1 # Slovenian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-11-01 07:31+0000\n"
12 "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
13 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-02 06:19+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17211)\n"
21 #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
24 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
25 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
27 " <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
29 " <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
31 " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
32 " <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
33 " Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
34 " Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
35 "${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
36 " Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
37 " % if object.origin:\n"
38 " Order reference: ${object.origin}<br />\n"
40 " % if object.user_id:\n"
41 " Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
42 "''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
46 " % if object.paypal_url:\n"
48 " <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
49 " <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
50 " <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
51 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
56 " <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
57 " <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
60 " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
61 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
62 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
63 " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
65 " <strong style=\"text-"
66 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
68 " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
69 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
70 " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
71 " % if object.company_id.street:\n"
72 " ${object.company_id.street}<br/>\n"
74 " % if object.company_id.street2:\n"
75 " ${object.company_id.street2}<br/>\n"
77 " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
78 " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
80 " % if object.company_id.country_id:\n"
81 " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
82 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
86 " % if object.company_id.phone:\n"
87 " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
88 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
89 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
90 " Phone: ${object.company_id.phone}\n"
93 " % if object.company_id.website:\n"
96 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
105 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
106 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
108 " <p>Spoštovani ${object.partner_id.name},</p>\n"
110 " <p>Vaš račun: </p>\n"
112 " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
113 " <strong>Osnovni podatki</strong><br />\n"
114 " Številka računa: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
115 " Skupaj: <strong>${object.amount_total} "
116 "${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
117 " Datum računa: ${object.date_invoice}<br />\n"
118 " % if object.origin:\n"
119 " Order reference: ${object.origin}<br />\n"
121 " % if object.user_id:\n"
122 " Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
123 "''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
127 " % if object.paypal_url:\n"
129 " <p>Možno plačilo preko Paypal:</p>\n"
130 " <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
131 " <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
132 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
137 " <p>Za dodatne informacije smo vam vedno na razpolago</p>\n"
138 " <p>Hvala , ker ste izbrali ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
141 " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
142 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
143 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
144 " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
146 " <strong style=\"text-"
147 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
149 " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
150 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
151 " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
152 " % if object.company_id.street:\n"
153 " ${object.company_id.street}<br/>\n"
155 " % if object.company_id.street2:\n"
156 " ${object.company_id.street2}<br/>\n"
158 " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
159 " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
161 " % if object.company_id.country_id:\n"
162 " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
163 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
167 " % if object.company_id.phone:\n"
168 " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
169 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
170 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
171 " Telefon: ${object.company_id.phone}\n"
174 " % if object.company_id.website:\n"
177 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
186 #: help:account.invoice,state:0
188 " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
190 " * The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma status,invoice does not have "
191 "an invoice number.\n"
192 " * The 'Open' status is used when user create invoice,a invoice number is "
193 "generated.Its in open status till user does not pay invoice.\n"
194 " * The 'Paid' status is set automatically when the invoice is paid. Its "
195 "related journal entries may or may not be reconciled.\n"
196 " * The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice."
200 #: code:addons/account/account.py:1455
202 msgid " Centralisation"
203 msgstr " Skupni protikonto"
206 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
211 #: field:account.chart.template,code_digits:0
212 #: field:account.config.settings,code_digits:0
213 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
215 msgstr "# mest (števila)"
218 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree
223 #: field:account.invoice.report,nbr:0
224 msgid "# of Invoices"
228 #: field:account.entries.report,nbr:0
233 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree
234 msgid "# of Products Qty"
235 msgstr "# količin proizvodov"
238 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
239 msgid "# of Transaction"
240 msgstr "# transakcija"
243 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
245 "${object.company_id.name|safe} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
246 msgstr "${object.company_id.name|safe} Račun (Ref ${object.number or 'n/a'})"
249 #: code:addons/account/account.py:1848
255 #: code:addons/account/account.py:635
256 #: code:addons/account/account.py:786
257 #: code:addons/account/account.py:787
263 #: view:website:account.report_partnerbalance
264 msgid "(Account/Partner) Name"
265 msgstr "Naziv partnerja"
268 #: view:account.chart:account.view_account_chart
270 "(If you do not select a specific fiscal year, all open fiscal years will be "
273 "(Če ne izberete specifičnega fiskalnega leta, bodo izbrana vsa odprta "
277 #: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart
279 "(If you do not select a specific period, all open periods will be selected)"
281 "(Če ne izberete specifičnega obdobja, bodo izbrana vsa odprta obdobja)"
284 #: view:account.state.open:account.view_account_state_open
285 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
286 msgstr "(Če hočete odpreti račun, le-ta ne sme biti usklajen)"
289 #: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view
290 #: view:project.account.analytic.line:account.view_project_account_analytic_line_form
291 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
292 msgstr "(Postite prazno za terenutno stanje)"
295 #: view:account.invoice:account.invoice_form
300 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
301 #: view:account.invoice:account.invoice_form
302 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
307 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
308 msgid "+ Transactions"
309 msgstr "+ transakcij"
312 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
313 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
318 #: selection:account.config.settings,period:0
319 #: selection:account.installer,period:0
324 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
325 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
326 msgid "30 Days End of Month"
327 msgstr "30 dni Zakjluček meseca"
330 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
331 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
336 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
337 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
338 msgid "30% Advance End 30 Days"
339 msgstr "30 % vnaprej ostalo 30 dni"
342 #: view:website:account.report_generalledger
343 msgid ": General ledger"
344 msgstr ": Splošna glavna knjiga"
347 #: view:website:account.report_trialbalance
348 msgid ": Trial Balance"
352 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period
354 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
355 " Click to add a fiscal period.\n"
357 " An accounting period typically is a month or a quarter. It\n"
358 " usually corresponds to the periods of the tax declaration.\n"
362 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
363 " Tu lahko dodate davčno obdobje\n"
365 " Obdobje se ponavadi ujema z obračunom davka\n"
370 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
372 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
373 " Click to add a journal.\n"
375 " A journal is used to record transactions of all accounting "
377 " related to the day-to-day business.\n"
379 " A typical company may use one journal per payment method "
381 " bank accounts, checks), one purchase journal, one sale "
383 " and one for miscellaneous information.\n"
387 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
392 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
394 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
395 " Click to add an account.\n"
397 " An account is part of a ledger allowing your company\n"
398 " to register all kinds of debit and credit transactions.\n"
399 " Companies present their annual accounts in two main parts: "
401 " balance sheet and the income statement (profit and loss\n"
402 " account). The annual accounts of a company are required by "
404 " to disclose a certain amount of information.\n"
408 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
413 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
415 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
416 " Click to add an account.\n"
418 " When doing multi-currency transactions, you may loose or "
420 " some amount due to changes of exchange rate. This menu "
422 " you a forecast of the Gain or Loss you'd realized if those\n"
423 " transactions were ended today. Only for accounts having a\n"
424 " secondary currency set.\n"
428 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
429 " Kliknite , če želite dodati konto\n"
431 " Prikaz predvidene valutne razlike\n"
437 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
439 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
440 " Click to create a customer invoice.\n"
442 " Odoo's electronic invoicing allows to ease and fasten the\n"
443 " collection of customer payments. Your customer receives the\n"
444 " invoice by email and he can pay online and/or import it\n"
445 " in his own system.\n"
447 " The discussions with your customer are automatically "
449 " the bottom of each invoice.\n"
455 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
457 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
458 " Click to create a customer refund.\n"
460 " A refund is a document that credits an invoice completely "
464 " Instead of manually creating a customer refund, you\n"
465 " can generate it directly from the related customer invoice.\n"
471 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
473 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
474 " Click to create a journal entry.\n"
476 " A journal entry consists of several journal items, each of\n"
477 " which is either a debit or a credit transaction.\n"
479 " Odoo automatically creates one journal entry per accounting\n"
480 " document: invoice, refund, supplier payment, bank "
482 " etc. So, you should record journal entries manually "
484 " for miscellaneous operations.\n"
490 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
492 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
493 " Click to create a new cash log.\n"
495 " A Cash Register allows you to manage cash entries in your "
497 " journals. This feature provides an easy way to follow up "
499 " payments on a daily basis. You can enter the coins that are "
501 " your cash box, and then post entries when money comes in or\n"
502 " goes out of the cash box.\n"
506 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
507 " Ustvarite novi dnevnik gotovine\n"
512 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_statement_operation_template
514 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
515 " Click to create a statement operation template.\n"
517 " Those can be used to quickly create a move line when "
519 " your bank statements.\n"
525 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
527 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
528 " Click to define a new account type.\n"
530 " An account type is used to determine how an account is used "
532 " each journal. The deferral method of an account type "
534 " the process for the annual closing. Reports such as the "
536 " Sheet and the Profit and Loss report use the category\n"
537 " (profit/loss or balance sheet).\n"
541 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
542 " Nova vrsta konta.\n"
546 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
548 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
549 " Click to define a new recurring entry.\n"
551 " A recurring entry occurs on a recurrent basis from a "
553 " date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
555 " agreement with a customer or a supplier. You can create "
557 " entries to automate the postings in the system.\n"
561 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
562 " Nova ponavljajoča vknjižba\n"
566 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
568 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
569 " Click to define a new tax code.\n"
571 " Depending on the country, a tax code is usually a cell to "
573 " in your legal tax statement. Odoo allows you to define the\n"
574 " tax structure and each tax computation will be registered "
576 " one or several tax code.\n"
582 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
584 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
585 " Click to record a new supplier invoice.\n"
587 " You can control the invoice from your supplier according to\n"
588 " what you purchased or received. Odoo can also generate\n"
589 " draft invoices automatically from purchase orders or "
596 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
598 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
599 " Click to register a bank statement.\n"
601 " A bank statement is a summary of all financial transactions\n"
602 " occurring over a given period of time on a bank account. "
604 " should receive this periodicaly from your bank.\n"
606 " Odoo allows you to reconcile a statement line directly with\n"
607 " the related sale or puchase invoices.\n"
613 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
615 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
616 " Click to register a refund you received from a supplier.\n"
618 " Instead of creating the supplier refund manually, you can "
620 " refunds and reconcile them directly from the related "
621 "supplier invoice.\n"
625 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
626 " Novo vračilo dobavitelja\n"
630 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear
632 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
633 " Click to start a new fiscal year.\n"
635 " Define your company's financial year according to your "
637 " financial year is a period at the end of which a company's\n"
638 " accounts are made up (usually 12 months). The financial year "
640 " usually referred to by the date in which it ends. For "
642 " if a company's financial year ends November 30, 2011, then\n"
643 " everything between December 1, 2010 and November 30, 2011\n"
644 " would be referred to as FY 2011.\n"
648 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
649 " Novo poslovno leto.\n"
653 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
655 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
656 " Select the period and the journal you want to fill.\n"
658 " This view can be used by accountants in order to quickly "
660 " entries in Odoo. If you want to record a supplier invoice,\n"
661 " start by recording the line of the expense account. Odoo\n"
662 " will propose to you automatically the Tax related to this\n"
663 " account and the counterpart \"Account Payable\".\n"
669 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
671 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
672 " Click to setup a new bank account. \n"
674 " Configure your company's bank account and select those that "
676 " appear on the report footer.\n"
678 " If you use the accounting application of Odoo, journals and\n"
679 " accounts will be created automatically based on these data.\n"
685 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile
688 " No journal items found.\n"
698 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
701 " Click to add a new analytic account.\n"
703 " The normal chart of accounts has a structure defined by the\n"
704 " legal requirement of the country. The analytic chart of\n"
705 " accounts structure should reflect your own business needs "
707 " term of costs/revenues reporting.\n"
709 " They are usually structured by contracts, projects, products "
711 " departements. Most of the Odoo operations (invoices,\n"
712 " timesheets, expenses, etc) generate analytic entries on the\n"
713 " related account.\n"
719 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
720 msgid "= Theoretical Closing Balance"
724 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
725 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
726 msgstr "Začasna tabela, ki se uporablja za nadzorno ploščo"
729 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
731 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
732 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
733 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
734 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
735 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
736 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
737 "want to lock this period for tax related calculation."
738 msgstr "Obdobje knjiženja (običajno mesec)"
741 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:694
743 msgid "A selected move line was already reconciled."
747 #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
748 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
749 msgstr "Davčno območje je lahko določeno samo enkrat na istih davkih."
752 #: view:website:account.report_centraljournal
757 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
763 #: view:account.account:account.view_account_form
764 #: view:account.account:account.view_account_search
765 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
766 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
767 #: field:account.entries.report,account_id:0
768 #: field:account.invoice,account_id:0
769 #: field:account.invoice.line,account_id:0
770 #: field:account.invoice.report,account_id:0
771 #: field:account.journal,account_control_ids:0
772 #: field:account.model.line,account_id:0
773 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
774 #: field:account.move.line,account_id:0
775 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
776 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
777 #: field:account.statement.operation.template,account_id:0
778 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:57
779 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:63
780 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:137
781 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:159
782 #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
783 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
784 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
785 #: field:report.account.sales,account_id:0
786 #: view:website:account.report_journal
787 #: view:website:account.report_partnerledger
788 #: view:website:account.report_partnerledgerother
789 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
790 #: view:website:account.report_trialbalance
796 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
797 msgid "Account Aged Trial balance Report"
798 msgstr "Odprti konti po zapadlosti"
801 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
802 msgid "Account Analytic Balance"
803 msgstr "Saldo Analitike"
806 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
807 msgid "Account Analytic Chart"
808 msgstr "Analitični kontni načrt"
811 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
812 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
813 msgstr "Analitika knjige stroškov"
816 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
817 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
818 msgstr "Poročilo analitike stroškov"
821 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
822 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
823 msgstr "Analitika - Obrnjena bilanca"
826 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
827 msgid "Account Analytic Journal"
828 msgstr "Analitični dnevnik konta"
831 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
832 msgid "Account Automatic Reconcile"
833 msgstr "Avtomatsko usklajevanje"
836 #: field:account.tax,base_code_id:0
837 msgid "Account Base Code"
838 msgstr "Konto osnove"
841 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
842 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
843 msgid "Account Central Journal"
844 msgstr "Glavni dnevnik"
847 #: view:account.account:account.view_account_form
848 msgid "Account Code and Name"
849 msgstr "Koda in ime konta"
852 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
853 msgid "Account Common Account Report"
854 msgstr "Standardno finančno poročilo"
857 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
858 msgid "Account Common Journal Report"
859 msgstr "Poročilo dnevnika"
862 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
863 msgid "Account Common Partner Report"
864 msgstr "Skupni konto partnerja"
867 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
868 msgid "Account Common Report"
869 msgstr "Računovodska poročila"
872 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
873 msgid "Account Currency"
874 msgstr "Valuta konta"
877 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
878 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
879 msgid "Account Destination"
880 msgstr "Ciljni konto"
883 #: view:account.move:account.view_move_form
884 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
885 msgid "Account Entry"
889 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
890 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
891 msgid "Account General Journal"
892 msgstr "Glavna knjiga"
895 #: view:account.journal:account.view_account_journal_form
896 #: view:account.journal:account.view_account_journal_tree
897 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
898 msgid "Account Journal"
899 msgstr "Dnevnik konta"
902 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
903 msgid "Account Journal Select"
904 msgstr "Izbira dnevnika"
907 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
909 msgstr "Vrsta računa"
912 #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form
913 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
914 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
915 msgid "Account Mapping"
916 msgstr "Povezovanje kontov"
919 #: field:account.use.model,model:0
920 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
921 msgid "Account Model"
922 msgstr "Model kontov"
925 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
926 msgid "Account Model Entries"
927 msgstr "Postavke modela konta"
930 #: view:website:account.report_analyticbalance
931 #: view:website:account.report_centraljournal
932 #: view:website:account.report_invertedanalyticbalance
937 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
938 msgid "Account Name."
942 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
943 msgid "Account Partner Ledger"
947 #: field:res.partner,property_account_payable:0
948 msgid "Account Payable"
949 msgstr "Konto obveznosti"
952 #: view:account.period:account.view_account_period_form
953 msgid "Account Period"
957 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
958 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
959 msgid "Account Print Journal"
960 msgstr "Izpis dnevnika"
963 #: view:product.category:account.view_category_property_form
964 msgid "Account Properties"
965 msgstr "Lastnosti konta"
968 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
969 msgid "Account Receivable"
970 msgstr "Konto terjatev"
973 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
974 msgid "Account Reconciliation"
975 msgstr "Uskladitev konta"
978 #: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_form
979 #: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_search
980 #: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_tree
981 #: field:account.financial.report,children_ids:0
982 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
983 msgid "Account Report"
984 msgstr "Konto-poročilo"
987 #: field:accounting.report,account_report_id:0
988 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
989 msgid "Account Reports"
990 msgstr "Računovodska poročila"
993 #: view:account.financial.report:account.view_account_report_tree_hierarchy
994 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
995 msgid "Account Reports Hierarchy"
996 msgstr "Hierarhija računovodskih poročil"
999 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
1000 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
1001 msgid "Account Source"
1005 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
1006 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
1007 msgid "Account State Open"
1008 msgstr "Stanje konta Odprt"
1011 #: view:account.account:account.account_account_graph
1012 #: view:account.bank.statement:account.account_cash_statement_graph
1013 #: view:account.move.line:account.account_move_line_graph
1014 msgid "Account Statistics"
1015 msgstr "Knjigovodske statistike"
1018 #: view:account.subscription:account.view_subscription_search
1019 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
1020 msgid "Account Subscription"
1021 msgstr "Naročnine konta"
1024 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
1025 msgid "Account Subscription Line"
1026 msgstr "Vrstica za naročnine"
1029 #: view:account.tax:account.view_tax_form
1030 #: view:account.tax:account.view_tax_tree
1032 msgstr "Konto davka"
1035 #: field:account.tax,tax_code_id:0
1036 #: view:account.tax.code:account.view_tax_code_form
1037 #: view:account.tax.code:account.view_tax_code_search
1038 #: view:account.tax.code:account.view_tax_code_tree
1039 msgid "Account Tax Code"
1040 msgstr "Oznaka davka"
1043 #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_form
1044 #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_tree
1045 msgid "Account Tax Code Template"
1046 msgstr "Predloga davčne skupine"
1049 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
1050 msgid "Account Tax Declaration"
1051 msgstr "Obračun davka za konto"
1054 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form
1055 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_tree
1056 msgid "Account Tax Template"
1057 msgstr "Kontna predloga davkov"
1060 #: view:account.account.template:account.view_account_template_form
1061 #: view:account.account.template:account.view_account_template_search
1062 #: view:account.account.template:account.view_account_template_tree
1063 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh
1064 msgid "Account Template"
1065 msgstr "Predloga konta"
1068 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
1069 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
1070 msgid "Account Templates"
1071 msgstr "Kontne predloge"
1074 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
1075 msgid "Account Total"
1079 #: view:account.account:account.view_account_search
1080 #: field:account.account,user_type:0
1081 #: view:account.account.template:account.view_account_template_search
1082 #: field:account.account.template,user_type:0
1083 #: view:account.account.type:account.view_account_type_form
1084 #: view:account.account.type:account.view_account_type_search
1085 #: view:account.account.type:account.view_account_type_tree
1086 #: field:account.account.type,name:0
1087 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1088 #: field:account.entries.report,user_type:0
1089 #: selection:account.financial.report,type:0
1090 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
1091 #: field:report.account.receivable,type:0
1092 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
1093 msgid "Account Type"
1094 msgstr "Vrsta konta"
1097 #: help:account.account,user_type:0
1099 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
1100 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
1103 "Vrsta konta se uporablja za namene informacij, generiranje specifičnih "
1104 "poročil in nastavitve pravila za zaključek poslovnega leta in ustvarjanje "
1108 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
1109 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
1110 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
1111 msgid "Account Types"
1112 msgstr "Vrste kontov"
1115 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
1116 msgid "Account Unreconcile"
1117 msgstr "Neusklajen konto"
1120 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
1121 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
1122 msgstr "Konto neusklajen usklajen"
1125 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
1126 msgid "Account Vat Declaration"
1127 msgstr "Obračun DDV"
1130 #: constraint:account.move.line:0
1131 msgid "Account and Period must belong to the same company."
1132 msgstr "Konto in obdobje morata pripadati istemu podjetju"
1135 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
1136 msgid "Account chart"
1137 msgstr "Kontni načrt"
1140 #: view:account.chart:account.view_account_chart
1141 msgid "Account charts"
1142 msgstr "Kontni načrti"
1145 #: view:account.account:account.view_account_form
1146 msgid "Account code"
1150 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
1151 msgid "Account move line reconcile"
1152 msgstr "Uskladitev vknjižbe"
1155 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
1156 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
1157 msgstr "Uskladitev/odpis"
1160 #: view:account.account:account.view_account_form
1161 msgid "Account name"
1165 #: view:website:account.report_analyticjournal
1170 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
1171 msgid "Account period"
1172 msgstr "Fiskalno obdobje"
1175 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_vat
1180 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
1181 msgid "Account tax chart"
1182 msgstr "Načrt davkov"
1185 #: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart
1186 msgid "Account tax charts"
1187 msgstr "Račun davčnih kart"
1190 #: field:account.bank.statement,account_id:0
1191 msgid "Account used in this journal"
1192 msgstr "Konto uporabljen v tem dnevniku"
1195 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
1197 msgstr "Knjigovodja"
1200 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
1201 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
1202 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
1203 #: view:product.template:account.product_template_form_view
1204 #: view:res.partner:account.view_partner_property_form
1206 msgstr "Računovodstvo"
1209 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
1210 msgid "Accounting & Finance"
1211 msgstr "Računovodstvo & Finance"
1214 #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer
1215 #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart
1216 msgid "Accounting Application Configuration"
1217 msgstr "Nastavitve računovodske aplikacije"
1220 #: view:account.move:account.view_move_form
1221 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form
1222 msgid "Accounting Documents"
1223 msgstr "Računovodski dokumenti"
1226 #: view:res.partner.bank:account.view_partner_bank_form_inherit
1227 msgid "Accounting Information"
1228 msgstr "Računovodski podatki"
1231 #: field:account.installer,charts:0
1232 msgid "Accounting Package"
1233 msgstr "Računovodski paket"
1236 #: view:account.invoice:account.invoice_form
1237 msgid "Accounting Period"
1238 msgstr "Obračunsko obdobje"
1241 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
1242 msgid "Accounting Report"
1243 msgstr "Računovodska poročila"
1246 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
1247 msgid "Accounting Reports"
1248 msgstr "Računovodska poročila"
1251 #: view:res.partner:account.view_partner_property_form
1252 msgid "Accounting-related settings are managed on"
1253 msgstr "Nastavitve računovodstva so na"
1256 #: view:account.account:account.view_account_search
1257 #: field:account.financial.report,account_ids:0
1258 #: selection:account.financial.report,type:0
1259 #: view:account.journal:account.view_account_journal_form
1260 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
1261 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
1262 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
1263 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
1264 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
1269 #: view:account.journal:account.view_account_journal_form
1270 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
1271 msgstr "Dovoljeni konti (prazno - ni kontrole)"
1274 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
1275 msgid "Accounts Fiscal Position"
1276 msgstr "Davčno območje konta"
1279 #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form
1280 #: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_form
1281 msgid "Accounts Mapping"
1282 msgstr "Mapiranje kontov"
1285 #: view:account.journal:account.view_account_journal_form
1286 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
1287 msgstr "Dovoljene vrste kontov (prazno - brez kontrole)"
1290 #: view:report.account.receivable:account.view_crm_case_user_form
1291 #: view:report.account.receivable:account.view_crm_case_user_graph
1292 #: view:report.account.receivable:account.view_crm_case_user_tree
1293 msgid "Accounts by Type"
1294 msgstr "Računi po vrsti"
1297 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
1298 msgid "Accounts to Reconcile"
1299 msgstr "Konti za uskladitev"
1302 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
1303 msgid "Accounts to Renew"
1304 msgstr "Konti za obnovo"
1307 #: field:account.account,active:0
1308 #: field:account.analytic.journal,active:0
1309 #: field:account.fiscal.position,active:0
1310 #: field:account.journal.period,active:0
1311 #: field:account.payment.term,active:0
1312 #: field:account.tax,active:0
1317 #: view:account.addtmpl.wizard:account.view_account_addtmpl_wizard_form
1322 #: view:account.move:account.view_move_form
1323 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form
1324 msgid "Add an internal note..."
1325 msgstr "Dodajanje zaznamka"
1328 #: field:account.invoice,comment:0
1329 msgid "Additional Information"
1330 msgstr "Dodatni podatki"
1333 #: view:account.invoice:account.invoice_form
1334 msgid "Additional notes..."
1335 msgstr "Dodatni zaznamki"
1338 #: field:account.account,adjusted_balance:0
1339 msgid "Adjusted Balance"
1340 msgstr "Prilagoditev salda"
1343 #: view:account.journal:account.view_account_journal_form
1344 msgid "Advanced Settings"
1345 msgstr "Napredne nastavitve"
1348 #: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view
1349 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
1350 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_aged_partner_balance
1351 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
1352 msgid "Aged Partner Balance"
1353 msgstr "Zapadle odprte postavke"
1356 #: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view
1358 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
1359 "intervals. When opening that report, Odoo asks for the name of the company, "
1360 "the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in days). "
1361 "Odoo then calculates a table of credit balance by period. So if you request "
1362 "an interval of 30 days Odoo generates an analysis of creditors for the past "
1363 "month, past two months, and so on."
1367 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
1368 #: view:report.aged.receivable:account.view_aged_recv_graph
1369 #: view:report.aged.receivable:account.view_aged_recv_tree
1370 msgid "Aged Receivable"
1371 msgstr "Zastarane terjatve"
1374 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
1375 msgid "Aged Receivable Till Today"
1376 msgstr "Zapadle terjatve na današnji dan"
1379 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
1380 msgid "Aged Trial Balance"
1381 msgstr "Bruto bilanca"
1384 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1385 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1386 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1387 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
1388 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
1393 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
1394 #: selection:account.balance.report,target_move:0
1395 #: selection:account.central.journal,target_move:0
1396 #: selection:account.chart,target_move:0
1397 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
1398 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
1399 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
1400 #: selection:account.common.report,target_move:0
1401 #: selection:account.general.journal,target_move:0
1402 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
1403 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
1404 #: selection:account.print.journal,target_move:0
1405 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
1406 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
1407 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
1408 #: selection:accounting.report,target_move:0
1409 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
1412 msgstr "Vse postavke"
1415 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1416 msgid "All Partners"
1417 msgstr "Vsi partnerji"
1420 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
1421 #: selection:account.balance.report,target_move:0
1422 #: selection:account.central.journal,target_move:0
1423 #: selection:account.chart,target_move:0
1424 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
1425 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
1426 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
1427 #: selection:account.common.report,target_move:0
1428 #: selection:account.general.journal,target_move:0
1429 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
1430 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
1431 #: selection:account.print.journal,target_move:0
1432 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
1433 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
1434 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
1435 #: selection:accounting.report,target_move:0
1436 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
1438 msgid "All Posted Entries"
1439 msgstr "Vse knjižene postavke"
1442 #: view:website:account.report_trialbalance
1443 msgid "All accounts"
1447 #: view:website:account.report_generalledger
1448 msgid "All accounts'"
1452 #: field:account.bank.statement,all_lines_reconciled:0
1453 msgid "All lines reconciled"
1457 #: help:account.move,state:0
1459 "All manually created new journal entries are usually in the status "
1460 "'Unposted', but you can set the option to skip that status on the related "
1461 "journal. In that case, they will behave as journal entries automatically "
1462 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
1463 "and will be created in 'Posted' status."
1465 "Vse ročne vknjižbe imajo najprej status \"Osnutek\" , lahko pa za določen "
1466 "dnevnik določite , da se ta status preskoči."
1469 #: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view
1471 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
1472 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
1473 msgstr "Vse izbrane postavke bodo potrjene in vknjižene."
1476 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:347
1479 "All the account entries lines must be processed in order to close the "
1484 #: field:account.journal,update_posted:0
1485 msgid "Allow Cancelling Entries"
1486 msgstr "Omogoči storniranje vknjižb"
1489 #: field:account.account,reconcile:0
1490 #: field:account.account.template,reconcile:0
1491 msgid "Allow Reconciliation"
1492 msgstr "Dovoli uskladitev"
1495 #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
1496 msgid "Allow multi currencies"
1497 msgstr "Omogoči uporabo večih valut"
1500 #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
1501 msgid "Allow pro-forma invoices"
1502 msgstr "Omogoči predračune"
1505 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
1506 msgid "Allow write off"
1507 msgstr "Dovoli odpis"
1510 #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0
1511 msgid "Allows you multi currency environment"
1512 msgstr "Več valutno poslovanje"
1515 #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
1516 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state."
1517 msgstr "Omogoča predračune."
1520 #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
1521 msgid "Allows you to use the analytic accounting."
1522 msgstr "Omogoči uporabo analitičnega računovodstva"
1525 #: selection:account.tax,applicable_type:0
1531 #: view:account.analytic.line:account.account_analytic_line_extended_form
1532 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_form
1533 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
1534 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
1535 #: field:account.invoice.tax,amount:0
1536 #: view:account.move:account.view_move_form
1537 #: field:account.move,amount:0
1538 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form
1539 #: field:account.statement.operation.template,amount:0
1540 #: field:account.tax,amount:0
1541 #: field:account.tax.template,amount:0
1542 #: xsl:account.transfer:0
1543 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:100
1544 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:105
1545 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:136
1546 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:169
1547 #: field:analytic.entries.report,amount:0
1548 #: field:cash.box.in,amount:0
1549 #: field:cash.box.out,amount:0
1550 #: view:website:account.report_invoice_document
1556 #: view:account.payment.term.line:account.view_payment_term_line_form
1557 msgid "Amount Computation"
1558 msgstr "Izračun zneska"
1561 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
1562 #: field:account.bank.statement.line,amount_currency:0
1563 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
1564 #: field:account.model.line,amount_currency:0
1565 #: field:account.move.line,amount_currency:0
1566 msgid "Amount Currency"
1567 msgstr "Valuta zneska"
1570 #: view:account.payment.term.line:account.view_payment_term_line_form
1571 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
1572 msgid "Amount To Pay"
1573 msgstr "Znesek za plačilo"
1576 #: field:account.statement.operation.template,amount_type:0
1581 #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
1583 "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
1584 msgstr "Davčno območje mora biti enoznačno"
1587 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
1588 msgid "Analysis Direction"
1589 msgstr "Smer analize"
1592 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
1593 msgid "Analysis Direction:"
1597 #: view:account.move:account.view_move_form
1598 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form
1599 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
1600 #: view:website:account.report_analyticjournal
1602 msgstr "Analitično knjigovodstvo"
1606 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:113
1607 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:120
1609 msgid "Analytic Acc."
1613 #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
1614 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
1615 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
1616 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
1617 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
1618 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
1619 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
1620 #: field:account.statement.operation.template,analytic_account_id:0
1621 msgid "Analytic Account"
1622 msgstr "Analitični konto"
1625 #: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view
1626 msgid "Analytic Account Charts"
1627 msgstr "Analitični kontni načrt"
1630 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
1631 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
1632 msgid "Analytic Accounting"
1633 msgstr "Analitično knjigovodstvo"
1636 #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_list
1637 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
1638 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
1639 msgid "Analytic Accounts"
1640 msgstr "Analitični konti"
1643 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
1644 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_analytic_balance
1645 msgid "Analytic Balance"
1646 msgstr "Stanje analitike"
1649 #: view:website:account.report_analyticbalance
1650 msgid "Analytic Balance -"
1651 msgstr "Stanje analitike-"
1654 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_tree
1655 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
1656 msgid "Analytic Entries"
1657 msgstr "Analitične vknjižbe"
1660 #: view:analytic.entries.report:account.view_account_analytic_entries_search
1661 #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
1662 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
1663 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
1664 msgid "Analytic Entries Analysis"
1665 msgstr "Analiza analitičnih postavk"
1668 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
1669 msgid "Analytic Entries Statistics"
1670 msgstr "Statistika analitičnih vnosov"
1673 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
1674 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
1676 msgid "Analytic Entries by line"
1677 msgstr "Analitične postavke"
1680 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_form
1681 msgid "Analytic Entry"
1682 msgstr "Analitičen vnos"
1685 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
1686 msgid "Analytic Items"
1687 msgstr "Analitične postavke"
1690 #: view:account.analytic.journal:account.view_account_analytic_journal_form
1691 #: view:account.analytic.journal:account.view_account_analytic_journal_tree
1692 #: view:account.analytic.journal:account.view_analytic_journal_search
1693 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
1694 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
1695 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
1696 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_analytic_journal
1697 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
1698 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
1699 #: view:website:account.report_analyticjournal
1700 msgid "Analytic Journal"
1701 msgstr "Dnevnik analitičnega knjigovodstva"
1704 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
1705 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
1706 msgid "Analytic Journal Items"
1707 msgstr "Analitične postavke"
1710 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
1711 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
1712 msgstr "Analitične postavke povezane z dnevniki nabav."
1715 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
1716 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
1717 msgstr "Analitične postavke povezane z dnevnikom prodaje."
