Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / sl.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-04 23:40+0000\n"
11 "Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:49+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
18
19 #. module: account
20 #: view:account.invoice.report:0
21 #: view:analytic.entries.report:0
22 msgid "last month"
23 msgstr "prejšnji mesec"
24
25 #. module: account
26 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
27 msgid "System payment"
28 msgstr "Plačilni sistem"
29
30 #. module: account
31 #: view:account.journal:0
32 msgid "Other Configuration"
33 msgstr "Ostale nastavitve"
34
35 #. module: account
36 #: help:account.tax.code,sequence:0
37 msgid ""
38 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
39 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
40 msgstr ""
41 "Določite vrstni red prikaza v poročilu 'Računi \\ Poročanje \\ Generično "
42 "poročanje \\ Davki \\ Poročila davkov"
43
44 #. module: account
45 #: view:account.move.reconcile:0
46 msgid "Journal Entry Reconcile"
47 msgstr "Usklajevanje dnevnika"
48
49 #. module: account
50 #: view:account.account:0
51 #: view:account.bank.statement:0
52 #: view:account.move:0
53 #: view:account.move.line:0
54 msgid "Account Statistics"
55 msgstr "Knjigovodske statistike"
56
57 #. module: account
58 #: view:account.invoice:0
59 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
60 msgstr "Proforma/Odpri/Plačani računi"
61
62 #. module: account
63 #: field:report.invoice.created,residual:0
64 msgid "Residual"
65 msgstr "Preostali"
66
67 #. module: account
68 #: constraint:account.period:0
69 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
70 msgstr "Napaka! Trajanje obdobja/obdobij je nepravilno. "
71
72 #. module: account
73 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
74 msgid "Account currency"
75 msgstr "Valuta konta"
76
77 #. module: account
78 #: view:account.tax:0
79 msgid "Children Definition"
80 msgstr "Definicija podrejenega elementa"
81
82 #. module: account
83 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:302
84 #, python-format
85 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
86 msgstr "Element dnevnika \"%s\" ni veljaven"
87
88 #. module: account
89 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
90 msgid "Aged Receivable Till Today"
91 msgstr "Zapadle terjatve na današnji dan"
92
93 #. module: account
94 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
95 msgid "Import from invoice or payment"
96 msgstr "Uvozi iz računa ali plačila"
97
98 #. module: account
99 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
100 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
101 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
102
103 #. module: account
104 #: view:account.move:0
105 msgid "Total Debit"
106 msgstr "Skupaj breme"
107
108 #. module: account
109 #: view:account.unreconcile:0
110 msgid ""
111 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
112 "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
113 msgstr "Če odpirate postavke, morate preveriti tudi vse povezane transakcije"
114
115 #. module: account
116 #: constraint:account.journal:0
117 msgid ""
118 "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
119 "accounts too."
120 msgstr ""
121 "Konfiguracijska napaka! Izbrano valuto je potrebno deliti z privzetimi konti."
122
123 #. module: account
124 #: report:account.invoice:0
125 #: field:account.invoice.line,origin:0
126 msgid "Origin"
127 msgstr "Izvor"
128
129 #. module: account
130 #: view:account.account:0
131 #: view:account.automatic.reconcile:0
132 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
133 #: view:account.move.line.reconcile:0
134 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
135 msgid "Reconcile"
136 msgstr "Uskladi"
137
138 #. module: account
139 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
140 #: field:account.entries.report,ref:0
141 #: view:account.invoice:0
142 #: field:account.move,ref:0
143 #: field:account.move.line,ref:0
144 #: field:account.subscription,ref:0
145 msgid "Reference"
146 msgstr "Sklic"
147
148 #. module: account
149 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
150 msgid "Choose Fiscal Year "
151 msgstr "Izberi poslovno leto "
152
153 #. module: account
154 #: help:account.payment.term,active:0
155 msgid ""
156 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
157 "term without removing it."
158 msgstr ""
159 "Če je aktivno polje nastavljeno na izključeno, vam bo to omogočilo, da "
160 "skrijete plačilni rok brez da ga odstranite."
161
162 #. module: account
163 #: code:addons/account/account_invoice.py:1428
164 #, python-format
165 msgid "Warning!"
166 msgstr "Opozorilo!"
167
168 #. module: account
169 #: code:addons/account/account.py:3112
170 #, python-format
171 msgid "Miscellaneous Journal"
172 msgstr "Razni dnevniki"
173
174 #. module: account
175 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
176 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
177 msgid "Account Source"
178 msgstr "Vir konta"
179
180 #. module: account
181 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
182 msgid "All Analytic Entries"
183 msgstr "Vse analitične postavke"
184
185 #. module: account
186 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
187 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
188 msgstr "Računi narejeni v zadnjih 15-ih dneh"
189
190 #. module: account
191 #: field:accounting.report,label_filter:0
192 msgid "Column Label"
193 msgstr "Oznaka stolpca"
194
195 #. module: account
196 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
197 #, python-format
198 msgid "Journal: %s"
199 msgstr "Dnevnik: %s"
200
201 #. module: account
202 #: help:account.analytic.journal,type:0
203 msgid ""
204 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
205 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
206 "journal of the same type."
207 msgstr ""
208 "Vrsta analitičnega dnevnika.  Pri knjiženju analitike se bo uporabljala tu "
209 "definirana vrsta dnevnika."
210
211 #. module: account
212 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
213 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
214 msgid "Tax Templates"
215 msgstr "Predloge davka"
216
217 #. module: account
218 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
219 msgid "account.tax"
220 msgstr "konto.davek"
221
222 #. module: account
223 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
224 msgid "Move line reconcile select"
225 msgstr "Izbor postavke za zapiranje"
226
227 #. module: account
228 #: help:account.tax.code,notprintable:0
229 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
230 msgid ""
231 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
232 "on invoices"
233 msgstr "Označie to polje, če želite da se ta davek ne izisuje na računih."
234
235 #. module: account
236 #: code:addons/account/account_invoice.py:1241
237 #, python-format
238 msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
239 msgstr "Račun '%s' je plačan delno: %s%s od %s%s (preostalo %s%s)"
240
241 #. module: account
242 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
243 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
244 msgstr "Postavke so vhod za usklajevanje"
245
246 #. module: account
247 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
248 msgid "Belgian Reports"
249 msgstr "Belgijska poročila"
250
251 #. module: account
252 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
253 #, python-format
254 msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
255 msgstr "V zaprtem dnevniku ne morete dodajati/spreminjati postavk."
256
257 #. module: account
258 #: help:account.account,user_type:0
259 msgid ""
260 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
261 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
262 "entries."
263 msgstr ""
264 "Vrsta računa se uporablja za namene informacij, generiranje legalna državna "
265 "poročila in nastavitve pravila za zaključek poslovnega leta in ustvarjanje "
266 "odprtih vnosov."
267
268 #. module: account
269 #: report:account.overdue:0
270 msgid "Sub-Total :"
271 msgstr "Vmesna vsota:"
272
273 #. module: account
274 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
275 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
276 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
277 msgid "Manual Recurring"
278 msgstr "Ročno ponavljanje"
279
280 #. module: account
281 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
282 msgid "Close Fiscalyear"
283 msgstr "Zapri poslovno leto"
284
285 #. module: account
286 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
287 msgid "Allow write off"
288 msgstr "Dovoli odpis"
289
290 #. module: account
291 #: view:account.analytic.chart:0
292 msgid "Select the Period for Analysis"
293 msgstr "Izberite obdobje analize"
294
295 #. module: account
296 #: view:account.move.line:0
297 msgid "St."
298 msgstr "St."
299
300 #. module: account
301 #: code:addons/account/account_invoice.py:551
302 #, python-format
303 msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
304 msgstr "Konto na postavki računa se ne ujema z partenrjem na računu ."
305
306 #. module: account
307 #: field:account.journal.column,field:0
308 msgid "Field Name"
309 msgstr "Ime polja"
310
311 #. module: account
312 #: help:account.installer,charts:0
313 msgid ""
314 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
315 "accounting needs of your company based on your country."
316 msgstr "Namestitev lokaliziranega kontnega načrta"
317
318 #. module: account
319 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
320 #, python-format
321 msgid ""
322 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
323 "\n"
324 "You can create one in the menu: \n"
325 "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
326 msgstr "Ni mogoče najti dnevnika tipa % s za to podjetje."
327
328 #. module: account
329 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
330 msgid "Account Unreconcile"
331 msgstr "Neusklajen konto"
332
333 #. module: account
334 #: view:product.product:0
335 #: view:product.template:0
336 msgid "Purchase Properties"
337 msgstr "Lasnosti nabave"
338
339 #. module: account
340 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
341 msgid ""
342 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
343 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
344 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
345 msgstr ""
346 "Tukaj lahko nastavite željeni format zapisa, ki bo prikazan. Če pustite "
347 "samodejno oblikovanje, bo izračunana na podlagi finančnega poročila "
348 "hierarhije (avtomatsko-izračunana polja 'nivo')."
349
350 #. module: account
351 #: view:account.installer:0
352 msgid "Configure"
353 msgstr "Nastavitve"
354
355 #. module: account
356 #: selection:account.entries.report,month:0
357 #: selection:account.invoice.report,month:0
358 #: selection:analytic.entries.report,month:0
359 #: selection:report.account.sales,month:0
360 #: selection:report.account_type.sales,month:0
361 msgid "June"
362 msgstr "Junij"
363
364 #. module: account
365 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
366 msgid ""
367 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
368 "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
369 "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
370 msgstr "Pogled je namenjen množičnemu vnosu postavk ."
371
372 #. module: account
373 #: constraint:account.move.line:0
374 msgid "You can not create journal items on an account of type view."
375 msgstr "Ne morete ustvariti dnevniške postavke kot tip pogleda na račun."
376
377 #. module: account
378 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
379 msgid "account.tax.template"
380 msgstr "konto.davek.predloga"
381
382 #. module: account
383 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
384 msgid "account.bank.accounts.wizard"
385 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
386
387 #. module: account
388 #: field:account.move.line,date_created:0
389 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
390 msgid "Creation date"
391 msgstr "Datum nastanka"
392
393 #. module: account
394 #: selection:account.journal,type:0
395 msgid "Purchase Refund"
396 msgstr "Vračilo Nakupa"
397
398 #. module: account
399 #: selection:account.journal,type:0
400 msgid "Opening/Closing Situation"
401 msgstr "Začetno/Zaključno stanje"
402
403 #. module: account
404 #: help:account.journal,currency:0
405 msgid "The currency used to enter statement"
406 msgstr "Valuta za vnos izjave"
407
408 #. module: account
409 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
410 msgid "Fiscal Year to Open"
411 msgstr "Odprite poslovno leto"
412
413 #. module: account
414 #: help:account.journal,sequence_id:0
415 msgid ""
416 "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
417 "entries of this journal."
418 msgstr "Informacije o številčnem zaporedju dnevnika ."
419
420 #. module: account
421 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
422 msgid "Default Debit Account"
423 msgstr "Privzeti debitni konto"
424
425 #. module: account
426 #: view:account.move:0
427 msgid "Total Credit"
428 msgstr "Skupaj dobro"
429
430 #. module: account
431 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
432 msgid "Open For Unreconciliation"
433 msgstr "Odpri kot neusklajeno"
434
435 #. module: account
436 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
437 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
438 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
439 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
440 msgid "Chart Template"
441 msgstr "Predloga kontnega načrta"
442
443 #. module: account
444 #: help:account.model.line,amount_currency:0
445 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
446 msgstr "Znesek izražen v drugi valuti"
447
448 #. module: account
449 #: field:accounting.report,enable_filter:0
450 msgid "Enable Comparison"
451 msgstr "Omogoči Primerjavo"
452
453 #. module: account
454 #: help:account.journal.period,state:0
455 msgid ""
456 "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
457 "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
458 "'Done' state."
459 msgstr ""
460 "Ob kreiranju obdobja dnevnika je stanje \"Osnutek\". Če tiskate poročilo "
461 "preide v stanje \"Natiskano\".Ko so vse transakcije končane, preide v stanje "
462 "\"Zaključeno\"."
463
464 #. module: account
465 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
466 msgid ""
467 "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
468 "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
469 "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
470 "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
471 msgstr ""
472 "Pregled davkov je drevsni pogled na trenutno stanje po davčnih skupinah."
473
474 #. module: account
475 #: view:account.analytic.line:0
476 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
477 #: view:account.bank.statement:0
478 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
479 #: report:account.central.journal:0
480 #: view:account.entries.report:0
481 #: field:account.entries.report,journal_id:0
482 #: view:account.invoice:0
483 #: field:account.invoice,journal_id:0
484 #: view:account.invoice.report:0
485 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
486 #: field:account.journal.period,journal_id:0
487 #: report:account.journal.period.print:0
488 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
489 #: view:account.model:0
490 #: field:account.model,journal_id:0
491 #: view:account.move:0
492 #: field:account.move,journal_id:0
493 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
494 #: view:account.move.line:0
495 #: field:account.move.line,journal_id:0
496 #: view:analytic.entries.report:0
497 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
498 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
499 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
500 #: field:validate.account.move,journal_id:0
501 msgid "Journal"
502 msgstr "Dnevnik"
503
504 #. module: account
505 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
506 msgid "Confirm the selected invoices"
507 msgstr "Potrdi izbrane račune"
508
509 #. module: account
510 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
511 msgid "Parent target"
512 msgstr "Nadrejeni element"
513
514 #. module: account
515 #: field:account.bank.statement,account_id:0
516 msgid "Account used in this journal"
517 msgstr "Konto uporabljen v tem dnevniku"
518
519 #. module: account
520 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
521 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
522 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
523 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
524 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
525 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
526 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
527 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
528 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
529 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
530 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
531 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
532 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
533 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
534 msgid "Select Charts of Accounts"
535 msgstr "Izberite kontni načrt"
536
537 #. module: account
538 #: sql_constraint:res.company:0
539 msgid "The company name must be unique !"
540 msgstr "Ime podjetja mora biti unikatno !"
541
542 #. module: account
543 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
544 msgid "Invoice Refund"
545 msgstr "Vračilo"
546
547 #. module: account
548 #: report:account.overdue:0
549 msgid "Li."
550 msgstr "Li"
551
552 #. module: account
553 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
554 msgid "Not reconciled transactions"
555 msgstr "Odprte postavke"
556
557 #. module: account
558 #: report:account.general.ledger:0
559 #: report:account.general.ledger_landscape:0
560 msgid "Counterpart"
561 msgstr "Protipostavka"
562
563 #. module: account
564 #: view:account.fiscal.position:0
565 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
566 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
567 msgid "Tax Mapping"
568 msgstr "Preslikava davkov"
569
570 #. module: account
571 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
572 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
573 msgid "Close a Fiscal Year"
574 msgstr "Zapri poslovno leto"
575
576 #. module: account
577 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
578 msgid "The accountant confirms the statement."
579 msgstr "Knjigovodja potrjuje izjavo."
580
581 #. module: account
582 #: selection:account.balance.report,display_account:0
583 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
584 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
585 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
586 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
587 msgid "All"
588 msgstr "Vse"
589
590 #. module: account
591 #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
592 msgid "Invoice Address Name"
593 msgstr "Naslov računa"
594
595 #. module: account
596 #: selection:account.installer,period:0
597 msgid "3 Monthly"
598 msgstr "3 Mesečno"
599
600 #. module: account
601 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
602 msgid ""
603 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
604 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
605 msgstr ""
606 "Če prekličete uskladitev transakcij, morate tudi preveriti vse akcije, ki so "
607 "povezane s temi transakcijami, kajti le te ne bodo onemogočene."
608
609 #. module: account
610 #: view:analytic.entries.report:0
611 msgid "   30 Days   "
612 msgstr "   30 Dni   "
613
614 #. module: account
615 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
616 msgid "Sequences"
617 msgstr "Zaporedja"
618
619 #. module: account
620 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
621 #: selection:account.financial.report,type:0
622 msgid "Report Value"
623 msgstr "Vrednost poročila"
624
625 #. module: account
626 #: view:account.fiscal.position.template:0
627 msgid "Taxes Mapping"
628 msgstr "Preslikava davkov"
629
630 #. module: account
631 #: report:account.central.journal:0
632 msgid "Centralized Journal"
633 msgstr "Osrednji Dnevnik"
634
635 #. module: account
636 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
637 msgid "Main Sequence must be different from current !"
638 msgstr "Glavno zaporedje mora biti različno od trenutnega!"
639
640 #. module: account
641 #: code:addons/account/account_move_line.py:1251
642 #, python-format
643 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
644 msgstr ""
645 "Najdenega ni nobenega obdobja oziroma več kot le eno obdobje za podan čas."
646
647 #. module: account
648 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
649 msgid "Tax Code Amount"
650 msgstr "Znesek davčne stopnje"
651
652 #. module: account
653 #: code:addons/account/account.py:3116
654 #, python-format
655 msgid "SAJ"
656 msgstr "SAJ"
657
658 #. module: account
659 #: view:account.period:0
660 #: view:account.period.close:0
661 msgid "Close Period"
662 msgstr "Zapri obdobje"
663
664 #. module: account
665 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
666 msgid "Account Common Partner Report"
667 msgstr "Skupni konto partnerja"
668
669 #. module: account
670 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
671 msgid "Opening Entries Period"
672 msgstr "Obdobje za otvoritve"
673
674 #. module: account
675 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
676 msgid "Journal Period"
677 msgstr "Obdobje Dnevnika"
678
679 #. module: account
680 #: code:addons/account/account_move_line.py:750
681 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
682 #, python-format
683 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
684 msgstr "Usklajeni vnosi podjetja bi morali biti enaki za vse vpise"
685
686 #. module: account
687 #: view:account.account:0
688 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
689 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
690 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
691 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
692 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
693 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
694 #, python-format
695 msgid "Receivable Accounts"
696 msgstr "Konti terjatev"
697
698 #. module: account
699 #: constraint:account.move.line:0
700 msgid ""
701 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
702 "change the date or remove this constraint from the journal."
703 msgstr ""
704 "Datum vašega vnosa v dnevnik ni v določenem obdobju! Moral bi spremeniti "
705 "datum ali odstraniti omejitve."
706
707 #. module: account
708 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
709 msgid "General Ledger Report"
710 msgstr "Glavna knjiga - Poročila"
711
712 #. module: account
713 #: view:account.invoice:0
714 msgid "Re-Open"
715 msgstr "Znova odpri"
716
717 #. module: account
718 #: view:account.use.model:0
719 msgid "Are you sure you want to create entries?"
720 msgstr "Ali res želite ustavriti vnose ?"
721
722 #. module: account
723 #: view:account.invoice:0
724 msgid "Print Invoice"
725 msgstr "Izpis računa"
726
727 #. module: account
728 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
729 msgid "Partners Reconciled Today"
730 msgstr "Danes usklajeni partnerji"
731
732 #. module: account
733 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
734 msgid "Sale journal in this year"
735 msgstr "Prodaja v letošnjem letu"
736
737 #. module: account
738 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
739 msgid "Display children with hierarchy"
740 msgstr "Hierarhično prikazovanje otrok"
741
742 #. module: account
743 #: selection:account.payment.term.line,value:0
744 #: selection:account.tax.template,type:0
745 msgid "Percent"
746 msgstr "Odstotek"
747
748 #. module: account
749 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
750 msgid "Charts"
751 msgstr "Preglednice"
752
753 #. module: account
754 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
755 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
756 #, python-format
757 msgid "Analytic Entries by line"
758 msgstr "Analitične postavke"
759
760 #. module: account
761 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
762 msgid "Refund Method"
763 msgstr "Vrsta vračila"
764
765 #. module: account
766 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
767 #, python-format
768 msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
769 msgstr "Valutu lahko spremenite samo če je račun v stanju \"Osnutek\" !"
770
771 #. module: account
772 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
773 msgid "Financial Report"
774 msgstr "Računovodsko poročilo"
775
776 #. module: account
777 #: view:account.analytic.journal:0
778 #: field:account.analytic.journal,type:0
779 #: field:account.bank.statement.line,type:0
780 #: field:account.financial.report,type:0
781 #: field:account.invoice,type:0
782 #: view:account.invoice.report:0
783 #: field:account.invoice.report,type:0
784 #: view:account.journal:0
785 #: field:account.journal,type:0
786 #: field:account.move.reconcile,type:0
787 #: field:report.invoice.created,type:0
788 msgid "Type"
789 msgstr "Vrsta"
790
791 #. module: account
792 #: code:addons/account/account_invoice.py:738
793 #, python-format
794 msgid ""
795 "Taxes are missing!\n"
796 "Click on compute button."
797 msgstr "Davki manjkajo"
798
799 #. module: account
800 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
801 msgid "Account Subscription Line"
802 msgstr "Vrstica za naročnine"
803
804 #. module: account
805 #: help:account.invoice,reference:0
806 msgid "The partner reference of this invoice."
807 msgstr "Sklicna številka partnerja na tem računu."
808
809 #. module: account
810 #: view:account.invoice.report:0
811 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
812 msgstr "Dobaviteljevi računi in nadomestila"
813
814 #. module: account
815 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
816 #: view:account.unreconcile:0
817 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
818 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
819 msgid "Unreconciliation"
820 msgstr "Preklic uskladitve"
821
822 #. module: account
823 #: view:account.payment.term.line:0
824 msgid "At 14 net days 2 percent, remaining amount at 30 days end of month."
825 msgstr ""
826 "Na 14 dni neto 2 odstotka, preostali znesek v 30 dneh do konca meseca."
827
828 #. module: account
829 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
830 msgid "Account Analytic Journal"
831 msgstr "Analitični dnevnik konta"
832
833 #. module: account
834 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
835 msgid "Automatic Reconcile"
836 msgstr "Samodejno usklajevanje"
837
838 #. module: account
839 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
840 msgid "J.C./Move name"
841 msgstr "J.C./Premakni ime"
842
843 #. module: account
844 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
845 msgid ""
846 "When doing multi-currency transactions, you may loose or gain some amount "
847 "due to changes of exchange rate. This menu gives you a forecast of the Gain "
848 "or Loss you'd realized if those transactions were ended today. Only for "
849 "accounts having a secondary currency set."
850 msgstr ""
851 "Pri tem več valutne transakcije, boste izgubili ali pridobili nekaj višine "
852 "zaradi spremembe tečaja. Ta meni vam napoved dobička ali izgube, ki ste jo "
853 "uresničila, če so te transakcije končala danes. Samo za račune, ki imajo "
854 "srednjo valute set."
855
856 #. module: account
857 #: selection:account.entries.report,month:0
858 #: selection:account.invoice.report,month:0
859 #: selection:analytic.entries.report,month:0
860 #: selection:report.account.sales,month:0
861 #: selection:report.account_type.sales,month:0
862 msgid "September"
863 msgstr "September"
864
865 #. module: account
866 #: selection:account.subscription,period_type:0
867 msgid "days"
868 msgstr "dan;dni"
869
870 #. module: account
871 #: help:account.account.template,nocreate:0
872 msgid ""
873 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
874 msgstr "Če je označeno, nov konto ne bo vseboval privzetih vrednosti."
875
876 #. module: account
877 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
878 #, python-format
879 msgid ""
880 "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
881 "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
882 msgstr ""
883 "Ne morem % s računa, ki je že potrjen, račun je potrebno razveljaviti."
884
885 #. module: account
886 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
887 msgid "New Subscription"
888 msgstr "Nova naročnina"
889
890 #. module: account
891 #: view:account.payment.term:0
892 msgid "Computation"
893 msgstr "Izračun"
894
895 #. module: account
896 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
897 msgid "Cancel: refund invoice and reconcile"
898 msgstr "Prekliči: vračilo računa in usklajevanje"
899
900 #. module: account
901 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
902 msgid "Values"
903 msgstr "Vrednosti"
904
905 #. module: account
906 #: view:account.invoice.report:0
907 #: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
908 msgid "Avg. Delay To Pay"
909 msgstr "Pov. Zamuda Plačila"
910
911 #. module: account
912 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
913 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
914 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
915 msgid "Chart of Taxes"
916 msgstr "Načrt davkov"
917
918 #. module: account
919 #: view:account.fiscalyear:0
920 msgid "Create 3 Months Periods"
921 msgstr "Ustvari tromesečna obdobja"
922
923 #. module: account
924 #: report:account.overdue:0
925 msgid "Due"
926 msgstr "Zapadlo"
927
928 #. module: account
929 #: code:addons/account/account.py:1345
930 #, python-format
931 msgid ""
932 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
933 "belong to chart of accounts \"%s\"!"
934 msgstr ""
935 "Ne moreš potrditi ta vnos v dnevnik, ker uporabniški račun \"% s\" ne "
936 "pripada kontnem načrtu \"% s\"!"
937
938 #. module: account
939 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
940 #, python-format
941 msgid ""
942 "This account does not allow reconciliation! You should update the account "
943 "definition to change this."
944 msgstr ""
945 "Ta račun ne omogoča spravo! Posodobiti morate uporabniške pravice v kolikor "
946 "želite spremeniti ."
947
948 #. module: account
949 #: view:account.invoice:0
950 #: view:account.move:0
951 #: view:validate.account.move:0
952 #: view:validate.account.move.lines:0
953 msgid "Approve"
954 msgstr "Potrdi"
955
956 #. module: account
957 #: view:account.invoice:0
958 #: view:account.move:0
959 #: view:report.invoice.created:0
960 msgid "Total Amount"
961 msgstr "Skupni znesek"
962
963 #. module: account
964 #: selection:account.account,type:0
965 #: selection:account.account.template,type:0
966 #: selection:account.entries.report,type:0
967 msgid "Consolidation"
968 msgstr "Konsolidacija"
969
970 #. module: account
971 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
972 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
973 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
974 msgid "Liability"
975 msgstr "Odgovornost"
976
977 #. module: account
978 #: view:account.entries.report:0
979 msgid "Extended Filters..."
980 msgstr "Razširjeni filtri..."
981
982 #. module: account
983 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
984 msgid "Centralizing Journal"
985 msgstr "Osrednji dnevnik"
986
987 #. module: account
988 #: selection:account.journal,type:0
989 msgid "Sale Refund"
990 msgstr "Vračilo"
991
992 #. module: account
993 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
994 msgid "Bank statement"
995 msgstr "Bančni izpisek"
996
997 #. module: account
998 #: field:account.analytic.line,move_id:0
999 msgid "Move Line"
1000 msgstr "Postavka"
1001
1002 #. module: account
1003 #: help:account.move.line,tax_amount:0
1004 msgid ""
1005 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
1006 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
1007 "basic amount(without tax)."
1008 msgstr "Davek ali osnova za davek ; odvisno od davčne skupine."
1009
1010 #. module: account
1011 #: code:addons/account/account.py:2596
1012 #, python-format
1013 msgid "I can not locate a parent code for the template account!"
1014 msgstr "Ne morem najti nadrejeno kodo za predlogo računa!"
1015
1016 #. module: account
1017 #: view:account.analytic.line:0
1018 msgid "Purchases"
1019 msgstr "Nabave"
1020
1021 #. module: account
1022 #: field:account.model,lines_id:0
1023 msgid "Model Entries"
1024 msgstr "Vnosi modela"
1025
1026 #. module: account
1027 #: field:account.account,code:0
1028 #: report:account.account.balance:0
1029 #: field:account.account.template,code:0
1030 #: field:account.account.type,code:0
1031 #: report:account.analytic.account.balance:0
1032 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
1033 #: report:account.analytic.account.journal:0
1034 #: field:account.analytic.line,code:0
1035 #: field:account.fiscalyear,code:0
1036 #: report:account.general.journal:0
1037 #: field:account.journal,code:0
1038 #: report:account.partner.balance:0
1039 #: field:account.period,code:0
1040 msgid "Code"
1041 msgstr "Oznaka"
1042
1043 #. module: account
1044 #: code:addons/account/account.py:2268
1045 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
1046 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1047 #: code:addons/account/account_invoice.py:688
1048 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
1049 #, python-format
1050 msgid "No Analytic Journal !"
1051 msgstr "Ni analitičnega dnevnika!"
1052
1053 #. module: account
1054 #: report:account.partner.balance:0
1055 #: view:account.partner.balance:0
1056 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1057 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1058 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1059 msgid "Partner Balance"
1060 msgstr "Stanje partnerja"
1061
1062 #. module: account
1063 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1064 msgid "Account Name."
1065 msgstr "Naziv konta"
1066
1067 #. module: account
1068 #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
1069 #: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1070 msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
1071 msgstr "Konto rezerv ali dobička/izgube"
1072
1073 #. module: account
1074 #: field:report.account.receivable,name:0
1075 msgid "Week of Year"
1076 msgstr "Teden v letu"
1077
1078 #. module: account
1079 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1080 msgid "Landscape Mode"
1081 msgstr "Ležeče"
1082
1083 #. module: account
1084 #: code:addons/account/account.py:645
1085 #, python-format
1086 msgid ""
1087 "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
1088 "journal items!"
1089 msgstr ""
1090 "Ne morete spremeniti vrsto računa iz '% s' v '% s' tipa, saj vsebuje "
1091 "elemente dnevnika!"
1092
1093 #. module: account
1094 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1095 msgid "Sort by"
1096 msgstr "Razvrsti po"
1097
1098 #. module: account
1099 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1100 msgid "Select a Fiscal year to close"
1101 msgstr "Izberite poslovno leto"
1102
1103 #. module: account
1104 #: help:account.account.template,user_type:0
1105 msgid ""
1106 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1107 "information about the account and its specificities."
1108 msgstr ""
1109 "Te vrste so opredeljene glede na vašo državo. Vrsta vsebuje več informacij o "
1110 "kontu in njegovih posebnosti."
1111
1112 #. module: account
1113 #: code:addons/account/account_move_line.py:842
1114 #, python-format
1115 msgid ""
1116 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry !"
1117 msgstr "Zagotoviti morate račun za odpis / razliko menjalne vrednosti!"
1118
1119 #. module: account
1120 #: view:account.tax:0
1121 msgid "Applicability Options"
1122 msgstr "Možnosti uporabe"
1123
1124 #. module: account
1125 #: report:account.partner.balance:0
1126 msgid "In dispute"
1127 msgstr "Sporno"
1128
1129 #. module: account
1130 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1131 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1132 msgid "Cash Registers"
1133 msgstr "Blagajna"
1134
1135 #. module: account
1136 #: report:account.analytic.account.journal:0
1137 #: report:account.third_party_ledger:0
1138 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1139 msgid "-"
1140 msgstr "-"
1141
1142 #. module: account
1143 #: view:account.analytic.account:0
1144 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
1145 msgid "Manager"
1146 msgstr "Vodja"
1147
1148 #. module: account
1149 #: view:account.subscription.generate:0
1150 msgid "Generate Entries before:"
1151 msgstr "Ustvari vnose pred:"
1152
1153 #. module: account
1154 #: view:account.move.line:0
1155 msgid "Unbalanced Journal Items"
1156 msgstr "Neuravnotežene postavke dnevnika"
1157
1158 #. module: account
1159 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1160 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1161 #: code:addons/account/account.py:3003
1162 #, python-format
1163 msgid "Bank"
1164 msgstr "Banka"
1165
1166 #. module: account
1167 #: field:account.period,date_start:0
1168 msgid "Start of Period"
1169 msgstr "Začetek obdobja"
1170
1171 #. module: account
1172 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1173 msgid "Confirm statement"
1174 msgstr "Potrdi izjavo"
1175
1176 #. module: account
1177 #: help:account.account,foreign_balance:0
1178 msgid ""
1179 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1180 "currency for this account."
1181 msgstr ""
1182 "Skupni znesek (v drugi valuti) transakcij, zdražane v drugi valuti za ta "
1183 "uporabniški račun."
1184
1185 #. module: account
1186 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1187 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1188 msgid "Replacement Tax"
1189 msgstr "Zamenjalni davek"
1190
1191 #. module: account
1192 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1193 msgid "Credit Centralisation"
1194 msgstr "Centralizacija terjatev"
1195
1196 #. module: account
1197 #: view:report.account_type.sales:0
1198 msgid "All Months Sales by type"
1199 msgstr "Mesečna prodaja po vrsti"
1200
1201 #. module: account
1202 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
1203 msgid ""
1204 "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
1205 "suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
1206 "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
1207 "supplier according to what you purchased or received."
1208 msgstr ""
1209 "Računi dobaviteljev.OpenERP lahko tudi avtomatično ustvari račune na podlagi "
1210 "naročila ali dobavnice."
1211
1212 #. module: account
1213 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1214 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1215 msgid "Tax Code Templates"
1216 msgstr "Predloge davčnih skupin"
1217
1218 #. module: account
1219 #: view:account.invoice.cancel:0
1220 msgid "Cancel Invoices"
1221 msgstr "Prekliči račune"
1222
1223 #. module: account
1224 #: help:account.journal,code:0
1225 msgid "The code will be displayed on reports."
1226 msgstr "Številka bo prikazana na poročilu."
1227
1228 #. module: account
1229 #: view:account.tax.template:0
1230 msgid "Taxes used in Purchases"
1231 msgstr "Davki uporabljeni v nakupu."
1232
1233 #. module: account
1234 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1235 #: field:account.tax,description:0
1236 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1237 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1238 msgid "Tax Code"
1239 msgstr "Davčna skupina"
1240
1241 #. module: account
1242 #: field:account.account,currency_mode:0
1243 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1244 msgstr "Izhodna tečajna lista"
1245
1246 #. module: account
1247 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1248 msgid "Situation"
1249 msgstr "Stanje"
1250
1251 #. module: account
1252 #: help:account.move.line,move_id:0
1253 msgid "The move of this entry line."
1254 msgstr "Prenos te postavke  ."
1255
1256 #. module: account
1257 #: code:addons/account/account_move_line.py:1302
1258 #, python-format
1259 msgid ""
1260 "You can not use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
1261 "Controls' on the related journal !"
1262 msgstr ""
1263 "Ne morete uporabiti splošni račun v tem dnevniku, preverite jeziček 'vhodne "
1264 "kontrole' na podani dnevnik!"
1265
1266 #. module: account
1267 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1268 msgid "# of Transaction"
1269 msgstr "#  transakcija"
1270
1271 #. module: account
1272 #: report:account.general.ledger:0
1273 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1274 #: report:account.third_party_ledger:0
1275 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1276 msgid "Entry Label"
1277 msgstr "Oznaka postavke"
1278
1279 #. module: account
1280 #: code:addons/account/account.py:1129
1281 #, python-format
1282 msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
1283 msgstr "Ne morete spreminjati/brisati dnevnik z vpisi za to obdobje!"
1284
1285 #. module: account
1286 #: help:account.invoice,origin:0
1287 #: help:account.invoice.line,origin:0
1288 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1289 msgstr "Sklic na dokument, ki je osnova za ta račun."
