Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / sl.po
1 # Slovenian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-11-06 14:13+0000\n"
12 "Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
13 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-07 05:50+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
19
20 #. module: account
21 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
22 msgid "System payment"
23 msgstr "Plačilni sistem"
24
25 #. module: account
26 #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
27 msgid ""
28 "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
29 msgstr "Davčno območje mora biti enoznačno"
30
31 #. module: account
32 #: help:account.tax.code,sequence:0
33 msgid ""
34 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
35 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
36 msgstr ""
37 "Določite vrstni red prikaza v poročilu 'Računi \\ Poročanje \\ Generično "
38 "poročanje \\ Davki \\ Poročila davkov"
39
40 #. module: account
41 #: view:res.partner:0
42 msgid "the parent company"
43 msgstr "Nadrejeno podjetje"
44
45 #. module: account
46 #: view:account.move.reconcile:0
47 msgid "Journal Entry Reconcile"
48 msgstr "Usklajevanje dnevnika"
49
50 #. module: account
51 #: view:account.account:0
52 #: view:account.bank.statement:0
53 #: view:account.move.line:0
54 msgid "Account Statistics"
55 msgstr "Knjigovodske statistike"
56
57 #. module: account
58 #: view:account.invoice:0
59 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
60 msgstr "Predračuni/Odprti računi/Plačani računi"
61
62 #. module: account
63 #: field:report.invoice.created,residual:0
64 msgid "Residual"
65 msgstr "Preostali"
66
67 #. module: account
68 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:369
69 #, python-format
70 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
71 msgstr "Postavka dnevnika \"%s\" ni veljavena"
72
73 #. module: account
74 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
75 msgid "Aged Receivable Till Today"
76 msgstr "Zapadle terjatve na današnji dan"
77
78 #. module: account
79 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
80 msgid "Import from invoice or payment"
81 msgstr "Uvozi iz računa ali plačila"
82
83 #. module: account
84 #: code:addons/account/account_move_line.py:1058
85 #: code:addons/account/account_move_line.py:1143
86 #: code:addons/account/account_move_line.py:1210
87 #, python-format
88 msgid "Bad Account!"
89 msgstr "Napačen konto!"
90
91 #. module: account
92 #: view:account.move:0
93 #: view:account.move.line:0
94 msgid "Total Debit"
95 msgstr "Skupaj breme"
96
97 #. module: account
98 #: constraint:account.account.template:0
99 msgid ""
100 "Error!\n"
101 "You cannot create recursive account templates."
102 msgstr ""
103 "Napaka !\n"
104 "Ni možno kreirati rekurzivne kontne podloge"
105
106 #. module: account
107 #. openerp-web
108 #: view:account.automatic.reconcile:0
109 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
110 #: view:account.move.line.reconcile:0
111 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
112 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30
113 #, python-format
114 msgid "Reconcile"
115 msgstr "Uskladi"
116
117 #. module: account
118 #: field:account.bank.statement,name:0
119 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
120 #: field:account.entries.report,ref:0
121 #: field:account.move,ref:0
122 #: field:account.move.line,ref:0
123 #: field:account.subscription,ref:0
124 #: xsl:account.transfer:0
125 #: field:cash.box.in,ref:0
126 msgid "Reference"
127 msgstr "Sklic"
128
129 #. module: account
130 #: help:account.payment.term,active:0
131 msgid ""
132 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
133 "term without removing it."
134 msgstr ""
135 "Če je aktivno polje nastavljeno na izključeno, vam bo to omogočilo, da "
136 "skrijete plačilni rok brez da ga odstranite."
137
138 #. module: account
139 #: code:addons/account/account.py:641
140 #: code:addons/account/account.py:686
141 #: code:addons/account/account.py:781
142 #: code:addons/account/account.py:1058
143 #: code:addons/account/account_invoice.py:820
144 #: code:addons/account/account_invoice.py:823
145 #: code:addons/account/account_invoice.py:826
146 #: code:addons/account/account_invoice.py:1545
147 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
148 #: code:addons/account/account_move_line.py:771
149 #: code:addons/account/account_move_line.py:824
150 #: code:addons/account/account_move_line.py:864
151 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
152 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
153 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
154 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
155 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
156 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
157 #, python-format
158 msgid "Warning!"
159 msgstr "Opozorilo!"
160
161 #. module: account
162 #: code:addons/account/account.py:3197
163 #, python-format
164 msgid "Miscellaneous Journal"
165 msgstr "Razni dnevniki"
166
167 #. module: account
168 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
169 #, python-format
170 msgid ""
171 "You have to set the 'End  of Year Entries Journal' for this Fiscal Year "
172 "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
173 "Entries'."
174 msgstr "Nastavite morate dnevnik za zaključek leta."
175
176 #. module: account
177 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
178 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
179 msgid "Account Source"
180 msgstr "Vir konta"
181
182 #. module: account
183 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period
184 msgid ""
185 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
186 "                Click to add a fiscal period.\n"
187 "              </p><p>\n"
188 "                An accounting period typically is a month or a quarter. It\n"
189 "                usually corresponds to the periods of the tax declaration.\n"
190 "              </p>\n"
191 "            "
192 msgstr ""
193 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
194 "               Tu lahko dodate davčno obdobje\n"
195 "              </p><p>\n"
196 "               Obdobje se ponavadi ujema z obračunom davka\n"
197 "              </p>\n"
198 "            "
199
200 #. module: account
201 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
202 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
203 msgstr "Računi narejeni v zadnjih 15-ih dneh"
204
205 #. module: account
206 #: field:accounting.report,label_filter:0
207 msgid "Column Label"
208 msgstr "Oznaka stolpca"
209
210 #. module: account
211 #: help:account.config.settings,code_digits:0
212 msgid "No. of digits to use for account code"
213 msgstr "Število mest za kodo konta"
214
215 #. module: account
216 #: help:account.analytic.journal,type:0
217 msgid ""
218 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
219 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
220 "journal of the same type."
221 msgstr ""
222 "Vrsta analitičnega dnevnika.  Pri knjiženju analitike se bo uporabljala tu "
223 "definirana vrsta dnevnika."
224
225 #. module: account
226 #: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0
227 msgid ""
228 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
229 "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
230 "on the invoice tax lines by default."
231 msgstr "Privzeti analitični konto za davek na računih. Lahko pustite prazno."
232
233 #. module: account
234 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
235 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
236 msgid "Tax Templates"
237 msgstr "Predloge davka"
238
239 #. module: account
240 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
241 msgid "Move line reconcile select"
242 msgstr "Izbor postavke za zapiranje"
243
244 #. module: account
245 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
246 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
247 msgstr "Knjigovodske transakcije so osnova za uskaljevanje"
248
249 #. module: account
250 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
251 msgid "Belgian Reports"
252 msgstr "Belgijska poročila"
253
254 #. module: account
255 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
256 msgid "Validated"
257 msgstr "Potrjeno"
258
259 #. module: account
260 #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
261 msgid "Income View"
262 msgstr "Prihodki"
263
264 #. module: account
265 #: help:account.account,user_type:0
266 msgid ""
267 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
268 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
269 "entries."
270 msgstr ""
271 "Vrsta konta se uporablja za namene informacij, generiranje specifičnih "
272 "poročil in nastavitve pravila za zaključek poslovnega leta in ustvarjanje "
273 "odprtih postavk."
274
275 #. module: account
276 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
277 msgid "Next credit note number"
278 msgstr "Številka naslednjega dobropisa"
279
280 #. module: account
281 #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
282 msgid ""
283 "This includes all the basic requirements of voucher entries for bank, cash, "
284 "sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
285 "                This installs the module account_voucher."
286 msgstr "Poslovanje z vavčerji"
287
288 #. module: account
289 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
290 msgid "Manual Recurring"
291 msgstr "Ročno ponavljanje"
292
293 #. module: account
294 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
295 msgid "Allow write off"
296 msgstr "Dovoli odpis"
297
298 #. module: account
299 #: view:account.analytic.chart:0
300 msgid "Select the Period for Analysis"
301 msgstr "Izberite obdobje analize"
302
303 #. module: account
304 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
305 msgid ""
306 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
307 "                Click to create a customer refund. \n"
308 "              </p><p>\n"
309 "                A refund is a document that credits an invoice completely "
310 "or\n"
311 "                partially.\n"
312 "              </p><p>\n"
313 "                Instead of manually creating a customer refund, you\n"
314 "                can generate it directly from the related customer invoice.\n"
315 "              </p>\n"
316 "            "
317 msgstr ""
318 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
319 "                Tu lahko kreirate dobropise kupcem\n"
320 "              </p><p>\n"
321 "            "
322
323 #. module: account
324 #: help:account.installer,charts:0
325 msgid ""
326 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
327 "accounting needs of your company based on your country."
328 msgstr "Namestitev lokaliziranega kontnega načrta"
329
330 #. module: account
331 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
332 msgid "Account Unreconcile"
333 msgstr "Neusklajen konto"
334
335 #. module: account
336 #: field:account.config.settings,module_account_budget:0
337 msgid "Budget management"
338 msgstr "Upravljanje proračuna"
339
340 #. module: account
341 #: view:product.template:0
342 msgid "Purchase Properties"
343 msgstr "Lasnosti nabave"
344
345 #. module: account
346 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
347 msgid ""
348 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
349 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
350 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
351 msgstr ""
352 "Tukaj lahko nastavite željeni format zapisa, ki bo prikazan. Če pustite "
353 "samodejno oblikovanje, bo izračunana na podlagi finančnega poročila "
354 "hierarhije (avtomatsko-izračunana polja 'nivo')."
355
356 #. module: account
357 #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
358 msgid "Allow multi currencies"
359 msgstr "Omogoči uporabo večih valut"
360
361 #. module: account
362 #: code:addons/account/account_invoice.py:77
363 #, python-format
364 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
365 msgstr "Določiti morate analitični dnevnik tipa '%s'!"
366
367 #. module: account
368 #: selection:account.entries.report,month:0
369 #: selection:account.invoice.report,month:0
370 #: selection:analytic.entries.report,month:0
371 #: selection:report.account.sales,month:0
372 #: selection:report.account_type.sales,month:0
373 msgid "June"
374 msgstr "Junij"
375
376 #. module: account
377 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
378 #, python-format
379 msgid "You must select accounts to reconcile."
380 msgstr "Izbrati morate konte za usklajevnaje"
381
382 #. module: account
383 #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
384 msgid "Allows you to use the analytic accounting."
385 msgstr "Omogoči uporabo analitičnega računovodstva"
386
387 #. module: account
388 #: view:account.invoice:0
389 #: field:account.invoice,user_id:0
390 #: view:account.invoice.report:0
391 #: field:account.invoice.report,user_id:0
392 msgid "Salesperson"
393 msgstr "Prodajalec"
394
395 #. module: account
396 #: view:account.bank.statement:0
397 #: view:account.invoice:0
398 msgid "Responsible"
399 msgstr "Odgovoren"
400
401 #. module: account
402 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
403 msgid "account.bank.accounts.wizard"
404 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
405
406 #. module: account
407 #: field:account.move.line,date_created:0
408 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
409 msgid "Creation date"
410 msgstr "Datum nastanka"
411
412 #. module: account
413 #: view:account.invoice:0
414 msgid "Cancel Invoice"
415 msgstr "Prekliči račun"
416
417 #. module: account
418 #: selection:account.journal,type:0
419 msgid "Purchase Refund"
420 msgstr "Vračilo Nakupa"
421
422 #. module: account
423 #: selection:account.journal,type:0
424 msgid "Opening/Closing Situation"
425 msgstr "Začetno/Zaključno stanje"
426
427 #. module: account
428 #: help:account.journal,currency:0
429 msgid "The currency used to enter statement"
430 msgstr "Valuta za vnos izjave"
431
432 #. module: account
433 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
434 msgid "Default Debit Account"
435 msgstr "Privzeti debitni konto"
436
437 #. module: account
438 #: view:account.move:0
439 #: view:account.move.line:0
440 msgid "Total Credit"
441 msgstr "Skupaj dobro"
442
443 #. module: account
444 #: help:account.config.settings,module_account_asset:0
445 msgid ""
446 "This allows you to manage the assets owned by a company or a person.\n"
447 "                It keeps track of the depreciation occurred on those assets, "
448 "and creates account move for those depreciation lines.\n"
449 "                This installs the module account_asset. If you do not check "
450 "this box, you will be able to do invoicing & payments,\n"
451 "                but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
452 msgstr "Vodenje osnovnih sredstev"
453
454 #. module: account
455 #: help:account.bank.statement.line,name:0
456 msgid "Originator to Beneficiary Information"
457 msgstr "Prejemnik informacij"
458
459 #. module: account
460 #. openerp-web
461 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8
462 #, python-format
463 msgid "Period :"
464 msgstr "Obdobje:"
465
466 #. module: account
467 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
468 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
469 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
470 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
471 msgid "Chart Template"
472 msgstr "Predloga kontnega načrta"
473
474 #. module: account
475 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
476 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice"
477 msgstr "Spremeni: vračilo in novi račun"
478
479 #. module: account
480 #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
481 msgid ""
482 "If you select 'Round per line' : for each tax, the tax amount will first be "
483 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
484 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
485 "select 'Round globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
486 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
487 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
488 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
489 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
490 msgstr ""
491 "Če imate davek vključen v prodajno ceno , morate izbrati zaokroževanje na "
492 "vrstico."
493
494 #. module: account
495 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
496 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
497 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
498
499 #. module: account
500 #: help:account.model.line,amount_currency:0
501 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
502 msgstr "Znesek izražen v drugi valuti"
503
504 #. module: account
505 #: view:account.journal:0
506 msgid "Available Coins"
507 msgstr "Razpoložljivi kovanci"
508
509 #. module: account
510 #: field:accounting.report,enable_filter:0
511 msgid "Enable Comparison"
512 msgstr "Omogoči Primerjavo"
513
514 #. module: account
515 #: view:account.analytic.line:0
516 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
517 #: view:account.bank.statement:0
518 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
519 #: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
520 #: report:account.central.journal:0
521 #: view:account.entries.report:0
522 #: field:account.entries.report,journal_id:0
523 #: view:account.invoice:0
524 #: field:account.invoice,journal_id:0
525 #: view:account.invoice.report:0
526 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
527 #: view:account.journal:0
528 #: field:account.journal.cashbox.line,journal_id:0
529 #: field:account.journal.period,journal_id:0
530 #: report:account.journal.period.print:0
531 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
532 #: view:account.model:0
533 #: field:account.model,journal_id:0
534 #: view:account.move:0
535 #: field:account.move,journal_id:0
536 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
537 #: view:account.move.line:0
538 #: field:account.move.line,journal_id:0
539 #: view:analytic.entries.report:0
540 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
541 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
542 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
543 #: field:validate.account.move,journal_id:0
544 msgid "Journal"
545 msgstr "Dnevnik"
546
547 #. module: account
548 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
549 msgid "Confirm the selected invoices"
550 msgstr "Potrdi izbrane račune"
551
552 #. module: account
553 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
554 msgid "Parent target"
555 msgstr "Nadrejeni element"
556
557 #. module: account
558 #: help:account.invoice.line,sequence:0
559 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
560 msgstr "Prikaz zaporednih številk pozicij na računu."
561
562 #. module: account
563 #: field:account.bank.statement,account_id:0
564 msgid "Account used in this journal"
565 msgstr "Konto uporabljen v tem dnevniku"
566
567 #. module: account
568 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
569 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
570 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
571 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
572 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
573 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
574 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
575 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
576 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
577 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
578 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
579 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
580 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
581 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
582 msgid "Select Charts of Accounts"
583 msgstr "Izberite kontni načrt"
584
585 #. module: account
586 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
587 msgid "Invoice Refund"
588 msgstr "Vračilo"
589
590 #. module: account
591 #: report:account.overdue:0
592 msgid "Li."
593 msgstr "Li"
594
595 #. module: account
596 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
597 msgid "Not reconciled transactions"
598 msgstr "Odprte postavke"
599
600 #. module: account
601 #: report:account.general.ledger:0
602 #: report:account.general.ledger_landscape:0
603 msgid "Counterpart"
604 msgstr "Protipostavka"
605
606 #. module: account
607 #: view:account.fiscal.position:0
608 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
609 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
610 msgid "Tax Mapping"
611 msgstr "Preslikava davkov"
612
613 #. module: account
614 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
615 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
616 msgid "Close a Fiscal Year"
617 msgstr "Zapri poslovno leto"
618
619 #. module: account
620 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
621 msgid "The accountant confirms the statement."
622 msgstr "Knjigovodja potrjuje izjavo."
623
624 #. module: account
625 #: report:account.account.balance:0
626 #: selection:account.balance.report,display_account:0
627 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
628 #: report:account.general.ledger_landscape:0
629 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
630 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
631 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
632 msgid "All"
633 msgstr "Vse"
634
635 #. module: account
636 #: field:account.config.settings,decimal_precision:0
637 msgid "Decimal precision on journal entries"
638 msgstr "Število decimalk na postavkah dnevnika"
639
640 #. module: account
641 #: selection:account.config.settings,period:0
642 #: selection:account.installer,period:0
643 msgid "3 Monthly"
644 msgstr "3 Mesečno"
645
646 #. module: account
647 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
648 msgid "Sequences"
649 msgstr "Zaporedja"
650
651 #. module: account
652 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
653 #: selection:account.financial.report,type:0
654 msgid "Report Value"
655 msgstr "Vrednost poročila"
656
657 #. module: account
658 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
659 #, python-format
660 msgid ""
661 "Specified journal does not have any account move entries in draft state for "
662 "this period."
663 msgstr "Za ta dnevnik ni nobenih osnutkov vknjižb za izbrano obdobje"
664
665 #. module: account
666 #: view:account.fiscal.position:0
667 #: view:account.fiscal.position.template:0
668 msgid "Taxes Mapping"
669 msgstr "Preslikava davkov"
670
671 #. module: account
672 #: report:account.central.journal:0
673 msgid "Centralized Journal"
674 msgstr "Osrednji Dnevnik"
675
676 #. module: account
677 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
678 msgid "Main Sequence must be different from current !"
679 msgstr "Glavno zaporedje mora biti različno od trenutnega!"
680
681 #. module: account
682 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
683 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
684 #, python-format
685 msgid "Current currency is not configured properly."
686 msgstr "Valuta ni pravilno konfigururana"
687
688 #. module: account
689 #: field:account.journal,profit_account_id:0
690 msgid "Profit Account"
691 msgstr "Konto prihodkov"
692
693 #. module: account
694 #: code:addons/account/account_move_line.py:1156
695 #, python-format
696 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
697 msgstr ""
698 "Najdenega ni nobenega obdobja oziroma več kot le eno obdobje za podan čas."
699
700 #. module: account
701 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
702 msgid ""
703 "Date on which the partner accounting entries were fully reconciled last "
704 "time. It differs from the last date where a reconciliation has been made for "
705 "this partner, as here we depict the fact that nothing more was to be "
706 "reconciled at this date. This can be achieved in 2 different ways: either "
707 "the last unreconciled debit/credit entry of this partner was reconciled, "
708 "either the user pressed the button \"Nothing more to reconcile\" during the "
709 "manual reconciliation process."
710 msgstr "Datum zadnje polne uskladitve."
711
712 #. module: account
713 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
714 msgid "Report of the Sales by Account Type"
715 msgstr "Poročilo o prodaji po vrsti konta"
716
717 #. module: account
718 #: code:addons/account/account.py:3201
719 #, python-format
720 msgid "SAJ"
721 msgstr "SAJ"
722
723 #. module: account
724 #: code:addons/account/account.py:1591
725 #, python-format
726 msgid "Cannot create move with currency different from .."
727 msgstr "Valuta se razlikuje od .."
728
729 #. module: account
730 #: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
731 msgid ""
732 "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
733 "and 'draft' or ''}"
734 msgstr ""
735 "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
736 "and 'draft' or ''}"
737
738 #. module: account
739 #: view:account.period:0
740 #: view:account.period.close:0
741 msgid "Close Period"
742 msgstr "Zapri obdobje"
743
744 #. module: account
745 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
746 msgid "Account Common Partner Report"
747 msgstr "Skupni konto partnerja"
748
749 #. module: account
750 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
751 msgid "Opening Entries Period"
752 msgstr "Obdobje za otvoritve"
753
754 #. module: account
755 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
756 msgid "Journal Period"
757 msgstr "Obdobje Dnevnika"
758
759 #. module: account
760 #: constraint:account.move.line:0
761 msgid ""
762 "The amount expressed in the secondary currency must be positive when the "
763 "journal item is a debit and negative when if it is a credit."
764 msgstr ""
765 "Znesek druge valute mora biti pozitiven za debit in negativen za kredit."
766
767 #. module: account
768 #: constraint:account.move:0
769 msgid ""
770 "You cannot create more than one move per period on a centralized journal."
771 msgstr "Na zbirnem dnevniku lahko kreirate le eno vknjižbo za obdobje."
772
773 #. module: account
774 #: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0
775 msgid ""
776 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
777 "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
778 "on the invoice tax lines by default."
779 msgstr "Tu lahko nastavite privzeti konto za davek na dobropisih kupcem."
780
781 #. module: account
782 #: view:account.account:0
783 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
784 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
785 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
786 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
787 #: report:account.third_party_ledger:0
788 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
789 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:272
790 #, python-format
791 msgid "Receivable Accounts"
792 msgstr "Konti terjatev"
793
794 #. module: account
795 #: view:account.config.settings:0
796 msgid "Configure your company bank accounts"
797 msgstr "Nastavite bančne račune za svoje podjetje"
798
799 #. module: account
800 #: view:account.invoice.refund:0
801 msgid "Create Refund"
802 msgstr "Ustvari vračilo"
803
804 #. module: account
805 #: constraint:account.move.line:0
806 msgid ""
807 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
808 "change the date or remove this constraint from the journal."
809 msgstr ""
810 "Datum vašega vnosa v dnevnik ni v določenem obdobju! Moral bi spremeniti "
811 "datum ali odstraniti omejitve."
812
813 #. module: account
814 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
815 msgid "General Ledger Report"
816 msgstr "Glavna knjiga - Poročila"
817
818 #. module: account
819 #: view:account.invoice:0
820 msgid "Re-Open"
821 msgstr "Znova odpri"
822
823 #. module: account
824 #: view:account.use.model:0
825 msgid "Are you sure you want to create entries?"
826 msgstr "Ali res želite ustavriti vnose ?"
827
828 #. module: account
829 #: code:addons/account/account_invoice.py:1361
830 #, python-format
831 msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
832 msgstr "Račun delno plačan: %s%s od %s%s (%s%s ostane za plačilo)."
833
834 #. module: account
835 #: view:account.invoice:0
836 msgid "Print Invoice"
837 msgstr "Izpis računa"
838
839 #. module: account
840 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
841 #, python-format
842 msgid ""
843 "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
844 "unreconciled first. You can only refund this invoice."
845 msgstr "Ni možno  %s račun , ki je že zaprt."
846
847 #. module: account
848 #: view:account.account:0
849 msgid "Account code"
850 msgstr "Koda konta"
851
852 #. module: account
853 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
854 msgid "Display children with hierarchy"
855 msgstr "Hierarhično prikazovanje otrok"
856
857 #. module: account
858 #: selection:account.payment.term.line,value:0
859 #: selection:account.tax.template,type:0
860 msgid "Percent"
861 msgstr "Odstotek"
862
863 #. module: account
864 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
865 msgid "Charts"
866 msgstr "Preglednice"
867
868 #. module: account
869 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
870 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
871 #, python-format
872 msgid "Analytic Entries by line"
873 msgstr "Analitične postavke"
874
875 #. module: account
876 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
877 msgid "Refund Method"
878 msgstr "Vrsta vračila"
879
880 #. module: account
881 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
882 msgid "Financial Report"
883 msgstr "Računovodsko poročilo"
884
885 #. module: account
886 #: view:account.analytic.account:0
887 #: view:account.analytic.journal:0
888 #: field:account.analytic.journal,type:0
889 #: field:account.bank.statement.line,type:0
890 #: field:account.financial.report,type:0
891 #: field:account.invoice,type:0
892 #: view:account.invoice.report:0
893 #: field:account.invoice.report,type:0
894 #: view:account.journal:0
895 #: field:account.journal,type:0
896 #: field:account.move.reconcile,type:0
897 #: xsl:account.transfer:0
898 #: field:report.invoice.created,type:0
899 msgid "Type"
900 msgstr "Vrsta"
901
902 #. module: account
903 #: code:addons/account/account_invoice.py:826
904 #, python-format
905 msgid ""
906 "Taxes are missing!\n"
907 "Click on compute button."
908 msgstr "Davki manjkajo"
909
910 #. module: account
911 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
912 msgid "Account Subscription Line"
913 msgstr "Vrstica za naročnine"
914
915 #. module: account
916 #: help:account.invoice,reference:0
917 msgid "The partner reference of this invoice."
918 msgstr "Sklicna številka partnerja na tem računu."
919
920 #. module: account
921 #: view:account.invoice.report:0
922 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
923 msgstr "Dobaviteljevi računi in nadomestila"
924
925 #. module: account
926 #: code:addons/account/account_move_line.py:851
927 #, python-format
928 msgid "Entry is already reconciled."
929 msgstr "Postavka je že usklajena"
930
931 #. module: account
932 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
933 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
934 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
935 msgid "Unreconciliation"
936 msgstr "Preklic uskladitve"
937
938 #. module: account
939 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
940 msgid "Account Analytic Journal"
941 msgstr "Analitični dnevnik konta"
942
943 #. module: account
944 #: view:account.invoice:0
945 msgid "Send by Email"
946 msgstr "Pošlji po e-pošti"
947
948 #. module: account
949 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
950 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
951 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
952 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
953 msgid ""
954 "Print Report with the currency column if the currency differs from the "
955 "company currency."
956 msgstr "Poročilo z valuto različno od privzete valute podjetja."
957
958 #. module: account
959 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
960 msgid "J.C./Move name"
961 msgstr "J.C./Premakni ime"
962
963 #. module: account
964 #: view:account.account:0
965 msgid "Account Code and Name"
966 msgstr "Koda in ime konta"
967
968 #. module: account
969 #: selection:account.entries.report,month:0
970 #: selection:account.invoice.report,month:0
971 #: selection:analytic.entries.report,month:0
972 #: selection:report.account.sales,month:0
973 #: selection:report.account_type.sales,month:0
974 msgid "September"
975 msgstr "September"
976
977 #. module: account
978 #. openerp-web
979 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24
980 #, python-format
981 msgid "Latest Manual Reconciliation Processed:"
982 msgstr "Zadnje ročno usklajevanje:"
983
984 #. module: account
985 #: selection:account.subscription,period_type:0
986 msgid "days"
987 msgstr "dan;dni"
988
989 #. module: account
990 #: help:account.account.template,nocreate:0
991 msgid ""
992 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
993 msgstr "Če je označeno, nov konto ne bo vseboval privzetih vrednosti."
994
995 #. module: account
996 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile
997 msgid ""
998 "<p>\n"
999 "                    No journal items found.\n"
1000 "                </p>\n"
1001 "            "
1002 msgstr ""
1003 "<p>\n"
1004 "                    Ni postavk.\n"
1005 "                </p>\n"
1006 "            "
1007
1008 #. module: account
1009 #: code:addons/account/account.py:1677
1010 #, python-format
1011 msgid ""
1012 "You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the       "
1013 "                                                  opening/closing fiscal "
1014 "year process."
1015 msgstr ""
1016 "Ne morete odpreti postavk, ki so bile ustvarjene ob avtomatskem "
1017 "zaključevanju/odpiranju poslovnega leta."
1018
1019 #. module: account
1020 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
1021 msgid "New Subscription"
1022 msgstr "Nova naročnina"
1023
1024 #. module: account
1025 #: view:account.payment.term:0
1026 #: field:account.payment.term.line,value:0
1027 msgid "Computation"
1028 msgstr "Izračun"
1029
1030 #. module: account
1031 #: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0
1032 msgid "Values"
1033 msgstr "Vrednosti"
1034
1035 #. module: account
1036 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
1037 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
1038 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
1039 msgid "Chart of Taxes"
1040 msgstr "Načrt davkov"
1041
1042 #. module: account
1043 #: view:account.fiscalyear:0
1044 msgid "Create 3 Months Periods"
1045 msgstr "Ustvari tromesečna obdobja"
1046
1047 #. module: account
1048 #: report:account.overdue:0
1049 msgid "Due"
1050 msgstr "Zapadlo"
1051
1052 #. module: account
1053 #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0
1054 msgid "Purchase journal"
1055 msgstr "Dnevnik nabav"
1056
1057 #. module: account
1058 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
1059 msgid "Invoice paid"
1060 msgstr "Račun plačan"
1061
1062 #. module: account
1063 #: view:validate.account.move:0
1064 #: view:validate.account.move.lines:0
1065 msgid "Approve"
1066 msgstr "Potrdi"
1067
1068 #. module: account
1069 #: view:account.invoice:0
1070 #: view:account.move:0
1071 #: view:report.invoice.created:0
1072 msgid "Total Amount"
1073 msgstr "Skupni znesek"
1074
1075 #. module: account
1076 #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0
1077 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier."
1078 msgstr "Dobaviteljeva številka računa."
1079
1080 #. module: account
1081 #: selection:account.account,type:0
1082 #: selection:account.account.template,type:0
1083 #: selection:account.entries.report,type:0
1084 msgid "Consolidation"
1085 msgstr "Konsolidacija"
1086
1087 #. module: account
1088 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
1089 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
1090 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
1091 msgid "Liability"
1092 msgstr "Obveznost"
1093
1094 #. module: account
1095 #: code:addons/account/account_invoice.py:899
1096 #, python-format
1097 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
1098 msgstr "Določiti morate zaporedje v povezanem dnevniku."
1099
1100 #. module: account
1101 #: view:account.entries.report:0
1102 msgid "Extended Filters..."
1103 msgstr "Razširjeni filtri..."
1104
1105 #. module: account
1106 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
1107 msgid "Centralizing Journal"
1108 msgstr "Osrednji dnevnik"
1109
1110 #. module: account
1111 #: selection:account.journal,type:0
1112 msgid "Sale Refund"
1113 msgstr "Vračilo"
1114
1115 #. module: account
1116 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
1117 msgid "Bank statement"
1118 msgstr "Bančni izpisek"
1119
1120 #. module: account
1121 #: field:account.analytic.line,move_id:0
1122 msgid "Move Line"
1123 msgstr "Postavka"
1124
1125 #. module: account
1126 #: help:account.move.line,tax_amount:0
1127 msgid ""
1128 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
1129 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
1130 "basic amount(without tax)."
1131 msgstr "Davek ali osnova za davek ; odvisno od davčne skupine."
1132
1133 #. module: account
1134 #: view:account.analytic.line:0
1135 msgid "Purchases"
1136 msgstr "Nabave"
1137
1138 #. module: account
1139 #: field:account.model,lines_id:0
1140 msgid "Model Entries"
1141 msgstr "Vnosi modela"
1142
1143 #. module: account
1144 #: field:account.account,code:0
1145 #: report:account.account.balance:0
1146 #: field:account.account.template,code:0
1147 #: field:account.account.type,code:0
1148 #: report:account.analytic.account.balance:0
1149 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
1150 #: report:account.analytic.account.journal:0
1151 #: field:account.analytic.line,code:0
1152 #: field:account.fiscalyear,code:0
1153 #: report:account.general.journal:0
1154 #: field:account.journal,code:0
1155 #: report:account.partner.balance:0
1156 #: field:account.period,code:0
1157 msgid "Code"
1158 msgstr "Oznaka"
1159
1160 #. module: account
1161 #: view:account.config.settings:0
1162 msgid "Features"
1163 msgstr "Možnosti"
1164
1165 #. module: account
1166 #: code:addons/account/account.py:2346
1167 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
1168 #: code:addons/account/account_invoice.py:77
1169 #: code:addons/account/account_invoice.py:775
1170 #: code:addons/account/account_move_line.py:195
1171 #, python-format
1172 msgid "No Analytic Journal !"
1173 msgstr "Ni analitičnega dnevnika!"
1174
1175 #. module: account
1176 #: report:account.partner.balance:0
1177 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1178 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1179 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1180 msgid "Partner Balance"
1181 msgstr "Stanje partnerja"
1182
1183 #. module: account
1184 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
1185 msgid ""
1186 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1187 "                Click to add an account.\n"
1188 "              </p><p>\n"
1189 "                When doing multi-currency transactions, you may loose or "
1190 "gain\n"
1191 "                some amount due to changes of exchange rate. This menu "
1192 "gives\n"
1193 "                you a forecast of the Gain or Loss you'd realized if those\n"
1194 "                transactions were ended today. Only for accounts having a\n"
1195 "                secondary currency set.\n"
1196 "              </p>\n"
1197 "            "
1198 msgstr ""
1199 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1200 "                Kliknite , če želite dodati konto\n"
1201 "              </p><p>\n"
1202 "                Prikaz predvidene valutne razlike\n"
1203 "                \n"
1204 "              </p>\n"
1205 "            "
1206
1207 #. module: account
1208 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1209 msgid "Account Name."
1210 msgstr "Naziv konta"
1211
1212 #. module: account
1213 #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0
1214 msgid "Opening With Last Closing Balance"
1215 msgstr "Otvoritev z zadnjim zaključnim saldom"
1216
1217 #. module: account
1218 #: help:account.tax.code,notprintable:0
1219 msgid ""
1220 "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear "
1221 "on invoices"
1222 msgstr "Označite , če želite da se davek ne pojavi na računih"
1223
1224 #. module: account
1225 #: field:report.account.receivable,name:0
1226 msgid "Week of Year"
1227 msgstr "Teden v letu"
1228
1229 #. module: account
1230 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1231 msgid "Landscape Mode"
1232 msgstr "Ležeče"
1233
1234 #. module: account
1235 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1236 msgid "Select a Fiscal year to close"
1237 msgstr "Izberite poslovno leto"
1238
1239 #. module: account
1240 #: help:account.account.template,user_type:0
1241 msgid ""
1242 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1243 "information about the account and its specificities."
1244 msgstr ""
1245 "Te vrste so opredeljene glede na vašo državo. Vrsta vsebuje več informacij o "
1246 "kontu in njegovih posebnosti."
1247
1248 #. module: account
1249 #: view:account.invoice:0
1250 msgid "Refund "
1251 msgstr "Dobropis "
1252
1253 #. module: account
1254 #: help:account.config.settings,company_footer:0
1255 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document"
1256 msgstr "Bančni računi , kot se bodo pojavili v nogi tiskanih dokumentov"
1257
1258 #. module: account
1259 #: view:account.tax:0
1260 msgid "Applicability Options"
1261 msgstr "Možnosti uporabe"
1262
1263 #. module: account
1264 #: report:account.partner.balance:0
1265 msgid "In dispute"
1266 msgstr "Sporno"
1267
1268 #. module: account
1269 #: view:account.journal:0
1270 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1271 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1272 msgid "Cash Registers"
1273 msgstr "Blagajna"
1274
1275 #. module: account
1276 #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0
1277 msgid "Sale refund journal"
1278 msgstr "Dnevnik dobropisov prodaje"
1279
1280 #. module: account
1281 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
1282 msgid ""
1283 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1284 "                Click to create a new cash log.\n"
1285 "              </p><p>\n"
1286 "                A Cash Register allows you to manage cash entries in your "
1287 "cash\n"
1288 "                journals. This feature provides an easy way to follow up "
1289 "cash\n"
1290 "                payments on a daily basis. You can enter the coins that are "
1291 "in\n"
1292 "                your cash box, and then post entries when money comes in or\n"
1293 "                goes out of the cash box.\n"
1294 "              </p>\n"
1295 "            "
1296 msgstr ""
1297 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1298 "                Ustvarite novi dnevnik gotovine\n"
1299 "              </p><p>\n"
1300 "            "
1301
1302 #. module: account
1303 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1304 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1305 #: code:addons/account/account.py:3092
1306 #, python-format
1307 msgid "Bank"
1308 msgstr "Banka"
1309
1310 #. module: account
1311 #: field:account.period,date_start:0
1312 msgid "Start of Period"
1313 msgstr "Začetek obdobja"
1314
1315 #. module: account
1316 #: view:account.tax:0
1317 msgid "Refunds"
1318 msgstr "Dobropisi"
1319
1320 #. module: account
1321 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1322 msgid "Confirm statement"
1323 msgstr "Potrdi izjavo"
1324
1325 #. module: account
1326 #: help:account.account,foreign_balance:0
1327 msgid ""
1328 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1329 "currency for this account."
1330 msgstr ""
1331 "Skupni znesek (v drugi valuti) transakcij, zdražane v drugi valuti za ta "
1332 "uporabniški račun."
1333
1334 #. module: account
1335 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1336 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1337 msgid "Replacement Tax"
1338 msgstr "Zamenjalni davek"
1339
1340 #. module: account
1341 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1342 msgid "Credit Centralisation"
1343 msgstr "Skupni kreditni protikonto"
1344
1345 #. module: account
1346 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1347 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1348 msgid "Tax Code Templates"
1349 msgstr "Predloge davčnih skupin"
1350
1351 #. module: account
1352 #: view:account.invoice.cancel:0
1353 msgid "Cancel Invoices"
1354 msgstr "Prekliči račune"
1355
1356 #. module: account
1357 #: help:account.journal,code:0
1358 msgid "The code will be displayed on reports."
1359 msgstr "Številka bo prikazana na poročilu."
1360
1361 #. module: account
1362 #: view:account.tax.template:0
1363 msgid "Taxes used in Purchases"
1364 msgstr "Davki uporabljeni v nakupu."
1365
1366 #. module: account
1367 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1368 #: field:account.tax,description:0
1369 #: view:account.tax.code:0
1370 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1371 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1372 msgid "Tax Code"
1373 msgstr "Davčna skupina"
1374
1375 #. module: account
1376 #: field:account.account,currency_mode:0
1377 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1378 msgstr "Izhodna tečajna lista"
1379
1380 #. module: account
1381 #: view:account.analytic.account:0
1382 #: field:account.config.settings,chart_template_id:0
1383 msgid "Template"
1384 msgstr "Predloga"
1385
1386 #. module: account
1387 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1388 msgid "Situation"
1389 msgstr "Stanje"
1390
1391 #. module: account
1392 #: help:account.move.line,move_id:0
1393 msgid "The move of this entry line."
1394 msgstr "Prenos te postavke  ."
1395
1396 #. module: account
1397 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1398 msgid "# of Transaction"
1399 msgstr "#  transakcija"
1400
1401 #. module: account
1402 #: report:account.general.ledger:0
1403 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1404 #: report:account.third_party_ledger:0
1405 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1406 msgid "Entry Label"
1407 msgstr "Oznaka postavke"
1408
1409 #. module: account
1410 #: help:account.invoice,origin:0
1411 #: help:account.invoice.line,origin:0
1412 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1413 msgstr "Sklic na dokument, ki je osnova za ta račun."
1414
1415 #. module: account
1416 #: view:account.analytic.line:0
1417 #: view:account.journal:0
1418 msgid "Others"
1419 msgstr "Ostalo"
1420
1421 #. module: account
1422 #: view:account.subscription:0
1423 msgid "Draft Subscription"
1424 msgstr "Osnutek naročnine"
1425
1426 #. module: account
1427 #: view:account.account:0
1428 #: report:account.account.balance:0
1429 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1430 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1431 #: view:account.entries.report:0
1432 #: field:account.entries.report,account_id:0
1433 #: field:account.invoice,account_id:0
1434 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1435 #: view:account.invoice.report:0
1436 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1437 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1438 #: report:account.journal.period.print:0
1439 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1440 #: field:account.model.line,account_id:0
1441 #: view:account.move.line:0
1442 #: field:account.move.line,account_id:0
1443 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1444 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1445 #: report:account.third_party_ledger:0
1446 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1447 #: view:analytic.entries.report:0
1448 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1449 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1450 #: field:report.account.sales,account_id:0
1451 msgid "Account"
1452 msgstr "Konto"
1453
1454 #. module: account
1455 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1456 msgid "Included in base amount"
1457 msgstr "Vključeno v osnovo"
1458
1459 #. module: account
1460 #: view:account.entries.report:0
1461 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1462 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1463 msgid "Entries Analysis"
1464 msgstr "Analiza postavk"
1465
1466 #. module: account
1467 #: field:account.account,level:0
1468 #: field:account.financial.report,level:0
1469 msgid "Level"
1470 msgstr "Raven"
1471
1472 #. module: account
1473 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
1474 #, python-format
1475 msgid "You can only change currency for Draft Invoice."
1476 msgstr "Spremenite lahko le valuta za osnutek računa."
