Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / sl.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-11-01 18:30+0000\n"
11 "Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 05:58+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
18
19 #. module: account
20 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
21 msgid "System payment"
22 msgstr "Plačilni sistem"
23
24 #. module: account
25 #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
26 msgid ""
27 "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
28 msgstr ""
29
30 #. module: account
31 #: view:account.unreconcile:0
32 msgid "Unreconciliate Transactions"
33 msgstr "Neusklajene postavke"
34
35 #. module: account
36 #: help:account.tax.code,sequence:0
37 msgid ""
38 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
39 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
40 msgstr ""
41 "Določite vrstni red prikaza v poročilu 'Računi \\ Poročanje \\ Generično "
42 "poročanje \\ Davki \\ Poročila davkov"
43
44 #. module: account
45 #: view:account.move.reconcile:0
46 msgid "Journal Entry Reconcile"
47 msgstr "Usklajevanje dnevnika"
48
49 #. module: account
50 #: view:account.account:0
51 #: view:account.bank.statement:0
52 #: view:account.move.line:0
53 msgid "Account Statistics"
54 msgstr "Knjigovodske statistike"
55
56 #. module: account
57 #: view:account.invoice:0
58 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
59 msgstr "Proforma/Odpri/Plačani računi"
60
61 #. module: account
62 #: field:report.invoice.created,residual:0
63 msgid "Residual"
64 msgstr "Preostali"
65
66 #. module: account
67 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:368
68 #, python-format
69 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
70 msgstr "Element dnevnika \"%s\" ni veljaven"
71
72 #. module: account
73 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
74 msgid "Aged Receivable Till Today"
75 msgstr "Zapadle terjatve na današnji dan"
76
77 #. module: account
78 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
79 msgid "Import from invoice or payment"
80 msgstr "Uvozi iz računa ali plačila"
81
82 #. module: account
83 #: code:addons/account/account_move_line.py:1153
84 #: code:addons/account/account_move_line.py:1236
85 #: code:addons/account/account_move_line.py:1303
86 #, python-format
87 msgid "Bad Account!"
88 msgstr ""
89
90 #. module: account
91 #: view:account.move:0
92 msgid "Total Debit"
93 msgstr "Skupaj breme"
94
95 #. module: account
96 #: view:account.unreconcile:0
97 msgid ""
98 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
99 "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
100 msgstr "Če odpirate postavke, morate preveriti tudi vse povezane transakcije"
101
102 #. module: account
103 #: constraint:account.account.template:0
104 msgid ""
105 "Error!\n"
106 "You cannot create recursive account templates."
107 msgstr ""
108
109 #. module: account
110 #. openerp-web
111 #: view:account.automatic.reconcile:0
112 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
113 #: view:account.move.line.reconcile:0
114 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
115 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30
116 #, python-format
117 msgid "Reconcile"
118 msgstr "Uskladi"
119
120 #. module: account
121 #: field:account.bank.statement,name:0
122 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
123 #: field:account.entries.report,ref:0
124 #: field:account.move,ref:0
125 #: field:account.move.line,ref:0
126 #: field:account.subscription,ref:0
127 #: field:cash.box.in,ref:0
128 msgid "Reference"
129 msgstr "Sklic"
130
131 #. module: account
132 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
133 msgid ""
134 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
135 "                Click to specify lists of columns to display for a type of "
136 "journal.\n"
137 "              </p><p>\n"
138 "                Journal views determine the way you can record entries in\n"
139 "                your journal. Select the fields you want to appear in a "
140 "journal\n"
141 "                and determine the sequence in which they will appear.\n"
142 "              </p><p>\n"
143 "                On the journal definition form, you can select the view you\n"
144 "                want to use to display journal items related to this "
145 "journal.\n"
146 "              </p>\n"
147 "            "
148 msgstr ""
149
150 #. module: account
151 #: help:account.payment.term,active:0
152 msgid ""
153 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
154 "term without removing it."
155 msgstr ""
156 "Če je aktivno polje nastavljeno na izključeno, vam bo to omogočilo, da "
157 "skrijete plačilni rok brez da ga odstranite."
158
159 #. module: account
160 #: code:addons/account/account.py:640
161 #: code:addons/account/account.py:653
162 #: code:addons/account/account.py:656
163 #: code:addons/account/account.py:675
164 #: code:addons/account/account.py:807
165 #: code:addons/account/account.py:1101
166 #: code:addons/account/account_invoice.py:776
167 #: code:addons/account/account_invoice.py:779
168 #: code:addons/account/account_invoice.py:782
169 #: code:addons/account/account_invoice.py:1510
170 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
171 #: code:addons/account/account_move_line.py:753
172 #: code:addons/account/account_move_line.py:762
173 #: code:addons/account/account_move_line.py:806
174 #: code:addons/account/account_move_line.py:841
175 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
176 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
177 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
178 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
179 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
180 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
181 #, python-format
182 msgid "Warning!"
183 msgstr "Opozorilo!"
184
185 #. module: account
186 #: code:addons/account/account.py:3179
187 #, python-format
188 msgid "Miscellaneous Journal"
189 msgstr "Razni dnevniki"
190
191 #. module: account
192 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
193 #, python-format
194 msgid ""
195 "You have to set the 'End  of Year Entries Journal' for this Fiscal Year "
196 "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
197 "Entries'."
198 msgstr ""
199
200 #. module: account
201 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
202 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
203 msgid "Account Source"
204 msgstr "Vir konta"
205
206 #. module: account
207 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
208 msgid ""
209 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
210 "                Click to add a fiscal period.\n"
211 "              </p><p>\n"
212 "                An accounting period typically is a month or a quarter. It\n"
213 "                usually corresponds to the periods of the tax declaration.\n"
214 "              </p>\n"
215 "            "
216 msgstr ""
217
218 #. module: account
219 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
220 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
221 msgstr "Računi narejeni v zadnjih 15-ih dneh"
222
223 #. module: account
224 #: field:accounting.report,label_filter:0
225 msgid "Column Label"
226 msgstr "Oznaka stolpca"
227
228 #. module: account
229 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:96
230 #, python-format
231 msgid "Journal: %s"
232 msgstr "Dnevnik: %s"
233
234 #. module: account
235 #: help:account.config.settings,code_digits:0
236 msgid "No. of digits to use for account code"
237 msgstr ""
238
239 #. module: account
240 #: help:account.analytic.journal,type:0
241 msgid ""
242 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
243 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
244 "journal of the same type."
245 msgstr ""
246 "Vrsta analitičnega dnevnika.  Pri knjiženju analitike se bo uporabljala tu "
247 "definirana vrsta dnevnika."
248
249 #. module: account
250 #: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0
251 msgid ""
252 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
253 "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
254 "on the invoice tax lines by default."
255 msgstr ""
256
257 #. module: account
258 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
259 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
260 msgid "Tax Templates"
261 msgstr "Predloge davka"
262
263 #. module: account
264 #: help:account.move.line,move_id:0
265 msgid "The move of this entry line."
266 msgstr "Prenos te postavke  ."
267
268 #. module: account
269 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
270 msgid "account.tax"
271 msgstr "konto.davek"
272
273 #. module: account
274 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
275 msgid "Move line reconcile select"
276 msgstr "Izbor postavke za zapiranje"
277
278 #. module: account
279 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
280 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
281 msgstr "Postavke so vhod za usklajevanje"
282
283 #. module: account
284 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
285 msgid "Belgian Reports"
286 msgstr "Belgijska poročila"
287
288 #. module: account
289 #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
290 msgid "Income View"
291 msgstr ""
292
293 #. module: account
294 #: help:account.account,user_type:0
295 msgid ""
296 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
297 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
298 "entries."
299 msgstr ""
300 "Vrsta računa se uporablja za namene informacij, generiranje legalna državna "
301 "poročila in nastavitve pravila za zaključek poslovnega leta in ustvarjanje "
302 "odprtih vnosov."
303
304 #. module: account
305 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
306 msgid "Next credit note number"
307 msgstr ""
308
309 #. module: account
310 #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
311 msgid ""
312 "This includes all the basic requirements of voucher entries for bank, cash, "
313 "sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
314 "                This installs the module account_voucher."
315 msgstr ""
316
317 #. module: account
318 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
319 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
320 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
321 msgid "Manual Recurring"
322 msgstr "Ročno ponavljanje"
323
324 #. module: account
325 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
326 msgid "Allow write off"
327 msgstr "Dovoli odpis"
328
329 #. module: account
330 #: view:account.analytic.chart:0
331 msgid "Select the Period for Analysis"
332 msgstr "Izberite obdobje analize"
333
334 #. module: account
335 #: view:account.move.line:0
336 msgid "St."
337 msgstr "St."
338
339 #. module: account
340 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
341 msgid ""
342 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
343 "                Click to create a customer refund. \n"
344 "              </p><p>\n"
345 "                A refund is a document that credits an invoice completely "
346 "or\n"
347 "                partially.\n"
348 "              </p><p>\n"
349 "                Instead of manually creating a customer refund, you\n"
350 "                can generate it directly from the related customer invoice.\n"
351 "              </p>\n"
352 "            "
353 msgstr ""
354
355 #. module: account
356 #: field:account.journal.column,field:0
357 msgid "Field Name"
358 msgstr "Ime polja"
359
360 #. module: account
361 #: help:account.installer,charts:0
362 msgid ""
363 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
364 "accounting needs of your company based on your country."
365 msgstr "Namestitev lokaliziranega kontnega načrta"
366
367 #. module: account
368 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
369 msgid "Account Unreconcile"
370 msgstr "Neusklajen konto"
371
372 #. module: account
373 #: field:account.config.settings,module_account_budget:0
374 msgid "Budget management"
375 msgstr ""
376
377 #. module: account
378 #: view:product.template:0
379 msgid "Purchase Properties"
380 msgstr "Lasnosti nabave"
381
382 #. module: account
383 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
384 msgid ""
385 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
386 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
387 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
388 msgstr ""
389 "Tukaj lahko nastavite željeni format zapisa, ki bo prikazan. Če pustite "
390 "samodejno oblikovanje, bo izračunana na podlagi finančnega poročila "
391 "hierarhije (avtomatsko-izračunana polja 'nivo')."
392
393 #. module: account
394 #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
395 msgid "Allow multi currencies"
396 msgstr ""
397
398 #. module: account
399 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
400 #, python-format
401 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
402 msgstr "Določiti morate analitični dnevnik tipa '%s'!"
403
404 #. module: account
405 #: selection:account.entries.report,month:0
406 #: selection:account.invoice.report,month:0
407 #: selection:analytic.entries.report,month:0
408 #: selection:report.account.sales,month:0
409 #: selection:report.account_type.sales,month:0
410 msgid "June"
411 msgstr "Junij"
412
413 #. module: account
414 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
415 #, python-format
416 msgid "You must select accounts to reconcile."
417 msgstr ""
418
419 #. module: account
420 #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
421 msgid "Allows you to use the analytic accounting."
422 msgstr ""
423
424 #. module: account
425 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
426 msgid ""
427 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
428 "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
429 "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
430 msgstr "Pogled je namenjen množičnemu vnosu postavk ."
431
432 #. module: account
433 #: view:account.invoice:0
434 #: field:account.invoice,user_id:0
435 #: view:account.invoice.report:0
436 #: field:account.invoice.report,user_id:0
437 msgid "Salesperson"
438 msgstr ""
439
440 #. module: account
441 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
442 msgid "account.tax.template"
443 msgstr "konto.davek.predloga"
444
445 #. module: account
446 #: view:account.bank.statement:0
447 #: view:account.invoice:0
448 msgid "Responsible"
449 msgstr "Odgovoren"
450
451 #. module: account
452 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
453 msgid "account.bank.accounts.wizard"
454 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
455
456 #. module: account
457 #: field:account.move.line,date_created:0
458 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
459 msgid "Creation date"
460 msgstr "Datum nastanka"
461
462 #. module: account
463 #: selection:account.journal,type:0
464 msgid "Purchase Refund"
465 msgstr "Vračilo Nakupa"
466
467 #. module: account
468 #: selection:account.journal,type:0
469 msgid "Opening/Closing Situation"
470 msgstr "Začetno/Zaključno stanje"
471
472 #. module: account
473 #: help:account.journal,currency:0
474 msgid "The currency used to enter statement"
475 msgstr "Valuta za vnos izjave"
476
477 #. module: account
478 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
479 msgid "Default Debit Account"
480 msgstr "Privzeti debitni konto"
481
482 #. module: account
483 #: view:account.move:0
484 msgid "Total Credit"
485 msgstr "Skupaj dobro"
486
487 #. module: account
488 #: help:account.config.settings,module_account_asset:0
489 msgid ""
490 "This allows you to manage the assets owned by a company or a person.\n"
491 "                It keeps track of the depreciation occurred on those assets, "
492 "and creates account move for those depreciation lines.\n"
493 "                This installs the module account_asset. If you do not check "
494 "this box, you will be able to do invoicing & payments,\n"
495 "                but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
496 msgstr ""
497
498 #. module: account
499 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
500 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
501 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
502 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
503 msgid "Chart Template"
504 msgstr "Predloga kontnega načrta"
505
506 #. module: account
507 #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
508 msgid ""
509 "If you select 'Round per line' : for each tax, the tax amount will first be "
510 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
511 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
512 "select 'Round globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
513 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
514 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
515 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
516 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
517 msgstr ""
518
519 #. module: account
520 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
521 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
522 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
523
524 #. module: account
525 #: help:account.model.line,amount_currency:0
526 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
527 msgstr "Znesek izražen v drugi valuti"
528
529 #. module: account
530 #: view:account.journal:0
531 msgid "Available Coins"
532 msgstr ""
533
534 #. module: account
535 #: field:accounting.report,enable_filter:0
536 msgid "Enable Comparison"
537 msgstr "Omogoči Primerjavo"
538
539 #. module: account
540 #: view:account.analytic.line:0
541 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
542 #: view:account.bank.statement:0
543 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
544 #: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
545 #: report:account.central.journal:0
546 #: view:account.entries.report:0
547 #: field:account.entries.report,journal_id:0
548 #: view:account.invoice:0
549 #: field:account.invoice,journal_id:0
550 #: view:account.invoice.report:0
551 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
552 #: view:account.journal:0
553 #: field:account.journal.cashbox.line,journal_id:0
554 #: field:account.journal.period,journal_id:0
555 #: report:account.journal.period.print:0
556 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
557 #: view:account.model:0
558 #: field:account.model,journal_id:0
559 #: view:account.move:0
560 #: field:account.move,journal_id:0
561 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
562 #: view:account.move.line:0
563 #: field:account.move.line,journal_id:0
564 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:118
565 #: view:analytic.entries.report:0
566 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
567 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
568 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
569 #: field:validate.account.move,journal_id:0
570 #, python-format
571 msgid "Journal"
572 msgstr "Dnevnik"
573
574 #. module: account
575 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
576 msgid "Confirm the selected invoices"
577 msgstr "Potrdi izbrane račune"
578
579 #. module: account
580 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
581 msgid "Parent target"
582 msgstr "Nadrejeni element"
583
584 #. module: account
585 #: help:account.invoice.line,sequence:0
586 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
587 msgstr ""
588
589 #. module: account
590 #: field:account.bank.statement,account_id:0
591 msgid "Account used in this journal"
592 msgstr "Konto uporabljen v tem dnevniku"
593
594 #. module: account
595 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
596 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
597 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
598 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
599 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
600 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
601 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
602 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
603 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
604 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
605 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
606 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
607 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
608 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
609 msgid "Select Charts of Accounts"
610 msgstr "Izberite kontni načrt"
611
612 #. module: account
613 #: sql_constraint:res.company:0
614 msgid "The company name must be unique !"
615 msgstr "Ime podjetja mora biti unikatno !"
616
617 #. module: account
618 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
619 msgid "Invoice Refund"
620 msgstr "Vračilo"
621
622 #. module: account
623 #: report:account.overdue:0
624 msgid "Li."
625 msgstr "Li"
626
627 #. module: account
628 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
629 msgid "Not reconciled transactions"
630 msgstr "Odprte postavke"
631
632 #. module: account
633 #: report:account.general.ledger:0
634 #: report:account.general.ledger_landscape:0
635 msgid "Counterpart"
636 msgstr "Protipostavka"
637
638 #. module: account
639 #: view:account.fiscal.position:0
640 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
641 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
642 msgid "Tax Mapping"
643 msgstr "Preslikava davkov"
644
645 #. module: account
646 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
647 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
648 msgid "Close a Fiscal Year"
649 msgstr "Zapri poslovno leto"
650
651 #. module: account
652 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
653 msgid "The accountant confirms the statement."
654 msgstr "Knjigovodja potrjuje izjavo."
655
656 #. module: account
657 #. openerp-web
658 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31
659 #, python-format
660 msgid "Nothing to reconcile"
661 msgstr ""
662
663 #. module: account
664 #: field:account.config.settings,decimal_precision:0
665 msgid "Decimal precision on journal entries"
666 msgstr ""
667
668 #. module: account
669 #: selection:account.config.settings,period:0
670 #: selection:account.installer,period:0
671 msgid "3 Monthly"
672 msgstr "3 Mesečno"
673
674 #. module: account
675 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
676 msgid ""
677 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
678 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
679 msgstr ""
680 "Če prekličete uskladitev transakcij, morate tudi preveriti vse akcije, ki so "
681 "povezane s temi transakcijami, kajti le te ne bodo onemogočene."
682
683 #. module: account
684 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
685 msgid "Sequences"
686 msgstr "Zaporedja"
687
688 #. module: account
689 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
690 #: selection:account.financial.report,type:0
691 msgid "Report Value"
692 msgstr "Vrednost poročila"
693
694 #. module: account
695 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
696 #, python-format
697 msgid ""
698 "Specified journal does not have any account move entries in draft state for "
699 "this period."
700 msgstr ""
701
702 #. module: account
703 #: view:account.fiscal.position:0
704 #: view:account.fiscal.position.template:0
705 msgid "Taxes Mapping"
706 msgstr "Preslikava davkov"
707
708 #. module: account
709 #: report:account.central.journal:0
710 msgid "Centralized Journal"
711 msgstr "Osrednji Dnevnik"
712
713 #. module: account
714 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
715 msgid "Main Sequence must be different from current !"
716 msgstr "Glavno zaporedje mora biti različno od trenutnega!"
717
718 #. module: account
719 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
720 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
721 #, python-format
722 msgid "Current currency is not configured properly."
723 msgstr ""
724
725 #. module: account
726 #: field:account.journal,profit_account_id:0
727 msgid "Profit Account"
728 msgstr ""
729
730 #. module: account
731 #: code:addons/account/account_move_line.py:1249
732 #, python-format
733 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
734 msgstr ""
735 "Najdenega ni nobenega obdobja oziroma več kot le eno obdobje za podan čas."
736
737 #. module: account
738 #: model:account.journal.view,name:account.account_journal_bank_view_multi
739 msgid "Bank/Cash Journal (Multi-Currency) View"
740 msgstr ""
741
742 #. module: account
743 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
744 msgid "Report of the Sales by Account Type"
745 msgstr "Poročilo o prodaji po vrsti konta"
746
747 #. module: account
748 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile
749 msgid ""
750 "<p>\n"
751 "                    No journal items found.\n"
752 "                </p>\n"
753 "            "
754 msgstr ""
755
756 #. module: account
757 #: code:addons/account/account.py:1606
758 #, python-format
759 msgid "Cannot create move with currency different from .."
760 msgstr ""
761
762 #. module: account
763 #: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
764 msgid ""
765 "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
766 "and 'draft' or ''}"
767 msgstr ""
768
769 #. module: account
770 #: view:account.period:0
771 #: view:account.period.close:0
772 msgid "Close Period"
773 msgstr "Zapri obdobje"
774
775 #. module: account
776 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
777 msgid "Account Common Partner Report"
778 msgstr "Skupni konto partnerja"
779
780 #. module: account
781 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
782 msgid "Opening Entries Period"
783 msgstr "Obdobje za otvoritve"
784
785 #. module: account
786 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
787 msgid "Journal Period"
788 msgstr "Obdobje Dnevnika"
789
790 #. module: account
791 #: constraint:account.move:0
792 msgid ""
793 "You cannot create more than one move per period on a centralized journal."
794 msgstr ""
795
796 #. module: account
797 #: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0
798 msgid ""
799 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
800 "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
801 "on the invoice tax lines by default."
802 msgstr ""
803
804 #. module: account
805 #: view:account.account:0
806 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
807 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
808 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
809 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
810 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
811 #, python-format
812 msgid "Receivable Accounts"
813 msgstr "Konti terjatev"
814
815 #. module: account
816 #: view:account.config.settings:0
817 msgid "Configure your company bank accounts"
818 msgstr ""
819
820 #. module: account
821 #: constraint:account.move.line:0
822 msgid ""
823 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
824 "change the date or remove this constraint from the journal."
825 msgstr ""
826 "Datum vašega vnosa v dnevnik ni v določenem obdobju! Moral bi spremeniti "
827 "datum ali odstraniti omejitve."
828
829 #. module: account
830 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
831 msgid "General Ledger Report"
832 msgstr "Glavna knjiga - Poročila"
833
834 #. module: account
835 #: view:account.invoice:0
836 msgid "Re-Open"
837 msgstr "Znova odpri"
838
839 #. module: account
840 #: view:account.use.model:0
841 msgid "Are you sure you want to create entries?"
842 msgstr "Ali res želite ustavriti vnose ?"
843
844 #. module: account
845 #: view:account.invoice:0
846 msgid "Print Invoice"
847 msgstr "Izpis računa"
848
849 #. module: account
850 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
851 #, python-format
852 msgid ""
853 "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
854 "unreconciled first. You can only refund this invoice."
855 msgstr ""
856
857 #. module: account
858 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
859 msgid "Display children with hierarchy"
860 msgstr "Hierarhično prikazovanje otrok"
861
862 #. module: account
863 #: selection:account.payment.term.line,value:0
864 msgid "Percent"
865 msgstr "Odstotek"
866
867 #. module: account
868 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
869 msgid "Charts"
870 msgstr "Preglednice"
871
872 #. module: account
873 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
874 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
875 #, python-format
876 msgid "Analytic Entries by line"
877 msgstr "Analitične postavke"
878
879 #. module: account
880 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
881 msgid "Refund Method"
882 msgstr "Vrsta vračila"
883
884 #. module: account
885 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
886 msgid "Financial Report"
887 msgstr "Računovodsko poročilo"
888
889 #. module: account
890 #: view:account.analytic.journal:0
891 #: field:account.analytic.journal,type:0
892 #: field:account.bank.statement.line,type:0
893 #: field:account.financial.report,type:0
894 #: field:account.invoice,type:0
895 #: view:account.invoice.report:0
896 #: field:account.invoice.report,type:0
897 #: view:account.journal:0
898 #: field:account.journal,type:0
899 #: field:account.move.reconcile,type:0
900 #: field:report.invoice.created,type:0
901 msgid "Type"
902 msgstr "Vrsta"
903
904 #. module: account
905 #: code:addons/account/account_invoice.py:782
906 #, python-format
907 msgid ""
908 "Taxes are missing!\n"
909 "Click on compute button."
910 msgstr "Davki manjkajo"
911
912 #. module: account
913 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
914 msgid "Account Subscription Line"
915 msgstr "Vrstica za naročnine"
916
917 #. module: account
918 #: help:account.invoice,reference:0
919 msgid "The partner reference of this invoice."
920 msgstr "Sklicna številka partnerja na tem računu."
921
922 #. module: account
923 #: view:account.invoice.report:0
924 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
925 msgstr "Dobaviteljevi računi in nadomestila"
926
927 #. module: account
928 #: code:addons/account/account_move_line.py:833
929 #, python-format
930 msgid "Entry is already reconciled."
931 msgstr ""
932
933 #. module: account
934 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
935 #: view:account.unreconcile:0
936 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
937 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
938 msgid "Unreconciliation"
939 msgstr "Preklic uskladitve"
940
941 #. module: account
942 #: view:account.payment.term.line:0
943 msgid "At 14 net days 2 percent, remaining amount at 30 days end of month."
944 msgstr ""
945 "Na 14 dni neto 2 odstotka, preostali znesek v 30 dneh do konca meseca."
946
947 #. module: account
948 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
949 msgid "Account Analytic Journal"
950 msgstr "Analitični dnevnik konta"
951
952 #. module: account
953 #: view:account.invoice:0
954 msgid "Send by Email"
955 msgstr ""
956
957 #. module: account
958 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
959 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
960 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
961 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
962 msgid ""
963 "Print Report with the currency column if the currency differs from the "
964 "company currency."
965 msgstr ""
966
967 #. module: account
968 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
969 msgid "J.C./Move name"
970 msgstr "J.C./Premakni ime"
971
972 #. module: account
973 #: view:account.account:0
974 msgid "Account Code and Name"
975 msgstr ""
976
977 #. module: account
978 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_new
979 msgid "created"
980 msgstr ""
981
982 #. module: account
983 #: selection:account.entries.report,month:0
984 #: selection:account.invoice.report,month:0
985 #: selection:analytic.entries.report,month:0
986 #: selection:report.account.sales,month:0
987 #: selection:report.account_type.sales,month:0
988 msgid "September"
989 msgstr "September"
990
991 #. module: account
992 #: selection:account.subscription,period_type:0
993 msgid "days"
994 msgstr "dan;dni"
995
996 #. module: account
997 #: help:account.account.template,nocreate:0
998 msgid ""
999 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
1000 msgstr "Če je označeno, nov konto ne bo vseboval privzetih vrednosti."
1001
1002 #. module: account
1003 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
1004 msgid "New Subscription"
1005 msgstr "Nova naročnina"
1006
1007 #. module: account
1008 #: view:account.payment.term:0
1009 msgid "Computation"
1010 msgstr "Izračun"
1011
1012 #. module: account
1013 #: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0
1014 msgid "Values"
1015 msgstr "Vrednosti"
1016
1017 #. module: account
1018 #: view:account.invoice.report:0
1019 #: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
1020 msgid "Avg. Delay To Pay"
1021 msgstr "Pov. Zamuda Plačila"
1022
1023 #. module: account
1024 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
1025 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
1026 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
1027 msgid "Chart of Taxes"
1028 msgstr "Načrt davkov"
1029
1030 #. module: account
1031 #: view:account.fiscalyear:0
1032 msgid "Create 3 Months Periods"
1033 msgstr "Ustvari tromesečna obdobja"
1034
1035 #. module: account
1036 #: report:account.overdue:0
1037 msgid "Due"
1038 msgstr "Zapadlo"
1039
1040 #. module: account
1041 #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0
1042 msgid "Purchase journal"
1043 msgstr ""
1044
1045 #. module: account
1046 #: code:addons/account/account.py:1374
1047 #, python-format
1048 msgid ""
1049 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
1050 "belong to chart of accounts \"%s\"."
1051 msgstr ""
1052
1053 #. module: account
1054 #: view:validate.account.move:0
1055 #: view:validate.account.move.lines:0
1056 msgid "Approve"
1057 msgstr "Potrdi"
1058
1059 #. module: account
1060 #: view:account.invoice:0
1061 #: view:account.move:0
1062 #: view:report.invoice.created:0
1063 msgid "Total Amount"
1064 msgstr "Skupni znesek"
1065
1066 #. module: account
1067 #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0
1068 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier."
1069 msgstr ""
1070
1071 #. module: account
1072 #: selection:account.account,type:0
1073 #: selection:account.account.template,type:0
1074 #: selection:account.entries.report,type:0
1075 msgid "Consolidation"
1076 msgstr "Konsolidacija"
1077
1078 #. module: account
1079 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
1080 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
1081 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
1082 msgid "Liability"
1083 msgstr "Odgovornost"
1084
1085 #. module: account
1086 #: code:addons/account/account_invoice.py:855
1087 #, python-format
1088 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
1089 msgstr "Določiti morate zaporedje v povezanem dnevniku."
1090
1091 #. module: account
1092 #: view:account.entries.report:0
1093 msgid "Extended Filters..."
1094 msgstr "Razširjeni filtri..."
1095
1096 #. module: account
1097 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
1098 msgid "Centralizing Journal"
1099 msgstr "Osrednji dnevnik"
1100
1101 #. module: account
1102 #: selection:account.journal,type:0
1103 msgid "Sale Refund"
1104 msgstr "Vračilo"
1105
1106 #. module: account
1107 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
1108 msgid "Bank statement"
1109 msgstr "Bančni izpisek"
1110
1111 #. module: account
1112 #: field:account.analytic.line,move_id:0
1113 msgid "Move Line"
1114 msgstr "Postavka"
1115
1116 #. module: account
1117 #: help:account.move.line,tax_amount:0
1118 msgid ""
1119 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
1120 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
1121 "basic amount(without tax)."
1122 msgstr "Davek ali osnova za davek ; odvisno od davčne skupine."
1123
1124 #. module: account
1125 #: view:account.analytic.line:0
1126 msgid "Purchases"
1127 msgstr "Nabave"
1128
1129 #. module: account
1130 #: field:account.model,lines_id:0
1131 msgid "Model Entries"
1132 msgstr "Vnosi modela"
1133
1134 #. module: account
1135 #: field:account.account,code:0
1136 #: report:account.account.balance:0
1137 #: field:account.account.template,code:0
1138 #: field:account.account.type,code:0
1139 #: report:account.analytic.account.balance:0
1140 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
1141 #: report:account.analytic.account.journal:0
1142 #: field:account.analytic.line,code:0
1143 #: field:account.fiscalyear,code:0
1144 #: report:account.general.journal:0
1145 #: field:account.journal,code:0
1146 #: report:account.partner.balance:0
1147 #: field:account.period,code:0
1148 msgid "Code"
1149 msgstr "Oznaka"
1150
1151 #. module: account
1152 #: view:account.config.settings:0
1153 msgid "Features"
1154 msgstr ""
1155
1156 #. module: account
1157 #: code:addons/account/account.py:2323
1158 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:423
1159 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1160 #: code:addons/account/account_invoice.py:732
1161 #: code:addons/account/account_move_line.py:174
1162 #, python-format
1163 msgid "No Analytic Journal !"
1164 msgstr "Ni analitičnega dnevnika!"
1165
1166 #. module: account
1167 #: report:account.partner.balance:0
1168 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1169 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1170 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1171 msgid "Partner Balance"
1172 msgstr "Stanje partnerja"
1173
1174 #. module: account
1175 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
1176 msgid ""
1177 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1178 "                Click to add an account.\n"
1179 "              </p><p>\n"
1180 "                When doing multi-currency transactions, you may loose or "
1181 "gain\n"
1182 "                some amount due to changes of exchange rate. This menu "
1183 "gives\n"
1184 "                you a forecast of the Gain or Loss you'd realized if those\n"
1185 "                transactions were ended today. Only for accounts having a\n"
1186 "                secondary currency set.\n"
1187 "              </p>\n"
1188 "            "
1189 msgstr ""
1190
1191 #. module: account
1192 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1193 msgid "Account Name."
1194 msgstr "Naziv konta"
1195
1196 #. module: account
1197 #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0
1198 msgid "Opening With Last Closing Balance"
1199 msgstr ""
1200
1201 #. module: account
1202 #: view:account.state.open:0
1203 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
1204 msgstr "Ali res želite odpreti ta račun?"
1205
1206 #. module: account
1207 #: field:report.account.receivable,name:0
1208 msgid "Week of Year"
1209 msgstr "Teden v letu"
1210
1211 #. module: account
1212 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1213 msgid "Landscape Mode"
1214 msgstr "Ležeče"
1215
1216 #. module: account
1217 #: code:addons/account/account.py:656
1218 #, python-format
1219 msgid ""
1220 "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
1221 "journal items!"
1222 msgstr ""
1223 "Ne morete spremeniti vrsto računa iz '% s' v '% s' tipa, saj vsebuje "
1224 "elemente dnevnika!"
1225
1226 #. module: account
1227 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1228 msgid "Select a Fiscal year to close"
1229 msgstr "Izberite poslovno leto"
1230
1231 #. module: account
1232 #: help:account.account.template,user_type:0
1233 msgid ""
1234 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1235 "information about the account and its specificities."
1236 msgstr ""
1237 "Te vrste so opredeljene glede na vašo državo. Vrsta vsebuje več informacij o "
1238 "kontu in njegovih posebnosti."
1239
1240 #. module: account
1241 #: view:account.invoice:0
1242 msgid "Refund "
1243 msgstr ""
1244
1245 #. module: account
1246 #: help:account.config.settings,company_footer:0
1247 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document"
1248 msgstr ""
1249
1250 #. module: account
1251 #: view:account.tax:0
1252 msgid "Applicability Options"
1253 msgstr "Možnosti uporabe"
1254
1255 #. module: account
1256 #: report:account.partner.balance:0
1257 msgid "In dispute"
1258 msgstr "Sporno"
1259
1260 #. module: account
1261 #: view:account.journal:0
1262 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1263 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1264 msgid "Cash Registers"
1265 msgstr "Blagajna"
1266
1267 #. module: account
1268 #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0
1269 msgid "Sale refund journal"
1270 msgstr ""
1271
1272 #. module: account
1273 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
1274 msgid ""
1275 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1276 "                Click to create a new cash log.\n"
1277 "              </p><p>\n"
1278 "                A Cash Register allows you to manage cash entries in your "
1279 "cash\n"
1280 "                journals. This feature provides an easy way to follow up "
1281 "cash\n"
1282 "                payments on a daily basis. You can enter the coins that are "
1283 "in\n"
1284 "                your cash box, and then post entries when money comes in or\n"
1285 "                goes out of the cash box.\n"
1286 "              </p>\n"
1287 "            "
1288 msgstr ""
1289
1290 #. module: account
1291 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1292 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1293 #: code:addons/account/account.py:3064
1294 #, python-format
1295 msgid "Bank"
1296 msgstr "Banka"
1297
1298 #. module: account
1299 #: field:account.period,date_start:0
1300 msgid "Start of Period"
1301 msgstr "Začetek obdobja"
1302
1303 #. module: account
1304 #: view:account.tax:0
1305 msgid "Refunds"
1306 msgstr ""
1307
1308 #. module: account
1309 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1310 msgid "Confirm statement"
1311 msgstr "Potrdi izjavo"
1312
1313 #. module: account
1314 #: view:account.tax:0
1315 msgid "Account Tax"
1316 msgstr "Konto davka"
1317
1318 #. module: account
1319 #: help:account.account,foreign_balance:0
1320 msgid ""
1321 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1322 "currency for this account."
1323 msgstr ""
1324 "Skupni znesek (v drugi valuti) transakcij, zdražane v drugi valuti za ta "
1325 "uporabniški račun."
1326
1327 #. module: account
1328 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1329 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1330 msgid "Replacement Tax"
1331 msgstr "Zamenjalni davek"
1332
1333 #. module: account
1334 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1335 msgid "Credit Centralisation"
1336 msgstr "Centralizacija terjatev"
1337
1338 #. module: account
1339 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1340 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1341 msgid "Tax Code Templates"
1342 msgstr "Predloge davčnih skupin"
1343
1344 #. module: account
1345 #: view:account.invoice.cancel:0
1346 msgid "Cancel Invoices"
1347 msgstr "Prekliči račune"
1348
1349 #. module: account
1350 #: help:account.journal,code:0
1351 msgid "The code will be displayed on reports."
1352 msgstr "Številka bo prikazana na poročilu."
1353
1354 #. module: account
1355 #: view:account.tax.template:0
1356 msgid "Taxes used in Purchases"
1357 msgstr "Davki uporabljeni v nakupu."
1358
1359 #. module: account
1360 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1361 #: field:account.tax,description:0
1362 #: view:account.tax.code:0
1363 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1364 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1365 msgid "Tax Code"
1366 msgstr "Davčna skupina"
1367
1368 #. module: account
1369 #: field:account.account,currency_mode:0
1370 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1371 msgstr "Izhodna tečajna lista"
1372
1373 #. module: account
1374 #: field:account.config.settings,chart_template_id:0
1375 msgid "Template"
1376 msgstr ""
1377
1378 #. module: account
1379 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1380 msgid "Situation"
1381 msgstr "Stanje"
1382
1383 #. module: account
1384 #: help:account.tax,account_paid_id:0
1385 msgid ""
1386 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
1387 "refunds. Leave empty to use the expense account."
1388 msgstr ""
1389
1390 #. module: account
1391 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1392 msgid "# of Transaction"
1393 msgstr "#  transakcija"
1394
1395 #. module: account
1396 #: report:account.general.ledger:0
1397 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1398 #: report:account.third_party_ledger:0
1399 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1400 msgid "Entry Label"
1401 msgstr "Oznaka postavke"
1402
1403 #. module: account
1404 #: help:account.invoice,origin:0
1405 #: help:account.invoice.line,origin:0
1406 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1407 msgstr "Sklic na dokument, ki je osnova za ta račun."
1408
1409 #. module: account
1410 #: view:account.analytic.line:0
1411 #: view:account.journal:0
1412 msgid "Others"
1413 msgstr "Ostalo"
1414
1415 #. module: account
1416 #: view:account.subscription:0
1417 msgid "Draft Subscription"
1418 msgstr "Osnutek naročnine"
1419
1420 #. module: account
1421 #: view:res.partner:0
1422 msgid "History"
1423 msgstr "Zgodovina"
1424
1425 #. module: account
1426 #: view:account.account:0
1427 #: report:account.account.balance:0
1428 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1429 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1430 #: view:account.entries.report:0
1431 #: field:account.entries.report,account_id:0
1432 #: field:account.invoice,account_id:0
1433 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1434 #: view:account.invoice.report:0
1435 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1436 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1437 #: report:account.journal.period.print:0
1438 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1439 #: field:account.model.line,account_id:0
1440 #: view:account.move.line:0
1441 #: field:account.move.line,account_id:0
1442 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1443 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1444 #: report:account.third_party_ledger:0
1445 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1446 #: view:analytic.entries.report:0
1447 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1448 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1449 #: field:report.account.sales,account_id:0
1450 msgid "Account"
1451 msgstr "Konto"
1452
1453 #. module: account
1454 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1455 msgid "Included in base amount"
1456 msgstr "Vključeno v osnovo"
1457
1458 #. module: account
1459 #: view:account.entries.report:0
1460 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1461 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1462 msgid "Entries Analysis"
1463 msgstr "Analiza postavk"
1464
1465 #. module: account
1466 #: field:account.account,level:0
1467 #: field:account.financial.report,level:0
1468 msgid "Level"
1469 msgstr "Raven"
1470
1471 #. module: account
1472 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
1473 #, python-format
1474 msgid "You can only change currency for Draft Invoice."
1475 msgstr ""
1476
1477 #. module: account
1478 #: report:account.invoice:0
1479 #: view:account.invoice:0
1480 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1481 #: view:account.move:0
1482 #: view:account.move.line:0
1483 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1484 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1485 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1486 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1487 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1488 msgid "Taxes"
1489 msgstr "Davki"
1490
1491 #. module: account
1492 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
1493 #, python-format
1494 msgid "Select a starting and an ending period"
1495 msgstr "Izberite začetno in končno obdobje"
1496
1497 #. module: account
1498 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1499 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
1500 msgid "Profit and Loss"
1501 msgstr "Dobiček in izguba"
1502
1503 #. module: account
1504 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1505 msgid "Templates for Accounts"
1506 msgstr "Osnutek kontov"
1507
1508 #. module: account
1509 #: view:account.tax.code.template:0
1510 msgid "Search tax template"
1511 msgstr "Iskanje davčne predloge"
1512
1513 #. module: account
1514 #: view:account.move.reconcile:0
1515 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1516 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1517 msgid "Reconcile Entries"
1518 msgstr "Uskladitev postavk"
1519
1520 #. module: account
1521 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1522 #: view:res.company:0
1523 msgid "Overdue Payments"
1524 msgstr "Zapadla plačila"
1525
1526 #. module: account
1527 #: report:account.third_party_ledger:0
1528 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1529 msgid "Initial Balance"
1530 msgstr "Začetno stanje"
1531
1532 #. module: account
1533 #: view:account.invoice:0
1534 msgid "Reset to Draft"
1535 msgstr "Vrni v Osnutek"
1536
1537 #. module: account
1538 #: view:account.aged.trial.balance:0
1539 #: view:account.common.report:0
1540 msgid "Report Options"
1541 msgstr "Možnosti poročila"
1542
1543 #. module: account
1544 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
1545 msgid "Fiscal Year to Close"
1546 msgstr ""
1547
1548 #. module: account
1549 #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
1550 msgid "Invoice sequence"
1551 msgstr ""
1552
1553 #. module: account
1554 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1555 msgid "Journal Items Analysis"
1556 msgstr "Analiza postavk dnevnika"
1557
1558 #. module: account
1559 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1560 msgid "Partners"
1561 msgstr "Partnerji"
1562
1563 #. module: account
1564 #: help:account.bank.statement,state:0
1565 msgid ""
1566 "When new statement is created the status will be 'Draft'.\n"
1567 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' "
1568 "status."
1569 msgstr ""
1570
1571 #. module: account
1572 #: field:account.invoice.report,state:0
1573 msgid "Invoice Status"
1574 msgstr ""
1575
1576 #. module: account
1577 #: view:account.invoice.report:0
1578 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
1579 msgid "Qty"
1580 msgstr "Kol."
1581
1582 #. module: account
1583 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1584 msgid "Account Receivable"
1585 msgstr "Konto terjatev"
1586
1587 #. module: account
1588 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
1589 msgid "Central Journal"
1590 msgstr "Glavni dnevnik"
1591
1592 #. module: account
1593 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1594 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1595 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1596 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1597 msgid "With balance is not equal to 0"
1598 msgstr "S stanjem različnim od 0"
1599
1600 #. module: account
1601 #: code:addons/account/account.py:1500
1602 #, python-format
1603 msgid ""
1604 "There is no default debit account defined \n"
1605 "on journal \"%s\"."
1606 msgstr ""
1607
1608 #. module: account
1609 #: view:account.tax:0
1610 msgid "Search Taxes"
1611 msgstr "Išči davke"
1612
1613 #. module: account
1614 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1615 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1616 msgstr "Analitika knjige stroškov"
1617
1618 #. module: account
1619 #: view:account.model:0
1620 msgid "Create entries"
1621 msgstr "Ustvari postavke"
1622
1623 #. module: account
1624 #: field:account.entries.report,nbr:0
1625 msgid "# of Items"
1626 msgstr "# postavk"
1627
1628 #. module: account
1629 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1630 msgid "Maximum write-off amount"
1631 msgstr "Največji znesek odpisa"
1632
1633 #. module: account
1634 #. openerp-web
1635 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:10
1636 #, python-format
1637 msgid ""
1638 "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n"
1639 "                    have been reconciled, your partner balance is clean."
1640 msgstr ""
1641
1642 #. module: account
1643 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1644 #: field:account.config.settings,code_digits:0
1645 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1646 msgid "# of Digits"
1647 msgstr "# mest (števila)"
1648
1649 #. module: account
1650 #: field:account.journal,entry_posted:0
1651 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1652 msgstr "Preskoči  stanje \"Osnutek\" za ročno vnašanje"
1653
1654 #. module: account
1655 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
1656 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:159
1657 #, python-format
1658 msgid "Not implemented."
1659 msgstr ""
1660
1661 #. module: account
1662 #: view:account.invoice.refund:0
1663 msgid "Credit Note"
1664 msgstr ""
1665
1666 #. module: account
1667 #: view:account.config.settings:0
1668 msgid "eInvoicing & Payments"
1669 msgstr ""
1670
1671 #. module: account
1672 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1673 msgid "Cost Ledger for Period"
1674 msgstr "Stroški za obdobje"
1675
1676 #. module: account
1677 #: view:account.entries.report:0
1678 msgid "# of Entries "
1679 msgstr "# vnosov "
1680
1681 #. module: account
1682 #: help:account.fiscal.position,active:0
1683 msgid ""
1684 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1685 "deleting it."
1686 msgstr ""
1687 "Če odznačite aktivno polje, lahko skrijete fiskalni položaj, ne da bi ga "
1688 "izbrisali."
1689
1690 #. module: account
1691 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1692 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1693 msgstr "Začasna tabela, ki se uporablja za nadzorno ploščo"
1694
1695 #. module: account
1696 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1697 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1698 msgid "Supplier Refunds"
1699 msgstr "Vračila dobaviteljev"
1700
1701 #. module: account
1702 #: field:account.config.settings,company_footer:0
1703 msgid "Bank accounts footer preview"
1704 msgstr ""
1705
1706 #. module: account
1707 #: selection:account.account,type:0
1708 #: selection:account.account.template,type:0
1709 #: selection:account.bank.statement,state:0
1710 #: selection:account.entries.report,type:0
1711 #: view:account.fiscalyear:0
1712 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1713 #: selection:account.period,state:0
1714 msgid "Closed"
1715 msgstr "Zaprto"
1716
1717 #. module: account
1718 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1719 msgid "Recurring Entries"
1720 msgstr "Ponavljajoči vnosi"
1721
1722 #. module: account
1723 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1724 msgid "Template for Fiscal Position"
1725 msgstr "Predloga za davčno območje"
1726
1727 #. module: account
1728 #: view:account.subscription:0
1729 msgid "Recurring"
1730 msgstr "Ponavljajoče"
1731
1732 #. module: account
1733 #: field:account.journal.view,columns_id:0
1734 msgid "Columns"
1735 msgstr "Stolpci"
1736
1737 #. module: account
1738 #: field:account.journal,groups_id:0
1739 msgid "Groups"
1740 msgstr "Skupine"
1741
1742 #. module: account
1743 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
1744 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1745 msgid "Untaxed"
1746 msgstr "Neobdavčeno"
1747
1748 #. module: account
1749 #: view:account.journal:0
1750 msgid "Advanced Settings"
1751 msgstr ""
1752
1753 #. module: account
1754 #: view:account.bank.statement:0
1755 msgid "Search Bank Statements"
1756 msgstr "Iskanje bančnih izpiskov"
1757
1758 #. module: account
1759 #: view:account.move.line:0
1760 msgid "Unposted Journal Items"
1761 msgstr "Nepotrjene postavke dnevnika"
1762
1763 #. module: account
1764 #: view:account.chart.template:0
1765 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1766 msgid "Payable Account"
1767 msgstr "Konto obveznosti"
1768
1769 #. module: account
1770 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1771 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1772 msgid "Refund Tax Account"
1773 msgstr "Konto za vračilo davka"
1774
1775 #. module: account
1776 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
1777 msgid "ir.sequence"
1778 msgstr "ir.sequence"
1779
1780 #. module: account
1781 #: view:account.bank.statement:0
1782 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1783 msgid "Statement lines"
1784 msgstr "Postavke izpiska"
1785
1786 #. module: account
1787 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1788 msgid "Date/Code"
1789 msgstr "Datum/oznaka"
1790
1791 #. module: account
1792 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1793 #: view:analytic.entries.report:0
1794 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1795 msgid "General Account"
1796 msgstr "Konto glavne knjige"
1797
1798 #. module: account
1799 #: field:res.partner,debit_limit:0
1800 msgid "Payable Limit"
1801 msgstr "Limit plačila (dolga)"
1802
1803 #. module: account
1804 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
1805 msgid ""
1806 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1807 "                Click to define a new account type.\n"
1808 "              </p><p>\n"
1809 "                An account type is used to determine how an account is used "
1810 "in\n"
1811 "                each journal. The deferral method of an account type "
1812 "determines\n"
1813 "                the process for the annual closing. Reports such as the "
1814 "Balance\n"
1815 "                Sheet and the Profit and Loss report use the category\n"
1816 "                (profit/loss or balance sheet).\n"
1817 "              </p>\n"
1818 "            "
1819 msgstr ""
1820
1821 #. module: account
1822 #: report:account.invoice:0
1823 #: view:account.invoice:0
1824 #: view:account.invoice.report:0
1825 #: field:account.move.line,invoice:0
1826 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1827 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1828 msgid "Invoice"
1829 msgstr "Račun"
1830
1831 #. module: account
1832 #: field:account.move,balance:0
1833 msgid "balance"
1834 msgstr ""
1835
1836 #. module: account
1837 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1838 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1839 msgid "Analytic costs to invoice"
1840 msgstr "Analitični stroški na račun"
1841
1842 #. module: account
1843 #: view:ir.sequence:0
1844 msgid "Fiscal Year Sequence"
1845 msgstr "Poslovno leto - Zaporedje"
1846
1847 #. module: account
1848 #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
1849 msgid "Analytic accounting"
1850 msgstr ""
1851
1852 #. module: account
1853 #: report:account.overdue:0
1854 msgid "Sub-Total :"
1855 msgstr "Vmesna vsota:"
1856
1857 #. module: account
1858 #: help:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
1859 msgid ""
1860 "If you select 'Round per Line' : for each tax, the tax amount will first be "
1861 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
1862 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
1863 "select 'Round Globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
1864 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
1865 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
1866 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
1867 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
1868 msgstr ""
1869
1870 #. module: account
1871 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1872 #: view:report.account_type.sales:0
1873 msgid "Sales by Account Type"
1874 msgstr "Prodaja glede na vrsto konta"
1875
1876 #. module: account
1877 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1878 msgid "Invoicing"
1879 msgstr "Izdajanje računov"
1880
1881 #. module: account
1882 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1883 #, python-format
1884 msgid "Unknown Partner"
1885 msgstr "Neznan partner"
1886
1887 #. module: account
1888 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103
1889 #, python-format
1890 msgid ""
1891 "The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft "
1892 "state option checked."
1893 msgstr ""
1894
1895 #. module: account
1896 #: code:addons/account/account_move_line.py:836
1897 #, python-format
1898 msgid "Some entries are already reconciled."
