Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / sl.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-08-03 11:07+0000\n"
11 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-04 03:40+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: account
20 #: field:account.tax.template,description:0
21 msgid "Internal Name"
22 msgstr "Interni naziv"
23
24 #. module: account
25 #: view:account.tax.code:0
26 msgid "Account Tax Code"
27 msgstr "Davčna stopnja"
28
29 #. module: account
30 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree9
31 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree9
32 msgid "Unpaid Supplier Invoices"
33 msgstr "Neplačani računi dobaviteljem"
34
35 #. module: account
36 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
37 msgid "Entries Encoding"
38 msgstr "Knjiženje"
39
40 #. module: account
41 #: model:ir.actions.todo,note:account.config_wizard_account_base_setup_form
42 msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
43 msgstr "Določite besedilo opomina za zapadla plačila."
44
45 #. module: account
46 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
47 msgid "Confirm statement from draft"
48 msgstr "Potrdite predlog izpiska."
49
50 #. module: account
51 #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset
52 msgid "Asset"
53 msgstr "Delovno sredstvo"
54
55 #. module: account
56 #: constraint:ir.actions.act_window:0
57 msgid "Invalid model name in the action definition."
58 msgstr "Napačno ime modela v definiciji dejanja."
59
60 #. module: account
61 #: help:account.journal,currency:0
62 msgid "The currency used to enter statement"
63 msgstr "Valuta za vnos izkaza"
64
65 #. module: account
66 #: wizard_view:account_use_models,init_form:0
67 msgid "Select Message"
68 msgstr "Izberi sporočilo"
69
70 #. module: account
71 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
72 msgid ""
73 "This account will be used to value incoming stock for the current product "
74 "category"
75 msgstr ""
76 "Ta konto bo uporabljen za vrednotenje prevzetih zalog za izbrano kategorijo "
77 "proizvodov."
78
79 #. module: account
80 #: help:account.invoice,period_id:0
81 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
82 msgstr ""
83 "Pustite prazno, če želite uporabiti obdobje potrditve datum (računa) ."
84
85 #. module: account
86 #: wizard_view:account.automatic.reconcile,reconcile:0
87 msgid "Reconciliation result"
88 msgstr "Izid usklajevanja"
89
90 #. module: account
91 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
92 msgid "Unreconciled entries"
93 msgstr "Neusklajene vknjižbe"
94
95 #. module: account
96 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
97 #: field:account.tax,base_code_id:0
98 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
99 msgid "Base Code"
100 msgstr "Osnovna stopnja"
101
102 #. module: account
103 #: view:account.account:0
104 msgid "Account Statistics"
105 msgstr "Statistike konta"
106
107 #. module: account
108 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_vat_declaration
109 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_vat_declaration
110 msgid "Print Taxes Report"
111 msgstr "Natisni davčno poročilo"
112
113 #. module: account
114 #: field:account.account,parent_id:0
115 msgid "Parent"
116 msgstr "Nadrejeni"
117
118 #. module: account
119 #: selection:account.move,type:0
120 msgid "Journal Voucher"
121 msgstr "Dnevnik za kupone."
122
123 #. module: account
124 #: field:account.invoice,residual:0
125 msgid "Residual"
126 msgstr "Preostali"
127
128 #. module: account
129 #: field:account.tax,base_sign:0
130 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
131 #: field:account.tax.template,base_sign:0
132 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
133 msgid "Base Code Sign"
134 msgstr "Predznak osnove"
135
136 #. module: account
137 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile_select
138 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unreconcile_select
139 msgid "Unreconcile entries"
140 msgstr "Prekliči uskladitev vknjižb"
141
142 #. module: account
143 #: constraint:account.period:0
144 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
145 msgstr "Napaka! Trajanje obdobja/obdobij je nepravilno. "
146
147 #. module: account
148 #: view:account.bank.statement.reconcile:0
149 #: field:account.bank.statement.reconcile,line_ids:0
150 #: field:account.move,line_id:0
151 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
152 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
153 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_form
154 msgid "Entries"
155 msgstr "Vknjižbe"
156
157 #. module: account
158 #: selection:account.move.line,centralisation:0
159 msgid "Debit Centralisation"
160 msgstr "Skupna raba 'V breme'"
161
162 #. module: account
163 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_confirm
164 msgid "Confirm draft invoices"
165 msgstr "Potrdi okvirne račune"
166
167 #. module: account
168 #: help:account.payment.term.line,days2:0
169 msgid ""
170 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
171 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
172 "it's based on the beginning of the month)."
173 msgstr ""
174 "Dan v mesecu, -1 za zadnji dan tekočega meseca. Če pozitiven, bo pomenil dan "
175 "v naslednjem mesecu. izberite 0 za točno število dni (drugače se izračuna od "
176 "začetka meseca)."
177
178 #. module: account
179 #: view:account.move:0
180 msgid "Total Credit"
181 msgstr "Skupaj dobro"
182
183 #. module: account
184 #: field:account.config.wizard,charts:0
185 msgid "Charts of Account"
186 msgstr "Kontni načrt"
187
188 #. module: account
189 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_move_line_select
190 msgid "Move line select"
191 msgstr "Izberite knjižbo."
192
193 #. module: account
194 #: rml:account.journal.period.print:0
195 #: rml:account.tax.code.entries:0
196 #: rml:account.third_party_ledger:0
197 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
198 msgid "Entry label"
199 msgstr "Označba vknjižbe"
200
201 #. module: account
202 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
203 msgid "Account Model Entries"
204 msgstr "Postavke modela konta"
205
206 #. module: account
207 #: field:account.tax.code,sum_period:0
208 msgid "Period Sum"
209 msgstr "Seštevek obdobja"
210
211 #. module: account
212 #: view:account.tax:0
213 #: view:account.tax.template:0
214 msgid "Compute Code (if type=code)"
215 msgstr "Izračunaj stopnjo"
216
217 #. module: account
218 #: view:account.move:0
219 #: view:account.move.line:0
220 msgid "Account Entry Line"
221 msgstr "Vnosna vrstica konta"
222
223 #. module: account
224 #: wizard_view:account.aged.trial.balance,init:0
225 msgid "Aged Trial Balance"
226 msgstr "Izpis po zapadlosti"
227
228 #. module: account
229 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
230 msgid "Recurrent Entries"
231 msgstr "Ponavljajoče se knjižbe"
232
233 #. module: account
234 #: field:account.analytic.line,amount:0
235 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
236 #: field:account.bank.statement.reconcile.line,amount:0
237 #: rml:account.invoice:0
238 #: field:account.invoice.tax,amount:0
239 #: field:account.move,amount:0
240 #: field:account.tax,amount:0
241 #: field:account.tax.template,amount:0
242 #: xsl:account.transfer:0
243 msgid "Amount"
244 msgstr "Znesek"
245
246 #. module: account
247 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
248 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_third_party_ledger
249 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_third_party_ledger
250 msgid "Partner Ledger"
251 msgstr "Saldakonti"
252
253 #. module: account
254 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
255 msgid "Supplier Taxes"
256 msgstr "Davki dobavitelja"
257
258 #. module: account
259 #: view:account.move:0
260 msgid "Total Debit"
261 msgstr "Skupaj breme"
262
263 #. module: account
264 #: rml:account.tax.code.entries:0
265 msgid "Accounting Entries-"
266 msgstr "Računovodske knjižbe"
267
268 #. module: account
269 #: help:account.journal,view_id:0
270 msgid ""
271 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
272 "view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and "
273 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
274 "journal."
275 msgstr ""
276
277 #. module: account
278 #: help:account.invoice,date_due:0
279 #: help:account.invoice,payment_term:0
280 msgid ""
281 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
282 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
283 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
284 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
285 msgstr ""
286
287 #. module: account
288 #: selection:account.tax,type:0
289 #: selection:account.tax.template,type:0
290 msgid "Fixed"
291 msgstr "Stalno"
292
293 #. module: account
294 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
295 #: view:res.company:0
296 msgid "Overdue Payments"
297 msgstr "Zamujena plačila"
298
299 #. module: account
300 #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
301 #: wizard_view:account.analytic.account.analytic.check.report,init:0
302 #: wizard_view:account.analytic.account.balance.report,init:0
303 #: wizard_view:account.analytic.account.cost_ledger.report,init:0
304 #: wizard_view:account.analytic.account.inverted.balance.report,init:0
305 #: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
306 #: wizard_view:account.vat.declaration,init:0
307 msgid "Select period"
308 msgstr "Izberi obdobje"
309
310 #. module: account
311 #: field:account.invoice,origin:0
312 #: field:account.invoice.line,origin:0
313 msgid "Origin"
314 msgstr "Izvor"
315
316 #. module: account
317 #: rml:account.analytic.account.journal:0
318 msgid "Move Name"
319 msgstr "Ime premika"
320
321 #. module: account
322 #: xsl:account.transfer:0
323 msgid "Reference"
324 msgstr "Sklic"
325
326 #. module: account
327 #: wizard_view:account.subscription.generate,init:0
328 msgid "Subscription Compute"
329 msgstr "Izračun naročnine"
330
331 #. module: account
332 #: rml:account.central.journal:0
333 msgid "Account Num."
334 msgstr "Številka konta"
335
336 #. module: account
337 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
338 msgid "Delta Debit"
339 msgstr "Razlika breme"
340
341 #. module: account
342 #: rml:account.invoice:0
343 #: field:account.invoice,amount_tax:0
344 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
345 msgid "Tax"
346 msgstr "Davek"
347
348 #. module: account
349 #: rml:account.general.journal:0
350 msgid "Debit Trans."
351 msgstr "Transakcije v breme"
352
353 #. module: account
354 #: field:account.analytic.line,account_id:0
355 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
356 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
357 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,account_id:0
358 msgid "Analytic Account"
359 msgstr "Analitični konto"
360
361 #. module: account
362 #: field:account.tax,child_depend:0
363 #: field:account.tax.template,child_depend:0
364 msgid "Tax on Children"
365 msgstr "Izračunaj davke po podrejenih zapisih"
366
367 #. module: account
368 #: rml:account.central.journal:0
369 #: rml:account.general.journal:0
370 #: field:account.journal,name:0
371 msgid "Journal Name"
372 msgstr "Naziv dnevnika"
373
374 #. module: account
375 #: view:account.payment.term:0
376 msgid "Description on invoices"
377 msgstr "Opis na računih"
378
379 #. module: account
380 #: constraint:account.analytic.account:0
381 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
382 msgstr "Napaka! Ne morete kreirati rekurzivnih analitičnih kontov."
383
384 #. module: account
385 #: field:account.bank.statement.reconcile,total_entry:0
386 msgid "Total entries"
387 msgstr "Vknjižbe skupaj"
388
389 #. module: account
390 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
391 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
392 msgid "Account Source"
393 msgstr "Vir konta"
394
395 #. module: account
396 #: field:account.journal,update_posted:0
397 msgid "Allow Cancelling Entries"
398 msgstr "Omogoči storniranje vknjižb"
399
400 #. module: account
401 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
402 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
403 msgid "Payment Reconcilation"
404 msgstr "Zapiranje plačil"
405
406 #. module: account
407 #: model:account.journal,name:account.expenses_journal
408 msgid "Journal de frais"
409 msgstr "Dnevnik provizij"
410
411 #. module: account
412 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
413 msgid "All Analytic Entries"
414 msgstr "Vsa stroškovna mesta"
415
416 #. module: account
417 #: rml:account.overdue:0
418 msgid "Date:"
419 msgstr "Datum:"
420
421 #. module: account
422 #: selection:account.account.type,sign:0
423 msgid "Negative"
424 msgstr "Negativno"
425
426 #. module: account
427 #: rml:account.partner.balance:0
428 msgid "(Account/Partner) Name"
429 msgstr "Ime partnerja"
430
431 #. module: account
432 #: selection:account.move,type:0
433 msgid "Contra"
434 msgstr "Nasproti"
435
436 #. module: account
437 #: field:account.analytic.account,state:0
438 #: field:account.bank.statement,state:0
439 #: field:account.invoice,state:0
440 #: view:account.move:0
441 #: view:account.move.line:0
442 #: view:account.subscription:0
443 msgid "State"
444 msgstr "Stanje"
445
446 #. module: account
447 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree13
448 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree13
449 msgid "Unpaid Supplier Refunds"
450 msgstr "Neplačani dobropisi dobaviteljev"
451
452 #. module: account
453 #: view:account.tax:0
454 #: view:account.tax.template:0
455 msgid "Special Computation"
456 msgstr "Poseben izračun"
457
458 #. module: account
459 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
460 msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement"
461 msgstr "Na podlagi osnutka potrdite izpisek z ali brez zapiranja plačil"
462
463 #. module: account
464 #: wizard_view:account.move.bank.reconcile,init:0
465 #: model:ir.actions.wizard,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
466 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_reconcile_check_tree
467 msgid "Bank reconciliation"
468 msgstr "Uskladitev izpiska"
469
470 #. module: account
471 #: rml:account.invoice:0
472 msgid "Disc.(%)"
473 msgstr "Popust (%)"
474
475 #. module: account
476 #: rml:account.general.ledger:0
477 #: field:account.model,ref:0
478 #: field:account.move,ref:0
479 #: rml:account.overdue:0
480 #: field:account.subscription,ref:0
481 msgid "Ref"
482 msgstr "Sklic"
483
484 #. module: account
485 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
486 msgid "Tax Use In"
487 msgstr "Uporaba davka v"
488
489 #. module: account
490 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
491 msgid ""
492 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
493 "computing the next taxes."
494 msgstr ""
495 "Izberite če je potrebno davek vključiti v osnovo pred obračunom naslednjih "
496 "davkov."
497
498 #. module: account
499 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
500 msgid "Periodical Processing"
501 msgstr "Periodična obdelava"
502
503 #. module: account
504 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
505 msgid "Analytic Entries Stats"
506 msgstr "Statistika stroškovnih mest"
507
508 #. module: account
509 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
510 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
511 msgid "Tax Code Templates"
512 msgstr "Predloge davčnih šifer"
513
514 #. module: account
515 #: view:account.invoice:0
516 msgid "Supplier invoice"
517 msgstr "Račun dobavitelja"
518
519 #. module: account
520 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
521 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
522 msgid "Reconcile Paid"
523 msgstr "Zapri plačano"
524
525 #. module: account
526 #: wizard_field:account.chart,init,target_move:0
527 msgid "Target Moves"
528 msgstr "Ciljni premik"
529
530 #. module: account
531 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
532 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
533 msgid "Tax Templates"
534 msgstr "Predloge davka"
535
536 #. module: account
537 #: field:account.invoice,reconciled:0
538 msgid "Paid/Reconciled"
539 msgstr "Plaćano/usklajeno"
540
541 #. module: account
542 #: field:account.account.type,close_method:0
543 msgid "Deferral Method"
544 msgstr "Metoda zaključevanja"
545
546 #. module: account
547 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
548 msgid "Include in Base Amount"
549 msgstr "Vključiti v osnovo"
550
551 #. module: account
552 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
553 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
554 msgid "Refund Base Code"
555 msgstr "Šifra osnove za vračilo"
556
557 #. module: account
558 #: view:account.invoice.line:0
559 msgid "Line"
560 msgstr "Postavka"
561
562 #. module: account
563 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
564 msgid "J.C. or Move name"
565 msgstr ""
566
567 #. module: account
568 #: selection:account.tax,applicable_type:0
569 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
570 msgid "True"
571 msgstr "Dejanski"
572
573 #. module: account
574 #: help:account.payment.term.line,days:0
575 msgid ""
576 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
577 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
578 msgstr ""
579 "Število dni, ki jih je potrebno dodati pred izračunom dneva v mesecu. Če je "
580 "Datum=15.1, Število dni=22, Dan v mesecu=-1, potem to pomeni, da je datum "
581 "zapadlosti 28.2.."
582
583 #. module: account
584 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
585 msgid "account.tax"
586 msgstr "account.tax"
587
588 #. module: account
589 #: rml:account.central.journal:0
590 msgid "Printing Date"
591 msgstr "Datum izpisa"
592
593 #. module: account
594 #: rml:account.general.ledger:0
595 msgid "Mvt"
596 msgstr "Premik"
597
598 #. module: account
599 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_aged_trial_balance
600 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
601 msgid "Aged Partner Balance"
602 msgstr ""
603
604 #. module: account
605 #: view:account.journal:0
606 msgid "Entry Controls"
607 msgstr "Mehanizem vknjiženja"
608
609 #. module: account
610 #: help:account.model.line,sequence:0
611 msgid ""
612 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
613 "higher ones"
614 msgstr ""
615 "Polje zaporedna številka se uporablja za urejanje resursov in sicer od "
616 "manjših k večjim."
617
618 #. module: account
619 #: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
620 #: wizard_view:account.analytic.line,init:0
621 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
622 msgstr "(Postite prazno da se odpre terenutno stanje)"
623
624 #. module: account
625 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
626 msgid "Fiscal Position Accounts Mapping"
627 msgstr "Preslikava kontov glede na davčno pozicijo"
628
629 #. module: account
630 #: field:account.analytic.account,contact_id:0
631 msgid "Contact"
632 msgstr "Stik"
633
634 #. module: account
635 #: selection:account.model.line,date:0
636 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
637 msgid "Partner Payment Term"
638 msgstr "Partnerjevi plačilni pogoji"
639
640 #. module: account
641 #: view:account.move.reconcile:0
642 msgid "Account Entry Reconcile"
643 msgstr "Uskladi vknjižbo"
644
645 #. module: account
646 #: wizard_button:account.move.bank.reconcile,init,open:0
647 msgid "Open for bank reconciliation"
648 msgstr "Odpri za uskladitev z izpiski"
649
650 #. module: account
651 #: field:account.invoice.line,discount:0
652 msgid "Discount (%)"
653 msgstr "Popust (%)"
654
655 #. module: account
656 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,writeoff:0
657 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,writeoff:0
658 msgid "Write-Off amount"
659 msgstr "Znesek odpisa"
660
661 #. module: account
662 #: help:account.fiscalyear,company_id:0
663 msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
664 msgstr "Postite prazno, če poslovno leto pripada večim podjetjem"
665
666 #. module: account
667 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
668 msgid "Analytic Accounting"
669 msgstr "Analitično knjigovodstvo"
670
671 #. module: account
672 #: rml:account.overdue:0
673 msgid "Sub-Total :"
674 msgstr "Vmesna vsota:"
675
676 #. module: account
677 #: field:account.analytic.account,line_ids:0
678 #: view:account.analytic.line:0
679 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
680 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_41
681 msgid "Analytic Entries"
682 msgstr "Analitične vknjižbe"
683
684 #. module: account
685 #: selection:account.subscription,period_type:0
686 msgid "month"
687 msgstr "mesec"
688
689 #. module: account
690 #: field:account.analytic.account,partner_id:0
691 msgid "Associated Partner"
692 msgstr "Pridružen partner"
693
694 #. module: account
695 #: field:account.invoice,comment:0
696 msgid "Additional Information"
697 msgstr "Dodatni podatki"
698
699 #. module: account
700 #: selection:account.invoice,type:0
701 msgid "Customer Refund"
702 msgstr "Dobropis kupcu"
703
704 #. module: account
705 #: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
706 msgid "Select the Period for Analysis"
707 msgstr "Izberite obdobje analize"
708
709 #. module: account
710 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
711 #: field:account.tax,tax_sign:0
712 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
713 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
714 msgid "Tax Code Sign"
715 msgstr "Predznak davčne stopnje"
716
717 #. module: account
718 #: help:res.partner,credit:0
719 msgid "Total amount this customer owes you."
720 msgstr "Skupni znesek, ki vam ga dolguje ta stranka."
721
722 #. module: account
723 #: view:account.move.line:0
724 msgid "St."
725 msgstr ""
726
727 #. module: account
728 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
729 msgid "account.move.line"
730 msgstr "account.move.line"
731
732 #. module: account
733 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
734 msgid "Analytic Invoice"
735 msgstr "Analitični račun"
736
737 #. module: account
738 #: field:account.journal.column,field:0
739 msgid "Field Name"
740 msgstr "Naziv polja"
741
742 #. module: account
743 #: field:account.tax.code,sign:0
744 #: field:account.tax.code.template,sign:0
745 msgid "Sign for parent"
746 msgstr "Podpiši za nadrejenega"
747
748 #. module: account
749 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
750 msgid "End of Year Entries Journal"
751 msgstr "Dnevnik knjižb za zaključek leta"
752
753 #. module: account
754 #: view:product.product:0
755 #: view:product.template:0
756 msgid "Purchase Properties"
757 msgstr "Lastnosti nakupa"
758
759 #. module: account
760 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
761 msgid "Can be draft or validated"
762 msgstr "Lahko je osnutek ali preverjen"
763
764 #. module: account
765 #: wizard_button:account.invoice.pay,init,reconcile:0
766 msgid "Partial Payment"
767 msgstr "Delno plačilo"
768
769 #. module: account
770 #: wizard_view:account_use_models,create:0
771 msgid "Move Lines Created."
772 msgstr "Ustvarejne postavke prenosa."
773
774 #. module: account
775 #: field:account.fiscalyear,state:0
776 #: field:account.journal.period,state:0
777 #: field:account.move,state:0
778 #: field:account.move.line,state:0
779 #: field:account.period,state:0
780 #: field:account.subscription,state:0
781 msgid "Status"
782 msgstr "Stanje"
783
784 #. module: account
785 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
786 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
787 msgid "Period to"
788 msgstr "Obdobje do"
789
790 #. module: account
791 #: field:account.account.type,partner_account:0
792 msgid "Partner account"
793 msgstr "Partnerjev račun"
794
795 #. module: account
796 #: wizard_view:account.subscription.generate,init:0
797 msgid "Generate entries before:"
798 msgstr "Ustvari vknjižbe pred:"
799
800 #. module: account
801 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
802 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
803 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
804 #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_cost_ledger_report
805 msgid "Cost Ledger"
806 msgstr "Stroškovna glavna knjiga"
807
808 #. module: account
809 #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
810 #: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
811 #: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
812 #: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
813 msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
814 msgstr "(Prazno za vsa odprta davčna leta)"
815
816 #. module: account
817 #: field:account.invoice,move_lines:0
818 msgid "Move Lines"
819 msgstr "Postavke knjižb"
820
821 #. module: account
822 #: model:ir.actions.act_window,name:account.report_account_analytic_journal_tree
823 #: model:ir.ui.menu,name:account.report_account_analytic_journal_print
824 msgid "Account cost and revenue by journal"
825 msgstr "Odhodki in prihodki po dnevnikih"
826
827 #. module: account
828 #: help:account.account.template,user_type:0
829 msgid ""
830 "These types are defined according to your country. The type contain more "
831 "information about the account and it's specificities."
