Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / sl.po
1 # Slovenian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-09 10:22+0000\n"
12 "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
13 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:06+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
19
20 #. module: account
21 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
22 msgid "System payment"
23 msgstr "Plačilni sistem"
24
25 #. module: account
26 #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
27 msgid ""
28 "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
29 msgstr "Davčno območje mora biti enoznačno"
30
31 #. module: account
32 #: help:account.tax.code,sequence:0
33 msgid ""
34 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
35 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
36 msgstr ""
37 "Določite vrstni red prikaza v poročilu 'Računi \\ Poročanje \\ Generično "
38 "poročanje \\ Davki \\ Poročila davkov"
39
40 #. module: account
41 #: view:res.partner:0
42 msgid "the parent company"
43 msgstr ""
44
45 #. module: account
46 #: view:account.move.reconcile:0
47 msgid "Journal Entry Reconcile"
48 msgstr "Usklajevanje dnevnika"
49
50 #. module: account
51 #: view:account.account:0
52 #: view:account.bank.statement:0
53 #: view:account.move.line:0
54 msgid "Account Statistics"
55 msgstr "Knjigovodske statistike"
56
57 #. module: account
58 #: view:account.invoice:0
59 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
60 msgstr "Proforma/Odpri/Plačani računi"
61
62 #. module: account
63 #: field:report.invoice.created,residual:0
64 msgid "Residual"
65 msgstr "Preostali"
66
67 #. module: account
68 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:369
69 #, python-format
70 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
71 msgstr "Postavka dnevnika \"%s\" ni veljavena"
72
73 #. module: account
74 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
75 msgid "Aged Receivable Till Today"
76 msgstr "Zapadle terjatve na današnji dan"
77
78 #. module: account
79 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
80 msgid "Import from invoice or payment"
81 msgstr "Uvozi iz računa ali plačila"
82
83 #. module: account
84 #: code:addons/account/account_move_line.py:1058
85 #: code:addons/account/account_move_line.py:1143
86 #: code:addons/account/account_move_line.py:1210
87 #, python-format
88 msgid "Bad Account!"
89 msgstr "Napačen konto!"
90
91 #. module: account
92 #: view:account.move:0
93 #: view:account.move.line:0
94 msgid "Total Debit"
95 msgstr "Skupaj breme"
96
97 #. module: account
98 #: constraint:account.account.template:0
99 msgid ""
100 "Error!\n"
101 "You cannot create recursive account templates."
102 msgstr ""
103 "Napaka !\n"
104 "Ni možno kreirati rekurzivne kontne podloge"
105
106 #. module: account
107 #. openerp-web
108 #: view:account.automatic.reconcile:0
109 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
110 #: view:account.move.line.reconcile:0
111 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
112 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30
113 #, python-format
114 msgid "Reconcile"
115 msgstr "Uskladi"
116
117 #. module: account
118 #: field:account.bank.statement,name:0
119 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
120 #: field:account.entries.report,ref:0
121 #: field:account.move,ref:0
122 #: field:account.move.line,ref:0
123 #: field:account.subscription,ref:0
124 #: xsl:account.transfer:0
125 #: field:cash.box.in,ref:0
126 msgid "Reference"
127 msgstr "Sklic"
128
129 #. module: account
130 #: help:account.payment.term,active:0
131 msgid ""
132 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
133 "term without removing it."
134 msgstr ""
135 "Če je aktivno polje nastavljeno na izključeno, vam bo to omogočilo, da "
136 "skrijete plačilni rok brez da ga odstranite."
137
138 #. module: account
139 #: code:addons/account/account.py:641
140 #: code:addons/account/account.py:686
141 #: code:addons/account/account.py:781
142 #: code:addons/account/account.py:1058
143 #: code:addons/account/account_invoice.py:817
144 #: code:addons/account/account_invoice.py:820
145 #: code:addons/account/account_invoice.py:823
146 #: code:addons/account/account_invoice.py:1542
147 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
148 #: code:addons/account/account_move_line.py:771
149 #: code:addons/account/account_move_line.py:824
150 #: code:addons/account/account_move_line.py:864
151 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
152 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
153 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
154 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
155 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
156 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
157 #, python-format
158 msgid "Warning!"
159 msgstr "Opozorilo!"
160
161 #. module: account
162 #: code:addons/account/account.py:3197
163 #, python-format
164 msgid "Miscellaneous Journal"
165 msgstr "Razni dnevniki"
166
167 #. module: account
168 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
169 #, python-format
170 msgid ""
171 "You have to set the 'End  of Year Entries Journal' for this Fiscal Year "
172 "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
173 "Entries'."
174 msgstr "Nastavite morate dnevnik za zaključek leta."
175
176 #. module: account
177 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
178 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
179 msgid "Account Source"
180 msgstr "Vir konta"
181
182 #. module: account
183 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period
184 msgid ""
185 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
186 "                Click to add a fiscal period.\n"
187 "              </p><p>\n"
188 "                An accounting period typically is a month or a quarter. It\n"
189 "                usually corresponds to the periods of the tax declaration.\n"
190 "              </p>\n"
191 "            "
192 msgstr ""
193 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
194 "               Tu lahko dodate davčno obdobje\n"
195 "              </p><p>\n"
196 "               Obdobje se ponavadi ujema z obračunom davka\n"
197 "              </p>\n"
198 "            "
199
200 #. module: account
201 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
202 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
203 msgstr "Računi narejeni v zadnjih 15-ih dneh"
204
205 #. module: account
206 #: field:accounting.report,label_filter:0
207 msgid "Column Label"
208 msgstr "Oznaka stolpca"
209
210 #. module: account
211 #: help:account.config.settings,code_digits:0
212 msgid "No. of digits to use for account code"
213 msgstr "Število mest za kodo konta"
214
215 #. module: account
216 #: help:account.analytic.journal,type:0
217 msgid ""
218 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
219 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
220 "journal of the same type."
221 msgstr ""
222 "Vrsta analitičnega dnevnika.  Pri knjiženju analitike se bo uporabljala tu "
223 "definirana vrsta dnevnika."
224
225 #. module: account
226 #: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0
227 msgid ""
228 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
229 "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
230 "on the invoice tax lines by default."
231 msgstr "Privzeti analitični konto za davek na računih. Lahko pustite prazno."
232
233 #. module: account
234 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
235 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
236 msgid "Tax Templates"
237 msgstr "Predloge davka"
238
239 #. module: account
240 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
241 msgid "Move line reconcile select"
242 msgstr "Izbor postavke za zapiranje"
243
244 #. module: account
245 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
246 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
247 msgstr "Postavke so vhod za usklajevanje"
248
249 #. module: account
250 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
251 msgid "Belgian Reports"
252 msgstr "Belgijska poročila"
253
254 #. module: account
255 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
256 msgid "Validated"
257 msgstr "Potrjeno"
258
259 #. module: account
260 #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
261 msgid "Income View"
262 msgstr "Prihodki"
263
264 #. module: account
265 #: help:account.account,user_type:0
266 msgid ""
267 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
268 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
269 "entries."
270 msgstr ""
271 "Vrsta konta se uporablja za namene informacij, generiranje specifičnih "
272 "poročil in nastavitve pravila za zaključek poslovnega leta in ustvarjanje "
273 "odprtih postavk."
274
275 #. module: account
276 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
277 msgid "Next credit note number"
278 msgstr "Številka naslednjega dobropisa"
279
280 #. module: account
281 #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
282 msgid ""
283 "This includes all the basic requirements of voucher entries for bank, cash, "
284 "sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
285 "                This installs the module account_voucher."
286 msgstr "Poslovanje z vavčerji"
287
288 #. module: account
289 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
290 msgid "Manual Recurring"
291 msgstr "Ročno ponavljanje"
292
293 #. module: account
294 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
295 msgid "Allow write off"
296 msgstr "Dovoli odpis"
297
298 #. module: account
299 #: view:account.analytic.chart:0
300 msgid "Select the Period for Analysis"
301 msgstr "Izberite obdobje analize"
302
303 #. module: account
304 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
305 msgid ""
306 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
307 "                Click to create a customer refund. \n"
308 "              </p><p>\n"
309 "                A refund is a document that credits an invoice completely "
310 "or\n"
311 "                partially.\n"
312 "              </p><p>\n"
313 "                Instead of manually creating a customer refund, you\n"
314 "                can generate it directly from the related customer invoice.\n"
315 "              </p>\n"
316 "            "
317 msgstr ""
318 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
319 "                Tu lahko kreirate dobropise kupcem\n"
320 "              </p><p>\n"
321 "            "
322
323 #. module: account
324 #: help:account.installer,charts:0
325 msgid ""
326 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
327 "accounting needs of your company based on your country."
328 msgstr "Namestitev lokaliziranega kontnega načrta"
329
330 #. module: account
331 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
332 msgid "Account Unreconcile"
333 msgstr "Neusklajen konto"
334
335 #. module: account
336 #: field:account.config.settings,module_account_budget:0
337 msgid "Budget management"
338 msgstr "Upravljanje proračuna"
339
340 #. module: account
341 #: view:product.template:0
342 msgid "Purchase Properties"
343 msgstr "Lasnosti nabave"
344
345 #. module: account
346 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
347 msgid ""
348 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
349 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
350 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
351 msgstr ""
352 "Tukaj lahko nastavite željeni format zapisa, ki bo prikazan. Če pustite "
353 "samodejno oblikovanje, bo izračunana na podlagi finančnega poročila "
354 "hierarhije (avtomatsko-izračunana polja 'nivo')."
355
356 #. module: account
357 #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
358 msgid "Allow multi currencies"
359 msgstr "Omogoči uporabo večih valut"
360
361 #. module: account
362 #: code:addons/account/account_invoice.py:74
363 #, python-format
364 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
365 msgstr "Določiti morate analitični dnevnik tipa '%s'!"
366
367 #. module: account
368 #: selection:account.entries.report,month:0
369 #: selection:account.invoice.report,month:0
370 #: selection:analytic.entries.report,month:0
371 #: selection:report.account.sales,month:0
372 #: selection:report.account_type.sales,month:0
373 msgid "June"
374 msgstr "Junij"
375
376 #. module: account
377 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
378 #, python-format
379 msgid "You must select accounts to reconcile."
380 msgstr "Izbrati morate konte za usklajevnaje"
381
382 #. module: account
383 #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
384 msgid "Allows you to use the analytic accounting."
385 msgstr "Omogoči uporabo analitičnega računovodstva"
386
387 #. module: account
388 #: view:account.invoice:0
389 #: field:account.invoice,user_id:0
390 #: view:account.invoice.report:0
391 #: field:account.invoice.report,user_id:0
392 msgid "Salesperson"
393 msgstr "Prodajalec"
394
395 #. module: account
396 #: view:account.bank.statement:0
397 #: view:account.invoice:0
398 msgid "Responsible"
399 msgstr "Odgovoren"
400
401 #. module: account
402 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
403 msgid "account.bank.accounts.wizard"
404 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
405
406 #. module: account
407 #: field:account.move.line,date_created:0
408 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
409 msgid "Creation date"
410 msgstr "Datum nastanka"
411
412 #. module: account
413 #: view:account.invoice:0
414 msgid "Cancel Invoice"
415 msgstr "Prekliči račun"
416
417 #. module: account
418 #: selection:account.journal,type:0
419 msgid "Purchase Refund"
420 msgstr "Vračilo Nakupa"
421
422 #. module: account
423 #: selection:account.journal,type:0
424 msgid "Opening/Closing Situation"
425 msgstr "Začetno/Zaključno stanje"
426
427 #. module: account
428 #: help:account.journal,currency:0
429 msgid "The currency used to enter statement"
430 msgstr "Valuta za vnos izjave"
431
432 #. module: account
433 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
434 msgid "Default Debit Account"
435 msgstr "Privzeti debitni konto"
436
437 #. module: account
438 #: view:account.move:0
439 #: view:account.move.line:0
440 msgid "Total Credit"
441 msgstr "Skupaj dobro"
442
443 #. module: account
444 #: help:account.config.settings,module_account_asset:0
445 msgid ""
446 "This allows you to manage the assets owned by a company or a person.\n"
447 "                It keeps track of the depreciation occurred on those assets, "
448 "and creates account move for those depreciation lines.\n"
449 "                This installs the module account_asset. If you do not check "
450 "this box, you will be able to do invoicing & payments,\n"
451 "                but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
452 msgstr "Vodenje osnovnih sredstev"
453
454 #. module: account
455 #: help:account.bank.statement.line,name:0
456 msgid "Originator to Beneficiary Information"
457 msgstr "Prejemnik informacij"
458
459 #. module: account
460 #. openerp-web
461 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8
462 #, python-format
463 msgid "Period :"
464 msgstr "Obdobje:"
465
466 #. module: account
467 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
468 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
469 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
470 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
471 msgid "Chart Template"
472 msgstr "Predloga kontnega načrta"
473
474 #. module: account
475 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
476 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice"
477 msgstr "Spremeni: vračilo in novi račun"
478
479 #. module: account
480 #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
481 msgid ""
482 "If you select 'Round per line' : for each tax, the tax amount will first be "
483 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
484 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
485 "select 'Round globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
486 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
487 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
488 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
489 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
490 msgstr ""
491 "Če imate davek vključen v prodajno ceno , morate izbrati zaokroževanje na "
492 "vrstico."
493
494 #. module: account
495 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
496 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
497 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
498
499 #. module: account
500 #: help:account.model.line,amount_currency:0
501 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
502 msgstr "Znesek izražen v drugi valuti"
503
504 #. module: account
505 #: view:account.journal:0
506 msgid "Available Coins"
507 msgstr "Razpoložljivi kovanci"
508
509 #. module: account
510 #: field:accounting.report,enable_filter:0
511 msgid "Enable Comparison"
512 msgstr "Omogoči Primerjavo"
513
514 #. module: account
515 #: view:account.analytic.line:0
516 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
517 #: view:account.bank.statement:0
518 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
519 #: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
520 #: report:account.central.journal:0
521 #: view:account.entries.report:0
522 #: field:account.entries.report,journal_id:0
523 #: view:account.invoice:0
524 #: field:account.invoice,journal_id:0
525 #: view:account.invoice.report:0
526 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
527 #: view:account.journal:0
528 #: field:account.journal.cashbox.line,journal_id:0
529 #: field:account.journal.period,journal_id:0
530 #: report:account.journal.period.print:0
531 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
532 #: view:account.model:0
533 #: field:account.model,journal_id:0
534 #: view:account.move:0
535 #: field:account.move,journal_id:0
536 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
537 #: view:account.move.line:0
538 #: field:account.move.line,journal_id:0
539 #: view:analytic.entries.report:0
540 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
541 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
542 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
543 #: field:validate.account.move,journal_id:0
544 msgid "Journal"
545 msgstr "Dnevnik"
546
547 #. module: account
548 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
549 msgid "Confirm the selected invoices"
550 msgstr "Potrdi izbrane račune"
551
552 #. module: account
553 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
554 msgid "Parent target"
555 msgstr "Nadrejeni element"
556
557 #. module: account
558 #: help:account.invoice.line,sequence:0
559 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
560 msgstr "Prikaz zaporednih številk pozicij na računu."
561
562 #. module: account
563 #: field:account.bank.statement,account_id:0
564 msgid "Account used in this journal"
565 msgstr "Konto uporabljen v tem dnevniku"
566
567 #. module: account
568 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
569 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
570 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
571 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
572 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
573 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
574 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
575 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
576 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
577 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
578 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
579 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
580 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
581 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
582 msgid "Select Charts of Accounts"
583 msgstr "Izberite kontni načrt"
584
585 #. module: account
586 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
587 msgid "Invoice Refund"
588 msgstr "Vračilo"
589
590 #. module: account
591 #: report:account.overdue:0
592 msgid "Li."
593 msgstr "Li"
594
595 #. module: account
596 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
597 msgid "Not reconciled transactions"
598 msgstr "Odprte postavke"
599
600 #. module: account
601 #: report:account.general.ledger:0
602 #: report:account.general.ledger_landscape:0
603 msgid "Counterpart"
604 msgstr "Protipostavka"
605
606 #. module: account
607 #: view:account.fiscal.position:0
608 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
609 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
610 msgid "Tax Mapping"
611 msgstr "Preslikava davkov"
612
613 #. module: account
614 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
615 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
616 msgid "Close a Fiscal Year"
617 msgstr "Zapri poslovno leto"
618
619 #. module: account
620 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
621 msgid "The accountant confirms the statement."
622 msgstr "Knjigovodja potrjuje izjavo."
623
624 #. module: account
625 #: selection:account.balance.report,display_account:0
626 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
627 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
628 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
629 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
630 msgid "All"
631 msgstr "Vse"
632
633 #. module: account
634 #: field:account.config.settings,decimal_precision:0
635 msgid "Decimal precision on journal entries"
636 msgstr "Število decimalk na postavkah dnevnika"
637
638 #. module: account
639 #: selection:account.config.settings,period:0
640 #: selection:account.installer,period:0
641 msgid "3 Monthly"
642 msgstr "3 Mesečno"
643
644 #. module: account
645 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
646 msgid "Sequences"
647 msgstr "Zaporedja"
648
649 #. module: account
650 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
651 #: selection:account.financial.report,type:0
652 msgid "Report Value"
653 msgstr "Vrednost poročila"
654
655 #. module: account
656 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
657 #, python-format
658 msgid ""
659 "Specified journal does not have any account move entries in draft state for "
660 "this period."
661 msgstr "Za ta dnevnik ni nobenih osnutkov vknjižb za izbrano obdobje"
662
663 #. module: account
664 #: view:account.fiscal.position:0
665 #: view:account.fiscal.position.template:0
666 msgid "Taxes Mapping"
667 msgstr "Preslikava davkov"
668
669 #. module: account
670 #: report:account.central.journal:0
671 msgid "Centralized Journal"
672 msgstr "Osrednji Dnevnik"
673
674 #. module: account
675 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
676 msgid "Main Sequence must be different from current !"
677 msgstr "Glavno zaporedje mora biti različno od trenutnega!"
678
679 #. module: account
680 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
681 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
682 #, python-format
683 msgid "Current currency is not configured properly."
684 msgstr "Valuta ni pravilno konfigururana"
685
686 #. module: account
687 #: field:account.journal,profit_account_id:0
688 msgid "Profit Account"
689 msgstr "Konto prihodkov"
690
691 #. module: account
692 #: code:addons/account/account_move_line.py:1156
693 #, python-format
694 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
695 msgstr ""
696 "Najdenega ni nobenega obdobja oziroma več kot le eno obdobje za podan čas."
697
698 #. module: account
699 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
700 msgid ""
701 "Date on which the partner accounting entries were fully reconciled last "
702 "time. It differs from the last date where a reconciliation has been made for "
703 "this partner, as here we depict the fact that nothing more was to be "
704 "reconciled at this date. This can be achieved in 2 different ways: either "
705 "the last unreconciled debit/credit entry of this partner was reconciled, "
706 "either the user pressed the button \"Nothing more to reconcile\" during the "
707 "manual reconciliation process."
708 msgstr ""
709
710 #. module: account
711 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
712 msgid "Report of the Sales by Account Type"
713 msgstr "Poročilo o prodaji po vrsti konta"
714
715 #. module: account
716 #: code:addons/account/account.py:3201
717 #, python-format
718 msgid "SAJ"
719 msgstr "SAJ"
720
721 #. module: account
722 #: code:addons/account/account.py:1591
723 #, python-format
724 msgid "Cannot create move with currency different from .."
725 msgstr "Valuta se razlikuje od .."
726
727 #. module: account
728 #: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
729 msgid ""
730 "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
731 "and 'draft' or ''}"
732 msgstr ""
733 "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
734 "and 'draft' or ''}"
735
736 #. module: account
737 #: view:account.period:0
738 #: view:account.period.close:0
739 msgid "Close Period"
740 msgstr "Zapri obdobje"
741
742 #. module: account
743 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
744 msgid "Account Common Partner Report"
745 msgstr "Skupni konto partnerja"
746
747 #. module: account
748 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
749 msgid "Opening Entries Period"
750 msgstr "Obdobje za otvoritve"
751
752 #. module: account
753 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
754 msgid "Journal Period"
755 msgstr "Obdobje Dnevnika"
756
757 #. module: account
758 #: constraint:account.move.line:0
759 msgid ""
760 "The amount expressed in the secondary currency must be positive when the "
761 "journal item is a debit and negative when if it is a credit."
762 msgstr ""
763
764 #. module: account
765 #: constraint:account.move:0
766 msgid ""
767 "You cannot create more than one move per period on a centralized journal."
768 msgstr "Na zbirnem dnevniku lahko kreirate le eno vknjižbo za obdobje."
769
770 #. module: account
771 #: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0
772 msgid ""
773 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
774 "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
775 "on the invoice tax lines by default."
776 msgstr "Tu lahko nastavite privzeti konto za davek na dobropisih kupcem."
777
778 #. module: account
779 #: view:account.account:0
780 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
781 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
782 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
783 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
784 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
785 #, python-format
786 msgid "Receivable Accounts"
787 msgstr "Konti terjatev"
788
789 #. module: account
790 #: view:account.config.settings:0
791 msgid "Configure your company bank accounts"
792 msgstr "Nastavite bančne račune za svoje podjetje"
793
794 #. module: account
795 #: view:account.invoice.refund:0
796 msgid "Create Refund"
797 msgstr "Ustvari vračilo"
798
799 #. module: account
800 #: constraint:account.move.line:0
801 msgid ""
802 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
803 "change the date or remove this constraint from the journal."
804 msgstr ""
805 "Datum vašega vnosa v dnevnik ni v določenem obdobju! Moral bi spremeniti "
806 "datum ali odstraniti omejitve."
807
808 #. module: account
809 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
810 msgid "General Ledger Report"
811 msgstr "Glavna knjiga - Poročila"
812
813 #. module: account
814 #: view:account.invoice:0
815 msgid "Re-Open"
816 msgstr "Znova odpri"
817
818 #. module: account
819 #: view:account.use.model:0
820 msgid "Are you sure you want to create entries?"
821 msgstr "Ali res želite ustavriti vnose ?"
822
823 #. module: account
824 #: code:addons/account/account_invoice.py:1358
825 #, python-format
826 msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
827 msgstr "Račun delno plačan: %s%s od %s%s (%s%s ostane za plačilo)."
828
829 #. module: account
830 #: view:account.invoice:0
831 msgid "Print Invoice"
832 msgstr "Izpis računa"
833
834 #. module: account
835 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
836 #, python-format
837 msgid ""
838 "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
839 "unreconciled first. You can only refund this invoice."
840 msgstr "Ni možno  %s račun , ki je že zaprt."
841
842 #. module: account
843 #: view:account.account:0
844 msgid "Account code"
845 msgstr "Koda konta"
846
847 #. module: account
848 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
849 msgid "Display children with hierarchy"
850 msgstr "Hierarhično prikazovanje otrok"
851
852 #. module: account
853 #: selection:account.payment.term.line,value:0
854 #: selection:account.tax.template,type:0
855 msgid "Percent"
856 msgstr "Odstotek"
857
858 #. module: account
859 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
860 msgid "Charts"
861 msgstr "Preglednice"
862
863 #. module: account
864 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
865 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
866 #, python-format
867 msgid "Analytic Entries by line"
868 msgstr "Analitične postavke"
869
870 #. module: account
871 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
872 msgid "Refund Method"
873 msgstr "Vrsta vračila"
874
875 #. module: account
876 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
877 msgid "Financial Report"
878 msgstr "Računovodsko poročilo"
879
880 #. module: account
881 #: view:account.analytic.account:0
882 #: view:account.analytic.journal:0
883 #: field:account.analytic.journal,type:0
884 #: field:account.bank.statement.line,type:0
885 #: field:account.financial.report,type:0
886 #: field:account.invoice,type:0
887 #: view:account.invoice.report:0
888 #: field:account.invoice.report,type:0
889 #: view:account.journal:0
890 #: field:account.journal,type:0
891 #: field:account.move.reconcile,type:0
892 #: xsl:account.transfer:0
893 #: field:report.invoice.created,type:0
894 msgid "Type"
895 msgstr "Vrsta"
896
897 #. module: account
898 #: code:addons/account/account_invoice.py:823
899 #, python-format
900 msgid ""
901 "Taxes are missing!\n"
902 "Click on compute button."
903 msgstr "Davki manjkajo"
904
905 #. module: account
906 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
907 msgid "Account Subscription Line"
908 msgstr "Vrstica za naročnine"
909
910 #. module: account
911 #: help:account.invoice,reference:0
912 msgid "The partner reference of this invoice."
913 msgstr "Sklicna številka partnerja na tem računu."
914
915 #. module: account
916 #: view:account.invoice.report:0
917 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
918 msgstr "Dobaviteljevi računi in nadomestila"
919
920 #. module: account
921 #: code:addons/account/account_move_line.py:851
922 #, python-format
923 msgid "Entry is already reconciled."
924 msgstr "Postavka je že usklajena"
925
926 #. module: account
927 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
928 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
929 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
930 msgid "Unreconciliation"
931 msgstr "Preklic uskladitve"
932
933 #. module: account
934 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
935 msgid "Account Analytic Journal"
936 msgstr "Analitični dnevnik konta"
937
938 #. module: account
939 #: view:account.invoice:0
940 msgid "Send by Email"
941 msgstr "Pošlji po e-pošti"
942
943 #. module: account
944 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
945 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
946 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
947 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
948 msgid ""
949 "Print Report with the currency column if the currency differs from the "
950 "company currency."
951 msgstr "Poročilo z valuto različno od privzete valute podjetja."
952
953 #. module: account
954 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
955 msgid "J.C./Move name"
956 msgstr "J.C./Premakni ime"
957
958 #. module: account
959 #: view:account.account:0
960 msgid "Account Code and Name"
961 msgstr "Koda in ime konta"
962
963 #. module: account
964 #: selection:account.entries.report,month:0
965 #: selection:account.invoice.report,month:0
966 #: selection:analytic.entries.report,month:0
967 #: selection:report.account.sales,month:0
968 #: selection:report.account_type.sales,month:0
969 msgid "September"
970 msgstr "September"
971
972 #. module: account
973 #. openerp-web
974 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24
975 #, python-format
976 msgid "Latest Manual Reconciliation Processed:"
977 msgstr ""
978
979 #. module: account
980 #: selection:account.subscription,period_type:0
981 msgid "days"
982 msgstr "dan;dni"
983
984 #. module: account
985 #: help:account.account.template,nocreate:0
986 msgid ""
987 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
988 msgstr "Če je označeno, nov konto ne bo vseboval privzetih vrednosti."
989
990 #. module: account
991 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile
992 msgid ""
993 "<p>\n"
994 "                    No journal items found.\n"
995 "                </p>\n"
996 "            "
997 msgstr ""
998 "<p>\n"
999 "                    Ni postavk.\n"
1000 "                </p>\n"
1001 "            "
1002
1003 #. module: account
1004 #: code:addons/account/account.py:1677
1005 #, python-format
1006 msgid ""
1007 "You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the       "
1008 "                                                  opening/closing fiscal "
1009 "year process."
1010 msgstr ""
1011 "Ne morete odpreti postavk, ki so bile ustvarjene ob avtomatskem "
1012 "zaključevanju/odpiranju poslovnega leta."
1013
1014 #. module: account
1015 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
1016 msgid "New Subscription"
1017 msgstr "Nova naročnina"
1018
1019 #. module: account
1020 #: view:account.payment.term:0
1021 #: field:account.payment.term.line,value:0
1022 msgid "Computation"
1023 msgstr "Izračun"
1024
1025 #. module: account
1026 #: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0
1027 msgid "Values"
1028 msgstr "Vrednosti"
1029
1030 #. module: account
1031 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
1032 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
1033 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
1034 msgid "Chart of Taxes"
1035 msgstr "Načrt davkov"
1036
1037 #. module: account
1038 #: view:account.fiscalyear:0
1039 msgid "Create 3 Months Periods"
1040 msgstr "Ustvari tromesečna obdobja"
1041
1042 #. module: account
1043 #: report:account.overdue:0
1044 msgid "Due"
1045 msgstr "Zapadlo"
1046
1047 #. module: account
1048 #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0
1049 msgid "Purchase journal"
1050 msgstr "Dnevnik nabav"
1051
1052 #. module: account
1053 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
1054 msgid "Invoice paid"
1055 msgstr "Račun plačan"
1056
1057 #. module: account
1058 #: view:validate.account.move:0
1059 #: view:validate.account.move.lines:0
1060 msgid "Approve"
1061 msgstr "Potrdi"
1062
1063 #. module: account
1064 #: view:account.invoice:0
1065 #: view:account.move:0
1066 #: view:report.invoice.created:0
1067 msgid "Total Amount"
1068 msgstr "Skupni znesek"
1069
1070 #. module: account
1071 #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0
1072 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier."
1073 msgstr "Dobaviteljeva številka računa."
1074
1075 #. module: account
1076 #: selection:account.account,type:0
1077 #: selection:account.account.template,type:0
1078 #: selection:account.entries.report,type:0
1079 msgid "Consolidation"
1080 msgstr "Konsolidacija"
1081
1082 #. module: account
1083 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
1084 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
1085 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
1086 msgid "Liability"
1087 msgstr "Odgovornost"
1088
1089 #. module: account
1090 #: code:addons/account/account_invoice.py:896
1091 #, python-format
1092 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
1093 msgstr "Določiti morate zaporedje v povezanem dnevniku."
1094
1095 #. module: account
1096 #: view:account.entries.report:0
1097 msgid "Extended Filters..."
1098 msgstr "Razširjeni filtri..."
1099
1100 #. module: account
1101 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
1102 msgid "Centralizing Journal"
1103 msgstr "Osrednji dnevnik"
1104
1105 #. module: account
1106 #: selection:account.journal,type:0
1107 msgid "Sale Refund"
1108 msgstr "Vračilo"
1109
1110 #. module: account
1111 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
1112 msgid "Bank statement"
1113 msgstr "Bančni izpisek"
1114
1115 #. module: account
1116 #: field:account.analytic.line,move_id:0
1117 msgid "Move Line"
1118 msgstr "Postavka"
1119
1120 #. module: account
1121 #: help:account.move.line,tax_amount:0
1122 msgid ""
1123 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
1124 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
1125 "basic amount(without tax)."
1126 msgstr "Davek ali osnova za davek ; odvisno od davčne skupine."
1127
1128 #. module: account
1129 #: view:account.analytic.line:0
1130 msgid "Purchases"
1131 msgstr "Nabave"
1132
1133 #. module: account
1134 #: field:account.model,lines_id:0
1135 msgid "Model Entries"
1136 msgstr "Vnosi modela"
1137
1138 #. module: account
1139 #: field:account.account,code:0
1140 #: report:account.account.balance:0
1141 #: field:account.account.template,code:0
1142 #: field:account.account.type,code:0
1143 #: report:account.analytic.account.balance:0
1144 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
1145 #: report:account.analytic.account.journal:0
1146 #: field:account.analytic.line,code:0
1147 #: field:account.fiscalyear,code:0
1148 #: report:account.general.journal:0
1149 #: field:account.journal,code:0
1150 #: report:account.partner.balance:0
1151 #: field:account.period,code:0
1152 msgid "Code"
1153 msgstr "Oznaka"
1154
1155 #. module: account
1156 #: view:account.config.settings:0
1157 msgid "Features"
1158 msgstr "Možnosti"
1159
1160 #. module: account
1161 #: code:addons/account/account.py:2346
1162 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
1163 #: code:addons/account/account_invoice.py:74
1164 #: code:addons/account/account_invoice.py:772
1165 #: code:addons/account/account_move_line.py:195
1166 #, python-format
1167 msgid "No Analytic Journal !"
1168 msgstr "Ni analitičnega dnevnika!"
1169
1170 #. module: account
1171 #: report:account.partner.balance:0
1172 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1173 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1174 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1175 msgid "Partner Balance"
1176 msgstr "Stanje partnerja"
1177
1178 #. module: account
1179 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
1180 msgid ""
1181 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1182 "                Click to add an account.\n"
1183 "              </p><p>\n"
1184 "                When doing multi-currency transactions, you may loose or "
1185 "gain\n"
1186 "                some amount due to changes of exchange rate. This menu "
1187 "gives\n"
1188 "                you a forecast of the Gain or Loss you'd realized if those\n"
1189 "                transactions were ended today. Only for accounts having a\n"
1190 "                secondary currency set.\n"
1191 "              </p>\n"
1192 "            "
1193 msgstr ""
1194 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1195 "                Kliknite , če želite dodati konto\n"
1196 "              </p><p>\n"
1197 "                Prikaz predvidene valutne razlike\n"
1198 "                \n"
1199 "              </p>\n"
1200 "            "
1201
1202 #. module: account
1203 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1204 msgid "Account Name."
1205 msgstr "Naziv konta"
1206
1207 #. module: account
1208 #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0
1209 msgid "Opening With Last Closing Balance"
1210 msgstr "Otvoritev z zadnjim zaključnim saldom"
1211
1212 #. module: account
1213 #: help:account.tax.code,notprintable:0
1214 msgid ""
1215 "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear "
1216 "on invoices"
1217 msgstr "Označite , če želite da se davek ne pojavi na računih"
1218
1219 #. module: account
1220 #: field:report.account.receivable,name:0
1221 msgid "Week of Year"
1222 msgstr "Teden v letu"
1223
1224 #. module: account
1225 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1226 msgid "Landscape Mode"
1227 msgstr "Ležeče"
1228
1229 #. module: account
1230 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1231 msgid "Select a Fiscal year to close"
1232 msgstr "Izberite poslovno leto"
1233
1234 #. module: account
1235 #: help:account.account.template,user_type:0
1236 msgid ""
1237 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1238 "information about the account and its specificities."
1239 msgstr ""
1240 "Te vrste so opredeljene glede na vašo državo. Vrsta vsebuje več informacij o "
1241 "kontu in njegovih posebnosti."
1242
1243 #. module: account
1244 #: view:account.invoice:0
1245 msgid "Refund "
1246 msgstr "Dobropis "
1247
1248 #. module: account
1249 #: help:account.config.settings,company_footer:0
1250 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document"
1251 msgstr "Bančni računi , kot se bodo pojavili v nogi tiskanih dokumentov"
1252
1253 #. module: account
1254 #: view:account.tax:0
1255 msgid "Applicability Options"
1256 msgstr "Možnosti uporabe"
1257
1258 #. module: account
1259 #: report:account.partner.balance:0
1260 msgid "In dispute"
1261 msgstr "Sporno"
1262
1263 #. module: account
1264 #: view:account.journal:0
1265 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1266 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1267 msgid "Cash Registers"
1268 msgstr "Blagajna"
1269
1270 #. module: account
1271 #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0
1272 msgid "Sale refund journal"
1273 msgstr "Dnevnik dobropisov prodaje"
1274
1275 #. module: account
1276 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
1277 msgid ""
1278 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1279 "                Click to create a new cash log.\n"
1280 "              </p><p>\n"
1281 "                A Cash Register allows you to manage cash entries in your "
1282 "cash\n"
1283 "                journals. This feature provides an easy way to follow up "
1284 "cash\n"
1285 "                payments on a daily basis. You can enter the coins that are "
1286 "in\n"
1287 "                your cash box, and then post entries when money comes in or\n"
1288 "                goes out of the cash box.\n"
1289 "              </p>\n"
1290 "            "
1291 msgstr ""
1292 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1293 "                Ustvarite novi dnevnik gotovine\n"
1294 "              </p><p>\n"
1295 "            "
1296
1297 #. module: account
1298 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1299 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1300 #: code:addons/account/account.py:3092
1301 #, python-format
1302 msgid "Bank"
1303 msgstr "Banka"
1304
1305 #. module: account
1306 #: field:account.period,date_start:0
1307 msgid "Start of Period"
1308 msgstr "Začetek obdobja"
1309
1310 #. module: account
1311 #: view:account.tax:0
1312 msgid "Refunds"
1313 msgstr "Dobropisi"
1314
1315 #. module: account
1316 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1317 msgid "Confirm statement"
1318 msgstr "Potrdi izjavo"
1319
1320 #. module: account
1321 #: help:account.account,foreign_balance:0
1322 msgid ""
1323 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1324 "currency for this account."
1325 msgstr ""
1326 "Skupni znesek (v drugi valuti) transakcij, zdražane v drugi valuti za ta "
1327 "uporabniški račun."
1328
1329 #. module: account
1330 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1331 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1332 msgid "Replacement Tax"
1333 msgstr "Zamenjalni davek"
1334
1335 #. module: account
1336 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1337 msgid "Credit Centralisation"
1338 msgstr "Skupni kreditni protikonto"
1339
1340 #. module: account
1341 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1342 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1343 msgid "Tax Code Templates"
1344 msgstr "Predloge davčnih skupin"
1345
1346 #. module: account
1347 #: view:account.invoice.cancel:0
1348 msgid "Cancel Invoices"
1349 msgstr "Prekliči račune"
1350
1351 #. module: account
1352 #: help:account.journal,code:0
1353 msgid "The code will be displayed on reports."
1354 msgstr "Številka bo prikazana na poročilu."
1355
1356 #. module: account
1357 #: view:account.tax.template:0
1358 msgid "Taxes used in Purchases"
1359 msgstr "Davki uporabljeni v nakupu."
1360
1361 #. module: account
1362 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1363 #: field:account.tax,description:0
1364 #: view:account.tax.code:0
1365 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1366 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1367 msgid "Tax Code"
1368 msgstr "Davčna skupina"
1369
1370 #. module: account
1371 #: field:account.account,currency_mode:0
1372 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1373 msgstr "Izhodna tečajna lista"
1374
1375 #. module: account
1376 #: view:account.analytic.account:0
1377 #: field:account.config.settings,chart_template_id:0
1378 msgid "Template"
1379 msgstr "Predloga"
1380
1381 #. module: account
1382 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1383 msgid "Situation"
1384 msgstr "Stanje"
1385
1386 #. module: account
1387 #: help:account.move.line,move_id:0
1388 msgid "The move of this entry line."
1389 msgstr "Prenos te postavke  ."
1390
1391 #. module: account
1392 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1393 msgid "# of Transaction"
1394 msgstr "#  transakcija"
1395
1396 #. module: account
1397 #: report:account.general.ledger:0
1398 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1399 #: report:account.third_party_ledger:0
1400 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1401 msgid "Entry Label"
1402 msgstr "Oznaka postavke"
1403
1404 #. module: account
1405 #: help:account.invoice,origin:0
1406 #: help:account.invoice.line,origin:0
1407 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1408 msgstr "Sklic na dokument, ki je osnova za ta račun."
1409
1410 #. module: account
1411 #: view:account.analytic.line:0
1412 #: view:account.journal:0
1413 msgid "Others"
1414 msgstr "Ostalo"
1415
1416 #. module: account
1417 #: view:account.subscription:0
1418 msgid "Draft Subscription"
1419 msgstr "Osnutek naročnine"
1420
1421 #. module: account
1422 #: view:account.account:0
1423 #: report:account.account.balance:0
1424 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1425 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1426 #: view:account.entries.report:0
1427 #: field:account.entries.report,account_id:0
1428 #: field:account.invoice,account_id:0
1429 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1430 #: view:account.invoice.report:0
1431 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1432 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1433 #: report:account.journal.period.print:0
1434 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1435 #: field:account.model.line,account_id:0
1436 #: view:account.move.line:0
1437 #: field:account.move.line,account_id:0
1438 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1439 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1440 #: report:account.third_party_ledger:0
1441 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1442 #: view:analytic.entries.report:0
1443 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1444 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1445 #: field:report.account.sales,account_id:0
1446 msgid "Account"
1447 msgstr "Konto"
1448
1449 #. module: account
1450 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1451 msgid "Included in base amount"
1452 msgstr "Vključeno v osnovo"
1453
1454 #. module: account
1455 #: view:account.entries.report:0
1456 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1457 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1458 msgid "Entries Analysis"
1459 msgstr "Analiza postavk"
1460
1461 #. module: account
1462 #: field:account.account,level:0
1463 #: field:account.financial.report,level:0
1464 msgid "Level"
1465 msgstr "Raven"
1466
1467 #. module: account
1468 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
1469 #, python-format
1470 msgid "You can only change currency for Draft Invoice."
1471 msgstr "Spremenite lahko le valuta za osnutek računa."