1477
1478 #. module: account
1479 #: report:account.invoice:0
1480 #: view:account.invoice:0
1481 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1482 #: view:account.move:0
1483 #: view:account.move.line:0
1484 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1485 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1486 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1487 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1488 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1489 msgid "Taxes"
1490 msgstr "Davki"
1491
1492 #. module: account
1493 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
1494 #, python-format
1495 msgid "Select a starting and an ending period"
1496 msgstr "Izberite začetno in končno obdobje"
1497
1498 #. module: account
1499 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1500 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
1501 msgid "Profit and Loss"
1502 msgstr "Dobiček in izguba"
1503
1504 #. module: account
1505 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1506 msgid "Templates for Accounts"
1507 msgstr "Osnutek kontov"
1508
1509 #. module: account
1510 #: view:account.tax.code.template:0
1511 msgid "Search tax template"
1512 msgstr "Iskanje davčne predloge"
1513
1514 #. module: account
1515 #: view:account.move.reconcile:0
1516 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1517 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1518 msgid "Reconcile Entries"
1519 msgstr "Uskladitev postavk"
1520
1521 #. module: account
1522 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1523 #: view:res.company:0
1524 msgid "Overdue Payments"
1525 msgstr "Zapadla plačila"
1526
1527 #. module: account
1528 #: report:account.third_party_ledger:0
1529 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1530 msgid "Initial Balance"
1531 msgstr "Začetno stanje"
1532
1533 #. module: account
1534 #: view:account.invoice:0
1535 msgid "Reset to Draft"
1536 msgstr "Vrni v Osnutek"
1537
1538 #. module: account
1539 #: view:account.aged.trial.balance:0
1540 #: view:account.common.report:0
1541 msgid "Report Options"
1542 msgstr "Možnosti poročila"
1543
1544 #. module: account
1545 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
1546 msgid "Fiscal Year to Close"
1547 msgstr "Poslovno leto , ki ga želite zaključiti"
1548
1549 #. module: account
1550 #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
1551 msgid "Invoice sequence"
1552 msgstr "Številčenje računov"
1553
1554 #. module: account
1555 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1556 msgid "Journal Items Analysis"
1557 msgstr "Analiza postavk dnevnika"
1558
1559 #. module: account
1560 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1561 msgid "Partners"
1562 msgstr "Partnerji"
1563
1564 #. module: account
1565 #: help:account.bank.statement,state:0
1566 msgid ""
1567 "When new statement is created the status will be 'Draft'.\n"
1568 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' "
1569 "status."
1570 msgstr ""
1571 "Novi izpisek bo v stanju \"Osnutek\".\n"
1572 "Potrjen bo , ko boste dobili potrdilo banke."
1573
1574 #. module: account
1575 #: field:account.invoice.report,state:0
1576 msgid "Invoice Status"
1577 msgstr "Status računa"
1578
1579 #. module: account
1580 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
1581 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
1582 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
1583 msgid "Cancel Closing Entries"
1584 msgstr "Preklic postavk"
1585
1586 #. module: account
1587 #: view:account.bank.statement:0
1588 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1589 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1590 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1591 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1592 msgid "Bank Statement"
1593 msgstr "Bančni izpisek"
1594
1595 #. module: account
1596 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1597 msgid "Account Receivable"
1598 msgstr "Konto terjatev"
1599
1600 #. module: account
1601 #: code:addons/account/account.py:612
1602 #: code:addons/account/account.py:767
1603 #: code:addons/account/account.py:768
1604 #, python-format
1605 msgid "%s (copy)"
1606 msgstr "%s (kopija)"
1607
1608 #. module: account
1609 #: report:account.account.balance:0
1610 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1611 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1612 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1613 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1614 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1615 msgid "With balance is not equal to 0"
1616 msgstr "S stanjem različnim od 0"
1617
1618 #. module: account
1619 #: code:addons/account/account.py:1483
1620 #, python-format
1621 msgid ""
1622 "There is no default debit account defined \n"
1623 "on journal \"%s\"."
1624 msgstr ""
1625 "Ni privzetega debetnega konta \n"
1626 "v dnevniku \"%s\"."
1627
1628 #. module: account
1629 #: view:account.tax:0
1630 msgid "Search Taxes"
1631 msgstr "Išči davke"
1632
1633 #. module: account
1634 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1635 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1636 msgstr "Analitika knjige stroškov"
1637
1638 #. module: account
1639 #: view:account.model:0
1640 msgid "Create entries"
1641 msgstr "Ustvari postavke"
1642
1643 #. module: account
1644 #: field:account.entries.report,nbr:0
1645 msgid "# of Items"
1646 msgstr "# postavk"
1647
1648 #. module: account
1649 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1650 msgid "Maximum write-off amount"
1651 msgstr "Največji znesek odpisa"
1652
1653 #. module: account
1654 #. openerp-web
1655 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:10
1656 #, python-format
1657 msgid ""
1658 "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n"
1659 "                    have been reconciled, your partner balance is clean."
1660 msgstr "Ni neusklajenih postavk"
1661
1662 #. module: account
1663 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1664 #: field:account.config.settings,code_digits:0
1665 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1666 msgid "# of Digits"
1667 msgstr "# mest (števila)"
1668
1669 #. module: account
1670 #: field:account.journal,entry_posted:0
1671 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1672 msgstr "Preskoči  stanje \"Osnutek\" za ročno vnašanje"
1673
1674 #. module: account
1675 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
1676 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
1677 #, python-format
1678 msgid "Not implemented."
1679 msgstr "Ni vgrajeno."
1680
1681 #. module: account
1682 #: view:account.invoice.refund:0
1683 msgid "Credit Note"
1684 msgstr "Dobropis"
1685
1686 #. module: account
1687 #: view:account.config.settings:0
1688 msgid "eInvoicing & Payments"
1689 msgstr "Elektronsko bančništvo"
1690
1691 #. module: account
1692 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1693 msgid "Cost Ledger for Period"
1694 msgstr "Stroški za obdobje"
1695
1696 #. module: account
1697 #: view:account.entries.report:0
1698 msgid "# of Entries "
1699 msgstr "# vnosov "
1700
1701 #. module: account
1702 #: help:account.fiscal.position,active:0
1703 msgid ""
1704 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1705 "deleting it."
1706 msgstr ""
1707 "Če odznačite aktivno polje, lahko skrijete fiskalni položaj, ne da bi ga "
1708 "izbrisali."
1709
1710 #. module: account
1711 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1712 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1713 msgstr "Začasna tabela, ki se uporablja za nadzorno ploščo"
1714
1715 #. module: account
1716 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1717 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1718 msgid "Supplier Refunds"
1719 msgstr "Dobropisi dobaviteljev"
1720
1721 #. module: account
1722 #: report:account.invoice:0
1723 #: view:account.invoice:0
1724 #: field:account.invoice,date_invoice:0
1725 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
1726 msgid "Invoice Date"
1727 msgstr "Datum DUR"
1728
1729 #. module: account
1730 #: field:account.tax.code,code:0
1731 #: field:account.tax.code.template,code:0
1732 msgid "Case Code"
1733 msgstr "Oznaka davka"
1734
1735 #. module: account
1736 #: field:account.config.settings,company_footer:0
1737 msgid "Bank accounts footer preview"
1738 msgstr "Predogled noge (bančni računi)"
1739
1740 #. module: account
1741 #: selection:account.account,type:0
1742 #: selection:account.account.template,type:0
1743 #: selection:account.bank.statement,state:0
1744 #: selection:account.entries.report,type:0
1745 #: view:account.fiscalyear:0
1746 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1747 #: selection:account.period,state:0
1748 msgid "Closed"
1749 msgstr "Zaprto"
1750
1751 #. module: account
1752 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1753 msgid "Recurring Entries"
1754 msgstr "Ponavljajoči vnosi"
1755
1756 #. module: account
1757 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1758 msgid "Template for Fiscal Position"
1759 msgstr "Predloga za davčno območje"
1760
1761 #. module: account
1762 #: view:account.subscription:0
1763 msgid "Recurring"
1764 msgstr "Ponavljajoče"
1765
1766 #. module: account
1767 #: report:account.invoice:0
1768 msgid "TIN :"
1769 msgstr "TIN :"
1770
1771 #. module: account
1772 #: field:account.journal,groups_id:0
1773 msgid "Groups"
1774 msgstr "Skupine"
1775
1776 #. module: account
1777 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1778 msgid "Untaxed"
1779 msgstr "Neobdavčeno"
1780
1781 #. module: account
1782 #: view:account.journal:0
1783 msgid "Advanced Settings"
1784 msgstr "Napredne nastavitve"
1785
1786 #. module: account
1787 #: view:account.bank.statement:0
1788 msgid "Search Bank Statements"
1789 msgstr "Iskanje bančnih izpiskov"
1790
1791 #. module: account
1792 #: view:account.move.line:0
1793 msgid "Unposted Journal Items"
1794 msgstr "Nepotrjene postavke dnevnika"
1795
1796 #. module: account
1797 #: view:account.chart.template:0
1798 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1799 msgid "Payable Account"
1800 msgstr "Konto obveznosti"
1801
1802 #. module: account
1803 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1804 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1805 msgid "Refund Tax Account"
1806 msgstr "Konto za vračilo davka"
1807
1808 #. module: account
1809 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
1810 msgid "ir.sequence"
1811 msgstr "ir.sequence"
1812
1813 #. module: account
1814 #: view:account.bank.statement:0
1815 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1816 msgid "Statement lines"
1817 msgstr "Postavke izpiska"
1818
1819 #. module: account
1820 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1821 msgid "Date/Code"
1822 msgstr "Datum/oznaka"
1823
1824 #. module: account
1825 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1826 #: view:analytic.entries.report:0
1827 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1828 msgid "General Account"
1829 msgstr "Konto glavne knjige"
1830
1831 #. module: account
1832 #: field:res.partner,debit_limit:0
1833 msgid "Payable Limit"
1834 msgstr "Limit plačila (dolga)"
1835
1836 #. module: account
1837 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
1838 msgid ""
1839 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1840 "                Click to define a new account type.\n"
1841 "              </p><p>\n"
1842 "                An account type is used to determine how an account is used "
1843 "in\n"
1844 "                each journal. The deferral method of an account type "
1845 "determines\n"
1846 "                the process for the annual closing. Reports such as the "
1847 "Balance\n"
1848 "                Sheet and the Profit and Loss report use the category\n"
1849 "                (profit/loss or balance sheet).\n"
1850 "              </p>\n"
1851 "            "
1852 msgstr ""
1853 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1854 "                Nova vrsta konta.\n"
1855 "            "
1856
1857 #. module: account
1858 #: report:account.invoice:0
1859 #: view:account.invoice:0
1860 #: view:account.invoice.report:0
1861 #: field:account.move.line,invoice:0
1862 #: code:addons/account/account_invoice.py:1157
1863 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1864 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1865 #, python-format
1866 msgid "Invoice"
1867 msgstr "Račun"
1868
1869 #. module: account
1870 #: field:account.move,balance:0
1871 msgid "balance"
1872 msgstr "Stanje"
1873
1874 #. module: account
1875 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1876 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1877 msgid "Analytic costs to invoice"
1878 msgstr "Analitični stroški na račun"
1879
1880 #. module: account
1881 #: view:ir.sequence:0
1882 msgid "Fiscal Year Sequence"
1883 msgstr "Poslovno leto - Zaporedje"
1884
1885 #. module: account
1886 #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
1887 msgid "Analytic accounting"
1888 msgstr "Analitično računovodstvo"
1889
1890 #. module: account
1891 #: report:account.overdue:0
1892 msgid "Sub-Total :"
1893 msgstr "Vmesna vsota:"
1894
1895 #. module: account
1896 #: help:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
1897 msgid ""
1898 "If you select 'Round per Line' : for each tax, the tax amount will first be "
1899 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
1900 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
1901 "select 'Round Globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
1902 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
1903 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
1904 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
1905 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
1906 msgstr ""
1907 "Če vaše cene vključujejo davek , izberite zaokroževanje davka po postavkah."
1908
1909 #. module: account
1910 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1911 #: view:report.account_type.sales:0
1912 msgid "Sales by Account Type"
1913 msgstr "Prodaja glede na vrsto konta"
1914
1915 #. module: account
1916 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
1917 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
1918 msgid "15 Days"
1919 msgstr "15 dni"
1920
1921 #. module: account
1922 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1923 msgid "Invoicing"
1924 msgstr "Izdajanje računov"
1925
1926 #. module: account
1927 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1928 #, python-format
1929 msgid "Unknown Partner"
1930 msgstr "Neznan partner"
1931
1932 #. module: account
1933 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103
1934 #, python-format
1935 msgid ""
1936 "The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft "
1937 "state option checked."
1938 msgstr ""
1939 "Dnevnik mora imeti skupni proti-konto in polje \"Preskoči osnutek\" ne sme "
1940 "biti označeno."
1941
1942 #. module: account
1943 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
1944 #, python-format
1945 msgid "Some entries are already reconciled."
1946 msgstr "Nekatere postavke so že usklajene"
1947
1948 #. module: account
1949 #: field:account.tax.code,sum:0
1950 msgid "Year Sum"
1951 msgstr "Letni seštevek"
1952
1953 #. module: account
1954 #: view:account.change.currency:0
1955 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1956 msgstr "Čarovnik bo spremenil valuto računa"
1957
1958 #. module: account
1959 #: view:account.installer:0
1960 msgid ""
1961 "Select a configuration package to setup automatically your\n"
1962 "                        taxes and chart of accounts."
1963 msgstr "Izberite osnovni paket za davke in kontni načrt"
1964
1965 #. module: account
1966 #: view:account.analytic.account:0
1967 msgid "Pending Accounts"
1968 msgstr "Čakajoči uporabniški računi"
1969
1970 #. module: account
1971 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1972 #: view:account.tax.template:0
1973 msgid "Tax Declaration"
1974 msgstr "Davčna napoved"
1975
1976 #. module: account
1977 #: help:account.journal.period,active:0
1978 msgid ""
1979 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1980 "period without removing it."
1981 msgstr ""
1982 "Če  izbrano polje ni nastavljeno, vam bo omogočilo skrivanje obdobja "
1983 "dnevnika brez da ga odstranite."
1984
1985 #. module: account
1986 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1987 msgid "Sort by"
1988 msgstr "Razvrsti po"
1989
1990 #. module: account
1991 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1992 msgid "Receivables & Payables"
1993 msgstr "Terjatve in obveznosti"
1994
1995 #. module: account
1996 #: field:account.config.settings,module_account_payment:0
1997 msgid "Manage payment orders"
1998 msgstr "Upravljanje plačilnih nalogov"
1999
2000 #. module: account
2001 #: view:account.period:0
2002 msgid "Duration"
2003 msgstr "Trajanje"
2004
2005 #. module: account
2006 #: view:account.bank.statement:0
2007 #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0
2008 msgid "Last Closing Balance"
2009 msgstr "Saldo zadnjega zapiranja"
2010
2011 #. module: account
2012 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
2013 msgid "Account Common Journal Report"
2014 msgstr "Poročilo dnevnika"
2015
2016 #. module: account
2017 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
2018 msgid "All Partners"
2019 msgstr "Vsi partnerji"
2020
2021 #. module: account
2022 #: view:account.analytic.chart:0
2023 msgid "Analytic Account Charts"
2024 msgstr "Analitični kontni načrt"
2025
2026 #. module: account
2027 #: report:account.overdue:0
2028 msgid "Customer Ref:"
2029 msgstr "Sklic kupca"
2030
2031 #. module: account
2032 #: help:account.tax,base_code_id:0
2033 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
2034 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
2035 #: help:account.tax,tax_code_id:0
2036 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
2037 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2038 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
2039 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
2040 msgid "Use this code for the tax declaration."
2041 msgstr "Oznaka za davčno napoved"
2042
2043 #. module: account
2044 #: help:account.period,special:0
2045 msgid "These periods can overlap."
2046 msgstr "Ta obdobja se lahko prekrivajo."
2047
2048 #. module: account
2049 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
2050 msgid "Draft statement"
2051 msgstr "Osnutek"
2052
2053 #. module: account
2054 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
2055 msgid "Invoice validated"
2056 msgstr "Račun potrejen"
2057
2058 #. module: account
2059 #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
2060 msgid "Pay your suppliers by check"
2061 msgstr "Plačila z čeki"
2062
2063 #. module: account
2064 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
2065 msgid "Credit amount"
2066 msgstr "Znesek v dobro"
2067
2068 #. module: account
2069 #: field:account.bank.statement,message_ids:0
2070 #: field:account.invoice,message_ids:0
2071 msgid "Messages"
2072 msgstr "Sporočila"
2073
2074 #. module: account
2075 #: view:account.vat.declaration:0
2076 msgid ""
2077 "This menu prints a tax declaration based on invoices or payments. Select one "
2078 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2079 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2080 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2081 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2082 "the start and end of the month or quarter."
2083 msgstr "Tiskanje obračuna davka"
2084
2085 #. module: account
2086 #: code:addons/account/account.py:409
2087 #: code:addons/account/account.py:414
2088 #: code:addons/account/account.py:431
2089 #: code:addons/account/account.py:634
2090 #: code:addons/account/account.py:636
2091 #: code:addons/account/account.py:930
2092 #: code:addons/account/account.py:1071
2093 #: code:addons/account/account.py:1073
2094 #: code:addons/account/account.py:1116
2095 #: code:addons/account/account.py:1319
2096 #: code:addons/account/account.py:1333
2097 #: code:addons/account/account.py:1356
2098 #: code:addons/account/account.py:1363
2099 #: code:addons/account/account.py:1587
2100 #: code:addons/account/account.py:1591
2101 #: code:addons/account/account.py:1677
2102 #: code:addons/account/account.py:2358
2103 #: code:addons/account/account.py:2678
2104 #: code:addons/account/account.py:3465
2105 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:89
2106 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:98
2107 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:368
2108 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:381
2109 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:419
2110 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2111 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:300
2112 #: code:addons/account/account_invoice.py:899
2113 #: code:addons/account/account_invoice.py:933
2114 #: code:addons/account/account_invoice.py:1124
2115 #: code:addons/account/account_move_line.py:579
2116 #: code:addons/account/account_move_line.py:828
2117 #: code:addons/account/account_move_line.py:851
2118 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
2119 #: code:addons/account/account_move_line.py:1119
2120 #: code:addons/account/account_move_line.py:1121
2121 #: code:addons/account/account_move_line.py:1156
2122 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
2123 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
2124 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2125 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
2126 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
2127 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
2128 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
2129 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
2130 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
2131 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
2132 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
2133 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
2134 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
2135 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:31
2136 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:35
2137 #, python-format
2138 msgid "Error!"
2139 msgstr "Napaka!"
2140
2141 #. module: account
2142 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
2143 msgid ""
2144 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2145 "                Click to record a new supplier invoice.\n"
2146 "              </p><p>\n"
2147 "                You can control the invoice from your supplier according to\n"
2148 "                what you purchased or received. OpenERP can also generate\n"
2149 "                draft invoices automatically from purchase orders or "
2150 "receipts.\n"
2151 "              </p>\n"
2152 "            "
2153 msgstr ""
2154 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2155 "                Nov račun dobavitelja\n"
2156 "            "
2157
2158 #. module: account
2159 #: sql_constraint:account.move.line:0
2160 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
2161 msgstr "Napačna kreditna ali debetna vrednost na temeljnici !"
2162
2163 #. module: account
2164 #: view:account.invoice.report:0
2165 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
2166 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
2167 msgid "Invoices Analysis"
2168 msgstr "Analiza računov"
2169
2170 #. module: account
2171 #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
2172 msgid "Email composition wizard"
2173 msgstr "Čarovnik za sestavljanje e-pošte"
2174
2175 #. module: account
2176 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
2177 msgid "period close"
2178 msgstr "Zapiranje obdobja"
2179
2180 #. module: account
2181 #: code:addons/account/account.py:1058
2182 #, python-format
2183 msgid ""
2184 "This journal already contains items for this period, therefore you cannot "
2185 "modify its company field."
2186 msgstr "Ni možno spremeniti podjetja , ker dnevnik vsebuje vknjižbe."
2187
2188 #. module: account
2189 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
2190 msgid "Entries By Line"
2191 msgstr "Postavke"
2192
2193 #. module: account
2194 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
2195 msgid "Based on"
2196 msgstr "Zaosnovano na"
2197
2198 #. module: account
2199 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
2200 msgid ""
2201 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2202 "                Click to register a bank statement.\n"
2203 "              </p><p>\n"
2204 "                A bank statement is a summary of all financial transactions\n"
2205 "                occurring over a given period of time on a bank account. "
2206 "You\n"
2207 "                should receive this periodicaly from your bank.\n"
2208 "              </p><p>\n"
2209 "                OpenERP allows you to reconcile a statement line directly "
2210 "with\n"
2211 "                the related sale or puchase invoices.\n"
2212 "              </p>\n"
2213 "            "
2214 msgstr ""
2215 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2216 "                Nov bančni izpisek\n"
2217 "            "
2218
2219 #. module: account
2220 #: field:account.config.settings,currency_id:0
2221 msgid "Default company currency"
2222 msgstr "Privzeta valuta"
2223
2224 #. module: account
2225 #: field:account.invoice,move_id:0
2226 #: field:account.invoice,move_name:0
2227 #: field:account.move.line,move_id:0
2228 msgid "Journal Entry"
2229 msgstr "Temeljnica"
2230
2231 #. module: account
2232 #: view:account.invoice:0
2233 msgid "Unpaid"
2234 msgstr "Neplačano"
2235
2236 #. module: account
2237 #: view:account.treasury.report:0
2238 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
2239 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
2240 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
2241 msgid "Treasury Analysis"
2242 msgstr "Analiza blagajne"
2243
2244 #. module: account
2245 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
2246 msgid "Sale/Purchase Journal"
2247 msgstr "Prodajni/nakupni dnevnik"
2248
2249 #. module: account
2250 #: view:account.analytic.account:0
2251 #: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0
2252 msgid "Analytic account"
2253 msgstr "Analitični konto"
2254
2255 #. module: account
2256 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:406
2257 #, python-format
2258 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
2259 msgstr "Prosimo, potrdite da je konto definiran v dnevniku."
2260
2261 #. module: account
2262 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
2263 msgid "Valid"
2264 msgstr "Veljavno"
2265
2266 #. module: account
2267 #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0
2268 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0
2269 msgid "Followers"
2270 msgstr "Sledilci"
2271
2272 #. module: account
2273 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
2274 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
2275 msgid "Account Print Journal"
2276 msgstr "Izpis dnevnika"
2277
2278 #. module: account
2279 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
2280 msgid "Product Category"
2281 msgstr "Skupina izdelkov"
2282
2283 #. module: account
2284 #: code:addons/account/account.py:656
2285 #, python-format
2286 msgid ""
2287 "You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal "
2288 "items!"
2289 msgstr "Ne morete spremeniti vrste konta v  '%s' , ker vsebuje vknjižbe."
2290
2291 #. module: account
2292 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
2293 msgid "Account Aged Trial balance Report"
2294 msgstr "Odprti konti po zapadlosti"
2295
2296 #. module: account
2297 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
2298 msgid "Close Fiscal Year"
2299 msgstr "Zapiranje poslovnega leta"
2300
2301 #. module: account
2302 #. openerp-web
2303 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14
2304 #, python-format
2305 msgid "Journal :"
2306 msgstr "Dnevnik:"
2307
2308 #. module: account
2309 #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
2310 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
2311 msgstr "Davčno območje je lahko določeno samo enkrat na istih davkih."
2312
2313 #. module: account
2314 #: view:account.tax:0
2315 #: view:account.tax.template:0
2316 msgid "Tax Definition"
2317 msgstr "Opredelitev davka"
2318
2319 #. module: account
2320 #: view:account.config.settings:0
2321 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
2322 msgid "Configure Accounting"
2323 msgstr "Nastavitve računovodstva"
2324
2325 #. module: account
2326 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
2327 msgid "Reference Unit of Measure"
2328 msgstr "Referenčna enota mere"
2329
2330 #. module: account
2331 #: help:account.journal,allow_date:0
2332 msgid ""
2333 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
2334 "the period dates"
2335 msgstr "Če je nastavljeno na \"da\" , ne dovoli vnosa izven obdobja"
2336
2337 #. module: account
2338 #. openerp-web
2339 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8
2340 #, python-format
2341 msgid "Good job!"
2342 msgstr "Dobro opravljeno!"
2343
2344 #. module: account
2345 #: field:account.config.settings,module_account_asset:0
2346 msgid "Assets management"
2347 msgstr "Upravljanje premoženja"
2348
2349 #. module: account
2350 #: view:account.account:0
2351 #: view:account.account.template:0
2352 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
2353 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
2354 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
2355 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
2356 #: report:account.third_party_ledger:0
2357 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
2358 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:274
2359 #, python-format
2360 msgid "Payable Accounts"
2361 msgstr "Konti obveznosti"
2362
2363 #. module: account
2364 #: constraint:account.move.line:0
2365 msgid ""
2366 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
2367 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
2368 "a multi-currency view on the journal."
2369 msgstr ""
2370 "Izbrani konto zahteva sekundarno valuto.Odstranite sekundarno valuto na "
2371 "kontu ali pa izberite več-valutni pogled."
2372
2373 #. module: account
2374 #: view:account.invoice:0
2375 #: view:report.invoice.created:0
2376 msgid "Untaxed Amount"
2377 msgstr "Neobdavčen znesek"
2378
2379 #. module: account
2380 #: help:account.tax,active:0
2381 msgid ""
2382 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
2383 "without removing it."
2384 msgstr ""
2385 "Če je polje neoznačeno, bo omogočilo, skrivanje davka ne da bi ga odstranili."
2386
2387 #. module: account
2388 #: view:account.analytic.line:0
2389 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
2390 msgstr "Analitične postavke povezane z dnevnikom prodaje."
2391
2392 #. module: account
2393 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
2394 msgid "Italic Text (smaller)"
2395 msgstr "Poševni tekst (majhen)"
2396
2397 #. module: account
2398 #: help:account.journal,cash_control:0
2399 msgid ""
2400 "If you want the journal should be control at opening/closing, check this "
2401 "option"
2402 msgstr "Označite, če želite kontrolo dnevnika ob odpiranju ali zapiranju."
2403
2404 #. module: account
2405 #: view:account.bank.statement:0
2406 #: view:account.invoice:0
2407 #: selection:account.invoice,state:0
2408 #: view:account.invoice.report:0
2409 #: selection:account.invoice.report,state:0
2410 #: selection:account.journal.period,state:0
2411 #: view:account.subscription:0
2412 #: selection:account.subscription,state:0
2413 #: selection:report.invoice.created,state:0
2414 msgid "Draft"
2415 msgstr "Osnutek"
2416
2417 #. module: account
2418 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
2419 msgid "Partial Entry lines"
2420 msgstr "Vrstice delnega vnosa"
2421
2422 #. module: account
2423 #: view:account.fiscalyear:0
2424 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
2425 msgid "Fiscalyear"
2426 msgstr "Poslovno leto"
2427
2428 #. module: account
2429 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
2430 #, python-format
2431 msgid "Standard Encoding"
2432 msgstr "Standardno kodiranje"
2433
2434 #. module: account
2435 #: view:account.journal.select:0
2436 #: view:project.account.analytic.line:0
2437 msgid "Open Entries"
2438 msgstr "Odpri postavke"
2439
2440 #. module: account
2441 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0
2442 msgid "Next supplier credit note number"
2443 msgstr "Številka naslednjega dobropisa"
2444
2445 #. module: account
2446 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2447 msgid "Accounts to Reconcile"
2448 msgstr "Konti za uskladitev"
2449
2450 #. module: account
2451 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2452 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2453 msgstr "Uvoz izjave v sistemu z elektronsko datoteko"
2454
2455 #. module: account
2456 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2457 msgid "Import from invoice"
2458 msgstr "Uvoz iz računa"
2459
2460 #. module: account
2461 #: selection:account.entries.report,month:0
2462 #: selection:account.invoice.report,month:0
2463 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2464 #: selection:report.account.sales,month:0
2465 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2466 msgid "January"
2467 msgstr "Januar"
2468
2469 #. module: account
2470 #: view:account.entries.report:0
2471 msgid "This F.Year"
2472 msgstr "To leto"
2473
2474 #. module: account
2475 #: view:account.tax.chart:0
2476 msgid "Account tax charts"
2477 msgstr "Račun davčnih kart"
2478
2479 #. module: account
2480 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
2481 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
2482 msgid "30 Net Days"
2483 msgstr "30 dni Neto"
2484
2485 #. module: account
2486 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2487 #, python-format
2488 msgid "You do not have rights to open this %s journal !"
2489 msgstr "Nimate pravice odpreti dnevnik: %s"
2490
2491 #. module: account
2492 #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total
2493 msgid "Check Total on supplier invoices"
2494 msgstr "Kontrola skupnega zneska na računih dobaviteljev"
2495
2496 #. module: account
2497 #: selection:account.invoice,state:0
2498 #: view:account.invoice.report:0
2499 #: selection:account.invoice.report,state:0
2500 #: selection:report.invoice.created,state:0
2501 msgid "Pro-forma"
2502 msgstr "Predračun"
2503
2504 #. module: account
2505 #: help:account.account.template,type:0
2506 #: help:account.entries.report,type:0
2507 msgid ""
2508 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2509 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2510 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2511 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2512 "accounts."
2513 msgstr ""
2514 "Pogled ne vsebuje postavk, konsolidacija se uporablja za konte konsolidacije "
2515 "med podjetji, terjatve/obveznosti za saldakonte in\r\n"
2516 "zaprto za opuščene konte."
2517
2518 #. module: account
2519 #: view:account.chart.template:0
2520 msgid "Search Chart of Account Templates"
2521 msgstr "Iskanje  predlog kontnega načrta"
2522
2523 #. module: account
2524 #: report:account.invoice:0
2525 msgid "Customer Code"
2526 msgstr "Šifra stranke"
2527
2528 #. module: account
2529 #: view:account.account.type:0
2530 #: field:account.account.type,note:0
2531 #: report:account.invoice:0
2532 #: field:account.invoice,name:0
2533 #: field:account.invoice.line,name:0
2534 #: report:account.overdue:0
2535 #: field:account.payment.term,note:0
2536 #: view:account.tax.code:0
2537 #: field:account.tax.code,info:0
2538 #: view:account.tax.code.template:0
2539 #: field:account.tax.code.template,info:0
2540 #: field:analytic.entries.report,name:0
2541 #: field:report.invoice.created,name:0
2542 msgid "Description"
2543 msgstr "Opis"
2544
2545 #. module: account
2546 #: field:account.tax,price_include:0
2547 #: field:account.tax.template,price_include:0
2548 msgid "Tax Included in Price"
2549 msgstr "Davek vključen v ceni"
2550
2551 #. module: account
2552 #: view:account.subscription:0
2553 #: selection:account.subscription,state:0
2554 msgid "Running"
2555 msgstr "Se izvaja"
2556
2557 #. module: account
2558 #: view:account.chart.template:0
2559 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2560 #: field:product.template,property_account_income:0
2561 msgid "Income Account"
2562 msgstr "Konto prihodkov"
2563
2564 #. module: account
2565 #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0
2566 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products."
2567 msgstr "Ta davek bo privzet na novih izdelkih"
2568
2569 #. module: account
2570 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2571 #: report:account.journal.period.print:0
2572 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2573 msgid "Entries Sorted By"
2574 msgstr "Vnosi urejeni po"
2575
2576 #. module: account
2577 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2578 msgid "Change to"
2579 msgstr "Spremeni v"
2580
2581 #. module: account
2582 #: view:account.entries.report:0
2583 msgid "# of Products Qty "
2584 msgstr "# od količine izdelkov "
2585
2586 #. module: account
2587 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2588 msgid "Product Template"
2589 msgstr "Predloga izdelka"
2590
2591 #. module: account
2592 #: report:account.account.balance:0
2593 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2594 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2595 #: report:account.central.journal:0
2596 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2597 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2598 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2599 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2600 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2601 #: view:account.config.settings:0
2602 #: view:account.entries.report:0
2603 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2604 #: view:account.fiscalyear:0
2605 #: field:account.fiscalyear,name:0
2606 #: report:account.general.journal:0
2607 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2608 #: report:account.general.ledger:0
2609 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2610 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2611 #: report:account.journal.period.print:0
2612 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2613 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
2614 #: report:account.partner.balance:0
2615 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2616 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2617 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2618 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2619 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2620 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2621 #: report:account.third_party_ledger:0
2622 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2623 #: report:account.vat.declaration:0
2624 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2625 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2626 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2627 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2628 msgid "Fiscal Year"
2629 msgstr "Poslovno leto"
2630
2631 #. module: account
2632 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2633 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2634 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2635 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2636 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2637 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2638 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2639 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2640 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2641 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2642 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2643 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2644 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2645 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2646 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2647 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2648 msgstr "Obdrži prazno za odprto poslovno leto"
2649
2650 #. module: account
2651 #: code:addons/account/account.py:653
2652 #, python-format
2653 msgid ""
2654 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it "
2655 "contains journal items!"
2656 msgstr "Ne morete spremeniti vrste konta, ker vsebuje vknjižbe!"
2657
2658 #. module: account
2659 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2660 msgid "Account Line"
2661 msgstr "Vrsta računa"
2662
2663 #. module: account
2664 #: view:account.addtmpl.wizard:0
2665 msgid "Create an Account Based on this Template"
2666 msgstr "Ustvarite konto na osnovi te predloge"
2667
2668 #. module: account
2669 #: code:addons/account/account_invoice.py:933
2670 #, python-format
2671 msgid ""
2672 "Cannot create the invoice.\n"
2673 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
2674 "amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding "
2675 "issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'."
2676 msgstr ""
2677 "Ni možno kreirati računa.\n"
2678 "Povezani plačilni pogoji so nepravilno nastavljeni.Da se izognete problemom "
2679 "zaokroževanja, mora biti zadnja vrstica plačilnih pogojev tipa 'saldo'."
2680
2681 #. module: account
2682 #: view:account.move:0
2683 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2684 msgid "Account Entry"
2685 msgstr "Temeljnica"
2686
2687 #. module: account
2688 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2689 msgid "Main Sequence"
2690 msgstr "Glavno zaporedje"
2691
2692 #. module: account
2693 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
2694 #, python-format
2695 msgid ""
2696 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2697 "related journal items."
2698 msgstr ""
2699 "Za brisanje bančnega izpiska , ga morate najprej preklicati , da boste tako "
2700 "izbrisali povezane postavke v dnevniku"
2701
2702 #. module: account
2703 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2704 #: view:account.payment.term:0
2705 #: field:account.payment.term,name:0
2706 #: view:account.payment.term.line:0
2707 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2708 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2709 msgid "Payment Term"
2710 msgstr "Plačilni pogoji"
2711
2712 #. module: account
2713 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2714 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2715 msgid "Fiscal Positions"
2716 msgstr "Davčno območje"
2717
2718 #. module: account
2719 #: code:addons/account/account_move_line.py:579
2720 #, python-format
2721 msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s."
2722 msgstr "Ne morete knjižiti na konto  %s %s , ki je zaprt"
2723
2724 #. module: account
2725 #: field:account.period.close,sure:0
2726 msgid "Check this box"
2727 msgstr "Okljukaj to polje"
2728
2729 #. module: account
2730 #: view:account.common.report:0
2731 msgid "Filters"
2732 msgstr "Filtri"
2733
2734 #. module: account
2735 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2736 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2737 msgid "Draft state of an invoice"
2738 msgstr "Stanje računa 'Osnutek'"
2739
2740 #. module: account
2741 #: view:product.category:0
2742 msgid "Account Properties"
2743 msgstr "Lastnosti konta"
2744
2745 #. module: account
2746 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
2747 msgid "Create a draft refund"
2748 msgstr "Ustvarite osnutek vračila"
2749
2750 #. module: account
2751 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2752 msgid "Partner Reconciliation"
2753 msgstr "Zapiranje partnerjev"
2754
2755 #. module: account
2756 #: view:account.analytic.line:0
2757 msgid "Fin. Account"
2758 msgstr "Fin. Konto"
2759
2760 #. module: account
2761 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2762 #: view:account.tax.code:0
2763 msgid "Account Tax Code"
2764 msgstr "Oznaka davka"
2765
2766 #. module: account
2767 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2768 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2769 msgid "30% Advance End 30 Days"
2770 msgstr "30 % vnaprej ostalo 30 dni"
2771
2772 #. module: account
2773 #: view:account.entries.report:0
2774 msgid "Unreconciled entries"
2775 msgstr "Neusklajene vknjižbe"
2776
2777 #. module: account
2778 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2779 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2780 msgid "Base Code"
2781 msgstr "Oznaka osnove"
2782
2783 #. module: account
2784 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2785 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2786 msgstr "Določa zaporedje davkov na računu."
2787
2788 #. module: account
2789 #: field:account.tax,base_sign:0
2790 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2791 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2792 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2793 msgid "Base Code Sign"
2794 msgstr "Predznak osnove"
2795
2796 #. module: account
2797 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2798 msgid "Debit Centralisation"
2799 msgstr "Skupni debetni protikonto"
2800
2801 #. module: account
2802 #: view:account.invoice.confirm:0
2803 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2804 msgid "Confirm Draft Invoices"
2805 msgstr "Potrdi osnutek računa"
2806
2807 #. module: account
2808 #: field:account.entries.report,day:0
2809 #: view:account.invoice.report:0
2810 #: field:account.invoice.report,day:0
2811 #: view:analytic.entries.report:0
2812 #: field:analytic.entries.report,day:0
2813 msgid "Day"
2814 msgstr "Dan"
2815
2816 #. module: account
2817 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2818 msgid "Accounts to Renew"
2819 msgstr "Konti za obnovo"
2820
2821 #. module: account
2822 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2823 msgid "Account Model Entries"
2824 msgstr "Postavke modela konta"
2825
2826 #. module: account
2827 #: code:addons/account/account.py:3202
2828 #, python-format
2829 msgid "EXJ"
2830 msgstr "EXJ"
2831
2832 #. module: account
2833 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2834 msgid "Supplier Taxes"
2835 msgstr "Davki dobavitelja"
2836
2837 #. module: account
2838 #: view:res.partner:0
2839 msgid "Bank Details"
2840 msgstr "Podatki banke"
2841
2842 #. module: account
2843 #: view:account.bank.statement:0
2844 msgid "Cancel CashBox"
2845 msgstr "Preklica blagajne"
2846
2847 #. module: account
2848 #: help:account.invoice,payment_term:0
2849 msgid ""
2850 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2851 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2852 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2853 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2854 msgstr "Če uporabljate plačilne pogoje, se bo valuta izračunala avtomatsko."
2855
2856 #. module: account
2857 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0
2858 msgid "Next supplier invoice number"
2859 msgstr "Naslednja številka dobaviteljevega računa"
2860
2861 #. module: account
2862 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2863 msgid "Select period"
2864 msgstr "Izberite obdobje"
2865
2866 #. module: account
2867 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2868 msgid "Statements"
2869 msgstr "Izpiski"
2870
2871 #. module: account
2872 #: report:account.analytic.account.journal:0
2873 msgid "Move Name"
2874 msgstr "Opis knjiženja"
2875
2876 #. module: account
2877 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2878 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2879 msgstr "Uskladitev/odpis"
2880
2881 #. module: account
2882 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax
2883 #: report:account.invoice:0
2884 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2885 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2886 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2887 #: view:account.tax:0
2888 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
2889 msgid "Tax"
2890 msgstr "Davek"
2891
2892 #. module: account
2893 #: view:account.analytic.account:0
2894 #: view:account.analytic.line:0
2895 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2896 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2897 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2898 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2899 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2900 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2901 msgid "Analytic Account"
2902 msgstr "Analitični konto"
2903
2904 #. module: account
2905 #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0
2906 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0
2907 msgid "Default purchase tax"
2908 msgstr "Privzeti davek nabave"
2909
2910 #. module: account
2911 #: view:account.account:0
2912 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2913 #: selection:account.financial.report,type:0
2914 #: view:account.journal:0
2915 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2916 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2917 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2918 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2919 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2920 msgid "Accounts"
2921 msgstr "Konti"
2922
2923 #. module: account
2924 #: code:addons/account/account.py:3541
2925 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:405
2926 #: code:addons/account/account_invoice.py:507
2927 #: code:addons/account/account_invoice.py:609
2928 #: code:addons/account/account_invoice.py:624
2929 #: code:addons/account/account_invoice.py:632
2930 #: code:addons/account/account_invoice.py:657
2931 #: code:addons/account/account_move_line.py:536
2932 #, python-format
2933 msgid "Configuration Error!"
2934 msgstr "Napaka v nastavitvah"
2935
2936 #. module: account
2937 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:434
2938 #, python-format
2939 msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
2940 msgstr "Izpisek %s je potrjen."