832 msgstr ""
833 "Tipi so določeni glede na državo. Tip vsebuje več informacij o kontu in "
834 "njegovih posebnostih."
835
836 #. module: account
837 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
838 msgid "6"
839 msgstr "6"
840
841 #. module: account
842 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_30
843 msgid "Bank Reconciliation"
844 msgstr "Uskladitev z izpiski"
845
846 #. module: account
847 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
848 msgid "Templates for Accounts"
849 msgstr "Predloge za konte"
850
851 #. module: account
852 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
853 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_account
854 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
855 msgid "Analytic Accounts"
856 msgstr "Stroškovna mesta"
857
858 #. module: account
859 #: wizard_view:account.print.journal.report,init:0
860 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_print_journal
861 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_print_journal
862 msgid "Print Journal"
863 msgstr "Natisni dnevnik"
864
865 #. module: account
866 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
867 msgid "account.bank.accounts.wizard"
868 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
869
870 #. module: account
871 #: field:account.move.line,date_created:0
872 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
873 msgid "Creation date"
874 msgstr "Datum nastanka"
875
876 #. module: account
877 #: wizard_button:account.invoice.refund,init,cancel_invoice:0
878 msgid "Cancel Invoice"
879 msgstr "Prekliči račun"
880
881 #. module: account
882 #: field:account.journal.column,required:0
883 msgid "Required"
884 msgstr "Obvezno"
885
886 #. module: account
887 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
888 #: field:product.template,property_account_expense:0
889 msgid "Expense Account"
890 msgstr "Konto stroškov"
891
892 #. module: account
893 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,journal_id:0
894 msgid "Write-Off Journal"
895 msgstr "Dnevnik odpisov"
896
897 #. module: account
898 #: field:account.model.line,amount_currency:0
899 #: field:account.move.line,amount_currency:0
900 msgid "Amount Currency"
901 msgstr "Valuta zneska"
902
903 #. module: account
904 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
905 msgid "Expense Category Account"
906 msgstr "Konto vrste stroškov"
907
908 #. module: account
909 #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,fy2_id:0
910 msgid "New Fiscal Year"
911 msgstr "Novo poslovno leto"
912
913 #. module: account
914 #: help:account.tax,tax_group:0
915 msgid ""
916 "If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from "
917 "accounts (or products) in the same group."
918 msgstr ""
919
920 #. module: account
921 #: wizard_field:account.open_closed_fiscalyear,init,fyear_id:0
922 msgid "Fiscal Year to Open"
923 msgstr "Poslovno leto za odpret"
924
925 #. module: account
926 #: view:account.config.wizard:0
927 msgid "Select Chart of Accounts"
928 msgstr "Izberite kontni načrt"
929
930 #. module: account
931 #: field:account.analytic.account,quantity:0
932 #: rml:account.analytic.account.balance:0
933 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
934 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
935 #: field:account.analytic.line,unit_amount:0
936 #: rml:account.invoice:0
937 #: field:account.invoice.line,quantity:0
938 #: field:account.model.line,quantity:0
939 #: field:account.move.line,quantity:0
940 msgid "Quantity"
941 msgstr "Količina"
942
943 #. module: account
944 #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,date_to:0
945 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,date_to:0
946 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,date2:0
947 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,date2:0
948 msgid "End date"
949 msgstr "Datum konca"
950
951 #. module: account
952 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
953 msgid "Base Code Amount"
954 msgstr "Znesek osnove"
955
956 #. module: account
957 #: help:account.journal,user_id:0
958 msgid "The user responsible for this journal"
959 msgstr "Uporabnik, odgovoren za ta denevnik"
960
961 #. module: account
962 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
963 msgid "Default Debit Account"
964 msgstr "Privzeti breme konto"
965
966 #. module: account
967 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
968 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
969 msgid "Entries by Statements"
970 msgstr "Vknjižbe po izpiskih"
971
972 #. module: account
973 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
974 msgid "analytic Invoice"
975 msgstr "Analitični račun"
976
977 #. module: account
978 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,period_id:0
979 #: field:account.bank.statement,period_id:0
980 #: wizard_field:account.central.journal.report,init,period_id:0
981 #: view:account.fiscalyear:0
982 #: rml:account.general.journal:0
983 #: wizard_field:account.general.journal.report,init,period_id:0
984 #: wizard_field:account.invoice.pay,init,period_id:0
985 #: field:account.journal.period,period_id:0
986 #: field:account.move,period_id:0
987 #: wizard_field:account.move.journal,init,period_id:0
988 #: field:account.move.line,period_id:0
989 #: wizard_field:account.move.validate,init,period_id:0
990 #: view:account.period:0
991 #: wizard_field:account.print.journal.report,init,period_id:0
992 #: field:account.subscription,period_nbr:0
993 msgid "Period"
994 msgstr "Obdobje"
995
996 #. module: account
997 #: rml:account.partner.balance:0
998 msgid "Grand total"
999 msgstr "Skupni seštevek"
1000
1001 #. module: account
1002 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
1003 msgid "Financial Accounting"
1004 msgstr "Finačno računovodstvo"
1005
1006 #. module: account
1007 #: rml:account.invoice:0
1008 msgid "Net Total:"
1009 msgstr "Skupaj (brez davkov):"
1010
1011 #. module: account
1012 #: view:account.fiscal.position:0
1013 #: field:account.fiscal.position,name:0
1014 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
1015 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
1016 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
1017 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
1018 #: view:account.fiscal.position.template:0
1019 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
1020 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
1021 #: field:res.partner,property_account_position:0
1022 msgid "Fiscal Position"
1023 msgstr "Davčna pozicija"
1024
1025 #. module: account
1026 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
1027 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
1028 msgid "UoM"
1029 msgstr "ME"
1030
1031 #. module: account
1032 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,page_split:0
1033 msgid "One Partner Per Page"
1034 msgstr "En partner na stran"
1035
1036 #. module: account
1037 #: field:account.account,child_parent_ids:0
1038 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
1039 msgid "Children"
1040 msgstr "Otroci"
1041
1042 #. module: account
1043 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
1044 msgid "Fiscal Position Taxes Mapping"
1045 msgstr "Preslikava davkov glede na davčno pozicijo"
1046
1047 #. module: account
1048 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2_new
1049 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2_new
1050 msgid "New Supplier Invoice"
1051 msgstr "Nov račun dobavitelja"
1052
1053 #. module: account
1054 #: wizard_field:account.invoice.pay,init,amount:0
1055 msgid "Amount paid"
1056 msgstr "Plačan znesek"
1057
1058 #. module: account
1059 #: selection:account.invoice,type:0
1060 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
1061 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
1062 msgid "Customer Invoice"
1063 msgstr "Izdan račun"
1064
1065 #. module: account
1066 #: wizard_view:account.open_closed_fiscalyear,init:0
1067 msgid "Choose Fiscal Year"
1068 msgstr "Izberi poslovno leto"
1069
1070 #. module: account
1071 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
1072 msgid "Main Sequence"
1073 msgstr "Glavno zaporedje"
1074
1075 #. module: account
1076 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
1077 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
1078 msgid "Print Analytic Journals"
1079 msgstr "Izpiši dnevnik analitike"
1080
1081 #. module: account
1082 #: rml:account.tax.code.entries:0
1083 msgid "Voucher Nb"
1084 msgstr "Kupon Nb"
1085
1086 #. module: account
1087 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
1088 msgid ""
1089 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
1090 "sequences to the higher ones"
1091 msgstr ""
1092 "Polje zaporedne številke se uporablja za naraščajoče razvrstitev postavk "
1093 "plačilnih pogojev"
1094
1095 #. module: account
1096 #: field:account.bank.statement.reconcile,total_new:0
1097 msgid "Total write-off"
1098 msgstr "Odpis skupaj"
1099
1100 #. module: account
1101 #: view:account.tax.template:0
1102 msgid "Compute Code for Taxes included prices"
1103 msgstr "Koda izračuna za davke v cenah"
1104
1105 #. module: account
1106 #: view:account.invoice.tax:0
1107 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
1108 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
1109 msgid "Tax codes"
1110 msgstr "Davčne stopnje"
1111
1112 #. module: account
1113 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
1114 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
1115 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
1116 msgid "Chart Template"
1117 msgstr "Predloga kontnega načrta"
1118
1119 #. module: account
1120 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
1121 msgid "Income Category Account"
1122 msgstr "Konto kategorije prihodkov"
1123
1124 #. module: account
1125 #: model:ir.actions.act_window,name:account.analytic_account_form
1126 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_form
1127 msgid "New Analytic Account"
1128 msgstr "Nov analitičen konto"
1129
1130 #. module: account
1131 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
1132 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
1133 msgid "Fiscal Position Templates"
1134 msgstr "Predloge davčnih pozicij"
1135
1136 #. module: account
1137 #: rml:account.invoice:0
1138 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
1139 msgid "Unit Price"
1140 msgstr "Cena enote"
1141
1142 #. module: account
1143 #: rml:account.analytic.account.journal:0
1144 msgid "Period from :"
1145 msgstr "Obdobje od:"
1146
1147 #. module: account
1148 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
1149 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
1150 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
1151
1152 #. module: account
1153 #: model:account.journal,name:account.sales_journal
1154 msgid "Journal de vente"
1155 msgstr "Dnevnik prodaje"
1156
1157 #. module: account
1158 #: help:account.model.line,amount_currency:0
1159 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
1160 msgstr "Znesek izražen v poljubni drugi valuti"
1161
1162 #. module: account
1163 #: view:account.fiscal.position.template:0
1164 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
1165 msgid "Fiscal Position Template"
1166 msgstr "Vzorec za davčno pozicijo"
1167
1168 #. module: account
1169 #: field:account.payment.term,line_ids:0
1170 msgid "Terms"
1171 msgstr "Pogoji"
1172
1173 #. module: account
1174 #: rml:account.vat.declaration:0
1175 msgid "Tax Report"
1176 msgstr "Davčno poročilo"
1177
1178 #. module: account
1179 #: wizard_button:account.analytic.account.chart,init,open:0
1180 #: wizard_button:account.chart,init,open:0
1181 msgid "Open Charts"
1182 msgstr "Odpri načrte"
1183
1184 #. module: account
1185 #: wizard_view:account.fiscalyear.close.state,init:0
1186 msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?"
1187 msgstr "Ali ste prepričani da želite zapreti davčno leto?"
1188
1189 #. module: account
1190 #: selection:account.move,type:0
1191 msgid "Bank Receipt"
1192 msgstr "Bančni prejemek"
1193
1194 #. module: account
1195 #: view:res.partner:0
1196 msgid "Bank account"
1197 msgstr "Bančni račun"
1198
1199 #. module: account
1200 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
1201 msgid "Tax Template List"
1202 msgstr "Seznam davčnih predlog"
1203
1204 #. module: account
1205 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
1206 msgid "Invoice import"
1207 msgstr "Uvoz računa"
1208
1209 #. module: account
1210 #: model:ir.actions.wizard,name:account.action_move_journal_line_form_select
1211 msgid "Standard entry"
1212 msgstr "Običajna vknjižba"
1213
1214 #. module: account
1215 #: help:account.account,currency_mode:0
1216 msgid ""
1217 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
1218 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
1219 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
1220 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
1221 "always use the rate at date."
1222 msgstr ""
1223
1224 #. module: account
1225 #: field:account.account,company_currency_id:0
1226 msgid "Company Currency"
1227 msgstr "Valute družba"
1228
1229 #. module: account
1230 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
1231 msgid "Fiscal Position Template Account Mapping"
1232 msgstr "Preslikava kontov za vzorec za davčno pozicijo"
1233
1234 #. module: account
1235 #: field:account.analytic.account,parent_id:0
1236 msgid "Parent Analytic Account"
1237 msgstr "Nadrejeni analitični konto"
1238
1239 #. module: account
1240 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,addendum:0
1241 msgid "Reconcile With Write-Off"
1242 msgstr "Zapri z odpisom"
1243
1244 #. module: account
1245 #: field:account.move.line,tax_amount:0
1246 msgid "Tax/Base Amount"
1247 msgstr "Znesek davka/osnove"
1248
1249 #. module: account
1250 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1251 msgid "No. of Digits to use for account code"
1252 msgstr "Število mest za konto"
1253
1254 #. module: account
1255 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
1256 msgid "Ending Balance"
1257 msgstr "Končni saldo"
1258
1259 #. module: account
1260 #: view:product.product:0
1261 msgid "Purchase Taxes"
1262 msgstr "Davek od nabave"
1263
1264 #. module: account
1265 #: field:account.payment.term.line,name:0
1266 msgid "Line Name"
1267 msgstr "Naziv postavke"
1268
1269 #. module: account
1270 #: selection:account.payment.term.line,value:0
1271 msgid "Fixed Amount"
1272 msgstr "Določen znesek"
1273
1274 #. module: account
1275 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
1276 msgid "Analytic Credit"
1277 msgstr "Dobro - analitično"
1278
1279 #. module: account
1280 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
1281 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,partial:0
1282 msgid "Partial Reconcile"
1283 msgstr "Delno uskladi"
1284
1285 #. module: account
1286 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,reconcile,unreconciled:0
1287 msgid "Not reconciled transactions"
1288 msgstr "Neusklajene transakcije"
1289
1290 #. module: account
1291 #: view:account.fiscal.position:0
1292 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
1293 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
1294 msgid "Tax Mapping"
1295 msgstr "Preslikava davkov"
1296
1297 #. module: account
1298 #: view:account.config.wizard:0
1299 msgid "Continue"
1300 msgstr "Nadaljuj"
1301
1302 #. module: account
1303 #: field:account.payment.term.line,value:0
1304 msgid "Value"
1305 msgstr "Vrednost"
1306
1307 #. module: account
1308 #: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,writeoff_acc_id:0
1309 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,writeoff_acc_id:0
1310 msgid "Write-Off account"
1311 msgstr "Konto odpisov"
1312
1313 #. module: account
1314 #: field:account.model.line,model_id:0
1315 #: field:account.subscription,model_id:0
1316 msgid "Model"
1317 msgstr "Model"
1318
1319 #. module: account
1320 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_fiscalyear_close_state
1321 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
1322 msgid "Close a Fiscal Year"
1323 msgstr "Zapri poslovno leto"
1324
1325 #. module: account
1326 #: field:account.journal,centralisation:0
1327 msgid "Centralised counterpart"
1328 msgstr "Skupen protikonto"
1329
1330 #. module: account
1331 #: view:wizard.company.setup:0
1332 msgid "Message"
1333 msgstr "Sporočilo"
1334
1335 #. module: account
1336 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
1337 msgid "Select invoices you want to pay and manages advances"
1338 msgstr "Izbere račune, ki jih želite plačati in upravlja z avansi"
1339
1340 #. module: account
1341 #: selection:account.account,type:0
1342 #: selection:account.account.template,type:0
1343 #: model:account.account.type,name:account.account_type_root
1344 #: selection:account.analytic.account,type:0
1345 #: field:account.journal,view_id:0
1346 msgid "View"
1347 msgstr "Pogled:"
1348
1349 #. module: account
1350 #: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
1351 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
1352 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
1353 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
1354 msgid "All"
1355 msgstr "Vse"
1356
1357 #. module: account
1358 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
1359 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
1360 msgid "Analytic lines"
1361 msgstr "Analitične vrstice"
1362
1363 #. module: account
1364 #: help:account.tax,type:0
1365 msgid "The computation method for the tax amount."
1366 msgstr "Metoda izračuna za znesek davka"
1367
1368 #. module: account
1369 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
1370 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
1371 msgid "Validated accounting entries."
1372 msgstr "Potrjene knjižbe"
1373
1374 #. module: account
1375 #: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
1376 #: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0
1377 msgid ""
1378 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
1379 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
1380 msgstr ""
1381 "Če prekličete uskladitev transakcij, morate tudi preveriti vse akcije, ki so "
1382 "povezane s temi transakcijami, kajti le te ne bodo onemogočene."
1383
1384 #. module: account
1385 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
1386 msgid "Electronic File"
1387 msgstr "Elektronska datoteka"
1388
1389 #. module: account
1390 #: view:res.partner:0
1391 msgid "Customer Credit"
1392 msgstr "Dobro - Stranka"
1393
1394 #. module: account
1395 #: field:account.invoice,tax_line:0
1396 msgid "Tax Lines"
1397 msgstr "Davčne postavke"
1398
1399 #. module: account
1400 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
1401 msgid "Sequences"
1402 msgstr "Zaporedja"
1403
1404 #. module: account
1405 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
1406 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
1407 msgid "Account Types"
1408 msgstr "Vrste kontov"
1409
1410 #. module: account
1411 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,journal_id:0
1412 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
1413 #: wizard_field:account.central.journal.report,init,journal_id:0
1414 #: wizard_field:account.general.journal.report,init,journal_id:0
1415 #: field:account.invoice,journal_id:0
1416 #: field:account.journal.period,journal_id:0
1417 #: field:account.model,journal_id:0
1418 #: field:account.move,journal_id:0
1419 #: wizard_field:account.move.bank.reconcile,init,journal_id:0
1420 #: wizard_field:account.move.journal,init,journal_id:0
1421 #: field:account.move.line,journal_id:0
1422 #: wizard_field:account.move.validate,init,journal_id:0
1423 #: wizard_field:account.print.journal.report,init,journal_id:0
1424 #: field:fiscalyear.seq,journal_id:0
1425 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
1426 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
1427 #: wizard_field:populate_statement_from_inv,init,journal_id:0
1428 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,journal_id:0
1429 msgid "Journal"
1430 msgstr "Dnevnik"
1431
1432 #. module: account
1433 #: field:account.account,child_id:0
1434 #: field:account.analytic.account,child_ids:0
1435 msgid "Child Accounts"
1436 msgstr "Podrejeni konti"
1437
1438 #. module: account
1439 #: field:account.account,check_history:0
1440 msgid "Display History"
1441 msgstr "Zgodovina prikazov"
1442
1443 #. module: account
1444 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,date1:0
1445 msgid "        Start date"
1446 msgstr "        Začetni datum"
1447
1448 #. module: account
1449 #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
1450 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
1451 msgid "Display accounts "
1452 msgstr "Prikaži konte "
1453
1454 #. module: account
1455 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile_line
1456 msgid "Statement reconcile line"
1457 msgstr "Postavka uskladitve izpiska"
1458
1459 #. module: account
1460 #: view:account.tax:0
1461 #: view:account.tax.template:0
1462 msgid "Keep empty to use the income account"
1463 msgstr "Pustite prazno v primeru konta prihodkov"
1464
1465 #. module: account
1466 #: view:account.bank.statement.reconcile:0
1467 #: field:account.bank.statement.reconcile,line_new_ids:0
1468 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0
1469 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0
1470 msgid "Write-Off"
1471 msgstr "Odpis"
1472
1473 #. module: account
1474 #: help:account.invoice,partner_bank:0
1475 msgid ""
1476 "The partner bank account to pay\n"
1477 "Keep empty to use the default"
1478 msgstr ""
1479 "Partnerjev bančni račun\n"
1480 "Pustite prazno za privzeti račun"
1481
1482 #. module: account
1483 #: field:res.partner,debit:0
1484 msgid "Total Payable"
1485 msgstr "Skupaj obveznosti"
1486
1487 #. module: account
1488 #: wizard_button:account.fiscalyear.close.state,init,close:0
1489 msgid "Close states"
1490 msgstr "Zaprta stanja"
1491
1492 #. module: account
1493 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_company_setup
1494 msgid "wizard.company.setup"
1495 msgstr ""
1496
1497 #. module: account
1498 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
1499 msgid "account.analytic.line.extended"
1500 msgstr "account.analytic.line.extended"
1501
1502 #. module: account
1503 #: field:account.journal,refund_journal:0
1504 msgid "Refund Journal"
1505 msgstr "Dnevnik vračil"
1506
1507 #. module: account
1508 #: model:account.account.type,name:account.account_type_income
1509 msgid "Income"
1510 msgstr "Prihodki"
1511
1512 #. module: account
1513 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
1514 msgid "Supplier"
1515 msgstr "Dobavitelj"
1516
1517 #. module: account
1518 #: rml:account.invoice:0
1519 msgid "Tel. :"
1520 msgstr "Tel.:"
1521
1522 #. module: account
1523 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
1524 msgid "Tax Code Amount"
1525 msgstr "Znesek davčne stopnje"
1526
1527 #. module: account
1528 #: selection:account.account.type,sign:0
1529 msgid "Positive"
1530 msgstr "Pozitiven"
1531
1532 #. module: account
1533 #: wizard_view:account.general.journal.report,init:0
1534 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_journal
1535 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_journal
1536 msgid "Print General Journal"
1537 msgstr "Natisni splošni dnevnik"
1538
1539 #. module: account
1540 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
1541 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
1542 msgid "Chart of Accounts Templates"
1543 msgstr "Predloge kontnih načrtov"
1544
1545 #. module: account
1546 #: field:account.invoice,move_id:0
1547 msgid "Invoice Movement"
1548 msgstr "Prenos računa"
1549
1550 #. module: account
1551 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
1552 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard
1553 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1554 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
1555 msgstr "Generiraj kontni načrt iz predloge"
1556
1557 #. module: account
1558 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
1559 msgid "Legal Statements"
1560 msgstr "Pravna izjava"
1561
1562 #. module: account
1563 #: field:account.tax.code,parent_id:0
1564 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
1565 msgid "Parent Code"
1566 msgstr "Stopnja naddavka"
1567
1568 #. module: account
1569 #: wizard_button:account.move.line.reconcile.select,init,open:0
1570 msgid "Open for reconciliation"
1571 msgstr "Odpri za uskladitev"
1572
1573 #. module: account
1574 #: model:account.journal,name:account.bilan_journal
1575 msgid "Journal d'ouverture"
1576 msgstr "Dnevnik otvoritve"
1577
1578 #. module: account
1579 #: selection:account.tax,tax_group:0
1580 #: selection:account.tax.template,tax_group:0
1581 msgid "VAT"
1582 msgstr "DDV"
1583
1584 #. module: account
1585 #: rml:account.analytic.account.journal:0
1586 msgid "Account n°"
1587 msgstr "Konto št."
1588
1589 #. module: account
1590 #: view:account.tax:0
1591 #: view:account.tax.template:0
1592 msgid "Keep empty to use the expense account"
1593 msgstr "Pusti prazno v primeru stroškovnega konta"
1594
1595 #. module: account
1596 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0
1597 msgid "Account to reconcile"
1598 msgstr "Konto za uskladit"
1599
1600 #. module: account
1601 #: rml:account.invoice:0
1602 #: field:account.model.line,partner_id:0
1603 #: field:account.move.line,partner_id:0
1604 msgid "Partner Ref."
