Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / sl.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-10-23 11:48+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-06-09 18:09+0000\n"
11 "Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-24 05:47+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16179)\n"
18
19 #. module: account
20 #: view:account.invoice.report:0
21 #: view:analytic.entries.report:0
22 msgid "last month"
23 msgstr "prejšnji mesec"
24
25 #. module: account
26 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
27 msgid "System payment"
28 msgstr "Plačilni sistem"
29
30 #. module: account
31 #: view:account.journal:0
32 msgid "Other Configuration"
33 msgstr "Ostale nastavitve"
34
35 #. module: account
36 #: help:account.tax.code,sequence:0
37 msgid ""
38 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
39 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
40 msgstr ""
41 "Določite vrstni red prikaza v poročilu 'Računi \\ Poročanje \\ Generično "
42 "poročanje \\ Davki \\ Poročila davkov"
43
44 #. module: account
45 #: view:account.move.reconcile:0
46 msgid "Journal Entry Reconcile"
47 msgstr "Usklajevanje dnevnika"
48
49 #. module: account
50 #: view:account.account:0
51 #: view:account.bank.statement:0
52 #: view:account.move:0
53 #: view:account.move.line:0
54 msgid "Account Statistics"
55 msgstr "Knjigovodske statistike"
56
57 #. module: account
58 #: view:account.invoice:0
59 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
60 msgstr "Proforma/Odpri/Plačani računi"
61
62 #. module: account
63 #: field:report.invoice.created,residual:0
64 msgid "Residual"
65 msgstr "Preostali"
66
67 #. module: account
68 #: constraint:account.period:0
69 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
70 msgstr "Napaka! Trajanje obdobja/obdobij je nepravilno. "
71
72 #. module: account
73 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
74 msgid "Account currency"
75 msgstr "Valuta konta"
76
77 #. module: account
78 #: view:account.tax:0
79 msgid "Children Definition"
80 msgstr "Definicija podrejenega elementa"
81
82 #. module: account
83 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:302
84 #, python-format
85 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
86 msgstr "Element dnevnika \"%s\" ni veljaven"
87
88 #. module: account
89 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
90 msgid "Aged Receivable Till Today"
91 msgstr "Zapadle terjatve na današnji dan"
92
93 #. module: account
94 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
95 msgid "Import from invoice or payment"
96 msgstr "Uvozi iz računa ali plačila"
97
98 #. module: account
99 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
100 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
101 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
102
103 #. module: account
104 #: report:account.aged_trial_balance:0
105 msgid "Aged Trial Balance"
106 msgstr "Bruto bilanca"
107
108 #. module: account
109 #: view:account.move:0
110 msgid "Total Debit"
111 msgstr "Skupaj breme"
112
113 #. module: account
114 #: view:account.unreconcile:0
115 msgid ""
116 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
117 "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
118 msgstr "Če odpirate postavke, morate preveriti tudi vse povezane transakcije"
119
120 #. module: account
121 #: constraint:account.journal:0
122 msgid ""
123 "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
124 "accounts too."
125 msgstr ""
126 "Konfiguracijska napaka! Izbrano valuto je potrebno deliti z privzetimi konti."
127
128 #. module: account
129 #: report:account.invoice:0
130 #: field:account.invoice.line,origin:0
131 msgid "Origin"
132 msgstr "Izvor"
133
134 #. module: account
135 #: view:account.account:0
136 #: view:account.automatic.reconcile:0
137 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
138 #: view:account.move.line.reconcile:0
139 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
140 msgid "Reconcile"
141 msgstr "Uskladi"
142
143 #. module: account
144 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
145 #: field:account.entries.report,ref:0
146 #: view:account.invoice:0
147 #: field:account.move,ref:0
148 #: field:account.move.line,ref:0
149 #: field:account.subscription,ref:0
150 #: xsl:account.transfer:0
151 msgid "Reference"
152 msgstr "Sklic"
153
154 #. module: account
155 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
156 msgid "Choose Fiscal Year "
157 msgstr "Izberi poslovno leto "
158
159 #. module: account
160 #: help:account.payment.term,active:0
161 msgid ""
162 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
163 "term without removing it."
164 msgstr ""
165 "Če je aktivno polje nastavljeno na izključeno, vam bo to omogočilo, da "
166 "skrijete plačilni rok brez da ga odstranite."
167
168 #. module: account
169 #: code:addons/account/account_invoice.py:1430
170 #, python-format
171 msgid "Warning!"
172 msgstr "Opozorilo!"
173
174 #. module: account
175 #: code:addons/account/account.py:3129
176 #, python-format
177 msgid "Miscellaneous Journal"
178 msgstr "Razni dnevniki"
179
180 #. module: account
181 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
182 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
183 msgid "Account Source"
184 msgstr "Vir konta"
185
186 #. module: account
187 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
188 msgid "All Analytic Entries"
189 msgstr "Vse analitične postavke"
190
191 #. module: account
192 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
193 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
194 msgstr "Računi narejeni v zadnjih 15-ih dneh"
195
196 #. module: account
197 #: field:accounting.report,label_filter:0
198 msgid "Column Label"
199 msgstr "Oznaka stolpca"
200
201 #. module: account
202 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
203 #, python-format
204 msgid "Journal: %s"
205 msgstr "Dnevnik: %s"
206
207 #. module: account
208 #: help:account.analytic.journal,type:0
209 msgid ""
210 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
211 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
212 "journal of the same type."
213 msgstr ""
214 "Vrsta analitičnega dnevnika.  Pri knjiženju analitike se bo uporabljala tu "
215 "definirana vrsta dnevnika."
216
217 #. module: account
218 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
219 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
220 msgid "Tax Templates"
221 msgstr "Predloge davka"
222
223 #. module: account
224 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
225 msgid "account.tax"
226 msgstr "konto.davek"
227
228 #. module: account
229 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
230 msgid "Move line reconcile select"
231 msgstr "Izbor postavke za zapiranje"
232
233 #. module: account
234 #: help:account.tax.code,notprintable:0
235 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
236 msgid ""
237 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
238 "on invoices"
239 msgstr "Označie to polje, če želite da se ta davek ne izisuje na računih."
240
241 #. module: account
242 #: code:addons/account/account_invoice.py:1254
243 #, python-format
244 msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
245 msgstr "Račun '%s' je plačan delno: %s%s od %s%s (preostalo %s%s)"
246
247 #. module: account
248 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
249 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
250 msgstr "Postavke so vhod za usklajevanje"
251
252 #. module: account
253 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
254 msgid "Belgian Reports"
255 msgstr "Belgijska poročila"
256
257 #. module: account
258 #: code:addons/account/account_move_line.py:1215
259 #, python-format
260 msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
261 msgstr "V zaprtem dnevniku ne morete dodajati/spreminjati postavk."
262
263 #. module: account
264 #: help:account.account,user_type:0
265 msgid ""
266 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
267 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
268 "entries."
269 msgstr ""
270 "Vrsta računa se uporablja za namene informacij, generiranje legalna državna "
271 "poročila in nastavitve pravila za zaključek poslovnega leta in ustvarjanje "
272 "odprtih vnosov."
273
274 #. module: account
275 #: report:account.overdue:0
276 msgid "Sub-Total :"
277 msgstr "Vmesna vsota:"
278
279 #. module: account
280 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
281 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
282 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
283 msgid "Manual Recurring"
284 msgstr "Ročno ponavljanje"
285
286 #. module: account
287 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
288 msgid "Close Fiscalyear"
289 msgstr "Zapri poslovno leto"
290
291 #. module: account
292 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
293 msgid "Allow write off"
294 msgstr "Dovoli odpis"
295
296 #. module: account
297 #: view:account.analytic.chart:0
298 msgid "Select the Period for Analysis"
299 msgstr "Izberite obdobje analize"
300
301 #. module: account
302 #: view:account.move.line:0
303 msgid "St."
304 msgstr "St."
305
306 #. module: account
307 #: code:addons/account/account_invoice.py:560
308 #, python-format
309 msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
310 msgstr "Konto na postavki računa se ne ujema z partenrjem na računu ."
311
312 #. module: account
313 #: field:account.journal.column,field:0
314 msgid "Field Name"
315 msgstr "Ime polja"
316
317 #. module: account
318 #: help:account.installer,charts:0
319 msgid ""
320 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
321 "accounting needs of your company based on your country."
322 msgstr "Namestitev lokaliziranega kontnega načrta"
323
324 #. module: account
325 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
326 #, python-format
327 msgid ""
328 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
329 "\n"
330 "You can create one in the menu: \n"
331 "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
332 msgstr "Ni mogoče najti dnevnika tipa % s za to podjetje."
333
334 #. module: account
335 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
336 msgid "Account Unreconcile"
337 msgstr "Neusklajen konto"
338
339 #. module: account
340 #: view:product.product:0
341 #: view:product.template:0
342 msgid "Purchase Properties"
343 msgstr "Lasnosti nabave"
344
345 #. module: account
346 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
347 msgid ""
348 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
349 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
350 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
351 msgstr ""
352 "Tukaj lahko nastavite željeni format zapisa, ki bo prikazan. Če pustite "
353 "samodejno oblikovanje, bo izračunana na podlagi finančnega poročila "
354 "hierarhije (avtomatsko-izračunana polja 'nivo')."
355
356 #. module: account
357 #: view:account.installer:0
358 msgid "Configure"
359 msgstr "Nastavitve"
360
361 #. module: account
362 #: selection:account.entries.report,month:0
363 #: selection:account.invoice.report,month:0
364 #: selection:analytic.entries.report,month:0
365 #: selection:report.account.sales,month:0
366 #: selection:report.account_type.sales,month:0
367 msgid "June"
368 msgstr "Junij"
369
370 #. module: account
371 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
372 msgid ""
373 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
374 "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
375 "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
376 msgstr "Pogled je namenjen množičnemu vnosu postavk ."
377
378 #. module: account
379 #: constraint:account.move.line:0
380 msgid "You can not create journal items on an account of type view."
381 msgstr "Ne morete ustvariti dnevniške postavke kot tip pogleda na račun."
382
383 #. module: account
384 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
385 msgid "account.tax.template"
386 msgstr "konto.davek.predloga"
387
388 #. module: account
389 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
390 msgid "account.bank.accounts.wizard"
391 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
392
393 #. module: account
394 #: field:account.move.line,date_created:0
395 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
396 msgid "Creation date"
397 msgstr "Datum nastanka"
398
399 #. module: account
400 #: selection:account.journal,type:0
401 msgid "Purchase Refund"
402 msgstr "Vračilo Nakupa"
403
404 #. module: account
405 #: selection:account.journal,type:0
406 msgid "Opening/Closing Situation"
407 msgstr "Začetno/Zaključno stanje"
408
409 #. module: account
410 #: help:account.journal,currency:0
411 msgid "The currency used to enter statement"
412 msgstr "Valuta za vnos izjave"
413
414 #. module: account
415 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
416 msgid "Fiscal Year to Open"
417 msgstr "Odprite poslovno leto"
418
419 #. module: account
420 #: help:account.journal,sequence_id:0
421 msgid ""
422 "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
423 "entries of this journal."
424 msgstr "Informacije o številčnem zaporedju dnevnika ."
425
426 #. module: account
427 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
428 msgid "Default Debit Account"
429 msgstr "Privzeti debitni konto"
430
431 #. module: account
432 #: view:account.move:0
433 msgid "Total Credit"
434 msgstr "Skupaj dobro"
435
436 #. module: account
437 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
438 msgid "Open For Unreconciliation"
439 msgstr "Odpri kot neusklajeno"
440
441 #. module: account
442 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
443 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
444 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
445 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
446 msgid "Chart Template"
447 msgstr "Predloga kontnega načrta"
448
449 #. module: account
450 #: help:account.model.line,amount_currency:0
451 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
452 msgstr "Znesek izražen v drugi valuti"
453
454 #. module: account
455 #: field:accounting.report,enable_filter:0
456 msgid "Enable Comparison"
457 msgstr "Omogoči Primerjavo"
458
459 #. module: account
460 #: help:account.journal.period,state:0
461 msgid ""
462 "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
463 "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
464 "'Done' state."
465 msgstr ""
466 "Ob kreiranju obdobja dnevnika je stanje \"Osnutek\". Če tiskate poročilo "
467 "preide v stanje \"Natiskano\".Ko so vse transakcije končane, preide v stanje "
468 "\"Zaključeno\"."
469
470 #. module: account
471 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
472 msgid ""
473 "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
474 "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
475 "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
476 "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
477 msgstr ""
478 "Pregled davkov je drevsni pogled na trenutno stanje po davčnih skupinah."
479
480 #. module: account
481 #: view:account.analytic.line:0
482 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
483 #: view:account.bank.statement:0
484 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
485 #: report:account.central.journal:0
486 #: view:account.entries.report:0
487 #: field:account.entries.report,journal_id:0
488 #: view:account.invoice:0
489 #: field:account.invoice,journal_id:0
490 #: view:account.invoice.report:0
491 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
492 #: field:account.journal.period,journal_id:0
493 #: report:account.journal.period.print:0
494 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
495 #: view:account.model:0
496 #: field:account.model,journal_id:0
497 #: view:account.move:0
498 #: field:account.move,journal_id:0
499 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
500 #: view:account.move.line:0
501 #: field:account.move.line,journal_id:0
502 #: view:analytic.entries.report:0
503 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
504 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
505 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
506 #: field:validate.account.move,journal_id:0
507 msgid "Journal"
508 msgstr "Dnevnik"
509
510 #. module: account
511 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
512 msgid "Confirm the selected invoices"
513 msgstr "Potrdi izbrane račune"
514
515 #. module: account
516 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
517 msgid "Parent target"
518 msgstr "Nadrejeni element"
519
520 #. module: account
521 #: field:account.bank.statement,account_id:0
522 msgid "Account used in this journal"
523 msgstr "Konto uporabljen v tem dnevniku"
524
525 #. module: account
526 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
527 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
528 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
529 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
530 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
531 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
532 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
533 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
534 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
535 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
536 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
537 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
538 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
539 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
540 msgid "Select Charts of Accounts"
541 msgstr "Izberite kontni načrt"
542
543 #. module: account
544 #: sql_constraint:res.company:0
545 msgid "The company name must be unique !"
546 msgstr "Ime podjetja mora biti unikatno !"
547
548 #. module: account
549 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
550 msgid "Invoice Refund"
551 msgstr "Vračilo"
552
553 #. module: account
554 #: report:account.overdue:0
555 msgid "Li."
556 msgstr "Li"
557
558 #. module: account
559 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
560 msgid "Not reconciled transactions"
561 msgstr "Odprte postavke"
562
563 #. module: account
564 #: report:account.general.ledger:0
565 #: report:account.general.ledger_landscape:0
566 msgid "Counterpart"
567 msgstr "Protipostavka"
568
569 #. module: account
570 #: view:account.fiscal.position:0
571 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
572 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
573 msgid "Tax Mapping"
574 msgstr "Preslikava davkov"
575
576 #. module: account
577 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
578 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
579 msgid "Close a Fiscal Year"
580 msgstr "Zapri poslovno leto"
581
582 #. module: account
583 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
584 msgid "The accountant confirms the statement."
585 msgstr "Knjigovodja potrjuje izjavo."
586
587 #. module: account
588 #: report:account.account.balance:0
589 #: selection:account.balance.report,display_account:0
590 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
591 #: report:account.general.ledger_landscape:0
592 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
593 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
594 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
595 msgid "All"
596 msgstr "Vse"
597
598 #. module: account
599 #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
600 msgid "Invoice Address Name"
601 msgstr "Naslov računa"
602
603 #. module: account
604 #: selection:account.installer,period:0
605 msgid "3 Monthly"
606 msgstr "3 Mesečno"
607
608 #. module: account
609 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
610 msgid ""
611 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
612 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
613 msgstr ""
614 "Če prekličete uskladitev transakcij, morate tudi preveriti vse akcije, ki so "
615 "povezane s temi transakcijami, kajti le te ne bodo onemogočene."
616
617 #. module: account
618 #: view:analytic.entries.report:0
619 msgid "   30 Days   "
620 msgstr "   30 Dni   "
621
622 #. module: account
623 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
624 msgid "Sequences"
625 msgstr "Zaporedja"
626
627 #. module: account
628 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
629 #: selection:account.financial.report,type:0
630 msgid "Report Value"
631 msgstr "Vrednost poročila"
632
633 #. module: account
634 #: view:account.fiscal.position.template:0
635 msgid "Taxes Mapping"
636 msgstr "Preslikava davkov"
637
638 #. module: account
639 #: report:account.central.journal:0
640 msgid "Centralized Journal"
641 msgstr "Osrednji Dnevnik"
642
643 #. module: account
644 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
645 msgid "Main Sequence must be different from current !"
646 msgstr "Glavno zaporedje mora biti različno od trenutnega!"
647
648 #. module: account
649 #: code:addons/account/account_move_line.py:1266
650 #, python-format
651 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
652 msgstr ""
653 "Najdenega ni nobenega obdobja oziroma več kot le eno obdobje za podan čas."
654
655 #. module: account
656 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
657 msgid "Tax Code Amount"
658 msgstr "Znesek davčne stopnje"
659
660 #. module: account
661 #: code:addons/account/account.py:3133
662 #, python-format
663 msgid "SAJ"
664 msgstr "SAJ"
665
666 #. module: account
667 #: view:account.period:0
668 #: view:account.period.close:0
669 msgid "Close Period"
670 msgstr "Zapri obdobje"
671
672 #. module: account
673 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
674 msgid "Account Common Partner Report"
675 msgstr "Skupni konto partnerja"
676
677 #. module: account
678 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
679 msgid "Opening Entries Period"
680 msgstr "Obdobje za otvoritve"
681
682 #. module: account
683 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
684 msgid "Journal Period"
685 msgstr "Obdobje Dnevnika"
686
687 #. module: account
688 #: code:addons/account/account_move_line.py:766
689 #: code:addons/account/account_move_line.py:819
690 #, python-format
691 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
692 msgstr "Usklajeni vnosi podjetja bi morali biti enaki za vse vpise"
693
694 #. module: account
695 #: view:account.account:0
696 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
697 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
698 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
699 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
700 #: code:addons/account/report/account_aged_partner_balance.py:372
701 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
702 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:395
703 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
704 #, python-format
705 msgid "Receivable Accounts"
706 msgstr "Konti terjatev"
707
708 #. module: account
709 #: constraint:account.move.line:0
710 msgid ""
711 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
712 "change the date or remove this constraint from the journal."
713 msgstr ""
714 "Datum vašega vnosa v dnevnik ni v določenem obdobju! Moral bi spremeniti "
715 "datum ali odstraniti omejitve."
716
717 #. module: account
718 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
719 msgid "General Ledger Report"
720 msgstr "Glavna knjiga - Poročila"
721
722 #. module: account
723 #: view:account.invoice:0
724 msgid "Re-Open"
725 msgstr "Znova odpri"
726
727 #. module: account
728 #: view:account.use.model:0
729 msgid "Are you sure you want to create entries?"
730 msgstr "Ali res želite ustavriti vnose ?"
731
732 #. module: account
733 #: view:account.invoice:0
734 msgid "Print Invoice"
735 msgstr "Izpis računa"
736
737 #. module: account
738 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
739 msgid "Partners Reconciled Today"
740 msgstr "Danes usklajeni partnerji"
741
742 #. module: account
743 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
744 msgid "Sale journal in this year"
745 msgstr "Prodaja v letošnjem letu"
746
747 #. module: account
748 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
749 msgid "Display children with hierarchy"
750 msgstr "Hierarhično prikazovanje otrok"
751
752 #. module: account
753 #: selection:account.payment.term.line,value:0
754 #: selection:account.tax.template,type:0
755 msgid "Percent"
756 msgstr "Odstotek"
757
758 #. module: account
759 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
760 msgid "Charts"
761 msgstr "Preglednice"
762
763 #. module: account
764 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
765 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
766 #, python-format
767 msgid "Analytic Entries by line"
768 msgstr "Analitične postavke"
769
770 #. module: account
771 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
772 msgid "Refund Method"
773 msgstr "Vrsta vračila"
774
775 #. module: account
776 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
777 #, python-format
778 msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
779 msgstr "Valutu lahko spremenite samo če je račun v stanju \"Osnutek\" !"
780
781 #. module: account
782 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_financial_report
783 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
784 msgid "Financial Report"
785 msgstr "Računovodsko poročilo"
786
787 #. module: account
788 #: view:account.analytic.journal:0
789 #: field:account.analytic.journal,type:0
790 #: field:account.bank.statement.line,type:0
791 #: field:account.financial.report,type:0
792 #: field:account.invoice,type:0
793 #: view:account.invoice.report:0
794 #: field:account.invoice.report,type:0
795 #: view:account.journal:0
796 #: field:account.journal,type:0
797 #: field:account.move.reconcile,type:0
798 #: xsl:account.transfer:0
799 #: field:report.invoice.created,type:0
800 msgid "Type"
801 msgstr "Vrsta"
802
803 #. module: account
804 #: code:addons/account/account_invoice.py:747
805 #, python-format
806 msgid ""
807 "Taxes are missing!\n"
808 "Click on compute button."
809 msgstr "Davki manjkajo"
810
811 #. module: account
812 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
813 msgid "Account Subscription Line"
814 msgstr "Vrstica za naročnine"
815
816 #. module: account
817 #: help:account.invoice,reference:0
818 msgid "The partner reference of this invoice."
819 msgstr "Sklicna številka partnerja na tem računu."
820
821 #. module: account
822 #: view:account.invoice.report:0
823 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
824 msgstr "Dobaviteljevi računi in nadomestila"
825
826 #. module: account
827 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
828 #: view:account.unreconcile:0
829 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
830 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
831 msgid "Unreconciliation"
832 msgstr "Preklic uskladitve"
833
834 #. module: account
835 #: view:account.payment.term.line:0
836 msgid "At 14 net days 2 percent, remaining amount at 30 days end of month."
837 msgstr ""
838 "Na 14 dni neto 2 odstotka, preostali znesek v 30 dneh do konca meseca."
839
840 #. module: account
841 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
842 msgid "Account Analytic Journal"
843 msgstr "Analitični dnevnik konta"
844
845 #. module: account
846 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
847 msgid "Automatic Reconcile"
848 msgstr "Samodejno usklajevanje"
849
850 #. module: account
851 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
852 msgid "J.C./Move name"
853 msgstr "J.C./Premakni ime"
854
855 #. module: account
856 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
857 msgid ""
858 "When doing multi-currency transactions, you may loose or gain some amount "
859 "due to changes of exchange rate. This menu gives you a forecast of the Gain "
860 "or Loss you'd realized if those transactions were ended today. Only for "
861 "accounts having a secondary currency set."
862 msgstr ""
863 "Pri tem več valutne transakcije, boste izgubili ali pridobili nekaj višine "
864 "zaradi spremembe tečaja. Ta meni vam napoved dobička ali izgube, ki ste jo "
865 "uresničila, če so te transakcije končala danes. Samo za račune, ki imajo "
866 "srednjo valute set."
867
868 #. module: account
869 #: selection:account.entries.report,month:0
870 #: selection:account.invoice.report,month:0
871 #: selection:analytic.entries.report,month:0
872 #: selection:report.account.sales,month:0
873 #: selection:report.account_type.sales,month:0
874 msgid "September"
875 msgstr "September"
876
877 #. module: account
878 #: selection:account.subscription,period_type:0
879 msgid "days"
880 msgstr "dan;dni"
881
882 #. module: account
883 #: help:account.account.template,nocreate:0
884 msgid ""
885 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
886 msgstr "Če je označeno, nov konto ne bo vseboval privzetih vrednosti."
887
888 #. module: account
889 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
890 #, python-format
891 msgid ""
892 "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
893 "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
894 msgstr ""
895 "Ne morem % s računa, ki je že potrjen, račun je potrebno razveljaviti."
896
897 #. module: account
898 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
899 msgid "New Subscription"
900 msgstr "Nova naročnina"
901
902 #. module: account
903 #: view:account.payment.term:0
904 msgid "Computation"
905 msgstr "Izračun"
906
907 #. module: account
908 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
909 msgid "Cancel: refund invoice and reconcile"
910 msgstr "Prekliči: vračilo računa in usklajevanje"
911
912 #. module: account
913 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
914 msgid "Values"
915 msgstr "Vrednosti"
916
917 #. module: account
918 #: view:account.invoice.report:0
919 #: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
920 msgid "Avg. Delay To Pay"
921 msgstr "Pov. Zamuda Plačila"
922
923 #. module: account
924 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
925 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
926 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
927 msgid "Chart of Taxes"
928 msgstr "Načrt davkov"
929
930 #. module: account
931 #: view:account.fiscalyear:0
932 msgid "Create 3 Months Periods"
933 msgstr "Ustvari tromesečna obdobja"
934
935 #. module: account
936 #: report:account.aged_trial_balance:0
937 #: report:account.overdue:0
938 msgid "Due"
939 msgstr "Zapadlo"
940
941 #. module: account
942 #: code:addons/account/account.py:1353
943 #, python-format
944 msgid ""
945 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
946 "belong to chart of accounts \"%s\"!"
947 msgstr ""
948 "Ne moreš potrditi ta vnos v dnevnik, ker uporabniški račun \"% s\" ne "
949 "pripada kontnem načrtu \"% s\"!"
950
951 #. module: account
952 #: view:account.invoice:0
953 #: view:account.move:0
954 #: view:validate.account.move:0
955 #: view:validate.account.move.lines:0
956 msgid "Approve"
957 msgstr "Potrdi"
958
959 #. module: account
960 #: view:account.invoice:0
961 #: view:account.move:0
962 #: view:report.invoice.created:0
963 msgid "Total Amount"
964 msgstr "Skupni znesek"
965
966 #. module: account
967 #: selection:account.account,type:0
968 #: selection:account.account.template,type:0
969 #: selection:account.entries.report,type:0
970 msgid "Consolidation"
971 msgstr "Konsolidacija"
972
973 #. module: account
974 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
975 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
976 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
977 msgid "Liability"
978 msgstr "Odgovornost"
979
980 #. module: account
981 #: view:account.entries.report:0
982 msgid "Extended Filters..."
983 msgstr "Razširjeni filtri..."
984
985 #. module: account
986 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
987 msgid "Centralizing Journal"
988 msgstr "Osrednji dnevnik"
989
990 #. module: account
991 #: selection:account.journal,type:0
992 msgid "Sale Refund"
993 msgstr "Vračilo"
994
995 #. module: account
996 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
997 msgid "Bank statement"
998 msgstr "Bančni izpisek"
999
1000 #. module: account
1001 #: field:account.analytic.line,move_id:0
1002 msgid "Move Line"
1003 msgstr "Postavka"
1004
1005 #. module: account
1006 #: help:account.move.line,tax_amount:0
1007 msgid ""
1008 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
1009 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
1010 "basic amount(without tax)."
1011 msgstr "Davek ali osnova za davek ; odvisno od davčne skupine."
1012
1013 #. module: account
1014 #: code:addons/account/account.py:2613
1015 #, python-format
1016 msgid "I can not locate a parent code for the template account!"
1017 msgstr "Ne morem najti nadrejeno kodo za predlogo računa!"
1018
1019 #. module: account
1020 #: view:account.analytic.line:0
1021 msgid "Purchases"
1022 msgstr "Nabave"
1023
1024 #. module: account
1025 #: field:account.model,lines_id:0
1026 msgid "Model Entries"
1027 msgstr "Vnosi modela"
1028
1029 #. module: account
1030 #: field:account.account,code:0
1031 #: report:account.account.balance:0
1032 #: field:account.account.template,code:0
1033 #: field:account.account.type,code:0
1034 #: report:account.analytic.account.balance:0
1035 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
1036 #: report:account.analytic.account.journal:0
1037 #: field:account.analytic.line,code:0
1038 #: field:account.fiscalyear,code:0
1039 #: report:account.general.journal:0
1040 #: field:account.journal,code:0
1041 #: report:account.partner.balance:0
1042 #: field:account.period,code:0
1043 msgid "Code"
1044 msgstr "Oznaka"
1045
1046 #. module: account
1047 #: code:addons/account/account.py:2285
1048 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
1049 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1050 #: code:addons/account/account_invoice.py:697
1051 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
1052 #, python-format
1053 msgid "No Analytic Journal !"
1054 msgstr "Ni analitičnega dnevnika!"
1055
1056 #. module: account
1057 #: report:account.partner.balance:0
1058 #: view:account.partner.balance:0
1059 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1060 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1061 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1062 msgid "Partner Balance"
1063 msgstr "Stanje partnerja"
1064
1065 #. module: account
1066 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1067 msgid "Account Name."
1068 msgstr "Naziv konta"
1069
1070 #. module: account
1071 #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
1072 #: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1073 msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
1074 msgstr "Konto rezerv ali dobička/izgube"
1075
1076 #. module: account
1077 #: field:report.account.receivable,name:0
1078 msgid "Week of Year"
1079 msgstr "Teden v letu"
1080
1081 #. module: account
1082 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1083 msgid "Landscape Mode"
1084 msgstr "Ležeče"
1085
1086 #. module: account
1087 #: code:addons/account/account.py:645
1088 #, python-format
1089 msgid ""
1090 "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
1091 "journal items!"
1092 msgstr ""
1093 "Ne morete spremeniti vrsto računa iz '% s' v '% s' tipa, saj vsebuje "
1094 "elemente dnevnika!"
1095
1096 #. module: account
1097 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1098 msgid "Sort by"
1099 msgstr "Razvrsti po"
1100
1101 #. module: account
1102 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1103 msgid "Select a Fiscal year to close"
1104 msgstr "Izberite poslovno leto"
1105
1106 #. module: account
1107 #: help:account.account.template,user_type:0
1108 msgid ""
1109 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1110 "information about the account and its specificities."
1111 msgstr ""
1112 "Te vrste so opredeljene glede na vašo državo. Vrsta vsebuje več informacij o "
1113 "kontu in njegovih posebnosti."
1114
1115 #. module: account
1116 #: code:addons/account/account_move_line.py:856
1117 #, python-format
1118 msgid ""
1119 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry !"
1120 msgstr "Zagotoviti morate račun za odpis / razliko menjalne vrednosti!"
1121
1122 #. module: account
1123 #: view:account.tax:0
1124 msgid "Applicability Options"
1125 msgstr "Možnosti uporabe"
1126
1127 #. module: account
1128 #: report:account.partner.balance:0
1129 msgid "In dispute"
1130 msgstr "Sporno"
1131
1132 #. module: account
1133 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1134 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1135 msgid "Cash Registers"
1136 msgstr "Blagajna"
1137
1138 #. module: account
1139 #: report:account.analytic.account.journal:0
1140 #: report:account.third_party_ledger:0
1141 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1142 msgid "-"
1143 msgstr "-"
1144
1145 #. module: account
1146 #: view:account.analytic.account:0
1147 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
1148 msgid "Manager"
1149 msgstr "Vodja"
1150
1151 #. module: account
1152 #: view:account.subscription.generate:0
1153 msgid "Generate Entries before:"
1154 msgstr "Ustvari vnose pred:"
1155
1156 #. module: account
1157 #: view:account.move.line:0
1158 msgid "Unbalanced Journal Items"
1159 msgstr "Neuravnotežene postavke dnevnika"
1160
1161 #. module: account
1162 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1163 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1164 #: code:addons/account/account.py:3020
1165 #, python-format
1166 msgid "Bank"
1167 msgstr "Banka"
1168
1169 #. module: account
1170 #: field:account.period,date_start:0
1171 msgid "Start of Period"
1172 msgstr "Začetek obdobja"
1173
1174 #. module: account
1175 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1176 msgid "Confirm statement"
1177 msgstr "Potrdi izjavo"
1178
1179 #. module: account
1180 #: help:account.account,foreign_balance:0
1181 msgid ""
1182 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1183 "currency for this account."
1184 msgstr ""
1185 "Skupni znesek (v drugi valuti) transakcij, zdražane v drugi valuti za ta "
1186 "uporabniški račun."
1187
1188 #. module: account
1189 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1190 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1191 msgid "Replacement Tax"
1192 msgstr "Zamenjalni davek"
1193
1194 #. module: account
1195 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1196 msgid "Credit Centralisation"
1197 msgstr "Centralizacija terjatev"
1198
1199 #. module: account
1200 #: view:report.account_type.sales:0
1201 msgid "All Months Sales by type"
1202 msgstr "Mesečna prodaja po vrsti"
1203
1204 #. module: account
1205 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
1206 msgid ""
1207 "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
1208 "suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
1209 "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
1210 "supplier according to what you purchased or received."
1211 msgstr ""
1212 "Računi dobaviteljev.OpenERP lahko tudi avtomatično ustvari račune na podlagi "
1213 "naročila ali dobavnice."
1214
1215 #. module: account
1216 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1217 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1218 msgid "Tax Code Templates"
1219 msgstr "Predloge davčnih skupin"
1220
1221 #. module: account
1222 #: view:account.invoice.cancel:0
1223 msgid "Cancel Invoices"
1224 msgstr "Prekliči račune"
1225
1226 #. module: account
1227 #: help:account.journal,code:0
1228 msgid "The code will be displayed on reports."
1229 msgstr "Številka bo prikazana na poročilu."
1230
1231 #. module: account
1232 #: view:account.tax.template:0
1233 msgid "Taxes used in Purchases"
1234 msgstr "Davki uporabljeni v nakupu."
1235
1236 #. module: account
1237 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1238 #: field:account.tax,description:0
1239 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1240 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1241 msgid "Tax Code"
1242 msgstr "Davčna skupina"
1243
1244 #. module: account
1245 #: field:account.account,currency_mode:0
1246 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1247 msgstr "Izhodna tečajna lista"
1248
1249 #. module: account
1250 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1251 msgid "Situation"
1252 msgstr "Stanje"
1253
1254 #. module: account
1255 #: help:account.move.line,move_id:0
1256 msgid "The move of this entry line."
1257 msgstr "Prenos te postavke  ."
1258
1259 #. module: account
1260 #: code:addons/account/account_move_line.py:1317
1261 #, python-format
1262 msgid ""
1263 "You can not use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
1264 "Controls' on the related journal !"
1265 msgstr ""
1266 "Ne morete uporabiti splošni račun v tem dnevniku, preverite jeziček 'vhodne "
1267 "kontrole' na podani dnevnik!"
1268
1269 #. module: account
1270 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1271 msgid "# of Transaction"
1272 msgstr "#  transakcija"
1273
1274 #. module: account
1275 #: report:account.general.ledger:0
1276 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1277 #: report:account.third_party_ledger:0
1278 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1279 msgid "Entry Label"
1280 msgstr "Oznaka postavke"
1281
1282 #. module: account
1283 #: code:addons/account/account.py:1136
1284 #, python-format
1285 msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
1286 msgstr "Ne morete spreminjati/brisati dnevnik z vpisi za to obdobje!"
1287
1288 #. module: account
1289 #: help:account.invoice,origin:0
1290 #: help:account.invoice.line,origin:0
1291 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1292 msgstr "Sklic na dokument, ki je osnova za ta račun."