1290
1291 #. module: account
1292 #: view:account.analytic.line:0
1293 #: view:account.journal:0
1294 msgid "Others"
1295 msgstr "Ostalo"
1296
1297 #. module: account
1298 #: view:account.subscription:0
1299 msgid "Draft Subscription"
1300 msgstr "Osnutek naročnine"
1301
1302 #. module: account
1303 #: view:account.account:0
1304 #: report:account.account.balance:0
1305 #: view:account.analytic.line:0
1306 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1307 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1308 #: view:account.entries.report:0
1309 #: field:account.entries.report,account_id:0
1310 #: field:account.invoice,account_id:0
1311 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1312 #: view:account.invoice.report:0
1313 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1314 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1315 #: report:account.journal.period.print:0
1316 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1317 #: field:account.model.line,account_id:0
1318 #: view:account.move.line:0
1319 #: field:account.move.line,account_id:0
1320 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1321 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1322 #: report:account.third_party_ledger:0
1323 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1324 #: view:analytic.entries.report:0
1325 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1326 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1327 #: field:report.account.sales,account_id:0
1328 msgid "Account"
1329 msgstr "Konto"
1330
1331 #. module: account
1332 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1333 msgid "Included in base amount"
1334 msgstr "Vključeno v osnovo"
1335
1336 #. module: account
1337 #: view:account.entries.report:0
1338 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1339 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1340 msgid "Entries Analysis"
1341 msgstr "Analiza postavk"
1342
1343 #. module: account
1344 #: field:account.account,level:0
1345 #: field:account.financial.report,level:0
1346 msgid "Level"
1347 msgstr "Raven"
1348
1349 #. module: account
1350 #: report:account.invoice:0
1351 #: view:account.invoice:0
1352 #: view:account.invoice.line:0
1353 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1354 #: view:account.move:0
1355 #: view:account.move.line:0
1356 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1357 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1358 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1359 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1360 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1361 msgid "Taxes"
1362 msgstr "Davki"
1363
1364 #. module: account
1365 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
1366 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
1367 #, python-format
1368 msgid "Select a starting and an ending period"
1369 msgstr "Izberite začetno in končno obdobje"
1370
1371 #. module: account
1372 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1373 msgid "Profit and Loss"
1374 msgstr "Dobiček in izguba"
1375
1376 #. module: account
1377 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1378 msgid "Templates for Accounts"
1379 msgstr "Osnutek kontov"
1380
1381 #. module: account
1382 #: view:account.tax.code.template:0
1383 msgid "Search tax template"
1384 msgstr "Iskanje davčne predloge"
1385
1386 #. module: account
1387 #: view:account.move.reconcile:0
1388 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1389 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1390 msgid "Reconcile Entries"
1391 msgstr "Uskladitev postavk"
1392
1393 #. module: account
1394 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1395 #: view:res.company:0
1396 msgid "Overdue Payments"
1397 msgstr "Zapadla plačila"
1398
1399 #. module: account
1400 #: report:account.third_party_ledger:0
1401 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1402 msgid "Initial Balance"
1403 msgstr "Začetno stanje"
1404
1405 #. module: account
1406 #: view:account.invoice:0
1407 msgid "Reset to Draft"
1408 msgstr "Vrni v Osnutek"
1409
1410 #. module: account
1411 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1412 msgid "Bank Information"
1413 msgstr "Informacije o banki"
1414
1415 #. module: account
1416 #: view:account.aged.trial.balance:0
1417 #: view:account.common.report:0
1418 msgid "Report Options"
1419 msgstr "Možnosti poročila"
1420
1421 #. module: account
1422 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1423 msgid "Journal Items Analysis"
1424 msgstr "Analiza postavk dnevnika"
1425
1426 #. module: account
1427 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1428 msgid "Partners"
1429 msgstr "Partnerji"
1430
1431 #. module: account
1432 #: view:account.bank.statement:0
1433 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1434 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1435 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1436 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1437 msgid "Bank Statement"
1438 msgstr "Bančni izpisek"
1439
1440 #. module: account
1441 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1442 msgid "Account Receivable"
1443 msgstr "Konto terjatev"
1444
1445 #. module: account
1446 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
1447 msgid "Central Journal"
1448 msgstr "Glavni dnevnik"
1449
1450 #. module: account
1451 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1452 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1453 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1454 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1455 msgid "With balance is not equal to 0"
1456 msgstr "S stanjem različnim od 0"
1457
1458 #. module: account
1459 #: view:account.tax:0
1460 msgid "Search Taxes"
1461 msgstr "Išči davke"
1462
1463 #. module: account
1464 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1465 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1466 msgstr "Analitika knjige stroškov"
1467
1468 #. module: account
1469 #: view:account.model:0
1470 msgid "Create entries"
1471 msgstr "Ustvari postavke"
1472
1473 #. module: account
1474 #: field:account.entries.report,nbr:0
1475 msgid "# of Items"
1476 msgstr "# postavk"
1477
1478 #. module: account
1479 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1480 msgid "Maximum write-off amount"
1481 msgstr "Največji znesek odpisa"
1482
1483 #. module: account
1484 #: view:account.invoice:0
1485 msgid "Compute Taxes"
1486 msgstr "Izračunaj davke"
1487
1488 #. module: account
1489 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1490 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1491 msgid "# of Digits"
1492 msgstr "# mest (števila)"
1493
1494 #. module: account
1495 #: field:account.journal,entry_posted:0
1496 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1497 msgstr "Preskoči  stanje \"Osnutek\" za ročno vnašanje"
1498
1499 #. module: account
1500 #: view:account.invoice.report:0
1501 #: field:account.invoice.report,price_total:0
1502 msgid "Total Without Tax"
1503 msgstr "Skupno brez davka"
1504
1505 #. module: account
1506 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
1507 msgid ""
1508 "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
1509 "debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
1510 "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
1511 "statements, etc."
1512 msgstr ""
1513 "Dnevnik je sestavljen iz postavk,ki vsaka predstavlja debetno ali kreditno "
1514 "transakcijo. OpenERP avtomatično ustvari postavke za različne vrste "
1515 "računovodskih dokumentov (račun,dobropis,plačilo ..)."
1516
1517 #. module: account
1518 #: view:account.entries.report:0
1519 msgid "# of Entries "
1520 msgstr "# vnosov "
1521
1522 #. module: account
1523 #: help:account.fiscal.position,active:0
1524 msgid ""
1525 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1526 "deleting it."
1527 msgstr ""
1528 "Če odznačite aktivno polje, lahko skrijete fiskalni položaj, ne da bi ga "
1529 "izbrisali."
1530
1531 #. module: account
1532 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1533 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1534 msgstr "Začasna tabela, ki se uporablja za nadzorno ploščo"
1535
1536 #. module: account
1537 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1538 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1539 msgid "Supplier Refunds"
1540 msgstr "Vračila dobaviteljev"
1541
1542 #. module: account
1543 #: selection:account.account,type:0
1544 #: selection:account.account.template,type:0
1545 #: selection:account.bank.statement,state:0
1546 #: selection:account.entries.report,type:0
1547 #: view:account.fiscalyear:0
1548 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1549 #: selection:account.period,state:0
1550 msgid "Closed"
1551 msgstr "Zaprto"
1552
1553 #. module: account
1554 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1555 msgid "Recurring Entries"
1556 msgstr "Ponavljajoči vnosi"
1557
1558 #. module: account
1559 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1560 msgid "Template for Fiscal Position"
1561 msgstr "Predloga za davčno območje"
1562
1563 #. module: account
1564 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
1565 msgid "Reconciled transactions"
1566 msgstr "Usklajene transakcije"
1567
1568 #. module: account
1569 #: field:account.journal.view,columns_id:0
1570 msgid "Columns"
1571 msgstr "Stolpci"
1572
1573 #. module: account
1574 #: report:account.overdue:0
1575 msgid "."
1576 msgstr "."
1577
1578 #. module: account
1579 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1580 msgid "and Journals"
1581 msgstr "in dnevniki"
1582
1583 #. module: account
1584 #: field:account.journal,groups_id:0
1585 msgid "Groups"
1586 msgstr "Skupine"
1587
1588 #. module: account
1589 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
1590 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1591 msgid "Untaxed"
1592 msgstr "Neobdavčeno"
1593
1594 #. module: account
1595 #: view:account.partner.reconcile.process:0
1596 msgid "Go to next partner"
1597 msgstr "Pojdi na naslednjega partnerja"
1598
1599 #. module: account
1600 #: view:account.bank.statement:0
1601 msgid "Search Bank Statements"
1602 msgstr "Iskanje bančnih izpiskov"
1603
1604 #. module: account
1605 #: view:account.move.line:0
1606 msgid "Unposted Journal Items"
1607 msgstr "Nepotrjene postavke dnevnika"
1608
1609 #. module: account
1610 #: view:account.chart.template:0
1611 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1612 msgid "Payable Account"
1613 msgstr "Konto obveznosti"
1614
1615 #. module: account
1616 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1617 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1618 msgid "Refund Tax Account"
1619 msgstr "Konto za vračilo davka"
1620
1621 #. module: account
1622 #: view:account.bank.statement:0
1623 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1624 msgid "Statement lines"
1625 msgstr "Postavke izpiska"
1626
1627 #. module: account
1628 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
1629 msgid ""
1630 "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
1631 "given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
1632 "of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
1633 "and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
1634 "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
1635 "form."
1636 msgstr ""
1637 "Ko ste v poziciji plačila , lahko z tipko F1 odprete obrazec za usklajevanje."
1638
1639 #. module: account
1640 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1641 msgid "Date/Code"
1642 msgstr "Datum/oznaka"
1643
1644 #. module: account
1645 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1646 #: view:analytic.entries.report:0
1647 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1648 msgid "General Account"
1649 msgstr "Konto glavne knjige"
1650
1651 #. module: account
1652 #: field:res.partner,debit_limit:0
1653 msgid "Payable Limit"
1654 msgstr "Limit plačila (dolga)"
1655
1656 #. module: account
1657 #: report:account.invoice:0
1658 #: view:account.invoice:0
1659 #: view:account.invoice.report:0
1660 #: field:account.move.line,invoice:0
1661 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1662 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1663 msgid "Invoice"
1664 msgstr "Račun"
1665
1666 #. module: account
1667 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1668 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1669 msgid "Analytic costs to invoice"
1670 msgstr "Analitični stroški na račun"
1671
1672 #. module: account
1673 #: view:ir.sequence:0
1674 msgid "Fiscal Year Sequence"
1675 msgstr "Poslovno leto - Zaporedje"
1676
1677 #. module: account
1678 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1679 msgid "Separated Journal Sequences"
1680 msgstr "Ločeno zaporedje dnevnikov"
1681
1682 #. module: account
1683 #: view:account.invoice:0
1684 msgid "Responsible"
1685 msgstr "Odgovoren"
1686
1687 #. module: account
1688 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1689 msgid "Sales by Account Type"
1690 msgstr "Prodaja glede na vrsto konta"
1691
1692 #. module: account
1693 #: view:account.invoice.refund:0
1694 msgid ""
1695 "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
1696 "cancel the current invoice."
1697 msgstr "Storno računa: Ustvarite dobropis."
1698
1699 #. module: account
1700 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1701 msgid "Invoicing"
1702 msgstr "Izdajanje računov"
1703
1704 #. module: account
1705 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1706 #, python-format
1707 msgid "Unknown Partner"
1708 msgstr "Neznan partner"
1709
1710 #. module: account
1711 #: field:account.tax.code,sum:0
1712 msgid "Year Sum"
1713 msgstr "Letni seštevek"
1714
1715 #. module: account
1716 #: code:addons/account/account_invoice.py:1429
1717 #, python-format
1718 msgid ""
1719 "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
1720 msgstr "Izbrali ste mersko enoto, ki ni združljiva z izdelkom."
1721
1722 #. module: account
1723 #: view:account.change.currency:0
1724 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1725 msgstr "Čarovnik bo spremenil valuto računa"
1726
1727 #. module: account
1728 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
1729 msgid ""
1730 "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
1731 "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
1732 "on an account."
1733 msgstr ""
1734 "Prikaz kontnega načrta. Za pregled postavk kliknite na izbrani konto."
1735
1736 #. module: account
1737 #: view:account.analytic.account:0
1738 msgid "Pending Accounts"
1739 msgstr "Čakajoči uporabniški računi"
1740
1741 #. module: account
1742 #: view:account.tax.template:0
1743 msgid "Tax Declaration"
1744 msgstr "Davčna napoved"
1745
1746 #. module: account
1747 #: help:account.journal.period,active:0
1748 msgid ""
1749 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1750 "period without removing it."
1751 msgstr ""
1752 "Če  izbrano polje ni nastavljeno, vam bo omogočilo skrivanje obdobja "
1753 "dnevnika brez da ga odstranite."
1754
1755 #. module: account
1756 #: view:res.partner:0
1757 msgid "Supplier Debit"
1758 msgstr "Obveznosti do dobaviteljev"
1759
1760 #. module: account
1761 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1762 msgid "Receivables & Payables"
1763 msgstr "Terjatve in obveznosti"
1764
1765 #. module: account
1766 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1767 msgid "Account Common Journal Report"
1768 msgstr "Poročilo dnevnika"
1769
1770 #. module: account
1771 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1772 msgid "All Partners"
1773 msgstr "Vsi partnerji"
1774
1775 #. module: account
1776 #: view:account.analytic.chart:0
1777 msgid "Analytic Account Charts"
1778 msgstr "Analitični kontni načrt"
1779
1780 #. module: account
1781 #: view:account.analytic.line:0
1782 #: view:analytic.entries.report:0
1783 msgid "My Entries"
1784 msgstr "Moji vnosi"
1785
1786 #. module: account
1787 #: report:account.overdue:0
1788 msgid "Customer Ref:"
1789 msgstr "Sklic kupca"
1790
1791 #. module: account
1792 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
1793 #, python-format
1794 msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
1795 msgstr "Uporabnik %s nima pravic za dostopanje do %s dnevnika."
1796
1797 #. module: account
1798 #: help:account.period,special:0
1799 msgid "These periods can overlap."
1800 msgstr "Ta obdobja se lahko prekrivajo."
1801
1802 #. module: account
1803 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1804 msgid "Draft statement"
1805 msgstr "Osnutek"
1806
1807 #. module: account
1808 #: view:account.tax:0
1809 msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
1810 msgstr "Davčna izjava: Dobropis"
1811
1812 #. module: account
1813 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1814 msgid "Credit amount"
1815 msgstr "Znesek v dobro"
1816
1817 #. module: account
1818 #: code:addons/account/account.py:407
1819 #: code:addons/account/account.py:412
1820 #: code:addons/account/account.py:429
1821 #, python-format
1822 msgid "Error!"
1823 msgstr "Napaka!"
1824
1825 #. module: account
1826 #: sql_constraint:account.move.line:0
1827 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1828 msgstr "Napačna kreditna ali debetna vrednost na temeljnici !"
1829
1830 #. module: account
1831 #: view:account.invoice.report:0
1832 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
1833 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
1834 msgid "Invoices Analysis"
1835 msgstr "Analiza računov"
1836
1837 #. module: account
1838 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
1839 msgid "period close"
1840 msgstr "Zapiranje obdobja"
1841
1842 #. module: account
1843 #: view:account.installer:0
1844 msgid "Configure Fiscal Year"
1845 msgstr "Nastavi poslovno leto"
1846
1847 #. module: account
1848 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
1849 msgid "Entries By Line"
1850 msgstr "Postavke"
1851
1852 #. module: account
1853 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
1854 msgid "Based on"
1855 msgstr "Zaosnovano na"
1856
1857 #. module: account
1858 #: field:account.invoice,move_id:0
1859 #: field:account.invoice,move_name:0
1860 msgid "Journal Entry"
1861 msgstr "Temeljnica"
1862
1863 #. module: account
1864 #: view:account.tax:0
1865 msgid "Tax Declaration: Invoices"
1866 msgstr "Davčna izjava: Računi"
1867
1868 #. module: account
1869 #: field:account.cashbox.line,subtotal:0
1870 msgid "Sub Total"
1871 msgstr "Vmesna vsota"
1872
1873 #. module: account
1874 #: view:account.account:0
1875 #: view:account.treasury.report:0
1876 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
1877 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
1878 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
1879 msgid "Treasury Analysis"
1880 msgstr "Analiza blagajne"
1881
1882 #. module: account
1883 #: constraint:res.company:0
1884 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1885 msgstr "Napaka! Ne morete ustvariti rekurzivnih podjetij."
1886
1887 #. module: account
1888 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
1889 msgid "Sale/Purchase Journal"
1890 msgstr "Prodajni/nakupni dnevnik"
1891
1892 #. module: account
1893 #: view:account.analytic.account:0
1894 msgid "Analytic account"
1895 msgstr "Analitični konto"
1896
1897 #. module: account
1898 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:339
1899 #, python-format
1900 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
1901 msgstr "Prosimo, potrdite da je konto definiran v dnevniku."
1902
1903 #. module: account
1904 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
1905 #: selection:account.move.line,state:0
1906 msgid "Valid"
1907 msgstr "Veljavno"
1908
1909 #. module: account
1910 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
1911 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
1912 msgid "Account Print Journal"
1913 msgstr "Izpis dnevnika"
1914
1915 #. module: account
1916 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
1917 msgid "Product Category"
1918 msgstr "Skupina izdelkov"
1919
1920 #. module: account
1921 #: selection:account.account.type,report_type:0
1922 msgid "/"
1923 msgstr "/"
1924
1925 #. module: account
1926 #: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1927 msgid ""
1928 "This account is used for transferring Profit/Loss (If It is Profit: Amount "
1929 "will be added, Loss : Amount will be deducted.), as calculated in Profit & "
1930 "Loss Report"
1931 msgstr ""
1932 "Konto se uporablja za prenos profita/izgube(Če je profit: količina bo bila "
1933 "dodana, Izguba: količina bo bila zmanjšana.), kot je izračunana v Poročilu o "
1934 "dobičku in izgubi."
1935
1936 #. module: account
1937 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1938 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1939 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
1940 msgstr "Primerjave postavk knjiženja in plačil"
1941
1942 #. module: account
1943 #: view:account.tax:0
1944 #: view:account.tax.template:0
1945 msgid "Tax Definition"
1946 msgstr "Opredelitev davka"
1947
1948 #. module: account
1949 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1950 msgid ""
1951 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
1952 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
1953 msgstr ""
1954 "Označite to polje, če želite uporabiti drugačno številčenje za vsak dnevnik. "
1955 "V nasprotnem primeru bodo vsi uporabljali isto številčenje."
1956
1957 #. module: account
1958 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
1959 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
1960 msgid ""
1961 "It adds the currency column if the currency is different then the company "
1962 "currency"
1963 msgstr "Dodajanje valute , če je različna od privzete valute."
1964
1965 #. module: account
1966 #: help:account.journal,allow_date:0
1967 msgid ""
1968 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
1969 "the period dates"
1970 msgstr "Če je nastavljeno na \"da\" , ne dovoli vnosa izven obdobja"
1971
1972 #. module: account
1973 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1974 #, python-format
1975 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
1976 msgstr "Določiti morate analitični dnevnik tipa '%s'!"
1977
1978 #. module: account
1979 #: field:account.installer,config_logo:0
1980 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
1981 msgid "Image"
1982 msgstr "Slika"
1983
1984 #. module: account
1985 #: constraint:account.move.line:0
1986 msgid ""
1987 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
1988 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
1989 "a multi-currency view on the journal."
1990 msgstr ""
1991 "Izbrani konto zahteva sekundarno valuto.Odstranite sekundarno valuto na "
1992 "kontu ali pa izberite več-valutni pogled."
1993
1994 #. module: account
1995 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_financial_report_tree
1996 msgid "Makes a generic system to draw financial reports easily."
1997 msgstr "Naredi generični sistem za pripravo finančnih poročil."
1998
1999 #. module: account
2000 #: view:account.invoice:0
2001 #: view:report.invoice.created:0
2002 msgid "Untaxed Amount"
2003 msgstr "Neobdavčen znesek"
2004
2005 #. module: account
2006 #: help:account.tax,active:0
2007 msgid ""
2008 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
2009 "without removing it."
2010 msgstr ""
2011 "Če je polje neoznačeno, bo omogočilo, skrivanje davka ne da bi ga odstranili."
2012
2013 #. module: account
2014 #: view:account.analytic.line:0
2015 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
2016 msgstr "Analitične postavke povezane z dnevnikom prodaje."
2017
2018 #. module: account
2019 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
2020 msgid "Italic Text (smaller)"
2021 msgstr "Poševni tekst (majhen)"
2022
2023 #. module: account
2024 #: view:account.bank.statement:0
2025 #: view:account.invoice:0
2026 #: selection:account.invoice,state:0
2027 #: view:account.invoice.report:0
2028 #: selection:account.invoice.report,state:0
2029 #: selection:account.journal.period,state:0
2030 #: view:account.subscription:0
2031 #: selection:account.subscription,state:0
2032 #: selection:report.invoice.created,state:0
2033 msgid "Draft"
2034 msgstr "Osnutek"
2035
2036 #. module: account
2037 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2038 msgid "VAT Declaration"
2039 msgstr "Deklaracija DDV-ja"
2040
2041 #. module: account
2042 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
2043 msgid "Partial Entry lines"
2044 msgstr "Vrstice delnega vnosa"
2045
2046 #. module: account
2047 #: view:account.fiscalyear:0
2048 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
2049 msgid "Fiscalyear"
2050 msgstr "Poslovno leto"
2051
2052 #. module: account
2053 #: view:account.journal.select:0
2054 #: view:project.account.analytic.line:0
2055 msgid "Open Entries"
2056 msgstr "Odpri postavke"
2057
2058 #. module: account
2059 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2060 msgid "Accounts to Reconcile"
2061 msgstr "Konti za uskladitev"
2062
2063 #. module: account
2064 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2065 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2066 msgstr "Uvoz izjave v sistemu z elektronsko datoteko"
2067
2068 #. module: account
2069 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2070 msgid "Import from invoice"
2071 msgstr "Uvoz iz računa"
2072
2073 #. module: account
2074 #: selection:account.entries.report,month:0
2075 #: selection:account.invoice.report,month:0
2076 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2077 #: selection:report.account.sales,month:0
2078 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2079 msgid "January"
2080 msgstr "Januar"
2081
2082 #. module: account
2083 #: view:account.journal:0
2084 msgid "Validations"
2085 msgstr "Potrjevanja"
2086
2087 #. module: account
2088 #: view:account.entries.report:0
2089 msgid "This F.Year"
2090 msgstr "To leto"
2091
2092 #. module: account
2093 #: view:account.tax.chart:0
2094 msgid "Account tax charts"
2095 msgstr "Račun davčnih kart"
2096
2097 #. module: account
2098 #: constraint:account.period:0
2099 msgid ""
2100 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
2101 "of the fiscal year. "
2102 msgstr "Napačno obdobje! Datumsko obdobje ni v območju fiskalnega leta! "
2103
2104 #. module: account
2105 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
2106 #, python-format
2107 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
2108 msgstr "Dnevniku '%s' ste dodelili analitični dnevnik."
2109
2110 #. module: account
2111 #: selection:account.invoice,state:0
2112 #: view:account.invoice.report:0
2113 #: selection:account.invoice.report,state:0
2114 #: selection:report.invoice.created,state:0
2115 msgid "Pro-forma"
2116 msgstr "Predračun"
2117
2118 #. module: account
2119 #: code:addons/account/account.py:1461
2120 #, python-format
2121 msgid ""
2122 "There is no default default debit account defined \n"
2123 "on journal \"%s\""
2124 msgstr ""
2125 "Ni privzetih obremenitev, ki predstavljajo\n"
2126 "dnevnik \"%s\""
2127
2128 #. module: account
2129 #: help:account.account.template,type:0
2130 #: help:account.entries.report,type:0
2131 msgid ""
2132 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2133 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2134 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2135 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2136 "accounts."
2137 msgstr ""
2138 "Pogled ne vsebuje postavk, konsolidacija se uporablja za konte konsolidacije "
2139 "med podjetji, terjatve/obveznosti za saldakonte in\r\n"
2140 "zaprto za opuščene konte."
2141
2142 #. module: account
2143 #: view:account.chart.template:0
2144 msgid "Search Chart of Account Templates"
2145 msgstr "Iskanje  predlog kontnega načrta"
2146
2147 #. module: account
2148 #: code:addons/account/account_move_line.py:1277
2149 #, python-format
2150 msgid ""
2151 "Can not create an automatic sequence for this piece!\n"
2152 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
2153 "sequence manually for this piece."
2154 msgstr "Ni možno ustvariti avtomatičnega zaporedja !"
2155
2156 #. module: account
2157 #: code:addons/account/account.py:787
2158 #, python-format
2159 msgid ""
2160 "You can not modify the company of this journal as its related record exist "
2161 "in journal items"
2162 msgstr "Ne morete spremeniti podjetja. Obstojajo povezane postavke."
2163
2164 #. module: account
2165 #: report:account.invoice:0
2166 msgid "Customer Code"
2167 msgstr "Šifra stranke"
2168
2169 #. module: account
2170 #: view:account.installer:0
2171 msgid ""
2172 "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
2173 "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
2174 "can be installed and will be selected by default."
2175 msgstr ""
2176 "Če ne obstaja kontni načrt za vašo državo , lahko izberete generični kontni "
2177 "načrt."
2178
2179 #. module: account
2180 #: view:account.account.type:0
2181 #: field:account.account.type,note:0
2182 #: view:account.analytic.account:0
2183 #: report:account.invoice:0
2184 #: field:account.invoice,name:0
2185 #: field:account.invoice.line,name:0
2186 #: field:account.invoice.refund,description:0
2187 #: report:account.overdue:0
2188 #: field:account.payment.term,note:0
2189 #: view:account.tax.code:0
2190 #: field:account.tax.code,info:0
2191 #: view:account.tax.code.template:0
2192 #: field:account.tax.code.template,info:0
2193 #: field:analytic.entries.report,name:0
2194 #: field:report.invoice.created,name:0
2195 msgid "Description"
2196 msgstr "Opis"
2197
2198 #. module: account
2199 #: code:addons/account/account.py:3119
2200 #, python-format
2201 msgid "ECNJ"
2202 msgstr "ECNJ"
2203
2204 #. module: account
2205 #: view:account.subscription:0
2206 #: selection:account.subscription,state:0
2207 msgid "Running"
2208 msgstr "Se izvaja"
2209
2210 #. module: account
2211 #: view:account.chart.template:0
2212 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2213 #: field:product.template,property_account_income:0
2214 msgid "Income Account"
2215 msgstr "Konto prihodkov"
2216
2217 #. module: account
2218 #: code:addons/account/account_invoice.py:370
2219 #, python-format
2220 msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
2221 msgstr "Ni definiranega računovodskega dnevnika prodaje/nakupa."
2222
2223 #. module: account
2224 #: constraint:res.partner.bank:0
2225 msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
2226 msgstr "RIB in/ali IBAN ni veljaven"
2227
2228 #. module: account
2229 #: view:product.category:0
2230 msgid "Accounting Properties"
2231 msgstr "Računovodski podatki"
2232
2233 #. module: account
2234 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2235 #: report:account.journal.period.print:0
2236 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2237 msgid "Entries Sorted By"
2238 msgstr "Vnosi urejeni po"
2239
2240 #. module: account
2241 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2242 msgid "Change to"
2243 msgstr "Spremeni v"
2244
2245 #. module: account
2246 #: view:account.entries.report:0
2247 msgid "# of Products Qty "
2248 msgstr "# od količine izdelkov "
2249
2250 #. module: account
2251 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2252 msgid "Product Template"
2253 msgstr "Predloga izdelka"
2254
2255 #. module: account
2256 #: report:account.account.balance:0
2257 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2258 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2259 #: report:account.central.journal:0
2260 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2261 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2262 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2263 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2264 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2265 #: view:account.entries.report:0
2266 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2267 #: field:account.fiscalyear,name:0
2268 #: report:account.general.journal:0
2269 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2270 #: report:account.general.ledger:0
2271 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2272 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2273 #: report:account.journal.period.print:0
2274 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2275 #: report:account.partner.balance:0
2276 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2277 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2278 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2279 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2280 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2281 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2282 #: report:account.third_party_ledger:0
2283 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2284 #: report:account.vat.declaration:0
2285 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2286 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2287 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2288 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2289 msgid "Fiscal Year"
2290 msgstr "Poslovno leto"
2291
2292 #. module: account
2293 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2294 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2295 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2296 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2297 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2298 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2299 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2300 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2301 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2302 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2303 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2304 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2305 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2306 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2307 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2308 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2309 msgstr "Obdrži prazno za odprto poslovno leto"
2310
2311 #. module: account
2312 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2313 msgid "Account Line"
2314 msgstr "Vrsta računa"
2315
2316 #. module: account
2317 #: code:addons/account/account.py:1468
2318 #, python-format
2319 msgid ""
2320 "There is no default default credit account defined \n"
2321 "on journal \"%s\""
2322 msgstr "Na dnevniku \"%s\" ni definiranega privzetega kreditnega konta."
2323
2324 #. module: account
2325 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_financial_journals_installer
2326 msgid ""
2327 "Setup your accounting journals. For bank accounts, it's better to use the "
2328 "'Setup Your Bank Accounts' tool that will automatically create the accounts "
2329 "and journals for you."
2330 msgstr ""
2331 "Nastavitve dnevnikov. Za nastavitve dnevnikov banke raje uporabite "
2332 "\"Nastavitev bančnih računov\"."
2333
2334 #. module: account
2335 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2336 msgid "Account Entry"
2337 msgstr "Temeljnica"
2338
2339 #. module: account
2340 #: constraint:res.partner:0
2341 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
2342 msgstr "Napaka! Ne morete ustvariti rekurzivne povezane člane."
2343
2344 #. module: account
2345 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2346 msgid "Main Sequence"
2347 msgstr "Glavno zaporedje"
2348
2349 #. module: account
2350 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:402
2351 #, python-format
2352 msgid ""
2353 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2354 "related journal items."
2355 msgstr ""
2356 "Za brisanje bančnega izpiska , ga morate najprej preklicati , da boste tako "
2357 "izbrisali povezane postavke v dnevniku"
2358
2359 #. module: account
2360 #: field:account.invoice,payment_term:0
2361 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2362 #: view:account.payment.term:0
2363 #: field:account.payment.term,name:0
2364 #: view:account.payment.term.line:0
2365 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2366 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2367 #: field:res.partner,property_payment_term:0
2368 msgid "Payment Term"
2369 msgstr "Plačilni pogoji"
2370
2371 #. module: account
2372 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2373 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2374 msgid "Fiscal Positions"
2375 msgstr "Davčno območje"
2376
2377 #. module: account
2378 #: constraint:account.account:0
2379 #: constraint:account.tax.code:0
2380 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
2381 msgstr "Napaka! Ne morete krerati rekurzivnih kontov."
2382
2383 #. module: account
2384 #: field:account.period.close,sure:0
2385 msgid "Check this box"
2386 msgstr "Okljukaj to polje"
2387
2388 #. module: account
2389 #: view:account.common.report:0
2390 msgid "Filters"
2391 msgstr "Filtri"
2392
2393 #. module: account
2394 #: view:account.bank.statement:0
2395 #: selection:account.bank.statement,state:0
2396 #: view:account.fiscalyear:0
2397 #: selection:account.fiscalyear,state:0
2398 #: selection:account.invoice,state:0
2399 #: selection:account.invoice.report,state:0
2400 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
2401 #: selection:account.period,state:0
2402 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106
2403 #: selection:report.invoice.created,state:0
2404 #, python-format
2405 msgid "Open"
2406 msgstr "Odpri"
2407
2408 #. module: account
2409 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2410 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2411 msgid "Draft state of an invoice"
2412 msgstr "Stanje računa 'Osnutek'"
2413
2414 #. module: account
2415 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2416 msgid "Partner Reconciliation"
2417 msgstr "Zapiranje partnerjev"
2418
2419 #. module: account
2420 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2421 #: view:account.tax.code:0
2422 msgid "Account Tax Code"
2423 msgstr "Oznaka davka"
2424
2425 #. module: account
2426 #: code:addons/account/account_invoice.py:572
2427 #, python-format
2428 msgid ""
2429 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
2430 "\n"
2431 "You can create one in the menu: \n"
2432 "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
2433 msgstr ""
2434 "Dnevnika vrste %s ni mogoče najti.\n"
2435 "\n"
2436 "Lahko ga ustvarite v meniju: \n"
2437 "Nastavitve\\Finančno računovodstvo\\Konti\\Dnevniki"
2438
2439 #. module: account
2440 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2441 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2442 msgid "30% Advance End 30 Days"
2443 msgstr "30 % vnaprej ostalo 30 dni"
2444
2445 #. module: account
2446 #: view:account.entries.report:0
2447 msgid "Unreconciled entries"
2448 msgstr "Neusklajene vknjižbe"
2449
2450 #. module: account
2451 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2452 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2453 msgid "Base Code"
2454 msgstr "Oznaka osnove"
2455
2456 #. module: account
2457 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2458 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2459 msgstr "Določa zaporedje davkov na računu."
2460
2461 #. module: account
2462 #: field:account.tax,base_sign:0
2463 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2464 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2465 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2466 msgid "Base Code Sign"
2467 msgstr "Predznak osnove"
2468
2469 #. module: account
2470 #: view:account.vat.declaration:0
2471 msgid ""
2472 "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
2473 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2474 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2475 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2476 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2477 "the start and end of the month or quarter."
2478 msgstr "Ta meni izpiše stanje DDV za izbrano obdobje."
2479
2480 #. module: account
2481 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2482 msgid "Debit Centralisation"
2483 msgstr "Centralizacija obveznosti"
2484
2485 #. module: account
2486 #: view:account.invoice.confirm:0
2487 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2488 msgid "Confirm Draft Invoices"
2489 msgstr "Potrdi osnutek računa"
2490
2491 #. module: account
2492 #: field:account.entries.report,day:0
2493 #: view:account.invoice.report:0
2494 #: field:account.invoice.report,day:0
2495 #: view:analytic.entries.report:0
2496 #: field:analytic.entries.report,day:0
2497 msgid "Day"
2498 msgstr "Dan"
2499
2500 #. module: account
2501 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2502 msgid "Accounts to Renew"
2503 msgstr "Konti za obnovo"
2504
2505 #. module: account
2506 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2507 msgid "Account Model Entries"
2508 msgstr "Postavke modela konta"
2509
2510 #. module: account
2511 #: code:addons/account/account.py:3117
2512 #, python-format
2513 msgid "EXJ"
2514 msgstr "EXJ"
2515
2516 #. module: account
2517 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2518 msgid "Supplier Taxes"
2519 msgstr "Davki dobavitelja"
2520
2521 #. module: account
2522 #: view:account.entries.report:0
2523 msgid "entries"
2524 msgstr "vnosi"
2525
2526 #. module: account
2527 #: help:account.invoice,date_due:0
2528 #: help:account.invoice,payment_term:0
2529 msgid ""
2530 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2531 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2532 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2533 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2534 msgstr "Če uporabljate plačilne pogoje, se bo valuta izračunala avtomatsko."
2535
2536 #. module: account
2537 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2538 msgid "Select period"
2539 msgstr "Izberite obdobje"
2540
2541 #. module: account
2542 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2543 msgid "Statements"
2544 msgstr "Izpiski"
2545
2546 #. module: account
2547 #: report:account.analytic.account.journal:0
2548 msgid "Move Name"
2549 msgstr "Opis knjiženja"
2550
2551 #. module: account
2552 #: help:res.partner,property_account_position:0
2553 msgid ""
2554 "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
2555 "partner."
2556 msgstr ""
2557 "Davčno območje določa obračun davka in davčne konte za poslovnega partnerja"
2558
2559 #. module: account
2560 #: view:account.print.journal:0
2561 msgid ""
2562 "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
2563 msgstr "Poročilo o stanju izbranega dnevnika."