1472
1473 #. module: account
1474 #: report:account.invoice:0
1475 #: view:account.invoice:0
1476 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1477 #: view:account.move:0
1478 #: view:account.move.line:0
1479 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1480 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1481 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1482 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1483 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1484 msgid "Taxes"
1485 msgstr "Davki"
1486
1487 #. module: account
1488 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
1489 #, python-format
1490 msgid "Select a starting and an ending period"
1491 msgstr "Izberite začetno in končno obdobje"
1492
1493 #. module: account
1494 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1495 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
1496 msgid "Profit and Loss"
1497 msgstr "Dobiček in izguba"
1498
1499 #. module: account
1500 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1501 msgid "Templates for Accounts"
1502 msgstr "Osnutek kontov"
1503
1504 #. module: account
1505 #: view:account.tax.code.template:0
1506 msgid "Search tax template"
1507 msgstr "Iskanje davčne predloge"
1508
1509 #. module: account
1510 #: view:account.move.reconcile:0
1511 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1512 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1513 msgid "Reconcile Entries"
1514 msgstr "Uskladitev postavk"
1515
1516 #. module: account
1517 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1518 #: view:res.company:0
1519 msgid "Overdue Payments"
1520 msgstr "Zapadla plačila"
1521
1522 #. module: account
1523 #: report:account.third_party_ledger:0
1524 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1525 msgid "Initial Balance"
1526 msgstr "Začetno stanje"
1527
1528 #. module: account
1529 #: view:account.invoice:0
1530 msgid "Reset to Draft"
1531 msgstr "Vrni v Osnutek"
1532
1533 #. module: account
1534 #: view:account.aged.trial.balance:0
1535 #: view:account.common.report:0
1536 msgid "Report Options"
1537 msgstr "Možnosti poročila"
1538
1539 #. module: account
1540 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
1541 msgid "Fiscal Year to Close"
1542 msgstr "Poslovno leto , ki ga želite zaključiti"
1543
1544 #. module: account
1545 #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
1546 msgid "Invoice sequence"
1547 msgstr "Številčenje računov"
1548
1549 #. module: account
1550 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1551 msgid "Journal Items Analysis"
1552 msgstr "Analiza postavk dnevnika"
1553
1554 #. module: account
1555 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1556 msgid "Partners"
1557 msgstr "Partnerji"
1558
1559 #. module: account
1560 #: help:account.bank.statement,state:0
1561 msgid ""
1562 "When new statement is created the status will be 'Draft'.\n"
1563 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' "
1564 "status."
1565 msgstr ""
1566 "Novi izpisek bo v stanju \"Osnutek\".\n"
1567 "Potrjen bo , ko boste dobili potrdilo banke."
1568
1569 #. module: account
1570 #: field:account.invoice.report,state:0
1571 msgid "Invoice Status"
1572 msgstr "Status računa"
1573
1574 #. module: account
1575 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
1576 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
1577 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
1578 msgid "Cancel Closing Entries"
1579 msgstr "Preklic postavk"
1580
1581 #. module: account
1582 #: view:account.bank.statement:0
1583 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1584 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1585 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1586 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1587 msgid "Bank Statement"
1588 msgstr "Bančni izpisek"
1589
1590 #. module: account
1591 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1592 msgid "Account Receivable"
1593 msgstr "Konto terjatev"
1594
1595 #. module: account
1596 #: code:addons/account/account.py:612
1597 #: code:addons/account/account.py:767
1598 #: code:addons/account/account.py:768
1599 #, python-format
1600 msgid "%s (copy)"
1601 msgstr "%s (kopija)"
1602
1603 #. module: account
1604 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1605 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1606 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1607 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1608 msgid "With balance is not equal to 0"
1609 msgstr "S stanjem različnim od 0"
1610
1611 #. module: account
1612 #: code:addons/account/account.py:1483
1613 #, python-format
1614 msgid ""
1615 "There is no default debit account defined \n"
1616 "on journal \"%s\"."
1617 msgstr ""
1618 "Ni privzetega debetnega konta \n"
1619 "v dnevniku \"%s\"."
1620
1621 #. module: account
1622 #: view:account.tax:0
1623 msgid "Search Taxes"
1624 msgstr "Išči davke"
1625
1626 #. module: account
1627 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1628 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1629 msgstr "Analitika knjige stroškov"
1630
1631 #. module: account
1632 #: view:account.model:0
1633 msgid "Create entries"
1634 msgstr "Ustvari postavke"
1635
1636 #. module: account
1637 #: field:account.entries.report,nbr:0
1638 msgid "# of Items"
1639 msgstr "# postavk"
1640
1641 #. module: account
1642 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1643 msgid "Maximum write-off amount"
1644 msgstr "Največji znesek odpisa"
1645
1646 #. module: account
1647 #. openerp-web
1648 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:10
1649 #, python-format
1650 msgid ""
1651 "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n"
1652 "                    have been reconciled, your partner balance is clean."
1653 msgstr "Ni neusklajenih postavk"
1654
1655 #. module: account
1656 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1657 #: field:account.config.settings,code_digits:0
1658 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1659 msgid "# of Digits"
1660 msgstr "# mest (števila)"
1661
1662 #. module: account
1663 #: field:account.journal,entry_posted:0
1664 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1665 msgstr "Preskoči  stanje \"Osnutek\" za ročno vnašanje"
1666
1667 #. module: account
1668 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
1669 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
1670 #, python-format
1671 msgid "Not implemented."
1672 msgstr "Ni vgrajeno."
1673
1674 #. module: account
1675 #: view:account.invoice.refund:0
1676 msgid "Credit Note"
1677 msgstr "Dobropis"
1678
1679 #. module: account
1680 #: view:account.config.settings:0
1681 msgid "eInvoicing & Payments"
1682 msgstr "Elektronsko bančništvo"
1683
1684 #. module: account
1685 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1686 msgid "Cost Ledger for Period"
1687 msgstr "Stroški za obdobje"
1688
1689 #. module: account
1690 #: view:account.entries.report:0
1691 msgid "# of Entries "
1692 msgstr "# vnosov "
1693
1694 #. module: account
1695 #: help:account.fiscal.position,active:0
1696 msgid ""
1697 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1698 "deleting it."
1699 msgstr ""
1700 "Če odznačite aktivno polje, lahko skrijete fiskalni položaj, ne da bi ga "
1701 "izbrisali."
1702
1703 #. module: account
1704 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1705 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1706 msgstr "Začasna tabela, ki se uporablja za nadzorno ploščo"
1707
1708 #. module: account
1709 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1710 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1711 msgid "Supplier Refunds"
1712 msgstr "Dobropisi dobaviteljev"
1713
1714 #. module: account
1715 #: report:account.invoice:0
1716 #: view:account.invoice:0
1717 #: field:account.invoice,date_invoice:0
1718 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
1719 msgid "Invoice Date"
1720 msgstr "Datum DUR"
1721
1722 #. module: account
1723 #: field:account.tax.code,code:0
1724 #: field:account.tax.code.template,code:0
1725 msgid "Case Code"
1726 msgstr "Oznaka davka"
1727
1728 #. module: account
1729 #: field:account.config.settings,company_footer:0
1730 msgid "Bank accounts footer preview"
1731 msgstr "Predogled noge (bančni računi)"
1732
1733 #. module: account
1734 #: selection:account.account,type:0
1735 #: selection:account.account.template,type:0
1736 #: selection:account.bank.statement,state:0
1737 #: selection:account.entries.report,type:0
1738 #: view:account.fiscalyear:0
1739 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1740 #: selection:account.period,state:0
1741 msgid "Closed"
1742 msgstr "Zaprto"
1743
1744 #. module: account
1745 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1746 msgid "Recurring Entries"
1747 msgstr "Ponavljajoči vnosi"
1748
1749 #. module: account
1750 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1751 msgid "Template for Fiscal Position"
1752 msgstr "Predloga za davčno območje"
1753
1754 #. module: account
1755 #: view:account.subscription:0
1756 msgid "Recurring"
1757 msgstr "Ponavljajoče"
1758
1759 #. module: account
1760 #: report:account.invoice:0
1761 msgid "TIN :"
1762 msgstr ""
1763
1764 #. module: account
1765 #: field:account.journal,groups_id:0
1766 msgid "Groups"
1767 msgstr "Skupine"
1768
1769 #. module: account
1770 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1771 msgid "Untaxed"
1772 msgstr "Neobdavčeno"
1773
1774 #. module: account
1775 #: view:account.journal:0
1776 msgid "Advanced Settings"
1777 msgstr "Napredne nastavitve"
1778
1779 #. module: account
1780 #: view:account.bank.statement:0
1781 msgid "Search Bank Statements"
1782 msgstr "Iskanje bančnih izpiskov"
1783
1784 #. module: account
1785 #: view:account.move.line:0
1786 msgid "Unposted Journal Items"
1787 msgstr "Nepotrjene postavke dnevnika"
1788
1789 #. module: account
1790 #: view:account.chart.template:0
1791 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1792 msgid "Payable Account"
1793 msgstr "Konto obveznosti"
1794
1795 #. module: account
1796 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1797 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1798 msgid "Refund Tax Account"
1799 msgstr "Konto za vračilo davka"
1800
1801 #. module: account
1802 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
1803 msgid "ir.sequence"
1804 msgstr "ir.sequence"
1805
1806 #. module: account
1807 #: view:account.bank.statement:0
1808 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1809 msgid "Statement lines"
1810 msgstr "Postavke izpiska"
1811
1812 #. module: account
1813 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1814 msgid "Date/Code"
1815 msgstr "Datum/oznaka"
1816
1817 #. module: account
1818 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1819 #: view:analytic.entries.report:0
1820 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1821 msgid "General Account"
1822 msgstr "Konto glavne knjige"
1823
1824 #. module: account
1825 #: field:res.partner,debit_limit:0
1826 msgid "Payable Limit"
1827 msgstr "Limit plačila (dolga)"
1828
1829 #. module: account
1830 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
1831 msgid ""
1832 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1833 "                Click to define a new account type.\n"
1834 "              </p><p>\n"
1835 "                An account type is used to determine how an account is used "
1836 "in\n"
1837 "                each journal. The deferral method of an account type "
1838 "determines\n"
1839 "                the process for the annual closing. Reports such as the "
1840 "Balance\n"
1841 "                Sheet and the Profit and Loss report use the category\n"
1842 "                (profit/loss or balance sheet).\n"
1843 "              </p>\n"
1844 "            "
1845 msgstr ""
1846 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1847 "                Nova vrsta konta.\n"
1848 "            "
1849
1850 #. module: account
1851 #: report:account.invoice:0
1852 #: view:account.invoice:0
1853 #: view:account.invoice.report:0
1854 #: field:account.move.line,invoice:0
1855 #: code:addons/account/account_invoice.py:1154
1856 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1857 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1858 #, python-format
1859 msgid "Invoice"
1860 msgstr "Račun"
1861
1862 #. module: account
1863 #: field:account.move,balance:0
1864 msgid "balance"
1865 msgstr "Stanje"
1866
1867 #. module: account
1868 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1869 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1870 msgid "Analytic costs to invoice"
1871 msgstr "Analitični stroški na račun"
1872
1873 #. module: account
1874 #: view:ir.sequence:0
1875 msgid "Fiscal Year Sequence"
1876 msgstr "Poslovno leto - Zaporedje"
1877
1878 #. module: account
1879 #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
1880 msgid "Analytic accounting"
1881 msgstr "Analitično računovodstvo"
1882
1883 #. module: account
1884 #: report:account.overdue:0
1885 msgid "Sub-Total :"
1886 msgstr "Vmesna vsota:"
1887
1888 #. module: account
1889 #: help:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
1890 msgid ""
1891 "If you select 'Round per Line' : for each tax, the tax amount will first be "
1892 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
1893 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
1894 "select 'Round Globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
1895 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
1896 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
1897 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
1898 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
1899 msgstr ""
1900 "Če vaše cene vključujejo davek , izberite zaokroževanje davka po postavkah."
1901
1902 #. module: account
1903 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1904 #: view:report.account_type.sales:0
1905 msgid "Sales by Account Type"
1906 msgstr "Prodaja glede na vrsto konta"
1907
1908 #. module: account
1909 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
1910 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
1911 msgid "15 Days"
1912 msgstr "15 dni"
1913
1914 #. module: account
1915 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1916 msgid "Invoicing"
1917 msgstr "Izdajanje računov"
1918
1919 #. module: account
1920 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1921 #, python-format
1922 msgid "Unknown Partner"
1923 msgstr "Neznan partner"
1924
1925 #. module: account
1926 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103
1927 #, python-format
1928 msgid ""
1929 "The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft "
1930 "state option checked."
1931 msgstr ""
1932 "Dnevnik mora imeti skupni proti-konto in polje \"Preskoči osnutek\" ne sme "
1933 "biti označeno."
1934
1935 #. module: account
1936 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
1937 #, python-format
1938 msgid "Some entries are already reconciled."
1939 msgstr "Nekatere postavke so že usklajene"
1940
1941 #. module: account
1942 #: field:account.tax.code,sum:0
1943 msgid "Year Sum"
1944 msgstr "Letni seštevek"
1945
1946 #. module: account
1947 #: view:account.change.currency:0
1948 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1949 msgstr "Čarovnik bo spremenil valuto računa"
1950
1951 #. module: account
1952 #: view:account.installer:0
1953 msgid ""
1954 "Select a configuration package to setup automatically your\n"
1955 "                        taxes and chart of accounts."
1956 msgstr "Izberite osnovni paket za davke in kontni načrt"
1957
1958 #. module: account
1959 #: view:account.analytic.account:0
1960 msgid "Pending Accounts"
1961 msgstr "Čakajoči uporabniški računi"
1962
1963 #. module: account
1964 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1965 #: view:account.tax.template:0
1966 msgid "Tax Declaration"
1967 msgstr "Davčna napoved"
1968
1969 #. module: account
1970 #: help:account.journal.period,active:0
1971 msgid ""
1972 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1973 "period without removing it."
1974 msgstr ""
1975 "Če  izbrano polje ni nastavljeno, vam bo omogočilo skrivanje obdobja "
1976 "dnevnika brez da ga odstranite."
1977
1978 #. module: account
1979 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1980 msgid "Sort by"
1981 msgstr "Razvrsti po"
1982
1983 #. module: account
1984 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1985 msgid "Receivables & Payables"
1986 msgstr "Terjatve in obveznosti"
1987
1988 #. module: account
1989 #: field:account.config.settings,module_account_payment:0
1990 msgid "Manage payment orders"
1991 msgstr "Upravljanje plačilnih nalogov"
1992
1993 #. module: account
1994 #: view:account.period:0
1995 msgid "Duration"
1996 msgstr "Trajanje"
1997
1998 #. module: account
1999 #: view:account.bank.statement:0
2000 #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0
2001 msgid "Last Closing Balance"
2002 msgstr "Saldo zadnjega zapiranja"
2003
2004 #. module: account
2005 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
2006 msgid "Account Common Journal Report"
2007 msgstr "Poročilo dnevnika"
2008
2009 #. module: account
2010 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
2011 msgid "All Partners"
2012 msgstr "Vsi partnerji"
2013
2014 #. module: account
2015 #: view:account.analytic.chart:0
2016 msgid "Analytic Account Charts"
2017 msgstr "Analitični kontni načrt"
2018
2019 #. module: account
2020 #: report:account.overdue:0
2021 msgid "Customer Ref:"
2022 msgstr "Sklic kupca"
2023
2024 #. module: account
2025 #: help:account.tax,base_code_id:0
2026 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
2027 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
2028 #: help:account.tax,tax_code_id:0
2029 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
2030 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2031 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
2032 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
2033 msgid "Use this code for the tax declaration."
2034 msgstr "Oznaka za davčno napoved"
2035
2036 #. module: account
2037 #: help:account.period,special:0
2038 msgid "These periods can overlap."
2039 msgstr "Ta obdobja se lahko prekrivajo."
2040
2041 #. module: account
2042 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
2043 msgid "Draft statement"
2044 msgstr "Osnutek"
2045
2046 #. module: account
2047 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
2048 msgid "Invoice validated"
2049 msgstr "Račun potrejen"
2050
2051 #. module: account
2052 #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
2053 msgid "Pay your suppliers by check"
2054 msgstr "Plačila z čeki"
2055
2056 #. module: account
2057 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
2058 msgid "Credit amount"
2059 msgstr "Znesek v dobro"
2060
2061 #. module: account
2062 #: field:account.bank.statement,message_ids:0
2063 #: field:account.invoice,message_ids:0
2064 msgid "Messages"
2065 msgstr "Sporočila"
2066
2067 #. module: account
2068 #: view:account.vat.declaration:0
2069 msgid ""
2070 "This menu prints a tax declaration based on invoices or payments. Select one "
2071 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2072 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2073 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2074 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2075 "the start and end of the month or quarter."
2076 msgstr "Tiskanje obračuna davka"
2077
2078 #. module: account
2079 #: code:addons/account/account.py:409
2080 #: code:addons/account/account.py:414
2081 #: code:addons/account/account.py:431
2082 #: code:addons/account/account.py:634
2083 #: code:addons/account/account.py:636
2084 #: code:addons/account/account.py:930
2085 #: code:addons/account/account.py:1071
2086 #: code:addons/account/account.py:1073
2087 #: code:addons/account/account.py:1116
2088 #: code:addons/account/account.py:1319
2089 #: code:addons/account/account.py:1333
2090 #: code:addons/account/account.py:1356
2091 #: code:addons/account/account.py:1363
2092 #: code:addons/account/account.py:1587
2093 #: code:addons/account/account.py:1591
2094 #: code:addons/account/account.py:1677
2095 #: code:addons/account/account.py:2358
2096 #: code:addons/account/account.py:2678
2097 #: code:addons/account/account.py:3465
2098 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:89
2099 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:98
2100 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:368
2101 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:381
2102 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:419
2103 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2104 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:300
2105 #: code:addons/account/account_invoice.py:896
2106 #: code:addons/account/account_invoice.py:930
2107 #: code:addons/account/account_invoice.py:1121
2108 #: code:addons/account/account_move_line.py:579
2109 #: code:addons/account/account_move_line.py:828
2110 #: code:addons/account/account_move_line.py:851
2111 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
2112 #: code:addons/account/account_move_line.py:1119
2113 #: code:addons/account/account_move_line.py:1121
2114 #: code:addons/account/account_move_line.py:1156
2115 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
2116 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
2117 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2118 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
2119 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
2120 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
2121 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
2122 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
2123 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
2124 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
2125 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
2126 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
2127 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
2128 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:31
2129 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:35
2130 #, python-format
2131 msgid "Error!"
2132 msgstr "Napaka!"
2133
2134 #. module: account
2135 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
2136 msgid ""
2137 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2138 "                Click to record a new supplier invoice.\n"
2139 "              </p><p>\n"
2140 "                You can control the invoice from your supplier according to\n"
2141 "                what you purchased or received. OpenERP can also generate\n"
2142 "                draft invoices automatically from purchase orders or "
2143 "receipts.\n"
2144 "              </p>\n"
2145 "            "
2146 msgstr ""
2147 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2148 "                Nov račun dobavitelja\n"
2149 "            "
2150
2151 #. module: account
2152 #: sql_constraint:account.move.line:0
2153 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
2154 msgstr "Napačna kreditna ali debetna vrednost na temeljnici !"
2155
2156 #. module: account
2157 #: view:account.invoice.report:0
2158 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
2159 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
2160 msgid "Invoices Analysis"
2161 msgstr "Analiza računov"
2162
2163 #. module: account
2164 #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
2165 msgid "Email composition wizard"
2166 msgstr "Čarovnik za sestavljanje e-pošte"
2167
2168 #. module: account
2169 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
2170 msgid "period close"
2171 msgstr "Zapiranje obdobja"
2172
2173 #. module: account
2174 #: code:addons/account/account.py:1058
2175 #, python-format
2176 msgid ""
2177 "This journal already contains items for this period, therefore you cannot "
2178 "modify its company field."
2179 msgstr "Ni možno spremeniti podjetja , ker dnevnik vsebuje vknjižbe."
2180
2181 #. module: account
2182 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
2183 msgid "Entries By Line"
2184 msgstr "Postavke"
2185
2186 #. module: account
2187 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
2188 msgid "Based on"
2189 msgstr "Zaosnovano na"
2190
2191 #. module: account
2192 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
2193 msgid ""
2194 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2195 "                Click to register a bank statement.\n"
2196 "              </p><p>\n"
2197 "                A bank statement is a summary of all financial transactions\n"
2198 "                occurring over a given period of time on a bank account. "
2199 "You\n"
2200 "                should receive this periodicaly from your bank.\n"
2201 "              </p><p>\n"
2202 "                OpenERP allows you to reconcile a statement line directly "
2203 "with\n"
2204 "                the related sale or puchase invoices.\n"
2205 "              </p>\n"
2206 "            "
2207 msgstr ""
2208 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2209 "                Nov bančni izpisek\n"
2210 "            "
2211
2212 #. module: account
2213 #: field:account.config.settings,currency_id:0
2214 msgid "Default company currency"
2215 msgstr "Privzeta valuta"
2216
2217 #. module: account
2218 #: field:account.invoice,move_id:0
2219 #: field:account.invoice,move_name:0
2220 #: field:account.move.line,move_id:0
2221 msgid "Journal Entry"
2222 msgstr "Temeljnica"
2223
2224 #. module: account
2225 #: view:account.invoice:0
2226 msgid "Unpaid"
2227 msgstr "Neplačano"
2228
2229 #. module: account
2230 #: view:account.treasury.report:0
2231 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
2232 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
2233 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
2234 msgid "Treasury Analysis"
2235 msgstr "Analiza blagajne"
2236
2237 #. module: account
2238 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
2239 msgid "Sale/Purchase Journal"
2240 msgstr "Prodajni/nakupni dnevnik"
2241
2242 #. module: account
2243 #: view:account.analytic.account:0
2244 #: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0
2245 msgid "Analytic account"
2246 msgstr "Analitični konto"
2247
2248 #. module: account
2249 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:406
2250 #, python-format
2251 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
2252 msgstr "Prosimo, potrdite da je konto definiran v dnevniku."
2253
2254 #. module: account
2255 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
2256 msgid "Valid"
2257 msgstr "Veljavno"
2258
2259 #. module: account
2260 #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0
2261 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0
2262 msgid "Followers"
2263 msgstr "Sledilci"
2264
2265 #. module: account
2266 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
2267 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
2268 msgid "Account Print Journal"
2269 msgstr "Izpis dnevnika"
2270
2271 #. module: account
2272 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
2273 msgid "Product Category"
2274 msgstr "Skupina izdelkov"
2275
2276 #. module: account
2277 #: code:addons/account/account.py:656
2278 #, python-format
2279 msgid ""
2280 "You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal "
2281 "items!"
2282 msgstr "Ne morete spremeniti vrste konta v  '%s' , ker vsebuje vknjižbe."
2283
2284 #. module: account
2285 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
2286 msgid "Account Aged Trial balance Report"
2287 msgstr "Odprti konti po zapadlosti"
2288
2289 #. module: account
2290 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
2291 msgid "Close Fiscal Year"
2292 msgstr "Zapiranje poslovnega leta"
2293
2294 #. module: account
2295 #. openerp-web
2296 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14
2297 #, python-format
2298 msgid "Journal :"
2299 msgstr "Dnevnik:"
2300
2301 #. module: account
2302 #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
2303 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
2304 msgstr "Davčno območje je lahko določeno samo enkrat na istih davkih."
2305
2306 #. module: account
2307 #: view:account.tax:0
2308 #: view:account.tax.template:0
2309 msgid "Tax Definition"
2310 msgstr "Opredelitev davka"
2311
2312 #. module: account
2313 #: view:account.config.settings:0
2314 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
2315 msgid "Configure Accounting"
2316 msgstr "Nastavitve računovodstva"
2317
2318 #. module: account
2319 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
2320 msgid "Reference Unit of Measure"
2321 msgstr "Referenčna enota mere"
2322
2323 #. module: account
2324 #: help:account.journal,allow_date:0
2325 msgid ""
2326 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
2327 "the period dates"
2328 msgstr "Če je nastavljeno na \"da\" , ne dovoli vnosa izven obdobja"
2329
2330 #. module: account
2331 #. openerp-web
2332 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8
2333 #, python-format
2334 msgid "Good job!"
2335 msgstr "Dobro opravljeno!"
2336
2337 #. module: account
2338 #: field:account.config.settings,module_account_asset:0
2339 msgid "Assets management"
2340 msgstr "Upravljanje premoženja"
2341
2342 #. module: account
2343 #: view:account.account:0
2344 #: view:account.account.template:0
2345 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
2346 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
2347 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
2348 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
2349 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
2350 #, python-format
2351 msgid "Payable Accounts"
2352 msgstr "Konti obveznosti"
2353
2354 #. module: account
2355 #: constraint:account.move.line:0
2356 msgid ""
2357 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
2358 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
2359 "a multi-currency view on the journal."
2360 msgstr ""
2361 "Izbrani konto zahteva sekundarno valuto.Odstranite sekundarno valuto na "
2362 "kontu ali pa izberite več-valutni pogled."
2363
2364 #. module: account
2365 #: view:account.invoice:0
2366 #: view:report.invoice.created:0
2367 msgid "Untaxed Amount"
2368 msgstr "Neobdavčen znesek"
2369
2370 #. module: account
2371 #: help:account.tax,active:0
2372 msgid ""
2373 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
2374 "without removing it."
2375 msgstr ""
2376 "Če je polje neoznačeno, bo omogočilo, skrivanje davka ne da bi ga odstranili."
2377
2378 #. module: account
2379 #: view:account.analytic.line:0
2380 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
2381 msgstr "Analitične postavke povezane z dnevnikom prodaje."
2382
2383 #. module: account
2384 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
2385 msgid "Italic Text (smaller)"
2386 msgstr "Poševni tekst (majhen)"
2387
2388 #. module: account
2389 #: help:account.journal,cash_control:0
2390 msgid ""
2391 "If you want the journal should be control at opening/closing, check this "
2392 "option"
2393 msgstr "Označite, če želite kontrolo dnevnika ob odpiranju ali zapiranju."
2394
2395 #. module: account
2396 #: view:account.bank.statement:0
2397 #: view:account.invoice:0
2398 #: selection:account.invoice,state:0
2399 #: view:account.invoice.report:0
2400 #: selection:account.invoice.report,state:0
2401 #: selection:account.journal.period,state:0
2402 #: view:account.subscription:0
2403 #: selection:account.subscription,state:0
2404 #: selection:report.invoice.created,state:0
2405 msgid "Draft"
2406 msgstr "Osnutek"
2407
2408 #. module: account
2409 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
2410 msgid "Partial Entry lines"
2411 msgstr "Vrstice delnega vnosa"
2412
2413 #. module: account
2414 #: view:account.fiscalyear:0
2415 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
2416 msgid "Fiscalyear"
2417 msgstr "Poslovno leto"
2418
2419 #. module: account
2420 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
2421 #, python-format
2422 msgid "Standard Encoding"
2423 msgstr "Standardno kodiranje"
2424
2425 #. module: account
2426 #: view:account.journal.select:0
2427 #: view:project.account.analytic.line:0
2428 msgid "Open Entries"
2429 msgstr "Odpri postavke"
2430
2431 #. module: account
2432 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0
2433 msgid "Next supplier credit note number"
2434 msgstr "Številka naslednjega dobropisa"
2435
2436 #. module: account
2437 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2438 msgid "Accounts to Reconcile"
2439 msgstr "Konti za uskladitev"
2440
2441 #. module: account
2442 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2443 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2444 msgstr "Uvoz izjave v sistemu z elektronsko datoteko"
2445
2446 #. module: account
2447 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2448 msgid "Import from invoice"
2449 msgstr "Uvoz iz računa"
2450
2451 #. module: account
2452 #: selection:account.entries.report,month:0
2453 #: selection:account.invoice.report,month:0
2454 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2455 #: selection:report.account.sales,month:0
2456 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2457 msgid "January"
2458 msgstr "Januar"
2459
2460 #. module: account
2461 #: view:account.entries.report:0
2462 msgid "This F.Year"
2463 msgstr "To leto"
2464
2465 #. module: account
2466 #: view:account.tax.chart:0
2467 msgid "Account tax charts"
2468 msgstr "Račun davčnih kart"
2469
2470 #. module: account
2471 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
2472 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
2473 msgid "30 Net Days"
2474 msgstr "30 dni Neto"
2475
2476 #. module: account
2477 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2478 #, python-format
2479 msgid "You do not have rights to open this %s journal !"
2480 msgstr "Nimate pravice odpreti dnevnik: %s"
2481
2482 #. module: account
2483 #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total
2484 msgid "Check Total on supplier invoices"
2485 msgstr "Kontrola skupnega zneska na računih dobaviteljev"
2486
2487 #. module: account
2488 #: selection:account.invoice,state:0
2489 #: view:account.invoice.report:0
2490 #: selection:account.invoice.report,state:0
2491 #: selection:report.invoice.created,state:0
2492 msgid "Pro-forma"
2493 msgstr "Predračun"
2494
2495 #. module: account
2496 #: help:account.account.template,type:0
2497 #: help:account.entries.report,type:0
2498 msgid ""
2499 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2500 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2501 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2502 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2503 "accounts."
2504 msgstr ""
2505 "Pogled ne vsebuje postavk, konsolidacija se uporablja za konte konsolidacije "
2506 "med podjetji, terjatve/obveznosti za saldakonte in\r\n"
2507 "zaprto za opuščene konte."
2508
2509 #. module: account
2510 #: view:account.chart.template:0
2511 msgid "Search Chart of Account Templates"
2512 msgstr "Iskanje  predlog kontnega načrta"
2513
2514 #. module: account
2515 #: report:account.invoice:0
2516 msgid "Customer Code"
2517 msgstr "Šifra stranke"
2518
2519 #. module: account
2520 #: view:account.account.type:0
2521 #: field:account.account.type,note:0
2522 #: report:account.invoice:0
2523 #: field:account.invoice,name:0
2524 #: field:account.invoice.line,name:0
2525 #: report:account.overdue:0
2526 #: field:account.payment.term,note:0
2527 #: view:account.tax.code:0
2528 #: field:account.tax.code,info:0
2529 #: view:account.tax.code.template:0
2530 #: field:account.tax.code.template,info:0
2531 #: field:analytic.entries.report,name:0
2532 #: field:report.invoice.created,name:0
2533 msgid "Description"
2534 msgstr "Opis"
2535
2536 #. module: account
2537 #: field:account.tax,price_include:0
2538 #: field:account.tax.template,price_include:0
2539 msgid "Tax Included in Price"
2540 msgstr "Davek vključen v ceni"
2541
2542 #. module: account
2543 #: view:account.subscription:0
2544 #: selection:account.subscription,state:0
2545 msgid "Running"
2546 msgstr "Se izvaja"
2547
2548 #. module: account
2549 #: view:account.chart.template:0
2550 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2551 #: field:product.template,property_account_income:0
2552 msgid "Income Account"
2553 msgstr "Konto prihodkov"
2554
2555 #. module: account
2556 #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0
2557 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products."
2558 msgstr "Ta davek bo privzet na novih izdelkih"
2559
2560 #. module: account
2561 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2562 #: report:account.journal.period.print:0
2563 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2564 msgid "Entries Sorted By"
2565 msgstr "Vnosi urejeni po"
2566
2567 #. module: account
2568 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2569 msgid "Change to"
2570 msgstr "Spremeni v"
2571
2572 #. module: account
2573 #: view:account.entries.report:0
2574 msgid "# of Products Qty "
2575 msgstr "# od količine izdelkov "
2576
2577 #. module: account
2578 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2579 msgid "Product Template"
2580 msgstr "Predloga izdelka"
2581
2582 #. module: account
2583 #: report:account.account.balance:0
2584 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2585 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2586 #: report:account.central.journal:0
2587 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2588 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2589 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2590 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2591 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2592 #: view:account.config.settings:0
2593 #: view:account.entries.report:0
2594 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2595 #: view:account.fiscalyear:0
2596 #: field:account.fiscalyear,name:0
2597 #: report:account.general.journal:0
2598 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2599 #: report:account.general.ledger:0
2600 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2601 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2602 #: report:account.journal.period.print:0
2603 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2604 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
2605 #: report:account.partner.balance:0
2606 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2607 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2608 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2609 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2610 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2611 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2612 #: report:account.third_party_ledger:0
2613 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2614 #: report:account.vat.declaration:0
2615 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2616 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2617 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2618 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2619 msgid "Fiscal Year"
2620 msgstr "Poslovno leto"
2621
2622 #. module: account
2623 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2624 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2625 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2626 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2627 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2628 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2629 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2630 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2631 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2632 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2633 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2634 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2635 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2636 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2637 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2638 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2639 msgstr "Obdrži prazno za odprto poslovno leto"
2640
2641 #. module: account
2642 #: code:addons/account/account.py:653
2643 #, python-format
2644 msgid ""
2645 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it "
2646 "contains journal items!"
2647 msgstr "Ne morete spremeniti vrste konta, ker vsebuje vknjižbe!"
2648
2649 #. module: account
2650 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2651 msgid "Account Line"
2652 msgstr "Vrsta računa"
2653
2654 #. module: account
2655 #: view:account.addtmpl.wizard:0
2656 msgid "Create an Account Based on this Template"
2657 msgstr "Ustvarite konto na osnovi te predloge"
2658
2659 #. module: account
2660 #: code:addons/account/account_invoice.py:930
2661 #, python-format
2662 msgid ""
2663 "Cannot create the invoice.\n"
2664 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
2665 "amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding "
2666 "issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'."
2667 msgstr ""
2668 "Ni možno kreirati računa.\n"
2669 "Povezani plačilni pogoji so nepravilno nastavljeni.Da se izognete problemom "
2670 "zaokroževanja, mora biti zadnja vrstica plačilnih pogojev tipa 'saldo'."
2671
2672 #. module: account
2673 #: view:account.move:0
2674 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2675 msgid "Account Entry"
2676 msgstr "Temeljnica"
2677
2678 #. module: account
2679 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2680 msgid "Main Sequence"
2681 msgstr "Glavno zaporedje"
2682
2683 #. module: account
2684 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
2685 #, python-format
2686 msgid ""
2687 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2688 "related journal items."
2689 msgstr ""
2690 "Za brisanje bančnega izpiska , ga morate najprej preklicati , da boste tako "
2691 "izbrisali povezane postavke v dnevniku"
2692
2693 #. module: account
2694 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2695 #: view:account.payment.term:0
2696 #: field:account.payment.term,name:0
2697 #: view:account.payment.term.line:0
2698 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2699 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2700 msgid "Payment Term"
2701 msgstr "Plačilni pogoji"
2702
2703 #. module: account
2704 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2705 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2706 msgid "Fiscal Positions"
2707 msgstr "Davčno območje"
2708
2709 #. module: account
2710 #: code:addons/account/account_move_line.py:579
2711 #, python-format
2712 msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s."
2713 msgstr "Ne morete knjižiti na konto  %s %s , ki je zaprt"
2714
2715 #. module: account
2716 #: field:account.period.close,sure:0
2717 msgid "Check this box"
2718 msgstr "Okljukaj to polje"
2719
2720 #. module: account
2721 #: view:account.common.report:0
2722 msgid "Filters"
2723 msgstr "Filtri"
2724
2725 #. module: account
2726 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2727 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2728 msgid "Draft state of an invoice"
2729 msgstr "Stanje računa 'Osnutek'"
2730
2731 #. module: account
2732 #: view:product.category:0
2733 msgid "Account Properties"
2734 msgstr "Lastnosti konta"
2735
2736 #. module: account
2737 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
2738 msgid "Create a draft refund"
2739 msgstr "Ustvarite osnutek vračila"
2740
2741 #. module: account
2742 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2743 msgid "Partner Reconciliation"
2744 msgstr "Zapiranje partnerjev"
2745
2746 #. module: account
2747 #: view:account.analytic.line:0
2748 msgid "Fin. Account"
2749 msgstr "Fin. Konto"
2750
2751 #. module: account
2752 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2753 #: view:account.tax.code:0
2754 msgid "Account Tax Code"
2755 msgstr "Oznaka davka"
2756
2757 #. module: account
2758 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2759 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2760 msgid "30% Advance End 30 Days"
2761 msgstr "30 % vnaprej ostalo 30 dni"
2762
2763 #. module: account
2764 #: view:account.entries.report:0
2765 msgid "Unreconciled entries"
2766 msgstr "Neusklajene vknjižbe"
2767
2768 #. module: account
2769 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2770 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2771 msgid "Base Code"
2772 msgstr "Oznaka osnove"
2773
2774 #. module: account
2775 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2776 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2777 msgstr "Določa zaporedje davkov na računu."
2778
2779 #. module: account
2780 #: field:account.tax,base_sign:0
2781 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2782 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2783 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2784 msgid "Base Code Sign"
2785 msgstr "Predznak osnove"
2786
2787 #. module: account
2788 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2789 msgid "Debit Centralisation"
2790 msgstr "Skupni debetni protikonto"
2791
2792 #. module: account
2793 #: view:account.invoice.confirm:0
2794 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2795 msgid "Confirm Draft Invoices"
2796 msgstr "Potrdi osnutek računa"
2797
2798 #. module: account
2799 #: field:account.entries.report,day:0
2800 #: view:account.invoice.report:0
2801 #: field:account.invoice.report,day:0
2802 #: view:analytic.entries.report:0
2803 #: field:analytic.entries.report,day:0
2804 msgid "Day"
2805 msgstr "Dan"
2806
2807 #. module: account
2808 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2809 msgid "Accounts to Renew"
2810 msgstr "Konti za obnovo"
2811
2812 #. module: account
2813 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2814 msgid "Account Model Entries"
2815 msgstr "Postavke modela konta"
2816
2817 #. module: account
2818 #: code:addons/account/account.py:3202
2819 #, python-format
2820 msgid "EXJ"
2821 msgstr "EXJ"
2822
2823 #. module: account
2824 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2825 msgid "Supplier Taxes"
2826 msgstr "Davki dobavitelja"
2827
2828 #. module: account
2829 #: view:res.partner:0
2830 msgid "Bank Details"
2831 msgstr "Podatki banke"
2832
2833 #. module: account
2834 #: view:account.bank.statement:0
2835 msgid "Cancel CashBox"
2836 msgstr "Preklica blagajne"
2837
2838 #. module: account
2839 #: help:account.invoice,payment_term:0
2840 msgid ""
2841 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2842 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2843 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2844 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2845 msgstr "Če uporabljate plačilne pogoje, se bo valuta izračunala avtomatsko."
2846
2847 #. module: account
2848 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0
2849 msgid "Next supplier invoice number"
2850 msgstr "Naslednja številka dobaviteljevega računa"
2851
2852 #. module: account
2853 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2854 msgid "Select period"
2855 msgstr "Izberite obdobje"
2856
2857 #. module: account
2858 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2859 msgid "Statements"
2860 msgstr "Izpiski"
2861
2862 #. module: account
2863 #: report:account.analytic.account.journal:0
2864 msgid "Move Name"
2865 msgstr "Opis knjiženja"
2866
2867 #. module: account
2868 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2869 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2870 msgstr "Uskladitev/odpis"
2871
2872 #. module: account
2873 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax
2874 #: report:account.invoice:0
2875 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2876 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2877 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2878 #: view:account.tax:0
2879 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
2880 msgid "Tax"
2881 msgstr "Davek"
2882
2883 #. module: account
2884 #: view:account.analytic.account:0
2885 #: view:account.analytic.line:0
2886 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2887 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2888 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2889 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2890 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2891 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2892 msgid "Analytic Account"
2893 msgstr "Analitični konto"
2894
2895 #. module: account
2896 #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0
2897 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0
2898 msgid "Default purchase tax"
2899 msgstr "Privzeti davek nabave"
2900
2901 #. module: account
2902 #: view:account.account:0
2903 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2904 #: selection:account.financial.report,type:0
2905 #: view:account.journal:0
2906 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2907 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2908 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2909 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2910 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2911 msgid "Accounts"
2912 msgstr "Konti"
2913
2914 #. module: account
2915 #: code:addons/account/account.py:3541
2916 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:405
2917 #: code:addons/account/account_invoice.py:504
2918 #: code:addons/account/account_invoice.py:606
2919 #: code:addons/account/account_invoice.py:621
2920 #: code:addons/account/account_invoice.py:629
2921 #: code:addons/account/account_invoice.py:654
2922 #: code:addons/account/account_move_line.py:536
2923 #, python-format
2924 msgid "Configuration Error!"
2925 msgstr "Napaka v nastavitvah"
2926
2927 #. module: account
2928 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:434
2929 #, python-format
2930 msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
2931 msgstr "Izpisek %s je potrjen."
2932
2933 #. module: account
2934 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2935 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0
2936 msgid "Average Price"
2937 msgstr "Povprečna cena"
2938
2939 #. module: account
2940 #: report:account.overdue:0
2941 msgid "Date:"
2942 msgstr "Datum:"
2943
2944 #. module: account
2945 #: report:account.journal.period.print:0
2946 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2947 msgid "Label"
2948 msgstr "Naziv"
2949
2950 #. module: account
2951 #: view:res.partner.bank:0
2952 msgid "Accounting Information"
2953 msgstr "Računovodski podatki"
2954
2955 #. module: account
2956 #: view:account.tax:0
2957 #: view:account.tax.template:0
2958 msgid "Special Computation"
2959 msgstr "Poseben izračun"
2960
2961 #. module: account
2962 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2963 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2964 msgid "Bank reconciliation"
2965 msgstr "Uskladitev bančnega  izpiska"
2966
2967 #. module: account
2968 #: report:account.invoice:0
2969 msgid "Disc.(%)"
2970 msgstr "Pop. (%)"
2971
2972 #. module: account
2973 #: report:account.general.ledger:0
2974 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2975 #: report:account.overdue:0
2976 #: report:account.third_party_ledger:0
2977 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2978 msgid "Ref"
2979 msgstr "Sklic"
2980
2981 #. module: account
2982 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
2983 msgid "Purchase Tax"
2984 msgstr "Davek nabave"
2985
2986 #. module: account
2987 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2988 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2989 msgstr "Konto je lahko le konto davka ali osnove za davek ."