1293
1294 #. module: account
1295 #: view:account.analytic.line:0
1296 #: view:account.journal:0
1297 msgid "Others"
1298 msgstr "Ostalo"
1299
1300 #. module: account
1301 #: view:account.subscription:0
1302 msgid "Draft Subscription"
1303 msgstr "Osnutek naročnine"
1304
1305 #. module: account
1306 #: view:account.account:0
1307 #: report:account.account.balance:0
1308 #: view:account.analytic.line:0
1309 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1310 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1311 #: view:account.entries.report:0
1312 #: field:account.entries.report,account_id:0
1313 #: field:account.invoice,account_id:0
1314 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1315 #: view:account.invoice.report:0
1316 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1317 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1318 #: report:account.journal.period.print:0
1319 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1320 #: field:account.model.line,account_id:0
1321 #: view:account.move.line:0
1322 #: field:account.move.line,account_id:0
1323 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1324 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1325 #: report:account.third_party_ledger:0
1326 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1327 #: view:analytic.entries.report:0
1328 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1329 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1330 #: field:report.account.sales,account_id:0
1331 msgid "Account"
1332 msgstr "Konto"
1333
1334 #. module: account
1335 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1336 msgid "Included in base amount"
1337 msgstr "Vključeno v osnovo"
1338
1339 #. module: account
1340 #: view:account.entries.report:0
1341 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1342 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1343 msgid "Entries Analysis"
1344 msgstr "Analiza postavk"
1345
1346 #. module: account
1347 #: field:account.account,level:0
1348 #: field:account.financial.report,level:0
1349 msgid "Level"
1350 msgstr "Raven"
1351
1352 #. module: account
1353 #: report:account.invoice:0
1354 #: view:account.invoice:0
1355 #: view:account.invoice.line:0
1356 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1357 #: view:account.move:0
1358 #: view:account.move.line:0
1359 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1360 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1361 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1362 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1363 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1364 msgid "Taxes"
1365 msgstr "Davki"
1366
1367 #. module: account
1368 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
1369 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:145
1370 #, python-format
1371 msgid "Select a starting and an ending period"
1372 msgstr "Izberite začetno in končno obdobje"
1373
1374 #. module: account
1375 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1376 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
1377 msgid "Profit and Loss"
1378 msgstr "Dobiček in izguba"
1379
1380 #. module: account
1381 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1382 msgid "Templates for Accounts"
1383 msgstr "Osnutek kontov"
1384
1385 #. module: account
1386 #: view:account.tax.code.template:0
1387 msgid "Search tax template"
1388 msgstr "Iskanje davčne predloge"
1389
1390 #. module: account
1391 #: view:account.move.reconcile:0
1392 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1393 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1394 msgid "Reconcile Entries"
1395 msgstr "Uskladitev postavk"
1396
1397 #. module: account
1398 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1399 #: view:res.company:0
1400 msgid "Overdue Payments"
1401 msgstr "Zapadla plačila"
1402
1403 #. module: account
1404 #: report:account.third_party_ledger:0
1405 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1406 msgid "Initial Balance"
1407 msgstr "Začetno stanje"
1408
1409 #. module: account
1410 #: view:account.invoice:0
1411 msgid "Reset to Draft"
1412 msgstr "Vrni v Osnutek"
1413
1414 #. module: account
1415 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1416 msgid "Bank Information"
1417 msgstr "Informacije o banki"
1418
1419 #. module: account
1420 #: view:account.aged.trial.balance:0
1421 #: view:account.common.report:0
1422 msgid "Report Options"
1423 msgstr "Možnosti poročila"
1424
1425 #. module: account
1426 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1427 msgid "Journal Items Analysis"
1428 msgstr "Analiza postavk dnevnika"
1429
1430 #. module: account
1431 #: report:account.aged_trial_balance:0
1432 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1433 msgid "Partners"
1434 msgstr "Partnerji"
1435
1436 #. module: account
1437 #: view:account.bank.statement:0
1438 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1439 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1440 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1441 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1442 msgid "Bank Statement"
1443 msgstr "Bančni izpisek"
1444
1445 #. module: account
1446 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1447 msgid "Account Receivable"
1448 msgstr "Konto terjatev"
1449
1450 #. module: account
1451 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
1452 msgid "Central Journal"
1453 msgstr "Glavni dnevnik"
1454
1455 #. module: account
1456 #: report:account.account.balance:0
1457 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1458 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1459 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1460 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1461 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1462 msgid "With balance is not equal to 0"
1463 msgstr "S stanjem različnim od 0"
1464
1465 #. module: account
1466 #: view:account.tax:0
1467 msgid "Search Taxes"
1468 msgstr "Išči davke"
1469
1470 #. module: account
1471 #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
1472 msgid ""
1473 "\n"
1474 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
1475 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
1476 "\n"
1477 "    <p>Hello${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
1478 "''}${object.address_invoice_id.name or ''},</p>\n"
1479 "    \n"
1480 "    <p>A new invoice is available for ${object.partner_id.name}: </p>\n"
1481 "    \n"
1482 "    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
1483 "       &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
1484 "       &nbsp;&nbsp;Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
1485 "       &nbsp;&nbsp;Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
1486 "${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
1487 "       &nbsp;&nbsp;Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
1488 "       % if object.origin:\n"
1489 "       &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
1490 "       % endif\n"
1491 "       &nbsp;&nbsp;Your contact: <a "
1492 "href=\"mailto:${object.user_id.user_email or "
1493 "''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
1494 "    </p>  \n"
1495 "    \n"
1496 "    <p>\n"
1497 "    You can view the invoice document, download it and pay online using the "
1498 "following link:\n"
1499 "    </p>\n"
1500 "            <a style=\"display:block; width: 150px; height:20px; margin-"
1501 "left: 120px; color: #DDD; font-family: 'Lucida Grande', Helvetica, Arial, "
1502 "sans-serif; font-size: 13px; font-weight: bold; text-align: center; text-"
1503 "decoration: none !important; line-height: 1; padding: 5px 0px 0px 0px; "
1504 "background-color: #8E0000; border-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat "
1505 "no-repeat;\" \n"
1506 "               href=\"${ctx.get('edi_web_url_view') or ''}\">View "
1507 "Invoice</a>\n"
1508 "    \n"
1509 "    % if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
1510 "'in_refund'):\n"
1511 "    <% \n"
1512 "    comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
1513 "    inv_number = quote(object.number)\n"
1514 "    paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
1515 "    inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
1516 "    cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
1517 "    paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
1518 "bin/webscr?cmd=_xclick&amp;business=%s&amp;item_name=%s%%20Invoice%%20%s&amp;"
1519 "\" \\\n"
1520 "                 "
1521 "\"invoice=%s&amp;amount=%s&amp;currency_code=%s&amp;button_subtype=services&a"
1522 "mp;no_note=1&amp;bn=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
1523 "                 "
1524 "(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
1525 "\n"
1526 "    %>\n"
1527 "    <br/>\n"
1528 "    <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
1529 "        <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${paypal_url}\">\n"
1530 "            <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
1531 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
1532 "        </a>\n"
1533 "    % endif\n"
1534 "    \n"
1535 "    <br/>\n"
1536 "    <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
1537 "    <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
1538 "    <br/>\n"
1539 "    <br/>\n"
1540 "    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
1541 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
1542 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
1543 "        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
1544 "#DDD;\">\n"
1545 "            <strong style=\"text-"
1546 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
1547 "    </div>\n"
1548 "    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
1549 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
1550 "        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
1551 "        % if object.company_id.street:\n"
1552 "            ${object.company_id.street}<br/>\n"
1553 "        % endif\n"
1554 "        % if object.company_id.street2:\n"
1555 "            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
1556 "        % endif\n"
1557 "        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
1558 "            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
1559 "        % endif\n"
1560 "        % if object.company_id.country_id:\n"
1561 "            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
1562 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
1563 "or ''}<br/>\n"
1564 "        % endif\n"
1565 "        </span>\n"
1566 "        % if object.company_id.phone:\n"
1567 "            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
1568 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
1569 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
1570 "                Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
1571 "            </div>\n"
1572 "        % endif\n"
1573 "        % if object.company_id.website:\n"
1574 "            <div>\n"
1575 "                Web :&nbsp;<a "
1576 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
1577 "            </div>\n"
1578 "        %endif\n"
1579 "        <p></p>\n"
1580 "    </div>\n"
1581 "</div>\n"
1582 "            "
1583 msgstr ""
1584
1585 #. module: account
1586 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1587 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1588 msgstr "Analitika knjige stroškov"
1589
1590 #. module: account
1591 #: view:account.model:0
1592 msgid "Create entries"
1593 msgstr "Ustvari postavke"
1594
1595 #. module: account
1596 #: field:account.entries.report,nbr:0
1597 msgid "# of Items"
1598 msgstr "# postavk"
1599
1600 #. module: account
1601 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1602 msgid "Maximum write-off amount"
1603 msgstr "Največji znesek odpisa"
1604
1605 #. module: account
1606 #: view:account.invoice:0
1607 msgid "Compute Taxes"
1608 msgstr "Izračunaj davke"
1609
1610 #. module: account
1611 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1612 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1613 msgid "# of Digits"
1614 msgstr "# mest (števila)"
1615
1616 #. module: account
1617 #: field:account.journal,entry_posted:0
1618 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1619 msgstr "Preskoči  stanje \"Osnutek\" za ročno vnašanje"
1620
1621 #. module: account
1622 #: view:account.invoice.report:0
1623 #: field:account.invoice.report,price_total:0
1624 msgid "Total Without Tax"
1625 msgstr "Skupno brez davka"
1626
1627 #. module: account
1628 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
1629 msgid ""
1630 "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
1631 "debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
1632 "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
1633 "statements, etc."
1634 msgstr ""
1635 "Dnevnik je sestavljen iz postavk,ki vsaka predstavlja debetno ali kreditno "
1636 "transakcijo. OpenERP avtomatično ustvari postavke za različne vrste "
1637 "računovodskih dokumentov (račun,dobropis,plačilo ..)."
1638
1639 #. module: account
1640 #: view:account.entries.report:0
1641 msgid "# of Entries "
1642 msgstr "# vnosov "
1643
1644 #. module: account
1645 #: help:account.fiscal.position,active:0
1646 msgid ""
1647 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1648 "deleting it."
1649 msgstr ""
1650 "Če odznačite aktivno polje, lahko skrijete fiskalni položaj, ne da bi ga "
1651 "izbrisali."
1652
1653 #. module: account
1654 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1655 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1656 msgstr "Začasna tabela, ki se uporablja za nadzorno ploščo"
1657
1658 #. module: account
1659 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1660 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1661 msgid "Supplier Refunds"
1662 msgstr "Vračila dobaviteljev"
1663
1664 #. module: account
1665 #: selection:account.account,type:0
1666 #: selection:account.account.template,type:0
1667 #: selection:account.bank.statement,state:0
1668 #: selection:account.entries.report,type:0
1669 #: view:account.fiscalyear:0
1670 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1671 #: selection:account.period,state:0
1672 msgid "Closed"
1673 msgstr "Zaprto"
1674
1675 #. module: account
1676 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1677 msgid "Recurring Entries"
1678 msgstr "Ponavljajoči vnosi"
1679
1680 #. module: account
1681 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1682 msgid "Template for Fiscal Position"
1683 msgstr "Predloga za davčno območje"
1684
1685 #. module: account
1686 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
1687 msgid "Reconciled transactions"
1688 msgstr "Usklajene transakcije"
1689
1690 #. module: account
1691 #: field:account.journal.view,columns_id:0
1692 msgid "Columns"
1693 msgstr "Stolpci"
1694
1695 #. module: account
1696 #: report:account.overdue:0
1697 msgid "."
1698 msgstr "."
1699
1700 #. module: account
1701 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1702 msgid "and Journals"
1703 msgstr "in dnevniki"
1704
1705 #. module: account
1706 #: field:account.journal,groups_id:0
1707 msgid "Groups"
1708 msgstr "Skupine"
1709
1710 #. module: account
1711 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
1712 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1713 msgid "Untaxed"
1714 msgstr "Neobdavčeno"
1715
1716 #. module: account
1717 #: view:account.partner.reconcile.process:0
1718 msgid "Go to next partner"
1719 msgstr "Pojdi na naslednjega partnerja"
1720
1721 #. module: account
1722 #: view:account.bank.statement:0
1723 msgid "Search Bank Statements"
1724 msgstr "Iskanje bančnih izpiskov"
1725
1726 #. module: account
1727 #: view:account.move.line:0
1728 msgid "Unposted Journal Items"
1729 msgstr "Nepotrjene postavke dnevnika"
1730
1731 #. module: account
1732 #: view:account.chart.template:0
1733 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1734 msgid "Payable Account"
1735 msgstr "Konto obveznosti"
1736
1737 #. module: account
1738 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1739 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1740 msgid "Refund Tax Account"
1741 msgstr "Konto za vračilo davka"
1742
1743 #. module: account
1744 #: view:account.bank.statement:0
1745 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1746 msgid "Statement lines"
1747 msgstr "Postavke izpiska"
1748
1749 #. module: account
1750 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
1751 msgid ""
1752 "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
1753 "given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
1754 "of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
1755 "and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
1756 "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
1757 "form."
1758 msgstr ""
1759 "Ko ste v poziciji plačila , lahko z tipko F1 odprete obrazec za usklajevanje."
1760
1761 #. module: account
1762 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1763 msgid "Date/Code"
1764 msgstr "Datum/oznaka"
1765
1766 #. module: account
1767 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1768 #: view:analytic.entries.report:0
1769 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1770 msgid "General Account"
1771 msgstr "Konto glavne knjige"
1772
1773 #. module: account
1774 #: field:res.partner,debit_limit:0
1775 msgid "Payable Limit"
1776 msgstr "Limit plačila (dolga)"
1777
1778 #. module: account
1779 #: report:account.invoice:0
1780 #: view:account.invoice:0
1781 #: view:account.invoice.report:0
1782 #: field:account.move.line,invoice:0
1783 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1784 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1785 msgid "Invoice"
1786 msgstr "Račun"
1787
1788 #. module: account
1789 #: field:account.move,balance:0
1790 msgid "balance"
1791 msgstr ""
1792
1793 #. module: account
1794 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1795 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1796 msgid "Analytic costs to invoice"
1797 msgstr "Analitični stroški na račun"
1798
1799 #. module: account
1800 #: view:ir.sequence:0
1801 msgid "Fiscal Year Sequence"
1802 msgstr "Poslovno leto - Zaporedje"
1803
1804 #. module: account
1805 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1806 msgid "Separated Journal Sequences"
1807 msgstr "Ločeno zaporedje dnevnikov"
1808
1809 #. module: account
1810 #: field:account.bank.statement,user_id:0
1811 #: view:account.invoice:0
1812 msgid "Responsible"
1813 msgstr "Odgovoren"
1814
1815 #. module: account
1816 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1817 msgid "Sales by Account Type"
1818 msgstr "Prodaja glede na vrsto konta"
1819
1820 #. module: account
1821 #: view:account.invoice.refund:0
1822 msgid ""
1823 "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
1824 "cancel the current invoice."
1825 msgstr "Storno računa: Ustvarite dobropis."
1826
1827 #. module: account
1828 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1829 msgid "Invoicing"
1830 msgstr "Izdajanje računov"
1831
1832 #. module: account
1833 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1834 #, python-format
1835 msgid "Unknown Partner"
1836 msgstr "Neznan partner"
1837
1838 #. module: account
1839 #: field:account.tax.code,sum:0
1840 msgid "Year Sum"
1841 msgstr "Letni seštevek"
1842
1843 #. module: account
1844 #: code:addons/account/account_invoice.py:1431
1845 #, python-format
1846 msgid ""
1847 "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
1848 msgstr "Izbrali ste mersko enoto, ki ni združljiva z izdelkom."
1849
1850 #. module: account
1851 #: view:account.change.currency:0
1852 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1853 msgstr "Čarovnik bo spremenil valuto računa"
1854
1855 #. module: account
1856 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
1857 msgid ""
1858 "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
1859 "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
1860 "on an account."
1861 msgstr ""
1862 "Prikaz kontnega načrta. Za pregled postavk kliknite na izbrani konto."
1863
1864 #. module: account
1865 #: view:account.analytic.account:0
1866 msgid "Pending Accounts"
1867 msgstr "Čakajoči uporabniški računi"
1868
1869 #. module: account
1870 #: view:account.tax.template:0
1871 msgid "Tax Declaration"
1872 msgstr "Davčna napoved"
1873
1874 #. module: account
1875 #: help:account.journal.period,active:0
1876 msgid ""
1877 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1878 "period without removing it."
1879 msgstr ""
1880 "Če  izbrano polje ni nastavljeno, vam bo omogočilo skrivanje obdobja "
1881 "dnevnika brez da ga odstranite."
1882
1883 #. module: account
1884 #: view:res.partner:0
1885 msgid "Supplier Debit"
1886 msgstr "Obveznosti do dobaviteljev"
1887
1888 #. module: account
1889 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1890 msgid "Receivables & Payables"
1891 msgstr "Terjatve in obveznosti"
1892
1893 #. module: account
1894 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1895 msgid "Account Common Journal Report"
1896 msgstr "Poročilo dnevnika"
1897
1898 #. module: account
1899 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1900 msgid "All Partners"
1901 msgstr "Vsi partnerji"
1902
1903 #. module: account
1904 #: view:account.analytic.chart:0
1905 msgid "Analytic Account Charts"
1906 msgstr "Analitični kontni načrt"
1907
1908 #. module: account
1909 #: view:account.analytic.line:0
1910 #: view:analytic.entries.report:0
1911 msgid "My Entries"
1912 msgstr "Moji vnosi"
1913
1914 #. module: account
1915 #: report:account.overdue:0
1916 msgid "Customer Ref:"
1917 msgstr "Sklic kupca"
1918
1919 #. module: account
1920 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:293
1921 #, python-format
1922 msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
1923 msgstr "Uporabnik %s nima pravic za dostopanje do %s dnevnika."
1924
1925 #. module: account
1926 #: help:account.period,special:0
1927 msgid "These periods can overlap."
1928 msgstr "Ta obdobja se lahko prekrivajo."
1929
1930 #. module: account
1931 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1932 msgid "Draft statement"
1933 msgstr "Osnutek"
1934
1935 #. module: account
1936 #: view:account.tax:0
1937 msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
1938 msgstr "Davčna izjava: Dobropis"
1939
1940 #. module: account
1941 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1942 msgid "Credit amount"
1943 msgstr "Znesek v dobro"
1944
1945 #. module: account
1946 #: code:addons/account/account.py:407
1947 #: code:addons/account/account.py:412
1948 #: code:addons/account/account.py:429
1949 #, python-format
1950 msgid "Error!"
1951 msgstr "Napaka!"
1952
1953 #. module: account
1954 #: sql_constraint:account.move.line:0
1955 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1956 msgstr "Napačna kreditna ali debetna vrednost na temeljnici !"
1957
1958 #. module: account
1959 #: view:account.invoice.report:0
1960 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
1961 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
1962 msgid "Invoices Analysis"
1963 msgstr "Analiza računov"
1964
1965 #. module: account
1966 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
1967 msgid "period close"
1968 msgstr "Zapiranje obdobja"
1969
1970 #. module: account
1971 #: view:account.installer:0
1972 msgid "Configure Fiscal Year"
1973 msgstr "Nastavi poslovno leto"
1974
1975 #. module: account
1976 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
1977 msgid "Entries By Line"
1978 msgstr "Postavke"
1979
1980 #. module: account
1981 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
1982 msgid "Based on"
1983 msgstr "Zaosnovano na"
1984
1985 #. module: account
1986 #: field:account.invoice,move_id:0
1987 #: field:account.invoice,move_name:0
1988 msgid "Journal Entry"
1989 msgstr "Temeljnica"
1990
1991 #. module: account
1992 #: view:account.tax:0
1993 msgid "Tax Declaration: Invoices"
1994 msgstr "Davčna izjava: Računi"
1995
1996 #. module: account
1997 #: field:account.cashbox.line,subtotal:0
1998 msgid "Sub Total"
1999 msgstr "Vmesna vsota"
2000
2001 #. module: account
2002 #: view:account.account:0
2003 #: view:account.treasury.report:0
2004 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
2005 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
2006 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
2007 msgid "Treasury Analysis"
2008 msgstr "Analiza blagajne"
2009
2010 #. module: account
2011 #: constraint:res.company:0
2012 msgid "Error! You can not create recursive companies."
2013 msgstr "Napaka! Ne morete ustvariti rekurzivnih podjetij."
2014
2015 #. module: account
2016 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
2017 msgid "Sale/Purchase Journal"
2018 msgstr "Prodajni/nakupni dnevnik"
2019
2020 #. module: account
2021 #: view:account.analytic.account:0
2022 msgid "Analytic account"
2023 msgstr "Analitični konto"
2024
2025 #. module: account
2026 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:339
2027 #, python-format
2028 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
2029 msgstr "Prosimo, potrdite da je konto definiran v dnevniku."
2030
2031 #. module: account
2032 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
2033 #: selection:account.move.line,state:0
2034 msgid "Valid"
2035 msgstr "Veljavno"
2036
2037 #. module: account
2038 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
2039 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
2040 msgid "Account Print Journal"
2041 msgstr "Izpis dnevnika"
2042
2043 #. module: account
2044 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
2045 msgid "Product Category"
2046 msgstr "Skupina izdelkov"
2047
2048 #. module: account
2049 #: code:addons/account/installer.py:94
2050 #, python-format
2051 msgid "No unconfigured company !"
2052 msgstr ""
2053
2054 #. module: account
2055 #: selection:account.account.type,report_type:0
2056 msgid "/"
2057 msgstr "/"
2058
2059 #. module: account
2060 #: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
2061 msgid ""
2062 "This account is used for transferring Profit/Loss (If It is Profit: Amount "
2063 "will be added, Loss : Amount will be deducted.), as calculated in Profit & "
2064 "Loss Report"
2065 msgstr ""
2066 "Konto se uporablja za prenos profita/izgube(Če je profit: količina bo bila "
2067 "dodana, Izguba: količina bo bila zmanjšana.), kot je izračunana v Poročilu o "
2068 "dobičku in izgubi."
2069
2070 #. module: account
2071 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
2072 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
2073 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
2074 msgstr "Primerjave postavk knjiženja in plačil"
2075
2076 #. module: account
2077 #: view:account.tax:0
2078 #: view:account.tax.template:0
2079 msgid "Tax Definition"
2080 msgstr "Opredelitev davka"
2081
2082 #. module: account
2083 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
2084 msgid ""
2085 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
2086 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
2087 msgstr ""
2088 "Označite to polje, če želite uporabiti drugačno številčenje za vsak dnevnik. "
2089 "V nasprotnem primeru bodo vsi uporabljali isto številčenje."
2090
2091 #. module: account
2092 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
2093 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
2094 msgid ""
2095 "It adds the currency column if the currency is different then the company "
2096 "currency"
2097 msgstr "Dodajanje valute , če je različna od privzete valute."
2098
2099 #. module: account
2100 #: help:account.journal,allow_date:0
2101 msgid ""
2102 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
2103 "the period dates"
2104 msgstr "Če je nastavljeno na \"da\" , ne dovoli vnosa izven obdobja"
2105
2106 #. module: account
2107 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
2108 #, python-format
2109 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
2110 msgstr "Določiti morate analitični dnevnik tipa '%s'!"
2111
2112 #. module: account
2113 #: field:account.installer,config_logo:0
2114 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
2115 msgid "Image"
2116 msgstr "Slika"
2117
2118 #. module: account
2119 #: constraint:account.move.line:0
2120 msgid ""
2121 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
2122 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
2123 "a multi-currency view on the journal."
2124 msgstr ""
2125 "Izbrani konto zahteva sekundarno valuto.Odstranite sekundarno valuto na "
2126 "kontu ali pa izberite več-valutni pogled."
2127
2128 #. module: account
2129 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_financial_report_tree
2130 msgid "Makes a generic system to draw financial reports easily."
2131 msgstr "Naredi generični sistem za pripravo finančnih poročil."
2132
2133 #. module: account
2134 #: view:account.invoice:0
2135 #: view:report.invoice.created:0
2136 msgid "Untaxed Amount"
2137 msgstr "Neobdavčen znesek"
2138
2139 #. module: account
2140 #: help:account.tax,active:0
2141 msgid ""
2142 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
2143 "without removing it."
2144 msgstr ""
2145 "Če je polje neoznačeno, bo omogočilo, skrivanje davka ne da bi ga odstranili."
2146
2147 #. module: account
2148 #: view:account.analytic.line:0
2149 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
2150 msgstr "Analitične postavke povezane z dnevnikom prodaje."
2151
2152 #. module: account
2153 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
2154 msgid "Italic Text (smaller)"
2155 msgstr "Poševni tekst (majhen)"
2156
2157 #. module: account
2158 #: view:account.bank.statement:0
2159 #: view:account.invoice:0
2160 #: selection:account.invoice,state:0
2161 #: view:account.invoice.report:0
2162 #: selection:account.invoice.report,state:0
2163 #: selection:account.journal.period,state:0
2164 #: view:account.subscription:0
2165 #: selection:account.subscription,state:0
2166 #: selection:report.invoice.created,state:0
2167 msgid "Draft"
2168 msgstr "Osnutek"
2169
2170 #. module: account
2171 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2172 msgid "VAT Declaration"
2173 msgstr "Deklaracija DDV-ja"
2174
2175 #. module: account
2176 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
2177 msgid "Partial Entry lines"
2178 msgstr "Vrstice delnega vnosa"
2179
2180 #. module: account
2181 #: view:account.fiscalyear:0
2182 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
2183 msgid "Fiscalyear"
2184 msgstr "Poslovno leto"
2185
2186 #. module: account
2187 #: xsl:account.transfer:0
2188 msgid "Partner ID"
2189 msgstr ""
2190
2191 #. module: account
2192 #: view:account.journal.select:0
2193 #: view:project.account.analytic.line:0
2194 msgid "Open Entries"
2195 msgstr "Odpri postavke"
2196
2197 #. module: account
2198 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2199 msgid "Accounts to Reconcile"
2200 msgstr "Konti za uskladitev"
2201
2202 #. module: account
2203 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2204 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2205 msgstr "Uvoz izjave v sistemu z elektronsko datoteko"
2206
2207 #. module: account
2208 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2209 msgid "Import from invoice"
2210 msgstr "Uvoz iz računa"
2211
2212 #. module: account
2213 #: selection:account.entries.report,month:0
2214 #: selection:account.invoice.report,month:0
2215 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2216 #: selection:report.account.sales,month:0
2217 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2218 msgid "January"
2219 msgstr "Januar"
2220
2221 #. module: account
2222 #: view:account.journal:0
2223 msgid "Validations"
2224 msgstr "Potrjevanja"
2225
2226 #. module: account
2227 #: view:account.entries.report:0
2228 msgid "This F.Year"
2229 msgstr "To leto"
2230
2231 #. module: account
2232 #: view:account.tax.chart:0
2233 msgid "Account tax charts"
2234 msgstr "Račun davčnih kart"
2235
2236 #. module: account
2237 #: constraint:account.period:0
2238 msgid ""
2239 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
2240 "of the fiscal year. "
2241 msgstr "Napačno obdobje! Datumsko obdobje ni v območju fiskalnega leta! "
2242
2243 #. module: account
2244 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
2245 #, python-format
2246 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
2247 msgstr "Dnevniku '%s' ste dodelili analitični dnevnik."
2248
2249 #. module: account
2250 #: selection:account.invoice,state:0
2251 #: view:account.invoice.report:0
2252 #: selection:account.invoice.report,state:0
2253 #: selection:report.invoice.created,state:0
2254 msgid "Pro-forma"
2255 msgstr "Predračun"
2256
2257 #. module: account
2258 #: code:addons/account/account.py:1478
2259 #, python-format
2260 msgid ""
2261 "There is no default default debit account defined \n"
2262 "on journal \"%s\""
2263 msgstr ""
2264 "Ni privzetih obremenitev, ki predstavljajo\n"
2265 "dnevnik \"%s\""
2266
2267 #. module: account
2268 #: help:account.account.template,type:0
2269 #: help:account.entries.report,type:0
2270 msgid ""
2271 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2272 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2273 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2274 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2275 "accounts."
2276 msgstr ""
2277 "Pogled ne vsebuje postavk, konsolidacija se uporablja za konte konsolidacije "
2278 "med podjetji, terjatve/obveznosti za saldakonte in\r\n"
2279 "zaprto za opuščene konte."
2280
2281 #. module: account
2282 #: view:account.chart.template:0
2283 msgid "Search Chart of Account Templates"
2284 msgstr "Iskanje  predlog kontnega načrta"
2285
2286 #. module: account
2287 #: code:addons/account/account_move_line.py:1292
2288 #, python-format
2289 msgid ""
2290 "Can not create an automatic sequence for this piece!\n"
2291 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
2292 "sequence manually for this piece."
2293 msgstr "Ni možno ustvariti avtomatičnega zaporedja !"
2294
2295 #. module: account
2296 #: code:addons/account/account.py:787
2297 #, python-format
2298 msgid ""
2299 "You can not modify the company of this journal as its related record exist "
2300 "in journal items"
2301 msgstr "Ne morete spremeniti podjetja. Obstojajo povezane postavke."
2302
2303 #. module: account
2304 #: report:account.invoice:0
2305 msgid "Customer Code"
2306 msgstr "Šifra stranke"
2307
2308 #. module: account
2309 #: view:account.installer:0
2310 msgid ""
2311 "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
2312 "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
2313 "can be installed and will be selected by default."
2314 msgstr ""
2315 "Če ne obstaja kontni načrt za vašo državo , lahko izberete generični kontni "
2316 "načrt."
2317
2318 #. module: account
2319 #: view:account.account.type:0
2320 #: field:account.account.type,note:0
2321 #: view:account.analytic.account:0
2322 #: report:account.invoice:0
2323 #: field:account.invoice,name:0
2324 #: field:account.invoice.line,name:0
2325 #: field:account.invoice.refund,description:0
2326 #: report:account.overdue:0
2327 #: field:account.payment.term,note:0
2328 #: view:account.tax.code:0
2329 #: field:account.tax.code,info:0
2330 #: view:account.tax.code.template:0
2331 #: field:account.tax.code.template,info:0
2332 #: field:analytic.entries.report,name:0
2333 #: field:report.invoice.created,name:0
2334 msgid "Description"
2335 msgstr "Opis"
2336
2337 #. module: account
2338 #: code:addons/account/account.py:3136
2339 #, python-format
2340 msgid "ECNJ"
2341 msgstr "ECNJ"
2342
2343 #. module: account
2344 #: view:account.subscription:0
2345 #: selection:account.subscription,state:0
2346 msgid "Running"
2347 msgstr "Se izvaja"
2348
2349 #. module: account
2350 #: view:account.chart.template:0
2351 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2352 #: field:product.template,property_account_income:0
2353 msgid "Income Account"
2354 msgstr "Konto prihodkov"
2355
2356 #. module: account
2357 #: code:addons/account/account_invoice.py:379
2358 #, python-format
2359 msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
2360 msgstr "Ni definiranega računovodskega dnevnika prodaje/nakupa."
2361
2362 #. module: account
2363 #: view:product.category:0
2364 msgid "Accounting Properties"
2365 msgstr "Računovodski podatki"
2366
2367 #. module: account
2368 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2369 #: report:account.journal.period.print:0
2370 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2371 msgid "Entries Sorted By"
2372 msgstr "Vnosi urejeni po"
2373
2374 #. module: account
2375 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2376 msgid "Change to"
2377 msgstr "Spremeni v"
2378
2379 #. module: account
2380 #: view:account.entries.report:0
2381 msgid "# of Products Qty "
2382 msgstr "# od količine izdelkov "
2383
2384 #. module: account
2385 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2386 msgid "Product Template"
2387 msgstr "Predloga izdelka"
2388
2389 #. module: account
2390 #: report:account.account.balance:0
2391 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2392 #: report:account.aged_trial_balance:0
2393 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2394 #: report:account.central.journal:0
2395 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2396 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2397 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2398 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2399 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2400 #: view:account.entries.report:0
2401 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2402 #: report:account.financial.report:0
2403 #: field:account.fiscalyear,name:0
2404 #: report:account.general.journal:0
2405 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2406 #: report:account.general.ledger:0
2407 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2408 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2409 #: report:account.journal.period.print:0
2410 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2411 #: report:account.partner.balance:0
2412 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2413 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2414 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2415 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2416 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2417 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2418 #: report:account.third_party_ledger:0
2419 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2420 #: report:account.vat.declaration:0
2421 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2422 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2423 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2424 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2425 msgid "Fiscal Year"
2426 msgstr "Poslovno leto"
2427
2428 #. module: account
2429 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2430 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2431 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2432 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2433 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2434 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2435 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2436 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2437 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2438 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2439 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2440 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2441 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2442 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2443 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2444 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2445 msgstr "Obdrži prazno za odprto poslovno leto"
2446
2447 #. module: account
2448 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2449 msgid "Account Line"
2450 msgstr "Vrsta računa"
2451
2452 #. module: account
2453 #: code:addons/account/account.py:1485
2454 #, python-format
2455 msgid ""
2456 "There is no default default credit account defined \n"
2457 "on journal \"%s\""
2458 msgstr "Na dnevniku \"%s\" ni definiranega privzetega kreditnega konta."
2459
2460 #. module: account
2461 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_financial_journals_installer
2462 msgid ""
2463 "Setup your accounting journals. For bank accounts, it's better to use the "
2464 "'Setup Your Bank Accounts' tool that will automatically create the accounts "
2465 "and journals for you."
2466 msgstr ""
2467 "Nastavitve dnevnikov. Za nastavitve dnevnikov banke raje uporabite "
2468 "\"Nastavitev bančnih računov\"."
2469
2470 #. module: account
2471 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2472 msgid "Account Entry"
2473 msgstr "Temeljnica"
2474
2475 #. module: account
2476 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2477 msgid "Main Sequence"
2478 msgstr "Glavno zaporedje"
2479
2480 #. module: account
2481 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:403
2482 #, python-format
2483 msgid ""
2484 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2485 "related journal items."
2486 msgstr ""
2487 "Za brisanje bančnega izpiska , ga morate najprej preklicati , da boste tako "
2488 "izbrisali povezane postavke v dnevniku"
2489
2490 #. module: account
2491 #: field:account.invoice,payment_term:0
2492 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2493 #: view:account.payment.term:0
2494 #: field:account.payment.term,name:0
2495 #: view:account.payment.term.line:0
2496 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2497 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2498 #: field:res.partner,property_payment_term:0
2499 msgid "Payment Term"
2500 msgstr "Plačilni pogoji"
2501
2502 #. module: account
2503 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2504 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2505 msgid "Fiscal Positions"
2506 msgstr "Davčno območje"
2507
2508 #. module: account
2509 #: constraint:account.account:0
2510 #: constraint:account.tax.code:0
2511 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
2512 msgstr "Napaka! Ne morete krerati rekurzivnih kontov."
2513
2514 #. module: account
2515 #: field:account.period.close,sure:0
2516 msgid "Check this box"
2517 msgstr "Okljukaj to polje"
2518
2519 #. module: account
2520 #: view:account.common.report:0
2521 msgid "Filters"
2522 msgstr "Filtri"
2523
2524 #. module: account
2525 #: view:account.bank.statement:0
2526 #: selection:account.bank.statement,state:0
2527 #: view:account.fiscalyear:0
2528 #: selection:account.fiscalyear,state:0
2529 #: selection:account.invoice,state:0
2530 #: selection:account.invoice.report,state:0
2531 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
2532 #: selection:account.period,state:0
2533 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106
2534 #: selection:report.invoice.created,state:0
2535 #, python-format
2536 msgid "Open"
2537 msgstr "Odpri"
2538
2539 #. module: account
2540 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2541 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2542 msgid "Draft state of an invoice"
2543 msgstr "Stanje računa 'Osnutek'"
2544
2545 #. module: account
2546 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2547 msgid "Partner Reconciliation"
2548 msgstr "Zapiranje partnerjev"
2549
2550 #. module: account
2551 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2552 #: view:account.tax.code:0
2553 msgid "Account Tax Code"
2554 msgstr "Oznaka davka"
2555
2556 #. module: account
2557 #: code:addons/account/account_invoice.py:581
2558 #, python-format
2559 msgid ""
2560 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
2561 "\n"
2562 "You can create one in the menu: \n"
2563 "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
2564 msgstr ""
2565 "Dnevnika vrste %s ni mogoče najti.\n"
2566 "\n"
2567 "Lahko ga ustvarite v meniju: \n"
2568 "Nastavitve\\Finančno računovodstvo\\Konti\\Dnevniki"
2569
2570 #. module: account
2571 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2572 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2573 msgid "30% Advance End 30 Days"
2574 msgstr "30 % vnaprej ostalo 30 dni"
2575
2576 #. module: account
2577 #: view:account.entries.report:0
2578 msgid "Unreconciled entries"
2579 msgstr "Neusklajene vknjižbe"
2580
2581 #. module: account
2582 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2583 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2584 msgid "Base Code"
2585 msgstr "Oznaka osnove"
2586
2587 #. module: account
2588 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2589 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2590 msgstr "Določa zaporedje davkov na računu."
2591
2592 #. module: account
2593 #: field:account.tax,base_sign:0
2594 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2595 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2596 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2597 msgid "Base Code Sign"
2598 msgstr "Predznak osnove"
2599
2600 #. module: account
2601 #: view:account.vat.declaration:0
2602 msgid ""
2603 "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
2604 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2605 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2606 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2607 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2608 "the start and end of the month or quarter."
2609 msgstr "Ta meni izpiše stanje DDV za izbrano obdobje."
2610
2611 #. module: account
2612 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2613 msgid "Debit Centralisation"
2614 msgstr "Centralizacija obveznosti"
2615
2616 #. module: account
2617 #: view:account.invoice.confirm:0
2618 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2619 msgid "Confirm Draft Invoices"
2620 msgstr "Potrdi osnutek računa"
2621
2622 #. module: account
2623 #: field:account.entries.report,day:0
2624 #: view:account.invoice.report:0
2625 #: field:account.invoice.report,day:0
2626 #: view:analytic.entries.report:0
2627 #: field:analytic.entries.report,day:0
2628 msgid "Day"
2629 msgstr "Dan"
2630
2631 #. module: account
2632 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2633 msgid "Accounts to Renew"
2634 msgstr "Konti za obnovo"
2635
2636 #. module: account
2637 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2638 msgid "Account Model Entries"
2639 msgstr "Postavke modela konta"
2640
2641 #. module: account
2642 #: code:addons/account/account.py:3134
2643 #, python-format
2644 msgid "EXJ"
2645 msgstr "EXJ"
2646
2647 #. module: account
2648 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2649 msgid "Supplier Taxes"
2650 msgstr "Davki dobavitelja"
2651
2652 #. module: account
2653 #: view:account.entries.report:0
2654 msgid "entries"
2655 msgstr "vnosi"
2656
2657 #. module: account
2658 #: help:account.invoice,date_due:0
2659 #: help:account.invoice,payment_term:0
2660 msgid ""
2661 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2662 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2663 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2664 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2665 msgstr "Če uporabljate plačilne pogoje, se bo valuta izračunala avtomatsko."
2666
2667 #. module: account
2668 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2669 msgid "Select period"
2670 msgstr "Izberite obdobje"
2671
2672 #. module: account
2673 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2674 msgid "Statements"
2675 msgstr "Izpiski"
2676
2677 #. module: account
2678 #: report:account.analytic.account.journal:0
2679 msgid "Move Name"
2680 msgstr "Opis knjiženja"
2681
2682 #. module: account
2683 #: help:res.partner,property_account_position:0
2684 msgid ""
2685 "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
2686 "partner."
2687 msgstr ""
2688 "Davčno območje določa obračun davka in davčne konte za poslovnega partnerja"
2689
2690 #. module: account
2691 #: view:account.print.journal:0
2692 msgid ""
2693 "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
2694 msgstr "Poročilo o stanju izbranega dnevnika."
2695
2696 #. module: account
2697 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2698 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2699 msgstr "Uskladitev/odpis"
2700
2701 #. module: account
2702 #: report:account.invoice:0
2703 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2704 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2705 msgid "Tax"
2706 msgstr "Davek"
2707
2708 #. module: account
2709 #: view:account.analytic.account:0
2710 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2711 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2712 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2713 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2714 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2715 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2716 msgid "Analytic Account"
2717 msgstr "Analitični konto"
2718
2719 #. module: account
2720 #: report:account.aged_trial_balance:0
2721 msgid "Not due"
2722 msgstr ""
2723
2724 #. module: account
2725 #: view:account.account:0
2726 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2727 #: selection:account.financial.report,type:0
2728 #: view:account.journal:0
2729 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2730 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2731 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2732 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2733 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2734 msgid "Accounts"
2735 msgstr "Konti"
2736
2737 #. module: account
2738 #: code:addons/account/account_invoice.py:378
2739 #, python-format
2740 msgid "Configuration Error!"
2741 msgstr "Napaka v nastavitvah"
2742
2743 #. module: account
2744 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2745 msgid "Average Price"
2746 msgstr "Povprečna cena"
2747
2748 #. module: account
2749 #: report:account.overdue:0
2750 msgid "Date:"
2751 msgstr "Datum:"
2752
2753 #. module: account
2754 #: report:account.journal.period.print:0
2755 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2756 msgid "Label"
2757 msgstr "Naziv"
2758
2759 #. module: account
2760 #: view:account.tax:0
2761 #: view:res.partner.bank:0
2762 msgid "Accounting Information"
2763 msgstr "Računovodski podatki"
2764
2765 #. module: account
2766 #: view:account.tax:0
2767 #: view:account.tax.template:0
2768 msgid "Special Computation"
2769 msgstr "Poseben izračun"
2770
2771 #. module: account
2772 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2773 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2774 msgid "Bank reconciliation"
2775 msgstr "Uskladitev bančnega  izpiska"
2776
2777 #. module: account
2778 #: report:account.invoice:0
2779 msgid "Disc.(%)"
2780 msgstr "Pop. (%)"
2781
2782 #. module: account
2783 #: report:account.general.ledger:0
2784 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2785 #: report:account.overdue:0
2786 #: report:account.third_party_ledger:0
2787 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2788 msgid "Ref"
2789 msgstr "Sklic"
2790
2791 #. module: account
2792 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2793 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2794 msgstr "Konto je lahko le konto davka ali osnove za davek ."
2795
2796 #. module: account
2797 #: sql_constraint:account.model.line:0
2798 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2799 msgstr "Napačna kreditna ali debetna vrednost, morajo biti pozitivna."
2800
2801 #. module: account
2802 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2803 msgid "Automatic Reconciliation"
2804 msgstr "Samodejno usklajevanje"
2805
2806 #. module: account
2807 #: field:account.invoice,reconciled:0
2808 msgid "Paid/Reconciled"
2809 msgstr "Plačano/usklajeno"
2810
2811 #. module: account
2812 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2813 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2814 msgid "Refund Base Code"
2815 msgstr "Oznaka osnove za vračilo"
2816
2817 #. module: account
2818 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
2819 msgid "True"
2820 msgstr "Da"
2821
2822 #. module: account
2823 #: view:account.bank.statement:0
2824 #: view:account.common.report:0
2825 #: view:account.move:0
2826 #: view:account.move.line:0
2827 #: view:accounting.report:0
2828 msgid "Dates"
2829 msgstr "Datumi"
2830
2831 #. module: account
2832 #: field:account.chart.template,parent_id:0
2833 msgid "Parent Chart Template"
2834 msgstr "Matična predloga grafikona"
2835
2836 #. module: account
2837 #: field:account.tax,parent_id:0
2838 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2839 msgid "Parent Tax Account"
2840 msgstr "Nadrejeni davčni konto"
2841
2842 #. module: account
2843 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2844 #, python-format
2845 msgid "New currency is not configured properly !"
