[I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / sl.po
1 # Slovenian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-11-01 07:31+0000\n"
12 "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
13 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-02 06:19+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17211)\n"
19
20 #. module: account
21 #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
22 msgid ""
23 "\n"
24 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
25 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
26 "\n"
27 "    <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
28 "\n"
29 "    <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
30 "    \n"
31 "    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
32 "       &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
33 "       &nbsp;&nbsp;Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
34 "       &nbsp;&nbsp;Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
35 "${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
36 "       &nbsp;&nbsp;Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
37 "       % if object.origin:\n"
38 "       &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
39 "       % endif\n"
40 "       % if object.user_id:\n"
41 "       &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
42 "''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
43 "       % endif\n"
44 "    </p>  \n"
45 "    \n"
46 "    % if object.paypal_url:\n"
47 "    <br/>\n"
48 "    <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
49 "        <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
50 "            <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
51 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
52 "        </a>\n"
53 "    % endif\n"
54 "    \n"
55 "    <br/>\n"
56 "    <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
57 "    <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
58 "    <br/>\n"
59 "    <br/>\n"
60 "    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
61 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
62 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
63 "        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
64 "#DDD;\">\n"
65 "            <strong style=\"text-"
66 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
67 "    </div>\n"
68 "    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
69 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
70 "        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
71 "        % if object.company_id.street:\n"
72 "            ${object.company_id.street}<br/>\n"
73 "        % endif\n"
74 "        % if object.company_id.street2:\n"
75 "            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
76 "        % endif\n"
77 "        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
78 "            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
79 "        % endif\n"
80 "        % if object.company_id.country_id:\n"
81 "            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
82 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
83 "or ''}<br/>\n"
84 "        % endif\n"
85 "        </span>\n"
86 "        % if object.company_id.phone:\n"
87 "            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
88 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
89 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
90 "                Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
91 "            </div>\n"
92 "        % endif\n"
93 "        % if object.company_id.website:\n"
94 "            <div>\n"
95 "                Web :&nbsp;<a "
96 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
97 "            </div>\n"
98 "        %endif\n"
99 "        <p></p>\n"
100 "    </div>\n"
101 "</div>\n"
102 "            "
103 msgstr ""
104 "\n"
105 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
106 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
107 "\n"
108 "    <p>Spoštovani ${object.partner_id.name},</p>\n"
109 "\n"
110 "    <p>Vaš račun: </p>\n"
111 "    \n"
112 "    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
113 "       &nbsp;&nbsp;<strong>Osnovni podatki</strong><br />\n"
114 "       &nbsp;&nbsp;Številka računa: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
115 "       &nbsp;&nbsp;Skupaj: <strong>${object.amount_total} "
116 "${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
117 "       &nbsp;&nbsp;Datum računa: ${object.date_invoice}<br />\n"
118 "       % if object.origin:\n"
119 "       &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
120 "       % endif\n"
121 "       % if object.user_id:\n"
122 "       &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
123 "''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
124 "       % endif\n"
125 "    </p>  \n"
126 "    \n"
127 "    % if object.paypal_url:\n"
128 "    <br/>\n"
129 "    <p>Možno plačilo preko Paypal:</p>\n"
130 "        <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
131 "            <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
132 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
133 "        </a>\n"
134 "    % endif\n"
135 "    \n"
136 "    <br/>\n"
137 "    <p>Za dodatne informacije smo vam vedno na razpolago</p>\n"
138 "    <p>Hvala , ker ste izbrali  ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
139 "    <br/>\n"
140 "    <br/>\n"
141 "    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
142 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
143 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
144 "        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
145 "#DDD;\">\n"
146 "            <strong style=\"text-"
147 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
148 "    </div>\n"
149 "    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
150 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
151 "        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
152 "        % if object.company_id.street:\n"
153 "            ${object.company_id.street}<br/>\n"
154 "        % endif\n"
155 "        % if object.company_id.street2:\n"
156 "            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
157 "        % endif\n"
158 "        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
159 "            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
160 "        % endif\n"
161 "        % if object.company_id.country_id:\n"
162 "            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
163 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
164 "or ''}<br/>\n"
165 "        % endif\n"
166 "        </span>\n"
167 "        % if object.company_id.phone:\n"
168 "            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
169 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
170 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
171 "                Telefon:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
172 "            </div>\n"
173 "        % endif\n"
174 "        % if object.company_id.website:\n"
175 "            <div>\n"
176 "                Splet :&nbsp;<a "
177 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
178 "            </div>\n"
179 "        %endif\n"
180 "        <p></p>\n"
181 "    </div>\n"
182 "</div>\n"
183 "            "
184
185 #. module: account
186 #: help:account.invoice,state:0
187 msgid ""
188 " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
189 "Invoice.\n"
190 " * The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma status,invoice does not have "
191 "an invoice number.\n"
192 " * The 'Open' status is used when user create invoice,a invoice number is "
193 "generated.Its in open status till user does not pay invoice.\n"
194 " * The 'Paid' status is set automatically when the invoice is paid. Its "
195 "related journal entries may or may not be reconciled.\n"
196 " * The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice."
197 msgstr ""
198
199 #. module: account
200 #: code:addons/account/account.py:1455
201 #, python-format
202 msgid " Centralisation"
203 msgstr " Skupni protikonto"
204
205 #. module: account
206 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
207 msgid "# Entries"
208 msgstr "# vnosov"
209
210 #. module: account
211 #: field:account.chart.template,code_digits:0
212 #: field:account.config.settings,code_digits:0
213 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
214 msgid "# of Digits"
215 msgstr "# mest (števila)"
216
217 #. module: account
218 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree
219 msgid "# of Entries"
220 msgstr "# vnosov"
221
222 #. module: account
223 #: field:account.invoice.report,nbr:0
224 msgid "# of Invoices"
225 msgstr "# računov"
226
227 #. module: account
228 #: field:account.entries.report,nbr:0
229 msgid "# of Items"
230 msgstr "# postavk"
231
232 #. module: account
233 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree
234 msgid "# of Products Qty"
235 msgstr "# količin proizvodov"
236
237 #. module: account
238 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
239 msgid "# of Transaction"
240 msgstr "#  transakcija"
241
242 #. module: account
243 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
244 msgid ""
245 "${object.company_id.name|safe} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
246 msgstr "${object.company_id.name|safe} Račun (Ref ${object.number or 'n/a'})"
247
248 #. module: account
249 #: code:addons/account/account.py:1848
250 #, python-format
251 msgid "%s (Copy)"
252 msgstr "%s (Kopija)"
253
254 #. module: account
255 #: code:addons/account/account.py:635
256 #: code:addons/account/account.py:786
257 #: code:addons/account/account.py:787
258 #, python-format
259 msgid "%s (copy)"
260 msgstr "%s (kopija)"
261
262 #. module: account
263 #: view:website:account.report_partnerbalance
264 msgid "(Account/Partner) Name"
265 msgstr "Naziv partnerja"
266
267 #. module: account
268 #: view:account.chart:account.view_account_chart
269 msgid ""
270 "(If you do not select a specific fiscal year, all open fiscal years will be "
271 "selected.)"
272 msgstr ""
273 "(Če ne izberete specifičnega fiskalnega leta, bodo izbrana vsa odprta "
274 "fiskalna leta.)"
275
276 #. module: account
277 #: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart
278 msgid ""
279 "(If you do not select a specific period, all open periods will be selected)"
280 msgstr ""
281 "(Če ne izberete specifičnega obdobja, bodo izbrana vsa odprta obdobja)"
282
283 #. module: account
284 #: view:account.state.open:account.view_account_state_open
285 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
286 msgstr "(Če hočete odpreti račun, le-ta ne sme biti usklajen)"
287
288 #. module: account
289 #: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view
290 #: view:project.account.analytic.line:account.view_project_account_analytic_line_form
291 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
292 msgstr "(Postite prazno za terenutno stanje)"
293
294 #. module: account
295 #: view:account.invoice:account.invoice_form
296 msgid "(change)"
297 msgstr "(spremeni)"
298
299 #. module: account
300 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
301 #: view:account.invoice:account.invoice_form
302 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
303 msgid "(update)"
304 msgstr "(posodobi)"
305
306 #. module: account
307 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
308 msgid "+ Transactions"
309 msgstr "+ transakcij"
310
311 #. module: account
312 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
313 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
314 msgid "15 Days"
315 msgstr "15 dni"
316
317 #. module: account
318 #: selection:account.config.settings,period:0
319 #: selection:account.installer,period:0
320 msgid "3 Monthly"
321 msgstr "3 Mesečno"
322
323 #. module: account
324 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
325 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
326 msgid "30 Days End of Month"
327 msgstr "30 dni Zakjluček meseca"
328
329 #. module: account
330 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
331 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
332 msgid "30 Net Days"
333 msgstr "30 dni Neto"
334
335 #. module: account
336 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
337 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
338 msgid "30% Advance End 30 Days"
339 msgstr "30 % vnaprej ostalo 30 dni"
340
341 #. module: account
342 #: view:website:account.report_generalledger
343 msgid ": General ledger"
344 msgstr ": Splošna glavna knjiga"
345
346 #. module: account
347 #: view:website:account.report_trialbalance
348 msgid ": Trial Balance"
349 msgstr ""
350
351 #. module: account
352 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period
353 msgid ""
354 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
355 "                Click to add a fiscal period.\n"
356 "              </p><p>\n"
357 "                An accounting period typically is a month or a quarter. It\n"
358 "                usually corresponds to the periods of the tax declaration.\n"
359 "              </p>\n"
360 "            "
361 msgstr ""
362 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
363 "               Tu lahko dodate davčno obdobje\n"
364 "              </p><p>\n"
365 "               Obdobje se ponavadi ujema z obračunom davka\n"
366 "              </p>\n"
367 "            "
368
369 #. module: account
370 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
371 msgid ""
372 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
373 "                Click to add a journal.\n"
374 "              </p><p>\n"
375 "                A journal is used to record transactions of all accounting "
376 "data\n"
377 "                related to the day-to-day business.\n"
378 "              </p><p>\n"
379 "                A typical company may use one journal per payment method "
380 "(cash,\n"
381 "                bank accounts, checks), one purchase journal, one sale "
382 "journal\n"
383 "                and one for miscellaneous information.\n"
384 "              </p>\n"
385 "            "
386 msgstr ""
387 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
388 "                Nov dnevnik\n"
389 "            "
390
391 #. module: account
392 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
393 msgid ""
394 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
395 "                Click to add an account.\n"
396 "              </p><p>\n"
397 "                An account is part of a ledger allowing your company\n"
398 "                to register all kinds of debit and credit transactions.\n"
399 "                Companies present their annual accounts in two main parts: "
400 "the\n"
401 "                balance sheet and the income statement (profit and loss\n"
402 "                account). The annual accounts of a company are required by "
403 "law\n"
404 "                to disclose a certain amount of information.\n"
405 "              </p>\n"
406 "            "
407 msgstr ""
408 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
409 "               Nov konto\n"
410 "            "
411
412 #. module: account
413 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
414 msgid ""
415 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
416 "                Click to add an account.\n"
417 "              </p><p>\n"
418 "                When doing multi-currency transactions, you may loose or "
419 "gain\n"
420 "                some amount due to changes of exchange rate. This menu "
421 "gives\n"
422 "                you a forecast of the Gain or Loss you'd realized if those\n"
423 "                transactions were ended today. Only for accounts having a\n"
424 "                secondary currency set.\n"
425 "              </p>\n"
426 "            "
427 msgstr ""
428 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
429 "                Kliknite , če želite dodati konto\n"
430 "              </p><p>\n"
431 "                Prikaz predvidene valutne razlike\n"
432 "                \n"
433 "              </p>\n"
434 "            "
435
436 #. module: account
437 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
438 msgid ""
439 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
440 "                Click to create a customer invoice.\n"
441 "              </p><p>\n"
442 "                Odoo's electronic invoicing allows to ease and fasten the\n"
443 "                collection of customer payments. Your customer receives the\n"
444 "                invoice by email and he can pay online and/or import it\n"
445 "                in his own system.\n"
446 "              </p><p>\n"
447 "                The discussions with your customer are automatically "
448 "displayed at\n"
449 "                the bottom of each invoice.\n"
450 "              </p>\n"
451 "            "
452 msgstr ""
453
454 #. module: account
455 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
456 msgid ""
457 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
458 "                Click to create a customer refund.\n"
459 "              </p><p>\n"
460 "                A refund is a document that credits an invoice completely "
461 "or\n"
462 "                partially.\n"
463 "              </p><p>\n"
464 "                Instead of manually creating a customer refund, you\n"
465 "                can generate it directly from the related customer invoice.\n"
466 "              </p>\n"
467 "            "
468 msgstr ""
469
470 #. module: account
471 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
472 msgid ""
473 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
474 "                Click to create a journal entry.\n"
475 "              </p><p>\n"
476 "                A journal entry consists of several journal items, each of\n"
477 "                which is either a debit or a credit transaction.\n"
478 "              </p><p>\n"
479 "                Odoo automatically creates one journal entry per accounting\n"
480 "                document: invoice, refund, supplier payment, bank "
481 "statements,\n"
482 "                etc. So, you should record journal entries manually "
483 "only/mainly\n"
484 "                for miscellaneous operations.\n"
485 "              </p>\n"
486 "            "
487 msgstr ""
488
489 #. module: account
490 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
491 msgid ""
492 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
493 "                Click to create a new cash log.\n"
494 "              </p><p>\n"
495 "                A Cash Register allows you to manage cash entries in your "
496 "cash\n"
497 "                journals. This feature provides an easy way to follow up "
498 "cash\n"
499 "                payments on a daily basis. You can enter the coins that are "
500 "in\n"
501 "                your cash box, and then post entries when money comes in or\n"
502 "                goes out of the cash box.\n"
503 "              </p>\n"
504 "            "
505 msgstr ""
506 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
507 "                Ustvarite novi dnevnik gotovine\n"
508 "              </p><p>\n"
509 "            "
510
511 #. module: account
512 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_statement_operation_template
513 msgid ""
514 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
515 "                Click to create a statement operation template.\n"
516 "              </p><p>\n"
517 "                Those can be used to quickly create a move line when "
518 "reconciling\n"
519 "                your bank statements.\n"
520 "              </p>\n"
521 "            "
522 msgstr ""
523
524 #. module: account
525 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
526 msgid ""
527 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
528 "                Click to define a new account type.\n"
529 "              </p><p>\n"
530 "                An account type is used to determine how an account is used "
531 "in\n"
532 "                each journal. The deferral method of an account type "
533 "determines\n"
534 "                the process for the annual closing. Reports such as the "
535 "Balance\n"
536 "                Sheet and the Profit and Loss report use the category\n"
537 "                (profit/loss or balance sheet).\n"
538 "              </p>\n"
539 "            "
540 msgstr ""
541 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
542 "                Nova vrsta konta.\n"
543 "            "
544
545 #. module: account
546 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
547 msgid ""
548 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
549 "                Click to define a new recurring entry.\n"
550 "              </p><p>\n"
551 "                A recurring entry occurs on a recurrent basis from a "
552 "specific\n"
553 "                date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
554 "an\n"
555 "                agreement with a customer or a supplier. You can create "
556 "such\n"
557 "                entries to automate the postings in the system.\n"
558 "              </p>\n"
559 "            "
560 msgstr ""
561 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
562 "                Nova ponavljajoča vknjižba\n"
563 "            "
564
565 #. module: account
566 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
567 msgid ""
568 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
569 "                Click to define a new tax code.\n"
570 "              </p><p>\n"
571 "                Depending on the country, a tax code is usually a cell to "
572 "fill\n"
573 "                in your legal tax statement. Odoo allows you to define the\n"
574 "                tax structure and each tax computation will be registered "
575 "in\n"
576 "                one or several tax code.\n"
577 "              </p>\n"
578 "            "
579 msgstr ""
580
581 #. module: account
582 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
583 msgid ""
584 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
585 "                Click to record a new supplier invoice.\n"
586 "              </p><p>\n"
587 "                You can control the invoice from your supplier according to\n"
588 "                what you purchased or received. Odoo can also generate\n"
589 "                draft invoices automatically from purchase orders or "
590 "receipts.\n"
591 "              </p>\n"
592 "            "
593 msgstr ""
594
595 #. module: account
596 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
597 msgid ""
598 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
599 "                Click to register a bank statement.\n"
600 "              </p><p>\n"
601 "                A bank statement is a summary of all financial transactions\n"
602 "                occurring over a given period of time on a bank account. "
603 "You\n"
604 "                should receive this periodicaly from your bank.\n"
605 "              </p><p>\n"
606 "                Odoo allows you to reconcile a statement line directly with\n"
607 "                the related sale or puchase invoices.\n"
608 "              </p>\n"
609 "            "
610 msgstr ""
611
612 #. module: account
613 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
614 msgid ""
615 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
616 "                Click to register a refund you received from a supplier.\n"
617 "              </p><p>\n"
618 "                Instead of creating the supplier refund manually, you can "
619 "generate\n"
620 "                refunds and reconcile them directly from the related "
621 "supplier invoice.\n"
622 "              </p>\n"
623 "            "
624 msgstr ""
625 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
626 "                Novo vračilo dobavitelja\n"
627 "            "
628
629 #. module: account
630 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear
631 msgid ""
632 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
633 "                Click to start a new fiscal year.\n"
634 "              </p><p>\n"
635 "                Define your company's financial year according to your "
636 "needs. A\n"
637 "                financial year is a period at the end of which a company's\n"
638 "                accounts are made up (usually 12 months). The financial year "
639 "is\n"
640 "                usually referred to by the date in which it ends. For "
641 "example,\n"
642 "                if a company's financial year ends November 30, 2011, then\n"
643 "                everything between December 1, 2010 and November 30, 2011\n"
644 "                would be referred to as FY 2011.\n"
645 "              </p>\n"
646 "            "
647 msgstr ""
648 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
649 "                Novo poslovno leto.\n"
650 "            "
651
652 #. module: account
653 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
654 msgid ""
655 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
656 "                Select the period and the journal you want to fill.\n"
657 "              </p><p>\n"
658 "                This view can be used by accountants in order to quickly "
659 "record\n"
660 "                entries in Odoo. If you want to record a supplier invoice,\n"
661 "                start by recording the line of the expense account. Odoo\n"
662 "                will propose to you automatically the Tax related to this\n"
663 "                account and the counterpart \"Account Payable\".\n"
664 "              </p>\n"
665 "            "
666 msgstr ""
667
668 #. module: account
669 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
670 msgid ""
671 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
672 "            Click to setup a new bank account. \n"
673 "          </p><p>\n"
674 "            Configure your company's bank account and select those that "
675 "must\n"
676 "            appear on the report footer.\n"
677 "          </p><p>\n"
678 "            If you use the accounting application of Odoo, journals and\n"
679 "            accounts will be created automatically based on these data.\n"
680 "          </p>\n"
681 "        "
682 msgstr ""
683
684 #. module: account
685 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile
686 msgid ""
687 "<p>\n"
688 "                    No journal items found.\n"
689 "                </p>\n"
690 "            "
691 msgstr ""
692 "<p>\n"
693 "                    Ni postavk.\n"
694 "                </p>\n"
695 "            "
696
697 #. module: account
698 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
699 msgid ""
700 "<p>\n"
701 "                Click to add a new analytic account.\n"
702 "              </p><p>\n"
703 "                The normal chart of accounts has a structure defined by the\n"
704 "                legal requirement of the country. The analytic chart of\n"
705 "                accounts structure should reflect your own business needs "
706 "in\n"
707 "                term of costs/revenues reporting.\n"
708 "              </p><p>\n"
709 "                They are usually structured by contracts, projects, products "
710 "or\n"
711 "                departements. Most of the Odoo operations (invoices,\n"
712 "                timesheets, expenses, etc) generate analytic entries on the\n"
713 "                related account.\n"
714 "              </p>\n"
715 "            "
716 msgstr ""
717
718 #. module: account
719 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
720 msgid "= Theoretical Closing Balance"
721 msgstr ""
722
723 #. module: account
724 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
725 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
726 msgstr "Začasna tabela, ki se uporablja za nadzorno ploščo"
727
728 #. module: account
729 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
730 msgid ""
731 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
732 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
733 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
734 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
735 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
736 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
737 "want to lock this period for tax related calculation."
738 msgstr "Obdobje knjiženja (običajno mesec)"
739
740 #. module: account
741 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:694
742 #, python-format
743 msgid "A selected move line was already reconciled."
744 msgstr ""
745
746 #. module: account
747 #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
748 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
749 msgstr "Davčno območje je lahko določeno samo enkrat na istih davkih."
750
751 #. module: account
752 #: view:website:account.report_centraljournal
753 msgid "A/C No."
754 msgstr "A/C No."
755
756 #. module: account
757 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
758 msgid "Acc.Type"
759 msgstr "Vrsta konta"
760
761 #. module: account
762 #. openerp-web
763 #: view:account.account:account.view_account_form
764 #: view:account.account:account.view_account_search
765 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
766 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
767 #: field:account.entries.report,account_id:0
768 #: field:account.invoice,account_id:0
769 #: field:account.invoice.line,account_id:0
770 #: field:account.invoice.report,account_id:0
771 #: field:account.journal,account_control_ids:0
772 #: field:account.model.line,account_id:0
773 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
774 #: field:account.move.line,account_id:0
775 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
776 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
777 #: field:account.statement.operation.template,account_id:0
778 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:57
779 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:63
780 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:137
781 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:159
782 #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
783 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
784 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
785 #: field:report.account.sales,account_id:0
786 #: view:website:account.report_journal
787 #: view:website:account.report_partnerledger
788 #: view:website:account.report_partnerledgerother
789 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
790 #: view:website:account.report_trialbalance
791 #, python-format
792 msgid "Account"
793 msgstr "Konto"
794
795 #. module: account
796 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
797 msgid "Account Aged Trial balance Report"
798 msgstr "Odprti konti po zapadlosti"
799
800 #. module: account
801 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
802 msgid "Account Analytic Balance"
803 msgstr "Saldo Analitike"
804
805 #. module: account
806 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
807 msgid "Account Analytic Chart"
808 msgstr "Analitični kontni načrt"
809
810 #. module: account
811 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
812 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
813 msgstr "Analitika knjige stroškov"
814
815 #. module: account
816 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
817 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
818 msgstr "Poročilo analitike stroškov"
819
820 #. module: account
821 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
822 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
823 msgstr "Analitika - Obrnjena bilanca"
824
825 #. module: account
826 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
827 msgid "Account Analytic Journal"
828 msgstr "Analitični dnevnik konta"
829
830 #. module: account
831 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
832 msgid "Account Automatic Reconcile"
833 msgstr "Avtomatsko usklajevanje"
834
835 #. module: account
836 #: field:account.tax,base_code_id:0
837 msgid "Account Base Code"
838 msgstr "Konto osnove"
839
840 #. module: account
841 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
842 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
843 msgid "Account Central Journal"
844 msgstr "Glavni dnevnik"
845
846 #. module: account
847 #: view:account.account:account.view_account_form
848 msgid "Account Code and Name"
849 msgstr "Koda in ime konta"
850
851 #. module: account
852 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
853 msgid "Account Common Account Report"
854 msgstr "Standardno finančno poročilo"
855
856 #. module: account
857 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
858 msgid "Account Common Journal Report"
859 msgstr "Poročilo dnevnika"
860
861 #. module: account
862 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
863 msgid "Account Common Partner Report"
864 msgstr "Skupni konto partnerja"
865
866 #. module: account
867 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
868 msgid "Account Common Report"
869 msgstr "Računovodska poročila"
870
871 #. module: account
872 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
873 msgid "Account Currency"
874 msgstr "Valuta konta"
875
876 #. module: account
877 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
878 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
879 msgid "Account Destination"
880 msgstr "Ciljni konto"
881
882 #. module: account
883 #: view:account.move:account.view_move_form
884 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
885 msgid "Account Entry"
886 msgstr "Temeljnica"
887
888 #. module: account
889 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
890 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
891 msgid "Account General Journal"
892 msgstr "Glavna knjiga"
893
894 #. module: account
895 #: view:account.journal:account.view_account_journal_form
896 #: view:account.journal:account.view_account_journal_tree
897 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
898 msgid "Account Journal"
899 msgstr "Dnevnik konta"
900
901 #. module: account
902 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
903 msgid "Account Journal Select"
904 msgstr "Izbira dnevnika"
905
906 #. module: account
907 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
908 msgid "Account Line"
909 msgstr "Vrsta računa"
910
911 #. module: account
912 #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form
913 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
914 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
915 msgid "Account Mapping"
916 msgstr "Povezovanje kontov"
917
918 #. module: account
919 #: field:account.use.model,model:0
920 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
921 msgid "Account Model"
922 msgstr "Model kontov"
923
924 #. module: account
925 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
926 msgid "Account Model Entries"
927 msgstr "Postavke modela konta"
928
929 #. module: account
930 #: view:website:account.report_analyticbalance
931 #: view:website:account.report_centraljournal
932 #: view:website:account.report_invertedanalyticbalance
933 msgid "Account Name"
934 msgstr "Naziv konta"
935
936 #. module: account
937 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
938 msgid "Account Name."