1605 msgstr "Sklic partnerja"
1606
1607 #. module: account
1608 #: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
1609 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
1610 msgid "Receivable and Payable Accounts"
1611 msgstr "Konti terjatev in obveznosti"
1612
1613 #. module: account
1614 #: view:account.subscription:0
1615 #: field:account.subscription,lines_id:0
1616 msgid "Subscription Lines"
1617 msgstr "Postavke naročnine"
1618
1619 #. module: account
1620 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1621 #: selection:account.journal,type:0
1622 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
1623 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
1624 msgid "Purchase"
1625 msgstr "Nabava"
1626
1627 #. module: account
1628 #: view:account.analytic.line:0
1629 msgid "Total quantity"
1630 msgstr "Skupna količina"
1631
1632 #. module: account
1633 #: field:account.invoice,date_due:0
1634 msgid "Due Date"
1635 msgstr "Zapade dne"
1636
1637 #. module: account
1638 #: wizard_view:account.period.close,init:0
1639 #: wizard_button:account.period.close,init,close:0
1640 msgid "Close Period"
1641 msgstr "Zapri obdobje"
1642
1643 #. module: account
1644 #: rml:account.overdue:0
1645 msgid "Due"
1646 msgstr "Zapadlo"
1647
1648 #. module: account
1649 #: rml:account.journal.period.print:0
1650 msgid "Third party"
1651 msgstr "Tretja stanka"
1652
1653 #. module: account
1654 #: view:account.journal:0
1655 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
1656 msgstr "Dovoljene vrste kontov (prazno - brez kontrole)"
1657
1658 #. module: account
1659 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
1660 msgid "Starting Balance"
1661 msgstr "Začetni saldo"
1662
1663 #. module: account
1664 #: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,journal:0
1665 #: view:account.journal.period:0
1666 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
1667 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_period_tree
1668 msgid "Journals"
1669 msgstr "Dnevniki"
1670
1671 #. module: account
1672 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
1673 msgid "Max Qty:"
1674 msgstr "Največja količina:"
1675
1676 #. module: account
1677 #: wizard_button:account.invoice.refund,init,refund:0
1678 msgid "Refund Invoice"
1679 msgstr "Dobropis"
1680
1681 #. module: account
1682 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
1683 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_period_close
1684 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
1685 msgid "Close a Period"
1686 msgstr "Zapri obdobje"
1687
1688 #. module: account
1689 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_2_report_hr_timesheet_invoice_journal
1690 msgid "Costs & Revenues"
1691 msgstr "Odhodki in prihodki"
1692
1693 #. module: account
1694 #: constraint:account.account:0
1695 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
1696 msgstr "Napaka! Ne morete krerati rekurzivnih kontov."
1697
1698 #. module: account
1699 #: rml:account.tax.code.entries:0
1700 msgid "Account Number"
1701 msgstr "Številka konta"
1702
1703 #. module: account
1704 #: view:account.config.wizard:0
1705 msgid "Skip"
1706 msgstr "Preskoči"
1707
1708 #. module: account
1709 #: field:account.invoice,period_id:0
1710 msgid "Force Period"
1711 msgstr "Vsili obdobje"
1712
1713 #. module: account
1714 #: help:account.account.type,sequence:0
1715 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types."
1716 msgstr "Določa zaporedno številko pri prikazovanju seznama kontnih tipov."
1717
1718 #. module: account
1719 #: view:account.invoice:0
1720 msgid "Re-Open"
1721 msgstr "Znova odpri"
1722
1723 #. module: account
1724 #: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0
1725 msgid "Are you sure you want to create entries?"
1726 msgstr "prosim potrdite knjiženje"
1727
1728 #. module: account
1729 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1730 msgid "Include in base amount"
1731 msgstr "Vključen v znesek osnove"
1732
1733 #. module: account
1734 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
1735 msgid "Delta Credit"
1736 msgstr "Razlika - dobro"
1737
1738 #. module: account
1739 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_unreconcile
1740 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile
1741 msgid "Unreconcile Entries"
1742 msgstr "Prekliči uskladitev vknjižb"
1743
1744 #. module: account
1745 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
1746 msgid "Pre-generated invoice from control"
1747 msgstr "Predgeneriran račun iz kontrole"
1748
1749 #. module: account
1750 #: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
1751 msgid "Cost Legder for period"
1752 msgstr "Knjga odhodkov za obdobje"
1753
1754 #. module: account
1755 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree2
1756 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree2
1757 msgid "New Statement"
1758 msgstr "Nov izpisek"
1759
1760 #. module: account
1761 #: wizard_field:account.analytic.account.chart,init,from_date:0
1762 #: wizard_field:account.analytic.line,init,from_date:0
1763 msgid "From"
1764 msgstr "Od"
1765
1766 #. module: account
1767 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1768 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1769 msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)"
1770 msgstr "Zapiranje računov in plačil"
1771
1772 #. module: account
1773 #: wizard_view:account.central.journal.report,init:0
1774 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_central_journal
1775 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_central_journal
1776 msgid "Print Central Journal"
1777 msgstr "Natisni glavni dnevnik"
1778
1779 #. module: account
1780 #: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,period_length:0
1781 msgid "Period length (days)"
1782 msgstr "Dolžina obdobja (dni)"
1783
1784 #. module: account
1785 #: selection:account.payment.term.line,value:0
1786 #: selection:account.tax,type:0
1787 #: selection:account.tax.template,type:0
1788 msgid "Percent"
1789 msgstr "Odstotek"
1790
1791 #. module: account
1792 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
1793 msgid "Charts"
1794 msgstr "Načrti"
1795
1796 #. module: account
1797 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1798 #: selection:account.journal,type:0
1799 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
1800 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
1801 msgid "Sale"
1802 msgstr "Prodaja"
1803
1804 #. module: account
1805 #: wizard_button:account.account.balance.report,account_selection,checktype:0
1806 #: wizard_button:account.general.ledger.report,account_selection,checktype:0
1807 msgid "Next"
1808 msgstr "Naslednji"
1809
1810 #. module: account
1811 #: help:res.partner,property_account_position:0
1812 msgid ""
1813 "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the the "
1814 "partner."
1815 msgstr ""
1816 "Davčna pozicija bo določila davke in konte, ki se bodo uporabljali za tega "
1817 "partnerja."
1818
1819 #. module: account
1820 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
1821 msgid "Date or Code"
1822 msgstr "Datum ali šifra"
1823
1824 #. module: account
1825 #: field:account.analytic.account,user_id:0
1826 msgid "Account Manager"
1827 msgstr "Odgovorni za stranko"
1828
1829 #. module: account
1830 #: rml:account.analytic.account.journal:0
1831 msgid "to :"
1832 msgstr "za:"
1833
1834 #. module: account
1835 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,debit:0
1836 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,debit:0
1837 msgid "Debit amount"
1838 msgstr "Znesek v breme"
1839
1840 #. module: account
1841 #: selection:account.subscription,period_type:0
1842 msgid "year"
1843 msgstr "leto"
1844
1845 #. module: account
1846 #: wizard_button:account.account.balance.report,checktype,report:0
1847 #: wizard_button:account.analytic.account.analytic.check.report,init,report:0
1848 #: wizard_button:account.analytic.account.balance.report,init,report:0
1849 #: wizard_button:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,report:0
1850 #: wizard_button:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,report:0
1851 #: wizard_button:account.analytic.account.journal.report,init,report:0
1852 #: wizard_button:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,report:0
1853 #: wizard_button:account.central.journal.report,init,print:0
1854 #: wizard_button:account.general.journal.report,init,print:0
1855 #: wizard_button:account.general.ledger.report,checktype,checkreport:0
1856 #: wizard_button:account.partner.balance.report,init,report:0
1857 #: wizard_button:account.print.journal.report,init,print:0
1858 #: wizard_button:account.third_party_ledger.report,init,checkreport:0
1859 msgid "Print"
1860 msgstr "Natisni"
1861
1862 #. module: account
1863 #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,date_from:0
1864 msgid "Start date"
1865 msgstr "Datum začetka"
1866
1867 #. module: account
1868 #: model:account.journal,name:account.refund_expenses_journal
1869 msgid "x Expenses Credit Notes Journal"
1870 msgstr ""
1871
1872 #. module: account
1873 #: field:account.analytic.journal,type:0
1874 #: field:account.bank.statement.line,type:0
1875 #: field:account.invoice,type:0
1876 #: field:account.journal,type:0
1877 #: field:account.move,type:0
1878 #: field:account.move.reconcile,type:0
1879 #: xsl:account.transfer:0
1880 msgid "Type"
1881 msgstr "Vrsta"
1882
1883 #. module: account
1884 #: view:account.journal:0
1885 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
1886 msgstr "Dovoljeni konti (prazno - ni kontrole)"
1887
1888 #. module: account
1889 #: view:account.invoice:0
1890 msgid "Untaxed amount"
1891 msgstr "Neobdavčen znese"
1892
1893 #. module: account
1894 #: field:account.tax,account_collected_id:0
1895 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
1896 msgid "Invoice Tax Account"
1897 msgstr "Konto zaračunanega davka"
1898
1899 #. module: account
1900 #: view:account.move.line:0
1901 msgid "Analytic Lines"
1902 msgstr "Analitične vrstice"
1903
1904 #. module: account
1905 #: wizard_view:account.invoice.pay,init:0
1906 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_pay
1907 msgid "Pay invoice"
1908 msgstr "Plačaj račun"
1909
1910 #. module: account
1911 #: constraint:account.invoice:0
1912 msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
1913 msgstr ""
1914
1915 #. module: account
1916 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree5
1917 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_invoice_draft
1918 msgid "Draft Customer Invoices"
1919 msgstr "Pripravljeni računi za izdajo"
1920
1921 #. module: account
1922 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
1923 msgid "Account Subscription Line"
1924 msgstr ""
1925
1926 #. module: account
1927 #: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
1928 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0
1929 #: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
1930 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
1931 msgid "No Filter"
1932 msgstr "Ni filtra"
1933
1934 #. module: account
1935 #: field:account.payment.term.line,days:0
1936 msgid "Number of Days"
1937 msgstr "Število dni"
1938
1939 #. module: account
1940 #: help:account.invoice,reference:0
1941 msgid "The partner reference of this invoice."
1942 msgstr "Sklicna številka partnerja na tem računu."
1943
1944 #. module: account
1945 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0
1946 msgid "Sort by:"
1947 msgstr "Razvrsti po:"
1948
1949 #. module: account
1950 #: field:account.move,to_check:0
1951 msgid "To Be Verified"
1952 msgstr "Mora biti preverjeno"
1953
1954 #. module: account
1955 #: help:res.partner,debit:0
1956 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
1957 msgstr "Skupni znesek za plačilo temu dobavitelju."
1958
1959 #. module: account
1960 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
1961 msgid "7"
1962 msgstr "7"
1963
1964 #. module: account
1965 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
1966 msgid "Transfers"
1967 msgstr "Prenosi"
1968
1969 #. module: account
1970 #: rml:account.overdue:0
1971 msgid "Li."
1972 msgstr ""
1973
1974 #. module: account
1975 #: wizard_view:account.chart,init:0
1976 msgid "Account charts"
1977 msgstr "Kontni načrti"
1978
1979 #. module: account
1980 #: help:account.tax,name:0
1981 msgid "This name will be displayed on reports"
1982 msgstr "To ime bo izpisano na poročilih"
1983
1984 #. module: account
1985 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
1986 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
1987 msgid "Printing date"
1988 msgstr "Datum izpisa"
1989
1990 #. module: account
1991 #: constraint:ir.ui.view:0
1992 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1993 msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda."
1994
1995 #. module: account
1996 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,date1:0
1997 msgid "          Start date"
1998 msgstr "          Začetni datum"
1999
2000 #. module: account
2001 #: wizard_view:account.analytic.account.journal.report,init:0
2002 msgid "Analytic Journal Report"
2003 msgstr "Poročilo analitičnega dnevnika"
2004
2005 #. module: account
2006 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
2007 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
2008 msgid "Customer Refunds"
2009 msgstr "Izdani dobropisi"
2010
2011 #. module: account
2012 #: rml:account.vat.declaration:0
2013 msgid "Tax Amount"
2014 msgstr "Znesek davka"
2015
2016 #. module: account
2017 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2018 msgid "J.C./Move name"
2019 msgstr ""
2020
2021 #. module: account
2022 #: field:account.journal.period,name:0
2023 msgid "Journal-Period Name"
2024 msgstr "Naziv obdobja dnevnika"
2025
2026 #. module: account
2027 #: field:account.tax.code,name:0
2028 #: field:account.tax.code.template,name:0
2029 msgid "Tax Case Name"
2030 msgstr "Naziv davčne stopnje"
2031
2032 #. module: account
2033 #: help:account.journal,entry_posted:0
2034 msgid ""
2035 "Check this box if you don't want new account moves to pass through the "
2036 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2037 "manual validation."
2038 msgstr ""
2039 "Odkljukajte ta kvadratek, če ne želite, da bo za vknjižbe na tem kontu "
2040 "potrebna dodatna ročna potrditev prehoda statusa iz \"osnutka\" v "
2041 "\"knjiženo\" (status \"knjiženo\" bodo pridobile avtomatično)."
2042
2043 #. module: account
2044 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
2045 #: field:account.bank.statement.reconcile,partner_id:0
2046 #: rml:account.general.ledger:0
2047 #: field:account.invoice,partner_id:0
2048 #: field:account.move,partner_id:0
2049 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
2050 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
2051 #: field:wizard.company.setup,partner_id:0
2052 msgid "Partner"
2053 msgstr "Partner"
2054
2055 #. module: account
2056 #: help:account.invoice,number:0
2057 msgid ""
2058 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
2059 "created."
2060 msgstr ""
2061 "Zaporedna številka računa, izračunana avtomatično ob kreiranju računa."
2062
2063 #. module: account
2064 #: rml:account.invoice:0
2065 msgid "Draft Invoice"
2066 msgstr "Osnutek računa"
2067
2068 #. module: account
2069 #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense
2070 msgid "Expense"
2071 msgstr "Strošek"
2072
2073 #. module: account
2074 #: field:account.journal,invoice_sequence_id:0
2075 msgid "Invoice Sequence"
2076 msgstr "Zaporedje računa"
2077
2078 #. module: account
2079 #: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
2080 msgid "Options"
2081 msgstr "Možnosti"
2082
2083 #. module: account
2084 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2085 msgid "Customer Invoice Process"
2086 msgstr "Proces računa stranke"
2087
2088 #. module: account
2089 #: rml:account.invoice:0
2090 msgid "Fiscal Position Remark :"
2091 msgstr "Opomba za davčno pozicijo"
2092
2093 #. module: account
2094 #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,period_id:0
2095 msgid "Opening Entries Period"
2096 msgstr "Obdobje za otvoritve"
2097
2098 #. module: account
2099 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves
2100 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves_line
2101 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
2102 msgid "Validate Account Moves"
2103 msgstr "Preveri kontne prenose"
2104
2105 #. module: account
2106 #: selection:account.subscription,period_type:0
2107 msgid "days"
2108 msgstr "dni"
2109
2110 #. module: account
2111 #: selection:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0
2112 msgid "Past"
2113 msgstr "Pretekli"
2114
2115 #. module: account
2116 #: field:account.analytic.account,company_currency_id:0
2117 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
2118 #: field:account.bank.statement,currency:0
2119 #: field:account.bank.statement.reconcile,total_currency:0
2120 #: field:account.bank.statement.reconcile,total_second_currency:0
2121 #: rml:account.general.ledger:0
2122 #: field:account.invoice,currency_id:0
2123 #: field:account.journal,currency:0
2124 #: field:account.model.line,currency_id:0
2125 #: field:account.move.line,currency_id:0
2126 msgid "Currency"
2127 msgstr "Valuta"
2128
2129 #. module: account
2130 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
2131 msgid "Unpaid invoices"
2132 msgstr "Naplačani računi"
2133
2134 #. module: account
2135 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
2136 msgid "Payment Reconcile"
2137 msgstr "Zapiranje plačil"
2138
2139 #. module: account
2140 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_reconciliation_form
2141 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_reconcile_tree
2142 msgid "Statements reconciliation"
2143 msgstr "Uskladitev izpiskov"
2144
2145 #. module: account
2146 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
2147 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_new
2148 msgid "New Subscription"
2149 msgstr ""
2150
2151 #. module: account
2152 #: view:account.payment.term:0
2153 msgid "Computation"
2154 msgstr "Izračun"
2155
2156 #. module: account
2157 #: view:account.analytic.line:0
2158 msgid "Analytic Entry"
2159 msgstr "Analitičen vnos"
2160
2161 #. module: account
2162 #: view:res.company:0
2163 #: field:res.company,overdue_msg:0
2164 msgid "Overdue Payments Message"
2165 msgstr "Sporočilo za opomin za zapadle postavke"
2166
2167 #. module: account
2168 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
2169 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
2170 msgid "Chart of Taxes"
2171 msgstr "Načrt davkov"
2172
2173 #. module: account
2174 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
2175 msgid "Value Amount"
2176 msgstr "Znesek vrednosti"
2177
2178 #. module: account
2179 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
2180 msgid "Reconciled entries"
2181 msgstr "Usklajene vknjižbe"
2182
2183 #. module: account
2184 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
2185 msgid "Contact Address"
2186 msgstr "Naslov stika"
2187
2188 #. module: account
2189 #: view:account.fiscalyear:0
2190 msgid "Create 3 Months Periods"
2191 msgstr "Ustvari tromesečna obdobja"
2192
2193 #. module: account
2194 #: view:account.invoice:0
2195 msgid "(keep empty to use the current period)"
2196 msgstr "(pustite prazno v primeru trenutnega obdobja)"
2197
2198 #. module: account
2199 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree8
2200 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree8
2201 msgid "Draft Supplier Invoices"
2202 msgstr "Pripravljeni računi dobaviteljev"
2203
2204 #. module: account
2205 #: wizard_field:account.invoice.refund,init,period:0
2206 msgid "Force period"
2207 msgstr "Vsili obdobje"
2208
2209 #. module: account
2210 #: selection:account.account.type,close_method:0
2211 msgid "Detail"
2212 msgstr "Podrobno"
2213
2214 #. module: account
2215 #: selection:account.account,type:0
2216 #: selection:account.account.template,type:0
2217 msgid "Consolidation"
2218 msgstr "Zgoščeno"
2219
2220 #. module: account
2221 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
2222 msgid "Root Account"
2223 msgstr "Osnovni konto"
2224
2225 #. module: account
2226 #: rml:account.overdue:0
2227 msgid ""
2228 "Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills "
2229 "stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this "
2230 "payment in the next 8 days."
2231 msgstr ""
2232
2233 #. module: account
2234 #: rml:account.invoice:0
2235 msgid "VAT :"
2236 msgstr "DDV:"
2237
2238 #. module: account
2239 #: wizard_field:account.general.ledger.report,account_selection,Account_list:0
2240 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
2241 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_chart
2242 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree
2243 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
2244 msgid "Chart of Accounts"
2245 msgstr "Kontni načrti"
2246
2247 #. module: account
2248 #: model:account.journal,name:account.check_journal
2249 msgid "x Checks Journal"
2250 msgstr ""
2251
2252 #. module: account
2253 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_generate_subscription
2254 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
2255 msgid "Create subscription entries"
2256 msgstr "Kreiraj periodične vnose"
2257
2258 #. module: account
2259 #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,journal_id:0
2260 msgid "Opening Entries Journal"
2261 msgstr "Dnevnik otvoritev"
2262
2263 #. module: account
2264 #: view:account.config.wizard:0
2265 msgid "Create a Fiscal Year"
2266 msgstr "Kreiraj poslovno leto"
2267
2268 #. module: account
2269 #: field:product.template,taxes_id:0
2270 msgid "Customer Taxes"
2271 msgstr "Izhodni davki"
2272
2273 #. module: account
2274 #: field:account.invoice,date_invoice:0
2275 msgid "Date Invoiced"
2276 msgstr "Datum računa"
2277
2278 #. module: account
2279 #: help:account.account.balance.report,checktype,periods:0
2280 #: help:account.general.ledger.report,checktype,periods:0
2281 #: help:account.partner.balance.report,init,periods:0
2282 #: help:account.third_party_ledger.report,init,periods:0
2283 #: help:account.vat.declaration,init,periods:0
2284 msgid "All periods if empty"
2285 msgstr "Če prazno, potem vsa obdobja"
2286
2287 #. module: account
2288 #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability
2289 msgid "Liability"
2290 msgstr "Odgovornost"
2291
2292 #. module: account
2293 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
2294 msgid "2"
2295 msgstr "2"
2296
2297 #. module: account
2298 #: wizard_view:account.chart,init:0
2299 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
2300 msgstr "( Če ne izberete poslovnega leta bo izbrano tekoče poslovno leto)"
2301
2302 #. module: account
2303 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
2304 msgid "The account basis of the tax declaration."
2305 msgstr ""
2306
2307 #. module: account
2308 #: rml:account.analytic.account.journal:0
2309 #: field:account.analytic.line,date:0
2310 #: field:account.bank.statement,date:0
2311 #: field:account.bank.statement.line,date:0
2312 #: field:account.bank.statement.reconcile,name:0
2313 #: rml:account.general.ledger:0
2314 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0
2315 #: rml:account.journal.period.print:0
2316 #: field:account.move,date:0
2317 #: rml:account.overdue:0
2318 #: wizard_field:account.subscription.generate,init,date:0
2319 #: field:account.subscription.line,date:0
2320 #: rml:account.tax.code.entries:0
2321 #: rml:account.third_party_ledger:0
2322 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
2323 #: xsl:account.transfer:0
2324 msgid "Date"
2325 msgstr "Datum"
2326
2327 #. module: account
2328 #: field:account.invoice,reference_type:0
2329 msgid "Reference Type"
2330 msgstr "Vrsta sklica"
2331
2332 #. module: account
2333 #: wizard_button:account.move.line.unreconcile,init,unrec:0
2334 #: wizard_button:account.reconcile.unreconcile,init,unrec:0
2335 msgid "Unreconcile"
2336 msgstr "Prekliči uskladitev"
2337
2338 #. module: account
2339 #: field:account.tax,type:0
2340 #: field:account.tax.template,type:0
2341 msgid "Tax Type"
2342 msgstr "Vrsta davka"
2343
2344 #. module: account
2345 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
2346 msgid "Statement Entries"
2347 msgstr "Postavke izpiska"
2348
2349 #. module: account
2350 #: field:account.analytic.line,user_id:0
2351 #: field:account.journal,user_id:0
2352 msgid "User"
2353 msgstr "Uporabnik"
2354
2355 #. module: account
2356 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
2357 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
2358 msgid "Account Templates"
2359 msgstr "Kontne predloge"
2360
2361 #. module: account
2362 #: view:account.chart.template:0
2363 msgid "Chart of Accounts Template"
2364 msgstr "Predloge kontnih načrtov"
2365
2366 #. module: account
2367 #: model:account.journal,name:account.refund_sales_journal
2368 msgid "Journal d'extourne"
2369 msgstr ""
2370
2371 #. module: account
2372 #: rml:account.journal.period.print:0
2373 msgid "Voucher No"
2374 msgstr "Številka kupona"
2375
2376 #. module: account
2377 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_automatic_reconcile
2378 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2379 msgid "Automatic reconciliation"
2380 msgstr "Samodejna uskladitev"
2381
2382 #. module: account
2383 #: view:account.bank.statement:0
2384 msgid "Import Invoice"
2385 msgstr "Uvozi račun"
2386
2387 #. module: account
2388 #: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
2389 msgid "and Journals"
2390 msgstr "in dnevniki"
2391
2392 #. module: account
2393 #: view:account.tax:0
2394 msgid "Account Tax"
2395 msgstr "Davek za konto"
2396
2397 #. module: account
2398 #: field:account.analytic.line,move_id:0
2399 msgid "Move Line"
2400 msgstr "Postavka prenosa"
2401
2402 #. module: account
2403 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_no:0
2404 msgid "Account No."