2990
2991 #. module: account
2992 #: sql_constraint:account.model.line:0
2993 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2994 msgstr "Napačna kreditna ali debetna vrednost, morajo biti pozitivna."
2995
2996 #. module: account
2997 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
2998 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
2999 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
3000 msgstr "Primerjave postavk knjiženja in plačil"
3001
3002 #. module: account
3003 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
3004 msgid "Automatic Reconciliation"
3005 msgstr "Samodejno usklajevanje"
3006
3007 #. module: account
3008 #: field:account.invoice,reconciled:0
3009 msgid "Paid/Reconciled"
3010 msgstr "Plačano/usklajeno"
3011
3012 #. module: account
3013 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
3014 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
3015 msgid "Refund Base Code"
3016 msgstr "Oznaka osnove za vračilo"
3017
3018 #. module: account
3019 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
3020 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
3021 msgid "Bank Statements"
3022 msgstr "Bančni izpisek"
3023
3024 #. module: account
3025 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear
3026 msgid ""
3027 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3028 "                Click to start a new fiscal year.\n"
3029 "              </p><p>\n"
3030 "                Define your company's financial year according to your "
3031 "needs. A\n"
3032 "                financial year is a period at the end of which a company's\n"
3033 "                accounts are made up (usually 12 months). The financial year "
3034 "is\n"
3035 "                usually referred to by the date in which it ends. For "
3036 "example,\n"
3037 "                if a company's financial year ends November 30, 2011, then\n"
3038 "                everything between December 1, 2010 and November 30, 2011\n"
3039 "                would be referred to as FY 2011.\n"
3040 "              </p>\n"
3041 "            "
3042 msgstr ""
3043 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3044 "                Novo poslovno leto.\n"
3045 "            "
3046
3047 #. module: account
3048 #: view:account.common.report:0
3049 #: view:account.move:0
3050 #: view:account.move.line:0
3051 #: view:accounting.report:0
3052 msgid "Dates"
3053 msgstr "Datumi"
3054
3055 #. module: account
3056 #: field:account.chart.template,parent_id:0
3057 msgid "Parent Chart Template"
3058 msgstr "Matična predloga grafikona"
3059
3060 #. module: account
3061 #: field:account.tax,parent_id:0
3062 #: field:account.tax.template,parent_id:0
3063 msgid "Parent Tax Account"
3064 msgstr "Nadrejeni davčni konto"
3065
3066 #. module: account
3067 #: view:account.aged.trial.balance:0
3068 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
3069 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
3070 msgid "Aged Partner Balance"
3071 msgstr "Zapadle odprte postavke"
3072
3073 #. module: account
3074 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
3075 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
3076 msgid "Accounting entries"
3077 msgstr "Vknjižbe"
3078
3079 #. module: account
3080 #: constraint:account.move.line:0
3081 msgid "Account and Period must belong to the same company."
3082 msgstr "Konto in obdobje morata pripadati istemu podjetju"
3083
3084 #. module: account
3085 #: field:account.invoice.line,discount:0
3086 msgid "Discount (%)"
3087 msgstr "Popust (%)"
3088
3089 #. module: account
3090 #: help:account.journal,entry_posted:0
3091 msgid ""
3092 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
3093 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
3094 "manual validation. \n"
3095 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
3096 "always skipping that state."
3097 msgstr ""
3098 "Označite , če želite da vse vknjižbe preskočijo status \"Osnutek\" in gredo "
3099 "direktno v status \"Knjiženo\"."
3100
3101 #. module: account
3102 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
3103 msgid "Write-Off amount"
3104 msgstr "Znesek odpisa"
3105
3106 #. module: account
3107 #: field:account.bank.statement,message_unread:0
3108 #: field:account.invoice,message_unread:0
3109 msgid "Unread Messages"
3110 msgstr "Neprebrana sporočila"
3111
3112 #. module: account
3113 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
3114 #, python-format
3115 msgid ""
3116 "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
3117 "Forma' state."
3118 msgstr "Izbrani računi nimajo statusa \"Osnutek\" ali \"Predračun\""
3119
3120 #. module: account
3121 #: code:addons/account/account.py:1071
3122 #, python-format
3123 msgid "You should choose the periods that belong to the same company."
3124 msgstr "Izbrati morate obdobja , ki pripadajo istemu podetju"
3125
3126 #. module: account
3127 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
3128 #: view:report.account.sales:0
3129 #: view:report.account_type.sales:0
3130 msgid "Sales by Account"
3131 msgstr "Prodaja po kontih"
3132
3133 #. module: account
3134 #: code:addons/account/account.py:1449
3135 #, python-format
3136 msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"."
3137 msgstr "Ni možno brisati potrjene vknjižbe \"%s\"."
3138
3139 #. module: account
3140 #: help:account.tax,account_collected_id:0
3141 msgid ""
3142 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
3143 "invoices. Leave empty to use the expense account."
3144 msgstr "Nastavite konto za davke na računih."
3145
3146 #. module: account
3147 #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0
3148 msgid "Sale journal"
3149 msgstr "Dnevnik prodaje"
3150
3151 #. module: account
3152 #: code:addons/account/account.py:2346
3153 #: code:addons/account/account_invoice.py:772
3154 #: code:addons/account/account_move_line.py:195
3155 #, python-format
3156 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
3157 msgstr "Morate definirati analitični dnevnik na dnevniku '%s' !"
3158
3159 #. module: account
3160 #: code:addons/account/account.py:781
3161 #, python-format
3162 msgid ""
3163 "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company "
3164 "field."
3165 msgstr "Ta dnevnik že vsebuje vknjižbe in ne morete spremeniti podjetja"
3166
3167 #. module: account
3168 #: code:addons/account/account.py:409
3169 #, python-format
3170 msgid ""
3171 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
3172 "balance."
3173 msgstr ""
3174 "Otvoritveni dnevnik mora imeti označen skupni protikonto za nastavitev "
3175 "začetnega salda."
3176
3177 #. module: account
3178 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
3179 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
3180 msgid "Tax codes"
3181 msgstr "Davčne skupine"
3182
3183 #. module: account
3184 #: view:account.account:0
3185 msgid "Unrealized Gains and losses"
3186 msgstr "Nerealizirani dobički in izgube"
3187
3188 #. module: account
3189 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
3190 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
3191 msgid "Customers"
3192 msgstr "Kupci"
3193
3194 #. module: account
3195 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3196 #: report:account.analytic.account.journal:0
3197 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3198 msgid "Period to"
3199 msgstr "Obdobje do"
3200
3201 #. module: account
3202 #: selection:account.entries.report,month:0
3203 #: selection:account.invoice.report,month:0
3204 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3205 #: selection:report.account.sales,month:0
3206 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3207 msgid "August"
3208 msgstr "Avgust"
3209
3210 #. module: account
3211 #: field:accounting.report,debit_credit:0
3212 msgid "Display Debit/Credit Columns"
3213 msgstr "Prikaži debetne/kreditne vrstice"
3214
3215 #. module: account
3216 #: selection:account.entries.report,month:0
3217 #: selection:account.invoice.report,month:0
3218 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3219 #: selection:report.account.sales,month:0
3220 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3221 msgid "October"
3222 msgstr "Oktober"
3223
3224 #. module: account
3225 #: help:account.move.line,quantity:0
3226 msgid ""
3227 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
3228 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
3229 msgstr "Opcijska količina. Uporabno za nekatera poročila."
3230
3231 #. module: account
3232 #: view:account.unreconcile:0
3233 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3234 msgid "Unreconcile Transactions"
3235 msgstr "Neusklajene transakcije"
3236
3237 #. module: account
3238 #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
3239 msgid "Only One Chart Template Available"
3240 msgstr "Na voljo je samo en kontni načrt"
3241
3242 #. module: account
3243 #: view:account.chart.template:0
3244 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
3245 #: field:product.template,property_account_expense:0
3246 msgid "Expense Account"
3247 msgstr "Konto stroškov"
3248
3249 #. module: account
3250 #: field:account.bank.statement,message_summary:0
3251 #: field:account.invoice,message_summary:0
3252 msgid "Summary"
3253 msgstr "Povzetek"
3254
3255 #. module: account
3256 #: help:account.invoice,period_id:0
3257 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
3258 msgstr ""
3259 "Pustite prazno, če želite uporabiti obdobje potrditve datum (računa) ."
3260
3261 #. module: account
3262 #: help:account.bank.statement,account_id:0
3263 msgid ""
3264 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
3265 msgstr "Uporablja se za izjavo o uskladitvi"
3266
3267 #. module: account
3268 #: field:account.config.settings,date_stop:0
3269 msgid "End date"
3270 msgstr "Datum konca"
3271
3272 #. module: account
3273 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
3274 msgid "Base Code Amount"
3275 msgstr "Znesek osnove"
3276
3277 #. module: account
3278 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
3279 msgid "Default Sale Tax"
3280 msgstr "Privzeti davek prodaje"
3281
3282 #. module: account
3283 #: help:account.model.line,date_maturity:0
3284 msgid ""
3285 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
3286 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
3287 "partner payment terms."
3288 msgstr ""
3289 "Datum valute. Lahko izbirate med datumom nastanka ali datumom nastanka plus "
3290 "plačilni pogoji partnerja."
3291
3292 #. module: account
3293 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
3294 msgid "Financial Accounting"
3295 msgstr "Finačno računovodstvo"
3296
3297 #. module: account
3298 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
3299 msgid "Profit And Loss"
3300 msgstr "Dobiček/Izguba"
3301
3302 #. module: account
3303 #: view:account.fiscal.position:0
3304 #: field:account.fiscal.position,name:0
3305 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
3306 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
3307 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
3308 #: view:account.fiscal.position.template:0
3309 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
3310 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
3311 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
3312 #: field:res.partner,property_account_position:0
3313 msgid "Fiscal Position"
3314 msgstr "Davčno območje"
3315
3316 #. module: account
3317 #: code:addons/account/account_invoice.py:820
3318 #, python-format
3319 msgid ""
3320 "Tax base different!\n"
3321 "Click on compute to update the tax base."
3322 msgstr ""
3323 "Osnova je različna.\n"
3324 "Kliknite na ' Izračun' za osvežitev osnove."
3325
3326 #. module: account
3327 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
3328 msgid "One Partner Per Page"
3329 msgstr "En partner na stran"
3330
3331 #. module: account
3332 #: field:account.account,child_parent_ids:0
3333 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
3334 msgid "Children"
3335 msgstr "Podrejeno"
3336
3337 #. module: account
3338 #: report:account.account.balance:0
3339 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3340 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3341 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3342 msgid "Trial Balance"
3343 msgstr "Bruto bilanca"
3344
3345 #. module: account
3346 #: code:addons/account/account.py:431
3347 #, python-format
3348 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)."
3349 msgstr "Negativna vrednost začetnega salda."
3350
3351 #. module: account
3352 #: selection:account.invoice,type:0
3353 #: selection:account.invoice.report,type:0
3354 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
3355 #: selection:report.invoice.created,type:0
3356 msgid "Customer Invoice"
3357 msgstr "Izdan račun"
3358
3359 #. module: account
3360 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
3361 msgid "Choose Fiscal Year"
3362 msgstr "Izberi poslovno leto"
3363
3364 #. module: account
3365 #: view:account.config.settings:0
3366 #: view:account.installer:0
3367 msgid "Date Range"
3368 msgstr "Časovno obdobje"
3369
3370 #. module: account
3371 #: view:account.period:0
3372 msgid "Search Period"
3373 msgstr "Išči obdobje"
3374
3375 #. module: account
3376 #: view:account.change.currency:0
3377 msgid "Invoice Currency"
3378 msgstr "Valuta računa"
3379
3380 #. module: account
3381 #: field:accounting.report,account_report_id:0
3382 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
3383 msgid "Account Reports"
3384 msgstr "Računovodska poročila"
3385
3386 #. module: account
3387 #: field:account.payment.term,line_ids:0
3388 msgid "Terms"
3389 msgstr "Pogoji"
3390
3391 #. module: account
3392 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
3393 msgid "Tax Template List"
3394 msgstr "Seznam davčnih predlog"
3395
3396 #. module: account
3397 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
3398 msgid "Sale/Purchase Journals"
3399 msgstr "Prodaja/Nabava dneviki"
3400
3401 #. module: account
3402 #: help:account.account,currency_mode:0
3403 msgid ""
3404 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
3405 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
3406 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
3407 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
3408 "always use the rate at date."
3409 msgstr ""
3410 "To določa način izračuna deviznega tečaja za izhodne transakcije.Za vhodne "
3411 "transakcije se vedno uporablja devizni tečaj na dan nastanka transakcije."
3412
3413 #. module: account
3414 #: code:addons/account/account.py:2678
3415 #, python-format
3416 msgid "There is no parent code for the template account."
3417 msgstr "Ni nadrejene kode za predlogo konta."
3418
3419 #. module: account
3420 #: help:account.chart.template,code_digits:0
3421 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
3422 msgid "No. of Digits to use for account code"
3423 msgstr "Število mest za konto"
3424
3425 #. module: account
3426 #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0
3427 msgid "Supplier Payment Term"
3428 msgstr "Plačilni pogoji dobavitelja"
3429
3430 #. module: account
3431 #: view:account.fiscalyear:0
3432 msgid "Search Fiscalyear"
3433 msgstr "Iskanje poslovnega leta"
3434
3435 #. module: account
3436 #: selection:account.tax,applicable_type:0
3437 msgid "Always"
3438 msgstr "Vedno"
3439
3440 #. module: account
3441 #: field:account.config.settings,module_account_accountant:0
3442 msgid ""
3443 "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc."
3444 msgstr "Vse računovodske funkcije"
3445
3446 #. module: account
3447 #: view:account.analytic.line:0
3448 msgid "Total Quantity"
3449 msgstr "Skupna količina"
3450
3451 #. module: account
3452 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
3453 msgid "Write-Off account"
3454 msgstr "Konto odpisov"
3455
3456 #. module: account
3457 #: field:account.model.line,model_id:0
3458 #: view:account.subscription:0
3459 #: field:account.subscription,model_id:0
3460 msgid "Model"
3461 msgstr "Model"
3462
3463 #. module: account
3464 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3465 msgid "The account basis of the tax declaration."
3466 msgstr "Davčna osnova"
3467
3468 #. module: account
3469 #: selection:account.account,type:0
3470 #: selection:account.account.template,type:0
3471 #: selection:account.entries.report,type:0
3472 #: selection:account.financial.report,type:0
3473 msgid "View"
3474 msgstr "Pogled:"
3475
3476 #. module: account
3477 #: code:addons/account/account.py:3460
3478 #: code:addons/account/account_bank.py:95
3479 #, python-format
3480 msgid "BNK"
3481 msgstr "BNK"
3482
3483 #. module: account
3484 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3485 msgid "Analytic lines"
3486 msgstr "Analitične vrstice"
3487
3488 #. module: account
3489 #: view:account.invoice:0
3490 msgid "Proforma Invoices"
3491 msgstr "Predračuni"
3492
3493 #. module: account
3494 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3495 msgid "Electronic File"
3496 msgstr "Elektronska datoteka"
3497
3498 #. module: account
3499 #: field:account.move.line,reconcile:0
3500 msgid "Reconcile Ref"
3501 msgstr "Sklic uskladitve"
3502
3503 #. module: account
3504 #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
3505 msgid "Company has a chart of accounts"
3506 msgstr "Podjetje ima kontni načrt"
3507
3508 #. module: account
3509 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
3510 msgid "Tax Code Template"
3511 msgstr "Davčna predloga"
3512
3513 #. module: account
3514 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3515 msgid "Account Partner Ledger"
3516 msgstr "Saldakonti"
3517
3518 #. module: account
3519 #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
3520 msgid ""
3521 "\n"
3522 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
3523 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
3524 "\n"
3525 "    <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
3526 "\n"
3527 "    <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
3528 "    \n"
3529 "    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
3530 "       &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
3531 "       &nbsp;&nbsp;Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
3532 "       &nbsp;&nbsp;Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
3533 "${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
3534 "       &nbsp;&nbsp;Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
3535 "       % if object.origin:\n"
3536 "       &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
3537 "       % endif\n"
3538 "       % if object.user_id:\n"
3539 "       &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
3540 "''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
3541 "       % endif\n"
3542 "    </p>  \n"
3543 "    \n"
3544 "    % if object.paypal_url:\n"
3545 "    <br/>\n"
3546 "    <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
3547 "        <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
3548 "            <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
3549 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
3550 "        </a>\n"
3551 "    % endif\n"
3552 "    \n"
3553 "    <br/>\n"
3554 "    <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
3555 "    <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
3556 "    <br/>\n"
3557 "    <br/>\n"
3558 "    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
3559 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
3560 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
3561 "        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
3562 "#DDD;\">\n"
3563 "            <strong style=\"text-"
3564 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
3565 "    </div>\n"
3566 "    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
3567 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
3568 "        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
3569 "        % if object.company_id.street:\n"
3570 "            ${object.company_id.street}<br/>\n"
3571 "        % endif\n"
3572 "        % if object.company_id.street2:\n"
3573 "            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
3574 "        % endif\n"
3575 "        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
3576 "            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
3577 "        % endif\n"
3578 "        % if object.company_id.country_id:\n"
3579 "            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
3580 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
3581 "or ''}<br/>\n"
3582 "        % endif\n"
3583 "        </span>\n"
3584 "        % if object.company_id.phone:\n"
3585 "            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
3586 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
3587 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
3588 "                Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
3589 "            </div>\n"
3590 "        % endif\n"
3591 "        % if object.company_id.website:\n"
3592 "            <div>\n"
3593 "                Web :&nbsp;<a "
3594 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
3595 "            </div>\n"
3596 "        %endif\n"
3597 "        <p></p>\n"
3598 "    </div>\n"
3599 "</div>\n"
3600 "            "
3601 msgstr ""
3602 "\n"
3603 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
3604 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
3605 "\n"
3606 "    <p>Spoštovani ${object.partner_id.name},</p>\n"
3607 "\n"
3608 "    <p>Vaš račun: </p>\n"
3609 "    \n"
3610 "    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
3611 "       &nbsp;&nbsp;<strong>Osnovni podatki</strong><br />\n"
3612 "       &nbsp;&nbsp;Številka računa: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
3613 "       &nbsp;&nbsp;Skupaj: <strong>${object.amount_total} "
3614 "${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
3615 "       &nbsp;&nbsp;Datum računa: ${object.date_invoice}<br />\n"
3616 "       % if object.origin:\n"
3617 "       &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
3618 "       % endif\n"
3619 "       % if object.user_id:\n"
3620 "       &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
3621 "''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
3622 "       % endif\n"
3623 "    </p>  \n"
3624 "    \n"
3625 "    % if object.paypal_url:\n"
3626 "    <br/>\n"
3627 "    <p>Možno plačilo preko Paypal:</p>\n"
3628 "        <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
3629 "            <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
3630 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
3631 "        </a>\n"
3632 "    % endif\n"
3633 "    \n"
3634 "    <br/>\n"
3635 "    <p>Za dodatne informacije smo vam vedno na razpolago</p>\n"
3636 "    <p>Hvala , ker ste izbrali  ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
3637 "    <br/>\n"
3638 "    <br/>\n"
3639 "    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
3640 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
3641 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
3642 "        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
3643 "#DDD;\">\n"
3644 "            <strong style=\"text-"
3645 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
3646 "    </div>\n"
3647 "    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
3648 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
3649 "        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
3650 "        % if object.company_id.street:\n"
3651 "            ${object.company_id.street}<br/>\n"
3652 "        % endif\n"
3653 "        % if object.company_id.street2:\n"
3654 "            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
3655 "        % endif\n"
3656 "        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
3657 "            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
3658 "        % endif\n"
3659 "        % if object.company_id.country_id:\n"
3660 "            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
3661 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
3662 "or ''}<br/>\n"
3663 "        % endif\n"
3664 "        </span>\n"
3665 "        % if object.company_id.phone:\n"
3666 "            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
3667 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
3668 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
3669 "                Telefon:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
3670 "            </div>\n"
3671 "        % endif\n"
3672 "        % if object.company_id.website:\n"
3673 "            <div>\n"
3674 "                Splet :&nbsp;<a "
3675 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
3676 "            </div>\n"
3677 "        %endif\n"
3678 "        <p></p>\n"
3679 "    </div>\n"
3680 "</div>\n"
3681 "            "
3682
3683 #. module: account
3684 #: view:account.period:0
3685 msgid "Account Period"
3686 msgstr "Obdobje"
3687
3688 #. module: account
3689 #: help:account.account,currency_id:0
3690 #: help:account.account.template,currency_id:0
3691 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3692 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3693 msgstr "Priredi vsem postavkam konta drugo valuto."
3694
3695 #. module: account
3696 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3697 msgid ""
3698 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3699 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3700 msgstr ""
3701 "Čarovnik bo potrdil vse nepotrjene postavke za določen dnevnik in obdobje."
3702
3703 #. module: account
3704 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3705 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3706 msgid "Chart of Accounts Templates"
3707 msgstr "Predloge kontnih načrtov"
3708
3709 #. module: account
3710 #: view:account.bank.statement:0
3711 msgid "Transactions"
3712 msgstr "Transakcije"
3713
3714 #. module: account
3715 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3716 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3717 msgstr "Konto neusklajen usklajen"
3718
3719 #. module: account
3720 #: help:account.account.type,close_method:0
3721 msgid ""
3722 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3723 "entries for all the accounts of this type.\n"
3724 "\n"
3725 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3726 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3727 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3728 "the reconciled ones.\n"
3729 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3730 "the first day of the new fiscal year."
3731 msgstr ""
3732 "Nastavite metodo za zaključek leta\n"
3733 "\"Ni prenosa\"\n"
3734 "\"Saldo\" \n"
3735 "\"Vse postavke\"\n"
3736 "\"Odprte postavke\""
3737
3738 #. module: account
3739 #: view:account.tax.template:0
3740 msgid "Keep empty to use the expense account"
3741 msgstr "Pusti prazno v primeru uporabe  stroškovnega konta"
3742
3743 #. module: account
3744 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3745 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3746 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3747 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3748 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3749 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3750 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3751 #: view:account.common.report:0
3752 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3753 #: report:account.general.journal:0
3754 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3755 #: report:account.general.ledger:0
3756 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3757 #: view:account.journal.period:0
3758 #: report:account.partner.balance:0
3759 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3760 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3761 #: view:account.print.journal:0
3762 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3763 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3764 #: report:account.third_party_ledger:0
3765 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3766 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3767 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3768 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3769 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3770 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3771 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3772 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3773 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3774 msgid "Journals"
3775 msgstr "Dnevniki"
3776
3777 #. module: account
3778 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3779 msgid "Remaining Partners"
3780 msgstr "Ostali partnerji"
3781
3782 #. module: account
3783 #: view:account.subscription:0
3784 #: field:account.subscription,lines_id:0
3785 msgid "Subscription Lines"
3786 msgstr "Postavke naročnine"
3787
3788 #. module: account
3789 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3790 #: view:account.config.settings:0
3791 #: view:account.journal:0
3792 #: selection:account.journal,type:0
3793 #: view:account.model:0
3794 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3795 #: view:account.tax.template:0
3796 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3797 msgid "Purchase"
3798 msgstr "Nabava"
3799
3800 #. module: account
3801 #: view:account.installer:0
3802 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3803 msgid "Accounting Application Configuration"
3804 msgstr "Nastavitve računovodske aplikacije"
3805
3806 #. module: account
3807 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
3808 msgid "Account Tax Declaration"
3809 msgstr "Obračun davka za konto"
3810
3811 #. module: account
3812 #: help:account.bank.statement,name:0
3813 msgid ""
3814 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
3815 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
3816 "have the same references than the statement itself"
3817 msgstr "Če vpišete opis , bodo vse postavke imele isti opis."
3818
3819 #. module: account
3820 #: code:addons/account/account_invoice.py:1013
3821 #, python-format
3822 msgid ""
3823 "You cannot create an invoice on a centralized journal. Uncheck the "
3824 "centralized counterpart box in the related journal from the configuration "
3825 "menu."
3826 msgstr ""
3827 "Ni možno kreirati računa v dnevniku , ki ima nastavljen skupni protikonto."
3828
3829 #. module: account
3830 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3831 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3832 msgid "Starting Balance"
3833 msgstr "Začetni saldo"
3834
3835 #. module: account
3836 #: code:addons/account/account_invoice.py:1462
3837 #, python-format
3838 msgid "No Partner Defined !"
3839 msgstr "Partner ni izbran!"
3840
3841 #. module: account
3842 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3843 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3844 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3845 msgid "Close a Period"
3846 msgstr "Zapri obdobje"
3847
3848 #. module: account
3849 #: view:account.bank.statement:0
3850 #: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0
3851 msgid "Opening Subtotal"
3852 msgstr "Delni seštevek otvoritve"
3853
3854 #. module: account
3855 #: constraint:account.move.line:0
3856 msgid ""
3857 "You cannot create journal items with a secondary currency without recording "
3858 "both 'currency' and 'amount currency' field."
3859 msgstr "Manjkajo vsi podatki za drugo valuto."
3860
3861 #. module: account
3862 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3863 msgid "Display details"
3864 msgstr "Podrobnosti"
3865
3866 #. module: account
3867 #: report:account.overdue:0
3868 msgid "VAT:"
3869 msgstr "DDV:"
3870
3871 #. module: account
3872 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3873 msgid ""
3874 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3875 "company one."
3876 msgstr "Valuta v povezanem kontu se razlikuje od privzete valute podjetja."
3877
3878 #. module: account
3879 #: help:account.config.settings,paypal_account:0
3880 msgid ""
3881 "Paypal account (email) for receiving online payments (credit card, etc.) If "
3882 "you set a paypal account, the customer  will be able to pay your invoices or "
3883 "quotations with a button \"Pay with  Paypal\" in automated emails or through "
3884 "the OpenERP portal."
3885 msgstr "Paypal račun (e-mail)"
3886
3887 #. module: account
3888 #: code:addons/account/account_move_line.py:536
3889 #, python-format
3890 msgid ""
3891 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
3892 "\n"
3893 "You can create one in the menu: \n"
3894 "Configuration/Journals/Journals."
3895 msgstr "Ni dnevnika vrste %s ."
3896
3897 #. module: account
3898 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3899 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3900 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3901 msgid "Unreconcile Entries"
3902 msgstr "Odpri postavke"
3903
3904 #. module: account
3905 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3906 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3907 msgid "Not Printable in Invoice"
3908 msgstr "Ne bo izpisano na računu"
3909
3910 #. module: account
3911 #: report:account.vat.declaration:0
3912 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3913 msgid "Chart of Tax"
3914 msgstr "Načrt davkov"
3915
3916 #. module: account
3917 #: view:account.journal:0
3918 msgid "Search Account Journal"
3919 msgstr "Iskanje dnevnika"
3920
3921 #. module: account
3922 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3923 msgid "Pending Invoice"
3924 msgstr "Račun na čakanju"
3925
3926 #. module: account
3927 #: view:account.invoice.report:0
3928 #: selection:account.subscription,period_type:0
3929 msgid "year"
3930 msgstr "leto"
3931
3932 #. module: account
3933 #: field:account.config.settings,date_start:0
3934 msgid "Start date"
3935 msgstr "Datum začetka"
3936
3937 #. module: account
3938 #: view:account.invoice.refund:0
3939 msgid ""
3940 "You will be able to edit and validate this\n"
3941 "                                    credit note directly or keep it draft,\n"
3942 "                                    waiting for the document to be issued "
3943 "by\n"
3944 "                                    your supplier/customer."
3945 msgstr ""
3946 "Lahko boste uredili in potrdili ta\n"
3947 "                                    dobropis ali pa ga pustili v osnutku\n"
3948 "                                    in počakali na partnerjev dokument."
3949
3950 #. module: account
3951 #: view:validate.account.move.lines:0
3952 msgid ""
3953 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3954 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3955 msgstr "Vse izbrane postavke bodo potrjene in vknjižene."
3956
3957 #. module: account
3958 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
3959 #, python-format
3960 msgid ""
3961 "You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, "
3962 "please select a period and a journal in the context."
3963 msgstr "Premalo podatkov za izračun otvoritvene bilance."
3964
3965 #. module: account
3966 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3967 msgid "Transfers"
3968 msgstr "Prenosi"
3969
3970 #. module: account
3971 #: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
3972 msgid "This company has its own chart of accounts"
3973 msgstr "To podjetje ima svoj lastni kontni načrt"
3974
3975 #. module: account
3976 #: view:account.chart:0
3977 msgid "Account charts"
3978 msgstr "Kontni načrti"
3979
3980 #. module: account
3981 #: view:cash.box.out:0
3982 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out
3983 msgid "Take Money Out"
3984 msgstr "Dvig gotovine"
3985
3986 #. module: account
3987 #: report:account.vat.declaration:0
3988 msgid "Tax Amount"
3989 msgstr "Znesek davka"
3990
3991 #. module: account
3992 #: view:account.move:0
3993 msgid "Search Move"
3994 msgstr "Iskanje postavk"
3995
3996 #. module: account
3997 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
3998 msgid ""
3999 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4000 "                Click to create a customer invoice.\n"
4001 "              </p><p>\n"
4002 "                OpenERP's electronic invoicing allows to ease and fasten "
4003 "the\n"
4004 "                collection of customer payments. Your customer receives the\n"
4005 "                invoice by email and he can pay online and/or import it\n"
4006 "                in his own system.\n"
4007 "              </p><p>\n"
4008 "                The discussions with your customer are automatically "
4009 "displayed at\n"
4010 "                the bottom of each invoice.\n"
4011 "              </p>\n"
4012 "            "
4013 msgstr ""
4014 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4015 "                Nov račun kupca\n"
4016 "            "
4017
4018 #. module: account
4019 #: field:account.tax.code,name:0
4020 #: field:account.tax.code.template,name:0
4021 msgid "Tax Case Name"
4022 msgstr "Naziv pozicije v DDV obrazcu"
4023
4024 #. module: account
4025 #: report:account.invoice:0
4026 #: view:account.invoice:0
4027 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
4028 msgid "Draft Invoice"
4029 msgstr "Osnutek računa"
4030
4031 #. module: account
4032 #: view:account.config.settings:0
4033 msgid "Options"
4034 msgstr "Možnosti"
4035
4036 #. module: account
4037 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
4038 msgid "Period Length (days)"
4039 msgstr "Dolžina obdobja (dni)"
4040
4041 #. module: account
4042 #: code:addons/account/account.py:1363
4043 #, python-format
4044 msgid ""
4045 "You cannot modify a posted entry of this journal.\n"
4046 "First you should set the journal to allow cancelling entries."
4047 msgstr "Ni možno spreminjati potrjenih vknjižb."
4048
4049 #. module: account
4050 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
4051 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
4052 msgstr "Tiskanje Dnevnik Prodaje/Nabave"
4053
4054 #. module: account
4055 #: view:account.installer:0
4056 msgid "Continue"
4057 msgstr "Nadaljuj"
4058
4059 #. module: account
4060 #: view:account.invoice.report:0
4061 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
4062 msgid "Category of Product"
4063 msgstr "Skupina izdelka"
4064
4065 #. module: account
4066 #: code:addons/account/account.py:930
4067 #, python-format
4068 msgid ""
4069 "There is no fiscal year defined for this date.\n"
4070 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
4071 msgstr "Ni poslovnega leta za ta datum."
4072
4073 #. module: account
4074 #: view:account.addtmpl.wizard:0
4075 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
4076 msgid "Create Account"
4077 msgstr "Ustvari konto"
4078
4079 #. module: account
4080 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
4081 #, python-format
4082 msgid "The entries to reconcile should belong to the same company."
4083 msgstr "Postavke morajo pripadati istemu podjetju."
4084
4085 #. module: account
4086 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
4087 msgid "Tax Code Amount"
4088 msgstr "Znesek davčne stopnje"
4089
4090 #. module: account
4091 #: view:account.move.line:0
4092 msgid "Unreconciled Journal Items"
4093 msgstr "Neusklajene postavke dnevnika"
4094
4095 #. module: account
4096 #: selection:account.account.type,close_method:0
4097 msgid "Detail"
4098 msgstr "Podrobno"
4099
4100 #. module: account
4101 #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0
4102 msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products."
4103 msgstr "Ta nabavni davek bo prirejen novim izdelkom."
4104
4105 #. module: account
4106 #: report:account.central.journal:0
4107 #: view:account.config.settings:0
4108 #: report:account.general.ledger:0
4109 #: report:account.partner.balance:0
4110 #: report:account.third_party_ledger:0
4111 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4112 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
4113 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
4114 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
4115 msgid "Chart of Accounts"
4116 msgstr "Kontni načrti"
4117
4118 #. module: account
4119 #: view:account.tax.chart:0
4120 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
4121 msgstr "Če obdobje ni izbrano , bodo upoštevana vsa odprta obdobja"
4122
4123 #. module: account
4124 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line
4125 msgid "account.journal.cashbox.line"
4126 msgstr "account.journal.cashbox.line"
4127
4128 #. module: account
4129 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
4130 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
4131 msgstr "Usklajevanje po partnerjih"
4132
4133 #. module: account
4134 #: view:account.chart:0
4135 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
4136 msgstr "( Če ne izberete poslovnega leta bo izbrano tekoče poslovno leto)"
4137
4138 #. module: account
4139 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
4140 #: report:account.analytic.account.journal:0
4141 #: view:account.analytic.line:0
4142 #: selection:account.balance.report,filter:0
4143 #: field:account.bank.statement,date:0
4144 #: field:account.bank.statement.line,date:0
4145 #: selection:account.central.journal,filter:0
4146 #: selection:account.common.account.report,filter:0
4147 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
4148 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
4149 #: selection:account.common.report,filter:0
4150 #: view:account.entries.report:0
4151 #: field:account.entries.report,date:0
4152 #: selection:account.general.journal,filter:0
4153 #: report:account.general.ledger:0
4154 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4155 #: field:account.invoice.refund,date:0
4156 #: field:account.invoice.report,date:0
4157 #: report:account.journal.period.print:0
4158 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
4159 #: view:account.move:0
4160 #: field:account.move,date:0
4161 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
4162 #: report:account.overdue:0
4163 #: selection:account.partner.balance,filter:0
4164 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
4165 #: selection:account.print.journal,filter:0
4166 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
4167 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
4168 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
4169 #: field:account.subscription.line,date:0
4170 #: report:account.third_party_ledger:0
4171 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4172 #: xsl:account.transfer:0
4173 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
4174 #: selection:accounting.report,filter:0
4175 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4176 #: field:analytic.entries.report,date:0
4177 msgid "Date"
4178 msgstr "Datum"
4179
4180 #. module: account
4181 #: view:account.move:0
4182 msgid "Post"
4183 msgstr "Zaključi"
4184
4185 #. module: account
4186 #: view:account.unreconcile:0
4187 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
4188 msgid "Unreconcile"
4189 msgstr "Prekliči uskladitev"
4190
4191 #. module: account
4192 #: view:account.chart.template:0
4193 msgid "Chart of Accounts Template"
4194 msgstr "Predloge kontnih načrtov"
4195
4196 #. module: account
4197 #: code:addons/account/account.py:2358
4198 #, python-format
4199 msgid ""
4200 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
4201 "based on partner payment term!\n"
4202 "Please define partner on it!"
4203 msgstr ""
4204 "Datum zapadlosti postavke ustvarjen na osnovi vrstice '%s' modela '%s' sloni "
4205 "na plačilnih pogojih partnerja !\n"
4206 "Določite partnerja !"
4207
4208 #. module: account
4209 #: view:account.tax:0
4210 msgid "Account Tax"
4211 msgstr "Konto davka"
4212
4213 #. module: account
4214 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
4215 msgid "Budgets"
4216 msgstr "Proračuni"
4217
4218 #. module: account
4219 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
4220 #: selection:account.balance.report,filter:0
4221 #: selection:account.central.journal,filter:0
4222 #: selection:account.common.account.report,filter:0
4223 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
4224 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
4225 #: selection:account.common.report,filter:0
4226 #: selection:account.general.journal,filter:0
4227 #: selection:account.partner.balance,filter:0
4228 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
4229 #: selection:account.print.journal,filter:0
4230 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
4231 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
4232 #: selection:accounting.report,filter:0
4233 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4234 msgid "No Filters"
4235 msgstr "Brez filtrov"
4236
4237 #. module: account
4238 #: view:account.invoice.report:0
4239 #: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices
4240 msgid "Pro-forma Invoices"
4241 msgstr "Predračini"
4242
4243 #. module: account
4244 #: view:res.partner:0
4245 msgid "History"
4246 msgstr "Zgodovina"
4247
4248 #. module: account
4249 #: help:account.tax,applicable_type:0
4250 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
4251 msgid ""
4252 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
4253 "the invoice."
4254 msgstr "Če ni izvedljivo, se davek ne bo pojavil na računu."
4255
4256 #. module: account
4257 #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0
4258 msgid "Check the total of supplier invoices"
4259 msgstr "Kontrola skupnega zneska na računih dobaviteljev"
4260
4261 #. module: account
4262 #: view:account.tax:0
4263 #: view:account.tax.template:0
4264 msgid "Applicable Code (if type=code)"
4265 msgstr "Uporabljena koda (če je tip=koda)"
4266
4267 #. module: account
4268 #: help:account.period,state:0
4269 msgid ""
4270 "When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of "
4271 "monthly period it is in 'Done' status."
4272 msgstr ""
4273 "Mesečna obdobja so najprej v stanju \"osnutek\". Ob koncu obdobja se status "
4274 "spremeni v \"Zaključeno\"."
4275
4276 #. module: account
4277 #: view:account.invoice.report:0
4278 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
4279 msgid "Qty"
4280 msgstr "Kol."
4281
4282 #. module: account
4283 #: help:account.tax.code,sign:0
4284 msgid ""
4285 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
4286 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
4287 "to add/substract it."
4288 msgstr "Predznak s katerim se vrednost prenaša v nadrejeni konto."
4289
4290 #. module: account
4291 #: view:account.analytic.line:0
4292 msgid "Search Analytic Lines"
4293 msgstr "Iskanje analitičnih vrstic"
4294
4295 #. module: account
4296 #: field:res.partner,property_account_payable:0
4297 msgid "Account Payable"
4298 msgstr "Konto obveznosti"
4299
4300 #. module: account
4301 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
4302 #, python-format
4303 msgid "The periods to generate opening entries cannot be found."
4304 msgstr "Ni obdobja za otvoritev."
4305
4306 #. module: account
4307 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
4308 msgid "Payment Order"
4309 msgstr "Nalog za plačilo"
4310
4311 #. module: account
4312 #: help:account.account.template,reconcile:0
4313 msgid ""
4314 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
4315 msgstr ""
4316 "Označite , če želite uporabniku omogočiti zapiranje postavk za ta konto."
4317
4318 #. module: account
4319 #: report:account.invoice:0
4320 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
4321 msgid "Unit Price"
4322 msgstr "Cena enote"
4323
4324 #. module: account
4325 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
4326 msgid "Analytic Items"
4327 msgstr "Analitične postavke"
4328
4329 #. module: account
4330 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
4331 msgid "#Entries"
4332 msgstr "#Postavke"
4333
4334 #. module: account
4335 #: view:account.state.open:0
4336 msgid "Open Invoice"
4337 msgstr "Odpri račun"
4338
4339 #. module: account
4340 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
4341 msgid "Multipication factor Tax code"
4342 msgstr "Koeficient davčne stopnje"
4343
4344 #. module: account
4345 #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0
4346 msgid "Complete set of taxes"
4347 msgstr "Seznam davkov"
4348
4349 #. module: account
4350 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
4351 msgid "Latest Full Reconciliation Date"
4352 msgstr ""
4353
4354 #. module: account
4355 #: field:account.account,name:0
4356 #: field:account.account.template,name:0
4357 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
4358 #: field:account.chart.template,name:0
4359 #: field:account.model.line,name:0
4360 #: field:account.move.line,name:0
4361 #: field:account.move.reconcile,name:0
4362 #: field:account.subscription,name:0
4363 msgid "Name"
4364 msgstr "Naziv"
4365
4366 #. module: account
4367 #: code:addons/account/installer.py:115
4368 #, python-format
4369 msgid "No unconfigured company !"