2846 msgstr "Nova valuta ni pravilno nastavljena!"
2847
2848 #. module: account
2849 #: view:account.subscription.generate:0
2850 msgid ""
2851 "Automatically generate entries based on what has been entered in the  system "
2852 "before a specific date."
2853 msgstr ""
2854 "Avtomatično kreiranje postavk , na podlagi vnosov pred določenim datumom."
2855
2856 #. module: account
2857 #: view:account.aged.trial.balance:0
2858 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2859 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_aged_partner_balance
2860 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2861 msgid "Aged Partner Balance"
2862 msgstr "Zapadle odprte postavke"
2863
2864 #. module: account
2865 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2866 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2867 msgid "Accounting entries"
2868 msgstr "Vknjižbe"
2869
2870 #. module: account
2871 #: field:account.invoice.line,discount:0
2872 msgid "Discount (%)"
2873 msgstr "Popust (%)"
2874
2875 #. module: account
2876 #: help:account.journal,entry_posted:0
2877 msgid ""
2878 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2879 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2880 "manual validation. \n"
2881 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2882 "always skipping that state."
2883 msgstr ""
2884 "Označite , če želite da vse vknjižbe preskočijo status \"Osnutek\" in gredo "
2885 "direktno v status \"Knjiženo\"."
2886
2887 #. module: account
2888 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
2889 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
2890 msgid "New Company Financial Setting"
2891 msgstr "Finančne nastavitve novega podjetja"
2892
2893 #. module: account
2894 #: view:account.installer:0
2895 msgid "Configure Your Chart of Accounts"
2896 msgstr "Konfiguracija kontnega načrta"
2897
2898 #. module: account
2899 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
2900 #: view:report.account.sales:0
2901 #: view:report.account_type.sales:0
2902 msgid "Sales by Account"
2903 msgstr "Prodaja po kontih"
2904
2905 #. module: account
2906 #: view:account.use.model:0
2907 msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
2908 msgstr "Ta čarovnik bo ustvaril ponavljajoče vknjižbe."
2909
2910 #. module: account
2911 #: code:addons/account/account.py:1329
2912 #, python-format
2913 msgid "No sequence defined on the journal !"
2914 msgstr "V dnevniku ni definiranega zaporedja!"
2915
2916 #. module: account
2917 #: code:addons/account/account.py:2285
2918 #: code:addons/account/account_invoice.py:697
2919 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
2920 #, python-format
2921 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
2922 msgstr "Morate definirati analitični dnevnik na dnevniku '%s' !"
2923
2924 #. module: account
2925 #: code:addons/account/account.py:407
2926 #, python-format
2927 msgid ""
2928 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
2929 "balance!"
2930 msgstr ""
2931 "Potrebujete otvoritveni dnevnik z označeno centralizacijo , da lahko "
2932 "nastavite začetno stanje."
2933
2934 #. module: account
2935 #: view:account.invoice.tax:0
2936 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
2937 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
2938 msgid "Tax codes"
2939 msgstr "Davčne skupine"
2940
2941 #. module: account
2942 #: view:account.account:0
2943 msgid "Unrealized Gains and losses"
2944 msgstr "Nerealizirani dobički in izgube"
2945
2946 #. module: account
2947 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
2948 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
2949 msgid "Customers"
2950 msgstr "Kupci"
2951
2952 #. module: account
2953 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
2954 #: report:account.analytic.account.journal:0
2955 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2956 msgid "Period to"
2957 msgstr "Obdobje do"
2958
2959 #. module: account
2960 #: selection:account.entries.report,month:0
2961 #: selection:account.invoice.report,month:0
2962 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2963 #: selection:report.account.sales,month:0
2964 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2965 msgid "August"
2966 msgstr "Avgust"
2967
2968 #. module: account
2969 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
2970 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
2971 msgstr "Plačila so drugi vhod za usklajevanje."
2972
2973 #. module: account
2974 #: field:accounting.report,debit_credit:0
2975 msgid "Display Debit/Credit Columns"
2976 msgstr ""
2977
2978 #. module: account
2979 #: selection:account.entries.report,month:0
2980 #: selection:account.invoice.report,month:0
2981 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2982 #: selection:report.account.sales,month:0
2983 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2984 msgid "October"
2985 msgstr "Oktober"
2986
2987 #. module: account
2988 #: help:account.move.line,quantity:0
2989 msgid ""
2990 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2991 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2992 msgstr "Opcijska količina. Uporabno za nekatera poročila."
2993
2994 #. module: account
2995 #: view:account.payment.term.line:0
2996 msgid "Line 2:"
2997 msgstr "Vrstica 2:"
2998
2999 #. module: account
3000 #: field:account.journal.column,required:0
3001 msgid "Required"
3002 msgstr "Obvezno"
3003
3004 #. module: account
3005 #: view:account.chart.template:0
3006 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
3007 #: field:product.template,property_account_expense:0
3008 msgid "Expense Account"
3009 msgstr "Konto stroškov"
3010
3011 #. module: account
3012 #: help:account.invoice,period_id:0
3013 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
3014 msgstr ""
3015 "Pustite prazno, če želite uporabiti obdobje potrditve datum (računa) ."
3016
3017 #. module: account
3018 #: help:account.bank.statement,account_id:0
3019 msgid ""
3020 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
3021 msgstr "Uporablja se za izjavo o uskladitvi"
3022
3023 #. module: account
3024 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
3025 msgid "Base Code Amount"
3026 msgstr "Znesek osnove"
3027
3028 #. module: account
3029 #: code:addons/account/account_invoice.py:401
3030 #, python-format
3031 msgid ""
3032 "You can not delete an invoice which is open or paid. We suggest you to "
3033 "refund it instead."
3034 msgstr "Ne morete izbrisati plačanega ali delno plačanega računa."
3035
3036 #. module: account
3037 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
3038 msgid "Default Sale Tax"
3039 msgstr "Privzeti davek prodaje"
3040
3041 #. module: account
3042 #: code:addons/account/account_invoice.py:1025
3043 #, python-format
3044 msgid "Invoice  '%s' is validated."
3045 msgstr "račun  '%s' je potrjen."
3046
3047 #. module: account
3048 #: help:account.model.line,date_maturity:0
3049 msgid ""
3050 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
3051 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
3052 "partner payment terms."
3053 msgstr ""
3054 "Datum valute. Lahko izbirate med datumom nastanka ali datumom nastanka plus "
3055 "plačilni pogoji partnerja."
3056
3057 #. module: account
3058 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
3059 msgid "Financial Accounting"
3060 msgstr "Finačno računovodstvo"
3061
3062 #. module: account
3063 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
3064 msgid "Profit And Loss"
3065 msgstr "Dobiček/Izguba"
3066
3067 #. module: account
3068 #: view:account.fiscal.position:0
3069 #: field:account.fiscal.position,name:0
3070 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
3071 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
3072 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
3073 #: view:account.fiscal.position.template:0
3074 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
3075 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
3076 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
3077 #: field:res.partner,property_account_position:0
3078 msgid "Fiscal Position"
3079 msgstr "Davčno območje"
3080
3081 #. module: account
3082 #: code:addons/account/account_invoice.py:744
3083 #, python-format
3084 msgid ""
3085 "Tax base different!\n"
3086 "Click on compute to update the tax base."
3087 msgstr ""
3088 "Osnova je različna.\n"
3089 "Kliknite na ' Izračun' za osvežitev osnove."
3090
3091 #. module: account
3092 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
3093 msgid "One Partner Per Page"
3094 msgstr "En partner na stran"
3095
3096 #. module: account
3097 #: field:account.account,child_parent_ids:0
3098 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
3099 msgid "Children"
3100 msgstr "Podrejeno"
3101
3102 #. module: account
3103 #: selection:account.invoice,type:0
3104 #: selection:account.invoice.report,type:0
3105 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
3106 #: selection:report.invoice.created,type:0
3107 msgid "Customer Invoice"
3108 msgstr "Izdan račun"
3109
3110 #. module: account
3111 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
3112 msgid ""
3113 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
3114 "computing the next taxes."
3115 msgstr ""
3116 "Izberite če je potrebno davek vključiti v osnovo pred obračunom naslednjih "
3117 "davkov."
3118
3119 #. module: account
3120 #: help:account.journal,user_id:0
3121 msgid "The user responsible for this journal"
3122 msgstr "Uporabnik, odgovoren za ta denevnik"
3123
3124 #. module: account
3125 #: view:account.period:0
3126 msgid "Search Period"
3127 msgstr "Išči obdobje"
3128
3129 #. module: account
3130 #: view:account.change.currency:0
3131 msgid "Invoice Currency"
3132 msgstr "Valuta računa"
3133
3134 #. module: account
3135 #: field:accounting.report,account_report_id:0
3136 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
3137 msgid "Account Reports"
3138 msgstr "Računovodska poročila"
3139
3140 #. module: account
3141 #: field:account.payment.term,line_ids:0
3142 msgid "Terms"
3143 msgstr "Pogoji"
3144
3145 #. module: account
3146 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
3147 msgid "Cash Transaction"
3148 msgstr "Denarne transaklcije"
3149
3150 #. module: account
3151 #: view:res.partner:0
3152 msgid "Bank account"
3153 msgstr "Bančni račun"
3154
3155 #. module: account
3156 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
3157 msgid "Tax Template List"
3158 msgstr "Seznam davčnih predlog"
3159
3160 #. module: account
3161 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
3162 msgid "Sale/Purchase Journals"
3163 msgstr "Prodaja/Nabava dneviki"
3164
3165 #. module: account
3166 #: help:account.account,currency_mode:0
3167 msgid ""
3168 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
3169 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
3170 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
3171 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
3172 "always use the rate at date."
3173 msgstr ""
3174 "To določa način izračuna deviznega tečaja za izhodne transakcije.Za vhodne "
3175 "transakcije se vedno uporablja devizni tečaj na dan nastanka transakcije."
3176
3177 #. module: account
3178 #: help:account.chart.template,code_digits:0
3179 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
3180 msgid "No. of Digits to use for account code"
3181 msgstr "Število mest za konto"
3182
3183 #. module: account
3184 #: field:account.payment.term.line,name:0
3185 msgid "Line Name"
3186 msgstr "Naziv postavke"
3187
3188 #. module: account
3189 #: view:account.fiscalyear:0
3190 msgid "Search Fiscalyear"
3191 msgstr "Iskanje poslovnega leta"
3192
3193 #. module: account
3194 #: selection:account.tax,applicable_type:0
3195 msgid "Always"
3196 msgstr "Vedno"
3197
3198 #. module: account
3199 #: view:account.invoice.report:0
3200 #: view:analytic.entries.report:0
3201 msgid "Month-1"
3202 msgstr "Mesec-1"
3203
3204 #. module: account
3205 #: view:account.analytic.line:0
3206 msgid "Total Quantity"
3207 msgstr "Skupna količina"
3208
3209 #. module: account
3210 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
3211 msgid "Write-Off account"
3212 msgstr "Konto odpisov"
3213
3214 #. module: account
3215 #: field:account.model.line,model_id:0
3216 #: view:account.subscription:0
3217 #: field:account.subscription,model_id:0
3218 msgid "Model"
3219 msgstr "Model"
3220
3221 #. module: account
3222 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3223 msgid "The account basis of the tax declaration."
3224 msgstr "Davčna osnova"
3225
3226 #. module: account
3227 #: selection:account.account,type:0
3228 #: selection:account.account.template,type:0
3229 #: selection:account.entries.report,type:0
3230 #: selection:account.financial.report,type:0
3231 msgid "View"
3232 msgstr "Pogled:"
3233
3234 #. module: account
3235 #: code:addons/account/account.py:3380
3236 #: code:addons/account/account_bank.py:90
3237 #, python-format
3238 msgid "BNK"
3239 msgstr "BNK"
3240
3241 #. module: account
3242 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3243 msgid "Analytic lines"
3244 msgstr "Analitične vrstice"
3245
3246 #. module: account
3247 #: view:account.invoice:0
3248 msgid "Proforma Invoices"
3249 msgstr "Predračuni"
3250
3251 #. module: account
3252 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3253 msgid "Electronic File"
3254 msgstr "Elektronska datoteka"
3255
3256 #. module: account
3257 #: view:res.partner:0
3258 msgid "Customer Credit"
3259 msgstr "Terjatve do kupca"
3260
3261 #. module: account
3262 #: view:account.payment.term.line:0
3263 msgid "  Day of the Month: 0"
3264 msgstr "  Dan v mesecu:0"
3265
3266 #. module: account
3267 #: view:account.subscription:0
3268 msgid "Starts on"
3269 msgstr "Začetek"
3270
3271 #. module: account
3272 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3273 msgid "Account Partner Ledger"
3274 msgstr "Saldakonti"
3275
3276 #. module: account
3277 #: help:account.journal.column,sequence:0
3278 msgid "Gives the sequence order to journal column."
3279 msgstr "Dodeli zaporedje stolpcu dnevnika."
3280
3281 #. module: account
3282 #: help:account.account,currency_id:0
3283 #: help:account.account.template,currency_id:0
3284 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3285 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3286 msgstr "Priredi vsem postavkam konta drugo valuto."
3287
3288 #. module: account
3289 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3290 msgid ""
3291 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3292 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3293 msgstr ""
3294 "Čarovnik bo potrdil vse nepotrjene postavke za določen dnevnik in obdobje."
3295
3296 #. module: account
3297 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3298 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3299 msgid "Chart of Accounts Templates"
3300 msgstr "Predloge kontnih načrtov"
3301
3302 #. module: account
3303 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
3304 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
3305 msgstr "Generiraj kontni načrt iz predloge"
3306
3307 #. module: account
3308 #: view:report.account.sales:0
3309 msgid "This months' Sales by type"
3310 msgstr "Prodaja tekočega meseca po vrstah prodaje"
3311
3312 #. module: account
3313 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3314 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3315 msgstr "Konto neusklajen usklajen"
3316
3317 #. module: account
3318 #: help:account.account.type,close_method:0
3319 msgid ""
3320 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3321 "entries for all the accounts of this type.\n"
3322 "\n"
3323 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3324 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3325 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3326 "the reconciled ones.\n"
3327 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3328 "the first day of the new fiscal year."
3329 msgstr ""
3330 "Nastavite metodo za zaključek leta\n"
3331 "\"Ni prenosa\"\n"
3332 "\"Saldo\" \n"
3333 "\"Vse postavke\"\n"
3334 "\"Odprte postavke\""
3335
3336 #. module: account
3337 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
3338 #, python-format
3339 msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
3340 msgstr "Zaključni dnevnik ni določen za to poslovno leto"
3341
3342 #. module: account
3343 #: view:account.tax:0
3344 #: view:account.tax.template:0
3345 msgid "Keep empty to use the expense account"
3346 msgstr "Pusti prazno v primeru uporabe  stroškovnega konta"
3347
3348 #. module: account
3349 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3350 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3351 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3352 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3353 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3354 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3355 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3356 #: view:account.common.report:0
3357 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3358 #: report:account.general.journal:0
3359 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3360 #: report:account.general.ledger:0
3361 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3362 #: view:account.journal.period:0
3363 #: report:account.partner.balance:0
3364 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3365 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3366 #: view:account.print.journal:0
3367 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3368 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3369 #: report:account.third_party_ledger:0
3370 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3371 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3372 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3373 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3374 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3375 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3376 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3377 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3378 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3379 msgid "Journals"
3380 msgstr "Dnevniki"
3381
3382 #. module: account
3383 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3384 msgid "Remaining Partners"
3385 msgstr "Ostali partnerji"
3386
3387 #. module: account
3388 #: view:account.subscription:0
3389 #: field:account.subscription,lines_id:0
3390 msgid "Subscription Lines"
3391 msgstr "Postavke naročnine"
3392
3393 #. module: account
3394 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3395 #: view:account.journal:0
3396 #: selection:account.journal,type:0
3397 #: view:account.model:0
3398 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3399 #: view:account.tax.template:0
3400 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3401 msgid "Purchase"
3402 msgstr "Nabava"
3403
3404 #. module: account
3405 #: view:account.installer:0
3406 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3407 msgid "Accounting Application Configuration"
3408 msgstr "Nastavitve računovodske aplikacije"
3409
3410 #. module: account
3411 #: view:account.payment.term.line:0
3412 msgid "  Value amount: 0.02"
3413 msgstr "  Vrednost: 0.02"
3414
3415 #. module: account
3416 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
3417 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
3418 msgid "Accounting Dashboard"
3419 msgstr "Računovodska pregledna plošča"
3420
3421 #. module: account
3422 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3423 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3424 msgid "Starting Balance"
3425 msgstr "Začetni saldo"
3426
3427 #. module: account
3428 #: code:addons/account/account_invoice.py:1345
3429 #, python-format
3430 msgid "No Partner Defined !"
3431 msgstr "Partner ni izbran!"
3432
3433 #. module: account
3434 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3435 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3436 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3437 msgid "Close a Period"
3438 msgstr "Zapri obdobje"
3439
3440 #. module: account
3441 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3442 msgid "Display details"
3443 msgstr "Podrobnosti"
3444
3445 #. module: account
3446 #: report:account.overdue:0
3447 msgid "VAT:"
3448 msgstr "DDV:"
3449
3450 #. module: account
3451 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3452 msgid ""
3453 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3454 "company one."
3455 msgstr "Valuta v povezanem kontu se razlikuje od privzete valute podjetja."
3456
3457 #. module: account
3458 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3459 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3460 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3461 msgid "Unreconcile Entries"
3462 msgstr "Odpri postavke"
3463
3464 #. module: account
3465 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3466 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3467 msgid "Not Printable in Invoice"
3468 msgstr "Ne bo izpisano na računu"
3469
3470 #. module: account
3471 #: report:account.vat.declaration:0
3472 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3473 msgid "Chart of Tax"
3474 msgstr "Načrt davkov"
3475
3476 #. module: account
3477 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:315
3478 #, python-format
3479 msgid "The closing balance should be the same than the computed balance!"
3480 msgstr "Zaključno stanje se bi moralo ujemati z izračunanim !"
3481
3482 #. module: account
3483 #: view:account.journal:0
3484 msgid "Search Account Journal"
3485 msgstr "Iskanje dnevnika"
3486
3487 #. module: account
3488 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3489 msgid "Pending Invoice"
3490 msgstr "Račun na čakanju"
3491
3492 #. module: account
3493 #: view:account.invoice.report:0
3494 #: selection:account.subscription,period_type:0
3495 #: view:analytic.entries.report:0
3496 msgid "year"
3497 msgstr "leto"
3498
3499 #. module: account
3500 #: view:product.product:0
3501 msgid "Purchase Taxes"
3502 msgstr "Nabavni davki"
3503
3504 #. module: account
3505 #: view:validate.account.move.lines:0
3506 msgid ""
3507 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3508 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3509 msgstr "Vse izbrane postavke bodo potrjene in vknjižene."
3510
3511 #. module: account
3512 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3513 msgid "Transfers"
3514 msgstr "Prenosi"
3515
3516 #. module: account
3517 #: view:account.chart:0
3518 msgid "Account charts"
3519 msgstr "Kontni načrti"
3520
3521 #. module: account
3522 #: report:account.vat.declaration:0
3523 msgid "Tax Amount"
3524 msgstr "Znesek davka"
3525
3526 #. module: account
3527 #: view:account.move:0
3528 msgid "Search Move"
3529 msgstr "Iskanje postavk"
3530
3531 #. module: account
3532 #: field:account.tax.code,name:0
3533 #: field:account.tax.code.template,name:0
3534 msgid "Tax Case Name"
3535 msgstr "Naziv pozicije v DDV obrazcu"
3536
3537 #. module: account
3538 #: report:account.invoice:0
3539 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3540 msgid "Draft Invoice"
3541 msgstr "Osnutek računa"
3542
3543 #. module: account
3544 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
3545 #, python-format
3546 msgid ""
3547 "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
3548 "or 'Done' state!"
3549 msgstr "Izbrane račune ni možno preklicati !"
3550
3551 #. module: account
3552 #: view:account.invoice.line:0
3553 msgid "Quantity :"
3554 msgstr "Količina :"
3555
3556 #. module: account
3557 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3558 #: report:account.aged_trial_balance:0
3559 msgid "Period Length (days)"
3560 msgstr "Dolžina obdobja (dni)"
3561
3562 #. module: account
3563 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
3564 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
3565 msgstr "Tiskanje Dnevnik Prodaje/Nabave"
3566
3567 #. module: account
3568 #: field:account.invoice.report,state:0
3569 msgid "Invoice State"
3570 msgstr "Status računa"
3571
3572 #. module: account
3573 #: view:account.invoice.report:0
3574 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3575 msgid "Category of Product"
3576 msgstr "Skupina izdelka"
3577
3578 #. module: account
3579 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3580 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3581 msgid "Create Account"
3582 msgstr "Ustvari konto"
3583
3584 #. module: account
3585 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
3586 msgid "Report of the Sales by Account Type"
3587 msgstr "Poročilo o prodaji po vrsti konta"
3588
3589 #. module: account
3590 #: view:account.move.line:0
3591 msgid "Unreconciled Journal Items"
3592 msgstr "Neusklajene postavke dnevnika"
3593
3594 #. module: account
3595 #: sql_constraint:res.currency:0
3596 msgid "The currency code must be unique per company!"
3597 msgstr "Valuta mora biti enotna za podjetje"
3598
3599 #. module: account
3600 #: selection:account.account.type,close_method:0
3601 msgid "Detail"
3602 msgstr "Podrobno"
3603
3604 #. module: account
3605 #: code:addons/account/account_invoice.py:850
3606 #, python-format
3607 msgid ""
3608 "Can not create the invoice !\n"
3609 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
3610 "amount greater than the total invoiced amount. The latest line of your "
3611 "payment term must be of type 'balance' to avoid rounding issues."
3612 msgstr ""
3613 "Računa ni možno ustvariti !\n"
3614 "Plačilni pogoji so verjetno napačno nastavljeni saj je izračunan znesek "
3615 "večji od skupnega zneska računa."
3616
3617 #. module: account
3618 #: report:account.invoice:0
3619 msgid "VAT :"
3620 msgstr "DDV:"
3621
3622 #. module: account
3623 #: report:account.account.balance:0
3624 #: report:account.aged_trial_balance:0
3625 #: report:account.central.journal:0
3626 #: report:account.financial.report:0
3627 #: report:account.general.journal:0
3628 #: report:account.general.ledger:0
3629 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3630 #: field:account.installer,charts:0
3631 #: report:account.journal.period.print:0
3632 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
3633 #: report:account.partner.balance:0
3634 #: report:account.third_party_ledger:0
3635 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3636 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3637 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3638 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3639 msgid "Chart of Accounts"
3640 msgstr "Kontni načrti"
3641
3642 #. module: account
3643 #: view:account.tax.chart:0
3644 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3645 msgstr "Če obdobje ni izbrano , bodo upoštevana vsa odprta obdobja"
3646
3647 #. module: account
3648 #: field:account.journal,centralisation:0
3649 msgid "Centralised counterpart"
3650 msgstr "Skupen protikonto"
3651
3652 #. module: account
3653 #: code:addons/account/account_move_line.py:575
3654 #, python-format
3655 msgid "You can not create journal items on a \"view\" account %s %s"
3656 msgstr "Na zbirni %s %s  konto  ni možno knjižiti"
3657
3658 #. module: account
3659 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3660 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3661 msgstr "Usklajevanje po partnerjih"
3662
3663 #. module: account
3664 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3665 msgid "2"
3666 msgstr "2"
3667
3668 #. module: account
3669 #: view:account.chart:0
3670 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3671 msgstr "( Če ne izberete poslovnega leta bo izbrano tekoče poslovno leto)"
3672
3673 #. module: account
3674 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3675 #: report:account.analytic.account.journal:0
3676 #: selection:account.balance.report,filter:0
3677 #: field:account.bank.statement,date:0
3678 #: field:account.bank.statement.line,date:0
3679 #: selection:account.central.journal,filter:0
3680 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3681 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3682 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3683 #: selection:account.common.report,filter:0
3684 #: view:account.entries.report:0
3685 #: field:account.entries.report,date:0
3686 #: selection:account.general.journal,filter:0
3687 #: report:account.general.ledger:0
3688 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3689 #: field:account.invoice.report,date:0
3690 #: report:account.journal.period.print:0
3691 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
3692 #: view:account.move:0
3693 #: field:account.move,date:0
3694 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3695 #: report:account.overdue:0
3696 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3697 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3698 #: selection:account.print.journal,filter:0
3699 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3700 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3701 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3702 #: field:account.subscription.generate,date:0
3703 #: field:account.subscription.line,date:0
3704 #: report:account.third_party_ledger:0
3705 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3706 #: xsl:account.transfer:0
3707 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3708 #: selection:accounting.report,filter:0
3709 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3710 #: code:addons/account/report/account_general_ledger.py:305
3711 #: code:addons/account/report/account_general_ledger.py:308
3712 #: code:addons/account/report/account_journal.py:195
3713 #: code:addons/account/report/account_journal.py:198
3714 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:97
3715 #: field:analytic.entries.report,date:0
3716 #, python-format
3717 msgid "Date"
3718 msgstr "Datum"
3719
3720 #. module: account
3721 #: view:account.move:0
3722 msgid "Post"
3723 msgstr "Zaključi"
3724
3725 #. module: account
3726 #: view:account.unreconcile:0
3727 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3728 msgid "Unreconcile"
3729 msgstr "Prekliči uskladitev"
3730
3731 #. module: account
3732 #: view:account.analytic.line:0
3733 #: view:account.journal:0
3734 #: field:account.journal,user_id:0
3735 #: view:analytic.entries.report:0
3736 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
3737 msgid "User"
3738 msgstr "Uporabnik"
3739
3740 #. module: account
3741 #: view:account.chart.template:0
3742 msgid "Chart of Accounts Template"
3743 msgstr "Predloge kontnih načrtov"
3744
3745 #. module: account
3746 #: code:addons/account/account.py:2297
3747 #, python-format
3748 msgid ""
3749 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3750 "based on partner payment term!\n"
3751 "Please define partner on it!"
3752 msgstr ""
3753 "Datum zapadlosti postavke ustvarjen na osnovi vrstice '%s' modela '%s' sloni "
3754 "na plačilnih pogojih partnerja !\n"
3755 "Določite partnerja !"
3756
3757 #. module: account
3758 #: code:addons/account/account_move_line.py:846
3759 #, python-format
3760 msgid "Some entries are already reconciled !"
3761 msgstr "Nekatere postavke so že zaprte !"
3762
3763 #. module: account
3764 #: view:account.tax:0
3765 msgid "Account Tax"
3766 msgstr "Konto davka"
3767
3768 #. module: account
3769 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
3770 msgid "Budgets"
3771 msgstr "Proračuni"
3772
3773 #. module: account
3774 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3775 #: selection:account.balance.report,filter:0
3776 #: selection:account.central.journal,filter:0
3777 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3778 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3779 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3780 #: selection:account.common.report,filter:0
3781 #: selection:account.general.journal,filter:0
3782 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3783 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3784 #: selection:account.print.journal,filter:0
3785 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3786 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3787 #: selection:accounting.report,filter:0
3788 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3789 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:100
3790 #, python-format
3791 msgid "No Filters"
3792 msgstr "Brez filtrov"
3793
3794 #. module: account
3795 #: view:account.invoice.report:0
3796 msgid "Pro-forma Invoices"
3797 msgstr "Predračini"
3798
3799 #. module: account
3800 #: view:res.partner:0
3801 msgid "History"
3802 msgstr "Zgodovina"
3803
3804 #. module: account
3805 #: help:account.tax,applicable_type:0
3806 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
3807 msgid ""
3808 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
3809 "the invoice."
3810 msgstr "Če ni izvedljivo, se davek ne bo pojavil na računu."
3811
3812 #. module: account
3813 #: view:account.tax:0
3814 #: view:account.tax.template:0
3815 msgid "Applicable Code (if type=code)"
3816 msgstr "Uporabljena koda (če je tip=koda)"
3817
3818 #. module: account
3819 #: view:account.invoice.report:0
3820 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
3821 msgid "Qty"
3822 msgstr "Kol."
3823
3824 #. module: account
3825 #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
3826 msgid "Contact Address Name"
3827 msgstr "Naslov kontakta"
3828
3829 #. module: account
3830 #: field:account.move.line,blocked:0
3831 msgid "Litigation"
3832 msgstr "Pravdanje"
3833
3834 #. module: account
3835 #: view:account.analytic.line:0
3836 msgid "Search Analytic Lines"
3837 msgstr "Iskanje analitičnih vrstic"
3838
3839 #. module: account
3840 #: field:res.partner,property_account_payable:0
3841 msgid "Account Payable"
3842 msgstr "Konto obveznosti"
3843
3844 #. module: account
3845 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
3846 msgid "Payment Order"
3847 msgstr "Nalog za plačilo"
3848
3849 #. module: account
3850 #: help:account.account.template,reconcile:0
3851 msgid ""
3852 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
3853 msgstr ""
3854 "Označite , če želite uporabniku omogočiti zapiranje postavk za ta konto."
3855
3856 #. module: account
3857 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
3858 msgid "Account balance"
3859 msgstr "Stanje konta"
3860
3861 #. module: account
3862 #: report:account.invoice:0
3863 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
3864 msgid "Unit Price"
3865 msgstr "Cena enote"
3866
3867 #. module: account
3868 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
3869 msgid "Analytic Items"
3870 msgstr "Analitične postavke"
3871
3872 #. module: account
3873 #: report:account.aged_trial_balance:0
3874 msgid "Account Total"
3875 msgstr ""
3876
3877 #. module: account
3878 #: code:addons/account/account_move_line.py:1168
3879 #, python-format
3880 msgid "Unable to change tax !"
3881 msgstr "Ne morem spremeniti davka!"
3882
3883 #. module: account
3884 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
3885 msgid "#Entries"
3886 msgstr "#Postavke"
3887
3888 #. module: account
3889 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
3890 msgid "Create a draft Refund"
3891 msgstr "Kreiranje osnutka vračila"
3892
3893 #. module: account
3894 #: view:account.state.open:0
3895 msgid "Open Invoice"
3896 msgstr "Odpri račun"
3897
3898 #. module: account
3899 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
3900 msgid "Multipication factor Tax code"
3901 msgstr "Koeficient davčne stopnje"
3902
3903 #. module: account
3904 #: view:account.fiscal.position:0
3905 msgid "Mapping"
3906 msgstr "Mapiranje"
3907
3908 #. module: account
3909 #: code:addons/account/account_invoice.py:932
3910 #, python-format
3911 msgid ""
3912 "You cannot create an invoice on a centralised journal. Uncheck the "
3913 "centralised counterpart box in the related journal from the configuration "
3914 "menu."
3915 msgstr "Ni možno ustvariti računa v centraliziranem dnevniku."
3916
3917 #. module: account
3918 #: field:account.account,name:0
3919 #: field:account.account.template,name:0
3920 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
3921 #: field:account.bank.statement,name:0
3922 #: field:account.chart.template,name:0
3923 #: report:account.financial.report:0
3924 #: field:account.model.line,name:0
3925 #: field:account.move.line,name:0
3926 #: field:account.move.reconcile,name:0
3927 #: field:account.subscription,name:0
3928 msgid "Name"
3929 msgstr "Naziv"
3930
3931 #. module: account
3932 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
3933 msgid "Account Aged Trial balance Report"
3934 msgstr "Odprti konti po zapadlosti"
3935
3936 #. module: account
3937 #: code:addons/account/account_move_line.py:582
3938 #, python-format
3939 msgid "You can not create journal items on a closed account %s %s"
3940 msgstr "Ne morete knjižiti na zaprti konto %s %s"
3941
3942 #. module: account
3943 #: field:account.move.line,date:0
3944 msgid "Effective date"
3945 msgstr "Dejanski datum"
3946
3947 #. module: account
3948 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
3949 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
3950 msgid "Setup your Bank Accounts"
3951 msgstr "Nastavite bančne račune"
3952
3953 #. module: account
3954 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
3955 #, python-format
3956 msgid "Standard Encoding"
3957 msgstr "Standardno kodiranje"
3958
3959 #. module: account
3960 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
3961 msgid "Journal for analytic entries"
3962 msgstr "Analitični dnevnik"
3963
3964 #. module: account
3965 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
3966 #: constraint:account.balance.report:0
3967 #: constraint:account.central.journal:0
3968 #: constraint:account.common.account.report:0
3969 #: constraint:account.common.journal.report:0
3970 #: constraint:account.common.partner.report:0
3971 #: constraint:account.common.report:0
3972 #: constraint:account.general.journal:0
3973 #: constraint:account.partner.balance:0
3974 #: constraint:account.partner.ledger:0
3975 #: constraint:account.print.journal:0
3976 #: constraint:account.report.general.ledger:0
3977 #: constraint:account.vat.declaration:0
3978 #: constraint:accounting.report:0
3979 msgid ""
3980 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
3981 "same company."
3982 msgstr ""
3983 "Poslovno leto,obdobje ali kontni načrt morajo pripadati istemu podjetju"
3984
3985 #. module: account
3986 #: model:ir.actions.todo.category,name:account.category_accounting_configuration
3987 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3988 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
3989 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
3990 #: view:product.product:0
3991 #: view:product.template:0
3992 #: view:res.partner:0
3993 msgid "Accounting"
3994 msgstr "Računovodstvo"
3995
3996 #. module: account
3997 #: view:account.entries.report:0
3998 msgid "Journal Entries with period in current year"
3999 msgstr "Dnevniki v tekočem letu"
4000
4001 #. module: account
4002 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
4003 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
4004 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
4005 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
4006 msgid ""
4007 "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
4008 "company currency"
4009 msgstr "Poročilo z kolono valute, če je različna od privzete valute podjetja"
4010
4011 #. module: account
4012 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
4013 msgid ""
4014 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
4015 "currency transactions."
4016 msgstr "Valutne razlike"
4017
4018 #. module: account
4019 #: view:account.analytic.line:0
4020 msgid "General Accounting"
4021 msgstr "Glavna knjiga"
4022
4023 #. module: account
4024 #: report:account.overdue:0
4025 msgid "Balance :"
4026 msgstr "Stanje:"
4027
4028 #. module: account
4029 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
4030 msgid ""
4031 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
4032 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
4033 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
4034 "counterpart."
4035 msgstr ""
4036 "Najboljša praksa je uporabiti namenski dnevnik za začetna stanja za vsa "
4037 "poslovna leta."
4038
4039 #. module: account
4040 #: view:account.installer:0
4041 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4042 msgid "title"
4043 msgstr "Naziv"
4044
4045 #. module: account
4046 #: view:account.invoice:0
4047 #: view:account.period:0
4048 #: view:account.subscription:0
4049 msgid "Set to Draft"
4050 msgstr "Nastavi kot osnutek"
4051
4052 #. module: account
4053 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
4054 msgid "Recurring Lines"
4055 msgstr "Ponavljajoče postavke"
4056
4057 #. module: account
4058 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
4059 msgid "Display Partners"
4060 msgstr "Prikaži partnerje"
4061
4062 #. module: account
4063 #: view:account.invoice:0
4064 msgid "Validate"
4065 msgstr "Potrditev"
4066
4067 #. module: account
4068 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
4069 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
4070 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
4071 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
4072 msgid "Cost Ledger"
4073 msgstr "Stroškovna glavna knjiga"
4074
4075 #. module: account
4076 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
4077 msgid "Assets"
4078 msgstr "Premoženje"
4079
4080 #. module: account
4081 #: view:account.invoice.confirm:0
4082 msgid "Confirm Invoices"
4083 msgstr "Potrjevanje računov"
4084
4085 #. module: account
4086 #: selection:account.account,currency_mode:0
4087 msgid "Average Rate"
4088 msgstr "Povprečna stopnja"
4089
4090 #. module: account
4091 #: field:account.balance.report,display_account:0
4092 #: field:account.common.account.report,display_account:0
4093 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
4094 msgid "Display Accounts"
4095 msgstr "Prikaži konte"
4096
4097 #. module: account
4098 #: view:account.state.open:0
4099 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
4100 msgstr "(Če hočete odpreti račun, le-ta ne sme biti usklajen)"
4101
4102 #. module: account
4103 #: field:account.chart,period_from:0
4104 msgid "Start period"
4105 msgstr "Začetno obdobje"
4106
4107 #. module: account
4108 #: field:account.tax,name:0
4109 #: field:account.tax.template,name:0
4110 #: report:account.vat.declaration:0
4111 msgid "Tax Name"
4112 msgstr "Naziv davka"
4113
4114 #. module: account
4115 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
4116 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
4117 msgid "30 Days End of Month"
4118 msgstr "30 dni Zakjluček meseca"
4119
4120 #. module: account
4121 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
4122 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
4123 msgid "Analytic Balance"
4124 msgstr "Stanje analitike"
4125
4126 #. module: account
4127 #: help:account.account,active:0
4128 msgid ""
4129 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
4130 "without removing it."
4131 msgstr "Neaktivni konti bodo skriti"
4132
4133 #. module: account
4134 #: view:account.move.line:0
4135 msgid "Posted Journal Items"
4136 msgstr "Zaključene postavke"
4137
4138 #. module: account
4139 #: view:account.tax.template:0
4140 msgid "Search Tax Templates"
4141 msgstr "Iskanje davčnih predlog"
4142
4143 #. module: account
4144 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
4145 msgid "Draft Entries"
4146 msgstr "Osnutki"
4147
4148 #. module: account
4149 #: view:account.payment.term.line:0
4150 msgid "  Day of the Month= -1"
4151 msgstr "  Dan v mesecu=-1"
4152
4153 #. module: account
4154 #: view:account.payment.term.line:0
4155 msgid "  Number of Days: 30"
4156 msgstr "  Število dni:30"
4157
4158 #. module: account
4159 #: field:account.account,shortcut:0
4160 #: field:account.account.template,shortcut:0
4161 msgid "Shortcut"
4162 msgstr "Bližnjica"
4163
4164 #. module: account
4165 #: constraint:account.fiscalyear:0
4166 msgid "Error! The start date of the fiscal year must be before his end date."
4167 msgstr ""
4168 "Napaka! Začetni datum poslovnega leta mora biti pred zaključnim datumom."
