1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-07 14:42+0000\n"
11 "Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 05:52+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15204)\n"
20 #: view:account.invoice.report:0
21 #: view:analytic.entries.report:0
23 msgstr "prejšnji mesec"
26 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
27 msgid "System payment"
28 msgstr "Plačilni sistem"
31 #: view:account.journal:0
32 msgid "Other Configuration"
33 msgstr "Ostale nastavitve"
36 #: help:account.tax.code,sequence:0
38 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
39 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
41 "Določite vrstni red prikaza v poročilu 'Računi \\ Poročanje \\ Generično "
42 "poročanje \\ Davki \\ Poročila davkov"
45 #: view:account.move.reconcile:0
46 msgid "Journal Entry Reconcile"
47 msgstr "Usklajevanje dnevnika"
50 #: view:account.account:0
51 #: view:account.bank.statement:0
52 #: view:account.move:0
53 #: view:account.move.line:0
54 msgid "Account Statistics"
55 msgstr "Knjigovodske statistike"
58 #: view:account.invoice:0
59 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
60 msgstr "Proforma/Odpri/Plačani računi"
63 #: field:report.invoice.created,residual:0
68 #: constraint:account.period:0
69 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
70 msgstr "Napaka! Trajanje obdobja/obdobij je nepravilno. "
73 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
74 msgid "Account currency"
79 msgid "Children Definition"
80 msgstr "Definicija podrejenega elementa"
83 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:302
85 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
86 msgstr "Element dnevnika \"%s\" ni veljaven"
89 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
90 msgid "Aged Receivable Till Today"
91 msgstr "Zapadle terjatve na današnji dan"
94 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
95 msgid "Import from invoice or payment"
96 msgstr "Uvozi iz računa ali plačila"
99 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
100 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
101 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
104 #: view:account.move:0
106 msgstr "Skupaj breme"
109 #: view:account.unreconcile:0
111 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
112 "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
113 msgstr "Če odpirate postavke, morate preveriti tudi vse povezane transakcije"
116 #: constraint:account.journal:0
118 "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
121 "Konfiguracijska napaka! Izbrano valuto je potrebno deliti z privzetimi konti."
124 #: report:account.invoice:0
125 #: field:account.invoice.line,origin:0
130 #: view:account.account:0
131 #: view:account.automatic.reconcile:0
132 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
133 #: view:account.move.line.reconcile:0
134 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
139 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
140 #: field:account.entries.report,ref:0
141 #: view:account.invoice:0
142 #: field:account.move,ref:0
143 #: field:account.move.line,ref:0
144 #: field:account.subscription,ref:0
149 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
150 msgid "Choose Fiscal Year "
151 msgstr "Izberi poslovno leto "
154 #: help:account.payment.term,active:0
156 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
157 "term without removing it."
159 "Če je aktivno polje nastavljeno na izključeno, vam bo to omogočilo, da "
160 "skrijete plačilni rok brez da ga odstranite."
163 #: code:addons/account/account_invoice.py:1428
169 #: code:addons/account/account.py:3112
171 msgid "Miscellaneous Journal"
172 msgstr "Razni dnevniki"
175 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
176 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
177 msgid "Account Source"
181 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
182 msgid "All Analytic Entries"
183 msgstr "Vse analitične postavke"
186 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
187 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
188 msgstr "Računi narejeni v zadnjih 15-ih dneh"
191 #: field:accounting.report,label_filter:0
193 msgstr "Oznaka stolpca"
196 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
202 #: help:account.analytic.journal,type:0
204 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
205 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
206 "journal of the same type."
208 "Vrsta analitičnega dnevnika. Pri knjiženju analitike se bo uporabljala tu "
209 "definirana vrsta dnevnika."
212 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
213 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
214 msgid "Tax Templates"
215 msgstr "Predloge davka"
218 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
223 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
224 msgid "Move line reconcile select"
225 msgstr "Izbor postavke za zapiranje"
228 #: help:account.tax.code,notprintable:0
229 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
231 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
233 msgstr "Označie to polje, če želite da se ta davek ne izisuje na računih."
236 #: code:addons/account/account_invoice.py:1241
238 msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
239 msgstr "Račun '%s' je plačan delno: %s%s od %s%s (preostalo %s%s)"
242 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
243 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
244 msgstr "Postavke so vhod za usklajevanje"
247 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
248 msgid "Belgian Reports"
249 msgstr "Belgijska poročila"
252 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
254 msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
255 msgstr "V zaprtem dnevniku ne morete dodajati/spreminjati postavk."
258 #: help:account.account,user_type:0
260 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
261 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
264 "Vrsta računa se uporablja za namene informacij, generiranje legalna državna "
265 "poročila in nastavitve pravila za zaključek poslovnega leta in ustvarjanje "
269 #: report:account.overdue:0
271 msgstr "Vmesna vsota:"
274 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
275 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
276 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
277 msgid "Manual Recurring"
278 msgstr "Ročno ponavljanje"
281 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
282 msgid "Close Fiscalyear"
283 msgstr "Zapri poslovno leto"
286 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
287 msgid "Allow write off"
288 msgstr "Dovoli odpis"
291 #: view:account.analytic.chart:0
292 msgid "Select the Period for Analysis"
293 msgstr "Izberite obdobje analize"
296 #: view:account.move.line:0
301 #: code:addons/account/account_invoice.py:551
303 msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
304 msgstr "Konto na postavki računa se ne ujema z partenrjem na računu ."
307 #: field:account.journal.column,field:0
312 #: help:account.installer,charts:0
314 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
315 "accounting needs of your company based on your country."
316 msgstr "Namestitev lokaliziranega kontnega načrta"
319 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
322 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
324 "You can create one in the menu: \n"
325 "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
326 msgstr "Ni mogoče najti dnevnika tipa % s za to podjetje."
329 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
330 msgid "Account Unreconcile"
331 msgstr "Neusklajen konto"
334 #: view:product.product:0
335 #: view:product.template:0
336 msgid "Purchase Properties"
337 msgstr "Lasnosti nabave"
340 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
342 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
343 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
344 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
346 "Tukaj lahko nastavite željeni format zapisa, ki bo prikazan. Če pustite "
347 "samodejno oblikovanje, bo izračunana na podlagi finančnega poročila "
348 "hierarhije (avtomatsko-izračunana polja 'nivo')."
351 #: view:account.installer:0
356 #: selection:account.entries.report,month:0
357 #: selection:account.invoice.report,month:0
358 #: selection:analytic.entries.report,month:0
359 #: selection:report.account.sales,month:0
360 #: selection:report.account_type.sales,month:0
365 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
367 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
368 "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
369 "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
370 msgstr "Pogled je namenjen množičnemu vnosu postavk ."
373 #: constraint:account.move.line:0
374 msgid "You can not create journal items on an account of type view."
375 msgstr "Ne morete ustvariti dnevniške postavke kot tip pogleda na račun."
378 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
379 msgid "account.tax.template"
380 msgstr "konto.davek.predloga"
383 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
384 msgid "account.bank.accounts.wizard"
385 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
388 #: field:account.move.line,date_created:0
389 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
390 msgid "Creation date"
391 msgstr "Datum nastanka"
394 #: selection:account.journal,type:0
395 msgid "Purchase Refund"
396 msgstr "Vračilo Nakupa"
399 #: selection:account.journal,type:0
400 msgid "Opening/Closing Situation"
401 msgstr "Začetno/Zaključno stanje"
404 #: help:account.journal,currency:0
405 msgid "The currency used to enter statement"
406 msgstr "Valuta za vnos izjave"
409 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
410 msgid "Fiscal Year to Open"
411 msgstr "Odprite poslovno leto"
414 #: help:account.journal,sequence_id:0
416 "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
417 "entries of this journal."
418 msgstr "Informacije o številčnem zaporedju dnevnika ."
421 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
422 msgid "Default Debit Account"
423 msgstr "Privzeti debitni konto"
426 #: view:account.move:0
428 msgstr "Skupaj dobro"
431 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
432 msgid "Open For Unreconciliation"
433 msgstr "Odpri kot neusklajeno"
436 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
437 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
438 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
439 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
440 msgid "Chart Template"
441 msgstr "Predloga kontnega načrta"
444 #: help:account.model.line,amount_currency:0
445 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
446 msgstr "Znesek izražen v drugi valuti"
449 #: field:accounting.report,enable_filter:0
450 msgid "Enable Comparison"
451 msgstr "Omogoči Primerjavo"
454 #: help:account.journal.period,state:0
456 "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
457 "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
460 "Ob kreiranju obdobja dnevnika je stanje \"Osnutek\". Če tiskate poročilo "
461 "preide v stanje \"Natiskano\".Ko so vse transakcije končane, preide v stanje "
465 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
467 "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
468 "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
469 "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
470 "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
472 "Pregled davkov je drevsni pogled na trenutno stanje po davčnih skupinah."
475 #: view:account.analytic.line:0
476 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
477 #: view:account.bank.statement:0
478 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
479 #: report:account.central.journal:0
480 #: view:account.entries.report:0
481 #: field:account.entries.report,journal_id:0
482 #: view:account.invoice:0
483 #: field:account.invoice,journal_id:0
484 #: view:account.invoice.report:0
485 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
486 #: field:account.journal.period,journal_id:0
487 #: report:account.journal.period.print:0
488 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
489 #: view:account.model:0
490 #: field:account.model,journal_id:0
491 #: view:account.move:0
492 #: field:account.move,journal_id:0
493 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
494 #: view:account.move.line:0
495 #: field:account.move.line,journal_id:0
496 #: view:analytic.entries.report:0
497 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
498 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
499 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
500 #: field:validate.account.move,journal_id:0
505 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
506 msgid "Confirm the selected invoices"
507 msgstr "Potrdi izbrane račune"
510 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
511 msgid "Parent target"
512 msgstr "Nadrejeni element"
515 #: field:account.bank.statement,account_id:0
516 msgid "Account used in this journal"
517 msgstr "Konto uporabljen v tem dnevniku"
520 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
521 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
522 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
523 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
524 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
525 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
526 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
527 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
528 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
529 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
530 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
531 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
532 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
533 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
534 msgid "Select Charts of Accounts"
535 msgstr "Izberite kontni načrt"
538 #: sql_constraint:res.company:0
539 msgid "The company name must be unique !"
540 msgstr "Ime podjetja mora biti unikatno !"
543 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
544 msgid "Invoice Refund"
548 #: report:account.overdue:0
553 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
554 msgid "Not reconciled transactions"
555 msgstr "Odprte postavke"
558 #: report:account.general.ledger:0
559 #: report:account.general.ledger_landscape:0
561 msgstr "Protipostavka"
564 #: view:account.fiscal.position:0
565 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
566 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
568 msgstr "Preslikava davkov"
571 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
572 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
573 msgid "Close a Fiscal Year"
574 msgstr "Zapri poslovno leto"
577 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
578 msgid "The accountant confirms the statement."
579 msgstr "Knjigovodja potrjuje izjavo."
582 #: selection:account.balance.report,display_account:0
583 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
584 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
585 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
586 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
591 #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
592 msgid "Invoice Address Name"
593 msgstr "Naslov računa"
596 #: selection:account.installer,period:0
601 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
603 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
604 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
606 "Če prekličete uskladitev transakcij, morate tudi preveriti vse akcije, ki so "
607 "povezane s temi transakcijami, kajti le te ne bodo onemogočene."
610 #: view:analytic.entries.report:0
615 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
620 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
621 #: selection:account.financial.report,type:0
623 msgstr "Vrednost poročila"
626 #: view:account.fiscal.position.template:0
627 msgid "Taxes Mapping"
628 msgstr "Preslikava davkov"
631 #: report:account.central.journal:0
632 msgid "Centralized Journal"
633 msgstr "Osrednji Dnevnik"
636 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
637 msgid "Main Sequence must be different from current !"
638 msgstr "Glavno zaporedje mora biti različno od trenutnega!"
641 #: code:addons/account/account_move_line.py:1251
643 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
645 "Najdenega ni nobenega obdobja oziroma več kot le eno obdobje za podan čas."
648 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
649 msgid "Tax Code Amount"
650 msgstr "Znesek davčne stopnje"
653 #: code:addons/account/account.py:3116
659 #: view:account.period:0
660 #: view:account.period.close:0
662 msgstr "Zapri obdobje"
665 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
666 msgid "Account Common Partner Report"
667 msgstr "Skupni konto partnerja"
670 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
671 msgid "Opening Entries Period"
672 msgstr "Obdobje za otvoritve"
675 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
676 msgid "Journal Period"
677 msgstr "Obdobje Dnevnika"
680 #: code:addons/account/account_move_line.py:750
681 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
683 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
684 msgstr "Usklajeni vnosi podjetja bi morali biti enaki za vse vpise"
687 #: view:account.account:0
688 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
689 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
690 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
691 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
692 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
693 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
695 msgid "Receivable Accounts"
696 msgstr "Konti terjatev"
699 #: constraint:account.move.line:0
701 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
702 "change the date or remove this constraint from the journal."
704 "Datum vašega vnosa v dnevnik ni v določenem obdobju! Moral bi spremeniti "
705 "datum ali odstraniti omejitve."
708 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
709 msgid "General Ledger Report"
710 msgstr "Glavna knjiga - Poročila"
713 #: view:account.invoice:0
718 #: view:account.use.model:0
719 msgid "Are you sure you want to create entries?"
720 msgstr "Ali res želite ustavriti vnose ?"
723 #: view:account.invoice:0
724 msgid "Print Invoice"
725 msgstr "Izpis računa"
728 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
729 msgid "Partners Reconciled Today"
730 msgstr "Danes usklajeni partnerji"
733 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
734 msgid "Sale journal in this year"
735 msgstr "Prodaja v letošnjem letu"
738 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
739 msgid "Display children with hierarchy"
740 msgstr "Hierarhično prikazovanje otrok"
743 #: selection:account.payment.term.line,value:0
744 #: selection:account.tax.template,type:0
749 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
754 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
755 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
757 msgid "Analytic Entries by line"
758 msgstr "Analitične postavke"
761 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
762 msgid "Refund Method"
763 msgstr "Vrsta vračila"
766 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
768 msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
769 msgstr "Valutu lahko spremenite samo če je račun v stanju \"Osnutek\" !"
772 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
773 msgid "Financial Report"
774 msgstr "Računovodsko poročilo"
777 #: view:account.analytic.journal:0
778 #: field:account.analytic.journal,type:0
779 #: field:account.bank.statement.line,type:0
780 #: field:account.financial.report,type:0
781 #: field:account.invoice,type:0
782 #: view:account.invoice.report:0
783 #: field:account.invoice.report,type:0
784 #: view:account.journal:0
785 #: field:account.journal,type:0
786 #: field:account.move.reconcile,type:0
787 #: field:report.invoice.created,type:0
792 #: code:addons/account/account_invoice.py:738
795 "Taxes are missing!\n"
796 "Click on compute button."
797 msgstr "Davki manjkajo"
800 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
801 msgid "Account Subscription Line"
802 msgstr "Vrstica za naročnine"
805 #: help:account.invoice,reference:0
806 msgid "The partner reference of this invoice."
807 msgstr "Sklicna številka partnerja na tem računu."
810 #: view:account.invoice.report:0
811 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
812 msgstr "Dobaviteljevi računi in nadomestila"
815 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
816 #: view:account.unreconcile:0
817 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
818 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
819 msgid "Unreconciliation"
820 msgstr "Preklic uskladitve"
823 #: view:account.payment.term.line:0
824 msgid "At 14 net days 2 percent, remaining amount at 30 days end of month."
826 "Na 14 dni neto 2 odstotka, preostali znesek v 30 dneh do konca meseca."
829 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
830 msgid "Account Analytic Journal"
831 msgstr "Analitični dnevnik konta"
834 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
835 msgid "Automatic Reconcile"
836 msgstr "Samodejno usklajevanje"
839 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
840 msgid "J.C./Move name"
841 msgstr "J.C./Premakni ime"
844 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
846 "When doing multi-currency transactions, you may loose or gain some amount "
847 "due to changes of exchange rate. This menu gives you a forecast of the Gain "
848 "or Loss you'd realized if those transactions were ended today. Only for "
849 "accounts having a secondary currency set."
851 "Pri tem več valutne transakcije, boste izgubili ali pridobili nekaj višine "
852 "zaradi spremembe tečaja. Ta meni vam napoved dobička ali izgube, ki ste jo "
853 "uresničila, če so te transakcije končala danes. Samo za račune, ki imajo "
854 "srednjo valute set."
857 #: selection:account.entries.report,month:0
858 #: selection:account.invoice.report,month:0
859 #: selection:analytic.entries.report,month:0
860 #: selection:report.account.sales,month:0
861 #: selection:report.account_type.sales,month:0
866 #: selection:account.subscription,period_type:0
871 #: help:account.account.template,nocreate:0
873 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
874 msgstr "Če je označeno, nov konto ne bo vseboval privzetih vrednosti."
877 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
880 "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
881 "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
883 "Ne morem % s računa, ki je že potrjen, račun je potrebno razveljaviti."
886 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
887 msgid "New Subscription"
888 msgstr "Nova naročnina"
891 #: view:account.payment.term:0
896 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
897 msgid "Cancel: refund invoice and reconcile"
898 msgstr "Prekliči: vračilo računa in usklajevanje"
901 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
906 #: view:account.invoice.report:0
907 #: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
908 msgid "Avg. Delay To Pay"
909 msgstr "Pov. Zamuda Plačila"
912 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
913 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
914 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
915 msgid "Chart of Taxes"
916 msgstr "Načrt davkov"
919 #: view:account.fiscalyear:0
920 msgid "Create 3 Months Periods"
921 msgstr "Ustvari tromesečna obdobja"
924 #: report:account.overdue:0
929 #: code:addons/account/account.py:1345
932 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
933 "belong to chart of accounts \"%s\"!"
935 "Ne moreš potrditi ta vnos v dnevnik, ker uporabniški račun \"% s\" ne "
936 "pripada kontnem načrtu \"% s\"!"
939 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
942 "This account does not allow reconciliation! You should update the account "
943 "definition to change this."
945 "Ta račun ne omogoča spravo! Posodobiti morate uporabniške pravice v kolikor "
946 "želite spremeniti ."
949 #: view:account.invoice:0
950 #: view:account.move:0
951 #: view:validate.account.move:0
952 #: view:validate.account.move.lines:0
957 #: view:account.invoice:0
958 #: view:account.move:0
959 #: view:report.invoice.created:0
961 msgstr "Skupni znesek"
964 #: selection:account.account,type:0
965 #: selection:account.account.template,type:0
966 #: selection:account.entries.report,type:0
967 msgid "Consolidation"
968 msgstr "Konsolidacija"
971 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
972 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
973 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
978 #: view:account.entries.report:0
979 msgid "Extended Filters..."
980 msgstr "Razširjeni filtri..."
983 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
984 msgid "Centralizing Journal"
985 msgstr "Osrednji dnevnik"
988 #: selection:account.journal,type:0
993 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
994 msgid "Bank statement"
995 msgstr "Bančni izpisek"
998 #: field:account.analytic.line,move_id:0
1003 #: help:account.move.line,tax_amount:0
1005 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
1006 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
1007 "basic amount(without tax)."
1008 msgstr "Davek ali osnova za davek ; odvisno od davčne skupine."
1011 #: code:addons/account/account.py:2596
1013 msgid "I can not locate a parent code for the template account!"
1014 msgstr "Ne morem najti nadrejeno kodo za predlogo računa!"
1017 #: view:account.analytic.line:0
1022 #: field:account.model,lines_id:0
1023 msgid "Model Entries"
1024 msgstr "Vnosi modela"
1027 #: field:account.account,code:0
1028 #: report:account.account.balance:0
1029 #: field:account.account.template,code:0
1030 #: field:account.account.type,code:0
1031 #: report:account.analytic.account.balance:0
1032 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
1033 #: report:account.analytic.account.journal:0
1034 #: field:account.analytic.line,code:0
1035 #: field:account.fiscalyear,code:0
1036 #: report:account.general.journal:0
1037 #: field:account.journal,code:0
1038 #: report:account.partner.balance:0
1039 #: field:account.period,code:0
1044 #: code:addons/account/account.py:2268
1045 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
1046 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1047 #: code:addons/account/account_invoice.py:688
1048 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
1050 msgid "No Analytic Journal !"
1051 msgstr "Ni analitičnega dnevnika!"
1054 #: report:account.partner.balance:0
1055 #: view:account.partner.balance:0
1056 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1057 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1058 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1059 msgid "Partner Balance"
1060 msgstr "Stanje partnerja"
1063 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1064 msgid "Account Name."
1065 msgstr "Naziv konta"
1068 #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
1069 #: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1070 msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
1071 msgstr "Konto rezerv ali dobička/izgube"
1074 #: field:report.account.receivable,name:0
1075 msgid "Week of Year"
1076 msgstr "Teden v letu"
1079 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1080 msgid "Landscape Mode"
1084 #: code:addons/account/account.py:645
1087 "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
1090 "Ne morete spremeniti vrsto računa iz '% s' v '% s' tipa, saj vsebuje "
1091 "elemente dnevnika!"
1094 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1096 msgstr "Razvrsti po"
1099 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1100 msgid "Select a Fiscal year to close"
1101 msgstr "Izberite poslovno leto"
1104 #: help:account.account.template,user_type:0
1106 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1107 "information about the account and its specificities."
1109 "Te vrste so opredeljene glede na vašo državo. Vrsta vsebuje več informacij o "
1110 "kontu in njegovih posebnosti."
1113 #: code:addons/account/account_move_line.py:842
1116 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry !"
1117 msgstr "Zagotoviti morate račun za odpis / razliko menjalne vrednosti!"
1120 #: view:account.tax:0
1121 msgid "Applicability Options"
1122 msgstr "Možnosti uporabe"
1125 #: report:account.partner.balance:0
1130 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1131 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1132 msgid "Cash Registers"
1136 #: report:account.analytic.account.journal:0
1137 #: report:account.third_party_ledger:0
1138 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1143 #: view:account.analytic.account:0
1144 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
1149 #: view:account.subscription.generate:0
1150 msgid "Generate Entries before:"
1151 msgstr "Ustvari vnose pred:"
1154 #: view:account.move.line:0
1155 msgid "Unbalanced Journal Items"
1156 msgstr "Neuravnotežene postavke dnevnika"
1159 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1160 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1161 #: code:addons/account/account.py:3003
1167 #: field:account.period,date_start:0
1168 msgid "Start of Period"
1169 msgstr "Začetek obdobja"
1172 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1173 msgid "Confirm statement"
1174 msgstr "Potrdi izjavo"
1177 #: help:account.account,foreign_balance:0
1179 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1180 "currency for this account."
1182 "Skupni znesek (v drugi valuti) transakcij, zdražane v drugi valuti za ta "
1183 "uporabniški račun."
1186 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1187 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1188 msgid "Replacement Tax"
1189 msgstr "Zamenjalni davek"
1192 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1193 msgid "Credit Centralisation"
1194 msgstr "Centralizacija terjatev"
1197 #: view:report.account_type.sales:0
1198 msgid "All Months Sales by type"
1199 msgstr "Mesečna prodaja po vrsti"
1202 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
1204 "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
1205 "suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
1206 "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
1207 "supplier according to what you purchased or received."
1209 "Računi dobaviteljev.OpenERP lahko tudi avtomatično ustvari račune na podlagi "
1210 "naročila ali dobavnice."
1213 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1214 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1215 msgid "Tax Code Templates"
1216 msgstr "Predloge davčnih skupin"
1219 #: view:account.invoice.cancel:0
1220 msgid "Cancel Invoices"
1221 msgstr "Prekliči račune"
1224 #: help:account.journal,code:0
1225 msgid "The code will be displayed on reports."
1226 msgstr "Številka bo prikazana na poročilu."
1229 #: view:account.tax.template:0
1230 msgid "Taxes used in Purchases"
1231 msgstr "Davki uporabljeni v nakupu."
1234 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1235 #: field:account.tax,description:0
1236 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1237 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1239 msgstr "Davčna skupina"
1242 #: field:account.account,currency_mode:0
1243 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1244 msgstr "Izhodna tečajna lista"
1247 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1252 #: help:account.move.line,move_id:0
1253 msgid "The move of this entry line."
1254 msgstr "Prenos te postavke ."
1257 #: code:addons/account/account_move_line.py:1302
1260 "You can not use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
1261 "Controls' on the related journal !"