1899 msgstr ""
1900
1901 #. module: account
1902 #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
1903 msgid ""
1904 "\n"
1905 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
1906 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
1907 "255, 255); \">\n"
1908 "\n"
1909 "    <p>Hello${object.partner_id.name and ' ' or ''}${object.partner_id.name "
1910 "or ''},</p>\n"
1911 "\n"
1912 "    <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
1913 "    \n"
1914 "    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
1915 "       &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
1916 "       &nbsp;&nbsp;Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
1917 "       &nbsp;&nbsp;Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
1918 "${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
1919 "       &nbsp;&nbsp;Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
1920 "       % if object.origin:\n"
1921 "       &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
1922 "       % endif\n"
1923 "       % if object.user_id:\n"
1924 "       &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
1925 "''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
1926 "       % endif\n"
1927 "    </p>  \n"
1928 "    \n"
1929 "    % if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
1930 "'in_refund'):\n"
1931 "    <% \n"
1932 "    comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
1933 "    inv_number = quote(object.number)\n"
1934 "    paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
1935 "    inv_amount = quote(str(object.residual))\n"
1936 "    cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
1937 "    paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
1938 "bin/webscr?cmd=_xclick&amp;business=%s&amp;item_name=%s%%20Invoice%%20%s&amp;"
1939 "\" \\\n"
1940 "                 "
1941 "\"invoice=%s&amp;amount=%s&amp;currency_code=%s&amp;button_subtype=services&a"
1942 "mp;no_note=1&amp;bn=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
1943 "                 "
1944 "(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
1945 "\n"
1946 "    %>\n"
1947 "    <br/>\n"
1948 "    <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
1949 "        <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${paypal_url}\">\n"
1950 "            <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
1951 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
1952 "        </a>\n"
1953 "    % endif\n"
1954 "    \n"
1955 "    <br/>\n"
1956 "    <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
1957 "    <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
1958 "    <br/>\n"
1959 "    <br/>\n"
1960 "    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
1961 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
1962 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
1963 "        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
1964 "#FFF;\">\n"
1965 "            <strong style=\"text-"
1966 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
1967 "    </div>\n"
1968 "    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
1969 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
1970 "        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
1971 "        % if object.company_id.street:\n"
1972 "            ${object.company_id.street}<br/>\n"
1973 "        % endif\n"
1974 "        % if object.company_id.street2:\n"
1975 "            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
1976 "        % endif\n"
1977 "        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
1978 "            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
1979 "        % endif\n"
1980 "        % if object.company_id.country_id:\n"
1981 "            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
1982 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
1983 "or ''}<br/>\n"
1984 "        % endif\n"
1985 "        </span>\n"
1986 "        % if object.company_id.phone:\n"
1987 "            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
1988 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
1989 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
1990 "                Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
1991 "            </div>\n"
1992 "        % endif\n"
1993 "        % if object.company_id.website:\n"
1994 "            <div>\n"
1995 "                Web :&nbsp;<a "
1996 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
1997 "            </div>\n"
1998 "        %endif\n"
1999 "        <p></p>\n"
2000 "    </div>\n"
2001 "</div>\n"
2002 "            "
2003 msgstr ""
2004
2005 #. module: account
2006 #: field:account.tax.code,sum:0
2007 msgid "Year Sum"
2008 msgstr "Letni seštevek"
2009
2010 #. module: account
2011 #: view:account.change.currency:0
2012 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
2013 msgstr "Čarovnik bo spremenil valuto računa"
2014
2015 #. module: account
2016 #: view:account.installer:0
2017 msgid ""
2018 "Select a configuration package to setup automatically your\n"
2019 "                        taxes and chart of accounts."
2020 msgstr ""
2021
2022 #. module: account
2023 #: view:account.analytic.account:0
2024 msgid "Pending Accounts"
2025 msgstr "Čakajoči uporabniški računi"
2026
2027 #. module: account
2028 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
2029 msgid "Cancel Fiscal Year Opening Entries"
2030 msgstr ""
2031
2032 #. module: account
2033 #: model:account.journal.view,name:account.account_journal_bank_view
2034 msgid "Bank/Cash Journal View"
2035 msgstr ""
2036
2037 #. module: account
2038 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2039 #: view:account.tax.template:0
2040 msgid "Tax Declaration"
2041 msgstr "Davčna napoved"
2042
2043 #. module: account
2044 #: help:account.journal.period,active:0
2045 msgid ""
2046 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
2047 "period without removing it."
2048 msgstr ""
2049 "Če  izbrano polje ni nastavljeno, vam bo omogočilo skrivanje obdobja "
2050 "dnevnika brez da ga odstranite."
2051
2052 #. module: account
2053 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
2054 msgid "Sort by"
2055 msgstr "Razvrsti po"
2056
2057 #. module: account
2058 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
2059 msgid "Receivables & Payables"
2060 msgstr "Terjatve in obveznosti"
2061
2062 #. module: account
2063 #: field:account.config.settings,module_account_payment:0
2064 msgid "Manage payment orders"
2065 msgstr ""
2066
2067 #. module: account
2068 #: view:account.period:0
2069 msgid "Duration"
2070 msgstr ""
2071
2072 #. module: account
2073 #: view:account.bank.statement:0
2074 #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0
2075 msgid "Last Closing Balance"
2076 msgstr ""
2077
2078 #. module: account
2079 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
2080 msgid "Account Common Journal Report"
2081 msgstr "Poročilo dnevnika"
2082
2083 #. module: account
2084 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
2085 msgid "All Partners"
2086 msgstr "Vsi partnerji"
2087
2088 #. module: account
2089 #: view:account.analytic.chart:0
2090 msgid "Analytic Account Charts"
2091 msgstr "Analitični kontni načrt"
2092
2093 #. module: account
2094 #: view:account.analytic.line:0
2095 #: view:analytic.entries.report:0
2096 msgid "My Entries"
2097 msgstr "Moji vnosi"
2098
2099 #. module: account
2100 #: report:account.overdue:0
2101 msgid "Customer Ref:"
2102 msgstr "Sklic kupca"
2103
2104 #. module: account
2105 #: help:account.tax,base_code_id:0
2106 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
2107 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
2108 #: help:account.tax,tax_code_id:0
2109 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
2110 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2111 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
2112 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
2113 msgid "Use this code for the tax declaration."
2114 msgstr ""
2115
2116 #. module: account
2117 #: help:account.period,special:0
2118 msgid "These periods can overlap."
2119 msgstr "Ta obdobja se lahko prekrivajo."
2120
2121 #. module: account
2122 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
2123 msgid "Draft statement"
2124 msgstr "Osnutek"
2125
2126 #. module: account
2127 #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
2128 msgid "Pay your suppliers by check"
2129 msgstr ""
2130
2131 #. module: account
2132 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
2133 msgid "Credit amount"
2134 msgstr "Znesek v dobro"
2135
2136 #. module: account
2137 #: field:account.bank.statement,message_ids:0
2138 #: field:account.invoice,message_ids:0
2139 msgid "Messages"
2140 msgstr ""
2141
2142 #. module: account
2143 #: view:account.vat.declaration:0
2144 msgid ""
2145 "This menu prints a tax declaration based on invoices or payments. Select one "
2146 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2147 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2148 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2149 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2150 "the start and end of the month or quarter."
2151 msgstr ""
2152
2153 #. module: account
2154 #: code:addons/account/account.py:408
2155 #: code:addons/account/account.py:413
2156 #: code:addons/account/account.py:430
2157 #: code:addons/account/account.py:633
2158 #: code:addons/account/account.py:635
2159 #: code:addons/account/account.py:987
2160 #: code:addons/account/account.py:1076
2161 #: code:addons/account/account.py:1114
2162 #: code:addons/account/account.py:1116
2163 #: code:addons/account/account.py:1155
2164 #: code:addons/account/account.py:1336
2165 #: code:addons/account/account.py:1350
2166 #: code:addons/account/account.py:1373
2167 #: code:addons/account/account.py:1380
2168 #: code:addons/account/account.py:1602
2169 #: code:addons/account/account.py:1606
2170 #: code:addons/account/account.py:2335
2171 #: code:addons/account/account.py:2650
2172 #: code:addons/account/account.py:3437
2173 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:89
2174 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:98
2175 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:367
2176 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:380
2177 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:418
2178 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2179 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:300
2180 #: code:addons/account/account_invoice.py:855
2181 #: code:addons/account/account_invoice.py:889
2182 #: code:addons/account/account_invoice.py:1084
2183 #: code:addons/account/account_move_line.py:592
2184 #: code:addons/account/account_move_line.py:810
2185 #: code:addons/account/account_move_line.py:833
2186 #: code:addons/account/account_move_line.py:836
2187 #: code:addons/account/account_move_line.py:1214
2188 #: code:addons/account/account_move_line.py:1216
2189 #: code:addons/account/account_move_line.py:1249
2190 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
2191 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
2192 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2193 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
2194 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
2195 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
2196 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
2197 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
2198 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
2199 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
2200 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:153
2201 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:159
2202 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
2203 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32
2204 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36
2205 #, python-format
2206 msgid "Error!"
2207 msgstr "Napaka!"
2208
2209 #. module: account
2210 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
2211 msgid ""
2212 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2213 "                Click to record a new supplier invoice.\n"
2214 "              </p><p>\n"
2215 "                You can control the invoice from your supplier according to\n"
2216 "                what you purchased or received. OpenERP can also generate\n"
2217 "                draft invoices automatically from purchase orders or "
2218 "receipts.\n"
2219 "              </p>\n"
2220 "            "
2221 msgstr ""
2222
2223 #. module: account
2224 #: sql_constraint:account.move.line:0
2225 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
2226 msgstr "Napačna kreditna ali debetna vrednost na temeljnici !"
2227
2228 #. module: account
2229 #: view:account.invoice.report:0
2230 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
2231 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
2232 msgid "Invoices Analysis"
2233 msgstr "Analiza računov"
2234
2235 #. module: account
2236 #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
2237 msgid "Email composition wizard"
2238 msgstr ""
2239
2240 #. module: account
2241 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
2242 msgid "period close"
2243 msgstr "Zapiranje obdobja"
2244
2245 #. module: account
2246 #: code:addons/account/account.py:1101
2247 #, python-format
2248 msgid ""
2249 "This journal already contains items for this period, therefore you cannot "
2250 "modify its company field."
2251 msgstr ""
2252
2253 #. module: account
2254 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
2255 msgid "Entries By Line"
2256 msgstr "Postavke"
2257
2258 #. module: account
2259 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
2260 msgid "Based on"
2261 msgstr "Zaosnovano na"
2262
2263 #. module: account
2264 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
2265 msgid ""
2266 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2267 "                Click to register a bank statement.\n"
2268 "              </p><p>\n"
2269 "                A bank statement is a summary of all financial transactions\n"
2270 "                occurring over a given period of time on a bank account. "
2271 "You\n"
2272 "                should receive this periodicaly from your bank.\n"
2273 "              </p><p>\n"
2274 "                OpenERP allows you to reconcile a statement line directly "
2275 "with\n"
2276 "                the related sale or puchase invoices.\n"
2277 "              </p>\n"
2278 "            "
2279 msgstr ""
2280
2281 #. module: account
2282 #: field:account.config.settings,currency_id:0
2283 msgid "Default company currency"
2284 msgstr ""
2285
2286 #. module: account
2287 #: field:account.invoice,move_id:0
2288 #: field:account.invoice,move_name:0
2289 #: field:account.move.line,move_id:0
2290 msgid "Journal Entry"
2291 msgstr "Temeljnica"
2292
2293 #. module: account
2294 #: view:account.invoice:0
2295 msgid "Unpaid"
2296 msgstr "Neplačano"
2297
2298 #. module: account
2299 #: view:account.treasury.report:0
2300 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
2301 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
2302 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
2303 msgid "Treasury Analysis"
2304 msgstr "Analiza blagajne"
2305
2306 #. module: account
2307 #: constraint:res.company:0
2308 msgid "Error! You can not create recursive companies."
2309 msgstr "Napaka! Ne morete ustvariti rekurzivnih podjetij."
2310
2311 #. module: account
2312 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
2313 msgid "Sale/Purchase Journal"
2314 msgstr "Prodajni/nakupni dnevnik"
2315
2316 #. module: account
2317 #: view:account.analytic.account:0
2318 #: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0
2319 msgid "Analytic account"
2320 msgstr "Analitični konto"
2321
2322 #. module: account
2323 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:405
2324 #, python-format
2325 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
2326 msgstr "Prosimo, potrdite da je konto definiran v dnevniku."
2327
2328 #. module: account
2329 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
2330 msgid "Valid"
2331 msgstr "Veljavno"
2332
2333 #. module: account
2334 #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0
2335 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0
2336 msgid "Followers"
2337 msgstr ""
2338
2339 #. module: account
2340 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
2341 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
2342 msgid "Account Print Journal"
2343 msgstr "Izpis dnevnika"
2344
2345 #. module: account
2346 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
2347 msgid "Product Category"
2348 msgstr "Skupina izdelkov"
2349
2350 #. module: account
2351 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
2352 msgid "Account Aged Trial balance Report"
2353 msgstr "Odprti konti po zapadlosti"
2354
2355 #. module: account
2356 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
2357 msgid "Close Fiscal Year"
2358 msgstr ""
2359
2360 #. module: account
2361 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
2362 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
2363 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
2364 msgstr "Primerjave postavk knjiženja in plačil"
2365
2366 #. module: account
2367 #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
2368 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
2369 msgstr ""
2370
2371 #. module: account
2372 #: view:account.tax:0
2373 #: view:account.tax.template:0
2374 msgid "Tax Definition"
2375 msgstr "Opredelitev davka"
2376
2377 #. module: account
2378 #: view:account.config.settings:0
2379 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
2380 msgid "Configure Accounting"
2381 msgstr ""
2382
2383 #. module: account
2384 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
2385 msgid "Reference Unit of Measure"
2386 msgstr ""
2387
2388 #. module: account
2389 #: help:account.journal,allow_date:0
2390 msgid ""
2391 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
2392 "the period dates"
2393 msgstr "Če je nastavljeno na \"da\" , ne dovoli vnosa izven obdobja"
2394
2395 #. module: account
2396 #. openerp-web
2397 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8
2398 #, python-format
2399 msgid "Good job!"
2400 msgstr ""
2401
2402 #. module: account
2403 #: field:account.config.settings,module_account_asset:0
2404 msgid "Assets management"
2405 msgstr ""
2406
2407 #. module: account
2408 #: view:account.account:0
2409 #: view:account.account.template:0
2410 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
2411 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
2412 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
2413 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
2414 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
2415 #, python-format
2416 msgid "Payable Accounts"
2417 msgstr "Konti obveznosti"
2418
2419 #. module: account
2420 #: constraint:account.move.line:0
2421 msgid ""
2422 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
2423 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
2424 "a multi-currency view on the journal."
2425 msgstr ""
2426 "Izbrani konto zahteva sekundarno valuto.Odstranite sekundarno valuto na "
2427 "kontu ali pa izberite več-valutni pogled."
2428
2429 #. module: account
2430 #: view:account.invoice:0
2431 #: view:report.invoice.created:0
2432 msgid "Untaxed Amount"
2433 msgstr "Neobdavčen znesek"
2434
2435 #. module: account
2436 #: help:account.tax,active:0
2437 msgid ""
2438 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
2439 "without removing it."
2440 msgstr ""
2441 "Če je polje neoznačeno, bo omogočilo, skrivanje davka ne da bi ga odstranili."
2442
2443 #. module: account
2444 #: view:account.analytic.line:0
2445 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
2446 msgstr "Analitične postavke povezane z dnevnikom prodaje."
2447
2448 #. module: account
2449 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
2450 msgid "Italic Text (smaller)"
2451 msgstr "Poševni tekst (majhen)"
2452
2453 #. module: account
2454 #: help:account.journal,cash_control:0
2455 msgid ""
2456 "If you want the journal should be control at opening/closing, check this "
2457 "option"
2458 msgstr ""
2459
2460 #. module: account
2461 #: view:account.bank.statement:0
2462 #: view:account.invoice:0
2463 #: selection:account.invoice,state:0
2464 #: view:account.invoice.report:0
2465 #: selection:account.invoice.report,state:0
2466 #: selection:account.journal.period,state:0
2467 #: view:account.subscription:0
2468 #: selection:account.subscription,state:0
2469 #: selection:report.invoice.created,state:0
2470 msgid "Draft"
2471 msgstr "Osnutek"
2472
2473 #. module: account
2474 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
2475 msgid "Partial Entry lines"
2476 msgstr "Vrstice delnega vnosa"
2477
2478 #. module: account
2479 #: view:account.fiscalyear:0
2480 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
2481 msgid "Fiscalyear"
2482 msgstr "Poslovno leto"
2483
2484 #. module: account
2485 #: view:account.journal.select:0
2486 #: view:project.account.analytic.line:0
2487 msgid "Open Entries"
2488 msgstr "Odpri postavke"
2489
2490 #. module: account
2491 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0
2492 msgid "Next supplier credit note number"
2493 msgstr ""
2494
2495 #. module: account
2496 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2497 msgid "Accounts to Reconcile"
2498 msgstr "Konti za uskladitev"
2499
2500 #. module: account
2501 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2502 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2503 msgstr "Uvoz izjave v sistemu z elektronsko datoteko"
2504
2505 #. module: account
2506 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2507 msgid "Import from invoice"
2508 msgstr "Uvoz iz računa"
2509
2510 #. module: account
2511 #: selection:account.entries.report,month:0
2512 #: selection:account.invoice.report,month:0
2513 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2514 #: selection:report.account.sales,month:0
2515 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2516 msgid "January"
2517 msgstr "Januar"
2518
2519 #. module: account
2520 #: view:account.entries.report:0
2521 msgid "This F.Year"
2522 msgstr "To leto"
2523
2524 #. module: account
2525 #: view:account.tax.chart:0
2526 msgid "Account tax charts"
2527 msgstr "Račun davčnih kart"
2528
2529 #. module: account
2530 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2531 #, python-format
2532 msgid "You do not have rights to open this %s journal !"
2533 msgstr ""
2534
2535 #. module: account
2536 #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total
2537 msgid "Check Total on supplier invoices"
2538 msgstr ""
2539
2540 #. module: account
2541 #: selection:account.invoice,state:0
2542 #: view:account.invoice.report:0
2543 #: selection:account.invoice.report,state:0
2544 #: selection:report.invoice.created,state:0
2545 msgid "Pro-forma"
2546 msgstr "Predračun"
2547
2548 #. module: account
2549 #: help:account.account.template,type:0
2550 #: help:account.entries.report,type:0
2551 msgid ""
2552 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2553 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2554 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2555 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2556 "accounts."
2557 msgstr ""
2558 "Pogled ne vsebuje postavk, konsolidacija se uporablja za konte konsolidacije "
2559 "med podjetji, terjatve/obveznosti za saldakonte in\r\n"
2560 "zaprto za opuščene konte."
2561
2562 #. module: account
2563 #: view:account.chart.template:0
2564 msgid "Search Chart of Account Templates"
2565 msgstr "Iskanje  predlog kontnega načrta"
2566
2567 #. module: account
2568 #: report:account.invoice:0
2569 msgid "Customer Code"
2570 msgstr "Šifra stranke"
2571
2572 #. module: account
2573 #: view:account.account.type:0
2574 #: field:account.account.type,note:0
2575 #: report:account.invoice:0
2576 #: field:account.invoice,name:0
2577 #: field:account.invoice.line,name:0
2578 #: report:account.overdue:0
2579 #: field:account.payment.term,note:0
2580 #: view:account.tax.code:0
2581 #: field:account.tax.code,info:0
2582 #: view:account.tax.code.template:0
2583 #: field:account.tax.code.template,info:0
2584 #: field:analytic.entries.report,name:0
2585 #: field:report.invoice.created,name:0
2586 msgid "Description"
2587 msgstr "Opis"
2588
2589 #. module: account
2590 #: code:addons/account/account.py:3186
2591 #, python-format
2592 msgid "ECNJ"
2593 msgstr "ECNJ"
2594
2595 #. module: account
2596 #: view:account.subscription:0
2597 #: selection:account.subscription,state:0
2598 msgid "Running"
2599 msgstr "Se izvaja"
2600
2601 #. module: account
2602 #: view:account.chart.template:0
2603 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2604 #: field:product.template,property_account_income:0
2605 msgid "Income Account"
2606 msgstr "Konto prihodkov"
2607
2608 #. module: account
2609 #: constraint:res.partner.bank:0
2610 msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
2611 msgstr "RIB in/ali IBAN ni veljaven"
2612
2613 #. module: account
2614 #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0
2615 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products."
2616 msgstr ""
2617
2618 #. module: account
2619 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2620 #: report:account.journal.period.print:0
2621 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2622 msgid "Entries Sorted By"
2623 msgstr "Vnosi urejeni po"
2624
2625 #. module: account
2626 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2627 msgid "Change to"
2628 msgstr "Spremeni v"
2629
2630 #. module: account
2631 #: view:account.entries.report:0
2632 msgid "# of Products Qty "
2633 msgstr "# od količine izdelkov "
2634
2635 #. module: account
2636 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2637 msgid "Product Template"
2638 msgstr "Predloga izdelka"
2639
2640 #. module: account
2641 #: report:account.account.balance:0
2642 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2643 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2644 #: report:account.central.journal:0
2645 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2646 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2647 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2648 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2649 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2650 #: view:account.config.settings:0
2651 #: view:account.entries.report:0
2652 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2653 #: view:account.fiscalyear:0
2654 #: field:account.fiscalyear,name:0
2655 #: report:account.general.journal:0
2656 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2657 #: report:account.general.ledger:0
2658 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2659 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2660 #: report:account.journal.period.print:0
2661 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2662 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
2663 #: report:account.partner.balance:0
2664 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2665 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2666 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2667 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2668 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2669 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2670 #: report:account.third_party_ledger:0
2671 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2672 #: report:account.vat.declaration:0
2673 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2674 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2675 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2676 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2677 msgid "Fiscal Year"
2678 msgstr "Poslovno leto"
2679
2680 #. module: account
2681 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2682 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2683 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2684 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2685 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2686 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2687 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2688 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2689 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2690 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2691 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2692 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2693 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2694 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2695 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2696 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2697 msgstr "Obdrži prazno za odprto poslovno leto"
2698
2699 #. module: account
2700 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2701 msgid "Account Line"
2702 msgstr "Vrsta računa"
2703
2704 #. module: account
2705 #: view:account.addtmpl.wizard:0
2706 msgid "Create an Account Based on this Template"
2707 msgstr "Ustvarite konto na osnovi te predloge"
2708
2709 #. module: account
2710 #: view:account.move:0
2711 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2712 msgid "Account Entry"
2713 msgstr "Temeljnica"
2714
2715 #. module: account
2716 #: constraint:res.partner:0
2717 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
2718 msgstr "Napaka! Ne morete ustvariti rekurzivne povezane člane."
2719
2720 #. module: account
2721 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2722 msgid "Main Sequence"
2723 msgstr "Glavno zaporedje"
2724
2725 #. module: account
2726 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:476
2727 #, python-format
2728 msgid ""
2729 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2730 "related journal items."
2731 msgstr ""
2732 "Za brisanje bančnega izpiska , ga morate najprej preklicati , da boste tako "
2733 "izbrisali povezane postavke v dnevniku"
2734
2735 #. module: account
2736 #: field:account.invoice,payment_term:0
2737 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2738 #: view:account.payment.term:0
2739 #: field:account.payment.term,name:0
2740 #: view:account.payment.term.line:0
2741 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2742 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2743 #: field:res.partner,property_payment_term:0
2744 msgid "Payment Term"
2745 msgstr "Plačilni pogoji"
2746
2747 #. module: account
2748 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2749 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2750 msgid "Fiscal Positions"
2751 msgstr "Davčno območje"
2752
2753 #. module: account
2754 #: code:addons/account/account_move_line.py:592
2755 #, python-format
2756 msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s."
2757 msgstr ""
2758
2759 #. module: account
2760 #: field:account.period.close,sure:0
2761 msgid "Check this box"
2762 msgstr "Okljukaj to polje"
2763
2764 #. module: account
2765 #: view:account.common.report:0
2766 msgid "Filters"
2767 msgstr "Filtri"
2768
2769 #. module: account
2770 #: view:account.bank.statement:0
2771 #: selection:account.bank.statement,state:0
2772 #: view:account.fiscalyear:0
2773 #: selection:account.fiscalyear,state:0
2774 #: selection:account.invoice,state:0
2775 #: selection:account.invoice.report,state:0
2776 #: selection:account.period,state:0
2777 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
2778 #: selection:report.invoice.created,state:0
2779 #, python-format
2780 msgid "Open"
2781 msgstr "Odpri"
2782
2783 #. module: account
2784 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2785 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2786 msgid "Draft state of an invoice"
2787 msgstr "Stanje računa 'Osnutek'"
2788
2789 #. module: account
2790 #: view:product.category:0
2791 msgid "Account Properties"
2792 msgstr ""
2793
2794 #. module: account
2795 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2796 msgid "Partner Reconciliation"
2797 msgstr "Zapiranje partnerjev"
2798
2799 #. module: account
2800 #: view:account.analytic.line:0
2801 msgid "Fin. Account"
2802 msgstr ""
2803
2804 #. module: account
2805 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2806 #: view:account.tax.code:0
2807 msgid "Account Tax Code"
2808 msgstr "Oznaka davka"
2809
2810 #. module: account
2811 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2812 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2813 msgid "30% Advance End 30 Days"
2814 msgstr "30 % vnaprej ostalo 30 dni"
2815
2816 #. module: account
2817 #: view:account.entries.report:0
2818 msgid "Unreconciled entries"
2819 msgstr "Neusklajene vknjižbe"
2820
2821 #. module: account
2822 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2823 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2824 msgid "Base Code"
2825 msgstr "Oznaka osnove"
2826
2827 #. module: account
2828 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2829 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2830 msgstr "Določa zaporedje davkov na računu."
2831
2832 #. module: account
2833 #: field:account.tax,base_sign:0
2834 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2835 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2836 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2837 msgid "Base Code Sign"
2838 msgstr "Predznak osnove"
2839
2840 #. module: account
2841 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2842 msgid "Debit Centralisation"
2843 msgstr "Centralizacija obveznosti"
2844
2845 #. module: account
2846 #: view:account.invoice.confirm:0
2847 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2848 msgid "Confirm Draft Invoices"
2849 msgstr "Potrdi osnutek računa"
2850
2851 #. module: account
2852 #: field:account.entries.report,day:0
2853 #: view:account.invoice.report:0
2854 #: field:account.invoice.report,day:0
2855 #: view:analytic.entries.report:0
2856 #: field:analytic.entries.report,day:0
2857 msgid "Day"
2858 msgstr "Dan"
2859
2860 #. module: account
2861 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2862 msgid "Accounts to Renew"
2863 msgstr "Konti za obnovo"
2864
2865 #. module: account
2866 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2867 msgid "Account Model Entries"
2868 msgstr "Postavke modela konta"
2869
2870 #. module: account
2871 #: code:addons/account/account.py:3184
2872 #, python-format
2873 msgid "EXJ"
2874 msgstr "EXJ"
2875
2876 #. module: account
2877 #: view:account.invoice.refund:0
2878 msgid "Create Credit Note"
2879 msgstr ""
2880
2881 #. module: account
2882 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2883 msgid "Supplier Taxes"
2884 msgstr "Davki dobavitelja"
2885
2886 #. module: account
2887 #: view:account.entries.report:0
2888 msgid "entries"
2889 msgstr "vnosi"
2890
2891 #. module: account
2892 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
2893 msgid ""
2894 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2895 "                Click to create a journal entry.\n"
2896 "              </p><p>\n"
2897 "                A journal entry consists of several journal items, each of\n"
2898 "                which is either a debit or a credit transaction.\n"
2899 "              </p><p>\n"
2900 "                OpenERP automatically creates one journal entry per "
2901 "accounting\n"
2902 "                document: invoice, refund, supplier payment, bank "
2903 "statements,\n"
2904 "                etc. So, you should record journal entries manually "
2905 "only/mainly\n"
2906 "                for miscellaneous operations.\n"
2907 "              </p>\n"
2908 "            "
2909 msgstr ""
2910
2911 #. module: account
2912 #: help:account.invoice,date_due:0
2913 #: help:account.invoice,payment_term:0
2914 msgid ""
2915 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2916 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2917 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2918 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2919 msgstr "Če uporabljate plačilne pogoje, se bo valuta izračunala avtomatsko."
2920
2921 #. module: account
2922 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
2923 #, python-format
2924 msgid "Invoice is already reconciled."
2925 msgstr ""
2926
2927 #. module: account
2928 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2929 msgid "Select period"
2930 msgstr "Izberite obdobje"
2931
2932 #. module: account
2933 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2934 msgid "Statements"
2935 msgstr "Izpiski"
2936
2937 #. module: account
2938 #: report:account.analytic.account.journal:0
2939 msgid "Move Name"
2940 msgstr "Opis knjiženja"
2941
2942 #. module: account
2943 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2944 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2945 msgstr "Uskladitev/odpis"
2946
2947 #. module: account
2948 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax
2949 #: report:account.invoice:0
2950 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2951 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2952 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2953 #: view:account.tax:0
2954 msgid "Tax"
2955 msgstr "Davek"
2956
2957 #. module: account
2958 #: view:account.analytic.account:0
2959 #: view:account.analytic.line:0
2960 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2961 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2962 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2963 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2964 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2965 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2966 msgid "Analytic Account"
2967 msgstr "Analitični konto"
2968
2969 #. module: account
2970 #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0
2971 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0
2972 msgid "Default purchase tax"
2973 msgstr ""
2974
2975 #. module: account
2976 #: view:account.account:0
2977 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2978 #: selection:account.financial.report,type:0
2979 #: view:account.journal:0
2980 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2981 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2982 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2983 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2984 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2985 msgid "Accounts"
2986 msgstr "Konti"
2987
2988 #. module: account
2989 #: code:addons/account/account.py:3515
2990 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:404
2991 #: code:addons/account/account_invoice.py:367
2992 #: code:addons/account/account_invoice.py:473
2993 #: code:addons/account/account_invoice.py:570
2994 #: code:addons/account/account_invoice.py:585
2995 #: code:addons/account/account_invoice.py:593
2996 #: code:addons/account/account_invoice.py:615
2997 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
2998 #, python-format
2999 msgid "Configuration Error!"
3000 msgstr "Napaka v nastavitvah"
3001
3002 #. module: account
3003 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:433
3004 #, python-format
3005 msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
3006 msgstr ""
3007
3008 #. module: account
3009 #: field:account.invoice.report,price_average:0
3010 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0
3011 msgid "Average Price"
3012 msgstr "Povprečna cena"
3013
3014 #. module: account
3015 #: report:account.overdue:0
3016 msgid "Date:"
3017 msgstr "Datum:"
3018
3019 #. module: account
3020 #: report:account.journal.period.print:0
3021 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
3022 msgid "Label"
3023 msgstr "Naziv"
3024
3025 #. module: account
3026 #: view:res.partner.bank:0
3027 msgid "Accounting Information"
3028 msgstr "Računovodski podatki"
3029
3030 #. module: account
3031 #: view:account.tax:0
3032 #: view:account.tax.template:0
3033 msgid "Special Computation"
3034 msgstr "Poseben izračun"
3035
3036 #. module: account
3037 #: view:account.move.bank.reconcile:0
3038 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
3039 msgid "Bank reconciliation"
3040 msgstr "Uskladitev bančnega  izpiska"
3041
3042 #. module: account
3043 #: report:account.invoice:0
3044 msgid "Disc.(%)"
3045 msgstr "Pop. (%)"
3046
3047 #. module: account
3048 #: report:account.general.ledger:0
3049 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3050 #: report:account.overdue:0
3051 #: report:account.third_party_ledger:0
3052 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3053 msgid "Ref"
3054 msgstr "Sklic"
3055
3056 #. module: account
3057 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3058 msgid "Purchase Tax"
3059 msgstr ""
3060
3061 #. module: account
3062 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
3063 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
3064 msgstr "Konto je lahko le konto davka ali osnove za davek ."
3065
3066 #. module: account
3067 #: sql_constraint:account.model.line:0
3068 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
3069 msgstr "Napačna kreditna ali debetna vrednost, morajo biti pozitivna."
3070
3071 #. module: account
3072 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
3073 msgid "Automatic Reconciliation"
3074 msgstr "Samodejno usklajevanje"
3075
3076 #. module: account
3077 #: field:account.invoice,reconciled:0
3078 msgid "Paid/Reconciled"
3079 msgstr "Plačano/usklajeno"
3080
3081 #. module: account
3082 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
3083 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
3084 msgid "Refund Base Code"
3085 msgstr "Oznaka osnove za vračilo"
3086
3087 #. module: account
3088 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
3089 msgid ""
3090 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3091 "                Click to start a new fiscal year.\n"
3092 "              </p><p>\n"
3093 "                Define your company's financial year according to your "
3094 "needs. A\n"
3095 "                financial year is a period at the end of which a company's\n"
3096 "                accounts are made up (usually 12 months). The financial year "
3097 "is\n"
3098 "                usually referred to by the date in which it ends. For "
3099 "example,\n"
3100 "                if a company's financial year ends November 30, 2011, then\n"
3101 "                everything between December 1, 2010 and November 30, 2011\n"
3102 "                would be referred to as FY 2011.\n"
3103 "              </p>\n"
3104 "            "
3105 msgstr ""
3106
3107 #. module: account
3108 #: view:account.common.report:0
3109 #: view:account.move:0
3110 #: view:account.move.line:0
3111 #: view:accounting.report:0
3112 msgid "Dates"
3113 msgstr "Datumi"
3114
3115 #. module: account
3116 #: field:account.chart.template,parent_id:0
3117 msgid "Parent Chart Template"
3118 msgstr "Matična predloga grafikona"
3119
3120 #. module: account
3121 #: field:account.tax,parent_id:0
3122 #: field:account.tax.template,parent_id:0
3123 msgid "Parent Tax Account"
3124 msgstr "Nadrejeni davčni konto"
3125
3126 #. module: account
3127 #: view:account.aged.trial.balance:0
3128 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
3129 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
3130 msgid "Aged Partner Balance"
3131 msgstr "Zapadle odprte postavke"
3132
3133 #. module: account
3134 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
3135 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
3136 msgid "Accounting entries"
3137 msgstr "Vknjižbe"
3138
3139 #. module: account
3140 #: field:account.invoice,reference_type:0
3141 msgid "Communication Type"
3142 msgstr "Tip komunikacije"
3143
3144 #. module: account
3145 #: constraint:account.move.line:0
3146 msgid "Account and Period must belong to the same company."
3147 msgstr ""
3148
3149 #. module: account
3150 #: constraint:res.currency:0
3151 msgid ""
3152 "Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency "
3153 "that is smaller than the decimal precision of 'Account'."
3154 msgstr ""
3155
3156 #. module: account
3157 #: field:account.invoice.line,discount:0
3158 msgid "Discount (%)"
3159 msgstr "Popust (%)"
3160
3161 #. module: account
3162 #: help:account.journal,entry_posted:0
3163 msgid ""
3164 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
3165 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
3166 "manual validation. \n"
3167 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
3168 "always skipping that state."
3169 msgstr ""
3170 "Označite , če želite da vse vknjižbe preskočijo status \"Osnutek\" in gredo "
3171 "direktno v status \"Knjiženo\"."
3172
3173 #. module: account
3174 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
3175 msgid "Write-Off amount"
3176 msgstr "Znesek odpisa"
3177
3178 #. module: account
3179 #: field:account.bank.statement,message_unread:0
3180 #: field:account.invoice,message_unread:0
3181 msgid "Unread Messages"
3182 msgstr ""
3183
3184 #. module: account
3185 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
3186 #, python-format
3187 msgid ""
3188 "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
3189 "Forma' state."
3190 msgstr ""
3191
3192 #. module: account
3193 #: code:addons/account/account.py:1114
3194 #, python-format
3195 msgid "You should choose the periods that belong to the same company."
3196 msgstr ""
3197
3198 #. module: account
3199 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
3200 #: view:report.account.sales:0
3201 #: view:report.account_type.sales:0
3202 msgid "Sales by Account"
3203 msgstr "Prodaja po kontih"
3204
3205 #. module: account
3206 #: code:addons/account/account.py:1471
3207 #, python-format
3208 msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"."
3209 msgstr ""
3210
3211 #. module: account
3212 #: view:account.invoice:0
3213 msgid "Accounting Period"
3214 msgstr ""
3215
3216 #. module: account
3217 #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0
3218 msgid "Sale journal"
3219 msgstr ""
3220
3221 #. module: account
3222 #: code:addons/account/account.py:2323
3223 #: code:addons/account/account_invoice.py:732
3224 #: code:addons/account/account_move_line.py:174
3225 #, python-format
3226 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
3227 msgstr "Morate definirati analitični dnevnik na dnevniku '%s' !"
3228
3229 #. module: account
3230 #: code:addons/account/account.py:807
3231 #, python-format
3232 msgid ""
3233 "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company "
3234 "field."
3235 msgstr ""
3236
3237 #. module: account
3238 #: code:addons/account/account.py:408
3239 #, python-format
3240 msgid ""
3241 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
3242 "balance."
3243 msgstr ""
3244
3245 #. module: account
3246 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
3247 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
3248 msgid "Tax codes"
3249 msgstr "Davčne skupine"
3250
3251 #. module: account
3252 #: view:account.account:0
3253 msgid "Unrealized Gains and losses"
3254 msgstr "Nerealizirani dobički in izgube"
3255
3256 #. module: account
3257 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
3258 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
3259 msgid "Customers"
3260 msgstr "Kupci"
3261
3262 #. module: account
3263 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3264 #: report:account.analytic.account.journal:0
3265 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3266 msgid "Period to"
3267 msgstr "Obdobje do"
3268
3269 #. module: account
3270 #: selection:account.entries.report,month:0
3271 #: selection:account.invoice.report,month:0
3272 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3273 #: selection:report.account.sales,month:0
3274 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3275 msgid "August"
3276 msgstr "Avgust"
3277
3278 #. module: account
3279 #: field:accounting.report,debit_credit:0
3280 msgid "Display Debit/Credit Columns"
3281 msgstr ""
3282
3283 #. module: account
3284 #: selection:account.entries.report,month:0
3285 #: selection:account.invoice.report,month:0
3286 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3287 #: selection:report.account.sales,month:0
3288 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3289 msgid "October"
3290 msgstr "Oktober"
3291
3292 #. module: account
3293 #: help:account.move.line,quantity:0
3294 msgid ""
3295 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
3296 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
3297 msgstr "Opcijska količina. Uporabno za nekatera poročila."
3298
3299 #. module: account
3300 #: view:account.payment.term.line:0
3301 msgid "Line 2:"
3302 msgstr "Vrstica 2:"
3303
3304 #. module: account
3305 #: field:account.journal.column,required:0
3306 msgid "Required"
3307 msgstr "Obvezno"
3308
3309 #. module: account
3310 #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
3311 msgid "Only One Chart Template Available"
3312 msgstr ""
3313
3314 #. module: account
3315 #: view:account.chart.template:0
3316 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
3317 #: field:product.template,property_account_expense:0
3318 msgid "Expense Account"
3319 msgstr "Konto stroškov"
3320
3321 #. module: account
3322 #: field:account.bank.statement,message_summary:0
3323 #: field:account.invoice,message_summary:0
3324 msgid "Summary"
3325 msgstr ""
3326
3327 #. module: account
3328 #: help:account.invoice,period_id:0
3329 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
3330 msgstr ""
3331 "Pustite prazno, če želite uporabiti obdobje potrditve datum (računa) ."
3332
3333 #. module: account
3334 #: help:account.bank.statement,account_id:0
3335 msgid ""
3336 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
3337 msgstr "Uporablja se za izjavo o uskladitvi"
3338
3339 #. module: account
3340 #: field:account.config.settings,date_stop:0
3341 msgid "End date"
3342 msgstr "Datum konca"
3343
3344 #. module: account
3345 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
3346 msgid "Base Code Amount"
3347 msgstr "Znesek osnove"
3348
3349 #. module: account
3350 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
3351 msgid "Default Sale Tax"
3352 msgstr "Privzeti davek prodaje"
3353
3354 #. module: account
3355 #: code:addons/account/account_invoice.py:1067
3356 #, python-format
3357 msgid "Invoice  '%s' is validated."
3358 msgstr "račun  '%s' je potrjen."
3359
3360 #. module: account
3361 #: help:account.model.line,date_maturity:0
3362 msgid ""
3363 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
3364 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
3365 "partner payment terms."
3366 msgstr ""
3367 "Datum valute. Lahko izbirate med datumom nastanka ali datumom nastanka plus "
3368 "plačilni pogoji partnerja."
3369
3370 #. module: account
3371 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
3372 msgid "Financial Accounting"
3373 msgstr "Finačno računovodstvo"
3374
3375 #. module: account
3376 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
3377 msgid "Profit And Loss"
3378 msgstr "Dobiček/Izguba"
3379
3380 #. module: account
3381 #: view:account.fiscal.position:0
3382 #: field:account.fiscal.position,name:0
3383 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
3384 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
3385 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
3386 #: view:account.fiscal.position.template:0
3387 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
3388 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
3389 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
3390 #: field:res.partner,property_account_position:0
3391 msgid "Fiscal Position"
3392 msgstr "Davčno območje"
3393
3394 #. module: account
3395 #: code:addons/account/account_invoice.py:779
3396 #, python-format
3397 msgid ""
3398 "Tax base different!\n"
3399 "Click on compute to update the tax base."
3400 msgstr ""
3401 "Osnova je različna.\n"
3402 "Kliknite na ' Izračun' za osvežitev osnove."
3403
3404 #. module: account
3405 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
3406 msgid "One Partner Per Page"
3407 msgstr "En partner na stran"
3408
3409 #. module: account
3410 #: field:account.account,child_parent_ids:0
3411 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
3412 msgid "Children"
3413 msgstr "Podrejeno"
3414
3415 #. module: account
3416 #: report:account.account.balance:0
3417 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3418 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3419 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3420 msgid "Trial Balance"
3421 msgstr "Bruto bilanca"
3422
3423 #. module: account
3424 #: code:addons/account/account.py:430
3425 #, python-format
3426 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)."
3427 msgstr ""
3428
3429 #. module: account
3430 #: selection:account.invoice,type:0
3431 #: selection:account.invoice.report,type:0
3432 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
3433 #: selection:report.invoice.created,type:0
3434 msgid "Customer Invoice"
3435 msgstr "Izdan račun"
3436
3437 #. module: account
3438 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
3439 msgid "Choose Fiscal Year"
3440 msgstr "Izberi poslovno leto"
3441
3442 #. module: account
3443 #: view:account.config.settings:0
3444 #: view:account.installer:0
3445 msgid "Date Range"
3446 msgstr ""
3447
3448 #. module: account
3449 #: view:account.period:0
3450 msgid "Search Period"
3451 msgstr "Išči obdobje"
3452
3453 #. module: account
3454 #: view:account.change.currency:0
3455 msgid "Invoice Currency"
3456 msgstr "Valuta računa"
3457
3458 #. module: account
3459 #: field:accounting.report,account_report_id:0
3460 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
3461 msgid "Account Reports"
3462 msgstr "Računovodska poročila"
3463
3464 #. module: account
3465 #: field:account.payment.term,line_ids:0
3466 msgid "Terms"
3467 msgstr "Pogoji"
3468
3469 #. module: account
3470 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
3471 msgid "Tax Template List"
3472 msgstr "Seznam davčnih predlog"
3473
3474 #. module: account
3475 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
3476 msgid "Sale/Purchase Journals"
3477 msgstr "Prodaja/Nabava dneviki"
3478
3479 #. module: account
3480 #: help:account.account,currency_mode:0
3481 msgid ""
3482 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
3483 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
3484 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
3485 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
3486 "always use the rate at date."
3487 msgstr ""
3488 "To določa način izračuna deviznega tečaja za izhodne transakcije.Za vhodne "
3489 "transakcije se vedno uporablja devizni tečaj na dan nastanka transakcije."
3490
3491 #. module: account
3492 #: code:addons/account/account.py:2650
3493 #, python-format
3494 msgid "There is no parent code for the template account."
3495 msgstr ""
3496
3497 #. module: account
3498 #: help:account.chart.template,code_digits:0
3499 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
3500 msgid "No. of Digits to use for account code"
3501 msgstr "Število mest za konto"
3502
3503 #. module: account
3504 #: field:account.payment.term.line,name:0
3505 msgid "Line Name"
3506 msgstr "Naziv postavke"
3507
3508 #. module: account
3509 #: view:account.fiscalyear:0
3510 msgid "Search Fiscalyear"
3511 msgstr "Iskanje poslovnega leta"
3512
3513 #. module: account
3514 #: selection:account.tax,applicable_type:0
3515 msgid "Always"
3516 msgstr "Vedno"
3517
3518 #. module: account
3519 #: field:account.config.settings,module_account_accountant:0
3520 msgid ""
3521 "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc."
3522 msgstr ""
3523
3524 #. module: account
3525 #: view:account.analytic.line:0
3526 msgid "Total Quantity"
3527 msgstr "Skupna količina"
3528
3529 #. module: account
3530 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
3531 msgid "Write-Off account"
3532 msgstr "Konto odpisov"
3533
3534 #. module: account
3535 #: field:account.model.line,model_id:0
3536 #: view:account.subscription:0
3537 #: field:account.subscription,model_id:0
3538 msgid "Model"
3539 msgstr "Model"
3540
3541 #. module: account
3542 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3543 msgid "The account basis of the tax declaration."
3544 msgstr "Davčna osnova"
3545
3546 #. module: account
3547 #: selection:account.account,type:0
3548 #: selection:account.account.template,type:0
3549 #: selection:account.entries.report,type:0
3550 #: selection:account.financial.report,type:0
3551 msgid "View"
3552 msgstr "Pogled:"
3553
3554 #. module: account
3555 #: code:addons/account/account.py:3432
3556 #: code:addons/account/account_bank.py:100
3557 #, python-format
3558 msgid "BNK"
3559 msgstr "BNK"
3560
3561 #. module: account
3562 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3563 msgid "Analytic lines"
3564 msgstr "Analitične vrstice"
3565
3566 #. module: account
3567 #: view:account.invoice:0
3568 msgid "Proforma Invoices"
3569 msgstr "Predračuni"
3570
3571 #. module: account
3572 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3573 msgid "Electronic File"
3574 msgstr "Elektronska datoteka"
3575
3576 #. module: account
3577 #: constraint:res.partner:0
3578 msgid "Error: Invalid ean code"
3579 msgstr ""
3580
3581 #. module: account
3582 #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
3583 msgid "Company has a chart of accounts"
3584 msgstr ""
3585
3586 #. module: account
3587 #: view:account.payment.term.line:0
3588 msgid "  Day of the Month: 0"
3589 msgstr "  Dan v mesecu:0"
3590
3591 #. module: account
3592 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3593 msgid "Account Partner Ledger"
3594 msgstr "Saldakonti"
3595
3596 #. module: account
3597 #: code:addons/account/account_invoice.py:1321
3598 #, python-format
3599 msgid "%s <b>created</b>."
3600 msgstr ""
3601
3602 #. module: account
3603 #: help:account.journal.column,sequence:0
3604 msgid "Gives the sequence order to journal column."
3605 msgstr "Dodeli zaporedje stolpcu dnevnika."
3606
3607 #. module: account
3608 #: view:account.period:0
3609 msgid "Account Period"
3610 msgstr ""
3611
3612 #. module: account
3613 #: help:account.account,currency_id:0
3614 #: help:account.account.template,currency_id:0
3615 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3616 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3617 msgstr "Priredi vsem postavkam konta drugo valuto."
3618
3619 #. module: account
3620 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3621 msgid ""
3622 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3623 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3624 msgstr ""
3625 "Čarovnik bo potrdil vse nepotrjene postavke za določen dnevnik in obdobje."
3626
3627 #. module: account
3628 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3629 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3630 msgid "Chart of Accounts Templates"
3631 msgstr "Predloge kontnih načrtov"
3632
3633 #. module: account
3634 #: view:account.bank.statement:0
3635 msgid "Transactions"
3636 msgstr ""
3637
3638 #. module: account
3639 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3640 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3641 msgstr "Konto neusklajen usklajen"
3642
3643 #. module: account
3644 #: help:account.account.type,close_method:0
3645 msgid ""
3646 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3647 "entries for all the accounts of this type.\n"
3648 "\n"
3649 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3650 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3651 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3652 "the reconciled ones.\n"
3653 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3654 "the first day of the new fiscal year."
3655 msgstr ""
3656 "Nastavite metodo za zaključek leta\n"
3657 "\"Ni prenosa\"\n"
3658 "\"Saldo\" \n"
3659 "\"Vse postavke\"\n"
3660 "\"Odprte postavke\""
3661
3662 #. module: account
3663 #: view:account.tax.template:0
3664 msgid "Keep empty to use the expense account"
3665 msgstr "Pusti prazno v primeru uporabe  stroškovnega konta"
3666
3667 #. module: account
3668 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3669 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3670 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3671 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3672 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3673 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3674 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3675 #: view:account.common.report:0
3676 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3677 #: report:account.general.journal:0
3678 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3679 #: report:account.general.ledger:0
3680 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3681 #: view:account.journal.period:0
3682 #: report:account.partner.balance:0
3683 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3684 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3685 #: view:account.print.journal:0
3686 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3687 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3688 #: report:account.third_party_ledger:0
3689 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3690 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3691 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3692 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3693 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3694 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3695 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3696 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3697 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3698 msgid "Journals"
3699 msgstr "Dnevniki"
3700
3701 #. module: account
3702 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3703 msgid "Remaining Partners"
3704 msgstr "Ostali partnerji"
3705
3706 #. module: account
3707 #: view:account.subscription:0
3708 #: field:account.subscription,lines_id:0
3709 msgid "Subscription Lines"
3710 msgstr "Postavke naročnine"
3711
3712 #. module: account
3713 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3714 #: view:account.config.settings:0
3715 #: view:account.journal:0
3716 #: selection:account.journal,type:0
3717 #: view:account.model:0
3718 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3719 #: view:account.tax.template:0
3720 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3721 msgid "Purchase"
3722 msgstr "Nabava"
3723
3724 #. module: account
3725 #: view:account.installer:0
3726 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3727 msgid "Accounting Application Configuration"
3728 msgstr "Nastavitve računovodske aplikacije"
3729
3730 #. module: account
3731 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
3732 msgid "Account Tax Declaration"
3733 msgstr ""
3734
3735 #. module: account
3736 #: view:account.payment.term.line:0
3737 msgid "  Value amount: 0.02"
3738 msgstr "  Vrednost: 0.02"
3739
3740 #. module: account
3741 #: code:addons/account/account_invoice.py:971
3742 #, python-format
3743 msgid ""
3744 "You cannot create an invoice on a centralized journal. Uncheck the "
3745 "centralized counterpart box in the related journal from the configuration "
3746 "menu."
3747 msgstr ""
3748
3749 #. module: account
3750 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3751 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3752 msgid "Starting Balance"
3753 msgstr "Začetni saldo"
3754
3755 #. module: account
3756 #: code:addons/account/account_invoice.py:1424
3757 #, python-format
3758 msgid "No Partner Defined !"
3759 msgstr "Partner ni izbran!"
3760
3761 #. module: account
3762 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3763 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3764 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3765 msgid "Close a Period"
3766 msgstr "Zapri obdobje"
3767
3768 #. module: account
3769 #: view:account.bank.statement:0
3770 #: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0
3771 msgid "Opening Subtotal"
3772 msgstr ""
3773
3774 #. module: account
3775 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3776 msgid "Display details"
3777 msgstr "Podrobnosti"
3778
3779 #. module: account
3780 #: report:account.overdue:0
3781 msgid "VAT:"
3782 msgstr "DDV:"
3783
3784 #. module: account
3785 #: constraint:account.invoice:0
3786 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
3787 msgstr "Napačna BBA struktura !"
3788
3789 #. module: account
3790 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3791 msgid ""
3792 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3793 "company one."
3794 msgstr "Valuta v povezanem kontu se razlikuje od privzete valute podjetja."