2941
2942 #. module: account
2943 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2944 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0
2945 msgid "Average Price"
2946 msgstr "Povprečna cena"
2947
2948 #. module: account
2949 #: report:account.overdue:0
2950 msgid "Date:"
2951 msgstr "Datum:"
2952
2953 #. module: account
2954 #: report:account.journal.period.print:0
2955 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2956 msgid "Label"
2957 msgstr "Naziv"
2958
2959 #. module: account
2960 #: view:res.partner.bank:0
2961 msgid "Accounting Information"
2962 msgstr "Računovodski podatki"
2963
2964 #. module: account
2965 #: view:account.tax:0
2966 #: view:account.tax.template:0
2967 msgid "Special Computation"
2968 msgstr "Poseben izračun"
2969
2970 #. module: account
2971 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2972 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2973 msgid "Bank reconciliation"
2974 msgstr "Uskladitev bančnega  izpiska"
2975
2976 #. module: account
2977 #: report:account.invoice:0
2978 msgid "Disc.(%)"
2979 msgstr "Pop. (%)"
2980
2981 #. module: account
2982 #: report:account.general.ledger:0
2983 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2984 #: report:account.overdue:0
2985 #: report:account.third_party_ledger:0
2986 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2987 msgid "Ref"
2988 msgstr "Sklic"
2989
2990 #. module: account
2991 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
2992 msgid "Purchase Tax"
2993 msgstr "Davek nabave"
2994
2995 #. module: account
2996 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2997 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2998 msgstr "Konto je lahko le konto davka ali osnove za davek ."
2999
3000 #. module: account
3001 #: sql_constraint:account.model.line:0
3002 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
3003 msgstr "Napačna kreditna ali debetna vrednost, morajo biti pozitivna."
3004
3005 #. module: account
3006 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
3007 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
3008 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
3009 msgstr "Primerjave postavk knjiženja in plačil"
3010
3011 #. module: account
3012 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
3013 msgid "Automatic Reconciliation"
3014 msgstr "Samodejno usklajevanje"
3015
3016 #. module: account
3017 #: field:account.invoice,reconciled:0
3018 msgid "Paid/Reconciled"
3019 msgstr "Plačano/usklajeno"
3020
3021 #. module: account
3022 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
3023 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
3024 msgid "Refund Base Code"
3025 msgstr "Oznaka osnove za vračilo"
3026
3027 #. module: account
3028 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
3029 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
3030 msgid "Bank Statements"
3031 msgstr "Bančni izpisek"
3032
3033 #. module: account
3034 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear
3035 msgid ""
3036 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3037 "                Click to start a new fiscal year.\n"
3038 "              </p><p>\n"
3039 "                Define your company's financial year according to your "
3040 "needs. A\n"
3041 "                financial year is a period at the end of which a company's\n"
3042 "                accounts are made up (usually 12 months). The financial year "
3043 "is\n"
3044 "                usually referred to by the date in which it ends. For "
3045 "example,\n"
3046 "                if a company's financial year ends November 30, 2011, then\n"
3047 "                everything between December 1, 2010 and November 30, 2011\n"
3048 "                would be referred to as FY 2011.\n"
3049 "              </p>\n"
3050 "            "
3051 msgstr ""
3052 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3053 "                Novo poslovno leto.\n"
3054 "            "
3055
3056 #. module: account
3057 #: view:account.common.report:0
3058 #: view:account.move:0
3059 #: view:account.move.line:0
3060 #: view:accounting.report:0
3061 msgid "Dates"
3062 msgstr "Datumi"
3063
3064 #. module: account
3065 #: field:account.chart.template,parent_id:0
3066 msgid "Parent Chart Template"
3067 msgstr "Matična predloga grafikona"
3068
3069 #. module: account
3070 #: field:account.tax,parent_id:0
3071 #: field:account.tax.template,parent_id:0
3072 msgid "Parent Tax Account"
3073 msgstr "Nadrejeni davčni konto"
3074
3075 #. module: account
3076 #: view:account.aged.trial.balance:0
3077 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
3078 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
3079 msgid "Aged Partner Balance"
3080 msgstr "Zapadle odprte postavke"
3081
3082 #. module: account
3083 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
3084 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
3085 msgid "Accounting entries"
3086 msgstr "Vknjižbe"
3087
3088 #. module: account
3089 #: constraint:account.move.line:0
3090 msgid "Account and Period must belong to the same company."
3091 msgstr "Konto in obdobje morata pripadati istemu podjetju"
3092
3093 #. module: account
3094 #: field:account.invoice.line,discount:0
3095 msgid "Discount (%)"
3096 msgstr "Popust (%)"
3097
3098 #. module: account
3099 #: help:account.journal,entry_posted:0
3100 msgid ""
3101 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
3102 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
3103 "manual validation. \n"
3104 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
3105 "always skipping that state."
3106 msgstr ""
3107 "Označite , če želite da vse vknjižbe preskočijo status \"Osnutek\" in gredo "
3108 "direktno v status \"Knjiženo\"."
3109
3110 #. module: account
3111 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
3112 msgid "Write-Off amount"
3113 msgstr "Znesek odpisa"
3114
3115 #. module: account
3116 #: field:account.bank.statement,message_unread:0
3117 #: field:account.invoice,message_unread:0
3118 msgid "Unread Messages"
3119 msgstr "Neprebrana sporočila"
3120
3121 #. module: account
3122 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
3123 #, python-format
3124 msgid ""
3125 "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
3126 "Forma' state."
3127 msgstr "Izbrani računi nimajo statusa \"Osnutek\" ali \"Predračun\""
3128
3129 #. module: account
3130 #: code:addons/account/account.py:1071
3131 #, python-format
3132 msgid "You should choose the periods that belong to the same company."
3133 msgstr "Izbrati morate obdobja , ki pripadajo istemu podetju"
3134
3135 #. module: account
3136 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
3137 #: view:report.account.sales:0
3138 #: view:report.account_type.sales:0
3139 msgid "Sales by Account"
3140 msgstr "Prodaja po kontih"
3141
3142 #. module: account
3143 #: code:addons/account/account.py:1449
3144 #, python-format
3145 msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"."
3146 msgstr "Ni možno brisati potrjene vknjižbe \"%s\"."
3147
3148 #. module: account
3149 #: help:account.tax,account_collected_id:0
3150 msgid ""
3151 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
3152 "invoices. Leave empty to use the expense account."
3153 msgstr "Nastavite konto za davke na računih."
3154
3155 #. module: account
3156 #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0
3157 msgid "Sale journal"
3158 msgstr "Dnevnik prodaje"
3159
3160 #. module: account
3161 #: code:addons/account/account.py:2346
3162 #: code:addons/account/account_invoice.py:775
3163 #: code:addons/account/account_move_line.py:195
3164 #, python-format
3165 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
3166 msgstr "Morate definirati analitični dnevnik na dnevniku '%s' !"
3167
3168 #. module: account
3169 #: code:addons/account/account.py:781
3170 #, python-format
3171 msgid ""
3172 "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company "
3173 "field."
3174 msgstr "Ta dnevnik že vsebuje vknjižbe in ne morete spremeniti podjetja"
3175
3176 #. module: account
3177 #: code:addons/account/account.py:409
3178 #, python-format
3179 msgid ""
3180 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
3181 "balance."
3182 msgstr ""
3183 "Otvoritveni dnevnik mora imeti označen skupni protikonto za nastavitev "
3184 "začetnega salda."
3185
3186 #. module: account
3187 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
3188 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
3189 msgid "Tax codes"
3190 msgstr "Davčne skupine"
3191
3192 #. module: account
3193 #: view:account.account:0
3194 msgid "Unrealized Gains and losses"
3195 msgstr "Nerealizirani dobički in izgube"
3196
3197 #. module: account
3198 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
3199 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
3200 msgid "Customers"
3201 msgstr "Kupci"
3202
3203 #. module: account
3204 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3205 #: report:account.analytic.account.journal:0
3206 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3207 msgid "Period to"
3208 msgstr "Obdobje do"
3209
3210 #. module: account
3211 #: selection:account.entries.report,month:0
3212 #: selection:account.invoice.report,month:0
3213 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3214 #: selection:report.account.sales,month:0
3215 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3216 msgid "August"
3217 msgstr "Avgust"
3218
3219 #. module: account
3220 #: field:accounting.report,debit_credit:0
3221 msgid "Display Debit/Credit Columns"
3222 msgstr "Prikaži debetne/kreditne vrstice"
3223
3224 #. module: account
3225 #: report:account.journal.period.print:0
3226 msgid "Reference Number"
3227 msgstr "Številka sklica"
3228
3229 #. module: account
3230 #: selection:account.entries.report,month:0
3231 #: selection:account.invoice.report,month:0
3232 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3233 #: selection:report.account.sales,month:0
3234 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3235 msgid "October"
3236 msgstr "Oktober"
3237
3238 #. module: account
3239 #: help:account.move.line,quantity:0
3240 msgid ""
3241 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
3242 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
3243 msgstr "Opcijska količina. Uporabno za nekatera poročila."
3244
3245 #. module: account
3246 #: view:account.unreconcile:0
3247 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3248 msgid "Unreconcile Transactions"
3249 msgstr "Neusklajene transakcije"
3250
3251 #. module: account
3252 #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
3253 msgid "Only One Chart Template Available"
3254 msgstr "Na voljo je samo en kontni načrt"
3255
3256 #. module: account
3257 #: view:account.chart.template:0
3258 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
3259 #: field:product.template,property_account_expense:0
3260 msgid "Expense Account"
3261 msgstr "Konto stroškov"
3262
3263 #. module: account
3264 #: field:account.bank.statement,message_summary:0
3265 #: field:account.invoice,message_summary:0
3266 msgid "Summary"
3267 msgstr "Povzetek"
3268
3269 #. module: account
3270 #: help:account.invoice,period_id:0
3271 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
3272 msgstr ""
3273 "Pustite prazno, če želite uporabiti obdobje potrditve datum (računa) ."
3274
3275 #. module: account
3276 #: help:account.bank.statement,account_id:0
3277 msgid ""
3278 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
3279 msgstr "Uporablja se za izjavo o uskladitvi"
3280
3281 #. module: account
3282 #: field:account.config.settings,date_stop:0
3283 msgid "End date"
3284 msgstr "Datum konca"
3285
3286 #. module: account
3287 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
3288 msgid "Base Code Amount"
3289 msgstr "Znesek osnove"
3290
3291 #. module: account
3292 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
3293 msgid "Default Sale Tax"
3294 msgstr "Privzeti davek prodaje"
3295
3296 #. module: account
3297 #: help:account.model.line,date_maturity:0
3298 msgid ""
3299 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
3300 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
3301 "partner payment terms."
3302 msgstr ""
3303 "Datum valute. Lahko izbirate med datumom nastanka ali datumom nastanka plus "
3304 "plačilni pogoji partnerja."
3305
3306 #. module: account
3307 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
3308 msgid "Financial Accounting"
3309 msgstr "Finačno računovodstvo"
3310
3311 #. module: account
3312 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
3313 msgid "Profit And Loss"
3314 msgstr "Dobiček/Izguba"
3315
3316 #. module: account
3317 #: view:account.fiscal.position:0
3318 #: field:account.fiscal.position,name:0
3319 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
3320 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
3321 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
3322 #: view:account.fiscal.position.template:0
3323 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
3324 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
3325 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
3326 #: field:res.partner,property_account_position:0
3327 msgid "Fiscal Position"
3328 msgstr "Davčno območje"
3329
3330 #. module: account
3331 #: code:addons/account/account_invoice.py:823
3332 #, python-format
3333 msgid ""
3334 "Tax base different!\n"
3335 "Click on compute to update the tax base."
3336 msgstr ""
3337 "Osnova je različna.\n"
3338 "Kliknite na ' Izračun' za osvežitev osnove."
3339
3340 #. module: account
3341 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
3342 msgid "One Partner Per Page"
3343 msgstr "En partner na stran"
3344
3345 #. module: account
3346 #: field:account.account,child_parent_ids:0
3347 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
3348 msgid "Children"
3349 msgstr "Podrejeno"
3350
3351 #. module: account
3352 #: report:account.account.balance:0
3353 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3354 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3355 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3356 msgid "Trial Balance"
3357 msgstr "Bruto bilanca"
3358
3359 #. module: account
3360 #: code:addons/account/account.py:431
3361 #, python-format
3362 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)."
3363 msgstr "Negativna vrednost začetnega salda."
3364
3365 #. module: account
3366 #: selection:account.invoice,type:0
3367 #: selection:account.invoice.report,type:0
3368 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
3369 #: selection:report.invoice.created,type:0
3370 msgid "Customer Invoice"
3371 msgstr "Izdan račun"
3372
3373 #. module: account
3374 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
3375 msgid "Choose Fiscal Year"
3376 msgstr "Izberi poslovno leto"
3377
3378 #. module: account
3379 #: view:account.config.settings:0
3380 #: view:account.installer:0
3381 msgid "Date Range"
3382 msgstr "Časovno obdobje"
3383
3384 #. module: account
3385 #: view:account.period:0
3386 msgid "Search Period"
3387 msgstr "Išči obdobje"
3388
3389 #. module: account
3390 #: view:account.change.currency:0
3391 msgid "Invoice Currency"
3392 msgstr "Valuta računa"
3393
3394 #. module: account
3395 #: field:accounting.report,account_report_id:0
3396 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
3397 msgid "Account Reports"
3398 msgstr "Računovodska poročila"
3399
3400 #. module: account
3401 #: field:account.payment.term,line_ids:0
3402 msgid "Terms"
3403 msgstr "Pogoji"
3404
3405 #. module: account
3406 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
3407 msgid "Tax Template List"
3408 msgstr "Seznam davčnih predlog"
3409
3410 #. module: account
3411 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
3412 msgid "Sale/Purchase Journals"
3413 msgstr "Prodaja/Nabava dneviki"
3414
3415 #. module: account
3416 #: help:account.account,currency_mode:0
3417 msgid ""
3418 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
3419 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
3420 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
3421 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
3422 "always use the rate at date."
3423 msgstr ""
3424 "To določa način izračuna deviznega tečaja za izhodne transakcije.Za vhodne "
3425 "transakcije se vedno uporablja devizni tečaj na dan nastanka transakcije."
3426
3427 #. module: account
3428 #: code:addons/account/account.py:2678
3429 #, python-format
3430 msgid "There is no parent code for the template account."
3431 msgstr "Ni nadrejene kode za predlogo konta."
3432
3433 #. module: account
3434 #: help:account.chart.template,code_digits:0
3435 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
3436 msgid "No. of Digits to use for account code"
3437 msgstr "Število mest za konto"
3438
3439 #. module: account
3440 #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0
3441 msgid "Supplier Payment Term"
3442 msgstr "Plačilni pogoji dobavitelja"
3443
3444 #. module: account
3445 #: view:account.fiscalyear:0
3446 msgid "Search Fiscalyear"
3447 msgstr "Iskanje poslovnega leta"
3448
3449 #. module: account
3450 #: selection:account.tax,applicable_type:0
3451 msgid "Always"
3452 msgstr "Vedno"
3453
3454 #. module: account
3455 #: field:account.config.settings,module_account_accountant:0
3456 msgid ""
3457 "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc."
3458 msgstr "Vse računovodske funkcije"
3459
3460 #. module: account
3461 #: view:account.analytic.line:0
3462 msgid "Total Quantity"
3463 msgstr "Skupna količina"
3464
3465 #. module: account
3466 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
3467 msgid "Write-Off account"
3468 msgstr "Konto odpisov"
3469
3470 #. module: account
3471 #: field:account.model.line,model_id:0
3472 #: view:account.subscription:0
3473 #: field:account.subscription,model_id:0
3474 msgid "Model"
3475 msgstr "Model"
3476
3477 #. module: account
3478 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3479 msgid "The account basis of the tax declaration."
3480 msgstr "Davčna osnova"
3481
3482 #. module: account
3483 #: selection:account.account,type:0
3484 #: selection:account.account.template,type:0
3485 #: selection:account.entries.report,type:0
3486 #: selection:account.financial.report,type:0
3487 msgid "View"
3488 msgstr "Pogled:"
3489
3490 #. module: account
3491 #: code:addons/account/account.py:3460
3492 #: code:addons/account/account_bank.py:94
3493 #, python-format
3494 msgid "BNK"
3495 msgstr "BNK"
3496
3497 #. module: account
3498 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3499 msgid "Analytic lines"
3500 msgstr "Analitične vrstice"
3501
3502 #. module: account
3503 #: view:account.invoice:0
3504 msgid "Proforma Invoices"
3505 msgstr "Predračuni"
3506
3507 #. module: account
3508 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3509 msgid "Electronic File"
3510 msgstr "Elektronska datoteka"
3511
3512 #. module: account
3513 #: field:account.move.line,reconcile:0
3514 msgid "Reconcile Ref"
3515 msgstr "Sklic uskladitve"
3516
3517 #. module: account
3518 #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
3519 msgid "Company has a chart of accounts"
3520 msgstr "Podjetje ima kontni načrt"
3521
3522 #. module: account
3523 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
3524 msgid "Tax Code Template"
3525 msgstr "Davčna predloga"
3526
3527 #. module: account
3528 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3529 msgid "Account Partner Ledger"
3530 msgstr "Saldakonti"
3531
3532 #. module: account
3533 #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
3534 msgid ""
3535 "\n"
3536 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
3537 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
3538 "\n"
3539 "    <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
3540 "\n"
3541 "    <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
3542 "    \n"
3543 "    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
3544 "       &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
3545 "       &nbsp;&nbsp;Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
3546 "       &nbsp;&nbsp;Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
3547 "${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
3548 "       &nbsp;&nbsp;Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
3549 "       % if object.origin:\n"
3550 "       &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
3551 "       % endif\n"
3552 "       % if object.user_id:\n"
3553 "       &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
3554 "''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
3555 "       % endif\n"
3556 "    </p>  \n"
3557 "    \n"
3558 "    % if object.paypal_url:\n"
3559 "    <br/>\n"
3560 "    <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
3561 "        <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
3562 "            <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
3563 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
3564 "        </a>\n"
3565 "    % endif\n"
3566 "    \n"
3567 "    <br/>\n"
3568 "    <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
3569 "    <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
3570 "    <br/>\n"
3571 "    <br/>\n"
3572 "    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
3573 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
3574 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
3575 "        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
3576 "#DDD;\">\n"
3577 "            <strong style=\"text-"
3578 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
3579 "    </div>\n"
3580 "    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
3581 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
3582 "        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
3583 "        % if object.company_id.street:\n"
3584 "            ${object.company_id.street}<br/>\n"
3585 "        % endif\n"
3586 "        % if object.company_id.street2:\n"
3587 "            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
3588 "        % endif\n"
3589 "        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
3590 "            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
3591 "        % endif\n"
3592 "        % if object.company_id.country_id:\n"
3593 "            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
3594 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
3595 "or ''}<br/>\n"
3596 "        % endif\n"
3597 "        </span>\n"
3598 "        % if object.company_id.phone:\n"
3599 "            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
3600 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
3601 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
3602 "                Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
3603 "            </div>\n"
3604 "        % endif\n"
3605 "        % if object.company_id.website:\n"
3606 "            <div>\n"
3607 "                Web :&nbsp;<a "
3608 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
3609 "            </div>\n"
3610 "        %endif\n"
3611 "        <p></p>\n"
3612 "    </div>\n"
3613 "</div>\n"
3614 "            "
3615 msgstr ""
3616 "\n"
3617 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
3618 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
3619 "\n"
3620 "    <p>Spoštovani ${object.partner_id.name},</p>\n"
3621 "\n"
3622 "    <p>Vaš račun: </p>\n"
3623 "    \n"
3624 "    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
3625 "       &nbsp;&nbsp;<strong>Osnovni podatki</strong><br />\n"
3626 "       &nbsp;&nbsp;Številka računa: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
3627 "       &nbsp;&nbsp;Skupaj: <strong>${object.amount_total} "
3628 "${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
3629 "       &nbsp;&nbsp;Datum računa: ${object.date_invoice}<br />\n"
3630 "       % if object.origin:\n"
3631 "       &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
3632 "       % endif\n"
3633 "       % if object.user_id:\n"
3634 "       &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
3635 "''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
3636 "       % endif\n"
3637 "    </p>  \n"
3638 "    \n"
3639 "    % if object.paypal_url:\n"
3640 "    <br/>\n"
3641 "    <p>Možno plačilo preko Paypal:</p>\n"
3642 "        <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
3643 "            <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
3644 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
3645 "        </a>\n"
3646 "    % endif\n"
3647 "    \n"
3648 "    <br/>\n"
3649 "    <p>Za dodatne informacije smo vam vedno na razpolago</p>\n"
3650 "    <p>Hvala , ker ste izbrali  ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
3651 "    <br/>\n"
3652 "    <br/>\n"
3653 "    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
3654 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
3655 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
3656 "        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
3657 "#DDD;\">\n"
3658 "            <strong style=\"text-"
3659 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
3660 "    </div>\n"
3661 "    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
3662 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
3663 "        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
3664 "        % if object.company_id.street:\n"
3665 "            ${object.company_id.street}<br/>\n"
3666 "        % endif\n"
3667 "        % if object.company_id.street2:\n"
3668 "            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
3669 "        % endif\n"
3670 "        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
3671 "            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
3672 "        % endif\n"
3673 "        % if object.company_id.country_id:\n"
3674 "            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
3675 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
3676 "or ''}<br/>\n"
3677 "        % endif\n"
3678 "        </span>\n"
3679 "        % if object.company_id.phone:\n"
3680 "            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
3681 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
3682 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
3683 "                Telefon:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
3684 "            </div>\n"
3685 "        % endif\n"
3686 "        % if object.company_id.website:\n"
3687 "            <div>\n"
3688 "                Splet :&nbsp;<a "
3689 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
3690 "            </div>\n"
3691 "        %endif\n"
3692 "        <p></p>\n"
3693 "    </div>\n"
3694 "</div>\n"
3695 "            "
3696
3697 #. module: account
3698 #: view:account.period:0
3699 msgid "Account Period"
3700 msgstr "Obdobje"
3701
3702 #. module: account
3703 #: help:account.account,currency_id:0
3704 #: help:account.account.template,currency_id:0
3705 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3706 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3707 msgstr "Priredi vsem postavkam konta drugo valuto."
3708
3709 #. module: account
3710 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3711 msgid ""
3712 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3713 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3714 msgstr ""
3715 "Čarovnik bo potrdil vse nepotrjene postavke za določen dnevnik in obdobje."
3716
3717 #. module: account
3718 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3719 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3720 msgid "Chart of Accounts Templates"
3721 msgstr "Predloge kontnih načrtov"
3722
3723 #. module: account
3724 #: view:account.bank.statement:0
3725 msgid "Transactions"
3726 msgstr "Transakcije"
3727
3728 #. module: account
3729 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3730 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3731 msgstr "Konto neusklajen usklajen"
3732
3733 #. module: account
3734 #: help:account.account.type,close_method:0
3735 msgid ""
3736 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3737 "entries for all the accounts of this type.\n"
3738 "\n"
3739 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3740 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3741 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3742 "the reconciled ones.\n"
3743 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3744 "the first day of the new fiscal year."
3745 msgstr ""
3746 "Nastavite metodo za zaključek leta\n"
3747 "\"Ni prenosa\"\n"
3748 "\"Saldo\" \n"
3749 "\"Vse postavke\"\n"
3750 "\"Odprte postavke\""
3751
3752 #. module: account
3753 #: view:account.tax.template:0
3754 msgid "Keep empty to use the expense account"
3755 msgstr "Pusti prazno v primeru uporabe  stroškovnega konta"
3756
3757 #. module: account
3758 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3759 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3760 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3761 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3762 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3763 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3764 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3765 #: view:account.common.report:0
3766 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3767 #: report:account.general.journal:0
3768 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3769 #: report:account.general.ledger:0
3770 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3771 #: view:account.journal.period:0
3772 #: report:account.partner.balance:0
3773 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3774 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3775 #: view:account.print.journal:0
3776 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3777 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3778 #: report:account.third_party_ledger:0
3779 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3780 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3781 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3782 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3783 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3784 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3785 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3786 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3787 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3788 msgid "Journals"
3789 msgstr "Dnevniki"
3790
3791 #. module: account
3792 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3793 msgid "Remaining Partners"
3794 msgstr "Ostali partnerji"
3795
3796 #. module: account
3797 #: view:account.subscription:0
3798 #: field:account.subscription,lines_id:0
3799 msgid "Subscription Lines"
3800 msgstr "Postavke naročnine"
3801
3802 #. module: account
3803 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3804 #: view:account.config.settings:0
3805 #: view:account.journal:0
3806 #: selection:account.journal,type:0
3807 #: view:account.model:0
3808 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3809 #: view:account.tax.template:0
3810 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3811 msgid "Purchase"
3812 msgstr "Nabava"
3813
3814 #. module: account
3815 #: view:account.installer:0
3816 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3817 msgid "Accounting Application Configuration"
3818 msgstr "Nastavitve računovodske aplikacije"
3819
3820 #. module: account
3821 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
3822 msgid "Account Tax Declaration"
3823 msgstr "Obračun davka za konto"
3824
3825 #. module: account
3826 #: help:account.bank.statement,name:0
3827 msgid ""
3828 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
3829 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
3830 "have the same references than the statement itself"
3831 msgstr "Če vpišete opis , bodo vse postavke imele isti opis."
3832
3833 #. module: account
3834 #: code:addons/account/account_invoice.py:1016
3835 #, python-format
3836 msgid ""
3837 "You cannot create an invoice on a centralized journal. Uncheck the "
3838 "centralized counterpart box in the related journal from the configuration "
3839 "menu."
3840 msgstr ""
3841 "Ni možno kreirati računa v dnevniku , ki ima nastavljen skupni protikonto."
3842
3843 #. module: account
3844 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3845 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3846 msgid "Starting Balance"
3847 msgstr "Začetni saldo"
3848
3849 #. module: account
3850 #: code:addons/account/account_invoice.py:1465
3851 #, python-format
3852 msgid "No Partner Defined !"
3853 msgstr "Partner ni izbran!"
3854
3855 #. module: account
3856 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3857 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3858 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3859 msgid "Close a Period"
3860 msgstr "Zapri obdobje"
3861
3862 #. module: account
3863 #: view:account.bank.statement:0
3864 #: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0
3865 msgid "Opening Subtotal"
3866 msgstr "Delni seštevek otvoritve"
3867
3868 #. module: account
3869 #: constraint:account.move.line:0
3870 msgid ""
3871 "You cannot create journal items with a secondary currency without recording "
3872 "both 'currency' and 'amount currency' field."
3873 msgstr "Manjkajo vsi podatki za drugo valuto."
3874
3875 #. module: account
3876 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3877 msgid "Display details"
3878 msgstr "Podrobnosti"
3879
3880 #. module: account
3881 #: report:account.overdue:0
3882 msgid "VAT:"
3883 msgstr "DDV:"
3884
3885 #. module: account
3886 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3887 msgid ""
3888 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3889 "company one."
3890 msgstr "Valuta v povezanem kontu se razlikuje od privzete valute podjetja."
3891
3892 #. module: account
3893 #: help:account.config.settings,paypal_account:0
3894 msgid ""
3895 "Paypal account (email) for receiving online payments (credit card, etc.) If "
3896 "you set a paypal account, the customer  will be able to pay your invoices or "
3897 "quotations with a button \"Pay with  Paypal\" in automated emails or through "
3898 "the OpenERP portal."
3899 msgstr "Paypal račun (e-mail)"
3900
3901 #. module: account
3902 #: code:addons/account/account_move_line.py:536
3903 #, python-format
3904 msgid ""
3905 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
3906 "\n"
3907 "You can create one in the menu: \n"
3908 "Configuration/Journals/Journals."
3909 msgstr "Ni dnevnika vrste %s ."
3910
3911 #. module: account
3912 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3913 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3914 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3915 msgid "Unreconcile Entries"
3916 msgstr "Odpri postavke"
3917
3918 #. module: account
3919 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3920 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3921 msgid "Not Printable in Invoice"
3922 msgstr "Ne bo izpisano na računu"
3923
3924 #. module: account
3925 #: report:account.vat.declaration:0
3926 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3927 msgid "Chart of Tax"
3928 msgstr "Načrt davkov"
3929
3930 #. module: account
3931 #: view:account.journal:0
3932 msgid "Search Account Journal"
3933 msgstr "Iskanje dnevnika"
3934
3935 #. module: account
3936 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3937 msgid "Pending Invoice"
3938 msgstr "Račun na čakanju"
3939
3940 #. module: account
3941 #: view:account.invoice.report:0
3942 #: selection:account.subscription,period_type:0
3943 msgid "year"
3944 msgstr "leto"
3945
3946 #. module: account
3947 #: field:account.config.settings,date_start:0
3948 msgid "Start date"
3949 msgstr "Datum začetka"
3950
3951 #. module: account
3952 #: view:account.invoice.refund:0
3953 msgid ""
3954 "You will be able to edit and validate this\n"
3955 "                                    credit note directly or keep it draft,\n"
3956 "                                    waiting for the document to be issued "
3957 "by\n"
3958 "                                    your supplier/customer."
3959 msgstr ""
3960 "Lahko boste uredili in potrdili ta\n"
3961 "                                    dobropis ali pa ga pustili v osnutku\n"
3962 "                                    in počakali na partnerjev dokument."
3963
3964 #. module: account
3965 #: view:validate.account.move.lines:0
3966 msgid ""
3967 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3968 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3969 msgstr "Vse izbrane postavke bodo potrjene in vknjižene."
3970
3971 #. module: account
3972 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
3973 #, python-format
3974 msgid ""
3975 "You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, "
3976 "please select a period and a journal in the context."
3977 msgstr "Premalo podatkov za izračun otvoritvene bilance."
3978
3979 #. module: account
3980 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3981 msgid "Transfers"
3982 msgstr "Prenosi"
3983
3984 #. module: account
3985 #: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
3986 msgid "This company has its own chart of accounts"
3987 msgstr "To podjetje ima svoj lastni kontni načrt"
3988
3989 #. module: account
3990 #: view:account.chart:0
3991 msgid "Account charts"
3992 msgstr "Kontni načrti"
3993
3994 #. module: account
3995 #: view:cash.box.out:0
3996 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out
3997 msgid "Take Money Out"
3998 msgstr "Dvig gotovine"
3999
4000 #. module: account
4001 #: report:account.vat.declaration:0
4002 msgid "Tax Amount"
4003 msgstr "Znesek davka"
4004
4005 #. module: account
4006 #: view:account.move:0
4007 msgid "Search Move"
4008 msgstr "Iskanje postavk"
4009
4010 #. module: account
4011 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
4012 msgid ""
4013 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4014 "                Click to create a customer invoice.\n"
4015 "              </p><p>\n"
4016 "                OpenERP's electronic invoicing allows to ease and fasten "
4017 "the\n"
4018 "                collection of customer payments. Your customer receives the\n"
4019 "                invoice by email and he can pay online and/or import it\n"
4020 "                in his own system.\n"
4021 "              </p><p>\n"
4022 "                The discussions with your customer are automatically "
4023 "displayed at\n"
4024 "                the bottom of each invoice.\n"
4025 "              </p>\n"
4026 "            "
4027 msgstr ""
4028 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4029 "                Nov račun kupca\n"
4030 "            "
4031
4032 #. module: account
4033 #: field:account.tax.code,name:0
4034 #: field:account.tax.code.template,name:0
4035 msgid "Tax Case Name"
4036 msgstr "Naziv pozicije v DDV obrazcu"
4037
4038 #. module: account
4039 #: report:account.invoice:0
4040 #: view:account.invoice:0
4041 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
4042 msgid "Draft Invoice"
4043 msgstr "Osnutek računa"
4044
4045 #. module: account
4046 #: view:account.config.settings:0
4047 msgid "Options"
4048 msgstr "Možnosti"
4049
4050 #. module: account
4051 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
4052 msgid "Period Length (days)"
4053 msgstr "Dolžina obdobja (dni)"
4054
4055 #. module: account
4056 #: code:addons/account/account.py:1363
4057 #, python-format
4058 msgid ""
4059 "You cannot modify a posted entry of this journal.\n"
4060 "First you should set the journal to allow cancelling entries."
4061 msgstr "Ni možno spreminjati potrjenih vknjižb."
4062
4063 #. module: account
4064 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
4065 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
4066 msgstr "Tiskanje Dnevnik Prodaje/Nabave"
4067
4068 #. module: account
4069 #: view:account.installer:0
4070 msgid "Continue"
4071 msgstr "Nadaljuj"
4072
4073 #. module: account
4074 #: view:account.invoice.report:0
4075 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
4076 msgid "Category of Product"
4077 msgstr "Skupina izdelka"
4078
4079 #. module: account
4080 #: code:addons/account/account.py:930
4081 #, python-format
4082 msgid ""
4083 "There is no fiscal year defined for this date.\n"
4084 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
4085 msgstr "Ni poslovnega leta za ta datum."
4086
4087 #. module: account
4088 #: view:account.addtmpl.wizard:0
4089 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
4090 msgid "Create Account"
4091 msgstr "Ustvari konto"
4092
4093 #. module: account
4094 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
4095 #, python-format
4096 msgid "The entries to reconcile should belong to the same company."
4097 msgstr "Postavke morajo pripadati istemu podjetju."
4098
4099 #. module: account
4100 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
4101 msgid "Tax Code Amount"
4102 msgstr "Znesek davčne stopnje"
4103
4104 #. module: account
4105 #: view:account.move.line:0
4106 msgid "Unreconciled Journal Items"
4107 msgstr "Neusklajene postavke dnevnika"
4108
4109 #. module: account
4110 #: selection:account.account.type,close_method:0
4111 msgid "Detail"
4112 msgstr "Podrobno"
4113
4114 #. module: account
4115 #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0
4116 msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products."
4117 msgstr "Ta nabavni davek bo prirejen novim izdelkom."
4118
4119 #. module: account
4120 #: report:account.account.balance:0
4121 #: report:account.central.journal:0
4122 #: view:account.config.settings:0
4123 #: report:account.general.journal:0
4124 #: report:account.general.ledger:0
4125 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4126 #: report:account.journal.period.print:0
4127 #: report:account.partner.balance:0
4128 #: report:account.third_party_ledger:0
4129 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4130 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
4131 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
4132 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
4133 msgid "Chart of Accounts"
4134 msgstr "Kontni načrti"
4135
4136 #. module: account
4137 #: view:account.tax.chart:0
4138 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
4139 msgstr "Če obdobje ni izbrano , bodo upoštevana vsa odprta obdobja"
4140
4141 #. module: account
4142 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line
4143 msgid "account.journal.cashbox.line"
4144 msgstr "account.journal.cashbox.line"
4145
4146 #. module: account
4147 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
4148 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
4149 msgstr "Usklajevanje po partnerjih"
4150
4151 #. module: account
4152 #: view:account.chart:0
4153 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
4154 msgstr "( Če ne izberete poslovnega leta bo izbrano tekoče poslovno leto)"
4155
4156 #. module: account
4157 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
4158 #: report:account.analytic.account.journal:0
4159 #: view:account.analytic.line:0
4160 #: selection:account.balance.report,filter:0
4161 #: field:account.bank.statement,date:0
4162 #: field:account.bank.statement.line,date:0
4163 #: selection:account.central.journal,filter:0
4164 #: selection:account.common.account.report,filter:0
4165 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
4166 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
4167 #: selection:account.common.report,filter:0
4168 #: view:account.entries.report:0
4169 #: field:account.entries.report,date:0
4170 #: selection:account.general.journal,filter:0
4171 #: report:account.general.ledger:0
4172 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4173 #: field:account.invoice.refund,date:0
4174 #: field:account.invoice.report,date:0
4175 #: report:account.journal.period.print:0
4176 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
4177 #: view:account.move:0
4178 #: field:account.move,date:0
4179 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
4180 #: report:account.overdue:0
4181 #: selection:account.partner.balance,filter:0
4182 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
4183 #: selection:account.print.journal,filter:0
4184 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
4185 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
4186 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
4187 #: field:account.subscription.line,date:0
4188 #: report:account.third_party_ledger:0
4189 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4190 #: xsl:account.transfer:0
4191 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
4192 #: selection:accounting.report,filter:0
4193 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4194 #: field:analytic.entries.report,date:0
4195 msgid "Date"
4196 msgstr "Datum"
4197
4198 #. module: account
4199 #: view:account.move:0
4200 msgid "Post"
4201 msgstr "Zaključi"
4202
4203 #. module: account
4204 #: view:account.unreconcile:0
4205 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
4206 msgid "Unreconcile"
4207 msgstr "Prekliči uskladitev"
4208
4209 #. module: account
4210 #: view:account.chart.template:0
4211 msgid "Chart of Accounts Template"
4212 msgstr "Predloge kontnih načrtov"
4213
4214 #. module: account
4215 #: code:addons/account/account.py:2358
4216 #, python-format
4217 msgid ""
4218 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
4219 "based on partner payment term!\n"
4220 "Please define partner on it!"
4221 msgstr ""
4222 "Datum zapadlosti postavke ustvarjen na osnovi vrstice '%s' modela '%s' sloni "
4223 "na plačilnih pogojih partnerja !\n"
4224 "Določite partnerja !"
4225
4226 #. module: account
4227 #: view:account.tax:0
4228 msgid "Account Tax"
4229 msgstr "Konto davka"
4230
4231 #. module: account
4232 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
4233 msgid "Budgets"
4234 msgstr "Proračuni"
4235
4236 #. module: account
4237 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
4238 #: selection:account.balance.report,filter:0
4239 #: selection:account.central.journal,filter:0
4240 #: selection:account.common.account.report,filter:0
4241 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
4242 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
4243 #: selection:account.common.report,filter:0
4244 #: selection:account.general.journal,filter:0
4245 #: selection:account.partner.balance,filter:0
4246 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
4247 #: selection:account.print.journal,filter:0
4248 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
4249 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
4250 #: selection:accounting.report,filter:0
4251 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4252 msgid "No Filters"
4253 msgstr "Brez filtrov"
4254
4255 #. module: account
4256 #: view:account.invoice.report:0
4257 #: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices
4258 msgid "Pro-forma Invoices"
4259 msgstr "Predračini"
4260
4261 #. module: account
4262 #: view:res.partner:0
4263 msgid "History"
4264 msgstr "Zgodovina"
4265
4266 #. module: account
4267 #: help:account.tax,applicable_type:0
4268 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
4269 msgid ""
4270 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
4271 "the invoice."
4272 msgstr "Če ni izvedljivo, se davek ne bo pojavil na računu."
4273
4274 #. module: account
4275 #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0
4276 msgid "Check the total of supplier invoices"
4277 msgstr "Kontrola skupnega zneska na računih dobaviteljev"
4278
4279 #. module: account
4280 #: view:account.tax:0
4281 #: view:account.tax.template:0
4282 msgid "Applicable Code (if type=code)"
4283 msgstr "Uporabljena koda (če je tip=koda)"
4284
4285 #. module: account
4286 #: help:account.period,state:0
4287 msgid ""
4288 "When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of "
4289 "monthly period it is in 'Done' status."
4290 msgstr ""
4291 "Mesečna obdobja so najprej v stanju \"osnutek\". Ob koncu obdobja se status "
4292 "spremeni v \"Zaključeno\"."
4293
4294 #. module: account
4295 #: view:account.invoice.report:0
4296 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
4297 msgid "Qty"
4298 msgstr "Kol."
4299
4300 #. module: account
4301 #: help:account.tax.code,sign:0
4302 msgid ""
4303 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
4304 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
4305 "to add/substract it."
4306 msgstr "Predznak s katerim se vrednost prenaša v nadrejeni konto."
4307
4308 #. module: account
4309 #: view:account.analytic.line:0
4310 msgid "Search Analytic Lines"
4311 msgstr "Iskanje analitičnih vrstic"
4312
4313 #. module: account
4314 #: field:res.partner,property_account_payable:0
4315 msgid "Account Payable"
4316 msgstr "Konto obveznosti"
4317
4318 #. module: account
4319 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
4320 #, python-format
4321 msgid "The periods to generate opening entries cannot be found."
4322 msgstr "Ni obdobja za otvoritev."
4323
4324 #. module: account
4325 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
4326 msgid "Payment Order"
4327 msgstr "Nalog za plačilo"
4328
4329 #. module: account
4330 #: help:account.account.template,reconcile:0
4331 msgid ""
4332 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
4333 msgstr ""
4334 "Označite , če želite uporabniku omogočiti zapiranje postavk za ta konto."
4335
4336 #. module: account
4337 #: report:account.invoice:0
4338 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
4339 msgid "Unit Price"
4340 msgstr "Cena enote"
4341
4342 #. module: account
4343 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
4344 msgid "Analytic Items"
4345 msgstr "Analitične postavke"
4346
4347 #. module: account
4348 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
4349 msgid "#Entries"
4350 msgstr "#Postavke"
4351
4352 #. module: account
4353 #: view:account.state.open:0
4354 msgid "Open Invoice"
4355 msgstr "Odpri račun"
4356
4357 #. module: account
4358 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
4359 msgid "Multipication factor Tax code"
4360 msgstr "Koeficient davčne stopnje"
4361
4362 #. module: account
4363 #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0
4364 msgid "Complete set of taxes"
4365 msgstr "Seznam davkov"
4366
4367 #. module: account
4368 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
4369 msgid "Latest Full Reconciliation Date"
4370 msgstr "Datum zadnje uskladitve"
4371
4372 #. module: account
4373 #: field:account.account,name:0
4374 #: field:account.account.template,name:0
4375 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
4376 #: field:account.chart.template,name:0
4377 #: field:account.model.line,name:0
4378 #: field:account.move.line,name:0
4379 #: field:account.move.reconcile,name:0
4380 #: field:account.subscription,name:0
4381 msgid "Name"
4382 msgstr "Naziv"
4383
4384 #. module: account
4385 #: code:addons/account/installer.py:115
4386 #, python-format
4387 msgid "No unconfigured company !"