1720 #: view:account.analytic.journal:account.view_analytic_journal_search
1721 #: field:account.analytic.journal.report,analytic_account_journal_id:0
1722 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
1723 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
1724 msgid "Analytic Journals"
1725 msgstr "Analitični dnevniki"
1728 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
1729 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
1730 msgid "Analytic Line"
1731 msgstr "Analitična postavka"
1734 #: view:account.move:account.view_move_form
1735 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form
1736 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form2
1737 msgid "Analytic Lines"
1738 msgstr "Analitične vrstice"
1741 #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_tree
1742 #: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0
1743 msgid "Analytic account"
1744 msgstr "Analitični konto"
1747 #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
1748 msgid "Analytic accounting"
1749 msgstr "Analitično računovodstvo"
1752 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
1753 msgid "Analytic lines"
1754 msgstr "Analitične vrstice"
1757 #: field:account.tax,applicable_type:0
1758 msgid "Applicability"
1762 #: view:account.tax:account.view_tax_form
1763 msgid "Applicability Options"
1764 msgstr "Možnosti uporabe"
1767 #: field:account.tax,python_applicable:0
1768 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
1769 msgid "Applicable Code"
1773 #: view:account.tax:account.view_tax_form
1774 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form
1775 msgid "Applicable Code (if type=code)"
1776 msgstr "Uporabljena koda (če je tip=koda)"
1779 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
1780 msgid "Applicable Type"
1781 msgstr "Predvidena vrsta"
1784 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
1789 #: help:account.fiscal.position,auto_apply:0
1790 msgid "Apply automatically this fiscal position."
1794 #: help:account.fiscal.position,country_group_id:0
1795 msgid "Apply only if delivery or invocing country match the group."
1799 #: help:account.fiscal.position,country_id:0
1800 msgid "Apply only if delivery or invoicing country match."
1804 #: help:account.fiscal.position,vat_required:0
1805 msgid "Apply only if partner has a VAT number."
1809 #: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view
1810 #: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view
1815 #: selection:report.account.sales,month:0
1816 #: selection:report.account_type.sales,month:0
1821 #: view:account.use.model:account.view_account_use_model_create_entry
1822 msgid "Are you sure you want to create entries?"
1823 msgstr "Ali res želite ustavriti vnose ?"
1826 #: view:account.journal.select:account.open_journal_button_view
1827 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
1828 msgstr "Ali res želite odpreti postavke dnevnika?"
1831 #: view:account.state.open:account.view_account_state_open
1832 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
1833 msgstr "Ali res želite odpreti ta račun?"
1836 #: view:account.period.close:account.view_account_period_close
1837 msgid "Are you sure?"
1838 msgstr "Ali ste prepričani?"
1841 #: help:account.config.settings,decimal_precision:0
1843 "As an example, a decimal precision of 2 will allow journal entries like: "
1844 "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal entries like: "
1846 msgstr "Primer:2=9.99,4=9.9999"
1849 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
1851 msgstr "Zahtevajte vračilo"
1854 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
1856 msgstr "Delovno sredstvo"
1859 #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1
1861 msgstr "Osnovno sredstvo-Pogled"
1864 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
1869 #: field:account.config.settings,module_account_asset:0
1870 msgid "Assets management"
1871 msgstr "Upravljanje premoženja"
1874 #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
1875 msgid "Associated Partner"
1876 msgstr "Povezani partner"
1879 #: selection:account.account,currency_mode:0
1884 #: selection:report.account.sales,month:0
1885 #: selection:report.account_type.sales,month:0
1890 #: field:account.fiscal.position,auto_apply:0
1895 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
1896 msgid "Automatic Reconcile"
1897 msgstr "Samodejno usklajevanje"
1900 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
1901 msgid "Automatic Reconciliation"
1902 msgstr "Samodejno usklajevanje"
1905 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
1906 msgid "Automatic formatting"
1907 msgstr "Samodejno oblikovanje"
1910 #: field:account.journal,entry_posted:0
1911 msgid "Autopost Created Moves"
1915 #: view:account.journal:account.view_account_journal_form
1916 msgid "Available Coins"
1917 msgstr "Razpoložljivi kovanci"
1920 #: field:account.invoice.report,price_average:0
1921 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0
1922 msgid "Average Price"
1923 msgstr "Povprečna cena"
1926 #: selection:account.account,currency_mode:0
1927 msgid "Average Rate"
1928 msgstr "Povprečna stopnja"
1931 #: code:addons/account/account.py:3437
1932 #: code:addons/account/account_bank.py:94
1939 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:53
1941 msgid "Back to statements list"
1945 #: code:addons/account/account_move_line.py:1174
1946 #: code:addons/account/account_move_line.py:1258
1947 #: code:addons/account/account_move_line.py:1325
1949 msgid "Bad Account!"
1950 msgstr "Napačen konto!"
1953 #: code:addons/account/account_invoice.py:807
1959 #: field:account.account,balance:0
1960 #: selection:account.account.type,close_method:0
1961 #: field:account.entries.report,balance:0
1962 #: field:account.invoice,residual:0
1963 #: field:account.move.line,balance:0
1964 #: selection:account.payment.term.line,value:0
1965 #: selection:account.tax,type:0
1966 #: selection:account.tax.template,type:0
1967 #: field:account.treasury.report,balance:0
1968 #: field:report.account.receivable,balance:0
1969 #: field:report.aged.receivable,balance:0
1970 #: view:website:account.report_analyticbalance
1971 #: view:website:account.report_analyticcostledger
1972 #: view:website:account.report_centraljournal
1973 #: view:website:account.report_financial
1974 #: view:website:account.report_generaljournal
1975 #: view:website:account.report_invertedanalyticbalance
1976 #: view:website:account.report_partnerbalance
1977 #: view:website:account.report_partnerledger
1978 #: view:website:account.report_partnerledgerother
1979 #: view:website:account.report_trialbalance
1984 #: view:website:account.report_overdue_document
1989 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
1990 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
1991 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
1992 msgid "Balance Sheet"
1993 msgstr "Bilanca stanja"
1996 #: selection:account.account.type,report_type:0
1997 #: code:addons/account/account.py:208
1999 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
2000 msgstr "Bilanca stanja (sredstva)"
2003 #: selection:account.account.type,report_type:0
2004 #: code:addons/account/account.py:209
2006 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
2007 msgstr "Bilanca stanja (obveznosti)"
2010 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
2011 msgid "Balance as calculated based on Opening Balance and transaction lines"
2015 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
2016 msgid "Balance by Type of Account"
2017 msgstr "Saldo po vrsti konta"
2020 #: selection:account.move.line,state:0
2025 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
2026 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
2027 #: code:addons/account/account.py:3058
2033 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
2035 msgstr "Banka&Gotovina"
2038 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
2039 #: field:account.bank.statement.line,bank_account_id:0
2040 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh
2041 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
2042 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
2043 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
2044 msgid "Bank Account"
2045 msgstr "Bančni račun"
2048 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
2050 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
2051 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
2052 "Partner bank account number."
2053 msgstr "Bančni račun za plačilo računa."
2056 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
2057 msgid "Bank Accounts"
2058 msgstr "Bančni računi"
2061 #: view:res.partner:account.view_partner_property_form
2062 msgid "Bank Details"
2063 msgstr "Podatki banke"
2066 #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_tree
2067 msgid "Bank Reconciliation Move Presets"
2071 #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_search
2072 msgid "Bank Reconciliation Move preset"
2076 #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter
2077 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
2078 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search
2079 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
2080 msgid "Bank Statement"
2081 msgstr "Bančni izpisek"
2084 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
2085 msgid "Bank Statement Line"
2086 msgstr "Postavka bančnega izpiska"
2089 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
2090 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
2091 msgid "Bank Statements"
2092 msgstr "Bančni izpisek"
2095 #: help:account.config.settings,company_footer:0
2096 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document"
2097 msgstr "Bančni računi , kot se bodo pojavili v nogi tiskanih dokumentov"
2100 #: field:account.config.settings,company_footer:0
2101 msgid "Bank accounts footer preview"
2102 msgstr "Predogled noge (bančni računi)"
2105 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
2106 msgid "Bank and Cash"
2107 msgstr "Banka in blagajna"
2110 #: selection:account.journal,type:0
2111 msgid "Bank and Checks"
2112 msgstr "Banka in čeki"
2115 #: view:account.move.bank.reconcile:account.view_account_move_bank_reconcile
2116 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2117 msgid "Bank reconciliation"
2118 msgstr "Uskladitev bančnega izpiska"
2121 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
2122 msgid "Bank statements"
2123 msgstr "Bančni izpiski"
2127 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:8
2129 msgid "Bank statements are fully reconciled."
2133 #: field:account.invoice.tax,base:0
2134 #: view:website:account.report_invoice_document
2139 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2140 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2142 msgstr "Oznaka osnove"
2145 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
2146 msgid "Base Code Amount"
2147 msgstr "Znesek osnove"
2150 #: field:account.tax,base_sign:0
2151 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2152 msgid "Base Code Sign"
2153 msgstr "Predznak osnove"
2156 #: view:website:account.report_vat
2161 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
2163 msgstr "Zaosnovano na"
2166 #: field:account.treasury.report,date:0
2167 msgid "Beginning of Period Date"
2168 msgstr "Začetek obdobja"
2171 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
2172 msgid "Belgian Reports"
2173 msgstr "Belgijska poročila"
2176 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
2178 msgstr "Izdaja računov"
2181 #: field:account.config.settings,module_account_budget:0
2182 msgid "Budget management"
2183 msgstr "Upravljanje proračuna"
2186 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
2191 #: field:account.statement.operation.template,name:0
2192 msgid "Button Label"
2196 #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_country
2201 #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product
2206 #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product_category
2207 msgid "By Product Category"
2211 #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_refund
2216 #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_salespersons
2217 msgid "By Salespersons"
2221 #: help:account.fiscal.position,active:0
2223 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
2226 "Če odznačite aktivno polje, lahko skrijete fiskalni položaj, ne da bi ga "
2230 #: field:account.chart.template,visible:0
2231 msgid "Can be Visible?"
2232 msgstr "Ali je lahko vidno ?"
2235 #: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view
2236 #: view:account.analytic.balance:account.account_analytic_balance_view
2237 #: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view
2238 #: view:account.analytic.cost.ledger:account.account_analytic_cost_view
2239 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:account.account_analytic_cost_ledger_journal_view
2240 #: view:account.analytic.inverted.balance:account.account_analytic_invert_balance_view
2241 #: view:account.analytic.journal.report:account.account_analytic_journal_view
2242 #: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view
2243 #: view:account.change.currency:account.view_account_change_currency
2244 #: view:account.chart:account.view_account_chart
2245 #: view:account.common.report:account.account_common_report_view
2246 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
2247 #: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close
2248 #: view:account.fiscalyear.close.state:account.view_account_fiscalyear_close_state
2249 #: view:account.invoice.cancel:account.account_invoice_cancel_view
2250 #: view:account.invoice.confirm:account.account_invoice_confirm_view
2251 #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund
2252 #: view:account.journal.select:account.open_journal_button_view
2253 #: view:account.move.bank.reconcile:account.view_account_move_bank_reconcile
2254 #: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full
2255 #: view:account.move.line.reconcile.select:account.view_account_move_line_reconcile_select
2256 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:account.account_move_line_reconcile_writeoff
2257 #: view:account.move.line.unreconcile.select:account.view_account_move_line_unreconcile_select
2258 #: view:account.period.close:account.view_account_period_close
2259 #: view:account.state.open:account.view_account_state_open
2260 #: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines
2261 #: view:account.subscription.generate:account.view_account_subscription_generate
2262 #: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart
2263 #: view:account.unreconcile:account.account_unreconcile_view
2264 #: view:account.use.model:account.view_account_use_model
2265 #: view:account.use.model:account.view_account_use_model_create_entry
2266 #: view:account.vat.declaration:account.view_account_vat_declaration
2267 #: view:cash.box.in:account.cash_box_in_form
2268 #: view:cash.box.out:account.cash_box_out_form
2269 #: view:project.account.analytic.line:account.view_project_account_analytic_line_form
2270 #: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view
2271 #: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view
2276 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
2277 msgid "Cancel CashBox"
2278 msgstr "Preklica blagajne"
2281 #: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear
2282 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
2283 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
2284 msgid "Cancel Closing Entries"
2285 msgstr "Preklic zaključnih postavk"
2288 #: view:account.move:account.view_move_form
2289 msgid "Cancel Entry"
2290 msgstr "Preklic vnosa"
2293 #: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear
2294 msgid "Cancel Fiscal Year Closing Entries"
2295 msgstr "Preklic zaključnih postavk leta"
2298 #: view:account.invoice:account.invoice_form
2299 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
2300 msgid "Cancel Invoice"
2301 msgstr "Prekliči račun"
2304 #: view:account.invoice.cancel:account.account_invoice_cancel_view
2305 msgid "Cancel Invoices"
2306 msgstr "Prekliči račune"
2309 #: view:account.invoice.cancel:account.account_invoice_cancel_view
2310 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
2311 msgid "Cancel Selected Invoices"
2312 msgstr "Preklic izbranih računov"
2315 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
2316 msgid "Cancel Statement"
2317 msgstr "Preklic izpiska"
2320 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
2321 msgid "Cancel the Selected Invoices"
2322 msgstr "Prekliči izbrane račune"
2325 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
2326 msgid "Cancel: create refund and reconcile"
2327 msgstr "Preklic: ustvarite vračilo"
2330 #: selection:account.invoice,state:0
2331 #: selection:account.invoice.report,state:0
2332 #: selection:report.invoice.created,state:0
2337 #: view:website:account.report_invoice_document
2338 msgid "Cancelled Invoice"
2339 msgstr "Prekilcani račun"
2342 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:116
2344 msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice."
2345 msgstr "Ni možno %s osnutek/predračun/preklic računa."
2348 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:118
2351 "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
2352 "unreconciled first. You can only refund this invoice."
2353 msgstr "Ni možno %s račun , ki je že zaprt."
2356 #: code:addons/account/account_move_line.py:1300
2359 "Cannot create an automatic sequence for this piece.\n"
2360 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
2361 "sequence manually for this piece."
2362 msgstr "Ni možno kreirati avtomatičnega številčenja za ta del."
2365 #: code:addons/account/account.py:1541
2367 msgid "Cannot create move with currency different from .."
2368 msgstr "Valuta se razlikuje od .."
2371 #: code:addons/account/account.py:1537
2373 msgid "Cannot create moves for different companies."
2374 msgstr "Ni možno opraviti vknjižba za različna podjetja."
2377 #: code:addons/account/account_invoice.py:818
2380 "Cannot create the invoice.\n"
2381 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
2382 "amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding "
2383 "issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'."
2385 "Ni možno kreirati računa.\n"
2386 "Povezani plačilni pogoji so nepravilno nastavljeni.Da se izognete problemom "
2387 "zaokroževanja, mora biti zadnja vrstica plačilnih pogojev tipa 'saldo'."
2390 #: code:addons/account/account_invoice.py:442
2391 #: code:addons/account/account_invoice.py:536
2392 #: code:addons/account/account_invoice.py:555
2395 "Cannot find a chart of accounts for this company, You should configure it. \n"
2396 "Please go to Account Configuration."
2400 #: code:addons/account/account_move_line.py:546
2403 "Cannot find any account journal of \"%s\" type for this company, You should "
2405 " Please go to Journal Configuration"
2409 #: code:addons/account/account_invoice.py:580
2412 "Cannot find any account journal of type \"%s\" for this company, You should "
2414 " Please go to Journal Configuration"
2418 #: code:addons/account/account.py:3442
2420 msgid "Cannot generate an unused journal code."
2421 msgstr "Ni možno generirati neuporabljene šifre dnevnika."
2424 #: field:account.tax.code,code:0
2425 #: field:account.tax.code.template,code:0
2427 msgstr "Oznaka davka"
2430 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
2431 #: selection:account.analytic.journal,type:0
2432 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
2433 #: selection:account.entries.report,type:0
2434 #: selection:account.journal,type:0
2435 #: code:addons/account/account.py:3058
2441 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
2442 #: field:account.journal,cash_control:0
2443 msgid "Cash Control"
2447 #: view:account.journal:account.view_account_journal_form
2448 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
2449 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
2450 msgid "Cash Registers"
2454 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
2455 msgid "Cash Transactions"
2456 msgstr "Gotovinske transakcije"
2459 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
2460 msgid "Cash and Banks"
2461 msgstr "Blagajna in banka"
2464 #: field:account.bank.statement,cash_control:0
2465 msgid "Cash control"
2469 #: field:account.journal,cashbox_line_ids:0
2474 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
2475 msgid "CashBox Line"
2476 msgstr "Postavka blagajne"
2479 #: field:account.bank.statement,details_ids:0
2480 #: view:account.journal:account.view_account_journal_form
2481 msgid "CashBox Lines"
2482 msgstr "Postavke blagajne"
2485 #: view:product.template:account.product_template_search_view
2490 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
2491 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
2492 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
2493 msgid "Category of Product"
2494 msgstr "Skupina izdelka"
2497 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_central_journal
2498 msgid "Central Journal"
2499 msgstr "Glavni dnevnik"
2502 #: field:account.move.line,centralisation:0
2503 msgid "Centralisation"
2504 msgstr "Centralizacija"
2507 #: field:account.journal,centralisation:0
2508 msgid "Centralized Counterpart"
2509 msgstr "Skupna proti vknjižba"
2512 #: view:website:account.report_centraljournal
2513 msgid "Centralized Journal"
2514 msgstr "Osrednji Dnevnik"
2517 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
2518 msgid "Centralizing Journal"
2519 msgstr "Zbir po dnevnikih in kontih"
2522 #: xsl:account.transfer:0
2527 #: view:account.change.currency:account.view_account_change_currency
2528 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
2529 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
2530 msgid "Change Currency"
2531 msgstr "Spremeni valuto"
2534 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2539 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
2540 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
2541 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
2542 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
2543 msgid "Chart Template"
2544 msgstr "Predloga kontnega načrta"
2547 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
2548 msgid "Chart Templates"
2549 msgstr "Kontni načrt"
2552 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
2553 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
2554 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
2555 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
2556 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
2557 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
2558 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
2559 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
2560 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
2561 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
2562 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
2563 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
2564 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
2565 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
2566 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
2567 msgid "Chart of Account"
2568 msgstr "Kontni načrt"
2571 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
2572 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
2573 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
2574 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
2575 msgid "Chart of Accounts"
2576 msgstr "Kontni načrti"
2579 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_form
2580 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_tree
2581 msgid "Chart of Accounts Template"
2582 msgstr "Predloge kontnih načrtov"
2585 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
2586 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
2587 msgid "Chart of Accounts Templates"
2588 msgstr "Predloge kontnih načrtov"
2591 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
2592 #: view:website:account.report_centraljournal
2593 #: view:website:account.report_financial
2594 #: view:website:account.report_generaljournal
2595 #: view:website:account.report_generalledger
2596 #: view:website:account.report_journal
2597 #: view:website:account.report_partnerbalance
2598 #: view:website:account.report_partnerledger
2599 #: view:website:account.report_partnerledgerother
2600 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
2601 #: view:website:account.report_trialbalance
2602 msgid "Chart of Accounts:"
2606 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
2607 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
2608 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
2609 msgid "Chart of Analytic Accounts"
2610 msgstr "Analitični kontni načrt"
2613 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
2614 msgid "Chart of Tax"
2615 msgstr "Načrt davkov"
2618 #: view:website:account.report_vat
2619 msgid "Chart of Tax:"
2623 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
2624 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
2625 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
2626 msgid "Chart of Taxes"
2627 msgstr "Načrt davkov"
2630 #: view:account.account:account.view_account_list
2631 #: view:account.account:account.view_account_tree
2632 msgid "Chart of accounts"
2633 msgstr "Kontni načrt"
2636 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
2638 msgstr "Preglednice"
2641 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk
2642 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
2647 #: field:account.journal,allow_date:0
2648 msgid "Check Date in Period"
2649 msgstr "Preverite datum v obdobju"
2652 #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total
2653 msgid "Check Total on supplier invoices"
2654 msgstr "Kontrola skupnega zneska na računih dobaviteljev"
2657 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
2658 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
2659 msgstr "Označite , če želite prikazati tudi konte s stanjem 0."
2662 #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0
2663 msgid "Check the total of supplier invoices"
2664 msgstr "Kontrola skupnega zneska na računih dobaviteljev"
2667 #: field:account.period.close,sure:0
2668 msgid "Check this box"
2669 msgstr "Okljukaj to polje"
2672 #: help:res.partner,vat_subjected:0
2674 "Check this box if the partner is subjected to the VAT. It will be used for "
2675 "the VAT legal statement."
2679 #: help:account.account,reconcile:0
2681 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
2682 msgstr "Označite če želite dovoliti usklajevanje postavk dnevnikov."
2685 #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
2686 msgid "Check this box if this company is a legal entity."
2687 msgstr "Označite če gre za pravno osebo."
2690 #: help:account.move,to_check:0
2692 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
2693 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
2695 "Označite , če niste sigurni v pravilnost knjiženja in želite da nekdo to "
2699 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
2701 "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear "
2703 msgstr "Označite , če ne želite te vrste davkov na računih."
2706 #: help:account.tax.code,notprintable:0
2708 "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear "
2710 msgstr "Označite , če želite da se davek ne pojavi na računih"
2713 #: help:account.journal,update_posted:0
2715 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
2716 "this journal or of the invoice related to this journal"
2718 "Označite , če želite dovoliti naknadno spreminjanje postavk ali računov "
2719 "povezanih z tem dnevnikom."
2722 #: help:account.journal,entry_posted:0
2724 "Check this box to automatically post entries of this journal. Note that "
2725 "legally, some entries may be automatically posted when the source document "
2726 "is validated (Invoices), whatever the status of this field."
2730 #: help:account.journal,centralisation:0
2732 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
2733 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
2736 "Označite če želite da se postavke dnevnika seštevajo na en proti-konto."
2739 #: help:account.tax,price_include:0
2740 #: help:account.tax.template,price_include:0
2742 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
2744 msgstr "Označite , če cena vsebuje ta davek."
2747 #: help:account.account.template,reconcile:0
2749 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
2751 "Označite , če želite uporabniku omogočiti zapiranje postavk za ta konto."
2754 #: field:account.account,child_id:0
2755 msgid "Child Accounts"
2756 msgstr "Podrejeni konti"
2759 #: field:account.tax.code,child_ids:0
2760 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
2762 msgstr "Podrejene kode"
2765 #: field:account.tax,child_ids:0
2766 msgid "Child Tax Accounts"
2767 msgstr "Podrejeni konti davkov"
2770 #: field:account.account,child_parent_ids:0
2771 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
2776 #: view:account.tax:account.view_tax_form
2777 msgid "Children/Sub Taxes"
2778 msgstr "podrejeni davki"
2781 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
2782 msgid "Choose Fiscal Year"
2783 msgstr "Izberi poslovno leto"
2787 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1257
2789 msgid "Choose counterpart"
2793 #: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view1
2794 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
2799 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
2800 msgid "Close CashBox"
2801 msgstr "Zapiranje blagajne"
2804 #: view:account.fiscalyear.close.state:account.view_account_fiscalyear_close_state
2805 msgid "Close Fiscal Year"
2806 msgstr "Zapiranje poslovnega leta"
2809 #: view:account.period:account.view_account_period_form
2810 #: view:account.period.close:account.view_account_period_close
2811 msgid "Close Period"
2812 msgstr "Zapri obdobje"
2815 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
2816 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
2817 msgid "Close a Fiscal Year"
2818 msgstr "Zapri poslovno leto"
2821 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
2822 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
2823 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
2824 msgid "Close a Period"
2825 msgstr "Zapri obdobje"
2828 #: view:account.fiscalyear.close.state:account.view_account_fiscalyear_close_state
2829 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
2830 msgstr "Status poslovnega leta in obdobij."
2834 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:54
2836 msgid "Close the statement"
2840 #: selection:account.account,type:0
2841 #: selection:account.account.template,type:0
2842 #: selection:account.bank.statement,state:0
2843 #: selection:account.entries.report,type:0
2844 #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_search
2845 #: selection:account.fiscalyear,state:0
2846 #: selection:account.period,state:0
2851 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
2856 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
2857 msgid "Closing Cash Control"
2861 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
2862 #: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0
2863 msgid "Closing Cashbox Lines"
2864 msgstr "Zapiranje postavk blagajne"
2867 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
2868 #: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0
2869 msgid "Closing Subtotal"
2870 msgstr "Delni seštevek zaključka"
2873 #: help:account.cashbox.line,number_closing:0
2874 msgid "Closing Unit Numbers"
2875 msgstr "Številke zaključne enote"
2878 #: field:account.account,code:0
2879 #: field:account.account.template,code:0
2880 #: field:account.account.type,code:0
2881 #: field:account.analytic.line,code:0
2882 #: field:account.fiscalyear,code:0
2883 #: field:account.journal,code:0
2884 #: field:account.period,code:0
2885 #: view:website:account.report_analyticbalance
2886 #: view:website:account.report_analyticjournal
2887 #: view:website:account.report_generaljournal
2888 #: view:website:account.report_invertedanalyticbalance
2889 #: view:website:account.report_partnerbalance
2890 #: view:website:account.report_trialbalance
2895 #: field:account.tax.code,sign:0
2896 msgid "Coefficent for parent"
2897 msgstr "Koeficient za nadrejenega"
2900 #: field:accounting.report,label_filter:0
2901 msgid "Column Label"
2902 msgstr "Oznaka stolpca"
2905 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
2910 #: view:website:account.report_invoice_document
2915 #: field:account.invoice,commercial_partner_id:0
2916 #: help:account.invoice.report,commercial_partner_id:0
2917 msgid "Commercial Entity"
2921 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
2922 msgid "Common Report"
2923 msgstr "Skupno poročilo"
2926 #: field:account.bank.statement.line,name:0
2927 msgid "Communication"
2928 msgstr "Komunikacija"
2931 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
2936 #: field:res.partner,ref_companies:0
2937 msgid "Companies that refers to partner"
2938 msgstr "Družbe, ki so povezane s partnerjem"
2941 #: field:account.account,company_id:0
2942 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
2943 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
2944 #: field:account.balance.report,company_id:0
2945 #: field:account.bank.statement,company_id:0
2946 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
2947 #: field:account.central.journal,company_id:0
2948 #: field:account.common.account.report,company_id:0
2949 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
2950 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
2951 #: field:account.common.report,company_id:0
2952 #: field:account.config.settings,company_id:0
2953 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
2954 #: field:account.entries.report,company_id:0
2955 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
2956 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
2957 #: field:account.general.journal,company_id:0
2958 #: field:account.installer,company_id:0
2959 #: field:account.invoice,company_id:0
2960 #: field:account.invoice.line,company_id:0
2961 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
2962 #: field:account.invoice.report,company_id:0
2963 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
2964 #: view:account.journal:account.view_account_journal_search
2965 #: field:account.journal,company_id:0
2966 #: field:account.journal.period,company_id:0
2967 #: field:account.model,company_id:0
2968 #: field:account.move,company_id:0
2969 #: field:account.move.line,company_id:0
2970 #: field:account.partner.balance,company_id:0
2971 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
2972 #: field:account.period,company_id:0
2973 #: field:account.print.journal,company_id:0
2974 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
2975 #: view:account.tax:account.view_account_tax_search
2976 #: field:account.tax,company_id:0
2977 #: field:account.tax.code,company_id:0
2978 #: field:account.treasury.report,company_id:0
2979 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
2980 #: field:accounting.report,company_id:0
2981 #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
2982 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
2983 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
2988 #: view:account.entries.report:account.view_company_analysis_tree
2989 msgid "Company Analysis"
2990 msgstr "Analize podjetja"
2993 #: field:account.account,company_currency_id:0
2994 msgid "Company Currency"
2995 msgstr "Valute podjetja"
2998 #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
2999 msgid "Company has a chart of accounts"
3000 msgstr "Podjetje ima kontni načrt"
3003 #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0
3004 msgid "Company has a fiscal year"
3005 msgstr "Podjetje ima določeno poslovno leto"
3008 #: help:account.journal,company_id:0
3009 msgid "Company related to this journal"
3013 #: view:accounting.report:account.accounting_report_view
3018 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
3019 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
3020 msgid "Complete Set of Taxes"
3021 msgstr "Seznam davkov"
3024 #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0
3025 msgid "Complete set of taxes"
3026 msgstr "Seznam davkov"
3029 #: code:addons/account/account_invoice.py:391
3031 msgid "Compose Email"
3035 #: view:account.payment.term:account.view_payment_term_form
3036 #: field:account.payment.term.line,value:0
3041 #: view:account.subscription:account.view_subscription_form
3046 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form
3047 msgid "Compute Code (if type=code)"
3048 msgstr "Izračunaj oznako (tip=koda)"
3051 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form
3052 msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
3053 msgstr "Koda izračuna za davke v cenah"
3056 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
3057 msgid "Computed Balance"
3058 msgstr "Izračunani saldo"
3061 #: help:account.bank.statement,balance_end_real:0
3062 msgid "Computed using the cash control lines"
3066 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
3067 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
3068 msgid "Configuration"
3072 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:57
3073 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:75
3075 msgid "Configuration Error"
3079 #: code:addons/account/account.py:3518
3080 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:329
3081 #: code:addons/account/account_invoice.py:564
3083 msgid "Configuration Error!"
3084 msgstr "Napaka v nastavitvah"
3087 #: constraint:account.account:0
3089 "Configuration Error!\n"
3090 "You cannot define children to an account with internal type different of "
3093 "Napaka nastavitve!\n"
3094 "Nadrejeni konto ni vrste \"Pogled\"."
3097 #: constraint:account.account:0
3099 "Configuration Error!\n"
3100 "You cannot select an account type with a deferral method different of "
3101 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"."
3103 "Napaka nastavitev !\n"
3104 "Za to vrsto konta mora biti metoda prenosa \"Odprto\"."
3107 #: constraint:account.journal:0
3109 "Configuration error!\n"
3110 "The currency chosen should be shared by the default accounts too."
3112 "Napaka nastavitev!\n"
3113 "Izbrana valuta , mora biti enaka tudi na privzetih kontih."
3116 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
3117 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
3118 msgid "Configure Accounting"
3119 msgstr "Nastavitve računovodstva"
3122 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
3123 msgid "Configure Accounting Data"
3124 msgstr "Nastavitve računovodstva"
3127 #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer
3128 msgid "Configure your Fiscal Year"
3129 msgstr "Nastavitve poslovnega leta"
3132 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
3133 msgid "Configure your company bank accounts"
3134 msgstr "Nastavite bančne račune za svoje podjetje"
3137 #: view:account.invoice.confirm:account.account_invoice_confirm_view
3138 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
3139 msgid "Confirm Draft Invoices"
3140 msgstr "Potrdi osnutek računa"
3143 #: view:account.invoice.confirm:account.account_invoice_confirm_view
3144 msgid "Confirm Invoices"
3145 msgstr "Potrjevanje računov"
3148 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
3149 msgid "Confirm the selected invoices"
3150 msgstr "Potrdi izbrane račune"
3153 #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter
3154 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search
3160 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:499
3162 msgid "Congrats, you're all done !"
