Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / sl.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-07 14:42+0000\n"
11 "Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 05:52+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15204)\n"
18
19 #. module: account
20 #: view:account.invoice.report:0
21 #: view:analytic.entries.report:0
22 msgid "last month"
23 msgstr "prejšnji mesec"
24
25 #. module: account
26 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
27 msgid "System payment"
28 msgstr "Plačilni sistem"
29
30 #. module: account
31 #: view:account.journal:0
32 msgid "Other Configuration"
33 msgstr "Ostale nastavitve"
34
35 #. module: account
36 #: help:account.tax.code,sequence:0
37 msgid ""
38 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
39 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
40 msgstr ""
41 "Določite vrstni red prikaza v poročilu 'Računi \\ Poročanje \\ Generično "
42 "poročanje \\ Davki \\ Poročila davkov"
43
44 #. module: account
45 #: view:account.move.reconcile:0
46 msgid "Journal Entry Reconcile"
47 msgstr "Usklajevanje dnevnika"
48
49 #. module: account
50 #: view:account.account:0
51 #: view:account.bank.statement:0
52 #: view:account.move:0
53 #: view:account.move.line:0
54 msgid "Account Statistics"
55 msgstr "Knjigovodske statistike"
56
57 #. module: account
58 #: view:account.invoice:0
59 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
60 msgstr "Proforma/Odpri/Plačani računi"
61
62 #. module: account
63 #: field:report.invoice.created,residual:0
64 msgid "Residual"
65 msgstr "Preostali"
66
67 #. module: account
68 #: constraint:account.period:0
69 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
70 msgstr "Napaka! Trajanje obdobja/obdobij je nepravilno. "
71
72 #. module: account
73 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
74 msgid "Account currency"
75 msgstr "Valuta konta"
76
77 #. module: account
78 #: view:account.tax:0
79 msgid "Children Definition"
80 msgstr "Definicija podrejenega elementa"
81
82 #. module: account
83 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:302
84 #, python-format
85 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
86 msgstr "Element dnevnika \"%s\" ni veljaven"
87
88 #. module: account
89 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
90 msgid "Aged Receivable Till Today"
91 msgstr "Zapadle terjatve na današnji dan"
92
93 #. module: account
94 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
95 msgid "Import from invoice or payment"
96 msgstr "Uvozi iz računa ali plačila"
97
98 #. module: account
99 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
100 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
101 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
102
103 #. module: account
104 #: view:account.move:0
105 msgid "Total Debit"
106 msgstr "Skupaj breme"
107
108 #. module: account
109 #: view:account.unreconcile:0
110 msgid ""
111 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
112 "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
113 msgstr "Če odpirate postavke, morate preveriti tudi vse povezane transakcije"
114
115 #. module: account
116 #: constraint:account.journal:0
117 msgid ""
118 "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
119 "accounts too."
120 msgstr ""
121 "Konfiguracijska napaka! Izbrano valuto je potrebno deliti z privzetimi konti."
122
123 #. module: account
124 #: report:account.invoice:0
125 #: field:account.invoice.line,origin:0
126 msgid "Origin"
127 msgstr "Izvor"
128
129 #. module: account
130 #: view:account.account:0
131 #: view:account.automatic.reconcile:0
132 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
133 #: view:account.move.line.reconcile:0
134 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
135 msgid "Reconcile"
136 msgstr "Uskladi"
137
138 #. module: account
139 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
140 #: field:account.entries.report,ref:0
141 #: view:account.invoice:0
142 #: field:account.move,ref:0
143 #: field:account.move.line,ref:0
144 #: field:account.subscription,ref:0
145 msgid "Reference"
146 msgstr "Sklic"
147
148 #. module: account
149 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
150 msgid "Choose Fiscal Year "
151 msgstr "Izberi poslovno leto "
152
153 #. module: account
154 #: help:account.payment.term,active:0
155 msgid ""
156 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
157 "term without removing it."
158 msgstr ""
159 "Če je aktivno polje nastavljeno na izključeno, vam bo to omogočilo, da "
160 "skrijete plačilni rok brez da ga odstranite."
161
162 #. module: account
163 #: code:addons/account/account_invoice.py:1428
164 #, python-format
165 msgid "Warning!"
166 msgstr "Opozorilo!"
167
168 #. module: account
169 #: code:addons/account/account.py:3112
170 #, python-format
171 msgid "Miscellaneous Journal"
172 msgstr "Razni dnevniki"
173
174 #. module: account
175 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
176 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
177 msgid "Account Source"
178 msgstr "Vir konta"
179
180 #. module: account
181 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
182 msgid "All Analytic Entries"
183 msgstr "Vse analitične postavke"
184
185 #. module: account
186 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
187 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
188 msgstr "Računi narejeni v zadnjih 15-ih dneh"
189
190 #. module: account
191 #: field:accounting.report,label_filter:0
192 msgid "Column Label"
193 msgstr "Oznaka stolpca"
194
195 #. module: account
196 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
197 #, python-format
198 msgid "Journal: %s"
199 msgstr "Dnevnik: %s"
200
201 #. module: account
202 #: help:account.analytic.journal,type:0
203 msgid ""
204 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
205 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
206 "journal of the same type."
207 msgstr ""
208 "Vrsta analitičnega dnevnika.  Pri knjiženju analitike se bo uporabljala tu "
209 "definirana vrsta dnevnika."
210
211 #. module: account
212 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
213 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
214 msgid "Tax Templates"
215 msgstr "Predloge davka"
216
217 #. module: account
218 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
219 msgid "account.tax"
220 msgstr "konto.davek"
221
222 #. module: account
223 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
224 msgid "Move line reconcile select"
225 msgstr "Izbor postavke za zapiranje"
226
227 #. module: account
228 #: help:account.tax.code,notprintable:0
229 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
230 msgid ""
231 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
232 "on invoices"
233 msgstr "Označie to polje, če želite da se ta davek ne izisuje na računih."
234
235 #. module: account
236 #: code:addons/account/account_invoice.py:1241
237 #, python-format
238 msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
239 msgstr "Račun '%s' je plačan delno: %s%s od %s%s (preostalo %s%s)"
240
241 #. module: account
242 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
243 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
244 msgstr "Postavke so vhod za usklajevanje"
245
246 #. module: account
247 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
248 msgid "Belgian Reports"
249 msgstr "Belgijska poročila"
250
251 #. module: account
252 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
253 #, python-format
254 msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
255 msgstr "V zaprtem dnevniku ne morete dodajati/spreminjati postavk."
256
257 #. module: account
258 #: help:account.account,user_type:0
259 msgid ""
260 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
261 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
262 "entries."
263 msgstr ""
264 "Vrsta računa se uporablja za namene informacij, generiranje legalna državna "
265 "poročila in nastavitve pravila za zaključek poslovnega leta in ustvarjanje "
266 "odprtih vnosov."
267
268 #. module: account
269 #: report:account.overdue:0
270 msgid "Sub-Total :"
271 msgstr "Vmesna vsota:"
272
273 #. module: account
274 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
275 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
276 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
277 msgid "Manual Recurring"
278 msgstr "Ročno ponavljanje"
279
280 #. module: account
281 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
282 msgid "Close Fiscalyear"
283 msgstr "Zapri poslovno leto"
284
285 #. module: account
286 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
287 msgid "Allow write off"
288 msgstr "Dovoli odpis"
289
290 #. module: account
291 #: view:account.analytic.chart:0
292 msgid "Select the Period for Analysis"
293 msgstr "Izberite obdobje analize"
294
295 #. module: account
296 #: view:account.move.line:0
297 msgid "St."
298 msgstr "St."
299
300 #. module: account
301 #: code:addons/account/account_invoice.py:551
302 #, python-format
303 msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
304 msgstr "Konto na postavki računa se ne ujema z partenrjem na računu ."
305
306 #. module: account
307 #: field:account.journal.column,field:0
308 msgid "Field Name"
309 msgstr "Ime polja"
310
311 #. module: account
312 #: help:account.installer,charts:0
313 msgid ""
314 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
315 "accounting needs of your company based on your country."
316 msgstr "Namestitev lokaliziranega kontnega načrta"
317
318 #. module: account
319 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
320 #, python-format
321 msgid ""
322 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
323 "\n"
324 "You can create one in the menu: \n"
325 "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
326 msgstr "Ni mogoče najti dnevnika tipa % s za to podjetje."
327
328 #. module: account
329 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
330 msgid "Account Unreconcile"
331 msgstr "Neusklajen konto"
332
333 #. module: account
334 #: view:product.product:0
335 #: view:product.template:0
336 msgid "Purchase Properties"
337 msgstr "Lasnosti nabave"
338
339 #. module: account
340 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
341 msgid ""
342 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
343 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
344 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
345 msgstr ""
346 "Tukaj lahko nastavite željeni format zapisa, ki bo prikazan. Če pustite "
347 "samodejno oblikovanje, bo izračunana na podlagi finančnega poročila "
348 "hierarhije (avtomatsko-izračunana polja 'nivo')."
349
350 #. module: account
351 #: view:account.installer:0
352 msgid "Configure"
353 msgstr "Nastavitve"
354
355 #. module: account
356 #: selection:account.entries.report,month:0
357 #: selection:account.invoice.report,month:0
358 #: selection:analytic.entries.report,month:0
359 #: selection:report.account.sales,month:0
360 #: selection:report.account_type.sales,month:0
361 msgid "June"
362 msgstr "Junij"
363
364 #. module: account
365 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
366 msgid ""
367 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
368 "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
369 "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
370 msgstr "Pogled je namenjen množičnemu vnosu postavk ."
371
372 #. module: account
373 #: constraint:account.move.line:0
374 msgid "You can not create journal items on an account of type view."
375 msgstr "Ne morete ustvariti dnevniške postavke kot tip pogleda na račun."
376
377 #. module: account
378 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
379 msgid "account.tax.template"
380 msgstr "konto.davek.predloga"
381
382 #. module: account
383 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
384 msgid "account.bank.accounts.wizard"
385 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
386
387 #. module: account
388 #: field:account.move.line,date_created:0
389 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
390 msgid "Creation date"
391 msgstr "Datum nastanka"
392
393 #. module: account
394 #: selection:account.journal,type:0
395 msgid "Purchase Refund"
396 msgstr "Vračilo Nakupa"
397
398 #. module: account
399 #: selection:account.journal,type:0
400 msgid "Opening/Closing Situation"
401 msgstr "Začetno/Zaključno stanje"
402
403 #. module: account
404 #: help:account.journal,currency:0
405 msgid "The currency used to enter statement"
406 msgstr "Valuta za vnos izjave"
407
408 #. module: account
409 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
410 msgid "Fiscal Year to Open"
411 msgstr "Odprite poslovno leto"
412
413 #. module: account
414 #: help:account.journal,sequence_id:0
415 msgid ""
416 "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
417 "entries of this journal."
418 msgstr "Informacije o številčnem zaporedju dnevnika ."
419
420 #. module: account
421 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
422 msgid "Default Debit Account"
423 msgstr "Privzeti debitni konto"
424
425 #. module: account
426 #: view:account.move:0
427 msgid "Total Credit"
428 msgstr "Skupaj dobro"
429
430 #. module: account
431 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
432 msgid "Open For Unreconciliation"
433 msgstr "Odpri kot neusklajeno"
434
435 #. module: account
436 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
437 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
438 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
439 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
440 msgid "Chart Template"
441 msgstr "Predloga kontnega načrta"
442
443 #. module: account
444 #: help:account.model.line,amount_currency:0
445 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
446 msgstr "Znesek izražen v drugi valuti"
447
448 #. module: account
449 #: field:accounting.report,enable_filter:0
450 msgid "Enable Comparison"
451 msgstr "Omogoči Primerjavo"
452
453 #. module: account
454 #: help:account.journal.period,state:0
455 msgid ""
456 "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
457 "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
458 "'Done' state."
459 msgstr ""
460 "Ob kreiranju obdobja dnevnika je stanje \"Osnutek\". Če tiskate poročilo "
461 "preide v stanje \"Natiskano\".Ko so vse transakcije končane, preide v stanje "
462 "\"Zaključeno\"."
463
464 #. module: account
465 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
466 msgid ""
467 "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
468 "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
469 "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
470 "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
471 msgstr ""
472 "Pregled davkov je drevsni pogled na trenutno stanje po davčnih skupinah."
473
474 #. module: account
475 #: view:account.analytic.line:0
476 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
477 #: view:account.bank.statement:0
478 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
479 #: report:account.central.journal:0
480 #: view:account.entries.report:0
481 #: field:account.entries.report,journal_id:0
482 #: view:account.invoice:0
483 #: field:account.invoice,journal_id:0
484 #: view:account.invoice.report:0
485 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
486 #: field:account.journal.period,journal_id:0
487 #: report:account.journal.period.print:0
488 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
489 #: view:account.model:0
490 #: field:account.model,journal_id:0
491 #: view:account.move:0
492 #: field:account.move,journal_id:0
493 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
494 #: view:account.move.line:0
495 #: field:account.move.line,journal_id:0
496 #: view:analytic.entries.report:0
497 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
498 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
499 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
500 #: field:validate.account.move,journal_id:0
501 msgid "Journal"
502 msgstr "Dnevnik"
503
504 #. module: account
505 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
506 msgid "Confirm the selected invoices"
507 msgstr "Potrdi izbrane račune"
508
509 #. module: account
510 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
511 msgid "Parent target"
512 msgstr "Nadrejeni element"
513
514 #. module: account
515 #: field:account.bank.statement,account_id:0
516 msgid "Account used in this journal"
517 msgstr "Konto uporabljen v tem dnevniku"
518
519 #. module: account
520 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
521 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
522 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
523 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
524 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
525 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
526 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
527 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
528 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
529 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
530 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
531 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
532 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
533 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
534 msgid "Select Charts of Accounts"
535 msgstr "Izberite kontni načrt"
536
537 #. module: account
538 #: sql_constraint:res.company:0
539 msgid "The company name must be unique !"
540 msgstr "Ime podjetja mora biti unikatno !"
541
542 #. module: account
543 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
544 msgid "Invoice Refund"
545 msgstr "Vračilo"
546
547 #. module: account
548 #: report:account.overdue:0
549 msgid "Li."
550 msgstr "Li"
551
552 #. module: account
553 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
554 msgid "Not reconciled transactions"
555 msgstr "Odprte postavke"
556
557 #. module: account
558 #: report:account.general.ledger:0
559 #: report:account.general.ledger_landscape:0
560 msgid "Counterpart"
561 msgstr "Protipostavka"
562
563 #. module: account
564 #: view:account.fiscal.position:0
565 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
566 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
567 msgid "Tax Mapping"
568 msgstr "Preslikava davkov"
569
570 #. module: account
571 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
572 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
573 msgid "Close a Fiscal Year"
574 msgstr "Zapri poslovno leto"
575
576 #. module: account
577 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
578 msgid "The accountant confirms the statement."
579 msgstr "Knjigovodja potrjuje izjavo."
580
581 #. module: account
582 #: selection:account.balance.report,display_account:0
583 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
584 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
585 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
586 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
587 msgid "All"
588 msgstr "Vse"
589
590 #. module: account
591 #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
592 msgid "Invoice Address Name"
593 msgstr "Naslov računa"
594
595 #. module: account
596 #: selection:account.installer,period:0
597 msgid "3 Monthly"
598 msgstr "3 Mesečno"
599
600 #. module: account
601 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
602 msgid ""
603 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
604 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
605 msgstr ""
606 "Če prekličete uskladitev transakcij, morate tudi preveriti vse akcije, ki so "
607 "povezane s temi transakcijami, kajti le te ne bodo onemogočene."
608
609 #. module: account
610 #: view:analytic.entries.report:0
611 msgid "   30 Days   "
612 msgstr "   30 Dni   "
613
614 #. module: account
615 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
616 msgid "Sequences"
617 msgstr "Zaporedja"
618
619 #. module: account
620 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
621 #: selection:account.financial.report,type:0
622 msgid "Report Value"
623 msgstr "Vrednost poročila"
624
625 #. module: account
626 #: view:account.fiscal.position.template:0
627 msgid "Taxes Mapping"
628 msgstr "Preslikava davkov"
629
630 #. module: account
631 #: report:account.central.journal:0
632 msgid "Centralized Journal"
633 msgstr "Osrednji Dnevnik"
634
635 #. module: account
636 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
637 msgid "Main Sequence must be different from current !"
638 msgstr "Glavno zaporedje mora biti različno od trenutnega!"
639
640 #. module: account
641 #: code:addons/account/account_move_line.py:1251
642 #, python-format
643 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
644 msgstr ""
645 "Najdenega ni nobenega obdobja oziroma več kot le eno obdobje za podan čas."
646
647 #. module: account
648 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
649 msgid "Tax Code Amount"
650 msgstr "Znesek davčne stopnje"
651
652 #. module: account
653 #: code:addons/account/account.py:3116
654 #, python-format
655 msgid "SAJ"
656 msgstr "SAJ"
657
658 #. module: account
659 #: view:account.period:0
660 #: view:account.period.close:0
661 msgid "Close Period"
662 msgstr "Zapri obdobje"
663
664 #. module: account
665 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
666 msgid "Account Common Partner Report"
667 msgstr "Skupni konto partnerja"
668
669 #. module: account
670 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
671 msgid "Opening Entries Period"
672 msgstr "Obdobje za otvoritve"
673
674 #. module: account
675 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
676 msgid "Journal Period"
677 msgstr "Obdobje Dnevnika"
678
679 #. module: account
680 #: code:addons/account/account_move_line.py:750
681 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
682 #, python-format
683 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
684 msgstr "Usklajeni vnosi podjetja bi morali biti enaki za vse vpise"
685
686 #. module: account
687 #: view:account.account:0
688 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
689 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
690 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
691 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
692 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
693 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
694 #, python-format
695 msgid "Receivable Accounts"
696 msgstr "Konti terjatev"
697
698 #. module: account
699 #: constraint:account.move.line:0
700 msgid ""
701 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
702 "change the date or remove this constraint from the journal."
703 msgstr ""
704 "Datum vašega vnosa v dnevnik ni v določenem obdobju! Moral bi spremeniti "
705 "datum ali odstraniti omejitve."
706
707 #. module: account
708 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
709 msgid "General Ledger Report"
710 msgstr "Glavna knjiga - Poročila"
711
712 #. module: account
713 #: view:account.invoice:0
714 msgid "Re-Open"
715 msgstr "Znova odpri"
716
717 #. module: account
718 #: view:account.use.model:0
719 msgid "Are you sure you want to create entries?"
720 msgstr "Ali res želite ustavriti vnose ?"
721
722 #. module: account
723 #: view:account.invoice:0
724 msgid "Print Invoice"
725 msgstr "Izpis računa"
726
727 #. module: account
728 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
729 msgid "Partners Reconciled Today"
730 msgstr "Danes usklajeni partnerji"
731
732 #. module: account
733 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
734 msgid "Sale journal in this year"
735 msgstr "Prodaja v letošnjem letu"
736
737 #. module: account
738 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
739 msgid "Display children with hierarchy"
740 msgstr "Hierarhično prikazovanje otrok"
741
742 #. module: account
743 #: selection:account.payment.term.line,value:0
744 #: selection:account.tax.template,type:0
745 msgid "Percent"
746 msgstr "Odstotek"
747
748 #. module: account
749 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
750 msgid "Charts"
751 msgstr "Preglednice"
752
753 #. module: account
754 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
755 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
756 #, python-format
757 msgid "Analytic Entries by line"
758 msgstr "Analitične postavke"
759
760 #. module: account
761 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
762 msgid "Refund Method"
763 msgstr "Vrsta vračila"
764
765 #. module: account
766 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
767 #, python-format
768 msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
769 msgstr "Valutu lahko spremenite samo če je račun v stanju \"Osnutek\" !"
770
771 #. module: account
772 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
773 msgid "Financial Report"
774 msgstr "Računovodsko poročilo"
775
776 #. module: account
777 #: view:account.analytic.journal:0
778 #: field:account.analytic.journal,type:0
779 #: field:account.bank.statement.line,type:0
780 #: field:account.financial.report,type:0
781 #: field:account.invoice,type:0
782 #: view:account.invoice.report:0
783 #: field:account.invoice.report,type:0
784 #: view:account.journal:0
785 #: field:account.journal,type:0
786 #: field:account.move.reconcile,type:0
787 #: field:report.invoice.created,type:0
788 msgid "Type"
789 msgstr "Vrsta"
790
791 #. module: account
792 #: code:addons/account/account_invoice.py:738
793 #, python-format
794 msgid ""
795 "Taxes are missing!\n"
796 "Click on compute button."
797 msgstr "Davki manjkajo"
798
799 #. module: account
800 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
801 msgid "Account Subscription Line"
802 msgstr "Vrstica za naročnine"
803
804 #. module: account
805 #: help:account.invoice,reference:0
806 msgid "The partner reference of this invoice."
807 msgstr "Sklicna številka partnerja na tem računu."
808
809 #. module: account
810 #: view:account.invoice.report:0
811 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
812 msgstr "Dobaviteljevi računi in nadomestila"
813
814 #. module: account
815 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
816 #: view:account.unreconcile:0
817 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
818 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
819 msgid "Unreconciliation"
820 msgstr "Preklic uskladitve"
821
822 #. module: account
823 #: view:account.payment.term.line:0
824 msgid "At 14 net days 2 percent, remaining amount at 30 days end of month."
825 msgstr ""
826 "Na 14 dni neto 2 odstotka, preostali znesek v 30 dneh do konca meseca."
827
828 #. module: account
829 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
830 msgid "Account Analytic Journal"
831 msgstr "Analitični dnevnik konta"
832
833 #. module: account
834 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
835 msgid "Automatic Reconcile"
836 msgstr "Samodejno usklajevanje"
837
838 #. module: account
839 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
840 msgid "J.C./Move name"
841 msgstr "J.C./Premakni ime"
842
843 #. module: account
844 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
845 msgid ""
846 "When doing multi-currency transactions, you may loose or gain some amount "
847 "due to changes of exchange rate. This menu gives you a forecast of the Gain "
848 "or Loss you'd realized if those transactions were ended today. Only for "
849 "accounts having a secondary currency set."
850 msgstr ""
851 "Pri tem več valutne transakcije, boste izgubili ali pridobili nekaj višine "
852 "zaradi spremembe tečaja. Ta meni vam napoved dobička ali izgube, ki ste jo "
853 "uresničila, če so te transakcije končala danes. Samo za račune, ki imajo "
854 "srednjo valute set."
855
856 #. module: account
857 #: selection:account.entries.report,month:0
858 #: selection:account.invoice.report,month:0
859 #: selection:analytic.entries.report,month:0
860 #: selection:report.account.sales,month:0
861 #: selection:report.account_type.sales,month:0
862 msgid "September"
863 msgstr "September"
864
865 #. module: account
866 #: selection:account.subscription,period_type:0
867 msgid "days"
868 msgstr "dan;dni"
869
870 #. module: account
871 #: help:account.account.template,nocreate:0
872 msgid ""
873 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
874 msgstr "Če je označeno, nov konto ne bo vseboval privzetih vrednosti."
875
876 #. module: account
877 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
878 #, python-format
879 msgid ""
880 "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
881 "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
882 msgstr ""
883 "Ne morem % s računa, ki je že potrjen, račun je potrebno razveljaviti."
884
885 #. module: account
886 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
887 msgid "New Subscription"
888 msgstr "Nova naročnina"
889
890 #. module: account
891 #: view:account.payment.term:0
892 msgid "Computation"
893 msgstr "Izračun"
894
895 #. module: account
896 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
897 msgid "Cancel: refund invoice and reconcile"
898 msgstr "Prekliči: vračilo računa in usklajevanje"
899
900 #. module: account
901 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
902 msgid "Values"
903 msgstr "Vrednosti"
904
905 #. module: account
906 #: view:account.invoice.report:0
907 #: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
908 msgid "Avg. Delay To Pay"
909 msgstr "Pov. Zamuda Plačila"
910
911 #. module: account
912 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
913 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
914 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
915 msgid "Chart of Taxes"
916 msgstr "Načrt davkov"
917
918 #. module: account
919 #: view:account.fiscalyear:0
920 msgid "Create 3 Months Periods"
921 msgstr "Ustvari tromesečna obdobja"
922
923 #. module: account
924 #: report:account.overdue:0
925 msgid "Due"
926 msgstr "Zapadlo"
927
928 #. module: account
929 #: code:addons/account/account.py:1345
930 #, python-format
931 msgid ""
932 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
933 "belong to chart of accounts \"%s\"!"
934 msgstr ""
935 "Ne moreš potrditi ta vnos v dnevnik, ker uporabniški račun \"% s\" ne "
936 "pripada kontnem načrtu \"% s\"!"
937
938 #. module: account
939 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
940 #, python-format
941 msgid ""
942 "This account does not allow reconciliation! You should update the account "
943 "definition to change this."
944 msgstr ""
945 "Ta račun ne omogoča spravo! Posodobiti morate uporabniške pravice v kolikor "
946 "želite spremeniti ."
947
948 #. module: account
949 #: view:account.invoice:0
950 #: view:account.move:0
951 #: view:validate.account.move:0
952 #: view:validate.account.move.lines:0
953 msgid "Approve"
954 msgstr "Potrdi"
955
956 #. module: account
957 #: view:account.invoice:0
958 #: view:account.move:0
959 #: view:report.invoice.created:0
960 msgid "Total Amount"
961 msgstr "Skupni znesek"
962
963 #. module: account
964 #: selection:account.account,type:0
965 #: selection:account.account.template,type:0
966 #: selection:account.entries.report,type:0
967 msgid "Consolidation"
968 msgstr "Konsolidacija"
969
970 #. module: account
971 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
972 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
973 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
974 msgid "Liability"
975 msgstr "Odgovornost"
976
977 #. module: account
978 #: view:account.entries.report:0
979 msgid "Extended Filters..."
980 msgstr "Razširjeni filtri..."
981
982 #. module: account
983 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
984 msgid "Centralizing Journal"
985 msgstr "Osrednji dnevnik"
986
987 #. module: account
988 #: selection:account.journal,type:0
989 msgid "Sale Refund"
990 msgstr "Vračilo"
991
992 #. module: account
993 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
994 msgid "Bank statement"
995 msgstr "Bančni izpisek"
996
997 #. module: account
998 #: field:account.analytic.line,move_id:0
999 msgid "Move Line"
1000 msgstr "Postavka"
1001
1002 #. module: account
1003 #: help:account.move.line,tax_amount:0
1004 msgid ""
1005 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
1006 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
1007 "basic amount(without tax)."
1008 msgstr "Davek ali osnova za davek ; odvisno od davčne skupine."
1009
1010 #. module: account
1011 #: code:addons/account/account.py:2596
1012 #, python-format
1013 msgid "I can not locate a parent code for the template account!"
1014 msgstr "Ne morem najti nadrejeno kodo za predlogo računa!"
1015
1016 #. module: account
1017 #: view:account.analytic.line:0
1018 msgid "Purchases"
1019 msgstr "Nabave"
1020
1021 #. module: account
1022 #: field:account.model,lines_id:0
1023 msgid "Model Entries"
1024 msgstr "Vnosi modela"
1025
1026 #. module: account
1027 #: field:account.account,code:0
1028 #: report:account.account.balance:0
1029 #: field:account.account.template,code:0
1030 #: field:account.account.type,code:0
1031 #: report:account.analytic.account.balance:0
1032 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
1033 #: report:account.analytic.account.journal:0
1034 #: field:account.analytic.line,code:0
1035 #: field:account.fiscalyear,code:0
1036 #: report:account.general.journal:0
1037 #: field:account.journal,code:0
1038 #: report:account.partner.balance:0
1039 #: field:account.period,code:0
1040 msgid "Code"
1041 msgstr "Oznaka"
1042
1043 #. module: account
1044 #: code:addons/account/account.py:2268
1045 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
1046 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1047 #: code:addons/account/account_invoice.py:688
1048 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
1049 #, python-format
1050 msgid "No Analytic Journal !"
1051 msgstr "Ni analitičnega dnevnika!"
1052
1053 #. module: account
1054 #: report:account.partner.balance:0
1055 #: view:account.partner.balance:0
1056 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1057 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1058 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1059 msgid "Partner Balance"
1060 msgstr "Stanje partnerja"
1061
1062 #. module: account
1063 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1064 msgid "Account Name."
1065 msgstr "Naziv konta"
1066
1067 #. module: account
1068 #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
1069 #: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1070 msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
1071 msgstr "Konto rezerv ali dobička/izgube"
1072
1073 #. module: account
1074 #: field:report.account.receivable,name:0
1075 msgid "Week of Year"
1076 msgstr "Teden v letu"
1077
1078 #. module: account
1079 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1080 msgid "Landscape Mode"
1081 msgstr "Ležeče"
1082
1083 #. module: account
1084 #: code:addons/account/account.py:645
1085 #, python-format
1086 msgid ""
1087 "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
1088 "journal items!"
1089 msgstr ""
1090 "Ne morete spremeniti vrsto računa iz '% s' v '% s' tipa, saj vsebuje "
1091 "elemente dnevnika!"
1092
1093 #. module: account
1094 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1095 msgid "Sort by"
1096 msgstr "Razvrsti po"
1097
1098 #. module: account
1099 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1100 msgid "Select a Fiscal year to close"
1101 msgstr "Izberite poslovno leto"
1102
1103 #. module: account
1104 #: help:account.account.template,user_type:0
1105 msgid ""
1106 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1107 "information about the account and its specificities."
1108 msgstr ""
1109 "Te vrste so opredeljene glede na vašo državo. Vrsta vsebuje več informacij o "
1110 "kontu in njegovih posebnosti."
1111
1112 #. module: account
1113 #: code:addons/account/account_move_line.py:842
1114 #, python-format
1115 msgid ""
1116 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry !"
1117 msgstr "Zagotoviti morate račun za odpis / razliko menjalne vrednosti!"
1118
1119 #. module: account
1120 #: view:account.tax:0
1121 msgid "Applicability Options"
1122 msgstr "Možnosti uporabe"
1123
1124 #. module: account
1125 #: report:account.partner.balance:0
1126 msgid "In dispute"
1127 msgstr "Sporno"
1128
1129 #. module: account
1130 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1131 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1132 msgid "Cash Registers"
1133 msgstr "Blagajna"
1134
1135 #. module: account
1136 #: report:account.analytic.account.journal:0
1137 #: report:account.third_party_ledger:0
1138 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1139 msgid "-"
1140 msgstr "-"
1141
1142 #. module: account
1143 #: view:account.analytic.account:0
1144 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
1145 msgid "Manager"
1146 msgstr "Vodja"
1147
1148 #. module: account
1149 #: view:account.subscription.generate:0
1150 msgid "Generate Entries before:"
1151 msgstr "Ustvari vnose pred:"
1152
1153 #. module: account
1154 #: view:account.move.line:0
1155 msgid "Unbalanced Journal Items"
1156 msgstr "Neuravnotežene postavke dnevnika"
1157
1158 #. module: account
1159 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1160 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1161 #: code:addons/account/account.py:3003
1162 #, python-format
1163 msgid "Bank"
1164 msgstr "Banka"
1165
1166 #. module: account
1167 #: field:account.period,date_start:0
1168 msgid "Start of Period"
1169 msgstr "Začetek obdobja"
1170
1171 #. module: account
1172 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1173 msgid "Confirm statement"
1174 msgstr "Potrdi izjavo"
1175
1176 #. module: account
1177 #: help:account.account,foreign_balance:0
1178 msgid ""
1179 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1180 "currency for this account."
1181 msgstr ""
1182 "Skupni znesek (v drugi valuti) transakcij, zdražane v drugi valuti za ta "
1183 "uporabniški račun."
1184
1185 #. module: account
1186 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1187 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1188 msgid "Replacement Tax"
1189 msgstr "Zamenjalni davek"
1190
1191 #. module: account
1192 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1193 msgid "Credit Centralisation"
1194 msgstr "Centralizacija terjatev"
1195
1196 #. module: account
1197 #: view:report.account_type.sales:0
1198 msgid "All Months Sales by type"
1199 msgstr "Mesečna prodaja po vrsti"
1200
1201 #. module: account
1202 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
1203 msgid ""
1204 "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
1205 "suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
1206 "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
1207 "supplier according to what you purchased or received."
1208 msgstr ""
1209 "Računi dobaviteljev.OpenERP lahko tudi avtomatično ustvari račune na podlagi "
1210 "naročila ali dobavnice."
1211
1212 #. module: account
1213 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1214 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1215 msgid "Tax Code Templates"
1216 msgstr "Predloge davčnih skupin"
1217
1218 #. module: account
1219 #: view:account.invoice.cancel:0
1220 msgid "Cancel Invoices"
1221 msgstr "Prekliči račune"
1222
1223 #. module: account
1224 #: help:account.journal,code:0
1225 msgid "The code will be displayed on reports."
1226 msgstr "Številka bo prikazana na poročilu."
1227
1228 #. module: account
1229 #: view:account.tax.template:0
1230 msgid "Taxes used in Purchases"
1231 msgstr "Davki uporabljeni v nakupu."
1232
1233 #. module: account
1234 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1235 #: field:account.tax,description:0
1236 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1237 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1238 msgid "Tax Code"
1239 msgstr "Davčna skupina"
1240
1241 #. module: account
1242 #: field:account.account,currency_mode:0
1243 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1244 msgstr "Izhodna tečajna lista"
1245
1246 #. module: account
1247 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1248 msgid "Situation"
1249 msgstr "Stanje"
1250
1251 #. module: account
1252 #: help:account.move.line,move_id:0
1253 msgid "The move of this entry line."
1254 msgstr "Prenos te postavke  ."
1255
1256 #. module: account
1257 #: code:addons/account/account_move_line.py:1302
1258 #, python-format
1259 msgid ""
1260 "You can not use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
1261 "Controls' on the related journal !"
1262 msgstr ""
1263 "Ne morete uporabiti splošni račun v tem dnevniku, preverite jeziček 'vhodne "
1264 "kontrole' na podani dnevnik!"
1265
1266 #. module: account
1267 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1268 msgid "# of Transaction"
1269 msgstr "#  transakcija"
1270
1271 #. module: account
1272 #: report:account.general.ledger:0
1273 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1274 #: report:account.third_party_ledger:0
1275 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1276 msgid "Entry Label"
1277 msgstr "Oznaka postavke"
1278
1279 #. module: account
1280 #: code:addons/account/account.py:1129
1281 #, python-format
1282 msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
1283 msgstr "Ne morete spreminjati/brisati dnevnik z vpisi za to obdobje!"
1284
1285 #. module: account
1286 #: help:account.invoice,origin:0
1287 #: help:account.invoice.line,origin:0
1288 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1289 msgstr "Sklic na dokument, ki je osnova za ta račun."
