Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / sl.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-08 23:21+0000\n"
11 "Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:22+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
18
19 #. module: account
20 #: view:account.invoice.report:0
21 #: view:analytic.entries.report:0
22 msgid "last month"
23 msgstr "prejšnji mesec"
24
25 #. module: account
26 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
27 msgid "System payment"
28 msgstr "Plačilni sistem"
29
30 #. module: account
31 #: view:account.journal:0
32 msgid "Other Configuration"
33 msgstr "Ostale nastavitve"
34
35 #. module: account
36 #: help:account.tax.code,sequence:0
37 msgid ""
38 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
39 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
40 msgstr ""
41 "Določite vrstni red prikaza v poročilu 'Računi \\ Poročanje \\ Generično "
42 "poročanje \\ Davki \\ Poročila davkov"
43
44 #. module: account
45 #: view:account.move.reconcile:0
46 msgid "Journal Entry Reconcile"
47 msgstr "Usklajevanje dnevnika"
48
49 #. module: account
50 #: view:account.account:0
51 #: view:account.bank.statement:0
52 #: view:account.move:0
53 #: view:account.move.line:0
54 msgid "Account Statistics"
55 msgstr "Knjigovodske statistike"
56
57 #. module: account
58 #: view:account.invoice:0
59 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
60 msgstr "Proforma/Odpri/Plačani računi"
61
62 #. module: account
63 #: field:report.invoice.created,residual:0
64 msgid "Residual"
65 msgstr "Preostali"
66
67 #. module: account
68 #: constraint:account.period:0
69 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
70 msgstr "Napaka! Trajanje obdobja/obdobij je nepravilno. "
71
72 #. module: account
73 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
74 msgid "Account currency"
75 msgstr "Valuta konta"
76
77 #. module: account
78 #: view:account.tax:0
79 msgid "Children Definition"
80 msgstr "Definicija podrejenega elementa"
81
82 #. module: account
83 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:302
84 #, python-format
85 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
86 msgstr "Element dnevnika \"%s\" ni veljaven"
87
88 #. module: account
89 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
90 msgid "Aged Receivable Till Today"
91 msgstr "Zapadle terjatve na današnji dan"
92
93 #. module: account
94 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
95 msgid "Import from invoice or payment"
96 msgstr "Uvozi iz računa ali plačila"
97
98 #. module: account
99 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
100 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
101 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
102
103 #. module: account
104 #: view:account.move:0
105 msgid "Total Debit"
106 msgstr "Skupaj breme"
107
108 #. module: account
109 #: view:account.unreconcile:0
110 msgid ""
111 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
112 "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
113 msgstr "Če odpirate postavke, morate preveriti tudi vse povezane transakcije"
114
115 #. module: account
116 #: constraint:account.journal:0
117 msgid ""
118 "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
119 "accounts too."
120 msgstr ""
121 "Konfiguracijska napaka! Izbrano valuto je potrebno deliti z privzetimi konti."
122
123 #. module: account
124 #: report:account.invoice:0
125 #: field:account.invoice.line,origin:0
126 msgid "Origin"
127 msgstr "Izvor"
128
129 #. module: account
130 #: view:account.account:0
131 #: view:account.automatic.reconcile:0
132 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
133 #: view:account.move.line.reconcile:0
134 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
135 msgid "Reconcile"
136 msgstr "Uskladi"
137
138 #. module: account
139 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
140 #: field:account.entries.report,ref:0
141 #: view:account.invoice:0
142 #: field:account.move,ref:0
143 #: field:account.move.line,ref:0
144 #: field:account.subscription,ref:0
145 msgid "Reference"
146 msgstr "Sklic"
147
148 #. module: account
149 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
150 msgid "Choose Fiscal Year "
151 msgstr "Izberi poslovno leto "
152
153 #. module: account
154 #: help:account.payment.term,active:0
155 msgid ""
156 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
157 "term without removing it."
158 msgstr ""
159 "Če je aktivno polje nastavljeno na izključeno, vam bo to omogočilo, da "
160 "skrijete plačilni rok brez da ga odstranite."
161
162 #. module: account
163 #: code:addons/account/account_invoice.py:1428
164 #, python-format
165 msgid "Warning!"
166 msgstr "Opozorilo!"
167
168 #. module: account
169 #: code:addons/account/account.py:3112
170 #, python-format
171 msgid "Miscellaneous Journal"
172 msgstr "Razni dnevniki"
173
174 #. module: account
175 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
176 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
177 msgid "Account Source"
178 msgstr "Vir konta"
179
180 #. module: account
181 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
182 msgid "All Analytic Entries"
183 msgstr "Vse analitične postavke"
184
185 #. module: account
186 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
187 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
188 msgstr "Računi narejeni v zadnjih 15-ih dneh"
189
190 #. module: account
191 #: field:accounting.report,label_filter:0
192 msgid "Column Label"
193 msgstr "Oznaka stolpca"
194
195 #. module: account
196 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
197 #, python-format
198 msgid "Journal: %s"
199 msgstr "Dnevnik: %s"
200
201 #. module: account
202 #: help:account.analytic.journal,type:0
203 msgid ""
204 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
205 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
206 "journal of the same type."
207 msgstr ""
208 "Vrsta analitičnega dnevnika.  Pri knjiženju analitike se bo uporabljala tu "
209 "definirana vrsta dnevnika."
210
211 #. module: account
212 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
213 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
214 msgid "Tax Templates"
215 msgstr "Predloge davka"
216
217 #. module: account
218 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
219 msgid "account.tax"
220 msgstr "konto.davek"
221
222 #. module: account
223 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
224 msgid "Move line reconcile select"
225 msgstr "Izbor postavke za zapiranje"
226
227 #. module: account
228 #: help:account.tax.code,notprintable:0
229 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
230 msgid ""
231 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
232 "on invoices"
233 msgstr "Označie to polje, če želite da se ta davek ne izisuje na računih."
234
235 #. module: account
236 #: code:addons/account/account_invoice.py:1241
237 #, python-format
238 msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
239 msgstr "Račun '%s' je plačan delno: %s%s od %s%s (preostalo %s%s)"
240
241 #. module: account
242 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
243 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
244 msgstr "Postavke so vhod za usklajevanje"
245
246 #. module: account
247 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
248 msgid "Belgian Reports"
249 msgstr "Belgijska poročila"
250
251 #. module: account
252 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
253 #, python-format
254 msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
255 msgstr "V zaprtem dnevniku ne morete dodajati/spreminjati postavk."
256
257 #. module: account
258 #: help:account.account,user_type:0
259 msgid ""
260 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
261 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
262 "entries."
263 msgstr ""
264 "Vrsta računa se uporablja za namene informacij, generiranje legalna državna "
265 "poročila in nastavitve pravila za zaključek poslovnega leta in ustvarjanje "
266 "odprtih vnosov."
267
268 #. module: account
269 #: report:account.overdue:0
270 msgid "Sub-Total :"
271 msgstr "Vmesna vsota:"
272
273 #. module: account
274 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
275 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
276 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
277 msgid "Manual Recurring"
278 msgstr "Ročno ponavljanje"
279
280 #. module: account
281 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
282 msgid "Close Fiscalyear"
283 msgstr "Zapri poslovno leto"
284
285 #. module: account
286 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
287 msgid "Allow write off"
288 msgstr "Dovoli odpis"
289
290 #. module: account
291 #: view:account.analytic.chart:0
292 msgid "Select the Period for Analysis"
293 msgstr "Izberite obdobje analize"
294
295 #. module: account
296 #: view:account.move.line:0
297 msgid "St."
298 msgstr "St."
299
300 #. module: account
301 #: code:addons/account/account_invoice.py:551
302 #, python-format
303 msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
304 msgstr "Konto na postavki računa se ne ujema z partenrjem na računu ."
305
306 #. module: account
307 #: field:account.journal.column,field:0
308 msgid "Field Name"
309 msgstr "Ime polja"
310
311 #. module: account
312 #: help:account.installer,charts:0
313 msgid ""
314 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
315 "accounting needs of your company based on your country."
316 msgstr "Namestitev lokaliziranega kontnega načrta"
317
318 #. module: account
319 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
320 #, python-format
321 msgid ""
322 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
323 "\n"
324 "You can create one in the menu: \n"
325 "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
326 msgstr "Ni mogoče najti dnevnika tipa % s za to podjetje."
327
328 #. module: account
329 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
330 msgid "Account Unreconcile"
331 msgstr "Neusklajen konto"
332
333 #. module: account
334 #: view:product.product:0
335 #: view:product.template:0
336 msgid "Purchase Properties"
337 msgstr "Lasnosti nabave"
338
339 #. module: account
340 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
341 msgid ""
342 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
343 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
344 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
345 msgstr ""
346 "Tukaj lahko nastavite željeni format zapisa, ki bo prikazan. Če pustite "
347 "samodejno oblikovanje, bo izračunana na podlagi finančnega poročila "
348 "hierarhije (avtomatsko-izračunana polja 'nivo')."
349
350 #. module: account
351 #: view:account.installer:0
352 msgid "Configure"
353 msgstr "Nastavitve"
354
355 #. module: account
356 #: selection:account.entries.report,month:0
357 #: selection:account.invoice.report,month:0
358 #: selection:analytic.entries.report,month:0
359 #: selection:report.account.sales,month:0
360 #: selection:report.account_type.sales,month:0
361 msgid "June"
362 msgstr "Junij"
363
364 #. module: account
365 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
366 msgid ""
367 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
368 "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
369 "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
370 msgstr "Pogled je namenjen množičnemu vnosu postavk ."
371
372 #. module: account
373 #: constraint:account.move.line:0
374 msgid "You can not create journal items on an account of type view."
375 msgstr "Ne morete ustvariti dnevniške postavke kot tip pogleda na račun."
376
377 #. module: account
378 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
379 msgid "account.tax.template"
380 msgstr "konto.davek.predloga"
381
382 #. module: account
383 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
384 msgid "account.bank.accounts.wizard"
385 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
386
387 #. module: account
388 #: field:account.move.line,date_created:0
389 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
390 msgid "Creation date"
391 msgstr "Datum nastanka"
392
393 #. module: account
394 #: selection:account.journal,type:0
395 msgid "Purchase Refund"
396 msgstr "Vračilo Nakupa"
397
398 #. module: account
399 #: selection:account.journal,type:0
400 msgid "Opening/Closing Situation"
401 msgstr "Začetno/Zaključno stanje"
402
403 #. module: account
404 #: help:account.journal,currency:0
405 msgid "The currency used to enter statement"
406 msgstr "Valuta za vnos izjave"
407
408 #. module: account
409 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
410 msgid "Fiscal Year to Open"
411 msgstr "Odprite poslovno leto"
412
413 #. module: account
414 #: help:account.journal,sequence_id:0
415 msgid ""
416 "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
417 "entries of this journal."
418 msgstr "Informacije o številčnem zaporedju dnevnika ."
419
420 #. module: account
421 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
422 msgid "Default Debit Account"
423 msgstr "Privzeti debitni konto"
424
425 #. module: account
426 #: view:account.move:0
427 msgid "Total Credit"
428 msgstr "Skupaj dobro"
429
430 #. module: account
431 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
432 msgid "Open For Unreconciliation"
433 msgstr "Odpri kot neusklajeno"
434
435 #. module: account
436 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
437 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
438 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
439 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
440 msgid "Chart Template"
441 msgstr "Predloga kontnega načrta"
442
443 #. module: account
444 #: help:account.model.line,amount_currency:0
445 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
446 msgstr "Znesek izražen v drugi valuti"
447
448 #. module: account
449 #: field:accounting.report,enable_filter:0
450 msgid "Enable Comparison"
451 msgstr "Omogoči Primerjavo"
452
453 #. module: account
454 #: help:account.journal.period,state:0
455 msgid ""
456 "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
457 "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
458 "'Done' state."
459 msgstr ""
460 "Ob kreiranju obdobja dnevnika je stanje \"Osnutek\". Če tiskate poročilo "
461 "preide v stanje \"Natiskano\".Ko so vse transakcije končane, preide v stanje "
462 "\"Zaključeno\"."
463
464 #. module: account
465 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
466 msgid ""
467 "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
468 "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
469 "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
470 "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
471 msgstr ""
472 "Pregled davkov je drevsni pogled na trenutno stanje po davčnih skupinah."
473
474 #. module: account
475 #: view:account.analytic.line:0
476 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
477 #: view:account.bank.statement:0
478 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
479 #: report:account.central.journal:0
480 #: view:account.entries.report:0
481 #: field:account.entries.report,journal_id:0
482 #: view:account.invoice:0
483 #: field:account.invoice,journal_id:0
484 #: view:account.invoice.report:0
485 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
486 #: field:account.journal.period,journal_id:0
487 #: report:account.journal.period.print:0
488 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
489 #: view:account.model:0
490 #: field:account.model,journal_id:0
491 #: view:account.move:0
492 #: field:account.move,journal_id:0
493 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
494 #: view:account.move.line:0
495 #: field:account.move.line,journal_id:0
496 #: view:analytic.entries.report:0
497 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
498 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
499 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
500 #: field:validate.account.move,journal_id:0
501 msgid "Journal"
502 msgstr "Dnevnik"
503
504 #. module: account
505 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
506 msgid "Confirm the selected invoices"
507 msgstr "Potrdi izbrane račune"
508
509 #. module: account
510 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
511 msgid "Parent target"
512 msgstr "Nadrejeni element"
513
514 #. module: account
515 #: field:account.bank.statement,account_id:0
516 msgid "Account used in this journal"
517 msgstr "Konto uporabljen v tem dnevniku"
518
519 #. module: account
520 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
521 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
522 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
523 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
524 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
525 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
526 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
527 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
528 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
529 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
530 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
531 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
532 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
533 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
534 msgid "Select Charts of Accounts"
535 msgstr "Izberite kontni načrt"
536
537 #. module: account
538 #: sql_constraint:res.company:0
539 msgid "The company name must be unique !"
540 msgstr "Ime podjetja mora biti unikatno !"
541
542 #. module: account
543 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
544 msgid "Invoice Refund"
545 msgstr "Vračilo"
546
547 #. module: account
548 #: report:account.overdue:0
549 msgid "Li."
550 msgstr "Li"
551
552 #. module: account
553 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
554 msgid "Not reconciled transactions"
555 msgstr "Odprte postavke"
556
557 #. module: account
558 #: report:account.general.ledger:0
559 #: report:account.general.ledger_landscape:0
560 msgid "Counterpart"
561 msgstr "Protipostavka"
562
563 #. module: account
564 #: view:account.fiscal.position:0
565 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
566 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
567 msgid "Tax Mapping"
568 msgstr "Preslikava davkov"
569
570 #. module: account
571 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
572 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
573 msgid "Close a Fiscal Year"
574 msgstr "Zapri poslovno leto"
575
576 #. module: account
577 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
578 msgid "The accountant confirms the statement."
579 msgstr "Knjigovodja potrjuje izjavo."
580
581 #. module: account
582 #: selection:account.balance.report,display_account:0
583 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
584 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
585 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
586 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
587 msgid "All"
588 msgstr "Vse"
589
590 #. module: account
591 #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
592 msgid "Invoice Address Name"
593 msgstr "Naslov računa"
594
595 #. module: account
596 #: selection:account.installer,period:0
597 msgid "3 Monthly"
598 msgstr "3 Mesečno"
599
600 #. module: account
601 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
602 msgid ""
603 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
604 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
605 msgstr ""
606 "Če prekličete uskladitev transakcij, morate tudi preveriti vse akcije, ki so "
607 "povezane s temi transakcijami, kajti le te ne bodo onemogočene."
608
609 #. module: account
610 #: view:analytic.entries.report:0
611 msgid "   30 Days   "
612 msgstr "   30 Dni   "
613
614 #. module: account
615 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
616 msgid "Sequences"
617 msgstr "Zaporedja"
618
619 #. module: account
620 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
621 #: selection:account.financial.report,type:0
622 msgid "Report Value"
623 msgstr "Vrednost poročila"
624
625 #. module: account
626 #: view:account.fiscal.position.template:0
627 msgid "Taxes Mapping"
628 msgstr "Preslikava davkov"
629
630 #. module: account
631 #: report:account.central.journal:0
632 msgid "Centralized Journal"
633 msgstr "Osrednji Dnevnik"
634
635 #. module: account
636 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
637 msgid "Main Sequence must be different from current !"
638 msgstr "Glavno zaporedje mora biti različno od trenutnega!"
639
640 #. module: account
641 #: code:addons/account/account_move_line.py:1251
642 #, python-format
643 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
644 msgstr ""
645 "Najdenega ni nobenega obdobja oziroma več kot le eno obdobje za podan čas."
646
647 #. module: account
648 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
649 msgid "Tax Code Amount"
650 msgstr "Znesek davčne stopnje"
651
652 #. module: account
653 #: code:addons/account/account.py:3116
654 #, python-format
655 msgid "SAJ"
656 msgstr "SAJ"
657
658 #. module: account
659 #: view:account.period:0
660 #: view:account.period.close:0
661 msgid "Close Period"
662 msgstr "Zapri obdobje"
663
664 #. module: account
665 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
666 msgid "Account Common Partner Report"
667 msgstr "Skupni konto partnerja"
668
669 #. module: account
670 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
671 msgid "Opening Entries Period"
672 msgstr "Obdobje za otvoritve"
673
674 #. module: account
675 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
676 msgid "Journal Period"
677 msgstr "Obdobje Dnevnika"
678
679 #. module: account
680 #: code:addons/account/account_move_line.py:750
681 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
682 #, python-format
683 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
684 msgstr "Usklajeni vnosi podjetja bi morali biti enaki za vse vpise"
685
686 #. module: account
687 #: view:account.account:0
688 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
689 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
690 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
691 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
692 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
693 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
694 #, python-format
695 msgid "Receivable Accounts"
696 msgstr "Konti terjatev"
697
698 #. module: account
699 #: constraint:account.move.line:0
700 msgid ""
701 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
702 "change the date or remove this constraint from the journal."
703 msgstr ""
704 "Datum vašega vnosa v dnevnik ni v določenem obdobju! Moral bi spremeniti "
705 "datum ali odstraniti omejitve."
706
707 #. module: account
708 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
709 msgid "General Ledger Report"
710 msgstr "Glavna knjiga - Poročila"
711
712 #. module: account
713 #: view:account.invoice:0
714 msgid "Re-Open"
715 msgstr "Znova odpri"
716
717 #. module: account
718 #: view:account.use.model:0
719 msgid "Are you sure you want to create entries?"
720 msgstr "Ali res želite ustavriti vnose ?"
721
722 #. module: account
723 #: view:account.invoice:0
724 msgid "Print Invoice"
725 msgstr "Izpis računa"
726
727 #. module: account
728 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
729 msgid "Partners Reconciled Today"
730 msgstr "Danes usklajeni partnerji"
731
732 #. module: account
733 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
734 msgid "Sale journal in this year"
735 msgstr "Prodaja v letošnjem letu"
736
737 #. module: account
738 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
739 msgid "Display children with hierarchy"
740 msgstr "Hierarhično prikazovanje otrok"
741
742 #. module: account
743 #: selection:account.payment.term.line,value:0
744 #: selection:account.tax.template,type:0
745 msgid "Percent"
746 msgstr "Odstotek"
747
748 #. module: account
749 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
750 msgid "Charts"
751 msgstr "Preglednice"
752
753 #. module: account
754 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
755 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
756 #, python-format
757 msgid "Analytic Entries by line"
758 msgstr "Analitične postavke"
759
760 #. module: account
761 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
762 msgid "Refund Method"
763 msgstr "Vrsta vračila"
764
765 #. module: account
766 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
767 #, python-format
768 msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
769 msgstr "Valutu lahko spremenite samo če je račun v stanju \"Osnutek\" !"
770
771 #. module: account
772 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
773 msgid "Financial Report"
774 msgstr "Računovodsko poročilo"
775
776 #. module: account
777 #: view:account.analytic.journal:0
778 #: field:account.analytic.journal,type:0
779 #: field:account.bank.statement.line,type:0
780 #: field:account.financial.report,type:0
781 #: field:account.invoice,type:0
782 #: view:account.invoice.report:0
783 #: field:account.invoice.report,type:0
784 #: view:account.journal:0
785 #: field:account.journal,type:0
786 #: field:account.move.reconcile,type:0
787 #: field:report.invoice.created,type:0
788 msgid "Type"
789 msgstr "Vrsta"
790
791 #. module: account
792 #: code:addons/account/account_invoice.py:738
793 #, python-format
794 msgid ""
795 "Taxes are missing!\n"
796 "Click on compute button."
797 msgstr "Davki manjkajo"
798
799 #. module: account
800 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
801 msgid "Account Subscription Line"
802 msgstr "Vrstica za naročnine"
803
804 #. module: account
805 #: help:account.invoice,reference:0
806 msgid "The partner reference of this invoice."
807 msgstr "Sklicna številka partnerja na tem računu."
808
809 #. module: account
810 #: view:account.invoice.report:0
811 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
812 msgstr "Dobaviteljevi računi in nadomestila"
813
814 #. module: account
815 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
816 #: view:account.unreconcile:0
817 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
818 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
819 msgid "Unreconciliation"
820 msgstr "Preklic uskladitve"
821
822 #. module: account
823 #: view:account.payment.term.line:0
824 msgid "At 14 net days 2 percent, remaining amount at 30 days end of month."
825 msgstr ""
826 "Na 14 dni neto 2 odstotka, preostali znesek v 30 dneh do konca meseca."
827
828 #. module: account
829 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
830 msgid "Account Analytic Journal"
831 msgstr "Analitični dnevnik konta"
832
833 #. module: account
834 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
835 msgid "Automatic Reconcile"
836 msgstr "Samodejno usklajevanje"
837
838 #. module: account
839 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
840 msgid "J.C./Move name"
841 msgstr "J.C./Premakni ime"
842
843 #. module: account
844 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
845 msgid ""
846 "When doing multi-currency transactions, you may loose or gain some amount "
847 "due to changes of exchange rate. This menu gives you a forecast of the Gain "
848 "or Loss you'd realized if those transactions were ended today. Only for "
849 "accounts having a secondary currency set."
850 msgstr ""
851 "Pri tem več valutne transakcije, boste izgubili ali pridobili nekaj višine "
852 "zaradi spremembe tečaja. Ta meni vam napoved dobička ali izgube, ki ste jo "
853 "uresničila, če so te transakcije končala danes. Samo za račune, ki imajo "
854 "srednjo valute set."
855
856 #. module: account
857 #: selection:account.entries.report,month:0
858 #: selection:account.invoice.report,month:0
859 #: selection:analytic.entries.report,month:0
860 #: selection:report.account.sales,month:0
861 #: selection:report.account_type.sales,month:0
862 msgid "September"
863 msgstr "September"
864
865 #. module: account
866 #: selection:account.subscription,period_type:0
867 msgid "days"
868 msgstr "dan;dni"
869
870 #. module: account
871 #: help:account.account.template,nocreate:0
872 msgid ""
873 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
874 msgstr "Če je označeno, nov konto ne bo vseboval privzetih vrednosti."
875
876 #. module: account
877 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
878 #, python-format
879 msgid ""
880 "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
881 "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
882 msgstr ""
883 "Ne morem % s računa, ki je že potrjen, račun je potrebno razveljaviti."
884
885 #. module: account
886 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
887 msgid "New Subscription"
888 msgstr "Nova naročnina"
889
890 #. module: account
891 #: view:account.payment.term:0
892 msgid "Computation"
893 msgstr "Izračun"
894
895 #. module: account
896 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
897 msgid "Cancel: refund invoice and reconcile"
898 msgstr "Prekliči: vračilo računa in usklajevanje"
899
900 #. module: account
901 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
902 msgid "Values"
903 msgstr "Vrednosti"
904
905 #. module: account
906 #: view:account.invoice.report:0
907 #: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
908 msgid "Avg. Delay To Pay"
909 msgstr "Pov. Zamuda Plačila"
910
911 #. module: account
912 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
913 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
914 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
915 msgid "Chart of Taxes"
916 msgstr "Načrt davkov"
917
918 #. module: account
919 #: view:account.fiscalyear:0
920 msgid "Create 3 Months Periods"
921 msgstr "Ustvari tromesečna obdobja"
922
923 #. module: account
924 #: report:account.overdue:0
925 msgid "Due"
926 msgstr "Zapadlo"
927
928 #. module: account
929 #: code:addons/account/account.py:1345
930 #, python-format
931 msgid ""
932 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
933 "belong to chart of accounts \"%s\"!"
934 msgstr ""
935 "Ne moreš potrditi ta vnos v dnevnik, ker uporabniški račun \"% s\" ne "
936 "pripada kontnem načrtu \"% s\"!"
937
938 #. module: account
939 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
940 #, python-format
941 msgid ""
942 "This account does not allow reconciliation! You should update the account "
943 "definition to change this."
944 msgstr ""
945 "Ta račun ne omogoča spravo! Posodobiti morate uporabniške pravice v kolikor "
946 "želite spremeniti ."
947
948 #. module: account
949 #: view:account.invoice:0
950 #: view:account.move:0
951 #: view:validate.account.move:0
952 #: view:validate.account.move.lines:0
953 msgid "Approve"
954 msgstr "Potrdi"
955
956 #. module: account
957 #: view:account.invoice:0
958 #: view:account.move:0
959 #: view:report.invoice.created:0
960 msgid "Total Amount"
961 msgstr "Skupni znesek"
962
963 #. module: account
964 #: selection:account.account,type:0
965 #: selection:account.account.template,type:0
966 #: selection:account.entries.report,type:0
967 msgid "Consolidation"
968 msgstr "Konsolidacija"
969
970 #. module: account
971 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
972 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
973 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
974 msgid "Liability"
975 msgstr "Odgovornost"
976
977 #. module: account
978 #: view:account.entries.report:0
979 msgid "Extended Filters..."
980 msgstr "Razširjeni filtri..."
981
982 #. module: account
983 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
984 msgid "Centralizing Journal"
985 msgstr "Osrednji dnevnik"
986
987 #. module: account
988 #: selection:account.journal,type:0
989 msgid "Sale Refund"
990 msgstr "Vračilo"
991
992 #. module: account
993 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
994 msgid "Bank statement"
995 msgstr "Bančni izpisek"
996
997 #. module: account
998 #: field:account.analytic.line,move_id:0
999 msgid "Move Line"
1000 msgstr "Postavka"
1001
1002 #. module: account
1003 #: help:account.move.line,tax_amount:0
1004 msgid ""
1005 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
1006 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
1007 "basic amount(without tax)."
1008 msgstr "Davek ali osnova za davek ; odvisno od davčne skupine."
1009
1010 #. module: account
1011 #: code:addons/account/account.py:2596
1012 #, python-format
1013 msgid "I can not locate a parent code for the template account!"
1014 msgstr "Ne morem najti nadrejeno kodo za predlogo računa!"
1015
1016 #. module: account
1017 #: view:account.analytic.line:0
1018 msgid "Purchases"
1019 msgstr "Nabave"
1020
1021 #. module: account
1022 #: field:account.model,lines_id:0
1023 msgid "Model Entries"
1024 msgstr "Vnosi modela"
1025
1026 #. module: account
1027 #: field:account.account,code:0
1028 #: report:account.account.balance:0
1029 #: field:account.account.template,code:0
1030 #: field:account.account.type,code:0
1031 #: report:account.analytic.account.balance:0
1032 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
1033 #: report:account.analytic.account.journal:0
1034 #: field:account.analytic.line,code:0
1035 #: field:account.fiscalyear,code:0
1036 #: report:account.general.journal:0
1037 #: field:account.journal,code:0
1038 #: report:account.partner.balance:0
1039 #: field:account.period,code:0
1040 msgid "Code"
1041 msgstr "Oznaka"
1042
1043 #. module: account
1044 #: code:addons/account/account.py:2268
1045 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
1046 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1047 #: code:addons/account/account_invoice.py:688
1048 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
1049 #, python-format
1050 msgid "No Analytic Journal !"
1051 msgstr "Ni analitičnega dnevnika!"
1052
1053 #. module: account
1054 #: report:account.partner.balance:0
1055 #: view:account.partner.balance:0
1056 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1057 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1058 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1059 msgid "Partner Balance"
1060 msgstr "Stanje partnerja"
1061
1062 #. module: account
1063 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1064 msgid "Account Name."
1065 msgstr "Naziv konta"
1066
1067 #. module: account
1068 #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
1069 #: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1070 msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
1071 msgstr "Konto rezerv ali dobička/izgube"
1072
1073 #. module: account
1074 #: field:report.account.receivable,name:0
1075 msgid "Week of Year"
1076 msgstr "Teden v letu"
1077
1078 #. module: account
1079 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1080 msgid "Landscape Mode"
1081 msgstr "Ležeče"
1082
1083 #. module: account
1084 #: code:addons/account/account.py:645
1085 #, python-format
1086 msgid ""
1087 "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
1088 "journal items!"
1089 msgstr ""
1090 "Ne morete spremeniti vrsto računa iz '% s' v '% s' tipa, saj vsebuje "
1091 "elemente dnevnika!"
1092
1093 #. module: account
1094 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1095 msgid "Sort by"
1096 msgstr "Razvrsti po"
1097
1098 #. module: account
1099 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1100 msgid "Select a Fiscal year to close"
1101 msgstr "Izberite poslovno leto"
1102
1103 #. module: account
1104 #: help:account.account.template,user_type:0
1105 msgid ""
1106 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1107 "information about the account and its specificities."
1108 msgstr ""
1109 "Te vrste so opredeljene glede na vašo državo. Vrsta vsebuje več informacij o "
1110 "kontu in njegovih posebnosti."
1111
1112 #. module: account
1113 #: code:addons/account/account_move_line.py:842
1114 #, python-format
1115 msgid ""
1116 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry !"
1117 msgstr "Zagotoviti morate račun za odpis / razliko menjalne vrednosti!"
1118
1119 #. module: account
1120 #: view:account.tax:0
1121 msgid "Applicability Options"
1122 msgstr "Možnosti uporabe"
1123
1124 #. module: account
1125 #: report:account.partner.balance:0
1126 msgid "In dispute"
1127 msgstr "Sporno"
1128
1129 #. module: account
1130 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1131 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1132 msgid "Cash Registers"
1133 msgstr "Blagajna"
1134
1135 #. module: account
1136 #: report:account.analytic.account.journal:0
1137 #: report:account.third_party_ledger:0
1138 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1139 msgid "-"
1140 msgstr "-"
1141
1142 #. module: account
1143 #: view:account.analytic.account:0
1144 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
1145 msgid "Manager"
1146 msgstr "Vodja"
1147
1148 #. module: account
1149 #: view:account.subscription.generate:0
1150 msgid "Generate Entries before:"
1151 msgstr "Ustvari vnose pred:"
1152
1153 #. module: account
1154 #: view:account.move.line:0
1155 msgid "Unbalanced Journal Items"
1156 msgstr "Neuravnotežene postavke dnevnika"
1157
1158 #. module: account
1159 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1160 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1161 #: code:addons/account/account.py:3003
1162 #, python-format
1163 msgid "Bank"
1164 msgstr "Banka"
1165
1166 #. module: account
1167 #: field:account.period,date_start:0
1168 msgid "Start of Period"
1169 msgstr "Začetek obdobja"
1170
1171 #. module: account
1172 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1173 msgid "Confirm statement"
1174 msgstr "Potrdi izjavo"
1175
1176 #. module: account
1177 #: help:account.account,foreign_balance:0
1178 msgid ""
1179 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1180 "currency for this account."
1181 msgstr ""
1182 "Skupni znesek (v drugi valuti) transakcij, zdražane v drugi valuti za ta "
1183 "uporabniški račun."
1184
1185 #. module: account
1186 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1187 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1188 msgid "Replacement Tax"
1189 msgstr "Zamenjalni davek"
1190
1191 #. module: account
1192 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1193 msgid "Credit Centralisation"
1194 msgstr "Centralizacija terjatev"
1195
1196 #. module: account
1197 #: view:report.account_type.sales:0
1198 msgid "All Months Sales by type"
1199 msgstr "Mesečna prodaja po vrsti"
1200
1201 #. module: account
1202 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
1203 msgid ""
1204 "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
1205 "suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
1206 "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
1207 "supplier according to what you purchased or received."
1208 msgstr ""
1209 "Računi dobaviteljev.OpenERP lahko tudi avtomatično ustvari račune na podlagi "
1210 "naročila ali dobavnice."
1211
1212 #. module: account
1213 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1214 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1215 msgid "Tax Code Templates"
1216 msgstr "Predloge davčnih skupin"
1217
1218 #. module: account
1219 #: view:account.invoice.cancel:0
1220 msgid "Cancel Invoices"
1221 msgstr "Prekliči račune"
1222
1223 #. module: account
1224 #: help:account.journal,code:0
1225 msgid "The code will be displayed on reports."
1226 msgstr "Številka bo prikazana na poročilu."
1227
1228 #. module: account
1229 #: view:account.tax.template:0
1230 msgid "Taxes used in Purchases"
1231 msgstr "Davki uporabljeni v nakupu."
1232
1233 #. module: account
1234 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1235 #: field:account.tax,description:0
1236 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1237 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1238 msgid "Tax Code"
1239 msgstr "Davčna skupina"
1240
1241 #. module: account
1242 #: field:account.account,currency_mode:0
1243 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1244 msgstr "Izhodna tečajna lista"
1245
1246 #. module: account
1247 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1248 msgid "Situation"
1249 msgstr "Stanje"
1250
1251 #. module: account
1252 #: help:account.move.line,move_id:0
1253 msgid "The move of this entry line."
1254 msgstr "Prenos te postavke  ."
1255
1256 #. module: account
1257 #: code:addons/account/account_move_line.py:1302
1258 #, python-format
1259 msgid ""
1260 "You can not use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
1261 "Controls' on the related journal !"
1262 msgstr ""
1263 "Ne morete uporabiti splošni račun v tem dnevniku, preverite jeziček 'vhodne "
1264 "kontrole' na podani dnevnik!"
1265
1266 #. module: account
1267 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1268 msgid "# of Transaction"
1269 msgstr "#  transakcija"
1270
1271 #. module: account
1272 #: report:account.general.ledger:0
1273 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1274 #: report:account.third_party_ledger:0
1275 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1276 msgid "Entry Label"
1277 msgstr "Oznaka postavke"
1278
1279 #. module: account
1280 #: code:addons/account/account.py:1129
1281 #, python-format
1282 msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
1283 msgstr "Ne morete spreminjati/brisati dnevnik z vpisi za to obdobje!"
1284
1285 #. module: account
1286 #: help:account.invoice,origin:0
1287 #: help:account.invoice.line,origin:0
1288 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1289 msgstr "Sklic na dokument, ki je osnova za ta račun."