3166 #: field:account.account,child_consol_ids:0
3167 msgid "Consolidated Children"
3168 msgstr "Konsolidacija podrejenih postavk"
3171 #: selection:account.account,type:0
3172 #: selection:account.account.template,type:0
3173 #: selection:account.entries.report,type:0
3174 msgid "Consolidation"
3175 msgstr "Konsolidacija"
3178 #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer
3183 #: view:res.partner:account.partner_view_buttons
3184 #: field:res.partner,contract_ids:0
3185 #: field:res.partner,contracts_count:0
3190 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_partner_analytic_accounts
3191 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
3192 msgstr "Pogodbe/analitični konti"
3195 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
3196 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_cost_ledger
3197 #: view:website:account.report_analyticcostledger
3198 #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
3200 msgstr "Stroškovna glavna knjiga"
3203 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
3204 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_cost_ledgerquantity
3205 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
3206 msgstr "Knjiga stroškov (samo količine)"
3209 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:account.account_analytic_cost_ledger_journal_view
3210 msgid "Cost Ledger for Period"
3211 msgstr "Stroški za obdobje"
3214 #: view:website:account.report_generalledger
3216 msgstr "Protipostavka"
3219 #: field:account.fiscal.position,country_id:0
3224 #: field:account.fiscal.position,country_group_id:0
3225 msgid "Country Group"
3229 #: field:account.invoice.report,country_id:0
3230 msgid "Country of the Partner Company"
3234 #: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close
3239 #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_form
3240 msgid "Create 3 Months Periods"
3241 msgstr "Ustvari tromesečna obdobja"
3244 #: view:account.addtmpl.wizard:account.view_account_addtmpl_wizard_form
3245 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3246 msgid "Create Account"
3247 msgstr "Ustvari konto"
3250 #: field:report.invoice.created,create_date:0
3252 msgstr "Datum nastanka"
3255 #: view:account.use.model:account.view_account_use_model
3256 msgid "Create Entries"
3257 msgstr "Ustvari postavke"
3260 #: view:account.use.model:account.view_account_use_model
3261 msgid "Create Entries From Models"
3262 msgstr "Ustvarite postavke iz modelov"
3265 #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_form
3266 msgid "Create Monthly Periods"
3267 msgstr "Ustvari mesečna obdobja"
3270 #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund
3271 msgid "Create Refund"
3272 msgstr "Ustvari vračilo"
3275 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
3276 msgid "Create a draft refund"
3277 msgstr "Ustvarite osnutek vračila"
3280 #: view:account.addtmpl.wizard:account.view_account_addtmpl_wizard_form
3281 msgid "Create an Account Based on this Template"
3282 msgstr "Ustvarite konto na osnovi te predloge"
3285 #: view:account.model:account.view_model_form
3286 msgid "Create entries"
3287 msgstr "Ustvari postavke"
3290 #: field:account.account,create_uid:0
3291 #: field:account.account.template,create_uid:0
3292 #: field:account.account.type,create_uid:0
3293 #: field:account.addtmpl.wizard,create_uid:0
3294 #: field:account.aged.trial.balance,create_uid:0
3295 #: field:account.analytic.balance,create_uid:0
3296 #: field:account.analytic.chart,create_uid:0
3297 #: field:account.analytic.cost.ledger,create_uid:0
3298 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,create_uid:0
3299 #: field:account.analytic.inverted.balance,create_uid:0
3300 #: field:account.analytic.journal,create_uid:0
3301 #: field:account.analytic.journal.report,create_uid:0
3302 #: field:account.automatic.reconcile,create_uid:0
3303 #: field:account.balance.report,create_uid:0
3304 #: field:account.bank.accounts.wizard,create_uid:0
3305 #: field:account.bank.statement,create_uid:0
3306 #: field:account.bank.statement.line,create_uid:0
3307 #: field:account.cashbox.line,create_uid:0
3308 #: field:account.central.journal,create_uid:0
3309 #: field:account.change.currency,create_uid:0
3310 #: field:account.chart,create_uid:0
3311 #: field:account.chart.template,create_uid:0
3312 #: field:account.common.account.report,create_uid:0
3313 #: field:account.common.journal.report,create_uid:0
3314 #: field:account.common.partner.report,create_uid:0
3315 #: field:account.common.report,create_uid:0
3316 #: field:account.config.settings,create_uid:0
3317 #: field:account.financial.report,create_uid:0
3318 #: field:account.fiscal.position,create_uid:0
3319 #: field:account.fiscal.position.account,create_uid:0
3320 #: field:account.fiscal.position.account.template,create_uid:0
3321 #: field:account.fiscal.position.tax,create_uid:0
3322 #: field:account.fiscal.position.tax.template,create_uid:0
3323 #: field:account.fiscal.position.template,create_uid:0
3324 #: field:account.fiscalyear,create_uid:0
3325 #: field:account.fiscalyear.close,create_uid:0
3326 #: field:account.fiscalyear.close.state,create_uid:0
3327 #: field:account.general.journal,create_uid:0
3328 #: field:account.installer,create_uid:0
3329 #: field:account.invoice,create_uid:0
3330 #: field:account.invoice.cancel,create_uid:0
3331 #: field:account.invoice.confirm,create_uid:0
3332 #: field:account.invoice.line,create_uid:0
3333 #: field:account.invoice.refund,create_uid:0
3334 #: field:account.invoice.tax,create_uid:0
3335 #: field:account.journal,create_uid:0
3336 #: field:account.journal.cashbox.line,create_uid:0
3337 #: field:account.journal.period,create_uid:0
3338 #: field:account.journal.select,create_uid:0
3339 #: field:account.model,create_uid:0
3340 #: field:account.model.line,create_uid:0
3341 #: field:account.move,create_uid:0
3342 #: field:account.move.bank.reconcile,create_uid:0
3343 #: field:account.move.line,create_uid:0
3344 #: field:account.move.line.reconcile,create_uid:0
3345 #: field:account.move.line.reconcile.select,create_uid:0
3346 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,create_uid:0
3347 #: field:account.move.line.unreconcile.select,create_uid:0
3348 #: field:account.move.reconcile,create_uid:0
3349 #: field:account.open.closed.fiscalyear,create_uid:0
3350 #: field:account.partner.balance,create_uid:0
3351 #: field:account.partner.ledger,create_uid:0
3352 #: field:account.partner.reconcile.process,create_uid:0
3353 #: field:account.payment.term,create_uid:0
3354 #: field:account.payment.term.line,create_uid:0
3355 #: field:account.period,create_uid:0
3356 #: field:account.period.close,create_uid:0
3357 #: field:account.print.journal,create_uid:0
3358 #: field:account.report.general.ledger,create_uid:0
3359 #: field:account.sequence.fiscalyear,create_uid:0
3360 #: field:account.state.open,create_uid:0
3361 #: field:account.statement.from.invoice.lines,create_uid:0
3362 #: field:account.statement.operation.template,create_uid:0
3363 #: field:account.subscription,create_uid:0
3364 #: field:account.subscription.generate,create_uid:0
3365 #: field:account.subscription.line,create_uid:0
3366 #: field:account.tax,create_uid:0
3367 #: field:account.tax.chart,create_uid:0
3368 #: field:account.tax.code,create_uid:0
3369 #: field:account.tax.code.template,create_uid:0
3370 #: field:account.tax.template,create_uid:0
3371 #: field:account.unreconcile,create_uid:0
3372 #: field:account.unreconcile.reconcile,create_uid:0
3373 #: field:account.use.model,create_uid:0
3374 #: field:account.vat.declaration,create_uid:0
3375 #: field:accounting.report,create_uid:0
3376 #: field:cash.box.in,create_uid:0
3377 #: field:cash.box.out,create_uid:0
3378 #: field:project.account.analytic.line,create_uid:0
3379 #: field:temp.range,create_uid:0
3380 #: field:validate.account.move,create_uid:0
3381 #: field:validate.account.move.lines,create_uid:0
3382 #: field:wizard.multi.charts.accounts,create_uid:0
3387 #: field:account.account,create_date:0
3388 #: field:account.account.template,create_date:0
3389 #: field:account.account.type,create_date:0
3390 #: field:account.addtmpl.wizard,create_date:0
3391 #: field:account.aged.trial.balance,create_date:0
3392 #: field:account.analytic.balance,create_date:0
3393 #: field:account.analytic.chart,create_date:0
3394 #: field:account.analytic.cost.ledger,create_date:0
3395 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,create_date:0
3396 #: field:account.analytic.inverted.balance,create_date:0
3397 #: field:account.analytic.journal,create_date:0
3398 #: field:account.analytic.journal.report,create_date:0
3399 #: field:account.automatic.reconcile,create_date:0
3400 #: field:account.balance.report,create_date:0
3401 #: field:account.bank.accounts.wizard,create_date:0
3402 #: field:account.bank.statement,create_date:0
3403 #: field:account.bank.statement.line,create_date:0
3404 #: field:account.cashbox.line,create_date:0
3405 #: field:account.central.journal,create_date:0
3406 #: field:account.change.currency,create_date:0
3407 #: field:account.chart,create_date:0
3408 #: field:account.chart.template,create_date:0
3409 #: field:account.common.account.report,create_date:0
3410 #: field:account.common.journal.report,create_date:0
3411 #: field:account.common.partner.report,create_date:0
3412 #: field:account.common.report,create_date:0
3413 #: field:account.config.settings,create_date:0
3414 #: field:account.financial.report,create_date:0
3415 #: field:account.fiscal.position,create_date:0
3416 #: field:account.fiscal.position.account,create_date:0
3417 #: field:account.fiscal.position.account.template,create_date:0
3418 #: field:account.fiscal.position.tax,create_date:0
3419 #: field:account.fiscal.position.tax.template,create_date:0
3420 #: field:account.fiscal.position.template,create_date:0
3421 #: field:account.fiscalyear,create_date:0
3422 #: field:account.fiscalyear.close,create_date:0
3423 #: field:account.fiscalyear.close.state,create_date:0
3424 #: field:account.general.journal,create_date:0
3425 #: field:account.installer,create_date:0
3426 #: field:account.invoice,create_date:0
3427 #: field:account.invoice.cancel,create_date:0
3428 #: field:account.invoice.confirm,create_date:0
3429 #: field:account.invoice.line,create_date:0
3430 #: field:account.invoice.refund,create_date:0
3431 #: field:account.invoice.tax,create_date:0
3432 #: field:account.journal,create_date:0
3433 #: field:account.journal.cashbox.line,create_date:0
3434 #: field:account.journal.period,create_date:0
3435 #: field:account.journal.select,create_date:0
3436 #: field:account.model,create_date:0
3437 #: field:account.model.line,create_date:0
3438 #: field:account.move,create_date:0
3439 #: field:account.move.bank.reconcile,create_date:0
3440 #: field:account.move.line,create_date:0
3441 #: field:account.move.line.reconcile,create_date:0
3442 #: field:account.move.line.reconcile.select,create_date:0
3443 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,create_date:0
3444 #: field:account.move.line.unreconcile.select,create_date:0
3445 #: field:account.open.closed.fiscalyear,create_date:0
3446 #: field:account.partner.balance,create_date:0
3447 #: field:account.partner.ledger,create_date:0
3448 #: field:account.partner.reconcile.process,create_date:0
3449 #: field:account.payment.term,create_date:0
3450 #: field:account.payment.term.line,create_date:0
3451 #: field:account.period,create_date:0
3452 #: field:account.period.close,create_date:0
3453 #: field:account.print.journal,create_date:0
3454 #: field:account.report.general.ledger,create_date:0
3455 #: field:account.sequence.fiscalyear,create_date:0
3456 #: field:account.state.open,create_date:0
3457 #: field:account.statement.from.invoice.lines,create_date:0
3458 #: field:account.statement.operation.template,create_date:0
3459 #: field:account.subscription,create_date:0
3460 #: field:account.subscription.generate,create_date:0
3461 #: field:account.subscription.line,create_date:0
3462 #: field:account.tax,create_date:0
3463 #: field:account.tax.chart,create_date:0
3464 #: field:account.tax.code,create_date:0
3465 #: field:account.tax.code.template,create_date:0
3466 #: field:account.tax.template,create_date:0
3467 #: field:account.unreconcile,create_date:0
3468 #: field:account.unreconcile.reconcile,create_date:0
3469 #: field:account.use.model,create_date:0
3470 #: field:account.vat.declaration,create_date:0
3471 #: field:accounting.report,create_date:0
3472 #: field:cash.box.in,create_date:0
3473 #: field:cash.box.out,create_date:0
3474 #: field:project.account.analytic.line,create_date:0
3475 #: field:temp.range,create_date:0
3476 #: field:validate.account.move,create_date:0
3477 #: field:validate.account.move.lines,create_date:0
3478 #: field:wizard.multi.charts.accounts,create_date:0
3483 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
3485 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
3486 msgstr "Kreiranje konta po izbrani predlogi."
3489 #: field:account.move.line,date_created:0
3490 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
3491 msgid "Creation date"
3492 msgstr "Datum nastanka"
3495 #: field:account.account,credit:0
3496 #: field:account.entries.report,credit:0
3497 #: field:account.model.line,credit:0
3498 #: field:account.move.line,credit:0
3499 #: field:account.treasury.report,credit:0
3500 #: field:report.account.receivable,credit:0
3501 #: view:website:account.report_analyticbalance
3502 #: view:website:account.report_analyticcostledger
3503 #: view:website:account.report_centraljournal
3504 #: view:website:account.report_financial
3505 #: view:website:account.report_generaljournal
3506 #: view:website:account.report_generalledger
3507 #: view:website:account.report_invertedanalyticbalance
3508 #: view:website:account.report_journal
3509 #: view:website:account.report_partnerbalance
3510 #: view:website:account.report_partnerledger
3511 #: view:website:account.report_partnerledgerother
3512 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
3513 #: view:website:account.report_trialbalance
3514 #: view:website:account.report_vat
3519 #: selection:account.move.line,centralisation:0
3520 msgid "Credit Centralisation"
3521 msgstr "Skupni kreditni protikonto"
3524 #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund
3529 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form
3530 msgid "Credit Notes"
3534 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
3535 msgid "Credit amount"
3536 msgstr "Znesek v dobro"
3539 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0
3540 msgid "Credit note sequence"
3541 msgstr "Številčno zaporedje dobropisov"
3544 #: field:account.bank.statement,currency:0
3545 #: field:account.bank.statement.line,currency_id:0
3546 #: field:account.chart.template,currency_id:0
3547 #: field:account.entries.report,currency_id:0
3548 #: field:account.invoice,currency_id:0
3549 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
3550 #: field:account.journal,currency:0
3551 #: field:account.model.line,currency_id:0
3552 #: view:account.move:account.view_move_form
3553 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form
3554 #: field:account.move.line,currency_id:0
3555 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
3556 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
3557 #: field:report.account.sales,currency_id:0
3558 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
3559 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
3560 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
3561 #: view:website:account.report_centraljournal
3562 #: view:website:account.report_generaljournal
3563 #: view:website:account.report_generalledger
3564 #: view:website:account.report_journal
3565 #: view:website:account.report_partnerledger
3566 #: view:website:account.report_partnerledgerother
3567 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
3568 #: field:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
3573 #: selection:account.move.line,centralisation:0
3574 #: code:addons/account/account.py:1496
3576 msgid "Currency Adjustment"
3577 msgstr "Nastavitev valute"
3580 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
3581 msgid "Currency Rate"
3582 msgstr "Menjalni tečaj"
3585 #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
3586 msgid "Currency as per company's country."
3587 msgstr "Valuta glede na državo podjetja."
3590 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
3591 msgid "Currency of the related account journal."
3592 msgstr "Valuta dnevnika"
3595 #: view:website:account.report_analyticjournal
3600 #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
3601 msgid "Current Accounts"
3602 msgstr "Trenutni konti"
3605 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
3606 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
3608 msgid "Current currency is not configured properly."
3609 msgstr "Valuta ni pravilno konfigururana"
3612 #: code:addons/account/installer.py:69
3618 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
3619 #: view:account.invoice:account.invoice_form
3620 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
3621 #: code:addons/account/account_invoice.py:354
3627 #: view:website:account.report_invoice_document
3628 msgid "Customer Code:"
3632 #: selection:account.invoice,type:0
3633 #: selection:account.invoice.report,type:0
3634 #: selection:report.invoice.created,type:0
3635 msgid "Customer Invoice"
3636 msgstr "Izdan račun"
3639 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
3640 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
3641 msgid "Customer Invoices"
3642 msgstr "Izdani računi"
3645 #: field:res.partner,property_payment_term:0
3646 msgid "Customer Payment Term"
3647 msgstr "Plačilni pogoji kupca"
3650 #: selection:account.invoice,type:0
3651 #: selection:account.invoice.report,type:0
3652 #: selection:report.invoice.created,type:0
3653 msgid "Customer Refund"
3654 msgstr "Vrnitev kupcu"
3657 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
3658 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
3659 msgid "Customer Refunds"
3660 msgstr "Izdani dobropisi"
3663 #: field:product.template,taxes_id:0
3664 msgid "Customer Taxes"
3665 msgstr "Prodajni davki"
3668 #: view:website:account.report_overdue_document
3669 msgid "Customer ref:"
3673 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
3674 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
3680 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3681 #: selection:account.balance.report,filter:0
3682 #: field:account.bank.statement,date:0
3683 #: field:account.bank.statement.line,date:0
3684 #: selection:account.central.journal,filter:0
3685 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3686 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3687 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3688 #: selection:account.common.report,filter:0
3689 #: selection:account.general.journal,filter:0
3690 #: field:account.invoice.refund,date:0
3691 #: field:account.invoice.report,date:0
3692 #: field:account.move,date:0
3693 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3694 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3695 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3696 #: selection:account.print.journal,filter:0
3697 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3698 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3699 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3700 #: field:account.subscription.line,date:0
3701 #: xsl:account.transfer:0
3702 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3703 #: selection:accounting.report,filter:0
3704 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3705 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:132
3706 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:162
3707 #: field:analytic.entries.report,date:0
3708 #: view:website:account.report_analyticjournal
3709 #: view:website:account.report_generalledger
3710 #: view:website:account.report_journal
3711 #: view:website:account.report_overdue_document
3712 #: view:website:account.report_partnerledger
3713 #: view:website:account.report_partnerledgerother
3714 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
3720 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
3721 msgid "Date / Period"
3722 msgstr "Datum/Obdobje"
3725 #: field:account.entries.report,date_created:0
3726 msgid "Date Created"
3727 msgstr "Datum nastanka"
3730 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
3731 msgid "Date Maturity"
3732 msgstr "Datum zapadlosti"
3735 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
3736 #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer
3738 msgstr "Časovno obdobje"
3741 #: view:website:account.report_centraljournal
3742 #: view:website:account.report_financial
3743 #: view:website:account.report_generaljournal
3744 #: view:website:account.report_generalledger
3745 #: view:website:account.report_partnerbalance
3746 #: view:website:account.report_partnerledger
3747 #: view:website:account.report_partnerledgerother
3748 #: view:website:account.report_trialbalance
3753 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
3754 msgid "Date of the day"
3755 msgstr "Datum dneva"
3758 #: help:account.bank.statement,message_last_post:0
3759 #: help:account.invoice,message_last_post:0
3760 msgid "Date of the last message posted on the record."
3764 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
3766 "Date on which the partner accounting entries were fully reconciled last "
3767 "time. It differs from the last date where a reconciliation has been made for "
3768 "this partner, as here we depict the fact that nothing more was to be "
3769 "reconciled at this date. This can be achieved in 2 different ways: either "
3770 "the last unreconciled debit/credit entry of this partner was reconciled, "
3771 "either the user pressed the button \"Nothing more to reconcile\" during the "
3772 "manual reconciliation process."
3773 msgstr "Datum zadnje polne uskladitve."
3776 #: view:website:account.report_centraljournal
3777 #: view:website:account.report_financial
3778 #: view:website:account.report_generaljournal
3779 #: view:website:account.report_generalledger
3780 #: view:website:account.report_partnerbalance
3781 #: view:website:account.report_partnerledger
3782 #: view:website:account.report_partnerledgerother
3783 #: view:website:account.report_trialbalance
3788 #: view:website:account.report_analyticcostledger
3789 #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
3791 msgstr "Datum/oznaka"
3794 #: view:website:account.report_overdue_document
3799 #: view:account.common.report:account.account_common_report_view
3800 #: view:account.move:account.view_move_form
3801 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form
3802 #: view:accounting.report:account.accounting_report_view
3807 #: field:account.payment.term.line,days2:0
3808 msgid "Day of the Month"
3809 msgstr "Dan v mesecu"
3812 #: help:account.payment.term.line,days2:0
3814 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
3815 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
3816 "it's based on the beginning of the month)."
3818 "Dan v mesecu, -1 za zadnji dan tekočega meseca. Če pozitiven, bo pomenil dan "
3819 "v naslednjem mesecu. izberite 0 za točno število dni (drugače se izračuna od "
3823 #: field:account.account,debit:0
3824 #: field:account.entries.report,debit:0
3825 #: field:account.model.line,debit:0
3826 #: field:account.move.line,debit:0
3827 #: field:account.treasury.report,debit:0
3828 #: field:report.account.receivable,debit:0
3829 #: view:website:account.report_analyticbalance
3830 #: view:website:account.report_analyticcostledger
3831 #: view:website:account.report_centraljournal
3832 #: view:website:account.report_financial
3833 #: view:website:account.report_generaljournal
3834 #: view:website:account.report_generalledger
3835 #: view:website:account.report_invertedanalyticbalance
3836 #: view:website:account.report_journal
3837 #: view:website:account.report_partnerbalance
3838 #: view:website:account.report_partnerledger
3839 #: view:website:account.report_partnerledgerother
3840 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
3841 #: view:website:account.report_trialbalance
3842 #: view:website:account.report_vat
3847 #: selection:account.move.line,centralisation:0
3848 msgid "Debit Centralisation"
3849 msgstr "Skupni debetni protikonto"
3852 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
3853 msgid "Debit amount"
3854 msgstr "Znesek v breme"
3857 #: selection:report.account.sales,month:0
3858 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3863 #: field:account.config.settings,decimal_precision:0
3864 msgid "Decimal precision on journal entries"
3865 msgstr "Število decimalk na postavkah dnevnika"
3868 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
3869 msgid "Default Credit Account"
3870 msgstr "Privzeti konto 'v dobro'"
3873 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
3874 msgid "Default Debit Account"
3875 msgstr "Privzeti debitni konto"
3878 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
3879 msgid "Default Purchase Tax"
3880 msgstr "Privzeti davek nabave"
3883 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
3884 msgid "Default Sale Tax"
3885 msgstr "Privzeti davek prodaje"
3888 #: field:account.account,tax_ids:0
3889 #: view:account.account.template:account.view_account_template_form
3890 #: field:account.account.template,tax_ids:0
3891 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_form
3892 msgid "Default Taxes"
3893 msgstr "Privzeti daveki"
3896 #: field:account.config.settings,currency_id:0
3897 msgid "Default company currency"
3898 msgstr "Privzeta valuta"
3901 #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0
3902 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0
3903 msgid "Default purchase tax"
3904 msgstr "Privzeti davek nabave"
3907 #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0
3908 #: field:account.config.settings,sale_tax:0
3909 msgid "Default sale tax"
3910 msgstr "Privzeti prodajni davek"
3913 #: field:account.account.type,close_method:0
3914 msgid "Deferral Method"
3915 msgstr "Način odloga"
3918 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
3919 msgid "Define Recurring Entries"
3920 msgstr "Definicija ponavljajočih vnosov"
3923 #: view:cash.box.out:account.cash_box_out_form
3924 msgid "Describe why you take money from the cash register:"
3925 msgstr "Razlog za dvig gotovine"
3929 #: view:account.account.type:account.view_account_type_form
3930 #: field:account.account.type,note:0
3931 #: field:account.invoice.line,name:0
3932 #: field:account.payment.term,note:0
3933 #: view:account.tax.code:account.view_tax_code_form
3934 #: field:account.tax.code,info:0
3935 #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_form
3936 #: field:account.tax.code.template,info:0
3937 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:135
3938 #: field:analytic.entries.report,name:0
3939 #: field:report.invoice.created,name:0
3940 #: view:website:account.report_invoice_document
3941 #: view:website:account.report_overdue_document
3947 #: view:website:account.report_invoice_document
3948 msgid "Description:"
3952 #: selection:account.account.type,close_method:0
3957 #: help:account.tax.code,sequence:0
3958 #: help:account.tax.code.template,sequence:0
3960 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
3961 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
3963 "Določite vrstni red prikaza v poročilu 'Računi \\ Poročanje \\ Generično "
3964 "poročanje \\ Davki \\ Poročila davkov"
3967 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
3968 #: field:account.bank.statement,difference:0
3973 #: help:account.bank.statement,difference:0
3975 "Difference between the theoretical closing balance and the real closing "
3980 #: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear
3985 #: field:account.invoice.line,discount:0
3986 #: view:website:account.report_invoice_document
3987 msgid "Discount (%)"
3991 #: view:website:account.report_generalledger
3992 msgid "Display Account"
3993 msgstr "Prikaz konta"
3996 #: view:website:account.report_trialbalance
3997 msgid "Display Account:"
4001 #: field:account.balance.report,display_account:0
4002 #: field:account.common.account.report,display_account:0
4003 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
4004 msgid "Display Accounts"
4005 msgstr "Prikaži konte"
4008 #: field:accounting.report,debit_credit:0
4009 msgid "Display Debit/Credit Columns"
4010 msgstr "Prikaži debetne/kreditne vrstice"
4013 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
4014 msgid "Display Detail"
4015 msgstr "Podrobnosti"
4018 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
4019 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
4020 msgstr "Poročilo glavne knjige z enim partnerjem na stran"
4023 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
4024 msgid "Display Partners"
4025 msgstr "Prikaži partnerje"
4028 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
4029 msgid "Display children flat"
4030 msgstr "Prikaži podrejene v enostavnem seznamu"
4033 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
4034 msgid "Display children with hierarchy"
4035 msgstr "Hierarhično prikazovanje otrok"
4038 #: field:account.financial.report,display_detail:0
4039 msgid "Display details"
4040 msgstr "Podrobnosti"
4043 #: xsl:account.transfer:0
4048 #: view:website:account.report_overdue_document
4049 msgid "Document: Customer account statement"
4050 msgstr "Dokument:Kartica kupca"
4053 #: field:account.tax,domain:0
4054 #: field:account.tax.template,domain:0
4059 #: selection:account.invoice.report,state:0
4060 #: selection:account.journal.period,state:0
4061 #: selection:account.subscription,state:0
4062 #: selection:report.invoice.created,state:0
4067 #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter
4068 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search
4069 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
4070 #: selection:account.invoice,state:0
4071 #: selection:account.invoice.report,state:0
4072 #: selection:account.journal.period,state:0
4073 #: view:account.subscription:account.view_subscription_search
4074 #: selection:account.subscription,state:0
4075 #: selection:report.invoice.created,state:0
4080 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
4081 msgid "Draft Entries"
4085 #: view:account.invoice:account.invoice_form
4086 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
4087 #: view:website:account.report_invoice_document
4088 msgid "Draft Invoice"
4089 msgstr "Osnutek računa"
4092 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
4093 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
4094 msgid "Draft Invoices"
4095 msgstr "Osnutki računov"
4098 #: view:account.invoice:account.invoice_form
4099 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
4100 msgid "Draft Refund"
4101 msgstr "Osnutek vračila"
4104 #: view:account.subscription:account.view_subscription_search
4105 msgid "Draft Subscription"
4106 msgstr "Osnutek naročnine"
4109 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
4110 msgid "Draft statements"
4111 msgstr "Pripravljeni izpiski"
4114 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
4115 #: view:website:account.report_overdue_document
4121 #: field:account.invoice,date_due:0
4122 #: field:account.invoice.report,date_due:0
4123 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:163
4124 #: field:report.invoice.created,date_due:0
4130 #: view:account.payment.term.line:account.view_payment_term_line_form
4131 msgid "Due Date Computation"
4132 msgstr "Izračun datuma zapadlosti"
4135 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
4136 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
4141 #: field:account.move.line,date_maturity:0
4143 msgstr "Datum zapadlosti"
4146 #: view:account.period:account.view_account_period_form
4151 #: code:addons/account/account.py:3184
4157 #: code:addons/account/account.py:3182
4163 #: field:account.entries.report,date:0
4164 msgid "Effective Date"
4168 #: field:account.move.line,date:0
4169 msgid "Effective date"
4170 msgstr "Dejanski datum"
4174 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:503
4176 msgid "Efficiency at its finest"
4180 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
4181 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
4182 msgid "Email Templates"
4183 msgstr "Predloge e-pošte"
4186 #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
4187 msgid "Email composition wizard"
4188 msgstr "Čarovnik za sestavljanje e-pošte"
4191 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
4192 msgid "Empty Accounts ? "
4193 msgstr "Konti brez vknjižb ? "
4196 #: field:accounting.report,enable_filter:0
4197 msgid "Enable Comparison"
4198 msgstr "Omogoči Primerjavo"
4201 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
4202 #: field:account.balance.report,date_to:0
4203 #: field:account.central.journal,date_to:0
4204 #: field:account.common.account.report,date_to:0
4205 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
4206 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
4207 #: field:account.common.report,date_to:0
4208 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
4209 #: field:account.general.journal,date_to:0
4210 #: field:account.installer,date_stop:0
4211 #: field:account.partner.balance,date_to:0
4212 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
4213 #: field:account.print.journal,date_to:0
4214 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
4215 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
4216 #: field:accounting.report,date_to:0
4217 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
4219 msgstr "Končni datum"
4222 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
4223 #: field:account.balance.report,period_to:0
4224 #: field:account.central.journal,period_to:0
4225 #: field:account.common.account.report,period_to:0
4226 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
4227 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
4228 #: field:account.common.report,period_to:0
4229 #: field:account.general.journal,period_to:0
4230 #: field:account.partner.balance,period_to:0
4231 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
4232 #: field:account.print.journal,period_to:0
4233 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
4234 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
4235 #: field:accounting.report,period_to:0
4236 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
4238 msgstr "Konec obdobja"
4241 #: view:website:account.report_centraljournal
4242 #: view:website:account.report_financial
4243 #: view:website:account.report_generaljournal
4244 #: view:website:account.report_generalledger
4245 #: view:website:account.report_partnerbalance
4246 #: view:website:account.report_partnerledger
4247 #: view:website:account.report_partnerledgerother
4248 #: view:website:account.report_trialbalance
4249 #: view:website:account.report_vat
4254 #: field:account.config.settings,date_stop:0
4256 msgstr "Datum konca"
4259 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4261 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4262 msgstr "Zaključek poslovnega leta"
4265 #: field:account.period,date_stop:0
4266 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
4267 msgid "End of Period"
4268 msgstr "Konec obdobja"
4271 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
4272 msgid "End of Year Entries Journal"
4273 msgstr "Dnevnik knjižb za zaključek leta"
4276 #: field:account.analytic.balance,date2:0
4277 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4278 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4279 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4280 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
4281 msgid "End of period"
4282 msgstr "Konec obdobja"
4285 #: field:account.chart,period_to:0
4287 msgstr "Konec obdobja"
4290 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
4291 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
4292 msgid "Ending Balance"
4293 msgstr "Končni saldo"
4296 #: field:account.move,line_id:0
4297 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
4302 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_graph
4303 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
4304 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree
4305 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
4306 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
4307 msgid "Entries Analysis"
4308 msgstr "Analiza postavk"
4311 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
4312 msgid "Entries By Line"
4316 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
4317 msgid "Entries Date by Month"
4321 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
4322 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
4323 msgid "Entries Month"
4327 #: view:website:account.report_journal
4328 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
4329 msgid "Entries Sorted By:"
4333 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
4334 msgid "Entries Sorted by"
4338 #: code:addons/account/account_move_line.py:965
4340 msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
4341 msgstr "Postavke ne pripadajo istemu kontu ali pa so že usklajene! "
4344 #: model:ir.model,name:account.model_account_statement_from_invoice_lines
4345 msgid "Entries by Statement from Invoices"
4349 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:148
4350 #: code:addons/account/account_move_line.py:1070
4356 #: field:account.subscription.line,move_id:0
4361 #: code:addons/account/account_move_line.py:943
4363 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
4364 msgstr "Vnos \"%s\" ni veljaven!"
4367 #: view:account.journal:account.view_account_journal_form
4368 msgid "Entry Controls"
4369 msgstr "Kontrole vnosa"
4372 #: view:website:account.report_generalledger
4373 #: view:website:account.report_partnerledger
4374 #: view:website:account.report_partnerledgerother
4376 msgstr "Oznaka postavke"
4379 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
4384 #: field:account.journal,sequence_id:0
4385 msgid "Entry Sequence"
4389 #: view:account.subscription:account.view_subscription_search
4390 #: view:account.subscription:account.view_subscription_tree
4391 msgid "Entry Subscription"
4395 #: code:addons/account/account_move_line.py:967
4397 msgid "Entry is already reconciled."
4398 msgstr "Postavka je že usklajena"
4401 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
4406 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
4407 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_equity
4409 msgstr "Stanje bilance"
4412 #: code:addons/account/account_move_line.py:965
4413 #: code:addons/account/account_move_line.py:970
4419 #: code:addons/account/account.py:422
4420 #: code:addons/account/account.py:427
4421 #: code:addons/account/account.py:444
4422 #: code:addons/account/account.py:657
4423 #: code:addons/account/account.py:659
4424 #: code:addons/account/account.py:1080
4425 #: code:addons/account/account.py:1082
4426 #: code:addons/account/account.py:1124
4427 #: code:addons/account/account.py:1294
4428 #: code:addons/account/account.py:1308
4429 #: code:addons/account/account.py:1332
4430 #: code:addons/account/account.py:1339
4431 #: code:addons/account/account.py:1537
4432 #: code:addons/account/account.py:1541
4433 #: code:addons/account/account.py:1628
4434 #: code:addons/account/account.py:2315
4435 #: code:addons/account/account.py:2629
4436 #: code:addons/account/account.py:3442
4437 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:95
4438 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:104
4439 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
4440 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:332
4441 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:347
4442 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:422
4443 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:686
4444 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:694
4445 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:269
4446 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:313
4447 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:318
4448 #: code:addons/account/account_invoice.py:785
4449 #: code:addons/account/account_invoice.py:818
4450 #: code:addons/account/account_invoice.py:984
4451 #: code:addons/account/account_move_line.py:594
4452 #: code:addons/account/account_move_line.py:942
4453 #: code:addons/account/account_move_line.py:967
4454 #: code:addons/account/account_move_line.py:972
4455 #: code:addons/account/account_move_line.py:1221
4456 #: code:addons/account/account_move_line.py:1235
4457 #: code:addons/account/account_move_line.py:1237
4458 #: code:addons/account/account_move_line.py:1271
4459 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4460 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
4461 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
4462 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
4463 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
4464 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:72
4465 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:116
4466 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:118
4467 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
4468 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
4469 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:163
4470 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:169
4471 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
4472 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:31
4473 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:35
4479 #: constraint:account.period:0
4482 "The duration of the Period(s) is/are invalid."
4485 "Trajanje obdobja je napačno."
4488 #: constraint:account.period:0
4491 "The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's "
4492 "dates are not matching the scope of the fiscal year."
4495 "Obdobje je napačno nastavljeno."
4498 #: constraint:account.fiscalyear:0
4501 "The start date of a fiscal year must precede its end date."
4504 "Začetni datum mora biti pred končnim."
4507 #: constraint:account.account:0
4510 "You cannot create an account which has parent account of different company."
4513 "Nadrejeni konto pripada drugemu podjetju."
4516 #: constraint:account.tax.code.template:0
4519 "You cannot create recursive Tax Codes."
4522 "Rekurzija ni dovoljena."
4525 #: constraint:account.account.template:0
4528 "You cannot create recursive account templates."
4531 "Ni možno kreirati rekurzivne kontne podloge"
4534 #: constraint:account.account:0
4535 #: constraint:account.tax.code:0
4538 "You cannot create recursive accounts."
4541 "Rekurzija ni dovoljena."
4544 #: field:account.account,exchange_rate:0
4545 msgid "Exchange Rate"
4546 msgstr "Menjalni tečaj"
4549 #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0
4550 msgid "Expects a Chart of Accounts"
4551 msgstr "Pričakovan je kontni načrt."
4554 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
4555 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
4560 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh
4561 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
4562 #: field:product.template,property_account_expense:0
4563 msgid "Expense Account"
4564 msgstr "Konto stroškov"
4567 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
4568 msgid "Expense Account on Product Template"
4569 msgstr "Konto stroškov za izdelek"
4572 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
4573 msgid "Expense Category Account"
4574 msgstr "Konto vrste stroškov"
4577 #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1
4578 msgid "Expense View"
4582 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
4583 msgid "Extended Filters..."