939 msgstr "Naziv konta"
940
941 #. module: account
942 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
943 msgid "Account Partner Ledger"
944 msgstr "Saldakonti"
945
946 #. module: account
947 #: field:res.partner,property_account_payable:0
948 msgid "Account Payable"
949 msgstr "Konto obveznosti"
950
951 #. module: account
952 #: view:account.period:account.view_account_period_form
953 msgid "Account Period"
954 msgstr "Obdobje"
955
956 #. module: account
957 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
958 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
959 msgid "Account Print Journal"
960 msgstr "Izpis dnevnika"
961
962 #. module: account
963 #: view:product.category:account.view_category_property_form
964 msgid "Account Properties"
965 msgstr "Lastnosti konta"
966
967 #. module: account
968 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
969 msgid "Account Receivable"
970 msgstr "Konto terjatev"
971
972 #. module: account
973 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
974 msgid "Account Reconciliation"
975 msgstr "Uskladitev konta"
976
977 #. module: account
978 #: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_form
979 #: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_search
980 #: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_tree
981 #: field:account.financial.report,children_ids:0
982 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
983 msgid "Account Report"
984 msgstr "Konto-poročilo"
985
986 #. module: account
987 #: field:accounting.report,account_report_id:0
988 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
989 msgid "Account Reports"
990 msgstr "Računovodska poročila"
991
992 #. module: account
993 #: view:account.financial.report:account.view_account_report_tree_hierarchy
994 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
995 msgid "Account Reports Hierarchy"
996 msgstr "Hierarhija računovodskih poročil"
997
998 #. module: account
999 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
1000 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
1001 msgid "Account Source"
1002 msgstr "Vir konta"
1003
1004 #. module: account
1005 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
1006 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
1007 msgid "Account State Open"
1008 msgstr "Stanje konta Odprt"
1009
1010 #. module: account
1011 #: view:account.account:account.account_account_graph
1012 #: view:account.bank.statement:account.account_cash_statement_graph
1013 #: view:account.move.line:account.account_move_line_graph
1014 msgid "Account Statistics"
1015 msgstr "Knjigovodske statistike"
1016
1017 #. module: account
1018 #: view:account.subscription:account.view_subscription_search
1019 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
1020 msgid "Account Subscription"
1021 msgstr "Naročnine konta"
1022
1023 #. module: account
1024 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
1025 msgid "Account Subscription Line"
1026 msgstr "Vrstica za naročnine"
1027
1028 #. module: account
1029 #: view:account.tax:account.view_tax_form
1030 #: view:account.tax:account.view_tax_tree
1031 msgid "Account Tax"
1032 msgstr "Konto davka"
1033
1034 #. module: account
1035 #: field:account.tax,tax_code_id:0
1036 #: view:account.tax.code:account.view_tax_code_form
1037 #: view:account.tax.code:account.view_tax_code_search
1038 #: view:account.tax.code:account.view_tax_code_tree
1039 msgid "Account Tax Code"
1040 msgstr "Oznaka davka"
1041
1042 #. module: account
1043 #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_form
1044 #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_tree
1045 msgid "Account Tax Code Template"
1046 msgstr "Predloga davčne skupine"
1047
1048 #. module: account
1049 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
1050 msgid "Account Tax Declaration"
1051 msgstr "Obračun davka za konto"
1052
1053 #. module: account
1054 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form
1055 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_tree
1056 msgid "Account Tax Template"
1057 msgstr "Kontna predloga davkov"
1058
1059 #. module: account
1060 #: view:account.account.template:account.view_account_template_form
1061 #: view:account.account.template:account.view_account_template_search
1062 #: view:account.account.template:account.view_account_template_tree
1063 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh
1064 msgid "Account Template"
1065 msgstr "Predloga konta"
1066
1067 #. module: account
1068 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
1069 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
1070 msgid "Account Templates"
1071 msgstr "Kontne predloge"
1072
1073 #. module: account
1074 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
1075 msgid "Account Total"
1076 msgstr ""
1077
1078 #. module: account
1079 #: view:account.account:account.view_account_search
1080 #: field:account.account,user_type:0
1081 #: view:account.account.template:account.view_account_template_search
1082 #: field:account.account.template,user_type:0
1083 #: view:account.account.type:account.view_account_type_form
1084 #: view:account.account.type:account.view_account_type_search
1085 #: view:account.account.type:account.view_account_type_tree
1086 #: field:account.account.type,name:0
1087 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1088 #: field:account.entries.report,user_type:0
1089 #: selection:account.financial.report,type:0
1090 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
1091 #: field:report.account.receivable,type:0
1092 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
1093 msgid "Account Type"
1094 msgstr "Vrsta konta"
1095
1096 #. module: account
1097 #: help:account.account,user_type:0
1098 msgid ""
1099 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
1100 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
1101 "entries."
1102 msgstr ""
1103 "Vrsta konta se uporablja za namene informacij, generiranje specifičnih "
1104 "poročil in nastavitve pravila za zaključek poslovnega leta in ustvarjanje "
1105 "odprtih postavk."
1106
1107 #. module: account
1108 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
1109 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
1110 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
1111 msgid "Account Types"
1112 msgstr "Vrste kontov"
1113
1114 #. module: account
1115 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
1116 msgid "Account Unreconcile"
1117 msgstr "Neusklajen konto"
1118
1119 #. module: account
1120 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
1121 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
1122 msgstr "Konto neusklajen usklajen"
1123
1124 #. module: account
1125 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
1126 msgid "Account Vat Declaration"
1127 msgstr "Obračun DDV"
1128
1129 #. module: account
1130 #: constraint:account.move.line:0
1131 msgid "Account and Period must belong to the same company."
1132 msgstr "Konto in obdobje morata pripadati istemu podjetju"
1133
1134 #. module: account
1135 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
1136 msgid "Account chart"
1137 msgstr "Kontni načrt"
1138
1139 #. module: account
1140 #: view:account.chart:account.view_account_chart
1141 msgid "Account charts"
1142 msgstr "Kontni načrti"
1143
1144 #. module: account
1145 #: view:account.account:account.view_account_form
1146 msgid "Account code"
1147 msgstr "Koda konta"
1148
1149 #. module: account
1150 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
1151 msgid "Account move line reconcile"
1152 msgstr "Uskladitev vknjižbe"
1153
1154 #. module: account
1155 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
1156 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
1157 msgstr "Uskladitev/odpis"
1158
1159 #. module: account
1160 #: view:account.account:account.view_account_form
1161 msgid "Account name"
1162 msgstr "Ime konta"
1163
1164 #. module: account
1165 #: view:website:account.report_analyticjournal
1166 msgid "Account n°"
1167 msgstr "Konto št."
1168
1169 #. module: account
1170 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
1171 msgid "Account period"
1172 msgstr "Fiskalno obdobje"
1173
1174 #. module: account
1175 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_vat
1176 msgid "Account tax"
1177 msgstr ""
1178
1179 #. module: account
1180 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
1181 msgid "Account tax chart"
1182 msgstr "Načrt davkov"
1183
1184 #. module: account
1185 #: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart
1186 msgid "Account tax charts"
1187 msgstr "Račun davčnih kart"
1188
1189 #. module: account
1190 #: field:account.bank.statement,account_id:0
1191 msgid "Account used in this journal"
1192 msgstr "Konto uporabljen v tem dnevniku"
1193
1194 #. module: account
1195 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
1196 msgid "Accountant"
1197 msgstr "Knjigovodja"
1198
1199 #. module: account
1200 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
1201 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
1202 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
1203 #: view:product.template:account.product_template_form_view
1204 #: view:res.partner:account.view_partner_property_form
1205 msgid "Accounting"
1206 msgstr "Računovodstvo"
1207
1208 #. module: account
1209 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
1210 msgid "Accounting & Finance"
1211 msgstr "Računovodstvo & Finance"
1212
1213 #. module: account
1214 #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer
1215 #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart
1216 msgid "Accounting Application Configuration"
1217 msgstr "Nastavitve računovodske aplikacije"
1218
1219 #. module: account
1220 #: view:account.move:account.view_move_form
1221 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form
1222 msgid "Accounting Documents"
1223 msgstr "Računovodski dokumenti"
1224
1225 #. module: account
1226 #: view:res.partner.bank:account.view_partner_bank_form_inherit
1227 msgid "Accounting Information"
1228 msgstr "Računovodski podatki"
1229
1230 #. module: account
1231 #: field:account.installer,charts:0
1232 msgid "Accounting Package"
1233 msgstr "Računovodski paket"
1234
1235 #. module: account
1236 #: view:account.invoice:account.invoice_form
1237 msgid "Accounting Period"
1238 msgstr "Obračunsko obdobje"
1239
1240 #. module: account
1241 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
1242 msgid "Accounting Report"
1243 msgstr "Računovodska poročila"
1244
1245 #. module: account
1246 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
1247 msgid "Accounting Reports"
1248 msgstr "Računovodska poročila"
1249
1250 #. module: account
1251 #: view:res.partner:account.view_partner_property_form
1252 msgid "Accounting-related settings are managed on"
1253 msgstr "Nastavitve računovodstva so na"
1254
1255 #. module: account
1256 #: view:account.account:account.view_account_search
1257 #: field:account.financial.report,account_ids:0
1258 #: selection:account.financial.report,type:0
1259 #: view:account.journal:account.view_account_journal_form
1260 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
1261 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
1262 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
1263 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
1264 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
1265 msgid "Accounts"
1266 msgstr "Konti"
1267
1268 #. module: account
1269 #: view:account.journal:account.view_account_journal_form
1270 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
1271 msgstr "Dovoljeni konti (prazno - ni kontrole)"
1272
1273 #. module: account
1274 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
1275 msgid "Accounts Fiscal Position"
1276 msgstr "Davčno območje konta"
1277
1278 #. module: account
1279 #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form
1280 #: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_form
1281 msgid "Accounts Mapping"
1282 msgstr "Mapiranje kontov"
1283
1284 #. module: account
1285 #: view:account.journal:account.view_account_journal_form
1286 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
1287 msgstr "Dovoljene vrste kontov (prazno - brez kontrole)"
1288
1289 #. module: account
1290 #: view:report.account.receivable:account.view_crm_case_user_form
1291 #: view:report.account.receivable:account.view_crm_case_user_graph
1292 #: view:report.account.receivable:account.view_crm_case_user_tree
1293 msgid "Accounts by Type"
1294 msgstr "Računi po vrsti"
1295
1296 #. module: account
1297 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
1298 msgid "Accounts to Reconcile"
1299 msgstr "Konti za uskladitev"
1300
1301 #. module: account
1302 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
1303 msgid "Accounts to Renew"
1304 msgstr "Konti za obnovo"
1305
1306 #. module: account
1307 #: field:account.account,active:0
1308 #: field:account.analytic.journal,active:0
1309 #: field:account.fiscal.position,active:0
1310 #: field:account.journal.period,active:0
1311 #: field:account.payment.term,active:0
1312 #: field:account.tax,active:0
1313 msgid "Active"
1314 msgstr "Aktivno"
1315
1316 #. module: account
1317 #: view:account.addtmpl.wizard:account.view_account_addtmpl_wizard_form
1318 msgid "Add"
1319 msgstr "Dodaj"
1320
1321 #. module: account
1322 #: view:account.move:account.view_move_form
1323 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form
1324 msgid "Add an internal note..."
1325 msgstr "Dodajanje zaznamka"
1326
1327 #. module: account
1328 #: field:account.invoice,comment:0
1329 msgid "Additional Information"
1330 msgstr "Dodatni podatki"
1331
1332 #. module: account
1333 #: view:account.invoice:account.invoice_form
1334 msgid "Additional notes..."
1335 msgstr "Dodatni zaznamki"
1336
1337 #. module: account
1338 #: field:account.account,adjusted_balance:0
1339 msgid "Adjusted Balance"
1340 msgstr "Prilagoditev salda"
1341
1342 #. module: account
1343 #: view:account.journal:account.view_account_journal_form
1344 msgid "Advanced Settings"
1345 msgstr "Napredne nastavitve"
1346
1347 #. module: account
1348 #: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view
1349 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
1350 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_aged_partner_balance
1351 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
1352 msgid "Aged Partner Balance"
1353 msgstr "Zapadle odprte postavke"
1354
1355 #. module: account
1356 #: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view
1357 msgid ""
1358 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
1359 "intervals. When opening that report, Odoo asks for the name of the company, "
1360 "the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in days). "
1361 "Odoo then calculates a table of credit balance by period. So if you request "
1362 "an interval of 30 days Odoo generates an analysis of creditors for the past "
1363 "month, past two months, and so on."
1364 msgstr ""
1365
1366 #. module: account
1367 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
1368 #: view:report.aged.receivable:account.view_aged_recv_graph
1369 #: view:report.aged.receivable:account.view_aged_recv_tree
1370 msgid "Aged Receivable"
1371 msgstr "Zastarane terjatve"
1372
1373 #. module: account
1374 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
1375 msgid "Aged Receivable Till Today"
1376 msgstr "Zapadle terjatve na današnji dan"
1377
1378 #. module: account
1379 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
1380 msgid "Aged Trial Balance"
1381 msgstr "Bruto bilanca"
1382
1383 #. module: account
1384 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1385 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1386 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1387 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
1388 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
1389 msgid "All"
1390 msgstr "Vse"
1391
1392 #. module: account
1393 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
1394 #: selection:account.balance.report,target_move:0
1395 #: selection:account.central.journal,target_move:0
1396 #: selection:account.chart,target_move:0
1397 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
1398 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
1399 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
1400 #: selection:account.common.report,target_move:0
1401 #: selection:account.general.journal,target_move:0
1402 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
1403 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
1404 #: selection:account.print.journal,target_move:0
1405 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
1406 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
1407 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
1408 #: selection:accounting.report,target_move:0
1409 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
1410 #, python-format
1411 msgid "All Entries"
1412 msgstr "Vse postavke"
1413
1414 #. module: account
1415 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1416 msgid "All Partners"
1417 msgstr "Vsi partnerji"
1418
1419 #. module: account
1420 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
1421 #: selection:account.balance.report,target_move:0
1422 #: selection:account.central.journal,target_move:0
1423 #: selection:account.chart,target_move:0
1424 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
1425 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
1426 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
1427 #: selection:account.common.report,target_move:0
1428 #: selection:account.general.journal,target_move:0
1429 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
1430 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
1431 #: selection:account.print.journal,target_move:0
1432 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
1433 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
1434 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
1435 #: selection:accounting.report,target_move:0
1436 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
1437 #, python-format
1438 msgid "All Posted Entries"
1439 msgstr "Vse knjižene postavke"
1440
1441 #. module: account
1442 #: view:website:account.report_trialbalance
1443 msgid "All accounts"
1444 msgstr ""
1445
1446 #. module: account
1447 #: view:website:account.report_generalledger
1448 msgid "All accounts'"
1449 msgstr ""
1450
1451 #. module: account
1452 #: field:account.bank.statement,all_lines_reconciled:0
1453 msgid "All lines reconciled"
1454 msgstr ""
1455
1456 #. module: account
1457 #: help:account.move,state:0
1458 msgid ""
1459 "All manually created new journal entries are usually in the status "
1460 "'Unposted', but you can set the option to skip that status on the related "
1461 "journal. In that case, they will behave as journal entries automatically "
1462 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
1463 "and will be created in 'Posted' status."
1464 msgstr ""
1465 "Vse ročne vknjižbe imajo najprej status \"Osnutek\" , lahko pa za določen "
1466 "dnevnik določite , da se ta status preskoči."
1467
1468 #. module: account
1469 #: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view
1470 msgid ""
1471 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
1472 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
1473 msgstr "Vse izbrane postavke bodo potrjene in vknjižene."
1474
1475 #. module: account
1476 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:347
1477 #, python-format
1478 msgid ""
1479 "All the account entries lines must be processed in order to close the "
1480 "statement."
1481 msgstr ""
1482
1483 #. module: account
1484 #: field:account.journal,update_posted:0
1485 msgid "Allow Cancelling Entries"
1486 msgstr "Omogoči storniranje vknjižb"
1487
1488 #. module: account
1489 #: field:account.account,reconcile:0
1490 #: field:account.account.template,reconcile:0
1491 msgid "Allow Reconciliation"
1492 msgstr "Dovoli uskladitev"
1493
1494 #. module: account
1495 #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
1496 msgid "Allow multi currencies"
1497 msgstr "Omogoči uporabo večih valut"
1498
1499 #. module: account
1500 #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
1501 msgid "Allow pro-forma invoices"
1502 msgstr "Omogoči predračune"
1503
1504 #. module: account
1505 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
1506 msgid "Allow write off"
1507 msgstr "Dovoli odpis"
1508
1509 #. module: account
1510 #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0
1511 msgid "Allows you multi currency environment"
1512 msgstr "Več valutno poslovanje"
1513
1514 #. module: account
1515 #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
1516 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state."
1517 msgstr "Omogoča predračune."
1518
1519 #. module: account
1520 #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
1521 msgid "Allows you to use the analytic accounting."
1522 msgstr "Omogoči uporabo analitičnega računovodstva"
1523
1524 #. module: account
1525 #: selection:account.tax,applicable_type:0
1526 msgid "Always"
1527 msgstr "Vedno"
1528
1529 #. module: account
1530 #. openerp-web
1531 #: view:account.analytic.line:account.account_analytic_line_extended_form
1532 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_form
1533 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
1534 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
1535 #: field:account.invoice.tax,amount:0
1536 #: view:account.move:account.view_move_form
1537 #: field:account.move,amount:0
1538 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form
1539 #: field:account.statement.operation.template,amount:0
1540 #: field:account.tax,amount:0
1541 #: field:account.tax.template,amount:0
1542 #: xsl:account.transfer:0
1543 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:100
1544 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:105
1545 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:136
1546 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:169
1547 #: field:analytic.entries.report,amount:0
1548 #: field:cash.box.in,amount:0
1549 #: field:cash.box.out,amount:0
1550 #: view:website:account.report_invoice_document
1551 #, python-format
1552 msgid "Amount"
1553 msgstr "Znesek"
1554
1555 #. module: account
1556 #: view:account.payment.term.line:account.view_payment_term_line_form
1557 msgid "Amount Computation"
1558 msgstr "Izračun zneska"
1559
1560 #. module: account
1561 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
1562 #: field:account.bank.statement.line,amount_currency:0
1563 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
1564 #: field:account.model.line,amount_currency:0
1565 #: field:account.move.line,amount_currency:0
1566 msgid "Amount Currency"
1567 msgstr "Valuta zneska"
1568
1569 #. module: account
1570 #: view:account.payment.term.line:account.view_payment_term_line_form
1571 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
1572 msgid "Amount To Pay"
1573 msgstr "Znesek za plačilo"
1574
1575 #. module: account
1576 #: field:account.statement.operation.template,amount_type:0
1577 msgid "Amount type"
1578 msgstr ""
1579
1580 #. module: account
1581 #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
1582 msgid ""
1583 "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
1584 msgstr "Davčno območje mora biti enoznačno"
1585
1586 #. module: account
1587 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
1588 msgid "Analysis Direction"
1589 msgstr "Smer analize"
1590
1591 #. module: account
1592 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
1593 msgid "Analysis Direction:"
1594 msgstr ""
1595
1596 #. module: account
1597 #: view:account.move:account.view_move_form
1598 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form
1599 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
1600 #: view:website:account.report_analyticjournal
1601 msgid "Analytic"
1602 msgstr "Analitično knjigovodstvo"
1603
1604 #. module: account
1605 #. openerp-web
1606 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:113
1607 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:120
1608 #, python-format
1609 msgid "Analytic Acc."
1610 msgstr ""
1611
1612 #. module: account
1613 #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
1614 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
1615 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
1616 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
1617 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
1618 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
1619 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
1620 #: field:account.statement.operation.template,analytic_account_id:0
1621 msgid "Analytic Account"
1622 msgstr "Analitični konto"
1623
1624 #. module: account
1625 #: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view
1626 msgid "Analytic Account Charts"
1627 msgstr "Analitični kontni načrt"
1628
1629 #. module: account
1630 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
1631 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
1632 msgid "Analytic Accounting"
1633 msgstr "Analitično knjigovodstvo"
1634
1635 #. module: account
1636 #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_list
1637 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
1638 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
1639 msgid "Analytic Accounts"
1640 msgstr "Analitični konti"
1641
1642 #. module: account
1643 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
1644 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_analytic_balance
1645 msgid "Analytic Balance"
1646 msgstr "Stanje analitike"
1647
1648 #. module: account
1649 #: view:website:account.report_analyticbalance
1650 msgid "Analytic Balance -"
1651 msgstr "Stanje analitike-"
1652
1653 #. module: account
1654 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_tree
1655 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
1656 msgid "Analytic Entries"
1657 msgstr "Analitične vknjižbe"
1658
1659 #. module: account
1660 #: view:analytic.entries.report:account.view_account_analytic_entries_search
1661 #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
1662 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
1663 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
1664 msgid "Analytic Entries Analysis"
1665 msgstr "Analiza analitičnih postavk"
1666
1667 #. module: account
1668 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
1669 msgid "Analytic Entries Statistics"
1670 msgstr "Statistika analitičnih vnosov"
1671
1672 #. module: account
1673 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
1674 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
1675 #, python-format
1676 msgid "Analytic Entries by line"
1677 msgstr "Analitične postavke"
1678
1679 #. module: account
1680 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_form
1681 msgid "Analytic Entry"
1682 msgstr "Analitičen vnos"
1683
1684 #. module: account
1685 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
1686 msgid "Analytic Items"
1687 msgstr "Analitične postavke"
1688
1689 #. module: account
1690 #: view:account.analytic.journal:account.view_account_analytic_journal_form
1691 #: view:account.analytic.journal:account.view_account_analytic_journal_tree
1692 #: view:account.analytic.journal:account.view_analytic_journal_search
1693 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
1694 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
1695 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
1696 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_analytic_journal
1697 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
1698 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
1699 #: view:website:account.report_analyticjournal
1700 msgid "Analytic Journal"
1701 msgstr "Dnevnik analitičnega knjigovodstva"
1702
1703 #. module: account
1704 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
1705 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
1706 msgid "Analytic Journal Items"
1707 msgstr "Analitične postavke"
1708
1709 #. module: account
1710 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
1711 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
1712 msgstr "Analitične postavke povezane z dnevniki nabav."
1713
1714 #. module: account
1715 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
1716 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
1717 msgstr "Analitične postavke povezane z dnevnikom prodaje."
1718
1719 #. module: account
1720 #: view:account.analytic.journal:account.view_analytic_journal_search
1721 #: field:account.analytic.journal.report,analytic_account_journal_id:0
1722 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
1723 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
1724 msgid "Analytic Journals"
1725 msgstr "Analitični dnevniki"
1726
1727 #. module: account
1728 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
1729 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
1730 msgid "Analytic Line"
1731 msgstr "Analitična postavka"
1732
1733 #. module: account
1734 #: view:account.move:account.view_move_form
1735 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form
1736 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form2
1737 msgid "Analytic Lines"
1738 msgstr "Analitične vrstice"
1739
1740 #. module: account
1741 #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_tree
1742 #: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0
1743 msgid "Analytic account"
1744 msgstr "Analitični konto"
1745
1746 #. module: account
1747 #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
1748 msgid "Analytic accounting"
1749 msgstr "Analitično računovodstvo"
1750
1751 #. module: account
1752 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
1753 msgid "Analytic lines"
1754 msgstr "Analitične vrstice"
1755
1756 #. module: account
1757 #: field:account.tax,applicable_type:0
1758 msgid "Applicability"
1759 msgstr "Uporaba"
1760
1761 #. module: account
1762 #: view:account.tax:account.view_tax_form
1763 msgid "Applicability Options"
1764 msgstr "Možnosti uporabe"
1765
1766 #. module: account
1767 #: field:account.tax,python_applicable:0
1768 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
1769 msgid "Applicable Code"
1770 msgstr ""
1771
1772 #. module: account
1773 #: view:account.tax:account.view_tax_form
1774 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form
1775 msgid "Applicable Code (if type=code)"
1776 msgstr "Uporabljena koda (če je tip=koda)"
1777
1778 #. module: account
1779 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
1780 msgid "Applicable Type"
1781 msgstr "Predvidena vrsta"
1782
1783 #. module: account
1784 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
1785 msgid "Apply"
1786 msgstr "Uporabi"
1787
1788 #. module: account
1789 #: help:account.fiscal.position,auto_apply:0
1790 msgid "Apply automatically this fiscal position."
1791 msgstr ""
1792
1793 #. module: account
1794 #: help:account.fiscal.position,country_group_id:0
1795 msgid "Apply only if delivery or invocing country match the group."
1796 msgstr ""
1797
1798 #. module: account
1799 #: help:account.fiscal.position,country_id:0
1800 msgid "Apply only if delivery or invoicing country match."
1801 msgstr ""
1802
1803 #. module: account
1804 #: help:account.fiscal.position,vat_required:0
1805 msgid "Apply only if partner has a VAT number."
1806 msgstr ""
1807
1808 #. module: account
1809 #: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view
1810 #: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view
1811 msgid "Approve"
1812 msgstr "Potrdi"
1813
1814 #. module: account
1815 #: selection:report.account.sales,month:0
1816 #: selection:report.account_type.sales,month:0
1817 msgid "April"
1818 msgstr "April"
1819
1820 #. module: account
1821 #: view:account.use.model:account.view_account_use_model_create_entry
1822 msgid "Are you sure you want to create entries?"
1823 msgstr "Ali res želite ustavriti vnose ?"
1824
1825 #. module: account
1826 #: view:account.journal.select:account.open_journal_button_view
1827 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
1828 msgstr "Ali res želite odpreti postavke dnevnika?"
1829
1830 #. module: account
1831 #: view:account.state.open:account.view_account_state_open
1832 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
1833 msgstr "Ali res želite odpreti ta račun?"
1834
1835 #. module: account
1836 #: view:account.period.close:account.view_account_period_close
1837 msgid "Are you sure?"
1838 msgstr "Ali ste prepričani?"
1839
1840 #. module: account
1841 #: help:account.config.settings,decimal_precision:0
1842 msgid ""
1843 "As an example, a decimal precision of 2 will allow journal entries  like: "
1844 "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal  entries like: "
1845 "0.0231 EUR."
1846 msgstr "Primer:2=9.99,4=9.9999"
1847
1848 #. module: account
1849 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
1850 msgid "Ask Refund"
1851 msgstr "Zahtevajte vračilo"
1852
1853 #. module: account
1854 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
1855 msgid "Asset"
1856 msgstr "Delovno sredstvo"
1857
1858 #. module: account
1859 #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1
1860 msgid "Asset View"
1861 msgstr "Osnovno sredstvo-Pogled"
1862
1863 #. module: account
1864 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
1865 msgid "Assets"
1866 msgstr "Premoženje"
1867
1868 #. module: account
1869 #: field:account.config.settings,module_account_asset:0
1870 msgid "Assets management"
1871 msgstr "Upravljanje premoženja"
1872
1873 #. module: account
1874 #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
1875 msgid "Associated Partner"
1876 msgstr "Povezani partner"
1877
1878 #. module: account
1879 #: selection:account.account,currency_mode:0
1880 msgid "At Date"
1881 msgstr "Na datum"
1882
1883 #. module: account
1884 #: selection:report.account.sales,month:0
1885 #: selection:report.account_type.sales,month:0
1886 msgid "August"
1887 msgstr "Avgust"
1888
1889 #. module: account
1890 #: field:account.fiscal.position,auto_apply:0
1891 msgid "Automatic"
1892 msgstr ""
1893
1894 #. module: account
1895 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
1896 msgid "Automatic Reconcile"
1897 msgstr "Samodejno usklajevanje"
1898
1899 #. module: account
1900 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
1901 msgid "Automatic Reconciliation"
1902 msgstr "Samodejno usklajevanje"
1903
1904 #. module: account
1905 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
1906 msgid "Automatic formatting"
1907 msgstr "Samodejno oblikovanje"
1908
1909 #. module: account
1910 #: field:account.journal,entry_posted:0
1911 msgid "Autopost Created Moves"
1912 msgstr ""
1913
1914 #. module: account
1915 #: view:account.journal:account.view_account_journal_form
1916 msgid "Available Coins"
1917 msgstr "Razpoložljivi kovanci"
1918
1919 #. module: account
1920 #: field:account.invoice.report,price_average:0
1921 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0
1922 msgid "Average Price"
1923 msgstr "Povprečna cena"
1924
1925 #. module: account
1926 #: selection:account.account,currency_mode:0
1927 msgid "Average Rate"
1928 msgstr "Povprečna stopnja"
1929
1930 #. module: account
1931 #: code:addons/account/account.py:3437
1932 #: code:addons/account/account_bank.py:94
1933 #, python-format
1934 msgid "BNK"
1935 msgstr "BNK"
1936
1937 #. module: account
1938 #. openerp-web
1939 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:53
1940 #, python-format
1941 msgid "Back to statements list"
1942 msgstr ""
1943
1944 #. module: account
1945 #: code:addons/account/account_move_line.py:1174
1946 #: code:addons/account/account_move_line.py:1258
1947 #: code:addons/account/account_move_line.py:1325
1948 #, python-format
1949 msgid "Bad Account!"