1290
1291 #. module: account
1292 #: view:account.analytic.line:0
1293 #: view:account.journal:0
1294 msgid "Others"
1295 msgstr "Ostalo"
1296
1297 #. module: account
1298 #: view:account.subscription:0
1299 msgid "Draft Subscription"
1300 msgstr "Osnutek naročnine"
1301
1302 #. module: account
1303 #: view:account.account:0
1304 #: report:account.account.balance:0
1305 #: view:account.analytic.line:0
1306 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1307 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1308 #: view:account.entries.report:0
1309 #: field:account.entries.report,account_id:0
1310 #: field:account.invoice,account_id:0
1311 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1312 #: view:account.invoice.report:0
1313 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1314 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1315 #: report:account.journal.period.print:0
1316 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1317 #: field:account.model.line,account_id:0
1318 #: view:account.move.line:0
1319 #: field:account.move.line,account_id:0
1320 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1321 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1322 #: report:account.third_party_ledger:0
1323 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1324 #: view:analytic.entries.report:0
1325 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1326 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1327 #: field:report.account.sales,account_id:0
1328 msgid "Account"
1329 msgstr "Konto"
1330
1331 #. module: account
1332 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1333 msgid "Included in base amount"
1334 msgstr "Vključeno v osnovo"
1335
1336 #. module: account
1337 #: view:account.entries.report:0
1338 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1339 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1340 msgid "Entries Analysis"
1341 msgstr "Analiza postavk"
1342
1343 #. module: account
1344 #: field:account.account,level:0
1345 #: field:account.financial.report,level:0
1346 msgid "Level"
1347 msgstr "Raven"
1348
1349 #. module: account
1350 #: report:account.invoice:0
1351 #: view:account.invoice:0
1352 #: view:account.invoice.line:0
1353 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1354 #: view:account.move:0
1355 #: view:account.move.line:0
1356 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1357 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1358 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1359 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1360 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1361 msgid "Taxes"
1362 msgstr "Davki"
1363
1364 #. module: account
1365 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
1366 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
1367 #, python-format
1368 msgid "Select a starting and an ending period"
1369 msgstr "Izberite začetno in končno obdobje"
1370
1371 #. module: account
1372 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1373 msgid "Profit and Loss"
1374 msgstr "Dobiček in izguba"
1375
1376 #. module: account
1377 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1378 msgid "Templates for Accounts"
1379 msgstr "Osnutek kontov"
1380
1381 #. module: account
1382 #: view:account.tax.code.template:0
1383 msgid "Search tax template"
1384 msgstr "Iskanje davčne predloge"
1385
1386 #. module: account
1387 #: view:account.move.reconcile:0
1388 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1389 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1390 msgid "Reconcile Entries"
1391 msgstr "Uskladitev postavk"
1392
1393 #. module: account
1394 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1395 #: view:res.company:0
1396 msgid "Overdue Payments"
1397 msgstr "Zapadla plačila"
1398
1399 #. module: account
1400 #: report:account.third_party_ledger:0
1401 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1402 msgid "Initial Balance"
1403 msgstr "Začetno stanje"
1404
1405 #. module: account
1406 #: view:account.invoice:0
1407 msgid "Reset to Draft"
1408 msgstr "Vrni v Osnutek"
1409
1410 #. module: account
1411 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1412 msgid "Bank Information"
1413 msgstr "Informacije o banki"
1414
1415 #. module: account
1416 #: view:account.aged.trial.balance:0
1417 #: view:account.common.report:0
1418 msgid "Report Options"
1419 msgstr "Možnosti poročila"
1420
1421 #. module: account
1422 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1423 msgid "Journal Items Analysis"
1424 msgstr "Analiza postavk dnevnika"
1425
1426 #. module: account
1427 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1428 msgid "Partners"
1429 msgstr "Partnerji"
1430
1431 #. module: account
1432 #: view:account.bank.statement:0
1433 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1434 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1435 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1436 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1437 msgid "Bank Statement"
1438 msgstr "Bančni izpisek"
1439
1440 #. module: account
1441 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1442 msgid "Account Receivable"
1443 msgstr "Konto terjatev"
1444
1445 #. module: account
1446 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
1447 msgid "Central Journal"
1448 msgstr "Glavni dnevnik"
1449
1450 #. module: account
1451 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1452 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1453 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1454 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1455 msgid "With balance is not equal to 0"
1456 msgstr "S stanjem različnim od 0"
1457
1458 #. module: account
1459 #: view:account.tax:0
1460 msgid "Search Taxes"
1461 msgstr "Išči davke"
1462
1463 #. module: account
1464 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1465 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1466 msgstr "Analitika knjige stroškov"
1467
1468 #. module: account
1469 #: view:account.model:0
1470 msgid "Create entries"
1471 msgstr "Ustvari postavke"
1472
1473 #. module: account
1474 #: field:account.entries.report,nbr:0
1475 msgid "# of Items"
1476 msgstr "# postavk"
1477
1478 #. module: account
1479 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1480 msgid "Maximum write-off amount"
1481 msgstr "Največji znesek odpisa"
1482
1483 #. module: account
1484 #: view:account.invoice:0
1485 msgid "Compute Taxes"
1486 msgstr "Izračunaj davke"
1487
1488 #. module: account
1489 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1490 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1491 msgid "# of Digits"
1492 msgstr "# mest (števila)"
1493
1494 #. module: account
1495 #: field:account.journal,entry_posted:0
1496 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1497 msgstr "Preskoči  stanje \"Osnutek\" za ročno vnašanje"
1498
1499 #. module: account
1500 #: view:account.invoice.report:0
1501 #: field:account.invoice.report,price_total:0
1502 msgid "Total Without Tax"
1503 msgstr "Skupno brez davka"
1504
1505 #. module: account
1506 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
1507 msgid ""
1508 "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
1509 "debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
1510 "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
1511 "statements, etc."
1512 msgstr ""
1513 "Dnevnik je sestavljen iz postavk,ki vsaka predstavlja debetno ali kreditno "
1514 "transakcijo. OpenERP avtomatično ustvari postavke za različne vrste "
1515 "računovodskih dokumentov (račun,dobropis,plačilo ..)."
1516
1517 #. module: account
1518 #: view:account.entries.report:0
1519 msgid "# of Entries "
1520 msgstr "# vnosov "
1521
1522 #. module: account
1523 #: help:account.fiscal.position,active:0
1524 msgid ""
1525 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1526 "deleting it."
1527 msgstr ""
1528 "Če odznačite aktivno polje, lahko skrijete fiskalni položaj, ne da bi ga "
1529 "izbrisali."
1530
1531 #. module: account
1532 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1533 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1534 msgstr "Začasna tabela, ki se uporablja za nadzorno ploščo"
1535
1536 #. module: account
1537 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1538 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1539 msgid "Supplier Refunds"
1540 msgstr "Vračila dobaviteljev"
1541
1542 #. module: account
1543 #: selection:account.account,type:0
1544 #: selection:account.account.template,type:0
1545 #: selection:account.bank.statement,state:0
1546 #: selection:account.entries.report,type:0
1547 #: view:account.fiscalyear:0
1548 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1549 #: selection:account.period,state:0
1550 msgid "Closed"
1551 msgstr "Zaprto"
1552
1553 #. module: account
1554 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1555 msgid "Recurring Entries"
1556 msgstr "Ponavljajoči vnosi"
1557
1558 #. module: account
1559 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1560 msgid "Template for Fiscal Position"
1561 msgstr "Predloga za davčno območje"
1562
1563 #. module: account
1564 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
1565 msgid "Reconciled transactions"
1566 msgstr "Usklajene transakcije"
1567
1568 #. module: account
1569 #: field:account.journal.view,columns_id:0
1570 msgid "Columns"
1571 msgstr "Stolpci"
1572
1573 #. module: account
1574 #: report:account.overdue:0
1575 msgid "."
1576 msgstr "."
1577
1578 #. module: account
1579 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1580 msgid "and Journals"
1581 msgstr "in dnevniki"
1582
1583 #. module: account
1584 #: field:account.journal,groups_id:0
1585 msgid "Groups"
1586 msgstr "Skupine"
1587
1588 #. module: account
1589 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
1590 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1591 msgid "Untaxed"
1592 msgstr "Neobdavčeno"
1593
1594 #. module: account
1595 #: view:account.partner.reconcile.process:0
1596 msgid "Go to next partner"
1597 msgstr "Pojdi na naslednjega partnerja"
1598
1599 #. module: account
1600 #: view:account.bank.statement:0
1601 msgid "Search Bank Statements"
1602 msgstr "Iskanje bančnih izpiskov"
1603
1604 #. module: account
1605 #: view:account.move.line:0
1606 msgid "Unposted Journal Items"
1607 msgstr "Nepotrjene postavke dnevnika"
1608
1609 #. module: account
1610 #: view:account.chart.template:0
1611 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1612 msgid "Payable Account"
1613 msgstr "Konto obveznosti"
1614
1615 #. module: account
1616 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1617 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1618 msgid "Refund Tax Account"
1619 msgstr "Konto za vračilo davka"
1620
1621 #. module: account
1622 #: view:account.bank.statement:0
1623 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1624 msgid "Statement lines"
1625 msgstr "Postavke izpiska"
1626
1627 #. module: account
1628 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
1629 msgid ""
1630 "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
1631 "given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
1632 "of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
1633 "and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
1634 "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
1635 "form."
1636 msgstr ""
1637 "Ko ste v poziciji plačila , lahko z tipko F1 odprete obrazec za usklajevanje."
1638
1639 #. module: account
1640 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1641 msgid "Date/Code"
1642 msgstr "Datum/oznaka"
1643
1644 #. module: account
1645 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1646 #: view:analytic.entries.report:0
1647 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1648 msgid "General Account"
1649 msgstr "Konto glavne knjige"
1650
1651 #. module: account
1652 #: field:res.partner,debit_limit:0
1653 msgid "Payable Limit"
1654 msgstr "Limit plačila (dolga)"
1655
1656 #. module: account
1657 #: report:account.invoice:0
1658 #: view:account.invoice:0
1659 #: view:account.invoice.report:0
1660 #: field:account.move.line,invoice:0
1661 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1662 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1663 msgid "Invoice"
1664 msgstr "Račun"
1665
1666 #. module: account
1667 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1668 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1669 msgid "Analytic costs to invoice"
1670 msgstr "Analitični stroški na račun"
1671
1672 #. module: account
1673 #: view:ir.sequence:0
1674 msgid "Fiscal Year Sequence"
1675 msgstr "Poslovno leto - Zaporedje"
1676
1677 #. module: account
1678 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1679 msgid "Separated Journal Sequences"
1680 msgstr "Ločeno zaporedje dnevnikov"
1681
1682 #. module: account
1683 #: view:account.invoice:0
1684 msgid "Responsible"
1685 msgstr "Odgovoren"
1686
1687 #. module: account
1688 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1689 msgid "Sales by Account Type"
1690 msgstr "Prodaja glede na vrsto konta"
1691
1692 #. module: account
1693 #: view:account.invoice.refund:0
1694 msgid ""
1695 "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
1696 "cancel the current invoice."
1697 msgstr "Storno računa: Ustvarite dobropis."
1698
1699 #. module: account
1700 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1701 msgid "Invoicing"
1702 msgstr "Izdajanje računov"
1703
1704 #. module: account
1705 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1706 #, python-format
1707 msgid "Unknown Partner"
1708 msgstr "Neznan partner"
1709
1710 #. module: account
1711 #: field:account.tax.code,sum:0
1712 msgid "Year Sum"
1713 msgstr "Letni seštevek"
1714
1715 #. module: account
1716 #: code:addons/account/account_invoice.py:1429
1717 #, python-format
1718 msgid ""
1719 "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
1720 msgstr "Izbrali ste mersko enoto, ki ni združljiva z izdelkom."
1721
1722 #. module: account
1723 #: view:account.change.currency:0
1724 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1725 msgstr "Čarovnik bo spremenil valuto računa"
1726
1727 #. module: account
1728 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
1729 msgid ""
1730 "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
1731 "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
1732 "on an account."
1733 msgstr ""
1734 "Prikaz kontnega načrta. Za pregled postavk kliknite na izbrani konto."
1735
1736 #. module: account
1737 #: view:account.analytic.account:0
1738 msgid "Pending Accounts"
1739 msgstr "Čakajoči uporabniški računi"
1740
1741 #. module: account
1742 #: view:account.tax.template:0
1743 msgid "Tax Declaration"
1744 msgstr "Davčna napoved"
1745
1746 #. module: account
1747 #: help:account.journal.period,active:0
1748 msgid ""
1749 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1750 "period without removing it."
1751 msgstr ""
1752 "Če  izbrano polje ni nastavljeno, vam bo omogočilo skrivanje obdobja "
1753 "dnevnika brez da ga odstranite."
1754
1755 #. module: account
1756 #: view:res.partner:0
1757 msgid "Supplier Debit"
1758 msgstr "Obveznosti do dobaviteljev"
1759
1760 #. module: account
1761 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1762 msgid "Receivables & Payables"
1763 msgstr "Terjatve in obveznosti"
1764
1765 #. module: account
1766 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1767 msgid "Account Common Journal Report"
1768 msgstr "Poročilo dnevnika"
1769
1770 #. module: account
1771 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1772 msgid "All Partners"
1773 msgstr "Vsi partnerji"
1774
1775 #. module: account
1776 #: view:account.analytic.chart:0
1777 msgid "Analytic Account Charts"
1778 msgstr "Analitični kontni načrt"
1779
1780 #. module: account
1781 #: view:account.analytic.line:0
1782 #: view:analytic.entries.report:0
1783 msgid "My Entries"
1784 msgstr "Moji vnosi"
1785
1786 #. module: account
1787 #: report:account.overdue:0
1788 msgid "Customer Ref:"
1789 msgstr "Sklic kupca"
1790
1791 #. module: account
1792 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
1793 #, python-format
1794 msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
1795 msgstr "Uporabnik %s nima pravic za dostopanje do %s dnevnika."
1796
1797 #. module: account
1798 #: help:account.period,special:0
1799 msgid "These periods can overlap."
1800 msgstr "Ta obdobja se lahko prekrivajo."
1801
1802 #. module: account
1803 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1804 msgid "Draft statement"
1805 msgstr "Osnutek"
1806
1807 #. module: account
1808 #: view:account.tax:0
1809 msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
1810 msgstr "Davčna izjava: Dobropis"
1811
1812 #. module: account
1813 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1814 msgid "Credit amount"
1815 msgstr "Znesek v dobro"
1816
1817 #. module: account
1818 #: code:addons/account/account.py:407
1819 #: code:addons/account/account.py:412
1820 #: code:addons/account/account.py:429
1821 #, python-format
1822 msgid "Error!"
1823 msgstr "Napaka!"
1824
1825 #. module: account
1826 #: sql_constraint:account.move.line:0
1827 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1828 msgstr "Napačna kreditna ali debetna vrednost na temeljnici !"
1829
1830 #. module: account
1831 #: view:account.invoice.report:0
1832 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
1833 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
1834 msgid "Invoices Analysis"
1835 msgstr "Analiza računov"
1836
1837 #. module: account
1838 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
1839 msgid "period close"
1840 msgstr "Zapiranje obdobja"
1841
1842 #. module: account
1843 #: view:account.installer:0
1844 msgid "Configure Fiscal Year"
1845 msgstr "Nastavi poslovno leto"
1846
1847 #. module: account
1848 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
1849 msgid "Entries By Line"
1850 msgstr "Postavke"
1851
1852 #. module: account
1853 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
1854 msgid "Based on"
1855 msgstr "Zaosnovano na"
1856
1857 #. module: account
1858 #: field:account.invoice,move_id:0
1859 #: field:account.invoice,move_name:0
1860 msgid "Journal Entry"
1861 msgstr "Temeljnica"
1862
1863 #. module: account
1864 #: view:account.tax:0
1865 msgid "Tax Declaration: Invoices"
1866 msgstr "Davčna izjava: Računi"
1867
1868 #. module: account
1869 #: field:account.cashbox.line,subtotal:0
1870 msgid "Sub Total"
1871 msgstr "Vmesna vsota"
1872
1873 #. module: account
1874 #: view:account.account:0
1875 #: view:account.treasury.report:0
1876 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
1877 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
1878 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
1879 msgid "Treasury Analysis"
1880 msgstr "Analiza blagajne"
1881
1882 #. module: account
1883 #: constraint:res.company:0
1884 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1885 msgstr "Napaka! Ne morete ustvariti rekurzivnih podjetij."
1886
1887 #. module: account
1888 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
1889 msgid "Sale/Purchase Journal"
1890 msgstr "Prodajni/nakupni dnevnik"
1891
1892 #. module: account
1893 #: view:account.analytic.account:0
1894 msgid "Analytic account"
1895 msgstr "Analitični konto"
1896
1897 #. module: account
1898 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:339
1899 #, python-format
1900 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
1901 msgstr "Prosimo, potrdite da je konto definiran v dnevniku."
1902
1903 #. module: account
1904 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
1905 #: selection:account.move.line,state:0
1906 msgid "Valid"
1907 msgstr "Veljavno"
1908
1909 #. module: account
1910 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
1911 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
1912 msgid "Account Print Journal"
1913 msgstr "Izpis dnevnika"
1914
1915 #. module: account
1916 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
1917 msgid "Product Category"
1918 msgstr "Skupina izdelkov"
1919
1920 #. module: account
1921 #: selection:account.account.type,report_type:0
1922 msgid "/"
1923 msgstr "/"
1924
1925 #. module: account
1926 #: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1927 msgid ""
1928 "This account is used for transferring Profit/Loss (If It is Profit: Amount "
1929 "will be added, Loss : Amount will be deducted.), as calculated in Profit & "
1930 "Loss Report"
1931 msgstr ""
1932 "Konto se uporablja za prenos profita/izgube(Če je profit: količina bo bila "
1933 "dodana, Izguba: količina bo bila zmanjšana.), kot je izračunana v Poročilu o "
1934 "dobičku in izgubi."
1935
1936 #. module: account
1937 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1938 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1939 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
1940 msgstr "Primerjave postavk knjiženja in plačil"
1941
1942 #. module: account
1943 #: view:account.tax:0
1944 #: view:account.tax.template:0
1945 msgid "Tax Definition"
1946 msgstr "Opredelitev davka"
1947
1948 #. module: account
1949 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1950 msgid ""
1951 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
1952 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
1953 msgstr ""
1954 "Označite to polje, če želite uporabiti drugačno številčenje za vsak dnevnik. "
1955 "V nasprotnem primeru bodo vsi uporabljali isto številčenje."
1956
1957 #. module: account
1958 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
1959 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
1960 msgid ""
1961 "It adds the currency column if the currency is different then the company "
1962 "currency"
1963 msgstr "Dodajanje valute , če je različna od privzete valute."
1964
1965 #. module: account
1966 #: help:account.journal,allow_date:0
1967 msgid ""
1968 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
1969 "the period dates"
1970 msgstr "Če je nastavljeno na \"da\" , ne dovoli vnosa izven obdobja"
1971
1972 #. module: account
1973 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1974 #, python-format
1975 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
1976 msgstr "Določiti morate analitični dnevnik tipa '%s'!"
1977
1978 #. module: account
1979 #: field:account.installer,config_logo:0
1980 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
1981 msgid "Image"
1982 msgstr "Slika"
1983
1984 #. module: account
1985 #: constraint:account.move.line:0
1986 msgid ""
1987 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
1988 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
1989 "a multi-currency view on the journal."
1990 msgstr ""
1991 "Izbrani konto zahteva sekundarno valuto.Odstranite sekundarno valuto na "
1992 "kontu ali pa izberite več-valutni pogled."
1993
1994 #. module: account
1995 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_financial_report_tree
1996 msgid "Makes a generic system to draw financial reports easily."
1997 msgstr "Naredi generični sistem za pripravo finančnih poročil."
1998
1999 #. module: account
2000 #: view:account.invoice:0
2001 #: view:report.invoice.created:0
2002 msgid "Untaxed Amount"
2003 msgstr "Neobdavčen znesek"
2004
2005 #. module: account
2006 #: help:account.tax,active:0
2007 msgid ""
2008 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
2009 "without removing it."
2010 msgstr ""
2011 "Če je polje neoznačeno, bo omogočilo, skrivanje davka ne da bi ga odstranili."
2012
2013 #. module: account
2014 #: view:account.analytic.line:0
2015 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
2016 msgstr "Analitične postavke povezane z dnevnikom prodaje."
2017
2018 #. module: account
2019 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
2020 msgid "Italic Text (smaller)"
2021 msgstr "Poševni tekst (majhen)"
2022
2023 #. module: account
2024 #: view:account.bank.statement:0
2025 #: view:account.invoice:0
2026 #: selection:account.invoice,state:0
2027 #: view:account.invoice.report:0
2028 #: selection:account.invoice.report,state:0
2029 #: selection:account.journal.period,state:0
2030 #: view:account.subscription:0
2031 #: selection:account.subscription,state:0
2032 #: selection:report.invoice.created,state:0
2033 msgid "Draft"
2034 msgstr "Osnutek"
2035
2036 #. module: account
2037 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2038 msgid "VAT Declaration"
2039 msgstr "Deklaracija DDV-ja"
2040
2041 #. module: account
2042 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
2043 msgid "Partial Entry lines"
2044 msgstr "Vrstice delnega vnosa"
2045
2046 #. module: account
2047 #: view:account.fiscalyear:0
2048 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
2049 msgid "Fiscalyear"
2050 msgstr "Poslovno leto"
2051
2052 #. module: account
2053 #: view:account.journal.select:0
2054 #: view:project.account.analytic.line:0
2055 msgid "Open Entries"
2056 msgstr "Odpri postavke"
2057
2058 #. module: account
2059 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2060 msgid "Accounts to Reconcile"
2061 msgstr "Konti za uskladitev"
2062
2063 #. module: account
2064 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2065 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2066 msgstr "Uvoz izjave v sistemu z elektronsko datoteko"
2067
2068 #. module: account
2069 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2070 msgid "Import from invoice"
2071 msgstr "Uvoz iz računa"
2072
2073 #. module: account
2074 #: selection:account.entries.report,month:0
2075 #: selection:account.invoice.report,month:0
2076 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2077 #: selection:report.account.sales,month:0
2078 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2079 msgid "January"
2080 msgstr "Januar"
2081
2082 #. module: account
2083 #: view:account.journal:0
2084 msgid "Validations"
2085 msgstr "Potrjevanja"
2086
2087 #. module: account
2088 #: view:account.entries.report:0
2089 msgid "This F.Year"
2090 msgstr "To leto"
2091
2092 #. module: account
2093 #: view:account.tax.chart:0
2094 msgid "Account tax charts"
2095 msgstr "Račun davčnih kart"
2096
2097 #. module: account
2098 #: constraint:account.period:0
2099 msgid ""
2100 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
2101 "of the fiscal year. "
2102 msgstr "Napačno obdobje! Datumsko obdobje ni v območju fiskalnega leta! "
2103
2104 #. module: account
2105 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
2106 #, python-format
2107 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
2108 msgstr "Dnevniku '%s' ste dodelili analitični dnevnik."
2109
2110 #. module: account
2111 #: selection:account.invoice,state:0
2112 #: view:account.invoice.report:0
2113 #: selection:account.invoice.report,state:0
2114 #: selection:report.invoice.created,state:0
2115 msgid "Pro-forma"
2116 msgstr "Predračun"
2117
2118 #. module: account
2119 #: code:addons/account/account.py:1461
2120 #, python-format
2121 msgid ""
2122 "There is no default default debit account defined \n"
2123 "on journal \"%s\""
2124 msgstr ""
2125 "Ni privzetih obremenitev, ki predstavljajo\n"
2126 "dnevnik \"%s\""
2127
2128 #. module: account
2129 #: help:account.account.template,type:0
2130 #: help:account.entries.report,type:0
2131 msgid ""
2132 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2133 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2134 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2135 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2136 "accounts."
2137 msgstr ""
2138 "Pogled ne vsebuje postavk, konsolidacija se uporablja za konte konsolidacije "
2139 "med podjetji, terjatve/obveznosti za saldakonte in\r\n"
2140 "zaprto za opuščene konte."
2141
2142 #. module: account
2143 #: view:account.chart.template:0
2144 msgid "Search Chart of Account Templates"
2145 msgstr "Iskanje  predlog kontnega načrta"
2146
2147 #. module: account
2148 #: code:addons/account/account_move_line.py:1277
2149 #, python-format
2150 msgid ""
2151 "Can not create an automatic sequence for this piece!\n"
2152 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
2153 "sequence manually for this piece."
2154 msgstr "Ni možno ustvariti avtomatičnega zaporedja !"
2155
2156 #. module: account
2157 #: code:addons/account/account.py:787
2158 #, python-format
2159 msgid ""
2160 "You can not modify the company of this journal as its related record exist "
2161 "in journal items"
2162 msgstr "Ne morete spremeniti podjetja. Obstojajo povezane postavke."
2163
2164 #. module: account
2165 #: report:account.invoice:0
2166 msgid "Customer Code"
2167 msgstr "Šifra stranke"
2168
2169 #. module: account
2170 #: view:account.installer:0
2171 msgid ""
2172 "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
2173 "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
2174 "can be installed and will be selected by default."
2175 msgstr ""
2176 "Če ne obstaja kontni načrt za vašo državo , lahko izberete generični kontni "
2177 "načrt."
2178
2179 #. module: account
2180 #: view:account.account.type:0
2181 #: field:account.account.type,note:0
2182 #: view:account.analytic.account:0
2183 #: report:account.invoice:0
2184 #: field:account.invoice,name:0
2185 #: field:account.invoice.line,name:0
2186 #: field:account.invoice.refund,description:0
2187 #: report:account.overdue:0
2188 #: field:account.payment.term,note:0
2189 #: view:account.tax.code:0
2190 #: field:account.tax.code,info:0
2191 #: view:account.tax.code.template:0
2192 #: field:account.tax.code.template,info:0
2193 #: field:analytic.entries.report,name:0
2194 #: field:report.invoice.created,name:0
2195 msgid "Description"
2196 msgstr "Opis"
2197
2198 #. module: account
2199 #: code:addons/account/account.py:3119
2200 #, python-format
2201 msgid "ECNJ"
2202 msgstr "ECNJ"
2203
2204 #. module: account
2205 #: view:account.subscription:0
2206 #: selection:account.subscription,state:0
2207 msgid "Running"
2208 msgstr "Se izvaja"
2209
2210 #. module: account
2211 #: view:account.chart.template:0
2212 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2213 #: field:product.template,property_account_income:0
2214 msgid "Income Account"
2215 msgstr "Konto prihodkov"
2216
2217 #. module: account
2218 #: code:addons/account/account_invoice.py:370
2219 #, python-format
2220 msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
2221 msgstr "Ni definiranega računovodskega dnevnika prodaje/nakupa."
2222
2223 #. module: account
2224 #: constraint:res.partner.bank:0
2225 msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
2226 msgstr "RIB in/ali IBAN ni veljaven"
2227
2228 #. module: account
2229 #: view:product.category:0
2230 msgid "Accounting Properties"
2231 msgstr "Računovodski podatki"
2232
2233 #. module: account
2234 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2235 #: report:account.journal.period.print:0
2236 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2237 msgid "Entries Sorted By"
2238 msgstr "Vnosi urejeni po"
2239
2240 #. module: account
2241 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2242 msgid "Change to"
2243 msgstr "Spremeni v"
2244
2245 #. module: account
2246 #: view:account.entries.report:0
2247 msgid "# of Products Qty "
2248 msgstr "# od količine izdelkov "
2249
2250 #. module: account
2251 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2252 msgid "Product Template"
2253 msgstr "Predloga izdelka"
2254
2255 #. module: account
2256 #: report:account.account.balance:0
2257 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2258 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2259 #: report:account.central.journal:0
2260 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2261 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2262 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2263 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2264 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2265 #: view:account.entries.report:0
2266 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2267 #: field:account.fiscalyear,name:0
2268 #: report:account.general.journal:0
2269 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2270 #: report:account.general.ledger:0
2271 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2272 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2273 #: report:account.journal.period.print:0
2274 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2275 #: report:account.partner.balance:0
2276 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2277 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2278 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2279 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2280 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2281 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2282 #: report:account.third_party_ledger:0
2283 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2284 #: report:account.vat.declaration:0
2285 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2286 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2287 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2288 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2289 msgid "Fiscal Year"
2290 msgstr "Poslovno leto"
2291
2292 #. module: account
2293 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2294 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2295 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2296 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2297 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2298 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2299 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2300 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2301 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2302 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2303 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2304 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2305 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2306 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2307 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2308 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2309 msgstr "Obdrži prazno za odprto poslovno leto"
2310
2311 #. module: account
2312 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2313 msgid "Account Line"
2314 msgstr "Vrsta računa"
2315
2316 #. module: account
2317 #: code:addons/account/account.py:1468
2318 #, python-format
2319 msgid ""
2320 "There is no default default credit account defined \n"
2321 "on journal \"%s\""
2322 msgstr "Na dnevniku \"%s\" ni definiranega privzetega kreditnega konta."
2323
2324 #. module: account
2325 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_financial_journals_installer
2326 msgid ""
2327 "Setup your accounting journals. For bank accounts, it's better to use the "
2328 "'Setup Your Bank Accounts' tool that will automatically create the accounts "
2329 "and journals for you."
2330 msgstr ""
2331 "Nastavitve dnevnikov. Za nastavitve dnevnikov banke raje uporabite "
2332 "\"Nastavitev bančnih računov\"."
2333
2334 #. module: account
2335 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2336 msgid "Account Entry"
2337 msgstr "Temeljnica"
2338
2339 #. module: account
2340 #: constraint:res.partner:0
2341 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
2342 msgstr "Napaka! Ne morete ustvariti rekurzivne povezane člane."
2343
2344 #. module: account
2345 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2346 msgid "Main Sequence"
2347 msgstr "Glavno zaporedje"
2348
2349 #. module: account
2350 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:402
2351 #, python-format
2352 msgid ""
2353 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2354 "related journal items."
2355 msgstr ""
2356 "Za brisanje bančnega izpiska , ga morate najprej preklicati , da boste tako "
2357 "izbrisali povezane postavke v dnevniku"
2358
2359 #. module: account
2360 #: field:account.invoice,payment_term:0
2361 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2362 #: view:account.payment.term:0
2363 #: field:account.payment.term,name:0
2364 #: view:account.payment.term.line:0
2365 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2366 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2367 #: field:res.partner,property_payment_term:0
2368 msgid "Payment Term"
2369 msgstr "Plačilni pogoji"
2370
2371 #. module: account
2372 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2373 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2374 msgid "Fiscal Positions"
2375 msgstr "Davčno območje"
2376
2377 #. module: account
2378 #: constraint:account.account:0
2379 #: constraint:account.tax.code:0
2380 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
2381 msgstr "Napaka! Ne morete krerati rekurzivnih kontov."
2382
2383 #. module: account
2384 #: field:account.period.close,sure:0
2385 msgid "Check this box"
2386 msgstr "Okljukaj to polje"
2387
2388 #. module: account
2389 #: view:account.common.report:0
2390 msgid "Filters"
2391 msgstr "Filtri"
2392
2393 #. module: account
2394 #: view:account.bank.statement:0
2395 #: selection:account.bank.statement,state:0
2396 #: view:account.fiscalyear:0
2397 #: selection:account.fiscalyear,state:0
2398 #: selection:account.invoice,state:0
2399 #: selection:account.invoice.report,state:0
2400 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
2401 #: selection:account.period,state:0
2402 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106
2403 #: selection:report.invoice.created,state:0
2404 #, python-format
2405 msgid "Open"
2406 msgstr "Odpri"
2407
2408 #. module: account
2409 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2410 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2411 msgid "Draft state of an invoice"
2412 msgstr "Stanje računa 'Osnutek'"
2413
2414 #. module: account
2415 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2416 msgid "Partner Reconciliation"
2417 msgstr "Zapiranje partnerjev"
2418
2419 #. module: account
2420 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2421 #: view:account.tax.code:0
2422 msgid "Account Tax Code"
2423 msgstr "Oznaka davka"
2424
2425 #. module: account
2426 #: code:addons/account/account_invoice.py:572
2427 #, python-format
2428 msgid ""
2429 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
2430 "\n"
2431 "You can create one in the menu: \n"
2432 "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
2433 msgstr ""
2434 "Dnevnika vrste %s ni mogoče najti.\n"
2435 "\n"
2436 "Lahko ga ustvarite v meniju: \n"
2437 "Nastavitve\\Finančno računovodstvo\\Konti\\Dnevniki"
2438
2439 #. module: account
2440 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2441 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2442 msgid "30% Advance End 30 Days"
2443 msgstr "30 % vnaprej ostalo 30 dni"
2444
2445 #. module: account
2446 #: view:account.entries.report:0
2447 msgid "Unreconciled entries"
2448 msgstr "Neusklajene vknjižbe"
2449
2450 #. module: account
2451 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2452 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2453 msgid "Base Code"
2454 msgstr "Oznaka osnove"
2455
2456 #. module: account
2457 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2458 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2459 msgstr "Določa zaporedje davkov na računu."
2460
2461 #. module: account
2462 #: field:account.tax,base_sign:0
2463 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2464 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2465 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2466 msgid "Base Code Sign"
2467 msgstr "Predznak osnove"
2468
2469 #. module: account
2470 #: view:account.vat.declaration:0
2471 msgid ""
2472 "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
2473 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2474 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2475 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2476 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2477 "the start and end of the month or quarter."
2478 msgstr "Ta meni izpiše stanje DDV za izbrano obdobje."
2479
2480 #. module: account
2481 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2482 msgid "Debit Centralisation"
2483 msgstr "Centralizacija obveznosti"
2484
2485 #. module: account
2486 #: view:account.invoice.confirm:0
2487 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2488 msgid "Confirm Draft Invoices"
2489 msgstr "Potrdi osnutek računa"
2490
2491 #. module: account
2492 #: field:account.entries.report,day:0
2493 #: view:account.invoice.report:0
2494 #: field:account.invoice.report,day:0
2495 #: view:analytic.entries.report:0
2496 #: field:analytic.entries.report,day:0
2497 msgid "Day"
2498 msgstr "Dan"
2499
2500 #. module: account
2501 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2502 msgid "Accounts to Renew"
2503 msgstr "Konti za obnovo"
2504
2505 #. module: account
2506 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2507 msgid "Account Model Entries"
2508 msgstr "Postavke modela konta"
2509
2510 #. module: account
2511 #: code:addons/account/account.py:3117
2512 #, python-format
2513 msgid "EXJ"
2514 msgstr "EXJ"
2515
2516 #. module: account
2517 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2518 msgid "Supplier Taxes"
2519 msgstr "Davki dobavitelja"
2520
2521 #. module: account
2522 #: view:account.entries.report:0
2523 msgid "entries"
2524 msgstr "vnosi"
2525
2526 #. module: account
2527 #: help:account.invoice,date_due:0
2528 #: help:account.invoice,payment_term:0
2529 msgid ""
2530 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2531 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2532 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2533 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2534 msgstr "Če uporabljate plačilne pogoje, se bo valuta izračunala avtomatsko."
2535
2536 #. module: account
2537 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2538 msgid "Select period"
2539 msgstr "Izberite obdobje"
2540
2541 #. module: account
2542 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2543 msgid "Statements"
2544 msgstr "Izpiski"
2545
2546 #. module: account
2547 #: report:account.analytic.account.journal:0
2548 msgid "Move Name"
2549 msgstr "Opis knjiženja"
2550
2551 #. module: account
2552 #: help:res.partner,property_account_position:0
2553 msgid ""
2554 "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
2555 "partner."
2556 msgstr ""
2557 "Davčno območje določa obračun davka in davčne konte za poslovnega partnerja"
2558
2559 #. module: account
2560 #: view:account.print.journal:0
2561 msgid ""
2562 "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
2563 msgstr "Poročilo o stanju izbranega dnevnika."
2564
2565 #. module: account
2566 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2567 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2568 msgstr "Uskladitev/odpis"
2569
2570 #. module: account
2571 #: model:account.account.type,name:account.account_type_tax
2572 #: report:account.invoice:0
2573 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2574 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2575 msgid "Tax"
2576 msgstr "Davek"
2577
2578 #. module: account
2579 #: view:account.analytic.account:0
2580 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2581 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2582 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2583 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2584 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2585 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2586 msgid "Analytic Account"
2587 msgstr "Analitični konto"
2588
2589 #. module: account
2590 #: view:account.account:0
2591 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2592 #: selection:account.financial.report,type:0
2593 #: view:account.journal:0
2594 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2595 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2596 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2597 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2598 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2599 msgid "Accounts"
2600 msgstr "Konti"
2601
2602 #. module: account
2603 #: code:addons/account/account_invoice.py:369
2604 #, python-format
2605 msgid "Configuration Error!"
2606 msgstr "Napaka v nastavitvah"
2607
2608 #. module: account
2609 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2610 msgid "Average Price"
2611 msgstr "Povprečna cena"
2612
2613 #. module: account
2614 #: report:account.overdue:0
2615 msgid "Date:"
2616 msgstr "Datum:"
2617
2618 #. module: account
2619 #: report:account.journal.period.print:0
2620 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2621 msgid "Label"
2622 msgstr "Naziv"
2623
2624 #. module: account
2625 #: view:account.tax:0
2626 #: view:res.partner.bank:0
2627 msgid "Accounting Information"
2628 msgstr "Računovodski podatki"
2629
2630 #. module: account
2631 #: view:account.tax:0
2632 #: view:account.tax.template:0
2633 msgid "Special Computation"
2634 msgstr "Poseben izračun"
2635
2636 #. module: account
2637 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2638 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2639 msgid "Bank reconciliation"
2640 msgstr "Uskladitev bančnega  izpiska"
2641
2642 #. module: account
2643 #: report:account.invoice:0
2644 msgid "Disc.(%)"
2645 msgstr "Pop. (%)"
2646
2647 #. module: account
2648 #: report:account.general.ledger:0
2649 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2650 #: report:account.overdue:0
2651 #: report:account.third_party_ledger:0
2652 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2653 msgid "Ref"
2654 msgstr "Sklic"
2655
2656 #. module: account
2657 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2658 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2659 msgstr "Konto je lahko le konto davka ali osnove za davek ."