4388 msgstr "Ni podjetja brez nastavitev !"
4389
4390 #. module: account
4391 #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0
4392 msgid "Expects a Chart of Accounts"
4393 msgstr "Pričakovan je kontni načrt."
4394
4395 #. module: account
4396 #: field:account.move.line,date:0
4397 msgid "Effective date"
4398 msgstr "Dejanski datum"
4399
4400 #. module: account
4401 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
4402 #, python-format
4403 msgid "The journal must have default credit and debit account."
4404 msgstr "Dnevnik mora imeti privzeti debetni in kreditni konto."
4405
4406 #. module: account
4407 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
4408 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
4409 msgid "Setup your Bank Accounts"
4410 msgstr "Nastavite bančne račune"
4411
4412 #. module: account
4413 #: xsl:account.transfer:0
4414 msgid "Partner ID"
4415 msgstr "Partner ID"
4416
4417 #. module: account
4418 #: help:account.bank.statement,message_ids:0
4419 #: help:account.invoice,message_ids:0
4420 msgid "Messages and communication history"
4421 msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil"
4422
4423 #. module: account
4424 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
4425 msgid "Journal for analytic entries"
4426 msgstr "Analitični dnevnik"
4427
4428 #. module: account
4429 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
4430 #: constraint:account.balance.report:0
4431 #: constraint:account.central.journal:0
4432 #: constraint:account.common.account.report:0
4433 #: constraint:account.common.journal.report:0
4434 #: constraint:account.common.partner.report:0
4435 #: constraint:account.common.report:0
4436 #: constraint:account.general.journal:0
4437 #: constraint:account.partner.balance:0
4438 #: constraint:account.partner.ledger:0
4439 #: constraint:account.print.journal:0
4440 #: constraint:account.report.general.ledger:0
4441 #: constraint:account.vat.declaration:0
4442 #: constraint:accounting.report:0
4443 msgid ""
4444 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
4445 "same company."
4446 msgstr ""
4447 "Poslovno leto,obdobje ali kontni načrt morajo pripadati istemu podjetju"
4448
4449 #. module: account
4450 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
4451 msgid ""
4452 "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear "
4453 "on invoices."
4454 msgstr "Označite , če ne želite te vrste davkov na računih."
4455
4456 #. module: account
4457 #: code:addons/account/account_move_line.py:1058
4458 #: code:addons/account/account_move_line.py:1143
4459 #, python-format
4460 msgid "You cannot use an inactive account."
4461 msgstr "Ne morete uporabiti de aktiviranega konta."
4462
4463 #. module: account
4464 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
4465 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
4466 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
4467 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
4468 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
4469 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
4470 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
4471 #: view:product.product:0
4472 #: view:product.template:0
4473 #: view:res.partner:0
4474 msgid "Accounting"
4475 msgstr "Računovodstvo"
4476
4477 #. module: account
4478 #: view:account.entries.report:0
4479 msgid "Journal Entries with period in current year"
4480 msgstr "Dnevniki v tekočem letu"
4481
4482 #. module: account
4483 #: field:account.account,child_consol_ids:0
4484 msgid "Consolidated Children"
4485 msgstr "Konsolidacija podrejenih postavk"
4486
4487 #. module: account
4488 #: code:addons/account/account_invoice.py:573
4489 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
4490 #, python-format
4491 msgid "Insufficient Data!"
4492 msgstr "Premalo podatkov!"
4493
4494 #. module: account
4495 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
4496 msgid ""
4497 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
4498 "currency transactions."
4499 msgstr "Valutne razlike"
4500
4501 #. module: account
4502 #: view:account.analytic.line:0
4503 msgid "General Accounting"
4504 msgstr "Glavna knjiga"
4505
4506 #. module: account
4507 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
4508 msgid ""
4509 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
4510 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
4511 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
4512 "counterpart."
4513 msgstr ""
4514 "Najboljša praksa je uporabiti namenski dnevnik za začetna stanja za vsa "
4515 "poslovna leta."
4516
4517 #. module: account
4518 #: view:account.installer:0
4519 msgid "title"
4520 msgstr "Naziv"
4521
4522 #. module: account
4523 #: view:account.invoice:0
4524 #: view:account.subscription:0
4525 msgid "Set to Draft"
4526 msgstr "Nastavi kot osnutek"
4527
4528 #. module: account
4529 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
4530 msgid "Recurring Lines"
4531 msgstr "Ponavljajoče postavke"
4532
4533 #. module: account
4534 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
4535 msgid "Display Partners"
4536 msgstr "Prikaži partnerje"
4537
4538 #. module: account
4539 #: view:account.invoice:0
4540 msgid "Validate"
4541 msgstr "Potrditev"
4542
4543 #. module: account
4544 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
4545 msgid "Assets"
4546 msgstr "Premoženje"
4547
4548 #. module: account
4549 #: view:account.config.settings:0
4550 msgid "Accounting & Finance"
4551 msgstr "Računovodstvo & Finance"
4552
4553 #. module: account
4554 #: view:account.invoice.confirm:0
4555 msgid "Confirm Invoices"
4556 msgstr "Potrjevanje računov"
4557
4558 #. module: account
4559 #: selection:account.account,currency_mode:0
4560 msgid "Average Rate"
4561 msgstr "Povprečna stopnja"
4562
4563 #. module: account
4564 #: field:account.balance.report,display_account:0
4565 #: field:account.common.account.report,display_account:0
4566 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
4567 msgid "Display Accounts"
4568 msgstr "Prikaži konte"
4569
4570 #. module: account
4571 #: view:account.state.open:0
4572 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
4573 msgstr "(Če hočete odpreti račun, le-ta ne sme biti usklajen)"
4574
4575 #. module: account
4576 #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0
4577 msgid "Invoice Tax Analytic Account"
4578 msgstr "Analitični konto davka"
4579
4580 #. module: account
4581 #: field:account.chart,period_from:0
4582 msgid "Start period"
4583 msgstr "Začetno obdobje"
4584
4585 #. module: account
4586 #: field:account.tax,name:0
4587 #: field:account.tax.template,name:0
4588 #: report:account.vat.declaration:0
4589 msgid "Tax Name"
4590 msgstr "Naziv davka"
4591
4592 #. module: account
4593 #: view:account.config.settings:0
4594 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4595 msgid "Configuration"
4596 msgstr "Nastavitve"
4597
4598 #. module: account
4599 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
4600 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
4601 msgid "30 Days End of Month"
4602 msgstr "30 dni Zakjluček meseca"
4603
4604 #. module: account
4605 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
4606 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
4607 msgid "Analytic Balance"
4608 msgstr "Stanje analitike"
4609
4610 #. module: account
4611 #: help:res.partner,property_payment_term:0
4612 msgid ""
4613 "This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
4614 "and customer invoices"
4615 msgstr "Ti plačilni pogoji bodo uporabljeni namesto privzetih."
4616
4617 #. module: account
4618 #: view:account.config.settings:0
4619 msgid ""
4620 "If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current "
4621 "year."
4622 msgstr "\"%(year)s\" v predponi bo zamenjano z trenutnim letom."
4623
4624 #. module: account
4625 #: help:account.account,active:0
4626 msgid ""
4627 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
4628 "without removing it."
4629 msgstr "Neaktivni konti bodo skriti"
4630
4631 #. module: account
4632 #: view:account.move.line:0
4633 msgid "Posted Journal Items"
4634 msgstr "Zaključene postavke"
4635
4636 #. module: account
4637 #: field:account.move.line,blocked:0
4638 msgid "No Follow-up"
4639 msgstr "Ni nadaljevanja"
4640
4641 #. module: account
4642 #: view:account.tax.template:0
4643 msgid "Search Tax Templates"
4644 msgstr "Iskanje davčnih predlog"
4645
4646 #. module: account
4647 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
4648 msgid "Draft Entries"
4649 msgstr "Osnutki"
4650
4651 #. module: account
4652 #: help:account.config.settings,decimal_precision:0
4653 msgid ""
4654 "As an example, a decimal precision of 2 will allow journal entries  like: "
4655 "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal  entries like: "
4656 "0.0231 EUR."
4657 msgstr "Primer:2=9.99,4=9.9999"
4658
4659 #. module: account
4660 #: field:account.account,shortcut:0
4661 #: field:account.account.template,shortcut:0
4662 msgid "Shortcut"
4663 msgstr "Bližnjica"
4664
4665 #. module: account
4666 #: view:account.account:0
4667 #: field:account.account,user_type:0
4668 #: view:account.account.template:0
4669 #: field:account.account.template,user_type:0
4670 #: view:account.account.type:0
4671 #: field:account.account.type,name:0
4672 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4673 #: field:account.entries.report,user_type:0
4674 #: selection:account.financial.report,type:0
4675 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
4676 #: field:report.account.receivable,type:0
4677 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
4678 msgid "Account Type"
4679 msgstr "Vrsta konta"
4680
4681 #. module: account
4682 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
4683 msgid ""
4684 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4685 "            Click to setup a new bank account. \n"
4686 "          </p><p>\n"
4687 "            Configure your company's bank account and select those that "
4688 "must\n"
4689 "            appear on the report footer.\n"
4690 "          </p><p>\n"
4691 "            If you use the accounting application of OpenERP, journals and\n"
4692 "            accounts will be created automatically based on these data.\n"
4693 "          </p>\n"
4694 "        "
4695 msgstr ""
4696 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4697 "            Nov bančni račun\n"
4698 "        "
4699
4700 #. module: account
4701 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
4702 msgid "Cancel the Selected Invoices"
4703 msgstr "Prekliči izbrane račune"
4704
4705 #. module: account
4706 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
4707 #, python-format
4708 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
4709 msgstr "Dnevniku '%s' ste dodelili analitični dnevnik."
4710
4711 #. module: account
4712 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
4713 msgid ""
4714 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4715 "accounts. These generate draft supplier invoices."
4716 msgstr ""
4717 "Analitični stroški (stroški dela,nabava,...) prihajajo iz analitičnih kontov "
4718 "in lahko ustvarijo osnutek vhodnega računa."
4719
4720 #. module: account
4721 #: view:account.bank.statement:0
4722 msgid "Close CashBox"
4723 msgstr "Zapiranje blagajne"
4724
4725 #. module: account
4726 #: constraint:account.tax.code.template:0
4727 msgid ""
4728 "Error!\n"
4729 "You cannot create recursive Tax Codes."
4730 msgstr ""
4731 "Napaka!\n"
4732 "Rekurzija ni dovoljena."
4733
4734 #. module: account
4735 #: constraint:account.period:0
4736 msgid ""
4737 "Error!\n"
4738 "The duration of the Period(s) is/are invalid."
4739 msgstr ""
4740 "Napaka!\n"
4741 "Trajanje obdobja je napačno."
4742
4743 #. module: account
4744 #: field:account.entries.report,month:0
4745 #: view:account.invoice.report:0
4746 #: field:account.invoice.report,month:0
4747 #: view:analytic.entries.report:0
4748 #: field:analytic.entries.report,month:0
4749 #: field:report.account.sales,month:0
4750 #: field:report.account_type.sales,month:0
4751 msgid "Month"
4752 msgstr "Mesec"
4753
4754 #. module: account
4755 #: code:addons/account/account.py:668
4756 #, python-format
4757 msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!"
4758 msgstr "Ne morete spremeniti kode konta , ki vsebuje vknjižbe"
4759
4760 #. module: account
4761 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0
4762 msgid "Supplier invoice sequence"
4763 msgstr "Številčno zaporedje dobaviteljevih računov"
4764
4765 #. module: account
4766 #: code:addons/account/account_invoice.py:610
4767 #: code:addons/account/account_invoice.py:625
4768 #, python-format
4769 msgid ""
4770 "Cannot find a chart of account, you should create one from Settings\\"
4771 "Configuration\\Accounting menu."
4772 msgstr "Ni kontnega načrta"
4773
4774 #. module: account
4775 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
4776 #: view:analytic.entries.report:0
4777 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
4778 msgid "Product Unit of Measure"
4779 msgstr "Enota mere izdelka"
4780
4781 #. module: account
4782 #: field:res.company,paypal_account:0
4783 msgid "Paypal Account"
4784 msgstr "Paypal račun"
4785
4786 #. module: account
4787 #: view:account.entries.report:0
4788 msgid "Acc.Type"
4789 msgstr "Vrsta konta"
4790
4791 #. module: account
4792 #: selection:account.journal,type:0
4793 msgid "Bank and Checks"
4794 msgstr "Banka in čeki"
4795
4796 #. module: account
4797 #: field:account.account.template,note:0
4798 msgid "Note"
4799 msgstr "Opomba"
4800
4801 #. module: account
4802 #: selection:account.financial.report,sign:0
4803 msgid "Reverse balance sign"
4804 msgstr "Stanje z nasprotnim predznakom"
4805
4806 #. module: account
4807 #: selection:account.account.type,report_type:0
4808 #: code:addons/account/account.py:191
4809 #, python-format
4810 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4811 msgstr "Bilanca stanja (obveznosti)"
4812
4813 #. module: account
4814 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4815 msgid "Keep empty to use the current date"
4816 msgstr "Pustite prazno za trenutni datum"
4817
4818 #. module: account
4819 #: view:account.bank.statement:0
4820 #: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0
4821 msgid "Closing Subtotal"
4822 msgstr "Delni seštevek zaključka"
4823
4824 #. module: account
4825 #: field:account.tax,base_code_id:0
4826 msgid "Account Base Code"
4827 msgstr "Konto osnove"
4828
4829 #. module: account
4830 #: code:addons/account/account_move_line.py:864
4831 #, python-format
4832 msgid ""
4833 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry."
4834 msgstr "Navesti morate konto za odpis."
4835
4836 #. module: account
4837 #: help:res.company,paypal_account:0
4838 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4839 msgstr "Paypal uporabniško ime"
4840
4841 #. module: account
4842 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4843 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4844 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4845 #: selection:account.chart,target_move:0
4846 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4847 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4848 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4849 #: selection:account.common.report,target_move:0
4850 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4851 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4852 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4853 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4854 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4855 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4856 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4857 #: selection:accounting.report,target_move:0
4858 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4859 #, python-format
4860 msgid "All Posted Entries"
4861 msgstr "Vse knjižene postavke"
4862
4863 #. module: account
4864 #: field:report.aged.receivable,name:0
4865 msgid "Month Range"
4866 msgstr "Mesečno obdobje"
4867
4868 #. module: account
4869 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4870 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4871 msgstr "Označite , če želite prikazati tudi konte s stanjem 0."
4872
4873 #. module: account
4874 #: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
4875 msgid "Opening Entries Reconciliation"
4876 msgstr "Uskladitev otvoritve"
4877
4878 #. module: account
4879 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4880 #, python-format
4881 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4882 msgstr "Zaključek poslovnega leta"
4883
4884 #. module: account
4885 #: selection:account.move.line,state:0
4886 msgid "Balanced"
4887 msgstr "Uklajeno"
4888
4889 #. module: account
4890 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4891 msgid "Statement from invoice or payment"
4892 msgstr "Izvod iz računa ali plačila"
4893
4894 #. module: account
4895 #: code:addons/account/installer.py:115
4896 #, python-format
4897 msgid ""
4898 "There is currently no company without chart of account. The wizard will "
4899 "therefore not be executed."
4900 msgstr "čarovnik se ne bo izvedel , ker ni podjetja brez kontnega načrta."
4901
4902 #. module: account
4903 #: view:account.move:0
4904 #: view:account.move.line:0
4905 msgid "Add an internal note..."
4906 msgstr "Dodajanje zaznamka"
4907
4908 #. module: account
4909 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
4910 msgid "Set Your Accounting Options"
4911 msgstr "Nastavitve"
4912
4913 #. module: account
4914 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4915 msgid "Account chart"
4916 msgstr "Kontni načrt"
4917
4918 #. module: account
4919 #: field:account.invoice,reference_type:0
4920 msgid "Payment Reference"
4921 msgstr "Sklic plačila"
4922
4923 #. module: account
4924 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4925 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4926 msgstr "Glavni naslov 1 (poudarjeno,podčrtano)"
4927
4928 #. module: account
4929 #: report:account.analytic.account.balance:0
4930 #: report:account.central.journal:0
4931 msgid "Account Name"
4932 msgstr "Naziv konta"
4933
4934 #. module: account
4935 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4936 msgid "Give name of the new entries"
4937 msgstr "Določite naziv novih vnosov"
4938
4939 #. module: account
4940 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4941 msgid "Invoices Statistics"
4942 msgstr "Statistika računov"
4943
4944 #. module: account
4945 #: field:account.account,exchange_rate:0
4946 msgid "Exchange Rate"
4947 msgstr "Menjalni tečaj"
4948
4949 #. module: account
4950 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4951 msgid "Bank statements are entered in the system."
4952 msgstr "Bančni izpiski so vneseni  v sistem."
4953
4954 #. module: account
4955 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:122
4956 #, python-format
4957 msgid "Reconcile Writeoff"
4958 msgstr "Usklajevanje odpisov"
4959
4960 #. module: account
4961 #: view:account.account.template:0
4962 #: view:account.chart.template:0
4963 msgid "Account Template"
4964 msgstr "Predloga konta"
4965
4966 #. module: account
4967 #: view:account.bank.statement:0
4968 msgid "Closing Balance"
4969 msgstr "Zaključno stanje"
4970
4971 #. module: account
4972 #: field:account.chart.template,visible:0
4973 msgid "Can be Visible?"
4974 msgstr "Ali je lahko vidno ?"
4975
4976 #. module: account
4977 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4978 msgid "Account Journal Select"
4979 msgstr "Izbira dnevnika"
4980
4981 #. module: account
4982 #: view:account.tax.template:0
4983 msgid "Credit Notes"
4984 msgstr "Dobropis"
4985
4986 #. module: account
4987 #: view:account.move.line:0
4988 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4989 msgid "Journal Items to Reconcile"
4990 msgstr "Odprte postavke"
4991
4992 #. module: account
4993 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
4994 msgid "Templates for Taxes"
4995 msgstr "Predloge za davke"
4996
4997 #. module: account
4998 #: sql_constraint:account.period:0
4999 msgid "The name of the period must be unique per company!"
5000 msgstr "Ime obdobja mora biti enotno !"
5001
5002 #. module: account
5003 #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
5004 msgid "Currency as per company's country."
5005 msgstr "Valuta glede na državo podjetja."
5006
5007 #. module: account
5008 #: view:account.tax:0
5009 msgid "Tax Computation"
5010 msgstr "Izračun davka"
5011
5012 #. module: account
5013 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
5014 msgid "res_config_contents"
5015 msgstr "res_config_contents"
5016
5017 #. module: account
5018 #: help:account.chart.template,visible:0
5019 msgid ""
5020 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
5021 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
5022 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
5023 "template."
5024 msgstr ""
5025 "Nastavite na 'Ne' ,če ne želite uporabljati te predloge v čarovniku za "
5026 "generacijo kontnega načrta. Uporabno , kadar želite uporabljati le podrejeno "
5027 "predlogo."
5028
5029 #. module: account
5030 #: view:account.use.model:0
5031 msgid "Create Entries From Models"
5032 msgstr "Ustvarite postavke iz modelov"
5033
5034 #. module: account
5035 #: field:account.account,reconcile:0
5036 #: field:account.account.template,reconcile:0
5037 msgid "Allow Reconciliation"
5038 msgstr "Dovoli uskladitev"
5039
5040 #. module: account
5041 #: constraint:account.account:0
5042 msgid ""
5043 "Error!\n"
5044 "You cannot create an account which has parent account of different company."
5045 msgstr ""
5046 "Napaka!\n"
5047 "Nadrejeni konto pripada drugemu podjetju."
5048
5049 #. module: account
5050 #: code:addons/account/account_invoice.py:658
5051 #, python-format
5052 msgid ""
5053 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
5054 "\n"
5055 "You can create one in the menu: \n"
5056 "Configuration\\Journals\\Journals."
5057 msgstr "Ni dnevnika vrste %s."
5058
5059 #. module: account
5060 #: report:account.vat.declaration:0
5061 msgid "Based On"
5062 msgstr "Na osnovi"
5063
5064 #. module: account
5065 #: code:addons/account/account.py:3204
5066 #, python-format
5067 msgid "ECNJ"
5068 msgstr "ECNJ"
5069
5070 #. module: account
5071 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
5072 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
5073 msgstr "Poročilo analitike stroškov"
5074
5075 #. module: account
5076 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
5077 msgid "Recurring Models"
5078 msgstr "Ponavljajuči modeli"
5079
5080 #. module: account
5081 #: view:account.tax:0
5082 msgid "Children/Sub Taxes"
5083 msgstr "podrejeni davki"
5084
5085 #. module: account
5086 #: xsl:account.transfer:0
5087 msgid "Change"
5088 msgstr "Spremeni"
5089
5090 #. module: account
5091 #: field:account.journal,type_control_ids:0
5092 msgid "Type Controls"
5093 msgstr "Kontrola po vrsti"
5094
5095 #. module: account
5096 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
5097 msgid "It acts as a default account for credit amount"
5098 msgstr "Privzeti kreditni konto"
5099
5100 #. module: account
5101 #: view:account.move.line:0
5102 msgid "Number (Move)"
5103 msgstr "Številka"
5104
5105 #. module: account
5106 #: view:cash.box.out:0
5107 msgid "Describe why you take money from the cash register:"
5108 msgstr "Razlog za dvig gotovine"
5109
5110 #. module: account
5111 #: selection:account.invoice,state:0
5112 #: selection:account.invoice.report,state:0
5113 #: selection:report.invoice.created,state:0
5114 msgid "Cancelled"
5115 msgstr "Preklicano"
5116
5117 #. module: account
5118 #: code:addons/account/account.py:1903
5119 #, python-format
5120 msgid " (Copy)"
5121 msgstr " (Kopija)"
5122
5123 #. module: account
5124 #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
5125 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state."
5126 msgstr "Omogoča predračune."
5127
5128 #. module: account
5129 #: view:account.journal:0
5130 msgid "Unit Of Currency Definition"
5131 msgstr "Definicija enote valute"
5132
5133 #. module: account
5134 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
5135 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5136 msgid ""
5137 "It adds the currency column on report if the currency differs from the "
5138 "company currency."
5139 msgstr ""
5140 "Dodajanje vrstice valute , če je različna od privzete valute podjetja."
5141
5142 #. module: account
5143 #: code:addons/account/account.py:3394
5144 #, python-format
5145 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
5146 msgstr "Davek   %.2f%%"
5147
5148 #. module: account
5149 #: view:account.subscription.generate:0
5150 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
5151 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
5152 msgid "Generate Entries"
5153 msgstr "Kreiranje postavk"
5154
5155 #. module: account
5156 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
5157 msgid "Select Charts of Taxes"
5158 msgstr "Izbira načrta davkov"
5159
5160 #. module: account
5161 #: view:account.fiscal.position:0
5162 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
5163 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
5164 msgid "Account Mapping"
5165 msgstr "Povezovanje kontov"
5166
5167 #. module: account
5168 #: view:account.bank.statement:0
5169 msgid "Confirmed"
5170 msgstr "Potrjeno"
5171
5172 #. module: account
5173 #: report:account.invoice:0
5174 msgid "Cancelled Invoice"
5175 msgstr "Prekilcani račun"
5176
5177 #. module: account
5178 #: view:account.invoice:0
5179 msgid "My Invoices"
5180 msgstr "Moji računi"
5181
5182 #. module: account
5183 #: selection:account.bank.statement,state:0
5184 msgid "New"
5185 msgstr "Nov"
5186
5187 #. module: account
5188 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
5189 msgid "Sale Tax"
5190 msgstr "Prodajni davek"
5191
5192 #. module: account
5193 #: view:account.move:0
5194 msgid "Cancel Entry"
5195 msgstr "Preklic vnosa"
5196
5197 #. module: account
5198 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
5199 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5200 msgid "Refund Tax Code"
5201 msgstr "Vrsta davka za vračilo"
5202
5203 #. module: account
5204 #: view:account.invoice:0
5205 msgid "Invoice "
5206 msgstr "Račun "
5207
5208 #. module: account
5209 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
5210 msgid "Income Account on Product Template"
5211 msgstr "Konto prihodkov za predlogo izdelka"
5212
5213 #. module: account
5214 #: help:account.journal.period,state:0
5215 msgid ""
5216 "When journal period is created. The status is 'Draft'. If a report is "
5217 "printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it "
5218 "comes in 'Done' status."
5219 msgstr "Pri nastanku obdobja dnevnika je le ta v statusu \"Osnutek\"."
5220
5221 #. module: account
5222 #: code:addons/account/account.py:3205
5223 #, python-format
5224 msgid "MISC"
5225 msgstr "Razl."
5226
5227 #. module: account
5228 #: view:res.partner:0
5229 msgid "Accounting-related settings are managed on"
5230 msgstr "Nastavitve računovodstva so na"
5231
5232 #. module: account
5233 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
5234 msgid "New Fiscal Year"
5235 msgstr "Novo poslovno leto"
5236
5237 #. module: account
5238 #: view:account.invoice:0
5239 #: view:account.tax:0
5240 #: view:account.tax.template:0
5241 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5242 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
5243 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
5244 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
5245 #: view:report.invoice.created:0
5246 #: field:res.partner,invoice_ids:0
5247 msgid "Invoices"
5248 msgstr "Računi"
5249
5250 #. module: account
5251 #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
5252 msgid "Check this box if this company is a legal entity."
5253 msgstr "Označite če gre za pravno osebo."
5254
5255 #. module: account
5256 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk
5257 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
5258 msgid "Check"
5259 msgstr "Preveri"
5260
5261 #. module: account
5262 #: view:account.aged.trial.balance:0
5263 #: view:account.analytic.balance:0
5264 #: view:account.analytic.chart:0
5265 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
5266 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
5267 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
5268 #: view:account.analytic.journal.report:0
5269 #: view:account.automatic.reconcile:0
5270 #: view:account.change.currency:0
5271 #: view:account.chart:0
5272 #: view:account.common.report:0
5273 #: view:account.config.settings:0
5274 #: view:account.fiscalyear.close:0
5275 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5276 #: view:account.invoice.cancel:0
5277 #: view:account.invoice.confirm:0
5278 #: view:account.invoice.refund:0
5279 #: view:account.journal.select:0
5280 #: view:account.move.bank.reconcile:0
5281 #: view:account.move.line.reconcile:0
5282 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
5283 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5284 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
5285 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
5286 #: view:account.period.close:0
5287 #: view:account.state.open:0
5288 #: view:account.subscription.generate:0
5289 #: view:account.tax.chart:0
5290 #: view:account.unreconcile:0
5291 #: view:account.use.model:0
5292 #: view:account.vat.declaration:0
5293 #: view:cash.box.in:0
5294 #: view:cash.box.out:0
5295 #: view:project.account.analytic.line:0
5296 #: view:validate.account.move:0
5297 #: view:validate.account.move.lines:0
5298 msgid "or"
5299 msgstr "ali"
5300
5301 #. module: account
5302 #: view:account.invoice.report:0
5303 msgid "Invoiced"
5304 msgstr "Zaračunano"
5305
5306 #. module: account
5307 #: view:account.move:0
5308 msgid "Posted Journal Entries"
5309 msgstr "Knjižene postavke"
5310
5311 #. module: account
5312 #: view:account.use.model:0
5313 msgid "Use Model"
5314 msgstr "Uporabi model"
5315
5316 #. module: account
5317 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
5318 msgid ""
5319 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
5320 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
5321 "Partner bank account number."
5322 msgstr "Bančni račun za plačilo računa."
5323
5324 #. module: account
5325 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
5326 msgid "Partners Reconciled Today"
5327 msgstr "Danes usklajeni partnerji"
5328
5329 #. module: account
5330 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
5331 msgid "The tax basis of the tax declaration."
5332 msgstr "Osnova za davčno napoved"
5333
5334 #. module: account
5335 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5336 msgid "Add"
5337 msgstr "Dodaj"
5338
5339 #. module: account
5340 #: selection:account.invoice,state:0
5341 #: report:account.overdue:0
5342 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
5343 msgid "Paid"
5344 msgstr "Plačano"
5345
5346 #. module: account
5347 #: field:account.invoice,tax_line:0
5348 msgid "Tax Lines"
5349 msgstr "Davčne postavke"
5350
5351 #. module: account
5352 #: help:account.move.line,statement_id:0
5353 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
5354 msgstr "Bančni izpisek, ki se uporablja pri uskladitvi"
5355
5356 #. module: account
5357 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5358 msgid "Draft invoices are validated. "
5359 msgstr "Osnutki računov so potrjeni "
5360
5361 #. module: account
5362 #: code:addons/account/account.py:890
5363 #, python-format
5364 msgid "Opening Period"
5365 msgstr "Otvoritev"
5366
5367 #. module: account
5368 #: view:account.move:0
5369 msgid "Journal Entries to Review"
5370 msgstr "Postavke za pregled"
5371
5372 #. module: account
5373 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5374 msgid "Round Globally"
5375 msgstr "Skupno zaokroževanje"
5376
5377 #. module: account
5378 #: view:account.bank.statement:0
5379 #: view:account.subscription:0
5380 msgid "Compute"
5381 msgstr "Izračunaj"
5382
5383 #. module: account
5384 #: view:account.invoice:0
5385 msgid "Additional notes..."
5386 msgstr "Dodatni zaznamki"
5387
5388 #. module: account
5389 #: field:account.tax,type_tax_use:0
5390 msgid "Tax Application"
5391 msgstr "Uporaba davka"
5392
5393 #. module: account
5394 #: code:addons/account/account_invoice.py:922
5395 #, python-format
5396 msgid ""
5397 "Please verify the price of the invoice !\n"
5398 "The encoded total does not match the computed total."
5399 msgstr "Skupni znesek ni enak izračunanemu!"
5400
5401 #. module: account
5402 #: field:account.account,active:0
5403 #: field:account.analytic.journal,active:0
5404 #: field:account.fiscal.position,active:0
5405 #: field:account.journal.period,active:0
5406 #: field:account.payment.term,active:0
5407 #: field:account.tax,active:0
5408 msgid "Active"
5409 msgstr "Aktivno"
5410
5411 #. module: account
5412 #: view:account.bank.statement:0
5413 #: field:account.journal,cash_control:0
5414 msgid "Cash Control"
5415 msgstr "Gotovina"
5416
5417 #. module: account
5418 #: field:account.analytic.balance,date2:0
5419 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
5420 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
5421 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
5422 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
5423 msgid "End of period"
5424 msgstr "Konec obdobja"
5425
5426 #. module: account
5427 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
5428 msgid "Payment of invoices"
5429 msgstr "Plačila računov"
5430
5431 #. module: account
5432 #: sql_constraint:account.invoice:0
5433 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
5434 msgstr "Številka računa se ne sme ponoviti!"
5435
5436 #. module: account
5437 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
5438 msgid "Balance by Type of Account"
5439 msgstr "Saldo po vrsti konta"
5440
5441 #. module: account
5442 #: view:account.fiscalyear.close:0
5443 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
5444 msgstr "Kreiranje otvoritvenih postavk"
5445
5446 #. module: account
5447 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
5448 msgid "Accountant"
5449 msgstr "Knjigovodja"
5450
5451 #. module: account
5452 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
5453 msgid ""
5454 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
5455 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
5456 msgstr "Ta pregled kaže stanje na kontih vrste \"Gotovina\"."
5457
5458 #. module: account
5459 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
5460 msgid "Financial Manager"
5461 msgstr "Vodja financ"
5462
5463 #. module: account
5464 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
5465 msgid "Group Invoice Lines"
5466 msgstr "Združevanje postavk"
5467
5468 #. module: account
5469 #: view:account.automatic.reconcile:0
5470 msgid "Close"
5471 msgstr "Zapri"
5472
5473 #. module: account
5474 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
5475 msgid "Moves"
5476 msgstr "Premiki"
5477
5478 #. module: account
5479 #: field:account.bank.statement,details_ids:0
5480 #: view:account.journal:0
5481 msgid "CashBox Lines"
5482 msgstr "Postavke blagajne"
5483
5484 #. module: account
5485 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
5486 msgid "Account Vat Declaration"
5487 msgstr "Obračun DDV"
5488
5489 #. module: account
5490 #: view:account.bank.statement:0
5491 msgid "Cancel Statement"
5492 msgstr "Preklic izpiska"
5493
5494 #. module: account
5495 #: help:account.config.settings,module_account_accountant:0
5496 msgid ""
5497 "If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, "
5498 "but not accounting (Journal Items, Chart of  Accounts, ...)"
5499 msgstr ""
5500 "Če ne označite , boste lahko opravljali fakturiranje&plačila , ne pa "
5501 "kompletnega računovodstva"
5502
5503 #. module: account
5504 #: view:account.period:0
5505 msgid "To Close"
5506 msgstr "Za uskladitev"
5507
5508 #. module: account
5509 #: field:account.treasury.report,date:0
5510 msgid "Beginning of Period Date"
5511 msgstr "Začetek obdobja"
5512
5513 #. module: account
5514 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
5515 msgid "Templates"
5516 msgstr "Predloge"
5517
5518 #. module: account
5519 #: field:account.invoice.tax,name:0
5520 msgid "Tax Description"
5521 msgstr "Opis davka"
5522
5523 #. module: account
5524 #: field:account.tax,child_ids:0
5525 msgid "Child Tax Accounts"
5526 msgstr "Podrejeni konti davkov"
5527
5528 #. module: account
5529 #: help:account.tax,price_include:0
5530 #: help:account.tax.template,price_include:0
5531 msgid ""
5532 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
5533 "tax."
5534 msgstr "Označite , če cena vsebuje ta davek."
5535
5536 #. module: account
5537 #: report:account.analytic.account.balance:0
5538 msgid "Analytic Balance -"
5539 msgstr "Stanje analitike-"
5540
5541 #. module: account
5542 #: report:account.account.balance:0
5543 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
5544 #: field:account.balance.report,target_move:0
5545 #: report:account.central.journal:0
5546 #: field:account.central.journal,target_move:0
5547 #: field:account.chart,target_move:0
5548 #: field:account.common.account.report,target_move:0
5549 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
5550 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
5551 #: field:account.common.report,target_move:0
5552 #: report:account.general.journal:0
5553 #: field:account.general.journal,target_move:0
5554 #: report:account.general.ledger:0
5555 #: report:account.general.ledger_landscape:0
5556 #: report:account.journal.period.print:0
5557 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5558 #: report:account.partner.balance:0
5559 #: field:account.partner.balance,target_move:0
5560 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
5561 #: field:account.print.journal,target_move:0
5562 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
5563 #: field:account.tax.chart,target_move:0
5564 #: report:account.third_party_ledger:0
5565 #: report:account.third_party_ledger_other:0
5566 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
5567 #: field:accounting.report,target_move:0
5568 msgid "Target Moves"
5569 msgstr "Ciljni premik"
5570
5571 #. module: account
5572 #: code:addons/account/account.py:1454
5573 #, python-format
5574 msgid ""
5575 "Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)"
5576 msgstr "Vknjižba je vezana na račun. (Račun: %s - Vknjižba :%s)"
5577
5578 #. module: account
5579 #: view:account.bank.statement:0
5580 #: help:account.cashbox.line,number_opening:0
5581 msgid "Opening Unit Numbers"
5582 msgstr "Otvoritvene številke"
5583
5584 #. module: account
5585 #: field:account.subscription,period_type:0
5586 msgid "Period Type"
5587 msgstr "Vrsta obdobja"
5588
5589 #. module: account
5590 #: view:account.invoice:0
5591 #: field:account.invoice,payment_ids:0
5592 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5593 msgid "Payments"
5594 msgstr "Plačila"
5595
5596 #. module: account
5597 #: field:account.subscription.line,move_id:0
5598 msgid "Entry"
5599 msgstr "Vnos"
5600
5601 #. module: account
5602 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
5603 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
5604 msgid "Python Code (reverse)"
5605 msgstr "Python koda (obratno)"
5606
5607 #. module: account
5608 #: field:account.invoice,payment_term:0
5609 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
5610 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
5611 msgid "Payment Terms"
5612 msgstr "Plačilni pogoji"
5613
5614 #. module: account
5615 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
5616 msgid ""
5617 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
5618 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
5619 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
5620 msgstr ""
5621 "Tu se lahko odločite ali laho uporabnik sam vpiše davek ali ga mora obvezno "
5622 "izbrati iz seznama."
5623
5624 #. module: account
5625 #: view:account.financial.report:0
5626 #: field:account.financial.report,children_ids:0
5627 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
5628 msgid "Account Report"
5629 msgstr "Konto-poročilo"
5630
5631 #. module: account
5632 #: field:account.entries.report,year:0
5633 #: view:account.invoice.report:0
5634 #: field:account.invoice.report,year:0
5635 #: view:analytic.entries.report:0
5636 #: field:analytic.entries.report,year:0
5637 #: view:report.account.sales:0
5638 #: field:report.account.sales,name:0
5639 #: view:report.account_type.sales:0
5640 #: field:report.account_type.sales,name:0
5641 msgid "Year"
5642 msgstr "Leto"
5643
5644 #. module: account
5645 #: help:account.invoice,sent:0
5646 msgid "It indicates that the invoice has been sent."
5647 msgstr "Oznaka , da je bil račun poslan."
5648
5649 #. module: account
5650 #: field:account.tax.template,description:0
5651 msgid "Internal Name"
5652 msgstr "Interni naziv"
5653
5654 #. module: account
5655 #: code:addons/account/account_move_line.py:1185
5656 #, python-format
5657 msgid ""
5658 "Cannot create an automatic sequence for this piece.\n"
5659 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
5660 "sequence manually for this piece."
5661 msgstr "Ni možno kreirati avtomatičnega številčenja za ta del."
5662
5663 #. module: account
5664 #: view:account.invoice:0
5665 msgid "Pro Forma Invoice "
5666 msgstr "Predračun "
5667
5668 #. module: account
5669 #: selection:account.subscription,period_type:0
5670 msgid "month"
5671 msgstr "mesec"
5672
5673 #. module: account
5674 #: view:account.move.line:0
5675 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
5676 msgid "Next Partner to Reconcile"
5677 msgstr "Naslednji partner"
5678
5679 #. module: account
5680 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
5681 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
5682 msgid "Tax Account"
5683 msgstr "Konto davkov"
5684
5685 #. module: account
5686 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
5687 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
5688 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
5689 msgid "Balance Sheet"
5690 msgstr "Bilanca stanja"
5691
5692 #. module: account
5693 #: selection:account.account.type,report_type:0
5694 #: code:addons/account/account.py:188
5695 #, python-format
5696 msgid "Profit & Loss (Income account)"
5697 msgstr "Konto prihodkov"
5698
5699 #. module: account
5700 #: field:account.journal,allow_date:0
5701 msgid "Check Date in Period"
5702 msgstr "Preverite datum v obdobju"
5703
5704 #. module: account
5705 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
5706 msgid "Accounting Reports"
5707 msgstr "Računovodska poročila"
5708
5709 #. module: account
5710 #: field:account.move,line_id:0
5711 #: view:analytic.entries.report:0
5712 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
5713 msgid "Entries"
5714 msgstr "Vknjižbe"
5715
5716 #. module: account
5717 #: view:account.entries.report:0
5718 msgid "This Period"
5719 msgstr "To obdobje"
5720
5721 #. module: account
5722 #: view:account.tax.template:0
5723 msgid "Compute Code (if type=code)"
5724 msgstr "Izračunaj oznako (tip=koda)"
5725
5726 #. module: account
5727 #: code:addons/account/account_invoice.py:508
5728 #, python-format
5729 msgid ""
5730 "Cannot find a chart of accounts for this company, you should create one."
5731 msgstr "Podjetje nima kontnega načrta"
5732
5733 #. module: account
5734 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5735 #: view:account.config.settings:0
5736 #: view:account.journal:0
5737 #: selection:account.journal,type:0
5738 #: view:account.model:0
5739 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5740 #: view:account.tax.template:0
5741 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5742 msgid "Sale"
5743 msgstr "Prodaja"
5744
5745 #. module: account
5746 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
5747 msgid "Automatic Reconcile"
5748 msgstr "Samodejno usklajevanje"
5749
5750 #. module: account
5751 #: view:account.analytic.line:0
5752 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5753 #: report:account.invoice:0
5754 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
5755 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5756 #: view:account.move:0
5757 #: field:account.move,amount:0
5758 #: view:account.move.line:0
5759 #: field:account.tax,amount:0
5760 #: field:account.tax.template,amount:0
5761 #: xsl:account.transfer:0
5762 #: view:analytic.entries.report:0
5763 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5764 #: field:cash.box.in,amount:0
5765 #: field:cash.box.out,amount:0
5766 msgid "Amount"
5767 msgstr "Znesek"
5768
5769 #. module: account
5770 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5771 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5772 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5773 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5774 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5775 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5776 msgid "Validation"
5777 msgstr "Potrjevanje"
5778
5779 #. module: account
5780 #: help:account.bank.statement,message_summary:0
5781 #: help:account.invoice,message_summary:0
5782 msgid ""
5783 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
5784 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
5785 msgstr "Povzetek (število sporočil,..)"