2405 msgstr "Številka konta"
2406
2407 #. module: account
2408 #: help:account.tax,child_depend:0
2409 msgid ""
2410 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
2411 "than on the total amount."
2412 msgstr ""
2413 "Izberite če izračun davka temelji na izračunih podrejenih davkov in ne na "
2414 "celotnem znesku."
2415
2416 #. module: account
2417 #: rml:account.central.journal:0
2418 msgid "Journal Code"
2419 msgstr "Šifra dnevnika"
2420
2421 #. module: account
2422 #: help:account.tax,applicable_type:0
2423 msgid ""
2424 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
2425 "the invoice."
2426 msgstr ""
2427
2428 #. module: account
2429 #: field:account.model,lines_id:0
2430 msgid "Model Entries"
2431 msgstr ""
2432
2433 #. module: account
2434 #: field:account.analytic.account,date:0
2435 msgid "Date End"
2436 msgstr "Datum konca"
2437
2438 #. module: account
2439 #: view:account.bank.statement:0
2440 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
2441 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
2442 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
2443 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_search
2444 msgid "Entry Lines"
2445 msgstr "Postavke vknjižbe"
2446
2447 #. module: account
2448 #: view:account.tax:0
2449 #: view:account.tax.template:0
2450 msgid "Applicable Code (if type=code)"
2451 msgstr ""
2452
2453 #. module: account
2454 #: wizard_button:account.move.journal,init,open:0
2455 msgid "Open Journal"
2456 msgstr "Odpri dnevnik"
2457
2458 #. module: account
2459 #: rml:account.analytic.account.journal:0
2460 msgid "KI"
2461 msgstr ""
2462
2463 #. module: account
2464 #: model:ir.actions.wizard,name:account.action_account_analytic_line
2465 #: model:ir.actions.wizard,name:account.action_move_journal_line_form
2466 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_entries_analytic_entries
2467 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
2468 msgid "Entries Encoding by Line"
2469 msgstr ""
2470
2471 #. module: account
2472 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
2473 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
2474 msgstr ""
2475
2476 #. module: account
2477 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
2478 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2479 msgid "Period from"
2480 msgstr "Obdobje od"
2481
2482 #. module: account
2483 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
2484 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
2485 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
2486 msgid "Bank Statement"
2487 msgstr "Bančni izpisek"
2488
2489 #. module: account
2490 #: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0
2491 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0
2492 msgid "Information addendum"
2493 msgstr ""
2494
2495 #. module: account
2496 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2497 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2498 msgid "Entries Reconcile"
2499 msgstr ""
2500
2501 #. module: account
2502 #: help:account.bank.statement.reconcile,total_second_amount:0
2503 msgid "The amount in the currency of the journal"
2504 msgstr "Znesek v valuti dnevnika"
2505
2506 #. module: account
2507 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,landscape:0
2508 msgid "Landscape Mode"
2509 msgstr "Ležeče"
2510
2511 #. module: account
2512 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
2513 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
2514 msgid "From analytic accounts, Create invoice."
2515 msgstr "Izdelava računa na podlagi analitičnih kontov."
2516
2517 #. module: account
2518 #: wizard_button:account.account.balance.report,account_selection,end:0
2519 #: wizard_button:account.account.balance.report,checktype,end:0
2520 #: wizard_button:account.aged.trial.balance,init,end:0
2521 #: wizard_button:account.analytic.account.analytic.check.report,init,end:0
2522 #: wizard_button:account.analytic.account.balance.report,init,end:0
2523 #: wizard_button:account.analytic.account.chart,init,end:0
2524 #: wizard_button:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,end:0
2525 #: wizard_button:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,end:0
2526 #: wizard_button:account.analytic.account.journal.report,init,end:0
2527 #: wizard_button:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,end:0
2528 #: wizard_button:account.analytic.line,init,end:0
2529 #: wizard_button:account.automatic.reconcile,init,end:0
2530 #: view:account.bank.statement:0
2531 #: wizard_button:account.central.journal.report,init,end:0
2532 #: wizard_button:account.chart,init,end:0
2533 #: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,end:0
2534 #: wizard_button:account.fiscalyear.close.state,init,end:0
2535 #: wizard_button:account.general.journal.report,init,end:0
2536 #: wizard_button:account.general.ledger.report,account_selection,end:0
2537 #: wizard_button:account.general.ledger.report,checktype,end:0
2538 #: view:account.invoice:0
2539 #: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,end:0
2540 #: wizard_button:account.invoice.pay,init,end:0
2541 #: wizard_button:account.invoice.refund,init,end:0
2542 #: view:account.move:0
2543 #: wizard_button:account.move.bank.reconcile,init,end:0
2544 #: wizard_button:account.move.journal,init,end:0
2545 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,addendum,end:0
2546 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_full,end:0
2547 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,end:0
2548 #: wizard_button:account.move.line.reconcile.select,init,end:0
2549 #: wizard_button:account.move.line.unreconcile,init,end:0
2550 #: wizard_button:account.move.line.unreconcile.select,init,end:0
2551 #: wizard_button:account.move.validate,init,end:0
2552 #: wizard_button:account.open_closed_fiscalyear,init,end:0
2553 #: wizard_button:account.partner.balance.report,init,end:0
2554 #: wizard_button:account.period.close,init,end:0
2555 #: wizard_button:account.print.journal.report,init,end:0
2556 #: wizard_button:account.reconcile.unreconcile,init,end:0
2557 #: wizard_button:account.subscription.generate,init,end:0
2558 #: wizard_button:account.third_party_ledger.report,init,end:0
2559 #: wizard_button:account.vat.declaration,init,end:0
2560 #: wizard_button:account_use_models,init_form,end:0
2561 #: view:wizard.company.setup:0
2562 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
2563 msgid "Cancel"
2564 msgstr "Prekliči"
2565
2566 #. module: account
2567 #: field:account.account.type,name:0
2568 msgid "Acc. Type Name"
2569 msgstr "Naziv vrste konta"
2570
2571 #. module: account
2572 #: help:account.tax,base_code_id:0
2573 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
2574 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
2575 #: help:account.tax,tax_code_id:0
2576 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
2577 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2578 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
2579 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
2580 msgid "Use this code for the VAT declaration."
2581 msgstr "Uporabi to stonjo za davčno napoved."
2582
2583 #. module: account
2584 #: field:account.move.line,blocked:0
2585 msgid "Litigation"
2586 msgstr "Pravdanje"
2587
2588 #. module: account
2589 #: view:account.move.line:0
2590 #: wizard_view:account.move.validate,init:0
2591 #: view:account.payment.term:0
2592 msgid "Information"
2593 msgstr "Informacije"
2594
2595 #. module: account
2596 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
2597 msgid "Taxes Reports"
2598 msgstr "Davčna poročila"
2599
2600 #. module: account
2601 #: field:res.partner,property_account_payable:0
2602 msgid "Account Payable"
2603 msgstr "Konto obveznosti"
2604
2605 #. module: account
2606 #: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0
2607 msgid "Import Invoices in Statement"
2608 msgstr ""
2609
2610 #. module: account
2611 #: view:account.invoice:0
2612 msgid "Other Info"
2613 msgstr "Ostale informacije"
2614
2615 #. module: account
2616 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
2617 msgid "Default Credit Account"
2618 msgstr "Privzeti konto 'v dobro'"
2619
2620 #. module: account
2621 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
2622 msgid "Payment Order"
2623 msgstr "Zaporedje plačil"
2624
2625 #. module: account
2626 #: help:account.account.template,reconcile:0
2627 msgid ""
2628 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
2629 msgstr ""
2630
2631 #. module: account
2632 #: rml:account.analytic.account.journal:0
2633 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
2634 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
2635 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
2636 msgid "Analytic"
2637 msgstr "Analitični"
2638
2639 #. module: account
2640 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
2641 msgid "Create Invoice"
2642 msgstr "Ustvari račun"
2643
2644 #. module: account
2645 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
2646 msgid "Equity"
2647 msgstr "Stanje bilance"
2648
2649 #. module: account
2650 #: field:wizard.company.setup,overdue_msg:0
2651 msgid "Overdue Payment Message"
2652 msgstr "Besedilo za opomin za zapadle terjatve"
2653
2654 #. module: account
2655 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
2656 msgid "Tax Code Template"
2657 msgstr "Vzorec davčnih šifer"
2658
2659 #. module: account
2660 #: rml:account.partner.balance:0
2661 msgid "In dispute"
2662 msgstr "V sporu"
2663
2664 #. module: account
2665 #: help:account.account.template,type:0
2666 msgid ""
2667 "This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: "
2668 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2669 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2670 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated "
2671 "accounts."
2672 msgstr ""
2673
2674 #. module: account
2675 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
2676 msgid "End of Year Treatments"
2677 msgstr "Postopek zaključevanja leta"
2678
2679 #. module: account
2680 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generic_report
2681 msgid "Generic Reports"
2682 msgstr "Splošna poročila"
2683
2684 #. module: account
2685 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,power:0
2686 msgid "Power"
2687 msgstr ""
2688
2689 #. module: account
2690 #: wizard_view:account.analytic.line,init:0
2691 msgid "Account Analytic Lines Analysis"
2692 msgstr ""
2693
2694 #. module: account
2695 #: rml:account.invoice:0
2696 msgid "Price"
2697 msgstr "Cena"
2698
2699 #. module: account
2700 #: rml:account.analytic.account.journal:0
2701 #: rml:account.third_party_ledger:0
2702 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
2703 msgid "-"
2704 msgstr "-"
2705
2706 #. module: account
2707 #: rml:account.analytic.account.journal:0
2708 msgid "asgfas"
2709 msgstr ""
2710
2711 #. module: account
2712 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
2713 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_analytic_account_chart
2714 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_chart_balance
2715 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_chart
2716 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
2717 msgid "Analytic Chart of Accounts"
2718 msgstr "Analitični kontni plan"
2719
2720 #. module: account
2721 #: wizard_view:account.analytic.line,init:0
2722 msgid "View Account Analytic Lines"
2723 msgstr "Pregled analitičnih vknjižb"
2724
2725 #. module: account
2726 #: wizard_view:account.move.validate,init:0
2727 msgid "Select Period and Journal for Validation"
2728 msgstr "Izberi obdobje in dnevnik za preverjanje"
2729
2730 #. module: account
2731 #: field:account.invoice,number:0
2732 msgid "Invoice Number"
2733 msgstr "Številka računa"
2734
2735 #. module: account
2736 #: field:account.period,date_stop:0
2737 msgid "End of Period"
2738 msgstr "Konec obdobja"
2739
2740 #. module: account
2741 #: wizard_button:populate_statement_from_inv,go,finish:0
2742 msgid "O_k"
2743 msgstr "O_k"
2744
2745 #. module: account
2746 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
2747 msgid "Untaxed"
2748 msgstr "Neobdavčeno"
2749
2750 #. module: account
2751 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
2752 #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_inverted_balance_report
2753 msgid "Inverted Analytic Balance"
2754 msgstr "Obrnjena bilanca po analitičnih kontih"
2755
2756 #. module: account
2757 #: field:account.tax,applicable_type:0
2758 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
2759 msgid "Applicable Type"
2760 msgstr ""
2761
2762 #. module: account
2763 #: field:account.invoice,reference:0
2764 msgid "Invoice Reference"
2765 msgstr "Sklic računa"
2766
2767 #. module: account
2768 #: field:account.account,name:0
2769 #: field:account.account.template,name:0
2770 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
2771 #: field:account.bank.statement,name:0
2772 #: field:account.bank.statement.line,name:0
2773 #: field:account.chart.template,name:0
2774 #: field:account.config.wizard,name:0
2775 #: field:account.model.line,name:0
2776 #: field:account.move,name:0
2777 #: field:account.move.line,name:0
2778 #: field:account.move.reconcile,name:0
2779 #: field:account.subscription,name:0
2780 msgid "Name"
2781 msgstr "Naziv"
2782
2783 #. module: account
2784 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0
2785 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0
2786 msgid "Reconciliation transactions"
2787 msgstr "transakcije zapiranja"
2788
2789 #. module: account
2790 #: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0
2791 msgid "Analysis Direction"
2792 msgstr "Smer analize"
2793
2794 #. module: account
2795 #: wizard_button:populate_statement_from_inv,init,go:0
2796 msgid "_Go"
2797 msgstr "_Pojdi"
2798
2799 #. module: account
2800 #: field:res.partner,ref_companies:0
2801 msgid "Companies that refers to partner"
2802 msgstr "Družbe, ki so povezane s partnerjem"
2803
2804 #. module: account
2805 #: field:account.move.line,date:0
2806 msgid "Effective date"
2807 msgstr "Dejanski datum"
2808
2809 #. module: account
2810 #: help:account.tax.template,sequence:0
2811 msgid ""
2812 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
2813 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
2814 "children. In this case, the evaluation order is important."
2815 msgstr ""
2816
2817 #. module: account
2818 #: field:account.journal.column,view_id:0
2819 #: view:account.journal.view:0
2820 #: field:account.journal.view,name:0
2821 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
2822 msgid "Journal View"
2823 msgstr "Pogled dnevnika"
2824
2825 #. module: account
2826 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2827 msgid "Credit Centralisation"
2828 msgstr ""
2829
2830 #. module: account
2831 #: rml:account.overdue:0
2832 msgid "Customer Ref:"
2833 msgstr "Sklic kupca"
2834
2835 #. module: account
2836 #: xsl:account.transfer:0
2837 msgid "Partner ID"
2838 msgstr "Partnerjev ID"
2839
2840 #. module: account
2841 #: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
2842 #: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0
2843 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0
2844 msgid "Write-Off Move"
2845 msgstr "Prenos odpisa"
2846
2847 #. module: account
2848 #: view:account.move.line:0
2849 msgid "Total credit"
2850 msgstr "Skupaj v dobro"
2851
2852 #. module: account
2853 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1_new
2854 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1_new
2855 msgid "New Customer Invoice"
2856 msgstr "Nov izdani račun"
2857
2858 #. module: account
2859 #: field:account.account,reconcile:0
2860 #: wizard_button:account.automatic.reconcile,init,reconcile:0
2861 #: field:account.bank.statement.line,reconcile_id:0
2862 #: view:account.bank.statement.reconcile:0
2863 #: field:account.bank.statement.reconcile.line,line_id:0
2864 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
2865 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,addendum,reconcile:0
2866 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_full,reconcile:0
2867 msgid "Reconcile"
2868 msgstr "Uskladi"
2869
2870 #. module: account
2871 #: rml:account.overdue:0
2872 msgid "Best regards."
2873 msgstr "S spoštovanjem,"
2874
2875 #. module: account
2876 #: model:ir.model,name:account.model_report_hr_timesheet_invoice_journal
2877 msgid "Analytic account costs and revenues"
2878 msgstr "Prihodki in stroški na analitičnem kontu"
2879
2880 #. module: account
2881 #: wizard_view:account.invoice.refund,init:0
2882 msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?"
2883 msgstr "Res želite narediti dobropis za ta račun?"
2884
2885 #. module: account
2886 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_paid_open
2887 msgid "Open State"
2888 msgstr "Odpri stanje"
2889
2890 #. module: account
2891 #: field:account.journal,entry_posted:0
2892 msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries"
2893 msgstr "Preskoči stanje priprave za ustvarjene vknjižbe"
2894
2895 #. module: account
2896 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
2897 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
2898 msgid "Tax Account"
2899 msgstr "Konto davkov"
2900
2901 #. module: account
2902 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
2903 msgid "From statement, create entries"
2904 msgstr "Iz izpiska naredi vknjižbe"
2905
2906 #. module: account
2907 #: field:account.analytic.account,complete_name:0
2908 msgid "Full Account Name"
2909 msgstr "Polni naziv konta"
2910
2911 #. module: account
2912 #: rml:account.account.balance:0
2913 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
2914 #: rml:account.analytic.account.balance:0
2915 #: rml:account.general.ledger:0
2916 #: rml:account.journal.period.print:0
2917 #: rml:account.partner.balance:0
2918 #: rml:account.tax.code.entries:0
2919 #: rml:account.third_party_ledger:0
2920 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
2921 #: rml:account.vat.declaration:0
2922 msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
2923 msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
2924
2925 #. module: account
2926 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree12
2927 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree12
2928 msgid "Draft Supplier Refunds"
2929 msgstr "Pripravljeni dobropisi dobaviteljev"
2930
2931 #. module: account
2932 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
2933 msgid "Accounting Statement"
2934 msgstr ""
2935
2936 #. module: account
2937 #: rml:account.overdue:0
2938 msgid "Document: Customer account statement"
2939 msgstr ""
2940
2941 #. module: account
2942 #: view:product.product:0
2943 #: view:product.template:0
2944 #: view:res.partner:0
2945 msgid "Accounting"
2946 msgstr "Računovodstvo"
2947
2948 #. module: account
2949 #: view:account.fiscal.position.template:0
2950 msgid "Taxes Mapping"
2951 msgstr "Preslikava davkov"
2952
2953 #. module: account
2954 #: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
2955 #: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0
2956 msgid "Unreconciliation transactions"
2957 msgstr ""
2958
2959 #. module: account
2960 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
2961 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
2962 msgid "Reconcilation of entries from payment order."
2963 msgstr "Zapiranje vknjižb plačilnega naloga"
2964
2965 #. module: account
2966 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
2967 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
2968 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
2969 msgid "Entry lines"
2970 msgstr "Postavke vknjižbe"
2971
2972 #. module: account
2973 #: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
2974 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0
2975 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0
2976 #: wizard_view:account.move.line.reconcile.select,init:0
2977 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_20
2978 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
2979 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
2980 msgid "Reconciliation"
2981 msgstr "Uskladitev"
2982
2983 #. module: account
2984 #: field:account.move.line,centralisation:0
2985 msgid "Centralisation"
2986 msgstr "Centralizacija"
2987
2988 #. module: account
2989 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
2990 #: field:account.tax,description:0
2991 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2992 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
2993 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
2994 msgid "Tax Code"
2995 msgstr "Davčna stopnja"
2996
2997 #. module: account
2998 #: rml:account.analytic.account.journal:0
2999 msgid "Analytic Journal -"
3000 msgstr "Analitični dnevnik"
3001
3002 #. module: account
3003 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
3004 msgid "Analytic Debit"
3005 msgstr "Breme - analitično"
3006
3007 #. module: account
3008 #: field:account.account,currency_mode:0
3009 msgid "Outgoing Currencies Rate"
3010 msgstr ""
3011
3012 #. module: account
3013 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree10
3014 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree10
3015 msgid "Draft Customer Refunds"
3016 msgstr "Pripravljeni dobropisi kupcem"
3017
3018 #. module: account
3019 #: field:account.journal.column,readonly:0
3020 msgid "Readonly"
3021 msgstr "Samo za branje"
3022
3023 #. module: account
3024 #: help:account.model.line,date_maturity:0
3025 msgid ""
3026 "The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse "
3027 "between the date of the creation action or the the date of the creation of "
3028 "the entries plus the partner payment terms."
3029 msgstr ""
3030
3031 #. module: account
3032 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3033 #: selection:account.journal,type:0
3034 msgid "Situation"
3035 msgstr "Stanje"
3036
3037 #. module: account
3038 #: rml:account.invoice:0
3039 #: xsl:account.transfer:0
3040 msgid "Document"
3041 msgstr "Dokument"
3042
3043 #. module: account
3044 #: help:account.move.line,move_id:0
3045 msgid "The move of this entry line."
3046 msgstr "Prenos te postavke vknjižbe"
3047
3048 #. module: account
3049 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
3050 msgid "Unit of Measure"
3051 msgstr "Enota mere"
3052
3053 #. module: account
3054 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
3055 msgid "Receivable Account"
3056 msgstr "Konto terjatev"
3057
3058 #. module: account
3059 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
3060 msgid ""
3061 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
3062 "when generating them from invoices."