4370 msgstr "Ni podjetja brez nastavitev !"
4371
4372 #. module: account
4373 #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0
4374 msgid "Expects a Chart of Accounts"
4375 msgstr "Pričakovan je kontni načrt."
4376
4377 #. module: account
4378 #: field:account.move.line,date:0
4379 msgid "Effective date"
4380 msgstr "Dejanski datum"
4381
4382 #. module: account
4383 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
4384 #, python-format
4385 msgid "The journal must have default credit and debit account."
4386 msgstr "Dnevnik mora imeti privzeti debetni in kreditni konto."
4387
4388 #. module: account
4389 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
4390 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
4391 msgid "Setup your Bank Accounts"
4392 msgstr "Nastavite bančne račune"
4393
4394 #. module: account
4395 #: xsl:account.transfer:0
4396 msgid "Partner ID"
4397 msgstr "Partner ID"
4398
4399 #. module: account
4400 #: help:account.bank.statement,message_ids:0
4401 #: help:account.invoice,message_ids:0
4402 msgid "Messages and communication history"
4403 msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil"
4404
4405 #. module: account
4406 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
4407 msgid "Journal for analytic entries"
4408 msgstr "Analitični dnevnik"
4409
4410 #. module: account
4411 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
4412 #: constraint:account.balance.report:0
4413 #: constraint:account.central.journal:0
4414 #: constraint:account.common.account.report:0
4415 #: constraint:account.common.journal.report:0
4416 #: constraint:account.common.partner.report:0
4417 #: constraint:account.common.report:0
4418 #: constraint:account.general.journal:0
4419 #: constraint:account.partner.balance:0
4420 #: constraint:account.partner.ledger:0
4421 #: constraint:account.print.journal:0
4422 #: constraint:account.report.general.ledger:0
4423 #: constraint:account.vat.declaration:0
4424 #: constraint:accounting.report:0
4425 msgid ""
4426 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
4427 "same company."
4428 msgstr ""
4429 "Poslovno leto,obdobje ali kontni načrt morajo pripadati istemu podjetju"
4430
4431 #. module: account
4432 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
4433 msgid ""
4434 "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear "
4435 "on invoices."
4436 msgstr "Označite , če ne želite te vrste davkov na računih."
4437
4438 #. module: account
4439 #: code:addons/account/account_move_line.py:1058
4440 #: code:addons/account/account_move_line.py:1143
4441 #, python-format
4442 msgid "You cannot use an inactive account."
4443 msgstr "Ne morete uporabiti de aktiviranega konta."
4444
4445 #. module: account
4446 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
4447 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
4448 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
4449 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
4450 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
4451 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
4452 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
4453 #: view:product.product:0
4454 #: view:product.template:0
4455 #: view:res.partner:0
4456 msgid "Accounting"
4457 msgstr "Računovodstvo"
4458
4459 #. module: account
4460 #: view:account.entries.report:0
4461 msgid "Journal Entries with period in current year"
4462 msgstr "Dnevniki v tekočem letu"
4463
4464 #. module: account
4465 #: field:account.account,child_consol_ids:0
4466 msgid "Consolidated Children"
4467 msgstr "Konsolidacija podrejenih postavk"
4468
4469 #. module: account
4470 #: code:addons/account/account_invoice.py:570
4471 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
4472 #, python-format
4473 msgid "Insufficient Data!"
4474 msgstr "Premalo podatkov!"
4475
4476 #. module: account
4477 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
4478 msgid ""
4479 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
4480 "currency transactions."
4481 msgstr "Valutne razlike"
4482
4483 #. module: account
4484 #: view:account.analytic.line:0
4485 msgid "General Accounting"
4486 msgstr "Glavna knjiga"
4487
4488 #. module: account
4489 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
4490 msgid ""
4491 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
4492 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
4493 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
4494 "counterpart."
4495 msgstr ""
4496 "Najboljša praksa je uporabiti namenski dnevnik za začetna stanja za vsa "
4497 "poslovna leta."
4498
4499 #. module: account
4500 #: view:account.installer:0
4501 msgid "title"
4502 msgstr "Naziv"
4503
4504 #. module: account
4505 #: view:account.invoice:0
4506 #: view:account.subscription:0
4507 msgid "Set to Draft"
4508 msgstr "Nastavi kot osnutek"
4509
4510 #. module: account
4511 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
4512 msgid "Recurring Lines"
4513 msgstr "Ponavljajoče postavke"
4514
4515 #. module: account
4516 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
4517 msgid "Display Partners"
4518 msgstr "Prikaži partnerje"
4519
4520 #. module: account
4521 #: view:account.invoice:0
4522 msgid "Validate"
4523 msgstr "Potrditev"
4524
4525 #. module: account
4526 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
4527 msgid "Assets"
4528 msgstr "Premoženje"
4529
4530 #. module: account
4531 #: view:account.config.settings:0
4532 msgid "Accounting & Finance"
4533 msgstr "Računovodstvo & Finance"
4534
4535 #. module: account
4536 #: view:account.invoice.confirm:0
4537 msgid "Confirm Invoices"
4538 msgstr "Potrjevanje računov"
4539
4540 #. module: account
4541 #: selection:account.account,currency_mode:0
4542 msgid "Average Rate"
4543 msgstr "Povprečna stopnja"
4544
4545 #. module: account
4546 #: field:account.balance.report,display_account:0
4547 #: field:account.common.account.report,display_account:0
4548 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
4549 msgid "Display Accounts"
4550 msgstr "Prikaži konte"
4551
4552 #. module: account
4553 #: view:account.state.open:0
4554 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
4555 msgstr "(Če hočete odpreti račun, le-ta ne sme biti usklajen)"
4556
4557 #. module: account
4558 #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0
4559 msgid "Invoice Tax Analytic Account"
4560 msgstr "Analitični konto davka"
4561
4562 #. module: account
4563 #: field:account.chart,period_from:0
4564 msgid "Start period"
4565 msgstr "Začetno obdobje"
4566
4567 #. module: account
4568 #: field:account.tax,name:0
4569 #: field:account.tax.template,name:0
4570 #: report:account.vat.declaration:0
4571 msgid "Tax Name"
4572 msgstr "Naziv davka"
4573
4574 #. module: account
4575 #: view:account.config.settings:0
4576 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4577 msgid "Configuration"
4578 msgstr "Nastavitve"
4579
4580 #. module: account
4581 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
4582 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
4583 msgid "30 Days End of Month"
4584 msgstr "30 dni Zakjluček meseca"
4585
4586 #. module: account
4587 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
4588 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
4589 msgid "Analytic Balance"
4590 msgstr "Stanje analitike"
4591
4592 #. module: account
4593 #: help:res.partner,property_payment_term:0
4594 msgid ""
4595 "This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
4596 "and customer invoices"
4597 msgstr "Ti plačilni pogoji bodo uporabljeni namesto privzetih."
4598
4599 #. module: account
4600 #: view:account.config.settings:0
4601 msgid ""
4602 "If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current "
4603 "year."
4604 msgstr "\"%(year)s\" v predponi bo zamenjano z trenutnim letom."
4605
4606 #. module: account
4607 #: help:account.account,active:0
4608 msgid ""
4609 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
4610 "without removing it."
4611 msgstr "Neaktivni konti bodo skriti"
4612
4613 #. module: account
4614 #: view:account.move.line:0
4615 msgid "Posted Journal Items"
4616 msgstr "Zaključene postavke"
4617
4618 #. module: account
4619 #: field:account.move.line,blocked:0
4620 msgid "No Follow-up"
4621 msgstr "Ni nadaljevanja"
4622
4623 #. module: account
4624 #: view:account.tax.template:0
4625 msgid "Search Tax Templates"
4626 msgstr "Iskanje davčnih predlog"
4627
4628 #. module: account
4629 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
4630 msgid "Draft Entries"
4631 msgstr "Osnutki"
4632
4633 #. module: account
4634 #: help:account.config.settings,decimal_precision:0
4635 msgid ""
4636 "As an example, a decimal precision of 2 will allow journal entries  like: "
4637 "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal  entries like: "
4638 "0.0231 EUR."
4639 msgstr "Primer:2=9.99,4=9.9999"
4640
4641 #. module: account
4642 #: field:account.account,shortcut:0
4643 #: field:account.account.template,shortcut:0
4644 msgid "Shortcut"
4645 msgstr "Bližnjica"
4646
4647 #. module: account
4648 #: view:account.account:0
4649 #: field:account.account,user_type:0
4650 #: view:account.account.template:0
4651 #: field:account.account.template,user_type:0
4652 #: view:account.account.type:0
4653 #: field:account.account.type,name:0
4654 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4655 #: field:account.entries.report,user_type:0
4656 #: selection:account.financial.report,type:0
4657 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
4658 #: field:report.account.receivable,type:0
4659 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
4660 msgid "Account Type"
4661 msgstr "Vrsta konta"
4662
4663 #. module: account
4664 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
4665 msgid ""
4666 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4667 "            Click to setup a new bank account. \n"
4668 "          </p><p>\n"
4669 "            Configure your company's bank account and select those that "
4670 "must\n"
4671 "            appear on the report footer.\n"
4672 "          </p><p>\n"
4673 "            If you use the accounting application of OpenERP, journals and\n"
4674 "            accounts will be created automatically based on these data.\n"
4675 "          </p>\n"
4676 "        "
4677 msgstr ""
4678 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4679 "            Nov bančni račun\n"
4680 "        "
4681
4682 #. module: account
4683 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
4684 msgid "Cancel the Selected Invoices"
4685 msgstr "Prekliči izbrane račune"
4686
4687 #. module: account
4688 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
4689 #, python-format
4690 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
4691 msgstr "Dnevniku '%s' ste dodelili analitični dnevnik."
4692
4693 #. module: account
4694 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
4695 msgid ""
4696 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4697 "accounts. These generate draft supplier invoices."
4698 msgstr ""
4699 "Analitični stroški (stroški dela,nabava,...) prihajajo iz analitičnih kontov "
4700 "in lahko ustvarijo osnutek vhodnega računa."
4701
4702 #. module: account
4703 #: view:account.bank.statement:0
4704 msgid "Close CashBox"
4705 msgstr "Zapiranje blagajne"
4706
4707 #. module: account
4708 #: constraint:account.tax.code.template:0
4709 msgid ""
4710 "Error!\n"
4711 "You cannot create recursive Tax Codes."
4712 msgstr ""
4713 "Napaka!\n"
4714 "Rekurzija ni dovoljena."
4715
4716 #. module: account
4717 #: constraint:account.period:0
4718 msgid ""
4719 "Error!\n"
4720 "The duration of the Period(s) is/are invalid."
4721 msgstr ""
4722 "Napaka!\n"
4723 "Trajanje obdobja je napačno."
4724
4725 #. module: account
4726 #: field:account.entries.report,month:0
4727 #: view:account.invoice.report:0
4728 #: field:account.invoice.report,month:0
4729 #: view:analytic.entries.report:0
4730 #: field:analytic.entries.report,month:0
4731 #: field:report.account.sales,month:0
4732 #: field:report.account_type.sales,month:0
4733 msgid "Month"
4734 msgstr "Mesec"
4735
4736 #. module: account
4737 #: code:addons/account/account.py:668
4738 #, python-format
4739 msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!"
4740 msgstr "Ne morete spremeniti kode konta , ki vsebuje vknjižbe"
4741
4742 #. module: account
4743 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0
4744 msgid "Supplier invoice sequence"
4745 msgstr "Številčno zaporedje dobaviteljevih računov"
4746
4747 #. module: account
4748 #: code:addons/account/account_invoice.py:607
4749 #: code:addons/account/account_invoice.py:622
4750 #, python-format
4751 msgid ""
4752 "Cannot find a chart of account, you should create one from Settings\\"
4753 "Configuration\\Accounting menu."
4754 msgstr "Ni kontnega načrta"
4755
4756 #. module: account
4757 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
4758 #: view:analytic.entries.report:0
4759 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
4760 msgid "Product Unit of Measure"
4761 msgstr "Enota mere izdelka"
4762
4763 #. module: account
4764 #: field:res.company,paypal_account:0
4765 msgid "Paypal Account"
4766 msgstr "Paypal račun"
4767
4768 #. module: account
4769 #: view:account.entries.report:0
4770 msgid "Acc.Type"
4771 msgstr "Vrsta konta"
4772
4773 #. module: account
4774 #: selection:account.journal,type:0
4775 msgid "Bank and Checks"
4776 msgstr "Banka in čeki"
4777
4778 #. module: account
4779 #: field:account.account.template,note:0
4780 msgid "Note"
4781 msgstr "Opomba"
4782
4783 #. module: account
4784 #: selection:account.financial.report,sign:0
4785 msgid "Reverse balance sign"
4786 msgstr "Stanje z nasprotnim predznakom"
4787
4788 #. module: account
4789 #: selection:account.account.type,report_type:0
4790 #: code:addons/account/account.py:191
4791 #, python-format
4792 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4793 msgstr "Bilanca stanja (obveznosti)"
4794
4795 #. module: account
4796 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4797 msgid "Keep empty to use the current date"
4798 msgstr "Pustite prazno za trenutni datum"
4799
4800 #. module: account
4801 #: view:account.bank.statement:0
4802 #: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0
4803 msgid "Closing Subtotal"
4804 msgstr "Delni seštevek zaključka"
4805
4806 #. module: account
4807 #: field:account.tax,base_code_id:0
4808 msgid "Account Base Code"
4809 msgstr "Konto osnove"
4810
4811 #. module: account
4812 #: code:addons/account/account_move_line.py:864
4813 #, python-format
4814 msgid ""
4815 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry."
4816 msgstr "Navesti morate konto za odpis."
4817
4818 #. module: account
4819 #: help:res.company,paypal_account:0
4820 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4821 msgstr "Paypal uporabniško ime"
4822
4823 #. module: account
4824 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4825 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4826 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4827 #: selection:account.chart,target_move:0
4828 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4829 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4830 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4831 #: selection:account.common.report,target_move:0
4832 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4833 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4834 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4835 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4836 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4837 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4838 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4839 #: selection:accounting.report,target_move:0
4840 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4841 #, python-format
4842 msgid "All Posted Entries"
4843 msgstr "Vse knjižene postavke"
4844
4845 #. module: account
4846 #: field:report.aged.receivable,name:0
4847 msgid "Month Range"
4848 msgstr "Mesečno obdobje"
4849
4850 #. module: account
4851 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4852 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4853 msgstr "Označite , če želite prikazati tudi konte s stanjem 0."
4854
4855 #. module: account
4856 #: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
4857 msgid "Opening Entries Reconciliation"
4858 msgstr "Uskladitev otvoritve"
4859
4860 #. module: account
4861 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4862 #, python-format
4863 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4864 msgstr "Zaključek poslovnega leta"
4865
4866 #. module: account
4867 #: selection:account.move.line,state:0
4868 msgid "Balanced"
4869 msgstr "Uklajeno"
4870
4871 #. module: account
4872 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4873 msgid "Statement from invoice or payment"
4874 msgstr "Izvod iz računa ali plačila"
4875
4876 #. module: account
4877 #: code:addons/account/installer.py:115
4878 #, python-format
4879 msgid ""
4880 "There is currently no company without chart of account. The wizard will "
4881 "therefore not be executed."
4882 msgstr "čarovnik se ne bo izvedel , ker ni podjetja brez kontnega načrta."
4883
4884 #. module: account
4885 #: view:account.move:0
4886 #: view:account.move.line:0
4887 msgid "Add an internal note..."
4888 msgstr "Dodajanje zaznamka"
4889
4890 #. module: account
4891 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
4892 msgid "Set Your Accounting Options"
4893 msgstr "Nastavitve"
4894
4895 #. module: account
4896 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4897 msgid "Account chart"
4898 msgstr "Kontni načrt"
4899
4900 #. module: account
4901 #: field:account.invoice,reference_type:0
4902 msgid "Payment Reference"
4903 msgstr "Sklic plačila"
4904
4905 #. module: account
4906 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4907 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4908 msgstr "Glavni naslov 1 (poudarjeno,podčrtano)"
4909
4910 #. module: account
4911 #: report:account.analytic.account.balance:0
4912 #: report:account.central.journal:0
4913 msgid "Account Name"
4914 msgstr "Naziv konta"
4915
4916 #. module: account
4917 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4918 msgid "Give name of the new entries"
4919 msgstr "Določite naziv novih vnosov"
4920
4921 #. module: account
4922 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4923 msgid "Invoices Statistics"
4924 msgstr "Statistika računov"
4925
4926 #. module: account
4927 #: field:account.account,exchange_rate:0
4928 msgid "Exchange Rate"
4929 msgstr "Menjalni tečaj"
4930
4931 #. module: account
4932 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4933 msgid "Bank statements are entered in the system."
4934 msgstr "Bančni izpiski so vneseni  v sistem."
4935
4936 #. module: account
4937 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:122
4938 #, python-format
4939 msgid "Reconcile Writeoff"
4940 msgstr "Usklajevanje odpisov"
4941
4942 #. module: account
4943 #: view:account.account.template:0
4944 #: view:account.chart.template:0
4945 msgid "Account Template"
4946 msgstr "Predloga konta"
4947
4948 #. module: account
4949 #: view:account.bank.statement:0
4950 msgid "Closing Balance"
4951 msgstr "Zaključno stanje"
4952
4953 #. module: account
4954 #: field:account.chart.template,visible:0
4955 msgid "Can be Visible?"
4956 msgstr "Ali je lahko vidno ?"
4957
4958 #. module: account
4959 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4960 msgid "Account Journal Select"
4961 msgstr "Izbira dnevnika"
4962
4963 #. module: account
4964 #: view:account.tax.template:0
4965 msgid "Credit Notes"
4966 msgstr "Dobropis"
4967
4968 #. module: account
4969 #: view:account.move.line:0
4970 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4971 msgid "Journal Items to Reconcile"
4972 msgstr "Odprte postavke"
4973
4974 #. module: account
4975 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
4976 msgid "Templates for Taxes"
4977 msgstr "Predloge za davke"
4978
4979 #. module: account
4980 #: sql_constraint:account.period:0
4981 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4982 msgstr "Ime obdobja mora biti enotno !"
4983
4984 #. module: account
4985 #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
4986 msgid "Currency as per company's country."
4987 msgstr "Valuta glede na državo podjetja."
4988
4989 #. module: account
4990 #: view:account.tax:0
4991 msgid "Tax Computation"
4992 msgstr "Izračun davka"
4993
4994 #. module: account
4995 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4996 msgid "res_config_contents"
4997 msgstr "res_config_contents"
4998
4999 #. module: account
5000 #: help:account.chart.template,visible:0
5001 msgid ""
5002 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
5003 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
5004 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
5005 "template."
5006 msgstr ""
5007 "Nastavite na 'Ne' ,če ne želite uporabljati te predloge v čarovniku za "
5008 "generacijo kontnega načrta. Uporabno , kadar želite uporabljati le podrejeno "
5009 "predlogo."
5010
5011 #. module: account
5012 #: view:account.use.model:0
5013 msgid "Create Entries From Models"
5014 msgstr "Ustvarite postavke iz modelov"
5015
5016 #. module: account
5017 #: field:account.account,reconcile:0
5018 #: field:account.account.template,reconcile:0
5019 msgid "Allow Reconciliation"
5020 msgstr "Dovoli uskladitev"
5021
5022 #. module: account
5023 #: constraint:account.account:0
5024 msgid ""
5025 "Error!\n"
5026 "You cannot create an account which has parent account of different company."
5027 msgstr ""
5028 "Napaka!\n"
5029 "Nadrejeni konto pripada drugemu podjetju."
5030
5031 #. module: account
5032 #: code:addons/account/account_invoice.py:655
5033 #, python-format
5034 msgid ""
5035 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
5036 "\n"
5037 "You can create one in the menu: \n"
5038 "Configuration\\Journals\\Journals."
5039 msgstr "Ni dnevnika vrste %s."
5040
5041 #. module: account
5042 #: report:account.vat.declaration:0
5043 msgid "Based On"
5044 msgstr "Na osnovi"
5045
5046 #. module: account
5047 #: code:addons/account/account.py:3204
5048 #, python-format
5049 msgid "ECNJ"
5050 msgstr "ECNJ"
5051
5052 #. module: account
5053 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
5054 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
5055 msgstr "Poročilo analitike stroškov"
5056
5057 #. module: account
5058 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
5059 msgid "Recurring Models"
5060 msgstr "Ponavljajuči modeli"
5061
5062 #. module: account
5063 #: view:account.tax:0
5064 msgid "Children/Sub Taxes"
5065 msgstr "podrejeni davki"
5066
5067 #. module: account
5068 #: xsl:account.transfer:0
5069 msgid "Change"
5070 msgstr "Spremeni"
5071
5072 #. module: account
5073 #: field:account.journal,type_control_ids:0
5074 msgid "Type Controls"
5075 msgstr "Kontrola po vrsti"
5076
5077 #. module: account
5078 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
5079 msgid "It acts as a default account for credit amount"
5080 msgstr "Privzeti kreditni konto"
5081
5082 #. module: account
5083 #: view:account.move.line:0
5084 msgid "Number (Move)"
5085 msgstr "Številka"
5086
5087 #. module: account
5088 #: view:cash.box.out:0
5089 msgid "Describe why you take money from the cash register:"
5090 msgstr "Razlog za dvig gotovine"
5091
5092 #. module: account
5093 #: selection:account.invoice,state:0
5094 #: selection:account.invoice.report,state:0
5095 #: selection:report.invoice.created,state:0
5096 msgid "Cancelled"
5097 msgstr "Preklicano"
5098
5099 #. module: account
5100 #: code:addons/account/account.py:1903
5101 #, python-format
5102 msgid " (Copy)"
5103 msgstr " (Kopija)"
5104
5105 #. module: account
5106 #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
5107 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state."
5108 msgstr "Omogoča predračune."
5109
5110 #. module: account
5111 #: view:account.journal:0
5112 msgid "Unit Of Currency Definition"
5113 msgstr "Definicija enote valute"
5114
5115 #. module: account
5116 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
5117 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5118 msgid ""
5119 "It adds the currency column on report if the currency differs from the "
5120 "company currency."
5121 msgstr ""
5122 "Dodajanje vrstice valute , če je različna od privzete valute podjetja."
5123
5124 #. module: account
5125 #: code:addons/account/account.py:3394
5126 #, python-format
5127 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
5128 msgstr "Davek   %.2f%%"
5129
5130 #. module: account
5131 #: view:account.subscription.generate:0
5132 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
5133 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
5134 msgid "Generate Entries"
5135 msgstr "Kreiranje postavk"
5136
5137 #. module: account
5138 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
5139 msgid "Select Charts of Taxes"
5140 msgstr "Izbira načrta davkov"
5141
5142 #. module: account
5143 #: view:account.fiscal.position:0
5144 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
5145 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
5146 msgid "Account Mapping"
5147 msgstr "Povezovanje kontov"
5148
5149 #. module: account
5150 #: view:account.bank.statement:0
5151 msgid "Confirmed"
5152 msgstr "Potrjeno"
5153
5154 #. module: account
5155 #: report:account.invoice:0
5156 msgid "Cancelled Invoice"
5157 msgstr "Prekilcani račun"
5158
5159 #. module: account
5160 #: view:account.invoice:0
5161 msgid "My Invoices"
5162 msgstr "Moji računi"
5163
5164 #. module: account
5165 #: selection:account.bank.statement,state:0
5166 msgid "New"
5167 msgstr "Nov"
5168
5169 #. module: account
5170 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
5171 msgid "Sale Tax"
5172 msgstr "Prodajni davek"
5173
5174 #. module: account
5175 #: view:account.move:0
5176 msgid "Cancel Entry"
5177 msgstr "Preklic vnosa"
5178
5179 #. module: account
5180 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
5181 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5182 msgid "Refund Tax Code"
5183 msgstr "Vrsta davka za vračilo"
5184
5185 #. module: account
5186 #: view:account.invoice:0
5187 msgid "Invoice "
5188 msgstr "Račun "
5189
5190 #. module: account
5191 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
5192 msgid "Income Account on Product Template"
5193 msgstr "Konto prihodkov za predlogo izdelka"
5194
5195 #. module: account
5196 #: help:account.journal.period,state:0
5197 msgid ""
5198 "When journal period is created. The status is 'Draft'. If a report is "
5199 "printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it "
5200 "comes in 'Done' status."
5201 msgstr "Pri nastanku obdobja dnevnika je le ta v statusu \"Osnutek\"."
5202
5203 #. module: account
5204 #: code:addons/account/account.py:3205
5205 #, python-format
5206 msgid "MISC"
5207 msgstr "Razl."
5208
5209 #. module: account
5210 #: view:res.partner:0
5211 msgid "Accounting-related settings are managed on"
5212 msgstr ""
5213
5214 #. module: account
5215 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
5216 msgid "New Fiscal Year"
5217 msgstr "Novo poslovno leto"
5218
5219 #. module: account
5220 #: view:account.invoice:0
5221 #: view:account.tax:0
5222 #: view:account.tax.template:0
5223 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5224 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
5225 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
5226 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
5227 #: view:report.invoice.created:0
5228 #: field:res.partner,invoice_ids:0
5229 msgid "Invoices"
5230 msgstr "Računi"
5231
5232 #. module: account
5233 #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
5234 msgid "Check this box if this company is a legal entity."
5235 msgstr "Označite če gre za pravno osebo."
5236
5237 #. module: account
5238 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk
5239 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
5240 msgid "Check"
5241 msgstr "Preveri"
5242
5243 #. module: account
5244 #: view:account.aged.trial.balance:0
5245 #: view:account.analytic.balance:0
5246 #: view:account.analytic.chart:0
5247 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
5248 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
5249 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
5250 #: view:account.analytic.journal.report:0
5251 #: view:account.automatic.reconcile:0
5252 #: view:account.change.currency:0
5253 #: view:account.chart:0
5254 #: view:account.common.report:0
5255 #: view:account.config.settings:0
5256 #: view:account.fiscalyear.close:0
5257 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5258 #: view:account.invoice.cancel:0
5259 #: view:account.invoice.confirm:0
5260 #: view:account.invoice.refund:0
5261 #: view:account.journal.select:0
5262 #: view:account.move.bank.reconcile:0
5263 #: view:account.move.line.reconcile:0
5264 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
5265 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5266 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
5267 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
5268 #: view:account.period.close:0
5269 #: view:account.state.open:0
5270 #: view:account.subscription.generate:0
5271 #: view:account.tax.chart:0
5272 #: view:account.unreconcile:0
5273 #: view:account.use.model:0
5274 #: view:account.vat.declaration:0
5275 #: view:cash.box.in:0
5276 #: view:cash.box.out:0
5277 #: view:project.account.analytic.line:0
5278 #: view:validate.account.move:0
5279 #: view:validate.account.move.lines:0
5280 msgid "or"
5281 msgstr "ali"
5282
5283 #. module: account
5284 #: view:account.invoice.report:0
5285 msgid "Invoiced"
5286 msgstr "Zaračunano"
5287
5288 #. module: account
5289 #: view:account.move:0
5290 msgid "Posted Journal Entries"
5291 msgstr "Knjižene postavke"
5292
5293 #. module: account
5294 #: view:account.use.model:0
5295 msgid "Use Model"
5296 msgstr "Uporabi model"
5297
5298 #. module: account
5299 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
5300 msgid ""
5301 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
5302 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
5303 "Partner bank account number."
5304 msgstr "Bančni račun za plačilo računa."
5305
5306 #. module: account
5307 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
5308 msgid "Partners Reconciled Today"
5309 msgstr "Danes usklajeni partnerji"
5310
5311 #. module: account
5312 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
5313 msgid "The tax basis of the tax declaration."
5314 msgstr "Osnova za davčno napoved"
5315
5316 #. module: account
5317 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5318 msgid "Add"
5319 msgstr "Dodaj"
5320
5321 #. module: account
5322 #: selection:account.invoice,state:0
5323 #: report:account.overdue:0
5324 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
5325 msgid "Paid"
5326 msgstr "Plačano"
5327
5328 #. module: account
5329 #: field:account.invoice,tax_line:0
5330 msgid "Tax Lines"
5331 msgstr "Davčne postavke"
5332
5333 #. module: account
5334 #: help:account.move.line,statement_id:0
5335 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
5336 msgstr "Bančni izpisek, ki se uporablja pri uskladitvi"
5337
5338 #. module: account
5339 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5340 msgid "Draft invoices are validated. "
5341 msgstr "Osnutki računov so potrjeni "
5342
5343 #. module: account
5344 #: code:addons/account/account.py:890
5345 #, python-format
5346 msgid "Opening Period"
5347 msgstr "Otvoritev"
5348
5349 #. module: account
5350 #: view:account.move:0
5351 msgid "Journal Entries to Review"
5352 msgstr "Postavke za pregled"
5353
5354 #. module: account
5355 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5356 msgid "Round Globally"
5357 msgstr "Skupno zaokroževanje"
5358
5359 #. module: account
5360 #: view:account.bank.statement:0
5361 #: view:account.subscription:0
5362 msgid "Compute"
5363 msgstr "Izračunaj"
5364
5365 #. module: account
5366 #: view:account.invoice:0
5367 msgid "Additional notes..."
5368 msgstr "Dodatni zaznamki"
5369
5370 #. module: account
5371 #: field:account.tax,type_tax_use:0
5372 msgid "Tax Application"
5373 msgstr "Uporaba davka"
5374
5375 #. module: account
5376 #: code:addons/account/account_invoice.py:919
5377 #, python-format
5378 msgid ""
5379 "Please verify the price of the invoice !\n"
5380 "The encoded total does not match the computed total."
5381 msgstr "Skupni znesek ni enak izračunanemu!"
5382
5383 #. module: account
5384 #: field:account.account,active:0
5385 #: field:account.analytic.journal,active:0
5386 #: field:account.fiscal.position,active:0
5387 #: field:account.journal.period,active:0
5388 #: field:account.payment.term,active:0
5389 #: field:account.tax,active:0
5390 msgid "Active"
5391 msgstr "Aktivno"
5392
5393 #. module: account
5394 #: view:account.bank.statement:0
5395 #: field:account.journal,cash_control:0
5396 msgid "Cash Control"
5397 msgstr "Gotovina"
5398
5399 #. module: account
5400 #: field:account.analytic.balance,date2:0
5401 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
5402 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
5403 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
5404 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
5405 msgid "End of period"
5406 msgstr "Konec obdobja"
5407
5408 #. module: account
5409 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
5410 msgid "Payment of invoices"
5411 msgstr "Plačila računov"
5412
5413 #. module: account
5414 #: sql_constraint:account.invoice:0
5415 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
5416 msgstr "Številka računa se ne sme ponoviti!"
5417
5418 #. module: account
5419 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
5420 msgid "Balance by Type of Account"
5421 msgstr "Saldo po vrsti konta"
5422
5423 #. module: account
5424 #: view:account.fiscalyear.close:0
5425 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
5426 msgstr "Kreiranje otvoritvenih postavk"
5427
5428 #. module: account
5429 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
5430 msgid "Accountant"
5431 msgstr "Knjigovodja"
5432
5433 #. module: account
5434 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
5435 msgid ""
5436 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
5437 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
5438 msgstr "Ta pregled kaže stanje na kontih vrste \"Gotovina\"."
5439
5440 #. module: account
5441 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
5442 msgid "Financial Manager"
5443 msgstr "Vodja financ"
5444
5445 #. module: account
5446 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
5447 msgid "Group Invoice Lines"
5448 msgstr "Združevanje postavk"
5449
5450 #. module: account
5451 #: view:account.automatic.reconcile:0
5452 msgid "Close"
5453 msgstr "Zapri"
5454
5455 #. module: account
5456 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
5457 msgid "Moves"
5458 msgstr "Premiki"
5459
5460 #. module: account
5461 #: field:account.bank.statement,details_ids:0
5462 #: view:account.journal:0
5463 msgid "CashBox Lines"
5464 msgstr "Postavke blagajne"
5465
5466 #. module: account
5467 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
5468 msgid "Account Vat Declaration"
5469 msgstr "Obračun DDV"
5470
5471 #. module: account
5472 #: view:account.bank.statement:0
5473 msgid "Cancel Statement"
5474 msgstr "Preklic izpiska"
5475
5476 #. module: account
5477 #: help:account.config.settings,module_account_accountant:0
5478 msgid ""
5479 "If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, "
5480 "but not accounting (Journal Items, Chart of  Accounts, ...)"
5481 msgstr ""
5482 "Če ne označite , boste lahko opravljali fakturiranje&plačila , ne pa "
5483 "kompletnega računovodstva"
5484
5485 #. module: account
5486 #: view:account.period:0
5487 msgid "To Close"
5488 msgstr "Za uskladitev"
5489
5490 #. module: account
5491 #: field:account.treasury.report,date:0
5492 msgid "Beginning of Period Date"
5493 msgstr "Začetek obdobja"
5494
5495 #. module: account
5496 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
5497 msgid "Templates"
5498 msgstr "Predloge"
5499
5500 #. module: account
5501 #: field:account.invoice.tax,name:0
5502 msgid "Tax Description"
5503 msgstr "Opis davka"
5504
5505 #. module: account
5506 #: field:account.tax,child_ids:0
5507 msgid "Child Tax Accounts"
5508 msgstr "Podrejeni konti davkov"
5509
5510 #. module: account
5511 #: help:account.tax,price_include:0
5512 #: help:account.tax.template,price_include:0
5513 msgid ""
5514 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
5515 "tax."
5516 msgstr "Označite , če cena vsebuje ta davek."
5517
5518 #. module: account
5519 #: report:account.analytic.account.balance:0
5520 msgid "Analytic Balance -"
5521 msgstr "Stanje analitike-"
5522
5523 #. module: account
5524 #: report:account.account.balance:0
5525 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
5526 #: field:account.balance.report,target_move:0
5527 #: report:account.central.journal:0
5528 #: field:account.central.journal,target_move:0
5529 #: field:account.chart,target_move:0
5530 #: field:account.common.account.report,target_move:0
5531 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
5532 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
5533 #: field:account.common.report,target_move:0
5534 #: report:account.general.journal:0
5535 #: field:account.general.journal,target_move:0
5536 #: report:account.general.ledger:0
5537 #: report:account.general.ledger_landscape:0
5538 #: report:account.journal.period.print:0
5539 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5540 #: report:account.partner.balance:0
5541 #: field:account.partner.balance,target_move:0
5542 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
5543 #: field:account.print.journal,target_move:0
5544 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
5545 #: field:account.tax.chart,target_move:0
5546 #: report:account.third_party_ledger:0
5547 #: report:account.third_party_ledger_other:0
5548 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
5549 #: field:accounting.report,target_move:0
5550 msgid "Target Moves"
5551 msgstr "Ciljni premik"
5552
5553 #. module: account
5554 #: code:addons/account/account.py:1454
5555 #, python-format
5556 msgid ""
5557 "Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)"
5558 msgstr "Vknjižba je vezana na račun. (Račun: %s - Vknjižba :%s)"
5559
5560 #. module: account
5561 #: view:account.bank.statement:0
5562 #: help:account.cashbox.line,number_opening:0
5563 msgid "Opening Unit Numbers"
5564 msgstr "Otvoritvene številke"
5565
5566 #. module: account
5567 #: field:account.subscription,period_type:0
5568 msgid "Period Type"
5569 msgstr "Vrsta obdobja"
5570
5571 #. module: account
5572 #: view:account.invoice:0
5573 #: field:account.invoice,payment_ids:0
5574 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5575 msgid "Payments"
5576 msgstr "Plačila"
5577
5578 #. module: account
5579 #: field:account.subscription.line,move_id:0
5580 msgid "Entry"
5581 msgstr "Vnos"
5582
5583 #. module: account
5584 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
5585 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
5586 msgid "Python Code (reverse)"
5587 msgstr "Python koda (obratno)"
5588
5589 #. module: account
5590 #: field:account.invoice,payment_term:0
5591 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
5592 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
5593 msgid "Payment Terms"
5594 msgstr "Plačilni pogoji"
5595
5596 #. module: account
5597 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
5598 msgid ""
5599 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
5600 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
5601 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
5602 msgstr ""
5603 "Tu se lahko odločite ali laho uporabnik sam vpiše davek ali ga mora obvezno "
5604 "izbrati iz seznama."
5605
5606 #. module: account
5607 #: view:account.financial.report:0
5608 #: field:account.financial.report,children_ids:0
5609 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
5610 msgid "Account Report"
5611 msgstr "Konto-poročilo"
5612
5613 #. module: account
5614 #: field:account.entries.report,year:0
5615 #: view:account.invoice.report:0
5616 #: field:account.invoice.report,year:0
5617 #: view:analytic.entries.report:0
5618 #: field:analytic.entries.report,year:0
5619 #: view:report.account.sales:0
5620 #: field:report.account.sales,name:0
5621 #: view:report.account_type.sales:0
5622 #: field:report.account_type.sales,name:0
5623 msgid "Year"
5624 msgstr "Leto"
5625
5626 #. module: account
5627 #: help:account.invoice,sent:0
5628 msgid "It indicates that the invoice has been sent."
5629 msgstr "Oznaka , da je bil račun poslan."
5630
5631 #. module: account
5632 #: field:account.tax.template,description:0
5633 msgid "Internal Name"
5634 msgstr "Interni naziv"
5635
5636 #. module: account
5637 #: code:addons/account/account_move_line.py:1185
5638 #, python-format
5639 msgid ""
5640 "Cannot create an automatic sequence for this piece.\n"
5641 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
5642 "sequence manually for this piece."
5643 msgstr "Ni možno kreirati avtomatičnega številčenja za ta del."
5644
5645 #. module: account
5646 #: view:account.invoice:0
5647 msgid "Pro Forma Invoice "
5648 msgstr "Predračun "
5649
5650 #. module: account
5651 #: selection:account.subscription,period_type:0
5652 msgid "month"
5653 msgstr "mesec"
5654
5655 #. module: account
5656 #: view:account.move.line:0
5657 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
5658 msgid "Next Partner to Reconcile"
5659 msgstr "Naslednji partner"
5660
5661 #. module: account
5662 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
5663 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
5664 msgid "Tax Account"
5665 msgstr "Konto davkov"
5666
5667 #. module: account
5668 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
5669 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
5670 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
5671 msgid "Balance Sheet"
5672 msgstr "Bilanca stanja"
5673
5674 #. module: account
5675 #: selection:account.account.type,report_type:0
5676 #: code:addons/account/account.py:188
5677 #, python-format
5678 msgid "Profit & Loss (Income account)"
5679 msgstr "Konto prihodkov"
5680
5681 #. module: account
5682 #: field:account.journal,allow_date:0
5683 msgid "Check Date in Period"
5684 msgstr "Preverite datum v obdobju"
5685
5686 #. module: account
5687 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
5688 msgid "Accounting Reports"
5689 msgstr "Računovodska poročila"
5690
5691 #. module: account
5692 #: field:account.move,line_id:0
5693 #: view:analytic.entries.report:0
5694 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
5695 msgid "Entries"
5696 msgstr "Vknjižbe"
5697
5698 #. module: account
5699 #: view:account.entries.report:0
5700 msgid "This Period"
5701 msgstr "To obdobje"
5702
5703 #. module: account
5704 #: view:account.tax.template:0
5705 msgid "Compute Code (if type=code)"
5706 msgstr "Izračunaj oznako (tip=koda)"
5707
5708 #. module: account
5709 #: code:addons/account/account_invoice.py:505
5710 #, python-format
5711 msgid ""
5712 "Cannot find a chart of accounts for this company, you should create one."
5713 msgstr "Podjetje nima kontnega načrta"
5714
5715 #. module: account
5716 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5717 #: view:account.config.settings:0
5718 #: view:account.journal:0
5719 #: selection:account.journal,type:0
5720 #: view:account.model:0
5721 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5722 #: view:account.tax.template:0
5723 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5724 msgid "Sale"
5725 msgstr "Prodaja"
5726
5727 #. module: account
5728 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
5729 msgid "Automatic Reconcile"
5730 msgstr "Samodejno usklajevanje"
5731
5732 #. module: account
5733 #: view:account.analytic.line:0
5734 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5735 #: report:account.invoice:0
5736 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
5737 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5738 #: view:account.move:0
5739 #: field:account.move,amount:0
5740 #: view:account.move.line:0
5741 #: field:account.tax,amount:0
5742 #: field:account.tax.template,amount:0
5743 #: xsl:account.transfer:0
5744 #: view:analytic.entries.report:0
5745 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5746 #: field:cash.box.in,amount:0
5747 #: field:cash.box.out,amount:0
5748 msgid "Amount"
5749 msgstr "Znesek"
5750
5751 #. module: account
5752 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5753 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5754 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5755 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5756 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5757 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5758 msgid "Validation"
5759 msgstr "Potrjevanje"
5760
5761 #. module: account
5762 #: help:account.bank.statement,message_summary:0
5763 #: help:account.invoice,message_summary:0
5764 msgid ""
5765 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
5766 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
5767 msgstr "Povzetek (število sporočil,..)"