2564
2565 #. module: account
2566 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2567 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2568 msgstr "Uskladitev/odpis"
2569
2570 #. module: account
2571 #: model:account.account.type,name:account.account_type_tax
2572 #: report:account.invoice:0
2573 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2574 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2575 msgid "Tax"
2576 msgstr "Davek"
2577
2578 #. module: account
2579 #: view:account.analytic.account:0
2580 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2581 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2582 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2583 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2584 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2585 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2586 msgid "Analytic Account"
2587 msgstr "Analitični konto"
2588
2589 #. module: account
2590 #: view:account.account:0
2591 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2592 #: selection:account.financial.report,type:0
2593 #: view:account.journal:0
2594 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2595 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2596 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2597 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2598 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2599 msgid "Accounts"
2600 msgstr "Konti"
2601
2602 #. module: account
2603 #: code:addons/account/account_invoice.py:369
2604 #, python-format
2605 msgid "Configuration Error!"
2606 msgstr "Napaka v nastavitvah"
2607
2608 #. module: account
2609 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2610 msgid "Average Price"
2611 msgstr "Povprečna cena"
2612
2613 #. module: account
2614 #: report:account.overdue:0
2615 msgid "Date:"
2616 msgstr "Datum:"
2617
2618 #. module: account
2619 #: report:account.journal.period.print:0
2620 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2621 msgid "Label"
2622 msgstr "Naziv"
2623
2624 #. module: account
2625 #: view:account.tax:0
2626 #: view:res.partner.bank:0
2627 msgid "Accounting Information"
2628 msgstr "Računovodski podatki"
2629
2630 #. module: account
2631 #: view:account.tax:0
2632 #: view:account.tax.template:0
2633 msgid "Special Computation"
2634 msgstr "Poseben izračun"
2635
2636 #. module: account
2637 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2638 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2639 msgid "Bank reconciliation"
2640 msgstr "Uskladitev bančnega  izpiska"
2641
2642 #. module: account
2643 #: report:account.invoice:0
2644 msgid "Disc.(%)"
2645 msgstr "Pop. (%)"
2646
2647 #. module: account
2648 #: report:account.general.ledger:0
2649 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2650 #: report:account.overdue:0
2651 #: report:account.third_party_ledger:0
2652 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2653 msgid "Ref"
2654 msgstr "Sklic"
2655
2656 #. module: account
2657 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2658 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2659 msgstr "Konto je lahko le konto davka ali osnove za davek ."
2660
2661 #. module: account
2662 #: sql_constraint:account.model.line:0
2663 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2664 msgstr "Napačna kreditna ali debetna vrednost, morajo biti pozitivna."
2665
2666 #. module: account
2667 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2668 msgid "Automatic Reconciliation"
2669 msgstr "Samodejno usklajevanje"
2670
2671 #. module: account
2672 #: field:account.invoice,reconciled:0
2673 msgid "Paid/Reconciled"
2674 msgstr "Plaćano/usklajeno"
2675
2676 #. module: account
2677 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2678 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2679 msgid "Refund Base Code"
2680 msgstr "Oznaka osnove za vračilo"
2681
2682 #. module: account
2683 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
2684 msgid "True"
2685 msgstr "Da"
2686
2687 #. module: account
2688 #: view:account.bank.statement:0
2689 #: view:account.common.report:0
2690 #: view:account.move:0
2691 #: view:account.move.line:0
2692 #: view:accounting.report:0
2693 msgid "Dates"
2694 msgstr "Datumi"
2695
2696 #. module: account
2697 #: field:account.chart.template,parent_id:0
2698 msgid "Parent Chart Template"
2699 msgstr "Matična predloga grafikona"
2700
2701 #. module: account
2702 #: field:account.tax,parent_id:0
2703 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2704 msgid "Parent Tax Account"
2705 msgstr "Nadrejeni davčni konto"
2706
2707 #. module: account
2708 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2709 #, python-format
2710 msgid "New currency is not configured properly !"
2711 msgstr "Nova valuta ni pravilno nastavljena!"
2712
2713 #. module: account
2714 #: view:account.subscription.generate:0
2715 msgid ""
2716 "Automatically generate entries based on what has been entered in the  system "
2717 "before a specific date."
2718 msgstr ""
2719 "Avtomatično kreiranje postavk , na podlagi vnosov pred določenim datumom."
2720
2721 #. module: account
2722 #: view:account.aged.trial.balance:0
2723 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2724 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2725 msgid "Aged Partner Balance"
2726 msgstr "Zapadle odprte postavke"
2727
2728 #. module: account
2729 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2730 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2731 msgid "Accounting entries"
2732 msgstr "Vknjižbe"
2733
2734 #. module: account
2735 #: field:account.invoice,reference_type:0
2736 msgid "Communication Type"
2737 msgstr "Tip komunikacije"
2738
2739 #. module: account
2740 #: field:account.invoice.line,discount:0
2741 msgid "Discount (%)"
2742 msgstr "Popust (%)"
2743
2744 #. module: account
2745 #: help:account.journal,entry_posted:0
2746 msgid ""
2747 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2748 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2749 "manual validation. \n"
2750 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2751 "always skipping that state."
2752 msgstr ""
2753 "Označite , če želite da vse vknjižbe preskočijo status \"Osnutek\" in gredo "
2754 "direktno v status \"Knjiženo\"."
2755
2756 #. module: account
2757 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
2758 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
2759 msgid "New Company Financial Setting"
2760 msgstr "Finančne nastavitve novega podjetja"
2761
2762 #. module: account
2763 #: view:account.installer:0
2764 msgid "Configure Your Chart of Accounts"
2765 msgstr "Konfiguracija kontnega načrta"
2766
2767 #. module: account
2768 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
2769 #: view:report.account.sales:0
2770 #: view:report.account_type.sales:0
2771 msgid "Sales by Account"
2772 msgstr "Prodaja po kontih"
2773
2774 #. module: account
2775 #: view:account.use.model:0
2776 msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
2777 msgstr "Ta čarovnik bo ustvaril ponavljajoče vknjižbe."
2778
2779 #. module: account
2780 #: code:addons/account/account.py:1321
2781 #, python-format
2782 msgid "No sequence defined on the journal !"
2783 msgstr "V dnevniku ni definiranega zaporedja!"
2784
2785 #. module: account
2786 #: code:addons/account/account.py:2268
2787 #: code:addons/account/account_invoice.py:688
2788 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
2789 #, python-format
2790 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
2791 msgstr "Morate definirati analitični dnevnik na dnevniku '%s' !"
2792
2793 #. module: account
2794 #: code:addons/account/account.py:407
2795 #, python-format
2796 msgid ""
2797 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
2798 "balance!"
2799 msgstr ""
2800 "Potrebujete otvoritveni dnevnik z označeno centralizacijo , da lahko "
2801 "nastavite začetno stanje."
2802
2803 #. module: account
2804 #: view:account.invoice.tax:0
2805 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
2806 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
2807 msgid "Tax codes"
2808 msgstr "Davčne skupine"
2809
2810 #. module: account
2811 #: view:account.account:0
2812 msgid "Unrealized Gains and losses"
2813 msgstr "Nerealizirani dobički in izgube"
2814
2815 #. module: account
2816 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
2817 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
2818 msgid "Customers"
2819 msgstr "Kupci"
2820
2821 #. module: account
2822 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
2823 #: report:account.analytic.account.journal:0
2824 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2825 msgid "Period to"
2826 msgstr "Obdobje do"
2827
2828 #. module: account
2829 #: selection:account.entries.report,month:0
2830 #: selection:account.invoice.report,month:0
2831 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2832 #: selection:report.account.sales,month:0
2833 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2834 msgid "August"
2835 msgstr "Avgust"
2836
2837 #. module: account
2838 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
2839 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
2840 msgstr "Plačila so drugi vhod za usklajevanje."
2841
2842 #. module: account
2843 #: selection:account.entries.report,month:0
2844 #: selection:account.invoice.report,month:0
2845 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2846 #: selection:report.account.sales,month:0
2847 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2848 msgid "October"
2849 msgstr "Oktober"
2850
2851 #. module: account
2852 #: help:account.move.line,quantity:0
2853 msgid ""
2854 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2855 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2856 msgstr "Opcijska količina. Uporabno za nekatera poročila."
2857
2858 #. module: account
2859 #: view:account.payment.term.line:0
2860 msgid "Line 2:"
2861 msgstr "Vrstica 2:"
2862
2863 #. module: account
2864 #: field:account.journal.column,required:0
2865 msgid "Required"
2866 msgstr "Obvezno"
2867
2868 #. module: account
2869 #: view:account.chart.template:0
2870 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
2871 #: field:product.template,property_account_expense:0
2872 msgid "Expense Account"
2873 msgstr "Konto stroškov"
2874
2875 #. module: account
2876 #: help:account.invoice,period_id:0
2877 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
2878 msgstr ""
2879 "Pustite prazno, če želite uporabiti obdobje potrditve datum (računa) ."
2880
2881 #. module: account
2882 #: help:account.bank.statement,account_id:0
2883 msgid ""
2884 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
2885 msgstr "Uporablja se za izjavo o uskladitvi"
2886
2887 #. module: account
2888 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
2889 msgid "Base Code Amount"
2890 msgstr "Znesek osnove"
2891
2892 #. module: account
2893 #: code:addons/account/account_invoice.py:392
2894 #, python-format
2895 msgid ""
2896 "You can not delete an invoice which is open or paid. We suggest you to "
2897 "refund it instead."
2898 msgstr "Ne morete izbrisati plačanega ali delno plačanega računa."
2899
2900 #. module: account
2901 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
2902 msgid "Default Sale Tax"
2903 msgstr "Privzeti davek prodaje"
2904
2905 #. module: account
2906 #: code:addons/account/account_invoice.py:1013
2907 #, python-format
2908 msgid "Invoice  '%s' is validated."
2909 msgstr "račun  '%s' je potrjen."
2910
2911 #. module: account
2912 #: help:account.model.line,date_maturity:0
2913 msgid ""
2914 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
2915 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
2916 "partner payment terms."
2917 msgstr ""
2918 "Datum valute. Lahko izbirate med datumom nastanka ali datumom nastanka plus "
2919 "plačilni pogoji partnerja."
2920
2921 #. module: account
2922 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
2923 msgid "Financial Accounting"
2924 msgstr "Finačno računovodstvo"
2925
2926 #. module: account
2927 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
2928 msgid "Profit And Loss"
2929 msgstr "Dobiček/Izguba"
2930
2931 #. module: account
2932 #: view:account.fiscal.position:0
2933 #: field:account.fiscal.position,name:0
2934 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
2935 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
2936 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
2937 #: view:account.fiscal.position.template:0
2938 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
2939 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
2940 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
2941 #: field:res.partner,property_account_position:0
2942 msgid "Fiscal Position"
2943 msgstr "Davčno območje"
2944
2945 #. module: account
2946 #: code:addons/account/account_invoice.py:735
2947 #, python-format
2948 msgid ""
2949 "Tax base different!\n"
2950 "Click on compute to update the tax base."
2951 msgstr ""
2952 "Osnova je različna.\n"
2953 "Kliknite na ' Izračun' za osvežitev osnove."
2954
2955 #. module: account
2956 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
2957 msgid "One Partner Per Page"
2958 msgstr "En partner na stran"
2959
2960 #. module: account
2961 #: field:account.account,child_parent_ids:0
2962 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
2963 msgid "Children"
2964 msgstr "Podrejeno"
2965
2966 #. module: account
2967 #: selection:account.invoice,type:0
2968 #: selection:account.invoice.report,type:0
2969 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2970 #: selection:report.invoice.created,type:0
2971 msgid "Customer Invoice"
2972 msgstr "Izdan račun"
2973
2974 #. module: account
2975 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
2976 msgid ""
2977 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
2978 "computing the next taxes."
2979 msgstr ""
2980 "Izberite če je potrebno davek vključiti v osnovo pred obračunom naslednjih "
2981 "davkov."
2982
2983 #. module: account
2984 #: help:account.journal,user_id:0
2985 msgid "The user responsible for this journal"
2986 msgstr "Uporabnik, odgovoren za ta denevnik"
2987
2988 #. module: account
2989 #: view:account.period:0
2990 msgid "Search Period"
2991 msgstr "Išči obdobje"
2992
2993 #. module: account
2994 #: view:account.change.currency:0
2995 msgid "Invoice Currency"
2996 msgstr "Valuta računa"
2997
2998 #. module: account
2999 #: field:accounting.report,account_report_id:0
3000 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
3001 msgid "Account Reports"
3002 msgstr "Računovodska poročila"
3003
3004 #. module: account
3005 #: field:account.payment.term,line_ids:0
3006 msgid "Terms"
3007 msgstr "Pogoji"
3008
3009 #. module: account
3010 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
3011 msgid "Cash Transaction"
3012 msgstr "Denarne transaklcije"
3013
3014 #. module: account
3015 #: view:res.partner:0
3016 msgid "Bank account"
3017 msgstr "Bančni račun"
3018
3019 #. module: account
3020 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
3021 msgid "Tax Template List"
3022 msgstr "Seznam davčnih predlog"
3023
3024 #. module: account
3025 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
3026 msgid "Sale/Purchase Journals"
3027 msgstr "Prodaja/Nabava dneviki"
3028
3029 #. module: account
3030 #: help:account.account,currency_mode:0
3031 msgid ""
3032 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
3033 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
3034 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
3035 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
3036 "always use the rate at date."
3037 msgstr ""
3038 "To določa način izračuna deviznega tečaja za izhodne transakcije.Za vhodne "
3039 "transakcije se vedno uporablja devizni tečaj na dan nastanka transakcije."
3040
3041 #. module: account
3042 #: help:account.chart.template,code_digits:0
3043 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
3044 msgid "No. of Digits to use for account code"
3045 msgstr "Število mest za konto"
3046
3047 #. module: account
3048 #: field:account.payment.term.line,name:0
3049 msgid "Line Name"
3050 msgstr "Naziv postavke"
3051
3052 #. module: account
3053 #: view:account.fiscalyear:0
3054 msgid "Search Fiscalyear"
3055 msgstr "Iskanje poslovnega leta"
3056
3057 #. module: account
3058 #: selection:account.tax,applicable_type:0
3059 msgid "Always"
3060 msgstr "Vedno"
3061
3062 #. module: account
3063 #: view:account.invoice.report:0
3064 #: view:analytic.entries.report:0
3065 msgid "Month-1"
3066 msgstr "Mesec-1"
3067
3068 #. module: account
3069 #: view:account.analytic.line:0
3070 msgid "Total Quantity"
3071 msgstr "Skupna količina"
3072
3073 #. module: account
3074 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
3075 msgid "Write-Off account"
3076 msgstr "Konto odpisov"
3077
3078 #. module: account
3079 #: field:account.model.line,model_id:0
3080 #: view:account.subscription:0
3081 #: field:account.subscription,model_id:0
3082 msgid "Model"
3083 msgstr "Model"
3084
3085 #. module: account
3086 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3087 msgid "The account basis of the tax declaration."
3088 msgstr "Davčna osnova"
3089
3090 #. module: account
3091 #: selection:account.account,type:0
3092 #: selection:account.account.template,type:0
3093 #: selection:account.entries.report,type:0
3094 #: selection:account.financial.report,type:0
3095 msgid "View"
3096 msgstr "Pogled:"
3097
3098 #. module: account
3099 #: code:addons/account/account.py:3363
3100 #: code:addons/account/account_bank.py:90
3101 #, python-format
3102 msgid "BNK"
3103 msgstr "BNK"
3104
3105 #. module: account
3106 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3107 msgid "Analytic lines"
3108 msgstr "Analitične vrstice"
3109
3110 #. module: account
3111 #: view:account.invoice:0
3112 msgid "Proforma Invoices"
3113 msgstr "Predračuni"
3114
3115 #. module: account
3116 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3117 msgid "Electronic File"
3118 msgstr "Elektronska datoteka"
3119
3120 #. module: account
3121 #: view:res.partner:0
3122 msgid "Customer Credit"
3123 msgstr "Terjatve do kupca"
3124
3125 #. module: account
3126 #: view:account.payment.term.line:0
3127 msgid "  Day of the Month: 0"
3128 msgstr "  Dan v mesecu:0"
3129
3130 #. module: account
3131 #: view:account.subscription:0
3132 msgid "Starts on"
3133 msgstr "Začetek"
3134
3135 #. module: account
3136 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3137 msgid "Account Partner Ledger"
3138 msgstr "Saldakonti"
3139
3140 #. module: account
3141 #: help:account.journal.column,sequence:0
3142 msgid "Gives the sequence order to journal column."
3143 msgstr "Dodeli zaporedje stolpcu dnevnika."
3144
3145 #. module: account
3146 #: help:account.account,currency_id:0
3147 #: help:account.account.template,currency_id:0
3148 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3149 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3150 msgstr "Priredi vsem postavkam konta drugo valuto."
3151
3152 #. module: account
3153 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3154 msgid ""
3155 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3156 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3157 msgstr ""
3158 "Čarovnik bo potrdil vse nepotrjene postavke za določen dnevnik in obdobje."
3159
3160 #. module: account
3161 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3162 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3163 msgid "Chart of Accounts Templates"
3164 msgstr "Predloge kontnih načrtov"
3165
3166 #. module: account
3167 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
3168 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
3169 msgstr "Generiraj kontni načrt iz predloge"
3170
3171 #. module: account
3172 #: view:report.account.sales:0
3173 msgid "This months' Sales by type"
3174 msgstr "Prodaja tekočega meseca po vrstah prodaje"
3175
3176 #. module: account
3177 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3178 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3179 msgstr "Konto neusklajen usklajen"
3180
3181 #. module: account
3182 #: sql_constraint:account.tax:0
3183 msgid "The description must be unique per company!"
3184 msgstr "Opis mora biti enoten za podjetje"
3185
3186 #. module: account
3187 #: help:account.account.type,close_method:0
3188 msgid ""
3189 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3190 "entries for all the accounts of this type.\n"
3191 "\n"
3192 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3193 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3194 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3195 "the reconciled ones.\n"
3196 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3197 "the first day of the new fiscal year."
3198 msgstr ""
3199 "Nastavite metodo za zaključek leta\n"
3200 "\"Ni prenosa\"\n"
3201 "\"Saldo\" \n"
3202 "\"Vse postavke\"\n"
3203 "\"Odprte postavke\""
3204
3205 #. module: account
3206 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
3207 #, python-format
3208 msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
3209 msgstr "Zaključni dnevnik ni določen za to poslovno leto"
3210
3211 #. module: account
3212 #: view:account.tax:0
3213 #: view:account.tax.template:0
3214 msgid "Keep empty to use the expense account"
3215 msgstr "Pusti prazno v primeru uporabe  stroškovnega konta"
3216
3217 #. module: account
3218 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3219 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3220 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3221 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3222 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3223 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3224 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3225 #: view:account.common.report:0
3226 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3227 #: report:account.general.journal:0
3228 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3229 #: report:account.general.ledger:0
3230 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3231 #: view:account.journal.period:0
3232 #: report:account.partner.balance:0
3233 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3234 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3235 #: view:account.print.journal:0
3236 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3237 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3238 #: report:account.third_party_ledger:0
3239 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3240 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3241 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3242 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3243 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3244 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3245 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3246 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3247 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3248 msgid "Journals"
3249 msgstr "Dnevniki"
3250
3251 #. module: account
3252 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3253 msgid "Remaining Partners"
3254 msgstr "Ostali partnerji"
3255
3256 #. module: account
3257 #: view:account.subscription:0
3258 #: field:account.subscription,lines_id:0
3259 msgid "Subscription Lines"
3260 msgstr "Postavke naročnine"
3261
3262 #. module: account
3263 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3264 #: view:account.journal:0
3265 #: selection:account.journal,type:0
3266 #: view:account.model:0
3267 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3268 #: view:account.tax.template:0
3269 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3270 msgid "Purchase"
3271 msgstr "Nabava"
3272
3273 #. module: account
3274 #: view:account.installer:0
3275 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3276 msgid "Accounting Application Configuration"
3277 msgstr "Nastavitve računovodske aplikacije"
3278
3279 #. module: account
3280 #: view:account.payment.term.line:0
3281 msgid "  Value amount: 0.02"
3282 msgstr "  Vrednost: 0.02"
3283
3284 #. module: account
3285 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
3286 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
3287 msgid "Accounting Dashboard"
3288 msgstr "Računovodska pregledna plošča"
3289
3290 #. module: account
3291 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3292 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3293 msgid "Starting Balance"
3294 msgstr "Začetni saldo"
3295
3296 #. module: account
3297 #: code:addons/account/account_invoice.py:1332
3298 #, python-format
3299 msgid "No Partner Defined !"
3300 msgstr "Partner ni izbran!"
3301
3302 #. module: account
3303 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3304 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3305 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3306 msgid "Close a Period"
3307 msgstr "Zapri obdobje"
3308
3309 #. module: account
3310 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3311 msgid "Display details"
3312 msgstr "Podrobnosti"
3313
3314 #. module: account
3315 #: report:account.overdue:0
3316 msgid "VAT:"
3317 msgstr "DDV:"
3318
3319 #. module: account
3320 #: constraint:account.invoice:0
3321 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
3322 msgstr "Napačna BBA struktura !"
3323
3324 #. module: account
3325 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3326 msgid ""
3327 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3328 "company one."
3329 msgstr "Valuta v povezanem kontu se razlikuje od privzete valute podjetja."
3330
3331 #. module: account
3332 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3333 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3334 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3335 msgid "Unreconcile Entries"
3336 msgstr "Odpri postavke"
3337
3338 #. module: account
3339 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3340 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3341 msgid "Not Printable in Invoice"
3342 msgstr "Ne bo izpisano na računu"
3343
3344 #. module: account
3345 #: report:account.vat.declaration:0
3346 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3347 msgid "Chart of Tax"
3348 msgstr "Načrt davkov"
3349
3350 #. module: account
3351 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
3352 #, python-format
3353 msgid "The closing balance should be the same than the computed balance!"
3354 msgstr "Zaključno stanje se bi moralo ujemati z izračunanim !"
3355
3356 #. module: account
3357 #: view:account.journal:0
3358 msgid "Search Account Journal"
3359 msgstr "Iskanje dnevnika"
3360
3361 #. module: account
3362 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3363 msgid "Pending Invoice"
3364 msgstr "Račun na čakanju"
3365
3366 #. module: account
3367 #: view:account.invoice.report:0
3368 #: selection:account.subscription,period_type:0
3369 #: view:analytic.entries.report:0
3370 msgid "year"
3371 msgstr "leto"
3372
3373 #. module: account
3374 #: view:product.product:0
3375 msgid "Purchase Taxes"
3376 msgstr "Nabavni davki"
3377
3378 #. module: account
3379 #: view:validate.account.move.lines:0
3380 msgid ""
3381 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3382 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3383 msgstr "Vse izbrane postavke bodo potrjene in vknjižene."
3384
3385 #. module: account
3386 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3387 msgid "Transfers"
3388 msgstr "Prenosi"
3389
3390 #. module: account
3391 #: view:account.chart:0
3392 msgid "Account charts"
3393 msgstr "Kontni načrti"
3394
3395 #. module: account
3396 #: report:account.vat.declaration:0
3397 msgid "Tax Amount"
3398 msgstr "Znesek davka"
3399
3400 #. module: account
3401 #: view:account.move:0
3402 msgid "Search Move"
3403 msgstr "Iskanje postavk"
3404
3405 #. module: account
3406 #: field:account.tax.code,name:0
3407 #: field:account.tax.code.template,name:0
3408 msgid "Tax Case Name"
3409 msgstr "Naziv pozicije v DDV obrazcu"
3410
3411 #. module: account
3412 #: report:account.invoice:0
3413 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3414 msgid "Draft Invoice"
3415 msgstr "Osnutek računa"
3416
3417 #. module: account
3418 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
3419 #, python-format
3420 msgid ""
3421 "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
3422 "or 'Done' state!"
3423 msgstr "Izbrane račune ni možno preklicati !"
3424
3425 #. module: account
3426 #: view:account.invoice.line:0
3427 msgid "Quantity :"
3428 msgstr "Količina :"
3429
3430 #. module: account
3431 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3432 msgid "Period Length (days)"
3433 msgstr "Dolžina obdobja (dni)"
3434
3435 #. module: account
3436 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
3437 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
3438 msgstr "Tiskanje Dnevnik Prodaje/Nabave"
3439
3440 #. module: account
3441 #: field:account.invoice.report,state:0
3442 msgid "Invoice State"
3443 msgstr "Status računa"
3444
3445 #. module: account
3446 #: view:account.invoice.report:0
3447 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3448 msgid "Category of Product"
3449 msgstr "Skupina izdelka"
3450
3451 #. module: account
3452 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3453 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3454 msgid "Create Account"
3455 msgstr "Ustvari konto"
3456
3457 #. module: account
3458 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
3459 msgid "Report of the Sales by Account Type"
3460 msgstr "Poročilo o prodaji po vrsti konta"
3461
3462 #. module: account
3463 #: view:account.move.line:0
3464 msgid "Unreconciled Journal Items"
3465 msgstr "Neusklajene postavke dnevnika"
3466
3467 #. module: account
3468 #: sql_constraint:res.currency:0
3469 msgid "The currency code must be unique per company!"
3470 msgstr "Valuta mora biti enotna za podjetje"
3471
3472 #. module: account
3473 #: selection:account.account.type,close_method:0
3474 msgid "Detail"
3475 msgstr "Podrobno"
3476
3477 #. module: account
3478 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
3479 #, python-format
3480 msgid ""
3481 "Can not create the invoice !\n"
3482 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
3483 "amount greater than the total invoiced amount. The latest line of your "
3484 "payment term must be of type 'balance' to avoid rounding issues."
3485 msgstr ""
3486 "Računa ni možno ustvariti !\n"
3487 "Plačilni pogoji so verjetno napačno nastavljeni saj je izračunan znesek "
3488 "večji od skupnega zneska računa."
3489
3490 #. module: account
3491 #: report:account.invoice:0
3492 msgid "VAT :"
3493 msgstr "DDV:"
3494
3495 #. module: account
3496 #: report:account.central.journal:0
3497 #: report:account.general.ledger:0
3498 #: field:account.installer,charts:0
3499 #: report:account.partner.balance:0
3500 #: report:account.third_party_ledger:0
3501 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3502 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3503 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3504 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3505 msgid "Chart of Accounts"
3506 msgstr "Kontni načrti"
3507
3508 #. module: account
3509 #: view:account.tax.chart:0
3510 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3511 msgstr "Če obdobje ni izbrano , bodo upoštevana vsa odprta obdobja"
3512
3513 #. module: account
3514 #: field:account.journal,centralisation:0
3515 msgid "Centralised counterpart"
3516 msgstr "Skupen protikonto"
3517
3518 #. module: account
3519 #: code:addons/account/account_move_line.py:584
3520 #, python-format
3521 msgid "You can not create journal items on a \"view\" account %s %s"
3522 msgstr "Na zbirni %s %s  konto  ni možno knjižiti"
3523
3524 #. module: account
3525 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3526 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3527 msgstr "Usklajevanje po partnerjih"
3528
3529 #. module: account
3530 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3531 msgid "2"
3532 msgstr "2"
3533
3534 #. module: account
3535 #: view:account.chart:0
3536 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3537 msgstr "( Če ne izberete poslovnega leta bo izbrano tekoče poslovno leto)"
3538
3539 #. module: account
3540 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3541 #: report:account.analytic.account.journal:0
3542 #: selection:account.balance.report,filter:0
3543 #: field:account.bank.statement,date:0
3544 #: selection:account.central.journal,filter:0
3545 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3546 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3547 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3548 #: selection:account.common.report,filter:0
3549 #: view:account.entries.report:0
3550 #: field:account.entries.report,date:0
3551 #: selection:account.general.journal,filter:0
3552 #: report:account.general.ledger:0
3553 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3554 #: field:account.invoice.report,date:0
3555 #: report:account.journal.period.print:0
3556 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
3557 #: view:account.move:0
3558 #: field:account.move,date:0
3559 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3560 #: report:account.overdue:0
3561 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3562 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3563 #: selection:account.print.journal,filter:0
3564 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3565 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3566 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3567 #: field:account.subscription.generate,date:0
3568 #: field:account.subscription.line,date:0
3569 #: report:account.third_party_ledger:0
3570 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3571 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3572 #: selection:accounting.report,filter:0
3573 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3574 #: field:analytic.entries.report,date:0
3575 msgid "Date"
3576 msgstr "Datum"
3577
3578 #. module: account
3579 #: view:account.move:0
3580 msgid "Post"
3581 msgstr "Zaključi"
3582
3583 #. module: account
3584 #: view:account.unreconcile:0
3585 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3586 msgid "Unreconcile"
3587 msgstr "Prekliči uskladitev"
3588
3589 #. module: account
3590 #: view:account.analytic.line:0
3591 #: field:account.bank.statement,user_id:0
3592 #: view:account.journal:0
3593 #: field:account.journal,user_id:0
3594 #: view:analytic.entries.report:0
3595 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
3596 msgid "User"
3597 msgstr "Uporabnik"
3598
3599 #. module: account
3600 #: view:account.chart.template:0
3601 msgid "Chart of Accounts Template"
3602 msgstr "Predloge kontnih načrtov"
3603
3604 #. module: account
3605 #: code:addons/account/account.py:2280
3606 #, python-format
3607 msgid ""
3608 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3609 "based on partner payment term!\n"
3610 "Please define partner on it!"
3611 msgstr ""
3612 "Datum zapadlosti postavke ustvarjen na osnovi vrstice '%s' modela '%s' sloni "
3613 "na plačilnih pogojih partnerja !\n"
3614 "Določite partnerja !"
3615
3616 #. module: account
3617 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
3618 #, python-format
3619 msgid "Some entries are already reconciled !"
3620 msgstr "Nekatere postavke so že zaprte !"
3621
3622 #. module: account
3623 #: view:account.tax:0
3624 msgid "Account Tax"
3625 msgstr "Konto davka"
3626
3627 #. module: account
3628 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
3629 msgid "Budgets"
3630 msgstr "Proračuni"
3631
3632 #. module: account
3633 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3634 #: selection:account.balance.report,filter:0
3635 #: selection:account.central.journal,filter:0
3636 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3637 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3638 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3639 #: selection:account.common.report,filter:0
3640 #: selection:account.general.journal,filter:0
3641 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3642 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3643 #: selection:account.print.journal,filter:0
3644 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3645 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3646 #: selection:accounting.report,filter:0
3647 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3648 msgid "No Filters"
3649 msgstr "Brez filtrov"
3650
3651 #. module: account
3652 #: view:account.invoice.report:0
3653 msgid "Pro-forma Invoices"
3654 msgstr "Predračini"
3655
3656 #. module: account
3657 #: view:res.partner:0
3658 msgid "History"
3659 msgstr "Zgodovina"
3660
3661 #. module: account
3662 #: help:account.tax,applicable_type:0
3663 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
3664 msgid ""
3665 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
3666 "the invoice."
3667 msgstr "Če ni izvedljivo, se davek ne bo pojavil na računu."
3668
3669 #. module: account
3670 #: view:account.tax:0
3671 #: view:account.tax.template:0
3672 msgid "Applicable Code (if type=code)"
3673 msgstr "Uporabljena koda (če je tip=koda)"
3674
3675 #. module: account
3676 #: view:account.invoice.report:0
3677 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
3678 msgid "Qty"
3679 msgstr "Kol."
3680
3681 #. module: account
3682 #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
3683 msgid "Contact Address Name"
3684 msgstr "Naslov kontakta"
3685
3686 #. module: account
3687 #: field:account.move.line,blocked:0
3688 msgid "Litigation"
3689 msgstr "Pravdanje"
3690
3691 #. module: account
3692 #: view:account.analytic.line:0
3693 msgid "Search Analytic Lines"
3694 msgstr "Iskanje analitičnih vrstic"
3695
3696 #. module: account
3697 #: field:res.partner,property_account_payable:0
3698 msgid "Account Payable"
3699 msgstr "Konto obveznosti"
3700
3701 #. module: account
3702 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
3703 msgid "Payment Order"
3704 msgstr "Nalog za plačilo"
3705
3706 #. module: account
3707 #: help:account.account.template,reconcile:0
3708 msgid ""
3709 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
3710 msgstr ""
3711 "Označite , če želite uporabniku omogočiti zapiranje postavk za ta konto."
3712
3713 #. module: account
3714 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
3715 msgid "Account balance"
3716 msgstr "Stanje konta"
3717
3718 #. module: account
3719 #: report:account.invoice:0
3720 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
3721 msgid "Unit Price"
3722 msgstr "Cena enote"
3723
3724 #. module: account
3725 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
3726 msgid "Analytic Items"
3727 msgstr "Analitične postavke"
3728
3729 #. module: account
3730 #: code:addons/account/account_move_line.py:1153
3731 #, python-format
3732 msgid "Unable to change tax !"
3733 msgstr "Ne morem spremeniti davka!"
3734
3735 #. module: account
3736 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
3737 msgid "#Entries"
3738 msgstr "#Postavke"
3739
3740 #. module: account
3741 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
3742 msgid "Create a draft Refund"
3743 msgstr "Kreiranje osnutka vračila"
3744
3745 #. module: account
3746 #: view:account.state.open:0
3747 msgid "Open Invoice"
3748 msgstr "Odpri račun"
3749
3750 #. module: account
3751 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
3752 msgid "Multipication factor Tax code"
3753 msgstr "Koeficient davčne stopnje"
3754
3755 #. module: account
3756 #: view:account.fiscal.position:0
3757 msgid "Mapping"
3758 msgstr "Mapiranje"
3759
3760 #. module: account
3761 #: code:addons/account/account_invoice.py:921
3762 #, python-format
3763 msgid ""
3764 "You cannot create an invoice on a centralised journal. Uncheck the "
3765 "centralised counterpart box in the related journal from the configuration "
3766 "menu."
3767 msgstr "Ni možno ustvariti računa v centraliziranem dnevniku."
3768
3769 #. module: account
3770 #: field:account.account,name:0
3771 #: field:account.account.template,name:0
3772 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
3773 #: field:account.bank.statement,name:0
3774 #: field:account.chart.template,name:0
3775 #: field:account.model.line,name:0
3776 #: field:account.move.line,name:0
3777 #: field:account.move.reconcile,name:0
3778 #: field:account.subscription,name:0
3779 msgid "Name"
3780 msgstr "Naziv"
3781
3782 #. module: account
3783 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
3784 msgid "Account Aged Trial balance Report"
3785 msgstr "Odprti konti po zapadlosti"
3786
3787 #. module: account
3788 #: code:addons/account/account_move_line.py:591
3789 #, python-format
3790 msgid "You can not create journal items on a closed account %s %s"
3791 msgstr "Ne morete knjižiti na zaprti konto %s %s"
3792
3793 #. module: account
3794 #: field:account.move.line,date:0
3795 msgid "Effective date"
3796 msgstr "Dejanski datum"
3797
3798 #. module: account
3799 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
3800 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
3801 msgid "Setup your Bank Accounts"
3802 msgstr "Nastavite bančne račune"
3803
3804 #. module: account
3805 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
3806 #, python-format
3807 msgid "Standard Encoding"
3808 msgstr "Standardno kodiranje"
3809
3810 #. module: account
3811 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
3812 msgid "Journal for analytic entries"
3813 msgstr "Analitični dnevnik"
3814
3815 #. module: account
3816 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
3817 #: constraint:account.balance.report:0
3818 #: constraint:account.central.journal:0
3819 #: constraint:account.common.account.report:0
3820 #: constraint:account.common.journal.report:0
3821 #: constraint:account.common.partner.report:0
3822 #: constraint:account.common.report:0
3823 #: constraint:account.general.journal:0
3824 #: constraint:account.partner.balance:0
3825 #: constraint:account.partner.ledger:0
3826 #: constraint:account.print.journal:0
3827 #: constraint:account.report.general.ledger:0
3828 #: constraint:account.vat.declaration:0
3829 #: constraint:accounting.report:0
3830 msgid ""
3831 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
3832 "same company."