1290
1291 #. module: account
1292 #: view:account.analytic.line:0
1293 #: view:account.journal:0
1294 msgid "Others"
1295 msgstr "Ostalo"
1296
1297 #. module: account
1298 #: view:account.subscription:0
1299 msgid "Draft Subscription"
1300 msgstr "Osnutek naročnine"
1301
1302 #. module: account
1303 #: view:account.account:0
1304 #: report:account.account.balance:0
1305 #: view:account.analytic.line:0
1306 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1307 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1308 #: view:account.entries.report:0
1309 #: field:account.entries.report,account_id:0
1310 #: field:account.invoice,account_id:0
1311 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1312 #: view:account.invoice.report:0
1313 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1314 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1315 #: report:account.journal.period.print:0
1316 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1317 #: field:account.model.line,account_id:0
1318 #: view:account.move.line:0
1319 #: field:account.move.line,account_id:0
1320 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1321 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1322 #: report:account.third_party_ledger:0
1323 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1324 #: view:analytic.entries.report:0
1325 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1326 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1327 #: field:report.account.sales,account_id:0
1328 msgid "Account"
1329 msgstr "Konto"
1330
1331 #. module: account
1332 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1333 msgid "Included in base amount"
1334 msgstr "Vključeno v osnovo"
1335
1336 #. module: account
1337 #: view:account.entries.report:0
1338 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1339 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1340 msgid "Entries Analysis"
1341 msgstr "Analiza postavk"
1342
1343 #. module: account
1344 #: field:account.account,level:0
1345 #: field:account.financial.report,level:0
1346 msgid "Level"
1347 msgstr "Raven"
1348
1349 #. module: account
1350 #: report:account.invoice:0
1351 #: view:account.invoice:0
1352 #: view:account.invoice.line:0
1353 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1354 #: view:account.move:0
1355 #: view:account.move.line:0
1356 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1357 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1358 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1359 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1360 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1361 msgid "Taxes"
1362 msgstr "Davki"
1363
1364 #. module: account
1365 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
1366 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
1367 #, python-format
1368 msgid "Select a starting and an ending period"
1369 msgstr "Izberite začetno in končno obdobje"
1370
1371 #. module: account
1372 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1373 msgid "Profit and Loss"
1374 msgstr "Dobiček in izguba"
1375
1376 #. module: account
1377 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1378 msgid "Templates for Accounts"
1379 msgstr "Osnutek kontov"
1380
1381 #. module: account
1382 #: view:account.tax.code.template:0
1383 msgid "Search tax template"
1384 msgstr "Iskanje davčne predloge"
1385
1386 #. module: account
1387 #: view:account.move.reconcile:0
1388 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1389 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1390 msgid "Reconcile Entries"
1391 msgstr "Uskladitev postavk"
1392
1393 #. module: account
1394 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1395 #: view:res.company:0
1396 msgid "Overdue Payments"
1397 msgstr "Zapadla plačila"
1398
1399 #. module: account
1400 #: report:account.third_party_ledger:0
1401 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1402 msgid "Initial Balance"
1403 msgstr "Začetno stanje"
1404
1405 #. module: account
1406 #: view:account.invoice:0
1407 msgid "Reset to Draft"
1408 msgstr "Vrni v Osnutek"
1409
1410 #. module: account
1411 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1412 msgid "Bank Information"
1413 msgstr "Informacije o banki"
1414
1415 #. module: account
1416 #: view:account.aged.trial.balance:0
1417 #: view:account.common.report:0
1418 msgid "Report Options"
1419 msgstr "Možnosti poročila"
1420
1421 #. module: account
1422 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1423 msgid "Journal Items Analysis"
1424 msgstr "Analiza postavk dnevnika"
1425
1426 #. module: account
1427 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1428 msgid "Partners"
1429 msgstr "Partnerji"
1430
1431 #. module: account
1432 #: view:account.bank.statement:0
1433 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1434 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1435 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1436 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1437 msgid "Bank Statement"
1438 msgstr "Bančni izpisek"
1439
1440 #. module: account
1441 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1442 msgid "Account Receivable"
1443 msgstr "Konto terjatev"
1444
1445 #. module: account
1446 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
1447 msgid "Central Journal"
1448 msgstr "Glavni dnevnik"
1449
1450 #. module: account
1451 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1452 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1453 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1454 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1455 msgid "With balance is not equal to 0"
1456 msgstr "S stanjem različnim od 0"
1457
1458 #. module: account
1459 #: view:account.tax:0
1460 msgid "Search Taxes"
1461 msgstr "Išči davke"
1462
1463 #. module: account
1464 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1465 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1466 msgstr "Analitika knjige stroškov"
1467
1468 #. module: account
1469 #: view:account.model:0
1470 msgid "Create entries"
1471 msgstr "Ustvari postavke"
1472
1473 #. module: account
1474 #: field:account.entries.report,nbr:0
1475 msgid "# of Items"
1476 msgstr "# postavk"
1477
1478 #. module: account
1479 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1480 msgid "Maximum write-off amount"
1481 msgstr "Največji znesek odpisa"
1482
1483 #. module: account
1484 #: view:account.invoice:0
1485 msgid "Compute Taxes"
1486 msgstr "Izračunaj davke"
1487
1488 #. module: account
1489 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1490 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1491 msgid "# of Digits"
1492 msgstr "# mest (števila)"
1493
1494 #. module: account
1495 #: field:account.journal,entry_posted:0
1496 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1497 msgstr "Preskoči  stanje \"Osnutek\" za ročno vnašanje"
1498
1499 #. module: account
1500 #: view:account.invoice.report:0
1501 #: field:account.invoice.report,price_total:0
1502 msgid "Total Without Tax"
1503 msgstr "Skupno brez davka"
1504
1505 #. module: account
1506 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
1507 msgid ""
1508 "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
1509 "debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
1510 "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
1511 "statements, etc."
1512 msgstr ""
1513 "Dnevnik je sestavljen iz postavk,ki vsaka predstavlja debetno ali kreditno "
1514 "transakcijo. OpenERP avtomatično ustvari postavke za različne vrste "
1515 "računovodskih dokumentov (račun,dobropis,plačilo ..)."
1516
1517 #. module: account
1518 #: view:account.entries.report:0
1519 msgid "# of Entries "
1520 msgstr "# vnosov "
1521
1522 #. module: account
1523 #: help:account.fiscal.position,active:0
1524 msgid ""
1525 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1526 "deleting it."
1527 msgstr ""
1528 "Če odznačite aktivno polje, lahko skrijete fiskalni položaj, ne da bi ga "
1529 "izbrisali."
1530
1531 #. module: account
1532 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1533 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1534 msgstr "Začasna tabela, ki se uporablja za nadzorno ploščo"
1535
1536 #. module: account
1537 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1538 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1539 msgid "Supplier Refunds"
1540 msgstr "Vračila dobaviteljev"
1541
1542 #. module: account
1543 #: selection:account.account,type:0
1544 #: selection:account.account.template,type:0
1545 #: selection:account.bank.statement,state:0
1546 #: selection:account.entries.report,type:0
1547 #: view:account.fiscalyear:0
1548 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1549 #: selection:account.period,state:0
1550 msgid "Closed"
1551 msgstr "Zaprto"
1552
1553 #. module: account
1554 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1555 msgid "Recurring Entries"
1556 msgstr "Ponavljajoči vnosi"
1557
1558 #. module: account
1559 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1560 msgid "Template for Fiscal Position"
1561 msgstr "Predloga za davčno območje"
1562
1563 #. module: account
1564 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
1565 msgid "Reconciled transactions"
1566 msgstr "Usklajene transakcije"
1567
1568 #. module: account
1569 #: field:account.journal.view,columns_id:0
1570 msgid "Columns"
1571 msgstr "Stolpci"
1572
1573 #. module: account
1574 #: report:account.overdue:0
1575 msgid "."
1576 msgstr "."
1577
1578 #. module: account
1579 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1580 msgid "and Journals"
1581 msgstr "in dnevniki"
1582
1583 #. module: account
1584 #: field:account.journal,groups_id:0
1585 msgid "Groups"
1586 msgstr "Skupine"
1587
1588 #. module: account
1589 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
1590 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1591 msgid "Untaxed"
1592 msgstr "Neobdavčeno"
1593
1594 #. module: account
1595 #: view:account.partner.reconcile.process:0
1596 msgid "Go to next partner"
1597 msgstr "Pojdi na naslednjega partnerja"
1598
1599 #. module: account
1600 #: view:account.bank.statement:0
1601 msgid "Search Bank Statements"
1602 msgstr "Iskanje bančnih izpiskov"
1603
1604 #. module: account
1605 #: view:account.move.line:0
1606 msgid "Unposted Journal Items"
1607 msgstr "Nepotrjene postavke dnevnika"
1608
1609 #. module: account
1610 #: view:account.chart.template:0
1611 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1612 msgid "Payable Account"
1613 msgstr "Konto obveznosti"
1614
1615 #. module: account
1616 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1617 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1618 msgid "Refund Tax Account"
1619 msgstr "Konto za vračilo davka"
1620
1621 #. module: account
1622 #: view:account.bank.statement:0
1623 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1624 msgid "Statement lines"
1625 msgstr "Postavke izpiska"
1626
1627 #. module: account
1628 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
1629 msgid ""
1630 "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
1631 "given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
1632 "of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
1633 "and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
1634 "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
1635 "form."
1636 msgstr ""
1637 "Ko ste v poziciji plačila , lahko z tipko F1 odprete obrazec za usklajevanje."
1638
1639 #. module: account
1640 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1641 msgid "Date/Code"
1642 msgstr "Datum/oznaka"
1643
1644 #. module: account
1645 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1646 #: view:analytic.entries.report:0
1647 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1648 msgid "General Account"
1649 msgstr "Konto glavne knjige"
1650
1651 #. module: account
1652 #: field:res.partner,debit_limit:0
1653 msgid "Payable Limit"
1654 msgstr "Limit plačila (dolga)"
1655
1656 #. module: account
1657 #: report:account.invoice:0
1658 #: view:account.invoice:0
1659 #: view:account.invoice.report:0
1660 #: field:account.move.line,invoice:0
1661 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1662 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1663 msgid "Invoice"
1664 msgstr "Račun"
1665
1666 #. module: account
1667 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1668 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1669 msgid "Analytic costs to invoice"
1670 msgstr "Analitični stroški na račun"
1671
1672 #. module: account
1673 #: view:ir.sequence:0
1674 msgid "Fiscal Year Sequence"
1675 msgstr "Poslovno leto - Zaporedje"
1676
1677 #. module: account
1678 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1679 msgid "Separated Journal Sequences"
1680 msgstr "Ločeno zaporedje dnevnikov"
1681
1682 #. module: account
1683 #: view:account.invoice:0
1684 msgid "Responsible"
1685 msgstr "Odgovoren"
1686
1687 #. module: account
1688 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1689 msgid "Sales by Account Type"
1690 msgstr "Prodaja glede na vrsto konta"
1691
1692 #. module: account
1693 #: view:account.invoice.refund:0
1694 msgid ""
1695 "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
1696 "cancel the current invoice."
1697 msgstr "Storno računa: Ustvarite dobropis."
1698
1699 #. module: account
1700 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1701 msgid "Invoicing"
1702 msgstr "Izdajanje računov"
1703
1704 #. module: account
1705 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1706 #, python-format
1707 msgid "Unknown Partner"
1708 msgstr "Neznan partner"
1709
1710 #. module: account
1711 #: field:account.tax.code,sum:0
1712 msgid "Year Sum"
1713 msgstr "Letni seštevek"
1714
1715 #. module: account
1716 #: code:addons/account/account_invoice.py:1429
1717 #, python-format
1718 msgid ""
1719 "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
1720 msgstr "Izbrali ste mersko enoto, ki ni združljiva z izdelkom."
1721
1722 #. module: account
1723 #: view:account.change.currency:0
1724 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1725 msgstr "Čarovnik bo spremenil valuto računa"
1726
1727 #. module: account
1728 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
1729 msgid ""
1730 "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
1731 "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
1732 "on an account."
1733 msgstr ""
1734 "Prikaz kontnega načrta. Za pregled postavk kliknite na izbrani konto."
1735
1736 #. module: account
1737 #: view:account.analytic.account:0
1738 msgid "Pending Accounts"
1739 msgstr "Čakajoči uporabniški računi"
1740
1741 #. module: account
1742 #: view:account.tax.template:0
1743 msgid "Tax Declaration"
1744 msgstr "Davčna napoved"
1745
1746 #. module: account
1747 #: help:account.journal.period,active:0
1748 msgid ""
1749 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1750 "period without removing it."
1751 msgstr ""
1752 "Če  izbrano polje ni nastavljeno, vam bo omogočilo skrivanje obdobja "
1753 "dnevnika brez da ga odstranite."
1754
1755 #. module: account
1756 #: view:res.partner:0
1757 msgid "Supplier Debit"
1758 msgstr "Obveznosti do dobaviteljev"
1759
1760 #. module: account
1761 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1762 msgid "Receivables & Payables"
1763 msgstr "Terjatve in obveznosti"
1764
1765 #. module: account
1766 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1767 msgid "Account Common Journal Report"
1768 msgstr "Poročilo dnevnika"
1769
1770 #. module: account
1771 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1772 msgid "All Partners"
1773 msgstr "Vsi partnerji"
1774
1775 #. module: account
1776 #: view:account.analytic.chart:0
1777 msgid "Analytic Account Charts"
1778 msgstr "Analitični kontni načrt"
1779
1780 #. module: account
1781 #: view:account.analytic.line:0
1782 #: view:analytic.entries.report:0
1783 msgid "My Entries"
1784 msgstr "Moji vnosi"
1785
1786 #. module: account
1787 #: report:account.overdue:0
1788 msgid "Customer Ref:"
1789 msgstr "Sklic kupca"
1790
1791 #. module: account
1792 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
1793 #, python-format
1794 msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
1795 msgstr "Uporabnik %s nima pravic za dostopanje do %s dnevnika."
1796
1797 #. module: account
1798 #: help:account.period,special:0
1799 msgid "These periods can overlap."
1800 msgstr "Ta obdobja se lahko prekrivajo."
1801
1802 #. module: account
1803 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1804 msgid "Draft statement"
1805 msgstr "Osnutek"
1806
1807 #. module: account
1808 #: view:account.tax:0
1809 msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
1810 msgstr "Davčna izjava: Dobropis"
1811
1812 #. module: account
1813 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1814 msgid "Credit amount"
1815 msgstr "Znesek v dobro"
1816
1817 #. module: account
1818 #: code:addons/account/account.py:407
1819 #: code:addons/account/account.py:412
1820 #: code:addons/account/account.py:429
1821 #, python-format
1822 msgid "Error!"
1823 msgstr "Napaka!"
1824
1825 #. module: account
1826 #: sql_constraint:account.move.line:0
1827 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1828 msgstr "Napačna kreditna ali debetna vrednost na temeljnici !"
1829
1830 #. module: account
1831 #: view:account.invoice.report:0
1832 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
1833 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
1834 msgid "Invoices Analysis"
1835 msgstr "Analiza računov"
1836
1837 #. module: account
1838 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
1839 msgid "period close"
1840 msgstr "Zapiranje obdobja"
1841
1842 #. module: account
1843 #: view:account.installer:0
1844 msgid "Configure Fiscal Year"
1845 msgstr "Nastavi poslovno leto"
1846
1847 #. module: account
1848 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
1849 msgid "Entries By Line"
1850 msgstr "Postavke"
1851
1852 #. module: account
1853 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
1854 msgid "Based on"
1855 msgstr "Zaosnovano na"
1856
1857 #. module: account
1858 #: field:account.invoice,move_id:0
1859 #: field:account.invoice,move_name:0
1860 msgid "Journal Entry"
1861 msgstr "Temeljnica"
1862
1863 #. module: account
1864 #: view:account.tax:0
1865 msgid "Tax Declaration: Invoices"
1866 msgstr "Davčna izjava: Računi"
1867
1868 #. module: account
1869 #: field:account.cashbox.line,subtotal:0
1870 msgid "Sub Total"
1871 msgstr "Vmesna vsota"
1872
1873 #. module: account
1874 #: view:account.account:0
1875 #: view:account.treasury.report:0
1876 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
1877 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
1878 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
1879 msgid "Treasury Analysis"
1880 msgstr "Analiza blagajne"
1881
1882 #. module: account
1883 #: constraint:res.company:0
1884 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1885 msgstr "Napaka! Ne morete ustvariti rekurzivnih podjetij."
1886
1887 #. module: account
1888 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
1889 msgid "Sale/Purchase Journal"
1890 msgstr "Prodajni/nakupni dnevnik"
1891
1892 #. module: account
1893 #: view:account.analytic.account:0
1894 msgid "Analytic account"
1895 msgstr "Analitični konto"
1896
1897 #. module: account
1898 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:339
1899 #, python-format
1900 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
1901 msgstr "Prosimo, potrdite da je konto definiran v dnevniku."
1902
1903 #. module: account
1904 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
1905 #: selection:account.move.line,state:0
1906 msgid "Valid"
1907 msgstr "Veljavno"
1908
1909 #. module: account
1910 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
1911 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
1912 msgid "Account Print Journal"
1913 msgstr "Izpis dnevnika"
1914
1915 #. module: account
1916 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
1917 msgid "Product Category"
1918 msgstr "Skupina izdelkov"
1919
1920 #. module: account
1921 #: selection:account.account.type,report_type:0
1922 msgid "/"
1923 msgstr "/"
1924
1925 #. module: account
1926 #: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1927 msgid ""
1928 "This account is used for transferring Profit/Loss (If It is Profit: Amount "
1929 "will be added, Loss : Amount will be deducted.), as calculated in Profit & "
1930 "Loss Report"
1931 msgstr ""
1932 "Konto se uporablja za prenos profita/izgube(Če je profit: količina bo bila "
1933 "dodana, Izguba: količina bo bila zmanjšana.), kot je izračunana v Poročilu o "
1934 "dobičku in izgubi."
1935
1936 #. module: account
1937 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1938 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1939 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
1940 msgstr "Primerjave postavk knjiženja in plačil"
1941
1942 #. module: account
1943 #: view:account.tax:0
1944 #: view:account.tax.template:0
1945 msgid "Tax Definition"
1946 msgstr "Opredelitev davka"
1947
1948 #. module: account
1949 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1950 msgid ""
1951 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
1952 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
1953 msgstr ""
1954 "Označite to polje, če želite uporabiti drugačno številčenje za vsak dnevnik. "
1955 "V nasprotnem primeru bodo vsi uporabljali isto številčenje."
1956
1957 #. module: account
1958 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
1959 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
1960 msgid ""
1961 "It adds the currency column if the currency is different then the company "
1962 "currency"
1963 msgstr "Dodajanje valute , če je različna od privzete valute."
1964
1965 #. module: account
1966 #: help:account.journal,allow_date:0
1967 msgid ""
1968 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
1969 "the period dates"
1970 msgstr "Če je nastavljeno na \"da\" , ne dovoli vnosa izven obdobja"
1971
1972 #. module: account
1973 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1974 #, python-format
1975 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
1976 msgstr "Določiti morate analitični dnevnik tipa '%s'!"
1977
1978 #. module: account
1979 #: field:account.installer,config_logo:0
1980 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
1981 msgid "Image"
1982 msgstr "Slika"
1983
1984 #. module: account
1985 #: constraint:account.move.line:0
1986 msgid ""
1987 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
1988 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
1989 "a multi-currency view on the journal."
1990 msgstr ""
1991 "Izbrani konto zahteva sekundarno valuto.Odstranite sekundarno valuto na "
1992 "kontu ali pa izberite več-valutni pogled."
1993
1994 #. module: account
1995 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_financial_report_tree
1996 msgid "Makes a generic system to draw financial reports easily."
1997 msgstr "Naredi generični sistem za pripravo finančnih poročil."
1998
1999 #. module: account
2000 #: view:account.invoice:0
2001 #: view:report.invoice.created:0
2002 msgid "Untaxed Amount"
2003 msgstr "Neobdavčen znesek"
2004
2005 #. module: account
2006 #: help:account.tax,active:0
2007 msgid ""
2008 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
2009 "without removing it."
2010 msgstr ""
2011 "Če je polje neoznačeno, bo omogočilo, skrivanje davka ne da bi ga odstranili."
2012
2013 #. module: account
2014 #: view:account.analytic.line:0
2015 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
2016 msgstr "Analitične postavke povezane z dnevnikom prodaje."
2017
2018 #. module: account
2019 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
2020 msgid "Italic Text (smaller)"
2021 msgstr "Poševni tekst (majhen)"
2022
2023 #. module: account
2024 #: view:account.bank.statement:0
2025 #: view:account.invoice:0
2026 #: selection:account.invoice,state:0
2027 #: view:account.invoice.report:0
2028 #: selection:account.invoice.report,state:0
2029 #: selection:account.journal.period,state:0
2030 #: view:account.subscription:0
2031 #: selection:account.subscription,state:0
2032 #: selection:report.invoice.created,state:0
2033 msgid "Draft"
2034 msgstr "Osnutek"
2035
2036 #. module: account
2037 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2038 msgid "VAT Declaration"
2039 msgstr "Deklaracija DDV-ja"
2040
2041 #. module: account
2042 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
2043 msgid "Partial Entry lines"
2044 msgstr "Vrstice delnega vnosa"
2045
2046 #. module: account
2047 #: view:account.fiscalyear:0
2048 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
2049 msgid "Fiscalyear"
2050 msgstr "Poslovno leto"
2051
2052 #. module: account
2053 #: view:account.journal.select:0
2054 #: view:project.account.analytic.line:0
2055 msgid "Open Entries"
2056 msgstr "Odpri postavke"
2057
2058 #. module: account
2059 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2060 msgid "Accounts to Reconcile"
2061 msgstr "Konti za uskladitev"
2062
2063 #. module: account
2064 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2065 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2066 msgstr "Uvoz izjave v sistemu z elektronsko datoteko"
2067
2068 #. module: account
2069 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2070 msgid "Import from invoice"
2071 msgstr "Uvoz iz računa"
2072
2073 #. module: account
2074 #: selection:account.entries.report,month:0
2075 #: selection:account.invoice.report,month:0
2076 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2077 #: selection:report.account.sales,month:0
2078 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2079 msgid "January"
2080 msgstr "Januar"
2081
2082 #. module: account
2083 #: view:account.journal:0
2084 msgid "Validations"
2085 msgstr "Potrjevanja"
2086
2087 #. module: account
2088 #: view:account.entries.report:0
2089 msgid "This F.Year"
2090 msgstr "To leto"
2091
2092 #. module: account
2093 #: view:account.tax.chart:0
2094 msgid "Account tax charts"
2095 msgstr "Račun davčnih kart"
2096
2097 #. module: account
2098 #: constraint:account.period:0
2099 msgid ""
2100 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
2101 "of the fiscal year. "
2102 msgstr "Napačno obdobje! Datumsko obdobje ni v območju fiskalnega leta! "
2103
2104 #. module: account
2105 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
2106 #, python-format
2107 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
2108 msgstr "Dnevniku '%s' ste dodelili analitični dnevnik."
2109
2110 #. module: account
2111 #: selection:account.invoice,state:0
2112 #: view:account.invoice.report:0
2113 #: selection:account.invoice.report,state:0
2114 #: selection:report.invoice.created,state:0
2115 msgid "Pro-forma"
2116 msgstr "Predračun"
2117
2118 #. module: account
2119 #: code:addons/account/account.py:1461
2120 #, python-format
2121 msgid ""
2122 "There is no default default debit account defined \n"
2123 "on journal \"%s\""
2124 msgstr ""
2125 "Ni privzetih obremenitev, ki predstavljajo\n"
2126 "dnevnik \"%s\""
2127
2128 #. module: account
2129 #: help:account.account.template,type:0
2130 #: help:account.entries.report,type:0
2131 msgid ""
2132 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2133 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2134 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2135 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2136 "accounts."
2137 msgstr ""
2138 "Pogled ne vsebuje postavk, konsolidacija se uporablja za konte konsolidacije "
2139 "med podjetji, terjatve/obveznosti za saldakonte in\r\n"
2140 "zaprto za opuščene konte."
2141
2142 #. module: account
2143 #: view:account.chart.template:0
2144 msgid "Search Chart of Account Templates"
2145 msgstr "Iskanje  predlog kontnega načrta"
2146
2147 #. module: account
2148 #: code:addons/account/account_move_line.py:1277
2149 #, python-format
2150 msgid ""
2151 "Can not create an automatic sequence for this piece!\n"
2152 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
2153 "sequence manually for this piece."
2154 msgstr "Ni možno ustvariti avtomatičnega zaporedja !"
2155
2156 #. module: account
2157 #: code:addons/account/account.py:787
2158 #, python-format
2159 msgid ""
2160 "You can not modify the company of this journal as its related record exist "
2161 "in journal items"
2162 msgstr "Ne morete spremeniti podjetja. Obstojajo povezane postavke."
2163
2164 #. module: account
2165 #: report:account.invoice:0
2166 msgid "Customer Code"
2167 msgstr "Šifra stranke"
2168
2169 #. module: account
2170 #: view:account.installer:0
2171 msgid ""
2172 "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
2173 "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
2174 "can be installed and will be selected by default."
2175 msgstr ""
2176 "Če ne obstaja kontni načrt za vašo državo , lahko izberete generični kontni "
2177 "načrt."
2178
2179 #. module: account
2180 #: view:account.account.type:0
2181 #: field:account.account.type,note:0
2182 #: view:account.analytic.account:0
2183 #: report:account.invoice:0
2184 #: field:account.invoice,name:0
2185 #: field:account.invoice.line,name:0
2186 #: field:account.invoice.refund,description:0
2187 #: report:account.overdue:0
2188 #: field:account.payment.term,note:0
2189 #: view:account.tax.code:0
2190 #: field:account.tax.code,info:0
2191 #: view:account.tax.code.template:0
2192 #: field:account.tax.code.template,info:0
2193 #: field:analytic.entries.report,name:0
2194 #: field:report.invoice.created,name:0
2195 msgid "Description"
2196 msgstr "Opis"
2197
2198 #. module: account
2199 #: code:addons/account/account.py:3119
2200 #, python-format
2201 msgid "ECNJ"
2202 msgstr "ECNJ"
2203
2204 #. module: account
2205 #: view:account.subscription:0
2206 #: selection:account.subscription,state:0
2207 msgid "Running"
2208 msgstr "Se izvaja"
2209
2210 #. module: account
2211 #: view:account.chart.template:0
2212 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2213 #: field:product.template,property_account_income:0
2214 msgid "Income Account"
2215 msgstr "Konto prihodkov"
2216
2217 #. module: account
2218 #: code:addons/account/account_invoice.py:370
2219 #, python-format
2220 msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
2221 msgstr "Ni definiranega računovodskega dnevnika prodaje/nakupa."
2222
2223 #. module: account
2224 #: constraint:res.partner.bank:0
2225 msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
2226 msgstr "RIB in/ali IBAN ni veljaven"
2227
2228 #. module: account
2229 #: view:product.category:0
2230 msgid "Accounting Properties"
2231 msgstr "Računovodski podatki"
2232
2233 #. module: account
2234 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2235 #: report:account.journal.period.print:0
2236 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2237 msgid "Entries Sorted By"
2238 msgstr "Vnosi urejeni po"
2239
2240 #. module: account
2241 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2242 msgid "Change to"
2243 msgstr "Spremeni v"
2244
2245 #. module: account
2246 #: view:account.entries.report:0
2247 msgid "# of Products Qty "
2248 msgstr "# od količine izdelkov "
2249
2250 #. module: account
2251 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2252 msgid "Product Template"
2253 msgstr "Predloga izdelka"
2254
2255 #. module: account
2256 #: report:account.account.balance:0
2257 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2258 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2259 #: report:account.central.journal:0
2260 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2261 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2262 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2263 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2264 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2265 #: view:account.entries.report:0
2266 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2267 #: field:account.fiscalyear,name:0
2268 #: report:account.general.journal:0
2269 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2270 #: report:account.general.ledger:0
2271 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2272 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2273 #: report:account.journal.period.print:0
2274 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2275 #: report:account.partner.balance:0
2276 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2277 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2278 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2279 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2280 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2281 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2282 #: report:account.third_party_ledger:0
2283 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2284 #: report:account.vat.declaration:0
2285 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2286 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2287 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2288 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2289 msgid "Fiscal Year"
2290 msgstr "Poslovno leto"
2291
2292 #. module: account
2293 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2294 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2295 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2296 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2297 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2298 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2299 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2300 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2301 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2302 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2303 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2304 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2305 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2306 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2307 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2308 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2309 msgstr "Obdrži prazno za odprto poslovno leto"
2310
2311 #. module: account
2312 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2313 msgid "Account Line"
2314 msgstr "Vrsta računa"
2315
2316 #. module: account
2317 #: code:addons/account/account.py:1468
2318 #, python-format
2319 msgid ""
2320 "There is no default default credit account defined \n"
2321 "on journal \"%s\""
2322 msgstr "Na dnevniku \"%s\" ni definiranega privzetega kreditnega konta."
2323
2324 #. module: account
2325 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_financial_journals_installer
2326 msgid ""
2327 "Setup your accounting journals. For bank accounts, it's better to use the "
2328 "'Setup Your Bank Accounts' tool that will automatically create the accounts "
2329 "and journals for you."
2330 msgstr ""
2331 "Nastavitve dnevnikov. Za nastavitve dnevnikov banke raje uporabite "
2332 "\"Nastavitev bančnih računov\"."
2333
2334 #. module: account
2335 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2336 msgid "Account Entry"
2337 msgstr "Temeljnica"
2338
2339 #. module: account
2340 #: constraint:res.partner:0
2341 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
2342 msgstr "Napaka! Ne morete ustvariti rekurzivne povezane člane."
2343
2344 #. module: account
2345 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2346 msgid "Main Sequence"
2347 msgstr "Glavno zaporedje"
2348
2349 #. module: account
2350 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:402
2351 #, python-format
2352 msgid ""
2353 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2354 "related journal items."
2355 msgstr ""
2356 "Za brisanje bančnega izpiska , ga morate najprej preklicati , da boste tako "
2357 "izbrisali povezane postavke v dnevniku"
2358
2359 #. module: account
2360 #: field:account.invoice,payment_term:0
2361 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2362 #: view:account.payment.term:0
2363 #: field:account.payment.term,name:0
2364 #: view:account.payment.term.line:0
2365 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2366 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2367 #: field:res.partner,property_payment_term:0
2368 msgid "Payment Term"
2369 msgstr "Plačilni pogoji"
2370
2371 #. module: account
2372 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2373 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2374 msgid "Fiscal Positions"
2375 msgstr "Davčno območje"
2376
2377 #. module: account
2378 #: constraint:account.account:0
2379 #: constraint:account.tax.code:0
2380 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
2381 msgstr "Napaka! Ne morete krerati rekurzivnih kontov."
2382
2383 #. module: account
2384 #: field:account.period.close,sure:0
2385 msgid "Check this box"
2386 msgstr "Okljukaj to polje"
2387
2388 #. module: account
2389 #: view:account.common.report:0
2390 msgid "Filters"
2391 msgstr "Filtri"
2392
2393 #. module: account
2394 #: view:account.bank.statement:0
2395 #: selection:account.bank.statement,state:0
2396 #: view:account.fiscalyear:0
2397 #: selection:account.fiscalyear,state:0
2398 #: selection:account.invoice,state:0
2399 #: selection:account.invoice.report,state:0
2400 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
2401 #: selection:account.period,state:0
2402 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106
2403 #: selection:report.invoice.created,state:0
2404 #, python-format
2405 msgid "Open"
2406 msgstr "Odpri"
2407
2408 #. module: account
2409 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2410 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2411 msgid "Draft state of an invoice"
2412 msgstr "Stanje računa 'Osnutek'"
2413
2414 #. module: account
2415 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2416 msgid "Partner Reconciliation"
2417 msgstr "Zapiranje partnerjev"
2418
2419 #. module: account
2420 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2421 #: view:account.tax.code:0
2422 msgid "Account Tax Code"
2423 msgstr "Oznaka davka"
2424
2425 #. module: account
2426 #: code:addons/account/account_invoice.py:572
2427 #, python-format
2428 msgid ""
2429 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
2430 "\n"
2431 "You can create one in the menu: \n"
2432 "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
2433 msgstr ""
2434 "Dnevnika vrste %s ni mogoče najti.\n"
2435 "\n"
2436 "Lahko ga ustvarite v meniju: \n"
2437 "Nastavitve\\Finančno računovodstvo\\Konti\\Dnevniki"
2438
2439 #. module: account
2440 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2441 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2442 msgid "30% Advance End 30 Days"
2443 msgstr "30 % vnaprej ostalo 30 dni"
2444
2445 #. module: account
2446 #: view:account.entries.report:0
2447 msgid "Unreconciled entries"
2448 msgstr "Neusklajene vknjižbe"
2449
2450 #. module: account
2451 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2452 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2453 msgid "Base Code"
2454 msgstr "Oznaka osnove"
2455
2456 #. module: account
2457 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2458 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2459 msgstr "Določa zaporedje davkov na računu."
2460
2461 #. module: account
2462 #: field:account.tax,base_sign:0
2463 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2464 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2465 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2466 msgid "Base Code Sign"
2467 msgstr "Predznak osnove"
2468
2469 #. module: account
2470 #: view:account.vat.declaration:0
2471 msgid ""
2472 "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
2473 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2474 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2475 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2476 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2477 "the start and end of the month or quarter."
2478 msgstr "Ta meni izpiše stanje DDV za izbrano obdobje."
2479
2480 #. module: account
2481 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2482 msgid "Debit Centralisation"
2483 msgstr "Centralizacija obveznosti"
2484
2485 #. module: account
2486 #: view:account.invoice.confirm:0
2487 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2488 msgid "Confirm Draft Invoices"
2489 msgstr "Potrdi osnutek računa"
2490
2491 #. module: account
2492 #: field:account.entries.report,day:0
2493 #: view:account.invoice.report:0
2494 #: field:account.invoice.report,day:0
2495 #: view:analytic.entries.report:0
2496 #: field:analytic.entries.report,day:0
2497 msgid "Day"
2498 msgstr "Dan"
2499
2500 #. module: account
2501 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2502 msgid "Accounts to Renew"
2503 msgstr "Konti za obnovo"
2504
2505 #. module: account
2506 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2507 msgid "Account Model Entries"
2508 msgstr "Postavke modela konta"
2509
2510 #. module: account
2511 #: code:addons/account/account.py:3117
2512 #, python-format
2513 msgid "EXJ"
2514 msgstr "EXJ"
2515
2516 #. module: account
2517 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2518 msgid "Supplier Taxes"
2519 msgstr "Davki dobavitelja"
2520
2521 #. module: account
2522 #: view:account.entries.report:0
2523 msgid "entries"
2524 msgstr "vnosi"
2525
2526 #. module: account
2527 #: help:account.invoice,date_due:0
2528 #: help:account.invoice,payment_term:0
2529 msgid ""
2530 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2531 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2532 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2533 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2534 msgstr "Če uporabljate plačilne pogoje, se bo valuta izračunala avtomatsko."
2535
2536 #. module: account
2537 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2538 msgid "Select period"
2539 msgstr "Izberite obdobje"
2540
2541 #. module: account
2542 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2543 msgid "Statements"
2544 msgstr "Izpiski"
2545
2546 #. module: account
2547 #: report:account.analytic.account.journal:0
2548 msgid "Move Name"
2549 msgstr "Opis knjiženja"
2550
2551 #. module: account
2552 #: help:res.partner,property_account_position:0
2553 msgid ""
2554 "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
2555 "partner."
2556 msgstr ""
2557 "Davčno območje določa obračun davka in davčne konte za poslovnega partnerja"
2558
2559 #. module: account
2560 #: view:account.print.journal:0
2561 msgid ""
2562 "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
2563 msgstr "Poročilo o stanju izbranega dnevnika."