1263 "Ne morete uporabiti splošni račun v tem dnevniku, preverite jeziček 'vhodne "
1264 "kontrole' na podani dnevnik!"
1267 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1268 msgid "# of Transaction"
1269 msgstr "# transakcija"
1272 #: report:account.general.ledger:0
1273 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1274 #: report:account.third_party_ledger:0
1275 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1277 msgstr "Oznaka postavke"
1280 #: code:addons/account/account.py:1129
1282 msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
1283 msgstr "Ne morete spreminjati/brisati dnevnik z vpisi za to obdobje!"
1286 #: help:account.invoice,origin:0
1287 #: help:account.invoice.line,origin:0
1288 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1289 msgstr "Sklic na dokument, ki je osnova za ta račun."
1292 #: view:account.analytic.line:0
1293 #: view:account.journal:0
1298 #: view:account.subscription:0
1299 msgid "Draft Subscription"
1300 msgstr "Osnutek naročnine"
1303 #: view:account.account:0
1304 #: report:account.account.balance:0
1305 #: view:account.analytic.line:0
1306 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1307 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1308 #: view:account.entries.report:0
1309 #: field:account.entries.report,account_id:0
1310 #: field:account.invoice,account_id:0
1311 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1312 #: view:account.invoice.report:0
1313 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1314 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1315 #: report:account.journal.period.print:0
1316 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1317 #: field:account.model.line,account_id:0
1318 #: view:account.move.line:0
1319 #: field:account.move.line,account_id:0
1320 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1321 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1322 #: report:account.third_party_ledger:0
1323 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1324 #: view:analytic.entries.report:0
1325 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1326 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1327 #: field:report.account.sales,account_id:0
1332 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1333 msgid "Included in base amount"
1334 msgstr "Vključeno v osnovo"
1337 #: view:account.entries.report:0
1338 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1339 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1340 msgid "Entries Analysis"
1341 msgstr "Analiza postavk"
1344 #: field:account.account,level:0
1345 #: field:account.financial.report,level:0
1350 #: report:account.invoice:0
1351 #: view:account.invoice:0
1352 #: view:account.invoice.line:0
1353 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1354 #: view:account.move:0
1355 #: view:account.move.line:0
1356 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1357 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1358 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1359 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1360 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1365 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
1366 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
1368 msgid "Select a starting and an ending period"
1369 msgstr "Izberite začetno in končno obdobje"
1372 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1373 msgid "Profit and Loss"
1374 msgstr "Dobiček in izguba"
1377 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1378 msgid "Templates for Accounts"
1379 msgstr "Osnutek kontov"
1382 #: view:account.tax.code.template:0
1383 msgid "Search tax template"
1384 msgstr "Iskanje davčne predloge"
1387 #: view:account.move.reconcile:0
1388 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1389 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1390 msgid "Reconcile Entries"
1391 msgstr "Uskladitev postavk"
1394 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1395 #: view:res.company:0
1396 msgid "Overdue Payments"
1397 msgstr "Zapadla plačila"
1400 #: report:account.third_party_ledger:0
1401 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1402 msgid "Initial Balance"
1403 msgstr "Začetno stanje"
1406 #: view:account.invoice:0
1407 msgid "Reset to Draft"
1408 msgstr "Vrni v Osnutek"
1411 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1412 msgid "Bank Information"
1413 msgstr "Informacije o banki"
1416 #: view:account.aged.trial.balance:0
1417 #: view:account.common.report:0
1418 msgid "Report Options"
1419 msgstr "Možnosti poročila"
1422 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1423 msgid "Journal Items Analysis"
1424 msgstr "Analiza postavk dnevnika"
1427 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1432 #: view:account.bank.statement:0
1433 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1434 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1435 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1436 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1437 msgid "Bank Statement"
1438 msgstr "Bančni izpisek"
1441 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1442 msgid "Account Receivable"
1443 msgstr "Konto terjatev"
1446 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
1447 msgid "Central Journal"
1448 msgstr "Glavni dnevnik"
1451 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1452 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1453 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1454 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1455 msgid "With balance is not equal to 0"
1456 msgstr "S stanjem različnim od 0"
1459 #: view:account.tax:0
1460 msgid "Search Taxes"
1464 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1465 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1466 msgstr "Analitika knjige stroškov"
1469 #: view:account.model:0
1470 msgid "Create entries"
1471 msgstr "Ustvari postavke"
1474 #: field:account.entries.report,nbr:0
1479 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1480 msgid "Maximum write-off amount"
1481 msgstr "Največji znesek odpisa"
1484 #: view:account.invoice:0
1485 msgid "Compute Taxes"
1486 msgstr "Izračunaj davke"
1489 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1490 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1492 msgstr "# mest (števila)"
1495 #: field:account.journal,entry_posted:0
1496 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1497 msgstr "Preskoči stanje \"Osnutek\" za ročno vnašanje"
1500 #: view:account.invoice.report:0
1501 #: field:account.invoice.report,price_total:0
1502 msgid "Total Without Tax"
1503 msgstr "Skupno brez davka"
1506 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
1508 "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
1509 "debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
1510 "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
1513 "Dnevnik je sestavljen iz postavk,ki vsaka predstavlja debetno ali kreditno "
1514 "transakcijo. OpenERP avtomatično ustvari postavke za različne vrste "
1515 "računovodskih dokumentov (račun,dobropis,plačilo ..)."
1518 #: view:account.entries.report:0
1519 msgid "# of Entries "
1523 #: help:account.fiscal.position,active:0
1525 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1528 "Če odznačite aktivno polje, lahko skrijete fiskalni položaj, ne da bi ga "
1532 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1533 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1534 msgstr "Začasna tabela, ki se uporablja za nadzorno ploščo"
1537 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1538 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1539 msgid "Supplier Refunds"
1540 msgstr "Vračila dobaviteljev"
1543 #: selection:account.account,type:0
1544 #: selection:account.account.template,type:0
1545 #: selection:account.bank.statement,state:0
1546 #: selection:account.entries.report,type:0
1547 #: view:account.fiscalyear:0
1548 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1549 #: selection:account.period,state:0
1554 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1555 msgid "Recurring Entries"
1556 msgstr "Ponavljajoči vnosi"
1559 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1560 msgid "Template for Fiscal Position"
1561 msgstr "Predloga za davčno območje"
1564 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
1565 msgid "Reconciled transactions"
1566 msgstr "Usklajene transakcije"
1569 #: field:account.journal.view,columns_id:0
1574 #: report:account.overdue:0
1579 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1580 msgid "and Journals"
1581 msgstr "in dnevniki"
1584 #: field:account.journal,groups_id:0
1589 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
1590 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1592 msgstr "Neobdavčeno"
1595 #: view:account.partner.reconcile.process:0
1596 msgid "Go to next partner"
1597 msgstr "Pojdi na naslednjega partnerja"
1600 #: view:account.bank.statement:0
1601 msgid "Search Bank Statements"
1602 msgstr "Iskanje bančnih izpiskov"
1605 #: view:account.move.line:0
1606 msgid "Unposted Journal Items"
1607 msgstr "Nepotrjene postavke dnevnika"
1610 #: view:account.chart.template:0
1611 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1612 msgid "Payable Account"
1613 msgstr "Konto obveznosti"
1616 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1617 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1618 msgid "Refund Tax Account"
1619 msgstr "Konto za vračilo davka"
1622 #: view:account.bank.statement:0
1623 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1624 msgid "Statement lines"
1625 msgstr "Postavke izpiska"
1628 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
1630 "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
1631 "given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
1632 "of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
1633 "and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
1634 "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
1637 "Ko ste v poziciji plačila , lahko z tipko F1 odprete obrazec za usklajevanje."
1640 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1642 msgstr "Datum/oznaka"
1645 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1646 #: view:analytic.entries.report:0
1647 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1648 msgid "General Account"
1649 msgstr "Konto glavne knjige"
1652 #: field:res.partner,debit_limit:0
1653 msgid "Payable Limit"
1654 msgstr "Limit plačila (dolga)"
1657 #: report:account.invoice:0
1658 #: view:account.invoice:0
1659 #: view:account.invoice.report:0
1660 #: field:account.move.line,invoice:0
1661 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1662 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1667 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1668 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1669 msgid "Analytic costs to invoice"
1670 msgstr "Analitični stroški na račun"
1673 #: view:ir.sequence:0
1674 msgid "Fiscal Year Sequence"
1675 msgstr "Poslovno leto - Zaporedje"
1678 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1679 msgid "Separated Journal Sequences"
1680 msgstr "Ločeno zaporedje dnevnikov"
1683 #: view:account.invoice:0
1688 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1689 msgid "Sales by Account Type"
1690 msgstr "Prodaja glede na vrsto konta"
1693 #: view:account.invoice.refund:0
1695 "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
1696 "cancel the current invoice."
1697 msgstr "Storno računa: Ustvarite dobropis."
1700 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1702 msgstr "Izdajanje računov"
1705 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1707 msgid "Unknown Partner"
1708 msgstr "Neznan partner"
1711 #: field:account.tax.code,sum:0
1713 msgstr "Letni seštevek"
1716 #: code:addons/account/account_invoice.py:1429
1719 "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
1720 msgstr "Izbrali ste mersko enoto, ki ni združljiva z izdelkom."
1723 #: view:account.change.currency:0
1724 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1725 msgstr "Čarovnik bo spremenil valuto računa"
1728 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
1730 "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
1731 "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
1734 "Prikaz kontnega načrta. Za pregled postavk kliknite na izbrani konto."
1737 #: view:account.analytic.account:0
1738 msgid "Pending Accounts"
1739 msgstr "Čakajoči uporabniški računi"
1742 #: view:account.tax.template:0
1743 msgid "Tax Declaration"
1744 msgstr "Davčna napoved"
1747 #: help:account.journal.period,active:0
1749 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1750 "period without removing it."
1752 "Če izbrano polje ni nastavljeno, vam bo omogočilo skrivanje obdobja "
1753 "dnevnika brez da ga odstranite."
1756 #: view:res.partner:0
1757 msgid "Supplier Debit"
1758 msgstr "Obveznosti do dobaviteljev"
1761 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1762 msgid "Receivables & Payables"
1763 msgstr "Terjatve in obveznosti"
1766 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1767 msgid "Account Common Journal Report"
1768 msgstr "Poročilo dnevnika"
1771 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1772 msgid "All Partners"
1773 msgstr "Vsi partnerji"
1776 #: view:account.analytic.chart:0
1777 msgid "Analytic Account Charts"
1778 msgstr "Analitični kontni načrt"
1781 #: view:account.analytic.line:0
1782 #: view:analytic.entries.report:0
1787 #: report:account.overdue:0
1788 msgid "Customer Ref:"
1789 msgstr "Sklic kupca"
1792 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
1794 msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
1795 msgstr "Uporabnik %s nima pravic za dostopanje do %s dnevnika."
1798 #: help:account.period,special:0
1799 msgid "These periods can overlap."
1800 msgstr "Ta obdobja se lahko prekrivajo."
1803 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1804 msgid "Draft statement"
1808 #: view:account.tax:0
1809 msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
1810 msgstr "Davčna izjava: Dobropis"
1813 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1814 msgid "Credit amount"
1815 msgstr "Znesek v dobro"
1818 #: code:addons/account/account.py:407
1819 #: code:addons/account/account.py:412
1820 #: code:addons/account/account.py:429
1826 #: sql_constraint:account.move.line:0
1827 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1828 msgstr "Napačna kreditna ali debetna vrednost na temeljnici !"
1831 #: view:account.invoice.report:0
1832 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
1833 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
1834 msgid "Invoices Analysis"
1835 msgstr "Analiza računov"
1838 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
1839 msgid "period close"
1840 msgstr "Zapiranje obdobja"
1843 #: view:account.installer:0
1844 msgid "Configure Fiscal Year"
1845 msgstr "Nastavi poslovno leto"
1848 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
1849 msgid "Entries By Line"
1853 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
1855 msgstr "Zaosnovano na"
1858 #: field:account.invoice,move_id:0
1859 #: field:account.invoice,move_name:0
1860 msgid "Journal Entry"
1864 #: view:account.tax:0
1865 msgid "Tax Declaration: Invoices"
1866 msgstr "Davčna izjava: Računi"
1869 #: field:account.cashbox.line,subtotal:0
1871 msgstr "Vmesna vsota"
1874 #: view:account.account:0
1875 #: view:account.treasury.report:0
1876 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
1877 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
1878 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
1879 msgid "Treasury Analysis"
1880 msgstr "Analiza blagajne"
1883 #: constraint:res.company:0
1884 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1885 msgstr "Napaka! Ne morete ustvariti rekurzivnih podjetij."
1888 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
1889 msgid "Sale/Purchase Journal"
1890 msgstr "Prodajni/nakupni dnevnik"
1893 #: view:account.analytic.account:0
1894 msgid "Analytic account"
1895 msgstr "Analitični konto"
1898 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:339
1900 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
1901 msgstr "Prosimo, potrdite da je konto definiran v dnevniku."
1904 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
1905 #: selection:account.move.line,state:0
1910 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
1911 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
1912 msgid "Account Print Journal"
1913 msgstr "Izpis dnevnika"
1916 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
1917 msgid "Product Category"
1918 msgstr "Skupina izdelkov"
1921 #: selection:account.account.type,report_type:0
1926 #: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1928 "This account is used for transferring Profit/Loss (If It is Profit: Amount "
1929 "will be added, Loss : Amount will be deducted.), as calculated in Profit & "
1932 "Konto se uporablja za prenos profita/izgube(Če je profit: količina bo bila "
1933 "dodana, Izguba: količina bo bila zmanjšana.), kot je izračunana v Poročilu o "
1934 "dobičku in izgubi."
1937 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1938 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1939 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
1940 msgstr "Primerjave postavk knjiženja in plačil"
1943 #: view:account.tax:0
1944 #: view:account.tax.template:0
1945 msgid "Tax Definition"
1946 msgstr "Opredelitev davka"
1949 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1951 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
1952 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
1954 "Označite to polje, če želite uporabiti drugačno številčenje za vsak dnevnik. "
1955 "V nasprotnem primeru bodo vsi uporabljali isto številčenje."
1958 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
1959 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
1961 "It adds the currency column if the currency is different then the company "
1963 msgstr "Dodajanje valute , če je različna od privzete valute."
1966 #: help:account.journal,allow_date:0
1968 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
1970 msgstr "Če je nastavljeno na \"da\" , ne dovoli vnosa izven obdobja"
1973 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1975 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
1976 msgstr "Določiti morate analitični dnevnik tipa '%s'!"
1979 #: field:account.installer,config_logo:0
1980 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
1985 #: constraint:account.move.line:0
1987 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
1988 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
1989 "a multi-currency view on the journal."
1991 "Izbrani konto zahteva sekundarno valuto.Odstranite sekundarno valuto na "
1992 "kontu ali pa izberite več-valutni pogled."
1995 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_financial_report_tree
1996 msgid "Makes a generic system to draw financial reports easily."
1997 msgstr "Naredi generični sistem za pripravo finančnih poročil."
2000 #: view:account.invoice:0
2001 #: view:report.invoice.created:0
2002 msgid "Untaxed Amount"
2003 msgstr "Neobdavčen znesek"
2006 #: help:account.tax,active:0
2008 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
2009 "without removing it."
2011 "Če je polje neoznačeno, bo omogočilo, skrivanje davka ne da bi ga odstranili."
2014 #: view:account.analytic.line:0
2015 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
2016 msgstr "Analitične postavke povezane z dnevnikom prodaje."
2019 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
2020 msgid "Italic Text (smaller)"
2021 msgstr "Poševni tekst (majhen)"
2024 #: view:account.bank.statement:0
2025 #: view:account.invoice:0
2026 #: selection:account.invoice,state:0
2027 #: view:account.invoice.report:0
2028 #: selection:account.invoice.report,state:0
2029 #: selection:account.journal.period,state:0
2030 #: view:account.subscription:0
2031 #: selection:account.subscription,state:0
2032 #: selection:report.invoice.created,state:0
2037 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2038 msgid "VAT Declaration"
2039 msgstr "Deklaracija DDV-ja"
2042 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
2043 msgid "Partial Entry lines"
2044 msgstr "Vrstice delnega vnosa"
2047 #: view:account.fiscalyear:0
2048 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
2050 msgstr "Poslovno leto"
2053 #: view:account.journal.select:0
2054 #: view:project.account.analytic.line:0
2055 msgid "Open Entries"
2056 msgstr "Odpri postavke"
2059 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2060 msgid "Accounts to Reconcile"
2061 msgstr "Konti za uskladitev"
2064 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2065 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2066 msgstr "Uvoz izjave v sistemu z elektronsko datoteko"
2069 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2070 msgid "Import from invoice"
2071 msgstr "Uvoz iz računa"
2074 #: selection:account.entries.report,month:0
2075 #: selection:account.invoice.report,month:0
2076 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2077 #: selection:report.account.sales,month:0
2078 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2083 #: view:account.journal:0
2085 msgstr "Potrjevanja"
2088 #: view:account.entries.report:0
2093 #: view:account.tax.chart:0
2094 msgid "Account tax charts"
2095 msgstr "Račun davčnih kart"
2098 #: constraint:account.period:0
2100 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
2101 "of the fiscal year. "
2102 msgstr "Napačno obdobje! Datumsko obdobje ni v območju fiskalnega leta! "
2105 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
2107 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
2108 msgstr "Dnevniku '%s' ste dodelili analitični dnevnik."
2111 #: selection:account.invoice,state:0
2112 #: view:account.invoice.report:0
2113 #: selection:account.invoice.report,state:0
2114 #: selection:report.invoice.created,state:0
2119 #: code:addons/account/account.py:1461
2122 "There is no default default debit account defined \n"
2125 "Ni privzetih obremenitev, ki predstavljajo\n"
2129 #: help:account.account.template,type:0
2130 #: help:account.entries.report,type:0
2132 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2133 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2134 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2135 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2138 "Pogled ne vsebuje postavk, konsolidacija se uporablja za konte konsolidacije "
2139 "med podjetji, terjatve/obveznosti za saldakonte in\r\n"
2140 "zaprto za opuščene konte."
2143 #: view:account.chart.template:0
2144 msgid "Search Chart of Account Templates"
2145 msgstr "Iskanje predlog kontnega načrta"
2148 #: code:addons/account/account_move_line.py:1277
2151 "Can not create an automatic sequence for this piece!\n"
2152 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
2153 "sequence manually for this piece."
2154 msgstr "Ni možno ustvariti avtomatičnega zaporedja !"
2157 #: code:addons/account/account.py:787
2160 "You can not modify the company of this journal as its related record exist "
2162 msgstr "Ne morete spremeniti podjetja. Obstojajo povezane postavke."
2165 #: report:account.invoice:0
2166 msgid "Customer Code"
2167 msgstr "Šifra stranke"
2170 #: view:account.installer:0
2172 "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
2173 "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
2174 "can be installed and will be selected by default."
2176 "Če ne obstaja kontni načrt za vašo državo , lahko izberete generični kontni "
2180 #: view:account.account.type:0
2181 #: field:account.account.type,note:0
2182 #: view:account.analytic.account:0
2183 #: report:account.invoice:0
2184 #: field:account.invoice,name:0
2185 #: field:account.invoice.line,name:0
2186 #: field:account.invoice.refund,description:0
2187 #: report:account.overdue:0
2188 #: field:account.payment.term,note:0
2189 #: view:account.tax.code:0
2190 #: field:account.tax.code,info:0
2191 #: view:account.tax.code.template:0
2192 #: field:account.tax.code.template,info:0
2193 #: field:analytic.entries.report,name:0
2194 #: field:report.invoice.created,name:0
2199 #: code:addons/account/account.py:3119
2205 #: view:account.subscription:0
2206 #: selection:account.subscription,state:0
2211 #: view:account.chart.template:0
2212 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2213 #: field:product.template,property_account_income:0
2214 msgid "Income Account"
2215 msgstr "Konto prihodkov"
2218 #: code:addons/account/account_invoice.py:370
2220 msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
2221 msgstr "Ni definiranega računovodskega dnevnika prodaje/nakupa."
2224 #: constraint:res.partner.bank:0
2225 msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
2226 msgstr "RIB in/ali IBAN ni veljaven"
2229 #: view:product.category:0
2230 msgid "Accounting Properties"
2231 msgstr "Računovodski podatki"
2234 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2235 #: report:account.journal.period.print:0
2236 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2237 msgid "Entries Sorted By"
2238 msgstr "Vnosi urejeni po"
2241 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2246 #: view:account.entries.report:0
2247 msgid "# of Products Qty "
2248 msgstr "# od količine izdelkov "
2251 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2252 msgid "Product Template"
2253 msgstr "Predloga izdelka"
2256 #: report:account.account.balance:0
2257 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2258 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2259 #: report:account.central.journal:0
2260 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2261 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2262 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2263 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2264 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2265 #: view:account.entries.report:0
2266 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2267 #: field:account.fiscalyear,name:0
2268 #: report:account.general.journal:0
2269 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2270 #: report:account.general.ledger:0
2271 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2272 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2273 #: report:account.journal.period.print:0
2274 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2275 #: report:account.partner.balance:0
2276 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2277 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2278 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2279 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2280 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2281 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2282 #: report:account.third_party_ledger:0
2283 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2284 #: report:account.vat.declaration:0
2285 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2286 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2287 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2288 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2290 msgstr "Poslovno leto"
2293 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2294 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2295 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2296 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2297 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2298 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2299 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2300 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2301 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2302 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2303 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2304 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2305 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2306 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2307 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2308 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2309 msgstr "Obdrži prazno za odprto poslovno leto"
2312 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2313 msgid "Account Line"
2314 msgstr "Vrsta računa"
2317 #: code:addons/account/account.py:1468
2320 "There is no default default credit account defined \n"
2322 msgstr "Na dnevniku \"%s\" ni definiranega privzetega kreditnega konta."
2325 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_financial_journals_installer
2327 "Setup your accounting journals. For bank accounts, it's better to use the "
2328 "'Setup Your Bank Accounts' tool that will automatically create the accounts "
2329 "and journals for you."
2331 "Nastavitve dnevnikov. Za nastavitve dnevnikov banke raje uporabite "
2332 "\"Nastavitev bančnih računov\"."
2335 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2336 msgid "Account Entry"
2340 #: constraint:res.partner:0
2341 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
2342 msgstr "Napaka! Ne morete ustvariti rekurzivne povezane člane."
2345 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2346 msgid "Main Sequence"
2347 msgstr "Glavno zaporedje"
2350 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:402
2353 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2354 "related journal items."
2356 "Za brisanje bančnega izpiska , ga morate najprej preklicati , da boste tako "
2357 "izbrisali povezane postavke v dnevniku"
2360 #: field:account.invoice,payment_term:0
2361 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2362 #: view:account.payment.term:0
2363 #: field:account.payment.term,name:0
2364 #: view:account.payment.term.line:0
2365 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2366 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2367 #: field:res.partner,property_payment_term:0
2368 msgid "Payment Term"
2369 msgstr "Plačilni pogoji"
2372 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2373 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2374 msgid "Fiscal Positions"
2375 msgstr "Davčno območje"
2378 #: constraint:account.account:0
2379 #: constraint:account.tax.code:0
2380 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
2381 msgstr "Napaka! Ne morete krerati rekurzivnih kontov."
2384 #: field:account.period.close,sure:0
2385 msgid "Check this box"
2386 msgstr "Okljukaj to polje"
2389 #: view:account.common.report:0
2394 #: view:account.bank.statement:0
2395 #: selection:account.bank.statement,state:0
2396 #: view:account.fiscalyear:0
2397 #: selection:account.fiscalyear,state:0
2398 #: selection:account.invoice,state:0
2399 #: selection:account.invoice.report,state:0
2400 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
2401 #: selection:account.period,state:0
2402 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106
2403 #: selection:report.invoice.created,state:0
2409 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2410 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2411 msgid "Draft state of an invoice"
2412 msgstr "Stanje računa 'Osnutek'"
2415 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2416 msgid "Partner Reconciliation"
2417 msgstr "Zapiranje partnerjev"
2420 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2421 #: view:account.tax.code:0
2422 msgid "Account Tax Code"
2423 msgstr "Oznaka davka"
2426 #: code:addons/account/account_invoice.py:572
2429 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
2431 "You can create one in the menu: \n"
2432 "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
2434 "Dnevnika vrste %s ni mogoče najti.\n"
2436 "Lahko ga ustvarite v meniju: \n"
2437 "Nastavitve\\Finančno računovodstvo\\Konti\\Dnevniki"
2440 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2441 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2442 msgid "30% Advance End 30 Days"
2443 msgstr "30 % vnaprej ostalo 30 dni"
2446 #: view:account.entries.report:0
2447 msgid "Unreconciled entries"
2448 msgstr "Neusklajene vknjižbe"
2451 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2452 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2454 msgstr "Oznaka osnove"
2457 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2458 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2459 msgstr "Določa zaporedje davkov na računu."