4584 msgstr "Razširjeni filtri..."
4588 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:510
4590 msgid "Fast reconciler"
4594 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
4599 #: selection:report.account.sales,month:0
4600 #: selection:report.account_type.sales,month:0
4605 #: view:cash.box.in:account.cash_box_in_form
4606 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
4607 msgstr "Izpolnite ta obrazec za polog gotovine:"
4611 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:99
4617 #: view:website:account.report_centraljournal
4618 #: view:website:account.report_financial
4619 #: view:website:account.report_generaljournal
4620 #: view:website:account.report_generalledger
4621 #: view:website:account.report_partnerbalance
4622 #: view:website:account.report_partnerledger
4623 #: view:website:account.report_partnerledgerother
4624 #: view:website:account.report_trialbalance
4629 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
4630 #: field:account.balance.report,filter:0
4631 #: field:account.central.journal,filter:0
4632 #: field:account.common.account.report,filter:0
4633 #: field:account.common.journal.report,filter:0
4634 #: field:account.common.partner.report,filter:0
4635 #: field:account.common.report,filter:0
4636 #: field:account.general.journal,filter:0
4637 #: field:account.partner.balance,filter:0
4638 #: field:account.partner.ledger,filter:0
4639 #: field:account.print.journal,filter:0
4640 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
4641 #: field:account.vat.declaration,filter:0
4642 #: field:accounting.report,filter:0
4643 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
4645 msgstr "Filtriraj po"
4648 #: view:website:account.report_centraljournal
4649 #: view:website:account.report_financial
4650 #: view:website:account.report_generaljournal
4651 #: view:website:account.report_generalledger
4652 #: view:website:account.report_partnerbalance
4653 #: view:website:account.report_partnerledger
4654 #: view:website:account.report_partnerledgerother
4655 #: view:website:account.report_trialbalance
4656 msgid "Filtered by date"
4660 #: view:website:account.report_centraljournal
4661 #: view:website:account.report_financial
4662 #: view:website:account.report_generaljournal
4663 #: view:website:account.report_generalledger
4664 #: view:website:account.report_partnerbalance
4665 #: view:website:account.report_partnerledger
4666 #: view:website:account.report_partnerledgerother
4667 #: view:website:account.report_trialbalance
4668 msgid "Filtered by period"
4672 #: view:account.common.report:account.account_common_report_view
4677 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
4678 msgid "Fin. Account"
4682 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
4683 msgid "Financial Accounting"
4684 msgstr "Finačno računovodstvo"
4687 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
4688 msgid "Financial Manager"
4689 msgstr "Vodja financ"
4692 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
4693 msgid "Financial Report"
4694 msgstr "Računovodsko poročilo"
4697 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
4698 msgid "Financial Report Style"
4699 msgstr "Način finančnega poročila"
4702 #: field:account.account,financial_report_ids:0
4703 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
4704 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
4705 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
4706 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
4707 msgid "Financial Reports"
4708 msgstr "Finančna poročila"
4711 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
4712 msgid "Financial Reports Hierarchy"
4713 msgstr "Hierarhija finančnih poročil"
4716 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_financial
4717 msgid "Financial report"
4721 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
4722 msgid "Fiscal Mapping"
4723 msgstr "Povezovanje davkov"
4726 #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form
4727 #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_tree
4728 #: field:account.fiscal.position,name:0
4729 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
4730 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
4731 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
4732 #: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_search
4733 #: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_tree
4734 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
4735 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
4736 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
4737 #: field:res.partner,property_account_position:0
4738 msgid "Fiscal Position"
4739 msgstr "Davčno območje"
4742 #: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_form
4743 #: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_search
4744 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
4745 msgid "Fiscal Position Template"
4746 msgstr "Vzorec za davčno območje"
4749 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
4750 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
4751 msgid "Fiscal Position Templates"
4752 msgstr "Predloge davčnih območij"
4755 #: view:website:account.report_invoice_document
4756 msgid "Fiscal Position:"
4760 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
4761 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
4762 msgid "Fiscal Positions"
4763 msgstr "Davčno območje"
4766 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
4767 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
4768 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
4769 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
4770 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
4771 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
4772 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
4773 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
4774 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
4775 #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_search
4776 #: field:account.fiscalyear,name:0
4777 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
4778 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
4779 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
4780 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
4781 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
4782 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
4783 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
4784 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
4785 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
4786 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
4787 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
4788 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
4789 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
4791 msgstr "Poslovno leto"
4794 #: view:ir.sequence:account.sequence_inherit_form
4795 msgid "Fiscal Year Sequence"
4796 msgstr "Poslovno leto - Zaporedje"
4799 #: view:ir.sequence:account.sequence_inherit_form
4800 msgid "Fiscal Year Sequences"
4801 msgstr "Zaporedje poslovnih let"
4804 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
4805 msgid "Fiscal Year to Close"
4806 msgstr "Poslovno leto , ki ga želite zaključiti"
4809 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
4810 msgid "Fiscal Year to close"
4811 msgstr "Poslovno leto za zapret"
4814 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
4815 #: view:website:account.report_centraljournal
4816 #: view:website:account.report_financial
4817 #: view:website:account.report_generaljournal
4818 #: view:website:account.report_generalledger
4819 #: view:website:account.report_journal
4820 #: view:website:account.report_partnerbalance
4821 #: view:website:account.report_partnerledger
4822 #: view:website:account.report_partnerledgerother
4823 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
4824 #: view:website:account.report_trialbalance
4825 #: view:website:account.report_vat
4826 msgid "Fiscal Year:"
4830 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear
4831 #: view:ir.sequence:account.sequence_inherit_form
4832 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear
4833 msgid "Fiscal Years"
4834 msgstr "Poslovna leta"
4837 #: field:account.chart,fiscalyear:0
4838 #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_form
4840 msgstr "Poslovno leto"
4843 #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_tree
4844 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
4846 msgstr "Poslovno leto"
4849 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
4850 msgid "Fiscalyear Close"
4851 msgstr "Zapiranje poslovnega leta"
4854 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
4855 msgid "Fiscalyear Close state"
4856 msgstr "Zaključek poslovnega leta"
4859 #: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0
4860 #: selection:account.tax.template,type:0
4865 #: selection:account.payment.term.line,value:0
4866 #: selection:account.tax,type:0
4867 msgid "Fixed Amount"
4868 msgstr "Določen znesek"
4871 #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0
4872 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0
4877 #: help:account.tax.template,amount:0
4878 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
4879 msgstr "Za procent vnesite vrednost med 0-1 (20%=0.2)"
4882 #: help:account.financial.report,sign:0
4884 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
4885 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
4886 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
4887 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
4888 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
4889 msgstr "Predznak za za debetne konte naj bo negativen in obratno."
4892 #: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view
4894 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
4895 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
4896 "reconciliation functionality, Odoo makes its own search for entries to "
4897 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
4898 "the amounts correspond."
4902 #: help:account.journal,with_last_closing_balance:0
4904 "For cash or bank journal, this option should be unchecked when the starting "
4905 "balance should always set to 0 for new documents."
4909 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
4910 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
4911 msgstr "Za procent vnesite vrednost med 0-1."
4914 #: help:account.tax,amount:0
4915 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
4917 "Za davke , ki se izračunajo v procentih vpišite vrednost med 0 in 1. "
4921 #: field:account.invoice,period_id:0
4922 #: field:account.invoice.report,period_id:0
4923 #: field:report.account.sales,period_id:0
4924 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
4925 msgid "Force Period"
4926 msgstr "Vsili obdobje"
4929 #: field:account.invoice.refund,period:0
4930 msgid "Force period"
4931 msgstr "Vsili obdobje"
4934 #: help:account.account,currency_id:0
4935 #: help:account.account.template,currency_id:0
4936 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
4937 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
4938 msgstr "Priredi vsem postavkam konta drugo valuto."
4941 #: field:account.account,foreign_balance:0
4942 msgid "Foreign Balance"
4943 msgstr "Devizni saldo"
4946 #: code:addons/account/account_invoice.py:103
4948 msgid "Free Reference"
4949 msgstr "Prosta referenca"
4952 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
4953 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
4958 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
4960 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
4961 "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices "
4962 "reports and so, match this analysis to your needs."
4963 msgstr "Iz tega poročila lahko razberete koliko ste zaračunali kupcu."
4966 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
4968 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
4969 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
4970 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
4972 msgstr "Analiza analitičnih vknjižb."
4975 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
4977 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
4978 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
4979 "you can choose by using the search tool."
4980 msgstr "Analiza finančnih kontov"
4983 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
4985 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
4986 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
4987 msgstr "Ta pregled kaže stanje na kontih vrste \"Gotovina\"."
4990 #: field:account.config.settings,module_account_accountant:0
4992 "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc."
4993 msgstr "Vse računovodske funkcije"
4996 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
5001 #: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0
5002 #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
5003 msgid "Gain Exchange Rate Account"
5007 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5008 #: selection:account.journal,type:0
5009 #: view:website:account.report_analyticjournal
5014 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
5015 #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
5016 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
5017 msgid "General Account"
5018 msgstr "Konto glavne knjige"
5021 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_form
5022 msgid "General Accounting"
5023 msgstr "Glavna knjiga"
5026 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form2
5027 msgid "General Information"
5028 msgstr "Splošne informacije"
5031 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_general_journal
5032 #: view:website:account.report_generaljournal
5033 msgid "General Journal"
5034 msgstr "Glavni dnevnik"
5037 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
5038 msgid "General Journals"
5042 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
5043 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_general_ledger
5044 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
5045 msgid "General Ledger"
5046 msgstr "Kartica glavne knjige"
5049 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
5050 msgid "General Ledger Report"
5051 msgstr "Glavna knjiga - Poročila"
5054 #: view:account.subscription.generate:account.view_account_subscription_generate
5055 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
5056 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
5057 msgid "Generate Entries"
5058 msgstr "Kreiranje postavk"
5061 #: field:account.subscription.generate,date:0
5062 msgid "Generate Entries Before"
5063 msgstr "Ustavarjanje vknjižb pred"
5066 #: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close
5067 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
5068 msgstr "Kreiranje otvoritvenih postavk"
5071 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5072 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5073 msgid "Generate Opening Entries"
5074 msgstr "Kreiranje začetnih stanj"
5077 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
5078 msgid "Generic Reporting"
5079 msgstr "Splošna poročila"
5082 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
5083 msgid "Give name of the new entries"
5084 msgstr "Določite naziv novih vnosov"
5087 #: selection:account.tax,applicable_type:0
5088 msgid "Given by Python Code"
5089 msgstr "Python programska koda"
5092 #: help:account.invoice.line,sequence:0
5093 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
5094 msgstr "Prikaz zaporednih številk pozicij na računu."
5097 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
5099 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
5100 msgstr "Zaporedje postavk bančnega izpiska"
5103 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
5104 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
5105 msgstr "Določa zaporedje davkov na računu."
5108 #: help:account.analytic.journal,type:0
5110 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
5111 "invoice) to create analytic entries, Odoo will look for a matching journal "
5116 #: code:addons/account/account_invoice.py:714
5118 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
5119 msgstr "Davki so določeni , vendar jih ni na postavkah računa!"
5122 #: view:account.partner.reconcile.process:account.account_partner_reconcile_view
5123 msgid "Go to Next Partner"
5124 msgstr "Naslednji parner"
5127 #: code:addons/account/account.py:947
5128 #: code:addons/account/account.py:1040
5129 #: code:addons/account/account_invoice.py:443
5130 #: code:addons/account/account_invoice.py:537
5131 #: code:addons/account/account_invoice.py:556
5132 #: code:addons/account/account_invoice.py:581
5133 #: code:addons/account/account_move_line.py:547
5135 msgid "Go to the configuration panel"
5140 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:8
5147 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8
5150 msgstr "Dobro opravljeno!"
5153 #: view:account.account:account.view_account_search
5154 #: view:account.account.template:account.view_account_template_search
5155 #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
5156 #: view:account.analytic.journal:account.view_analytic_journal_search
5157 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
5158 #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter
5159 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search
5160 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh
5161 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
5162 #: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_search
5163 #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_search
5164 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
5165 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
5166 #: view:account.journal:account.view_account_journal_search
5167 #: view:account.model:account.view_model_search
5168 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
5169 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
5170 #: view:account.subscription:account.view_subscription_search
5171 #: view:account.tax:account.view_account_tax_search
5172 #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_search
5173 #: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_search
5174 #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
5179 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
5180 msgid "Group Invoice Lines"
5181 msgstr "Združevanje postavk"
5184 #: field:account.journal,groups_id:0
5189 #: field:account.installer,has_default_company:0
5190 msgid "Has Default Company"
5191 msgstr "Ima privzeto podjetje"
5194 #: field:account.config.settings,has_default_company:0
5195 msgid "Has default company"
5196 msgstr "Ima privzeto podjetje"
5199 #: help:account.bank.statement,message_summary:0
5200 #: help:account.invoice,message_summary:0
5202 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
5203 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
5204 msgstr "Povzetek (število sporočil,..)"
5207 #: field:account.account,id:0
5208 #: field:account.account.template,id:0
5209 #: field:account.account.type,id:0
5210 #: field:account.addtmpl.wizard,id:0
5211 #: field:account.aged.trial.balance,id:0
5212 #: field:account.analytic.balance,id:0
5213 #: field:account.analytic.chart,id:0
5214 #: field:account.analytic.cost.ledger,id:0
5215 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,id:0
5216 #: field:account.analytic.inverted.balance,id:0
5217 #: field:account.analytic.journal,id:0
5218 #: field:account.analytic.journal.report,id:0
5219 #: field:account.automatic.reconcile,id:0
5220 #: field:account.balance.report,id:0
5221 #: field:account.bank.accounts.wizard,id:0
5222 #: field:account.bank.statement,id:0
5223 #: field:account.bank.statement.line,id:0
5224 #: field:account.cashbox.line,id:0
5225 #: field:account.central.journal,id:0
5226 #: field:account.change.currency,id:0
5227 #: field:account.chart,id:0
5228 #: field:account.chart.template,id:0
5229 #: field:account.common.account.report,id:0
5230 #: field:account.common.journal.report,id:0
5231 #: field:account.common.partner.report,id:0
5232 #: field:account.common.report,id:0
5233 #: field:account.config.settings,id:0
5234 #: field:account.entries.report,id:0
5235 #: field:account.financial.report,id:0
5236 #: field:account.fiscal.position,id:0
5237 #: field:account.fiscal.position.account,id:0
5238 #: field:account.fiscal.position.account.template,id:0
5239 #: field:account.fiscal.position.tax,id:0
5240 #: field:account.fiscal.position.tax.template,id:0
5241 #: field:account.fiscal.position.template,id:0
5242 #: field:account.fiscalyear,id:0
5243 #: field:account.fiscalyear.close,id:0
5244 #: field:account.fiscalyear.close.state,id:0
5245 #: field:account.general.journal,id:0
5246 #: field:account.installer,id:0
5247 #: field:account.invoice,id:0
5248 #: field:account.invoice.cancel,id:0
5249 #: field:account.invoice.confirm,id:0
5250 #: field:account.invoice.line,id:0
5251 #: field:account.invoice.refund,id:0
5252 #: field:account.invoice.report,id:0
5253 #: field:account.invoice.tax,id:0
5254 #: field:account.journal,id:0
5255 #: field:account.journal.cashbox.line,id:0
5256 #: field:account.journal.period,id:0
5257 #: field:account.journal.select,id:0
5258 #: field:account.model,id:0
5259 #: field:account.model.line,id:0
5260 #: field:account.move,id:0
5261 #: field:account.move.bank.reconcile,id:0
5262 #: field:account.move.line,id:0
5263 #: field:account.move.line.reconcile,id:0
5264 #: field:account.move.line.reconcile.select,id:0
5265 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,id:0
5266 #: field:account.move.line.unreconcile.select,id:0
5267 #: field:account.move.reconcile,id:0
5268 #: field:account.open.closed.fiscalyear,id:0
5269 #: field:account.partner.balance,id:0
5270 #: field:account.partner.ledger,id:0
5271 #: field:account.partner.reconcile.process,id:0
5272 #: field:account.payment.term,id:0
5273 #: field:account.payment.term.line,id:0
5274 #: field:account.period,id:0
5275 #: field:account.period.close,id:0
5276 #: field:account.print.journal,id:0
5277 #: field:account.report.general.ledger,id:0
5278 #: field:account.sequence.fiscalyear,id:0
5279 #: field:account.state.open,id:0
5280 #: field:account.statement.from.invoice.lines,id:0
5281 #: field:account.statement.operation.template,id:0
5282 #: field:account.subscription,id:0
5283 #: field:account.subscription.generate,id:0
5284 #: field:account.subscription.line,id:0
5285 #: field:account.tax,id:0
5286 #: field:account.tax.chart,id:0
5287 #: field:account.tax.code,id:0
5288 #: field:account.tax.code.template,id:0
5289 #: field:account.tax.template,id:0
5290 #: field:account.treasury.report,id:0
5291 #: field:account.unreconcile,id:0
5292 #: field:account.unreconcile.reconcile,id:0
5293 #: field:account.use.model,id:0
5294 #: field:account.vat.declaration,id:0
5295 #: field:accounting.report,id:0
5296 #: field:analytic.entries.report,id:0
5297 #: field:cash.box.in,id:0
5298 #: field:cash.box.out,id:0
5299 #: field:project.account.analytic.line,id:0
5300 #: field:report.account.receivable,id:0
5301 #: field:report.account.report_agedpartnerbalance,id:0
5302 #: field:report.account.report_analyticbalance,id:0
5303 #: field:report.account.report_analyticcostledger,id:0
5304 #: field:report.account.report_analyticcostledgerquantity,id:0
5305 #: field:report.account.report_analyticjournal,id:0
5306 #: field:report.account.report_centraljournal,id:0
5307 #: field:report.account.report_financial,id:0
5308 #: field:report.account.report_generaljournal,id:0
5309 #: field:report.account.report_generalledger,id:0
5310 #: field:report.account.report_invertedanalyticbalance,id:0
5311 #: field:report.account.report_journal,id:0
5312 #: field:report.account.report_overdue,id:0
5313 #: field:report.account.report_partnerbalance,id:0
5314 #: field:report.account.report_partnerledger,id:0
5315 #: field:report.account.report_partnerledgerother,id:0
5316 #: field:report.account.report_salepurchasejournal,id:0
5317 #: field:report.account.report_trialbalance,id:0
5318 #: field:report.account.report_vat,id:0
5319 #: field:report.account.sales,id:0
5320 #: field:report.account_type.sales,id:0
5321 #: field:report.aged.receivable,id:0
5322 #: field:report.invoice.created,id:0
5323 #: field:temp.range,id:0
5324 #: field:validate.account.move,id:0
5325 #: field:validate.account.move.lines,id:0
5326 #: field:wizard.multi.charts.accounts,id:0
5331 #: field:account.journal.period,icon:0
5336 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:422
5338 msgid "If \"Amount Currency\" is specified, then \"Amount\" must be as well."
5342 #: help:account.bank.statement,message_unread:0
5343 #: help:account.invoice,message_unread:0
5344 msgid "If checked new messages require your attention."
5345 msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
5348 #: help:account.journal,allow_date:0
5350 "If checked, the entry won't be created if the entry date is not included "
5351 "into the selected period"
5355 #: help:account.account.template,nocreate:0
5357 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
5358 msgstr "Če je označeno, nov konto ne bo vseboval privzetih vrednosti."
5361 #: help:account.tax,applicable_type:0
5362 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
5364 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
5366 msgstr "Če ni izvedljivo, se davek ne bo pojavil na računu."
5369 #: help:account.move.line,tax_amount:0
5371 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
5372 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
5373 "basic amount(without tax)."
5374 msgstr "Davek ali osnova za davek ; odvisno od davčne skupine."
5377 #: help:account.account,active:0
5379 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
5380 "without removing it."
5381 msgstr "Neaktivni konti bodo skriti"
5384 #: help:account.analytic.journal,active:0
5386 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
5387 "journal without removing it."
5388 msgstr "To polje omogoča skriti analitični dnevnik."
5391 #: help:account.journal.period,active:0
5393 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
5394 "period without removing it."
5396 "Če izbrano polje ni nastavljeno, vam bo omogočilo skrivanje obdobja "
5397 "dnevnika brez da ga odstranite."
5400 #: help:account.payment.term,active:0
5402 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
5403 "term without removing it."
5405 "Če je aktivno polje nastavljeno na izključeno, vam bo to omogočilo, da "
5406 "skrijete plačilni rok brez da ga odstranite."
5409 #: help:account.tax,active:0
5411 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
5412 "without removing it."
5414 "Če je polje neoznačeno, bo omogočilo, skrivanje davka ne da bi ga odstranili."
5417 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
5419 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
5420 "when generating them from invoices."
5422 "Označite , če želite združevanje enakih postavk računa v eno vknjižbo na "
5426 #: help:account.config.settings,module_account_accountant:0
5428 "If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, "
5429 "but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
5431 "Če ne označite , boste lahko opravljali fakturiranje&plačila , ne pa "
5432 "kompletnega računovodstva"
5435 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
5437 "If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current "
5439 msgstr "\"%(year)s\" v predponi bo zamenjano z trenutnim letom."
5442 #: help:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5444 "If you select 'Round per Line' : for each tax, the tax amount will first be "
5445 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
5446 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
5447 "select 'Round Globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
5448 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
5449 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
5450 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
5451 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
5453 "Če vaše cene vključujejo davek , izberite zaokroževanje davka po postavkah."
5456 #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
5458 "If you select 'Round per line' : for each tax, the tax amount will first be "
5459 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
5460 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
5461 "select 'Round globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
5462 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
5463 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
5464 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
5465 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
5467 "Če imate davek vključen v prodajno ceno , morate izbrati zaokroževanje na "
5471 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
5472 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5474 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
5475 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
5478 "Če ste se odločili za filtriranje po datumu ali obdobju , vam to polje "
5479 "omogoča dodati kolono za pregled stanja."
5482 #: view:account.unreconcile.reconcile:account.account_unreconcile_reconcile_view
5484 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
5485 "are linked to those transactions because they will not be disable"
5486 msgstr "Če odprete transakcije , morate preveriti povezane transakcije"
5489 #: view:account.unreconcile:account.account_unreconcile_view
5491 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
5492 "are linked to those transactions because they will not be disabled"
5493 msgstr "Če odprete vknjižbe , morate preveriti tudi povezane dokumente."
5496 #: help:account.invoice,payment_term:0
5498 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
5499 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
5500 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
5501 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
5502 msgstr "Če uporabljate plačilne pogoje, se bo valuta izračunala avtomatsko."
5505 #: help:account.invoice,date_due:0
5507 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
5508 "generation of accounting entries. The payment term may compute several due "
5509 "dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a "
5510 "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you "
5511 "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment."
5513 "Če uporabljate plačilne pogoje bo datum plačila izračunan. Če želite da se "
5514 "uporablja datum na račune, ne smete uporabiti plačilnih pogojev."
5517 #: help:account.journal,cash_control:0
5519 "If you want the journal should be control at opening/closing, check this "
5521 msgstr "Označite, če želite kontrolo dnevnika ob odpiranju ali zapiranju."
5524 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
5525 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
5526 msgid "Immediate Payment"
5527 msgstr "Takojšne plačilo"
5530 #: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines
5531 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_statement_from_invoice_lines
5532 msgid "Import Entries"
5536 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
5537 msgid "Import Invoice"
5538 msgstr "Uvozi račun"
5541 #: view:website:account.report_partnerbalance
5546 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:52
5549 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
5551 "Če želite zapreti obdobje , morate najprej zaključiti vse postavke z "
5552 "statusom \"Osnutek\"."
5555 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:430
5558 "In order to delete a bank statement line, you must first cancel it to delete "
5559 "related journal items."
5563 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:390
5566 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
5567 "related journal items."
5569 "Za brisanje bančnega izpiska , ga morate najprej preklicati , da boste tako "
5570 "izbrisali povezane postavke v dnevniku"
5573 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5574 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5575 msgid "Include Initial Balances"
5576 msgstr "Vključena začetna stanja"
5579 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5580 msgid "Include in Base Amount"
5581 msgstr "Vključiti v osnovo"
5584 #: field:account.tax,include_base_amount:0
5585 msgid "Included in base amount"
5586 msgstr "Vključeno v osnovo"
5589 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
5590 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
5595 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh
5596 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
5597 #: field:product.template,property_account_income:0
5598 msgid "Income Account"
5599 msgstr "Konto prihodkov"
5602 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
5603 msgid "Income Account on Product Template"
5604 msgstr "Konto prihodkov za predlogo izdelka"
5607 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
5608 msgid "Income Category Account"
5609 msgstr "Oznaka konta prihodkov"
5612 #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
5617 #: help:account.tax,include_base_amount:0
5619 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
5620 "computation of the next taxes"
5622 "Določa ali mora biti davek vključen v osnovo za obračun naslednjih davkov."
5625 #: view:account.move:account.view_move_form
5626 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form
5627 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form2
5629 msgstr "Podrobnosti"
5632 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:account.account_move_line_reconcile_writeoff
5633 msgid "Information addendum"
5634 msgstr "Dodatne informacije"
5637 #: view:website:account.report_partnerledger
5638 #: view:website:account.report_partnerledgerother
5639 msgid "Initial Balance"
5640 msgstr "Začetno stanje"
5643 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
5644 msgid "Install more chart templates"
5645 msgstr "Namestite več predlogov kontnega načrta"
5648 #: help:account.installer,charts:0
5650 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
5651 "accounting needs of your company based on your country."
5652 msgstr "Namestitev lokaliziranega kontnega načrta"
5655 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:644
5656 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:648
5658 msgid "Insufficient Configuration!"
5662 #: code:addons/account/account_invoice.py:501
5663 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:153
5665 msgid "Insufficient Data!"
5666 msgstr "Premalo podatkov!"
5669 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
5674 #: view:product.template:account.product_template_form_view
5675 msgid "Internal Category"
5679 #: field:account.tax.template,description:0
5680 msgid "Internal Name"
5681 msgstr "Interni naziv"
5684 #: view:account.move:account.view_move_form
5685 #: field:account.move,narration:0
5686 #: field:account.move.line,narration:0
5687 msgid "Internal Note"
5688 msgstr "Interni Zaznamek"
5691 #: field:account.account,note:0
5692 msgid "Internal Notes"
5693 msgstr "Interni zaznamki"
5696 #: field:account.journal,internal_account_id:0
5697 msgid "Internal Transfers Account"
5698 msgstr "Konto internih transferjev"
5701 #: view:account.account:account.view_account_search
5702 #: field:account.account,type:0
5703 #: view:account.account.template:account.view_account_template_search
5704 #: field:account.account.template,type:0
5705 #: field:account.entries.report,type:0
5706 msgid "Internal Type"
5707 msgstr "Vrsta konta"
5710 #: view:account.account.template:account.view_account_template_form
5711 msgid "Internal notes..."
5712 msgstr "Interni zaznamki ..."
5715 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
5720 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:389
5721 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:429
5722 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:52
5724 msgid "Invalid Action!"
5725 msgstr "Napačno dejanje!"
5728 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
5729 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_account_analytic_account_inverted_balance
5730 msgid "Inverted Analytic Balance"
5731 msgstr "Obrnjena bilanca po analitičnih kontih"
5734 #: view:website:account.report_invertedanalyticbalance
5735 msgid "Inverted Analytic Balance -"
5736 msgstr "Obrnjen saldo analitike"
5739 #: view:account.invoice:account.invoice_form
5740 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
5741 #: view:account.invoice:account.invoice_tree
5742 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
5743 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
5744 #: field:account.move.line,invoice:0
5745 #: code:addons/account/account_invoice.py:1008
5746 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
5747 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
5748 #: view:website:account.report_invoice_document
5754 #: view:account.change.currency:account.view_account_change_currency
5755 msgid "Invoice Currency"
5756 msgstr "Valuta računa"
5759 #: field:account.invoice,date_invoice:0
5760 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
5761 msgid "Invoice Date"
5765 #: view:website:account.report_invoice_document
5766 msgid "Invoice Date:"
5770 #: view:account.invoice.line:account.view_invoice_line_form
5771 #: view:account.invoice.line:account.view_invoice_line_tree
5772 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
5773 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
5774 msgid "Invoice Line"
5775 msgstr "Postavka računa"
5778 #: view:account.invoice:account.invoice_form
5779 #: field:account.invoice,invoice_line:0
5780 msgid "Invoice Lines"
5781 msgstr "Postavke računa"
5784 #: field:account.invoice,internal_number:0
5785 #: field:report.invoice.created,number:0
5786 msgid "Invoice Number"
5787 msgstr "Številka računa"
5790 #: sql_constraint:account.invoice:0
5791 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
5792 msgstr "Številka računa se ne sme ponoviti!"
5795 #: field:account.invoice,reference:0
5796 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
5797 msgid "Invoice Reference"
5798 msgstr "Sklic računa"
5801 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
5802 msgid "Invoice Refund"
5806 #: field:account.invoice.report,state:0
5807 msgid "Invoice Status"
5808 msgstr "Status računa"
5811 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
5812 msgid "Invoice Tasks by Month"
5816 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
5818 msgstr "Davek računa"
5821 #: field:account.tax,account_collected_id:0
5822 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5823 msgid "Invoice Tax Account"
5824 msgstr "Konto davka"
5827 #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0
5828 msgid "Invoice Tax Analytic Account"
5829 msgstr "Analitični konto davka"
5832 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:38
5834 msgid "Invoice is already reconciled."
5835 msgstr "Račun je že zaprt."
5838 #: code:addons/account/account_invoice.py:565
5840 msgid "Invoice line account's company and invoice's company does not match."
5844 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
5845 msgid "Invoice lines"
5846 msgstr "Postavke računa"
5849 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
5850 msgid "Invoice paid"
5851 msgstr "Račun plačan"
5854 #: code:addons/account/account_invoice.py:1183
5856 msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
5857 msgstr "Račun delno plačan: %s%s od %s%s (%s%s ostane za plačilo)."
5860 #: code:addons/account/account_invoice.py:1622
5862 msgid "Invoice sent"
5866 #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
5867 msgid "Invoice sequence"
5868 msgstr "Številčenje računov"
5871 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
5872 msgid "Invoice validated"
5873 msgstr "Račun potrejen"
5876 #: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
5878 "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
5879 "and 'draft' or ''}"
5881 "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
5882 "and 'draft' or ''}"
5885 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
5886 #: view:res.partner:account.partner_view_buttons
5891 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
5892 #: view:account.invoice:account.view_invoice_graph
5893 #: view:account.invoice:account.view_invoice_line_calendar
5894 #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
5895 #: view:account.tax:account.view_tax_form
5896 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form
5897 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5898 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
5899 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
5900 #: view:report.invoice.created:account.board_view_created_invoice
5901 #: field:res.partner,invoice_ids:0
5906 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_graph
5907 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
5908 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
5909 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
5910 msgid "Invoices Analysis"
5911 msgstr "Analiza računov"
5914 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
5915 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
5916 msgstr "Računi narejeni v zadnjih 15-ih dneh"
5919 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
5920 msgid "Invoices Statistics"
5921 msgstr "Statistika računov"
5924 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
5926 msgstr "Izdajanje računov"
5929 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
5930 msgid "Invoicing & Payments"
5931 msgstr "Izdajanje računov&Plačila"
5934 #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0
5935 #: field:account.invoice,message_is_follower:0
5936 msgid "Is a Follower"
5937 msgstr "Je sledilec"
5940 #: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
5942 "Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?."
5943 msgstr "Je ta uskladitev posledica odpiranja novega poslovnega leta?"
5946 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
5947 msgid "It acts as a default account for credit amount"
5948 msgstr "Privzeti kreditni konto"
5951 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
5952 msgid "It acts as a default account for debit amount"
5953 msgstr "Privzeti konto za debetni znesek"
5956 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
5957 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5959 "It adds the currency column on report if the currency differs from the "
5962 "Dodajanje vrstice valute , če je različna od privzete valute podjetja."
5965 #: help:account.invoice,reconciled:0
5967 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
5968 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
5969 msgstr "Pomeni da je račun plačan in so plačila usklajena"
5972 #: help:account.invoice,sent:0
5973 msgid "It indicates that the invoice has been sent."
5974 msgstr "Oznaka , da je bil račun poslan."