5786
5787 #. module: account
5788 #: field:account.tax,child_depend:0
5789 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5790 msgid "Tax on Children"
5791 msgstr "Izračunaj davke po podrejenih zapisih"
5792
5793 #. module: account
5794 #: field:account.journal,update_posted:0
5795 msgid "Allow Cancelling Entries"
5796 msgstr "Omogoči storniranje vknjižb"
5797
5798 #. module: account
5799 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
5800 #, python-format
5801 msgid ""
5802 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
5803 "payment term!\n"
5804 "Please define partner on it!"
5805 msgstr ""
5806 "Datum zapadlost temelji na modelu '%s'  in plačilnih pogojih partnerja!\n"
5807 "Izberite partnerja!"
5808
5809 #. module: account
5810 #: field:account.tax.code,sign:0
5811 msgid "Coefficent for parent"
5812 msgstr "Koeficient za nadrejenega"
5813
5814 #. module: account
5815 #: report:account.partner.balance:0
5816 msgid "(Account/Partner) Name"
5817 msgstr "Naziv partnerja"
5818
5819 #. module: account
5820 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5821 msgid "Progress"
5822 msgstr "Potek"
5823
5824 #. module: account
5825 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5826 msgid "Cash and Banks"
5827 msgstr "Blagajna in banka"
5828
5829 #. module: account
5830 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5831 msgid "account.installer"
5832 msgstr "account.installer"
5833
5834 #. module: account
5835 #: view:account.invoice:0
5836 msgid "Recompute taxes and total"
5837 msgstr "Ponovni izračun davkov in salda"
5838
5839 #. module: account
5840 #: code:addons/account/account.py:1116
5841 #, python-format
5842 msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period."
5843 msgstr "Ni možno spremeniti/brisati dnevnik , ki ima postavke za to obdobje."
5844
5845 #. module: account
5846 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5847 msgid "Include in Base Amount"
5848 msgstr "Vključiti v osnovo"
5849
5850 #. module: account
5851 #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0
5852 msgid "Supplier Invoice Number"
5853 msgstr "Številka dobaviteljevega računa"
5854
5855 #. module: account
5856 #: help:account.payment.term.line,days:0
5857 msgid ""
5858 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5859 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5860 msgstr ""
5861 "Število dni, ki jih je potrebno dodati pred izračunom dneva v mesecu. Če je "
5862 "Datum=15.1, Število dni=22, Dan v mesecu=-1, potem to pomeni, da je datum "
5863 "zapadlosti 28.2.."
5864
5865 #. module: account
5866 #: view:account.payment.term.line:0
5867 msgid "Amount Computation"
5868 msgstr "Izračun zneska"
5869
5870 #. module: account
5871 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
5872 #, python-format
5873 msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s."
5874 msgstr "Ni možno knjižiti v zaprto obdobje  %s  v dnevniku %s."
5875
5876 #. module: account
5877 #: view:account.journal:0
5878 msgid "Entry Controls"
5879 msgstr "Kontrole vnosa"
5880
5881 #. module: account
5882 #: view:account.analytic.chart:0
5883 #: view:project.account.analytic.line:0
5884 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5885 msgstr "(Postite prazno za terenutno stanje)"
5886
5887 #. module: account
5888 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5889 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5890 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5891 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5892 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5893 msgid "Start of period"
5894 msgstr "Začetek obdobja"
5895
5896 #. module: account
5897 #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1
5898 msgid "Asset View"
5899 msgstr "Osnovno sredstvo-Pogled"
5900
5901 #. module: account
5902 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5903 msgid "Account Common Account Report"
5904 msgstr "Standardno finančno poročilo"
5905
5906 #. module: account
5907 #: view:account.analytic.account:0
5908 #: view:account.bank.statement:0
5909 #: selection:account.bank.statement,state:0
5910 #: view:account.fiscalyear:0
5911 #: selection:account.fiscalyear,state:0
5912 #: selection:account.invoice,state:0
5913 #: selection:account.invoice.report,state:0
5914 #: selection:account.period,state:0
5915 #: selection:report.invoice.created,state:0
5916 msgid "Open"
5917 msgstr "Odprto"
5918
5919 #. module: account
5920 #: view:account.config.settings:0
5921 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5922 msgid "Analytic Accounting"
5923 msgstr "Analitično knjigovodstvo"
5924
5925 #. module: account
5926 #: help:account.payment.term.line,value:0
5927 msgid ""
5928 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5929 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5930 "the whole amount will be treated."
5931 msgstr ""
5932 "Izberite način za to linijo plačilnih pogojev. Zadnja vrstica mora biti "
5933 "vedno tipa saldo."
5934
5935 #. module: account
5936 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5937 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5938 msgid "Include Initial Balances"
5939 msgstr "Vključena začetna stanja"
5940
5941 #. module: account
5942 #: view:account.invoice.tax:0
5943 msgid "Tax Codes"
5944 msgstr "Davčne stopnje"
5945
5946 #. module: account
5947 #: selection:account.invoice,type:0
5948 #: selection:account.invoice.report,type:0
5949 #: selection:report.invoice.created,type:0
5950 msgid "Customer Refund"
5951 msgstr "Vrnitev kupcu"
5952
5953 #. module: account
5954 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5955 #: field:account.tax,tax_sign:0
5956 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5957 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5958 msgid "Tax Code Sign"
5959 msgstr "Predznak davčne stopnje"
5960
5961 #. module: account
5962 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5963 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5964 msgstr "Poročilo o računih narejenih v zadnjih 15-ih dneh"
5965
5966 #. module: account
5967 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5968 msgid "End of Year Entries Journal"
5969 msgstr "Dnevnik knjižb za zaključek leta"
5970
5971 #. module: account
5972 #: view:account.invoice:0
5973 msgid "Draft Refund "
5974 msgstr "Osnutek vračila "
5975
5976 #. module: account
5977 #: view:cash.box.in:0
5978 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
5979 msgstr "Izpolnite ta obrazec za polog gotovine:"
5980
5981 #. module: account
5982 #: view:account.payment.term.line:0
5983 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5984 msgid "Amount To Pay"
5985 msgstr "Znesek za plačilo"
5986
5987 #. module: account
5988 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5989 msgid ""
5990 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5991 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5992 "as reconciled."
5993 msgstr ""
5994 "To so preostali partnerji za katere je treba preveriti odprte postavke."
5995
5996 #. module: account
5997 #: view:account.subscription.line:0
5998 msgid "Subscription lines"
5999 msgstr "Samodejne vknjižbe"
6000
6001 #. module: account
6002 #: field:account.entries.report,quantity:0
6003 msgid "Products Quantity"
6004 msgstr "Količina izdelkov"
6005
6006 #. module: account
6007 #: view:account.entries.report:0
6008 #: selection:account.entries.report,move_state:0
6009 #: view:account.move:0
6010 #: selection:account.move,state:0
6011 #: view:account.move.line:0
6012 msgid "Unposted"
6013 msgstr "Neknjiženo"
6014
6015 #. module: account
6016 #: view:account.change.currency:0
6017 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
6018 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
6019 msgid "Change Currency"
6020 msgstr "Spremeni valuto"
6021
6022 #. module: account
6023 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
6024 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
6025 msgid "Accounting entries."
6026 msgstr "Postavke"
6027
6028 #. module: account
6029 #: view:account.invoice:0
6030 msgid "Payment Date"
6031 msgstr "Datum plačila"
6032
6033 #. module: account
6034 #: view:account.bank.statement:0
6035 #: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0
6036 msgid "Opening Cashbox Lines"
6037 msgstr "Otvoritvene vrstice blagajne"
6038
6039 #. module: account
6040 #: view:account.analytic.account:0
6041 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
6042 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
6043 msgid "Analytic Accounts"
6044 msgstr "Analitični konti"
6045
6046 #. module: account
6047 #: view:account.invoice.report:0
6048 msgid "Customer Invoices And Refunds"
6049 msgstr "Izdani računi in dobropisi"
6050
6051 #. module: account
6052 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
6053 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
6054 #: field:account.model.line,amount_currency:0
6055 #: field:account.move.line,amount_currency:0
6056 msgid "Amount Currency"
6057 msgstr "Valuta zneska"
6058
6059 #. module: account
6060 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
6061 msgid "Round per Line"
6062 msgstr "Zaokroževanje na vrstico"
6063
6064 #. module: account
6065 #: report:account.analytic.account.balance:0
6066 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
6067 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6068 #: report:account.invoice:0
6069 #: field:account.invoice.line,quantity:0
6070 #: field:account.model.line,quantity:0
6071 #: field:account.move.line,quantity:0
6072 #: view:analytic.entries.report:0
6073 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
6074 #: field:report.account.sales,quantity:0
6075 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
6076 msgid "Quantity"
6077 msgstr "Količina"
6078
6079 #. module: account
6080 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
6081 msgid ""
6082 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6083 "                Click to create a journal entry.\n"
6084 "              </p><p>\n"
6085 "                A journal entry consists of several journal items, each of\n"
6086 "                which is either a debit or a credit transaction.\n"
6087 "              </p><p>\n"
6088 "                OpenERP automatically creates one journal entry per "
6089 "accounting\n"
6090 "                document: invoice, refund, supplier payment, bank "
6091 "statements,\n"
6092 "                etc. So, you should record journal entries manually "
6093 "only/mainly\n"
6094 "                for miscellaneous operations.\n"
6095 "              </p>\n"
6096 "            "
6097 msgstr ""
6098 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6099 "                Nova vknjižba.\n"
6100 "            "
6101
6102 #. module: account
6103 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
6104 msgid "Normal Text"
6105 msgstr "Normalni tekst"
6106
6107 #. module: account
6108 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
6109 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
6110 msgstr "Plačila so drugi vhod za usklajevanje."
6111
6112 #. module: account
6113 #: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0
6114 msgid ""
6115 "This payment term will be used instead of the default one for purchase "
6116 "orders and supplier invoices"
6117 msgstr ""
6118 "Ti plačilni pogoji bodo uporabljeni na nabavnih nalogih ni dobaviteljevih "
6119 "računih"
6120
6121 #. module: account
6122 #: code:addons/account/account_invoice.py:474
6123 #, python-format
6124 msgid ""
6125 "You cannot delete an invoice after it has been validated (and received a "
6126 "number).  You can set it back to \"Draft\" state and modify its content, "
6127 "then re-confirm it."
6128 msgstr "Ne morete preklicati računa , lahko ga vrnete v osnutek."
6129
6130 #. module: account
6131 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
6132 msgid ""
6133 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
6134 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
6135 msgstr ""
6136 "Število delnih zneskov , ki se jih lahko kombinira za avtomatično "
6137 "usklajevanje."
6138
6139 #. module: account
6140 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
6141 #, python-format
6142 msgid "You must set a period length greater than 0."
6143 msgstr "Obdobje mora biti večje od 0."
6144
6145 #. module: account
6146 #: view:account.fiscal.position.template:0
6147 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
6148 msgid "Fiscal Position Template"
6149 msgstr "Vzorec za davčno območje"
6150
6151 #. module: account
6152 #: view:account.invoice:0
6153 msgid "Draft Refund"
6154 msgstr "Osnutek vračila"
6155
6156 #. module: account
6157 #: view:account.analytic.chart:0
6158 #: view:account.chart:0
6159 #: view:account.tax.chart:0
6160 msgid "Open Charts"
6161 msgstr "Odpri  kontne načrte"
6162
6163 #. module: account
6164 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
6165 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
6166 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
6167 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
6168 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
6169 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
6170 msgid "With Currency"
6171 msgstr "Z valuto"
6172
6173 #. module: account
6174 #: view:account.bank.statement:0
6175 msgid "Open CashBox"
6176 msgstr "Odpiranje blagajne"
6177
6178 #. module: account
6179 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
6180 msgid "Automatic formatting"
6181 msgstr "Samodejno oblikovanje"
6182
6183 #. module: account
6184 #: view:account.move.line.reconcile:0
6185 msgid "Reconcile With Write-Off"
6186 msgstr "Zapri z odpisom"
6187
6188 #. module: account
6189 #: constraint:account.move.line:0
6190 msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
6191 msgstr "No možno knjižiti na konto vrste \"Pogled\"."
6192
6193 #. module: account
6194 #: selection:account.payment.term.line,value:0
6195 #: selection:account.tax,type:0
6196 msgid "Fixed Amount"
6197 msgstr "Določen znesek"
6198
6199 #. module: account
6200 #: code:addons/account/account_move_line.py:1056
6201 #, python-format
6202 msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines."
6203 msgstr "Davka ni možno spremeniti,izbrisati morate vrstice."
6204
6205 #. module: account
6206 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
6207 msgid "Account Automatic Reconcile"
6208 msgstr "Avtomatsko usklajevanje"
6209
6210 #. module: account
6211 #: view:account.move:0
6212 #: view:account.move.line:0
6213 msgid "Journal Item"
6214 msgstr "Postavka"
6215
6216 #. module: account
6217 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
6218 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
6219 msgid "Generate Opening Entries"
6220 msgstr "Kreiranje začetnih stanj"
6221
6222 #. module: account
6223 #: help:account.tax,type:0
6224 msgid "The computation method for the tax amount."
6225 msgstr "Metoda izračuna za znesek davka"
6226
6227 #. module: account
6228 #: view:account.payment.term.line:0
6229 msgid "Due Date Computation"
6230 msgstr "Izračun datuma zapadlosti"
6231
6232 #. module: account
6233 #: field:report.invoice.created,create_date:0
6234 msgid "Create Date"
6235 msgstr "Datum nastanka"
6236
6237 #. module: account
6238 #: view:account.analytic.journal:0
6239 #: field:account.analytic.journal.report,analytic_account_journal_id:0
6240 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
6241 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
6242 msgid "Analytic Journals"
6243 msgstr "Analitični dnevniki"
6244
6245 #. module: account
6246 #: field:account.account,child_id:0
6247 msgid "Child Accounts"
6248 msgstr "Podrejeni konti"
6249
6250 #. module: account
6251 #: code:addons/account/account_move_line.py:1117
6252 #, python-format
6253 msgid "Move name (id): %s (%s)"
6254 msgstr "Naziv : %s (%s)"
6255
6256 #. module: account
6257 #: view:account.move.line.reconcile:0
6258 #: code:addons/account/account_move_line.py:879
6259 #, python-format
6260 msgid "Write-Off"
6261 msgstr "Odpis"
6262
6263 #. module: account
6264 #: view:account.entries.report:0
6265 msgid "entries"
6266 msgstr "vnosi"
6267
6268 #. module: account
6269 #: field:res.partner,debit:0
6270 msgid "Total Payable"
6271 msgstr "Skupaj obveznosti"
6272
6273 #. module: account
6274 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
6275 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
6276 msgid "Income"
6277 msgstr "Prihodki"
6278
6279 #. module: account
6280 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
6281 #: view:account.config.settings:0
6282 #: view:account.invoice:0
6283 #: view:account.invoice.report:0
6284 #: code:addons/account/account_invoice.py:390
6285 #, python-format
6286 msgid "Supplier"
6287 msgstr "Dobavitelj"
6288
6289 #. module: account
6290 #: selection:account.entries.report,month:0
6291 #: selection:account.invoice.report,month:0
6292 #: selection:analytic.entries.report,month:0
6293 #: selection:report.account.sales,month:0
6294 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6295 msgid "March"
6296 msgstr "Marec"
6297
6298 #. module: account
6299 #: code:addons/account/account.py:1031
6300 #, python-format
6301 msgid "You can not re-open a period which belongs to closed fiscal year"
6302 msgstr "Ne morete odpreti obdobja , ki pripada zaključenemu poslovnemu letu"
6303
6304 #. module: account
6305 #: report:account.analytic.account.journal:0
6306 msgid "Account n°"
6307 msgstr "Konto št."
6308
6309 #. module: account
6310 #: code:addons/account/account_invoice.py:95
6311 #, python-format
6312 msgid "Free Reference"
6313 msgstr "Prosta referenca"
6314
6315 #. module: account
6316 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
6317 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
6318 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
6319 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
6320 #: report:account.third_party_ledger:0
6321 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
6322 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:276
6323 #, python-format
6324 msgid "Receivable and Payable Accounts"
6325 msgstr "Konti terjatev in obveznosti"
6326
6327 #. module: account
6328 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
6329 msgid "Fiscal Mapping"
6330 msgstr "Povezovanje davkov"
6331
6332 #. module: account
6333 #: view:account.config.settings:0
6334 msgid "Select Company"
6335 msgstr "Izberite podjetje"
6336
6337 #. module: account
6338 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
6339 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
6340 msgid "Account State Open"
6341 msgstr "Stanje konta Odprt"
6342
6343 #. module: account
6344 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6345 msgid "Max Qty:"
6346 msgstr "Max. kol.:"
6347
6348 #. module: account
6349 #: view:account.invoice:0
6350 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
6351 msgid "Refund Invoice"
6352 msgstr "Dobropis"
6353
6354 #. module: account
6355 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
6356 msgid ""
6357 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
6358 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
6359 "you can choose by using the search tool."
6360 msgstr "Analiza finančnih kontov"
6361
6362 #. module: account
6363 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
6364 msgid ""
6365 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
6366 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
6367 msgstr "Napredek pri zapiranju postavk."
6368
6369 #. module: account
6370 #: field:account.invoice,period_id:0
6371 #: field:account.invoice.report,period_id:0
6372 #: field:report.account.sales,period_id:0
6373 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
6374 msgid "Force Period"
6375 msgstr "Vsili obdobje"
6376
6377 #. module: account
6378 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
6379 msgid ""
6380 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6381 "                Click to add an account.\n"
6382 "              </p><p>\n"
6383 "                An account is part of a ledger allowing your company\n"
6384 "                to register all kinds of debit and credit transactions.\n"
6385 "                Companies present their annual accounts in two main parts: "
6386 "the\n"
6387 "                balance sheet and the income statement (profit and loss\n"
6388 "                account). The annual accounts of a company are required by "
6389 "law\n"
6390 "                to disclose a certain amount of information.\n"
6391 "              </p>\n"
6392 "            "
6393 msgstr ""
6394 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6395 "               Nov konto\n"
6396 "            "
6397
6398 #. module: account
6399 #: view:account.invoice.report:0
6400 #: field:account.invoice.report,nbr:0
6401 msgid "# of Lines"
6402 msgstr "#  vrstic"
6403
6404 #. module: account
6405 #: view:account.invoice:0
6406 msgid "(update)"
6407 msgstr "(posodobi)"
6408
6409 #. module: account
6410 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
6411 #: field:account.balance.report,filter:0
6412 #: field:account.central.journal,filter:0
6413 #: field:account.common.account.report,filter:0
6414 #: field:account.common.journal.report,filter:0
6415 #: field:account.common.partner.report,filter:0
6416 #: field:account.common.report,filter:0
6417 #: field:account.general.journal,filter:0
6418 #: field:account.partner.balance,filter:0
6419 #: field:account.partner.ledger,filter:0
6420 #: field:account.print.journal,filter:0
6421 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
6422 #: field:account.vat.declaration,filter:0
6423 #: field:accounting.report,filter:0
6424 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
6425 msgid "Filter by"
6426 msgstr "Filtriraj po"
6427
6428 #. module: account
6429 #: code:addons/account/account.py:2334
6430 #, python-format
6431 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
6432 msgstr "Vnesli ste napačen izraz \"%(...)s\" v vaš model!"
6433
6434 #. module: account
6435 #: view:account.tax.template:0
6436 msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
6437 msgstr "Koda izračuna za davke v cenah"
6438
6439 #. module: account
6440 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
6441 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
6442 msgstr "Saldo z upoštevanjem začetnega stanja"
6443
6444 #. module: account
6445 #: field:account.journal,loss_account_id:0
6446 msgid "Loss Account"
6447 msgstr "Konto uspeha"
6448
6449 #. module: account
6450 #: field:account.tax,account_collected_id:0
6451 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
6452 msgid "Invoice Tax Account"
6453 msgstr "Konto  davka"
6454
6455 #. module: account
6456 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
6457 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
6458 msgid "Account General Journal"
6459 msgstr "Glavna knjiga"
6460
6461 #. module: account
6462 #: help:account.move,state:0
6463 msgid ""
6464 "All manually created new journal entries are usually in the status "
6465 "'Unposted', but you can set the option to skip that status on the related "
6466 "journal. In that case, they will behave as journal entries automatically "
6467 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
6468 "and will be created in 'Posted' status."
6469 msgstr ""
6470 "Vse ročne vknjižbe imajo najprej status \"Osnutek\" , lahko pa za določen "
6471 "dnevnik določite , da se ta status preskoči."
6472
6473 #. module: account
6474 #: field:account.payment.term.line,days:0
6475 msgid "Number of Days"
6476 msgstr "Število dni"
6477
6478 #. module: account
6479 #: code:addons/account/account.py:1357
6480 #, python-format
6481 msgid ""
6482 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
6483 "belong to chart of accounts \"%s\"."
6484 msgstr "Konto \"%s\" ne pripada kontnemu načrtu  \"%s\"."
6485
6486 #. module: account
6487 #: view:account.financial.report:0
6488 msgid "Report"
6489 msgstr "Poročilo"
6490
6491 #. module: account
6492 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
6493 msgid "Template Tax Fiscal Position"
6494 msgstr "Predloga davka davčnega območja"
6495
6496 #. module: account
6497 #: help:account.tax,name:0
6498 msgid "This name will be displayed on reports"
6499 msgstr "To ime bo izpisano na poročilih"
6500
6501 #. module: account
6502 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6503 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6504 msgid "Printing date"
6505 msgstr "Datum izpisa"
6506
6507 #. module: account
6508 #: selection:account.account.type,close_method:0
6509 #: selection:account.tax,type:0
6510 #: selection:account.tax.template,type:0
6511 msgid "None"
6512 msgstr "Nič"
6513
6514 #. module: account
6515 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
6516 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
6517 msgid "Customer Refunds"
6518 msgstr "Izdani dobropisi"
6519
6520 #. module: account
6521 #: field:account.account,foreign_balance:0
6522 msgid "Foreign Balance"
6523 msgstr "Devizni saldo"
6524
6525 #. module: account
6526 #: field:account.journal.period,name:0
6527 msgid "Journal-Period Name"
6528 msgstr "Naziv obdobja dnevnika"
6529
6530 #. module: account
6531 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
6532 msgid "Multipication factor for Base code"
6533 msgstr "Množitelj za znesek davčne osnove"
6534
6535 #. module: account
6536 #: help:account.journal,company_id:0
6537 msgid "Company related to this journal"
6538 msgstr "Podjetje"
6539
6540 #. module: account
6541 #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0
6542 msgid "Allows you multi currency environment"
6543 msgstr "Več valutno poslovanje"
6544
6545 #. module: account
6546 #: view:account.subscription:0
6547 msgid "Running Subscription"
6548 msgstr "Trenutne naročnine"
6549
6550 #. module: account
6551 #: report:account.invoice:0
6552 msgid "Fiscal Position Remark :"
6553 msgstr "Opomba za davčno območje:"
6554
6555 #. module: account
6556 #: view:analytic.entries.report:0
6557 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
6558 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
6559 msgid "Analytic Entries Analysis"
6560 msgstr "Analiza analitičnih postavk"
6561
6562 #. module: account
6563 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
6564 msgid "Past"
6565 msgstr "Pretekli"
6566
6567 #. module: account
6568 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
6569 msgid ""
6570 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
6571 "save the record"
6572 msgstr ""
6573 "Dnevnik za ta bančni račun bo kreiran samodejno , ko boste shranili zapis."
6574
6575 #. module: account
6576 #: view:account.analytic.line:0
6577 msgid "Analytic Entry"
6578 msgstr "Analitičen vnos"
6579
6580 #. module: account
6581 #: view:res.company:0
6582 #: field:res.company,overdue_msg:0
6583 msgid "Overdue Payments Message"
6584 msgstr "Sporočilo za opomin za zapadle postavke"
6585
6586 #. module: account
6587 #: field:account.entries.report,date_created:0
6588 msgid "Date Created"
6589 msgstr "Datum nastanka"
6590
6591 #. module: account
6592 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
6593 msgid "account.analytic.line.extended"
6594 msgstr "account.analytic.line.extended"
6595
6596 #. module: account
6597 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
6598 msgid ""
6599 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
6600 "(i.e. paid) in the system."
6601 msgstr ""
6602 "Takoj ko je usklajevanje končano , bo status računa spremenjen v "
6603 "\"Zaključen\"(Plačan)."
6604
6605 #. module: account
6606 #: view:account.chart.template:0
6607 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
6608 msgid "Root Account"
6609 msgstr "Osnovni konto"
6610
6611 #. module: account
6612 #: view:account.analytic.line:0
6613 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
6614 msgid "Analytic Line"
6615 msgstr "Analitična postavka"
6616
6617 #. module: account
6618 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
6619 msgid "Models"
6620 msgstr "Modeli"
6621
6622 #. module: account
6623 #: code:addons/account/account_invoice.py:1124
6624 #, python-format
6625 msgid ""
6626 "You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to "
6627 "unreconcile related payment entries first."
6628 msgstr "Ne morete izbrisati delno plačanega računa."
6629
6630 #. module: account
6631 #: field:product.template,taxes_id:0
6632 msgid "Customer Taxes"
6633 msgstr "Prodajni davki"
6634
6635 #. module: account
6636 #: help:account.model,name:0
6637 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
6638 msgstr "To je modul za ponavljajoče knjižbe"
6639
6640 #. module: account
6641 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
6642 msgid "Sales Tax(%)"
6643 msgstr "Davek(%)"
6644
6645 #. module: account
6646 #: view:account.tax.code:0
6647 msgid "Reporting Configuration"
6648 msgstr "Nastavitve poročil"
6649
6650 #. module: account
6651 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
6652 msgid ""
6653 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6654 "                Click to register a refund you received from a supplier.\n"
6655 "              </p><p>\n"
6656 "                Instead of creating the supplier refund manually, you can "
6657 "generate\n"
6658 "                refunds and reconcile them directly from the related "
6659 "supplier invoice.\n"
6660 "              </p>\n"
6661 "            "
6662 msgstr ""
6663 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6664 "                Novo vračilo dobavitelja\n"
6665 "            "
6666
6667 #. module: account
6668 #: field:account.tax,type:0
6669 #: field:account.tax.template,type:0
6670 msgid "Tax Type"
6671 msgstr "Vrsta davka"
6672
6673 #. module: account
6674 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
6675 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
6676 msgid "Account Templates"
6677 msgstr "Kontne predloge"
6678
6679 #. module: account
6680 #: help:account.config.settings,complete_tax_set:0
6681 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6682 msgid ""
6683 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
6684 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
6685 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
6686 "complete"
6687 msgstr ""
6688 "Tu določite ali lahko uporabnik sam vnaša davčne stopnje ali jih mora "
6689 "izbrati iz seznama."
6690
6691 #. module: account
6692 #: report:account.vat.declaration:0
6693 msgid "Tax Statement"
6694 msgstr "Davčna izjava"
6695
6696 #. module: account
6697 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
6698 msgid "Companies"
6699 msgstr "Podjetja"
6700
6701 #. module: account
6702 #: view:account.invoice.report:0
6703 msgid "Open and Paid Invoices"
6704 msgstr "Odprti in plačani račini"
6705
6706 #. module: account
6707 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
6708 msgid "Display children flat"
6709 msgstr "Prikaži podrejene  v enostavnem seznamu"
6710
6711 #. module: account
6712 #: view:account.config.settings:0
6713 msgid "Bank & Cash"
6714 msgstr "Banka&Gotovina"
6715
6716 #. module: account
6717 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6718 msgid "Select a fiscal year to close"
6719 msgstr "Izberite poslovno leto , ki ga želite zapreti"
6720
6721 #. module: account
6722 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6723 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6724 msgstr "Seznam davkov , ki jih bo namestil čarovnik"
6725
6726 #. module: account
6727 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6728 msgid "IntraCom"
6729 msgstr "IntraCom"
6730
6731 #. module: account
6732 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6733 msgid "Information addendum"
6734 msgstr "Dodatne informacije"
6735
6736 #. module: account
6737 #: field:account.chart,fiscalyear:0
6738 #: view:account.fiscalyear:0
6739 msgid "Fiscal year"
6740 msgstr "Poslovno leto"
6741
6742 #. module: account
6743 #: view:account.move.reconcile:0
6744 msgid "Partial Reconcile Entries"
6745 msgstr "Delno usklajene postavke"
6746
6747 #. module: account
6748 #: view:account.aged.trial.balance:0
6749 #: view:account.analytic.balance:0
6750 #: view:account.analytic.chart:0
6751 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
6752 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
6753 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
6754 #: view:account.analytic.journal.report:0
6755 #: view:account.automatic.reconcile:0
6756 #: view:account.change.currency:0
6757 #: view:account.chart:0
6758 #: view:account.common.report:0
6759 #: view:account.config.settings:0
6760 #: view:account.fiscalyear.close:0
6761 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6762 #: view:account.invoice.cancel:0
6763 #: view:account.invoice.confirm:0
6764 #: view:account.invoice.refund:0
6765 #: view:account.journal.select:0
6766 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6767 #: view:account.move.line.reconcile:0
6768 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6769 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6770 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6771 #: view:account.period.close:0
6772 #: view:account.state.open:0
6773 #: view:account.subscription.generate:0
6774 #: view:account.tax.chart:0
6775 #: view:account.unreconcile:0
6776 #: view:account.use.model:0
6777 #: view:account.vat.declaration:0
6778 #: view:cash.box.in:0
6779 #: view:cash.box.out:0
6780 #: view:project.account.analytic.line:0
6781 #: view:validate.account.move:0
6782 #: view:validate.account.move.lines:0
6783 msgid "Cancel"
6784 msgstr "Prekliči"
6785
6786 #. module: account
6787 #: selection:account.account,type:0
6788 #: selection:account.account.template,type:0
6789 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6790 #: selection:account.entries.report,type:0
6791 msgid "Receivable"
6792 msgstr "Terjatev"
6793
6794 #. module: account
6795 #: constraint:account.move.line:0
6796 msgid "You cannot create journal items on closed account."
6797 msgstr "Ni možno knjižiti na konto,ki je zaprt."
6798
6799 #. module: account
6800 #: code:addons/account/account_invoice.py:633
6801 #, python-format
6802 msgid "Invoice line account's company and invoice's compnay does not match."
6803 msgstr "konto na liniji ne pripada podjetju iz glave računa."
6804
6805 #. module: account
6806 #: view:account.invoice:0
6807 msgid "Other Info"
6808 msgstr "Ostale informacije"
6809
6810 #. module: account
6811 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6812 msgid "Default Credit Account"
6813 msgstr "Privzeti konto 'v dobro'"
6814
6815 #. module: account
6816 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6817 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6818 msgstr "Valuta konta ni enaka privzeti valuti podjetja."
6819
6820 #. module: account
6821 #: code:addons/account/installer.py:69
6822 #, python-format
6823 msgid "Custom"
6824 msgstr "Po meni"
6825
6826 #. module: account
6827 #: field:account.journal,cashbox_line_ids:0
6828 msgid "CashBox"
6829 msgstr "Blagajna"
6830
6831 #. module: account
6832 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6833 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_equity
6834 msgid "Equity"
6835 msgstr "Stanje bilance"
6836
6837 #. module: account
6838 #: field:account.journal,internal_account_id:0
6839 msgid "Internal Transfers Account"
6840 msgstr "Konto internih transferjev"
6841
6842 #. module: account
6843 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32
6844 #, python-format
6845 msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement"
6846 msgstr "Preverite , če je izbran dnevnik."
6847
6848 #. module: account
6849 #: selection:account.tax,type:0
6850 msgid "Percentage"
6851 msgstr "Odstotek"
6852
6853 #. module: account
6854 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
6855 msgid "Round globally"
6856 msgstr "Skupno zaokroževanje"
6857
6858 #. module: account
6859 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6860 msgid "Journal & Partner"
6861 msgstr "Dnevnik&Partner"
6862
6863 #. module: account
6864 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6865 msgid "Power"
6866 msgstr "Napajanje"
6867
6868 #. module: account
6869 #: code:addons/account/account.py:3465
6870 #, python-format
6871 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6872 msgstr "Ni možno generirati neuporabljene šifre dnevnika."
6873
6874 #. module: account
6875 #: view:account.invoice:0
6876 msgid "force period"
6877 msgstr "vsili obdobje"
6878
6879 #. module: account
6880 #: view:project.account.analytic.line:0
6881 msgid "View Account Analytic Lines"
6882 msgstr "Pregled analitičnih vknjižb"
6883
6884 #. module: account
6885 #: field:account.invoice,internal_number:0
6886 #: field:report.invoice.created,number:0
6887 msgid "Invoice Number"
6888 msgstr "Številka računa"
6889
6890 #. module: account
6891 #: field:account.bank.statement,difference:0
6892 msgid "Difference"
6893 msgstr "Razlika"
6894
6895 #. module: account
6896 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6897 msgid ""
6898 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6899 "computation of the next taxes"
6900 msgstr ""
6901 "Določa ali mora biti davek vključen v osnovo za obračun naslednjih davkov."
6902
6903 #. module: account
6904 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6905 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6906 msgstr "Usklajevanje:Naslednji partner"
6907
6908 #. module: account
6909 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6910 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6911 msgid "Inverted Analytic Balance"
6912 msgstr "Obrnjena bilanca po analitičnih kontih"
6913
6914 #. module: account
6915 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6916 msgid "Applicable Type"
6917 msgstr "Predvidena vrsta"
6918
6919 #. module: account
6920 #: help:account.invoice,date_due:0
6921 msgid ""
6922 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
6923 "generation of accounting entries. The payment term may compute several due "
6924 "dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a "
6925 "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you "
6926 "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment."
6927 msgstr ""
6928 "Če uporabljate plačilne pogoje bo datum plačila izračunan. Če želite da se "
6929 "uporablja datum na račune, ne smete uporabiti plačilnih pogojev."
6930
6931 #. module: account
6932 #: code:addons/account/account.py:414
6933 #, python-format
6934 msgid ""
6935 "There is no opening/closing period defined, please create one to set the "
6936 "initial balance."
6937 msgstr "Ni določenega otvoritvenega/zaključnega obdobja."
6938
6939 #. module: account
6940 #: help:account.tax.template,sequence:0
6941 msgid ""
6942 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6943 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6944 "children. In this case, the evaluation order is important."
6945 msgstr ""
6946 "Polje zaporedja razvrsti davčne vrstice.Zaporedje je pomembno če imajo davki "
6947 "podrejene davke."
6948
6949 #. module: account
6950 #: code:addons/account/account.py:1448
6951 #: code:addons/account/account.py:1453
6952 #: code:addons/account/account.py:1482
6953 #: code:addons/account/account.py:1489
6954 #: code:addons/account/account_invoice.py:1015
6955 #: code:addons/account/account_move_line.py:1005
6956 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
6957 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
6958 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:99
6959 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:102
6960 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
6961 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6962 #, python-format
6963 msgid "User Error!"
6964 msgstr "Napaka uporabnika!"
6965
6966 #. module: account
6967 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6968 msgid "Discard"
6969 msgstr "Opusti"
6970
6971 #. module: account
6972 #: selection:account.account,type:0
6973 #: selection:account.account.template,type:0
6974 #: view:account.journal:0
6975 msgid "Liquidity"
6976 msgstr "Likvidnost"
6977
6978 #. module: account
6979 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6980 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6981 msgid "Analytic Journal Items"
6982 msgstr "Analitične postavke"
6983
6984 #. module: account
6985 #: field:account.config.settings,has_default_company:0
6986 msgid "Has default company"
6987 msgstr "Ima privzeto podjetje"
6988
6989 #. module: account
6990 #: view:account.fiscalyear.close:0
6991 msgid ""
6992 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6993 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6994 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6995 msgstr ""
6996 "Ta čarovnik bo kreiral zaključno temeljnico poslovnega leta. Čarovnik lahko "
6997 "uporabite večkrat."
6998
6999 #. module: account
7000 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
7001 msgid "Bank and Cash"
7002 msgstr "Banka in blagajna"
7003
7004 #. module: account
7005 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
7006 msgid ""
7007 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
7008 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
7009 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
7010 "the system."
7011 msgstr "Analiza analitičnih vknjižb."
7012
7013 #. module: account
7014 #: sql_constraint:account.journal:0
7015 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
7016 msgstr "Ime dnevnika mora biti enotno za podjetje!"
7017
7018 #. module: account
7019 #: field:account.account.template,nocreate:0
7020 msgid "Optional create"
7021 msgstr "Ustvari-opcijsko"
7022
7023 #. module: account
7024 #: code:addons/account/account.py:686
7025 #, python-format
7026 msgid ""
7027 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
7028 "journal items."
7029 msgstr "Ne morete spremeniti podjetja , za konto , ki že ima vknjižbe."
7030
7031 #. module: account
7032 #: report:account.invoice:0
7033 #: selection:account.invoice,type:0
7034 #: selection:account.invoice.report,type:0
7035 #: code:addons/account/account_invoice.py:1160
7036 #: selection:report.invoice.created,type:0
7037 #, python-format
7038 msgid "Supplier Refund"
7039 msgstr "Vrnitev dobavitelju"
7040
7041 #. module: account
7042 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
7043 msgid "Entry lines"
7044 msgstr "Postavke"
7045
7046 #. module: account
7047 #: field:account.move.line,centralisation:0
7048 msgid "Centralisation"
7049 msgstr "Centralizacija"
7050
7051 #. module: account
7052 #: view:account.account:0
7053 #: view:account.account.template:0
7054 #: view:account.analytic.account:0
7055 #: view:account.analytic.journal:0
7056 #: view:account.analytic.line:0
7057 #: view:account.bank.statement:0
7058 #: view:account.chart.template:0
7059 #: view:account.entries.report:0
7060 #: view:account.financial.report:0
7061 #: view:account.fiscalyear:0
7062 #: view:account.invoice:0
7063 #: view:account.invoice.report:0
7064 #: view:account.journal:0
7065 #: view:account.model:0
7066 #: view:account.move:0
7067 #: view:account.move.line:0
7068 #: view:account.subscription:0
7069 #: view:account.tax.code.template:0
7070 #: view:analytic.entries.report:0
7071 msgid "Group By..."
7072 msgstr "Združeno po..."
7073
7074 #. module: account
7075 #: code:addons/account/account.py:1024
7076 #, python-format
7077 msgid ""
7078 "There is no period defined for this date: %s.\n"
7079 "Please create one."
7080 msgstr "Obračunsko obdobje za : %s ni določeno."
7081
7082 #. module: account
7083 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
7084 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
7085 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
7086 msgid "Unit of Measure"
7087 msgstr "Enota mere"
7088
7089 #. module: account
7090 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
7091 msgid ""
7092 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
7093 "when generating them from invoices."
7094 msgstr ""
7095 "Označite , če želite združevanje enakih postavk računa v eno vknjižbo na "
7096 "konto."
7097
7098 #. module: account
7099 #: field:account.installer,has_default_company:0
7100 msgid "Has Default Company"
7101 msgstr "Ima privzeto podjetje"
7102
7103 #. module: account
7104 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
7105 msgid "account.sequence.fiscalyear"
7106 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
7107
7108 #. module: account
7109 #: report:account.analytic.account.journal:0
7110 #: view:account.analytic.journal:0
7111 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
7112 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
7113 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
7114 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
7115 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
7116 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
7117 msgid "Analytic Journal"
7118 msgstr "Analitični dnevnik"
7119
7120 #. module: account
7121 #: view:account.entries.report:0
7122 msgid "Reconciled"
7123 msgstr "Usklajeno"
7124
7125 #. module: account
7126 #: constraint:account.payment.term.line:0
7127 msgid ""
7128 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
7129 "2%."
7130 msgstr "Procent mora biti med 0 in 1 (0.05=5%)"
7131
7132 #. module: account
7133 #: report:account.invoice:0
7134 #: field:account.invoice.tax,base:0
7135 msgid "Base"
7136 msgstr "Osnova"
7137
7138 #. module: account
7139 #: field:account.model,name:0
7140 msgid "Model Name"
7141 msgstr "Naziv modela"
7142
7143 #. module: account
7144 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
7145 msgid "Expense Category Account"
7146 msgstr "Konto vrste stroškov"
7147
7148 #. module: account
7149 #: sql_constraint:account.tax:0
7150 msgid "Tax Name must be unique per company!"
7151 msgstr "Ime davka mora biti enolično"
7152
7153 #. module: account
7154 #: view:account.bank.statement:0
7155 msgid "Cash Transactions"
7156 msgstr "Gotovinske transakcije"
7157
7158 #. module: account
7159 #: view:account.unreconcile:0
7160 msgid ""
7161 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
7162 "are linked to those transactions because they will not be disabled"
7163 msgstr "Če odprete vknjižbe , morate preveriti tudi povezane dokumente."