2462 #: field:account.tax,base_sign:0
2463 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2464 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2465 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2466 msgid "Base Code Sign"
2467 msgstr "Predznak osnove"
2470 #: view:account.vat.declaration:0
2472 "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
2473 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2474 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2475 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2476 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2477 "the start and end of the month or quarter."
2478 msgstr "Ta meni izpiše stanje DDV za izbrano obdobje."
2481 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2482 msgid "Debit Centralisation"
2483 msgstr "Centralizacija obveznosti"
2486 #: view:account.invoice.confirm:0
2487 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2488 msgid "Confirm Draft Invoices"
2489 msgstr "Potrdi osnutek računa"
2492 #: field:account.entries.report,day:0
2493 #: view:account.invoice.report:0
2494 #: field:account.invoice.report,day:0
2495 #: view:analytic.entries.report:0
2496 #: field:analytic.entries.report,day:0
2501 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2502 msgid "Accounts to Renew"
2503 msgstr "Konti za obnovo"
2506 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2507 msgid "Account Model Entries"
2508 msgstr "Postavke modela konta"
2511 #: code:addons/account/account.py:3117
2517 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2518 msgid "Supplier Taxes"
2519 msgstr "Davki dobavitelja"
2522 #: view:account.entries.report:0
2527 #: help:account.invoice,date_due:0
2528 #: help:account.invoice,payment_term:0
2530 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2531 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2532 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2533 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2534 msgstr "Če uporabljate plačilne pogoje, se bo valuta izračunala avtomatsko."
2537 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2538 msgid "Select period"
2539 msgstr "Izberite obdobje"
2542 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2547 #: report:account.analytic.account.journal:0
2549 msgstr "Opis knjiženja"
2552 #: help:res.partner,property_account_position:0
2554 "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
2557 "Davčno območje določa obračun davka in davčne konte za poslovnega partnerja"
2560 #: view:account.print.journal:0
2562 "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
2563 msgstr "Poročilo o stanju izbranega dnevnika."
2566 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2567 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2568 msgstr "Uskladitev/odpis"
2571 #: model:account.account.type,name:account.account_type_tax
2572 #: report:account.invoice:0
2573 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2574 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2579 #: view:account.analytic.account:0
2580 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2581 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2582 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2583 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2584 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2585 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2586 msgid "Analytic Account"
2587 msgstr "Analitični konto"
2590 #: view:account.account:0
2591 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2592 #: selection:account.financial.report,type:0
2593 #: view:account.journal:0
2594 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2595 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2596 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2597 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2598 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2603 #: code:addons/account/account_invoice.py:369
2605 msgid "Configuration Error!"
2606 msgstr "Napaka v nastavitvah"
2609 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2610 msgid "Average Price"
2611 msgstr "Povprečna cena"
2614 #: report:account.overdue:0
2619 #: report:account.journal.period.print:0
2620 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2625 #: view:account.tax:0
2626 #: view:res.partner.bank:0
2627 msgid "Accounting Information"
2628 msgstr "Računovodski podatki"
2631 #: view:account.tax:0
2632 #: view:account.tax.template:0
2633 msgid "Special Computation"
2634 msgstr "Poseben izračun"
2637 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2638 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2639 msgid "Bank reconciliation"
2640 msgstr "Uskladitev bančnega izpiska"
2643 #: report:account.invoice:0
2648 #: report:account.general.ledger:0
2649 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2650 #: report:account.overdue:0
2651 #: report:account.third_party_ledger:0
2652 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2657 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2658 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2659 msgstr "Konto je lahko le konto davka ali osnove za davek ."
2662 #: sql_constraint:account.model.line:0
2663 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2664 msgstr "Napačna kreditna ali debetna vrednost, morajo biti pozitivna."
2667 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2668 msgid "Automatic Reconciliation"
2669 msgstr "Samodejno usklajevanje"
2672 #: field:account.invoice,reconciled:0
2673 msgid "Paid/Reconciled"
2674 msgstr "Plaćano/usklajeno"
2677 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2678 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2679 msgid "Refund Base Code"
2680 msgstr "Oznaka osnove za vračilo"
2683 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
2688 #: view:account.bank.statement:0
2689 #: view:account.common.report:0
2690 #: view:account.move:0
2691 #: view:account.move.line:0
2692 #: view:accounting.report:0
2697 #: field:account.chart.template,parent_id:0
2698 msgid "Parent Chart Template"
2699 msgstr "Matična predloga grafikona"
2702 #: field:account.tax,parent_id:0
2703 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2704 msgid "Parent Tax Account"
2705 msgstr "Nadrejeni davčni konto"
2708 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2710 msgid "New currency is not configured properly !"
2711 msgstr "Nova valuta ni pravilno nastavljena!"
2714 #: view:account.subscription.generate:0
2716 "Automatically generate entries based on what has been entered in the system "
2717 "before a specific date."
2719 "Avtomatično kreiranje postavk , na podlagi vnosov pred določenim datumom."
2722 #: view:account.aged.trial.balance:0
2723 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2724 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2725 msgid "Aged Partner Balance"
2726 msgstr "Zapadle odprte postavke"
2729 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2730 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2731 msgid "Accounting entries"
2735 #: field:account.invoice,reference_type:0
2736 msgid "Communication Type"
2737 msgstr "Tip komunikacije"
2740 #: field:account.invoice.line,discount:0
2741 msgid "Discount (%)"
2745 #: help:account.journal,entry_posted:0
2747 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2748 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2749 "manual validation. \n"
2750 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2751 "always skipping that state."
2753 "Označite , če želite da vse vknjižbe preskočijo status \"Osnutek\" in gredo "
2754 "direktno v status \"Knjiženo\"."
2757 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
2758 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
2759 msgid "New Company Financial Setting"
2760 msgstr "Finančne nastavitve novega podjetja"
2763 #: view:account.installer:0
2764 msgid "Configure Your Chart of Accounts"
2765 msgstr "Konfiguracija kontnega načrta"
2768 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
2769 #: view:report.account.sales:0
2770 #: view:report.account_type.sales:0
2771 msgid "Sales by Account"
2772 msgstr "Prodaja po kontih"
2775 #: view:account.use.model:0
2776 msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
2777 msgstr "Ta čarovnik bo ustvaril ponavljajoče vknjižbe."
2780 #: code:addons/account/account.py:1321
2782 msgid "No sequence defined on the journal !"
2783 msgstr "V dnevniku ni definiranega zaporedja!"
2786 #: code:addons/account/account.py:2268
2787 #: code:addons/account/account_invoice.py:688
2788 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
2790 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
2791 msgstr "Morate definirati analitični dnevnik na dnevniku '%s' !"
2794 #: code:addons/account/account.py:407
2797 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
2800 "Potrebujete otvoritveni dnevnik z označeno centralizacijo , da lahko "
2801 "nastavite začetno stanje."
2804 #: view:account.invoice.tax:0
2805 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
2806 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
2808 msgstr "Davčne skupine"
2811 #: view:account.account:0
2812 msgid "Unrealized Gains and losses"
2813 msgstr "Nerealizirani dobički in izgube"
2816 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
2817 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
2822 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
2823 #: report:account.analytic.account.journal:0
2824 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2829 #: selection:account.entries.report,month:0
2830 #: selection:account.invoice.report,month:0
2831 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2832 #: selection:report.account.sales,month:0
2833 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2838 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
2839 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
2840 msgstr "Plačila so drugi vhod za usklajevanje."
2843 #: selection:account.entries.report,month:0
2844 #: selection:account.invoice.report,month:0
2845 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2846 #: selection:report.account.sales,month:0
2847 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2852 #: help:account.move.line,quantity:0
2854 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2855 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2856 msgstr "Opcijska količina. Uporabno za nekatera poročila."
2859 #: view:account.payment.term.line:0
2864 #: field:account.journal.column,required:0
2869 #: view:account.chart.template:0
2870 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
2871 #: field:product.template,property_account_expense:0
2872 msgid "Expense Account"
2873 msgstr "Konto stroškov"
2876 #: help:account.invoice,period_id:0
2877 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
2879 "Pustite prazno, če želite uporabiti obdobje potrditve datum (računa) ."
2882 #: help:account.bank.statement,account_id:0
2884 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
2885 msgstr "Uporablja se za izjavo o uskladitvi"
2888 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
2889 msgid "Base Code Amount"
2890 msgstr "Znesek osnove"
2893 #: code:addons/account/account_invoice.py:392
2896 "You can not delete an invoice which is open or paid. We suggest you to "
2897 "refund it instead."
2898 msgstr "Ne morete izbrisati plačanega ali delno plačanega računa."
2901 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
2902 msgid "Default Sale Tax"
2903 msgstr "Privzeti davek prodaje"
2906 #: code:addons/account/account_invoice.py:1013
2908 msgid "Invoice '%s' is validated."
2909 msgstr "račun '%s' je potrjen."
2912 #: help:account.model.line,date_maturity:0
2914 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
2915 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
2916 "partner payment terms."
2918 "Datum valute. Lahko izbirate med datumom nastanka ali datumom nastanka plus "
2919 "plačilni pogoji partnerja."
2922 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
2923 msgid "Financial Accounting"
2924 msgstr "Finačno računovodstvo"
2927 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
2928 msgid "Profit And Loss"
2929 msgstr "Dobiček/Izguba"
2932 #: view:account.fiscal.position:0
2933 #: field:account.fiscal.position,name:0
2934 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
2935 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
2936 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
2937 #: view:account.fiscal.position.template:0
2938 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
2939 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
2940 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
2941 #: field:res.partner,property_account_position:0
2942 msgid "Fiscal Position"
2943 msgstr "Davčno območje"
2946 #: code:addons/account/account_invoice.py:735
2949 "Tax base different!\n"
2950 "Click on compute to update the tax base."
2952 "Osnova je različna.\n"
2953 "Kliknite na ' Izračun' za osvežitev osnove."
2956 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
2957 msgid "One Partner Per Page"
2958 msgstr "En partner na stran"
2961 #: field:account.account,child_parent_ids:0
2962 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
2967 #: selection:account.invoice,type:0
2968 #: selection:account.invoice.report,type:0
2969 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2970 #: selection:report.invoice.created,type:0
2971 msgid "Customer Invoice"
2972 msgstr "Izdan račun"
2975 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
2977 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
2978 "computing the next taxes."
2980 "Izberite če je potrebno davek vključiti v osnovo pred obračunom naslednjih "
2984 #: help:account.journal,user_id:0
2985 msgid "The user responsible for this journal"
2986 msgstr "Uporabnik, odgovoren za ta denevnik"
2989 #: view:account.period:0
2990 msgid "Search Period"
2991 msgstr "Išči obdobje"
2994 #: view:account.change.currency:0
2995 msgid "Invoice Currency"
2996 msgstr "Valuta računa"
2999 #: field:accounting.report,account_report_id:0
3000 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
3001 msgid "Account Reports"
3002 msgstr "Računovodska poročila"
3005 #: field:account.payment.term,line_ids:0
3010 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
3011 msgid "Cash Transaction"
3012 msgstr "Denarne transaklcije"
3015 #: view:res.partner:0
3016 msgid "Bank account"
3017 msgstr "Bančni račun"
3020 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
3021 msgid "Tax Template List"
3022 msgstr "Seznam davčnih predlog"
3025 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
3026 msgid "Sale/Purchase Journals"
3027 msgstr "Prodaja/Nabava dneviki"
3030 #: help:account.account,currency_mode:0
3032 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
3033 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
3034 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
3035 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
3036 "always use the rate at date."
3038 "To določa način izračuna deviznega tečaja za izhodne transakcije.Za vhodne "
3039 "transakcije se vedno uporablja devizni tečaj na dan nastanka transakcije."
3042 #: help:account.chart.template,code_digits:0
3043 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
3044 msgid "No. of Digits to use for account code"
3045 msgstr "Število mest za konto"
3048 #: field:account.payment.term.line,name:0
3050 msgstr "Naziv postavke"
3053 #: view:account.fiscalyear:0
3054 msgid "Search Fiscalyear"
3055 msgstr "Iskanje poslovnega leta"
3058 #: selection:account.tax,applicable_type:0
3063 #: view:account.invoice.report:0
3064 #: view:analytic.entries.report:0
3069 #: view:account.analytic.line:0
3070 msgid "Total Quantity"
3071 msgstr "Skupna količina"
3074 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
3075 msgid "Write-Off account"
3076 msgstr "Konto odpisov"
3079 #: field:account.model.line,model_id:0
3080 #: view:account.subscription:0
3081 #: field:account.subscription,model_id:0
3086 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3087 msgid "The account basis of the tax declaration."
3088 msgstr "Davčna osnova"
3091 #: selection:account.account,type:0
3092 #: selection:account.account.template,type:0
3093 #: selection:account.entries.report,type:0
3094 #: selection:account.financial.report,type:0
3099 #: code:addons/account/account.py:3363
3100 #: code:addons/account/account_bank.py:90
3106 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3107 msgid "Analytic lines"
3108 msgstr "Analitične vrstice"
3111 #: view:account.invoice:0
3112 msgid "Proforma Invoices"
3116 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3117 msgid "Electronic File"
3118 msgstr "Elektronska datoteka"
3121 #: view:res.partner:0
3122 msgid "Customer Credit"
3123 msgstr "Terjatve do kupca"
3126 #: view:account.payment.term.line:0
3127 msgid " Day of the Month: 0"
3128 msgstr " Dan v mesecu:0"
3131 #: view:account.subscription:0
3136 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3137 msgid "Account Partner Ledger"
3141 #: help:account.journal.column,sequence:0
3142 msgid "Gives the sequence order to journal column."
3143 msgstr "Dodeli zaporedje stolpcu dnevnika."
3146 #: help:account.account,currency_id:0
3147 #: help:account.account.template,currency_id:0
3148 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3149 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3150 msgstr "Priredi vsem postavkam konta drugo valuto."
3153 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3155 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3156 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3158 "Čarovnik bo potrdil vse nepotrjene postavke za določen dnevnik in obdobje."
3161 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3162 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3163 msgid "Chart of Accounts Templates"
3164 msgstr "Predloge kontnih načrtov"
3167 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
3168 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
3169 msgstr "Generiraj kontni načrt iz predloge"
3172 #: view:report.account.sales:0
3173 msgid "This months' Sales by type"
3174 msgstr "Prodaja tekočega meseca po vrstah prodaje"
3177 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3178 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3179 msgstr "Konto neusklajen usklajen"
3182 #: sql_constraint:account.tax:0
3183 msgid "The description must be unique per company!"
3184 msgstr "Opis mora biti enoten za podjetje"
3187 #: help:account.account.type,close_method:0
3189 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3190 "entries for all the accounts of this type.\n"
3192 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3193 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3194 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3195 "the reconciled ones.\n"
3196 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3197 "the first day of the new fiscal year."
3199 "Nastavite metodo za zaključek leta\n"
3202 "\"Vse postavke\"\n"
3203 "\"Odprte postavke\""
3206 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
3208 msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
3209 msgstr "Zaključni dnevnik ni določen za to poslovno leto"
3212 #: view:account.tax:0
3213 #: view:account.tax.template:0
3214 msgid "Keep empty to use the expense account"
3215 msgstr "Pusti prazno v primeru uporabe stroškovnega konta"
3218 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3219 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3220 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3221 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3222 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3223 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3224 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3225 #: view:account.common.report:0
3226 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3227 #: report:account.general.journal:0
3228 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3229 #: report:account.general.ledger:0
3230 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3231 #: view:account.journal.period:0
3232 #: report:account.partner.balance:0
3233 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3234 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3235 #: view:account.print.journal:0
3236 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3237 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3238 #: report:account.third_party_ledger:0
3239 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3240 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3241 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3242 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3243 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3244 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3245 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3246 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3247 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3252 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3253 msgid "Remaining Partners"
3254 msgstr "Ostali partnerji"
3257 #: view:account.subscription:0
3258 #: field:account.subscription,lines_id:0
3259 msgid "Subscription Lines"
3260 msgstr "Postavke naročnine"
3263 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3264 #: view:account.journal:0
3265 #: selection:account.journal,type:0
3266 #: view:account.model:0
3267 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3268 #: view:account.tax.template:0
3269 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3274 #: view:account.installer:0
3275 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3276 msgid "Accounting Application Configuration"
3277 msgstr "Nastavitve računovodske aplikacije"
3280 #: view:account.payment.term.line:0
3281 msgid " Value amount: 0.02"
3282 msgstr " Vrednost: 0.02"
3285 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
3286 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
3287 msgid "Accounting Dashboard"
3288 msgstr "Računovodska pregledna plošča"
3291 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3292 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3293 msgid "Starting Balance"
3294 msgstr "Začetni saldo"
3297 #: code:addons/account/account_invoice.py:1332
3299 msgid "No Partner Defined !"
3300 msgstr "Partner ni izbran!"
3303 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3304 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3305 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3306 msgid "Close a Period"
3307 msgstr "Zapri obdobje"
3310 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3311 msgid "Display details"
3312 msgstr "Podrobnosti"
3315 #: report:account.overdue:0
3320 #: constraint:account.invoice:0
3321 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
3322 msgstr "Napačna BBA struktura !"
3325 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3327 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3329 msgstr "Valuta v povezanem kontu se razlikuje od privzete valute podjetja."
3332 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3333 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3334 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3335 msgid "Unreconcile Entries"
3336 msgstr "Odpri postavke"
3339 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3340 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3341 msgid "Not Printable in Invoice"
3342 msgstr "Ne bo izpisano na računu"
3345 #: report:account.vat.declaration:0
3346 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3347 msgid "Chart of Tax"
3348 msgstr "Načrt davkov"
3351 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
3353 msgid "The closing balance should be the same than the computed balance!"
3354 msgstr "Zaključno stanje se bi moralo ujemati z izračunanim !"
3357 #: view:account.journal:0
3358 msgid "Search Account Journal"
3359 msgstr "Iskanje dnevnika"
3362 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3363 msgid "Pending Invoice"
3364 msgstr "Račun na čakanju"
3367 #: view:account.invoice.report:0
3368 #: selection:account.subscription,period_type:0
3369 #: view:analytic.entries.report:0
3374 #: view:product.product:0
3375 msgid "Purchase Taxes"
3376 msgstr "Nabavni davki"
3379 #: view:validate.account.move.lines:0
3381 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3382 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3383 msgstr "Vse izbrane postavke bodo potrjene in vknjižene."
3386 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3391 #: view:account.chart:0
3392 msgid "Account charts"
3393 msgstr "Kontni načrti"
3396 #: report:account.vat.declaration:0
3398 msgstr "Znesek davka"
3401 #: view:account.move:0
3403 msgstr "Iskanje postavk"
3406 #: field:account.tax.code,name:0
3407 #: field:account.tax.code.template,name:0
3408 msgid "Tax Case Name"
3409 msgstr "Naziv pozicije v DDV obrazcu"
3412 #: report:account.invoice:0
3413 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3414 msgid "Draft Invoice"
3415 msgstr "Osnutek računa"
3418 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
3421 "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
3423 msgstr "Izbrane račune ni možno preklicati !"
3426 #: view:account.invoice.line:0
3431 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3432 msgid "Period Length (days)"
3433 msgstr "Dolžina obdobja (dni)"
3436 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
3437 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
3438 msgstr "Tiskanje Dnevnik Prodaje/Nabave"
3441 #: field:account.invoice.report,state:0
3442 msgid "Invoice State"
3443 msgstr "Status računa"
3446 #: view:account.invoice.report:0
3447 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3448 msgid "Category of Product"
3449 msgstr "Skupina izdelka"
3452 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3453 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3454 msgid "Create Account"
3455 msgstr "Ustvari konto"
3458 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
3459 msgid "Report of the Sales by Account Type"
3460 msgstr "Poročilo o prodaji po vrsti konta"
3463 #: view:account.move.line:0
3464 msgid "Unreconciled Journal Items"
3465 msgstr "Neusklajene postavke dnevnika"
3468 #: sql_constraint:res.currency:0
3469 msgid "The currency code must be unique per company!"
3470 msgstr "Valuta mora biti enotna za podjetje"
3473 #: selection:account.account.type,close_method:0
3478 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
3481 "Can not create the invoice !\n"
3482 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
3483 "amount greater than the total invoiced amount. The latest line of your "
3484 "payment term must be of type 'balance' to avoid rounding issues."
3486 "Računa ni možno ustvariti !\n"
3487 "Plačilni pogoji so verjetno napačno nastavljeni saj je izračunan znesek "
3488 "večji od skupnega zneska računa."
3491 #: report:account.invoice:0
3496 #: report:account.central.journal:0
3497 #: report:account.general.ledger:0
3498 #: field:account.installer,charts:0
3499 #: report:account.partner.balance:0
3500 #: report:account.third_party_ledger:0
3501 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3502 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3503 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3504 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3505 msgid "Chart of Accounts"
3506 msgstr "Kontni načrti"
3509 #: view:account.tax.chart:0
3510 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3511 msgstr "Če obdobje ni izbrano , bodo upoštevana vsa odprta obdobja"
3514 #: field:account.journal,centralisation:0
3515 msgid "Centralised counterpart"
3516 msgstr "Skupen protikonto"
3519 #: code:addons/account/account_move_line.py:584
3521 msgid "You can not create journal items on a \"view\" account %s %s"
3522 msgstr "Na zbirni %s %s konto ni možno knjižiti"
3525 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3526 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3527 msgstr "Usklajevanje po partnerjih"
3530 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3535 #: view:account.chart:0
3536 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3537 msgstr "( Če ne izberete poslovnega leta bo izbrano tekoče poslovno leto)"
3540 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3541 #: report:account.analytic.account.journal:0
3542 #: selection:account.balance.report,filter:0
3543 #: field:account.bank.statement,date:0
3544 #: selection:account.central.journal,filter:0
3545 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3546 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3547 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3548 #: selection:account.common.report,filter:0
3549 #: view:account.entries.report:0
3550 #: field:account.entries.report,date:0
3551 #: selection:account.general.journal,filter:0
3552 #: report:account.general.ledger:0
3553 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3554 #: field:account.invoice.report,date:0
3555 #: report:account.journal.period.print:0
3556 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
3557 #: view:account.move:0
3558 #: field:account.move,date:0
3559 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3560 #: report:account.overdue:0
3561 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3562 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3563 #: selection:account.print.journal,filter:0
3564 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3565 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3566 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3567 #: field:account.subscription.generate,date:0
3568 #: field:account.subscription.line,date:0
3569 #: report:account.third_party_ledger:0
3570 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3571 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3572 #: selection:accounting.report,filter:0
3573 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3574 #: field:analytic.entries.report,date:0
3579 #: view:account.move:0
3584 #: view:account.unreconcile:0
3585 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3587 msgstr "Prekliči uskladitev"
3590 #: view:account.analytic.line:0
3591 #: field:account.bank.statement,user_id:0
3592 #: view:account.journal:0
3593 #: field:account.journal,user_id:0
3594 #: view:analytic.entries.report:0
3595 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
3600 #: view:account.chart.template:0
3601 msgid "Chart of Accounts Template"
3602 msgstr "Predloge kontnih načrtov"
3605 #: code:addons/account/account.py:2280
3608 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3609 "based on partner payment term!\n"
3610 "Please define partner on it!"
3612 "Datum zapadlosti postavke ustvarjen na osnovi vrstice '%s' modela '%s' sloni "
3613 "na plačilnih pogojih partnerja !\n"
3614 "Določite partnerja !"
3617 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
3619 msgid "Some entries are already reconciled !"
3620 msgstr "Nekatere postavke so že zaprte !"
3623 #: view:account.tax:0
3625 msgstr "Konto davka"
3628 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
3633 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3634 #: selection:account.balance.report,filter:0
3635 #: selection:account.central.journal,filter:0
3636 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3637 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3638 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3639 #: selection:account.common.report,filter:0
3640 #: selection:account.general.journal,filter:0
3641 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3642 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3643 #: selection:account.print.journal,filter:0
3644 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3645 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3646 #: selection:accounting.report,filter:0
3647 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3649 msgstr "Brez filtrov"
3652 #: view:account.invoice.report:0
3653 msgid "Pro-forma Invoices"
3657 #: view:res.partner:0
3662 #: help:account.tax,applicable_type:0
3663 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
3665 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
3667 msgstr "Če ni izvedljivo, se davek ne bo pojavil na računu."