5768
5769 #. module: account
5770 #: field:account.tax,child_depend:0
5771 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5772 msgid "Tax on Children"
5773 msgstr "Izračunaj davke po podrejenih zapisih"
5774
5775 #. module: account
5776 #: field:account.journal,update_posted:0
5777 msgid "Allow Cancelling Entries"
5778 msgstr "Omogoči storniranje vknjižb"
5779
5780 #. module: account
5781 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
5782 #, python-format
5783 msgid ""
5784 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
5785 "payment term!\n"
5786 "Please define partner on it!"
5787 msgstr ""
5788 "Datum zapadlost temelji na modelu '%s'  in plačilnih pogojih partnerja!\n"
5789 "Izberite partnerja!"
5790
5791 #. module: account
5792 #: field:account.tax.code,sign:0
5793 msgid "Coefficent for parent"
5794 msgstr "Koeficient za nadrejenega"
5795
5796 #. module: account
5797 #: report:account.partner.balance:0
5798 msgid "(Account/Partner) Name"
5799 msgstr "Naziv partnerja"
5800
5801 #. module: account
5802 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5803 msgid "Progress"
5804 msgstr "Potek"
5805
5806 #. module: account
5807 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5808 msgid "Cash and Banks"
5809 msgstr "Blagajna in banka"
5810
5811 #. module: account
5812 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5813 msgid "account.installer"
5814 msgstr "account.installer"
5815
5816 #. module: account
5817 #: view:account.invoice:0
5818 msgid "Recompute taxes and total"
5819 msgstr "Ponovni izračun davkov in salda"
5820
5821 #. module: account
5822 #: code:addons/account/account.py:1116
5823 #, python-format
5824 msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period."
5825 msgstr "Ni možno spremeniti/brisati dnevnik , ki ima postavke za to obdobje."
5826
5827 #. module: account
5828 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5829 msgid "Include in Base Amount"
5830 msgstr "Vključiti v osnovo"
5831
5832 #. module: account
5833 #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0
5834 msgid "Supplier Invoice Number"
5835 msgstr "Številka dobaviteljevega računa"
5836
5837 #. module: account
5838 #: help:account.payment.term.line,days:0
5839 msgid ""
5840 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5841 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5842 msgstr ""
5843 "Število dni, ki jih je potrebno dodati pred izračunom dneva v mesecu. Če je "
5844 "Datum=15.1, Število dni=22, Dan v mesecu=-1, potem to pomeni, da je datum "
5845 "zapadlosti 28.2.."
5846
5847 #. module: account
5848 #: view:account.payment.term.line:0
5849 msgid "Amount Computation"
5850 msgstr "Izračun zneska"
5851
5852 #. module: account
5853 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
5854 #, python-format
5855 msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s."
5856 msgstr "Ni možno knjižiti v zaprto obdobje  %s  v dnevniku %s."
5857
5858 #. module: account
5859 #: view:account.journal:0
5860 msgid "Entry Controls"
5861 msgstr "Kontrole vnosa"
5862
5863 #. module: account
5864 #: view:account.analytic.chart:0
5865 #: view:project.account.analytic.line:0
5866 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5867 msgstr "(Postite prazno za terenutno stanje)"
5868
5869 #. module: account
5870 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5871 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5872 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5873 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5874 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5875 msgid "Start of period"
5876 msgstr "Začetek obdobja"
5877
5878 #. module: account
5879 #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1
5880 msgid "Asset View"
5881 msgstr "Osnovno sredstvo-Pogled"
5882
5883 #. module: account
5884 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5885 msgid "Account Common Account Report"
5886 msgstr "Standardno finančno poročilo"
5887
5888 #. module: account
5889 #: view:account.analytic.account:0
5890 #: view:account.bank.statement:0
5891 #: selection:account.bank.statement,state:0
5892 #: view:account.fiscalyear:0
5893 #: selection:account.fiscalyear,state:0
5894 #: selection:account.invoice,state:0
5895 #: selection:account.invoice.report,state:0
5896 #: selection:account.period,state:0
5897 #: selection:report.invoice.created,state:0
5898 msgid "Open"
5899 msgstr "Odprto"
5900
5901 #. module: account
5902 #: view:account.config.settings:0
5903 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5904 msgid "Analytic Accounting"
5905 msgstr "Analitično knjigovodstvo"
5906
5907 #. module: account
5908 #: help:account.payment.term.line,value:0
5909 msgid ""
5910 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5911 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5912 "the whole amount will be treated."
5913 msgstr ""
5914 "Izberite način za to linijo plačilnih pogojev. Zadnja vrstica mora biti "
5915 "vedno tipa saldo."
5916
5917 #. module: account
5918 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5919 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5920 msgid "Include Initial Balances"
5921 msgstr "Vključena začetna stanja"
5922
5923 #. module: account
5924 #: view:account.invoice.tax:0
5925 msgid "Tax Codes"
5926 msgstr "Davčne stopnje"
5927
5928 #. module: account
5929 #: selection:account.invoice,type:0
5930 #: selection:account.invoice.report,type:0
5931 #: selection:report.invoice.created,type:0
5932 msgid "Customer Refund"
5933 msgstr "Vrnitev kupcu"
5934
5935 #. module: account
5936 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5937 #: field:account.tax,tax_sign:0
5938 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5939 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5940 msgid "Tax Code Sign"
5941 msgstr "Predznak davčne stopnje"
5942
5943 #. module: account
5944 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5945 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5946 msgstr "Poročilo o računih narejenih v zadnjih 15-ih dneh"
5947
5948 #. module: account
5949 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5950 msgid "End of Year Entries Journal"
5951 msgstr "Dnevnik knjižb za zaključek leta"
5952
5953 #. module: account
5954 #: view:account.invoice:0
5955 msgid "Draft Refund "
5956 msgstr "Osnutek vračila "
5957
5958 #. module: account
5959 #: view:cash.box.in:0
5960 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
5961 msgstr "Izpolnite ta obrazec za polog gotovine:"
5962
5963 #. module: account
5964 #: view:account.payment.term.line:0
5965 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5966 msgid "Amount To Pay"
5967 msgstr "Znesek za plačilo"
5968
5969 #. module: account
5970 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5971 msgid ""
5972 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5973 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5974 "as reconciled."
5975 msgstr ""
5976 "To so preostali partnerji za katere je treba preveriti odprte postavke."
5977
5978 #. module: account
5979 #: view:account.subscription.line:0
5980 msgid "Subscription lines"
5981 msgstr "Samodejne vknjižbe"
5982
5983 #. module: account
5984 #: field:account.entries.report,quantity:0
5985 msgid "Products Quantity"
5986 msgstr "Količina izdelkov"
5987
5988 #. module: account
5989 #: view:account.entries.report:0
5990 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5991 #: view:account.move:0
5992 #: selection:account.move,state:0
5993 #: view:account.move.line:0
5994 msgid "Unposted"
5995 msgstr "Neknjiženo"
5996
5997 #. module: account
5998 #: view:account.change.currency:0
5999 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
6000 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
6001 msgid "Change Currency"
6002 msgstr "Spremeni valuto"
6003
6004 #. module: account
6005 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
6006 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
6007 msgid "Accounting entries."
6008 msgstr "Postavke"
6009
6010 #. module: account
6011 #: view:account.invoice:0
6012 msgid "Payment Date"
6013 msgstr "Datum plačila"
6014
6015 #. module: account
6016 #: view:account.bank.statement:0
6017 #: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0
6018 msgid "Opening Cashbox Lines"
6019 msgstr "Otvoritvene vrstice blagajne"
6020
6021 #. module: account
6022 #: view:account.analytic.account:0
6023 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
6024 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
6025 msgid "Analytic Accounts"
6026 msgstr "Analitični konti"
6027
6028 #. module: account
6029 #: view:account.invoice.report:0
6030 msgid "Customer Invoices And Refunds"
6031 msgstr "Izdani računi in dobropisi"
6032
6033 #. module: account
6034 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
6035 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
6036 #: field:account.model.line,amount_currency:0
6037 #: field:account.move.line,amount_currency:0
6038 msgid "Amount Currency"
6039 msgstr "Valuta zneska"
6040
6041 #. module: account
6042 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
6043 msgid "Round per Line"
6044 msgstr "Zaokroževanje na vrstico"
6045
6046 #. module: account
6047 #: report:account.analytic.account.balance:0
6048 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
6049 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6050 #: report:account.invoice:0
6051 #: field:account.invoice.line,quantity:0
6052 #: field:account.model.line,quantity:0
6053 #: field:account.move.line,quantity:0
6054 #: view:analytic.entries.report:0
6055 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
6056 #: field:report.account.sales,quantity:0
6057 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
6058 msgid "Quantity"
6059 msgstr "Količina"
6060
6061 #. module: account
6062 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
6063 msgid ""
6064 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6065 "                Click to create a journal entry.\n"
6066 "              </p><p>\n"
6067 "                A journal entry consists of several journal items, each of\n"
6068 "                which is either a debit or a credit transaction.\n"
6069 "              </p><p>\n"
6070 "                OpenERP automatically creates one journal entry per "
6071 "accounting\n"
6072 "                document: invoice, refund, supplier payment, bank "
6073 "statements,\n"
6074 "                etc. So, you should record journal entries manually "
6075 "only/mainly\n"
6076 "                for miscellaneous operations.\n"
6077 "              </p>\n"
6078 "            "
6079 msgstr ""
6080 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6081 "                Nova vknjižba.\n"
6082 "            "
6083
6084 #. module: account
6085 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
6086 msgid "Normal Text"
6087 msgstr "Normalni tekst"
6088
6089 #. module: account
6090 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
6091 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
6092 msgstr "Plačila so drugi vhod za usklajevanje."
6093
6094 #. module: account
6095 #: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0
6096 msgid ""
6097 "This payment term will be used instead of the default one for purchase "
6098 "orders and supplier invoices"
6099 msgstr ""
6100 "Ti plačilni pogoji bodo uporabljeni na nabavnih nalogih ni dobaviteljevih "
6101 "računih"
6102
6103 #. module: account
6104 #: code:addons/account/account_invoice.py:471
6105 #, python-format
6106 msgid ""
6107 "You cannot delete an invoice after it has been validated (and received a "
6108 "number).  You can set it back to \"Draft\" state and modify its content, "
6109 "then re-confirm it."
6110 msgstr "Ne morete preklicati računa , lahko ga vrnete v osnutek."
6111
6112 #. module: account
6113 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
6114 msgid ""
6115 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
6116 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
6117 msgstr ""
6118 "Število delnih zneskov , ki se jih lahko kombinira za avtomatično "
6119 "usklajevanje."
6120
6121 #. module: account
6122 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
6123 #, python-format
6124 msgid "You must set a period length greater than 0."
6125 msgstr "Obdobje mora biti večje od 0."
6126
6127 #. module: account
6128 #: view:account.fiscal.position.template:0
6129 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
6130 msgid "Fiscal Position Template"
6131 msgstr "Vzorec za davčno območje"
6132
6133 #. module: account
6134 #: view:account.invoice:0
6135 msgid "Draft Refund"
6136 msgstr "Osnutek vračila"
6137
6138 #. module: account
6139 #: view:account.analytic.chart:0
6140 #: view:account.chart:0
6141 #: view:account.tax.chart:0
6142 msgid "Open Charts"
6143 msgstr "Odpri  kontne načrte"
6144
6145 #. module: account
6146 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
6147 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
6148 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
6149 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
6150 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
6151 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
6152 msgid "With Currency"
6153 msgstr "Z valuto"
6154
6155 #. module: account
6156 #: view:account.bank.statement:0
6157 msgid "Open CashBox"
6158 msgstr "Odpiranje blagajne"
6159
6160 #. module: account
6161 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
6162 msgid "Automatic formatting"
6163 msgstr "Samodejno oblikovanje"
6164
6165 #. module: account
6166 #: view:account.move.line.reconcile:0
6167 msgid "Reconcile With Write-Off"
6168 msgstr "Zapri z odpisom"
6169
6170 #. module: account
6171 #: constraint:account.move.line:0
6172 msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
6173 msgstr "No možno knjižiti na konto vrste \"Pogled\"."
6174
6175 #. module: account
6176 #: selection:account.payment.term.line,value:0
6177 #: selection:account.tax,type:0
6178 msgid "Fixed Amount"
6179 msgstr "Določen znesek"
6180
6181 #. module: account
6182 #: code:addons/account/account_move_line.py:1056
6183 #, python-format
6184 msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines."
6185 msgstr "Davka ni možno spremeniti,izbrisati morate vrstice."
6186
6187 #. module: account
6188 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
6189 msgid "Account Automatic Reconcile"
6190 msgstr "Avtomatsko usklajevanje"
6191
6192 #. module: account
6193 #: view:account.move:0
6194 #: view:account.move.line:0
6195 msgid "Journal Item"
6196 msgstr "Postavka"
6197
6198 #. module: account
6199 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
6200 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
6201 msgid "Generate Opening Entries"
6202 msgstr "Kreiranje začetnih stanj"
6203
6204 #. module: account
6205 #: help:account.tax,type:0
6206 msgid "The computation method for the tax amount."
6207 msgstr "Metoda izračuna za znesek davka"
6208
6209 #. module: account
6210 #: view:account.payment.term.line:0
6211 msgid "Due Date Computation"
6212 msgstr "Izračun datuma zapadlosti"
6213
6214 #. module: account
6215 #: field:report.invoice.created,create_date:0
6216 msgid "Create Date"
6217 msgstr "Datum nastanka"
6218
6219 #. module: account
6220 #: view:account.analytic.journal:0
6221 #: field:account.analytic.journal.report,analytic_account_journal_id:0
6222 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
6223 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
6224 msgid "Analytic Journals"
6225 msgstr "Analitični dnevniki"
6226
6227 #. module: account
6228 #: field:account.account,child_id:0
6229 msgid "Child Accounts"
6230 msgstr "Podrejeni konti"
6231
6232 #. module: account
6233 #: code:addons/account/account_move_line.py:1117
6234 #, python-format
6235 msgid "Move name (id): %s (%s)"
6236 msgstr "Naziv : %s (%s)"
6237
6238 #. module: account
6239 #: view:account.move.line.reconcile:0
6240 #: code:addons/account/account_move_line.py:879
6241 #, python-format
6242 msgid "Write-Off"
6243 msgstr "Odpis"
6244
6245 #. module: account
6246 #: view:account.entries.report:0
6247 msgid "entries"
6248 msgstr "vnosi"
6249
6250 #. module: account
6251 #: field:res.partner,debit:0
6252 msgid "Total Payable"
6253 msgstr "Skupaj obveznosti"
6254
6255 #. module: account
6256 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
6257 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
6258 msgid "Income"
6259 msgstr "Prihodki"
6260
6261 #. module: account
6262 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
6263 #: view:account.config.settings:0
6264 #: view:account.invoice:0
6265 #: view:account.invoice.report:0
6266 #: code:addons/account/account_invoice.py:387
6267 #, python-format
6268 msgid "Supplier"
6269 msgstr "Dobavitelj"
6270
6271 #. module: account
6272 #: selection:account.entries.report,month:0
6273 #: selection:account.invoice.report,month:0
6274 #: selection:analytic.entries.report,month:0
6275 #: selection:report.account.sales,month:0
6276 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6277 msgid "March"
6278 msgstr "Marec"
6279
6280 #. module: account
6281 #: code:addons/account/account.py:1031
6282 #, python-format
6283 msgid "You can not re-open a period which belongs to closed fiscal year"
6284 msgstr ""
6285
6286 #. module: account
6287 #: report:account.analytic.account.journal:0
6288 msgid "Account n°"
6289 msgstr "Konto št."
6290
6291 #. module: account
6292 #: code:addons/account/account_invoice.py:92
6293 #, python-format
6294 msgid "Free Reference"
6295 msgstr "Prosta referenca"
6296
6297 #. module: account
6298 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
6299 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
6300 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
6301 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
6302 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
6303 #, python-format
6304 msgid "Receivable and Payable Accounts"
6305 msgstr "Konti terjatev in obveznosti"
6306
6307 #. module: account
6308 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
6309 msgid "Fiscal Mapping"
6310 msgstr "Povezovanje davkov"
6311
6312 #. module: account
6313 #: view:account.config.settings:0
6314 msgid "Select Company"
6315 msgstr "Izberite podjetje"
6316
6317 #. module: account
6318 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
6319 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
6320 msgid "Account State Open"
6321 msgstr "Stanje konta Odprt"
6322
6323 #. module: account
6324 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6325 msgid "Max Qty:"
6326 msgstr "Max. kol.:"
6327
6328 #. module: account
6329 #: view:account.invoice:0
6330 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
6331 msgid "Refund Invoice"
6332 msgstr "Dobropis"
6333
6334 #. module: account
6335 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
6336 msgid ""
6337 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
6338 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
6339 "you can choose by using the search tool."
6340 msgstr "Analiza finančnih kontov"
6341
6342 #. module: account
6343 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
6344 msgid ""
6345 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
6346 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
6347 msgstr "Napredek pri zapiranju postavk."
6348
6349 #. module: account
6350 #: field:account.invoice,period_id:0
6351 #: field:account.invoice.report,period_id:0
6352 #: field:report.account.sales,period_id:0
6353 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
6354 msgid "Force Period"
6355 msgstr "Vsili obdobje"
6356
6357 #. module: account
6358 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
6359 msgid ""
6360 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6361 "                Click to add an account.\n"
6362 "              </p><p>\n"
6363 "                An account is part of a ledger allowing your company\n"
6364 "                to register all kinds of debit and credit transactions.\n"
6365 "                Companies present their annual accounts in two main parts: "
6366 "the\n"
6367 "                balance sheet and the income statement (profit and loss\n"
6368 "                account). The annual accounts of a company are required by "
6369 "law\n"
6370 "                to disclose a certain amount of information.\n"
6371 "              </p>\n"
6372 "            "
6373 msgstr ""
6374 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6375 "               Nov konto\n"
6376 "            "
6377
6378 #. module: account
6379 #: view:account.invoice.report:0
6380 #: field:account.invoice.report,nbr:0
6381 msgid "# of Lines"
6382 msgstr "#  vrstic"
6383
6384 #. module: account
6385 #: view:account.invoice:0
6386 msgid "(update)"
6387 msgstr "(posodobi)"
6388
6389 #. module: account
6390 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
6391 #: field:account.balance.report,filter:0
6392 #: field:account.central.journal,filter:0
6393 #: field:account.common.account.report,filter:0
6394 #: field:account.common.journal.report,filter:0
6395 #: field:account.common.partner.report,filter:0
6396 #: field:account.common.report,filter:0
6397 #: field:account.general.journal,filter:0
6398 #: field:account.partner.balance,filter:0
6399 #: field:account.partner.ledger,filter:0
6400 #: field:account.print.journal,filter:0
6401 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
6402 #: field:account.vat.declaration,filter:0
6403 #: field:accounting.report,filter:0
6404 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
6405 msgid "Filter by"
6406 msgstr "Filtriraj po"
6407
6408 #. module: account
6409 #: code:addons/account/account.py:2334
6410 #, python-format
6411 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
6412 msgstr "Vnesli ste napačen izraz \"%(...)s\" v vaš model!"
6413
6414 #. module: account
6415 #: view:account.tax.template:0
6416 msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
6417 msgstr "Koda izračuna za davke v cenah"
6418
6419 #. module: account
6420 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
6421 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
6422 msgstr "Saldo z upoštevanjem začetnega stanja"
6423
6424 #. module: account
6425 #: field:account.journal,loss_account_id:0
6426 msgid "Loss Account"
6427 msgstr "Konto uspeha"
6428
6429 #. module: account
6430 #: field:account.tax,account_collected_id:0
6431 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
6432 msgid "Invoice Tax Account"
6433 msgstr "Konto  davka"
6434
6435 #. module: account
6436 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
6437 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
6438 msgid "Account General Journal"
6439 msgstr "Glavna knjiga"
6440
6441 #. module: account
6442 #: help:account.move,state:0
6443 msgid ""
6444 "All manually created new journal entries are usually in the status "
6445 "'Unposted', but you can set the option to skip that status on the related "
6446 "journal. In that case, they will behave as journal entries automatically "
6447 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
6448 "and will be created in 'Posted' status."
6449 msgstr ""
6450 "Vse ročne vknjižbe imajo najprej status \"Osnutek\" , lahko pa za določen "
6451 "dnevnik določite , da se ta status preskoči."
6452
6453 #. module: account
6454 #: field:account.payment.term.line,days:0
6455 msgid "Number of Days"
6456 msgstr "Število dni"
6457
6458 #. module: account
6459 #: code:addons/account/account.py:1357
6460 #, python-format
6461 msgid ""
6462 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
6463 "belong to chart of accounts \"%s\"."
6464 msgstr "Konto \"%s\" ne pripada kontnemu načrtu  \"%s\"."
6465
6466 #. module: account
6467 #: view:account.financial.report:0
6468 msgid "Report"
6469 msgstr "Poročilo"
6470
6471 #. module: account
6472 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
6473 msgid "Template Tax Fiscal Position"
6474 msgstr "Predloga davka davčnega območja"
6475
6476 #. module: account
6477 #: help:account.tax,name:0
6478 msgid "This name will be displayed on reports"
6479 msgstr "To ime bo izpisano na poročilih"
6480
6481 #. module: account
6482 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6483 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6484 msgid "Printing date"
6485 msgstr "Datum izpisa"
6486
6487 #. module: account
6488 #: selection:account.account.type,close_method:0
6489 #: selection:account.tax,type:0
6490 #: selection:account.tax.template,type:0
6491 msgid "None"
6492 msgstr "Nič"
6493
6494 #. module: account
6495 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
6496 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
6497 msgid "Customer Refunds"
6498 msgstr "Izdani dobropisi"
6499
6500 #. module: account
6501 #: field:account.account,foreign_balance:0
6502 msgid "Foreign Balance"
6503 msgstr "Devizni saldo"
6504
6505 #. module: account
6506 #: field:account.journal.period,name:0
6507 msgid "Journal-Period Name"
6508 msgstr "Naziv obdobja dnevnika"
6509
6510 #. module: account
6511 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
6512 msgid "Multipication factor for Base code"
6513 msgstr "Množitelj za znesek davčne osnove"
6514
6515 #. module: account
6516 #: help:account.journal,company_id:0
6517 msgid "Company related to this journal"
6518 msgstr "Podjetje"
6519
6520 #. module: account
6521 #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0
6522 msgid "Allows you multi currency environment"
6523 msgstr "Več valutno poslovanje"
6524
6525 #. module: account
6526 #: view:account.subscription:0
6527 msgid "Running Subscription"
6528 msgstr "Trenutne naročnine"
6529
6530 #. module: account
6531 #: report:account.invoice:0
6532 msgid "Fiscal Position Remark :"
6533 msgstr "Opomba za davčno območje:"
6534
6535 #. module: account
6536 #: view:analytic.entries.report:0
6537 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
6538 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
6539 msgid "Analytic Entries Analysis"
6540 msgstr "Analiza analitičnih postavk"
6541
6542 #. module: account
6543 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
6544 msgid "Past"
6545 msgstr "Pretekli"
6546
6547 #. module: account
6548 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
6549 msgid ""
6550 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
6551 "save the record"
6552 msgstr ""
6553 "Dnevnik za ta bančni račun bo kreiran samodejno , ko boste shranili zapis."
6554
6555 #. module: account
6556 #: view:account.analytic.line:0
6557 msgid "Analytic Entry"
6558 msgstr "Analitičen vnos"
6559
6560 #. module: account
6561 #: view:res.company:0
6562 #: field:res.company,overdue_msg:0
6563 msgid "Overdue Payments Message"
6564 msgstr "Sporočilo za opomin za zapadle postavke"
6565
6566 #. module: account
6567 #: field:account.entries.report,date_created:0
6568 msgid "Date Created"
6569 msgstr "Datum nastanka"
6570
6571 #. module: account
6572 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
6573 msgid "account.analytic.line.extended"
6574 msgstr "account.analytic.line.extended"
6575
6576 #. module: account
6577 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
6578 msgid ""
6579 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
6580 "(i.e. paid) in the system."
6581 msgstr ""
6582 "Takoj ko je usklajevanje končano , bo status računa spremenjen v "
6583 "\"Zaključen\"(Plačan)."
6584
6585 #. module: account
6586 #: view:account.chart.template:0
6587 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
6588 msgid "Root Account"
6589 msgstr "Osnovni konto"
6590
6591 #. module: account
6592 #: view:account.analytic.line:0
6593 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
6594 msgid "Analytic Line"
6595 msgstr "Analitična postavka"
6596
6597 #. module: account
6598 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
6599 msgid "Models"
6600 msgstr "Modeli"
6601
6602 #. module: account
6603 #: code:addons/account/account_invoice.py:1121
6604 #, python-format
6605 msgid ""
6606 "You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to "
6607 "unreconcile related payment entries first."
6608 msgstr "Ne morete izbrisati delno plačanega računa."
6609
6610 #. module: account
6611 #: field:product.template,taxes_id:0
6612 msgid "Customer Taxes"
6613 msgstr "Prodajni davki"
6614
6615 #. module: account
6616 #: help:account.model,name:0
6617 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
6618 msgstr "To je modul za ponavljajoče knjižbe"
6619
6620 #. module: account
6621 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
6622 msgid "Sales Tax(%)"
6623 msgstr "Davek(%)"
6624
6625 #. module: account
6626 #: view:account.tax.code:0
6627 msgid "Reporting Configuration"
6628 msgstr "Nastavitve poročil"
6629
6630 #. module: account
6631 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
6632 msgid ""
6633 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6634 "                Click to register a refund you received from a supplier.\n"
6635 "              </p><p>\n"
6636 "                Instead of creating the supplier refund manually, you can "
6637 "generate\n"
6638 "                refunds and reconcile them directly from the related "
6639 "supplier invoice.\n"
6640 "              </p>\n"
6641 "            "
6642 msgstr ""
6643 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6644 "                Novo vračilo dobavitelja\n"
6645 "            "
6646
6647 #. module: account
6648 #: field:account.tax,type:0
6649 #: field:account.tax.template,type:0
6650 msgid "Tax Type"
6651 msgstr "Vrsta davka"
6652
6653 #. module: account
6654 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
6655 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
6656 msgid "Account Templates"
6657 msgstr "Kontne predloge"
6658
6659 #. module: account
6660 #: help:account.config.settings,complete_tax_set:0
6661 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6662 msgid ""
6663 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
6664 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
6665 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
6666 "complete"
6667 msgstr ""
6668 "Tu določite ali lahko uporabnik sam vnaša davčne stopnje ali jih mora "
6669 "izbrati iz seznama."
6670
6671 #. module: account
6672 #: report:account.vat.declaration:0
6673 msgid "Tax Statement"
6674 msgstr "Davčna izjava"
6675
6676 #. module: account
6677 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
6678 msgid "Companies"
6679 msgstr "Podjetja"
6680
6681 #. module: account
6682 #: view:account.invoice.report:0
6683 msgid "Open and Paid Invoices"
6684 msgstr "Odprti in plačani račini"
6685
6686 #. module: account
6687 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
6688 msgid "Display children flat"
6689 msgstr "Prikaži podrejene  v enostavnem seznamu"
6690
6691 #. module: account
6692 #: view:account.config.settings:0
6693 msgid "Bank & Cash"
6694 msgstr "Banka&Gotovina"
6695
6696 #. module: account
6697 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6698 msgid "Select a fiscal year to close"
6699 msgstr "Izberite poslovno leto , ki ga želite zapreti"
6700
6701 #. module: account
6702 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6703 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6704 msgstr "Seznam davkov , ki jih bo namestil čarovnik"
6705
6706 #. module: account
6707 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6708 msgid "IntraCom"
6709 msgstr "IntraCom"
6710
6711 #. module: account
6712 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6713 msgid "Information addendum"
6714 msgstr "Dodatne informacije"
6715
6716 #. module: account
6717 #: field:account.chart,fiscalyear:0
6718 #: view:account.fiscalyear:0
6719 msgid "Fiscal year"
6720 msgstr "Poslovno leto"
6721
6722 #. module: account
6723 #: view:account.move.reconcile:0
6724 msgid "Partial Reconcile Entries"
6725 msgstr "Delno usklajene postavke"
6726
6727 #. module: account
6728 #: view:account.aged.trial.balance:0
6729 #: view:account.analytic.balance:0
6730 #: view:account.analytic.chart:0
6731 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
6732 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
6733 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
6734 #: view:account.analytic.journal.report:0
6735 #: view:account.automatic.reconcile:0
6736 #: view:account.change.currency:0
6737 #: view:account.chart:0
6738 #: view:account.common.report:0
6739 #: view:account.config.settings:0
6740 #: view:account.fiscalyear.close:0
6741 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6742 #: view:account.invoice.cancel:0
6743 #: view:account.invoice.confirm:0
6744 #: view:account.invoice.refund:0
6745 #: view:account.journal.select:0
6746 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6747 #: view:account.move.line.reconcile:0
6748 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6749 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6750 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6751 #: view:account.period.close:0
6752 #: view:account.state.open:0
6753 #: view:account.subscription.generate:0
6754 #: view:account.tax.chart:0
6755 #: view:account.unreconcile:0
6756 #: view:account.use.model:0
6757 #: view:account.vat.declaration:0
6758 #: view:cash.box.in:0
6759 #: view:cash.box.out:0
6760 #: view:project.account.analytic.line:0
6761 #: view:validate.account.move:0
6762 #: view:validate.account.move.lines:0
6763 msgid "Cancel"
6764 msgstr "Prekliči"
6765
6766 #. module: account
6767 #: selection:account.account,type:0
6768 #: selection:account.account.template,type:0
6769 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6770 #: selection:account.entries.report,type:0
6771 msgid "Receivable"
6772 msgstr "Terjatev"
6773
6774 #. module: account
6775 #: constraint:account.move.line:0
6776 msgid "You cannot create journal items on closed account."
6777 msgstr "Ni možno knjižiti na konto,ki je zaprt."
6778
6779 #. module: account
6780 #: code:addons/account/account_invoice.py:630
6781 #, python-format
6782 msgid "Invoice line account's company and invoice's compnay does not match."
6783 msgstr "konto na liniji ne pripada podjetju iz glave računa."
6784
6785 #. module: account
6786 #: view:account.invoice:0
6787 msgid "Other Info"
6788 msgstr "Ostale informacije"
6789
6790 #. module: account
6791 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6792 msgid "Default Credit Account"
6793 msgstr "Privzeti konto 'v dobro'"
6794
6795 #. module: account
6796 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6797 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6798 msgstr "Valuta konta ni enaka privzeti valuti podjetja."
6799
6800 #. module: account
6801 #: code:addons/account/installer.py:69
6802 #, python-format
6803 msgid "Custom"
6804 msgstr "Po meni"
6805
6806 #. module: account
6807 #: field:account.journal,cashbox_line_ids:0
6808 msgid "CashBox"
6809 msgstr "Blagajna"
6810
6811 #. module: account
6812 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6813 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_equity
6814 msgid "Equity"
6815 msgstr "Stanje bilance"
6816
6817 #. module: account
6818 #: field:account.journal,internal_account_id:0
6819 msgid "Internal Transfers Account"
6820 msgstr "Konto internih transferjev"
6821
6822 #. module: account
6823 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32
6824 #, python-format
6825 msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement"
6826 msgstr "Preverite , če je izbran dnevnik."
6827
6828 #. module: account
6829 #: selection:account.tax,type:0
6830 msgid "Percentage"
6831 msgstr "Odstotek"
6832
6833 #. module: account
6834 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
6835 msgid "Round globally"
6836 msgstr "Skupno zaokroževanje"
6837
6838 #. module: account
6839 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6840 msgid "Journal & Partner"
6841 msgstr "Dnevnik&Partner"
6842
6843 #. module: account
6844 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6845 msgid "Power"
6846 msgstr "Napajanje"
6847
6848 #. module: account
6849 #: code:addons/account/account.py:3465
6850 #, python-format
6851 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6852 msgstr "Ni možno generirati neuporabljene šifre dnevnika."
6853
6854 #. module: account
6855 #: view:account.invoice:0
6856 msgid "force period"
6857 msgstr "vsili obdobje"
6858
6859 #. module: account
6860 #: view:project.account.analytic.line:0
6861 msgid "View Account Analytic Lines"
6862 msgstr "Pregled analitičnih vknjižb"
6863
6864 #. module: account
6865 #: field:account.invoice,internal_number:0
6866 #: field:report.invoice.created,number:0
6867 msgid "Invoice Number"
6868 msgstr "Številka računa"
6869
6870 #. module: account
6871 #: field:account.bank.statement,difference:0
6872 msgid "Difference"
6873 msgstr "Razlika"
6874
6875 #. module: account
6876 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6877 msgid ""
6878 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6879 "computation of the next taxes"
6880 msgstr ""
6881 "Določa ali mora biti davek vključen v osnovo za obračun naslednjih davkov."
6882
6883 #. module: account
6884 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6885 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6886 msgstr "Usklajevanje:Naslednji partner"
6887
6888 #. module: account
6889 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6890 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6891 msgid "Inverted Analytic Balance"
6892 msgstr "Obrnjena bilanca po analitičnih kontih"
6893
6894 #. module: account
6895 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6896 msgid "Applicable Type"
6897 msgstr "Predvidena vrsta"
6898
6899 #. module: account
6900 #: help:account.invoice,date_due:0
6901 msgid ""
6902 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
6903 "generation of accounting entries. The payment term may compute several due "
6904 "dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a "
6905 "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you "
6906 "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment."
6907 msgstr ""
6908 "Če uporabljate plačilne pogoje bo datum plačila izračunan. Če želite da se "
6909 "uporablja datum na račune, ne smete uporabiti plačilnih pogojev."
6910
6911 #. module: account
6912 #: code:addons/account/account.py:414
6913 #, python-format
6914 msgid ""
6915 "There is no opening/closing period defined, please create one to set the "
6916 "initial balance."
6917 msgstr "Ni določenega otvoritvenega/zaključnega obdobja."
6918
6919 #. module: account
6920 #: help:account.tax.template,sequence:0
6921 msgid ""
6922 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6923 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6924 "children. In this case, the evaluation order is important."
6925 msgstr ""
6926 "Polje zaporedja razvrsti davčne vrstice.Zaporedje je pomembno če imajo davki "
6927 "podrejene davke."
6928
6929 #. module: account
6930 #: code:addons/account/account.py:1448
6931 #: code:addons/account/account.py:1453
6932 #: code:addons/account/account.py:1482
6933 #: code:addons/account/account.py:1489
6934 #: code:addons/account/account_invoice.py:1012
6935 #: code:addons/account/account_move_line.py:1005
6936 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
6937 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
6938 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:99
6939 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:102
6940 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
6941 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6942 #, python-format
6943 msgid "User Error!"
6944 msgstr "Napaka uporabnika!"
6945
6946 #. module: account
6947 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6948 msgid "Discard"
6949 msgstr "Opusti"
6950
6951 #. module: account
6952 #: selection:account.account,type:0
6953 #: selection:account.account.template,type:0
6954 #: view:account.journal:0
6955 msgid "Liquidity"
6956 msgstr "Likvidnost"
6957
6958 #. module: account
6959 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6960 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6961 msgid "Analytic Journal Items"
6962 msgstr "Analitične postavke"
6963
6964 #. module: account
6965 #: field:account.config.settings,has_default_company:0
6966 msgid "Has default company"
6967 msgstr "Ima privzeto podjetje"
6968
6969 #. module: account
6970 #: view:account.fiscalyear.close:0
6971 msgid ""
6972 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6973 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6974 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6975 msgstr ""
6976 "Ta čarovnik bo kreiral zaključno temeljnico poslovnega leta. Čarovnik lahko "
6977 "uporabite večkrat."
6978
6979 #. module: account
6980 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6981 msgid "Bank and Cash"
6982 msgstr "Banka in blagajna"
6983
6984 #. module: account
6985 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6986 msgid ""
6987 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6988 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6989 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6990 "the system."
6991 msgstr "Analiza analitičnih vknjižb."
6992
6993 #. module: account
6994 #: sql_constraint:account.journal:0
6995 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6996 msgstr "Ime dnevnika mora biti enotno za podjetje!"
6997
6998 #. module: account
6999 #: field:account.account.template,nocreate:0
7000 msgid "Optional create"
7001 msgstr "Ustvari-opcijsko"
7002
7003 #. module: account
7004 #: code:addons/account/account.py:686
7005 #, python-format
7006 msgid ""
7007 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
7008 "journal items."
7009 msgstr "Ne morete spremeniti podjetja , za konto , ki že ima vknjižbe."
7010
7011 #. module: account
7012 #: report:account.invoice:0
7013 #: selection:account.invoice,type:0
7014 #: selection:account.invoice.report,type:0
7015 #: code:addons/account/account_invoice.py:1157
7016 #: selection:report.invoice.created,type:0
7017 #, python-format
7018 msgid "Supplier Refund"
7019 msgstr "Vrnitev dobavitelju"
7020
7021 #. module: account
7022 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
7023 msgid "Entry lines"
7024 msgstr "Postavke"
7025
7026 #. module: account
7027 #: field:account.move.line,centralisation:0
7028 msgid "Centralisation"
7029 msgstr "Centralizacija"
7030
7031 #. module: account
7032 #: view:account.account:0
7033 #: view:account.account.template:0
7034 #: view:account.analytic.account:0
7035 #: view:account.analytic.journal:0
7036 #: view:account.analytic.line:0
7037 #: view:account.bank.statement:0
7038 #: view:account.chart.template:0
7039 #: view:account.entries.report:0
7040 #: view:account.financial.report:0
7041 #: view:account.fiscalyear:0
7042 #: view:account.invoice:0
7043 #: view:account.invoice.report:0
7044 #: view:account.journal:0
7045 #: view:account.model:0
7046 #: view:account.move:0
7047 #: view:account.move.line:0
7048 #: view:account.subscription:0
7049 #: view:account.tax.code.template:0
7050 #: view:analytic.entries.report:0
7051 msgid "Group By..."
7052 msgstr "Združeno po..."
7053
7054 #. module: account
7055 #: code:addons/account/account.py:1024
7056 #, python-format
7057 msgid ""
7058 "There is no period defined for this date: %s.\n"
7059 "Please create one."
7060 msgstr "Obračunsko obdobje za : %s ni določeno."
7061
7062 #. module: account
7063 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
7064 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
7065 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
7066 msgid "Unit of Measure"
7067 msgstr "Enota mere"
7068
7069 #. module: account
7070 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
7071 msgid ""
7072 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
7073 "when generating them from invoices."
7074 msgstr ""
7075 "Označite , če želite združevanje enakih postavk računa v eno vknjižbo na "
7076 "konto."
7077
7078 #. module: account
7079 #: field:account.installer,has_default_company:0
7080 msgid "Has Default Company"
7081 msgstr "Ima privzeto podjetje"
7082
7083 #. module: account
7084 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
7085 msgid "account.sequence.fiscalyear"
7086 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
7087
7088 #. module: account
7089 #: report:account.analytic.account.journal:0
7090 #: view:account.analytic.journal:0
7091 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
7092 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
7093 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
7094 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
7095 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
7096 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
7097 msgid "Analytic Journal"
7098 msgstr "Analitični dnevnik"
7099
7100 #. module: account
7101 #: view:account.entries.report:0
7102 msgid "Reconciled"
7103 msgstr "Usklajeno"
7104
7105 #. module: account
7106 #: constraint:account.payment.term.line:0
7107 msgid ""
7108 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
7109 "2%."
7110 msgstr "Procent mora biti med 0 in 1 (0.05=5%)"
7111
7112 #. module: account
7113 #: report:account.invoice:0
7114 #: field:account.invoice.tax,base:0
7115 msgid "Base"
7116 msgstr "Osnova"
7117
7118 #. module: account
7119 #: field:account.model,name:0
7120 msgid "Model Name"
7121 msgstr "Naziv modela"
7122
7123 #. module: account
7124 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
7125 msgid "Expense Category Account"
7126 msgstr "Konto vrste stroškov"
7127
7128 #. module: account
7129 #: sql_constraint:account.tax:0
7130 msgid "Tax Name must be unique per company!"
7131 msgstr "Ime davka mora biti enolično"
7132
7133 #. module: account
7134 #: view:account.bank.statement:0
7135 msgid "Cash Transactions"
7136 msgstr "Gotovinske transakcije"
7137
7138 #. module: account
7139 #: view:account.unreconcile:0
7140 msgid ""
7141 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
7142 "are linked to those transactions because they will not be disabled"
7143 msgstr "Če odprete vknjižbe , morate preveriti tudi povezane dokumente."