2660
2661 #. module: account
2662 #: sql_constraint:account.model.line:0
2663 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2664 msgstr "Napačna kreditna ali debetna vrednost, morajo biti pozitivna."
2665
2666 #. module: account
2667 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2668 msgid "Automatic Reconciliation"
2669 msgstr "Samodejno usklajevanje"
2670
2671 #. module: account
2672 #: field:account.invoice,reconciled:0
2673 msgid "Paid/Reconciled"
2674 msgstr "Plaćano/usklajeno"
2675
2676 #. module: account
2677 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2678 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2679 msgid "Refund Base Code"
2680 msgstr "Oznaka osnove za vračilo"
2681
2682 #. module: account
2683 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
2684 msgid "True"
2685 msgstr "Da"
2686
2687 #. module: account
2688 #: view:account.bank.statement:0
2689 #: view:account.common.report:0
2690 #: view:account.move:0
2691 #: view:account.move.line:0
2692 #: view:accounting.report:0
2693 msgid "Dates"
2694 msgstr "Datumi"
2695
2696 #. module: account
2697 #: field:account.chart.template,parent_id:0
2698 msgid "Parent Chart Template"
2699 msgstr "Matična predloga grafikona"
2700
2701 #. module: account
2702 #: field:account.tax,parent_id:0
2703 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2704 msgid "Parent Tax Account"
2705 msgstr "Nadrejeni davčni konto"
2706
2707 #. module: account
2708 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2709 #, python-format
2710 msgid "New currency is not configured properly !"
2711 msgstr "Nova valuta ni pravilno nastavljena!"
2712
2713 #. module: account
2714 #: view:account.subscription.generate:0
2715 msgid ""
2716 "Automatically generate entries based on what has been entered in the  system "
2717 "before a specific date."
2718 msgstr ""
2719 "Avtomatično kreiranje postavk , na podlagi vnosov pred določenim datumom."
2720
2721 #. module: account
2722 #: view:account.aged.trial.balance:0
2723 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2724 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2725 msgid "Aged Partner Balance"
2726 msgstr "Zapadle odprte postavke"
2727
2728 #. module: account
2729 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2730 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2731 msgid "Accounting entries"
2732 msgstr "Vknjižbe"
2733
2734 #. module: account
2735 #: field:account.invoice,reference_type:0
2736 msgid "Communication Type"
2737 msgstr "Tip komunikacije"
2738
2739 #. module: account
2740 #: field:account.invoice.line,discount:0
2741 msgid "Discount (%)"
2742 msgstr "Popust (%)"
2743
2744 #. module: account
2745 #: help:account.journal,entry_posted:0
2746 msgid ""
2747 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2748 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2749 "manual validation. \n"
2750 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2751 "always skipping that state."
2752 msgstr ""
2753 "Označite , če želite da vse vknjižbe preskočijo status \"Osnutek\" in gredo "
2754 "direktno v status \"Knjiženo\"."
2755
2756 #. module: account
2757 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
2758 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
2759 msgid "New Company Financial Setting"
2760 msgstr "Finančne nastavitve novega podjetja"
2761
2762 #. module: account
2763 #: view:account.installer:0
2764 msgid "Configure Your Chart of Accounts"
2765 msgstr "Konfiguracija kontnega načrta"
2766
2767 #. module: account
2768 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
2769 #: view:report.account.sales:0
2770 #: view:report.account_type.sales:0
2771 msgid "Sales by Account"
2772 msgstr "Prodaja po kontih"
2773
2774 #. module: account
2775 #: view:account.use.model:0
2776 msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
2777 msgstr "Ta čarovnik bo ustvaril ponavljajoče vknjižbe."
2778
2779 #. module: account
2780 #: code:addons/account/account.py:1321
2781 #, python-format
2782 msgid "No sequence defined on the journal !"
2783 msgstr "V dnevniku ni definiranega zaporedja!"
2784
2785 #. module: account
2786 #: code:addons/account/account.py:2268
2787 #: code:addons/account/account_invoice.py:688
2788 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
2789 #, python-format
2790 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
2791 msgstr "Morate definirati analitični dnevnik na dnevniku '%s' !"
2792
2793 #. module: account
2794 #: code:addons/account/account.py:407
2795 #, python-format
2796 msgid ""
2797 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
2798 "balance!"
2799 msgstr ""
2800 "Potrebujete otvoritveni dnevnik z označeno centralizacijo , da lahko "
2801 "nastavite začetno stanje."
2802
2803 #. module: account
2804 #: view:account.invoice.tax:0
2805 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
2806 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
2807 msgid "Tax codes"
2808 msgstr "Davčne skupine"
2809
2810 #. module: account
2811 #: view:account.account:0
2812 msgid "Unrealized Gains and losses"
2813 msgstr "Nerealizirani dobički in izgube"
2814
2815 #. module: account
2816 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
2817 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
2818 msgid "Customers"
2819 msgstr "Kupci"
2820
2821 #. module: account
2822 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
2823 #: report:account.analytic.account.journal:0
2824 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2825 msgid "Period to"
2826 msgstr "Obdobje do"
2827
2828 #. module: account
2829 #: selection:account.entries.report,month:0
2830 #: selection:account.invoice.report,month:0
2831 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2832 #: selection:report.account.sales,month:0
2833 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2834 msgid "August"
2835 msgstr "Avgust"
2836
2837 #. module: account
2838 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
2839 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
2840 msgstr "Plačila so drugi vhod za usklajevanje."
2841
2842 #. module: account
2843 #: selection:account.entries.report,month:0
2844 #: selection:account.invoice.report,month:0
2845 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2846 #: selection:report.account.sales,month:0
2847 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2848 msgid "October"
2849 msgstr "Oktober"
2850
2851 #. module: account
2852 #: help:account.move.line,quantity:0
2853 msgid ""
2854 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2855 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2856 msgstr "Opcijska količina. Uporabno za nekatera poročila."
2857
2858 #. module: account
2859 #: view:account.payment.term.line:0
2860 msgid "Line 2:"
2861 msgstr "Vrstica 2:"
2862
2863 #. module: account
2864 #: field:account.journal.column,required:0
2865 msgid "Required"
2866 msgstr "Obvezno"
2867
2868 #. module: account
2869 #: view:account.chart.template:0
2870 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
2871 #: field:product.template,property_account_expense:0
2872 msgid "Expense Account"
2873 msgstr "Konto stroškov"
2874
2875 #. module: account
2876 #: help:account.invoice,period_id:0
2877 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
2878 msgstr ""
2879 "Pustite prazno, če želite uporabiti obdobje potrditve datum (računa) ."
2880
2881 #. module: account
2882 #: help:account.bank.statement,account_id:0
2883 msgid ""
2884 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
2885 msgstr "Uporablja se za izjavo o uskladitvi"
2886
2887 #. module: account
2888 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
2889 msgid "Base Code Amount"
2890 msgstr "Znesek osnove"
2891
2892 #. module: account
2893 #: code:addons/account/account_invoice.py:392
2894 #, python-format
2895 msgid ""
2896 "You can not delete an invoice which is open or paid. We suggest you to "
2897 "refund it instead."
2898 msgstr "Ne morete izbrisati plačanega ali delno plačanega računa."
2899
2900 #. module: account
2901 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
2902 msgid "Default Sale Tax"
2903 msgstr "Privzeti davek prodaje"
2904
2905 #. module: account
2906 #: code:addons/account/account_invoice.py:1013
2907 #, python-format
2908 msgid "Invoice  '%s' is validated."
2909 msgstr "račun  '%s' je potrjen."
2910
2911 #. module: account
2912 #: help:account.model.line,date_maturity:0
2913 msgid ""
2914 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
2915 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
2916 "partner payment terms."
2917 msgstr ""
2918 "Datum valute. Lahko izbirate med datumom nastanka ali datumom nastanka plus "
2919 "plačilni pogoji partnerja."
2920
2921 #. module: account
2922 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
2923 msgid "Financial Accounting"
2924 msgstr "Finačno računovodstvo"
2925
2926 #. module: account
2927 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
2928 msgid "Profit And Loss"
2929 msgstr "Dobiček/Izguba"
2930
2931 #. module: account
2932 #: view:account.fiscal.position:0
2933 #: field:account.fiscal.position,name:0
2934 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
2935 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
2936 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
2937 #: view:account.fiscal.position.template:0
2938 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
2939 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
2940 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
2941 #: field:res.partner,property_account_position:0
2942 msgid "Fiscal Position"
2943 msgstr "Davčno območje"
2944
2945 #. module: account
2946 #: code:addons/account/account_invoice.py:735
2947 #, python-format
2948 msgid ""
2949 "Tax base different!\n"
2950 "Click on compute to update the tax base."
2951 msgstr ""
2952 "Osnova je različna.\n"
2953 "Kliknite na ' Izračun' za osvežitev osnove."
2954
2955 #. module: account
2956 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
2957 msgid "One Partner Per Page"
2958 msgstr "En partner na stran"
2959
2960 #. module: account
2961 #: field:account.account,child_parent_ids:0
2962 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
2963 msgid "Children"
2964 msgstr "Podrejeno"
2965
2966 #. module: account
2967 #: selection:account.invoice,type:0
2968 #: selection:account.invoice.report,type:0
2969 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2970 #: selection:report.invoice.created,type:0
2971 msgid "Customer Invoice"
2972 msgstr "Izdan račun"
2973
2974 #. module: account
2975 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
2976 msgid ""
2977 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
2978 "computing the next taxes."
2979 msgstr ""
2980 "Izberite če je potrebno davek vključiti v osnovo pred obračunom naslednjih "
2981 "davkov."
2982
2983 #. module: account
2984 #: help:account.journal,user_id:0
2985 msgid "The user responsible for this journal"
2986 msgstr "Uporabnik, odgovoren za ta denevnik"
2987
2988 #. module: account
2989 #: view:account.period:0
2990 msgid "Search Period"
2991 msgstr "Išči obdobje"
2992
2993 #. module: account
2994 #: view:account.change.currency:0
2995 msgid "Invoice Currency"
2996 msgstr "Valuta računa"
2997
2998 #. module: account
2999 #: field:accounting.report,account_report_id:0
3000 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
3001 msgid "Account Reports"
3002 msgstr "Računovodska poročila"
3003
3004 #. module: account
3005 #: field:account.payment.term,line_ids:0
3006 msgid "Terms"
3007 msgstr "Pogoji"
3008
3009 #. module: account
3010 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
3011 msgid "Cash Transaction"
3012 msgstr "Denarne transaklcije"
3013
3014 #. module: account
3015 #: view:res.partner:0
3016 msgid "Bank account"
3017 msgstr "Bančni račun"
3018
3019 #. module: account
3020 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
3021 msgid "Tax Template List"
3022 msgstr "Seznam davčnih predlog"
3023
3024 #. module: account
3025 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
3026 msgid "Sale/Purchase Journals"
3027 msgstr "Prodaja/Nabava dneviki"
3028
3029 #. module: account
3030 #: help:account.account,currency_mode:0
3031 msgid ""
3032 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
3033 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
3034 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
3035 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
3036 "always use the rate at date."
3037 msgstr ""
3038 "To določa način izračuna deviznega tečaja za izhodne transakcije.Za vhodne "
3039 "transakcije se vedno uporablja devizni tečaj na dan nastanka transakcije."
3040
3041 #. module: account
3042 #: help:account.chart.template,code_digits:0
3043 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
3044 msgid "No. of Digits to use for account code"
3045 msgstr "Število mest za konto"
3046
3047 #. module: account
3048 #: field:account.payment.term.line,name:0
3049 msgid "Line Name"
3050 msgstr "Naziv postavke"
3051
3052 #. module: account
3053 #: view:account.fiscalyear:0
3054 msgid "Search Fiscalyear"
3055 msgstr "Iskanje poslovnega leta"
3056
3057 #. module: account
3058 #: selection:account.tax,applicable_type:0
3059 msgid "Always"
3060 msgstr "Vedno"
3061
3062 #. module: account
3063 #: view:account.invoice.report:0
3064 #: view:analytic.entries.report:0
3065 msgid "Month-1"
3066 msgstr "Mesec-1"
3067
3068 #. module: account
3069 #: view:account.analytic.line:0
3070 msgid "Total Quantity"
3071 msgstr "Skupna količina"
3072
3073 #. module: account
3074 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
3075 msgid "Write-Off account"
3076 msgstr "Konto odpisov"
3077
3078 #. module: account
3079 #: field:account.model.line,model_id:0
3080 #: view:account.subscription:0
3081 #: field:account.subscription,model_id:0
3082 msgid "Model"
3083 msgstr "Model"
3084
3085 #. module: account
3086 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3087 msgid "The account basis of the tax declaration."
3088 msgstr "Davčna osnova"
3089
3090 #. module: account
3091 #: selection:account.account,type:0
3092 #: selection:account.account.template,type:0
3093 #: selection:account.entries.report,type:0
3094 #: selection:account.financial.report,type:0
3095 msgid "View"
3096 msgstr "Pogled:"
3097
3098 #. module: account
3099 #: code:addons/account/account.py:3363
3100 #: code:addons/account/account_bank.py:90
3101 #, python-format
3102 msgid "BNK"
3103 msgstr "BNK"
3104
3105 #. module: account
3106 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3107 msgid "Analytic lines"
3108 msgstr "Analitične vrstice"
3109
3110 #. module: account
3111 #: view:account.invoice:0
3112 msgid "Proforma Invoices"
3113 msgstr "Predračuni"
3114
3115 #. module: account
3116 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3117 msgid "Electronic File"
3118 msgstr "Elektronska datoteka"
3119
3120 #. module: account
3121 #: view:res.partner:0
3122 msgid "Customer Credit"
3123 msgstr "Terjatve do kupca"
3124
3125 #. module: account
3126 #: view:account.payment.term.line:0
3127 msgid "  Day of the Month: 0"
3128 msgstr "  Dan v mesecu:0"
3129
3130 #. module: account
3131 #: view:account.subscription:0
3132 msgid "Starts on"
3133 msgstr "Začetek"
3134
3135 #. module: account
3136 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3137 msgid "Account Partner Ledger"
3138 msgstr "Saldakonti"
3139
3140 #. module: account
3141 #: help:account.journal.column,sequence:0
3142 msgid "Gives the sequence order to journal column."
3143 msgstr "Dodeli zaporedje stolpcu dnevnika."
3144
3145 #. module: account
3146 #: help:account.account,currency_id:0
3147 #: help:account.account.template,currency_id:0
3148 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3149 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3150 msgstr "Priredi vsem postavkam konta drugo valuto."
3151
3152 #. module: account
3153 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3154 msgid ""
3155 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3156 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3157 msgstr ""
3158 "Čarovnik bo potrdil vse nepotrjene postavke za določen dnevnik in obdobje."
3159
3160 #. module: account
3161 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3162 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3163 msgid "Chart of Accounts Templates"
3164 msgstr "Predloge kontnih načrtov"
3165
3166 #. module: account
3167 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
3168 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
3169 msgstr "Generiraj kontni načrt iz predloge"
3170
3171 #. module: account
3172 #: view:report.account.sales:0
3173 msgid "This months' Sales by type"
3174 msgstr "Prodaja tekočega meseca po vrstah prodaje"
3175
3176 #. module: account
3177 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3178 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3179 msgstr "Konto neusklajen usklajen"
3180
3181 #. module: account
3182 #: sql_constraint:account.tax:0
3183 msgid "The description must be unique per company!"
3184 msgstr "Opis mora biti enoten za podjetje"
3185
3186 #. module: account
3187 #: help:account.account.type,close_method:0
3188 msgid ""
3189 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3190 "entries for all the accounts of this type.\n"
3191 "\n"
3192 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3193 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3194 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3195 "the reconciled ones.\n"
3196 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3197 "the first day of the new fiscal year."
3198 msgstr ""
3199 "Nastavite metodo za zaključek leta\n"
3200 "\"Ni prenosa\"\n"
3201 "\"Saldo\" \n"
3202 "\"Vse postavke\"\n"
3203 "\"Odprte postavke\""
3204
3205 #. module: account
3206 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
3207 #, python-format
3208 msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
3209 msgstr "Zaključni dnevnik ni določen za to poslovno leto"
3210
3211 #. module: account
3212 #: view:account.tax:0
3213 #: view:account.tax.template:0
3214 msgid "Keep empty to use the expense account"
3215 msgstr "Pusti prazno v primeru uporabe  stroškovnega konta"
3216
3217 #. module: account
3218 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3219 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3220 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3221 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3222 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3223 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3224 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3225 #: view:account.common.report:0
3226 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3227 #: report:account.general.journal:0
3228 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3229 #: report:account.general.ledger:0
3230 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3231 #: view:account.journal.period:0
3232 #: report:account.partner.balance:0
3233 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3234 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3235 #: view:account.print.journal:0
3236 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3237 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3238 #: report:account.third_party_ledger:0
3239 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3240 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3241 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3242 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3243 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3244 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3245 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3246 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3247 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3248 msgid "Journals"
3249 msgstr "Dnevniki"
3250
3251 #. module: account
3252 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3253 msgid "Remaining Partners"
3254 msgstr "Ostali partnerji"
3255
3256 #. module: account
3257 #: view:account.subscription:0
3258 #: field:account.subscription,lines_id:0
3259 msgid "Subscription Lines"
3260 msgstr "Postavke naročnine"
3261
3262 #. module: account
3263 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3264 #: view:account.journal:0
3265 #: selection:account.journal,type:0
3266 #: view:account.model:0
3267 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3268 #: view:account.tax.template:0
3269 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3270 msgid "Purchase"
3271 msgstr "Nabava"
3272
3273 #. module: account
3274 #: view:account.installer:0
3275 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3276 msgid "Accounting Application Configuration"
3277 msgstr "Nastavitve računovodske aplikacije"
3278
3279 #. module: account
3280 #: view:account.payment.term.line:0
3281 msgid "  Value amount: 0.02"
3282 msgstr "  Vrednost: 0.02"
3283
3284 #. module: account
3285 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
3286 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
3287 msgid "Accounting Dashboard"
3288 msgstr "Računovodska pregledna plošča"
3289
3290 #. module: account
3291 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3292 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3293 msgid "Starting Balance"
3294 msgstr "Začetni saldo"
3295
3296 #. module: account
3297 #: code:addons/account/account_invoice.py:1332
3298 #, python-format
3299 msgid "No Partner Defined !"
3300 msgstr "Partner ni izbran!"
3301
3302 #. module: account
3303 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3304 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3305 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3306 msgid "Close a Period"
3307 msgstr "Zapri obdobje"
3308
3309 #. module: account
3310 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3311 msgid "Display details"
3312 msgstr "Podrobnosti"
3313
3314 #. module: account
3315 #: report:account.overdue:0
3316 msgid "VAT:"
3317 msgstr "DDV:"
3318
3319 #. module: account
3320 #: constraint:account.invoice:0
3321 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
3322 msgstr "Napačna BBA struktura !"
3323
3324 #. module: account
3325 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3326 msgid ""
3327 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3328 "company one."
3329 msgstr "Valuta v povezanem kontu se razlikuje od privzete valute podjetja."
3330
3331 #. module: account
3332 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3333 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3334 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3335 msgid "Unreconcile Entries"
3336 msgstr "Odpri postavke"
3337
3338 #. module: account
3339 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3340 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3341 msgid "Not Printable in Invoice"
3342 msgstr "Ne bo izpisano na računu"
3343
3344 #. module: account
3345 #: report:account.vat.declaration:0
3346 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3347 msgid "Chart of Tax"
3348 msgstr "Načrt davkov"
3349
3350 #. module: account
3351 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
3352 #, python-format
3353 msgid "The closing balance should be the same than the computed balance!"
3354 msgstr "Zaključno stanje se bi moralo ujemati z izračunanim !"
3355
3356 #. module: account
3357 #: view:account.journal:0
3358 msgid "Search Account Journal"
3359 msgstr "Iskanje dnevnika"
3360
3361 #. module: account
3362 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3363 msgid "Pending Invoice"
3364 msgstr "Račun na čakanju"
3365
3366 #. module: account
3367 #: view:account.invoice.report:0
3368 #: selection:account.subscription,period_type:0
3369 #: view:analytic.entries.report:0
3370 msgid "year"
3371 msgstr "leto"
3372
3373 #. module: account
3374 #: view:product.product:0
3375 msgid "Purchase Taxes"
3376 msgstr "Nabavni davki"
3377
3378 #. module: account
3379 #: view:validate.account.move.lines:0
3380 msgid ""
3381 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3382 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3383 msgstr "Vse izbrane postavke bodo potrjene in vknjižene."
3384
3385 #. module: account
3386 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3387 msgid "Transfers"
3388 msgstr "Prenosi"
3389
3390 #. module: account
3391 #: view:account.chart:0
3392 msgid "Account charts"
3393 msgstr "Kontni načrti"
3394
3395 #. module: account
3396 #: report:account.vat.declaration:0
3397 msgid "Tax Amount"
3398 msgstr "Znesek davka"
3399
3400 #. module: account
3401 #: view:account.move:0
3402 msgid "Search Move"
3403 msgstr "Iskanje postavk"
3404
3405 #. module: account
3406 #: field:account.tax.code,name:0
3407 #: field:account.tax.code.template,name:0
3408 msgid "Tax Case Name"
3409 msgstr "Naziv pozicije v DDV obrazcu"
3410
3411 #. module: account
3412 #: report:account.invoice:0
3413 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3414 msgid "Draft Invoice"
3415 msgstr "Osnutek računa"
3416
3417 #. module: account
3418 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
3419 #, python-format
3420 msgid ""
3421 "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
3422 "or 'Done' state!"
3423 msgstr "Izbrane račune ni možno preklicati !"
3424
3425 #. module: account
3426 #: view:account.invoice.line:0
3427 msgid "Quantity :"
3428 msgstr "Količina :"
3429
3430 #. module: account
3431 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3432 msgid "Period Length (days)"
3433 msgstr "Dolžina obdobja (dni)"
3434
3435 #. module: account
3436 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
3437 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
3438 msgstr "Tiskanje Dnevnik Prodaje/Nabave"
3439
3440 #. module: account
3441 #: field:account.invoice.report,state:0
3442 msgid "Invoice State"
3443 msgstr "Status računa"
3444
3445 #. module: account
3446 #: view:account.invoice.report:0
3447 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3448 msgid "Category of Product"
3449 msgstr "Skupina izdelka"
3450
3451 #. module: account
3452 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3453 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3454 msgid "Create Account"
3455 msgstr "Ustvari konto"
3456
3457 #. module: account
3458 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
3459 msgid "Report of the Sales by Account Type"
3460 msgstr "Poročilo o prodaji po vrsti konta"
3461
3462 #. module: account
3463 #: view:account.move.line:0
3464 msgid "Unreconciled Journal Items"
3465 msgstr "Neusklajene postavke dnevnika"
3466
3467 #. module: account
3468 #: sql_constraint:res.currency:0
3469 msgid "The currency code must be unique per company!"
3470 msgstr "Valuta mora biti enotna za podjetje"
3471
3472 #. module: account
3473 #: selection:account.account.type,close_method:0
3474 msgid "Detail"
3475 msgstr "Podrobno"
3476
3477 #. module: account
3478 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
3479 #, python-format
3480 msgid ""
3481 "Can not create the invoice !\n"
3482 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
3483 "amount greater than the total invoiced amount. The latest line of your "
3484 "payment term must be of type 'balance' to avoid rounding issues."
3485 msgstr ""
3486 "Računa ni možno ustvariti !\n"
3487 "Plačilni pogoji so verjetno napačno nastavljeni saj je izračunan znesek "
3488 "večji od skupnega zneska računa."
3489
3490 #. module: account
3491 #: report:account.invoice:0
3492 msgid "VAT :"
3493 msgstr "DDV:"
3494
3495 #. module: account
3496 #: report:account.central.journal:0
3497 #: report:account.general.ledger:0
3498 #: field:account.installer,charts:0
3499 #: report:account.partner.balance:0
3500 #: report:account.third_party_ledger:0
3501 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3502 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3503 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3504 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3505 msgid "Chart of Accounts"
3506 msgstr "Kontni načrti"
3507
3508 #. module: account
3509 #: view:account.tax.chart:0
3510 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3511 msgstr "Če obdobje ni izbrano , bodo upoštevana vsa odprta obdobja"
3512
3513 #. module: account
3514 #: field:account.journal,centralisation:0
3515 msgid "Centralised counterpart"
3516 msgstr "Skupen protikonto"
3517
3518 #. module: account
3519 #: code:addons/account/account_move_line.py:584
3520 #, python-format
3521 msgid "You can not create journal items on a \"view\" account %s %s"
3522 msgstr "Na zbirni %s %s  konto  ni možno knjižiti"
3523
3524 #. module: account
3525 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3526 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3527 msgstr "Usklajevanje po partnerjih"
3528
3529 #. module: account
3530 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3531 msgid "2"
3532 msgstr "2"
3533
3534 #. module: account
3535 #: view:account.chart:0
3536 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3537 msgstr "( Če ne izberete poslovnega leta bo izbrano tekoče poslovno leto)"
3538
3539 #. module: account
3540 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3541 #: report:account.analytic.account.journal:0
3542 #: selection:account.balance.report,filter:0
3543 #: field:account.bank.statement,date:0
3544 #: selection:account.central.journal,filter:0
3545 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3546 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3547 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3548 #: selection:account.common.report,filter:0
3549 #: view:account.entries.report:0
3550 #: field:account.entries.report,date:0
3551 #: selection:account.general.journal,filter:0
3552 #: report:account.general.ledger:0
3553 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3554 #: field:account.invoice.report,date:0
3555 #: report:account.journal.period.print:0
3556 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
3557 #: view:account.move:0
3558 #: field:account.move,date:0
3559 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3560 #: report:account.overdue:0
3561 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3562 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3563 #: selection:account.print.journal,filter:0
3564 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3565 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3566 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3567 #: field:account.subscription.generate,date:0
3568 #: field:account.subscription.line,date:0
3569 #: report:account.third_party_ledger:0
3570 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3571 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3572 #: selection:accounting.report,filter:0
3573 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3574 #: field:analytic.entries.report,date:0
3575 msgid "Date"
3576 msgstr "Datum"
3577
3578 #. module: account
3579 #: view:account.move:0
3580 msgid "Post"
3581 msgstr "Zaključi"
3582
3583 #. module: account
3584 #: view:account.unreconcile:0
3585 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3586 msgid "Unreconcile"
3587 msgstr "Prekliči uskladitev"
3588
3589 #. module: account
3590 #: view:account.analytic.line:0
3591 #: field:account.bank.statement,user_id:0
3592 #: view:account.journal:0
3593 #: field:account.journal,user_id:0
3594 #: view:analytic.entries.report:0
3595 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
3596 msgid "User"
3597 msgstr "Uporabnik"
3598
3599 #. module: account
3600 #: view:account.chart.template:0
3601 msgid "Chart of Accounts Template"
3602 msgstr "Predloge kontnih načrtov"
3603
3604 #. module: account
3605 #: code:addons/account/account.py:2280
3606 #, python-format
3607 msgid ""
3608 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3609 "based on partner payment term!\n"
3610 "Please define partner on it!"
3611 msgstr ""
3612 "Datum zapadlosti postavke ustvarjen na osnovi vrstice '%s' modela '%s' sloni "
3613 "na plačilnih pogojih partnerja !\n"
3614 "Določite partnerja !"
3615
3616 #. module: account
3617 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
3618 #, python-format
3619 msgid "Some entries are already reconciled !"
3620 msgstr "Nekatere postavke so že zaprte !"
3621
3622 #. module: account
3623 #: view:account.tax:0
3624 msgid "Account Tax"
3625 msgstr "Konto davka"
3626
3627 #. module: account
3628 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
3629 msgid "Budgets"
3630 msgstr "Proračuni"
3631
3632 #. module: account
3633 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3634 #: selection:account.balance.report,filter:0
3635 #: selection:account.central.journal,filter:0
3636 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3637 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3638 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3639 #: selection:account.common.report,filter:0
3640 #: selection:account.general.journal,filter:0
3641 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3642 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3643 #: selection:account.print.journal,filter:0
3644 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3645 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3646 #: selection:accounting.report,filter:0
3647 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3648 msgid "No Filters"
3649 msgstr "Brez filtrov"
3650
3651 #. module: account
3652 #: view:account.invoice.report:0
3653 msgid "Pro-forma Invoices"
3654 msgstr "Predračini"
3655
3656 #. module: account
3657 #: view:res.partner:0
3658 msgid "History"
3659 msgstr "Zgodovina"
3660
3661 #. module: account
3662 #: help:account.tax,applicable_type:0
3663 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
3664 msgid ""
3665 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
3666 "the invoice."
3667 msgstr "Če ni izvedljivo, se davek ne bo pojavil na računu."
3668
3669 #. module: account
3670 #: view:account.tax:0
3671 #: view:account.tax.template:0
3672 msgid "Applicable Code (if type=code)"
3673 msgstr "Uporabljena koda (če je tip=koda)"
3674
3675 #. module: account
3676 #: view:account.invoice.report:0
3677 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
3678 msgid "Qty"
3679 msgstr "Kol."
3680
3681 #. module: account
3682 #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
3683 msgid "Contact Address Name"
3684 msgstr "Naslov kontakta"
3685
3686 #. module: account
3687 #: field:account.move.line,blocked:0
3688 msgid "Litigation"
3689 msgstr "Pravdanje"
3690
3691 #. module: account
3692 #: view:account.analytic.line:0
3693 msgid "Search Analytic Lines"
3694 msgstr "Iskanje analitičnih vrstic"
3695
3696 #. module: account
3697 #: field:res.partner,property_account_payable:0
3698 msgid "Account Payable"
3699 msgstr "Konto obveznosti"
3700
3701 #. module: account
3702 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
3703 msgid "Payment Order"
3704 msgstr "Nalog za plačilo"
3705
3706 #. module: account
3707 #: help:account.account.template,reconcile:0
3708 msgid ""
3709 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
3710 msgstr ""
3711 "Označite , če želite uporabniku omogočiti zapiranje postavk za ta konto."
3712
3713 #. module: account
3714 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
3715 msgid "Account balance"
3716 msgstr "Stanje konta"
3717
3718 #. module: account
3719 #: report:account.invoice:0
3720 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
3721 msgid "Unit Price"
3722 msgstr "Cena enote"
3723
3724 #. module: account
3725 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
3726 msgid "Analytic Items"
3727 msgstr "Analitične postavke"
3728
3729 #. module: account
3730 #: code:addons/account/account_move_line.py:1153
3731 #, python-format
3732 msgid "Unable to change tax !"
3733 msgstr "Ne morem spremeniti davka!"
3734
3735 #. module: account
3736 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
3737 msgid "#Entries"
3738 msgstr "#Postavke"
3739
3740 #. module: account
3741 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
3742 msgid "Create a draft Refund"
3743 msgstr "Kreiranje osnutka vračila"
3744
3745 #. module: account
3746 #: view:account.state.open:0
3747 msgid "Open Invoice"
3748 msgstr "Odpri račun"
3749
3750 #. module: account
3751 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
3752 msgid "Multipication factor Tax code"
3753 msgstr "Koeficient davčne stopnje"
3754
3755 #. module: account
3756 #: view:account.fiscal.position:0
3757 msgid "Mapping"
3758 msgstr "Mapiranje"
3759
3760 #. module: account
3761 #: code:addons/account/account_invoice.py:921
3762 #, python-format
3763 msgid ""
3764 "You cannot create an invoice on a centralised journal. Uncheck the "
3765 "centralised counterpart box in the related journal from the configuration "
3766 "menu."
3767 msgstr "Ni možno ustvariti računa v centraliziranem dnevniku."
3768
3769 #. module: account
3770 #: field:account.account,name:0
3771 #: field:account.account.template,name:0
3772 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
3773 #: field:account.bank.statement,name:0
3774 #: field:account.chart.template,name:0
3775 #: field:account.model.line,name:0
3776 #: field:account.move.line,name:0
3777 #: field:account.move.reconcile,name:0
3778 #: field:account.subscription,name:0
3779 msgid "Name"
3780 msgstr "Naziv"
3781
3782 #. module: account
3783 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
3784 msgid "Account Aged Trial balance Report"
3785 msgstr "Odprti konti po zapadlosti"
3786
3787 #. module: account
3788 #: code:addons/account/account_move_line.py:591
3789 #, python-format
3790 msgid "You can not create journal items on a closed account %s %s"
3791 msgstr "Ne morete knjižiti na zaprti konto %s %s"
3792
3793 #. module: account
3794 #: field:account.move.line,date:0
3795 msgid "Effective date"
3796 msgstr "Dejanski datum"
3797
3798 #. module: account
3799 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
3800 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
3801 msgid "Setup your Bank Accounts"
3802 msgstr "Nastavite bančne račune"
3803
3804 #. module: account
3805 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
3806 #, python-format
3807 msgid "Standard Encoding"
3808 msgstr "Standardno kodiranje"
3809
3810 #. module: account
3811 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
3812 msgid "Journal for analytic entries"
3813 msgstr "Analitični dnevnik"
3814
3815 #. module: account
3816 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
3817 #: constraint:account.balance.report:0
3818 #: constraint:account.central.journal:0
3819 #: constraint:account.common.account.report:0
3820 #: constraint:account.common.journal.report:0
3821 #: constraint:account.common.partner.report:0
3822 #: constraint:account.common.report:0
3823 #: constraint:account.general.journal:0
3824 #: constraint:account.partner.balance:0
3825 #: constraint:account.partner.ledger:0
3826 #: constraint:account.print.journal:0
3827 #: constraint:account.report.general.ledger:0
3828 #: constraint:account.vat.declaration:0
3829 #: constraint:accounting.report:0
3830 msgid ""
3831 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
3832 "same company."
3833 msgstr ""
3834 "Poslovno leto,obdobje ali kontni načrt morajo pripadati istemu podjetju"
3835
3836 #. module: account
3837 #: model:ir.actions.todo.category,name:account.category_accounting_configuration
3838 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3839 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
3840 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
3841 #: view:product.product:0
3842 #: view:product.template:0
3843 #: view:res.partner:0
3844 msgid "Accounting"
3845 msgstr "Računovodstvo"
3846
3847 #. module: account
3848 #: view:account.entries.report:0
3849 msgid "Journal Entries with period in current year"
3850 msgstr "Dnevniki v tekočem letu"
3851
3852 #. module: account
3853 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
3854 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
3855 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
3856 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
3857 msgid ""
3858 "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
3859 "company currency"
3860 msgstr "Poročilo z kolono valute, če je različna od privzete valute podjetja"
3861
3862 #. module: account
3863 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
3864 msgid ""
3865 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
3866 "currency transactions."
3867 msgstr "Valutne razlike"
3868
3869 #. module: account
3870 #: view:account.analytic.line:0
3871 msgid "General Accounting"
3872 msgstr "Glavna knjiga"
3873
3874 #. module: account
3875 #: report:account.overdue:0
3876 msgid "Balance :"
3877 msgstr "Stanje:"
3878
3879 #. module: account
3880 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
3881 msgid ""
3882 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
3883 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
3884 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
3885 "counterpart."
3886 msgstr ""
3887 "Najboljša praksa je uporabiti namenski dnevnik za začetna stanja za vsa "
3888 "poslovna leta."