3670 #: view:account.tax:0
3671 #: view:account.tax.template:0
3672 msgid "Applicable Code (if type=code)"
3673 msgstr "Uporabljena koda (če je tip=koda)"
3676 #: view:account.invoice.report:0
3677 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
3682 #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
3683 msgid "Contact Address Name"
3684 msgstr "Naslov kontakta"
3687 #: field:account.move.line,blocked:0
3692 #: view:account.analytic.line:0
3693 msgid "Search Analytic Lines"
3694 msgstr "Iskanje analitičnih vrstic"
3697 #: field:res.partner,property_account_payable:0
3698 msgid "Account Payable"
3699 msgstr "Konto obveznosti"
3702 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
3703 msgid "Payment Order"
3704 msgstr "Nalog za plačilo"
3707 #: help:account.account.template,reconcile:0
3709 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
3711 "Označite , če želite uporabniku omogočiti zapiranje postavk za ta konto."
3714 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
3715 msgid "Account balance"
3716 msgstr "Stanje konta"
3719 #: report:account.invoice:0
3720 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
3725 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
3726 msgid "Analytic Items"
3727 msgstr "Analitične postavke"
3730 #: code:addons/account/account_move_line.py:1153
3732 msgid "Unable to change tax !"
3733 msgstr "Ne morem spremeniti davka!"
3736 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
3741 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
3742 msgid "Create a draft Refund"
3743 msgstr "Kreiranje osnutka vračila"
3746 #: view:account.state.open:0
3747 msgid "Open Invoice"
3748 msgstr "Odpri račun"
3751 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
3752 msgid "Multipication factor Tax code"
3753 msgstr "Koeficient davčne stopnje"
3756 #: view:account.fiscal.position:0
3761 #: code:addons/account/account_invoice.py:921
3764 "You cannot create an invoice on a centralised journal. Uncheck the "
3765 "centralised counterpart box in the related journal from the configuration "
3767 msgstr "Ni možno ustvariti računa v centraliziranem dnevniku."
3770 #: field:account.account,name:0
3771 #: field:account.account.template,name:0
3772 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
3773 #: field:account.bank.statement,name:0
3774 #: field:account.chart.template,name:0
3775 #: field:account.model.line,name:0
3776 #: field:account.move.line,name:0
3777 #: field:account.move.reconcile,name:0
3778 #: field:account.subscription,name:0
3783 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
3784 msgid "Account Aged Trial balance Report"
3785 msgstr "Odprti konti po zapadlosti"
3788 #: code:addons/account/account_move_line.py:591
3790 msgid "You can not create journal items on a closed account %s %s"
3791 msgstr "Ne morete knjižiti na zaprti konto %s %s"
3794 #: field:account.move.line,date:0
3795 msgid "Effective date"
3796 msgstr "Dejanski datum"
3799 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
3800 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
3801 msgid "Setup your Bank Accounts"
3802 msgstr "Nastavite bančne račune"
3805 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
3807 msgid "Standard Encoding"
3808 msgstr "Standardno kodiranje"
3811 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
3812 msgid "Journal for analytic entries"
3813 msgstr "Analitični dnevnik"
3816 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
3817 #: constraint:account.balance.report:0
3818 #: constraint:account.central.journal:0
3819 #: constraint:account.common.account.report:0
3820 #: constraint:account.common.journal.report:0
3821 #: constraint:account.common.partner.report:0
3822 #: constraint:account.common.report:0
3823 #: constraint:account.general.journal:0
3824 #: constraint:account.partner.balance:0
3825 #: constraint:account.partner.ledger:0
3826 #: constraint:account.print.journal:0
3827 #: constraint:account.report.general.ledger:0
3828 #: constraint:account.vat.declaration:0
3829 #: constraint:accounting.report:0
3831 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
3834 "Poslovno leto,obdobje ali kontni načrt morajo pripadati istemu podjetju"
3837 #: model:ir.actions.todo.category,name:account.category_accounting_configuration
3838 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3839 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
3840 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
3841 #: view:product.product:0
3842 #: view:product.template:0
3843 #: view:res.partner:0
3845 msgstr "Računovodstvo"
3848 #: view:account.entries.report:0
3849 msgid "Journal Entries with period in current year"
3850 msgstr "Dnevniki v tekočem letu"
3853 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
3854 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
3855 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
3856 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
3858 "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
3860 msgstr "Poročilo z kolono valute, če je različna od privzete valute podjetja"
3863 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
3865 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
3866 "currency transactions."
3867 msgstr "Valutne razlike"
3870 #: view:account.analytic.line:0
3871 msgid "General Accounting"
3872 msgstr "Glavna knjiga"
3875 #: report:account.overdue:0
3880 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
3882 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
3883 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
3884 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
3887 "Najboljša praksa je uporabiti namenski dnevnik za začetna stanja za vsa "
3891 #: view:account.installer:0
3892 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3897 #: view:account.invoice:0
3898 #: view:account.period:0
3899 #: view:account.subscription:0
3900 msgid "Set to Draft"
3901 msgstr "Nastavi kot osnutek"
3904 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
3905 msgid "Recurring Lines"
3906 msgstr "Ponavljajoče postavke"
3909 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
3910 msgid "Display Partners"
3911 msgstr "Prikaži partnerje"
3914 #: view:account.invoice:0
3919 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3920 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3921 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
3922 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
3924 msgstr "Stroškovna glavna knjiga"
3927 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
3932 #: view:account.invoice.confirm:0
3933 msgid "Confirm Invoices"
3934 msgstr "Potrjevanje računov"
3937 #: selection:account.account,currency_mode:0
3938 msgid "Average Rate"
3939 msgstr "Povprečna stopnja"
3942 #: field:account.balance.report,display_account:0
3943 #: field:account.common.account.report,display_account:0
3944 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
3945 msgid "Display Accounts"
3946 msgstr "Prikaži konte"
3949 #: view:account.state.open:0
3950 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3951 msgstr "(Če hočete odpreti račun, le-ta ne sme biti usklajen)"
3954 #: field:account.chart,period_from:0
3955 msgid "Start period"
3956 msgstr "Začetno obdobje"
3959 #: field:account.tax,name:0
3960 #: field:account.tax.template,name:0
3961 #: report:account.vat.declaration:0
3963 msgstr "Naziv davka"
3966 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3967 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
3968 msgid "30 Days End of Month"
3969 msgstr "30 dni Zakjluček meseca"
3972 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
3973 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3974 msgid "Analytic Balance"
3975 msgstr "Stanje analitike"
3978 #: help:account.account,active:0
3980 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
3981 "without removing it."
3982 msgstr "Neaktivni konti bodo skriti"
3985 #: view:account.move.line:0
3986 msgid "Posted Journal Items"
3987 msgstr "Zaključene postavke"
3990 #: view:account.tax.template:0
3991 msgid "Search Tax Templates"
3992 msgstr "Iskanje davčnih predlog"
3995 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
3996 msgid "Draft Entries"
4000 #: view:account.payment.term.line:0
4001 msgid " Day of the Month= -1"
4002 msgstr " Dan v mesecu=-1"
4005 #: view:account.payment.term.line:0
4006 msgid " Number of Days: 30"
4007 msgstr " Število dni:30"
4010 #: field:account.account,shortcut:0
4011 #: field:account.account.template,shortcut:0
4016 #: constraint:account.fiscalyear:0
4017 msgid "Error! The start date of the fiscal year must be before his end date."
4019 "Napaka! Začetni datum poslovnega leta mora biti pred zaključnim datumom."
4022 #: view:account.account:0
4023 #: field:account.account,user_type:0
4024 #: view:account.account.template:0
4025 #: field:account.account.template,user_type:0
4026 #: view:account.account.type:0
4027 #: field:account.account.type,name:0
4028 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4029 #: field:account.entries.report,user_type:0
4030 #: selection:account.financial.report,type:0
4031 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
4032 #: field:report.account.receivable,type:0
4033 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
4034 msgid "Account Type"
4035 msgstr "Vrsta konta"
4038 #: view:res.partner:0
4039 msgid "Bank Account Owner"
4040 msgstr "Lastnik bančnega računa"
4043 #: report:account.account.balance:0
4044 #: view:account.balance.report:0
4045 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
4046 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
4047 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
4048 msgid "Trial Balance"
4049 msgstr "Bruto bilanca"
4052 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
4053 msgid "Cancel the Selected Invoices"
4054 msgstr "Prekliči izbrane račune"
4057 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
4058 #: help:product.template,property_account_income:0
4060 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
4061 "category using sale price"
4063 "Na ta konto se bo vrednotila zaloga izdanega blaga za vrsto izdelka po "
4067 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4072 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
4075 "You haven't supplied enough argument to compute the initial balance, please "
4076 "select a period and journal in the context."
4077 msgstr "Ni dovolj podatkov.Izbrati morate obdobje in dnevnik."
4080 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
4082 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4083 "accounts. These generate draft supplier invoices."
4085 "Analitični stroški (stroški dela,nabava,...) prihajajo iz analitičnih kontov "
4086 "in lahko ustvarijo osnutek vhodnega računa."
4089 #: view:account.bank.statement:0
4090 msgid "Close CashBox"
4091 msgstr "Zapiranje blagajne"
4094 #: view:account.invoice.report:0
4095 #: field:account.invoice.report,due_delay:0
4096 msgid "Avg. Due Delay"
4097 msgstr "Povprečje zamud plačil"
4100 #: view:account.entries.report:0
4102 msgstr "Vrsta konta"
4105 #: field:account.entries.report,month:0
4106 #: view:account.invoice.report:0
4107 #: field:account.invoice.report,month:0
4108 #: view:analytic.entries.report:0
4109 #: field:analytic.entries.report,month:0
4110 #: field:report.account.sales,month:0
4111 #: field:report.account_type.sales,month:0
4116 #: code:addons/account/account_move_line.py:1216
4119 "You can not do this modification on a confirmed entry! You can just change "
4120 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first! \n"
4122 msgstr "Ni možno narediti teh sprememb na potrjeni postavki %s!"
4125 #: field:res.company,paypal_account:0
4126 msgid "Paypal Account"
4127 msgstr "Paypal račun"
4130 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
4131 msgid "Reference UoM"
4132 msgstr "Referenčna EM"
4135 #: field:account.account,note:0
4136 #: field:account.account.template,note:0
4141 #: selection:account.financial.report,sign:0
4142 msgid "Reverse balance sign"
4143 msgstr "Stanje z nasprotnim predznakom"
4146 #: view:account.analytic.account:0
4147 msgid "Overdue Account"
4148 msgstr "Konto zapadlih postavk"
4151 #: selection:account.account.type,report_type:0
4152 #: code:addons/account/account.py:184
4154 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4155 msgstr "Bilanca stanja (obveznosti)"
4158 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4159 msgid "Keep empty to use the current date"
4160 msgstr "Pustite prazno za trenutni datum"
4163 #: field:account.invoice,tax_line:0
4165 msgstr "Davčne postavke"
4168 #: field:account.tax,base_code_id:0
4169 msgid "Account Base Code"
4170 msgstr "Konto osnove"
4173 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:93
4175 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
4176 msgstr "Stroškovni konto za proizvod: \"%s\" (id:%d) ni določen"
4179 #: view:res.partner:0
4180 msgid "Customer Accounting Properties"
4181 msgstr "Kupci - lasnosti"
4184 #: help:res.company,paypal_account:0
4185 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4186 msgstr "Paypal uporabniško ime"
4189 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4190 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4191 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4192 #: selection:account.chart,target_move:0
4193 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4194 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4195 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4196 #: selection:account.common.report,target_move:0
4197 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4198 #: selection:account.move.journal,target_move:0
4199 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4200 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4201 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4202 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4203 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4204 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4205 #: selection:accounting.report,target_move:0
4206 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4208 msgid "All Posted Entries"
4209 msgstr "Vse knjižene postavke"
4212 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:367
4214 msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
4215 msgstr "Izpisek %s je potrjen,postavke so kreirane."
4218 #: field:report.aged.receivable,name:0
4220 msgstr "Mesečno obdobje"
4223 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4224 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4225 msgstr "Označite , če želite prikazati tudi konte s stanjem 0."
4228 #: view:account.tax:0
4229 msgid "Compute Code"
4230 msgstr "Koda izračuna"
4233 #: view:account.account.template:0
4234 msgid "Default taxes"
4235 msgstr "Privzeti davki"
4238 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4240 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4241 msgstr "Zaključek poslovnega leta"
4244 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
4245 msgid "Periodical Processing"
4246 msgstr "Periodična obdelava"
4249 #: constraint:account.analytic.line:0
4250 msgid "You can not create analytic line on view account."
4251 msgstr "Knjižene na zbirni konto ni dovoljeno."
4254 #: help:account.move.line,state:0
4256 "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
4257 "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
4259 "Nove postavke so v stanju 'Osnutek'.\n"
4260 "Ko so vsa plačila opravljena bo spremenjena v stanje 'knjiženo'."
4263 #: field:account.journal,view_id:0
4264 msgid "Display Mode"
4265 msgstr "Vrsta pogleda"
4268 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4269 msgid "Statement from invoice or payment"
4270 msgstr "Izvod iz računa ali plačila"
4273 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4274 msgid "Account chart"
4275 msgstr "Kontni načrt"
4278 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4279 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4280 msgstr "Glavni naslov 1 (poudarjeno,podčrtano)"
4283 #: report:account.analytic.account.balance:0
4284 #: report:account.central.journal:0
4285 msgid "Account Name"
4286 msgstr "Naziv konta"
4289 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4290 msgid "Give name of the new entries"
4291 msgstr "Določite naziv novih vnosov"
4294 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4295 msgid "Invoices Statistics"
4296 msgstr "Statistika računov"
4299 #: field:account.account,exchange_rate:0
4300 msgid "Exchange Rate"
4301 msgstr "Menjalni tečaj"
4304 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4305 msgid "Bank statements are entered in the system."
4306 msgstr "Bančni izpiski so vneseni v sistem."
4309 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
4311 msgid "Reconcile Writeoff"
4312 msgstr "Usklajevanje odpisov"
4315 #: view:report.account.receivable:0
4316 msgid "Accounts by type"
4317 msgstr "Vrste kontov"
4320 #: view:account.bank.statement:0
4321 #: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4322 msgid "Closing Balance"
4323 msgstr "Zaključno stanje"
4326 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4328 msgid "Not implemented"
4332 #: field:account.chart.template,visible:0
4333 msgid "Can be Visible?"
4334 msgstr "Ali je lahko vidno ?"
4337 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4338 msgid "Account Journal Select"
4339 msgstr "Izbira dnevnika"
4342 #: view:account.tax.template:0
4343 msgid "Credit Notes"
4347 #: sql_constraint:account.period:0
4348 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4349 msgstr "Ime obdobja mora biti enotno !"
4352 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4353 msgid "res_config_contents"
4354 msgstr "res_config_contents"
4357 #: view:account.unreconcile:0
4358 msgid "Unreconciliate transactions"
4359 msgstr "Neusklajene postavke"
4362 #: help:account.chart.template,visible:0
4364 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4365 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4366 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4369 "Nastavite na 'Ne' ,če ne želite uporabljati te predloge v čarovniku za "
4370 "generacijo kontnega načrta. Uporabno , kadar želite uporabljati le podrejeno "
4374 #: view:account.use.model:0
4375 msgid "Create Entries From Models"
4376 msgstr "Ustvarite postavke iz modelov"
4379 #: field:account.account,reconcile:0
4380 #: field:account.account.template,reconcile:0
4381 msgid "Allow Reconciliation"
4382 msgstr "Dovoli uskladitev"
4385 #: code:addons/account/account.py:1077
4388 "You can not modify company of this period as some journal items exists."
4389 msgstr "Ne morete spremeniti podjetja, ker že obstajajo vknjižbe."
4392 #: view:account.analytic.account:0
4393 msgid "Analytic Account Statistics"
4394 msgstr "Statistika analitičnih kontov"
4397 #: report:account.vat.declaration:0
4402 #: field:account.tax,price_include:0
4403 #: field:account.tax.template,price_include:0
4404 msgid "Tax Included in Price"
4405 msgstr "Davek vključen v ceni"
4408 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4409 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4410 msgstr "Poročilo analitike stroškov"
4413 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4414 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
4415 msgid "Recurring Models"
4416 msgstr "Ponavljajuči modeli"
4419 #: code:addons/account/account_move_line.py:1251
4421 msgid "Encoding error"
4422 msgstr "Napaka kodiranja"
4425 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4430 #: view:account.invoice:0
4435 #: selection:account.journal,type:0
4436 msgid "Bank and Cheques"
4437 msgstr "Banka in čeki"
4440 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4441 msgid "Type Controls"
4442 msgstr "Kontrola po vrsti"
4445 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4446 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4447 msgstr "Privzeti kreditni konto"
4450 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
4451 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
4452 #: view:validate.account.move:0
4453 #: view:validate.account.move.lines:0
4454 msgid "Post Journal Entries"
4455 msgstr "Vknjiži temeljnico"
4458 #: selection:account.invoice,state:0
4459 #: selection:account.invoice.report,state:0
4460 #: selection:report.invoice.created,state:0
4465 #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4466 msgid "Closing balance based on cashBox"
4467 msgstr "Zaključno stanje blagajne"
4470 #: view:account.payment.term.line:0
4475 #: code:addons/account/account_invoice.py:828
4478 "Please verify the price of the invoice !\n"
4479 "The real total does not match the computed total."
4481 "Prosim preverite zneske na računu !\n"
4482 "Skupni znesek se ne ujema z izračunom."
4485 #: view:account.tax:0
4486 #: view:account.tax.template:0
4487 msgid "Keep empty to use the income account"
4488 msgstr "Pustite prazno v primeru konta prihodkov"
4491 #: code:addons/account/account.py:3299
4493 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
4494 msgstr "Davek %.2f%%"
4497 #: view:account.subscription.generate:0
4498 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4499 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4500 msgid "Generate Entries"
4501 msgstr "Kreiranje postavk"
4504 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4505 msgid "Select Charts of Taxes"
4506 msgstr "Izbira načrta davkov"
4509 #: view:account.fiscal.position:0
4510 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4511 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4512 msgid "Account Mapping"
4513 msgstr "Povezovanje kontov"
4516 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4517 #: view:account.invoice:0
4518 #: view:account.invoice.report:0
4519 #: code:addons/account/account_invoice.py:337
4525 #: view:account.bank.statement:0
4530 #: report:account.invoice:0
4531 msgid "Cancelled Invoice"
4532 msgstr "Prekilcani račun"
4535 #: code:addons/account/account.py:1567
4538 "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
4539 "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
4540 "definition if you want to accept all currencies."
4542 "Ni možno kreirati postavke z valuto različno od rezervne valute konta \"%s - "
4543 "%s\". Konto ne sme imeti rezervne valute , če želite uporabljati vse valute."
4546 #: selection:account.bank.statement,state:0
4551 #: field:account.invoice.refund,date:0
4552 msgid "Operation date"
4553 msgstr "Datum dogodka"
4556 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
4557 msgid "Unreconciliation transactions"
4558 msgstr "Preklic uskladitve transakcij"
4561 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4562 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4563 msgid "Refund Tax Code"
4564 msgstr "Vrsta davka za vračilo"
4567 #: view:validate.account.move:0
4569 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
4570 "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
4571 msgstr "Vse postavke v tem dnevniku in obdobju bodo vknjižene."
4574 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4575 msgid "Configuration"
4579 #: field:account.automatic.reconcile,date1:0
4580 msgid "Starting Date"
4581 msgstr "Začetni datum"
4584 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4585 msgid "Income Account on Product Template"
4586 msgstr "Konto prihodkov za predlogo izdelka"
4589 #: code:addons/account/account.py:3120
4595 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
4596 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
4597 msgstr "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
4600 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
4602 "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
4603 msgstr "Datum zadnjega usklajevanja postavk"
4606 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4607 msgid "New Fiscal Year"
4608 msgstr "Novo poslovno leto"
4611 #: view:account.invoice:0
4612 #: view:account.tax.template:0
4613 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4614 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4615 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4616 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4617 #: view:report.invoice.created:0
4618 #: field:res.partner,invoice_ids:0
4623 #: view:account.invoice:0
4625 msgstr "Moji računi"
4628 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4633 #: view:account.invoice:0
4634 #: field:account.invoice,user_id:0
4635 #: view:account.invoice.report:0
4636 #: field:account.invoice.report,user_id:0
4641 #: view:account.invoice.report:0
4646 #: view:account.move:0
4647 msgid "Posted Journal Entries"
4648 msgstr "Knjižene postavke"
4651 #: view:account.use.model:0
4653 msgstr "Uporabi model"
4656 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
4658 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
4659 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
4660 "Partner bank account number."
4661 msgstr "Bančni račun za plačilo računa."
4664 #: view:account.state.open:0
4669 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
4670 msgid "The tax basis of the tax declaration."
4671 msgstr "Osnova za davčno napoved"
4674 #: view:account.addtmpl.wizard:0
4679 #: selection:account.invoice,state:0
4680 #: report:account.overdue:0
4685 #: view:account.period.close:0
4686 msgid "Are you sure ?"
4687 msgstr "Ali ste prepričani?"
4690 #: help:account.move.line,statement_id:0
4691 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
4692 msgstr "Bančni izpisek, ki se uporablja pri uskladitvi"
4695 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4696 msgid "Draft invoices are validated. "
4697 msgstr "Osnutki računov so potrjeni "
4700 #: constraint:account.account.template:0
4702 "Configuration Error!\n"
4703 "You can not define children to an account with internal type different of "
4707 "Ta vrsta konta ne more imeti podrejenih kontov. "
4710 #: code:addons/account/account.py:923
4712 msgid "Opening Period"
4716 #: view:account.move:0
4717 msgid "Journal Entries to Review"
4718 msgstr "Postavke za pregled"
4721 #: view:account.bank.statement:0
4722 #: view:account.subscription:0
4727 #: field:account.tax,type_tax_use:0
4728 msgid "Tax Application"
4729 msgstr "Uporaba davka"
4732 #: view:account.move:0
4733 #: view:account.move.line:0
4734 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153
4735 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
4736 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
4737 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
4738 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4739 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
4740 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
4741 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
4742 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
4743 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
4744 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
4745 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
4746 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
4747 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
4748 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
4749 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
4750 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
4751 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
4753 msgid "Journal Items"
4757 #: code:addons/account/account.py:1088
4758 #: code:addons/account/account.py:1090
4759 #: code:addons/account/account.py:1321
4760 #: code:addons/account/account.py:1563
4761 #: code:addons/account/account.py:1567
4762 #: code:addons/account/account.py:3368
4763 #: code:addons/account/account_move_line.py:807
4764 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
4765 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
4766 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
4767 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
4768 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4769 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
4770 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
4771 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
4772 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
4773 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
4774 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
4775 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
4776 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
4782 #: field:account.analytic.balance,date2:0
4783 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4784 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4785 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4786 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
4787 msgid "End of period"
4788 msgstr "Konec obdobja"
4791 #: view:res.partner:0
4792 msgid "Bank Details"
4793 msgstr "Podatki banke"
4796 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
4798 "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
4799 "per partner representing the cumulative credit balance."
4800 msgstr "Stanje po partnerjih"
4803 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
4805 "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
4806 "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
4807 msgstr "Izpis analitičnega dnevnika za obdobje"
4810 #: sql_constraint:account.invoice:0
4811 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
4812 msgstr "Številka računa se ne sme ponoviti!"
4815 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
4816 msgid "Balance by Type of Account"
4817 msgstr "Saldo po vrsti konta"
4820 #: view:account.fiscalyear.close:0
4821 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
4822 msgstr "Kreiranje otvoritvenih postavk"
4825 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
4827 msgstr "Knjigovodja"
4830 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
4832 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
4833 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
4834 msgstr "Ta pregled kaže stanje na kontih vrste \"Gotovina\"."