1950 msgstr "Napačen konto!"
1951
1952 #. module: account
1953 #: code:addons/account/account_invoice.py:807
1954 #, python-format
1955 msgid "Bad Total!"
1956 msgstr ""
1957
1958 #. module: account
1959 #: field:account.account,balance:0
1960 #: selection:account.account.type,close_method:0
1961 #: field:account.entries.report,balance:0
1962 #: field:account.invoice,residual:0
1963 #: field:account.move.line,balance:0
1964 #: selection:account.payment.term.line,value:0
1965 #: selection:account.tax,type:0
1966 #: selection:account.tax.template,type:0
1967 #: field:account.treasury.report,balance:0
1968 #: field:report.account.receivable,balance:0
1969 #: field:report.aged.receivable,balance:0
1970 #: view:website:account.report_analyticbalance
1971 #: view:website:account.report_analyticcostledger
1972 #: view:website:account.report_centraljournal
1973 #: view:website:account.report_financial
1974 #: view:website:account.report_generaljournal
1975 #: view:website:account.report_invertedanalyticbalance
1976 #: view:website:account.report_partnerbalance
1977 #: view:website:account.report_partnerledger
1978 #: view:website:account.report_partnerledgerother
1979 #: view:website:account.report_trialbalance
1980 msgid "Balance"
1981 msgstr "Saldo"
1982
1983 #. module: account
1984 #: view:website:account.report_overdue_document
1985 msgid "Balance :"
1986 msgstr "Stanje:"
1987
1988 #. module: account
1989 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
1990 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
1991 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
1992 msgid "Balance Sheet"
1993 msgstr "Bilanca stanja"
1994
1995 #. module: account
1996 #: selection:account.account.type,report_type:0
1997 #: code:addons/account/account.py:208
1998 #, python-format
1999 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
2000 msgstr "Bilanca stanja (sredstva)"
2001
2002 #. module: account
2003 #: selection:account.account.type,report_type:0
2004 #: code:addons/account/account.py:209
2005 #, python-format
2006 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
2007 msgstr "Bilanca stanja (obveznosti)"
2008
2009 #. module: account
2010 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
2011 msgid "Balance as calculated based on Opening Balance and transaction lines"
2012 msgstr ""
2013
2014 #. module: account
2015 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
2016 msgid "Balance by Type of Account"
2017 msgstr "Saldo po vrsti konta"
2018
2019 #. module: account
2020 #: selection:account.move.line,state:0
2021 msgid "Balanced"
2022 msgstr "Usklajeno"
2023
2024 #. module: account
2025 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
2026 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
2027 #: code:addons/account/account.py:3058
2028 #, python-format
2029 msgid "Bank"
2030 msgstr "Banka"
2031
2032 #. module: account
2033 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
2034 msgid "Bank & Cash"
2035 msgstr "Banka&Gotovina"
2036
2037 #. module: account
2038 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
2039 #: field:account.bank.statement.line,bank_account_id:0
2040 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh
2041 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
2042 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
2043 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
2044 msgid "Bank Account"
2045 msgstr "Bančni račun"
2046
2047 #. module: account
2048 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
2049 msgid ""
2050 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
2051 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
2052 "Partner bank account number."
2053 msgstr "Bančni račun za plačilo računa."
2054
2055 #. module: account
2056 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
2057 msgid "Bank Accounts"
2058 msgstr "Bančni računi"
2059
2060 #. module: account
2061 #: view:res.partner:account.view_partner_property_form
2062 msgid "Bank Details"
2063 msgstr "Podatki banke"
2064
2065 #. module: account
2066 #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_tree
2067 msgid "Bank Reconciliation Move Presets"
2068 msgstr ""
2069
2070 #. module: account
2071 #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_search
2072 msgid "Bank Reconciliation Move preset"
2073 msgstr ""
2074
2075 #. module: account
2076 #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter
2077 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
2078 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search
2079 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
2080 msgid "Bank Statement"
2081 msgstr "Bančni izpisek"
2082
2083 #. module: account
2084 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
2085 msgid "Bank Statement Line"
2086 msgstr "Postavka bančnega izpiska"
2087
2088 #. module: account
2089 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
2090 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
2091 msgid "Bank Statements"
2092 msgstr "Bančni izpisek"
2093
2094 #. module: account
2095 #: help:account.config.settings,company_footer:0
2096 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document"
2097 msgstr "Bančni računi , kot se bodo pojavili v nogi tiskanih dokumentov"
2098
2099 #. module: account
2100 #: field:account.config.settings,company_footer:0
2101 msgid "Bank accounts footer preview"
2102 msgstr "Predogled noge (bančni računi)"
2103
2104 #. module: account
2105 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
2106 msgid "Bank and Cash"
2107 msgstr "Banka in blagajna"
2108
2109 #. module: account
2110 #: selection:account.journal,type:0
2111 msgid "Bank and Checks"
2112 msgstr "Banka in čeki"
2113
2114 #. module: account
2115 #: view:account.move.bank.reconcile:account.view_account_move_bank_reconcile
2116 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2117 msgid "Bank reconciliation"
2118 msgstr "Uskladitev bančnega  izpiska"
2119
2120 #. module: account
2121 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
2122 msgid "Bank statements"
2123 msgstr "Bančni izpiski"
2124
2125 #. module: account
2126 #. openerp-web
2127 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:8
2128 #, python-format
2129 msgid "Bank statements are fully reconciled."
2130 msgstr ""
2131
2132 #. module: account
2133 #: field:account.invoice.tax,base:0
2134 #: view:website:account.report_invoice_document
2135 msgid "Base"
2136 msgstr "Osnova"
2137
2138 #. module: account
2139 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2140 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2141 msgid "Base Code"
2142 msgstr "Oznaka osnove"
2143
2144 #. module: account
2145 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
2146 msgid "Base Code Amount"
2147 msgstr "Znesek osnove"
2148
2149 #. module: account
2150 #: field:account.tax,base_sign:0
2151 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2152 msgid "Base Code Sign"
2153 msgstr "Predznak osnove"
2154
2155 #. module: account
2156 #: view:website:account.report_vat
2157 msgid "Based On:"
2158 msgstr ""
2159
2160 #. module: account
2161 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
2162 msgid "Based on"
2163 msgstr "Zaosnovano na"
2164
2165 #. module: account
2166 #: field:account.treasury.report,date:0
2167 msgid "Beginning of Period Date"
2168 msgstr "Začetek obdobja"
2169
2170 #. module: account
2171 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
2172 msgid "Belgian Reports"
2173 msgstr "Belgijska poročila"
2174
2175 #. module: account
2176 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
2177 msgid "Billing"
2178 msgstr "Izdaja računov"
2179
2180 #. module: account
2181 #: field:account.config.settings,module_account_budget:0
2182 msgid "Budget management"
2183 msgstr "Upravljanje proračuna"
2184
2185 #. module: account
2186 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
2187 msgid "Budgets"
2188 msgstr "Proračuni"
2189
2190 #. module: account
2191 #: field:account.statement.operation.template,name:0
2192 msgid "Button Label"
2193 msgstr ""
2194
2195 #. module: account
2196 #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_country
2197 msgid "By Country"
2198 msgstr ""
2199
2200 #. module: account
2201 #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product
2202 msgid "By Product"
2203 msgstr ""
2204
2205 #. module: account
2206 #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product_category
2207 msgid "By Product Category"
2208 msgstr ""
2209
2210 #. module: account
2211 #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_refund
2212 msgid "By Refund"
2213 msgstr ""
2214
2215 #. module: account
2216 #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_salespersons
2217 msgid "By Salespersons"
2218 msgstr ""
2219
2220 #. module: account
2221 #: help:account.fiscal.position,active:0
2222 msgid ""
2223 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
2224 "deleting it."
2225 msgstr ""
2226 "Če odznačite aktivno polje, lahko skrijete fiskalni položaj, ne da bi ga "
2227 "izbrisali."
2228
2229 #. module: account
2230 #: field:account.chart.template,visible:0
2231 msgid "Can be Visible?"
2232 msgstr "Ali je lahko vidno ?"
2233
2234 #. module: account
2235 #: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view
2236 #: view:account.analytic.balance:account.account_analytic_balance_view
2237 #: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view
2238 #: view:account.analytic.cost.ledger:account.account_analytic_cost_view
2239 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:account.account_analytic_cost_ledger_journal_view
2240 #: view:account.analytic.inverted.balance:account.account_analytic_invert_balance_view
2241 #: view:account.analytic.journal.report:account.account_analytic_journal_view
2242 #: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view
2243 #: view:account.change.currency:account.view_account_change_currency
2244 #: view:account.chart:account.view_account_chart
2245 #: view:account.common.report:account.account_common_report_view
2246 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
2247 #: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close
2248 #: view:account.fiscalyear.close.state:account.view_account_fiscalyear_close_state
2249 #: view:account.invoice.cancel:account.account_invoice_cancel_view
2250 #: view:account.invoice.confirm:account.account_invoice_confirm_view
2251 #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund
2252 #: view:account.journal.select:account.open_journal_button_view
2253 #: view:account.move.bank.reconcile:account.view_account_move_bank_reconcile
2254 #: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full
2255 #: view:account.move.line.reconcile.select:account.view_account_move_line_reconcile_select
2256 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:account.account_move_line_reconcile_writeoff
2257 #: view:account.move.line.unreconcile.select:account.view_account_move_line_unreconcile_select
2258 #: view:account.period.close:account.view_account_period_close
2259 #: view:account.state.open:account.view_account_state_open
2260 #: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines
2261 #: view:account.subscription.generate:account.view_account_subscription_generate
2262 #: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart
2263 #: view:account.unreconcile:account.account_unreconcile_view
2264 #: view:account.use.model:account.view_account_use_model
2265 #: view:account.use.model:account.view_account_use_model_create_entry
2266 #: view:account.vat.declaration:account.view_account_vat_declaration
2267 #: view:cash.box.in:account.cash_box_in_form
2268 #: view:cash.box.out:account.cash_box_out_form
2269 #: view:project.account.analytic.line:account.view_project_account_analytic_line_form
2270 #: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view
2271 #: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view
2272 msgid "Cancel"
2273 msgstr "Prekliči"
2274
2275 #. module: account
2276 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
2277 msgid "Cancel CashBox"
2278 msgstr "Preklica blagajne"
2279
2280 #. module: account
2281 #: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear
2282 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
2283 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
2284 msgid "Cancel Closing Entries"
2285 msgstr "Preklic zaključnih postavk"
2286
2287 #. module: account
2288 #: view:account.move:account.view_move_form
2289 msgid "Cancel Entry"
2290 msgstr "Preklic vnosa"
2291
2292 #. module: account
2293 #: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear
2294 msgid "Cancel Fiscal Year Closing Entries"
2295 msgstr "Preklic zaključnih postavk leta"
2296
2297 #. module: account
2298 #: view:account.invoice:account.invoice_form
2299 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
2300 msgid "Cancel Invoice"
2301 msgstr "Prekliči račun"
2302
2303 #. module: account
2304 #: view:account.invoice.cancel:account.account_invoice_cancel_view
2305 msgid "Cancel Invoices"
2306 msgstr "Prekliči račune"
2307
2308 #. module: account
2309 #: view:account.invoice.cancel:account.account_invoice_cancel_view
2310 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
2311 msgid "Cancel Selected Invoices"
2312 msgstr "Preklic izbranih računov"
2313
2314 #. module: account
2315 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
2316 msgid "Cancel Statement"
2317 msgstr "Preklic izpiska"
2318
2319 #. module: account
2320 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
2321 msgid "Cancel the Selected Invoices"
2322 msgstr "Prekliči izbrane račune"
2323
2324 #. module: account
2325 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
2326 msgid "Cancel: create refund and reconcile"
2327 msgstr "Preklic: ustvarite vračilo"
2328
2329 #. module: account
2330 #: selection:account.invoice,state:0
2331 #: selection:account.invoice.report,state:0
2332 #: selection:report.invoice.created,state:0
2333 msgid "Cancelled"
2334 msgstr "Preklicano"
2335
2336 #. module: account
2337 #: view:website:account.report_invoice_document
2338 msgid "Cancelled Invoice"
2339 msgstr "Prekilcani račun"
2340
2341 #. module: account
2342 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:116
2343 #, python-format
2344 msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice."
2345 msgstr "Ni možno %s  osnutek/predračun/preklic računa."
2346
2347 #. module: account
2348 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:118
2349 #, python-format
2350 msgid ""
2351 "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
2352 "unreconciled first. You can only refund this invoice."
2353 msgstr "Ni možno  %s račun , ki je že zaprt."
2354
2355 #. module: account
2356 #: code:addons/account/account_move_line.py:1300
2357 #, python-format
2358 msgid ""
2359 "Cannot create an automatic sequence for this piece.\n"
2360 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
2361 "sequence manually for this piece."
2362 msgstr "Ni možno kreirati avtomatičnega številčenja za ta del."
2363
2364 #. module: account
2365 #: code:addons/account/account.py:1541
2366 #, python-format
2367 msgid "Cannot create move with currency different from .."
2368 msgstr "Valuta se razlikuje od .."
2369
2370 #. module: account
2371 #: code:addons/account/account.py:1537
2372 #, python-format
2373 msgid "Cannot create moves for different companies."
2374 msgstr "Ni možno opraviti vknjižba za različna podjetja."
2375
2376 #. module: account
2377 #: code:addons/account/account_invoice.py:818
2378 #, python-format
2379 msgid ""
2380 "Cannot create the invoice.\n"
2381 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
2382 "amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding "
2383 "issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'."
2384 msgstr ""
2385 "Ni možno kreirati računa.\n"
2386 "Povezani plačilni pogoji so nepravilno nastavljeni.Da se izognete problemom "
2387 "zaokroževanja, mora biti zadnja vrstica plačilnih pogojev tipa 'saldo'."
2388
2389 #. module: account
2390 #: code:addons/account/account_invoice.py:442
2391 #: code:addons/account/account_invoice.py:536
2392 #: code:addons/account/account_invoice.py:555
2393 #, python-format
2394 msgid ""
2395 "Cannot find a chart of accounts for this company, You should configure it. \n"
2396 "Please go to Account Configuration."
2397 msgstr ""
2398
2399 #. module: account
2400 #: code:addons/account/account_move_line.py:546
2401 #, python-format
2402 msgid ""
2403 "Cannot find any account journal of \"%s\" type for this company, You should "
2404 "create one.\n"
2405 " Please go to Journal Configuration"
2406 msgstr ""
2407
2408 #. module: account
2409 #: code:addons/account/account_invoice.py:580
2410 #, python-format
2411 msgid ""
2412 "Cannot find any account journal of type \"%s\" for this company, You should "
2413 "create one.\n"
2414 " Please go to Journal Configuration"
2415 msgstr ""
2416
2417 #. module: account
2418 #: code:addons/account/account.py:3442
2419 #, python-format
2420 msgid "Cannot generate an unused journal code."
2421 msgstr "Ni možno generirati neuporabljene šifre dnevnika."
2422
2423 #. module: account
2424 #: field:account.tax.code,code:0
2425 #: field:account.tax.code.template,code:0
2426 msgid "Case Code"
2427 msgstr "Oznaka davka"
2428
2429 #. module: account
2430 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
2431 #: selection:account.analytic.journal,type:0
2432 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
2433 #: selection:account.entries.report,type:0
2434 #: selection:account.journal,type:0
2435 #: code:addons/account/account.py:3058
2436 #, python-format
2437 msgid "Cash"
2438 msgstr "Gotovina"
2439
2440 #. module: account
2441 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
2442 #: field:account.journal,cash_control:0
2443 msgid "Cash Control"
2444 msgstr "Gotovina"
2445
2446 #. module: account
2447 #: view:account.journal:account.view_account_journal_form
2448 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
2449 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
2450 msgid "Cash Registers"
2451 msgstr "Blagajna"
2452
2453 #. module: account
2454 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
2455 msgid "Cash Transactions"
2456 msgstr "Gotovinske transakcije"
2457
2458 #. module: account
2459 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
2460 msgid "Cash and Banks"
2461 msgstr "Blagajna in banka"
2462
2463 #. module: account
2464 #: field:account.bank.statement,cash_control:0
2465 msgid "Cash control"
2466 msgstr ""
2467
2468 #. module: account
2469 #: field:account.journal,cashbox_line_ids:0
2470 msgid "CashBox"
2471 msgstr "Blagajna"
2472
2473 #. module: account
2474 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
2475 msgid "CashBox Line"
2476 msgstr "Postavka blagajne"
2477
2478 #. module: account
2479 #: field:account.bank.statement,details_ids:0
2480 #: view:account.journal:account.view_account_journal_form
2481 msgid "CashBox Lines"
2482 msgstr "Postavke blagajne"
2483
2484 #. module: account
2485 #: view:product.template:account.product_template_search_view
2486 msgid "Category"
2487 msgstr ""
2488
2489 #. module: account
2490 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
2491 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
2492 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
2493 msgid "Category of Product"
2494 msgstr "Skupina izdelka"
2495
2496 #. module: account
2497 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_central_journal
2498 msgid "Central Journal"
2499 msgstr "Glavni dnevnik"
2500
2501 #. module: account
2502 #: field:account.move.line,centralisation:0
2503 msgid "Centralisation"
2504 msgstr "Centralizacija"
2505
2506 #. module: account
2507 #: field:account.journal,centralisation:0
2508 msgid "Centralized Counterpart"
2509 msgstr "Skupna proti vknjižba"
2510
2511 #. module: account
2512 #: view:website:account.report_centraljournal
2513 msgid "Centralized Journal"
2514 msgstr "Osrednji Dnevnik"
2515
2516 #. module: account
2517 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
2518 msgid "Centralizing Journal"
2519 msgstr "Zbir po dnevnikih in kontih"
2520
2521 #. module: account
2522 #: xsl:account.transfer:0
2523 msgid "Change"
2524 msgstr "Spremeni"
2525
2526 #. module: account
2527 #: view:account.change.currency:account.view_account_change_currency
2528 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
2529 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
2530 msgid "Change Currency"
2531 msgstr "Spremeni valuto"
2532
2533 #. module: account
2534 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2535 msgid "Change to"
2536 msgstr "Spremeni v"
2537
2538 #. module: account
2539 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
2540 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
2541 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
2542 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
2543 msgid "Chart Template"
2544 msgstr "Predloga kontnega načrta"
2545
2546 #. module: account
2547 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
2548 msgid "Chart Templates"
2549 msgstr "Kontni načrt"
2550
2551 #. module: account
2552 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
2553 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
2554 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
2555 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
2556 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
2557 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
2558 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
2559 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
2560 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
2561 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
2562 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
2563 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
2564 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
2565 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
2566 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
2567 msgid "Chart of Account"
2568 msgstr "Kontni načrt"
2569
2570 #. module: account
2571 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
2572 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
2573 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
2574 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
2575 msgid "Chart of Accounts"
2576 msgstr "Kontni načrti"
2577
2578 #. module: account
2579 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_form
2580 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_tree
2581 msgid "Chart of Accounts Template"
2582 msgstr "Predloge kontnih načrtov"
2583
2584 #. module: account
2585 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
2586 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
2587 msgid "Chart of Accounts Templates"
2588 msgstr "Predloge kontnih načrtov"
2589
2590 #. module: account
2591 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
2592 #: view:website:account.report_centraljournal
2593 #: view:website:account.report_financial
2594 #: view:website:account.report_generaljournal
2595 #: view:website:account.report_generalledger
2596 #: view:website:account.report_journal
2597 #: view:website:account.report_partnerbalance
2598 #: view:website:account.report_partnerledger
2599 #: view:website:account.report_partnerledgerother
2600 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
2601 #: view:website:account.report_trialbalance
2602 msgid "Chart of Accounts:"
2603 msgstr ""
2604
2605 #. module: account
2606 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
2607 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
2608 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
2609 msgid "Chart of Analytic Accounts"
2610 msgstr "Analitični kontni načrt"
2611
2612 #. module: account
2613 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
2614 msgid "Chart of Tax"
2615 msgstr "Načrt davkov"
2616
2617 #. module: account
2618 #: view:website:account.report_vat
2619 msgid "Chart of Tax:"
2620 msgstr ""
2621
2622 #. module: account
2623 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
2624 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
2625 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
2626 msgid "Chart of Taxes"
2627 msgstr "Načrt davkov"
2628
2629 #. module: account
2630 #: view:account.account:account.view_account_list
2631 #: view:account.account:account.view_account_tree
2632 msgid "Chart of accounts"
2633 msgstr "Kontni načrt"
2634
2635 #. module: account
2636 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
2637 msgid "Charts"
2638 msgstr "Preglednice"
2639
2640 #. module: account
2641 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk
2642 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
2643 msgid "Check"
2644 msgstr "Preveri"
2645
2646 #. module: account
2647 #: field:account.journal,allow_date:0
2648 msgid "Check Date in Period"
2649 msgstr "Preverite datum v obdobju"
2650
2651 #. module: account
2652 #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total
2653 msgid "Check Total on supplier invoices"
2654 msgstr "Kontrola skupnega zneska na računih dobaviteljev"
2655
2656 #. module: account
2657 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
2658 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
2659 msgstr "Označite , če želite prikazati tudi konte s stanjem 0."
2660
2661 #. module: account
2662 #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0
2663 msgid "Check the total of supplier invoices"
2664 msgstr "Kontrola skupnega zneska na računih dobaviteljev"
2665
2666 #. module: account
2667 #: field:account.period.close,sure:0
2668 msgid "Check this box"
2669 msgstr "Okljukaj to polje"
2670
2671 #. module: account
2672 #: help:res.partner,vat_subjected:0
2673 msgid ""
2674 "Check this box if the partner is subjected to the VAT. It will be used for "
2675 "the VAT legal statement."
2676 msgstr ""
2677
2678 #. module: account
2679 #: help:account.account,reconcile:0
2680 msgid ""
2681 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
2682 msgstr "Označite če želite dovoliti usklajevanje postavk dnevnikov."
2683
2684 #. module: account
2685 #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
2686 msgid "Check this box if this company is a legal entity."
2687 msgstr "Označite če gre za pravno osebo."
2688
2689 #. module: account
2690 #: help:account.move,to_check:0
2691 msgid ""
2692 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
2693 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
2694 msgstr ""
2695 "Označite , če niste sigurni v pravilnost knjiženja in želite da nekdo to "
2696 "preveri."
2697
2698 #. module: account
2699 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
2700 msgid ""
2701 "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear "
2702 "on invoices."
2703 msgstr "Označite , če ne želite te vrste davkov na računih."
2704
2705 #. module: account
2706 #: help:account.tax.code,notprintable:0
2707 msgid ""
2708 "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear "
2709 "on invoices"
2710 msgstr "Označite , če želite da se davek ne pojavi na računih"
2711
2712 #. module: account
2713 #: help:account.journal,update_posted:0
2714 msgid ""
2715 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
2716 "this journal or of the invoice related to this journal"
2717 msgstr ""
2718 "Označite , če želite dovoliti naknadno spreminjanje postavk ali računov "
2719 "povezanih z tem dnevnikom."
2720
2721 #. module: account
2722 #: help:account.journal,entry_posted:0
2723 msgid ""
2724 "Check this box to automatically post entries of this journal. Note that "
2725 "legally, some entries may be automatically posted when the source document "
2726 "is validated (Invoices), whatever the status of this field."
2727 msgstr ""
2728
2729 #. module: account
2730 #: help:account.journal,centralisation:0
2731 msgid ""
2732 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
2733 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
2734 "year closing."
2735 msgstr ""
2736 "Označite če želite da se postavke dnevnika seštevajo na en proti-konto."
2737
2738 #. module: account
2739 #: help:account.tax,price_include:0
2740 #: help:account.tax.template,price_include:0
2741 msgid ""
2742 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
2743 "tax."
2744 msgstr "Označite , če cena vsebuje ta davek."
2745
2746 #. module: account
2747 #: help:account.account.template,reconcile:0
2748 msgid ""
2749 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
2750 msgstr ""
2751 "Označite , če želite uporabniku omogočiti zapiranje postavk za ta konto."
2752
2753 #. module: account
2754 #: field:account.account,child_id:0
2755 msgid "Child Accounts"
2756 msgstr "Podrejeni konti"
2757
2758 #. module: account
2759 #: field:account.tax.code,child_ids:0
2760 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
2761 msgid "Child Codes"
2762 msgstr "Podrejene kode"
2763
2764 #. module: account
2765 #: field:account.tax,child_ids:0
2766 msgid "Child Tax Accounts"
2767 msgstr "Podrejeni konti davkov"
2768
2769 #. module: account
2770 #: field:account.account,child_parent_ids:0
2771 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
2772 msgid "Children"
2773 msgstr "Podrejeno"
2774
2775 #. module: account
2776 #: view:account.tax:account.view_tax_form
2777 msgid "Children/Sub Taxes"
2778 msgstr "podrejeni davki"
2779
2780 #. module: account
2781 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
2782 msgid "Choose Fiscal Year"
2783 msgstr "Izberi poslovno leto"
2784
2785 #. module: account
2786 #. openerp-web
2787 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1257
2788 #, python-format
2789 msgid "Choose counterpart"
2790 msgstr ""
2791
2792 #. module: account
2793 #: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view1
2794 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
2795 msgid "Close"
2796 msgstr "Zapri"
2797
2798 #. module: account
2799 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
2800 msgid "Close CashBox"
2801 msgstr "Zapiranje blagajne"
2802
2803 #. module: account
2804 #: view:account.fiscalyear.close.state:account.view_account_fiscalyear_close_state
2805 msgid "Close Fiscal Year"
2806 msgstr "Zapiranje poslovnega leta"
2807
2808 #. module: account
2809 #: view:account.period:account.view_account_period_form
2810 #: view:account.period.close:account.view_account_period_close
2811 msgid "Close Period"
2812 msgstr "Zapri obdobje"
2813
2814 #. module: account
2815 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
2816 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
2817 msgid "Close a Fiscal Year"
2818 msgstr "Zapri poslovno leto"
2819
2820 #. module: account
2821 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
2822 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
2823 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
2824 msgid "Close a Period"
2825 msgstr "Zapri obdobje"
2826
2827 #. module: account
2828 #: view:account.fiscalyear.close.state:account.view_account_fiscalyear_close_state
2829 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
2830 msgstr "Status poslovnega leta in obdobij."