3795
3796 #. module: account
3797 #: help:account.config.settings,paypal_account:0
3798 msgid ""
3799 "Paypal account (email) for receiving online payments (credit card, etc.) If "
3800 "you set a paypal account, the customer  will be able to pay your invoices or "
3801 "quotations with a button \"Pay with  Paypal\" in automated emails or through "
3802 "the OpenERP portal."
3803 msgstr ""
3804
3805 #. module: account
3806 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
3807 #, python-format
3808 msgid ""
3809 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
3810 "\n"
3811 "You can create one in the menu: \n"
3812 "Configuration/Journals/Journals."
3813 msgstr ""
3814
3815 #. module: account
3816 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3817 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3818 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3819 msgid "Unreconcile Entries"
3820 msgstr "Odpri postavke"
3821
3822 #. module: account
3823 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3824 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3825 msgid "Not Printable in Invoice"
3826 msgstr "Ne bo izpisano na računu"
3827
3828 #. module: account
3829 #: report:account.vat.declaration:0
3830 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3831 msgid "Chart of Tax"
3832 msgstr "Načrt davkov"
3833
3834 #. module: account
3835 #: view:account.journal:0
3836 msgid "Search Account Journal"
3837 msgstr "Iskanje dnevnika"
3838
3839 #. module: account
3840 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3841 msgid "Pending Invoice"
3842 msgstr "Račun na čakanju"
3843
3844 #. module: account
3845 #: view:account.invoice.report:0
3846 #: selection:account.subscription,period_type:0
3847 msgid "year"
3848 msgstr "leto"
3849
3850 #. module: account
3851 #: field:account.config.settings,date_start:0
3852 msgid "Start date"
3853 msgstr "Datum začetka"
3854
3855 #. module: account
3856 #: view:account.invoice.refund:0
3857 msgid ""
3858 "You will be able to edit and validate this\n"
3859 "                                    credit note directly or keep it draft,\n"
3860 "                                    waiting for the document to be issued "
3861 "by\n"
3862 "                                    your supplier/customer."
3863 msgstr ""
3864
3865 #. module: account
3866 #: view:validate.account.move.lines:0
3867 msgid ""
3868 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3869 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3870 msgstr "Vse izbrane postavke bodo potrjene in vknjižene."
3871
3872 #. module: account
3873 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
3874 #, python-format
3875 msgid ""
3876 "You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, "
3877 "please select a period and a journal in the context."
3878 msgstr ""
3879
3880 #. module: account
3881 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3882 msgid "Transfers"
3883 msgstr "Prenosi"
3884
3885 #. module: account
3886 #: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
3887 msgid "This company has its own chart of accounts"
3888 msgstr ""
3889
3890 #. module: account
3891 #: view:account.chart:0
3892 msgid "Account charts"
3893 msgstr "Kontni načrti"
3894
3895 #. module: account
3896 #: view:cash.box.out:0
3897 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out
3898 msgid "Take Money Out"
3899 msgstr ""
3900
3901 #. module: account
3902 #: report:account.vat.declaration:0
3903 msgid "Tax Amount"
3904 msgstr "Znesek davka"
3905
3906 #. module: account
3907 #: view:account.move:0
3908 msgid "Search Move"
3909 msgstr "Iskanje postavk"
3910
3911 #. module: account
3912 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
3913 msgid ""
3914 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3915 "                Click to create a customer invoice.\n"
3916 "              </p><p>\n"
3917 "                OpenERP's electronic invoicing allows to ease and fasten "
3918 "the\n"
3919 "                collection of customer payments. Your customer receives the\n"
3920 "                invoice by email and he can pay online and/or import it\n"
3921 "                in his own system.\n"
3922 "              </p><p>\n"
3923 "                The discussions with your customer are automatically "
3924 "displayed at\n"
3925 "                the bottom of each invoice.\n"
3926 "              </p>\n"
3927 "            "
3928 msgstr ""
3929
3930 #. module: account
3931 #: field:account.tax.code,name:0
3932 #: field:account.tax.code.template,name:0
3933 msgid "Tax Case Name"
3934 msgstr "Naziv pozicije v DDV obrazcu"
3935
3936 #. module: account
3937 #: report:account.invoice:0
3938 #: view:account.invoice:0
3939 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3940 msgid "Draft Invoice"
3941 msgstr "Osnutek računa"
3942
3943 #. module: account
3944 #: view:account.config.settings:0
3945 msgid "Options"
3946 msgstr "Možnosti"
3947
3948 #. module: account
3949 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3950 msgid "Period Length (days)"
3951 msgstr "Dolžina obdobja (dni)"
3952
3953 #. module: account
3954 #: code:addons/account/account.py:1380
3955 #, python-format
3956 msgid ""
3957 "You cannot modify a posted entry of this journal.\n"
3958 "First you should set the journal to allow cancelling entries."
3959 msgstr ""
3960
3961 #. module: account
3962 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
3963 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
3964 msgstr "Tiskanje Dnevnik Prodaje/Nabave"
3965
3966 #. module: account
3967 #: view:account.installer:0
3968 msgid "Continue"
3969 msgstr "Nadaljuj"
3970
3971 #. module: account
3972 #: view:account.invoice.report:0
3973 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3974 msgid "Category of Product"
3975 msgstr "Skupina izdelka"
3976
3977 #. module: account
3978 #: code:addons/account/account.py:987
3979 #, python-format
3980 msgid ""
3981 "There is no fiscal year defined for this date.\n"
3982 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
3983 msgstr ""
3984
3985 #. module: account
3986 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3987 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3988 msgid "Create Account"
3989 msgstr "Ustvari konto"
3990
3991 #. module: account
3992 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
3993 #, python-format
3994 msgid "The entries to reconcile should belong to the same company."
3995 msgstr ""
3996
3997 #. module: account
3998 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
3999 msgid "Tax Code Amount"
4000 msgstr "Znesek davčne stopnje"
4001
4002 #. module: account
4003 #: view:account.move.line:0
4004 msgid "Unreconciled Journal Items"
4005 msgstr "Neusklajene postavke dnevnika"
4006
4007 #. module: account
4008 #: sql_constraint:res.currency:0
4009 msgid "The currency code must be unique per company!"
4010 msgstr "Valuta mora biti enotna za podjetje"
4011
4012 #. module: account
4013 #: selection:account.account.type,close_method:0
4014 msgid "Detail"
4015 msgstr "Podrobno"
4016
4017 #. module: account
4018 #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0
4019 msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products."
4020 msgstr ""
4021
4022 #. module: account
4023 #: report:account.invoice:0
4024 msgid "VAT :"
4025 msgstr "DDV:"
4026
4027 #. module: account
4028 #: report:account.central.journal:0
4029 #: view:account.config.settings:0
4030 #: report:account.general.ledger:0
4031 #: report:account.partner.balance:0
4032 #: report:account.third_party_ledger:0
4033 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4034 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
4035 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
4036 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
4037 msgid "Chart of Accounts"
4038 msgstr "Kontni načrti"
4039
4040 #. module: account
4041 #: view:account.tax.chart:0
4042 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
4043 msgstr "Če obdobje ni izbrano , bodo upoštevana vsa odprta obdobja"
4044
4045 #. module: account
4046 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line
4047 msgid "account.journal.cashbox.line"
4048 msgstr ""
4049
4050 #. module: account
4051 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
4052 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
4053 msgstr "Usklajevanje po partnerjih"
4054
4055 #. module: account
4056 #: view:account.chart:0
4057 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
4058 msgstr "( Če ne izberete poslovnega leta bo izbrano tekoče poslovno leto)"
4059
4060 #. module: account
4061 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
4062 #: report:account.analytic.account.journal:0
4063 #: view:account.analytic.line:0
4064 #: selection:account.balance.report,filter:0
4065 #: field:account.bank.statement,date:0
4066 #: field:account.bank.statement.line,date:0
4067 #: selection:account.central.journal,filter:0
4068 #: selection:account.common.account.report,filter:0
4069 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
4070 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
4071 #: selection:account.common.report,filter:0
4072 #: view:account.entries.report:0
4073 #: field:account.entries.report,date:0
4074 #: selection:account.general.journal,filter:0
4075 #: report:account.general.ledger:0
4076 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4077 #: field:account.invoice.refund,date:0
4078 #: field:account.invoice.report,date:0
4079 #: report:account.journal.period.print:0
4080 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
4081 #: view:account.move:0
4082 #: field:account.move,date:0
4083 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
4084 #: report:account.overdue:0
4085 #: selection:account.partner.balance,filter:0
4086 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
4087 #: selection:account.print.journal,filter:0
4088 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
4089 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
4090 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
4091 #: field:account.subscription.line,date:0
4092 #: report:account.third_party_ledger:0
4093 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4094 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
4095 #: selection:accounting.report,filter:0
4096 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4097 #: field:analytic.entries.report,date:0
4098 msgid "Date"
4099 msgstr "Datum"
4100
4101 #. module: account
4102 #: view:account.move:0
4103 msgid "Post"
4104 msgstr "Zaključi"
4105
4106 #. module: account
4107 #: view:account.unreconcile:0
4108 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
4109 msgid "Unreconcile"
4110 msgstr "Prekliči uskladitev"
4111
4112 #. module: account
4113 #: view:account.chart.template:0
4114 msgid "Chart of Accounts Template"
4115 msgstr "Predloge kontnih načrtov"
4116
4117 #. module: account
4118 #: code:addons/account/account.py:2335
4119 #, python-format
4120 msgid ""
4121 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
4122 "based on partner payment term!\n"
4123 "Please define partner on it!"
4124 msgstr ""
4125 "Datum zapadlosti postavke ustvarjen na osnovi vrstice '%s' modela '%s' sloni "
4126 "na plačilnih pogojih partnerja !\n"
4127 "Določite partnerja !"
4128
4129 #. module: account
4130 #: selection:account.balance.report,display_account:0
4131 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
4132 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
4133 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
4134 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
4135 msgid "All"
4136 msgstr "Vse"
4137
4138 #. module: account
4139 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
4140 msgid "Budgets"
4141 msgstr "Proračuni"
4142
4143 #. module: account
4144 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
4145 #: selection:account.balance.report,filter:0
4146 #: selection:account.central.journal,filter:0
4147 #: selection:account.common.account.report,filter:0
4148 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
4149 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
4150 #: selection:account.common.report,filter:0
4151 #: selection:account.general.journal,filter:0
4152 #: selection:account.partner.balance,filter:0
4153 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
4154 #: selection:account.print.journal,filter:0
4155 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
4156 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
4157 #: selection:accounting.report,filter:0
4158 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4159 msgid "No Filters"
4160 msgstr "Brez filtrov"
4161
4162 #. module: account
4163 #: view:account.invoice.report:0
4164 #: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices
4165 msgid "Pro-forma Invoices"
4166 msgstr "Predračini"
4167
4168 #. module: account
4169 #: constraint:account.bank.statement.line:0
4170 msgid ""
4171 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
4172 "statement line."
4173 msgstr ""
4174
4175 #. module: account
4176 #: help:account.tax,applicable_type:0
4177 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
4178 msgid ""
4179 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
4180 "the invoice."
4181 msgstr "Če ni izvedljivo, se davek ne bo pojavil na računu."
4182
4183 #. module: account
4184 #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0
4185 msgid "Check the total of supplier invoices"
4186 msgstr ""
4187
4188 #. module: account
4189 #: view:account.tax:0
4190 #: view:account.tax.template:0
4191 msgid "Applicable Code (if type=code)"
4192 msgstr "Uporabljena koda (če je tip=koda)"
4193
4194 #. module: account
4195 #: help:account.period,state:0
4196 msgid ""
4197 "When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of "
4198 "monthly period it is in 'Done' status."
4199 msgstr ""
4200
4201 #. module: account
4202 #: view:account.bank.statement:0
4203 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
4204 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
4205 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
4206 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
4207 msgid "Bank Statement"
4208 msgstr "Bančni izpisek"
4209
4210 #. module: account
4211 #: field:account.move.line,blocked:0
4212 msgid "Litigation"
4213 msgstr "Pravdanje"
4214
4215 #. module: account
4216 #: view:account.analytic.line:0
4217 msgid "Search Analytic Lines"
4218 msgstr "Iskanje analitičnih vrstic"
4219
4220 #. module: account
4221 #: field:res.partner,property_account_payable:0
4222 msgid "Account Payable"
4223 msgstr "Konto obveznosti"
4224
4225 #. module: account
4226 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
4227 #, python-format
4228 msgid "The periods to generate opening entries cannot be found."
4229 msgstr ""
4230
4231 #. module: account
4232 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
4233 msgid "Payment Order"
4234 msgstr "Nalog za plačilo"
4235
4236 #. module: account
4237 #: help:account.account.template,reconcile:0
4238 msgid ""
4239 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
4240 msgstr ""
4241 "Označite , če želite uporabniku omogočiti zapiranje postavk za ta konto."
4242
4243 #. module: account
4244 #: report:account.invoice:0
4245 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
4246 msgid "Unit Price"
4247 msgstr "Cena enote"
4248
4249 #. module: account
4250 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
4251 msgid "Analytic Items"
4252 msgstr "Analitične postavke"
4253
4254 #. module: account
4255 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
4256 msgid "#Entries"
4257 msgstr "#Postavke"
4258
4259 #. module: account
4260 #: view:account.state.open:0
4261 msgid "Open Invoice"
4262 msgstr "Odpri račun"
4263
4264 #. module: account
4265 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
4266 msgid "Multipication factor Tax code"
4267 msgstr "Koeficient davčne stopnje"
4268
4269 #. module: account
4270 #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0
4271 msgid "Complete set of taxes"
4272 msgstr ""
4273
4274 #. module: account
4275 #: field:account.account,name:0
4276 #: field:account.account.template,name:0
4277 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
4278 #: field:account.chart.template,name:0
4279 #: field:account.model.line,name:0
4280 #: field:account.move.line,name:0
4281 #: field:account.move.reconcile,name:0
4282 #: field:account.subscription,name:0
4283 msgid "Name"
4284 msgstr "Naziv"
4285
4286 #. module: account
4287 #: code:addons/account/installer.py:94
4288 #, python-format
4289 msgid "No unconfigured company !"
4290 msgstr ""
4291
4292 #. module: account
4293 #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0
4294 msgid "Expects a Chart of Accounts"
4295 msgstr ""
4296
4297 #. module: account
4298 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
4299 msgid "paid"
4300 msgstr ""
4301
4302 #. module: account
4303 #: field:account.move.line,date:0
4304 msgid "Effective date"
4305 msgstr "Dejanski datum"
4306
4307 #. module: account
4308 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
4309 #, python-format
4310 msgid "The journal must have default credit and debit account."
4311 msgstr ""
4312
4313 #. module: account
4314 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
4315 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
4316 msgid "Setup your Bank Accounts"
4317 msgstr "Nastavite bančne račune"
4318
4319 #. module: account
4320 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
4321 msgid "Modify: create credit note, reconcile and create a new draft invoice"
4322 msgstr ""
4323
4324 #. module: account
4325 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
4326 #, python-format
4327 msgid "Standard Encoding"
4328 msgstr "Standardno kodiranje"
4329
4330 #. module: account
4331 #: help:account.bank.statement,message_ids:0
4332 #: help:account.invoice,message_ids:0
4333 msgid "Messages and communication history"
4334 msgstr ""
4335
4336 #. module: account
4337 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
4338 msgid "Journal for analytic entries"
4339 msgstr "Analitični dnevnik"
4340
4341 #. module: account
4342 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
4343 #: constraint:account.balance.report:0
4344 #: constraint:account.central.journal:0
4345 #: constraint:account.common.account.report:0
4346 #: constraint:account.common.journal.report:0
4347 #: constraint:account.common.partner.report:0
4348 #: constraint:account.common.report:0
4349 #: constraint:account.general.journal:0
4350 #: constraint:account.partner.balance:0
4351 #: constraint:account.partner.ledger:0
4352 #: constraint:account.print.journal:0
4353 #: constraint:account.report.general.ledger:0
4354 #: constraint:account.vat.declaration:0
4355 #: constraint:accounting.report:0
4356 msgid ""
4357 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
4358 "same company."
4359 msgstr ""
4360 "Poslovno leto,obdobje ali kontni načrt morajo pripadati istemu podjetju"
4361
4362 #. module: account
4363 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
4364 msgid ""
4365 "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear "
4366 "on invoices."
4367 msgstr ""
4368
4369 #. module: account
4370 #: code:addons/account/account_move_line.py:1153
4371 #: code:addons/account/account_move_line.py:1236
4372 #, python-format
4373 msgid "You cannot use an inactive account."
4374 msgstr ""
4375
4376 #. module: account
4377 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
4378 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
4379 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
4380 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
4381 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
4382 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
4383 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
4384 #: view:product.product:0
4385 #: view:product.template:0
4386 #: view:res.partner:0
4387 msgid "Accounting"
4388 msgstr "Računovodstvo"
4389
4390 #. module: account
4391 #: view:account.entries.report:0
4392 msgid "Journal Entries with period in current year"
4393 msgstr "Dnevniki v tekočem letu"
4394
4395 #. module: account
4396 #: field:account.account,child_consol_ids:0
4397 msgid "Consolidated Children"
4398 msgstr "Konsolidacija podrejenih postavk"
4399
4400 #. module: account
4401 #: code:addons/account/account_invoice.py:538
4402 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
4403 #, python-format
4404 msgid "Insufficient Data!"
4405 msgstr ""
4406
4407 #. module: account
4408 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
4409 msgid ""
4410 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
4411 "currency transactions."
4412 msgstr "Valutne razlike"
4413
4414 #. module: account
4415 #: view:account.analytic.line:0
4416 msgid "General Accounting"
4417 msgstr "Glavna knjiga"
4418
4419 #. module: account
4420 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
4421 msgid ""
4422 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
4423 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
4424 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
4425 "counterpart."
4426 msgstr ""
4427 "Najboljša praksa je uporabiti namenski dnevnik za začetna stanja za vsa "
4428 "poslovna leta."
4429
4430 #. module: account
4431 #: view:account.installer:0
4432 msgid "title"
4433 msgstr "Naziv"
4434
4435 #. module: account
4436 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
4437 msgid "Create a draft credit note"
4438 msgstr ""
4439
4440 #. module: account
4441 #: view:account.invoice:0
4442 #: view:account.period:0
4443 #: view:account.subscription:0
4444 msgid "Set to Draft"
4445 msgstr "Nastavi kot osnutek"
4446
4447 #. module: account
4448 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
4449 msgid "Recurring Lines"
4450 msgstr "Ponavljajoče postavke"
4451
4452 #. module: account
4453 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
4454 msgid "Display Partners"
4455 msgstr "Prikaži partnerje"
4456
4457 #. module: account
4458 #: view:account.invoice:0
4459 msgid "Validate"
4460 msgstr "Potrditev"
4461
4462 #. module: account
4463 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
4464 msgid "Assets"
4465 msgstr "Premoženje"
4466
4467 #. module: account
4468 #: view:account.config.settings:0
4469 msgid "Accounting & Finance"
4470 msgstr ""
4471
4472 #. module: account
4473 #: view:account.invoice.confirm:0
4474 msgid "Confirm Invoices"
4475 msgstr "Potrjevanje računov"
4476
4477 #. module: account
4478 #: selection:account.account,currency_mode:0
4479 msgid "Average Rate"
4480 msgstr "Povprečna stopnja"
4481
4482 #. module: account
4483 #: field:account.balance.report,display_account:0
4484 #: field:account.common.account.report,display_account:0
4485 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
4486 msgid "Display Accounts"
4487 msgstr "Prikaži konte"
4488
4489 #. module: account
4490 #: view:account.state.open:0
4491 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
4492 msgstr "(Če hočete odpreti račun, le-ta ne sme biti usklajen)"
4493
4494 #. module: account
4495 #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0
4496 msgid "Invoice Tax Analytic Account"
4497 msgstr ""
4498
4499 #. module: account
4500 #: field:account.chart,period_from:0
4501 msgid "Start period"
4502 msgstr "Začetno obdobje"
4503
4504 #. module: account
4505 #: field:account.tax,name:0
4506 #: field:account.tax.template,name:0
4507 #: report:account.vat.declaration:0
4508 msgid "Tax Name"
4509 msgstr "Naziv davka"
4510
4511 #. module: account
4512 #: view:account.config.settings:0
4513 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4514 msgid "Configuration"
4515 msgstr "Nastavitve"
4516
4517 #. module: account
4518 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
4519 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
4520 msgid "30 Days End of Month"
4521 msgstr "30 dni Zakjluček meseca"
4522
4523 #. module: account
4524 #: model:account.journal.view,name:account.account_sp_refund_journal_view
4525 msgid "Sale/Purchase Refund Journal View"
4526 msgstr ""
4527
4528 #. module: account
4529 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
4530 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
4531 msgid "Analytic Balance"
4532 msgstr "Stanje analitike"
4533
4534 #. module: account
4535 #: view:account.config.settings:0
4536 msgid ""
4537 "If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current "
4538 "year."
4539 msgstr ""
4540
4541 #. module: account
4542 #: help:account.account,active:0
4543 msgid ""
4544 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
4545 "without removing it."
4546 msgstr "Neaktivni konti bodo skriti"
4547
4548 #. module: account
4549 #: view:account.move.line:0
4550 msgid "Posted Journal Items"
4551 msgstr "Zaključene postavke"
4552
4553 #. module: account
4554 #: view:account.tax.template:0
4555 msgid "Search Tax Templates"
4556 msgstr "Iskanje davčnih predlog"
4557
4558 #. module: account
4559 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
4560 msgid "Draft Entries"
4561 msgstr "Osnutki"
4562
4563 #. module: account
4564 #: view:account.payment.term.line:0
4565 msgid "  Day of the Month= -1"
4566 msgstr "  Dan v mesecu=-1"
4567
4568 #. module: account
4569 #: help:account.config.settings,decimal_precision:0
4570 msgid ""
4571 "As an example, a decimal precision of 2 will allow journal entries  like: "
4572 "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal  entries like: "
4573 "0.0231 EUR."
4574 msgstr ""
4575
4576 #. module: account
4577 #: view:account.payment.term.line:0
4578 msgid "  Number of Days: 30"
4579 msgstr "  Število dni:30"
4580
4581 #. module: account
4582 #: field:account.account,shortcut:0
4583 #: field:account.account.template,shortcut:0
4584 msgid "Shortcut"
4585 msgstr "Bližnjica"
4586
4587 #. module: account
4588 #: view:account.account:0
4589 #: field:account.account,user_type:0
4590 #: view:account.account.template:0
4591 #: field:account.account.template,user_type:0
4592 #: view:account.account.type:0
4593 #: field:account.account.type,name:0
4594 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4595 #: field:account.entries.report,user_type:0
4596 #: selection:account.financial.report,type:0
4597 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
4598 #: field:report.account.receivable,type:0
4599 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
4600 msgid "Account Type"
4601 msgstr "Vrsta konta"
4602
4603 #. module: account
4604 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
4605 msgid ""
4606 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4607 "            Click to setup a new bank account. \n"
4608 "          </p><p>\n"
4609 "            Configure your company's bank account and select those that "
4610 "must\n"
4611 "            appear on the report footer.\n"
4612 "          </p><p>\n"
4613 "            If you use the accounting application of OpenERP, journals and\n"
4614 "            accounts will be created automatically based on these data.\n"
4615 "          </p>\n"
4616 "        "
4617 msgstr ""
4618
4619 #. module: account
4620 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
4621 msgid "Cancel the Selected Invoices"
4622 msgstr "Prekliči izbrane račune"
4623
4624 #. module: account
4625 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:423
4626 #, python-format
4627 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
4628 msgstr "Dnevniku '%s' ste dodelili analitični dnevnik."
4629
4630 #. module: account
4631 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
4632 msgid ""
4633 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4634 "accounts. These generate draft supplier invoices."
4635 msgstr ""
4636 "Analitični stroški (stroški dela,nabava,...) prihajajo iz analitičnih kontov "
4637 "in lahko ustvarijo osnutek vhodnega računa."
4638
4639 #. module: account
4640 #: view:account.bank.statement:0
4641 msgid "Close CashBox"
4642 msgstr "Zapiranje blagajne"
4643
4644 #. module: account
4645 #: view:account.invoice.report:0
4646 #: field:account.invoice.report,due_delay:0
4647 msgid "Avg. Due Delay"
4648 msgstr "Povprečje zamud plačil"
4649
4650 #. module: account
4651 #: constraint:account.tax.code.template:0
4652 msgid ""
4653 "Error!\n"
4654 "You cannot create recursive Tax Codes."
4655 msgstr ""
4656
4657 #. module: account
4658 #: constraint:account.period:0
4659 msgid ""
4660 "Error!\n"
4661 "The duration of the Period(s) is/are invalid."
4662 msgstr ""
4663
4664 #. module: account
4665 #: field:account.entries.report,month:0
4666 #: view:account.invoice.report:0
4667 #: field:account.invoice.report,month:0
4668 #: view:analytic.entries.report:0
4669 #: field:analytic.entries.report,month:0
4670 #: field:report.account.sales,month:0
4671 #: field:report.account_type.sales,month:0
4672 msgid "Month"
4673 msgstr "Mesec"
4674
4675 #. module: account
4676 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0
4677 msgid "Supplier invoice sequence"
4678 msgstr ""
4679
4680 #. module: account
4681 #: code:addons/account/account_invoice.py:571
4682 #: code:addons/account/account_invoice.py:586
4683 #, python-format
4684 msgid ""
4685 "Cannot find a chart of account, you should create one from Settings\\"
4686 "Configuration\\Accounting menu."
4687 msgstr ""
4688
4689 #. module: account
4690 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
4691 #: view:analytic.entries.report:0
4692 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
4693 msgid "Product Unit of Measure"
4694 msgstr ""
4695
4696 #. module: account
4697 #: field:res.company,paypal_account:0
4698 msgid "Paypal Account"
4699 msgstr "Paypal račun"
4700
4701 #. module: account
4702 #: code:addons/account/account_invoice.py:889
4703 #, python-format
4704 msgid ""
4705 "Cannot create the invoice.\n"
4706 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
4707 "amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding "
4708 "issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'."
4709 msgstr ""
4710
4711 #. module: account
4712 #: field:account.account.template,note:0
4713 msgid "Note"
4714 msgstr "Opomba"
4715
4716 #. module: account
4717 #: selection:account.financial.report,sign:0
4718 msgid "Reverse balance sign"
4719 msgstr "Stanje z nasprotnim predznakom"
4720
4721 #. module: account
4722 #: selection:account.account.type,report_type:0
4723 #: code:addons/account/account.py:190
4724 #, python-format
4725 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4726 msgstr "Bilanca stanja (obveznosti)"
4727
4728 #. module: account
4729 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4730 msgid "Keep empty to use the current date"
4731 msgstr "Pustite prazno za trenutni datum"
4732
4733 #. module: account
4734 #: view:account.bank.statement:0
4735 #: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0
4736 msgid "Closing Subtotal"
4737 msgstr ""
4738
4739 #. module: account
4740 #: field:account.tax,base_code_id:0
4741 msgid "Account Base Code"
4742 msgstr "Konto osnove"
4743
4744 #. module: account
4745 #: code:addons/account/account_move_line.py:841
4746 #, python-format
4747 msgid ""
4748 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry."
4749 msgstr ""
4750
4751 #. module: account
4752 #: help:res.company,paypal_account:0
4753 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4754 msgstr "Paypal uporabniško ime"
4755
4756 #. module: account
4757 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4758 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4759 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4760 #: selection:account.chart,target_move:0
4761 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4762 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4763 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4764 #: selection:account.common.report,target_move:0
4765 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4766 #: selection:account.move.journal,target_move:0
4767 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4768 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4769 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4770 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4771 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4772 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4773 #: selection:accounting.report,target_move:0
4774 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4775 #, python-format
4776 msgid "All Posted Entries"
4777 msgstr "Vse knjižene postavke"
4778
4779 #. module: account
4780 #: field:report.aged.receivable,name:0
4781 msgid "Month Range"
4782 msgstr "Mesečno obdobje"
4783
4784 #. module: account
4785 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4786 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4787 msgstr "Označite , če želite prikazati tudi konte s stanjem 0."
4788
4789 #. module: account
4790 #. openerp-web
4791 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24
4792 #, python-format
4793 msgid "Last Reconciliation:"
4794 msgstr ""
4795
4796 #. module: account
4797 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
4798 msgid "Periodical Processing"
4799 msgstr "Periodična obdelava"
4800
4801 #. module: account
4802 #: field:account.journal,view_id:0
4803 msgid "Display Mode"
4804 msgstr "Vrsta pogleda"
4805
4806 #. module: account
4807 #: selection:account.move.line,state:0
4808 msgid "Balanced"
4809 msgstr ""
4810
4811 #. module: account
4812 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4813 msgid "Statement from invoice or payment"
4814 msgstr "Izvod iz računa ali plačila"
4815
4816 #. module: account
4817 #: code:addons/account/installer.py:94
4818 #, python-format
4819 msgid ""
4820 "There is currently no company without chart of account. The wizard will "
4821 "therefore not be executed."
4822 msgstr ""
4823
4824 #. module: account
4825 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
4826 msgid "Set Your Accounting Options"
4827 msgstr "Nastavitve"
4828
4829 #. module: account
4830 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4831 msgid "Account chart"
4832 msgstr "Kontni načrt"
4833
4834 #. module: account
4835 #: code:addons/account/account_invoice.py:1313
4836 #, python-format
4837 msgid "Supplier invoice"
4838 msgstr "Račun dobavitelja"
4839
4840 #. module: account
4841 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4842 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4843 msgstr "Glavni naslov 1 (poudarjeno,podčrtano)"
4844
4845 #. module: account
4846 #: report:account.analytic.account.balance:0
4847 #: report:account.central.journal:0
4848 msgid "Account Name"
4849 msgstr "Naziv konta"
4850
4851 #. module: account
4852 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4853 msgid "Give name of the new entries"
4854 msgstr "Določite naziv novih vnosov"
4855
4856 #. module: account
4857 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4858 msgid "Invoices Statistics"
4859 msgstr "Statistika računov"
4860
4861 #. module: account
4862 #: field:account.account,exchange_rate:0
4863 msgid "Exchange Rate"
4864 msgstr "Menjalni tečaj"
4865
4866 #. module: account
4867 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4868 msgid "Bank statements are entered in the system."
4869 msgstr "Bančni izpiski so vneseni  v sistem."
4870
4871 #. module: account
4872 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:121
4873 #, python-format
4874 msgid "Reconcile Writeoff"
4875 msgstr "Usklajevanje odpisov"
4876
4877 #. module: account
4878 #: view:account.account.template:0
4879 #: view:account.chart.template:0
4880 msgid "Account Template"
4881 msgstr "Predloga konta"
4882
4883 #. module: account
4884 #: view:account.bank.statement:0
4885 msgid "Closing Balance"
4886 msgstr "Zaključno stanje"
4887
4888 #. module: account
4889 #: field:account.chart.template,visible:0
4890 msgid "Can be Visible?"
4891 msgstr "Ali je lahko vidno ?"
4892
4893 #. module: account
4894 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4895 msgid "Account Journal Select"
4896 msgstr "Izbira dnevnika"
4897
4898 #. module: account
4899 #: view:account.tax.template:0
4900 msgid "Credit Notes"
4901 msgstr "Dobropis"
4902
4903 #. module: account
4904 #: view:account.move.line:0
4905 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4906 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile_bank
4907 msgid "Journal Items to Reconcile"
4908 msgstr ""
4909
4910 #. module: account
4911 #: sql_constraint:account.period:0
4912 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4913 msgstr "Ime obdobja mora biti enotno !"
4914
4915 #. module: account
4916 #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
4917 msgid "Currency as per company's country."
4918 msgstr ""
4919
4920 #. module: account
4921 #: view:account.tax:0
4922 msgid "Tax Computation"
4923 msgstr ""
4924
4925 #. module: account
4926 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4927 msgid "res_config_contents"
4928 msgstr "res_config_contents"
4929
4930 #. module: account
4931 #: help:account.chart.template,visible:0
4932 msgid ""
4933 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4934 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4935 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4936 "template."
4937 msgstr ""
4938 "Nastavite na 'Ne' ,če ne želite uporabljati te predloge v čarovniku za "
4939 "generacijo kontnega načrta. Uporabno , kadar želite uporabljati le podrejeno "
4940 "predlogo."
4941
4942 #. module: account
4943 #: view:account.use.model:0
4944 msgid "Create Entries From Models"
4945 msgstr "Ustvarite postavke iz modelov"
4946
4947 #. module: account
4948 #: field:account.account,reconcile:0
4949 #: field:account.account.template,reconcile:0
4950 msgid "Allow Reconciliation"
4951 msgstr "Dovoli uskladitev"
4952
4953 #. module: account
4954 #: constraint:account.account:0
4955 msgid ""
4956 "Error!\n"
4957 "You cannot create an account which has parent account of different company."
4958 msgstr ""
4959
4960 #. module: account
4961 #: code:addons/account/account_invoice.py:615
4962 #, python-format
4963 msgid ""
4964 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
4965 "\n"
4966 "You can create one in the menu: \n"
4967 "Configuration\\Journals\\Journals."
4968 msgstr ""
4969
4970 #. module: account
4971 #: report:account.vat.declaration:0
4972 msgid "Based On"
4973 msgstr "Na osnovi"
4974
4975 #. module: account
4976 #: field:account.tax,price_include:0
4977 #: field:account.tax.template,price_include:0
4978 msgid "Tax Included in Price"
4979 msgstr "Davek vključen v ceni"
4980
4981 #. module: account
4982 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4983 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4984 msgstr "Poročilo analitike stroškov"
4985
4986 #. module: account
4987 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4988 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
4989 msgid "Recurring Models"
4990 msgstr "Ponavljajuči modeli"
4991
4992 #. module: account
4993 #: view:account.tax:0
4994 msgid "Children/Sub Taxes"
4995 msgstr ""
4996
4997 #. module: account
4998 #: selection:account.journal,type:0
4999 msgid "Bank and Cheques"
5000 msgstr "Banka in čeki"
5001
5002 #. module: account
5003 #: field:account.journal,type_control_ids:0
5004 msgid "Type Controls"
5005 msgstr "Kontrola po vrsti"
5006
5007 #. module: account
5008 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
5009 msgid "It acts as a default account for credit amount"
5010 msgstr "Privzeti kreditni konto"
5011
5012 #. module: account
5013 #: view:cash.box.out:0
5014 msgid "Describe why you take money from the cash register:"
5015 msgstr ""
5016
5017 #. module: account
5018 #: selection:account.invoice,state:0
5019 #: selection:account.invoice.report,state:0
5020 #: selection:report.invoice.created,state:0
5021 msgid "Cancelled"
5022 msgstr "Preklicano"
5023
5024 #. module: account
5025 #: view:account.payment.term.line:0
5026 msgid "Example"
5027 msgstr "Primer"
5028
5029 #. module: account
5030 #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
5031 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state."
5032 msgstr ""
5033
5034 #. module: account
5035 #: view:account.journal:0
5036 msgid "Unit Of Currency Definition"
5037 msgstr ""
5038
5039 #. module: account
5040 #: view:account.tax.template:0
5041 msgid "Keep empty to use the income account"
5042 msgstr "Pustite prazno v primeru konta prihodkov"
5043
5044 #. module: account
5045 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
5046 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5047 msgid ""
5048 "It adds the currency column on report if the currency differs from the "
5049 "company currency."
5050 msgstr ""
5051
5052 #. module: account
5053 #: code:addons/account/account.py:3377
5054 #, python-format
5055 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
5056 msgstr "Davek   %.2f%%"
5057
5058 #. module: account
5059 #: view:account.subscription.generate:0
5060 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
5061 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
5062 msgid "Generate Entries"
5063 msgstr "Kreiranje postavk"
5064
5065 #. module: account
5066 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
5067 msgid "Select Charts of Taxes"
5068 msgstr "Izbira načrta davkov"
5069
5070 #. module: account
5071 #: view:account.fiscal.position:0
5072 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
5073 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
5074 msgid "Account Mapping"
5075 msgstr "Povezovanje kontov"
5076
5077 #. module: account
5078 #: view:account.bank.statement:0
5079 msgid "Confirmed"
5080 msgstr "Potrjeno"
5081
5082 #. module: account
5083 #: report:account.invoice:0
5084 msgid "Cancelled Invoice"
5085 msgstr "Prekilcani račun"
5086
5087 #. module: account
5088 #: view:account.invoice:0
5089 msgid "My Invoices"
5090 msgstr ""
5091
5092 #. module: account
5093 #: selection:account.bank.statement,state:0
5094 msgid "New"
5095 msgstr "Nov"
5096
5097 #. module: account
5098 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
5099 msgid "Sale Tax"
5100 msgstr ""
5101
5102 #. module: account
5103 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
5104 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5105 msgid "Refund Tax Code"
5106 msgstr "Vrsta davka za vračilo"
5107
5108 #. module: account
5109 #: view:account.invoice:0
5110 msgid "Invoice "
5111 msgstr ""
5112
5113 #. module: account
5114 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
5115 msgid "Income Account on Product Template"
5116 msgstr "Konto prihodkov za predlogo izdelka"
5117
5118 #. module: account
5119 #: help:account.journal.period,state:0
5120 msgid ""
5121 "When journal period is created. The status is 'Draft'. If a report is "
5122 "printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it "
5123 "comes in 'Done' status."
5124 msgstr ""
5125
5126 #. module: account
5127 #: code:addons/account/account.py:3187
5128 #, python-format
5129 msgid "MISC"
5130 msgstr "Razl."
5131
5132 #. module: account
5133 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
5134 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
5135 msgstr "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
5136
5137 #. module: account
5138 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
5139 msgid "New Fiscal Year"
5140 msgstr "Novo poslovno leto"
5141
5142 #. module: account
5143 #: view:account.invoice:0
5144 #: view:account.tax:0
5145 #: view:account.tax.template:0
5146 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5147 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
5148 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
5149 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
5150 #: view:report.invoice.created:0
5151 #: field:res.partner,invoice_ids:0
5152 msgid "Invoices"
5153 msgstr "Računi"
5154
5155 #. module: account
5156 #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
5157 msgid "Check this box if this company is a legal entity."
5158 msgstr ""
5159
5160 #. module: account
5161 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk
5162 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
5163 msgid "Check"
5164 msgstr "Preveri"
5165
5166 #. module: account
5167 #: code:addons/account/account.py:3183
5168 #, python-format
5169 msgid "SAJ"
5170 msgstr "SAJ"
5171
5172 #. module: account
5173 #: constraint:account.analytic.line:0
5174 msgid "You cannot create analytic line on view account."
5175 msgstr ""
5176
5177 #. module: account
5178 #: view:account.aged.trial.balance:0
5179 #: view:account.analytic.balance:0
5180 #: view:account.analytic.chart:0
5181 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
5182 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
5183 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
5184 #: view:account.analytic.journal.report:0
5185 #: view:account.automatic.reconcile:0
5186 #: view:account.change.currency:0
5187 #: view:account.chart:0
5188 #: view:account.common.report:0
5189 #: view:account.config.settings:0
5190 #: view:account.fiscalyear.close:0
5191 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5192 #: view:account.invoice.cancel:0
5193 #: view:account.invoice.confirm:0
5194 #: view:account.invoice.refund:0
5195 #: view:account.journal.select:0
5196 #: view:account.move.bank.reconcile:0
5197 #: view:account.move.line.reconcile:0
5198 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
5199 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5200 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
5201 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
5202 #: view:account.period.close:0
5203 #: view:account.state.open:0
5204 #: view:account.subscription.generate:0
5205 #: view:account.tax.chart:0
5206 #: view:account.unreconcile:0
5207 #: view:account.use.model:0
5208 #: view:account.vat.declaration:0
5209 #: view:cash.box.in:0
5210 #: view:cash.box.out:0
5211 #: view:project.account.analytic.line:0
5212 #: view:validate.account.move:0
5213 #: view:validate.account.move.lines:0
5214 msgid "or"
5215 msgstr ""
5216
5217 #. module: account
5218 #: view:account.invoice.report:0
5219 msgid "Invoiced"
5220 msgstr "Zaračunano"
5221
5222 #. module: account
5223 #: view:account.move:0
5224 msgid "Posted Journal Entries"
5225 msgstr "Knjižene postavke"
5226
5227 #. module: account
5228 #: view:account.use.model:0
5229 msgid "Use Model"
5230 msgstr "Uporabi model"
5231
5232 #. module: account
5233 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
5234 msgid ""
5235 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
5236 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
5237 "Partner bank account number."
5238 msgstr "Bančni račun za plačilo računa."
5239
5240 #. module: account
5241 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
5242 msgid "Partners Reconciled Today"
5243 msgstr "Danes usklajeni partnerji"
5244
5245 #. module: account
5246 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
5247 msgid "The tax basis of the tax declaration."
5248 msgstr "Osnova za davčno napoved"
5249
5250 #. module: account
5251 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5252 msgid "Add"
5253 msgstr "Dodaj"
5254
5255 #. module: account
5256 #: selection:account.invoice,state:0
5257 #: report:account.overdue:0
5258 msgid "Paid"
5259 msgstr "Plačano"
5260
5261 #. module: account
5262 #: field:account.invoice,tax_line:0
5263 msgid "Tax Lines"
5264 msgstr "Davčne postavke"
5265
5266 #. module: account
5267 #: help:account.move.line,statement_id:0
5268 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
5269 msgstr "Bančni izpisek, ki se uporablja pri uskladitvi"
5270
5271 #. module: account
5272 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5273 msgid "Draft invoices are validated. "
5274 msgstr "Osnutki računov so potrjeni "
5275
5276 #. module: account
5277 #: help:account.tax,account_collected_id:0
5278 msgid ""
5279 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
5280 "invoices. Leave empty to use the expense account."
5281 msgstr ""
5282
5283 #. module: account
5284 #: code:addons/account/account.py:947
5285 #, python-format
5286 msgid "Opening Period"
5287 msgstr "Otvoritev"
5288
5289 #. module: account
5290 #: view:account.move:0
5291 msgid "Journal Entries to Review"
5292 msgstr "Postavke za pregled"
5293
5294 #. module: account
5295 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5296 msgid "Round Globally"
5297 msgstr ""
5298
5299 #. module: account
5300 #: field:account.bank.statement,message_comment_ids:0
5301 #: help:account.bank.statement,message_comment_ids:0
5302 #: field:account.invoice,message_comment_ids:0
5303 #: help:account.invoice,message_comment_ids:0
5304 msgid "Comments and emails"
5305 msgstr ""
5306
5307 #. module: account
5308 #: view:account.bank.statement:0
5309 #: view:account.subscription:0
5310 msgid "Compute"
5311 msgstr "Izračunaj"
5312
5313 #. module: account
5314 #: field:account.tax,type_tax_use:0
5315 msgid "Tax Application"
5316 msgstr "Uporaba davka"
5317
5318 #. module: account
5319 #: code:addons/account/account_invoice.py:878
5320 #, python-format
5321 msgid ""
5322 "Please verify the price of the invoice !\n"
5323 "The encoded total does not match the computed total."
5324 msgstr ""
5325
5326 #. module: account
5327 #: field:account.account,active:0
5328 #: field:account.analytic.journal,active:0
5329 #: field:account.fiscal.position,active:0
5330 #: field:account.journal.period,active:0
5331 #: field:account.payment.term,active:0
5332 #: field:account.tax,active:0
5333 msgid "Active"
5334 msgstr "Aktivno"
5335
5336 #. module: account
5337 #: view:account.bank.statement:0
5338 #: field:account.journal,cash_control:0
5339 msgid "Cash Control"
5340 msgstr ""
5341
5342 #. module: account
5343 #: field:account.analytic.balance,date2:0
5344 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
5345 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
5346 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
5347 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
5348 msgid "End of period"
5349 msgstr "Konec obdobja"
5350
5351 #. module: account
5352 #: view:res.partner:0
5353 msgid "Bank Details"
5354 msgstr "Podatki banke"
5355
5356 #. module: account
5357 #: sql_constraint:account.invoice:0
5358 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
5359 msgstr "Številka računa se ne sme ponoviti!"
5360
5361 #. module: account
5362 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
5363 msgid "Balance by Type of Account"
5364 msgstr "Saldo po vrsti konta"
5365
5366 #. module: account
5367 #: view:account.fiscalyear.close:0
5368 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
5369 msgstr "Kreiranje otvoritvenih postavk"
5370
5371 #. module: account
5372 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
5373 msgid "Accountant"
5374 msgstr "Knjigovodja"
5375
5376 #. module: account
5377 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
5378 msgid ""
5379 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
5380 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
5381 msgstr "Ta pregled kaže stanje na kontih vrste \"Gotovina\"."
5382
5383 #. module: account
5384 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
5385 msgid "Financial Manager"
5386 msgstr ""
5387
5388 #. module: account
5389 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
5390 msgid "Group Invoice Lines"
5391 msgstr "Združevanje postavk"
5392
5393 #. module: account
5394 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
5395 msgid "Moves"
5396 msgstr "Premiki"
5397
5398 #. module: account
5399 #: field:account.bank.statement,details_ids:0
5400 #: view:account.journal:0
5401 msgid "CashBox Lines"
5402 msgstr ""
5403
5404 #. module: account
5405 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
5406 msgid "Account Vat Declaration"
5407 msgstr "Obračun DDV"
5408
5409 #. module: account
5410 #: help:account.config.settings,module_account_accountant:0
5411 msgid ""
5412 "If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, "
5413 "but not accounting (Journal Items, Chart of  Accounts, ...)"
5414 msgstr ""
5415
5416 #. module: account
5417 #: view:account.period:0
5418 msgid "To Close"
5419 msgstr "Za uskladitev"
5420
5421 #. module: account
5422 #: field:account.treasury.report,date:0
5423 msgid "Beginning of Period Date"
5424 msgstr "Začetek obdobja"
5425
5426 #. module: account
5427 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
5428 msgid "Templates"
5429 msgstr "Predloge"
5430
5431 #. module: account
5432 #: field:account.invoice.tax,name:0
5433 msgid "Tax Description"
5434 msgstr "Opis davka"
5435
5436 #. module: account
5437 #: field:account.tax,child_ids:0
5438 msgid "Child Tax Accounts"
5439 msgstr "Podrejeni konti davkov"
5440
5441 #. module: account
5442 #: code:addons/account/account.py:1076
5443 #, python-format
5444 msgid ""
5445 "There is no period defined for this date: %s.\n"
5446 "Please create one."
5447 msgstr ""
5448
5449 #. module: account
5450 #: help:account.tax,price_include:0
5451 #: help:account.tax.template,price_include:0
5452 msgid ""
5453 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
5454 "tax."
5455 msgstr "Označite , če cena vsebuje ta davek."
5456
5457 #. module: account
5458 #: report:account.analytic.account.balance:0
5459 msgid "Analytic Balance -"
5460 msgstr "Stanje analitike-"
5461
5462 #. module: account
5463 #: report:account.account.balance:0
5464 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
5465 #: field:account.balance.report,target_move:0
5466 #: report:account.central.journal:0
5467 #: field:account.central.journal,target_move:0
5468 #: field:account.chart,target_move:0
5469 #: field:account.common.account.report,target_move:0
5470 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
5471 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
5472 #: field:account.common.report,target_move:0
5473 #: report:account.general.journal:0
5474 #: field:account.general.journal,target_move:0
5475 #: report:account.general.ledger:0
5476 #: report:account.general.ledger_landscape:0
5477 #: report:account.journal.period.print:0
5478 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5479 #: field:account.move.journal,target_move:0
5480 #: report:account.partner.balance:0
5481 #: field:account.partner.balance,target_move:0
5482 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
5483 #: field:account.print.journal,target_move:0
5484 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
5485 #: field:account.tax.chart,target_move:0
5486 #: report:account.third_party_ledger:0
5487 #: report:account.third_party_ledger_other:0
5488 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
5489 #: field:accounting.report,target_move:0
5490 msgid "Target Moves"
5491 msgstr "Ciljni premik"
5492
5493 #. module: account
5494 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
5495 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
5496 msgid "30 Net Days"
5497 msgstr "30 dni Neto"
5498
5499 #. module: account
5500 #: view:account.bank.statement:0
5501 #: help:account.cashbox.line,number_opening:0
5502 msgid "Opening Unit Numbers"
5503 msgstr ""
5504
5505 #. module: account
5506 #: field:account.subscription,period_type:0
5507 msgid "Period Type"
5508 msgstr "Vrsta obdobja"
5509
5510 #. module: account
5511 #: view:account.invoice:0
5512 #: field:account.invoice,payment_ids:0
5513 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5514 msgid "Payments"
5515 msgstr "Plačila"
5516
5517 #. module: account
5518 #: field:account.subscription.line,move_id:0
5519 msgid "Entry"
5520 msgstr "Vnos"
5521
5522 #. module: account
5523 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
5524 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
5525 msgid "Python Code (reverse)"
5526 msgstr "Python koda (obratno)"
5527
5528 #. module: account
5529 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
5530 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
5531 msgid "Payment Terms"
5532 msgstr "Plačilni pogoji"
5533
5534 #. module: account
5535 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
5536 msgid ""
5537 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
5538 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
5539 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
5540 msgstr ""
5541 "Tu se lahko odločite ali laho uporabnik sam vpiše davek ali ga mora obvezno "
5542 "izbrati iz seznama."
5543
5544 #. module: account
5545 #: code:addons/account/account_invoice.py:1326
5546 #, python-format
5547 msgid "%s <b>paid</b>."
5548 msgstr ""
5549
5550 #. module: account
5551 #: view:account.financial.report:0
5552 #: field:account.financial.report,children_ids:0
5553 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
5554 msgid "Account Report"
5555 msgstr "Konto-poročilo"
5556
5557 #. module: account
5558 #: field:account.journal.column,name:0
5559 msgid "Column Name"
5560 msgstr "Naziv stolpca"
5561
5562 #. module: account
5563 #: field:account.entries.report,year:0
5564 #: view:account.invoice.report:0
5565 #: field:account.invoice.report,year:0
5566 #: view:analytic.entries.report:0
5567 #: field:analytic.entries.report,year:0
5568 #: view:report.account.sales:0
5569 #: field:report.account.sales,name:0
5570 #: view:report.account_type.sales:0
5571 #: field:report.account_type.sales,name:0
5572 msgid "Year"
5573 msgstr "Leto"
5574
5575 #. module: account
5576 #: help:account.invoice,sent:0
5577 msgid "It indicates that the invoice has been sent."
5578 msgstr ""
5579
5580 #. module: account
5581 #: view:account.payment.term.line:0
5582 msgid "Line 1:"
5583 msgstr "Vrstica 1:"
5584
5585 #. module: account
5586 #: field:account.tax.template,description:0
5587 msgid "Internal Name"
5588 msgstr "Interni naziv"
5589
5590 #. module: account
5591 #: code:addons/account/account_move_line.py:1278
5592 #, python-format
5593 msgid ""
5594 "Cannot create an automatic sequence for this piece.\n"
5595 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
5596 "sequence manually for this piece."