2564
2565 #. module: account
2566 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2567 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2568 msgstr "Uskladitev/odpis"
2569
2570 #. module: account
2571 #: model:account.account.type,name:account.account_type_tax
2572 #: report:account.invoice:0
2573 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2574 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2575 msgid "Tax"
2576 msgstr "Davek"
2577
2578 #. module: account
2579 #: view:account.analytic.account:0
2580 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2581 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2582 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2583 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2584 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2585 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2586 msgid "Analytic Account"
2587 msgstr "Analitični konto"
2588
2589 #. module: account
2590 #: view:account.account:0
2591 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2592 #: selection:account.financial.report,type:0
2593 #: view:account.journal:0
2594 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2595 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2596 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2597 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2598 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2599 msgid "Accounts"
2600 msgstr "Konti"
2601
2602 #. module: account
2603 #: code:addons/account/account_invoice.py:369
2604 #, python-format
2605 msgid "Configuration Error!"
2606 msgstr "Napaka v nastavitvah"
2607
2608 #. module: account
2609 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2610 msgid "Average Price"
2611 msgstr "Povprečna cena"
2612
2613 #. module: account
2614 #: report:account.overdue:0
2615 msgid "Date:"
2616 msgstr "Datum:"
2617
2618 #. module: account
2619 #: report:account.journal.period.print:0
2620 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2621 msgid "Label"
2622 msgstr "Naziv"
2623
2624 #. module: account
2625 #: view:account.tax:0
2626 #: view:res.partner.bank:0
2627 msgid "Accounting Information"
2628 msgstr "Računovodski podatki"
2629
2630 #. module: account
2631 #: view:account.tax:0
2632 #: view:account.tax.template:0
2633 msgid "Special Computation"
2634 msgstr "Poseben izračun"
2635
2636 #. module: account
2637 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2638 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2639 msgid "Bank reconciliation"
2640 msgstr "Uskladitev bančnega  izpiska"
2641
2642 #. module: account
2643 #: report:account.invoice:0
2644 msgid "Disc.(%)"
2645 msgstr "Pop. (%)"
2646
2647 #. module: account
2648 #: report:account.general.ledger:0
2649 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2650 #: report:account.overdue:0
2651 #: report:account.third_party_ledger:0
2652 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2653 msgid "Ref"
2654 msgstr "Sklic"
2655
2656 #. module: account
2657 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2658 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2659 msgstr "Konto je lahko le konto davka ali osnove za davek ."
2660
2661 #. module: account
2662 #: sql_constraint:account.model.line:0
2663 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2664 msgstr "Napačna kreditna ali debetna vrednost, morajo biti pozitivna."
2665
2666 #. module: account
2667 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2668 msgid "Automatic Reconciliation"
2669 msgstr "Samodejno usklajevanje"
2670
2671 #. module: account
2672 #: field:account.invoice,reconciled:0
2673 msgid "Paid/Reconciled"
2674 msgstr "Plaćano/usklajeno"
2675
2676 #. module: account
2677 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2678 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2679 msgid "Refund Base Code"
2680 msgstr "Oznaka osnove za vračilo"
2681
2682 #. module: account
2683 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
2684 msgid "True"
2685 msgstr "Da"
2686
2687 #. module: account
2688 #: view:account.bank.statement:0
2689 #: view:account.common.report:0
2690 #: view:account.move:0
2691 #: view:account.move.line:0
2692 #: view:accounting.report:0
2693 msgid "Dates"
2694 msgstr "Datumi"
2695
2696 #. module: account
2697 #: field:account.chart.template,parent_id:0
2698 msgid "Parent Chart Template"
2699 msgstr "Matična predloga grafikona"
2700
2701 #. module: account
2702 #: field:account.tax,parent_id:0
2703 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2704 msgid "Parent Tax Account"
2705 msgstr "Nadrejeni davčni konto"
2706
2707 #. module: account
2708 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2709 #, python-format
2710 msgid "New currency is not configured properly !"
2711 msgstr "Nova valuta ni pravilno nastavljena!"
2712
2713 #. module: account
2714 #: view:account.subscription.generate:0
2715 msgid ""
2716 "Automatically generate entries based on what has been entered in the  system "
2717 "before a specific date."
2718 msgstr ""
2719 "Avtomatično kreiranje postavk , na podlagi vnosov pred določenim datumom."
2720
2721 #. module: account
2722 #: view:account.aged.trial.balance:0
2723 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2724 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2725 msgid "Aged Partner Balance"
2726 msgstr "Zapadle odprte postavke"
2727
2728 #. module: account
2729 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2730 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2731 msgid "Accounting entries"
2732 msgstr "Vknjižbe"
2733
2734 #. module: account
2735 #: field:account.invoice,reference_type:0
2736 msgid "Communication Type"
2737 msgstr "Tip komunikacije"
2738
2739 #. module: account
2740 #: field:account.invoice.line,discount:0
2741 msgid "Discount (%)"
2742 msgstr "Popust (%)"
2743
2744 #. module: account
2745 #: help:account.journal,entry_posted:0
2746 msgid ""
2747 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2748 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2749 "manual validation. \n"
2750 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2751 "always skipping that state."
2752 msgstr ""
2753 "Označite , če želite da vse vknjižbe preskočijo status \"Osnutek\" in gredo "
2754 "direktno v status \"Knjiženo\"."
2755
2756 #. module: account
2757 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
2758 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
2759 msgid "New Company Financial Setting"
2760 msgstr "Finančne nastavitve novega podjetja"
2761
2762 #. module: account
2763 #: view:account.installer:0
2764 msgid "Configure Your Chart of Accounts"
2765 msgstr "Konfiguracija kontnega načrta"
2766
2767 #. module: account
2768 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
2769 #: view:report.account.sales:0
2770 #: view:report.account_type.sales:0
2771 msgid "Sales by Account"
2772 msgstr "Prodaja po kontih"
2773
2774 #. module: account
2775 #: view:account.use.model:0
2776 msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
2777 msgstr "Ta čarovnik bo ustvaril ponavljajoče vknjižbe."
2778
2779 #. module: account
2780 #: code:addons/account/account.py:1321
2781 #, python-format
2782 msgid "No sequence defined on the journal !"
2783 msgstr "V dnevniku ni definiranega zaporedja!"
2784
2785 #. module: account
2786 #: code:addons/account/account.py:2268
2787 #: code:addons/account/account_invoice.py:688
2788 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
2789 #, python-format
2790 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
2791 msgstr "Morate definirati analitični dnevnik na dnevniku '%s' !"
2792
2793 #. module: account
2794 #: code:addons/account/account.py:407
2795 #, python-format
2796 msgid ""
2797 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
2798 "balance!"
2799 msgstr ""
2800 "Potrebujete otvoritveni dnevnik z označeno centralizacijo , da lahko "
2801 "nastavite začetno stanje."
2802
2803 #. module: account
2804 #: view:account.invoice.tax:0
2805 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
2806 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
2807 msgid "Tax codes"
2808 msgstr "Davčne skupine"
2809
2810 #. module: account
2811 #: view:account.account:0
2812 msgid "Unrealized Gains and losses"
2813 msgstr "Nerealizirani dobički in izgube"
2814
2815 #. module: account
2816 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
2817 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
2818 msgid "Customers"
2819 msgstr "Kupci"
2820
2821 #. module: account
2822 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
2823 #: report:account.analytic.account.journal:0
2824 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2825 msgid "Period to"
2826 msgstr "Obdobje do"
2827
2828 #. module: account
2829 #: selection:account.entries.report,month:0
2830 #: selection:account.invoice.report,month:0
2831 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2832 #: selection:report.account.sales,month:0
2833 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2834 msgid "August"
2835 msgstr "Avgust"
2836
2837 #. module: account
2838 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
2839 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
2840 msgstr "Plačila so drugi vhod za usklajevanje."
2841
2842 #. module: account
2843 #: selection:account.entries.report,month:0
2844 #: selection:account.invoice.report,month:0
2845 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2846 #: selection:report.account.sales,month:0
2847 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2848 msgid "October"
2849 msgstr "Oktober"
2850
2851 #. module: account
2852 #: help:account.move.line,quantity:0
2853 msgid ""
2854 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2855 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2856 msgstr "Opcijska količina. Uporabno za nekatera poročila."
2857
2858 #. module: account
2859 #: view:account.payment.term.line:0
2860 msgid "Line 2:"
2861 msgstr "Vrstica 2:"
2862
2863 #. module: account
2864 #: field:account.journal.column,required:0
2865 msgid "Required"
2866 msgstr "Obvezno"
2867
2868 #. module: account
2869 #: view:account.chart.template:0
2870 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
2871 #: field:product.template,property_account_expense:0
2872 msgid "Expense Account"
2873 msgstr "Konto stroškov"
2874
2875 #. module: account
2876 #: help:account.invoice,period_id:0
2877 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
2878 msgstr ""
2879 "Pustite prazno, če želite uporabiti obdobje potrditve datum (računa) ."
2880
2881 #. module: account
2882 #: help:account.bank.statement,account_id:0
2883 msgid ""
2884 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
2885 msgstr "Uporablja se za izjavo o uskladitvi"
2886
2887 #. module: account
2888 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
2889 msgid "Base Code Amount"
2890 msgstr "Znesek osnove"
2891
2892 #. module: account
2893 #: code:addons/account/account_invoice.py:392
2894 #, python-format
2895 msgid ""
2896 "You can not delete an invoice which is open or paid. We suggest you to "
2897 "refund it instead."
2898 msgstr "Ne morete izbrisati plačanega ali delno plačanega računa."
2899
2900 #. module: account
2901 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
2902 msgid "Default Sale Tax"
2903 msgstr "Privzeti davek prodaje"
2904
2905 #. module: account
2906 #: code:addons/account/account_invoice.py:1013
2907 #, python-format
2908 msgid "Invoice  '%s' is validated."
2909 msgstr "račun  '%s' je potrjen."
2910
2911 #. module: account
2912 #: help:account.model.line,date_maturity:0
2913 msgid ""
2914 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
2915 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
2916 "partner payment terms."
2917 msgstr ""
2918 "Datum valute. Lahko izbirate med datumom nastanka ali datumom nastanka plus "
2919 "plačilni pogoji partnerja."
2920
2921 #. module: account
2922 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
2923 msgid "Financial Accounting"
2924 msgstr "Finačno računovodstvo"
2925
2926 #. module: account
2927 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
2928 msgid "Profit And Loss"
2929 msgstr "Dobiček/Izguba"
2930
2931 #. module: account
2932 #: view:account.fiscal.position:0
2933 #: field:account.fiscal.position,name:0
2934 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
2935 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
2936 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
2937 #: view:account.fiscal.position.template:0
2938 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
2939 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
2940 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
2941 #: field:res.partner,property_account_position:0
2942 msgid "Fiscal Position"
2943 msgstr "Davčno območje"
2944
2945 #. module: account
2946 #: code:addons/account/account_invoice.py:735
2947 #, python-format
2948 msgid ""
2949 "Tax base different!\n"
2950 "Click on compute to update the tax base."
2951 msgstr ""
2952 "Osnova je različna.\n"
2953 "Kliknite na ' Izračun' za osvežitev osnove."
2954
2955 #. module: account
2956 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
2957 msgid "One Partner Per Page"
2958 msgstr "En partner na stran"
2959
2960 #. module: account
2961 #: field:account.account,child_parent_ids:0
2962 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
2963 msgid "Children"
2964 msgstr "Podrejeno"
2965
2966 #. module: account
2967 #: selection:account.invoice,type:0
2968 #: selection:account.invoice.report,type:0
2969 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2970 #: selection:report.invoice.created,type:0
2971 msgid "Customer Invoice"
2972 msgstr "Izdan račun"
2973
2974 #. module: account
2975 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
2976 msgid ""
2977 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
2978 "computing the next taxes."
2979 msgstr ""
2980 "Izberite če je potrebno davek vključiti v osnovo pred obračunom naslednjih "
2981 "davkov."
2982
2983 #. module: account
2984 #: help:account.journal,user_id:0
2985 msgid "The user responsible for this journal"
2986 msgstr "Uporabnik, odgovoren za ta denevnik"
2987
2988 #. module: account
2989 #: view:account.period:0
2990 msgid "Search Period"
2991 msgstr "Išči obdobje"
2992
2993 #. module: account
2994 #: view:account.change.currency:0
2995 msgid "Invoice Currency"
2996 msgstr "Valuta računa"
2997
2998 #. module: account
2999 #: field:accounting.report,account_report_id:0
3000 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
3001 msgid "Account Reports"
3002 msgstr "Računovodska poročila"
3003
3004 #. module: account
3005 #: field:account.payment.term,line_ids:0
3006 msgid "Terms"
3007 msgstr "Pogoji"
3008
3009 #. module: account
3010 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
3011 msgid "Cash Transaction"
3012 msgstr "Denarne transaklcije"
3013
3014 #. module: account
3015 #: view:res.partner:0
3016 msgid "Bank account"
3017 msgstr "Bančni račun"
3018
3019 #. module: account
3020 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
3021 msgid "Tax Template List"
3022 msgstr "Seznam davčnih predlog"
3023
3024 #. module: account
3025 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
3026 msgid "Sale/Purchase Journals"
3027 msgstr "Prodaja/Nabava dneviki"
3028
3029 #. module: account
3030 #: help:account.account,currency_mode:0
3031 msgid ""
3032 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
3033 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
3034 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
3035 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
3036 "always use the rate at date."
3037 msgstr ""
3038 "To določa način izračuna deviznega tečaja za izhodne transakcije.Za vhodne "
3039 "transakcije se vedno uporablja devizni tečaj na dan nastanka transakcije."
3040
3041 #. module: account
3042 #: help:account.chart.template,code_digits:0
3043 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
3044 msgid "No. of Digits to use for account code"
3045 msgstr "Število mest za konto"
3046
3047 #. module: account
3048 #: field:account.payment.term.line,name:0
3049 msgid "Line Name"
3050 msgstr "Naziv postavke"
3051
3052 #. module: account
3053 #: view:account.fiscalyear:0
3054 msgid "Search Fiscalyear"
3055 msgstr "Iskanje poslovnega leta"
3056
3057 #. module: account
3058 #: selection:account.tax,applicable_type:0
3059 msgid "Always"
3060 msgstr "Vedno"
3061
3062 #. module: account
3063 #: view:account.invoice.report:0
3064 #: view:analytic.entries.report:0
3065 msgid "Month-1"
3066 msgstr "Mesec-1"
3067
3068 #. module: account
3069 #: view:account.analytic.line:0
3070 msgid "Total Quantity"
3071 msgstr "Skupna količina"
3072
3073 #. module: account
3074 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
3075 msgid "Write-Off account"
3076 msgstr "Konto odpisov"
3077
3078 #. module: account
3079 #: field:account.model.line,model_id:0
3080 #: view:account.subscription:0
3081 #: field:account.subscription,model_id:0
3082 msgid "Model"
3083 msgstr "Model"
3084
3085 #. module: account
3086 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3087 msgid "The account basis of the tax declaration."
3088 msgstr "Davčna osnova"
3089
3090 #. module: account
3091 #: selection:account.account,type:0
3092 #: selection:account.account.template,type:0
3093 #: selection:account.entries.report,type:0
3094 #: selection:account.financial.report,type:0
3095 msgid "View"
3096 msgstr "Pogled:"
3097
3098 #. module: account
3099 #: code:addons/account/account.py:3363
3100 #: code:addons/account/account_bank.py:90
3101 #, python-format
3102 msgid "BNK"
3103 msgstr "BNK"
3104
3105 #. module: account
3106 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3107 msgid "Analytic lines"
3108 msgstr "Analitične vrstice"
3109
3110 #. module: account
3111 #: view:account.invoice:0
3112 msgid "Proforma Invoices"
3113 msgstr "Predračuni"
3114
3115 #. module: account
3116 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3117 msgid "Electronic File"
3118 msgstr "Elektronska datoteka"
3119
3120 #. module: account
3121 #: view:res.partner:0
3122 msgid "Customer Credit"
3123 msgstr "Terjatve do kupca"
3124
3125 #. module: account
3126 #: view:account.payment.term.line:0
3127 msgid "  Day of the Month: 0"
3128 msgstr "  Dan v mesecu:0"
3129
3130 #. module: account
3131 #: view:account.subscription:0
3132 msgid "Starts on"
3133 msgstr "Začetek"
3134
3135 #. module: account
3136 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3137 msgid "Account Partner Ledger"
3138 msgstr "Saldakonti"
3139
3140 #. module: account
3141 #: help:account.journal.column,sequence:0
3142 msgid "Gives the sequence order to journal column."
3143 msgstr "Dodeli zaporedje stolpcu dnevnika."
3144
3145 #. module: account
3146 #: help:account.account,currency_id:0
3147 #: help:account.account.template,currency_id:0
3148 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3149 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3150 msgstr "Priredi vsem postavkam konta drugo valuto."
3151
3152 #. module: account
3153 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3154 msgid ""
3155 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3156 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3157 msgstr ""
3158 "Čarovnik bo potrdil vse nepotrjene postavke za določen dnevnik in obdobje."
3159
3160 #. module: account
3161 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3162 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3163 msgid "Chart of Accounts Templates"
3164 msgstr "Predloge kontnih načrtov"
3165
3166 #. module: account
3167 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
3168 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
3169 msgstr "Generiraj kontni načrt iz predloge"
3170
3171 #. module: account
3172 #: view:report.account.sales:0
3173 msgid "This months' Sales by type"
3174 msgstr "Prodaja tekočega meseca po vrstah prodaje"
3175
3176 #. module: account
3177 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3178 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3179 msgstr "Konto neusklajen usklajen"
3180
3181 #. module: account
3182 #: sql_constraint:account.tax:0
3183 msgid "The description must be unique per company!"
3184 msgstr "Opis mora biti enoten za podjetje"
3185
3186 #. module: account
3187 #: help:account.account.type,close_method:0
3188 msgid ""
3189 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3190 "entries for all the accounts of this type.\n"
3191 "\n"
3192 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3193 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3194 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3195 "the reconciled ones.\n"
3196 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3197 "the first day of the new fiscal year."
3198 msgstr ""
3199 "Nastavite metodo za zaključek leta\n"
3200 "\"Ni prenosa\"\n"
3201 "\"Saldo\" \n"
3202 "\"Vse postavke\"\n"
3203 "\"Odprte postavke\""
3204
3205 #. module: account
3206 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
3207 #, python-format
3208 msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
3209 msgstr "Zaključni dnevnik ni določen za to poslovno leto"
3210
3211 #. module: account
3212 #: view:account.tax:0
3213 #: view:account.tax.template:0
3214 msgid "Keep empty to use the expense account"
3215 msgstr "Pusti prazno v primeru uporabe  stroškovnega konta"
3216
3217 #. module: account
3218 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3219 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3220 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3221 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3222 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3223 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3224 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3225 #: view:account.common.report:0
3226 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3227 #: report:account.general.journal:0
3228 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3229 #: report:account.general.ledger:0
3230 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3231 #: view:account.journal.period:0
3232 #: report:account.partner.balance:0
3233 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3234 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3235 #: view:account.print.journal:0
3236 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3237 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3238 #: report:account.third_party_ledger:0
3239 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3240 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3241 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3242 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3243 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3244 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3245 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3246 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3247 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3248 msgid "Journals"
3249 msgstr "Dnevniki"
3250
3251 #. module: account
3252 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3253 msgid "Remaining Partners"
3254 msgstr "Ostali partnerji"
3255
3256 #. module: account
3257 #: view:account.subscription:0
3258 #: field:account.subscription,lines_id:0
3259 msgid "Subscription Lines"
3260 msgstr "Postavke naročnine"
3261
3262 #. module: account
3263 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3264 #: view:account.journal:0
3265 #: selection:account.journal,type:0
3266 #: view:account.model:0
3267 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3268 #: view:account.tax.template:0
3269 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3270 msgid "Purchase"
3271 msgstr "Nabava"
3272
3273 #. module: account
3274 #: view:account.installer:0
3275 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3276 msgid "Accounting Application Configuration"
3277 msgstr "Nastavitve računovodske aplikacije"
3278
3279 #. module: account
3280 #: view:account.payment.term.line:0
3281 msgid "  Value amount: 0.02"
3282 msgstr "  Vrednost: 0.02"
3283
3284 #. module: account
3285 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
3286 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
3287 msgid "Accounting Dashboard"
3288 msgstr "Računovodska pregledna plošča"
3289
3290 #. module: account
3291 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3292 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3293 msgid "Starting Balance"
3294 msgstr "Začetni saldo"
3295
3296 #. module: account
3297 #: code:addons/account/account_invoice.py:1332
3298 #, python-format
3299 msgid "No Partner Defined !"
3300 msgstr "Partner ni izbran!"
3301
3302 #. module: account
3303 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3304 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3305 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3306 msgid "Close a Period"
3307 msgstr "Zapri obdobje"
3308
3309 #. module: account
3310 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3311 msgid "Display details"
3312 msgstr "Podrobnosti"
3313
3314 #. module: account
3315 #: report:account.overdue:0
3316 msgid "VAT:"
3317 msgstr "DDV:"
3318
3319 #. module: account
3320 #: constraint:account.invoice:0
3321 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
3322 msgstr "Napačna BBA struktura !"
3323
3324 #. module: account
3325 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3326 msgid ""
3327 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3328 "company one."
3329 msgstr "Valuta v povezanem kontu se razlikuje od privzete valute podjetja."
3330
3331 #. module: account
3332 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3333 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3334 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3335 msgid "Unreconcile Entries"
3336 msgstr "Odpri postavke"
3337
3338 #. module: account
3339 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3340 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3341 msgid "Not Printable in Invoice"
3342 msgstr "Ne bo izpisano na računu"
3343
3344 #. module: account
3345 #: report:account.vat.declaration:0
3346 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3347 msgid "Chart of Tax"
3348 msgstr "Načrt davkov"
3349
3350 #. module: account
3351 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
3352 #, python-format
3353 msgid "The closing balance should be the same than the computed balance!"
3354 msgstr "Zaključno stanje se bi moralo ujemati z izračunanim !"
3355
3356 #. module: account
3357 #: view:account.journal:0
3358 msgid "Search Account Journal"
3359 msgstr "Iskanje dnevnika"
3360
3361 #. module: account
3362 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3363 msgid "Pending Invoice"
3364 msgstr "Račun na čakanju"
3365
3366 #. module: account
3367 #: view:account.invoice.report:0
3368 #: selection:account.subscription,period_type:0
3369 #: view:analytic.entries.report:0
3370 msgid "year"
3371 msgstr "leto"
3372
3373 #. module: account
3374 #: view:product.product:0
3375 msgid "Purchase Taxes"
3376 msgstr "Nabavni davki"
3377
3378 #. module: account
3379 #: view:validate.account.move.lines:0
3380 msgid ""
3381 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3382 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3383 msgstr "Vse izbrane postavke bodo potrjene in vknjižene."
3384
3385 #. module: account
3386 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3387 msgid "Transfers"
3388 msgstr "Prenosi"
3389
3390 #. module: account
3391 #: view:account.chart:0
3392 msgid "Account charts"
3393 msgstr "Kontni načrti"
3394
3395 #. module: account
3396 #: report:account.vat.declaration:0
3397 msgid "Tax Amount"
3398 msgstr "Znesek davka"
3399
3400 #. module: account
3401 #: view:account.move:0
3402 msgid "Search Move"
3403 msgstr "Iskanje postavk"
3404
3405 #. module: account
3406 #: field:account.tax.code,name:0
3407 #: field:account.tax.code.template,name:0
3408 msgid "Tax Case Name"
3409 msgstr "Naziv pozicije v DDV obrazcu"
3410
3411 #. module: account
3412 #: report:account.invoice:0
3413 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3414 msgid "Draft Invoice"
3415 msgstr "Osnutek računa"
3416
3417 #. module: account
3418 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
3419 #, python-format
3420 msgid ""
3421 "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
3422 "or 'Done' state!"
3423 msgstr "Izbrane račune ni možno preklicati !"
3424
3425 #. module: account
3426 #: view:account.invoice.line:0
3427 msgid "Quantity :"
3428 msgstr "Količina :"
3429
3430 #. module: account
3431 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3432 msgid "Period Length (days)"
3433 msgstr "Dolžina obdobja (dni)"
3434
3435 #. module: account
3436 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
3437 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
3438 msgstr "Tiskanje Dnevnik Prodaje/Nabave"
3439
3440 #. module: account
3441 #: field:account.invoice.report,state:0
3442 msgid "Invoice State"
3443 msgstr "Status računa"
3444
3445 #. module: account
3446 #: view:account.invoice.report:0
3447 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3448 msgid "Category of Product"
3449 msgstr "Skupina izdelka"
3450
3451 #. module: account
3452 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3453 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3454 msgid "Create Account"
3455 msgstr "Ustvari konto"
3456
3457 #. module: account
3458 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
3459 msgid "Report of the Sales by Account Type"
3460 msgstr "Poročilo o prodaji po vrsti konta"
3461
3462 #. module: account
3463 #: view:account.move.line:0
3464 msgid "Unreconciled Journal Items"
3465 msgstr "Neusklajene postavke dnevnika"
3466
3467 #. module: account
3468 #: sql_constraint:res.currency:0
3469 msgid "The currency code must be unique per company!"
3470 msgstr "Valuta mora biti enotna za podjetje"
3471
3472 #. module: account
3473 #: selection:account.account.type,close_method:0
3474 msgid "Detail"
3475 msgstr "Podrobno"
3476
3477 #. module: account
3478 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
3479 #, python-format
3480 msgid ""
3481 "Can not create the invoice !\n"
3482 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
3483 "amount greater than the total invoiced amount. The latest line of your "
3484 "payment term must be of type 'balance' to avoid rounding issues."
3485 msgstr ""
3486 "Računa ni možno ustvariti !\n"
3487 "Plačilni pogoji so verjetno napačno nastavljeni saj je izračunan znesek "
3488 "večji od skupnega zneska računa."
3489
3490 #. module: account
3491 #: report:account.invoice:0
3492 msgid "VAT :"
3493 msgstr "DDV:"
3494
3495 #. module: account
3496 #: report:account.central.journal:0
3497 #: report:account.general.ledger:0
3498 #: field:account.installer,charts:0
3499 #: report:account.partner.balance:0
3500 #: report:account.third_party_ledger:0
3501 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3502 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3503 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3504 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3505 msgid "Chart of Accounts"
3506 msgstr "Kontni načrti"
3507
3508 #. module: account
3509 #: view:account.tax.chart:0
3510 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3511 msgstr "Če obdobje ni izbrano , bodo upoštevana vsa odprta obdobja"
3512
3513 #. module: account
3514 #: field:account.journal,centralisation:0
3515 msgid "Centralised counterpart"
3516 msgstr "Skupen protikonto"
3517
3518 #. module: account
3519 #: code:addons/account/account_move_line.py:584
3520 #, python-format
3521 msgid "You can not create journal items on a \"view\" account %s %s"
3522 msgstr "Na zbirni %s %s  konto  ni možno knjižiti"
3523
3524 #. module: account
3525 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3526 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3527 msgstr "Usklajevanje po partnerjih"
3528
3529 #. module: account
3530 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3531 msgid "2"
3532 msgstr "2"
3533
3534 #. module: account
3535 #: view:account.chart:0
3536 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3537 msgstr "( Če ne izberete poslovnega leta bo izbrano tekoče poslovno leto)"
3538
3539 #. module: account
3540 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3541 #: report:account.analytic.account.journal:0
3542 #: selection:account.balance.report,filter:0
3543 #: field:account.bank.statement,date:0
3544 #: selection:account.central.journal,filter:0
3545 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3546 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3547 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3548 #: selection:account.common.report,filter:0
3549 #: view:account.entries.report:0
3550 #: field:account.entries.report,date:0
3551 #: selection:account.general.journal,filter:0
3552 #: report:account.general.ledger:0
3553 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3554 #: field:account.invoice.report,date:0
3555 #: report:account.journal.period.print:0
3556 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
3557 #: view:account.move:0
3558 #: field:account.move,date:0
3559 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3560 #: report:account.overdue:0
3561 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3562 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3563 #: selection:account.print.journal,filter:0
3564 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3565 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3566 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3567 #: field:account.subscription.generate,date:0
3568 #: field:account.subscription.line,date:0
3569 #: report:account.third_party_ledger:0
3570 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3571 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3572 #: selection:accounting.report,filter:0
3573 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3574 #: field:analytic.entries.report,date:0
3575 msgid "Date"
3576 msgstr "Datum"
3577
3578 #. module: account
3579 #: view:account.move:0
3580 msgid "Post"
3581 msgstr "Zaključi"
3582
3583 #. module: account
3584 #: view:account.unreconcile:0
3585 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3586 msgid "Unreconcile"
3587 msgstr "Prekliči uskladitev"
3588
3589 #. module: account
3590 #: view:account.analytic.line:0
3591 #: field:account.bank.statement,user_id:0
3592 #: view:account.journal:0
3593 #: field:account.journal,user_id:0
3594 #: view:analytic.entries.report:0
3595 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
3596 msgid "User"
3597 msgstr "Uporabnik"
3598
3599 #. module: account
3600 #: view:account.chart.template:0
3601 msgid "Chart of Accounts Template"
3602 msgstr "Predloge kontnih načrtov"
3603
3604 #. module: account
3605 #: code:addons/account/account.py:2280
3606 #, python-format
3607 msgid ""
3608 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3609 "based on partner payment term!\n"
3610 "Please define partner on it!"
3611 msgstr ""
3612 "Datum zapadlosti postavke ustvarjen na osnovi vrstice '%s' modela '%s' sloni "
3613 "na plačilnih pogojih partnerja !\n"
3614 "Določite partnerja !"
3615
3616 #. module: account
3617 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
3618 #, python-format
3619 msgid "Some entries are already reconciled !"
3620 msgstr "Nekatere postavke so že zaprte !"
3621
3622 #. module: account
3623 #: view:account.tax:0
3624 msgid "Account Tax"
3625 msgstr "Konto davka"
3626
3627 #. module: account
3628 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
3629 msgid "Budgets"
3630 msgstr "Proračuni"
3631
3632 #. module: account
3633 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3634 #: selection:account.balance.report,filter:0
3635 #: selection:account.central.journal,filter:0
3636 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3637 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3638 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3639 #: selection:account.common.report,filter:0
3640 #: selection:account.general.journal,filter:0
3641 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3642 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3643 #: selection:account.print.journal,filter:0
3644 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3645 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3646 #: selection:accounting.report,filter:0
3647 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3648 msgid "No Filters"
3649 msgstr "Brez filtrov"
3650
3651 #. module: account
3652 #: view:account.invoice.report:0
3653 msgid "Pro-forma Invoices"
3654 msgstr "Predračini"
3655
3656 #. module: account
3657 #: view:res.partner:0
3658 msgid "History"
3659 msgstr "Zgodovina"
3660
3661 #. module: account
3662 #: help:account.tax,applicable_type:0
3663 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
3664 msgid ""
3665 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
3666 "the invoice."
3667 msgstr "Če ni izvedljivo, se davek ne bo pojavil na računu."
3668
3669 #. module: account
3670 #: view:account.tax:0
3671 #: view:account.tax.template:0
3672 msgid "Applicable Code (if type=code)"
3673 msgstr "Uporabljena koda (če je tip=koda)"
3674
3675 #. module: account
3676 #: view:account.invoice.report:0
3677 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
3678 msgid "Qty"
3679 msgstr "Kol."
3680
3681 #. module: account
3682 #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
3683 msgid "Contact Address Name"
3684 msgstr "Naslov kontakta"
3685
3686 #. module: account
3687 #: field:account.move.line,blocked:0
3688 msgid "Litigation"
3689 msgstr "Pravdanje"
3690
3691 #. module: account
3692 #: view:account.analytic.line:0
3693 msgid "Search Analytic Lines"
3694 msgstr "Iskanje analitičnih vrstic"
3695
3696 #. module: account
3697 #: field:res.partner,property_account_payable:0
3698 msgid "Account Payable"
3699 msgstr "Konto obveznosti"
3700
3701 #. module: account
3702 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
3703 msgid "Payment Order"
3704 msgstr "Nalog za plačilo"
3705
3706 #. module: account
3707 #: help:account.account.template,reconcile:0
3708 msgid ""
3709 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
3710 msgstr ""
3711 "Označite , če želite uporabniku omogočiti zapiranje postavk za ta konto."
3712
3713 #. module: account
3714 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
3715 msgid "Account balance"
3716 msgstr "Stanje konta"
3717
3718 #. module: account
3719 #: report:account.invoice:0
3720 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
3721 msgid "Unit Price"
3722 msgstr "Cena enote"
3723
3724 #. module: account
3725 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
3726 msgid "Analytic Items"
3727 msgstr "Analitične postavke"
3728
3729 #. module: account
3730 #: code:addons/account/account_move_line.py:1153
3731 #, python-format
3732 msgid "Unable to change tax !"
3733 msgstr "Ne morem spremeniti davka!"
3734
3735 #. module: account
3736 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
3737 msgid "#Entries"
3738 msgstr "#Postavke"
3739
3740 #. module: account
3741 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
3742 msgid "Create a draft Refund"
3743 msgstr "Kreiranje osnutka vračila"
3744
3745 #. module: account
3746 #: view:account.state.open:0
3747 msgid "Open Invoice"
3748 msgstr "Odpri račun"
3749
3750 #. module: account
3751 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
3752 msgid "Multipication factor Tax code"
3753 msgstr "Koeficient davčne stopnje"
3754
3755 #. module: account
3756 #: view:account.fiscal.position:0
3757 msgid "Mapping"
3758 msgstr "Mapiranje"
3759
3760 #. module: account
3761 #: code:addons/account/account_invoice.py:921
3762 #, python-format
3763 msgid ""
3764 "You cannot create an invoice on a centralised journal. Uncheck the "
3765 "centralised counterpart box in the related journal from the configuration "
3766 "menu."
3767 msgstr "Ni možno ustvariti računa v centraliziranem dnevniku."
3768
3769 #. module: account
3770 #: field:account.account,name:0
3771 #: field:account.account.template,name:0
3772 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
3773 #: field:account.bank.statement,name:0
3774 #: field:account.chart.template,name:0
3775 #: field:account.model.line,name:0
3776 #: field:account.move.line,name:0
3777 #: field:account.move.reconcile,name:0
3778 #: field:account.subscription,name:0
3779 msgid "Name"
3780 msgstr "Naziv"
3781
3782 #. module: account
3783 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
3784 msgid "Account Aged Trial balance Report"
3785 msgstr "Odprti konti po zapadlosti"
3786
3787 #. module: account
3788 #: code:addons/account/account_move_line.py:591
3789 #, python-format
3790 msgid "You can not create journal items on a closed account %s %s"
3791 msgstr "Ne morete knjižiti na zaprti konto %s %s"
3792
3793 #. module: account
3794 #: field:account.move.line,date:0
3795 msgid "Effective date"
3796 msgstr "Dejanski datum"
3797
3798 #. module: account
3799 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
3800 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
3801 msgid "Setup your Bank Accounts"
3802 msgstr "Nastavite bančne račune"
3803
3804 #. module: account
3805 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
3806 #, python-format
3807 msgid "Standard Encoding"
3808 msgstr "Standardno kodiranje"
3809
3810 #. module: account
3811 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
3812 msgid "Journal for analytic entries"
3813 msgstr "Analitični dnevnik"
3814
3815 #. module: account
3816 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
3817 #: constraint:account.balance.report:0
3818 #: constraint:account.central.journal:0
3819 #: constraint:account.common.account.report:0
3820 #: constraint:account.common.journal.report:0
3821 #: constraint:account.common.partner.report:0
3822 #: constraint:account.common.report:0
3823 #: constraint:account.general.journal:0
3824 #: constraint:account.partner.balance:0
3825 #: constraint:account.partner.ledger:0
3826 #: constraint:account.print.journal:0
3827 #: constraint:account.report.general.ledger:0
3828 #: constraint:account.vat.declaration:0
3829 #: constraint:accounting.report:0
3830 msgid ""
3831 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
3832 "same company."