7144
7145 #. module: account
7146 #: view:account.account.template:0
7147 #: view:account.bank.statement:0
7148 #: field:account.bank.statement.line,note:0
7149 #: view:account.fiscal.position:0
7150 #: field:account.fiscal.position,note:0
7151 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
7152 msgid "Notes"
7153 msgstr "Opombe"
7154
7155 #. module: account
7156 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
7157 msgid "Analytic Entries Statistics"
7158 msgstr "Statistika analitičnih vnosov"
7159
7160 #. module: account
7161 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:142
7162 #: code:addons/account/account_move_line.py:955
7163 #, python-format
7164 msgid "Entries: "
7165 msgstr "Postavke: "
7166
7167 #. module: account
7168 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
7169 msgid "Currency of the related account journal."
7170 msgstr "Valuta dnevnika"
7171
7172 #. module: account
7173 #: constraint:account.move.line:0
7174 msgid ""
7175 "You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company "
7176 "one."
7177 msgstr "Druga valuta ne more biti enaka privzeti valuti podjetja."
7178
7179 #. module: account
7180 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
7181 msgid "True"
7182 msgstr "Da"
7183
7184 #. module: account
7185 #: selection:account.account.type,report_type:0
7186 #: code:addons/account/account.py:190
7187 #, python-format
7188 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
7189 msgstr "Bilanca stanja (sredstva)"
7190
7191 #. module: account
7192 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
7193 msgid "State is draft"
7194 msgstr "Status je \"Osnutek\"."
7195
7196 #. module: account
7197 #: view:account.move.line:0
7198 msgid "Total debit"
7199 msgstr "Skupaj v breme"
7200
7201 #. module: account
7202 #: view:account.move.line:0
7203 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
7204 msgstr "Naslednje postavke za usklajevanje"
7205
7206 #. module: account
7207 #: report:account.invoice:0
7208 msgid "Fax :"
7209 msgstr "Faks:"
7210
7211 #. module: account
7212 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
7213 msgid ""
7214 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
7215 "account for the current partner"
7216 msgstr ""
7217 "Ta konto se bo uporabljaj namesto privzetega konta terjatev za tega partnerja"
7218
7219 #. module: account
7220 #: field:account.tax,python_applicable:0
7221 #: field:account.tax,python_compute:0
7222 #: selection:account.tax,type:0
7223 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
7224 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
7225 #: field:account.tax.template,python_compute:0
7226 #: selection:account.tax.template,type:0
7227 msgid "Python Code"
7228 msgstr "Python koda"
7229
7230 #. module: account
7231 #: view:account.entries.report:0
7232 msgid "Journal Entries with period in current period"
7233 msgstr "Postavke z datumom v trenutnem obdobju"
7234
7235 #. module: account
7236 #: help:account.journal,update_posted:0
7237 msgid ""
7238 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
7239 "this journal or of the invoice related to this journal"
7240 msgstr ""
7241 "Označite , če želite dovoliti naknadno spreminjanje postavk ali računov "
7242 "povezanih z tem dnevnikom."
7243
7244 #. module: account
7245 #: view:account.fiscalyear.close:0
7246 msgid "Create"
7247 msgstr "Ustvari"
7248
7249 #. module: account
7250 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
7251 msgid "Create entry"
7252 msgstr "Ustvari vnos"
7253
7254 #. module: account
7255 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
7256 msgid "Cancel Fiscal Year Closing Entries"
7257 msgstr "Preklic zaključnih postavk leta"
7258
7259 #. module: account
7260 #: selection:account.account.type,report_type:0
7261 #: code:addons/account/account.py:189
7262 #, python-format
7263 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
7264 msgstr "Dobiček&Izguba"
7265
7266 #. module: account
7267 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
7268 msgid "Total Transactions"
7269 msgstr "Vse transakcije"
7270
7271 #. module: account
7272 #: code:addons/account/account.py:636
7273 #, python-format
7274 msgid "You cannot remove an account that contains journal items."
7275 msgstr "Ne morete odstraniti konta , ki vsebuje vknjižbe"
7276
7277 #. module: account
7278 #: code:addons/account/account.py:1024
7279 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
7280 #, python-format
7281 msgid "Error !"
7282 msgstr "Napaka!"
7283
7284 #. module: account
7285 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
7286 msgid "Financial Report Style"
7287 msgstr "Način finančnega poročila"
7288
7289 #. module: account
7290 #: selection:account.financial.report,sign:0
7291 msgid "Preserve balance sign"
7292 msgstr "Ohranite predznak salda"
7293
7294 #. module: account
7295 #: view:account.vat.declaration:0
7296 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
7297 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
7298 msgid "Taxes Report"
7299 msgstr "Poročilo o davkih"
7300
7301 #. module: account
7302 #: selection:account.journal.period,state:0
7303 msgid "Printed"
7304 msgstr "Natisnjeno"
7305
7306 #. module: account
7307 #: view:account.analytic.line:0
7308 msgid "Project line"
7309 msgstr "Vrstica projekta"
7310
7311 #. module: account
7312 #: field:account.invoice.tax,manual:0
7313 msgid "Manual"
7314 msgstr "Ročno"
7315
7316 #. module: account
7317 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
7318 msgid "Cancel: create refund and reconcile"
7319 msgstr "Preklic: ustvarite vračilo"
7320
7321 #. module: account
7322 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7323 #, python-format
7324 msgid "You must set a start date."
7325 msgstr "Določiti morate začetni datum."
7326
7327 #. module: account
7328 #: view:account.automatic.reconcile:0
7329 msgid ""
7330 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
7331 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
7332 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
7333 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
7334 "the amounts correspond."
7335 msgstr "Račun dobi status 'plačan' , ko je popolnoma izenačen z plačili."
7336
7337 #. module: account
7338 #: view:account.move:0
7339 #: field:account.move,to_check:0
7340 msgid "To Review"
7341 msgstr "Za pregled"
7342
7343 #. module: account
7344 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
7345 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
7346 msgid ""
7347 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
7348 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
7349 "you've set."
7350 msgstr ""
7351 "Če ste se odločili za filtriranje po datumu ali obdobju , vam to polje "
7352 "omogoča dodati kolono za pregled stanja."
7353
7354 #. module: account
7355 #: view:account.bank.statement:0
7356 #: view:account.move:0
7357 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
7358 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
7359 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
7360 msgid "Journal Entries"
7361 msgstr "Dnevniki"
7362
7363 #. module: account
7364 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147
7365 #, python-format
7366 msgid "No period found on the invoice."
7367 msgstr "Ni obračunskega obdobja"
7368
7369 #. module: account
7370 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
7371 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
7372 msgstr "Poročilo glavne knjige z enim partnerjem na stran"
7373
7374 #. module: account
7375 #: report:account.general.ledger:0
7376 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7377 #: report:account.third_party_ledger:0
7378 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7379 msgid "JRNL"
7380 msgstr "Dnevnik"
7381
7382 #. module: account
7383 #: view:account.state.open:0
7384 msgid "Yes"
7385 msgstr "Da"
7386
7387 #. module: account
7388 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
7389 #: selection:account.balance.report,target_move:0
7390 #: selection:account.central.journal,target_move:0
7391 #: selection:account.chart,target_move:0
7392 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
7393 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
7394 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
7395 #: selection:account.common.report,target_move:0
7396 #: selection:account.general.journal,target_move:0
7397 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
7398 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
7399 #: selection:account.print.journal,target_move:0
7400 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
7401 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
7402 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
7403 #: selection:accounting.report,target_move:0
7404 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
7405 #, python-format
7406 msgid "All Entries"
7407 msgstr "Vse postavke"
7408
7409 #. module: account
7410 #: constraint:account.move.reconcile:0
7411 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner."
7412 msgstr "Postavke se lahko usklajujejo samo na istem partnerju."
7413
7414 #. module: account
7415 #: view:account.journal.select:0
7416 msgid "Journal Select"
7417 msgstr "Izberite dnevnik"
7418
7419 #. module: account
7420 #: view:account.bank.statement:0
7421 #: code:addons/account/account.py:422
7422 #: code:addons/account/account.py:434
7423 #, python-format
7424 msgid "Opening Balance"
7425 msgstr "Začetno stanje"
7426
7427 #. module: account
7428 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
7429 msgid "Account Reconciliation"
7430 msgstr "Uskladitev konta"
7431
7432 #. module: account
7433 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
7434 msgid "Taxes Fiscal Position"
7435 msgstr "Davčno območje"
7436
7437 #. module: account
7438 #: report:account.general.ledger:0
7439 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7440 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
7441 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
7442 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
7443 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
7444 msgid "General Ledger"
7445 msgstr "Glavna knjiga"
7446
7447 #. module: account
7448 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
7449 msgid "The payment order is sent to the bank."
7450 msgstr "Plačilo je odposlano na banko"
7451
7452 #. module: account
7453 #: help:account.move,to_check:0
7454 msgid ""
7455 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
7456 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
7457 msgstr ""
7458 "Označite , če niste sigurni v pravilnost knjiženja in želite da nekdo to "
7459 "preveri."
7460
7461 #. module: account
7462 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
7463 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
7464 msgid "Complete Set of Taxes"
7465 msgstr "Seznam davkov"
7466
7467 #. module: account
7468 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7469 #, python-format
7470 msgid ""
7471 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state."
7472 msgstr "Nobena postavka ni v statusu \"Osnutek\""
7473
7474 #. module: account
7475 #: view:account.chart.template:0
7476 msgid "Properties"
7477 msgstr "Lastnosti"
7478
7479 #. module: account
7480 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
7481 msgid "Account tax chart"
7482 msgstr "Načrt davkov"
7483
7484 #. module: account
7485 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7486 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7487 #: report:account.central.journal:0
7488 #: report:account.general.journal:0
7489 #: report:account.invoice:0
7490 #: report:account.journal.period.print:0
7491 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7492 #: report:account.partner.balance:0
7493 msgid "Total:"
7494 msgstr "Skupaj:"
7495
7496 #. module: account
7497 #: constraint:account.journal:0
7498 msgid ""
7499 "Configuration error!\n"
7500 "The currency chosen should be shared by the default accounts too."
7501 msgstr ""
7502 "Napaka nastavitev!\n"
7503 "Izbrana valuta , mora biti enaka tudi na privzetih kontih."
7504
7505 #. module: account
7506 #: code:addons/account/account.py:2304
7507 #, python-format
7508 msgid ""
7509 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
7510 "following labels:\n"
7511 "\n"
7512 "%(year)s: To Specify Year \n"
7513 "%(month)s: To Specify Month \n"
7514 "%(date)s: Current Date\n"
7515 "\n"
7516 "e.g. My model on %(date)s"
7517 msgstr ""
7518 "Leto, mesec i dan v nazivu modela lahko določite s pomočjo oznak:\n"
7519 "\n"
7520 "%(year)s: za leto \n"
7521 "%(month)s: za mesec \n"
7522 "%(date)s: tenutni datum"
7523
7524 #. module: account
7525 #: field:account.invoice,paypal_url:0
7526 msgid "Paypal Url"
7527 msgstr "Paypal Url"
7528
7529 #. module: account
7530 #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0
7531 msgid "Manage customer payments"
7532 msgstr "Upravljanje plačil kupcev"
7533
7534 #. module: account
7535 #: help:report.invoice.created,origin:0
7536 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
7537 msgstr "Referenca dokumenta , ki je osnova za ta račun."
7538
7539 #. module: account
7540 #: field:account.tax.code,child_ids:0
7541 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
7542 msgid "Child Codes"
7543 msgstr "Podrejene kode"
7544
7545 #. module: account
7546 #: constraint:account.fiscalyear:0
7547 msgid ""
7548 "Error!\n"
7549 "The start date of a fiscal year must precede its end date."
7550 msgstr ""
7551 "Napaka!\n"
7552 "Začetni datum mora biti pred končnim."
7553
7554 #. module: account
7555 #: view:account.tax.template:0
7556 msgid "Taxes used in Sales"
7557 msgstr "Davki prodaje"
7558
7559 #. module: account
7560 #: view:account.period:0
7561 msgid "Re-Open Period"
7562 msgstr "Ponovno odpiranje obdobja"
7563
7564 #. module: account
7565 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
7566 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
7567 msgid "Customer Invoices"
7568 msgstr "Izdani računi"
7569
7570 #. module: account
7571 #: view:account.tax:0
7572 msgid "Misc"
7573 msgstr "Razno"
7574
7575 #. module: account
7576 #: view:account.analytic.line:0
7577 msgid "Sales"
7578 msgstr "Prodaja"
7579
7580 #. module: account
7581 #: selection:account.invoice.report,state:0
7582 #: selection:account.journal.period,state:0
7583 #: selection:account.subscription,state:0
7584 #: selection:report.invoice.created,state:0
7585 msgid "Done"
7586 msgstr "Končano"
7587
7588 #. module: account
7589 #: code:addons/account/account.py:1319
7590 #, python-format
7591 msgid ""
7592 "You cannot validate a non-balanced entry.\n"
7593 "Make sure you have configured payment terms properly.\n"
7594 "The latest payment term line should be of the \"Balance\" type."
7595 msgstr ""
7596 "Ni možno potrditi neuravnovešene vknjižbe.\n"
7597 "Preverite plačilne pogoje.\n"
7598 "Zadnja vrstica mora biti vrste \"Saldo\"."
7599
7600 #. module: account
7601 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
7602 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
7603 msgstr "Izpisek z ročnimi vnosi bo v statusu \"Osnutek\""
7604
7605 #. module: account
7606 #: view:account.aged.trial.balance:0
7607 msgid ""
7608 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
7609 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
7610 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
7611 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
7612 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
7613 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
7614 msgstr "Analiza terjatev po obdobjih "
7615
7616 #. module: account
7617 #: field:account.invoice,origin:0
7618 #: field:account.invoice.line,origin:0
7619 #: field:report.invoice.created,origin:0
7620 msgid "Source Document"
7621 msgstr "Izvorni dokument"
7622
7623 #. module: account
7624 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
7625 #, python-format
7626 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
7627 msgstr "Stroškovni konto za izdelek: \"%s\" (id:%d) ni določen."
7628
7629 #. module: account
7630 #: view:account.account.template:0
7631 msgid "Internal notes..."
7632 msgstr "Interni zaznamki ..."
7633
7634 #. module: account
7635 #: constraint:account.account:0
7636 msgid ""
7637 "Configuration Error!\n"
7638 "You cannot define children to an account with internal type different of "
7639 "\"View\"."
7640 msgstr ""
7641 "Napaka nastavitve!\n"
7642 "Nadrejeni konto ni vrste \"Pogled\"."
7643
7644 #. module: account
7645 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
7646 msgid "Accounting Report"
7647 msgstr "Računovodska poročila"
7648
7649 #. module: account
7650 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
7651 msgid "Account Currency"
7652 msgstr "Valuta konta"
7653
7654 #. module: account
7655 #: report:account.invoice:0
7656 msgid "Taxes:"
7657 msgstr "Davki:"
7658
7659 #. module: account
7660 #: help:account.tax,amount:0
7661 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
7662 msgstr ""
7663 "Za davke , ki se izračunajo v procentih vpišite vrednost med 0 in 1. "
7664 "(0,25=25%)."
7665
7666 #. module: account
7667 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
7668 msgid "Financial Reports Hierarchy"
7669 msgstr "Hierarhija finančnih poročil"
7670
7671 #. module: account
7672 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
7673 msgid "Monthly Turnover"
7674 msgstr "Mesečni Promet"
7675
7676 #. module: account
7677 #: view:account.move:0
7678 #: view:account.move.line:0
7679 msgid "Analytic Lines"
7680 msgstr "Analitične vrstice"
7681
7682 #. module: account
7683 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
7684 #: field:account.tax.code,line_ids:0
7685 msgid "Lines"
7686 msgstr "Postavke"
7687
7688 #. module: account
7689 #: view:account.tax.template:0
7690 msgid "Account Tax Template"
7691 msgstr "Kontna predloga davkov"
7692
7693 #. module: account
7694 #: view:account.journal.select:0
7695 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
7696 msgstr "Ali res želite odpreti postavke dnevnika?"
7697
7698 #. module: account
7699 #: view:account.state.open:0
7700 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
7701 msgstr "Ali res želite odpreti ta račun?"
7702
7703 #. module: account
7704 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7705 msgid "Opening Entries Expense Account"
7706 msgstr "Otvoritve stroškovnega konta"
7707
7708 #. module: account
7709 #: view:account.invoice:0
7710 msgid "Customer Reference"
7711 msgstr "Sklic kupca"
7712
7713 #. module: account
7714 #: field:account.account.template,parent_id:0
7715 msgid "Parent Account Template"
7716 msgstr "Predloga nadrejenega konta"
7717
7718 #. module: account
7719 #: report:account.invoice:0
7720 msgid "Price"
7721 msgstr "Cena"
7722
7723 #. module: account
7724 #: view:account.bank.statement:0
7725 #: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0
7726 msgid "Closing Cashbox Lines"
7727 msgstr "Zapiranje postavk blagajne"
7728
7729 #. module: account
7730 #: view:account.bank.statement:0
7731 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
7732 #: field:account.move.line,statement_id:0
7733 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7734 msgid "Statement"
7735 msgstr "Izpisek"
7736
7737 #. module: account
7738 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7739 msgid "It acts as a default account for debit amount"
7740 msgstr "Privzeti konto za debetni znesek"
7741
7742 #. module: account
7743 #: view:account.entries.report:0
7744 msgid "Posted entries"
7745 msgstr "Vknjižene posatvke"
7746
7747 #. module: account
7748 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7749 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7750 msgstr "Za procent vnesite vrednost med 0-1."
7751
7752 #. module: account
7753 #: view:account.invoice:0
7754 msgid "Accounting Period"
7755 msgstr "Obračunsko obdobje"
7756
7757 #. module: account
7758 #: view:account.invoice.report:0
7759 msgid "Group by year of Invoice Date"
7760 msgstr "Združeno po letu raćuna"
7761
7762 #. module: account
7763 #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0
7764 msgid "Purchase tax (%)"
7765 msgstr "Nabavni davek (%)"
7766
7767 #. module: account
7768 #: help:res.partner,credit:0
7769 msgid "Total amount this customer owes you."
7770 msgstr "Skupni znesek, ki vam ga dolguje ta stranka."
7771
7772 #. module: account
7773 #: view:account.move.line:0
7774 msgid "Unbalanced Journal Items"
7775 msgstr "Neuravnotežene postavke dnevnika"
7776
7777 #. module: account
7778 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
7779 msgid "Chart Templates"
7780 msgstr "Kontni načrt"
7781
7782 #. module: account
7783 #: field:account.journal.period,icon:0
7784 msgid "Icon"
7785 msgstr "Ikona"
7786
7787 #. module: account
7788 #: view:account.use.model:0
7789 msgid "Ok"
7790 msgstr "V redu"
7791
7792 #. module: account
7793 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7794 msgid "Root Tax Code"
7795 msgstr "Korenska davčna skupina"
7796
7797 #. module: account
7798 #: help:account.journal,centralisation:0
7799 msgid ""
7800 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7801 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7802 "year closing."
7803 msgstr ""
7804 "Označite če želite da se postavke dnevnika seštevajo na en proti-konto."
7805
7806 #. module: account
7807 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7808 msgid "Closed On"
7809 msgstr "Zaprto"
7810
7811 #. module: account
7812 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7813 msgid "Bank Statement Line"
7814 msgstr "Postavka bančnega izpiska"
7815
7816 #. module: account
7817 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7818 msgid "Default Purchase Tax"
7819 msgstr "Privzeti davek nabave"
7820
7821 #. module: account
7822 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7823 msgid "Opening Entries Income Account"
7824 msgstr "Otvoritve konta prihodkov"
7825
7826 #. module: account
7827 #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
7828 msgid "Allow pro-forma invoices"
7829 msgstr "Omogoči predračune"
7830
7831 #. module: account
7832 #: view:account.bank.statement:0
7833 msgid "Confirm"
7834 msgstr "Potrdi"
7835
7836 #. module: account
7837 #: help:account.tax,domain:0
7838 #: help:account.tax.template,domain:0
7839 msgid ""
7840 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7841 "to create specific taxes in a custom domain."
7842 msgstr ""
7843 "To polje se uporablja samo, če razvijate svoj lasten modul. Omogoča vam, da "
7844 "ustvarite posebne davka za določene namene."
7845
7846 #. module: account
7847 #: field:account.invoice,reference:0
7848 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
7849 msgid "Invoice Reference"
7850 msgstr "Sklic računa"
7851
7852 #. module: account
7853 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7854 msgid "Name of new entries"
7855 msgstr "Naziv novih postavk"
7856
7857 #. module: account
7858 #: view:account.use.model:0
7859 msgid "Create Entries"
7860 msgstr "Ustvari postavke"
7861
7862 #. module: account
7863 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out
7864 msgid "cash.box.out"
7865 msgstr "cash.box.out"
7866
7867 #. module: account
7868 #: help:account.config.settings,currency_id:0
7869 msgid "Main currency of the company."
7870 msgstr "Glavna valuta"
7871
7872 #. module: account
7873 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
7874 msgid "Reporting"
7875 msgstr "Poročila"
7876
7877 #. module: account
7878 #. openerp-web
7879 #: code:addons/account/account_move_line.py:780
7880 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:90
7881 #, python-format
7882 msgid "Warning"
7883 msgstr "Opozorilo"
7884
7885 #. module: account
7886 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7887 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7888 msgstr "Pogodbe/analitični konti"
7889
7890 #. module: account
7891 #: view:account.journal:0
7892 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7893 msgid "Account Journal"
7894 msgstr "Dnevnik konta"
7895
7896 #. module: account
7897 #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
7898 msgid "Tax calculation rounding method"
7899 msgstr "Način zaokroževanja davka"
7900
7901 #. module: account
7902 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7903 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7904 msgid "Paid invoice"
7905 msgstr "Plačani račun"
7906
7907 #. module: account
7908 #: view:account.invoice.refund:0
7909 msgid ""
7910 "Use this option if you want to cancel an invoice you should not\n"
7911 "                                    have issued. The credit note will be "
7912 "created, validated and reconciled\n"
7913 "                                    with the invoice. You will not be able "
7914 "to modify the credit note."
7915 msgstr ""
7916 "Uporabite to možnost če želite preklicati račun , ki ga niste izdali.\n"
7917 "                                    Avtomatsko bo kreiran dobropis , ki bo "
7918 "zaprl račun."
7919
7920 #. module: account
7921 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7922 msgid ""
7923 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7924 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7925 "it have been reconciled."
7926 msgstr "To polje vsebuje naslednjega partnerja za usklajevanje"
7927
7928 #. module: account
7929 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7930 msgid "Comment"
7931 msgstr "Opomba"
7932
7933 #. module: account
7934 #: field:account.tax,domain:0
7935 #: field:account.tax.template,domain:0
7936 msgid "Domain"
7937 msgstr "Domena"
7938
7939 #. module: account
7940 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7941 msgid "Use model"
7942 msgstr "Model uporabe"
7943
7944 #. module: account
7945 #: code:addons/account/account.py:1490
7946 #, python-format
7947 msgid ""
7948 "There is no default credit account defined \n"
7949 "on journal \"%s\"."
7950 msgstr ""
7951 "Ni privzetega kreditnega konta\n"
7952 " v dnevniku \"%s\"."
7953
7954 #. module: account
7955 #: view:account.invoice.line:0
7956 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7957 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7958 msgid "Invoice Line"
7959 msgstr "Postavka računa"
7960
7961 #. module: account
7962 #: view:account.invoice.report:0
7963 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7964 msgstr "Vračila kupcev in dobaviteljev"
7965
7966 #. module: account
7967 #: field:account.financial.report,sign:0
7968 msgid "Sign on Reports"
7969 msgstr "Podpis na poročilih"
7970
7971 #. module: account
7972 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
7973 msgid ""
7974 "<p>\n"
7975 "                Click to add a new analytic account.\n"
7976 "              </p><p>\n"
7977 "                The normal chart of accounts has a structure defined by the\n"
7978 "                legal requirement of the country. The analytic chart of\n"
7979 "                accounts structure should reflect your own business needs "
7980 "in\n"
7981 "                term of costs/revenues reporting.\n"
7982 "              </p><p>\n"
7983 "                They are usually structured by contracts, projects, products "
7984 "or\n"
7985 "                departements. Most of the OpenERP operations (invoices,\n"
7986 "                timesheets, expenses, etc) generate analytic entries on the\n"
7987 "                related account.\n"
7988 "              </p>\n"
7989 "            "
7990 msgstr ""
7991 "<p>\n"
7992 "                Nov analitični konto\n"
7993 "            "
7994
7995 #. module: account
7996 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7997 msgid "Root/View"
7998 msgstr "Osnova/Pogled"
7999
8000 #. module: account
8001 #: code:addons/account/account.py:3206
8002 #, python-format
8003 msgid "OPEJ"
8004 msgstr "OPEJ"
8005
8006 #. module: account
8007 #: report:account.invoice:0
8008 #: view:account.invoice:0
8009 msgid "PRO-FORMA"
8010 msgstr "Predračun"
8011
8012 #. module: account
8013 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
8014 #: view:account.move.line:0
8015 #: selection:account.move.line,state:0
8016 msgid "Unbalanced"
8017 msgstr "Neusklajeno"
8018
8019 #. module: account
8020 #: selection:account.move.line,centralisation:0
8021 msgid "Normal"
8022 msgstr "Običajno"
8023
8024 #. module: account
8025 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
8026 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
8027 msgid "Email Templates"
8028 msgstr "Predloge e-pošte"
8029
8030 #. module: account
8031 #: view:account.move.line:0
8032 msgid "Optional Information"
8033 msgstr "Dodatni podatki"
8034
8035 #. module: account
8036 #: view:account.analytic.line:0
8037 #: field:account.bank.statement,user_id:0
8038 #: view:account.journal:0
8039 #: field:account.journal,user_id:0
8040 #: view:analytic.entries.report:0
8041 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
8042 msgid "User"
8043 msgstr "Uporabnik"
8044
8045 #. module: account
8046 #: selection:account.account,currency_mode:0
8047 msgid "At Date"
8048 msgstr "Na datum"
8049
8050 #. module: account
8051 #: help:account.move.line,date_maturity:0
8052 msgid ""
8053 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
8054 "the limit date for the payment of this line."
8055 msgstr ""
8056 "To polje se uporablja za saldakonte kupcev in dobaviteljev. Tu lahko "
8057 "nastavite zadnji rok plačila."
8058
8059 #. module: account
8060 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
8061 msgid "Multi-Currencies"
8062 msgstr "Več-valutno"
8063
8064 #. module: account
8065 #: field:account.model.line,date_maturity:0
8066 msgid "Maturity Date"
8067 msgstr "Datum zapadlosti"
8068
8069 #. module: account
8070 #: code:addons/account/account.py:3193
8071 #, python-format
8072 msgid "Sales Journal"
8073 msgstr "Dnevnik prodaje"
8074
8075 #. module: account
8076 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
8077 msgid "Invoice Tax"
8078 msgstr "Davek računa"
8079
8080 #. module: account
8081 #: code:addons/account/account_move_line.py:1185
8082 #, python-format
8083 msgid "No piece number !"
8084 msgstr "Ni številke kosa"
8085
8086 #. module: account
8087 #: view:account.financial.report:0
8088 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
8089 msgid "Account Reports Hierarchy"
8090 msgstr "Hierarhija računovodskih poročil"
8091
8092 #. module: account
8093 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
8094 msgid ""
8095 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
8096 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
8097 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
8098 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
8099 "common to both several times)."
8100 msgstr ""
8101 "To polje vam omogoča da lahko predlogo konta povežete z predlogo grafikona , "
8102 "ki ni enako kot osnovna predloga."
8103
8104 #. module: account
8105 #: view:account.move:0
8106 msgid "Unposted Journal Entries"
8107 msgstr "Postavke v statusu 'Osnutek'"
8108
8109 #. module: account
8110 #: help:account.invoice.refund,date:0
8111 msgid ""
8112 "This date will be used as the invoice date for credit note and period will "
8113 "be chosen accordingly!"
8114 msgstr ""
8115 "Ta datum bo uporabljen kot datum DUR in s tem bo določeno tudi obdobje "
8116 "knjiženja."
8117
8118 #. module: account
8119 #: view:product.template:0
8120 msgid "Sales Properties"
8121 msgstr "Lastnosti prodaje"
8122
8123 #. module: account
8124 #: code:addons/account/account.py:3541
8125 #, python-format
8126 msgid ""
8127 "You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of "
8128 "accounts."
8129 msgstr "Določiti morate bančni račun."
8130
8131 #. module: account
8132 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
8133 msgid "Manual Reconciliation"
8134 msgstr "Ročno usklajevanje"
8135
8136 #. module: account
8137 #: report:account.overdue:0
8138 msgid "Total amount due:"
8139 msgstr "Zapadli znesek skupaj:"
8140
8141 #. module: account
8142 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
8143 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
8144 msgid "To"
8145 msgstr "Za"
8146
8147 #. module: account
8148 #: selection:account.move.line,centralisation:0
8149 #: code:addons/account/account.py:1541
8150 #, python-format
8151 msgid "Currency Adjustment"
8152 msgstr "Nastavitev valute"
8153
8154 #. module: account
8155 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
8156 msgid "Fiscal Year to close"
8157 msgstr "Poslovno leto za zapret"
8158
8159 #. module: account
8160 #: view:account.invoice.cancel:0
8161 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
8162 msgid "Cancel Selected Invoices"
8163 msgstr "Preklic izbranih računov"
8164
8165 #. module: account
8166 #: help:account.account.type,report_type:0
8167 msgid ""
8168 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
8169 msgstr ""
8170 "To polje se uporablja za kreiranje poročil : poslovni izid,bilanca stanja."
8171
8172 #. module: account
8173 #: selection:account.entries.report,month:0
8174 #: selection:account.invoice.report,month:0
8175 #: selection:analytic.entries.report,month:0
8176 #: selection:report.account.sales,month:0
8177 #: selection:report.account_type.sales,month:0
8178 msgid "May"
8179 msgstr "Maj"
8180
8181 #. module: account
8182 #: code:addons/account/account_invoice.py:817
8183 #, python-format
8184 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
8185 msgstr "Davki so določeni , vendar jih ni na postavkah računa!"
8186
8187 #. module: account
8188 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
8189 msgid "Templates for Account Chart"
8190 msgstr "Predloge za kontne načrte"
8191
8192 #. module: account
8193 #: help:account.model.line,sequence:0
8194 msgid ""
8195 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
8196 "higher ones."
8197 msgstr "Polje zaporedja razvršča objekte po rastočem zaporedju."
8198
8199 #. module: account
8200 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8201 msgid "Residual Amount in Currency"
8202 msgstr "Preostali znesek v valuti"
8203
8204 #. module: account
8205 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0
8206 msgid "Credit note sequence"
8207 msgstr "Številčno zaporedje dobropisov"
8208
8209 #. module: account
8210 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8211 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
8212 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
8213 #: view:validate.account.move:0
8214 #: view:validate.account.move.lines:0
8215 msgid "Post Journal Entries"
8216 msgstr "Vknjiži temeljnico"
8217
8218 #. module: account
8219 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
8220 #: view:account.config.settings:0
8221 #: view:account.invoice:0
8222 #: view:account.invoice.report:0
8223 #: code:addons/account/account_invoice.py:385
8224 #, python-format
8225 msgid "Customer"
8226 msgstr "Kupec"
8227
8228 #. module: account
8229 #: field:account.financial.report,name:0
8230 msgid "Report Name"
8231 msgstr "Naziv poročila"
8232
8233 #. module: account
8234 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
8235 #: selection:account.analytic.journal,type:0
8236 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
8237 #: selection:account.entries.report,type:0
8238 #: selection:account.journal,type:0
8239 #: code:addons/account/account.py:3092
8240 #, python-format
8241 msgid "Cash"
8242 msgstr "Gotovina"
8243
8244 #. module: account
8245 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
8246 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
8247 msgid "Account Destination"
8248 msgstr "Ciljni konto"
8249
8250 #. module: account
8251 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
8252 msgid ""
8253 "Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is "
8254 "already reconciled"
8255 msgstr "Osnova vračila. Ni možno spreminjati, če je račun zaprt."
8256
8257 #. module: account
8258 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
8259 #: field:account.financial.report,sequence:0
8260 #: field:account.invoice.line,sequence:0
8261 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
8262 #: field:account.model.line,sequence:0
8263 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
8264 #: field:account.tax,sequence:0
8265 #: field:account.tax.code,sequence:0
8266 #: field:account.tax.template,sequence:0
8267 msgid "Sequence"
8268 msgstr "Zaporedje"
8269
8270 #. module: account
8271 #: field:account.config.settings,paypal_account:0
8272 msgid "Paypal account"
8273 msgstr "Paypal account"
8274
8275 #. module: account
8276 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
8277 msgid "Journal Entry Number"
8278 msgstr "Številka dokumenta"
8279
8280 #. module: account
8281 #: view:account.financial.report:0
8282 msgid "Parent Report"
8283 msgstr "Nadrejeno poročilo"
8284
8285 #. module: account
8286 #: constraint:account.account:0
8287 #: constraint:account.tax.code:0
8288 msgid ""
8289 "Error!\n"
8290 "You cannot create recursive accounts."
8291 msgstr ""
8292 "Napaka!\n"
8293 "Rekurzija ni dovoljena."
8294
8295 #. module: account
8296 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in
8297 msgid "cash.box.in"
8298 msgstr "cash.box.in"
8299
8300 #. module: account
8301 #: help:account.invoice,move_id:0
8302 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
8303 msgstr "Povezava na avtomatsko kreirane postavke"
8304
8305 #. module: account
8306 #: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings
8307 msgid "account.config.settings"
8308 msgstr "account.config.settings"
8309
8310 #. module: account
8311 #: selection:account.config.settings,period:0
8312 #: selection:account.installer,period:0
8313 msgid "Monthly"
8314 msgstr "Mesečno"
8315
8316 #. module: account
8317 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
8318 msgid "Asset"
8319 msgstr "Delovno sredstvo"
8320
8321 #. module: account
8322 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
8323 msgid "Computed Balance"
8324 msgstr "Izračunani saldo"
8325
8326 #. module: account
8327 #. openerp-web
8328 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:89
8329 #, python-format
8330 msgid "You must choose at least one record."
8331 msgstr "Izbrati morate vsaj en zapis."
8332
8333 #. module: account
8334 #: field:account.account,parent_id:0
8335 #: field:account.financial.report,parent_id:0
8336 msgid "Parent"
8337 msgstr "Nadrejeni"
8338
8339 #. module: account
8340 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
8341 #, python-format
8342 msgid "Profit"
8343 msgstr "Dobiček"
8344
8345 #. module: account
8346 #: help:account.payment.term.line,days2:0
8347 msgid ""
8348 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
8349 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
8350 "it's based on the beginning of the month)."
8351 msgstr ""
8352 "Dan v mesecu, -1 za zadnji dan tekočega meseca. Če pozitiven, bo pomenil dan "
8353 "v naslednjem mesecu. izberite 0 za točno število dni (drugače se izračuna od "
8354 "začetka meseca)."
8355
8356 #. module: account
8357 #: view:account.move.line.reconcile:0
8358 msgid "Reconciliation Transactions"
8359 msgstr "transakcije zapiranja"
8360
8361 #. module: account
8362 #: code:addons/account/account_invoice.py:469
8363 #, python-format
8364 msgid ""
8365 "You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should "
8366 "refund it instead."
8367 msgstr ""
8368 "Ni možno izbrisati računa , ki ni v statusu \"Osnutek\" ali \"Preklican\""
8369
8370 #. module: account
8371 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
8372 msgid "Legal Reports"
8373 msgstr "Zakonska poročila"
8374
8375 #. module: account
8376 #: field:account.tax.code,sum_period:0
8377 msgid "Period Sum"
8378 msgstr "Seštevek obdobja"
8379
8380 #. module: account
8381 #: help:account.tax,sequence:0
8382 msgid ""
8383 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
8384 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
8385 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
8386 msgstr "Polje zaporedja razvrsti vrstice davka v rastočem zaporedju."
8387
8388 #. module: account
8389 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
8390 msgid "CashBox Line"
8391 msgstr "Postavka blagajne"
8392
8393 #. module: account
8394 #: field:account.installer,charts:0
8395 msgid "Accounting Package"
8396 msgstr "Računovodski paket"
8397
8398 #. module: account
8399 #: report:account.third_party_ledger:0
8400 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8401 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
8402 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
8403 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
8404 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
8405 msgid "Partner Ledger"
8406 msgstr "Saldakonti"
8407
8408 #. module: account
8409 #: selection:account.tax.template,type:0
8410 msgid "Fixed"
8411 msgstr "Stalno"
8412
8413 #. module: account
8414 #: code:addons/account/account.py:653
8415 #: code:addons/account/account.py:656
8416 #: code:addons/account/account.py:668
8417 #: code:addons/account/account.py:1031
8418 #, python-format
8419 msgid "Warning !"
8420 msgstr "Opozorilo!"
8421
8422 #. module: account
8423 #: help:account.bank.statement,message_unread:0
8424 #: help:account.invoice,message_unread:0
8425 msgid "If checked new messages require your attention."
8426 msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
8427
8428 #. module: account
8429 #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
8430 msgid "Tax Calculation Rounding Method"
8431 msgstr "Metoda zaokroževanja davkov"
8432
8433 #. module: account
8434 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
8435 msgid "State of Move Line"
8436 msgstr "Stanje postavke"
8437
8438 #. module: account
8439 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
8440 msgid "Account move line reconcile"
8441 msgstr "Uskladitev vknjižbe"
8442
8443 #. module: account
8444 #: view:account.subscription.generate:0
8445 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
8446 msgid "Subscription Compute"
8447 msgstr "Izračun naročnine"
8448
8449 #. module: account
8450 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
8451 msgid "Open for Unreconciliation"
8452 msgstr "Odprto za neusklajeno"
8453
8454 #. module: account
8455 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
8456 #: view:account.entries.report:0
8457 #: field:account.entries.report,partner_id:0
8458 #: report:account.general.ledger:0
8459 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8460 #: view:account.invoice:0
8461 #: field:account.invoice,partner_id:0
8462 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
8463 #: view:account.invoice.report:0
8464 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
8465 #: report:account.journal.period.print:0
8466 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8467 #: field:account.model.line,partner_id:0
8468 #: view:account.move:0
8469 #: field:account.move,partner_id:0
8470 #: view:account.move.line:0
8471 #: field:account.move.line,partner_id:0
8472 #: view:analytic.entries.report:0
8473 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
8474 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
8475 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
8476 msgid "Partner"
8477 msgstr "Partner"
8478
8479 #. module: account
8480 #: help:account.change.currency,currency_id:0
8481 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
8482 msgstr "Izberite valuto na računu"
8483
8484 #. module: account
8485 #: code:addons/account/account_invoice.py:898
8486 #, python-format
8487 msgid "No Invoice Lines !"
8488 msgstr "Račun nima postavk!"
8489
8490 #. module: account
8491 #: view:account.financial.report:0
8492 msgid "Report Type"
8493 msgstr "Vrsta poročila"
8494
8495 #. module: account
8496 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
8497 msgid ""
8498 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
8499 "entries journal"
8500 msgstr "Izberite poslovno leto"
8501
8502 #. module: account
8503 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
8504 msgid "Tax Use In"
8505 msgstr "Uporaba davka v"
8506
8507 #. module: account
8508 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:382
8509 #, python-format
8510 msgid ""
8511 "The statement balance is incorrect !\n"
8512 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
8513 msgstr ""
8514 "Saldo dokumenta ni pravi!\n"
8515 "Pričakovani saldo (%.2f) je različen od izračunanega (%.2f)"
8516
8517 #. module: account
8518 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:420
8519 #, python-format
8520 msgid "The account entries lines are not in valid state."
8521 msgstr "Postavke na kontu nimajo pravilnega statusa."
8522
8523 #. module: account
8524 #: field:account.account.type,close_method:0
8525 msgid "Deferral Method"
8526 msgstr "Način odloga"
8527
8528 #. module: account
8529 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
8530 msgid "Automatic entry"
8531 msgstr "Avtomatski vnos"
8532
8533 #. module: account
8534 #: help:account.account,reconcile:0
8535 msgid ""
8536 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
8537 msgstr "Označite če želite dovoliti usklajevanje postavk dnevnikov."
8538
8539 #. module: account
8540 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
8541 msgid "Partner Payment Term"
8542 msgstr "Partnerjevi plačilni pogoji"
8543
8544 #. module: account
8545 #: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
8546 msgid ""
8547 "Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?."
8548 msgstr "Je ta uskladitev posledica odpiranja novega poslovnega leta?"
8549
8550 #. module: account
8551 #: view:account.analytic.line:0
8552 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
8553 msgid "Analytic Entries"
8554 msgstr "Analitične vknjižbe"
8555
8556 #. module: account
8557 #: view:account.analytic.account:0
8558 msgid "Associated Partner"
8559 msgstr "Povezani partner"
8560
8561 #. module: account
8562 #: code:addons/account/account_invoice.py:1462
8563 #, python-format
8564 msgid "You must first select a partner !"