5597 msgstr ""
5598
5599 #. module: account
5600 #: view:account.invoice:0
5601 msgid "Pro Forma Invoice "
5602 msgstr ""
5603
5604 #. module: account
5605 #: selection:account.subscription,period_type:0
5606 msgid "month"
5607 msgstr "mesec"
5608
5609 #. module: account
5610 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
5611 #, python-format
5612 msgid "New currency is not configured properly."
5613 msgstr ""
5614
5615 #. module: account
5616 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
5617 msgid ""
5618 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
5619 "                Click to register a new journal item.\n"
5620 "              </p><p>\n"
5621 "                This view can be used by accountants in order to quickly "
5622 "record\n"
5623 "                entries in OpenERP. If you want to record a supplier "
5624 "invoice,\n"
5625 "                start by recording the line of the expense account. OpenERP\n"
5626 "                will propose to you automatically the Tax related to this\n"
5627 "                account and the counterpart \"Account Payable\".\n"
5628 "              </p>\n"
5629 "            "
5630 msgstr ""
5631
5632 #. module: account
5633 #: view:account.move.line:0
5634 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
5635 msgid "Next Partner to Reconcile"
5636 msgstr "Naslednji partner"
5637
5638 #. module: account
5639 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
5640 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
5641 msgid "Tax Account"
5642 msgstr "Konto davkov"
5643
5644 #. module: account
5645 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
5646 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
5647 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
5648 msgid "Balance Sheet"
5649 msgstr "Bilanca stanja"
5650
5651 #. module: account
5652 #: selection:account.account.type,report_type:0
5653 #: code:addons/account/account.py:187
5654 #, python-format
5655 msgid "Profit & Loss (Income account)"
5656 msgstr "Konto prihodkov"
5657
5658 #. module: account
5659 #: field:account.journal,allow_date:0
5660 msgid "Check Date in Period"
5661 msgstr "Preverite datum v obdobju"
5662
5663 #. module: account
5664 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
5665 msgid "Accounting Reports"
5666 msgstr "Računovodska poročila"
5667
5668 #. module: account
5669 #: field:account.move,line_id:0
5670 #: view:analytic.entries.report:0
5671 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
5672 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
5673 msgid "Entries"
5674 msgstr "Vknjižbe"
5675
5676 #. module: account
5677 #: view:account.entries.report:0
5678 msgid "This Period"
5679 msgstr "To obdobje"
5680
5681 #. module: account
5682 #: view:account.tax.template:0
5683 msgid "Compute Code (if type=code)"
5684 msgstr "Izračunaj oznako (tip=koda)"
5685
5686 #. module: account
5687 #: code:addons/account/account_invoice.py:474
5688 #, python-format
5689 msgid ""
5690 "Cannot find a chart of accounts for this company, you should create one."
5691 msgstr ""
5692
5693 #. module: account
5694 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5695 #: view:account.config.settings:0
5696 #: view:account.journal:0
5697 #: selection:account.journal,type:0
5698 #: view:account.model:0
5699 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5700 #: view:account.tax.template:0
5701 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5702 msgid "Sale"
5703 msgstr "Prodaja"
5704
5705 #. module: account
5706 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
5707 msgid "Automatic Reconcile"
5708 msgstr "Samodejno usklajevanje"
5709
5710 #. module: account
5711 #: view:account.analytic.line:0
5712 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5713 #: report:account.invoice:0
5714 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5715 #: view:account.move:0
5716 #: field:account.move,amount:0
5717 #: view:account.move.line:0
5718 #: field:account.tax,amount:0
5719 #: field:account.tax.template,amount:0
5720 #: view:analytic.entries.report:0
5721 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5722 #: field:cash.box.in,amount:0
5723 #: field:cash.box.out,amount:0
5724 msgid "Amount"
5725 msgstr "Znesek"
5726
5727 #. module: account
5728 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
5729 #, python-format
5730 msgid "End of Fiscal Year Entry"
5731 msgstr "Zaključek poslovnega leta"
5732
5733 #. module: account
5734 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5735 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5736 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5737 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5738 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5739 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5740 msgid "Validation"
5741 msgstr "Potrjevanje"
5742
5743 #. module: account
5744 #: help:account.bank.statement,message_summary:0
5745 #: help:account.invoice,message_summary:0
5746 msgid ""
5747 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
5748 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
5749 msgstr ""
5750
5751 #. module: account
5752 #: field:account.tax,child_depend:0
5753 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5754 msgid "Tax on Children"
5755 msgstr "Izračunaj davke po podrejenih zapisih"
5756
5757 #. module: account
5758 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
5759 msgid ""
5760 "Date on which the partner accounting entries were fully reconciled last "
5761 "time. It differs from the date of the last reconciliation made for this "
5762 "partner, as here we depict the fact that nothing more was to be reconciled "
5763 "at this date. This can be achieved in 2 ways: either the last debit/credit "
5764 "entry was reconciled, either the user pressed the button \"Fully "
5765 "Reconciled\" in the manual reconciliation process"
5766 msgstr ""
5767
5768 #. module: account
5769 #: field:account.journal,update_posted:0
5770 msgid "Allow Cancelling Entries"
5771 msgstr "Omogoči storniranje vknjižb"
5772
5773 #. module: account
5774 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
5775 #, python-format
5776 msgid ""
5777 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
5778 "payment term!\n"
5779 "Please define partner on it!"
5780 msgstr ""
5781 "Datum zapadlost temelji na modelu '%s'  in plačilnih pogojih partnerja!\n"
5782 "Izberite partnerja!"
5783
5784 #. module: account
5785 #: field:account.tax.code,sign:0
5786 msgid "Coefficent for parent"
5787 msgstr "Koeficient za nadrejenega"
5788
5789 #. module: account
5790 #: report:account.partner.balance:0
5791 msgid "(Account/Partner) Name"
5792 msgstr "Naziv partnerja"
5793
5794 #. module: account
5795 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5796 msgid "Progress"
5797 msgstr "Potek"
5798
5799 #. module: account
5800 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5801 msgid "Cash and Banks"
5802 msgstr "Blagajna in banka"
5803
5804 #. module: account
5805 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5806 msgid "account.installer"
5807 msgstr "account.installer"
5808
5809 #. module: account
5810 #: view:account.invoice:0
5811 msgid "Recompute taxes and total"
5812 msgstr ""
5813
5814 #. module: account
5815 #: code:addons/account/account.py:1155
5816 #, python-format
5817 msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period."
5818 msgstr ""
5819
5820 #. module: account
5821 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5822 msgid "Include in Base Amount"
5823 msgstr "Vključiti v osnovo"
5824
5825 #. module: account
5826 #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0
5827 msgid "Supplier Invoice Number"
5828 msgstr ""
5829
5830 #. module: account
5831 #: help:account.payment.term.line,days:0
5832 msgid ""
5833 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5834 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5835 msgstr ""
5836 "Število dni, ki jih je potrebno dodati pred izračunom dneva v mesecu. Če je "
5837 "Datum=15.1, Število dni=22, Dan v mesecu=-1, potem to pomeni, da je datum "
5838 "zapadlosti 28.2.."
5839
5840 #. module: account
5841 #: view:account.payment.term.line:0
5842 msgid "Amount Computation"
5843 msgstr "Izračun zneska"
5844
5845 #. module: account
5846 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
5847 #, python-format
5848 msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s."
5849 msgstr ""
5850
5851 #. module: account
5852 #: view:account.journal:0
5853 msgid "Entry Controls"
5854 msgstr "Kontrole vnosa"
5855
5856 #. module: account
5857 #: view:account.analytic.chart:0
5858 #: view:project.account.analytic.line:0
5859 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5860 msgstr "(Postite prazno za terenutno stanje)"
5861
5862 #. module: account
5863 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5864 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5865 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5866 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5867 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5868 msgid "Start of period"
5869 msgstr "Začetek obdobja"
5870
5871 #. module: account
5872 #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1
5873 msgid "Asset View"
5874 msgstr ""
5875
5876 #. module: account
5877 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5878 msgid "Account Common Account Report"
5879 msgstr "Standardno finančno poročilo"
5880
5881 #. module: account
5882 #: field:account.bank.statement.line,name:0
5883 #: field:account.invoice,reference:0
5884 msgid "Communication"
5885 msgstr "Komunikacija"
5886
5887 #. module: account
5888 #: view:account.config.settings:0
5889 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5890 msgid "Analytic Accounting"
5891 msgstr "Analitično knjigovodstvo"
5892
5893 #. module: account
5894 #: help:account.payment.term.line,value:0
5895 msgid ""
5896 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5897 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5898 "the whole amount will be treated."
5899 msgstr ""
5900
5901 #. module: account
5902 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5903 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5904 msgid "Include Initial Balances"
5905 msgstr "Vključena začetna stanja"
5906
5907 #. module: account
5908 #: view:account.invoice.tax:0
5909 msgid "Tax Codes"
5910 msgstr "Davčne stopnje"
5911
5912 #. module: account
5913 #: selection:account.invoice,type:0
5914 #: selection:account.invoice.report,type:0
5915 #: code:addons/account/account_invoice.py:1314
5916 #: selection:report.invoice.created,type:0
5917 #, python-format
5918 msgid "Customer Refund"
5919 msgstr "Vrnitev kupcu"
5920
5921 #. module: account
5922 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5923 #: field:account.tax,tax_sign:0
5924 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5925 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5926 msgid "Tax Code Sign"
5927 msgstr "Predznak davčne stopnje"
5928
5929 #. module: account
5930 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5931 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5932 msgstr "Poročilo o računih narejenih v zadnjih 15-ih dneh"
5933
5934 #. module: account
5935 #: view:account.payment.term.line:0
5936 msgid "  Number of Days: 14"
5937 msgstr "  Število dni:14"
5938
5939 #. module: account
5940 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5941 msgid "End of Year Entries Journal"
5942 msgstr "Dnevnik knjižb za zaključek leta"
5943
5944 #. module: account
5945 #: view:account.invoice:0
5946 msgid "Draft Refund "
5947 msgstr ""
5948
5949 #. module: account
5950 #: view:cash.box.in:0
5951 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
5952 msgstr ""
5953
5954 #. module: account
5955 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5956 msgid "Amount To Pay"
5957 msgstr "Znesek za plačilo"
5958
5959 #. module: account
5960 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5961 msgid ""
5962 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5963 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5964 "as reconciled."
5965 msgstr ""
5966 "To so preostali partnerji za katere je treba preveriti odprte postavke."
5967
5968 #. module: account
5969 #: view:account.subscription.line:0
5970 msgid "Subscription lines"
5971 msgstr "Samodejne vknjižbe"
5972
5973 #. module: account
5974 #: field:account.entries.report,quantity:0
5975 msgid "Products Quantity"
5976 msgstr "Količina izdelkov"
5977
5978 #. module: account
5979 #: view:account.entries.report:0
5980 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5981 #: view:account.move:0
5982 #: selection:account.move,state:0
5983 #: view:account.move.line:0
5984 msgid "Unposted"
5985 msgstr "Neknjiženo"
5986
5987 #. module: account
5988 #: view:account.change.currency:0
5989 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5990 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5991 msgid "Change Currency"
5992 msgstr "Spremeni valuto"
5993
5994 #. module: account
5995 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5996 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5997 msgid "Accounting entries."
5998 msgstr "Postavke"
5999
6000 #. module: account
6001 #: view:account.invoice:0
6002 msgid "Payment Date"
6003 msgstr "Datum plačila"
6004
6005 #. module: account
6006 #: view:account.bank.statement:0
6007 #: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0
6008 msgid "Opening Cashbox Lines"
6009 msgstr ""
6010
6011 #. module: account
6012 #: view:account.analytic.account:0
6013 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
6014 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
6015 msgid "Analytic Accounts"
6016 msgstr "Analitični konti"
6017
6018 #. module: account
6019 #: view:account.invoice.report:0
6020 msgid "Customer Invoices And Refunds"
6021 msgstr "Izdani računi in dobropisi"
6022
6023 #. module: account
6024 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:161
6025 #, python-format
6026 msgid "This period is already closed."
6027 msgstr ""
6028
6029 #. module: account
6030 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
6031 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
6032 #: field:account.model.line,amount_currency:0
6033 #: field:account.move.line,amount_currency:0
6034 msgid "Amount Currency"
6035 msgstr "Valuta zneska"
6036
6037 #. module: account
6038 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
6039 msgid "Round per Line"
6040 msgstr ""
6041
6042 #. module: account
6043 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
6044 msgid "Lines to reconcile"
6045 msgstr "Postavke za uskladitev"
6046
6047 #. module: account
6048 #: report:account.analytic.account.balance:0
6049 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
6050 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6051 #: report:account.invoice:0
6052 #: field:account.invoice.line,quantity:0
6053 #: field:account.model.line,quantity:0
6054 #: field:account.move.line,quantity:0
6055 #: selection:account.tax,type:0
6056 #: selection:account.tax.template,type:0
6057 #: view:analytic.entries.report:0
6058 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
6059 #: field:report.account.sales,quantity:0
6060 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
6061 msgid "Quantity"
6062 msgstr "Količina"
6063
6064 #. module: account
6065 #: view:account.move.line:0
6066 msgid "Number (Move)"
6067 msgstr "Številka"
6068
6069 #. module: account
6070 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
6071 msgid "Normal Text"
6072 msgstr "Normalni tekst"
6073
6074 #. module: account
6075 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
6076 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
6077 msgstr "Plačila so drugi vhod za usklajevanje."
6078
6079 #. module: account
6080 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
6081 msgid ""
6082 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
6083 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
6084 msgstr ""
6085 "Število delnih zneskov , ki se jih lahko kombinira za avtomatično "
6086 "usklajevanje."
6087
6088 #. module: account
6089 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
6090 msgid ""
6091 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
6092 "sequences to the higher ones"
6093 msgstr ""
6094 "Polje zaporedne številke se uporablja za naraščajoče razvrstitev postavk "
6095 "plačilnih pogojev"
6096
6097 #. module: account
6098 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
6099 #, python-format
6100 msgid "You must set a period length greater than 0."
6101 msgstr ""
6102
6103 #. module: account
6104 #: view:account.fiscal.position.template:0
6105 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
6106 msgid "Fiscal Position Template"
6107 msgstr "Vzorec za davčno območje"
6108
6109 #. module: account
6110 #: view:account.invoice:0
6111 msgid "Draft Refund"
6112 msgstr ""
6113
6114 #. module: account
6115 #: view:account.analytic.chart:0
6116 #: view:account.chart:0
6117 #: view:account.tax.chart:0
6118 msgid "Open Charts"
6119 msgstr "Odpri  kontne načrte"
6120
6121 #. module: account
6122 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
6123 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
6124 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
6125 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
6126 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
6127 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
6128 msgid "With Currency"
6129 msgstr "Z valuto"
6130
6131 #. module: account
6132 #: view:account.bank.statement:0
6133 msgid "Open CashBox"
6134 msgstr "Odpiranje blagajne"
6135
6136 #. module: account
6137 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
6138 msgid "Automatic formatting"
6139 msgstr "Samodejno oblikovanje"
6140
6141 #. module: account
6142 #: view:account.move.line.reconcile:0
6143 msgid "Reconcile With Write-Off"
6144 msgstr "Zapri z odpisom"
6145
6146 #. module: account
6147 #: constraint:account.move.line:0
6148 msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
6149 msgstr ""
6150
6151 #. module: account
6152 #: selection:account.payment.term.line,value:0
6153 #: selection:account.tax,type:0
6154 #: selection:account.tax.template,type:0
6155 msgid "Fixed Amount"
6156 msgstr "Določen znesek"
6157
6158 #. module: account
6159 #: code:addons/account/account_move_line.py:1151
6160 #, python-format
6161 msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines."
6162 msgstr ""
6163
6164 #. module: account
6165 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
6166 msgid "Account Automatic Reconcile"
6167 msgstr "Avtomatsko usklajevanje"
6168
6169 #. module: account
6170 #: view:account.move:0
6171 #: view:account.move.line:0
6172 msgid "Journal Item"
6173 msgstr "Postavka"
6174
6175 #. module: account
6176 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
6177 msgid "Move journal"
6178 msgstr "Dnevnik premikov"
6179
6180 #. module: account
6181 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
6182 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
6183 msgid "Generate Opening Entries"
6184 msgstr "Kreiranje začetnih stanj"
6185
6186 #. module: account
6187 #: help:account.tax,type:0
6188 #: help:account.tax.template,type:0
6189 msgid "The computation method for the tax amount."
6190 msgstr "Metoda izračuna za znesek davka"
6191
6192 #. module: account
6193 #: view:account.payment.term.line:0
6194 msgid "Due Date Computation"
6195 msgstr "Izračun datuma zapadlosti"
6196
6197 #. module: account
6198 #: field:report.invoice.created,create_date:0
6199 msgid "Create Date"
6200 msgstr "Datum nastanka"
6201
6202 #. module: account
6203 #: view:account.analytic.journal:0
6204 #: field:account.analytic.journal.report,analytic_account_journal_id:0
6205 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
6206 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
6207 msgid "Analytic Journals"
6208 msgstr "Analitični dnevniki"
6209
6210 #. module: account
6211 #: field:account.account,child_id:0
6212 msgid "Child Accounts"
6213 msgstr "Podrejeni konti"
6214
6215 #. module: account
6216 #: code:addons/account/account_move_line.py:1212
6217 #, python-format
6218 msgid "Move name (id): %s (%s)"
6219 msgstr "Naziv : %s (%s)"
6220
6221 #. module: account
6222 #: view:account.move.journal:0
6223 msgid "Standard Entries"
6224 msgstr "Običajne vknjižbe"
6225
6226 #. module: account
6227 #: view:account.move.line.reconcile:0
6228 #: code:addons/account/account_move_line.py:856
6229 #, python-format
6230 msgid "Write-Off"
6231 msgstr "Odpis"
6232
6233 #. module: account
6234 #: field:res.partner,debit:0
6235 msgid "Total Payable"
6236 msgstr "Skupaj obveznosti"
6237
6238 #. module: account
6239 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
6240 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
6241 msgid "Income"
6242 msgstr "Prihodki"
6243
6244 #. module: account
6245 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
6246 #: view:account.config.settings:0
6247 #: view:account.invoice:0
6248 #: view:account.invoice.report:0
6249 #: code:addons/account/account_invoice.py:341
6250 #, python-format
6251 msgid "Supplier"
6252 msgstr "Dobavitelj"
6253
6254 #. module: account
6255 #: selection:account.entries.report,month:0
6256 #: selection:account.invoice.report,month:0
6257 #: selection:analytic.entries.report,month:0
6258 #: selection:report.account.sales,month:0
6259 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6260 msgid "March"
6261 msgstr "Marec"
6262
6263 #. module: account
6264 #: report:account.analytic.account.journal:0
6265 msgid "Account n°"
6266 msgstr "Konto št."
6267
6268 #. module: account
6269 #: code:addons/account/account_invoice.py:88
6270 #, python-format
6271 msgid "Free Reference"
6272 msgstr "Prosta referenca"
6273
6274 #. module: account
6275 #: field:account.payment.term.line,value:0
6276 msgid "Valuation"
6277 msgstr "Potrjevanje"
6278
6279 #. module: account
6280 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
6281 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
6282 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
6283 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
6284 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
6285 #, python-format
6286 msgid "Receivable and Payable Accounts"
6287 msgstr "Konti terjatev in obveznosti"
6288
6289 #. module: account
6290 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
6291 msgid "Fiscal Mapping"
6292 msgstr "Povezovanje davkov"
6293
6294 #. module: account
6295 #: view:account.config.settings:0
6296 msgid "Select Company"
6297 msgstr ""
6298
6299 #. module: account
6300 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
6301 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
6302 msgid "Account State Open"
6303 msgstr "Stanje konta Odprt"
6304
6305 #. module: account
6306 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6307 msgid "Max Qty:"
6308 msgstr "Max. kol.:"
6309
6310 #. module: account
6311 #: view:account.invoice:0
6312 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
6313 msgid "Refund Invoice"
6314 msgstr "Dobropis"
6315
6316 #. module: account
6317 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
6318 msgid ""
6319 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
6320 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
6321 "you can choose by using the search tool."
6322 msgstr "Analiza finančnih kontov"
6323
6324 #. module: account
6325 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
6326 msgid ""
6327 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
6328 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
6329 msgstr "Napredek pri zapiranju postavk."
6330
6331 #. module: account
6332 #: field:account.invoice,period_id:0
6333 #: field:account.invoice.report,period_id:0
6334 #: field:report.account.sales,period_id:0
6335 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
6336 msgid "Force Period"
6337 msgstr "Vsili obdobje"
6338
6339 #. module: account
6340 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
6341 msgid ""
6342 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6343 "                Click to add an account.\n"
6344 "              </p><p>\n"
6345 "                An account is part of a ledger allowing your company\n"
6346 "                to register all kinds of debit and credit transactions.\n"
6347 "                Companies present their annual accounts in two main parts: "
6348 "the\n"
6349 "                balance sheet and the income statement (profit and loss\n"
6350 "                account). The annual accounts of a company are required by "
6351 "law\n"
6352 "                to disclose a certain amount of information.\n"
6353 "              </p>\n"
6354 "            "
6355 msgstr ""
6356
6357 #. module: account
6358 #: view:account.invoice.report:0
6359 #: field:account.invoice.report,nbr:0
6360 msgid "# of Lines"
6361 msgstr "#  vrstic"
6362
6363 #. module: account
6364 #: view:account.invoice:0
6365 msgid "(update)"
6366 msgstr ""
6367
6368 #. module: account
6369 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
6370 #: field:account.balance.report,filter:0
6371 #: field:account.central.journal,filter:0
6372 #: field:account.common.account.report,filter:0
6373 #: field:account.common.journal.report,filter:0
6374 #: field:account.common.partner.report,filter:0
6375 #: field:account.common.report,filter:0
6376 #: field:account.general.journal,filter:0
6377 #: field:account.partner.balance,filter:0
6378 #: field:account.partner.ledger,filter:0
6379 #: field:account.print.journal,filter:0
6380 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
6381 #: field:account.vat.declaration,filter:0
6382 #: field:accounting.report,filter:0
6383 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
6384 msgid "Filter by"
6385 msgstr "Filtriraj po"
6386
6387 #. module: account
6388 #: code:addons/account/account.py:2311
6389 #, python-format
6390 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
6391 msgstr "Vnesli ste napačen izraz \"%(...)s\" v vaš model!"
6392
6393 #. module: account
6394 #: view:account.tax.template:0
6395 msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
6396 msgstr "Koda izračuna za davke v cenah"
6397
6398 #. module: account
6399 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
6400 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
6401 msgstr "Saldo z upoštevanjem začetnega stanja"
6402
6403 #. module: account
6404 #: field:account.journal,loss_account_id:0
6405 msgid "Loss Account"
6406 msgstr ""
6407
6408 #. module: account
6409 #: field:account.tax,account_collected_id:0
6410 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
6411 msgid "Invoice Tax Account"
6412 msgstr "Konto  davka"
6413
6414 #. module: account
6415 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
6416 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
6417 msgid "Account General Journal"
6418 msgstr "Glavna knjiga"
6419
6420 #. module: account
6421 #: help:account.move,state:0
6422 msgid ""
6423 "All manually created new journal entries are usually in the status "
6424 "'Unposted', but you can set the option to skip that status on the related "
6425 "journal. In that case, they will behave as journal entries automatically "
6426 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
6427 "and will be created in 'Posted' status."
6428 msgstr ""
6429
6430 #. module: account
6431 #: field:account.payment.term.line,days:0
6432 msgid "Number of Days"
6433 msgstr "Število dni"
6434
6435 #. module: account
6436 #: view:account.financial.report:0
6437 msgid "Report"
6438 msgstr "Poročilo"
6439
6440 #. module: account
6441 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:103
6442 #, python-format
6443 msgid "Period: %s"
6444 msgstr "Obdobje: %s"
6445
6446 #. module: account
6447 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
6448 msgid "Template Tax Fiscal Position"
6449 msgstr "Predloga davka davčnega območja"
6450
6451 #. module: account
6452 #: help:account.tax,name:0
6453 msgid "This name will be displayed on reports"
6454 msgstr "To ime bo izpisano na poročilih"
6455
6456 #. module: account
6457 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6458 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6459 msgid "Printing date"
6460 msgstr "Datum izpisa"
6461
6462 #. module: account
6463 #: selection:account.account.type,close_method:0
6464 #: selection:account.tax,type:0
6465 #: selection:account.tax.template,type:0
6466 msgid "None"
6467 msgstr "Nič"
6468
6469 #. module: account
6470 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
6471 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
6472 msgid "Customer Refunds"
6473 msgstr "Izdani dobropisi"
6474
6475 #. module: account
6476 #: field:account.account,foreign_balance:0
6477 msgid "Foreign Balance"
6478 msgstr "Devizni saldo"
6479
6480 #. module: account
6481 #: field:account.journal.period,name:0
6482 msgid "Journal-Period Name"
6483 msgstr "Naziv obdobja dnevnika"
6484
6485 #. module: account
6486 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
6487 msgid "Multipication factor for Base code"
6488 msgstr "Množitelj za znesek davčne osnove"
6489
6490 #. module: account
6491 #: help:account.journal,company_id:0
6492 msgid "Company related to this journal"
6493 msgstr "Podjetje"
6494
6495 #. module: account
6496 #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0
6497 msgid "Allows you multi currency environment"
6498 msgstr ""
6499
6500 #. module: account
6501 #: view:account.subscription:0
6502 msgid "Running Subscription"
6503 msgstr "Trenutne naročnine"
6504
6505 #. module: account
6506 #: report:account.invoice:0
6507 msgid "Fiscal Position Remark :"
6508 msgstr "Opomba za davčno območje:"
6509
6510 #. module: account
6511 #: view:analytic.entries.report:0
6512 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
6513 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
6514 msgid "Analytic Entries Analysis"
6515 msgstr "Analiza analitičnih postavk"
6516
6517 #. module: account
6518 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
6519 msgid "Past"
6520 msgstr "Pretekli"
6521
6522 #. module: account
6523 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
6524 msgid ""
6525 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
6526 "save the record"
6527 msgstr ""
6528 "Dnevnik za ta bančni račun bo kreiran samodejno , ko boste shranili zapis."
6529
6530 #. module: account
6531 #: view:account.analytic.line:0
6532 msgid "Analytic Entry"
6533 msgstr "Analitičen vnos"
6534
6535 #. module: account
6536 #: view:res.company:0
6537 #: field:res.company,overdue_msg:0
6538 msgid "Overdue Payments Message"
6539 msgstr "Sporočilo za opomin za zapadle postavke"
6540
6541 #. module: account
6542 #: field:account.entries.report,date_created:0
6543 msgid "Date Created"
6544 msgstr "Datum nastanka"
6545
6546 #. module: account
6547 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
6548 msgid "account.analytic.line.extended"
6549 msgstr "account.analytic.line.extended"
6550
6551 #. module: account
6552 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
6553 msgid ""
6554 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
6555 "(i.e. paid) in the system."
6556 msgstr ""
6557 "Takoj ko je usklajevanje končano , bo status računa spremenjen v "
6558 "\"Zaključen\"(Plačan)."
6559
6560 #. module: account
6561 #: view:account.chart.template:0
6562 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
6563 msgid "Root Account"
6564 msgstr "Osnovni konto"
6565
6566 #. module: account
6567 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
6568 msgid "Latest Reconciliation Date"
6569 msgstr "Datum zadnjega usklajevanja"
6570
6571 #. module: account
6572 #: view:account.analytic.line:0
6573 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
6574 msgid "Analytic Line"
6575 msgstr "Analitična postavka"
6576
6577 #. module: account
6578 #: code:addons/account/account_invoice.py:1084
6579 #, python-format
6580 msgid ""
6581 "You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to "
6582 "unreconcile related payment entries first."
6583 msgstr ""
6584
6585 #. module: account
6586 #: field:product.template,taxes_id:0
6587 msgid "Customer Taxes"
6588 msgstr "Prodajni davki"
6589
6590 #. module: account
6591 #: help:account.model,name:0
6592 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
6593 msgstr "To je modul za ponavljajoče knjižbe"
6594
6595 #. module: account
6596 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
6597 msgid "Sales Tax(%)"
6598 msgstr "Davek(%)"
6599
6600 #. module: account
6601 #: view:account.tax.code:0
6602 msgid "Reporting Configuration"
6603 msgstr "Nastavitve poročil"
6604
6605 #. module: account
6606 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
6607 msgid ""
6608 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6609 "                Click to register a refund you received from a supplier.\n"
6610 "              </p><p>\n"
6611 "                Instead of creating the supplier refund manually, you can "
6612 "generate\n"
6613 "                refunds and reconcile them directly from the related "
6614 "supplier invoice.\n"
6615 "              </p>\n"
6616 "            "
6617 msgstr ""
6618
6619 #. module: account
6620 #: field:account.tax,type:0
6621 #: field:account.tax.template,type:0
6622 msgid "Tax Type"
6623 msgstr "Vrsta davka"
6624
6625 #. module: account
6626 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
6627 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
6628 msgid "Account Templates"
6629 msgstr "Kontne predloge"
6630
6631 #. module: account
6632 #: help:account.config.settings,complete_tax_set:0
6633 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6634 msgid ""
6635 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
6636 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
6637 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
6638 "complete"
6639 msgstr ""
6640 "Tu določite ali lahko uporabnik sam vnaša davčne stopnje ali jih mora "
6641 "izbrati iz seznama."
6642
6643 #. module: account
6644 #: report:account.vat.declaration:0
6645 msgid "Tax Statement"
6646 msgstr "Davčna izjava"
6647
6648 #. module: account
6649 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
6650 msgid "Companies"
6651 msgstr "Podjetja"
6652
6653 #. module: account
6654 #: view:account.invoice.report:0
6655 msgid "Open and Paid Invoices"
6656 msgstr "Odprti in plačani račini"
6657
6658 #. module: account
6659 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
6660 msgid "Display children flat"
6661 msgstr "Prikaži podrejene  v enostavnem seznamu"
6662
6663 #. module: account
6664 #: view:account.config.settings:0
6665 msgid "Bank & Cash"
6666 msgstr ""
6667
6668 #. module: account
6669 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6670 msgid "Select a fiscal year to close"
6671 msgstr "Izberite poslovno leto , ki ga želite zapreti"
6672
6673 #. module: account
6674 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6675 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6676 msgstr "Seznam davkov , ki jih bo namestil čarovnik"
6677
6678 #. module: account
6679 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6680 msgid "IntraCom"
6681 msgstr "IntraCom"
6682
6683 #. module: account
6684 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6685 msgid "Information addendum"
6686 msgstr "Dodatne informacije"
6687
6688 #. module: account
6689 #: field:account.chart,fiscalyear:0
6690 #: view:account.fiscalyear:0
6691 msgid "Fiscal year"
6692 msgstr "Poslovno leto"
6693
6694 #. module: account
6695 #: view:account.move.reconcile:0
6696 msgid "Partial Reconcile Entries"
6697 msgstr "Delno usklajene postavke"
6698
6699 #. module: account
6700 #: view:account.aged.trial.balance:0
6701 #: view:account.analytic.balance:0
6702 #: view:account.analytic.chart:0
6703 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
6704 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
6705 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
6706 #: view:account.analytic.journal.report:0
6707 #: view:account.automatic.reconcile:0
6708 #: view:account.bank.statement:0
6709 #: view:account.change.currency:0
6710 #: view:account.chart:0
6711 #: view:account.common.report:0
6712 #: view:account.config.settings:0
6713 #: view:account.fiscalyear.close:0
6714 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6715 #: view:account.invoice:0
6716 #: view:account.invoice.cancel:0
6717 #: view:account.invoice.confirm:0
6718 #: view:account.invoice.refund:0
6719 #: view:account.journal.select:0
6720 #: view:account.move:0
6721 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6722 #: view:account.move.line.reconcile:0
6723 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6724 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6725 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6726 #: view:account.period.close:0
6727 #: view:account.state.open:0
6728 #: view:account.subscription.generate:0
6729 #: view:account.tax.chart:0
6730 #: view:account.unreconcile:0
6731 #: view:account.use.model:0
6732 #: view:account.vat.declaration:0
6733 #: view:cash.box.in:0
6734 #: view:cash.box.out:0
6735 #: view:project.account.analytic.line:0
6736 #: view:validate.account.move:0
6737 #: view:validate.account.move.lines:0
6738 msgid "Cancel"
6739 msgstr "Prekliči"
6740
6741 #. module: account
6742 #: selection:account.account,type:0
6743 #: selection:account.account.template,type:0
6744 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6745 #: selection:account.entries.report,type:0
6746 msgid "Receivable"
6747 msgstr "Terjatev"
6748
6749 #. module: account
6750 #: constraint:account.move.line:0
6751 msgid "You cannot create journal items on closed account."
6752 msgstr ""
6753
6754 #. module: account
6755 #: code:addons/account/account_invoice.py:594
6756 #, python-format
6757 msgid "Invoice line account's company and invoice's compnay does not match."
6758 msgstr ""
6759
6760 #. module: account
6761 #: view:account.invoice:0
6762 msgid "Other Info"
6763 msgstr "Ostale informacije"
6764
6765 #. module: account
6766 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6767 msgid "Default Credit Account"
6768 msgstr "Privzeti konto 'v dobro'"
6769
6770 #. module: account
6771 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6772 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6773 msgstr "Valuta konta ni enaka privzeti valuti podjetja."
6774
6775 #. module: account
6776 #: code:addons/account/installer.py:48
6777 #, python-format
6778 msgid "Custom"
6779 msgstr ""
6780
6781 #. module: account
6782 #: view:account.analytic.account:0
6783 msgid "Current"
6784 msgstr "Trenutno"
6785
6786 #. module: account
6787 #: code:addons/account/account_invoice.py:1296
6788 #, python-format
6789 msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
6790 msgstr ""
6791
6792 #. module: account
6793 #: field:account.journal,cashbox_line_ids:0
6794 msgid "CashBox"
6795 msgstr "Blagajna"
6796
6797 #. module: account
6798 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6799 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_equity
6800 msgid "Equity"
6801 msgstr "Stanje bilance"
6802
6803 #. module: account
6804 #: field:account.journal,internal_account_id:0
6805 msgid "Internal Transfers Account"
6806 msgstr ""
6807
6808 #. module: account
6809 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:33
6810 #, python-format
6811 msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement"
6812 msgstr ""
6813
6814 #. module: account
6815 #: selection:account.tax,type:0
6816 #: selection:account.tax.template,type:0
6817 msgid "Percentage"
6818 msgstr "Odstotek"
6819
6820 #. module: account
6821 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
6822 msgid "Round globally"
6823 msgstr ""
6824
6825 #. module: account
6826 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6827 msgid "Journal & Partner"
6828 msgstr "Dnevnik&Partner"
6829
6830 #. module: account
6831 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6832 msgid "Power"
6833 msgstr "Napajanje"
6834
6835 #. module: account
6836 #: code:addons/account/account.py:3437
6837 #, python-format
6838 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6839 msgstr "Ni možno generirati neuporabljene šifre dnevnika."
6840
6841 #. module: account
6842 #: view:project.account.analytic.line:0
6843 msgid "View Account Analytic Lines"
6844 msgstr "Pregled analitičnih vknjižb"
6845
6846 #. module: account
6847 #: field:account.invoice,internal_number:0
6848 #: field:report.invoice.created,number:0
6849 msgid "Invoice Number"
6850 msgstr "Številka računa"
6851
6852 #. module: account
6853 #: field:account.bank.statement,difference:0
6854 msgid "Difference"
6855 msgstr ""
6856
6857 #. module: account
6858 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6859 msgid ""
6860 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6861 "computation of the next taxes"
6862 msgstr ""
6863 "Določa ali mora biti davek vključen v osnovo za obračun naslednjih davkov."
6864
6865 #. module: account
6866 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6867 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6868 msgstr "Usklajevanje:Naslednji partner"
6869
6870 #. module: account
6871 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6872 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6873 msgid "Inverted Analytic Balance"
6874 msgstr "Obrnjena bilanca po analitičnih kontih"
6875
6876 #. module: account
6877 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6878 msgid "Applicable Type"
6879 msgstr "Predvidena vrsta"
6880
6881 #. module: account
6882 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
6883 msgid "Invoice Reference"
6884 msgstr "Sklic računa"
6885
6886 #. module: account
6887 #: code:addons/account/account.py:413
6888 #, python-format
6889 msgid ""
6890 "There is no opening/closing period defined, please create one to set the "
6891 "initial balance."
6892 msgstr ""
6893
6894 #. module: account
6895 #: help:account.tax.template,sequence:0
6896 msgid ""
6897 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6898 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6899 "children. In this case, the evaluation order is important."
6900 msgstr ""
6901 "Polje zaporedja razvrsti davčne vrstice.Zaporedje je pomembno če imajo davki "
6902 "podrejene davke."
6903
6904 #. module: account
6905 #: code:addons/account/account.py:1470
6906 #: code:addons/account/account.py:1499
6907 #: code:addons/account/account.py:1506
6908 #: code:addons/account/account_invoice.py:970
6909 #: code:addons/account/account_move_line.py:1102
6910 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
6911 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
6912 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:99
6913 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:102
6914 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:161
6915 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
6916 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6917 #, python-format
6918 msgid "User Error!"
6919 msgstr ""
6920
6921 #. module: account
6922 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6923 msgid "Discard"
6924 msgstr ""
6925
6926 #. module: account
6927 #: selection:account.account,type:0
6928 #: selection:account.account.template,type:0
6929 #: view:account.journal:0
6930 msgid "Liquidity"
6931 msgstr "Likvidnost"
6932
6933 #. module: account
6934 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6935 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6936 msgid "Analytic Journal Items"
6937 msgstr "Analitične postavke"
6938
6939 #. module: account
6940 #: field:account.config.settings,has_default_company:0
6941 msgid "Has default company"
6942 msgstr ""
6943
6944 #. module: account
6945 #: view:account.fiscalyear.close:0
6946 msgid ""
6947 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6948 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6949 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6950 msgstr ""
6951 "Ta čarovnik bo kreiral zaključno temeljnico poslovnega leta. Čarovnik lahko "
6952 "uporabite večkrat."
6953
6954 #. module: account
6955 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6956 msgid "Bank and Cash"
6957 msgstr "Banka in blagajna"
6958
6959 #. module: account
6960 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6961 msgid ""
6962 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6963 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6964 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6965 "the system."
6966 msgstr "Analiza analitičnih vknjižb."
6967
6968 #. module: account
6969 #: sql_constraint:account.journal:0
6970 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6971 msgstr "Ime dnevnika mora biti enotno za podjetje!"
6972
6973 #. module: account
6974 #: field:account.account.template,nocreate:0
6975 msgid "Optional create"
6976 msgstr "Ustvari-opcijsko"
6977
6978 #. module: account
6979 #: code:addons/account/account.py:675
6980 #, python-format
6981 msgid ""
6982 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
6983 "journal items."
6984 msgstr "Ne morete spremeniti podjetja , za konto , ki že ima vknjižbe."
6985
6986 #. module: account
6987 #: report:account.invoice:0
6988 #: selection:account.invoice,type:0
6989 #: selection:account.invoice.report,type:0
6990 #: code:addons/account/account_invoice.py:1315
6991 #: selection:report.invoice.created,type:0
6992 #, python-format
6993 msgid "Supplier Refund"
6994 msgstr "Vrnitev dobavitelju"
6995
6996 #. module: account
6997 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6998 msgid "Entry lines"
6999 msgstr "Postavke"
7000
7001 #. module: account
7002 #: field:account.move.line,centralisation:0
7003 msgid "Centralisation"
7004 msgstr "Centralizacija"
7005
7006 #. module: account
7007 #: view:account.account:0
7008 #: view:account.account.template:0
7009 #: view:account.analytic.account:0
7010 #: view:account.analytic.journal:0
7011 #: view:account.analytic.line:0
7012 #: view:account.bank.statement:0
7013 #: view:account.chart.template:0
7014 #: view:account.entries.report:0
7015 #: view:account.financial.report:0
7016 #: view:account.fiscalyear:0
7017 #: view:account.invoice:0
7018 #: view:account.invoice.report:0
7019 #: view:account.journal:0
7020 #: view:account.model:0
7021 #: view:account.move:0
7022 #: view:account.move.line:0
7023 #: view:account.subscription:0
7024 #: view:account.tax.code.template:0
7025 #: view:analytic.entries.report:0
7026 msgid "Group By..."
7027 msgstr "Združeno po..."
7028
7029 #. module: account
7030 #: field:account.journal.column,readonly:0
7031 msgid "Readonly"
7032 msgstr "Samo za branje"
7033
7034 #. module: account
7035 #: view:account.payment.term.line:0
7036 msgid "  Valuation: Balance"
7037 msgstr "  Nadzor:Saldo"
7038
7039 #. module: account
7040 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
7041 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
7042 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
7043 msgid "Unit of Measure"
7044 msgstr "Enota mere"
7045
7046 #. module: account
7047 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
7048 msgid ""
7049 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
7050 "when generating them from invoices."
7051 msgstr ""
7052 "Označite , če želite združevanje enakih postavk računa v eno vknjižbo na "
7053 "konto."
7054
7055 #. module: account
7056 #: field:account.installer,has_default_company:0
7057 msgid "Has Default Company"
7058 msgstr "Ima privzeto podjetje"
7059
7060 #. module: account
7061 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
7062 msgid "account.sequence.fiscalyear"
7063 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
7064
7065 #. module: account
7066 #: report:account.analytic.account.journal:0
7067 #: view:account.analytic.journal:0
7068 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
7069 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
7070 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
7071 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
7072 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
7073 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
7074 msgid "Analytic Journal"
7075 msgstr "Analitični dnevnik"
7076
7077 #. module: account
7078 #: view:account.entries.report:0
7079 msgid "Reconciled"
7080 msgstr "Usklajeno"
7081
7082 #. module: account
7083 #: constraint:account.payment.term.line:0
7084 msgid ""
7085 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
7086 "2%."
7087 msgstr ""
7088
7089 #. module: account
7090 #: report:account.invoice:0
7091 #: field:account.invoice.tax,base:0
7092 msgid "Base"
7093 msgstr "Osnova"
7094
7095 #. module: account
7096 #: field:account.model,name:0
7097 msgid "Model Name"
7098 msgstr "Naziv modela"
7099
7100 #. module: account
7101 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
7102 msgid "Expense Category Account"
7103 msgstr "Konto vrste stroškov"
7104
7105 #. module: account
7106 #: sql_constraint:account.tax:0
7107 msgid "Tax Name must be unique per company!"
7108 msgstr ""
7109
7110 #. module: account
7111 #: view:account.bank.statement:0
7112 msgid "Cash Transactions"
7113 msgstr "Gotovinske transakcije"
7114
7115 #. module: account
7116 #: view:account.account.template:0
7117 #: view:account.bank.statement:0
7118 #: field:account.bank.statement.line,note:0
7119 #: view:account.fiscal.position:0
7120 #: field:account.fiscal.position,note:0
7121 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
7122 msgid "Notes"
7123 msgstr "Opombe"
7124
7125 #. module: account
7126 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
7127 msgid "Analytic Entries Statistics"
7128 msgstr "Statistika analitičnih vnosov"
7129
7130 #. module: account
7131 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:142
7132 #: code:addons/account/account_move_line.py:932
7133 #, python-format
7134 msgid "Entries: "
7135 msgstr "Postavke: "
7136
7137 #. module: account
7138 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
7139 msgid "Currency of the related account journal."
7140 msgstr "Valuta dnevnika"
7141
7142 #. module: account
7143 #: code:addons/account/account_invoice.py:1312
7144 #, python-format
7145 msgid "Customer invoice"
7146 msgstr ""
7147
7148 #. module: account
7149 #: selection:account.account.type,report_type:0
7150 #: code:addons/account/account.py:189
7151 #, python-format
7152 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
7153 msgstr "Bilanca stanja (sredstva)"
7154
7155 #. module: account
7156 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
7157 msgid "State is draft"
7158 msgstr "Status je \"Osnutek\"."
7159
7160 #. module: account
7161 #: view:account.move.line:0
7162 #: code:addons/account/account_move_line.py:1041
7163 #, python-format
7164 msgid "Total debit"
7165 msgstr "Skupaj v breme"
7166
7167 #. module: account
7168 #: code:addons/account/account_move_line.py:811
7169 #, python-format
7170 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
7171 msgstr "Vnos   \"%s\" ni veljaven!"
7172
7173 #. module: account
7174 #: report:account.invoice:0
7175 msgid "Fax :"
7176 msgstr "Faks:"
7177
7178 #. module: account
7179 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
7180 msgid ""
7181 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
7182 "account for the current partner"
7183 msgstr ""
7184 "Ta konto se bo uporabljaj namesto privzetega konta terjatev za tega partnerja"
7185
7186 #. module: account
7187 #: field:account.tax,python_applicable:0
7188 #: field:account.tax,python_compute:0
7189 #: selection:account.tax,type:0
7190 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
7191 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
7192 #: field:account.tax.template,python_compute:0
7193 #: selection:account.tax.template,type:0
7194 msgid "Python Code"
7195 msgstr "Python koda"
7196
7197 #. module: account
7198 #: view:account.entries.report:0
7199 msgid "Journal Entries with period in current period"
7200 msgstr "Postavke z datumom v trenutnem obdobju"
7201
7202 #. module: account
7203 #: help:account.journal,update_posted:0
7204 msgid ""
7205 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
7206 "this journal or of the invoice related to this journal"
7207 msgstr ""
7208 "Označite , če želite dovoliti naknadno spreminjanje postavk ali računov "
7209 "povezanih z tem dnevnikom."
7210
7211 #. module: account
7212 #: view:account.fiscalyear.close:0
7213 msgid "Create"
7214 msgstr "Ustvari"
7215
7216 #. module: account
7217 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
7218 msgid "Create entry"
7219 msgstr "Ustvari vnos"
7220
7221 #. module: account
7222 #: selection:account.account.type,report_type:0
7223 #: code:addons/account/account.py:188
7224 #, python-format
7225 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
7226 msgstr "Dobiček&Izguba"
7227
7228 #. module: account
7229 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
7230 msgid "Total Transactions"
7231 msgstr ""
7232
7233 #. module: account
7234 #: code:addons/account/account.py:635
7235 #, python-format
7236 msgid "You cannot remove an account that contains journal items."
7237 msgstr ""
7238
7239 #. module: account
7240 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
7241 #, python-format
7242 msgid "Error !"
7243 msgstr "Napaka!"
7244
7245 #. module: account
7246 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
7247 msgid "Financial Report Style"
7248 msgstr "Način finančnega poročila"
7249
7250 #. module: account
7251 #: selection:account.financial.report,sign:0
7252 msgid "Preserve balance sign"
7253 msgstr "Ohranite predznak salda"
7254
7255 #. module: account
7256 #: view:account.vat.declaration:0
7257 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
7258 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
7259 msgid "Taxes Report"
7260 msgstr "Poročilo o davkih"
7261
7262 #. module: account
7263 #: selection:account.journal.period,state:0
7264 msgid "Printed"
7265 msgstr "Natisnjeno"
7266
7267 #. module: account
7268 #: view:account.analytic.line:0
7269 msgid "Project line"
7270 msgstr "Vrstica projekta"
7271
7272 #. module: account
7273 #: field:account.invoice.tax,manual:0
7274 msgid "Manual"
7275 msgstr "Ročno"
7276
7277 #. module: account
7278 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7279 #, python-format
7280 msgid "You must set a start date."
7281 msgstr ""
7282
7283 #. module: account
7284 #: view:account.automatic.reconcile:0
7285 msgid ""
7286 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
7287 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
7288 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
7289 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
7290 "the amounts correspond."
7291 msgstr "Račun dobi status 'plačan' , ko je popolnoma izenačen z plačili."
7292
7293 #. module: account
7294 #: view:account.move:0
7295 #: field:account.move,to_check:0
7296 msgid "To Review"
7297 msgstr "Za pregled"
7298
7299 #. module: account
7300 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
7301 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
7302 msgid ""
7303 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
7304 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
7305 "you've set."
7306 msgstr ""
7307 "Če ste se odločili za filtriranje po datumu ali obdobju , vam to polje "
7308 "omogoča dodati kolono za pregled stanja."
7309
7310 #. module: account
7311 #: view:account.bank.statement:0
7312 #: view:account.move:0
7313 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
7314 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
7315 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
7316 msgid "Journal Entries"
7317 msgstr "Dnevniki"
7318
7319 #. module: account
7320 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147
7321 #, python-format
7322 msgid "No period found on the invoice."
7323 msgstr ""
7324
7325 #. module: account
7326 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
7327 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
7328 msgstr "Poročilo glavne knjige z enim partnerjem na stran"
7329
7330 #. module: account
7331 #: report:account.general.ledger:0
7332 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7333 #: report:account.third_party_ledger:0
7334 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7335 msgid "JRNL"
7336 msgstr "Dnevnik"
7337
7338 #. module: account
7339 #: view:account.state.open:0
7340 msgid "Yes"
7341 msgstr "Da"
7342
7343 #. module: account
7344 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
7345 #: selection:account.balance.report,target_move:0
7346 #: selection:account.central.journal,target_move:0
7347 #: selection:account.chart,target_move:0
7348 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
7349 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
7350 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
7351 #: selection:account.common.report,target_move:0
7352 #: selection:account.general.journal,target_move:0
7353 #: selection:account.move.journal,target_move:0
7354 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
7355 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
7356 #: selection:account.print.journal,target_move:0
7357 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
7358 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
7359 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
7360 #: selection:accounting.report,target_move:0
7361 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
7362 #, python-format
7363 msgid "All Entries"
7364 msgstr "Vse postavke"
7365
7366 #. module: account
7367 #: view:account.journal.select:0
7368 msgid "Journal Select"
7369 msgstr "Izberite dnevnik"
7370
7371 #. module: account
7372 #: view:account.bank.statement:0
7373 #: code:addons/account/account.py:421
7374 #: code:addons/account/account.py:433
7375 #, python-format
7376 msgid "Opening Balance"
7377 msgstr "Začetno stanje"
7378
7379 #. module: account
7380 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
7381 msgid "Account Reconciliation"
7382 msgstr "Uskladitev konta"
7383
7384 #. module: account
7385 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
7386 msgid "Taxes Fiscal Position"
7387 msgstr "Davčno območje"
7388
7389 #. module: account
7390 #: report:account.general.ledger:0
7391 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7392 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
7393 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
7394 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
7395 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
7396 msgid "General Ledger"
7397 msgstr "Glavna knjiga"
7398
7399 #. module: account
7400 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
7401 msgid "The payment order is sent to the bank."