3833 msgstr ""
3834 "Poslovno leto,obdobje ali kontni načrt morajo pripadati istemu podjetju"
3835
3836 #. module: account
3837 #: model:ir.actions.todo.category,name:account.category_accounting_configuration
3838 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3839 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
3840 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
3841 #: view:product.product:0
3842 #: view:product.template:0
3843 #: view:res.partner:0
3844 msgid "Accounting"
3845 msgstr "Računovodstvo"
3846
3847 #. module: account
3848 #: view:account.entries.report:0
3849 msgid "Journal Entries with period in current year"
3850 msgstr "Dnevniki v tekočem letu"
3851
3852 #. module: account
3853 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
3854 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
3855 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
3856 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
3857 msgid ""
3858 "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
3859 "company currency"
3860 msgstr "Poročilo z kolono valute, če je različna od privzete valute podjetja"
3861
3862 #. module: account
3863 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
3864 msgid ""
3865 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
3866 "currency transactions."
3867 msgstr "Valutne razlike"
3868
3869 #. module: account
3870 #: view:account.analytic.line:0
3871 msgid "General Accounting"
3872 msgstr "Glavna knjiga"
3873
3874 #. module: account
3875 #: report:account.overdue:0
3876 msgid "Balance :"
3877 msgstr "Stanje:"
3878
3879 #. module: account
3880 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
3881 msgid ""
3882 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
3883 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
3884 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
3885 "counterpart."
3886 msgstr ""
3887 "Najboljša praksa je uporabiti namenski dnevnik za začetna stanja za vsa "
3888 "poslovna leta."
3889
3890 #. module: account
3891 #: view:account.installer:0
3892 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3893 msgid "title"
3894 msgstr "Naziv"
3895
3896 #. module: account
3897 #: view:account.invoice:0
3898 #: view:account.period:0
3899 #: view:account.subscription:0
3900 msgid "Set to Draft"
3901 msgstr "Nastavi kot osnutek"
3902
3903 #. module: account
3904 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
3905 msgid "Recurring Lines"
3906 msgstr "Ponavljajoče postavke"
3907
3908 #. module: account
3909 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
3910 msgid "Display Partners"
3911 msgstr "Prikaži partnerje"
3912
3913 #. module: account
3914 #: view:account.invoice:0
3915 msgid "Validate"
3916 msgstr "Potrditev"
3917
3918 #. module: account
3919 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3920 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3921 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
3922 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
3923 msgid "Cost Ledger"
3924 msgstr "Stroškovna glavna knjiga"
3925
3926 #. module: account
3927 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
3928 msgid "Assets"
3929 msgstr "Premoženje"
3930
3931 #. module: account
3932 #: view:account.invoice.confirm:0
3933 msgid "Confirm Invoices"
3934 msgstr "Potrjevanje računov"
3935
3936 #. module: account
3937 #: selection:account.account,currency_mode:0
3938 msgid "Average Rate"
3939 msgstr "Povprečna stopnja"
3940
3941 #. module: account
3942 #: field:account.balance.report,display_account:0
3943 #: field:account.common.account.report,display_account:0
3944 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
3945 msgid "Display Accounts"
3946 msgstr "Prikaži konte"
3947
3948 #. module: account
3949 #: view:account.state.open:0
3950 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3951 msgstr "(Če hočete odpreti račun, le-ta ne sme biti usklajen)"
3952
3953 #. module: account
3954 #: field:account.chart,period_from:0
3955 msgid "Start period"
3956 msgstr "Začetno obdobje"
3957
3958 #. module: account
3959 #: field:account.tax,name:0
3960 #: field:account.tax.template,name:0
3961 #: report:account.vat.declaration:0
3962 msgid "Tax Name"
3963 msgstr "Naziv davka"
3964
3965 #. module: account
3966 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3967 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
3968 msgid "30 Days End of Month"
3969 msgstr "30 dni Zakjluček meseca"
3970
3971 #. module: account
3972 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
3973 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3974 msgid "Analytic Balance"
3975 msgstr "Stanje analitike"
3976
3977 #. module: account
3978 #: help:account.account,active:0
3979 msgid ""
3980 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
3981 "without removing it."
3982 msgstr "Neaktivni konti bodo skriti"
3983
3984 #. module: account
3985 #: view:account.move.line:0
3986 msgid "Posted Journal Items"
3987 msgstr "Zaključene postavke"
3988
3989 #. module: account
3990 #: view:account.tax.template:0
3991 msgid "Search Tax Templates"
3992 msgstr "Iskanje davčnih predlog"
3993
3994 #. module: account
3995 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
3996 msgid "Draft Entries"
3997 msgstr "Osnutki"
3998
3999 #. module: account
4000 #: view:account.payment.term.line:0
4001 msgid "  Day of the Month= -1"
4002 msgstr "  Dan v mesecu=-1"
4003
4004 #. module: account
4005 #: view:account.payment.term.line:0
4006 msgid "  Number of Days: 30"
4007 msgstr "  Število dni:30"
4008
4009 #. module: account
4010 #: field:account.account,shortcut:0
4011 #: field:account.account.template,shortcut:0
4012 msgid "Shortcut"
4013 msgstr "Bližnjica"
4014
4015 #. module: account
4016 #: constraint:account.fiscalyear:0
4017 msgid "Error! The start date of the fiscal year must be before his end date."
4018 msgstr ""
4019 "Napaka! Začetni datum poslovnega leta mora biti pred zaključnim datumom."
4020
4021 #. module: account
4022 #: view:account.account:0
4023 #: field:account.account,user_type:0
4024 #: view:account.account.template:0
4025 #: field:account.account.template,user_type:0
4026 #: view:account.account.type:0
4027 #: field:account.account.type,name:0
4028 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4029 #: field:account.entries.report,user_type:0
4030 #: selection:account.financial.report,type:0
4031 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
4032 #: field:report.account.receivable,type:0
4033 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
4034 msgid "Account Type"
4035 msgstr "Vrsta konta"
4036
4037 #. module: account
4038 #: view:res.partner:0
4039 msgid "Bank Account Owner"
4040 msgstr "Lastnik bančnega računa"
4041
4042 #. module: account
4043 #: report:account.account.balance:0
4044 #: view:account.balance.report:0
4045 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
4046 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
4047 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
4048 msgid "Trial Balance"
4049 msgstr "Bruto bilanca"
4050
4051 #. module: account
4052 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
4053 msgid "Cancel the Selected Invoices"
4054 msgstr "Prekliči izbrane račune"
4055
4056 #. module: account
4057 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
4058 #: help:product.template,property_account_income:0
4059 msgid ""
4060 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
4061 "category using sale price"
4062 msgstr ""
4063 "Na ta konto se bo vrednotila zaloga izdanega blaga za vrsto izdelka po "
4064 "prodajni ceni"
4065
4066 #. module: account
4067 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4068 msgid "3"
4069 msgstr "3"
4070
4071 #. module: account
4072 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
4073 #, python-format
4074 msgid ""
4075 "You haven't supplied enough argument to compute the initial balance, please "
4076 "select a period and journal in the context."
4077 msgstr "Ni dovolj podatkov.Izbrati morate obdobje in dnevnik."
4078
4079 #. module: account
4080 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
4081 msgid ""
4082 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4083 "accounts. These generate draft supplier invoices."
4084 msgstr ""
4085 "Analitični stroški (stroški dela,nabava,...) prihajajo iz analitičnih kontov "
4086 "in lahko ustvarijo osnutek vhodnega računa."
4087
4088 #. module: account
4089 #: view:account.bank.statement:0
4090 msgid "Close CashBox"
4091 msgstr "Zapiranje blagajne"
4092
4093 #. module: account
4094 #: view:account.invoice.report:0
4095 #: field:account.invoice.report,due_delay:0
4096 msgid "Avg. Due Delay"
4097 msgstr "Povprečje zamud plačil"
4098
4099 #. module: account
4100 #: view:account.entries.report:0
4101 msgid "Acc.Type"
4102 msgstr "Vrsta konta"
4103
4104 #. module: account
4105 #: field:account.entries.report,month:0
4106 #: view:account.invoice.report:0
4107 #: field:account.invoice.report,month:0
4108 #: view:analytic.entries.report:0
4109 #: field:analytic.entries.report,month:0
4110 #: field:report.account.sales,month:0
4111 #: field:report.account_type.sales,month:0
4112 msgid "Month"
4113 msgstr "Mesec"
4114
4115 #. module: account
4116 #: code:addons/account/account_move_line.py:1216
4117 #, python-format
4118 msgid ""
4119 "You can not do this modification on a confirmed entry! You can just change "
4120 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first! \n"
4121 "%s"
4122 msgstr "Ni možno narediti teh sprememb na potrjeni postavki %s!"
4123
4124 #. module: account
4125 #: field:res.company,paypal_account:0
4126 msgid "Paypal Account"
4127 msgstr "Paypal račun"
4128
4129 #. module: account
4130 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
4131 msgid "Reference UoM"
4132 msgstr "Referenčna EM"
4133
4134 #. module: account
4135 #: field:account.account,note:0
4136 #: field:account.account.template,note:0
4137 msgid "Note"
4138 msgstr "Opomba"
4139
4140 #. module: account
4141 #: selection:account.financial.report,sign:0
4142 msgid "Reverse balance sign"
4143 msgstr ""
4144
4145 #. module: account
4146 #: view:account.analytic.account:0
4147 msgid "Overdue Account"
4148 msgstr "Konto zapadlih postavk"
4149
4150 #. module: account
4151 #: selection:account.account.type,report_type:0
4152 #: code:addons/account/account.py:184
4153 #, python-format
4154 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4155 msgstr "Bilanca stanja (obveznosti)"
4156
4157 #. module: account
4158 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4159 msgid "Keep empty to use the current date"
4160 msgstr "Pustite prazno za trenutni datum"
4161
4162 #. module: account
4163 #: field:account.invoice,tax_line:0
4164 msgid "Tax Lines"
4165 msgstr "Davčne postavke"
4166
4167 #. module: account
4168 #: field:account.tax,base_code_id:0
4169 msgid "Account Base Code"
4170 msgstr "Konto osnove"
4171
4172 #. module: account
4173 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:93
4174 #, python-format
4175 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
4176 msgstr "Stroškovni konto za proizvod:  \"%s\" (id:%d) ni določen"
4177
4178 #. module: account
4179 #: view:res.partner:0
4180 msgid "Customer Accounting Properties"
4181 msgstr "Kupci - lasnosti"
4182
4183 #. module: account
4184 #: help:res.company,paypal_account:0
4185 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4186 msgstr "Paypal uporabniško ime"
4187
4188 #. module: account
4189 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4190 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4191 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4192 #: selection:account.chart,target_move:0
4193 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4194 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4195 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4196 #: selection:account.common.report,target_move:0
4197 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4198 #: selection:account.move.journal,target_move:0
4199 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4200 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4201 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4202 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4203 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4204 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4205 #: selection:accounting.report,target_move:0
4206 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4207 #, python-format
4208 msgid "All Posted Entries"
4209 msgstr "Vse knjižene postavke"
4210
4211 #. module: account
4212 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:367
4213 #, python-format
4214 msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
4215 msgstr "Izpisek %s  je potrjen,postavke so kreirane."
4216
4217 #. module: account
4218 #: field:report.aged.receivable,name:0
4219 msgid "Month Range"
4220 msgstr "Mesečno obdobje"
4221
4222 #. module: account
4223 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4224 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4225 msgstr "Označite , če želite prikazati tudi konte s stanjem 0."
4226
4227 #. module: account
4228 #: view:account.tax:0
4229 msgid "Compute Code"
4230 msgstr "Koda izračuna"
4231
4232 #. module: account
4233 #: view:account.account.template:0
4234 msgid "Default taxes"
4235 msgstr "Privzeti davki"
4236
4237 #. module: account
4238 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4239 #, python-format
4240 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4241 msgstr "Zaključek poslovnega leta"
4242
4243 #. module: account
4244 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
4245 msgid "Periodical Processing"
4246 msgstr "Periodična obdelava"
4247
4248 #. module: account
4249 #: constraint:account.analytic.line:0
4250 msgid "You can not create analytic line on view account."
4251 msgstr "Knjižene na zbirni konto ni dovoljeno."
4252
4253 #. module: account
4254 #: help:account.move.line,state:0
4255 msgid ""
4256 "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
4257 "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
4258 msgstr ""
4259 "Nove postavke so v stanju 'Osnutek'.\n"
4260 "Ko so vsa plačila opravljena bo spremenjena v stanje 'knjiženo'."
4261
4262 #. module: account
4263 #: field:account.journal,view_id:0
4264 msgid "Display Mode"
4265 msgstr "Vrsta pogleda"
4266
4267 #. module: account
4268 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4269 msgid "Statement from invoice or payment"
4270 msgstr "Izvod iz računa ali plačila"
4271
4272 #. module: account
4273 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4274 msgid "Account chart"
4275 msgstr "Kontni načrt"
4276
4277 #. module: account
4278 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4279 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4280 msgstr "Glavni naslov 1 (poudarjeno,podčrtano)"
4281
4282 #. module: account
4283 #: report:account.analytic.account.balance:0
4284 #: report:account.central.journal:0
4285 msgid "Account Name"
4286 msgstr "Naziv konta"
4287
4288 #. module: account
4289 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4290 msgid "Give name of the new entries"
4291 msgstr "Določite naziv novih vnosov"
4292
4293 #. module: account
4294 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4295 msgid "Invoices Statistics"
4296 msgstr "Statistika računov"
4297
4298 #. module: account
4299 #: field:account.account,exchange_rate:0
4300 msgid "Exchange Rate"
4301 msgstr "Menjalni tečaj"
4302
4303 #. module: account
4304 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4305 msgid "Bank statements are entered in the system."
4306 msgstr "Bančni izpiski so vneseni  v sistem."
4307
4308 #. module: account
4309 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
4310 #, python-format
4311 msgid "Reconcile Writeoff"
4312 msgstr "Usklajevanje odpisov"
4313
4314 #. module: account
4315 #: view:report.account.receivable:0
4316 msgid "Accounts by type"
4317 msgstr "Vrste kontov"
4318
4319 #. module: account
4320 #: view:account.bank.statement:0
4321 #: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4322 msgid "Closing Balance"
4323 msgstr "Zaključno stanje"
4324
4325 #. module: account
4326 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4327 #, python-format
4328 msgid "Not implemented"
4329 msgstr "Ni podprto"
4330
4331 #. module: account
4332 #: field:account.chart.template,visible:0
4333 msgid "Can be Visible?"
4334 msgstr "Ali je lahko vidno ?"
4335
4336 #. module: account
4337 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4338 msgid "Account Journal Select"
4339 msgstr "Izbira dnevnika"
4340
4341 #. module: account
4342 #: view:account.tax.template:0
4343 msgid "Credit Notes"
4344 msgstr "Dobropis"
4345
4346 #. module: account
4347 #: sql_constraint:account.period:0
4348 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4349 msgstr "Ime obdobja mora biti enotno !"
4350
4351 #. module: account
4352 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4353 msgid "res_config_contents"
4354 msgstr "res_config_contents"
4355
4356 #. module: account
4357 #: view:account.unreconcile:0
4358 msgid "Unreconciliate transactions"
4359 msgstr "Neusklajene postavke"
4360
4361 #. module: account
4362 #: help:account.chart.template,visible:0
4363 msgid ""
4364 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4365 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4366 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4367 "template."
4368 msgstr ""
4369 "Nastavite na 'Ne' ,če ne želite uporabljati te predloge v čarovniku za "
4370 "generacijo kontnega načrta. Uporabno , kadar želite uporabljati le podrejeno "
4371 "predlogo."
4372
4373 #. module: account
4374 #: view:account.use.model:0
4375 msgid "Create Entries From Models"
4376 msgstr "Ustvarite postavke iz modelov"
4377
4378 #. module: account
4379 #: field:account.account,reconcile:0
4380 #: field:account.account.template,reconcile:0
4381 msgid "Allow Reconciliation"
4382 msgstr "Dovoli uskladitev"
4383
4384 #. module: account
4385 #: code:addons/account/account.py:1077
4386 #, python-format
4387 msgid ""
4388 "You can not modify company of this period as some journal items exists."
4389 msgstr "Ne morete  spremeniti podjetja, ker že obstajajo vknjižbe."
4390
4391 #. module: account
4392 #: view:account.analytic.account:0
4393 msgid "Analytic Account Statistics"
4394 msgstr "Statistika analitičnih kontov"
4395
4396 #. module: account
4397 #: report:account.vat.declaration:0
4398 msgid "Based On"
4399 msgstr "Na osnovi"
4400
4401 #. module: account
4402 #: field:account.tax,price_include:0
4403 #: field:account.tax.template,price_include:0
4404 msgid "Tax Included in Price"
4405 msgstr "Davek vključen v ceni"
4406
4407 #. module: account
4408 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4409 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4410 msgstr "Poročilo analitike stroškov"
4411
4412 #. module: account
4413 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4414 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
4415 msgid "Recurring Models"
4416 msgstr "Ponavljajuči modeli"
4417
4418 #. module: account
4419 #: code:addons/account/account_move_line.py:1251
4420 #, python-format
4421 msgid "Encoding error"
4422 msgstr "Napaka kodiranja"
4423
4424 #. module: account
4425 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4426 msgid "4"
4427 msgstr "4"
4428
4429 #. module: account
4430 #: view:account.invoice:0
4431 msgid "Change"
4432 msgstr "Spremeni"
4433
4434 #. module: account
4435 #: selection:account.journal,type:0
4436 msgid "Bank and Cheques"
4437 msgstr "Banka in čeki"
4438
4439 #. module: account
4440 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4441 msgid "Type Controls"
4442 msgstr "Kontrola po vrsti"
4443
4444 #. module: account
4445 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4446 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4447 msgstr "Privzeti kreditni konto"
4448
4449 #. module: account
4450 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
4451 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
4452 #: view:validate.account.move:0
4453 #: view:validate.account.move.lines:0
4454 msgid "Post Journal Entries"
4455 msgstr "Vknjiži temeljnico"
4456
4457 #. module: account
4458 #: selection:account.invoice,state:0
4459 #: selection:account.invoice.report,state:0
4460 #: selection:report.invoice.created,state:0
4461 msgid "Cancelled"
4462 msgstr "Preklicano"
4463
4464 #. module: account
4465 #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4466 msgid "Closing balance based on cashBox"
4467 msgstr "Zaključno stanje blagajne"
4468
4469 #. module: account
4470 #: view:account.payment.term.line:0
4471 msgid "Example"
4472 msgstr "Primer"
4473
4474 #. module: account
4475 #: code:addons/account/account_invoice.py:828
4476 #, python-format
4477 msgid ""
4478 "Please verify the price of the invoice !\n"
4479 "The real total does not match the computed total."
4480 msgstr ""
4481 "Prosim preverite zneske na računu !\n"
4482 "Skupni znesek se ne ujema z izračunom."
4483
4484 #. module: account
4485 #: view:account.tax:0
4486 #: view:account.tax.template:0
4487 msgid "Keep empty to use the income account"
4488 msgstr "Pustite prazno v primeru konta prihodkov"
4489
4490 #. module: account
4491 #: code:addons/account/account.py:3299
4492 #, python-format
4493 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
4494 msgstr "Davek   %.2f%%"
4495
4496 #. module: account
4497 #: view:account.subscription.generate:0
4498 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4499 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4500 msgid "Generate Entries"
4501 msgstr "Kreiranje postavk"
4502
4503 #. module: account
4504 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4505 msgid "Select Charts of Taxes"
4506 msgstr "Izbira načrta davkov"
4507
4508 #. module: account
4509 #: view:account.fiscal.position:0
4510 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4511 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4512 msgid "Account Mapping"
4513 msgstr "Povezovanje kontov"
4514
4515 #. module: account
4516 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4517 #: view:account.invoice:0
4518 #: view:account.invoice.report:0
4519 #: code:addons/account/account_invoice.py:337
4520 #, python-format
4521 msgid "Customer"
4522 msgstr "Kupec"
4523
4524 #. module: account
4525 #: view:account.bank.statement:0
4526 msgid "Confirmed"
4527 msgstr "Potrjeno"
4528
4529 #. module: account
4530 #: report:account.invoice:0
4531 msgid "Cancelled Invoice"
4532 msgstr "Prekilcani račun"
4533
4534 #. module: account
4535 #: code:addons/account/account.py:1567
4536 #, python-format
4537 msgid ""
4538 "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
4539 "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
4540 "definition if you want to accept all currencies."
4541 msgstr ""
4542 "Ni možno kreirati postavke z valuto različno od rezervne valute konta \"%s - "
4543 "%s\". Konto ne sme imeti rezervne valute , če želite uporabljati vse valute."
4544
4545 #. module: account
4546 #: selection:account.bank.statement,state:0
4547 msgid "New"
4548 msgstr "Nov"
4549
4550 #. module: account
4551 #: field:account.invoice.refund,date:0
4552 msgid "Operation date"
4553 msgstr "Datum dogodka"
4554
4555 #. module: account
4556 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
4557 msgid "Unreconciliation transactions"
4558 msgstr "Preklic uskladitve transakcij"
4559
4560 #. module: account
4561 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4562 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4563 msgid "Refund Tax Code"
4564 msgstr "Vrsta davka za vračilo"
4565
4566 #. module: account
4567 #: view:validate.account.move:0
4568 msgid ""
4569 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
4570 "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
4571 msgstr "Vse postavke v tem dnevniku in obdobju bodo vknjižene."
4572
4573 #. module: account
4574 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4575 msgid "Configuration"
4576 msgstr "Nastavitve"
4577
4578 #. module: account
4579 #: field:account.automatic.reconcile,date1:0
4580 msgid "Starting Date"
4581 msgstr "Začetni datum"
4582
4583 #. module: account
4584 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4585 msgid "Income Account on Product Template"
4586 msgstr "Konto prihodkov za predlogo izdelka"
4587
4588 #. module: account
4589 #: code:addons/account/account.py:3120
4590 #, python-format
4591 msgid "MISC"
4592 msgstr "Razl."
4593
4594 #. module: account
4595 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
4596 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
4597 msgstr "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
4598
4599 #. module: account
4600 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
4601 msgid ""
4602 "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
4603 msgstr "Datum zadnjega usklajevanja postavk"
4604
4605 #. module: account
4606 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4607 msgid "New Fiscal Year"
4608 msgstr "Novo poslovno leto"
4609
4610 #. module: account
4611 #: view:account.invoice:0
4612 #: view:account.tax.template:0
4613 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4614 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4615 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4616 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4617 #: view:report.invoice.created:0
4618 #: field:res.partner,invoice_ids:0
4619 msgid "Invoices"
4620 msgstr "Računi"
4621
4622 #. module: account
4623 #: view:account.invoice:0
4624 msgid "My invoices"
4625 msgstr "Moji računi"
4626
4627 #. module: account
4628 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4629 msgid "Check"
4630 msgstr "Preveri"
4631
4632 #. module: account
4633 #: view:account.invoice:0
4634 #: field:account.invoice,user_id:0
4635 #: view:account.invoice.report:0
4636 #: field:account.invoice.report,user_id:0
4637 msgid "Salesman"
4638 msgstr "Prodajalec"
4639
4640 #. module: account
4641 #: view:account.invoice.report:0
4642 msgid "Invoiced"
4643 msgstr "Zaračunano"
4644
4645 #. module: account
4646 #: view:account.move:0
4647 msgid "Posted Journal Entries"
4648 msgstr "Knjižene postavke"
4649
4650 #. module: account
4651 #: view:account.use.model:0
4652 msgid "Use Model"
4653 msgstr "Uporabi model"
4654
4655 #. module: account
4656 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
4657 msgid ""
4658 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
4659 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
4660 "Partner bank account number."
4661 msgstr "Bančni račun za plačilo računa."
4662
4663 #. module: account
4664 #: view:account.state.open:0
4665 msgid "No"
4666 msgstr "Ne"
4667
4668 #. module: account
4669 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
4670 msgid "The tax basis of the tax declaration."
4671 msgstr "Osnova za davčno napoved"
4672
4673 #. module: account
4674 #: view:account.addtmpl.wizard:0
4675 msgid "Add"
4676 msgstr "Dodaj"
4677
4678 #. module: account
4679 #: selection:account.invoice,state:0
4680 #: report:account.overdue:0
4681 msgid "Paid"
4682 msgstr "Plačano"
4683
4684 #. module: account
4685 #: view:account.period.close:0
4686 msgid "Are you sure ?"
4687 msgstr "Ali ste prepričani?"
4688
4689 #. module: account
4690 #: help:account.move.line,statement_id:0
4691 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
4692 msgstr "Bančni izpisek, ki se uporablja pri uskladitvi"
4693
4694 #. module: account
4695 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4696 msgid "Draft invoices are validated. "
4697 msgstr "Osnutki računov so potrjeni "
4698
4699 #. module: account
4700 #: constraint:account.account.template:0
4701 msgid ""
4702 "Configuration Error!\n"
4703 "You can not define children to an account with internal type different of "
4704 "\"View\"! "
4705 msgstr ""
4706 "Napaka!\n"
4707 "Ta vrsta konta ne more imeti podrejenih kontov. "
4708
4709 #. module: account
4710 #: code:addons/account/account.py:923
4711 #, python-format
4712 msgid "Opening Period"
4713 msgstr "Otvoritev"
4714
4715 #. module: account
4716 #: view:account.move:0
4717 msgid "Journal Entries to Review"
4718 msgstr "Postavke za pregled"
4719
4720 #. module: account
4721 #: view:account.bank.statement:0
4722 #: view:account.subscription:0
4723 msgid "Compute"
4724 msgstr "Izračunaj"
4725
4726 #. module: account
4727 #: field:account.tax,type_tax_use:0
4728 msgid "Tax Application"
4729 msgstr "Uporaba davka"
4730
4731 #. module: account
4732 #: view:account.move:0
4733 #: view:account.move.line:0
4734 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153
4735 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
4736 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
4737 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
4738 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4739 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
4740 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
4741 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
4742 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
4743 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
4744 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
4745 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
4746 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
4747 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
4748 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
4749 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
4750 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
4751 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
4752 #, python-format
4753 msgid "Journal Items"
4754 msgstr "Postavke"
4755
4756 #. module: account
4757 #: code:addons/account/account.py:1088
4758 #: code:addons/account/account.py:1090
4759 #: code:addons/account/account.py:1321
4760 #: code:addons/account/account.py:1563
4761 #: code:addons/account/account.py:1567
4762 #: code:addons/account/account.py:3368
4763 #: code:addons/account/account_move_line.py:807
4764 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
4765 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
4766 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
4767 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
4768 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4769 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
4770 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
4771 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
4772 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
4773 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
4774 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
4775 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
4776 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
4777 #, python-format
4778 msgid "Error"
4779 msgstr "Napaka"
4780
4781 #. module: account
4782 #: field:account.analytic.balance,date2:0
4783 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4784 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4785 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4786 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
4787 msgid "End of period"
4788 msgstr "Konec obdobja"
4789
4790 #. module: account
4791 #: view:res.partner:0
4792 msgid "Bank Details"
4793 msgstr "Podatki banke"
4794
4795 #. module: account
4796 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
4797 msgid ""
4798 "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
4799 "per partner representing the cumulative credit balance."
4800 msgstr "Stanje po partnerjih"
4801
4802 #. module: account
4803 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
4804 msgid ""
4805 "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
4806 "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
4807 msgstr "Izpis analitičnega dnevnika za obdobje"
4808
4809 #. module: account
4810 #: sql_constraint:account.invoice:0
4811 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
4812 msgstr "Številka računa se ne sme ponoviti!"
4813
4814 #. module: account
4815 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
4816 msgid "Balance by Type of Account"
4817 msgstr "Saldo po vrsti konta"
4818
4819 #. module: account
4820 #: view:account.fiscalyear.close:0
4821 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
4822 msgstr "Kreiranje otvoritvenih postavk"
4823
4824 #. module: account
4825 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
4826 msgid "Accountant"
4827 msgstr "Knjigovodja"
4828
4829 #. module: account
4830 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
4831 msgid ""
4832 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
4833 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
4834 msgstr ""
4835
4836 #. module: account
4837 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
4838 msgid "Group Invoice Lines"
4839 msgstr "Združevanje postavk"
4840
4841 #. module: account
4842 #: view:account.invoice.cancel:0
4843 #: view:account.invoice.confirm:0
4844 msgid "Close"
4845 msgstr "Zapri"
4846
4847 #. module: account
4848 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
4849 msgid "Moves"
4850 msgstr "Premiki"
4851
4852 #. module: account
4853 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
4854 msgid "Sale journal in this month"
4855 msgstr "Mesečni dnevnik prodaje"
4856
4857 #. module: account
4858 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
4859 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
4860 msgid "Account Vat Declaration"
4861 msgstr "Obračun DDV"
4862
4863 #. module: account
4864 #: report:account.invoice:0
4865 msgid "Price"
4866 msgstr "Cena"
4867
4868 #. module: account
4869 #: view:account.period:0
4870 msgid "To Close"
4871 msgstr "Za uskladitev"
4872
4873 #. module: account
4874 #: field:account.treasury.report,date:0
4875 msgid "Beginning of Period Date"
4876 msgstr "Začetek obdobja"
4877
4878 #. module: account
4879 #: code:addons/account/account.py:1351
4880 #, python-format
4881 msgid ""
4882 "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
4883 "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
4884 "that."
4885 msgstr "Ne morete spremeniti potrjenih postavk!"
4886
4887 #. module: account
4888 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
4889 msgid "Templates"
4890 msgstr "Predloge"
4891
4892 #. module: account
4893 #: field:account.invoice.tax,name:0
4894 msgid "Tax Description"
4895 msgstr "Opis davka"
4896
4897 #. module: account
4898 #: field:account.tax,child_ids:0
4899 msgid "Child Tax Accounts"
4900 msgstr "Podrejeni konti davkov"
4901
4902 #. module: account
4903 #: code:addons/account/account.py:1090
4904 #, python-format
4905 msgid "Start period should be smaller then End period"
4906 msgstr "Začetno obdobje mora biti pred končnim!"
4907
4908 #. module: account
4909 #: help:account.tax,price_include:0
4910 #: help:account.tax.template,price_include:0
4911 msgid ""
4912 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
4913 "tax."
4914 msgstr "Označite , če cena vsebuje ta davek."
4915
4916 #. module: account
4917 #: report:account.analytic.account.balance:0
4918 msgid "Analytic Balance -"
4919 msgstr "Stanje analitike-"
4920
4921 #. module: account
4922 #: report:account.account.balance:0
4923 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
4924 #: field:account.balance.report,target_move:0
4925 #: report:account.central.journal:0
4926 #: field:account.central.journal,target_move:0
4927 #: field:account.chart,target_move:0
4928 #: field:account.common.account.report,target_move:0
4929 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
4930 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
4931 #: field:account.common.report,target_move:0
4932 #: report:account.general.journal:0
4933 #: field:account.general.journal,target_move:0
4934 #: report:account.general.ledger:0
4935 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4936 #: report:account.journal.period.print:0
4937 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
4938 #: field:account.move.journal,target_move:0
4939 #: report:account.partner.balance:0
4940 #: field:account.partner.balance,target_move:0
4941 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
4942 #: field:account.print.journal,target_move:0
4943 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
4944 #: field:account.tax.chart,target_move:0
4945 #: report:account.third_party_ledger:0
4946 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4947 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
4948 #: field:accounting.report,target_move:0
4949 msgid "Target Moves"
4950 msgstr "Ciljni premik"
4951
4952 #. module: account
4953 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
4954 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
4955 msgid "30 Net Days"
4956 msgstr "30 dni Neto"
4957
4958 #. module: account
4959 #: field:account.subscription,period_type:0
4960 msgid "Period Type"
4961 msgstr "Vrsta obdobja"
4962
4963 #. module: account
4964 #: view:account.invoice:0
4965 #: field:account.invoice,payment_ids:0
4966 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4967 msgid "Payments"
4968 msgstr "Plačila"
4969
4970 #. module: account
4971 #: view:account.tax:0
4972 msgid "Reverse Compute Code"
4973 msgstr "Koda povratnega izračuna"
4974
4975 #. module: account
4976 #: field:account.subscription.line,move_id:0
4977 msgid "Entry"
4978 msgstr "Vnos"
4979
4980 #. module: account
4981 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
4982 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
4983 msgid "Python Code (reverse)"
4984 msgstr "Python koda (obratno)"
4985
4986 #. module: account
4987 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
4988 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
4989 msgid "Payment Terms"
4990 msgstr "Plačilni pogoji"
4991
4992 #. module: account
4993 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
4994 msgid ""
4995 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
4996 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
4997 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
4998 msgstr ""
4999
5000 #. module: account
5001 #: view:account.financial.report:0
5002 #: field:account.financial.report,children_ids:0
5003 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
5004 msgid "Account Report"
5005 msgstr "Konto-poročilo"
5006
5007 #. module: account
5008 #: field:account.journal.column,name:0
5009 msgid "Column Name"
5010 msgstr "Naziv stolpca"
5011
5012 #. module: account
5013 #: view:account.general.journal:0
5014 msgid ""
5015 "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
5016 msgstr "Pregled stanja splošnih dnevnikov"
5017
5018 #. module: account
5019 #: field:account.entries.report,year:0
5020 #: view:account.invoice.report:0
5021 #: field:account.invoice.report,year:0
5022 #: view:analytic.entries.report:0
5023 #: field:analytic.entries.report,year:0
5024 #: field:report.account.sales,name:0
5025 #: field:report.account_type.sales,name:0
5026 msgid "Year"
5027 msgstr "Leto"
5028
5029 #. module: account
5030 #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
5031 msgid "Opening Cashbox"
5032 msgstr "Odpiranje blagajne"
5033
5034 #. module: account
5035 #: view:account.payment.term.line:0
5036 msgid "Line 1:"
5037 msgstr "Vrstica 1:"
5038
5039 #. module: account
5040 #: code:addons/account/account.py:1307
5041 #, python-format
5042 msgid "Integrity Error !"
5043 msgstr "Napaka celovitosti!"
5044
5045 #. module: account
5046 #: field:account.tax.template,description:0
5047 msgid "Internal Name"
5048 msgstr "Interni naziv"
5049
5050 #. module: account
5051 #: selection:account.subscription,period_type:0
5052 msgid "month"
5053 msgstr "mesec"
5054
5055 #. module: account
5056 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
5057 msgid "Next Partner to Reconcile"
5058 msgstr "Naslednji partner"
5059
5060 #. module: account
5061 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
5062 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
5063 msgid "Tax Account"
5064 msgstr "Konto davkov"
5065
5066 #. module: account
5067 #: view:account.automatic.reconcile:0
5068 msgid "Reconciliation result"
5069 msgstr "Izid usklajevanja"
5070
5071 #. module: account
5072 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
5073 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
5074 msgid "Balance Sheet"
5075 msgstr "Bilanca stanja"
5076
5077 #. module: account
5078 #: view:account.general.journal:0
5079 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
5080 msgid "General Journals"
5081 msgstr "Splošni dnevniki"
5082
5083 #. module: account
5084 #: field:account.journal,allow_date:0
5085 msgid "Check Date in Period"
5086 msgstr "Preverite datum v obdobju"
5087
5088 #. module: account
5089 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
5090 msgid "Accounting Reports"
5091 msgstr "Računovodska poročila"
5092
5093 #. module: account
5094 #: field:account.move,line_id:0
5095 #: view:analytic.entries.report:0
5096 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
5097 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
5098 msgid "Entries"
5099 msgstr "Vknjižbe"
5100
5101 #. module: account
5102 #: view:account.entries.report:0
5103 msgid "This Period"
5104 msgstr "To obdobje"
5105
5106 #. module: account
5107 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
5108 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
5109 msgid "UoM"
5110 msgstr "EM"
5111
5112 #. module: account
5113 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
5114 #, python-format
5115 msgid "No Period found on Invoice!"