3889
3890 #. module: account
3891 #: view:account.installer:0
3892 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3893 msgid "title"
3894 msgstr "Naziv"
3895
3896 #. module: account
3897 #: view:account.invoice:0
3898 #: view:account.period:0
3899 #: view:account.subscription:0
3900 msgid "Set to Draft"
3901 msgstr "Nastavi kot osnutek"
3902
3903 #. module: account
3904 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
3905 msgid "Recurring Lines"
3906 msgstr "Ponavljajoče postavke"
3907
3908 #. module: account
3909 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
3910 msgid "Display Partners"
3911 msgstr "Prikaži partnerje"
3912
3913 #. module: account
3914 #: view:account.invoice:0
3915 msgid "Validate"
3916 msgstr "Potrditev"
3917
3918 #. module: account
3919 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3920 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3921 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
3922 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
3923 msgid "Cost Ledger"
3924 msgstr "Stroškovna glavna knjiga"
3925
3926 #. module: account
3927 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
3928 msgid "Assets"
3929 msgstr "Premoženje"
3930
3931 #. module: account
3932 #: view:account.invoice.confirm:0
3933 msgid "Confirm Invoices"
3934 msgstr "Potrjevanje računov"
3935
3936 #. module: account
3937 #: selection:account.account,currency_mode:0
3938 msgid "Average Rate"
3939 msgstr "Povprečna stopnja"
3940
3941 #. module: account
3942 #: field:account.balance.report,display_account:0
3943 #: field:account.common.account.report,display_account:0
3944 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
3945 msgid "Display Accounts"
3946 msgstr "Prikaži konte"
3947
3948 #. module: account
3949 #: view:account.state.open:0
3950 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3951 msgstr "(Če hočete odpreti račun, le-ta ne sme biti usklajen)"
3952
3953 #. module: account
3954 #: field:account.chart,period_from:0
3955 msgid "Start period"
3956 msgstr "Začetno obdobje"
3957
3958 #. module: account
3959 #: field:account.tax,name:0
3960 #: field:account.tax.template,name:0
3961 #: report:account.vat.declaration:0
3962 msgid "Tax Name"
3963 msgstr "Naziv davka"
3964
3965 #. module: account
3966 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3967 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
3968 msgid "30 Days End of Month"
3969 msgstr "30 dni Zakjluček meseca"
3970
3971 #. module: account
3972 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
3973 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3974 msgid "Analytic Balance"
3975 msgstr "Stanje analitike"
3976
3977 #. module: account
3978 #: help:account.account,active:0
3979 msgid ""
3980 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
3981 "without removing it."
3982 msgstr "Neaktivni konti bodo skriti"
3983
3984 #. module: account
3985 #: view:account.move.line:0
3986 msgid "Posted Journal Items"
3987 msgstr "Zaključene postavke"
3988
3989 #. module: account
3990 #: view:account.tax.template:0
3991 msgid "Search Tax Templates"
3992 msgstr "Iskanje davčnih predlog"
3993
3994 #. module: account
3995 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
3996 msgid "Draft Entries"
3997 msgstr "Osnutki"
3998
3999 #. module: account
4000 #: view:account.payment.term.line:0
4001 msgid "  Day of the Month= -1"
4002 msgstr "  Dan v mesecu=-1"
4003
4004 #. module: account
4005 #: view:account.payment.term.line:0
4006 msgid "  Number of Days: 30"
4007 msgstr "  Število dni:30"
4008
4009 #. module: account
4010 #: field:account.account,shortcut:0
4011 #: field:account.account.template,shortcut:0
4012 msgid "Shortcut"
4013 msgstr "Bližnjica"
4014
4015 #. module: account
4016 #: constraint:account.fiscalyear:0
4017 msgid "Error! The start date of the fiscal year must be before his end date."
4018 msgstr ""
4019 "Napaka! Začetni datum poslovnega leta mora biti pred zaključnim datumom."
4020
4021 #. module: account
4022 #: view:account.account:0
4023 #: field:account.account,user_type:0
4024 #: view:account.account.template:0
4025 #: field:account.account.template,user_type:0
4026 #: view:account.account.type:0
4027 #: field:account.account.type,name:0
4028 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4029 #: field:account.entries.report,user_type:0
4030 #: selection:account.financial.report,type:0
4031 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
4032 #: field:report.account.receivable,type:0
4033 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
4034 msgid "Account Type"
4035 msgstr "Vrsta konta"
4036
4037 #. module: account
4038 #: view:res.partner:0
4039 msgid "Bank Account Owner"
4040 msgstr "Lastnik bančnega računa"
4041
4042 #. module: account
4043 #: report:account.account.balance:0
4044 #: view:account.balance.report:0
4045 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
4046 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
4047 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
4048 msgid "Trial Balance"
4049 msgstr "Bruto bilanca"
4050
4051 #. module: account
4052 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
4053 msgid "Cancel the Selected Invoices"
4054 msgstr "Prekliči izbrane račune"
4055
4056 #. module: account
4057 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
4058 #: help:product.template,property_account_income:0
4059 msgid ""
4060 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
4061 "category using sale price"
4062 msgstr ""
4063 "Na ta konto se bo vrednotila zaloga izdanega blaga za vrsto izdelka po "
4064 "prodajni ceni"
4065
4066 #. module: account
4067 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4068 msgid "3"
4069 msgstr "3"
4070
4071 #. module: account
4072 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
4073 #, python-format
4074 msgid ""
4075 "You haven't supplied enough argument to compute the initial balance, please "
4076 "select a period and journal in the context."
4077 msgstr "Ni dovolj podatkov.Izbrati morate obdobje in dnevnik."
4078
4079 #. module: account
4080 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
4081 msgid ""
4082 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4083 "accounts. These generate draft supplier invoices."
4084 msgstr ""
4085 "Analitični stroški (stroški dela,nabava,...) prihajajo iz analitičnih kontov "
4086 "in lahko ustvarijo osnutek vhodnega računa."
4087
4088 #. module: account
4089 #: view:account.bank.statement:0
4090 msgid "Close CashBox"
4091 msgstr "Zapiranje blagajne"
4092
4093 #. module: account
4094 #: view:account.invoice.report:0
4095 #: field:account.invoice.report,due_delay:0
4096 msgid "Avg. Due Delay"
4097 msgstr "Povprečje zamud plačil"
4098
4099 #. module: account
4100 #: view:account.entries.report:0
4101 msgid "Acc.Type"
4102 msgstr "Vrsta konta"
4103
4104 #. module: account
4105 #: field:account.entries.report,month:0
4106 #: view:account.invoice.report:0
4107 #: field:account.invoice.report,month:0
4108 #: view:analytic.entries.report:0
4109 #: field:analytic.entries.report,month:0
4110 #: field:report.account.sales,month:0
4111 #: field:report.account_type.sales,month:0
4112 msgid "Month"
4113 msgstr "Mesec"
4114
4115 #. module: account
4116 #: code:addons/account/account_move_line.py:1216
4117 #, python-format
4118 msgid ""
4119 "You can not do this modification on a confirmed entry! You can just change "
4120 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first! \n"
4121 "%s"
4122 msgstr "Ni možno narediti teh sprememb na potrjeni postavki %s!"
4123
4124 #. module: account
4125 #: field:res.company,paypal_account:0
4126 msgid "Paypal Account"
4127 msgstr "Paypal račun"
4128
4129 #. module: account
4130 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
4131 msgid "Reference UoM"
4132 msgstr "Referenčna EM"
4133
4134 #. module: account
4135 #: field:account.account,note:0
4136 #: field:account.account.template,note:0
4137 msgid "Note"
4138 msgstr "Opomba"
4139
4140 #. module: account
4141 #: selection:account.financial.report,sign:0
4142 msgid "Reverse balance sign"
4143 msgstr "Stanje z nasprotnim predznakom"
4144
4145 #. module: account
4146 #: view:account.analytic.account:0
4147 msgid "Overdue Account"
4148 msgstr "Konto zapadlih postavk"
4149
4150 #. module: account
4151 #: selection:account.account.type,report_type:0
4152 #: code:addons/account/account.py:184
4153 #, python-format
4154 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4155 msgstr "Bilanca stanja (obveznosti)"
4156
4157 #. module: account
4158 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4159 msgid "Keep empty to use the current date"
4160 msgstr "Pustite prazno za trenutni datum"
4161
4162 #. module: account
4163 #: field:account.invoice,tax_line:0
4164 msgid "Tax Lines"
4165 msgstr "Davčne postavke"
4166
4167 #. module: account
4168 #: field:account.tax,base_code_id:0
4169 msgid "Account Base Code"
4170 msgstr "Konto osnove"
4171
4172 #. module: account
4173 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:93
4174 #, python-format
4175 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
4176 msgstr "Stroškovni konto za proizvod:  \"%s\" (id:%d) ni določen"
4177
4178 #. module: account
4179 #: view:res.partner:0
4180 msgid "Customer Accounting Properties"
4181 msgstr "Kupci - lasnosti"
4182
4183 #. module: account
4184 #: help:res.company,paypal_account:0
4185 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4186 msgstr "Paypal uporabniško ime"
4187
4188 #. module: account
4189 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4190 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4191 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4192 #: selection:account.chart,target_move:0
4193 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4194 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4195 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4196 #: selection:account.common.report,target_move:0
4197 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4198 #: selection:account.move.journal,target_move:0
4199 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4200 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4201 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4202 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4203 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4204 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4205 #: selection:accounting.report,target_move:0
4206 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4207 #, python-format
4208 msgid "All Posted Entries"
4209 msgstr "Vse knjižene postavke"
4210
4211 #. module: account
4212 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:367
4213 #, python-format
4214 msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
4215 msgstr "Izpisek %s  je potrjen,postavke so kreirane."
4216
4217 #. module: account
4218 #: field:report.aged.receivable,name:0
4219 msgid "Month Range"
4220 msgstr "Mesečno obdobje"
4221
4222 #. module: account
4223 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4224 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4225 msgstr "Označite , če želite prikazati tudi konte s stanjem 0."
4226
4227 #. module: account
4228 #: view:account.tax:0
4229 msgid "Compute Code"
4230 msgstr "Koda izračuna"
4231
4232 #. module: account
4233 #: view:account.account.template:0
4234 msgid "Default taxes"
4235 msgstr "Privzeti davki"
4236
4237 #. module: account
4238 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4239 #, python-format
4240 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4241 msgstr "Zaključek poslovnega leta"
4242
4243 #. module: account
4244 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
4245 msgid "Periodical Processing"
4246 msgstr "Periodična obdelava"
4247
4248 #. module: account
4249 #: constraint:account.analytic.line:0
4250 msgid "You can not create analytic line on view account."
4251 msgstr "Knjižene na zbirni konto ni dovoljeno."
4252
4253 #. module: account
4254 #: help:account.move.line,state:0
4255 msgid ""
4256 "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
4257 "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
4258 msgstr ""
4259 "Nove postavke so v stanju 'Osnutek'.\n"
4260 "Ko so vsa plačila opravljena bo spremenjena v stanje 'knjiženo'."
4261
4262 #. module: account
4263 #: field:account.journal,view_id:0
4264 msgid "Display Mode"
4265 msgstr "Vrsta pogleda"
4266
4267 #. module: account
4268 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4269 msgid "Statement from invoice or payment"
4270 msgstr "Izvod iz računa ali plačila"
4271
4272 #. module: account
4273 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4274 msgid "Account chart"
4275 msgstr "Kontni načrt"
4276
4277 #. module: account
4278 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4279 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4280 msgstr "Glavni naslov 1 (poudarjeno,podčrtano)"
4281
4282 #. module: account
4283 #: report:account.analytic.account.balance:0
4284 #: report:account.central.journal:0
4285 msgid "Account Name"
4286 msgstr "Naziv konta"
4287
4288 #. module: account
4289 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4290 msgid "Give name of the new entries"
4291 msgstr "Določite naziv novih vnosov"
4292
4293 #. module: account
4294 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4295 msgid "Invoices Statistics"
4296 msgstr "Statistika računov"
4297
4298 #. module: account
4299 #: field:account.account,exchange_rate:0
4300 msgid "Exchange Rate"
4301 msgstr "Menjalni tečaj"
4302
4303 #. module: account
4304 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4305 msgid "Bank statements are entered in the system."
4306 msgstr "Bančni izpiski so vneseni  v sistem."
4307
4308 #. module: account
4309 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
4310 #, python-format
4311 msgid "Reconcile Writeoff"
4312 msgstr "Usklajevanje odpisov"
4313
4314 #. module: account
4315 #: view:report.account.receivable:0
4316 msgid "Accounts by type"
4317 msgstr "Vrste kontov"
4318
4319 #. module: account
4320 #: view:account.bank.statement:0
4321 #: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4322 msgid "Closing Balance"
4323 msgstr "Zaključno stanje"
4324
4325 #. module: account
4326 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4327 #, python-format
4328 msgid "Not implemented"
4329 msgstr "Ni podprto"
4330
4331 #. module: account
4332 #: field:account.chart.template,visible:0
4333 msgid "Can be Visible?"
4334 msgstr "Ali je lahko vidno ?"
4335
4336 #. module: account
4337 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4338 msgid "Account Journal Select"
4339 msgstr "Izbira dnevnika"
4340
4341 #. module: account
4342 #: view:account.tax.template:0
4343 msgid "Credit Notes"
4344 msgstr "Dobropis"
4345
4346 #. module: account
4347 #: sql_constraint:account.period:0
4348 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4349 msgstr "Ime obdobja mora biti enotno !"
4350
4351 #. module: account
4352 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4353 msgid "res_config_contents"
4354 msgstr "res_config_contents"
4355
4356 #. module: account
4357 #: view:account.unreconcile:0
4358 msgid "Unreconciliate transactions"
4359 msgstr "Neusklajene postavke"
4360
4361 #. module: account
4362 #: help:account.chart.template,visible:0
4363 msgid ""
4364 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4365 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4366 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4367 "template."
4368 msgstr ""
4369 "Nastavite na 'Ne' ,če ne želite uporabljati te predloge v čarovniku za "
4370 "generacijo kontnega načrta. Uporabno , kadar želite uporabljati le podrejeno "
4371 "predlogo."
4372
4373 #. module: account
4374 #: view:account.use.model:0
4375 msgid "Create Entries From Models"
4376 msgstr "Ustvarite postavke iz modelov"
4377
4378 #. module: account
4379 #: field:account.account,reconcile:0
4380 #: field:account.account.template,reconcile:0
4381 msgid "Allow Reconciliation"
4382 msgstr "Dovoli uskladitev"
4383
4384 #. module: account
4385 #: code:addons/account/account.py:1077
4386 #, python-format
4387 msgid ""
4388 "You can not modify company of this period as some journal items exists."
4389 msgstr "Ne morete  spremeniti podjetja, ker že obstajajo vknjižbe."
4390
4391 #. module: account
4392 #: view:account.analytic.account:0
4393 msgid "Analytic Account Statistics"
4394 msgstr "Statistika analitičnih kontov"
4395
4396 #. module: account
4397 #: report:account.vat.declaration:0
4398 msgid "Based On"
4399 msgstr "Na osnovi"
4400
4401 #. module: account
4402 #: field:account.tax,price_include:0
4403 #: field:account.tax.template,price_include:0
4404 msgid "Tax Included in Price"
4405 msgstr "Davek vključen v ceni"
4406
4407 #. module: account
4408 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4409 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4410 msgstr "Poročilo analitike stroškov"
4411
4412 #. module: account
4413 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4414 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
4415 msgid "Recurring Models"
4416 msgstr "Ponavljajuči modeli"
4417
4418 #. module: account
4419 #: code:addons/account/account_move_line.py:1251
4420 #, python-format
4421 msgid "Encoding error"
4422 msgstr "Napaka kodiranja"
4423
4424 #. module: account
4425 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4426 msgid "4"
4427 msgstr "4"
4428
4429 #. module: account
4430 #: view:account.invoice:0
4431 msgid "Change"
4432 msgstr "Spremeni"
4433
4434 #. module: account
4435 #: selection:account.journal,type:0
4436 msgid "Bank and Cheques"
4437 msgstr "Banka in čeki"
4438
4439 #. module: account
4440 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4441 msgid "Type Controls"
4442 msgstr "Kontrola po vrsti"
4443
4444 #. module: account
4445 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4446 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4447 msgstr "Privzeti kreditni konto"
4448
4449 #. module: account
4450 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
4451 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
4452 #: view:validate.account.move:0
4453 #: view:validate.account.move.lines:0
4454 msgid "Post Journal Entries"
4455 msgstr "Vknjiži temeljnico"
4456
4457 #. module: account
4458 #: selection:account.invoice,state:0
4459 #: selection:account.invoice.report,state:0
4460 #: selection:report.invoice.created,state:0
4461 msgid "Cancelled"
4462 msgstr "Preklicano"
4463
4464 #. module: account
4465 #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4466 msgid "Closing balance based on cashBox"
4467 msgstr "Zaključno stanje blagajne"
4468
4469 #. module: account
4470 #: view:account.payment.term.line:0
4471 msgid "Example"
4472 msgstr "Primer"
4473
4474 #. module: account
4475 #: code:addons/account/account_invoice.py:828
4476 #, python-format
4477 msgid ""
4478 "Please verify the price of the invoice !\n"
4479 "The real total does not match the computed total."
4480 msgstr ""
4481 "Prosim preverite zneske na računu !\n"
4482 "Skupni znesek se ne ujema z izračunom."
4483
4484 #. module: account
4485 #: view:account.tax:0
4486 #: view:account.tax.template:0
4487 msgid "Keep empty to use the income account"
4488 msgstr "Pustite prazno v primeru konta prihodkov"
4489
4490 #. module: account
4491 #: code:addons/account/account.py:3299
4492 #, python-format
4493 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
4494 msgstr "Davek   %.2f%%"
4495
4496 #. module: account
4497 #: view:account.subscription.generate:0
4498 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4499 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4500 msgid "Generate Entries"
4501 msgstr "Kreiranje postavk"
4502
4503 #. module: account
4504 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4505 msgid "Select Charts of Taxes"
4506 msgstr "Izbira načrta davkov"
4507
4508 #. module: account
4509 #: view:account.fiscal.position:0
4510 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4511 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4512 msgid "Account Mapping"
4513 msgstr "Povezovanje kontov"
4514
4515 #. module: account
4516 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4517 #: view:account.invoice:0
4518 #: view:account.invoice.report:0
4519 #: code:addons/account/account_invoice.py:337
4520 #, python-format
4521 msgid "Customer"
4522 msgstr "Kupec"
4523
4524 #. module: account
4525 #: view:account.bank.statement:0
4526 msgid "Confirmed"
4527 msgstr "Potrjeno"
4528
4529 #. module: account
4530 #: report:account.invoice:0
4531 msgid "Cancelled Invoice"
4532 msgstr "Prekilcani račun"
4533
4534 #. module: account
4535 #: code:addons/account/account.py:1567
4536 #, python-format
4537 msgid ""
4538 "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
4539 "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
4540 "definition if you want to accept all currencies."
4541 msgstr ""
4542 "Ni možno kreirati postavke z valuto različno od rezervne valute konta \"%s - "
4543 "%s\". Konto ne sme imeti rezervne valute , če želite uporabljati vse valute."
4544
4545 #. module: account
4546 #: selection:account.bank.statement,state:0
4547 msgid "New"
4548 msgstr "Nov"
4549
4550 #. module: account
4551 #: field:account.invoice.refund,date:0
4552 msgid "Operation date"
4553 msgstr "Datum dogodka"
4554
4555 #. module: account
4556 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
4557 msgid "Unreconciliation transactions"
4558 msgstr "Preklic uskladitve transakcij"
4559
4560 #. module: account
4561 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4562 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4563 msgid "Refund Tax Code"
4564 msgstr "Vrsta davka za vračilo"
4565
4566 #. module: account
4567 #: view:validate.account.move:0
4568 msgid ""
4569 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
4570 "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
4571 msgstr "Vse postavke v tem dnevniku in obdobju bodo vknjižene."
4572
4573 #. module: account
4574 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4575 msgid "Configuration"
4576 msgstr "Nastavitve"
4577
4578 #. module: account
4579 #: field:account.automatic.reconcile,date1:0
4580 msgid "Starting Date"
4581 msgstr "Začetni datum"
4582
4583 #. module: account
4584 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4585 msgid "Income Account on Product Template"
4586 msgstr "Konto prihodkov za predlogo izdelka"
4587
4588 #. module: account
4589 #: code:addons/account/account.py:3120
4590 #, python-format
4591 msgid "MISC"
4592 msgstr "Razl."
4593
4594 #. module: account
4595 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
4596 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
4597 msgstr "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
4598
4599 #. module: account
4600 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
4601 msgid ""
4602 "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
4603 msgstr "Datum zadnjega usklajevanja postavk"
4604
4605 #. module: account
4606 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4607 msgid "New Fiscal Year"
4608 msgstr "Novo poslovno leto"
4609
4610 #. module: account
4611 #: view:account.invoice:0
4612 #: view:account.tax.template:0
4613 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4614 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4615 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4616 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4617 #: view:report.invoice.created:0
4618 #: field:res.partner,invoice_ids:0
4619 msgid "Invoices"
4620 msgstr "Računi"
4621
4622 #. module: account
4623 #: view:account.invoice:0
4624 msgid "My invoices"
4625 msgstr "Moji računi"
4626
4627 #. module: account
4628 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4629 msgid "Check"
4630 msgstr "Preveri"
4631
4632 #. module: account
4633 #: view:account.invoice:0
4634 #: field:account.invoice,user_id:0
4635 #: view:account.invoice.report:0
4636 #: field:account.invoice.report,user_id:0
4637 msgid "Salesman"
4638 msgstr "Prodajalec"
4639
4640 #. module: account
4641 #: view:account.invoice.report:0
4642 msgid "Invoiced"
4643 msgstr "Zaračunano"
4644
4645 #. module: account
4646 #: view:account.move:0
4647 msgid "Posted Journal Entries"
4648 msgstr "Knjižene postavke"
4649
4650 #. module: account
4651 #: view:account.use.model:0
4652 msgid "Use Model"
4653 msgstr "Uporabi model"
4654
4655 #. module: account
4656 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
4657 msgid ""
4658 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
4659 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
4660 "Partner bank account number."
4661 msgstr "Bančni račun za plačilo računa."
4662
4663 #. module: account
4664 #: view:account.state.open:0
4665 msgid "No"
4666 msgstr "Ne"
4667
4668 #. module: account
4669 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
4670 msgid "The tax basis of the tax declaration."
4671 msgstr "Osnova za davčno napoved"
4672
4673 #. module: account
4674 #: view:account.addtmpl.wizard:0
4675 msgid "Add"
4676 msgstr "Dodaj"
4677
4678 #. module: account
4679 #: selection:account.invoice,state:0
4680 #: report:account.overdue:0
4681 msgid "Paid"
4682 msgstr "Plačano"
4683
4684 #. module: account
4685 #: view:account.period.close:0
4686 msgid "Are you sure ?"
4687 msgstr "Ali ste prepričani?"
4688
4689 #. module: account
4690 #: help:account.move.line,statement_id:0
4691 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
4692 msgstr "Bančni izpisek, ki se uporablja pri uskladitvi"
4693
4694 #. module: account
4695 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4696 msgid "Draft invoices are validated. "
4697 msgstr "Osnutki računov so potrjeni "
4698
4699 #. module: account
4700 #: constraint:account.account.template:0
4701 msgid ""
4702 "Configuration Error!\n"
4703 "You can not define children to an account with internal type different of "
4704 "\"View\"! "
4705 msgstr ""
4706 "Napaka!\n"
4707 "Ta vrsta konta ne more imeti podrejenih kontov. "
4708
4709 #. module: account
4710 #: code:addons/account/account.py:923
4711 #, python-format
4712 msgid "Opening Period"
4713 msgstr "Otvoritev"
4714
4715 #. module: account
4716 #: view:account.move:0
4717 msgid "Journal Entries to Review"
4718 msgstr "Postavke za pregled"
4719
4720 #. module: account
4721 #: view:account.bank.statement:0
4722 #: view:account.subscription:0
4723 msgid "Compute"
4724 msgstr "Izračunaj"
4725
4726 #. module: account
4727 #: field:account.tax,type_tax_use:0
4728 msgid "Tax Application"
4729 msgstr "Uporaba davka"
4730
4731 #. module: account
4732 #: view:account.move:0
4733 #: view:account.move.line:0
4734 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153
4735 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
4736 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
4737 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
4738 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4739 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
4740 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
4741 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
4742 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
4743 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
4744 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
4745 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
4746 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
4747 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
4748 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
4749 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
4750 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
4751 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
4752 #, python-format
4753 msgid "Journal Items"
4754 msgstr "Postavke"
4755
4756 #. module: account
4757 #: code:addons/account/account.py:1088
4758 #: code:addons/account/account.py:1090
4759 #: code:addons/account/account.py:1321
4760 #: code:addons/account/account.py:1563
4761 #: code:addons/account/account.py:1567
4762 #: code:addons/account/account.py:3368
4763 #: code:addons/account/account_move_line.py:807
4764 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
4765 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
4766 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
4767 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
4768 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4769 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
4770 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
4771 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
4772 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
4773 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
4774 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
4775 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
4776 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
4777 #, python-format
4778 msgid "Error"
4779 msgstr "Napaka"
4780
4781 #. module: account
4782 #: field:account.analytic.balance,date2:0
4783 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4784 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4785 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4786 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
4787 msgid "End of period"
4788 msgstr "Konec obdobja"
4789
4790 #. module: account
4791 #: view:res.partner:0
4792 msgid "Bank Details"
4793 msgstr "Podatki banke"
4794
4795 #. module: account
4796 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
4797 msgid ""
4798 "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
4799 "per partner representing the cumulative credit balance."
4800 msgstr "Stanje po partnerjih"
4801
4802 #. module: account
4803 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
4804 msgid ""
4805 "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
4806 "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
4807 msgstr "Izpis analitičnega dnevnika za obdobje"
4808
4809 #. module: account
4810 #: sql_constraint:account.invoice:0
4811 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
4812 msgstr "Številka računa se ne sme ponoviti!"
4813
4814 #. module: account
4815 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
4816 msgid "Balance by Type of Account"
4817 msgstr "Saldo po vrsti konta"
4818
4819 #. module: account
4820 #: view:account.fiscalyear.close:0
4821 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
4822 msgstr "Kreiranje otvoritvenih postavk"
4823
4824 #. module: account
4825 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
4826 msgid "Accountant"
4827 msgstr "Knjigovodja"
4828
4829 #. module: account
4830 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
4831 msgid ""
4832 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
4833 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
4834 msgstr "Ta pregled kaže stanje na kontih vrste \"Gotovina\"."
4835
4836 #. module: account
4837 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
4838 msgid "Group Invoice Lines"
4839 msgstr "Združevanje postavk"
4840
4841 #. module: account
4842 #: view:account.invoice.cancel:0
4843 #: view:account.invoice.confirm:0
4844 msgid "Close"
4845 msgstr "Zapri"
4846
4847 #. module: account
4848 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
4849 msgid "Moves"
4850 msgstr "Premiki"
4851
4852 #. module: account
4853 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
4854 msgid "Sale journal in this month"
4855 msgstr "Mesečni dnevnik prodaje"
4856
4857 #. module: account
4858 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
4859 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
4860 msgid "Account Vat Declaration"
4861 msgstr "Obračun DDV"
4862
4863 #. module: account
4864 #: report:account.invoice:0
4865 msgid "Price"
4866 msgstr "Cena"
4867
4868 #. module: account
4869 #: view:account.period:0
4870 msgid "To Close"
4871 msgstr "Za uskladitev"
4872
4873 #. module: account
4874 #: field:account.treasury.report,date:0
4875 msgid "Beginning of Period Date"
4876 msgstr "Začetek obdobja"
4877
4878 #. module: account
4879 #: code:addons/account/account.py:1351
4880 #, python-format
4881 msgid ""
4882 "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
4883 "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
4884 "that."
4885 msgstr "Ne morete spremeniti potrjenih postavk!"
4886
4887 #. module: account
4888 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
4889 msgid "Templates"
4890 msgstr "Predloge"
4891
4892 #. module: account
4893 #: field:account.invoice.tax,name:0
4894 msgid "Tax Description"
4895 msgstr "Opis davka"
4896
4897 #. module: account
4898 #: field:account.tax,child_ids:0
4899 msgid "Child Tax Accounts"
4900 msgstr "Podrejeni konti davkov"
4901
4902 #. module: account
4903 #: code:addons/account/account.py:1090
4904 #, python-format
4905 msgid "Start period should be smaller then End period"
4906 msgstr "Začetno obdobje mora biti pred končnim!"
4907
4908 #. module: account
4909 #: help:account.tax,price_include:0
4910 #: help:account.tax.template,price_include:0
4911 msgid ""
4912 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
4913 "tax."
4914 msgstr "Označite , če cena vsebuje ta davek."
4915
4916 #. module: account
4917 #: report:account.analytic.account.balance:0
4918 msgid "Analytic Balance -"
4919 msgstr "Stanje analitike-"
4920
4921 #. module: account
4922 #: report:account.account.balance:0
4923 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
4924 #: field:account.balance.report,target_move:0
4925 #: report:account.central.journal:0
4926 #: field:account.central.journal,target_move:0
4927 #: field:account.chart,target_move:0
4928 #: field:account.common.account.report,target_move:0
4929 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
4930 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
4931 #: field:account.common.report,target_move:0
4932 #: report:account.general.journal:0
4933 #: field:account.general.journal,target_move:0
4934 #: report:account.general.ledger:0
4935 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4936 #: report:account.journal.period.print:0
4937 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
4938 #: field:account.move.journal,target_move:0
4939 #: report:account.partner.balance:0
4940 #: field:account.partner.balance,target_move:0
4941 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
4942 #: field:account.print.journal,target_move:0
4943 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
4944 #: field:account.tax.chart,target_move:0
4945 #: report:account.third_party_ledger:0
4946 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4947 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
4948 #: field:accounting.report,target_move:0
4949 msgid "Target Moves"
4950 msgstr "Ciljni premik"
4951
4952 #. module: account
4953 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
4954 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
4955 msgid "30 Net Days"
4956 msgstr "30 dni Neto"
4957
4958 #. module: account
4959 #: field:account.subscription,period_type:0
4960 msgid "Period Type"
4961 msgstr "Vrsta obdobja"
4962
4963 #. module: account
4964 #: view:account.invoice:0
4965 #: field:account.invoice,payment_ids:0
4966 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4967 msgid "Payments"
4968 msgstr "Plačila"
4969
4970 #. module: account
4971 #: view:account.tax:0
4972 msgid "Reverse Compute Code"
4973 msgstr "Koda povratnega izračuna"
4974
4975 #. module: account
4976 #: field:account.subscription.line,move_id:0
4977 msgid "Entry"
4978 msgstr "Vnos"
4979
4980 #. module: account
4981 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
4982 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
4983 msgid "Python Code (reverse)"
4984 msgstr "Python koda (obratno)"
4985
4986 #. module: account
4987 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
4988 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
4989 msgid "Payment Terms"
4990 msgstr "Plačilni pogoji"
4991
4992 #. module: account
4993 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
4994 msgid ""
4995 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
4996 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
4997 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
4998 msgstr ""
4999 "Tu se lahko odločite ali laho uporabnik sam vpiše davek ali ga mora obvezno "
5000 "izbrati iz seznama."
5001
5002 #. module: account
5003 #: view:account.financial.report:0
5004 #: field:account.financial.report,children_ids:0
5005 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
5006 msgid "Account Report"
5007 msgstr "Konto-poročilo"
5008
5009 #. module: account
5010 #: field:account.journal.column,name:0
5011 msgid "Column Name"
5012 msgstr "Naziv stolpca"
5013
5014 #. module: account
5015 #: view:account.general.journal:0
5016 msgid ""
5017 "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
5018 msgstr "Pregled stanja splošnih dnevnikov"
5019
5020 #. module: account
5021 #: field:account.entries.report,year:0
5022 #: view:account.invoice.report:0
5023 #: field:account.invoice.report,year:0
5024 #: view:analytic.entries.report:0
5025 #: field:analytic.entries.report,year:0
5026 #: field:report.account.sales,name:0
5027 #: field:report.account_type.sales,name:0
5028 msgid "Year"
5029 msgstr "Leto"
5030
5031 #. module: account
5032 #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
5033 msgid "Opening Cashbox"
5034 msgstr "Odpiranje blagajne"
5035
5036 #. module: account
5037 #: view:account.payment.term.line:0
5038 msgid "Line 1:"
5039 msgstr "Vrstica 1:"
5040
5041 #. module: account
5042 #: code:addons/account/account.py:1307
5043 #, python-format
5044 msgid "Integrity Error !"
5045 msgstr "Napaka celovitosti!"
5046
5047 #. module: account
5048 #: field:account.tax.template,description:0
5049 msgid "Internal Name"
5050 msgstr "Interni naziv"
5051
5052 #. module: account
5053 #: selection:account.subscription,period_type:0
5054 msgid "month"
5055 msgstr "mesec"
5056
5057 #. module: account
5058 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
5059 msgid "Next Partner to Reconcile"
5060 msgstr "Naslednji partner"
5061
5062 #. module: account
5063 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
5064 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
5065 msgid "Tax Account"
5066 msgstr "Konto davkov"
5067
5068 #. module: account
5069 #: view:account.automatic.reconcile:0
5070 msgid "Reconciliation result"
5071 msgstr "Izid usklajevanja"
5072
5073 #. module: account
5074 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
5075 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
5076 msgid "Balance Sheet"
5077 msgstr "Bilanca stanja"
5078
5079 #. module: account
5080 #: view:account.general.journal:0
5081 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
5082 msgid "General Journals"
5083 msgstr "Splošni dnevniki"
5084
5085 #. module: account
5086 #: field:account.journal,allow_date:0
5087 msgid "Check Date in Period"
5088 msgstr "Preverite datum v obdobju"
5089
5090 #. module: account
5091 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
5092 msgid "Accounting Reports"
5093 msgstr "Računovodska poročila"
5094
5095 #. module: account
5096 #: field:account.move,line_id:0
5097 #: view:analytic.entries.report:0
5098 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
5099 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
5100 msgid "Entries"
5101 msgstr "Vknjižbe"
5102
5103 #. module: account
5104 #: view:account.entries.report:0
5105 msgid "This Period"
5106 msgstr "To obdobje"
5107
5108 #. module: account
5109 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
5110 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
5111 msgid "UoM"
5112 msgstr "EM"
5113
5114 #. module: account
5115 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
5116 #, python-format
5117 msgid "No Period found on Invoice!"
5118 msgstr "Na računu ni obdobja!"
5119
5120 #. module: account
5121 #: view:account.tax.template:0
5122 msgid "Compute Code (if type=code)"
5123 msgstr "Izračunaj oznako (tip=koda)"
5124
5125 #. module: account
5126 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5127 #: view:account.journal:0
5128 #: selection:account.journal,type:0
5129 #: view:account.model:0
5130 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5131 #: view:account.tax.template:0
5132 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5133 msgid "Sale"
5134 msgstr "Prodaja"
5135
5136 #. module: account
5137 #: view:account.financial.report:0
5138 msgid "Report"
5139 msgstr "Poročilo"
5140
5141 #. module: account
5142 #: view:account.analytic.line:0
5143 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5144 #: report:account.invoice:0
5145 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5146 #: view:account.move:0
5147 #: field:account.move,amount:0
5148 #: view:account.move.line:0
5149 #: field:account.tax,amount:0
5150 #: field:account.tax.template,amount:0
5151 #: view:analytic.entries.report:0
5152 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5153 msgid "Amount"
5154 msgstr "Znesek"
5155
5156 #. module: account
5157 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5158 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5159 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5160 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5161 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5162 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5163 msgid "Validation"
5164 msgstr "Potrjevanje"
5165
5166 #. module: account
5167 #: field:account.tax,child_depend:0
5168 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5169 msgid "Tax on Children"
5170 msgstr "Izračunaj davke po podrejenih zapisih"
5171
5172 #. module: account
5173 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
5174 msgid "Template Tax Fiscal Position"
5175 msgstr "Predloga davka davčnega območja"
5176
5177 #. module: account
5178 #: field:account.journal,update_posted:0
5179 msgid "Allow Cancelling Entries"
5180 msgstr "Omogoči storniranje vknjižb"
5181
5182 #. module: account
5183 #: field:account.tax.code,sign:0
5184 msgid "Coefficent for parent"
5185 msgstr "Koeficient za nadrejenega"
5186
5187 #. module: account
5188 #: view:account.analytic.account:0
5189 msgid "Analytic Accounts with a past deadline."