4169
4170 #. module: account
4171 #: view:account.account:0
4172 #: field:account.account,user_type:0
4173 #: view:account.account.template:0
4174 #: field:account.account.template,user_type:0
4175 #: view:account.account.type:0
4176 #: field:account.account.type,name:0
4177 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4178 #: field:account.entries.report,user_type:0
4179 #: selection:account.financial.report,type:0
4180 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
4181 #: field:report.account.receivable,type:0
4182 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
4183 msgid "Account Type"
4184 msgstr "Vrsta konta"
4185
4186 #. module: account
4187 #: view:res.partner:0
4188 msgid "Bank Account Owner"
4189 msgstr "Lastnik bančnega računa"
4190
4191 #. module: account
4192 #: report:account.account.balance:0
4193 #: view:account.balance.report:0
4194 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
4195 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
4196 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
4197 msgid "Trial Balance"
4198 msgstr "Bruto bilanca"
4199
4200 #. module: account
4201 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
4202 msgid "Cancel the Selected Invoices"
4203 msgstr "Prekliči izbrane račune"
4204
4205 #. module: account
4206 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4207 msgid "3"
4208 msgstr "3"
4209
4210 #. module: account
4211 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
4212 #, python-format
4213 msgid ""
4214 "You haven't supplied enough argument to compute the initial balance, please "
4215 "select a period and journal in the context."
4216 msgstr "Ni dovolj podatkov.Izbrati morate obdobje in dnevnik."
4217
4218 #. module: account
4219 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
4220 msgid ""
4221 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4222 "accounts. These generate draft supplier invoices."
4223 msgstr ""
4224 "Analitični stroški (stroški dela,nabava,...) prihajajo iz analitičnih kontov "
4225 "in lahko ustvarijo osnutek vhodnega računa."
4226
4227 #. module: account
4228 #: view:account.bank.statement:0
4229 msgid "Close CashBox"
4230 msgstr "Zapiranje blagajne"
4231
4232 #. module: account
4233 #: view:account.invoice.report:0
4234 #: field:account.invoice.report,due_delay:0
4235 msgid "Avg. Due Delay"
4236 msgstr "Povprečje zamud plačil"
4237
4238 #. module: account
4239 #: view:account.entries.report:0
4240 msgid "Acc.Type"
4241 msgstr "Vrsta konta"
4242
4243 #. module: account
4244 #: field:account.entries.report,month:0
4245 #: view:account.invoice.report:0
4246 #: field:account.invoice.report,month:0
4247 #: view:analytic.entries.report:0
4248 #: field:analytic.entries.report,month:0
4249 #: field:report.account.sales,month:0
4250 #: field:report.account_type.sales,month:0
4251 msgid "Month"
4252 msgstr "Mesec"
4253
4254 #. module: account
4255 #: code:addons/account/account_move_line.py:1231
4256 #, python-format
4257 msgid ""
4258 "You can not do this modification on a confirmed entry! You can just change "
4259 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first! \n"
4260 "%s"
4261 msgstr "Ni možno narediti teh sprememb na potrjeni postavki %s!"
4262
4263 #. module: account
4264 #: field:res.company,paypal_account:0
4265 msgid "Paypal Account"
4266 msgstr "Paypal račun"
4267
4268 #. module: account
4269 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
4270 msgid "Reference UoM"
4271 msgstr "Referenčna EM"
4272
4273 #. module: account
4274 #: field:account.account,note:0
4275 #: field:account.account.template,note:0
4276 msgid "Note"
4277 msgstr "Opomba"
4278
4279 #. module: account
4280 #: selection:account.financial.report,sign:0
4281 msgid "Reverse balance sign"
4282 msgstr "Stanje z nasprotnim predznakom"
4283
4284 #. module: account
4285 #: view:account.analytic.account:0
4286 msgid "Overdue Account"
4287 msgstr "Konto zapadlih postavk"
4288
4289 #. module: account
4290 #: selection:account.account.type,report_type:0
4291 #: code:addons/account/account.py:184
4292 #, python-format
4293 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4294 msgstr "Bilanca stanja (obveznosti)"
4295
4296 #. module: account
4297 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4298 msgid "Keep empty to use the current date"
4299 msgstr "Pustite prazno za trenutni datum"
4300
4301 #. module: account
4302 #: field:account.invoice,tax_line:0
4303 msgid "Tax Lines"
4304 msgstr "Davčne postavke"
4305
4306 #. module: account
4307 #: field:account.tax,base_code_id:0
4308 msgid "Account Base Code"
4309 msgstr "Konto osnove"
4310
4311 #. module: account
4312 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:91
4313 #, python-format
4314 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
4315 msgstr "Stroškovni konto za proizvod:  \"%s\" (id:%d) ni določen"
4316
4317 #. module: account
4318 #: view:res.partner:0
4319 msgid "Customer Accounting Properties"
4320 msgstr "Kupci - lasnosti"
4321
4322 #. module: account
4323 #: help:res.company,paypal_account:0
4324 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4325 msgstr "Paypal uporabniško ime"
4326
4327 #. module: account
4328 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4329 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4330 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4331 #: selection:account.chart,target_move:0
4332 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4333 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4334 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4335 #: selection:account.common.report,target_move:0
4336 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4337 #: selection:account.move.journal,target_move:0
4338 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4339 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4340 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4341 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4342 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4343 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4344 #: selection:accounting.report,target_move:0
4345 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4346 #, python-format
4347 msgid "All Posted Entries"
4348 msgstr "Vse knjižene postavke"
4349
4350 #. module: account
4351 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:367
4352 #, python-format
4353 msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
4354 msgstr "Izpisek %s  je potrjen,postavke so kreirane."
4355
4356 #. module: account
4357 #: field:report.aged.receivable,name:0
4358 msgid "Month Range"
4359 msgstr "Mesečno obdobje"
4360
4361 #. module: account
4362 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4363 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4364 msgstr "Označite , če želite prikazati tudi konte s stanjem 0."
4365
4366 #. module: account
4367 #: view:account.tax:0
4368 msgid "Compute Code"
4369 msgstr "Koda izračuna"
4370
4371 #. module: account
4372 #: view:account.account.template:0
4373 msgid "Default taxes"
4374 msgstr "Privzeti davki"
4375
4376 #. module: account
4377 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4378 #, python-format
4379 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4380 msgstr "Zaključek poslovnega leta"
4381
4382 #. module: account
4383 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
4384 msgid "Periodical Processing"
4385 msgstr "Periodična obdelava"
4386
4387 #. module: account
4388 #: constraint:account.analytic.line:0
4389 msgid "You can not create analytic line on view account."
4390 msgstr "Knjižene na zbirni konto ni dovoljeno."
4391
4392 #. module: account
4393 #: help:account.move.line,state:0
4394 msgid ""
4395 "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
4396 "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
4397 msgstr ""
4398 "Nove postavke so v stanju 'Osnutek'.\n"
4399 "Ko so vsa plačila opravljena bo spremenjena v stanje 'knjiženo'."
4400
4401 #. module: account
4402 #: field:account.journal,view_id:0
4403 msgid "Display Mode"
4404 msgstr "Vrsta pogleda"
4405
4406 #. module: account
4407 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4408 msgid "Statement from invoice or payment"
4409 msgstr "Izvod iz računa ali plačila"
4410
4411 #. module: account
4412 #: help:product.template,property_account_expense:0
4413 msgid ""
4414 "This account will be used for invoices instead of the default one to value "
4415 "expenses for the current product"
4416 msgstr ""
4417
4418 #. module: account
4419 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4420 msgid "Account chart"
4421 msgstr "Kontni načrt"
4422
4423 #. module: account
4424 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4425 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4426 msgstr "Glavni naslov 1 (poudarjeno,podčrtano)"
4427
4428 #. module: account
4429 #: report:account.analytic.account.balance:0
4430 #: report:account.central.journal:0
4431 msgid "Account Name"
4432 msgstr "Naziv konta"
4433
4434 #. module: account
4435 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4436 msgid "Give name of the new entries"
4437 msgstr "Določite naziv novih vnosov"
4438
4439 #. module: account
4440 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4441 msgid "Invoices Statistics"
4442 msgstr "Statistika računov"
4443
4444 #. module: account
4445 #: field:account.account,exchange_rate:0
4446 msgid "Exchange Rate"
4447 msgstr "Menjalni tečaj"
4448
4449 #. module: account
4450 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4451 msgid "Bank statements are entered in the system."
4452 msgstr "Bančni izpiski so vneseni  v sistem."
4453
4454 #. module: account
4455 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
4456 #, python-format
4457 msgid "Reconcile Writeoff"
4458 msgstr "Usklajevanje odpisov"
4459
4460 #. module: account
4461 #: view:report.account.receivable:0
4462 msgid "Accounts by type"
4463 msgstr "Vrste kontov"
4464
4465 #. module: account
4466 #: view:account.bank.statement:0
4467 #: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4468 msgid "Closing Balance"
4469 msgstr "Zaključno stanje"
4470
4471 #. module: account
4472 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4473 #, python-format
4474 msgid "Not implemented"
4475 msgstr "Ni podprto"
4476
4477 #. module: account
4478 #: field:account.chart.template,visible:0
4479 msgid "Can be Visible?"
4480 msgstr "Ali je lahko vidno ?"
4481
4482 #. module: account
4483 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4484 msgid "Account Journal Select"
4485 msgstr "Izbira dnevnika"
4486
4487 #. module: account
4488 #: view:account.tax.template:0
4489 msgid "Credit Notes"
4490 msgstr "Dobropis"
4491
4492 #. module: account
4493 #: sql_constraint:account.period:0
4494 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4495 msgstr "Ime obdobja mora biti enotno !"
4496
4497 #. module: account
4498 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4499 msgid "res_config_contents"
4500 msgstr "res_config_contents"
4501
4502 #. module: account
4503 #: view:account.unreconcile:0
4504 msgid "Unreconciliate transactions"
4505 msgstr "Neusklajene postavke"
4506
4507 #. module: account
4508 #: help:account.chart.template,visible:0
4509 msgid ""
4510 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4511 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4512 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4513 "template."
4514 msgstr ""
4515 "Nastavite na 'Ne' ,če ne želite uporabljati te predloge v čarovniku za "
4516 "generacijo kontnega načrta. Uporabno , kadar želite uporabljati le podrejeno "
4517 "predlogo."
4518
4519 #. module: account
4520 #: view:account.use.model:0
4521 msgid "Create Entries From Models"
4522 msgstr "Ustvarite postavke iz modelov"
4523
4524 #. module: account
4525 #: field:account.account,reconcile:0
4526 #: field:account.account.template,reconcile:0
4527 msgid "Allow Reconciliation"
4528 msgstr "Dovoli uskladitev"
4529
4530 #. module: account
4531 #: code:addons/account/account.py:1082
4532 #, python-format
4533 msgid ""
4534 "You can not modify company of this period as some journal items exists."
4535 msgstr "Ne morete  spremeniti podjetja, ker že obstajajo vknjižbe."
4536
4537 #. module: account
4538 #: view:account.analytic.account:0
4539 msgid "Analytic Account Statistics"
4540 msgstr "Statistika analitičnih kontov"
4541
4542 #. module: account
4543 #: report:account.vat.declaration:0
4544 msgid "Based On"
4545 msgstr "Na osnovi"
4546
4547 #. module: account
4548 #: field:account.tax,price_include:0
4549 #: field:account.tax.template,price_include:0
4550 msgid "Tax Included in Price"
4551 msgstr "Davek vključen v ceni"
4552
4553 #. module: account
4554 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4555 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4556 msgstr "Poročilo analitike stroškov"
4557
4558 #. module: account
4559 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4560 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
4561 msgid "Recurring Models"
4562 msgstr "Ponavljajuči modeli"
4563
4564 #. module: account
4565 #: code:addons/account/account_move_line.py:1266
4566 #, python-format
4567 msgid "Encoding error"
4568 msgstr "Napaka kodiranja"
4569
4570 #. module: account
4571 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4572 msgid "4"
4573 msgstr "4"
4574
4575 #. module: account
4576 #: view:account.invoice:0
4577 #: xsl:account.transfer:0
4578 msgid "Change"
4579 msgstr "Spremeni"
4580
4581 #. module: account
4582 #: selection:account.journal,type:0
4583 msgid "Bank and Cheques"
4584 msgstr "Banka in čeki"
4585
4586 #. module: account
4587 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4588 msgid "Type Controls"
4589 msgstr "Kontrola po vrsti"
4590
4591 #. module: account
4592 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4593 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4594 msgstr "Privzeti kreditni konto"
4595
4596 #. module: account
4597 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
4598 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
4599 #: view:validate.account.move:0
4600 #: view:validate.account.move.lines:0
4601 msgid "Post Journal Entries"
4602 msgstr "Vknjiži temeljnico"
4603
4604 #. module: account
4605 #: selection:account.invoice,state:0
4606 #: selection:account.invoice.report,state:0
4607 #: selection:report.invoice.created,state:0
4608 msgid "Cancelled"
4609 msgstr "Preklicano"
4610
4611 #. module: account
4612 #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4613 msgid "Closing balance based on cashBox"
4614 msgstr "Zaključno stanje blagajne"
4615
4616 #. module: account
4617 #: view:account.payment.term.line:0
4618 msgid "Example"
4619 msgstr "Primer"
4620
4621 #. module: account
4622 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
4623 #, python-format
4624 msgid ""
4625 "Please verify the price of the invoice !\n"
4626 "The real total does not match the computed total."
4627 msgstr ""
4628 "Prosim preverite zneske na računu !\n"
4629 "Skupni znesek se ne ujema z izračunom."
4630
4631 #. module: account
4632 #: view:account.tax:0
4633 #: view:account.tax.template:0
4634 msgid "Keep empty to use the income account"
4635 msgstr "Pustite prazno v primeru konta prihodkov"
4636
4637 #. module: account
4638 #: code:addons/account/account.py:3316
4639 #, python-format
4640 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
4641 msgstr "Davek   %.2f%%"
4642
4643 #. module: account
4644 #: view:account.subscription.generate:0
4645 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4646 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4647 msgid "Generate Entries"
4648 msgstr "Kreiranje postavk"
4649
4650 #. module: account
4651 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4652 msgid "Select Charts of Taxes"
4653 msgstr "Izbira načrta davkov"
4654
4655 #. module: account
4656 #: view:account.fiscal.position:0
4657 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4658 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4659 msgid "Account Mapping"
4660 msgstr "Povezovanje kontov"
4661
4662 #. module: account
4663 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4664 #: view:account.invoice:0
4665 #: view:account.invoice.report:0
4666 #: code:addons/account/account_invoice.py:346
4667 #, python-format
4668 msgid "Customer"
4669 msgstr "Kupec"
4670
4671 #. module: account
4672 #: view:account.bank.statement:0
4673 msgid "Confirmed"
4674 msgstr "Potrjeno"
4675
4676 #. module: account
4677 #: report:account.invoice:0
4678 msgid "Cancelled Invoice"
4679 msgstr "Prekilcani račun"
4680
4681 #. module: account
4682 #: code:addons/account/account.py:1584
4683 #, python-format
4684 msgid ""
4685 "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
4686 "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
4687 "definition if you want to accept all currencies."
4688 msgstr ""
4689 "Ni možno kreirati postavke z valuto različno od rezervne valute konta \"%s - "
4690 "%s\". Konto ne sme imeti rezervne valute , če želite uporabljati vse valute."
4691
4692 #. module: account
4693 #: selection:account.bank.statement,state:0
4694 msgid "New"
4695 msgstr "Nov"
4696
4697 #. module: account
4698 #: field:account.invoice.refund,date:0
4699 msgid "Operation date"
4700 msgstr "Datum dogodka"
4701
4702 #. module: account
4703 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
4704 msgid "Unreconciliation transactions"
4705 msgstr "Preklic uskladitve transakcij"
4706
4707 #. module: account
4708 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4709 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4710 msgid "Refund Tax Code"
4711 msgstr "Vrsta davka za vračilo"
4712
4713 #. module: account
4714 #: view:validate.account.move:0
4715 msgid ""
4716 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
4717 "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
4718 msgstr "Vse postavke v tem dnevniku in obdobju bodo vknjižene."
4719
4720 #. module: account
4721 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4722 msgid "Configuration"
4723 msgstr "Nastavitve"
4724
4725 #. module: account
4726 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4727 msgid "Income Account on Product Template"
4728 msgstr "Konto prihodkov za predlogo izdelka"
4729
4730 #. module: account
4731 #: code:addons/account/account.py:3137
4732 #, python-format
4733 msgid "MISC"
4734 msgstr "Razl."
4735
4736 #. module: account
4737 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
4738 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
4739 msgstr "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
4740
4741 #. module: account
4742 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
4743 msgid ""
4744 "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
4745 msgstr "Datum zadnjega usklajevanja postavk"
4746
4747 #. module: account
4748 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4749 msgid "New Fiscal Year"
4750 msgstr "Novo poslovno leto"
4751
4752 #. module: account
4753 #: view:account.invoice:0
4754 #: view:account.tax.template:0
4755 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4756 #: code:addons/account/report/account_tax_report.py:68
4757 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4758 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4759 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4760 #: view:report.invoice.created:0
4761 #: field:res.partner,invoice_ids:0
4762 #, python-format
4763 msgid "Invoices"
4764 msgstr "Računi"
4765
4766 #. module: account
4767 #: view:account.invoice:0
4768 msgid "My invoices"
4769 msgstr "Moji računi"
4770
4771 #. module: account
4772 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4773 msgid "Check"
4774 msgstr "Preveri"
4775
4776 #. module: account
4777 #: view:account.invoice:0
4778 #: field:account.invoice,user_id:0
4779 #: view:account.invoice.report:0
4780 #: field:account.invoice.report,user_id:0
4781 msgid "Salesman"
4782 msgstr "Prodajalec"
4783
4784 #. module: account
4785 #: view:account.invoice.report:0
4786 msgid "Invoiced"
4787 msgstr "Zaračunano"
4788
4789 #. module: account
4790 #: view:account.move:0
4791 msgid "Posted Journal Entries"
4792 msgstr "Knjižene postavke"
4793
4794 #. module: account
4795 #: view:account.use.model:0
4796 msgid "Use Model"
4797 msgstr "Uporabi model"
4798
4799 #. module: account
4800 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
4801 msgid ""
4802 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
4803 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
4804 "Partner bank account number."
4805 msgstr "Bančni račun za plačilo računa."
4806
4807 #. module: account
4808 #: view:account.state.open:0
4809 msgid "No"
4810 msgstr "Ne"
4811
4812 #. module: account
4813 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
4814 msgid "The tax basis of the tax declaration."
4815 msgstr "Osnova za davčno napoved"
4816
4817 #. module: account
4818 #: view:account.addtmpl.wizard:0
4819 msgid "Add"
4820 msgstr "Dodaj"
4821
4822 #. module: account
4823 #: selection:account.invoice,state:0
4824 #: report:account.overdue:0
4825 msgid "Paid"
4826 msgstr "Plačano"
4827
4828 #. module: account
4829 #: view:account.period.close:0
4830 msgid "Are you sure ?"
4831 msgstr "Ali ste prepričani?"
4832
4833 #. module: account
4834 #: help:account.move.line,statement_id:0
4835 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
4836 msgstr "Bančni izpisek, ki se uporablja pri uskladitvi"
4837
4838 #. module: account
4839 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4840 msgid "Draft invoices are validated. "
4841 msgstr "Osnutki računov so potrjeni "
4842
4843 #. module: account
4844 #: constraint:account.account.template:0
4845 msgid ""
4846 "Configuration Error!\n"
4847 "You can not define children to an account with internal type different of "
4848 "\"View\"! "
4849 msgstr ""
4850 "Napaka!\n"
4851 "Ta vrsta konta ne more imeti podrejenih kontov. "
4852
4853 #. module: account
4854 #: code:addons/account/account.py:923
4855 #, python-format
4856 msgid "Opening Period"
4857 msgstr "Otvoritev"
4858
4859 #. module: account
4860 #: view:account.move:0
4861 msgid "Journal Entries to Review"
4862 msgstr "Postavke za pregled"
4863
4864 #. module: account
4865 #: view:account.bank.statement:0
4866 #: view:account.subscription:0
4867 msgid "Compute"
4868 msgstr "Izračunaj"
4869
4870 #. module: account
4871 #: field:account.tax,type_tax_use:0
4872 msgid "Tax Application"
4873 msgstr "Uporaba davka"
4874
4875 #. module: account
4876 #: view:account.move:0
4877 #: view:account.move.line:0
4878 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153
4879 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
4880 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
4881 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
4882 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4883 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
4884 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
4885 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
4886 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
4887 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
4888 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
4889 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
4890 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
4891 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
4892 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
4893 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
4894 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
4895 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
4896 #, python-format
4897 msgid "Journal Items"
4898 msgstr "Postavke"
4899
4900 #. module: account
4901 #: code:addons/account/account.py:1095
4902 #: code:addons/account/account.py:1097
4903 #: code:addons/account/account.py:1329
4904 #: code:addons/account/account.py:1580
4905 #: code:addons/account/account.py:1584
4906 #: code:addons/account/account.py:3385
4907 #: code:addons/account/account_move_line.py:823
4908 #: code:addons/account/account_move_line.py:843
4909 #: code:addons/account/account_move_line.py:846
4910 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4911 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
4912 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
4913 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
4914 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
4915 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
4916 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
4917 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:145
4918 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:151
4919 #, python-format
4920 msgid "Error"
4921 msgstr "Napaka"
4922
4923 #. module: account
4924 #: field:account.analytic.balance,date2:0
4925 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4926 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4927 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4928 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
4929 msgid "End of period"
4930 msgstr "Konec obdobja"
4931
4932 #. module: account
4933 #: view:res.partner:0
4934 msgid "Bank Details"
4935 msgstr "Podatki banke"
4936
4937 #. module: account
4938 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
4939 msgid ""
4940 "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
4941 "per partner representing the cumulative credit balance."
4942 msgstr "Stanje po partnerjih"
4943
4944 #. module: account
4945 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
4946 msgid ""
4947 "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
4948 "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
4949 msgstr "Izpis analitičnega dnevnika za obdobje"
4950
4951 #. module: account
4952 #: sql_constraint:account.invoice:0
4953 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
4954 msgstr "Številka računa se ne sme ponoviti!"
4955
4956 #. module: account
4957 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
4958 msgid "Balance by Type of Account"
4959 msgstr "Saldo po vrsti konta"
4960
4961 #. module: account
4962 #: view:account.fiscalyear.close:0
4963 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
4964 msgstr "Kreiranje otvoritvenih postavk"
4965
4966 #. module: account
4967 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
4968 msgid "Accountant"
4969 msgstr "Knjigovodja"
4970
4971 #. module: account
4972 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
4973 msgid ""
4974 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
4975 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
4976 msgstr "Ta pregled kaže stanje na kontih vrste \"Gotovina\"."
4977
4978 #. module: account
4979 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
4980 msgid "Group Invoice Lines"
4981 msgstr "Združevanje postavk"
4982
4983 #. module: account
4984 #: view:account.invoice.cancel:0
4985 #: view:account.invoice.confirm:0
4986 msgid "Close"
4987 msgstr "Zapri"
4988
4989 #. module: account
4990 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
4991 msgid "Moves"
4992 msgstr "Premiki"
4993
4994 #. module: account
4995 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
4996 msgid "Sale journal in this month"
4997 msgstr "Mesečni dnevnik prodaje"
4998
4999 #. module: account
5000 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
5001 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
5002 msgid "Account Vat Declaration"
5003 msgstr "Obračun DDV"
5004
5005 #. module: account
5006 #: report:account.invoice:0
5007 msgid "Price"
5008 msgstr "Cena"
5009
5010 #. module: account
5011 #: view:account.period:0
5012 msgid "To Close"
5013 msgstr "Za uskladitev"
5014
5015 #. module: account
5016 #: field:account.treasury.report,date:0
5017 msgid "Beginning of Period Date"
5018 msgstr "Začetek obdobja"
5019
5020 #. module: account
5021 #: code:addons/account/account.py:1361
5022 #, python-format
5023 msgid ""
5024 "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
5025 "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
5026 "that."
5027 msgstr "Ne morete spremeniti potrjenih postavk!"
5028
5029 #. module: account
5030 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
5031 msgid "Templates"
5032 msgstr "Predloge"
5033
5034 #. module: account
5035 #: field:account.invoice.tax,name:0
5036 msgid "Tax Description"
5037 msgstr "Opis davka"
5038
5039 #. module: account
5040 #: field:account.tax,child_ids:0
5041 msgid "Child Tax Accounts"
5042 msgstr "Podrejeni konti davkov"
5043
5044 #. module: account
5045 #: code:addons/account/account.py:1097
5046 #, python-format
5047 msgid "Start period should be smaller then End period"
5048 msgstr "Začetno obdobje mora biti pred končnim!"
5049
5050 #. module: account
5051 #: help:account.tax,price_include:0
5052 #: help:account.tax.template,price_include:0
5053 msgid ""
5054 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
5055 "tax."
5056 msgstr "Označite , če cena vsebuje ta davek."
5057
5058 #. module: account
5059 #: report:account.analytic.account.balance:0
5060 msgid "Analytic Balance -"
5061 msgstr "Stanje analitike-"
5062
5063 #. module: account
5064 #: report:account.account.balance:0
5065 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
5066 #: report:account.aged_trial_balance:0
5067 #: field:account.balance.report,target_move:0
5068 #: report:account.central.journal:0
5069 #: field:account.central.journal,target_move:0
5070 #: field:account.chart,target_move:0
5071 #: field:account.common.account.report,target_move:0
5072 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
5073 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
5074 #: field:account.common.report,target_move:0
5075 #: report:account.general.journal:0
5076 #: field:account.general.journal,target_move:0
5077 #: report:account.general.ledger:0
5078 #: report:account.general.ledger_landscape:0
5079 #: report:account.journal.period.print:0
5080 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5081 #: field:account.move.journal,target_move:0
5082 #: report:account.partner.balance:0
5083 #: field:account.partner.balance,target_move:0
5084 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
5085 #: field:account.print.journal,target_move:0
5086 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
5087 #: field:account.tax.chart,target_move:0
5088 #: report:account.third_party_ledger:0
5089 #: report:account.third_party_ledger_other:0
5090 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
5091 #: field:accounting.report,target_move:0
5092 msgid "Target Moves"
5093 msgstr "Ciljni premik"
5094
5095 #. module: account
5096 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
5097 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
5098 msgid "30 Net Days"
5099 msgstr "30 dni Neto"
5100
5101 #. module: account
5102 #: field:account.subscription,period_type:0
5103 msgid "Period Type"
5104 msgstr "Vrsta obdobja"
5105
5106 #. module: account
5107 #: view:account.invoice:0
5108 #: field:account.invoice,payment_ids:0
5109 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5110 #: code:addons/account/report/account_tax_report.py:70
5111 #, python-format
5112 msgid "Payments"
5113 msgstr "Plačila"
5114
5115 #. module: account
5116 #: view:account.tax:0
5117 msgid "Reverse Compute Code"
5118 msgstr "Koda povratnega izračuna"
5119
5120 #. module: account
5121 #: field:account.subscription.line,move_id:0
5122 msgid "Entry"
5123 msgstr "Vnos"
5124
5125 #. module: account
5126 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
5127 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
5128 msgid "Python Code (reverse)"
5129 msgstr "Python koda (obratno)"
5130
5131 #. module: account
5132 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
5133 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
5134 msgid "Payment Terms"
5135 msgstr "Plačilni pogoji"
5136
5137 #. module: account
5138 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
5139 msgid ""
5140 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
5141 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
5142 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
5143 msgstr ""
5144 "Tu se lahko odločite ali laho uporabnik sam vpiše davek ali ga mora obvezno "
5145 "izbrati iz seznama."
5146
5147 #. module: account
5148 #: view:account.financial.report:0
5149 #: field:account.financial.report,children_ids:0
5150 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
5151 msgid "Account Report"
5152 msgstr "Konto-poročilo"
5153
5154 #. module: account
5155 #: field:account.journal.column,name:0
5156 msgid "Column Name"
5157 msgstr "Naziv stolpca"
5158
5159 #. module: account
5160 #: view:account.general.journal:0
5161 msgid ""
5162 "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
5163 msgstr "Pregled stanja splošnih dnevnikov"
5164
5165 #. module: account
5166 #: field:account.entries.report,year:0
5167 #: view:account.invoice.report:0
5168 #: field:account.invoice.report,year:0
5169 #: view:analytic.entries.report:0
5170 #: field:analytic.entries.report,year:0
5171 #: field:report.account.sales,name:0
5172 #: field:report.account_type.sales,name:0
5173 msgid "Year"
5174 msgstr "Leto"
5175
5176 #. module: account
5177 #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
5178 msgid "Opening Cashbox"
5179 msgstr "Odpiranje blagajne"
5180
5181 #. module: account
5182 #: view:account.payment.term.line:0
5183 msgid "Line 1:"
5184 msgstr "Vrstica 1:"
5185
5186 #. module: account
5187 #: code:addons/account/account.py:1315
5188 #, python-format
5189 msgid "Integrity Error !"
5190 msgstr "Napaka celovitosti!"
5191
5192 #. module: account
5193 #: field:account.tax.template,description:0
5194 msgid "Internal Name"
5195 msgstr "Interni naziv"
5196
5197 #. module: account
5198 #: selection:account.subscription,period_type:0
5199 msgid "month"
5200 msgstr "mesec"
5201
5202 #. module: account
5203 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
5204 msgid "Next Partner to Reconcile"
5205 msgstr "Naslednji partner"
5206
5207 #. module: account
5208 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
5209 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
5210 msgid "Tax Account"
5211 msgstr "Konto davkov"
5212
5213 #. module: account
5214 #: view:account.automatic.reconcile:0
5215 msgid "Reconciliation result"
5216 msgstr "Izid usklajevanja"
5217
5218 #. module: account
5219 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
5220 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
5221 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
5222 msgid "Balance Sheet"
5223 msgstr "Bilanca stanja"
5224
5225 #. module: account
5226 #: view:account.general.journal:0
5227 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
5228 msgid "General Journals"
5229 msgstr "Splošni dnevniki"
5230
5231 #. module: account
5232 #: field:account.journal,allow_date:0
5233 msgid "Check Date in Period"
5234 msgstr "Preverite datum v obdobju"
5235
5236 #. module: account
5237 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
5238 msgid "Accounting Reports"
5239 msgstr "Računovodska poročila"
5240
5241 #. module: account
5242 #: field:account.move,line_id:0
5243 #: view:analytic.entries.report:0
5244 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
5245 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
5246 msgid "Entries"
5247 msgstr "Vknjižbe"
5248
5249 #. module: account
5250 #: view:account.entries.report:0
5251 msgid "This Period"
5252 msgstr "To obdobje"
5253
5254 #. module: account
5255 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
5256 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
5257 msgid "UoM"
5258 msgstr "EM"
5259
5260 #. module: account
5261 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
5262 #, python-format
5263 msgid "No Period found on Invoice!"
5264 msgstr "Na računu ni obdobja!"
5265
5266 #. module: account
5267 #: view:account.tax.template:0
5268 msgid "Compute Code (if type=code)"
5269 msgstr "Izračunaj oznako (tip=koda)"
5270
5271 #. module: account
5272 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5273 #: view:account.journal:0
5274 #: selection:account.journal,type:0
5275 #: view:account.model:0
5276 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5277 #: view:account.tax.template:0
5278 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5279 msgid "Sale"
5280 msgstr "Prodaja"
5281
5282 #. module: account
5283 #: view:account.financial.report:0
5284 msgid "Report"
5285 msgstr "Poročilo"
5286
5287 #. module: account
5288 #: view:account.analytic.line:0
5289 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5290 #: report:account.invoice:0
5291 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5292 #: view:account.move:0
5293 #: field:account.move,amount:0
5294 #: view:account.move.line:0
5295 #: field:account.tax,amount:0
5296 #: field:account.tax.template,amount:0
5297 #: xsl:account.transfer:0
5298 #: view:analytic.entries.report:0
5299 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5300 msgid "Amount"
5301 msgstr "Znesek"
5302
5303 #. module: account
5304 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5305 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5306 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5307 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5308 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5309 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5310 msgid "Validation"
5311 msgstr "Potrjevanje"
5312
5313 #. module: account
5314 #: field:account.tax,child_depend:0
5315 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5316 msgid "Tax on Children"
5317 msgstr "Izračunaj davke po podrejenih zapisih"
5318
5319 #. module: account
5320 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
5321 msgid "Template Tax Fiscal Position"
5322 msgstr "Predloga davka davčnega območja"
5323
5324 #. module: account
5325 #: field:account.journal,update_posted:0
5326 msgid "Allow Cancelling Entries"
5327 msgstr "Omogoči storniranje vknjižb"
5328
5329 #. module: account
5330 #: field:account.tax.code,sign:0
5331 msgid "Coefficent for parent"
5332 msgstr "Koeficient za nadrejenega"
5333
5334 #. module: account
5335 #: view:account.analytic.account:0
5336 msgid "Analytic Accounts with a past deadline."
5337 msgstr "Analitični konti z prekoračenim rokom."
5338
5339 #. module: account
5340 #: report:account.partner.balance:0
5341 msgid "(Account/Partner) Name"
5342 msgstr "Naziv partnerja"
5343
5344 #. module: account
5345 #: view:account.bank.statement:0
5346 msgid "Transaction"
5347 msgstr "Transakcija"
5348
5349 #. module: account
5350 #: help:account.tax,base_code_id:0
5351 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
5352 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
5353 #: help:account.tax,tax_code_id:0
5354 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
5355 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
5356 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5357 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
5358 msgid "Use this code for the VAT declaration."
5359 msgstr "Uporabi to stonjo za davčno napoved."
5360
5361 #. module: account
5362 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5363 msgid "Progress"
5364 msgstr "Potek"
5365
5366 #. module: account
5367 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
5368 msgid "Analytic Entries Stats"
5369 msgstr "Statistika analitičnih postavk"
5370
5371 #. module: account
5372 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5373 msgid "Cash and Banks"
5374 msgstr "Blagajna in banka"
5375
5376 #. module: account
5377 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5378 msgid "account.installer"
5379 msgstr "account.installer"
5380
5381 #. module: account
5382 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5383 msgid "Include in Base Amount"
5384 msgstr "Vključiti v osnovo"
5385
5386 #. module: account
5387 #: help:account.payment.term.line,days:0
5388 msgid ""
5389 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5390 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5391 msgstr ""
5392 "Število dni, ki jih je potrebno dodati pred izračunom dneva v mesecu. Če je "
5393 "Datum=15.1, Število dni=22, Dan v mesecu=-1, potem to pomeni, da je datum "
5394 "zapadlosti 28.2.."
5395
5396 #. module: account
5397 #: view:account.payment.term.line:0
5398 msgid "Amount Computation"
5399 msgstr "Izračun zneska"
5400
5401 #. module: account
5402 #: view:account.journal:0
5403 msgid "Entry Controls"
5404 msgstr "Kontrole vnosa"
5405
5406 #. module: account
5407 #: view:account.analytic.chart:0
5408 #: view:project.account.analytic.line:0
5409 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5410 msgstr "(Postite prazno za terenutno stanje)"
5411
5412 #. module: account
5413 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5414 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5415 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5416 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5417 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5418 msgid "Start of period"
5419 msgstr "Začetek obdobja"
5420
5421 #. module: account
5422 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5423 msgid "Account Common Account Report"
5424 msgstr "Standardno finančno poročilo"
5425
5426 #. module: account
5427 #: field:account.bank.statement.line,name:0
5428 msgid "Communication"
5429 msgstr "Komunikacija"
5430
5431 #. module: account
5432 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5433 msgid "Analytic Accounting"
5434 msgstr "Analitično knjigovodstvo"
5435
5436 #. module: account
5437 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5438 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5439 msgid "Include Initial Balances"
5440 msgstr "Vključena začetna stanja"
5441
5442 #. module: account
5443 #: selection:account.invoice,type:0
5444 #: selection:account.invoice.report,type:0
5445 #: selection:report.invoice.created,type:0
5446 msgid "Customer Refund"
5447 msgstr "Vrnitev kupcu"
5448
5449 #. module: account
5450 #: constraint:account.move:0
5451 msgid ""
5452 "You can not create more than one move per period on centralized journal"
5453 msgstr ""
5454 "Na centraliziranem dnevniku lahko kreirate le eno vknjižbo  na obdobje."
5455
5456 #. module: account
5457 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5458 #: field:account.tax,tax_sign:0
5459 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5460 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5461 msgid "Tax Code Sign"
5462 msgstr "Predznak davčne stopnje"
5463
5464 #. module: account
5465 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5466 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5467 msgstr "Poročilo o računih narejenih v zadnjih 15-ih dneh"
5468
5469 #. module: account
5470 #: view:account.payment.term.line:0
5471 msgid "  Number of Days: 14"
5472 msgstr "  Število dni:14"
5473
5474 #. module: account
5475 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5476 msgid "End of Year Entries Journal"
5477 msgstr "Dnevnik knjižb za zaključek leta"
5478
5479 #. module: account
5480 #: code:addons/account/account.py:3463
5481 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:338
5482 #: code:addons/account/account_invoice.py:436
5483 #: code:addons/account/account_invoice.py:536
5484 #: code:addons/account/account_invoice.py:551
5485 #: code:addons/account/account_invoice.py:559
5486 #: code:addons/account/account_invoice.py:581
5487 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
5488 #, python-format
5489 msgid "Configuration Error !"
5490 msgstr "Napaka v nastavitvah!"
5491
5492 #. module: account
5493 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5494 msgid "Amount To Pay"
5495 msgstr "Znesek za plačilo"
5496
5497 #. module: account
5498 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5499 msgid ""
5500 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5501 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5502 "as reconciled."
5503 msgstr ""
5504 "To so preostali partnerji za katere je treba preveriti odprte postavke."
5505
5506 #. module: account
5507 #: view:account.subscription.line:0
5508 msgid "Subscription lines"
5509 msgstr "Samodejne vknjižbe"
5510
5511 #. module: account
5512 #: field:account.entries.report,quantity:0
5513 msgid "Products Quantity"
5514 msgstr "Količina izdelkov"
5515
5516 #. module: account
5517 #: view:account.entries.report:0
5518 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5519 #: view:account.move:0
5520 #: selection:account.move,state:0
5521 #: view:account.move.line:0
5522 msgid "Unposted"
5523 msgstr "Neknjiženo"
5524
5525 #. module: account
5526 #: view:account.change.currency:0
5527 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5528 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5529 msgid "Change Currency"
5530 msgstr "Spremeni valuto"
5531
5532 #. module: account
5533 #: view:account.invoice:0
5534 msgid "This action will erase taxes"
5535 msgstr "Brisanje davkov"
5536
5537 #. module: account
5538 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5539 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5540 msgid "Accounting entries."