3063 msgstr ""
3064
3065 #. module: account
3066 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,trans_nbr:0
3067 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,trans_nbr:0
3068 msgid "# of Transaction"
3069 msgstr "Številka transakcije"
3070
3071 #. module: account
3072 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_cancel
3073 msgid "Cancel selected invoices"
3074 msgstr "Storniraj izbrane račune"
3075
3076 #. module: account
3077 #: view:account.analytic.journal:0
3078 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
3079 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
3080 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
3081 #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_journal_report
3082 msgid "Analytic Journal"
3083 msgstr "Analitični dnevnik"
3084
3085 #. module: account
3086 #: rml:account.general.ledger:0
3087 msgid "Entry Label"
3088 msgstr ""
3089
3090 #. module: account
3091 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
3092 msgid "Reconcilate the entries from payment"
3093 msgstr ""
3094
3095 #. module: account
3096 #: rml:account.tax.code.entries:0
3097 msgid "("
3098 msgstr "("
3099
3100 #. module: account
3101 #: view:account.invoice:0
3102 #: view:account.period:0
3103 #: view:account.subscription:0
3104 msgid "Set to Draft"
3105 msgstr "Preklopi v pripravo"
3106
3107 #. module: account
3108 #: help:account.invoice,origin:0
3109 #: help:account.invoice.line,origin:0
3110 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
3111 msgstr ""
3112
3113 #. module: account
3114 #: selection:account.account,type:0
3115 #: selection:account.account.template,type:0
3116 #: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
3117 msgid "Payable"
3118 msgstr "Obveznosti"
3119
3120 #. module: account
3121 #: rml:account.invoice:0
3122 #: field:account.invoice.tax,base:0
3123 msgid "Base"
3124 msgstr "Osnova"
3125
3126 #. module: account
3127 #: field:account.model,name:0
3128 msgid "Model Name"
3129 msgstr "Naziv modela"
3130
3131 #. module: account
3132 #: selection:account.account,type:0
3133 #: selection:account.account.template,type:0
3134 msgid "Others"
3135 msgstr "Drugi"
3136
3137 #. module: account
3138 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
3139 msgid "8"
3140 msgstr "8"
3141
3142 #. module: account
3143 #: view:account.invoice:0
3144 #: view:account.move:0
3145 #: wizard_button:account.move.validate,init,validate:0
3146 msgid "Validate"
3147 msgstr "Preveri"
3148
3149 #. module: account
3150 #: view:account.model:0
3151 #: field:account.model,legend:0
3152 msgid "Legend"
3153 msgstr "Napotki"
3154
3155 #. module: account
3156 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
3157 msgid "Proposed invoice to be checked, validated and printed"
3158 msgstr ""
3159
3160 #. module: account
3161 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
3162 msgid "account.move.line.select"
3163 msgstr "account.move.line.select"
3164
3165 #. module: account
3166 #: view:account.account:0
3167 #: rml:account.account.balance:0
3168 #: wizard_field:account.account.balance.report,account_selection,Account_list:0
3169 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,writeoff_acc_id:0
3170 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
3171 #: field:account.bank.statement.reconcile.line,account_id:0
3172 #: field:account.invoice,account_id:0
3173 #: field:account.invoice.line,account_id:0
3174 #: field:account.journal,account_control_ids:0
3175 #: field:account.model.line,account_id:0
3176 #: field:account.move.line,account_id:0
3177 #: wizard_field:account.move.line.reconcile.select,init,account_id:0
3178 #: wizard_field:account.move.line.unreconcile.select,init,account_id:0
3179 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
3180 msgid "Account"
3181 msgstr "Konto"
3182
3183 #. module: account
3184 #: model:account.journal,name:account.bank_journal
3185 msgid "Journal de Banque CHF"
3186 msgstr ""
3187
3188 #. module: account
3189 #: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
3190 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0
3191 #: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
3192 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
3193 msgid "By Date and Period"
3194 msgstr "Po datumu in obdobju"
3195
3196 #. module: account
3197 #: view:account.account:0
3198 #: view:account.account.template:0
3199 #: view:account.bank.statement:0
3200 #: field:account.bank.statement.line,note:0
3201 #: field:account.fiscal.position,note:0
3202 #: view:account.invoice.line:0
3203 #: field:account.invoice.line,note:0
3204 msgid "Notes"
3205 msgstr "Opombe"
3206
3207 #. module: account
3208 #: help:account.invoice,reconciled:0
3209 msgid ""
3210 "The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of "
3211 "the payment(s)."
3212 msgstr ""
3213
3214 #. module: account
3215 #: rml:account.invoice:0
3216 #: view:account.invoice:0
3217 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
3218 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
3219 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
3220 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
3221 msgid "Taxes"
3222 msgstr "Davki"
3223
3224 #. module: account
3225 #: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0
3226 msgid "Close Fiscal Year with new entries"
3227 msgstr ""
3228
3229 #. module: account
3230 #: selection:account.account,currency_mode:0
3231 msgid "Average Rate"
3232 msgstr ""
3233
3234 #. module: account
3235 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
3236 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
3237 msgid "Statement encoding produces payment entries"
3238 msgstr ""
3239
3240 #. module: account
3241 #: field:account.account,code:0
3242 #: rml:account.account.balance:0
3243 #: field:account.account.template,code:0
3244 #: field:account.account.type,code:0
3245 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
3246 #: rml:account.analytic.account.balance:0
3247 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
3248 #: rml:account.analytic.account.journal:0
3249 #: field:account.analytic.line,code:0
3250 #: field:account.config.wizard,code:0
3251 #: field:account.fiscalyear,code:0
3252 #: rml:account.general.journal:0
3253 #: field:account.journal,code:0
3254 #: rml:account.partner.balance:0
3255 #: field:account.period,code:0
3256 msgid "Code"
3257 msgstr "Oznaka"
3258
3259 #. module: account
3260 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3261 msgid "Financial Management"
3262 msgstr "Finance"
3263
3264 #. module: account
3265 #: selection:account.account.type,close_method:0
3266 #: selection:account.tax,type:0
3267 #: selection:account.tax.template,type:0
3268 msgid "None"
3269 msgstr "Nobena"
3270
3271 #. module: account
3272 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_fiscalyear_close
3273 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
3274 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
3275 msgstr ""
3276
3277 #. module: account
3278 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile
3279 msgid "Reconcile Entries"
3280 msgstr "Uskladi vknjižbe"
3281
3282 #. module: account
3283 #: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0
3284 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3285 msgstr "(Če hočete odpreti račun, le-ta ne sme biti usklajen)"
3286
3287 #. module: account
3288 #: view:account.invoice:0
3289 msgid "Additionnal Information"
3290 msgstr "Dodatne informacije"
3291
3292 #. module: account
3293 #: field:account.tax,name:0
3294 #: field:account.tax.template,name:0
3295 #: rml:account.vat.declaration:0
3296 msgid "Tax Name"
3297 msgstr "Naziv davka"
3298
3299 #. module: account
3300 #: wizard_view:account.fiscalyear.close.state,init:0
3301 msgid " Close states of Fiscal year and periods"
3302 msgstr ""
3303
3304 #. module: account
3305 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3306 msgid "30 Days End of Month"
3307 msgstr ""
3308
3309 #. module: account
3310 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
3311 msgid "Root Tax Code"
3312 msgstr ""
3313
3314 #. module: account
3315 #: constraint:account.invoice:0
3316 msgid "Error: BVR reference is required."
3317 msgstr ""
3318
3319 #. module: account
3320 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3321 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3322 msgid "Not Printable in Invoice"
3323 msgstr "Ne bo izpisano na računu"
3324
3325 #. module: account
3326 #: field:account.move.line,move_id:0
3327 msgid "Move"
3328 msgstr "Prenos"
3329
3330 #. module: account
3331 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
3332 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
3333 msgid "Tax Source"
3334 msgstr ""
3335
3336 #. module: account
3337 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3338 #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_balance_report
3339 msgid "Analytic Balance"
3340 msgstr "Analitično stanje"
3341
3342 #. module: account
3343 #: view:account.move.line:0
3344 msgid "Total debit"
3345 msgstr "Skupaj v breme"
3346
3347 #. module: account
3348 #: selection:account.analytic.account,state:0
3349 msgid "Pending"
3350 msgstr "Na čakanju"
3351
3352 #. module: account
3353 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3354 msgid "Bank Information"
3355 msgstr ""
3356
3357 #. module: account
3358 #: rml:account.invoice:0
3359 msgid "Fax :"
3360 msgstr "Faks:"
3361
3362 #. module: account
3363 #: rml:account.partner.balance:0
3364 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
3365 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_partner_balance_report
3366 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_partner_balance
3367 msgid "Partner Balance"
3368 msgstr ""
3369
3370 #. module: account
3371 #: rml:account.third_party_ledger:0
3372 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
3373 msgid "Third Party Ledger"
3374 msgstr ""
3375
3376 #. module: account
3377 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
3378 msgid ""
3379 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
3380 "account for the current partner"
3381 msgstr ""
3382
3383 #. module: account
3384 #: selection:account.tax,applicable_type:0
3385 #: field:account.tax,python_applicable:0
3386 #: field:account.tax,python_compute:0
3387 #: selection:account.tax,type:0
3388 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
3389 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
3390 #: field:account.tax.template,python_compute:0
3391 #: selection:account.tax.template,type:0
3392 msgid "Python Code"
3393 msgstr "Python kod"
3394
3395 #. module: account
3396 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
3397 msgid "Bank statements"
3398 msgstr "Bančni izpiski"
3399
3400 #. module: account
3401 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
3402 msgid "Partner Accounts"
3403 msgstr "Partnerjevi konti"
3404
3405 #. module: account
3406 #: help:account.tax.template,tax_group:0
3407 msgid ""
3408 "If a default tax if given in the partner it only override taxes from account "
3409 "(or product) of the same group."
3410 msgstr ""
3411 "Če je pri partnerju podan privzeti davek, potem se spremenijo samo davki iz "
3412 "konta (ali proizvoda) iste skupine."
3413
3414 #. module: account
3415 #: view:account.bank.statement:0
3416 msgid "Real Entries"
3417 msgstr "Dejanske vknjižbe"
3418
3419 #. module: account
3420 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
3421 msgid "Import invoice"
3422 msgstr "Uvozi račun"
3423
3424 #. module: account
3425 #: view:account.invoice:0
3426 #: view:wizard.company.setup:0
3427 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3428 msgid "Create"
3429 msgstr "Ustvari"
3430
3431 #. module: account
3432 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
3433 msgid "Create entry"
3434 msgstr ""
3435
3436 #. module: account
3437 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
3438 msgid "Invoice line"
3439 msgstr "Postavka računa"
3440
3441 #. module: account
3442 #: field:account.account,shortcut:0
3443 #: field:account.account.template,shortcut:0
3444 msgid "Shortcut"
3445 msgstr "Bližnjica"
3446
3447 #. module: account
3448 #: wizard_view:account.move.validate,init:0
3449 msgid ""
3450 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
3451 "means you won't be able to modify their accouting fields."
3452 msgstr ""
3453
3454 #. module: account
3455 #: selection:account.model.line,date:0
3456 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
3457 msgid "Date of the day"
3458 msgstr "Datum dneva"
3459
3460 #. module: account
3461 #: help:account.move.line,amount_currency:0
3462 msgid ""
3463 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
3464 "entry."
3465 msgstr ""
3466
3467 #. module: account
3468 #: field:account.tax,parent_id:0
3469 #: field:account.tax.template,parent_id:0
3470 msgid "Parent Tax Account"
3471 msgstr "Nadrejeni davčni konto"
3472
3473 #. module: account
3474 #: field:account.account,user_type:0
3475 #: field:account.account.template,user_type:0
3476 #: view:account.account.type:0
3477 #: field:account.analytic.account,type:0
3478 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
3479 msgid "Account Type"
3480 msgstr "Vrsta konta"
3481
3482 #. module: account
3483 #: view:res.partner:0
3484 msgid "Bank account owner"
3485 msgstr "Lastnik bančnega računa"
3486
3487 #. module: account
3488 #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
3489 #: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
3490 #: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
3491 #: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
3492 msgid "Filter on Periods"
3493 msgstr "Filter po obdobju"
3494
3495 #. module: account
3496 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
3497 msgid "Account Receivable"
3498 msgstr "Konto terjatev"
3499
3500 #. module: account
3501 #: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,reconcile:0
3502 msgid "Pay and reconcile"
3503 msgstr "Plačaj in uskladi"
3504
3505 #. module: account
3506 #: rml:account.central.journal:0
3507 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
3508 msgid "Central Journal"
3509 msgstr "Glavni dnevnik"
3510
3511 #. module: account
3512 #: rml:account.third_party_ledger:0
3513 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
3514 msgid "Balance brought forward"
3515 msgstr ""
3516
3517 #. module: account
3518 #: field:account.account,child_consol_ids:0
3519 msgid "Consolidated Children"
3520 msgstr ""
3521
3522 #. module: account
3523 #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,fiscalyear:0
3524 #: wizard_field:account.chart,init,fiscalyear:0
3525 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,fiscalyear:0
3526 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,fiscalyear:0
3527 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,fiscalyear:0
3528 msgid "Fiscal year"
3529 msgstr "Davčno leto"
3530
3531 #. module: account
3532 #: rml:account.overdue:0
3533 msgid "Balance :"
3534 msgstr "Stanje:"
3535
3536 #. module: account
3537 #: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
3538 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
3539 msgid "With balance is not equal to 0"
3540 msgstr "S stanjem različnim od 0"
3541
3542 #. module: account
3543 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
3544 msgid "3"
3545 msgstr "3"
3546
3547 #. module: account
3548 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
3549 msgid "Taxes Report"
3550 msgstr "Poročilo o davkih"
3551
3552 #. module: account
3553 #: selection:account.journal.period,state:0
3554 msgid "Printed"
3555 msgstr "Natisnjeno"
3556
3557 #. module: account
3558 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4_new
3559 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4_new
3560 msgid "New Supplier Refund"
3561 msgstr "Nov dobropis dobavitelja"
3562
3563 #. module: account
3564 #: view:account.model:0
3565 msgid "Entry Model"
3566 msgstr "Model vknjižbe"
3567
3568 #. module: account
3569 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,amount_currency:0
3570 msgid "With Currency"
3571 msgstr "z valuto"
3572
3573 #. module: account
3574 #: view:account.account:0
3575 msgid "Chart of accounts"
3576 msgstr "Kontni načrt"
3577
3578 #. module: account
3579 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
3580 msgid "Subscription"
3581 msgstr "Naročnina"
3582
3583 #. module: account
3584 #: field:account.analytic.journal,code:0
3585 msgid "Journal code"
3586 msgstr ""
3587
3588 #. module: account
3589 #: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,close:0
3590 #: view:account.model:0
3591 msgid "Create entries"
3592 msgstr "Ustvari vknjižbe"
3593
3594 #. module: account
3595 #: view:account.analytic.line:0
3596 msgid "Project line"
3597 msgstr ""
3598
3599 #. module: account
3600 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,max_amount:0
3601 msgid "Maximum write-off amount"
3602 msgstr "Največji znesek odpisa"
3603
3604 #. module: account
3605 #: field:account.invoice.tax,manual:0
3606 msgid "Manual"
3607 msgstr "Ročno"
3608
3609 #. module: account
3610 #: view:account.invoice:0
3611 msgid "Compute Taxes"
3612 msgstr "Izračunaj davke"
3613
3614 #. module: account
3615 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
3616 msgid "# of Digits"
3617 msgstr "# mest (števila)"
3618
3619 #. module: account
3620 #: help:res.partner,property_payment_term:0
3621 msgid ""
3622 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
3623 "partner"
3624 msgstr ""
3625
3626 #. module: account
3627 #: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,comment:0
3628 #: wizard_field:account.invoice.pay,init,name:0
3629 msgid "Entry Name"
3630 msgstr "Naziv vknjižbe"
3631
3632 #. module: account
3633 #: help:account.invoice,account_id:0
3634 msgid "The partner account used for this invoice."
3635 msgstr ""
3636
3637 #. module: account
3638 #: help:account.tax.code,notprintable:0
3639 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
3640 msgid ""
3641 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
3642 "on invoices"
3643 msgstr ""
3644
3645 #. module: account
3646 #: field:account.account.type,sequence:0
3647 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
3648 #: field:account.journal.column,sequence:0
3649 #: field:account.model.line,sequence:0
3650 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
3651 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
3652 #: field:account.tax,sequence:0
3653 #: field:account.tax.template,sequence:0
3654 #: field:fiscalyear.seq,sequence_id:0
3655 msgid "Sequence"
3656 msgstr "Zaporedje"
3657
3658 #. module: account
3659 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
3660 msgid "Template for Fiscal Position"
3661 msgstr ""
3662
3663 #. module: account
3664 #: view:account.bank.statement:0
3665 msgid "Entry encoding"
3666 msgstr ""
3667
3668 #. module: account
3669 #: wizard_view:account.invoice.refund,init:0
3670 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_refund
3671 msgid "Credit Note"
3672 msgstr ""
3673
3674 #. module: account
3675 #: model:ir.actions.todo,note:account.config_fiscalyear
3676 msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account"
3677 msgstr ""
3678
3679 #. module: account
3680 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,period_id:0
3681 msgid "Write-Off Period"
3682 msgstr "Obdobje odpisa"
3683
3684 #. module: account
3685 #: selection:account.config.wizard,period:0
3686 msgid "3 Months"
3687 msgstr "3 meseci"
3688
3689 #. module: account
3690 #: wizard_view:account.move.journal,init:0
3691 msgid "Standard entries"
3692 msgstr "Običajne vknjižbe"
3693
3694 #. module: account
3695 #: help:account.account,check_history:0
3696 msgid ""
3697 "Check this box if you want to print all entries when printing the General "
3698 "Ledger, otherwise it will only print its balance."
3699 msgstr ""
3700
3701 #. module: account
3702 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
3703 msgid "Payment Term Line"
3704 msgstr "Postavka plačilnih pogojev"
3705
3706 #. module: account
3707 #: selection:account.config.wizard,period:0
3708 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,name:0
3709 msgid "Month"
3710 msgstr "mesec"
3711
3712 #. module: account
3713 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
3714 msgid "Account Subscription"
3715 msgstr ""
3716
3717 #. module: account
3718 #: field:account.model.line,date_maturity:0
3719 #: field:account.move.line,date_maturity:0
3720 #: rml:account.overdue:0
3721 msgid "Maturity date"
3722 msgstr "Datum zapadlosti"
3723
3724 #. module: account
3725 #: view:account.subscription:0
3726 msgid "Entry Subscription"
3727 msgstr ""
3728
3729 #. module: account
3730 #: selection:account.print.journal.report,init,sort_selection:0
3731 msgid "By date"
3732 msgstr "Po datumu"
3733
3734 #. module: account
3735 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config_wizard_form
3736 msgid "Account Configure Wizard "
3737 msgstr ""
3738
3739 #. module: account
3740 #: field:account.config.wizard,date1:0
3741 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
3742 #: field:account.subscription,date_start:0
3743 msgid "Start Date"
3744 msgstr "Datum začetka"
3745
3746 #. module: account
3747 #: wizard_view:account.general.ledger.report,account_selection:0
3748 msgid "Select Chart"
3749 msgstr ""
3750
3751 #. module: account
3752 #: selection:account.chart,init,target_move:0
3753 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list
3754 msgid "All Entries"
3755 msgstr "Vse vknjižbe"
3756
3757 #. module: account
3758 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3759 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
3760 msgid "Draft Invoices"
3761 msgstr "Osnutki računov"
3762
3763 #. module: account
3764 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
3765 msgid "Fiscal Position Template Tax Mapping"
3766 msgstr ""
3767
3768 #. module: account
3769 #: rml:account.invoice:0
3770 msgid "Invoice Date"
3771 msgstr "Datum računa"
3772
3773 #. module: account
3774 #: selection:account.account.type,close_method:0
3775 msgid "Unreconciled"
3776 msgstr "Neusklajeni"
3777
3778 #. module: account
3779 #: field:account.account,note:0
3780 #: field:account.account.template,note:0
3781 msgid "Note"
3782 msgstr "Opomba"
3783
3784 #. module: account
3785 #: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
3786 msgid ""
3787 "Financial and accounting module that covers:\n"
3788 "    General accounting\n"
3789 "    Cost / Analytic accounting\n"
3790 "    Third party accounting\n"
3791 "    Taxes management\n"
3792 "    Budgets\n"
3793 "    Customer and Supplier Invoices\n"
3794 "    Bank statements\n"
3795 "    "
3796 msgstr ""
3797
3798 #. module: account
3799 #: field:account.journal,sequence_id:0
3800 msgid "Entry Sequence"
3801 msgstr "Zaporedje vknjižbe"
3802
3803 #. module: account
3804 #: selection:account.account,type:0
3805 #: selection:account.account.template,type:0
3806 msgid "Closed"
3807 msgstr "Zaprt"
3808
3809 #. module: account
3810 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
3811 msgid "Payment Entries"
3812 msgstr ""
3813
3814 #. module: account
3815 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
3816 msgid "The Account can either be a base tax code or tax code account."
3817 msgstr ""
3818
3819 #. module: account
3820 #: help:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0
3821 msgid ""
3822 "If no account is specified, the reconciliation will be made using every "
3823 "accounts that can be reconcilied"
3824 msgstr ""
3825
3826 #. module: account
3827 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_company_setup_form
3828 #: view:wizard.company.setup:0
3829 msgid "Overdue Payment Report Message"
3830 msgstr ""
3831
3832 #. module: account
3833 #: selection:account.tax,tax_group:0
3834 #: selection:account.tax.template,tax_group:0
3835 msgid "Other"
3836 msgstr "Ostalo"
3837
3838 #. module: account
3839 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
3840 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_ledger
3841 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_ledger_report
3842 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
3843 msgid "General Ledger"
3844 msgstr "Glavna knjiga"
3845
3846 #. module: account
3847 #: field:account.journal.view,columns_id:0
3848 msgid "Columns"
3849 msgstr "Stolpci"
3850
3851 #. module: account
3852 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0
3853 msgid "Movement"
3854 msgstr "Prenos"
3855
3856 #. module: account
3857 #: help:account.period,special:0
3858 msgid "These periods can overlap."
3859 msgstr ""
3860
3861 #. module: account
3862 #: help:product.template,property_account_expense:0
3863 msgid ""
3864 "This account will be used instead of the default one to value outgoing stock "
3865 "for the current product"
3866 msgstr ""
3867
3868 #. module: account
3869 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
3870 msgid "Encode manually the statement"
3871 msgstr ""
3872
3873 #. module: account
3874 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3875 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3876 msgid "Financial Journals"
3877 msgstr "Finančni dnevniki"
3878
3879 #. module: account
3880 #: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
3881 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0
3882 #: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
3883 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
3884 msgid "By Period"
3885 msgstr "Po obdobju"
3886
3887 #. module: account
3888 #: help:account.invoice,date_invoice:0
3889 msgid "Keep empty to use the current date"
3890 msgstr ""
3891
3892 #. module: account
3893 #: rml:account.overdue:0
3894 msgid "."
3895 msgstr "."
3896
3897 #. module: account
3898 #: field:account.analytic.account,quantity_max:0
3899 msgid "Maximum Quantity"
3900 msgstr "Največja količina"
3901
3902 #. module: account
3903 #: field:account.period,name:0
3904 msgid "Period Name"
3905 msgstr "Naziv obdobja"
3906
3907 #. module: account
3908 #: help:account.analytic.journal,type:0
3909 msgid ""
3910 "Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) "
3911 "needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal "
3912 "of the same type."