5116 msgstr "Na računu ni obdobja!"
5117
5118 #. module: account
5119 #: view:account.tax.template:0
5120 msgid "Compute Code (if type=code)"
5121 msgstr "Izračunaj oznako (tip=koda)"
5122
5123 #. module: account
5124 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5125 #: view:account.journal:0
5126 #: selection:account.journal,type:0
5127 #: view:account.model:0
5128 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5129 #: view:account.tax.template:0
5130 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5131 msgid "Sale"
5132 msgstr "Prodaja"
5133
5134 #. module: account
5135 #: view:account.financial.report:0
5136 msgid "Report"
5137 msgstr "Poročilo"
5138
5139 #. module: account
5140 #: view:account.analytic.line:0
5141 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5142 #: report:account.invoice:0
5143 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5144 #: view:account.move:0
5145 #: field:account.move,amount:0
5146 #: view:account.move.line:0
5147 #: field:account.tax,amount:0
5148 #: field:account.tax.template,amount:0
5149 #: view:analytic.entries.report:0
5150 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5151 msgid "Amount"
5152 msgstr "Znesek"
5153
5154 #. module: account
5155 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5156 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5157 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5158 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5159 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5160 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5161 msgid "Validation"
5162 msgstr "Potrjevanje"
5163
5164 #. module: account
5165 #: field:account.tax,child_depend:0
5166 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5167 msgid "Tax on Children"
5168 msgstr "Izračunaj davke po podrejenih zapisih"
5169
5170 #. module: account
5171 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
5172 msgid "Template Tax Fiscal Position"
5173 msgstr "Predloga davka davčnega območja"
5174
5175 #. module: account
5176 #: field:account.journal,update_posted:0
5177 msgid "Allow Cancelling Entries"
5178 msgstr "Omogoči storniranje vknjižb"
5179
5180 #. module: account
5181 #: field:account.tax.code,sign:0
5182 msgid "Coefficent for parent"
5183 msgstr "Koeficient za nadrejenega"
5184
5185 #. module: account
5186 #: view:account.analytic.account:0
5187 msgid "Analytic Accounts with a past deadline."
5188 msgstr "Analitični konti z prekoračenim rokom."
5189
5190 #. module: account
5191 #: report:account.partner.balance:0
5192 msgid "(Account/Partner) Name"
5193 msgstr "Naziv partnerja"
5194
5195 #. module: account
5196 #: view:account.bank.statement:0
5197 msgid "Transaction"
5198 msgstr "Transakcija"
5199
5200 #. module: account
5201 #: help:account.tax,base_code_id:0
5202 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
5203 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
5204 #: help:account.tax,tax_code_id:0
5205 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
5206 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
5207 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5208 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
5209 msgid "Use this code for the VAT declaration."
5210 msgstr "Uporabi to stonjo za davčno napoved."
5211
5212 #. module: account
5213 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5214 msgid "Progress"
5215 msgstr "Potek"
5216
5217 #. module: account
5218 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
5219 msgid "Analytic Entries Stats"
5220 msgstr "Statistika analitičnih postavk"
5221
5222 #. module: account
5223 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5224 msgid "Cash and Banks"
5225 msgstr "Blagajna in banka"
5226
5227 #. module: account
5228 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5229 msgid "account.installer"
5230 msgstr "account.installer"
5231
5232 #. module: account
5233 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5234 msgid "Include in Base Amount"
5235 msgstr "Vključiti v osnovo"
5236
5237 #. module: account
5238 #: help:account.payment.term.line,days:0
5239 msgid ""
5240 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5241 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5242 msgstr ""
5243 "Število dni, ki jih je potrebno dodati pred izračunom dneva v mesecu. Če je "
5244 "Datum=15.1, Število dni=22, Dan v mesecu=-1, potem to pomeni, da je datum "
5245 "zapadlosti 28.2.."
5246
5247 #. module: account
5248 #: view:account.payment.term.line:0
5249 msgid "Amount Computation"
5250 msgstr "Izračun zneska"
5251
5252 #. module: account
5253 #: view:account.journal:0
5254 msgid "Entry Controls"
5255 msgstr "Kontrole vnosa"
5256
5257 #. module: account
5258 #: view:account.analytic.chart:0
5259 #: view:project.account.analytic.line:0
5260 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5261 msgstr "(Postite prazno za terenutno stanje)"
5262
5263 #. module: account
5264 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5265 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5266 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5267 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5268 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5269 msgid "Start of period"
5270 msgstr "Začetek obdobja"
5271
5272 #. module: account
5273 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5274 msgid "Account Common Account Report"
5275 msgstr ""
5276
5277 #. module: account
5278 #: field:account.bank.statement.line,name:0
5279 #: field:account.invoice,reference:0
5280 msgid "Communication"
5281 msgstr "Komunikacija"
5282
5283 #. module: account
5284 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5285 msgid "Analytic Accounting"
5286 msgstr "Analitično knjigovodstvo"
5287
5288 #. module: account
5289 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5290 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5291 msgid "Include Initial Balances"
5292 msgstr "Vključena začetna stanja"
5293
5294 #. module: account
5295 #: selection:account.invoice,type:0
5296 #: selection:account.invoice.report,type:0
5297 #: selection:report.invoice.created,type:0
5298 msgid "Customer Refund"
5299 msgstr "Vrnitev kupcu"
5300
5301 #. module: account
5302 #: constraint:account.move:0
5303 msgid ""
5304 "You can not create more than one move per period on centralized journal"
5305 msgstr ""
5306
5307 #. module: account
5308 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5309 #: field:account.tax,tax_sign:0
5310 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5311 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5312 msgid "Tax Code Sign"
5313 msgstr "Predznak davčne stopnje"
5314
5315 #. module: account
5316 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5317 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5318 msgstr "Poročilo o računih narejenih v zadnjih 15-ih dneh"
5319
5320 #. module: account
5321 #: view:account.payment.term.line:0
5322 msgid "  Number of Days: 14"
5323 msgstr "  Število dni:14"
5324
5325 #. module: account
5326 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5327 msgid "End of Year Entries Journal"
5328 msgstr "Dnevnik knjižb za zaključek leta"
5329
5330 #. module: account
5331 #: code:addons/account/account.py:3446
5332 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:338
5333 #: code:addons/account/account_invoice.py:427
5334 #: code:addons/account/account_invoice.py:527
5335 #: code:addons/account/account_invoice.py:542
5336 #: code:addons/account/account_invoice.py:550
5337 #: code:addons/account/account_invoice.py:572
5338 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
5339 #, python-format
5340 msgid "Configuration Error !"
5341 msgstr "Napaka v nastavitvah!"
5342
5343 #. module: account
5344 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5345 msgid "Amount To Pay"
5346 msgstr "Znesek za plačilo"
5347
5348 #. module: account
5349 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5350 msgid ""
5351 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5352 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5353 "as reconciled."
5354 msgstr ""
5355
5356 #. module: account
5357 #: view:account.subscription.line:0
5358 msgid "Subscription lines"
5359 msgstr ""
5360
5361 #. module: account
5362 #: field:account.entries.report,quantity:0
5363 msgid "Products Quantity"
5364 msgstr "Količina izdelkov"
5365
5366 #. module: account
5367 #: view:account.entries.report:0
5368 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5369 #: view:account.move:0
5370 #: selection:account.move,state:0
5371 #: view:account.move.line:0
5372 msgid "Unposted"
5373 msgstr "Neknjiženo"
5374
5375 #. module: account
5376 #: view:account.change.currency:0
5377 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5378 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5379 msgid "Change Currency"
5380 msgstr "Spremeni valuto"
5381
5382 #. module: account
5383 #: view:account.invoice:0
5384 msgid "This action will erase taxes"
5385 msgstr "Brisanje davkov"
5386
5387 #. module: account
5388 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5389 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5390 msgid "Accounting entries."
5391 msgstr "Postavke"
5392
5393 #. module: account
5394 #: view:account.invoice:0
5395 msgid "Payment Date"
5396 msgstr "Datum plačila"
5397
5398 #. module: account
5399 #: view:account.analytic.account:0
5400 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5401 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5402 msgid "Analytic Accounts"
5403 msgstr "Analitični konti"
5404
5405 #. module: account
5406 #: view:account.invoice.report:0
5407 msgid "Customer Invoices And Refunds"
5408 msgstr "Izdani računi in dobropisi"
5409
5410 #. module: account
5411 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
5412 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5413 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5414 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5415 msgid "Amount Currency"
5416 msgstr "Valuta zneska"
5417
5418 #. module: account
5419 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
5420 #, python-format
5421 msgid ""
5422 "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
5423 "this period"
5424 msgstr ""
5425
5426 #. module: account
5427 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
5428 msgid "Lines to reconcile"
5429 msgstr "Postavke za uskladitev"
5430
5431 #. module: account
5432 #: report:account.analytic.account.balance:0
5433 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5434 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5435 #: report:account.invoice:0
5436 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5437 #: field:account.model.line,quantity:0
5438 #: field:account.move.line,quantity:0
5439 #: view:analytic.entries.report:0
5440 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5441 #: field:report.account.sales,quantity:0
5442 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5443 msgid "Quantity"
5444 msgstr "Količina"
5445
5446 #. module: account
5447 #: view:account.move.line:0
5448 msgid "Number (Move)"
5449 msgstr "Številka"
5450
5451 #. module: account
5452 #: view:analytic.entries.report:0
5453 msgid "Analytic Entries during last 7 days"
5454 msgstr "Analitične postavke zadnji teden"
5455
5456 #. module: account
5457 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5458 msgid "Normal Text"
5459 msgstr "Normalni tekst"
5460
5461 #. module: account
5462 #: view:account.invoice.refund:0
5463 msgid "Refund Invoice Options"
5464 msgstr "Možnosti računa za vračilo"
5465
5466 #. module: account
5467 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5468 msgid ""
5469 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5470 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5471 msgstr ""
5472 "Število delnih zneskov , ki se jih lahko kombinira za avtomatično "
5473 "usklajevanje."
5474
5475 #. module: account
5476 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
5477 msgid ""
5478 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
5479 "sequences to the higher ones"
5480 msgstr ""
5481 "Polje zaporedne številke se uporablja za naraščajoče razvrstitev postavk "
5482 "plačilnih pogojev"
5483
5484 #. module: account
5485 #: view:account.fiscal.position.template:0
5486 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5487 msgid "Fiscal Position Template"
5488 msgstr "Vzorec za davčno območje"
5489
5490 #. module: account
5491 #: view:account.analytic.chart:0
5492 #: view:account.chart:0
5493 #: view:account.tax.chart:0
5494 msgid "Open Charts"
5495 msgstr "Odpri  kontne načrte"
5496
5497 #. module: account
5498 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5499 msgid ""
5500 "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
5501 "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
5502 "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
5503 "finalize your end of year results definitive "
5504 msgstr ""
5505
5506 #. module: account
5507 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5508 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5509 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5510 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5511 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5512 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5513 msgid "With Currency"
5514 msgstr "Z valuto"
5515
5516 #. module: account
5517 #: view:account.bank.statement:0
5518 msgid "Open CashBox"
5519 msgstr "Odpiranje blagajne"
5520
5521 #. module: account
5522 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5523 msgid "Automatic formatting"
5524 msgstr "Samodejno oblikovanje"
5525
5526 #. module: account
5527 #: code:addons/account/account.py:963
5528 #, python-format
5529 msgid ""
5530 "No fiscal year defined for this date !\n"
5531 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
5532 msgstr "Za ta datum ni nastavljeno nobeno poslovno leto!"
5533
5534 #. module: account
5535 #: view:account.move.line.reconcile:0
5536 msgid "Reconcile With Write-Off"
5537 msgstr "Zapri z odpisom"
5538
5539 #. module: account
5540 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5541 #: selection:account.tax,type:0
5542 msgid "Fixed Amount"
5543 msgstr "Določen znesek"
5544
5545 #. module: account
5546 #: view:account.subscription:0
5547 msgid "Valid Up to"
5548 msgstr "Velja do"
5549
5550 #. module: account
5551 #: view:account.journal:0
5552 msgid "Invoicing Data"
5553 msgstr "Datum fakturiranja"
5554
5555 #. module: account
5556 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5557 msgid "Account Automatic Reconcile"
5558 msgstr "Avtomatsko usklajevanje"
5559
5560 #. module: account
5561 #: view:account.move:0
5562 #: view:account.move.line:0
5563 msgid "Journal Item"
5564 msgstr "Postavka"
5565
5566 #. module: account
5567 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
5568 msgid "Move journal"
5569 msgstr "Dnevnik premikov"
5570
5571 #. module: account
5572 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5573 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5574 msgid "Generate Opening Entries"
5575 msgstr "Kreiranje začetnih stanj"
5576
5577 #. module: account
5578 #: code:addons/account/account_move_line.py:759
5579 #, python-format
5580 msgid "Already Reconciled!"
5581 msgstr "Že usklajeno"
5582
5583 #. module: account
5584 #: help:account.tax,type:0
5585 msgid "The computation method for the tax amount."
5586 msgstr "Metoda izračuna za znesek davka"
5587
5588 #. module: account
5589 #: view:account.payment.term.line:0
5590 msgid "Due Date Computation"
5591 msgstr "Izračun datuma zapadlosti"
5592
5593 #. module: account
5594 #: field:report.invoice.created,create_date:0
5595 msgid "Create Date"
5596 msgstr "Datum nastanka"
5597
5598 #. module: account
5599 #: view:account.analytic.journal:0
5600 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5601 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5602 msgid "Analytic Journals"
5603 msgstr "Analitični dnevniki"
5604
5605 #. module: account
5606 #: field:account.account,child_id:0
5607 msgid "Child Accounts"
5608 msgstr "Podrejeni konti"
5609
5610 #. module: account
5611 #: code:addons/account/account_move_line.py:1214
5612 #, python-format
5613 msgid "Move name (id): %s (%s)"
5614 msgstr "Naziv : %s (%s)"
5615
5616 #. module: account
5617 #: view:account.move.line.reconcile:0
5618 #: code:addons/account/account_move_line.py:857
5619 #, python-format
5620 msgid "Write-Off"
5621 msgstr "Odpis"
5622
5623 #. module: account
5624 #: field:res.partner,debit:0
5625 msgid "Total Payable"
5626 msgstr "Skupaj obveznosti"
5627
5628 #. module: account
5629 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
5630 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
5631 msgid "Income"
5632 msgstr "Prihodki"
5633
5634 #. module: account
5635 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5636 #: view:account.invoice:0
5637 #: view:account.invoice.report:0
5638 #: code:addons/account/account_invoice.py:339
5639 #, python-format
5640 msgid "Supplier"
5641 msgstr "Dobavitelj"
5642
5643 #. module: account
5644 #: selection:account.entries.report,month:0
5645 #: selection:account.invoice.report,month:0
5646 #: selection:analytic.entries.report,month:0
5647 #: selection:report.account.sales,month:0
5648 #: selection:report.account_type.sales,month:0
5649 msgid "March"
5650 msgstr "Marec"
5651
5652 #. module: account
5653 #: view:account.account.template:0
5654 msgid "Account Template"
5655 msgstr "Predloga konta"
5656
5657 #. module: account
5658 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5659 msgid "VAT"
5660 msgstr "DDV"
5661
5662 #. module: account
5663 #: report:account.analytic.account.journal:0
5664 msgid "Account n°"
5665 msgstr "Konto št."
5666
5667 #. module: account
5668 #: code:addons/account/account_invoice.py:88
5669 #, python-format
5670 msgid "Free Reference"
5671 msgstr "Prosta referenca"
5672
5673 #. module: account
5674 #: field:account.payment.term.line,value:0
5675 msgid "Valuation"
5676 msgstr "Potrjevanje"
5677
5678 #. module: account
5679 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
5680 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
5681 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
5682 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
5683 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
5684 #, python-format
5685 msgid "Receivable and Payable Accounts"
5686 msgstr "Konti terjatev in obveznosti"
5687
5688 #. module: account
5689 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
5690 msgid "Fiscal Mapping"
5691 msgstr ""
5692
5693 #. module: account
5694 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
5695 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
5696 msgid "Account State Open"
5697 msgstr "Stanje konta Odprt"
5698
5699 #. module: account
5700 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5701 msgid "Max Qty:"
5702 msgstr "Max. kol.:"
5703
5704 #. module: account
5705 #: view:account.invoice.refund:0
5706 msgid "Refund Invoice"
5707 msgstr "Dobropis"
5708
5709 #. module: account
5710 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
5711 msgid "Invoice Address"
5712 msgstr "Naslov za račun"
5713
5714 #. module: account
5715 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
5716 msgid ""
5717 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
5718 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
5719 "you can choose by using the search tool."
5720 msgstr ""
5721
5722 #. module: account
5723 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
5724 msgid ""
5725 "The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
5726 "OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
5727 "You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
5728 msgstr ""
5729
5730 #. module: account
5731 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
5732 msgid ""
5733 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
5734 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
5735 msgstr ""
5736
5737 #. module: account
5738 #: help:account.payment.term.line,value:0
5739 msgid ""
5740 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5741 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5742 "the whole amount will be threated."
5743 msgstr ""
5744
5745 #. module: account
5746 #: field:account.invoice,period_id:0
5747 #: field:account.invoice.report,period_id:0
5748 #: field:report.account.sales,period_id:0
5749 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
5750 msgid "Force Period"
5751 msgstr "Vsili obdobje"
5752
5753 #. module: account
5754 #: view:account.invoice.report:0
5755 #: field:account.invoice.report,nbr:0
5756 msgid "# of Lines"
5757 msgstr "#  vrstic"
5758
5759 #. module: account
5760 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
5761 #: field:account.balance.report,filter:0
5762 #: field:account.central.journal,filter:0
5763 #: field:account.common.account.report,filter:0
5764 #: field:account.common.journal.report,filter:0
5765 #: field:account.common.partner.report,filter:0
5766 #: field:account.common.report,filter:0
5767 #: field:account.general.journal,filter:0
5768 #: field:account.partner.balance,filter:0
5769 #: field:account.partner.ledger,filter:0
5770 #: field:account.print.journal,filter:0
5771 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
5772 #: field:account.vat.declaration,filter:0
5773 #: field:accounting.report,filter:0
5774 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
5775 msgid "Filter by"
5776 msgstr "Filtriraj po"
5777
5778 #. module: account
5779 #: code:addons/account/account.py:2256
5780 #, python-format
5781 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
5782 msgstr ""
5783
5784 #. module: account
5785 #: field:account.bank.statement.line,date:0
5786 msgid "Entry Date"
5787 msgstr "Datum vnosa"
5788
5789 #. module: account
5790 #: code:addons/account/account_move_line.py:1155
5791 #: code:addons/account/account_move_line.py:1238
5792 #, python-format
5793 msgid "You can not use an inactive account!"
5794 msgstr "Ne morete uporabiti neaktivnega konta!"
5795
5796 #. module: account
5797 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
5798 #, python-format
5799 msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
5800 msgstr ""
5801
5802 #. module: account
5803 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
5804 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
5805 msgstr ""
5806
5807 #. module: account
5808 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
5809 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
5810 #, python-format
5811 msgid "Current currency is not configured properly !"
5812 msgstr "Trenutna valuta ni pravilno nastavljena!"
5813
5814 #. module: account
5815 #: field:account.tax,account_collected_id:0
5816 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5817 msgid "Invoice Tax Account"
5818 msgstr "Konto  davka"
5819
5820 #. module: account
5821 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
5822 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
5823 msgid "Account General Journal"
5824 msgstr "Glavna knjiga"
5825
5826 #. module: account
5827 #: field:account.payment.term.line,days:0
5828 msgid "Number of Days"
5829 msgstr "Število dni"
5830
5831 #. module: account
5832 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:402
5833 #: code:addons/account/account_invoice.py:392
5834 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
5835 #, python-format
5836 msgid "Invalid action !"
5837 msgstr "Nepravilno dejanje!"
5838
5839 #. module: account
5840 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
5841 #, python-format
5842 msgid "Period: %s"
5843 msgstr "Obdobje: %s"
5844
5845 #. module: account
5846 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_financial_journals_installer
5847 msgid "Review your Financial Journals"
5848 msgstr ""
5849
5850 #. module: account
5851 #: help:account.tax,name:0
5852 msgid "This name will be displayed on reports"
5853 msgstr "To ime bo izpisano na poročilih"
5854
5855 #. module: account
5856 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
5857 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5858 msgid "Printing date"
5859 msgstr "Datum izpisa"
5860
5861 #. module: account
5862 #: selection:account.account.type,close_method:0
5863 #: selection:account.tax,type:0
5864 #: selection:account.tax.template,type:0
5865 msgid "None"
5866 msgstr "Nič"
5867
5868 #. module: account
5869 #: view:analytic.entries.report:0
5870 msgid "  365 Days  "
5871 msgstr "  365 dni  "
5872
5873 #. module: account
5874 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
5875 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
5876 msgid "Customer Refunds"
5877 msgstr "Izdani dobropisi"
5878
5879 #. module: account
5880 #: field:account.account,foreign_balance:0
5881 msgid "Foreign Balance"
5882 msgstr ""
5883
5884 #. module: account
5885 #: field:account.journal.period,name:0
5886 msgid "Journal-Period Name"
5887 msgstr "Naziv obdobja dnevnika"
5888
5889 #. module: account
5890 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
5891 msgid "Multipication factor for Base code"
5892 msgstr ""
5893
5894 #. module: account
5895 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
5896 #, python-format
5897 msgid "not implemented"
5898 msgstr "ni implementirano"
5899
5900 #. module: account
5901 #: help:account.journal,company_id:0
5902 msgid "Company related to this journal"
5903 msgstr "Podjetje"
5904
5905 #. module: account
5906 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
5907 #, python-format
5908 msgid ""
5909 "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
5910 "Forma' state!"
5911 msgstr ""
5912
5913 #. module: account
5914 #: view:account.subscription:0
5915 msgid "Running Subscription"
5916 msgstr ""
5917
5918 #. module: account
5919 #: report:account.invoice:0
5920 msgid "Fiscal Position Remark :"
5921 msgstr "Opomba za davčno območje:"
5922
5923 #. module: account
5924 #: view:analytic.entries.report:0
5925 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
5926 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
5927 msgid "Analytic Entries Analysis"
5928 msgstr "Analiza analitičnih postavk"
5929
5930 #. module: account
5931 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
5932 msgid "Past"
5933 msgstr "Pretekli"
5934
5935 #. module: account
5936 #: constraint:account.account:0
5937 msgid ""
5938 "Configuration Error! \n"
5939 "You can not define children to an account with internal type different of "
5940 "\"View\"! "
5941 msgstr ""
5942 "Napaka!\n"
5943 "Ta vrsta konta ne more imeti podrejenega konta. "
5944
5945 #. module: account
5946 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
5947 msgid ""
5948 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
5949 "save the record"
5950 msgstr ""
5951
5952 #. module: account
5953 #: view:account.analytic.line:0
5954 msgid "Analytic Entry"
5955 msgstr "Analitičen vnos"
5956
5957 #. module: account
5958 #: view:res.company:0
5959 #: field:res.company,overdue_msg:0
5960 msgid "Overdue Payments Message"
5961 msgstr "Sporočilo za opomin za zapadle postavke"
5962
5963 #. module: account
5964 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
5965 msgid ""
5966 "This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
5967 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
5968 "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
5969 "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
5970 msgstr ""
5971
5972 #. module: account
5973 #: field:account.entries.report,date_created:0
5974 msgid "Date Created"
5975 msgstr "Datum nastanka"
5976
5977 #. module: account
5978 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
5979 msgid "account.analytic.line.extended"
5980 msgstr "account.analytic.line.extended"
5981
5982 #. module: account
5983 #: view:account.invoice:0
5984 msgid "(keep empty to use the current period)"
5985 msgstr "(pustite prazno v primeru trenutnega obdobja)"
5986
5987 #. module: account
5988 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
5989 msgid ""
5990 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
5991 "(i.e. paid) in the system."
5992 msgstr ""
5993
5994 #. module: account
5995 #: view:account.chart.template:0
5996 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
5997 msgid "Root Account"
5998 msgstr "Osnovni konto"
5999
6000 #. module: account
6001 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
6002 msgid "Latest Reconciliation Date"
6003 msgstr "Datum zadnjega usklajevanja"
6004
6005 #. module: account
6006 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
6007 msgid "Analytic Line"
6008 msgstr "Analitična postavka"
6009
6010 #. module: account
6011 #: field:product.template,taxes_id:0
6012 msgid "Customer Taxes"
6013 msgstr "Prodajni davki"
6014
6015 #. module: account
6016 #: help:account.model,name:0
6017 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
6018 msgstr ""
6019
6020 #. module: account
6021 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
6022 msgid "Sales Tax(%)"
6023 msgstr "Davek(%)"
6024
6025 #. module: account
6026 #: view:account.addtmpl.wizard:0
6027 msgid "Create an Account based on this template"
6028 msgstr "Kreiraj  konto na osnovi predloge"
6029
6030 #. module: account
6031 #: view:account.account.type:0
6032 #: view:account.tax.code:0
6033 msgid "Reporting Configuration"
6034 msgstr "Nastavitve poročil"
6035
6036 #. module: account
6037 #: field:account.tax,type:0
6038 #: field:account.tax.template,type:0
6039 msgid "Tax Type"
6040 msgstr "Vrsta davka"
6041
6042 #. module: account
6043 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
6044 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
6045 msgid "Account Templates"
6046 msgstr "Kontne predloge"
6047
6048 #. module: account
6049 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6050 msgid ""
6051 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
6052 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
6053 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
6054 "complete"
6055 msgstr ""
6056
6057 #. module: account
6058 #: report:account.vat.declaration:0
6059 msgid "Tax Statement"
6060 msgstr "Davčna izjava"
6061
6062 #. module: account
6063 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
6064 msgid "Companies"
6065 msgstr "Podjetja"
6066
6067 #. module: account
6068 #: view:account.invoice.report:0
6069 msgid "Open and Paid Invoices"
6070 msgstr "Odprti in plačani račini"
6071
6072 #. module: account
6073 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
6074 msgid "Display children flat"
6075 msgstr ""
6076
6077 #. module: account
6078 #: code:addons/account/account.py:629
6079 #, python-format
6080 msgid ""
6081 "You can not remove/desactivate an account which is set on a customer or "
6082 "supplier."
6083 msgstr ""
6084
6085 #. module: account
6086 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6087 msgid "Select a fiscal year to close"
6088 msgstr "Izberite poslovno leto , ki ga želite zapreti"
6089
6090 #. module: account
6091 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6092 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6093 msgstr "Seznam davkov , ki jih bo namestil čarovnik"
6094
6095 #. module: account
6096 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6097 msgid "IntraCom"
6098 msgstr "IntraCom"
6099
6100 #. module: account
6101 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6102 msgid "Information addendum"
6103 msgstr "Dodatne informacije"
6104
6105 #. module: account
6106 #: field:account.chart,fiscalyear:0
6107 msgid "Fiscal year"
6108 msgstr "Poslovno leto"
6109
6110 #. module: account
6111 #: view:account.move.reconcile:0
6112 msgid "Partial Reconcile Entries"
6113 msgstr "Delno usklajene postavke"
6114
6115 #. module: account
6116 #: view:account.addtmpl.wizard:0
6117 #: view:account.aged.trial.balance:0
6118 #: view:account.analytic.balance:0
6119 #: view:account.analytic.chart:0
6120 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
6121 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
6122 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
6123 #: view:account.analytic.journal.report:0
6124 #: view:account.automatic.reconcile:0
6125 #: view:account.bank.statement:0
6126 #: view:account.change.currency:0
6127 #: view:account.chart:0
6128 #: view:account.common.report:0
6129 #: view:account.fiscalyear.close:0
6130 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6131 #: view:account.invoice:0
6132 #: view:account.invoice.refund:0
6133 #: view:account.journal.select:0
6134 #: view:account.move:0
6135 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6136 #: view:account.move.line.reconcile:0
6137 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6138 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6139 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6140 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6141 #: view:account.partner.reconcile.process:0
6142 #: view:account.period.close:0
6143 #: view:account.subscription.generate:0
6144 #: view:account.tax.chart:0
6145 #: view:account.unreconcile:0
6146 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
6147 #: view:account.use.model:0
6148 #: view:account.vat.declaration:0
6149 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
6150 #: view:project.account.analytic.line:0
6151 #: view:validate.account.move:0
6152 #: view:validate.account.move.lines:0
6153 #, python-format
6154 msgid "Cancel"
6155 msgstr "Prekliči"
6156
6157 #. module: account
6158 #: selection:account.account,type:0
6159 #: selection:account.account.template,type:0
6160 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6161 #: selection:account.entries.report,type:0
6162 msgid "Receivable"
6163 msgstr "Terjatev"
6164
6165 #. module: account
6166 #: constraint:account.move.line:0
6167 msgid "Company must be the same for its related account and period."
6168 msgstr ""
6169
6170 #. module: account
6171 #: view:account.invoice:0
6172 msgid "Other Info"
6173 msgstr "Ostale informacije"
6174
6175 #. module: account
6176 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6177 msgid "Default Credit Account"
6178 msgstr "Privzeti konto 'v dobro'"
6179
6180 #. module: account
6181 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6182 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6183 msgstr ""
6184
6185 #. module: account
6186 #: view:account.analytic.account:0
6187 msgid "Current"
6188 msgstr "Trenutno"
6189
6190 #. module: account
6191 #: view:account.bank.statement:0
6192 msgid "CashBox"
6193 msgstr "Blagajna"
6194
6195 #. module: account
6196 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6197 msgid "Equity"
6198 msgstr "Stanje bilance"
6199
6200 #. module: account
6201 #: selection:account.tax,type:0
6202 msgid "Percentage"
6203 msgstr "Odstotek"
6204
6205 #. module: account
6206 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6207 msgid "Journal & Partner"
6208 msgstr "Dnevnik&Partner"
6209
6210 #. module: account
6211 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6212 msgid "Power"
6213 msgstr "Napajanje"
6214
6215 #. module: account
6216 #: code:addons/account/account.py:3368
6217 #, python-format
6218 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6219 msgstr ""
6220
6221 #. module: account
6222 #: view:project.account.analytic.line:0
6223 msgid "View Account Analytic Lines"
6224 msgstr "Pregled analitičnih vknjižb"
6225
6226 #. module: account
6227 #: field:account.invoice,internal_number:0
6228 #: field:report.invoice.created,number:0
6229 msgid "Invoice Number"
6230 msgstr "Številka računa"
6231
6232 #. module: account
6233 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6234 msgid ""
6235 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6236 "computation of the next taxes"
6237 msgstr ""
6238
6239 #. module: account
6240 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6241 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6242 msgstr "Usklajevanje:Naslednji partner"
6243
6244 #. module: account
6245 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6246 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6247 msgid "Inverted Analytic Balance"
6248 msgstr "Obrnjena bilanca po analitičnih kontih"
6249
6250 #. module: account
6251 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6252 msgid "Applicable Type"
6253 msgstr ""
6254
6255 #. module: account
6256 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
6257 msgid "Invoice Reference"
6258 msgstr "Sklic računa"
6259
6260 #. module: account
6261 #: help:account.tax.template,sequence:0
6262 msgid ""
6263 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6264 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6265 "children. In this case, the evaluation order is important."
6266 msgstr ""
6267
6268 #. module: account
6269 #: selection:account.account,type:0
6270 #: selection:account.account.template,type:0
6271 #: view:account.journal:0
6272 msgid "Liquidity"
6273 msgstr "Likvidnost"
6274
6275 #. module: account
6276 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6277 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6278 msgid "Analytic Journal Items"
6279 msgstr ""
6280
6281 #. module: account
6282 #: view:account.fiscalyear.close:0
6283 msgid ""
6284 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6285 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6286 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6287 msgstr ""
6288
6289 #. module: account
6290 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6291 msgid "Bank and Cash"
6292 msgstr ""
6293
6294 #. module: account
6295 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6296 msgid ""
6297 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6298 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6299 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6300 "the system."
6301 msgstr ""
6302
6303 #. module: account
6304 #: sql_constraint:account.journal:0
6305 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6306 msgstr ""
6307
6308 #. module: account
6309 #: field:account.account.template,nocreate:0
6310 msgid "Optional create"
6311 msgstr ""
6312
6313 #. module: account
6314 #: code:addons/account/account.py:664
6315 #, python-format
6316 msgid ""
6317 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
6318 "journal items."
6319 msgstr ""
6320
6321 #. module: account
6322 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6323 #, python-format
6324 msgid "Enter a Start date !"
6325 msgstr ""
6326
6327 #. module: account
6328 #: report:account.invoice:0
6329 #: selection:account.invoice,type:0
6330 #: selection:account.invoice.report,type:0
6331 #: selection:report.invoice.created,type:0
6332 msgid "Supplier Refund"
6333 msgstr "Vrnitev dobavitelju"
6334
6335 #. module: account
6336 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
6337 msgid "Dashboard"
6338 msgstr ""
6339
6340 #. module: account
6341 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6342 msgid "Entry lines"
6343 msgstr "Postavke"
6344
6345 #. module: account
6346 #: field:account.move.line,centralisation:0
6347 msgid "Centralisation"
6348 msgstr "Centralizacija"
6349
6350 #. module: account
6351 #: view:account.account:0
6352 #: view:account.account.template:0
6353 #: view:account.analytic.account:0
6354 #: view:account.analytic.journal:0
6355 #: view:account.analytic.line:0
6356 #: view:account.bank.statement:0
6357 #: view:account.chart.template:0
6358 #: view:account.entries.report:0
6359 #: view:account.financial.report:0
6360 #: view:account.fiscalyear:0
6361 #: view:account.invoice:0
6362 #: view:account.invoice.report:0
6363 #: view:account.journal:0
6364 #: view:account.model:0
6365 #: view:account.move:0
6366 #: view:account.move.line:0
6367 #: view:account.subscription:0
6368 #: view:account.tax.code.template:0
6369 #: view:analytic.entries.report:0
6370 msgid "Group By..."
6371 msgstr ""
6372
6373 #. module: account
6374 #: field:account.journal.column,readonly:0
6375 msgid "Readonly"
6376 msgstr "Samo za branje"
6377
6378 #. module: account
6379 #: view:account.payment.term.line:0
6380 msgid "  Valuation: Balance"
6381 msgstr ""
6382
6383 #. module: account
6384 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6385 msgid "Unit of Measure"
6386 msgstr "Enota mere"
6387
6388 #. module: account
6389 #: constraint:account.payment.term.line:0
6390 msgid ""
6391 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6392 "2% "
6393 msgstr ""
6394
6395 #. module: account
6396 #: field:account.installer,has_default_company:0
6397 msgid "Has Default Company"
6398 msgstr ""
6399
6400 #. module: account
6401 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6402 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6403 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
6404
6405 #. module: account
6406 #: report:account.analytic.account.journal:0
6407 #: view:account.analytic.journal:0
6408 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6409 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6410 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6411 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6412 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6413 msgid "Analytic Journal"
6414 msgstr "Analitični dnevnik"
6415
6416 #. module: account
6417 #: code:addons/account/account.py:622
6418 #, python-format
6419 msgid "You can not desactivate an account that contains some journal items."