2831
2832 #. module: account
2833 #. openerp-web
2834 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:54
2835 #, python-format
2836 msgid "Close the statement"
2837 msgstr ""
2838
2839 #. module: account
2840 #: selection:account.account,type:0
2841 #: selection:account.account.template,type:0
2842 #: selection:account.bank.statement,state:0
2843 #: selection:account.entries.report,type:0
2844 #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_search
2845 #: selection:account.fiscalyear,state:0
2846 #: selection:account.period,state:0
2847 msgid "Closed"
2848 msgstr "Zaprto"
2849
2850 #. module: account
2851 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
2852 msgid "Closed On"
2853 msgstr "Zaprto"
2854
2855 #. module: account
2856 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
2857 msgid "Closing Cash Control"
2858 msgstr ""
2859
2860 #. module: account
2861 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
2862 #: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0
2863 msgid "Closing Cashbox Lines"
2864 msgstr "Zapiranje postavk blagajne"
2865
2866 #. module: account
2867 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
2868 #: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0
2869 msgid "Closing Subtotal"
2870 msgstr "Delni seštevek zaključka"
2871
2872 #. module: account
2873 #: help:account.cashbox.line,number_closing:0
2874 msgid "Closing Unit Numbers"
2875 msgstr "Številke zaključne enote"
2876
2877 #. module: account
2878 #: field:account.account,code:0
2879 #: field:account.account.template,code:0
2880 #: field:account.account.type,code:0
2881 #: field:account.analytic.line,code:0
2882 #: field:account.fiscalyear,code:0
2883 #: field:account.journal,code:0
2884 #: field:account.period,code:0
2885 #: view:website:account.report_analyticbalance
2886 #: view:website:account.report_analyticjournal
2887 #: view:website:account.report_generaljournal
2888 #: view:website:account.report_invertedanalyticbalance
2889 #: view:website:account.report_partnerbalance
2890 #: view:website:account.report_trialbalance
2891 msgid "Code"
2892 msgstr "Oznaka"
2893
2894 #. module: account
2895 #: field:account.tax.code,sign:0
2896 msgid "Coefficent for parent"
2897 msgstr "Koeficient za nadrejenega"
2898
2899 #. module: account
2900 #: field:accounting.report,label_filter:0
2901 msgid "Column Label"
2902 msgstr "Oznaka stolpca"
2903
2904 #. module: account
2905 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
2906 msgid "Comment"
2907 msgstr "Opomba"
2908
2909 #. module: account
2910 #: view:website:account.report_invoice_document
2911 msgid "Comment:"
2912 msgstr ""
2913
2914 #. module: account
2915 #: field:account.invoice,commercial_partner_id:0
2916 #: help:account.invoice.report,commercial_partner_id:0
2917 msgid "Commercial Entity"
2918 msgstr ""
2919
2920 #. module: account
2921 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
2922 msgid "Common Report"
2923 msgstr "Skupno poročilo"
2924
2925 #. module: account
2926 #: field:account.bank.statement.line,name:0
2927 msgid "Communication"
2928 msgstr "Komunikacija"
2929
2930 #. module: account
2931 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
2932 msgid "Companies"
2933 msgstr "Podjetja"
2934
2935 #. module: account
2936 #: field:res.partner,ref_companies:0
2937 msgid "Companies that refers to partner"
2938 msgstr "Družbe, ki so povezane s partnerjem"
2939
2940 #. module: account
2941 #: field:account.account,company_id:0
2942 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
2943 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
2944 #: field:account.balance.report,company_id:0
2945 #: field:account.bank.statement,company_id:0
2946 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
2947 #: field:account.central.journal,company_id:0
2948 #: field:account.common.account.report,company_id:0
2949 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
2950 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
2951 #: field:account.common.report,company_id:0
2952 #: field:account.config.settings,company_id:0
2953 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
2954 #: field:account.entries.report,company_id:0
2955 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
2956 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
2957 #: field:account.general.journal,company_id:0
2958 #: field:account.installer,company_id:0
2959 #: field:account.invoice,company_id:0
2960 #: field:account.invoice.line,company_id:0
2961 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
2962 #: field:account.invoice.report,company_id:0
2963 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
2964 #: view:account.journal:account.view_account_journal_search
2965 #: field:account.journal,company_id:0
2966 #: field:account.journal.period,company_id:0
2967 #: field:account.model,company_id:0
2968 #: field:account.move,company_id:0
2969 #: field:account.move.line,company_id:0
2970 #: field:account.partner.balance,company_id:0
2971 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
2972 #: field:account.period,company_id:0
2973 #: field:account.print.journal,company_id:0
2974 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
2975 #: view:account.tax:account.view_account_tax_search
2976 #: field:account.tax,company_id:0
2977 #: field:account.tax.code,company_id:0
2978 #: field:account.treasury.report,company_id:0
2979 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
2980 #: field:accounting.report,company_id:0
2981 #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
2982 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
2983 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
2984 msgid "Company"
2985 msgstr "Podjetje"
2986
2987 #. module: account
2988 #: view:account.entries.report:account.view_company_analysis_tree
2989 msgid "Company Analysis"
2990 msgstr "Analize podjetja"
2991
2992 #. module: account
2993 #: field:account.account,company_currency_id:0
2994 msgid "Company Currency"
2995 msgstr "Valute podjetja"
2996
2997 #. module: account
2998 #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
2999 msgid "Company has a chart of accounts"
3000 msgstr "Podjetje ima kontni načrt"
3001
3002 #. module: account
3003 #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0
3004 msgid "Company has a fiscal year"
3005 msgstr "Podjetje ima določeno poslovno leto"
3006
3007 #. module: account
3008 #: help:account.journal,company_id:0
3009 msgid "Company related to this journal"
3010 msgstr "Podjetje"
3011
3012 #. module: account
3013 #: view:accounting.report:account.accounting_report_view
3014 msgid "Comparison"
3015 msgstr "Primerjava"
3016
3017 #. module: account
3018 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
3019 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
3020 msgid "Complete Set of Taxes"
3021 msgstr "Seznam davkov"
3022
3023 #. module: account
3024 #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0
3025 msgid "Complete set of taxes"
3026 msgstr "Seznam davkov"
3027
3028 #. module: account
3029 #: code:addons/account/account_invoice.py:391
3030 #, python-format
3031 msgid "Compose Email"
3032 msgstr ""
3033
3034 #. module: account
3035 #: view:account.payment.term:account.view_payment_term_form
3036 #: field:account.payment.term.line,value:0
3037 msgid "Computation"
3038 msgstr "Izračun"
3039
3040 #. module: account
3041 #: view:account.subscription:account.view_subscription_form
3042 msgid "Compute"
3043 msgstr "Izračunaj"
3044
3045 #. module: account
3046 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form
3047 msgid "Compute Code (if type=code)"
3048 msgstr "Izračunaj oznako (tip=koda)"
3049
3050 #. module: account
3051 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form
3052 msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
3053 msgstr "Koda izračuna za davke v cenah"
3054
3055 #. module: account
3056 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
3057 msgid "Computed Balance"
3058 msgstr "Izračunani saldo"
3059
3060 #. module: account
3061 #: help:account.bank.statement,balance_end_real:0
3062 msgid "Computed using the cash control lines"
3063 msgstr ""
3064
3065 #. module: account
3066 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
3067 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
3068 msgid "Configuration"
3069 msgstr "Nastavitve"
3070
3071 #. module: account
3072 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:57
3073 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:75
3074 #, python-format
3075 msgid "Configuration Error"
3076 msgstr ""
3077
3078 #. module: account
3079 #: code:addons/account/account.py:3518
3080 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:329
3081 #: code:addons/account/account_invoice.py:564
3082 #, python-format
3083 msgid "Configuration Error!"
3084 msgstr "Napaka v nastavitvah"
3085
3086 #. module: account
3087 #: constraint:account.account:0
3088 msgid ""
3089 "Configuration Error!\n"
3090 "You cannot define children to an account with internal type different of "
3091 "\"View\"."
3092 msgstr ""
3093 "Napaka nastavitve!\n"
3094 "Nadrejeni konto ni vrste \"Pogled\"."
3095
3096 #. module: account
3097 #: constraint:account.account:0
3098 msgid ""
3099 "Configuration Error!\n"
3100 "You cannot select an account type with a deferral method different of "
3101 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"."
3102 msgstr ""
3103 "Napaka nastavitev !\n"
3104 "Za to vrsto konta mora biti metoda prenosa \"Odprto\"."
3105
3106 #. module: account
3107 #: constraint:account.journal:0
3108 msgid ""
3109 "Configuration error!\n"
3110 "The currency chosen should be shared by the default accounts too."
3111 msgstr ""
3112 "Napaka nastavitev!\n"
3113 "Izbrana valuta , mora biti enaka tudi na privzetih kontih."
3114
3115 #. module: account
3116 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
3117 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
3118 msgid "Configure Accounting"
3119 msgstr "Nastavitve računovodstva"
3120
3121 #. module: account
3122 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
3123 msgid "Configure Accounting Data"
3124 msgstr "Nastavitve računovodstva"
3125
3126 #. module: account
3127 #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer
3128 msgid "Configure your Fiscal Year"
3129 msgstr "Nastavitve poslovnega leta"
3130
3131 #. module: account
3132 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
3133 msgid "Configure your company bank accounts"
3134 msgstr "Nastavite bančne račune za svoje podjetje"
3135
3136 #. module: account
3137 #: view:account.invoice.confirm:account.account_invoice_confirm_view
3138 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
3139 msgid "Confirm Draft Invoices"
3140 msgstr "Potrdi osnutek računa"
3141
3142 #. module: account
3143 #: view:account.invoice.confirm:account.account_invoice_confirm_view
3144 msgid "Confirm Invoices"
3145 msgstr "Potrjevanje računov"
3146
3147 #. module: account
3148 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
3149 msgid "Confirm the selected invoices"
3150 msgstr "Potrdi izbrane račune"
3151
3152 #. module: account
3153 #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter
3154 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search
3155 msgid "Confirmed"
3156 msgstr "Potrjeno"
3157
3158 #. module: account
3159 #. openerp-web
3160 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:499
3161 #, python-format
3162 msgid "Congrats, you're all done !"
3163 msgstr ""
3164
3165 #. module: account
3166 #: field:account.account,child_consol_ids:0
3167 msgid "Consolidated Children"
3168 msgstr "Konsolidacija podrejenih postavk"
3169
3170 #. module: account
3171 #: selection:account.account,type:0
3172 #: selection:account.account.template,type:0
3173 #: selection:account.entries.report,type:0
3174 msgid "Consolidation"
3175 msgstr "Konsolidacija"
3176
3177 #. module: account
3178 #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer
3179 msgid "Continue"
3180 msgstr "Nadaljuj"
3181
3182 #. module: account
3183 #: view:res.partner:account.partner_view_buttons
3184 #: field:res.partner,contract_ids:0
3185 #: field:res.partner,contracts_count:0
3186 msgid "Contracts"
3187 msgstr "Pogodbe"
3188
3189 #. module: account
3190 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_partner_analytic_accounts
3191 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
3192 msgstr "Pogodbe/analitični konti"
3193
3194 #. module: account
3195 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
3196 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_cost_ledger
3197 #: view:website:account.report_analyticcostledger
3198 #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
3199 msgid "Cost Ledger"
3200 msgstr "Stroškovna glavna knjiga"
3201
3202 #. module: account
3203 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
3204 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_cost_ledgerquantity
3205 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
3206 msgstr "Knjiga stroškov (samo količine)"
3207
3208 #. module: account
3209 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:account.account_analytic_cost_ledger_journal_view
3210 msgid "Cost Ledger for Period"
3211 msgstr "Stroški za obdobje"
3212
3213 #. module: account
3214 #: view:website:account.report_generalledger
3215 msgid "Counterpart"
3216 msgstr "Protipostavka"
3217
3218 #. module: account
3219 #: field:account.fiscal.position,country_id:0
3220 msgid "Countries"
3221 msgstr ""
3222
3223 #. module: account
3224 #: field:account.fiscal.position,country_group_id:0
3225 msgid "Country Group"
3226 msgstr ""
3227
3228 #. module: account
3229 #: field:account.invoice.report,country_id:0
3230 msgid "Country of the Partner Company"
3231 msgstr ""
3232
3233 #. module: account
3234 #: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close
3235 msgid "Create"
3236 msgstr "Ustvari"
3237
3238 #. module: account
3239 #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_form
3240 msgid "Create 3 Months Periods"
3241 msgstr "Ustvari tromesečna obdobja"
3242
3243 #. module: account
3244 #: view:account.addtmpl.wizard:account.view_account_addtmpl_wizard_form
3245 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3246 msgid "Create Account"
3247 msgstr "Ustvari konto"
3248
3249 #. module: account
3250 #: field:report.invoice.created,create_date:0
3251 msgid "Create Date"
3252 msgstr "Datum nastanka"
3253
3254 #. module: account
3255 #: view:account.use.model:account.view_account_use_model
3256 msgid "Create Entries"
3257 msgstr "Ustvari postavke"
3258
3259 #. module: account
3260 #: view:account.use.model:account.view_account_use_model
3261 msgid "Create Entries From Models"
3262 msgstr "Ustvarite postavke iz modelov"
3263
3264 #. module: account
3265 #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_form
3266 msgid "Create Monthly Periods"
3267 msgstr "Ustvari mesečna obdobja"
3268
3269 #. module: account
3270 #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund
3271 msgid "Create Refund"
3272 msgstr "Ustvari vračilo"
3273
3274 #. module: account
3275 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
3276 msgid "Create a draft refund"
3277 msgstr "Ustvarite osnutek vračila"
3278
3279 #. module: account
3280 #: view:account.addtmpl.wizard:account.view_account_addtmpl_wizard_form
3281 msgid "Create an Account Based on this Template"
3282 msgstr "Ustvarite konto na osnovi te predloge"
3283
3284 #. module: account
3285 #: view:account.model:account.view_model_form
3286 msgid "Create entries"
3287 msgstr "Ustvari postavke"
3288
3289 #. module: account
3290 #: field:account.account,create_uid:0
3291 #: field:account.account.template,create_uid:0
3292 #: field:account.account.type,create_uid:0
3293 #: field:account.addtmpl.wizard,create_uid:0
3294 #: field:account.aged.trial.balance,create_uid:0
3295 #: field:account.analytic.balance,create_uid:0
3296 #: field:account.analytic.chart,create_uid:0
3297 #: field:account.analytic.cost.ledger,create_uid:0
3298 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,create_uid:0
3299 #: field:account.analytic.inverted.balance,create_uid:0
3300 #: field:account.analytic.journal,create_uid:0
3301 #: field:account.analytic.journal.report,create_uid:0
3302 #: field:account.automatic.reconcile,create_uid:0
3303 #: field:account.balance.report,create_uid:0
3304 #: field:account.bank.accounts.wizard,create_uid:0
3305 #: field:account.bank.statement,create_uid:0
3306 #: field:account.bank.statement.line,create_uid:0
3307 #: field:account.cashbox.line,create_uid:0
3308 #: field:account.central.journal,create_uid:0
3309 #: field:account.change.currency,create_uid:0
3310 #: field:account.chart,create_uid:0
3311 #: field:account.chart.template,create_uid:0
3312 #: field:account.common.account.report,create_uid:0
3313 #: field:account.common.journal.report,create_uid:0
3314 #: field:account.common.partner.report,create_uid:0
3315 #: field:account.common.report,create_uid:0
3316 #: field:account.config.settings,create_uid:0
3317 #: field:account.financial.report,create_uid:0
3318 #: field:account.fiscal.position,create_uid:0
3319 #: field:account.fiscal.position.account,create_uid:0
3320 #: field:account.fiscal.position.account.template,create_uid:0
3321 #: field:account.fiscal.position.tax,create_uid:0
3322 #: field:account.fiscal.position.tax.template,create_uid:0
3323 #: field:account.fiscal.position.template,create_uid:0
3324 #: field:account.fiscalyear,create_uid:0
3325 #: field:account.fiscalyear.close,create_uid:0
3326 #: field:account.fiscalyear.close.state,create_uid:0
3327 #: field:account.general.journal,create_uid:0
3328 #: field:account.installer,create_uid:0
3329 #: field:account.invoice,create_uid:0
3330 #: field:account.invoice.cancel,create_uid:0
3331 #: field:account.invoice.confirm,create_uid:0
3332 #: field:account.invoice.line,create_uid:0
3333 #: field:account.invoice.refund,create_uid:0
3334 #: field:account.invoice.tax,create_uid:0
3335 #: field:account.journal,create_uid:0
3336 #: field:account.journal.cashbox.line,create_uid:0
3337 #: field:account.journal.period,create_uid:0
3338 #: field:account.journal.select,create_uid:0
3339 #: field:account.model,create_uid:0
3340 #: field:account.model.line,create_uid:0
3341 #: field:account.move,create_uid:0
3342 #: field:account.move.bank.reconcile,create_uid:0
3343 #: field:account.move.line,create_uid:0
3344 #: field:account.move.line.reconcile,create_uid:0
3345 #: field:account.move.line.reconcile.select,create_uid:0
3346 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,create_uid:0
3347 #: field:account.move.line.unreconcile.select,create_uid:0
3348 #: field:account.move.reconcile,create_uid:0
3349 #: field:account.open.closed.fiscalyear,create_uid:0
3350 #: field:account.partner.balance,create_uid:0
3351 #: field:account.partner.ledger,create_uid:0
3352 #: field:account.partner.reconcile.process,create_uid:0
3353 #: field:account.payment.term,create_uid:0
3354 #: field:account.payment.term.line,create_uid:0
3355 #: field:account.period,create_uid:0
3356 #: field:account.period.close,create_uid:0
3357 #: field:account.print.journal,create_uid:0
3358 #: field:account.report.general.ledger,create_uid:0
3359 #: field:account.sequence.fiscalyear,create_uid:0
3360 #: field:account.state.open,create_uid:0
3361 #: field:account.statement.from.invoice.lines,create_uid:0
3362 #: field:account.statement.operation.template,create_uid:0
3363 #: field:account.subscription,create_uid:0
3364 #: field:account.subscription.generate,create_uid:0
3365 #: field:account.subscription.line,create_uid:0
3366 #: field:account.tax,create_uid:0
3367 #: field:account.tax.chart,create_uid:0
3368 #: field:account.tax.code,create_uid:0
3369 #: field:account.tax.code.template,create_uid:0
3370 #: field:account.tax.template,create_uid:0
3371 #: field:account.unreconcile,create_uid:0
3372 #: field:account.unreconcile.reconcile,create_uid:0
3373 #: field:account.use.model,create_uid:0
3374 #: field:account.vat.declaration,create_uid:0
3375 #: field:accounting.report,create_uid:0
3376 #: field:cash.box.in,create_uid:0
3377 #: field:cash.box.out,create_uid:0
3378 #: field:project.account.analytic.line,create_uid:0
3379 #: field:temp.range,create_uid:0
3380 #: field:validate.account.move,create_uid:0
3381 #: field:validate.account.move.lines,create_uid:0
3382 #: field:wizard.multi.charts.accounts,create_uid:0
3383 msgid "Created by"
3384 msgstr ""
3385
3386 #. module: account
3387 #: field:account.account,create_date:0
3388 #: field:account.account.template,create_date:0
3389 #: field:account.account.type,create_date:0
3390 #: field:account.addtmpl.wizard,create_date:0
3391 #: field:account.aged.trial.balance,create_date:0
3392 #: field:account.analytic.balance,create_date:0
3393 #: field:account.analytic.chart,create_date:0
3394 #: field:account.analytic.cost.ledger,create_date:0
3395 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,create_date:0
3396 #: field:account.analytic.inverted.balance,create_date:0
3397 #: field:account.analytic.journal,create_date:0
3398 #: field:account.analytic.journal.report,create_date:0
3399 #: field:account.automatic.reconcile,create_date:0
3400 #: field:account.balance.report,create_date:0
3401 #: field:account.bank.accounts.wizard,create_date:0
3402 #: field:account.bank.statement,create_date:0
3403 #: field:account.bank.statement.line,create_date:0
3404 #: field:account.cashbox.line,create_date:0
3405 #: field:account.central.journal,create_date:0
3406 #: field:account.change.currency,create_date:0
3407 #: field:account.chart,create_date:0
3408 #: field:account.chart.template,create_date:0
3409 #: field:account.common.account.report,create_date:0
3410 #: field:account.common.journal.report,create_date:0
3411 #: field:account.common.partner.report,create_date:0
3412 #: field:account.common.report,create_date:0
3413 #: field:account.config.settings,create_date:0
3414 #: field:account.financial.report,create_date:0
3415 #: field:account.fiscal.position,create_date:0
3416 #: field:account.fiscal.position.account,create_date:0
3417 #: field:account.fiscal.position.account.template,create_date:0
3418 #: field:account.fiscal.position.tax,create_date:0
3419 #: field:account.fiscal.position.tax.template,create_date:0
3420 #: field:account.fiscal.position.template,create_date:0
3421 #: field:account.fiscalyear,create_date:0
3422 #: field:account.fiscalyear.close,create_date:0
3423 #: field:account.fiscalyear.close.state,create_date:0
3424 #: field:account.general.journal,create_date:0
3425 #: field:account.installer,create_date:0
3426 #: field:account.invoice,create_date:0
3427 #: field:account.invoice.cancel,create_date:0
3428 #: field:account.invoice.confirm,create_date:0
3429 #: field:account.invoice.line,create_date:0
3430 #: field:account.invoice.refund,create_date:0
3431 #: field:account.invoice.tax,create_date:0
3432 #: field:account.journal,create_date:0
3433 #: field:account.journal.cashbox.line,create_date:0
3434 #: field:account.journal.period,create_date:0
3435 #: field:account.journal.select,create_date:0
3436 #: field:account.model,create_date:0
3437 #: field:account.model.line,create_date:0
3438 #: field:account.move,create_date:0
3439 #: field:account.move.bank.reconcile,create_date:0
3440 #: field:account.move.line,create_date:0
3441 #: field:account.move.line.reconcile,create_date:0
3442 #: field:account.move.line.reconcile.select,create_date:0
3443 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,create_date:0
3444 #: field:account.move.line.unreconcile.select,create_date:0
3445 #: field:account.open.closed.fiscalyear,create_date:0
3446 #: field:account.partner.balance,create_date:0
3447 #: field:account.partner.ledger,create_date:0
3448 #: field:account.partner.reconcile.process,create_date:0
3449 #: field:account.payment.term,create_date:0
3450 #: field:account.payment.term.line,create_date:0
3451 #: field:account.period,create_date:0
3452 #: field:account.period.close,create_date:0
3453 #: field:account.print.journal,create_date:0
3454 #: field:account.report.general.ledger,create_date:0
3455 #: field:account.sequence.fiscalyear,create_date:0
3456 #: field:account.state.open,create_date:0
3457 #: field:account.statement.from.invoice.lines,create_date:0
3458 #: field:account.statement.operation.template,create_date:0
3459 #: field:account.subscription,create_date:0
3460 #: field:account.subscription.generate,create_date:0
3461 #: field:account.subscription.line,create_date:0
3462 #: field:account.tax,create_date:0
3463 #: field:account.tax.chart,create_date:0
3464 #: field:account.tax.code,create_date:0
3465 #: field:account.tax.code.template,create_date:0
3466 #: field:account.tax.template,create_date:0
3467 #: field:account.unreconcile,create_date:0
3468 #: field:account.unreconcile.reconcile,create_date:0
3469 #: field:account.use.model,create_date:0
3470 #: field:account.vat.declaration,create_date:0
3471 #: field:accounting.report,create_date:0
3472 #: field:cash.box.in,create_date:0
3473 #: field:cash.box.out,create_date:0
3474 #: field:project.account.analytic.line,create_date:0
3475 #: field:temp.range,create_date:0
3476 #: field:validate.account.move,create_date:0
3477 #: field:validate.account.move.lines,create_date:0
3478 #: field:wizard.multi.charts.accounts,create_date:0
3479 msgid "Created on"
3480 msgstr ""
3481
3482 #. module: account
3483 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
3484 msgid ""
3485 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
3486 msgstr "Kreiranje konta po izbrani predlogi."
3487
3488 #. module: account
3489 #: field:account.move.line,date_created:0
3490 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
3491 msgid "Creation date"
3492 msgstr "Datum nastanka"
3493
3494 #. module: account
3495 #: field:account.account,credit:0
3496 #: field:account.entries.report,credit:0
3497 #: field:account.model.line,credit:0
3498 #: field:account.move.line,credit:0
3499 #: field:account.treasury.report,credit:0
3500 #: field:report.account.receivable,credit:0
3501 #: view:website:account.report_analyticbalance
3502 #: view:website:account.report_analyticcostledger
3503 #: view:website:account.report_centraljournal
3504 #: view:website:account.report_financial
3505 #: view:website:account.report_generaljournal
3506 #: view:website:account.report_generalledger
3507 #: view:website:account.report_invertedanalyticbalance
3508 #: view:website:account.report_journal
3509 #: view:website:account.report_partnerbalance
3510 #: view:website:account.report_partnerledger
3511 #: view:website:account.report_partnerledgerother
3512 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
3513 #: view:website:account.report_trialbalance
3514 #: view:website:account.report_vat
3515 msgid "Credit"
3516 msgstr "Dobro"
3517
3518 #. module: account
3519 #: selection:account.move.line,centralisation:0
3520 msgid "Credit Centralisation"
3521 msgstr "Skupni kreditni protikonto"
3522
3523 #. module: account
3524 #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund
3525 msgid "Credit Note"
3526 msgstr "Dobropis"
3527
3528 #. module: account
3529 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form
3530 msgid "Credit Notes"
3531 msgstr "Dobropis"
3532
3533 #. module: account
3534 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
3535 msgid "Credit amount"
3536 msgstr "Znesek v dobro"
3537
3538 #. module: account
3539 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0
3540 msgid "Credit note sequence"
3541 msgstr "Številčno zaporedje dobropisov"
3542
3543 #. module: account
3544 #: field:account.bank.statement,currency:0
3545 #: field:account.bank.statement.line,currency_id:0
3546 #: field:account.chart.template,currency_id:0
3547 #: field:account.entries.report,currency_id:0
3548 #: field:account.invoice,currency_id:0
3549 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
3550 #: field:account.journal,currency:0
3551 #: field:account.model.line,currency_id:0
3552 #: view:account.move:account.view_move_form
3553 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form
3554 #: field:account.move.line,currency_id:0
3555 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
3556 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
3557 #: field:report.account.sales,currency_id:0
3558 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
3559 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
3560 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
3561 #: view:website:account.report_centraljournal
3562 #: view:website:account.report_generaljournal
3563 #: view:website:account.report_generalledger
3564 #: view:website:account.report_journal
3565 #: view:website:account.report_partnerledger
3566 #: view:website:account.report_partnerledgerother
3567 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
3568 #: field:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
3569 msgid "Currency"
3570 msgstr "Valuta"
3571
3572 #. module: account
3573 #: selection:account.move.line,centralisation:0
3574 #: code:addons/account/account.py:1496
3575 #, python-format
3576 msgid "Currency Adjustment"
3577 msgstr "Nastavitev valute"
3578
3579 #. module: account
3580 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
3581 msgid "Currency Rate"
3582 msgstr "Menjalni tečaj"
3583
3584 #. module: account
3585 #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
3586 msgid "Currency as per company's country."