7402 msgstr "Plačilo je odposlano na banko"
7403
7404 #. module: account
7405 #: help:account.move,to_check:0
7406 msgid ""
7407 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
7408 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
7409 msgstr ""
7410 "Označite , če niste sigurni v pravilnost knjiženja in želite da nekdo to "
7411 "preveri."
7412
7413 #. module: account
7414 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
7415 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
7416 msgid "Complete Set of Taxes"
7417 msgstr "Seznam davkov"
7418
7419 #. module: account
7420 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7421 #, python-format
7422 msgid ""
7423 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state."
7424 msgstr ""
7425
7426 #. module: account
7427 #: view:account.chart.template:0
7428 msgid "Properties"
7429 msgstr "Lastnosti"
7430
7431 #. module: account
7432 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
7433 msgid "Account tax chart"
7434 msgstr "Načrt davkov"
7435
7436 #. module: account
7437 #: constraint:res.partner.bank:0
7438 msgid ""
7439 "\n"
7440 "Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
7441 "valid payments"
7442 msgstr ""
7443 "\n"
7444 "Določite BIC / SWIFT kodo banke za bančni račun tipa IBAN"
7445
7446 #. module: account
7447 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7448 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7449 #: report:account.central.journal:0
7450 #: report:account.general.journal:0
7451 #: report:account.invoice:0
7452 #: report:account.journal.period.print:0
7453 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7454 #: report:account.partner.balance:0
7455 msgid "Total:"
7456 msgstr "Skupaj:"
7457
7458 #. module: account
7459 #: constraint:account.journal:0
7460 msgid ""
7461 "Configuration error!\n"
7462 "The currency chosen should be shared by the default accounts too."
7463 msgstr ""
7464
7465 #. module: account
7466 #: code:addons/account/account.py:2281
7467 #, python-format
7468 msgid ""
7469 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
7470 "following labels:\n"
7471 "\n"
7472 "%(year)s: To Specify Year \n"
7473 "%(month)s: To Specify Month \n"
7474 "%(date)s: Current Date\n"
7475 "\n"
7476 "e.g. My model on %(date)s"
7477 msgstr ""
7478 "Leto, mesec i dan v nazivu modela lahko določite s pomočjo oznak:\n"
7479 "\n"
7480 "%(year)s: za leto \n"
7481 "%(month)s: za mesec \n"
7482 "%(date)s: tenutni datum"
7483
7484 #. module: account
7485 #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0
7486 msgid "Manage customer payments"
7487 msgstr ""
7488
7489 #. module: account
7490 #: help:report.invoice.created,origin:0
7491 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
7492 msgstr "Referenca dokumenta , ki je osnova za ta račun."
7493
7494 #. module: account
7495 #: field:account.tax.code,child_ids:0
7496 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
7497 msgid "Child Codes"
7498 msgstr "Podrejene kode"
7499
7500 #. module: account
7501 #: constraint:account.fiscalyear:0
7502 msgid ""
7503 "Error!\n"
7504 "The start date of a fiscal year must precede its end date."
7505 msgstr ""
7506
7507 #. module: account
7508 #: view:account.tax.template:0
7509 msgid "Taxes used in Sales"
7510 msgstr "Davki prodaje"
7511
7512 #. module: account
7513 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
7514 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
7515 msgid "Customer Invoices"
7516 msgstr "Izdani računi"
7517
7518 #. module: account
7519 #: view:account.tax:0
7520 msgid "Misc"
7521 msgstr ""
7522
7523 #. module: account
7524 #: view:account.analytic.line:0
7525 msgid "Sales"
7526 msgstr "Prodaja"
7527
7528 #. module: account
7529 #: view:account.journal.column:0
7530 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
7531 msgid "Journal Column"
7532 msgstr "Stolpec dnevnika"
7533
7534 #. module: account
7535 #: selection:account.invoice.report,state:0
7536 #: selection:account.journal.period,state:0
7537 #: selection:account.subscription,state:0
7538 #: selection:report.invoice.created,state:0
7539 msgid "Done"
7540 msgstr "Končano"
7541
7542 #. module: account
7543 #: code:addons/account/account.py:1336
7544 #, python-format
7545 msgid ""
7546 "You cannot validate a non-balanced entry.\n"
7547 "Make sure you have configured payment terms properly.\n"
7548 "The latest payment term line should be of the \"Balance\" type."
7549 msgstr ""
7550
7551 #. module: account
7552 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
7553 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
7554 msgstr "Izpisek z ročnimi vnosi bo v statusu \"Osnutek\""
7555
7556 #. module: account
7557 #: view:account.aged.trial.balance:0
7558 msgid ""
7559 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
7560 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
7561 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
7562 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
7563 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
7564 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
7565 msgstr "Analiza terjatev po obdobjih "
7566
7567 #. module: account
7568 #: field:account.invoice,origin:0
7569 #: field:account.invoice.line,origin:0
7570 #: field:report.invoice.created,origin:0
7571 msgid "Source Document"
7572 msgstr "Izvorni dokument"
7573
7574 #. module: account
7575 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
7576 #, python-format
7577 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
7578 msgstr ""
7579
7580 #. module: account
7581 #: constraint:account.account:0
7582 msgid ""
7583 "Configuration Error!\n"
7584 "You cannot define children to an account with internal type different of "
7585 "\"View\"."
7586 msgstr ""
7587
7588 #. module: account
7589 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
7590 msgid "Accounting Report"
7591 msgstr "Računovodska poročila"
7592
7593 #. module: account
7594 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
7595 msgid "Account Currency"
7596 msgstr ""
7597
7598 #. module: account
7599 #: report:account.invoice:0
7600 msgid "Taxes:"
7601 msgstr "Davki:"
7602
7603 #. module: account
7604 #: code:addons/account/account_invoice.py:440
7605 #, python-format
7606 msgid ""
7607 "You can not delete an invoice which is not cancelled. You should refund it "
7608 "instead."
7609 msgstr ""
7610
7611 #. module: account
7612 #: help:account.tax,amount:0
7613 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
7614 msgstr ""
7615 "Za davke , ki se izračunajo v procentih vpišite vrednost med 0 in 1. "
7616 "(0,25=25%)."
7617
7618 #. module: account
7619 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
7620 msgid "Financial Reports Hierarchy"
7621 msgstr "Hierarhija finančnih poročil"
7622
7623 #. module: account
7624 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
7625 msgid "Monthly Turnover"
7626 msgstr "Mesečni Promet"
7627
7628 #. module: account
7629 #: view:account.move:0
7630 #: view:account.move.line:0
7631 msgid "Analytic Lines"
7632 msgstr "Analitične vrstice"
7633
7634 #. module: account
7635 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
7636 #: field:account.tax.code,line_ids:0
7637 msgid "Lines"
7638 msgstr "Postavke"
7639
7640 #. module: account
7641 #: view:account.tax.template:0
7642 msgid "Account Tax Template"
7643 msgstr "Kontna predloga davkov"
7644
7645 #. module: account
7646 #: view:account.journal.select:0
7647 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
7648 msgstr "Ali res želite odpreti postavke dnevnika?"
7649
7650 #. module: account
7651 #: help:account.tax.code,notprintable:0
7652 msgid ""
7653 "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear "
7654 "on invoices"
7655 msgstr ""
7656
7657 #. module: account
7658 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7659 msgid "Opening Entries Expense Account"
7660 msgstr "Otvoritve stroškovnega konta"
7661
7662 #. module: account
7663 #: code:addons/account/account_move_line.py:999
7664 #, python-format
7665 msgid "Accounting Entries"
7666 msgstr "Računovodske vknjižbe"
7667
7668 #. module: account
7669 #: view:account.invoice:0
7670 msgid "Customer Reference"
7671 msgstr ""
7672
7673 #. module: account
7674 #: field:account.account.template,parent_id:0
7675 msgid "Parent Account Template"
7676 msgstr "Predloga nadrejenega konta"
7677
7678 #. module: account
7679 #: report:account.invoice:0
7680 msgid "Price"
7681 msgstr "Cena"
7682
7683 #. module: account
7684 #: view:account.bank.statement:0
7685 #: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0
7686 msgid "Closing Cashbox Lines"
7687 msgstr ""
7688
7689 #. module: account
7690 #: view:account.bank.statement:0
7691 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
7692 #: field:account.move.line,statement_id:0
7693 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7694 msgid "Statement"
7695 msgstr "Izpisek"
7696
7697 #. module: account
7698 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7699 msgid "It acts as a default account for debit amount"
7700 msgstr "Privzeti konto za debetni znesek"
7701
7702 #. module: account
7703 #: view:account.entries.report:0
7704 msgid "Posted entries"
7705 msgstr "Vknjižene posatvke"
7706
7707 #. module: account
7708 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7709 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7710 msgstr "Za procent vnesite vrednost med 0-1."
7711
7712 #. module: account
7713 #: report:account.invoice:0
7714 #: view:account.invoice:0
7715 #: field:account.invoice,date_invoice:0
7716 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
7717 msgid "Invoice Date"
7718 msgstr "Datum računa"
7719
7720 #. module: account
7721 #: view:account.invoice.report:0
7722 msgid "Group by year of Invoice Date"
7723 msgstr "Združeno po letu raćuna"
7724
7725 #. module: account
7726 #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0
7727 msgid "Purchase tax (%)"
7728 msgstr ""
7729
7730 #. module: account
7731 #: help:res.partner,credit:0
7732 msgid "Total amount this customer owes you."
7733 msgstr "Skupni znesek, ki vam ga dolguje ta stranka."
7734
7735 #. module: account
7736 #: view:account.move.line:0
7737 msgid "Unbalanced Journal Items"
7738 msgstr "Neuravnotežene postavke dnevnika"
7739
7740 #. module: account
7741 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
7742 msgid "Chart Templates"
7743 msgstr ""
7744
7745 #. module: account
7746 #: field:account.journal.period,icon:0
7747 msgid "Icon"
7748 msgstr "Ikona"
7749
7750 #. module: account
7751 #: view:account.use.model:0
7752 msgid "Ok"
7753 msgstr "V redu"
7754
7755 #. module: account
7756 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7757 msgid "Root Tax Code"
7758 msgstr "Korenska davčna skupina"
7759
7760 #. module: account
7761 #: help:account.journal,centralisation:0
7762 msgid ""
7763 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7764 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7765 "year closing."
7766 msgstr ""
7767 "Označite če želite da se postavke dnevnika seštevajo na en proti-konto."
7768
7769 #. module: account
7770 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7771 msgid "Closed On"
7772 msgstr "Zaprto"
7773
7774 #. module: account
7775 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7776 msgid "Bank Statement Line"
7777 msgstr "Postavka bančnega izpiska"
7778
7779 #. module: account
7780 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7781 msgid "Default Purchase Tax"
7782 msgstr "Privzeti davek nabave"
7783
7784 #. module: account
7785 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7786 msgid "Opening Entries Income Account"
7787 msgstr "Otvoritve konta prihodkov"
7788
7789 #. module: account
7790 #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
7791 msgid "Allow pro-forma invoices"
7792 msgstr ""
7793
7794 #. module: account
7795 #: view:account.bank.statement:0
7796 msgid "Confirm"
7797 msgstr "Potrdi"
7798
7799 #. module: account
7800 #: help:account.tax,domain:0
7801 #: help:account.tax.template,domain:0
7802 msgid ""
7803 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7804 "to create specific taxes in a custom domain."
7805 msgstr ""
7806 "To polje se uporablja samo, če razvijate svoj lasten modul. Omogoča vam, da "
7807 "ustvarite posebne davka za določene namene."
7808
7809 #. module: account
7810 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7811 msgid "Name of new entries"
7812 msgstr "Naziv novih postavk"
7813
7814 #. module: account
7815 #: view:account.use.model:0
7816 msgid "Create Entries"
7817 msgstr "Ustvari postavke"
7818
7819 #. module: account
7820 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out
7821 msgid "cash.box.out"
7822 msgstr ""
7823
7824 #. module: account
7825 #: help:account.config.settings,currency_id:0
7826 msgid "Main currency of the company."
7827 msgstr ""
7828
7829 #. module: account
7830 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
7831 msgid "Reporting"
7832 msgstr "Poročila"
7833
7834 #. module: account
7835 #. openerp-web
7836 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:89
7837 #, python-format
7838 msgid "Warning"
7839 msgstr "Opozorilo"
7840
7841 #. module: account
7842 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7843 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7844 msgstr "Pogodbe/analitični konti"
7845
7846 #. module: account
7847 #: view:account.journal:0
7848 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7849 msgid "Account Journal"
7850 msgstr "Dnevnik konta"
7851
7852 #. module: account
7853 #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
7854 msgid "Tax calculation rounding method"
7855 msgstr ""
7856
7857 #. module: account
7858 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7859 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7860 msgid "Paid invoice"
7861 msgstr "Plačani račun"
7862
7863 #. module: account
7864 #: view:account.invoice.refund:0
7865 msgid ""
7866 "Use this option if you want to cancel an invoice you should not\n"
7867 "                                    have issued. The credit note will be "
7868 "created, validated and reconciled\n"
7869 "                                    with the invoice. You will not be able "
7870 "to modify the credit note."
7871 msgstr ""
7872
7873 #. module: account
7874 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7875 msgid ""
7876 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7877 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7878 "it have been reconciled."
7879 msgstr "To polje vsebuje naslednjega partnerja za usklajevanje"
7880
7881 #. module: account
7882 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7883 msgid "Comment"
7884 msgstr "Opomba"
7885
7886 #. module: account
7887 #: field:account.tax,domain:0
7888 #: field:account.tax.template,domain:0
7889 msgid "Domain"
7890 msgstr "Domena"
7891
7892 #. module: account
7893 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7894 msgid "Use model"
7895 msgstr "Model uporabe"
7896
7897 #. module: account
7898 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
7899 msgid ""
7900 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
7901 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
7902 "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
7903 "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
7904 msgstr ""
7905 "Obrazec za množične vnose.Če želite vnesti dobaviteljev račun, začnite z "
7906 "vnosom konta , program vam bo predlagal davek in proti-konto."
7907
7908 #. module: account
7909 #: code:addons/account/account.py:1507
7910 #, python-format
7911 msgid ""
7912 "There is no default credit account defined \n"
7913 "on journal \"%s\"."
7914 msgstr ""
7915
7916 #. module: account
7917 #: view:account.invoice.line:0
7918 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7919 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7920 msgid "Invoice Line"
7921 msgstr "Postavka računa"
7922
7923 #. module: account
7924 #: view:account.invoice.report:0
7925 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7926 msgstr "Vračila kupcev in dobaviteljev"
7927
7928 #. module: account
7929 #: field:account.financial.report,sign:0
7930 msgid "Sign on Reports"
7931 msgstr "Podpis na poročilih"
7932
7933 #. module: account
7934 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
7935 msgid ""
7936 "<p>\n"
7937 "                Click to add a new analytic account.\n"
7938 "              </p><p>\n"
7939 "                The normal chart of accounts has a structure defined by the\n"
7940 "                legal requirement of the country. The analytic chart of\n"
7941 "                accounts structure should reflect your own business needs "
7942 "in\n"
7943 "                term of costs/revenues reporting.\n"
7944 "              </p><p>\n"
7945 "                They are usually structured by contracts, projects, products "
7946 "or\n"
7947 "                departements. Most of the OpenERP operations (invoices,\n"
7948 "                timesheets, expenses, etc) generate analytic entries on the\n"
7949 "                related account.\n"
7950 "              </p>\n"
7951 "            "
7952 msgstr ""
7953
7954 #. module: account
7955 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7956 msgid "Root/View"
7957 msgstr "Osnova/Pogled"
7958
7959 #. module: account
7960 #: code:addons/account/account.py:3188
7961 #, python-format
7962 msgid "OPEJ"
7963 msgstr "OPEJ"
7964
7965 #. module: account
7966 #: report:account.invoice:0
7967 #: view:account.invoice:0
7968 msgid "PRO-FORMA"
7969 msgstr "Predračun"
7970
7971 #. module: account
7972 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7973 #: view:account.move.line:0
7974 #: selection:account.move.line,state:0
7975 msgid "Unbalanced"
7976 msgstr "Neusklajeno"
7977
7978 #. module: account
7979 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7980 msgid "Normal"
7981 msgstr "Običajno"
7982
7983 #. module: account
7984 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7985 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7986 msgid "Email Templates"
7987 msgstr "Predloge e-pošte"
7988
7989 #. module: account
7990 #: view:account.move.line:0
7991 msgid "Optional Information"
7992 msgstr "Dodatni podatki"
7993
7994 #. module: account
7995 #: view:account.analytic.line:0
7996 #: field:account.bank.statement,user_id:0
7997 #: view:account.journal:0
7998 #: field:account.journal,user_id:0
7999 #: view:analytic.entries.report:0
8000 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
8001 msgid "User"
8002 msgstr "Uporabnik"
8003
8004 #. module: account
8005 #: selection:account.account,currency_mode:0
8006 msgid "At Date"
8007 msgstr "Na datum"
8008
8009 #. module: account
8010 #: help:account.move.line,date_maturity:0
8011 msgid ""
8012 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
8013 "the limit date for the payment of this line."
8014 msgstr ""
8015 "To polje se uporablja za saldakonte kupcev in dobaviteljev. Tu lahko "
8016 "nastavite zadnji rok plačila."
8017
8018 #. module: account
8019 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
8020 msgid "Multi-Currencies"
8021 msgstr "Več-valutno"
8022
8023 #. module: account
8024 #: field:account.model.line,date_maturity:0
8025 msgid "Maturity Date"
8026 msgstr "Datum zapadlosti"
8027
8028 #. module: account
8029 #: code:addons/account/account.py:3175
8030 #, python-format
8031 msgid "Sales Journal"
8032 msgstr "Dnevnik prodaje"
8033
8034 #. module: account
8035 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
8036 msgid "Invoice Tax"
8037 msgstr "Davek računa"
8038
8039 #. module: account
8040 #: code:addons/account/account_move_line.py:1278
8041 #, python-format
8042 msgid "No piece number !"
8043 msgstr "Ni številke kosa"
8044
8045 #. module: account
8046 #: view:account.financial.report:0
8047 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
8048 msgid "Account Reports Hierarchy"
8049 msgstr "Hierarhija računovodskih poročil"
8050
8051 #. module: account
8052 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
8053 msgid ""
8054 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
8055 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
8056 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
8057 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
8058 "common to both several times)."
8059 msgstr ""
8060 "To polje vam omogoča da lahko predlogo konta povežete z predlogo grafikona , "
8061 "ki ni enako kot osnovna predloga."
8062
8063 #. module: account
8064 #: view:account.move:0
8065 msgid "Unposted Journal Entries"
8066 msgstr "Postavke v statusu 'Osnutek'"
8067
8068 #. module: account
8069 #: help:account.invoice.refund,date:0
8070 msgid ""
8071 "This date will be used as the invoice date for credit note and period will "
8072 "be chosen accordingly!"
8073 msgstr ""
8074
8075 #. module: account
8076 #: view:product.template:0
8077 msgid "Sales Properties"
8078 msgstr "Lastnosti prodaje"
8079
8080 #. module: account
8081 #: code:addons/account/account.py:3515
8082 #, python-format
8083 msgid ""
8084 "You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of "
8085 "accounts."
8086 msgstr ""
8087
8088 #. module: account
8089 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
8090 msgid "Manual Reconciliation"
8091 msgstr "Ročno usklajevanje"
8092
8093 #. module: account
8094 #: report:account.overdue:0
8095 msgid "Total amount due:"
8096 msgstr "Zapadli znesek skupaj:"
8097
8098 #. module: account
8099 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
8100 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
8101 msgid "To"
8102 msgstr "Za"
8103
8104 #. module: account
8105 #: selection:account.move.line,centralisation:0
8106 #: code:addons/account/account.py:1557
8107 #, python-format
8108 msgid "Currency Adjustment"
8109 msgstr "Nastavitev valute"
8110
8111 #. module: account
8112 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
8113 msgid "Fiscal Year to close"
8114 msgstr "Poslovno leto za zapret"
8115
8116 #. module: account
8117 #: view:account.invoice.cancel:0
8118 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
8119 msgid "Cancel Selected Invoices"
8120 msgstr "Preklic izbranih računov"
8121
8122 #. module: account
8123 #: help:account.account.type,report_type:0
8124 msgid ""
8125 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
8126 msgstr ""
8127 "To polje se uporablja za kreiranje poročil : poslovni izid,bilanca stanja."
8128
8129 #. module: account
8130 #: selection:account.entries.report,month:0
8131 #: selection:account.invoice.report,month:0
8132 #: selection:analytic.entries.report,month:0
8133 #: selection:report.account.sales,month:0
8134 #: selection:report.account_type.sales,month:0
8135 msgid "May"
8136 msgstr "Maj"
8137
8138 #. module: account
8139 #: code:addons/account/account_invoice.py:776
8140 #, python-format
8141 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
8142 msgstr "Davki so določeni , vendar jih ni na postavkah računa!"
8143
8144 #. module: account
8145 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
8146 msgid "Templates for Account Chart"
8147 msgstr "Predloge za kontne načrte"
8148
8149 #. module: account
8150 #: help:account.model.line,sequence:0
8151 msgid ""
8152 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
8153 "higher ones."
8154 msgstr "Polje zaporedja razvršča objekte po rastočem zaporedju."
8155
8156 #. module: account
8157 #: field:account.tax.code,code:0
8158 #: field:account.tax.code.template,code:0
8159 msgid "Case Code"
8160 msgstr "Oznaka davka"
8161
8162 #. module: account
8163 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0
8164 msgid "Credit note sequence"
8165 msgstr ""
8166
8167 #. module: account
8168 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8169 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
8170 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
8171 #: view:validate.account.move:0
8172 #: view:validate.account.move.lines:0
8173 msgid "Post Journal Entries"
8174 msgstr "Vknjiži temeljnico"
8175
8176 #. module: account
8177 #: field:account.journal,centralisation:0
8178 msgid "Centralised Counterpart"
8179 msgstr ""
8180
8181 #. module: account
8182 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
8183 #: view:account.config.settings:0
8184 #: view:account.invoice:0
8185 #: view:account.invoice.report:0
8186 #: code:addons/account/account_invoice.py:339
8187 #, python-format
8188 msgid "Customer"
8189 msgstr "Kupec"
8190
8191 #. module: account
8192 #: field:account.financial.report,name:0
8193 msgid "Report Name"
8194 msgstr "Naziv poročila"
8195
8196 #. module: account
8197 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
8198 #: selection:account.analytic.journal,type:0
8199 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
8200 #: selection:account.entries.report,type:0
8201 #: selection:account.journal,type:0
8202 #: code:addons/account/account.py:3064
8203 #, python-format
8204 msgid "Cash"
8205 msgstr "Gotovina"
8206
8207 #. module: account
8208 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
8209 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
8210 msgid "Account Destination"
8211 msgstr "Ciljni konto"
8212
8213 #. module: account
8214 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
8215 msgid "Payment of invoices"
8216 msgstr "Plačila računov"
8217
8218 #. module: account
8219 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
8220 #: field:account.financial.report,sequence:0
8221 #: field:account.invoice.line,sequence:0
8222 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
8223 #: field:account.journal.column,sequence:0
8224 #: field:account.model.line,sequence:0
8225 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
8226 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
8227 #: field:account.tax,sequence:0
8228 #: field:account.tax.code,sequence:0
8229 #: field:account.tax.template,sequence:0
8230 msgid "Sequence"
8231 msgstr "Zaporedje"
8232
8233 #. module: account
8234 #: field:account.config.settings,paypal_account:0
8235 msgid "Paypal account"
8236 msgstr ""
8237
8238 #. module: account
8239 #: constraint:product.category:0
8240 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
8241 msgstr "Napaka! Ne morete ustvariti rekurzivne kategorije."
8242
8243 #. module: account
8244 #: help:account.model.line,quantity:0
8245 msgid "The optional quantity on entries."
8246 msgstr "Neobvezna količina"
8247
8248 #. module: account
8249 #: view:account.financial.report:0
8250 msgid "Parent Report"
8251 msgstr "Nadrejeno poročilo"
8252
8253 #. module: account
8254 #: constraint:account.account:0
8255 #: constraint:account.tax.code:0
8256 msgid ""
8257 "Error!\n"
8258 "You cannot create recursive accounts."
8259 msgstr ""
8260
8261 #. module: account
8262 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in
8263 msgid "cash.box.in"
8264 msgstr ""
8265
8266 #. module: account
8267 #: help:account.invoice,move_id:0
8268 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
8269 msgstr "Povezava na avtomatsko kreirane postavke"
8270
8271 #. module: account
8272 #: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings
8273 msgid "account.config.settings"
8274 msgstr ""
8275
8276 #. module: account
8277 #: selection:account.config.settings,period:0
8278 #: selection:account.installer,period:0
8279 msgid "Monthly"
8280 msgstr "Mesečno"
8281
8282 #. module: account
8283 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
8284 msgid "Asset"
8285 msgstr "Delovno sredstvo"
8286
8287 #. module: account
8288 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
8289 msgid "Computed Balance"
8290 msgstr "Izračunani saldo"
8291
8292 #. module: account
8293 #. openerp-web
8294 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:88
8295 #, python-format
8296 msgid "You must choose at least one record."
8297 msgstr ""
8298
8299 #. module: account
8300 #: field:account.account,parent_id:0
8301 #: field:account.financial.report,parent_id:0
8302 msgid "Parent"
8303 msgstr "Nadrejeni"
8304
8305 #. module: account
8306 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
8307 #, python-format
8308 msgid "Profit"
8309 msgstr ""
8310
8311 #. module: account
8312 #: help:account.payment.term.line,days2:0
8313 msgid ""
8314 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
8315 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
8316 "it's based on the beginning of the month)."
8317 msgstr ""
8318 "Dan v mesecu, -1 za zadnji dan tekočega meseca. Če pozitiven, bo pomenil dan "
8319 "v naslednjem mesecu. izberite 0 za točno število dni (drugače se izračuna od "
8320 "začetka meseca)."
8321
8322 #. module: account
8323 #: view:account.move.line.reconcile:0
8324 msgid "Reconciliation Transactions"
8325 msgstr "transakcije zapiranja"
8326
8327 #. module: account
8328 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
8329 msgid "Legal Reports"
8330 msgstr "Zakonska poročila"
8331
8332 #. module: account
8333 #: field:account.tax.code,sum_period:0
8334 msgid "Period Sum"
8335 msgstr "Seštevek obdobja"
8336
8337 #. module: account
8338 #: help:account.tax,sequence:0
8339 msgid ""
8340 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
8341 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
8342 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
8343 msgstr "Polje zaporedja razvrsti vrstice davka v rastočem zaporedju."
8344
8345 #. module: account
8346 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
8347 msgid "CashBox Line"
8348 msgstr "Postavka blagajne"
8349
8350 #. module: account
8351 #: field:account.installer,charts:0
8352 msgid "Accounting Package"
8353 msgstr ""
8354
8355 #. module: account
8356 #: report:account.third_party_ledger:0
8357 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8358 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
8359 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
8360 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
8361 msgid "Partner Ledger"
8362 msgstr "Saldakonti"
8363
8364 #. module: account
8365 #: code:addons/account/account_invoice.py:1331
8366 #, python-format
8367 msgid "%s <b>cancelled</b>."
8368 msgstr ""
8369
8370 #. module: account
8371 #: help:account.bank.statement,message_unread:0
8372 #: help:account.invoice,message_unread:0
8373 msgid "If checked new messages require your attention."
8374 msgstr ""
8375
8376 #. module: account
8377 #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
8378 msgid "Tax Calculation Rounding Method"
8379 msgstr ""
8380
8381 #. module: account
8382 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
8383 msgid "State of Move Line"
8384 msgstr "Stanje postavke"
8385
8386 #. module: account
8387 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
8388 msgid "Account move line reconcile"
8389 msgstr "Uskladitev vknjižbe"
8390
8391 #. module: account
8392 #: view:account.subscription.generate:0
8393 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
8394 msgid "Subscription Compute"
8395 msgstr "Izračun naročnine"
8396
8397 #. module: account
8398 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
8399 msgid "Open for Unreconciliation"
8400 msgstr "Odprto za neusklajeno"
8401
8402 #. module: account
8403 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
8404 #: view:account.entries.report:0
8405 #: field:account.entries.report,partner_id:0
8406 #: report:account.general.ledger:0
8407 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8408 #: view:account.invoice:0
8409 #: field:account.invoice,partner_id:0
8410 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
8411 #: view:account.invoice.report:0
8412 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
8413 #: report:account.journal.period.print:0
8414 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8415 #: field:account.model.line,partner_id:0
8416 #: view:account.move:0
8417 #: field:account.move,partner_id:0
8418 #: view:account.move.line:0
8419 #: field:account.move.line,partner_id:0
8420 #: view:analytic.entries.report:0
8421 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
8422 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
8423 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
8424 msgid "Partner"
8425 msgstr "Partner"
8426
8427 #. module: account
8428 #: help:account.change.currency,currency_id:0
8429 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
8430 msgstr "Izberite valuto na računu"
8431
8432 #. module: account
8433 #: code:addons/account/account_invoice.py:857
8434 #, python-format
8435 msgid "No Invoice Lines !"
8436 msgstr "Račun nima postavk!"
8437
8438 #. module: account
8439 #: view:account.financial.report:0
8440 msgid "Report Type"
8441 msgstr "Vrsta poročila"
8442
8443 #. module: account
8444 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
8445 msgid ""
8446 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
8447 "entries journal"
8448 msgstr "Izberite poslovno leto"
8449
8450 #. module: account
8451 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
8452 msgid "Tax Use In"
8453 msgstr "Uporaba davka v"
8454
8455 #. module: account
8456 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:381
8457 #, python-format
8458 msgid ""
8459 "The statement balance is incorrect !\n"
8460 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
8461 msgstr ""
8462 "Saldo dokumenta ni pravi!\n"
8463 "Pričakovani saldo (%.2f) je različen od izračunanega (%.2f)"
8464
8465 #. module: account
8466 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:419
8467 #, python-format
8468 msgid "The account entries lines are not in valid state."
8469 msgstr "Postavke na kontu nimajo pravilnega statusa."
8470
8471 #. module: account
8472 #: field:account.account.type,close_method:0
8473 msgid "Deferral Method"
8474 msgstr "Način odloga"
8475
8476 #. module: account
8477 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
8478 msgid "Automatic entry"
8479 msgstr "Avtomatski vnos"
8480
8481 #. module: account
8482 #: help:account.account,reconcile:0
8483 msgid ""
8484 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
8485 msgstr "Označite če želite dovoliti usklajevanje postavk dnevnikov."
8486
8487 #. module: account
8488 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8489 msgid "Inverted Analytic Balance -"
8490 msgstr "Obrnjen saldo analitike"
8491
8492 #. module: account
8493 #: view:account.analytic.line:0
8494 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
8495 msgid "Analytic Entries"
8496 msgstr "Analitične vknjižbe"
8497
8498 #. module: account
8499 #: view:account.analytic.account:0
8500 msgid "Associated Partner"
8501 msgstr "Povezani partner"
8502
8503 #. module: account
8504 #: code:addons/account/account_invoice.py:1424
8505 #, python-format
8506 msgid "You must first select a partner !"
8507 msgstr "Najprej morate izbrati partnerja!"
8508
8509 #. module: account
8510 #: field:account.invoice,comment:0
8511 msgid "Additional Information"
8512 msgstr "Dodatni podatki"
8513
8514 #. module: account
8515 #: view:account.invoice.report:0
8516 #: field:account.invoice.report,residual:0
8517 #: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0
8518 msgid "Total Residual"
8519 msgstr "Skupni ostanek"
8520
8521 #. module: account
8522 #: view:account.bank.statement:0
8523 msgid "Opening Cash Control"
8524 msgstr ""
8525
8526 #. module: account
8527 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
8528 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8529 msgid "Invoice's state is Open"
8530 msgstr "Status računa je \"Odprt\"."
8531
8532 #. module: account
8533 #: view:account.analytic.account:0
8534 #: view:account.bank.statement:0
8535 #: field:account.bank.statement,state:0
8536 #: field:account.entries.report,move_state:0
8537 #: view:account.fiscalyear:0
8538 #: field:account.fiscalyear,state:0
8539 #: view:account.invoice:0
8540 #: field:account.invoice,state:0
8541 #: view:account.invoice.report:0
8542 #: field:account.journal.period,state:0
8543 #: field:account.move,state:0
8544 #: view:account.move.line:0
8545 #: field:account.move.line,state:0
8546 #: field:account.period,state:0
8547 #: view:account.subscription:0
8548 #: field:account.subscription,state:0
8549 #: field:report.invoice.created,state:0
8550 msgid "Status"
8551 msgstr "Stanje"
8552
8553 #. module: account
8554 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8555 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8556 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
8557 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
8558 msgid "Cost Ledger"
8559 msgstr "Stroškovna glavna knjiga"
8560
8561 #. module: account
8562 #: view:account.config.settings:0
8563 msgid "No Fiscal Year Defined for This Company"
8564 msgstr ""
8565
8566 #. module: account
8567 #: view:account.invoice:0
8568 msgid "Proforma"
8569 msgstr "Predračun"
8570
8571 #. module: account
8572 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8573 msgid "J.C. /Move name"
8574 msgstr "Naziv"
8575
8576 #. module: account
8577 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
8578 msgid ""
8579 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
8580 "computing the next taxes."
8581 msgstr ""
8582 "Izberite če je potrebno davek vključiti v osnovo pred obračunom naslednjih "
8583 "davkov."
8584
8585 #. module: account
8586 #: code:addons/account/account.py:3178
8587 #, python-format
8588 msgid "Purchase Refund Journal"
8589 msgstr "Dnevnik vračil dobaviteljem"
8590
8591 #. module: account
8592 #: code:addons/account/account.py:1350
8593 #, python-format
8594 msgid "Please define a sequence on the journal."
8595 msgstr ""
8596
8597 #. module: account
8598 #: help:account.tax.template,amount:0
8599 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
8600 msgstr "Za procent vnesite vrednost med 0-1 (20%=0.2)"
8601
8602 #. module: account
8603 #: view:account.analytic.account:0
8604 msgid "Current Accounts"
8605 msgstr "Trenutni konti"
8606
8607 #. module: account
8608 #: view:account.invoice.report:0
8609 msgid "Group by Invoice Date"
8610 msgstr "Združeno po datumu računa"
8611
8612 #. module: account
8613 #: help:account.journal,user_id:0
8614 msgid "The user responsible for this journal"
8615 msgstr "Uporabnik, odgovoren za ta denevnik"
8616
8617 #. module: account
8618 #: help:account.config.settings,module_account_followup:0
8619 msgid ""
8620 "This allows to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
8621 "recalls.\n"
8622 "                This installs the module account_followup."
8623 msgstr ""
8624
8625 #. module: account
8626 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
8627 #: view:account.bank.statement:0
8628 #: field:account.bank.statement,period_id:0
8629 #: view:account.entries.report:0
8630 #: field:account.entries.report,period_id:0
8631 #: view:account.fiscalyear:0
8632 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8633 #: view:account.invoice:0
8634 #: view:account.invoice.report:0
8635 #: field:account.journal.period,period_id:0
8636 #: report:account.journal.period.print:0
8637 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8638 #: view:account.move:0
8639 #: field:account.move,period_id:0
8640 #: view:account.move.line:0
8641 #: field:account.move.line,period_id:0
8642 #: view:account.period:0
8643 #: field:account.subscription,period_nbr:0
8644 #: field:account.tax.chart,period_id:0
8645 #: field:account.treasury.report,period_id:0
8646 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:118
8647 #: field:validate.account.move,period_id:0
8648 #, python-format
8649 msgid "Period"
8650 msgstr "Obdobje"
8651
8652 #. module: account
8653 #: help:account.account,adjusted_balance:0
8654 msgid ""
8655 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
8656 "currency for this account."
8657 msgstr "Skupni znesek transakcij v sekundarni valuti."
8658
8659 #. module: account
8660 #: report:account.invoice:0
8661 msgid "Net Total:"
8662 msgstr "Skupaj (brez davkov):"
8663
8664 #. module: account
8665 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:153
8666 #, python-format
8667 msgid "Select a starting and an ending period."
8668 msgstr ""
8669
8670 #. module: account
8671 #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0
8672 msgid "Next invoice number"
8673 msgstr ""
8674
8675 #. module: account
8676 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8677 msgid "Generic Reporting"
8678 msgstr "Splošna poročila"
8679
8680 #. module: account
8681 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8682 msgid "Write-Off Journal"
8683 msgstr "Dnevnik odpisov"
8684
8685 #. module: account
8686 #: help:res.partner,property_payment_term:0
8687 msgid ""
8688 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
8689 "partner"
8690 msgstr ""
8691 "Ti plačilni pogoji se bodo uporabljali namesto privzetih za trenutnega "
8692 "partnerja"
8693
8694 #. module: account
8695 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8696 msgid "Income Category Account"
8697 msgstr "Oznaka konta prihodkov"
8698
8699 #. module: account
8700 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8701 msgid "Adjusted Balance"
8702 msgstr "Prilagoditev salda"
8703
8704 #. module: account
8705 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8706 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8707 msgid "Fiscal Position Templates"
8708 msgstr "Predloge davčnih območij"
8709
8710 #. module: account
8711 #: view:account.entries.report:0
8712 msgid "Int.Type"
8713 msgstr "Int.tip"
8714
8715 #. module: account
8716 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8717 msgid "Tax/Base Amount"
8718 msgstr "Znesek davka/osnove"
8719
8720 #. module: account
8721 #: view:account.payment.term.line:0
8722 msgid "  Valuation: Percent"
8723 msgstr "  Ovrednotenej:procent"
8724
8725 #. module: account
8726 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
8727 msgid ""
8728 "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal "
8729 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year."
8730 msgstr ""
8731
8732 #. module: account
8733 #: constraint:product.template:0
8734 msgid ""
8735 "Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be "
8736 "in the same category."
8737 msgstr ""
8738
8739 #. module: account
8740 #: report:account.invoice:0
8741 msgid "Tel. :"
8742 msgstr "Tel.:"
8743
8744 #. module: account
8745 #: field:account.account,company_currency_id:0
8746 msgid "Company Currency"
8747 msgstr "Valute podjetja"
8748
8749 #. module: account
8750 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8751 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8752 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8753 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8754 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8755 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8756 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8757 #: view:account.config.settings:0
8758 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8759 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8760 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8761 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8762 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8763 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8764 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8765 msgid "Chart of Account"
8766 msgstr "Kontni načrt"
8767
8768 #. module: account
8769 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8770 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8771 msgid "Payment"
8772 msgstr "Plačilo"
8773
8774 #. module: account
8775 #: view:account.automatic.reconcile:0
8776 msgid "Reconciliation Result"
8777 msgstr "Izid usklajevanja"
8778
8779 #. module: account
8780 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8781 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8782 msgid "Ending Balance"
8783 msgstr "Končni saldo"
8784
8785 #. module: account
8786 #: help:account.move.line,blocked:0
8787 msgid ""
8788 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8789 "associated partner"
8790 msgstr ""
8791 "Tu lahko označite , da je ta postavka stvar spora (usklajevanja) z "
8792 "partnerjem."
8793
8794 #. module: account
8795 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8796 #: view:account.move.line.reconcile:0
8797 msgid "Partial Reconcile"
8798 msgstr "Delno usklajevanje"
8799
8800 #. module: account
8801 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8802 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8803 msgstr "Analitika - Obrnjena bilanca"
8804
8805 #. module: account
8806 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8807 msgid "Account Common Report"
8808 msgstr "Računovodska poročila"
8809
8810 #. module: account
8811 #: view:account.invoice.refund:0
8812 msgid ""
8813 "Use this option if you want to cancel an invoice and create a new\n"
8814 "                                    one. The credit note will be created, "
8815 "validated and reconciled\n"
8816 "                                    with the current invoice. A new, draft, "
8817 "invoice will be created \n"
8818 "                                    so that you can edit it."
8819 msgstr ""
8820
8821 #. module: account
8822 #: help:account.move.line,currency_id:0
8823 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
8824 msgstr "Druga valuta (če gre za več-valutni vnos)"
8825
8826 #. module: account
8827 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
8828 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
8829 msgid "Journal Views"
8830 msgstr "Pogledi dnevnika"
8831
8832 #. module: account
8833 #: code:addons/account/account_invoice.py:370
8834 #, python-format
8835 msgid "Unknown Error!"
8836 msgstr ""
8837
8838 #. module: account
8839 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8840 msgid "Move bank reconcile"
8841 msgstr "Usklajevanje banke"
8842
8843 #. module: account
8844 #: view:account.config.settings:0
8845 msgid "Apply"
8846 msgstr ""
8847
8848 #. module: account
8849 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8850 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8851 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8852 msgid "Account Types"
8853 msgstr "Vrste kontov"
8854
8855 #. module: account
8856 #: code:addons/account/account_move_line.py:1303
8857 #, python-format
8858 msgid ""
8859 "You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
8860 "Controls' on the related journal."
8861 msgstr ""
8862
8863 #. module: account
8864 #: view:account.payment.term.line:0
8865 msgid "  Value amount: n.a"
8866 msgstr "  Vrednost : n.a."
8867
8868 #. module: account
8869 #: view:account.automatic.reconcile:0
8870 #: view:account.move:0
8871 #: view:account.move.line:0
8872 #: view:account.move.line.reconcile:0
8873 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8874 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8875 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8876 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8877 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8878 #, python-format
8879 msgid "Reconciliation"
8880 msgstr "Uskladitev"
8881
8882 #. module: account
8883 #: view:account.chart.template:0
8884 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
8885 msgid "Receivable Account"
8886 msgstr "Konto terjatev"
8887
8888 #. module: account
8889 #: view:account.invoice:0
8890 msgid ""
8891 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8892 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8893 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8894 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8895 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8896 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8897 msgstr ""
8898 "Ta gumb se pojavi če ima račun status \"Zaprto\" , plačila pa niso "
8899 "usklajena. Pritisnite gumb in odprite račun , da bo omogočeno usklajevanje."
8900
8901 #. module: account
8902 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
8903 msgid ""
8904 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
8905 "                Click to add a journal.\n"
8906 "              </p><p>\n"
8907 "                A journal is used to record transactions of all accounting "
8908 "data\n"
8909 "                related to the day-to-day business.\n"
8910 "              </p><p>\n"
8911 "                A typical company may use one journal per payment method "
8912 "(cash,\n"
8913 "                bank accounts, checks), one purchase journal, one sale "
8914 "journal\n"
8915 "                and one for miscellaneous information.\n"
8916 "              </p>\n"
8917 "            "
8918 msgstr ""
8919
8920 #. module: account
8921 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8922 msgid "Fiscalyear Close state"
8923 msgstr "Zaključek poslovnega leta"
8924
8925 #. module: account
8926 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8927 msgid "Refund Journal"
8928 msgstr "Dnevnik vračil"
8929
8930 #. module: account
8931 #: report:account.account.balance:0
8932 #: report:account.central.journal:0
8933 #: report:account.general.journal:0
8934 #: report:account.general.ledger:0
8935 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8936 #: report:account.partner.balance:0
8937 msgid "Filter By"
8938 msgstr "Filtriraj po"
8939
8940 #. module: account
8941 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8942 #, python-format
8943 msgid ""
8944 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8945 msgstr ""
8946 "Če želite zapreti obdobje , morate najprej zaključiti vse postavke z "
8947 "statusom \"Osnutek\"."
8948
8949 #. module: account
8950 #: view:account.entries.report:0
8951 #: view:board.board:0
8952 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8953 msgid "Company Analysis"
8954 msgstr "Analize podjetja"
8955
8956 #. module: account
8957 #: help:account.invoice,account_id:0
8958 msgid "The partner account used for this invoice."
8959 msgstr "Partner na računu"
8960
8961 #. module: account
8962 #: code:addons/account/account.py:3374
8963 #, python-format
8964 msgid "Tax %.2f%%"
8965 msgstr "Davek %.2f%%"
8966
8967 #. module: account
8968 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8969 #: view:account.tax.code.template:0
8970 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8971 msgid "Parent Code"
8972 msgstr "Oznaka nadrejenega elementa"
8973
8974 #. module: account
8975 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8976 msgid "Payment Term Line"
8977 msgstr "Postavka plačilnih pogojev"
8978
8979 #. module: account
8980 #: code:addons/account/account.py:3176
8981 #, python-format
8982 msgid "Purchase Journal"
8983 msgstr "Dnevnik nakupov"
8984
8985 #. module: account
8986 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
8987 msgid "Subtotal"
8988 msgstr "Delni seštevek"
8989
8990 #. module: account
8991 #: view:account.vat.declaration:0
8992 msgid "Print Tax Statement"
8993 msgstr "Izpis davčne napovedi"
8994
8995 #. module: account
8996 #: view:account.model.line:0
8997 msgid "Journal Entry Model Line"
8998 msgstr "Modelna vrstica dnevnika"
8999
9000 #. module: account
9001 #: view:account.invoice:0
9002 #: field:account.invoice,date_due:0
9003 #: view:account.invoice.report:0
9004 #: field:account.invoice.report,date_due:0
9005 #: field:report.invoice.created,date_due:0
9006 msgid "Due Date"
9007 msgstr "Zapade dne"
9008
9009 #. module: account
9010 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
9011 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
9012 msgid "Suppliers"
9013 msgstr "Dobavitelji"
9014
9015 #. module: account
9016 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
9017 msgid "True"
9018 msgstr "Da"
9019
9020 #. module: account
9021 #: view:account.journal:0
9022 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
9023 msgstr "Dovoljene vrste kontov (prazno - brez kontrole)"
9024
9025 #. module: account
9026 #: help:account.move.line,amount_residual:0
9027 msgid ""
9028 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
9029 "in the company currency."
9030 msgstr "Preostali znesek terjatev ali obveznosti"
9031
9032 #. module: account
9033 #: view:account.tax.code:0
9034 msgid "Statistics"
9035 msgstr "Statistika"
9036
9037 #. module: account
9038 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
9039 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
9040 msgid "From"
9041 msgstr "Od"
9042
9043 #. module: account
9044 #: help:accounting.report,debit_credit:0
9045 msgid ""
9046 "This option allows you to get more details about the way your balances are "
9047 "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while "
9048 "doing a comparison."
9049 msgstr ""
9050
9051 #. module: account
9052 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
9053 msgid "Fiscalyear Close"
9054 msgstr "Zapiranje poslovnega leta"
9055
9056 #. module: account
9057 #: sql_constraint:account.account:0
9058 msgid "The code of the account must be unique per company !"
9059 msgstr "Koda konta že obstaja!"
9060
9061 #. module: account
9062 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
9063 #: help:product.template,property_account_expense:0
9064 msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price."
9065 msgstr ""
9066
9067 #. module: account
9068 #: view:account.invoice:0
9069 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
9070 msgid "Unpaid Invoices"
9071 msgstr "Neplačani računi"
9072
9073 #. module: account
9074 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
9075 msgid "Debit amount"
9076 msgstr "Znesek v breme"
9077
9078 #. module: account
9079 #: view:account.aged.trial.balance:0
9080 #: view:account.analytic.balance:0
9081 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
9082 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
9083 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
9084 #: view:account.analytic.journal.report:0
9085 #: view:account.common.report:0
9086 msgid "Print"
9087 msgstr "Natisni"
9088
9089 #. module: account
9090 #: view:account.period.close:0
9091 msgid "Are you sure?"
9092 msgstr "Ali ste prepričani?"
9093
9094 #. module: account
9095 #: view:account.journal:0
9096 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
9097 msgstr "Dovoljeni konti (prazno - ni kontrole)"
9098
9099 #. module: account
9100 #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0
9101 msgid "Sales tax (%)"
9102 msgstr ""
9103
9104 #. module: account
9105 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
9106 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
9107 msgstr "Mapiranje predloge konta"
9108
9109 #. module: account
9110 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
9111 msgid ""
9112 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
9113 "                Click to define a new recurring entry.\n"
9114 "              </p><p>\n"
9115 "                A recurring entry occurs on a recurrent basis from a "
9116 "specific\n"
9117 "                date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
9118 "an\n"
9119 "                agreement with a customer or a supplier. You can create "
9120 "such\n"
9121 "                entries to automate the postings in the system.\n"
9122 "              </p>\n"
9123 "            "
9124 msgstr ""
9125
9126 #. module: account
9127 #: view:account.journal:0
9128 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
9129 msgid "Miscellaneous"
9130 msgstr "Razno"
9131
9132 #. module: account
9133 #: help:res.partner,debit:0
9134 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
9135 msgstr "Skupni znesek za plačilo temu dobavitelju."
9136
9137 #. module: account
9138 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
9139 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
9140 msgid "Analytic Costs"
9141 msgstr "Analitični stroški"
9142
9143 #. module: account
9144 #: field:account.analytic.journal,name:0
9145 #: report:account.general.journal:0
9146 #: field:account.journal,name:0
9147 msgid "Journal Name"
9148 msgstr "Naziv dnevnika"
9149
9150 #. module: account
9151 #: view:account.move.line:0
9152 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
9153 msgstr "Naslednje postavke za usklajevanje"
9154
9155 #. module: account
9156 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9157 msgid "Smallest Text"
9158 msgstr "Najmanjše besedilo"
9159
9160 #. module: account
9161 #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0
9162 msgid ""
9163 "This allows you to check writing and printing.\n"
9164 "                This installs the module account_check_writing."
9165 msgstr ""
9166
9167 #. module: account
9168 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
9169 msgid "Invoicing & Payments"
9170 msgstr "Izdajanje računov&Plačila"
9171
9172 #. module: account
9173 #: help:account.invoice,internal_number:0
9174 msgid ""
9175 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
9176 "created."
9177 msgstr ""
9178 "Zaporedna številka računa, izračunana avtomatično ob kreiranju računa."
9179
9180 #. module: account
9181 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
9182 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
9183 msgid "Expense"
9184 msgstr "Strošek"
9185
9186 #. module: account
9187 #: help:account.chart,fiscalyear:0
9188 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
9189 msgstr "Pustite prazno za vsa poslovna leta"
9190
9191 #. module: account
9192 #: help:account.move.line,amount_currency:0
9193 msgid ""
9194 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
9195 "entry."
9196 msgstr "Vrednost v drugi valuti"
9197
9198 #. module: account
9199 #: code:addons/account/account_move_line.py:1103
9200 #, python-format
9201 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed."
9202 msgstr ""
9203
9204 #. module: account
9205 #: report:account.analytic.account.journal:0
9206 #: field:account.bank.statement,currency:0
9207 #: report:account.central.journal:0
9208 #: view:account.entries.report:0
9209 #: field:account.entries.report,currency_id:0
9210 #: report:account.general.journal:0
9211 #: report:account.general.ledger:0
9212 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9213 #: field:account.invoice,currency_id:0
9214 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
9215 #: field:account.journal,currency:0
9216 #: report:account.journal.period.print:0
9217 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9218 #: field:account.model.line,currency_id:0
9219 #: view:account.move:0
9220 #: view:account.move.line:0
9221 #: field:account.move.line,currency_id:0
9222 #: report:account.third_party_ledger:0
9223 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9224 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
9225 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
9226 #: field:report.account.sales,currency_id:0
9227 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
9228 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
9229 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
9230 #: field:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
9231 msgid "Currency"
9232 msgstr "Valuta"
9233
9234 #. module: account
9235 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9236 msgid ""
9237 "You can select here the journal to use for the credit note that will be "
9238 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9239 "current invoice."