3913 msgstr ""
3914
3915 #. module: account
3916 #: field:account.journal,groups_id:0
3917 msgid "Groups"
3918 msgstr "Skupine"
3919
3920 #. module: account
3921 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3922 msgid "Code/Date"
3923 msgstr ""
3924
3925 #. module: account
3926 #: field:account.account,active:0
3927 #: field:account.analytic.account,active:0
3928 #: field:account.analytic.journal,active:0
3929 #: field:account.journal,active:0
3930 #: field:account.journal.period,active:0
3931 #: field:account.payment.term,active:0
3932 #: field:account.tax,active:0
3933 msgid "Active"
3934 msgstr "Aktivno"
3935
3936 #. module: account
3937 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
3938 msgid "Import from your bank statements"
3939 msgstr "Uvoz z bančnega izpiska"
3940
3941 #. module: account
3942 #: view:account.chart.template:0
3943 msgid "Properties"
3944 msgstr "Lastnosti"
3945
3946 #. module: account
3947 #: view:res.partner:0
3948 msgid "Customer Accounting Properties"
3949 msgstr ""
3950
3951 #. module: account
3952 #: view:account.bank.statement:0
3953 msgid "Select entries"
3954 msgstr "Izberi postavke"
3955
3956 #. module: account
3957 #: selection:account.chart,init,target_move:0
3958 msgid "All Posted Entries"
3959 msgstr ""
3960
3961 #. module: account
3962 #: wizard_field:account.vat.declaration,init,based_on:0
3963 msgid "Base on"
3964 msgstr ""
3965
3966 #. module: account
3967 #: selection:account.move,type:0
3968 msgid "Cash Payment"
3969 msgstr "Gotovinsko plačilo"
3970
3971 #. module: account
3972 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
3973 msgid "Payable Account"
3974 msgstr "Konto obveznosti"
3975
3976 #. module: account
3977 #: field:account.account,currency_id:0
3978 #: field:account.account.template,currency_id:0
3979 msgid "Secondary Currency"
3980 msgstr "Druga valuta"
3981
3982 #. module: account
3983 #: field:account.account,credit:0
3984 #: rml:account.account.balance:0
3985 #: field:account.analytic.account,credit:0
3986 #: rml:account.analytic.account.balance:0
3987 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
3988 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
3989 #: rml:account.central.journal:0
3990 #: rml:account.journal.period.print:0
3991 #: field:account.model.line,credit:0
3992 #: field:account.move.line,credit:0
3993 #: rml:account.partner.balance:0
3994 #: rml:account.tax.code.entries:0
3995 #: rml:account.third_party_ledger:0
3996 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
3997 #: rml:account.vat.declaration:0
3998 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,cost:0
3999 msgid "Credit"
4000 msgstr "Dobro"
4001
4002 #. module: account
4003 #: help:account.tax.template,child_depend:0
4004 msgid ""
4005 "Indicate if the tax computation is based on the value computed for the "
4006 "computation of child taxes or based on the total amount."
4007 msgstr ""
4008
4009 #. module: account
4010 #: field:account.tax,account_paid_id:0
4011 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
4012 msgid "Refund Tax Account"
4013 msgstr ""
4014
4015 #. module: account
4016 #: field:account.tax.code,child_ids:0
4017 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
4018 msgid "Child Codes"
4019 msgstr ""
4020
4021 #. module: account
4022 #: field:account.invoice,move_name:0
4023 msgid "Account Move"
4024 msgstr ""
4025
4026 #. module: account
4027 #: view:account.bank.statement:0
4028 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
4029 msgid "Statement lines"
4030 msgstr "Postavke izpiska"
4031
4032 #. module: account
4033 #: field:account.move.line,amount_taxed:0
4034 msgid "Taxed Amount"
4035 msgstr "Obdavčeni znesek"
4036
4037 #. module: account
4038 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
4039 msgid "Subtotal w/o tax"
4040 msgstr "Seštevek brez davka"
4041
4042 #. module: account
4043 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
4044 msgid "Invoice Ref"
4045 msgstr "Sklic računa"
4046
4047 #. module: account
4048 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
4049 msgid "General Account"
4050 msgstr "Splošni konto"
4051
4052 #. module: account
4053 #: help:account.move.line,quantity:0
4054 msgid ""
4055 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
4056 "The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports."
4057 msgstr ""
4058
4059 #. module: account
4060 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,reconcil:0
4061 msgid "       Include Reconciled Entries"
4062 msgstr ""
4063
4064 #. module: account
4065 #: help:account.move.line,blocked:0
4066 msgid ""
4067 "You can check this box to mark the entry line as a litigation with the "
4068 "associated partner"
4069 msgstr ""
4070 "Z okljukanjem tega polja označite postavko vknjižbe kot pravdanje s "
4071 "partnerjem."
4072
4073 #. module: account
4074 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
4075 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
4076 msgid "Customer Invoices"
4077 msgstr "Izdani računi"
4078
4079 #. module: account
4080 #: field:res.partner,debit_limit:0
4081 msgid "Payable Limit"
4082 msgstr "Mejni zapadli znesek"
4083
4084 #. module: account
4085 #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,state:0
4086 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,state:0
4087 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,state:0
4088 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,state:0
4089 msgid "Date/Period Filter"
4090 msgstr "Filter datum/obdobje"
4091
4092 #. module: account
4093 #: rml:account.analytic.account.journal:0
4094 #: selection:account.analytic.journal,type:0
4095 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4096 #: selection:account.journal,type:0
4097 msgid "General"
4098 msgstr "Splošno"
4099
4100 #. module: account
4101 #: rml:account.general.journal:0
4102 msgid "Credit Trans."
4103 msgstr ""
4104
4105 #. module: account
4106 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
4107 msgid "Separated Journal Sequences"
4108 msgstr ""
4109
4110 #. module: account
4111 #: help:account.bank.statement.reconcile,total_second_currency:0
4112 msgid "The currency of the journal"
4113 msgstr "Valuta dnevnika"
4114
4115 #. module: account
4116 #: view:account.journal.column:0
4117 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
4118 msgid "Journal Column"
4119 msgstr "Stolpec dnevnika"
4120
4121 #. module: account
4122 #: selection:account.fiscalyear,state:0
4123 #: selection:account.invoice,state:0
4124 #: selection:account.journal.period,state:0
4125 #: selection:account.period,state:0
4126 #: selection:account.subscription,state:0
4127 msgid "Done"
4128 msgstr "Opravljeno"
4129
4130 #. module: account
4131 #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,periods:0
4132 #: field:account.config.wizard,period:0
4133 #: view:account.fiscalyear:0
4134 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
4135 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,periods:0
4136 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,periods:0
4137 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,periods:0
4138 #: wizard_field:account.vat.declaration,init,periods:0
4139 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
4140 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
4141 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
4142 msgid "Periods"
4143 msgstr "Obdobja"
4144
4145 #. module: account
4146 #: rml:account.invoice:0
4147 #: view:account.invoice:0
4148 #: field:account.move.line,invoice:0
4149 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
4150 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
4151 msgid "Invoice"
4152 msgstr "Račun"
4153
4154 #. module: account
4155 #: selection:account.analytic.account,state:0
4156 #: selection:account.invoice,state:0
4157 #: wizard_button:account.open_closed_fiscalyear,init,open:0
4158 #: wizard_button:account_use_models,create,open_move:0
4159 msgid "Open"
4160 msgstr "Odpri"
4161
4162 #. module: account
4163 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_29
4164 msgid "Search Entries"
4165 msgstr "Išči vknjižbe"
4166
4167 #. module: account
4168 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
4169 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
4170 msgid "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..."
4171 msgstr ""
4172
4173 #. module: account
4174 #: field:account.account,tax_ids:0
4175 #: field:account.account.template,tax_ids:0
4176 msgid "Default Taxes"
4177 msgstr "Privzeti davek"
4178
4179 #. module: account
4180 #: constraint:ir.model:0
4181 msgid ""
4182 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
4183 msgstr ""
4184 "Naziv objekta se mora začeti z 'x_' in ne sme vsebovati posebnih znakov."
4185
4186 #. module: account
4187 #: help:account.account.type,sign:0
4188 msgid ""
4189 "Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
4190 "reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
4191 "expenses accounts."
4192 msgstr ""
4193
4194 #. module: account
4195 #: help:account.config.wizard,code:0
4196 msgid "Name of the fiscal year as displayed in reports."
4197 msgstr ""
4198
4199 #. module: account
4200 #: help:account.move.line,date_maturity:0
4201 msgid ""
4202 "This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit "
4203 "date for the payment of this entry line."
4204 msgstr ""
4205 "To polje se uporablja knjiženje obveznosti in terjatev. Za postavke teh "
4206 "vknjižb lahko nastavite zadnji datum plačila."
4207
4208 #. module: account
4209 #: rml:account.tax.code.entries:0
4210 msgid "Third party (Country)"
4211 msgstr ""
4212
4213 #. module: account
4214 #: field:account.account,parent_left:0
4215 msgid "Parent Left"
4216 msgstr ""
4217
4218 #. module: account
4219 #: help:account.journal,sequence_id:0
4220 msgid "The sequence gives the display order for a list of journals"
4221 msgstr "Zaporedna številka določa vrstni red prikaza za seznam dnevnikov"
4222
4223 #. module: account
4224 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4225 msgid "Type Controls"
4226 msgstr ""
4227
4228 #. module: account
4229 #: field:account.analytic.account,name:0
4230 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
4231 #: rml:account.analytic.account.balance:0
4232 #: rml:account.central.journal:0
4233 msgid "Account Name"
4234 msgstr "Naziv konta"
4235
4236 #. module: account
4237 #: wizard_field:account.invoice.pay,init,date:0
4238 msgid "Payment date"
4239 msgstr "Datum plačila"
4240
4241 #. module: account
4242 #: wizard_button:account_use_models,create,end:0
4243 msgid "Ok"
4244 msgstr "V redu"
4245
4246 #. module: account
4247 #: rml:account.invoice:0
4248 msgid "Taxes:"
4249 msgstr "Davek:"
4250
4251 #. module: account
4252 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree7
4253 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree7
4254 msgid "Unpaid Customer Invoices"
4255 msgstr "Neplačani izdani računi"
4256
4257 #. module: account
4258 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
4259 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
4260 msgid "Supplier Invoices"
4261 msgstr "Računi dobaviteljev"
4262
4263 #. module: account
4264 #: field:account.analytic.line,product_id:0
4265 #: field:account.invoice.line,product_id:0
4266 #: field:account.move.line,product_id:0
4267 msgid "Product"
4268 msgstr "Proizvod"
4269
4270 #. module: account
4271 #: rml:account.tax.code.entries:0
4272 msgid ")"
4273 msgstr ")"
4274
4275 #. module: account
4276 #: field:res.partner,credit:0
4277 msgid "Total Receivable"
4278 msgstr "Terjatve skupaj"
4279
4280 #. module: account
4281 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
4282 msgid "Account period"
4283 msgstr "Obdobje konta"
4284
4285 #. module: account
4286 #: wizard_field:account.invoice.pay,init,journal_id:0
4287 msgid "Journal/Payment Mode"
4288 msgstr ""
4289
4290 #. module: account
4291 #: rml:account.invoice:0
4292 msgid "Canceled Invoice"
4293 msgstr "Storniran račun"
4294
4295 #. module: account
4296 #: view:account.subscription:0
4297 msgid "Remove Lines"
4298 msgstr "Odstrani postavke"
4299
4300 #. module: account
4301 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,soldeinit:0
4302 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,soldeinit:0
4303 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,soldeinit:0
4304 msgid "Include initial balances"
4305 msgstr "Vključi začetna stanja"
4306
4307 #. module: account
4308 #: view:account.account.template:0
4309 msgid "Account Template"
4310 msgstr "Predloga konta"
4311
4312 #. module: account
4313 #: field:account.tax.code,sum:0
4314 msgid "Year Sum"
4315 msgstr "Letni seštevek"
4316
4317 #. module: account
4318 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
4319 msgid "Import file from your bank statement"
4320 msgstr "Uvoz datoteke z bančnim izpiskom"
4321
4322 #. module: account
4323 #: field:account.account,type:0
4324 #: field:account.account.template,type:0
4325 msgid "Internal Type"
4326 msgstr ""
4327
4328 #. module: account
4329 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
4330 msgid "9"
4331 msgstr "9"
4332
4333 #. module: account
4334 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
4335 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_running
4336 msgid "Running Subscriptions"
4337 msgstr ""
4338
4339 #. module: account
4340 #: selection:account.move,type:0
4341 msgid "Bank Payment"
4342 msgstr ""
4343
4344 #. module: account
4345 #: selection:account.move,state:0
4346 msgid "Posted"
4347 msgstr "Oddano"
4348
4349 #. module: account
4350 #: view:account.tax:0
4351 #: view:account.tax.template:0
4352 msgid "Credit Notes"
4353 msgstr ""
4354
4355 #. module: account
4356 #: field:account.config.wizard,date2:0
4357 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
4358 msgid "End Date"
4359 msgstr "Končni datum"
4360
4361 #. module: account
4362 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_open_closed_fiscalyear
4363 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_open_closed_fy
4364 msgid "Cancel Opening Entries"
4365 msgstr ""
4366
4367 #. module: account
4368 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
4369 msgid "Manually statement"
4370 msgstr ""
4371
4372 #. module: account
4373 #: field:account.payment.term.line,days2:0
4374 msgid "Day of the Month"
4375 msgstr "Dan v mesecu"
4376
4377 #. module: account
4378 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
4379 #: field:account.tax.code,line_ids:0
4380 msgid "Lines"
4381 msgstr "Postavke"
4382
4383 #. module: account
4384 #: rml:account.overdue:0
4385 msgid "Dear Sir/Madam,"
4386 msgstr "Dragi gospod/gospa,"
4387
4388 #. module: account
4389 #: help:account.tax,sequence:0
4390 msgid ""
4391 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
4392 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
4393 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
4394 msgstr ""
4395
4396 #. module: account
4397 #: view:account.tax:0
4398 #: view:account.tax.template:0
4399 msgid "Tax Declaration"
4400 msgstr "Davčna napoved"
4401
4402 #. module: account
4403 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
4404 msgid "File statement"
4405 msgstr ""
4406
4407 #. module: account
4408 #: view:ir.sequence:0
4409 msgid "Fiscal Year Sequences"
4410 msgstr ""
4411
4412 #. module: account
4413 #: view:account.model.line:0
4414 msgid "Entry Model Line"
4415 msgstr ""
4416
4417 #. module: account
4418 #: view:account.tax.template:0
4419 msgid "Account Tax Template"
4420 msgstr "Kontna predloga davkov"
4421
4422 #. module: account
4423 #: help:account.model,name:0
4424 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
4425 msgstr ""
4426
4427 #. module: account
4428 #: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0
4429 msgid "Open Invoice"
4430 msgstr "Odpri račun"
4431
4432 #. module: account
4433 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
4434 msgid "Set starting and ending balance for control"
4435 msgstr ""
4436
4437 #. module: account
4438 #: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0
4439 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
4440 msgstr "Ali res želite odpreti ta račun?"
4441
4442 #. module: account
4443 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
4444 msgid "Partner Other Ledger"
4445 msgstr ""
4446
4447 #. module: account
4448 #: view:res.partner:0
4449 msgid "Supplier Debit"
4450 msgstr ""
4451
4452 #. module: account
4453 #: help:account.model.line,quantity:0
4454 msgid "The optional quantity on entries"
4455 msgstr ""
4456
4457 #. module: account
4458 #: rml:account.third_party_ledger:0
4459 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
4460 msgid "JNRL"
4461 msgstr ""
4462
4463 #. module: account
4464 #: view:account.fiscalyear:0
4465 #: view:account.period:0
4466 msgid "States"
4467 msgstr "Stanja"
4468
4469 #. module: account
4470 #: view:account.move:0
4471 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
4472 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
4473 msgid "Accounting Entries"
4474 msgstr "Računovodske vknjižbe"
4475
4476 #. module: account
4477 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_unreconciled
4478 msgid "Receivables & Payables"
4479 msgstr "Terjatve in obveznosti"
4480
4481 #. module: account
4482 #: rml:account.general.ledger:0
4483 msgid "General Ledger -"
4484 msgstr "Glavna knjiga -"
4485
4486 #. module: account
4487 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,quantity:0
4488 msgid "Quantities"
4489 msgstr "Količine"
4490
4491 #. module: account
4492 #: field:account.analytic.account,date_start:0
4493 msgid "Date Start"
4494 msgstr "Datum začetka"
4495
4496 #. module: account
4497 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
4498 #: rml:account.analytic.account.balance:0
4499 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
4500 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
4501 #: field:account.invoice,amount_total:0
4502 #: field:account.invoice,check_total:0
4503 msgid "Total"
4504 msgstr "Skupaj"
4505
4506 #. module: account
4507 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
4508 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4509 msgid "Number of entries are generated"
4510 msgstr ""
4511
4512 #. module: account
4513 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
4514 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
4515 msgid "Valid Entries"
4516 msgstr ""
4517
4518 #. module: account
4519 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_use_model
4520 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_line_account_use_model
4521 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_use_model
4522 msgid "Create Entries From Models"
4523 msgstr ""
4524
4525 #. module: account
4526 #: field:account.account.template,reconcile:0
4527 msgid "Allow Reconciliation"
4528 msgstr "Dovoli uskladitev"
4529
4530 #. module: account
4531 #: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
4532 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0
4533 #: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
4534 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
4535 msgid "By Date"
4536 msgstr "Po datumu"
4537
4538 #. module: account
4539 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
4540 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
4541 msgid "Supplier Refunds"
4542 msgstr "Dobropisi dobaviteljev"
4543
4544 #. module: account
4545 #: help:account.model.line,date:0
4546 msgid "The date of the generated entries"
4547 msgstr "Datum ustvarjenih vknjižb"
4548
4549 #. module: account
4550 #: wizard_button:account.invoice.refund,init,modify_invoice:0
4551 msgid "Modify Invoice"
4552 msgstr "Spremeni račun"
4553
4554 #. module: account
4555 #: view:res.partner:0
4556 msgid "Supplier Accounting Properties"
4557 msgstr ""
4558
4559 #. module: account
4560 #: view:account.analytic.account:0
4561 msgid "Analytic Account Statistics"
4562 msgstr ""
4563
4564 #. module: account
4565 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4566 msgid ""
4567 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
4568 "taxes and journals according to the selected template"
4569 msgstr ""
4570
4571 #. module: account
4572 #: view:account.bank.statement:0
4573 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
4574 #: field:account.move.line,statement_id:0
4575 msgid "Statement"
4576 msgstr "Izpisek"
4577
4578 #. module: account
4579 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form_encode_by_move
4580 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_encode_entries_by_move
4581 msgid "Entries Encoding by Move"
4582 msgstr ""
4583
4584 #. module: account
4585 #: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
4586 msgid "Analytic Account Charts"
4587 msgstr ""
4588
4589 #. module: account
4590 #: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
4591 msgid "Filter on Partners"
4592 msgstr ""
4593
4594 #. module: account
4595 #: field:account.tax,price_include:0
4596 msgid "Tax Included in Price"
4597 msgstr "Davek vključen v ceni"
4598
4599 #. module: account
4600 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree2
4601 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
4602 msgid "Analytic Entries by Journal"
4603 msgstr ""
4604
4605 #. module: account
4606 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
4607 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
4608 msgid "Valid entries from invoice"
4609 msgstr ""
4610
4611 #. module: account
4612 #: field:account.account,company_id:0
4613 #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,company_id:0
4614 #: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,company_id:0
4615 #: field:account.analytic.account,company_id:0
4616 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
4617 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
4618 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,company_id:0
4619 #: field:account.invoice,company_id:0
4620 #: field:account.journal,company_id:0
4621 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,company_id:0
4622 #: field:account.tax,company_id:0
4623 #: field:account.tax.code,company_id:0
4624 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,company_id:0
4625 #: wizard_field:account.vat.declaration,init,company_id:0
4626 #: field:wizard.company.setup,company_id:0
4627 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
4628 msgid "Company"
4629 msgstr "Družba"
4630
4631 #. module: account
4632 #: rml:account.general.ledger:0
4633 msgid "Crebit"
4634 msgstr ""
4635
4636 #. module: account
4637 #: selection:account.subscription,state:0
4638 msgid "Running"
4639 msgstr "V teku"
4640
4641 #. module: account
4642 #: help:account.tax,include_base_amount:0
4643 msgid ""
4644 "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the "
4645 "computation of the next taxes"
4646 msgstr ""
4647 "Označuje, če mora biti znesek davka vključen v osnovni znesek za izračun "
4648 "sledečih davkov"
4649
4650 #. module: account
4651 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
4652 msgid "Draft statement"
4653 msgstr ""
4654
4655 #. module: account
4656 #: field:account.analytic.journal,name:0
4657 msgid "Journal name"
4658 msgstr "Naziv dnevnika"
4659
4660 #. module: account
4661 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
4662 msgid "Import invoice from statement"
4663 msgstr ""
4664
4665 #. module: account
4666 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
4667 msgid "4"
4668 msgstr "4"
4669
4670 #. module: account
4671 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
4672 #: view:ir.sequence:0
4673 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
4674 msgid "Fiscal Years"
4675 msgstr "Poslovna leta"
4676
4677 #. module: account
4678 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4679 msgid "Import from invoices or payments"
4680 msgstr ""
4681
4682 #. module: account
4683 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_select
4684 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_reconcile_select
4685 msgid "Reconcile entries"
4686 msgstr "Uskladi vknjižbe"
4687
4688 #. module: account
4689 #: xsl:account.transfer:0
4690 msgid "Change"
4691 msgstr "Sprememba"
4692
4693 #. module: account
4694 #: field:account.journal.period,icon:0
4695 msgid "Icon"
4696 msgstr "Ikona"
4697
4698 #. module: account
4699 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
4700 msgid "Journal - Period"
4701 msgstr "Dnevnik - obdobje"
4702
4703 #. module: account
4704 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,credit:0
4705 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,credit:0
4706 msgid "Credit amount"
4707 msgstr "Znesek v dobro"
4708
4709 #. module: account
4710 #: view:account.fiscalyear:0
4711 msgid "Create Monthly Periods"
4712 msgstr "Ustvari mesečna obdobja"
4713
4714 #. module: account
4715 #: wizard_button:account.aged.trial.balance,init,print:0
4716 msgid "Print Aged Trial Balance"
4717 msgstr ""
4718
4719 #. module: account
4720 #: field:account.analytic.line,ref:0
4721 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
4722 #: field:account.model.line,ref:0
4723 #: field:account.move.line,ref:0
4724 #: rml:account.third_party_ledger:0
4725 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
4726 msgid "Ref."
4727 msgstr "Sklic"
4728
4729 #. module: account
4730 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
4731 msgid "Invoice Address"
4732 msgstr "Naslov za račun"
4733
4734 #. module: account
4735 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
4736 msgid "General Credit"
4737 msgstr ""
4738
4739 #. module: account
4740 #: help:account.journal,centralisation:0
4741 msgid ""
4742 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
4743 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
4744 "year closing."
4745 msgstr ""
4746
4747 #. module: account
4748 #: selection:account.invoice,state:0
4749 msgid "Cancelled"
4750 msgstr "Preklicano"
4751
4752 #. module: account
4753 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
4754 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_draft_tree
4755 msgid "Draft statements"
4756 msgstr "Pripravljeni izpiski"
4757
4758 #. module: account
4759 #: wizard_field:populate_statement_from_inv,init,date:0
4760 msgid "Date payment"
4761 msgstr ""
4762
4763 #. module: account
4764 #: rml:account.journal.period.print:0
4765 msgid "A/c No."