3587 msgstr "Valuta glede na državo podjetja."
3588
3589 #. module: account
3590 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
3591 msgid "Currency of the related account journal."
3592 msgstr "Valuta dnevnika"
3593
3594 #. module: account
3595 #: view:website:account.report_analyticjournal
3596 msgid "Currency:"
3597 msgstr ""
3598
3599 #. module: account
3600 #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
3601 msgid "Current Accounts"
3602 msgstr "Trenutni konti"
3603
3604 #. module: account
3605 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
3606 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
3607 #, python-format
3608 msgid "Current currency is not configured properly."
3609 msgstr "Valuta ni pravilno konfigururana"
3610
3611 #. module: account
3612 #: code:addons/account/installer.py:69
3613 #, python-format
3614 msgid "Custom"
3615 msgstr "Po meni"
3616
3617 #. module: account
3618 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
3619 #: view:account.invoice:account.invoice_form
3620 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
3621 #: code:addons/account/account_invoice.py:354
3622 #, python-format
3623 msgid "Customer"
3624 msgstr "Kupec"
3625
3626 #. module: account
3627 #: view:website:account.report_invoice_document
3628 msgid "Customer Code:"
3629 msgstr ""
3630
3631 #. module: account
3632 #: selection:account.invoice,type:0
3633 #: selection:account.invoice.report,type:0
3634 #: selection:report.invoice.created,type:0
3635 msgid "Customer Invoice"
3636 msgstr "Izdan račun"
3637
3638 #. module: account
3639 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
3640 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
3641 msgid "Customer Invoices"
3642 msgstr "Izdani računi"
3643
3644 #. module: account
3645 #: field:res.partner,property_payment_term:0
3646 msgid "Customer Payment Term"
3647 msgstr "Plačilni pogoji kupca"
3648
3649 #. module: account
3650 #: selection:account.invoice,type:0
3651 #: selection:account.invoice.report,type:0
3652 #: selection:report.invoice.created,type:0
3653 msgid "Customer Refund"
3654 msgstr "Vrnitev kupcu"
3655
3656 #. module: account
3657 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
3658 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
3659 msgid "Customer Refunds"
3660 msgstr "Izdani dobropisi"
3661
3662 #. module: account
3663 #: field:product.template,taxes_id:0
3664 msgid "Customer Taxes"
3665 msgstr "Prodajni davki"
3666
3667 #. module: account
3668 #: view:website:account.report_overdue_document
3669 msgid "Customer ref:"
3670 msgstr ""
3671
3672 #. module: account
3673 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
3674 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
3675 msgid "Customers"
3676 msgstr "Kupci"
3677
3678 #. module: account
3679 #. openerp-web
3680 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3681 #: selection:account.balance.report,filter:0
3682 #: field:account.bank.statement,date:0
3683 #: field:account.bank.statement.line,date:0
3684 #: selection:account.central.journal,filter:0
3685 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3686 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3687 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3688 #: selection:account.common.report,filter:0
3689 #: selection:account.general.journal,filter:0
3690 #: field:account.invoice.refund,date:0
3691 #: field:account.invoice.report,date:0
3692 #: field:account.move,date:0
3693 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3694 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3695 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3696 #: selection:account.print.journal,filter:0
3697 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3698 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3699 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3700 #: field:account.subscription.line,date:0
3701 #: xsl:account.transfer:0
3702 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3703 #: selection:accounting.report,filter:0
3704 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3705 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:132
3706 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:162
3707 #: field:analytic.entries.report,date:0
3708 #: view:website:account.report_analyticjournal
3709 #: view:website:account.report_generalledger
3710 #: view:website:account.report_journal
3711 #: view:website:account.report_overdue_document
3712 #: view:website:account.report_partnerledger
3713 #: view:website:account.report_partnerledgerother
3714 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
3715 #, python-format
3716 msgid "Date"
3717 msgstr "Datum"
3718
3719 #. module: account
3720 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
3721 msgid "Date / Period"
3722 msgstr "Datum/Obdobje"
3723
3724 #. module: account
3725 #: field:account.entries.report,date_created:0
3726 msgid "Date Created"
3727 msgstr "Datum nastanka"
3728
3729 #. module: account
3730 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
3731 msgid "Date Maturity"
3732 msgstr "Datum zapadlosti"
3733
3734 #. module: account
3735 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
3736 #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer
3737 msgid "Date Range"
3738 msgstr "Časovno obdobje"
3739
3740 #. module: account
3741 #: view:website:account.report_centraljournal
3742 #: view:website:account.report_financial
3743 #: view:website:account.report_generaljournal
3744 #: view:website:account.report_generalledger
3745 #: view:website:account.report_partnerbalance
3746 #: view:website:account.report_partnerledger
3747 #: view:website:account.report_partnerledgerother
3748 #: view:website:account.report_trialbalance
3749 msgid "Date from :"
3750 msgstr ""
3751
3752 #. module: account
3753 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
3754 msgid "Date of the day"
3755 msgstr "Datum dneva"
3756
3757 #. module: account
3758 #: help:account.bank.statement,message_last_post:0
3759 #: help:account.invoice,message_last_post:0
3760 msgid "Date of the last message posted on the record."
3761 msgstr ""
3762
3763 #. module: account
3764 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
3765 msgid ""
3766 "Date on which the partner accounting entries were fully reconciled last "
3767 "time. It differs from the last date where a reconciliation has been made for "
3768 "this partner, as here we depict the fact that nothing more was to be "
3769 "reconciled at this date. This can be achieved in 2 different ways: either "
3770 "the last unreconciled debit/credit entry of this partner was reconciled, "
3771 "either the user pressed the button \"Nothing more to reconcile\" during the "
3772 "manual reconciliation process."
3773 msgstr "Datum zadnje polne uskladitve."
3774
3775 #. module: account
3776 #: view:website:account.report_centraljournal
3777 #: view:website:account.report_financial
3778 #: view:website:account.report_generaljournal
3779 #: view:website:account.report_generalledger
3780 #: view:website:account.report_partnerbalance
3781 #: view:website:account.report_partnerledger
3782 #: view:website:account.report_partnerledgerother
3783 #: view:website:account.report_trialbalance
3784 msgid "Date to :"
3785 msgstr ""
3786
3787 #. module: account
3788 #: view:website:account.report_analyticcostledger
3789 #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
3790 msgid "Date/Code"
3791 msgstr "Datum/oznaka"
3792
3793 #. module: account
3794 #: view:website:account.report_overdue_document
3795 msgid "Date:"
3796 msgstr "Datum:"
3797
3798 #. module: account
3799 #: view:account.common.report:account.account_common_report_view
3800 #: view:account.move:account.view_move_form
3801 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form
3802 #: view:accounting.report:account.accounting_report_view
3803 msgid "Dates"
3804 msgstr "Datumi"
3805
3806 #. module: account
3807 #: field:account.payment.term.line,days2:0
3808 msgid "Day of the Month"
3809 msgstr "Dan v mesecu"
3810
3811 #. module: account
3812 #: help:account.payment.term.line,days2:0
3813 msgid ""
3814 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
3815 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
3816 "it's based on the beginning of the month)."
3817 msgstr ""
3818 "Dan v mesecu, -1 za zadnji dan tekočega meseca. Če pozitiven, bo pomenil dan "
3819 "v naslednjem mesecu. izberite 0 za točno število dni (drugače se izračuna od "
3820 "začetka meseca)."
3821
3822 #. module: account
3823 #: field:account.account,debit:0
3824 #: field:account.entries.report,debit:0
3825 #: field:account.model.line,debit:0
3826 #: field:account.move.line,debit:0
3827 #: field:account.treasury.report,debit:0
3828 #: field:report.account.receivable,debit:0
3829 #: view:website:account.report_analyticbalance
3830 #: view:website:account.report_analyticcostledger
3831 #: view:website:account.report_centraljournal
3832 #: view:website:account.report_financial
3833 #: view:website:account.report_generaljournal
3834 #: view:website:account.report_generalledger
3835 #: view:website:account.report_invertedanalyticbalance
3836 #: view:website:account.report_journal
3837 #: view:website:account.report_partnerbalance
3838 #: view:website:account.report_partnerledger
3839 #: view:website:account.report_partnerledgerother
3840 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
3841 #: view:website:account.report_trialbalance
3842 #: view:website:account.report_vat
3843 msgid "Debit"
3844 msgstr "V breme"
3845
3846 #. module: account
3847 #: selection:account.move.line,centralisation:0
3848 msgid "Debit Centralisation"
3849 msgstr "Skupni debetni protikonto"
3850
3851 #. module: account
3852 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
3853 msgid "Debit amount"
3854 msgstr "Znesek v breme"
3855
3856 #. module: account
3857 #: selection:report.account.sales,month:0
3858 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3859 msgid "December"
3860 msgstr "December"
3861
3862 #. module: account
3863 #: field:account.config.settings,decimal_precision:0
3864 msgid "Decimal precision on journal entries"
3865 msgstr "Število decimalk na postavkah dnevnika"
3866
3867 #. module: account
3868 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
3869 msgid "Default Credit Account"
3870 msgstr "Privzeti konto 'v dobro'"
3871
3872 #. module: account
3873 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
3874 msgid "Default Debit Account"
3875 msgstr "Privzeti debitni konto"
3876
3877 #. module: account
3878 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
3879 msgid "Default Purchase Tax"
3880 msgstr "Privzeti davek nabave"
3881
3882 #. module: account
3883 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
3884 msgid "Default Sale Tax"
3885 msgstr "Privzeti davek prodaje"
3886
3887 #. module: account
3888 #: field:account.account,tax_ids:0
3889 #: view:account.account.template:account.view_account_template_form
3890 #: field:account.account.template,tax_ids:0
3891 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_form
3892 msgid "Default Taxes"
3893 msgstr "Privzeti daveki"
3894
3895 #. module: account
3896 #: field:account.config.settings,currency_id:0
3897 msgid "Default company currency"
3898 msgstr "Privzeta valuta"
3899
3900 #. module: account
3901 #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0
3902 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0
3903 msgid "Default purchase tax"
3904 msgstr "Privzeti davek nabave"
3905
3906 #. module: account
3907 #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0
3908 #: field:account.config.settings,sale_tax:0
3909 msgid "Default sale tax"
3910 msgstr "Privzeti prodajni davek"
3911
3912 #. module: account
3913 #: field:account.account.type,close_method:0
3914 msgid "Deferral Method"
3915 msgstr "Način odloga"
3916
3917 #. module: account
3918 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
3919 msgid "Define Recurring Entries"
3920 msgstr "Definicija ponavljajočih vnosov"
3921
3922 #. module: account
3923 #: view:cash.box.out:account.cash_box_out_form
3924 msgid "Describe why you take money from the cash register:"
3925 msgstr "Razlog za dvig gotovine"
3926
3927 #. module: account
3928 #. openerp-web
3929 #: view:account.account.type:account.view_account_type_form
3930 #: field:account.account.type,note:0
3931 #: field:account.invoice.line,name:0
3932 #: field:account.payment.term,note:0
3933 #: view:account.tax.code:account.view_tax_code_form
3934 #: field:account.tax.code,info:0
3935 #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_form
3936 #: field:account.tax.code.template,info:0
3937 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:135
3938 #: field:analytic.entries.report,name:0
3939 #: field:report.invoice.created,name:0
3940 #: view:website:account.report_invoice_document
3941 #: view:website:account.report_overdue_document
3942 #, python-format
3943 msgid "Description"
3944 msgstr "Opis"
3945
3946 #. module: account
3947 #: view:website:account.report_invoice_document
3948 msgid "Description:"
3949 msgstr ""
3950
3951 #. module: account
3952 #: selection:account.account.type,close_method:0
3953 msgid "Detail"
3954 msgstr "Podrobno"
3955
3956 #. module: account
3957 #: help:account.tax.code,sequence:0
3958 #: help:account.tax.code.template,sequence:0
3959 msgid ""
3960 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
3961 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
3962 msgstr ""
3963 "Določite vrstni red prikaza v poročilu 'Računi \\ Poročanje \\ Generično "
3964 "poročanje \\ Davki \\ Poročila davkov"
3965
3966 #. module: account
3967 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
3968 #: field:account.bank.statement,difference:0
3969 msgid "Difference"
3970 msgstr "Razlika"
3971
3972 #. module: account
3973 #: help:account.bank.statement,difference:0
3974 msgid ""
3975 "Difference between the theoretical closing balance and the real closing "
3976 "balance."
3977 msgstr ""
3978
3979 #. module: account
3980 #: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear
3981 msgid "Discard"
3982 msgstr "Opusti"
3983
3984 #. module: account
3985 #: field:account.invoice.line,discount:0
3986 #: view:website:account.report_invoice_document
3987 msgid "Discount (%)"
3988 msgstr "Popust (%)"
3989
3990 #. module: account
3991 #: view:website:account.report_generalledger
3992 msgid "Display Account"
3993 msgstr "Prikaz konta"
3994
3995 #. module: account
3996 #: view:website:account.report_trialbalance
3997 msgid "Display Account:"
3998 msgstr ""
3999
4000 #. module: account
4001 #: field:account.balance.report,display_account:0
4002 #: field:account.common.account.report,display_account:0
4003 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
4004 msgid "Display Accounts"
4005 msgstr "Prikaži konte"
4006
4007 #. module: account
4008 #: field:accounting.report,debit_credit:0
4009 msgid "Display Debit/Credit Columns"
4010 msgstr "Prikaži debetne/kreditne vrstice"
4011
4012 #. module: account
4013 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
4014 msgid "Display Detail"
4015 msgstr "Podrobnosti"
4016
4017 #. module: account
4018 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
4019 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
4020 msgstr "Poročilo glavne knjige z enim partnerjem na stran"
4021
4022 #. module: account
4023 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
4024 msgid "Display Partners"
4025 msgstr "Prikaži partnerje"
4026
4027 #. module: account
4028 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
4029 msgid "Display children flat"
4030 msgstr "Prikaži podrejene  v enostavnem seznamu"
4031
4032 #. module: account
4033 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
4034 msgid "Display children with hierarchy"
4035 msgstr "Hierarhično prikazovanje otrok"
4036
4037 #. module: account
4038 #: field:account.financial.report,display_detail:0
4039 msgid "Display details"
4040 msgstr "Podrobnosti"
4041
4042 #. module: account
4043 #: xsl:account.transfer:0
4044 msgid "Document"
4045 msgstr "Dokument"
4046
4047 #. module: account
4048 #: view:website:account.report_overdue_document
4049 msgid "Document: Customer account statement"
4050 msgstr "Dokument:Kartica kupca"
4051
4052 #. module: account
4053 #: field:account.tax,domain:0
4054 #: field:account.tax.template,domain:0
4055 msgid "Domain"
4056 msgstr "Domena"
4057
4058 #. module: account
4059 #: selection:account.invoice.report,state:0
4060 #: selection:account.journal.period,state:0
4061 #: selection:account.subscription,state:0
4062 #: selection:report.invoice.created,state:0
4063 msgid "Done"
4064 msgstr "Končano"
4065
4066 #. module: account
4067 #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter
4068 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search
4069 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
4070 #: selection:account.invoice,state:0
4071 #: selection:account.invoice.report,state:0
4072 #: selection:account.journal.period,state:0
4073 #: view:account.subscription:account.view_subscription_search
4074 #: selection:account.subscription,state:0
4075 #: selection:report.invoice.created,state:0
4076 msgid "Draft"
4077 msgstr "Osnutek"
4078
4079 #. module: account
4080 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
4081 msgid "Draft Entries"
4082 msgstr "Osnutki"
4083
4084 #. module: account
4085 #: view:account.invoice:account.invoice_form
4086 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
4087 #: view:website:account.report_invoice_document
4088 msgid "Draft Invoice"
4089 msgstr "Osnutek računa"
4090
4091 #. module: account
4092 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
4093 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
4094 msgid "Draft Invoices"
4095 msgstr "Osnutki računov"
4096
4097 #. module: account
4098 #: view:account.invoice:account.invoice_form
4099 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
4100 msgid "Draft Refund"
4101 msgstr "Osnutek vračila"
4102
4103 #. module: account
4104 #: view:account.subscription:account.view_subscription_search
4105 msgid "Draft Subscription"
4106 msgstr "Osnutek naročnine"
4107
4108 #. module: account
4109 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
4110 msgid "Draft statements"
4111 msgstr "Pripravljeni izpiski"
4112
4113 #. module: account
4114 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
4115 #: view:website:account.report_overdue_document
4116 msgid "Due"
4117 msgstr "Zapadlo"
4118
4119 #. module: account
4120 #. openerp-web
4121 #: field:account.invoice,date_due:0
4122 #: field:account.invoice.report,date_due:0
4123 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:163
4124 #: field:report.invoice.created,date_due:0
4125 #, python-format
4126 msgid "Due Date"
4127 msgstr "Zapade dne"
4128
4129 #. module: account
4130 #: view:account.payment.term.line:account.view_payment_term_line_form
4131 msgid "Due Date Computation"
4132 msgstr "Izračun datuma zapadlosti"
4133
4134 #. module: account
4135 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
4136 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
4137 msgid "Due Month"
4138 msgstr ""
4139
4140 #. module: account
4141 #: field:account.move.line,date_maturity:0
4142 msgid "Due date"
4143 msgstr "Datum zapadlosti"
4144
4145 #. module: account
4146 #: view:account.period:account.view_account_period_form
4147 msgid "Duration"
4148 msgstr "Trajanje"
4149
4150 #. module: account
4151 #: code:addons/account/account.py:3184
4152 #, python-format
4153 msgid "ECNJ"
4154 msgstr "ECNJ"
4155
4156 #. module: account
4157 #: code:addons/account/account.py:3182
4158 #, python-format
4159 msgid "EXJ"
4160 msgstr "EXJ"
4161
4162 #. module: account
4163 #: field:account.entries.report,date:0
4164 msgid "Effective Date"
4165 msgstr ""
4166
4167 #. module: account
4168 #: field:account.move.line,date:0
4169 msgid "Effective date"
4170 msgstr "Dejanski datum"
4171
4172 #. module: account
4173 #. openerp-web
4174 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:503
4175 #, python-format
4176 msgid "Efficiency at its finest"
4177 msgstr ""
4178
4179 #. module: account
4180 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
4181 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
4182 msgid "Email Templates"
4183 msgstr "Predloge e-pošte"
4184
4185 #. module: account
4186 #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
4187 msgid "Email composition wizard"
4188 msgstr "Čarovnik za sestavljanje e-pošte"
4189
4190 #. module: account
4191 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
4192 msgid "Empty Accounts ? "
4193 msgstr "Konti brez vknjižb ? "
4194
4195 #. module: account
4196 #: field:accounting.report,enable_filter:0
4197 msgid "Enable Comparison"
4198 msgstr "Omogoči Primerjavo"
4199
4200 #. module: account
4201 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
4202 #: field:account.balance.report,date_to:0
4203 #: field:account.central.journal,date_to:0
4204 #: field:account.common.account.report,date_to:0
4205 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
4206 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
4207 #: field:account.common.report,date_to:0
4208 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
4209 #: field:account.general.journal,date_to:0
4210 #: field:account.installer,date_stop:0
4211 #: field:account.partner.balance,date_to:0
4212 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
4213 #: field:account.print.journal,date_to:0
4214 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
4215 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
4216 #: field:accounting.report,date_to:0
4217 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
4218 msgid "End Date"
4219 msgstr "Končni datum"
4220
4221 #. module: account
4222 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
4223 #: field:account.balance.report,period_to:0
4224 #: field:account.central.journal,period_to:0
4225 #: field:account.common.account.report,period_to:0
4226 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
4227 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
4228 #: field:account.common.report,period_to:0
4229 #: field:account.general.journal,period_to:0
4230 #: field:account.partner.balance,period_to:0
4231 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
4232 #: field:account.print.journal,period_to:0
4233 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
4234 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
4235 #: field:accounting.report,period_to:0
4236 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
4237 msgid "End Period"
4238 msgstr "Konec obdobja"
4239
4240 #. module: account
4241 #: view:website:account.report_centraljournal
4242 #: view:website:account.report_financial
4243 #: view:website:account.report_generaljournal
4244 #: view:website:account.report_generalledger
4245 #: view:website:account.report_partnerbalance
4246 #: view:website:account.report_partnerledger
4247 #: view:website:account.report_partnerledgerother
4248 #: view:website:account.report_trialbalance
4249 #: view:website:account.report_vat
4250 msgid "End Period:"
4251 msgstr ""
4252
4253 #. module: account
4254 #: field:account.config.settings,date_stop:0
4255 msgid "End date"
4256 msgstr "Datum konca"
4257
4258 #. module: account
4259 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4260 #, python-format
4261 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4262 msgstr "Zaključek poslovnega leta"
4263
4264 #. module: account
4265 #: field:account.period,date_stop:0
4266 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
4267 msgid "End of Period"
4268 msgstr "Konec obdobja"
4269
4270 #. module: account
4271 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
4272 msgid "End of Year Entries Journal"
4273 msgstr "Dnevnik knjižb za zaključek leta"
4274
4275 #. module: account
4276 #: field:account.analytic.balance,date2:0
4277 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4278 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4279 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4280 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
4281 msgid "End of period"
4282 msgstr "Konec obdobja"
4283
4284 #. module: account
4285 #: field:account.chart,period_to:0
4286 msgid "End period"
4287 msgstr "Konec obdobja"
4288
4289 #. module: account
4290 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
4291 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
4292 msgid "Ending Balance"
4293 msgstr "Končni saldo"
4294
4295 #. module: account
4296 #: field:account.move,line_id:0
4297 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
4298 msgid "Entries"
4299 msgstr "Vknjižbe"
4300
4301 #. module: account
4302 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_graph
4303 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
4304 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree
4305 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
4306 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
4307 msgid "Entries Analysis"
4308 msgstr "Analiza postavk"
4309
4310 #. module: account
4311 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
4312 msgid "Entries By Line"
4313 msgstr "Postavke"
4314
4315 #. module: account
4316 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
4317 msgid "Entries Date by Month"
4318 msgstr ""
4319
4320 #. module: account
4321 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
4322 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
4323 msgid "Entries Month"
4324 msgstr ""
4325
4326 #. module: account
4327 #: view:website:account.report_journal
4328 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
4329 msgid "Entries Sorted By:"
4330 msgstr ""
4331
4332 #. module: account
4333 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
4334 msgid "Entries Sorted by"
4335 msgstr "Urejeno po"
4336
4337 #. module: account
4338 #: code:addons/account/account_move_line.py:965
4339 #, python-format
4340 msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
4341 msgstr "Postavke ne pripadajo istemu kontu ali pa so že usklajene! "
4342
4343 #. module: account
4344 #: model:ir.model,name:account.model_account_statement_from_invoice_lines
4345 msgid "Entries by Statement from Invoices"
4346 msgstr ""
4347
4348 #. module: account
4349 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:148
4350 #: code:addons/account/account_move_line.py:1070
4351 #, python-format
4352 msgid "Entries: "
4353 msgstr "Postavke: "
4354
4355 #. module: account
4356 #: field:account.subscription.line,move_id:0
4357 msgid "Entry"
4358 msgstr "Vnos"
4359
4360 #. module: account
4361 #: code:addons/account/account_move_line.py:943
4362 #, python-format
4363 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
4364 msgstr "Vnos   \"%s\" ni veljaven!"
4365
4366 #. module: account
4367 #: view:account.journal:account.view_account_journal_form
4368 msgid "Entry Controls"
4369 msgstr "Kontrole vnosa"
4370
4371 #. module: account
4372 #: view:website:account.report_generalledger
4373 #: view:website:account.report_partnerledger
4374 #: view:website:account.report_partnerledgerother
4375 msgid "Entry Label"
4376 msgstr "Oznaka postavke"
4377
4378 #. module: account
4379 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
4380 msgid "Entry Lines"
4381 msgstr "Postavke"
4382
4383 #. module: account
4384 #: field:account.journal,sequence_id:0
4385 msgid "Entry Sequence"
4386 msgstr "Zaporedje"
4387
4388 #. module: account
4389 #: view:account.subscription:account.view_subscription_search
4390 #: view:account.subscription:account.view_subscription_tree
4391 msgid "Entry Subscription"
4392 msgstr "Naročnine"
4393
4394 #. module: account
4395 #: code:addons/account/account_move_line.py:967
4396 #, python-format
4397 msgid "Entry is already reconciled."
4398 msgstr "Postavka je že usklajena"
4399
4400 #. module: account
4401 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
4402 msgid "Entry lines"
4403 msgstr "Postavke"
4404
4405 #. module: account
4406 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
4407 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_equity
4408 msgid "Equity"
4409 msgstr "Stanje bilance"
4410
4411 #. module: account
4412 #: code:addons/account/account_move_line.py:965
4413 #: code:addons/account/account_move_line.py:970
4414 #, python-format
4415 msgid "Error"
4416 msgstr "Napaka"
4417
4418 #. module: account
4419 #: code:addons/account/account.py:422
4420 #: code:addons/account/account.py:427
4421 #: code:addons/account/account.py:444
4422 #: code:addons/account/account.py:657
4423 #: code:addons/account/account.py:659
4424 #: code:addons/account/account.py:1080
4425 #: code:addons/account/account.py:1082
4426 #: code:addons/account/account.py:1124
4427 #: code:addons/account/account.py:1294
4428 #: code:addons/account/account.py:1308
4429 #: code:addons/account/account.py:1332
4430 #: code:addons/account/account.py:1339
4431 #: code:addons/account/account.py:1537
4432 #: code:addons/account/account.py:1541
4433 #: code:addons/account/account.py:1628
4434 #: code:addons/account/account.py:2315
4435 #: code:addons/account/account.py:2629
4436 #: code:addons/account/account.py:3442
4437 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:95
4438 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:104
4439 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
4440 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:332
4441 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:347
4442 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:422
4443 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:686
4444 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:694
4445 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:269
4446 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:313
4447 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:318
4448 #: code:addons/account/account_invoice.py:785
4449 #: code:addons/account/account_invoice.py:818
4450 #: code:addons/account/account_invoice.py:984
4451 #: code:addons/account/account_move_line.py:594
4452 #: code:addons/account/account_move_line.py:942
4453 #: code:addons/account/account_move_line.py:967
4454 #: code:addons/account/account_move_line.py:972
4455 #: code:addons/account/account_move_line.py:1221
4456 #: code:addons/account/account_move_line.py:1235
4457 #: code:addons/account/account_move_line.py:1237
4458 #: code:addons/account/account_move_line.py:1271
4459 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4460 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
4461 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
4462 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
4463 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
4464 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:72
4465 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:116
4466 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:118
4467 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
4468 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
4469 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:163
4470 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:169
4471 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
4472 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:31
4473 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:35
4474 #, python-format
4475 msgid "Error!"