5190 msgstr "Analitični konti z prekoračenim rokom."
5191
5192 #. module: account
5193 #: report:account.partner.balance:0
5194 msgid "(Account/Partner) Name"
5195 msgstr "Naziv partnerja"
5196
5197 #. module: account
5198 #: view:account.bank.statement:0
5199 msgid "Transaction"
5200 msgstr "Transakcija"
5201
5202 #. module: account
5203 #: help:account.tax,base_code_id:0
5204 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
5205 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
5206 #: help:account.tax,tax_code_id:0
5207 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
5208 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
5209 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5210 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
5211 msgid "Use this code for the VAT declaration."
5212 msgstr "Uporabi to stonjo za davčno napoved."
5213
5214 #. module: account
5215 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5216 msgid "Progress"
5217 msgstr "Potek"
5218
5219 #. module: account
5220 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
5221 msgid "Analytic Entries Stats"
5222 msgstr "Statistika analitičnih postavk"
5223
5224 #. module: account
5225 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5226 msgid "Cash and Banks"
5227 msgstr "Blagajna in banka"
5228
5229 #. module: account
5230 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5231 msgid "account.installer"
5232 msgstr "account.installer"
5233
5234 #. module: account
5235 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5236 msgid "Include in Base Amount"
5237 msgstr "Vključiti v osnovo"
5238
5239 #. module: account
5240 #: help:account.payment.term.line,days:0
5241 msgid ""
5242 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5243 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5244 msgstr ""
5245 "Število dni, ki jih je potrebno dodati pred izračunom dneva v mesecu. Če je "
5246 "Datum=15.1, Število dni=22, Dan v mesecu=-1, potem to pomeni, da je datum "
5247 "zapadlosti 28.2.."
5248
5249 #. module: account
5250 #: view:account.payment.term.line:0
5251 msgid "Amount Computation"
5252 msgstr "Izračun zneska"
5253
5254 #. module: account
5255 #: view:account.journal:0
5256 msgid "Entry Controls"
5257 msgstr "Kontrole vnosa"
5258
5259 #. module: account
5260 #: view:account.analytic.chart:0
5261 #: view:project.account.analytic.line:0
5262 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5263 msgstr "(Postite prazno za terenutno stanje)"
5264
5265 #. module: account
5266 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5267 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5268 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5269 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5270 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5271 msgid "Start of period"
5272 msgstr "Začetek obdobja"
5273
5274 #. module: account
5275 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5276 msgid "Account Common Account Report"
5277 msgstr "Standardno finančno poročilo"
5278
5279 #. module: account
5280 #: field:account.bank.statement.line,name:0
5281 #: field:account.invoice,reference:0
5282 msgid "Communication"
5283 msgstr "Komunikacija"
5284
5285 #. module: account
5286 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5287 msgid "Analytic Accounting"
5288 msgstr "Analitično knjigovodstvo"
5289
5290 #. module: account
5291 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5292 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5293 msgid "Include Initial Balances"
5294 msgstr "Vključena začetna stanja"
5295
5296 #. module: account
5297 #: selection:account.invoice,type:0
5298 #: selection:account.invoice.report,type:0
5299 #: selection:report.invoice.created,type:0
5300 msgid "Customer Refund"
5301 msgstr "Vrnitev kupcu"
5302
5303 #. module: account
5304 #: constraint:account.move:0
5305 msgid ""
5306 "You can not create more than one move per period on centralized journal"
5307 msgstr ""
5308 "Na centraliziranem dnevniku lahko kreirate le eno vknjižbo  na obdobje."
5309
5310 #. module: account
5311 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5312 #: field:account.tax,tax_sign:0
5313 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5314 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5315 msgid "Tax Code Sign"
5316 msgstr "Predznak davčne stopnje"
5317
5318 #. module: account
5319 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5320 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5321 msgstr "Poročilo o računih narejenih v zadnjih 15-ih dneh"
5322
5323 #. module: account
5324 #: view:account.payment.term.line:0
5325 msgid "  Number of Days: 14"
5326 msgstr "  Število dni:14"
5327
5328 #. module: account
5329 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5330 msgid "End of Year Entries Journal"
5331 msgstr "Dnevnik knjižb za zaključek leta"
5332
5333 #. module: account
5334 #: code:addons/account/account.py:3446
5335 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:338
5336 #: code:addons/account/account_invoice.py:427
5337 #: code:addons/account/account_invoice.py:527
5338 #: code:addons/account/account_invoice.py:542
5339 #: code:addons/account/account_invoice.py:550
5340 #: code:addons/account/account_invoice.py:572
5341 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
5342 #, python-format
5343 msgid "Configuration Error !"
5344 msgstr "Napaka v nastavitvah!"
5345
5346 #. module: account
5347 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5348 msgid "Amount To Pay"
5349 msgstr "Znesek za plačilo"
5350
5351 #. module: account
5352 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5353 msgid ""
5354 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5355 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5356 "as reconciled."
5357 msgstr ""
5358 "To so preostali partnerji za katere je treba preveriti odprte postavke."
5359
5360 #. module: account
5361 #: view:account.subscription.line:0
5362 msgid "Subscription lines"
5363 msgstr "Samodejne vknjižbe"
5364
5365 #. module: account
5366 #: field:account.entries.report,quantity:0
5367 msgid "Products Quantity"
5368 msgstr "Količina izdelkov"
5369
5370 #. module: account
5371 #: view:account.entries.report:0
5372 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5373 #: view:account.move:0
5374 #: selection:account.move,state:0
5375 #: view:account.move.line:0
5376 msgid "Unposted"
5377 msgstr "Neknjiženo"
5378
5379 #. module: account
5380 #: view:account.change.currency:0
5381 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5382 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5383 msgid "Change Currency"
5384 msgstr "Spremeni valuto"
5385
5386 #. module: account
5387 #: view:account.invoice:0
5388 msgid "This action will erase taxes"
5389 msgstr "Brisanje davkov"
5390
5391 #. module: account
5392 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5393 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5394 msgid "Accounting entries."
5395 msgstr "Postavke"
5396
5397 #. module: account
5398 #: view:account.invoice:0
5399 msgid "Payment Date"
5400 msgstr "Datum plačila"
5401
5402 #. module: account
5403 #: view:account.analytic.account:0
5404 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5405 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5406 msgid "Analytic Accounts"
5407 msgstr "Analitični konti"
5408
5409 #. module: account
5410 #: view:account.invoice.report:0
5411 msgid "Customer Invoices And Refunds"
5412 msgstr "Izdani računi in dobropisi"
5413
5414 #. module: account
5415 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
5416 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5417 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5418 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5419 msgid "Amount Currency"
5420 msgstr "Valuta zneska"
5421
5422 #. module: account
5423 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
5424 #, python-format
5425 msgid ""
5426 "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
5427 "this period"
5428 msgstr "Izbrani dnevnik v tem obdobju nima postavk v stanju \"Osnutek\""
5429
5430 #. module: account
5431 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
5432 msgid "Lines to reconcile"
5433 msgstr "Postavke za uskladitev"
5434
5435 #. module: account
5436 #: report:account.analytic.account.balance:0
5437 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5438 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5439 #: report:account.invoice:0
5440 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5441 #: field:account.model.line,quantity:0
5442 #: field:account.move.line,quantity:0
5443 #: view:analytic.entries.report:0
5444 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5445 #: field:report.account.sales,quantity:0
5446 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5447 msgid "Quantity"
5448 msgstr "Količina"
5449
5450 #. module: account
5451 #: view:account.move.line:0
5452 msgid "Number (Move)"
5453 msgstr "Številka"
5454
5455 #. module: account
5456 #: view:analytic.entries.report:0
5457 msgid "Analytic Entries during last 7 days"
5458 msgstr "Analitične postavke zadnji teden"
5459
5460 #. module: account
5461 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5462 msgid "Normal Text"
5463 msgstr "Normalni tekst"
5464
5465 #. module: account
5466 #: view:account.invoice.refund:0
5467 msgid "Refund Invoice Options"
5468 msgstr "Možnosti računa za vračilo"
5469
5470 #. module: account
5471 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5472 msgid ""
5473 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5474 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5475 msgstr ""
5476 "Število delnih zneskov , ki se jih lahko kombinira za avtomatično "
5477 "usklajevanje."
5478
5479 #. module: account
5480 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
5481 msgid ""
5482 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
5483 "sequences to the higher ones"
5484 msgstr ""
5485 "Polje zaporedne številke se uporablja za naraščajoče razvrstitev postavk "
5486 "plačilnih pogojev"
5487
5488 #. module: account
5489 #: view:account.fiscal.position.template:0
5490 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5491 msgid "Fiscal Position Template"
5492 msgstr "Vzorec za davčno območje"
5493
5494 #. module: account
5495 #: view:account.analytic.chart:0
5496 #: view:account.chart:0
5497 #: view:account.tax.chart:0
5498 msgid "Open Charts"
5499 msgstr "Odpri  kontne načrte"
5500
5501 #. module: account
5502 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5503 msgid ""
5504 "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
5505 "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
5506 "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
5507 "finalize your end of year results definitive "
5508 msgstr "Tu lahko zaprete poslovno leto. "
5509
5510 #. module: account
5511 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5512 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5513 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5514 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5515 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5516 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5517 msgid "With Currency"
5518 msgstr "Z valuto"
5519
5520 #. module: account
5521 #: view:account.bank.statement:0
5522 msgid "Open CashBox"
5523 msgstr "Odpiranje blagajne"
5524
5525 #. module: account
5526 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5527 msgid "Automatic formatting"
5528 msgstr "Samodejno oblikovanje"
5529
5530 #. module: account
5531 #: code:addons/account/account.py:963
5532 #, python-format
5533 msgid ""
5534 "No fiscal year defined for this date !\n"
5535 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
5536 msgstr "Za ta datum ni nastavljeno nobeno poslovno leto!"
5537
5538 #. module: account
5539 #: view:account.move.line.reconcile:0
5540 msgid "Reconcile With Write-Off"
5541 msgstr "Zapri z odpisom"
5542
5543 #. module: account
5544 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5545 #: selection:account.tax,type:0
5546 msgid "Fixed Amount"
5547 msgstr "Določen znesek"
5548
5549 #. module: account
5550 #: view:account.subscription:0
5551 msgid "Valid Up to"
5552 msgstr "Velja do"
5553
5554 #. module: account
5555 #: view:account.journal:0
5556 msgid "Invoicing Data"
5557 msgstr "Datum fakturiranja"
5558
5559 #. module: account
5560 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5561 msgid "Account Automatic Reconcile"
5562 msgstr "Avtomatsko usklajevanje"
5563
5564 #. module: account
5565 #: view:account.move:0
5566 #: view:account.move.line:0
5567 msgid "Journal Item"
5568 msgstr "Postavka"
5569
5570 #. module: account
5571 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
5572 msgid "Move journal"
5573 msgstr "Dnevnik premikov"
5574
5575 #. module: account
5576 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5577 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5578 msgid "Generate Opening Entries"
5579 msgstr "Kreiranje začetnih stanj"
5580
5581 #. module: account
5582 #: code:addons/account/account_move_line.py:759
5583 #, python-format
5584 msgid "Already Reconciled!"
5585 msgstr "Že usklajeno"
5586
5587 #. module: account
5588 #: help:account.tax,type:0
5589 msgid "The computation method for the tax amount."
5590 msgstr "Metoda izračuna za znesek davka"
5591
5592 #. module: account
5593 #: view:account.payment.term.line:0
5594 msgid "Due Date Computation"
5595 msgstr "Izračun datuma zapadlosti"
5596
5597 #. module: account
5598 #: field:report.invoice.created,create_date:0
5599 msgid "Create Date"
5600 msgstr "Datum nastanka"
5601
5602 #. module: account
5603 #: view:account.analytic.journal:0
5604 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5605 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5606 msgid "Analytic Journals"
5607 msgstr "Analitični dnevniki"
5608
5609 #. module: account
5610 #: field:account.account,child_id:0
5611 msgid "Child Accounts"
5612 msgstr "Podrejeni konti"
5613
5614 #. module: account
5615 #: code:addons/account/account_move_line.py:1214
5616 #, python-format
5617 msgid "Move name (id): %s (%s)"
5618 msgstr "Naziv : %s (%s)"
5619
5620 #. module: account
5621 #: view:account.move.line.reconcile:0
5622 #: code:addons/account/account_move_line.py:857
5623 #, python-format
5624 msgid "Write-Off"
5625 msgstr "Odpis"
5626
5627 #. module: account
5628 #: field:res.partner,debit:0
5629 msgid "Total Payable"
5630 msgstr "Skupaj obveznosti"
5631
5632 #. module: account
5633 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
5634 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
5635 msgid "Income"
5636 msgstr "Prihodki"
5637
5638 #. module: account
5639 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5640 #: view:account.invoice:0
5641 #: view:account.invoice.report:0
5642 #: code:addons/account/account_invoice.py:339
5643 #, python-format
5644 msgid "Supplier"
5645 msgstr "Dobavitelj"
5646
5647 #. module: account
5648 #: selection:account.entries.report,month:0
5649 #: selection:account.invoice.report,month:0
5650 #: selection:analytic.entries.report,month:0
5651 #: selection:report.account.sales,month:0
5652 #: selection:report.account_type.sales,month:0
5653 msgid "March"
5654 msgstr "Marec"
5655
5656 #. module: account
5657 #: view:account.account.template:0
5658 msgid "Account Template"
5659 msgstr "Predloga konta"
5660
5661 #. module: account
5662 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5663 msgid "VAT"
5664 msgstr "DDV"
5665
5666 #. module: account
5667 #: report:account.analytic.account.journal:0
5668 msgid "Account n°"
5669 msgstr "Konto št."
5670
5671 #. module: account
5672 #: code:addons/account/account_invoice.py:88
5673 #, python-format
5674 msgid "Free Reference"
5675 msgstr "Prosta referenca"
5676
5677 #. module: account
5678 #: field:account.payment.term.line,value:0
5679 msgid "Valuation"
5680 msgstr "Potrjevanje"
5681
5682 #. module: account
5683 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
5684 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
5685 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
5686 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
5687 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
5688 #, python-format
5689 msgid "Receivable and Payable Accounts"
5690 msgstr "Konti terjatev in obveznosti"
5691
5692 #. module: account
5693 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
5694 msgid "Fiscal Mapping"
5695 msgstr "Povezovanje davkov"
5696
5697 #. module: account
5698 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
5699 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
5700 msgid "Account State Open"
5701 msgstr "Stanje konta Odprt"
5702
5703 #. module: account
5704 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5705 msgid "Max Qty:"
5706 msgstr "Max. kol.:"
5707
5708 #. module: account
5709 #: view:account.invoice.refund:0
5710 msgid "Refund Invoice"
5711 msgstr "Dobropis"
5712
5713 #. module: account
5714 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
5715 msgid "Invoice Address"
5716 msgstr "Naslov za račun"
5717
5718 #. module: account
5719 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
5720 msgid ""
5721 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
5722 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
5723 "you can choose by using the search tool."
5724 msgstr "Analiza finančnih kontov"
5725
5726 #. module: account
5727 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
5728 msgid ""
5729 "The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
5730 "OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
5731 "You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
5732 msgstr "Določanje strukture davkov."
5733
5734 #. module: account
5735 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
5736 msgid ""
5737 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
5738 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
5739 msgstr "Napredek pri zapiranju postavk."
5740
5741 #. module: account
5742 #: help:account.payment.term.line,value:0
5743 msgid ""
5744 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5745 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5746 "the whole amount will be threated."
5747 msgstr ""
5748
5749 #. module: account
5750 #: field:account.invoice,period_id:0
5751 #: field:account.invoice.report,period_id:0
5752 #: field:report.account.sales,period_id:0
5753 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
5754 msgid "Force Period"
5755 msgstr "Vsili obdobje"
5756
5757 #. module: account
5758 #: view:account.invoice.report:0
5759 #: field:account.invoice.report,nbr:0
5760 msgid "# of Lines"
5761 msgstr "#  vrstic"
5762
5763 #. module: account
5764 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
5765 #: field:account.balance.report,filter:0
5766 #: field:account.central.journal,filter:0
5767 #: field:account.common.account.report,filter:0
5768 #: field:account.common.journal.report,filter:0
5769 #: field:account.common.partner.report,filter:0
5770 #: field:account.common.report,filter:0
5771 #: field:account.general.journal,filter:0
5772 #: field:account.partner.balance,filter:0
5773 #: field:account.partner.ledger,filter:0
5774 #: field:account.print.journal,filter:0
5775 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
5776 #: field:account.vat.declaration,filter:0
5777 #: field:accounting.report,filter:0
5778 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
5779 msgid "Filter by"
5780 msgstr "Filtriraj po"
5781
5782 #. module: account
5783 #: code:addons/account/account.py:2256
5784 #, python-format
5785 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
5786 msgstr "Vnesli ste napačen izraz \"%(...)s\" v vaš model!"
5787
5788 #. module: account
5789 #: field:account.bank.statement.line,date:0
5790 msgid "Entry Date"
5791 msgstr "Datum vnosa"
5792
5793 #. module: account
5794 #: code:addons/account/account_move_line.py:1155
5795 #: code:addons/account/account_move_line.py:1238
5796 #, python-format
5797 msgid "You can not use an inactive account!"
5798 msgstr "Ne morete uporabiti neaktivnega konta!"
5799
5800 #. module: account
5801 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
5802 #, python-format
5803 msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
5804 msgstr "Postavke ne pripadajo istemu kontu ali pa so že usklajene! "
5805
5806 #. module: account
5807 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
5808 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
5809 msgstr "Saldo z upoštevanjem začetnega stanja"
5810
5811 #. module: account
5812 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
5813 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
5814 #, python-format
5815 msgid "Current currency is not configured properly !"
5816 msgstr "Trenutna valuta ni pravilno nastavljena!"
5817
5818 #. module: account
5819 #: field:account.tax,account_collected_id:0
5820 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5821 msgid "Invoice Tax Account"
5822 msgstr "Konto  davka"
5823
5824 #. module: account
5825 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
5826 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
5827 msgid "Account General Journal"
5828 msgstr "Glavna knjiga"
5829
5830 #. module: account
5831 #: field:account.payment.term.line,days:0
5832 msgid "Number of Days"
5833 msgstr "Število dni"
5834
5835 #. module: account
5836 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:402
5837 #: code:addons/account/account_invoice.py:392
5838 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
5839 #, python-format
5840 msgid "Invalid action !"
5841 msgstr "Nepravilno dejanje!"
5842
5843 #. module: account
5844 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
5845 #, python-format
5846 msgid "Period: %s"
5847 msgstr "Obdobje: %s"
5848
5849 #. module: account
5850 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_financial_journals_installer
5851 msgid "Review your Financial Journals"
5852 msgstr "Preglejte finančne dnevnike"
5853
5854 #. module: account
5855 #: help:account.tax,name:0
5856 msgid "This name will be displayed on reports"
5857 msgstr "To ime bo izpisano na poročilih"
5858
5859 #. module: account
5860 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
5861 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5862 msgid "Printing date"
5863 msgstr "Datum izpisa"
5864
5865 #. module: account
5866 #: selection:account.account.type,close_method:0
5867 #: selection:account.tax,type:0
5868 #: selection:account.tax.template,type:0
5869 msgid "None"
5870 msgstr "Nič"
5871
5872 #. module: account
5873 #: view:analytic.entries.report:0
5874 msgid "  365 Days  "
5875 msgstr "  365 dni  "
5876
5877 #. module: account
5878 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
5879 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
5880 msgid "Customer Refunds"
5881 msgstr "Izdani dobropisi"
5882
5883 #. module: account
5884 #: field:account.account,foreign_balance:0
5885 msgid "Foreign Balance"
5886 msgstr "Devizni saldo"
5887
5888 #. module: account
5889 #: field:account.journal.period,name:0
5890 msgid "Journal-Period Name"
5891 msgstr "Naziv obdobja dnevnika"
5892
5893 #. module: account
5894 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
5895 msgid "Multipication factor for Base code"
5896 msgstr "Množitelj za znesek davčne osnove"
5897
5898 #. module: account
5899 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
5900 #, python-format
5901 msgid "not implemented"
5902 msgstr "ni implementirano"
5903
5904 #. module: account
5905 #: help:account.journal,company_id:0
5906 msgid "Company related to this journal"
5907 msgstr "Podjetje"
5908
5909 #. module: account
5910 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
5911 #, python-format
5912 msgid ""
5913 "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
5914 "Forma' state!"
5915 msgstr ""
5916 "Izbrani račun(e) ni možno potrditi ker niso v statusu \"Osnutek\" ali "
5917 "\"Ponudba\"!"
5918
5919 #. module: account
5920 #: view:account.subscription:0
5921 msgid "Running Subscription"
5922 msgstr "Trenutne naročnine"
5923
5924 #. module: account
5925 #: report:account.invoice:0
5926 msgid "Fiscal Position Remark :"
5927 msgstr "Opomba za davčno območje:"
5928
5929 #. module: account
5930 #: view:analytic.entries.report:0
5931 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
5932 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
5933 msgid "Analytic Entries Analysis"
5934 msgstr "Analiza analitičnih postavk"
5935
5936 #. module: account
5937 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
5938 msgid "Past"
5939 msgstr "Pretekli"
5940
5941 #. module: account
5942 #: constraint:account.account:0
5943 msgid ""
5944 "Configuration Error! \n"
5945 "You can not define children to an account with internal type different of "
5946 "\"View\"! "
5947 msgstr ""
5948 "Napaka!\n"
5949 "Ta vrsta konta ne more imeti podrejenega konta. "
5950
5951 #. module: account
5952 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
5953 msgid ""
5954 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
5955 "save the record"
5956 msgstr ""
5957 "Dnevnik za ta bančni račun bo kreiran samodejno , ko boste shranili zapis."
5958
5959 #. module: account
5960 #: view:account.analytic.line:0
5961 msgid "Analytic Entry"
5962 msgstr "Analitičen vnos"
5963
5964 #. module: account
5965 #: view:res.company:0
5966 #: field:res.company,overdue_msg:0
5967 msgid "Overdue Payments Message"
5968 msgstr "Sporočilo za opomin za zapadle postavke"
5969
5970 #. module: account
5971 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
5972 msgid ""
5973 "This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
5974 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
5975 "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
5976 "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
5977 msgstr "Ta pogled je namenjen knjigovodjem za hiter vnos vknjižb."
5978
5979 #. module: account
5980 #: field:account.entries.report,date_created:0
5981 msgid "Date Created"
5982 msgstr "Datum nastanka"
5983
5984 #. module: account
5985 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
5986 msgid "account.analytic.line.extended"
5987 msgstr "account.analytic.line.extended"
5988
5989 #. module: account
5990 #: view:account.invoice:0
5991 msgid "(keep empty to use the current period)"
5992 msgstr "(pustite prazno v primeru trenutnega obdobja)"
5993
5994 #. module: account
5995 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
5996 msgid ""
5997 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
5998 "(i.e. paid) in the system."
5999 msgstr ""
6000 "Takoj ko je usklajevanje končano , bo status računa spremenjen v "
6001 "\"Zaključen\"(Plačan)."
6002
6003 #. module: account
6004 #: view:account.chart.template:0
6005 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
6006 msgid "Root Account"
6007 msgstr "Osnovni konto"
6008
6009 #. module: account
6010 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
6011 msgid "Latest Reconciliation Date"
6012 msgstr "Datum zadnjega usklajevanja"
6013
6014 #. module: account
6015 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
6016 msgid "Analytic Line"
6017 msgstr "Analitična postavka"
6018
6019 #. module: account
6020 #: field:product.template,taxes_id:0
6021 msgid "Customer Taxes"
6022 msgstr "Prodajni davki"
6023
6024 #. module: account
6025 #: help:account.model,name:0
6026 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
6027 msgstr "To je modul za ponavljajoče knjižbe"
6028
6029 #. module: account
6030 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
6031 msgid "Sales Tax(%)"
6032 msgstr "Davek(%)"
6033
6034 #. module: account
6035 #: view:account.addtmpl.wizard:0
6036 msgid "Create an Account based on this template"
6037 msgstr "Kreiraj  konto na osnovi predloge"
6038
6039 #. module: account
6040 #: view:account.account.type:0
6041 #: view:account.tax.code:0
6042 msgid "Reporting Configuration"
6043 msgstr "Nastavitve poročil"
6044
6045 #. module: account
6046 #: field:account.tax,type:0
6047 #: field:account.tax.template,type:0
6048 msgid "Tax Type"
6049 msgstr "Vrsta davka"
6050
6051 #. module: account
6052 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
6053 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
6054 msgid "Account Templates"
6055 msgstr "Kontne predloge"
6056
6057 #. module: account
6058 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6059 msgid ""
6060 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
6061 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
6062 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
6063 "complete"
6064 msgstr ""
6065 "Tu določite ali lahko uporabnik sam vnaša davčne stopnje ali jih mora "
6066 "izbrati iz seznama."
6067
6068 #. module: account
6069 #: report:account.vat.declaration:0
6070 msgid "Tax Statement"
6071 msgstr "Davčna izjava"
6072
6073 #. module: account
6074 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
6075 msgid "Companies"
6076 msgstr "Podjetja"
6077
6078 #. module: account
6079 #: view:account.invoice.report:0
6080 msgid "Open and Paid Invoices"
6081 msgstr "Odprti in plačani račini"
6082
6083 #. module: account
6084 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
6085 msgid "Display children flat"
6086 msgstr "Prikaži podrejene  v enostavnem seznamu"
6087
6088 #. module: account
6089 #: code:addons/account/account.py:629
6090 #, python-format
6091 msgid ""
6092 "You can not remove/desactivate an account which is set on a customer or "
6093 "supplier."
6094 msgstr "Ta konto ni možno brisati/de-aktivirati,ker je povezan s partnerjem."
6095
6096 #. module: account
6097 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6098 msgid "Select a fiscal year to close"
6099 msgstr "Izberite poslovno leto , ki ga želite zapreti"
6100
6101 #. module: account
6102 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6103 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6104 msgstr "Seznam davkov , ki jih bo namestil čarovnik"
6105
6106 #. module: account
6107 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6108 msgid "IntraCom"
6109 msgstr "IntraCom"
6110
6111 #. module: account
6112 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6113 msgid "Information addendum"
6114 msgstr "Dodatne informacije"
6115
6116 #. module: account
6117 #: field:account.chart,fiscalyear:0
6118 msgid "Fiscal year"
6119 msgstr "Poslovno leto"
6120
6121 #. module: account
6122 #: view:account.move.reconcile:0
6123 msgid "Partial Reconcile Entries"
6124 msgstr "Delno usklajene postavke"
6125
6126 #. module: account
6127 #: view:account.addtmpl.wizard:0
6128 #: view:account.aged.trial.balance:0
6129 #: view:account.analytic.balance:0
6130 #: view:account.analytic.chart:0
6131 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
6132 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
6133 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
6134 #: view:account.analytic.journal.report:0
6135 #: view:account.automatic.reconcile:0
6136 #: view:account.bank.statement:0
6137 #: view:account.change.currency:0
6138 #: view:account.chart:0
6139 #: view:account.common.report:0
6140 #: view:account.fiscalyear.close:0
6141 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6142 #: view:account.invoice:0
6143 #: view:account.invoice.refund:0
6144 #: view:account.journal.select:0
6145 #: view:account.move:0
6146 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6147 #: view:account.move.line.reconcile:0
6148 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6149 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6150 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6151 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6152 #: view:account.partner.reconcile.process:0
6153 #: view:account.period.close:0
6154 #: view:account.subscription.generate:0
6155 #: view:account.tax.chart:0
6156 #: view:account.unreconcile:0
6157 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
6158 #: view:account.use.model:0
6159 #: view:account.vat.declaration:0
6160 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
6161 #: view:project.account.analytic.line:0
6162 #: view:validate.account.move:0
6163 #: view:validate.account.move.lines:0
6164 #, python-format
6165 msgid "Cancel"
6166 msgstr "Prekliči"
6167
6168 #. module: account
6169 #: selection:account.account,type:0
6170 #: selection:account.account.template,type:0
6171 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6172 #: selection:account.entries.report,type:0
6173 msgid "Receivable"
6174 msgstr "Terjatev"
6175
6176 #. module: account
6177 #: constraint:account.move.line:0
6178 msgid "Company must be the same for its related account and period."
6179 msgstr "Podjetje mora biti enako za povezan konto in obdobje."
6180
6181 #. module: account
6182 #: view:account.invoice:0
6183 msgid "Other Info"
6184 msgstr "Ostale informacije"
6185
6186 #. module: account
6187 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6188 msgid "Default Credit Account"
6189 msgstr "Privzeti konto 'v dobro'"
6190
6191 #. module: account
6192 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6193 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6194 msgstr "Valuta konta ni enaka privzeti valuti podjetja."
6195
6196 #. module: account
6197 #: view:account.analytic.account:0
6198 msgid "Current"
6199 msgstr "Trenutno"
6200
6201 #. module: account
6202 #: view:account.bank.statement:0
6203 msgid "CashBox"
6204 msgstr "Blagajna"
6205
6206 #. module: account
6207 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6208 msgid "Equity"
6209 msgstr "Stanje bilance"
6210
6211 #. module: account
6212 #: selection:account.tax,type:0
6213 msgid "Percentage"
6214 msgstr "Odstotek"
6215
6216 #. module: account
6217 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6218 msgid "Journal & Partner"
6219 msgstr "Dnevnik&Partner"
6220
6221 #. module: account
6222 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6223 msgid "Power"
6224 msgstr "Napajanje"
6225
6226 #. module: account
6227 #: code:addons/account/account.py:3368
6228 #, python-format
6229 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6230 msgstr "Ni možno generirati neuporabljene šifre dnevnika."
6231
6232 #. module: account
6233 #: view:project.account.analytic.line:0
6234 msgid "View Account Analytic Lines"
6235 msgstr "Pregled analitičnih vknjižb"
6236
6237 #. module: account
6238 #: field:account.invoice,internal_number:0
6239 #: field:report.invoice.created,number:0
6240 msgid "Invoice Number"
6241 msgstr "Številka računa"
6242
6243 #. module: account
6244 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6245 msgid ""
6246 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6247 "computation of the next taxes"
6248 msgstr ""
6249 "Določa ali mora biti davek vključen v osnovo za obračun naslednjih davkov."
6250
6251 #. module: account
6252 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6253 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6254 msgstr "Usklajevanje:Naslednji partner"
6255
6256 #. module: account
6257 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6258 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6259 msgid "Inverted Analytic Balance"
6260 msgstr "Obrnjena bilanca po analitičnih kontih"
6261
6262 #. module: account
6263 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6264 msgid "Applicable Type"
6265 msgstr "Predvidena vrsta"
6266
6267 #. module: account
6268 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
6269 msgid "Invoice Reference"
6270 msgstr "Sklic računa"
6271
6272 #. module: account
6273 #: help:account.tax.template,sequence:0
6274 msgid ""
6275 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6276 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6277 "children. In this case, the evaluation order is important."
6278 msgstr ""
6279 "Polje zaporedja razvrsti davčne vrstice.Zaporedje je pomembno če imajo davki "
6280 "podrejene davke."
6281
6282 #. module: account
6283 #: selection:account.account,type:0
6284 #: selection:account.account.template,type:0
6285 #: view:account.journal:0
6286 msgid "Liquidity"
6287 msgstr "Likvidnost"
6288
6289 #. module: account
6290 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6291 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6292 msgid "Analytic Journal Items"
6293 msgstr "Analitične postavke"
6294
6295 #. module: account
6296 #: view:account.fiscalyear.close:0
6297 msgid ""
6298 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6299 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6300 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6301 msgstr ""
6302 "Ta čarovnik bo kreiral zaključno temeljnico poslovnega leta. Čarovnik lahko "
6303 "uporabite večkrat."
6304
6305 #. module: account
6306 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6307 msgid "Bank and Cash"
6308 msgstr "Banka in blagajna"
6309
6310 #. module: account
6311 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6312 msgid ""
6313 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6314 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6315 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6316 "the system."
6317 msgstr "Analiza analitičnih vknjižb."
6318
6319 #. module: account
6320 #: sql_constraint:account.journal:0
6321 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6322 msgstr "Ime dnevnika mora biti enotno za podjetje!"
6323
6324 #. module: account
6325 #: field:account.account.template,nocreate:0
6326 msgid "Optional create"
6327 msgstr ""
6328
6329 #. module: account
6330 #: code:addons/account/account.py:664
6331 #, python-format
6332 msgid ""
6333 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
6334 "journal items."
6335 msgstr "Ne morete spremeniti podjetja , za konto , ki že ima vknjižbe."
6336
6337 #. module: account
6338 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6339 #, python-format
6340 msgid "Enter a Start date !"
6341 msgstr "Vnesite začetni datum!"
6342
6343 #. module: account
6344 #: report:account.invoice:0
6345 #: selection:account.invoice,type:0
6346 #: selection:account.invoice.report,type:0
6347 #: selection:report.invoice.created,type:0
6348 msgid "Supplier Refund"
6349 msgstr "Vrnitev dobavitelju"
6350
6351 #. module: account
6352 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
6353 msgid "Dashboard"
6354 msgstr "Nadzorna plošča"
6355
6356 #. module: account
6357 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6358 msgid "Entry lines"
6359 msgstr "Postavke"
6360
6361 #. module: account
6362 #: field:account.move.line,centralisation:0
6363 msgid "Centralisation"
6364 msgstr "Centralizacija"
6365
6366 #. module: account
6367 #: view:account.account:0
6368 #: view:account.account.template:0
6369 #: view:account.analytic.account:0
6370 #: view:account.analytic.journal:0
6371 #: view:account.analytic.line:0
6372 #: view:account.bank.statement:0
6373 #: view:account.chart.template:0
6374 #: view:account.entries.report:0
6375 #: view:account.financial.report:0
6376 #: view:account.fiscalyear:0
6377 #: view:account.invoice:0
6378 #: view:account.invoice.report:0
6379 #: view:account.journal:0
6380 #: view:account.model:0
6381 #: view:account.move:0
6382 #: view:account.move.line:0
6383 #: view:account.subscription:0
6384 #: view:account.tax.code.template:0
6385 #: view:analytic.entries.report:0
6386 msgid "Group By..."
6387 msgstr "Združeno po..."
6388
6389 #. module: account
6390 #: field:account.journal.column,readonly:0
6391 msgid "Readonly"
6392 msgstr "Samo za branje"
6393
6394 #. module: account
6395 #: view:account.payment.term.line:0
6396 msgid "  Valuation: Balance"
6397 msgstr "  Nadzor:Saldo"
6398
6399 #. module: account
6400 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6401 msgid "Unit of Measure"
6402 msgstr "Enota mere"
6403
6404 #. module: account
6405 #: constraint:account.payment.term.line:0
6406 msgid ""
6407 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6408 "2% "
6409 msgstr ""
6410 "Procenti morajo biti izraženi z vrednostjo med 0 in 1.Primer: 2%=0.02. "
6411
6412 #. module: account
6413 #: field:account.installer,has_default_company:0
6414 msgid "Has Default Company"
6415 msgstr "Ima privzeto podjetje"
6416
6417 #. module: account
6418 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6419 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6420 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
6421
6422 #. module: account
6423 #: report:account.analytic.account.journal:0
6424 #: view:account.analytic.journal:0
6425 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6426 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6427 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6428 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6429 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6430 msgid "Analytic Journal"
6431 msgstr "Analitični dnevnik"
6432
6433 #. module: account
6434 #: code:addons/account/account.py:622
6435 #, python-format
6436 msgid "You can not desactivate an account that contains some journal items."
6437 msgstr "Ni možno de-aktivirati konta , ki ima vknjižbe!"