9240 msgstr ""
9241
9242 #. module: account
9243 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
9244 msgid ""
9245 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
9246 msgstr "Zaporedje postavk bančnega izpiska"
9247
9248 #. module: account
9249 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
9250 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
9251 msgstr "Knjigovodja potrjuje vknjižbe iz računov."
9252
9253 #. module: account
9254 #: view:account.entries.report:0
9255 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
9256 msgid "Reconciled entries"
9257 msgstr "Usklajene postavke"
9258
9259 #. module: account
9260 #: code:addons/account/account.py:2311
9261 #, python-format
9262 msgid "Wrong model !"
9263 msgstr "Napačen model!"
9264
9265 #. module: account
9266 #: view:account.tax.code.template:0
9267 #: view:account.tax.template:0
9268 msgid "Tax Template"
9269 msgstr ""
9270
9271 #. module: account
9272 #: field:account.invoice.refund,period:0
9273 msgid "Force period"
9274 msgstr "Vsili obdobje"
9275
9276 #. module: account
9277 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
9278 msgid "Print Account Partner Balance"
9279 msgstr "Izpis stanja partnerja"
9280
9281 #. module: account
9282 #: code:addons/account/account_move_line.py:1216
9283 #, python-format
9284 msgid ""
9285 "You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change "
9286 "some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
9287 "%s."
9288 msgstr ""
9289
9290 #. module: account
9291 #: help:account.financial.report,sign:0
9292 msgid ""
9293 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
9294 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
9295 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
9296 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
9297 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
9298 msgstr "Predznak za za debetne konte naj bo negativen in obratno."
9299
9300 #. module: account
9301 #: field:res.partner,contract_ids:0
9302 msgid "Contracts"
9303 msgstr "Pogodbe"
9304
9305 #. module: account
9306 #: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0
9307 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
9308 #: field:account.financial.report,balance:0
9309 #: field:account.financial.report,credit:0
9310 #: field:account.financial.report,debit:0
9311 msgid "unknown"
9312 msgstr "neznano"
9313
9314 #. module: account
9315 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
9316 #: code:addons/account/account.py:3180
9317 #, python-format
9318 msgid "Opening Entries Journal"
9319 msgstr "Dnevnik otvoritev"
9320
9321 #. module: account
9322 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
9323 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
9324 msgstr "Osnutki računov so potrjeni in izpisani."
9325
9326 #. module: account
9327 #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0
9328 #: field:account.invoice,message_is_follower:0
9329 msgid "Is a Follower"
9330 msgstr ""
9331
9332 #. module: account
9333 #: view:account.move:0
9334 #: field:account.move,narration:0
9335 #: field:account.move.line,narration:0
9336 msgid "Internal Note"
9337 msgstr "Interni Zaznamek"
9338
9339 #. module: account
9340 #: constraint:account.account:0
9341 msgid ""
9342 "Configuration Error!\n"
9343 "You cannot select an account type with a deferral method different of "
9344 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"."
9345 msgstr ""
9346
9347 #. module: account
9348 #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0
9349 msgid "Company has a fiscal year"
9350 msgstr ""
9351
9352 #. module: account
9353 #: help:account.tax,child_depend:0
9354 #: help:account.tax.template,child_depend:0
9355 msgid ""
9356 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
9357 "than on the total amount."
9358 msgstr ""
9359 "Izberite če izračun davka temelji na izračunih podrejenih davkov in ne na "
9360 "celotnem znesku."
9361
9362 #. module: account
9363 #: code:addons/account/account.py:633
9364 #, python-format
9365 msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items."
9366 msgstr ""
9367
9368 #. module: account
9369 #: selection:account.tax,applicable_type:0
9370 msgid "Given by Python Code"
9371 msgstr "Python programska koda"
9372
9373 #. module: account
9374 #: field:account.analytic.journal,code:0
9375 msgid "Journal Code"
9376 msgstr "Oznaka dnevnika"
9377
9378 #. module: account
9379 #: help:account.tax.code,sign:0
9380 msgid ""
9381 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
9382 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
9383 "to add/substract it."
9384 msgstr "Predznak s katerim se vrednost prenaša v nadrejeni konto."
9385
9386 #. module: account
9387 #: view:account.invoice:0
9388 #: field:account.move.line,amount_residual:0
9389 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
9390 msgid "Residual Amount"
9391 msgstr "Preostali znesek"
9392
9393 #. module: account
9394 #: field:account.invoice,move_lines:0
9395 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
9396 msgid "Entry Lines"
9397 msgstr "Postavke"
9398
9399 #. module: account
9400 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
9401 msgid "Open Journal"
9402 msgstr "Odpri dnevnik"
9403
9404 #. module: account
9405 #: report:account.analytic.account.journal:0
9406 msgid "KI"
9407 msgstr "KI"
9408
9409 #. module: account
9410 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9411 #: report:account.analytic.account.journal:0
9412 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9413 msgid "Period from"
9414 msgstr "Obdobje od"
9415
9416 #. module: account
9417 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
9418 msgid "Unit of Currency"
9419 msgstr ""
9420
9421 #. module: account
9422 #: code:addons/account/account.py:3177
9423 #, python-format
9424 msgid "Sales Refund Journal"
9425 msgstr "Dnevnik vračil kupcem"
9426
9427 #. module: account
9428 #: view:account.move:0
9429 #: view:account.move.line:0
9430 msgid "Information"
9431 msgstr "Podrobnosti"
9432
9433 #. module: account
9434 #: view:account.invoice.confirm:0
9435 msgid ""
9436 "Once draft invoices are confirmed, you will not be able\n"
9437 "                        to modify them. The invoices will receive a unique\n"
9438 "                        number and journal items will be created in your "
9439 "chart\n"
9440 "                        of accounts."
9441 msgstr ""
9442
9443 #. module: account
9444 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
9445 msgid "Registered payment"
9446 msgstr "Registrirana plačila"
9447
9448 #. module: account
9449 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
9450 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
9451 msgstr "Status poslovnega leta in obdobij."
9452
9453 #. module: account
9454 #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0
9455 msgid "Purchase refund journal"
9456 msgstr ""
9457
9458 #. module: account
9459 #: view:account.analytic.line:0
9460 msgid "Product Information"
9461 msgstr "Podatki o izdelku"
9462
9463 #. module: account
9464 #: report:account.analytic.account.journal:0
9465 #: view:account.move:0
9466 #: view:account.move.line:0
9467 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
9468 msgid "Analytic"
9469 msgstr "Analitika"
9470
9471 #. module: account
9472 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
9473 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
9474 msgid "Create Invoice"
9475 msgstr "Ustvari račun"
9476
9477 #. module: account
9478 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
9479 msgid "Configure Accounting Data"
9480 msgstr ""
9481
9482 #. module: account
9483 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
9484 msgid "Purchase Tax(%)"
9485 msgstr "Nabavni davek(%)"
9486
9487 #. module: account
9488 #: code:addons/account/account_invoice.py:857
9489 #, python-format
9490 msgid "Please create some invoice lines."
9491 msgstr "Ustvarite postavke računa"
9492
9493 #. module: account
9494 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:37
9495 #, python-format
9496 msgid ""
9497 "Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the "
9498 "payment method '%s'."
9499 msgstr ""
9500
9501 #. module: account
9502 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
9503 msgid "Display Detail"
9504 msgstr "Podrobnosti"
9505
9506 #. module: account
9507 #: code:addons/account/account.py:3185
9508 #, python-format
9509 msgid "SCNJ"
9510 msgstr "SCNJ"
9511
9512 #. module: account
9513 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
9514 msgid ""
9515 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
9516 "accounts. These generate draft invoices."
9517 msgstr ""
9518 "Analitični stroški prihajajo iz analitičnih kontov.Na osnovi le teh je možno "
9519 "kreirati račune."
9520
9521 #. module: account
9522 #: help:account.journal,view_id:0
9523 msgid ""
9524 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
9525 "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
9526 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
9527 "journal."
9528 msgstr "Pogled za iskanje in vnos v dnevnik."
9529
9530 #. module: account
9531 #: help:account.invoice,state:0
9532 msgid ""
9533 " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
9534 "Invoice.             \n"
9535 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma status,invoice does not have "
9536 "an invoice number.             \n"
9537 "* The 'Open' status is used when user create invoice,a invoice number is "
9538 "generated.Its in open status till user does not pay invoice.             \n"
9539 "* The 'Paid' status is set automatically when the invoice is paid. Its "
9540 "related journal entries may or may not be reconciled.             \n"
9541 "* The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice."
9542 msgstr ""
9543
9544 #. module: account
9545 #: field:account.period,date_stop:0
9546 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
9547 msgid "End of Period"
9548 msgstr "Konec obdobja"
9549
9550 #. module: account
9551 #: field:account.account,financial_report_ids:0
9552 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
9553 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
9554 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
9555 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
9556 msgid "Financial Reports"
9557 msgstr "Finančna poročila"
9558
9559 #. module: account
9560 #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1
9561 msgid "Liability View"
9562 msgstr ""
9563
9564 #. module: account
9565 #: report:account.account.balance:0
9566 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
9567 #: field:account.balance.report,period_from:0
9568 #: report:account.central.journal:0
9569 #: field:account.central.journal,period_from:0
9570 #: field:account.common.account.report,period_from:0
9571 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
9572 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
9573 #: field:account.common.report,period_from:0
9574 #: report:account.general.journal:0
9575 #: field:account.general.journal,period_from:0
9576 #: report:account.general.ledger:0
9577 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9578 #: report:account.partner.balance:0
9579 #: field:account.partner.balance,period_from:0
9580 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
9581 #: field:account.print.journal,period_from:0
9582 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
9583 #: report:account.third_party_ledger:0
9584 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9585 #: report:account.vat.declaration:0
9586 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
9587 #: field:accounting.report,period_from:0
9588 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
9589 msgid "Start Period"
9590 msgstr "Začetno obdobje"
9591
9592 #. module: account
9593 #: code:addons/account/account.py:611
9594 #: code:addons/account/account.py:793
9595 #: code:addons/account/account.py:794
9596 #, python-format
9597 msgid "%s (copy)"
9598 msgstr ""
9599
9600 #. module: account
9601 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
9602 msgid "Analysis Direction"
9603 msgstr "Smer analize"
9604
9605 #. module: account
9606 #: field:res.partner,ref_companies:0
9607 msgid "Companies that refers to partner"
9608 msgstr "Družbe, ki so povezane s partnerjem"
9609
9610 #. module: account
9611 #: view:account.invoice:0
9612 msgid "Ask Refund"
9613 msgstr ""
9614
9615 #. module: account
9616 #: field:account.journal.column,view_id:0
9617 #: view:account.journal.view:0
9618 #: field:account.journal.view,name:0
9619 #: model:account.journal.view,name:account.account_journal_view
9620 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
9621 msgid "Journal View"
9622 msgstr "Pogled dnevnika"
9623
9624 #. module: account
9625 #: view:account.move.line:0
9626 #: code:addons/account/account_move_line.py:1044
9627 #, python-format
9628 msgid "Total credit"
9629 msgstr "Skupaj v dobro"
9630
9631 #. module: account
9632 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
9633 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
9634 msgstr "Knjigovodja mora potrdi kontiranje računov. "
9635
9636 #. module: account
9637 #: field:account.subscription,period_total:0
9638 msgid "Number of Periods"
9639 msgstr "Število obdobij"
9640
9641 #. module: account
9642 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
9643 msgid "Tax Code Template"
9644 msgstr "Davčna predloga"
9645
9646 #. module: account
9647 #: report:account.overdue:0
9648 msgid "Document: Customer account statement"
9649 msgstr "Dokument:Kartica kupca"
9650
9651 #. module: account
9652 #: field:account.account.type,report_type:0
9653 msgid "P&L / BS Category"
9654 msgstr "P&L / BS Category"
9655
9656 #. module: account
9657 #: view:account.account.template:0
9658 msgid "Receivale Accounts"
9659 msgstr "Terjatve"
9660
9661 #. module: account
9662 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0
9663 msgid "Supplier credit note sequence"
9664 msgstr ""
9665
9666 #. module: account
9667 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0
9668 msgid "Next supplier invoice number"
9669 msgstr ""
9670
9671 #. module: account
9672 #: help:account.config.settings,module_account_payment:0
9673 msgid ""
9674 "This allows you to create and manage your payment orders, with purposes to\n"
9675 "                    * serve as base for an easy plug-in of various automated "
9676 "payment mechanisms, and\n"
9677 "                    * provide a more efficient way to manage invoice "
9678 "payments.\n"
9679 "                This installs the module account_payment."
9680 msgstr ""
9681
9682 #. module: account
9683 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
9684 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
9685 msgid "Bank Statements"
9686 msgstr "Bančni izpisek"
9687
9688 #. module: account
9689 #: code:addons/account/account_move_line.py:753
9690 #: code:addons/account/account_move_line.py:806
9691 #, python-format
9692 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries."
9693 msgstr ""
9694
9695 #. module: account
9696 #: field:account.account,balance:0
9697 #: report:account.account.balance:0
9698 #: selection:account.account.type,close_method:0
9699 #: report:account.analytic.account.balance:0
9700 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9701 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9702 #: report:account.central.journal:0
9703 #: field:account.entries.report,balance:0
9704 #: report:account.general.journal:0
9705 #: report:account.general.ledger:0
9706 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9707 #: field:account.invoice,residual:0
9708 #: field:account.move.line,balance:0
9709 #: report:account.partner.balance:0
9710 #: selection:account.payment.term.line,value:0
9711 #: selection:account.tax,type:0
9712 #: selection:account.tax.template,type:0
9713 #: report:account.third_party_ledger:0
9714 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9715 #: field:account.treasury.report,balance:0
9716 #: field:report.account.receivable,balance:0
9717 #: field:report.aged.receivable,balance:0
9718 msgid "Balance"
9719 msgstr "Saldo"
9720
9721 #. module: account
9722 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
9723 msgid "Manually or automatically entered in the system"
9724 msgstr "Ročno ali samodejno vneseno v sistem"
9725
9726 #. module: account
9727 #: report:account.account.balance:0
9728 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9729 msgid "Display Account"
9730 msgstr "Prikaz konta"
9731
9732 #. module: account
9733 #: selection:account.account,type:0
9734 #: selection:account.account.template,type:0
9735 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
9736 #: selection:account.entries.report,type:0
9737 msgid "Payable"
9738 msgstr "Obveznosti"
9739
9740 #. module: account
9741 #: view:board.board:0
9742 msgid "Account Board"
9743 msgstr "Računovodska nadzorna plošča"
9744
9745 #. module: account
9746 #: view:account.model:0
9747 #: field:account.model,legend:0
9748 msgid "Legend"
9749 msgstr "Legenda"
9750
9751 #. module: account
9752 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
9753 msgid ""
9754 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
9755 "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
9756 "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
9757 "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
9758 "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
9759 msgstr ""
9760 "Obrazec za množične vnose.Če želite vnesti izdan račun, začnite z vnosom "
9761 "konta , program vam bo predlagal davek in proti-konto."
9762
9763 #. module: account
9764 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9765 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9766 msgstr "Vknjižbe so prvi vhod za usklajevanje."
9767
9768 #. module: account
9769 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:301
9770 #, python-format
9771 msgid "There is no %s Account on the journal %s."
9772 msgstr ""
9773
9774 #. module: account
9775 #: report:account.third_party_ledger:0
9776 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9777 msgid "Filters By"
9778 msgstr "Filter"
9779
9780 #. module: account
9781 #: field:account.cashbox.line,number_closing:0
9782 #: field:account.cashbox.line,number_opening:0
9783 msgid "Number of Units"
9784 msgstr ""
9785
9786 #. module: account
9787 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9788 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9789 msgid "Manual entry"
9790 msgstr "Ročni vnos"
9791
9792 #. module: account
9793 #: report:account.general.ledger:0
9794 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9795 #: report:account.journal.period.print:0
9796 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9797 #: view:account.move:0
9798 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9799 msgid "Move"
9800 msgstr "Prenos"
9801
9802 #. module: account
9803 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:476
9804 #: code:addons/account/account_invoice.py:440
9805 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
9806 #, python-format
9807 msgid "Invalid Action!"
9808 msgstr ""
9809
9810 #. module: account
9811 #: view:account.bank.statement:0
9812 msgid "Date / Period"
9813 msgstr ""
9814
9815 #. module: account
9816 #: report:account.central.journal:0
9817 msgid "A/C No."
9818 msgstr "A/C No."
9819
9820 #. module: account
9821 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9822 msgid "Bank statements"
9823 msgstr "Bančni izpiski"
9824
9825 #. module: account
9826 #: constraint:account.period:0
9827 msgid ""
9828 "Error!\n"
9829 "The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's "
9830 "dates are not matching the scope of the fiscal year."
9831 msgstr ""
9832
9833 #. module: account
9834 #: report:account.overdue:0
9835 msgid "There is nothing due with this customer."
9836 msgstr ""
9837
9838 #. module: account
9839 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9840 msgid ""
9841 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9842 msgstr "Kreiranje konta po izbrani predlogi."
9843
9844 #. module: account
9845 #: report:account.invoice:0
9846 msgid "Source"
9847 msgstr ""
9848
9849 #. module: account
9850 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9851 msgid "Date of the day"
9852 msgstr "Datum dneva"
9853
9854 #. module: account
9855 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9856 #, python-format
9857 msgid ""
9858 "You have to define the bank account\n"
9859 "in the journal definition for reconciliation."
9860 msgstr "Definirati morate bančni račun"
9861
9862 #. module: account
9863 #: help:account.journal,sequence_id:0
9864 msgid ""
9865 "This field contains the information related to the numbering of the journal "
9866 "entries of this journal."
9867 msgstr ""
9868
9869 #. module: account
9870 #: field:account.invoice,sent:0
9871 msgid "Sent"
9872 msgstr ""
9873
9874 #. module: account
9875 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
9876 msgid "Unreconciliation Transactions"
9877 msgstr "Naknadno odprte postavke"
9878
9879 #. module: account
9880 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9881 msgid "Common Report"
9882 msgstr "Skupno poročilo"
9883
9884 #. module: account
9885 #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0
9886 #: field:account.config.settings,sale_tax:0
9887 msgid "Default sale tax"
9888 msgstr ""
9889
9890 #. module: account
9891 #: report:account.overdue:0
9892 msgid "Balance :"
9893 msgstr "Stanje:"
9894
9895 #. module: account
9896 #: code:addons/account/account.py:1602
9897 #, python-format
9898 msgid "Cannot create moves for different companies."
9899 msgstr ""
9900
9901 #. module: account
9902 #: view:account.invoice.report:0
9903 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9904 msgstr "Računi kupcev in dobaviteljev"
9905
9906 #. module: account
9907 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9908 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9909 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9910 msgid "Payment entries"
9911 msgstr "Plačila"
9912
9913 #. module: account
9914 #: selection:account.entries.report,month:0
9915 #: selection:account.invoice.report,month:0
9916 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9917 #: selection:report.account.sales,month:0
9918 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9919 msgid "July"
9920 msgstr "Julij"
9921
9922 #. module: account
9923 #: view:account.account:0
9924 msgid "Chart of accounts"
9925 msgstr "Kontni načrt"
9926
9927 #. module: account
9928 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9929 msgid "Subscription"
9930 msgstr "Naročnina"
9931
9932 #. module: account
9933 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9934 msgid "Account Analytic Balance"
9935 msgstr "Saldo Analitike"
9936
9937 #. module: account
9938 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
9939 msgid ""
9940 "Credit note base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice "
9941 "is already reconciled"
9942 msgstr ""
9943
9944 #. module: account
9945 #: report:account.account.balance:0
9946 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9947 #: field:account.balance.report,period_to:0
9948 #: report:account.central.journal:0
9949 #: field:account.central.journal,period_to:0
9950 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9951 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9952 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9953 #: field:account.common.report,period_to:0
9954 #: report:account.general.journal:0
9955 #: field:account.general.journal,period_to:0
9956 #: report:account.general.ledger:0
9957 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9958 #: report:account.partner.balance:0
9959 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9960 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9961 #: field:account.print.journal,period_to:0
9962 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9963 #: report:account.third_party_ledger:0
9964 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9965 #: report:account.vat.declaration:0
9966 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9967 #: field:accounting.report,period_to:0
9968 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9969 msgid "End Period"
9970 msgstr "Konec obdobja"
9971
9972 #. module: account
9973 #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1
9974 msgid "Expense View"
9975 msgstr ""
9976
9977 #. module: account
9978 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9979 msgid "Due date"
9980 msgstr "Datum zapadlosti"
9981
9982 #. module: account
9983 #: code:addons/account/account.py:1519
9984 #, python-format
9985 msgid " Centralisation"
9986 msgstr ""
9987
9988 #. module: account
9989 #: help:account.journal,type:0
9990 msgid ""
9991 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9992 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9993 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9994 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9995 "fiscal years."
9996 msgstr "Izberite vrsto dnevnika"
9997
9998 #. module: account
9999 #: view:account.subscription:0
10000 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
10001 msgid "Account Subscription"
10002 msgstr "Naročnine konta"
10003
10004 #. module: account
10005 #: report:account.overdue:0
10006 msgid "Maturity date"
10007 msgstr "Datum zapadlosti"
10008
10009 #. module: account
10010 #: view:account.subscription:0
10011 msgid "Entry Subscription"
10012 msgstr "Naročnine"
10013
10014 #. module: account
10015 #: report:account.account.balance:0
10016 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
10017 #: field:account.balance.report,date_from:0
10018 #: report:account.central.journal:0
10019 #: field:account.central.journal,date_from:0
10020 #: field:account.common.account.report,date_from:0
10021 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
10022 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
10023 #: field:account.common.report,date_from:0
10024 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
10025 #: report:account.general.journal:0
10026 #: field:account.general.journal,date_from:0
10027 #: report:account.general.ledger:0
10028 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10029 #: field:account.installer,date_start:0
10030 #: report:account.partner.balance:0
10031 #: field:account.partner.balance,date_from:0
10032 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
10033 #: field:account.print.journal,date_from:0
10034 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
10035 #: field:account.subscription,date_start:0
10036 #: report:account.third_party_ledger:0
10037 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10038 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
10039 #: field:accounting.report,date_from:0
10040 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
10041 msgid "Start Date"
10042 msgstr "Začetni datum"
10043
10044 #. module: account
10045 #: help:account.invoice,reconciled:0
10046 msgid ""
10047 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
10048 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
10049 msgstr "Pomeni da je račun plačan in so plačila usklajena"
10050
10051 #. module: account
10052 #: view:account.invoice:0
10053 #: view:account.invoice.report:0
10054 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
10055 msgid "Draft Invoices"
10056 msgstr "Osnutki računov"
10057
10058 #. module: account
10059 #: view:cash.box.in:0
10060 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in
10061 msgid "Put Money In"
10062 msgstr ""
10063
10064 #. module: account
10065 #: selection:account.account.type,close_method:0
10066 #: view:account.entries.report:0
10067 #: view:account.move.line:0
10068 msgid "Unreconciled"
10069 msgstr "Neusklajeno"
10070
10071 #. module: account
10072 #: code:addons/account/account_invoice.py:878
10073 #, python-format
10074 msgid "Bad total !"
10075 msgstr "Napačna skupna vsota!"
10076
10077 #. module: account
10078 #: field:account.journal,sequence_id:0
10079 msgid "Entry Sequence"
10080 msgstr "Zaporedje"
10081
10082 #. module: account
10083 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
10084 msgid ""
10085 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
10086 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
10087 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
10088 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
10089 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
10090 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
10091 "want to lock this period for tax related calculation."
10092 msgstr "Obdobje knjiženja (običajno mesec)"
10093
10094 #. module: account
10095 #: view:account.analytic.account:0
10096 msgid "Pending"
10097 msgstr "Na čakanju"
10098
10099 #. module: account
10100 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
10101 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
10102 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
10103 msgstr "Knjiga stroškov (samo količine)"
10104
10105 #. module: account
10106 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
10107 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
10108 msgid "From analytic accounts"
10109 msgstr "Iz analitičnih kontov"
10110
10111 #. module: account
10112 #: view:account.installer:0
10113 msgid "Configure your Fiscal Year"
10114 msgstr ""
10115
10116 #. module: account
10117 #: field:account.period,name:0
10118 msgid "Period Name"
10119 msgstr "Naziv obdobja"
10120
10121 #. module: account
10122 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
10123 #, python-format
10124 msgid ""
10125 "Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
10126 "or 'Done' state."
10127 msgstr ""
10128
10129 #. module: account
10130 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
10131 msgid "Code/Date"
10132 msgstr "Koda/Datum"
10133
10134 #. module: account
10135 #: view:account.bank.statement:0
10136 #: view:account.move:0
10137 #: view:account.move.line:0
10138 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:149
10139 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
10140 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
10141 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
10142 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
10143 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
10144 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
10145 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
10146 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
10147 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
10148 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
10149 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
10150 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
10151 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
10152 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
10153 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
10154 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
10155 #, python-format
10156 msgid "Journal Items"
10157 msgstr "Postavke"
10158
10159 #. module: account
10160 #: view:accounting.report:0
10161 msgid "Comparison"
10162 msgstr "Primerjava"
10163
10164 #. module: account
10165 #: code:addons/account/account_move_line.py:1214
10166 #, python-format
10167 msgid ""
10168 "You cannot do this modification on a confirmed entry. You can just change "
10169 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n"
10170 "%s."
10171 msgstr ""
10172
10173 #. module: account
10174 #: help:account.config.settings,module_account_budget:0
10175 msgid ""
10176 "This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
10177 "                Once the master budgets and the budgets are defined,\n"
10178 "                the project managers can set the planned amount on each "
10179 "analytic account.\n"
10180 "                This installs the module account_budget."
10181 msgstr ""
10182
10183 #. module: account
10184 #: help:res.partner,property_account_payable:0
10185 msgid ""
10186 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
10187 "for the current partner"
10188 msgstr "Ta konto bo uporabljen namesto privzetega"
10189
10190 #. module: account
10191 #: field:account.period,special:0
10192 msgid "Opening/Closing Period"
10193 msgstr "Obdobje otvoritve/zakljućka"
10194
10195 #. module: account
10196 #: field:account.account,currency_id:0
10197 #: field:account.account.template,currency_id:0
10198 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
10199 msgid "Secondary Currency"
10200 msgstr "Druga valuta"
10201
10202 #. module: account
10203 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
10204 msgid "Validate Account Move"
10205 msgstr "Potrditev vknjižbe"
10206
10207 #. module: account
10208 #: field:account.account,credit:0
10209 #: report:account.account.balance:0
10210 #: report:account.analytic.account.balance:0
10211 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10212 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10213 #: report:account.central.journal:0
10214 #: field:account.entries.report,credit:0
10215 #: report:account.general.journal:0
10216 #: report:account.general.ledger:0
10217 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10218 #: report:account.journal.period.print:0
10219 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10220 #: field:account.model.line,credit:0
10221 #: field:account.move.line,credit:0
10222 #: report:account.partner.balance:0
10223 #: report:account.third_party_ledger:0
10224 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10225 #: field:account.treasury.report,credit:0
10226 #: report:account.vat.declaration:0
10227 #: field:report.account.receivable,credit:0
10228 msgid "Credit"
10229 msgstr "Dobro"
10230
10231 #. module: account
10232 #: view:account.invoice:0
10233 msgid "Draft Invoice "
10234 msgstr ""
10235
10236 #. module: account
10237 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
10238 msgid "Cancel: create credit note and reconcile"
10239 msgstr ""
10240
10241 #. module: account
10242 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
10243 msgid "General Journals"
10244 msgstr "Splošni dnevniki"
10245
10246 #. module: account
10247 #: view:account.model:0
10248 msgid "Journal Entry Model"
10249 msgstr "Model dnevnika"
10250
10251 #. module: account
10252 #: code:addons/account/account.py:1116
10253 #, python-format
10254 msgid "Start period should precede then end period."
10255 msgstr ""
10256
10257 #. module: account
10258 #: field:account.invoice,number:0
10259 #: field:account.move,name:0
10260 msgid "Number"
10261 msgstr "Številka"
10262
10263 #. module: account
10264 #: report:account.analytic.account.journal:0
10265 #: selection:account.analytic.journal,type:0
10266 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
10267 #: selection:account.journal,type:0
10268 msgid "General"
10269 msgstr "Splošno"
10270
10271 #. module: account
10272 #: view:account.invoice.report:0
10273 #: field:account.invoice.report,price_total:0
10274 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0
10275 msgid "Total Without Tax"
10276 msgstr "Skupno brez davka"
10277
10278 #. module: account
10279 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
10280 #: selection:account.balance.report,filter:0
10281 #: selection:account.central.journal,filter:0
10282 #: view:account.chart:0
10283 #: selection:account.common.account.report,filter:0
10284 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
10285 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
10286 #: view:account.common.report:0
10287 #: selection:account.common.report,filter:0
10288 #: field:account.config.settings,period:0
10289 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
10290 #: selection:account.general.journal,filter:0
10291 #: field:account.installer,period:0
10292 #: selection:account.partner.balance,filter:0
10293 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
10294 #: view:account.print.journal:0
10295 #: selection:account.print.journal,filter:0
10296 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
10297 #: report:account.vat.declaration:0
10298 #: view:account.vat.declaration:0
10299 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
10300 #: view:accounting.report:0
10301 #: selection:accounting.report,filter:0
10302 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
10303 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
10304 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
10305 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
10306 msgid "Periods"
10307 msgstr "Obdobja"
10308
10309 #. module: account
10310 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
10311 msgid "Currency Rate"
10312 msgstr "Menjalni tečaj"
10313
10314 #. module: account
10315 #: field:account.account,tax_ids:0
10316 #: view:account.account.template:0
10317 #: field:account.account.template,tax_ids:0
10318 #: view:account.chart.template:0
10319 msgid "Default Taxes"
10320 msgstr "Privzeti daveki"
10321
10322 #. module: account
10323 #: selection:account.entries.report,month:0
10324 #: selection:account.invoice.report,month:0
10325 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10326 #: selection:report.account.sales,month:0
10327 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10328 msgid "April"
10329 msgstr "April"
10330
10331 #. module: account
10332 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
10333 msgid "Profit (Loss) to report"
10334 msgstr "Prihodek"
10335
10336 #. module: account
10337 #: code:addons/account/account_invoice.py:368
10338 #, python-format
10339 msgid "There is no Sale/Purchase Journal(s) defined."
10340 msgstr ""
10341
10342 #. module: account
10343 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
10344 msgid "Open for Reconciliation"
10345 msgstr "Odprite za usklajevanje"
10346
10347 #. module: account
10348 #: field:account.account,parent_left:0
10349 msgid "Parent Left"
10350 msgstr "Nadrejeni levo"
10351
10352 #. module: account
10353 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10354 msgid "Title 2 (bold)"
10355 msgstr "Naslov 2 (krepko)"
10356
10357 #. module: account
10358 #: view:account.entries.report:0
10359 msgid "Acc.Type"
10360 msgstr "Vrsta konta"
10361
10362 #. module: account
10363 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
10364 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
10365 msgid "Supplier Invoices"
10366 msgstr "Računi dobaviteljev"
10367
10368 #. module: account
10369 #: view:account.analytic.line:0
10370 #: field:account.analytic.line,product_id:0
10371 #: view:account.entries.report:0
10372 #: field:account.entries.report,product_id:0
10373 #: field:account.invoice.line,product_id:0
10374 #: view:account.invoice.report:0
10375 #: field:account.invoice.report,product_id:0
10376 #: field:account.move.line,product_id:0
10377 #: view:analytic.entries.report:0
10378 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
10379 #: field:report.account.sales,product_id:0
10380 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
10381 msgid "Product"
10382 msgstr "Izdelek"
10383
10384 #. module: account
10385 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
10386 msgid ""
10387 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
10388 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
10389 "of original entry to a ledger book."
10390 msgstr ""
10391 "Potrjevanje dnevnika (temeljnice) pomeni prenos postavk v glavno knjigo."
10392
10393 #. module: account
10394 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
10395 msgid "Account period"
10396 msgstr "Fiskalno obdobje"
10397
10398 #. module: account
10399 #: view:account.subscription:0
10400 msgid "Remove Lines"
10401 msgstr "Odstrani postavke"
10402
10403 #. module: account
10404 #: selection:account.account,type:0
10405 #: selection:account.account.template,type:0
10406 #: selection:account.entries.report,type:0
10407 msgid "Regular"
10408 msgstr "Običajno"
10409
10410 #. module: account
10411 #: view:account.account:0
10412 #: field:account.account,type:0
10413 #: view:account.account.template:0
10414 #: field:account.account.template,type:0
10415 #: field:account.entries.report,type:0
10416 msgid "Internal Type"
10417 msgstr "Vrsta konta"
10418
10419 #. module: account
10420 #: field:account.subscription.generate,date:0
10421 msgid "Generate Entries Before"
10422 msgstr ""
10423
10424 #. module: account
10425 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
10426 msgid "Running Subscriptions"
10427 msgstr "Tekoče naročnine"
10428
10429 #. module: account
10430 #: view:account.analytic.balance:0
10431 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
10432 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
10433 #: view:account.analytic.journal.report:0
10434 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
10435 msgid "Select Period"
10436 msgstr "Izberi obdobje"
10437
10438 #. module: account
10439 #: view:account.entries.report:0
10440 #: selection:account.entries.report,move_state:0
10441 #: view:account.move:0
10442 #: selection:account.move,state:0
10443 #: view:account.move.line:0
10444 msgid "Posted"
10445 msgstr "Knjiženo"
10446
10447 #. module: account
10448 #: report:account.account.balance:0
10449 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
10450 #: field:account.balance.report,date_to:0
10451 #: report:account.central.journal:0
10452 #: field:account.central.journal,date_to:0
10453 #: field:account.common.account.report,date_to:0
10454 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
10455 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
10456 #: field:account.common.report,date_to:0
10457 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
10458 #: report:account.general.journal:0
10459 #: field:account.general.journal,date_to:0
10460 #: report:account.general.ledger:0
10461 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10462 #: field:account.installer,date_stop:0
10463 #: report:account.partner.balance:0
10464 #: field:account.partner.balance,date_to:0
10465 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
10466 #: field:account.print.journal,date_to:0
10467 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
10468 #: report:account.third_party_ledger:0
10469 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10470 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
10471 #: field:accounting.report,date_to:0
10472 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
10473 msgid "End Date"
10474 msgstr "Končni datum"
10475
10476 #. module: account
10477 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
10478 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
10479 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
10480 msgid "Cancel Opening Entries"
10481 msgstr "Preklic začetnih stanj"
10482
10483 #. module: account
10484 #: field:account.payment.term.line,days2:0
10485 msgid "Day of the Month"
10486 msgstr "Dan v mesecu"
10487
10488 #. module: account
10489 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
10490 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
10491 msgid "Tax Source"
10492 msgstr "Davek"
10493
10494 #. module: account
10495 #: view:ir.sequence:0
10496 msgid "Fiscal Year Sequences"
10497 msgstr "Zaporedje poslovnih let"
10498
10499 #. module: account
10500 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
10501 msgid "No detail"
10502 msgstr "Ni podrobnosti"
10503
10504 #. module: account
10505 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
10506 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
10507 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
10508 msgid "Unrealized Gain or Loss"
10509 msgstr "Nerealiziran dobiček ali izguba"
10510
10511 #. module: account
10512 #: view:account.move:0
10513 #: view:account.move.line:0
10514 msgid "States"
10515 msgstr "Stanja"
10516
10517 #. module: account
10518 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
10519 #: help:product.template,property_account_income:0
10520 msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price."
10521 msgstr ""
10522
10523 #. module: account
10524 #: field:account.invoice,check_total:0
10525 msgid "Verification Total"
10526 msgstr "Orodje za potrjevanje"
10527
10528 #. module: account
10529 #: report:account.analytic.account.balance:0
10530 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10531 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
10532 #: view:account.analytic.line:0
10533 #: field:account.invoice,amount_total:0
10534 #: field:report.account.sales,amount_total:0
10535 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
10536 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
10537 msgid "Total"
10538 msgstr "Skupaj"
10539
10540 #. module: account
10541 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:98
10542 #, python-format
10543 msgid "Journal: All"
10544 msgstr "Dnevnik: Vse"
10545
10546 #. module: account
10547 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
10548 #, python-format
10549 msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice."
10550 msgstr ""
10551
10552 #. module: account
10553 #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0
10554 msgid "Refund Tax Analytic Account"
10555 msgstr ""
10556
10557 #. module: account
10558 #: view:account.move.bank.reconcile:0
10559 msgid "Open for Bank Reconciliation"
10560 msgstr "Odpri za uskladitev z izpiski"
10561
10562 #. module: account
10563 #: field:account.account,company_id:0
10564 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
10565 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
10566 #: field:account.balance.report,company_id:0
10567 #: field:account.bank.statement,company_id:0
10568 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
10569 #: field:account.central.journal,company_id:0
10570 #: field:account.common.account.report,company_id:0
10571 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
10572 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
10573 #: field:account.common.report,company_id:0
10574 #: field:account.config.settings,company_id:0
10575 #: view:account.entries.report:0
10576 #: field:account.entries.report,company_id:0
10577 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
10578 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
10579 #: field:account.general.journal,company_id:0
10580 #: field:account.installer,company_id:0
10581 #: field:account.invoice,company_id:0
10582 #: field:account.invoice.line,company_id:0
10583 #: view:account.invoice.report:0
10584 #: field:account.invoice.report,company_id:0
10585 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
10586 #: field:account.journal,company_id:0
10587 #: field:account.journal.period,company_id:0
10588 #: field:account.model,company_id:0
10589 #: field:account.move,company_id:0
10590 #: field:account.move.line,company_id:0
10591 #: field:account.partner.balance,company_id:0
10592 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
10593 #: field:account.period,company_id:0
10594 #: field:account.print.journal,company_id:0
10595 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
10596 #: field:account.tax,company_id:0
10597 #: field:account.tax.code,company_id:0
10598 #: field:account.treasury.report,company_id:0
10599 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
10600 #: field:accounting.report,company_id:0
10601 #: view:analytic.entries.report:0
10602 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
10603 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
10604 msgid "Company"
10605 msgstr "Podjetje"
10606
10607 #. module: account
10608 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
10609 msgid "Define Recurring Entries"
10610 msgstr "Definicija ponavljajočih vnosov"
10611
10612 #. module: account
10613 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
10614 msgid "Date Maturity"
10615 msgstr "Datum zapadlosti"
10616
10617 #. module: account
10618 #: field:account.invoice.refund,description:0
10619 #: field:cash.box.in,name:0
10620 #: field:cash.box.out,name:0
10621 msgid "Reason"
10622 msgstr ""
10623
10624 #. module: account
10625 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
10626 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:59
10627 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
10628 #, python-format
10629 msgid "Unreconciled Entries"
10630 msgstr "Neusklajene postavke"
10631
10632 #. module: account
10633 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
10634 msgid ""
10635 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
10636 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
10637 "processed."
10638 msgstr "Število partnerjev , ki so bili danes v procesu usklajevanja."
10639
10640 #. module: account
10641 #: view:account.fiscalyear:0
10642 msgid "Create Monthly Periods"
10643 msgstr "Ustvari mesečna obdobja"
10644
10645 #. module: account
10646 #: field:account.tax.code.template,sign:0
10647 msgid "Sign For Parent"
10648 msgstr "Predznak za nadrejenega"
10649
10650 #. module: account
10651 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
10652 msgid "Trial Balance Report"
10653 msgstr "Bruto bilanca"
10654
10655 #. module: account
10656 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
10657 msgid "Draft statements"
10658 msgstr "Pripravljeni izpiski"
10659
10660 #. module: account
10661 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
10662 msgid ""
10663 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
10664 msgstr "Ročno ali samodejno kreiranje plačil iz izpiska"
10665
10666 #. module: account
10667 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
10668 msgid "Empty Accounts ? "
10669 msgstr "Konti brez vknjižb ? "
10670
10671 #. module: account
10672 #: code:addons/account/account_move_line.py:1151
10673 #, python-format
10674 msgid "Unable to change tax!"
10675 msgstr ""
10676
10677 #. module: account
10678 #: constraint:account.bank.statement:0
10679 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
10680 msgstr "Dnevnik in obdobje knjiženja morata pripadati istemu podjetju."
10681
10682 #. module: account
10683 #: view:account.invoice:0
10684 msgid "Invoice lines"
10685 msgstr "Postavke računa"
10686
10687 #. module: account
10688 #: field:account.chart,period_to:0
10689 msgid "End period"
10690 msgstr "Konec obdobja"
10691
10692 #. module: account
10693 #: sql_constraint:account.journal:0
10694 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
10695 msgstr "Koda dnevnika mora biti edinstvena za podjetje!"
10696
10697 #. module: account
10698 #: view:account.partner.reconcile.process:0
10699 msgid "Go to Next Partner"
10700 msgstr "Naslednji parner"
10701
10702 #. module: account
10703 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
10704 msgid ""
10705 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
10706 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
10707 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
10708 msgstr "Poročilo o računih in zakasnitvah plačil."
10709
10710 #. module: account
10711 #: view:account.automatic.reconcile:0
10712 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
10713 msgid "Write-Off Move"
10714 msgstr "Knjiženje odpisa"
10715
10716 #. module: account
10717 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
10718 msgid "Invoice's state is Done"
10719 msgstr "Račun je zaprt"
10720
10721 #. module: account
10722 #: field:account.config.settings,module_account_followup:0
10723 msgid "Manage customer payment follow-ups"
10724 msgstr ""
10725
10726 #. module: account
10727 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
10728 msgid "Report of the Sales by Account"
10729 msgstr "Prodaja po kontih"
10730
10731 #. module: account
10732 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
10733 msgid "Accounts Fiscal Position"
10734 msgstr "Davčno območje konta"
10735
10736 #. module: account
10737 #: report:account.invoice:0
10738 #: view:account.invoice:0
10739 #: selection:account.invoice,type:0
10740 #: selection:account.invoice.report,type:0
10741 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
10742 #: selection:report.invoice.created,type:0
10743 msgid "Supplier Invoice"
10744 msgstr "Račun dobavitelja"
10745
10746 #. module: account
10747 #: field:account.account,debit:0
10748 #: report:account.account.balance:0
10749 #: report:account.analytic.account.balance:0
10750 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10751 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10752 #: report:account.central.journal:0
10753 #: field:account.entries.report,debit:0
10754 #: report:account.general.journal:0
10755 #: report:account.general.ledger:0
10756 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10757 #: report:account.journal.period.print:0
10758 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10759 #: field:account.model.line,debit:0
10760 #: field:account.move.line,debit:0
10761 #: report:account.partner.balance:0
10762 #: report:account.third_party_ledger:0
10763 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10764 #: field:account.treasury.report,debit:0
10765 #: report:account.vat.declaration:0
10766 #: field:report.account.receivable,debit:0
10767 msgid "Debit"
10768 msgstr "V breme"
10769
10770 #. module: account
10771 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10772 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
10773 msgstr "Naslov 3 (krepko,manjše)"
10774
10775 #. module: account
10776 #: view:account.invoice:0
10777 #: field:account.invoice,invoice_line:0
10778 msgid "Invoice Lines"
10779 msgstr "Postavke računa"
10780
10781 #. module: account
10782 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
10783 msgid "Journal Entry Number"
10784 msgstr "Številka dokumenta"
10785
10786 #. module: account
10787 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
10788 msgid "Reconciled transactions"
10789 msgstr "Usklajene transakcije"
10790
10791 #. module: account
10792 #: code:addons/account/account.py:653
10793 #, python-format
10794 msgid ""
10795 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
10796 "contains journal items!"
10797 msgstr ""
10798 "Ni možno spremeniti vrste konta v katerokoli vrsto , ki vsebuje vknjižbe!"
10799
10800 #. module: account
10801 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
10802 msgid "Receivable accounts"
10803 msgstr "Konti terjatev"
10804
10805 #. module: account
10806 #: code:addons/account/account_move_line.py:762
10807 #, python-format
10808 msgid "Already reconciled."
10809 msgstr ""
10810
10811 #. module: account
10812 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
10813 msgid "Partner Payment Term"
10814 msgstr "Partnerjevi plačilni pogoji"
10815
10816 #. module: account
10817 #: field:temp.range,name:0
10818 msgid "Range"
10819 msgstr "Območje"
10820
10821 #. module: account
10822 #: view:account.analytic.line:0
10823 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
10824 msgstr "Analitične postavke povezane z dnevniki nabav."
10825
10826 #. module: account
10827 #: help:account.account,type:0
10828 msgid ""
10829 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
10830 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
10831 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
10832 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
10833 "computations), closed for depreciated accounts."
10834 msgstr "Vrsta konta"
10835
10836 #. module: account
10837 #: selection:account.balance.report,display_account:0
10838 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
10839 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10840 msgid "With movements"
10841 msgstr "S premiki"
10842
10843 #. module: account
10844 #: view:account.tax.code.template:0
10845 msgid "Account Tax Code Template"
10846 msgstr "Predloga davčne skupine"
10847
10848 #. module: account
10849 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10850 msgid "Manually"
10851 msgstr "Ročno"
10852
10853 #. module: account
10854 #: help:account.move,balance:0
10855 msgid ""
10856 "This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed"
10857 msgstr ""
10858
10859 #. module: account
10860 #: selection:account.entries.report,month:0
10861 #: selection:account.invoice.report,month:0
10862 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10863 #: selection:report.account.sales,month:0
10864 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10865 msgid "December"
10866 msgstr "December"
10867
10868 #. module: account
10869 #: view:account.invoice.report:0
10870 msgid "Group by month of Invoice Date"
10871 msgstr "Združeno po mesecu računa"
10872
10873 #. module: account
10874 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
10875 #, python-format
10876 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
10877 msgstr ""
10878
10879 #. module: account
10880 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10881 #: view:report.aged.receivable:0
10882 msgid "Aged Receivable"
10883 msgstr "Zastarane terjatve"
10884
10885 #. module: account
10886 #: field:account.tax,applicable_type:0
10887 msgid "Applicability"
10888 msgstr "Uporaba"
10889
10890 #. module: account
10891 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
10892 msgid "Automatic import of the bank sta"
10893 msgstr "Avtomatski uvoz banke"
10894
10895 #. module: account
10896 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10897 msgid ""
10898 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10899 msgstr "Uvoz naloga iz računov"
10900
10901 #. module: account
10902 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10903 msgid "Billing"
10904 msgstr "Izdaja računov"
10905
10906 #. module: account
10907 #: view:account.account:0
10908 #: view:account.analytic.account:0
10909 msgid "Parent Account"
10910 msgstr "Nadrejeni konto"
10911
10912 #. module: account
10913 #: view:report.account.receivable:0
10914 msgid "Accounts by Type"
10915 msgstr "Računi po vrsti"
10916
10917 #. module: account
10918 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10919 msgid "Account Analytic Chart"
10920 msgstr "Analitični kontni načrt"
10921
10922 #. module: account
10923 #: help:account.invoice,residual:0
10924 msgid "Remaining amount due."
10925 msgstr "Ostanek"
10926
10927 #. module: account
10928 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10929 msgid "Entries Sorted by"
10930 msgstr "Urejeno po"
10931
10932 #. module: account
10933 #: code:addons/account/account_invoice.py:1511
10934 #, python-format
10935 msgid ""
10936 "The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of "
10937 "the product."
10938 msgstr ""
10939
10940 #. module: account
10941 #: view:account.fiscal.position:0
10942 #: view:account.fiscal.position.template:0
10943 msgid "Accounts Mapping"
10944 msgstr "Mapiranje kontov"
10945
10946 #. module: account
10947 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
10948 msgid ""
10949 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10950 "                Click to define a new tax code.\n"
10951 "              </p><p>\n"
10952 "                Depending on the country, a tax code is usually a cell to "
10953 "fill\n"
10954 "                in your legal tax statement. OpenERP allows you to define "
10955 "the\n"
10956 "                tax structure and each tax computation will be registered "
10957 "in\n"
10958 "                one or several tax code.\n"
10959 "              </p>\n"
10960 "            "
10961 msgstr ""
10962
10963 #. module: account
10964 #: selection:account.entries.report,month:0
10965 #: selection:account.invoice.report,month:0
10966 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10967 #: selection:report.account.sales,month:0
10968 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10969 msgid "November"
10970 msgstr "November"
10971
10972 #. module: account
10973 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10974 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10975 msgstr "Konto prihodkov ali odhodkov"
10976
10977 #. module: account
10978 #: view:account.config.settings:0
10979 msgid "Install more chart templates"
10980 msgstr ""
10981
10982 #. module: account
10983 #: report:account.general.journal:0
10984 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10985 msgid "General Journal"
10986 msgstr "Glavni dnevnik"
10987
10988 #. module: account
10989 #: view:account.invoice:0
10990 msgid "Search Invoice"
10991 msgstr "Iskanje računa"
10992
10993 #. module: account
10994 #: report:account.invoice:0
10995 #: view:account.invoice:0
10996 #: view:account.invoice.report:0
10997 msgid "Refund"
10998 msgstr "Vrnitev"
10999
11000 #. module: account
11001 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
11002 msgid "Bank Accounts"
11003 msgstr "Bančni računi"
11004
11005 #. module: account
11006 #: field:res.partner,credit:0
11007 msgid "Total Receivable"
11008 msgstr "Terjatve skupaj"
11009
11010 #. module: account
11011 #: view:account.account.template:0
11012 #: view:account.move.line:0
11013 msgid "General Information"
11014 msgstr "Splošne informacije"
11015
11016 #. module: account
11017 #: view:account.move:0
11018 #: view:account.move.line:0
11019 msgid "Accounting Documents"
11020 msgstr "Računovodski dokumenti"
11021
11022 #. module: account
11023 #: code:addons/account/account.py:640
11024 #, python-format
11025 msgid ""
11026 "You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or "
11027 "supplier."
11028 msgstr ""
11029
11030 #. module: account
11031 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
11032 msgid "Validate Account Move Lines"
11033 msgstr "Potrjevanje postavk"
11034
11035 #. module: account
11036 #: help:res.partner,property_account_position:0
11037 msgid ""
11038 "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
11039 msgstr ""
11040
11041 #. module: account
11042 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
11043 msgid "Invoice's state is Done."
11044 msgstr "Račun je zaključen."
11045
11046 #. module: account
11047 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
11048 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
11049 msgstr "Takoj ko bo uskladitev končana je lahko račun plačan."