4837 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
4838 msgid "Group Invoice Lines"
4839 msgstr "Združevanje postavk"
4842 #: view:account.invoice.cancel:0
4843 #: view:account.invoice.confirm:0
4848 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
4853 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
4854 msgid "Sale journal in this month"
4855 msgstr "Mesečni dnevnik prodaje"
4858 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
4859 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
4860 msgid "Account Vat Declaration"
4861 msgstr "Obračun DDV"
4864 #: report:account.invoice:0
4869 #: view:account.period:0
4871 msgstr "Za uskladitev"
4874 #: field:account.treasury.report,date:0
4875 msgid "Beginning of Period Date"
4876 msgstr "Začetek obdobja"
4879 #: code:addons/account/account.py:1351
4882 "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
4883 "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
4885 msgstr "Ne morete spremeniti potrjenih postavk!"
4888 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
4893 #: field:account.invoice.tax,name:0
4894 msgid "Tax Description"
4898 #: field:account.tax,child_ids:0
4899 msgid "Child Tax Accounts"
4900 msgstr "Podrejeni konti davkov"
4903 #: code:addons/account/account.py:1090
4905 msgid "Start period should be smaller then End period"
4906 msgstr "Začetno obdobje mora biti pred končnim!"
4909 #: help:account.tax,price_include:0
4910 #: help:account.tax.template,price_include:0
4912 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
4914 msgstr "Označite , če cena vsebuje ta davek."
4917 #: report:account.analytic.account.balance:0
4918 msgid "Analytic Balance -"
4919 msgstr "Stanje analitike-"
4922 #: report:account.account.balance:0
4923 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
4924 #: field:account.balance.report,target_move:0
4925 #: report:account.central.journal:0
4926 #: field:account.central.journal,target_move:0
4927 #: field:account.chart,target_move:0
4928 #: field:account.common.account.report,target_move:0
4929 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
4930 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
4931 #: field:account.common.report,target_move:0
4932 #: report:account.general.journal:0
4933 #: field:account.general.journal,target_move:0
4934 #: report:account.general.ledger:0
4935 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4936 #: report:account.journal.period.print:0
4937 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
4938 #: field:account.move.journal,target_move:0
4939 #: report:account.partner.balance:0
4940 #: field:account.partner.balance,target_move:0
4941 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
4942 #: field:account.print.journal,target_move:0
4943 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
4944 #: field:account.tax.chart,target_move:0
4945 #: report:account.third_party_ledger:0
4946 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4947 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
4948 #: field:accounting.report,target_move:0
4949 msgid "Target Moves"
4950 msgstr "Ciljni premik"
4953 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
4954 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
4956 msgstr "30 dni Neto"
4959 #: field:account.subscription,period_type:0
4961 msgstr "Vrsta obdobja"
4964 #: view:account.invoice:0
4965 #: field:account.invoice,payment_ids:0
4966 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4971 #: view:account.tax:0
4972 msgid "Reverse Compute Code"
4973 msgstr "Koda povratnega izračuna"
4976 #: field:account.subscription.line,move_id:0
4981 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
4982 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
4983 msgid "Python Code (reverse)"
4984 msgstr "Python koda (obratno)"
4987 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
4988 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
4989 msgid "Payment Terms"
4990 msgstr "Plačilni pogoji"
4993 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
4995 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
4996 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
4997 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
4999 "Tu se lahko odločite ali laho uporabnik sam vpiše davek ali ga mora obvezno "
5000 "izbrati iz seznama."
5003 #: view:account.financial.report:0
5004 #: field:account.financial.report,children_ids:0
5005 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
5006 msgid "Account Report"
5007 msgstr "Konto-poročilo"
5010 #: field:account.journal.column,name:0
5012 msgstr "Naziv stolpca"
5015 #: view:account.general.journal:0
5017 "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
5018 msgstr "Pregled stanja splošnih dnevnikov"
5021 #: field:account.entries.report,year:0
5022 #: view:account.invoice.report:0
5023 #: field:account.invoice.report,year:0
5024 #: view:analytic.entries.report:0
5025 #: field:analytic.entries.report,year:0
5026 #: field:report.account.sales,name:0
5027 #: field:report.account_type.sales,name:0
5032 #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
5033 msgid "Opening Cashbox"
5034 msgstr "Odpiranje blagajne"
5037 #: view:account.payment.term.line:0
5042 #: code:addons/account/account.py:1307
5044 msgid "Integrity Error !"
5045 msgstr "Napaka celovitosti!"
5048 #: field:account.tax.template,description:0
5049 msgid "Internal Name"
5050 msgstr "Interni naziv"
5053 #: selection:account.subscription,period_type:0
5058 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
5059 msgid "Next Partner to Reconcile"
5060 msgstr "Naslednji partner"
5063 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
5064 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
5066 msgstr "Konto davkov"
5069 #: view:account.automatic.reconcile:0
5070 msgid "Reconciliation result"
5071 msgstr "Izid usklajevanja"
5074 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
5075 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
5076 msgid "Balance Sheet"
5077 msgstr "Bilanca stanja"
5080 #: view:account.general.journal:0
5081 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
5082 msgid "General Journals"
5083 msgstr "Splošni dnevniki"
5086 #: field:account.journal,allow_date:0
5087 msgid "Check Date in Period"
5088 msgstr "Preverite datum v obdobju"
5091 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
5092 msgid "Accounting Reports"
5093 msgstr "Računovodska poročila"
5096 #: field:account.move,line_id:0
5097 #: view:analytic.entries.report:0
5098 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
5099 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
5104 #: view:account.entries.report:0
5109 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
5110 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
5115 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
5117 msgid "No Period found on Invoice!"
5118 msgstr "Na računu ni obdobja!"
5121 #: view:account.tax.template:0
5122 msgid "Compute Code (if type=code)"
5123 msgstr "Izračunaj oznako (tip=koda)"
5126 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5127 #: view:account.journal:0
5128 #: selection:account.journal,type:0
5129 #: view:account.model:0
5130 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5131 #: view:account.tax.template:0
5132 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5137 #: view:account.financial.report:0
5142 #: view:account.analytic.line:0
5143 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5144 #: report:account.invoice:0
5145 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5146 #: view:account.move:0
5147 #: field:account.move,amount:0
5148 #: view:account.move.line:0
5149 #: field:account.tax,amount:0
5150 #: field:account.tax.template,amount:0
5151 #: view:analytic.entries.report:0
5152 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5157 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5158 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5159 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5160 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5161 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5162 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5164 msgstr "Potrjevanje"
5167 #: field:account.tax,child_depend:0
5168 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5169 msgid "Tax on Children"
5170 msgstr "Izračunaj davke po podrejenih zapisih"
5173 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
5174 msgid "Template Tax Fiscal Position"
5175 msgstr "Predloga davka davčnega območja"
5178 #: field:account.journal,update_posted:0
5179 msgid "Allow Cancelling Entries"
5180 msgstr "Omogoči storniranje vknjižb"
5183 #: field:account.tax.code,sign:0
5184 msgid "Coefficent for parent"
5185 msgstr "Koeficient za nadrejenega"
5188 #: view:account.analytic.account:0
5189 msgid "Analytic Accounts with a past deadline."
5190 msgstr "Analitični konti z prekoračenim rokom."
5193 #: report:account.partner.balance:0
5194 msgid "(Account/Partner) Name"
5195 msgstr "Naziv partnerja"
5198 #: view:account.bank.statement:0
5200 msgstr "Transakcija"
5203 #: help:account.tax,base_code_id:0
5204 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
5205 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
5206 #: help:account.tax,tax_code_id:0
5207 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
5208 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
5209 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5210 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
5211 msgid "Use this code for the VAT declaration."
5212 msgstr "Uporabi to stonjo za davčno napoved."
5215 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5220 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
5221 msgid "Analytic Entries Stats"
5222 msgstr "Statistika analitičnih postavk"
5225 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5226 msgid "Cash and Banks"
5227 msgstr "Blagajna in banka"
5230 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5231 msgid "account.installer"
5232 msgstr "account.installer"
5235 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5236 msgid "Include in Base Amount"
5237 msgstr "Vključiti v osnovo"
5240 #: help:account.payment.term.line,days:0
5242 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5243 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5245 "Število dni, ki jih je potrebno dodati pred izračunom dneva v mesecu. Če je "
5246 "Datum=15.1, Število dni=22, Dan v mesecu=-1, potem to pomeni, da je datum "
5250 #: view:account.payment.term.line:0
5251 msgid "Amount Computation"
5252 msgstr "Izračun zneska"
5255 #: view:account.journal:0
5256 msgid "Entry Controls"
5257 msgstr "Kontrole vnosa"
5260 #: view:account.analytic.chart:0
5261 #: view:project.account.analytic.line:0
5262 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5263 msgstr "(Postite prazno za terenutno stanje)"
5266 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5267 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5268 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5269 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5270 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5271 msgid "Start of period"
5272 msgstr "Začetek obdobja"
5275 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5276 msgid "Account Common Account Report"
5277 msgstr "Standardno finančno poročilo"
5280 #: field:account.bank.statement.line,name:0
5281 #: field:account.invoice,reference:0
5282 msgid "Communication"
5283 msgstr "Komunikacija"
5286 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5287 msgid "Analytic Accounting"
5288 msgstr "Analitično knjigovodstvo"
5291 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5292 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5293 msgid "Include Initial Balances"
5294 msgstr "Vključena začetna stanja"
5297 #: selection:account.invoice,type:0
5298 #: selection:account.invoice.report,type:0
5299 #: selection:report.invoice.created,type:0
5300 msgid "Customer Refund"
5301 msgstr "Vrnitev kupcu"
5304 #: constraint:account.move:0
5306 "You can not create more than one move per period on centralized journal"
5310 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5311 #: field:account.tax,tax_sign:0
5312 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5313 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5314 msgid "Tax Code Sign"
5315 msgstr "Predznak davčne stopnje"
5318 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5319 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5320 msgstr "Poročilo o računih narejenih v zadnjih 15-ih dneh"
5323 #: view:account.payment.term.line:0
5324 msgid " Number of Days: 14"
5325 msgstr " Število dni:14"
5328 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5329 msgid "End of Year Entries Journal"
5330 msgstr "Dnevnik knjižb za zaključek leta"
5333 #: code:addons/account/account.py:3446
5334 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:338
5335 #: code:addons/account/account_invoice.py:427
5336 #: code:addons/account/account_invoice.py:527
5337 #: code:addons/account/account_invoice.py:542
5338 #: code:addons/account/account_invoice.py:550
5339 #: code:addons/account/account_invoice.py:572
5340 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
5342 msgid "Configuration Error !"
5343 msgstr "Napaka v nastavitvah!"
5346 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5347 msgid "Amount To Pay"
5348 msgstr "Znesek za plačilo"
5351 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5353 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5354 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5359 #: view:account.subscription.line:0
5360 msgid "Subscription lines"
5364 #: field:account.entries.report,quantity:0
5365 msgid "Products Quantity"
5366 msgstr "Količina izdelkov"
5369 #: view:account.entries.report:0
5370 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5371 #: view:account.move:0
5372 #: selection:account.move,state:0
5373 #: view:account.move.line:0
5378 #: view:account.change.currency:0
5379 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5380 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5381 msgid "Change Currency"
5382 msgstr "Spremeni valuto"
5385 #: view:account.invoice:0
5386 msgid "This action will erase taxes"
5387 msgstr "Brisanje davkov"
5390 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5391 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5392 msgid "Accounting entries."
5396 #: view:account.invoice:0
5397 msgid "Payment Date"
5398 msgstr "Datum plačila"
5401 #: view:account.analytic.account:0
5402 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5403 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5404 msgid "Analytic Accounts"
5405 msgstr "Analitični konti"
5408 #: view:account.invoice.report:0
5409 msgid "Customer Invoices And Refunds"
5410 msgstr "Izdani računi in dobropisi"
5413 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
5414 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5415 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5416 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5417 msgid "Amount Currency"
5418 msgstr "Valuta zneska"
5421 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
5424 "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
5429 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
5430 msgid "Lines to reconcile"
5431 msgstr "Postavke za uskladitev"
5434 #: report:account.analytic.account.balance:0
5435 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5436 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5437 #: report:account.invoice:0
5438 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5439 #: field:account.model.line,quantity:0
5440 #: field:account.move.line,quantity:0
5441 #: view:analytic.entries.report:0
5442 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5443 #: field:report.account.sales,quantity:0
5444 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5449 #: view:account.move.line:0
5450 msgid "Number (Move)"
5454 #: view:analytic.entries.report:0
5455 msgid "Analytic Entries during last 7 days"
5456 msgstr "Analitične postavke zadnji teden"
5459 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5461 msgstr "Normalni tekst"
5464 #: view:account.invoice.refund:0
5465 msgid "Refund Invoice Options"
5466 msgstr "Možnosti računa za vračilo"
5469 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5471 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5472 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5474 "Število delnih zneskov , ki se jih lahko kombinira za avtomatično "
5478 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
5480 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
5481 "sequences to the higher ones"
5483 "Polje zaporedne številke se uporablja za naraščajoče razvrstitev postavk "
5487 #: view:account.fiscal.position.template:0
5488 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5489 msgid "Fiscal Position Template"
5490 msgstr "Vzorec za davčno območje"
5493 #: view:account.analytic.chart:0
5494 #: view:account.chart:0
5495 #: view:account.tax.chart:0
5497 msgstr "Odpri kontne načrte"
5500 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5502 "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
5503 "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
5504 "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
5505 "finalize your end of year results definitive "
5509 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5510 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5511 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5512 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5513 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5514 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5515 msgid "With Currency"
5519 #: view:account.bank.statement:0
5520 msgid "Open CashBox"
5521 msgstr "Odpiranje blagajne"
5524 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5525 msgid "Automatic formatting"
5526 msgstr "Samodejno oblikovanje"
5529 #: code:addons/account/account.py:963
5532 "No fiscal year defined for this date !\n"
5533 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
5534 msgstr "Za ta datum ni nastavljeno nobeno poslovno leto!"
5537 #: view:account.move.line.reconcile:0
5538 msgid "Reconcile With Write-Off"
5539 msgstr "Zapri z odpisom"
5542 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5543 #: selection:account.tax,type:0
5544 msgid "Fixed Amount"
5545 msgstr "Določen znesek"
5548 #: view:account.subscription:0
5553 #: view:account.journal:0
5554 msgid "Invoicing Data"
5555 msgstr "Datum fakturiranja"
5558 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5559 msgid "Account Automatic Reconcile"
5560 msgstr "Avtomatsko usklajevanje"
5563 #: view:account.move:0
5564 #: view:account.move.line:0
5565 msgid "Journal Item"
5569 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
5570 msgid "Move journal"
5571 msgstr "Dnevnik premikov"
5574 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5575 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5576 msgid "Generate Opening Entries"
5577 msgstr "Kreiranje začetnih stanj"
5580 #: code:addons/account/account_move_line.py:759
5582 msgid "Already Reconciled!"
5583 msgstr "Že usklajeno"
5586 #: help:account.tax,type:0
5587 msgid "The computation method for the tax amount."
5588 msgstr "Metoda izračuna za znesek davka"
5591 #: view:account.payment.term.line:0
5592 msgid "Due Date Computation"
5593 msgstr "Izračun datuma zapadlosti"
5596 #: field:report.invoice.created,create_date:0
5598 msgstr "Datum nastanka"
5601 #: view:account.analytic.journal:0
5602 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5603 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5604 msgid "Analytic Journals"
5605 msgstr "Analitični dnevniki"
5608 #: field:account.account,child_id:0
5609 msgid "Child Accounts"
5610 msgstr "Podrejeni konti"
5613 #: code:addons/account/account_move_line.py:1214
5615 msgid "Move name (id): %s (%s)"
5616 msgstr "Naziv : %s (%s)"
5619 #: view:account.move.line.reconcile:0
5620 #: code:addons/account/account_move_line.py:857
5626 #: field:res.partner,debit:0
5627 msgid "Total Payable"
5628 msgstr "Skupaj obveznosti"
5631 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
5632 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
5637 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5638 #: view:account.invoice:0
5639 #: view:account.invoice.report:0
5640 #: code:addons/account/account_invoice.py:339
5646 #: selection:account.entries.report,month:0
5647 #: selection:account.invoice.report,month:0
5648 #: selection:analytic.entries.report,month:0
5649 #: selection:report.account.sales,month:0
5650 #: selection:report.account_type.sales,month:0
5655 #: view:account.account.template:0
5656 msgid "Account Template"
5657 msgstr "Predloga konta"
5660 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5665 #: report:account.analytic.account.journal:0
5670 #: code:addons/account/account_invoice.py:88
5672 msgid "Free Reference"
5673 msgstr "Prosta referenca"
5676 #: field:account.payment.term.line,value:0
5678 msgstr "Potrjevanje"
5681 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
5682 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
5683 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
5684 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
5685 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
5687 msgid "Receivable and Payable Accounts"
5688 msgstr "Konti terjatev in obveznosti"
5691 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
5692 msgid "Fiscal Mapping"
5696 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
5697 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
5698 msgid "Account State Open"
5699 msgstr "Stanje konta Odprt"
5702 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5707 #: view:account.invoice.refund:0
5708 msgid "Refund Invoice"
5712 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
5713 msgid "Invoice Address"
5714 msgstr "Naslov za račun"
5717 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
5719 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
5720 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
5721 "you can choose by using the search tool."
5725 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
5727 "The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
5728 "OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
5729 "You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
5733 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
5735 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
5736 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
5740 #: help:account.payment.term.line,value:0
5742 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5743 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5744 "the whole amount will be threated."
5748 #: field:account.invoice,period_id:0
5749 #: field:account.invoice.report,period_id:0
5750 #: field:report.account.sales,period_id:0
5751 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
5752 msgid "Force Period"
5753 msgstr "Vsili obdobje"
5756 #: view:account.invoice.report:0
5757 #: field:account.invoice.report,nbr:0
5762 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
5763 #: field:account.balance.report,filter:0
5764 #: field:account.central.journal,filter:0
5765 #: field:account.common.account.report,filter:0
5766 #: field:account.common.journal.report,filter:0
5767 #: field:account.common.partner.report,filter:0
5768 #: field:account.common.report,filter:0
5769 #: field:account.general.journal,filter:0
5770 #: field:account.partner.balance,filter:0
5771 #: field:account.partner.ledger,filter:0
5772 #: field:account.print.journal,filter:0
5773 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
5774 #: field:account.vat.declaration,filter:0
5775 #: field:accounting.report,filter:0
5776 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
5778 msgstr "Filtriraj po"
5781 #: code:addons/account/account.py:2256
5783 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
5784 msgstr "Vnesli ste napačen izraz \"%(...)s\" v vaš model!"
5787 #: field:account.bank.statement.line,date:0
5789 msgstr "Datum vnosa"
5792 #: code:addons/account/account_move_line.py:1155
5793 #: code:addons/account/account_move_line.py:1238
5795 msgid "You can not use an inactive account!"
5796 msgstr "Ne morete uporabiti neaktivnega konta!"
5799 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
5801 msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
5802 msgstr "Postavke ne pripadajo istemu kontu ali pa so že usklajene! "
5805 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
5806 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
5807 msgstr "Saldo z upoštevanjem začetnega stanja"
5810 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
5811 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
5813 msgid "Current currency is not configured properly !"
5814 msgstr "Trenutna valuta ni pravilno nastavljena!"
5817 #: field:account.tax,account_collected_id:0
5818 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5819 msgid "Invoice Tax Account"
5820 msgstr "Konto davka"
5823 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
5824 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
5825 msgid "Account General Journal"
5826 msgstr "Glavna knjiga"
5829 #: field:account.payment.term.line,days:0
5830 msgid "Number of Days"
5831 msgstr "Število dni"
5834 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:402
5835 #: code:addons/account/account_invoice.py:392
5836 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
5838 msgid "Invalid action !"
5839 msgstr "Nepravilno dejanje!"
5842 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
5845 msgstr "Obdobje: %s"
5848 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_financial_journals_installer
5849 msgid "Review your Financial Journals"
5853 #: help:account.tax,name:0
5854 msgid "This name will be displayed on reports"
5855 msgstr "To ime bo izpisano na poročilih"
5858 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
5859 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5860 msgid "Printing date"
5861 msgstr "Datum izpisa"
5864 #: selection:account.account.type,close_method:0
5865 #: selection:account.tax,type:0
5866 #: selection:account.tax.template,type:0
5871 #: view:analytic.entries.report:0
5876 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
5877 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
5878 msgid "Customer Refunds"
5879 msgstr "Izdani dobropisi"
5882 #: field:account.account,foreign_balance:0
5883 msgid "Foreign Balance"
5887 #: field:account.journal.period,name:0
5888 msgid "Journal-Period Name"
5889 msgstr "Naziv obdobja dnevnika"
5892 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
5893 msgid "Multipication factor for Base code"
5897 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
5899 msgid "not implemented"
5900 msgstr "ni implementirano"
5903 #: help:account.journal,company_id:0
5904 msgid "Company related to this journal"
5908 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
5911 "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
5916 #: view:account.subscription:0
5917 msgid "Running Subscription"
5921 #: report:account.invoice:0
5922 msgid "Fiscal Position Remark :"
5923 msgstr "Opomba za davčno območje:"
5926 #: view:analytic.entries.report:0
5927 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
5928 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
5929 msgid "Analytic Entries Analysis"
5930 msgstr "Analiza analitičnih postavk"
5933 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
5938 #: constraint:account.account:0
5940 "Configuration Error! \n"
5941 "You can not define children to an account with internal type different of "
5945 "Ta vrsta konta ne more imeti podrejenega konta. "
5948 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
5950 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
5953 "Dnevnik za ta bančni račun bo kreiran samodejno , ko boste shranili zapis."
5956 #: view:account.analytic.line:0
5957 msgid "Analytic Entry"
5958 msgstr "Analitičen vnos"
5961 #: view:res.company:0
5962 #: field:res.company,overdue_msg:0
5963 msgid "Overdue Payments Message"
5964 msgstr "Sporočilo za opomin za zapadle postavke"
5967 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
5969 "This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
5970 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
5971 "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
5972 "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
5976 #: field:account.entries.report,date_created:0
5977 msgid "Date Created"
5978 msgstr "Datum nastanka"
5981 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
5982 msgid "account.analytic.line.extended"
5983 msgstr "account.analytic.line.extended"
5986 #: view:account.invoice:0
5987 msgid "(keep empty to use the current period)"
5988 msgstr "(pustite prazno v primeru trenutnega obdobja)"
5991 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
5993 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
5994 "(i.e. paid) in the system."
5998 #: view:account.chart.template:0
5999 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
6000 msgid "Root Account"
6001 msgstr "Osnovni konto"
6004 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
6005 msgid "Latest Reconciliation Date"
6006 msgstr "Datum zadnjega usklajevanja"
6009 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
6010 msgid "Analytic Line"
6011 msgstr "Analitična postavka"
6014 #: field:product.template,taxes_id:0
6015 msgid "Customer Taxes"
6016 msgstr "Prodajni davki"
6019 #: help:account.model,name:0
6020 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
6021 msgstr "To je modul za ponavljajoče knjižbe"
6024 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
6025 msgid "Sales Tax(%)"
6029 #: view:account.addtmpl.wizard:0
6030 msgid "Create an Account based on this template"
6031 msgstr "Kreiraj konto na osnovi predloge"
6034 #: view:account.account.type:0
6035 #: view:account.tax.code:0
6036 msgid "Reporting Configuration"
6037 msgstr "Nastavitve poročil"
6040 #: field:account.tax,type:0
6041 #: field:account.tax.template,type:0
6043 msgstr "Vrsta davka"
6046 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
6047 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
6048 msgid "Account Templates"
6049 msgstr "Kontne predloge"
6052 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6054 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
6055 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
6056 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
6061 #: report:account.vat.declaration:0
6062 msgid "Tax Statement"
6063 msgstr "Davčna izjava"
6066 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
6071 #: view:account.invoice.report:0
6072 msgid "Open and Paid Invoices"
6073 msgstr "Odprti in plačani račini"
6076 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
6077 msgid "Display children flat"
6078 msgstr "Prikaži podrejene v enostavnem seznamu"
6081 #: code:addons/account/account.py:629
6084 "You can not remove/desactivate an account which is set on a customer or "
6089 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6090 msgid "Select a fiscal year to close"
6091 msgstr "Izberite poslovno leto , ki ga želite zapreti"
6094 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6095 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6096 msgstr "Seznam davkov , ki jih bo namestil čarovnik"
6099 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6104 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6105 msgid "Information addendum"
6106 msgstr "Dodatne informacije"
6109 #: field:account.chart,fiscalyear:0
6111 msgstr "Poslovno leto"
6114 #: view:account.move.reconcile:0
6115 msgid "Partial Reconcile Entries"
6116 msgstr "Delno usklajene postavke"
6119 #: view:account.addtmpl.wizard:0
6120 #: view:account.aged.trial.balance:0
6121 #: view:account.analytic.balance:0
6122 #: view:account.analytic.chart:0
6123 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
6124 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
6125 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
6126 #: view:account.analytic.journal.report:0
6127 #: view:account.automatic.reconcile:0
6128 #: view:account.bank.statement:0
6129 #: view:account.change.currency:0
6130 #: view:account.chart:0
6131 #: view:account.common.report:0
6132 #: view:account.fiscalyear.close:0
6133 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6134 #: view:account.invoice:0
6135 #: view:account.invoice.refund:0
6136 #: view:account.journal.select:0
6137 #: view:account.move:0
6138 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6139 #: view:account.move.line.reconcile:0
6140 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6141 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6142 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6143 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6144 #: view:account.partner.reconcile.process:0
6145 #: view:account.period.close:0
6146 #: view:account.subscription.generate:0
6147 #: view:account.tax.chart:0
6148 #: view:account.unreconcile:0
6149 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
6150 #: view:account.use.model:0
6151 #: view:account.vat.declaration:0
6152 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
6153 #: view:project.account.analytic.line:0
6154 #: view:validate.account.move:0
6155 #: view:validate.account.move.lines:0
6161 #: selection:account.account,type:0
6162 #: selection:account.account.template,type:0
6163 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6164 #: selection:account.entries.report,type:0
6169 #: constraint:account.move.line:0
6170 msgid "Company must be the same for its related account and period."