3833 msgstr ""
3834 "Poslovno leto,obdobje ali kontni načrt morajo pripadati istemu podjetju"
3835
3836 #. module: account
3837 #: model:ir.actions.todo.category,name:account.category_accounting_configuration
3838 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3839 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
3840 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
3841 #: view:product.product:0
3842 #: view:product.template:0
3843 #: view:res.partner:0
3844 msgid "Accounting"
3845 msgstr "Računovodstvo"
3846
3847 #. module: account
3848 #: view:account.entries.report:0
3849 msgid "Journal Entries with period in current year"
3850 msgstr "Dnevniki v tekočem letu"
3851
3852 #. module: account
3853 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
3854 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
3855 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
3856 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
3857 msgid ""
3858 "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
3859 "company currency"
3860 msgstr "Poročilo z kolono valute, če je različna od privzete valute podjetja"
3861
3862 #. module: account
3863 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
3864 msgid ""
3865 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
3866 "currency transactions."
3867 msgstr "Valutne razlike"
3868
3869 #. module: account
3870 #: view:account.analytic.line:0
3871 msgid "General Accounting"
3872 msgstr "Glavna knjiga"
3873
3874 #. module: account
3875 #: report:account.overdue:0
3876 msgid "Balance :"
3877 msgstr "Stanje:"
3878
3879 #. module: account
3880 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
3881 msgid ""
3882 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
3883 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
3884 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
3885 "counterpart."
3886 msgstr ""
3887 "Najboljša praksa je uporabiti namenski dnevnik za začetna stanja za vsa "
3888 "poslovna leta."
3889
3890 #. module: account
3891 #: view:account.installer:0
3892 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3893 msgid "title"
3894 msgstr "Naziv"
3895
3896 #. module: account
3897 #: view:account.invoice:0
3898 #: view:account.period:0
3899 #: view:account.subscription:0
3900 msgid "Set to Draft"
3901 msgstr "Nastavi kot osnutek"
3902
3903 #. module: account
3904 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
3905 msgid "Recurring Lines"
3906 msgstr "Ponavljajoče postavke"
3907
3908 #. module: account
3909 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
3910 msgid "Display Partners"
3911 msgstr "Prikaži partnerje"
3912
3913 #. module: account
3914 #: view:account.invoice:0
3915 msgid "Validate"
3916 msgstr "Potrditev"
3917
3918 #. module: account
3919 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3920 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3921 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
3922 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
3923 msgid "Cost Ledger"
3924 msgstr "Stroškovna glavna knjiga"
3925
3926 #. module: account
3927 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
3928 msgid "Assets"
3929 msgstr "Premoženje"
3930
3931 #. module: account
3932 #: view:account.invoice.confirm:0
3933 msgid "Confirm Invoices"
3934 msgstr "Potrjevanje računov"
3935
3936 #. module: account
3937 #: selection:account.account,currency_mode:0
3938 msgid "Average Rate"
3939 msgstr "Povprečna stopnja"
3940
3941 #. module: account
3942 #: field:account.balance.report,display_account:0
3943 #: field:account.common.account.report,display_account:0
3944 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
3945 msgid "Display Accounts"
3946 msgstr "Prikaži konte"
3947
3948 #. module: account
3949 #: view:account.state.open:0
3950 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3951 msgstr "(Če hočete odpreti račun, le-ta ne sme biti usklajen)"
3952
3953 #. module: account
3954 #: field:account.chart,period_from:0
3955 msgid "Start period"
3956 msgstr "Začetno obdobje"
3957
3958 #. module: account
3959 #: field:account.tax,name:0
3960 #: field:account.tax.template,name:0
3961 #: report:account.vat.declaration:0
3962 msgid "Tax Name"
3963 msgstr "Naziv davka"
3964
3965 #. module: account
3966 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3967 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
3968 msgid "30 Days End of Month"
3969 msgstr "30 dni Zakjluček meseca"
3970
3971 #. module: account
3972 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
3973 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3974 msgid "Analytic Balance"
3975 msgstr "Stanje analitike"
3976
3977 #. module: account
3978 #: help:account.account,active:0
3979 msgid ""
3980 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
3981 "without removing it."
3982 msgstr "Neaktivni konti bodo skriti"
3983
3984 #. module: account
3985 #: view:account.move.line:0
3986 msgid "Posted Journal Items"
3987 msgstr "Zaključene postavke"
3988
3989 #. module: account
3990 #: view:account.tax.template:0
3991 msgid "Search Tax Templates"
3992 msgstr "Iskanje davčnih predlog"
3993
3994 #. module: account
3995 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
3996 msgid "Draft Entries"
3997 msgstr "Osnutki"
3998
3999 #. module: account
4000 #: view:account.payment.term.line:0
4001 msgid "  Day of the Month= -1"
4002 msgstr "  Dan v mesecu=-1"
4003
4004 #. module: account
4005 #: view:account.payment.term.line:0
4006 msgid "  Number of Days: 30"
4007 msgstr "  Število dni:30"
4008
4009 #. module: account
4010 #: field:account.account,shortcut:0
4011 #: field:account.account.template,shortcut:0
4012 msgid "Shortcut"
4013 msgstr "Bližnjica"
4014
4015 #. module: account
4016 #: constraint:account.fiscalyear:0
4017 msgid "Error! The start date of the fiscal year must be before his end date."
4018 msgstr ""
4019 "Napaka! Začetni datum poslovnega leta mora biti pred zaključnim datumom."
4020
4021 #. module: account
4022 #: view:account.account:0
4023 #: field:account.account,user_type:0
4024 #: view:account.account.template:0
4025 #: field:account.account.template,user_type:0
4026 #: view:account.account.type:0
4027 #: field:account.account.type,name:0
4028 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4029 #: field:account.entries.report,user_type:0
4030 #: selection:account.financial.report,type:0
4031 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
4032 #: field:report.account.receivable,type:0
4033 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
4034 msgid "Account Type"
4035 msgstr "Vrsta konta"
4036
4037 #. module: account
4038 #: view:res.partner:0
4039 msgid "Bank Account Owner"
4040 msgstr "Lastnik bančnega računa"
4041
4042 #. module: account
4043 #: report:account.account.balance:0
4044 #: view:account.balance.report:0
4045 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
4046 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
4047 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
4048 msgid "Trial Balance"
4049 msgstr "Bruto bilanca"
4050
4051 #. module: account
4052 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
4053 msgid "Cancel the Selected Invoices"
4054 msgstr "Prekliči izbrane račune"
4055
4056 #. module: account
4057 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
4058 #: help:product.template,property_account_income:0
4059 msgid ""
4060 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
4061 "category using sale price"
4062 msgstr ""
4063 "Na ta konto se bo vrednotila zaloga izdanega blaga za vrsto izdelka po "
4064 "prodajni ceni"
4065
4066 #. module: account
4067 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4068 msgid "3"
4069 msgstr "3"
4070
4071 #. module: account
4072 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
4073 #, python-format
4074 msgid ""
4075 "You haven't supplied enough argument to compute the initial balance, please "
4076 "select a period and journal in the context."
4077 msgstr "Ni dovolj podatkov.Izbrati morate obdobje in dnevnik."
4078
4079 #. module: account
4080 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
4081 msgid ""
4082 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4083 "accounts. These generate draft supplier invoices."
4084 msgstr ""
4085 "Analitični stroški (stroški dela,nabava,...) prihajajo iz analitičnih kontov "
4086 "in lahko ustvarijo osnutek vhodnega računa."
4087
4088 #. module: account
4089 #: view:account.bank.statement:0
4090 msgid "Close CashBox"
4091 msgstr "Zapiranje blagajne"
4092
4093 #. module: account
4094 #: view:account.invoice.report:0
4095 #: field:account.invoice.report,due_delay:0
4096 msgid "Avg. Due Delay"
4097 msgstr "Povprečje zamud plačil"
4098
4099 #. module: account
4100 #: view:account.entries.report:0
4101 msgid "Acc.Type"
4102 msgstr "Vrsta konta"
4103
4104 #. module: account
4105 #: field:account.entries.report,month:0
4106 #: view:account.invoice.report:0
4107 #: field:account.invoice.report,month:0
4108 #: view:analytic.entries.report:0
4109 #: field:analytic.entries.report,month:0
4110 #: field:report.account.sales,month:0
4111 #: field:report.account_type.sales,month:0
4112 msgid "Month"
4113 msgstr "Mesec"
4114
4115 #. module: account
4116 #: code:addons/account/account_move_line.py:1216
4117 #, python-format
4118 msgid ""
4119 "You can not do this modification on a confirmed entry! You can just change "
4120 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first! \n"
4121 "%s"
4122 msgstr "Ni možno narediti teh sprememb na potrjeni postavki %s!"
4123
4124 #. module: account
4125 #: field:res.company,paypal_account:0
4126 msgid "Paypal Account"
4127 msgstr "Paypal račun"
4128
4129 #. module: account
4130 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
4131 msgid "Reference UoM"
4132 msgstr "Referenčna EM"
4133
4134 #. module: account
4135 #: field:account.account,note:0
4136 #: field:account.account.template,note:0
4137 msgid "Note"
4138 msgstr "Opomba"
4139
4140 #. module: account
4141 #: selection:account.financial.report,sign:0
4142 msgid "Reverse balance sign"
4143 msgstr "Stanje z nasprotnim predznakom"
4144
4145 #. module: account
4146 #: view:account.analytic.account:0
4147 msgid "Overdue Account"
4148 msgstr "Konto zapadlih postavk"
4149
4150 #. module: account
4151 #: selection:account.account.type,report_type:0
4152 #: code:addons/account/account.py:184
4153 #, python-format
4154 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4155 msgstr "Bilanca stanja (obveznosti)"
4156
4157 #. module: account
4158 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4159 msgid "Keep empty to use the current date"
4160 msgstr "Pustite prazno za trenutni datum"
4161
4162 #. module: account
4163 #: field:account.invoice,tax_line:0
4164 msgid "Tax Lines"
4165 msgstr "Davčne postavke"
4166
4167 #. module: account
4168 #: field:account.tax,base_code_id:0
4169 msgid "Account Base Code"
4170 msgstr "Konto osnove"
4171
4172 #. module: account
4173 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:93
4174 #, python-format
4175 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
4176 msgstr "Stroškovni konto za proizvod:  \"%s\" (id:%d) ni določen"
4177
4178 #. module: account
4179 #: view:res.partner:0
4180 msgid "Customer Accounting Properties"
4181 msgstr "Kupci - lasnosti"
4182
4183 #. module: account
4184 #: help:res.company,paypal_account:0
4185 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4186 msgstr "Paypal uporabniško ime"
4187
4188 #. module: account
4189 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4190 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4191 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4192 #: selection:account.chart,target_move:0
4193 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4194 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4195 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4196 #: selection:account.common.report,target_move:0
4197 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4198 #: selection:account.move.journal,target_move:0
4199 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4200 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4201 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4202 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4203 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4204 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4205 #: selection:accounting.report,target_move:0
4206 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4207 #, python-format
4208 msgid "All Posted Entries"
4209 msgstr "Vse knjižene postavke"
4210
4211 #. module: account
4212 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:367
4213 #, python-format
4214 msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
4215 msgstr "Izpisek %s  je potrjen,postavke so kreirane."
4216
4217 #. module: account
4218 #: field:report.aged.receivable,name:0
4219 msgid "Month Range"
4220 msgstr "Mesečno obdobje"
4221
4222 #. module: account
4223 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4224 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4225 msgstr "Označite , če želite prikazati tudi konte s stanjem 0."
4226
4227 #. module: account
4228 #: view:account.tax:0
4229 msgid "Compute Code"
4230 msgstr "Koda izračuna"
4231
4232 #. module: account
4233 #: view:account.account.template:0
4234 msgid "Default taxes"
4235 msgstr "Privzeti davki"
4236
4237 #. module: account
4238 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4239 #, python-format
4240 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4241 msgstr "Zaključek poslovnega leta"
4242
4243 #. module: account
4244 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
4245 msgid "Periodical Processing"
4246 msgstr "Periodična obdelava"
4247
4248 #. module: account
4249 #: constraint:account.analytic.line:0
4250 msgid "You can not create analytic line on view account."
4251 msgstr "Knjižene na zbirni konto ni dovoljeno."
4252
4253 #. module: account
4254 #: help:account.move.line,state:0
4255 msgid ""
4256 "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
4257 "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
4258 msgstr ""
4259 "Nove postavke so v stanju 'Osnutek'.\n"
4260 "Ko so vsa plačila opravljena bo spremenjena v stanje 'knjiženo'."
4261
4262 #. module: account
4263 #: field:account.journal,view_id:0
4264 msgid "Display Mode"
4265 msgstr "Vrsta pogleda"
4266
4267 #. module: account
4268 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4269 msgid "Statement from invoice or payment"
4270 msgstr "Izvod iz računa ali plačila"
4271
4272 #. module: account
4273 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4274 msgid "Account chart"
4275 msgstr "Kontni načrt"
4276
4277 #. module: account
4278 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4279 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4280 msgstr "Glavni naslov 1 (poudarjeno,podčrtano)"
4281
4282 #. module: account
4283 #: report:account.analytic.account.balance:0
4284 #: report:account.central.journal:0
4285 msgid "Account Name"
4286 msgstr "Naziv konta"
4287
4288 #. module: account
4289 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4290 msgid "Give name of the new entries"
4291 msgstr "Določite naziv novih vnosov"
4292
4293 #. module: account
4294 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4295 msgid "Invoices Statistics"
4296 msgstr "Statistika računov"
4297
4298 #. module: account
4299 #: field:account.account,exchange_rate:0
4300 msgid "Exchange Rate"
4301 msgstr "Menjalni tečaj"
4302
4303 #. module: account
4304 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4305 msgid "Bank statements are entered in the system."
4306 msgstr "Bančni izpiski so vneseni  v sistem."
4307
4308 #. module: account
4309 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
4310 #, python-format
4311 msgid "Reconcile Writeoff"
4312 msgstr "Usklajevanje odpisov"
4313
4314 #. module: account
4315 #: view:report.account.receivable:0
4316 msgid "Accounts by type"
4317 msgstr "Vrste kontov"
4318
4319 #. module: account
4320 #: view:account.bank.statement:0
4321 #: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4322 msgid "Closing Balance"
4323 msgstr "Zaključno stanje"
4324
4325 #. module: account
4326 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4327 #, python-format
4328 msgid "Not implemented"
4329 msgstr "Ni podprto"
4330
4331 #. module: account
4332 #: field:account.chart.template,visible:0
4333 msgid "Can be Visible?"
4334 msgstr "Ali je lahko vidno ?"
4335
4336 #. module: account
4337 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4338 msgid "Account Journal Select"
4339 msgstr "Izbira dnevnika"
4340
4341 #. module: account
4342 #: view:account.tax.template:0
4343 msgid "Credit Notes"
4344 msgstr "Dobropis"
4345
4346 #. module: account
4347 #: sql_constraint:account.period:0
4348 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4349 msgstr "Ime obdobja mora biti enotno !"
4350
4351 #. module: account
4352 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4353 msgid "res_config_contents"
4354 msgstr "res_config_contents"
4355
4356 #. module: account
4357 #: view:account.unreconcile:0
4358 msgid "Unreconciliate transactions"
4359 msgstr "Neusklajene postavke"
4360
4361 #. module: account
4362 #: help:account.chart.template,visible:0
4363 msgid ""
4364 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4365 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4366 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4367 "template."
4368 msgstr ""
4369 "Nastavite na 'Ne' ,če ne želite uporabljati te predloge v čarovniku za "
4370 "generacijo kontnega načrta. Uporabno , kadar želite uporabljati le podrejeno "
4371 "predlogo."
4372
4373 #. module: account
4374 #: view:account.use.model:0
4375 msgid "Create Entries From Models"
4376 msgstr "Ustvarite postavke iz modelov"
4377
4378 #. module: account
4379 #: field:account.account,reconcile:0
4380 #: field:account.account.template,reconcile:0
4381 msgid "Allow Reconciliation"
4382 msgstr "Dovoli uskladitev"
4383
4384 #. module: account
4385 #: code:addons/account/account.py:1077
4386 #, python-format
4387 msgid ""
4388 "You can not modify company of this period as some journal items exists."
4389 msgstr "Ne morete  spremeniti podjetja, ker že obstajajo vknjižbe."
4390
4391 #. module: account
4392 #: view:account.analytic.account:0
4393 msgid "Analytic Account Statistics"
4394 msgstr "Statistika analitičnih kontov"
4395
4396 #. module: account
4397 #: report:account.vat.declaration:0
4398 msgid "Based On"
4399 msgstr "Na osnovi"
4400
4401 #. module: account
4402 #: field:account.tax,price_include:0
4403 #: field:account.tax.template,price_include:0
4404 msgid "Tax Included in Price"
4405 msgstr "Davek vključen v ceni"
4406
4407 #. module: account
4408 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4409 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4410 msgstr "Poročilo analitike stroškov"
4411
4412 #. module: account
4413 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4414 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
4415 msgid "Recurring Models"
4416 msgstr "Ponavljajuči modeli"
4417
4418 #. module: account
4419 #: code:addons/account/account_move_line.py:1251
4420 #, python-format
4421 msgid "Encoding error"
4422 msgstr "Napaka kodiranja"
4423
4424 #. module: account
4425 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4426 msgid "4"
4427 msgstr "4"
4428
4429 #. module: account
4430 #: view:account.invoice:0
4431 msgid "Change"
4432 msgstr "Spremeni"
4433
4434 #. module: account
4435 #: selection:account.journal,type:0
4436 msgid "Bank and Cheques"
4437 msgstr "Banka in čeki"
4438
4439 #. module: account
4440 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4441 msgid "Type Controls"
4442 msgstr "Kontrola po vrsti"
4443
4444 #. module: account
4445 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4446 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4447 msgstr "Privzeti kreditni konto"
4448
4449 #. module: account
4450 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
4451 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
4452 #: view:validate.account.move:0
4453 #: view:validate.account.move.lines:0
4454 msgid "Post Journal Entries"
4455 msgstr "Vknjiži temeljnico"
4456
4457 #. module: account
4458 #: selection:account.invoice,state:0
4459 #: selection:account.invoice.report,state:0
4460 #: selection:report.invoice.created,state:0
4461 msgid "Cancelled"
4462 msgstr "Preklicano"
4463
4464 #. module: account
4465 #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4466 msgid "Closing balance based on cashBox"
4467 msgstr "Zaključno stanje blagajne"
4468
4469 #. module: account
4470 #: view:account.payment.term.line:0
4471 msgid "Example"
4472 msgstr "Primer"
4473
4474 #. module: account
4475 #: code:addons/account/account_invoice.py:828
4476 #, python-format
4477 msgid ""
4478 "Please verify the price of the invoice !\n"
4479 "The real total does not match the computed total."
4480 msgstr ""
4481 "Prosim preverite zneske na računu !\n"
4482 "Skupni znesek se ne ujema z izračunom."
4483
4484 #. module: account
4485 #: view:account.tax:0
4486 #: view:account.tax.template:0
4487 msgid "Keep empty to use the income account"
4488 msgstr "Pustite prazno v primeru konta prihodkov"
4489
4490 #. module: account
4491 #: code:addons/account/account.py:3299
4492 #, python-format
4493 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
4494 msgstr "Davek   %.2f%%"
4495
4496 #. module: account
4497 #: view:account.subscription.generate:0
4498 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4499 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4500 msgid "Generate Entries"
4501 msgstr "Kreiranje postavk"
4502
4503 #. module: account
4504 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4505 msgid "Select Charts of Taxes"
4506 msgstr "Izbira načrta davkov"
4507
4508 #. module: account
4509 #: view:account.fiscal.position:0
4510 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4511 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4512 msgid "Account Mapping"
4513 msgstr "Povezovanje kontov"
4514
4515 #. module: account
4516 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4517 #: view:account.invoice:0
4518 #: view:account.invoice.report:0
4519 #: code:addons/account/account_invoice.py:337
4520 #, python-format
4521 msgid "Customer"
4522 msgstr "Kupec"
4523
4524 #. module: account
4525 #: view:account.bank.statement:0
4526 msgid "Confirmed"
4527 msgstr "Potrjeno"
4528
4529 #. module: account
4530 #: report:account.invoice:0
4531 msgid "Cancelled Invoice"
4532 msgstr "Prekilcani račun"
4533
4534 #. module: account
4535 #: code:addons/account/account.py:1567
4536 #, python-format
4537 msgid ""
4538 "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
4539 "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
4540 "definition if you want to accept all currencies."
4541 msgstr ""
4542 "Ni možno kreirati postavke z valuto različno od rezervne valute konta \"%s - "
4543 "%s\". Konto ne sme imeti rezervne valute , če želite uporabljati vse valute."
4544
4545 #. module: account
4546 #: selection:account.bank.statement,state:0
4547 msgid "New"
4548 msgstr "Nov"
4549
4550 #. module: account
4551 #: field:account.invoice.refund,date:0
4552 msgid "Operation date"
4553 msgstr "Datum dogodka"
4554
4555 #. module: account
4556 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
4557 msgid "Unreconciliation transactions"
4558 msgstr "Preklic uskladitve transakcij"
4559
4560 #. module: account
4561 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4562 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4563 msgid "Refund Tax Code"
4564 msgstr "Vrsta davka za vračilo"
4565
4566 #. module: account
4567 #: view:validate.account.move:0
4568 msgid ""
4569 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
4570 "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
4571 msgstr "Vse postavke v tem dnevniku in obdobju bodo vknjižene."
4572
4573 #. module: account
4574 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4575 msgid "Configuration"
4576 msgstr "Nastavitve"
4577
4578 #. module: account
4579 #: field:account.automatic.reconcile,date1:0
4580 msgid "Starting Date"
4581 msgstr "Začetni datum"
4582
4583 #. module: account
4584 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4585 msgid "Income Account on Product Template"
4586 msgstr "Konto prihodkov za predlogo izdelka"
4587
4588 #. module: account
4589 #: code:addons/account/account.py:3120
4590 #, python-format
4591 msgid "MISC"
4592 msgstr "Razl."
4593
4594 #. module: account
4595 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
4596 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
4597 msgstr "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
4598
4599 #. module: account
4600 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
4601 msgid ""
4602 "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
4603 msgstr "Datum zadnjega usklajevanja postavk"
4604
4605 #. module: account
4606 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4607 msgid "New Fiscal Year"
4608 msgstr "Novo poslovno leto"
4609
4610 #. module: account
4611 #: view:account.invoice:0
4612 #: view:account.tax.template:0
4613 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4614 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4615 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4616 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4617 #: view:report.invoice.created:0
4618 #: field:res.partner,invoice_ids:0
4619 msgid "Invoices"
4620 msgstr "Računi"
4621
4622 #. module: account
4623 #: view:account.invoice:0
4624 msgid "My invoices"
4625 msgstr "Moji računi"
4626
4627 #. module: account
4628 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4629 msgid "Check"
4630 msgstr "Preveri"
4631
4632 #. module: account
4633 #: view:account.invoice:0
4634 #: field:account.invoice,user_id:0
4635 #: view:account.invoice.report:0
4636 #: field:account.invoice.report,user_id:0
4637 msgid "Salesman"
4638 msgstr "Prodajalec"
4639
4640 #. module: account
4641 #: view:account.invoice.report:0
4642 msgid "Invoiced"
4643 msgstr "Zaračunano"
4644
4645 #. module: account
4646 #: view:account.move:0
4647 msgid "Posted Journal Entries"
4648 msgstr "Knjižene postavke"
4649
4650 #. module: account
4651 #: view:account.use.model:0
4652 msgid "Use Model"
4653 msgstr "Uporabi model"
4654
4655 #. module: account
4656 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
4657 msgid ""
4658 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
4659 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
4660 "Partner bank account number."
4661 msgstr "Bančni račun za plačilo računa."
4662
4663 #. module: account
4664 #: view:account.state.open:0
4665 msgid "No"
4666 msgstr "Ne"
4667
4668 #. module: account
4669 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
4670 msgid "The tax basis of the tax declaration."
4671 msgstr "Osnova za davčno napoved"
4672
4673 #. module: account
4674 #: view:account.addtmpl.wizard:0
4675 msgid "Add"
4676 msgstr "Dodaj"
4677
4678 #. module: account
4679 #: selection:account.invoice,state:0
4680 #: report:account.overdue:0
4681 msgid "Paid"
4682 msgstr "Plačano"
4683
4684 #. module: account
4685 #: view:account.period.close:0
4686 msgid "Are you sure ?"
4687 msgstr "Ali ste prepričani?"
4688
4689 #. module: account
4690 #: help:account.move.line,statement_id:0
4691 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
4692 msgstr "Bančni izpisek, ki se uporablja pri uskladitvi"
4693
4694 #. module: account
4695 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4696 msgid "Draft invoices are validated. "
4697 msgstr "Osnutki računov so potrjeni "
4698
4699 #. module: account
4700 #: constraint:account.account.template:0
4701 msgid ""
4702 "Configuration Error!\n"
4703 "You can not define children to an account with internal type different of "
4704 "\"View\"! "
4705 msgstr ""
4706 "Napaka!\n"
4707 "Ta vrsta konta ne more imeti podrejenih kontov. "
4708
4709 #. module: account
4710 #: code:addons/account/account.py:923
4711 #, python-format
4712 msgid "Opening Period"
4713 msgstr "Otvoritev"
4714
4715 #. module: account
4716 #: view:account.move:0
4717 msgid "Journal Entries to Review"
4718 msgstr "Postavke za pregled"
4719
4720 #. module: account
4721 #: view:account.bank.statement:0
4722 #: view:account.subscription:0
4723 msgid "Compute"
4724 msgstr "Izračunaj"
4725
4726 #. module: account
4727 #: field:account.tax,type_tax_use:0
4728 msgid "Tax Application"
4729 msgstr "Uporaba davka"
4730
4731 #. module: account
4732 #: view:account.move:0
4733 #: view:account.move.line:0
4734 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153
4735 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
4736 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
4737 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
4738 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4739 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
4740 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
4741 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
4742 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
4743 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
4744 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
4745 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
4746 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
4747 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
4748 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
4749 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
4750 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
4751 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
4752 #, python-format
4753 msgid "Journal Items"
4754 msgstr "Postavke"
4755
4756 #. module: account
4757 #: code:addons/account/account.py:1088
4758 #: code:addons/account/account.py:1090
4759 #: code:addons/account/account.py:1321
4760 #: code:addons/account/account.py:1563
4761 #: code:addons/account/account.py:1567
4762 #: code:addons/account/account.py:3368
4763 #: code:addons/account/account_move_line.py:807
4764 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
4765 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
4766 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
4767 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
4768 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4769 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
4770 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
4771 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
4772 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
4773 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
4774 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
4775 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
4776 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
4777 #, python-format
4778 msgid "Error"
4779 msgstr "Napaka"
4780
4781 #. module: account
4782 #: field:account.analytic.balance,date2:0
4783 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4784 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4785 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4786 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
4787 msgid "End of period"
4788 msgstr "Konec obdobja"
4789
4790 #. module: account
4791 #: view:res.partner:0
4792 msgid "Bank Details"
4793 msgstr "Podatki banke"
4794
4795 #. module: account
4796 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
4797 msgid ""
4798 "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
4799 "per partner representing the cumulative credit balance."
4800 msgstr "Stanje po partnerjih"
4801
4802 #. module: account
4803 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
4804 msgid ""
4805 "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
4806 "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
4807 msgstr "Izpis analitičnega dnevnika za obdobje"
4808
4809 #. module: account
4810 #: sql_constraint:account.invoice:0
4811 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
4812 msgstr "Številka računa se ne sme ponoviti!"
4813
4814 #. module: account
4815 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
4816 msgid "Balance by Type of Account"
4817 msgstr "Saldo po vrsti konta"
4818
4819 #. module: account
4820 #: view:account.fiscalyear.close:0
4821 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
4822 msgstr "Kreiranje otvoritvenih postavk"
4823
4824 #. module: account
4825 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
4826 msgid "Accountant"
4827 msgstr "Knjigovodja"
4828
4829 #. module: account
4830 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
4831 msgid ""
4832 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
4833 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
4834 msgstr "Ta pregled kaže stanje na kontih vrste \"Gotovina\"."
4835
4836 #. module: account
4837 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
4838 msgid "Group Invoice Lines"
4839 msgstr "Združevanje postavk"
4840
4841 #. module: account
4842 #: view:account.invoice.cancel:0
4843 #: view:account.invoice.confirm:0
4844 msgid "Close"
4845 msgstr "Zapri"
4846
4847 #. module: account
4848 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
4849 msgid "Moves"
4850 msgstr "Premiki"
4851
4852 #. module: account
4853 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
4854 msgid "Sale journal in this month"
4855 msgstr "Mesečni dnevnik prodaje"
4856
4857 #. module: account
4858 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
4859 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
4860 msgid "Account Vat Declaration"
4861 msgstr "Obračun DDV"
4862
4863 #. module: account
4864 #: report:account.invoice:0
4865 msgid "Price"
4866 msgstr "Cena"
4867
4868 #. module: account
4869 #: view:account.period:0
4870 msgid "To Close"
4871 msgstr "Za uskladitev"
4872
4873 #. module: account
4874 #: field:account.treasury.report,date:0
4875 msgid "Beginning of Period Date"
4876 msgstr "Začetek obdobja"
4877
4878 #. module: account
4879 #: code:addons/account/account.py:1351
4880 #, python-format
4881 msgid ""
4882 "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
4883 "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
4884 "that."
4885 msgstr "Ne morete spremeniti potrjenih postavk!"
4886
4887 #. module: account
4888 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
4889 msgid "Templates"
4890 msgstr "Predloge"
4891
4892 #. module: account
4893 #: field:account.invoice.tax,name:0
4894 msgid "Tax Description"
4895 msgstr "Opis davka"
4896
4897 #. module: account
4898 #: field:account.tax,child_ids:0
4899 msgid "Child Tax Accounts"
4900 msgstr "Podrejeni konti davkov"
4901
4902 #. module: account
4903 #: code:addons/account/account.py:1090
4904 #, python-format
4905 msgid "Start period should be smaller then End period"
4906 msgstr "Začetno obdobje mora biti pred končnim!"
4907
4908 #. module: account
4909 #: help:account.tax,price_include:0
4910 #: help:account.tax.template,price_include:0
4911 msgid ""
4912 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
4913 "tax."
4914 msgstr "Označite , če cena vsebuje ta davek."
4915
4916 #. module: account
4917 #: report:account.analytic.account.balance:0
4918 msgid "Analytic Balance -"
4919 msgstr "Stanje analitike-"
4920
4921 #. module: account
4922 #: report:account.account.balance:0
4923 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
4924 #: field:account.balance.report,target_move:0
4925 #: report:account.central.journal:0
4926 #: field:account.central.journal,target_move:0
4927 #: field:account.chart,target_move:0
4928 #: field:account.common.account.report,target_move:0
4929 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
4930 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
4931 #: field:account.common.report,target_move:0
4932 #: report:account.general.journal:0
4933 #: field:account.general.journal,target_move:0
4934 #: report:account.general.ledger:0
4935 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4936 #: report:account.journal.period.print:0
4937 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
4938 #: field:account.move.journal,target_move:0
4939 #: report:account.partner.balance:0
4940 #: field:account.partner.balance,target_move:0
4941 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
4942 #: field:account.print.journal,target_move:0
4943 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
4944 #: field:account.tax.chart,target_move:0
4945 #: report:account.third_party_ledger:0
4946 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4947 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
4948 #: field:accounting.report,target_move:0
4949 msgid "Target Moves"
4950 msgstr "Ciljni premik"
4951
4952 #. module: account
4953 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
4954 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
4955 msgid "30 Net Days"
4956 msgstr "30 dni Neto"
4957
4958 #. module: account
4959 #: field:account.subscription,period_type:0
4960 msgid "Period Type"
4961 msgstr "Vrsta obdobja"
4962
4963 #. module: account
4964 #: view:account.invoice:0
4965 #: field:account.invoice,payment_ids:0
4966 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4967 msgid "Payments"
4968 msgstr "Plačila"
4969
4970 #. module: account
4971 #: view:account.tax:0
4972 msgid "Reverse Compute Code"
4973 msgstr "Koda povratnega izračuna"
4974
4975 #. module: account
4976 #: field:account.subscription.line,move_id:0
4977 msgid "Entry"
4978 msgstr "Vnos"
4979
4980 #. module: account
4981 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
4982 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
4983 msgid "Python Code (reverse)"
4984 msgstr "Python koda (obratno)"
4985
4986 #. module: account
4987 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
4988 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
4989 msgid "Payment Terms"
4990 msgstr "Plačilni pogoji"
4991
4992 #. module: account
4993 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
4994 msgid ""
4995 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
4996 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
4997 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
4998 msgstr ""
4999 "Tu se lahko odločite ali laho uporabnik sam vpiše davek ali ga mora obvezno "
5000 "izbrati iz seznama."
5001
5002 #. module: account
5003 #: view:account.financial.report:0
5004 #: field:account.financial.report,children_ids:0
5005 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
5006 msgid "Account Report"
5007 msgstr "Konto-poročilo"
5008
5009 #. module: account
5010 #: field:account.journal.column,name:0
5011 msgid "Column Name"
5012 msgstr "Naziv stolpca"
5013
5014 #. module: account
5015 #: view:account.general.journal:0
5016 msgid ""
5017 "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
5018 msgstr "Pregled stanja splošnih dnevnikov"
5019
5020 #. module: account
5021 #: field:account.entries.report,year:0
5022 #: view:account.invoice.report:0
5023 #: field:account.invoice.report,year:0
5024 #: view:analytic.entries.report:0
5025 #: field:analytic.entries.report,year:0
5026 #: field:report.account.sales,name:0
5027 #: field:report.account_type.sales,name:0
5028 msgid "Year"
5029 msgstr "Leto"
5030
5031 #. module: account
5032 #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
5033 msgid "Opening Cashbox"
5034 msgstr "Odpiranje blagajne"
5035
5036 #. module: account
5037 #: view:account.payment.term.line:0
5038 msgid "Line 1:"
5039 msgstr "Vrstica 1:"
5040
5041 #. module: account
5042 #: code:addons/account/account.py:1307
5043 #, python-format
5044 msgid "Integrity Error !"
5045 msgstr "Napaka celovitosti!"
5046
5047 #. module: account
5048 #: field:account.tax.template,description:0
5049 msgid "Internal Name"
5050 msgstr "Interni naziv"
5051
5052 #. module: account
5053 #: selection:account.subscription,period_type:0
5054 msgid "month"
5055 msgstr "mesec"
5056
5057 #. module: account
5058 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
5059 msgid "Next Partner to Reconcile"
5060 msgstr "Naslednji partner"
5061
5062 #. module: account
5063 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
5064 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
5065 msgid "Tax Account"
5066 msgstr "Konto davkov"
5067
5068 #. module: account
5069 #: view:account.automatic.reconcile:0
5070 msgid "Reconciliation result"
5071 msgstr "Izid usklajevanja"
5072
5073 #. module: account
5074 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
5075 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
5076 msgid "Balance Sheet"
5077 msgstr "Bilanca stanja"
5078
5079 #. module: account
5080 #: view:account.general.journal:0
5081 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
5082 msgid "General Journals"
5083 msgstr "Splošni dnevniki"
5084
5085 #. module: account
5086 #: field:account.journal,allow_date:0
5087 msgid "Check Date in Period"
5088 msgstr "Preverite datum v obdobju"
5089
5090 #. module: account
5091 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
5092 msgid "Accounting Reports"
5093 msgstr "Računovodska poročila"
5094
5095 #. module: account
5096 #: field:account.move,line_id:0
5097 #: view:analytic.entries.report:0
5098 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
5099 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
5100 msgid "Entries"
5101 msgstr "Vknjižbe"
5102
5103 #. module: account
5104 #: view:account.entries.report:0
5105 msgid "This Period"
5106 msgstr "To obdobje"
5107
5108 #. module: account
5109 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
5110 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
5111 msgid "UoM"
5112 msgstr "EM"
5113
5114 #. module: account
5115 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
5116 #, python-format
5117 msgid "No Period found on Invoice!"