7164
7165 #. module: account
7166 #: view:account.account.template:0
7167 #: view:account.bank.statement:0
7168 #: field:account.bank.statement.line,note:0
7169 #: view:account.fiscal.position:0
7170 #: field:account.fiscal.position,note:0
7171 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
7172 msgid "Notes"
7173 msgstr "Opombe"
7174
7175 #. module: account
7176 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
7177 msgid "Analytic Entries Statistics"
7178 msgstr "Statistika analitičnih vnosov"
7179
7180 #. module: account
7181 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:142
7182 #: code:addons/account/account_move_line.py:955
7183 #, python-format
7184 msgid "Entries: "
7185 msgstr "Postavke: "
7186
7187 #. module: account
7188 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
7189 msgid "Currency of the related account journal."
7190 msgstr "Valuta dnevnika"
7191
7192 #. module: account
7193 #: constraint:account.move.line:0
7194 msgid ""
7195 "You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company "
7196 "one."
7197 msgstr "Druga valuta ne more biti enaka privzeti valuti podjetja."
7198
7199 #. module: account
7200 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
7201 msgid "True"
7202 msgstr "Da"
7203
7204 #. module: account
7205 #: selection:account.account.type,report_type:0
7206 #: code:addons/account/account.py:190
7207 #, python-format
7208 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
7209 msgstr "Bilanca stanja (sredstva)"
7210
7211 #. module: account
7212 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
7213 msgid "State is draft"
7214 msgstr "Status je \"Osnutek\"."
7215
7216 #. module: account
7217 #: view:account.move.line:0
7218 msgid "Total debit"
7219 msgstr "Skupaj v breme"
7220
7221 #. module: account
7222 #: view:account.move.line:0
7223 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
7224 msgstr "Naslednje postavke za usklajevanje"
7225
7226 #. module: account
7227 #: report:account.invoice:0
7228 msgid "Fax :"
7229 msgstr "Faks:"
7230
7231 #. module: account
7232 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
7233 msgid ""
7234 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
7235 "account for the current partner"
7236 msgstr ""
7237 "Ta konto se bo uporabljaj namesto privzetega konta terjatev za tega partnerja"
7238
7239 #. module: account
7240 #: field:account.tax,python_applicable:0
7241 #: field:account.tax,python_compute:0
7242 #: selection:account.tax,type:0
7243 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
7244 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
7245 #: field:account.tax.template,python_compute:0
7246 #: selection:account.tax.template,type:0
7247 msgid "Python Code"
7248 msgstr "Python koda"
7249
7250 #. module: account
7251 #: view:account.entries.report:0
7252 msgid "Journal Entries with period in current period"
7253 msgstr "Postavke z datumom v trenutnem obdobju"
7254
7255 #. module: account
7256 #: help:account.journal,update_posted:0
7257 msgid ""
7258 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
7259 "this journal or of the invoice related to this journal"
7260 msgstr ""
7261 "Označite , če želite dovoliti naknadno spreminjanje postavk ali računov "
7262 "povezanih z tem dnevnikom."
7263
7264 #. module: account
7265 #: view:account.fiscalyear.close:0
7266 msgid "Create"
7267 msgstr "Ustvari"
7268
7269 #. module: account
7270 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
7271 msgid "Create entry"
7272 msgstr "Ustvari vnos"
7273
7274 #. module: account
7275 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
7276 msgid "Cancel Fiscal Year Closing Entries"
7277 msgstr "Preklic zaključnih postavk leta"
7278
7279 #. module: account
7280 #: selection:account.account.type,report_type:0
7281 #: code:addons/account/account.py:189
7282 #, python-format
7283 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
7284 msgstr "Dobiček&Izguba"
7285
7286 #. module: account
7287 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
7288 msgid "Total Transactions"
7289 msgstr "Vse transakcije"
7290
7291 #. module: account
7292 #: code:addons/account/account.py:636
7293 #, python-format
7294 msgid "You cannot remove an account that contains journal items."
7295 msgstr "Ne morete odstraniti konta , ki vsebuje vknjižbe"
7296
7297 #. module: account
7298 #: code:addons/account/account.py:1024
7299 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
7300 #, python-format
7301 msgid "Error !"
7302 msgstr "Napaka!"
7303
7304 #. module: account
7305 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
7306 msgid "Financial Report Style"
7307 msgstr "Način finančnega poročila"
7308
7309 #. module: account
7310 #: selection:account.financial.report,sign:0
7311 msgid "Preserve balance sign"
7312 msgstr "Ohranite predznak salda"
7313
7314 #. module: account
7315 #: view:account.vat.declaration:0
7316 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
7317 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
7318 msgid "Taxes Report"
7319 msgstr "Poročilo o davkih"
7320
7321 #. module: account
7322 #: selection:account.journal.period,state:0
7323 msgid "Printed"
7324 msgstr "Natisnjeno"
7325
7326 #. module: account
7327 #: view:account.analytic.line:0
7328 msgid "Project line"
7329 msgstr "Vrstica projekta"
7330
7331 #. module: account
7332 #: field:account.invoice.tax,manual:0
7333 msgid "Manual"
7334 msgstr "Ročno"
7335
7336 #. module: account
7337 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
7338 msgid "Cancel: create refund and reconcile"
7339 msgstr "Preklic: ustvarite vračilo"
7340
7341 #. module: account
7342 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7343 #, python-format
7344 msgid "You must set a start date."
7345 msgstr "Določiti morate začetni datum."
7346
7347 #. module: account
7348 #: view:account.automatic.reconcile:0
7349 msgid ""
7350 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
7351 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
7352 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
7353 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
7354 "the amounts correspond."
7355 msgstr "Račun dobi status 'plačan' , ko je popolnoma izenačen z plačili."
7356
7357 #. module: account
7358 #: view:account.move:0
7359 #: field:account.move,to_check:0
7360 msgid "To Review"
7361 msgstr "Za pregled"
7362
7363 #. module: account
7364 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
7365 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
7366 msgid ""
7367 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
7368 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
7369 "you've set."
7370 msgstr ""
7371 "Če ste se odločili za filtriranje po datumu ali obdobju , vam to polje "
7372 "omogoča dodati kolono za pregled stanja."
7373
7374 #. module: account
7375 #: view:account.bank.statement:0
7376 #: view:account.move:0
7377 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
7378 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
7379 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
7380 msgid "Journal Entries"
7381 msgstr "Dnevniki"
7382
7383 #. module: account
7384 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147
7385 #, python-format
7386 msgid "No period found on the invoice."
7387 msgstr "Ni obračunskega obdobja"
7388
7389 #. module: account
7390 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
7391 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
7392 msgstr "Poročilo glavne knjige z enim partnerjem na stran"
7393
7394 #. module: account
7395 #: report:account.general.ledger:0
7396 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7397 #: report:account.third_party_ledger:0
7398 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7399 msgid "JRNL"
7400 msgstr "Dnevnik"
7401
7402 #. module: account
7403 #: view:account.state.open:0
7404 msgid "Yes"
7405 msgstr "Da"
7406
7407 #. module: account
7408 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
7409 #: selection:account.balance.report,target_move:0
7410 #: selection:account.central.journal,target_move:0
7411 #: selection:account.chart,target_move:0
7412 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
7413 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
7414 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
7415 #: selection:account.common.report,target_move:0
7416 #: selection:account.general.journal,target_move:0
7417 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
7418 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
7419 #: selection:account.print.journal,target_move:0
7420 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
7421 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
7422 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
7423 #: selection:accounting.report,target_move:0
7424 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
7425 #, python-format
7426 msgid "All Entries"
7427 msgstr "Vse postavke"
7428
7429 #. module: account
7430 #: constraint:account.move.reconcile:0
7431 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner."
7432 msgstr "Postavke se lahko usklajujejo samo na istem partnerju."
7433
7434 #. module: account
7435 #: view:account.journal.select:0
7436 msgid "Journal Select"
7437 msgstr "Izberite dnevnik"
7438
7439 #. module: account
7440 #: view:account.bank.statement:0
7441 #: code:addons/account/account.py:422
7442 #: code:addons/account/account.py:434
7443 #, python-format
7444 msgid "Opening Balance"
7445 msgstr "Začetno stanje"
7446
7447 #. module: account
7448 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
7449 msgid "Account Reconciliation"
7450 msgstr "Uskladitev konta"
7451
7452 #. module: account
7453 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
7454 msgid "Taxes Fiscal Position"
7455 msgstr "Davčno območje"
7456
7457 #. module: account
7458 #: report:account.general.ledger:0
7459 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7460 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
7461 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
7462 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
7463 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
7464 msgid "General Ledger"
7465 msgstr "Glavna knjiga"
7466
7467 #. module: account
7468 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
7469 msgid "The payment order is sent to the bank."
7470 msgstr "Plačilo je odposlano na banko"
7471
7472 #. module: account
7473 #: help:account.move,to_check:0
7474 msgid ""
7475 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
7476 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
7477 msgstr ""
7478 "Označite , če niste sigurni v pravilnost knjiženja in želite da nekdo to "
7479 "preveri."
7480
7481 #. module: account
7482 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
7483 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
7484 msgid "Complete Set of Taxes"
7485 msgstr "Seznam davkov"
7486
7487 #. module: account
7488 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7489 #, python-format
7490 msgid ""
7491 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state."
7492 msgstr "Nobena postavka ni v statusu \"Osnutek\""
7493
7494 #. module: account
7495 #: view:account.chart.template:0
7496 msgid "Properties"
7497 msgstr "Lastnosti"
7498
7499 #. module: account
7500 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
7501 msgid "Account tax chart"
7502 msgstr "Načrt davkov"
7503
7504 #. module: account
7505 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7506 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7507 #: report:account.central.journal:0
7508 #: report:account.general.journal:0
7509 #: report:account.invoice:0
7510 #: report:account.journal.period.print:0
7511 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7512 #: report:account.partner.balance:0
7513 msgid "Total:"
7514 msgstr "Skupaj:"
7515
7516 #. module: account
7517 #: constraint:account.journal:0
7518 msgid ""
7519 "Configuration error!\n"
7520 "The currency chosen should be shared by the default accounts too."
7521 msgstr ""
7522 "Napaka nastavitev!\n"
7523 "Izbrana valuta , mora biti enaka tudi na privzetih kontih."
7524
7525 #. module: account
7526 #: code:addons/account/account.py:2304
7527 #, python-format
7528 msgid ""
7529 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
7530 "following labels:\n"
7531 "\n"
7532 "%(year)s: To Specify Year \n"
7533 "%(month)s: To Specify Month \n"
7534 "%(date)s: Current Date\n"
7535 "\n"
7536 "e.g. My model on %(date)s"
7537 msgstr ""
7538 "Leto, mesec i dan v nazivu modela lahko določite s pomočjo oznak:\n"
7539 "\n"
7540 "%(year)s: za leto \n"
7541 "%(month)s: za mesec \n"
7542 "%(date)s: tenutni datum"
7543
7544 #. module: account
7545 #: field:account.invoice,paypal_url:0
7546 msgid "Paypal Url"
7547 msgstr "Paypal Url"
7548
7549 #. module: account
7550 #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0
7551 msgid "Manage customer payments"
7552 msgstr "Upravljanje plačil kupcev"
7553
7554 #. module: account
7555 #: help:report.invoice.created,origin:0
7556 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
7557 msgstr "Referenca dokumenta , ki je osnova za ta račun."
7558
7559 #. module: account
7560 #: field:account.tax.code,child_ids:0
7561 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
7562 msgid "Child Codes"
7563 msgstr "Podrejene kode"
7564
7565 #. module: account
7566 #: constraint:account.fiscalyear:0
7567 msgid ""
7568 "Error!\n"
7569 "The start date of a fiscal year must precede its end date."
7570 msgstr ""
7571 "Napaka!\n"
7572 "Začetni datum mora biti pred končnim."
7573
7574 #. module: account
7575 #: view:account.tax.template:0
7576 msgid "Taxes used in Sales"
7577 msgstr "Davki prodaje"
7578
7579 #. module: account
7580 #: view:account.period:0
7581 msgid "Re-Open Period"
7582 msgstr "Ponovno odpiranje obdobja"
7583
7584 #. module: account
7585 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
7586 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
7587 msgid "Customer Invoices"
7588 msgstr "Izdani računi"
7589
7590 #. module: account
7591 #: view:account.tax:0
7592 msgid "Misc"
7593 msgstr "Razno"
7594
7595 #. module: account
7596 #: view:account.analytic.line:0
7597 msgid "Sales"
7598 msgstr "Prodaja"
7599
7600 #. module: account
7601 #: selection:account.invoice.report,state:0
7602 #: selection:account.journal.period,state:0
7603 #: selection:account.subscription,state:0
7604 #: selection:report.invoice.created,state:0
7605 msgid "Done"
7606 msgstr "Končano"
7607
7608 #. module: account
7609 #: code:addons/account/account.py:1319
7610 #, python-format
7611 msgid ""
7612 "You cannot validate a non-balanced entry.\n"
7613 "Make sure you have configured payment terms properly.\n"
7614 "The latest payment term line should be of the \"Balance\" type."
7615 msgstr ""
7616 "Ni možno potrditi neuravnovešene vknjižbe.\n"
7617 "Preverite plačilne pogoje.\n"
7618 "Zadnja vrstica mora biti vrste \"Saldo\"."
7619
7620 #. module: account
7621 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
7622 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
7623 msgstr "Izpisek z ročnimi vnosi bo v statusu \"Osnutek\""
7624
7625 #. module: account
7626 #: view:account.aged.trial.balance:0
7627 msgid ""
7628 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
7629 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
7630 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
7631 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
7632 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
7633 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
7634 msgstr "Analiza terjatev po obdobjih "
7635
7636 #. module: account
7637 #: field:account.invoice,origin:0
7638 #: field:account.invoice.line,origin:0
7639 #: field:report.invoice.created,origin:0
7640 msgid "Source Document"
7641 msgstr "Izvorni dokument"
7642
7643 #. module: account
7644 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
7645 #, python-format
7646 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
7647 msgstr "Stroškovni konto za izdelek: \"%s\" (id:%d) ni določen."
7648
7649 #. module: account
7650 #: view:account.account.template:0
7651 msgid "Internal notes..."
7652 msgstr "Interni zaznamki ..."
7653
7654 #. module: account
7655 #: constraint:account.account:0
7656 msgid ""
7657 "Configuration Error!\n"
7658 "You cannot define children to an account with internal type different of "
7659 "\"View\"."
7660 msgstr ""
7661 "Napaka nastavitve!\n"
7662 "Nadrejeni konto ni vrste \"Pogled\"."
7663
7664 #. module: account
7665 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
7666 msgid "Accounting Report"
7667 msgstr "Računovodska poročila"
7668
7669 #. module: account
7670 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
7671 msgid "Account Currency"
7672 msgstr "Valuta konta"
7673
7674 #. module: account
7675 #: report:account.invoice:0
7676 msgid "Taxes:"
7677 msgstr "Davki:"
7678
7679 #. module: account
7680 #: help:account.tax,amount:0
7681 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
7682 msgstr ""
7683 "Za davke , ki se izračunajo v procentih vpišite vrednost med 0 in 1. "
7684 "(0,25=25%)."
7685
7686 #. module: account
7687 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
7688 msgid "Financial Reports Hierarchy"
7689 msgstr "Hierarhija finančnih poročil"
7690
7691 #. module: account
7692 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
7693 msgid "Monthly Turnover"
7694 msgstr "Mesečni Promet"
7695
7696 #. module: account
7697 #: view:account.move:0
7698 #: view:account.move.line:0
7699 msgid "Analytic Lines"
7700 msgstr "Analitične vrstice"
7701
7702 #. module: account
7703 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
7704 #: field:account.tax.code,line_ids:0
7705 msgid "Lines"
7706 msgstr "Postavke"
7707
7708 #. module: account
7709 #: view:account.tax.template:0
7710 msgid "Account Tax Template"
7711 msgstr "Kontna predloga davkov"
7712
7713 #. module: account
7714 #: view:account.journal.select:0
7715 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
7716 msgstr "Ali res želite odpreti postavke dnevnika?"
7717
7718 #. module: account
7719 #: view:account.state.open:0
7720 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
7721 msgstr "Ali res želite odpreti ta račun?"
7722
7723 #. module: account
7724 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7725 msgid "Opening Entries Expense Account"
7726 msgstr "Otvoritve stroškovnega konta"
7727
7728 #. module: account
7729 #: view:account.invoice:0
7730 msgid "Customer Reference"
7731 msgstr "Sklic kupca"
7732
7733 #. module: account
7734 #: field:account.account.template,parent_id:0
7735 msgid "Parent Account Template"
7736 msgstr "Predloga nadrejenega konta"
7737
7738 #. module: account
7739 #: report:account.invoice:0
7740 msgid "Price"
7741 msgstr "Cena"
7742
7743 #. module: account
7744 #: view:account.bank.statement:0
7745 #: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0
7746 msgid "Closing Cashbox Lines"
7747 msgstr "Zapiranje postavk blagajne"
7748
7749 #. module: account
7750 #: view:account.bank.statement:0
7751 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
7752 #: field:account.move.line,statement_id:0
7753 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7754 msgid "Statement"
7755 msgstr "Izpisek"
7756
7757 #. module: account
7758 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7759 msgid "It acts as a default account for debit amount"
7760 msgstr "Privzeti konto za debetni znesek"
7761
7762 #. module: account
7763 #: view:account.entries.report:0
7764 msgid "Posted entries"
7765 msgstr "Vknjižene posatvke"
7766
7767 #. module: account
7768 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7769 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7770 msgstr "Za procent vnesite vrednost med 0-1."
7771
7772 #. module: account
7773 #: view:account.invoice:0
7774 msgid "Accounting Period"
7775 msgstr "Obračunsko obdobje"
7776
7777 #. module: account
7778 #: view:account.invoice.report:0
7779 msgid "Group by year of Invoice Date"
7780 msgstr "Združeno po letu raćuna"
7781
7782 #. module: account
7783 #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0
7784 msgid "Purchase tax (%)"
7785 msgstr "Nabavni davek (%)"
7786
7787 #. module: account
7788 #: help:res.partner,credit:0
7789 msgid "Total amount this customer owes you."
7790 msgstr "Skupni znesek, ki vam ga dolguje ta stranka."
7791
7792 #. module: account
7793 #: view:account.move.line:0
7794 msgid "Unbalanced Journal Items"
7795 msgstr "Neuravnotežene postavke dnevnika"
7796
7797 #. module: account
7798 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
7799 msgid "Chart Templates"
7800 msgstr "Kontni načrt"
7801
7802 #. module: account
7803 #: field:account.journal.period,icon:0
7804 msgid "Icon"
7805 msgstr "Ikona"
7806
7807 #. module: account
7808 #: view:account.use.model:0
7809 msgid "Ok"
7810 msgstr "V redu"
7811
7812 #. module: account
7813 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7814 msgid "Root Tax Code"
7815 msgstr "Korenska davčna skupina"
7816
7817 #. module: account
7818 #: help:account.journal,centralisation:0
7819 msgid ""
7820 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7821 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7822 "year closing."
7823 msgstr ""
7824 "Označite če želite da se postavke dnevnika seštevajo na en proti-konto."
7825
7826 #. module: account
7827 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7828 msgid "Closed On"
7829 msgstr "Zaprto"
7830
7831 #. module: account
7832 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7833 msgid "Bank Statement Line"
7834 msgstr "Postavka bančnega izpiska"
7835
7836 #. module: account
7837 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7838 msgid "Default Purchase Tax"
7839 msgstr "Privzeti davek nabave"
7840
7841 #. module: account
7842 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7843 msgid "Opening Entries Income Account"
7844 msgstr "Otvoritve konta prihodkov"
7845
7846 #. module: account
7847 #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
7848 msgid "Allow pro-forma invoices"
7849 msgstr "Omogoči predračune"
7850
7851 #. module: account
7852 #: view:account.bank.statement:0
7853 msgid "Confirm"
7854 msgstr "Potrdi"
7855
7856 #. module: account
7857 #: help:account.tax,domain:0
7858 #: help:account.tax.template,domain:0
7859 msgid ""
7860 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7861 "to create specific taxes in a custom domain."
7862 msgstr ""
7863 "To polje se uporablja samo, če razvijate svoj lasten modul. Omogoča vam, da "
7864 "ustvarite posebne davka za določene namene."
7865
7866 #. module: account
7867 #: field:account.invoice,reference:0
7868 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
7869 msgid "Invoice Reference"
7870 msgstr "Sklic računa"
7871
7872 #. module: account
7873 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7874 msgid "Name of new entries"
7875 msgstr "Naziv novih postavk"
7876
7877 #. module: account
7878 #: view:account.use.model:0
7879 msgid "Create Entries"
7880 msgstr "Ustvari postavke"
7881
7882 #. module: account
7883 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out
7884 msgid "cash.box.out"
7885 msgstr "cash.box.out"
7886
7887 #. module: account
7888 #: help:account.config.settings,currency_id:0
7889 msgid "Main currency of the company."
7890 msgstr "Glavna valuta"
7891
7892 #. module: account
7893 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
7894 msgid "Reporting"
7895 msgstr "Poročila"
7896
7897 #. module: account
7898 #. openerp-web
7899 #: code:addons/account/account_move_line.py:780
7900 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:90
7901 #, python-format
7902 msgid "Warning"
7903 msgstr "Opozorilo"
7904
7905 #. module: account
7906 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7907 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7908 msgstr "Pogodbe/analitični konti"
7909
7910 #. module: account
7911 #: view:account.journal:0
7912 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7913 msgid "Account Journal"
7914 msgstr "Dnevnik konta"
7915
7916 #. module: account
7917 #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
7918 msgid "Tax calculation rounding method"
7919 msgstr "Način zaokroževanja davka"
7920
7921 #. module: account
7922 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7923 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7924 msgid "Paid invoice"
7925 msgstr "Plačani račun"
7926
7927 #. module: account
7928 #: view:account.invoice.refund:0
7929 msgid ""
7930 "Use this option if you want to cancel an invoice you should not\n"
7931 "                                    have issued. The credit note will be "
7932 "created, validated and reconciled\n"
7933 "                                    with the invoice. You will not be able "
7934 "to modify the credit note."
7935 msgstr ""
7936 "Uporabite to možnost če želite preklicati račun , ki ga niste izdali.\n"
7937 "                                    Avtomatsko bo kreiran dobropis , ki bo "
7938 "zaprl račun."
7939
7940 #. module: account
7941 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7942 msgid ""
7943 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7944 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7945 "it have been reconciled."
7946 msgstr "To polje vsebuje naslednjega partnerja za usklajevanje"
7947
7948 #. module: account
7949 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7950 msgid "Comment"
7951 msgstr "Opomba"
7952
7953 #. module: account
7954 #: field:account.tax,domain:0
7955 #: field:account.tax.template,domain:0
7956 msgid "Domain"
7957 msgstr "Domena"
7958
7959 #. module: account
7960 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7961 msgid "Use model"
7962 msgstr "Model uporabe"
7963
7964 #. module: account
7965 #: code:addons/account/account.py:1490
7966 #, python-format
7967 msgid ""
7968 "There is no default credit account defined \n"
7969 "on journal \"%s\"."
7970 msgstr ""
7971 "Ni privzetega kreditnega konta\n"
7972 " v dnevniku \"%s\"."
7973
7974 #. module: account
7975 #: view:account.invoice.line:0
7976 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7977 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7978 msgid "Invoice Line"
7979 msgstr "Postavka računa"
7980
7981 #. module: account
7982 #: view:account.invoice.report:0
7983 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7984 msgstr "Vračila kupcev in dobaviteljev"
7985
7986 #. module: account
7987 #: field:account.financial.report,sign:0
7988 msgid "Sign on Reports"
7989 msgstr "Podpis na poročilih"
7990
7991 #. module: account
7992 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
7993 msgid ""
7994 "<p>\n"
7995 "                Click to add a new analytic account.\n"
7996 "              </p><p>\n"
7997 "                The normal chart of accounts has a structure defined by the\n"
7998 "                legal requirement of the country. The analytic chart of\n"
7999 "                accounts structure should reflect your own business needs "
8000 "in\n"
8001 "                term of costs/revenues reporting.\n"
8002 "              </p><p>\n"
8003 "                They are usually structured by contracts, projects, products "
8004 "or\n"
8005 "                departements. Most of the OpenERP operations (invoices,\n"
8006 "                timesheets, expenses, etc) generate analytic entries on the\n"
8007 "                related account.\n"
8008 "              </p>\n"
8009 "            "
8010 msgstr ""
8011 "<p>\n"
8012 "                Nov analitični konto\n"
8013 "            "
8014
8015 #. module: account
8016 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
8017 msgid "Root/View"
8018 msgstr "Osnova/Pogled"
8019
8020 #. module: account
8021 #: code:addons/account/account.py:3206
8022 #, python-format
8023 msgid "OPEJ"
8024 msgstr "OPEJ"
8025
8026 #. module: account
8027 #: report:account.invoice:0
8028 #: view:account.invoice:0
8029 msgid "PRO-FORMA"
8030 msgstr "Predračun"
8031
8032 #. module: account
8033 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
8034 #: view:account.move.line:0
8035 #: selection:account.move.line,state:0
8036 msgid "Unbalanced"
8037 msgstr "Neusklajeno"
8038
8039 #. module: account
8040 #: selection:account.move.line,centralisation:0
8041 msgid "Normal"
8042 msgstr "Običajno"
8043
8044 #. module: account
8045 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
8046 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
8047 msgid "Email Templates"
8048 msgstr "Predloge e-pošte"
8049
8050 #. module: account
8051 #: view:account.move.line:0
8052 msgid "Optional Information"
8053 msgstr "Dodatni podatki"
8054
8055 #. module: account
8056 #: view:account.analytic.line:0
8057 #: field:account.bank.statement,user_id:0
8058 #: view:account.journal:0
8059 #: field:account.journal,user_id:0
8060 #: view:analytic.entries.report:0
8061 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
8062 msgid "User"
8063 msgstr "Uporabnik"
8064
8065 #. module: account
8066 #: selection:account.account,currency_mode:0
8067 msgid "At Date"
8068 msgstr "Na datum"
8069
8070 #. module: account
8071 #: help:account.move.line,date_maturity:0
8072 msgid ""
8073 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
8074 "the limit date for the payment of this line."
8075 msgstr ""
8076 "To polje se uporablja za saldakonte kupcev in dobaviteljev. Tu lahko "
8077 "nastavite zadnji rok plačila."
8078
8079 #. module: account
8080 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
8081 msgid "Multi-Currencies"
8082 msgstr "Več-valutno"
8083
8084 #. module: account
8085 #: field:account.model.line,date_maturity:0
8086 msgid "Maturity Date"
8087 msgstr "Datum zapadlosti"
8088
8089 #. module: account
8090 #: code:addons/account/account.py:3193
8091 #, python-format
8092 msgid "Sales Journal"
8093 msgstr "Dnevnik prodaje"
8094
8095 #. module: account
8096 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
8097 msgid "Invoice Tax"
8098 msgstr "Davek računa"
8099
8100 #. module: account
8101 #: code:addons/account/account_move_line.py:1185
8102 #, python-format
8103 msgid "No piece number !"
8104 msgstr "Ni številke kosa"
8105
8106 #. module: account
8107 #: view:account.financial.report:0
8108 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
8109 msgid "Account Reports Hierarchy"
8110 msgstr "Hierarhija računovodskih poročil"
8111
8112 #. module: account
8113 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
8114 msgid ""
8115 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
8116 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
8117 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
8118 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
8119 "common to both several times)."
8120 msgstr ""
8121 "To polje vam omogoča da lahko predlogo konta povežete z predlogo grafikona , "
8122 "ki ni enako kot osnovna predloga."
8123
8124 #. module: account
8125 #: view:account.move:0
8126 msgid "Unposted Journal Entries"
8127 msgstr "Postavke v statusu 'Osnutek'"
8128
8129 #. module: account
8130 #: help:account.invoice.refund,date:0
8131 msgid ""
8132 "This date will be used as the invoice date for credit note and period will "
8133 "be chosen accordingly!"
8134 msgstr ""
8135 "Ta datum bo uporabljen kot datum DUR in s tem bo določeno tudi obdobje "
8136 "knjiženja."
8137
8138 #. module: account
8139 #: view:product.template:0
8140 msgid "Sales Properties"
8141 msgstr "Lastnosti prodaje"
8142
8143 #. module: account
8144 #: code:addons/account/account.py:3541
8145 #, python-format
8146 msgid ""
8147 "You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of "
8148 "accounts."
8149 msgstr "Določiti morate bančni račun."
8150
8151 #. module: account
8152 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
8153 msgid "Manual Reconciliation"
8154 msgstr "Ročno usklajevanje"
8155
8156 #. module: account
8157 #: report:account.overdue:0
8158 msgid "Total amount due:"
8159 msgstr "Zapadli znesek skupaj:"
8160
8161 #. module: account
8162 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
8163 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
8164 msgid "To"
8165 msgstr "Za"
8166
8167 #. module: account
8168 #: selection:account.move.line,centralisation:0
8169 #: code:addons/account/account.py:1541
8170 #, python-format
8171 msgid "Currency Adjustment"
8172 msgstr "Nastavitev valute"
8173
8174 #. module: account
8175 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
8176 msgid "Fiscal Year to close"
8177 msgstr "Poslovno leto za zapret"
8178
8179 #. module: account
8180 #: view:account.invoice.cancel:0
8181 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
8182 msgid "Cancel Selected Invoices"
8183 msgstr "Preklic izbranih računov"
8184
8185 #. module: account
8186 #: help:account.account.type,report_type:0
8187 msgid ""
8188 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
8189 msgstr ""
8190 "To polje se uporablja za kreiranje poročil : poslovni izid,bilanca stanja."
8191
8192 #. module: account
8193 #: selection:account.entries.report,month:0
8194 #: selection:account.invoice.report,month:0
8195 #: selection:analytic.entries.report,month:0
8196 #: selection:report.account.sales,month:0
8197 #: selection:report.account_type.sales,month:0
8198 msgid "May"
8199 msgstr "Maj"
8200
8201 #. module: account
8202 #: code:addons/account/account_invoice.py:820
8203 #, python-format
8204 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
8205 msgstr "Davki so določeni , vendar jih ni na postavkah računa!"
8206
8207 #. module: account
8208 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
8209 msgid "Templates for Account Chart"
8210 msgstr "Predloge za kontne načrte"
8211
8212 #. module: account
8213 #: help:account.model.line,sequence:0
8214 msgid ""
8215 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
8216 "higher ones."
8217 msgstr "Polje zaporedja razvršča objekte po rastočem zaporedju."
8218
8219 #. module: account
8220 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8221 msgid "Residual Amount in Currency"
8222 msgstr "Preostali znesek v valuti"
8223
8224 #. module: account
8225 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0
8226 msgid "Credit note sequence"
8227 msgstr "Številčno zaporedje dobropisov"
8228
8229 #. module: account
8230 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8231 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
8232 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
8233 #: view:validate.account.move:0
8234 #: view:validate.account.move.lines:0
8235 msgid "Post Journal Entries"
8236 msgstr "Vknjiži temeljnico"
8237
8238 #. module: account
8239 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
8240 #: view:account.config.settings:0
8241 #: view:account.invoice:0
8242 #: view:account.invoice.report:0
8243 #: code:addons/account/account_invoice.py:388
8244 #, python-format
8245 msgid "Customer"
8246 msgstr "Kupec"
8247
8248 #. module: account
8249 #: field:account.financial.report,name:0
8250 msgid "Report Name"
8251 msgstr "Naziv poročila"
8252
8253 #. module: account
8254 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
8255 #: selection:account.analytic.journal,type:0
8256 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
8257 #: selection:account.entries.report,type:0
8258 #: selection:account.journal,type:0
8259 #: code:addons/account/account.py:3092
8260 #, python-format
8261 msgid "Cash"
8262 msgstr "Gotovina"
8263
8264 #. module: account
8265 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
8266 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
8267 msgid "Account Destination"
8268 msgstr "Ciljni konto"
8269
8270 #. module: account
8271 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
8272 msgid ""
8273 "Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is "
8274 "already reconciled"
8275 msgstr "Osnova vračila. Ni možno spreminjati, če je račun zaprt."
8276
8277 #. module: account
8278 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
8279 #: field:account.financial.report,sequence:0
8280 #: field:account.invoice.line,sequence:0
8281 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
8282 #: field:account.model.line,sequence:0
8283 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
8284 #: field:account.tax,sequence:0
8285 #: field:account.tax.code,sequence:0
8286 #: field:account.tax.template,sequence:0
8287 msgid "Sequence"
8288 msgstr "Zaporedje"
8289
8290 #. module: account
8291 #: field:account.config.settings,paypal_account:0
8292 msgid "Paypal account"
8293 msgstr "Paypal account"
8294
8295 #. module: account
8296 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
8297 msgid "Journal Entry Number"
8298 msgstr "Številka dokumenta"
8299
8300 #. module: account
8301 #: view:account.financial.report:0
8302 msgid "Parent Report"
8303 msgstr "Nadrejeno poročilo"
8304
8305 #. module: account
8306 #: constraint:account.account:0
8307 #: constraint:account.tax.code:0
8308 msgid ""
8309 "Error!\n"
8310 "You cannot create recursive accounts."
8311 msgstr ""
8312 "Napaka!\n"
8313 "Rekurzija ni dovoljena."
8314
8315 #. module: account
8316 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in
8317 msgid "cash.box.in"
8318 msgstr "cash.box.in"
8319
8320 #. module: account
8321 #: help:account.invoice,move_id:0
8322 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
8323 msgstr "Povezava na avtomatsko kreirane postavke"
8324
8325 #. module: account
8326 #: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings
8327 msgid "account.config.settings"
8328 msgstr "account.config.settings"
8329
8330 #. module: account
8331 #: selection:account.config.settings,period:0
8332 #: selection:account.installer,period:0
8333 msgid "Monthly"
8334 msgstr "Mesečno"
8335
8336 #. module: account
8337 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
8338 msgid "Asset"
8339 msgstr "Delovno sredstvo"
8340
8341 #. module: account
8342 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
8343 msgid "Computed Balance"
8344 msgstr "Izračunani saldo"
8345
8346 #. module: account
8347 #. openerp-web
8348 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:89
8349 #, python-format
8350 msgid "You must choose at least one record."
8351 msgstr "Izbrati morate vsaj en zapis."
8352
8353 #. module: account
8354 #: field:account.account,parent_id:0
8355 #: field:account.financial.report,parent_id:0
8356 msgid "Parent"
8357 msgstr "Nadrejeni"
8358
8359 #. module: account
8360 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
8361 #, python-format
8362 msgid "Profit"
8363 msgstr "Dobiček"
8364
8365 #. module: account
8366 #: help:account.payment.term.line,days2:0
8367 msgid ""
8368 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
8369 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
8370 "it's based on the beginning of the month)."
8371 msgstr ""
8372 "Dan v mesecu, -1 za zadnji dan tekočega meseca. Če pozitiven, bo pomenil dan "
8373 "v naslednjem mesecu. izberite 0 za točno število dni (drugače se izračuna od "
8374 "začetka meseca)."
8375
8376 #. module: account
8377 #: view:account.move.line.reconcile:0
8378 msgid "Reconciliation Transactions"
8379 msgstr "transakcije zapiranja"
8380
8381 #. module: account
8382 #: code:addons/account/account_invoice.py:472
8383 #, python-format
8384 msgid ""
8385 "You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should "
8386 "refund it instead."
8387 msgstr ""
8388 "Ni možno izbrisati računa , ki ni v statusu \"Osnutek\" ali \"Preklican\""
8389
8390 #. module: account
8391 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
8392 msgid "Legal Reports"
8393 msgstr "Zakonska poročila"
8394
8395 #. module: account
8396 #: field:account.tax.code,sum_period:0
8397 msgid "Period Sum"
8398 msgstr "Seštevek obdobja"
8399
8400 #. module: account
8401 #: help:account.tax,sequence:0
8402 msgid ""
8403 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
8404 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
8405 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
8406 msgstr "Polje zaporedja razvrsti vrstice davka v rastočem zaporedju."
8407
8408 #. module: account
8409 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
8410 msgid "CashBox Line"
8411 msgstr "Postavka blagajne"
8412
8413 #. module: account
8414 #: field:account.installer,charts:0
8415 msgid "Accounting Package"
8416 msgstr "Računovodski paket"
8417
8418 #. module: account
8419 #: report:account.third_party_ledger:0
8420 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8421 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
8422 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
8423 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
8424 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
8425 msgid "Partner Ledger"
8426 msgstr "Saldakonti"
8427
8428 #. module: account
8429 #: selection:account.tax.template,type:0
8430 msgid "Fixed"
8431 msgstr "Stalno"
8432
8433 #. module: account
8434 #: code:addons/account/account.py:653
8435 #: code:addons/account/account.py:656
8436 #: code:addons/account/account.py:668
8437 #: code:addons/account/account.py:1031
8438 #, python-format
8439 msgid "Warning !"
8440 msgstr "Opozorilo!"
8441
8442 #. module: account
8443 #: help:account.bank.statement,message_unread:0
8444 #: help:account.invoice,message_unread:0
8445 msgid "If checked new messages require your attention."
8446 msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
8447
8448 #. module: account
8449 #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
8450 msgid "Tax Calculation Rounding Method"
8451 msgstr "Metoda zaokroževanja davkov"
8452
8453 #. module: account
8454 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
8455 msgid "State of Move Line"
8456 msgstr "Stanje postavke"
8457
8458 #. module: account
8459 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
8460 msgid "Account move line reconcile"
8461 msgstr "Uskladitev vknjižbe"
8462
8463 #. module: account
8464 #: view:account.subscription.generate:0
8465 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
8466 msgid "Subscription Compute"
8467 msgstr "Izračun naročnine"
8468
8469 #. module: account
8470 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
8471 msgid "Open for Unreconciliation"
8472 msgstr "Odprto za neusklajeno"
8473
8474 #. module: account
8475 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
8476 #: view:account.entries.report:0
8477 #: field:account.entries.report,partner_id:0
8478 #: report:account.general.ledger:0
8479 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8480 #: view:account.invoice:0
8481 #: field:account.invoice,partner_id:0
8482 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
8483 #: view:account.invoice.report:0
8484 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
8485 #: report:account.journal.period.print:0
8486 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8487 #: field:account.model.line,partner_id:0
8488 #: view:account.move:0
8489 #: field:account.move,partner_id:0
8490 #: view:account.move.line:0
8491 #: field:account.move.line,partner_id:0
8492 #: view:analytic.entries.report:0
8493 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
8494 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
8495 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
8496 msgid "Partner"
8497 msgstr "Partner"
8498
8499 #. module: account
8500 #: help:account.change.currency,currency_id:0
8501 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
8502 msgstr "Izberite valuto na računu"
8503
8504 #. module: account
8505 #: code:addons/account/account_invoice.py:901
8506 #, python-format
8507 msgid "No Invoice Lines !"
8508 msgstr "Račun nima postavk!"
8509
8510 #. module: account
8511 #: view:account.financial.report:0
8512 msgid "Report Type"
8513 msgstr "Vrsta poročila"
8514
8515 #. module: account
8516 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
8517 msgid ""
8518 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
8519 "entries journal"
8520 msgstr "Izberite poslovno leto"
8521
8522 #. module: account
8523 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
8524 msgid "Tax Use In"
8525 msgstr "Uporaba davka v"
8526
8527 #. module: account
8528 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:382
8529 #, python-format
8530 msgid ""
8531 "The statement balance is incorrect !\n"
8532 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
8533 msgstr ""
8534 "Saldo dokumenta ni pravi!\n"
8535 "Pričakovani saldo (%.2f) je različen od izračunanega (%.2f)"
8536
8537 #. module: account
8538 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:420
8539 #, python-format
8540 msgid "The account entries lines are not in valid state."
8541 msgstr "Postavke na kontu nimajo pravilnega statusa."
8542
8543 #. module: account
8544 #: field:account.account.type,close_method:0
8545 msgid "Deferral Method"
8546 msgstr "Način odloga"
8547
8548 #. module: account
8549 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
8550 msgid "Automatic entry"
8551 msgstr "Avtomatski vnos"
8552
8553 #. module: account
8554 #: help:account.account,reconcile:0
8555 msgid ""
8556 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
8557 msgstr "Označite če želite dovoliti usklajevanje postavk dnevnikov."
8558
8559 #. module: account
8560 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
8561 msgid "Partner Payment Term"
8562 msgstr "Partnerjevi plačilni pogoji"
8563
8564 #. module: account
8565 #: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
8566 msgid ""
8567 "Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?."
8568 msgstr "Je ta uskladitev posledica odpiranja novega poslovnega leta?"
8569
8570 #. module: account
8571 #: view:account.analytic.line:0
8572 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
8573 msgid "Analytic Entries"
8574 msgstr "Analitične vknjižbe"
8575
8576 #. module: account
8577 #: view:account.analytic.account:0
8578 msgid "Associated Partner"
8579 msgstr "Povezani partner"
8580
8581 #. module: account
8582 #: code:addons/account/account_invoice.py:1465
8583 #, python-format
8584 msgid "You must first select a partner !"