5978 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42
5984 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5985 msgid "Italic Text (smaller)"
5986 msgstr "Poševni tekst (majhen)"
5989 #: view:website:account.report_analyticcostledger
5994 #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
5999 #: view:website:account.report_generalledger
6000 #: view:website:account.report_partnerledger
6001 #: view:website:account.report_partnerledgerother
6006 #: selection:report.account.sales,month:0
6007 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6013 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
6014 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
6015 #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter
6016 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search
6017 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
6018 #: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
6019 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
6020 #: field:account.entries.report,journal_id:0
6021 #: field:account.invoice,journal_id:0
6022 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
6023 #: view:account.journal:account.view_account_journal_search
6024 #: field:account.journal.cashbox.line,journal_id:0
6025 #: field:account.journal.period,journal_id:0
6026 #: view:account.model:account.view_model_search
6027 #: field:account.model,journal_id:0
6028 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
6029 #: field:account.move,journal_id:0
6030 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
6031 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
6032 #: field:account.move.line,journal_id:0
6033 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:160
6034 #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
6035 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
6036 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_account_journal
6037 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_account_salepurchasejournal
6038 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
6039 #: field:validate.account.move,journal_ids:0
6040 #: view:website:account.report_journal
6046 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6047 msgid "Journal & Partner"
6048 msgstr "Dnevnik&Partner"
6052 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14
6058 #: field:account.analytic.journal,code:0
6059 msgid "Journal Code"
6060 msgstr "Oznaka dnevnika"
6063 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
6064 #: view:account.move:account.view_account_move_tree
6065 #: view:account.move:account.view_move_tree
6066 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
6067 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6068 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6069 msgid "Journal Entries"
6073 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
6074 msgid "Journal Entries by Month"
6078 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
6079 msgid "Journal Entries to Review"
6080 msgstr "Postavke za pregled"
6083 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
6084 msgid "Journal Entries with period in current period"
6085 msgstr "Postavke z datumom v trenutnem obdobju"
6088 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
6089 msgid "Journal Entries with period in current year"
6090 msgstr "Dnevniki v tekočem letu"
6093 #: field:account.bank.statement.line,journal_entry_id:0
6094 #: field:account.invoice,move_id:0
6095 #: field:account.invoice,move_name:0
6096 #: field:account.move.line,move_id:0
6097 msgid "Journal Entry"
6101 #: view:account.model:account.view_model_form
6102 #: view:account.model:account.view_model_search
6103 #: view:account.model:account.view_model_tree
6104 msgid "Journal Entry Model"
6105 msgstr "Model dnevnika"
6108 #: view:account.model.line:account.view_model_line_form
6109 #: view:account.model.line:account.view_model_line_tree
6110 msgid "Journal Entry Model Line"
6111 msgstr "Modelna vrstica dnevnika"
6114 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
6115 #: view:website:account.report_journal
6116 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
6117 msgid "Journal Entry Number"
6118 msgstr "Številka dokumenta"
6121 #: view:account.move.reconcile:account.view_move_reconcile_form
6122 msgid "Journal Entry Reconcile"
6123 msgstr "Usklajevanje dnevnika"
6126 #: view:account.move:account.view_move_form
6127 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form
6128 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form2
6129 msgid "Journal Item"
6133 #: code:addons/account/account_move_line.py:893
6136 "Journal Item '%s' (id: %s) cannot be used in a reconciliation as it is not "
6141 #: code:addons/account/account_move_line.py:889
6143 msgid "Journal Item '%s' (id: %s), Move '%s' is already reconciled!"
6144 msgstr "Postavka '%s' (id: %s), premik '%s' je že preklican !"
6147 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
6148 #: view:account.move:account.view_move_form
6149 #: view:account.move.line:account.view_move_line_tree
6150 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:398
6151 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
6152 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
6153 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_items
6154 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
6155 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_tree
6156 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
6157 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_items
6158 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
6159 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
6160 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
6161 #: view:res.partner:account.partner_view_buttons
6162 #: field:res.partner,journal_item_count:0
6164 msgid "Journal Items"
6168 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
6169 msgid "Journal Items Analysis"
6170 msgstr "Analiza postavk dnevnika"
6173 #: view:account.move.line:account.view_move_line_tree_reconcile
6174 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
6175 msgid "Journal Items to Reconcile"
6176 msgstr "Odprte postavke"
6179 #: field:account.analytic.journal,name:0
6180 #: field:account.journal,name:0
6181 #: view:website:account.report_generaljournal
6182 msgid "Journal Name"
6183 msgstr "Naziv dnevnika"
6186 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
6187 msgid "Journal Period"
6188 msgstr "Obdobje Dnevnika"
6191 #: view:account.journal.select:account.open_journal_button_view
6192 msgid "Journal Select"
6193 msgstr "Izberite dnevnik"
6196 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
6197 msgid "Journal for analytic entries"
6198 msgstr "Dnevnik analitičnega knjigovodstva"
6201 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
6202 msgid "Journal invoices with period in current year"
6206 #: field:account.journal.period,name:0
6207 msgid "Journal-Period Name"
6208 msgstr "Naziv obdobja dnevnika"
6211 #: view:website:account.report_journal
6212 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
6217 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
6218 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
6219 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
6220 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
6221 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
6222 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
6223 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
6224 #: view:account.common.report:account.account_common_report_view
6225 #: field:account.common.report,journal_ids:0
6226 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
6227 #: view:account.journal.period:account.view_journal_period_tree
6228 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
6229 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
6230 #: view:account.print.journal:account.account_report_print_journal
6231 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
6232 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
6233 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
6234 #: field:accounting.report,journal_ids:0
6235 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
6236 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
6237 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
6238 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
6239 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
6240 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
6245 #: view:website:account.report_centraljournal
6246 #: view:website:account.report_generaljournal
6247 #: view:website:account.report_generalledger
6248 #: view:website:account.report_partnerbalance
6249 #: view:website:account.report_partnerledger
6250 #: view:website:account.report_partnerledgerother
6255 #: selection:report.account.sales,month:0
6256 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6261 #: selection:report.account.sales,month:0
6262 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6267 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
6268 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
6269 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
6270 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
6271 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
6272 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
6273 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
6274 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
6275 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
6276 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
6277 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
6278 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
6279 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
6280 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
6281 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
6282 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
6283 msgstr "Obdrži prazno za odprto poslovno leto"
6286 #: help:account.chart,fiscalyear:0
6287 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
6288 msgstr "Pustite prazno za vsa poslovna leta"
6291 #: help:account.invoice,date_invoice:0
6292 msgid "Keep empty to use the current date"
6293 msgstr "Pustite prazno za trenutni datum"
6296 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form
6297 msgid "Keep empty to use the expense account"
6298 msgstr "Pusti prazno v primeru uporabe stroškovnega konta"
6301 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form
6302 msgid "Keep empty to use the income account"
6303 msgstr "Pustite prazno v primeru konta prihodkov"
6306 #: help:account.invoice,period_id:0
6307 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
6309 "Pustite prazno, če želite uporabiti obdobje potrditve datum (računa) ."
6313 #: field:account.statement.operation.template,label:0
6314 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:72
6315 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:77
6316 #: view:website:account.report_journal
6317 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
6323 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
6324 msgid "Landscape Mode"
6328 #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0
6329 msgid "Last Closing Balance"
6330 msgstr "Saldo zadnjega zapiranja"
6333 #: field:account.bank.statement,message_last_post:0
6334 #: field:account.invoice,message_last_post:0
6335 msgid "Last Message Date"
6339 #: field:account.account,write_uid:0
6340 #: field:account.account.template,write_uid:0
6341 #: field:account.account.type,write_uid:0
6342 #: field:account.addtmpl.wizard,write_uid:0
6343 #: field:account.aged.trial.balance,write_uid:0
6344 #: field:account.analytic.balance,write_uid:0
6345 #: field:account.analytic.chart,write_uid:0
6346 #: field:account.analytic.cost.ledger,write_uid:0
6347 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,write_uid:0
6348 #: field:account.analytic.inverted.balance,write_uid:0
6349 #: field:account.analytic.journal,write_uid:0
6350 #: field:account.analytic.journal.report,write_uid:0
6351 #: field:account.automatic.reconcile,write_uid:0
6352 #: field:account.balance.report,write_uid:0
6353 #: field:account.bank.accounts.wizard,write_uid:0
6354 #: field:account.bank.statement,write_uid:0
6355 #: field:account.bank.statement.line,write_uid:0
6356 #: field:account.cashbox.line,write_uid:0
6357 #: field:account.central.journal,write_uid:0
6358 #: field:account.change.currency,write_uid:0
6359 #: field:account.chart,write_uid:0
6360 #: field:account.chart.template,write_uid:0
6361 #: field:account.common.account.report,write_uid:0
6362 #: field:account.common.journal.report,write_uid:0
6363 #: field:account.common.partner.report,write_uid:0
6364 #: field:account.common.report,write_uid:0
6365 #: field:account.config.settings,write_uid:0
6366 #: field:account.financial.report,write_uid:0
6367 #: field:account.fiscal.position,write_uid:0
6368 #: field:account.fiscal.position.account,write_uid:0
6369 #: field:account.fiscal.position.account.template,write_uid:0
6370 #: field:account.fiscal.position.tax,write_uid:0
6371 #: field:account.fiscal.position.tax.template,write_uid:0
6372 #: field:account.fiscal.position.template,write_uid:0
6373 #: field:account.fiscalyear,write_uid:0
6374 #: field:account.fiscalyear.close,write_uid:0
6375 #: field:account.fiscalyear.close.state,write_uid:0
6376 #: field:account.general.journal,write_uid:0
6377 #: field:account.installer,write_uid:0
6378 #: field:account.invoice,write_uid:0
6379 #: field:account.invoice.cancel,write_uid:0
6380 #: field:account.invoice.confirm,write_uid:0
6381 #: field:account.invoice.line,write_uid:0
6382 #: field:account.invoice.refund,write_uid:0
6383 #: field:account.invoice.tax,write_uid:0
6384 #: field:account.journal,write_uid:0
6385 #: field:account.journal.cashbox.line,write_uid:0
6386 #: field:account.journal.period,write_uid:0
6387 #: field:account.journal.select,write_uid:0
6388 #: field:account.model,write_uid:0
6389 #: field:account.model.line,write_uid:0
6390 #: field:account.move,write_uid:0
6391 #: field:account.move.bank.reconcile,write_uid:0
6392 #: field:account.move.line,write_uid:0
6393 #: field:account.move.line.reconcile,write_uid:0
6394 #: field:account.move.line.reconcile.select,write_uid:0
6395 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,write_uid:0
6396 #: field:account.move.line.unreconcile.select,write_uid:0
6397 #: field:account.move.reconcile,write_uid:0
6398 #: field:account.open.closed.fiscalyear,write_uid:0
6399 #: field:account.partner.balance,write_uid:0
6400 #: field:account.partner.ledger,write_uid:0
6401 #: field:account.partner.reconcile.process,write_uid:0
6402 #: field:account.payment.term,write_uid:0
6403 #: field:account.payment.term.line,write_uid:0
6404 #: field:account.period,write_uid:0
6405 #: field:account.period.close,write_uid:0
6406 #: field:account.print.journal,write_uid:0
6407 #: field:account.report.general.ledger,write_uid:0
6408 #: field:account.sequence.fiscalyear,write_uid:0
6409 #: field:account.state.open,write_uid:0
6410 #: field:account.statement.from.invoice.lines,write_uid:0
6411 #: field:account.statement.operation.template,write_uid:0
6412 #: field:account.subscription,write_uid:0
6413 #: field:account.subscription.generate,write_uid:0
6414 #: field:account.subscription.line,write_uid:0
6415 #: field:account.tax,write_uid:0
6416 #: field:account.tax.chart,write_uid:0
6417 #: field:account.tax.code,write_uid:0
6418 #: field:account.tax.code.template,write_uid:0
6419 #: field:account.tax.template,write_uid:0
6420 #: field:account.unreconcile,write_uid:0
6421 #: field:account.unreconcile.reconcile,write_uid:0
6422 #: field:account.use.model,write_uid:0
6423 #: field:account.vat.declaration,write_uid:0
6424 #: field:accounting.report,write_uid:0
6425 #: field:cash.box.in,write_uid:0
6426 #: field:cash.box.out,write_uid:0
6427 #: field:project.account.analytic.line,write_uid:0
6428 #: field:temp.range,write_uid:0
6429 #: field:validate.account.move,write_uid:0
6430 #: field:validate.account.move.lines,write_uid:0
6431 #: field:wizard.multi.charts.accounts,write_uid:0
6432 msgid "Last Updated by"
6436 #: field:account.account,write_date:0
6437 #: field:account.account.template,write_date:0
6438 #: field:account.account.type,write_date:0
6439 #: field:account.addtmpl.wizard,write_date:0
6440 #: field:account.aged.trial.balance,write_date:0
6441 #: field:account.analytic.balance,write_date:0
6442 #: field:account.analytic.chart,write_date:0
6443 #: field:account.analytic.cost.ledger,write_date:0
6444 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,write_date:0
6445 #: field:account.analytic.inverted.balance,write_date:0
6446 #: field:account.analytic.journal,write_date:0
6447 #: field:account.analytic.journal.report,write_date:0
6448 #: field:account.automatic.reconcile,write_date:0
6449 #: field:account.balance.report,write_date:0
6450 #: field:account.bank.accounts.wizard,write_date:0
6451 #: field:account.bank.statement,write_date:0
6452 #: field:account.bank.statement.line,write_date:0
6453 #: field:account.cashbox.line,write_date:0
6454 #: field:account.central.journal,write_date:0
6455 #: field:account.change.currency,write_date:0
6456 #: field:account.chart,write_date:0
6457 #: field:account.chart.template,write_date:0
6458 #: field:account.common.account.report,write_date:0
6459 #: field:account.common.journal.report,write_date:0
6460 #: field:account.common.partner.report,write_date:0
6461 #: field:account.common.report,write_date:0
6462 #: field:account.config.settings,write_date:0
6463 #: field:account.financial.report,write_date:0
6464 #: field:account.fiscal.position,write_date:0
6465 #: field:account.fiscal.position.account,write_date:0
6466 #: field:account.fiscal.position.account.template,write_date:0
6467 #: field:account.fiscal.position.tax,write_date:0
6468 #: field:account.fiscal.position.tax.template,write_date:0
6469 #: field:account.fiscal.position.template,write_date:0
6470 #: field:account.fiscalyear,write_date:0
6471 #: field:account.fiscalyear.close,write_date:0
6472 #: field:account.fiscalyear.close.state,write_date:0
6473 #: field:account.general.journal,write_date:0
6474 #: field:account.installer,write_date:0
6475 #: field:account.invoice,write_date:0
6476 #: field:account.invoice.cancel,write_date:0
6477 #: field:account.invoice.confirm,write_date:0
6478 #: field:account.invoice.line,write_date:0
6479 #: field:account.invoice.refund,write_date:0
6480 #: field:account.invoice.tax,write_date:0
6481 #: field:account.journal,write_date:0
6482 #: field:account.journal.cashbox.line,write_date:0
6483 #: field:account.journal.period,write_date:0
6484 #: field:account.journal.select,write_date:0
6485 #: field:account.model,write_date:0
6486 #: field:account.model.line,write_date:0
6487 #: field:account.move,write_date:0
6488 #: field:account.move.bank.reconcile,write_date:0
6489 #: field:account.move.line,write_date:0
6490 #: field:account.move.line.reconcile,write_date:0
6491 #: field:account.move.line.reconcile.select,write_date:0
6492 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,write_date:0
6493 #: field:account.move.line.unreconcile.select,write_date:0
6494 #: field:account.move.reconcile,write_date:0
6495 #: field:account.open.closed.fiscalyear,write_date:0
6496 #: field:account.partner.balance,write_date:0
6497 #: field:account.partner.ledger,write_date:0
6498 #: field:account.partner.reconcile.process,write_date:0
6499 #: field:account.payment.term,write_date:0
6500 #: field:account.payment.term.line,write_date:0
6501 #: field:account.period,write_date:0
6502 #: field:account.period.close,write_date:0
6503 #: field:account.print.journal,write_date:0
6504 #: field:account.report.general.ledger,write_date:0
6505 #: field:account.sequence.fiscalyear,write_date:0
6506 #: field:account.state.open,write_date:0
6507 #: field:account.statement.from.invoice.lines,write_date:0
6508 #: field:account.statement.operation.template,write_date:0
6509 #: field:account.subscription,write_date:0
6510 #: field:account.subscription.generate,write_date:0
6511 #: field:account.subscription.line,write_date:0
6512 #: field:account.tax,write_date:0
6513 #: field:account.tax.chart,write_date:0
6514 #: field:account.tax.code,write_date:0
6515 #: field:account.tax.code.template,write_date:0
6516 #: field:account.tax.template,write_date:0
6517 #: field:account.unreconcile,write_date:0
6518 #: field:account.unreconcile.reconcile,write_date:0
6519 #: field:account.use.model,write_date:0
6520 #: field:account.vat.declaration,write_date:0
6521 #: field:accounting.report,write_date:0
6522 #: field:cash.box.in,write_date:0
6523 #: field:cash.box.out,write_date:0
6524 #: field:project.account.analytic.line,write_date:0
6525 #: field:temp.range,write_date:0
6526 #: field:validate.account.move,write_date:0
6527 #: field:validate.account.move.lines,write_date:0
6528 #: field:wizard.multi.charts.accounts,write_date:0
6529 msgid "Last Updated on"
6533 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
6534 msgid "Latest Full Reconciliation Date"
6535 msgstr "Datum zadnje uskladitve"
6539 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24
6541 msgid "Latest Manual Reconciliation Processed:"
6542 msgstr "Zadnje ročno usklajevanje:"
6545 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
6546 msgid "Legal Reports"
6547 msgstr "Zakonska poročila"
6550 #: view:account.model:account.view_model_form
6551 #: field:account.model,legend:0
6556 #: field:account.account,level:0
6557 #: field:account.financial.report,level:0
6562 #: view:website:account.report_overdue_document
6567 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
6568 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
6569 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
6574 #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1
6575 msgid "Liability View"
6576 msgstr "Pregled odgovornosti"
6579 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
6580 #: field:account.tax.code,line_ids:0
6585 #: help:account.invoice,move_id:0
6586 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
6587 msgstr "Povezava na avtomatsko kreirane postavke"
6590 #: selection:account.account,type:0
6591 #: selection:account.account.template,type:0
6592 #: view:account.journal:account.view_account_journal_search
6597 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6598 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6599 msgstr "Seznam davkov , ki jih bo namestil čarovnik"
6602 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:304
6603 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:311
6609 #: field:account.journal,loss_account_id:0
6610 msgid "Loss Account"
6611 msgstr "Konto uspeha"
6614 #: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0
6615 #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0
6616 msgid "Loss Exchange Rate Account"
6620 #: code:addons/account/account.py:3185
6626 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
6627 msgid "Main Sequence"
6628 msgstr "Glavno zaporedje"
6631 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
6632 msgid "Main Sequence must be different from current !"
6633 msgstr "Glavno zaporedje mora biti različno od trenutnega!"
6636 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
6637 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
6638 msgstr "Glavni naslov 1 (poudarjeno,podčrtano)"
6641 #: help:account.config.settings,currency_id:0
6642 msgid "Main currency of the company."
6643 msgstr "Glavna valuta"
6646 #: field:account.config.settings,module_account_followup:0
6647 msgid "Manage customer payment follow-ups"
6648 msgstr "Upravljanje plačil kupcev (povezave)"
6651 #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0
6652 msgid "Manage customer payments"
6653 msgstr "Upravljanje plačil kupcev"
6656 #: field:account.config.settings,module_account_payment:0
6657 msgid "Manage payment orders"
6658 msgstr "Upravljanje plačilnih nalogov"
6661 #: field:account.invoice.tax,manual:0
6666 #: view:account.invoice.tax:account.view_invoice_tax_form
6667 #: view:account.invoice.tax:account.view_invoice_tax_tree
6668 msgid "Manual Invoice Taxes"
6669 msgstr "Ročno zaračunan davek"
6672 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
6673 msgid "Manual Reconciliation"
6674 msgstr "Ročno usklajevanje"
6677 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
6678 msgid "Manual Recurring"
6679 msgstr "Ročno ponavljanje"
6682 #: selection:report.account.sales,month:0
6683 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6688 #: view:website:account.report_overdue_document
6693 #: field:account.model.line,date_maturity:0
6694 #: view:website:account.report_overdue_document
6695 msgid "Maturity Date"
6696 msgstr "Datum zapadlosti"
6699 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
6702 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
6704 "Please define partner on it!"
6706 "Datum zapadlost temelji na modelu '%s' in plačilnih pogojih partnerja!\n"
6707 "Izberite partnerja!"
6710 #: code:addons/account/account.py:2315
6713 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
6714 "based on partner payment term!\n"
6715 "Please define partner on it!"
6717 "Datum zapadlosti postavke ustvarjen na osnovi vrstice '%s' modela '%s' sloni "
6718 "na plačilnih pogojih partnerja !\n"
6719 "Določite partnerja !"
6722 #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
6723 msgid "Max quantity :"
6727 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
6728 msgid "Maximum write-off amount"
6729 msgstr "Največji znesek odpisa"
6732 #: selection:report.account.sales,month:0
6733 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6738 #: field:account.bank.statement,message_ids:0
6739 #: field:account.invoice,message_ids:0
6744 #: help:account.bank.statement,message_ids:0
6745 #: help:account.invoice,message_ids:0
6746 msgid "Messages and communication history"
6747 msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil"
6750 #: view:account.tax:account.view_tax_form
6755 #: view:account.journal:account.view_account_journal_form
6756 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
6757 msgid "Miscellaneous"
6761 #: code:addons/account/account.py:3177
6763 msgid "Miscellaneous Journal"
6764 msgstr "Razni dnevniki"
6767 #: field:account.model.line,model_id:0
6768 #: view:account.subscription:account.view_subscription_search
6769 #: field:account.subscription,model_id:0
6774 #: field:account.model,lines_id:0
6775 msgid "Model Entries"
6776 msgstr "Vnosi modela"
6779 #: field:account.model,name:0
6781 msgstr "Naziv modela"
6784 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
6789 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
6790 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice"
6791 msgstr "Spremeni: vračilo in novi račun"
6794 #: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_search
6795 #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
6796 #: field:report.account.sales,month:0
6797 #: field:report.account_type.sales,month:0
6802 #: field:report.aged.receivable,name:0
6804 msgstr "Mesečno obdobje"
6807 #: selection:account.config.settings,period:0
6808 #: selection:account.installer,period:0
6813 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
6814 msgid "Monthly Turnover"
6815 msgstr "Mesečni Promet"
6818 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
6819 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
6820 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
6821 #: view:website:account.report_generalledger
6822 #: view:website:account.report_journal
6823 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
6828 #: field:account.analytic.line,move_id:0
6833 #: view:website:account.report_analyticjournal
6835 msgstr "Opis knjiženja"
6838 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
6839 msgid "Move bank reconcile"
6840 msgstr "Usklajevanje banke"
6843 #: code:addons/account/account.py:1407
6846 "Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)"
6847 msgstr "Vknjižba je vezana na račun. (Račun: %s - Vknjižba :%s)"
6850 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
6851 msgid "Move line reconcile select"
6852 msgstr "Izbor postavke za zapiranje"
6855 #: code:addons/account/account_move_line.py:1233
6857 msgid "Move name (id): %s (%s)"
6858 msgstr "Naziv : %s (%s)"
6861 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
6862 msgid "Multi-Currencies"
6863 msgstr "Več-valutno"
6866 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
6867 #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
6872 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
6874 msgstr "Moji računi"
6877 #: field:account.account,name:0
6878 #: field:account.account.template,name:0
6879 #: field:account.chart.template,name:0
6880 #: field:account.model.line,name:0
6881 #: field:account.move.line,name:0
6882 #: field:account.move.reconcile,name:0
6883 #: field:account.subscription,name:0
6884 #: view:website:account.report_analyticcostledger
6885 #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
6886 #: view:website:account.report_financial
6891 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
6892 msgid "Name of new entries"
6893 msgstr "Naziv novih postavk"
6897 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1745
6898 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1751
6905 #: selection:account.bank.statement,state:0
6906 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:111
6912 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
6913 msgid "New Fiscal Year"
6914 msgstr "Novo poslovno leto"
6917 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
6918 msgid "New Subscription"
6919 msgstr "Nova naročnina"
6922 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
6924 msgid "New currency is not configured properly."
6925 msgstr "Nova valuta ni pravilno konfigurirana"
6928 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
6929 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
6930 msgstr "Naslednje postavke za usklajevanje"
6933 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
6934 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
6935 msgid "Next Partner to Reconcile"
6936 msgstr "Naslednji partner"
6939 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
6940 msgid "Next credit note number"
6941 msgstr "Številka naslednjega dobropisa"
6944 #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0
6945 msgid "Next invoice number"
6946 msgstr "Številka naslednjega računa"
6949 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0
6950 msgid "Next supplier credit note number"
6951 msgstr "Številka naslednjega dobropisa"
6954 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0
6955 msgid "Next supplier invoice number"
6956 msgstr "Naslednja številka dobaviteljevega računa"
6959 #: code:addons/account/account.py:2303
6960 #: code:addons/account/account_invoice.py:92
6961 #: code:addons/account/account_invoice.py:662
6962 #: code:addons/account/account_move_line.py:192
6964 msgid "No Analytic Journal!"
6968 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
6969 #: selection:account.balance.report,filter:0
6970 #: selection:account.central.journal,filter:0
6971 #: selection:account.common.account.report,filter:0
6972 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
6973 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
6974 #: selection:account.common.report,filter:0
6975 #: selection:account.general.journal,filter:0
6976 #: selection:account.partner.balance,filter:0
6977 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
6978 #: selection:account.print.journal,filter:0
6979 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
6980 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
6981 #: selection:accounting.report,filter:0
6982 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
6984 msgstr "Brez filtrov"
6987 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
6988 msgid "No Fiscal Year Defined for This Company"
6989 msgstr "Poslovno leto za podjetje ni določeno"
6992 #: field:account.move.line,blocked:0
6993 msgid "No Follow-up"
6994 msgstr "Ni nadaljevanja"
6997 #: code:addons/account/account_invoice.py:787
6999 msgid "No Invoice Lines!"
7003 #: code:addons/account/account_invoice.py:1299
7005 msgid "No Partner Defined!"
7009 #: code:addons/account/account_move_line.py:1300
7011 msgid "No Piece Number!"
7015 #: code:addons/account/installer.py:114
7017 msgid "No Unconfigured Company!"
7021 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
7023 msgstr "Ni podrobnosti"
7026 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:154
7028 msgid "No period found on the invoice."
7029 msgstr "Ni obračunskega obdobja"
7032 #: code:addons/account/account_move_line.py:1271
7034 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
7036 "Najdenega ni nobenega obdobja oziroma več kot le eno obdobje za podan čas."
7040 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:120
7042 msgid "No result matching '"
7046 #: help:account.chart.template,code_digits:0
7047 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
7048 msgid "No. of Digits to use for account code"
7049 msgstr "Število mest za konto"
7052 #: help:account.config.settings,code_digits:0
7053 msgid "No. of digits to use for account code"
7054 msgstr "Število mest za kodo konta"
7057 #: selection:account.account.type,close_method:0
7058 #: selection:account.tax,type:0
7059 #: selection:account.tax.template,type:0
7064 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7069 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
7071 msgstr "Normalni tekst"
7074 #: field:account.tax.code,notprintable:0
7075 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
7076 msgid "Not Printable in Invoice"
7077 msgstr "Ne bo izpisano na računu"
7080 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
7085 #: view:website:account.report_centraljournal
7086 #: view:website:account.report_financial
7087 #: view:website:account.report_generaljournal
7088 #: view:website:account.report_generalledger
7089 #: view:website:account.report_partnerbalance
7090 #: view:website:account.report_partnerledger
7091 #: view:website:account.report_partnerledgerother
7092 #: view:website:account.report_trialbalance
7093 msgid "Not filtered"
7097 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
7098 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:169
7100 msgid "Not implemented."
7101 msgstr "Ni vgrajeno."
7104 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
7105 msgid "Not reconciled transactions"
7106 msgstr "Odprte postavke"
7109 #: field:account.account.template,note:0
7114 #: view:account.account.template:account.view_account_template_form
7115 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
7116 #: field:account.bank.statement.line,note:0
7117 #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form
7118 #: field:account.fiscal.position,note:0
7119 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
7125 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31
7127 msgid "Nothing more to reconcile"
7128 msgstr "Ni več kaj uskladiti"
7131 #: selection:report.account.sales,month:0
7132 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7137 #: field:account.invoice,number:0
7138 #: field:account.move,name:0
7143 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
7144 msgid "Number (Move)"
7148 #: field:account.payment.term.line,days:0
7149 msgid "Number of Days"
7150 msgstr "Število dni"
7153 #: field:account.subscription,period_total:0
7154 msgid "Number of Periods"
7155 msgstr "Število obdobij"
7158 #: field:account.cashbox.line,number_closing:0
7159 #: field:account.cashbox.line,number_opening:0
7160 msgid "Number of Units"
7161 msgstr "Število enot"
7164 #: help:account.payment.term.line,days:0
7166 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
7167 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
7169 "Število dni, ki jih je potrebno dodati pred izračunom dneva v mesecu. Če je "
7170 "Datum=15.1, Število dni=22, Dan v mesecu=-1, potem to pomeni, da je datum "
7174 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
7176 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
7177 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
7179 "Število delnih zneskov , ki se jih lahko kombinira za avtomatično "
7184 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:21
7190 #: code:addons/account/account.py:3186
7196 #: selection:report.account.sales,month:0
7197 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7202 #: view:account.invoice.confirm:account.account_invoice_confirm_view
7204 "Once draft invoices are confirmed, you will not be able\n"
7205 " to modify them. The invoices will receive a unique\n"
7206 " number and journal items will be created in your "
7209 msgstr "Ko bo račun potrjen , ga ne boste mogli več spreminjati."
7212 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
7213 msgid "One Partner Per Page"
7214 msgstr "En partner na stran"
7217 #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
7218 msgid "Only One Chart Template Available"
7219 msgstr "Na voljo je samo en kontni načrt"
7222 #: code:addons/account/account.py:3379
7223 #: code:addons/account/res_config.py:310
7225 msgid "Only administrators can change the settings"
7230 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:504
7232 msgid "Only use the ctrl-enter shortcut to validate reconciliations."
7236 #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
7237 #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter
7238 #: selection:account.bank.statement,state:0
7239 #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_search
7240 #: selection:account.fiscalyear,state:0
7241 #: selection:account.invoice,state:0
7242 #: selection:account.invoice.report,state:0
7243 #: selection:account.period,state:0
7244 #: selection:report.invoice.created,state:0
7249 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
7250 msgid "Open CashBox"
7251 msgstr "Odpiranje blagajne"
7254 #: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view
7255 #: view:account.chart:account.view_account_chart
7256 #: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart
7258 msgstr "Odpri kontne načrte"
7261 #: view:account.journal.select:account.open_journal_button_view
7262 #: view:project.account.analytic.line:account.view_project_account_analytic_line_form
7263 msgid "Open Entries"
7264 msgstr "Odpri postavke"
7267 #: view:account.state.open:account.view_account_state_open
7268 msgid "Open Invoice"
7269 msgstr "Odpri račun"
7272 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
7273 msgid "Open Journal"
7274 msgstr "Odpri dnevnik"
7278 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1628
7279 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:193
7281 msgid "Open balance"
7285 #: view:account.move.bank.reconcile:account.view_account_move_bank_reconcile
7286 msgid "Open for Bank Reconciliation"
7287 msgstr "Odpri za uskladitev z izpiski"
7290 #: view:account.move.line.reconcile.select:account.view_account_move_line_reconcile_select
7291 msgid "Open for Reconciliation"
7292 msgstr "Odprite za usklajevanje"
7295 #: view:account.move.line.unreconcile.select:account.view_account_move_line_unreconcile_select
7296 msgid "Open for Unreconciliation"
7297 msgstr "Odprto za neusklajeno"
7300 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
7301 #: code:addons/account/account.py:435
7302 #: code:addons/account/account.py:447
7304 msgid "Opening Balance"
7305 msgstr "Začetno stanje"
7308 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
7309 msgid "Opening Cash Control"
7310 msgstr "Odpiranje blagajne"
7313 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
7314 #: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0
7315 msgid "Opening Cashbox Lines"
7316 msgstr "Otvoritvene vrstice blagajne"
7319 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7320 msgid "Opening Entries Expense Account"
7321 msgstr "Otvoritve stroškovnega konta"
7324 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7325 msgid "Opening Entries Income Account"
7326 msgstr "Otvoritve konta prihodkov"
7329 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
7330 #: code:addons/account/account.py:3178
7332 msgid "Opening Entries Journal"
7333 msgstr "Dnevnik otvoritev"
7336 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
7337 msgid "Opening Entries Period"
7338 msgstr "Obdobje za otvoritve"
7341 #: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
7342 msgid "Opening Entries Reconciliation"
7343 msgstr "Uskladitev otvoritve"
7346 #: code:addons/account/account_move_line.py:1139
7349 "Opening Entries have already been generated. Please run \"Cancel Closing "
7350 "Entries\" wizard to cancel those entries and then run this wizard."