5118 msgstr "Na računu ni obdobja!"
5119
5120 #. module: account
5121 #: view:account.tax.template:0
5122 msgid "Compute Code (if type=code)"
5123 msgstr "Izračunaj oznako (tip=koda)"
5124
5125 #. module: account
5126 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5127 #: view:account.journal:0
5128 #: selection:account.journal,type:0
5129 #: view:account.model:0
5130 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5131 #: view:account.tax.template:0
5132 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5133 msgid "Sale"
5134 msgstr "Prodaja"
5135
5136 #. module: account
5137 #: view:account.financial.report:0
5138 msgid "Report"
5139 msgstr "Poročilo"
5140
5141 #. module: account
5142 #: view:account.analytic.line:0
5143 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5144 #: report:account.invoice:0
5145 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5146 #: view:account.move:0
5147 #: field:account.move,amount:0
5148 #: view:account.move.line:0
5149 #: field:account.tax,amount:0
5150 #: field:account.tax.template,amount:0
5151 #: view:analytic.entries.report:0
5152 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5153 msgid "Amount"
5154 msgstr "Znesek"
5155
5156 #. module: account
5157 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5158 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5159 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5160 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5161 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5162 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5163 msgid "Validation"
5164 msgstr "Potrjevanje"
5165
5166 #. module: account
5167 #: field:account.tax,child_depend:0
5168 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5169 msgid "Tax on Children"
5170 msgstr "Izračunaj davke po podrejenih zapisih"
5171
5172 #. module: account
5173 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
5174 msgid "Template Tax Fiscal Position"
5175 msgstr "Predloga davka davčnega območja"
5176
5177 #. module: account
5178 #: field:account.journal,update_posted:0
5179 msgid "Allow Cancelling Entries"
5180 msgstr "Omogoči storniranje vknjižb"
5181
5182 #. module: account
5183 #: field:account.tax.code,sign:0
5184 msgid "Coefficent for parent"
5185 msgstr "Koeficient za nadrejenega"
5186
5187 #. module: account
5188 #: view:account.analytic.account:0
5189 msgid "Analytic Accounts with a past deadline."
5190 msgstr "Analitični konti z prekoračenim rokom."
5191
5192 #. module: account
5193 #: report:account.partner.balance:0
5194 msgid "(Account/Partner) Name"
5195 msgstr "Naziv partnerja"
5196
5197 #. module: account
5198 #: view:account.bank.statement:0
5199 msgid "Transaction"
5200 msgstr "Transakcija"
5201
5202 #. module: account
5203 #: help:account.tax,base_code_id:0
5204 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
5205 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
5206 #: help:account.tax,tax_code_id:0
5207 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
5208 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
5209 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5210 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
5211 msgid "Use this code for the VAT declaration."
5212 msgstr "Uporabi to stonjo za davčno napoved."
5213
5214 #. module: account
5215 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5216 msgid "Progress"
5217 msgstr "Potek"
5218
5219 #. module: account
5220 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
5221 msgid "Analytic Entries Stats"
5222 msgstr "Statistika analitičnih postavk"
5223
5224 #. module: account
5225 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5226 msgid "Cash and Banks"
5227 msgstr "Blagajna in banka"
5228
5229 #. module: account
5230 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5231 msgid "account.installer"
5232 msgstr "account.installer"
5233
5234 #. module: account
5235 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5236 msgid "Include in Base Amount"
5237 msgstr "Vključiti v osnovo"
5238
5239 #. module: account
5240 #: help:account.payment.term.line,days:0
5241 msgid ""
5242 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5243 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5244 msgstr ""
5245 "Število dni, ki jih je potrebno dodati pred izračunom dneva v mesecu. Če je "
5246 "Datum=15.1, Število dni=22, Dan v mesecu=-1, potem to pomeni, da je datum "
5247 "zapadlosti 28.2.."
5248
5249 #. module: account
5250 #: view:account.payment.term.line:0
5251 msgid "Amount Computation"
5252 msgstr "Izračun zneska"
5253
5254 #. module: account
5255 #: view:account.journal:0
5256 msgid "Entry Controls"
5257 msgstr "Kontrole vnosa"
5258
5259 #. module: account
5260 #: view:account.analytic.chart:0
5261 #: view:project.account.analytic.line:0
5262 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5263 msgstr "(Postite prazno za terenutno stanje)"
5264
5265 #. module: account
5266 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5267 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5268 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5269 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5270 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5271 msgid "Start of period"
5272 msgstr "Začetek obdobja"
5273
5274 #. module: account
5275 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5276 msgid "Account Common Account Report"
5277 msgstr "Standardno finančno poročilo"
5278
5279 #. module: account
5280 #: field:account.bank.statement.line,name:0
5281 #: field:account.invoice,reference:0
5282 msgid "Communication"
5283 msgstr "Komunikacija"
5284
5285 #. module: account
5286 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5287 msgid "Analytic Accounting"
5288 msgstr "Analitično knjigovodstvo"
5289
5290 #. module: account
5291 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5292 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5293 msgid "Include Initial Balances"
5294 msgstr "Vključena začetna stanja"
5295
5296 #. module: account
5297 #: selection:account.invoice,type:0
5298 #: selection:account.invoice.report,type:0
5299 #: selection:report.invoice.created,type:0
5300 msgid "Customer Refund"
5301 msgstr "Vrnitev kupcu"
5302
5303 #. module: account
5304 #: constraint:account.move:0
5305 msgid ""
5306 "You can not create more than one move per period on centralized journal"
5307 msgstr ""
5308
5309 #. module: account
5310 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5311 #: field:account.tax,tax_sign:0
5312 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5313 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5314 msgid "Tax Code Sign"
5315 msgstr "Predznak davčne stopnje"
5316
5317 #. module: account
5318 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5319 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5320 msgstr "Poročilo o računih narejenih v zadnjih 15-ih dneh"
5321
5322 #. module: account
5323 #: view:account.payment.term.line:0
5324 msgid "  Number of Days: 14"
5325 msgstr "  Število dni:14"
5326
5327 #. module: account
5328 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5329 msgid "End of Year Entries Journal"
5330 msgstr "Dnevnik knjižb za zaključek leta"
5331
5332 #. module: account
5333 #: code:addons/account/account.py:3446
5334 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:338
5335 #: code:addons/account/account_invoice.py:427
5336 #: code:addons/account/account_invoice.py:527
5337 #: code:addons/account/account_invoice.py:542
5338 #: code:addons/account/account_invoice.py:550
5339 #: code:addons/account/account_invoice.py:572
5340 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
5341 #, python-format
5342 msgid "Configuration Error !"
5343 msgstr "Napaka v nastavitvah!"
5344
5345 #. module: account
5346 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5347 msgid "Amount To Pay"
5348 msgstr "Znesek za plačilo"
5349
5350 #. module: account
5351 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5352 msgid ""
5353 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5354 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5355 "as reconciled."
5356 msgstr ""
5357
5358 #. module: account
5359 #: view:account.subscription.line:0
5360 msgid "Subscription lines"
5361 msgstr ""
5362
5363 #. module: account
5364 #: field:account.entries.report,quantity:0
5365 msgid "Products Quantity"
5366 msgstr "Količina izdelkov"
5367
5368 #. module: account
5369 #: view:account.entries.report:0
5370 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5371 #: view:account.move:0
5372 #: selection:account.move,state:0
5373 #: view:account.move.line:0
5374 msgid "Unposted"
5375 msgstr "Neknjiženo"
5376
5377 #. module: account
5378 #: view:account.change.currency:0
5379 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5380 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5381 msgid "Change Currency"
5382 msgstr "Spremeni valuto"
5383
5384 #. module: account
5385 #: view:account.invoice:0
5386 msgid "This action will erase taxes"
5387 msgstr "Brisanje davkov"
5388
5389 #. module: account
5390 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5391 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5392 msgid "Accounting entries."
5393 msgstr "Postavke"
5394
5395 #. module: account
5396 #: view:account.invoice:0
5397 msgid "Payment Date"
5398 msgstr "Datum plačila"
5399
5400 #. module: account
5401 #: view:account.analytic.account:0
5402 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5403 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5404 msgid "Analytic Accounts"
5405 msgstr "Analitični konti"
5406
5407 #. module: account
5408 #: view:account.invoice.report:0
5409 msgid "Customer Invoices And Refunds"
5410 msgstr "Izdani računi in dobropisi"
5411
5412 #. module: account
5413 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
5414 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5415 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5416 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5417 msgid "Amount Currency"
5418 msgstr "Valuta zneska"
5419
5420 #. module: account
5421 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
5422 #, python-format
5423 msgid ""
5424 "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
5425 "this period"
5426 msgstr ""
5427
5428 #. module: account
5429 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
5430 msgid "Lines to reconcile"
5431 msgstr "Postavke za uskladitev"
5432
5433 #. module: account
5434 #: report:account.analytic.account.balance:0
5435 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5436 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5437 #: report:account.invoice:0
5438 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5439 #: field:account.model.line,quantity:0
5440 #: field:account.move.line,quantity:0
5441 #: view:analytic.entries.report:0
5442 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5443 #: field:report.account.sales,quantity:0
5444 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5445 msgid "Quantity"
5446 msgstr "Količina"
5447
5448 #. module: account
5449 #: view:account.move.line:0
5450 msgid "Number (Move)"
5451 msgstr "Številka"
5452
5453 #. module: account
5454 #: view:analytic.entries.report:0
5455 msgid "Analytic Entries during last 7 days"
5456 msgstr "Analitične postavke zadnji teden"
5457
5458 #. module: account
5459 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5460 msgid "Normal Text"
5461 msgstr "Normalni tekst"
5462
5463 #. module: account
5464 #: view:account.invoice.refund:0
5465 msgid "Refund Invoice Options"
5466 msgstr "Možnosti računa za vračilo"
5467
5468 #. module: account
5469 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5470 msgid ""
5471 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5472 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5473 msgstr ""
5474 "Število delnih zneskov , ki se jih lahko kombinira za avtomatično "
5475 "usklajevanje."
5476
5477 #. module: account
5478 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
5479 msgid ""
5480 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
5481 "sequences to the higher ones"
5482 msgstr ""
5483 "Polje zaporedne številke se uporablja za naraščajoče razvrstitev postavk "
5484 "plačilnih pogojev"
5485
5486 #. module: account
5487 #: view:account.fiscal.position.template:0
5488 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5489 msgid "Fiscal Position Template"
5490 msgstr "Vzorec za davčno območje"
5491
5492 #. module: account
5493 #: view:account.analytic.chart:0
5494 #: view:account.chart:0
5495 #: view:account.tax.chart:0
5496 msgid "Open Charts"
5497 msgstr "Odpri  kontne načrte"
5498
5499 #. module: account
5500 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5501 msgid ""
5502 "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
5503 "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
5504 "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
5505 "finalize your end of year results definitive "
5506 msgstr ""
5507
5508 #. module: account
5509 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5510 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5511 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5512 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5513 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5514 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5515 msgid "With Currency"
5516 msgstr "Z valuto"
5517
5518 #. module: account
5519 #: view:account.bank.statement:0
5520 msgid "Open CashBox"
5521 msgstr "Odpiranje blagajne"
5522
5523 #. module: account
5524 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5525 msgid "Automatic formatting"
5526 msgstr "Samodejno oblikovanje"
5527
5528 #. module: account
5529 #: code:addons/account/account.py:963
5530 #, python-format
5531 msgid ""
5532 "No fiscal year defined for this date !\n"
5533 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
5534 msgstr "Za ta datum ni nastavljeno nobeno poslovno leto!"
5535
5536 #. module: account
5537 #: view:account.move.line.reconcile:0
5538 msgid "Reconcile With Write-Off"
5539 msgstr "Zapri z odpisom"
5540
5541 #. module: account
5542 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5543 #: selection:account.tax,type:0
5544 msgid "Fixed Amount"
5545 msgstr "Določen znesek"
5546
5547 #. module: account
5548 #: view:account.subscription:0
5549 msgid "Valid Up to"
5550 msgstr "Velja do"
5551
5552 #. module: account
5553 #: view:account.journal:0
5554 msgid "Invoicing Data"
5555 msgstr "Datum fakturiranja"
5556
5557 #. module: account
5558 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5559 msgid "Account Automatic Reconcile"
5560 msgstr "Avtomatsko usklajevanje"
5561
5562 #. module: account
5563 #: view:account.move:0
5564 #: view:account.move.line:0
5565 msgid "Journal Item"
5566 msgstr "Postavka"
5567
5568 #. module: account
5569 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
5570 msgid "Move journal"
5571 msgstr "Dnevnik premikov"
5572
5573 #. module: account
5574 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5575 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5576 msgid "Generate Opening Entries"
5577 msgstr "Kreiranje začetnih stanj"
5578
5579 #. module: account
5580 #: code:addons/account/account_move_line.py:759
5581 #, python-format
5582 msgid "Already Reconciled!"
5583 msgstr "Že usklajeno"
5584
5585 #. module: account
5586 #: help:account.tax,type:0
5587 msgid "The computation method for the tax amount."
5588 msgstr "Metoda izračuna za znesek davka"
5589
5590 #. module: account
5591 #: view:account.payment.term.line:0
5592 msgid "Due Date Computation"
5593 msgstr "Izračun datuma zapadlosti"
5594
5595 #. module: account
5596 #: field:report.invoice.created,create_date:0
5597 msgid "Create Date"
5598 msgstr "Datum nastanka"
5599
5600 #. module: account
5601 #: view:account.analytic.journal:0
5602 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5603 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5604 msgid "Analytic Journals"
5605 msgstr "Analitični dnevniki"
5606
5607 #. module: account
5608 #: field:account.account,child_id:0
5609 msgid "Child Accounts"
5610 msgstr "Podrejeni konti"
5611
5612 #. module: account
5613 #: code:addons/account/account_move_line.py:1214
5614 #, python-format
5615 msgid "Move name (id): %s (%s)"
5616 msgstr "Naziv : %s (%s)"
5617
5618 #. module: account
5619 #: view:account.move.line.reconcile:0
5620 #: code:addons/account/account_move_line.py:857
5621 #, python-format
5622 msgid "Write-Off"
5623 msgstr "Odpis"
5624
5625 #. module: account
5626 #: field:res.partner,debit:0
5627 msgid "Total Payable"
5628 msgstr "Skupaj obveznosti"
5629
5630 #. module: account
5631 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
5632 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
5633 msgid "Income"
5634 msgstr "Prihodki"
5635
5636 #. module: account
5637 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5638 #: view:account.invoice:0
5639 #: view:account.invoice.report:0
5640 #: code:addons/account/account_invoice.py:339
5641 #, python-format
5642 msgid "Supplier"
5643 msgstr "Dobavitelj"
5644
5645 #. module: account
5646 #: selection:account.entries.report,month:0
5647 #: selection:account.invoice.report,month:0
5648 #: selection:analytic.entries.report,month:0
5649 #: selection:report.account.sales,month:0
5650 #: selection:report.account_type.sales,month:0
5651 msgid "March"
5652 msgstr "Marec"
5653
5654 #. module: account
5655 #: view:account.account.template:0
5656 msgid "Account Template"
5657 msgstr "Predloga konta"
5658
5659 #. module: account
5660 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5661 msgid "VAT"
5662 msgstr "DDV"
5663
5664 #. module: account
5665 #: report:account.analytic.account.journal:0
5666 msgid "Account n°"
5667 msgstr "Konto št."
5668
5669 #. module: account
5670 #: code:addons/account/account_invoice.py:88
5671 #, python-format
5672 msgid "Free Reference"
5673 msgstr "Prosta referenca"
5674
5675 #. module: account
5676 #: field:account.payment.term.line,value:0
5677 msgid "Valuation"
5678 msgstr "Potrjevanje"
5679
5680 #. module: account
5681 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
5682 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
5683 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
5684 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
5685 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
5686 #, python-format
5687 msgid "Receivable and Payable Accounts"
5688 msgstr "Konti terjatev in obveznosti"
5689
5690 #. module: account
5691 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
5692 msgid "Fiscal Mapping"
5693 msgstr ""
5694
5695 #. module: account
5696 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
5697 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
5698 msgid "Account State Open"
5699 msgstr "Stanje konta Odprt"
5700
5701 #. module: account
5702 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5703 msgid "Max Qty:"
5704 msgstr "Max. kol.:"
5705
5706 #. module: account
5707 #: view:account.invoice.refund:0
5708 msgid "Refund Invoice"
5709 msgstr "Dobropis"
5710
5711 #. module: account
5712 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
5713 msgid "Invoice Address"
5714 msgstr "Naslov za račun"
5715
5716 #. module: account
5717 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
5718 msgid ""
5719 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
5720 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
5721 "you can choose by using the search tool."
5722 msgstr ""
5723
5724 #. module: account
5725 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
5726 msgid ""
5727 "The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
5728 "OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
5729 "You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
5730 msgstr ""
5731
5732 #. module: account
5733 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
5734 msgid ""
5735 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
5736 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
5737 msgstr ""
5738
5739 #. module: account
5740 #: help:account.payment.term.line,value:0
5741 msgid ""
5742 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5743 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5744 "the whole amount will be threated."
5745 msgstr ""
5746
5747 #. module: account
5748 #: field:account.invoice,period_id:0
5749 #: field:account.invoice.report,period_id:0
5750 #: field:report.account.sales,period_id:0
5751 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
5752 msgid "Force Period"
5753 msgstr "Vsili obdobje"
5754
5755 #. module: account
5756 #: view:account.invoice.report:0
5757 #: field:account.invoice.report,nbr:0
5758 msgid "# of Lines"
5759 msgstr "#  vrstic"
5760
5761 #. module: account
5762 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
5763 #: field:account.balance.report,filter:0
5764 #: field:account.central.journal,filter:0
5765 #: field:account.common.account.report,filter:0
5766 #: field:account.common.journal.report,filter:0
5767 #: field:account.common.partner.report,filter:0
5768 #: field:account.common.report,filter:0
5769 #: field:account.general.journal,filter:0
5770 #: field:account.partner.balance,filter:0
5771 #: field:account.partner.ledger,filter:0
5772 #: field:account.print.journal,filter:0
5773 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
5774 #: field:account.vat.declaration,filter:0
5775 #: field:accounting.report,filter:0
5776 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
5777 msgid "Filter by"
5778 msgstr "Filtriraj po"
5779
5780 #. module: account
5781 #: code:addons/account/account.py:2256
5782 #, python-format
5783 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
5784 msgstr "Vnesli ste napačen izraz \"%(...)s\" v vaš model!"
5785
5786 #. module: account
5787 #: field:account.bank.statement.line,date:0
5788 msgid "Entry Date"
5789 msgstr "Datum vnosa"
5790
5791 #. module: account
5792 #: code:addons/account/account_move_line.py:1155
5793 #: code:addons/account/account_move_line.py:1238
5794 #, python-format
5795 msgid "You can not use an inactive account!"
5796 msgstr "Ne morete uporabiti neaktivnega konta!"
5797
5798 #. module: account
5799 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
5800 #, python-format
5801 msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
5802 msgstr "Postavke ne pripadajo istemu kontu ali pa so že usklajene! "
5803
5804 #. module: account
5805 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
5806 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
5807 msgstr "Saldo z upoštevanjem začetnega stanja"
5808
5809 #. module: account
5810 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
5811 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
5812 #, python-format
5813 msgid "Current currency is not configured properly !"
5814 msgstr "Trenutna valuta ni pravilno nastavljena!"
5815
5816 #. module: account
5817 #: field:account.tax,account_collected_id:0
5818 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5819 msgid "Invoice Tax Account"
5820 msgstr "Konto  davka"
5821
5822 #. module: account
5823 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
5824 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
5825 msgid "Account General Journal"
5826 msgstr "Glavna knjiga"
5827
5828 #. module: account
5829 #: field:account.payment.term.line,days:0
5830 msgid "Number of Days"
5831 msgstr "Število dni"
5832
5833 #. module: account
5834 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:402
5835 #: code:addons/account/account_invoice.py:392
5836 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
5837 #, python-format
5838 msgid "Invalid action !"
5839 msgstr "Nepravilno dejanje!"
5840
5841 #. module: account
5842 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
5843 #, python-format
5844 msgid "Period: %s"
5845 msgstr "Obdobje: %s"
5846
5847 #. module: account
5848 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_financial_journals_installer
5849 msgid "Review your Financial Journals"
5850 msgstr ""
5851
5852 #. module: account
5853 #: help:account.tax,name:0
5854 msgid "This name will be displayed on reports"
5855 msgstr "To ime bo izpisano na poročilih"
5856
5857 #. module: account
5858 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
5859 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5860 msgid "Printing date"
5861 msgstr "Datum izpisa"
5862
5863 #. module: account
5864 #: selection:account.account.type,close_method:0
5865 #: selection:account.tax,type:0
5866 #: selection:account.tax.template,type:0
5867 msgid "None"
5868 msgstr "Nič"
5869
5870 #. module: account
5871 #: view:analytic.entries.report:0
5872 msgid "  365 Days  "
5873 msgstr "  365 dni  "
5874
5875 #. module: account
5876 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
5877 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
5878 msgid "Customer Refunds"
5879 msgstr "Izdani dobropisi"
5880
5881 #. module: account
5882 #: field:account.account,foreign_balance:0
5883 msgid "Foreign Balance"
5884 msgstr ""
5885
5886 #. module: account
5887 #: field:account.journal.period,name:0
5888 msgid "Journal-Period Name"
5889 msgstr "Naziv obdobja dnevnika"
5890
5891 #. module: account
5892 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
5893 msgid "Multipication factor for Base code"
5894 msgstr ""
5895
5896 #. module: account
5897 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
5898 #, python-format
5899 msgid "not implemented"
5900 msgstr "ni implementirano"
5901
5902 #. module: account
5903 #: help:account.journal,company_id:0
5904 msgid "Company related to this journal"
5905 msgstr "Podjetje"
5906
5907 #. module: account
5908 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
5909 #, python-format
5910 msgid ""
5911 "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
5912 "Forma' state!"
5913 msgstr ""
5914
5915 #. module: account
5916 #: view:account.subscription:0
5917 msgid "Running Subscription"
5918 msgstr ""
5919
5920 #. module: account
5921 #: report:account.invoice:0
5922 msgid "Fiscal Position Remark :"
5923 msgstr "Opomba za davčno območje:"
5924
5925 #. module: account
5926 #: view:analytic.entries.report:0
5927 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
5928 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
5929 msgid "Analytic Entries Analysis"
5930 msgstr "Analiza analitičnih postavk"
5931
5932 #. module: account
5933 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
5934 msgid "Past"
5935 msgstr "Pretekli"
5936
5937 #. module: account
5938 #: constraint:account.account:0
5939 msgid ""
5940 "Configuration Error! \n"
5941 "You can not define children to an account with internal type different of "
5942 "\"View\"! "
5943 msgstr ""
5944 "Napaka!\n"
5945 "Ta vrsta konta ne more imeti podrejenega konta. "
5946
5947 #. module: account
5948 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
5949 msgid ""
5950 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
5951 "save the record"
5952 msgstr ""
5953 "Dnevnik za ta bančni račun bo kreiran samodejno , ko boste shranili zapis."
5954
5955 #. module: account
5956 #: view:account.analytic.line:0
5957 msgid "Analytic Entry"
5958 msgstr "Analitičen vnos"
5959
5960 #. module: account
5961 #: view:res.company:0
5962 #: field:res.company,overdue_msg:0
5963 msgid "Overdue Payments Message"
5964 msgstr "Sporočilo za opomin za zapadle postavke"
5965
5966 #. module: account
5967 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
5968 msgid ""
5969 "This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
5970 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
5971 "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
5972 "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
5973 msgstr ""
5974
5975 #. module: account
5976 #: field:account.entries.report,date_created:0
5977 msgid "Date Created"
5978 msgstr "Datum nastanka"
5979
5980 #. module: account
5981 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
5982 msgid "account.analytic.line.extended"
5983 msgstr "account.analytic.line.extended"
5984
5985 #. module: account
5986 #: view:account.invoice:0
5987 msgid "(keep empty to use the current period)"
5988 msgstr "(pustite prazno v primeru trenutnega obdobja)"
5989
5990 #. module: account
5991 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
5992 msgid ""
5993 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
5994 "(i.e. paid) in the system."
5995 msgstr ""
5996
5997 #. module: account
5998 #: view:account.chart.template:0
5999 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
6000 msgid "Root Account"
6001 msgstr "Osnovni konto"
6002
6003 #. module: account
6004 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
6005 msgid "Latest Reconciliation Date"
6006 msgstr "Datum zadnjega usklajevanja"
6007
6008 #. module: account
6009 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
6010 msgid "Analytic Line"
6011 msgstr "Analitična postavka"
6012
6013 #. module: account
6014 #: field:product.template,taxes_id:0
6015 msgid "Customer Taxes"
6016 msgstr "Prodajni davki"
6017
6018 #. module: account
6019 #: help:account.model,name:0
6020 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
6021 msgstr "To je modul za ponavljajoče knjižbe"
6022
6023 #. module: account
6024 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
6025 msgid "Sales Tax(%)"
6026 msgstr "Davek(%)"
6027
6028 #. module: account
6029 #: view:account.addtmpl.wizard:0
6030 msgid "Create an Account based on this template"
6031 msgstr "Kreiraj  konto na osnovi predloge"
6032
6033 #. module: account
6034 #: view:account.account.type:0
6035 #: view:account.tax.code:0
6036 msgid "Reporting Configuration"
6037 msgstr "Nastavitve poročil"
6038
6039 #. module: account
6040 #: field:account.tax,type:0
6041 #: field:account.tax.template,type:0
6042 msgid "Tax Type"
6043 msgstr "Vrsta davka"
6044
6045 #. module: account
6046 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
6047 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
6048 msgid "Account Templates"
6049 msgstr "Kontne predloge"
6050
6051 #. module: account
6052 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6053 msgid ""
6054 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
6055 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
6056 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
6057 "complete"
6058 msgstr ""
6059
6060 #. module: account
6061 #: report:account.vat.declaration:0
6062 msgid "Tax Statement"
6063 msgstr "Davčna izjava"
6064
6065 #. module: account
6066 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
6067 msgid "Companies"
6068 msgstr "Podjetja"
6069
6070 #. module: account
6071 #: view:account.invoice.report:0
6072 msgid "Open and Paid Invoices"
6073 msgstr "Odprti in plačani račini"
6074
6075 #. module: account
6076 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
6077 msgid "Display children flat"
6078 msgstr "Prikaži podrejene  v enostavnem seznamu"
6079
6080 #. module: account
6081 #: code:addons/account/account.py:629
6082 #, python-format
6083 msgid ""
6084 "You can not remove/desactivate an account which is set on a customer or "
6085 "supplier."
6086 msgstr ""
6087
6088 #. module: account
6089 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6090 msgid "Select a fiscal year to close"
6091 msgstr "Izberite poslovno leto , ki ga želite zapreti"
6092
6093 #. module: account
6094 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6095 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6096 msgstr "Seznam davkov , ki jih bo namestil čarovnik"
6097
6098 #. module: account
6099 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6100 msgid "IntraCom"
6101 msgstr "IntraCom"
6102
6103 #. module: account
6104 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6105 msgid "Information addendum"
6106 msgstr "Dodatne informacije"
6107
6108 #. module: account
6109 #: field:account.chart,fiscalyear:0
6110 msgid "Fiscal year"
6111 msgstr "Poslovno leto"
6112
6113 #. module: account
6114 #: view:account.move.reconcile:0
6115 msgid "Partial Reconcile Entries"
6116 msgstr "Delno usklajene postavke"
6117
6118 #. module: account
6119 #: view:account.addtmpl.wizard:0
6120 #: view:account.aged.trial.balance:0
6121 #: view:account.analytic.balance:0
6122 #: view:account.analytic.chart:0
6123 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
6124 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
6125 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
6126 #: view:account.analytic.journal.report:0
6127 #: view:account.automatic.reconcile:0
6128 #: view:account.bank.statement:0
6129 #: view:account.change.currency:0
6130 #: view:account.chart:0
6131 #: view:account.common.report:0
6132 #: view:account.fiscalyear.close:0
6133 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6134 #: view:account.invoice:0
6135 #: view:account.invoice.refund:0
6136 #: view:account.journal.select:0
6137 #: view:account.move:0
6138 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6139 #: view:account.move.line.reconcile:0
6140 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6141 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6142 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6143 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6144 #: view:account.partner.reconcile.process:0
6145 #: view:account.period.close:0
6146 #: view:account.subscription.generate:0
6147 #: view:account.tax.chart:0
6148 #: view:account.unreconcile:0
6149 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
6150 #: view:account.use.model:0
6151 #: view:account.vat.declaration:0
6152 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
6153 #: view:project.account.analytic.line:0
6154 #: view:validate.account.move:0
6155 #: view:validate.account.move.lines:0
6156 #, python-format
6157 msgid "Cancel"
6158 msgstr "Prekliči"
6159
6160 #. module: account
6161 #: selection:account.account,type:0
6162 #: selection:account.account.template,type:0
6163 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6164 #: selection:account.entries.report,type:0
6165 msgid "Receivable"
6166 msgstr "Terjatev"
6167
6168 #. module: account
6169 #: constraint:account.move.line:0
6170 msgid "Company must be the same for its related account and period."
6171 msgstr ""
6172
6173 #. module: account
6174 #: view:account.invoice:0
6175 msgid "Other Info"
6176 msgstr "Ostale informacije"
6177
6178 #. module: account
6179 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6180 msgid "Default Credit Account"
6181 msgstr "Privzeti konto 'v dobro'"
6182
6183 #. module: account
6184 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6185 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6186 msgstr "Valuta konta ni enaka privzeti valuti podjetja."
6187
6188 #. module: account
6189 #: view:account.analytic.account:0
6190 msgid "Current"
6191 msgstr "Trenutno"
6192
6193 #. module: account
6194 #: view:account.bank.statement:0
6195 msgid "CashBox"
6196 msgstr "Blagajna"
6197
6198 #. module: account
6199 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6200 msgid "Equity"
6201 msgstr "Stanje bilance"
6202
6203 #. module: account
6204 #: selection:account.tax,type:0
6205 msgid "Percentage"
6206 msgstr "Odstotek"
6207
6208 #. module: account
6209 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6210 msgid "Journal & Partner"
6211 msgstr "Dnevnik&Partner"
6212
6213 #. module: account
6214 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6215 msgid "Power"
6216 msgstr "Napajanje"
6217
6218 #. module: account
6219 #: code:addons/account/account.py:3368
6220 #, python-format
6221 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6222 msgstr ""
6223
6224 #. module: account
6225 #: view:project.account.analytic.line:0
6226 msgid "View Account Analytic Lines"
6227 msgstr "Pregled analitičnih vknjižb"
6228
6229 #. module: account
6230 #: field:account.invoice,internal_number:0
6231 #: field:report.invoice.created,number:0
6232 msgid "Invoice Number"
6233 msgstr "Številka računa"
6234
6235 #. module: account
6236 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6237 msgid ""
6238 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6239 "computation of the next taxes"
6240 msgstr ""
6241
6242 #. module: account
6243 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6244 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6245 msgstr "Usklajevanje:Naslednji partner"
6246
6247 #. module: account
6248 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6249 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6250 msgid "Inverted Analytic Balance"
6251 msgstr "Obrnjena bilanca po analitičnih kontih"
6252
6253 #. module: account
6254 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6255 msgid "Applicable Type"
6256 msgstr ""
6257
6258 #. module: account
6259 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
6260 msgid "Invoice Reference"
6261 msgstr "Sklic računa"
6262
6263 #. module: account
6264 #: help:account.tax.template,sequence:0
6265 msgid ""
6266 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6267 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6268 "children. In this case, the evaluation order is important."
6269 msgstr ""
6270
6271 #. module: account
6272 #: selection:account.account,type:0
6273 #: selection:account.account.template,type:0
6274 #: view:account.journal:0
6275 msgid "Liquidity"
6276 msgstr "Likvidnost"
6277
6278 #. module: account
6279 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6280 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6281 msgid "Analytic Journal Items"
6282 msgstr "Analitične postavke"
6283
6284 #. module: account
6285 #: view:account.fiscalyear.close:0
6286 msgid ""
6287 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6288 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6289 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6290 msgstr ""
6291
6292 #. module: account
6293 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6294 msgid "Bank and Cash"
6295 msgstr "Banka in blagajna"
6296
6297 #. module: account
6298 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6299 msgid ""
6300 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6301 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6302 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6303 "the system."
6304 msgstr ""
6305
6306 #. module: account
6307 #: sql_constraint:account.journal:0
6308 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6309 msgstr "Ime dnevnika mora biti enotno za podjetje!"
6310
6311 #. module: account
6312 #: field:account.account.template,nocreate:0
6313 msgid "Optional create"
6314 msgstr ""
6315
6316 #. module: account
6317 #: code:addons/account/account.py:664
6318 #, python-format
6319 msgid ""
6320 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
6321 "journal items."
6322 msgstr ""
6323
6324 #. module: account
6325 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6326 #, python-format
6327 msgid "Enter a Start date !"
6328 msgstr "Vnesite začetni datum!"
6329
6330 #. module: account
6331 #: report:account.invoice:0
6332 #: selection:account.invoice,type:0
6333 #: selection:account.invoice.report,type:0
6334 #: selection:report.invoice.created,type:0
6335 msgid "Supplier Refund"
6336 msgstr "Vrnitev dobavitelju"
6337
6338 #. module: account
6339 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
6340 msgid "Dashboard"
6341 msgstr ""
6342
6343 #. module: account
6344 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6345 msgid "Entry lines"
6346 msgstr "Postavke"
6347
6348 #. module: account
6349 #: field:account.move.line,centralisation:0
6350 msgid "Centralisation"
6351 msgstr "Centralizacija"
6352
6353 #. module: account
6354 #: view:account.account:0
6355 #: view:account.account.template:0
6356 #: view:account.analytic.account:0
6357 #: view:account.analytic.journal:0
6358 #: view:account.analytic.line:0
6359 #: view:account.bank.statement:0
6360 #: view:account.chart.template:0
6361 #: view:account.entries.report:0
6362 #: view:account.financial.report:0
6363 #: view:account.fiscalyear:0
6364 #: view:account.invoice:0
6365 #: view:account.invoice.report:0
6366 #: view:account.journal:0
6367 #: view:account.model:0
6368 #: view:account.move:0
6369 #: view:account.move.line:0
6370 #: view:account.subscription:0
6371 #: view:account.tax.code.template:0
6372 #: view:analytic.entries.report:0
6373 msgid "Group By..."