8565 msgstr "Najprej morate izbrati partnerja!"
8566
8567 #. module: account
8568 #: field:account.invoice,comment:0
8569 msgid "Additional Information"
8570 msgstr "Dodatni podatki"
8571
8572 #. module: account
8573 #: field:account.invoice.report,residual:0
8574 #: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0
8575 msgid "Total Residual"
8576 msgstr "Skupni ostanek"
8577
8578 #. module: account
8579 #: view:account.bank.statement:0
8580 msgid "Opening Cash Control"
8581 msgstr "Odpiranje blagajne"
8582
8583 #. module: account
8584 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
8585 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8586 msgid "Invoice's state is Open"
8587 msgstr "Status računa je \"Odprt\"."
8588
8589 #. module: account
8590 #: view:account.analytic.account:0
8591 #: view:account.bank.statement:0
8592 #: field:account.bank.statement,state:0
8593 #: field:account.entries.report,move_state:0
8594 #: view:account.fiscalyear:0
8595 #: field:account.fiscalyear,state:0
8596 #: view:account.invoice:0
8597 #: field:account.invoice,state:0
8598 #: view:account.invoice.report:0
8599 #: field:account.journal.period,state:0
8600 #: field:account.move,state:0
8601 #: view:account.move.line:0
8602 #: field:account.move.line,state:0
8603 #: field:account.period,state:0
8604 #: view:account.subscription:0
8605 #: field:account.subscription,state:0
8606 #: field:report.invoice.created,state:0
8607 msgid "Status"
8608 msgstr "Stanje"
8609
8610 #. module: account
8611 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8612 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8613 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
8614 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
8615 msgid "Cost Ledger"
8616 msgstr "Stroškovna glavna knjiga"
8617
8618 #. module: account
8619 #: view:account.config.settings:0
8620 msgid "No Fiscal Year Defined for This Company"
8621 msgstr "Poslovno leto za podjetje ni določeno"
8622
8623 #. module: account
8624 #: view:account.invoice:0
8625 msgid "Proforma"
8626 msgstr "Predračun"
8627
8628 #. module: account
8629 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8630 msgid "J.C. /Move name"
8631 msgstr "Naziv"
8632
8633 #. module: account
8634 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
8635 msgid ""
8636 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
8637 "computing the next taxes."
8638 msgstr ""
8639 "Izberite če je potrebno davek vključiti v osnovo pred obračunom naslednjih "
8640 "davkov."
8641
8642 #. module: account
8643 #: code:addons/account/account.py:3196
8644 #, python-format
8645 msgid "Purchase Refund Journal"
8646 msgstr "Dnevnik vračil dobaviteljem"
8647
8648 #. module: account
8649 #: code:addons/account/account.py:1333
8650 #, python-format
8651 msgid "Please define a sequence on the journal."
8652 msgstr "Določite številčno zaporedje"
8653
8654 #. module: account
8655 #: help:account.tax.template,amount:0
8656 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
8657 msgstr "Za procent vnesite vrednost med 0-1 (20%=0.2)"
8658
8659 #. module: account
8660 #: view:account.analytic.account:0
8661 msgid "Current Accounts"
8662 msgstr "Trenutni konti"
8663
8664 #. module: account
8665 #: view:account.invoice.report:0
8666 msgid "Group by Invoice Date"
8667 msgstr "Združeno po datumu DUR"
8668
8669 #. module: account
8670 #: help:account.journal,user_id:0
8671 msgid "The user responsible for this journal"
8672 msgstr "Uporabnik, odgovoren za ta denevnik"
8673
8674 #. module: account
8675 #: help:account.config.settings,module_account_followup:0
8676 msgid ""
8677 "This allows to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
8678 "recalls.\n"
8679 "                This installs the module account_followup."
8680 msgstr "Omogoča avtomatsko pošiljanje izpisov odprtih postavk."
8681
8682 #. module: account
8683 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
8684 #: view:account.bank.statement:0
8685 #: field:account.bank.statement,period_id:0
8686 #: view:account.entries.report:0
8687 #: field:account.entries.report,period_id:0
8688 #: view:account.fiscalyear:0
8689 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8690 #: view:account.invoice:0
8691 #: view:account.invoice.report:0
8692 #: field:account.journal.period,period_id:0
8693 #: report:account.journal.period.print:0
8694 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8695 #: view:account.move:0
8696 #: field:account.move,period_id:0
8697 #: view:account.move.line:0
8698 #: field:account.move.line,period_id:0
8699 #: view:account.period:0
8700 #: field:account.subscription,period_nbr:0
8701 #: field:account.tax.chart,period_id:0
8702 #: field:account.treasury.report,period_id:0
8703 #: field:validate.account.move,period_id:0
8704 msgid "Period"
8705 msgstr "Obdobje"
8706
8707 #. module: account
8708 #: help:account.account,adjusted_balance:0
8709 msgid ""
8710 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
8711 "currency for this account."
8712 msgstr "Skupni znesek transakcij v sekundarni valuti."
8713
8714 #. module: account
8715 #: report:account.invoice:0
8716 msgid "Net Total:"
8717 msgstr "Skupaj (brez davkov):"
8718
8719 #. module: account
8720 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
8721 #, python-format
8722 msgid "Select a starting and an ending period."
8723 msgstr "Izberite začetno in zaključno obdobje"
8724
8725 #. module: account
8726 #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0
8727 msgid "Next invoice number"
8728 msgstr "Številka naslednjega računa"
8729
8730 #. module: account
8731 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8732 msgid "Generic Reporting"
8733 msgstr "Splošna poročila"
8734
8735 #. module: account
8736 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8737 msgid "Write-Off Journal"
8738 msgstr "Dnevnik odpisov"
8739
8740 #. module: account
8741 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8742 msgid "Income Category Account"
8743 msgstr "Oznaka konta prihodkov"
8744
8745 #. module: account
8746 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8747 msgid "Adjusted Balance"
8748 msgstr "Prilagoditev salda"
8749
8750 #. module: account
8751 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8752 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8753 msgid "Fiscal Position Templates"
8754 msgstr "Predloge davčnih območij"
8755
8756 #. module: account
8757 #: view:account.entries.report:0
8758 msgid "Int.Type"
8759 msgstr "Int.tip"
8760
8761 #. module: account
8762 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8763 msgid "Tax/Base Amount"
8764 msgstr "Znesek davka/osnove"
8765
8766 #. module: account
8767 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
8768 msgid ""
8769 "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal "
8770 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year."
8771 msgstr "Ta čarovnik bo izbrisal zaključek izbranega poslovnega leta."
8772
8773 #. module: account
8774 #: report:account.invoice:0
8775 msgid "Tel. :"
8776 msgstr "Tel.:"
8777
8778 #. module: account
8779 #: field:account.account,company_currency_id:0
8780 msgid "Company Currency"
8781 msgstr "Valute podjetja"
8782
8783 #. module: account
8784 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8785 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8786 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8787 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8788 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8789 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8790 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8791 #: view:account.config.settings:0
8792 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8793 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8794 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8795 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8796 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8797 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8798 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8799 msgid "Chart of Account"
8800 msgstr "Kontni načrt"
8801
8802 #. module: account
8803 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8804 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8805 msgid "Payment"
8806 msgstr "Plačilo"
8807
8808 #. module: account
8809 #: view:account.automatic.reconcile:0
8810 msgid "Reconciliation Result"
8811 msgstr "Izid usklajevanja"
8812
8813 #. module: account
8814 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8815 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8816 msgid "Ending Balance"
8817 msgstr "Končni saldo"
8818
8819 #. module: account
8820 #: field:account.journal,centralisation:0
8821 msgid "Centralized Counterpart"
8822 msgstr "Skupna proti vknjižba"
8823
8824 #. module: account
8825 #: help:account.move.line,blocked:0
8826 msgid ""
8827 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8828 "associated partner"
8829 msgstr ""
8830 "Tu lahko označite , da je ta postavka stvar spora (usklajevanja) z "
8831 "partnerjem."
8832
8833 #. module: account
8834 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8835 #: view:account.move.line.reconcile:0
8836 msgid "Partial Reconcile"
8837 msgstr "Delno usklajevanje"
8838
8839 #. module: account
8840 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8841 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8842 msgstr "Analitika - Obrnjena bilanca"
8843
8844 #. module: account
8845 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8846 msgid "Account Common Report"
8847 msgstr "Računovodska poročila"
8848
8849 #. module: account
8850 #: view:account.invoice.refund:0
8851 msgid ""
8852 "Use this option if you want to cancel an invoice and create a new\n"
8853 "                                    one. The credit note will be created, "
8854 "validated and reconciled\n"
8855 "                                    with the current invoice. A new, draft, "
8856 "invoice will be created \n"
8857 "                                    so that you can edit it."
8858 msgstr ""
8859 "Uporabite to možnost če želite preklicati raćun in narediti novega.\n"
8860 "                                    Kreiran bo dobropis , ki bo zaprl stari "
8861 "račun.\n"
8862 "                                    Kreiran bo tudi nov osnutek računa."
8863
8864 #. module: account
8865 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8866 msgid "Automatic import of the bank sta"
8867 msgstr "Avtomatski uvoz banke"
8868
8869 #. module: account
8870 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8871 msgid "Move bank reconcile"
8872 msgstr "Usklajevanje banke"
8873
8874 #. module: account
8875 #: view:account.config.settings:0
8876 msgid "Apply"
8877 msgstr "Uporabi"
8878
8879 #. module: account
8880 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8881 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8882 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8883 msgid "Account Types"
8884 msgstr "Vrste kontov"
8885
8886 #. module: account
8887 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
8888 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
8889 msgstr "${object.company_id.name} Račun (Ref ${object.number or 'n/a'})"
8890
8891 #. module: account
8892 #: code:addons/account/account_move_line.py:1210
8893 #, python-format
8894 msgid ""
8895 "You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
8896 "Controls' on the related journal."
8897 msgstr "Nastavitve ne dovoljujejo uporabe tega konta."
8898
8899 #. module: account
8900 #: field:account.account.type,report_type:0
8901 msgid "P&L / BS Category"
8902 msgstr "P&L / BS Category"
8903
8904 #. module: account
8905 #: view:account.automatic.reconcile:0
8906 #: view:account.move:0
8907 #: view:account.move.line:0
8908 #: view:account.move.line.reconcile:0
8909 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8910 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8911 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8912 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8913 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8914 #, python-format
8915 msgid "Reconciliation"
8916 msgstr "Uskladitev"
8917
8918 #. module: account
8919 #: view:account.tax.template:0
8920 msgid "Keep empty to use the income account"
8921 msgstr "Pustite prazno v primeru konta prihodkov"
8922
8923 #. module: account
8924 #: view:account.invoice:0
8925 msgid ""
8926 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8927 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8928 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8929 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8930 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8931 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8932 msgstr ""
8933 "Ta gumb se pojavi če ima račun status \"Zaprto\" , plačila pa niso "
8934 "usklajena. Pritisnite gumb in odprite račun , da bo omogočeno usklajevanje."
8935
8936 #. module: account
8937 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
8938 msgid ""
8939 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
8940 "                Click to add a journal.\n"
8941 "              </p><p>\n"
8942 "                A journal is used to record transactions of all accounting "
8943 "data\n"
8944 "                related to the day-to-day business.\n"
8945 "              </p><p>\n"
8946 "                A typical company may use one journal per payment method "
8947 "(cash,\n"
8948 "                bank accounts, checks), one purchase journal, one sale "
8949 "journal\n"
8950 "                and one for miscellaneous information.\n"
8951 "              </p>\n"
8952 "            "
8953 msgstr ""
8954 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
8955 "                Nov dnevnik\n"
8956 "            "
8957
8958 #. module: account
8959 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8960 msgid "Fiscalyear Close state"
8961 msgstr "Zaključek poslovnega leta"
8962
8963 #. module: account
8964 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8965 msgid "Refund Journal"
8966 msgstr "Dnevnik vračil"
8967
8968 #. module: account
8969 #: report:account.account.balance:0
8970 #: report:account.central.journal:0
8971 #: report:account.general.journal:0
8972 #: report:account.general.ledger:0
8973 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8974 #: report:account.partner.balance:0
8975 msgid "Filter By"
8976 msgstr "Filtriraj po"
8977
8978 #. module: account
8979 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8980 #, python-format
8981 msgid ""
8982 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8983 msgstr ""
8984 "Če želite zapreti obdobje , morate najprej zaključiti vse postavke z "
8985 "statusom \"Osnutek\"."
8986
8987 #. module: account
8988 #: view:account.entries.report:0
8989 #: view:board.board:0
8990 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8991 msgid "Company Analysis"
8992 msgstr "Analize podjetja"
8993
8994 #. module: account
8995 #: help:account.invoice,account_id:0
8996 msgid "The partner account used for this invoice."
8997 msgstr "Partner na računu"
8998
8999 #. module: account
9000 #: code:addons/account/account.py:3391
9001 #, python-format
9002 msgid "Tax %.2f%%"
9003 msgstr "Davek %.2f%%"
9004
9005 #. module: account
9006 #: field:account.tax.code,parent_id:0
9007 #: view:account.tax.code.template:0
9008 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
9009 msgid "Parent Code"
9010 msgstr "Oznaka nadrejenega elementa"
9011
9012 #. module: account
9013 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
9014 msgid "Payment Term Line"
9015 msgstr "Postavka plačilnih pogojev"
9016
9017 #. module: account
9018 #: code:addons/account/account.py:3194
9019 #, python-format
9020 msgid "Purchase Journal"
9021 msgstr "Dnevnik nakupov"
9022
9023 #. module: account
9024 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
9025 msgid "Subtotal"
9026 msgstr "Delni seštevek"
9027
9028 #. module: account
9029 #: view:account.vat.declaration:0
9030 msgid "Print Tax Statement"
9031 msgstr "Izpis davčne napovedi"
9032
9033 #. module: account
9034 #: view:account.model.line:0
9035 msgid "Journal Entry Model Line"
9036 msgstr "Modelna vrstica dnevnika"
9037
9038 #. module: account
9039 #: view:account.invoice:0
9040 #: field:account.invoice,date_due:0
9041 #: view:account.invoice.report:0
9042 #: field:account.invoice.report,date_due:0
9043 #: field:report.invoice.created,date_due:0
9044 msgid "Due Date"
9045 msgstr "Zapade dne"
9046
9047 #. module: account
9048 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
9049 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
9050 msgid "Suppliers"
9051 msgstr "Dobavitelji"
9052
9053 #. module: account
9054 #: view:account.journal:0
9055 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
9056 msgstr "Dovoljene vrste kontov (prazno - brez kontrole)"
9057
9058 #. module: account
9059 #: view:account.payment.term:0
9060 msgid "Payment term explanation for the customer..."
9061 msgstr "Razlaga plačilnih pogojev za kupca..."
9062
9063 #. module: account
9064 #: help:account.move.line,amount_residual:0
9065 msgid ""
9066 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
9067 "in the company currency."
9068 msgstr "Preostali znesek terjatev ali obveznosti"
9069
9070 #. module: account
9071 #: view:account.tax.code:0
9072 msgid "Statistics"
9073 msgstr "Statistika"
9074
9075 #. module: account
9076 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
9077 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
9078 msgid "From"
9079 msgstr "Od"
9080
9081 #. module: account
9082 #: help:accounting.report,debit_credit:0
9083 msgid ""
9084 "This option allows you to get more details about the way your balances are "
9085 "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while "
9086 "doing a comparison."
9087 msgstr "To vam omogoča več podrobnosti o izračunu saldov."
9088
9089 #. module: account
9090 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
9091 msgid "Fiscalyear Close"
9092 msgstr "Zapiranje poslovnega leta"
9093
9094 #. module: account
9095 #: sql_constraint:account.account:0
9096 msgid "The code of the account must be unique per company !"
9097 msgstr "Koda konta že obstaja!"
9098
9099 #. module: account
9100 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
9101 #: help:product.template,property_account_expense:0
9102 msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price."
9103 msgstr "Konto porabe po nabavni ceni."
9104
9105 #. module: account
9106 #: view:account.invoice:0
9107 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
9108 msgid "Unpaid Invoices"
9109 msgstr "Neplačani računi"
9110
9111 #. module: account
9112 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
9113 msgid "Debit amount"
9114 msgstr "Znesek v breme"
9115
9116 #. module: account
9117 #: view:account.aged.trial.balance:0
9118 #: view:account.analytic.balance:0
9119 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
9120 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
9121 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
9122 #: view:account.analytic.journal.report:0
9123 #: view:account.common.report:0
9124 #: view:account.invoice:0
9125 msgid "Print"
9126 msgstr "Natisni"
9127
9128 #. module: account
9129 #: view:account.period.close:0
9130 msgid "Are you sure?"
9131 msgstr "Ali ste prepričani?"
9132
9133 #. module: account
9134 #: view:account.journal:0
9135 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
9136 msgstr "Dovoljeni konti (prazno - ni kontrole)"
9137
9138 #. module: account
9139 #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0
9140 msgid "Sales tax (%)"
9141 msgstr "Prodajni davek (%)"
9142
9143 #. module: account
9144 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
9145 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
9146 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
9147 msgid "Chart of Analytic Accounts"
9148 msgstr "Analitični kontni načrt"
9149
9150 #. module: account
9151 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
9152 msgid ""
9153 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
9154 "                Click to define a new recurring entry.\n"
9155 "              </p><p>\n"
9156 "                A recurring entry occurs on a recurrent basis from a "
9157 "specific\n"
9158 "                date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
9159 "an\n"
9160 "                agreement with a customer or a supplier. You can create "
9161 "such\n"
9162 "                entries to automate the postings in the system.\n"
9163 "              </p>\n"
9164 "            "
9165 msgstr ""
9166 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
9167 "                Nova ponavljajoča vknjižba\n"
9168 "            "
9169
9170 #. module: account
9171 #: view:account.journal:0
9172 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
9173 msgid "Miscellaneous"
9174 msgstr "Razno"
9175
9176 #. module: account
9177 #: help:res.partner,debit:0
9178 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
9179 msgstr "Skupni znesek za plačilo temu dobavitelju."
9180
9181 #. module: account
9182 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
9183 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
9184 msgid "Analytic Costs"
9185 msgstr "Analitični stroški"
9186
9187 #. module: account
9188 #: field:account.analytic.journal,name:0
9189 #: report:account.general.journal:0
9190 #: field:account.journal,name:0
9191 msgid "Journal Name"
9192 msgstr "Naziv dnevnika"
9193
9194 #. module: account
9195 #: code:addons/account/account_move_line.py:829
9196 #, python-format
9197 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
9198 msgstr "Vnos   \"%s\" ni veljaven!"
9199
9200 #. module: account
9201 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9202 msgid "Smallest Text"
9203 msgstr "Najmanjše besedilo"
9204
9205 #. module: account
9206 #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0
9207 msgid ""
9208 "This allows you to check writing and printing.\n"
9209 "                This installs the module account_check_writing."
9210 msgstr "Omogoča pisanje in tiskanje čekov."
9211
9212 #. module: account
9213 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
9214 msgid "Invoicing & Payments"
9215 msgstr "Izdajanje računov&Plačila"
9216
9217 #. module: account
9218 #: help:account.invoice,internal_number:0
9219 msgid ""
9220 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
9221 "created."
9222 msgstr ""
9223 "Zaporedna številka računa, izračunana avtomatično ob kreiranju računa."
9224
9225 #. module: account
9226 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
9227 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
9228 msgid "Expense"
9229 msgstr "Strošek"
9230
9231 #. module: account
9232 #: help:account.chart,fiscalyear:0
9233 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
9234 msgstr "Pustite prazno za vsa poslovna leta"
9235
9236 #. module: account
9237 #: help:account.move.line,amount_currency:0
9238 msgid ""
9239 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
9240 "entry."
9241 msgstr "Vrednost v drugi valuti"
9242
9243 #. module: account
9244 #: code:addons/account/account_move_line.py:1006
9245 #, python-format
9246 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed."
9247 msgstr "Vknjižba (%s) za skupni konto je bila potrjena."
9248
9249 #. module: account
9250 #: report:account.analytic.account.journal:0
9251 #: field:account.bank.statement,currency:0
9252 #: report:account.central.journal:0
9253 #: view:account.entries.report:0
9254 #: field:account.entries.report,currency_id:0
9255 #: report:account.general.journal:0
9256 #: report:account.general.ledger:0
9257 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9258 #: field:account.invoice,currency_id:0
9259 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
9260 #: field:account.journal,currency:0
9261 #: report:account.journal.period.print:0
9262 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9263 #: field:account.model.line,currency_id:0
9264 #: view:account.move:0
9265 #: view:account.move.line:0
9266 #: field:account.move.line,currency_id:0
9267 #: report:account.third_party_ledger:0
9268 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9269 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
9270 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
9271 #: field:report.account.sales,currency_id:0
9272 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
9273 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
9274 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
9275 #: field:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
9276 msgid "Currency"
9277 msgstr "Valuta"
9278
9279 #. module: account
9280 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9281 msgid ""
9282 "You can select here the journal to use for the credit note that will be "
9283 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9284 "current invoice."
9285 msgstr ""
9286 "Tu lahko določite dnevnik, če pustite prazno bo uporabljen isti kot za račun."
9287
9288 #. module: account
9289 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
9290 msgid ""
9291 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
9292 msgstr "Zaporedje postavk bančnega izpiska"
9293
9294 #. module: account
9295 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
9296 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
9297 msgstr "Knjigovodja potrjuje vknjižbe iz računov."
9298
9299 #. module: account
9300 #: view:account.entries.report:0
9301 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
9302 msgid "Reconciled entries"
9303 msgstr "Usklajene postavke"
9304
9305 #. module: account
9306 #: code:addons/account/account.py:2334
9307 #, python-format
9308 msgid "Wrong model !"
9309 msgstr "Napačen model!"
9310
9311 #. module: account
9312 #: view:account.tax.code.template:0
9313 #: view:account.tax.template:0
9314 msgid "Tax Template"
9315 msgstr "Predloga davka"
9316
9317 #. module: account
9318 #: field:account.invoice.refund,period:0
9319 msgid "Force period"
9320 msgstr "Vsili obdobje"
9321
9322 #. module: account
9323 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
9324 msgid "Print Account Partner Balance"
9325 msgstr "Izpis stanja partnerja"
9326
9327 #. module: account
9328 #: code:addons/account/account_move_line.py:1121
9329 #, python-format
9330 msgid ""
9331 "You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change "
9332 "some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
9333 "%s."
9334 msgstr ""
9335 "Če želite spreminjati vknjižbo , jo morate najprej odpreti.\n"
9336 "%s."
9337
9338 #. module: account
9339 #: help:account.financial.report,sign:0
9340 msgid ""
9341 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
9342 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
9343 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
9344 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
9345 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
9346 msgstr "Predznak za za debetne konte naj bo negativen in obratno."
9347
9348 #. module: account
9349 #: field:res.partner,contract_ids:0
9350 msgid "Contracts"
9351 msgstr "Pogodbe"
9352
9353 #. module: account
9354 #: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0
9355 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
9356 #: field:account.financial.report,balance:0
9357 #: field:account.financial.report,credit:0
9358 #: field:account.financial.report,debit:0
9359 msgid "unknown"
9360 msgstr "neznano"
9361
9362 #. module: account
9363 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
9364 #: code:addons/account/account.py:3198
9365 #, python-format
9366 msgid "Opening Entries Journal"
9367 msgstr "Dnevnik otvoritev"
9368
9369 #. module: account
9370 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
9371 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
9372 msgstr "Osnutki računov so potrjeni in izpisani."
9373
9374 #. module: account
9375 #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0
9376 #: field:account.invoice,message_is_follower:0
9377 msgid "Is a Follower"
9378 msgstr "Je sledilec"
9379
9380 #. module: account
9381 #: view:account.move:0
9382 #: field:account.move,narration:0
9383 #: field:account.move.line,narration:0
9384 msgid "Internal Note"
9385 msgstr "Interni Zaznamek"
9386
9387 #. module: account
9388 #: constraint:account.account:0
9389 msgid ""
9390 "Configuration Error!\n"
9391 "You cannot select an account type with a deferral method different of "
9392 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"."
9393 msgstr ""
9394 "Napaka nastavitev !\n"
9395 "Za to vrsto konta mora biti metoda prenosa \"Odprto\"."
9396
9397 #. module: account
9398 #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0
9399 msgid "Company has a fiscal year"
9400 msgstr "Podjetje ima določeno poslovno leto"
9401
9402 #. module: account
9403 #: help:account.tax,child_depend:0
9404 #: help:account.tax.template,child_depend:0
9405 msgid ""
9406 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
9407 "than on the total amount."
9408 msgstr ""
9409 "Izberite če izračun davka temelji na izračunih podrejenih davkov in ne na "
9410 "celotnem znesku."
9411
9412 #. module: account
9413 #: code:addons/account/account.py:634
9414 #, python-format
9415 msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items."
9416 msgstr "Ni možno de aktivirati konta , ki ima vknjižbe"
9417
9418 #. module: account
9419 #: selection:account.tax,applicable_type:0
9420 msgid "Given by Python Code"
9421 msgstr "Python programska koda"
9422
9423 #. module: account
9424 #: field:account.analytic.journal,code:0
9425 msgid "Journal Code"
9426 msgstr "Oznaka dnevnika"
9427
9428 #. module: account
9429 #: view:account.invoice:0
9430 #: field:account.move.line,amount_residual:0
9431 msgid "Residual Amount"
9432 msgstr "Preostali znesek"
9433
9434 #. module: account
9435 #: field:account.invoice,move_lines:0
9436 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
9437 msgid "Entry Lines"
9438 msgstr "Postavke"
9439
9440 #. module: account
9441 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
9442 msgid "Open Journal"
9443 msgstr "Odpri dnevnik"
9444
9445 #. module: account
9446 #: report:account.analytic.account.journal:0
9447 msgid "KI"
9448 msgstr "KI"
9449
9450 #. module: account
9451 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9452 #: report:account.analytic.account.journal:0
9453 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9454 msgid "Period from"
9455 msgstr "Obdobje od"
9456
9457 #. module: account
9458 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
9459 msgid "Unit of Currency"
9460 msgstr "Enota valute"
9461
9462 #. module: account
9463 #: code:addons/account/account.py:3195
9464 #, python-format
9465 msgid "Sales Refund Journal"
9466 msgstr "Dnevnik vračil kupcem"
9467
9468 #. module: account
9469 #: view:account.move:0
9470 #: view:account.move.line:0
9471 msgid "Information"
9472 msgstr "Podrobnosti"
9473
9474 #. module: account
9475 #: view:account.invoice.confirm:0
9476 msgid ""
9477 "Once draft invoices are confirmed, you will not be able\n"
9478 "                        to modify them. The invoices will receive a unique\n"
9479 "                        number and journal items will be created in your "
9480 "chart\n"
9481 "                        of accounts."
9482 msgstr "Ko bo račun potrjen , ga ne boste mogli več spreminjati."
9483
9484 #. module: account
9485 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
9486 msgid "Registered payment"
9487 msgstr "Registrirana plačila"
9488
9489 #. module: account
9490 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
9491 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
9492 msgstr "Status poslovnega leta in obdobij."
9493
9494 #. module: account
9495 #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0
9496 msgid "Purchase refund journal"
9497 msgstr "Dnevnik vračil - nabava"
9498
9499 #. module: account
9500 #: view:account.analytic.line:0
9501 msgid "Product Information"
9502 msgstr "Podatki o izdelku"
9503
9504 #. module: account
9505 #: report:account.analytic.account.journal:0
9506 #: view:account.move:0
9507 #: view:account.move.line:0
9508 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
9509 msgid "Analytic"
9510 msgstr "Analitika"
9511
9512 #. module: account
9513 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
9514 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
9515 msgid "Create Invoice"
9516 msgstr "Ustvari račun"
9517
9518 #. module: account
9519 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
9520 msgid "Configure Accounting Data"
9521 msgstr "Nastavitve računovodstva"
9522
9523 #. module: account
9524 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
9525 msgid "Purchase Tax(%)"
9526 msgstr "Nabavni davek(%)"
9527
9528 #. module: account
9529 #: code:addons/account/account_invoice.py:898
9530 #, python-format
9531 msgid "Please create some invoice lines."
9532 msgstr "Ustvarite postavke računa"
9533
9534 #. module: account
9535 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36
9536 #, python-format
9537 msgid ""
9538 "Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the "
9539 "payment method '%s'."
9540 msgstr ""
9541 "označite , da je polje \"Konto internih transferjev\" nastavljeno na "
9542 "plačilni metodi '%s'."
9543
9544 #. module: account
9545 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
9546 msgid "Display Detail"
9547 msgstr "Podrobnosti"
9548
9549 #. module: account
9550 #: code:addons/account/account.py:3203
9551 #, python-format
9552 msgid "SCNJ"
9553 msgstr "SCNJ"
9554
9555 #. module: account
9556 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
9557 msgid ""
9558 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
9559 "accounts. These generate draft invoices."
9560 msgstr ""
9561 "Analitični stroški prihajajo iz analitičnih kontov.Na osnovi le teh je možno "
9562 "kreirati račune."
9563
9564 #. module: account
9565 #: view:account.analytic.line:0
9566 #: view:analytic.entries.report:0
9567 msgid "My Entries"
9568 msgstr "Moji vnosi"
9569
9570 #. module: account
9571 #: help:account.invoice,state:0
9572 msgid ""
9573 " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
9574 "Invoice.             \n"
9575 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma status,invoice does not have "
9576 "an invoice number.             \n"
9577 "* The 'Open' status is used when user create invoice,a invoice number is "
9578 "generated.Its in open status till user does not pay invoice.             \n"
9579 "* The 'Paid' status is set automatically when the invoice is paid. Its "
9580 "related journal entries may or may not be reconciled.             \n"
9581 "* The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice."
9582 msgstr ""
9583 " *\"Osnutek\" nov nepotrjen in neknjižen račuin          \n"
9584 "* \"Predračun\" še nima prave številke računa          \n"
9585 "* \"Odprt\" račun je potrjen in neplačan\n"
9586 "* \"Plačano\" račun je plačan\n"
9587 "* \"Preklicano\" račun je preklican"
9588
9589 #. module: account
9590 #: field:account.period,date_stop:0
9591 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
9592 msgid "End of Period"
9593 msgstr "Konec obdobja"
9594
9595 #. module: account
9596 #: field:account.account,financial_report_ids:0
9597 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
9598 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
9599 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
9600 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
9601 msgid "Financial Reports"
9602 msgstr "Finančna poročila"
9603
9604 #. module: account
9605 #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1
9606 msgid "Liability View"
9607 msgstr "Pregled odgovornosti"
9608
9609 #. module: account
9610 #: report:account.account.balance:0
9611 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
9612 #: field:account.balance.report,period_from:0
9613 #: report:account.central.journal:0
9614 #: field:account.central.journal,period_from:0
9615 #: field:account.common.account.report,period_from:0
9616 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
9617 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
9618 #: field:account.common.report,period_from:0
9619 #: report:account.general.journal:0
9620 #: field:account.general.journal,period_from:0
9621 #: report:account.general.ledger:0
9622 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9623 #: report:account.partner.balance:0
9624 #: field:account.partner.balance,period_from:0
9625 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
9626 #: field:account.print.journal,period_from:0
9627 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
9628 #: report:account.third_party_ledger:0
9629 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9630 #: report:account.vat.declaration:0
9631 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
9632 #: field:accounting.report,period_from:0
9633 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
9634 msgid "Start Period"
9635 msgstr "Začetno obdobje"
9636
9637 #. module: account
9638 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
9639 msgid "Central Journal"
9640 msgstr "Glavni dnevnik"
9641
9642 #. module: account
9643 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
9644 msgid "Analysis Direction"
9645 msgstr "Smer analize"
9646
9647 #. module: account
9648 #: field:res.partner,ref_companies:0
9649 msgid "Companies that refers to partner"
9650 msgstr "Družbe, ki so povezane s partnerjem"
9651
9652 #. module: account
9653 #: view:account.invoice:0
9654 msgid "Ask Refund"
9655 msgstr "Zahtevajte vračilo"
9656
9657 #. module: account
9658 #: view:account.move.line:0
9659 msgid "Total credit"
9660 msgstr "Skupaj v dobro"
9661
9662 #. module: account
9663 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
9664 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
9665 msgstr "Knjigovodja mora potrdi kontiranje računov. "
9666
9667 #. module: account
9668 #: field:account.subscription,period_total:0
9669 msgid "Number of Periods"
9670 msgstr "Število obdobij"
9671
9672 #. module: account
9673 #: report:account.overdue:0
9674 msgid "Document: Customer account statement"
9675 msgstr "Dokument:Kartica kupca"
9676
9677 #. module: account
9678 #: view:account.account.template:0
9679 msgid "Receivale Accounts"
9680 msgstr "Terjatve"
9681
9682 #. module: account
9683 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0
9684 msgid "Supplier credit note sequence"
9685 msgstr "Številčenje dobropisov dobaviteljev"
9686
9687 #. module: account
9688 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
9689 #, python-format
9690 msgid "Invoice is already reconciled."
9691 msgstr "Račun je že zaprt."
9692
9693 #. module: account
9694 #: help:account.config.settings,module_account_payment:0
9695 msgid ""
9696 "This allows you to create and manage your payment orders, with purposes to\n"
9697 "                    * serve as base for an easy plug-in of various automated "
9698 "payment mechanisms, and\n"
9699 "                    * provide a more efficient way to manage invoice "
9700 "payments.\n"
9701 "                This installs the module account_payment."
9702 msgstr ""
9703 "This allows you to create and manage your payment orders, with purposes to\n"
9704 "                    * serve as base for an easy plug-in of various automated "
9705 "payment mechanisms, and\n"
9706 "                    * provide a more efficient way to manage invoice "
9707 "payments.\n"
9708 "                This installs the module account_payment."
9709
9710 #. module: account
9711 #: xsl:account.transfer:0
9712 msgid "Document"
9713 msgstr "Dokument"
9714
9715 #. module: account
9716 #: view:account.chart.template:0
9717 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
9718 msgid "Receivable Account"
9719 msgstr "Konto terjatev"
9720
9721 #. module: account
9722 #: code:addons/account/account_move_line.py:771
9723 #: code:addons/account/account_move_line.py:824
9724 #, python-format
9725 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries."
9726 msgstr "Podjetje na postavkah mora biti isto."
9727
9728 #. module: account
9729 #: field:account.account,balance:0
9730 #: report:account.account.balance:0
9731 #: selection:account.account.type,close_method:0
9732 #: report:account.analytic.account.balance:0
9733 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9734 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9735 #: report:account.central.journal:0
9736 #: field:account.entries.report,balance:0
9737 #: report:account.general.journal:0
9738 #: report:account.general.ledger:0
9739 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9740 #: field:account.invoice,residual:0
9741 #: field:account.move.line,balance:0
9742 #: report:account.partner.balance:0
9743 #: selection:account.payment.term.line,value:0
9744 #: selection:account.tax,type:0
9745 #: selection:account.tax.template,type:0
9746 #: report:account.third_party_ledger:0
9747 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9748 #: field:account.treasury.report,balance:0
9749 #: field:report.account.receivable,balance:0
9750 #: field:report.aged.receivable,balance:0
9751 msgid "Balance"
9752 msgstr "Saldo"
9753
9754 #. module: account
9755 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
9756 msgid "Manually or automatically entered in the system"
9757 msgstr "Ročno ali samodejno vneseno v sistem"
9758
9759 #. module: account
9760 #: report:account.account.balance:0
9761 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9762 msgid "Display Account"
9763 msgstr "Prikaz konta"
9764
9765 #. module: account
9766 #: selection:account.account,type:0
9767 #: selection:account.account.template,type:0
9768 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
9769 #: selection:account.entries.report,type:0
9770 msgid "Payable"
9771 msgstr "Obveznosti"
9772
9773 #. module: account
9774 #: view:account.account:0
9775 msgid "Account name"
9776 msgstr "Ime konta"
9777
9778 #. module: account
9779 #: view:board.board:0
9780 msgid "Account Board"
9781 msgstr "Računovodska nadzorna plošča"
9782
9783 #. module: account
9784 #: view:account.model:0
9785 #: field:account.model,legend:0
9786 msgid "Legend"
9787 msgstr "Legenda"
9788
9789 #. module: account
9790 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9791 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9792 msgstr "Vknjižbe so prvi vhod za usklajevanje."
9793
9794 #. module: account
9795 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:301
9796 #, python-format
9797 msgid "There is no %s Account on the journal %s."
9798 msgstr "Ni konta %s v dnevniku %s."
9799
9800 #. module: account
9801 #: report:account.third_party_ledger:0
9802 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9803 msgid "Filters By"
9804 msgstr "Filter"
9805
9806 #. module: account
9807 #: field:account.cashbox.line,number_closing:0
9808 #: field:account.cashbox.line,number_opening:0
9809 msgid "Number of Units"
9810 msgstr "Število enot"
9811
9812 #. module: account
9813 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9814 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9815 msgid "Manual entry"
9816 msgstr "Ročni vnos"
9817
9818 #. module: account
9819 #: report:account.general.ledger:0
9820 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9821 #: report:account.journal.period.print:0
9822 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9823 #: view:account.move:0
9824 #: view:account.move.line:0
9825 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9826 msgid "Move"
9827 msgstr "Prenos"
9828
9829 #. module: account
9830 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
9831 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
9832 #, python-format
9833 msgid "Invalid Action!"
9834 msgstr "Napačno dejanje!"
9835
9836 #. module: account
9837 #: view:account.bank.statement:0
9838 msgid "Date / Period"
9839 msgstr "Datum/Obdobje"
9840
9841 #. module: account
9842 #: report:account.central.journal:0
9843 msgid "A/C No."
9844 msgstr "A/C No."
9845
9846 #. module: account
9847 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9848 msgid "Bank statements"
9849 msgstr "Bančni izpiski"
9850
9851 #. module: account
9852 #: constraint:account.period:0
9853 msgid ""
9854 "Error!\n"
9855 "The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's "
9856 "dates are not matching the scope of the fiscal year."
9857 msgstr ""
9858 "Napaka!\n"
9859 "Obdobje je napačno nastavljeno."
9860
9861 #. module: account
9862 #: report:account.overdue:0
9863 msgid "There is nothing due with this customer."
9864 msgstr "Ni zapadlih postavk za tega kupca."
9865
9866 #. module: account
9867 #: help:account.tax,account_paid_id:0
9868 msgid ""
9869 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
9870 "refunds. Leave empty to use the expense account."
9871 msgstr "Določite privzeti konto za davke na vračilu."
9872
9873 #. module: account
9874 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9875 msgid ""
9876 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9877 msgstr "Kreiranje konta po izbrani predlogi."
9878
9879 #. module: account
9880 #: report:account.invoice:0
9881 msgid "Source"
9882 msgstr "Vir"
9883
9884 #. module: account
9885 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9886 msgid "Date of the day"
9887 msgstr "Datum dneva"
9888
9889 #. module: account
9890 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9891 #, python-format
9892 msgid ""
9893 "You have to define the bank account\n"
9894 "in the journal definition for reconciliation."
9895 msgstr "Definirati morate bančni račun"
9896
9897 #. module: account
9898 #: help:account.journal,sequence_id:0
9899 msgid ""
9900 "This field contains the information related to the numbering of the journal "
9901 "entries of this journal."
9902 msgstr "To polje vsebuje informacije o številčenju vknjižb v tem dnevniku."
9903
9904 #. module: account
9905 #: field:account.invoice,sent:0
9906 msgid "Sent"
9907 msgstr "Poslano"
9908
9909 #. module: account
9910 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9911 msgid "Common Report"
9912 msgstr "Skupno poročilo"
9913
9914 #. module: account
9915 #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0
9916 #: field:account.config.settings,sale_tax:0
9917 msgid "Default sale tax"
9918 msgstr "Privzeti prodajni davek"
9919
9920 #. module: account
9921 #: report:account.overdue:0
9922 msgid "Balance :"
9923 msgstr "Stanje:"
9924
9925 #. module: account
9926 #: code:addons/account/account.py:1587
9927 #, python-format
9928 msgid "Cannot create moves for different companies."
9929 msgstr "Ni možno opraviti vknjižba za različna podjetja."