7354 #: code:addons/account/account.py:905
7356 msgid "Opening Period"
7360 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
7361 #: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0
7362 msgid "Opening Subtotal"
7363 msgstr "Delni seštevek otvoritve"
7366 #: help:account.cashbox.line,number_opening:0
7367 msgid "Opening Unit Numbers"
7368 msgstr "Otvoritvene številke"
7371 #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0
7372 msgid "Opening With Last Closing Balance"
7373 msgstr "Otvoritev z zadnjim zaključnim saldom"
7376 #: field:account.period,special:0
7377 msgid "Opening/Closing Period"
7378 msgstr "Obdobje otvoritve/zakljućka"
7381 #: selection:account.journal,type:0
7382 msgid "Opening/Closing Situation"
7383 msgstr "Začetno/Zaključno stanje"
7386 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form2
7387 msgid "Optional Information"
7388 msgstr "Dodatni podatki"
7391 #: field:account.account.template,nocreate:0
7392 msgid "Optional create"
7393 msgstr "Ustvari-opcijsko"
7396 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
7401 #: view:account.invoice:account.invoice_form
7402 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
7404 msgstr "Ostale informacije"
7407 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
7408 #: view:account.journal:account.view_account_journal_search
7413 #: field:account.account,currency_mode:0
7414 msgid "Outgoing Currencies Rate"
7415 msgstr "Izhodna tečajna lista"
7418 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_print_overdue
7419 #: view:res.company:account.view_company_inherit_form
7420 msgid "Overdue Payments"
7421 msgstr "Zapadla plačila"
7424 #: view:res.company:account.view_company_inherit_form
7425 #: field:res.company,overdue_msg:0
7426 msgid "Overdue Payments Message"
7427 msgstr "Sporočilo za opomin za zapadle postavke"
7430 #: field:account.account.type,report_type:0
7431 msgid "P&L / BS Category"
7432 msgstr "P&L / BS Category"
7435 #: view:account.invoice:account.invoice_form
7436 #: view:website:account.report_invoice_document
7441 #: selection:account.invoice,state:0
7442 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
7443 #: view:website:account.report_overdue_document
7448 #: field:account.invoice,reconciled:0
7449 msgid "Paid/Reconciled"
7450 msgstr "Plačano/usklajeno"
7453 #: field:account.account,parent_id:0
7454 #: field:account.financial.report,parent_id:0
7459 #: view:account.account:account.view_account_search
7460 #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
7461 msgid "Parent Account"
7462 msgstr "Nadrejeni konto"
7465 #: field:account.account.template,parent_id:0
7466 msgid "Parent Account Template"
7467 msgstr "Predloga nadrejenega konta"
7470 #: field:account.chart.template,parent_id:0
7471 msgid "Parent Chart Template"
7472 msgstr "Matična predloga grafikona"
7475 #: field:account.tax.code,parent_id:0
7476 #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_search
7477 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
7479 msgstr "Oznaka nadrejenega elementa"
7482 #: field:account.account,parent_left:0
7484 msgstr "Nadrejeni levo"
7487 #: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_search
7488 msgid "Parent Report"
7489 msgstr "Nadrejeno poročilo"
7492 #: field:account.account,parent_right:0
7493 msgid "Parent Right"
7494 msgstr "Nadrejeni desno"
7497 #: field:account.tax,parent_id:0
7498 #: field:account.tax.template,parent_id:0
7499 msgid "Parent Tax Account"
7500 msgstr "Nadrejeni davčni konto"
7503 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
7504 msgid "Parent target"
7505 msgstr "Nadrejeni element"
7508 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
7509 msgid "Partial Entry lines"
7510 msgstr "Vrstice delnega vnosa"
7513 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
7514 #: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full
7515 msgid "Partial Reconcile"
7516 msgstr "Delno usklajevanje"
7519 #: view:account.move.reconcile:account.view_move_reconcile_form
7520 msgid "Partial Reconcile Entries"
7521 msgstr "Delno usklajene postavke"
7525 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7526 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
7527 #: field:account.entries.report,partner_id:0
7528 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
7529 #: field:account.invoice,partner_id:0
7530 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
7531 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
7532 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
7533 #: field:account.model.line,partner_id:0
7534 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
7535 #: field:account.move,partner_id:0
7536 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
7537 #: field:account.move.line,partner_id:0
7538 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:864
7539 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:133
7540 #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
7541 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
7542 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
7543 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
7544 #: view:website:account.report_generalledger
7545 #: view:website:account.report_journal
7546 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
7552 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
7553 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_account_3rdparty_account_balance
7554 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
7555 #: view:website:account.report_partnerbalance
7556 msgid "Partner Balance"
7557 msgstr "Stanje partnerja"
7560 #: field:account.invoice.report,commercial_partner_id:0
7561 msgid "Partner Company"
7565 #: xsl:account.transfer:0
7570 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
7571 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_partner_ledger
7572 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_partner_ledger_other
7573 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
7574 #: view:website:account.report_partnerledger
7575 #: view:website:account.report_partnerledgerother
7576 msgid "Partner Ledger"
7580 #: field:account.bank.statement.line,partner_name:0
7581 msgid "Partner Name"
7585 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
7586 msgid "Partner Payment Term"
7587 msgstr "Partnerjevi plačilni pogoji"
7590 #: view:account.partner.reconcile.process:account.account_partner_reconcile_view
7591 msgid "Partner Reconciliation"
7592 msgstr "Zapiranje partnerjev"
7595 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
7596 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
7597 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
7598 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
7599 #: view:website:account.report_partnerbalance
7600 #: view:website:account.report_partnerledger
7601 #: view:website:account.report_partnerledgerother
7606 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
7611 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
7612 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
7617 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
7618 msgid "Partners Reconciled Today"
7619 msgstr "Danes usklajeni partnerji"
7622 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
7627 #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
7628 msgid "Pay your suppliers by check"
7629 msgstr "Plačila z čeki"
7632 #: selection:account.account,type:0
7633 #: selection:account.account.template,type:0
7634 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
7635 #: selection:account.entries.report,type:0
7640 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh
7641 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
7642 msgid "Payable Account"
7643 msgstr "Konto obveznosti"
7646 #: view:account.account:account.view_account_search
7647 #: view:account.account.template:account.view_account_template_search
7648 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
7649 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
7650 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
7651 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
7652 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:300
7653 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:275
7654 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
7656 msgid "Payable Accounts"
7657 msgstr "Konti obveznosti"
7660 #: field:res.partner,debit_limit:0
7661 msgid "Payable Limit"
7662 msgstr "Limit plačila (dolga)"
7665 #: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines
7666 msgid "Payable and Receivables"
7670 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
7671 msgid "Payment Date"
7672 msgstr "Datum plačila"
7675 #: field:account.invoice,reference_type:0
7676 msgid "Payment Reference"
7677 msgstr "Sklic plačila"
7680 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
7681 #: view:account.payment.term:account.view_payment_term_form
7682 #: view:account.payment.term:account.view_payment_term_search
7683 #: field:account.payment.term,name:0
7684 #: view:account.payment.term.line:account.view_payment_term_line_form
7685 #: view:account.payment.term.line:account.view_payment_term_line_tree
7686 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
7687 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
7688 msgid "Payment Term"
7689 msgstr "Plačilni pogoji"
7692 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
7693 msgid "Payment Term Line"
7694 msgstr "Postavka plačilnih pogojev"
7697 #: view:website:account.report_invoice_document
7698 msgid "Payment Term:"
7702 #: field:account.invoice,payment_term:0
7703 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
7704 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
7705 msgid "Payment Terms"
7706 msgstr "Plačilni pogoji"
7709 #: view:account.payment.term:account.view_payment_term_form
7710 msgid "Payment term explanation for the customer..."
7711 msgstr "Razlaga plačilnih pogojev za kupca..."
7714 #: view:account.invoice:account.invoice_form
7715 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
7716 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
7721 #: field:res.company,paypal_account:0
7722 msgid "Paypal Account"
7723 msgstr "Paypal račun"
7726 #: field:account.invoice,paypal_url:0
7731 #: field:account.config.settings,paypal_account:0
7732 msgid "Paypal account"
7733 msgstr "Paypal account"
7736 #: help:account.config.settings,paypal_account:0
7738 "Paypal account (email) for receiving online payments (credit card, etc.) If "
7739 "you set a paypal account, the customer will be able to pay your invoices or "
7740 "quotations with a button \"Pay with Paypal\" in automated emails or through "
7745 #: help:res.company,paypal_account:0
7746 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
7747 msgstr "Paypal uporabniško ime"
7750 #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
7755 #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
7756 msgid "Pending Accounts"
7757 msgstr "Čakajoči uporabniški računi"
7760 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
7761 msgid "Pending Invoice"
7762 msgstr "Račun na čakanju"
7765 #: selection:account.payment.term.line,value:0
7766 #: selection:account.tax.template,type:0
7771 #: selection:account.tax,type:0
7776 #: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0
7777 msgid "Percentage of open balance"
7781 #: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0
7782 msgid "Percentage of total amount"
7786 #: constraint:account.payment.term.line:0
7788 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
7790 msgstr "Procent mora biti med 0 in 1 (0.05=5%)"
7794 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
7795 #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter
7796 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search
7797 #: field:account.bank.statement,period_id:0
7798 #: field:account.entries.report,period_id:0
7799 #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_form
7800 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
7801 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
7802 #: field:account.journal.period,period_id:0
7803 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
7804 #: field:account.move,period_id:0
7805 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
7806 #: field:account.move.line,period_id:0
7807 #: view:account.period:account.view_account_period_search
7808 #: view:account.period:account.view_account_period_tree
7809 #: field:account.subscription,period_nbr:0
7810 #: field:account.tax.chart,period_id:0
7811 #: field:account.treasury.report,period_id:0
7812 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:161
7813 #: field:validate.account.move,period_ids:0
7820 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8
7826 #: view:website:account.report_analyticcostledger
7827 #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
7828 #: view:website:account.report_analyticjournal
7829 msgid "Period From:"
7833 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
7834 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
7835 msgid "Period Length (days)"
7836 msgstr "Dolžina obdobja (dni)"
7839 #: field:account.period,name:0
7841 msgstr "Naziv obdobja"
7844 #: field:account.tax.code,sum_period:0
7846 msgstr "Seštevek obdobja"
7849 #: view:website:account.report_analyticcostledger
7850 #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
7851 #: view:website:account.report_analyticjournal
7856 #: field:account.subscription,period_type:0
7858 msgstr "Vrsta obdobja"
7861 #: view:website:account.report_journal
7862 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
7867 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
7868 msgid "Periodic Processing"
7869 msgstr "Periodična obdelava"
7872 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
7873 #: selection:account.balance.report,filter:0
7874 #: selection:account.central.journal,filter:0
7875 #: view:account.chart:account.view_account_chart
7876 #: selection:account.common.account.report,filter:0
7877 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
7878 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
7879 #: view:account.common.report:account.account_common_report_view
7880 #: selection:account.common.report,filter:0
7881 #: field:account.config.settings,period:0
7882 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
7883 #: selection:account.general.journal,filter:0
7884 #: field:account.installer,period:0
7885 #: selection:account.partner.balance,filter:0
7886 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
7887 #: view:account.print.journal:account.account_report_print_journal
7888 #: selection:account.print.journal,filter:0
7889 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
7890 #: view:account.vat.declaration:account.view_account_vat_declaration
7891 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
7892 #: view:accounting.report:account.accounting_report_view
7893 #: selection:accounting.report,filter:0
7894 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
7895 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period
7896 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period
7897 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
7902 #: view:website:account.report_vat
7907 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36
7910 "Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the "
7911 "payment method '%s'."
7913 "označite , da je polje \"Konto internih transferjev\" nastavljeno na "
7914 "plačilni metodi '%s'."
7917 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32
7919 msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement"
7920 msgstr "Preverite , če je izbran dnevnik."
7923 #: code:addons/account/account_invoice.py:787
7925 msgid "Please create some invoice lines."
7926 msgstr "Ustvarite postavke računa"
7929 #: code:addons/account/account.py:1308
7931 msgid "Please define a sequence on the journal."
7932 msgstr "Določite številčno zaporedje"
7935 #: code:addons/account/account_invoice.py:785
7937 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
7938 msgstr "Določiti morate zaporedje v povezanem dnevniku."
7941 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:329
7943 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
7944 msgstr "Prosimo, potrdite da je konto definiran v dnevniku."
7947 #: code:addons/account/account_invoice.py:807
7950 "Please verify the price of the invoice!\n"
7951 "The encoded total does not match the computed total."
7955 #: view:account.move:account.view_move_form
7960 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
7961 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
7962 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
7963 #: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view
7964 #: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view
7965 msgid "Post Journal Entries"
7966 msgstr "Vknjiži temeljnico"
7969 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
7970 #: selection:account.entries.report,move_state:0
7971 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
7972 #: selection:account.move,state:0
7973 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
7978 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
7979 msgid "Posted Journal Entries"
7980 msgstr "Knjižene postavke"
7983 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
7984 msgid "Posted Journal Items"
7985 msgstr "Zaključene postavke"
7988 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
7989 msgid "Posted entries"
7990 msgstr "Vknjižene posatvke"
7993 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
7998 #: selection:account.financial.report,sign:0
7999 msgid "Preserve balance sign"
8000 msgstr "Ohranite predznak salda"
8003 #: model:ir.model,name:account.model_account_statement_operation_template
8005 "Preset for the lines that can be created in a bank statement reconciliation"
8009 #: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view
8010 #: view:account.analytic.balance:account.account_analytic_balance_view
8011 #: view:account.analytic.cost.ledger:account.account_analytic_cost_view
8012 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:account.account_analytic_cost_ledger_journal_view
8013 #: view:account.analytic.inverted.balance:account.account_analytic_invert_balance_view
8014 #: view:account.analytic.journal.report:account.account_analytic_journal_view
8015 #: view:account.common.report:account.account_common_report_view
8016 #: view:account.invoice:account.invoice_form
8021 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
8022 msgid "Print Account Partner Balance"
8023 msgstr "Izpis stanja partnerja"
8026 #: view:account.invoice:account.invoice_form
8027 msgid "Print Invoice"
8028 msgstr "Izpis računa"
8031 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
8032 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
8033 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
8034 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
8036 "Print Report with the currency column if the currency differs from the "
8038 msgstr "Poročilo z valuto različno od privzete valute podjetja."
8041 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
8042 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
8043 msgstr "Tiskanje Dnevnik Prodaje/Nabave"
8046 #: view:account.vat.declaration:account.view_account_vat_declaration
8047 msgid "Print Tax Statement"
8048 msgstr "Izpis davčne napovedi"
8051 #: selection:account.journal.period,state:0
8056 #: view:website:account.report_analyticcostledger
8057 #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
8058 msgid "Printing Date:"
8062 #: view:account.invoice:account.invoice_form
8063 msgid "Pro Forma Invoice"
8067 #: selection:account.invoice,state:0
8068 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
8069 #: selection:account.invoice.report,state:0
8070 #: selection:report.invoice.created,state:0
8075 #: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices
8076 msgid "Pro-forma Invoices"
8080 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
8081 #: field:account.analytic.line,product_id:0
8082 #: field:account.entries.report,product_id:0
8083 #: field:account.invoice.line,product_id:0
8084 #: field:account.invoice.report,product_id:0
8085 #: field:account.move.line,product_id:0
8086 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
8087 #: field:report.account.sales,product_id:0
8088 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
8093 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
8094 msgid "Product Category"
8095 msgstr "Skupina izdelkov"
8098 #: view:account.analytic.line:account.account_analytic_line_extended_form
8099 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_form
8100 msgid "Product Information"
8101 msgstr "Podatki o izdelku"
8104 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
8105 msgid "Product Quantity"
8109 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
8110 msgid "Product Template"
8111 msgstr "Predloga izdelka"
8114 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
8115 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
8116 msgid "Product Unit of Measure"
8117 msgstr "Enota mere izdelka"
8120 #: field:account.entries.report,quantity:0
8121 msgid "Products Quantity"
8122 msgstr "Količina izdelkov"
8125 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:304
8126 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:316
8132 #: selection:account.account.type,report_type:0
8133 #: code:addons/account/account.py:207
8135 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
8136 msgstr "Dobiček&Izguba"
8139 #: selection:account.account.type,report_type:0
8140 #: code:addons/account/account.py:206
8142 msgid "Profit & Loss (Income account)"
8143 msgstr "Konto prihodkov"
8146 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
8147 msgid "Profit (Loss) to report"
8151 #: field:account.journal,profit_account_id:0
8152 msgid "Profit Account"
8153 msgstr "Konto prihodkov"
8156 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
8157 msgid "Profit And Loss"
8158 msgstr "Izkaz poslovnega izida"
8161 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
8162 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
8163 msgid "Profit and Loss"
8164 msgstr "Dobiček in izguba"
8167 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
8172 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
8173 msgid "Proforma Invoices"
8177 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
8178 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
8179 msgstr "Predračuni/Odprti računi/Plačani računi"
8182 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
8183 #: view:website:account.report_generalledger
8188 #: view:account.analytic.line:account.account_analytic_line_extended_form
8189 msgid "Project line"
8190 msgstr "Vrstica projekta"
8193 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_form
8198 #: selection:account.analytic.journal,type:0
8199 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
8200 #: view:account.journal:account.view_account_journal_search
8201 #: selection:account.journal,type:0
8202 #: view:account.model:account.view_model_search
8203 #: view:account.tax:account.view_account_tax_search
8204 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
8205 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search
8206 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
8211 #: code:addons/account/account.py:3174
8213 msgid "Purchase Journal"
8214 msgstr "Dnevnik nakupov"
8217 #: selection:account.journal,type:0
8218 msgid "Purchase Refund"
8219 msgstr "Vračilo Nakupa"
8222 #: code:addons/account/account.py:3176
8224 msgid "Purchase Refund Journal"
8225 msgstr "Dnevnik vračil dobaviteljem"
8228 #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart
8229 msgid "Purchase Tax"
8230 msgstr "Davek nabave"
8233 #: code:addons/account/account.py:3369
8235 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
8236 msgstr "Davek %.2f%%"
8239 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
8240 msgid "Purchase Tax(%)"
8241 msgstr "Nabavni davek(%)"
8244 #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0
8245 msgid "Purchase journal"
8246 msgstr "Dnevnik nabav"
8249 #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0
8250 msgid "Purchase refund journal"
8251 msgstr "Dnevnik vračil - nabava"
8254 #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0
8255 msgid "Purchase tax (%)"
8256 msgstr "Nabavni davek (%)"
8259 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
8264 #: view:cash.box.in:account.cash_box_in_form
8265 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in
8266 msgid "Put Money In"
8267 msgstr "Polog gotovine"
8270 #: field:account.tax,python_compute:0
8271 #: selection:account.tax,type:0
8272 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
8273 #: field:account.tax.template,python_compute:0
8274 #: selection:account.tax.template,type:0
8276 msgstr "Python koda"
8279 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
8280 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
8281 msgid "Python Code (reverse)"
8282 msgstr "Python koda (obratno)"
8285 #: field:account.invoice.line,quantity:0
8286 #: field:account.model.line,quantity:0
8287 #: field:account.move.line,quantity:0
8288 #: field:report.account.sales,quantity:0
8289 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
8290 #: view:website:account.report_analyticbalance
8291 #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
8292 #: view:website:account.report_invertedanalyticbalance
8293 #: view:website:account.report_invoice_document
8298 #: field:temp.range,name:0
8303 #: view:account.invoice:account.invoice_form
8304 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
8306 msgstr "Znova odpri"
8309 #: view:account.period:account.view_account_period_form
8310 msgid "Re-Open Period"
8311 msgstr "Ponovno odpiranje obdobja"
8314 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
8315 msgid "Real Closing Balance"
8319 #: field:account.invoice.refund,description:0
8320 #: field:cash.box.in,name:0
8321 #: field:cash.box.out,name:0
8326 #: selection:account.account,type:0
8327 #: selection:account.account.template,type:0
8328 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
8329 #: selection:account.entries.report,type:0
8334 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh
8335 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
8336 msgid "Receivable Account"
8337 msgstr "Konto terjatev"
8340 #: view:account.account:account.view_account_search
8341 #: view:account.account.template:account.view_account_template_search
8342 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
8343 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
8344 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
8345 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
8346 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:298
8347 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:273
8348 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
8350 msgid "Receivable Accounts"
8351 msgstr "Konti terjatev"
8354 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
8355 msgid "Receivable accounts"
8356 msgstr "Konti terjatev"
8359 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
8360 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
8361 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
8362 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
8363 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:302
8364 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:277
8365 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
8367 msgid "Receivable and Payable Accounts"
8368 msgstr "Konti terjatev in obveznosti"
8371 #: view:account.invoice:account.invoice_form
8372 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
8373 msgid "Recompute taxes and total"
8374 msgstr "Ponovni izračun davkov in salda"
8377 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
8378 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
8379 msgstr "Usklajevanje po partnerjih"
8383 #: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view
8384 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
8385 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
8386 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
8387 #: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full
8388 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:account.account_move_line_reconcile_writeoff
8389 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30
8395 #: view:account.move.reconcile:account.view_move_reconcile_form
8396 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
8397 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
8398 msgid "Reconcile Entries"
8399 msgstr "Uskladitev postavk"
8402 #: field:account.move.line,reconcile_ref:0
8403 msgid "Reconcile Ref"
8404 msgstr "Sklic uskladitve"
8407 #: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full
8408 msgid "Reconcile With Write-Off"
8409 msgstr "Zapri z odpisom"
8412 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:125
8414 msgid "Reconcile Writeoff"
8415 msgstr "Usklajevanje odpisov"
8419 #: code:addons/account/static/src/js/account_tour_bank_statement_reconciliation.js:8
8421 msgid "Reconcile the demo bank statement"
8425 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
8430 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
8431 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
8432 msgid "Reconciled entries"
8433 msgstr "Usklajene postavke"
8436 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
8437 msgid "Reconciled transactions"
8438 msgstr "Usklajene transakcije"
8442 #: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view
8443 #: view:account.move:account.view_move_form
8444 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form
8445 #: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full
8446 #: view:account.move.line.reconcile.select:account.view_account_move_line_reconcile_select
8447 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:26
8448 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8449 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8451 msgid "Reconciliation"
8455 #: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view1
8456 msgid "Reconciliation Result"
8457 msgstr "Izid usklajevanja"
8460 #: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full
8461 msgid "Reconciliation Transactions"
8462 msgstr "transakcije zapiranja"
8465 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
8466 msgid "Reconciliation number"
8470 #: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile
8471 #: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile_bank_statements
8472 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_reconcile_bank_statements
8473 msgid "Reconciliation on Bank Statements"
8477 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
8478 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
8479 msgstr "Usklajevanje:Naslednji partner"
8482 #: view:account.subscription:account.view_subscription_form
8484 msgstr "Ponavljajoče"
8487 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
8488 msgid "Recurring Entries"
8489 msgstr "Ponavljajoče temeljnice"
8492 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
8493 msgid "Recurring Lines"
8494 msgstr "Ponavljajoče postavke"
8497 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
8498 msgid "Recurring Models"
8499 msgstr "Ponavljajuči modeli"
8502 #: view:website:account.report_generalledger
8503 #: view:website:account.report_overdue_document
8504 #: view:website:account.report_partnerledger
8505 #: view:website:account.report_partnerledgerother
8510 #: field:account.analytic.line,ref:0
8515 #: field:account.bank.statement,name:0
8516 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
8517 #: field:account.entries.report,ref:0
8518 #: field:account.move,ref:0
8519 #: field:account.move.line,ref:0
8520 #: field:account.subscription,ref:0
8521 #: xsl:account.transfer:0
8522 #: field:cash.box.in,ref:0
8527 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
8528 msgid "Reference Unit of Measure"
8529 msgstr "Referenčna enota mere"
8532 #: help:report.invoice.created,origin:0
8533 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
8534 msgstr "Referenca dokumenta , ki je osnova za ta račun."
8537 #: help:account.invoice,origin:0
8538 #: help:account.invoice.line,origin:0
8539 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
8540 msgstr "Sklic na dokument, ki je osnova za ta račun."
8543 #: field:account.invoice,name:0
8544 msgid "Reference/Description"
8548 #: view:account.invoice:account.invoice_form
8549 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
8550 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
8551 #: code:addons/account/account_invoice.py:1010
8552 #: view:website:account.report_invoice_document
8558 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
8559 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
8560 msgid "Refund Base Code"
8561 msgstr "Oznaka osnove za vračilo"
8564 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
8565 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
8566 msgid "Refund Base Code Sign"
8570 #: view:account.invoice:account.invoice_form
8571 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
8572 msgid "Refund Invoice"
8576 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8577 msgid "Refund Journal"
8578 msgstr "Dnevnik vračil"
8581 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
8582 msgid "Refund Method"
8583 msgstr "Vrsta vračila"
8586 #: field:account.tax,account_paid_id:0
8587 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
8588 msgid "Refund Tax Account"
8589 msgstr "Konto za vračilo davka"
8592 #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0
8593 msgid "Refund Tax Analytic Account"
8594 msgstr "Analitični konto vrnjenih davkov"
8597 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
8598 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
8599 msgid "Refund Tax Code"
8600 msgstr "Vrsta davka za vračilo"
8603 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
8604 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
8605 msgid "Refund Tax Code Sign"
8609 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
8611 "Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is "
8612 "already reconciled"
8613 msgstr "Osnova vračila. Ni možno spreminjati, če je račun zaprt."
8616 #: view:account.tax:account.view_tax_form
8621 #: selection:account.account,type:0
8622 #: selection:account.account.template,type:0
8623 #: selection:account.entries.report,type:0
8628 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
8629 msgid "Remaining Partners"
8630 msgstr "Ostali partnerji"
8633 #: help:account.invoice,residual:0
8634 msgid "Remaining amount due."
8638 #: view:account.subscription:account.view_subscription_form
8639 msgid "Remove Lines"
8640 msgstr "Odstrani postavke"
8643 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
8644 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
8645 msgid "Replacement Tax"
8646 msgstr "Zamenjalni davek"
8649 #: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_form
8654 #: field:account.financial.report,name:0
8656 msgstr "Naziv poročila"
8659 #: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view
8660 #: view:account.common.report:account.account_common_report_view
8661 msgid "Report Options"
8662 msgstr "Možnosti poročila"
8665 #: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_search
8667 msgstr "Vrsta poročila"
8670 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
8671 #: selection:account.financial.report,type:0
8672 msgid "Report Value"
8673 msgstr "Vrednost poročila"
8676 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
8677 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
8678 msgstr "Poročilo o računih narejenih v zadnjih 15-ih dneh"
8681 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
8682 msgid "Report of the Sales by Account"
8683 msgstr "Prodaja po kontih"
8686 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
8687 msgid "Report of the Sales by Account Type"
8688 msgstr "Poročilo o prodaji po vrsti konta"
8691 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
8696 #: view:account.tax.code:account.view_tax_code_form
8697 msgid "Reporting Configuration"
8698 msgstr "Nastavitve poročil"
8701 #: view:account.invoice:account.invoice_form
8702 msgid "Reset to Draft"
8703 msgstr "Vrni v Osnutek"
8707 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:169
8708 #: field:report.invoice.created,residual:0
8714 #: view:account.invoice:account.invoice_tree
8715 #: field:account.move.line,amount_residual:0
8716 msgid "Residual Amount"
8717 msgstr "Preostali znesek"
8720 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8721 msgid "Residual Amount in Currency"
8722 msgstr "Preostali znesek v valuti"
8725 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
8726 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
8727 #: view:account.invoice:account.invoice_tree
8732 #: selection:account.financial.report,sign:0
8733 msgid "Reverse balance sign"
8734 msgstr "Stanje z nasprotnim predznakom"
8737 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh
8738 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
8739 msgid "Root Account"
8740 msgstr "Osnovni konto"
8743 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
8744 msgid "Root Tax Code"
8745 msgstr "Korenska davčna skupina"
8748 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
8750 msgstr "Osnova/Pogled"
8753 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
8754 msgid "Round Globally"
8755 msgstr "Skupno zaokroževanje"
8758 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
8759 msgid "Round globally"
8760 msgstr "Skupno zaokroževanje"
8763 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
8764 msgid "Round per Line"
8765 msgstr "Zaokroževanje na vrstico"
8768 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
8769 msgid "Round per line"
8770 msgstr "Zaokroževanje na vrstici"
8773 #: view:account.subscription:account.view_subscription_search
8774 #: selection:account.subscription,state:0
8779 #: view:account.subscription:account.view_subscription_search
8780 msgid "Running Subscription"
8781 msgstr "Trenutne naročnine"
8784 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
8785 msgid "Running Subscriptions"
8786 msgstr "Tekoče naročnine"
8789 #: code:addons/account/account.py:3181
8795 #: code:addons/account/account.py:3183
8801 #: selection:account.analytic.journal,type:0
8802 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
8803 #: view:account.journal:account.view_account_journal_search
8804 #: selection:account.journal,type:0
8805 #: view:account.model:account.view_model_search
8806 #: view:account.tax:account.view_account_tax_search
8807 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
8808 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search
8809 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
8814 #: selection:account.journal,type:0
8819 #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart
8821 msgstr "Prodajni davek"
8824 #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0
8825 msgid "Sale journal"
8826 msgstr "Dnevnik prodaje"
8829 #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0
8830 msgid "Sale refund journal"
8831 msgstr "Dnevnik dobropisov prodaje"
8834 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
8835 msgid "Sale/Purchase Journal"
8836 msgstr "Prodajni/nakupni dnevnik"
8839 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
8840 msgid "Sale/Purchase Journals"
8841 msgstr "Dnevniki prodaje/nabave"
8844 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
8845 #: view:product.template:account.product_template_form_view
8850 #: code:addons/account/account.py:3173
8852 msgid "Sales Journal"
8853 msgstr "Dnevnik prodaje"
8856 #: code:addons/account/account.py:3175
8858 msgid "Sales Refund Journal"
8859 msgstr "Dnevnik vračil kupcem"
8862 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
8863 msgid "Sales Tax(%)"
8867 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
8872 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
8873 #: view:report.account.sales:account.view_report_account_sales_graph
8874 #: view:report.account.sales:account.view_report_account_sales_search
8875 #: view:report.account.sales:account.view_report_account_sales_tree
8876 #: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_graph
8877 #: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_search
8878 msgid "Sales by Account"
8879 msgstr "Prodaja po kontih"
8882 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
8883 #: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_form
8884 #: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_tree
8885 msgid "Sales by Account Type"
8886 msgstr "Prodaja glede na vrsto konta"
8889 #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0
8890 msgid "Sales tax (%)"
8891 msgstr "Prodajni davek (%)"
8894 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
8895 #: field:account.invoice,user_id:0
8896 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
8897 #: field:account.invoice.report,user_id:0
8902 #: view:account.journal:account.view_account_journal_search
8903 msgid "Search Account Journal"
8904 msgstr "Iskanje dnevnika"
8907 #: view:account.account.template:account.view_account_template_search
8908 msgid "Search Account Templates"
8909 msgstr "Iskanje predlog"
8912 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
8913 msgid "Search Analytic Lines"
8914 msgstr "Iskanje analitičnih vrstic"
8917 #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter
8918 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search
8919 msgid "Search Bank Statements"
8920 msgstr "Iskanje bančnih izpiskov"
8923 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh
8924 msgid "Search Chart of Account Templates"
8925 msgstr "Iskanje predlog kontnega načrta"
8928 #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_search
8929 msgid "Search Fiscalyear"
8930 msgstr "Iskanje poslovnega leta"
8933 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
8934 msgid "Search Invoice"
8935 msgstr "Iskanje računa"
8938 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
8939 msgid "Search Journal Items"
8940 msgstr "Iskanje postavk dnevnika"
8943 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
8945 msgstr "Iskanje postavk"
8948 #: view:account.period:account.view_account_period_search
8949 msgid "Search Period"
8950 msgstr "Išči obdobje"
8953 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search
8954 msgid "Search Tax Templates"
8955 msgstr "Iskanje davčnih predlog"
8958 #: view:account.tax:account.view_account_tax_search
8959 msgid "Search Taxes"
8963 #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_search
8964 msgid "Search tax template"
8965 msgstr "Iskanje davčne predloge"
8968 #: field:account.account,currency_id:0
8969 #: field:account.account.template,currency_id:0
8970 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
8971 msgid "Secondary Currency"
8972 msgstr "Druga valuta"
8975 #: help:account.journal,type:0
8977 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
8978 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
8979 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
8980 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
8982 msgstr "Izberite vrsto dnevnika"
8985 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8986 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
8987 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
8988 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
8989 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8990 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8991 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
8992 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
8993 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
8994 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8995 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
8996 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8997 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8998 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
8999 msgid "Select Charts of Accounts"
9000 msgstr "Izberite kontni načrt"
9003 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
9004 msgid "Select Charts of Taxes"
9005 msgstr "Izbira načrta davkov"
9008 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
9009 msgid "Select Company"
9010 msgstr "Izberite podjetje"
9013 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
9015 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
9017 msgstr "Izberite poslovno leto"
9021 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:926
9023 msgid "Select Partner"
9027 #: view:account.analytic.balance:account.account_analytic_balance_view
9028 #: view:account.analytic.cost.ledger:account.account_analytic_cost_view
9029 #: view:account.analytic.inverted.balance:account.account_analytic_invert_balance_view
9030 #: view:account.analytic.journal.report:account.account_analytic_journal_view
9031 msgid "Select Period"
9032 msgstr "Izberi obdobje"
9035 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
9036 msgid "Select a Fiscal year to close"
9037 msgstr "Izberite poslovno leto"
9040 #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer
9042 "Select a configuration package to setup automatically your\n"
9043 " taxes and chart of accounts."
9044 msgstr "Izberite osnovni paket za davke in kontni načrt"
9047 #: help:account.change.currency,currency_id:0
9048 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
9049 msgstr "Izberite valuto na računu"
9052 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
9053 msgid "Select a fiscal year to close"
9054 msgstr "Izberite poslovno leto , ki ga želite zapreti"
9057 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:72
9059 msgid "Select a starting and an ending period"
9060 msgstr "Izberite začetno in končno obdobje"
9063 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:163
9065 msgid "Select a starting and an ending period."
9066 msgstr "Izberite začetno in zaključno obdobje"
9069 #: help:account.payment.term.line,value:0
9071 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
9072 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
9073 "the whole amount will be treated."
9075 "Izberite način za to linijo plačilnih pogojev. Zadnja vrstica mora biti "
9079 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:account.account_analytic_cost_ledger_journal_view
9080 msgid "Select period"
9081 msgstr "Izberite obdobje"
9084 #: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view
9085 msgid "Select the Period for Analysis"
9086 msgstr "Izberite obdobje analize"
9089 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:60
9092 "Selected Entry Lines does not have any account move entries in draft state."
9096 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:64
9099 "Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
9101 msgstr "Ni možno preklicati ! Je že preklicano ali zaključeno."