6438
6439 #. module: account
6440 #: view:account.entries.report:0
6441 msgid "Reconciled"
6442 msgstr "Usklajeno"
6443
6444 #. module: account
6445 #: report:account.invoice:0
6446 #: field:account.invoice.tax,base:0
6447 msgid "Base"
6448 msgstr "Osnova"
6449
6450 #. module: account
6451 #: field:account.model,name:0
6452 msgid "Model Name"
6453 msgstr "Naziv modela"
6454
6455 #. module: account
6456 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6457 msgid "Expense Category Account"
6458 msgstr "Konto vrste stroškov"
6459
6460 #. module: account
6461 #: view:account.bank.statement:0
6462 msgid "Cash Transactions"
6463 msgstr "Gotovinske transakcije"
6464
6465 #. module: account
6466 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
6467 #, python-format
6468 msgid "Invoice is already reconciled"
6469 msgstr "Račun je že usklajen"
6470
6471 #. module: account
6472 #: view:account.account:0
6473 #: view:account.account.template:0
6474 #: view:account.bank.statement:0
6475 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6476 #: view:account.fiscal.position:0
6477 #: field:account.fiscal.position,note:0
6478 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
6479 #: view:account.invoice.line:0
6480 #: field:account.invoice.line,note:0
6481 msgid "Notes"
6482 msgstr "Opombe"
6483
6484 #. module: account
6485 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6486 msgid "Analytic Entries Statistics"
6487 msgstr "Statistika analitičnih vnosov"
6488
6489 #. module: account
6490 #: code:addons/account/account.py:624
6491 #, python-format
6492 msgid "You can not remove an account containing journal items."
6493 msgstr "Ni možno brisati konta , ki ima vknjižbe!"
6494
6495 #. module: account
6496 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:145
6497 #: code:addons/account/account_move_line.py:933
6498 #, python-format
6499 msgid "Entries: "
6500 msgstr "Postavke: "
6501
6502 #. module: account
6503 #: view:account.use.model:0
6504 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
6505 msgstr "Kreiranje ročnih ponavljajočih se postavk."
6506
6507 #. module: account
6508 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
6509 msgid "Currency of the related account journal."
6510 msgstr "Valuta dnevnika"
6511
6512 #. module: account
6513 #: code:addons/account/account.py:1563
6514 #, python-format
6515 msgid "Couldn't create move between different companies"
6516 msgstr "Ni možno ustvariti premika med različnima podjetjema."
6517
6518 #. module: account
6519 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
6520 msgid ""
6521 "An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
6522 "The deferral method of an account type determines the process for the annual "
6523 "closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
6524 "use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
6525 "type could be linked to an asset account, expense account or payable "
6526 "account. From this view, you can create and manage the account types you "
6527 "need for your company."
6528 msgstr "Urejanje vrst kontov"
6529
6530 #. module: account
6531 #: selection:account.account.type,report_type:0
6532 #: code:addons/account/account.py:183
6533 #, python-format
6534 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
6535 msgstr "Bilanca stanja (sredstva)"
6536
6537 #. module: account
6538 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
6539 msgid ""
6540 "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
6541 "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
6542 "system."
6543 msgstr "Usklajevanje banke"
6544
6545 #. module: account
6546 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6547 msgid "State is draft"
6548 msgstr "Status je \"Osnutek\"."
6549
6550 #. module: account
6551 #: view:account.move.line:0
6552 #: code:addons/account/account_move_line.py:1043
6553 #, python-format
6554 msgid "Total debit"
6555 msgstr "Skupaj v breme"
6556
6557 #. module: account
6558 #: code:addons/account/account_move_line.py:808
6559 #, python-format
6560 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
6561 msgstr "Vnos   \"%s\" ni veljaven!"
6562
6563 #. module: account
6564 #: report:account.invoice:0
6565 msgid "Fax :"
6566 msgstr "Faks:"
6567
6568 #. module: account
6569 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
6570 msgid ""
6571 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
6572 "taxes and journals according to the selected template"
6573 msgstr ""
6574 "Avtomatska konfiguracija kontnega načrta,bančnih računov,davkov in dnevnikov."
6575
6576 #. module: account
6577 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
6578 msgid ""
6579 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
6580 "account for the current partner"
6581 msgstr ""
6582 "Ta konto se bo uporabljaj namesto privzetega konta terjatev za tega partnerja"
6583
6584 #. module: account
6585 #: field:account.tax,python_applicable:0
6586 #: field:account.tax,python_compute:0
6587 #: selection:account.tax,type:0
6588 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6589 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
6590 #: field:account.tax.template,python_compute:0
6591 #: selection:account.tax.template,type:0
6592 msgid "Python Code"
6593 msgstr "Python koda"
6594
6595 #. module: account
6596 #: view:account.entries.report:0
6597 msgid "Journal Entries with period in current period"
6598 msgstr "Postavke z datumom v trenutnem obdobju"
6599
6600 #. module: account
6601 #: help:account.journal,update_posted:0
6602 msgid ""
6603 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6604 "this journal or of the invoice related to this journal"
6605 msgstr ""
6606
6607 #. module: account
6608 #: view:account.fiscalyear.close:0
6609 msgid "Create"
6610 msgstr "Ustvari"
6611
6612 #. module: account
6613 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6614 msgid "Create entry"
6615 msgstr "Ustvari vnos"
6616
6617 #. module: account
6618 #: selection:account.account.type,report_type:0
6619 #: code:addons/account/account.py:182
6620 #, python-format
6621 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
6622 msgstr "Dobiček&Izguba"
6623
6624 #. module: account
6625 #: code:addons/account/account.py:622
6626 #: code:addons/account/account.py:624
6627 #: code:addons/account/account.py:963
6628 #: code:addons/account/account.py:1052
6629 #: code:addons/account/account.py:1129
6630 #: code:addons/account/account.py:1344
6631 #: code:addons/account/account.py:1351
6632 #: code:addons/account/account.py:2280
6633 #: code:addons/account/account.py:2596
6634 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:92
6635 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:101
6636 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:301
6637 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:314
6638 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:352
6639 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
6640 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
6641 #: code:addons/account/account_invoice.py:808
6642 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
6643 #: code:addons/account/account_invoice.py:1030
6644 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
6645 #: code:addons/account/account_move_line.py:1216
6646 #: code:addons/account/account_move_line.py:1218
6647 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
6648 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
6649 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
6650 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
6651 #, python-format
6652 msgid "Error !"
6653 msgstr "Napaka!"
6654
6655 #. module: account
6656 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
6657 msgid "Financial Report Style"
6658 msgstr "Način finančnega poročila"
6659
6660 #. module: account
6661 #: selection:account.financial.report,sign:0
6662 msgid "Preserve balance sign"
6663 msgstr "Ohranite predznak salda"
6664
6665 #. module: account
6666 #: view:account.vat.declaration:0
6667 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
6668 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
6669 msgid "Taxes Report"
6670 msgstr "Poročilo o davkih"
6671
6672 #. module: account
6673 #: selection:account.journal.period,state:0
6674 msgid "Printed"
6675 msgstr "Natisnjeno"
6676
6677 #. module: account
6678 #: code:addons/account/account_move_line.py:584
6679 #: code:addons/account/account_move_line.py:591
6680 #, python-format
6681 msgid "Error :"
6682 msgstr "Napaka:"
6683
6684 #. module: account
6685 #: view:account.analytic.line:0
6686 msgid "Project line"
6687 msgstr "Vrstica projekta"
6688
6689 #. module: account
6690 #: field:account.invoice.tax,manual:0
6691 msgid "Manual"
6692 msgstr "Ročno"
6693
6694 #. module: account
6695 #: view:account.automatic.reconcile:0
6696 msgid ""
6697 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
6698 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
6699 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
6700 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
6701 "the amounts correspond."
6702 msgstr ""
6703
6704 #. module: account
6705 #: view:account.move:0
6706 #: field:account.move,to_check:0
6707 msgid "To Review"
6708 msgstr "Za pregled"
6709
6710 #. module: account
6711 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
6712 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
6713 msgid ""
6714 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
6715 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
6716 "you've set."
6717 msgstr ""
6718
6719 #. module: account
6720 #: view:account.bank.statement:0
6721 #: view:account.move:0
6722 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
6723 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6724 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6725 msgid "Journal Entries"
6726 msgstr "Dnevniki"
6727
6728 #. module: account
6729 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
6730 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
6731 msgstr "Poročilo glavne knjige z enim partnerjem na stran"
6732
6733 #. module: account
6734 #: code:addons/account/account_move_line.py:1218
6735 #, python-format
6736 msgid ""
6737 "You can not do this modification on a reconciled entry! You can just change "
6738 "some non legal fields or you must unreconcile first!\n"
6739 "%s"
6740 msgstr ""
6741
6742 #. module: account
6743 #: report:account.general.ledger:0
6744 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6745 #: report:account.third_party_ledger:0
6746 #: report:account.third_party_ledger_other:0
6747 msgid "JRNL"
6748 msgstr "Dnevnik"
6749
6750 #. module: account
6751 #: view:account.partner.balance:0
6752 #: view:account.partner.ledger:0
6753 msgid ""
6754 "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
6755 "one line per partner representing the cumulative credit balance"
6756 msgstr ""
6757
6758 #. module: account
6759 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
6760 #, python-format
6761 msgid ""
6762 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
6763 msgstr ""
6764
6765 #. module: account
6766 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
6767 #: selection:account.balance.report,target_move:0
6768 #: selection:account.central.journal,target_move:0
6769 #: selection:account.chart,target_move:0
6770 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
6771 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
6772 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
6773 #: selection:account.common.report,target_move:0
6774 #: selection:account.general.journal,target_move:0
6775 #: selection:account.move.journal,target_move:0
6776 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
6777 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
6778 #: selection:account.print.journal,target_move:0
6779 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
6780 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
6781 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
6782 #: selection:accounting.report,target_move:0
6783 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
6784 #, python-format
6785 msgid "All Entries"
6786 msgstr "Vse postavke"
6787
6788 #. module: account
6789 #: constraint:product.template:0
6790 msgid ""
6791 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
6792 msgstr "Napaka: Privzeta EM in nabavna EM morata biti v isti kategoriji."
6793
6794 #. module: account
6795 #: view:account.journal.select:0
6796 msgid "Journal Select"
6797 msgstr "Izberite dnevnik"
6798
6799 #. module: account
6800 #: view:account.bank.statement:0
6801 #: code:addons/account/account.py:420
6802 #: code:addons/account/account.py:432
6803 #, python-format
6804 msgid "Opening Balance"
6805 msgstr "Začetno stanje"
6806
6807 #. module: account
6808 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
6809 msgid "Account Reconciliation"
6810 msgstr "Uskladitev konta"
6811
6812 #. module: account
6813 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
6814 msgid "Taxes Fiscal Position"
6815 msgstr "Davčno območje"
6816
6817 #. module: account
6818 #: report:account.general.ledger:0
6819 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6820 #: view:account.report.general.ledger:0
6821 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
6822 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
6823 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
6824 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
6825 msgid "General Ledger"
6826 msgstr "Glavna knjiga"
6827
6828 #. module: account
6829 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
6830 msgid "The payment order is sent to the bank."
6831 msgstr "Plačilo je odposlano na banko"
6832
6833 #. module: account
6834 #: view:account.balance.report:0
6835 msgid ""
6836 "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
6837 "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
6838 "single report"
6839 msgstr ""
6840
6841 #. module: account
6842 #: help:account.move,to_check:0
6843 msgid ""
6844 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
6845 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
6846 msgstr ""
6847
6848 #. module: account
6849 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
6850 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6851 msgid "Complete Set of Taxes"
6852 msgstr "Seznam davkov"
6853
6854 #. module: account
6855 #: view:account.chart.template:0
6856 msgid "Properties"
6857 msgstr "Lastnosti"
6858
6859 #. module: account
6860 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
6861 msgid "Account tax chart"
6862 msgstr "Načrt davkov"
6863
6864 #. module: account
6865 #: constraint:res.partner.bank:0
6866 msgid ""
6867 "\n"
6868 "Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
6869 "valid payments"
6870 msgstr ""
6871
6872 #. module: account
6873 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6874 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6875 #: report:account.central.journal:0
6876 #: report:account.general.journal:0
6877 #: report:account.invoice:0
6878 #: report:account.journal.period.print:0
6879 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
6880 #: report:account.partner.balance:0
6881 msgid "Total:"
6882 msgstr "Skupaj:"
6883
6884 #. module: account
6885 #: code:addons/account/account.py:2229
6886 #, python-format
6887 msgid ""
6888 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
6889 "following labels:\n"
6890 "\n"
6891 "%(year)s: To Specify Year \n"
6892 "%(month)s: To Specify Month \n"
6893 "%(date)s: Current Date\n"
6894 "\n"
6895 "e.g. My model on %(date)s"
6896 msgstr ""
6897
6898 #. module: account
6899 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
6900 msgid "Income Accounts"
6901 msgstr "Konti prihodkov"
6902
6903 #. module: account
6904 #: help:report.invoice.created,origin:0
6905 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
6906 msgstr ""
6907
6908 #. module: account
6909 #: field:account.tax.code,child_ids:0
6910 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
6911 msgid "Child Codes"
6912 msgstr "Podrejene kode"
6913
6914 #. module: account
6915 #: view:account.tax.template:0
6916 msgid "Taxes used in Sales"
6917 msgstr "Davki prodaje"
6918
6919 #. module: account
6920 #: code:addons/account/account_invoice.py:495
6921 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:145
6922 #, python-format
6923 msgid "Data Insufficient !"
6924 msgstr "Ni dovolj podatkov!"
6925
6926 #. module: account
6927 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
6928 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
6929 msgid "Customer Invoices"
6930 msgstr "Izdani računi"
6931
6932 #. module: account
6933 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
6934 msgid "Write-Off amount"
6935 msgstr "Znesek odpisa"
6936
6937 #. module: account
6938 #: view:account.analytic.line:0
6939 msgid "Sales"
6940 msgstr "Prodaja"
6941
6942 #. module: account
6943 #: view:account.journal.column:0
6944 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
6945 msgid "Journal Column"
6946 msgstr "Stolpec dnevnika"
6947
6948 #. module: account
6949 #: selection:account.invoice.report,state:0
6950 #: selection:account.journal.period,state:0
6951 #: selection:account.subscription,state:0
6952 #: selection:report.invoice.created,state:0
6953 msgid "Done"
6954 msgstr "Končano"
6955
6956 #. module: account
6957 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
6958 msgid ""
6959 "Configure your company's bank account and select those that must appear on "
6960 "the report footer. You can reorder banks in the list view. If you use the "
6961 "accounting application of OpenERP, journals and accounts will be created "
6962 "automatically based on these data."
6963 msgstr ""
6964
6965 #. module: account
6966 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
6967 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
6968 msgstr ""
6969
6970 #. module: account
6971 #: view:account.aged.trial.balance:0
6972 msgid ""
6973 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
6974 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
6975 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
6976 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
6977 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
6978 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
6979 msgstr ""
6980
6981 #. module: account
6982 #: field:account.invoice,origin:0
6983 #: field:report.invoice.created,origin:0
6984 msgid "Source Document"
6985 msgstr "Izvorni dokument"
6986
6987 #. module: account
6988 #: code:addons/account/account.py:1432
6989 #, python-format
6990 msgid "You can not delete a posted journal entry \"%s\"!"
6991 msgstr ""
6992
6993 #. module: account
6994 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
6995 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:59
6996 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
6997 #, python-format
6998 msgid "Unreconciled Entries"
6999 msgstr "Neusklajene postavke"
7000
7001 #. module: account
7002 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
7003 msgid "Statements Reconciliation"
7004 msgstr "Usklajevanje izpiska"
7005
7006 #. module: account
7007 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
7008 msgid "Accounting Report"
7009 msgstr "Računovodska poročila"
7010
7011 #. module: account
7012 #: report:account.invoice:0
7013 msgid "Taxes:"
7014 msgstr "Davki:"
7015
7016 #. module: account
7017 #: help:account.tax,amount:0
7018 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
7019 msgstr ""
7020
7021 #. module: account
7022 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
7023 msgid ""
7024 "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
7025 "from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
7026 "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
7027 "you can create such entries to automate the postings in the system."
7028 msgstr ""
7029
7030 #. module: account
7031 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
7032 msgid "Financial Reports Hierarchy"
7033 msgstr ""
7034
7035 #. module: account
7036 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
7037 #: view:analytic.entries.report:0
7038 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
7039 msgid "Product UOM"
7040 msgstr "EM"
7041
7042 #. module: account
7043 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
7044 msgid ""
7045 "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
7046 "This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
7047 "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
7048 "entries when money comes in or goes out of the cash box."
7049 msgstr ""
7050
7051 #. module: account
7052 #: help:account.invoice.refund,date:0
7053 msgid ""
7054 "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
7055 "will be chosen accordingly!"
7056 msgstr ""
7057
7058 #. module: account
7059 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
7060 msgid "Monthly Turnover"
7061 msgstr "Mesečni Promet"
7062
7063 #. module: account
7064 #: view:account.move:0
7065 #: view:account.move.line:0
7066 msgid "Analytic Lines"
7067 msgstr "Analitične vrstice"
7068
7069 #. module: account
7070 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
7071 #: field:account.tax.code,line_ids:0
7072 msgid "Lines"
7073 msgstr "Postavke"
7074
7075 #. module: account
7076 #: view:account.tax.template:0
7077 msgid "Account Tax Template"
7078 msgstr "Kontna predloga davkov"
7079
7080 #. module: account
7081 #: view:account.journal.select:0
7082 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
7083 msgstr ""
7084
7085 #. module: account
7086 #: view:account.state.open:0
7087 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
7088 msgstr "Ali res želite odpreti ta račun?"
7089
7090 #. module: account
7091 #: code:addons/account/account_invoice.py:528
7092 #: code:addons/account/account_invoice.py:543
7093 #, python-format
7094 msgid ""
7095 "Can not find a chart of account, you should create one from the "
7096 "configuration of the accounting menu."
7097 msgstr ""
7098
7099 #. module: account
7100 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7101 msgid "Opening Entries Expense Account"
7102 msgstr ""
7103
7104 #. module: account
7105 #: code:addons/account/account_move_line.py:999
7106 #, python-format
7107 msgid "Accounting Entries"
7108 msgstr "Računovodske vknjižbe"
7109
7110 #. module: account
7111 #: field:account.account.template,parent_id:0
7112 msgid "Parent Account Template"
7113 msgstr ""
7114
7115 #. module: account
7116 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
7117 msgid "Install your Chart of Accounts"
7118 msgstr "Namestitev kontnega načrta"
7119
7120 #. module: account
7121 #: view:account.bank.statement:0
7122 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
7123 #: field:account.move.line,statement_id:0
7124 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7125 msgid "Statement"
7126 msgstr "Izpisek"
7127
7128 #. module: account
7129 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7130 msgid "It acts as a default account for debit amount"
7131 msgstr ""
7132
7133 #. module: account
7134 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
7135 msgid ""
7136 "You can search for individual account entries through useful information. To "
7137 "search for account entries, open a journal, then select a record line."
7138 msgstr ""
7139
7140 #. module: account
7141 #: view:account.entries.report:0
7142 msgid "Posted entries"
7143 msgstr ""
7144
7145 #. module: account
7146 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7147 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7148 msgstr ""
7149
7150 #. module: account
7151 #: report:account.invoice:0
7152 #: view:account.invoice:0
7153 #: field:account.invoice,date_invoice:0
7154 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
7155 msgid "Invoice Date"
7156 msgstr "Datum računa"
7157
7158 #. module: account
7159 #: view:account.invoice.report:0
7160 msgid "Group by year of Invoice Date"
7161 msgstr ""
7162
7163 #. module: account
7164 #: help:res.partner,credit:0
7165 msgid "Total amount this customer owes you."
7166 msgstr "Skupni znesek, ki vam ga dolguje ta stranka."
7167
7168 #. module: account
7169 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
7170 msgid "ir.sequence"
7171 msgstr ""
7172
7173 #. module: account
7174 #: field:account.journal.period,icon:0
7175 msgid "Icon"
7176 msgstr "Ikona"
7177
7178 #. module: account
7179 #: view:account.automatic.reconcile:0
7180 #: view:account.use.model:0
7181 msgid "Ok"
7182 msgstr "V redu"
7183
7184 #. module: account
7185 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7186 msgid "Root Tax Code"
7187 msgstr "Korenska davčna skupina"
7188
7189 #. module: account
7190 #: help:account.journal,centralisation:0
7191 msgid ""
7192 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7193 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7194 "year closing."
7195 msgstr ""
7196
7197 #. module: account
7198 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7199 msgid "Closed On"
7200 msgstr "Zaprto"
7201
7202 #. module: account
7203 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7204 msgid "Bank Statement Line"
7205 msgstr "Postavka bančnega izpiska"
7206
7207 #. module: account
7208 #: field:account.automatic.reconcile,date2:0
7209 msgid "Ending Date"
7210 msgstr "Končni datum"
7211
7212 #. module: account
7213 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7214 msgid "Default Purchase Tax"
7215 msgstr ""
7216
7217 #. module: account
7218 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7219 msgid "Opening Entries Income Account"
7220 msgstr ""
7221
7222 #. module: account
7223 #: view:account.bank.statement:0
7224 msgid "Confirm"
7225 msgstr "Potrdi"
7226
7227 #. module: account
7228 #: help:account.tax,domain:0
7229 #: help:account.tax.template,domain:0
7230 msgid ""
7231 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7232 "to create specific taxes in a custom domain."
7233 msgstr ""
7234 "To polje se uporablja samo, če razvijate svoj lasten modul. Omogoča vam, da "
7235 "ustvarite posebne davka za določene namene."
7236
7237 #. module: account
7238 #: code:addons/account/account.py:1088
7239 #, python-format
7240 msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
7241 msgstr ""
7242
7243 #. module: account
7244 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_payment_terms_installer
7245 msgid "Review your Payment Terms"
7246 msgstr ""
7247
7248 #. module: account
7249 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7250 msgid "Name of new entries"
7251 msgstr "Naziv novih postavk"
7252
7253 #. module: account
7254 #: view:account.use.model:0
7255 msgid "Create Entries"
7256 msgstr "Ustvari postavke"
7257
7258 #. module: account
7259 #: view:res.partner:0
7260 msgid "Information About the Bank"
7261 msgstr "Informacije o banki"
7262
7263 #. module: account
7264 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
7265 msgid "Reporting"
7266 msgstr "Poročila"
7267
7268 #. module: account
7269 #: code:addons/account/account_move_line.py:759
7270 #: code:addons/account/account_move_line.py:842
7271 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
7272 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
7273 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
7274 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
7275 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7276 #, python-format
7277 msgid "Warning"
7278 msgstr "Opozorilo"
7279
7280 #. module: account
7281 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7282 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7283 msgstr ""
7284
7285 #. module: account
7286 #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
7287 msgid "Closing Cashbox"
7288 msgstr "Zapiranje blagajne"
7289
7290 #. module: account
7291 #: view:account.journal:0
7292 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7293 msgid "Account Journal"
7294 msgstr "Dnevnik konta"
7295
7296 #. module: account
7297 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7298 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7299 msgid "Paid invoice"
7300 msgstr "Plačani račun"
7301
7302 #. module: account
7303 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7304 msgid ""
7305 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7306 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7307 "it have been reconciled."
7308 msgstr ""
7309
7310 #. module: account
7311 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7312 msgid "Comment"
7313 msgstr "Opomba"
7314
7315 #. module: account
7316 #: field:account.tax,domain:0
7317 #: field:account.tax.template,domain:0
7318 msgid "Domain"
7319 msgstr "Domena"
7320
7321 #. module: account
7322 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7323 msgid "Use model"
7324 msgstr ""
7325
7326 #. module: account
7327 #: code:addons/account/account.py:429
7328 #, python-format
7329 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)!"
7330 msgstr ""
7331
7332 #. module: account
7333 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
7334 msgid ""
7335 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
7336 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
7337 "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
7338 "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
7339 msgstr ""
7340
7341 #. module: account
7342 #: view:account.invoice.line:0
7343 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7344 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7345 msgid "Invoice Line"
7346 msgstr "Postavka računa"
7347
7348 #. module: account
7349 #: view:account.invoice.report:0
7350 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7351 msgstr ""
7352
7353 #. module: account
7354 #: field:account.financial.report,sign:0
7355 msgid "Sign on Reports"
7356 msgstr "Podpis na poročilih"
7357
7358 #. module: account
7359 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
7360 #, python-format
7361 msgid "The periods to generate opening entries were not found"
7362 msgstr ""
7363
7364 #. module: account
7365 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7366 msgid "Root/View"
7367 msgstr ""
7368
7369 #. module: account
7370 #: code:addons/account/account.py:3121
7371 #, python-format
7372 msgid "OPEJ"
7373 msgstr ""
7374
7375 #. module: account
7376 #: report:account.invoice:0
7377 #: view:account.invoice:0
7378 msgid "PRO-FORMA"
7379 msgstr "Predračun"
7380
7381 #. module: account
7382 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7383 #: view:account.move.line:0
7384 #: selection:account.move.line,state:0
7385 msgid "Unbalanced"
7386 msgstr "Neusklajeno"
7387
7388 #. module: account
7389 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7390 msgid "Normal"
7391 msgstr "Običajno"
7392
7393 #. module: account
7394 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7395 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7396 msgid "Email Templates"
7397 msgstr "Predloge e-pošte"
7398
7399 #. module: account
7400 #: view:account.move.line:0
7401 msgid "Optional Information"
7402 msgstr "Dodatni podatki"
7403
7404 #. module: account
7405 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:84
7406 #, python-format
7407 msgid "The journal must have default credit and debit account"
7408 msgstr "Dnevnik mora imeti privzeta konta za breme in dobro."
7409
7410 #. module: account
7411 #: report:account.general.journal:0
7412 msgid ":"
7413 msgstr ":"
7414
7415 #. module: account
7416 #: selection:account.account,currency_mode:0
7417 msgid "At Date"
7418 msgstr "Na datum"
7419
7420 #. module: account
7421 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7422 msgid ""
7423 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7424 "the limit date for the payment of this line."
7425 msgstr ""
7426
7427 #. module: account
7428 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7429 msgid "Multi-Currencies"
7430 msgstr "Več-valutno"
7431
7432 #. module: account
7433 #: field:account.model.line,date_maturity:0
7434 msgid "Maturity Date"
7435 msgstr "Datum zapadlosti"
7436
7437 #. module: account
7438 #: code:addons/account/account_move_line.py:1302
7439 #, python-format
7440 msgid "Bad account !"
7441 msgstr "Napačni konto!"
7442
7443 #. module: account
7444 #: code:addons/account/account.py:3108
7445 #, python-format
7446 msgid "Sales Journal"
7447 msgstr "Dnevnik prodaje"
7448
7449 #. module: account
7450 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
7451 #, python-format
7452 msgid "Open Journal Items !"
7453 msgstr ""
7454
7455 #. module: account
7456 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7457 msgid "Invoice Tax"
7458 msgstr "Davek računa"
7459
7460 #. module: account
7461 #: code:addons/account/account_move_line.py:1277
7462 #, python-format
7463 msgid "No piece number !"
7464 msgstr ""
7465
7466 #. module: account
7467 #: view:account.financial.report:0
7468 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
7469 msgid "Account Reports Hierarchy"
7470 msgstr ""
7471
7472 #. module: account
7473 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
7474 msgid ""
7475 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
7476 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
7477 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
7478 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
7479 "common to both several times)."
7480 msgstr ""
7481
7482 #. module: account
7483 #: view:account.move:0
7484 msgid "Unposted Journal Entries"
7485 msgstr ""
7486
7487 #. module: account
7488 #: view:product.product:0
7489 #: view:product.template:0
7490 msgid "Sales Properties"
7491 msgstr "Lastnosti prodaje"
7492
7493 #. module: account
7494 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7495 msgid "Manual Reconciliation"
7496 msgstr "Ročno usklajevanje"
7497
7498 #. module: account
7499 #: report:account.overdue:0
7500 msgid "Total amount due:"
7501 msgstr "Zapadli znesek skupaj:"
7502
7503 #. module: account
7504 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
7505 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7506 msgid "To"
7507 msgstr "Za"
7508
7509 #. module: account
7510 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7511 #: code:addons/account/account.py:1518
7512 #, python-format
7513 msgid "Currency Adjustment"
7514 msgstr ""
7515
7516 #. module: account
7517 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7518 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
7519 msgid "Fiscal Year to close"
7520 msgstr "Poslovno leto za zapret"
7521
7522 #. module: account
7523 #: view:account.invoice.cancel:0
7524 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7525 msgid "Cancel Selected Invoices"
7526 msgstr "Preklic izbranih računov"
7527
7528 #. module: account
7529 #: help:account.account.type,report_type:0
7530 msgid ""
7531 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
7532 msgstr ""
7533
7534 #. module: account
7535 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_payment_terms_installer
7536 msgid ""
7537 "Payment terms define the conditions to pay a customer or supplier invoice in "
7538 "one or several payments. Customers periodic reminders will use the payment "
7539 "terms for each letter. Each customer or supplier can be assigned to one of "
7540 "these payment terms."
7541 msgstr ""
7542
7543 #. module: account
7544 #: selection:account.entries.report,month:0
7545 #: selection:account.invoice.report,month:0
7546 #: selection:analytic.entries.report,month:0
7547 #: selection:report.account.sales,month:0
7548 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7549 msgid "May"
7550 msgstr "Maj"
7551
7552 #. module: account
7553 #: view:account.account:0
7554 #: view:account.account.template:0
7555 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
7556 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
7557 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
7558 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
7559 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
7560 #, python-format
7561 msgid "Payable Accounts"
7562 msgstr ""
7563
7564 #. module: account
7565 #: code:addons/account/account_invoice.py:732
7566 #, python-format
7567 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
7568 msgstr ""
7569
7570 #. module: account
7571 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7572 msgid "Templates for Account Chart"
7573 msgstr "Predloge za kontne načrte"
7574
7575 #. module: account
7576 #: help:account.model.line,sequence:0
7577 msgid ""
7578 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
7579 "higher ones."
7580 msgstr ""
7581
7582 #. module: account
7583 #: field:account.tax.code,code:0
7584 #: field:account.tax.code.template,code:0
7585 msgid "Case Code"
7586 msgstr "Oznaka davka"
7587
7588 #. module: account
7589 #: view:validate.account.move:0
7590 msgid "Post Journal Entries of a Journal"
7591 msgstr ""
7592
7593 #. module: account
7594 #: view:product.product:0
7595 msgid "Sale Taxes"
7596 msgstr "Davek od prodaje"
7597
7598 #. module: account
7599 #: field:account.financial.report,name:0
7600 msgid "Report Name"
7601 msgstr "Naziv poročila"
7602
7603 #. module: account
7604 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
7605 #: selection:account.analytic.journal,type:0
7606 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
7607 #: selection:account.entries.report,type:0
7608 #: selection:account.journal,type:0
7609 #: code:addons/account/account.py:3003
7610 #, python-format
7611 msgid "Cash"
7612 msgstr "Gotovina"
7613
7614 #. module: account
7615 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
7616 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
7617 msgid "Account Destination"
7618 msgstr ""
7619
7620 #. module: account
7621 #: code:addons/account/account.py:1431
7622 #: code:addons/account/account.py:1460
7623 #: code:addons/account/account.py:1467
7624 #: code:addons/account/account_invoice.py:920
7625 #: code:addons/account/account_move_line.py:1104
7626 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
7627 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
7628 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:83
7629 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:86
7630 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
7631 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
7632 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7633 #, python-format
7634 msgid "UserError"
7635 msgstr "NapakaUporabnika"
7636
7637 #. module: account
7638 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
7639 msgid "Payment of invoices"
7640 msgstr "Plačila računov"
7641
7642 #. module: account
7643 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
7644 #: field:account.financial.report,sequence:0
7645 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
7646 #: view:account.journal:0
7647 #: field:account.journal.column,sequence:0
7648 #: field:account.model.line,sequence:0
7649 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
7650 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
7651 #: field:account.tax,sequence:0
7652 #: field:account.tax.code,sequence:0
7653 #: field:account.tax.template,sequence:0
7654 msgid "Sequence"
7655 msgstr "Zaporedje"
7656
7657 #. module: account
7658 #: constraint:product.category:0
7659 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
7660 msgstr "Napaka! Ne morete ustvariti rekurzivne kategorije."
7661
7662 #. module: account
7663 #: help:account.model.line,quantity:0
7664 msgid "The optional quantity on entries."
7665 msgstr ""
7666
7667 #. module: account
7668 #: view:account.financial.report:0
7669 msgid "Parent Report"
7670 msgstr "Nadrejeno poročilo"
7671
7672 #. module: account
7673 #: view:account.state.open:0
7674 msgid "Yes"
7675 msgstr "Da"
7676
7677 #. module: account
7678 #: view:report.account_type.sales:0
7679 msgid "Sales by Account type"
7680 msgstr ""
7681
7682 #. module: account
7683 #: help:account.invoice,move_id:0
7684 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
7685 msgstr ""
7686
7687 #. module: account
7688 #: selection:account.installer,period:0
7689 msgid "Monthly"
7690 msgstr "Mesečno"
7691
7692 #. module: account
7693 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
7694 msgid ""
7695 "Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
7696 "Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
7697 "Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
7698 "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
7699 "view to it."
7700 msgstr ""
7701
7702 #. module: account
7703 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
7704 msgid "Asset"
7705 msgstr "Delovno sredstvo"
7706
7707 #. module: account
7708 #: view:analytic.entries.report:0
7709 msgid "    7 Days    "
7710 msgstr "    7 dni    "
7711
7712 #. module: account
7713 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
7714 msgid "Computed Balance"
7715 msgstr ""
7716
7717 #. module: account
7718 #: field:account.account,parent_id:0
7719 #: field:account.financial.report,parent_id:0
7720 msgid "Parent"
7721 msgstr "Nadrejeni"
7722
7723 #. module: account
7724 #: help:account.payment.term.line,days2:0
7725 msgid ""
7726 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
7727 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
7728 "it's based on the beginning of the month)."
7729 msgstr ""
7730 "Dan v mesecu, -1 za zadnji dan tekočega meseca. Če pozitiven, bo pomenil dan "
7731 "v naslednjem mesecu. izberite 0 za točno število dni (drugače se izračuna od "
7732 "začetka meseca)."
7733
7734 #. module: account
7735 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
7736 msgid "Legal Reports"
7737 msgstr ""
7738
7739 #. module: account
7740 #: field:account.tax.code,sum_period:0
7741 msgid "Period Sum"
7742 msgstr "Seštevek obdobja"
7743
7744 #. module: account
7745 #: help:account.tax,sequence:0
7746 msgid ""
7747 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
7748 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
7749 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
7750 msgstr ""
7751
7752 #. module: account
7753 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
7754 msgid "CashBox Line"
7755 msgstr ""
7756
7757 #. module: account
7758 #: view:account.partner.ledger:0
7759 #: report:account.third_party_ledger:0
7760 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7761 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
7762 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
7763 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
7764 msgid "Partner Ledger"
7765 msgstr "Saldakonti"
7766
7767 #. module: account
7768 #: selection:account.tax.template,type:0
7769 msgid "Fixed"
7770 msgstr "Stalno"
7771
7772 #. module: account
7773 #: code:addons/account/account.py:629
7774 #: code:addons/account/account.py:642
7775 #: code:addons/account/account.py:645
7776 #: code:addons/account/account.py:664
7777 #: code:addons/account/account.py:787
7778 #: code:addons/account/account.py:1077
7779 #: code:addons/account/account_invoice.py:732
7780 #: code:addons/account/account_invoice.py:735
7781 #: code:addons/account/account_invoice.py:738
7782 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
7783 #: code:addons/account/account_move_line.py:750
7784 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
7785 #, python-format
7786 msgid "Warning !"
7787 msgstr "Opozorilo!"