9930
9931 #. module: account
9932 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
9933 msgid "Periodic Processing"
9934 msgstr "Periodična obdelava"
9935
9936 #. module: account
9937 #: view:account.invoice.report:0
9938 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9939 msgstr "Računi kupcev in dobaviteljev"
9940
9941 #. module: account
9942 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9943 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9944 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9945 msgid "Payment entries"
9946 msgstr "Plačila"
9947
9948 #. module: account
9949 #: selection:account.entries.report,month:0
9950 #: selection:account.invoice.report,month:0
9951 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9952 #: selection:report.account.sales,month:0
9953 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9954 msgid "July"
9955 msgstr "Julij"
9956
9957 #. module: account
9958 #: view:account.account:0
9959 msgid "Chart of accounts"
9960 msgstr "Kontni načrt"
9961
9962 #. module: account
9963 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9964 msgid "Subscription"
9965 msgstr "Naročnina"
9966
9967 #. module: account
9968 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9969 msgid "Account Analytic Balance"
9970 msgstr "Saldo Analitike"
9971
9972 #. module: account
9973 #: report:account.account.balance:0
9974 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9975 #: field:account.balance.report,period_to:0
9976 #: report:account.central.journal:0
9977 #: field:account.central.journal,period_to:0
9978 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9979 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9980 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9981 #: field:account.common.report,period_to:0
9982 #: report:account.general.journal:0
9983 #: field:account.general.journal,period_to:0
9984 #: report:account.general.ledger:0
9985 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9986 #: report:account.partner.balance:0
9987 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9988 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9989 #: field:account.print.journal,period_to:0
9990 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9991 #: report:account.third_party_ledger:0
9992 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9993 #: report:account.vat.declaration:0
9994 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9995 #: field:accounting.report,period_to:0
9996 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9997 msgid "End Period"
9998 msgstr "Konec obdobja"
9999
10000 #. module: account
10001 #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1
10002 msgid "Expense View"
10003 msgstr "Stroški"
10004
10005 #. module: account
10006 #: field:account.move.line,date_maturity:0
10007 msgid "Due date"
10008 msgstr "Datum zapadlosti"
10009
10010 #. module: account
10011 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
10012 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
10013 msgid "Immediate Payment"
10014 msgstr "Takojšne plačilo"
10015
10016 #. module: account
10017 #: code:addons/account/account.py:1502
10018 #, python-format
10019 msgid " Centralisation"
10020 msgstr " Skupni protikonto"
10021
10022 #. module: account
10023 #: help:account.journal,type:0
10024 msgid ""
10025 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
10026 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
10027 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
10028 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
10029 "fiscal years."
10030 msgstr "Izberite vrsto dnevnika"
10031
10032 #. module: account
10033 #: view:account.subscription:0
10034 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
10035 msgid "Account Subscription"
10036 msgstr "Naročnine konta"
10037
10038 #. module: account
10039 #: report:account.overdue:0
10040 msgid "Maturity date"
10041 msgstr "Datum zapadlosti"
10042
10043 #. module: account
10044 #: view:account.subscription:0
10045 msgid "Entry Subscription"
10046 msgstr "Naročnine"
10047
10048 #. module: account
10049 #: report:account.account.balance:0
10050 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
10051 #: field:account.balance.report,date_from:0
10052 #: report:account.central.journal:0
10053 #: field:account.central.journal,date_from:0
10054 #: field:account.common.account.report,date_from:0
10055 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
10056 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
10057 #: field:account.common.report,date_from:0
10058 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
10059 #: report:account.general.journal:0
10060 #: field:account.general.journal,date_from:0
10061 #: report:account.general.ledger:0
10062 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10063 #: field:account.installer,date_start:0
10064 #: report:account.partner.balance:0
10065 #: field:account.partner.balance,date_from:0
10066 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
10067 #: field:account.print.journal,date_from:0
10068 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
10069 #: field:account.subscription,date_start:0
10070 #: report:account.third_party_ledger:0
10071 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10072 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
10073 #: field:accounting.report,date_from:0
10074 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
10075 msgid "Start Date"
10076 msgstr "Začetni datum"
10077
10078 #. module: account
10079 #: help:account.invoice,reconciled:0
10080 msgid ""
10081 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
10082 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
10083 msgstr "Pomeni da je račun plačan in so plačila usklajena"
10084
10085 #. module: account
10086 #: code:addons/account/account_move_line.py:780
10087 #, python-format
10088 msgid "Journal Item '%s' (id: %s), Move '%s' is already reconciled!"
10089 msgstr "Postavka '%s' (id: %s), premik '%s' je že preklican !"
10090
10091 #. module: account
10092 #: view:account.invoice:0
10093 #: view:account.invoice.report:0
10094 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
10095 msgid "Draft Invoices"
10096 msgstr "Osnutki računov"
10097
10098 #. module: account
10099 #. openerp-web
10100 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31
10101 #, python-format
10102 msgid "Nothing more to reconcile"
10103 msgstr ""
10104
10105 #. module: account
10106 #: view:cash.box.in:0
10107 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in
10108 msgid "Put Money In"
10109 msgstr "Polog gotovine"
10110
10111 #. module: account
10112 #: selection:account.account.type,close_method:0
10113 #: view:account.entries.report:0
10114 #: view:account.move.line:0
10115 msgid "Unreconciled"
10116 msgstr "Neusklajeno"
10117
10118 #. module: account
10119 #: code:addons/account/account_invoice.py:919
10120 #, python-format
10121 msgid "Bad total !"
10122 msgstr "Napačna skupna vsota!"
10123
10124 #. module: account
10125 #: field:account.journal,sequence_id:0
10126 msgid "Entry Sequence"
10127 msgstr "Zaporedje"
10128
10129 #. module: account
10130 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
10131 msgid ""
10132 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
10133 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
10134 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
10135 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
10136 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
10137 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
10138 "want to lock this period for tax related calculation."
10139 msgstr "Obdobje knjiženja (običajno mesec)"
10140
10141 #. module: account
10142 #: view:account.analytic.account:0
10143 msgid "Pending"
10144 msgstr "Na čakanju"
10145
10146 #. module: account
10147 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
10148 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
10149 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
10150 msgstr "Knjiga stroškov (samo količine)"
10151
10152 #. module: account
10153 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
10154 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
10155 msgid "From analytic accounts"
10156 msgstr "Iz analitičnih kontov"
10157
10158 #. module: account
10159 #: view:account.installer:0
10160 msgid "Configure your Fiscal Year"
10161 msgstr "Nastavitve poslovnega leta"
10162
10163 #. module: account
10164 #: field:account.period,name:0
10165 msgid "Period Name"
10166 msgstr "Naziv obdobja"
10167
10168 #. module: account
10169 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
10170 #, python-format
10171 msgid ""
10172 "Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
10173 "or 'Done' state."
10174 msgstr "Ni možno preklicati ! Je že preklicano ali zaključeno."
10175
10176 #. module: account
10177 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
10178 msgid "Code/Date"
10179 msgstr "Koda/Datum"
10180
10181 #. module: account
10182 #: view:account.bank.statement:0
10183 #: view:account.move:0
10184 #: view:account.move.line:0
10185 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
10186 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
10187 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
10188 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_items
10189 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
10190 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
10191 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_items
10192 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
10193 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
10194 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
10195 msgid "Journal Items"
10196 msgstr "Postavke"
10197
10198 #. module: account
10199 #: view:accounting.report:0
10200 msgid "Comparison"
10201 msgstr "Primerjava"
10202
10203 #. module: account
10204 #: code:addons/account/account_move_line.py:1119
10205 #, python-format
10206 msgid ""
10207 "You cannot do this modification on a confirmed entry. You can just change "
10208 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n"
10209 "%s."
10210 msgstr ""
10211 "Če želite spreminjati vknjižbo , jo morate najprej odpreti.\n"
10212 "%s."
10213
10214 #. module: account
10215 #: help:account.config.settings,module_account_budget:0
10216 msgid ""
10217 "This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
10218 "                Once the master budgets and the budgets are defined,\n"
10219 "                the project managers can set the planned amount on each "
10220 "analytic account.\n"
10221 "                This installs the module account_budget."
10222 msgstr ""
10223 "This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
10224 "                Once the master budgets and the budgets are defined,\n"
10225 "                the project managers can set the planned amount on each "
10226 "analytic account.\n"
10227 "                This installs the module account_budget."
10228
10229 #. module: account
10230 #: field:account.bank.statement.line,name:0
10231 msgid "OBI"
10232 msgstr "OBI"
10233
10234 #. module: account
10235 #: help:res.partner,property_account_payable:0
10236 msgid ""
10237 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
10238 "for the current partner"
10239 msgstr "Ta konto bo uporabljen namesto privzetega"
10240
10241 #. module: account
10242 #: field:account.period,special:0
10243 msgid "Opening/Closing Period"
10244 msgstr "Obdobje otvoritve/zakljućka"
10245
10246 #. module: account
10247 #: field:account.account,currency_id:0
10248 #: field:account.account.template,currency_id:0
10249 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
10250 msgid "Secondary Currency"
10251 msgstr "Druga valuta"
10252
10253 #. module: account
10254 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
10255 msgid "Validate Account Move"
10256 msgstr "Potrditev vknjižbe"
10257
10258 #. module: account
10259 #: field:account.account,credit:0
10260 #: report:account.account.balance:0
10261 #: report:account.analytic.account.balance:0
10262 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10263 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10264 #: report:account.central.journal:0
10265 #: field:account.entries.report,credit:0
10266 #: report:account.general.journal:0
10267 #: report:account.general.ledger:0
10268 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10269 #: report:account.journal.period.print:0
10270 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10271 #: field:account.model.line,credit:0
10272 #: field:account.move.line,credit:0
10273 #: report:account.partner.balance:0
10274 #: report:account.third_party_ledger:0
10275 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10276 #: field:account.treasury.report,credit:0
10277 #: report:account.vat.declaration:0
10278 #: field:report.account.receivable,credit:0
10279 msgid "Credit"
10280 msgstr "Dobro"
10281
10282 #. module: account
10283 #: view:account.invoice:0
10284 msgid "Draft Invoice "
10285 msgstr "Osnutek računa "
10286
10287 #. module: account
10288 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
10289 msgid "General Journals"
10290 msgstr "Splošni dnevniki"
10291
10292 #. module: account
10293 #: view:account.model:0
10294 msgid "Journal Entry Model"
10295 msgstr "Model dnevnika"
10296
10297 #. module: account
10298 #: code:addons/account/account.py:1073
10299 #, python-format
10300 msgid "Start period should precede then end period."
10301 msgstr "Začetno obdobje mora biti pred končnim."
10302
10303 #. module: account
10304 #: field:account.invoice,number:0
10305 #: field:account.move,name:0
10306 msgid "Number"
10307 msgstr "Številka"
10308
10309 #. module: account
10310 #: report:account.analytic.account.journal:0
10311 #: selection:account.analytic.journal,type:0
10312 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
10313 #: selection:account.journal,type:0
10314 msgid "General"
10315 msgstr "Splošno"
10316
10317 #. module: account
10318 #: view:account.invoice.report:0
10319 #: field:account.invoice.report,price_total:0
10320 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0
10321 msgid "Total Without Tax"
10322 msgstr "Skupno brez davka"
10323
10324 #. module: account
10325 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
10326 #: selection:account.balance.report,filter:0
10327 #: selection:account.central.journal,filter:0
10328 #: view:account.chart:0
10329 #: selection:account.common.account.report,filter:0
10330 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
10331 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
10332 #: view:account.common.report:0
10333 #: selection:account.common.report,filter:0
10334 #: field:account.config.settings,period:0
10335 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
10336 #: selection:account.general.journal,filter:0
10337 #: field:account.installer,period:0
10338 #: selection:account.partner.balance,filter:0
10339 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
10340 #: view:account.print.journal:0
10341 #: selection:account.print.journal,filter:0
10342 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
10343 #: report:account.vat.declaration:0
10344 #: view:account.vat.declaration:0
10345 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
10346 #: view:accounting.report:0
10347 #: selection:accounting.report,filter:0
10348 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
10349 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period
10350 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period
10351 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
10352 msgid "Periods"
10353 msgstr "Obdobja"
10354
10355 #. module: account
10356 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
10357 msgid "Currency Rate"
10358 msgstr "Menjalni tečaj"
10359
10360 #. module: account
10361 #: view:account.config.settings:0
10362 msgid "e.g. sales@openerp.com"
10363 msgstr "npr.  prodaja@mentis.si"
10364
10365 #. module: account
10366 #: field:account.account,tax_ids:0
10367 #: view:account.account.template:0
10368 #: field:account.account.template,tax_ids:0
10369 #: view:account.chart.template:0
10370 msgid "Default Taxes"
10371 msgstr "Privzeti daveki"
10372
10373 #. module: account
10374 #: selection:account.entries.report,month:0
10375 #: selection:account.invoice.report,month:0
10376 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10377 #: selection:report.account.sales,month:0
10378 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10379 msgid "April"
10380 msgstr "April"
10381
10382 #. module: account
10383 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
10384 msgid "Profit (Loss) to report"
10385 msgstr "Prihodek"
10386
10387 #. module: account
10388 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
10389 msgid "Open for Reconciliation"
10390 msgstr "Odprite za usklajevanje"
10391
10392 #. module: account
10393 #: field:account.account,parent_left:0
10394 msgid "Parent Left"
10395 msgstr "Nadrejeni levo"
10396
10397 #. module: account
10398 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10399 msgid "Title 2 (bold)"
10400 msgstr "Naslov 2 (krepko)"
10401
10402 #. module: account
10403 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
10404 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
10405 msgid "Supplier Invoices"
10406 msgstr "Računi dobaviteljev"
10407
10408 #. module: account
10409 #: view:account.analytic.line:0
10410 #: field:account.analytic.line,product_id:0
10411 #: view:account.entries.report:0
10412 #: field:account.entries.report,product_id:0
10413 #: field:account.invoice.line,product_id:0
10414 #: view:account.invoice.report:0
10415 #: field:account.invoice.report,product_id:0
10416 #: field:account.move.line,product_id:0
10417 #: view:analytic.entries.report:0
10418 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
10419 #: field:report.account.sales,product_id:0
10420 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
10421 msgid "Product"
10422 msgstr "Izdelek"
10423
10424 #. module: account
10425 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
10426 msgid ""
10427 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
10428 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
10429 "of original entry to a ledger book."
10430 msgstr ""
10431 "Potrjevanje dnevnika (temeljnice) pomeni prenos postavk v glavno knjigo."
10432
10433 #. module: account
10434 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
10435 msgid "Account period"
10436 msgstr "Fiskalno obdobje"
10437
10438 #. module: account
10439 #: view:account.subscription:0
10440 msgid "Remove Lines"
10441 msgstr "Odstrani postavke"
10442
10443 #. module: account
10444 #: selection:account.account,type:0
10445 #: selection:account.account.template,type:0
10446 #: selection:account.entries.report,type:0
10447 msgid "Regular"
10448 msgstr "Običajno"
10449
10450 #. module: account
10451 #: view:account.account:0
10452 #: field:account.account,type:0
10453 #: view:account.account.template:0
10454 #: field:account.account.template,type:0
10455 #: field:account.entries.report,type:0
10456 msgid "Internal Type"
10457 msgstr "Vrsta konta"
10458
10459 #. module: account
10460 #: field:account.subscription.generate,date:0
10461 msgid "Generate Entries Before"
10462 msgstr "Ustavarjanje vknjižb pred"
10463
10464 #. module: account
10465 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
10466 msgid "Running Subscriptions"
10467 msgstr "Tekoče naročnine"
10468
10469 #. module: account
10470 #: view:account.analytic.balance:0
10471 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
10472 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
10473 #: view:account.analytic.journal.report:0
10474 msgid "Select Period"
10475 msgstr "Izberi obdobje"
10476
10477 #. module: account
10478 #: view:account.entries.report:0
10479 #: selection:account.entries.report,move_state:0
10480 #: view:account.move:0
10481 #: selection:account.move,state:0
10482 #: view:account.move.line:0
10483 msgid "Posted"
10484 msgstr "Knjiženo"
10485
10486 #. module: account
10487 #: report:account.account.balance:0
10488 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
10489 #: field:account.balance.report,date_to:0
10490 #: report:account.central.journal:0
10491 #: field:account.central.journal,date_to:0
10492 #: field:account.common.account.report,date_to:0
10493 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
10494 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
10495 #: field:account.common.report,date_to:0
10496 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
10497 #: report:account.general.journal:0
10498 #: field:account.general.journal,date_to:0
10499 #: report:account.general.ledger:0
10500 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10501 #: field:account.installer,date_stop:0
10502 #: report:account.partner.balance:0
10503 #: field:account.partner.balance,date_to:0
10504 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
10505 #: field:account.print.journal,date_to:0
10506 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
10507 #: report:account.third_party_ledger:0
10508 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10509 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
10510 #: field:accounting.report,date_to:0
10511 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
10512 msgid "End Date"
10513 msgstr "Končni datum"
10514
10515 #. module: account
10516 #: field:account.payment.term.line,days2:0
10517 msgid "Day of the Month"
10518 msgstr "Dan v mesecu"
10519
10520 #. module: account
10521 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
10522 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
10523 msgid "Tax Source"
10524 msgstr "Davek"
10525
10526 #. module: account
10527 #: view:ir.sequence:0
10528 msgid "Fiscal Year Sequences"
10529 msgstr "Zaporedje poslovnih let"
10530
10531 #. module: account
10532 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
10533 msgid "No detail"
10534 msgstr "Ni podrobnosti"
10535
10536 #. module: account
10537 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
10538 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
10539 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
10540 msgid "Unrealized Gain or Loss"
10541 msgstr "Nerealiziran dobiček ali izguba"
10542
10543 #. module: account
10544 #: view:account.move:0
10545 #: view:account.move.line:0
10546 msgid "States"
10547 msgstr "Stanja"
10548
10549 #. module: account
10550 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
10551 #: help:product.template,property_account_income:0
10552 msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price."
10553 msgstr "Na tem kontu bodo vrednosti izdanih izdelek po prodajni ceni"
10554
10555 #. module: account
10556 #: field:account.invoice,check_total:0
10557 msgid "Verification Total"
10558 msgstr "Orodje za potrjevanje"
10559
10560 #. module: account
10561 #: report:account.analytic.account.balance:0
10562 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10563 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
10564 #: view:account.analytic.line:0
10565 #: field:account.invoice,amount_total:0
10566 #: field:report.account.sales,amount_total:0
10567 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
10568 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
10569 msgid "Total"
10570 msgstr "Skupaj"
10571
10572 #. module: account
10573 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
10574 #, python-format
10575 msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice."
10576 msgstr "Ni možno %s  osnutek/predračun/preklic računa."
10577
10578 #. module: account
10579 #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0
10580 msgid "Refund Tax Analytic Account"
10581 msgstr "Analitični konto vrnjenih davkov"
10582
10583 #. module: account
10584 #: view:account.move.bank.reconcile:0
10585 msgid "Open for Bank Reconciliation"
10586 msgstr "Odpri za uskladitev z izpiski"
10587
10588 #. module: account
10589 #: field:account.account,company_id:0
10590 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
10591 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
10592 #: field:account.balance.report,company_id:0
10593 #: field:account.bank.statement,company_id:0
10594 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
10595 #: field:account.central.journal,company_id:0
10596 #: field:account.common.account.report,company_id:0
10597 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
10598 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
10599 #: field:account.common.report,company_id:0
10600 #: field:account.config.settings,company_id:0
10601 #: view:account.entries.report:0
10602 #: field:account.entries.report,company_id:0
10603 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
10604 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
10605 #: field:account.general.journal,company_id:0
10606 #: field:account.installer,company_id:0
10607 #: field:account.invoice,company_id:0
10608 #: field:account.invoice.line,company_id:0
10609 #: view:account.invoice.report:0
10610 #: field:account.invoice.report,company_id:0
10611 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
10612 #: field:account.journal,company_id:0
10613 #: field:account.journal.period,company_id:0
10614 #: field:account.model,company_id:0
10615 #: field:account.move,company_id:0
10616 #: field:account.move.line,company_id:0
10617 #: field:account.partner.balance,company_id:0
10618 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
10619 #: field:account.period,company_id:0
10620 #: field:account.print.journal,company_id:0
10621 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
10622 #: field:account.tax,company_id:0
10623 #: field:account.tax.code,company_id:0
10624 #: field:account.treasury.report,company_id:0
10625 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
10626 #: field:accounting.report,company_id:0
10627 #: view:analytic.entries.report:0
10628 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
10629 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
10630 msgid "Company"
10631 msgstr "Podjetje"
10632
10633 #. module: account
10634 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
10635 msgid "Define Recurring Entries"
10636 msgstr "Definicija ponavljajočih vnosov"
10637
10638 #. module: account
10639 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
10640 msgid "Date Maturity"
10641 msgstr "Datum zapadlosti"
10642
10643 #. module: account
10644 #: field:account.invoice.refund,description:0
10645 #: field:cash.box.in,name:0
10646 #: field:cash.box.out,name:0
10647 msgid "Reason"
10648 msgstr "Vzrok"
10649
10650 #. module: account
10651 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
10652 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:56
10653 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
10654 #, python-format
10655 msgid "Unreconciled Entries"
10656 msgstr "Neusklajene postavke"
10657
10658 #. module: account
10659 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
10660 msgid ""
10661 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
10662 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
10663 "processed."
10664 msgstr "Število partnerjev , ki so bili danes v procesu usklajevanja."
10665
10666 #. module: account
10667 #: view:account.fiscalyear:0
10668 msgid "Create Monthly Periods"
10669 msgstr "Ustvari mesečna obdobja"
10670
10671 #. module: account
10672 #: field:account.tax.code.template,sign:0
10673 msgid "Sign For Parent"
10674 msgstr "Predznak za nadrejenega"
10675
10676 #. module: account
10677 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
10678 msgid "Trial Balance Report"
10679 msgstr "Bruto bilanca"
10680
10681 #. module: account
10682 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
10683 msgid "Draft statements"
10684 msgstr "Pripravljeni izpiski"
10685
10686 #. module: account
10687 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
10688 msgid ""
10689 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
10690 msgstr "Ročno ali samodejno kreiranje plačil iz izpiska"
10691
10692 #. module: account
10693 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
10694 msgid "Empty Accounts ? "
10695 msgstr "Konti brez vknjižb ? "
10696
10697 #. module: account
10698 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
10699 msgid ""
10700 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
10701 "are linked to those transactions because they will not be disable"
10702 msgstr "Če odprete transakcije , morate preveriti povezane transakcije"
10703
10704 #. module: account
10705 #: code:addons/account/account_move_line.py:1056
10706 #, python-format
10707 msgid "Unable to change tax!"
10708 msgstr "Ni možno spremeniti davka!"
10709
10710 #. module: account
10711 #: constraint:account.bank.statement:0
10712 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
10713 msgstr "Dnevnik in obdobje knjiženja morata pripadati istemu podjetju."
10714
10715 #. module: account
10716 #: view:account.invoice:0
10717 msgid "Invoice lines"
10718 msgstr "Postavke računa"
10719
10720 #. module: account
10721 #: field:account.chart,period_to:0
10722 msgid "End period"
10723 msgstr "Konec obdobja"
10724
10725 #. module: account
10726 #: sql_constraint:account.journal:0
10727 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
10728 msgstr "Koda dnevnika mora biti edinstvena za podjetje!"
10729
10730 #. module: account
10731 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
10732 msgid ""
10733 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
10734 "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices "
10735 "reports and so, match this analysis to your needs."
10736 msgstr "Iz tega poročila lahko razberete koliko ste zaračunali kupcu."
10737
10738 #. module: account
10739 #: view:account.partner.reconcile.process:0
10740 msgid "Go to Next Partner"
10741 msgstr "Naslednji parner"
10742
10743 #. module: account
10744 #: view:account.automatic.reconcile:0
10745 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
10746 msgid "Write-Off Move"
10747 msgstr "Knjiženje odpisa"
10748
10749 #. module: account
10750 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
10751 msgid "Invoice's state is Done"
10752 msgstr "Račun je zaprt"
10753
10754 #. module: account
10755 #: field:account.config.settings,module_account_followup:0
10756 msgid "Manage customer payment follow-ups"
10757 msgstr "Upravljanje plačil kupcev (povezave)"
10758
10759 #. module: account
10760 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
10761 msgid "Report of the Sales by Account"
10762 msgstr "Prodaja po kontih"
10763
10764 #. module: account
10765 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
10766 msgid "Accounts Fiscal Position"
10767 msgstr "Davčno območje konta"
10768
10769 #. module: account
10770 #: report:account.invoice:0
10771 #: view:account.invoice:0
10772 #: selection:account.invoice,type:0
10773 #: selection:account.invoice.report,type:0
10774 #: code:addons/account/account_invoice.py:1155
10775 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
10776 #: selection:report.invoice.created,type:0
10777 #, python-format
10778 msgid "Supplier Invoice"
10779 msgstr "Račun dobavitelja"
10780
10781 #. module: account
10782 #: field:account.account,debit:0
10783 #: report:account.account.balance:0
10784 #: report:account.analytic.account.balance:0
10785 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10786 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10787 #: report:account.central.journal:0
10788 #: field:account.entries.report,debit:0
10789 #: report:account.general.journal:0
10790 #: report:account.general.ledger:0
10791 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10792 #: report:account.journal.period.print:0
10793 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10794 #: field:account.model.line,debit:0
10795 #: field:account.move.line,debit:0
10796 #: report:account.partner.balance:0
10797 #: report:account.third_party_ledger:0
10798 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10799 #: field:account.treasury.report,debit:0
10800 #: report:account.vat.declaration:0
10801 #: field:report.account.receivable,debit:0
10802 msgid "Debit"
10803 msgstr "V breme"
10804
10805 #. module: account
10806 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10807 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
10808 msgstr "Naslov 3 (krepko,manjše)"
10809
10810 #. module: account
10811 #: view:account.invoice:0
10812 #: field:account.invoice,invoice_line:0
10813 msgid "Invoice Lines"
10814 msgstr "Postavke računa"
10815
10816 #. module: account
10817 #: help:account.model.line,quantity:0
10818 msgid "The optional quantity on entries."
10819 msgstr "Neobvezna količina"
10820
10821 #. module: account
10822 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
10823 msgid "Reconciled transactions"
10824 msgstr "Usklajene transakcije"
10825
10826 #. module: account
10827 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
10828 msgid "Receivable accounts"
10829 msgstr "Konti terjatev"
10830
10831 #. module: account
10832 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10833 msgid "Inverted Analytic Balance -"
10834 msgstr "Obrnjen saldo analitike"
10835
10836 #. module: account
10837 #: field:temp.range,name:0
10838 msgid "Range"
10839 msgstr "Območje"
10840
10841 #. module: account
10842 #: view:account.analytic.line:0
10843 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
10844 msgstr "Analitične postavke povezane z dnevniki nabav."
10845
10846 #. module: account
10847 #: help:account.account,type:0
10848 msgid ""
10849 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
10850 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
10851 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
10852 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
10853 "computations), closed for depreciated accounts."
10854 msgstr "Vrsta konta"
10855
10856 #. module: account
10857 #: selection:account.balance.report,display_account:0
10858 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
10859 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10860 msgid "With movements"
10861 msgstr "S premiki"
10862
10863 #. module: account
10864 #: view:account.tax.code.template:0
10865 msgid "Account Tax Code Template"
10866 msgstr "Predloga davčne skupine"
10867
10868 #. module: account
10869 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10870 msgid "Manually"
10871 msgstr "Ročno"
10872
10873 #. module: account
10874 #: help:account.move,balance:0
10875 msgid ""
10876 "This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed"
10877 msgstr "To polje je samo za interno uporabo."
10878
10879 #. module: account
10880 #: selection:account.entries.report,month:0
10881 #: selection:account.invoice.report,month:0
10882 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10883 #: selection:report.account.sales,month:0
10884 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10885 msgid "December"
10886 msgstr "December"
10887
10888 #. module: account
10889 #: view:account.invoice.report:0
10890 msgid "Group by month of Invoice Date"
10891 msgstr "Združeno po mesecu računa"
10892
10893 #. module: account
10894 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
10895 #, python-format
10896 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
10897 msgstr "Za izdelek \"%s\" (id:%d) ni določen konto prihodkov."
10898
10899 #. module: account
10900 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10901 #: view:report.aged.receivable:0
10902 msgid "Aged Receivable"
10903 msgstr "Zastarane terjatve"
10904
10905 #. module: account
10906 #: field:account.tax,applicable_type:0
10907 msgid "Applicability"
10908 msgstr "Uporaba"
10909
10910 #. module: account
10911 #: help:account.move.line,currency_id:0
10912 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10913 msgstr "Druga valuta (če gre za več-valutni vnos)"
10914
10915 #. module: account
10916 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10917 msgid ""
10918 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10919 msgstr "Uvoz naloga iz računov"
10920
10921 #. module: account
10922 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10923 msgid "Billing"
10924 msgstr "Izdaja računov"
10925
10926 #. module: account
10927 #: view:account.account:0
10928 #: view:account.analytic.account:0
10929 msgid "Parent Account"
10930 msgstr "Nadrejeni konto"
10931
10932 #. module: account
10933 #: view:report.account.receivable:0
10934 msgid "Accounts by Type"
10935 msgstr "Računi po vrsti"
10936
10937 #. module: account
10938 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10939 msgid "Account Analytic Chart"
10940 msgstr "Analitični kontni načrt"
10941
10942 #. module: account
10943 #: help:account.invoice,residual:0
10944 msgid "Remaining amount due."
10945 msgstr "Ostanek"
10946
10947 #. module: account
10948 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10949 msgid "Entries Sorted by"
10950 msgstr "Urejeno po"
10951
10952 #. module: account
10953 #: code:addons/account/account_invoice.py:1543
10954 #, python-format
10955 msgid ""
10956 "The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of "
10957 "the product."
10958 msgstr "Izbrana enota mere ni povezljiva z enoto mere izdelka."
10959
10960 #. module: account
10961 #: view:account.fiscal.position:0
10962 #: view:account.fiscal.position.template:0
10963 msgid "Accounts Mapping"
10964 msgstr "Mapiranje kontov"
10965
10966 #. module: account
10967 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
10968 msgid ""
10969 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10970 "                Click to define a new tax code.\n"
10971 "              </p><p>\n"
10972 "                Depending on the country, a tax code is usually a cell to "
10973 "fill\n"
10974 "                in your legal tax statement. OpenERP allows you to define "
10975 "the\n"
10976 "                tax structure and each tax computation will be registered "
10977 "in\n"
10978 "                one or several tax code.\n"
10979 "              </p>\n"
10980 "            "
10981 msgstr ""
10982 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10983 "                Nova koda davka.\n"
10984 "            "
10985
10986 #. module: account
10987 #: selection:account.entries.report,month:0
10988 #: selection:account.invoice.report,month:0
10989 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10990 #: selection:report.account.sales,month:0
10991 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10992 msgid "November"
10993 msgstr "November"
10994
10995 #. module: account
10996 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
10997 msgid ""
10998 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10999 "                Select the period and the journal you want to fill.\n"
11000 "              </p><p>\n"
11001 "                This view can be used by accountants in order to quickly "
11002 "record\n"
11003 "                entries in OpenERP. If you want to record a supplier "
11004 "invoice,\n"
11005 "                start by recording the line of the expense account. OpenERP\n"
11006 "                will propose to you automatically the Tax related to this\n"
11007 "                account and the counterpart \"Account Payable\".\n"
11008 "              </p>\n"
11009 "            "
11010 msgstr ""
11011 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
11012 "                Izberite obdobje in dnevnik\n"
11013 "              </p><p>\n"
11014 "                Ta pogled je namenjen hitremu knjiženju.\n"
11015 "            "
11016
11017 #. module: account
11018 #: help:account.invoice.line,account_id:0
11019 msgid "The income or expense account related to the selected product."
11020 msgstr "Konto prihodkov ali odhodkov"
11021
11022 #. module: account
11023 #: view:account.config.settings:0
11024 msgid "Install more chart templates"
11025 msgstr "Namestite več predlogov kontnega načrta"
11026
11027 #. module: account
11028 #: report:account.general.journal:0
11029 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
11030 msgid "General Journal"
11031 msgstr "Glavni dnevnik"
11032
11033 #. module: account
11034 #: view:account.invoice:0
11035 msgid "Search Invoice"
11036 msgstr "Iskanje računa"
11037
11038 #. module: account
11039 #: report:account.invoice:0
11040 #: view:account.invoice:0
11041 #: view:account.invoice.report:0
11042 #: code:addons/account/account_invoice.py:1156
11043 #, python-format
11044 msgid "Refund"
11045 msgstr "Vrnitev"
11046
11047 #. module: account
11048 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
11049 msgid "Bank Accounts"
11050 msgstr "Bančni računi"
11051
11052 #. module: account
11053 #: field:res.partner,credit:0
11054 msgid "Total Receivable"
11055 msgstr "Terjatve skupaj"
11056
11057 #. module: account
11058 #: view:account.move.line:0
11059 msgid "General Information"
11060 msgstr "Splošne informacije"
11061
11062 #. module: account
11063 #: view:account.move:0
11064 #: view:account.move.line:0
11065 msgid "Accounting Documents"
11066 msgstr "Računovodski dokumenti"
11067
11068 #. module: account
11069 #: code:addons/account/account.py:641
11070 #, python-format
11071 msgid ""
11072 "You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or "
11073 "supplier."
11074 msgstr ""
11075 "Ni možno odstraniti konta , ki je določen kot privzet na kupcu ali "
11076 "dobavitelju."
11077
11078 #. module: account
11079 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
11080 msgid "Validate Account Move Lines"
11081 msgstr "Potrjevanje postavk"
11082
11083 #. module: account
11084 #: help:res.partner,property_account_position:0
11085 msgid ""
11086 "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
11087 msgstr "Davčno območje določa davke in konte za tega partnerja."
11088
11089 #. module: account
11090 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
11091 msgid "Invoice's state is Done."
11092 msgstr "Račun je zaključen."
11093
11094 #. module: account
11095 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
11096 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
11097 msgstr "Takoj ko bo uskladitev končana je lahko račun plačan."
11098
11099 #. module: account
11100 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
11101 #, python-format
11102 msgid "New currency is not configured properly."
11103 msgstr "Nova valuta ni pravilno konfigurirana"
11104
11105 #. module: account
11106 #: view:account.account.template:0
11107 msgid "Search Account Templates"
11108 msgstr "Iskanje predlog"
11109
11110 #. module: account
11111 #: view:account.invoice.tax:0
11112 msgid "Manual Invoice Taxes"
11113 msgstr "Ročno zaračunan davek"
11114
11115 #. module: account
11116 #: code:addons/account/account_invoice.py:570
11117 #, python-format
11118 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line."
11119 msgstr "Plačilni pogoji dobavitelja nimajo vrstic."
11120
11121 #. module: account
11122 #: field:account.account,parent_right:0
11123 msgid "Parent Right"
11124 msgstr "Nadrejeni desno"
11125
11126 #. module: account
11127 #. openerp-web
11128 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:74
11129 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:80
11130 #, python-format
11131 msgid "Never"
11132 msgstr "Nikoli"
11133
11134 #. module: account
11135 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
11136 msgid "account.addtmpl.wizard"
11137 msgstr "account.addtmpl.wizard"
11138
11139 #. module: account
11140 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
11141 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
11142 #: report:account.partner.balance:0
11143 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
11144 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
11145 #: report:account.third_party_ledger:0
11146 #: report:account.third_party_ledger_other:0
11147 msgid "Partner's"
11148 msgstr "Partnerji"
11149
11150 #. module: account
11151 #: field:account.account,note:0
11152 msgid "Internal Notes"
11153 msgstr "Interni zaznamki"
11154
11155 #. module: account
11156 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear
11157 #: view:ir.sequence:0
11158 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear
11159 msgid "Fiscal Years"
11160 msgstr "Poslovna leta"
11161
11162 #. module: account
11163 #: help:account.analytic.journal,active:0
11164 msgid ""
11165 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
11166 "journal without removing it."
11167 msgstr "To polje omogoča skriti analitični dnevnik."
11168
11169 #. module: account
11170 #: field:account.analytic.line,ref:0
11171 msgid "Ref."
11172 msgstr "Sklic"
11173
11174 #. module: account
11175 #: field:account.use.model,model:0
11176 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
11177 msgid "Account Model"
11178 msgstr "Model kontov"
11179
11180 #. module: account
11181 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
11182 #, python-format
11183 msgid "Loss"
11184 msgstr "Manjko"
11185
11186 #. module: account
11187 #: selection:account.entries.report,month:0
11188 #: selection:account.invoice.report,month:0
11189 #: selection:analytic.entries.report,month:0
11190 #: selection:report.account.sales,month:0
11191 #: selection:report.account_type.sales,month:0
11192 msgid "February"
11193 msgstr "Februar"
11194
11195 #. module: account
11196 #: view:account.bank.statement:0
11197 #: help:account.cashbox.line,number_closing:0
11198 msgid "Closing Unit Numbers"
11199 msgstr "Številke zaključne enote"
11200
11201 #. module: account
11202 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
11203 #: view:account.chart.template:0
11204 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
11205 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
11206 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
11207 msgid "Bank Account"
11208 msgstr "Bančni račun"
11209
11210 #. module: account
11211 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
11212 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
11213 msgid "Account Central Journal"
11214 msgstr "Glavni dnevnik"
11215
11216 #. module: account
11217 #: report:account.overdue:0
11218 msgid "Maturity"
11219 msgstr "Zapadlost"
11220
11221 #. module: account
11222 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
11223 msgid "Future"
11224 msgstr "Prihodnost"
11225
11226 #. module: account
11227 #: view:account.move.line:0
11228 msgid "Search Journal Items"
11229 msgstr "Iskanje postavk dnevnika"
11230
11231 #. module: account
11232 #: help:account.tax,base_sign:0
11233 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
11234 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
11235 #: help:account.tax,tax_sign:0
11236 #: help:account.tax.template,base_sign:0
11237 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
11238 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
11239 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
11240 msgid "Usually 1 or -1."
11241 msgstr "Ponavadi 1 ali -1."
11242
11243 #. module: account
11244 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
11245 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
11246 msgstr "Mapiranje predloge konta"
11247
11248 #. module: account
11249 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
11250 msgid "Expense Account on Product Template"
11251 msgstr "Konto stroškov za izdelek"
11252
11253 #. module: account
11254 #: field:res.partner,property_payment_term:0
11255 msgid "Customer Payment Term"
11256 msgstr "Plačilni pogoji kupca"
11257
11258 #. module: account
11259 #: help:accounting.report,label_filter:0
11260 msgid ""
11261 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
11262 "given comparison filter."
11263 msgstr "Ta tekst bo izpisan na poročilu."
11264
11265 #. module: account
11266 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
11267 msgid "Round per line"
11268 msgstr "Zaokroževanje na vrstici"
11269
11270 #. module: account
11271 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
11272 msgid ""
11273 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
11274 "in its currency (maybe different of the company currency)."
11275 msgstr "Preostali znesek terjatev ali obveznosti"
11276
11277 #~ msgid "VAT :"
11278 #~ msgstr "DDV:"
11279
11280 #~ msgid "Current"
11281 #~ msgstr "Trenutno"
11282
11283 #~ msgid "Latest Reconciliation Date"
11284 #~ msgstr "Datum zadnjega usklajevanja"
11285
11286 #~ msgid "Cancel Opening Entries"
11287 #~ msgstr "Preklic začetnih stanj"
11288
11289 #, python-format
11290 #~ msgid "Nothing to reconcile"
11291 #~ msgstr "Ni postavk , ki bi bile potrebne usklajevanja"
11292
11293 #, python-format
11294 #~ msgid "Last Reconciliation:"
11295 #~ msgstr "Zadnje usklajevanje:"
11296
11297 #, python-format
11298 #~ msgid "Unknown Error!"
11299 #~ msgstr "Neznana napaka!"
11300
11301 #, python-format
11302 #~ msgid "Already reconciled."
11303 #~ msgstr "že usklajeno."
11304
11305 #, python-format
11306 #~ msgid ""
11307 #~ "You can not delete an invoice which is not cancelled. You should refund it "
11308 #~ "instead."
11309 #~ msgstr "Preklicanega računa ni možno brisati."
11310
11311 #~ msgid "Cancel Fiscal Year Opening Entries"
11312 #~ msgstr "Prekličite postavke otvoritve"
11313
11314 #~ msgid ""
11315 #~ "The amount expressed in the secondary currency must be positif when journal "
11316 #~ "item are debit and negatif when journal item are credit."
11317 #~ msgstr ""
11318 #~ "Znesek v drugi valuti mora biti pozitiven ali negativen , odvisno od strani "
11319 #~ "vknjižbe"
11320
11321 #~ msgid ""
11322 #~ "Date on which the partner accounting entries were fully reconciled last "
11323 #~ "time. It differs from the date of the last reconciliation made for this "
11324 #~ "partner, as here we depict the fact that nothing more was to be reconciled "
11325 #~ "at this date. This can be achieved in 2 ways: either the last debit/credit "
11326 #~ "entry was reconciled, either the user pressed the button \"Fully "
11327 #~ "Reconciled\" in the manual reconciliation process"
11328 #~ msgstr "Datum ko so bile nazadnje vse postavke usklajene."
11329
11330 #, python-format
11331 #~ msgid "There is no Sale/Purchase Journal(s) defined."
11332 #~ msgstr "Ni določenih nobenih dnevnikov ta Prodajo/Nabavo"