9104 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:41
9107 "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
9109 msgstr "Izbrani računi nimajo statusa \"Osnutek\" ali \"Predračun\""
9112 #: view:account.invoice:account.invoice_form
9113 msgid "Send by Email"
9114 msgstr "Pošlji po e-pošti"
9117 #: field:account.config.settings,module_product_email_template:0
9118 msgid "Send products tools and information at the invoice confirmation"
9122 #: field:account.invoice,sent:0
9127 #: selection:report.account.sales,month:0
9128 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9133 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
9134 #: field:account.financial.report,sequence:0
9135 #: field:account.fiscal.position,sequence:0
9136 #: field:account.invoice.line,sequence:0
9137 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
9138 #: field:account.model.line,sequence:0
9139 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
9140 #: field:account.tax,sequence:0
9141 #: field:account.tax.code,sequence:0
9142 #: field:account.tax.code.template,sequence:0
9143 #: field:account.tax.template,sequence:0
9148 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
9153 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
9154 msgid "Set Your Accounting Options"
9158 #: help:account.account.type,close_method:0
9160 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
9161 "entries for all the accounts of this type.\n"
9163 " 'None' means that nothing will be done.\n"
9164 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
9165 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
9166 "the reconciled ones.\n"
9167 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
9168 "the first day of the new fiscal year."
9170 "Nastavite metodo za zaključek leta\n"
9173 "\"Vse postavke\"\n"
9174 "\"Odprte postavke\""
9177 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
9179 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
9180 "computing the next taxes."
9182 "Izberite če je potrebno davek vključiti v osnovo pred obračunom naslednjih "
9186 #: help:account.tax,child_depend:0
9187 #: help:account.tax.template,child_depend:0
9189 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
9190 "than on the total amount."
9192 "Izberite če izračun davka temelji na izračunih podrejenih davkov in ne na "
9196 #: help:account.tax,account_collected_id:0
9198 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
9199 "invoices. Leave empty to use the expense account."
9200 msgstr "Nastavite konto za davke na računih."
9203 #: help:account.tax,account_paid_id:0
9205 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
9206 "refunds. Leave empty to use the expense account."
9207 msgstr "Določite privzeti konto za davke na vračilu."
9210 #: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0
9212 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
9213 "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
9214 "on the invoice tax lines by default."
9215 msgstr "Privzeti analitični konto za davek na računih. Lahko pustite prazno."
9218 #: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0
9220 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
9221 "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
9222 "on the invoice tax lines by default."
9223 msgstr "Tu lahko nastavite privzeti konto za davek na dobropisih kupcem."
9226 #: help:account.chart.template,visible:0
9228 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
9229 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
9230 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
9233 "Nastavite na 'Ne' ,če ne želite uporabljati te predloge v čarovniku za "
9234 "generacijo kontnega načrta. Uporabno , kadar želite uporabljati le podrejeno "
9238 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
9239 #: view:account.subscription:account.view_subscription_form
9240 msgid "Set to Draft"
9241 msgstr "Nastavi kot osnutek"
9244 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
9245 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
9246 msgid "Setup your Bank Accounts"
9247 msgstr "Nastavitev bančnih računov"
9250 #: field:account.account,shortcut:0
9251 #: field:account.account.template,shortcut:0
9256 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
9258 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
9259 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
9260 msgstr "Napredek pri zapiranju postavk."
9263 #: field:account.tax.code.template,sign:0
9264 msgid "Sign For Parent"
9265 msgstr "Predznak za nadrejenega"
9268 #: field:account.financial.report,sign:0
9269 msgid "Sign on Reports"
9270 msgstr "Podpis na poročilih"
9273 #: selection:account.analytic.journal,type:0
9278 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9279 msgid "Smallest Text"
9280 msgstr "Najmanjše besedilo"
9283 #: code:addons/account/account_move_line.py:972
9285 msgid "Some entries are already reconciled."
9286 msgstr "Nekatere postavke so že usklajene"
9289 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
9291 msgstr "Razvrsti po"
9294 #: view:website:account.report_generalledger
9299 #: field:account.invoice,origin:0
9300 #: field:account.invoice.line,origin:0
9301 #: field:report.invoice.created,origin:0
9302 msgid "Source Document"
9303 msgstr "Izvorni dokument"
9306 #: view:website:account.report_invoice_document
9311 #: view:account.tax:account.view_tax_form
9312 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form
9313 msgid "Special Computation"
9314 msgstr "Poseben izračun"
9317 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
9320 "Specified journals do not have any account move entries in draft state for "
9321 "the specified periods."
9325 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
9327 msgid "Standard Encoding"
9328 msgstr "Standardno kodiranje"
9331 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9332 #: field:account.balance.report,date_from:0
9333 #: field:account.central.journal,date_from:0
9334 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9335 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9336 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9337 #: field:account.common.report,date_from:0
9338 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9339 #: field:account.general.journal,date_from:0
9340 #: field:account.installer,date_start:0
9341 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9342 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9343 #: field:account.print.journal,date_from:0
9344 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9345 #: field:account.subscription,date_start:0
9346 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9347 #: field:accounting.report,date_from:0
9348 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9350 msgstr "Začetni datum"
9353 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
9358 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
9359 #: field:account.balance.report,period_from:0
9360 #: field:account.central.journal,period_from:0
9361 #: field:account.common.account.report,period_from:0
9362 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
9363 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
9364 #: field:account.common.report,period_from:0
9365 #: field:account.general.journal,period_from:0
9366 #: field:account.partner.balance,period_from:0
9367 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
9368 #: field:account.print.journal,period_from:0
9369 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
9370 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
9371 #: field:accounting.report,period_from:0
9372 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
9373 msgid "Start Period"
9374 msgstr "Začetno obdobje"
9377 #: view:website:account.report_centraljournal
9378 #: view:website:account.report_financial
9379 #: view:website:account.report_generaljournal
9380 #: view:website:account.report_generalledger
9381 #: view:website:account.report_partnerbalance
9382 #: view:website:account.report_partnerledger
9383 #: view:website:account.report_partnerledgerother
9384 #: view:website:account.report_trialbalance
9385 #: view:website:account.report_vat
9386 msgid "Start Period:"
9390 #: field:account.config.settings,date_start:0
9392 msgstr "Datum začetka"
9395 #: field:account.period,date_start:0
9396 msgid "Start of Period"
9397 msgstr "Začetek obdobja"
9400 #: field:account.analytic.balance,date1:0
9401 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
9402 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
9403 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
9404 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
9405 msgid "Start of period"
9406 msgstr "Začetek obdobja"
9409 #: field:account.chart,period_from:0
9410 msgid "Start period"
9411 msgstr "Začetno obdobje"
9414 #: code:addons/account/account.py:1082
9416 msgid "Start period should precede then end period."
9417 msgstr "Začetno obdobje mora biti pred končnim."
9420 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
9421 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
9422 msgid "Starting Balance"
9423 msgstr "Začetni saldo"
9426 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
9427 msgid "State of Move Line"
9428 msgstr "Stanje postavke"
9431 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
9432 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_tree
9433 #: view:account.bank.statement:account.view_cash_statement_tree
9434 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
9435 #: field:account.move.line,statement_id:0
9440 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:351
9442 msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
9443 msgstr "Izpisek %s je potrjen."
9446 #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_form
9447 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_statement_operation_template
9448 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_statement_operation_template
9449 msgid "Statement Operation Templates"
9453 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
9454 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
9455 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
9456 msgid "Statement lines"
9457 msgstr "Postavke izpiska"
9460 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
9465 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
9466 #: view:account.move:account.view_move_form
9467 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form
9472 #: view:account.tax.code:account.view_tax_code_form
9477 #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
9478 #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter
9479 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search
9480 #: field:account.bank.statement,state:0
9481 #: field:account.entries.report,move_state:0
9482 #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_search
9483 #: field:account.fiscalyear,state:0
9484 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
9485 #: field:account.invoice,state:0
9486 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
9487 #: field:account.journal.period,state:0
9488 #: field:account.move,state:0
9489 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form2
9490 #: field:account.move.line,state:0
9491 #: field:account.period,state:0
9492 #: view:account.subscription:account.view_subscription_search
9493 #: field:account.subscription,state:0
9494 #: field:report.invoice.created,state:0
9499 #: view:website:account.report_overdue_document
9501 msgstr "Vmesna vsota:"
9504 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9505 msgid "Subscription"
9509 #: view:account.subscription.generate:account.view_account_subscription_generate
9510 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
9511 msgid "Subscription Compute"
9512 msgstr "Izračun naročnine"
9515 #: view:account.subscription:account.view_subscription_form
9516 #: field:account.subscription,lines_id:0
9517 msgid "Subscription Lines"
9518 msgstr "Postavke naročnine"
9521 #: view:account.subscription.line:account.view_subscription_line_form
9522 #: view:account.subscription.line:account.view_subscription_line_form_complete
9523 #: view:account.subscription.line:account.view_subscription_line_tree
9524 msgid "Subscription lines"
9525 msgstr "Samodejne vknjižbe"
9528 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
9530 msgstr "Delni seštevek"
9533 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
9534 msgid "Sum of opening balance and transactions."
9538 #: field:account.bank.statement,message_summary:0
9539 #: field:account.invoice,message_summary:0
9544 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
9545 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
9546 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
9547 #: code:addons/account/account_invoice.py:356
9553 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
9554 #: selection:account.invoice,type:0
9555 #: selection:account.invoice.report,type:0
9556 #: code:addons/account/account_invoice.py:1009
9557 #: selection:report.invoice.created,type:0
9558 #: view:website:account.report_invoice_document
9560 msgid "Supplier Invoice"
9561 msgstr "Račun dobavitelja"
9564 #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0
9565 msgid "Supplier Invoice Number"
9566 msgstr "Številka dobaviteljevega računa"
9569 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
9570 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
9571 msgid "Supplier Invoices"
9572 msgstr "Računi dobaviteljev"
9575 #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0
9576 msgid "Supplier Payment Term"
9577 msgstr "Plačilni pogoji dobavitelja"
9580 #: selection:account.invoice,type:0
9581 #: selection:account.invoice.report,type:0
9582 #: code:addons/account/account_invoice.py:1011
9583 #: selection:report.invoice.created,type:0
9584 #: view:website:account.report_invoice_document
9586 msgid "Supplier Refund"
9587 msgstr "Vrnitev dobavitelju"
9590 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
9591 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
9592 msgid "Supplier Refunds"
9593 msgstr "Dobropisi dobaviteljev"
9596 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
9597 msgid "Supplier Taxes"
9598 msgstr "Davki dobavitelja"
9601 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0
9602 msgid "Supplier credit note sequence"
9603 msgstr "Številčenje dobropisov dobaviteljev"
9606 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0
9607 msgid "Supplier invoice sequence"
9608 msgstr "Številčno zaporedje dobaviteljevih računov"
9611 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
9612 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
9614 msgstr "Dobavitelji"
9617 #: view:cash.box.out:account.cash_box_out_form
9618 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out
9619 msgid "Take Money Out"
9620 msgstr "Dvig gotovine"
9624 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:511
9626 msgid "Take on average less than 5 seconds to reconcile a transaction."
9630 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
9631 #: field:account.balance.report,target_move:0
9632 #: field:account.central.journal,target_move:0
9633 #: field:account.chart,target_move:0
9634 #: field:account.common.account.report,target_move:0
9635 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
9636 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
9637 #: field:account.common.report,target_move:0
9638 #: field:account.general.journal,target_move:0
9639 #: field:account.partner.balance,target_move:0
9640 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
9641 #: field:account.print.journal,target_move:0
9642 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
9643 #: field:account.tax.chart,target_move:0
9644 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
9645 #: field:accounting.report,target_move:0
9646 msgid "Target Moves"
9647 msgstr "Ciljni premik"
9650 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
9651 #: view:website:account.report_centraljournal
9652 #: view:website:account.report_financial
9653 #: view:website:account.report_generaljournal
9654 #: view:website:account.report_generalledger
9655 #: view:website:account.report_journal
9656 #: view:website:account.report_partnerbalance
9657 #: view:website:account.report_partnerledger
9658 #: view:website:account.report_partnerledgerother
9659 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
9660 #: view:website:account.report_trialbalance
9661 msgid "Target Moves:"
9665 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
9671 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax
9672 #: field:account.invoice,amount_tax:0
9673 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
9674 #: field:account.statement.operation.template,tax_id:0
9675 #: view:account.tax:account.view_account_tax_search
9676 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:85
9677 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:91
9678 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
9679 #: view:website:account.report_invoice_document
9680 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
9686 #: code:addons/account/account.py:3366
9689 msgstr "Davek %.2f%%"
9692 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
9693 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
9695 msgstr "Konto davkov"
9698 #: view:website:account.report_vat
9700 msgstr "Znesek davka"
9703 #: view:account.tax:account.view_account_tax_search
9704 #: field:account.tax,type_tax_use:0
9705 msgid "Tax Application"
9706 msgstr "Uporaba davka"
9709 #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
9710 msgid "Tax Calculation Rounding Method"
9711 msgstr "Metoda zaokroževanja davkov"
9714 #: field:account.tax.code,name:0
9715 #: field:account.tax.code.template,name:0
9716 msgid "Tax Case Name"
9717 msgstr "Naziv pozicije v DDV obrazcu"
9720 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
9721 #: field:account.tax,description:0
9722 #: view:account.tax.code:account.view_tax_code_search
9723 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
9724 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
9726 msgstr "Davčna skupina"
9729 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
9730 msgid "Tax Code Amount"
9731 msgstr "Znesek davčne stopnje"
9734 #: field:account.tax,tax_sign:0
9735 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
9736 msgid "Tax Code Sign"
9737 msgstr "Predznak davčne stopnje"
9740 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
9741 msgid "Tax Code Template"
9742 msgstr "Davčna predloga"
9745 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
9746 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
9747 msgid "Tax Code Templates"
9748 msgstr "Predloge davčnih skupin"
9751 #: view:account.invoice.tax:account.view_invoice_tax_form
9753 msgstr "Davčne stopnje"
9756 #: view:account.tax:account.view_tax_form
9757 msgid "Tax Computation"
9758 msgstr "Izračun davka"
9761 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form
9762 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
9763 msgid "Tax Declaration"
9764 msgstr "Davčna napoved"
9767 #: view:account.tax:account.view_tax_form
9768 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form
9769 msgid "Tax Definition"
9770 msgstr "Opredelitev davka"
9773 #: field:account.invoice.tax,name:0
9774 msgid "Tax Description"
9778 #: field:account.tax,price_include:0
9779 #: field:account.tax.template,price_include:0
9780 msgid "Tax Included in Price"
9781 msgstr "Davek vključen v ceni"
9784 #: field:account.invoice,tax_line:0
9786 msgstr "Davčne postavke"
9789 #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form
9790 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
9791 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
9793 msgstr "Preslikava davkov"
9796 #: field:account.tax,name:0
9797 #: field:account.tax.template,name:0
9798 #: view:website:account.report_vat
9800 msgstr "Naziv davka"
9803 #: sql_constraint:account.tax:0
9804 msgid "Tax Name must be unique per company!"
9805 msgstr "Ime davka mora biti enolično"
9808 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
9809 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
9814 #: view:website:account.report_vat
9815 msgid "Tax Statement"
9816 msgstr "Davčna izjava"
9819 #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_search
9820 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search
9821 msgid "Tax Template"
9822 msgstr "Predloga davka"
9825 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
9826 msgid "Tax Template List"
9827 msgstr "Seznam davčnih predlog"
9830 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
9831 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
9832 msgid "Tax Templates"
9833 msgstr "Predloge davka"
9836 #: field:account.tax,type:0
9837 #: field:account.tax.template,type:0
9839 msgstr "Vrsta davka"
9842 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
9844 msgstr "Uporaba davka v"
9847 #: code:addons/account/account_invoice.py:717
9850 "Tax base different!\n"
9851 "Click on compute to update the tax base."
9853 "Osnova je različna.\n"
9854 "Kliknite na ' Izračun' za osvežitev osnove."
9857 #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
9858 msgid "Tax calculation rounding method"
9859 msgstr "Način zaokroževanja davka"
9862 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
9863 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
9865 msgstr "Davčne skupine"
9868 #: field:account.tax,child_depend:0
9869 #: field:account.tax.template,child_depend:0
9870 msgid "Tax on Children"
9871 msgstr "Izračunaj davke po podrejenih zapisih"
9874 #: field:account.move.line,tax_amount:0
9875 msgid "Tax/Base Amount"
9876 msgstr "Znesek davka/osnove"
9879 #: view:account.invoice:account.invoice_form
9880 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
9881 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
9882 #: view:account.move:account.view_move_form
9883 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form
9884 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
9885 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
9886 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
9887 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
9888 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
9889 #: view:website:account.report_invoice_document
9894 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
9895 msgid "Taxes Fiscal Position"
9896 msgstr "Davčno območje"
9899 #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form
9900 #: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_form
9901 msgid "Taxes Mapping"
9902 msgstr "Preslikava davkov"
9905 #: view:account.vat.declaration:account.view_account_vat_declaration
9906 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
9907 msgid "Taxes Report"
9908 msgstr "DDV-O obrazec"
9911 #: code:addons/account/account_invoice.py:720
9914 "Taxes are missing!\n"
9915 "Click on compute button."
9916 msgstr "Davki manjkajo"
9919 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search
9920 msgid "Taxes used in Purchases"
9921 msgstr "Davki uporabljeni v nakupu."
9924 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search
9925 msgid "Taxes used in Sales"
9926 msgstr "Davki prodaje"
9929 #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
9930 #: field:account.config.settings,chart_template_id:0
9935 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
9936 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
9937 msgstr "Mapiranje predloge konta"
9940 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
9941 msgid "Template Tax Fiscal Position"
9942 msgstr "Predloga davka davčnega območja"
9945 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
9946 msgid "Template for Fiscal Position"
9947 msgstr "Predloga za davčno območje"
9950 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
9955 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
9956 msgid "Templates for Account Chart"
9957 msgstr "Predloge za kontne načrte"
9960 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
9961 msgid "Templates for Accounts"
9962 msgstr "Osnutek kontov"
9965 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
9966 msgid "Templates for Taxes"
9967 msgstr "Predloge za davke"
9970 #: field:account.payment.term,line_ids:0
9976 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42
9978 msgid "That's on average"
9982 #: help:account.account,type:0
9984 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
9985 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
9986 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
9987 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
9988 "computations), closed for depreciated accounts."
9989 msgstr "Vrsta konta"
9992 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
9993 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
9994 msgstr "Konto je lahko le konto davka ali osnove za davek ."
9997 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
9998 msgid "The account basis of the tax declaration."
9999 msgstr "Davčna osnova"
10002 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:332
10004 msgid "The account entries lines are not in valid state."
10005 msgstr "Postavke na kontu nimajo pravilnega statusa."
10008 #: code:addons/account/account_move_line.py:970
10010 msgid "The account is not defined to be reconciled !"
10011 msgstr "Konto za usklajevanje ni določen!"
10014 #: code:addons/account/account_move_line.py:1116
10016 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed."
10017 msgstr "Vknjižba (%s) za skupni konto je bila potrjena."
10020 #: help:account.bank.statement.line,amount_currency:0
10021 #: help:account.move.line,amount_currency:0
10023 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
10025 msgstr "Vrednost v drugi valuti"
10028 #: help:account.model.line,amount_currency:0
10029 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
10030 msgstr "Znesek izražen v drugi valuti"
10033 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
10035 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
10037 msgstr "Valuta v povezanem kontu se razlikuje od privzete valute podjetja."
10040 #: constraint:account.move.line:0
10042 "The amount expressed in the secondary currency must be positive when account "
10043 "is debited and negative when account is credited."
10047 #: help:account.statement.operation.template,amount:0
10049 "The amount will count as a debit if it is negative, as a credit if it is "
10050 "positive (except if amount type is 'Percentage of open balance')."
10054 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:686
10056 msgid "The bank statement line was already reconciled."
10060 #: help:account.move.line,statement_id:0
10061 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
10062 msgstr "Bančni izpisek, ki se uporablja pri uskladitvi"
10065 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
10067 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
10068 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
10069 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
10072 "Najboljša praksa je uporabiti namenski dnevnik za začetna stanja za vsa "
10076 #: sql_constraint:account.account:0
10077 msgid "The code of the account must be unique per company !"
10078 msgstr "Koda konta že obstaja!"
10081 #: sql_constraint:account.journal:0
10082 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
10083 msgstr "Koda dnevnika mora biti edinstvena za podjetje!"
10086 #: help:account.journal,code:0
10087 msgid "The code will be displayed on reports."
10088 msgstr "Številka bo prikazana na poročilu."
10091 #: help:account.invoice,commercial_partner_id:0
10093 "The commercial entity that will be used on Journal Entries for this invoice"
10097 #: help:account.tax,type:0
10098 msgid "The computation method for the tax amount."
10099 msgstr "Metoda izračuna za znesek davka"
10102 #: help:account.journal,currency:0
10103 msgid "The currency used to enter statement"
10104 msgstr "Valuta za vnos izjave"
10107 #: constraint:account.move.line:0
10109 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
10110 "change the date or remove this constraint from the journal."
10112 "Datum vašega vnosa v dnevnik ni v določenem obdobju! Moral bi spremeniti "
10113 "datum ali odstraniti omejitve."
10116 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
10118 msgid "The entries to reconcile should belong to the same company."
10119 msgstr "Postavke morajo pripadati istemu podjetju."
10122 #: help:res.partner,property_account_position:0
10124 "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
10125 msgstr "Davčno območje določa davke in konte za tega partnerja."
10128 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
10129 #: constraint:account.balance.report:0
10130 #: constraint:account.central.journal:0
10131 #: constraint:account.common.account.report:0
10132 #: constraint:account.common.journal.report:0
10133 #: constraint:account.common.partner.report:0
10134 #: constraint:account.common.report:0
10135 #: constraint:account.general.journal:0
10136 #: constraint:account.partner.balance:0
10137 #: constraint:account.partner.ledger:0
10138 #: constraint:account.print.journal:0
10139 #: constraint:account.report.general.ledger:0
10140 #: constraint:account.vat.declaration:0
10141 #: constraint:accounting.report:0
10143 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
10146 "Poslovno leto,obdobje ali kontni načrt morajo pripadati istemu podjetju"
10149 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10150 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10151 msgstr "Konto prihodkov ali odhodkov"
10154 #: constraint:account.bank.statement:0
10155 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
10156 msgstr "Dnevnik in obdobje knjiženja morata pripadati istemu podjetju."
10159 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:104
10162 "The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft "
10163 "state option checked."
10165 "Dnevnik mora imeti skupni proti-konto in polje \"Preskoči osnutek\" ne sme "
10169 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:101
10171 msgid "The journal must have default credit and debit account."
10172 msgstr "Dnevnik mora imeti privzeti debetni in kreditni konto."
10175 #: help:account.model.line,date_maturity:0
10177 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
10178 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
10179 "partner payment terms."
10181 "Datum valute. Lahko izbirate med datumom nastanka ali datumom nastanka plus "
10182 "plačilni pogoji partnerja."
10185 #: help:account.move.line,move_id:0
10186 msgid "The move of this entry line."
10187 msgstr "Prenos te postavke ."
10190 #: sql_constraint:account.journal:0
10191 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
10192 msgstr "Ime dnevnika mora biti enotno za podjetje!"
10195 #: sql_constraint:account.period:0
10196 msgid "The name of the period must be unique per company!"
10197 msgstr "Ime obdobja mora biti enotno !"
10200 #: help:account.bank.statement.line,currency_id:0
10201 #: help:account.move.line,currency_id:0
10202 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10203 msgstr "Druga valuta (če gre za več-valutni vnos)"
10206 #: help:account.move.line,quantity:0
10208 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
10209 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
10210 msgstr "Opcijska količina. Uporabno za nekatera poročila."
10213 #: help:account.model.line,quantity:0
10214 msgid "The optional quantity on entries."
10215 msgstr "Neobvezna količina"
10218 #: help:account.invoice,account_id:0
10219 msgid "The partner account used for this invoice."
10220 msgstr "Partner na računu"
10223 #: help:account.invoice,reference:0
10224 msgid "The partner reference of this invoice."
10225 msgstr "Sklicna številka partnerja na tem računu."
10228 #: code:addons/account/account_invoice.py:502
10230 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line."
10231 msgstr "Plačilni pogoji dobavitelja nimajo vrstic."
10234 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:89
10236 msgid "The periods to generate opening entries cannot be found."
10237 msgstr "Ni obdobja za otvoritev."
10240 #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0
10241 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier."
10242 msgstr "Dobaviteljeva številka računa."
10245 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
10246 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
10247 msgstr "Valuta konta ni enaka privzeti valuti podjetja."
10250 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
10252 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
10253 "in its currency (maybe different of the company currency)."
10254 msgstr "Preostali znesek terjatev ali obveznosti"
10257 #: help:account.move.line,amount_residual:0
10259 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
10260 "in the company currency."
10261 msgstr "Preostali znesek terjatev ali obveznosti"
10264 #: constraint:account.move.line:0
10266 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
10267 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
10268 "a multi-currency view on the journal."
10270 "Izbrani konto zahteva sekundarno valuto.Odstranite sekundarno valuto na "
10271 "kontu ali pa izberite več-valutni pogled."
10274 #: code:addons/account/account_invoice.py:1379
10277 "The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of "
10279 msgstr "Izbrana enota mere ni povezljiva z enoto mere izdelka."
10282 #: help:account.model.line,sequence:0
10284 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
10286 msgstr "Polje zaporedja razvršča objekte po rastočem zaporedju."
10289 #: help:account.tax,sequence:0
10291 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
10292 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
10293 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
10294 msgstr "Polje zaporedja razvrsti vrstice davka v rastočem zaporedju."
10297 #: help:account.tax.template,sequence:0
10299 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
10300 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
10301 "children. In this case, the evaluation order is important."
10303 "Polje zaporedja razvrsti davčne vrstice.Zaporedje je pomembno če imajo davki "
10307 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:308
10310 "The statement balance is incorrect !\n"
10311 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
10313 "Saldo dokumenta ni pravi!\n"
10314 "Pričakovani saldo (%.2f) je različen od izračunanega (%.2f)"
10317 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
10318 msgid "The tax basis of the tax declaration."
10319 msgstr "Osnova za davčno napoved"
10322 #: help:account.journal,user_id:0
10323 msgid "The user responsible for this journal"
10324 msgstr "Uporabnik, odgovoren za ta denevnik"
10327 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
10329 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
10330 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
10331 "of original entry to a ledger book."
10333 "Potrjevanje dnevnika (temeljnice) pomeni prenos postavk v glavno knjigo."
10336 #: code:addons/account/installer.py:114
10339 "There is currently no company without chart of account. The wizard will "
10340 "therefore not be executed."
10341 msgstr "čarovnik se ne bo izvedel , ker ni podjetja brez kontnega načrta."
10344 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:313
10346 msgid "There is no Loss Account on the journal %s."
10350 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:318
10352 msgid "There is no Profit Account on the journal %s."
10356 #: code:addons/account/account.py:1443
10359 "There is no default credit account defined \n"
10360 "on journal \"%s\"."
10362 "Ni privzetega kreditnega konta\n"
10363 " v dnevniku \"%s\"."
10366 #: code:addons/account/account.py:1436
10369 "There is no default debit account defined \n"
10370 "on journal \"%s\"."
10372 "Ni privzetega debetnega konta \n"
10373 "v dnevniku \"%s\"."
10376 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:96
10378 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
10379 msgstr "Stroškovni konto za izdelek: \"%s\" (id:%d) ni določen."
10382 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:105
10384 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
10385 msgstr "Za izdelek \"%s\" (id:%d) ni določen konto prihodkov."
10388 #: code:addons/account/account.py:427
10391 "There is no opening/closing period defined, please create one to set the "
10393 msgstr "Ni določenega otvoritvenega/zaključnega obdobja."
10396 #: code:addons/account/account.py:2629
10398 msgid "There is no parent code for the template account."
10399 msgstr "Ni nadrejene kode za predlogo konta."
10402 #: code:addons/account/account.py:946
10405 "There is no period defined for this date: %s.\n"
10406 "Please go to Configuration/Periods and configure a fiscal year."
10410 #: code:addons/account/account.py:1039
10413 "There is no period defined for this date: %s.\n"
10414 "Please go to Configuration/Periods."
10418 #: view:website:account.report_overdue_document
10419 msgid "There is nothing due with this customer."
10420 msgstr "Ni zapadlih postavk za tega kupca."
10424 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:10
10427 "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n"
10428 " have been reconciled, your partner balance is clean."
10429 msgstr "Ni neusklajenih postavk"
10432 #: help:account.period,special:0
10433 msgid "These periods can overlap."
10434 msgstr "Ta obdobja se lahko prekrivajo."
10437 #: help:account.account.template,user_type:0
10439 "These types are defined according to your country. The type contains more "
10440 "information about the account and its specificities."
10442 "Te vrste so opredeljene glede na vašo državo. Vrsta vsebuje več informacij o "
10443 "kontu in njegovih posebnosti."
10446 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
10447 msgid "This F.Year"
10451 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
10452 msgid "This Period"
10453 msgstr "To obdobje"
10456 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
10461 #: help:res.partner,property_account_payable:0
10463 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
10464 "for the current partner"
10465 msgstr "Ta konto bo uporabljen namesto privzetega"
10468 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
10470 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
10471 "account for the current partner"
10473 "Ta konto se bo uporabljaj namesto privzetega konta terjatev za tega partnerja"
10476 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
10477 #: help:product.template,property_account_expense:0
10478 msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price."
10479 msgstr "Konto porabe po nabavni ceni."
10482 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
10483 #: help:product.template,property_account_income:0
10484 msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price."
10485 msgstr "Na tem kontu bodo vrednosti izdanih izdelek po prodajni ceni"
10488 #: help:account.config.settings,module_account_budget:0
10490 "This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets. Once the "
10491 "master budgets and the budgets are defined, the project managers can set the "
10492 "planned amount on each analytic account.\n"
10493 "-This installs the module account_budget."
10497 #: help:account.config.settings,module_account_followup:0
10499 "This allows to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
10501 "-This installs the module account_followup."
10505 #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0
10507 "This allows you to check writing and printing.\n"
10508 "-This installs the module account_check_writing."
10512 #: help:account.config.settings,module_account_payment:0
10514 "This allows you to create and manage your payment orders, with purposes to \n"
10515 "* serve as base for an easy plug-in of various automated payment mechanisms, "
10517 "* provide a more efficient way to manage invoice payments.\n"
10518 "-This installs the module account_payment."
10522 #: help:account.config.settings,module_account_asset:0
10524 "This allows you to manage the assets owned by a company or a person.\n"
10525 "It keeps track of the depreciation occurred on those assets, and creates "
10526 "account move for those depreciation lines.\n"
10527 "-This installs the module account_asset. If you do not check this box, you "
10528 "will be able to do invoicing & payments, but not accounting (Journal Items, "
10529 "Chart of Accounts, ...)"
10533 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
10535 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
10536 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
10537 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
10539 "Tu se lahko odločite ali laho uporabnik sam vpiše davek ali ga mora obvezno "
10540 "izbrati iz seznama."
10543 #: help:account.config.settings,complete_tax_set:0
10544 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
10546 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
10547 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
10548 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
10551 "Tu določite ali lahko uporabnik sam vnaša davčne stopnje ali jih mora "
10552 "izbrati iz seznama."
10555 #: view:account.invoice:account.invoice_form
10556 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
10558 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
10559 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
10560 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
10561 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
10562 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
10563 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
10565 "Ta gumb se pojavi če ima račun status \"Zaprto\" , plačila pa niso "
10566 "usklajena. Pritisnite gumb in odprite račun , da bo omogočeno usklajevanje."
10569 #: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
10570 msgid "This company has its own chart of accounts"
10571 msgstr "To podjetje ima svoj lastni kontni načrt"
10574 #: help:account.invoice.refund,date:0
10576 "This date will be used as the invoice date for credit note and period will "
10577 "be chosen accordingly!"
10579 "Ta datum bo uporabljen kot datum DUR in s tem bo določeno tudi obdobje "
10583 #: help:account.journal,sequence_id:0
10585 "This field contains the information related to the numbering of the journal "
10586 "entries of this journal."
10587 msgstr "To polje vsebuje informacije o številčenju vknjižb v tem dnevniku."
10590 #: help:account.tax,domain:0
10591 #: help:account.tax.template,domain:0
10593 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
10594 "to create specific taxes in a custom domain."
10596 "To polje se uporablja samo, če razvijate svoj lasten modul. Omogoča vam, da "
10597 "ustvarite posebne davka za določene namene."
10600 #: help:account.move.line,date_maturity:0
10602 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
10603 "the limit date for the payment of this line."
10605 "To polje se uporablja za saldakonte kupcev in dobaviteljev. Tu lahko "
10606 "nastavite zadnji rok plačila."
10609 #: help:account.account.type,report_type:0
10611 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
10613 "To polje se uporablja za kreiranje poročil : poslovni izid,bilanca stanja."
10616 #: help:account.bank.statement.line,partner_name:0
10618 "This field is used to record the third party name when importing bank "
10619 "statement in electronic format, when the partner doesn't exist yet in the "
10620 "database (or cannot be found)."
10624 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
10626 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
10627 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
10628 "it have been reconciled."
10629 msgstr "To polje vsebuje naslednjega partnerja za usklajevanje"
10632 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
10634 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
10635 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
10637 msgstr "Število partnerjev , ki so bili danes v procesu usklajevanja."
10640 #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
10642 "This includes all the basic requirements of voucher entries for bank, cash, "
10643 "sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
10644 "-This installs the module account_voucher."
10648 #: help:account.move,balance:0
10650 "This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed"
10651 msgstr "To polje je samo za interno uporabo."
10654 #: help:account.model,name:0
10655 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
10656 msgstr "To je modul za ponavljajoče knjižbe"
10659 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
10661 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
10662 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
10665 "To so preostali partnerji za katere je treba preveriti odprte postavke."