6420 msgstr ""
6421
6422 #. module: account
6423 #: view:account.entries.report:0
6424 msgid "Reconciled"
6425 msgstr ""
6426
6427 #. module: account
6428 #: report:account.invoice:0
6429 #: field:account.invoice.tax,base:0
6430 msgid "Base"
6431 msgstr "Osnova"
6432
6433 #. module: account
6434 #: field:account.model,name:0
6435 msgid "Model Name"
6436 msgstr "Naziv modela"
6437
6438 #. module: account
6439 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6440 msgid "Expense Category Account"
6441 msgstr "Konto vrste stroškov"
6442
6443 #. module: account
6444 #: view:account.bank.statement:0
6445 msgid "Cash Transactions"
6446 msgstr ""
6447
6448 #. module: account
6449 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
6450 #, python-format
6451 msgid "Invoice is already reconciled"
6452 msgstr ""
6453
6454 #. module: account
6455 #: view:account.account:0
6456 #: view:account.account.template:0
6457 #: view:account.bank.statement:0
6458 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6459 #: view:account.fiscal.position:0
6460 #: field:account.fiscal.position,note:0
6461 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
6462 #: view:account.invoice.line:0
6463 #: field:account.invoice.line,note:0
6464 msgid "Notes"
6465 msgstr "Opombe"
6466
6467 #. module: account
6468 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6469 msgid "Analytic Entries Statistics"
6470 msgstr ""
6471
6472 #. module: account
6473 #: code:addons/account/account.py:624
6474 #, python-format
6475 msgid "You can not remove an account containing journal items."
6476 msgstr ""
6477
6478 #. module: account
6479 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:145
6480 #: code:addons/account/account_move_line.py:933
6481 #, python-format
6482 msgid "Entries: "
6483 msgstr "Postavke: "
6484
6485 #. module: account
6486 #: view:account.use.model:0
6487 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
6488 msgstr ""
6489
6490 #. module: account
6491 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
6492 msgid "Currency of the related account journal."
6493 msgstr ""
6494
6495 #. module: account
6496 #: code:addons/account/account.py:1563
6497 #, python-format
6498 msgid "Couldn't create move between different companies"
6499 msgstr ""
6500
6501 #. module: account
6502 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
6503 msgid ""
6504 "An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
6505 "The deferral method of an account type determines the process for the annual "
6506 "closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
6507 "use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
6508 "type could be linked to an asset account, expense account or payable "
6509 "account. From this view, you can create and manage the account types you "
6510 "need for your company."
6511 msgstr ""
6512
6513 #. module: account
6514 #: selection:account.account.type,report_type:0
6515 #: code:addons/account/account.py:183
6516 #, python-format
6517 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
6518 msgstr ""
6519
6520 #. module: account
6521 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
6522 msgid ""
6523 "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
6524 "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
6525 "system."
6526 msgstr ""
6527
6528 #. module: account
6529 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6530 msgid "State is draft"
6531 msgstr ""
6532
6533 #. module: account
6534 #: view:account.move.line:0
6535 #: code:addons/account/account_move_line.py:1043
6536 #, python-format
6537 msgid "Total debit"
6538 msgstr "Skupaj v breme"
6539
6540 #. module: account
6541 #: code:addons/account/account_move_line.py:808
6542 #, python-format
6543 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
6544 msgstr ""
6545
6546 #. module: account
6547 #: report:account.invoice:0
6548 msgid "Fax :"
6549 msgstr "Faks:"
6550
6551 #. module: account
6552 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
6553 msgid ""
6554 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
6555 "taxes and journals according to the selected template"
6556 msgstr ""
6557
6558 #. module: account
6559 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
6560 msgid ""
6561 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
6562 "account for the current partner"
6563 msgstr ""
6564
6565 #. module: account
6566 #: field:account.tax,python_applicable:0
6567 #: field:account.tax,python_compute:0
6568 #: selection:account.tax,type:0
6569 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6570 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
6571 #: field:account.tax.template,python_compute:0
6572 #: selection:account.tax.template,type:0
6573 msgid "Python Code"
6574 msgstr "Python koda"
6575
6576 #. module: account
6577 #: view:account.entries.report:0
6578 msgid "Journal Entries with period in current period"
6579 msgstr ""
6580
6581 #. module: account
6582 #: help:account.journal,update_posted:0
6583 msgid ""
6584 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6585 "this journal or of the invoice related to this journal"
6586 msgstr ""
6587
6588 #. module: account
6589 #: view:account.fiscalyear.close:0
6590 msgid "Create"
6591 msgstr "Ustvari"
6592
6593 #. module: account
6594 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6595 msgid "Create entry"
6596 msgstr ""
6597
6598 #. module: account
6599 #: selection:account.account.type,report_type:0
6600 #: code:addons/account/account.py:182
6601 #, python-format
6602 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
6603 msgstr ""
6604
6605 #. module: account
6606 #: code:addons/account/account.py:622
6607 #: code:addons/account/account.py:624
6608 #: code:addons/account/account.py:963
6609 #: code:addons/account/account.py:1052
6610 #: code:addons/account/account.py:1129
6611 #: code:addons/account/account.py:1344
6612 #: code:addons/account/account.py:1351
6613 #: code:addons/account/account.py:2280
6614 #: code:addons/account/account.py:2596
6615 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:92
6616 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:101
6617 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:301
6618 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:314
6619 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:352
6620 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
6621 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
6622 #: code:addons/account/account_invoice.py:808
6623 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
6624 #: code:addons/account/account_invoice.py:1030
6625 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
6626 #: code:addons/account/account_move_line.py:1216
6627 #: code:addons/account/account_move_line.py:1218
6628 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
6629 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
6630 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
6631 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
6632 #, python-format
6633 msgid "Error !"
6634 msgstr "Napaka!"
6635
6636 #. module: account
6637 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
6638 msgid "Financial Report Style"
6639 msgstr ""
6640
6641 #. module: account
6642 #: selection:account.financial.report,sign:0
6643 msgid "Preserve balance sign"
6644 msgstr ""
6645
6646 #. module: account
6647 #: view:account.vat.declaration:0
6648 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
6649 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
6650 msgid "Taxes Report"
6651 msgstr "Poročilo o davkih"
6652
6653 #. module: account
6654 #: selection:account.journal.period,state:0
6655 msgid "Printed"
6656 msgstr "Natisnjeno"
6657
6658 #. module: account
6659 #: code:addons/account/account_move_line.py:584
6660 #: code:addons/account/account_move_line.py:591
6661 #, python-format
6662 msgid "Error :"
6663 msgstr ""
6664
6665 #. module: account
6666 #: view:account.analytic.line:0
6667 msgid "Project line"
6668 msgstr ""
6669
6670 #. module: account
6671 #: field:account.invoice.tax,manual:0
6672 msgid "Manual"
6673 msgstr "Ročno"
6674
6675 #. module: account
6676 #: view:account.automatic.reconcile:0
6677 msgid ""
6678 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
6679 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
6680 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
6681 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
6682 "the amounts correspond."
6683 msgstr ""
6684
6685 #. module: account
6686 #: view:account.move:0
6687 #: field:account.move,to_check:0
6688 msgid "To Review"
6689 msgstr ""
6690
6691 #. module: account
6692 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
6693 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
6694 msgid ""
6695 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
6696 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
6697 "you've set."
6698 msgstr ""
6699
6700 #. module: account
6701 #: view:account.bank.statement:0
6702 #: view:account.move:0
6703 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
6704 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6705 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6706 msgid "Journal Entries"
6707 msgstr ""
6708
6709 #. module: account
6710 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
6711 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
6712 msgstr ""
6713
6714 #. module: account
6715 #: code:addons/account/account_move_line.py:1218
6716 #, python-format
6717 msgid ""
6718 "You can not do this modification on a reconciled entry! You can just change "
6719 "some non legal fields or you must unreconcile first!\n"
6720 "%s"
6721 msgstr ""
6722
6723 #. module: account
6724 #: report:account.general.ledger:0
6725 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6726 #: report:account.third_party_ledger:0
6727 #: report:account.third_party_ledger_other:0
6728 msgid "JRNL"
6729 msgstr ""
6730
6731 #. module: account
6732 #: view:account.partner.balance:0
6733 #: view:account.partner.ledger:0
6734 msgid ""
6735 "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
6736 "one line per partner representing the cumulative credit balance"
6737 msgstr ""
6738
6739 #. module: account
6740 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
6741 #, python-format
6742 msgid ""
6743 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
6744 msgstr ""
6745
6746 #. module: account
6747 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
6748 #: selection:account.balance.report,target_move:0
6749 #: selection:account.central.journal,target_move:0
6750 #: selection:account.chart,target_move:0
6751 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
6752 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
6753 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
6754 #: selection:account.common.report,target_move:0
6755 #: selection:account.general.journal,target_move:0
6756 #: selection:account.move.journal,target_move:0
6757 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
6758 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
6759 #: selection:account.print.journal,target_move:0
6760 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
6761 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
6762 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
6763 #: selection:accounting.report,target_move:0
6764 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
6765 #, python-format
6766 msgid "All Entries"
6767 msgstr "Vse postavke"
6768
6769 #. module: account
6770 #: constraint:product.template:0
6771 msgid ""
6772 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
6773 msgstr ""
6774
6775 #. module: account
6776 #: view:account.journal.select:0
6777 msgid "Journal Select"
6778 msgstr ""
6779
6780 #. module: account
6781 #: view:account.bank.statement:0
6782 #: code:addons/account/account.py:420
6783 #: code:addons/account/account.py:432
6784 #, python-format
6785 msgid "Opening Balance"
6786 msgstr ""
6787
6788 #. module: account
6789 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
6790 msgid "Account Reconciliation"
6791 msgstr "Uskladitev konta"
6792
6793 #. module: account
6794 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
6795 msgid "Taxes Fiscal Position"
6796 msgstr ""
6797
6798 #. module: account
6799 #: report:account.general.ledger:0
6800 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6801 #: view:account.report.general.ledger:0
6802 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
6803 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
6804 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
6805 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
6806 msgid "General Ledger"
6807 msgstr "Glavna knjiga"
6808
6809 #. module: account
6810 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
6811 msgid "The payment order is sent to the bank."
6812 msgstr ""
6813
6814 #. module: account
6815 #: view:account.balance.report:0
6816 msgid ""
6817 "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
6818 "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
6819 "single report"
6820 msgstr ""
6821
6822 #. module: account
6823 #: help:account.move,to_check:0
6824 msgid ""
6825 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
6826 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
6827 msgstr ""
6828
6829 #. module: account
6830 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
6831 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6832 msgid "Complete Set of Taxes"
6833 msgstr ""
6834
6835 #. module: account
6836 #: view:account.chart.template:0
6837 msgid "Properties"
6838 msgstr "Lastnosti"
6839
6840 #. module: account
6841 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
6842 msgid "Account tax chart"
6843 msgstr ""
6844
6845 #. module: account
6846 #: constraint:res.partner.bank:0
6847 msgid ""
6848 "\n"
6849 "Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
6850 "valid payments"
6851 msgstr ""
6852
6853 #. module: account
6854 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6855 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6856 #: report:account.central.journal:0
6857 #: report:account.general.journal:0
6858 #: report:account.invoice:0
6859 #: report:account.journal.period.print:0
6860 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
6861 #: report:account.partner.balance:0
6862 msgid "Total:"
6863 msgstr "Skupaj:"
6864
6865 #. module: account
6866 #: code:addons/account/account.py:2229
6867 #, python-format
6868 msgid ""
6869 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
6870 "following labels:\n"
6871 "\n"
6872 "%(year)s: To Specify Year \n"
6873 "%(month)s: To Specify Month \n"
6874 "%(date)s: Current Date\n"
6875 "\n"
6876 "e.g. My model on %(date)s"
6877 msgstr ""
6878
6879 #. module: account
6880 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
6881 msgid "Income Accounts"
6882 msgstr "Konti prihodkov"
6883
6884 #. module: account
6885 #: help:report.invoice.created,origin:0
6886 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
6887 msgstr ""
6888
6889 #. module: account
6890 #: field:account.tax.code,child_ids:0
6891 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
6892 msgid "Child Codes"
6893 msgstr ""
6894
6895 #. module: account
6896 #: view:account.tax.template:0
6897 msgid "Taxes used in Sales"
6898 msgstr ""
6899
6900 #. module: account
6901 #: code:addons/account/account_invoice.py:495
6902 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:145
6903 #, python-format
6904 msgid "Data Insufficient !"
6905 msgstr "Ni dovolj podatkov!"
6906
6907 #. module: account
6908 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
6909 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
6910 msgid "Customer Invoices"
6911 msgstr "Izdani računi"
6912
6913 #. module: account
6914 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
6915 msgid "Write-Off amount"
6916 msgstr "Znesek odpisa"
6917
6918 #. module: account
6919 #: view:account.analytic.line:0
6920 msgid "Sales"
6921 msgstr ""
6922
6923 #. module: account
6924 #: view:account.journal.column:0
6925 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
6926 msgid "Journal Column"
6927 msgstr "Stolpec dnevnika"
6928
6929 #. module: account
6930 #: selection:account.invoice.report,state:0
6931 #: selection:account.journal.period,state:0
6932 #: selection:account.subscription,state:0
6933 #: selection:report.invoice.created,state:0
6934 msgid "Done"
6935 msgstr "Končano"
6936
6937 #. module: account
6938 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
6939 msgid ""
6940 "Configure your company's bank account and select those that must appear on "
6941 "the report footer. You can reorder banks in the list view. If you use the "
6942 "accounting application of OpenERP, journals and accounts will be created "
6943 "automatically based on these data."
6944 msgstr ""
6945
6946 #. module: account
6947 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
6948 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
6949 msgstr ""
6950
6951 #. module: account
6952 #: view:account.aged.trial.balance:0
6953 msgid ""
6954 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
6955 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
6956 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
6957 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
6958 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
6959 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
6960 msgstr ""
6961
6962 #. module: account
6963 #: field:account.invoice,origin:0
6964 #: field:report.invoice.created,origin:0
6965 msgid "Source Document"
6966 msgstr ""
6967
6968 #. module: account
6969 #: code:addons/account/account.py:1432
6970 #, python-format
6971 msgid "You can not delete a posted journal entry \"%s\"!"
6972 msgstr ""
6973
6974 #. module: account
6975 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
6976 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:59
6977 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
6978 #, python-format
6979 msgid "Unreconciled Entries"
6980 msgstr ""
6981
6982 #. module: account
6983 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
6984 msgid "Statements Reconciliation"
6985 msgstr ""
6986
6987 #. module: account
6988 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
6989 msgid "Accounting Report"
6990 msgstr ""
6991
6992 #. module: account
6993 #: report:account.invoice:0
6994 msgid "Taxes:"
6995 msgstr "Davki:"
6996
6997 #. module: account
6998 #: help:account.tax,amount:0
6999 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
7000 msgstr ""
7001
7002 #. module: account
7003 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
7004 msgid ""
7005 "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
7006 "from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
7007 "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
7008 "you can create such entries to automate the postings in the system."
7009 msgstr ""
7010
7011 #. module: account
7012 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
7013 msgid "Financial Reports Hierarchy"
7014 msgstr ""
7015
7016 #. module: account
7017 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
7018 #: view:analytic.entries.report:0
7019 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
7020 msgid "Product UOM"
7021 msgstr ""
7022
7023 #. module: account
7024 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
7025 msgid ""
7026 "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
7027 "This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
7028 "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
7029 "entries when money comes in or goes out of the cash box."
7030 msgstr ""
7031
7032 #. module: account
7033 #: help:account.invoice.refund,date:0
7034 msgid ""
7035 "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
7036 "will be chosen accordingly!"
7037 msgstr ""
7038
7039 #. module: account
7040 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
7041 msgid "Monthly Turnover"
7042 msgstr ""
7043
7044 #. module: account
7045 #: view:account.move:0
7046 #: view:account.move.line:0
7047 msgid "Analytic Lines"
7048 msgstr "Analitične vrstice"
7049
7050 #. module: account
7051 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
7052 #: field:account.tax.code,line_ids:0
7053 msgid "Lines"
7054 msgstr "Postavke"
7055
7056 #. module: account
7057 #: view:account.tax.template:0
7058 msgid "Account Tax Template"
7059 msgstr "Kontna predloga davkov"
7060
7061 #. module: account
7062 #: view:account.journal.select:0
7063 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
7064 msgstr ""
7065
7066 #. module: account
7067 #: view:account.state.open:0
7068 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
7069 msgstr "Ali res želite odpreti ta račun?"
7070
7071 #. module: account
7072 #: code:addons/account/account_invoice.py:528
7073 #: code:addons/account/account_invoice.py:543
7074 #, python-format
7075 msgid ""
7076 "Can not find a chart of account, you should create one from the "
7077 "configuration of the accounting menu."
7078 msgstr ""
7079
7080 #. module: account
7081 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7082 msgid "Opening Entries Expense Account"
7083 msgstr ""
7084
7085 #. module: account
7086 #: code:addons/account/account_move_line.py:999
7087 #, python-format
7088 msgid "Accounting Entries"
7089 msgstr "Računovodske vknjižbe"
7090
7091 #. module: account
7092 #: field:account.account.template,parent_id:0
7093 msgid "Parent Account Template"
7094 msgstr ""
7095
7096 #. module: account
7097 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
7098 msgid "Install your Chart of Accounts"
7099 msgstr ""
7100
7101 #. module: account
7102 #: view:account.bank.statement:0
7103 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
7104 #: field:account.move.line,statement_id:0
7105 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7106 msgid "Statement"
7107 msgstr "Izpisek"
7108
7109 #. module: account
7110 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7111 msgid "It acts as a default account for debit amount"
7112 msgstr ""
7113
7114 #. module: account
7115 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
7116 msgid ""
7117 "You can search for individual account entries through useful information. To "
7118 "search for account entries, open a journal, then select a record line."
7119 msgstr ""
7120
7121 #. module: account
7122 #: view:account.entries.report:0
7123 msgid "Posted entries"
7124 msgstr ""
7125
7126 #. module: account
7127 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7128 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7129 msgstr ""
7130
7131 #. module: account
7132 #: report:account.invoice:0
7133 #: view:account.invoice:0
7134 #: field:account.invoice,date_invoice:0
7135 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
7136 msgid "Invoice Date"
7137 msgstr "Datum računa"
7138
7139 #. module: account
7140 #: view:account.invoice.report:0
7141 msgid "Group by year of Invoice Date"
7142 msgstr ""
7143
7144 #. module: account
7145 #: help:res.partner,credit:0
7146 msgid "Total amount this customer owes you."
7147 msgstr "Skupni znesek, ki vam ga dolguje ta stranka."
7148
7149 #. module: account
7150 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
7151 msgid "ir.sequence"
7152 msgstr ""
7153
7154 #. module: account
7155 #: field:account.journal.period,icon:0
7156 msgid "Icon"
7157 msgstr "Ikona"
7158
7159 #. module: account
7160 #: view:account.automatic.reconcile:0
7161 #: view:account.use.model:0
7162 msgid "Ok"
7163 msgstr "V redu"
7164
7165 #. module: account
7166 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7167 msgid "Root Tax Code"
7168 msgstr "Korenska davčna skupina"
7169
7170 #. module: account
7171 #: help:account.journal,centralisation:0
7172 msgid ""
7173 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7174 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7175 "year closing."
7176 msgstr ""
7177
7178 #. module: account
7179 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7180 msgid "Closed On"
7181 msgstr ""
7182
7183 #. module: account
7184 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7185 msgid "Bank Statement Line"
7186 msgstr "Postavka bančnega izpiska"
7187
7188 #. module: account
7189 #: field:account.automatic.reconcile,date2:0
7190 msgid "Ending Date"
7191 msgstr ""
7192
7193 #. module: account
7194 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7195 msgid "Default Purchase Tax"
7196 msgstr ""
7197
7198 #. module: account
7199 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7200 msgid "Opening Entries Income Account"
7201 msgstr ""
7202
7203 #. module: account
7204 #: view:account.bank.statement:0
7205 msgid "Confirm"
7206 msgstr "Potrdi"
7207
7208 #. module: account
7209 #: help:account.tax,domain:0
7210 #: help:account.tax.template,domain:0
7211 msgid ""
7212 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7213 "to create specific taxes in a custom domain."
7214 msgstr ""
7215 "To polje se uporablja samo, če razvijate svoj lasten modul. Omogoča vam, da "
7216 "ustvarite posebne davka za določene namene."
7217
7218 #. module: account
7219 #: code:addons/account/account.py:1088
7220 #, python-format
7221 msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
7222 msgstr ""
7223
7224 #. module: account
7225 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_payment_terms_installer
7226 msgid "Review your Payment Terms"
7227 msgstr ""
7228
7229 #. module: account
7230 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7231 msgid "Name of new entries"
7232 msgstr "Naziv novih postavk"
7233
7234 #. module: account
7235 #: view:account.use.model:0
7236 msgid "Create Entries"
7237 msgstr "Ustvari postavke"
7238
7239 #. module: account
7240 #: view:res.partner:0
7241 msgid "Information About the Bank"
7242 msgstr ""
7243
7244 #. module: account
7245 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
7246 msgid "Reporting"
7247 msgstr "Poročila"
7248
7249 #. module: account
7250 #: code:addons/account/account_move_line.py:759
7251 #: code:addons/account/account_move_line.py:842
7252 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
7253 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
7254 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
7255 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
7256 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7257 #, python-format
7258 msgid "Warning"
7259 msgstr "Opozorilo"
7260
7261 #. module: account
7262 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7263 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7264 msgstr ""
7265
7266 #. module: account
7267 #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
7268 msgid "Closing Cashbox"
7269 msgstr ""
7270
7271 #. module: account
7272 #: view:account.journal:0
7273 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7274 msgid "Account Journal"
7275 msgstr "Dnevnik konta"
7276
7277 #. module: account
7278 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7279 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7280 msgid "Paid invoice"
7281 msgstr "Plačani račun"
7282
7283 #. module: account
7284 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7285 msgid ""
7286 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7287 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7288 "it have been reconciled."
7289 msgstr ""
7290
7291 #. module: account
7292 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7293 msgid "Comment"
7294 msgstr ""
7295
7296 #. module: account
7297 #: field:account.tax,domain:0
7298 #: field:account.tax.template,domain:0
7299 msgid "Domain"
7300 msgstr "Domena"
7301
7302 #. module: account
7303 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7304 msgid "Use model"
7305 msgstr ""
7306
7307 #. module: account
7308 #: code:addons/account/account.py:429
7309 #, python-format
7310 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)!"
7311 msgstr ""
7312
7313 #. module: account
7314 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
7315 msgid ""
7316 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
7317 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
7318 "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
7319 "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
7320 msgstr ""
7321
7322 #. module: account
7323 #: view:account.invoice.line:0
7324 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7325 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7326 msgid "Invoice Line"
7327 msgstr "Postavka računa"
7328
7329 #. module: account
7330 #: view:account.invoice.report:0
7331 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7332 msgstr ""
7333
7334 #. module: account
7335 #: field:account.financial.report,sign:0
7336 msgid "Sign on Reports"
7337 msgstr "Podpis na poročilih"
7338
7339 #. module: account
7340 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
7341 #, python-format
7342 msgid "The periods to generate opening entries were not found"
7343 msgstr ""
7344
7345 #. module: account
7346 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7347 msgid "Root/View"
7348 msgstr ""
7349
7350 #. module: account
7351 #: code:addons/account/account.py:3121
7352 #, python-format
7353 msgid "OPEJ"
7354 msgstr ""
7355
7356 #. module: account
7357 #: report:account.invoice:0
7358 #: view:account.invoice:0
7359 msgid "PRO-FORMA"
7360 msgstr "Predračun"
7361
7362 #. module: account
7363 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7364 #: view:account.move.line:0
7365 #: selection:account.move.line,state:0
7366 msgid "Unbalanced"
7367 msgstr ""
7368
7369 #. module: account
7370 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7371 msgid "Normal"
7372 msgstr "Običajno"
7373
7374 #. module: account
7375 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7376 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7377 msgid "Email Templates"
7378 msgstr ""
7379
7380 #. module: account
7381 #: view:account.move.line:0
7382 msgid "Optional Information"
7383 msgstr "Dodatni podatki"
7384
7385 #. module: account
7386 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:84
7387 #, python-format
7388 msgid "The journal must have default credit and debit account"
7389 msgstr "Dnevnik mora imeti privzeta konta za breme in dobro."
7390
7391 #. module: account
7392 #: report:account.general.journal:0
7393 msgid ":"
7394 msgstr ":"
7395
7396 #. module: account
7397 #: selection:account.account,currency_mode:0
7398 msgid "At Date"
7399 msgstr "Na datum"
7400
7401 #. module: account
7402 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7403 msgid ""
7404 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7405 "the limit date for the payment of this line."
7406 msgstr ""
7407
7408 #. module: account
7409 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7410 msgid "Multi-Currencies"
7411 msgstr ""
7412
7413 #. module: account
7414 #: field:account.model.line,date_maturity:0
7415 msgid "Maturity Date"
7416 msgstr ""
7417
7418 #. module: account
7419 #: code:addons/account/account_move_line.py:1302
7420 #, python-format
7421 msgid "Bad account !"
7422 msgstr "Napačni konto!"
7423
7424 #. module: account
7425 #: code:addons/account/account.py:3108
7426 #, python-format
7427 msgid "Sales Journal"
7428 msgstr "Dnevnik prodaje"
7429
7430 #. module: account
7431 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
7432 #, python-format
7433 msgid "Open Journal Items !"
7434 msgstr ""
7435
7436 #. module: account
7437 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7438 msgid "Invoice Tax"
7439 msgstr "Davek računa"
7440
7441 #. module: account
7442 #: code:addons/account/account_move_line.py:1277
7443 #, python-format
7444 msgid "No piece number !"
7445 msgstr ""
7446
7447 #. module: account
7448 #: view:account.financial.report:0
7449 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
7450 msgid "Account Reports Hierarchy"
7451 msgstr ""
7452
7453 #. module: account
7454 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
7455 msgid ""
7456 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
7457 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
7458 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
7459 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
7460 "common to both several times)."
7461 msgstr ""
7462
7463 #. module: account
7464 #: view:account.move:0
7465 msgid "Unposted Journal Entries"
7466 msgstr ""
7467
7468 #. module: account
7469 #: view:product.product:0
7470 #: view:product.template:0
7471 msgid "Sales Properties"
7472 msgstr ""
7473
7474 #. module: account
7475 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7476 msgid "Manual Reconciliation"
7477 msgstr ""
7478
7479 #. module: account
7480 #: report:account.overdue:0
7481 msgid "Total amount due:"
7482 msgstr "Zapadli znesek skupaj:"
7483
7484 #. module: account
7485 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
7486 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7487 msgid "To"
7488 msgstr "Za"
7489
7490 #. module: account
7491 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7492 #: code:addons/account/account.py:1518
7493 #, python-format
7494 msgid "Currency Adjustment"
7495 msgstr ""
7496
7497 #. module: account
7498 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7499 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
7500 msgid "Fiscal Year to close"
7501 msgstr "Poslovno leto za zapret"
7502
7503 #. module: account
7504 #: view:account.invoice.cancel:0
7505 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7506 msgid "Cancel Selected Invoices"
7507 msgstr ""
7508
7509 #. module: account
7510 #: help:account.account.type,report_type:0
7511 msgid ""
7512 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
7513 msgstr ""
7514
7515 #. module: account
7516 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_payment_terms_installer
7517 msgid ""
7518 "Payment terms define the conditions to pay a customer or supplier invoice in "
7519 "one or several payments. Customers periodic reminders will use the payment "
7520 "terms for each letter. Each customer or supplier can be assigned to one of "
7521 "these payment terms."
7522 msgstr ""
7523
7524 #. module: account
7525 #: selection:account.entries.report,month:0
7526 #: selection:account.invoice.report,month:0
7527 #: selection:analytic.entries.report,month:0
7528 #: selection:report.account.sales,month:0
7529 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7530 msgid "May"
7531 msgstr ""
7532
7533 #. module: account
7534 #: view:account.account:0
7535 #: view:account.account.template:0
7536 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
7537 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
7538 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
7539 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
7540 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
7541 #, python-format
7542 msgid "Payable Accounts"
7543 msgstr ""
7544
7545 #. module: account
7546 #: code:addons/account/account_invoice.py:732
7547 #, python-format
7548 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
7549 msgstr ""
7550
7551 #. module: account
7552 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7553 msgid "Templates for Account Chart"
7554 msgstr "Predloge za kontne načrte"
7555
7556 #. module: account
7557 #: help:account.model.line,sequence:0
7558 msgid ""
7559 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
7560 "higher ones."
7561 msgstr ""
7562
7563 #. module: account
7564 #: field:account.tax.code,code:0
7565 #: field:account.tax.code.template,code:0
7566 msgid "Case Code"
7567 msgstr "Oznaka davka"
7568
7569 #. module: account
7570 #: view:validate.account.move:0
7571 msgid "Post Journal Entries of a Journal"
7572 msgstr ""
7573
7574 #. module: account
7575 #: view:product.product:0
7576 msgid "Sale Taxes"
7577 msgstr "Davek od prodaje"
7578
7579 #. module: account
7580 #: field:account.financial.report,name:0
7581 msgid "Report Name"
7582 msgstr ""
7583
7584 #. module: account
7585 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
7586 #: selection:account.analytic.journal,type:0
7587 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
7588 #: selection:account.entries.report,type:0
7589 #: selection:account.journal,type:0
7590 #: code:addons/account/account.py:3003
7591 #, python-format
7592 msgid "Cash"
7593 msgstr "Gotovina"
7594
7595 #. module: account
7596 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
7597 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
7598 msgid "Account Destination"
7599 msgstr ""
7600
7601 #. module: account
7602 #: code:addons/account/account.py:1431
7603 #: code:addons/account/account.py:1460
7604 #: code:addons/account/account.py:1467
7605 #: code:addons/account/account_invoice.py:920
7606 #: code:addons/account/account_move_line.py:1104
7607 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
7608 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
7609 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:83
7610 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:86
7611 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
7612 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
7613 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7614 #, python-format
7615 msgid "UserError"
7616 msgstr "NapakaUporabnika"
7617
7618 #. module: account
7619 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
7620 msgid "Payment of invoices"
7621 msgstr ""
7622
7623 #. module: account
7624 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
7625 #: field:account.financial.report,sequence:0
7626 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
7627 #: view:account.journal:0
7628 #: field:account.journal.column,sequence:0
7629 #: field:account.model.line,sequence:0
7630 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
7631 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
7632 #: field:account.tax,sequence:0
7633 #: field:account.tax.code,sequence:0
7634 #: field:account.tax.template,sequence:0
7635 msgid "Sequence"
7636 msgstr "Zaporedje"
7637
7638 #. module: account
7639 #: constraint:product.category:0
7640 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
7641 msgstr ""
7642
7643 #. module: account
7644 #: help:account.model.line,quantity:0
7645 msgid "The optional quantity on entries."
7646 msgstr ""
7647
7648 #. module: account
7649 #: view:account.financial.report:0
7650 msgid "Parent Report"
7651 msgstr ""
7652
7653 #. module: account
7654 #: view:account.state.open:0
7655 msgid "Yes"
7656 msgstr "Da"
7657
7658 #. module: account
7659 #: view:report.account_type.sales:0
7660 msgid "Sales by Account type"
7661 msgstr ""
7662
7663 #. module: account
7664 #: help:account.invoice,move_id:0
7665 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
7666 msgstr ""
7667
7668 #. module: account
7669 #: selection:account.installer,period:0
7670 msgid "Monthly"
7671 msgstr ""
7672
7673 #. module: account
7674 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
7675 msgid ""
7676 "Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
7677 "Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
7678 "Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
7679 "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
7680 "view to it."
7681 msgstr ""
7682
7683 #. module: account
7684 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
7685 msgid "Asset"
7686 msgstr "Delovno sredstvo"
7687
7688 #. module: account
7689 #: view:analytic.entries.report:0
7690 msgid "    7 Days    "
7691 msgstr ""
7692
7693 #. module: account
7694 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
7695 msgid "Computed Balance"
7696 msgstr ""
7697
7698 #. module: account
7699 #: field:account.account,parent_id:0
7700 #: field:account.financial.report,parent_id:0
7701 msgid "Parent"
7702 msgstr "Nadrejeni"
7703
7704 #. module: account
7705 #: help:account.payment.term.line,days2:0
7706 msgid ""
7707 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
7708 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
7709 "it's based on the beginning of the month)."
7710 msgstr ""
7711 "Dan v mesecu, -1 za zadnji dan tekočega meseca. Če pozitiven, bo pomenil dan "
7712 "v naslednjem mesecu. izberite 0 za točno število dni (drugače se izračuna od "
7713 "začetka meseca)."
7714
7715 #. module: account
7716 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
7717 msgid "Legal Reports"
7718 msgstr ""
7719
7720 #. module: account
7721 #: field:account.tax.code,sum_period:0
7722 msgid "Period Sum"
7723 msgstr "Seštevek obdobja"
7724
7725 #. module: account
7726 #: help:account.tax,sequence:0
7727 msgid ""
7728 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
7729 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
7730 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
7731 msgstr ""
7732
7733 #. module: account
7734 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
7735 msgid "CashBox Line"
7736 msgstr ""
7737
7738 #. module: account
7739 #: view:account.partner.ledger:0
7740 #: report:account.third_party_ledger:0
7741 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7742 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
7743 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
7744 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
7745 msgid "Partner Ledger"
7746 msgstr "Saldakonti"
7747
7748 #. module: account
7749 #: selection:account.tax.template,type:0
7750 msgid "Fixed"
7751 msgstr "Stalno"
7752
7753 #. module: account
7754 #: code:addons/account/account.py:629
7755 #: code:addons/account/account.py:642
7756 #: code:addons/account/account.py:645
7757 #: code:addons/account/account.py:664
7758 #: code:addons/account/account.py:787
7759 #: code:addons/account/account.py:1077
7760 #: code:addons/account/account_invoice.py:732
7761 #: code:addons/account/account_invoice.py:735
7762 #: code:addons/account/account_invoice.py:738
7763 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
7764 #: code:addons/account/account_move_line.py:750
7765 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
7766 #, python-format
7767 msgid "Warning !"
7768 msgstr "Opozorilo!"
7769
7770 #. module: account
7771 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
7772 msgid "State of Move Line"
7773 msgstr ""
7774
7775 #. module: account
7776 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
7777 msgid "Account move line reconcile"
7778 msgstr ""
7779
7780 #. module: account
7781 #: view:account.subscription.generate:0
7782 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
7783 msgid "Subscription Compute"
7784 msgstr "Izračun naročnine"
7785
7786 #. module: account
7787 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7788 #: view:account.entries.report:0
7789 #: field:account.entries.report,partner_id:0
7790 #: report:account.general.ledger:0
7791 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7792 #: view:account.invoice:0
7793 #: field:account.invoice,partner_id:0
7794 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
7795 #: view:account.invoice.report:0
7796 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
7797 #: report:account.journal.period.print:0
7798 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7799 #: field:account.model.line,partner_id:0
7800 #: view:account.move:0
7801 #: field:account.move,partner_id:0
7802 #: view:account.move.line:0
7803 #: field:account.move.line,partner_id:0
7804 #: view:analytic.entries.report:0
7805 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
7806 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
7807 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
7808 msgid "Partner"
7809 msgstr "Partner"
7810
7811 #. module: account
7812 #: help:account.change.currency,currency_id:0
7813 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
7814 msgstr ""
7815
7816 #. module: account
7817 #: code:addons/account/account.py:3446
7818 #, python-format
7819 msgid ""
7820 "The bank account defined on the selected chart of accounts hasn't a code."