8585 msgstr "Najprej morate izbrati partnerja!"
8586
8587 #. module: account
8588 #: field:account.invoice,comment:0
8589 msgid "Additional Information"
8590 msgstr "Dodatni podatki"
8591
8592 #. module: account
8593 #: field:account.invoice.report,residual:0
8594 #: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0
8595 msgid "Total Residual"
8596 msgstr "Skupni ostanek"
8597
8598 #. module: account
8599 #: view:account.bank.statement:0
8600 msgid "Opening Cash Control"
8601 msgstr "Odpiranje blagajne"
8602
8603 #. module: account
8604 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
8605 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8606 msgid "Invoice's state is Open"
8607 msgstr "Status računa je \"Odprt\"."
8608
8609 #. module: account
8610 #: view:account.analytic.account:0
8611 #: view:account.bank.statement:0
8612 #: field:account.bank.statement,state:0
8613 #: field:account.entries.report,move_state:0
8614 #: view:account.fiscalyear:0
8615 #: field:account.fiscalyear,state:0
8616 #: view:account.invoice:0
8617 #: field:account.invoice,state:0
8618 #: view:account.invoice.report:0
8619 #: field:account.journal.period,state:0
8620 #: field:account.move,state:0
8621 #: view:account.move.line:0
8622 #: field:account.move.line,state:0
8623 #: field:account.period,state:0
8624 #: view:account.subscription:0
8625 #: field:account.subscription,state:0
8626 #: field:report.invoice.created,state:0
8627 msgid "Status"
8628 msgstr "Stanje"
8629
8630 #. module: account
8631 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8632 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8633 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
8634 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
8635 msgid "Cost Ledger"
8636 msgstr "Stroškovna glavna knjiga"
8637
8638 #. module: account
8639 #: view:account.config.settings:0
8640 msgid "No Fiscal Year Defined for This Company"
8641 msgstr "Poslovno leto za podjetje ni določeno"
8642
8643 #. module: account
8644 #: view:account.invoice:0
8645 msgid "Proforma"
8646 msgstr "Predračun"
8647
8648 #. module: account
8649 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8650 msgid "J.C. /Move name"
8651 msgstr "Naziv"
8652
8653 #. module: account
8654 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
8655 msgid ""
8656 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
8657 "computing the next taxes."
8658 msgstr ""
8659 "Izberite če je potrebno davek vključiti v osnovo pred obračunom naslednjih "
8660 "davkov."
8661
8662 #. module: account
8663 #: code:addons/account/account.py:3196
8664 #, python-format
8665 msgid "Purchase Refund Journal"
8666 msgstr "Dnevnik vračil dobaviteljem"
8667
8668 #. module: account
8669 #: code:addons/account/account.py:1333
8670 #, python-format
8671 msgid "Please define a sequence on the journal."
8672 msgstr "Določite številčno zaporedje"
8673
8674 #. module: account
8675 #: help:account.tax.template,amount:0
8676 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
8677 msgstr "Za procent vnesite vrednost med 0-1 (20%=0.2)"
8678
8679 #. module: account
8680 #: view:account.analytic.account:0
8681 msgid "Current Accounts"
8682 msgstr "Trenutni konti"
8683
8684 #. module: account
8685 #: view:account.invoice.report:0
8686 msgid "Group by Invoice Date"
8687 msgstr "Združeno po datumu DUR"
8688
8689 #. module: account
8690 #: help:account.journal,user_id:0
8691 msgid "The user responsible for this journal"
8692 msgstr "Uporabnik, odgovoren za ta denevnik"
8693
8694 #. module: account
8695 #: help:account.config.settings,module_account_followup:0
8696 msgid ""
8697 "This allows to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
8698 "recalls.\n"
8699 "                This installs the module account_followup."
8700 msgstr "Omogoča avtomatsko pošiljanje izpisov odprtih postavk."
8701
8702 #. module: account
8703 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
8704 #: view:account.bank.statement:0
8705 #: field:account.bank.statement,period_id:0
8706 #: view:account.entries.report:0
8707 #: field:account.entries.report,period_id:0
8708 #: view:account.fiscalyear:0
8709 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8710 #: view:account.invoice:0
8711 #: view:account.invoice.report:0
8712 #: field:account.journal.period,period_id:0
8713 #: report:account.journal.period.print:0
8714 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8715 #: view:account.move:0
8716 #: field:account.move,period_id:0
8717 #: view:account.move.line:0
8718 #: field:account.move.line,period_id:0
8719 #: view:account.period:0
8720 #: field:account.subscription,period_nbr:0
8721 #: field:account.tax.chart,period_id:0
8722 #: field:account.treasury.report,period_id:0
8723 #: field:validate.account.move,period_id:0
8724 msgid "Period"
8725 msgstr "Obdobje"
8726
8727 #. module: account
8728 #: help:account.account,adjusted_balance:0
8729 msgid ""
8730 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
8731 "currency for this account."
8732 msgstr "Skupni znesek transakcij v sekundarni valuti."
8733
8734 #. module: account
8735 #: report:account.invoice:0
8736 msgid "Net Total:"
8737 msgstr "Skupaj (brez davkov):"
8738
8739 #. module: account
8740 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
8741 #, python-format
8742 msgid "Select a starting and an ending period."
8743 msgstr "Izberite začetno in zaključno obdobje"
8744
8745 #. module: account
8746 #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0
8747 msgid "Next invoice number"
8748 msgstr "Številka naslednjega računa"
8749
8750 #. module: account
8751 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8752 msgid "Generic Reporting"
8753 msgstr "Splošna poročila"
8754
8755 #. module: account
8756 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8757 msgid "Write-Off Journal"
8758 msgstr "Dnevnik odpisov"
8759
8760 #. module: account
8761 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8762 msgid "Income Category Account"
8763 msgstr "Oznaka konta prihodkov"
8764
8765 #. module: account
8766 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8767 msgid "Adjusted Balance"
8768 msgstr "Prilagoditev salda"
8769
8770 #. module: account
8771 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8772 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8773 msgid "Fiscal Position Templates"
8774 msgstr "Predloge davčnih območij"
8775
8776 #. module: account
8777 #: view:account.entries.report:0
8778 msgid "Int.Type"
8779 msgstr "Int.tip"
8780
8781 #. module: account
8782 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8783 msgid "Tax/Base Amount"
8784 msgstr "Znesek davka/osnove"
8785
8786 #. module: account
8787 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
8788 msgid ""
8789 "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal "
8790 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year."
8791 msgstr "Ta čarovnik bo izbrisal zaključek izbranega poslovnega leta."
8792
8793 #. module: account
8794 #: report:account.invoice:0
8795 msgid "Tel. :"
8796 msgstr "Tel.:"
8797
8798 #. module: account
8799 #: field:account.account,company_currency_id:0
8800 msgid "Company Currency"
8801 msgstr "Valute podjetja"
8802
8803 #. module: account
8804 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8805 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8806 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8807 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8808 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8809 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8810 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8811 #: view:account.config.settings:0
8812 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8813 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8814 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8815 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8816 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8817 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8818 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8819 msgid "Chart of Account"
8820 msgstr "Kontni načrt"
8821
8822 #. module: account
8823 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8824 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8825 msgid "Payment"
8826 msgstr "Plačilo"
8827
8828 #. module: account
8829 #: view:account.automatic.reconcile:0
8830 msgid "Reconciliation Result"
8831 msgstr "Izid usklajevanja"
8832
8833 #. module: account
8834 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8835 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8836 msgid "Ending Balance"
8837 msgstr "Končni saldo"
8838
8839 #. module: account
8840 #: field:account.journal,centralisation:0
8841 msgid "Centralized Counterpart"
8842 msgstr "Skupna proti vknjižba"
8843
8844 #. module: account
8845 #: help:account.move.line,blocked:0
8846 msgid ""
8847 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8848 "associated partner"
8849 msgstr ""
8850 "Tu lahko označite , da je ta postavka stvar spora (usklajevanja) z "
8851 "partnerjem."
8852
8853 #. module: account
8854 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8855 #: view:account.move.line.reconcile:0
8856 msgid "Partial Reconcile"
8857 msgstr "Delno usklajevanje"
8858
8859 #. module: account
8860 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8861 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8862 msgstr "Analitika - Obrnjena bilanca"
8863
8864 #. module: account
8865 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8866 msgid "Account Common Report"
8867 msgstr "Računovodska poročila"
8868
8869 #. module: account
8870 #: view:account.invoice.refund:0
8871 msgid ""
8872 "Use this option if you want to cancel an invoice and create a new\n"
8873 "                                    one. The credit note will be created, "
8874 "validated and reconciled\n"
8875 "                                    with the current invoice. A new, draft, "
8876 "invoice will be created \n"
8877 "                                    so that you can edit it."
8878 msgstr ""
8879 "Uporabite to možnost če želite preklicati raćun in narediti novega.\n"
8880 "                                    Kreiran bo dobropis , ki bo zaprl stari "
8881 "račun.\n"
8882 "                                    Kreiran bo tudi nov osnutek računa."
8883
8884 #. module: account
8885 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8886 msgid "Automatic import of the bank sta"
8887 msgstr "Avtomatski uvoz banke"
8888
8889 #. module: account
8890 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8891 msgid "Move bank reconcile"
8892 msgstr "Usklajevanje banke"
8893
8894 #. module: account
8895 #: view:account.config.settings:0
8896 msgid "Apply"
8897 msgstr "Uporabi"
8898
8899 #. module: account
8900 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8901 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8902 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8903 msgid "Account Types"
8904 msgstr "Vrste kontov"
8905
8906 #. module: account
8907 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
8908 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
8909 msgstr "${object.company_id.name} Račun (Ref ${object.number or 'n/a'})"
8910
8911 #. module: account
8912 #: code:addons/account/account_move_line.py:1210
8913 #, python-format
8914 msgid ""
8915 "You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
8916 "Controls' on the related journal."
8917 msgstr "Nastavitve ne dovoljujejo uporabe tega konta."
8918
8919 #. module: account
8920 #: field:account.account.type,report_type:0
8921 msgid "P&L / BS Category"
8922 msgstr "P&L / BS Category"
8923
8924 #. module: account
8925 #: view:account.automatic.reconcile:0
8926 #: view:account.move:0
8927 #: view:account.move.line:0
8928 #: view:account.move.line.reconcile:0
8929 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8930 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8931 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8932 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8933 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8934 #, python-format
8935 msgid "Reconciliation"
8936 msgstr "Uskladitev"
8937
8938 #. module: account
8939 #: view:account.tax.template:0
8940 msgid "Keep empty to use the income account"
8941 msgstr "Pustite prazno v primeru konta prihodkov"
8942
8943 #. module: account
8944 #: view:account.invoice:0
8945 msgid ""
8946 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8947 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8948 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8949 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8950 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8951 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8952 msgstr ""
8953 "Ta gumb se pojavi če ima račun status \"Zaprto\" , plačila pa niso "
8954 "usklajena. Pritisnite gumb in odprite račun , da bo omogočeno usklajevanje."
8955
8956 #. module: account
8957 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
8958 msgid ""
8959 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
8960 "                Click to add a journal.\n"
8961 "              </p><p>\n"
8962 "                A journal is used to record transactions of all accounting "
8963 "data\n"
8964 "                related to the day-to-day business.\n"
8965 "              </p><p>\n"
8966 "                A typical company may use one journal per payment method "
8967 "(cash,\n"
8968 "                bank accounts, checks), one purchase journal, one sale "
8969 "journal\n"
8970 "                and one for miscellaneous information.\n"
8971 "              </p>\n"
8972 "            "
8973 msgstr ""
8974 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
8975 "                Nov dnevnik\n"
8976 "            "
8977
8978 #. module: account
8979 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8980 msgid "Fiscalyear Close state"
8981 msgstr "Zaključek poslovnega leta"
8982
8983 #. module: account
8984 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8985 msgid "Refund Journal"
8986 msgstr "Dnevnik vračil"
8987
8988 #. module: account
8989 #: report:account.account.balance:0
8990 #: report:account.central.journal:0
8991 #: report:account.general.journal:0
8992 #: report:account.general.ledger:0
8993 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8994 #: report:account.partner.balance:0
8995 msgid "Filter By"
8996 msgstr "Filtriraj po"
8997
8998 #. module: account
8999 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
9000 #, python-format
9001 msgid ""
9002 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
9003 msgstr ""
9004 "Če želite zapreti obdobje , morate najprej zaključiti vse postavke z "
9005 "statusom \"Osnutek\"."
9006
9007 #. module: account
9008 #: view:account.entries.report:0
9009 #: view:board.board:0
9010 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
9011 msgid "Company Analysis"
9012 msgstr "Analize podjetja"
9013
9014 #. module: account
9015 #: help:account.invoice,account_id:0
9016 msgid "The partner account used for this invoice."
9017 msgstr "Partner na računu"
9018
9019 #. module: account
9020 #: code:addons/account/account.py:3391
9021 #, python-format
9022 msgid "Tax %.2f%%"
9023 msgstr "Davek %.2f%%"
9024
9025 #. module: account
9026 #: field:account.tax.code,parent_id:0
9027 #: view:account.tax.code.template:0
9028 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
9029 msgid "Parent Code"
9030 msgstr "Oznaka nadrejenega elementa"
9031
9032 #. module: account
9033 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
9034 msgid "Payment Term Line"
9035 msgstr "Postavka plačilnih pogojev"
9036
9037 #. module: account
9038 #: code:addons/account/account.py:3194
9039 #, python-format
9040 msgid "Purchase Journal"
9041 msgstr "Dnevnik nakupov"
9042
9043 #. module: account
9044 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
9045 msgid "Subtotal"
9046 msgstr "Delni seštevek"
9047
9048 #. module: account
9049 #: view:account.vat.declaration:0
9050 msgid "Print Tax Statement"
9051 msgstr "Izpis davčne napovedi"
9052
9053 #. module: account
9054 #: view:account.model.line:0
9055 msgid "Journal Entry Model Line"
9056 msgstr "Modelna vrstica dnevnika"
9057
9058 #. module: account
9059 #: view:account.invoice:0
9060 #: field:account.invoice,date_due:0
9061 #: view:account.invoice.report:0
9062 #: field:account.invoice.report,date_due:0
9063 #: field:report.invoice.created,date_due:0
9064 msgid "Due Date"
9065 msgstr "Zapade dne"
9066
9067 #. module: account
9068 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
9069 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
9070 msgid "Suppliers"
9071 msgstr "Dobavitelji"
9072
9073 #. module: account
9074 #: view:account.journal:0
9075 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
9076 msgstr "Dovoljene vrste kontov (prazno - brez kontrole)"
9077
9078 #. module: account
9079 #: view:account.payment.term:0
9080 msgid "Payment term explanation for the customer..."
9081 msgstr "Razlaga plačilnih pogojev za kupca..."
9082
9083 #. module: account
9084 #: help:account.move.line,amount_residual:0
9085 msgid ""
9086 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
9087 "in the company currency."
9088 msgstr "Preostali znesek terjatev ali obveznosti"
9089
9090 #. module: account
9091 #: view:account.tax.code:0
9092 msgid "Statistics"
9093 msgstr "Statistika"
9094
9095 #. module: account
9096 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
9097 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
9098 msgid "From"
9099 msgstr "Od"
9100
9101 #. module: account
9102 #: help:accounting.report,debit_credit:0
9103 msgid ""
9104 "This option allows you to get more details about the way your balances are "
9105 "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while "
9106 "doing a comparison."
9107 msgstr "To vam omogoča več podrobnosti o izračunu saldov."
9108
9109 #. module: account
9110 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
9111 msgid "Fiscalyear Close"
9112 msgstr "Zapiranje poslovnega leta"
9113
9114 #. module: account
9115 #: sql_constraint:account.account:0
9116 msgid "The code of the account must be unique per company !"
9117 msgstr "Koda konta že obstaja!"
9118
9119 #. module: account
9120 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
9121 #: help:product.template,property_account_expense:0
9122 msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price."
9123 msgstr "Konto porabe po nabavni ceni."
9124
9125 #. module: account
9126 #: view:account.invoice:0
9127 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
9128 msgid "Unpaid Invoices"
9129 msgstr "Neplačani računi"
9130
9131 #. module: account
9132 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
9133 msgid "Debit amount"
9134 msgstr "Znesek v breme"
9135
9136 #. module: account
9137 #: view:account.aged.trial.balance:0
9138 #: view:account.analytic.balance:0
9139 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
9140 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
9141 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
9142 #: view:account.analytic.journal.report:0
9143 #: view:account.common.report:0
9144 #: view:account.invoice:0
9145 msgid "Print"
9146 msgstr "Natisni"
9147
9148 #. module: account
9149 #: view:account.period.close:0
9150 msgid "Are you sure?"
9151 msgstr "Ali ste prepričani?"
9152
9153 #. module: account
9154 #: view:account.journal:0
9155 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
9156 msgstr "Dovoljeni konti (prazno - ni kontrole)"
9157
9158 #. module: account
9159 #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0
9160 msgid "Sales tax (%)"
9161 msgstr "Prodajni davek (%)"
9162
9163 #. module: account
9164 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
9165 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
9166 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
9167 msgid "Chart of Analytic Accounts"
9168 msgstr "Analitični kontni načrt"
9169
9170 #. module: account
9171 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
9172 msgid ""
9173 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
9174 "                Click to define a new recurring entry.\n"
9175 "              </p><p>\n"
9176 "                A recurring entry occurs on a recurrent basis from a "
9177 "specific\n"
9178 "                date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
9179 "an\n"
9180 "                agreement with a customer or a supplier. You can create "
9181 "such\n"
9182 "                entries to automate the postings in the system.\n"
9183 "              </p>\n"
9184 "            "
9185 msgstr ""
9186 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
9187 "                Nova ponavljajoča vknjižba\n"
9188 "            "
9189
9190 #. module: account
9191 #: view:account.journal:0
9192 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
9193 msgid "Miscellaneous"
9194 msgstr "Razno"
9195
9196 #. module: account
9197 #: help:res.partner,debit:0
9198 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
9199 msgstr "Skupni znesek za plačilo temu dobavitelju."
9200
9201 #. module: account
9202 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
9203 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
9204 msgid "Analytic Costs"
9205 msgstr "Analitični stroški"
9206
9207 #. module: account
9208 #: field:account.analytic.journal,name:0
9209 #: report:account.general.journal:0
9210 #: field:account.journal,name:0
9211 msgid "Journal Name"
9212 msgstr "Naziv dnevnika"
9213
9214 #. module: account
9215 #: code:addons/account/account_move_line.py:829
9216 #, python-format
9217 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
9218 msgstr "Vnos   \"%s\" ni veljaven!"
9219
9220 #. module: account
9221 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9222 msgid "Smallest Text"
9223 msgstr "Najmanjše besedilo"
9224
9225 #. module: account
9226 #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0
9227 msgid ""
9228 "This allows you to check writing and printing.\n"
9229 "                This installs the module account_check_writing."
9230 msgstr "Omogoča pisanje in tiskanje čekov."
9231
9232 #. module: account
9233 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
9234 msgid "Invoicing & Payments"
9235 msgstr "Izdajanje računov&Plačila"
9236
9237 #. module: account
9238 #: help:account.invoice,internal_number:0
9239 msgid ""
9240 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
9241 "created."
9242 msgstr ""
9243 "Zaporedna številka računa, izračunana avtomatično ob kreiranju računa."
9244
9245 #. module: account
9246 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
9247 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
9248 msgid "Expense"
9249 msgstr "Strošek"
9250
9251 #. module: account
9252 #: help:account.chart,fiscalyear:0
9253 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
9254 msgstr "Pustite prazno za vsa poslovna leta"
9255
9256 #. module: account
9257 #: help:account.move.line,amount_currency:0
9258 msgid ""
9259 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
9260 "entry."
9261 msgstr "Vrednost v drugi valuti"
9262
9263 #. module: account
9264 #: code:addons/account/account_move_line.py:1006
9265 #, python-format
9266 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed."
9267 msgstr "Vknjižba (%s) za skupni konto je bila potrjena."
9268
9269 #. module: account
9270 #: report:account.analytic.account.journal:0
9271 #: field:account.bank.statement,currency:0
9272 #: report:account.central.journal:0
9273 #: view:account.entries.report:0
9274 #: field:account.entries.report,currency_id:0
9275 #: report:account.general.journal:0
9276 #: report:account.general.ledger:0
9277 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9278 #: field:account.invoice,currency_id:0
9279 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
9280 #: field:account.journal,currency:0
9281 #: report:account.journal.period.print:0
9282 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9283 #: field:account.model.line,currency_id:0
9284 #: view:account.move:0
9285 #: view:account.move.line:0
9286 #: field:account.move.line,currency_id:0
9287 #: report:account.third_party_ledger:0
9288 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9289 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
9290 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
9291 #: field:report.account.sales,currency_id:0
9292 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
9293 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
9294 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
9295 #: field:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
9296 msgid "Currency"
9297 msgstr "Valuta"
9298
9299 #. module: account
9300 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9301 msgid ""
9302 "You can select here the journal to use for the credit note that will be "
9303 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9304 "current invoice."
9305 msgstr ""
9306 "Tu lahko določite dnevnik, če pustite prazno bo uporabljen isti kot za račun."
9307
9308 #. module: account
9309 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
9310 msgid ""
9311 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
9312 msgstr "Zaporedje postavk bančnega izpiska"
9313
9314 #. module: account
9315 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
9316 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
9317 msgstr "Knjigovodja potrjuje vknjižbe iz računov."
9318
9319 #. module: account
9320 #: view:account.entries.report:0
9321 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
9322 msgid "Reconciled entries"
9323 msgstr "Usklajene postavke"
9324
9325 #. module: account
9326 #: code:addons/account/account.py:2334
9327 #, python-format
9328 msgid "Wrong model !"
9329 msgstr "Napačen model!"
9330
9331 #. module: account
9332 #: view:account.tax.code.template:0
9333 #: view:account.tax.template:0
9334 msgid "Tax Template"
9335 msgstr "Predloga davka"
9336
9337 #. module: account
9338 #: field:account.invoice.refund,period:0
9339 msgid "Force period"
9340 msgstr "Vsili obdobje"
9341
9342 #. module: account
9343 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
9344 msgid "Print Account Partner Balance"
9345 msgstr "Izpis stanja partnerja"
9346
9347 #. module: account
9348 #: code:addons/account/account_move_line.py:1121
9349 #, python-format
9350 msgid ""
9351 "You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change "
9352 "some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
9353 "%s."
9354 msgstr ""
9355 "Če želite spreminjati vknjižbo , jo morate najprej odpreti.\n"
9356 "%s."
9357
9358 #. module: account
9359 #: help:account.financial.report,sign:0
9360 msgid ""
9361 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
9362 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
9363 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
9364 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
9365 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
9366 msgstr "Predznak za za debetne konte naj bo negativen in obratno."
9367
9368 #. module: account
9369 #: field:res.partner,contract_ids:0
9370 msgid "Contracts"
9371 msgstr "Pogodbe"
9372
9373 #. module: account
9374 #: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0
9375 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
9376 #: field:account.financial.report,balance:0
9377 #: field:account.financial.report,credit:0
9378 #: field:account.financial.report,debit:0
9379 msgid "unknown"
9380 msgstr "neznano"
9381
9382 #. module: account
9383 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
9384 #: code:addons/account/account.py:3198
9385 #, python-format
9386 msgid "Opening Entries Journal"
9387 msgstr "Dnevnik otvoritev"
9388
9389 #. module: account
9390 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
9391 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
9392 msgstr "Osnutki računov so potrjeni in izpisani."
9393
9394 #. module: account
9395 #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0
9396 #: field:account.invoice,message_is_follower:0
9397 msgid "Is a Follower"
9398 msgstr "Je sledilec"
9399
9400 #. module: account
9401 #: view:account.move:0
9402 #: field:account.move,narration:0
9403 #: field:account.move.line,narration:0
9404 msgid "Internal Note"
9405 msgstr "Interni Zaznamek"
9406
9407 #. module: account
9408 #: constraint:account.account:0
9409 msgid ""
9410 "Configuration Error!\n"
9411 "You cannot select an account type with a deferral method different of "
9412 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"."
9413 msgstr ""
9414 "Napaka nastavitev !\n"
9415 "Za to vrsto konta mora biti metoda prenosa \"Odprto\"."
9416
9417 #. module: account
9418 #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0
9419 msgid "Company has a fiscal year"
9420 msgstr "Podjetje ima določeno poslovno leto"
9421
9422 #. module: account
9423 #: help:account.tax,child_depend:0
9424 #: help:account.tax.template,child_depend:0
9425 msgid ""
9426 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
9427 "than on the total amount."
9428 msgstr ""
9429 "Izberite če izračun davka temelji na izračunih podrejenih davkov in ne na "
9430 "celotnem znesku."
9431
9432 #. module: account
9433 #: code:addons/account/account.py:634
9434 #, python-format
9435 msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items."
9436 msgstr "Ni možno de aktivirati konta , ki ima vknjižbe"
9437
9438 #. module: account
9439 #: selection:account.tax,applicable_type:0
9440 msgid "Given by Python Code"
9441 msgstr "Python programska koda"
9442
9443 #. module: account
9444 #: field:account.analytic.journal,code:0
9445 msgid "Journal Code"
9446 msgstr "Oznaka dnevnika"
9447
9448 #. module: account
9449 #: view:account.invoice:0
9450 #: field:account.move.line,amount_residual:0
9451 msgid "Residual Amount"
9452 msgstr "Preostali znesek"
9453
9454 #. module: account
9455 #: field:account.invoice,move_lines:0
9456 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
9457 msgid "Entry Lines"
9458 msgstr "Postavke"
9459
9460 #. module: account
9461 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
9462 msgid "Open Journal"
9463 msgstr "Odpri dnevnik"
9464
9465 #. module: account
9466 #: report:account.analytic.account.journal:0
9467 msgid "KI"
9468 msgstr "KI"
9469
9470 #. module: account
9471 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9472 #: report:account.analytic.account.journal:0
9473 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9474 msgid "Period from"
9475 msgstr "Obdobje od"
9476
9477 #. module: account
9478 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
9479 msgid "Unit of Currency"
9480 msgstr "Enota valute"
9481
9482 #. module: account
9483 #: code:addons/account/account.py:3195
9484 #, python-format
9485 msgid "Sales Refund Journal"
9486 msgstr "Dnevnik vračil kupcem"
9487
9488 #. module: account
9489 #: view:account.move:0
9490 #: view:account.move.line:0
9491 msgid "Information"
9492 msgstr "Podrobnosti"
9493
9494 #. module: account
9495 #: view:account.invoice.confirm:0
9496 msgid ""
9497 "Once draft invoices are confirmed, you will not be able\n"
9498 "                        to modify them. The invoices will receive a unique\n"
9499 "                        number and journal items will be created in your "
9500 "chart\n"
9501 "                        of accounts."
9502 msgstr "Ko bo račun potrjen , ga ne boste mogli več spreminjati."
9503
9504 #. module: account
9505 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
9506 msgid "Registered payment"
9507 msgstr "Registrirana plačila"
9508
9509 #. module: account
9510 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
9511 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
9512 msgstr "Status poslovnega leta in obdobij."
9513
9514 #. module: account
9515 #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0
9516 msgid "Purchase refund journal"
9517 msgstr "Dnevnik vračil - nabava"
9518
9519 #. module: account
9520 #: view:account.analytic.line:0
9521 msgid "Product Information"
9522 msgstr "Podatki o izdelku"
9523
9524 #. module: account
9525 #: report:account.analytic.account.journal:0
9526 #: view:account.move:0
9527 #: view:account.move.line:0
9528 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
9529 msgid "Analytic"
9530 msgstr "Analitika"
9531
9532 #. module: account
9533 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
9534 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
9535 msgid "Create Invoice"
9536 msgstr "Ustvari račun"
9537
9538 #. module: account
9539 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
9540 msgid "Configure Accounting Data"
9541 msgstr "Nastavitve računovodstva"
9542
9543 #. module: account
9544 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
9545 msgid "Purchase Tax(%)"
9546 msgstr "Nabavni davek(%)"
9547
9548 #. module: account
9549 #: code:addons/account/account_invoice.py:901
9550 #, python-format
9551 msgid "Please create some invoice lines."
9552 msgstr "Ustvarite postavke računa"
9553
9554 #. module: account
9555 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36
9556 #, python-format
9557 msgid ""
9558 "Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the "
9559 "payment method '%s'."
9560 msgstr ""
9561 "označite , da je polje \"Konto internih transferjev\" nastavljeno na "
9562 "plačilni metodi '%s'."
9563
9564 #. module: account
9565 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
9566 msgid "Display Detail"
9567 msgstr "Podrobnosti"
9568
9569 #. module: account
9570 #: code:addons/account/account.py:3203
9571 #, python-format
9572 msgid "SCNJ"
9573 msgstr "SCNJ"
9574
9575 #. module: account
9576 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
9577 msgid ""
9578 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
9579 "accounts. These generate draft invoices."
9580 msgstr ""
9581 "Analitični stroški prihajajo iz analitičnih kontov.Na osnovi le teh je možno "
9582 "kreirati račune."
9583
9584 #. module: account
9585 #: view:account.analytic.line:0
9586 #: view:analytic.entries.report:0
9587 msgid "My Entries"
9588 msgstr "Moji vnosi"
9589
9590 #. module: account
9591 #: help:account.invoice,state:0
9592 msgid ""
9593 " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
9594 "Invoice.             \n"
9595 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma status,invoice does not have "
9596 "an invoice number.             \n"
9597 "* The 'Open' status is used when user create invoice,a invoice number is "
9598 "generated.Its in open status till user does not pay invoice.             \n"
9599 "* The 'Paid' status is set automatically when the invoice is paid. Its "
9600 "related journal entries may or may not be reconciled.             \n"
9601 "* The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice."
9602 msgstr ""
9603 " *\"Osnutek\" nov nepotrjen in neknjižen račuin          \n"
9604 "* \"Predračun\" še nima prave številke računa          \n"
9605 "* \"Odprt\" račun je potrjen in neplačan\n"
9606 "* \"Plačano\" račun je plačan\n"
9607 "* \"Preklicano\" račun je preklican"
9608
9609 #. module: account
9610 #: field:account.period,date_stop:0
9611 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
9612 msgid "End of Period"
9613 msgstr "Konec obdobja"
9614
9615 #. module: account
9616 #: field:account.account,financial_report_ids:0
9617 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
9618 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
9619 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
9620 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
9621 msgid "Financial Reports"
9622 msgstr "Finančna poročila"
9623
9624 #. module: account
9625 #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1
9626 msgid "Liability View"
9627 msgstr "Pregled odgovornosti"
9628
9629 #. module: account
9630 #: report:account.account.balance:0
9631 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
9632 #: field:account.balance.report,period_from:0
9633 #: report:account.central.journal:0
9634 #: field:account.central.journal,period_from:0
9635 #: field:account.common.account.report,period_from:0
9636 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
9637 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
9638 #: field:account.common.report,period_from:0
9639 #: report:account.general.journal:0
9640 #: field:account.general.journal,period_from:0
9641 #: report:account.general.ledger:0
9642 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9643 #: report:account.partner.balance:0
9644 #: field:account.partner.balance,period_from:0
9645 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
9646 #: field:account.print.journal,period_from:0
9647 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
9648 #: report:account.third_party_ledger:0
9649 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9650 #: report:account.vat.declaration:0
9651 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
9652 #: field:accounting.report,period_from:0
9653 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
9654 msgid "Start Period"
9655 msgstr "Začetno obdobje"
9656
9657 #. module: account
9658 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
9659 msgid "Central Journal"
9660 msgstr "Glavni dnevnik"
9661
9662 #. module: account
9663 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
9664 msgid "Analysis Direction"
9665 msgstr "Smer analize"
9666
9667 #. module: account
9668 #: field:res.partner,ref_companies:0
9669 msgid "Companies that refers to partner"
9670 msgstr "Družbe, ki so povezane s partnerjem"
9671
9672 #. module: account
9673 #: view:account.invoice:0
9674 msgid "Ask Refund"
9675 msgstr "Zahtevajte vračilo"
9676
9677 #. module: account
9678 #: view:account.move.line:0
9679 msgid "Total credit"
9680 msgstr "Skupaj v dobro"
9681
9682 #. module: account
9683 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
9684 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
9685 msgstr "Knjigovodja mora potrdi kontiranje računov. "
9686
9687 #. module: account
9688 #: field:account.subscription,period_total:0
9689 msgid "Number of Periods"
9690 msgstr "Število obdobij"
9691
9692 #. module: account
9693 #: report:account.overdue:0
9694 msgid "Document: Customer account statement"
9695 msgstr "Dokument:Kartica kupca"
9696
9697 #. module: account
9698 #: view:account.account.template:0
9699 msgid "Receivale Accounts"
9700 msgstr "Terjatve"
9701
9702 #. module: account
9703 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0
9704 msgid "Supplier credit note sequence"
9705 msgstr "Številčenje dobropisov dobaviteljev"
9706
9707 #. module: account
9708 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
9709 #, python-format
9710 msgid "Invoice is already reconciled."
9711 msgstr "Račun je že zaprt."
9712
9713 #. module: account
9714 #: help:account.config.settings,module_account_payment:0
9715 msgid ""
9716 "This allows you to create and manage your payment orders, with purposes to\n"
9717 "                    * serve as base for an easy plug-in of various automated "
9718 "payment mechanisms, and\n"
9719 "                    * provide a more efficient way to manage invoice "
9720 "payments.\n"
9721 "                This installs the module account_payment."
9722 msgstr ""
9723 "This allows you to create and manage your payment orders, with purposes to\n"
9724 "                    * serve as base for an easy plug-in of various automated "
9725 "payment mechanisms, and\n"
9726 "                    * provide a more efficient way to manage invoice "
9727 "payments.\n"
9728 "                This installs the module account_payment."
9729
9730 #. module: account
9731 #: xsl:account.transfer:0
9732 msgid "Document"
9733 msgstr "Dokument"
9734
9735 #. module: account
9736 #: view:account.chart.template:0
9737 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
9738 msgid "Receivable Account"
9739 msgstr "Konto terjatev"
9740
9741 #. module: account
9742 #: code:addons/account/account_move_line.py:771
9743 #: code:addons/account/account_move_line.py:824
9744 #, python-format
9745 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries."
9746 msgstr "Podjetje na postavkah mora biti isto."
9747
9748 #. module: account
9749 #: field:account.account,balance:0
9750 #: report:account.account.balance:0
9751 #: selection:account.account.type,close_method:0
9752 #: report:account.analytic.account.balance:0
9753 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9754 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9755 #: report:account.central.journal:0
9756 #: field:account.entries.report,balance:0
9757 #: report:account.general.journal:0
9758 #: report:account.general.ledger:0
9759 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9760 #: field:account.invoice,residual:0
9761 #: field:account.move.line,balance:0
9762 #: report:account.partner.balance:0
9763 #: selection:account.payment.term.line,value:0
9764 #: selection:account.tax,type:0
9765 #: selection:account.tax.template,type:0
9766 #: report:account.third_party_ledger:0
9767 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9768 #: field:account.treasury.report,balance:0
9769 #: field:report.account.receivable,balance:0
9770 #: field:report.aged.receivable,balance:0
9771 msgid "Balance"
9772 msgstr "Saldo"
9773
9774 #. module: account
9775 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
9776 msgid "Manually or automatically entered in the system"
9777 msgstr "Ročno ali samodejno vneseno v sistem"
9778
9779 #. module: account
9780 #: report:account.account.balance:0
9781 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9782 msgid "Display Account"
9783 msgstr "Prikaz konta"
9784
9785 #. module: account
9786 #: selection:account.account,type:0
9787 #: selection:account.account.template,type:0
9788 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
9789 #: selection:account.entries.report,type:0
9790 msgid "Payable"
9791 msgstr "Obveznosti"
9792
9793 #. module: account
9794 #: view:account.account:0
9795 msgid "Account name"
9796 msgstr "Ime konta"
9797
9798 #. module: account
9799 #: view:board.board:0
9800 msgid "Account Board"
9801 msgstr "Računovodska nadzorna plošča"
9802
9803 #. module: account
9804 #: view:account.model:0
9805 #: field:account.model,legend:0
9806 msgid "Legend"
9807 msgstr "Legenda"
9808
9809 #. module: account
9810 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9811 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9812 msgstr "Vknjižbe so prvi vhod za usklajevanje."
9813
9814 #. module: account
9815 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:301
9816 #, python-format
9817 msgid "There is no %s Account on the journal %s."
9818 msgstr "Ni konta %s v dnevniku %s."
9819
9820 #. module: account
9821 #: report:account.third_party_ledger:0
9822 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9823 msgid "Filters By"
9824 msgstr "Filter"
9825
9826 #. module: account
9827 #: field:account.cashbox.line,number_closing:0
9828 #: field:account.cashbox.line,number_opening:0
9829 msgid "Number of Units"
9830 msgstr "Število enot"
9831
9832 #. module: account
9833 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9834 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9835 msgid "Manual entry"
9836 msgstr "Ročni vnos"
9837
9838 #. module: account
9839 #: report:account.general.ledger:0
9840 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9841 #: report:account.journal.period.print:0
9842 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9843 #: view:account.move:0
9844 #: view:account.move.line:0
9845 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9846 msgid "Move"
9847 msgstr "Prenos"
9848
9849 #. module: account
9850 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
9851 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
9852 #, python-format
9853 msgid "Invalid Action!"
9854 msgstr "Napačno dejanje!"
9855
9856 #. module: account
9857 #: view:account.bank.statement:0
9858 msgid "Date / Period"
9859 msgstr "Datum/Obdobje"
9860
9861 #. module: account
9862 #: report:account.central.journal:0
9863 msgid "A/C No."
9864 msgstr "A/C No."
9865
9866 #. module: account
9867 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9868 msgid "Bank statements"
9869 msgstr "Bančni izpiski"
9870
9871 #. module: account
9872 #: constraint:account.period:0
9873 msgid ""
9874 "Error!\n"
9875 "The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's "
9876 "dates are not matching the scope of the fiscal year."
9877 msgstr ""
9878 "Napaka!\n"
9879 "Obdobje je napačno nastavljeno."
9880
9881 #. module: account
9882 #: report:account.overdue:0
9883 msgid "There is nothing due with this customer."
9884 msgstr "Ni zapadlih postavk za tega kupca."
9885
9886 #. module: account
9887 #: help:account.tax,account_paid_id:0
9888 msgid ""
9889 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
9890 "refunds. Leave empty to use the expense account."
9891 msgstr "Določite privzeti konto za davke na vračilu."
9892
9893 #. module: account
9894 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9895 msgid ""
9896 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9897 msgstr "Kreiranje konta po izbrani predlogi."
9898
9899 #. module: account
9900 #: report:account.invoice:0
9901 msgid "Source"
9902 msgstr "Vir"
9903
9904 #. module: account
9905 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9906 msgid "Date of the day"
9907 msgstr "Datum dneva"
9908
9909 #. module: account
9910 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9911 #, python-format
9912 msgid ""
9913 "You have to define the bank account\n"
9914 "in the journal definition for reconciliation."
9915 msgstr "Definirati morate bančni račun"
9916
9917 #. module: account
9918 #: help:account.journal,sequence_id:0
9919 msgid ""
9920 "This field contains the information related to the numbering of the journal "
9921 "entries of this journal."
9922 msgstr "To polje vsebuje informacije o številčenju vknjižb v tem dnevniku."
9923
9924 #. module: account
9925 #: field:account.invoice,sent:0
9926 msgid "Sent"
9927 msgstr "Poslano"
9928
9929 #. module: account
9930 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9931 msgid "Common Report"
9932 msgstr "Skupno poročilo"
9933
9934 #. module: account
9935 #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0
9936 #: field:account.config.settings,sale_tax:0
9937 msgid "Default sale tax"
9938 msgstr "Privzeti prodajni davek"
9939
9940 #. module: account
9941 #: report:account.overdue:0
9942 msgid "Balance :"
9943 msgstr "Stanje:"
9944
9945 #. module: account
9946 #: code:addons/account/account.py:1587
9947 #, python-format
9948 msgid "Cannot create moves for different companies."
9949 msgstr "Ni možno opraviti vknjižba za različna podjetja."