6174 #: view:account.invoice:0
6176 msgstr "Ostale informacije"
6179 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6180 msgid "Default Credit Account"
6181 msgstr "Privzeti konto 'v dobro'"
6184 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6185 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6186 msgstr "Valuta konta ni enaka privzeti valuti podjetja."
6189 #: view:account.analytic.account:0
6194 #: view:account.bank.statement:0
6199 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6201 msgstr "Stanje bilance"
6204 #: selection:account.tax,type:0
6209 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6210 msgid "Journal & Partner"
6211 msgstr "Dnevnik&Partner"
6214 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6219 #: code:addons/account/account.py:3368
6221 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6225 #: view:project.account.analytic.line:0
6226 msgid "View Account Analytic Lines"
6227 msgstr "Pregled analitičnih vknjižb"
6230 #: field:account.invoice,internal_number:0
6231 #: field:report.invoice.created,number:0
6232 msgid "Invoice Number"
6233 msgstr "Številka računa"
6236 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6238 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6239 "computation of the next taxes"
6243 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6244 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6245 msgstr "Usklajevanje:Naslednji partner"
6248 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6249 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6250 msgid "Inverted Analytic Balance"
6251 msgstr "Obrnjena bilanca po analitičnih kontih"
6254 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6255 msgid "Applicable Type"
6259 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
6260 msgid "Invoice Reference"
6261 msgstr "Sklic računa"
6264 #: help:account.tax.template,sequence:0
6266 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6267 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6268 "children. In this case, the evaluation order is important."
6272 #: selection:account.account,type:0
6273 #: selection:account.account.template,type:0
6274 #: view:account.journal:0
6279 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6280 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6281 msgid "Analytic Journal Items"
6282 msgstr "Analitične postavke"
6285 #: view:account.fiscalyear.close:0
6287 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6288 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6289 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6293 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6294 msgid "Bank and Cash"
6295 msgstr "Banka in blagajna"
6298 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6300 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6301 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6302 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6307 #: sql_constraint:account.journal:0
6308 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6309 msgstr "Ime dnevnika mora biti enotno za podjetje!"
6312 #: field:account.account.template,nocreate:0
6313 msgid "Optional create"
6317 #: code:addons/account/account.py:664
6320 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
6325 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6327 msgid "Enter a Start date !"
6328 msgstr "Vnesite začetni datum!"
6331 #: report:account.invoice:0
6332 #: selection:account.invoice,type:0
6333 #: selection:account.invoice.report,type:0
6334 #: selection:report.invoice.created,type:0
6335 msgid "Supplier Refund"
6336 msgstr "Vrnitev dobavitelju"
6339 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
6344 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6349 #: field:account.move.line,centralisation:0
6350 msgid "Centralisation"
6351 msgstr "Centralizacija"
6354 #: view:account.account:0
6355 #: view:account.account.template:0
6356 #: view:account.analytic.account:0
6357 #: view:account.analytic.journal:0
6358 #: view:account.analytic.line:0
6359 #: view:account.bank.statement:0
6360 #: view:account.chart.template:0
6361 #: view:account.entries.report:0
6362 #: view:account.financial.report:0
6363 #: view:account.fiscalyear:0
6364 #: view:account.invoice:0
6365 #: view:account.invoice.report:0
6366 #: view:account.journal:0
6367 #: view:account.model:0
6368 #: view:account.move:0
6369 #: view:account.move.line:0
6370 #: view:account.subscription:0
6371 #: view:account.tax.code.template:0
6372 #: view:analytic.entries.report:0
6377 #: field:account.journal.column,readonly:0
6379 msgstr "Samo za branje"
6382 #: view:account.payment.term.line:0
6383 msgid " Valuation: Balance"
6387 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6388 msgid "Unit of Measure"
6392 #: constraint:account.payment.term.line:0
6394 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6399 #: field:account.installer,has_default_company:0
6400 msgid "Has Default Company"
6404 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6405 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6406 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
6409 #: report:account.analytic.account.journal:0
6410 #: view:account.analytic.journal:0
6411 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6412 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6413 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6414 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6415 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6416 msgid "Analytic Journal"
6417 msgstr "Analitični dnevnik"
6420 #: code:addons/account/account.py:622
6422 msgid "You can not desactivate an account that contains some journal items."
6426 #: view:account.entries.report:0
6431 #: report:account.invoice:0
6432 #: field:account.invoice.tax,base:0
6437 #: field:account.model,name:0
6439 msgstr "Naziv modela"
6442 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6443 msgid "Expense Category Account"
6444 msgstr "Konto vrste stroškov"
6447 #: view:account.bank.statement:0
6448 msgid "Cash Transactions"
6452 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
6454 msgid "Invoice is already reconciled"
6458 #: view:account.account:0
6459 #: view:account.account.template:0
6460 #: view:account.bank.statement:0
6461 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6462 #: view:account.fiscal.position:0
6463 #: field:account.fiscal.position,note:0
6464 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
6465 #: view:account.invoice.line:0
6466 #: field:account.invoice.line,note:0
6471 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6472 msgid "Analytic Entries Statistics"
6476 #: code:addons/account/account.py:624
6478 msgid "You can not remove an account containing journal items."
6482 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:145
6483 #: code:addons/account/account_move_line.py:933
6489 #: view:account.use.model:0
6490 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
6494 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
6495 msgid "Currency of the related account journal."
6499 #: code:addons/account/account.py:1563
6501 msgid "Couldn't create move between different companies"
6505 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
6507 "An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
6508 "The deferral method of an account type determines the process for the annual "
6509 "closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
6510 "use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
6511 "type could be linked to an asset account, expense account or payable "
6512 "account. From this view, you can create and manage the account types you "
6513 "need for your company."
6517 #: selection:account.account.type,report_type:0
6518 #: code:addons/account/account.py:183
6520 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
6524 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
6526 "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
6527 "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
6532 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6533 msgid "State is draft"
6537 #: view:account.move.line:0
6538 #: code:addons/account/account_move_line.py:1043
6541 msgstr "Skupaj v breme"
6544 #: code:addons/account/account_move_line.py:808
6546 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
6550 #: report:account.invoice:0
6555 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
6557 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
6558 "taxes and journals according to the selected template"
6562 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
6564 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
6565 "account for the current partner"
6569 #: field:account.tax,python_applicable:0
6570 #: field:account.tax,python_compute:0
6571 #: selection:account.tax,type:0
6572 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6573 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
6574 #: field:account.tax.template,python_compute:0
6575 #: selection:account.tax.template,type:0
6577 msgstr "Python koda"
6580 #: view:account.entries.report:0
6581 msgid "Journal Entries with period in current period"
6585 #: help:account.journal,update_posted:0
6587 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6588 "this journal or of the invoice related to this journal"
6592 #: view:account.fiscalyear.close:0
6597 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6598 msgid "Create entry"
6602 #: selection:account.account.type,report_type:0
6603 #: code:addons/account/account.py:182
6605 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
6609 #: code:addons/account/account.py:622
6610 #: code:addons/account/account.py:624
6611 #: code:addons/account/account.py:963
6612 #: code:addons/account/account.py:1052
6613 #: code:addons/account/account.py:1129
6614 #: code:addons/account/account.py:1344
6615 #: code:addons/account/account.py:1351
6616 #: code:addons/account/account.py:2280
6617 #: code:addons/account/account.py:2596
6618 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:92
6619 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:101
6620 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:301
6621 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:314
6622 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:352
6623 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
6624 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
6625 #: code:addons/account/account_invoice.py:808
6626 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
6627 #: code:addons/account/account_invoice.py:1030
6628 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
6629 #: code:addons/account/account_move_line.py:1216
6630 #: code:addons/account/account_move_line.py:1218
6631 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
6632 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
6633 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
6634 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
6640 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
6641 msgid "Financial Report Style"
6645 #: selection:account.financial.report,sign:0
6646 msgid "Preserve balance sign"
6650 #: view:account.vat.declaration:0
6651 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
6652 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
6653 msgid "Taxes Report"
6654 msgstr "Poročilo o davkih"
6657 #: selection:account.journal.period,state:0
6662 #: code:addons/account/account_move_line.py:584
6663 #: code:addons/account/account_move_line.py:591
6669 #: view:account.analytic.line:0
6670 msgid "Project line"
6674 #: field:account.invoice.tax,manual:0
6679 #: view:account.automatic.reconcile:0
6681 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
6682 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
6683 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
6684 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
6685 "the amounts correspond."
6689 #: view:account.move:0
6690 #: field:account.move,to_check:0
6695 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
6696 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
6698 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
6699 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
6704 #: view:account.bank.statement:0
6705 #: view:account.move:0
6706 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
6707 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6708 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6709 msgid "Journal Entries"
6713 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
6714 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
6718 #: code:addons/account/account_move_line.py:1218
6721 "You can not do this modification on a reconciled entry! You can just change "
6722 "some non legal fields or you must unreconcile first!\n"
6727 #: report:account.general.ledger:0
6728 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6729 #: report:account.third_party_ledger:0
6730 #: report:account.third_party_ledger_other:0
6735 #: view:account.partner.balance:0
6736 #: view:account.partner.ledger:0
6738 "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
6739 "one line per partner representing the cumulative credit balance"
6743 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
6746 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
6750 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
6751 #: selection:account.balance.report,target_move:0
6752 #: selection:account.central.journal,target_move:0
6753 #: selection:account.chart,target_move:0
6754 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
6755 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
6756 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
6757 #: selection:account.common.report,target_move:0
6758 #: selection:account.general.journal,target_move:0
6759 #: selection:account.move.journal,target_move:0
6760 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
6761 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
6762 #: selection:account.print.journal,target_move:0
6763 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
6764 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
6765 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
6766 #: selection:accounting.report,target_move:0
6767 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
6770 msgstr "Vse postavke"
6773 #: constraint:product.template:0
6775 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
6779 #: view:account.journal.select:0
6780 msgid "Journal Select"
6784 #: view:account.bank.statement:0
6785 #: code:addons/account/account.py:420
6786 #: code:addons/account/account.py:432
6788 msgid "Opening Balance"
6792 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
6793 msgid "Account Reconciliation"
6794 msgstr "Uskladitev konta"
6797 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
6798 msgid "Taxes Fiscal Position"
6802 #: report:account.general.ledger:0
6803 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6804 #: view:account.report.general.ledger:0
6805 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
6806 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
6807 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
6808 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
6809 msgid "General Ledger"
6810 msgstr "Glavna knjiga"
6813 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
6814 msgid "The payment order is sent to the bank."
6818 #: view:account.balance.report:0
6820 "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
6821 "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
6826 #: help:account.move,to_check:0
6828 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
6829 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
6833 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
6834 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6835 msgid "Complete Set of Taxes"
6839 #: view:account.chart.template:0
6844 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
6845 msgid "Account tax chart"
6849 #: constraint:res.partner.bank:0
6852 "Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
6857 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6858 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6859 #: report:account.central.journal:0
6860 #: report:account.general.journal:0
6861 #: report:account.invoice:0
6862 #: report:account.journal.period.print:0
6863 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
6864 #: report:account.partner.balance:0
6869 #: code:addons/account/account.py:2229
6872 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
6873 "following labels:\n"
6875 "%(year)s: To Specify Year \n"
6876 "%(month)s: To Specify Month \n"
6877 "%(date)s: Current Date\n"
6879 "e.g. My model on %(date)s"
6883 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
6884 msgid "Income Accounts"
6885 msgstr "Konti prihodkov"
6888 #: help:report.invoice.created,origin:0
6889 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
6893 #: field:account.tax.code,child_ids:0
6894 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
6899 #: view:account.tax.template:0
6900 msgid "Taxes used in Sales"
6904 #: code:addons/account/account_invoice.py:495
6905 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:145
6907 msgid "Data Insufficient !"
6908 msgstr "Ni dovolj podatkov!"
6911 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
6912 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
6913 msgid "Customer Invoices"
6914 msgstr "Izdani računi"
6917 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
6918 msgid "Write-Off amount"
6919 msgstr "Znesek odpisa"
6922 #: view:account.analytic.line:0
6927 #: view:account.journal.column:0
6928 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
6929 msgid "Journal Column"
6930 msgstr "Stolpec dnevnika"
6933 #: selection:account.invoice.report,state:0
6934 #: selection:account.journal.period,state:0
6935 #: selection:account.subscription,state:0
6936 #: selection:report.invoice.created,state:0
6941 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
6943 "Configure your company's bank account and select those that must appear on "
6944 "the report footer. You can reorder banks in the list view. If you use the "
6945 "accounting application of OpenERP, journals and accounts will be created "
6946 "automatically based on these data."
6950 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
6951 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
6955 #: view:account.aged.trial.balance:0
6957 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
6958 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
6959 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
6960 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
6961 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
6962 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
6966 #: field:account.invoice,origin:0
6967 #: field:report.invoice.created,origin:0
6968 msgid "Source Document"
6972 #: code:addons/account/account.py:1432
6974 msgid "You can not delete a posted journal entry \"%s\"!"
6978 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
6979 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:59
6980 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
6982 msgid "Unreconciled Entries"
6986 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
6987 msgid "Statements Reconciliation"
6991 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
6992 msgid "Accounting Report"
6996 #: report:account.invoice:0
7001 #: help:account.tax,amount:0
7002 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
7006 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
7008 "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
7009 "from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
7010 "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
7011 "you can create such entries to automate the postings in the system."
7015 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
7016 msgid "Financial Reports Hierarchy"
7020 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
7021 #: view:analytic.entries.report:0
7022 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
7027 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
7029 "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
7030 "This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
7031 "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
7032 "entries when money comes in or goes out of the cash box."
7036 #: help:account.invoice.refund,date:0
7038 "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
7039 "will be chosen accordingly!"
7043 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
7044 msgid "Monthly Turnover"
7048 #: view:account.move:0
7049 #: view:account.move.line:0
7050 msgid "Analytic Lines"
7051 msgstr "Analitične vrstice"
7054 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
7055 #: field:account.tax.code,line_ids:0
7060 #: view:account.tax.template:0
7061 msgid "Account Tax Template"
7062 msgstr "Kontna predloga davkov"
7065 #: view:account.journal.select:0
7066 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
7070 #: view:account.state.open:0
7071 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
7072 msgstr "Ali res želite odpreti ta račun?"
7075 #: code:addons/account/account_invoice.py:528
7076 #: code:addons/account/account_invoice.py:543
7079 "Can not find a chart of account, you should create one from the "
7080 "configuration of the accounting menu."
7084 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7085 msgid "Opening Entries Expense Account"
7089 #: code:addons/account/account_move_line.py:999
7091 msgid "Accounting Entries"
7092 msgstr "Računovodske vknjižbe"
7095 #: field:account.account.template,parent_id:0
7096 msgid "Parent Account Template"
7100 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
7101 msgid "Install your Chart of Accounts"
7105 #: view:account.bank.statement:0
7106 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
7107 #: field:account.move.line,statement_id:0
7108 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7113 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7114 msgid "It acts as a default account for debit amount"
7118 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
7120 "You can search for individual account entries through useful information. To "
7121 "search for account entries, open a journal, then select a record line."
7125 #: view:account.entries.report:0
7126 msgid "Posted entries"
7130 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7131 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7135 #: report:account.invoice:0
7136 #: view:account.invoice:0
7137 #: field:account.invoice,date_invoice:0
7138 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
7139 msgid "Invoice Date"
7140 msgstr "Datum računa"
7143 #: view:account.invoice.report:0
7144 msgid "Group by year of Invoice Date"
7148 #: help:res.partner,credit:0
7149 msgid "Total amount this customer owes you."
7150 msgstr "Skupni znesek, ki vam ga dolguje ta stranka."
7153 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
7158 #: field:account.journal.period,icon:0
7163 #: view:account.automatic.reconcile:0
7164 #: view:account.use.model:0
7169 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7170 msgid "Root Tax Code"
7171 msgstr "Korenska davčna skupina"
7174 #: help:account.journal,centralisation:0
7176 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7177 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7182 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7187 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7188 msgid "Bank Statement Line"
7189 msgstr "Postavka bančnega izpiska"
7192 #: field:account.automatic.reconcile,date2:0
7197 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7198 msgid "Default Purchase Tax"
7202 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7203 msgid "Opening Entries Income Account"
7207 #: view:account.bank.statement:0
7212 #: help:account.tax,domain:0
7213 #: help:account.tax.template,domain:0
7215 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7216 "to create specific taxes in a custom domain."
7218 "To polje se uporablja samo, če razvijate svoj lasten modul. Omogoča vam, da "
7219 "ustvarite posebne davka za določene namene."
7222 #: code:addons/account/account.py:1088
7224 msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
7228 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_payment_terms_installer
7229 msgid "Review your Payment Terms"
7233 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7234 msgid "Name of new entries"
7235 msgstr "Naziv novih postavk"
7238 #: view:account.use.model:0
7239 msgid "Create Entries"
7240 msgstr "Ustvari postavke"
7243 #: view:res.partner:0
7244 msgid "Information About the Bank"
7248 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
7253 #: code:addons/account/account_move_line.py:759
7254 #: code:addons/account/account_move_line.py:842
7255 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
7256 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
7257 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
7258 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
7259 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7265 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7266 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7270 #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
7271 msgid "Closing Cashbox"
7275 #: view:account.journal:0
7276 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7277 msgid "Account Journal"
7278 msgstr "Dnevnik konta"
7281 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7282 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7283 msgid "Paid invoice"
7284 msgstr "Plačani račun"
7287 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7289 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7290 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7291 "it have been reconciled."
7295 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7300 #: field:account.tax,domain:0
7301 #: field:account.tax.template,domain:0
7306 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7311 #: code:addons/account/account.py:429
7313 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)!"
7317 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
7319 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
7320 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
7321 "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
7322 "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
7326 #: view:account.invoice.line:0
7327 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7328 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7329 msgid "Invoice Line"
7330 msgstr "Postavka računa"
7333 #: view:account.invoice.report:0
7334 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7338 #: field:account.financial.report,sign:0
7339 msgid "Sign on Reports"
7340 msgstr "Podpis na poročilih"
7343 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
7345 msgid "The periods to generate opening entries were not found"
7349 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7354 #: code:addons/account/account.py:3121
7360 #: report:account.invoice:0
7361 #: view:account.invoice:0
7366 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7367 #: view:account.move.line:0
7368 #: selection:account.move.line,state:0
7373 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7378 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7379 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7380 msgid "Email Templates"
7384 #: view:account.move.line:0
7385 msgid "Optional Information"
7386 msgstr "Dodatni podatki"
7389 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:84
7391 msgid "The journal must have default credit and debit account"
7392 msgstr "Dnevnik mora imeti privzeta konta za breme in dobro."
7395 #: report:account.general.journal:0
7400 #: selection:account.account,currency_mode:0
7405 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7407 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7408 "the limit date for the payment of this line."
7412 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7413 msgid "Multi-Currencies"
7417 #: field:account.model.line,date_maturity:0
7418 msgid "Maturity Date"
7422 #: code:addons/account/account_move_line.py:1302
7424 msgid "Bad account !"
7425 msgstr "Napačni konto!"
7428 #: code:addons/account/account.py:3108
7430 msgid "Sales Journal"
7431 msgstr "Dnevnik prodaje"
7434 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
7436 msgid "Open Journal Items !"
7440 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7442 msgstr "Davek računa"
7445 #: code:addons/account/account_move_line.py:1277
7447 msgid "No piece number !"
7451 #: view:account.financial.report:0
7452 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
7453 msgid "Account Reports Hierarchy"
7457 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
7459 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
7460 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
7461 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
7462 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
7463 "common to both several times)."
7467 #: view:account.move:0
7468 msgid "Unposted Journal Entries"
7472 #: view:product.product:0
7473 #: view:product.template:0
7474 msgid "Sales Properties"
7478 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7479 msgid "Manual Reconciliation"
7483 #: report:account.overdue:0
7484 msgid "Total amount due:"
7485 msgstr "Zapadli znesek skupaj:"
7488 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
7489 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7494 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7495 #: code:addons/account/account.py:1518
7497 msgid "Currency Adjustment"
7501 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7502 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
7503 msgid "Fiscal Year to close"
7504 msgstr "Poslovno leto za zapret"
7507 #: view:account.invoice.cancel:0
7508 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7509 msgid "Cancel Selected Invoices"
7513 #: help:account.account.type,report_type:0
7515 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
7519 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_payment_terms_installer
7521 "Payment terms define the conditions to pay a customer or supplier invoice in "
7522 "one or several payments. Customers periodic reminders will use the payment "
7523 "terms for each letter. Each customer or supplier can be assigned to one of "
7524 "these payment terms."
7528 #: selection:account.entries.report,month:0
7529 #: selection:account.invoice.report,month:0
7530 #: selection:analytic.entries.report,month:0
7531 #: selection:report.account.sales,month:0
7532 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7537 #: view:account.account:0
7538 #: view:account.account.template:0
7539 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
7540 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
7541 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
7542 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
7543 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
7545 msgid "Payable Accounts"
7549 #: code:addons/account/account_invoice.py:732
7551 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
7555 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7556 msgid "Templates for Account Chart"
7557 msgstr "Predloge za kontne načrte"
7560 #: help:account.model.line,sequence:0
7562 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
7567 #: field:account.tax.code,code:0
7568 #: field:account.tax.code.template,code:0
7570 msgstr "Oznaka davka"
7573 #: view:validate.account.move:0
7574 msgid "Post Journal Entries of a Journal"
7578 #: view:product.product:0
7580 msgstr "Davek od prodaje"
7583 #: field:account.financial.report,name:0
7588 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
7589 #: selection:account.analytic.journal,type:0
7590 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
7591 #: selection:account.entries.report,type:0
7592 #: selection:account.journal,type:0
7593 #: code:addons/account/account.py:3003
7599 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
7600 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
7601 msgid "Account Destination"
7605 #: code:addons/account/account.py:1431
7606 #: code:addons/account/account.py:1460
7607 #: code:addons/account/account.py:1467
7608 #: code:addons/account/account_invoice.py:920
7609 #: code:addons/account/account_move_line.py:1104
7610 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
7611 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
7612 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:83
7613 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:86
7614 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
7615 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
7616 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7619 msgstr "NapakaUporabnika"
7622 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
7623 msgid "Payment of invoices"
7627 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
7628 #: field:account.financial.report,sequence:0
7629 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
7630 #: view:account.journal:0
7631 #: field:account.journal.column,sequence:0
7632 #: field:account.model.line,sequence:0
7633 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
7634 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
7635 #: field:account.tax,sequence:0
7636 #: field:account.tax.code,sequence:0
7637 #: field:account.tax.template,sequence:0
7642 #: constraint:product.category:0
7643 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
7647 #: help:account.model.line,quantity:0
7648 msgid "The optional quantity on entries."