7821 msgstr ""
7822
7823 #. module: account
7824 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
7825 #, python-format
7826 msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
7827 msgstr ""
7828
7829 #. module: account
7830 #: code:addons/account/account_invoice.py:810
7831 #, python-format
7832 msgid "No Invoice Lines !"
7833 msgstr ""
7834
7835 #. module: account
7836 #: view:account.financial.report:0
7837 msgid "Report Type"
7838 msgstr ""
7839
7840 #. module: account
7841 #: view:account.analytic.account:0
7842 #: view:account.bank.statement:0
7843 #: field:account.bank.statement,state:0
7844 #: field:account.entries.report,move_state:0
7845 #: view:account.fiscalyear:0
7846 #: field:account.fiscalyear,state:0
7847 #: view:account.invoice:0
7848 #: field:account.invoice,state:0
7849 #: view:account.invoice.report:0
7850 #: field:account.journal.period,state:0
7851 #: field:account.move,state:0
7852 #: view:account.move.line:0
7853 #: field:account.move.line,state:0
7854 #: field:account.period,state:0
7855 #: view:account.subscription:0
7856 #: field:account.subscription,state:0
7857 #: field:report.invoice.created,state:0
7858 msgid "State"
7859 msgstr "Regija"
7860
7861 #. module: account
7862 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
7863 msgid ""
7864 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
7865 "entries journal"
7866 msgstr ""
7867
7868 #. module: account
7869 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
7870 msgid "Tax Use In"
7871 msgstr "Uporaba davka v"
7872
7873 #. module: account
7874 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:315
7875 #, python-format
7876 msgid ""
7877 "The statement balance is incorrect !\n"
7878 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
7879 msgstr ""
7880
7881 #. module: account
7882 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:353
7883 #, python-format
7884 msgid "The account entries lines are not in valid state."
7885 msgstr ""
7886
7887 #. module: account
7888 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
7889 msgid ""
7890 "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
7891 "requirement of the country. The analytic chart of accounts structure should "
7892 "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
7893 "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
7894 "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
7895 "generate analytic entries on the related account."
7896 msgstr ""
7897
7898 #. module: account
7899 #: field:account.account.type,close_method:0
7900 msgid "Deferral Method"
7901 msgstr "Način odloga"
7902
7903 #. module: account
7904 #: code:addons/account/account_invoice.py:379
7905 #, python-format
7906 msgid "Invoice '%s' is paid."
7907 msgstr ""
7908
7909 #. module: account
7910 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
7911 msgid "Automatic entry"
7912 msgstr ""
7913
7914 #. module: account
7915 #: constraint:account.tax.code.template:0
7916 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
7917 msgstr ""
7918
7919 #. module: account
7920 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
7921 msgid ""
7922 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
7923 "when generating them from invoices."
7924 msgstr ""
7925
7926 #. module: account
7927 #: help:account.account,reconcile:0
7928 msgid ""
7929 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
7930 msgstr ""
7931
7932 #. module: account
7933 #: help:account.period,state:0
7934 msgid ""
7935 "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
7936 "monthly period it is in 'Done' state."
7937 msgstr ""
7938
7939 #. module: account
7940 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
7941 msgid "Inverted Analytic Balance -"
7942 msgstr ""
7943
7944 #. module: account
7945 #: view:account.move.bank.reconcile:0
7946 msgid "Open for bank reconciliation"
7947 msgstr "Odpri za uskladitev bančnih izpiskov"
7948
7949 #. module: account
7950 #: view:account.analytic.line:0
7951 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
7952 msgid "Analytic Entries"
7953 msgstr "Analitične vknjižbe"
7954
7955 #. module: account
7956 #: view:report.account_type.sales:0
7957 msgid "This Months Sales by type"
7958 msgstr ""
7959
7960 #. module: account
7961 #: view:account.analytic.account:0
7962 msgid "Associated Partner"
7963 msgstr "Povezani partner"
7964
7965 #. module: account
7966 #: code:addons/account/account_invoice.py:1332
7967 #, python-format
7968 msgid "You must first select a partner !"
7969 msgstr "Najprej morate izbrati partnerja!"
7970
7971 #. module: account
7972 #: view:account.invoice:0
7973 #: field:account.invoice,comment:0
7974 msgid "Additional Information"
7975 msgstr "Dodatni podatki"
7976
7977 #. module: account
7978 #: help:account.invoice,state:0
7979 msgid ""
7980 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
7981 "Invoice.             \n"
7982 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
7983 "an invoice number.             \n"
7984 "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
7985 "generated.Its in open state till user does not pay invoice.             \n"
7986 "* The 'Paid' state is set automatically when the invoice is paid. Its "
7987 "related journal entries may or may not be reconciled.             \n"
7988 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
7989 msgstr ""
7990
7991 #. module: account
7992 #: view:account.invoice.report:0
7993 #: field:account.invoice.report,residual:0
7994 msgid "Total Residual"
7995 msgstr ""
7996
7997 #. module: account
7998 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
7999 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8000 msgid "Invoice's state is Open"
8001 msgstr ""
8002
8003 #. module: account
8004 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
8005 msgid ""
8006 "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
8007 "will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
8008 "your country."
8009 msgstr ""
8010
8011 #. module: account
8012 #: code:addons/account/account_invoice.py:428
8013 #, python-format
8014 msgid ""
8015 "Can not find a chart of accounts for this company, you should create one."
8016 msgstr ""
8017
8018 #. module: account
8019 #: view:account.invoice:0
8020 msgid "Proforma"
8021 msgstr ""
8022
8023 #. module: account
8024 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8025 msgid "J.C. /Move name"
8026 msgstr ""
8027
8028 #. module: account
8029 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
8030 msgid "Choose Fiscal Year"
8031 msgstr "Izberi poslovno leto"
8032
8033 #. module: account
8034 #: code:addons/account/account.py:3111
8035 #, python-format
8036 msgid "Purchase Refund Journal"
8037 msgstr ""
8038
8039 #. module: account
8040 #: help:account.tax.template,amount:0
8041 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
8042 msgstr ""
8043
8044 #. module: account
8045 #: view:account.analytic.account:0
8046 msgid "Current Accounts"
8047 msgstr ""
8048
8049 #. module: account
8050 #: view:account.invoice.report:0
8051 msgid "Group by Invoice Date"
8052 msgstr ""
8053
8054 #. module: account
8055 #: view:account.invoice.refund:0
8056 msgid ""
8057 "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
8058 "ready for editing."
8059 msgstr ""
8060
8061 #. module: account
8062 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
8063 #: view:account.bank.statement:0
8064 #: field:account.bank.statement,period_id:0
8065 #: view:account.entries.report:0
8066 #: field:account.entries.report,period_id:0
8067 #: view:account.fiscalyear:0
8068 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8069 #: view:account.invoice:0
8070 #: view:account.invoice.report:0
8071 #: field:account.journal.period,period_id:0
8072 #: report:account.journal.period.print:0
8073 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8074 #: view:account.move:0
8075 #: field:account.move,period_id:0
8076 #: view:account.move.line:0
8077 #: field:account.move.line,period_id:0
8078 #: view:account.period:0
8079 #: field:account.subscription,period_nbr:0
8080 #: field:account.tax.chart,period_id:0
8081 #: field:account.treasury.report,period_id:0
8082 #: field:validate.account.move,period_id:0
8083 msgid "Period"
8084 msgstr "Obdobje"
8085
8086 #. module: account
8087 #: help:account.account,adjusted_balance:0
8088 msgid ""
8089 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
8090 "currency for this account."
8091 msgstr ""
8092
8093 #. module: account
8094 #: report:account.invoice:0
8095 msgid "Net Total:"
8096 msgstr "Skupaj (brez davkov):"
8097
8098 #. module: account
8099 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8100 msgid "Generic Reporting"
8101 msgstr ""
8102
8103 #. module: account
8104 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8105 msgid "Write-Off Journal"
8106 msgstr "Dnevnik odpisov"
8107
8108 #. module: account
8109 #: help:res.partner,property_payment_term:0
8110 msgid ""
8111 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
8112 "partner"
8113 msgstr ""
8114
8115 #. module: account
8116 #: view:account.tax.template:0
8117 msgid "Compute Code for Taxes included prices"
8118 msgstr "Oznaka za izračun cene z davkom"
8119
8120 #. module: account
8121 #: code:addons/account/account_invoice.py:1030
8122 #, python-format
8123 msgid ""
8124 "You can not cancel an invoice which is partially paid! You need to "
8125 "unreconcile related payment entries first!"
8126 msgstr ""
8127
8128 #. module: account
8129 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8130 msgid "Income Category Account"
8131 msgstr "Oznaka konta prihodkov"
8132
8133 #. module: account
8134 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8135 msgid "Adjusted Balance"
8136 msgstr ""
8137
8138 #. module: account
8139 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8140 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8141 msgid "Fiscal Position Templates"
8142 msgstr "Predloge davčnih območij"
8143
8144 #. module: account
8145 #: view:account.entries.report:0
8146 msgid "Int.Type"
8147 msgstr ""
8148
8149 #. module: account
8150 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8151 msgid "Tax/Base Amount"
8152 msgstr "Znesek davka/osnove"
8153
8154 #. module: account
8155 #: view:account.payment.term.line:0
8156 msgid "  Valuation: Percent"
8157 msgstr ""
8158
8159 #. module: account
8160 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
8161 msgid ""
8162 "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
8163 "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
8164 "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
8165 "form."
8166 msgstr ""
8167
8168 #. module: account
8169 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
8170 msgid ""
8171 "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
8172 "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
8173 "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
8174 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
8175 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
8176 "the start and end of the month or quarter."
8177 msgstr ""
8178
8179 #. module: account
8180 #: report:account.invoice:0
8181 msgid "Tel. :"
8182 msgstr "Tel.:"
8183
8184 #. module: account
8185 #: field:account.account,company_currency_id:0
8186 msgid "Company Currency"
8187 msgstr "Valute podjetja"
8188
8189 #. module: account
8190 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8191 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8192 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8193 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8194 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8195 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8196 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8197 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8198 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8199 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8200 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8201 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8202 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8203 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8204 msgid "Chart of Account"
8205 msgstr ""
8206
8207 #. module: account
8208 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8209 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8210 msgid "Payment"
8211 msgstr ""
8212
8213 #. module: account
8214 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8215 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8216 msgid "Ending Balance"
8217 msgstr "Končni saldo"
8218
8219 #. module: account
8220 #: help:account.move.line,blocked:0
8221 msgid ""
8222 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8223 "associated partner"
8224 msgstr ""
8225
8226 #. module: account
8227 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8228 #: view:account.move.line.reconcile:0
8229 msgid "Partial Reconcile"
8230 msgstr "Delno usklajevanje"
8231
8232 #. module: account
8233 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8234 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8235 msgstr ""
8236
8237 #. module: account
8238 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8239 msgid "Account Common Report"
8240 msgstr ""
8241
8242 #. module: account
8243 #: view:account.invoice.report:0
8244 #: view:analytic.entries.report:0
8245 msgid "current month"
8246 msgstr ""
8247
8248 #. module: account
8249 #: code:addons/account/account.py:1052
8250 #, python-format
8251 msgid ""
8252 "No period defined for this date: %s !\n"
8253 "Please create one."
8254 msgstr ""
8255
8256 #. module: account
8257 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8258 msgid "Automatic import of the bank sta"
8259 msgstr ""
8260
8261 #. module: account
8262 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
8263 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
8264 msgid "Journal Views"
8265 msgstr ""
8266
8267 #. module: account
8268 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8269 msgid "Move bank reconcile"
8270 msgstr ""
8271
8272 #. module: account
8273 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8274 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8275 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8276 msgid "Account Types"
8277 msgstr "Vrste kontov"
8278
8279 #. module: account
8280 #: view:account.payment.term.line:0
8281 msgid "  Value amount: n.a"
8282 msgstr ""
8283
8284 #. module: account
8285 #: view:account.automatic.reconcile:0
8286 #: view:account.move:0
8287 #: view:account.move.line:0
8288 #: view:account.move.line.reconcile:0
8289 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8290 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8291 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8292 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8293 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8294 #, python-format
8295 msgid "Reconciliation"
8296 msgstr "Uskladitev"
8297
8298 #. module: account
8299 #: view:account.chart.template:0
8300 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
8301 msgid "Receivable Account"
8302 msgstr "Konto terjatev"
8303
8304 #. module: account
8305 #: view:account.invoice:0
8306 msgid ""
8307 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8308 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8309 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8310 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8311 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8312 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8313 msgstr ""
8314
8315 #. module: account
8316 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8317 msgid "Fiscalyear Close state"
8318 msgstr ""
8319
8320 #. module: account
8321 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8322 msgid "Refund Journal"
8323 msgstr "Dnevnik vračil"
8324
8325 #. module: account
8326 #: report:account.account.balance:0
8327 #: report:account.central.journal:0
8328 #: report:account.general.journal:0
8329 #: report:account.general.ledger:0
8330 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8331 #: report:account.partner.balance:0
8332 msgid "Filter By"
8333 msgstr ""
8334
8335 #. module: account
8336 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
8337 msgid ""
8338 "With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
8339 "your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
8340 "sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
8341 "to your customers."
8342 msgstr ""
8343
8344 #. module: account
8345 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8346 #, python-format
8347 msgid ""
8348 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8349 msgstr ""
8350
8351 #. module: account
8352 #: view:account.entries.report:0
8353 #: view:board.board:0
8354 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8355 msgid "Company Analysis"
8356 msgstr ""
8357
8358 #. module: account
8359 #: help:account.invoice,account_id:0
8360 msgid "The partner account used for this invoice."
8361 msgstr ""
8362
8363 #. module: account
8364 #: code:addons/account/account.py:3296
8365 #, python-format
8366 msgid "Tax %.2f%%"
8367 msgstr ""
8368
8369 #. module: account
8370 #: view:account.analytic.account:0
8371 msgid "Contacts"
8372 msgstr ""
8373
8374 #. module: account
8375 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8376 #: view:account.tax.code.template:0
8377 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8378 msgid "Parent Code"
8379 msgstr "Oznaka nadrejenega elementa"
8380
8381 #. module: account
8382 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8383 msgid "Payment Term Line"
8384 msgstr "Postavka plačilnih pogojev"
8385
8386 #. module: account
8387 #: code:addons/account/account.py:3109
8388 #, python-format
8389 msgid "Purchase Journal"
8390 msgstr "Dnevnik nakupov"
8391
8392 #. module: account
8393 #: view:account.invoice.refund:0
8394 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
8395 msgstr ""
8396
8397 #. module: account
8398 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
8399 msgid "Subtotal"
8400 msgstr ""
8401
8402 #. module: account
8403 #: view:account.vat.declaration:0
8404 msgid "Print Tax Statement"
8405 msgstr ""
8406
8407 #. module: account
8408 #: view:account.model.line:0
8409 msgid "Journal Entry Model Line"
8410 msgstr ""
8411
8412 #. module: account
8413 #: view:account.invoice:0
8414 #: field:account.invoice,date_due:0
8415 #: view:account.invoice.report:0
8416 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8417 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8418 msgid "Due Date"
8419 msgstr "Zapade dne"
8420
8421 #. module: account
8422 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8423 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8424 msgid "Suppliers"
8425 msgstr ""
8426
8427 #. module: account
8428 #: view:account.journal:0
8429 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8430 msgstr "Dovoljene vrste kontov (prazno - brez kontrole)"
8431
8432 #. module: account
8433 #: view:res.partner:0
8434 msgid "Supplier Accounting Properties"
8435 msgstr ""
8436
8437 #. module: account
8438 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8439 msgid ""
8440 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8441 "in the company currency."
8442 msgstr ""
8443
8444 #. module: account
8445 #: view:account.tax.code:0
8446 msgid "Statistics"
8447 msgstr ""
8448
8449 #. module: account
8450 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
8451 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8452 msgid "From"
8453 msgstr "Od"
8454
8455 #. module: account
8456 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
8457 msgid "Fiscalyear Close"
8458 msgstr ""
8459
8460 #. module: account
8461 #: sql_constraint:account.account:0
8462 msgid "The code of the account must be unique per company !"
8463 msgstr ""
8464
8465 #. module: account
8466 #: view:account.invoice:0
8467 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8468 msgid "Unpaid Invoices"
8469 msgstr ""
8470
8471 #. module: account
8472 #: code:addons/account/account_invoice.py:495
8473 #, python-format
8474 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line!"
8475 msgstr ""
8476
8477 #. module: account
8478 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
8479 msgid "Debit amount"
8480 msgstr "Znesek v breme"
8481
8482 #. module: account
8483 #: view:board.board:0
8484 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
8485 msgid "Treasury"
8486 msgstr ""
8487
8488 #. module: account
8489 #: view:account.aged.trial.balance:0
8490 #: view:account.analytic.balance:0
8491 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8492 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8493 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8494 #: view:account.analytic.journal.report:0
8495 #: view:account.common.report:0
8496 msgid "Print"
8497 msgstr "Natisni"
8498
8499 #. module: account
8500 #: view:account.journal:0
8501 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
8502 msgstr "Dovoljeni konti (prazno - ni kontrole)"
8503
8504 #. module: account
8505 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
8506 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
8507 msgstr ""
8508
8509 #. module: account
8510 #: view:board.board:0
8511 msgid "Draft Customer Invoices"
8512 msgstr "Pripravljeni računi za izdajo"
8513
8514 #. module: account
8515 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
8516 msgid "Miscellaneous"
8517 msgstr ""
8518
8519 #. module: account
8520 #: help:res.partner,debit:0
8521 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
8522 msgstr "Skupni znesek za plačilo temu dobavitelju."
8523
8524 #. module: account
8525 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
8526 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
8527 msgid "Analytic Costs"
8528 msgstr ""
8529
8530 #. module: account
8531 #: field:account.analytic.journal,name:0
8532 #: report:account.general.journal:0
8533 #: field:account.journal,name:0
8534 msgid "Journal Name"
8535 msgstr "Naziv dnevnika"
8536
8537 #. module: account
8538 #: view:account.move.line:0
8539 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
8540 msgstr ""
8541
8542 #. module: account
8543 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
8544 msgid "Smallest Text"
8545 msgstr ""
8546
8547 #. module: account
8548 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
8549 msgid "Invoicing & Payments"
8550 msgstr ""
8551
8552 #. module: account
8553 #: help:account.invoice,internal_number:0
8554 msgid ""
8555 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
8556 "created."
8557 msgstr ""
8558 "Zaporedna številka računa, izračunana avtomatično ob kreiranju računa."
8559
8560 #. module: account
8561 #: constraint:account.bank.statement.line:0
8562 msgid ""
8563 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
8564 "statement line"
8565 msgstr ""
8566
8567 #. module: account
8568 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
8569 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
8570 msgid "Expense"
8571 msgstr "Strošek"
8572
8573 #. module: account
8574 #: help:account.chart,fiscalyear:0
8575 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
8576 msgstr ""
8577
8578 #. module: account
8579 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
8580 #, python-format
8581 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
8582 msgstr ""
8583
8584 #. module: account
8585 #: help:account.move.line,amount_currency:0
8586 msgid ""
8587 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
8588 "entry."
8589 msgstr ""
8590
8591 #. module: account
8592 #: code:addons/account/account.py:1307
8593 #, python-format
8594 msgid ""
8595 "You can not validate a non-balanced entry !\n"
8596 "Make sure you have configured payment terms properly !\n"
8597 "The latest payment term line should be of the type \"Balance\" !"
8598 msgstr ""
8599
8600 #. module: account
8601 #: view:account.account:0
8602 #: report:account.analytic.account.journal:0
8603 #: field:account.bank.statement,currency:0
8604 #: report:account.central.journal:0
8605 #: view:account.entries.report:0
8606 #: field:account.entries.report,currency_id:0
8607 #: report:account.general.journal:0
8608 #: report:account.general.ledger:0
8609 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8610 #: field:account.invoice,currency_id:0
8611 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
8612 #: field:account.journal,currency:0
8613 #: report:account.journal.period.print:0
8614 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8615 #: field:account.model.line,currency_id:0
8616 #: view:account.move:0
8617 #: view:account.move.line:0
8618 #: field:account.move.line,currency_id:0
8619 #: report:account.third_party_ledger:0
8620 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8621 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
8622 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
8623 #: field:report.account.sales,currency_id:0
8624 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
8625 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
8626 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
8627 msgid "Currency"
8628 msgstr "Valuta"
8629
8630 #. module: account
8631 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
8632 msgid ""
8633 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
8634 msgstr ""
8635
8636 #. module: account
8637 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
8638 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
8639 msgstr ""
8640
8641 #. module: account
8642 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
8643 msgid ""
8644 "Define your company's financial year according to your needs. A financial "
8645 "year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
8646 "(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
8647 "in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
8648 "30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011  "
8649 "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
8650 "calendar year."
8651 msgstr ""
8652
8653 #. module: account
8654 #: view:account.entries.report:0
8655 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
8656 msgid "Reconciled entries"
8657 msgstr "Usklajene postavke"
8658
8659 #. module: account
8660 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
8661 msgid "Contact Address"
8662 msgstr "Naslov stika"
8663
8664 #. module: account
8665 #: code:addons/account/account.py:2256
8666 #, python-format
8667 msgid "Wrong model !"
8668 msgstr ""
8669
8670 #. module: account
8671 #: field:account.invoice.refund,period:0
8672 msgid "Force period"
8673 msgstr "Vsili obdobje"
8674
8675 #. module: account
8676 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
8677 msgid "Print Account Partner Balance"
8678 msgstr ""
8679
8680 #. module: account
8681 #: help:account.financial.report,sign:0
8682 msgid ""
8683 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
8684 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
8685 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
8686 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
8687 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
8688 msgstr ""
8689
8690 #. module: account
8691 #: field:res.partner,contract_ids:0
8692 msgid "Contracts"
8693 msgstr ""
8694
8695 #. module: account
8696 #: field:account.cashbox.line,ending_id:0
8697 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0
8698 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
8699 #: field:account.financial.report,balance:0
8700 msgid "unknown"
8701 msgstr ""
8702
8703 #. module: account
8704 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
8705 #: code:addons/account/account.py:3113
8706 #, python-format
8707 msgid "Opening Entries Journal"
8708 msgstr "Dnevnik otvoritev"
8709
8710 #. module: account
8711 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
8712 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
8713 msgstr ""
8714
8715 #. module: account
8716 #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
8717 msgid ""
8718 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
8719 "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
8720 "Profilt & Loss Report"
8721 msgstr ""
8722
8723 #. module: account
8724 #: code:addons/account/account_invoice.py:808
8725 #, python-format
8726 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
8727 msgstr ""
8728
8729 #. module: account
8730 #: view:account.move:0
8731 #: field:account.move,narration:0
8732 #: view:account.move.line:0
8733 #: field:account.move.line,narration:0
8734 msgid "Internal Note"
8735 msgstr ""
8736
8737 #. module: account
8738 #: view:report.account.sales:0
8739 msgid "This year's Sales by type"
8740 msgstr ""
8741
8742 #. module: account
8743 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8744 msgid "Cost Ledger for period"
8745 msgstr ""
8746
8747 #. module: account
8748 #: help:account.tax,child_depend:0
8749 #: help:account.tax.template,child_depend:0
8750 msgid ""
8751 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
8752 "than on the total amount."
8753 msgstr ""
8754 "Izberite če izračun davka temelji na izračunih podrejenih davkov in ne na "
8755 "celotnem znesku."
8756
8757 #. module: account
8758 #: selection:account.tax,applicable_type:0
8759 msgid "Given by Python Code"
8760 msgstr ""
8761
8762 #. module: account
8763 #: field:account.analytic.journal,code:0
8764 msgid "Journal Code"
8765 msgstr "Oznaka dnevnika"
8766
8767 #. module: account
8768 #: help:account.tax.code,sign:0
8769 msgid ""
8770 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
8771 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
8772 "to add/substract it."
8773 msgstr ""
8774
8775 #. module: account
8776 #: view:account.invoice:0
8777 #: field:account.move.line,amount_residual:0
8778 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8779 msgid "Residual Amount"
8780 msgstr ""
8781
8782 #. module: account
8783 #: field:account.invoice,move_lines:0
8784 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
8785 msgid "Entry Lines"
8786 msgstr "Postavke"
8787
8788 #. module: account
8789 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_financial_accounts_installer
8790 msgid "Review your Financial Accounts"
8791 msgstr ""
8792
8793 #. module: account
8794 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
8795 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8796 msgid "Open Journal"
8797 msgstr "Odpri dnevnik"
8798
8799 #. module: account
8800 #: report:account.analytic.account.journal:0
8801 msgid "KI"
8802 msgstr ""
8803
8804 #. module: account
8805 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8806 #: report:account.analytic.account.journal:0
8807 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8808 msgid "Period from"
8809 msgstr "Obdobje od"
8810
8811 #. module: account
8812 #: code:addons/account/account.py:3110
8813 #, python-format
8814 msgid "Sales Refund Journal"
8815 msgstr ""
8816
8817 #. module: account
8818 #: view:account.move:0
8819 #: view:account.move.line:0
8820 #: view:account.payment.term:0
8821 msgid "Information"
8822 msgstr "Podrobnosti"
8823
8824 #. module: account
8825 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
8826 msgid "Registered payment"
8827 msgstr ""
8828
8829 #. module: account
8830 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
8831 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
8832 msgstr ""
8833
8834 #. module: account
8835 #: view:account.analytic.line:0
8836 msgid "Product Information"
8837 msgstr ""
8838
8839 #. module: account
8840 #: report:account.analytic.account.journal:0
8841 #: view:account.move:0
8842 #: view:account.move.line:0
8843 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
8844 msgid "Analytic"
8845 msgstr "Analitika"
8846
8847 #. module: account
8848 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
8849 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8850 msgid "Create Invoice"
8851 msgstr "Ustvari račun"
8852
8853 #. module: account
8854 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
8855 msgid "Purchase Tax(%)"
8856 msgstr ""
8857
8858 #. module: account
8859 #: code:addons/account/account_invoice.py:810
8860 #, python-format
8861 msgid "Please create some invoice lines."
8862 msgstr ""
8863
8864 #. module: account
8865 #: report:account.overdue:0
8866 msgid "Dear Sir/Madam,"
8867 msgstr "Dragi gospod/gospa,"
8868
8869 #. module: account
8870 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
8871 msgid "Display Detail"
8872 msgstr ""
8873
8874 #. module: account
8875 #: code:addons/account/account.py:3118
8876 #, python-format
8877 msgid "SCNJ"
8878 msgstr ""
8879
8880 #. module: account
8881 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
8882 msgid ""
8883 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
8884 "accounts. These generate draft invoices."
8885 msgstr ""
8886
8887 #. module: account
8888 #: help:account.journal,view_id:0
8889 msgid ""
8890 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
8891 "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
8892 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
8893 "journal."
8894 msgstr ""
8895
8896 #. module: account
8897 #: field:account.period,date_stop:0
8898 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
8899 msgid "End of Period"
8900 msgstr "Konec obdobja"
8901
8902 #. module: account
8903 #: field:account.account,financial_report_ids:0
8904 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
8905 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
8906 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
8907 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
8908 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
8909 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
8910 msgid "Financial Reports"
8911 msgstr ""
8912
8913 #. module: account
8914 #: report:account.account.balance:0
8915 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
8916 #: field:account.balance.report,period_from:0
8917 #: report:account.central.journal:0
8918 #: field:account.central.journal,period_from:0
8919 #: field:account.common.account.report,period_from:0
8920 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
8921 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
8922 #: field:account.common.report,period_from:0
8923 #: report:account.general.journal:0
8924 #: field:account.general.journal,period_from:0
8925 #: report:account.general.ledger:0
8926 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8927 #: report:account.partner.balance:0
8928 #: field:account.partner.balance,period_from:0
8929 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
8930 #: field:account.print.journal,period_from:0
8931 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
8932 #: report:account.third_party_ledger:0
8933 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8934 #: report:account.vat.declaration:0
8935 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
8936 #: field:accounting.report,period_from:0
8937 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
8938 msgid "Start Period"
8939 msgstr ""
8940
8941 #. module: account
8942 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
8943 msgid "Analysis Direction"
8944 msgstr "Smer analize"
8945
8946 #. module: account
8947 #: field:res.partner,ref_companies:0
8948 msgid "Companies that refers to partner"
8949 msgstr "Družbe, ki so povezane s partnerjem"
8950
8951 #. module: account
8952 #: view:account.journal:0
8953 #: field:account.journal.column,view_id:0
8954 #: view:account.journal.view:0
8955 #: field:account.journal.view,name:0
8956 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
8957 msgid "Journal View"
8958 msgstr "Pogled dnevnika"
8959
8960 #. module: account
8961 #: view:account.move.line:0
8962 #: code:addons/account/account_move_line.py:1046
8963 #, python-format
8964 msgid "Total credit"
8965 msgstr "Skupaj v dobro"
8966
8967 #. module: account
8968 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
8969 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
8970 msgstr ""
8971
8972 #. module: account
8973 #: report:account.overdue:0
8974 msgid "Best regards."
8975 msgstr "S spoštovanjem,"
8976
8977 #. module: account
8978 #: view:account.invoice:0
8979 msgid "Unpaid"
8980 msgstr ""
8981
8982 #. module: account
8983 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
8984 msgid "Tax Code Template"
8985 msgstr "Davčna predloga"
8986
8987 #. module: account
8988 #: report:account.overdue:0
8989 msgid "Document: Customer account statement"
8990 msgstr ""
8991
8992 #. module: account
8993 #: field:account.account.type,report_type:0
8994 msgid "P&L / BS Category"
8995 msgstr ""
8996
8997 #. module: account
8998 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
8999 msgid ""
9000 "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
9001 "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
9002 "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
9003 "the invoice form."
9004 msgstr ""
9005
9006 #. module: account
9007 #: view:account.account.template:0
9008 msgid "Receivale Accounts"
9009 msgstr ""
9010
9011 #. module: account
9012 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
9013 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
9014 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
9015 msgid "Bank Statements"
9016 msgstr ""
9017
9018 #. module: account
9019 #: field:account.account,balance:0
9020 #: report:account.account.balance:0
9021 #: selection:account.account.type,close_method:0
9022 #: report:account.analytic.account.balance:0
9023 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9024 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9025 #: report:account.central.journal:0
9026 #: field:account.entries.report,balance:0
9027 #: report:account.general.journal:0
9028 #: report:account.general.ledger:0
9029 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9030 #: field:account.invoice,residual:0
9031 #: field:account.move.line,balance:0
9032 #: report:account.partner.balance:0
9033 #: selection:account.payment.term.line,value:0
9034 #: selection:account.tax,type:0
9035 #: selection:account.tax.template,type:0
9036 #: report:account.third_party_ledger:0
9037 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9038 #: field:account.treasury.report,balance:0
9039 #: field:report.account.receivable,balance:0
9040 #: field:report.aged.receivable,balance:0
9041 msgid "Balance"
9042 msgstr "Saldo"
9043
9044 #. module: account
9045 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
9046 msgid "Manually or automatically entered in the system"
9047 msgstr ""
9048
9049 #. module: account
9050 #: report:account.account.balance:0
9051 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9052 msgid "Display Account"
9053 msgstr ""
9054
9055 #. module: account
9056 #: view:account.account.type:0
9057 msgid "Closing Method"
9058 msgstr ""
9059
9060 #. module: account
9061 #: selection:account.account,type:0
9062 #: selection:account.account.template,type:0
9063 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
9064 #: selection:account.entries.report,type:0
9065 msgid "Payable"
9066 msgstr "Obveznosti"
9067
9068 #. module: account
9069 #: view:report.account.sales:0
9070 #: view:report.account_type.sales:0
9071 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9072 msgid "This Year"
9073 msgstr ""
9074
9075 #. module: account
9076 #: view:board.board:0
9077 msgid "Account Board"
9078 msgstr "Računovodska nadzorna plošča"
9079
9080 #. module: account
9081 #: view:account.model:0
9082 #: field:account.model,legend:0
9083 msgid "Legend"
9084 msgstr "Legenda"
9085
9086 #. module: account
9087 #: view:account.analytic.account:0
9088 msgid "Contract Data"
9089 msgstr ""
9090
9091 #. module: account
9092 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
9093 msgid ""
9094 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
9095 "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
9096 "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
9097 "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
9098 "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
9099 msgstr ""
9100
9101 #. module: account
9102 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
9103 #, python-format
9104 msgid "You must select accounts to reconcile"
9105 msgstr ""
9106
9107 #. module: account
9108 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9109 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9110 msgstr ""
9111
9112 #. module: account
9113 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
9114 msgid ""
9115 "Here you can define a financial period, an interval of time in your "
9116 "company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
9117 "quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
9118 "Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
9119 "closed or left open depending on your company's activities over a specific "
9120 "period."
9121 msgstr ""
9122
9123 #. module: account
9124 #: report:account.third_party_ledger:0
9125 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9126 msgid "Filters By"
9127 msgstr ""
9128
9129 #. module: account
9130 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9131 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9132 msgid "Manual entry"
9133 msgstr ""
9134
9135 #. module: account
9136 #: report:account.general.ledger:0
9137 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9138 #: report:account.journal.period.print:0
9139 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9140 #: field:account.move.line,move_id:0
9141 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9142 msgid "Move"
9143 msgstr "Prenos"
9144
9145 #. module: account
9146 #: code:addons/account/account_move_line.py:1153
9147 #, python-format
9148 msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
9149 msgstr ""
9150
9151 #. module: account
9152 #: view:analytic.entries.report:0
9153 msgid "Analytic Entries of last 365 days"
9154 msgstr ""
9155
9156 #. module: account
9157 #: report:account.central.journal:0
9158 msgid "A/C No."
9159 msgstr ""
9160
9161 #. module: account
9162 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9163 msgid "Bank statements"
9164 msgstr "Bančni izpiski"
9165
9166 #. module: account
9167 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9168 msgid ""
9169 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9170 msgstr ""
9171
9172 #. module: account
9173 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9174 msgid "Date of the day"
9175 msgstr "Datum dneva"
9176
9177 #. module: account
9178 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9179 #, python-format
9180 msgid ""
9181 "You have to define the bank account\n"
9182 "in the journal definition for reconciliation."
9183 msgstr ""
9184
9185 #. module: account
9186 #: view:account.move.line.reconcile:0
9187 msgid "Reconciliation transactions"
9188 msgstr "Transakcije usklajevanja"
9189
9190 #. module: account
9191 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9192 msgid "Common Report"
9193 msgstr ""
9194
9195 #. module: account
9196 #: view:account.account:0
9197 #: field:account.account,child_consol_ids:0
9198 msgid "Consolidated Children"
9199 msgstr ""
9200
9201 #. module: account
9202 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:87
9203 #, python-format
9204 msgid ""
9205 "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
9206 "state option checked!"