5541 msgstr "Postavke"
5542
5543 #. module: account
5544 #: view:account.invoice:0
5545 msgid "Payment Date"
5546 msgstr "Datum plačila"
5547
5548 #. module: account
5549 #: view:account.analytic.account:0
5550 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5551 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5552 msgid "Analytic Accounts"
5553 msgstr "Analitični konti"
5554
5555 #. module: account
5556 #: view:account.invoice.report:0
5557 msgid "Customer Invoices And Refunds"
5558 msgstr "Izdani računi in dobropisi"
5559
5560 #. module: account
5561 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5562 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5563 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5564 msgid "Amount Currency"
5565 msgstr "Valuta zneska"
5566
5567 #. module: account
5568 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
5569 #, python-format
5570 msgid ""
5571 "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
5572 "this period"
5573 msgstr "Izbrani dnevnik v tem obdobju nima postavk v stanju \"Osnutek\""
5574
5575 #. module: account
5576 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
5577 msgid "Lines to reconcile"
5578 msgstr "Postavke za uskladitev"
5579
5580 #. module: account
5581 #: report:account.analytic.account.balance:0
5582 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5583 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5584 #: report:account.invoice:0
5585 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5586 #: field:account.model.line,quantity:0
5587 #: field:account.move.line,quantity:0
5588 #: view:analytic.entries.report:0
5589 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5590 #: field:report.account.sales,quantity:0
5591 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5592 msgid "Quantity"
5593 msgstr "Količina"
5594
5595 #. module: account
5596 #: view:account.move.line:0
5597 msgid "Number (Move)"
5598 msgstr "Številka"
5599
5600 #. module: account
5601 #: view:analytic.entries.report:0
5602 msgid "Analytic Entries during last 7 days"
5603 msgstr "Analitične postavke zadnji teden"
5604
5605 #. module: account
5606 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5607 msgid "Normal Text"
5608 msgstr "Normalni tekst"
5609
5610 #. module: account
5611 #: view:account.invoice.refund:0
5612 msgid "Refund Invoice Options"
5613 msgstr "Možnosti računa za vračilo"
5614
5615 #. module: account
5616 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5617 msgid ""
5618 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5619 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5620 msgstr ""
5621 "Število delnih zneskov , ki se jih lahko kombinira za avtomatično "
5622 "usklajevanje."
5623
5624 #. module: account
5625 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
5626 msgid ""
5627 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
5628 "sequences to the higher ones"
5629 msgstr ""
5630 "Polje zaporedne številke se uporablja za naraščajoče razvrstitev postavk "
5631 "plačilnih pogojev"
5632
5633 #. module: account
5634 #: view:account.fiscal.position.template:0
5635 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5636 msgid "Fiscal Position Template"
5637 msgstr "Vzorec za davčno območje"
5638
5639 #. module: account
5640 #: view:account.analytic.chart:0
5641 #: view:account.chart:0
5642 #: view:account.tax.chart:0
5643 msgid "Open Charts"
5644 msgstr "Odpri  kontne načrte"
5645
5646 #. module: account
5647 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5648 msgid ""
5649 "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
5650 "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
5651 "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
5652 "finalize your end of year results definitive "
5653 msgstr "Tu lahko zaprete poslovno leto. "
5654
5655 #. module: account
5656 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5657 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5658 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5659 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5660 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5661 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5662 msgid "With Currency"
5663 msgstr "Z valuto"
5664
5665 #. module: account
5666 #: view:account.bank.statement:0
5667 msgid "Open CashBox"
5668 msgstr "Odpiranje blagajne"
5669
5670 #. module: account
5671 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5672 msgid "Automatic formatting"
5673 msgstr "Samodejno oblikovanje"
5674
5675 #. module: account
5676 #: code:addons/account/account.py:963
5677 #, python-format
5678 msgid ""
5679 "No fiscal year defined for this date !\n"
5680 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
5681 msgstr "Za ta datum ni nastavljeno nobeno poslovno leto!"
5682
5683 #. module: account
5684 #: view:account.move.line.reconcile:0
5685 msgid "Reconcile With Write-Off"
5686 msgstr "Zapri z odpisom"
5687
5688 #. module: account
5689 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5690 #: selection:account.tax,type:0
5691 msgid "Fixed Amount"
5692 msgstr "Določen znesek"
5693
5694 #. module: account
5695 #: view:account.subscription:0
5696 msgid "Valid Up to"
5697 msgstr "Velja do"
5698
5699 #. module: account
5700 #: view:account.journal:0
5701 msgid "Invoicing Data"
5702 msgstr "Datum fakturiranja"
5703
5704 #. module: account
5705 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5706 msgid "Account Automatic Reconcile"
5707 msgstr "Avtomatsko usklajevanje"
5708
5709 #. module: account
5710 #: view:account.move:0
5711 #: view:account.move.line:0
5712 msgid "Journal Item"
5713 msgstr "Postavka"
5714
5715 #. module: account
5716 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
5717 msgid "Move journal"
5718 msgstr "Dnevnik premikov"
5719
5720 #. module: account
5721 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5722 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5723 msgid "Generate Opening Entries"
5724 msgstr "Kreiranje začetnih stanj"
5725
5726 #. module: account
5727 #: code:addons/account/account_move_line.py:775
5728 #, python-format
5729 msgid "Already Reconciled!"
5730 msgstr "Že usklajeno"
5731
5732 #. module: account
5733 #: help:account.tax,type:0
5734 msgid "The computation method for the tax amount."
5735 msgstr "Metoda izračuna za znesek davka"
5736
5737 #. module: account
5738 #: view:account.payment.term.line:0
5739 msgid "Due Date Computation"
5740 msgstr "Izračun datuma zapadlosti"
5741
5742 #. module: account
5743 #: field:report.invoice.created,create_date:0
5744 msgid "Create Date"
5745 msgstr "Datum nastanka"
5746
5747 #. module: account
5748 #: view:account.analytic.journal:0
5749 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5750 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5751 msgid "Analytic Journals"
5752 msgstr "Analitični dnevniki"
5753
5754 #. module: account
5755 #: field:account.account,child_id:0
5756 msgid "Child Accounts"
5757 msgstr "Podrejeni konti"
5758
5759 #. module: account
5760 #: code:addons/account/account_move_line.py:1229
5761 #, python-format
5762 msgid "Move name (id): %s (%s)"
5763 msgstr "Naziv : %s (%s)"
5764
5765 #. module: account
5766 #: view:account.move.line.reconcile:0
5767 #: code:addons/account/account_move_line.py:871
5768 #, python-format
5769 msgid "Write-Off"
5770 msgstr "Odpis"
5771
5772 #. module: account
5773 #: field:res.partner,debit:0
5774 msgid "Total Payable"
5775 msgstr "Skupaj obveznosti"
5776
5777 #. module: account
5778 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
5779 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
5780 msgid "Income"
5781 msgstr "Prihodki"
5782
5783 #. module: account
5784 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5785 #: view:account.invoice:0
5786 #: view:account.invoice.report:0
5787 #: code:addons/account/account_invoice.py:348
5788 #, python-format
5789 msgid "Supplier"
5790 msgstr "Dobavitelj"
5791
5792 #. module: account
5793 #: selection:account.entries.report,month:0
5794 #: selection:account.invoice.report,month:0
5795 #: selection:analytic.entries.report,month:0
5796 #: selection:report.account.sales,month:0
5797 #: selection:report.account_type.sales,month:0
5798 msgid "March"
5799 msgstr "Marec"
5800
5801 #. module: account
5802 #: view:account.account.template:0
5803 msgid "Account Template"
5804 msgstr "Predloga konta"
5805
5806 #. module: account
5807 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5808 msgid "VAT"
5809 msgstr "DDV"
5810
5811 #. module: account
5812 #: report:account.analytic.account.journal:0
5813 msgid "Account n°"
5814 msgstr "Konto št."
5815
5816 #. module: account
5817 #: code:addons/account/account_invoice.py:91
5818 #, python-format
5819 msgid "Free Reference"
5820 msgstr "Prosta referenca"
5821
5822 #. module: account
5823 #: field:account.payment.term.line,value:0
5824 msgid "Valuation"
5825 msgstr "Potrjevanje"
5826
5827 #. module: account
5828 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
5829 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
5830 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
5831 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
5832 #: code:addons/account/report/account_aged_partner_balance.py:376
5833 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
5834 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:399
5835 #, python-format
5836 msgid "Receivable and Payable Accounts"
5837 msgstr "Konti terjatev in obveznosti"
5838
5839 #. module: account
5840 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
5841 msgid "Fiscal Mapping"
5842 msgstr "Povezovanje davkov"
5843
5844 #. module: account
5845 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
5846 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
5847 msgid "Account State Open"
5848 msgstr "Stanje konta Odprt"
5849
5850 #. module: account
5851 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5852 msgid "Max Qty:"
5853 msgstr "Max. kol.:"
5854
5855 #. module: account
5856 #: view:account.invoice.refund:0
5857 msgid "Refund Invoice"
5858 msgstr "Dobropis"
5859
5860 #. module: account
5861 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
5862 msgid "Invoice Address"
5863 msgstr "Naslov za račun"
5864
5865 #. module: account
5866 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
5867 msgid ""
5868 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
5869 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
5870 "you can choose by using the search tool."
5871 msgstr "Analiza finančnih kontov"
5872
5873 #. module: account
5874 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
5875 msgid ""
5876 "The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
5877 "OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
5878 "You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
5879 msgstr "Določanje strukture davkov."
5880
5881 #. module: account
5882 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
5883 msgid ""
5884 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
5885 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
5886 msgstr "Napredek pri zapiranju postavk."
5887
5888 #. module: account
5889 #: help:account.payment.term.line,value:0
5890 msgid ""
5891 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5892 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5893 "the whole amount will be threated."
5894 msgstr ""
5895 "Izberite vrso izračuna.Vaša zadnja vrstica mora biti tipa 'saldo' , da bo "
5896 "upoštevan celoten znesek."
5897
5898 #. module: account
5899 #: field:account.invoice,period_id:0
5900 #: field:account.invoice.report,period_id:0
5901 #: field:report.account.sales,period_id:0
5902 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
5903 msgid "Force Period"
5904 msgstr "Vsili obdobje"
5905
5906 #. module: account
5907 #: view:account.invoice.report:0
5908 #: field:account.invoice.report,nbr:0
5909 msgid "# of Lines"
5910 msgstr "#  vrstic"
5911
5912 #. module: account
5913 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
5914 #: field:account.balance.report,filter:0
5915 #: field:account.central.journal,filter:0
5916 #: field:account.common.account.report,filter:0
5917 #: field:account.common.journal.report,filter:0
5918 #: field:account.common.partner.report,filter:0
5919 #: field:account.common.report,filter:0
5920 #: field:account.general.journal,filter:0
5921 #: field:account.partner.balance,filter:0
5922 #: field:account.partner.ledger,filter:0
5923 #: field:account.print.journal,filter:0
5924 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
5925 #: field:account.vat.declaration,filter:0
5926 #: field:accounting.report,filter:0
5927 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
5928 msgid "Filter by"
5929 msgstr "Filtriraj po"
5930
5931 #. module: account
5932 #: code:addons/account/account.py:2273
5933 #, python-format
5934 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
5935 msgstr "Vnesli ste napačen izraz \"%(...)s\" v vaš model!"
5936
5937 #. module: account
5938 #: code:addons/account/account_move_line.py:1170
5939 #: code:addons/account/account_move_line.py:1253
5940 #, python-format
5941 msgid "You can not use an inactive account!"
5942 msgstr "Ne morete uporabiti neaktivnega konta!"
5943
5944 #. module: account
5945 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
5946 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
5947 msgstr "Saldo z upoštevanjem začetnega stanja"
5948
5949 #. module: account
5950 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
5951 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
5952 #, python-format
5953 msgid "Current currency is not configured properly !"
5954 msgstr "Trenutna valuta ni pravilno nastavljena!"
5955
5956 #. module: account
5957 #: field:account.tax,account_collected_id:0
5958 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5959 msgid "Invoice Tax Account"
5960 msgstr "Konto  davka"
5961
5962 #. module: account
5963 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
5964 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
5965 msgid "Account General Journal"
5966 msgstr "Glavna knjiga"
5967
5968 #. module: account
5969 #: field:account.payment.term.line,days:0
5970 msgid "Number of Days"
5971 msgstr "Število dni"
5972
5973 #. module: account
5974 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:403
5975 #: code:addons/account/account_invoice.py:401
5976 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
5977 #, python-format
5978 msgid "Invalid action !"
5979 msgstr "Nepravilno dejanje!"
5980
5981 #. module: account
5982 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
5983 #, python-format
5984 msgid "Period: %s"
5985 msgstr "Obdobje: %s"
5986
5987 #. module: account
5988 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_financial_journals_installer
5989 msgid "Review your Financial Journals"
5990 msgstr "Preglejte finančne dnevnike"
5991
5992 #. module: account
5993 #: help:account.tax,name:0
5994 msgid "This name will be displayed on reports"
5995 msgstr "To ime bo izpisano na poročilih"
5996
5997 #. module: account
5998 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
5999 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6000 msgid "Printing date"
6001 msgstr "Datum izpisa"
6002
6003 #. module: account
6004 #: selection:account.account.type,close_method:0
6005 #: selection:account.tax,type:0
6006 #: selection:account.tax.template,type:0
6007 msgid "None"
6008 msgstr "Nič"
6009
6010 #. module: account
6011 #: view:analytic.entries.report:0
6012 msgid "  365 Days  "
6013 msgstr "  365 dni  "
6014
6015 #. module: account
6016 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
6017 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
6018 msgid "Customer Refunds"
6019 msgstr "Izdani dobropisi"
6020
6021 #. module: account
6022 #: field:account.account,foreign_balance:0
6023 msgid "Foreign Balance"
6024 msgstr "Devizni saldo"
6025
6026 #. module: account
6027 #: field:account.journal.period,name:0
6028 msgid "Journal-Period Name"
6029 msgstr "Naziv obdobja dnevnika"
6030
6031 #. module: account
6032 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
6033 msgid "Multipication factor for Base code"
6034 msgstr "Množitelj za znesek davčne osnove"
6035
6036 #. module: account
6037 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:151
6038 #, python-format
6039 msgid "not implemented"
6040 msgstr "ni implementirano"
6041
6042 #. module: account
6043 #: help:account.journal,company_id:0
6044 msgid "Company related to this journal"
6045 msgstr "Podjetje"
6046
6047 #. module: account
6048 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
6049 #, python-format
6050 msgid ""
6051 "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
6052 "Forma' state!"
6053 msgstr ""
6054 "Izbrani račun(e) ni možno potrditi ker niso v statusu \"Osnutek\" ali "
6055 "\"Ponudba\"!"
6056
6057 #. module: account
6058 #: view:account.subscription:0
6059 msgid "Running Subscription"
6060 msgstr "Trenutne naročnine"
6061
6062 #. module: account
6063 #: report:account.invoice:0
6064 msgid "Fiscal Position Remark :"
6065 msgstr "Opomba za davčno območje:"
6066
6067 #. module: account
6068 #: view:analytic.entries.report:0
6069 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
6070 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
6071 msgid "Analytic Entries Analysis"
6072 msgstr "Analiza analitičnih postavk"
6073
6074 #. module: account
6075 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
6076 #: code:addons/account/report/account_aged_partner_balance.py:381
6077 #, python-format
6078 msgid "Past"
6079 msgstr "Pretekli"
6080
6081 #. module: account
6082 #: constraint:account.account:0
6083 msgid ""
6084 "Configuration Error! \n"
6085 "You can not define children to an account with internal type different of "
6086 "\"View\"! "
6087 msgstr ""
6088 "Napaka!\n"
6089 "Ta vrsta konta ne more imeti podrejenega konta. "
6090
6091 #. module: account
6092 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
6093 msgid ""
6094 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
6095 "save the record"
6096 msgstr ""
6097 "Dnevnik za ta bančni račun bo kreiran samodejno , ko boste shranili zapis."
6098
6099 #. module: account
6100 #: view:account.analytic.line:0
6101 msgid "Analytic Entry"
6102 msgstr "Analitičen vnos"
6103
6104 #. module: account
6105 #: view:res.company:0
6106 #: field:res.company,overdue_msg:0
6107 msgid "Overdue Payments Message"
6108 msgstr "Sporočilo za opomin za zapadle postavke"
6109
6110 #. module: account
6111 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
6112 msgid ""
6113 "This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
6114 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
6115 "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
6116 "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
6117 msgstr "Ta pogled je namenjen knjigovodjem za hiter vnos vknjižb."
6118
6119 #. module: account
6120 #: field:account.entries.report,date_created:0
6121 msgid "Date Created"
6122 msgstr "Datum nastanka"
6123
6124 #. module: account
6125 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
6126 msgid "account.analytic.line.extended"
6127 msgstr "account.analytic.line.extended"
6128
6129 #. module: account
6130 #: view:account.invoice:0
6131 msgid "(keep empty to use the current period)"
6132 msgstr "(pustite prazno v primeru trenutnega obdobja)"
6133
6134 #. module: account
6135 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
6136 msgid ""
6137 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
6138 "(i.e. paid) in the system."
6139 msgstr ""
6140 "Takoj ko je usklajevanje končano , bo status računa spremenjen v "
6141 "\"Zaključen\"(Plačan)."
6142
6143 #. module: account
6144 #: view:account.chart.template:0
6145 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
6146 msgid "Root Account"
6147 msgstr "Osnovni konto"
6148
6149 #. module: account
6150 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
6151 msgid "Latest Reconciliation Date"
6152 msgstr "Datum zadnjega usklajevanja"
6153
6154 #. module: account
6155 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
6156 msgid "Analytic Line"
6157 msgstr "Analitična postavka"
6158
6159 #. module: account
6160 #: field:product.template,taxes_id:0
6161 msgid "Customer Taxes"
6162 msgstr "Prodajni davki"
6163
6164 #. module: account
6165 #: help:account.model,name:0
6166 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
6167 msgstr "To je modul za ponavljajoče knjižbe"
6168
6169 #. module: account
6170 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
6171 msgid "Sales Tax(%)"
6172 msgstr "Davek(%)"
6173
6174 #. module: account
6175 #: view:account.addtmpl.wizard:0
6176 msgid "Create an Account based on this template"
6177 msgstr "Kreiraj  konto na osnovi predloge"
6178
6179 #. module: account
6180 #: view:account.account.type:0
6181 #: view:account.tax.code:0
6182 msgid "Reporting Configuration"
6183 msgstr "Nastavitve poročil"
6184
6185 #. module: account
6186 #: field:account.tax,type:0
6187 #: field:account.tax.template,type:0
6188 msgid "Tax Type"
6189 msgstr "Vrsta davka"
6190
6191 #. module: account
6192 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
6193 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
6194 msgid "Account Templates"
6195 msgstr "Kontne predloge"
6196
6197 #. module: account
6198 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6199 msgid ""
6200 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
6201 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
6202 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
6203 "complete"
6204 msgstr ""
6205 "Tu določite ali lahko uporabnik sam vnaša davčne stopnje ali jih mora "
6206 "izbrati iz seznama."
6207
6208 #. module: account
6209 #: report:account.vat.declaration:0
6210 msgid "Tax Statement"
6211 msgstr "Davčna izjava"
6212
6213 #. module: account
6214 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
6215 msgid "Companies"
6216 msgstr "Podjetja"
6217
6218 #. module: account
6219 #: view:account.invoice.report:0
6220 msgid "Open and Paid Invoices"
6221 msgstr "Odprti in plačani račini"
6222
6223 #. module: account
6224 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
6225 msgid "Display children flat"
6226 msgstr "Prikaži podrejene  v enostavnem seznamu"
6227
6228 #. module: account
6229 #: code:addons/account/account.py:629
6230 #, python-format
6231 msgid ""
6232 "You can not remove/desactivate an account which is set on a customer or "
6233 "supplier."
6234 msgstr "Ta konto ni možno brisati/de-aktivirati,ker je povezan s partnerjem."
6235
6236 #. module: account
6237 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6238 msgid "Select a fiscal year to close"
6239 msgstr "Izberite poslovno leto , ki ga želite zapreti"
6240
6241 #. module: account
6242 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6243 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6244 msgstr "Seznam davkov , ki jih bo namestil čarovnik"
6245
6246 #. module: account
6247 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6248 msgid "IntraCom"
6249 msgstr "IntraCom"
6250
6251 #. module: account
6252 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6253 msgid "Information addendum"
6254 msgstr "Dodatne informacije"
6255
6256 #. module: account
6257 #: field:account.chart,fiscalyear:0
6258 msgid "Fiscal year"
6259 msgstr "Poslovno leto"
6260
6261 #. module: account
6262 #: view:account.move.reconcile:0
6263 msgid "Partial Reconcile Entries"
6264 msgstr "Delno usklajene postavke"
6265
6266 #. module: account
6267 #: view:account.addtmpl.wizard:0
6268 #: view:account.aged.trial.balance:0
6269 #: view:account.analytic.balance:0
6270 #: view:account.analytic.chart:0
6271 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
6272 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
6273 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
6274 #: view:account.analytic.journal.report:0
6275 #: view:account.automatic.reconcile:0
6276 #: view:account.bank.statement:0
6277 #: view:account.change.currency:0
6278 #: view:account.chart:0
6279 #: view:account.common.report:0
6280 #: view:account.fiscalyear.close:0
6281 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6282 #: view:account.invoice:0
6283 #: view:account.invoice.refund:0
6284 #: view:account.journal.select:0
6285 #: view:account.move:0
6286 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6287 #: view:account.move.line.reconcile:0
6288 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6289 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6290 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6291 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6292 #: view:account.partner.reconcile.process:0
6293 #: view:account.period.close:0
6294 #: view:account.subscription.generate:0
6295 #: view:account.tax.chart:0
6296 #: view:account.unreconcile:0
6297 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
6298 #: view:account.use.model:0
6299 #: view:account.vat.declaration:0
6300 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
6301 #: view:project.account.analytic.line:0
6302 #: view:validate.account.move:0
6303 #: view:validate.account.move.lines:0
6304 #, python-format
6305 msgid "Cancel"
6306 msgstr "Prekliči"
6307
6308 #. module: account
6309 #: selection:account.account,type:0
6310 #: selection:account.account.template,type:0
6311 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6312 #: selection:account.entries.report,type:0
6313 msgid "Receivable"
6314 msgstr "Terjatev"
6315
6316 #. module: account
6317 #: constraint:account.move.line:0
6318 msgid "Company must be the same for its related account and period."
6319 msgstr "Podjetje mora biti enako za povezan konto in obdobje."
6320
6321 #. module: account
6322 #: view:account.invoice:0
6323 msgid "Other Info"
6324 msgstr "Ostale informacije"
6325
6326 #. module: account
6327 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6328 msgid "Default Credit Account"
6329 msgstr "Privzeti konto 'v dobro'"
6330
6331 #. module: account
6332 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6333 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6334 msgstr "Valuta konta ni enaka privzeti valuti podjetja."
6335
6336 #. module: account
6337 #: view:account.analytic.account:0
6338 msgid "Current"
6339 msgstr "Trenutno"
6340
6341 #. module: account
6342 #: view:account.bank.statement:0
6343 msgid "CashBox"
6344 msgstr "Blagajna"
6345
6346 #. module: account
6347 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6348 msgid "Equity"
6349 msgstr "Stanje bilance"
6350
6351 #. module: account
6352 #: selection:account.tax,type:0
6353 msgid "Percentage"
6354 msgstr "Odstotek"
6355
6356 #. module: account
6357 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6358 #: code:addons/account/report/account_general_ledger.py:307
6359 #, python-format
6360 msgid "Journal & Partner"
6361 msgstr "Dnevnik&Partner"
6362
6363 #. module: account
6364 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6365 msgid "Power"
6366 msgstr "Napajanje"
6367
6368 #. module: account
6369 #: code:addons/account/account.py:3385
6370 #, python-format
6371 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6372 msgstr "Ni možno generirati neuporabljene šifre dnevnika."
6373
6374 #. module: account
6375 #: view:project.account.analytic.line:0
6376 msgid "View Account Analytic Lines"
6377 msgstr "Pregled analitičnih vknjižb"
6378
6379 #. module: account
6380 #: field:account.invoice,internal_number:0
6381 #: field:report.invoice.created,number:0
6382 msgid "Invoice Number"
6383 msgstr "Številka računa"
6384
6385 #. module: account
6386 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6387 msgid ""
6388 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6389 "computation of the next taxes"
6390 msgstr ""
6391 "Določa ali mora biti davek vključen v osnovo za obračun naslednjih davkov."
6392
6393 #. module: account
6394 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6395 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6396 msgstr "Usklajevanje:Naslednji partner"
6397
6398 #. module: account
6399 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6400 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6401 msgid "Inverted Analytic Balance"
6402 msgstr "Obrnjena bilanca po analitičnih kontih"
6403
6404 #. module: account
6405 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6406 msgid "Applicable Type"
6407 msgstr "Predvidena vrsta"
6408
6409 #. module: account
6410 #: field:account.invoice,reference:0
6411 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
6412 msgid "Invoice Reference"
6413 msgstr "Sklic računa"
6414
6415 #. module: account
6416 #: help:account.tax.template,sequence:0
6417 msgid ""
6418 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6419 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6420 "children. In this case, the evaluation order is important."
6421 msgstr ""
6422 "Polje zaporedja razvrsti davčne vrstice.Zaporedje je pomembno če imajo davki "
6423 "podrejene davke."
6424
6425 #. module: account
6426 #: selection:account.account,type:0
6427 #: selection:account.account.template,type:0
6428 #: view:account.journal:0
6429 msgid "Liquidity"
6430 msgstr "Likvidnost"
6431
6432 #. module: account
6433 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6434 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6435 msgid "Analytic Journal Items"
6436 msgstr "Analitične postavke"
6437
6438 #. module: account
6439 #: view:account.fiscalyear.close:0
6440 msgid ""
6441 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6442 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6443 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6444 msgstr ""
6445 "Ta čarovnik bo kreiral zaključno temeljnico poslovnega leta. Čarovnik lahko "
6446 "uporabite večkrat."
6447
6448 #. module: account
6449 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6450 msgid "Bank and Cash"
6451 msgstr "Banka in blagajna"
6452
6453 #. module: account
6454 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6455 msgid ""
6456 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6457 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6458 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6459 "the system."
6460 msgstr "Analiza analitičnih vknjižb."
6461
6462 #. module: account
6463 #: sql_constraint:account.journal:0
6464 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6465 msgstr "Ime dnevnika mora biti enotno za podjetje!"
6466
6467 #. module: account
6468 #: field:account.account.template,nocreate:0
6469 msgid "Optional create"
6470 msgstr "Ustvari-opcijsko"
6471
6472 #. module: account
6473 #: code:addons/account/account.py:664
6474 #, python-format
6475 msgid ""
6476 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
6477 "journal items."
6478 msgstr "Ne morete spremeniti podjetja , za konto , ki že ima vknjižbe."
6479
6480 #. module: account
6481 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6482 #, python-format
6483 msgid "Enter a Start date !"
6484 msgstr "Vnesite začetni datum!"
6485
6486 #. module: account
6487 #: report:account.invoice:0
6488 #: selection:account.invoice,type:0
6489 #: selection:account.invoice.report,type:0
6490 #: selection:report.invoice.created,type:0
6491 msgid "Supplier Refund"
6492 msgstr "Vrnitev dobavitelju"
6493
6494 #. module: account
6495 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
6496 msgid "Dashboard"
6497 msgstr "Nadzorna plošča"
6498
6499 #. module: account
6500 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6501 msgid "Entry lines"
6502 msgstr "Postavke"
6503
6504 #. module: account
6505 #: field:account.move.line,centralisation:0
6506 msgid "Centralisation"
6507 msgstr "Centralizacija"
6508
6509 #. module: account
6510 #: view:account.account:0
6511 #: view:account.account.template:0
6512 #: view:account.analytic.account:0
6513 #: view:account.analytic.journal:0
6514 #: view:account.analytic.line:0
6515 #: view:account.bank.statement:0
6516 #: view:account.chart.template:0
6517 #: view:account.entries.report:0
6518 #: view:account.financial.report:0
6519 #: view:account.fiscalyear:0
6520 #: view:account.invoice:0
6521 #: view:account.invoice.report:0
6522 #: view:account.journal:0
6523 #: view:account.model:0
6524 #: view:account.move:0
6525 #: view:account.move.line:0
6526 #: view:account.subscription:0
6527 #: view:account.tax.code.template:0
6528 #: view:analytic.entries.report:0
6529 msgid "Group By..."
6530 msgstr "Združeno po..."
6531
6532 #. module: account
6533 #: field:account.journal.column,readonly:0
6534 msgid "Readonly"
6535 msgstr "Samo za branje"
6536
6537 #. module: account
6538 #: view:account.payment.term.line:0
6539 msgid "  Valuation: Balance"
6540 msgstr "  Nadzor:Saldo"
6541
6542 #. module: account
6543 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6544 msgid "Unit of Measure"
6545 msgstr "Enota mere"
6546
6547 #. module: account
6548 #: constraint:account.payment.term.line:0
6549 msgid ""
6550 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6551 "2% "
6552 msgstr ""
6553 "Procenti morajo biti izraženi z vrednostjo med 0 in 1.Primer: 2%=0.02. "
6554
6555 #. module: account
6556 #: field:account.installer,has_default_company:0
6557 msgid "Has Default Company"
6558 msgstr "Ima privzeto podjetje"
6559
6560 #. module: account
6561 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6562 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6563 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
6564
6565 #. module: account
6566 #: report:account.analytic.account.journal:0
6567 #: view:account.analytic.journal:0
6568 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6569 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6570 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6571 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6572 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6573 msgid "Analytic Journal"
6574 msgstr "Analitični dnevnik"
6575
6576 #. module: account
6577 #: code:addons/account/account.py:622
6578 #, python-format
6579 msgid "You can not desactivate an account that contains some journal items."
6580 msgstr "Ni možno de-aktivirati konta , ki ima vknjižbe!"
6581
6582 #. module: account
6583 #: view:account.entries.report:0
6584 msgid "Reconciled"
6585 msgstr "Usklajeno"
6586
6587 #. module: account
6588 #: report:account.invoice:0
6589 #: field:account.invoice.tax,base:0
6590 msgid "Base"
6591 msgstr "Osnova"
6592
6593 #. module: account
6594 #: field:account.model,name:0
6595 msgid "Model Name"
6596 msgstr "Naziv modela"
6597
6598 #. module: account
6599 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6600 msgid "Expense Category Account"
6601 msgstr "Konto vrste stroškov"
6602
6603 #. module: account
6604 #: sql_constraint:account.tax:0
6605 msgid "Tax Name must be unique per company!"
6606 msgstr ""
6607
6608 #. module: account
6609 #: view:account.bank.statement:0
6610 msgid "Cash Transactions"
6611 msgstr "Gotovinske transakcije"
6612
6613 #. module: account
6614 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
6615 #, python-format
6616 msgid "Invoice is already reconciled"
6617 msgstr "Račun je že usklajen"
6618
6619 #. module: account
6620 #: view:account.account:0
6621 #: view:account.account.template:0
6622 #: view:account.bank.statement:0
6623 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6624 #: view:account.fiscal.position:0
6625 #: field:account.fiscal.position,note:0
6626 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
6627 #: view:account.invoice.line:0
6628 #: field:account.invoice.line,note:0
6629 msgid "Notes"
6630 msgstr "Opombe"
6631
6632 #. module: account
6633 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6634 msgid "Analytic Entries Statistics"
6635 msgstr "Statistika analitičnih vnosov"
6636
6637 #. module: account
6638 #: code:addons/account/account.py:624
6639 #, python-format
6640 msgid "You can not remove an account containing journal items."
6641 msgstr "Ni možno brisati konta , ki ima vknjižbe!"
6642
6643 #. module: account
6644 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:143
6645 #: code:addons/account/account_move_line.py:947
6646 #, python-format
6647 msgid "Entries: "
6648 msgstr "Postavke: "
6649
6650 #. module: account
6651 #: view:account.use.model:0
6652 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
6653 msgstr "Kreiranje ročnih ponavljajočih se postavk."
6654
6655 #. module: account
6656 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
6657 msgid "Currency of the related account journal."
6658 msgstr "Valuta dnevnika"
6659
6660 #. module: account
6661 #: code:addons/account/account.py:1580
6662 #, python-format
6663 msgid "Couldn't create move between different companies"
6664 msgstr "Ni možno ustvariti premika med različnima podjetjema."
6665
6666 #. module: account
6667 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
6668 msgid ""
6669 "An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
6670 "The deferral method of an account type determines the process for the annual "
6671 "closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
6672 "use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
6673 "type could be linked to an asset account, expense account or payable "
6674 "account. From this view, you can create and manage the account types you "
6675 "need for your company."
6676 msgstr "Urejanje vrst kontov"
6677
6678 #. module: account
6679 #: selection:account.account.type,report_type:0
6680 #: code:addons/account/account.py:183
6681 #, python-format
6682 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
6683 msgstr "Bilanca stanja (sredstva)"
6684
6685 #. module: account
6686 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
6687 msgid ""
6688 "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
6689 "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
6690 "system."
6691 msgstr "Usklajevanje banke"
6692
6693 #. module: account
6694 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6695 msgid "State is draft"
6696 msgstr "Status je \"Osnutek\"."
6697
6698 #. module: account
6699 #: view:account.move.line:0
6700 #: code:addons/account/account_move_line.py:1058
6701 #, python-format
6702 msgid "Total debit"
6703 msgstr "Skupaj v breme"
6704
6705 #. module: account
6706 #: code:addons/account/account_move_line.py:824
6707 #, python-format
6708 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
6709 msgstr "Vnos   \"%s\" ni veljaven!"
6710
6711 #. module: account
6712 #: report:account.invoice:0
6713 msgid "Fax :"
6714 msgstr "Faks:"
6715
6716 #. module: account
6717 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
6718 msgid ""
6719 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
6720 "taxes and journals according to the selected template"
6721 msgstr ""
6722 "Avtomatska konfiguracija kontnega načrta,bančnih računov,davkov in dnevnikov."
6723
6724 #. module: account
6725 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
6726 msgid ""
6727 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
6728 "account for the current partner"
6729 msgstr ""
6730 "Ta konto se bo uporabljaj namesto privzetega konta terjatev za tega partnerja"
6731
6732 #. module: account
6733 #: field:account.tax,python_applicable:0
6734 #: field:account.tax,python_compute:0
6735 #: selection:account.tax,type:0
6736 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6737 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
6738 #: field:account.tax.template,python_compute:0
6739 #: selection:account.tax.template,type:0
6740 msgid "Python Code"
6741 msgstr "Python koda"
6742
6743 #. module: account
6744 #: view:account.entries.report:0
6745 msgid "Journal Entries with period in current period"
6746 msgstr "Postavke z datumom v trenutnem obdobju"
6747
6748 #. module: account
6749 #: help:account.journal,update_posted:0
6750 msgid ""
6751 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6752 "this journal or of the invoice related to this journal"
6753 msgstr ""
6754 "Označite , če želite dovoliti naknadno spreminjanje postavk ali računov "
6755 "povezanih z tem dnevnikom."
6756
6757 #. module: account
6758 #: view:account.fiscalyear.close:0
6759 msgid "Create"
6760 msgstr "Ustvari"
6761
6762 #. module: account
6763 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6764 msgid "Create entry"
6765 msgstr "Ustvari vnos"
6766
6767 #. module: account
6768 #: selection:account.account.type,report_type:0
6769 #: code:addons/account/account.py:182
6770 #, python-format
6771 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
6772 msgstr "Dobiček&Izguba"
6773
6774 #. module: account
6775 #: code:addons/account/account.py:622
6776 #: code:addons/account/account.py:624
6777 #: code:addons/account/account.py:963
6778 #: code:addons/account/account.py:1057
6779 #: code:addons/account/account.py:1136
6780 #: code:addons/account/account.py:1352
6781 #: code:addons/account/account.py:1359
6782 #: code:addons/account/account.py:1361
6783 #: code:addons/account/account.py:2297
6784 #: code:addons/account/account.py:2613
6785 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
6786 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
6787 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:301
6788 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:314
6789 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:352
6790 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:293
6791 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:315
6792 #: code:addons/account/account_invoice.py:819
6793 #: code:addons/account/account_invoice.py:850
6794 #: code:addons/account/account_invoice.py:1042
6795 #: code:addons/account/account_move_line.py:1215
6796 #: code:addons/account/account_move_line.py:1231
6797 #: code:addons/account/account_move_line.py:1233
6798 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
6799 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
6800 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
6801 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
6802 #, python-format
6803 msgid "Error !"
6804 msgstr "Napaka!"
6805
6806 #. module: account
6807 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
6808 msgid "Financial Report Style"
6809 msgstr "Način finančnega poročila"
6810
6811 #. module: account
6812 #: selection:account.financial.report,sign:0
6813 msgid "Preserve balance sign"
6814 msgstr "Ohranite predznak salda"
6815
6816 #. module: account
6817 #: view:account.vat.declaration:0
6818 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
6819 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
6820 msgid "Taxes Report"
6821 msgstr "Poročilo o davkih"
6822
6823 #. module: account
6824 #: selection:account.journal.period,state:0
6825 msgid "Printed"
6826 msgstr "Natisnjeno"
6827
6828 #. module: account
6829 #: code:addons/account/account_move_line.py:575
6830 #: code:addons/account/account_move_line.py:582
6831 #, python-format
6832 msgid "Error :"
6833 msgstr "Napaka:"
6834
6835 #. module: account
6836 #: view:account.analytic.line:0
6837 msgid "Project line"
6838 msgstr "Vrstica projekta"
6839
6840 #. module: account
6841 #: field:account.invoice.tax,manual:0
6842 msgid "Manual"
6843 msgstr "Ročno"
6844
6845 #. module: account
6846 #: view:account.automatic.reconcile:0
6847 msgid ""
6848 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
6849 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
6850 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
6851 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
6852 "the amounts correspond."
6853 msgstr "Račun dobi status 'plačan' , ko je popolnoma izenačen z plačili."
6854
6855 #. module: account
6856 #: view:account.move:0
6857 #: field:account.move,to_check:0
6858 msgid "To Review"
6859 msgstr "Za pregled"
6860
6861 #. module: account
6862 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
6863 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
6864 msgid ""
6865 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
6866 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
6867 "you've set."
6868 msgstr ""
6869 "Če ste se odločili za filtriranje po datumu ali obdobju , vam to polje "
6870 "omogoča dodati kolono za pregled stanja."
6871
6872 #. module: account
6873 #: view:account.bank.statement:0
6874 #: view:account.move:0
6875 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
6876 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6877 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6878 msgid "Journal Entries"
6879 msgstr "Dnevniki"
6880
6881 #. module: account
6882 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
6883 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
6884 msgstr "Poročilo glavne knjige z enim partnerjem na stran"
6885
6886 #. module: account
6887 #: code:addons/account/account_move_line.py:1233
6888 #, python-format
6889 msgid ""
6890 "You can not do this modification on a reconciled entry! You can just change "
6891 "some non legal fields or you must unreconcile first!\n"
6892 "%s"
6893 msgstr ""
6894 "Ni možno spreminjati usklajenih postavk!\n"
6895 "%s"
6896
6897 #. module: account
6898 #: report:account.general.ledger:0
6899 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6900 #: report:account.third_party_ledger:0
6901 #: report:account.third_party_ledger_other:0
6902 msgid "JRNL"
6903 msgstr "Dnevnik"
6904
6905 #. module: account
6906 #: view:account.partner.balance:0
6907 #: view:account.partner.ledger:0
6908 msgid ""
6909 "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
6910 "one line per partner representing the cumulative credit balance"
6911 msgstr "To poročilo vsebuje kumulativni saldo po partnerju."
6912
6913 #. module: account
6914 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
6915 #, python-format
6916 msgid ""
6917 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
6918 msgstr "Izbrane postavke nimajo nobenih vknjižb v statusu 'Osnutek'."