7652 #: view:account.financial.report:0
7653 msgid "Parent Report"
7657 #: view:account.state.open:0
7662 #: view:report.account_type.sales:0
7663 msgid "Sales by Account type"
7667 #: help:account.invoice,move_id:0
7668 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
7672 #: selection:account.installer,period:0
7677 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
7679 "Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
7680 "Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
7681 "Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
7682 "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
7687 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
7689 msgstr "Delovno sredstvo"
7692 #: view:analytic.entries.report:0
7697 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
7698 msgid "Computed Balance"
7702 #: field:account.account,parent_id:0
7703 #: field:account.financial.report,parent_id:0
7708 #: help:account.payment.term.line,days2:0
7710 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
7711 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
7712 "it's based on the beginning of the month)."
7714 "Dan v mesecu, -1 za zadnji dan tekočega meseca. Če pozitiven, bo pomenil dan "
7715 "v naslednjem mesecu. izberite 0 za točno število dni (drugače se izračuna od "
7719 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
7720 msgid "Legal Reports"
7724 #: field:account.tax.code,sum_period:0
7726 msgstr "Seštevek obdobja"
7729 #: help:account.tax,sequence:0
7731 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
7732 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
7733 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
7737 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
7738 msgid "CashBox Line"
7742 #: view:account.partner.ledger:0
7743 #: report:account.third_party_ledger:0
7744 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7745 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
7746 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
7747 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
7748 msgid "Partner Ledger"
7752 #: selection:account.tax.template,type:0
7757 #: code:addons/account/account.py:629
7758 #: code:addons/account/account.py:642
7759 #: code:addons/account/account.py:645
7760 #: code:addons/account/account.py:664
7761 #: code:addons/account/account.py:787
7762 #: code:addons/account/account.py:1077
7763 #: code:addons/account/account_invoice.py:732
7764 #: code:addons/account/account_invoice.py:735
7765 #: code:addons/account/account_invoice.py:738
7766 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
7767 #: code:addons/account/account_move_line.py:750
7768 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
7774 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
7775 msgid "State of Move Line"
7779 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
7780 msgid "Account move line reconcile"
7784 #: view:account.subscription.generate:0
7785 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
7786 msgid "Subscription Compute"
7787 msgstr "Izračun naročnine"
7790 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7791 #: view:account.entries.report:0
7792 #: field:account.entries.report,partner_id:0
7793 #: report:account.general.ledger:0
7794 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7795 #: view:account.invoice:0
7796 #: field:account.invoice,partner_id:0
7797 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
7798 #: view:account.invoice.report:0
7799 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
7800 #: report:account.journal.period.print:0
7801 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7802 #: field:account.model.line,partner_id:0
7803 #: view:account.move:0
7804 #: field:account.move,partner_id:0
7805 #: view:account.move.line:0
7806 #: field:account.move.line,partner_id:0
7807 #: view:analytic.entries.report:0
7808 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
7809 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
7810 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
7815 #: help:account.change.currency,currency_id:0
7816 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
7820 #: code:addons/account/account.py:3446
7823 "The bank account defined on the selected chart of accounts hasn't a code."
7827 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
7829 msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
7833 #: code:addons/account/account_invoice.py:810
7835 msgid "No Invoice Lines !"
7839 #: view:account.financial.report:0
7844 #: view:account.analytic.account:0
7845 #: view:account.bank.statement:0
7846 #: field:account.bank.statement,state:0
7847 #: field:account.entries.report,move_state:0
7848 #: view:account.fiscalyear:0
7849 #: field:account.fiscalyear,state:0
7850 #: view:account.invoice:0
7851 #: field:account.invoice,state:0
7852 #: view:account.invoice.report:0
7853 #: field:account.journal.period,state:0
7854 #: field:account.move,state:0
7855 #: view:account.move.line:0
7856 #: field:account.move.line,state:0
7857 #: field:account.period,state:0
7858 #: view:account.subscription:0
7859 #: field:account.subscription,state:0
7860 #: field:report.invoice.created,state:0
7865 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
7867 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
7872 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
7874 msgstr "Uporaba davka v"
7877 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:315
7880 "The statement balance is incorrect !\n"
7881 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
7885 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:353
7887 msgid "The account entries lines are not in valid state."
7891 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
7893 "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
7894 "requirement of the country. The analytic chart of accounts structure should "
7895 "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
7896 "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
7897 "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
7898 "generate analytic entries on the related account."
7902 #: field:account.account.type,close_method:0
7903 msgid "Deferral Method"
7904 msgstr "Način odloga"
7907 #: code:addons/account/account_invoice.py:379
7909 msgid "Invoice '%s' is paid."
7913 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
7914 msgid "Automatic entry"
7918 #: constraint:account.tax.code.template:0
7919 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
7923 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
7925 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
7926 "when generating them from invoices."
7930 #: help:account.account,reconcile:0
7932 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
7936 #: help:account.period,state:0
7938 "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
7939 "monthly period it is in 'Done' state."
7943 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
7944 msgid "Inverted Analytic Balance -"
7948 #: view:account.move.bank.reconcile:0
7949 msgid "Open for bank reconciliation"
7950 msgstr "Odpri za uskladitev bančnih izpiskov"
7953 #: view:account.analytic.line:0
7954 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
7955 msgid "Analytic Entries"
7956 msgstr "Analitične vknjižbe"
7959 #: view:report.account_type.sales:0
7960 msgid "This Months Sales by type"
7964 #: view:account.analytic.account:0
7965 msgid "Associated Partner"
7966 msgstr "Povezani partner"
7969 #: code:addons/account/account_invoice.py:1332
7971 msgid "You must first select a partner !"
7972 msgstr "Najprej morate izbrati partnerja!"
7975 #: view:account.invoice:0
7976 #: field:account.invoice,comment:0
7977 msgid "Additional Information"
7978 msgstr "Dodatni podatki"
7981 #: help:account.invoice,state:0
7983 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
7985 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
7986 "an invoice number. \n"
7987 "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
7988 "generated.Its in open state till user does not pay invoice. \n"
7989 "* The 'Paid' state is set automatically when the invoice is paid. Its "
7990 "related journal entries may or may not be reconciled. \n"
7991 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
7995 #: view:account.invoice.report:0
7996 #: field:account.invoice.report,residual:0
7997 msgid "Total Residual"
8001 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
8002 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8003 msgid "Invoice's state is Open"
8007 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
8009 "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
8010 "will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
8015 #: code:addons/account/account_invoice.py:428
8018 "Can not find a chart of accounts for this company, you should create one."
8022 #: view:account.invoice:0
8027 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8028 msgid "J.C. /Move name"
8032 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
8033 msgid "Choose Fiscal Year"
8034 msgstr "Izberi poslovno leto"
8037 #: code:addons/account/account.py:3111
8039 msgid "Purchase Refund Journal"
8043 #: help:account.tax.template,amount:0
8044 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
8048 #: view:account.analytic.account:0
8049 msgid "Current Accounts"
8053 #: view:account.invoice.report:0
8054 msgid "Group by Invoice Date"
8058 #: view:account.invoice.refund:0
8060 "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
8061 "ready for editing."
8065 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
8066 #: view:account.bank.statement:0
8067 #: field:account.bank.statement,period_id:0
8068 #: view:account.entries.report:0
8069 #: field:account.entries.report,period_id:0
8070 #: view:account.fiscalyear:0
8071 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8072 #: view:account.invoice:0
8073 #: view:account.invoice.report:0
8074 #: field:account.journal.period,period_id:0
8075 #: report:account.journal.period.print:0
8076 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8077 #: view:account.move:0
8078 #: field:account.move,period_id:0
8079 #: view:account.move.line:0
8080 #: field:account.move.line,period_id:0
8081 #: view:account.period:0
8082 #: field:account.subscription,period_nbr:0
8083 #: field:account.tax.chart,period_id:0
8084 #: field:account.treasury.report,period_id:0
8085 #: field:validate.account.move,period_id:0
8090 #: help:account.account,adjusted_balance:0
8092 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
8093 "currency for this account."
8097 #: report:account.invoice:0
8099 msgstr "Skupaj (brez davkov):"
8102 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8103 msgid "Generic Reporting"
8107 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8108 msgid "Write-Off Journal"
8109 msgstr "Dnevnik odpisov"
8112 #: help:res.partner,property_payment_term:0
8114 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
8119 #: view:account.tax.template:0
8120 msgid "Compute Code for Taxes included prices"
8121 msgstr "Oznaka za izračun cene z davkom"
8124 #: code:addons/account/account_invoice.py:1030
8127 "You can not cancel an invoice which is partially paid! You need to "
8128 "unreconcile related payment entries first!"
8132 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8133 msgid "Income Category Account"
8134 msgstr "Oznaka konta prihodkov"
8137 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8138 msgid "Adjusted Balance"
8142 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8143 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8144 msgid "Fiscal Position Templates"
8145 msgstr "Predloge davčnih območij"
8148 #: view:account.entries.report:0
8153 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8154 msgid "Tax/Base Amount"
8155 msgstr "Znesek davka/osnove"
8158 #: view:account.payment.term.line:0
8159 msgid " Valuation: Percent"
8163 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
8165 "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
8166 "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
8167 "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
8172 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
8174 "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
8175 "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
8176 "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
8177 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
8178 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
8179 "the start and end of the month or quarter."
8183 #: report:account.invoice:0
8188 #: field:account.account,company_currency_id:0
8189 msgid "Company Currency"
8190 msgstr "Valute podjetja"
8193 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8194 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8195 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8196 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8197 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8198 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8199 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8200 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8201 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8202 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8203 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8204 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8205 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8206 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8207 msgid "Chart of Account"
8211 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8212 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8217 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8218 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8219 msgid "Ending Balance"
8220 msgstr "Končni saldo"
8223 #: help:account.move.line,blocked:0
8225 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8226 "associated partner"
8230 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8231 #: view:account.move.line.reconcile:0
8232 msgid "Partial Reconcile"
8233 msgstr "Delno usklajevanje"
8236 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8237 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8241 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8242 msgid "Account Common Report"
8246 #: view:account.invoice.report:0
8247 #: view:analytic.entries.report:0
8248 msgid "current month"
8252 #: code:addons/account/account.py:1052
8255 "No period defined for this date: %s !\n"
8256 "Please create one."
8260 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8261 msgid "Automatic import of the bank sta"
8265 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
8266 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
8267 msgid "Journal Views"
8271 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8272 msgid "Move bank reconcile"
8276 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8277 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8278 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8279 msgid "Account Types"
8280 msgstr "Vrste kontov"
8283 #: view:account.payment.term.line:0
8284 msgid " Value amount: n.a"
8288 #: view:account.automatic.reconcile:0
8289 #: view:account.move:0
8290 #: view:account.move.line:0
8291 #: view:account.move.line.reconcile:0
8292 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8293 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8294 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8295 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8296 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8298 msgid "Reconciliation"
8302 #: view:account.chart.template:0
8303 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
8304 msgid "Receivable Account"
8305 msgstr "Konto terjatev"
8308 #: view:account.invoice:0
8310 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8311 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8312 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8313 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8314 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8315 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8319 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8320 msgid "Fiscalyear Close state"
8324 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8325 msgid "Refund Journal"
8326 msgstr "Dnevnik vračil"
8329 #: report:account.account.balance:0
8330 #: report:account.central.journal:0
8331 #: report:account.general.journal:0
8332 #: report:account.general.ledger:0
8333 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8334 #: report:account.partner.balance:0
8339 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
8341 "With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
8342 "your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
8343 "sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
8344 "to your customers."
8348 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8351 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8355 #: view:account.entries.report:0
8356 #: view:board.board:0
8357 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8358 msgid "Company Analysis"
8362 #: help:account.invoice,account_id:0
8363 msgid "The partner account used for this invoice."
8367 #: code:addons/account/account.py:3296
8373 #: view:account.analytic.account:0
8378 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8379 #: view:account.tax.code.template:0
8380 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8382 msgstr "Oznaka nadrejenega elementa"
8385 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8386 msgid "Payment Term Line"
8387 msgstr "Postavka plačilnih pogojev"
8390 #: code:addons/account/account.py:3109
8392 msgid "Purchase Journal"
8393 msgstr "Dnevnik nakupov"
8396 #: view:account.invoice.refund:0
8397 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
8401 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
8406 #: view:account.vat.declaration:0
8407 msgid "Print Tax Statement"
8411 #: view:account.model.line:0
8412 msgid "Journal Entry Model Line"
8416 #: view:account.invoice:0
8417 #: field:account.invoice,date_due:0
8418 #: view:account.invoice.report:0
8419 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8420 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8425 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8426 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8431 #: view:account.journal:0
8432 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8433 msgstr "Dovoljene vrste kontov (prazno - brez kontrole)"
8436 #: view:res.partner:0
8437 msgid "Supplier Accounting Properties"
8441 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8443 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8444 "in the company currency."
8448 #: view:account.tax.code:0
8453 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
8454 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8459 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
8460 msgid "Fiscalyear Close"
8464 #: sql_constraint:account.account:0
8465 msgid "The code of the account must be unique per company !"
8469 #: view:account.invoice:0
8470 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8471 msgid "Unpaid Invoices"
8475 #: code:addons/account/account_invoice.py:495
8477 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line!"
8481 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
8482 msgid "Debit amount"
8483 msgstr "Znesek v breme"
8486 #: view:board.board:0
8487 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
8492 #: view:account.aged.trial.balance:0
8493 #: view:account.analytic.balance:0
8494 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8495 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8496 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8497 #: view:account.analytic.journal.report:0
8498 #: view:account.common.report:0
8503 #: view:account.journal:0
8504 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
8505 msgstr "Dovoljeni konti (prazno - ni kontrole)"
8508 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
8509 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
8513 #: view:board.board:0
8514 msgid "Draft Customer Invoices"
8515 msgstr "Pripravljeni računi za izdajo"
8518 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
8519 msgid "Miscellaneous"
8523 #: help:res.partner,debit:0
8524 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
8525 msgstr "Skupni znesek za plačilo temu dobavitelju."
8528 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
8529 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
8530 msgid "Analytic Costs"
8534 #: field:account.analytic.journal,name:0
8535 #: report:account.general.journal:0
8536 #: field:account.journal,name:0
8537 msgid "Journal Name"
8538 msgstr "Naziv dnevnika"
8541 #: view:account.move.line:0
8542 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
8546 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
8547 msgid "Smallest Text"
8551 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
8552 msgid "Invoicing & Payments"
8556 #: help:account.invoice,internal_number:0
8558 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
8561 "Zaporedna številka računa, izračunana avtomatično ob kreiranju računa."
8564 #: constraint:account.bank.statement.line:0
8566 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
8571 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
8572 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
8577 #: help:account.chart,fiscalyear:0
8578 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
8582 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
8584 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
8588 #: help:account.move.line,amount_currency:0
8590 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
8595 #: code:addons/account/account.py:1307
8598 "You can not validate a non-balanced entry !\n"
8599 "Make sure you have configured payment terms properly !\n"
8600 "The latest payment term line should be of the type \"Balance\" !"
8604 #: view:account.account:0
8605 #: report:account.analytic.account.journal:0
8606 #: field:account.bank.statement,currency:0
8607 #: report:account.central.journal:0
8608 #: view:account.entries.report:0
8609 #: field:account.entries.report,currency_id:0
8610 #: report:account.general.journal:0
8611 #: report:account.general.ledger:0
8612 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8613 #: field:account.invoice,currency_id:0
8614 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
8615 #: field:account.journal,currency:0
8616 #: report:account.journal.period.print:0
8617 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8618 #: field:account.model.line,currency_id:0
8619 #: view:account.move:0
8620 #: view:account.move.line:0
8621 #: field:account.move.line,currency_id:0
8622 #: report:account.third_party_ledger:0
8623 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8624 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
8625 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
8626 #: field:report.account.sales,currency_id:0
8627 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
8628 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
8629 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
8634 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
8636 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
8640 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
8641 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
8645 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
8647 "Define your company's financial year according to your needs. A financial "
8648 "year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
8649 "(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
8650 "in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
8651 "30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011 "
8652 "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
8657 #: view:account.entries.report:0
8658 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
8659 msgid "Reconciled entries"
8660 msgstr "Usklajene postavke"
8663 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
8664 msgid "Contact Address"
8665 msgstr "Naslov stika"
8668 #: code:addons/account/account.py:2256
8670 msgid "Wrong model !"
8674 #: field:account.invoice.refund,period:0
8675 msgid "Force period"
8676 msgstr "Vsili obdobje"
8679 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
8680 msgid "Print Account Partner Balance"
8684 #: help:account.financial.report,sign:0
8686 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
8687 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
8688 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
8689 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
8690 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
8694 #: field:res.partner,contract_ids:0
8699 #: field:account.cashbox.line,ending_id:0
8700 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0
8701 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
8702 #: field:account.financial.report,balance:0
8707 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
8708 #: code:addons/account/account.py:3113
8710 msgid "Opening Entries Journal"
8711 msgstr "Dnevnik otvoritev"
8714 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
8715 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
8719 #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
8721 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
8722 "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
8723 "Profilt & Loss Report"
8727 #: code:addons/account/account_invoice.py:808
8729 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
8733 #: view:account.move:0
8734 #: field:account.move,narration:0
8735 #: view:account.move.line:0
8736 #: field:account.move.line,narration:0
8737 msgid "Internal Note"
8741 #: view:report.account.sales:0
8742 msgid "This year's Sales by type"
8746 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8747 msgid "Cost Ledger for period"
8751 #: help:account.tax,child_depend:0
8752 #: help:account.tax.template,child_depend:0
8754 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
8755 "than on the total amount."
8757 "Izberite če izračun davka temelji na izračunih podrejenih davkov in ne na "
8761 #: selection:account.tax,applicable_type:0
8762 msgid "Given by Python Code"
8766 #: field:account.analytic.journal,code:0
8767 msgid "Journal Code"
8768 msgstr "Oznaka dnevnika"
8771 #: help:account.tax.code,sign:0
8773 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
8774 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
8775 "to add/substract it."
8779 #: view:account.invoice:0
8780 #: field:account.move.line,amount_residual:0
8781 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8782 msgid "Residual Amount"
8786 #: field:account.invoice,move_lines:0
8787 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
8792 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_financial_accounts_installer
8793 msgid "Review your Financial Accounts"
8797 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
8798 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8799 msgid "Open Journal"
8800 msgstr "Odpri dnevnik"
8803 #: report:account.analytic.account.journal:0
8808 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8809 #: report:account.analytic.account.journal:0
8810 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8815 #: code:addons/account/account.py:3110
8817 msgid "Sales Refund Journal"
8821 #: view:account.move:0
8822 #: view:account.move.line:0
8823 #: view:account.payment.term:0
8825 msgstr "Podrobnosti"
8828 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
8829 msgid "Registered payment"
8833 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
8834 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
8838 #: view:account.analytic.line:0
8839 msgid "Product Information"
8843 #: report:account.analytic.account.journal:0
8844 #: view:account.move:0
8845 #: view:account.move.line:0
8846 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
8851 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
8852 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8853 msgid "Create Invoice"
8854 msgstr "Ustvari račun"
8857 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
8858 msgid "Purchase Tax(%)"
8862 #: code:addons/account/account_invoice.py:810
8864 msgid "Please create some invoice lines."
8868 #: report:account.overdue:0
8869 msgid "Dear Sir/Madam,"
8870 msgstr "Dragi gospod/gospa,"
8873 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
8874 msgid "Display Detail"
8878 #: code:addons/account/account.py:3118
8884 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
8886 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
8887 "accounts. These generate draft invoices."
8891 #: help:account.journal,view_id:0
8893 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
8894 "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
8895 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
8900 #: field:account.period,date_stop:0
8901 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
8902 msgid "End of Period"
8903 msgstr "Konec obdobja"
8906 #: field:account.account,financial_report_ids:0
8907 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
8908 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
8909 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
8910 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
8911 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
8912 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
8913 msgid "Financial Reports"
8917 #: report:account.account.balance:0
8918 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
8919 #: field:account.balance.report,period_from:0
8920 #: report:account.central.journal:0
8921 #: field:account.central.journal,period_from:0
8922 #: field:account.common.account.report,period_from:0
8923 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
8924 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
8925 #: field:account.common.report,period_from:0
8926 #: report:account.general.journal:0
8927 #: field:account.general.journal,period_from:0
8928 #: report:account.general.ledger:0
8929 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8930 #: report:account.partner.balance:0
8931 #: field:account.partner.balance,period_from:0
8932 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
8933 #: field:account.print.journal,period_from:0
8934 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
8935 #: report:account.third_party_ledger:0
8936 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8937 #: report:account.vat.declaration:0
8938 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
8939 #: field:accounting.report,period_from:0
8940 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
8941 msgid "Start Period"
8945 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
8946 msgid "Analysis Direction"
8947 msgstr "Smer analize"
8950 #: field:res.partner,ref_companies:0
8951 msgid "Companies that refers to partner"
8952 msgstr "Družbe, ki so povezane s partnerjem"
8955 #: view:account.journal:0
8956 #: field:account.journal.column,view_id:0
8957 #: view:account.journal.view:0
8958 #: field:account.journal.view,name:0
8959 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
8960 msgid "Journal View"
8961 msgstr "Pogled dnevnika"
8964 #: view:account.move.line:0
8965 #: code:addons/account/account_move_line.py:1046
8967 msgid "Total credit"
8968 msgstr "Skupaj v dobro"
8971 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
8972 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
8976 #: report:account.overdue:0
8977 msgid "Best regards."
8978 msgstr "S spoštovanjem,"
8981 #: view:account.invoice:0
8986 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
8987 msgid "Tax Code Template"
8988 msgstr "Davčna predloga"
8991 #: report:account.overdue:0
8992 msgid "Document: Customer account statement"
8996 #: field:account.account.type,report_type:0
8997 msgid "P&L / BS Category"
9001 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
9003 "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
9004 "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
9005 "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
9010 #: view:account.account.template:0
9011 msgid "Receivale Accounts"
9015 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
9016 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
9017 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
9018 msgid "Bank Statements"
9022 #: field:account.account,balance:0
9023 #: report:account.account.balance:0
9024 #: selection:account.account.type,close_method:0
9025 #: report:account.analytic.account.balance:0
9026 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9027 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9028 #: report:account.central.journal:0
9029 #: field:account.entries.report,balance:0
9030 #: report:account.general.journal:0
9031 #: report:account.general.ledger:0
9032 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9033 #: field:account.invoice,residual:0
9034 #: field:account.move.line,balance:0
9035 #: report:account.partner.balance:0
9036 #: selection:account.payment.term.line,value:0
9037 #: selection:account.tax,type:0
9038 #: selection:account.tax.template,type:0
9039 #: report:account.third_party_ledger:0
9040 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9041 #: field:account.treasury.report,balance:0
9042 #: field:report.account.receivable,balance:0
9043 #: field:report.aged.receivable,balance:0
9048 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
9049 msgid "Manually or automatically entered in the system"
9053 #: report:account.account.balance:0
9054 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9055 msgid "Display Account"
9059 #: view:account.account.type:0
9060 msgid "Closing Method"
9064 #: selection:account.account,type:0
9065 #: selection:account.account.template,type:0
9066 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
9067 #: selection:account.entries.report,type:0
9072 #: view:report.account.sales:0
9073 #: view:report.account_type.sales:0
9074 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9079 #: view:board.board:0
9080 msgid "Account Board"
9081 msgstr "Računovodska nadzorna plošča"
9084 #: view:account.model:0
9085 #: field:account.model,legend:0
9090 #: view:account.analytic.account:0
9091 msgid "Contract Data"
9095 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
9097 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
9098 "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
9099 "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
9100 "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
9101 "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
9105 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
9107 msgid "You must select accounts to reconcile"
9111 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9112 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9116 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
9118 "Here you can define a financial period, an interval of time in your "
9119 "company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
9120 "quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
9121 "Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
9122 "closed or left open depending on your company's activities over a specific "
9127 #: report:account.third_party_ledger:0
9128 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9133 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9134 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9135 msgid "Manual entry"
9139 #: report:account.general.ledger:0
9140 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9141 #: report:account.journal.period.print:0
9142 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9143 #: field:account.move.line,move_id:0
9144 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9149 #: code:addons/account/account_move_line.py:1153
9151 msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
9155 #: view:analytic.entries.report:0
9156 msgid "Analytic Entries of last 365 days"
9160 #: report:account.central.journal:0
9165 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9166 msgid "Bank statements"
9167 msgstr "Bančni izpiski"
9170 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9172 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9176 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9177 msgid "Date of the day"
9178 msgstr "Datum dneva"
9181 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9184 "You have to define the bank account\n"
9185 "in the journal definition for reconciliation."