11050
11051 #. module: account
11052 #: model:account.journal.view,name:account.account_sp_journal_view
11053 msgid "Sale/Purchase Journal View"
11054 msgstr ""
11055
11056 #. module: account
11057 #: view:account.account.template:0
11058 msgid "Search Account Templates"
11059 msgstr "Iskanje predlog"
11060
11061 #. module: account
11062 #: view:account.invoice.tax:0
11063 msgid "Manual Invoice Taxes"
11064 msgstr "Ročno zaračunan davek"
11065
11066 #. module: account
11067 #: code:addons/account/account_invoice.py:538
11068 #, python-format
11069 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line."
11070 msgstr ""
11071
11072 #. module: account
11073 #: field:account.account,parent_right:0
11074 msgid "Parent Right"
11075 msgstr "Nadrejeni desno"
11076
11077 #. module: account
11078 #. openerp-web
11079 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:73
11080 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:79
11081 #, python-format
11082 msgid "Never"
11083 msgstr ""
11084
11085 #. module: account
11086 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
11087 msgid "account.addtmpl.wizard"
11088 msgstr "account.addtmpl.wizard"
11089
11090 #. module: account
11091 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
11092 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
11093 #: report:account.partner.balance:0
11094 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
11095 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
11096 #: report:account.third_party_ledger:0
11097 #: report:account.third_party_ledger_other:0
11098 msgid "Partner's"
11099 msgstr "Partnerji"
11100
11101 #. module: account
11102 #: field:account.account,note:0
11103 msgid "Internal Notes"
11104 msgstr ""
11105
11106 #. module: account
11107 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
11108 #: view:ir.sequence:0
11109 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
11110 msgid "Fiscal Years"
11111 msgstr "Poslovna leta"
11112
11113 #. module: account
11114 #: help:account.analytic.journal,active:0
11115 msgid ""
11116 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
11117 "journal without removing it."
11118 msgstr "To polje omogoča skriti analitični dnevnik."
11119
11120 #. module: account
11121 #: field:account.analytic.line,ref:0
11122 msgid "Ref."
11123 msgstr "Sklic"
11124
11125 #. module: account
11126 #: field:account.use.model,model:0
11127 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
11128 msgid "Account Model"
11129 msgstr "Model kontov"
11130
11131 #. module: account
11132 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
11133 #, python-format
11134 msgid "Loss"
11135 msgstr ""
11136
11137 #. module: account
11138 #: selection:account.entries.report,month:0
11139 #: selection:account.invoice.report,month:0
11140 #: selection:analytic.entries.report,month:0
11141 #: selection:report.account.sales,month:0
11142 #: selection:report.account_type.sales,month:0
11143 msgid "February"
11144 msgstr "Februar"
11145
11146 #. module: account
11147 #: help:account.bank.statement,name:0
11148 msgid ""
11149 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
11150 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
11151 "have the same references than the statement itself"
11152 msgstr "Če vpišete opis , bodo vse postavke imele isti opis."
11153
11154 #. module: account
11155 #: view:account.bank.statement:0
11156 #: help:account.cashbox.line,number_closing:0
11157 msgid "Closing Unit Numbers"
11158 msgstr ""
11159
11160 #. module: account
11161 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
11162 #: view:account.chart.template:0
11163 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
11164 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
11165 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
11166 msgid "Bank Account"
11167 msgstr "Bančni račun"
11168
11169 #. module: account
11170 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
11171 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
11172 msgid "Account Central Journal"
11173 msgstr "Glavni dnevnik"
11174
11175 #. module: account
11176 #: report:account.overdue:0
11177 msgid "Maturity"
11178 msgstr "Zapadlost"
11179
11180 #. module: account
11181 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
11182 msgid "Future"
11183 msgstr "Prihodnost"
11184
11185 #. module: account
11186 #: view:account.move.line:0
11187 msgid "Search Journal Items"
11188 msgstr "Iskanje postavk dnevnika"
11189
11190 #. module: account
11191 #: help:account.tax,base_sign:0
11192 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
11193 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
11194 #: help:account.tax,tax_sign:0
11195 #: help:account.tax.template,base_sign:0
11196 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
11197 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
11198 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
11199 msgid "Usually 1 or -1."
11200 msgstr "Ponavadi 1 ali -1."
11201
11202 #. module: account
11203 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
11204 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
11205 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
11206 msgid "Chart of Analytic Accounts"
11207 msgstr "Analitični kontni načrt"
11208
11209 #. module: account
11210 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
11211 msgid "Expense Account on Product Template"
11212 msgstr "Konto stroškov za izdelek"
11213
11214 #. module: account
11215 #: help:accounting.report,label_filter:0
11216 msgid ""
11217 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
11218 "given comparison filter."
11219 msgstr "Ta tekst bo izpisan na poročilu."
11220
11221 #. module: account
11222 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
11223 msgid "Round per line"
11224 msgstr ""
11225
11226 #. module: account
11227 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
11228 msgid ""
11229 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
11230 "in its currency (maybe different of the company currency)."
11231 msgstr "Preostali znesek terjatev ali obveznosti"
11232
11233 #~ msgid "Unpaid Supplier Invoices"
11234 #~ msgstr "Neplačani računi dobaviteljem"
11235
11236 #~ msgid "Select Message"
11237 #~ msgstr "Izberi sporočilo"
11238
11239 #~ msgid "Reconciliation result"
11240 #~ msgstr "Izid usklajevanja"
11241
11242 #~ msgid "Print Taxes Report"
11243 #~ msgstr "Natisni davčno poročilo"
11244
11245 #~ msgid "Unreconcile entries"
11246 #~ msgstr "Prekliči uskladitev vknjižb"
11247
11248 #~ msgid "Confirm draft invoices"
11249 #~ msgstr "Potrdi okvirne račune"
11250
11251 #~ msgid "Entry label"
11252 #~ msgstr "Označba vknjižbe"
11253
11254 #~ msgid "Fixed"
11255 #~ msgstr "Stalno"
11256
11257 #~ msgid "Origin"
11258 #~ msgstr "Izvor"
11259
11260 #~ msgid "Description on invoices"
11261 #~ msgstr "Opis na računih"
11262
11263 #~ msgid "Total entries"
11264 #~ msgstr "Vknjižbe skupaj"
11265
11266 #~ msgid "Negative"
11267 #~ msgstr "Negativno"
11268
11269 #~ msgid "Unpaid Supplier Refunds"
11270 #~ msgstr "Neplačani dobropisi dobaviteljev"
11271
11272 #~ msgid "Contact"
11273 #~ msgstr "Stik"
11274
11275 #~ msgid "Account Entry Reconcile"
11276 #~ msgstr "Uskladi vknjižbo"
11277
11278 #~ msgid "Partial Payment"
11279 #~ msgstr "Delno plačilo"
11280
11281 #~ msgid "Move Lines Created."
11282 #~ msgstr "Ustvarejne postavke prenosa."
11283
11284 #~ msgid "Partner account"
11285 #~ msgstr "Partnerjev račun"
11286
11287 #~ msgid "Generate entries before:"
11288 #~ msgstr "Ustvari vknjižbe pred:"
11289
11290 #~ msgid "Account cost and revenue by journal"
11291 #~ msgstr "Odhodki in prihodki po dnevnikih"
11292
11293 #~ msgid "Bank Reconciliation"
11294 #~ msgstr "Uskladitev z izpiski"
11295
11296 #~ msgid "Print Journal"
11297 #~ msgstr "Natisni dnevnik"
11298
11299 #~ msgid "Entries by Statements"
11300 #~ msgstr "Vknjižbe po izpiskih"
11301
11302 #~ msgid "Grand total"
11303 #~ msgstr "Skupni seštevek"
11304
11305 #~ msgid "New Supplier Invoice"
11306 #~ msgstr "Nov račun dobavitelja"
11307
11308 #~ msgid "Amount paid"
11309 #~ msgstr "Plačan znesek"
11310
11311 #~ msgid "Total write-off"
11312 #~ msgstr "Odpis skupaj"
11313
11314 #~ msgid "New Analytic Account"
11315 #~ msgstr "Nov analitičen konto"
11316
11317 #~ msgid "Standard entry"
11318 #~ msgstr "Običajna vknjižba"
11319
11320 #~ msgid "Tax Report"
11321 #~ msgstr "Davčno poročilo"
11322
11323 #~ msgid "Bank account"
11324 #~ msgstr "Bančni račun"
11325
11326 #~ msgid "Value"
11327 #~ msgstr "Vrednost"
11328
11329 #~ msgid "Centralised counterpart"
11330 #~ msgstr "Skupen protikonto"
11331
11332 #~ msgid "Compute Entry Dates"
11333 #~ msgstr "Izračunaj datume vknjižb"
11334
11335 #~ msgid "Statement reconcile line"
11336 #~ msgstr "Postavka uskladitve izpiska"
11337
11338 #~ msgid "Print General Journal"
11339 #~ msgstr "Natisni splošni dnevnik"
11340
11341 #~ msgid "Invoice Movement"
11342 #~ msgstr "Prenos računa"
11343
11344 #~ msgid "Open for reconciliation"
11345 #~ msgstr "Odpri za uskladitev"
11346
11347 #~ msgid "VAT"
11348 #~ msgstr "DDV"
11349
11350 #~ msgid "Account to reconcile"
11351 #~ msgstr "Konto za uskladit"
11352
11353 #~ msgid "Partner Ref."
11354 #~ msgstr "Sklic partnerja"
11355
11356 #~ msgid "Total quantity"
11357 #~ msgstr "Skupna količina"
11358
11359 #~ msgid "Costs & Revenues"
11360 #~ msgstr "Odhodki in prihodki"
11361
11362 #~ msgid "Account Number"
11363 #~ msgstr "Številka konta"
11364
11365 #~ msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types."
11366 #~ msgstr "Določa zaporedno številko pri prikazovanju seznama kontnih tipov."
11367
11368 #~ msgid "Include in base amount"
11369 #~ msgstr "Vključen v znesek osnove"
11370
11371 #~ msgid "Cost Legder for period"
11372 #~ msgstr "Knjga odhodkov za obdobje"
11373
11374 #~ msgid "New Statement"
11375 #~ msgstr "Nov izpisek"
11376
11377 #~ msgid "Print Central Journal"
11378 #~ msgstr "Natisni glavni dnevnik"
11379
11380 #~ msgid "Period length (days)"
11381 #~ msgstr "Dolžina obdobja (dni)"
11382
11383 #~ msgid "Untaxed amount"
11384 #~ msgstr "Neobdavčen znese"
11385
11386 #~ msgid "Pay invoice"
11387 #~ msgstr "Plačaj račun"
11388
11389 #~ msgid "Draft Customer Invoices"
11390 #~ msgstr "Pripravljeni računi za izdajo"
11391
11392 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
11393 #~ msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda."
11394
11395 #~ msgid "Validate Account Moves"
11396 #~ msgstr "Preveri kontne prenose"
11397
11398 #~ msgid "Unpaid invoices"
11399 #~ msgstr "Naplačani računi"
11400
11401 #~ msgid "Statements reconciliation"
11402 #~ msgstr "Uskladitev izpiskov"
11403
11404 #~ msgid "Contact Address"
11405 #~ msgstr "Naslov stika"
11406
11407 #~ msgid "(keep empty to use the current period)"
11408 #~ msgstr "(pustite prazno v primeru trenutnega obdobja)"
11409
11410 #~ msgid "Draft Supplier Invoices"
11411 #~ msgstr "Pripravljeni računi dobaviteljev"
11412
11413 #~ msgid "Date Invoiced"
11414 #~ msgstr "Datum računa"
11415
11416 #~ msgid "Reference Type"
11417 #~ msgstr "Vrsta sklica"
11418
11419 #~ msgid "Automatic reconciliation"
11420 #~ msgstr "Samodejna uskladitev"
11421
11422 #~ msgid "Date End"
11423 #~ msgstr "Datum konca"
11424
11425 #~ msgid "The amount in the currency of the journal"
11426 #~ msgstr "Znesek v valuti dnevnika"
11427
11428 #~ msgid "Use this code for the VAT declaration."
11429 #~ msgstr "Uporabi to stonjo za davčno napoved."
11430
11431 #~ msgid "Dear Sir/Madam,"
11432 #~ msgstr "Dragi gospod/gospa,"
11433
11434 #~ msgid "-"
11435 #~ msgstr "-"
11436
11437 #~ msgid "Select Period and Journal for Validation"
11438 #~ msgstr "Izberi obdobje in dnevnik za preverjanje"
11439
11440 #~ msgid "New Customer Invoice"
11441 #~ msgstr "Nov izdani račun"
11442
11443 #~ msgid "Best regards."
11444 #~ msgstr "S spoštovanjem,"
11445
11446 #~ msgid "Open State"
11447 #~ msgstr "Odpri stanje"
11448
11449 #~ msgid "Draft Supplier Refunds"
11450 #~ msgstr "Pripravljeni dobropisi dobaviteljev"
11451
11452 #~ msgid "Draft Customer Refunds"
11453 #~ msgstr "Pripravljeni dobropisi kupcem"
11454
11455 #~ msgid "Document"
11456 #~ msgstr "Dokument"
11457
11458 #~ msgid "Cancel selected invoices"
11459 #~ msgstr "Storniraj izbrane račune"
11460
11461 #~ msgid "("
11462 #~ msgstr "("
11463
11464 #~ msgid "Financial Management"
11465 #~ msgstr "Finance"
11466
11467 #~ msgid "Additionnal Information"
11468 #~ msgstr "Dodatne informacije"
11469
11470 #~ msgid "Partner Accounts"
11471 #~ msgstr "Partnerjevi konti"
11472
11473 #~ msgid ""
11474 #~ "If a default tax if given in the partner it only override taxes from account "
11475 #~ "(or product) of the same group."
11476 #~ msgstr ""
11477 #~ "Če je pri partnerju podan privzeti davek, potem se spremenijo samo davki iz "
11478 #~ "konta (ali proizvoda) iste skupine."
11479
11480 #~ msgid "Real Entries"
11481 #~ msgstr "Dejanske vknjižbe"
11482
11483 #~ msgid "Invoice line"
11484 #~ msgstr "Postavka računa"
11485
11486 #~ msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency."
11487 #~ msgstr "Prisili vse prenose za ta konto, da ima to drugo valuto."
11488
11489 #~ msgid "Bank account owner"
11490 #~ msgstr "Lastnik bančnega računa"
11491
11492 #~ msgid "Pay and reconcile"
11493 #~ msgstr "Plačaj in uskladi"
11494
11495 #~ msgid "New Supplier Refund"
11496 #~ msgstr "Nov dobropis dobavitelja"
11497
11498 #~ msgid "Entry Model"
11499 #~ msgstr "Model vknjižbe"
11500
11501 #~ msgid "Entry Name"
11502 #~ msgstr "Naziv vknjižbe"
11503
11504 #~ msgid "Other"
11505 #~ msgstr "Ostalo"
11506
11507 #~ msgid "Financial Journals"
11508 #~ msgstr "Finančni dnevniki"
11509
11510 #~ msgid "."
11511 #~ msgstr "."
11512
11513 #~ msgid "Select entries"
11514 #~ msgstr "Izberi postavke"
11515
11516 #~ msgid "Taxed Amount"
11517 #~ msgstr "Obdavčeni znesek"
11518
11519 #~ msgid "Subtotal w/o tax"
11520 #~ msgstr "Seštevek brez davka"
11521
11522 #~ msgid "Invoice Ref"
11523 #~ msgstr "Sklic računa"
11524
11525 #~ msgid ""
11526 #~ "You can check this box to mark the entry line as a litigation with the "
11527 #~ "associated partner"
11528 #~ msgstr ""
11529 #~ "Z okljukanjem tega polja označite postavko vknjižbe kot pravdanje s "
11530 #~ "partnerjem."
11531
11532 #~ msgid "The currency of the journal"
11533 #~ msgstr "Valuta dnevnika"
11534
11535 #~ msgid "Search Entries"
11536 #~ msgstr "Išči vknjižbe"
11537
11538 #~ msgid ""
11539 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
11540 #~ msgstr ""
11541 #~ "Naziv objekta se mora začeti z 'x_' in ne sme vsebovati posebnih znakov."
11542
11543 #~ msgid ""
11544 #~ "This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit "
11545 #~ "date for the payment of this entry line."
11546 #~ msgstr ""
11547 #~ "To polje se uporablja knjiženje obveznosti in terjatev. Za postavke teh "
11548 #~ "vknjižb lahko nastavite zadnji datum plačila."
11549
11550 #~ msgid "The sequence gives the display order for a list of journals"
11551 #~ msgstr "Zaporedna številka določa vrstni red prikaza za seznam dnevnikov"
11552
11553 #~ msgid "Payment date"
11554 #~ msgstr "Datum plačila"
11555
11556 #~ msgid "Unpaid Customer Invoices"
11557 #~ msgstr "Neplačani izdani računi"
11558
11559 #~ msgid ")"
11560 #~ msgstr ")"
11561
11562 #~ msgid "Canceled Invoice"
11563 #~ msgstr "Storniran račun"
11564
11565 #~ msgid "End of Year Treatments"
11566 #~ msgstr "Postopek zaključevanja leta"
11567
11568 #~ msgid "Quantities"
11569 #~ msgstr "Količine"
11570
11571 #~ msgid "Date Start"
11572 #~ msgstr "Datum začetka"
11573
11574 #~ msgid "The date of the generated entries"
11575 #~ msgstr "Datum ustvarjenih vknjižb"
11576
11577 #~ msgid ""
11578 #~ "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the "
11579 #~ "computation of the next taxes"
11580 #~ msgstr ""
11581 #~ "Označuje, če mora biti znesek davka vključen v osnovni znesek za izračun "
11582 #~ "sledečih davkov"
11583
11584 #~ msgid "Journal name"
11585 #~ msgstr "Naziv dnevnika"
11586
11587 #~ msgid "Reconcile entries"
11588 #~ msgstr "Uskladi vknjižbe"
11589
11590 #~ msgid "Journal - Period"
11591 #~ msgstr "Dnevnik - obdobje"
11592
11593 #~ msgid "Invoice Address"
11594 #~ msgstr "Naslov za račun"
11595
11596 #~ msgid "Open for unreconciliation"
11597 #~ msgstr "Odpri za preklic uskladitve"
11598
11599 #~ msgid "OK"
11600 #~ msgstr "V redu"
11601
11602 #~ msgid "Account Balance"
11603 #~ msgstr "Saldo konta"
11604
11605 #~ msgid "account.analytic.journal"
11606 #~ msgstr "account.analytic.journal"
11607
11608 #~ msgid "Sale Taxes"
11609 #~ msgstr "Davek od prodaje"
11610
11611 #~ msgid "Payment amount"
11612 #~ msgstr "Znesek plačila"
11613
11614 #~ msgid "All Months"
11615 #~ msgstr "Vsi meseci"
11616
11617 #~ msgid "/"
11618 #~ msgstr "/"
11619
11620 #~ msgid "Total amount"
11621 #~ msgstr "Skupni znesek"
11622
11623 #~ msgid "Tax Group"
11624 #~ msgstr "Davčna skupina"
11625
11626 #~ msgid "New Customer Refund"
11627 #~ msgstr "Nov izdani dobropis"
11628
11629 #~ msgid "Write-Off journal"
11630 #~ msgstr "Dnevnik odpisov"
11631
11632 #~ msgid "Full Payment"
11633 #~ msgstr "Plačilo v celoti"
11634
11635 #~ msgid "This Month"
11636 #~ msgstr "Ta mesec"
11637
11638 #~ msgid "No"
11639 #~ msgstr "Ne"
11640
11641 #~ msgid "Unpaid Customer Refunds"
11642 #~ msgstr "Neplačani izdani dobropisi"
11643
11644 #~ msgid "Are you sure ?"
11645 #~ msgstr "Ali ste prepričani?"
11646
11647 #~ msgid ":"
11648 #~ msgstr ":"
11649
11650 #~ msgid "Amount reconciled"
11651 #~ msgstr "Usklajeni znesek"
11652
11653 #~ msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
11654 #~ msgstr "Izdani predračuni"
11655
11656 #~ msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries"
11657 #~ msgstr "Preskoči stanje priprave za ustvarjene vknjižbe"
11658
11659 #~ msgid "List of Accounts"
11660 #~ msgstr "Seznam kontov"
11661
11662 #~ msgid "Validate Account Entries"
11663 #~ msgstr "Preveri vknjižbe kontov"
11664
11665 #~ msgid "Current Date"
11666 #~ msgstr "Trenutni datum"
11667
11668 #~ msgid "Financial Accounts"
11669 #~ msgstr "Finančni konti"
11670
11671 #~ msgid "Statement reconcile"
11672 #~ msgstr "Uskladitev izpiska"
11673
11674 #~ msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
11675 #~ msgstr "Napaka! Trajanje obdobja/obdobij je nepravilno. "
11676
11677 #, python-format
11678 #~ msgid "No Period found on Invoice!"
11679 #~ msgstr "Na računu ni obdobja!"
11680
11681 #~ msgid "Charts of Account"
11682 #~ msgstr "Kontni načrt"
11683
11684 #, python-format
11685 #~ msgid "Warning !"
11686 #~ msgstr "Opozorilo!"
11687
11688 #, python-format
11689 #~ msgid "No period found !"
11690 #~ msgstr "Ne najdem obdobja!"
11691
11692 #~ msgid "Account Num."
11693 #~ msgstr "Številka konta"
11694
11695 #~ msgid "Printing Date"
11696 #~ msgstr "Datum izpisa"
11697
11698 #, python-format
11699 #~ msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
11700 #~ msgstr "V zaprtem dnevniku ne morete dodajati/spreminjati postavk."
11701
11702 #~ msgid "Analytic Invoice"
11703 #~ msgstr "Analitični račun"
11704
11705 #~ msgid "6"
11706 #~ msgstr "6"
11707
11708 #, python-format
11709 #~ msgid "No Data Available"
11710 #~ msgstr "Ni razpoložljivih podatkov"
11711
11712 #~ msgid "Cancel Invoice"
11713 #~ msgstr "Prekliči račun"
11714
11715 #~ msgid "Select Chart of Accounts"
11716 #~ msgstr "Izberite kontni načrt"
11717
11718 #~ msgid "analytic Invoice"
11719 #~ msgstr "Analitični račun"
11720
11721 #~ msgid "Printing Date :"
11722 #~ msgstr "Datum izpisa:"
11723
11724 #~ msgid "Print Analytic Journals"
11725 #~ msgstr "Izpiši dnevnik analitike"
11726
11727 #~ msgid "Invoice import"
11728 #~ msgstr "Uvoz računa"
11729
11730 #, python-format
11731 #~ msgid ""
11732 #~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
11733 #~ msgstr "Pričakovano stanje (%.2f) je različno od izračunanega (%.2f)"
11734
11735 #~ msgid "Skip"
11736 #~ msgstr "Preskoči"
11737
11738 #~ msgid "Next"
11739 #~ msgstr "Naslednji"
11740
11741 #~ msgid "          Start date"
11742 #~ msgstr "          Začetni datum"
11743
11744 #~ msgid "7"
11745 #~ msgstr "7"
11746
11747 #~ msgid "2"
11748 #~ msgstr "2"
11749
11750 #, python-format
11751 #~ msgid "The journal must have default credit and debit account"
11752 #~ msgstr "Dnevnik mora imeti privzeta konta za breme in dobro."
11753
11754 #~ msgid "Taxes Reports"
11755 #~ msgstr "Davčna poročila"
11756
11757 #~ msgid "O_k"
11758 #~ msgstr "O_k"
11759
11760 #~ msgid "_Go"
11761 #~ msgstr "_Pojdi"
11762
11763 #~ msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
11764 #~ msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
11765
11766 #~ msgid "Full Account Name"
11767 #~ msgstr "Polni naziv konta"
11768
11769 #~ msgid "8"
11770 #~ msgstr "8"
11771
11772 #~ msgid "3"
11773 #~ msgstr "3"
11774
11775 #, python-format
11776 #~ msgid "Integrity Error !"
11777 #~ msgstr "Napaka celovitosti!"
11778
11779 #~ msgid "account.config.wizard"
11780 #~ msgstr "account.config.wizard"
11781
11782 #~ msgid "        Start date"
11783 #~ msgstr "        Začetni datum"
11784
11785 #~ msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
11786 #~ msgstr "Napaka! Ne morete krerati rekurzivnih kontov."
11787
11788 #, python-format
11789 #~ msgid "Invalid action !"
11790 #~ msgstr "Nepravilno dejanje!"
11791
11792 #~ msgid "Sort by:"
11793 #~ msgstr "Razvrsti po:"
11794
11795 #~ msgid "From analytic accounts, Create invoice."
11796 #~ msgstr "Izdelava računa na podlagi analitičnih kontov."
11797
11798 #, python-format
11799 #~ msgid "Unable to change tax !"
11800 #~ msgstr "Ne morem spremeniti davka!"
11801
11802 #~ msgid "Analytic Chart of Accounts"
11803 #~ msgstr "Analitični kontni plan"
11804
11805 #~ msgid "Import invoice"
11806 #~ msgstr "Uvozi račun"
11807
11808 #~ msgid "3 Months"
11809 #~ msgstr "3 meseci"
11810
11811 #~ msgid "Movement"
11812 #~ msgstr "Prenos"
11813
11814 #~ msgid "Import file from your bank statement"
11815 #~ msgstr "Uvoz datoteke z bančnim izpiskom"
11816
11817 #~ msgid "9"
11818 #~ msgstr "9"
11819
11820 #~ msgid "Modify Invoice"
11821 #~ msgstr "Spremeni račun"
11822
11823 #~ msgid "By Date"
11824 #~ msgstr "Po datumu"
11825
11826 #, python-format
11827 #~ msgid "UserError"
11828 #~ msgstr "NapakaUporabnika"
11829
11830 #~ msgid "4"
11831 #~ msgstr "4"
11832
11833 #~ msgid "_Cancel"
11834 #~ msgstr "_Prekliči"
11835
11836 #~ msgid "Import invoices"
11837 #~ msgstr "Uvozi račune"
11838
11839 #~ msgid "Page"
11840 #~ msgstr "Stran"
11841
11842 #, python-format
11843 #~ msgid "Error"
11844 #~ msgstr "Napaka"
11845
11846 #~ msgid "5"
11847 #~ msgstr "5"
11848
11849 #~ msgid "Delta Debit"
11850 #~ msgstr "Razlika breme"
11851
11852 #~ msgid "Debit Trans."
11853 #~ msgstr "Transakcije v breme"
11854
11855 #, python-format
11856 #~ msgid "No analytic journal !"
11857 #~ msgstr "Ni analitičnega dnevnika!"
11858
11859 #~ msgid "Display History"
11860 #~ msgstr "Zgodovina prikazov"
11861
11862 #~ msgid "Display accounts "
11863 #~ msgstr "Prikaži konte "
11864
11865 #~ msgid "Legal Statements"
11866 #~ msgstr "Pravna izjava"
11867
11868 #~ msgid "Delta Credit"
11869 #~ msgstr "Razlika - dobro"
11870
11871 #, python-format
11872 #~ msgid "No sequence defined in the journal !"
11873 #~ msgstr "V dnevnilku ni definirano zaporedje!"
11874
11875 #~ msgid "Analytic Journal Report"
11876 #~ msgstr "Poročilo analitičnega dnevnika"
11877
11878 #~ msgid "Invoice Sequence"
11879 #~ msgstr "Zaporedje računa"
11880
11881 #~ msgid "Import Invoice"
11882 #~ msgstr "Uvozi račun"
11883
11884 #~ msgid "Analytic Debit"
11885 #~ msgstr "Breme - analitično"
11886
11887 #~ msgid "By Date and Period"
11888 #~ msgstr "Po datumu in obdobju"
11889
11890 #~ msgid "Filter on Periods"
11891 #~ msgstr "Filter po obdobju"
11892
11893 #~ msgid "Compute Taxes"
11894 #~ msgstr "Izračunaj davke"
11895
11896 #~ msgid "By date"
11897 #~ msgstr "Po datumu"
11898
11899 #~ msgid "By Period"
11900 #~ msgstr "Po obdobju"
11901
11902 #~ msgid "Maximum Quantity"
11903 #~ msgstr "Največja količina"
11904
11905 #~ msgid "Cash Payment"
11906 #~ msgstr "Gotovinsko plačilo"
11907
11908 #~ msgid "Import from your bank statements"
11909 #~ msgstr "Uvoz z bančnega izpiska"
11910
11911 #, python-format
11912 #~ msgid "Data Insufficient !"
11913 #~ msgstr "Ni dovolj podatkov!"
11914
11915 #~ msgid "Date/Period Filter"
11916 #~ msgstr "Filter datum/obdobje"
11917
11918 #~ msgid "Include initial balances"
11919 #~ msgstr "Vključi začetna stanja"
11920
11921 #~ msgid "General Ledger -"
11922 #~ msgstr "Glavna knjiga -"
11923
11924 #~ msgid "Analytic Check -"
11925 #~ msgstr "Analitična kontrola -"
11926
11927 #~ msgid "Group invoice lines"
11928 #~ msgstr "Združuj vrstice računa"
11929
11930 #~ msgid "Account Balance -"
11931 #~ msgstr "Stanje konta -"
11932
11933 #~ msgid "Select Date-Period"
11934 #~ msgstr "Izberi datum-obdobje"
11935
11936 #, python-format
11937 #~ msgid "This period is already closed !"
11938 #~ msgstr "To obdobje je že zaprto!"
11939
11940 #~ msgid "Cash Receipt"
11941 #~ msgstr "Blagajniški prejemek"
11942
11943 #, python-format
11944 #~ msgid "Bad account!"
11945 #~ msgstr "Napačni konto!"
11946
11947 #, python-format
11948 #~ msgid "Bad account !"
11949 #~ msgstr "Napačni konto!"
11950
11951 #, python-format
11952 #~ msgid "Taxes missing !"
11953 #~ msgstr "Manjkajo davki!"
11954
11955 #~ msgid "Reference Number"
11956 #~ msgstr "Številka sklica"
11957
11958 #~ msgid "Print VAT Decl."
11959 #~ msgstr "Izpiši deklaracijo DDV"
11960
11961 #~ msgid "Print Journal -"
11962 #~ msgstr "Izpiši dnevnik -"
11963
11964 #~ msgid "Accounting and financial management"
11965 #~ msgstr "Računovodstvo in finančno upravljanje"
11966
11967 #~ msgid "Account Entry Line"
11968 #~ msgstr "Vnosna vrstica konta"
11969
11970 #~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
11971 #~ msgstr "Napaka! Ne morete kreirati rekurzivnih analitičnih kontov."
11972
11973 #~ msgid "Contra"
11974 #~ msgstr "Nasproti"
11975
11976 #~ msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
11977 #~ msgstr "(Prazno za vsa odprta davčna leta)"
11978
11979 #~ msgid "Sign for parent"
11980 #~ msgstr "Podpiši za nadrejenega"
11981
11982 #~ msgid "Can be draft or validated"
11983 #~ msgstr "Lahko je osnutek ali preverjen"
11984
11985 #~ msgid "Period from :"
11986 #~ msgstr "Obdobje od:"
11987
11988 #~ msgid "Journal de vente"
11989 #~ msgstr "Dnevnik prodaje"
11990
11991 #~ msgid "Bank Receipt"
11992 #~ msgstr "Bančni prejemek"
11993
11994 #~ msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?"
11995 #~ msgstr "Ali ste prepričani da želite zapreti davčno leto?"
11996
11997 #~ msgid "Analytic Credit"
11998 #~ msgstr "Dobro - analitično"
11999
12000 #~ msgid "Message"
12001 #~ msgstr "Sporočilo"
12002
12003 #~ msgid "Parent Analytic Account"
12004 #~ msgstr "Nadrejeni analitični konto"
12005
12006 #~ msgid "Close states"
12007 #~ msgstr "Zaprta stanja"
12008
12009 #~ msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
12010 #~ msgstr "Generiraj kontni načrt iz predloge"
12011
12012 #~ msgid "Third party"
12013 #~ msgstr "Tretja stanka"
12014
12015 #~ msgid "Journal d'ouverture"
12016 #~ msgstr "Dnevnik otvoritve"
12017
12018 #~ msgid "To Be Verified"
12019 #~ msgstr "Mora biti preverjeno"
12020
12021 #~ msgid "to :"
12022 #~ msgstr "za:"
12023
12024 #~ msgid "Customer Invoice Process"
12025 #~ msgstr "Proces računa stranke"
12026
12027 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
12028 #~ msgstr "Napačno ime modela v definiciji dejanja."
12029
12030 #~ msgid "Standard entries"
12031 #~ msgstr "Običajne vknjižbe"
12032
12033 #~ msgid "Analytic Journal -"
12034 #~ msgstr "Analitični dnevnik"
12035
12036 #~ msgid "Journal Voucher"
12037 #~ msgstr "Dnevnik za kupone."
12038
12039 #~ msgid ""
12040 #~ "This account will be used to value incoming stock for the current product "
12041 #~ "category"
12042 #~ msgstr ""
12043 #~ "Ta konto bo uporabljen za vrednotenje prevzetih zalog za izbrano kategorijo "
12044 #~ "proizvodov."
12045
12046 #~ msgid "Entries Encoding"
12047 #~ msgstr "Knjiženje"
12048
12049 #~ msgid "Recurrent Entries"
12050 #~ msgstr "Ponavljajoče se knjižbe"
12051
12052 #~ msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
12053 #~ msgstr "Določite besedilo opomina za zapadla plačila."
12054
12055 #~ msgid "Move line select"
12056 #~ msgstr "Izberite knjižbo."
12057
12058 #~ msgid "Confirm statement from draft"
12059 #~ msgstr "Potrdite predlog izpiska."
12060
12061 #~ msgid "Accounting Entries-"
12062 #~ msgstr "Računovodske knjižbe"
12063
12064 #~ msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement"
12065 #~ msgstr "Na podlagi osnutka potrdite izpisek z ali brez zapiranja plačil"
12066
12067 #~ msgid "Journal de frais"
12068 #~ msgstr "Dnevnik provizij"
12069
12070 #~ msgid "Payment Reconcilation"
12071 #~ msgstr "Zapiranje plačil"
12072
12073 #~ msgid ""
12074 #~ "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
12075 #~ "higher ones"
12076 #~ msgstr ""
12077 #~ "Polje zaporedna številka se uporablja za urejanje resursov in sicer od "
12078 #~ "manjših k večjim."
12079
12080 #~ msgid "Mvt"
12081 #~ msgstr "Premik"
12082
12083 #~ msgid "Reconcile Paid"
12084 #~ msgstr "Zapri plačano"
12085
12086 #~ msgid "Move Lines"
12087 #~ msgstr "Postavke knjižb"
12088
12089 #~ msgid "Fiscal Position Accounts Mapping"
12090 #~ msgstr "Preslikava kontov glede na davčno pozicijo"
12091
12092 #~ msgid ""
12093 #~ "These types are defined according to your country. The type contain more "
12094 #~ "information about the account and it's specificities."
12095 #~ msgstr ""
12096 #~ "Tipi so določeni glede na državo. Tip vsebuje več informacij o kontu in "
12097 #~ "njegovih posebnostih."
12098
12099 #~ msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
12100 #~ msgstr "Postite prazno, če poslovno leto pripada večim podjetjem"
12101
12102 #~ msgid "Fiscal Position Taxes Mapping"
12103 #~ msgstr "Preslikava davkov glede na davčno pozicijo"
12104
12105 #~ msgid "Select invoices you want to pay and manages advances"
12106 #~ msgstr "Izbere račune, ki jih želite plačati in upravlja z avansi"
12107
12108 #~ msgid "Voucher Nb"
12109 #~ msgstr "Kupon Nb"
12110
12111 #~ msgid "Fiscal Position Template Account Mapping"
12112 #~ msgstr "Preslikava kontov za vzorec za davčno pozicijo"
12113
12114 #~ msgid "Date or Code"
12115 #~ msgstr "Datum ali šifra"
12116
12117 #~ msgid "Pre-generated invoice from control"
12118 #~ msgstr "Predgeneriran račun iz kontrole"
12119
12120 #~ msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)"
12121 #~ msgstr "Zapiranje računov in plačil"
12122
12123 #~ msgid ""
12124 #~ "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the the "
12125 #~ "partner."
12126 #~ msgstr ""
12127 #~ "Davčna pozicija bo določila davke in konte, ki se bodo uporabljali za tega "
12128 #~ "partnerja."
12129
12130 #~ msgid "Validated accounting entries."
12131 #~ msgstr "Potrjene knjižbe"
12132
12133 #~ msgid "Payment Reconcile"
12134 #~ msgstr "Zapiranje plačil"
12135
12136 #~ msgid ""
12137 #~ "Check this box if you don't want new account moves to pass through the "
12138 #~ "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
12139 #~ "manual validation."
12140 #~ msgstr ""
12141 #~ "Odkljukajte ta kvadratek, če ne želite, da bo za vknjižbe na tem kontu "
12142 #~ "potrebna dodatna ročna potrditev prehoda statusa iz \"osnutka\" v "
12143 #~ "\"knjiženo\" (status \"knjiženo\" bodo pridobile avtomatično)."
12144
12145 #~ msgid "Create subscription entries"
12146 #~ msgstr "Kreiraj periodične vnose"
12147
12148 #~ msgid "All periods if empty"
12149 #~ msgstr "Če prazno, potem vsa obdobja"
12150
12151 #~ msgid "Create a Fiscal Year"
12152 #~ msgstr "Kreiraj poslovno leto"
12153
12154 #~ msgid "Account No."
12155 #~ msgstr "Številka konta"
12156
12157 #~ msgid "Statement Entries"
12158 #~ msgstr "Postavke izpiska"
12159
12160 #~ msgid "Voucher No"
12161 #~ msgstr "Številka kupona"
12162
12163 #~ msgid "and Journals"
12164 #~ msgstr "in dnevniki"
12165
12166 #~ msgid "Overdue Payment Message"
12167 #~ msgstr "Besedilo za opomin za zapadle terjatve"
12168
12169 #~ msgid "Generic Reports"
12170 #~ msgstr "Splošna poročila"
12171
12172 #~ msgid "From statement, create entries"
12173 #~ msgstr "Iz izpiska naredi vknjižbe"
12174
12175 #~ msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?"
12176 #~ msgstr "Res želite narediti dobropis za ta račun?"
12177
12178 #~ msgid "Analytic account costs and revenues"
12179 #~ msgstr "Prihodki in stroški na analitičnem kontu"
12180
12181 #~ msgid "Reconcilation of entries from payment order."
12182 #~ msgstr "Zapiranje vknjižb plačilnega naloga"
12183
12184 #~ msgid "Select parent account"
12185 #~ msgstr "Izberite nadrejeni konto"
12186
12187 #~ msgid "Account Manager"
12188 #~ msgstr "Odgovorni za stranko"
12189
12190 #~ msgid "Accounting Dashboard"
12191 #~ msgstr "Računovodska pregledna plošča"
12192
12193 #~ msgid "Income Accounts"
12194 #~ msgstr "Konti prihodkov"
12195
12196 #~ msgid "Account balance"
12197 #~ msgstr "Stanje konta"
12198
12199 #~ msgid "Total :"
12200 #~ msgstr "Skupaj:"
12201
12202 #~ msgid "Year :"
12203 #~ msgstr "Leto:"
12204
12205 #, python-format
12206 #~ msgid ""
12207 #~ "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
12208 #~ "Partner."
12209 #~ msgstr ""
12210 #~ "Konto, ki je uporabljen kot lastnost pri kateremkoli poslovnem partnerju ne "
12211 #~ "morete odstraniti/deaktivirati"
12212
12213 #~ msgid "Other Configuration"
12214 #~ msgstr "Ostale nastavitve"
12215
12216 #, python-format
12217 #~ msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
12218 #~ msgstr "Manjka dnevnik zaključnih vpisov za poslovno leto"
12219
12220 #~ msgid "Include Reconciled Entries"
12221 #~ msgstr "Vključi usklajene vnose"
12222
12223 #, python-format
12224 #~ msgid "Please define sequence on invoice journal"
12225 #~ msgstr "Prosim definirajte zaporedje za dnevnik računov"
12226
12227 #~ msgid "Account currency"
12228 #~ msgstr "Valuta konta"
12229
12230 #~ msgid "Choose Fiscal Year "
12231 #~ msgstr "Izberi poslovno leto "
12232
12233 #, python-format
12234 #~ msgid ""
12235 #~ "No period defined for this date: %s !\n"
12236 #~ "Please create a fiscal year."
12237 #~ msgstr ""
12238 #~ "Za ta datum %s še ni ustvarjeno obdobje !\n"
12239 #~ "Prosim ustvari poslovno leto"
12240
12241 #~ msgid ""
12242 #~ "The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
12243 #~ "loss in a single document"
12244 #~ msgstr "Bilanca uspeha omogoča pregled dobička in izgube v enotnem dokumentu"
12245
12246 #~ msgid "Close Fiscalyear"
12247 #~ msgstr "Zapri poslovno leto"
12248
12249 #, python-format
12250 #~ msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
12251 #~ msgstr "Račun '%s' je plačan delno: %s%s od %s%s (preostalo %s%s)"
12252
12253 #~ msgid "Calculated Balance"
12254 #~ msgstr "Izračunano stanje"
12255
12256 #~ msgid "Your Reference"
12257 #~ msgstr "Vaš sklic"
12258
12259 #~ msgid "Image"
12260 #~ msgstr "Slika"
12261
12262 #~ msgid "Error ! You can not create recursive categories."
12263 #~ msgstr "Napaka! Rekurzivnih kategorij ne morete ustvariti."
12264
12265 #~ msgid "   30 Days   "
12266 #~ msgstr "   30 Dni   "
12267
12268 #~ msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
12269 #~ msgstr "vnešeno končno stanje pri blagajniškem preverjanju"
12270
12271 #~ msgid "Configure"
12272 #~ msgstr "Nastavitve"
12273
12274 #~ msgid "Positive"
12275 #~ msgstr "Pozitivno"
12276
12277 #~ msgid "last month"
12278 #~ msgstr "prejšnji mesec"
12279
12280 #~ msgid "You can not create journal items on an account of type view."
12281 #~ msgstr "Ne morete ustvariti dnevniške postavke kot tip pogleda na račun."
12282
12283 #, python-format
12284 #~ msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
12285 #~ msgstr "Usklajeni vnosi podjetja bi morali biti enaki za vse vpise"
12286
12287 #~ msgid "Sale journal in this year"
12288 #~ msgstr "Prodaja v letošnjem letu"
12289
12290 #~ msgid "Cancel: refund invoice and reconcile"
12291 #~ msgstr "Prekliči: vračilo računa in usklajevanje"
12292
12293 #~ msgid ""
12294 #~ "When doing multi-currency transactions, you may loose or gain some amount "
12295 #~ "due to changes of exchange rate. This menu gives you a forecast of the Gain "
12296 #~ "or Loss you'd realized if those transactions were ended today. Only for "
12297 #~ "accounts having a secondary currency set."
12298 #~ msgstr ""
12299 #~ "Pri tem več valutne transakcije, boste izgubili ali pridobili nekaj višine "
12300 #~ "zaradi spremembe tečaja. Ta meni vam napoved dobička ali izgube, ki ste jo "
12301 #~ "uresničila, če so te transakcije končala danes. Samo za račune, ki imajo "
12302 #~ "srednjo valute set."
12303
12304 #, python-format
12305 #~ msgid "I can not locate a parent code for the template account!"
12306 #~ msgstr "Ne morem najti nadrejeno kodo za predlogo računa!"
12307
12308 #, python-format
12309 #~ msgid ""
12310 #~ "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
12311 #~ "belong to chart of accounts \"%s\"!"
12312 #~ msgstr ""
12313 #~ "Ne moreš potrditi ta vnos v dnevnik, ker uporabniški račun \"% s\" ne "
12314 #~ "pripada kontnem načrtu \"% s\"!"
12315
12316 #, python-format
12317 #~ msgid ""
12318 #~ "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry !"
12319 #~ msgstr "Zagotoviti morate račun za odpis / razliko menjalne vrednosti!"
12320
12321 #~ msgid "Generate Entries before:"
12322 #~ msgstr "Ustvari vnose pred:"
12323
12324 #~ msgid "All Months Sales by type"
12325 #~ msgstr "Mesečna prodaja po vrsti"
12326
12327 #, python-format
12328 #~ msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
12329 #~ msgstr "Ne morete spreminjati/brisati dnevnik z vpisi za to obdobje!"
12330
12331 #, python-format
12332 #~ msgid ""
12333 #~ "You can not use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
12334 #~ "Controls' on the related journal !"
12335 #~ msgstr ""
12336 #~ "Ne morete uporabiti splošni račun v tem dnevniku, preverite jeziček 'vhodne "
12337 #~ "kontrole' na podani dnevnik!"
12338
12339 #~ msgid "Bank Information"
12340 #~ msgstr "Informacije o banki"
12341
12342 #~ msgid "Go to next partner"
12343 #~ msgstr "Pojdi na naslednjega partnerja"
12344
12345 #, python-format
12346 #~ msgid ""
12347 #~ "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
12348 #~ msgstr "Izbrali ste mersko enoto, ki ni združljiva z izdelkom."
12349
12350 #~ msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
12351 #~ msgstr "Davčna izjava: Dobropis"
12352
12353 #, python-format
12354 #~ msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
12355 #~ msgstr "Uporabnik %s nima pravic za dostopanje do %s dnevnika."
12356
12357 #~ msgid "Sub Total"
12358 #~ msgstr "Vmesna vsota"
12359
12360 #~ msgid "Tax Declaration: Invoices"
12361 #~ msgstr "Davčna izjava: Računi"
12362
12363 #~ msgid "Makes a generic system to draw financial reports easily."
12364 #~ msgstr "Naredi generični sistem za pripravo finančnih poročil."
12365
12366 #~ msgid "Validations"
12367 #~ msgstr "Potrjevanja"
12368
12369 #~ msgid "VAT Declaration"
12370 #~ msgstr "Deklaracija DDV-ja"
12371
12372 #, python-format
12373 #~ msgid ""
12374 #~ "There is no default default debit account defined \n"
12375 #~ "on journal \"%s\""
12376 #~ msgstr ""
12377 #~ "Ni privzetih obremenitev, ki predstavljajo\n"
12378 #~ "dnevnik \"%s\""
12379
12380 #~ msgid "Configure Your Chart of Accounts"
12381 #~ msgstr "Konfiguracija kontnega načrta"
12382
12383 #, python-format
12384 #~ msgid "New currency is not configured properly !"
12385 #~ msgstr "Nova valuta ni pravilno nastavljena!"
12386
12387 #~ msgid "New Company Financial Setting"
12388 #~ msgstr "Finančne nastavitve novega podjetja"
12389
12390 #~ msgid ""
12391 #~ "This account is used for transferring Profit/Loss (If It is Profit: Amount "
12392 #~ "will be added, Loss : Amount will be deducted.), as calculated in Profit & "
12393 #~ "Loss Report"
12394 #~ msgstr ""
12395 #~ "Konto se uporablja za prenos profita/izgube(Če je profit: količina bo bila "
12396 #~ "dodana, Izguba: količina bo bila zmanjšana.), kot je izračunana v Poročilu o "
12397 #~ "dobičku in izgubi."
12398
12399 #~ msgid ""
12400 #~ "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
12401 #~ "of the fiscal year. "
12402 #~ msgstr "Napačno obdobje! Datumsko obdobje ni v območju fiskalnega leta! "
12403
12404 #~ msgid ""
12405 #~ "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
12406 #~ "partner."
12407 #~ msgstr ""
12408 #~ "Davčno območje določa obračun davka in davčne konte za poslovnega partnerja"
12409
12410 #, python-format
12411 #~ msgid "No sequence defined on the journal !"
12412 #~ msgstr "V dnevniku ni definiranega zaporedja!"
12413
12414 #~ msgid "Children Definition"
12415 #~ msgstr "Definicija podrejenega elementa"
12416
12417 #~ msgid ""
12418 #~ "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
12419 #~ "accounts too."
12420 #~ msgstr ""
12421 #~ "Konfiguracijska napaka! Izbrano valuto je potrebno deliti z privzetimi konti."
12422
12423 #~ msgid ""
12424 #~ "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
12425 #~ "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
12426 #~ "on an account."
12427 #~ msgstr ""
12428 #~ "Prikaz kontnega načrta. Za pregled postavk kliknite na izbrani konto."
12429
12430 #~ msgid ""
12431 #~ "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
12432 #~ "debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
12433 #~ "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
12434 #~ "statements, etc."
12435 #~ msgstr ""
12436 #~ "Dnevnik je sestavljen iz postavk,ki vsaka predstavlja debetno ali kreditno "
12437 #~ "transakcijo. OpenERP avtomatično ustvari postavke za različne vrste "
12438 #~ "računovodskih dokumentov (račun,dobropis,plačilo ..)."
12439
12440 #~ msgid ""
12441 #~ "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
12442 #~ "suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
12443 #~ "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
12444 #~ "supplier according to what you purchased or received."
12445 #~ msgstr ""
12446 #~ "Računi dobaviteljev.OpenERP lahko tudi avtomatično ustvari račune na podlagi "
12447 #~ "naročila ali dobavnice."
12448
12449 #~ msgid ""
12450 #~ "It adds the currency column if the currency is different then the company "
12451 #~ "currency"
12452 #~ msgstr "Dodajanje valute , če je različna od privzete valute."
12453
12454 #~ msgid ""
12455 #~ "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
12456 #~ "cancel the current invoice."
12457 #~ msgstr "Storno računa: Ustvarite dobropis."
12458
12459 #, python-format
12460 #~ msgid ""
12461 #~ "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
12462 #~ "\n"
12463 #~ "You can create one in the menu: \n"
12464 #~ "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
12465 #~ msgstr ""
12466 #~ "Dnevnika vrste %s ni mogoče najti.\n"
12467 #~ "\n"
12468 #~ "Lahko ga ustvarite v meniju: \n"
12469 #~ "Nastavitve\\Finančno računovodstvo\\Konti\\Dnevniki"
12470
12471 #, python-format
12472 #~ msgid ""
12473 #~ "There is no default default credit account defined \n"
12474 #~ "on journal \"%s\""
12475 #~ msgstr "Na dnevniku \"%s\" ni definiranega privzetega kreditnega konta."
12476
12477 #~ msgid "Voucher Management"
12478 #~ msgstr "Upravljanje plačil"
12479
12480 #, python-format
12481 #~ msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
12482 #~ msgstr "Ne morete izbrisati potrjene temeljnice: \"%s\"!"
12483
12484 #~ msgid "All Analytic Entries"
12485 #~ msgstr "Vse analitične postavke"
12486
12487 #~ msgid ""
12488 #~ "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
12489 #~ "on invoices"
12490 #~ msgstr "Označie to polje, če želite da se ta davek ne izisuje na računih."