6374 msgstr ""
6375
6376 #. module: account
6377 #: field:account.journal.column,readonly:0
6378 msgid "Readonly"
6379 msgstr "Samo za branje"
6380
6381 #. module: account
6382 #: view:account.payment.term.line:0
6383 msgid "  Valuation: Balance"
6384 msgstr ""
6385
6386 #. module: account
6387 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6388 msgid "Unit of Measure"
6389 msgstr "Enota mere"
6390
6391 #. module: account
6392 #: constraint:account.payment.term.line:0
6393 msgid ""
6394 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6395 "2% "
6396 msgstr ""
6397
6398 #. module: account
6399 #: field:account.installer,has_default_company:0
6400 msgid "Has Default Company"
6401 msgstr ""
6402
6403 #. module: account
6404 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6405 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6406 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
6407
6408 #. module: account
6409 #: report:account.analytic.account.journal:0
6410 #: view:account.analytic.journal:0
6411 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6412 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6413 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6414 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6415 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6416 msgid "Analytic Journal"
6417 msgstr "Analitični dnevnik"
6418
6419 #. module: account
6420 #: code:addons/account/account.py:622
6421 #, python-format
6422 msgid "You can not desactivate an account that contains some journal items."
6423 msgstr ""
6424
6425 #. module: account
6426 #: view:account.entries.report:0
6427 msgid "Reconciled"
6428 msgstr ""
6429
6430 #. module: account
6431 #: report:account.invoice:0
6432 #: field:account.invoice.tax,base:0
6433 msgid "Base"
6434 msgstr "Osnova"
6435
6436 #. module: account
6437 #: field:account.model,name:0
6438 msgid "Model Name"
6439 msgstr "Naziv modela"
6440
6441 #. module: account
6442 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6443 msgid "Expense Category Account"
6444 msgstr "Konto vrste stroškov"
6445
6446 #. module: account
6447 #: view:account.bank.statement:0
6448 msgid "Cash Transactions"
6449 msgstr ""
6450
6451 #. module: account
6452 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
6453 #, python-format
6454 msgid "Invoice is already reconciled"
6455 msgstr ""
6456
6457 #. module: account
6458 #: view:account.account:0
6459 #: view:account.account.template:0
6460 #: view:account.bank.statement:0
6461 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6462 #: view:account.fiscal.position:0
6463 #: field:account.fiscal.position,note:0
6464 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
6465 #: view:account.invoice.line:0
6466 #: field:account.invoice.line,note:0
6467 msgid "Notes"
6468 msgstr "Opombe"
6469
6470 #. module: account
6471 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6472 msgid "Analytic Entries Statistics"
6473 msgstr ""
6474
6475 #. module: account
6476 #: code:addons/account/account.py:624
6477 #, python-format
6478 msgid "You can not remove an account containing journal items."
6479 msgstr ""
6480
6481 #. module: account
6482 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:145
6483 #: code:addons/account/account_move_line.py:933
6484 #, python-format
6485 msgid "Entries: "
6486 msgstr "Postavke: "
6487
6488 #. module: account
6489 #: view:account.use.model:0
6490 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
6491 msgstr ""
6492
6493 #. module: account
6494 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
6495 msgid "Currency of the related account journal."
6496 msgstr ""
6497
6498 #. module: account
6499 #: code:addons/account/account.py:1563
6500 #, python-format
6501 msgid "Couldn't create move between different companies"
6502 msgstr ""
6503
6504 #. module: account
6505 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
6506 msgid ""
6507 "An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
6508 "The deferral method of an account type determines the process for the annual "
6509 "closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
6510 "use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
6511 "type could be linked to an asset account, expense account or payable "
6512 "account. From this view, you can create and manage the account types you "
6513 "need for your company."
6514 msgstr ""
6515
6516 #. module: account
6517 #: selection:account.account.type,report_type:0
6518 #: code:addons/account/account.py:183
6519 #, python-format
6520 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
6521 msgstr ""
6522
6523 #. module: account
6524 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
6525 msgid ""
6526 "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
6527 "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
6528 "system."
6529 msgstr ""
6530
6531 #. module: account
6532 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6533 msgid "State is draft"
6534 msgstr ""
6535
6536 #. module: account
6537 #: view:account.move.line:0
6538 #: code:addons/account/account_move_line.py:1043
6539 #, python-format
6540 msgid "Total debit"
6541 msgstr "Skupaj v breme"
6542
6543 #. module: account
6544 #: code:addons/account/account_move_line.py:808
6545 #, python-format
6546 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
6547 msgstr ""
6548
6549 #. module: account
6550 #: report:account.invoice:0
6551 msgid "Fax :"
6552 msgstr "Faks:"
6553
6554 #. module: account
6555 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
6556 msgid ""
6557 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
6558 "taxes and journals according to the selected template"
6559 msgstr ""
6560
6561 #. module: account
6562 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
6563 msgid ""
6564 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
6565 "account for the current partner"
6566 msgstr ""
6567
6568 #. module: account
6569 #: field:account.tax,python_applicable:0
6570 #: field:account.tax,python_compute:0
6571 #: selection:account.tax,type:0
6572 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6573 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
6574 #: field:account.tax.template,python_compute:0
6575 #: selection:account.tax.template,type:0
6576 msgid "Python Code"
6577 msgstr "Python koda"
6578
6579 #. module: account
6580 #: view:account.entries.report:0
6581 msgid "Journal Entries with period in current period"
6582 msgstr ""
6583
6584 #. module: account
6585 #: help:account.journal,update_posted:0
6586 msgid ""
6587 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6588 "this journal or of the invoice related to this journal"
6589 msgstr ""
6590
6591 #. module: account
6592 #: view:account.fiscalyear.close:0
6593 msgid "Create"
6594 msgstr "Ustvari"
6595
6596 #. module: account
6597 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6598 msgid "Create entry"
6599 msgstr ""
6600
6601 #. module: account
6602 #: selection:account.account.type,report_type:0
6603 #: code:addons/account/account.py:182
6604 #, python-format
6605 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
6606 msgstr ""
6607
6608 #. module: account
6609 #: code:addons/account/account.py:622
6610 #: code:addons/account/account.py:624
6611 #: code:addons/account/account.py:963
6612 #: code:addons/account/account.py:1052
6613 #: code:addons/account/account.py:1129
6614 #: code:addons/account/account.py:1344
6615 #: code:addons/account/account.py:1351
6616 #: code:addons/account/account.py:2280
6617 #: code:addons/account/account.py:2596
6618 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:92
6619 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:101
6620 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:301
6621 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:314
6622 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:352
6623 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
6624 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
6625 #: code:addons/account/account_invoice.py:808
6626 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
6627 #: code:addons/account/account_invoice.py:1030
6628 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
6629 #: code:addons/account/account_move_line.py:1216
6630 #: code:addons/account/account_move_line.py:1218
6631 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
6632 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
6633 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
6634 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
6635 #, python-format
6636 msgid "Error !"
6637 msgstr "Napaka!"
6638
6639 #. module: account
6640 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
6641 msgid "Financial Report Style"
6642 msgstr ""
6643
6644 #. module: account
6645 #: selection:account.financial.report,sign:0
6646 msgid "Preserve balance sign"
6647 msgstr ""
6648
6649 #. module: account
6650 #: view:account.vat.declaration:0
6651 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
6652 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
6653 msgid "Taxes Report"
6654 msgstr "Poročilo o davkih"
6655
6656 #. module: account
6657 #: selection:account.journal.period,state:0
6658 msgid "Printed"
6659 msgstr "Natisnjeno"
6660
6661 #. module: account
6662 #: code:addons/account/account_move_line.py:584
6663 #: code:addons/account/account_move_line.py:591
6664 #, python-format
6665 msgid "Error :"
6666 msgstr ""
6667
6668 #. module: account
6669 #: view:account.analytic.line:0
6670 msgid "Project line"
6671 msgstr ""
6672
6673 #. module: account
6674 #: field:account.invoice.tax,manual:0
6675 msgid "Manual"
6676 msgstr "Ročno"
6677
6678 #. module: account
6679 #: view:account.automatic.reconcile:0
6680 msgid ""
6681 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
6682 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
6683 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
6684 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
6685 "the amounts correspond."
6686 msgstr ""
6687
6688 #. module: account
6689 #: view:account.move:0
6690 #: field:account.move,to_check:0
6691 msgid "To Review"
6692 msgstr ""
6693
6694 #. module: account
6695 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
6696 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
6697 msgid ""
6698 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
6699 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
6700 "you've set."
6701 msgstr ""
6702
6703 #. module: account
6704 #: view:account.bank.statement:0
6705 #: view:account.move:0
6706 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
6707 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6708 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6709 msgid "Journal Entries"
6710 msgstr ""
6711
6712 #. module: account
6713 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
6714 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
6715 msgstr ""
6716
6717 #. module: account
6718 #: code:addons/account/account_move_line.py:1218
6719 #, python-format
6720 msgid ""
6721 "You can not do this modification on a reconciled entry! You can just change "
6722 "some non legal fields or you must unreconcile first!\n"
6723 "%s"
6724 msgstr ""
6725
6726 #. module: account
6727 #: report:account.general.ledger:0
6728 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6729 #: report:account.third_party_ledger:0
6730 #: report:account.third_party_ledger_other:0
6731 msgid "JRNL"
6732 msgstr ""
6733
6734 #. module: account
6735 #: view:account.partner.balance:0
6736 #: view:account.partner.ledger:0
6737 msgid ""
6738 "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
6739 "one line per partner representing the cumulative credit balance"
6740 msgstr ""
6741
6742 #. module: account
6743 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
6744 #, python-format
6745 msgid ""
6746 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
6747 msgstr ""
6748
6749 #. module: account
6750 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
6751 #: selection:account.balance.report,target_move:0
6752 #: selection:account.central.journal,target_move:0
6753 #: selection:account.chart,target_move:0
6754 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
6755 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
6756 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
6757 #: selection:account.common.report,target_move:0
6758 #: selection:account.general.journal,target_move:0
6759 #: selection:account.move.journal,target_move:0
6760 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
6761 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
6762 #: selection:account.print.journal,target_move:0
6763 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
6764 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
6765 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
6766 #: selection:accounting.report,target_move:0
6767 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
6768 #, python-format
6769 msgid "All Entries"
6770 msgstr "Vse postavke"
6771
6772 #. module: account
6773 #: constraint:product.template:0
6774 msgid ""
6775 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
6776 msgstr ""
6777
6778 #. module: account
6779 #: view:account.journal.select:0
6780 msgid "Journal Select"
6781 msgstr ""
6782
6783 #. module: account
6784 #: view:account.bank.statement:0
6785 #: code:addons/account/account.py:420
6786 #: code:addons/account/account.py:432
6787 #, python-format
6788 msgid "Opening Balance"
6789 msgstr ""
6790
6791 #. module: account
6792 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
6793 msgid "Account Reconciliation"
6794 msgstr "Uskladitev konta"
6795
6796 #. module: account
6797 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
6798 msgid "Taxes Fiscal Position"
6799 msgstr ""
6800
6801 #. module: account
6802 #: report:account.general.ledger:0
6803 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6804 #: view:account.report.general.ledger:0
6805 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
6806 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
6807 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
6808 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
6809 msgid "General Ledger"
6810 msgstr "Glavna knjiga"
6811
6812 #. module: account
6813 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
6814 msgid "The payment order is sent to the bank."
6815 msgstr ""
6816
6817 #. module: account
6818 #: view:account.balance.report:0
6819 msgid ""
6820 "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
6821 "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
6822 "single report"
6823 msgstr ""
6824
6825 #. module: account
6826 #: help:account.move,to_check:0
6827 msgid ""
6828 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
6829 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
6830 msgstr ""
6831
6832 #. module: account
6833 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
6834 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6835 msgid "Complete Set of Taxes"
6836 msgstr ""
6837
6838 #. module: account
6839 #: view:account.chart.template:0
6840 msgid "Properties"
6841 msgstr "Lastnosti"
6842
6843 #. module: account
6844 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
6845 msgid "Account tax chart"
6846 msgstr ""
6847
6848 #. module: account
6849 #: constraint:res.partner.bank:0
6850 msgid ""
6851 "\n"
6852 "Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
6853 "valid payments"
6854 msgstr ""
6855
6856 #. module: account
6857 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6858 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6859 #: report:account.central.journal:0
6860 #: report:account.general.journal:0
6861 #: report:account.invoice:0
6862 #: report:account.journal.period.print:0
6863 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
6864 #: report:account.partner.balance:0
6865 msgid "Total:"
6866 msgstr "Skupaj:"
6867
6868 #. module: account
6869 #: code:addons/account/account.py:2229
6870 #, python-format
6871 msgid ""
6872 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
6873 "following labels:\n"
6874 "\n"
6875 "%(year)s: To Specify Year \n"
6876 "%(month)s: To Specify Month \n"
6877 "%(date)s: Current Date\n"
6878 "\n"
6879 "e.g. My model on %(date)s"
6880 msgstr ""
6881
6882 #. module: account
6883 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
6884 msgid "Income Accounts"
6885 msgstr "Konti prihodkov"
6886
6887 #. module: account
6888 #: help:report.invoice.created,origin:0
6889 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
6890 msgstr ""
6891
6892 #. module: account
6893 #: field:account.tax.code,child_ids:0
6894 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
6895 msgid "Child Codes"
6896 msgstr ""
6897
6898 #. module: account
6899 #: view:account.tax.template:0
6900 msgid "Taxes used in Sales"
6901 msgstr ""
6902
6903 #. module: account
6904 #: code:addons/account/account_invoice.py:495
6905 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:145
6906 #, python-format
6907 msgid "Data Insufficient !"
6908 msgstr "Ni dovolj podatkov!"
6909
6910 #. module: account
6911 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
6912 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
6913 msgid "Customer Invoices"
6914 msgstr "Izdani računi"
6915
6916 #. module: account
6917 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
6918 msgid "Write-Off amount"
6919 msgstr "Znesek odpisa"
6920
6921 #. module: account
6922 #: view:account.analytic.line:0
6923 msgid "Sales"
6924 msgstr ""
6925
6926 #. module: account
6927 #: view:account.journal.column:0
6928 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
6929 msgid "Journal Column"
6930 msgstr "Stolpec dnevnika"
6931
6932 #. module: account
6933 #: selection:account.invoice.report,state:0
6934 #: selection:account.journal.period,state:0
6935 #: selection:account.subscription,state:0
6936 #: selection:report.invoice.created,state:0
6937 msgid "Done"
6938 msgstr "Končano"
6939
6940 #. module: account
6941 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
6942 msgid ""
6943 "Configure your company's bank account and select those that must appear on "
6944 "the report footer. You can reorder banks in the list view. If you use the "
6945 "accounting application of OpenERP, journals and accounts will be created "
6946 "automatically based on these data."
6947 msgstr ""
6948
6949 #. module: account
6950 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
6951 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
6952 msgstr ""
6953
6954 #. module: account
6955 #: view:account.aged.trial.balance:0
6956 msgid ""
6957 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
6958 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
6959 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
6960 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
6961 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
6962 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
6963 msgstr ""
6964
6965 #. module: account
6966 #: field:account.invoice,origin:0
6967 #: field:report.invoice.created,origin:0
6968 msgid "Source Document"
6969 msgstr ""
6970
6971 #. module: account
6972 #: code:addons/account/account.py:1432
6973 #, python-format
6974 msgid "You can not delete a posted journal entry \"%s\"!"
6975 msgstr ""
6976
6977 #. module: account
6978 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
6979 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:59
6980 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
6981 #, python-format
6982 msgid "Unreconciled Entries"
6983 msgstr ""
6984
6985 #. module: account
6986 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
6987 msgid "Statements Reconciliation"
6988 msgstr ""
6989
6990 #. module: account
6991 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
6992 msgid "Accounting Report"
6993 msgstr ""
6994
6995 #. module: account
6996 #: report:account.invoice:0
6997 msgid "Taxes:"
6998 msgstr "Davki:"
6999
7000 #. module: account
7001 #: help:account.tax,amount:0
7002 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
7003 msgstr ""
7004
7005 #. module: account
7006 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
7007 msgid ""
7008 "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
7009 "from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
7010 "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
7011 "you can create such entries to automate the postings in the system."
7012 msgstr ""
7013
7014 #. module: account
7015 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
7016 msgid "Financial Reports Hierarchy"
7017 msgstr ""
7018
7019 #. module: account
7020 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
7021 #: view:analytic.entries.report:0
7022 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
7023 msgid "Product UOM"
7024 msgstr ""
7025
7026 #. module: account
7027 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
7028 msgid ""
7029 "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
7030 "This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
7031 "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
7032 "entries when money comes in or goes out of the cash box."
7033 msgstr ""
7034
7035 #. module: account
7036 #: help:account.invoice.refund,date:0
7037 msgid ""
7038 "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
7039 "will be chosen accordingly!"
7040 msgstr ""
7041
7042 #. module: account
7043 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
7044 msgid "Monthly Turnover"
7045 msgstr ""
7046
7047 #. module: account
7048 #: view:account.move:0
7049 #: view:account.move.line:0
7050 msgid "Analytic Lines"
7051 msgstr "Analitične vrstice"
7052
7053 #. module: account
7054 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
7055 #: field:account.tax.code,line_ids:0
7056 msgid "Lines"
7057 msgstr "Postavke"
7058
7059 #. module: account
7060 #: view:account.tax.template:0
7061 msgid "Account Tax Template"
7062 msgstr "Kontna predloga davkov"
7063
7064 #. module: account
7065 #: view:account.journal.select:0
7066 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
7067 msgstr ""
7068
7069 #. module: account
7070 #: view:account.state.open:0
7071 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
7072 msgstr "Ali res želite odpreti ta račun?"
7073
7074 #. module: account
7075 #: code:addons/account/account_invoice.py:528
7076 #: code:addons/account/account_invoice.py:543
7077 #, python-format
7078 msgid ""
7079 "Can not find a chart of account, you should create one from the "
7080 "configuration of the accounting menu."
7081 msgstr ""
7082
7083 #. module: account
7084 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7085 msgid "Opening Entries Expense Account"
7086 msgstr ""
7087
7088 #. module: account
7089 #: code:addons/account/account_move_line.py:999
7090 #, python-format
7091 msgid "Accounting Entries"
7092 msgstr "Računovodske vknjižbe"
7093
7094 #. module: account
7095 #: field:account.account.template,parent_id:0
7096 msgid "Parent Account Template"
7097 msgstr ""
7098
7099 #. module: account
7100 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
7101 msgid "Install your Chart of Accounts"
7102 msgstr ""
7103
7104 #. module: account
7105 #: view:account.bank.statement:0
7106 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
7107 #: field:account.move.line,statement_id:0
7108 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7109 msgid "Statement"
7110 msgstr "Izpisek"
7111
7112 #. module: account
7113 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7114 msgid "It acts as a default account for debit amount"
7115 msgstr ""
7116
7117 #. module: account
7118 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
7119 msgid ""
7120 "You can search for individual account entries through useful information. To "
7121 "search for account entries, open a journal, then select a record line."
7122 msgstr ""
7123
7124 #. module: account
7125 #: view:account.entries.report:0
7126 msgid "Posted entries"
7127 msgstr ""
7128
7129 #. module: account
7130 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7131 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7132 msgstr ""
7133
7134 #. module: account
7135 #: report:account.invoice:0
7136 #: view:account.invoice:0
7137 #: field:account.invoice,date_invoice:0
7138 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
7139 msgid "Invoice Date"
7140 msgstr "Datum računa"
7141
7142 #. module: account
7143 #: view:account.invoice.report:0
7144 msgid "Group by year of Invoice Date"
7145 msgstr ""
7146
7147 #. module: account
7148 #: help:res.partner,credit:0
7149 msgid "Total amount this customer owes you."
7150 msgstr "Skupni znesek, ki vam ga dolguje ta stranka."
7151
7152 #. module: account
7153 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
7154 msgid "ir.sequence"
7155 msgstr ""
7156
7157 #. module: account
7158 #: field:account.journal.period,icon:0
7159 msgid "Icon"
7160 msgstr "Ikona"
7161
7162 #. module: account
7163 #: view:account.automatic.reconcile:0
7164 #: view:account.use.model:0
7165 msgid "Ok"
7166 msgstr "V redu"
7167
7168 #. module: account
7169 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7170 msgid "Root Tax Code"
7171 msgstr "Korenska davčna skupina"
7172
7173 #. module: account
7174 #: help:account.journal,centralisation:0
7175 msgid ""
7176 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7177 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7178 "year closing."
7179 msgstr ""
7180
7181 #. module: account
7182 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7183 msgid "Closed On"
7184 msgstr ""
7185
7186 #. module: account
7187 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7188 msgid "Bank Statement Line"
7189 msgstr "Postavka bančnega izpiska"
7190
7191 #. module: account
7192 #: field:account.automatic.reconcile,date2:0
7193 msgid "Ending Date"
7194 msgstr ""
7195
7196 #. module: account
7197 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7198 msgid "Default Purchase Tax"
7199 msgstr ""
7200
7201 #. module: account
7202 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7203 msgid "Opening Entries Income Account"
7204 msgstr ""
7205
7206 #. module: account
7207 #: view:account.bank.statement:0
7208 msgid "Confirm"
7209 msgstr "Potrdi"
7210
7211 #. module: account
7212 #: help:account.tax,domain:0
7213 #: help:account.tax.template,domain:0
7214 msgid ""
7215 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7216 "to create specific taxes in a custom domain."
7217 msgstr ""
7218 "To polje se uporablja samo, če razvijate svoj lasten modul. Omogoča vam, da "
7219 "ustvarite posebne davka za določene namene."
7220
7221 #. module: account
7222 #: code:addons/account/account.py:1088
7223 #, python-format
7224 msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
7225 msgstr ""
7226
7227 #. module: account
7228 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_payment_terms_installer
7229 msgid "Review your Payment Terms"
7230 msgstr ""
7231
7232 #. module: account
7233 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7234 msgid "Name of new entries"
7235 msgstr "Naziv novih postavk"
7236
7237 #. module: account
7238 #: view:account.use.model:0
7239 msgid "Create Entries"
7240 msgstr "Ustvari postavke"
7241
7242 #. module: account
7243 #: view:res.partner:0
7244 msgid "Information About the Bank"
7245 msgstr ""
7246
7247 #. module: account
7248 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
7249 msgid "Reporting"
7250 msgstr "Poročila"
7251
7252 #. module: account
7253 #: code:addons/account/account_move_line.py:759
7254 #: code:addons/account/account_move_line.py:842
7255 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
7256 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
7257 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
7258 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
7259 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7260 #, python-format
7261 msgid "Warning"
7262 msgstr "Opozorilo"
7263
7264 #. module: account
7265 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7266 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7267 msgstr ""
7268
7269 #. module: account
7270 #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
7271 msgid "Closing Cashbox"
7272 msgstr ""
7273
7274 #. module: account
7275 #: view:account.journal:0
7276 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7277 msgid "Account Journal"
7278 msgstr "Dnevnik konta"
7279
7280 #. module: account
7281 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7282 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7283 msgid "Paid invoice"
7284 msgstr "Plačani račun"
7285
7286 #. module: account
7287 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7288 msgid ""
7289 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7290 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7291 "it have been reconciled."
7292 msgstr ""
7293
7294 #. module: account
7295 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7296 msgid "Comment"
7297 msgstr ""
7298
7299 #. module: account
7300 #: field:account.tax,domain:0
7301 #: field:account.tax.template,domain:0
7302 msgid "Domain"
7303 msgstr "Domena"
7304
7305 #. module: account
7306 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7307 msgid "Use model"
7308 msgstr ""
7309
7310 #. module: account
7311 #: code:addons/account/account.py:429
7312 #, python-format
7313 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)!"
7314 msgstr ""
7315
7316 #. module: account
7317 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
7318 msgid ""
7319 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
7320 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
7321 "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
7322 "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
7323 msgstr ""
7324
7325 #. module: account
7326 #: view:account.invoice.line:0
7327 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7328 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7329 msgid "Invoice Line"
7330 msgstr "Postavka računa"
7331
7332 #. module: account
7333 #: view:account.invoice.report:0
7334 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7335 msgstr ""
7336
7337 #. module: account
7338 #: field:account.financial.report,sign:0
7339 msgid "Sign on Reports"
7340 msgstr "Podpis na poročilih"
7341
7342 #. module: account
7343 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
7344 #, python-format
7345 msgid "The periods to generate opening entries were not found"
7346 msgstr ""
7347
7348 #. module: account
7349 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7350 msgid "Root/View"
7351 msgstr ""
7352
7353 #. module: account
7354 #: code:addons/account/account.py:3121
7355 #, python-format
7356 msgid "OPEJ"
7357 msgstr ""
7358
7359 #. module: account
7360 #: report:account.invoice:0
7361 #: view:account.invoice:0
7362 msgid "PRO-FORMA"
7363 msgstr "Predračun"
7364
7365 #. module: account
7366 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7367 #: view:account.move.line:0
7368 #: selection:account.move.line,state:0
7369 msgid "Unbalanced"
7370 msgstr ""
7371
7372 #. module: account
7373 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7374 msgid "Normal"
7375 msgstr "Običajno"
7376
7377 #. module: account
7378 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7379 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7380 msgid "Email Templates"
7381 msgstr ""
7382
7383 #. module: account
7384 #: view:account.move.line:0
7385 msgid "Optional Information"
7386 msgstr "Dodatni podatki"
7387
7388 #. module: account
7389 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:84
7390 #, python-format
7391 msgid "The journal must have default credit and debit account"
7392 msgstr "Dnevnik mora imeti privzeta konta za breme in dobro."
7393
7394 #. module: account
7395 #: report:account.general.journal:0
7396 msgid ":"
7397 msgstr ":"
7398
7399 #. module: account
7400 #: selection:account.account,currency_mode:0
7401 msgid "At Date"
7402 msgstr "Na datum"
7403
7404 #. module: account
7405 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7406 msgid ""
7407 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7408 "the limit date for the payment of this line."
7409 msgstr ""
7410
7411 #. module: account
7412 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7413 msgid "Multi-Currencies"
7414 msgstr ""
7415
7416 #. module: account
7417 #: field:account.model.line,date_maturity:0
7418 msgid "Maturity Date"
7419 msgstr ""
7420
7421 #. module: account
7422 #: code:addons/account/account_move_line.py:1302
7423 #, python-format
7424 msgid "Bad account !"
7425 msgstr "Napačni konto!"
7426
7427 #. module: account
7428 #: code:addons/account/account.py:3108
7429 #, python-format
7430 msgid "Sales Journal"
7431 msgstr "Dnevnik prodaje"
7432
7433 #. module: account
7434 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
7435 #, python-format
7436 msgid "Open Journal Items !"
7437 msgstr ""
7438
7439 #. module: account
7440 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7441 msgid "Invoice Tax"
7442 msgstr "Davek računa"
7443
7444 #. module: account
7445 #: code:addons/account/account_move_line.py:1277
7446 #, python-format
7447 msgid "No piece number !"
7448 msgstr ""
7449
7450 #. module: account
7451 #: view:account.financial.report:0
7452 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
7453 msgid "Account Reports Hierarchy"
7454 msgstr ""
7455
7456 #. module: account
7457 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
7458 msgid ""
7459 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
7460 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
7461 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
7462 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
7463 "common to both several times)."
7464 msgstr ""
7465
7466 #. module: account
7467 #: view:account.move:0
7468 msgid "Unposted Journal Entries"
7469 msgstr ""
7470
7471 #. module: account
7472 #: view:product.product:0
7473 #: view:product.template:0
7474 msgid "Sales Properties"
7475 msgstr ""
7476
7477 #. module: account
7478 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7479 msgid "Manual Reconciliation"
7480 msgstr ""
7481
7482 #. module: account
7483 #: report:account.overdue:0
7484 msgid "Total amount due:"
7485 msgstr "Zapadli znesek skupaj:"
7486
7487 #. module: account
7488 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
7489 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7490 msgid "To"
7491 msgstr "Za"
7492
7493 #. module: account
7494 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7495 #: code:addons/account/account.py:1518
7496 #, python-format
7497 msgid "Currency Adjustment"
7498 msgstr ""
7499
7500 #. module: account
7501 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7502 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
7503 msgid "Fiscal Year to close"
7504 msgstr "Poslovno leto za zapret"
7505
7506 #. module: account
7507 #: view:account.invoice.cancel:0
7508 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7509 msgid "Cancel Selected Invoices"
7510 msgstr ""
7511
7512 #. module: account
7513 #: help:account.account.type,report_type:0
7514 msgid ""
7515 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
7516 msgstr ""
7517
7518 #. module: account
7519 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_payment_terms_installer
7520 msgid ""
7521 "Payment terms define the conditions to pay a customer or supplier invoice in "
7522 "one or several payments. Customers periodic reminders will use the payment "
7523 "terms for each letter. Each customer or supplier can be assigned to one of "
7524 "these payment terms."
7525 msgstr ""
7526
7527 #. module: account
7528 #: selection:account.entries.report,month:0
7529 #: selection:account.invoice.report,month:0
7530 #: selection:analytic.entries.report,month:0
7531 #: selection:report.account.sales,month:0
7532 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7533 msgid "May"
7534 msgstr ""
7535
7536 #. module: account
7537 #: view:account.account:0
7538 #: view:account.account.template:0
7539 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
7540 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
7541 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
7542 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
7543 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
7544 #, python-format
7545 msgid "Payable Accounts"
7546 msgstr ""
7547
7548 #. module: account
7549 #: code:addons/account/account_invoice.py:732
7550 #, python-format
7551 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
7552 msgstr ""
7553
7554 #. module: account
7555 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7556 msgid "Templates for Account Chart"
7557 msgstr "Predloge za kontne načrte"
7558
7559 #. module: account
7560 #: help:account.model.line,sequence:0
7561 msgid ""
7562 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
7563 "higher ones."
7564 msgstr ""
7565
7566 #. module: account
7567 #: field:account.tax.code,code:0
7568 #: field:account.tax.code.template,code:0
7569 msgid "Case Code"
7570 msgstr "Oznaka davka"
7571
7572 #. module: account
7573 #: view:validate.account.move:0
7574 msgid "Post Journal Entries of a Journal"
7575 msgstr ""
7576
7577 #. module: account
7578 #: view:product.product:0
7579 msgid "Sale Taxes"
7580 msgstr "Davek od prodaje"
7581
7582 #. module: account
7583 #: field:account.financial.report,name:0
7584 msgid "Report Name"
7585 msgstr ""
7586
7587 #. module: account
7588 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
7589 #: selection:account.analytic.journal,type:0
7590 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
7591 #: selection:account.entries.report,type:0
7592 #: selection:account.journal,type:0
7593 #: code:addons/account/account.py:3003
7594 #, python-format
7595 msgid "Cash"
7596 msgstr "Gotovina"
7597
7598 #. module: account
7599 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
7600 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
7601 msgid "Account Destination"
7602 msgstr ""
7603
7604 #. module: account
7605 #: code:addons/account/account.py:1431
7606 #: code:addons/account/account.py:1460
7607 #: code:addons/account/account.py:1467
7608 #: code:addons/account/account_invoice.py:920
7609 #: code:addons/account/account_move_line.py:1104
7610 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
7611 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
7612 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:83
7613 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:86
7614 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
7615 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
7616 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7617 #, python-format
7618 msgid "UserError"
7619 msgstr "NapakaUporabnika"
7620
7621 #. module: account
7622 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
7623 msgid "Payment of invoices"
7624 msgstr ""
7625
7626 #. module: account
7627 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
7628 #: field:account.financial.report,sequence:0
7629 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
7630 #: view:account.journal:0
7631 #: field:account.journal.column,sequence:0
7632 #: field:account.model.line,sequence:0
7633 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
7634 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
7635 #: field:account.tax,sequence:0
7636 #: field:account.tax.code,sequence:0
7637 #: field:account.tax.template,sequence:0
7638 msgid "Sequence"
7639 msgstr "Zaporedje"
7640
7641 #. module: account
7642 #: constraint:product.category:0
7643 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
7644 msgstr ""
7645
7646 #. module: account
7647 #: help:account.model.line,quantity:0
7648 msgid "The optional quantity on entries."
7649 msgstr ""
7650
7651 #. module: account
7652 #: view:account.financial.report:0
7653 msgid "Parent Report"
7654 msgstr ""
7655
7656 #. module: account
7657 #: view:account.state.open:0
7658 msgid "Yes"
7659 msgstr "Da"
7660
7661 #. module: account
7662 #: view:report.account_type.sales:0
7663 msgid "Sales by Account type"
7664 msgstr ""
7665
7666 #. module: account
7667 #: help:account.invoice,move_id:0
7668 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
7669 msgstr ""
7670
7671 #. module: account
7672 #: selection:account.installer,period:0
7673 msgid "Monthly"
7674 msgstr ""
7675
7676 #. module: account
7677 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
7678 msgid ""
7679 "Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
7680 "Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
7681 "Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
7682 "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
7683 "view to it."
7684 msgstr ""
7685
7686 #. module: account
7687 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
7688 msgid "Asset"
7689 msgstr "Delovno sredstvo"
7690
7691 #. module: account
7692 #: view:analytic.entries.report:0
7693 msgid "    7 Days    "
7694 msgstr ""
7695
7696 #. module: account
7697 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
7698 msgid "Computed Balance"
7699 msgstr ""
7700
7701 #. module: account
7702 #: field:account.account,parent_id:0
7703 #: field:account.financial.report,parent_id:0
7704 msgid "Parent"
7705 msgstr "Nadrejeni"
7706
7707 #. module: account
7708 #: help:account.payment.term.line,days2:0
7709 msgid ""
7710 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
7711 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
7712 "it's based on the beginning of the month)."
7713 msgstr ""
7714 "Dan v mesecu, -1 za zadnji dan tekočega meseca. Če pozitiven, bo pomenil dan "
7715 "v naslednjem mesecu. izberite 0 za točno število dni (drugače se izračuna od "
7716 "začetka meseca)."
7717
7718 #. module: account
7719 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
7720 msgid "Legal Reports"
7721 msgstr ""
7722
7723 #. module: account
7724 #: field:account.tax.code,sum_period:0
7725 msgid "Period Sum"
7726 msgstr "Seštevek obdobja"
7727
7728 #. module: account
7729 #: help:account.tax,sequence:0
7730 msgid ""
7731 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
7732 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
7733 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
7734 msgstr ""
7735
7736 #. module: account
7737 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
7738 msgid "CashBox Line"
7739 msgstr ""
7740
7741 #. module: account
7742 #: view:account.partner.ledger:0
7743 #: report:account.third_party_ledger:0
7744 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7745 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
7746 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
7747 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
7748 msgid "Partner Ledger"
7749 msgstr "Saldakonti"
7750
7751 #. module: account
7752 #: selection:account.tax.template,type:0
7753 msgid "Fixed"
7754 msgstr "Stalno"
7755
7756 #. module: account
7757 #: code:addons/account/account.py:629
7758 #: code:addons/account/account.py:642
7759 #: code:addons/account/account.py:645
7760 #: code:addons/account/account.py:664
7761 #: code:addons/account/account.py:787
7762 #: code:addons/account/account.py:1077
7763 #: code:addons/account/account_invoice.py:732
7764 #: code:addons/account/account_invoice.py:735
7765 #: code:addons/account/account_invoice.py:738
7766 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
7767 #: code:addons/account/account_move_line.py:750
7768 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
7769 #, python-format
7770 msgid "Warning !"
7771 msgstr "Opozorilo!"