9207 msgstr ""
9208
9209 #. module: account
9210 #: view:account.invoice.report:0
9211 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9212 msgstr ""
9213
9214 #. module: account
9215 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9216 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9217 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9218 msgid "Payment entries"
9219 msgstr ""
9220
9221 #. module: account
9222 #: selection:account.entries.report,month:0
9223 #: selection:account.invoice.report,month:0
9224 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9225 #: selection:report.account.sales,month:0
9226 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9227 msgid "July"
9228 msgstr ""
9229
9230 #. module: account
9231 #: view:account.account:0
9232 msgid "Chart of accounts"
9233 msgstr "Kontni načrt"
9234
9235 #. module: account
9236 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9237 msgid "Subscription"
9238 msgstr "Naročnina"
9239
9240 #. module: account
9241 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9242 msgid "Account Analytic Balance"
9243 msgstr ""
9244
9245 #. module: account
9246 #: code:addons/account/account.py:412
9247 #, python-format
9248 msgid ""
9249 "No opening/closing period defined, please create one to set the initial "
9250 "balance!"
9251 msgstr ""
9252
9253 #. module: account
9254 #: report:account.account.balance:0
9255 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9256 #: field:account.balance.report,period_to:0
9257 #: report:account.central.journal:0
9258 #: field:account.central.journal,period_to:0
9259 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9260 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9261 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9262 #: field:account.common.report,period_to:0
9263 #: report:account.general.journal:0
9264 #: field:account.general.journal,period_to:0
9265 #: report:account.general.ledger:0
9266 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9267 #: report:account.partner.balance:0
9268 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9269 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9270 #: field:account.print.journal,period_to:0
9271 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9272 #: report:account.third_party_ledger:0
9273 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9274 #: report:account.vat.declaration:0
9275 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9276 #: field:accounting.report,period_to:0
9277 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9278 msgid "End Period"
9279 msgstr ""
9280
9281 #. module: account
9282 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9283 msgid "Due date"
9284 msgstr ""
9285
9286 #. module: account
9287 #: view:account.move.journal:0
9288 msgid "Standard entries"
9289 msgstr "Običajne vknjižbe"
9290
9291 #. module: account
9292 #: help:account.journal,type:0
9293 msgid ""
9294 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9295 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9296 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9297 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9298 "fiscal years."
9299 msgstr ""
9300
9301 #. module: account
9302 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9303 msgid "Account Subscription"
9304 msgstr ""
9305
9306 #. module: account
9307 #: report:account.overdue:0
9308 msgid "Maturity date"
9309 msgstr "Datum zapadlosti"
9310
9311 #. module: account
9312 #: view:account.subscription:0
9313 msgid "Entry Subscription"
9314 msgstr ""
9315
9316 #. module: account
9317 #: report:account.account.balance:0
9318 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9319 #: field:account.balance.report,date_from:0
9320 #: report:account.central.journal:0
9321 #: field:account.central.journal,date_from:0
9322 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9323 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9324 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9325 #: field:account.common.report,date_from:0
9326 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9327 #: report:account.general.journal:0
9328 #: field:account.general.journal,date_from:0
9329 #: report:account.general.ledger:0
9330 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9331 #: field:account.installer,date_start:0
9332 #: report:account.partner.balance:0
9333 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9334 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9335 #: field:account.print.journal,date_from:0
9336 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9337 #: field:account.subscription,date_start:0
9338 #: report:account.third_party_ledger:0
9339 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9340 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9341 #: field:accounting.report,date_from:0
9342 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9343 msgid "Start Date"
9344 msgstr "Začetni datum"
9345
9346 #. module: account
9347 #: help:account.invoice,reconciled:0
9348 msgid ""
9349 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
9350 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
9351 msgstr ""
9352
9353 #. module: account
9354 #: view:account.invoice:0
9355 #: view:account.invoice.report:0
9356 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9357 msgid "Draft Invoices"
9358 msgstr "Osnutki računov"
9359
9360 #. module: account
9361 #: selection:account.account.type,close_method:0
9362 #: view:account.entries.report:0
9363 #: view:account.move.line:0
9364 msgid "Unreconciled"
9365 msgstr "Neusklajeno"
9366
9367 #. module: account
9368 #: code:addons/account/account_invoice.py:828
9369 #, python-format
9370 msgid "Bad total !"
9371 msgstr "Napačna skupna vsota!"
9372
9373 #. module: account
9374 #: field:account.journal,sequence_id:0
9375 msgid "Entry Sequence"
9376 msgstr "Zaporedje"
9377
9378 #. module: account
9379 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
9380 msgid ""
9381 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9382 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9383 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
9384 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9385 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9386 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9387 "want to lock this period for tax related calculation."
9388 msgstr ""
9389
9390 #. module: account
9391 #: view:account.analytic.account:0
9392 msgid "Pending"
9393 msgstr "Na čakanju"
9394
9395 #. module: account
9396 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
9397 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
9398 msgid "From analytic accounts"
9399 msgstr ""
9400
9401 #. module: account
9402 #: field:account.period,name:0
9403 msgid "Period Name"
9404 msgstr "Naziv obdobja"
9405
9406 #. module: account
9407 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9408 msgid "Code/Date"
9409 msgstr ""
9410
9411 #. module: account
9412 #: field:account.account,active:0
9413 #: field:account.analytic.journal,active:0
9414 #: field:account.fiscal.position,active:0
9415 #: field:account.journal.period,active:0
9416 #: field:account.payment.term,active:0
9417 #: field:account.tax,active:0
9418 msgid "Active"
9419 msgstr "Aktivno"
9420
9421 #. module: account
9422 #: view:accounting.report:0
9423 msgid "Comparison"
9424 msgstr ""
9425
9426 #. module: account
9427 #: code:addons/account/account_invoice.py:372
9428 #, python-format
9429 msgid "Unknown Error"
9430 msgstr ""
9431
9432 #. module: account
9433 #: help:res.partner,property_account_payable:0
9434 msgid ""
9435 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
9436 "for the current partner"
9437 msgstr ""
9438
9439 #. module: account
9440 #: field:account.period,special:0
9441 msgid "Opening/Closing Period"
9442 msgstr ""
9443
9444 #. module: account
9445 #: field:account.account,currency_id:0
9446 #: field:account.account.template,currency_id:0
9447 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
9448 msgid "Secondary Currency"
9449 msgstr "Druga valuta"
9450
9451 #. module: account
9452 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
9453 msgid "Validate Account Move"
9454 msgstr ""
9455
9456 #. module: account
9457 #: field:account.account,credit:0
9458 #: report:account.account.balance:0
9459 #: report:account.analytic.account.balance:0
9460 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9461 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9462 #: report:account.central.journal:0
9463 #: field:account.entries.report,credit:0
9464 #: report:account.general.journal:0
9465 #: report:account.general.ledger:0
9466 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9467 #: report:account.journal.period.print:0
9468 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9469 #: field:account.model.line,credit:0
9470 #: field:account.move.line,credit:0
9471 #: report:account.partner.balance:0
9472 #: report:account.third_party_ledger:0
9473 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9474 #: field:account.treasury.report,credit:0
9475 #: report:account.vat.declaration:0
9476 #: field:report.account.receivable,credit:0
9477 msgid "Credit"
9478 msgstr "Dobro"
9479
9480 #. module: account
9481 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9482 msgid ""
9483 "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
9484 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9485 "current invoice."
9486 msgstr ""
9487
9488 #. module: account
9489 #: selection:account.account.type,report_type:0
9490 #: code:addons/account/account.py:181
9491 #, python-format
9492 msgid "Profit & Loss (Income account)"
9493 msgstr ""
9494
9495 #. module: account
9496 #: constraint:account.account:0
9497 msgid ""
9498 "Configuration Error! \n"
9499 "You can not select an account type with a deferral method different of "
9500 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
9501 msgstr ""
9502
9503 #. module: account
9504 #: view:account.model:0
9505 msgid "Journal Entry Model"
9506 msgstr ""
9507
9508 #. module: account
9509 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
9510 #, python-format
9511 msgid ""
9512 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
9513 "payment term!\n"
9514 "Please define partner on it!"
9515 msgstr ""
9516
9517 #. module: account
9518 #: field:account.cashbox.line,number:0
9519 #: field:account.invoice,number:0
9520 #: field:account.move,name:0
9521 msgid "Number"
9522 msgstr "Številka"
9523
9524 #. module: account
9525 #: report:account.analytic.account.journal:0
9526 #: selection:account.analytic.journal,type:0
9527 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
9528 #: selection:account.journal,type:0
9529 msgid "General"
9530 msgstr "Splošno"
9531
9532 #. module: account
9533 #: view:analytic.entries.report:0
9534 msgid "Analytic Entries of last 30 days"
9535 msgstr ""
9536
9537 #. module: account
9538 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
9539 #: selection:account.balance.report,filter:0
9540 #: selection:account.central.journal,filter:0
9541 #: view:account.chart:0
9542 #: selection:account.common.account.report,filter:0
9543 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
9544 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
9545 #: view:account.common.report:0
9546 #: selection:account.common.report,filter:0
9547 #: view:account.fiscalyear:0
9548 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
9549 #: selection:account.general.journal,filter:0
9550 #: field:account.installer,period:0
9551 #: selection:account.partner.balance,filter:0
9552 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
9553 #: view:account.print.journal:0
9554 #: selection:account.print.journal,filter:0
9555 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
9556 #: report:account.vat.declaration:0
9557 #: view:account.vat.declaration:0
9558 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
9559 #: view:accounting.report:0
9560 #: selection:accounting.report,filter:0
9561 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
9562 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
9563 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
9564 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
9565 msgid "Periods"
9566 msgstr "Obdobja"
9567
9568 #. module: account
9569 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
9570 msgid "Currency Rate"
9571 msgstr ""
9572
9573 #. module: account
9574 #: view:account.account:0
9575 #: field:account.account,tax_ids:0
9576 #: field:account.account.template,tax_ids:0
9577 msgid "Default Taxes"
9578 msgstr "Privzeti daveki"
9579
9580 #. module: account
9581 #: selection:account.entries.report,month:0
9582 #: selection:account.invoice.report,month:0
9583 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9584 #: selection:report.account.sales,month:0
9585 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9586 msgid "April"
9587 msgstr ""
9588
9589 #. module: account
9590 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
9591 msgid "Profit (Loss) to report"
9592 msgstr ""
9593
9594 #. module: account
9595 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
9596 msgid "Open for Reconciliation"
9597 msgstr ""
9598
9599 #. module: account
9600 #: field:account.account,parent_left:0
9601 msgid "Parent Left"
9602 msgstr ""
9603
9604 #. module: account
9605 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
9606 msgid ""
9607 "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
9608 "invoice is already reconciled"
9609 msgstr ""
9610
9611 #. module: account
9612 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9613 msgid "Title 2 (bold)"
9614 msgstr ""
9615
9616 #. module: account
9617 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
9618 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
9619 msgid "Supplier Invoices"
9620 msgstr "Računi dobaviteljev"
9621
9622 #. module: account
9623 #: view:account.analytic.line:0
9624 #: field:account.analytic.line,product_id:0
9625 #: view:account.entries.report:0
9626 #: field:account.entries.report,product_id:0
9627 #: field:account.invoice.line,product_id:0
9628 #: view:account.invoice.report:0
9629 #: field:account.invoice.report,product_id:0
9630 #: field:account.move.line,product_id:0
9631 #: view:analytic.entries.report:0
9632 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
9633 #: field:report.account.sales,product_id:0
9634 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
9635 msgid "Product"
9636 msgstr "Izdelek"
9637
9638 #. module: account
9639 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
9640 msgid ""
9641 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
9642 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
9643 "of original entry to a ledger book."
9644 msgstr ""
9645
9646 #. module: account
9647 #: help:account.bank.statement,state:0
9648 msgid ""
9649 "When new statement is created the state will be 'Draft'.\n"
9650 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' state."
9651 msgstr ""
9652
9653 #. module: account
9654 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
9655 msgid "Account period"
9656 msgstr "Fiskalno obdobje"
9657
9658 #. module: account
9659 #: view:account.subscription:0
9660 msgid "Remove Lines"
9661 msgstr "Odstrani postavke"
9662
9663 #. module: account
9664 #: view:account.report.general.ledger:0
9665 msgid ""
9666 "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
9667 "with details of all your account journals"
9668 msgstr ""
9669
9670 #. module: account
9671 #: selection:account.account,type:0
9672 #: selection:account.account.template,type:0
9673 #: selection:account.entries.report,type:0
9674 msgid "Regular"
9675 msgstr ""
9676
9677 #. module: account
9678 #: view:account.account:0
9679 #: field:account.account,type:0
9680 #: view:account.account.template:0
9681 #: field:account.account.template,type:0
9682 #: field:account.entries.report,type:0
9683 msgid "Internal Type"
9684 msgstr ""
9685
9686 #. module: account
9687 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
9688 msgid "Running Subscriptions"
9689 msgstr ""
9690
9691 #. module: account
9692 #: view:report.account.sales:0
9693 #: view:report.account_type.sales:0
9694 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9695 msgid "This Month"
9696 msgstr "Ta mesec"
9697
9698 #. module: account
9699 #: view:account.analytic.balance:0
9700 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
9701 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
9702 #: view:account.analytic.journal.report:0
9703 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
9704 msgid "Select Period"
9705 msgstr "Izberi obdobje"
9706
9707 #. module: account
9708 #: view:account.entries.report:0
9709 #: selection:account.entries.report,move_state:0
9710 #: view:account.move:0
9711 #: selection:account.move,state:0
9712 #: view:account.move.line:0
9713 msgid "Posted"
9714 msgstr "Knjiženo"
9715
9716 #. module: account
9717 #: report:account.account.balance:0
9718 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
9719 #: field:account.balance.report,date_to:0
9720 #: report:account.central.journal:0
9721 #: field:account.central.journal,date_to:0
9722 #: field:account.common.account.report,date_to:0
9723 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
9724 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
9725 #: field:account.common.report,date_to:0
9726 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
9727 #: report:account.general.journal:0
9728 #: field:account.general.journal,date_to:0
9729 #: report:account.general.ledger:0
9730 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9731 #: field:account.installer,date_stop:0
9732 #: report:account.partner.balance:0
9733 #: field:account.partner.balance,date_to:0
9734 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
9735 #: field:account.print.journal,date_to:0
9736 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
9737 #: report:account.third_party_ledger:0
9738 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9739 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
9740 #: field:accounting.report,date_to:0
9741 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
9742 msgid "End Date"
9743 msgstr "Končni datum"
9744
9745 #. module: account
9746 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
9747 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
9748 msgid "Cancel Opening Entries"
9749 msgstr ""
9750
9751 #. module: account
9752 #: field:account.payment.term.line,days2:0
9753 msgid "Day of the Month"
9754 msgstr "Dan v mesecu"
9755
9756 #. module: account
9757 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
9758 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
9759 msgid "Tax Source"
9760 msgstr ""
9761
9762 #. module: account
9763 #: view:ir.sequence:0
9764 msgid "Fiscal Year Sequences"
9765 msgstr ""
9766
9767 #. module: account
9768 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
9769 msgid "No detail"
9770 msgstr ""
9771
9772 #. module: account
9773 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:102
9774 #, python-format
9775 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
9776 msgstr ""
9777
9778 #. module: account
9779 #: constraint:account.move.line:0
9780 msgid "You can not create journal items on closed account."
9781 msgstr ""
9782
9783 #. module: account
9784 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
9785 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
9786 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
9787 msgid "Unrealized Gain or Loss"
9788 msgstr ""
9789
9790 #. module: account
9791 #: view:account.fiscalyear:0
9792 #: view:account.move:0
9793 #: view:account.move.line:0
9794 #: view:account.period:0
9795 msgid "States"
9796 msgstr "Stanja"
9797
9798 #. module: account
9799 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_edi_invoice
9800 msgid "Auto-email confirmed invoices"
9801 msgstr ""
9802
9803 #. module: account
9804 #: field:account.invoice,check_total:0
9805 msgid "Verification Total"
9806 msgstr ""
9807
9808 #. module: account
9809 #: report:account.analytic.account.balance:0
9810 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9811 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9812 #: view:account.analytic.line:0
9813 #: view:account.bank.statement:0
9814 #: field:account.invoice,amount_total:0
9815 #: field:report.account.sales,amount_total:0
9816 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
9817 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
9818 msgid "Total"
9819 msgstr "Skupaj"
9820
9821 #. module: account
9822 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
9823 #, python-format
9824 msgid "Journal: All"
9825 msgstr ""
9826
9827 #. module: account
9828 #: field:account.account,company_id:0
9829 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
9830 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
9831 #: field:account.balance.report,company_id:0
9832 #: field:account.bank.statement,company_id:0
9833 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
9834 #: field:account.central.journal,company_id:0
9835 #: field:account.common.account.report,company_id:0
9836 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
9837 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
9838 #: field:account.common.report,company_id:0
9839 #: view:account.entries.report:0
9840 #: field:account.entries.report,company_id:0
9841 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
9842 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
9843 #: field:account.general.journal,company_id:0
9844 #: field:account.installer,company_id:0
9845 #: field:account.invoice,company_id:0
9846 #: field:account.invoice.line,company_id:0
9847 #: view:account.invoice.report:0
9848 #: field:account.invoice.report,company_id:0
9849 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
9850 #: view:account.journal:0
9851 #: field:account.journal,company_id:0
9852 #: field:account.journal.period,company_id:0
9853 #: field:account.model,company_id:0
9854 #: field:account.move,company_id:0
9855 #: field:account.move.line,company_id:0
9856 #: field:account.partner.balance,company_id:0
9857 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
9858 #: field:account.period,company_id:0
9859 #: field:account.print.journal,company_id:0
9860 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
9861 #: field:account.tax,company_id:0
9862 #: field:account.tax.code,company_id:0
9863 #: field:account.treasury.report,company_id:0
9864 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
9865 #: field:accounting.report,company_id:0
9866 #: view:analytic.entries.report:0
9867 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
9868 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
9869 msgid "Company"
9870 msgstr "Podjetje"
9871
9872 #. module: account
9873 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
9874 msgid "Define Recurring Entries"
9875 msgstr ""
9876
9877 #. module: account
9878 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
9879 msgid "Date Maturity"
9880 msgstr ""
9881
9882 #. module: account
9883 #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
9884 msgid "Total cash transactions"
9885 msgstr ""
9886
9887 #. module: account
9888 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
9889 msgid ""
9890 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
9891 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
9892 "processed."
9893 msgstr ""
9894
9895 #. module: account
9896 #: view:account.fiscalyear:0
9897 msgid "Create Monthly Periods"
9898 msgstr "Ustvari mesečna obdobja"
9899
9900 #. module: account
9901 #: field:account.tax.code.template,sign:0
9902 msgid "Sign For Parent"
9903 msgstr ""
9904
9905 #. module: account
9906 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
9907 msgid "Trial Balance Report"
9908 msgstr ""
9909
9910 #. module: account
9911 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
9912 msgid "Draft statements"
9913 msgstr "Pripravljeni izpiski"
9914
9915 #. module: account
9916 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
9917 msgid ""
9918 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
9919 msgstr ""
9920
9921 #. module: account
9922 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
9923 msgid "Empty Accounts ? "
9924 msgstr ""
9925
9926 #. module: account
9927 #: constraint:account.bank.statement:0
9928 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
9929 msgstr ""
9930
9931 #. module: account
9932 #: view:account.invoice:0
9933 msgid "Invoice lines"
9934 msgstr "Postavke računa"
9935
9936 #. module: account
9937 #: field:account.chart,period_to:0
9938 msgid "End period"
9939 msgstr ""
9940
9941 #. module: account
9942 #: sql_constraint:account.journal:0
9943 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
9944 msgstr ""
9945
9946 #. module: account
9947 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
9948 #: help:product.template,property_account_expense:0
9949 msgid ""
9950 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
9951 "category using cost price"
9952 msgstr ""
9953
9954 #. module: account
9955 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
9956 msgid "Generate Your Chart of Accounts from a Chart Template"
9957 msgstr ""
9958
9959 #. module: account
9960 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
9961 msgid ""
9962 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
9963 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
9964 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
9965 msgstr ""
9966
9967 #. module: account
9968 #: view:account.automatic.reconcile:0
9969 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
9970 msgid "Write-Off Move"
9971 msgstr "Knjiženje odpisa"
9972
9973 #. module: account
9974 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
9975 msgid "Invoice's state is Done"
9976 msgstr ""
9977
9978 #. module: account
9979 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
9980 msgid "Report of the Sales by Account"
9981 msgstr ""
9982
9983 #. module: account
9984 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
9985 msgid "Accounts Fiscal Position"
9986 msgstr ""
9987
9988 #. module: account
9989 #: report:account.invoice:0
9990 #: view:account.invoice:0
9991 #: selection:account.invoice,type:0
9992 #: selection:account.invoice.report,type:0
9993 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
9994 #: selection:report.invoice.created,type:0
9995 msgid "Supplier Invoice"
9996 msgstr "Račun dobavitelja"
9997
9998 #. module: account
9999 #: field:account.account,debit:0
10000 #: report:account.account.balance:0
10001 #: report:account.analytic.account.balance:0
10002 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10003 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10004 #: report:account.central.journal:0
10005 #: field:account.entries.report,debit:0
10006 #: report:account.general.journal:0
10007 #: report:account.general.ledger:0
10008 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10009 #: report:account.journal.period.print:0
10010 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10011 #: field:account.model.line,debit:0
10012 #: field:account.move.line,debit:0
10013 #: report:account.partner.balance:0
10014 #: report:account.third_party_ledger:0
10015 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10016 #: field:account.treasury.report,debit:0
10017 #: report:account.vat.declaration:0
10018 #: field:report.account.receivable,debit:0
10019 msgid "Debit"
10020 msgstr "V breme"
10021
10022 #. module: account
10023 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10024 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
10025 msgstr ""
10026
10027 #. module: account
10028 #: field:account.invoice,invoice_line:0
10029 msgid "Invoice Lines"
10030 msgstr "Postavke računa"
10031
10032 #. module: account
10033 #: constraint:account.account.template:0
10034 msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
10035 msgstr ""
10036
10037 #. module: account
10038 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
10039 msgid "Journal Entry Number"
10040 msgstr ""
10041
10042 #. module: account
10043 #: view:account.subscription:0
10044 msgid "Recurring"
10045 msgstr ""
10046
10047 #. module: account
10048 #: code:addons/account/account.py:642
10049 #, python-format
10050 msgid ""
10051 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
10052 "contains journal items!"
10053 msgstr ""
10054
10055 #. module: account
10056 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
10057 #, python-format
10058 msgid "Entry is already reconciled"
10059 msgstr ""
10060
10061 #. module: account
10062 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
10063 msgid "Receivable accounts"
10064 msgstr "Konti terjatev"
10065
10066 #. module: account
10067 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
10068 msgid "Partner Payment Term"
10069 msgstr "Partnerjevi plačilni pogoji"
10070
10071 #. module: account
10072 #: field:temp.range,name:0
10073 msgid "Range"
10074 msgstr "Območje"
10075
10076 #. module: account
10077 #: view:account.analytic.line:0
10078 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
10079 msgstr ""
10080
10081 #. module: account
10082 #: help:account.account,type:0
10083 msgid ""
10084 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
10085 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
10086 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
10087 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
10088 "computations), closed for depreciated accounts."
10089 msgstr ""
10090
10091 #. module: account
10092 #: selection:account.balance.report,display_account:0
10093 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
10094 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10095 msgid "With movements"
10096 msgstr "S premiki"
10097
10098 #. module: account
10099 #: view:account.analytic.account:0
10100 msgid "Account Data"
10101 msgstr ""
10102
10103 #. module: account
10104 #: view:account.tax.code.template:0
10105 msgid "Account Tax Code Template"
10106 msgstr ""
10107
10108 #. module: account
10109 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10110 msgid "Manually"
10111 msgstr "Ročno"
10112
10113 #. module: account
10114 #: selection:account.entries.report,month:0
10115 #: selection:account.invoice.report,month:0
10116 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10117 #: selection:report.account.sales,month:0
10118 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10119 msgid "December"
10120 msgstr ""
10121
10122 #. module: account
10123 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
10124 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
10125 msgid "Print Analytic Journals"
10126 msgstr "Izpiši dnevnik analitike"
10127
10128 #. module: account
10129 #: view:account.invoice.report:0
10130 msgid "Group by month of Invoice Date"
10131 msgstr ""
10132
10133 #. module: account
10134 #: view:account.analytic.line:0
10135 msgid "Fin.Account"
10136 msgstr ""
10137
10138 #. module: account
10139 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10140 #: view:report.aged.receivable:0
10141 msgid "Aged Receivable"
10142 msgstr "Zastarane terjatve"
10143
10144 #. module: account
10145 #: field:account.tax,applicable_type:0
10146 msgid "Applicability"
10147 msgstr ""
10148
10149 #. module: account
10150 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
10151 #, python-format
10152 msgid "This period is already closed !"
10153 msgstr "To obdobje je že zaprto!"
10154
10155 #. module: account
10156 #: help:account.move.line,currency_id:0
10157 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10158 msgstr ""
10159
10160 #. module: account
10161 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10162 msgid ""
10163 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10164 msgstr ""
10165
10166 #. module: account
10167 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10168 msgid "Billing"
10169 msgstr ""
10170
10171 #. module: account
10172 #: view:account.account:0
10173 #: view:account.analytic.account:0
10174 msgid "Parent Account"
10175 msgstr ""
10176
10177 #. module: account
10178 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
10179 msgid ""
10180 "Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
10181 "to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
10182 "business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
10183 "the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
10184 "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
10185 "purchase journal, sales journal..."
10186 msgstr ""
10187
10188 #. module: account
10189 #: view:account.payment.term:0
10190 msgid "Description On Invoices"
10191 msgstr ""
10192
10193 #. module: account
10194 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10195 msgid "Account Analytic Chart"
10196 msgstr ""
10197
10198 #. module: account
10199 #: help:account.invoice,residual:0
10200 msgid "Remaining amount due."
10201 msgstr ""
10202
10203 #. module: account
10204 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
10205 msgid "Statistic Reports"
10206 msgstr ""
10207
10208 #. module: account
10209 #: code:addons/account/account_move_line.py:1155
10210 #: code:addons/account/account_move_line.py:1238
10211 #, python-format
10212 msgid "Bad account!"
10213 msgstr "Napačni konto!"
10214
10215 #. module: account
10216 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10217 msgid "Entries Sorted by"
10218 msgstr ""
10219
10220 #. module: account
10221 #: help:account.move,state:0
10222 msgid ""
10223 "All manually created new journal entries are usually in the state "
10224 "'Unposted', but you can set the option to skip that state on the related "
10225 "journal. In that case, they will be behave as journal entries automatically "
10226 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
10227 "and will be created in 'Posted' state."
10228 msgstr ""
10229
10230 #. module: account
10231 #: view:account.fiscal.position.template:0
10232 msgid "Accounts Mapping"
10233 msgstr ""
10234
10235 #. module: account
10236 #: code:addons/account/account_invoice.py:364
10237 #, python-format
10238 msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
10239 msgstr ""
10240
10241 #. module: account
10242 #: selection:account.entries.report,month:0
10243 #: selection:account.invoice.report,month:0
10244 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10245 #: selection:report.account.sales,month:0
10246 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10247 msgid "November"
10248 msgstr ""
10249
10250 #. module: account
10251 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
10252 msgid "Modify: refund invoice, reconcile and create a new draft invoice"
10253 msgstr ""
10254
10255 #. module: account
10256 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10257 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10258 msgstr ""
10259
10260 #. module: account
10261 #: field:account.subscription,period_total:0
10262 msgid "Number of Periods"
10263 msgstr "Število obdobij"
10264
10265 #. module: account
10266 #: report:account.general.journal:0
10267 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10268 msgid "General Journal"
10269 msgstr "Glavni dnevnik"
10270
10271 #. module: account
10272 #: view:account.invoice:0
10273 msgid "Search Invoice"
10274 msgstr ""
10275
10276 #. module: account
10277 #: report:account.invoice:0
10278 #: view:account.invoice:0
10279 #: view:account.invoice.refund:0
10280 #: view:account.invoice.report:0
10281 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
10282 msgid "Refund"
10283 msgstr "Vrnitev"
10284
10285 #. module: account
10286 #: model:email.template,body_text:account.email_template_edi_invoice
10287 msgid ""
10288 "\n"
10289 "Hello${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
10290 "''}${object.address_invoice_id.name or ''},\n"
10291 "\n"
10292 "A new invoice is available for ${object.partner_id.name}:\n"
10293 "       | Invoice number: *${object.number}*\n"
10294 "       | Invoice total: *${object.amount_total} ${object.currency_id.name}*\n"
10295 "       | Invoice date: ${object.date_invoice}\n"
10296 "       % if object.origin:\n"
10297 "       | Order reference: ${object.origin}\n"
10298 "       % endif\n"
10299 "       | Your contact: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email "
10300 "and '<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10301 "\n"
10302 "You can view the invoice document, download it and pay online using the "
10303 "following link:\n"
10304 "    ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
10305 "\n"
10306 "% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
10307 "'in_refund'):\n"
10308 "<% \n"
10309 "comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
10310 "inv_number = quote(object.number)\n"
10311 "paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
10312 "inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
10313 "cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
10314 "paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
10315 "bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s\"\\\n"
10316 "             "
10317 "\"&invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn"
10318 "=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
10319 "             "
10320 "(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
10321 "\n"
10322 "%>\n"
10323 "It is also possible to directly pay with Paypal:\n"
10324 "    ${paypal_url}\n"
10325 "% endif\n"
10326 "\n"
10327 "If you have any question, do not hesitate to contact us.\n"
10328 "\n"
10329 "\n"
10330 "Thank you for choosing ${object.company_id.name}!\n"
10331 "\n"
10332 "\n"
10333 "--\n"
10334 "${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
10335 "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10336 "${object.company_id.name}\n"
10337 "% if object.company_id.street:\n"
10338 "${object.company_id.street or ''}\n"
10339 "% endif\n"
10340 "% if object.company_id.street2:\n"
10341 "${object.company_id.street2}\n"
10342 "% endif\n"
10343 "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
10344 "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
10345 "% endif\n"
10346 "% if object.company_id.country_id:\n"
10347 "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
10348 "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
10349 "% endif\n"
10350 "% if object.company_id.phone:\n"
10351 "Phone: ${object.company_id.phone}\n"
10352 "% endif\n"
10353 "% if object.company_id.website:\n"
10354 "${object.company_id.website or ''}\n"
10355 "% endif\n"
10356 "            "
10357 msgstr ""
10358
10359 #. module: account
10360 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10361 msgid "Bank Accounts"
10362 msgstr "Bančni računi"
10363
10364 #. module: account
10365 #: field:res.partner,credit:0
10366 msgid "Total Receivable"
10367 msgstr "Terjatve skupaj"
10368
10369 #. module: account
10370 #: view:account.account:0
10371 #: view:account.account.template:0
10372 #: view:account.journal:0
10373 #: view:account.move.line:0
10374 msgid "General Information"
10375 msgstr "Splošne informacije"
10376
10377 #. module: account
10378 #: view:account.move:0
10379 #: view:account.move.line:0
10380 msgid "Accounting Documents"
10381 msgstr ""
10382
10383 #. module: account
10384 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10385 msgid "Validate Account Move Lines"
10386 msgstr ""
10387
10388 #. module: account
10389 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
10390 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
10391 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
10392 msgstr "Knjiga stroškov (samo količine)"
10393
10394 #. module: account
10395 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
10396 msgid "Invoice's state is Done."
10397 msgstr ""
10398
10399 #. module: account
10400 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
10401 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10402 msgstr ""
10403
10404 #. module: account
10405 #: view:account.account.template:0
10406 msgid "Search Account Templates"
10407 msgstr ""
10408
10409 #. module: account
10410 #: view:account.invoice.tax:0
10411 msgid "Manual Invoice Taxes"
10412 msgstr "Ročno zaračunan davek"
10413
10414 #. module: account
10415 #: field:account.account,parent_right:0
10416 msgid "Parent Right"
10417 msgstr ""
10418
10419 #. module: account
10420 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
10421 msgid "account.addtmpl.wizard"
10422 msgstr ""
10423
10424 #. module: account
10425 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
10426 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
10427 #: report:account.partner.balance:0
10428 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
10429 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
10430 #: report:account.third_party_ledger:0
10431 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10432 msgid "Partner's"
10433 msgstr ""
10434
10435 #. module: account
10436 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
10437 #: view:ir.sequence:0
10438 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
10439 msgid "Fiscal Years"
10440 msgstr "Poslovna leta"
10441
10442 #. module: account
10443 #: help:account.analytic.journal,active:0
10444 msgid ""
10445 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
10446 "journal without removing it."
10447 msgstr ""
10448
10449 #. module: account
10450 #: field:account.analytic.line,ref:0
10451 msgid "Ref."
10452 msgstr "Sklic"
10453
10454 #. module: account
10455 #: field:account.use.model,model:0
10456 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
10457 msgid "Account Model"
10458 msgstr "Model kontov"
10459
10460 #. module: account
10461 #: selection:account.entries.report,month:0
10462 #: selection:account.invoice.report,month:0
10463 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10464 #: selection:report.account.sales,month:0
10465 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10466 msgid "February"
10467 msgstr ""
10468
10469 #. module: account
10470 #: help:account.bank.statement,name:0
10471 msgid ""
10472 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
10473 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
10474 "have the same references than the statement itself"
10475 msgstr "Če vpišete opis , bodo vse postavke imele isti opis."
10476
10477 #. module: account
10478 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
10479 #: view:account.chart.template:0
10480 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
10481 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
10482 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
10483 msgid "Bank Account"
10484 msgstr "Bančni račun"
10485
10486 #. module: account
10487 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
10488 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
10489 msgid "Account Central Journal"
10490 msgstr ""
10491
10492 #. module: account
10493 #: report:account.overdue:0
10494 msgid "Maturity"
10495 msgstr "Zapadlost"
10496
10497 #. module: account
10498 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
10499 msgid "Future"
10500 msgstr "Prihodnost"
10501
10502 #. module: account
10503 #: view:account.move.line:0
10504 msgid "Search Journal Items"
10505 msgstr ""
10506
10507 #. module: account
10508 #: help:account.tax,base_sign:0
10509 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
10510 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
10511 #: help:account.tax,tax_sign:0
10512 #: help:account.tax.template,base_sign:0
10513 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
10514 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
10515 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
10516 msgid "Usually 1 or -1."
10517 msgstr "Ponavadi 1 ali -1."
10518
10519 #. module: account
10520 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
10521 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
10522 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
10523 msgid "Chart of Analytic Accounts"
10524 msgstr ""
10525
10526 #. module: account
10527 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
10528 msgid "Expense Account on Product Template"
10529 msgstr ""
10530
10531 #. module: account
10532 #: help:accounting.report,label_filter:0
10533 msgid ""
10534 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
10535 "given comparison filter."
10536 msgstr ""
10537
10538 #. module: account
10539 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
10540 #, python-format
10541 msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
10542 msgstr ""
10543
10544 #. module: account
10545 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
10546 msgid ""
10547 "Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
10548 "account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
10549 "debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
10550 "two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
10551 "account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
10552 "certain amount of information. They have to be certified by an external "
10553 "auditor annually."
10554 msgstr ""
10555
10556 #. module: account
10557 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
10558 msgid ""
10559 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
10560 "in its currency (maybe different of the company currency)."
10561 msgstr ""