4766 msgstr ""
4767
4768 #. module: account
4769 #: model:ir.actions.act_window,name:account.report_account_analytic_journal_tree_month
4770 #: model:ir.ui.menu,name:account.report_account_analytic_journal_print_month
4771 msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)"
4772 msgstr ""
4773
4774 #. module: account
4775 #: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
4776 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
4777 msgid "Receivable Accounts"
4778 msgstr "Konti terjatev"
4779
4780 #. module: account
4781 #: wizard_button:account.move.line.unreconcile.select,init,open:0
4782 msgid "Open for unreconciliation"
4783 msgstr "Odpri za preklic uskladitve"
4784
4785 #. module: account
4786 #: field:account.bank.statement.reconcile,statement_line:0
4787 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
4788 msgid "Bank Statement Line"
4789 msgstr "Postavka bančnega izpiska"
4790
4791 #. module: account
4792 #: wizard_button:account.automatic.reconcile,reconcile,end:0
4793 msgid "OK"
4794 msgstr "V redu"
4795
4796 #. module: account
4797 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
4798 msgid "Control Invoice"
4799 msgstr ""
4800
4801 #. module: account
4802 #: selection:account.account,type:0
4803 #: selection:account.account.template,type:0
4804 #: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
4805 msgid "Receivable"
4806 msgstr "Terjatev"
4807
4808 #. module: account
4809 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
4810 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_balance_report
4811 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_balance_report
4812 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_balance_report
4813 msgid "Account Balance"
4814 msgstr "Saldo konta"
4815
4816 #. module: account
4817 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_analytic_check
4818 #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_analytic_check_report
4819 msgid "Analytic Check"
4820 msgstr ""
4821
4822 #. module: account
4823 #: rml:account.overdue:0
4824 msgid "VAT:"
4825 msgstr "DDV:"
4826
4827 #. module: account
4828 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
4829 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
4830 #: rml:account.central.journal:0
4831 #: rml:account.general.journal:0
4832 #: rml:account.invoice:0
4833 msgid "Total:"
4834 msgstr "Skupaj:"
4835
4836 #. module: account
4837 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
4838 msgid "account.analytic.journal"
4839 msgstr "account.analytic.journal"
4840
4841 #. module: account
4842 #: view:account.fiscal.position:0
4843 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4844 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4845 msgid "Account Mapping"
4846 msgstr ""
4847
4848 #. module: account
4849 #: view:product.product:0
4850 msgid "Sale Taxes"
4851 msgstr "Davek od prodaje"
4852
4853 #. module: account
4854 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
4855 msgid "Account Reconciliation"
4856 msgstr "Uskladitev konta"
4857
4858 #. module: account
4859 #: view:account.bank.statement:0
4860 #: selection:account.bank.statement,state:0
4861 msgid "Confirm"
4862 msgstr "Potrdi"
4863
4864 #. module: account
4865 #: wizard_view:account.account.balance.report,account_selection:0
4866 msgid "Select parent account"
4867 msgstr "Izberite nadrejeni konto"
4868
4869 #. module: account
4870 #: field:account.account.template,parent_id:0
4871 msgid "Parent Account Template"
4872 msgstr ""
4873
4874 #. module: account
4875 #: help:account.tax,domain:0
4876 #: help:account.tax.template,domain:0
4877 msgid ""
4878 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
4879 "to create specific taxes in a custom domain."
4880 msgstr ""
4881 "To polje se uporablja samo, če razvijate svoj lasten modul. Omogoča vam, da "
4882 "ustvarite posebne davka za določene namene."
4883
4884 #. module: account
4885 #: field:account.bank.statement.reconcile,total_amount:0
4886 #: field:account.bank.statement.reconcile,total_second_amount:0
4887 msgid "Payment amount"
4888 msgstr "Znesek plačila"
4889
4890 #. module: account
4891 #: view:account.analytic.account:0
4892 msgid "Analytic account"
4893 msgstr "Analitični konto"
4894
4895 #. module: account
4896 #: rml:account.invoice:0
4897 #: selection:account.invoice,type:0
4898 msgid "Supplier Invoice"
4899 msgstr "Račun dobavitelja"
4900
4901 #. module: account
4902 #: selection:account.move.line,state:0
4903 msgid "Valid"
4904 msgstr "Veljavno"
4905
4906 #. module: account
4907 #: field:account.account,debit:0
4908 #: rml:account.account.balance:0
4909 #: field:account.analytic.account,debit:0
4910 #: rml:account.analytic.account.balance:0
4911 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
4912 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
4913 #: rml:account.central.journal:0
4914 #: rml:account.general.ledger:0
4915 #: rml:account.journal.period.print:0
4916 #: field:account.model.line,debit:0
4917 #: field:account.move.line,debit:0
4918 #: rml:account.partner.balance:0
4919 #: rml:account.tax.code.entries:0
4920 #: rml:account.third_party_ledger:0
4921 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
4922 #: rml:account.vat.declaration:0
4923 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,revenue:0
4924 msgid "Debit"
4925 msgstr "V breme"
4926
4927 #. module: account
4928 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_42
4929 msgid "All Months"
4930 msgstr "Vsi meseci"
4931
4932 #. module: account
4933 #: wizard_field:account.invoice.refund,init,date:0
4934 msgid "Operation date"
4935 msgstr ""
4936
4937 #. module: account
4938 #: field:account.invoice,invoice_line:0
4939 msgid "Invoice Lines"
4940 msgstr "Postavke računa"
4941
4942 #. module: account
4943 #: field:account.period,date_start:0
4944 msgid "Start of Period"
4945 msgstr "Začetek obdobja"
4946
4947 #. module: account
4948 #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,report_name:0
4949 msgid "Name of new entries"
4950 msgstr "Naziv novih vknjižb"
4951
4952 #. module: account
4953 #: wizard_button:account_use_models,init_form,create:0
4954 msgid "Create Entries"
4955 msgstr "Ustvari vknjižbe"
4956
4957 #. module: account
4958 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4959 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4960 msgid "Refund Tax Code"
4961 msgstr ""
4962
4963 #. module: account
4964 #: field:account.invoice.tax,name:0
4965 msgid "Tax Description"
4966 msgstr "Opis davka"
4967
4968 #. module: account
4969 #: help:account.invoice,move_id:0
4970 msgid "Link to the automatically generated account moves."
4971 msgstr ""
4972
4973 #. module: account
4974 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,reconcile,reconciled:0
4975 msgid "Reconciled transactions"
4976 msgstr "Usklajene transakcije"
4977
4978 #. module: account
4979 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
4980 msgid "Reporting"
4981 msgstr "Poročanje"
4982
4983 #. module: account
4984 #: rml:account.third_party_ledger:0
4985 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
4986 msgid "/"
4987 msgstr "/"
4988
4989 #. module: account
4990 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
4991 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
4992 msgid "Have a number and entries are generated"
4993 msgstr ""
4994
4995 #. module: account
4996 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
4997 msgid "Analytic Check -"
4998 msgstr "Analitična kontrola -"
4999
5000 #. module: account
5001 #: rml:account.account.balance:0
5002 msgid "Account Balance -"
5003 msgstr "Stanje konta -"
5004
5005 #. module: account
5006 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
5007 msgid "Group invoice lines"
5008 msgstr "Združuj vrstice računa"
5009
5010 #. module: account
5011 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
5012 msgid "Configuration"
5013 msgstr "Konfiguracija"
5014
5015 #. module: account
5016 #: view:account.analytic.line:0
5017 #: view:account.invoice:0
5018 msgid "Total amount"
5019 msgstr "Skupni znesek"
5020
5021 #. module: account
5022 #: view:account.journal:0
5023 msgid "Account Journal"
5024 msgstr "Dnevnik konta"
5025
5026 #. module: account
5027 #: view:account.subscription.line:0
5028 msgid "Subscription lines"
5029 msgstr ""
5030
5031 #. module: account
5032 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
5033 msgid "Income Account on Product Template"
5034 msgstr ""
5035
5036 #. module: account
5037 #: help:account.account,currency_id:0
5038 #: help:account.account.template,currency_id:0
5039 msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency."
5040 msgstr "Prisili vse prenose za ta konto, da ima to drugo valuto."
5041
5042 #. module: account
5043 #: wizard_button:populate_statement_from_inv,go,end:0
5044 #: wizard_button:populate_statement_from_inv,init,end:0
5045 msgid "_Cancel"
5046 msgstr "_Prekliči"
5047
5048 #. module: account
5049 #: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
5050 #: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
5051 #: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
5052 msgid "Select Date-Period"
5053 msgstr "Izberi datum-obdobje"
5054
5055 #. module: account
5056 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
5057 msgid "Inverted Analytic Balance -"
5058 msgstr ""
5059
5060 #. module: account
5061 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
5062 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
5063 msgid "Paid invoice"
5064 msgstr "Plačani račun"
5065
5066 #. module: account
5067 #: view:account.tax:0
5068 #: view:account.tax.template:0
5069 msgid "Tax Definition"
5070 msgstr "Definicija davka"
5071
5072 #. module: account
5073 #: field:account.tax,tax_group:0
5074 #: field:account.tax.template,tax_group:0
5075 msgid "Tax Group"
5076 msgstr "Davčna skupina"
5077
5078 #. module: account
5079 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3_new
5080 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3_new
5081 msgid "New Customer Refund"
5082 msgstr "Nov izdani dobropis"
5083
5084 #. module: account
5085 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
5086 msgid ""
5087 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
5088 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
5089 msgstr ""
5090
5091 #. module: account
5092 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_populate_statement_from_inv
5093 msgid "Import invoices"
5094 msgstr "Uvozi račune"
5095
5096 #. module: account
5097 #: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
5098 #: wizard_view:account.move.line.unreconcile.select,init:0
5099 #: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0
5100 msgid "Unreconciliation"
5101 msgstr "Preklic uskladitve"
5102
5103 #. module: account
5104 #: model:ir.model,name:account.model_fiscalyear_seq
5105 msgid "Maintains Invoice sequences with Fiscal Year"
5106 msgstr ""
5107
5108 #. module: account
5109 #: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
5110 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
5111 msgid "With movements"
5112 msgstr "S premiki"
5113
5114 #. module: account
5115 #: field:account.tax,domain:0
5116 #: field:account.tax.template,domain:0
5117 msgid "Domain"
5118 msgstr "Domena"
5119
5120 #. module: account
5121 #: view:account.analytic.account:0
5122 msgid "Account Data"
5123 msgstr ""
5124
5125 #. module: account
5126 #: view:account.tax.code.template:0
5127 msgid "Account Tax Code Template"
5128 msgstr ""
5129
5130 #. module: account
5131 #: view:account.subscription:0
5132 msgid "Subscription Periods"
5133 msgstr ""
5134
5135 #. module: account
5136 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
5137 msgid "Manually"
5138 msgstr "Ročno"
5139
5140 #. module: account
5141 #: view:account.invoice:0
5142 #: view:account.tax:0
5143 #: view:account.tax.template:0
5144 #: selection:account.vat.declaration,init,based_on:0
5145 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
5146 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
5147 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
5148 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_invoice
5149 #: wizard_field:populate_statement_from_inv,go,lines:0
5150 msgid "Invoices"
5151 msgstr "Računi"
5152
5153 #. module: account
5154 #: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
5155 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
5156 msgid "Payable Accounts"
5157 msgstr ""
5158
5159 #. module: account
5160 #: view:account.invoice.line:0
5161 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
5162 msgid "Invoice Line"
5163 msgstr "Postavka računa"
5164
5165 #. module: account
5166 #: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,writeoff_journal_id:0
5167 msgid "Write-Off journal"
5168 msgstr "Dnevnik odpisov"
5169
5170 #. module: account
5171 #: wizard_button:account.invoice.pay,init,writeoff_check:0
5172 msgid "Full Payment"
5173 msgstr "Plačilo v celoti"
5174
5175 #. module: account
5176 #: selection:account.move,type:0
5177 msgid "Journal Purchase"
5178 msgstr ""
5179
5180 #. module: account
5181 #: selection:account.move,type:0
5182 msgid "Cash Receipt"
5183 msgstr "Blagajniški prejemek"
5184
5185 #. module: account
5186 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
5187 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
5188 msgid "Replacement Tax"
5189 msgstr ""
5190
5191 #. module: account
5192 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
5193 msgid "Encode manually statement comes into the draft statement"
5194 msgstr ""
5195
5196 #. module: account
5197 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_43
5198 msgid "This Month"
5199 msgstr "Ta mesec"
5200
5201 #. module: account
5202 #: field:account.account.type,sign:0
5203 msgid "Sign on Reports"
5204 msgstr "Podpis na poročilih"
5205
5206 #. module: account
5207 #: help:account.move.line,currency_id:0
5208 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
5209 msgstr ""
5210
5211 #. module: account
5212 #: view:account.invoice:0
5213 #: field:account.invoice,payment_ids:0
5214 #: selection:account.vat.declaration,init,based_on:0
5215 msgid "Payments"
5216 msgstr "Plačila"
5217
5218 #. module: account
5219 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
5220 msgid "Accounting entries at statement's confirmation"
5221 msgstr ""
5222
5223 #. module: account
5224 #: wizard_view:account_use_models,create:0
5225 msgid "Use Model"
5226 msgstr "Uporabi model"
5227
5228 #. module: account
5229 #: wizard_button:account.wizard_paid_open,init,end:0
5230 msgid "No"
5231 msgstr "Ne"
5232
5233 #. module: account
5234 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
5235 msgid "All account entries"
5236 msgstr "Vse vknjižbe kontov"
5237
5238 #. module: account
5239 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
5240 msgid "The tax basis of the tax declaration."
5241 msgstr ""
5242
5243 #. module: account
5244 #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
5245 #: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
5246 #: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
5247 #: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
5248 msgid "Date Filter"
5249 msgstr ""
5250
5251 #. module: account
5252 #: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0
5253 msgid "Choose Journal and Payment Date"
5254 msgstr ""
5255
5256 #. module: account
5257 #: selection:account.analytic.account,state:0
5258 #: selection:account.bank.statement,state:0
5259 #: selection:account.fiscalyear,state:0
5260 #: selection:account.invoice,state:0
5261 #: selection:account.journal.period,state:0
5262 #: selection:account.move,state:0
5263 #: selection:account.move.line,state:0
5264 #: selection:account.period,state:0
5265 #: selection:account.subscription,state:0
5266 msgid "Draft"
5267 msgstr "Osnutek"
5268
5269 #. module: account
5270 #: rml:account.overdue:0
5271 msgid "Paid"
5272 msgstr "Plačano"
5273
5274 #. module: account
5275 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree11
5276 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree11
5277 msgid "Unpaid Customer Refunds"
5278 msgstr "Neplačani izdani dobropisi"
5279
5280 #. module: account
5281 #: help:account.invoice,residual:0
5282 msgid "Remaining amount due."
5283 msgstr ""
5284
5285 #. module: account
5286 #: wizard_view:account.period.close,init:0
5287 msgid "Are you sure ?"
5288 msgstr "Ali ste prepričani?"
5289
5290 #. module: account
5291 #: rml:account.invoice:0
5292 #: view:account.invoice:0
5293 msgid "PRO-FORMA"
5294 msgstr "Predračun"
5295
5296 #. module: account
5297 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
5298 msgid "Partial Entry lines"
5299 msgstr "Delne postavke vknjižbe"
5300
5301 #. module: account
5302 #: help:account.move.line,statement_id:0
5303 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
5304 msgstr "Bančni izpisek, ki se uporablja pri uskladitvi"
5305
5306 #. module: account
5307 #: view:account.fiscalyear:0
5308 msgid "Fiscalyear"
5309 msgstr "Poslovno leto"
5310
5311 #. module: account
5312 #: wizard_button:account.analytic.line,init,open:0
5313 msgid "Open Entries"
5314 msgstr "Odprte postavke"
5315
5316 #. module: account
5317 #: selection:account.analytic.account,type:0
5318 #: selection:account.move.line,centralisation:0
5319 msgid "Normal"
5320 msgstr "Običajna"
5321
5322 #. module: account
5323 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
5324 msgid "Supplier Invoice Process"
5325 msgstr ""
5326
5327 #. module: account
5328 #: rml:account.account.balance:0
5329 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
5330 #: rml:account.analytic.account.balance:0
5331 #: rml:account.general.ledger:0
5332 #: rml:account.journal.period.print:0
5333 #: rml:account.partner.balance:0
5334 #: rml:account.tax.code.entries:0
5335 #: rml:account.third_party_ledger:0
5336 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
5337 #: rml:account.vat.declaration:0
5338 msgid "Page"
5339 msgstr "Stran"
5340
5341 #. module: account
5342 #: view:account.move:0
5343 #: view:account.move.line:0
5344 msgid "Optional Information"
5345 msgstr "Neobvezni podatki"
5346
5347 #. module: account
5348 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
5349 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
5350 msgid "Payment Terms"
5351 msgstr "Plačilni pogoji"
5352
5353 #. module: account
5354 #: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
5355 msgid "Receivable and Payable"
5356 msgstr ""
5357
5358 #. module: account
5359 #: rml:account.account.balance:0
5360 #: rml:account.general.journal:0
5361 msgid ":"
5362 msgstr ":"
5363
5364 #. module: account
5365 #: field:account.bank.statement.line,reconcile_amount:0
5366 msgid "Amount reconciled"
5367 msgstr "Usklajeni znesek"
5368
5369 #. module: account
5370 #: selection:account.account,currency_mode:0
5371 msgid "At Date"
5372 msgstr "Na datum"
5373
5374 #. module: account
5375 #: help:account.move.line,tax_amount:0
5376 msgid ""
5377 "If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed "
5378 "amount.If the tax account is base tax code,                    this field "
5379 "will contain the basic amount(without tax)."
5380 msgstr ""
5381
5382 #. module: account
5383 #: view:account.bank.statement:0
5384 #: view:account.bank.statement.reconcile:0
5385 #: view:account.subscription:0
5386 msgid "Compute"
5387 msgstr "Izračunaj"
5388
5389 #. module: account
5390 #: help:account.invoice.line,account_id:0
5391 msgid "The income or expense account related to the selected product."
5392 msgstr ""
5393
5394 #. module: account
5395 #: field:account.tax,type_tax_use:0
5396 msgid "Tax Application"
5397 msgstr ""
5398
5399 #. module: account
5400 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
5401 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
5402 msgid "Subscription Entries"
5403 msgstr ""
5404
5405 #. module: account
5406 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree6
5407 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree6
5408 msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
5409 msgstr "Izdani predračuni"
5410
5411 #. module: account
5412 #: field:account.subscription,period_total:0
5413 msgid "Number of Periods"
5414 msgstr "Število obdobij"
5415
5416 #. module: account
5417 #: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date2:0
5418 #: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date2:0
5419 #: wizard_field:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date2:0
5420 #: wizard_field:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,date2:0
5421 #: wizard_field:account.analytic.account.journal.report,init,date2:0
5422 #: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,date2:0
5423 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,date2:0
5424 msgid "End of period"
5425 msgstr "Konec obdobja"
5426
5427 #. module: account
5428 #: view:account.move:0
5429 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
5430 msgid "Account Entry"
5431 msgstr "Vknjižba"
5432
5433 #. module: account
5434 #: rml:account.general.journal:0
5435 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
5436 msgid "General Journal"
5437 msgstr "Glavni dnevnik"
5438
5439 #. module: account
5440 #: field:account.account,balance:0
5441 #: rml:account.account.balance:0
5442 #: selection:account.account.type,close_method:0
5443 #: field:account.analytic.account,balance:0
5444 #: rml:account.analytic.account.balance:0
5445 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
5446 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
5447 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
5448 #: field:account.bank.statement.reconcile,total_balance:0
5449 #: rml:account.general.ledger:0
5450 #: field:account.move.line,balance:0
5451 #: rml:account.partner.balance:0
5452 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5453 #: selection:account.tax,type:0
5454 #: rml:account.third_party_ledger:0
5455 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
5456 msgid "Balance"
5457 msgstr "Saldo"
5458
5459 #. module: account
5460 #: rml:account.invoice:0
5461 msgid "Refund"
5462 msgstr "Dobropis"
5463
5464 #. module: account
5465 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
5466 msgid "Invoice Tax"
5467 msgstr "Zaračunan davek"
5468
5469 #. module: account
5470 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5471 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5472 msgid "Analytic Journal Definition"
5473 msgstr ""
5474
5475 #. module: account
5476 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
5477 msgid "account.tax.template"
5478 msgstr "account.tax.template"
5479
5480 #. module: account
5481 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5482 msgid "Bank Accounts"
5483 msgstr "Bančni računi"
5484
5485 #. module: account
5486 #: constraint:account.period:0
5487 msgid ""
5488 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
5489 "of the fiscal year. "
5490 msgstr ""
5491
5492 #. module: account
5493 #: help:account.journal,invoice_sequence_id:0
5494 msgid "The sequence used for invoice numbers in this journal."
5495 msgstr ""
5496
5497 #. module: account
5498 #: view:account.account:0
5499 #: view:account.account.template:0
5500 #: view:account.journal:0
5501 #: view:account.move:0
5502 #: view:account.move.line:0
5503 msgid "General Information"
5504 msgstr "Splošne informacije"
5505
5506 #. module: account
5507 #: help:populate_statement_from_inv,init,journal_id:0
5508 msgid ""
5509 "This field allow you to choose the accounting journals you want for "
5510 "filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all "
5511 "sale, purchase and cash journals."