7772
7773 #. module: account
7774 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
7775 msgid "State of Move Line"
7776 msgstr ""
7777
7778 #. module: account
7779 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
7780 msgid "Account move line reconcile"
7781 msgstr ""
7782
7783 #. module: account
7784 #: view:account.subscription.generate:0
7785 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
7786 msgid "Subscription Compute"
7787 msgstr "Izračun naročnine"
7788
7789 #. module: account
7790 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7791 #: view:account.entries.report:0
7792 #: field:account.entries.report,partner_id:0
7793 #: report:account.general.ledger:0
7794 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7795 #: view:account.invoice:0
7796 #: field:account.invoice,partner_id:0
7797 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
7798 #: view:account.invoice.report:0
7799 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
7800 #: report:account.journal.period.print:0
7801 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7802 #: field:account.model.line,partner_id:0
7803 #: view:account.move:0
7804 #: field:account.move,partner_id:0
7805 #: view:account.move.line:0
7806 #: field:account.move.line,partner_id:0
7807 #: view:analytic.entries.report:0
7808 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
7809 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
7810 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
7811 msgid "Partner"
7812 msgstr "Partner"
7813
7814 #. module: account
7815 #: help:account.change.currency,currency_id:0
7816 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
7817 msgstr ""
7818
7819 #. module: account
7820 #: code:addons/account/account.py:3446
7821 #, python-format
7822 msgid ""
7823 "The bank account defined on the selected chart of accounts hasn't a code."
7824 msgstr ""
7825
7826 #. module: account
7827 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
7828 #, python-format
7829 msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
7830 msgstr ""
7831
7832 #. module: account
7833 #: code:addons/account/account_invoice.py:810
7834 #, python-format
7835 msgid "No Invoice Lines !"
7836 msgstr ""
7837
7838 #. module: account
7839 #: view:account.financial.report:0
7840 msgid "Report Type"
7841 msgstr ""
7842
7843 #. module: account
7844 #: view:account.analytic.account:0
7845 #: view:account.bank.statement:0
7846 #: field:account.bank.statement,state:0
7847 #: field:account.entries.report,move_state:0
7848 #: view:account.fiscalyear:0
7849 #: field:account.fiscalyear,state:0
7850 #: view:account.invoice:0
7851 #: field:account.invoice,state:0
7852 #: view:account.invoice.report:0
7853 #: field:account.journal.period,state:0
7854 #: field:account.move,state:0
7855 #: view:account.move.line:0
7856 #: field:account.move.line,state:0
7857 #: field:account.period,state:0
7858 #: view:account.subscription:0
7859 #: field:account.subscription,state:0
7860 #: field:report.invoice.created,state:0
7861 msgid "State"
7862 msgstr "Regija"
7863
7864 #. module: account
7865 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
7866 msgid ""
7867 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
7868 "entries journal"
7869 msgstr ""
7870
7871 #. module: account
7872 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
7873 msgid "Tax Use In"
7874 msgstr "Uporaba davka v"
7875
7876 #. module: account
7877 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:315
7878 #, python-format
7879 msgid ""
7880 "The statement balance is incorrect !\n"
7881 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
7882 msgstr ""
7883
7884 #. module: account
7885 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:353
7886 #, python-format
7887 msgid "The account entries lines are not in valid state."
7888 msgstr ""
7889
7890 #. module: account
7891 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
7892 msgid ""
7893 "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
7894 "requirement of the country. The analytic chart of accounts structure should "
7895 "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
7896 "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
7897 "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
7898 "generate analytic entries on the related account."
7899 msgstr ""
7900
7901 #. module: account
7902 #: field:account.account.type,close_method:0
7903 msgid "Deferral Method"
7904 msgstr "Način odloga"
7905
7906 #. module: account
7907 #: code:addons/account/account_invoice.py:379
7908 #, python-format
7909 msgid "Invoice '%s' is paid."
7910 msgstr ""
7911
7912 #. module: account
7913 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
7914 msgid "Automatic entry"
7915 msgstr ""
7916
7917 #. module: account
7918 #: constraint:account.tax.code.template:0
7919 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
7920 msgstr ""
7921
7922 #. module: account
7923 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
7924 msgid ""
7925 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
7926 "when generating them from invoices."
7927 msgstr ""
7928
7929 #. module: account
7930 #: help:account.account,reconcile:0
7931 msgid ""
7932 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
7933 msgstr ""
7934
7935 #. module: account
7936 #: help:account.period,state:0
7937 msgid ""
7938 "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
7939 "monthly period it is in 'Done' state."
7940 msgstr ""
7941
7942 #. module: account
7943 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
7944 msgid "Inverted Analytic Balance -"
7945 msgstr ""
7946
7947 #. module: account
7948 #: view:account.move.bank.reconcile:0
7949 msgid "Open for bank reconciliation"
7950 msgstr "Odpri za uskladitev bančnih izpiskov"
7951
7952 #. module: account
7953 #: view:account.analytic.line:0
7954 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
7955 msgid "Analytic Entries"
7956 msgstr "Analitične vknjižbe"
7957
7958 #. module: account
7959 #: view:report.account_type.sales:0
7960 msgid "This Months Sales by type"
7961 msgstr ""
7962
7963 #. module: account
7964 #: view:account.analytic.account:0
7965 msgid "Associated Partner"
7966 msgstr "Povezani partner"
7967
7968 #. module: account
7969 #: code:addons/account/account_invoice.py:1332
7970 #, python-format
7971 msgid "You must first select a partner !"
7972 msgstr "Najprej morate izbrati partnerja!"
7973
7974 #. module: account
7975 #: view:account.invoice:0
7976 #: field:account.invoice,comment:0
7977 msgid "Additional Information"
7978 msgstr "Dodatni podatki"
7979
7980 #. module: account
7981 #: help:account.invoice,state:0
7982 msgid ""
7983 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
7984 "Invoice.             \n"
7985 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
7986 "an invoice number.             \n"
7987 "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
7988 "generated.Its in open state till user does not pay invoice.             \n"
7989 "* The 'Paid' state is set automatically when the invoice is paid. Its "
7990 "related journal entries may or may not be reconciled.             \n"
7991 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
7992 msgstr ""
7993
7994 #. module: account
7995 #: view:account.invoice.report:0
7996 #: field:account.invoice.report,residual:0
7997 msgid "Total Residual"
7998 msgstr ""
7999
8000 #. module: account
8001 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
8002 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8003 msgid "Invoice's state is Open"
8004 msgstr ""
8005
8006 #. module: account
8007 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
8008 msgid ""
8009 "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
8010 "will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
8011 "your country."
8012 msgstr ""
8013
8014 #. module: account
8015 #: code:addons/account/account_invoice.py:428
8016 #, python-format
8017 msgid ""
8018 "Can not find a chart of accounts for this company, you should create one."
8019 msgstr ""
8020
8021 #. module: account
8022 #: view:account.invoice:0
8023 msgid "Proforma"
8024 msgstr ""
8025
8026 #. module: account
8027 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8028 msgid "J.C. /Move name"
8029 msgstr ""
8030
8031 #. module: account
8032 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
8033 msgid "Choose Fiscal Year"
8034 msgstr "Izberi poslovno leto"
8035
8036 #. module: account
8037 #: code:addons/account/account.py:3111
8038 #, python-format
8039 msgid "Purchase Refund Journal"
8040 msgstr ""
8041
8042 #. module: account
8043 #: help:account.tax.template,amount:0
8044 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
8045 msgstr ""
8046
8047 #. module: account
8048 #: view:account.analytic.account:0
8049 msgid "Current Accounts"
8050 msgstr ""
8051
8052 #. module: account
8053 #: view:account.invoice.report:0
8054 msgid "Group by Invoice Date"
8055 msgstr ""
8056
8057 #. module: account
8058 #: view:account.invoice.refund:0
8059 msgid ""
8060 "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
8061 "ready for editing."
8062 msgstr ""
8063
8064 #. module: account
8065 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
8066 #: view:account.bank.statement:0
8067 #: field:account.bank.statement,period_id:0
8068 #: view:account.entries.report:0
8069 #: field:account.entries.report,period_id:0
8070 #: view:account.fiscalyear:0
8071 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8072 #: view:account.invoice:0
8073 #: view:account.invoice.report:0
8074 #: field:account.journal.period,period_id:0
8075 #: report:account.journal.period.print:0
8076 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8077 #: view:account.move:0
8078 #: field:account.move,period_id:0
8079 #: view:account.move.line:0
8080 #: field:account.move.line,period_id:0
8081 #: view:account.period:0
8082 #: field:account.subscription,period_nbr:0
8083 #: field:account.tax.chart,period_id:0
8084 #: field:account.treasury.report,period_id:0
8085 #: field:validate.account.move,period_id:0
8086 msgid "Period"
8087 msgstr "Obdobje"
8088
8089 #. module: account
8090 #: help:account.account,adjusted_balance:0
8091 msgid ""
8092 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
8093 "currency for this account."
8094 msgstr ""
8095
8096 #. module: account
8097 #: report:account.invoice:0
8098 msgid "Net Total:"
8099 msgstr "Skupaj (brez davkov):"
8100
8101 #. module: account
8102 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8103 msgid "Generic Reporting"
8104 msgstr ""
8105
8106 #. module: account
8107 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8108 msgid "Write-Off Journal"
8109 msgstr "Dnevnik odpisov"
8110
8111 #. module: account
8112 #: help:res.partner,property_payment_term:0
8113 msgid ""
8114 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
8115 "partner"
8116 msgstr ""
8117
8118 #. module: account
8119 #: view:account.tax.template:0
8120 msgid "Compute Code for Taxes included prices"
8121 msgstr "Oznaka za izračun cene z davkom"
8122
8123 #. module: account
8124 #: code:addons/account/account_invoice.py:1030
8125 #, python-format
8126 msgid ""
8127 "You can not cancel an invoice which is partially paid! You need to "
8128 "unreconcile related payment entries first!"
8129 msgstr ""
8130
8131 #. module: account
8132 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8133 msgid "Income Category Account"
8134 msgstr "Oznaka konta prihodkov"
8135
8136 #. module: account
8137 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8138 msgid "Adjusted Balance"
8139 msgstr ""
8140
8141 #. module: account
8142 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8143 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8144 msgid "Fiscal Position Templates"
8145 msgstr "Predloge davčnih območij"
8146
8147 #. module: account
8148 #: view:account.entries.report:0
8149 msgid "Int.Type"
8150 msgstr ""
8151
8152 #. module: account
8153 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8154 msgid "Tax/Base Amount"
8155 msgstr "Znesek davka/osnove"
8156
8157 #. module: account
8158 #: view:account.payment.term.line:0
8159 msgid "  Valuation: Percent"
8160 msgstr ""
8161
8162 #. module: account
8163 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
8164 msgid ""
8165 "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
8166 "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
8167 "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
8168 "form."
8169 msgstr ""
8170
8171 #. module: account
8172 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
8173 msgid ""
8174 "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
8175 "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
8176 "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
8177 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
8178 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
8179 "the start and end of the month or quarter."
8180 msgstr ""
8181
8182 #. module: account
8183 #: report:account.invoice:0
8184 msgid "Tel. :"
8185 msgstr "Tel.:"
8186
8187 #. module: account
8188 #: field:account.account,company_currency_id:0
8189 msgid "Company Currency"
8190 msgstr "Valute podjetja"
8191
8192 #. module: account
8193 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8194 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8195 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8196 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8197 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8198 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8199 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8200 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8201 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8202 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8203 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8204 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8205 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8206 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8207 msgid "Chart of Account"
8208 msgstr ""
8209
8210 #. module: account
8211 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8212 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8213 msgid "Payment"
8214 msgstr ""
8215
8216 #. module: account
8217 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8218 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8219 msgid "Ending Balance"
8220 msgstr "Končni saldo"
8221
8222 #. module: account
8223 #: help:account.move.line,blocked:0
8224 msgid ""
8225 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8226 "associated partner"
8227 msgstr ""
8228
8229 #. module: account
8230 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8231 #: view:account.move.line.reconcile:0
8232 msgid "Partial Reconcile"
8233 msgstr "Delno usklajevanje"
8234
8235 #. module: account
8236 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8237 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8238 msgstr ""
8239
8240 #. module: account
8241 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8242 msgid "Account Common Report"
8243 msgstr ""
8244
8245 #. module: account
8246 #: view:account.invoice.report:0
8247 #: view:analytic.entries.report:0
8248 msgid "current month"
8249 msgstr ""
8250
8251 #. module: account
8252 #: code:addons/account/account.py:1052
8253 #, python-format
8254 msgid ""
8255 "No period defined for this date: %s !\n"
8256 "Please create one."
8257 msgstr ""
8258
8259 #. module: account
8260 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8261 msgid "Automatic import of the bank sta"
8262 msgstr ""
8263
8264 #. module: account
8265 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
8266 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
8267 msgid "Journal Views"
8268 msgstr ""
8269
8270 #. module: account
8271 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8272 msgid "Move bank reconcile"
8273 msgstr ""
8274
8275 #. module: account
8276 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8277 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8278 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8279 msgid "Account Types"
8280 msgstr "Vrste kontov"
8281
8282 #. module: account
8283 #: view:account.payment.term.line:0
8284 msgid "  Value amount: n.a"
8285 msgstr ""
8286
8287 #. module: account
8288 #: view:account.automatic.reconcile:0
8289 #: view:account.move:0
8290 #: view:account.move.line:0
8291 #: view:account.move.line.reconcile:0
8292 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8293 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8294 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8295 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8296 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8297 #, python-format
8298 msgid "Reconciliation"
8299 msgstr "Uskladitev"
8300
8301 #. module: account
8302 #: view:account.chart.template:0
8303 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
8304 msgid "Receivable Account"
8305 msgstr "Konto terjatev"
8306
8307 #. module: account
8308 #: view:account.invoice:0
8309 msgid ""
8310 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8311 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8312 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8313 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8314 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8315 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8316 msgstr ""
8317
8318 #. module: account
8319 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8320 msgid "Fiscalyear Close state"
8321 msgstr ""
8322
8323 #. module: account
8324 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8325 msgid "Refund Journal"
8326 msgstr "Dnevnik vračil"
8327
8328 #. module: account
8329 #: report:account.account.balance:0
8330 #: report:account.central.journal:0
8331 #: report:account.general.journal:0
8332 #: report:account.general.ledger:0
8333 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8334 #: report:account.partner.balance:0
8335 msgid "Filter By"
8336 msgstr ""
8337
8338 #. module: account
8339 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
8340 msgid ""
8341 "With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
8342 "your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
8343 "sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
8344 "to your customers."
8345 msgstr ""
8346
8347 #. module: account
8348 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8349 #, python-format
8350 msgid ""
8351 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8352 msgstr ""
8353
8354 #. module: account
8355 #: view:account.entries.report:0
8356 #: view:board.board:0
8357 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8358 msgid "Company Analysis"
8359 msgstr ""
8360
8361 #. module: account
8362 #: help:account.invoice,account_id:0
8363 msgid "The partner account used for this invoice."
8364 msgstr ""
8365
8366 #. module: account
8367 #: code:addons/account/account.py:3296
8368 #, python-format
8369 msgid "Tax %.2f%%"
8370 msgstr ""
8371
8372 #. module: account
8373 #: view:account.analytic.account:0
8374 msgid "Contacts"
8375 msgstr ""
8376
8377 #. module: account
8378 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8379 #: view:account.tax.code.template:0
8380 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8381 msgid "Parent Code"
8382 msgstr "Oznaka nadrejenega elementa"
8383
8384 #. module: account
8385 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8386 msgid "Payment Term Line"
8387 msgstr "Postavka plačilnih pogojev"
8388
8389 #. module: account
8390 #: code:addons/account/account.py:3109
8391 #, python-format
8392 msgid "Purchase Journal"
8393 msgstr "Dnevnik nakupov"
8394
8395 #. module: account
8396 #: view:account.invoice.refund:0
8397 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
8398 msgstr ""
8399
8400 #. module: account
8401 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
8402 msgid "Subtotal"
8403 msgstr ""
8404
8405 #. module: account
8406 #: view:account.vat.declaration:0
8407 msgid "Print Tax Statement"
8408 msgstr ""
8409
8410 #. module: account
8411 #: view:account.model.line:0
8412 msgid "Journal Entry Model Line"
8413 msgstr ""
8414
8415 #. module: account
8416 #: view:account.invoice:0
8417 #: field:account.invoice,date_due:0
8418 #: view:account.invoice.report:0
8419 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8420 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8421 msgid "Due Date"
8422 msgstr "Zapade dne"
8423
8424 #. module: account
8425 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8426 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8427 msgid "Suppliers"
8428 msgstr ""
8429
8430 #. module: account
8431 #: view:account.journal:0
8432 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8433 msgstr "Dovoljene vrste kontov (prazno - brez kontrole)"
8434
8435 #. module: account
8436 #: view:res.partner:0
8437 msgid "Supplier Accounting Properties"
8438 msgstr ""
8439
8440 #. module: account
8441 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8442 msgid ""
8443 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8444 "in the company currency."
8445 msgstr ""
8446
8447 #. module: account
8448 #: view:account.tax.code:0
8449 msgid "Statistics"
8450 msgstr ""
8451
8452 #. module: account
8453 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
8454 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8455 msgid "From"
8456 msgstr "Od"
8457
8458 #. module: account
8459 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
8460 msgid "Fiscalyear Close"
8461 msgstr ""
8462
8463 #. module: account
8464 #: sql_constraint:account.account:0
8465 msgid "The code of the account must be unique per company !"
8466 msgstr ""
8467
8468 #. module: account
8469 #: view:account.invoice:0
8470 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8471 msgid "Unpaid Invoices"
8472 msgstr ""
8473
8474 #. module: account
8475 #: code:addons/account/account_invoice.py:495
8476 #, python-format
8477 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line!"
8478 msgstr ""
8479
8480 #. module: account
8481 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
8482 msgid "Debit amount"
8483 msgstr "Znesek v breme"
8484
8485 #. module: account
8486 #: view:board.board:0
8487 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
8488 msgid "Treasury"
8489 msgstr ""
8490
8491 #. module: account
8492 #: view:account.aged.trial.balance:0
8493 #: view:account.analytic.balance:0
8494 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8495 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8496 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8497 #: view:account.analytic.journal.report:0
8498 #: view:account.common.report:0
8499 msgid "Print"
8500 msgstr "Natisni"
8501
8502 #. module: account
8503 #: view:account.journal:0
8504 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
8505 msgstr "Dovoljeni konti (prazno - ni kontrole)"
8506
8507 #. module: account
8508 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
8509 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
8510 msgstr ""
8511
8512 #. module: account
8513 #: view:board.board:0
8514 msgid "Draft Customer Invoices"
8515 msgstr "Pripravljeni računi za izdajo"
8516
8517 #. module: account
8518 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
8519 msgid "Miscellaneous"
8520 msgstr ""
8521
8522 #. module: account
8523 #: help:res.partner,debit:0
8524 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
8525 msgstr "Skupni znesek za plačilo temu dobavitelju."
8526
8527 #. module: account
8528 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
8529 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
8530 msgid "Analytic Costs"
8531 msgstr ""
8532
8533 #. module: account
8534 #: field:account.analytic.journal,name:0
8535 #: report:account.general.journal:0
8536 #: field:account.journal,name:0
8537 msgid "Journal Name"
8538 msgstr "Naziv dnevnika"
8539
8540 #. module: account
8541 #: view:account.move.line:0
8542 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
8543 msgstr ""
8544
8545 #. module: account
8546 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
8547 msgid "Smallest Text"
8548 msgstr ""
8549
8550 #. module: account
8551 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
8552 msgid "Invoicing & Payments"
8553 msgstr ""
8554
8555 #. module: account
8556 #: help:account.invoice,internal_number:0
8557 msgid ""
8558 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
8559 "created."
8560 msgstr ""
8561 "Zaporedna številka računa, izračunana avtomatično ob kreiranju računa."
8562
8563 #. module: account
8564 #: constraint:account.bank.statement.line:0
8565 msgid ""
8566 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
8567 "statement line"
8568 msgstr ""
8569
8570 #. module: account
8571 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
8572 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
8573 msgid "Expense"
8574 msgstr "Strošek"
8575
8576 #. module: account
8577 #: help:account.chart,fiscalyear:0
8578 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
8579 msgstr ""
8580
8581 #. module: account
8582 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
8583 #, python-format
8584 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
8585 msgstr ""
8586
8587 #. module: account
8588 #: help:account.move.line,amount_currency:0
8589 msgid ""
8590 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
8591 "entry."
8592 msgstr ""
8593
8594 #. module: account
8595 #: code:addons/account/account.py:1307
8596 #, python-format
8597 msgid ""
8598 "You can not validate a non-balanced entry !\n"
8599 "Make sure you have configured payment terms properly !\n"
8600 "The latest payment term line should be of the type \"Balance\" !"
8601 msgstr ""
8602
8603 #. module: account
8604 #: view:account.account:0
8605 #: report:account.analytic.account.journal:0
8606 #: field:account.bank.statement,currency:0
8607 #: report:account.central.journal:0
8608 #: view:account.entries.report:0
8609 #: field:account.entries.report,currency_id:0
8610 #: report:account.general.journal:0
8611 #: report:account.general.ledger:0
8612 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8613 #: field:account.invoice,currency_id:0
8614 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
8615 #: field:account.journal,currency:0
8616 #: report:account.journal.period.print:0
8617 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8618 #: field:account.model.line,currency_id:0
8619 #: view:account.move:0
8620 #: view:account.move.line:0
8621 #: field:account.move.line,currency_id:0
8622 #: report:account.third_party_ledger:0
8623 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8624 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
8625 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
8626 #: field:report.account.sales,currency_id:0
8627 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
8628 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
8629 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
8630 msgid "Currency"
8631 msgstr "Valuta"
8632
8633 #. module: account
8634 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
8635 msgid ""
8636 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
8637 msgstr ""
8638
8639 #. module: account
8640 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
8641 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
8642 msgstr ""
8643
8644 #. module: account
8645 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
8646 msgid ""
8647 "Define your company's financial year according to your needs. A financial "
8648 "year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
8649 "(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
8650 "in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
8651 "30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011  "
8652 "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
8653 "calendar year."
8654 msgstr ""
8655
8656 #. module: account
8657 #: view:account.entries.report:0
8658 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
8659 msgid "Reconciled entries"
8660 msgstr "Usklajene postavke"
8661
8662 #. module: account
8663 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
8664 msgid "Contact Address"
8665 msgstr "Naslov stika"
8666
8667 #. module: account
8668 #: code:addons/account/account.py:2256
8669 #, python-format
8670 msgid "Wrong model !"
8671 msgstr ""
8672
8673 #. module: account
8674 #: field:account.invoice.refund,period:0
8675 msgid "Force period"
8676 msgstr "Vsili obdobje"
8677
8678 #. module: account
8679 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
8680 msgid "Print Account Partner Balance"
8681 msgstr ""
8682
8683 #. module: account
8684 #: help:account.financial.report,sign:0
8685 msgid ""
8686 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
8687 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
8688 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
8689 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
8690 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
8691 msgstr ""
8692
8693 #. module: account
8694 #: field:res.partner,contract_ids:0
8695 msgid "Contracts"
8696 msgstr ""
8697
8698 #. module: account
8699 #: field:account.cashbox.line,ending_id:0
8700 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0
8701 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
8702 #: field:account.financial.report,balance:0
8703 msgid "unknown"
8704 msgstr ""
8705
8706 #. module: account
8707 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
8708 #: code:addons/account/account.py:3113
8709 #, python-format
8710 msgid "Opening Entries Journal"
8711 msgstr "Dnevnik otvoritev"
8712
8713 #. module: account
8714 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
8715 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
8716 msgstr ""
8717
8718 #. module: account
8719 #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
8720 msgid ""
8721 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
8722 "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
8723 "Profilt & Loss Report"
8724 msgstr ""
8725
8726 #. module: account
8727 #: code:addons/account/account_invoice.py:808
8728 #, python-format
8729 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
8730 msgstr ""
8731
8732 #. module: account
8733 #: view:account.move:0
8734 #: field:account.move,narration:0
8735 #: view:account.move.line:0
8736 #: field:account.move.line,narration:0
8737 msgid "Internal Note"
8738 msgstr ""
8739
8740 #. module: account
8741 #: view:report.account.sales:0
8742 msgid "This year's Sales by type"
8743 msgstr ""
8744
8745 #. module: account
8746 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8747 msgid "Cost Ledger for period"
8748 msgstr ""
8749
8750 #. module: account
8751 #: help:account.tax,child_depend:0
8752 #: help:account.tax.template,child_depend:0
8753 msgid ""
8754 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
8755 "than on the total amount."
8756 msgstr ""
8757 "Izberite če izračun davka temelji na izračunih podrejenih davkov in ne na "
8758 "celotnem znesku."
8759
8760 #. module: account
8761 #: selection:account.tax,applicable_type:0
8762 msgid "Given by Python Code"
8763 msgstr ""
8764
8765 #. module: account
8766 #: field:account.analytic.journal,code:0
8767 msgid "Journal Code"
8768 msgstr "Oznaka dnevnika"
8769
8770 #. module: account
8771 #: help:account.tax.code,sign:0
8772 msgid ""
8773 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
8774 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
8775 "to add/substract it."
8776 msgstr ""
8777
8778 #. module: account
8779 #: view:account.invoice:0
8780 #: field:account.move.line,amount_residual:0
8781 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8782 msgid "Residual Amount"
8783 msgstr ""
8784
8785 #. module: account
8786 #: field:account.invoice,move_lines:0
8787 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
8788 msgid "Entry Lines"
8789 msgstr "Postavke"
8790
8791 #. module: account
8792 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_financial_accounts_installer
8793 msgid "Review your Financial Accounts"
8794 msgstr ""
8795
8796 #. module: account
8797 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
8798 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8799 msgid "Open Journal"
8800 msgstr "Odpri dnevnik"
8801
8802 #. module: account
8803 #: report:account.analytic.account.journal:0
8804 msgid "KI"
8805 msgstr ""
8806
8807 #. module: account
8808 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8809 #: report:account.analytic.account.journal:0
8810 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8811 msgid "Period from"
8812 msgstr "Obdobje od"
8813
8814 #. module: account
8815 #: code:addons/account/account.py:3110
8816 #, python-format
8817 msgid "Sales Refund Journal"
8818 msgstr ""
8819
8820 #. module: account
8821 #: view:account.move:0
8822 #: view:account.move.line:0
8823 #: view:account.payment.term:0
8824 msgid "Information"
8825 msgstr "Podrobnosti"
8826
8827 #. module: account
8828 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
8829 msgid "Registered payment"
8830 msgstr ""
8831
8832 #. module: account
8833 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
8834 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
8835 msgstr ""
8836
8837 #. module: account
8838 #: view:account.analytic.line:0
8839 msgid "Product Information"
8840 msgstr ""
8841
8842 #. module: account
8843 #: report:account.analytic.account.journal:0
8844 #: view:account.move:0
8845 #: view:account.move.line:0
8846 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
8847 msgid "Analytic"
8848 msgstr "Analitika"
8849
8850 #. module: account
8851 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
8852 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8853 msgid "Create Invoice"
8854 msgstr "Ustvari račun"
8855
8856 #. module: account
8857 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
8858 msgid "Purchase Tax(%)"
8859 msgstr ""
8860
8861 #. module: account
8862 #: code:addons/account/account_invoice.py:810
8863 #, python-format
8864 msgid "Please create some invoice lines."
8865 msgstr ""
8866
8867 #. module: account
8868 #: report:account.overdue:0
8869 msgid "Dear Sir/Madam,"
8870 msgstr "Dragi gospod/gospa,"
8871
8872 #. module: account
8873 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
8874 msgid "Display Detail"
8875 msgstr ""
8876
8877 #. module: account
8878 #: code:addons/account/account.py:3118
8879 #, python-format
8880 msgid "SCNJ"
8881 msgstr ""
8882
8883 #. module: account
8884 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
8885 msgid ""
8886 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
8887 "accounts. These generate draft invoices."
8888 msgstr ""
8889
8890 #. module: account
8891 #: help:account.journal,view_id:0
8892 msgid ""
8893 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
8894 "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
8895 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
8896 "journal."
8897 msgstr ""
8898
8899 #. module: account
8900 #: field:account.period,date_stop:0
8901 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
8902 msgid "End of Period"
8903 msgstr "Konec obdobja"
8904
8905 #. module: account
8906 #: field:account.account,financial_report_ids:0
8907 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
8908 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
8909 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
8910 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
8911 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
8912 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
8913 msgid "Financial Reports"
8914 msgstr ""
8915
8916 #. module: account
8917 #: report:account.account.balance:0
8918 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
8919 #: field:account.balance.report,period_from:0
8920 #: report:account.central.journal:0
8921 #: field:account.central.journal,period_from:0
8922 #: field:account.common.account.report,period_from:0
8923 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
8924 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
8925 #: field:account.common.report,period_from:0
8926 #: report:account.general.journal:0
8927 #: field:account.general.journal,period_from:0
8928 #: report:account.general.ledger:0
8929 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8930 #: report:account.partner.balance:0
8931 #: field:account.partner.balance,period_from:0
8932 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
8933 #: field:account.print.journal,period_from:0
8934 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
8935 #: report:account.third_party_ledger:0
8936 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8937 #: report:account.vat.declaration:0
8938 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
8939 #: field:accounting.report,period_from:0
8940 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
8941 msgid "Start Period"
8942 msgstr ""
8943
8944 #. module: account
8945 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
8946 msgid "Analysis Direction"
8947 msgstr "Smer analize"
8948
8949 #. module: account
8950 #: field:res.partner,ref_companies:0
8951 msgid "Companies that refers to partner"
8952 msgstr "Družbe, ki so povezane s partnerjem"
8953
8954 #. module: account
8955 #: view:account.journal:0
8956 #: field:account.journal.column,view_id:0
8957 #: view:account.journal.view:0
8958 #: field:account.journal.view,name:0
8959 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
8960 msgid "Journal View"
8961 msgstr "Pogled dnevnika"
8962
8963 #. module: account
8964 #: view:account.move.line:0
8965 #: code:addons/account/account_move_line.py:1046
8966 #, python-format
8967 msgid "Total credit"
8968 msgstr "Skupaj v dobro"
8969
8970 #. module: account
8971 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
8972 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
8973 msgstr ""
8974
8975 #. module: account
8976 #: report:account.overdue:0
8977 msgid "Best regards."
8978 msgstr "S spoštovanjem,"
8979
8980 #. module: account
8981 #: view:account.invoice:0
8982 msgid "Unpaid"
8983 msgstr ""
8984
8985 #. module: account
8986 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
8987 msgid "Tax Code Template"
8988 msgstr "Davčna predloga"
8989
8990 #. module: account
8991 #: report:account.overdue:0
8992 msgid "Document: Customer account statement"
8993 msgstr ""
8994
8995 #. module: account
8996 #: field:account.account.type,report_type:0
8997 msgid "P&L / BS Category"
8998 msgstr ""
8999
9000 #. module: account
9001 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
9002 msgid ""
9003 "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
9004 "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
9005 "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
9006 "the invoice form."
9007 msgstr ""
9008
9009 #. module: account
9010 #: view:account.account.template:0
9011 msgid "Receivale Accounts"
9012 msgstr ""
9013
9014 #. module: account
9015 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
9016 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
9017 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
9018 msgid "Bank Statements"
9019 msgstr ""
9020
9021 #. module: account
9022 #: field:account.account,balance:0
9023 #: report:account.account.balance:0
9024 #: selection:account.account.type,close_method:0
9025 #: report:account.analytic.account.balance:0
9026 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9027 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9028 #: report:account.central.journal:0
9029 #: field:account.entries.report,balance:0
9030 #: report:account.general.journal:0
9031 #: report:account.general.ledger:0
9032 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9033 #: field:account.invoice,residual:0
9034 #: field:account.move.line,balance:0
9035 #: report:account.partner.balance:0
9036 #: selection:account.payment.term.line,value:0
9037 #: selection:account.tax,type:0
9038 #: selection:account.tax.template,type:0
9039 #: report:account.third_party_ledger:0
9040 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9041 #: field:account.treasury.report,balance:0
9042 #: field:report.account.receivable,balance:0
9043 #: field:report.aged.receivable,balance:0
9044 msgid "Balance"
9045 msgstr "Saldo"
9046
9047 #. module: account
9048 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
9049 msgid "Manually or automatically entered in the system"
9050 msgstr ""
9051
9052 #. module: account
9053 #: report:account.account.balance:0
9054 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9055 msgid "Display Account"
9056 msgstr ""
9057
9058 #. module: account
9059 #: view:account.account.type:0
9060 msgid "Closing Method"
9061 msgstr ""
9062
9063 #. module: account
9064 #: selection:account.account,type:0
9065 #: selection:account.account.template,type:0
9066 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
9067 #: selection:account.entries.report,type:0
9068 msgid "Payable"
9069 msgstr "Obveznosti"
9070
9071 #. module: account
9072 #: view:report.account.sales:0
9073 #: view:report.account_type.sales:0
9074 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9075 msgid "This Year"
9076 msgstr ""
9077
9078 #. module: account
9079 #: view:board.board:0
9080 msgid "Account Board"
9081 msgstr "Računovodska nadzorna plošča"
9082
9083 #. module: account
9084 #: view:account.model:0
9085 #: field:account.model,legend:0
9086 msgid "Legend"
9087 msgstr "Legenda"
9088
9089 #. module: account
9090 #: view:account.analytic.account:0
9091 msgid "Contract Data"
9092 msgstr ""
9093
9094 #. module: account
9095 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
9096 msgid ""
9097 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
9098 "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
9099 "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
9100 "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
9101 "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
9102 msgstr ""
9103
9104 #. module: account
9105 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
9106 #, python-format
9107 msgid "You must select accounts to reconcile"
9108 msgstr ""
9109
9110 #. module: account
9111 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9112 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9113 msgstr ""
9114
9115 #. module: account
9116 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
9117 msgid ""
9118 "Here you can define a financial period, an interval of time in your "
9119 "company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
9120 "quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
9121 "Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
9122 "closed or left open depending on your company's activities over a specific "
9123 "period."
9124 msgstr ""
9125
9126 #. module: account
9127 #: report:account.third_party_ledger:0
9128 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9129 msgid "Filters By"
9130 msgstr ""
9131
9132 #. module: account
9133 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9134 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9135 msgid "Manual entry"
9136 msgstr ""
9137
9138 #. module: account
9139 #: report:account.general.ledger:0
9140 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9141 #: report:account.journal.period.print:0
9142 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9143 #: field:account.move.line,move_id:0
9144 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9145 msgid "Move"
9146 msgstr "Prenos"
9147
9148 #. module: account
9149 #: code:addons/account/account_move_line.py:1153
9150 #, python-format
9151 msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
9152 msgstr ""
9153
9154 #. module: account
9155 #: view:analytic.entries.report:0
9156 msgid "Analytic Entries of last 365 days"
9157 msgstr ""
9158
9159 #. module: account
9160 #: report:account.central.journal:0
9161 msgid "A/C No."
9162 msgstr ""
9163
9164 #. module: account
9165 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9166 msgid "Bank statements"
9167 msgstr "Bančni izpiski"
9168
9169 #. module: account
9170 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9171 msgid ""
9172 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9173 msgstr ""
9174
9175 #. module: account
9176 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9177 msgid "Date of the day"
9178 msgstr "Datum dneva"
9179
9180 #. module: account
9181 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9182 #, python-format
9183 msgid ""
9184 "You have to define the bank account\n"
9185 "in the journal definition for reconciliation."
9186 msgstr ""
9187
9188 #. module: account
9189 #: view:account.move.line.reconcile:0
9190 msgid "Reconciliation transactions"
9191 msgstr "Transakcije usklajevanja"
9192
9193 #. module: account
9194 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9195 msgid "Common Report"
9196 msgstr ""
9197
9198 #. module: account
9199 #: view:account.account:0
9200 #: field:account.account,child_consol_ids:0
9201 msgid "Consolidated Children"
9202 msgstr ""
9203
9204 #. module: account
9205 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:87
9206 #, python-format
9207 msgid ""
9208 "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
9209 "state option checked!"