12491
12492 #, python-format
12493 #~ msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
12494 #~ msgstr "Konto na postavki računa se ne ujema z partenrjem na računu ."
12495
12496 #, python-format
12497 #~ msgid ""
12498 #~ "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
12499 #~ "\n"
12500 #~ "You can create one in the menu: \n"
12501 #~ "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
12502 #~ msgstr "Ni mogoče najti dnevnika tipa % s za to podjetje."
12503
12504 #~ msgid "Open For Unreconciliation"
12505 #~ msgstr "Odpri kot neusklajeno"
12506
12507 #~ msgid "Fiscal Year to Open"
12508 #~ msgstr "Odprite poslovno leto"
12509
12510 #~ msgid ""
12511 #~ "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
12512 #~ "entries of this journal."
12513 #~ msgstr "Informacije o številčnem zaporedju dnevnika ."
12514
12515 #~ msgid "Purchase Taxes"
12516 #~ msgstr "Nabavni davki"
12517
12518 #~ msgid ""
12519 #~ "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
12520 #~ "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
12521 #~ "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
12522 #~ "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
12523 #~ msgstr ""
12524 #~ "Pregled davkov je drevsni pogled na trenutno stanje po davčnih skupinah."
12525
12526 #~ msgid ""
12527 #~ "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
12528 #~ "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
12529 #~ "'Done' state."
12530 #~ msgstr ""
12531 #~ "Ob kreiranju obdobja dnevnika je stanje \"Osnutek\". Če tiskate poročilo "
12532 #~ "preide v stanje \"Natiskano\".Ko so vse transakcije končane, preide v stanje "
12533 #~ "\"Zaključeno\"."
12534
12535 #, python-format
12536 #~ msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
12537 #~ msgstr "Stanje blagajne se ne ujema za izračunanim stanjem"
12538
12539 #~ msgid "Invoice Address Name"
12540 #~ msgstr "Naslov računa"
12541
12542 #, python-format
12543 #~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
12544 #~ msgstr "Stanje ni pravilno !\n"
12545
12546 #, python-format
12547 #~ msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
12548 #~ msgstr "Valutu lahko spremenite samo če je račun v stanju \"Osnutek\" !"
12549
12550 #, python-format
12551 #~ msgid ""
12552 #~ "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
12553 #~ "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
12554 #~ msgstr ""
12555 #~ "Ne morem % s računa, ki je že potrjen, račun je potrebno razveljaviti."
12556
12557 #~ msgid "Total With Tax"
12558 #~ msgstr "Skupaj z davkom"
12559
12560 #~ msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
12561 #~ msgstr "Konto rezerv ali dobička/izgube"
12562
12563 #~ msgid "Manager"
12564 #~ msgstr "Vodja"
12565
12566 #~ msgid "Separated Journal Sequences"
12567 #~ msgstr "Ločeno zaporedje dnevnikov"
12568
12569 #~ msgid "Supplier Debit"
12570 #~ msgstr "Obveznosti do dobaviteljev"
12571
12572 #~ msgid "Configure Fiscal Year"
12573 #~ msgstr "Nastavi poslovno leto"
12574
12575 #~ msgid ""
12576 #~ "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
12577 #~ "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
12578 #~ msgstr ""
12579 #~ "Označite to polje, če želite uporabiti drugačno številčenje za vsak dnevnik. "
12580 #~ "V nasprotnem primeru bodo vsi uporabljali isto številčenje."
12581
12582 #~ msgid "Accounting Properties"
12583 #~ msgstr "Računovodski podatki"
12584
12585 #, python-format
12586 #~ msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
12587 #~ msgstr "Ni definiranega računovodskega dnevnika prodaje/nakupa."
12588
12589 #~ msgid "Customer Credit"
12590 #~ msgstr "Terjatve do kupca"
12591
12592 #~ msgid "Change"
12593 #~ msgstr "Spremeni"
12594
12595 #~ msgid "Accounts by type"
12596 #~ msgstr "Vrste kontov"
12597
12598 #~ msgid "Close"
12599 #~ msgstr "Zapri"
12600
12601 #~ msgid "UoM"
12602 #~ msgstr "EM"
12603
12604 #~ msgid "Analytic Entries Stats"
12605 #~ msgstr "Statistika analitičnih postavk"
12606
12607 #, python-format
12608 #~ msgid "Bank Journal "
12609 #~ msgstr "Dnevnik banke "
12610
12611 #, python-format
12612 #~ msgid "No Filter"
12613 #~ msgstr "Bez filtra"
12614
12615 #~ msgid "Value Amount"
12616 #~ msgstr "Znesek"
12617
12618 #~ msgid "Acc. Type Name"
12619 #~ msgstr "Kon. Vrsta"
12620
12621 #~ msgid "Line"
12622 #~ msgstr "Vrstica"
12623
12624 #~ msgid "Open for bank reconciliation"
12625 #~ msgstr "Odpri za uskladitev bančnih izpiskov"
12626
12627 #~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
12628 #~ msgstr "Oznaka za izračun cene z davkom"
12629
12630 #~ msgid "Reconciliation transactions"
12631 #~ msgstr "Transakcije usklajevanja"
12632
12633 #~ msgid "Aged Trial Balance"
12634 #~ msgstr "Bruto bilanca"
12635
12636 #~ msgid ""
12637 #~ "Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month."
12638 #~ msgstr "Primer: za 14 dni 2%, ostanek za 30 dni."
12639
12640 #~ msgid "Anglo-Saxon Accounting"
12641 #~ msgstr "Anglo-Saxon-sko računovodstvo"
12642
12643 #~ msgid "Unreconciliation transactions"
12644 #~ msgstr "Preklic uskladitve transakcij"
12645
12646 #~ msgid "Due date Computation"
12647 #~ msgstr "Izračun valute"
12648
12649 #~ msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
12650 #~ msgstr "Konti dobičkov/izgube"
12651
12652 #~ msgid "Next Partner to reconcile"
12653 #~ msgstr "Naslednji parner"
12654
12655 #, python-format
12656 #~ msgid "You can not use this general account in this journal !"
12657 #~ msgstr "Ne morete uporabiti izbrani konto !"
12658
12659 #, python-format
12660 #~ msgid ""
12661 #~ "Cannot create the invoice !\n"
12662 #~ "The payment term defined gives a computed amount greater than the total "
12663 #~ "invoiced amount."
12664 #~ msgstr ""
12665 #~ "Račun ni kreiran !\n"
12666 #~ "Plačilni pogoji dajo seštevek večji od seštevka računa."
12667
12668 #, python-format
12669 #~ msgid ""
12670 #~ "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
12671 #~ "can just change some non important fields !"
12672 #~ msgstr "Ne morete narediti te spremembe na potrjeni postavki !"
12673
12674 #~ msgid "Customer Invoices to Approve"
12675 #~ msgstr "Nepotrjeni izdani računi"
12676
12677 #~ msgid ""
12678 #~ "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
12679 #~ "given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
12680 #~ "of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
12681 #~ "and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
12682 #~ "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
12683 #~ "form."
12684 #~ msgstr ""
12685 #~ "Ko ste v poziciji plačila , lahko z tipko F1 odprete obrazec za usklajevanje."
12686
12687 #, python-format
12688 #~ msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
12689 #~ msgstr "Izbrati morate konto !"
12690
12691 #~ msgid "The optional quantity on entries"
12692 #~ msgstr "Opcijska količina na postavki"
12693
12694 #, python-format
12695 #~ msgid "The account is not defined to be reconciled !"
12696 #~ msgstr "Konto za usklajevanje ni določen!"
12697
12698 #~ msgid "You can not create move line on closed account."
12699 #~ msgstr "Konto je zaprt !"
12700
12701 #, python-format
12702 #~ msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves."
12703 #~ msgstr "Ne morete izklopiti konta , ki ima postavke."
12704
12705 #~ msgid ""
12706 #~ "Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!"
12707 #~ msgstr "Napačna kreditna ali debetna vrednost v modelu !"
12708
12709 #~ msgid "Tax Code Test"
12710 #~ msgstr "Test davčne skupine"
12711
12712 #~ msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
12713 #~ msgstr "Napaka ! Poslovni leta se prekrivajo ."
12714
12715 #~ msgid "Reserve And Profit/Loss Account"
12716 #~ msgstr "Konto dobička/izgube in rezerv"
12717
12718 #~ msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
12719 #~ msgstr "Konto dobička/izgube in rezerv"
12720
12721 #~ msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions"
12722 #~ msgstr "Zaključni saldo"
12723
12724 #, python-format
12725 #~ msgid " Journal"
12726 #~ msgstr " Dnevnik"
12727
12728 #~ msgid "Account Profit And Loss"
12729 #~ msgstr "Konto dobička/izgube"
12730
12731 #, python-format
12732 #~ msgid ""
12733 #~ "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
12734 #~ "contains account entries!"
12735 #~ msgstr ""
12736 #~ "Ne  morete spremeniti vrste konta iz \"Zaprto\" v drugo vrsto , ki že ima "
12737 #~ "postavke!"
12738
12739 #~ msgid "A/c Code"
12740 #~ msgstr "A/c oznaka"
12741
12742 #, python-format
12743 #~ msgid ""
12744 #~ "Can not create an automatic sequence for this piece!\n"
12745 #~ "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
12746 #~ "sequence manually for this piece."
12747 #~ msgstr "Ni možno ustvariti avtomatičnega zaporedja !"
12748
12749 #~ msgid ""
12750 #~ "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
12751 #~ "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
12752 #~ "can be installed and will be selected by default."
12753 #~ msgstr ""
12754 #~ "Če ne obstaja kontni načrt za vašo državo , lahko izberete generični kontni "
12755 #~ "načrt."
12756
12757 #~ msgid ""
12758 #~ "Setup your accounting journals. For bank accounts, it's better to use the "
12759 #~ "'Setup Your Bank Accounts' tool that will automatically create the accounts "
12760 #~ "and journals for you."
12761 #~ msgstr ""
12762 #~ "Nastavitve dnevnikov. Za nastavitve dnevnikov banke raje uporabite "
12763 #~ "\"Nastavitev bančnih računov\"."
12764
12765 #, python-format
12766 #~ msgid ""
12767 #~ "You can not modify the company of this journal as its related record exist "
12768 #~ "in journal items"
12769 #~ msgstr "Ne morete spremeniti podjetja. Obstojajo povezane postavke."
12770
12771 #~ msgid ""
12772 #~ "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
12773 #~ msgstr "Poročilo o stanju izbranega dnevnika."
12774
12775 #~ msgid ""
12776 #~ "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
12777 #~ "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
12778 #~ "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
12779 #~ "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
12780 #~ "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
12781 #~ "the start and end of the month or quarter."
12782 #~ msgstr "Ta meni izpiše stanje DDV za izbrano obdobje."
12783
12784 #~ msgid ""
12785 #~ "Automatically generate entries based on what has been entered in the  system "
12786 #~ "before a specific date."
12787 #~ msgstr ""
12788 #~ "Avtomatično kreiranje postavk , na podlagi vnosov pred določenim datumom."
12789
12790 #~ msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
12791 #~ msgstr "Ta čarovnik bo ustvaril ponavljajoče vknjižbe."
12792
12793 #, python-format
12794 #~ msgid ""
12795 #~ "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
12796 #~ "balance!"
12797 #~ msgstr ""
12798 #~ "Potrebujete otvoritveni dnevnik z označeno centralizacijo , da lahko "
12799 #~ "nastavite začetno stanje."
12800
12801 #, python-format
12802 #~ msgid ""
12803 #~ "You can not delete an invoice which is open or paid. We suggest you to "
12804 #~ "refund it instead."
12805 #~ msgstr "Ne morete izbrisati plačanega ali delno plačanega računa."
12806
12807 #~ msgid "Cash Transaction"
12808 #~ msgstr "Denarne transaklcije"
12809
12810 #~ msgid "Month-1"
12811 #~ msgstr "Mesec-1"
12812
12813 #~ msgid "Starts on"
12814 #~ msgstr "Začetek"
12815
12816 #~ msgid "This months' Sales by type"
12817 #~ msgstr "Prodaja tekočega meseca po vrstah prodaje"
12818
12819 #, python-format
12820 #~ msgid "The closing balance should be the same than the computed balance!"
12821 #~ msgstr "Zaključno stanje se bi moralo ujemati z izračunanim !"
12822
12823 #, python-format
12824 #~ msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
12825 #~ msgstr "Zaključni dnevnik ni določen za to poslovno leto"
12826
12827 #~ msgid "Invoice State"
12828 #~ msgstr "Status računa"
12829
12830 #, python-format
12831 #~ msgid ""
12832 #~ "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
12833 #~ "or 'Done' state!"
12834 #~ msgstr "Izbrane račune ni možno preklicati !"
12835
12836 #~ msgid "Quantity :"
12837 #~ msgstr "Količina :"
12838
12839 #, python-format
12840 #~ msgid ""
12841 #~ "Can not create the invoice !\n"
12842 #~ "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
12843 #~ "amount greater than the total invoiced amount. The latest line of your "
12844 #~ "payment term must be of type 'balance' to avoid rounding issues."
12845 #~ msgstr ""
12846 #~ "Računa ni možno ustvariti !\n"
12847 #~ "Plačilni pogoji so verjetno napačno nastavljeni saj je izračunan znesek "
12848 #~ "večji od skupnega zneska računa."
12849
12850 #, python-format
12851 #~ msgid "Some entries are already reconciled !"
12852 #~ msgstr "Nekatere postavke so že zaprte !"
12853
12854 #, python-format
12855 #~ msgid "You can not create journal items on a closed account %s %s"
12856 #~ msgstr "Ne morete knjižiti na zaprti konto %s %s"
12857
12858 #~ msgid "Mapping"
12859 #~ msgstr "Mapiranje"
12860
12861 #~ msgid ""
12862 #~ "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
12863 #~ "category using sale price"
12864 #~ msgstr ""
12865 #~ "Na ta konto se bo vrednotila zaloga izdanega blaga za vrsto izdelka po "
12866 #~ "prodajni ceni"
12867
12868 #, python-format
12869 #~ msgid ""
12870 #~ "You haven't supplied enough argument to compute the initial balance, please "
12871 #~ "select a period and journal in the context."
12872 #~ msgstr "Ni dovolj podatkov.Izbrati morate obdobje in dnevnik."
12873
12874 #~ msgid "Error! The start date of the fiscal year must be before his end date."
12875 #~ msgstr ""
12876 #~ "Napaka! Začetni datum poslovnega leta mora biti pred zaključnim datumom."
12877
12878 #~ msgid "Bank Account Owner"
12879 #~ msgstr "Lastnik bančnega računa"
12880
12881 #~ msgid "Reference UoM"
12882 #~ msgstr "Referenčna EM"
12883
12884 #~ msgid "Customer Accounting Properties"
12885 #~ msgstr "Kupci - lasnosti"
12886
12887 #~ msgid "Default taxes"
12888 #~ msgstr "Privzeti davki"
12889
12890 #, python-format
12891 #~ msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
12892 #~ msgstr "Stroškovni konto za proizvod:  \"%s\" (id:%d) ni določen"
12893
12894 #, python-format
12895 #~ msgid "Not implemented"
12896 #~ msgstr "Ni podprto"
12897
12898 #~ msgid "Unreconciliate transactions"
12899 #~ msgstr "Neusklajene postavke"
12900
12901 #~ msgid "Analytic Account Statistics"
12902 #~ msgstr "Statistika analitičnih kontov"
12903
12904 #, python-format
12905 #~ msgid "Encoding error"
12906 #~ msgstr "Napaka kodiranja"
12907
12908 #~ msgid "Operation date"
12909 #~ msgstr "Datum dogodka"
12910
12911 #~ msgid "Starting Date"
12912 #~ msgstr "Začetni datum"
12913
12914 #~ msgid "Overdue Account"
12915 #~ msgstr "Konto zapadlih postavk"
12916
12917 #~ msgid "You can not create analytic line on view account."
12918 #~ msgstr "Knjižene na zbirni konto ni dovoljeno."
12919
12920 #~ msgid "Salesman"
12921 #~ msgstr "Prodajalec"
12922
12923 #~ msgid "My invoices"
12924 #~ msgstr "Moji računi"
12925
12926 #~ msgid "Create a draft Refund"
12927 #~ msgstr "Kreiranje osnutka vračila"
12928
12929 #, python-format
12930 #~ msgid ""
12931 #~ "You cannot create an invoice on a centralised journal. Uncheck the "
12932 #~ "centralised counterpart box in the related journal from the configuration "
12933 #~ "menu."
12934 #~ msgstr "Ni možno ustvariti računa v centraliziranem dnevniku."
12935
12936 #~ msgid "Contact Address Name"
12937 #~ msgstr "Naslov kontakta"
12938
12939 #, python-format
12940 #~ msgid "You can not create journal items on a \"view\" account %s %s"
12941 #~ msgstr "Na zbirni %s %s  konto  ni možno knjižiti"
12942
12943 #, python-format
12944 #~ msgid ""
12945 #~ "Please verify the price of the invoice !\n"
12946 #~ "The real total does not match the computed total."
12947 #~ msgstr ""
12948 #~ "Prosim preverite zneske na računu !\n"
12949 #~ "Skupni znesek se ne ujema z izračunom."
12950
12951 #, python-format
12952 #~ msgid ""
12953 #~ "You can not do this modification on a confirmed entry! You can just change "
12954 #~ "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first! \n"
12955 #~ "%s"
12956 #~ msgstr "Ni možno narediti teh sprememb na potrjeni postavki %s!"
12957
12958 #, python-format
12959 #~ msgid ""
12960 #~ "You can not modify company of this period as some journal items exists."
12961 #~ msgstr "Ne morete  spremeniti podjetja, ker že obstajajo vknjižbe."
12962
12963 #~ msgid ""
12964 #~ "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
12965 #~ msgstr "Datum zadnjega usklajevanja postavk"
12966
12967 #, python-format
12968 #~ msgid ""
12969 #~ "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
12970 #~ "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
12971 #~ "that."
12972 #~ msgstr "Ne morete spremeniti potrjenih postavk!"
12973
12974 #~ msgid "Sale journal in this month"
12975 #~ msgstr "Mesečni dnevnik prodaje"
12976
12977 #~ msgid "Opening Cashbox"
12978 #~ msgstr "Odpiranje blagajne"
12979
12980 #, python-format
12981 #~ msgid "Start period should be smaller then End period"
12982 #~ msgstr "Začetno obdobje mora biti pred končnim!"
12983
12984 #~ msgid "Transaction"
12985 #~ msgstr "Transakcija"
12986
12987 #~ msgid "This action will erase taxes"
12988 #~ msgstr "Brisanje davkov"
12989
12990 #, python-format
12991 #~ msgid "Configuration Error !"
12992 #~ msgstr "Napaka v nastavitvah!"
12993
12994 #~ msgid "Analytic Entries during last 7 days"
12995 #~ msgstr "Analitične postavke zadnji teden"
12996
12997 #~ msgid "Invoicing Data"
12998 #~ msgstr "Datum fakturiranja"
12999
13000 #~ msgid "Valid Up to"
13001 #~ msgstr "Velja do"
13002
13003 #, python-format
13004 #~ msgid "Already Reconciled!"
13005 #~ msgstr "Že usklajeno"
13006
13007 #, python-format
13008 #~ msgid "You can not use an inactive account!"
13009 #~ msgstr "Ne morete uporabiti neaktivnega konta!"
13010
13011 #, python-format
13012 #~ msgid "Current currency is not configured properly !"
13013 #~ msgstr "Trenutna valuta ni pravilno nastavljena!"
13014
13015 #~ msgid "  365 Days  "
13016 #~ msgstr "  365 dni  "
13017
13018 #, python-format
13019 #~ msgid "not implemented"
13020 #~ msgstr "ni implementirano"
13021
13022 #~ msgid "Compute Code"
13023 #~ msgstr "Koda izračuna"
13024
13025 #~ msgid ""
13026 #~ "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
13027 #~ "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
13028 #~ msgstr ""
13029 #~ "Nove postavke so v stanju 'Osnutek'.\n"
13030 #~ "Ko so vsa plačila opravljena bo spremenjena v stanje 'knjiženo'."
13031
13032 #, python-format
13033 #~ msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
13034 #~ msgstr "Izpisek %s  je potrjen,postavke so kreirane."
13035
13036 #~ msgid ""
13037 #~ "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
13038 #~ "company currency"
13039 #~ msgstr "Poročilo z kolono valute, če je različna od privzete valute podjetja"
13040
13041 #~ msgid "Closing balance based on cashBox"
13042 #~ msgstr "Zaključno stanje blagajne"
13043
13044 #, python-format
13045 #~ msgid ""
13046 #~ "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
13047 #~ "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
13048 #~ "definition if you want to accept all currencies."
13049 #~ msgstr ""
13050 #~ "Ni možno kreirati postavke z valuto različno od rezervne valute konta \"%s - "
13051 #~ "%s\". Konto ne sme imeti rezervne valute , če želite uporabljati vse valute."
13052
13053 #~ msgid ""
13054 #~ "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
13055 #~ "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
13056 #~ msgstr "Vse postavke v tem dnevniku in obdobju bodo vknjižene."
13057
13058 #~ msgid ""
13059 #~ "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
13060 #~ "per partner representing the cumulative credit balance."
13061 #~ msgstr "Stanje po partnerjih"
13062
13063 #~ msgid ""
13064 #~ "Configuration Error!\n"
13065 #~ "You can not define children to an account with internal type different of "
13066 #~ "\"View\"! "
13067 #~ msgstr ""
13068 #~ "Napaka!\n"
13069 #~ "Ta vrsta konta ne more imeti podrejenih kontov. "
13070
13071 #~ msgid ""
13072 #~ "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
13073 #~ "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
13074 #~ msgstr "Izpis analitičnega dnevnika za obdobje"
13075
13076 #~ msgid "Reverse Compute Code"
13077 #~ msgstr "Koda povratnega izračuna"
13078
13079 #~ msgid "Analytic Accounts with a past deadline."
13080 #~ msgstr "Analitični konti z prekoračenim rokom."
13081
13082 #~ msgid ""
13083 #~ "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
13084 #~ msgstr "Pregled stanja splošnih dnevnikov"
13085
13086 #~ msgid "Refund Invoice Options"
13087 #~ msgstr "Možnosti računa za vračilo"
13088
13089 #, python-format
13090 #~ msgid ""
13091 #~ "No fiscal year defined for this date !\n"
13092 #~ "Please create one from the configuration of the accounting menu."
13093 #~ msgstr "Za ta datum ni nastavljeno nobeno poslovno leto!"
13094
13095 #~ msgid "Create an Account based on this template"
13096 #~ msgstr "Kreiraj  konto na osnovi predloge"
13097
13098 #~ msgid ""
13099 #~ "Configuration Error! \n"
13100 #~ "You can not define children to an account with internal type different of "
13101 #~ "\"View\"! "
13102 #~ msgstr ""
13103 #~ "Napaka!\n"
13104 #~ "Ta vrsta konta ne more imeti podrejenega konta. "
13105
13106 #, python-format
13107 #~ msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
13108 #~ msgstr "Postavke ne pripadajo istemu kontu ali pa so že usklajene! "
13109
13110 #, python-format
13111 #~ msgid "Enter a Start date !"
13112 #~ msgstr "Vnesite začetni datum!"
13113
13114 #~ msgid ""
13115 #~ "The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
13116 #~ "OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
13117 #~ "You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
13118 #~ msgstr "Določanje strukture davkov."
13119
13120 #, python-format
13121 #~ msgid ""
13122 #~ "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
13123 #~ "this period"
13124 #~ msgstr "Izbrani dnevnik v tem obdobju nima postavk v stanju \"Osnutek\""
13125
13126 #~ msgid ""
13127 #~ "You can not create more than one move per period on centralized journal"
13128 #~ msgstr ""
13129 #~ "Na centraliziranem dnevniku lahko kreirate le eno vknjižbo  na obdobje."
13130
13131 #~ msgid ""
13132 #~ "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
13133 #~ "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
13134 #~ "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
13135 #~ "finalize your end of year results definitive "
13136 #~ msgstr "Tu lahko zaprete poslovno leto. "
13137
13138 #, python-format
13139 #~ msgid ""
13140 #~ "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
13141 #~ "Forma' state!"
13142 #~ msgstr ""
13143 #~ "Izbrani račun(e) ni možno potrditi ker niso v statusu \"Osnutek\" ali "
13144 #~ "\"Ponudba\"!"
13145
13146 #~ msgid "Company must be the same for its related account and period."
13147 #~ msgstr "Podjetje mora biti enako za povezan konto in obdobje."
13148
13149 #~ msgid "Review your Financial Journals"
13150 #~ msgstr "Preglejte finančne dnevnike"
13151
13152 #, python-format
13153 #~ msgid ""
13154 #~ "You can not remove/desactivate an account which is set on a customer or "
13155 #~ "supplier."
13156 #~ msgstr "Ta konto ni možno brisati/de-aktivirati,ker je povezan s partnerjem."
13157
13158 #~ msgid ""
13159 #~ "This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
13160 #~ "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
13161 #~ "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
13162 #~ "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
13163 #~ msgstr "Ta pogled je namenjen knjigovodjem za hiter vnos vknjižb."
13164
13165 #~ msgid "Dashboard"
13166 #~ msgstr "Nadzorna plošča"
13167
13168 #, python-format
13169 #~ msgid "You can not remove an account containing journal items."
13170 #~ msgstr "Ni možno brisati konta , ki ima vknjižbe!"
13171
13172 #~ msgid ""
13173 #~ "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
13174 #~ "2% "
13175 #~ msgstr ""
13176 #~ "Procenti morajo biti izraženi z vrednostjo med 0 in 1.Primer: 2%=0.02. "
13177
13178 #, python-format
13179 #~ msgid "Invoice is already reconciled"
13180 #~ msgstr "Račun je že usklajen"
13181
13182 #, python-format
13183 #~ msgid "You can not desactivate an account that contains some journal items."
13184 #~ msgstr "Ni možno de-aktivirati konta , ki ima vknjižbe!"
13185
13186 #~ msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
13187 #~ msgstr "Kreiranje ročnih ponavljajočih se postavk."
13188
13189 #~ msgid ""
13190 #~ "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
13191 #~ "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
13192 #~ "system."
13193 #~ msgstr "Usklajevanje banke"
13194
13195 #~ msgid ""
13196 #~ "An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
13197 #~ "The deferral method of an account type determines the process for the annual "
13198 #~ "closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
13199 #~ "use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
13200 #~ "type could be linked to an asset account, expense account or payable "
13201 #~ "account. From this view, you can create and manage the account types you "
13202 #~ "need for your company."
13203 #~ msgstr "Urejanje vrst kontov"
13204
13205 #, python-format
13206 #~ msgid "Couldn't create move between different companies"
13207 #~ msgstr "Ni možno ustvariti premika med različnima podjetjema."
13208
13209 #~ msgid ""
13210 #~ "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
13211 #~ "taxes and journals according to the selected template"
13212 #~ msgstr ""
13213 #~ "Avtomatska konfiguracija kontnega načrta,bančnih računov,davkov in dnevnikov."
13214
13215 #, python-format
13216 #~ msgid "Error :"
13217 #~ msgstr "Napaka:"
13218
13219 #~ msgid ""
13220 #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
13221 #~ msgstr "Napaka: Privzeta EM in nabavna EM morata biti v isti kategoriji."
13222
13223 #~ msgid "Statements Reconciliation"
13224 #~ msgstr "Usklajevanje izpiska"
13225
13226 #~ msgid "Product UOM"
13227 #~ msgstr "EM"
13228
13229 #~ msgid "Ending Date"
13230 #~ msgstr "Končni datum"
13231
13232 #~ msgid "Install your Chart of Accounts"
13233 #~ msgstr "Namestitev kontnega načrta"
13234
13235 #~ msgid "Closing Cashbox"
13236 #~ msgstr "Zapiranje blagajne"
13237
13238 #~ msgid "Information About the Bank"
13239 #~ msgstr "Informacije o banki"
13240
13241 #~ msgid "    7 Days    "
13242 #~ msgstr "    7 dni    "
13243
13244 #, python-format
13245 #~ msgid "Invoice '%s' is paid."
13246 #~ msgstr "Račun  '%s'  je plačan."
13247
13248 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
13249 #~ msgstr "Napaka! Ne morete oblikovati rekurzivnih davčnih oznak."
13250
13251 #~ msgid "This Months Sales by type"
13252 #~ msgstr "Mesečna prodaja po vrstah"
13253
13254 #~ msgid "current month"
13255 #~ msgstr "tekoči mesec"
13256
13257 #~ msgid "Contacts"
13258 #~ msgstr "Stiki"
13259
13260 #~ msgid "Treasury"
13261 #~ msgstr "Premoženje"
13262
13263 #~ msgid "This Year"
13264 #~ msgstr "To leto"
13265
13266 #~ msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
13267 #~ msgstr "Napaka! Ne morete oblikovati rekurzivnih predlog kontov."
13268
13269 #, python-format
13270 #~ msgid "Entry is already reconciled"
13271 #~ msgstr "Postavka je že usklajena"
13272
13273 #~ msgid "Description On Invoices"
13274 #~ msgstr "Opis računov"
13275
13276 #~ msgid ""
13277 #~ "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
13278 #~ "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
13279 #~ "the whole amount will be threated."
13280 #~ msgstr ""
13281 #~ "Izberite vrso izračuna.Vaša zadnja vrstica mora biti tipa 'saldo' , da bo "
13282 #~ "upoštevan celoten znesek."
13283
13284 #, python-format
13285 #~ msgid ""
13286 #~ "You can not do this modification on a reconciled entry! You can just change "
13287 #~ "some non legal fields or you must unreconcile first!\n"
13288 #~ "%s"
13289 #~ msgstr ""
13290 #~ "Ni možno spreminjati usklajenih postavk!\n"
13291 #~ "%s"
13292
13293 #~ msgid ""
13294 #~ "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
13295 #~ "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
13296 #~ "single report"
13297 #~ msgstr "Bruto bilanca"
13298
13299 #, python-format
13300 #~ msgid ""
13301 #~ "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
13302 #~ msgstr "Izbrane postavke nimajo nobenih vknjižb v statusu 'Osnutek'."
13303
13304 #~ msgid ""
13305 #~ "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
13306 #~ "one line per partner representing the cumulative credit balance"
13307 #~ msgstr "To poročilo vsebuje kumulativni saldo po partnerju."
13308
13309 #~ msgid ""
13310 #~ "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
13311 #~ "will be chosen accordingly!"
13312 #~ msgstr "Ta datum bo uporabljen kot datum računa za vračilo."
13313
13314 #, python-format
13315 #~ msgid "You can not delete a posted journal entry \"%s\"!"
13316 #~ msgstr "Ni možno brisati že vknjižene postavke \"%s\"!"
13317
13318 #, python-format
13319 #~ msgid ""
13320 #~ "Can not find a chart of account, you should create one from the "
13321 #~ "configuration of the accounting menu."
13322 #~ msgstr "Ni kontnega načrta!"
13323
13324 #~ msgid "Review your Payment Terms"
13325 #~ msgstr "Pregled plačilnih pogojev"
13326
13327 #, python-format
13328 #~ msgid "Open Journal Items !"
13329 #~ msgstr "Odpri postavke dnevnika!"
13330
13331 #~ msgid "Sales by Account type"
13332 #~ msgstr "Prodaja po vrsti konta"
13333
13334 #, python-format
13335 #~ msgid ""
13336 #~ "Can not find a chart of accounts for this company, you should create one."
13337 #~ msgstr "Ni kontnega načrta za to podjetje!"
13338
13339 #~ msgid ""
13340 #~ "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
13341 #~ "will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
13342 #~ "your country."
13343 #~ msgstr "Načrt davkov se uporablja za izdelavo mesečnega izračuna davkov."
13344
13345 #, python-format
13346 #~ msgid ""
13347 #~ "You can not cancel an invoice which is partially paid! You need to "
13348 #~ "unreconcile related payment entries first!"
13349 #~ msgstr "Ne morete preklicati delno plačanega računa!"
13350
13351 #, python-format
13352 #~ msgid ""
13353 #~ "No period defined for this date: %s !\n"
13354 #~ "Please create one."
13355 #~ msgstr "Obdobje za datum: %s ni definirano!"
13356
13357 #~ msgid "Supplier Accounting Properties"
13358 #~ msgstr "Računovodstvo dobaviteljev - lasnosti"
13359
13360 #~ msgid "Cost Ledger for period"
13361 #~ msgstr "Knjiga stroškov za obdobje"
13362
13363 #~ msgid "State"
13364 #~ msgstr "Status"
13365
13366 #~ msgid ""
13367 #~ "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
13368 #~ "from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
13369 #~ "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
13370 #~ "you can create such entries to automate the postings in the system."
13371 #~ msgstr "Ponavljajoči vnosi omogočajo avtomatizacijo vknjižb"
13372
13373 #~ msgid ""
13374 #~ "You can search for individual account entries through useful information. To "
13375 #~ "search for account entries, open a journal, then select a record line."
13376 #~ msgstr "Za iskanje postavk, odprite dnevnik in izberite določeno vrstico"
13377
13378 #~ msgid ""
13379 #~ "Configure your company's bank account and select those that must appear on "
13380 #~ "the report footer. You can reorder banks in the list view. If you use the "
13381 #~ "accounting application of OpenERP, journals and accounts will be created "
13382 #~ "automatically based on these data."
13383 #~ msgstr ""
13384 #~ "Nastavite bančne račune vašega podjetja in izberite tiste , ki se bodo "
13385 #~ "izpisali na poročilih."
13386
13387 #~ msgid ""
13388 #~ "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
13389 #~ "This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
13390 #~ "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
13391 #~ "entries when money comes in or goes out of the cash box."
13392 #~ msgstr "Blagajna omogoča upravljanje gotovine"
13393
13394 #, python-format
13395 #~ msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)!"
13396 #~ msgstr "Napaka začetnega salda (negativna vrednost)!"
13397
13398 #, python-format
13399 #~ msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
13400 #~ msgstr "Izbrati bi morali obdobja , ki pripadajo istemu podjetju"
13401
13402 #, python-format
13403 #~ msgid "The periods to generate opening entries were not found"
13404 #~ msgstr "Obdobje ni bilo najdeno"
13405
13406 #~ msgid ""
13407 #~ "Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
13408 #~ "Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
13409 #~ "Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
13410 #~ "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
13411 #~ "view to it."
13412 #~ msgstr "Tu lahko prilagodite ali ustvarite nov pogled dnevnika."
13413
13414 #~ msgid "Post Journal Entries of a Journal"
13415 #~ msgstr "Vknjižba postavk dnevnika"
13416
13417 #~ msgid ""
13418 #~ "Payment terms define the conditions to pay a customer or supplier invoice in "
13419 #~ "one or several payments. Customers periodic reminders will use the payment "
13420 #~ "terms for each letter. Each customer or supplier can be assigned to one of "
13421 #~ "these payment terms."
13422 #~ msgstr ""
13423 #~ "Plačilni pogoji določajo način plačila v enkratnem ali več zneskih. Vsakemu "
13424 #~ "partnerju lahko priredite različne plačilne pogoje."
13425
13426 #~ msgid ""
13427 #~ "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
13428 #~ "monthly period it is in 'Done' state."
13429 #~ msgstr ""
13430 #~ "Ko se kreirajo mesečna obdobja. Status je \"Osnutek\". Ob zaključku mesece "
13431 #~ "se status spremeni v \"Zaključeno\"."
13432
13433 #, python-format
13434 #~ msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
13435 #~ msgstr "Nije možno opraviti operacije na računu %s."
13436
13437 #~ msgid ""
13438 #~ "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
13439 #~ "requirement of the country. The analytic chart of accounts structure should "
13440 #~ "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
13441 #~ "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
13442 #~ "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
13443 #~ "generate analytic entries on the related account."
13444 #~ msgstr ""
13445 #~ "Normalni kontni načrt je narejen po zakonskih zahtevah. Analitični kontni "
13446 #~ "načrt pa odraža vaše specifične zahteve."
13447
13448 #, python-format
13449 #~ msgid ""
13450 #~ "The bank account defined on the selected chart of accounts hasn't a code."
13451 #~ msgstr "Bančni račun , povezan z izbranim kontnim načrtom, nima kode."
13452
13453 #~ msgid ""
13454 #~ " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
13455 #~ "Invoice.             \n"
13456 #~ "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
13457 #~ "an invoice number.             \n"
13458 #~ "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
13459 #~ "generated.Its in open state till user does not pay invoice.             \n"
13460 #~ "* The 'Paid' state is set automatically when the invoice is paid. Its "
13461 #~ "related journal entries may or may not be reconciled.             \n"
13462 #~ "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
13463 #~ msgstr ""
13464 #~ " * \"Osnutek\" račun je kreiran a še nima številke         \n"
13465 #~ "* \"Predračun\" račun je kreiran a še nima številke        \n"
13466 #~ "* \"Odprt\" račun je potrjen in čaka na plačilo    \n"
13467 #~ "* \"Plačano\" račun je plačan    \n"
13468 #~ "* \"Storno\" račun je bil preklican"
13469
13470 #~ msgid ""
13471 #~ "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
13472 #~ "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
13473 #~ "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
13474 #~ "form."
13475 #~ msgstr "Z Vračili kupcem lahko urejate dobropise kupcem."
13476
13477 #~ msgid ""
13478 #~ "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
13479 #~ "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
13480 #~ "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
13481 #~ "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
13482 #~ "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
13483 #~ "the start and end of the month or quarter."
13484 #~ msgstr "Izpis DDV-ja"
13485
13486 #~ msgid ""
13487 #~ "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
13488 #~ "ready for editing."
13489 #~ msgstr ""
13490 #~ "Sprememba računa : Prekličite obstoječi račun in napravite kopijo , ki jo "
13491 #~ "lahko spremenite."
13492
13493 #~ msgid ""
13494 #~ "With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
13495 #~ "your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
13496 #~ "sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
13497 #~ "to your customers."
13498 #~ msgstr "Izdani računi"
13499
13500 #~ msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
13501 #~ msgstr "Kreiranje dobropisa"
13502
13503 #~ msgid "Review your Financial Accounts"
13504 #~ msgstr "Pregled finančnih kontov"
13505
13506 #~ msgid "This year's Sales by type"
13507 #~ msgstr "Prodaja po vrstah"
13508
13509 #~ msgid "Closing Method"
13510 #~ msgstr "Način zapiranja"
13511
13512 #~ msgid "Analytic Entries of last 365 days"
13513 #~ msgstr "Analitične vknjižbe za zadnjih 365 dni."
13514
13515 #, python-format
13516 #~ msgid "You must select accounts to reconcile"
13517 #~ msgstr "Izbrati morate konte za usklajevanje"
13518
13519 #, python-format
13520 #~ msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
13521 #~ msgstr "Ni možno spremeniti davka!"
13522
13523 #~ msgid "Contract Data"
13524 #~ msgstr "Pogodbeni podatki"
13525
13526 #, python-format
13527 #~ msgid "Unknown Error"
13528 #~ msgstr "Neznana napaka"
13529
13530 #~ msgid "Analytic Entries of last 30 days"
13531 #~ msgstr "Analitične vknjižbe zadnjih 30 dni."
13532
13533 #~ msgid "You can not create journal items on closed account."
13534 #~ msgstr "Konto je zaprt."
13535
13536 #~ msgid "Generate Your Chart of Accounts from a Chart Template"
13537 #~ msgstr "Kreirajte Kontni načrt na osnovi podloge"
13538
13539 #~ msgid "Account Data"
13540 #~ msgstr "Podatki konta"
13541
13542 #, python-format
13543 #~ msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
13544 #~ msgstr "Račun  '%s' čaka na potrditev."
13545
13546 #, python-format
13547 #~ msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
13548 #~ msgstr "Obdobje mora biti večje od 0"
13549
13550 #~ msgid "Statistic Reports"
13551 #~ msgstr "Statistična poročila"
13552
13553 #~ msgid ""
13554 #~ "Define your company's financial year according to your needs. A financial "
13555 #~ "year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
13556 #~ "(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
13557 #~ "in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
13558 #~ "30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011  "
13559 #~ "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
13560 #~ "calendar year."
13561 #~ msgstr "Določite obdobje poslovnega leta."
13562
13563 #~ msgid ""
13564 #~ "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
13565 #~ "statement line"
13566 #~ msgstr "Znesek mora biti enak kot na vrstici dokumenta"
13567
13568 #, python-format
13569 #~ msgid ""
13570 #~ "You can not validate a non-balanced entry !\n"
13571 #~ "Make sure you have configured payment terms properly !\n"
13572 #~ "The latest payment term line should be of the type \"Balance\" !"
13573 #~ msgstr "Ni možno potrditi neusklajene postavke !"
13574
13575 #, python-format
13576 #~ msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line!"
13577 #~ msgstr "Dobaviteljevi plačilni pogoji nimajo nobene vrstice!"
13578
13579 #, python-format
13580 #~ msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
13581 #~ msgstr "Vknjižba na kontu (%s) je potrjena!"
13582
13583 #~ msgid ""
13584 #~ "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
13585 #~ "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
13586 #~ "Profilt & Loss Report"
13587 #~ msgstr "Ta konto se uporablja za prenos dobička/izgube."
13588
13589 #~ msgid ""
13590 #~ "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
13591 #~ "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
13592 #~ "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
13593 #~ "the invoice form."
13594 #~ msgstr "Z Vračili dobaviteljev lahko urejate dobropise dobaviteljev."
13595
13596 #~ msgid ""
13597 #~ "Here you can define a financial period, an interval of time in your "
13598 #~ "company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
13599 #~ "quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
13600 #~ "Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
13601 #~ "closed or left open depending on your company's activities over a specific "
13602 #~ "period."
13603 #~ msgstr "Tu lahko določite obračunska obdobja."
13604
13605 #, python-format
13606 #~ msgid ""
13607 #~ "No opening/closing period defined, please create one to set the initial "
13608 #~ "balance!"
13609 #~ msgstr "Ni določeno obdobje otvoritve/zaključka!"
13610
13611 #, python-format
13612 #~ msgid ""
13613 #~ "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
13614 #~ "state option checked!"
13615 #~ msgstr ""
13616 #~ "Dnevnik mora imeti določen zbirni proti-konto in polje \"Preskoči Osnutek\" "
13617 #~ "ne sme biti označeno!"
13618
13619 #~ msgid ""
13620 #~ "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
13621 #~ "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
13622 #~ "current invoice."
13623 #~ msgstr ""
13624 #~ "Tu lahko izberete dnevnik.Če pustite polje prazno , bo uporabljen isti "
13625 #~ "dnevnik kot za trenutni račun."
13626
13627 #~ msgid ""
13628 #~ "Configuration Error! \n"
13629 #~ "You can not select an account type with a deferral method different of "
13630 #~ "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
13631 #~ msgstr ""
13632 #~ "Napaka nastavitev!  \n"
13633 #~ "Način letnega zaključevanja konta je napačen. "
13634
13635 #~ msgid ""
13636 #~ "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
13637 #~ "invoice is already reconciled"
13638 #~ msgstr "Ni možno spreminjati zaključenih računov."
13639
13640 #~ msgid ""
13641 #~ "When new statement is created the state will be 'Draft'.\n"
13642 #~ "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' state."
13643 #~ msgstr ""
13644 #~ "Ko bo izpisek kreiran bo imel status \"Osnutek\" , dokler ne bo potrjen od "
13645 #~ "banke."
13646
13647 #~ msgid ""
13648 #~ "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
13649 #~ "with details of all your account journals"
13650 #~ msgstr "Izpis podrobnosti glavne knjige."
13651
13652 #~ msgid ""
13653 #~ "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
13654 #~ "category using cost price"
13655 #~ msgstr "Ta konto se bo uporabljal za vrednotenje zalog za trenutni izdelek."
13656
13657 #~ msgid "Fin.Account"
13658 #~ msgstr "Fin.konto"
13659
13660 #~ msgid ""
13661 #~ "Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
13662 #~ "to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
13663 #~ "business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
13664 #~ "the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
13665 #~ "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
13666 #~ "purchase journal, sales journal..."
13667 #~ msgstr "Urejanje vrst dnevnikov."
13668
13669 #, python-format
13670 #~ msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
13671 #~ msgstr "Ni opredeljenega konta prihodkov za ta izdelek:\"%s\" (id:%d)"
13672
13673 #~ msgid "Total cash transactions"
13674 #~ msgstr "Skupaj gotovinske transakcije"
13675
13676 #~ msgid "Modify: refund invoice, reconcile and create a new draft invoice"
13677 #~ msgstr "Urejanje: dobropis"
13678
13679 #~ msgid ""
13680 #~ "\n"
13681 #~ "Hello${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
13682 #~ "''}${object.address_invoice_id.name or ''},\n"
13683 #~ "\n"
13684 #~ "A new invoice is available for ${object.partner_id.name}:\n"
13685 #~ "       | Invoice number: *${object.number}*\n"
13686 #~ "       | Invoice total: *${object.amount_total} ${object.currency_id.name}*\n"
13687 #~ "       | Invoice date: ${object.date_invoice}\n"
13688 #~ "       % if object.origin:\n"
13689 #~ "       | Order reference: ${object.origin}\n"
13690 #~ "       % endif\n"
13691 #~ "       | Your contact: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email "
13692 #~ "and '<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
13693 #~ "\n"
13694 #~ "You can view the invoice document, download it and pay online using the "
13695 #~ "following link:\n"
13696 #~ "    ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
13697 #~ "\n"
13698 #~ "% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
13699 #~ "'in_refund'):\n"
13700 #~ "<% \n"
13701 #~ "comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
13702 #~ "inv_number = quote(object.number)\n"
13703 #~ "paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
13704 #~ "inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
13705 #~ "cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
13706 #~ "paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
13707 #~ "bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s\"\\\n"
13708 #~ "             "
13709 #~ "\"&invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn"
13710 #~ "=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
13711 #~ "             "
13712 #~ "(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
13713 #~ "\n"
13714 #~ "%>\n"
13715 #~ "It is also possible to directly pay with Paypal:\n"
13716 #~ "    ${paypal_url}\n"
13717 #~ "% endif\n"
13718 #~ "\n"
13719 #~ "If you have any question, do not hesitate to contact us.\n"
13720 #~ "\n"
13721 #~ "\n"
13722 #~ "Thank you for choosing ${object.company_id.name}!\n"
13723 #~ "\n"
13724 #~ "\n"
13725 #~ "--\n"
13726 #~ "${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
13727 #~ "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
13728 #~ "${object.company_id.name}\n"
13729 #~ "% if object.company_id.street:\n"
13730 #~ "${object.company_id.street or ''}\n"
13731 #~ "% endif\n"
13732 #~ "% if object.company_id.street2:\n"
13733 #~ "${object.company_id.street2}\n"
13734 #~ "% endif\n"
13735 #~ "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
13736 #~ "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
13737 #~ "% endif\n"
13738 #~ "% if object.company_id.country_id:\n"
13739 #~ "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
13740 #~ "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
13741 #~ "% endif\n"
13742 #~ "% if object.company_id.phone:\n"
13743 #~ "Phone: ${object.company_id.phone}\n"
13744 #~ "% endif\n"
13745 #~ "% if object.company_id.website:\n"
13746 #~ "${object.company_id.website or ''}\n"
13747 #~ "% endif\n"
13748 #~ "            "
13749 #~ msgstr ""
13750 #~ "\n"
13751 #~ "Hello${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
13752 #~ "''}${object.address_invoice_id.name or ''},\n"
13753 #~ "\n"
13754 #~ "A new invoice is available for ${object.partner_id.name}:\n"
13755 #~ "       | Invoice number: *${object.number}*\n"
13756 #~ "       | Invoice total: *${object.amount_total} ${object.currency_id.name}*\n"
13757 #~ "       | Invoice date: ${object.date_invoice}\n"
13758 #~ "       % if object.origin:\n"
13759 #~ "       | Order reference: ${object.origin}\n"
13760 #~ "       % endif\n"
13761 #~ "       | Your contact: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email "
13762 #~ "and '<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
13763 #~ "\n"
13764 #~ "You can view the invoice document, download it and pay online using the "
13765 #~ "following link:\n"
13766 #~ "    ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
13767 #~ "\n"
13768 #~ "% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
13769 #~ "'in_refund'):\n"
13770 #~ "<% \n"
13771 #~ "comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
13772 #~ "inv_number = quote(object.number)\n"
13773 #~ "paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
13774 #~ "inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
13775 #~ "cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
13776 #~ "paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
13777 #~ "bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s\"\\\n"
13778 #~ "             "
13779 #~ "\"&invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn"
13780 #~ "=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
13781 #~ "             "
13782 #~ "(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
13783 #~ "\n"
13784 #~ "%>\n"
13785 #~ "It is also possible to directly pay with Paypal:\n"
13786 #~ "    ${paypal_url}\n"
13787 #~ "% endif\n"
13788 #~ "\n"
13789 #~ "If you have any question, do not hesitate to contact us.\n"
13790 #~ "\n"
13791 #~ "\n"
13792 #~ "Thank you for choosing ${object.company_id.name}!\n"
13793 #~ "\n"
13794 #~ "\n"
13795 #~ "--\n"
13796 #~ "${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
13797 #~ "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
13798 #~ "${object.company_id.name}\n"
13799 #~ "% if object.company_id.street:\n"
13800 #~ "${object.company_id.street or ''}\n"
13801 #~ "% endif\n"
13802 #~ "% if object.company_id.street2:\n"
13803 #~ "${object.company_id.street2}\n"
13804 #~ "% endif\n"
13805 #~ "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
13806 #~ "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
13807 #~ "% endif\n"
13808 #~ "% if object.company_id.country_id:\n"
13809 #~ "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
13810 #~ "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
13811 #~ "% endif\n"
13812 #~ "% if object.company_id.phone:\n"
13813 #~ "Phone: ${object.company_id.phone}\n"
13814 #~ "% endif\n"
13815 #~ "% if object.company_id.website:\n"
13816 #~ "${object.company_id.website or ''}\n"
13817 #~ "% endif\n"
13818 #~ "            "
13819
13820 #~ msgid ""
13821 #~ "All manually created new journal entries are usually in the state "
13822 #~ "'Unposted', but you can set the option to skip that state on the related "
13823 #~ "journal. In that case, they will be behave as journal entries automatically "
13824 #~ "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
13825 #~ "and will be created in 'Posted' state."
13826 #~ msgstr "Potrjeni računi (Avto-Email)"
13827
13828 #~ msgid ""
13829 #~ "Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
13830 #~ "account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
13831 #~ "debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
13832 #~ "two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
13833 #~ "account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
13834 #~ "certain amount of information. They have to be certified by an external "
13835 #~ "auditor annually."
13836 #~ msgstr "Urejanje kontov"
13837
13838 #~ msgid "Auto-email confirmed invoices"
13839 #~ msgstr "Potrjeni računi (Avto-Email)"