6919
6920 #. module: account
6921 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
6922 #: selection:account.balance.report,target_move:0
6923 #: selection:account.central.journal,target_move:0
6924 #: selection:account.chart,target_move:0
6925 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
6926 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
6927 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
6928 #: selection:account.common.report,target_move:0
6929 #: selection:account.general.journal,target_move:0
6930 #: selection:account.move.journal,target_move:0
6931 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
6932 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
6933 #: selection:account.print.journal,target_move:0
6934 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
6935 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
6936 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
6937 #: selection:accounting.report,target_move:0
6938 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
6939 #, python-format
6940 msgid "All Entries"
6941 msgstr "Vse postavke"
6942
6943 #. module: account
6944 #: constraint:product.template:0
6945 msgid ""
6946 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
6947 msgstr "Napaka: Privzeta EM in nabavna EM morata biti v isti kategoriji."
6948
6949 #. module: account
6950 #: view:account.journal.select:0
6951 msgid "Journal Select"
6952 msgstr "Izberite dnevnik"
6953
6954 #. module: account
6955 #: view:account.bank.statement:0
6956 #: code:addons/account/account.py:420
6957 #: code:addons/account/account.py:432
6958 #, python-format
6959 msgid "Opening Balance"
6960 msgstr "Začetno stanje"
6961
6962 #. module: account
6963 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
6964 msgid "Account Reconciliation"
6965 msgstr "Uskladitev konta"
6966
6967 #. module: account
6968 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
6969 msgid "Taxes Fiscal Position"
6970 msgstr "Davčno območje"
6971
6972 #. module: account
6973 #: report:account.general.ledger:0
6974 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6975 #: view:account.report.general.ledger:0
6976 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
6977 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
6978 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
6979 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
6980 msgid "General Ledger"
6981 msgstr "Glavna knjiga"
6982
6983 #. module: account
6984 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
6985 msgid "The payment order is sent to the bank."
6986 msgstr "Plačilo je odposlano na banko"
6987
6988 #. module: account
6989 #: view:account.balance.report:0
6990 msgid ""
6991 "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
6992 "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
6993 "single report"
6994 msgstr "Bruto bilanca"
6995
6996 #. module: account
6997 #: help:account.move,to_check:0
6998 msgid ""
6999 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
7000 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
7001 msgstr ""
7002 "Označite , če niste sigurni v pravilnost knjiženja in želite da nekdo to "
7003 "preveri."
7004
7005 #. module: account
7006 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
7007 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
7008 msgid "Complete Set of Taxes"
7009 msgstr "Seznam davkov"
7010
7011 #. module: account
7012 #: view:account.chart.template:0
7013 msgid "Properties"
7014 msgstr "Lastnosti"
7015
7016 #. module: account
7017 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
7018 msgid "Account tax chart"
7019 msgstr "Načrt davkov"
7020
7021 #. module: account
7022 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7023 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7024 #: report:account.central.journal:0
7025 #: report:account.general.journal:0
7026 #: report:account.invoice:0
7027 #: report:account.journal.period.print:0
7028 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7029 #: report:account.partner.balance:0
7030 msgid "Total:"
7031 msgstr "Skupaj:"
7032
7033 #. module: account
7034 #: code:addons/account/account.py:2246
7035 #, python-format
7036 msgid ""
7037 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
7038 "following labels:\n"
7039 "\n"
7040 "%(year)s: To Specify Year \n"
7041 "%(month)s: To Specify Month \n"
7042 "%(date)s: Current Date\n"
7043 "\n"
7044 "e.g. My model on %(date)s"
7045 msgstr ""
7046 "Leto, mesec i dan v nazivu modela lahko določite s pomočjo oznak:\n"
7047 "\n"
7048 "%(year)s: za leto \n"
7049 "%(month)s: za mesec \n"
7050 "%(date)s: tenutni datum"
7051
7052 #. module: account
7053 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
7054 msgid "Income Accounts"
7055 msgstr "Konti prihodkov"
7056
7057 #. module: account
7058 #: help:report.invoice.created,origin:0
7059 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
7060 msgstr "Referenca dokumenta , ki je osnova za ta račun."
7061
7062 #. module: account
7063 #: field:account.tax.code,child_ids:0
7064 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
7065 msgid "Child Codes"
7066 msgstr "Podrejene kode"
7067
7068 #. module: account
7069 #: view:account.tax.template:0
7070 msgid "Taxes used in Sales"
7071 msgstr "Davki prodaje"
7072
7073 #. module: account
7074 #: code:addons/account/account_invoice.py:504
7075 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:145
7076 #, python-format
7077 msgid "Data Insufficient !"
7078 msgstr "Ni dovolj podatkov!"
7079
7080 #. module: account
7081 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
7082 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
7083 msgid "Customer Invoices"
7084 msgstr "Izdani računi"
7085
7086 #. module: account
7087 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
7088 msgid "Write-Off amount"
7089 msgstr "Znesek odpisa"
7090
7091 #. module: account
7092 #: view:account.analytic.line:0
7093 msgid "Sales"
7094 msgstr "Prodaja"
7095
7096 #. module: account
7097 #: view:account.journal.column:0
7098 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
7099 msgid "Journal Column"
7100 msgstr "Stolpec dnevnika"
7101
7102 #. module: account
7103 #: selection:account.invoice.report,state:0
7104 #: selection:account.journal.period,state:0
7105 #: selection:account.subscription,state:0
7106 #: selection:report.invoice.created,state:0
7107 msgid "Done"
7108 msgstr "Končano"
7109
7110 #. module: account
7111 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
7112 msgid ""
7113 "Configure your company's bank account and select those that must appear on "
7114 "the report footer. You can reorder banks in the list view. If you use the "
7115 "accounting application of OpenERP, journals and accounts will be created "
7116 "automatically based on these data."
7117 msgstr ""
7118 "Nastavite bančne račune vašega podjetja in izberite tiste , ki se bodo "
7119 "izpisali na poročilih."
7120
7121 #. module: account
7122 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
7123 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
7124 msgstr "Izpisek z ročnimi vnosi bo v statusu \"Osnutek\""
7125
7126 #. module: account
7127 #: view:account.aged.trial.balance:0
7128 msgid ""
7129 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
7130 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
7131 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
7132 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
7133 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
7134 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
7135 msgstr "Analiza terjatev po obdobjih "
7136
7137 #. module: account
7138 #: field:account.invoice,origin:0
7139 #: field:report.invoice.created,origin:0
7140 msgid "Source Document"
7141 msgstr "Izvorni dokument"
7142
7143 #. module: account
7144 #: code:addons/account/account.py:1449
7145 #, python-format
7146 msgid "You can not delete a posted journal entry \"%s\"!"
7147 msgstr "Ni možno brisati že vknjižene postavke \"%s\"!"
7148
7149 #. module: account
7150 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
7151 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:60
7152 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
7153 #, python-format
7154 msgid "Unreconciled Entries"
7155 msgstr "Neusklajene postavke"
7156
7157 #. module: account
7158 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
7159 msgid "Statements Reconciliation"
7160 msgstr "Usklajevanje izpiska"
7161
7162 #. module: account
7163 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
7164 msgid "Accounting Report"
7165 msgstr "Računovodska poročila"
7166
7167 #. module: account
7168 #: report:account.invoice:0
7169 msgid "Taxes:"
7170 msgstr "Davki:"
7171
7172 #. module: account
7173 #: help:account.tax,amount:0
7174 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
7175 msgstr ""
7176 "Za davke , ki se izračunajo v procentih vpišite vrednost med 0 in 1. "
7177 "(0,25=25%)."
7178
7179 #. module: account
7180 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
7181 msgid ""
7182 "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
7183 "from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
7184 "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
7185 "you can create such entries to automate the postings in the system."
7186 msgstr "Ponavljajoči vnosi omogočajo avtomatizacijo vknjižb"
7187
7188 #. module: account
7189 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
7190 msgid "Financial Reports Hierarchy"
7191 msgstr "Hierarhija finančnih poročil"
7192
7193 #. module: account
7194 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
7195 #: view:analytic.entries.report:0
7196 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
7197 msgid "Product UOM"
7198 msgstr "EM"
7199
7200 #. module: account
7201 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
7202 msgid ""
7203 "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
7204 "This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
7205 "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
7206 "entries when money comes in or goes out of the cash box."
7207 msgstr "Blagajna omogoča upravljanje gotovine"
7208
7209 #. module: account
7210 #: help:account.invoice.refund,date:0
7211 msgid ""
7212 "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
7213 "will be chosen accordingly!"
7214 msgstr "Ta datum bo uporabljen kot datum računa za vračilo."
7215
7216 #. module: account
7217 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
7218 msgid "Monthly Turnover"
7219 msgstr "Mesečni Promet"
7220
7221 #. module: account
7222 #: view:account.move:0
7223 #: view:account.move.line:0
7224 msgid "Analytic Lines"
7225 msgstr "Analitične vrstice"
7226
7227 #. module: account
7228 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
7229 #: field:account.tax.code,line_ids:0
7230 msgid "Lines"
7231 msgstr "Postavke"
7232
7233 #. module: account
7234 #: view:account.tax.template:0
7235 msgid "Account Tax Template"
7236 msgstr "Kontna predloga davkov"
7237
7238 #. module: account
7239 #: view:account.journal.select:0
7240 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
7241 msgstr "Ali res želite odpreti postavke dnevnika?"
7242
7243 #. module: account
7244 #: view:account.state.open:0
7245 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
7246 msgstr "Ali res želite odpreti ta račun?"
7247
7248 #. module: account
7249 #: code:addons/account/account_invoice.py:537
7250 #: code:addons/account/account_invoice.py:552
7251 #, python-format
7252 msgid ""
7253 "Can not find a chart of account, you should create one from the "
7254 "configuration of the accounting menu."
7255 msgstr "Ni kontnega načrta!"
7256
7257 #. module: account
7258 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7259 msgid "Opening Entries Expense Account"
7260 msgstr "Otvoritve stroškovnega konta"
7261
7262 #. module: account
7263 #: code:addons/account/account_move_line.py:1014
7264 #, python-format
7265 msgid "Accounting Entries"
7266 msgstr "Računovodske vknjižbe"
7267
7268 #. module: account
7269 #: field:account.account.template,parent_id:0
7270 msgid "Parent Account Template"
7271 msgstr "Predloga nadrejenega konta"
7272
7273 #. module: account
7274 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
7275 msgid "Install your Chart of Accounts"
7276 msgstr "Namestitev kontnega načrta"
7277
7278 #. module: account
7279 #: view:account.bank.statement:0
7280 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
7281 #: field:account.move.line,statement_id:0
7282 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7283 msgid "Statement"
7284 msgstr "Izpisek"
7285
7286 #. module: account
7287 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7288 msgid "It acts as a default account for debit amount"
7289 msgstr "Privzeti konto za debetni znesek"
7290
7291 #. module: account
7292 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
7293 msgid ""
7294 "You can search for individual account entries through useful information. To "
7295 "search for account entries, open a journal, then select a record line."
7296 msgstr "Za iskanje postavk, odprite dnevnik in izberite določeno vrstico"
7297
7298 #. module: account
7299 #: view:account.entries.report:0
7300 msgid "Posted entries"
7301 msgstr "Vknjižene posatvke"
7302
7303 #. module: account
7304 #: help:accounting.report,debit_credit:0
7305 msgid ""
7306 "This option allow you to get more details about your the way your balances "
7307 "are computed. Because it is space consumming, we do not allow to use it "
7308 "while doing a comparison"
7309 msgstr ""
7310
7311 #. module: account
7312 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7313 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7314 msgstr "Za procent vnesite vrednost med 0-1."
7315
7316 #. module: account
7317 #: report:account.invoice:0
7318 #: view:account.invoice:0
7319 #: field:account.invoice,date_invoice:0
7320 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
7321 msgid "Invoice Date"
7322 msgstr "Datum računa"
7323
7324 #. module: account
7325 #: view:account.invoice.report:0
7326 msgid "Group by year of Invoice Date"
7327 msgstr "Združeno po letu raćuna"
7328
7329 #. module: account
7330 #: help:res.partner,credit:0
7331 msgid "Total amount this customer owes you."
7332 msgstr "Skupni znesek, ki vam ga dolguje ta stranka."
7333
7334 #. module: account
7335 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
7336 msgid "ir.sequence"
7337 msgstr "ir.sequence"
7338
7339 #. module: account
7340 #: field:account.journal.period,icon:0
7341 msgid "Icon"
7342 msgstr "Ikona"
7343
7344 #. module: account
7345 #: view:account.automatic.reconcile:0
7346 #: view:account.use.model:0
7347 msgid "Ok"
7348 msgstr "V redu"
7349
7350 #. module: account
7351 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7352 msgid "Root Tax Code"
7353 msgstr "Korenska davčna skupina"
7354
7355 #. module: account
7356 #: help:account.journal,centralisation:0
7357 msgid ""
7358 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7359 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7360 "year closing."
7361 msgstr ""
7362 "Označite če želite da se postavke dnevnika seštevajo na en proti-konto."
7363
7364 #. module: account
7365 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7366 msgid "Closed On"
7367 msgstr "Zaprto"
7368
7369 #. module: account
7370 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7371 msgid "Bank Statement Line"
7372 msgstr "Postavka bančnega izpiska"
7373
7374 #. module: account
7375 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7376 msgid "Default Purchase Tax"
7377 msgstr "Privzeti davek nabave"
7378
7379 #. module: account
7380 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7381 msgid "Opening Entries Income Account"
7382 msgstr "Otvoritve konta prihodkov"
7383
7384 #. module: account
7385 #: view:account.bank.statement:0
7386 msgid "Confirm"
7387 msgstr "Potrdi"
7388
7389 #. module: account
7390 #: help:account.tax,domain:0
7391 #: help:account.tax.template,domain:0
7392 msgid ""
7393 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7394 "to create specific taxes in a custom domain."
7395 msgstr ""
7396 "To polje se uporablja samo, če razvijate svoj lasten modul. Omogoča vam, da "
7397 "ustvarite posebne davka za določene namene."
7398
7399 #. module: account
7400 #: code:addons/account/account.py:1095
7401 #, python-format
7402 msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
7403 msgstr "Izbrati bi morali obdobja , ki pripadajo istemu podjetju"
7404
7405 #. module: account
7406 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_payment_terms_installer
7407 msgid "Review your Payment Terms"
7408 msgstr "Pregled plačilnih pogojev"
7409
7410 #. module: account
7411 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7412 msgid "Name of new entries"
7413 msgstr "Naziv novih postavk"
7414
7415 #. module: account
7416 #: view:account.use.model:0
7417 msgid "Create Entries"
7418 msgstr "Ustvari postavke"
7419
7420 #. module: account
7421 #: view:res.partner:0
7422 msgid "Information About the Bank"
7423 msgstr "Informacije o banki"
7424
7425 #. module: account
7426 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
7427 msgid "Reporting"
7428 msgstr "Poročila"
7429
7430 #. module: account
7431 #: code:addons/account/account_move_line.py:775
7432 #: code:addons/account/account_move_line.py:856
7433 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
7434 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
7435 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
7436 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
7437 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7438 #, python-format
7439 msgid "Warning"
7440 msgstr "Opozorilo"
7441
7442 #. module: account
7443 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7444 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7445 msgstr "Pogodbe/analitični konti"
7446
7447 #. module: account
7448 #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
7449 msgid "Closing Cashbox"
7450 msgstr "Zapiranje blagajne"
7451
7452 #. module: account
7453 #: view:account.journal:0
7454 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7455 msgid "Account Journal"
7456 msgstr "Dnevnik konta"
7457
7458 #. module: account
7459 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7460 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7461 msgid "Paid invoice"
7462 msgstr "Plačani račun"
7463
7464 #. module: account
7465 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7466 msgid ""
7467 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7468 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7469 "it have been reconciled."
7470 msgstr "To polje vsebuje naslednjega partnerja za usklajevanje"
7471
7472 #. module: account
7473 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7474 msgid "Comment"
7475 msgstr "Opomba"
7476
7477 #. module: account
7478 #: field:account.tax,domain:0
7479 #: field:account.tax.template,domain:0
7480 msgid "Domain"
7481 msgstr "Domena"
7482
7483 #. module: account
7484 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7485 msgid "Use model"
7486 msgstr "Model uporabe"
7487
7488 #. module: account
7489 #: code:addons/account/account.py:429
7490 #, python-format
7491 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)!"
7492 msgstr "Napaka začetnega salda (negativna vrednost)!"
7493
7494 #. module: account
7495 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
7496 msgid ""
7497 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
7498 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
7499 "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
7500 "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
7501 msgstr ""
7502 "Obrazec za množične vnose.Če želite vnesti dobaviteljev račun, začnite z "
7503 "vnosom konta , program vam bo predlagal davek in proti-konto."
7504
7505 #. module: account
7506 #: view:account.invoice.line:0
7507 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7508 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7509 msgid "Invoice Line"
7510 msgstr "Postavka računa"
7511
7512 #. module: account
7513 #: view:account.invoice.report:0
7514 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7515 msgstr "Vračila kupcev in dobaviteljev"
7516
7517 #. module: account
7518 #: field:account.financial.report,sign:0
7519 msgid "Sign on Reports"
7520 msgstr "Podpis na poročilih"
7521
7522 #. module: account
7523 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
7524 #, python-format
7525 msgid "The periods to generate opening entries were not found"
7526 msgstr "Obdobje ni bilo najdeno"
7527
7528 #. module: account
7529 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7530 msgid "Root/View"
7531 msgstr "Osnova/Pogled"
7532
7533 #. module: account
7534 #: code:addons/account/account.py:3138
7535 #, python-format
7536 msgid "OPEJ"
7537 msgstr "OPEJ"
7538
7539 #. module: account
7540 #: report:account.invoice:0
7541 #: view:account.invoice:0
7542 msgid "PRO-FORMA"
7543 msgstr "Predračun"
7544
7545 #. module: account
7546 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7547 #: view:account.move.line:0
7548 #: selection:account.move.line,state:0
7549 msgid "Unbalanced"
7550 msgstr "Neusklajeno"
7551
7552 #. module: account
7553 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7554 msgid "Normal"
7555 msgstr "Običajno"
7556
7557 #. module: account
7558 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7559 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7560 msgid "Email Templates"
7561 msgstr "Predloge e-pošte"
7562
7563 #. module: account
7564 #: view:account.move.line:0
7565 msgid "Optional Information"
7566 msgstr "Dodatni podatki"
7567
7568 #. module: account
7569 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
7570 #, python-format
7571 msgid "The journal must have default credit and debit account"
7572 msgstr "Dnevnik mora imeti privzeta konta za breme in dobro."
7573
7574 #. module: account
7575 #: report:account.general.journal:0
7576 #: xsl:account.transfer:0
7577 msgid ":"
7578 msgstr ":"
7579
7580 #. module: account
7581 #: selection:account.account,currency_mode:0
7582 msgid "At Date"
7583 msgstr "Na datum"
7584
7585 #. module: account
7586 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7587 msgid ""
7588 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7589 "the limit date for the payment of this line."
7590 msgstr ""
7591 "To polje se uporablja za saldakonte kupcev in dobaviteljev. Tu lahko "
7592 "nastavite zadnji rok plačila."
7593
7594 #. module: account
7595 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7596 msgid "Multi-Currencies"
7597 msgstr "Več-valutno"
7598
7599 #. module: account
7600 #: field:account.model.line,date_maturity:0
7601 msgid "Maturity Date"
7602 msgstr "Datum zapadlosti"
7603
7604 #. module: account
7605 #: code:addons/account/account_move_line.py:1317
7606 #, python-format
7607 msgid "Bad account !"
7608 msgstr "Napačni konto!"
7609
7610 #. module: account
7611 #: code:addons/account/account.py:3125
7612 #, python-format
7613 msgid "Sales Journal"
7614 msgstr "Dnevnik prodaje"
7615
7616 #. module: account
7617 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
7618 #, python-format
7619 msgid "Open Journal Items !"
7620 msgstr "Odpri postavke dnevnika!"
7621
7622 #. module: account
7623 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7624 msgid "Invoice Tax"
7625 msgstr "Davek računa"
7626
7627 #. module: account
7628 #: code:addons/account/account_move_line.py:1292
7629 #, python-format
7630 msgid "No piece number !"
7631 msgstr "Ni številke kosa"
7632
7633 #. module: account
7634 #: view:account.financial.report:0
7635 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
7636 msgid "Account Reports Hierarchy"
7637 msgstr "Hierarhija računovodskih poročil"
7638
7639 #. module: account
7640 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
7641 msgid ""
7642 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
7643 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
7644 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
7645 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
7646 "common to both several times)."
7647 msgstr ""
7648 "To polje vam omogoča da lahko predlogo konta povežete z predlogo grafikona , "
7649 "ki ni enako kot osnovna predloga."
7650
7651 #. module: account
7652 #: view:account.move:0
7653 msgid "Unposted Journal Entries"
7654 msgstr "Postavke v statusu 'Osnutek'"
7655
7656 #. module: account
7657 #: view:product.product:0
7658 #: view:product.template:0
7659 msgid "Sales Properties"
7660 msgstr "Lastnosti prodaje"
7661
7662 #. module: account
7663 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7664 msgid "Manual Reconciliation"
7665 msgstr "Ročno usklajevanje"
7666
7667 #. module: account
7668 #: report:account.overdue:0
7669 msgid "Total amount due:"
7670 msgstr "Zapadli znesek skupaj:"
7671
7672 #. module: account
7673 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
7674 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7675 msgid "To"
7676 msgstr "Za"
7677
7678 #. module: account
7679 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7680 #: code:addons/account/account.py:1535
7681 #, python-format
7682 msgid "Currency Adjustment"
7683 msgstr "Nastavitev valute"
7684
7685 #. module: account
7686 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7687 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
7688 msgid "Fiscal Year to close"
7689 msgstr "Poslovno leto za zapret"
7690
7691 #. module: account
7692 #: view:account.invoice.cancel:0
7693 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7694 msgid "Cancel Selected Invoices"
7695 msgstr "Preklic izbranih računov"
7696
7697 #. module: account
7698 #: help:account.account.type,report_type:0
7699 msgid ""
7700 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
7701 msgstr ""
7702 "To polje se uporablja za kreiranje poročil : poslovni izid,bilanca stanja."
7703
7704 #. module: account
7705 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_payment_terms_installer
7706 msgid ""
7707 "Payment terms define the conditions to pay a customer or supplier invoice in "
7708 "one or several payments. Customers periodic reminders will use the payment "
7709 "terms for each letter. Each customer or supplier can be assigned to one of "
7710 "these payment terms."
7711 msgstr ""
7712 "Plačilni pogoji določajo način plačila v enkratnem ali več zneskih. Vsakemu "
7713 "partnerju lahko priredite različne plačilne pogoje."
7714
7715 #. module: account
7716 #: selection:account.entries.report,month:0
7717 #: selection:account.invoice.report,month:0
7718 #: selection:analytic.entries.report,month:0
7719 #: selection:report.account.sales,month:0
7720 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7721 msgid "May"
7722 msgstr "Maj"
7723
7724 #. module: account
7725 #: view:account.account:0
7726 #: view:account.account.template:0
7727 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
7728 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
7729 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
7730 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
7731 #: code:addons/account/report/account_aged_partner_balance.py:374
7732 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
7733 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:397
7734 #, python-format
7735 msgid "Payable Accounts"
7736 msgstr "Konti obveznosti"
7737
7738 #. module: account
7739 #: code:addons/account/account_invoice.py:741
7740 #, python-format
7741 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
7742 msgstr "Davki so določeni , vendar jih ni na postavkah računa!"
7743
7744 #. module: account
7745 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7746 msgid "Templates for Account Chart"
7747 msgstr "Predloge za kontne načrte"
7748
7749 #. module: account
7750 #: help:account.model.line,sequence:0
7751 msgid ""
7752 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
7753 "higher ones."
7754 msgstr "Polje zaporedja razvršča objekte po rastočem zaporedju."
7755
7756 #. module: account
7757 #: field:account.tax.code,code:0
7758 #: field:account.tax.code.template,code:0
7759 msgid "Case Code"
7760 msgstr "Oznaka davka"
7761
7762 #. module: account
7763 #: view:validate.account.move:0
7764 msgid "Post Journal Entries of a Journal"
7765 msgstr "Vknjižba postavk dnevnika"
7766
7767 #. module: account
7768 #: view:product.product:0
7769 msgid "Sale Taxes"
7770 msgstr "Davek od prodaje"
7771
7772 #. module: account
7773 #: field:account.financial.report,name:0
7774 msgid "Report Name"
7775 msgstr "Naziv poročila"
7776
7777 #. module: account
7778 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
7779 #: selection:account.analytic.journal,type:0
7780 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
7781 #: selection:account.entries.report,type:0
7782 #: selection:account.journal,type:0
7783 #: code:addons/account/account.py:3020
7784 #, python-format
7785 msgid "Cash"
7786 msgstr "Gotovina"
7787
7788 #. module: account
7789 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
7790 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
7791 msgid "Account Destination"
7792 msgstr "Ciljni konto"
7793
7794 #. module: account
7795 #: code:addons/account/account.py:1448
7796 #: code:addons/account/account.py:1477
7797 #: code:addons/account/account.py:1484
7798 #: code:addons/account/account_invoice.py:931
7799 #: code:addons/account/account_move_line.py:1119
7800 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
7801 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
7802 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:99
7803 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:102
7804 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
7805 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
7806 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7807 #, python-format
7808 msgid "UserError"
7809 msgstr "NapakaUporabnika"
7810
7811 #. module: account
7812 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
7813 msgid "Payment of invoices"
7814 msgstr "Plačila računov"
7815
7816 #. module: account
7817 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
7818 #: field:account.financial.report,sequence:0
7819 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
7820 #: view:account.journal:0
7821 #: field:account.journal.column,sequence:0
7822 #: field:account.model.line,sequence:0
7823 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
7824 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
7825 #: field:account.tax,sequence:0
7826 #: field:account.tax.code,sequence:0
7827 #: field:account.tax.template,sequence:0
7828 msgid "Sequence"
7829 msgstr "Zaporedje"
7830
7831 #. module: account
7832 #: constraint:product.category:0
7833 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
7834 msgstr "Napaka! Ne morete ustvariti rekurzivne kategorije."
7835
7836 #. module: account
7837 #: help:account.model.line,quantity:0
7838 msgid "The optional quantity on entries."
7839 msgstr "Neobvezna količina"
7840
7841 #. module: account
7842 #: view:account.financial.report:0
7843 msgid "Parent Report"
7844 msgstr "Nadrejeno poročilo"
7845
7846 #. module: account
7847 #: view:account.state.open:0
7848 msgid "Yes"
7849 msgstr "Da"
7850
7851 #. module: account
7852 #: view:report.account_type.sales:0
7853 msgid "Sales by Account type"
7854 msgstr "Prodaja po vrsti konta"
7855
7856 #. module: account
7857 #: help:account.invoice,move_id:0
7858 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
7859 msgstr "Povezava na avtomatsko kreirane postavke"
7860
7861 #. module: account
7862 #: selection:account.installer,period:0
7863 msgid "Monthly"
7864 msgstr "Mesečno"
7865
7866 #. module: account
7867 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
7868 msgid ""
7869 "Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
7870 "Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
7871 "Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
7872 "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
7873 "view to it."
7874 msgstr "Tu lahko prilagodite ali ustvarite nov pogled dnevnika."
7875
7876 #. module: account
7877 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
7878 msgid "Asset"
7879 msgstr "Delovno sredstvo"
7880
7881 #. module: account
7882 #: view:analytic.entries.report:0
7883 msgid "    7 Days    "
7884 msgstr "    7 dni    "
7885
7886 #. module: account
7887 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
7888 msgid "Computed Balance"
7889 msgstr "Izračunani saldo"
7890
7891 #. module: account
7892 #: field:account.account,parent_id:0
7893 #: field:account.financial.report,parent_id:0
7894 msgid "Parent"
7895 msgstr "Nadrejeni"
7896
7897 #. module: account
7898 #: help:account.payment.term.line,days2:0
7899 msgid ""
7900 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
7901 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
7902 "it's based on the beginning of the month)."
7903 msgstr ""
7904 "Dan v mesecu, -1 za zadnji dan tekočega meseca. Če pozitiven, bo pomenil dan "
7905 "v naslednjem mesecu. izberite 0 za točno število dni (drugače se izračuna od "
7906 "začetka meseca)."
7907
7908 #. module: account
7909 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
7910 msgid "Legal Reports"
7911 msgstr "Zakonska poročila"
7912
7913 #. module: account
7914 #: field:account.tax.code,sum_period:0
7915 msgid "Period Sum"
7916 msgstr "Seštevek obdobja"
7917
7918 #. module: account
7919 #: help:account.tax,sequence:0
7920 msgid ""
7921 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
7922 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
7923 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
7924 msgstr "Polje zaporedja razvrsti vrstice davka v rastočem zaporedju."
7925
7926 #. module: account
7927 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
7928 msgid "CashBox Line"
7929 msgstr "Postavka blagajne"
7930
7931 #. module: account
7932 #: view:account.partner.ledger:0
7933 #: report:account.third_party_ledger:0
7934 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7935 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
7936 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
7937 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
7938 msgid "Partner Ledger"
7939 msgstr "Saldakonti"
7940
7941 #. module: account
7942 #: selection:account.tax.template,type:0
7943 msgid "Fixed"
7944 msgstr "Stalno"
7945
7946 #. module: account
7947 #: code:addons/account/account.py:629
7948 #: code:addons/account/account.py:642
7949 #: code:addons/account/account.py:645
7950 #: code:addons/account/account.py:664
7951 #: code:addons/account/account.py:787
7952 #: code:addons/account/account.py:1082
7953 #: code:addons/account/account_invoice.py:741
7954 #: code:addons/account/account_invoice.py:744
7955 #: code:addons/account/account_invoice.py:747
7956 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
7957 #: code:addons/account/account_move_line.py:766
7958 #: code:addons/account/account_move_line.py:819
7959 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
7960 #, python-format
7961 msgid "Warning !"
7962 msgstr "Opozorilo!"
7963
7964 #. module: account
7965 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
7966 msgid "State of Move Line"
7967 msgstr "Stanje postavke"
7968
7969 #. module: account
7970 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
7971 msgid "Account move line reconcile"
7972 msgstr "Uskladitev vknjižbe"
7973
7974 #. module: account
7975 #: view:account.subscription.generate:0
7976 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
7977 msgid "Subscription Compute"
7978 msgstr "Izračun naročnine"
7979
7980 #. module: account
7981 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7982 #: view:account.entries.report:0
7983 #: field:account.entries.report,partner_id:0
7984 #: report:account.general.ledger:0
7985 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7986 #: view:account.invoice:0
7987 #: field:account.invoice,partner_id:0
7988 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
7989 #: view:account.invoice.report:0
7990 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
7991 #: report:account.journal.period.print:0
7992 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7993 #: field:account.model.line,partner_id:0
7994 #: view:account.move:0
7995 #: field:account.move,partner_id:0
7996 #: view:account.move.line:0
7997 #: field:account.move.line,partner_id:0
7998 #: view:analytic.entries.report:0
7999 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
8000 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
8001 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
8002 msgid "Partner"
8003 msgstr "Partner"
8004
8005 #. module: account
8006 #: help:account.change.currency,currency_id:0
8007 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
8008 msgstr "Izberite valuto na računu"
8009
8010 #. module: account
8011 #: code:addons/account/account.py:3463
8012 #, python-format
8013 msgid ""
8014 "The bank account defined on the selected chart of accounts hasn't a code."
8015 msgstr "Bančni račun , povezan z izbranim kontnim načrtom, nima kode."
8016
8017 #. module: account
8018 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
8019 #, python-format
8020 msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
8021 msgstr "Nije možno opraviti operacije na računu %s."
8022
8023 #. module: account
8024 #: code:addons/account/account_invoice.py:821
8025 #, python-format
8026 msgid "No Invoice Lines !"
8027 msgstr "Račun nima postavk!"
8028
8029 #. module: account
8030 #: view:account.financial.report:0
8031 msgid "Report Type"
8032 msgstr "Vrsta poročila"
8033
8034 #. module: account
8035 #: view:account.analytic.account:0
8036 #: view:account.bank.statement:0
8037 #: field:account.bank.statement,state:0
8038 #: field:account.entries.report,move_state:0
8039 #: view:account.fiscalyear:0
8040 #: field:account.fiscalyear,state:0
8041 #: view:account.invoice:0
8042 #: field:account.invoice,state:0
8043 #: view:account.invoice.report:0
8044 #: field:account.journal.period,state:0
8045 #: field:account.move,state:0
8046 #: view:account.move.line:0
8047 #: field:account.move.line,state:0
8048 #: field:account.period,state:0
8049 #: view:account.subscription:0
8050 #: field:account.subscription,state:0
8051 #: field:report.invoice.created,state:0
8052 msgid "State"
8053 msgstr "Status"
8054
8055 #. module: account
8056 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
8057 msgid ""
8058 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
8059 "entries journal"
8060 msgstr "Izberite poslovno leto"
8061
8062 #. module: account
8063 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
8064 msgid "Tax Use In"
8065 msgstr "Uporaba davka v"
8066
8067 #. module: account
8068 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:315
8069 #, python-format
8070 msgid ""
8071 "The statement balance is incorrect !\n"
8072 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
8073 msgstr ""
8074 "Saldo dokumenta ni pravi!\n"
8075 "Pričakovani saldo (%.2f) je različen od izračunanega (%.2f)"
8076
8077 #. module: account
8078 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:353
8079 #, python-format
8080 msgid "The account entries lines are not in valid state."
8081 msgstr "Postavke na kontu nimajo pravilnega statusa."
8082
8083 #. module: account
8084 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
8085 msgid ""
8086 "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
8087 "requirement of the country. The analytic chart of accounts structure should "
8088 "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
8089 "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
8090 "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
8091 "generate analytic entries on the related account."
8092 msgstr ""
8093 "Normalni kontni načrt je narejen po zakonskih zahtevah. Analitični kontni "
8094 "načrt pa odraža vaše specifične zahteve."
8095
8096 #. module: account
8097 #: field:account.account.type,close_method:0
8098 msgid "Deferral Method"
8099 msgstr "Način odloga"
8100
8101 #. module: account
8102 #: code:addons/account/account_invoice.py:388
8103 #, python-format
8104 msgid "Invoice '%s' is paid."
8105 msgstr "Račun  '%s'  je plačan."
8106
8107 #. module: account
8108 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
8109 msgid "Automatic entry"
8110 msgstr "Avtomatski vnos"
8111
8112 #. module: account
8113 #: constraint:account.tax.code.template:0
8114 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
8115 msgstr "Napaka! Ne morete oblikovati rekurzivnih davčnih oznak."
8116
8117 #. module: account
8118 #: help:product.template,property_account_income:0
8119 msgid ""
8120 "This account will be used for invoices instead of the default one to value "
8121 "sales for the current product"
8122 msgstr ""
8123
8124 #. module: account
8125 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
8126 msgid ""
8127 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
8128 "when generating them from invoices."
8129 msgstr ""
8130 "Označite , če želite združevanje enakih postavk računa v eno vknjižbo na "
8131 "konto."
8132
8133 #. module: account
8134 #: help:account.account,reconcile:0
8135 msgid ""
8136 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
8137 msgstr "Označite če želite dovoliti usklajevanje postavk dnevnikov."
8138
8139 #. module: account
8140 #: help:account.period,state:0
8141 msgid ""
8142 "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
8143 "monthly period it is in 'Done' state."
8144 msgstr ""
8145 "Ko se kreirajo mesečna obdobja. Status je \"Osnutek\". Ob zaključku mesece "
8146 "se status spremeni v \"Zaključeno\"."
8147
8148 #. module: account
8149 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8150 msgid "Inverted Analytic Balance -"
8151 msgstr "Obrnjen saldo analitike"
8152
8153 #. module: account
8154 #: view:account.move.bank.reconcile:0
8155 msgid "Open for bank reconciliation"
8156 msgstr "Odpri za uskladitev bančnih izpiskov"
8157
8158 #. module: account
8159 #: view:account.analytic.line:0
8160 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
8161 msgid "Analytic Entries"
8162 msgstr "Analitične vknjižbe"
8163
8164 #. module: account
8165 #: view:report.account_type.sales:0
8166 msgid "This Months Sales by type"
8167 msgstr "Mesečna prodaja po vrstah"
8168
8169 #. module: account
8170 #: view:account.analytic.account:0
8171 msgid "Associated Partner"
8172 msgstr "Povezani partner"
8173
8174 #. module: account
8175 #: code:addons/account/account_invoice.py:1345
8176 #, python-format
8177 msgid "You must first select a partner !"
8178 msgstr "Najprej morate izbrati partnerja!"
8179
8180 #. module: account
8181 #: view:account.invoice:0
8182 #: field:account.invoice,comment:0
8183 msgid "Additional Information"
8184 msgstr "Dodatni podatki"
8185
8186 #. module: account
8187 #: help:account.invoice,state:0
8188 msgid ""
8189 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
8190 "Invoice.             \n"
8191 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
8192 "an invoice number.             \n"
8193 "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
8194 "generated.Its in open state till user does not pay invoice.             \n"
8195 "* The 'Paid' state is set automatically when the invoice is paid. Its "
8196 "related journal entries may or may not be reconciled.             \n"
8197 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
8198 msgstr ""
8199 " * \"Osnutek\" račun je kreiran a še nima številke         \n"
8200 "* \"Predračun\" račun je kreiran a še nima številke        \n"
8201 "* \"Odprt\" račun je potrjen in čaka na plačilo    \n"
8202 "* \"Plačano\" račun je plačan    \n"
8203 "* \"Storno\" račun je bil preklican"
8204
8205 #. module: account
8206 #: view:account.invoice.report:0
8207 #: field:account.invoice.report,residual:0
8208 msgid "Total Residual"
8209 msgstr "Skupni ostanek"
8210
8211 #. module: account
8212 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
8213 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8214 msgid "Invoice's state is Open"
8215 msgstr "Status računa je \"Odprt\"."
8216
8217 #. module: account
8218 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
8219 msgid ""
8220 "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
8221 "will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
8222 "your country."
8223 msgstr "Načrt davkov se uporablja za izdelavo mesečnega izračuna davkov."
8224
8225 #. module: account
8226 #: code:addons/account/account_invoice.py:437
8227 #, python-format
8228 msgid ""
8229 "Can not find a chart of accounts for this company, you should create one."
8230 msgstr "Ni kontnega načrta za to podjetje!"
8231
8232 #. module: account
8233 #: view:account.invoice:0
8234 msgid "Proforma"
8235 msgstr "Predračun"
8236
8237 #. module: account
8238 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8239 msgid "J.C. /Move name"
8240 msgstr "Naziv"
8241
8242 #. module: account
8243 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
8244 msgid "Choose Fiscal Year"
8245 msgstr "Izberi poslovno leto"
8246
8247 #. module: account
8248 #: code:addons/account/account.py:3128
8249 #, python-format
8250 msgid "Purchase Refund Journal"
8251 msgstr "Dnevnik vračil dobaviteljem"
8252
8253 #. module: account
8254 #: help:account.tax.template,amount:0
8255 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
8256 msgstr "Za procent vnesite vrednost med 0-1 (20%=0.2)"
8257
8258 #. module: account
8259 #: view:account.analytic.account:0
8260 msgid "Current Accounts"
8261 msgstr "Trenutni konti"
8262
8263 #. module: account
8264 #: view:account.invoice.report:0
8265 msgid "Group by Invoice Date"
8266 msgstr "Združeno po datumu računa"
8267
8268 #. module: account
8269 #: view:account.invoice.refund:0
8270 msgid ""
8271 "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
8272 "ready for editing."