9189 #: view:account.move.line.reconcile:0
9190 msgid "Reconciliation transactions"
9191 msgstr "Transakcije usklajevanja"
9194 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9195 msgid "Common Report"
9199 #: view:account.account:0
9200 #: field:account.account,child_consol_ids:0
9201 msgid "Consolidated Children"
9205 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:87
9208 "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
9209 "state option checked!"
9213 #: view:account.invoice.report:0
9214 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9218 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9219 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9220 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9221 msgid "Payment entries"
9225 #: selection:account.entries.report,month:0
9226 #: selection:account.invoice.report,month:0
9227 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9228 #: selection:report.account.sales,month:0
9229 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9234 #: view:account.account:0
9235 msgid "Chart of accounts"
9236 msgstr "Kontni načrt"
9239 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9240 msgid "Subscription"
9244 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9245 msgid "Account Analytic Balance"
9249 #: code:addons/account/account.py:412
9252 "No opening/closing period defined, please create one to set the initial "
9257 #: report:account.account.balance:0
9258 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9259 #: field:account.balance.report,period_to:0
9260 #: report:account.central.journal:0
9261 #: field:account.central.journal,period_to:0
9262 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9263 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9264 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9265 #: field:account.common.report,period_to:0
9266 #: report:account.general.journal:0
9267 #: field:account.general.journal,period_to:0
9268 #: report:account.general.ledger:0
9269 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9270 #: report:account.partner.balance:0
9271 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9272 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9273 #: field:account.print.journal,period_to:0
9274 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9275 #: report:account.third_party_ledger:0
9276 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9277 #: report:account.vat.declaration:0
9278 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9279 #: field:accounting.report,period_to:0
9280 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9285 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9290 #: view:account.move.journal:0
9291 msgid "Standard entries"
9292 msgstr "Običajne vknjižbe"
9295 #: help:account.journal,type:0
9297 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9298 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9299 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9300 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9305 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9306 msgid "Account Subscription"
9310 #: report:account.overdue:0
9311 msgid "Maturity date"
9312 msgstr "Datum zapadlosti"
9315 #: view:account.subscription:0
9316 msgid "Entry Subscription"
9320 #: report:account.account.balance:0
9321 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9322 #: field:account.balance.report,date_from:0
9323 #: report:account.central.journal:0
9324 #: field:account.central.journal,date_from:0
9325 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9326 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9327 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9328 #: field:account.common.report,date_from:0
9329 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9330 #: report:account.general.journal:0
9331 #: field:account.general.journal,date_from:0
9332 #: report:account.general.ledger:0
9333 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9334 #: field:account.installer,date_start:0
9335 #: report:account.partner.balance:0
9336 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9337 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9338 #: field:account.print.journal,date_from:0
9339 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9340 #: field:account.subscription,date_start:0
9341 #: report:account.third_party_ledger:0
9342 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9343 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9344 #: field:accounting.report,date_from:0
9345 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9347 msgstr "Začetni datum"
9350 #: help:account.invoice,reconciled:0
9352 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
9353 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
9357 #: view:account.invoice:0
9358 #: view:account.invoice.report:0
9359 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9360 msgid "Draft Invoices"
9361 msgstr "Osnutki računov"
9364 #: selection:account.account.type,close_method:0
9365 #: view:account.entries.report:0
9366 #: view:account.move.line:0
9367 msgid "Unreconciled"
9368 msgstr "Neusklajeno"
9371 #: code:addons/account/account_invoice.py:828
9374 msgstr "Napačna skupna vsota!"
9377 #: field:account.journal,sequence_id:0
9378 msgid "Entry Sequence"
9382 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
9384 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9385 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9386 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
9387 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9388 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9389 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9390 "want to lock this period for tax related calculation."
9394 #: view:account.analytic.account:0
9399 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
9400 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
9401 msgid "From analytic accounts"
9405 #: field:account.period,name:0
9407 msgstr "Naziv obdobja"
9410 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9415 #: field:account.account,active:0
9416 #: field:account.analytic.journal,active:0
9417 #: field:account.fiscal.position,active:0
9418 #: field:account.journal.period,active:0
9419 #: field:account.payment.term,active:0
9420 #: field:account.tax,active:0
9425 #: view:accounting.report:0
9430 #: code:addons/account/account_invoice.py:372
9432 msgid "Unknown Error"
9436 #: help:res.partner,property_account_payable:0
9438 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
9439 "for the current partner"
9443 #: field:account.period,special:0
9444 msgid "Opening/Closing Period"
9448 #: field:account.account,currency_id:0
9449 #: field:account.account.template,currency_id:0
9450 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
9451 msgid "Secondary Currency"
9452 msgstr "Druga valuta"
9455 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
9456 msgid "Validate Account Move"
9460 #: field:account.account,credit:0
9461 #: report:account.account.balance:0
9462 #: report:account.analytic.account.balance:0
9463 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9464 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9465 #: report:account.central.journal:0
9466 #: field:account.entries.report,credit:0
9467 #: report:account.general.journal:0
9468 #: report:account.general.ledger:0
9469 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9470 #: report:account.journal.period.print:0
9471 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9472 #: field:account.model.line,credit:0
9473 #: field:account.move.line,credit:0
9474 #: report:account.partner.balance:0
9475 #: report:account.third_party_ledger:0
9476 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9477 #: field:account.treasury.report,credit:0
9478 #: report:account.vat.declaration:0
9479 #: field:report.account.receivable,credit:0
9484 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9486 "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
9487 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9492 #: selection:account.account.type,report_type:0
9493 #: code:addons/account/account.py:181
9495 msgid "Profit & Loss (Income account)"
9499 #: constraint:account.account:0
9501 "Configuration Error! \n"
9502 "You can not select an account type with a deferral method different of "
9503 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
9507 #: view:account.model:0
9508 msgid "Journal Entry Model"
9512 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
9515 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
9517 "Please define partner on it!"
9521 #: field:account.cashbox.line,number:0
9522 #: field:account.invoice,number:0
9523 #: field:account.move,name:0
9528 #: report:account.analytic.account.journal:0
9529 #: selection:account.analytic.journal,type:0
9530 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
9531 #: selection:account.journal,type:0
9536 #: view:analytic.entries.report:0
9537 msgid "Analytic Entries of last 30 days"
9541 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
9542 #: selection:account.balance.report,filter:0
9543 #: selection:account.central.journal,filter:0
9544 #: view:account.chart:0
9545 #: selection:account.common.account.report,filter:0
9546 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
9547 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
9548 #: view:account.common.report:0
9549 #: selection:account.common.report,filter:0
9550 #: view:account.fiscalyear:0
9551 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
9552 #: selection:account.general.journal,filter:0
9553 #: field:account.installer,period:0
9554 #: selection:account.partner.balance,filter:0
9555 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
9556 #: view:account.print.journal:0
9557 #: selection:account.print.journal,filter:0
9558 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
9559 #: report:account.vat.declaration:0
9560 #: view:account.vat.declaration:0
9561 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
9562 #: view:accounting.report:0
9563 #: selection:accounting.report,filter:0
9564 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
9565 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
9566 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
9567 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
9572 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
9573 msgid "Currency Rate"
9577 #: view:account.account:0
9578 #: field:account.account,tax_ids:0
9579 #: field:account.account.template,tax_ids:0
9580 msgid "Default Taxes"
9581 msgstr "Privzeti daveki"
9584 #: selection:account.entries.report,month:0
9585 #: selection:account.invoice.report,month:0
9586 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9587 #: selection:report.account.sales,month:0
9588 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9593 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
9594 msgid "Profit (Loss) to report"
9598 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
9599 msgid "Open for Reconciliation"
9603 #: field:account.account,parent_left:0
9608 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
9610 "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
9611 "invoice is already reconciled"
9615 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9616 msgid "Title 2 (bold)"
9620 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
9621 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
9622 msgid "Supplier Invoices"
9623 msgstr "Računi dobaviteljev"
9626 #: view:account.analytic.line:0
9627 #: field:account.analytic.line,product_id:0
9628 #: view:account.entries.report:0
9629 #: field:account.entries.report,product_id:0
9630 #: field:account.invoice.line,product_id:0
9631 #: view:account.invoice.report:0
9632 #: field:account.invoice.report,product_id:0
9633 #: field:account.move.line,product_id:0
9634 #: view:analytic.entries.report:0
9635 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
9636 #: field:report.account.sales,product_id:0
9637 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
9642 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
9644 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
9645 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
9646 "of original entry to a ledger book."
9650 #: help:account.bank.statement,state:0
9652 "When new statement is created the state will be 'Draft'.\n"
9653 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' state."
9657 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
9658 msgid "Account period"
9659 msgstr "Fiskalno obdobje"
9662 #: view:account.subscription:0
9663 msgid "Remove Lines"
9664 msgstr "Odstrani postavke"
9667 #: view:account.report.general.ledger:0
9669 "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
9670 "with details of all your account journals"
9674 #: selection:account.account,type:0
9675 #: selection:account.account.template,type:0
9676 #: selection:account.entries.report,type:0
9681 #: view:account.account:0
9682 #: field:account.account,type:0
9683 #: view:account.account.template:0
9684 #: field:account.account.template,type:0
9685 #: field:account.entries.report,type:0
9686 msgid "Internal Type"
9690 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
9691 msgid "Running Subscriptions"
9695 #: view:report.account.sales:0
9696 #: view:report.account_type.sales:0
9697 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9702 #: view:account.analytic.balance:0
9703 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
9704 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
9705 #: view:account.analytic.journal.report:0
9706 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
9707 msgid "Select Period"
9708 msgstr "Izberi obdobje"
9711 #: view:account.entries.report:0
9712 #: selection:account.entries.report,move_state:0
9713 #: view:account.move:0
9714 #: selection:account.move,state:0
9715 #: view:account.move.line:0
9720 #: report:account.account.balance:0
9721 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
9722 #: field:account.balance.report,date_to:0
9723 #: report:account.central.journal:0
9724 #: field:account.central.journal,date_to:0
9725 #: field:account.common.account.report,date_to:0
9726 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
9727 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
9728 #: field:account.common.report,date_to:0
9729 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
9730 #: report:account.general.journal:0
9731 #: field:account.general.journal,date_to:0
9732 #: report:account.general.ledger:0
9733 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9734 #: field:account.installer,date_stop:0
9735 #: report:account.partner.balance:0
9736 #: field:account.partner.balance,date_to:0
9737 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
9738 #: field:account.print.journal,date_to:0
9739 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
9740 #: report:account.third_party_ledger:0
9741 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9742 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
9743 #: field:accounting.report,date_to:0
9744 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
9746 msgstr "Končni datum"
9749 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
9750 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
9751 msgid "Cancel Opening Entries"
9755 #: field:account.payment.term.line,days2:0
9756 msgid "Day of the Month"
9757 msgstr "Dan v mesecu"
9760 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
9761 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
9766 #: view:ir.sequence:0
9767 msgid "Fiscal Year Sequences"
9771 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
9776 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:102
9778 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
9782 #: constraint:account.move.line:0
9783 msgid "You can not create journal items on closed account."
9787 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
9788 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
9789 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
9790 msgid "Unrealized Gain or Loss"
9794 #: view:account.fiscalyear:0
9795 #: view:account.move:0
9796 #: view:account.move.line:0
9797 #: view:account.period:0
9802 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_edi_invoice
9803 msgid "Auto-email confirmed invoices"
9807 #: field:account.invoice,check_total:0
9808 msgid "Verification Total"
9812 #: report:account.analytic.account.balance:0
9813 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9814 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9815 #: view:account.analytic.line:0
9816 #: view:account.bank.statement:0
9817 #: field:account.invoice,amount_total:0
9818 #: field:report.account.sales,amount_total:0
9819 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
9820 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
9825 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
9827 msgid "Journal: All"
9831 #: field:account.account,company_id:0
9832 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
9833 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
9834 #: field:account.balance.report,company_id:0
9835 #: field:account.bank.statement,company_id:0
9836 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
9837 #: field:account.central.journal,company_id:0
9838 #: field:account.common.account.report,company_id:0
9839 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
9840 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
9841 #: field:account.common.report,company_id:0
9842 #: view:account.entries.report:0
9843 #: field:account.entries.report,company_id:0
9844 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
9845 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
9846 #: field:account.general.journal,company_id:0
9847 #: field:account.installer,company_id:0
9848 #: field:account.invoice,company_id:0
9849 #: field:account.invoice.line,company_id:0
9850 #: view:account.invoice.report:0
9851 #: field:account.invoice.report,company_id:0
9852 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
9853 #: view:account.journal:0
9854 #: field:account.journal,company_id:0
9855 #: field:account.journal.period,company_id:0
9856 #: field:account.model,company_id:0
9857 #: field:account.move,company_id:0
9858 #: field:account.move.line,company_id:0
9859 #: field:account.partner.balance,company_id:0
9860 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
9861 #: field:account.period,company_id:0
9862 #: field:account.print.journal,company_id:0
9863 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
9864 #: field:account.tax,company_id:0
9865 #: field:account.tax.code,company_id:0
9866 #: field:account.treasury.report,company_id:0
9867 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
9868 #: field:accounting.report,company_id:0
9869 #: view:analytic.entries.report:0
9870 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
9871 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
9876 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
9877 msgid "Define Recurring Entries"
9881 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
9882 msgid "Date Maturity"
9886 #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
9887 msgid "Total cash transactions"
9891 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
9893 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
9894 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
9899 #: view:account.fiscalyear:0
9900 msgid "Create Monthly Periods"
9901 msgstr "Ustvari mesečna obdobja"
9904 #: field:account.tax.code.template,sign:0
9905 msgid "Sign For Parent"
9909 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
9910 msgid "Trial Balance Report"
9914 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
9915 msgid "Draft statements"
9916 msgstr "Pripravljeni izpiski"
9919 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
9921 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
9925 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
9926 msgid "Empty Accounts ? "
9930 #: constraint:account.bank.statement:0
9931 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
9935 #: view:account.invoice:0
9936 msgid "Invoice lines"
9937 msgstr "Postavke računa"
9940 #: field:account.chart,period_to:0
9945 #: sql_constraint:account.journal:0
9946 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
9950 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
9951 #: help:product.template,property_account_expense:0
9953 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
9954 "category using cost price"
9958 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
9959 msgid "Generate Your Chart of Accounts from a Chart Template"
9963 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
9965 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
9966 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
9967 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
9971 #: view:account.automatic.reconcile:0
9972 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
9973 msgid "Write-Off Move"
9974 msgstr "Knjiženje odpisa"
9977 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
9978 msgid "Invoice's state is Done"
9982 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
9983 msgid "Report of the Sales by Account"
9987 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
9988 msgid "Accounts Fiscal Position"
9992 #: report:account.invoice:0
9993 #: view:account.invoice:0
9994 #: selection:account.invoice,type:0
9995 #: selection:account.invoice.report,type:0
9996 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
9997 #: selection:report.invoice.created,type:0
9998 msgid "Supplier Invoice"
9999 msgstr "Račun dobavitelja"
10002 #: field:account.account,debit:0
10003 #: report:account.account.balance:0
10004 #: report:account.analytic.account.balance:0
10005 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10006 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10007 #: report:account.central.journal:0
10008 #: field:account.entries.report,debit:0
10009 #: report:account.general.journal:0
10010 #: report:account.general.ledger:0
10011 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10012 #: report:account.journal.period.print:0
10013 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10014 #: field:account.model.line,debit:0
10015 #: field:account.move.line,debit:0
10016 #: report:account.partner.balance:0
10017 #: report:account.third_party_ledger:0
10018 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10019 #: field:account.treasury.report,debit:0
10020 #: report:account.vat.declaration:0
10021 #: field:report.account.receivable,debit:0
10026 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10027 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
10031 #: field:account.invoice,invoice_line:0
10032 msgid "Invoice Lines"
10033 msgstr "Postavke računa"
10036 #: constraint:account.account.template:0
10037 msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
10041 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
10042 msgid "Journal Entry Number"
10046 #: view:account.subscription:0
10051 #: code:addons/account/account.py:642
10054 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
10055 "contains journal items!"
10059 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
10061 msgid "Entry is already reconciled"
10065 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
10066 msgid "Receivable accounts"
10067 msgstr "Konti terjatev"
10070 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
10071 msgid "Partner Payment Term"
10072 msgstr "Partnerjevi plačilni pogoji"
10075 #: field:temp.range,name:0
10080 #: view:account.analytic.line:0
10081 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
10085 #: help:account.account,type:0
10087 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
10088 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
10089 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
10090 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
10091 "computations), closed for depreciated accounts."
10095 #: selection:account.balance.report,display_account:0
10096 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
10097 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10098 msgid "With movements"
10102 #: view:account.analytic.account:0
10103 msgid "Account Data"
10107 #: view:account.tax.code.template:0
10108 msgid "Account Tax Code Template"
10112 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10117 #: selection:account.entries.report,month:0
10118 #: selection:account.invoice.report,month:0
10119 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10120 #: selection:report.account.sales,month:0
10121 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10126 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
10127 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
10128 msgid "Print Analytic Journals"
10129 msgstr "Izpiši dnevnik analitike"
10132 #: view:account.invoice.report:0
10133 msgid "Group by month of Invoice Date"
10137 #: view:account.analytic.line:0
10138 msgid "Fin.Account"
10142 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10143 #: view:report.aged.receivable:0
10144 msgid "Aged Receivable"
10145 msgstr "Zastarane terjatve"
10148 #: field:account.tax,applicable_type:0
10149 msgid "Applicability"
10153 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
10155 msgid "This period is already closed !"
10156 msgstr "To obdobje je že zaprto!"
10159 #: help:account.move.line,currency_id:0
10160 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10164 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10166 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10170 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10175 #: view:account.account:0
10176 #: view:account.analytic.account:0
10177 msgid "Parent Account"
10181 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
10183 "Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
10184 "to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
10185 "business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
10186 "the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
10187 "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
10188 "purchase journal, sales journal..."
10192 #: view:account.payment.term:0
10193 msgid "Description On Invoices"
10197 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10198 msgid "Account Analytic Chart"
10202 #: help:account.invoice,residual:0
10203 msgid "Remaining amount due."
10207 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
10208 msgid "Statistic Reports"
10212 #: code:addons/account/account_move_line.py:1155
10213 #: code:addons/account/account_move_line.py:1238
10215 msgid "Bad account!"
10216 msgstr "Napačni konto!"
10219 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10220 msgid "Entries Sorted by"
10224 #: help:account.move,state:0
10226 "All manually created new journal entries are usually in the state "
10227 "'Unposted', but you can set the option to skip that state on the related "
10228 "journal. In that case, they will be behave as journal entries automatically "
10229 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
10230 "and will be created in 'Posted' state."
10234 #: view:account.fiscal.position.template:0
10235 msgid "Accounts Mapping"
10239 #: code:addons/account/account_invoice.py:364
10241 msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
10245 #: selection:account.entries.report,month:0
10246 #: selection:account.invoice.report,month:0
10247 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10248 #: selection:report.account.sales,month:0
10249 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10254 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
10255 msgid "Modify: refund invoice, reconcile and create a new draft invoice"
10259 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10260 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10264 #: field:account.subscription,period_total:0
10265 msgid "Number of Periods"
10266 msgstr "Število obdobij"
10269 #: report:account.general.journal:0
10270 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10271 msgid "General Journal"
10272 msgstr "Glavni dnevnik"
10275 #: view:account.invoice:0
10276 msgid "Search Invoice"
10280 #: report:account.invoice:0
10281 #: view:account.invoice:0
10282 #: view:account.invoice.refund:0
10283 #: view:account.invoice.report:0
10284 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
10289 #: model:email.template,body_text:account.email_template_edi_invoice
10292 "Hello${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
10293 "''}${object.address_invoice_id.name or ''},\n"
10295 "A new invoice is available for ${object.partner_id.name}:\n"
10296 " | Invoice number: *${object.number}*\n"
10297 " | Invoice total: *${object.amount_total} ${object.currency_id.name}*\n"
10298 " | Invoice date: ${object.date_invoice}\n"
10299 " % if object.origin:\n"
10300 " | Order reference: ${object.origin}\n"
10302 " | Your contact: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email "
10303 "and '<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10305 "You can view the invoice document, download it and pay online using the "
10306 "following link:\n"
10307 " ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
10309 "% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
10312 "comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
10313 "inv_number = quote(object.number)\n"
10314 "paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
10315 "inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
10316 "cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
10317 "paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
10318 "bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s\"\\\n"
10320 "\"&invoice=%s&amount=%s¤cy_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn"
10321 "=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
10323 "(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
10326 "It is also possible to directly pay with Paypal:\n"
10330 "If you have any question, do not hesitate to contact us.\n"
10333 "Thank you for choosing ${object.company_id.name}!\n"
10337 "${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
10338 "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10339 "${object.company_id.name}\n"
10340 "% if object.company_id.street:\n"
10341 "${object.company_id.street or ''}\n"
10343 "% if object.company_id.street2:\n"
10344 "${object.company_id.street2}\n"
10346 "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
10347 "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
10349 "% if object.company_id.country_id:\n"
10350 "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
10351 "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
10353 "% if object.company_id.phone:\n"
10354 "Phone: ${object.company_id.phone}\n"
10356 "% if object.company_id.website:\n"
10357 "${object.company_id.website or ''}\n"
10363 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10364 msgid "Bank Accounts"
10365 msgstr "Bančni računi"
10368 #: field:res.partner,credit:0
10369 msgid "Total Receivable"
10370 msgstr "Terjatve skupaj"
10373 #: view:account.account:0
10374 #: view:account.account.template:0
10375 #: view:account.journal:0
10376 #: view:account.move.line:0
10377 msgid "General Information"
10378 msgstr "Splošne informacije"
10381 #: view:account.move:0
10382 #: view:account.move.line:0
10383 msgid "Accounting Documents"
10387 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10388 msgid "Validate Account Move Lines"
10392 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
10393 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
10394 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
10395 msgstr "Knjiga stroškov (samo količine)"
10398 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
10399 msgid "Invoice's state is Done."
10403 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
10404 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10408 #: view:account.account.template:0
10409 msgid "Search Account Templates"
10413 #: view:account.invoice.tax:0
10414 msgid "Manual Invoice Taxes"
10415 msgstr "Ročno zaračunan davek"
10418 #: field:account.account,parent_right:0
10419 msgid "Parent Right"
10423 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
10424 msgid "account.addtmpl.wizard"
10428 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
10429 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
10430 #: report:account.partner.balance:0
10431 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
10432 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
10433 #: report:account.third_party_ledger:0
10434 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10439 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
10440 #: view:ir.sequence:0
10441 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
10442 msgid "Fiscal Years"
10443 msgstr "Poslovna leta"
10446 #: help:account.analytic.journal,active:0
10448 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
10449 "journal without removing it."
10453 #: field:account.analytic.line,ref:0
10458 #: field:account.use.model,model:0
10459 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
10460 msgid "Account Model"
10461 msgstr "Model kontov"
10464 #: selection:account.entries.report,month:0
10465 #: selection:account.invoice.report,month:0
10466 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10467 #: selection:report.account.sales,month:0
10468 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10473 #: help:account.bank.statement,name:0
10475 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
10476 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
10477 "have the same references than the statement itself"
10478 msgstr "Če vpišete opis , bodo vse postavke imele isti opis."
10481 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
10482 #: view:account.chart.template:0
10483 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
10484 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
10485 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
10486 msgid "Bank Account"
10487 msgstr "Bančni račun"
10490 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
10491 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
10492 msgid "Account Central Journal"
10496 #: report:account.overdue:0
10501 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
10503 msgstr "Prihodnost"
10506 #: view:account.move.line:0
10507 msgid "Search Journal Items"
10511 #: help:account.tax,base_sign:0
10512 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
10513 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
10514 #: help:account.tax,tax_sign:0
10515 #: help:account.tax.template,base_sign:0
10516 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
10517 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
10518 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
10519 msgid "Usually 1 or -1."
10520 msgstr "Ponavadi 1 ali -1."
10523 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
10524 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
10525 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
10526 msgid "Chart of Analytic Accounts"
10530 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
10531 msgid "Expense Account on Product Template"
10535 #: help:accounting.report,label_filter:0
10537 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
10538 "given comparison filter."
10542 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
10544 msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
10548 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
10550 "Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
10551 "account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
10552 "debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
10553 "two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
10554 "account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
10555 "certain amount of information. They have to be certified by an external "
10556 "auditor annually."
10560 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
10562 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
10563 "in its currency (maybe different of the company currency)."