4476 msgstr "Napaka!"
4477
4478 #. module: account
4479 #: constraint:account.period:0
4480 msgid ""
4481 "Error!\n"
4482 "The duration of the Period(s) is/are invalid."
4483 msgstr ""
4484 "Napaka!\n"
4485 "Trajanje obdobja je napačno."
4486
4487 #. module: account
4488 #: constraint:account.period:0
4489 msgid ""
4490 "Error!\n"
4491 "The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's "
4492 "dates are not matching the scope of the fiscal year."
4493 msgstr ""
4494 "Napaka!\n"
4495 "Obdobje je napačno nastavljeno."
4496
4497 #. module: account
4498 #: constraint:account.fiscalyear:0
4499 msgid ""
4500 "Error!\n"
4501 "The start date of a fiscal year must precede its end date."
4502 msgstr ""
4503 "Napaka!\n"
4504 "Začetni datum mora biti pred končnim."
4505
4506 #. module: account
4507 #: constraint:account.account:0
4508 msgid ""
4509 "Error!\n"
4510 "You cannot create an account which has parent account of different company."
4511 msgstr ""
4512 "Napaka!\n"
4513 "Nadrejeni konto pripada drugemu podjetju."
4514
4515 #. module: account
4516 #: constraint:account.tax.code.template:0
4517 msgid ""
4518 "Error!\n"
4519 "You cannot create recursive Tax Codes."
4520 msgstr ""
4521 "Napaka!\n"
4522 "Rekurzija ni dovoljena."
4523
4524 #. module: account
4525 #: constraint:account.account.template:0
4526 msgid ""
4527 "Error!\n"
4528 "You cannot create recursive account templates."
4529 msgstr ""
4530 "Napaka !\n"
4531 "Ni možno kreirati rekurzivne kontne podloge"
4532
4533 #. module: account
4534 #: constraint:account.account:0
4535 #: constraint:account.tax.code:0
4536 msgid ""
4537 "Error!\n"
4538 "You cannot create recursive accounts."
4539 msgstr ""
4540 "Napaka!\n"
4541 "Rekurzija ni dovoljena."
4542
4543 #. module: account
4544 #: field:account.account,exchange_rate:0
4545 msgid "Exchange Rate"
4546 msgstr "Menjalni tečaj"
4547
4548 #. module: account
4549 #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0
4550 msgid "Expects a Chart of Accounts"
4551 msgstr "Pričakovan je kontni načrt."
4552
4553 #. module: account
4554 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
4555 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
4556 msgid "Expense"
4557 msgstr "Strošek"
4558
4559 #. module: account
4560 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh
4561 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
4562 #: field:product.template,property_account_expense:0
4563 msgid "Expense Account"
4564 msgstr "Konto stroškov"
4565
4566 #. module: account
4567 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
4568 msgid "Expense Account on Product Template"
4569 msgstr "Konto stroškov za izdelek"
4570
4571 #. module: account
4572 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
4573 msgid "Expense Category Account"
4574 msgstr "Konto vrste stroškov"
4575
4576 #. module: account
4577 #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1
4578 msgid "Expense View"
4579 msgstr "Stroški"
4580
4581 #. module: account
4582 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
4583 msgid "Extended Filters..."
4584 msgstr "Razširjeni filtri..."
4585
4586 #. module: account
4587 #. openerp-web
4588 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:510
4589 #, python-format
4590 msgid "Fast reconciler"
4591 msgstr ""
4592
4593 #. module: account
4594 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
4595 msgid "Features"
4596 msgstr "Možnosti"
4597
4598 #. module: account
4599 #: selection:report.account.sales,month:0
4600 #: selection:report.account_type.sales,month:0
4601 msgid "February"
4602 msgstr "Februar"
4603
4604 #. module: account
4605 #: view:cash.box.in:account.cash_box_in_form
4606 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
4607 msgstr "Izpolnite ta obrazec za polog gotovine:"
4608
4609 #. module: account
4610 #. openerp-web
4611 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:99
4612 #, python-format
4613 msgid "Filter"
4614 msgstr ""
4615
4616 #. module: account
4617 #: view:website:account.report_centraljournal
4618 #: view:website:account.report_financial
4619 #: view:website:account.report_generaljournal
4620 #: view:website:account.report_generalledger
4621 #: view:website:account.report_partnerbalance
4622 #: view:website:account.report_partnerledger
4623 #: view:website:account.report_partnerledgerother
4624 #: view:website:account.report_trialbalance
4625 msgid "Filter By:"
4626 msgstr ""
4627
4628 #. module: account
4629 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
4630 #: field:account.balance.report,filter:0
4631 #: field:account.central.journal,filter:0
4632 #: field:account.common.account.report,filter:0
4633 #: field:account.common.journal.report,filter:0
4634 #: field:account.common.partner.report,filter:0
4635 #: field:account.common.report,filter:0
4636 #: field:account.general.journal,filter:0
4637 #: field:account.partner.balance,filter:0
4638 #: field:account.partner.ledger,filter:0
4639 #: field:account.print.journal,filter:0
4640 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
4641 #: field:account.vat.declaration,filter:0
4642 #: field:accounting.report,filter:0
4643 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
4644 msgid "Filter by"
4645 msgstr "Filtriraj po"
4646
4647 #. module: account
4648 #: view:website:account.report_centraljournal
4649 #: view:website:account.report_financial
4650 #: view:website:account.report_generaljournal
4651 #: view:website:account.report_generalledger
4652 #: view:website:account.report_partnerbalance
4653 #: view:website:account.report_partnerledger
4654 #: view:website:account.report_partnerledgerother
4655 #: view:website:account.report_trialbalance
4656 msgid "Filtered by date"
4657 msgstr ""
4658
4659 #. module: account
4660 #: view:website:account.report_centraljournal
4661 #: view:website:account.report_financial
4662 #: view:website:account.report_generaljournal
4663 #: view:website:account.report_generalledger
4664 #: view:website:account.report_partnerbalance
4665 #: view:website:account.report_partnerledger
4666 #: view:website:account.report_partnerledgerother
4667 #: view:website:account.report_trialbalance
4668 msgid "Filtered by period"
4669 msgstr ""
4670
4671 #. module: account
4672 #: view:account.common.report:account.account_common_report_view
4673 msgid "Filters"
4674 msgstr "Filtri"
4675
4676 #. module: account
4677 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
4678 msgid "Fin. Account"
4679 msgstr "Fin. Konto"
4680
4681 #. module: account
4682 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
4683 msgid "Financial Accounting"
4684 msgstr "Finačno računovodstvo"
4685
4686 #. module: account
4687 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
4688 msgid "Financial Manager"
4689 msgstr "Vodja financ"
4690
4691 #. module: account
4692 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
4693 msgid "Financial Report"
4694 msgstr "Računovodsko poročilo"
4695
4696 #. module: account
4697 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
4698 msgid "Financial Report Style"
4699 msgstr "Način finančnega poročila"
4700
4701 #. module: account
4702 #: field:account.account,financial_report_ids:0
4703 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
4704 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
4705 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
4706 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
4707 msgid "Financial Reports"
4708 msgstr "Finančna poročila"
4709
4710 #. module: account
4711 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
4712 msgid "Financial Reports Hierarchy"
4713 msgstr "Hierarhija finančnih poročil"
4714
4715 #. module: account
4716 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_financial
4717 msgid "Financial report"
4718 msgstr ""
4719
4720 #. module: account
4721 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
4722 msgid "Fiscal Mapping"
4723 msgstr "Povezovanje davkov"
4724
4725 #. module: account
4726 #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form
4727 #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_tree
4728 #: field:account.fiscal.position,name:0
4729 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
4730 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
4731 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
4732 #: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_search
4733 #: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_tree
4734 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
4735 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
4736 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
4737 #: field:res.partner,property_account_position:0
4738 msgid "Fiscal Position"
4739 msgstr "Davčno območje"
4740
4741 #. module: account
4742 #: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_form
4743 #: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_search
4744 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
4745 msgid "Fiscal Position Template"
4746 msgstr "Vzorec za davčno območje"
4747
4748 #. module: account
4749 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
4750 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
4751 msgid "Fiscal Position Templates"
4752 msgstr "Predloge davčnih območij"
4753
4754 #. module: account
4755 #: view:website:account.report_invoice_document
4756 msgid "Fiscal Position:"
4757 msgstr ""
4758
4759 #. module: account
4760 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
4761 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
4762 msgid "Fiscal Positions"
4763 msgstr "Davčno območje"
4764
4765 #. module: account
4766 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
4767 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
4768 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
4769 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
4770 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
4771 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
4772 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
4773 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
4774 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
4775 #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_search
4776 #: field:account.fiscalyear,name:0
4777 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
4778 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
4779 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
4780 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
4781 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
4782 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
4783 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
4784 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
4785 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
4786 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
4787 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
4788 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
4789 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
4790 msgid "Fiscal Year"
4791 msgstr "Poslovno leto"
4792
4793 #. module: account
4794 #: view:ir.sequence:account.sequence_inherit_form
4795 msgid "Fiscal Year Sequence"
4796 msgstr "Poslovno leto - Zaporedje"
4797
4798 #. module: account
4799 #: view:ir.sequence:account.sequence_inherit_form
4800 msgid "Fiscal Year Sequences"
4801 msgstr "Zaporedje poslovnih let"
4802
4803 #. module: account
4804 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
4805 msgid "Fiscal Year to Close"
4806 msgstr "Poslovno leto , ki ga želite zaključiti"
4807
4808 #. module: account
4809 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
4810 msgid "Fiscal Year to close"
4811 msgstr "Poslovno leto za zapret"
4812
4813 #. module: account
4814 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
4815 #: view:website:account.report_centraljournal
4816 #: view:website:account.report_financial
4817 #: view:website:account.report_generaljournal
4818 #: view:website:account.report_generalledger
4819 #: view:website:account.report_journal
4820 #: view:website:account.report_partnerbalance
4821 #: view:website:account.report_partnerledger
4822 #: view:website:account.report_partnerledgerother
4823 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
4824 #: view:website:account.report_trialbalance
4825 #: view:website:account.report_vat
4826 msgid "Fiscal Year:"
4827 msgstr ""
4828
4829 #. module: account
4830 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear
4831 #: view:ir.sequence:account.sequence_inherit_form
4832 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear
4833 msgid "Fiscal Years"
4834 msgstr "Poslovna leta"
4835
4836 #. module: account
4837 #: field:account.chart,fiscalyear:0
4838 #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_form
4839 msgid "Fiscal year"
4840 msgstr "Poslovno leto"
4841
4842 #. module: account
4843 #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_tree
4844 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
4845 msgid "Fiscalyear"
4846 msgstr "Poslovno leto"
4847
4848 #. module: account
4849 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
4850 msgid "Fiscalyear Close"
4851 msgstr "Zapiranje poslovnega leta"
4852
4853 #. module: account
4854 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
4855 msgid "Fiscalyear Close state"
4856 msgstr "Zaključek poslovnega leta"
4857
4858 #. module: account
4859 #: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0
4860 #: selection:account.tax.template,type:0
4861 msgid "Fixed"
4862 msgstr "Stalno"
4863
4864 #. module: account
4865 #: selection:account.payment.term.line,value:0
4866 #: selection:account.tax,type:0
4867 msgid "Fixed Amount"
4868 msgstr "Določen znesek"
4869
4870 #. module: account
4871 #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0
4872 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0
4873 msgid "Followers"
4874 msgstr "Sledilci"
4875
4876 #. module: account
4877 #: help:account.tax.template,amount:0
4878 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
4879 msgstr "Za procent vnesite vrednost med 0-1 (20%=0.2)"
4880
4881 #. module: account
4882 #: help:account.financial.report,sign:0
4883 msgid ""
4884 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
4885 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
4886 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
4887 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
4888 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
4889 msgstr "Predznak za za debetne konte naj bo negativen in obratno."
4890
4891 #. module: account
4892 #: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view
4893 msgid ""
4894 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
4895 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
4896 "reconciliation functionality, Odoo makes its own search for entries to "
4897 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
4898 "the amounts correspond."
4899 msgstr ""
4900
4901 #. module: account
4902 #: help:account.journal,with_last_closing_balance:0
4903 msgid ""
4904 "For cash or bank journal, this option should be unchecked when the starting "
4905 "balance should always set to 0 for new documents."
4906 msgstr ""
4907
4908 #. module: account
4909 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
4910 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
4911 msgstr "Za procent vnesite vrednost med 0-1."
4912
4913 #. module: account
4914 #: help:account.tax,amount:0
4915 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
4916 msgstr ""
4917 "Za davke , ki se izračunajo v procentih vpišite vrednost med 0 in 1. "
4918 "(0,25=25%)."
4919
4920 #. module: account
4921 #: field:account.invoice,period_id:0
4922 #: field:account.invoice.report,period_id:0
4923 #: field:report.account.sales,period_id:0
4924 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
4925 msgid "Force Period"
4926 msgstr "Vsili obdobje"
4927
4928 #. module: account
4929 #: field:account.invoice.refund,period:0
4930 msgid "Force period"
4931 msgstr "Vsili obdobje"
4932
4933 #. module: account
4934 #: help:account.account,currency_id:0
4935 #: help:account.account.template,currency_id:0
4936 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
4937 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
4938 msgstr "Priredi vsem postavkam konta drugo valuto."
4939
4940 #. module: account
4941 #: field:account.account,foreign_balance:0
4942 msgid "Foreign Balance"
4943 msgstr "Devizni saldo"
4944
4945 #. module: account
4946 #: code:addons/account/account_invoice.py:103
4947 #, python-format
4948 msgid "Free Reference"
4949 msgstr "Prosta referenca"
4950
4951 #. module: account
4952 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
4953 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
4954 msgid "From"
4955 msgstr "Od"
4956
4957 #. module: account
4958 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
4959 msgid ""
4960 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
4961 "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices "
4962 "reports and so, match this analysis to your needs."
4963 msgstr "Iz tega poročila lahko razberete koliko ste zaračunali kupcu."
4964
4965 #. module: account
4966 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
4967 msgid ""
4968 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
4969 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
4970 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
4971 "the system."
4972 msgstr "Analiza analitičnih vknjižb."
4973
4974 #. module: account
4975 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
4976 msgid ""
4977 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
4978 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
4979 "you can choose by using the search tool."
4980 msgstr "Analiza finančnih kontov"
4981
4982 #. module: account
4983 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
4984 msgid ""
4985 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
4986 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
4987 msgstr "Ta pregled kaže stanje na kontih vrste \"Gotovina\"."
4988
4989 #. module: account
4990 #: field:account.config.settings,module_account_accountant:0
4991 msgid ""
4992 "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc."
4993 msgstr "Vse računovodske funkcije"
4994
4995 #. module: account
4996 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
4997 msgid "Future"
4998 msgstr "Prihodnost"
4999
5000 #. module: account
5001 #: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0
5002 #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
5003 msgid "Gain Exchange Rate Account"
5004 msgstr ""
5005
5006 #. module: account
5007 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5008 #: selection:account.journal,type:0
5009 #: view:website:account.report_analyticjournal
5010 msgid "General"
5011 msgstr "Splošno"
5012
5013 #. module: account
5014 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
5015 #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
5016 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
5017 msgid "General Account"
5018 msgstr "Konto glavne knjige"
5019
5020 #. module: account
5021 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_form
5022 msgid "General Accounting"
5023 msgstr "Glavna knjiga"
5024
5025 #. module: account
5026 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form2
5027 msgid "General Information"
5028 msgstr "Splošne informacije"
5029
5030 #. module: account
5031 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_general_journal
5032 #: view:website:account.report_generaljournal
5033 msgid "General Journal"
5034 msgstr "Glavni dnevnik"
5035
5036 #. module: account
5037 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
5038 msgid "General Journals"
5039 msgstr "Dnevniki"
5040
5041 #. module: account
5042 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
5043 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_general_ledger
5044 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
5045 msgid "General Ledger"
5046 msgstr "Kartica glavne knjige"
5047
5048 #. module: account
5049 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
5050 msgid "General Ledger Report"
5051 msgstr "Glavna knjiga - Poročila"
5052
5053 #. module: account
5054 #: view:account.subscription.generate:account.view_account_subscription_generate
5055 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
5056 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
5057 msgid "Generate Entries"
5058 msgstr "Kreiranje postavk"
5059
5060 #. module: account
5061 #: field:account.subscription.generate,date:0
5062 msgid "Generate Entries Before"
5063 msgstr "Ustavarjanje vknjižb pred"
5064
5065 #. module: account
5066 #: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close
5067 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
5068 msgstr "Kreiranje otvoritvenih postavk"
5069
5070 #. module: account
5071 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5072 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5073 msgid "Generate Opening Entries"
5074 msgstr "Kreiranje začetnih stanj"
5075
5076 #. module: account
5077 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
5078 msgid "Generic Reporting"
5079 msgstr "Splošna poročila"
5080
5081 #. module: account
5082 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
5083 msgid "Give name of the new entries"
5084 msgstr "Določite naziv novih vnosov"
5085
5086 #. module: account
5087 #: selection:account.tax,applicable_type:0
5088 msgid "Given by Python Code"
5089 msgstr "Python programska koda"
5090
5091 #. module: account
5092 #: help:account.invoice.line,sequence:0
5093 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
5094 msgstr "Prikaz zaporednih številk pozicij na računu."
5095
5096 #. module: account
5097 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
5098 msgid ""
5099 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
5100 msgstr "Zaporedje postavk bančnega izpiska"
5101
5102 #. module: account
5103 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
5104 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
5105 msgstr "Določa zaporedje davkov na računu."
5106
5107 #. module: account
5108 #: help:account.analytic.journal,type:0
5109 msgid ""
5110 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
5111 "invoice) to create analytic entries, Odoo will look for a matching journal "
5112 "of the same type."
5113 msgstr ""
5114
5115 #. module: account
5116 #: code:addons/account/account_invoice.py:714
5117 #, python-format
5118 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
5119 msgstr "Davki so določeni , vendar jih ni na postavkah računa!"
5120
5121 #. module: account
5122 #: view:account.partner.reconcile.process:account.account_partner_reconcile_view
5123 msgid "Go to Next Partner"
5124 msgstr "Naslednji parner"
5125
5126 #. module: account
5127 #: code:addons/account/account.py:947
5128 #: code:addons/account/account.py:1040
5129 #: code:addons/account/account_invoice.py:443
5130 #: code:addons/account/account_invoice.py:537
5131 #: code:addons/account/account_invoice.py:556
5132 #: code:addons/account/account_invoice.py:581
5133 #: code:addons/account/account_move_line.py:547
5134 #, python-format
5135 msgid "Go to the configuration panel"
5136 msgstr ""
5137
5138 #. module: account
5139 #. openerp-web
5140 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:8
5141 #, python-format
5142 msgid "Good Job!"
5143 msgstr ""
5144
5145 #. module: account
5146 #. openerp-web
5147 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8
5148 #, python-format
5149 msgid "Good job!"
5150 msgstr "Dobro opravljeno!"
5151
5152 #. module: account
5153 #: view:account.account:account.view_account_search
5154 #: view:account.account.template:account.view_account_template_search
5155 #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
5156 #: view:account.analytic.journal:account.view_analytic_journal_search
5157 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
5158 #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter
5159 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search
5160 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh
5161 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
5162 #: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_search
5163 #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_search
5164 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
5165 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
5166 #: view:account.journal:account.view_account_journal_search
5167 #: view:account.model:account.view_model_search
5168 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
5169 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
5170 #: view:account.subscription:account.view_subscription_search
5171 #: view:account.tax:account.view_account_tax_search
5172 #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_search
5173 #: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_search
5174 #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
5175 msgid "Group By"
5176 msgstr ""
5177
5178 #. module: account
5179 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
5180 msgid "Group Invoice Lines"
5181 msgstr "Združevanje postavk"
5182
5183 #. module: account
5184 #: field:account.journal,groups_id:0
5185 msgid "Groups"
5186 msgstr "Skupine"
5187
5188 #. module: account
5189 #: field:account.installer,has_default_company:0
5190 msgid "Has Default Company"
5191 msgstr "Ima privzeto podjetje"
5192
5193 #. module: account
5194 #: field:account.config.settings,has_default_company:0
5195 msgid "Has default company"
5196 msgstr "Ima privzeto podjetje"
5197
5198 #. module: account
5199 #: help:account.bank.statement,message_summary:0
5200 #: help:account.invoice,message_summary:0
5201 msgid ""
5202 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
5203 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
5204 msgstr "Povzetek (število sporočil,..)"
5205
5206 #. module: account
5207 #: field:account.account,id:0
5208 #: field:account.account.template,id:0
5209 #: field:account.account.type,id:0
5210 #: field:account.addtmpl.wizard,id:0
5211 #: field:account.aged.trial.balance,id:0
5212 #: field:account.analytic.balance,id:0
5213 #: field:account.analytic.chart,id:0
5214 #: field:account.analytic.cost.ledger,id:0
5215 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,id:0
5216 #: field:account.analytic.inverted.balance,id:0
5217 #: field:account.analytic.journal,id:0
5218 #: field:account.analytic.journal.report,id:0
5219 #: field:account.automatic.reconcile,id:0
5220 #: field:account.balance.report,id:0
5221 #: field:account.bank.accounts.wizard,id:0
5222 #: field:account.bank.statement,id:0
5223 #: field:account.bank.statement.line,id:0
5224 #: field:account.cashbox.line,id:0
5225 #: field:account.central.journal,id:0
5226 #: field:account.change.currency,id:0
5227 #: field:account.chart,id:0
5228 #: field:account.chart.template,id:0
5229 #: field:account.common.account.report,id:0
5230 #: field:account.common.journal.report,id:0
5231 #: field:account.common.partner.report,id:0
5232 #: field:account.common.report,id:0
5233 #: field:account.config.settings,id:0
5234 #: field:account.entries.report,id:0
5235 #: field:account.financial.report,id:0
5236 #: field:account.fiscal.position,id:0
5237 #: field:account.fiscal.position.account,id:0
5238 #: field:account.fiscal.position.account.template,id:0
5239 #: field:account.fiscal.position.tax,id:0
5240 #: field:account.fiscal.position.tax.template,id:0
5241 #: field:account.fiscal.position.template,id:0
5242 #: field:account.fiscalyear,id:0
5243 #: field:account.fiscalyear.close,id:0
5244 #: field:account.fiscalyear.close.state,id:0
5245 #: field:account.general.journal,id:0
5246 #: field:account.installer,id:0
5247 #: field:account.invoice,id:0
5248 #: field:account.invoice.cancel,id:0
5249 #: field:account.invoice.confirm,id:0
5250 #: field:account.invoice.line,id:0
5251 #: field:account.invoice.refund,id:0
5252 #: field:account.invoice.report,id:0
5253 #: field:account.invoice.tax,id:0
5254 #: field:account.journal,id:0
5255 #: field:account.journal.cashbox.line,id:0
5256 #: field:account.journal.period,id:0
5257 #: field:account.journal.select,id:0
5258 #: field:account.model,id:0
5259 #: field:account.model.line,id:0
5260 #: field:account.move,id:0
5261 #: field:account.move.bank.reconcile,id:0
5262 #: field:account.move.line,id:0
5263 #: field:account.move.line.reconcile,id:0
5264 #: field:account.move.line.reconcile.select,id:0
5265 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,id:0
5266 #: field:account.move.line.unreconcile.select,id:0
5267 #: field:account.move.reconcile,id:0
5268 #: field:account.open.closed.fiscalyear,id:0
5269 #: field:account.partner.balance,id:0
5270 #: field:account.partner.ledger,id:0
5271 #: field:account.partner.reconcile.process,id:0
5272 #: field:account.payment.term,id:0
5273 #: field:account.payment.term.line,id:0
5274 #: field:account.period,id:0
5275 #: field:account.period.close,id:0
5276 #: field:account.print.journal,id:0
5277 #: field:account.report.general.ledger,id:0
5278 #: field:account.sequence.fiscalyear,id:0
5279 #: field:account.state.open,id:0
5280 #: field:account.statement.from.invoice.lines,id:0
5281 #: field:account.statement.operation.template,id:0
5282 #: field:account.subscription,id:0
5283 #: field:account.subscription.generate,id:0
5284 #: field:account.subscription.line,id:0
5285 #: field:account.tax,id:0
5286 #: field:account.tax.chart,id:0
5287 #: field:account.tax.code,id:0
5288 #: field:account.tax.code.template,id:0
5289 #: field:account.tax.template,id:0
5290 #: field:account.treasury.report,id:0
5291 #: field:account.unreconcile,id:0
5292 #: field:account.unreconcile.reconcile,id:0
5293 #: field:account.use.model,id:0
5294 #: field:account.vat.declaration,id:0
5295 #: field:accounting.report,id:0
5296 #: field:analytic.entries.report,id:0
5297 #: field:cash.box.in,id:0
5298 #: field:cash.box.out,id:0
5299 #: field:project.account.analytic.line,id:0
5300 #: field:report.account.receivable,id:0
5301 #: field:report.account.report_agedpartnerbalance,id:0
5302 #: field:report.account.report_analyticbalance,id:0
5303 #: field:report.account.report_analyticcostledger,id:0
5304 #: field:report.account.report_analyticcostledgerquantity,id:0
5305 #: field:report.account.report_analyticjournal,id:0
5306 #: field:report.account.report_centraljournal,id:0
5307 #: field:report.account.report_financial,id:0
5308 #: field:report.account.report_generaljournal,id:0
5309 #: field:report.account.report_generalledger,id:0
5310 #: field:report.account.report_invertedanalyticbalance,id:0
5311 #: field:report.account.report_journal,id:0
5312 #: field:report.account.report_overdue,id:0
5313 #: field:report.account.report_partnerbalance,id:0
5314 #: field:report.account.report_partnerledger,id:0
5315 #: field:report.account.report_partnerledgerother,id:0
5316 #: field:report.account.report_salepurchasejournal,id:0
5317 #: field:report.account.report_trialbalance,id:0
5318 #: field:report.account.report_vat,id:0
5319 #: field:report.account.sales,id:0
5320 #: field:report.account_type.sales,id:0
5321 #: field:report.aged.receivable,id:0
5322 #: field:report.invoice.created,id:0
5323 #: field:temp.range,id:0
5324 #: field:validate.account.move,id:0
5325 #: field:validate.account.move.lines,id:0
5326 #: field:wizard.multi.charts.accounts,id:0
5327 msgid "ID"
5328 msgstr ""
5329
5330 #. module: account
5331 #: field:account.journal.period,icon:0
5332 msgid "Icon"
5333 msgstr "Ikona"
5334
5335 #. module: account
5336 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:422
5337 #, python-format
5338 msgid "If \"Amount Currency\" is specified, then \"Amount\" must be as well."