8273 msgstr ""
8274 "Sprememba računa : Prekličite obstoječi račun in napravite kopijo , ki jo "
8275 "lahko spremenite."
8276
8277 #. module: account
8278 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
8279 #: view:account.bank.statement:0
8280 #: field:account.bank.statement,period_id:0
8281 #: view:account.entries.report:0
8282 #: field:account.entries.report,period_id:0
8283 #: view:account.fiscalyear:0
8284 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8285 #: view:account.invoice:0
8286 #: view:account.invoice.report:0
8287 #: field:account.journal.period,period_id:0
8288 #: report:account.journal.period.print:0
8289 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8290 #: view:account.move:0
8291 #: field:account.move,period_id:0
8292 #: view:account.move.line:0
8293 #: field:account.move.line,period_id:0
8294 #: view:account.period:0
8295 #: field:account.subscription,period_nbr:0
8296 #: field:account.tax.chart,period_id:0
8297 #: field:account.treasury.report,period_id:0
8298 #: field:validate.account.move,period_id:0
8299 msgid "Period"
8300 msgstr "Obdobje"
8301
8302 #. module: account
8303 #: help:account.account,adjusted_balance:0
8304 msgid ""
8305 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
8306 "currency for this account."
8307 msgstr "Skupni znesek transakcij v sekundarni valuti."
8308
8309 #. module: account
8310 #: report:account.invoice:0
8311 msgid "Net Total:"
8312 msgstr "Skupaj (brez davkov):"
8313
8314 #. module: account
8315 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8316 msgid "Generic Reporting"
8317 msgstr "Splošna poročila"
8318
8319 #. module: account
8320 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8321 msgid "Write-Off Journal"
8322 msgstr "Dnevnik odpisov"
8323
8324 #. module: account
8325 #: help:res.partner,property_payment_term:0
8326 msgid ""
8327 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
8328 "partner"
8329 msgstr ""
8330 "Ti plačilni pogoji se bodo uporabljali namesto privzetih za trenutnega "
8331 "partnerja"
8332
8333 #. module: account
8334 #: view:account.tax.template:0
8335 msgid "Compute Code for Taxes included prices"
8336 msgstr "Oznaka za izračun cene z davkom"
8337
8338 #. module: account
8339 #: code:addons/account/account_invoice.py:1042
8340 #, python-format
8341 msgid ""
8342 "You can not cancel an invoice which is partially paid! You need to "
8343 "unreconcile related payment entries first!"
8344 msgstr "Ne morete preklicati delno plačanega računa!"
8345
8346 #. module: account
8347 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8348 msgid "Income Category Account"
8349 msgstr "Oznaka konta prihodkov"
8350
8351 #. module: account
8352 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8353 msgid "Adjusted Balance"
8354 msgstr "Prilagoditev salda"
8355
8356 #. module: account
8357 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8358 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8359 msgid "Fiscal Position Templates"
8360 msgstr "Predloge davčnih območij"
8361
8362 #. module: account
8363 #: view:account.entries.report:0
8364 msgid "Int.Type"
8365 msgstr "Int.tip"
8366
8367 #. module: account
8368 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8369 msgid "Tax/Base Amount"
8370 msgstr "Znesek davka/osnove"
8371
8372 #. module: account
8373 #: view:account.payment.term.line:0
8374 msgid "  Valuation: Percent"
8375 msgstr "  Ovrednotenej:procent"
8376
8377 #. module: account
8378 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
8379 msgid ""
8380 "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
8381 "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
8382 "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
8383 "form."
8384 msgstr "Z Vračili kupcem lahko urejate dobropise kupcem."
8385
8386 #. module: account
8387 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
8388 msgid ""
8389 "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
8390 "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
8391 "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
8392 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
8393 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
8394 "the start and end of the month or quarter."
8395 msgstr "Izpis DDV-ja"
8396
8397 #. module: account
8398 #: report:account.invoice:0
8399 msgid "Tel. :"
8400 msgstr "Tel.:"
8401
8402 #. module: account
8403 #: field:account.account,company_currency_id:0
8404 msgid "Company Currency"
8405 msgstr "Valute podjetja"
8406
8407 #. module: account
8408 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8409 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8410 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8411 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8412 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8413 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8414 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8415 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8416 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8417 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8418 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8419 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8420 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8421 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8422 msgid "Chart of Account"
8423 msgstr "Kontni načrt"
8424
8425 #. module: account
8426 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8427 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8428 msgid "Payment"
8429 msgstr "Plačilo"
8430
8431 #. module: account
8432 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8433 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8434 msgid "Ending Balance"
8435 msgstr "Končni saldo"
8436
8437 #. module: account
8438 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
8439 msgid ""
8440 "This account will be used for invoices to value sales for the current "
8441 "product category"
8442 msgstr ""
8443
8444 #. module: account
8445 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8446 #: view:account.move.line.reconcile:0
8447 msgid "Partial Reconcile"
8448 msgstr "Delno usklajevanje"
8449
8450 #. module: account
8451 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8452 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8453 msgstr "Analitika - Obrnjena bilanca"
8454
8455 #. module: account
8456 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8457 msgid "Account Common Report"
8458 msgstr "Računovodska poročila"
8459
8460 #. module: account
8461 #: view:account.invoice.report:0
8462 #: view:analytic.entries.report:0
8463 msgid "current month"
8464 msgstr "tekoči mesec"
8465
8466 #. module: account
8467 #: code:addons/account/account.py:1057
8468 #, python-format
8469 msgid ""
8470 "No period defined for this date: %s !\n"
8471 "Please create one."
8472 msgstr "Obdobje za datum: %s ni definirano!"
8473
8474 #. module: account
8475 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8476 msgid "Automatic import of the bank sta"
8477 msgstr "Avtomatski uvoz banke"
8478
8479 #. module: account
8480 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
8481 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
8482 msgid "Journal Views"
8483 msgstr "Pogledi dnevnika"
8484
8485 #. module: account
8486 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8487 msgid "Move bank reconcile"
8488 msgstr "Usklajevanje banke"
8489
8490 #. module: account
8491 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8492 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8493 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8494 msgid "Account Types"
8495 msgstr "Vrste kontov"
8496
8497 #. module: account
8498 #: view:account.payment.term.line:0
8499 msgid "  Value amount: n.a"
8500 msgstr "  Vrednost : n.a."
8501
8502 #. module: account
8503 #: view:account.automatic.reconcile:0
8504 #: view:account.move:0
8505 #: view:account.move.line:0
8506 #: view:account.move.line.reconcile:0
8507 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8508 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8509 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8510 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8511 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8512 #, python-format
8513 msgid "Reconciliation"
8514 msgstr "Uskladitev"
8515
8516 #. module: account
8517 #: view:account.chart.template:0
8518 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
8519 msgid "Receivable Account"
8520 msgstr "Konto terjatev"
8521
8522 #. module: account
8523 #: view:account.invoice:0
8524 msgid ""
8525 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8526 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8527 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8528 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8529 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8530 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8531 msgstr ""
8532 "Ta gumb se pojavi če ima račun status \"Zaprto\" , plačila pa niso "
8533 "usklajena. Pritisnite gumb in odprite račun , da bo omogočeno usklajevanje."
8534
8535 #. module: account
8536 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8537 msgid "Fiscalyear Close state"
8538 msgstr "Zaključek poslovnega leta"
8539
8540 #. module: account
8541 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8542 msgid "Refund Journal"
8543 msgstr "Dnevnik vračil"
8544
8545 #. module: account
8546 #: report:account.account.balance:0
8547 #: report:account.central.journal:0
8548 #: report:account.financial.report:0
8549 #: report:account.general.journal:0
8550 #: report:account.general.ledger:0
8551 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8552 #: report:account.partner.balance:0
8553 #: report:account.third_party_ledger:0
8554 msgid "Filter By"
8555 msgstr "Filtriraj po"
8556
8557 #. module: account
8558 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
8559 msgid ""
8560 "With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
8561 "your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
8562 "sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
8563 "to your customers."
8564 msgstr "Izdani računi"
8565
8566 #. module: account
8567 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8568 #, python-format
8569 msgid ""
8570 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8571 msgstr ""
8572 "Če želite zapreti obdobje , morate najprej zaključiti vse postavke z "
8573 "statusom \"Osnutek\"."
8574
8575 #. module: account
8576 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
8577 #, python-format
8578 msgid "The entries to reconcile should belong to the same company"
8579 msgstr ""
8580
8581 #. module: account
8582 #: help:account.invoice,account_id:0
8583 msgid "The partner account used for this invoice."
8584 msgstr "Partner na računu"
8585
8586 #. module: account
8587 #: code:addons/account/account.py:3313
8588 #, python-format
8589 msgid "Tax %.2f%%"
8590 msgstr "Davek %.2f%%"
8591
8592 #. module: account
8593 #: view:account.analytic.account:0
8594 msgid "Contacts"
8595 msgstr "Stiki"
8596
8597 #. module: account
8598 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8599 #: view:account.tax.code.template:0
8600 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8601 msgid "Parent Code"
8602 msgstr "Oznaka nadrejenega elementa"
8603
8604 #. module: account
8605 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8606 msgid "Payment Term Line"
8607 msgstr "Postavka plačilnih pogojev"
8608
8609 #. module: account
8610 #: code:addons/account/account.py:3126
8611 #, python-format
8612 msgid "Purchase Journal"
8613 msgstr "Dnevnik nakupov"
8614
8615 #. module: account
8616 #: view:account.invoice.refund:0
8617 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
8618 msgstr "Kreiranje dobropisa"
8619
8620 #. module: account
8621 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
8622 msgid "Subtotal"
8623 msgstr "Delni seštevek"
8624
8625 #. module: account
8626 #: view:account.vat.declaration:0
8627 msgid "Print Tax Statement"
8628 msgstr "Izpis davčne napovedi"
8629
8630 #. module: account
8631 #: view:account.model.line:0
8632 msgid "Journal Entry Model Line"
8633 msgstr "Modelna vrstica dnevnika"
8634
8635 #. module: account
8636 #: view:account.invoice:0
8637 #: field:account.invoice,date_due:0
8638 #: view:account.invoice.report:0
8639 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8640 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8641 msgid "Due Date"
8642 msgstr "Zapade dne"
8643
8644 #. module: account
8645 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8646 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8647 msgid "Suppliers"
8648 msgstr "Dobavitelji"
8649
8650 #. module: account
8651 #: view:account.journal:0
8652 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8653 msgstr "Dovoljene vrste kontov (prazno - brez kontrole)"
8654
8655 #. module: account
8656 #: view:res.partner:0
8657 msgid "Supplier Accounting Properties"
8658 msgstr "Računovodstvo dobaviteljev - lasnosti"
8659
8660 #. module: account
8661 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8662 msgid ""
8663 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8664 "in the company currency."
8665 msgstr "Preostali znesek terjatev ali obveznosti"
8666
8667 #. module: account
8668 #: view:account.tax.code:0
8669 msgid "Statistics"
8670 msgstr "Statistika"
8671
8672 #. module: account
8673 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
8674 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8675 msgid "From"
8676 msgstr "Od"
8677
8678 #. module: account
8679 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
8680 msgid "Fiscalyear Close"
8681 msgstr "Zapiranje poslovnega leta"
8682
8683 #. module: account
8684 #: sql_constraint:account.account:0
8685 msgid "The code of the account must be unique per company !"
8686 msgstr "Koda konta že obstaja!"
8687
8688 #. module: account
8689 #: view:account.invoice:0
8690 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8691 msgid "Unpaid Invoices"
8692 msgstr "Neplačani računi"
8693
8694 #. module: account
8695 #: code:addons/account/account_invoice.py:504
8696 #, python-format
8697 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line!"
8698 msgstr "Dobaviteljevi plačilni pogoji nimajo nobene vrstice!"
8699
8700 #. module: account
8701 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
8702 msgid "Debit amount"
8703 msgstr "Znesek v breme"
8704
8705 #. module: account
8706 #: view:board.board:0
8707 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
8708 msgid "Treasury"
8709 msgstr "Premoženje"
8710
8711 #. module: account
8712 #: view:account.aged.trial.balance:0
8713 #: view:account.analytic.balance:0
8714 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8715 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8716 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8717 #: view:account.analytic.journal.report:0
8718 #: view:account.common.report:0
8719 msgid "Print"
8720 msgstr "Natisni"
8721
8722 #. module: account
8723 #: view:account.journal:0
8724 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
8725 msgstr "Dovoljeni konti (prazno - ni kontrole)"
8726
8727 #. module: account
8728 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
8729 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
8730 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
8731 msgid "Chart of Analytic Accounts"
8732 msgstr "Analitični kontni načrt"
8733
8734 #. module: account
8735 #: view:board.board:0
8736 msgid "Draft Customer Invoices"
8737 msgstr "Pripravljeni računi za izdajo"
8738
8739 #. module: account
8740 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
8741 msgid "Miscellaneous"
8742 msgstr "Razno"
8743
8744 #. module: account
8745 #: help:res.partner,debit:0
8746 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
8747 msgstr "Skupni znesek za plačilo temu dobavitelju."
8748
8749 #. module: account
8750 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
8751 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
8752 msgid "Analytic Costs"
8753 msgstr "Analitični stroški"
8754
8755 #. module: account
8756 #: field:account.analytic.journal,name:0
8757 #: report:account.general.journal:0
8758 #: field:account.journal,name:0
8759 msgid "Journal Name"
8760 msgstr "Naziv dnevnika"
8761
8762 #. module: account
8763 #: view:account.move.line:0
8764 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
8765 msgstr "Naslednje postavke za usklajevanje"
8766
8767 #. module: account
8768 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
8769 msgid "Smallest Text"
8770 msgstr "Najmanjše besedilo"
8771
8772 #. module: account
8773 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
8774 msgid "Invoicing & Payments"
8775 msgstr "Izdajanje računov&Plačila"
8776
8777 #. module: account
8778 #: help:account.move.line,blocked:0
8779 msgid ""
8780 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8781 "associated partner"
8782 msgstr ""
8783 "Tu lahko označite , da je ta postavka stvar spora (usklajevanja) z "
8784 "partnerjem."
8785
8786 #. module: account
8787 #: help:account.invoice,internal_number:0
8788 msgid ""
8789 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
8790 "created."
8791 msgstr ""
8792 "Zaporedna številka računa, izračunana avtomatično ob kreiranju računa."
8793
8794 #. module: account
8795 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
8796 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
8797 msgid "Expense"
8798 msgstr "Strošek"
8799
8800 #. module: account
8801 #: help:account.chart,fiscalyear:0
8802 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
8803 msgstr "Pustite prazno za vsa poslovna leta"
8804
8805 #. module: account
8806 #: code:addons/account/account_move_line.py:1120
8807 #, python-format
8808 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
8809 msgstr "Vknjižba na kontu (%s) je potrjena!"
8810
8811 #. module: account
8812 #: help:account.move.line,amount_currency:0
8813 msgid ""
8814 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
8815 "entry."
8816 msgstr "Vrednost v drugi valuti"
8817
8818 #. module: account
8819 #: code:addons/account/account.py:1315
8820 #, python-format
8821 msgid ""
8822 "You can not validate a non-balanced entry !\n"
8823 "Make sure you have configured payment terms properly !\n"
8824 "The latest payment term line should be of the type \"Balance\" !"
8825 msgstr "Ni možno potrditi neusklajene postavke !"
8826
8827 #. module: account
8828 #: view:account.account:0
8829 #: report:account.analytic.account.journal:0
8830 #: field:account.bank.statement,currency:0
8831 #: report:account.central.journal:0
8832 #: view:account.entries.report:0
8833 #: field:account.entries.report,currency_id:0
8834 #: report:account.general.journal:0
8835 #: report:account.general.ledger:0
8836 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8837 #: field:account.invoice,currency_id:0
8838 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
8839 #: field:account.journal,currency:0
8840 #: report:account.journal.period.print:0
8841 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8842 #: field:account.model.line,currency_id:0
8843 #: view:account.move:0
8844 #: view:account.move.line:0
8845 #: field:account.move.line,currency_id:0
8846 #: report:account.third_party_ledger:0
8847 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8848 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
8849 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
8850 #: field:report.account.sales,currency_id:0
8851 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
8852 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
8853 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
8854 msgid "Currency"
8855 msgstr "Valuta"
8856
8857 #. module: account
8858 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
8859 msgid ""
8860 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
8861 msgstr "Zaporedje postavk bančnega izpiska"
8862
8863 #. module: account
8864 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
8865 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
8866 msgstr "Knjigovodja potrjuje vknjižbe iz računov."
8867
8868 #. module: account
8869 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
8870 msgid ""
8871 "Define your company's financial year according to your needs. A financial "
8872 "year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
8873 "(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
8874 "in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
8875 "30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011  "
8876 "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
8877 "calendar year."
8878 msgstr "Določite obdobje poslovnega leta."
8879
8880 #. module: account
8881 #: view:account.entries.report:0
8882 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
8883 msgid "Reconciled entries"
8884 msgstr "Usklajene postavke"
8885
8886 #. module: account
8887 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
8888 msgid "Contact Address"
8889 msgstr "Naslov stika"
8890
8891 #. module: account
8892 #: code:addons/account/account.py:2273
8893 #, python-format
8894 msgid "Wrong model !"
8895 msgstr "Napačen model!"
8896
8897 #. module: account
8898 #: field:account.invoice.refund,period:0
8899 msgid "Force period"
8900 msgstr "Vsili obdobje"
8901
8902 #. module: account
8903 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
8904 msgid "Print Account Partner Balance"
8905 msgstr "Izpis stanja partnerja"
8906
8907 #. module: account
8908 #: help:account.financial.report,sign:0
8909 msgid ""
8910 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
8911 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
8912 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
8913 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
8914 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
8915 msgstr "Predznak za za debetne konte naj bo negativen in obratno."
8916
8917 #. module: account
8918 #: field:res.partner,contract_ids:0
8919 msgid "Contracts"
8920 msgstr "Pogodbe"
8921
8922 #. module: account
8923 #: field:account.cashbox.line,ending_id:0
8924 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0
8925 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
8926 #: field:account.financial.report,balance:0
8927 #: field:account.financial.report,credit:0
8928 #: field:account.financial.report,debit:0
8929 msgid "unknown"
8930 msgstr "neznano"
8931
8932 #. module: account
8933 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
8934 #: code:addons/account/account.py:3130
8935 #, python-format
8936 msgid "Opening Entries Journal"
8937 msgstr "Dnevnik otvoritev"
8938
8939 #. module: account
8940 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
8941 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
8942 msgstr "Osnutki računov so potrjeni in izpisani."
8943
8944 #. module: account
8945 #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
8946 msgid ""
8947 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
8948 "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
8949 "Profilt & Loss Report"
8950 msgstr "Ta konto se uporablja za prenos dobička/izgube."
8951
8952 #. module: account
8953 #: code:addons/account/account_invoice.py:819
8954 #, python-format
8955 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
8956 msgstr "Določiti morate zaporedje v povezanem dnevniku."
8957
8958 #. module: account
8959 #: field:account.invoice,reference_type:0
8960 msgid "Reference Type"
8961 msgstr "Vrsta sklica"
8962
8963 #. module: account
8964 #: view:account.move:0
8965 #: field:account.move,narration:0
8966 #: view:account.move.line:0
8967 #: field:account.move.line,narration:0
8968 msgid "Internal Note"
8969 msgstr "Interni Zaznamek"
8970
8971 #. module: account
8972 #: view:report.account.sales:0
8973 msgid "This year's Sales by type"
8974 msgstr "Prodaja po vrstah"
8975
8976 #. module: account
8977 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8978 msgid "Cost Ledger for period"
8979 msgstr "Knjiga stroškov za obdobje"
8980
8981 #. module: account
8982 #: help:account.tax,child_depend:0
8983 #: help:account.tax.template,child_depend:0
8984 msgid ""
8985 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
8986 "than on the total amount."
8987 msgstr ""
8988 "Izberite če izračun davka temelji na izračunih podrejenih davkov in ne na "
8989 "celotnem znesku."
8990
8991 #. module: account
8992 #: selection:account.tax,applicable_type:0
8993 msgid "Given by Python Code"
8994 msgstr "Python programska koda"
8995
8996 #. module: account
8997 #: field:account.analytic.journal,code:0
8998 msgid "Journal Code"
8999 msgstr "Oznaka dnevnika"
9000
9001 #. module: account
9002 #: help:account.tax.code,sign:0
9003 msgid ""
9004 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
9005 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
9006 "to add/substract it."
9007 msgstr "Predznak s katerim se vrednost prenaša v nadrejeni konto."
9008
9009 #. module: account
9010 #: view:account.invoice:0
9011 #: field:account.move.line,amount_residual:0
9012 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
9013 msgid "Residual Amount"
9014 msgstr "Preostali znesek"
9015
9016 #. module: account
9017 #: field:account.invoice,move_lines:0
9018 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
9019 msgid "Entry Lines"
9020 msgstr "Postavke"
9021
9022 #. module: account
9023 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_financial_accounts_installer
9024 msgid "Review your Financial Accounts"
9025 msgstr "Pregled finančnih kontov"
9026
9027 #. module: account
9028 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
9029 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
9030 msgid "Open Journal"
9031 msgstr "Odpri dnevnik"
9032
9033 #. module: account
9034 #: report:account.analytic.account.journal:0
9035 msgid "KI"
9036 msgstr "KI"
9037
9038 #. module: account
9039 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9040 #: report:account.analytic.account.journal:0
9041 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9042 msgid "Period from"
9043 msgstr "Obdobje od"
9044
9045 #. module: account
9046 #: code:addons/account/account.py:3127
9047 #, python-format
9048 msgid "Sales Refund Journal"
9049 msgstr "Dnevnik vračil kupcem"
9050
9051 #. module: account
9052 #: view:account.move:0
9053 #: view:account.move.line:0
9054 #: view:account.payment.term:0
9055 msgid "Information"
9056 msgstr "Podrobnosti"
9057
9058 #. module: account
9059 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
9060 msgid "Registered payment"
9061 msgstr "Registrirana plačila"
9062
9063 #. module: account
9064 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
9065 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
9066 msgstr "Status poslovnega leta in obdobij."
9067
9068 #. module: account
9069 #: view:account.analytic.line:0
9070 msgid "Product Information"
9071 msgstr "Podatki o izdelku"
9072
9073 #. module: account
9074 #: report:account.analytic.account.journal:0
9075 #: view:account.move:0
9076 #: view:account.move.line:0
9077 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
9078 msgid "Analytic"
9079 msgstr "Analitika"
9080
9081 #. module: account
9082 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
9083 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
9084 msgid "Create Invoice"
9085 msgstr "Ustvari račun"
9086
9087 #. module: account
9088 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
9089 msgid "Purchase Tax(%)"
9090 msgstr "Nabavni davek(%)"
9091
9092 #. module: account
9093 #: code:addons/account/account_invoice.py:821
9094 #, python-format
9095 msgid "Please create some invoice lines."
9096 msgstr "Ustvarite postavke računa"
9097
9098 #. module: account
9099 #: report:account.overdue:0
9100 msgid "Dear Sir/Madam,"
9101 msgstr "Dragi gospod/gospa,"
9102
9103 #. module: account
9104 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
9105 msgid "Display Detail"
9106 msgstr "Podrobnosti"
9107
9108 #. module: account
9109 #: code:addons/account/account.py:3135
9110 #, python-format
9111 msgid "SCNJ"
9112 msgstr "SCNJ"
9113
9114 #. module: account
9115 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
9116 msgid ""
9117 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
9118 "accounts. These generate draft invoices."
9119 msgstr ""
9120 "Analitični stroški prihajajo iz analitičnih kontov.Na osnovi le teh je možno "
9121 "kreirati račune."
9122
9123 #. module: account
9124 #: help:account.journal,view_id:0
9125 msgid ""
9126 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
9127 "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
9128 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
9129 "journal."
9130 msgstr "Pogled za iskanje in vnos v dnevnik."
9131
9132 #. module: account
9133 #: field:account.period,date_stop:0
9134 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
9135 msgid "End of Period"
9136 msgstr "Konec obdobja"
9137
9138 #. module: account
9139 #: field:account.account,financial_report_ids:0
9140 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
9141 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
9142 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
9143 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
9144 msgid "Financial Reports"
9145 msgstr "Finančna poročila"
9146
9147 #. module: account
9148 #: report:account.account.balance:0
9149 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
9150 #: field:account.balance.report,period_from:0
9151 #: report:account.central.journal:0
9152 #: field:account.central.journal,period_from:0
9153 #: field:account.common.account.report,period_from:0
9154 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
9155 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
9156 #: field:account.common.report,period_from:0
9157 #: report:account.financial.report:0
9158 #: report:account.general.journal:0
9159 #: field:account.general.journal,period_from:0
9160 #: report:account.general.ledger:0
9161 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9162 #: report:account.partner.balance:0
9163 #: field:account.partner.balance,period_from:0
9164 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
9165 #: field:account.print.journal,period_from:0
9166 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
9167 #: report:account.third_party_ledger:0
9168 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9169 #: report:account.vat.declaration:0
9170 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
9171 #: field:accounting.report,period_from:0
9172 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
9173 msgid "Start Period"
9174 msgstr "Začetno obdobje"
9175
9176 #. module: account
9177 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
9178 #: report:account.aged_trial_balance:0
9179 msgid "Analysis Direction"
9180 msgstr "Smer analize"
9181
9182 #. module: account
9183 #: field:res.partner,ref_companies:0
9184 msgid "Companies that refers to partner"
9185 msgstr "Družbe, ki so povezane s partnerjem"
9186
9187 #. module: account
9188 #: view:account.journal:0
9189 #: field:account.journal.column,view_id:0
9190 #: view:account.journal.view:0
9191 #: field:account.journal.view,name:0
9192 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
9193 msgid "Journal View"
9194 msgstr "Pogled dnevnika"
9195
9196 #. module: account
9197 #: view:account.move.line:0
9198 #: code:addons/account/account_move_line.py:1061
9199 #, python-format
9200 msgid "Total credit"
9201 msgstr "Skupaj v dobro"
9202
9203 #. module: account
9204 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
9205 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
9206 msgstr "Knjigovodja mora potrdi kontiranje računov. "
9207
9208 #. module: account
9209 #: report:account.overdue:0
9210 msgid "Best regards."
9211 msgstr "S spoštovanjem,"
9212
9213 #. module: account
9214 #: view:account.invoice:0
9215 msgid "Unpaid"
9216 msgstr "Neplačano"
9217
9218 #. module: account
9219 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
9220 msgid "Tax Code Template"
9221 msgstr "Davčna predloga"
9222
9223 #. module: account
9224 #: report:account.overdue:0
9225 msgid "Document: Customer account statement"
9226 msgstr "Dokument:Kartica kupca"
9227
9228 #. module: account
9229 #: field:account.account.type,report_type:0
9230 msgid "P&L / BS Category"
9231 msgstr "P&L / BS Category"
9232
9233 #. module: account
9234 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
9235 msgid ""
9236 "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
9237 "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
9238 "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
9239 "the invoice form."
9240 msgstr "Z Vračili dobaviteljev lahko urejate dobropise dobaviteljev."
9241
9242 #. module: account
9243 #: view:account.account.template:0
9244 msgid "Receivale Accounts"
9245 msgstr "Terjatve"
9246
9247 #. module: account
9248 #: xsl:account.transfer:0
9249 msgid "Document"
9250 msgstr "Dokument"
9251
9252 #. module: account
9253 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
9254 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
9255 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
9256 msgid "Bank Statements"
9257 msgstr "Bančni izpisek"
9258
9259 #. module: account
9260 #: field:account.account,balance:0
9261 #: report:account.account.balance:0
9262 #: selection:account.account.type,close_method:0
9263 #: report:account.analytic.account.balance:0
9264 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9265 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9266 #: report:account.central.journal:0
9267 #: field:account.entries.report,balance:0
9268 #: report:account.financial.report:0
9269 #: report:account.general.journal:0
9270 #: report:account.general.ledger:0
9271 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9272 #: field:account.invoice,residual:0
9273 #: field:account.move.line,balance:0
9274 #: report:account.partner.balance:0
9275 #: selection:account.payment.term.line,value:0
9276 #: selection:account.tax,type:0
9277 #: selection:account.tax.template,type:0
9278 #: report:account.third_party_ledger:0
9279 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9280 #: field:account.treasury.report,balance:0
9281 #: field:report.account.receivable,balance:0
9282 #: field:report.aged.receivable,balance:0
9283 msgid "Balance"
9284 msgstr "Saldo"
9285
9286 #. module: account
9287 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
9288 msgid "Manually or automatically entered in the system"
9289 msgstr "Ročno ali samodejno vneseno v sistem"
9290
9291 #. module: account
9292 #: report:account.account.balance:0
9293 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9294 msgid "Display Account"
9295 msgstr "Prikaz konta"
9296
9297 #. module: account
9298 #: view:account.account.type:0
9299 msgid "Closing Method"
9300 msgstr "Način zapiranja"
9301
9302 #. module: account
9303 #: selection:account.account,type:0
9304 #: selection:account.account.template,type:0
9305 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
9306 #: selection:account.entries.report,type:0
9307 msgid "Payable"
9308 msgstr "Obveznosti"
9309
9310 #. module: account
9311 #: view:report.account.sales:0
9312 #: view:report.account_type.sales:0
9313 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9314 msgid "This Year"
9315 msgstr "To leto"
9316
9317 #. module: account
9318 #: view:board.board:0
9319 msgid "Account Board"
9320 msgstr "Računovodska nadzorna plošča"
9321
9322 #. module: account
9323 #: view:account.model:0
9324 #: field:account.model,legend:0
9325 msgid "Legend"
9326 msgstr "Legenda"
9327
9328 #. module: account
9329 #: view:account.analytic.account:0
9330 msgid "Contract Data"
9331 msgstr "Pogodbeni podatki"
9332
9333 #. module: account
9334 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
9335 msgid ""
9336 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
9337 "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
9338 "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
9339 "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
9340 "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
9341 msgstr ""
9342 "Obrazec za množične vnose.Če želite vnesti izdan račun, začnite z vnosom "
9343 "konta , program vam bo predlagal davek in proti-konto."
9344
9345 #. module: account
9346 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
9347 #, python-format
9348 msgid "You must select accounts to reconcile"
9349 msgstr "Izbrati morate konte za usklajevanje"
9350
9351 #. module: account
9352 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9353 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9354 msgstr "Vknjižbe so prvi vhod za usklajevanje."
9355
9356 #. module: account
9357 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
9358 msgid ""
9359 "Here you can define a financial period, an interval of time in your "
9360 "company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
9361 "quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
9362 "Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
9363 "closed or left open depending on your company's activities over a specific "
9364 "period."
9365 msgstr "Tu lahko določite obračunska obdobja."
9366
9367 #. module: account
9368 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9369 msgid "Filters By"
9370 msgstr "Filter"
9371
9372 #. module: account
9373 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9374 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9375 msgid "Manual entry"
9376 msgstr "Ročni vnos"
9377
9378 #. module: account
9379 #: report:account.general.ledger:0
9380 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9381 #: report:account.journal.period.print:0
9382 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9383 #: field:account.move.line,move_id:0
9384 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9385 msgid "Move"
9386 msgstr "Prenos"
9387
9388 #. module: account
9389 #: code:addons/account/account_move_line.py:1168
9390 #, python-format
9391 msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
9392 msgstr "Ni možno spremeniti davka!"
9393
9394 #. module: account
9395 #: view:analytic.entries.report:0
9396 msgid "Analytic Entries of last 365 days"
9397 msgstr "Analitične vknjižbe za zadnjih 365 dni."
9398
9399 #. module: account
9400 #: report:account.central.journal:0
9401 msgid "A/C No."
9402 msgstr "A/C No."
9403
9404 #. module: account
9405 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9406 msgid "Bank statements"
9407 msgstr "Bančni izpiski"
9408
9409 #. module: account
9410 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9411 msgid ""
9412 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9413 msgstr "Kreiranje konta po izbrani predlogi."
9414
9415 #. module: account
9416 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9417 msgid "Date of the day"
9418 msgstr "Datum dneva"
9419
9420 #. module: account
9421 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9422 #, python-format
9423 msgid ""
9424 "You have to define the bank account\n"
9425 "in the journal definition for reconciliation."
9426 msgstr "Definirati morate bančni račun"
9427
9428 #. module: account
9429 #: view:account.move.line.reconcile:0
9430 msgid "Reconciliation transactions"
9431 msgstr "Transakcije usklajevanja"
9432
9433 #. module: account
9434 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9435 msgid "Common Report"
9436 msgstr "Skupno poročilo"
9437
9438 #. module: account
9439 #: view:account.account:0
9440 #: field:account.account,child_consol_ids:0
9441 msgid "Consolidated Children"
9442 msgstr "Konsolidacija podrejenih postavk"
9443
9444 #. module: account
9445 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103
9446 #, python-format
9447 msgid ""
9448 "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
9449 "state option checked!"
9450 msgstr ""
9451 "Dnevnik mora imeti določen zbirni proti-konto in polje \"Preskoči Osnutek\" "
9452 "ne sme biti označeno!"
9453
9454 #. module: account
9455 #: view:account.invoice.report:0
9456 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9457 msgstr "Računi kupcev in dobaviteljev"
9458
9459 #. module: account
9460 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9461 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9462 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9463 msgid "Payment entries"
9464 msgstr "Plačila"
9465
9466 #. module: account
9467 #: selection:account.entries.report,month:0
9468 #: selection:account.invoice.report,month:0
9469 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9470 #: selection:report.account.sales,month:0
9471 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9472 msgid "July"
9473 msgstr "Julij"
9474
9475 #. module: account
9476 #: view:account.account:0
9477 msgid "Chart of accounts"
9478 msgstr "Kontni načrt"
9479
9480 #. module: account
9481 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9482 msgid "Subscription"
9483 msgstr "Naročnina"
9484
9485 #. module: account
9486 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9487 msgid "Account Analytic Balance"
9488 msgstr "Saldo Analitike"
9489
9490 #. module: account
9491 #: view:account.entries.report:0
9492 #: view:board.board:0
9493 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
9494 msgid "Company Analysis"
9495 msgstr "Analize podjetja"
9496
9497 #. module: account
9498 #: code:addons/account/account.py:412
9499 #, python-format
9500 msgid ""
9501 "No opening/closing period defined, please create one to set the initial "
9502 "balance!"
9503 msgstr "Ni določeno obdobje otvoritve/zaključka!"
9504
9505 #. module: account
9506 #: report:account.account.balance:0
9507 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9508 #: field:account.balance.report,period_to:0
9509 #: report:account.central.journal:0
9510 #: field:account.central.journal,period_to:0
9511 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9512 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9513 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9514 #: field:account.common.report,period_to:0
9515 #: report:account.financial.report:0
9516 #: report:account.general.journal:0
9517 #: field:account.general.journal,period_to:0
9518 #: report:account.general.ledger:0
9519 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9520 #: report:account.partner.balance:0
9521 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9522 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9523 #: field:account.print.journal,period_to:0
9524 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9525 #: report:account.third_party_ledger:0
9526 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9527 #: report:account.vat.declaration:0
9528 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9529 #: field:accounting.report,period_to:0
9530 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9531 msgid "End Period"
9532 msgstr "Konec obdobja"
9533
9534 #. module: account
9535 #: code:addons/account/installer.py:94
9536 #, python-format
9537 msgid ""
9538 "There are currently no company without chart of account. The wizard will "
9539 "therefore not be executed."
9540 msgstr ""
9541
9542 #. module: account
9543 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9544 msgid "Due date"
9545 msgstr "Datum zapadlosti"
9546
9547 #. module: account
9548 #: view:account.move.journal:0
9549 msgid "Standard entries"
9550 msgstr "Običajne vknjižbe"
9551
9552 #. module: account
9553 #: help:account.journal,type:0
9554 msgid ""
9555 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9556 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9557 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9558 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9559 "fiscal years."
9560 msgstr "Izberite vrsto dnevnika"
9561
9562 #. module: account
9563 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9564 msgid "Account Subscription"
9565 msgstr "Naročnine konta"
9566
9567 #. module: account
9568 #: report:account.overdue:0
9569 msgid "Maturity date"
9570 msgstr "Datum zapadlosti"
9571
9572 #. module: account
9573 #: view:account.subscription:0
9574 msgid "Entry Subscription"
9575 msgstr "Naročnine"
9576
9577 #. module: account
9578 #: report:account.account.balance:0
9579 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9580 #: report:account.aged_trial_balance:0
9581 #: field:account.balance.report,date_from:0
9582 #: report:account.central.journal:0
9583 #: field:account.central.journal,date_from:0
9584 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9585 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9586 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9587 #: field:account.common.report,date_from:0
9588 #: report:account.financial.report:0
9589 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9590 #: report:account.general.journal:0
9591 #: field:account.general.journal,date_from:0
9592 #: report:account.general.ledger:0
9593 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9594 #: field:account.installer,date_start:0
9595 #: report:account.partner.balance:0
9596 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9597 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9598 #: field:account.print.journal,date_from:0
9599 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9600 #: field:account.subscription,date_start:0
9601 #: report:account.third_party_ledger:0
9602 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9603 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9604 #: field:accounting.report,date_from:0
9605 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9606 msgid "Start Date"
9607 msgstr "Začetni datum"
9608
9609 #. module: account
9610 #: help:account.invoice,reconciled:0
9611 msgid ""
9612 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
9613 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
9614 msgstr "Pomeni da je račun plačan in so plačila usklajena"
9615
9616 #. module: account
9617 #: view:account.invoice:0
9618 #: view:account.invoice.report:0
9619 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9620 msgid "Draft Invoices"
9621 msgstr "Osnutki računov"
9622
9623 #. module: account
9624 #: selection:account.account.type,close_method:0
9625 #: view:account.entries.report:0
9626 #: view:account.move.line:0
9627 msgid "Unreconciled"
9628 msgstr "Neusklajeno"
9629
9630 #. module: account
9631 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
9632 #, python-format
9633 msgid "Bad total !"
9634 msgstr "Napačna skupna vsota!"
9635
9636 #. module: account
9637 #: field:account.journal,sequence_id:0
9638 msgid "Entry Sequence"
9639 msgstr "Zaporedje"
9640
9641 #. module: account
9642 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
9643 msgid ""
9644 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9645 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9646 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
9647 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9648 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9649 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9650 "want to lock this period for tax related calculation."