5512 msgstr ""
5513
5514 #. module: account
5515 #: constraint:account.fiscalyear:0
5516 msgid "Error ! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
5517 msgstr ""
5518
5519 #. module: account
5520 #: selection:account.analytic.account,state:0
5521 msgid "Close"
5522 msgstr "Zaprto"
5523
5524 #. module: account
5525 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
5526 msgid "Moves"
5527 msgstr "Premiki"
5528
5529 #. module: account
5530 #: selection:account.invoice,state:0
5531 msgid "Pro-forma"
5532 msgstr "Predračun"
5533
5534 #. module: account
5535 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
5536 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
5537 msgid "List of Accounts"
5538 msgstr "Seznam kontov"
5539
5540 #. module: account
5541 #: view:product.product:0
5542 #: view:product.template:0
5543 msgid "Sales Properties"
5544 msgstr ""
5545
5546 #. module: account
5547 #: rml:account.general.journal:0
5548 msgid "Printing Date :"
5549 msgstr "Datum izpisa:"
5550
5551 #. module: account
5552 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
5553 #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger_report
5554 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
5555 msgstr "Knjiga odhodkov (samo količine)"
5556
5557 #. module: account
5558 #: wizard_view:account.move.validate,init:0
5559 msgid "Validate Account Entries"
5560 msgstr "Preveri vknjižbe kontov"
5561
5562 #. module: account
5563 #: selection:account.print.journal.report,init,sort_selection:0
5564 msgid "Reference Number"
5565 msgstr "Številka sklica"
5566
5567 #. module: account
5568 #: rml:account.overdue:0
5569 msgid "Total amount due:"
5570 msgstr "Zapadli znesek skupaj:"
5571
5572 #. module: account
5573 #: wizard_field:account.analytic.account.chart,init,to_date:0
5574 #: wizard_field:account.analytic.line,init,to_date:0
5575 msgid "To"
5576 msgstr "Za"
5577
5578 #. module: account
5579 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
5580 msgid "Entries of Open Analytic Journals"
5581 msgstr ""
5582
5583 #. module: account
5584 #: view:account.invoice.tax:0
5585 msgid "Manual Invoice Taxes"
5586 msgstr "Ročno zaračunan davek"
5587
5588 #. module: account
5589 #: field:account.model.line,date:0
5590 msgid "Current Date"
5591 msgstr "Trenutni datum"
5592
5593 #. module: account
5594 #: selection:account.move,type:0
5595 msgid "Journal Sale"
5596 msgstr ""
5597
5598 #. module: account
5599 #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,fy_id:0
5600 #: wizard_field:account.fiscalyear.close.state,init,fy_id:0
5601 msgid "Fiscal Year to close"
5602 msgstr "Poslovno leto za zapret"
5603
5604 #. module: account
5605 #: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,date1:0
5606 #: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date1:0
5607 #: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date1:0
5608 #: wizard_field:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date1:0
5609 #: wizard_field:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,date1:0
5610 #: wizard_field:account.analytic.account.journal.report,init,date1:0
5611 #: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,date1:0
5612 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,date1:0
5613 msgid "Start of period"
5614 msgstr "Začetek obdobja"
5615
5616 #. module: account
5617 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
5618 msgid "Templates"
5619 msgstr "Predloge"
5620
5621 #. module: account
5622 #: wizard_button:account.vat.declaration,init,report:0
5623 msgid "Print VAT Decl."
5624 msgstr "Izpiši deklaracijo DDV"
5625
5626 #. module: account
5627 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
5628 msgid "IntraCom"
5629 msgstr ""
5630
5631 #. module: account
5632 #: view:account.analytic.account:0
5633 #: field:account.analytic.account,description:0
5634 #: field:account.analytic.line,name:0
5635 #: field:account.bank.statement.reconcile.line,name:0
5636 #: rml:account.invoice:0
5637 #: field:account.invoice,name:0
5638 #: field:account.invoice.line,name:0
5639 #: wizard_field:account.invoice.refund,init,description:0
5640 #: rml:account.overdue:0
5641 #: field:account.payment.term,note:0
5642 #: field:account.tax.code,info:0
5643 #: field:account.tax.code.template,info:0
5644 msgid "Description"
5645 msgstr "Opis"
5646
5647 #. module: account
5648 #: help:product.template,property_account_income:0
5649 msgid ""
5650 "This account will be used instead of the default one to value incoming stock "
5651 "for the current product"
5652 msgstr ""
5653
5654 #. module: account
5655 #: field:account.tax,child_ids:0
5656 msgid "Child Tax Accounts"
5657 msgstr ""
5658
5659 #. module: account
5660 #: field:account.account,parent_right:0
5661 msgid "Parent Right"
5662 msgstr ""
5663
5664 #. module: account
5665 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
5666 msgid "Financial Accounts"
5667 msgstr "Finančni konti"
5668
5669 #. module: account
5670 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
5671 msgid "Templates for Account Chart"
5672 msgstr "Predloge za kontne načrte"
5673
5674 #. module: account
5675 #: view:account.config.wizard:0
5676 msgid "Account Configure"
5677 msgstr ""
5678
5679 #. module: account
5680 #: help:res.partner,property_account_payable:0
5681 msgid ""
5682 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
5683 "for the current partner"
5684 msgstr ""
5685
5686 #. module: account
5687 #: field:account.tax.code,code:0
5688 #: field:account.tax.code.template,code:0
5689 msgid "Case Code"
5690 msgstr "Davčna stopnja"
5691
5692 #. module: account
5693 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
5694 msgid "5"
5695 msgstr "5"
5696
5697 #. module: account
5698 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
5699 #: field:product.template,property_account_income:0
5700 msgid "Income Account"
5701 msgstr "Konto prijhodkov"
5702
5703 #. module: account
5704 #: field:account.period,special:0
5705 msgid "Opening/Closing Period"
5706 msgstr ""
5707
5708 #. module: account
5709 #: rml:account.analytic.account.balance:0
5710 msgid "Analytic Balance -"
5711 msgstr "Analitično stanje -"
5712
5713 #. module: account
5714 #: wizard_field:account_use_models,init_form,model:0
5715 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
5716 msgid "Account Model"
5717 msgstr "Model kontov"
5718
5719 #. module: account
5720 #: view:account.invoice:0
5721 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_analytic_account_2_account_invoice_line
5722 msgid "Invoice lines"
5723 msgstr "Postavke računa"
5724
5725 #. module: account
5726 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5727 msgid "Customer"
5728 msgstr "Kupec"
5729
5730 #. module: account
5731 #: field:account.subscription,period_type:0
5732 msgid "Period Type"
5733 msgstr "Vrsta obdobja"
5734
5735 #. module: account
5736 #: view:product.category:0
5737 msgid "Accounting Properties"
5738 msgstr "Lastnosti računovodstva"
5739
5740 #. module: account
5741 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
5742 msgid "account.sequence.fiscalyear"
5743 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
5744
5745 #. module: account
5746 #: wizard_field:account.print.journal.report,init,sort_selection:0
5747 msgid "Entries Sorted By"
5748 msgstr "Vnosi urejeni po"
5749
5750 #. module: account
5751 #: rml:account.journal.period.print:0
5752 msgid "Print Journal -"
5753 msgstr "Izpiši dnevnik -"
5754
5755 #. module: account
5756 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
5757 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
5758 #: field:account.invoice,partner_bank:0
5759 msgid "Bank Account"
5760 msgstr "Bančni račun"
5761
5762 #. module: account
5763 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
5764 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
5765 msgid "Models Definition"
5766 msgstr ""
5767
5768 #. module: account
5769 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_moves
5770 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5771 #: selection:account.journal,type:0
5772 msgid "Cash"
5773 msgstr "Gotovina"
5774
5775 #. module: account
5776 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
5777 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
5778 msgid "Account Destination"
5779 msgstr ""
5780
5781 #. module: account
5782 #: rml:account.overdue:0
5783 msgid "Maturity"
5784 msgstr "Zapadlost"
5785
5786 #. module: account
5787 #: field:account.fiscalyear,name:0
5788 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
5789 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
5790 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
5791 #: field:fiscalyear.seq,fiscalyear_id:0
5792 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
5793 msgid "Fiscal Year"
5794 msgstr "Poslovno leto"
5795
5796 #. module: account
5797 #: selection:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0
5798 msgid "Future"
5799 msgstr "Prihodnost"
5800
5801 #. module: account
5802 #: help:account.account.balance.report,checktype,fiscalyear:0
5803 #: help:account.chart,init,fiscalyear:0
5804 #: help:account.general.ledger.report,checktype,fiscalyear:0
5805 #: help:account.partner.balance.report,init,fiscalyear:0
5806 #: help:account.third_party_ledger.report,init,fiscalyear:0
5807 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
5808 msgstr ""
5809
5810 #. module: account
5811 #: rml:account.invoice:0
5812 #: selection:account.invoice,type:0
5813 msgid "Supplier Refund"
5814 msgstr "Dobropis dobavitelja"
5815
5816 #. module: account
5817 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
5818 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
5819 msgid "Reconcile Entries."
5820 msgstr ""
5821
5822 #. module: account
5823 #: field:account.subscription.line,move_id:0
5824 msgid "Entry"
5825 msgstr "Vnos"
5826
5827 #. module: account
5828 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
5829 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
5830 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
5831 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
5832 msgid "Paid invoice when reconciled."
5833 msgstr ""
5834
5835 #. module: account
5836 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
5837 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
5838 msgid "Python Code (reverse)"
5839 msgstr "Python kod (obratno)"
5840
5841 #. module: account
5842 #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
5843 msgid "Accounting and financial management"
5844 msgstr "Računovodstvo in finančno upravljanje"
5845
5846 #. module: account
5847 #: view:account.fiscal.position.template:0
5848 msgid "Accounts Mapping"
5849 msgstr ""
5850
5851 #. module: account
5852 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
5853 msgid ""
5854 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
5855 "category"
5856 msgstr ""
5857
5858 #. module: account
5859 #: help:account.tax,base_sign:0
5860 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
5861 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
5862 #: help:account.tax,tax_sign:0
5863 #: help:account.tax.template,base_sign:0
5864 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
5865 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5866 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
5867 msgid "Usually 1 or -1."
5868 msgstr "Ponavadi 1 ali -1."
5869
5870 #. module: account
5871 #: view:res.partner:0
5872 msgid "Bank Details"
5873 msgstr "Bančne podrobnosti"
5874
5875 #. module: account
5876 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
5877 msgid "Expense Account on Product Template"
5878 msgstr ""
5879
5880 #. module: account
5881 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
5882 msgid "General Debit"
5883 msgstr ""
5884
5885 #. module: account
5886 #: field:account.analytic.account,code:0
5887 msgid "Account Code"
5888 msgstr ""
5889
5890 #. module: account
5891 #: help:account.config.wizard,name:0
5892 msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens."
5893 msgstr ""
5894
5895 #. module: account
5896 #: field:account.invoice,payment_term:0
5897 #: view:account.payment.term:0
5898 #: field:account.payment.term,name:0
5899 #: view:account.payment.term.line:0
5900 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
5901 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
5902 #: field:res.partner,property_payment_term:0
5903 msgid "Payment Term"
5904 msgstr "Plačilni pogoj"
5905
5906 #. module: account
5907 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
5908 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
5909 msgid "Fiscal Positions"
5910 msgstr ""
5911
5912 #. module: account
5913 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
5914 msgid "Statement Process"
5915 msgstr ""
5916
5917 #. module: account
5918 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile
5919 msgid "Statement reconcile"
5920 msgstr "Uskladitev izpiska"
5921
5922 #. module: account
5923 #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,sure:0
5924 #: wizard_field:account.fiscalyear.close.state,init,sure:0
5925 #: wizard_field:account.period.close,init,sure:0
5926 msgid "Check this box"
5927 msgstr "Okljukaj to polje"
5928
5929 #. module: account
5930 #: help:account.tax,price_include:0
5931 msgid ""
5932 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
5933 "tax."
5934 msgstr ""
5935
5936 #. module: account
5937 #: field:account.journal.column,name:0
5938 msgid "Column Name"
5939 msgstr "Naziv stolpca"
5940
5941 #. module: account
5942 #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
5943 #: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
5944 #: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
5945 #: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
5946 msgid "Filters"
5947 msgstr "Filtri"
5948
5949 #. module: account
5950 #: wizard_button:account.wizard_paid_open,init,yes:0
5951 msgid "Yes"
5952 msgstr "Da"
5953
5954 #. module: account
5955 #: help:account.account,reconcile:0
5956 msgid ""
5957 "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
5958 msgstr ""
5959
5960 #. module: account
5961 #: wizard_button:account.subscription.generate,init,generate:0
5962 msgid "Compute Entry Dates"
5963 msgstr "Izračunaj datume vknjižb"
5964
5965 #. module: account
5966 #: view:board.board:0
5967 msgid "Analytic accounts to close"
5968 msgstr "Analitični konti za zapiranje"
5969
5970 #. module: account
5971 #: view:board.board:0
5972 msgid "Draft invoices"
5973 msgstr "Osnutki računov"
5974
5975 #. module: account
5976 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
5977 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
5978 msgid "Accounting Dashboard"
5979 msgstr "Računovodska pregledna plošča"
5980
5981 #. module: account
5982 #: view:board.board:0
5983 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_my_account
5984 msgid "Accounts to invoice"
5985 msgstr "Zaračunavanje po kontih"
5986
5987 #. module: account
5988 #: view:board.board:0
5989 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_to_invoice
5990 msgid "Costs to invoice"
5991 msgstr "Zaračunavanje stroškov"
5992
5993 #. module: account
5994 #: view:board.board:0
5995 msgid "Aged receivables"
5996 msgstr "Zastarane terjatve"
5997
5998 #. module: account
5999 #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
6000 msgid "Board for accountant"
6001 msgstr "Odbor za računovodjo"
6002
6003 #. module: account
6004 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
6005 msgid "Income Accounts"
6006 msgstr "Konti prihodkov"
6007
6008 #. module: account
6009 #: view:board.board:0
6010 msgid "My indicators"
6011 msgstr "Moji kazalci"
6012
6013 #. module: account
6014 #: view:board.board:0
6015 msgid "Account Board"
6016 msgstr "Odbor za računovodstvo"
6017
6018 #. module: account
6019 #: view:board.board:0
6020 msgid "Aged income"
6021 msgstr "Zastarani prihodki"
6022
6023 #. module: account
6024 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0
6025 msgid "Show Debit/Credit Information"
6026 msgstr "Prikaži oinformacijo breme/dobro"
6027
6028 #. module: account
6029 #: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
6030 msgid "All accounts"
6031 msgstr "Vsi konti"
6032
6033 #. module: account
6034 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
6035 msgid "Entries Selection Based on"
6036 msgstr "Izbira vnosov temelji na"
6037
6038 #. module: account
6039 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
6040 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
6041 msgid "Notification"
6042 msgstr "Obvestilo"
6043
6044 #. module: account
6045 #: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
6046 msgid "Financial Period"
6047 msgstr "Finančno obdobje"
6048
6049 #. module: account
6050 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
6051 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
6052 msgid "Account balance"
6053 msgstr "Stanje konta"
6054
6055 #. module: account
6056 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
6057 msgid "Select Period(s)"
6058 msgstr "Izberi obdobje(a)"
6059
6060 #. module: account
6061 #: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
6062 msgid "Percentage"
6063 msgstr "Delež"
6064
6065 #. module: account
6066 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
6067 msgid "Compare Selected Years In Terms Of"
6068 msgstr "Primerjaj izbrana leta po"
6069
6070 #. module: account
6071 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
6072 msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)"
6073 msgstr "Izberite poslovna leta (največ tri)"
6074
6075 #. module: account
6076 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
6077 msgid "Select Reference Account(for  % comparision)"
6078 msgstr "Izberite referenčni konto (za primerjavo v %)"
6079
6080 #. module: account
6081 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_balance_report
6082 msgid "Account balance-Compare Years"
6083 msgstr "Stanje konta - primerjaj med leti"
6084
6085 #. module: account
6086 #: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
6087 msgid ""
6088 "Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management "
6089 "module.\n"
6090 "\n"
6091 "    This module gives you the various options for printing balance sheet.\n"
6092 "\n"
6093 "    1. You can compare the balance sheet for different years.\n"
6094 "\n"
6095 "    2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n"
6096 "\n"
6097 "    3. You can set the referential account for the percentage comparison for "
6098 "particular years.\n"
6099 "\n"
6100 "    4. You can select periods as an actual date or periods as creation "
6101 "date.\n"
6102 "\n"
6103 "    5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n"
6104 "    "
6105 msgstr ""
6106 "Modul \"Stanje konta\" je dodatek funkcionalnosti modula \"Finančno "
6107 "upravljanje\".\n"
6108 "\n"
6109 "    Ta modul vam nudi različne možnosti za tiskanje bilance stanja.\n"
6110 "\n"
6111 "    1. Lahko primerjate bilance stanja za različna leta.\n"
6112 "\n"
6113 "    2. Nastavite lahko denarno ali odstotkovno primerjavo med dvema letoma.\n"
6114 "\n"
6115 "    3. Lahko nastavite referenčni konto za odstotekovno primerjavo za "
6116 "posamezna leta.\n"
6117 "\n"
6118 "    4. Izberete lahko dobe kot dejanski datum ali obdobja kot datum "
6119 "nastanka.\n"
6120 "\n"
6121 "    5. Imate možnost tiskanja želenega poročila v ležečem formatu.\n"
6122 "    "
6123
6124 #. module: account
6125 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
6126 msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it."
6127 msgstr "Izbrati morate možnost \"Ležeče\". Prosim, reverite."
6128
6129 #. module: account
6130 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0
6131 msgid "Show Report in Landscape Form"
6132 msgstr "Prikaži poročilo v ležeči obliki"
6133
6134 #. module: account
6135 #: rml:account.account.balance.landscape:0
6136 #: rml:account.balance.account.balance:0
6137 msgid "Total :"
6138 msgstr "Skupaj:"
6139
6140 #. module: account
6141 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0
6142 msgid "Show Comparision in %"
6143 msgstr "Prikaži primerjavo v %"
6144
6145 #. module: account
6146 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
6147 msgid "Select Period"
6148 msgstr "Izberi obdobje"
6149
6150 #. module: account
6151 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
6152 msgid "Report Options"
6153 msgstr "Možnosti poročila"
6154
6155 #. module: account
6156 #: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
6157 msgid "Don't Compare"
6158 msgstr "Ne primerjaj"
6159
6160 #. module: account
6161 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
6162 msgid "Show Accounts"
6163 msgstr "Prikaži konto"
6164
6165 #. module: account
6166 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
6167 msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
6168 msgstr "1. V vsakem primeru ste izbrali več kot 3 leta."
6169
6170 #. module: account
6171 #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
6172 msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts"
6173 msgstr "Računovodstvo in finančno upravljanje - primerjaj konte"
6174
6175 #. module: account
6176 #: rml:account.account.balance.landscape:0
6177 #: rml:account.balance.account.balance:0
6178 msgid "Year :"
6179 msgstr "Leto:"
6180
6181 #. module: account
6182 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
6183 msgid "You can select maximum 3 years. Please check again."
6184 msgstr "Izberete lahko največ tri leta. Prosim, preverite ponovno."
6185
6186 #. module: account
6187 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
6188 msgid ""
6189 "3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you "
6190 "have not selected landscape format."
6191 msgstr ""
6192 "3. Izbrali ste možnost \"odstotki\" za več kot dve leti, vendar niste "
6193 "izbrali ležečega formata."
6194
6195 #. module: account
6196 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
6197 msgid ""
6198 "You might have done following mistakes. Please correct them and try again."
6199 msgstr ""
6200 "Naredili ste naslednje napake. Prosim, popravite jih in poskusite znova."
6201
6202 #. module: account
6203 #: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
6204 msgid "Keep empty for comparision to its parent"
6205 msgstr "Pustite prazno za primerjavo z nadrejenim."
6206
6207 #. module: account
6208 #: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
6209 msgid "Creation Date"
6210 msgstr "Ustvarjeno dne"
6211
6212 #. module: account
6213 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
6214 msgid ""
6215 "2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more "
6216 "than 2 years."
6217 msgstr ""
6218 "3. Niste izbrali možnosti \"odstotki\" , vendatr ste izbrali več kot dve "
6219 "leti."
6220
6221 #. module: account
6222 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
6223 msgid ""
6224 "You may have selected the compare options with more than 1 year with "
6225 "credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out "
6226 "of the paper.Please try again."
6227 msgstr ""
6228 "Najbrž ste izbrali možnost za primerjavo več kot enega leta s kolonami "
6229 "breme/dobro  in možnostjo %. To lahko privede k temu, da se bo vsebina "
6230 "izpisala izven papirja. Poskuste znova."
6231
6232 #. module: account
6233 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
6234 msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again."
6235 msgstr "Izbrati morate vsaj eno poslovno leto. Poskusite znova."
6236
6237 #. module: account
6238 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
6239 msgid "Customize Report"
6240 msgstr "Prilagodi poročilo"
6241
6242 #. module: account
6243 #: field:report.aged.receivable,name:0
6244 msgid "Month Range"
6245 msgstr "Mesečno obdobje"
6246
6247 #. module: account
6248 #: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_view_created_invoice_dashboard
6249 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
6250 msgstr "Računi narejeni v zadnjih 15-ih dneh"
6251
6252 #. module: account
6253 #: model:ir.model,name:report_account.model_report_invoice_created
6254 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
6255 msgstr "Poročilo o računih narejenih v zadnjih 15-ih dneh"
6256
6257 #. module: account
6258 #: view:report.invoice.created:0
6259 msgid "Total Amount"
6260 msgstr "Skupni znesek"
6261
6262 #. module: account
6263 #: view:report.account.receivable:0
6264 msgid "Accounts by type"
6265 msgstr "Računi po vrsti"
6266
6267 #. module: account
6268 #: model:ir.model,name:report_account.model_report_aged_receivable
6269 msgid "Aged Receivable Till Today"
6270 msgstr "Zastarane terjatve do danes"
6271
6272 #. module: account
6273 #: model:ir.model,name:report_account.model_report_account_receivable
6274 msgid "Receivable accounts"
6275 msgstr "Konti terjatev"
6276
6277 #. module: account
6278 #: field:temp.range,name:0
6279 msgid "Range"
6280 msgstr "Obseg"
6281
6282 #. module: account
6283 #: model:ir.module.module,description:report_account.module_meta_information
6284 msgid "A module that adds new reports based on the account module."
6285 msgstr "Modul, ki doda nova poročila na osnovi modula konti."
6286
6287 #. module: account
6288 #: model:ir.module.module,shortdesc:report_account.module_meta_information
6289 msgid "Account Reporting - Reporting"
6290 msgstr "Poročanje po kontih - poročanje"
6291
6292 #. module: account
6293 #: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_account_receivable_graph
6294 #: model:ir.ui.menu,name:report_account.menu_account_receivable_graph
6295 msgid "Balance by Type of Account"
6296 msgstr "Bilanca po vrsti konta"
6297
6298 #. module: account
6299 #: field:report.account.receivable,name:0
6300 msgid "Week of Year"
6301 msgstr "Teden v letu"
6302
6303 #. module: account
6304 #: field:report.invoice.created,create_date:0
6305 msgid "Create Date"
6306 msgstr "Datum izdelave"
6307
6308 #. module: account
6309 #: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_aged_receivable_graph
6310 #: view:report.aged.receivable:0
6311 msgid "Aged Receivable"
6312 msgstr "Zastarane terjatve"
6313
6314 #. module: account
6315 #: view:report.invoice.created:0
6316 msgid "Untaxed Amount"
6317 msgstr "Neobdavčen znesek"
6318
6319 #~ msgid "account.config.wizard"
6320 #~ msgstr "account.config.wizard"