9950
9951 #. module: account
9952 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
9953 msgid "Periodic Processing"
9954 msgstr "Periodična obdelava"
9955
9956 #. module: account
9957 #: view:account.invoice.report:0
9958 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9959 msgstr "Računi kupcev in dobaviteljev"
9960
9961 #. module: account
9962 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9963 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9964 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9965 msgid "Payment entries"
9966 msgstr "Plačila"
9967
9968 #. module: account
9969 #: selection:account.entries.report,month:0
9970 #: selection:account.invoice.report,month:0
9971 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9972 #: selection:report.account.sales,month:0
9973 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9974 msgid "July"
9975 msgstr "Julij"
9976
9977 #. module: account
9978 #: view:account.account:0
9979 msgid "Chart of accounts"
9980 msgstr "Kontni načrt"
9981
9982 #. module: account
9983 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9984 msgid "Subscription"
9985 msgstr "Naročnina"
9986
9987 #. module: account
9988 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9989 msgid "Account Analytic Balance"
9990 msgstr "Saldo Analitike"
9991
9992 #. module: account
9993 #: report:account.account.balance:0
9994 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9995 #: field:account.balance.report,period_to:0
9996 #: report:account.central.journal:0
9997 #: field:account.central.journal,period_to:0
9998 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9999 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
10000 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
10001 #: field:account.common.report,period_to:0
10002 #: report:account.general.journal:0
10003 #: field:account.general.journal,period_to:0
10004 #: report:account.general.ledger:0
10005 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10006 #: report:account.partner.balance:0
10007 #: field:account.partner.balance,period_to:0
10008 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
10009 #: field:account.print.journal,period_to:0
10010 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
10011 #: report:account.third_party_ledger:0
10012 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10013 #: report:account.vat.declaration:0
10014 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
10015 #: field:accounting.report,period_to:0
10016 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
10017 msgid "End Period"
10018 msgstr "Konec obdobja"
10019
10020 #. module: account
10021 #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1
10022 msgid "Expense View"
10023 msgstr "Stroški"
10024
10025 #. module: account
10026 #: field:account.move.line,date_maturity:0
10027 msgid "Due date"
10028 msgstr "Datum zapadlosti"
10029
10030 #. module: account
10031 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
10032 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
10033 msgid "Immediate Payment"
10034 msgstr "Takojšne plačilo"
10035
10036 #. module: account
10037 #: code:addons/account/account.py:1502
10038 #, python-format
10039 msgid " Centralisation"
10040 msgstr " Skupni protikonto"
10041
10042 #. module: account
10043 #: help:account.journal,type:0
10044 msgid ""
10045 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
10046 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
10047 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
10048 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
10049 "fiscal years."
10050 msgstr "Izberite vrsto dnevnika"
10051
10052 #. module: account
10053 #: view:account.subscription:0
10054 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
10055 msgid "Account Subscription"
10056 msgstr "Naročnine konta"
10057
10058 #. module: account
10059 #: report:account.overdue:0
10060 msgid "Maturity date"
10061 msgstr "Datum zapadlosti"
10062
10063 #. module: account
10064 #: view:account.subscription:0
10065 msgid "Entry Subscription"
10066 msgstr "Naročnine"
10067
10068 #. module: account
10069 #: report:account.account.balance:0
10070 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
10071 #: field:account.balance.report,date_from:0
10072 #: report:account.central.journal:0
10073 #: field:account.central.journal,date_from:0
10074 #: field:account.common.account.report,date_from:0
10075 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
10076 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
10077 #: field:account.common.report,date_from:0
10078 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
10079 #: report:account.general.journal:0
10080 #: field:account.general.journal,date_from:0
10081 #: report:account.general.ledger:0
10082 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10083 #: field:account.installer,date_start:0
10084 #: report:account.partner.balance:0
10085 #: field:account.partner.balance,date_from:0
10086 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
10087 #: field:account.print.journal,date_from:0
10088 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
10089 #: field:account.subscription,date_start:0
10090 #: report:account.third_party_ledger:0
10091 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10092 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
10093 #: field:accounting.report,date_from:0
10094 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
10095 msgid "Start Date"
10096 msgstr "Začetni datum"
10097
10098 #. module: account
10099 #: help:account.invoice,reconciled:0
10100 msgid ""
10101 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
10102 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
10103 msgstr "Pomeni da je račun plačan in so plačila usklajena"
10104
10105 #. module: account
10106 #: code:addons/account/account_move_line.py:780
10107 #, python-format
10108 msgid "Journal Item '%s' (id: %s), Move '%s' is already reconciled!"
10109 msgstr "Postavka '%s' (id: %s), premik '%s' je že preklican !"
10110
10111 #. module: account
10112 #: view:account.invoice:0
10113 #: view:account.invoice.report:0
10114 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
10115 msgid "Draft Invoices"
10116 msgstr "Osnutki računov"
10117
10118 #. module: account
10119 #. openerp-web
10120 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31
10121 #, python-format
10122 msgid "Nothing more to reconcile"
10123 msgstr "Ni več kaj uskladiti"
10124
10125 #. module: account
10126 #: view:cash.box.in:0
10127 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in
10128 msgid "Put Money In"
10129 msgstr "Polog gotovine"
10130
10131 #. module: account
10132 #: selection:account.account.type,close_method:0
10133 #: view:account.entries.report:0
10134 #: view:account.move.line:0
10135 msgid "Unreconciled"
10136 msgstr "Neusklajeno"
10137
10138 #. module: account
10139 #: code:addons/account/account_invoice.py:922
10140 #, python-format
10141 msgid "Bad total !"
10142 msgstr "Napačna skupna vsota!"
10143
10144 #. module: account
10145 #: field:account.journal,sequence_id:0
10146 msgid "Entry Sequence"
10147 msgstr "Zaporedje"
10148
10149 #. module: account
10150 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
10151 msgid ""
10152 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
10153 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
10154 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
10155 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
10156 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
10157 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
10158 "want to lock this period for tax related calculation."
10159 msgstr "Obdobje knjiženja (običajno mesec)"
10160
10161 #. module: account
10162 #: view:account.analytic.account:0
10163 msgid "Pending"
10164 msgstr "Na čakanju"
10165
10166 #. module: account
10167 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
10168 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
10169 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
10170 msgstr "Knjiga stroškov (samo količine)"
10171
10172 #. module: account
10173 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
10174 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
10175 msgid "From analytic accounts"
10176 msgstr "Iz analitičnih kontov"
10177
10178 #. module: account
10179 #: view:account.installer:0
10180 msgid "Configure your Fiscal Year"
10181 msgstr "Nastavitve poslovnega leta"
10182
10183 #. module: account
10184 #: field:account.period,name:0
10185 msgid "Period Name"
10186 msgstr "Naziv obdobja"
10187
10188 #. module: account
10189 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
10190 #, python-format
10191 msgid ""
10192 "Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
10193 "or 'Done' state."
10194 msgstr "Ni možno preklicati ! Je že preklicano ali zaključeno."
10195
10196 #. module: account
10197 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
10198 msgid "Code/Date"
10199 msgstr "Koda/Datum"
10200
10201 #. module: account
10202 #: view:account.bank.statement:0
10203 #: view:account.move:0
10204 #: view:account.move.line:0
10205 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
10206 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
10207 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
10208 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_items
10209 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
10210 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
10211 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_items
10212 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
10213 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
10214 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
10215 msgid "Journal Items"
10216 msgstr "Postavke"
10217
10218 #. module: account
10219 #: view:accounting.report:0
10220 msgid "Comparison"
10221 msgstr "Primerjava"
10222
10223 #. module: account
10224 #: code:addons/account/account_move_line.py:1119
10225 #, python-format
10226 msgid ""
10227 "You cannot do this modification on a confirmed entry. You can just change "
10228 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n"
10229 "%s."
10230 msgstr ""
10231 "Če želite spreminjati vknjižbo , jo morate najprej odpreti.\n"
10232 "%s."
10233
10234 #. module: account
10235 #: help:account.config.settings,module_account_budget:0
10236 msgid ""
10237 "This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
10238 "                Once the master budgets and the budgets are defined,\n"
10239 "                the project managers can set the planned amount on each "
10240 "analytic account.\n"
10241 "                This installs the module account_budget."
10242 msgstr ""
10243 "This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
10244 "                Once the master budgets and the budgets are defined,\n"
10245 "                the project managers can set the planned amount on each "
10246 "analytic account.\n"
10247 "                This installs the module account_budget."
10248
10249 #. module: account
10250 #: field:account.bank.statement.line,name:0
10251 msgid "OBI"
10252 msgstr "OBI"
10253
10254 #. module: account
10255 #: help:res.partner,property_account_payable:0
10256 msgid ""
10257 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
10258 "for the current partner"
10259 msgstr "Ta konto bo uporabljen namesto privzetega"
10260
10261 #. module: account
10262 #: field:account.period,special:0
10263 msgid "Opening/Closing Period"
10264 msgstr "Obdobje otvoritve/zakljućka"
10265
10266 #. module: account
10267 #: field:account.account,currency_id:0
10268 #: field:account.account.template,currency_id:0
10269 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
10270 msgid "Secondary Currency"
10271 msgstr "Druga valuta"
10272
10273 #. module: account
10274 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
10275 msgid "Validate Account Move"
10276 msgstr "Potrditev vknjižbe"
10277
10278 #. module: account
10279 #: field:account.account,credit:0
10280 #: report:account.account.balance:0
10281 #: report:account.analytic.account.balance:0
10282 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10283 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10284 #: report:account.central.journal:0
10285 #: field:account.entries.report,credit:0
10286 #: report:account.general.journal:0
10287 #: report:account.general.ledger:0
10288 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10289 #: report:account.journal.period.print:0
10290 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10291 #: field:account.model.line,credit:0
10292 #: field:account.move.line,credit:0
10293 #: report:account.partner.balance:0
10294 #: report:account.third_party_ledger:0
10295 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10296 #: field:account.treasury.report,credit:0
10297 #: report:account.vat.declaration:0
10298 #: field:report.account.receivable,credit:0
10299 msgid "Credit"
10300 msgstr "Dobro"
10301
10302 #. module: account
10303 #: view:account.invoice:0
10304 msgid "Draft Invoice "
10305 msgstr "Osnutek računa "
10306
10307 #. module: account
10308 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
10309 msgid "General Journals"
10310 msgstr "Splošni dnevniki"
10311
10312 #. module: account
10313 #: view:account.model:0
10314 msgid "Journal Entry Model"
10315 msgstr "Model dnevnika"
10316
10317 #. module: account
10318 #: code:addons/account/account.py:1073
10319 #, python-format
10320 msgid "Start period should precede then end period."
10321 msgstr "Začetno obdobje mora biti pred končnim."
10322
10323 #. module: account
10324 #: field:account.invoice,number:0
10325 #: field:account.move,name:0
10326 msgid "Number"
10327 msgstr "Številka"
10328
10329 #. module: account
10330 #: report:account.analytic.account.journal:0
10331 #: selection:account.analytic.journal,type:0
10332 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
10333 #: selection:account.journal,type:0
10334 msgid "General"
10335 msgstr "Splošno"
10336
10337 #. module: account
10338 #: view:account.invoice.report:0
10339 #: field:account.invoice.report,price_total:0
10340 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0
10341 msgid "Total Without Tax"
10342 msgstr "Skupno brez davka"
10343
10344 #. module: account
10345 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
10346 #: selection:account.balance.report,filter:0
10347 #: selection:account.central.journal,filter:0
10348 #: view:account.chart:0
10349 #: selection:account.common.account.report,filter:0
10350 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
10351 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
10352 #: view:account.common.report:0
10353 #: selection:account.common.report,filter:0
10354 #: field:account.config.settings,period:0
10355 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
10356 #: selection:account.general.journal,filter:0
10357 #: field:account.installer,period:0
10358 #: selection:account.partner.balance,filter:0
10359 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
10360 #: view:account.print.journal:0
10361 #: selection:account.print.journal,filter:0
10362 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
10363 #: report:account.vat.declaration:0
10364 #: view:account.vat.declaration:0
10365 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
10366 #: view:accounting.report:0
10367 #: selection:accounting.report,filter:0
10368 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
10369 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period
10370 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period
10371 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
10372 msgid "Periods"
10373 msgstr "Obdobja"
10374
10375 #. module: account
10376 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
10377 msgid "Currency Rate"
10378 msgstr "Menjalni tečaj"
10379
10380 #. module: account
10381 #: view:account.config.settings:0
10382 msgid "e.g. sales@openerp.com"
10383 msgstr "npr.  prodaja@mentis.si"
10384
10385 #. module: account
10386 #: field:account.account,tax_ids:0
10387 #: view:account.account.template:0
10388 #: field:account.account.template,tax_ids:0
10389 #: view:account.chart.template:0
10390 msgid "Default Taxes"
10391 msgstr "Privzeti daveki"
10392
10393 #. module: account
10394 #: selection:account.entries.report,month:0
10395 #: selection:account.invoice.report,month:0
10396 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10397 #: selection:report.account.sales,month:0
10398 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10399 msgid "April"
10400 msgstr "April"
10401
10402 #. module: account
10403 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
10404 msgid "Profit (Loss) to report"
10405 msgstr "Prihodek"
10406
10407 #. module: account
10408 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
10409 msgid "Open for Reconciliation"
10410 msgstr "Odprite za usklajevanje"
10411
10412 #. module: account
10413 #: field:account.account,parent_left:0
10414 msgid "Parent Left"
10415 msgstr "Nadrejeni levo"
10416
10417 #. module: account
10418 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10419 msgid "Title 2 (bold)"
10420 msgstr "Naslov 2 (krepko)"
10421
10422 #. module: account
10423 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
10424 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
10425 msgid "Supplier Invoices"
10426 msgstr "Računi dobaviteljev"
10427
10428 #. module: account
10429 #: view:account.analytic.line:0
10430 #: field:account.analytic.line,product_id:0
10431 #: view:account.entries.report:0
10432 #: field:account.entries.report,product_id:0
10433 #: field:account.invoice.line,product_id:0
10434 #: view:account.invoice.report:0
10435 #: field:account.invoice.report,product_id:0
10436 #: field:account.move.line,product_id:0
10437 #: view:analytic.entries.report:0
10438 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
10439 #: field:report.account.sales,product_id:0
10440 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
10441 msgid "Product"
10442 msgstr "Izdelek"
10443
10444 #. module: account
10445 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
10446 msgid ""
10447 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
10448 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
10449 "of original entry to a ledger book."
10450 msgstr ""
10451 "Potrjevanje dnevnika (temeljnice) pomeni prenos postavk v glavno knjigo."
10452
10453 #. module: account
10454 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
10455 msgid "Account period"
10456 msgstr "Fiskalno obdobje"
10457
10458 #. module: account
10459 #: view:account.subscription:0
10460 msgid "Remove Lines"
10461 msgstr "Odstrani postavke"
10462
10463 #. module: account
10464 #: selection:account.account,type:0
10465 #: selection:account.account.template,type:0
10466 #: selection:account.entries.report,type:0
10467 msgid "Regular"
10468 msgstr "Običajno"
10469
10470 #. module: account
10471 #: view:account.account:0
10472 #: field:account.account,type:0
10473 #: view:account.account.template:0
10474 #: field:account.account.template,type:0
10475 #: field:account.entries.report,type:0
10476 msgid "Internal Type"
10477 msgstr "Vrsta konta"
10478
10479 #. module: account
10480 #: field:account.subscription.generate,date:0
10481 msgid "Generate Entries Before"
10482 msgstr "Ustavarjanje vknjižb pred"
10483
10484 #. module: account
10485 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
10486 msgid "Running Subscriptions"
10487 msgstr "Tekoče naročnine"
10488
10489 #. module: account
10490 #: view:account.analytic.balance:0
10491 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
10492 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
10493 #: view:account.analytic.journal.report:0
10494 msgid "Select Period"
10495 msgstr "Izberi obdobje"
10496
10497 #. module: account
10498 #: view:account.entries.report:0
10499 #: selection:account.entries.report,move_state:0
10500 #: view:account.move:0
10501 #: selection:account.move,state:0
10502 #: view:account.move.line:0
10503 msgid "Posted"
10504 msgstr "Knjiženo"
10505
10506 #. module: account
10507 #: report:account.account.balance:0
10508 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
10509 #: field:account.balance.report,date_to:0
10510 #: report:account.central.journal:0
10511 #: field:account.central.journal,date_to:0
10512 #: field:account.common.account.report,date_to:0
10513 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
10514 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
10515 #: field:account.common.report,date_to:0
10516 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
10517 #: report:account.general.journal:0
10518 #: field:account.general.journal,date_to:0
10519 #: report:account.general.ledger:0
10520 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10521 #: field:account.installer,date_stop:0
10522 #: report:account.partner.balance:0
10523 #: field:account.partner.balance,date_to:0
10524 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
10525 #: field:account.print.journal,date_to:0
10526 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
10527 #: report:account.third_party_ledger:0
10528 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10529 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
10530 #: field:accounting.report,date_to:0
10531 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
10532 msgid "End Date"
10533 msgstr "Končni datum"
10534
10535 #. module: account
10536 #: field:account.payment.term.line,days2:0
10537 msgid "Day of the Month"
10538 msgstr "Dan v mesecu"
10539
10540 #. module: account
10541 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
10542 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
10543 msgid "Tax Source"
10544 msgstr "Davek"
10545
10546 #. module: account
10547 #: view:ir.sequence:0
10548 msgid "Fiscal Year Sequences"
10549 msgstr "Zaporedje poslovnih let"
10550
10551 #. module: account
10552 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
10553 msgid "No detail"
10554 msgstr "Ni podrobnosti"
10555
10556 #. module: account
10557 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
10558 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
10559 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
10560 msgid "Unrealized Gain or Loss"
10561 msgstr "Nerealiziran dobiček ali izguba"
10562
10563 #. module: account
10564 #: view:account.move:0
10565 #: view:account.move.line:0
10566 msgid "States"
10567 msgstr "Stanja"
10568
10569 #. module: account
10570 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
10571 #: help:product.template,property_account_income:0
10572 msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price."
10573 msgstr "Na tem kontu bodo vrednosti izdanih izdelek po prodajni ceni"
10574
10575 #. module: account
10576 #: field:account.invoice,check_total:0
10577 msgid "Verification Total"
10578 msgstr "Orodje za potrjevanje"
10579
10580 #. module: account
10581 #: report:account.analytic.account.balance:0
10582 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10583 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
10584 #: view:account.analytic.line:0
10585 #: field:account.invoice,amount_total:0
10586 #: field:report.account.sales,amount_total:0
10587 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
10588 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
10589 msgid "Total"
10590 msgstr "Skupaj"
10591
10592 #. module: account
10593 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
10594 #, python-format
10595 msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice."
10596 msgstr "Ni možno %s  osnutek/predračun/preklic računa."
10597
10598 #. module: account
10599 #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0
10600 msgid "Refund Tax Analytic Account"
10601 msgstr "Analitični konto vrnjenih davkov"
10602
10603 #. module: account
10604 #: view:account.move.bank.reconcile:0
10605 msgid "Open for Bank Reconciliation"
10606 msgstr "Odpri za uskladitev z izpiski"
10607
10608 #. module: account
10609 #: field:account.account,company_id:0
10610 #: report:account.account.balance:0
10611 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
10612 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
10613 #: field:account.balance.report,company_id:0
10614 #: field:account.bank.statement,company_id:0
10615 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
10616 #: field:account.central.journal,company_id:0
10617 #: field:account.common.account.report,company_id:0
10618 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
10619 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
10620 #: field:account.common.report,company_id:0
10621 #: field:account.config.settings,company_id:0
10622 #: view:account.entries.report:0
10623 #: field:account.entries.report,company_id:0
10624 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
10625 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
10626 #: report:account.general.journal:0
10627 #: field:account.general.journal,company_id:0
10628 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10629 #: field:account.installer,company_id:0
10630 #: field:account.invoice,company_id:0
10631 #: field:account.invoice.line,company_id:0
10632 #: view:account.invoice.report:0
10633 #: field:account.invoice.report,company_id:0
10634 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
10635 #: field:account.journal,company_id:0
10636 #: field:account.journal.period,company_id:0
10637 #: report:account.journal.period.print:0
10638 #: field:account.model,company_id:0
10639 #: field:account.move,company_id:0
10640 #: field:account.move.line,company_id:0
10641 #: field:account.partner.balance,company_id:0
10642 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
10643 #: field:account.period,company_id:0
10644 #: field:account.print.journal,company_id:0
10645 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
10646 #: field:account.tax,company_id:0
10647 #: field:account.tax.code,company_id:0
10648 #: field:account.treasury.report,company_id:0
10649 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
10650 #: field:accounting.report,company_id:0
10651 #: view:analytic.entries.report:0
10652 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
10653 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
10654 msgid "Company"
10655 msgstr "Podjetje"
10656
10657 #. module: account
10658 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
10659 msgid "Define Recurring Entries"
10660 msgstr "Definicija ponavljajočih vnosov"
10661
10662 #. module: account
10663 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
10664 msgid "Date Maturity"
10665 msgstr "Datum zapadlosti"
10666
10667 #. module: account
10668 #: field:account.invoice.refund,description:0
10669 #: field:cash.box.in,name:0
10670 #: field:cash.box.out,name:0
10671 msgid "Reason"
10672 msgstr "Vzrok"
10673
10674 #. module: account
10675 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
10676 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:56
10677 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
10678 #, python-format
10679 msgid "Unreconciled Entries"
10680 msgstr "Neusklajene postavke"
10681
10682 #. module: account
10683 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
10684 msgid ""
10685 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
10686 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
10687 "processed."
10688 msgstr "Število partnerjev , ki so bili danes v procesu usklajevanja."
10689
10690 #. module: account
10691 #: view:account.fiscalyear:0
10692 msgid "Create Monthly Periods"
10693 msgstr "Ustvari mesečna obdobja"
10694
10695 #. module: account
10696 #: field:account.tax.code.template,sign:0
10697 msgid "Sign For Parent"
10698 msgstr "Predznak za nadrejenega"
10699
10700 #. module: account
10701 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
10702 msgid "Trial Balance Report"
10703 msgstr "Bruto bilanca"
10704
10705 #. module: account
10706 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
10707 msgid "Draft statements"
10708 msgstr "Pripravljeni izpiski"
10709
10710 #. module: account
10711 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
10712 msgid ""
10713 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
10714 msgstr "Ročno ali samodejno kreiranje plačil iz izpiska"
10715
10716 #. module: account
10717 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
10718 msgid "Empty Accounts ? "
10719 msgstr "Konti brez vknjižb ? "
10720
10721 #. module: account
10722 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
10723 msgid ""
10724 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
10725 "are linked to those transactions because they will not be disable"
10726 msgstr "Če odprete transakcije , morate preveriti povezane transakcije"
10727
10728 #. module: account
10729 #: code:addons/account/account_move_line.py:1056
10730 #, python-format
10731 msgid "Unable to change tax!"
10732 msgstr "Ni možno spremeniti davka!"
10733
10734 #. module: account
10735 #: constraint:account.bank.statement:0
10736 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
10737 msgstr "Dnevnik in obdobje knjiženja morata pripadati istemu podjetju."
10738
10739 #. module: account
10740 #: view:account.invoice:0
10741 msgid "Invoice lines"
10742 msgstr "Postavke računa"
10743
10744 #. module: account
10745 #: field:account.chart,period_to:0
10746 msgid "End period"
10747 msgstr "Konec obdobja"
10748
10749 #. module: account
10750 #: sql_constraint:account.journal:0
10751 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
10752 msgstr "Koda dnevnika mora biti edinstvena za podjetje!"
10753
10754 #. module: account
10755 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
10756 msgid ""
10757 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
10758 "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices "
10759 "reports and so, match this analysis to your needs."
10760 msgstr "Iz tega poročila lahko razberete koliko ste zaračunali kupcu."
10761
10762 #. module: account
10763 #: view:account.partner.reconcile.process:0
10764 msgid "Go to Next Partner"
10765 msgstr "Naslednji parner"
10766
10767 #. module: account
10768 #: view:account.automatic.reconcile:0
10769 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
10770 msgid "Write-Off Move"
10771 msgstr "Knjiženje odpisa"
10772
10773 #. module: account
10774 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
10775 msgid "Invoice's state is Done"
10776 msgstr "Račun je zaprt"
10777
10778 #. module: account
10779 #: field:account.config.settings,module_account_followup:0
10780 msgid "Manage customer payment follow-ups"
10781 msgstr "Upravljanje plačil kupcev (povezave)"
10782
10783 #. module: account
10784 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
10785 msgid "Report of the Sales by Account"
10786 msgstr "Prodaja po kontih"
10787
10788 #. module: account
10789 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
10790 msgid "Accounts Fiscal Position"
10791 msgstr "Davčno območje konta"
10792
10793 #. module: account
10794 #: report:account.invoice:0
10795 #: view:account.invoice:0
10796 #: selection:account.invoice,type:0
10797 #: selection:account.invoice.report,type:0
10798 #: code:addons/account/account_invoice.py:1158
10799 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
10800 #: selection:report.invoice.created,type:0
10801 #, python-format
10802 msgid "Supplier Invoice"
10803 msgstr "Račun dobavitelja"
10804
10805 #. module: account
10806 #: field:account.account,debit:0
10807 #: report:account.account.balance:0
10808 #: report:account.analytic.account.balance:0
10809 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10810 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10811 #: report:account.central.journal:0
10812 #: field:account.entries.report,debit:0
10813 #: report:account.general.journal:0
10814 #: report:account.general.ledger:0
10815 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10816 #: report:account.journal.period.print:0
10817 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10818 #: field:account.model.line,debit:0
10819 #: field:account.move.line,debit:0
10820 #: report:account.partner.balance:0
10821 #: report:account.third_party_ledger:0
10822 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10823 #: field:account.treasury.report,debit:0
10824 #: report:account.vat.declaration:0
10825 #: field:report.account.receivable,debit:0
10826 msgid "Debit"
10827 msgstr "V breme"
10828
10829 #. module: account
10830 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10831 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
10832 msgstr "Naslov 3 (krepko,manjše)"
10833
10834 #. module: account
10835 #: view:account.invoice:0
10836 #: field:account.invoice,invoice_line:0
10837 msgid "Invoice Lines"
10838 msgstr "Postavke računa"
10839
10840 #. module: account
10841 #: help:account.model.line,quantity:0
10842 msgid "The optional quantity on entries."
10843 msgstr "Neobvezna količina"
10844
10845 #. module: account
10846 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
10847 msgid "Reconciled transactions"
10848 msgstr "Usklajene transakcije"
10849
10850 #. module: account
10851 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
10852 msgid "Receivable accounts"
10853 msgstr "Konti terjatev"
10854
10855 #. module: account
10856 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10857 msgid "Inverted Analytic Balance -"
10858 msgstr "Obrnjen saldo analitike"
10859
10860 #. module: account
10861 #: field:temp.range,name:0
10862 msgid "Range"
10863 msgstr "Območje"
10864
10865 #. module: account
10866 #: view:account.analytic.line:0
10867 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
10868 msgstr "Analitične postavke povezane z dnevniki nabav."
10869
10870 #. module: account
10871 #: help:account.account,type:0
10872 msgid ""
10873 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
10874 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
10875 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
10876 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
10877 "computations), closed for depreciated accounts."
10878 msgstr "Vrsta konta"
10879
10880 #. module: account
10881 #: report:account.account.balance:0
10882 #: selection:account.balance.report,display_account:0
10883 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
10884 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10885 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10886 msgid "With movements"
10887 msgstr "S premiki"
10888
10889 #. module: account
10890 #: view:account.tax.code.template:0
10891 msgid "Account Tax Code Template"
10892 msgstr "Predloga davčne skupine"
10893
10894 #. module: account
10895 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10896 msgid "Manually"
10897 msgstr "Ročno"
10898
10899 #. module: account
10900 #: help:account.move,balance:0
10901 msgid ""
10902 "This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed"
10903 msgstr "To polje je samo za interno uporabo."
10904
10905 #. module: account
10906 #: selection:account.entries.report,month:0
10907 #: selection:account.invoice.report,month:0
10908 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10909 #: selection:report.account.sales,month:0
10910 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10911 msgid "December"
10912 msgstr "December"
10913
10914 #. module: account
10915 #: view:account.invoice.report:0
10916 msgid "Group by month of Invoice Date"
10917 msgstr "Združeno po mesecu računa"
10918
10919 #. module: account
10920 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
10921 #, python-format
10922 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
10923 msgstr "Za izdelek \"%s\" (id:%d) ni določen konto prihodkov."
10924
10925 #. module: account
10926 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10927 #: view:report.aged.receivable:0
10928 msgid "Aged Receivable"
10929 msgstr "Zastarane terjatve"
10930
10931 #. module: account
10932 #: field:account.tax,applicable_type:0
10933 msgid "Applicability"
10934 msgstr "Uporaba"
10935
10936 #. module: account
10937 #: help:account.move.line,currency_id:0
10938 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10939 msgstr "Druga valuta (če gre za več-valutni vnos)"
10940
10941 #. module: account
10942 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10943 msgid ""
10944 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10945 msgstr "Uvoz naloga iz računov"
10946
10947 #. module: account
10948 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10949 msgid "Billing"
10950 msgstr "Izdaja računov"
10951
10952 #. module: account
10953 #: view:account.account:0
10954 #: view:account.analytic.account:0
10955 msgid "Parent Account"
10956 msgstr "Nadrejeni konto"
10957
10958 #. module: account
10959 #: view:report.account.receivable:0
10960 msgid "Accounts by Type"
10961 msgstr "Računi po vrsti"
10962
10963 #. module: account
10964 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10965 msgid "Account Analytic Chart"
10966 msgstr "Analitični kontni načrt"
10967
10968 #. module: account
10969 #: help:account.invoice,residual:0
10970 msgid "Remaining amount due."
10971 msgstr "Ostanek"
10972
10973 #. module: account
10974 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10975 msgid "Entries Sorted by"
10976 msgstr "Urejeno po"
10977
10978 #. module: account
10979 #: code:addons/account/account_invoice.py:1546
10980 #, python-format
10981 msgid ""
10982 "The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of "
10983 "the product."
10984 msgstr "Izbrana enota mere ni povezljiva z enoto mere izdelka."
10985
10986 #. module: account
10987 #: view:account.fiscal.position:0
10988 #: view:account.fiscal.position.template:0
10989 msgid "Accounts Mapping"
10990 msgstr "Mapiranje kontov"
10991
10992 #. module: account
10993 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
10994 msgid ""
10995 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10996 "                Click to define a new tax code.\n"
10997 "              </p><p>\n"
10998 "                Depending on the country, a tax code is usually a cell to "
10999 "fill\n"
11000 "                in your legal tax statement. OpenERP allows you to define "
11001 "the\n"
11002 "                tax structure and each tax computation will be registered "
11003 "in\n"
11004 "                one or several tax code.\n"
11005 "              </p>\n"
11006 "            "
11007 msgstr ""
11008 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
11009 "                Nova koda davka.\n"
11010 "            "
11011
11012 #. module: account
11013 #: selection:account.entries.report,month:0
11014 #: selection:account.invoice.report,month:0
11015 #: selection:analytic.entries.report,month:0
11016 #: selection:report.account.sales,month:0
11017 #: selection:report.account_type.sales,month:0
11018 msgid "November"
11019 msgstr "November"
11020
11021 #. module: account
11022 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
11023 msgid ""
11024 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
11025 "                Select the period and the journal you want to fill.\n"
11026 "              </p><p>\n"
11027 "                This view can be used by accountants in order to quickly "
11028 "record\n"
11029 "                entries in OpenERP. If you want to record a supplier "
11030 "invoice,\n"
11031 "                start by recording the line of the expense account. OpenERP\n"
11032 "                will propose to you automatically the Tax related to this\n"
11033 "                account and the counterpart \"Account Payable\".\n"
11034 "              </p>\n"
11035 "            "
11036 msgstr ""
11037 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
11038 "                Izberite obdobje in dnevnik\n"
11039 "              </p><p>\n"
11040 "                Ta pogled je namenjen hitremu knjiženju.\n"
11041 "            "
11042
11043 #. module: account
11044 #: help:account.invoice.line,account_id:0
11045 msgid "The income or expense account related to the selected product."
11046 msgstr "Konto prihodkov ali odhodkov"
11047
11048 #. module: account
11049 #: view:account.config.settings:0
11050 msgid "Install more chart templates"
11051 msgstr "Namestite več predlogov kontnega načrta"
11052
11053 #. module: account
11054 #: report:account.general.journal:0
11055 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
11056 msgid "General Journal"
11057 msgstr "Glavni dnevnik"
11058
11059 #. module: account
11060 #: view:account.invoice:0
11061 msgid "Search Invoice"
11062 msgstr "Iskanje računa"
11063
11064 #. module: account
11065 #: report:account.invoice:0
11066 #: view:account.invoice:0
11067 #: view:account.invoice.report:0
11068 #: code:addons/account/account_invoice.py:1159
11069 #, python-format
11070 msgid "Refund"
11071 msgstr "Vrnitev"
11072
11073 #. module: account
11074 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
11075 msgid "Bank Accounts"
11076 msgstr "Bančni računi"
11077
11078 #. module: account
11079 #: field:res.partner,credit:0
11080 msgid "Total Receivable"
11081 msgstr "Terjatve skupaj"
11082
11083 #. module: account
11084 #: view:account.move.line:0
11085 msgid "General Information"
11086 msgstr "Splošne informacije"
11087
11088 #. module: account
11089 #: view:account.move:0
11090 #: view:account.move.line:0
11091 msgid "Accounting Documents"
11092 msgstr "Računovodski dokumenti"
11093
11094 #. module: account
11095 #: code:addons/account/account.py:641
11096 #, python-format
11097 msgid ""
11098 "You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or "
11099 "supplier."
11100 msgstr ""
11101 "Ni možno odstraniti konta , ki je določen kot privzet na kupcu ali "
11102 "dobavitelju."
11103
11104 #. module: account
11105 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
11106 msgid "Validate Account Move Lines"
11107 msgstr "Potrjevanje postavk"
11108
11109 #. module: account
11110 #: help:res.partner,property_account_position:0
11111 msgid ""
11112 "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
11113 msgstr "Davčno območje določa davke in konte za tega partnerja."
11114
11115 #. module: account
11116 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
11117 msgid "Invoice's state is Done."
11118 msgstr "Račun je zaključen."
11119
11120 #. module: account
11121 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
11122 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
11123 msgstr "Takoj ko bo uskladitev končana je lahko račun plačan."
11124
11125 #. module: account
11126 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
11127 #, python-format
11128 msgid "New currency is not configured properly."
11129 msgstr "Nova valuta ni pravilno konfigurirana"
11130
11131 #. module: account
11132 #: view:account.account.template:0
11133 msgid "Search Account Templates"
11134 msgstr "Iskanje predlog"
11135
11136 #. module: account
11137 #: view:account.invoice.tax:0
11138 msgid "Manual Invoice Taxes"
11139 msgstr "Ročno zaračunan davek"
11140
11141 #. module: account
11142 #: code:addons/account/account_invoice.py:573
11143 #, python-format
11144 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line."
11145 msgstr "Plačilni pogoji dobavitelja nimajo vrstic."
11146
11147 #. module: account
11148 #: field:account.account,parent_right:0
11149 msgid "Parent Right"
11150 msgstr "Nadrejeni desno"
11151
11152 #. module: account
11153 #. openerp-web
11154 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:74
11155 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:80
11156 #, python-format
11157 msgid "Never"
11158 msgstr "Nikoli"
11159
11160 #. module: account
11161 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
11162 msgid "account.addtmpl.wizard"
11163 msgstr "account.addtmpl.wizard"
11164
11165 #. module: account
11166 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
11167 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
11168 #: report:account.partner.balance:0
11169 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
11170 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
11171 #: report:account.third_party_ledger:0
11172 #: report:account.third_party_ledger_other:0
11173 msgid "Partner's"
11174 msgstr "Partnerji"
11175
11176 #. module: account
11177 #: field:account.account,note:0
11178 msgid "Internal Notes"
11179 msgstr "Interni zaznamki"
11180
11181 #. module: account
11182 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear
11183 #: view:ir.sequence:0
11184 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear
11185 msgid "Fiscal Years"
11186 msgstr "Poslovna leta"
11187
11188 #. module: account
11189 #: help:account.analytic.journal,active:0
11190 msgid ""
11191 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
11192 "journal without removing it."
11193 msgstr "To polje omogoča skriti analitični dnevnik."
11194
11195 #. module: account
11196 #: field:account.analytic.line,ref:0
11197 msgid "Ref."
11198 msgstr "Sklic"
11199
11200 #. module: account
11201 #: field:account.use.model,model:0
11202 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
11203 msgid "Account Model"
11204 msgstr "Model kontov"
11205
11206 #. module: account
11207 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
11208 #, python-format
11209 msgid "Loss"
11210 msgstr "Manjko"
11211
11212 #. module: account
11213 #: selection:account.entries.report,month:0
11214 #: selection:account.invoice.report,month:0
11215 #: selection:analytic.entries.report,month:0
11216 #: selection:report.account.sales,month:0
11217 #: selection:report.account_type.sales,month:0
11218 msgid "February"
11219 msgstr "Februar"
11220
11221 #. module: account
11222 #: view:account.bank.statement:0
11223 #: help:account.cashbox.line,number_closing:0
11224 msgid "Closing Unit Numbers"
11225 msgstr "Številke zaključne enote"
11226
11227 #. module: account
11228 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
11229 #: view:account.chart.template:0
11230 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
11231 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
11232 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
11233 msgid "Bank Account"
11234 msgstr "Bančni račun"
11235
11236 #. module: account
11237 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
11238 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
11239 msgid "Account Central Journal"
11240 msgstr "Glavni dnevnik"
11241
11242 #. module: account
11243 #: report:account.overdue:0
11244 msgid "Maturity"
11245 msgstr "Zapadlost"
11246
11247 #. module: account
11248 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
11249 msgid "Future"
11250 msgstr "Prihodnost"
11251
11252 #. module: account
11253 #: view:account.move.line:0
11254 msgid "Search Journal Items"
11255 msgstr "Iskanje postavk dnevnika"
11256
11257 #. module: account
11258 #: help:account.tax,base_sign:0
11259 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
11260 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
11261 #: help:account.tax,tax_sign:0
11262 #: help:account.tax.template,base_sign:0
11263 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
11264 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
11265 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
11266 msgid "Usually 1 or -1."
11267 msgstr "Ponavadi 1 ali -1."
11268
11269 #. module: account
11270 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
11271 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
11272 msgstr "Mapiranje predloge konta"
11273
11274 #. module: account
11275 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
11276 msgid "Expense Account on Product Template"
11277 msgstr "Konto stroškov za izdelek"
11278
11279 #. module: account
11280 #: field:res.partner,property_payment_term:0
11281 msgid "Customer Payment Term"
11282 msgstr "Plačilni pogoji kupca"
11283
11284 #. module: account
11285 #: help:accounting.report,label_filter:0
11286 msgid ""
11287 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
11288 "given comparison filter."
11289 msgstr "Ta tekst bo izpisan na poročilu."
11290
11291 #. module: account
11292 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
11293 msgid "Round per line"
11294 msgstr "Zaokroževanje na vrstici"
11295
11296 #. module: account
11297 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
11298 msgid ""
11299 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
11300 "in its currency (maybe different of the company currency)."
11301 msgstr "Preostali znesek terjatev ali obveznosti"
11302
11303 #~ msgid "VAT :"
11304 #~ msgstr "DDV:"
11305
11306 #~ msgid "Current"
11307 #~ msgstr "Trenutno"
11308
11309 #~ msgid "Latest Reconciliation Date"
11310 #~ msgstr "Datum zadnjega usklajevanja"
11311
11312 #~ msgid "Cancel Opening Entries"
11313 #~ msgstr "Preklic začetnih stanj"
11314
11315 #, python-format
11316 #~ msgid "Nothing to reconcile"
11317 #~ msgstr "Ni postavk , ki bi bile potrebne usklajevanja"
11318
11319 #, python-format
11320 #~ msgid "Last Reconciliation:"
11321 #~ msgstr "Zadnje usklajevanje:"
11322
11323 #, python-format
11324 #~ msgid "Unknown Error!"
11325 #~ msgstr "Neznana napaka!"
11326
11327 #, python-format
11328 #~ msgid "Already reconciled."
11329 #~ msgstr "že usklajeno."
11330
11331 #, python-format
11332 #~ msgid ""
11333 #~ "You can not delete an invoice which is not cancelled. You should refund it "
11334 #~ "instead."
11335 #~ msgstr "Preklicanega računa ni možno brisati."
11336
11337 #~ msgid "Cancel Fiscal Year Opening Entries"
11338 #~ msgstr "Prekličite postavke otvoritve"
11339
11340 #~ msgid ""
11341 #~ "The amount expressed in the secondary currency must be positif when journal "
11342 #~ "item are debit and negatif when journal item are credit."
11343 #~ msgstr ""
11344 #~ "Znesek v drugi valuti mora biti pozitiven ali negativen , odvisno od strani "
11345 #~ "vknjižbe"
11346
11347 #~ msgid ""
11348 #~ "Date on which the partner accounting entries were fully reconciled last "
11349 #~ "time. It differs from the date of the last reconciliation made for this "
11350 #~ "partner, as here we depict the fact that nothing more was to be reconciled "
11351 #~ "at this date. This can be achieved in 2 ways: either the last debit/credit "
11352 #~ "entry was reconciled, either the user pressed the button \"Fully "
11353 #~ "Reconciled\" in the manual reconciliation process"
11354 #~ msgstr "Datum ko so bile nazadnje vse postavke usklajene."
11355
11356 #, python-format
11357 #~ msgid "There is no Sale/Purchase Journal(s) defined."
11358 #~ msgstr "Ni določenih nobenih dnevnikov ta Prodajo/Nabavo"