5339 msgstr ""
5340
5341 #. module: account
5342 #: help:account.bank.statement,message_unread:0
5343 #: help:account.invoice,message_unread:0
5344 msgid "If checked new messages require your attention."
5345 msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
5346
5347 #. module: account
5348 #: help:account.journal,allow_date:0
5349 msgid ""
5350 "If checked, the entry won't be created if the entry date is not included "
5351 "into the selected period"
5352 msgstr ""
5353
5354 #. module: account
5355 #: help:account.account.template,nocreate:0
5356 msgid ""
5357 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
5358 msgstr "Če je označeno, nov konto ne bo vseboval privzetih vrednosti."
5359
5360 #. module: account
5361 #: help:account.tax,applicable_type:0
5362 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
5363 msgid ""
5364 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
5365 "the invoice."
5366 msgstr "Če ni izvedljivo, se davek ne bo pojavil na računu."
5367
5368 #. module: account
5369 #: help:account.move.line,tax_amount:0
5370 msgid ""
5371 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
5372 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
5373 "basic amount(without tax)."
5374 msgstr "Davek ali osnova za davek ; odvisno od davčne skupine."
5375
5376 #. module: account
5377 #: help:account.account,active:0
5378 msgid ""
5379 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
5380 "without removing it."
5381 msgstr "Neaktivni konti bodo skriti"
5382
5383 #. module: account
5384 #: help:account.analytic.journal,active:0
5385 msgid ""
5386 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
5387 "journal without removing it."
5388 msgstr "To polje omogoča skriti analitični dnevnik."
5389
5390 #. module: account
5391 #: help:account.journal.period,active:0
5392 msgid ""
5393 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
5394 "period without removing it."
5395 msgstr ""
5396 "Če  izbrano polje ni nastavljeno, vam bo omogočilo skrivanje obdobja "
5397 "dnevnika brez da ga odstranite."
5398
5399 #. module: account
5400 #: help:account.payment.term,active:0
5401 msgid ""
5402 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
5403 "term without removing it."
5404 msgstr ""
5405 "Če je aktivno polje nastavljeno na izključeno, vam bo to omogočilo, da "
5406 "skrijete plačilni rok brez da ga odstranite."
5407
5408 #. module: account
5409 #: help:account.tax,active:0
5410 msgid ""
5411 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
5412 "without removing it."
5413 msgstr ""
5414 "Če je polje neoznačeno, bo omogočilo, skrivanje davka ne da bi ga odstranili."
5415
5416 #. module: account
5417 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
5418 msgid ""
5419 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
5420 "when generating them from invoices."
5421 msgstr ""
5422 "Označite , če želite združevanje enakih postavk računa v eno vknjižbo na "
5423 "konto."
5424
5425 #. module: account
5426 #: help:account.config.settings,module_account_accountant:0
5427 msgid ""
5428 "If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, "
5429 "but not accounting (Journal Items, Chart of  Accounts, ...)"
5430 msgstr ""
5431 "Če ne označite , boste lahko opravljali fakturiranje&plačila , ne pa "
5432 "kompletnega računovodstva"
5433
5434 #. module: account
5435 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
5436 msgid ""
5437 "If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current "
5438 "year."
5439 msgstr "\"%(year)s\" v predponi bo zamenjano z trenutnim letom."
5440
5441 #. module: account
5442 #: help:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5443 msgid ""
5444 "If you select 'Round per Line' : for each tax, the tax amount will first be "
5445 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
5446 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
5447 "select 'Round Globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
5448 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
5449 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
5450 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
5451 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
5452 msgstr ""
5453 "Če vaše cene vključujejo davek , izberite zaokroževanje davka po postavkah."
5454
5455 #. module: account
5456 #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
5457 msgid ""
5458 "If you select 'Round per line' : for each tax, the tax amount will first be "
5459 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
5460 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
5461 "select 'Round globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
5462 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
5463 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
5464 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
5465 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
5466 msgstr ""
5467 "Če imate davek vključen v prodajno ceno , morate izbrati zaokroževanje na "
5468 "vrstico."
5469
5470 #. module: account
5471 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
5472 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5473 msgid ""
5474 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
5475 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
5476 "you've set."
5477 msgstr ""
5478 "Če ste se odločili za filtriranje po datumu ali obdobju , vam to polje "
5479 "omogoča dodati kolono za pregled stanja."
5480
5481 #. module: account
5482 #: view:account.unreconcile.reconcile:account.account_unreconcile_reconcile_view
5483 msgid ""
5484 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
5485 "are linked to those transactions because they will not be disable"
5486 msgstr "Če odprete transakcije , morate preveriti povezane transakcije"
5487
5488 #. module: account
5489 #: view:account.unreconcile:account.account_unreconcile_view
5490 msgid ""
5491 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
5492 "are linked to those transactions because they will not be disabled"
5493 msgstr "Če odprete vknjižbe , morate preveriti tudi povezane dokumente."
5494
5495 #. module: account
5496 #: help:account.invoice,payment_term:0
5497 msgid ""
5498 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
5499 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
5500 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
5501 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
5502 msgstr "Če uporabljate plačilne pogoje, se bo valuta izračunala avtomatsko."
5503
5504 #. module: account
5505 #: help:account.invoice,date_due:0
5506 msgid ""
5507 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
5508 "generation of accounting entries. The payment term may compute several due "
5509 "dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a "
5510 "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you "
5511 "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment."
5512 msgstr ""
5513 "Če uporabljate plačilne pogoje bo datum plačila izračunan. Če želite da se "
5514 "uporablja datum na račune, ne smete uporabiti plačilnih pogojev."
5515
5516 #. module: account
5517 #: help:account.journal,cash_control:0
5518 msgid ""
5519 "If you want the journal should be control at opening/closing, check this "
5520 "option"
5521 msgstr "Označite, če želite kontrolo dnevnika ob odpiranju ali zapiranju."
5522
5523 #. module: account
5524 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
5525 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
5526 msgid "Immediate Payment"
5527 msgstr "Takojšne plačilo"
5528
5529 #. module: account
5530 #: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines
5531 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_statement_from_invoice_lines
5532 msgid "Import Entries"
5533 msgstr ""
5534
5535 #. module: account
5536 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
5537 msgid "Import Invoice"
5538 msgstr "Uvozi račun"
5539
5540 #. module: account
5541 #: view:website:account.report_partnerbalance
5542 msgid "In dispute"
5543 msgstr "Sporno"
5544
5545 #. module: account
5546 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:52
5547 #, python-format
5548 msgid ""
5549 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
5550 msgstr ""
5551 "Če želite zapreti obdobje , morate najprej zaključiti vse postavke z "
5552 "statusom \"Osnutek\"."
5553
5554 #. module: account
5555 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:430
5556 #, python-format
5557 msgid ""
5558 "In order to delete a bank statement line, you must first cancel it to delete "
5559 "related journal items."
5560 msgstr ""
5561
5562 #. module: account
5563 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:390
5564 #, python-format
5565 msgid ""
5566 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
5567 "related journal items."
5568 msgstr ""
5569 "Za brisanje bančnega izpiska , ga morate najprej preklicati , da boste tako "
5570 "izbrisali povezane postavke v dnevniku"
5571
5572 #. module: account
5573 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5574 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5575 msgid "Include Initial Balances"
5576 msgstr "Vključena začetna stanja"
5577
5578 #. module: account
5579 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5580 msgid "Include in Base Amount"
5581 msgstr "Vključiti v osnovo"
5582
5583 #. module: account
5584 #: field:account.tax,include_base_amount:0
5585 msgid "Included in base amount"
5586 msgstr "Vključeno v osnovo"
5587
5588 #. module: account
5589 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
5590 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
5591 msgid "Income"
5592 msgstr "Prihodki"
5593
5594 #. module: account
5595 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh
5596 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
5597 #: field:product.template,property_account_income:0
5598 msgid "Income Account"
5599 msgstr "Konto prihodkov"
5600
5601 #. module: account
5602 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
5603 msgid "Income Account on Product Template"
5604 msgstr "Konto prihodkov za predlogo izdelka"
5605
5606 #. module: account
5607 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
5608 msgid "Income Category Account"
5609 msgstr "Oznaka konta prihodkov"
5610
5611 #. module: account
5612 #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
5613 msgid "Income View"
5614 msgstr "Prihodki"
5615
5616 #. module: account
5617 #: help:account.tax,include_base_amount:0
5618 msgid ""
5619 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
5620 "computation of the next taxes"
5621 msgstr ""
5622 "Določa ali mora biti davek vključen v osnovo za obračun naslednjih davkov."
5623
5624 #. module: account
5625 #: view:account.move:account.view_move_form
5626 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form
5627 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form2
5628 msgid "Information"
5629 msgstr "Podrobnosti"
5630
5631 #. module: account
5632 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:account.account_move_line_reconcile_writeoff
5633 msgid "Information addendum"
5634 msgstr "Dodatne informacije"
5635
5636 #. module: account
5637 #: view:website:account.report_partnerledger
5638 #: view:website:account.report_partnerledgerother
5639 msgid "Initial Balance"
5640 msgstr "Začetno stanje"
5641
5642 #. module: account
5643 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
5644 msgid "Install more chart templates"
5645 msgstr "Namestite več predlogov kontnega načrta"
5646
5647 #. module: account
5648 #: help:account.installer,charts:0
5649 msgid ""
5650 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
5651 "accounting needs of your company based on your country."
5652 msgstr "Namestitev lokaliziranega kontnega načrta"
5653
5654 #. module: account
5655 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:644
5656 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:648
5657 #, python-format
5658 msgid "Insufficient Configuration!"
5659 msgstr ""
5660
5661 #. module: account
5662 #: code:addons/account/account_invoice.py:501
5663 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:153
5664 #, python-format
5665 msgid "Insufficient Data!"
5666 msgstr "Premalo podatkov!"
5667
5668 #. module: account
5669 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
5670 msgid "Int.Type"
5671 msgstr "Int.tip"
5672
5673 #. module: account
5674 #: view:product.template:account.product_template_form_view
5675 msgid "Internal Category"
5676 msgstr ""
5677
5678 #. module: account
5679 #: field:account.tax.template,description:0
5680 msgid "Internal Name"
5681 msgstr "Interni naziv"
5682
5683 #. module: account
5684 #: view:account.move:account.view_move_form
5685 #: field:account.move,narration:0
5686 #: field:account.move.line,narration:0
5687 msgid "Internal Note"
5688 msgstr "Interni Zaznamek"
5689
5690 #. module: account
5691 #: field:account.account,note:0
5692 msgid "Internal Notes"
5693 msgstr "Interni zaznamki"
5694
5695 #. module: account
5696 #: field:account.journal,internal_account_id:0
5697 msgid "Internal Transfers Account"
5698 msgstr "Konto internih transferjev"
5699
5700 #. module: account
5701 #: view:account.account:account.view_account_search
5702 #: field:account.account,type:0
5703 #: view:account.account.template:account.view_account_template_search
5704 #: field:account.account.template,type:0
5705 #: field:account.entries.report,type:0
5706 msgid "Internal Type"
5707 msgstr "Vrsta konta"
5708
5709 #. module: account
5710 #: view:account.account.template:account.view_account_template_form
5711 msgid "Internal notes..."
5712 msgstr "Interni zaznamki ..."
5713
5714 #. module: account
5715 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
5716 msgid "IntraCom"
5717 msgstr "IntraCom"
5718
5719 #. module: account
5720 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:389
5721 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:429
5722 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:52
5723 #, python-format
5724 msgid "Invalid Action!"
5725 msgstr "Napačno dejanje!"
5726
5727 #. module: account
5728 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
5729 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_account_analytic_account_inverted_balance
5730 msgid "Inverted Analytic Balance"
5731 msgstr "Obrnjena bilanca po analitičnih kontih"
5732
5733 #. module: account
5734 #: view:website:account.report_invertedanalyticbalance
5735 msgid "Inverted Analytic Balance -"
5736 msgstr "Obrnjen saldo analitike"
5737
5738 #. module: account
5739 #: view:account.invoice:account.invoice_form
5740 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
5741 #: view:account.invoice:account.invoice_tree
5742 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
5743 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
5744 #: field:account.move.line,invoice:0
5745 #: code:addons/account/account_invoice.py:1008
5746 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
5747 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
5748 #: view:website:account.report_invoice_document
5749 #, python-format
5750 msgid "Invoice"
5751 msgstr "Račun"
5752
5753 #. module: account
5754 #: view:account.change.currency:account.view_account_change_currency
5755 msgid "Invoice Currency"
5756 msgstr "Valuta računa"
5757
5758 #. module: account
5759 #: field:account.invoice,date_invoice:0
5760 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
5761 msgid "Invoice Date"
5762 msgstr "Datum DUR"
5763
5764 #. module: account
5765 #: view:website:account.report_invoice_document
5766 msgid "Invoice Date:"
5767 msgstr ""
5768
5769 #. module: account
5770 #: view:account.invoice.line:account.view_invoice_line_form
5771 #: view:account.invoice.line:account.view_invoice_line_tree
5772 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
5773 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
5774 msgid "Invoice Line"
5775 msgstr "Postavka računa"
5776
5777 #. module: account
5778 #: view:account.invoice:account.invoice_form
5779 #: field:account.invoice,invoice_line:0
5780 msgid "Invoice Lines"
5781 msgstr "Postavke računa"
5782
5783 #. module: account
5784 #: field:account.invoice,internal_number:0
5785 #: field:report.invoice.created,number:0
5786 msgid "Invoice Number"
5787 msgstr "Številka računa"
5788
5789 #. module: account
5790 #: sql_constraint:account.invoice:0
5791 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
5792 msgstr "Številka računa se ne sme ponoviti!"
5793
5794 #. module: account
5795 #: field:account.invoice,reference:0
5796 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
5797 msgid "Invoice Reference"
5798 msgstr "Sklic računa"
5799
5800 #. module: account
5801 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
5802 msgid "Invoice Refund"
5803 msgstr "Vračilo"
5804
5805 #. module: account
5806 #: field:account.invoice.report,state:0
5807 msgid "Invoice Status"
5808 msgstr "Status računa"
5809
5810 #. module: account
5811 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
5812 msgid "Invoice Tasks by Month"
5813 msgstr ""
5814
5815 #. module: account
5816 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
5817 msgid "Invoice Tax"
5818 msgstr "Davek računa"
5819
5820 #. module: account
5821 #: field:account.tax,account_collected_id:0
5822 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5823 msgid "Invoice Tax Account"
5824 msgstr "Konto  davka"
5825
5826 #. module: account
5827 #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0
5828 msgid "Invoice Tax Analytic Account"
5829 msgstr "Analitični konto davka"
5830
5831 #. module: account
5832 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:38
5833 #, python-format
5834 msgid "Invoice is already reconciled."
5835 msgstr "Račun je že zaprt."
5836
5837 #. module: account
5838 #: code:addons/account/account_invoice.py:565
5839 #, python-format
5840 msgid "Invoice line account's company and invoice's company does not match."
5841 msgstr ""
5842
5843 #. module: account
5844 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
5845 msgid "Invoice lines"
5846 msgstr "Postavke računa"
5847
5848 #. module: account
5849 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
5850 msgid "Invoice paid"
5851 msgstr "Račun plačan"
5852
5853 #. module: account
5854 #: code:addons/account/account_invoice.py:1183
5855 #, python-format
5856 msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
5857 msgstr "Račun delno plačan: %s%s od %s%s (%s%s ostane za plačilo)."
5858
5859 #. module: account
5860 #: code:addons/account/account_invoice.py:1622
5861 #, python-format
5862 msgid "Invoice sent"
5863 msgstr ""
5864
5865 #. module: account
5866 #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
5867 msgid "Invoice sequence"
5868 msgstr "Številčenje računov"
5869
5870 #. module: account
5871 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
5872 msgid "Invoice validated"
5873 msgstr "Račun potrejen"
5874
5875 #. module: account
5876 #: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
5877 msgid ""
5878 "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
5879 "and 'draft' or ''}"
5880 msgstr ""
5881 "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
5882 "and 'draft' or ''}"
5883
5884 #. module: account
5885 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
5886 #: view:res.partner:account.partner_view_buttons
5887 msgid "Invoiced"
5888 msgstr "Zaračunano"
5889
5890 #. module: account
5891 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
5892 #: view:account.invoice:account.view_invoice_graph
5893 #: view:account.invoice:account.view_invoice_line_calendar
5894 #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
5895 #: view:account.tax:account.view_tax_form
5896 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form
5897 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5898 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
5899 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
5900 #: view:report.invoice.created:account.board_view_created_invoice
5901 #: field:res.partner,invoice_ids:0
5902 msgid "Invoices"
5903 msgstr "Računi"
5904
5905 #. module: account
5906 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_graph
5907 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
5908 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
5909 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
5910 msgid "Invoices Analysis"
5911 msgstr "Analiza računov"
5912
5913 #. module: account
5914 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
5915 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
5916 msgstr "Računi narejeni v zadnjih 15-ih dneh"
5917
5918 #. module: account
5919 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
5920 msgid "Invoices Statistics"
5921 msgstr "Statistika računov"
5922
5923 #. module: account
5924 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
5925 msgid "Invoicing"
5926 msgstr "Izdajanje računov"
5927
5928 #. module: account
5929 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
5930 msgid "Invoicing & Payments"
5931 msgstr "Izdajanje računov&Plačila"
5932
5933 #. module: account
5934 #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0
5935 #: field:account.invoice,message_is_follower:0
5936 msgid "Is a Follower"
5937 msgstr "Je sledilec"
5938
5939 #. module: account
5940 #: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
5941 msgid ""
5942 "Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?."
5943 msgstr "Je ta uskladitev posledica odpiranja novega poslovnega leta?"
5944
5945 #. module: account
5946 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
5947 msgid "It acts as a default account for credit amount"
5948 msgstr "Privzeti kreditni konto"
5949
5950 #. module: account
5951 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
5952 msgid "It acts as a default account for debit amount"
5953 msgstr "Privzeti konto za debetni znesek"
5954
5955 #. module: account
5956 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
5957 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5958 msgid ""
5959 "It adds the currency column on report if the currency differs from the "
5960 "company currency."
5961 msgstr ""
5962 "Dodajanje vrstice valute , če je različna od privzete valute podjetja."
5963
5964 #. module: account
5965 #: help:account.invoice,reconciled:0
5966 msgid ""
5967 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
5968 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
5969 msgstr "Pomeni da je račun plačan in so plačila usklajena"
5970
5971 #. module: account
5972 #: help:account.invoice,sent:0
5973 msgid "It indicates that the invoice has been sent."
5974 msgstr "Oznaka , da je bil račun poslan."
5975
5976 #. module: account
5977 #. openerp-web
5978 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42
5979 #, python-format
5980 msgid "It took you"
5981 msgstr ""
5982
5983 #. module: account
5984 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5985 msgid "Italic Text (smaller)"
5986 msgstr "Poševni tekst (majhen)"
5987
5988 #. module: account
5989 #: view:website:account.report_analyticcostledger
5990 msgid "J.C. /Move"
5991 msgstr ""
5992
5993 #. module: account
5994 #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
5995 msgid "J.C./Move"
5996 msgstr ""
5997
5998 #. module: account
5999 #: view:website:account.report_generalledger
6000 #: view:website:account.report_partnerledger
6001 #: view:website:account.report_partnerledgerother
6002 msgid "JRNL"
6003 msgstr "Dnevnik"
6004
6005 #. module: account
6006 #: selection:report.account.sales,month:0
6007 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6008 msgid "January"
6009 msgstr "Januar"
6010
6011 #. module: account
6012 #. openerp-web
6013 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
6014 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
6015 #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter
6016 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search
6017 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
6018 #: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
6019 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
6020 #: field:account.entries.report,journal_id:0
6021 #: field:account.invoice,journal_id:0
6022 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
6023 #: view:account.journal:account.view_account_journal_search
6024 #: field:account.journal.cashbox.line,journal_id:0
6025 #: field:account.journal.period,journal_id:0
6026 #: view:account.model:account.view_model_search
6027 #: field:account.model,journal_id:0
6028 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
6029 #: field:account.move,journal_id:0
6030 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
6031 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
6032 #: field:account.move.line,journal_id:0
6033 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:160
6034 #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
6035 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
6036 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_account_journal
6037 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_account_salepurchasejournal
6038 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
6039 #: field:validate.account.move,journal_ids:0
6040 #: view:website:account.report_journal
6041 #, python-format
6042 msgid "Journal"
6043 msgstr "Dnevnik"
6044
6045 #. module: account
6046 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6047 msgid "Journal & Partner"
6048 msgstr "Dnevnik&Partner"
6049
6050 #. module: account
6051 #. openerp-web
6052 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14
6053 #, python-format
6054 msgid "Journal :"
6055 msgstr "Dnevnik:"
6056
6057 #. module: account
6058 #: field:account.analytic.journal,code:0
6059 msgid "Journal Code"
6060 msgstr "Oznaka dnevnika"
6061
6062 #. module: account
6063 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
6064 #: view:account.move:account.view_account_move_tree
6065 #: view:account.move:account.view_move_tree
6066 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
6067 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6068 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6069 msgid "Journal Entries"
6070 msgstr "Dnevniki"
6071
6072 #. module: account
6073 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
6074 msgid "Journal Entries by Month"
6075 msgstr ""
6076
6077 #. module: account
6078 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
6079 msgid "Journal Entries to Review"
6080 msgstr "Postavke za pregled"
6081
6082 #. module: account
6083 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
6084 msgid "Journal Entries with period in current period"
6085 msgstr "Postavke z datumom v trenutnem obdobju"
6086
6087 #. module: account
6088 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
6089 msgid "Journal Entries with period in current year"
6090 msgstr "Dnevniki v tekočem letu"
6091
6092 #. module: account
6093 #: field:account.bank.statement.line,journal_entry_id:0
6094 #: field:account.invoice,move_id:0
6095 #: field:account.invoice,move_name:0
6096 #: field:account.move.line,move_id:0
6097 msgid "Journal Entry"
6098 msgstr "Temeljnica"
6099
6100 #. module: account
6101 #: view:account.model:account.view_model_form
6102 #: view:account.model:account.view_model_search
6103 #: view:account.model:account.view_model_tree
6104 msgid "Journal Entry Model"
6105 msgstr "Model dnevnika"
6106
6107 #. module: account
6108 #: view:account.model.line:account.view_model_line_form
6109 #: view:account.model.line:account.view_model_line_tree
6110 msgid "Journal Entry Model Line"
6111 msgstr "Modelna vrstica dnevnika"
6112
6113 #. module: account
6114 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
6115 #: view:website:account.report_journal
6116 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
6117 msgid "Journal Entry Number"
6118 msgstr "Številka dokumenta"
6119
6120 #. module: account
6121 #: view:account.move.reconcile:account.view_move_reconcile_form
6122 msgid "Journal Entry Reconcile"
6123 msgstr "Usklajevanje dnevnika"
6124
6125 #. module: account
6126 #: view:account.move:account.view_move_form
6127 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form
6128 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form2
6129 msgid "Journal Item"
6130 msgstr "Postavka"
6131
6132 #. module: account
6133 #: code:addons/account/account_move_line.py:893
6134 #, python-format
6135 msgid ""
6136 "Journal Item '%s' (id: %s) cannot be used in a reconciliation as it is not "
6137 "balanced!"
6138 msgstr ""
6139
6140 #. module: account
6141 #: code:addons/account/account_move_line.py:889
6142 #, python-format
6143 msgid "Journal Item '%s' (id: %s), Move '%s' is already reconciled!"
6144 msgstr "Postavka '%s' (id: %s), premik '%s' je že preklican !"
6145
6146 #. module: account
6147 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
6148 #: view:account.move:account.view_move_form
6149 #: view:account.move.line:account.view_move_line_tree
6150 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:398
6151 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
6152 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
6153 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_items
6154 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
6155 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_tree
6156 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
6157 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_items
6158 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
6159 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
6160 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
6161 #: view:res.partner:account.partner_view_buttons
6162 #: field:res.partner,journal_item_count:0
6163 #, python-format
6164 msgid "Journal Items"
6165 msgstr "Postavke"
6166
6167 #. module: account
6168 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
6169 msgid "Journal Items Analysis"
6170 msgstr "Analiza postavk dnevnika"
6171
6172 #. module: account
6173 #: view:account.move.line:account.view_move_line_tree_reconcile
6174 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
6175 msgid "Journal Items to Reconcile"
6176 msgstr "Odprte postavke"
6177
6178 #. module: account
6179 #: field:account.analytic.journal,name:0
6180 #: field:account.journal,name:0
6181 #: view:website:account.report_generaljournal
6182 msgid "Journal Name"
6183 msgstr "Naziv dnevnika"
6184
6185 #. module: account
6186 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
6187 msgid "Journal Period"
6188 msgstr "Obdobje Dnevnika"
6189
6190 #. module: account
6191 #: view:account.journal.select:account.open_journal_button_view
6192 msgid "Journal Select"
6193 msgstr "Izberite dnevnik"
6194
6195 #. module: account
6196 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
6197 msgid "Journal for analytic entries"
6198 msgstr "Dnevnik analitičnega knjigovodstva"
6199
6200 #. module: account
6201 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
6202 msgid "Journal invoices with period in current year"
6203 msgstr ""
6204
6205 #. module: account
6206 #: field:account.journal.period,name:0
6207 msgid "Journal-Period Name"
6208 msgstr "Naziv obdobja dnevnika"
6209
6210 #. module: account
6211 #: view:website:account.report_journal
6212 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
6213 msgid "Journal:"
6214 msgstr ""
6215
6216 #. module: account
6217 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
6218 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
6219 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
6220 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
6221 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
6222 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
6223 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
6224 #: view:account.common.report:account.account_common_report_view
6225 #: field:account.common.report,journal_ids:0
6226 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
6227 #: view:account.journal.period:account.view_journal_period_tree
6228 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
6229 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
6230 #: view:account.print.journal:account.account_report_print_journal
6231 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
6232 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
6233 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
6234 #: field:accounting.report,journal_ids:0
6235 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
6236 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
6237 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
6238 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
6239 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
6240 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
6241 msgid "Journals"
6242 msgstr "Dnevniki"
6243
6244 #. module: account
6245 #: view:website:account.report_centraljournal
6246 #: view:website:account.report_generaljournal
6247 #: view:website:account.report_generalledger
6248 #: view:website:account.report_partnerbalance
6249 #: view:website:account.report_partnerledger
6250 #: view:website:account.report_partnerledgerother
6251 msgid "Journals:"
6252 msgstr ""
6253
6254 #. module: account
6255 #: selection:report.account.sales,month:0
6256 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6257 msgid "July"
6258 msgstr "Julij"
6259
6260 #. module: account
6261 #: selection:report.account.sales,month:0
6262 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6263 msgid "June"
6264 msgstr "Junij"
6265
6266 #. module: account
6267 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
6268 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
6269 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
6270 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
6271 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
6272 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
6273 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
6274 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
6275 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
6276 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
6277 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
6278 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
6279 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
6280 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
6281 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
6282 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
6283 msgstr "Obdrži prazno za odprto poslovno leto"
6284
6285 #. module: account
6286 #: help:account.chart,fiscalyear:0
6287 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
6288 msgstr "Pustite prazno za vsa poslovna leta"
6289
6290 #. module: account
6291 #: help:account.invoice,date_invoice:0
6292 msgid "Keep empty to use the current date"
6293 msgstr "Pustite prazno za trenutni datum"
6294
6295 #. module: account
6296 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form
6297 msgid "Keep empty to use the expense account"
6298 msgstr "Pusti prazno v primeru uporabe  stroškovnega konta"
6299
6300 #. module: account
6301 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form
6302 msgid "Keep empty to use the income account"
6303 msgstr "Pustite prazno v primeru konta prihodkov"
6304
6305 #. module: account
6306 #: help:account.invoice,period_id:0
6307 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
6308 msgstr ""
6309 "Pustite prazno, če želite uporabiti obdobje potrditve datum (računa) ."