7788
7789 #. module: account
7790 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
7791 msgid "State of Move Line"
7792 msgstr ""
7793
7794 #. module: account
7795 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
7796 msgid "Account move line reconcile"
7797 msgstr ""
7798
7799 #. module: account
7800 #: view:account.subscription.generate:0
7801 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
7802 msgid "Subscription Compute"
7803 msgstr "Izračun naročnine"
7804
7805 #. module: account
7806 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7807 #: view:account.entries.report:0
7808 #: field:account.entries.report,partner_id:0
7809 #: report:account.general.ledger:0
7810 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7811 #: view:account.invoice:0
7812 #: field:account.invoice,partner_id:0
7813 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
7814 #: view:account.invoice.report:0
7815 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
7816 #: report:account.journal.period.print:0
7817 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7818 #: field:account.model.line,partner_id:0
7819 #: view:account.move:0
7820 #: field:account.move,partner_id:0
7821 #: view:account.move.line:0
7822 #: field:account.move.line,partner_id:0
7823 #: view:analytic.entries.report:0
7824 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
7825 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
7826 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
7827 msgid "Partner"
7828 msgstr "Partner"
7829
7830 #. module: account
7831 #: help:account.change.currency,currency_id:0
7832 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
7833 msgstr ""
7834
7835 #. module: account
7836 #: code:addons/account/account.py:3446
7837 #, python-format
7838 msgid ""
7839 "The bank account defined on the selected chart of accounts hasn't a code."
7840 msgstr ""
7841
7842 #. module: account
7843 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
7844 #, python-format
7845 msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
7846 msgstr ""
7847
7848 #. module: account
7849 #: code:addons/account/account_invoice.py:810
7850 #, python-format
7851 msgid "No Invoice Lines !"
7852 msgstr "Račun nima postavk!"
7853
7854 #. module: account
7855 #: view:account.financial.report:0
7856 msgid "Report Type"
7857 msgstr "Vrsta poročila"
7858
7859 #. module: account
7860 #: view:account.analytic.account:0
7861 #: view:account.bank.statement:0
7862 #: field:account.bank.statement,state:0
7863 #: field:account.entries.report,move_state:0
7864 #: view:account.fiscalyear:0
7865 #: field:account.fiscalyear,state:0
7866 #: view:account.invoice:0
7867 #: field:account.invoice,state:0
7868 #: view:account.invoice.report:0
7869 #: field:account.journal.period,state:0
7870 #: field:account.move,state:0
7871 #: view:account.move.line:0
7872 #: field:account.move.line,state:0
7873 #: field:account.period,state:0
7874 #: view:account.subscription:0
7875 #: field:account.subscription,state:0
7876 #: field:report.invoice.created,state:0
7877 msgid "State"
7878 msgstr "Regija"
7879
7880 #. module: account
7881 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
7882 msgid ""
7883 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
7884 "entries journal"
7885 msgstr ""
7886
7887 #. module: account
7888 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
7889 msgid "Tax Use In"
7890 msgstr "Uporaba davka v"
7891
7892 #. module: account
7893 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:315
7894 #, python-format
7895 msgid ""
7896 "The statement balance is incorrect !\n"
7897 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
7898 msgstr ""
7899
7900 #. module: account
7901 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:353
7902 #, python-format
7903 msgid "The account entries lines are not in valid state."
7904 msgstr ""
7905
7906 #. module: account
7907 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
7908 msgid ""
7909 "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
7910 "requirement of the country. The analytic chart of accounts structure should "
7911 "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
7912 "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
7913 "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
7914 "generate analytic entries on the related account."
7915 msgstr ""
7916
7917 #. module: account
7918 #: field:account.account.type,close_method:0
7919 msgid "Deferral Method"
7920 msgstr "Način odloga"
7921
7922 #. module: account
7923 #: code:addons/account/account_invoice.py:379
7924 #, python-format
7925 msgid "Invoice '%s' is paid."
7926 msgstr "Račun  '%s'  je plačan."
7927
7928 #. module: account
7929 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
7930 msgid "Automatic entry"
7931 msgstr "Avtomatski vnos"
7932
7933 #. module: account
7934 #: constraint:account.tax.code.template:0
7935 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
7936 msgstr "Napaka! Ne morete oblikovati rekurzivnih davčnih oznak."
7937
7938 #. module: account
7939 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
7940 msgid ""
7941 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
7942 "when generating them from invoices."
7943 msgstr ""
7944
7945 #. module: account
7946 #: help:account.account,reconcile:0
7947 msgid ""
7948 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
7949 msgstr ""
7950
7951 #. module: account
7952 #: help:account.period,state:0
7953 msgid ""
7954 "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
7955 "monthly period it is in 'Done' state."
7956 msgstr ""
7957
7958 #. module: account
7959 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
7960 msgid "Inverted Analytic Balance -"
7961 msgstr ""
7962
7963 #. module: account
7964 #: view:account.move.bank.reconcile:0
7965 msgid "Open for bank reconciliation"
7966 msgstr "Odpri za uskladitev bančnih izpiskov"
7967
7968 #. module: account
7969 #: view:account.analytic.line:0
7970 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
7971 msgid "Analytic Entries"
7972 msgstr "Analitične vknjižbe"
7973
7974 #. module: account
7975 #: view:report.account_type.sales:0
7976 msgid "This Months Sales by type"
7977 msgstr "Mesečna prodaja po vrstah"
7978
7979 #. module: account
7980 #: view:account.analytic.account:0
7981 msgid "Associated Partner"
7982 msgstr "Povezani partner"
7983
7984 #. module: account
7985 #: code:addons/account/account_invoice.py:1332
7986 #, python-format
7987 msgid "You must first select a partner !"
7988 msgstr "Najprej morate izbrati partnerja!"
7989
7990 #. module: account
7991 #: view:account.invoice:0
7992 #: field:account.invoice,comment:0
7993 msgid "Additional Information"
7994 msgstr "Dodatni podatki"
7995
7996 #. module: account
7997 #: help:account.invoice,state:0
7998 msgid ""
7999 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
8000 "Invoice.             \n"
8001 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
8002 "an invoice number.             \n"
8003 "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
8004 "generated.Its in open state till user does not pay invoice.             \n"
8005 "* The 'Paid' state is set automatically when the invoice is paid. Its "
8006 "related journal entries may or may not be reconciled.             \n"
8007 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
8008 msgstr ""
8009
8010 #. module: account
8011 #: view:account.invoice.report:0
8012 #: field:account.invoice.report,residual:0
8013 msgid "Total Residual"
8014 msgstr ""
8015
8016 #. module: account
8017 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
8018 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8019 msgid "Invoice's state is Open"
8020 msgstr "Status računa je \"Odprt\"."
8021
8022 #. module: account
8023 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
8024 msgid ""
8025 "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
8026 "will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
8027 "your country."
8028 msgstr ""
8029
8030 #. module: account
8031 #: code:addons/account/account_invoice.py:428
8032 #, python-format
8033 msgid ""
8034 "Can not find a chart of accounts for this company, you should create one."
8035 msgstr ""
8036
8037 #. module: account
8038 #: view:account.invoice:0
8039 msgid "Proforma"
8040 msgstr ""
8041
8042 #. module: account
8043 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8044 msgid "J.C. /Move name"
8045 msgstr ""
8046
8047 #. module: account
8048 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
8049 msgid "Choose Fiscal Year"
8050 msgstr "Izberi poslovno leto"
8051
8052 #. module: account
8053 #: code:addons/account/account.py:3111
8054 #, python-format
8055 msgid "Purchase Refund Journal"
8056 msgstr ""
8057
8058 #. module: account
8059 #: help:account.tax.template,amount:0
8060 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
8061 msgstr ""
8062
8063 #. module: account
8064 #: view:account.analytic.account:0
8065 msgid "Current Accounts"
8066 msgstr "Trenutni konti"
8067
8068 #. module: account
8069 #: view:account.invoice.report:0
8070 msgid "Group by Invoice Date"
8071 msgstr "Združeno po datumu računa"
8072
8073 #. module: account
8074 #: view:account.invoice.refund:0
8075 msgid ""
8076 "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
8077 "ready for editing."
8078 msgstr ""
8079
8080 #. module: account
8081 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
8082 #: view:account.bank.statement:0
8083 #: field:account.bank.statement,period_id:0
8084 #: view:account.entries.report:0
8085 #: field:account.entries.report,period_id:0
8086 #: view:account.fiscalyear:0
8087 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8088 #: view:account.invoice:0
8089 #: view:account.invoice.report:0
8090 #: field:account.journal.period,period_id:0
8091 #: report:account.journal.period.print:0
8092 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8093 #: view:account.move:0
8094 #: field:account.move,period_id:0
8095 #: view:account.move.line:0
8096 #: field:account.move.line,period_id:0
8097 #: view:account.period:0
8098 #: field:account.subscription,period_nbr:0
8099 #: field:account.tax.chart,period_id:0
8100 #: field:account.treasury.report,period_id:0
8101 #: field:validate.account.move,period_id:0
8102 msgid "Period"
8103 msgstr "Obdobje"
8104
8105 #. module: account
8106 #: help:account.account,adjusted_balance:0
8107 msgid ""
8108 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
8109 "currency for this account."
8110 msgstr ""
8111
8112 #. module: account
8113 #: report:account.invoice:0
8114 msgid "Net Total:"
8115 msgstr "Skupaj (brez davkov):"
8116
8117 #. module: account
8118 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8119 msgid "Generic Reporting"
8120 msgstr ""
8121
8122 #. module: account
8123 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8124 msgid "Write-Off Journal"
8125 msgstr "Dnevnik odpisov"
8126
8127 #. module: account
8128 #: help:res.partner,property_payment_term:0
8129 msgid ""
8130 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
8131 "partner"
8132 msgstr ""
8133
8134 #. module: account
8135 #: view:account.tax.template:0
8136 msgid "Compute Code for Taxes included prices"
8137 msgstr "Oznaka za izračun cene z davkom"
8138
8139 #. module: account
8140 #: code:addons/account/account_invoice.py:1030
8141 #, python-format
8142 msgid ""
8143 "You can not cancel an invoice which is partially paid! You need to "
8144 "unreconcile related payment entries first!"
8145 msgstr ""
8146
8147 #. module: account
8148 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8149 msgid "Income Category Account"
8150 msgstr "Oznaka konta prihodkov"
8151
8152 #. module: account
8153 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8154 msgid "Adjusted Balance"
8155 msgstr ""
8156
8157 #. module: account
8158 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8159 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8160 msgid "Fiscal Position Templates"
8161 msgstr "Predloge davčnih območij"
8162
8163 #. module: account
8164 #: view:account.entries.report:0
8165 msgid "Int.Type"
8166 msgstr ""
8167
8168 #. module: account
8169 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8170 msgid "Tax/Base Amount"
8171 msgstr "Znesek davka/osnove"
8172
8173 #. module: account
8174 #: view:account.payment.term.line:0
8175 msgid "  Valuation: Percent"
8176 msgstr ""
8177
8178 #. module: account
8179 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
8180 msgid ""
8181 "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
8182 "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
8183 "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
8184 "form."
8185 msgstr ""
8186
8187 #. module: account
8188 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
8189 msgid ""
8190 "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
8191 "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
8192 "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
8193 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
8194 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
8195 "the start and end of the month or quarter."
8196 msgstr ""
8197
8198 #. module: account
8199 #: report:account.invoice:0
8200 msgid "Tel. :"
8201 msgstr "Tel.:"
8202
8203 #. module: account
8204 #: field:account.account,company_currency_id:0
8205 msgid "Company Currency"
8206 msgstr "Valute podjetja"
8207
8208 #. module: account
8209 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8210 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8211 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8212 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8213 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8214 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8215 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8216 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8217 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8218 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8219 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8220 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8221 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8222 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8223 msgid "Chart of Account"
8224 msgstr "Kontni načrt"
8225
8226 #. module: account
8227 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8228 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8229 msgid "Payment"
8230 msgstr "Plačilo"
8231
8232 #. module: account
8233 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8234 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8235 msgid "Ending Balance"
8236 msgstr "Končni saldo"
8237
8238 #. module: account
8239 #: help:account.move.line,blocked:0
8240 msgid ""
8241 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8242 "associated partner"
8243 msgstr ""
8244
8245 #. module: account
8246 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8247 #: view:account.move.line.reconcile:0
8248 msgid "Partial Reconcile"
8249 msgstr "Delno usklajevanje"
8250
8251 #. module: account
8252 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8253 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8254 msgstr ""
8255
8256 #. module: account
8257 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8258 msgid "Account Common Report"
8259 msgstr ""
8260
8261 #. module: account
8262 #: view:account.invoice.report:0
8263 #: view:analytic.entries.report:0
8264 msgid "current month"
8265 msgstr "tekoči mesec"
8266
8267 #. module: account
8268 #: code:addons/account/account.py:1052
8269 #, python-format
8270 msgid ""
8271 "No period defined for this date: %s !\n"
8272 "Please create one."
8273 msgstr ""
8274
8275 #. module: account
8276 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8277 msgid "Automatic import of the bank sta"
8278 msgstr ""
8279
8280 #. module: account
8281 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
8282 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
8283 msgid "Journal Views"
8284 msgstr ""
8285
8286 #. module: account
8287 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8288 msgid "Move bank reconcile"
8289 msgstr ""
8290
8291 #. module: account
8292 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8293 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8294 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8295 msgid "Account Types"
8296 msgstr "Vrste kontov"
8297
8298 #. module: account
8299 #: view:account.payment.term.line:0
8300 msgid "  Value amount: n.a"
8301 msgstr ""
8302
8303 #. module: account
8304 #: view:account.automatic.reconcile:0
8305 #: view:account.move:0
8306 #: view:account.move.line:0
8307 #: view:account.move.line.reconcile:0
8308 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8309 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8310 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8311 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8312 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8313 #, python-format
8314 msgid "Reconciliation"
8315 msgstr "Uskladitev"
8316
8317 #. module: account
8318 #: view:account.chart.template:0
8319 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
8320 msgid "Receivable Account"
8321 msgstr "Konto terjatev"
8322
8323 #. module: account
8324 #: view:account.invoice:0
8325 msgid ""
8326 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8327 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8328 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8329 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8330 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8331 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8332 msgstr ""
8333
8334 #. module: account
8335 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8336 msgid "Fiscalyear Close state"
8337 msgstr ""
8338
8339 #. module: account
8340 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8341 msgid "Refund Journal"
8342 msgstr "Dnevnik vračil"
8343
8344 #. module: account
8345 #: report:account.account.balance:0
8346 #: report:account.central.journal:0
8347 #: report:account.general.journal:0
8348 #: report:account.general.ledger:0
8349 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8350 #: report:account.partner.balance:0
8351 msgid "Filter By"
8352 msgstr ""
8353
8354 #. module: account
8355 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
8356 msgid ""
8357 "With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
8358 "your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
8359 "sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
8360 "to your customers."
8361 msgstr ""
8362
8363 #. module: account
8364 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8365 #, python-format
8366 msgid ""
8367 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8368 msgstr ""
8369
8370 #. module: account
8371 #: view:account.entries.report:0
8372 #: view:board.board:0
8373 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8374 msgid "Company Analysis"
8375 msgstr ""
8376
8377 #. module: account
8378 #: help:account.invoice,account_id:0
8379 msgid "The partner account used for this invoice."
8380 msgstr "Partner na računu"
8381
8382 #. module: account
8383 #: code:addons/account/account.py:3296
8384 #, python-format
8385 msgid "Tax %.2f%%"
8386 msgstr "Davek %.2f%%"
8387
8388 #. module: account
8389 #: view:account.analytic.account:0
8390 msgid "Contacts"
8391 msgstr "Stiki"
8392
8393 #. module: account
8394 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8395 #: view:account.tax.code.template:0
8396 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8397 msgid "Parent Code"
8398 msgstr "Oznaka nadrejenega elementa"
8399
8400 #. module: account
8401 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8402 msgid "Payment Term Line"
8403 msgstr "Postavka plačilnih pogojev"
8404
8405 #. module: account
8406 #: code:addons/account/account.py:3109
8407 #, python-format
8408 msgid "Purchase Journal"
8409 msgstr "Dnevnik nakupov"
8410
8411 #. module: account
8412 #: view:account.invoice.refund:0
8413 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
8414 msgstr ""
8415
8416 #. module: account
8417 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
8418 msgid "Subtotal"
8419 msgstr "Delni seštevek"
8420
8421 #. module: account
8422 #: view:account.vat.declaration:0
8423 msgid "Print Tax Statement"
8424 msgstr ""
8425
8426 #. module: account
8427 #: view:account.model.line:0
8428 msgid "Journal Entry Model Line"
8429 msgstr ""
8430
8431 #. module: account
8432 #: view:account.invoice:0
8433 #: field:account.invoice,date_due:0
8434 #: view:account.invoice.report:0
8435 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8436 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8437 msgid "Due Date"
8438 msgstr "Zapade dne"
8439
8440 #. module: account
8441 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8442 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8443 msgid "Suppliers"
8444 msgstr "Dobavitelji"
8445
8446 #. module: account
8447 #: view:account.journal:0
8448 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8449 msgstr "Dovoljene vrste kontov (prazno - brez kontrole)"
8450
8451 #. module: account
8452 #: view:res.partner:0
8453 msgid "Supplier Accounting Properties"
8454 msgstr ""
8455
8456 #. module: account
8457 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8458 msgid ""
8459 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8460 "in the company currency."
8461 msgstr ""
8462
8463 #. module: account
8464 #: view:account.tax.code:0
8465 msgid "Statistics"
8466 msgstr "Statistika"
8467
8468 #. module: account
8469 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
8470 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8471 msgid "From"
8472 msgstr "Od"
8473
8474 #. module: account
8475 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
8476 msgid "Fiscalyear Close"
8477 msgstr ""
8478
8479 #. module: account
8480 #: sql_constraint:account.account:0
8481 msgid "The code of the account must be unique per company !"
8482 msgstr ""
8483
8484 #. module: account
8485 #: view:account.invoice:0
8486 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8487 msgid "Unpaid Invoices"
8488 msgstr "Neplačani računi"
8489
8490 #. module: account
8491 #: code:addons/account/account_invoice.py:495
8492 #, python-format
8493 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line!"
8494 msgstr ""
8495
8496 #. module: account
8497 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
8498 msgid "Debit amount"
8499 msgstr "Znesek v breme"
8500
8501 #. module: account
8502 #: view:board.board:0
8503 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
8504 msgid "Treasury"
8505 msgstr "Premoženje"
8506
8507 #. module: account
8508 #: view:account.aged.trial.balance:0
8509 #: view:account.analytic.balance:0
8510 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8511 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8512 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8513 #: view:account.analytic.journal.report:0
8514 #: view:account.common.report:0
8515 msgid "Print"
8516 msgstr "Natisni"
8517
8518 #. module: account
8519 #: view:account.journal:0
8520 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
8521 msgstr "Dovoljeni konti (prazno - ni kontrole)"
8522
8523 #. module: account
8524 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
8525 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
8526 msgstr ""
8527
8528 #. module: account
8529 #: view:board.board:0
8530 msgid "Draft Customer Invoices"
8531 msgstr "Pripravljeni računi za izdajo"
8532
8533 #. module: account
8534 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
8535 msgid "Miscellaneous"
8536 msgstr "Razno"
8537
8538 #. module: account
8539 #: help:res.partner,debit:0
8540 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
8541 msgstr "Skupni znesek za plačilo temu dobavitelju."
8542
8543 #. module: account
8544 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
8545 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
8546 msgid "Analytic Costs"
8547 msgstr "Analitični stroški"
8548
8549 #. module: account
8550 #: field:account.analytic.journal,name:0
8551 #: report:account.general.journal:0
8552 #: field:account.journal,name:0
8553 msgid "Journal Name"
8554 msgstr "Naziv dnevnika"
8555
8556 #. module: account
8557 #: view:account.move.line:0
8558 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
8559 msgstr ""
8560
8561 #. module: account
8562 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
8563 msgid "Smallest Text"
8564 msgstr "Najmanjše besedilo"
8565
8566 #. module: account
8567 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
8568 msgid "Invoicing & Payments"
8569 msgstr "Izdajanje računov&Plačila"
8570
8571 #. module: account
8572 #: help:account.invoice,internal_number:0
8573 msgid ""
8574 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
8575 "created."
8576 msgstr ""
8577 "Zaporedna številka računa, izračunana avtomatično ob kreiranju računa."
8578
8579 #. module: account
8580 #: constraint:account.bank.statement.line:0
8581 msgid ""
8582 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
8583 "statement line"
8584 msgstr ""
8585
8586 #. module: account
8587 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
8588 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
8589 msgid "Expense"
8590 msgstr "Strošek"
8591
8592 #. module: account
8593 #: help:account.chart,fiscalyear:0
8594 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
8595 msgstr "Pustite prazno za vsa poslovna leta"
8596
8597 #. module: account
8598 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
8599 #, python-format
8600 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
8601 msgstr ""
8602
8603 #. module: account
8604 #: help:account.move.line,amount_currency:0
8605 msgid ""
8606 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
8607 "entry."
8608 msgstr ""
8609
8610 #. module: account
8611 #: code:addons/account/account.py:1307
8612 #, python-format
8613 msgid ""
8614 "You can not validate a non-balanced entry !\n"
8615 "Make sure you have configured payment terms properly !\n"
8616 "The latest payment term line should be of the type \"Balance\" !"
8617 msgstr ""
8618
8619 #. module: account
8620 #: view:account.account:0
8621 #: report:account.analytic.account.journal:0
8622 #: field:account.bank.statement,currency:0
8623 #: report:account.central.journal:0
8624 #: view:account.entries.report:0
8625 #: field:account.entries.report,currency_id:0
8626 #: report:account.general.journal:0
8627 #: report:account.general.ledger:0
8628 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8629 #: field:account.invoice,currency_id:0
8630 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
8631 #: field:account.journal,currency:0
8632 #: report:account.journal.period.print:0
8633 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8634 #: field:account.model.line,currency_id:0
8635 #: view:account.move:0
8636 #: view:account.move.line:0
8637 #: field:account.move.line,currency_id:0
8638 #: report:account.third_party_ledger:0
8639 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8640 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
8641 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
8642 #: field:report.account.sales,currency_id:0
8643 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
8644 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
8645 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
8646 msgid "Currency"
8647 msgstr "Valuta"
8648
8649 #. module: account
8650 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
8651 msgid ""
8652 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
8653 msgstr ""
8654
8655 #. module: account
8656 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
8657 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
8658 msgstr ""
8659
8660 #. module: account
8661 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
8662 msgid ""
8663 "Define your company's financial year according to your needs. A financial "
8664 "year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
8665 "(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
8666 "in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
8667 "30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011  "
8668 "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
8669 "calendar year."
8670 msgstr ""
8671
8672 #. module: account
8673 #: view:account.entries.report:0
8674 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
8675 msgid "Reconciled entries"
8676 msgstr "Usklajene postavke"
8677
8678 #. module: account
8679 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
8680 msgid "Contact Address"
8681 msgstr "Naslov stika"
8682
8683 #. module: account
8684 #: code:addons/account/account.py:2256
8685 #, python-format
8686 msgid "Wrong model !"
8687 msgstr "Napačen model!"
8688
8689 #. module: account
8690 #: field:account.invoice.refund,period:0
8691 msgid "Force period"
8692 msgstr "Vsili obdobje"
8693
8694 #. module: account
8695 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
8696 msgid "Print Account Partner Balance"
8697 msgstr ""
8698
8699 #. module: account
8700 #: help:account.financial.report,sign:0
8701 msgid ""
8702 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
8703 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
8704 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
8705 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
8706 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
8707 msgstr ""
8708
8709 #. module: account
8710 #: field:res.partner,contract_ids:0
8711 msgid "Contracts"
8712 msgstr "Pogodbe"
8713
8714 #. module: account
8715 #: field:account.cashbox.line,ending_id:0
8716 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0
8717 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
8718 #: field:account.financial.report,balance:0
8719 msgid "unknown"
8720 msgstr "neznano"
8721
8722 #. module: account
8723 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
8724 #: code:addons/account/account.py:3113
8725 #, python-format
8726 msgid "Opening Entries Journal"
8727 msgstr "Dnevnik otvoritev"
8728
8729 #. module: account
8730 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
8731 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
8732 msgstr ""
8733
8734 #. module: account
8735 #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
8736 msgid ""
8737 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
8738 "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
8739 "Profilt & Loss Report"
8740 msgstr ""
8741
8742 #. module: account
8743 #: code:addons/account/account_invoice.py:808
8744 #, python-format
8745 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
8746 msgstr ""
8747
8748 #. module: account
8749 #: view:account.move:0
8750 #: field:account.move,narration:0
8751 #: view:account.move.line:0
8752 #: field:account.move.line,narration:0
8753 msgid "Internal Note"
8754 msgstr "Interni Zaznamek"
8755
8756 #. module: account
8757 #: view:report.account.sales:0
8758 msgid "This year's Sales by type"
8759 msgstr ""
8760
8761 #. module: account
8762 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8763 msgid "Cost Ledger for period"
8764 msgstr ""
8765
8766 #. module: account
8767 #: help:account.tax,child_depend:0
8768 #: help:account.tax.template,child_depend:0
8769 msgid ""
8770 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
8771 "than on the total amount."
8772 msgstr ""
8773 "Izberite če izračun davka temelji na izračunih podrejenih davkov in ne na "
8774 "celotnem znesku."
8775
8776 #. module: account
8777 #: selection:account.tax,applicable_type:0
8778 msgid "Given by Python Code"
8779 msgstr ""
8780
8781 #. module: account
8782 #: field:account.analytic.journal,code:0
8783 msgid "Journal Code"
8784 msgstr "Oznaka dnevnika"
8785
8786 #. module: account
8787 #: help:account.tax.code,sign:0
8788 msgid ""
8789 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
8790 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
8791 "to add/substract it."
8792 msgstr ""
8793
8794 #. module: account
8795 #: view:account.invoice:0
8796 #: field:account.move.line,amount_residual:0
8797 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8798 msgid "Residual Amount"
8799 msgstr ""
8800
8801 #. module: account
8802 #: field:account.invoice,move_lines:0
8803 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
8804 msgid "Entry Lines"
8805 msgstr "Postavke"
8806
8807 #. module: account
8808 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_financial_accounts_installer
8809 msgid "Review your Financial Accounts"
8810 msgstr ""
8811
8812 #. module: account
8813 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
8814 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8815 msgid "Open Journal"
8816 msgstr "Odpri dnevnik"
8817
8818 #. module: account
8819 #: report:account.analytic.account.journal:0
8820 msgid "KI"
8821 msgstr ""
8822
8823 #. module: account
8824 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8825 #: report:account.analytic.account.journal:0
8826 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8827 msgid "Period from"
8828 msgstr "Obdobje od"
8829
8830 #. module: account
8831 #: code:addons/account/account.py:3110
8832 #, python-format
8833 msgid "Sales Refund Journal"
8834 msgstr ""
8835
8836 #. module: account
8837 #: view:account.move:0
8838 #: view:account.move.line:0
8839 #: view:account.payment.term:0
8840 msgid "Information"
8841 msgstr "Podrobnosti"
8842
8843 #. module: account
8844 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
8845 msgid "Registered payment"
8846 msgstr ""
8847
8848 #. module: account
8849 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
8850 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
8851 msgstr ""
8852
8853 #. module: account
8854 #: view:account.analytic.line:0
8855 msgid "Product Information"
8856 msgstr "Podatki o izdelku"
8857
8858 #. module: account
8859 #: report:account.analytic.account.journal:0
8860 #: view:account.move:0
8861 #: view:account.move.line:0
8862 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
8863 msgid "Analytic"
8864 msgstr "Analitika"
8865
8866 #. module: account
8867 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
8868 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8869 msgid "Create Invoice"
8870 msgstr "Ustvari račun"
8871
8872 #. module: account
8873 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
8874 msgid "Purchase Tax(%)"
8875 msgstr ""
8876
8877 #. module: account
8878 #: code:addons/account/account_invoice.py:810
8879 #, python-format
8880 msgid "Please create some invoice lines."
8881 msgstr ""
8882
8883 #. module: account
8884 #: report:account.overdue:0
8885 msgid "Dear Sir/Madam,"
8886 msgstr "Dragi gospod/gospa,"
8887
8888 #. module: account
8889 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
8890 msgid "Display Detail"
8891 msgstr ""
8892
8893 #. module: account
8894 #: code:addons/account/account.py:3118
8895 #, python-format
8896 msgid "SCNJ"
8897 msgstr ""
8898
8899 #. module: account
8900 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
8901 msgid ""
8902 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
8903 "accounts. These generate draft invoices."
8904 msgstr ""
8905
8906 #. module: account
8907 #: help:account.journal,view_id:0
8908 msgid ""
8909 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
8910 "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
8911 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
8912 "journal."
8913 msgstr ""
8914
8915 #. module: account
8916 #: field:account.period,date_stop:0
8917 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
8918 msgid "End of Period"
8919 msgstr "Konec obdobja"
8920
8921 #. module: account
8922 #: field:account.account,financial_report_ids:0
8923 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
8924 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
8925 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
8926 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
8927 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
8928 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
8929 msgid "Financial Reports"
8930 msgstr "Finančna poročila"
8931
8932 #. module: account
8933 #: report:account.account.balance:0
8934 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
8935 #: field:account.balance.report,period_from:0
8936 #: report:account.central.journal:0
8937 #: field:account.central.journal,period_from:0
8938 #: field:account.common.account.report,period_from:0
8939 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
8940 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
8941 #: field:account.common.report,period_from:0
8942 #: report:account.general.journal:0
8943 #: field:account.general.journal,period_from:0
8944 #: report:account.general.ledger:0
8945 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8946 #: report:account.partner.balance:0
8947 #: field:account.partner.balance,period_from:0
8948 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
8949 #: field:account.print.journal,period_from:0
8950 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
8951 #: report:account.third_party_ledger:0
8952 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8953 #: report:account.vat.declaration:0
8954 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
8955 #: field:accounting.report,period_from:0
8956 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
8957 msgid "Start Period"
8958 msgstr "Začetno obdobje"
8959
8960 #. module: account
8961 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
8962 msgid "Analysis Direction"
8963 msgstr "Smer analize"
8964
8965 #. module: account
8966 #: field:res.partner,ref_companies:0
8967 msgid "Companies that refers to partner"
8968 msgstr "Družbe, ki so povezane s partnerjem"
8969
8970 #. module: account
8971 #: view:account.journal:0
8972 #: field:account.journal.column,view_id:0
8973 #: view:account.journal.view:0
8974 #: field:account.journal.view,name:0
8975 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
8976 msgid "Journal View"
8977 msgstr "Pogled dnevnika"
8978
8979 #. module: account
8980 #: view:account.move.line:0
8981 #: code:addons/account/account_move_line.py:1046
8982 #, python-format
8983 msgid "Total credit"
8984 msgstr "Skupaj v dobro"
8985
8986 #. module: account
8987 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
8988 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
8989 msgstr ""
8990
8991 #. module: account
8992 #: report:account.overdue:0
8993 msgid "Best regards."
8994 msgstr "S spoštovanjem,"
8995
8996 #. module: account
8997 #: view:account.invoice:0
8998 msgid "Unpaid"
8999 msgstr "Neplačano"
9000
9001 #. module: account
9002 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
9003 msgid "Tax Code Template"
9004 msgstr "Davčna predloga"
9005
9006 #. module: account
9007 #: report:account.overdue:0
9008 msgid "Document: Customer account statement"
9009 msgstr ""
9010
9011 #. module: account
9012 #: field:account.account.type,report_type:0
9013 msgid "P&L / BS Category"
9014 msgstr ""
9015
9016 #. module: account
9017 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
9018 msgid ""
9019 "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
9020 "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
9021 "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
9022 "the invoice form."
9023 msgstr ""
9024
9025 #. module: account
9026 #: view:account.account.template:0
9027 msgid "Receivale Accounts"
9028 msgstr ""
9029
9030 #. module: account
9031 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
9032 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
9033 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
9034 msgid "Bank Statements"
9035 msgstr "Bančni izpisek"
9036
9037 #. module: account
9038 #: field:account.account,balance:0
9039 #: report:account.account.balance:0
9040 #: selection:account.account.type,close_method:0
9041 #: report:account.analytic.account.balance:0
9042 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9043 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9044 #: report:account.central.journal:0
9045 #: field:account.entries.report,balance:0
9046 #: report:account.general.journal:0
9047 #: report:account.general.ledger:0
9048 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9049 #: field:account.invoice,residual:0
9050 #: field:account.move.line,balance:0
9051 #: report:account.partner.balance:0
9052 #: selection:account.payment.term.line,value:0
9053 #: selection:account.tax,type:0
9054 #: selection:account.tax.template,type:0
9055 #: report:account.third_party_ledger:0
9056 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9057 #: field:account.treasury.report,balance:0
9058 #: field:report.account.receivable,balance:0
9059 #: field:report.aged.receivable,balance:0
9060 msgid "Balance"
9061 msgstr "Saldo"
9062
9063 #. module: account
9064 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
9065 msgid "Manually or automatically entered in the system"
9066 msgstr ""
9067
9068 #. module: account
9069 #: report:account.account.balance:0
9070 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9071 msgid "Display Account"
9072 msgstr ""
9073
9074 #. module: account
9075 #: view:account.account.type:0
9076 msgid "Closing Method"
9077 msgstr ""
9078
9079 #. module: account
9080 #: selection:account.account,type:0
9081 #: selection:account.account.template,type:0
9082 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
9083 #: selection:account.entries.report,type:0
9084 msgid "Payable"
9085 msgstr "Obveznosti"
9086
9087 #. module: account
9088 #: view:report.account.sales:0
9089 #: view:report.account_type.sales:0
9090 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9091 msgid "This Year"
9092 msgstr "To leto"
9093
9094 #. module: account
9095 #: view:board.board:0
9096 msgid "Account Board"
9097 msgstr "Računovodska nadzorna plošča"
9098
9099 #. module: account
9100 #: view:account.model:0
9101 #: field:account.model,legend:0
9102 msgid "Legend"
9103 msgstr "Legenda"
9104
9105 #. module: account
9106 #: view:account.analytic.account:0
9107 msgid "Contract Data"
9108 msgstr ""
9109
9110 #. module: account
9111 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
9112 msgid ""
9113 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
9114 "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
9115 "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
9116 "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
9117 "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
9118 msgstr ""
9119
9120 #. module: account
9121 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
9122 #, python-format
9123 msgid "You must select accounts to reconcile"
9124 msgstr ""
9125
9126 #. module: account
9127 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9128 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9129 msgstr ""
9130
9131 #. module: account
9132 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
9133 msgid ""
9134 "Here you can define a financial period, an interval of time in your "
9135 "company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
9136 "quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
9137 "Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
9138 "closed or left open depending on your company's activities over a specific "
9139 "period."
9140 msgstr ""
9141
9142 #. module: account
9143 #: report:account.third_party_ledger:0
9144 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9145 msgid "Filters By"
9146 msgstr ""
9147
9148 #. module: account
9149 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9150 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9151 msgid "Manual entry"
9152 msgstr "Ročni vnos"
9153
9154 #. module: account
9155 #: report:account.general.ledger:0
9156 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9157 #: report:account.journal.period.print:0
9158 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9159 #: field:account.move.line,move_id:0
9160 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9161 msgid "Move"
9162 msgstr "Prenos"
9163
9164 #. module: account
9165 #: code:addons/account/account_move_line.py:1153
9166 #, python-format
9167 msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
9168 msgstr ""
9169
9170 #. module: account
9171 #: view:analytic.entries.report:0
9172 msgid "Analytic Entries of last 365 days"
9173 msgstr ""
9174
9175 #. module: account
9176 #: report:account.central.journal:0
9177 msgid "A/C No."
9178 msgstr ""
9179
9180 #. module: account
9181 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9182 msgid "Bank statements"
9183 msgstr "Bančni izpiski"
9184
9185 #. module: account
9186 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9187 msgid ""
9188 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9189 msgstr ""
9190
9191 #. module: account
9192 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9193 msgid "Date of the day"
9194 msgstr "Datum dneva"
9195
9196 #. module: account
9197 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9198 #, python-format
9199 msgid ""
9200 "You have to define the bank account\n"
9201 "in the journal definition for reconciliation."