10668 #: code:addons/account/account.py:1067
10671 "This journal already contains items for this period, therefore you cannot "
10672 "modify its company field."
10673 msgstr "Ni možno spremeniti podjetja , ker dnevnik vsebuje vknjižbe."
10676 #: code:addons/account/account.py:799
10679 "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company "
10681 msgstr "Ta dnevnik že vsebuje vknjižbe in ne morete spremeniti podjetja"
10684 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
10686 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
10689 "Dnevnik za ta bančni račun bo kreiran samodejno , ko boste shranili zapis."
10692 #: help:accounting.report,label_filter:0
10694 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
10695 "given comparison filter."
10696 msgstr "Ta tekst bo izpisan na poročilu."
10699 #: view:account.vat.declaration:account.view_account_vat_declaration
10701 "This menu prints a tax declaration based on invoices or payments. Select one "
10702 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
10703 "declaration is automatically generated by Odoo from invoices (or payments, "
10704 "in some countries). This data is updated in real time. That’s very useful "
10705 "because it enables you to preview at any time the tax that you owe at the "
10706 "start and end of the month or quarter."
10710 #: help:account.tax,name:0
10711 msgid "This name will be displayed on reports"
10712 msgstr "To ime bo izpisano na poročilih"
10715 #: help:accounting.report,debit_credit:0
10717 "This option allows you to get more details about the way your balances are "
10718 "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while "
10719 "doing a comparison."
10720 msgstr "To vam omogoča več podrobnosti o izračunu saldov."
10723 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
10725 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
10726 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
10727 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
10728 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
10729 "common to both several times)."
10731 "To polje vam omogoča da lahko predlogo konta povežete z predlogo grafikona , "
10732 "ki ni enako kot osnovna predloga."
10736 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:9
10739 "This page displays all the bank transactions that are to be reconciled and "
10740 "provides with a neat interface to do so."
10744 #: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0
10746 "This payment term will be used instead of the default one for purchase "
10747 "orders and supplier invoices"
10749 "Ti plačilni pogoji bodo uporabljeni na nabavnih nalogih ni dobaviteljevih "
10753 #: help:res.partner,property_payment_term:0
10755 "This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
10756 "and customer invoices"
10757 msgstr "Ti plačilni pogoji bodo uporabljeni namesto privzetih."
10760 #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0
10761 msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products."
10762 msgstr "Ta nabavni davek bo prirejen novim izdelkom."
10765 #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0
10766 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products."
10767 msgstr "Ta davek bo privzet na novih izdelkih"
10770 #: help:account.bank.statement.line,account_id:0
10772 "This technical field can be used at the statement line creation/import time "
10773 "in order to avoid the reconciliation process on it later on. The statement "
10774 "line will simply create a counterpart on this account"
10778 #: help:account.account.template,type:0
10779 #: help:account.entries.report,type:0
10781 "This type is used to differentiate types with special effects in Odoo: view "
10782 "can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
10783 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
10784 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
10789 #: help:account.account,currency_mode:0
10791 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
10792 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
10793 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
10794 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
10795 "always use the rate at date."
10797 "To določa način izračuna deviznega tečaja za izhodne transakcije.Za vhodne "
10798 "transakcije se vedno uporablja devizni tečaj na dan nastanka transakcije."
10801 #: view:account.change.currency:account.view_account_change_currency
10802 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
10803 msgstr "Čarovnik bo spremenil valuto računa"
10806 #: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close
10808 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
10809 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
10810 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
10812 "Ta čarovnik bo kreiral zaključno temeljnico poslovnega leta. Čarovnik lahko "
10813 "uporabite večkrat."
10816 #: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear
10818 "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal "
10819 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year."
10820 msgstr "Ta čarovnik bo izbrisal zaključek izbranega poslovnega leta."
10823 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
10825 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
10826 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
10828 "Čarovnik bo potrdil vse nepotrjene postavke za določen dnevnik in obdobje."
10832 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:35
10834 msgid "Tip : Hit ctrl-enter to validate the whole sheet."
10838 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10839 msgid "Title 2 (bold)"
10840 msgstr "Naslov 2 (krepko)"
10843 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10844 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
10845 msgstr "Naslov 3 (krepko,manjše)"
10848 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
10849 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
10854 #: view:account.period:account.view_account_period_search
10856 msgstr "Za uskladitev"
10859 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
10864 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
10865 #: field:account.move,to_check:0
10867 msgstr "Za pregled"
10870 #: code:addons/account/account_move_line.py:880
10871 #: code:addons/account/account_move_line.py:938
10873 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries."
10874 msgstr "Podjetje na postavkah mora biti isto."
10878 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_tree
10879 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
10880 #: field:account.invoice,amount_total:0
10881 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:165
10882 #: field:report.account.sales,amount_total:0
10883 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
10884 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
10885 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
10886 #: view:website:account.report_analyticbalance
10887 #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
10888 #: view:website:account.report_invertedanalyticbalance
10889 #: view:website:account.report_invoice_document
10890 #: view:website:account.report_journal
10891 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
10897 #: view:account.invoice:account.invoice_tree
10898 #: view:account.move:account.view_account_move_tree
10899 #: view:account.move:account.view_move_tree
10900 #: view:report.invoice.created:account.board_view_created_invoice
10901 msgid "Total Amount"
10902 msgstr "Skupni znesek"
10905 #: view:account.move:account.view_move_form
10906 #: view:account.move.line:account.view_move_line_tree
10907 msgid "Total Credit"
10908 msgstr "Skupaj dobro"
10911 #: view:account.move:account.view_move_form
10912 #: view:account.move.line:account.view_move_line_tree
10913 msgid "Total Debit"
10914 msgstr "Skupaj breme"
10917 #: field:res.partner,total_invoiced:0
10918 msgid "Total Invoiced"
10922 #: field:res.partner,debit:0
10923 msgid "Total Payable"
10924 msgstr "Skupaj obveznosti"
10927 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_tree
10928 msgid "Total Quantity"
10929 msgstr "Skupna količina"
10932 #: field:res.partner,credit:0
10933 msgid "Total Receivable"
10934 msgstr "Terjatve skupaj"
10937 #: field:account.invoice.report,residual:0
10938 #: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0
10939 msgid "Total Residual"
10940 msgstr "Skupni ostanek"
10943 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
10944 msgid "Total Transactions"
10945 msgstr "Vse transakcije"
10948 #: field:account.invoice.report,price_total:0
10949 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0
10950 msgid "Total Without Tax"
10951 msgstr "Skupno brez davka"
10954 #: view:website:account.report_invoice_document
10955 msgid "Total Without Taxes"
10959 #: help:account.account,adjusted_balance:0
10961 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
10962 "currency for this account."
10963 msgstr "Skupni znesek transakcij v sekundarni valuti."
10966 #: help:account.account,foreign_balance:0
10968 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
10969 "currency for this account."
10971 "Skupni znesek (v drugi valuti) transakcij, zdražane v drugi valuti za ta "
10972 "uporabniški račun."
10975 #: view:website:account.report_overdue_document
10976 msgid "Total amount due:"
10977 msgstr "Zapadli znesek skupaj:"
10980 #: help:res.partner,credit:0
10981 msgid "Total amount this customer owes you."
10982 msgstr "Skupni znesek, ki vam ga dolguje ta stranka."
10985 #: help:res.partner,debit:0
10986 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
10987 msgstr "Skupni znesek za plačilo temu dobavitelju."
10990 #: view:account.move.line:account.view_move_line_tree_reconcile
10991 msgid "Total credit"
10992 msgstr "Skupaj v dobro"
10995 #: view:account.move.line:account.view_move_line_tree_reconcile
10996 msgid "Total debit"
10997 msgstr "Skupaj v breme"
11000 #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
11001 msgid "Total of cash transaction lines."
11005 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
11006 msgid "Total of closing cash control lines."
11010 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
11011 msgid "Total of opening cash control lines"
11015 #: view:website:account.report_analyticcostledger
11016 #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
11017 #: view:website:account.report_centraljournal
11018 #: view:website:account.report_generaljournal
11019 #: view:website:account.report_partnerbalance
11025 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:134
11027 msgid "Transaction"
11028 msgstr "Transakcija"
11031 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
11032 msgid "Transactions"
11033 msgstr "Transakcije"
11036 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
11041 #: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_graph
11042 #: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_search
11043 #: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_tree
11044 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
11045 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
11046 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
11047 msgid "Treasury Analysis"
11048 msgstr "Analiza blagajne"
11051 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
11052 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_trial_balance
11053 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
11054 msgid "Trial Balance"
11055 msgstr "Bruto bilanca"
11058 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
11059 msgid "Trial Balance Report"
11060 msgstr "Bruto bilanca"
11063 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
11068 #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
11069 #: view:account.analytic.journal:account.view_analytic_journal_search
11070 #: field:account.analytic.journal,type:0
11071 #: field:account.financial.report,type:0
11072 #: field:account.invoice,type:0
11073 #: field:account.invoice.report,type:0
11074 #: view:account.journal:account.view_account_journal_search
11075 #: field:account.journal,type:0
11076 #: field:account.move.reconcile,type:0
11077 #: xsl:account.transfer:0
11078 #: field:report.invoice.created,type:0
11083 #: field:account.journal,type_control_ids:0
11084 msgid "Type Controls"
11085 msgstr "Kontrola po vrsti"
11088 #: code:addons/account/account.py:444
11090 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)."
11091 msgstr "Negativna vrednost začetnega salda."
11094 #: code:addons/account/account_move_line.py:1172
11096 msgid "Unable to change tax!"
11097 msgstr "Ni možno spremeniti davka!"
11100 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
11101 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
11102 #: selection:account.move.line,state:0
11104 msgstr "Neusklajeno"
11107 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
11108 msgid "Unbalanced Journal Items"
11109 msgstr "Neuravnotežene postavke dnevnika"
11112 #: help:account.invoice,internal_number:0
11114 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
11117 "Zaporedna številka računa, izračunana avtomatično ob kreiranju računa."
11120 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
11121 msgid "Unit Amount"
11125 #: view:account.journal:account.view_account_journal_form
11126 msgid "Unit Of Currency Definition"
11127 msgstr "Definicija enote valute"
11130 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
11131 #: view:website:account.report_invoice_document
11133 msgstr "Cena enote"
11136 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
11137 msgid "Unit of Currency"
11138 msgstr "Enota valute"
11141 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
11142 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
11143 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
11144 msgid "Unit of Measure"
11145 msgstr "Enota mere"
11148 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:116
11150 msgid "Unknown Partner"
11151 msgstr "Neznan partner"
11154 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
11159 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
11160 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
11161 msgid "Unpaid Invoices"
11162 msgstr "Neplačani računi"
11165 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
11166 #: selection:account.entries.report,move_state:0
11167 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
11168 #: selection:account.move,state:0
11169 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
11171 msgstr "Neknjiženo"
11174 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
11175 msgid "Unposted Journal Entries"
11176 msgstr "Postavke v statusu 'Osnutek'"
11179 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
11180 msgid "Unposted Journal Items"
11181 msgstr "Nepotrjene postavke dnevnika"
11184 #: field:account.bank.statement,message_unread:0
11185 #: field:account.invoice,message_unread:0
11186 msgid "Unread Messages"
11187 msgstr "Neprebrana sporočila"
11190 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
11191 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
11192 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
11193 msgid "Unrealized Gain or Loss"
11194 msgstr "Nerealiziran dobiček ali izguba"
11197 #: view:account.account:account.view_account_gain_loss_tree
11198 msgid "Unrealized Gains and losses"
11199 msgstr "Nerealizirani dobički in izgube"
11202 #: view:account.unreconcile:account.account_unreconcile_view
11203 #: view:account.unreconcile.reconcile:account.account_unreconcile_reconcile_view
11204 msgid "Unreconcile"
11205 msgstr "Prekliči uskladitev"
11208 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
11209 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
11210 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
11211 msgid "Unreconcile Entries"
11212 msgstr "Odpri postavke"
11215 #: view:account.unreconcile:account.account_unreconcile_view
11216 #: view:account.unreconcile.reconcile:account.account_unreconcile_reconcile_view
11217 msgid "Unreconcile Transactions"
11218 msgstr "Neusklajene transakcije"
11221 #: selection:account.account.type,close_method:0
11222 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
11223 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
11224 msgid "Unreconciled"
11225 msgstr "Neusklajeno"
11228 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
11229 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:57
11230 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
11232 msgid "Unreconciled Entries"
11233 msgstr "Neusklajene postavke"
11236 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
11237 msgid "Unreconciled Journal Items"
11238 msgstr "Neusklajene postavke dnevnika"
11241 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
11242 msgid "Unreconciled entries"
11243 msgstr "Neusklajene vknjižbe"
11246 #: view:account.move.line.unreconcile.select:account.view_account_move_line_unreconcile_select
11247 #: view:account.unreconcile.reconcile:account.account_unreconcile_reconcile_view
11248 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
11249 msgid "Unreconciliation"
11250 msgstr "Preklic uskladitve"
11253 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
11255 msgstr "Neobdavčeno"
11258 #: view:account.invoice:account.invoice_tree
11259 #: view:report.invoice.created:account.board_view_created_invoice
11260 msgid "Untaxed Amount"
11261 msgstr "Neobdavčen znesek"
11264 #: view:account.use.model:account.view_account_use_model_create_entry
11266 msgstr "Uporabi model"
11269 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
11271 msgstr "Model uporabe"
11274 #: help:account.tax,base_code_id:0
11275 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
11276 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
11277 #: help:account.tax,tax_code_id:0
11278 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
11279 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
11280 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
11281 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
11282 msgid "Use this code for the tax declaration."
11283 msgstr "Oznaka za davčno napoved"
11286 #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund
11288 "Use this option if you want to cancel an invoice and create a new\n"
11289 " one. The credit note will be created, "
11290 "validated and reconciled\n"
11291 " with the current invoice. A new, draft, "
11292 "invoice will be created \n"
11293 " so that you can edit it."
11295 "Uporabite to možnost če želite preklicati raćun in narediti novega.\n"
11296 " Kreiran bo dobropis , ki bo zaprl stari "
11298 " Kreiran bo tudi nov osnutek računa."
11301 #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund
11303 "Use this option if you want to cancel an invoice you should not\n"
11304 " have issued. The credit note will be "
11305 "created, validated and reconciled\n"
11306 " with the invoice. You will not be able "
11307 "to modify the credit note."
11309 "Uporabite to možnost če želite preklicati račun , ki ga niste izdali.\n"
11310 " Avtomatsko bo kreiran dobropis , ki bo "
11314 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
11315 #: field:account.bank.statement,user_id:0
11316 #: view:account.journal:account.view_account_journal_search
11317 #: field:account.journal,user_id:0
11318 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
11323 #: code:addons/account/account.py:1401
11324 #: code:addons/account/account.py:1406
11325 #: code:addons/account/account.py:1435
11326 #: code:addons/account/account.py:1442
11327 #: code:addons/account/account_invoice.py:881
11328 #: code:addons/account/account_move_line.py:1115
11329 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:154
11330 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:89
11331 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
11332 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103
11333 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
11334 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:59
11336 msgid "User Error!"
11337 msgstr "Napaka uporabnika!"
11340 #: help:account.tax,base_sign:0
11341 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
11342 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
11343 #: help:account.tax,tax_sign:0
11344 #: help:account.tax.template,base_sign:0
11345 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
11346 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
11347 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
11348 msgid "Usually 1 or -1."
11349 msgstr "Ponavadi 1 ali -1."
11352 #: field:res.partner,vat_subjected:0
11353 msgid "VAT Legal Statement"
11357 #: field:account.fiscal.position,vat_required:0
11358 msgid "VAT required"
11362 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
11367 #: view:account.invoice:account.invoice_form
11368 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
11373 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
11374 msgid "Validate Account Move"
11375 msgstr "Potrditev vknjižbe"
11378 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
11379 msgid "Validate Account Move Lines"
11380 msgstr "Potrjevanje postavk"
11383 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
11388 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
11390 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
11391 "currency transactions."
11392 msgstr "Valutne razlike"
11395 #: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0
11400 #: field:account.invoice,check_total:0
11401 msgid "Verification Total"
11402 msgstr "Orodje za potrjevanje"
11405 #: selection:account.account,type:0
11406 #: selection:account.account.template,type:0
11407 #: selection:account.entries.report,type:0
11408 #: selection:account.financial.report,type:0
11413 #: view:project.account.analytic.line:account.view_project_account_analytic_line_form
11414 msgid "View Account Analytic Lines"
11415 msgstr "Pregled analitičnih vknjižb"
11419 #: code:addons/account/account_move_line.py:889
11420 #: code:addons/account/account_move_line.py:893
11421 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1009
11422 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1761
11428 #: code:addons/account/account.py:691
11431 msgstr "Opozorilo!"
11434 #: code:addons/account/account.py:664
11435 #: code:addons/account/account.py:676
11436 #: code:addons/account/account.py:679
11437 #: code:addons/account/account.py:709
11438 #: code:addons/account/account.py:799
11439 #: code:addons/account/account.py:1047
11440 #: code:addons/account/account.py:1067
11441 #: code:addons/account/account_invoice.py:714
11442 #: code:addons/account/account_invoice.py:717
11443 #: code:addons/account/account_invoice.py:720
11444 #: code:addons/account/account_invoice.py:1378
11445 #: code:addons/account/account_move_line.py:95
11446 #: code:addons/account/account_move_line.py:880
11447 #: code:addons/account/account_move_line.py:938
11448 #: code:addons/account/account_move_line.py:977
11449 #: code:addons/account/account_move_line.py:1138
11450 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
11451 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:41
11452 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:64
11453 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:38
11454 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
11455 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:60
11458 msgstr "Opozorilo!"
11461 #: field:report.account.receivable,name:0
11462 msgid "Week of Year"
11463 msgstr "Teden v letu"
11466 #: help:account.journal.period,state:0
11468 "When journal period is created. The status is 'Draft'. If a report is "
11469 "printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it "
11470 "comes in 'Done' status."
11471 msgstr "Pri nastanku obdobja dnevnika je le ta v statusu \"Osnutek\"."
11474 #: help:account.period,state:0
11476 "When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of "
11477 "monthly period it is in 'Done' status."
11479 "Mesečna obdobja so najprej v stanju \"osnutek\". Ob koncu obdobja se status "
11480 "spremeni v \"Zaključeno\"."
11483 #: help:account.bank.statement,state:0
11485 "When new statement is created the status will be 'Draft'.\n"
11486 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' "
11489 "Novi izpisek bo v stanju \"Osnutek\".\n"
11490 "Potrjen bo , ko boste dobili potrdilo banke."
11494 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:498
11496 msgid "Whew, that was fast !"
11500 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
11501 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
11502 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
11503 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
11504 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
11505 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
11506 msgid "With Currency"
11510 #: selection:account.balance.report,display_account:0
11511 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
11512 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
11513 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
11514 msgid "With balance is not equal to 0"
11515 msgstr "S stanjem različnim od 0"
11518 #: view:website:account.report_generalledger
11519 #: view:website:account.report_trialbalance
11520 msgid "With balance not equal to zero"
11524 #: selection:account.balance.report,display_account:0
11525 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
11526 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
11527 #: view:website:account.report_generalledger
11528 #: view:website:account.report_trialbalance
11529 msgid "With movements"
11533 #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_search
11538 #: help:account.config.settings,module_product_email_template:0
11540 "With this module, link your products to a template to send complete "
11541 "information and tools to your customer.\n"
11542 "For instance when invoicing a training, the training agenda and materials "
11543 "will automatically be send to your customers."
11547 #: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full
11548 #: code:addons/account/account_move_line.py:992
11554 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
11555 msgid "Write-Off Journal"
11556 msgstr "Dnevnik odpisov"
11559 #: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view
11560 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:account.account_move_line_reconcile_writeoff
11561 msgid "Write-Off Move"
11562 msgstr "Knjiženje odpisa"
11565 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
11566 msgid "Write-Off account"
11567 msgstr "Konto odpisov"
11570 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
11571 msgid "Write-Off amount"
11572 msgstr "Znesek odpisa"
11575 #: code:addons/account/account.py:2291
11577 msgid "Wrong Model!"
11581 #: sql_constraint:account.move.line:0
11582 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
11583 msgstr "Napačna kreditna ali debetna vrednost na temeljnici !"
11586 #: sql_constraint:account.model.line:0
11587 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
11588 msgstr "Napačna kreditna ali debetna vrednost, morajo biti pozitivna."
11591 #: view:report.account.sales:account.view_report_account_sales_search
11592 #: field:report.account.sales,name:0
11593 #: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_search
11594 #: field:report.account_type.sales,name:0
11599 #: field:account.tax.code,sum:0
11601 msgstr "Letni seštevek"
11604 #: view:account.state.open:account.view_account_state_open
11610 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1011
11613 "You are selecting transactions from both a payable and a receivable "
11616 "In order to proceed, you first need to deselect the %s transactions."
11620 #: help:account.move.line,blocked:0
11622 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
11623 "associated partner"
11625 "Tu lahko označite , da je ta postavka stvar spora (usklajevanja) z "
11629 #: code:addons/account/account_move_line.py:1221
11631 msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s."
11632 msgstr "Ni možno knjižiti v zaprto obdobje %s v dnevniku %s."
11635 #: code:addons/account/account.py:1047
11637 msgid "You can not re-open a period which belongs to closed fiscal year"
11638 msgstr "Ne morete odpreti obdobja , ki pripada zaključenemu poslovnemu letu"
11641 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
11643 msgid "You can only change currency for Draft Invoice."
11644 msgstr "Spremenite lahko le valuta za osnutek računa."
11647 #: constraint:account.move.reconcile:0
11648 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner."
11649 msgstr "Postavke se lahko usklajujejo samo na istem partnerju."
11652 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
11654 "You can select here the journal to use for the credit note that will be "
11655 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
11658 "Tu lahko določite dnevnik, če pustite prazno bo uporabljen isti kot za račun."
11661 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
11663 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
11664 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
11665 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
11667 "Tukaj lahko nastavite željeni format zapisa, ki bo prikazan. Če pustite "
11668 "samodejno oblikovanje, bo izračunana na podlagi finančnega poročila "
11669 "hierarhije (avtomatsko-izračunana polja 'nivo')."
11672 #: help:account.tax.code,sign:0
11674 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
11675 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
11676 "to add/substract it."
11677 msgstr "Predznak s katerim se vrednost prenaša v nadrejeni konto."
11680 #: code:addons/account/account.py:2260
11683 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
11684 "following labels:\n"
11686 "%(year)s: To Specify Year \n"
11687 "%(month)s: To Specify Month \n"
11688 "%(date)s: Current Date\n"
11690 "e.g. My model on %(date)s"
11692 "Leto, mesec i dan v nazivu modela lahko določite s pomočjo oznak:\n"
11694 "%(year)s: za leto \n"
11695 "%(month)s: za mesec \n"
11696 "%(date)s: tenutni datum"
11699 #: code:addons/account/account_invoice.py:984
11702 "You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to "
11703 "unreconcile related payment entries first."
11704 msgstr "Ne morete izbrisati delno plačanega računa."
11707 #: code:addons/account/account.py:691
11709 msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!"
11710 msgstr "Ne morete spremeniti kode konta , ki vsebuje vknjižbe"
11713 #: code:addons/account/account.py:709
11716 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
11718 msgstr "Ne morete spremeniti podjetja , za konto , ki že ima vknjižbe."
11721 #: code:addons/account/account_move_line.py:1172
11723 msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines."
11724 msgstr "Davka ni možno spremeniti,izbrisati morate vrstice."
11727 #: code:addons/account/account.py:676
11730 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it "
11731 "contains journal items!"
11732 msgstr "Ne morete spremeniti vrste konta, ker vsebuje vknjižbe!"
11735 #: code:addons/account/account.py:679
11738 "You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal "
11740 msgstr "Ne morete spremeniti vrste konta v '%s' , ker vsebuje vknjižbe."
11743 #: code:addons/account/account_invoice.py:882
11746 "You cannot create an invoice on a centralized journal. Uncheck the "
11747 "centralized counterpart box in the related journal from the configuration "
11750 "Ni možno kreirati računa v dnevniku , ki ima nastavljen skupni protikonto."
11753 #: code:addons/account/account_move_line.py:594
11755 msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s."
11756 msgstr "Ne morete knjižiti na konto %s %s , ki je zaprt"
11759 #: constraint:account.move.line:0
11761 "You cannot create journal items on an account of type view or consolidation."
11765 #: constraint:account.move.line:0
11766 msgid "You cannot create journal items on closed account."
11767 msgstr "Ni možno knjižiti na konto,ki je zaprt."
11770 #: constraint:account.move.line:0
11772 "You cannot create journal items with a secondary currency without recording "
11773 "both 'currency' and 'amount currency' field."
11774 msgstr "Manjkajo vsi podatki za drugo valuto."
11777 #: constraint:account.move:0
11779 "You cannot create more than one move per period on a centralized journal."
11780 msgstr "Na zbirnem dnevniku lahko kreirate le eno vknjižbo za obdobje."
11783 #: code:addons/account/account.py:657
11785 msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items."
11786 msgstr "Ni možno de aktivirati konta , ki ima vknjižbe"
11789 #: code:addons/account/account.py:1402
11791 msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"."
11792 msgstr "Ni možno brisati potrjene vknjižbe \"%s\"."
11795 #: code:addons/account/account_invoice.py:412
11798 "You cannot delete an invoice after it has been validated (and received a "
11799 "number). You can set it back to \"Draft\" state and modify its content, "
11800 "then re-confirm it."
11801 msgstr "Ne morete preklicati računa , lahko ga vrnete v osnutek."
11804 #: code:addons/account/account_invoice.py:410
11807 "You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should "
11808 "refund it instead."
11810 "Ni možno izbrisati računa , ki ni v statusu \"Osnutek\" ali \"Preklican\""
11813 #: code:addons/account/account_move_line.py:1235
11816 "You cannot do this modification on a confirmed entry. You can just change "
11817 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n"
11820 "Če želite spreminjati vknjižbo , jo morate najprej odpreti.\n"
11824 #: code:addons/account/account_move_line.py:1237
11827 "You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change "
11828 "some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
11831 "Če želite spreminjati vknjižbo , jo morate najprej odpreti.\n"
11835 #: code:addons/account/account.py:1339
11838 "You cannot modify a posted entry of this journal.\n"
11839 "First you should set the journal to allow cancelling entries."
11840 msgstr "Ni možno spreminjati potrjenih vknjižb."
11843 #: code:addons/account/account.py:1124
11845 msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period."
11846 msgstr "Ni možno spremeniti/brisati dnevnik , ki ima postavke za to obdobje."
11849 #: constraint:account.move.line:0
11851 "You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company "
11853 msgstr "Druga valuta ne more biti enaka privzeti valuti podjetja."
11856 #: code:addons/account/account.py:659
11858 msgid "You cannot remove an account that contains journal items."
11859 msgstr "Ne morete odstraniti konta , ki vsebuje vknjižbe"
11862 #: code:addons/account/account.py:664
11865 "You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or "
11868 "Ni možno odstraniti konta , ki je določen kot privzet na kupcu ali "
11872 #: code:addons/account/account.py:1628
11875 "You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the "
11876 " opening/closing fiscal "
11879 "Ne morete odpreti postavk, ki so bile ustvarjene ob avtomatskem "
11880 "zaključevanju/odpiranju poslovnega leta."
11883 #: code:addons/account/account_move_line.py:1174
11884 #: code:addons/account/account_move_line.py:1258
11886 msgid "You cannot use an inactive account."
11887 msgstr "Ne morete uporabiti de aktiviranega konta."
11890 #: code:addons/account/account_move_line.py:1325
11893 "You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
11894 "Controls' on the related journal."
11895 msgstr "Nastavitve ne dovoljujejo uporabe tega konta."
11898 #: code:addons/account/account.py:1294
11901 "You cannot validate a non-balanced entry.\n"
11902 "Make sure you have configured payment terms properly.\n"
11903 "The latest payment term line should be of the \"Balance\" type."
11905 "Ni možno potrditi neuravnovešene vknjižbe.\n"
11906 "Preverite plačilne pogoje.\n"
11907 "Zadnja vrstica mora biti vrste \"Saldo\"."
11910 #: code:addons/account/account.py:1333
11913 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
11914 "belong to chart of accounts \"%s\"."
11915 msgstr "Konto \"%s\" ne pripada kontnemu načrtu \"%s\"."
11918 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:269
11920 msgid "You do not have rights to open this %s journal!"
11924 #: code:addons/account/account.py:2291
11926 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model!"
11930 #: code:addons/account/account_move_line.py:95
11933 "You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, "
11934 "please select a period and a journal in the context."
11935 msgstr "Premalo podatkov za izračun otvoritvene bilance."
11938 #: code:addons/account/account.py:2303
11939 #: code:addons/account/account_invoice.py:663
11940 #: code:addons/account/account_move_line.py:192
11942 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
11943 msgstr "Morate definirati analitični dnevnik na dnevniku '%s' !"
11946 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
11949 "You have to define the bank account\n"
11950 "in the journal definition for reconciliation."
11951 msgstr "Definirati morate bančni račun"
11954 #: code:addons/account/account_move_line.py:977
11957 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry."
11958 msgstr "Navesti morate konto za odpis."
11961 #: code:addons/account/account.py:3518
11964 "You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of "
11966 msgstr "Določiti morate bančni račun."
11969 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
11972 "You have to set the 'End of Year Entries Journal' for this Fiscal Year "
11973 "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
11975 msgstr "Nastavite morate dnevnik za zaključek leta."
11979 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1763
11981 msgid "You must choose at least one record."
11982 msgstr "Izbrati morate vsaj en zapis."
11985 #: code:addons/account/account_invoice.py:93
11987 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
11988 msgstr "Določiti morate analitični dnevnik tipa '%s'!"
11991 #: code:addons/account/account_invoice.py:1299
11993 msgid "You must first select a partner!"
11997 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:154
11999 msgid "You must select accounts to reconcile."
12000 msgstr "Izbrati morate konte za usklajevnaje"
12003 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
12005 msgid "You must set a period length greater than 0."
12006 msgstr "Obdobje mora biti večje od 0."
12009 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:59
12011 msgid "You must set a start date."
12012 msgstr "Določiti morate začetni datum."
12015 #: code:addons/account/account.py:422
12018 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
12021 "Otvoritveni dnevnik mora imeti označen skupni protikonto za nastavitev "
12025 #: code:addons/account/account.py:1080
12027 msgid "You should choose the periods that belong to the same company."
12028 msgstr "Izbrati morate obdobja , ki pripadajo istemu podetju"
12031 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:648
12034 "You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in the accounting "
12035 "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
12036 "to differences between exchange rates."
12040 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:644
12043 "You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in the accounting "
12044 "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
12045 "to differences between exchange rates."
12049 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:57
12050 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:75
12053 "You should have defined an 'Internal Transfer Account' in your cash "
12054 "register's journal!"
12059 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:44
12061 msgid "You validated"
12065 #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund
12067 "You will be able to edit and validate this\n"
12068 " credit note directly or keep it draft,\n"
12069 " waiting for the document to be issued "
12071 " your supplier/customer."
12073 "Lahko boste uredili in potrdili ta\n"
12074 " dobropis ali pa ga pustili v osnutku\n"
12075 " in počakali na partnerjev dokument."
12078 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
12079 msgid "account.analytic.line.extended"
12080 msgstr "account.analytic.line.extended"
12083 #: field:account.move,balance:0
12088 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:651
12094 #: selection:account.subscription,period_type:0
12099 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
12100 msgid "e.g. sales@odoo.com"
12104 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
12105 msgid "eInvoicing & Payments"
12106 msgstr "Elektronsko bančništvo"
12109 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
12114 #: view:account.invoice:account.invoice_form
12115 msgid "force period"
12116 msgstr "vsili obdobje"
12119 #: help:account.bank.statement,name:0
12121 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
12122 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
12123 "have the same references than the statement itself"
12124 msgstr "Če vpišete opis , bodo vse postavke imele isti opis."
12127 #: selection:account.subscription,period_type:0
12132 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
12133 msgid "period close"
12134 msgstr "Zapiranje obdobja"
12138 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:44
12140 msgid "reconciliations with the ctrl-enter shortcut."
12144 #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart
12145 msgid "res_config_contents"
12146 msgstr "res_config_contents"
12150 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42
12152 msgid "seconds per transaction."
12156 #: view:res.partner:account.view_partner_property_form
12157 msgid "the parent company"
12158 msgstr "Nadrejeno podjetje"
12161 #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer
12167 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42
12169 msgid "to reconcile"
12174 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42
12176 msgid "transactions."
12180 #: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0
12181 #: field:account.financial.report,balance:0
12182 #: field:account.financial.report,credit:0
12183 #: field:account.financial.report,debit:0
12188 #: help:account.bank.statement,account_id:0
12190 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
12191 msgstr "Uporablja se za izjavo o uskladitvi"
12194 #: selection:account.subscription,period_type:0
12198 #~ msgid "#Entries"
12199 #~ msgstr "#Postavke"
12204 #~ msgid "# of Lines"
12205 #~ msgstr "# vrstic"
12207 #~ msgid "Group by month of Invoice Date"
12208 #~ msgstr "Združeno po mesecu računa"
12211 #~ "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
12212 #~ " Click to create a customer refund. \n"
12214 #~ " A refund is a document that credits an invoice completely "
12218 #~ " Instead of manually creating a customer refund, you\n"
12219 #~ " can generate it directly from the related customer invoice.\n"
12223 #~ "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
12224 #~ " Tu lahko kreirate dobropise kupcem\n"
12229 #~ msgid "There is no %s Account on the journal %s."
12230 #~ msgstr "Ni konta %s v dnevniku %s."