9210 msgstr ""
9211
9212 #. module: account
9213 #: view:account.invoice.report:0
9214 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9215 msgstr ""
9216
9217 #. module: account
9218 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9219 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9220 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9221 msgid "Payment entries"
9222 msgstr ""
9223
9224 #. module: account
9225 #: selection:account.entries.report,month:0
9226 #: selection:account.invoice.report,month:0
9227 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9228 #: selection:report.account.sales,month:0
9229 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9230 msgid "July"
9231 msgstr ""
9232
9233 #. module: account
9234 #: view:account.account:0
9235 msgid "Chart of accounts"
9236 msgstr "Kontni načrt"
9237
9238 #. module: account
9239 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9240 msgid "Subscription"
9241 msgstr "Naročnina"
9242
9243 #. module: account
9244 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9245 msgid "Account Analytic Balance"
9246 msgstr ""
9247
9248 #. module: account
9249 #: code:addons/account/account.py:412
9250 #, python-format
9251 msgid ""
9252 "No opening/closing period defined, please create one to set the initial "
9253 "balance!"
9254 msgstr ""
9255
9256 #. module: account
9257 #: report:account.account.balance:0
9258 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9259 #: field:account.balance.report,period_to:0
9260 #: report:account.central.journal:0
9261 #: field:account.central.journal,period_to:0
9262 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9263 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9264 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9265 #: field:account.common.report,period_to:0
9266 #: report:account.general.journal:0
9267 #: field:account.general.journal,period_to:0
9268 #: report:account.general.ledger:0
9269 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9270 #: report:account.partner.balance:0
9271 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9272 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9273 #: field:account.print.journal,period_to:0
9274 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9275 #: report:account.third_party_ledger:0
9276 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9277 #: report:account.vat.declaration:0
9278 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9279 #: field:accounting.report,period_to:0
9280 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9281 msgid "End Period"
9282 msgstr ""
9283
9284 #. module: account
9285 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9286 msgid "Due date"
9287 msgstr ""
9288
9289 #. module: account
9290 #: view:account.move.journal:0
9291 msgid "Standard entries"
9292 msgstr "Običajne vknjižbe"
9293
9294 #. module: account
9295 #: help:account.journal,type:0
9296 msgid ""
9297 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9298 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9299 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9300 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9301 "fiscal years."
9302 msgstr ""
9303
9304 #. module: account
9305 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9306 msgid "Account Subscription"
9307 msgstr ""
9308
9309 #. module: account
9310 #: report:account.overdue:0
9311 msgid "Maturity date"
9312 msgstr "Datum zapadlosti"
9313
9314 #. module: account
9315 #: view:account.subscription:0
9316 msgid "Entry Subscription"
9317 msgstr ""
9318
9319 #. module: account
9320 #: report:account.account.balance:0
9321 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9322 #: field:account.balance.report,date_from:0
9323 #: report:account.central.journal:0
9324 #: field:account.central.journal,date_from:0
9325 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9326 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9327 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9328 #: field:account.common.report,date_from:0
9329 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9330 #: report:account.general.journal:0
9331 #: field:account.general.journal,date_from:0
9332 #: report:account.general.ledger:0
9333 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9334 #: field:account.installer,date_start:0
9335 #: report:account.partner.balance:0
9336 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9337 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9338 #: field:account.print.journal,date_from:0
9339 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9340 #: field:account.subscription,date_start:0
9341 #: report:account.third_party_ledger:0
9342 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9343 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9344 #: field:accounting.report,date_from:0
9345 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9346 msgid "Start Date"
9347 msgstr "Začetni datum"
9348
9349 #. module: account
9350 #: help:account.invoice,reconciled:0
9351 msgid ""
9352 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
9353 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
9354 msgstr ""
9355
9356 #. module: account
9357 #: view:account.invoice:0
9358 #: view:account.invoice.report:0
9359 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9360 msgid "Draft Invoices"
9361 msgstr "Osnutki računov"
9362
9363 #. module: account
9364 #: selection:account.account.type,close_method:0
9365 #: view:account.entries.report:0
9366 #: view:account.move.line:0
9367 msgid "Unreconciled"
9368 msgstr "Neusklajeno"
9369
9370 #. module: account
9371 #: code:addons/account/account_invoice.py:828
9372 #, python-format
9373 msgid "Bad total !"
9374 msgstr "Napačna skupna vsota!"
9375
9376 #. module: account
9377 #: field:account.journal,sequence_id:0
9378 msgid "Entry Sequence"
9379 msgstr "Zaporedje"
9380
9381 #. module: account
9382 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
9383 msgid ""
9384 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9385 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9386 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
9387 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9388 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9389 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9390 "want to lock this period for tax related calculation."
9391 msgstr ""
9392
9393 #. module: account
9394 #: view:account.analytic.account:0
9395 msgid "Pending"
9396 msgstr "Na čakanju"
9397
9398 #. module: account
9399 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
9400 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
9401 msgid "From analytic accounts"
9402 msgstr ""
9403
9404 #. module: account
9405 #: field:account.period,name:0
9406 msgid "Period Name"
9407 msgstr "Naziv obdobja"
9408
9409 #. module: account
9410 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9411 msgid "Code/Date"
9412 msgstr ""
9413
9414 #. module: account
9415 #: field:account.account,active:0
9416 #: field:account.analytic.journal,active:0
9417 #: field:account.fiscal.position,active:0
9418 #: field:account.journal.period,active:0
9419 #: field:account.payment.term,active:0
9420 #: field:account.tax,active:0
9421 msgid "Active"
9422 msgstr "Aktivno"
9423
9424 #. module: account
9425 #: view:accounting.report:0
9426 msgid "Comparison"
9427 msgstr ""
9428
9429 #. module: account
9430 #: code:addons/account/account_invoice.py:372
9431 #, python-format
9432 msgid "Unknown Error"
9433 msgstr ""
9434
9435 #. module: account
9436 #: help:res.partner,property_account_payable:0
9437 msgid ""
9438 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
9439 "for the current partner"
9440 msgstr ""
9441
9442 #. module: account
9443 #: field:account.period,special:0
9444 msgid "Opening/Closing Period"
9445 msgstr ""
9446
9447 #. module: account
9448 #: field:account.account,currency_id:0
9449 #: field:account.account.template,currency_id:0
9450 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
9451 msgid "Secondary Currency"
9452 msgstr "Druga valuta"
9453
9454 #. module: account
9455 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
9456 msgid "Validate Account Move"
9457 msgstr ""
9458
9459 #. module: account
9460 #: field:account.account,credit:0
9461 #: report:account.account.balance:0
9462 #: report:account.analytic.account.balance:0
9463 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9464 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9465 #: report:account.central.journal:0
9466 #: field:account.entries.report,credit:0
9467 #: report:account.general.journal:0
9468 #: report:account.general.ledger:0
9469 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9470 #: report:account.journal.period.print:0
9471 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9472 #: field:account.model.line,credit:0
9473 #: field:account.move.line,credit:0
9474 #: report:account.partner.balance:0
9475 #: report:account.third_party_ledger:0
9476 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9477 #: field:account.treasury.report,credit:0
9478 #: report:account.vat.declaration:0
9479 #: field:report.account.receivable,credit:0
9480 msgid "Credit"
9481 msgstr "Dobro"
9482
9483 #. module: account
9484 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9485 msgid ""
9486 "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
9487 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9488 "current invoice."
9489 msgstr ""
9490
9491 #. module: account
9492 #: selection:account.account.type,report_type:0
9493 #: code:addons/account/account.py:181
9494 #, python-format
9495 msgid "Profit & Loss (Income account)"
9496 msgstr ""
9497
9498 #. module: account
9499 #: constraint:account.account:0
9500 msgid ""
9501 "Configuration Error! \n"
9502 "You can not select an account type with a deferral method different of "
9503 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
9504 msgstr ""
9505
9506 #. module: account
9507 #: view:account.model:0
9508 msgid "Journal Entry Model"
9509 msgstr ""
9510
9511 #. module: account
9512 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
9513 #, python-format
9514 msgid ""
9515 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
9516 "payment term!\n"
9517 "Please define partner on it!"
9518 msgstr ""
9519
9520 #. module: account
9521 #: field:account.cashbox.line,number:0
9522 #: field:account.invoice,number:0
9523 #: field:account.move,name:0
9524 msgid "Number"
9525 msgstr "Številka"
9526
9527 #. module: account
9528 #: report:account.analytic.account.journal:0
9529 #: selection:account.analytic.journal,type:0
9530 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
9531 #: selection:account.journal,type:0
9532 msgid "General"
9533 msgstr "Splošno"
9534
9535 #. module: account
9536 #: view:analytic.entries.report:0
9537 msgid "Analytic Entries of last 30 days"
9538 msgstr ""
9539
9540 #. module: account
9541 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
9542 #: selection:account.balance.report,filter:0
9543 #: selection:account.central.journal,filter:0
9544 #: view:account.chart:0
9545 #: selection:account.common.account.report,filter:0
9546 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
9547 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
9548 #: view:account.common.report:0
9549 #: selection:account.common.report,filter:0
9550 #: view:account.fiscalyear:0
9551 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
9552 #: selection:account.general.journal,filter:0
9553 #: field:account.installer,period:0
9554 #: selection:account.partner.balance,filter:0
9555 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
9556 #: view:account.print.journal:0
9557 #: selection:account.print.journal,filter:0
9558 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
9559 #: report:account.vat.declaration:0
9560 #: view:account.vat.declaration:0
9561 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
9562 #: view:accounting.report:0
9563 #: selection:accounting.report,filter:0
9564 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
9565 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
9566 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
9567 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
9568 msgid "Periods"
9569 msgstr "Obdobja"
9570
9571 #. module: account
9572 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
9573 msgid "Currency Rate"
9574 msgstr ""
9575
9576 #. module: account
9577 #: view:account.account:0
9578 #: field:account.account,tax_ids:0
9579 #: field:account.account.template,tax_ids:0
9580 msgid "Default Taxes"
9581 msgstr "Privzeti daveki"
9582
9583 #. module: account
9584 #: selection:account.entries.report,month:0
9585 #: selection:account.invoice.report,month:0
9586 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9587 #: selection:report.account.sales,month:0
9588 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9589 msgid "April"
9590 msgstr ""
9591
9592 #. module: account
9593 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
9594 msgid "Profit (Loss) to report"
9595 msgstr ""
9596
9597 #. module: account
9598 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
9599 msgid "Open for Reconciliation"
9600 msgstr ""
9601
9602 #. module: account
9603 #: field:account.account,parent_left:0
9604 msgid "Parent Left"
9605 msgstr ""
9606
9607 #. module: account
9608 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
9609 msgid ""
9610 "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
9611 "invoice is already reconciled"
9612 msgstr ""
9613
9614 #. module: account
9615 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9616 msgid "Title 2 (bold)"
9617 msgstr ""
9618
9619 #. module: account
9620 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
9621 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
9622 msgid "Supplier Invoices"
9623 msgstr "Računi dobaviteljev"
9624
9625 #. module: account
9626 #: view:account.analytic.line:0
9627 #: field:account.analytic.line,product_id:0
9628 #: view:account.entries.report:0
9629 #: field:account.entries.report,product_id:0
9630 #: field:account.invoice.line,product_id:0
9631 #: view:account.invoice.report:0
9632 #: field:account.invoice.report,product_id:0
9633 #: field:account.move.line,product_id:0
9634 #: view:analytic.entries.report:0
9635 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
9636 #: field:report.account.sales,product_id:0
9637 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
9638 msgid "Product"
9639 msgstr "Izdelek"
9640
9641 #. module: account
9642 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
9643 msgid ""
9644 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
9645 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
9646 "of original entry to a ledger book."
9647 msgstr ""
9648
9649 #. module: account
9650 #: help:account.bank.statement,state:0
9651 msgid ""
9652 "When new statement is created the state will be 'Draft'.\n"
9653 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' state."
9654 msgstr ""
9655
9656 #. module: account
9657 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
9658 msgid "Account period"
9659 msgstr "Fiskalno obdobje"
9660
9661 #. module: account
9662 #: view:account.subscription:0
9663 msgid "Remove Lines"
9664 msgstr "Odstrani postavke"
9665
9666 #. module: account
9667 #: view:account.report.general.ledger:0
9668 msgid ""
9669 "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
9670 "with details of all your account journals"
9671 msgstr ""
9672
9673 #. module: account
9674 #: selection:account.account,type:0
9675 #: selection:account.account.template,type:0
9676 #: selection:account.entries.report,type:0
9677 msgid "Regular"
9678 msgstr ""
9679
9680 #. module: account
9681 #: view:account.account:0
9682 #: field:account.account,type:0
9683 #: view:account.account.template:0
9684 #: field:account.account.template,type:0
9685 #: field:account.entries.report,type:0
9686 msgid "Internal Type"
9687 msgstr ""
9688
9689 #. module: account
9690 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
9691 msgid "Running Subscriptions"
9692 msgstr ""
9693
9694 #. module: account
9695 #: view:report.account.sales:0
9696 #: view:report.account_type.sales:0
9697 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9698 msgid "This Month"
9699 msgstr "Ta mesec"
9700
9701 #. module: account
9702 #: view:account.analytic.balance:0
9703 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
9704 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
9705 #: view:account.analytic.journal.report:0
9706 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
9707 msgid "Select Period"
9708 msgstr "Izberi obdobje"
9709
9710 #. module: account
9711 #: view:account.entries.report:0
9712 #: selection:account.entries.report,move_state:0
9713 #: view:account.move:0
9714 #: selection:account.move,state:0
9715 #: view:account.move.line:0
9716 msgid "Posted"
9717 msgstr "Knjiženo"
9718
9719 #. module: account
9720 #: report:account.account.balance:0
9721 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
9722 #: field:account.balance.report,date_to:0
9723 #: report:account.central.journal:0
9724 #: field:account.central.journal,date_to:0
9725 #: field:account.common.account.report,date_to:0
9726 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
9727 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
9728 #: field:account.common.report,date_to:0
9729 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
9730 #: report:account.general.journal:0
9731 #: field:account.general.journal,date_to:0
9732 #: report:account.general.ledger:0
9733 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9734 #: field:account.installer,date_stop:0
9735 #: report:account.partner.balance:0
9736 #: field:account.partner.balance,date_to:0
9737 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
9738 #: field:account.print.journal,date_to:0
9739 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
9740 #: report:account.third_party_ledger:0
9741 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9742 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
9743 #: field:accounting.report,date_to:0
9744 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
9745 msgid "End Date"
9746 msgstr "Končni datum"
9747
9748 #. module: account
9749 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
9750 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
9751 msgid "Cancel Opening Entries"
9752 msgstr ""
9753
9754 #. module: account
9755 #: field:account.payment.term.line,days2:0
9756 msgid "Day of the Month"
9757 msgstr "Dan v mesecu"
9758
9759 #. module: account
9760 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
9761 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
9762 msgid "Tax Source"
9763 msgstr ""
9764
9765 #. module: account
9766 #: view:ir.sequence:0
9767 msgid "Fiscal Year Sequences"
9768 msgstr ""
9769
9770 #. module: account
9771 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
9772 msgid "No detail"
9773 msgstr ""
9774
9775 #. module: account
9776 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:102
9777 #, python-format
9778 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
9779 msgstr ""
9780
9781 #. module: account
9782 #: constraint:account.move.line:0
9783 msgid "You can not create journal items on closed account."
9784 msgstr ""
9785
9786 #. module: account
9787 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
9788 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
9789 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
9790 msgid "Unrealized Gain or Loss"
9791 msgstr ""
9792
9793 #. module: account
9794 #: view:account.fiscalyear:0
9795 #: view:account.move:0
9796 #: view:account.move.line:0
9797 #: view:account.period:0
9798 msgid "States"
9799 msgstr "Stanja"
9800
9801 #. module: account
9802 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_edi_invoice
9803 msgid "Auto-email confirmed invoices"
9804 msgstr ""
9805
9806 #. module: account
9807 #: field:account.invoice,check_total:0
9808 msgid "Verification Total"
9809 msgstr ""
9810
9811 #. module: account
9812 #: report:account.analytic.account.balance:0
9813 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9814 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9815 #: view:account.analytic.line:0
9816 #: view:account.bank.statement:0
9817 #: field:account.invoice,amount_total:0
9818 #: field:report.account.sales,amount_total:0
9819 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
9820 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
9821 msgid "Total"
9822 msgstr "Skupaj"
9823
9824 #. module: account
9825 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
9826 #, python-format
9827 msgid "Journal: All"
9828 msgstr ""
9829
9830 #. module: account
9831 #: field:account.account,company_id:0
9832 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
9833 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
9834 #: field:account.balance.report,company_id:0
9835 #: field:account.bank.statement,company_id:0
9836 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
9837 #: field:account.central.journal,company_id:0
9838 #: field:account.common.account.report,company_id:0
9839 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
9840 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
9841 #: field:account.common.report,company_id:0
9842 #: view:account.entries.report:0
9843 #: field:account.entries.report,company_id:0
9844 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
9845 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
9846 #: field:account.general.journal,company_id:0
9847 #: field:account.installer,company_id:0
9848 #: field:account.invoice,company_id:0
9849 #: field:account.invoice.line,company_id:0
9850 #: view:account.invoice.report:0
9851 #: field:account.invoice.report,company_id:0
9852 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
9853 #: view:account.journal:0
9854 #: field:account.journal,company_id:0
9855 #: field:account.journal.period,company_id:0
9856 #: field:account.model,company_id:0
9857 #: field:account.move,company_id:0
9858 #: field:account.move.line,company_id:0
9859 #: field:account.partner.balance,company_id:0
9860 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
9861 #: field:account.period,company_id:0
9862 #: field:account.print.journal,company_id:0
9863 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
9864 #: field:account.tax,company_id:0
9865 #: field:account.tax.code,company_id:0
9866 #: field:account.treasury.report,company_id:0
9867 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
9868 #: field:accounting.report,company_id:0
9869 #: view:analytic.entries.report:0
9870 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
9871 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
9872 msgid "Company"
9873 msgstr "Podjetje"
9874
9875 #. module: account
9876 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
9877 msgid "Define Recurring Entries"
9878 msgstr ""
9879
9880 #. module: account
9881 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
9882 msgid "Date Maturity"
9883 msgstr ""
9884
9885 #. module: account
9886 #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
9887 msgid "Total cash transactions"
9888 msgstr ""
9889
9890 #. module: account
9891 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
9892 msgid ""
9893 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
9894 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
9895 "processed."
9896 msgstr ""
9897
9898 #. module: account
9899 #: view:account.fiscalyear:0
9900 msgid "Create Monthly Periods"
9901 msgstr "Ustvari mesečna obdobja"
9902
9903 #. module: account
9904 #: field:account.tax.code.template,sign:0
9905 msgid "Sign For Parent"
9906 msgstr ""
9907
9908 #. module: account
9909 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
9910 msgid "Trial Balance Report"
9911 msgstr ""
9912
9913 #. module: account
9914 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
9915 msgid "Draft statements"
9916 msgstr "Pripravljeni izpiski"
9917
9918 #. module: account
9919 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
9920 msgid ""
9921 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
9922 msgstr ""
9923
9924 #. module: account
9925 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
9926 msgid "Empty Accounts ? "
9927 msgstr ""
9928
9929 #. module: account
9930 #: constraint:account.bank.statement:0
9931 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
9932 msgstr ""
9933
9934 #. module: account
9935 #: view:account.invoice:0
9936 msgid "Invoice lines"
9937 msgstr "Postavke računa"
9938
9939 #. module: account
9940 #: field:account.chart,period_to:0
9941 msgid "End period"
9942 msgstr ""
9943
9944 #. module: account
9945 #: sql_constraint:account.journal:0
9946 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
9947 msgstr ""
9948
9949 #. module: account
9950 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
9951 #: help:product.template,property_account_expense:0
9952 msgid ""
9953 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
9954 "category using cost price"
9955 msgstr ""
9956
9957 #. module: account
9958 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
9959 msgid "Generate Your Chart of Accounts from a Chart Template"
9960 msgstr ""
9961
9962 #. module: account
9963 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
9964 msgid ""
9965 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
9966 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
9967 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
9968 msgstr ""
9969
9970 #. module: account
9971 #: view:account.automatic.reconcile:0
9972 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
9973 msgid "Write-Off Move"
9974 msgstr "Knjiženje odpisa"
9975
9976 #. module: account
9977 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
9978 msgid "Invoice's state is Done"
9979 msgstr ""
9980
9981 #. module: account
9982 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
9983 msgid "Report of the Sales by Account"
9984 msgstr ""
9985
9986 #. module: account
9987 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
9988 msgid "Accounts Fiscal Position"
9989 msgstr ""
9990
9991 #. module: account
9992 #: report:account.invoice:0
9993 #: view:account.invoice:0
9994 #: selection:account.invoice,type:0
9995 #: selection:account.invoice.report,type:0
9996 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
9997 #: selection:report.invoice.created,type:0
9998 msgid "Supplier Invoice"
9999 msgstr "Račun dobavitelja"
10000
10001 #. module: account
10002 #: field:account.account,debit:0
10003 #: report:account.account.balance:0
10004 #: report:account.analytic.account.balance:0
10005 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10006 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10007 #: report:account.central.journal:0
10008 #: field:account.entries.report,debit:0
10009 #: report:account.general.journal:0
10010 #: report:account.general.ledger:0
10011 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10012 #: report:account.journal.period.print:0
10013 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10014 #: field:account.model.line,debit:0
10015 #: field:account.move.line,debit:0
10016 #: report:account.partner.balance:0
10017 #: report:account.third_party_ledger:0
10018 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10019 #: field:account.treasury.report,debit:0
10020 #: report:account.vat.declaration:0
10021 #: field:report.account.receivable,debit:0
10022 msgid "Debit"
10023 msgstr "V breme"
10024
10025 #. module: account
10026 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10027 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
10028 msgstr ""
10029
10030 #. module: account
10031 #: field:account.invoice,invoice_line:0
10032 msgid "Invoice Lines"
10033 msgstr "Postavke računa"
10034
10035 #. module: account
10036 #: constraint:account.account.template:0
10037 msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
10038 msgstr ""
10039
10040 #. module: account
10041 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
10042 msgid "Journal Entry Number"
10043 msgstr ""
10044
10045 #. module: account
10046 #: view:account.subscription:0
10047 msgid "Recurring"
10048 msgstr ""
10049
10050 #. module: account
10051 #: code:addons/account/account.py:642
10052 #, python-format
10053 msgid ""
10054 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
10055 "contains journal items!"
10056 msgstr ""
10057
10058 #. module: account
10059 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
10060 #, python-format
10061 msgid "Entry is already reconciled"
10062 msgstr ""
10063
10064 #. module: account
10065 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
10066 msgid "Receivable accounts"
10067 msgstr "Konti terjatev"
10068
10069 #. module: account
10070 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
10071 msgid "Partner Payment Term"
10072 msgstr "Partnerjevi plačilni pogoji"
10073
10074 #. module: account
10075 #: field:temp.range,name:0
10076 msgid "Range"
10077 msgstr "Območje"
10078
10079 #. module: account
10080 #: view:account.analytic.line:0
10081 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
10082 msgstr ""
10083
10084 #. module: account
10085 #: help:account.account,type:0
10086 msgid ""
10087 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
10088 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
10089 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
10090 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
10091 "computations), closed for depreciated accounts."
10092 msgstr ""
10093
10094 #. module: account
10095 #: selection:account.balance.report,display_account:0
10096 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
10097 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10098 msgid "With movements"
10099 msgstr "S premiki"
10100
10101 #. module: account
10102 #: view:account.analytic.account:0
10103 msgid "Account Data"
10104 msgstr ""
10105
10106 #. module: account
10107 #: view:account.tax.code.template:0
10108 msgid "Account Tax Code Template"
10109 msgstr ""
10110
10111 #. module: account
10112 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10113 msgid "Manually"
10114 msgstr "Ročno"
10115
10116 #. module: account
10117 #: selection:account.entries.report,month:0
10118 #: selection:account.invoice.report,month:0
10119 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10120 #: selection:report.account.sales,month:0
10121 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10122 msgid "December"
10123 msgstr ""
10124
10125 #. module: account
10126 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
10127 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
10128 msgid "Print Analytic Journals"
10129 msgstr "Izpiši dnevnik analitike"
10130
10131 #. module: account
10132 #: view:account.invoice.report:0
10133 msgid "Group by month of Invoice Date"
10134 msgstr ""
10135
10136 #. module: account
10137 #: view:account.analytic.line:0
10138 msgid "Fin.Account"
10139 msgstr ""
10140
10141 #. module: account
10142 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10143 #: view:report.aged.receivable:0
10144 msgid "Aged Receivable"
10145 msgstr "Zastarane terjatve"
10146
10147 #. module: account
10148 #: field:account.tax,applicable_type:0
10149 msgid "Applicability"
10150 msgstr ""
10151
10152 #. module: account
10153 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
10154 #, python-format
10155 msgid "This period is already closed !"
10156 msgstr "To obdobje je že zaprto!"
10157
10158 #. module: account
10159 #: help:account.move.line,currency_id:0
10160 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10161 msgstr ""
10162
10163 #. module: account
10164 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10165 msgid ""
10166 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10167 msgstr ""
10168
10169 #. module: account
10170 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10171 msgid "Billing"
10172 msgstr ""
10173
10174 #. module: account
10175 #: view:account.account:0
10176 #: view:account.analytic.account:0
10177 msgid "Parent Account"
10178 msgstr ""
10179
10180 #. module: account
10181 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
10182 msgid ""
10183 "Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
10184 "to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
10185 "business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
10186 "the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
10187 "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
10188 "purchase journal, sales journal..."
10189 msgstr ""
10190
10191 #. module: account
10192 #: view:account.payment.term:0
10193 msgid "Description On Invoices"
10194 msgstr ""
10195
10196 #. module: account
10197 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10198 msgid "Account Analytic Chart"
10199 msgstr ""
10200
10201 #. module: account
10202 #: help:account.invoice,residual:0
10203 msgid "Remaining amount due."
10204 msgstr ""
10205
10206 #. module: account
10207 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
10208 msgid "Statistic Reports"
10209 msgstr ""
10210
10211 #. module: account
10212 #: code:addons/account/account_move_line.py:1155
10213 #: code:addons/account/account_move_line.py:1238
10214 #, python-format
10215 msgid "Bad account!"
10216 msgstr "Napačni konto!"
10217
10218 #. module: account
10219 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10220 msgid "Entries Sorted by"
10221 msgstr ""
10222
10223 #. module: account
10224 #: help:account.move,state:0
10225 msgid ""
10226 "All manually created new journal entries are usually in the state "
10227 "'Unposted', but you can set the option to skip that state on the related "
10228 "journal. In that case, they will be behave as journal entries automatically "
10229 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
10230 "and will be created in 'Posted' state."
10231 msgstr ""
10232
10233 #. module: account
10234 #: view:account.fiscal.position.template:0
10235 msgid "Accounts Mapping"
10236 msgstr ""
10237
10238 #. module: account
10239 #: code:addons/account/account_invoice.py:364
10240 #, python-format
10241 msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
10242 msgstr ""
10243
10244 #. module: account
10245 #: selection:account.entries.report,month:0
10246 #: selection:account.invoice.report,month:0
10247 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10248 #: selection:report.account.sales,month:0
10249 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10250 msgid "November"
10251 msgstr ""
10252
10253 #. module: account
10254 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
10255 msgid "Modify: refund invoice, reconcile and create a new draft invoice"
10256 msgstr ""
10257
10258 #. module: account
10259 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10260 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10261 msgstr ""
10262
10263 #. module: account
10264 #: field:account.subscription,period_total:0
10265 msgid "Number of Periods"
10266 msgstr "Število obdobij"
10267
10268 #. module: account
10269 #: report:account.general.journal:0
10270 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10271 msgid "General Journal"
10272 msgstr "Glavni dnevnik"
10273
10274 #. module: account
10275 #: view:account.invoice:0
10276 msgid "Search Invoice"
10277 msgstr ""
10278
10279 #. module: account
10280 #: report:account.invoice:0
10281 #: view:account.invoice:0
10282 #: view:account.invoice.refund:0
10283 #: view:account.invoice.report:0
10284 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
10285 msgid "Refund"
10286 msgstr "Vrnitev"
10287
10288 #. module: account
10289 #: model:email.template,body_text:account.email_template_edi_invoice
10290 msgid ""
10291 "\n"
10292 "Hello${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
10293 "''}${object.address_invoice_id.name or ''},\n"
10294 "\n"
10295 "A new invoice is available for ${object.partner_id.name}:\n"
10296 "       | Invoice number: *${object.number}*\n"
10297 "       | Invoice total: *${object.amount_total} ${object.currency_id.name}*\n"
10298 "       | Invoice date: ${object.date_invoice}\n"
10299 "       % if object.origin:\n"
10300 "       | Order reference: ${object.origin}\n"
10301 "       % endif\n"
10302 "       | Your contact: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email "
10303 "and '<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10304 "\n"
10305 "You can view the invoice document, download it and pay online using the "
10306 "following link:\n"
10307 "    ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
10308 "\n"
10309 "% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
10310 "'in_refund'):\n"
10311 "<% \n"
10312 "comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
10313 "inv_number = quote(object.number)\n"
10314 "paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
10315 "inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
10316 "cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
10317 "paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
10318 "bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s\"\\\n"
10319 "             "
10320 "\"&invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn"
10321 "=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
10322 "             "
10323 "(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
10324 "\n"
10325 "%>\n"
10326 "It is also possible to directly pay with Paypal:\n"
10327 "    ${paypal_url}\n"
10328 "% endif\n"
10329 "\n"
10330 "If you have any question, do not hesitate to contact us.\n"
10331 "\n"
10332 "\n"
10333 "Thank you for choosing ${object.company_id.name}!\n"
10334 "\n"
10335 "\n"
10336 "--\n"
10337 "${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
10338 "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10339 "${object.company_id.name}\n"
10340 "% if object.company_id.street:\n"
10341 "${object.company_id.street or ''}\n"
10342 "% endif\n"
10343 "% if object.company_id.street2:\n"
10344 "${object.company_id.street2}\n"
10345 "% endif\n"
10346 "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
10347 "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
10348 "% endif\n"
10349 "% if object.company_id.country_id:\n"
10350 "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
10351 "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
10352 "% endif\n"
10353 "% if object.company_id.phone:\n"
10354 "Phone: ${object.company_id.phone}\n"
10355 "% endif\n"
10356 "% if object.company_id.website:\n"
10357 "${object.company_id.website or ''}\n"
10358 "% endif\n"
10359 "            "
10360 msgstr ""
10361
10362 #. module: account
10363 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10364 msgid "Bank Accounts"
10365 msgstr "Bančni računi"
10366
10367 #. module: account
10368 #: field:res.partner,credit:0
10369 msgid "Total Receivable"
10370 msgstr "Terjatve skupaj"
10371
10372 #. module: account
10373 #: view:account.account:0
10374 #: view:account.account.template:0
10375 #: view:account.journal:0
10376 #: view:account.move.line:0
10377 msgid "General Information"
10378 msgstr "Splošne informacije"
10379
10380 #. module: account
10381 #: view:account.move:0
10382 #: view:account.move.line:0
10383 msgid "Accounting Documents"
10384 msgstr ""
10385
10386 #. module: account
10387 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10388 msgid "Validate Account Move Lines"
10389 msgstr ""
10390
10391 #. module: account
10392 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
10393 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
10394 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
10395 msgstr "Knjiga stroškov (samo količine)"
10396
10397 #. module: account
10398 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
10399 msgid "Invoice's state is Done."
10400 msgstr ""
10401
10402 #. module: account
10403 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
10404 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10405 msgstr ""
10406
10407 #. module: account
10408 #: view:account.account.template:0
10409 msgid "Search Account Templates"
10410 msgstr ""
10411
10412 #. module: account
10413 #: view:account.invoice.tax:0
10414 msgid "Manual Invoice Taxes"
10415 msgstr "Ročno zaračunan davek"
10416
10417 #. module: account
10418 #: field:account.account,parent_right:0
10419 msgid "Parent Right"
10420 msgstr ""
10421
10422 #. module: account
10423 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
10424 msgid "account.addtmpl.wizard"
10425 msgstr ""
10426
10427 #. module: account
10428 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
10429 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
10430 #: report:account.partner.balance:0
10431 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
10432 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
10433 #: report:account.third_party_ledger:0
10434 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10435 msgid "Partner's"
10436 msgstr ""
10437
10438 #. module: account
10439 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
10440 #: view:ir.sequence:0
10441 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
10442 msgid "Fiscal Years"
10443 msgstr "Poslovna leta"
10444
10445 #. module: account
10446 #: help:account.analytic.journal,active:0
10447 msgid ""
10448 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
10449 "journal without removing it."
10450 msgstr ""
10451
10452 #. module: account
10453 #: field:account.analytic.line,ref:0
10454 msgid "Ref."
10455 msgstr "Sklic"
10456
10457 #. module: account
10458 #: field:account.use.model,model:0
10459 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
10460 msgid "Account Model"
10461 msgstr "Model kontov"
10462
10463 #. module: account
10464 #: selection:account.entries.report,month:0
10465 #: selection:account.invoice.report,month:0
10466 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10467 #: selection:report.account.sales,month:0
10468 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10469 msgid "February"
10470 msgstr ""
10471
10472 #. module: account
10473 #: help:account.bank.statement,name:0
10474 msgid ""
10475 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
10476 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
10477 "have the same references than the statement itself"
10478 msgstr "Če vpišete opis , bodo vse postavke imele isti opis."
10479
10480 #. module: account
10481 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
10482 #: view:account.chart.template:0
10483 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
10484 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
10485 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
10486 msgid "Bank Account"
10487 msgstr "Bančni račun"
10488
10489 #. module: account
10490 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
10491 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
10492 msgid "Account Central Journal"
10493 msgstr ""
10494
10495 #. module: account
10496 #: report:account.overdue:0
10497 msgid "Maturity"
10498 msgstr "Zapadlost"
10499
10500 #. module: account
10501 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
10502 msgid "Future"
10503 msgstr "Prihodnost"
10504
10505 #. module: account
10506 #: view:account.move.line:0
10507 msgid "Search Journal Items"
10508 msgstr ""
10509
10510 #. module: account
10511 #: help:account.tax,base_sign:0
10512 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
10513 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
10514 #: help:account.tax,tax_sign:0
10515 #: help:account.tax.template,base_sign:0
10516 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
10517 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
10518 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
10519 msgid "Usually 1 or -1."
10520 msgstr "Ponavadi 1 ali -1."
10521
10522 #. module: account
10523 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
10524 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
10525 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
10526 msgid "Chart of Analytic Accounts"
10527 msgstr ""
10528
10529 #. module: account
10530 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
10531 msgid "Expense Account on Product Template"
10532 msgstr ""
10533
10534 #. module: account
10535 #: help:accounting.report,label_filter:0
10536 msgid ""
10537 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
10538 "given comparison filter."
10539 msgstr ""
10540
10541 #. module: account
10542 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
10543 #, python-format
10544 msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
10545 msgstr ""
10546
10547 #. module: account
10548 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
10549 msgid ""
10550 "Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
10551 "account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
10552 "debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
10553 "two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
10554 "account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
10555 "certain amount of information. They have to be certified by an external "
10556 "auditor annually."
10557 msgstr ""
10558
10559 #. module: account
10560 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
10561 msgid ""
10562 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
10563 "in its currency (maybe different of the company currency)."
10564 msgstr ""