9202 msgstr ""
9203
9204 #. module: account
9205 #: view:account.move.line.reconcile:0
9206 msgid "Reconciliation transactions"
9207 msgstr "Transakcije usklajevanja"
9208
9209 #. module: account
9210 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9211 msgid "Common Report"
9212 msgstr ""
9213
9214 #. module: account
9215 #: view:account.account:0
9216 #: field:account.account,child_consol_ids:0
9217 msgid "Consolidated Children"
9218 msgstr ""
9219
9220 #. module: account
9221 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:87
9222 #, python-format
9223 msgid ""
9224 "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
9225 "state option checked!"
9226 msgstr ""
9227
9228 #. module: account
9229 #: view:account.invoice.report:0
9230 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9231 msgstr "Računi kupcev in dobaviteljev"
9232
9233 #. module: account
9234 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9235 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9236 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9237 msgid "Payment entries"
9238 msgstr "Plačila"
9239
9240 #. module: account
9241 #: selection:account.entries.report,month:0
9242 #: selection:account.invoice.report,month:0
9243 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9244 #: selection:report.account.sales,month:0
9245 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9246 msgid "July"
9247 msgstr "Julij"
9248
9249 #. module: account
9250 #: view:account.account:0
9251 msgid "Chart of accounts"
9252 msgstr "Kontni načrt"
9253
9254 #. module: account
9255 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9256 msgid "Subscription"
9257 msgstr "Naročnina"
9258
9259 #. module: account
9260 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9261 msgid "Account Analytic Balance"
9262 msgstr ""
9263
9264 #. module: account
9265 #: code:addons/account/account.py:412
9266 #, python-format
9267 msgid ""
9268 "No opening/closing period defined, please create one to set the initial "
9269 "balance!"
9270 msgstr ""
9271
9272 #. module: account
9273 #: report:account.account.balance:0
9274 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9275 #: field:account.balance.report,period_to:0
9276 #: report:account.central.journal:0
9277 #: field:account.central.journal,period_to:0
9278 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9279 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9280 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9281 #: field:account.common.report,period_to:0
9282 #: report:account.general.journal:0
9283 #: field:account.general.journal,period_to:0
9284 #: report:account.general.ledger:0
9285 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9286 #: report:account.partner.balance:0
9287 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9288 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9289 #: field:account.print.journal,period_to:0
9290 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9291 #: report:account.third_party_ledger:0
9292 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9293 #: report:account.vat.declaration:0
9294 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9295 #: field:accounting.report,period_to:0
9296 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9297 msgid "End Period"
9298 msgstr "Konec obdobja"
9299
9300 #. module: account
9301 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9302 msgid "Due date"
9303 msgstr "Datum zapadlosti"
9304
9305 #. module: account
9306 #: view:account.move.journal:0
9307 msgid "Standard entries"
9308 msgstr "Običajne vknjižbe"
9309
9310 #. module: account
9311 #: help:account.journal,type:0
9312 msgid ""
9313 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9314 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9315 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9316 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9317 "fiscal years."
9318 msgstr ""
9319
9320 #. module: account
9321 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9322 msgid "Account Subscription"
9323 msgstr ""
9324
9325 #. module: account
9326 #: report:account.overdue:0
9327 msgid "Maturity date"
9328 msgstr "Datum zapadlosti"
9329
9330 #. module: account
9331 #: view:account.subscription:0
9332 msgid "Entry Subscription"
9333 msgstr ""
9334
9335 #. module: account
9336 #: report:account.account.balance:0
9337 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9338 #: field:account.balance.report,date_from:0
9339 #: report:account.central.journal:0
9340 #: field:account.central.journal,date_from:0
9341 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9342 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9343 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9344 #: field:account.common.report,date_from:0
9345 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9346 #: report:account.general.journal:0
9347 #: field:account.general.journal,date_from:0
9348 #: report:account.general.ledger:0
9349 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9350 #: field:account.installer,date_start:0
9351 #: report:account.partner.balance:0
9352 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9353 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9354 #: field:account.print.journal,date_from:0
9355 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9356 #: field:account.subscription,date_start:0
9357 #: report:account.third_party_ledger:0
9358 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9359 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9360 #: field:accounting.report,date_from:0
9361 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9362 msgid "Start Date"
9363 msgstr "Začetni datum"
9364
9365 #. module: account
9366 #: help:account.invoice,reconciled:0
9367 msgid ""
9368 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
9369 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
9370 msgstr ""
9371
9372 #. module: account
9373 #: view:account.invoice:0
9374 #: view:account.invoice.report:0
9375 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9376 msgid "Draft Invoices"
9377 msgstr "Osnutki računov"
9378
9379 #. module: account
9380 #: selection:account.account.type,close_method:0
9381 #: view:account.entries.report:0
9382 #: view:account.move.line:0
9383 msgid "Unreconciled"
9384 msgstr "Neusklajeno"
9385
9386 #. module: account
9387 #: code:addons/account/account_invoice.py:828
9388 #, python-format
9389 msgid "Bad total !"
9390 msgstr "Napačna skupna vsota!"
9391
9392 #. module: account
9393 #: field:account.journal,sequence_id:0
9394 msgid "Entry Sequence"
9395 msgstr "Zaporedje"
9396
9397 #. module: account
9398 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
9399 msgid ""
9400 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9401 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9402 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
9403 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9404 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9405 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9406 "want to lock this period for tax related calculation."
9407 msgstr ""
9408
9409 #. module: account
9410 #: view:account.analytic.account:0
9411 msgid "Pending"
9412 msgstr "Na čakanju"
9413
9414 #. module: account
9415 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
9416 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
9417 msgid "From analytic accounts"
9418 msgstr ""
9419
9420 #. module: account
9421 #: field:account.period,name:0
9422 msgid "Period Name"
9423 msgstr "Naziv obdobja"
9424
9425 #. module: account
9426 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9427 msgid "Code/Date"
9428 msgstr ""
9429
9430 #. module: account
9431 #: field:account.account,active:0
9432 #: field:account.analytic.journal,active:0
9433 #: field:account.fiscal.position,active:0
9434 #: field:account.journal.period,active:0
9435 #: field:account.payment.term,active:0
9436 #: field:account.tax,active:0
9437 msgid "Active"
9438 msgstr "Aktivno"
9439
9440 #. module: account
9441 #: view:accounting.report:0
9442 msgid "Comparison"
9443 msgstr "Primerjava"
9444
9445 #. module: account
9446 #: code:addons/account/account_invoice.py:372
9447 #, python-format
9448 msgid "Unknown Error"
9449 msgstr ""
9450
9451 #. module: account
9452 #: help:res.partner,property_account_payable:0
9453 msgid ""
9454 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
9455 "for the current partner"
9456 msgstr ""
9457
9458 #. module: account
9459 #: field:account.period,special:0
9460 msgid "Opening/Closing Period"
9461 msgstr ""
9462
9463 #. module: account
9464 #: field:account.account,currency_id:0
9465 #: field:account.account.template,currency_id:0
9466 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
9467 msgid "Secondary Currency"
9468 msgstr "Druga valuta"
9469
9470 #. module: account
9471 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
9472 msgid "Validate Account Move"
9473 msgstr ""
9474
9475 #. module: account
9476 #: field:account.account,credit:0
9477 #: report:account.account.balance:0
9478 #: report:account.analytic.account.balance:0
9479 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9480 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9481 #: report:account.central.journal:0
9482 #: field:account.entries.report,credit:0
9483 #: report:account.general.journal:0
9484 #: report:account.general.ledger:0
9485 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9486 #: report:account.journal.period.print:0
9487 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9488 #: field:account.model.line,credit:0
9489 #: field:account.move.line,credit:0
9490 #: report:account.partner.balance:0
9491 #: report:account.third_party_ledger:0
9492 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9493 #: field:account.treasury.report,credit:0
9494 #: report:account.vat.declaration:0
9495 #: field:report.account.receivable,credit:0
9496 msgid "Credit"
9497 msgstr "Dobro"
9498
9499 #. module: account
9500 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9501 msgid ""
9502 "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
9503 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9504 "current invoice."
9505 msgstr ""
9506
9507 #. module: account
9508 #: selection:account.account.type,report_type:0
9509 #: code:addons/account/account.py:181
9510 #, python-format
9511 msgid "Profit & Loss (Income account)"
9512 msgstr ""
9513
9514 #. module: account
9515 #: constraint:account.account:0
9516 msgid ""
9517 "Configuration Error! \n"
9518 "You can not select an account type with a deferral method different of "
9519 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
9520 msgstr ""
9521
9522 #. module: account
9523 #: view:account.model:0
9524 msgid "Journal Entry Model"
9525 msgstr ""
9526
9527 #. module: account
9528 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
9529 #, python-format
9530 msgid ""
9531 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
9532 "payment term!\n"
9533 "Please define partner on it!"
9534 msgstr ""
9535
9536 #. module: account
9537 #: field:account.cashbox.line,number:0
9538 #: field:account.invoice,number:0
9539 #: field:account.move,name:0
9540 msgid "Number"
9541 msgstr "Številka"
9542
9543 #. module: account
9544 #: report:account.analytic.account.journal:0
9545 #: selection:account.analytic.journal,type:0
9546 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
9547 #: selection:account.journal,type:0
9548 msgid "General"
9549 msgstr "Splošno"
9550
9551 #. module: account
9552 #: view:analytic.entries.report:0
9553 msgid "Analytic Entries of last 30 days"
9554 msgstr ""
9555
9556 #. module: account
9557 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
9558 #: selection:account.balance.report,filter:0
9559 #: selection:account.central.journal,filter:0
9560 #: view:account.chart:0
9561 #: selection:account.common.account.report,filter:0
9562 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
9563 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
9564 #: view:account.common.report:0
9565 #: selection:account.common.report,filter:0
9566 #: view:account.fiscalyear:0
9567 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
9568 #: selection:account.general.journal,filter:0
9569 #: field:account.installer,period:0
9570 #: selection:account.partner.balance,filter:0
9571 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
9572 #: view:account.print.journal:0
9573 #: selection:account.print.journal,filter:0
9574 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
9575 #: report:account.vat.declaration:0
9576 #: view:account.vat.declaration:0
9577 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
9578 #: view:accounting.report:0
9579 #: selection:accounting.report,filter:0
9580 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
9581 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
9582 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
9583 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
9584 msgid "Periods"
9585 msgstr "Obdobja"
9586
9587 #. module: account
9588 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
9589 msgid "Currency Rate"
9590 msgstr "Menjalni tečaj"
9591
9592 #. module: account
9593 #: view:account.account:0
9594 #: field:account.account,tax_ids:0
9595 #: field:account.account.template,tax_ids:0
9596 msgid "Default Taxes"
9597 msgstr "Privzeti daveki"
9598
9599 #. module: account
9600 #: selection:account.entries.report,month:0
9601 #: selection:account.invoice.report,month:0
9602 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9603 #: selection:report.account.sales,month:0
9604 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9605 msgid "April"
9606 msgstr "April"
9607
9608 #. module: account
9609 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
9610 msgid "Profit (Loss) to report"
9611 msgstr ""
9612
9613 #. module: account
9614 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
9615 msgid "Open for Reconciliation"
9616 msgstr ""
9617
9618 #. module: account
9619 #: field:account.account,parent_left:0
9620 msgid "Parent Left"
9621 msgstr ""
9622
9623 #. module: account
9624 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
9625 msgid ""
9626 "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
9627 "invoice is already reconciled"
9628 msgstr ""
9629
9630 #. module: account
9631 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9632 msgid "Title 2 (bold)"
9633 msgstr ""
9634
9635 #. module: account
9636 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
9637 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
9638 msgid "Supplier Invoices"
9639 msgstr "Računi dobaviteljev"
9640
9641 #. module: account
9642 #: view:account.analytic.line:0
9643 #: field:account.analytic.line,product_id:0
9644 #: view:account.entries.report:0
9645 #: field:account.entries.report,product_id:0
9646 #: field:account.invoice.line,product_id:0
9647 #: view:account.invoice.report:0
9648 #: field:account.invoice.report,product_id:0
9649 #: field:account.move.line,product_id:0
9650 #: view:analytic.entries.report:0
9651 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
9652 #: field:report.account.sales,product_id:0
9653 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
9654 msgid "Product"
9655 msgstr "Izdelek"
9656
9657 #. module: account
9658 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
9659 msgid ""
9660 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
9661 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
9662 "of original entry to a ledger book."
9663 msgstr ""
9664
9665 #. module: account
9666 #: help:account.bank.statement,state:0
9667 msgid ""
9668 "When new statement is created the state will be 'Draft'.\n"
9669 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' state."
9670 msgstr ""
9671
9672 #. module: account
9673 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
9674 msgid "Account period"
9675 msgstr "Fiskalno obdobje"
9676
9677 #. module: account
9678 #: view:account.subscription:0
9679 msgid "Remove Lines"
9680 msgstr "Odstrani postavke"
9681
9682 #. module: account
9683 #: view:account.report.general.ledger:0
9684 msgid ""
9685 "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
9686 "with details of all your account journals"
9687 msgstr ""
9688
9689 #. module: account
9690 #: selection:account.account,type:0
9691 #: selection:account.account.template,type:0
9692 #: selection:account.entries.report,type:0
9693 msgid "Regular"
9694 msgstr "Običajno"
9695
9696 #. module: account
9697 #: view:account.account:0
9698 #: field:account.account,type:0
9699 #: view:account.account.template:0
9700 #: field:account.account.template,type:0
9701 #: field:account.entries.report,type:0
9702 msgid "Internal Type"
9703 msgstr ""
9704
9705 #. module: account
9706 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
9707 msgid "Running Subscriptions"
9708 msgstr ""
9709
9710 #. module: account
9711 #: view:report.account.sales:0
9712 #: view:report.account_type.sales:0
9713 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9714 msgid "This Month"
9715 msgstr "Ta mesec"
9716
9717 #. module: account
9718 #: view:account.analytic.balance:0
9719 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
9720 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
9721 #: view:account.analytic.journal.report:0
9722 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
9723 msgid "Select Period"
9724 msgstr "Izberi obdobje"
9725
9726 #. module: account
9727 #: view:account.entries.report:0
9728 #: selection:account.entries.report,move_state:0
9729 #: view:account.move:0
9730 #: selection:account.move,state:0
9731 #: view:account.move.line:0
9732 msgid "Posted"
9733 msgstr "Knjiženo"
9734
9735 #. module: account
9736 #: report:account.account.balance:0
9737 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
9738 #: field:account.balance.report,date_to:0
9739 #: report:account.central.journal:0
9740 #: field:account.central.journal,date_to:0
9741 #: field:account.common.account.report,date_to:0
9742 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
9743 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
9744 #: field:account.common.report,date_to:0
9745 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
9746 #: report:account.general.journal:0
9747 #: field:account.general.journal,date_to:0
9748 #: report:account.general.ledger:0
9749 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9750 #: field:account.installer,date_stop:0
9751 #: report:account.partner.balance:0
9752 #: field:account.partner.balance,date_to:0
9753 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
9754 #: field:account.print.journal,date_to:0
9755 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
9756 #: report:account.third_party_ledger:0
9757 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9758 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
9759 #: field:accounting.report,date_to:0
9760 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
9761 msgid "End Date"
9762 msgstr "Končni datum"
9763
9764 #. module: account
9765 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
9766 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
9767 msgid "Cancel Opening Entries"
9768 msgstr ""
9769
9770 #. module: account
9771 #: field:account.payment.term.line,days2:0
9772 msgid "Day of the Month"
9773 msgstr "Dan v mesecu"
9774
9775 #. module: account
9776 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
9777 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
9778 msgid "Tax Source"
9779 msgstr ""
9780
9781 #. module: account
9782 #: view:ir.sequence:0
9783 msgid "Fiscal Year Sequences"
9784 msgstr ""
9785
9786 #. module: account
9787 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
9788 msgid "No detail"
9789 msgstr ""
9790
9791 #. module: account
9792 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:102
9793 #, python-format
9794 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
9795 msgstr ""
9796
9797 #. module: account
9798 #: constraint:account.move.line:0
9799 msgid "You can not create journal items on closed account."
9800 msgstr ""
9801
9802 #. module: account
9803 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
9804 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
9805 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
9806 msgid "Unrealized Gain or Loss"
9807 msgstr ""
9808
9809 #. module: account
9810 #: view:account.fiscalyear:0
9811 #: view:account.move:0
9812 #: view:account.move.line:0
9813 #: view:account.period:0
9814 msgid "States"
9815 msgstr "Stanja"
9816
9817 #. module: account
9818 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_edi_invoice
9819 msgid "Auto-email confirmed invoices"
9820 msgstr ""
9821
9822 #. module: account
9823 #: field:account.invoice,check_total:0
9824 msgid "Verification Total"
9825 msgstr ""
9826
9827 #. module: account
9828 #: report:account.analytic.account.balance:0
9829 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9830 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9831 #: view:account.analytic.line:0
9832 #: view:account.bank.statement:0
9833 #: field:account.invoice,amount_total:0
9834 #: field:report.account.sales,amount_total:0
9835 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
9836 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
9837 msgid "Total"
9838 msgstr "Skupaj"
9839
9840 #. module: account
9841 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
9842 #, python-format
9843 msgid "Journal: All"
9844 msgstr ""
9845
9846 #. module: account
9847 #: field:account.account,company_id:0
9848 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
9849 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
9850 #: field:account.balance.report,company_id:0
9851 #: field:account.bank.statement,company_id:0
9852 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
9853 #: field:account.central.journal,company_id:0
9854 #: field:account.common.account.report,company_id:0
9855 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
9856 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
9857 #: field:account.common.report,company_id:0
9858 #: view:account.entries.report:0
9859 #: field:account.entries.report,company_id:0
9860 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
9861 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
9862 #: field:account.general.journal,company_id:0
9863 #: field:account.installer,company_id:0
9864 #: field:account.invoice,company_id:0
9865 #: field:account.invoice.line,company_id:0
9866 #: view:account.invoice.report:0
9867 #: field:account.invoice.report,company_id:0
9868 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
9869 #: view:account.journal:0
9870 #: field:account.journal,company_id:0
9871 #: field:account.journal.period,company_id:0
9872 #: field:account.model,company_id:0
9873 #: field:account.move,company_id:0
9874 #: field:account.move.line,company_id:0
9875 #: field:account.partner.balance,company_id:0
9876 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
9877 #: field:account.period,company_id:0
9878 #: field:account.print.journal,company_id:0
9879 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
9880 #: field:account.tax,company_id:0
9881 #: field:account.tax.code,company_id:0
9882 #: field:account.treasury.report,company_id:0
9883 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
9884 #: field:accounting.report,company_id:0
9885 #: view:analytic.entries.report:0
9886 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
9887 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
9888 msgid "Company"
9889 msgstr "Podjetje"
9890
9891 #. module: account
9892 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
9893 msgid "Define Recurring Entries"
9894 msgstr ""
9895
9896 #. module: account
9897 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
9898 msgid "Date Maturity"
9899 msgstr ""
9900
9901 #. module: account
9902 #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
9903 msgid "Total cash transactions"
9904 msgstr ""
9905
9906 #. module: account
9907 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
9908 msgid ""
9909 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
9910 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
9911 "processed."
9912 msgstr ""
9913
9914 #. module: account
9915 #: view:account.fiscalyear:0
9916 msgid "Create Monthly Periods"
9917 msgstr "Ustvari mesečna obdobja"
9918
9919 #. module: account
9920 #: field:account.tax.code.template,sign:0
9921 msgid "Sign For Parent"
9922 msgstr ""
9923
9924 #. module: account
9925 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
9926 msgid "Trial Balance Report"
9927 msgstr ""
9928
9929 #. module: account
9930 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
9931 msgid "Draft statements"
9932 msgstr "Pripravljeni izpiski"
9933
9934 #. module: account
9935 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
9936 msgid ""
9937 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
9938 msgstr ""
9939
9940 #. module: account
9941 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
9942 msgid "Empty Accounts ? "
9943 msgstr ""
9944
9945 #. module: account
9946 #: constraint:account.bank.statement:0
9947 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
9948 msgstr ""
9949
9950 #. module: account
9951 #: view:account.invoice:0
9952 msgid "Invoice lines"
9953 msgstr "Postavke računa"
9954
9955 #. module: account
9956 #: field:account.chart,period_to:0
9957 msgid "End period"
9958 msgstr ""
9959
9960 #. module: account
9961 #: sql_constraint:account.journal:0
9962 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
9963 msgstr ""
9964
9965 #. module: account
9966 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
9967 #: help:product.template,property_account_expense:0
9968 msgid ""
9969 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
9970 "category using cost price"
9971 msgstr ""
9972
9973 #. module: account
9974 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
9975 msgid "Generate Your Chart of Accounts from a Chart Template"
9976 msgstr ""
9977
9978 #. module: account
9979 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
9980 msgid ""
9981 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
9982 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
9983 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
9984 msgstr ""
9985
9986 #. module: account
9987 #: view:account.automatic.reconcile:0
9988 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
9989 msgid "Write-Off Move"
9990 msgstr "Knjiženje odpisa"
9991
9992 #. module: account
9993 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
9994 msgid "Invoice's state is Done"
9995 msgstr ""
9996
9997 #. module: account
9998 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
9999 msgid "Report of the Sales by Account"
10000 msgstr ""
10001
10002 #. module: account
10003 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
10004 msgid "Accounts Fiscal Position"
10005 msgstr ""
10006
10007 #. module: account
10008 #: report:account.invoice:0
10009 #: view:account.invoice:0
10010 #: selection:account.invoice,type:0
10011 #: selection:account.invoice.report,type:0
10012 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
10013 #: selection:report.invoice.created,type:0
10014 msgid "Supplier Invoice"
10015 msgstr "Račun dobavitelja"
10016
10017 #. module: account
10018 #: field:account.account,debit:0
10019 #: report:account.account.balance:0
10020 #: report:account.analytic.account.balance:0
10021 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10022 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10023 #: report:account.central.journal:0
10024 #: field:account.entries.report,debit:0
10025 #: report:account.general.journal:0
10026 #: report:account.general.ledger:0
10027 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10028 #: report:account.journal.period.print:0
10029 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10030 #: field:account.model.line,debit:0
10031 #: field:account.move.line,debit:0
10032 #: report:account.partner.balance:0
10033 #: report:account.third_party_ledger:0
10034 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10035 #: field:account.treasury.report,debit:0
10036 #: report:account.vat.declaration:0
10037 #: field:report.account.receivable,debit:0
10038 msgid "Debit"
10039 msgstr "V breme"
10040
10041 #. module: account
10042 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10043 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
10044 msgstr ""
10045
10046 #. module: account
10047 #: field:account.invoice,invoice_line:0
10048 msgid "Invoice Lines"
10049 msgstr "Postavke računa"
10050
10051 #. module: account
10052 #: constraint:account.account.template:0
10053 msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
10054 msgstr "Napaka! Ne morete oblikovati rekurzivnih predlog kontov."
10055
10056 #. module: account
10057 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
10058 msgid "Journal Entry Number"
10059 msgstr ""
10060
10061 #. module: account
10062 #: view:account.subscription:0
10063 msgid "Recurring"
10064 msgstr "Ponavljajoče"
10065
10066 #. module: account
10067 #: code:addons/account/account.py:642
10068 #, python-format
10069 msgid ""
10070 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
10071 "contains journal items!"
10072 msgstr ""
10073
10074 #. module: account
10075 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
10076 #, python-format
10077 msgid "Entry is already reconciled"
10078 msgstr "Postavka je že usklajena"
10079
10080 #. module: account
10081 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
10082 msgid "Receivable accounts"
10083 msgstr "Konti terjatev"
10084
10085 #. module: account
10086 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
10087 msgid "Partner Payment Term"
10088 msgstr "Partnerjevi plačilni pogoji"
10089
10090 #. module: account
10091 #: field:temp.range,name:0
10092 msgid "Range"
10093 msgstr "Območje"
10094
10095 #. module: account
10096 #: view:account.analytic.line:0
10097 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
10098 msgstr ""
10099
10100 #. module: account
10101 #: help:account.account,type:0
10102 msgid ""
10103 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
10104 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
10105 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
10106 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
10107 "computations), closed for depreciated accounts."
10108 msgstr ""
10109
10110 #. module: account
10111 #: selection:account.balance.report,display_account:0
10112 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
10113 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10114 msgid "With movements"
10115 msgstr "S premiki"
10116
10117 #. module: account
10118 #: view:account.analytic.account:0
10119 msgid "Account Data"
10120 msgstr ""
10121
10122 #. module: account
10123 #: view:account.tax.code.template:0
10124 msgid "Account Tax Code Template"
10125 msgstr ""
10126
10127 #. module: account
10128 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10129 msgid "Manually"
10130 msgstr "Ročno"
10131
10132 #. module: account
10133 #: selection:account.entries.report,month:0
10134 #: selection:account.invoice.report,month:0
10135 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10136 #: selection:report.account.sales,month:0
10137 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10138 msgid "December"
10139 msgstr "December"
10140
10141 #. module: account
10142 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
10143 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
10144 msgid "Print Analytic Journals"
10145 msgstr "Izpiši dnevnik analitike"
10146
10147 #. module: account
10148 #: view:account.invoice.report:0
10149 msgid "Group by month of Invoice Date"
10150 msgstr "Združeno po mesecu računa"
10151
10152 #. module: account
10153 #: view:account.analytic.line:0
10154 msgid "Fin.Account"
10155 msgstr ""
10156
10157 #. module: account
10158 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10159 #: view:report.aged.receivable:0
10160 msgid "Aged Receivable"
10161 msgstr "Zastarane terjatve"
10162
10163 #. module: account
10164 #: field:account.tax,applicable_type:0
10165 msgid "Applicability"
10166 msgstr ""
10167
10168 #. module: account
10169 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
10170 #, python-format
10171 msgid "This period is already closed !"
10172 msgstr "To obdobje je že zaprto!"
10173
10174 #. module: account
10175 #: help:account.move.line,currency_id:0
10176 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10177 msgstr ""
10178
10179 #. module: account
10180 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10181 msgid ""
10182 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10183 msgstr ""
10184
10185 #. module: account
10186 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10187 msgid "Billing"
10188 msgstr ""
10189
10190 #. module: account
10191 #: view:account.account:0
10192 #: view:account.analytic.account:0
10193 msgid "Parent Account"
10194 msgstr "Nadrejeni konto"
10195
10196 #. module: account
10197 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
10198 msgid ""
10199 "Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
10200 "to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
10201 "business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
10202 "the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
10203 "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
10204 "purchase journal, sales journal..."
10205 msgstr ""
10206
10207 #. module: account
10208 #: view:account.payment.term:0
10209 msgid "Description On Invoices"
10210 msgstr "Opis računov"
10211
10212 #. module: account
10213 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10214 msgid "Account Analytic Chart"
10215 msgstr ""
10216
10217 #. module: account
10218 #: help:account.invoice,residual:0
10219 msgid "Remaining amount due."
10220 msgstr ""
10221
10222 #. module: account
10223 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
10224 msgid "Statistic Reports"
10225 msgstr ""
10226
10227 #. module: account
10228 #: code:addons/account/account_move_line.py:1155
10229 #: code:addons/account/account_move_line.py:1238
10230 #, python-format
10231 msgid "Bad account!"
10232 msgstr "Napačni konto!"
10233
10234 #. module: account
10235 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10236 msgid "Entries Sorted by"
10237 msgstr ""
10238
10239 #. module: account
10240 #: help:account.move,state:0
10241 msgid ""
10242 "All manually created new journal entries are usually in the state "
10243 "'Unposted', but you can set the option to skip that state on the related "
10244 "journal. In that case, they will be behave as journal entries automatically "
10245 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
10246 "and will be created in 'Posted' state."
10247 msgstr ""
10248
10249 #. module: account
10250 #: view:account.fiscal.position.template:0
10251 msgid "Accounts Mapping"
10252 msgstr ""
10253
10254 #. module: account
10255 #: code:addons/account/account_invoice.py:364
10256 #, python-format
10257 msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
10258 msgstr ""
10259
10260 #. module: account
10261 #: selection:account.entries.report,month:0
10262 #: selection:account.invoice.report,month:0
10263 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10264 #: selection:report.account.sales,month:0
10265 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10266 msgid "November"
10267 msgstr "November"
10268
10269 #. module: account
10270 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
10271 msgid "Modify: refund invoice, reconcile and create a new draft invoice"
10272 msgstr ""
10273
10274 #. module: account
10275 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10276 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10277 msgstr ""
10278
10279 #. module: account
10280 #: field:account.subscription,period_total:0
10281 msgid "Number of Periods"
10282 msgstr "Število obdobij"
10283
10284 #. module: account
10285 #: report:account.general.journal:0
10286 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10287 msgid "General Journal"
10288 msgstr "Glavni dnevnik"
10289
10290 #. module: account
10291 #: view:account.invoice:0
10292 msgid "Search Invoice"
10293 msgstr "Iskanje računa"
10294
10295 #. module: account
10296 #: report:account.invoice:0
10297 #: view:account.invoice:0
10298 #: view:account.invoice.refund:0
10299 #: view:account.invoice.report:0
10300 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
10301 msgid "Refund"
10302 msgstr "Vrnitev"
10303
10304 #. module: account
10305 #: model:email.template,body_text:account.email_template_edi_invoice
10306 msgid ""
10307 "\n"
10308 "Hello${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
10309 "''}${object.address_invoice_id.name or ''},\n"
10310 "\n"
10311 "A new invoice is available for ${object.partner_id.name}:\n"
10312 "       | Invoice number: *${object.number}*\n"
10313 "       | Invoice total: *${object.amount_total} ${object.currency_id.name}*\n"
10314 "       | Invoice date: ${object.date_invoice}\n"
10315 "       % if object.origin:\n"
10316 "       | Order reference: ${object.origin}\n"
10317 "       % endif\n"
10318 "       | Your contact: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email "
10319 "and '<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10320 "\n"
10321 "You can view the invoice document, download it and pay online using the "
10322 "following link:\n"
10323 "    ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
10324 "\n"
10325 "% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
10326 "'in_refund'):\n"
10327 "<% \n"
10328 "comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
10329 "inv_number = quote(object.number)\n"
10330 "paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
10331 "inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
10332 "cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
10333 "paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
10334 "bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s\"\\\n"
10335 "             "
10336 "\"&invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn"
10337 "=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
10338 "             "
10339 "(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
10340 "\n"
10341 "%>\n"
10342 "It is also possible to directly pay with Paypal:\n"
10343 "    ${paypal_url}\n"
10344 "% endif\n"
10345 "\n"
10346 "If you have any question, do not hesitate to contact us.\n"
10347 "\n"
10348 "\n"
10349 "Thank you for choosing ${object.company_id.name}!\n"
10350 "\n"
10351 "\n"
10352 "--\n"
10353 "${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
10354 "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10355 "${object.company_id.name}\n"
10356 "% if object.company_id.street:\n"
10357 "${object.company_id.street or ''}\n"
10358 "% endif\n"
10359 "% if object.company_id.street2:\n"
10360 "${object.company_id.street2}\n"
10361 "% endif\n"
10362 "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
10363 "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
10364 "% endif\n"
10365 "% if object.company_id.country_id:\n"
10366 "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
10367 "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
10368 "% endif\n"
10369 "% if object.company_id.phone:\n"
10370 "Phone: ${object.company_id.phone}\n"
10371 "% endif\n"
10372 "% if object.company_id.website:\n"
10373 "${object.company_id.website or ''}\n"
10374 "% endif\n"
10375 "            "
10376 msgstr ""
10377
10378 #. module: account
10379 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10380 msgid "Bank Accounts"
10381 msgstr "Bančni računi"
10382
10383 #. module: account
10384 #: field:res.partner,credit:0
10385 msgid "Total Receivable"
10386 msgstr "Terjatve skupaj"
10387
10388 #. module: account
10389 #: view:account.account:0
10390 #: view:account.account.template:0
10391 #: view:account.journal:0
10392 #: view:account.move.line:0
10393 msgid "General Information"
10394 msgstr "Splošne informacije"
10395
10396 #. module: account
10397 #: view:account.move:0
10398 #: view:account.move.line:0
10399 msgid "Accounting Documents"
10400 msgstr "Računovodski dokumenti"
10401
10402 #. module: account
10403 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10404 msgid "Validate Account Move Lines"
10405 msgstr ""
10406
10407 #. module: account
10408 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
10409 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
10410 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
10411 msgstr "Knjiga stroškov (samo količine)"
10412
10413 #. module: account
10414 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
10415 msgid "Invoice's state is Done."
10416 msgstr ""
10417
10418 #. module: account
10419 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
10420 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10421 msgstr ""
10422
10423 #. module: account
10424 #: view:account.account.template:0
10425 msgid "Search Account Templates"
10426 msgstr ""
10427
10428 #. module: account
10429 #: view:account.invoice.tax:0
10430 msgid "Manual Invoice Taxes"
10431 msgstr "Ročno zaračunan davek"
10432
10433 #. module: account
10434 #: field:account.account,parent_right:0
10435 msgid "Parent Right"
10436 msgstr ""
10437
10438 #. module: account
10439 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
10440 msgid "account.addtmpl.wizard"
10441 msgstr ""
10442
10443 #. module: account
10444 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
10445 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
10446 #: report:account.partner.balance:0
10447 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
10448 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
10449 #: report:account.third_party_ledger:0
10450 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10451 msgid "Partner's"
10452 msgstr "Partnerji"
10453
10454 #. module: account
10455 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
10456 #: view:ir.sequence:0
10457 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
10458 msgid "Fiscal Years"
10459 msgstr "Poslovna leta"
10460
10461 #. module: account
10462 #: help:account.analytic.journal,active:0
10463 msgid ""
10464 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
10465 "journal without removing it."
10466 msgstr ""
10467
10468 #. module: account
10469 #: field:account.analytic.line,ref:0
10470 msgid "Ref."
10471 msgstr "Sklic"
10472
10473 #. module: account
10474 #: field:account.use.model,model:0
10475 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
10476 msgid "Account Model"
10477 msgstr "Model kontov"
10478
10479 #. module: account
10480 #: selection:account.entries.report,month:0
10481 #: selection:account.invoice.report,month:0
10482 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10483 #: selection:report.account.sales,month:0
10484 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10485 msgid "February"
10486 msgstr "Februar"
10487
10488 #. module: account
10489 #: help:account.bank.statement,name:0
10490 msgid ""
10491 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
10492 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
10493 "have the same references than the statement itself"
10494 msgstr "Če vpišete opis , bodo vse postavke imele isti opis."
10495
10496 #. module: account
10497 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
10498 #: view:account.chart.template:0
10499 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
10500 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
10501 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
10502 msgid "Bank Account"
10503 msgstr "Bančni račun"
10504
10505 #. module: account
10506 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
10507 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
10508 msgid "Account Central Journal"
10509 msgstr ""
10510
10511 #. module: account
10512 #: report:account.overdue:0
10513 msgid "Maturity"
10514 msgstr "Zapadlost"
10515
10516 #. module: account
10517 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
10518 msgid "Future"
10519 msgstr "Prihodnost"
10520
10521 #. module: account
10522 #: view:account.move.line:0
10523 msgid "Search Journal Items"
10524 msgstr ""
10525
10526 #. module: account
10527 #: help:account.tax,base_sign:0
10528 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
10529 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
10530 #: help:account.tax,tax_sign:0
10531 #: help:account.tax.template,base_sign:0
10532 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
10533 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
10534 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
10535 msgid "Usually 1 or -1."
10536 msgstr "Ponavadi 1 ali -1."
10537
10538 #. module: account
10539 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
10540 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
10541 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
10542 msgid "Chart of Analytic Accounts"
10543 msgstr ""
10544
10545 #. module: account
10546 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
10547 msgid "Expense Account on Product Template"
10548 msgstr ""
10549
10550 #. module: account
10551 #: help:accounting.report,label_filter:0
10552 msgid ""
10553 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
10554 "given comparison filter."
10555 msgstr ""
10556
10557 #. module: account
10558 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
10559 #, python-format
10560 msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
10561 msgstr ""
10562
10563 #. module: account
10564 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
10565 msgid ""
10566 "Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
10567 "account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
10568 "debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
10569 "two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
10570 "account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
10571 "certain amount of information. They have to be certified by an external "
10572 "auditor annually."
10573 msgstr ""
10574
10575 #. module: account
10576 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
10577 msgid ""
10578 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
10579 "in its currency (maybe different of the company currency)."
10580 msgstr ""