9651 msgstr "Obdobje knjiženja (običajno mesec)"
9652
9653 #. module: account
9654 #: view:account.analytic.account:0
9655 msgid "Pending"
9656 msgstr "Na čakanju"
9657
9658 #. module: account
9659 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
9660 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
9661 msgid "From analytic accounts"
9662 msgstr "Iz analitičnih kontov"
9663
9664 #. module: account
9665 #: field:account.period,name:0
9666 msgid "Period Name"
9667 msgstr "Naziv obdobja"
9668
9669 #. module: account
9670 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9671 msgid "Code/Date"
9672 msgstr "Koda/Datum"
9673
9674 #. module: account
9675 #: field:account.account,active:0
9676 #: field:account.analytic.journal,active:0
9677 #: field:account.fiscal.position,active:0
9678 #: field:account.journal.period,active:0
9679 #: field:account.payment.term,active:0
9680 #: field:account.tax,active:0
9681 msgid "Active"
9682 msgstr "Aktivno"
9683
9684 #. module: account
9685 #: view:accounting.report:0
9686 msgid "Comparison"
9687 msgstr "Primerjava"
9688
9689 #. module: account
9690 #: code:addons/account/account_invoice.py:381
9691 #, python-format
9692 msgid "Unknown Error"
9693 msgstr "Neznana napaka"
9694
9695 #. module: account
9696 #: help:res.partner,property_account_payable:0
9697 msgid ""
9698 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
9699 "for the current partner"
9700 msgstr "Ta konto bo uporabljen namesto privzetega"
9701
9702 #. module: account
9703 #: field:account.period,special:0
9704 msgid "Opening/Closing Period"
9705 msgstr "Obdobje otvoritve/zakljućka"
9706
9707 #. module: account
9708 #: field:account.account,currency_id:0
9709 #: field:account.account.template,currency_id:0
9710 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
9711 msgid "Secondary Currency"
9712 msgstr "Druga valuta"
9713
9714 #. module: account
9715 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
9716 msgid "Validate Account Move"
9717 msgstr "Potrditev vknjižbe"
9718
9719 #. module: account
9720 #: field:account.account,credit:0
9721 #: report:account.account.balance:0
9722 #: report:account.analytic.account.balance:0
9723 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9724 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9725 #: report:account.central.journal:0
9726 #: field:account.entries.report,credit:0
9727 #: report:account.financial.report:0
9728 #: report:account.general.journal:0
9729 #: report:account.general.ledger:0
9730 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9731 #: report:account.journal.period.print:0
9732 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9733 #: field:account.model.line,credit:0
9734 #: field:account.move.line,credit:0
9735 #: report:account.partner.balance:0
9736 #: report:account.third_party_ledger:0
9737 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9738 #: field:account.treasury.report,credit:0
9739 #: report:account.vat.declaration:0
9740 #: field:report.account.receivable,credit:0
9741 msgid "Credit"
9742 msgstr "Dobro"
9743
9744 #. module: account
9745 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9746 msgid ""
9747 "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
9748 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9749 "current invoice."
9750 msgstr ""
9751 "Tu lahko izberete dnevnik.Če pustite polje prazno , bo uporabljen isti "
9752 "dnevnik kot za trenutni račun."
9753
9754 #. module: account
9755 #: selection:account.account.type,report_type:0
9756 #: code:addons/account/account.py:181
9757 #, python-format
9758 msgid "Profit & Loss (Income account)"
9759 msgstr "Konto prihodkov"
9760
9761 #. module: account
9762 #: constraint:account.account:0
9763 msgid ""
9764 "Configuration Error! \n"
9765 "You can not select an account type with a deferral method different of "
9766 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
9767 msgstr ""
9768 "Napaka nastavitev!  \n"
9769 "Način letnega zaključevanja konta je napačen. "
9770
9771 #. module: account
9772 #: view:account.model:0
9773 msgid "Journal Entry Model"
9774 msgstr "Model dnevnika"
9775
9776 #. module: account
9777 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
9778 #, python-format
9779 msgid ""
9780 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
9781 "payment term!\n"
9782 "Please define partner on it!"
9783 msgstr ""
9784 "Datum zapadlost temelji na modelu '%s'  in plačilnih pogojih partnerja!\n"
9785 "Izberite partnerja!"
9786
9787 #. module: account
9788 #: field:account.cashbox.line,number:0
9789 #: field:account.invoice,number:0
9790 #: field:account.move,name:0
9791 msgid "Number"
9792 msgstr "Številka"
9793
9794 #. module: account
9795 #: report:account.analytic.account.journal:0
9796 #: selection:account.analytic.journal,type:0
9797 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
9798 #: selection:account.journal,type:0
9799 msgid "General"
9800 msgstr "Splošno"
9801
9802 #. module: account
9803 #: view:analytic.entries.report:0
9804 msgid "Analytic Entries of last 30 days"
9805 msgstr "Analitične vknjižbe zadnjih 30 dni."
9806
9807 #. module: account
9808 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
9809 #: selection:account.balance.report,filter:0
9810 #: selection:account.central.journal,filter:0
9811 #: view:account.chart:0
9812 #: selection:account.common.account.report,filter:0
9813 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
9814 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
9815 #: view:account.common.report:0
9816 #: selection:account.common.report,filter:0
9817 #: view:account.fiscalyear:0
9818 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
9819 #: selection:account.general.journal,filter:0
9820 #: field:account.installer,period:0
9821 #: selection:account.partner.balance,filter:0
9822 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
9823 #: view:account.print.journal:0
9824 #: selection:account.print.journal,filter:0
9825 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
9826 #: report:account.vat.declaration:0
9827 #: view:account.vat.declaration:0
9828 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
9829 #: view:accounting.report:0
9830 #: selection:accounting.report,filter:0
9831 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
9832 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:99
9833 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
9834 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
9835 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
9836 #, python-format
9837 msgid "Periods"
9838 msgstr "Obdobja"
9839
9840 #. module: account
9841 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
9842 msgid "Currency Rate"
9843 msgstr "Menjalni tečaj"
9844
9845 #. module: account
9846 #: view:account.account:0
9847 #: field:account.account,tax_ids:0
9848 #: field:account.account.template,tax_ids:0
9849 msgid "Default Taxes"
9850 msgstr "Privzeti daveki"
9851
9852 #. module: account
9853 #: selection:account.entries.report,month:0
9854 #: selection:account.invoice.report,month:0
9855 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9856 #: selection:report.account.sales,month:0
9857 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9858 msgid "April"
9859 msgstr "April"
9860
9861 #. module: account
9862 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
9863 msgid "Profit (Loss) to report"
9864 msgstr "Prihodek"
9865
9866 #. module: account
9867 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
9868 msgid "Open for Reconciliation"
9869 msgstr "Odprite za usklajevanje"
9870
9871 #. module: account
9872 #: field:account.account,parent_left:0
9873 msgid "Parent Left"
9874 msgstr "Nadrejeni levo"
9875
9876 #. module: account
9877 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
9878 msgid ""
9879 "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
9880 "invoice is already reconciled"
9881 msgstr "Ni možno spreminjati zaključenih računov."
9882
9883 #. module: account
9884 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9885 msgid "Title 2 (bold)"
9886 msgstr "Naslov 2 (krepko)"
9887
9888 #. module: account
9889 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
9890 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
9891 msgid "Supplier Invoices"
9892 msgstr "Računi dobaviteljev"
9893
9894 #. module: account
9895 #: view:account.analytic.line:0
9896 #: field:account.analytic.line,product_id:0
9897 #: view:account.entries.report:0
9898 #: field:account.entries.report,product_id:0
9899 #: field:account.invoice.line,product_id:0
9900 #: view:account.invoice.report:0
9901 #: field:account.invoice.report,product_id:0
9902 #: field:account.move.line,product_id:0
9903 #: view:analytic.entries.report:0
9904 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
9905 #: field:report.account.sales,product_id:0
9906 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
9907 msgid "Product"
9908 msgstr "Izdelek"
9909
9910 #. module: account
9911 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
9912 msgid ""
9913 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
9914 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
9915 "of original entry to a ledger book."
9916 msgstr ""
9917 "Potrjevanje dnevnika (temeljnice) pomeni prenos postavk v glavno knjigo."
9918
9919 #. module: account
9920 #: help:account.bank.statement,state:0
9921 msgid ""
9922 "When new statement is created the state will be 'Draft'.\n"
9923 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' state."
9924 msgstr ""
9925 "Ko bo izpisek kreiran bo imel status \"Osnutek\" , dokler ne bo potrjen od "
9926 "banke."
9927
9928 #. module: account
9929 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
9930 msgid "Account period"
9931 msgstr "Fiskalno obdobje"
9932
9933 #. module: account
9934 #: view:account.subscription:0
9935 msgid "Remove Lines"
9936 msgstr "Odstrani postavke"
9937
9938 #. module: account
9939 #: view:account.report.general.ledger:0
9940 msgid ""
9941 "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
9942 "with details of all your account journals"
9943 msgstr "Izpis podrobnosti glavne knjige."
9944
9945 #. module: account
9946 #: selection:account.account,type:0
9947 #: selection:account.account.template,type:0
9948 #: selection:account.entries.report,type:0
9949 msgid "Regular"
9950 msgstr "Običajno"
9951
9952 #. module: account
9953 #: view:account.account:0
9954 #: field:account.account,type:0
9955 #: view:account.account.template:0
9956 #: field:account.account.template,type:0
9957 #: field:account.entries.report,type:0
9958 msgid "Internal Type"
9959 msgstr "Vrsta konta"
9960
9961 #. module: account
9962 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
9963 msgid "Running Subscriptions"
9964 msgstr "Tekoče naročnine"
9965
9966 #. module: account
9967 #: view:report.account.sales:0
9968 #: view:report.account_type.sales:0
9969 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9970 msgid "This Month"
9971 msgstr "Ta mesec"
9972
9973 #. module: account
9974 #: view:account.analytic.balance:0
9975 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
9976 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
9977 #: view:account.analytic.journal.report:0
9978 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
9979 msgid "Select Period"
9980 msgstr "Izberi obdobje"
9981
9982 #. module: account
9983 #: view:account.entries.report:0
9984 #: selection:account.entries.report,move_state:0
9985 #: view:account.move:0
9986 #: selection:account.move,state:0
9987 #: view:account.move.line:0
9988 msgid "Posted"
9989 msgstr "Knjiženo"
9990
9991 #. module: account
9992 #: report:account.account.balance:0
9993 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
9994 #: field:account.balance.report,date_to:0
9995 #: report:account.central.journal:0
9996 #: field:account.central.journal,date_to:0
9997 #: field:account.common.account.report,date_to:0
9998 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
9999 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
10000 #: field:account.common.report,date_to:0
10001 #: report:account.financial.report:0
10002 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
10003 #: report:account.general.journal:0
10004 #: field:account.general.journal,date_to:0
10005 #: report:account.general.ledger:0
10006 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10007 #: field:account.installer,date_stop:0
10008 #: report:account.partner.balance:0
10009 #: field:account.partner.balance,date_to:0
10010 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
10011 #: field:account.print.journal,date_to:0
10012 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
10013 #: report:account.third_party_ledger:0
10014 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10015 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
10016 #: field:accounting.report,date_to:0
10017 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
10018 msgid "End Date"
10019 msgstr "Končni datum"
10020
10021 #. module: account
10022 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
10023 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
10024 msgid "Cancel Opening Entries"
10025 msgstr "Preklic začetnih stanj"
10026
10027 #. module: account
10028 #: field:account.payment.term.line,days2:0
10029 msgid "Day of the Month"
10030 msgstr "Dan v mesecu"
10031
10032 #. module: account
10033 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
10034 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
10035 msgid "Tax Source"
10036 msgstr "Davek"
10037
10038 #. module: account
10039 #: view:ir.sequence:0
10040 msgid "Fiscal Year Sequences"
10041 msgstr "Zaporedje poslovnih let"
10042
10043 #. module: account
10044 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
10045 msgid "No detail"
10046 msgstr "Ni podrobnosti"
10047
10048 #. module: account
10049 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:100
10050 #, python-format
10051 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
10052 msgstr "Ni opredeljenega konta prihodkov za ta izdelek:\"%s\" (id:%d)"
10053
10054 #. module: account
10055 #: constraint:account.move.line:0
10056 msgid "You can not create journal items on closed account."
10057 msgstr "Konto je zaprt."
10058
10059 #. module: account
10060 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
10061 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
10062 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
10063 msgid "Unrealized Gain or Loss"
10064 msgstr "Nerealiziran dobiček ali izguba"
10065
10066 #. module: account
10067 #: view:account.fiscalyear:0
10068 #: view:account.move:0
10069 #: view:account.move.line:0
10070 #: view:account.period:0
10071 msgid "States"
10072 msgstr "Stanja"
10073
10074 #. module: account
10075 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_edi_invoice
10076 msgid "Auto-email confirmed invoices"
10077 msgstr "Potrjeni računi (Avto-Email)"
10078
10079 #. module: account
10080 #: field:account.invoice,check_total:0
10081 msgid "Verification Total"
10082 msgstr "Orodje za potrjevanje"
10083
10084 #. module: account
10085 #: report:account.aged_trial_balance:0
10086 #: report:account.analytic.account.balance:0
10087 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10088 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
10089 #: view:account.analytic.line:0
10090 #: view:account.bank.statement:0
10091 #: field:account.invoice,amount_total:0
10092 #: field:report.account.sales,amount_total:0
10093 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
10094 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
10095 msgid "Total"
10096 msgstr "Skupaj"
10097
10098 #. module: account
10099 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
10100 #, python-format
10101 msgid "Journal: All"
10102 msgstr "Dnevnik: Vse"
10103
10104 #. module: account
10105 #: field:account.account,company_id:0
10106 #: report:account.account.balance:0
10107 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
10108 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
10109 #: field:account.balance.report,company_id:0
10110 #: field:account.bank.statement,company_id:0
10111 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
10112 #: field:account.central.journal,company_id:0
10113 #: field:account.common.account.report,company_id:0
10114 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
10115 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
10116 #: field:account.common.report,company_id:0
10117 #: view:account.entries.report:0
10118 #: field:account.entries.report,company_id:0
10119 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
10120 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
10121 #: report:account.general.journal:0
10122 #: field:account.general.journal,company_id:0
10123 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10124 #: field:account.installer,company_id:0
10125 #: field:account.invoice,company_id:0
10126 #: field:account.invoice.line,company_id:0
10127 #: view:account.invoice.report:0
10128 #: field:account.invoice.report,company_id:0
10129 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
10130 #: view:account.journal:0
10131 #: field:account.journal,company_id:0
10132 #: field:account.journal.period,company_id:0
10133 #: report:account.journal.period.print:0
10134 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10135 #: field:account.model,company_id:0
10136 #: field:account.move,company_id:0
10137 #: field:account.move.line,company_id:0
10138 #: field:account.partner.balance,company_id:0
10139 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
10140 #: field:account.period,company_id:0
10141 #: field:account.print.journal,company_id:0
10142 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
10143 #: field:account.tax,company_id:0
10144 #: field:account.tax.code,company_id:0
10145 #: field:account.treasury.report,company_id:0
10146 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
10147 #: field:accounting.report,company_id:0
10148 #: view:analytic.entries.report:0
10149 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
10150 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
10151 msgid "Company"
10152 msgstr "Podjetje"
10153
10154 #. module: account
10155 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
10156 msgid "Define Recurring Entries"
10157 msgstr "Definicija ponavljajočih vnosov"
10158
10159 #. module: account
10160 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
10161 msgid "Date Maturity"
10162 msgstr "Datum zapadlosti"
10163
10164 #. module: account
10165 #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
10166 msgid "Total cash transactions"
10167 msgstr "Skupaj gotovinske transakcije"
10168
10169 #. module: account
10170 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
10171 msgid ""
10172 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
10173 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
10174 "processed."
10175 msgstr "Število partnerjev , ki so bili danes v procesu usklajevanja."
10176
10177 #. module: account
10178 #: view:account.fiscalyear:0
10179 msgid "Create Monthly Periods"
10180 msgstr "Ustvari mesečna obdobja"
10181
10182 #. module: account
10183 #: field:account.tax.code.template,sign:0
10184 msgid "Sign For Parent"
10185 msgstr "Predznak za nadrejenega"
10186
10187 #. module: account
10188 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
10189 msgid "Trial Balance Report"
10190 msgstr "Bruto bilanca"
10191
10192 #. module: account
10193 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
10194 msgid "Draft statements"
10195 msgstr "Pripravljeni izpiski"
10196
10197 #. module: account
10198 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
10199 msgid ""
10200 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
10201 msgstr "Ročno ali samodejno kreiranje plačil iz izpiska"
10202
10203 #. module: account
10204 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
10205 msgid "Empty Accounts ? "
10206 msgstr "Konti brez vknjižb ? "
10207
10208 #. module: account
10209 #: constraint:account.bank.statement:0
10210 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
10211 msgstr "Dnevnik in obdobje knjiženja morata pripadati istemu podjetju."
10212
10213 #. module: account
10214 #: view:account.invoice:0
10215 msgid "Invoice lines"
10216 msgstr "Postavke računa"
10217
10218 #. module: account
10219 #: field:account.chart,period_to:0
10220 msgid "End period"
10221 msgstr "Konec obdobja"
10222
10223 #. module: account
10224 #: sql_constraint:account.journal:0
10225 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
10226 msgstr "Koda dnevnika mora biti edinstvena za podjetje!"
10227
10228 #. module: account
10229 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
10230 msgid "Generate Your Chart of Accounts from a Chart Template"
10231 msgstr "Kreirajte Kontni načrt na osnovi podloge"
10232
10233 #. module: account
10234 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
10235 msgid ""
10236 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
10237 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
10238 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
10239 msgstr "Poročilo o računih in zakasnitvah plačil."
10240
10241 #. module: account
10242 #: view:account.automatic.reconcile:0
10243 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
10244 msgid "Write-Off Move"
10245 msgstr "Knjiženje odpisa"
10246
10247 #. module: account
10248 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
10249 msgid "Invoice's state is Done"
10250 msgstr "Račun je zaprt"
10251
10252 #. module: account
10253 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
10254 msgid "Report of the Sales by Account"
10255 msgstr "Prodaja po kontih"
10256
10257 #. module: account
10258 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
10259 msgid "Accounts Fiscal Position"
10260 msgstr "Davčno območje konta"
10261
10262 #. module: account
10263 #: report:account.invoice:0
10264 #: view:account.invoice:0
10265 #: selection:account.invoice,type:0
10266 #: selection:account.invoice.report,type:0
10267 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
10268 #: selection:report.invoice.created,type:0
10269 msgid "Supplier Invoice"
10270 msgstr "Račun dobavitelja"
10271
10272 #. module: account
10273 #: field:account.account,debit:0
10274 #: report:account.account.balance:0
10275 #: report:account.analytic.account.balance:0
10276 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10277 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10278 #: report:account.central.journal:0
10279 #: field:account.entries.report,debit:0
10280 #: report:account.financial.report:0
10281 #: report:account.general.journal:0
10282 #: report:account.general.ledger:0
10283 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10284 #: report:account.journal.period.print:0
10285 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10286 #: field:account.model.line,debit:0
10287 #: field:account.move.line,debit:0
10288 #: report:account.partner.balance:0
10289 #: report:account.third_party_ledger:0
10290 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10291 #: field:account.treasury.report,debit:0
10292 #: report:account.vat.declaration:0
10293 #: field:report.account.receivable,debit:0
10294 msgid "Debit"
10295 msgstr "V breme"
10296
10297 #. module: account
10298 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10299 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
10300 msgstr "Naslov 3 (krepko,manjše)"
10301
10302 #. module: account
10303 #: field:account.invoice,invoice_line:0
10304 msgid "Invoice Lines"
10305 msgstr "Postavke računa"
10306
10307 #. module: account
10308 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
10309 msgid ""
10310 "This account will be used for invoices to value expenses for the current "
10311 "product category"
10312 msgstr ""
10313
10314 #. module: account
10315 #: constraint:account.account.template:0
10316 msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
10317 msgstr "Napaka! Ne morete oblikovati rekurzivnih predlog kontov."
10318
10319 #. module: account
10320 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
10321 #: code:addons/account/report/account_journal.py:197
10322 #, python-format
10323 msgid "Journal Entry Number"
10324 msgstr "Številka dokumenta"
10325
10326 #. module: account
10327 #: view:account.subscription:0
10328 msgid "Recurring"
10329 msgstr "Ponavljajoče"
10330
10331 #. module: account
10332 #: code:addons/account/account.py:642
10333 #, python-format
10334 msgid ""
10335 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
10336 "contains journal items!"
10337 msgstr ""
10338 "Ni možno spremeniti vrste konta v katerokoli vrsto , ki vsebuje vknjižbe!"
10339
10340 #. module: account
10341 #: code:addons/account/account_move_line.py:843
10342 #, python-format
10343 msgid "Entry is already reconciled"
10344 msgstr "Postavka je že usklajena"
10345
10346 #. module: account
10347 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
10348 msgid "Receivable accounts"
10349 msgstr "Konti terjatev"
10350
10351 #. module: account
10352 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
10353 msgid "Partner Payment Term"
10354 msgstr "Partnerjevi plačilni pogoji"
10355
10356 #. module: account
10357 #: field:temp.range,name:0
10358 msgid "Range"
10359 msgstr "Območje"
10360
10361 #. module: account
10362 #: view:account.analytic.line:0
10363 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
10364 msgstr "Analitične postavke povezane z dnevniki nabav."
10365
10366 #. module: account
10367 #: help:account.account,type:0
10368 msgid ""
10369 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
10370 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
10371 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
10372 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
10373 "computations), closed for depreciated accounts."
10374 msgstr "Vrsta konta"
10375
10376 #. module: account
10377 #: report:account.account.balance:0
10378 #: selection:account.balance.report,display_account:0
10379 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
10380 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10381 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10382 msgid "With movements"
10383 msgstr "S premiki"
10384
10385 #. module: account
10386 #: view:account.analytic.account:0
10387 msgid "Account Data"
10388 msgstr "Podatki konta"
10389
10390 #. module: account
10391 #: view:account.tax.code.template:0
10392 msgid "Account Tax Code Template"
10393 msgstr "Predloga davčne skupine"
10394
10395 #. module: account
10396 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10397 msgid "Manually"
10398 msgstr "Ročno"
10399
10400 #. module: account
10401 #: help:account.move,balance:0
10402 msgid ""
10403 "This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed"
10404 msgstr ""
10405
10406 #. module: account
10407 #: selection:account.entries.report,month:0
10408 #: selection:account.invoice.report,month:0
10409 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10410 #: selection:report.account.sales,month:0
10411 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10412 msgid "December"
10413 msgstr "December"
10414
10415 #. module: account
10416 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
10417 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
10418 msgid "Print Analytic Journals"
10419 msgstr "Izpiši dnevnik analitike"
10420
10421 #. module: account
10422 #: view:account.invoice.report:0
10423 msgid "Group by month of Invoice Date"
10424 msgstr "Združeno po mesecu računa"
10425
10426 #. module: account
10427 #: view:account.analytic.line:0
10428 msgid "Fin.Account"
10429 msgstr "Fin.konto"
10430
10431 #. module: account
10432 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10433 #: view:report.aged.receivable:0
10434 msgid "Aged Receivable"
10435 msgstr "Zastarane terjatve"
10436
10437 #. module: account
10438 #: field:account.tax,applicable_type:0
10439 msgid "Applicability"
10440 msgstr "Uporaba"
10441
10442 #. module: account
10443 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
10444 #, python-format
10445 msgid "This period is already closed !"
10446 msgstr "To obdobje je že zaprto!"
10447
10448 #. module: account
10449 #: help:account.move.line,currency_id:0
10450 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10451 msgstr "Druga valuta (če gre za več-valutni vnos)"
10452
10453 #. module: account
10454 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10455 msgid ""
10456 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10457 msgstr "Uvoz naloga iz računov"
10458
10459 #. module: account
10460 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10461 msgid "Billing"
10462 msgstr "Izdaja računov"
10463
10464 #. module: account
10465 #: view:account.account:0
10466 #: view:account.analytic.account:0
10467 msgid "Parent Account"
10468 msgstr "Nadrejeni konto"
10469
10470 #. module: account
10471 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
10472 msgid ""
10473 "Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
10474 "to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
10475 "business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
10476 "the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
10477 "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
10478 "purchase journal, sales journal..."
10479 msgstr "Urejanje vrst dnevnikov."
10480
10481 #. module: account
10482 #: view:account.payment.term:0
10483 msgid "Description On Invoices"
10484 msgstr "Opis računov"
10485
10486 #. module: account
10487 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10488 msgid "Account Analytic Chart"
10489 msgstr "Analitični kontni načrt"
10490
10491 #. module: account
10492 #: help:account.invoice,residual:0
10493 msgid "Remaining amount due."
10494 msgstr "Ostanek"
10495
10496 #. module: account
10497 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
10498 msgid "Statistic Reports"
10499 msgstr "Statistična poročila"
10500
10501 #. module: account
10502 #: code:addons/account/account_move_line.py:1170
10503 #: code:addons/account/account_move_line.py:1253
10504 #, python-format
10505 msgid "Bad account!"
10506 msgstr "Napačni konto!"
10507
10508 #. module: account
10509 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10510 msgid "Entries Sorted by"
10511 msgstr "Urejeno po"
10512
10513 #. module: account
10514 #: help:account.move,state:0
10515 msgid ""
10516 "All manually created new journal entries are usually in the state "
10517 "'Unposted', but you can set the option to skip that state on the related "
10518 "journal. In that case, they will be behave as journal entries automatically "
10519 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
10520 "and will be created in 'Posted' state."
10521 msgstr "Potrjeni računi (Avto-Email)"
10522
10523 #. module: account
10524 #: view:account.fiscal.position.template:0
10525 msgid "Accounts Mapping"
10526 msgstr "Mapiranje kontov"
10527
10528 #. module: account
10529 #: code:addons/account/account_invoice.py:373
10530 #, python-format
10531 msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
10532 msgstr "Račun  '%s' čaka na potrditev."
10533
10534 #. module: account
10535 #: selection:account.entries.report,month:0
10536 #: selection:account.invoice.report,month:0
10537 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10538 #: selection:report.account.sales,month:0
10539 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10540 msgid "November"
10541 msgstr "November"
10542
10543 #. module: account
10544 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
10545 msgid "Modify: refund invoice, reconcile and create a new draft invoice"
10546 msgstr "Urejanje: dobropis"
10547
10548 #. module: account
10549 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10550 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10551 msgstr "Konto prihodkov ali odhodkov"
10552
10553 #. module: account
10554 #: field:account.subscription,period_total:0
10555 msgid "Number of Periods"
10556 msgstr "Število obdobij"
10557
10558 #. module: account
10559 #: code:addons/account/account.py:1359
10560 #, python-format
10561 msgid "You can not modify a posted entry of closed periods"
10562 msgstr ""
10563
10564 #. module: account
10565 #: report:account.general.journal:0
10566 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10567 msgid "General Journal"
10568 msgstr "Glavni dnevnik"
10569
10570 #. module: account
10571 #: view:account.invoice:0
10572 msgid "Search Invoice"
10573 msgstr "Iskanje računa"
10574
10575 #. module: account
10576 #: report:account.invoice:0
10577 #: view:account.invoice:0
10578 #: view:account.invoice.refund:0
10579 #: view:account.invoice.report:0
10580 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
10581 msgid "Refund"
10582 msgstr "Vrnitev"
10583
10584 #. module: account
10585 #: model:email.template,body_text:account.email_template_edi_invoice
10586 msgid ""
10587 "\n"
10588 "Hello${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
10589 "''}${object.address_invoice_id.name or ''},\n"
10590 "\n"
10591 "A new invoice is available for ${object.partner_id.name}:\n"
10592 "       | Invoice number: *${object.number}*\n"
10593 "       | Invoice total: *${object.amount_total} ${object.currency_id.name}*\n"
10594 "       | Invoice date: ${object.date_invoice}\n"
10595 "       % if object.origin:\n"
10596 "       | Order reference: ${object.origin}\n"
10597 "       % endif\n"
10598 "       | Your contact: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email "
10599 "and '<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10600 "\n"
10601 "You can view the invoice document, download it and pay online using the "
10602 "following link:\n"
10603 "    ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
10604 "\n"
10605 "% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
10606 "'in_refund'):\n"
10607 "<% \n"
10608 "comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
10609 "inv_number = quote(object.number)\n"
10610 "paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
10611 "inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
10612 "cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
10613 "paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
10614 "bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s\"\\\n"
10615 "             "
10616 "\"&invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn"
10617 "=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
10618 "             "
10619 "(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
10620 "\n"
10621 "%>\n"
10622 "It is also possible to directly pay with Paypal:\n"
10623 "    ${paypal_url}\n"
10624 "% endif\n"
10625 "\n"
10626 "If you have any question, do not hesitate to contact us.\n"
10627 "\n"
10628 "\n"
10629 "Thank you for choosing ${object.company_id.name}!\n"
10630 "\n"
10631 "\n"
10632 "--\n"
10633 "${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
10634 "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10635 "${object.company_id.name}\n"
10636 "% if object.company_id.street:\n"
10637 "${object.company_id.street or ''}\n"
10638 "% endif\n"
10639 "% if object.company_id.street2:\n"
10640 "${object.company_id.street2}\n"
10641 "% endif\n"
10642 "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
10643 "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
10644 "% endif\n"
10645 "% if object.company_id.country_id:\n"
10646 "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
10647 "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
10648 "% endif\n"
10649 "% if object.company_id.phone:\n"
10650 "Phone: ${object.company_id.phone}\n"
10651 "% endif\n"
10652 "% if object.company_id.website:\n"
10653 "${object.company_id.website or ''}\n"
10654 "% endif\n"
10655 "            "
10656 msgstr ""
10657 "\n"
10658 "Hello${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
10659 "''}${object.address_invoice_id.name or ''},\n"
10660 "\n"
10661 "A new invoice is available for ${object.partner_id.name}:\n"
10662 "       | Invoice number: *${object.number}*\n"
10663 "       | Invoice total: *${object.amount_total} ${object.currency_id.name}*\n"
10664 "       | Invoice date: ${object.date_invoice}\n"
10665 "       % if object.origin:\n"
10666 "       | Order reference: ${object.origin}\n"
10667 "       % endif\n"
10668 "       | Your contact: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email "
10669 "and '<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10670 "\n"
10671 "You can view the invoice document, download it and pay online using the "
10672 "following link:\n"
10673 "    ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
10674 "\n"
10675 "% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
10676 "'in_refund'):\n"
10677 "<% \n"
10678 "comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
10679 "inv_number = quote(object.number)\n"
10680 "paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
10681 "inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
10682 "cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
10683 "paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
10684 "bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s\"\\\n"
10685 "             "
10686 "\"&invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn"
10687 "=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
10688 "             "
10689 "(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
10690 "\n"
10691 "%>\n"
10692 "It is also possible to directly pay with Paypal:\n"
10693 "    ${paypal_url}\n"
10694 "% endif\n"
10695 "\n"
10696 "If you have any question, do not hesitate to contact us.\n"
10697 "\n"
10698 "\n"
10699 "Thank you for choosing ${object.company_id.name}!\n"
10700 "\n"
10701 "\n"
10702 "--\n"
10703 "${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
10704 "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10705 "${object.company_id.name}\n"
10706 "% if object.company_id.street:\n"
10707 "${object.company_id.street or ''}\n"
10708 "% endif\n"
10709 "% if object.company_id.street2:\n"
10710 "${object.company_id.street2}\n"
10711 "% endif\n"
10712 "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
10713 "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
10714 "% endif\n"
10715 "% if object.company_id.country_id:\n"
10716 "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
10717 "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
10718 "% endif\n"
10719 "% if object.company_id.phone:\n"
10720 "Phone: ${object.company_id.phone}\n"
10721 "% endif\n"
10722 "% if object.company_id.website:\n"
10723 "${object.company_id.website or ''}\n"
10724 "% endif\n"
10725 "            "
10726
10727 #. module: account
10728 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10729 msgid "Bank Accounts"
10730 msgstr "Bančni računi"
10731
10732 #. module: account
10733 #: field:res.partner,credit:0
10734 msgid "Total Receivable"
10735 msgstr "Terjatve skupaj"
10736
10737 #. module: account
10738 #: view:account.account:0
10739 #: view:account.account.template:0
10740 #: view:account.journal:0
10741 #: view:account.move.line:0
10742 msgid "General Information"
10743 msgstr "Splošne informacije"
10744
10745 #. module: account
10746 #: view:account.move:0
10747 #: view:account.move.line:0
10748 msgid "Accounting Documents"
10749 msgstr "Računovodski dokumenti"
10750
10751 #. module: account
10752 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10753 msgid "Validate Account Move Lines"
10754 msgstr "Potrjevanje postavk"
10755
10756 #. module: account
10757 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
10758 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
10759 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
10760 msgstr "Knjiga stroškov (samo količine)"
10761
10762 #. module: account
10763 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
10764 msgid "Invoice's state is Done."
10765 msgstr "Račun je zaključen."
10766
10767 #. module: account
10768 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
10769 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10770 msgstr "Takoj ko bo uskladitev končana je lahko račun plačan."
10771
10772 #. module: account
10773 #: view:account.account.template:0
10774 msgid "Search Account Templates"
10775 msgstr "Iskanje predlog"
10776
10777 #. module: account
10778 #: view:account.invoice.tax:0
10779 msgid "Manual Invoice Taxes"
10780 msgstr "Ročno zaračunan davek"
10781
10782 #. module: account
10783 #: field:account.account,parent_right:0
10784 msgid "Parent Right"
10785 msgstr "Nadrejeni desno"
10786
10787 #. module: account
10788 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
10789 msgid "account.addtmpl.wizard"
10790 msgstr "account.addtmpl.wizard"
10791
10792 #. module: account
10793 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
10794 #: report:account.aged_trial_balance:0
10795 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
10796 #: report:account.partner.balance:0
10797 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
10798 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
10799 #: report:account.third_party_ledger:0
10800 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10801 msgid "Partner's"
10802 msgstr "Partnerji"
10803
10804 #. module: account
10805 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
10806 #: view:ir.sequence:0
10807 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
10808 msgid "Fiscal Years"
10809 msgstr "Poslovna leta"
10810
10811 #. module: account
10812 #: help:account.analytic.journal,active:0
10813 msgid ""
10814 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
10815 "journal without removing it."
10816 msgstr "To polje omogoča skriti analitični dnevnik."
10817
10818 #. module: account
10819 #: field:account.analytic.line,ref:0
10820 msgid "Ref."
10821 msgstr "Sklic"
10822
10823 #. module: account
10824 #: field:account.use.model,model:0
10825 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
10826 msgid "Account Model"
10827 msgstr "Model kontov"
10828
10829 #. module: account
10830 #: selection:account.entries.report,month:0
10831 #: selection:account.invoice.report,month:0
10832 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10833 #: selection:report.account.sales,month:0
10834 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10835 msgid "February"
10836 msgstr "Februar"
10837
10838 #. module: account
10839 #: help:account.bank.statement,name:0
10840 msgid ""
10841 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
10842 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
10843 "have the same references than the statement itself"
10844 msgstr "Če vpišete opis , bodo vse postavke imele isti opis."
10845
10846 #. module: account
10847 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
10848 #: view:account.chart.template:0
10849 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
10850 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
10851 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
10852 msgid "Bank Account"
10853 msgstr "Bančni račun"
10854
10855 #. module: account
10856 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
10857 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
10858 msgid "Account Central Journal"
10859 msgstr "Glavni dnevnik"
10860
10861 #. module: account
10862 #: report:account.overdue:0
10863 msgid "Maturity"
10864 msgstr "Zapadlost"
10865
10866 #. module: account
10867 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
10868 #: code:addons/account/report/account_aged_partner_balance.py:383
10869 #, python-format
10870 msgid "Future"
10871 msgstr "Prihodnost"
10872
10873 #. module: account
10874 #: view:account.move.line:0
10875 msgid "Search Journal Items"
10876 msgstr "Iskanje postavk dnevnika"
10877
10878 #. module: account
10879 #: help:account.tax,base_sign:0
10880 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
10881 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
10882 #: help:account.tax,tax_sign:0
10883 #: help:account.tax.template,base_sign:0
10884 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
10885 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
10886 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
10887 msgid "Usually 1 or -1."
10888 msgstr "Ponavadi 1 ali -1."
10889
10890 #. module: account
10891 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
10892 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
10893 msgstr "Mapiranje predloge konta"
10894
10895 #. module: account
10896 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
10897 msgid "Expense Account on Product Template"
10898 msgstr "Konto stroškov za izdelek"
10899
10900 #. module: account
10901 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
10902 msgid "Amount currency"
10903 msgstr ""
10904
10905 #. module: account
10906 #: help:accounting.report,label_filter:0
10907 msgid ""
10908 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
10909 "given comparison filter."
10910 msgstr "Ta tekst bo izpisan na poročilu."
10911
10912 #. module: account
10913 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
10914 #, python-format
10915 msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
10916 msgstr "Obdobje mora biti večje od 0"
10917
10918 #. module: account
10919 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
10920 msgid ""
10921 "Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
10922 "account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
10923 "debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
10924 "two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
10925 "account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
10926 "certain amount of information. They have to be certified by an external "
10927 "auditor annually."
10928 msgstr "Urejanje kontov"
10929
10930 #. module: account
10931 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
10932 msgid ""
10933 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
10934 "in its currency (maybe different of the company currency)."
10935 msgstr "Preostali znesek terjatev ali obveznosti"
10936
10937 #, python-format
10938 #~ msgid ""
10939 #~ "This account does not allow reconciliation! You should update the account "
10940 #~ "definition to change this."
10941 #~ msgstr ""
10942 #~ "Ta račun ne omogoča spravo! Posodobiti morate uporabniške pravice v kolikor "
10943 #~ "želite spremeniti ."
10944
10945 #~ msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
10946 #~ msgstr "RIB in/ali IBAN ni veljaven"
10947
10948 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
10949 #~ msgstr "Napaka! Ne morete ustvariti rekurzivne povezane člane."
10950
10951 #~ msgid "Communication Type"
10952 #~ msgstr "Tip komunikacije"
10953
10954 #~ msgid "The description must be unique per company!"
10955 #~ msgstr "Opis mora biti enoten za podjetje"
10956
10957 #~ msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
10958 #~ msgstr "Napačna BBA struktura !"
10959
10960 #~ msgid ""
10961 #~ "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
10962 #~ "category using sale price"
10963 #~ msgstr ""
10964 #~ "Na ta konto se bo vrednotila zaloga izdanega blaga za vrsto izdelka po "
10965 #~ "prodajni ceni"
10966
10967 #~ msgid "Starting Date"
10968 #~ msgstr "Začetni datum"
10969
10970 #~ msgid "Entry Date"
10971 #~ msgstr "Datum vnosa"
10972
10973 #, python-format
10974 #~ msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
10975 #~ msgstr "Postavke ne pripadajo istemu kontu ali pa so že usklajene! "
10976
10977 #~ msgid "Ending Date"
10978 #~ msgstr "Končni datum"
10979
10980 #~ msgid ""
10981 #~ "\n"
10982 #~ "Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
10983 #~ "valid payments"
10984 #~ msgstr ""
10985 #~ "\n"
10986 #~ "Določite BIC / SWIFT kodo banke za bančni račun tipa IBAN"
10987
10988 #~ msgid ""
10989 #~ "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
10990 #~ "statement line"
10991 #~ msgstr "Znesek mora biti enak kot na vrstici dokumenta"
10992
10993 #~ msgid ""
10994 #~ "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
10995 #~ "category using cost price"
10996 #~ msgstr "Ta konto se bo uporabljal za vrednotenje zalog za trenutni izdelek."