6310
6311 #. module: account
6312 #. openerp-web
6313 #: field:account.statement.operation.template,label:0
6314 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:72
6315 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:77
6316 #: view:website:account.report_journal
6317 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
6318 #, python-format
6319 msgid "Label"
6320 msgstr "Naziv"
6321
6322 #. module: account
6323 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
6324 msgid "Landscape Mode"
6325 msgstr "Ležeče"
6326
6327 #. module: account
6328 #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0
6329 msgid "Last Closing Balance"
6330 msgstr "Saldo zadnjega zapiranja"
6331
6332 #. module: account
6333 #: field:account.bank.statement,message_last_post:0
6334 #: field:account.invoice,message_last_post:0
6335 msgid "Last Message Date"
6336 msgstr ""
6337
6338 #. module: account
6339 #: field:account.account,write_uid:0
6340 #: field:account.account.template,write_uid:0
6341 #: field:account.account.type,write_uid:0
6342 #: field:account.addtmpl.wizard,write_uid:0
6343 #: field:account.aged.trial.balance,write_uid:0
6344 #: field:account.analytic.balance,write_uid:0
6345 #: field:account.analytic.chart,write_uid:0
6346 #: field:account.analytic.cost.ledger,write_uid:0
6347 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,write_uid:0
6348 #: field:account.analytic.inverted.balance,write_uid:0
6349 #: field:account.analytic.journal,write_uid:0
6350 #: field:account.analytic.journal.report,write_uid:0
6351 #: field:account.automatic.reconcile,write_uid:0
6352 #: field:account.balance.report,write_uid:0
6353 #: field:account.bank.accounts.wizard,write_uid:0
6354 #: field:account.bank.statement,write_uid:0
6355 #: field:account.bank.statement.line,write_uid:0
6356 #: field:account.cashbox.line,write_uid:0
6357 #: field:account.central.journal,write_uid:0
6358 #: field:account.change.currency,write_uid:0
6359 #: field:account.chart,write_uid:0
6360 #: field:account.chart.template,write_uid:0
6361 #: field:account.common.account.report,write_uid:0
6362 #: field:account.common.journal.report,write_uid:0
6363 #: field:account.common.partner.report,write_uid:0
6364 #: field:account.common.report,write_uid:0
6365 #: field:account.config.settings,write_uid:0
6366 #: field:account.financial.report,write_uid:0
6367 #: field:account.fiscal.position,write_uid:0
6368 #: field:account.fiscal.position.account,write_uid:0
6369 #: field:account.fiscal.position.account.template,write_uid:0
6370 #: field:account.fiscal.position.tax,write_uid:0
6371 #: field:account.fiscal.position.tax.template,write_uid:0
6372 #: field:account.fiscal.position.template,write_uid:0
6373 #: field:account.fiscalyear,write_uid:0
6374 #: field:account.fiscalyear.close,write_uid:0
6375 #: field:account.fiscalyear.close.state,write_uid:0
6376 #: field:account.general.journal,write_uid:0
6377 #: field:account.installer,write_uid:0
6378 #: field:account.invoice,write_uid:0
6379 #: field:account.invoice.cancel,write_uid:0
6380 #: field:account.invoice.confirm,write_uid:0
6381 #: field:account.invoice.line,write_uid:0
6382 #: field:account.invoice.refund,write_uid:0
6383 #: field:account.invoice.tax,write_uid:0
6384 #: field:account.journal,write_uid:0
6385 #: field:account.journal.cashbox.line,write_uid:0
6386 #: field:account.journal.period,write_uid:0
6387 #: field:account.journal.select,write_uid:0
6388 #: field:account.model,write_uid:0
6389 #: field:account.model.line,write_uid:0
6390 #: field:account.move,write_uid:0
6391 #: field:account.move.bank.reconcile,write_uid:0
6392 #: field:account.move.line,write_uid:0
6393 #: field:account.move.line.reconcile,write_uid:0
6394 #: field:account.move.line.reconcile.select,write_uid:0
6395 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,write_uid:0
6396 #: field:account.move.line.unreconcile.select,write_uid:0
6397 #: field:account.move.reconcile,write_uid:0
6398 #: field:account.open.closed.fiscalyear,write_uid:0
6399 #: field:account.partner.balance,write_uid:0
6400 #: field:account.partner.ledger,write_uid:0
6401 #: field:account.partner.reconcile.process,write_uid:0
6402 #: field:account.payment.term,write_uid:0
6403 #: field:account.payment.term.line,write_uid:0
6404 #: field:account.period,write_uid:0
6405 #: field:account.period.close,write_uid:0
6406 #: field:account.print.journal,write_uid:0
6407 #: field:account.report.general.ledger,write_uid:0
6408 #: field:account.sequence.fiscalyear,write_uid:0
6409 #: field:account.state.open,write_uid:0
6410 #: field:account.statement.from.invoice.lines,write_uid:0
6411 #: field:account.statement.operation.template,write_uid:0
6412 #: field:account.subscription,write_uid:0
6413 #: field:account.subscription.generate,write_uid:0
6414 #: field:account.subscription.line,write_uid:0
6415 #: field:account.tax,write_uid:0
6416 #: field:account.tax.chart,write_uid:0
6417 #: field:account.tax.code,write_uid:0
6418 #: field:account.tax.code.template,write_uid:0
6419 #: field:account.tax.template,write_uid:0
6420 #: field:account.unreconcile,write_uid:0
6421 #: field:account.unreconcile.reconcile,write_uid:0
6422 #: field:account.use.model,write_uid:0
6423 #: field:account.vat.declaration,write_uid:0
6424 #: field:accounting.report,write_uid:0
6425 #: field:cash.box.in,write_uid:0
6426 #: field:cash.box.out,write_uid:0
6427 #: field:project.account.analytic.line,write_uid:0
6428 #: field:temp.range,write_uid:0
6429 #: field:validate.account.move,write_uid:0
6430 #: field:validate.account.move.lines,write_uid:0
6431 #: field:wizard.multi.charts.accounts,write_uid:0
6432 msgid "Last Updated by"
6433 msgstr ""
6434
6435 #. module: account
6436 #: field:account.account,write_date:0
6437 #: field:account.account.template,write_date:0
6438 #: field:account.account.type,write_date:0
6439 #: field:account.addtmpl.wizard,write_date:0
6440 #: field:account.aged.trial.balance,write_date:0
6441 #: field:account.analytic.balance,write_date:0
6442 #: field:account.analytic.chart,write_date:0
6443 #: field:account.analytic.cost.ledger,write_date:0
6444 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,write_date:0
6445 #: field:account.analytic.inverted.balance,write_date:0
6446 #: field:account.analytic.journal,write_date:0
6447 #: field:account.analytic.journal.report,write_date:0
6448 #: field:account.automatic.reconcile,write_date:0
6449 #: field:account.balance.report,write_date:0
6450 #: field:account.bank.accounts.wizard,write_date:0
6451 #: field:account.bank.statement,write_date:0
6452 #: field:account.bank.statement.line,write_date:0
6453 #: field:account.cashbox.line,write_date:0
6454 #: field:account.central.journal,write_date:0
6455 #: field:account.change.currency,write_date:0
6456 #: field:account.chart,write_date:0
6457 #: field:account.chart.template,write_date:0
6458 #: field:account.common.account.report,write_date:0
6459 #: field:account.common.journal.report,write_date:0
6460 #: field:account.common.partner.report,write_date:0
6461 #: field:account.common.report,write_date:0
6462 #: field:account.config.settings,write_date:0
6463 #: field:account.financial.report,write_date:0
6464 #: field:account.fiscal.position,write_date:0
6465 #: field:account.fiscal.position.account,write_date:0
6466 #: field:account.fiscal.position.account.template,write_date:0
6467 #: field:account.fiscal.position.tax,write_date:0
6468 #: field:account.fiscal.position.tax.template,write_date:0
6469 #: field:account.fiscal.position.template,write_date:0
6470 #: field:account.fiscalyear,write_date:0
6471 #: field:account.fiscalyear.close,write_date:0
6472 #: field:account.fiscalyear.close.state,write_date:0
6473 #: field:account.general.journal,write_date:0
6474 #: field:account.installer,write_date:0
6475 #: field:account.invoice,write_date:0
6476 #: field:account.invoice.cancel,write_date:0
6477 #: field:account.invoice.confirm,write_date:0
6478 #: field:account.invoice.line,write_date:0
6479 #: field:account.invoice.refund,write_date:0
6480 #: field:account.invoice.tax,write_date:0
6481 #: field:account.journal,write_date:0
6482 #: field:account.journal.cashbox.line,write_date:0
6483 #: field:account.journal.period,write_date:0
6484 #: field:account.journal.select,write_date:0
6485 #: field:account.model,write_date:0
6486 #: field:account.model.line,write_date:0
6487 #: field:account.move,write_date:0
6488 #: field:account.move.bank.reconcile,write_date:0
6489 #: field:account.move.line,write_date:0
6490 #: field:account.move.line.reconcile,write_date:0
6491 #: field:account.move.line.reconcile.select,write_date:0
6492 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,write_date:0
6493 #: field:account.move.line.unreconcile.select,write_date:0
6494 #: field:account.move.reconcile,write_date:0
6495 #: field:account.open.closed.fiscalyear,write_date:0
6496 #: field:account.partner.balance,write_date:0
6497 #: field:account.partner.ledger,write_date:0
6498 #: field:account.partner.reconcile.process,write_date:0
6499 #: field:account.payment.term,write_date:0
6500 #: field:account.payment.term.line,write_date:0
6501 #: field:account.period,write_date:0
6502 #: field:account.period.close,write_date:0
6503 #: field:account.print.journal,write_date:0
6504 #: field:account.report.general.ledger,write_date:0
6505 #: field:account.sequence.fiscalyear,write_date:0
6506 #: field:account.state.open,write_date:0
6507 #: field:account.statement.from.invoice.lines,write_date:0
6508 #: field:account.statement.operation.template,write_date:0
6509 #: field:account.subscription,write_date:0
6510 #: field:account.subscription.generate,write_date:0
6511 #: field:account.subscription.line,write_date:0
6512 #: field:account.tax,write_date:0
6513 #: field:account.tax.chart,write_date:0
6514 #: field:account.tax.code,write_date:0
6515 #: field:account.tax.code.template,write_date:0
6516 #: field:account.tax.template,write_date:0
6517 #: field:account.unreconcile,write_date:0
6518 #: field:account.unreconcile.reconcile,write_date:0
6519 #: field:account.use.model,write_date:0
6520 #: field:account.vat.declaration,write_date:0
6521 #: field:accounting.report,write_date:0
6522 #: field:cash.box.in,write_date:0
6523 #: field:cash.box.out,write_date:0
6524 #: field:project.account.analytic.line,write_date:0
6525 #: field:temp.range,write_date:0
6526 #: field:validate.account.move,write_date:0
6527 #: field:validate.account.move.lines,write_date:0
6528 #: field:wizard.multi.charts.accounts,write_date:0
6529 msgid "Last Updated on"
6530 msgstr ""
6531
6532 #. module: account
6533 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
6534 msgid "Latest Full Reconciliation Date"
6535 msgstr "Datum zadnje uskladitve"
6536
6537 #. module: account
6538 #. openerp-web
6539 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24
6540 #, python-format
6541 msgid "Latest Manual Reconciliation Processed:"
6542 msgstr "Zadnje ročno usklajevanje:"
6543
6544 #. module: account
6545 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
6546 msgid "Legal Reports"
6547 msgstr "Zakonska poročila"
6548
6549 #. module: account
6550 #: view:account.model:account.view_model_form
6551 #: field:account.model,legend:0
6552 msgid "Legend"
6553 msgstr "Legenda"
6554
6555 #. module: account
6556 #: field:account.account,level:0
6557 #: field:account.financial.report,level:0
6558 msgid "Level"
6559 msgstr "Raven"
6560
6561 #. module: account
6562 #: view:website:account.report_overdue_document
6563 msgid "Li."
6564 msgstr "Li"
6565
6566 #. module: account
6567 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
6568 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
6569 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
6570 msgid "Liability"
6571 msgstr "Obveznost"
6572
6573 #. module: account
6574 #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1
6575 msgid "Liability View"
6576 msgstr "Pregled odgovornosti"
6577
6578 #. module: account
6579 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
6580 #: field:account.tax.code,line_ids:0
6581 msgid "Lines"
6582 msgstr "Postavke"
6583
6584 #. module: account
6585 #: help:account.invoice,move_id:0
6586 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
6587 msgstr "Povezava na avtomatsko kreirane postavke"
6588
6589 #. module: account
6590 #: selection:account.account,type:0
6591 #: selection:account.account.template,type:0
6592 #: view:account.journal:account.view_account_journal_search
6593 msgid "Liquidity"
6594 msgstr "Likvidnost"
6595
6596 #. module: account
6597 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6598 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6599 msgstr "Seznam davkov , ki jih bo namestil čarovnik"
6600
6601 #. module: account
6602 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:304
6603 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:311
6604 #, python-format
6605 msgid "Loss"
6606 msgstr "Manjko"
6607
6608 #. module: account
6609 #: field:account.journal,loss_account_id:0
6610 msgid "Loss Account"
6611 msgstr "Konto uspeha"
6612
6613 #. module: account
6614 #: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0
6615 #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0
6616 msgid "Loss Exchange Rate Account"
6617 msgstr ""
6618
6619 #. module: account
6620 #: code:addons/account/account.py:3185
6621 #, python-format
6622 msgid "MISC"
6623 msgstr "Razl."
6624
6625 #. module: account
6626 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
6627 msgid "Main Sequence"
6628 msgstr "Glavno zaporedje"
6629
6630 #. module: account
6631 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
6632 msgid "Main Sequence must be different from current !"
6633 msgstr "Glavno zaporedje mora biti različno od trenutnega!"
6634
6635 #. module: account
6636 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
6637 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
6638 msgstr "Glavni naslov 1 (poudarjeno,podčrtano)"
6639
6640 #. module: account
6641 #: help:account.config.settings,currency_id:0
6642 msgid "Main currency of the company."
6643 msgstr "Glavna valuta"
6644
6645 #. module: account
6646 #: field:account.config.settings,module_account_followup:0
6647 msgid "Manage customer payment follow-ups"
6648 msgstr "Upravljanje plačil kupcev (povezave)"
6649
6650 #. module: account
6651 #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0
6652 msgid "Manage customer payments"
6653 msgstr "Upravljanje plačil kupcev"
6654
6655 #. module: account
6656 #: field:account.config.settings,module_account_payment:0
6657 msgid "Manage payment orders"
6658 msgstr "Upravljanje plačilnih nalogov"
6659
6660 #. module: account
6661 #: field:account.invoice.tax,manual:0
6662 msgid "Manual"
6663 msgstr "Ročno"
6664
6665 #. module: account
6666 #: view:account.invoice.tax:account.view_invoice_tax_form
6667 #: view:account.invoice.tax:account.view_invoice_tax_tree
6668 msgid "Manual Invoice Taxes"
6669 msgstr "Ročno zaračunan davek"
6670
6671 #. module: account
6672 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
6673 msgid "Manual Reconciliation"
6674 msgstr "Ročno usklajevanje"
6675
6676 #. module: account
6677 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
6678 msgid "Manual Recurring"
6679 msgstr "Ročno ponavljanje"
6680
6681 #. module: account
6682 #: selection:report.account.sales,month:0
6683 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6684 msgid "March"
6685 msgstr "Marec"
6686
6687 #. module: account
6688 #: view:website:account.report_overdue_document
6689 msgid "Maturity"
6690 msgstr "Zapadlost"
6691
6692 #. module: account
6693 #: field:account.model.line,date_maturity:0
6694 #: view:website:account.report_overdue_document
6695 msgid "Maturity Date"
6696 msgstr "Datum zapadlosti"
6697
6698 #. module: account
6699 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
6700 #, python-format
6701 msgid ""
6702 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
6703 "payment term!\n"
6704 "Please define partner on it!"
6705 msgstr ""
6706 "Datum zapadlost temelji na modelu '%s'  in plačilnih pogojih partnerja!\n"
6707 "Izberite partnerja!"
6708
6709 #. module: account
6710 #: code:addons/account/account.py:2315
6711 #, python-format
6712 msgid ""
6713 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
6714 "based on partner payment term!\n"
6715 "Please define partner on it!"
6716 msgstr ""
6717 "Datum zapadlosti postavke ustvarjen na osnovi vrstice '%s' modela '%s' sloni "
6718 "na plačilnih pogojih partnerja !\n"
6719 "Določite partnerja !"
6720
6721 #. module: account
6722 #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
6723 msgid "Max quantity :"
6724 msgstr ""
6725
6726 #. module: account
6727 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
6728 msgid "Maximum write-off amount"
6729 msgstr "Največji znesek odpisa"
6730
6731 #. module: account
6732 #: selection:report.account.sales,month:0
6733 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6734 msgid "May"
6735 msgstr "Maj"
6736
6737 #. module: account
6738 #: field:account.bank.statement,message_ids:0
6739 #: field:account.invoice,message_ids:0
6740 msgid "Messages"
6741 msgstr "Sporočila"
6742
6743 #. module: account
6744 #: help:account.bank.statement,message_ids:0
6745 #: help:account.invoice,message_ids:0
6746 msgid "Messages and communication history"
6747 msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil"
6748
6749 #. module: account
6750 #: view:account.tax:account.view_tax_form
6751 msgid "Misc"
6752 msgstr "Razno"
6753
6754 #. module: account
6755 #: view:account.journal:account.view_account_journal_form
6756 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
6757 msgid "Miscellaneous"
6758 msgstr "Razno"
6759
6760 #. module: account
6761 #: code:addons/account/account.py:3177
6762 #, python-format
6763 msgid "Miscellaneous Journal"
6764 msgstr "Razni dnevniki"
6765
6766 #. module: account
6767 #: field:account.model.line,model_id:0
6768 #: view:account.subscription:account.view_subscription_search
6769 #: field:account.subscription,model_id:0
6770 msgid "Model"
6771 msgstr "Model"
6772
6773 #. module: account
6774 #: field:account.model,lines_id:0
6775 msgid "Model Entries"
6776 msgstr "Vnosi modela"
6777
6778 #. module: account
6779 #: field:account.model,name:0
6780 msgid "Model Name"
6781 msgstr "Naziv modela"
6782
6783 #. module: account
6784 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
6785 msgid "Models"
6786 msgstr "Modeli"
6787
6788 #. module: account
6789 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
6790 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice"
6791 msgstr "Spremeni: vračilo in novi račun"
6792
6793 #. module: account
6794 #: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_search
6795 #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
6796 #: field:report.account.sales,month:0
6797 #: field:report.account_type.sales,month:0
6798 msgid "Month"
6799 msgstr "Mesec"
6800
6801 #. module: account
6802 #: field:report.aged.receivable,name:0
6803 msgid "Month Range"
6804 msgstr "Mesečno obdobje"
6805
6806 #. module: account
6807 #: selection:account.config.settings,period:0
6808 #: selection:account.installer,period:0
6809 msgid "Monthly"
6810 msgstr "Mesečno"
6811
6812 #. module: account
6813 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
6814 msgid "Monthly Turnover"
6815 msgstr "Mesečni Promet"
6816
6817 #. module: account
6818 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
6819 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
6820 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
6821 #: view:website:account.report_generalledger
6822 #: view:website:account.report_journal
6823 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
6824 msgid "Move"
6825 msgstr "Prenos"
6826
6827 #. module: account
6828 #: field:account.analytic.line,move_id:0
6829 msgid "Move Line"
6830 msgstr "Postavka"
6831
6832 #. module: account
6833 #: view:website:account.report_analyticjournal
6834 msgid "Move Name"
6835 msgstr "Opis knjiženja"
6836
6837 #. module: account
6838 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
6839 msgid "Move bank reconcile"
6840 msgstr "Usklajevanje banke"
6841
6842 #. module: account
6843 #: code:addons/account/account.py:1407
6844 #, python-format
6845 msgid ""
6846 "Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)"
6847 msgstr "Vknjižba je vezana na račun. (Račun: %s - Vknjižba :%s)"
6848
6849 #. module: account
6850 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
6851 msgid "Move line reconcile select"
6852 msgstr "Izbor postavke za zapiranje"
6853
6854 #. module: account
6855 #: code:addons/account/account_move_line.py:1233
6856 #, python-format
6857 msgid "Move name (id): %s (%s)"
6858 msgstr "Naziv : %s (%s)"
6859
6860 #. module: account
6861 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
6862 msgid "Multi-Currencies"
6863 msgstr "Več-valutno"
6864
6865 #. module: account
6866 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
6867 #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
6868 msgid "My Entries"
6869 msgstr "Moji vnosi"
6870
6871 #. module: account
6872 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
6873 msgid "My Invoices"
6874 msgstr "Moji računi"
6875
6876 #. module: account
6877 #: field:account.account,name:0
6878 #: field:account.account.template,name:0
6879 #: field:account.chart.template,name:0
6880 #: field:account.model.line,name:0
6881 #: field:account.move.line,name:0
6882 #: field:account.move.reconcile,name:0
6883 #: field:account.subscription,name:0
6884 #: view:website:account.report_analyticcostledger
6885 #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
6886 #: view:website:account.report_financial
6887 msgid "Name"
6888 msgstr "Naziv"
6889
6890 #. module: account
6891 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
6892 msgid "Name of new entries"
6893 msgstr "Naziv novih postavk"
6894
6895 #. module: account
6896 #. openerp-web
6897 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1745
6898 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1751
6899 #, python-format
6900 msgid "Never"
6901 msgstr "Nikoli"
6902
6903 #. module: account
6904 #. openerp-web
6905 #: selection:account.bank.statement,state:0
6906 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:111
6907 #, python-format
6908 msgid "New"
6909 msgstr "Nov"
6910
6911 #. module: account
6912 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
6913 msgid "New Fiscal Year"
6914 msgstr "Novo poslovno leto"
6915
6916 #. module: account
6917 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
6918 msgid "New Subscription"
6919 msgstr "Nova naročnina"
6920
6921 #. module: account
6922 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
6923 #, python-format
6924 msgid "New currency is not configured properly."
6925 msgstr "Nova valuta ni pravilno konfigurirana"
6926
6927 #. module: account
6928 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
6929 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
6930 msgstr "Naslednje postavke za usklajevanje"
6931
6932 #. module: account
6933 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
6934 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
6935 msgid "Next Partner to Reconcile"
6936 msgstr "Naslednji partner"
6937
6938 #. module: account
6939 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
6940 msgid "Next credit note number"
6941 msgstr "Številka naslednjega dobropisa"
6942
6943 #. module: account
6944 #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0
6945 msgid "Next invoice number"
6946 msgstr "Številka naslednjega računa"
6947
6948 #. module: account
6949 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0
6950 msgid "Next supplier credit note number"
6951 msgstr "Številka naslednjega dobropisa"
6952
6953 #. module: account
6954 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0
6955 msgid "Next supplier invoice number"
6956 msgstr "Naslednja številka dobaviteljevega računa"
6957
6958 #. module: account
6959 #: code:addons/account/account.py:2303
6960 #: code:addons/account/account_invoice.py:92
6961 #: code:addons/account/account_invoice.py:662
6962 #: code:addons/account/account_move_line.py:192
6963 #, python-format
6964 msgid "No Analytic Journal!"
6965 msgstr ""
6966
6967 #. module: account
6968 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
6969 #: selection:account.balance.report,filter:0
6970 #: selection:account.central.journal,filter:0
6971 #: selection:account.common.account.report,filter:0
6972 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
6973 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
6974 #: selection:account.common.report,filter:0
6975 #: selection:account.general.journal,filter:0
6976 #: selection:account.partner.balance,filter:0
6977 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
6978 #: selection:account.print.journal,filter:0
6979 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
6980 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
6981 #: selection:accounting.report,filter:0
6982 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
6983 msgid "No Filters"
6984 msgstr "Brez filtrov"
6985
6986 #. module: account
6987 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
6988 msgid "No Fiscal Year Defined for This Company"
6989 msgstr "Poslovno leto za podjetje ni določeno"
6990
6991 #. module: account
6992 #: field:account.move.line,blocked:0
6993 msgid "No Follow-up"
6994 msgstr "Ni nadaljevanja"
6995
6996 #. module: account
6997 #: code:addons/account/account_invoice.py:787
6998 #, python-format
6999 msgid "No Invoice Lines!"
7000 msgstr ""
7001
7002 #. module: account
7003 #: code:addons/account/account_invoice.py:1299
7004 #, python-format
7005 msgid "No Partner Defined!"
7006 msgstr ""
7007
7008 #. module: account
7009 #: code:addons/account/account_move_line.py:1300
7010 #, python-format
7011 msgid "No Piece Number!"
7012 msgstr ""
7013
7014 #. module: account
7015 #: code:addons/account/installer.py:114
7016 #, python-format
7017 msgid "No Unconfigured Company!"
7018 msgstr ""
7019
7020 #. module: account
7021 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
7022 msgid "No detail"
7023 msgstr "Ni podrobnosti"
7024
7025 #. module: account
7026 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:154
7027 #, python-format
7028 msgid "No period found on the invoice."
7029 msgstr "Ni obračunskega obdobja"
7030
7031 #. module: account
7032 #: code:addons/account/account_move_line.py:1271
7033 #, python-format
7034 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
7035 msgstr ""
7036 "Najdenega ni nobenega obdobja oziroma več kot le eno obdobje za podan čas."
7037
7038 #. module: account
7039 #. openerp-web
7040 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:120
7041 #, python-format
7042 msgid "No result matching '"
7043 msgstr ""
7044
7045 #. module: account
7046 #: help:account.chart.template,code_digits:0
7047 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
7048 msgid "No. of Digits to use for account code"
7049 msgstr "Število mest za konto"
7050
7051 #. module: account
7052 #: help:account.config.settings,code_digits:0
7053 msgid "No. of digits to use for account code"
7054 msgstr "Število mest za kodo konta"
7055
7056 #. module: account
7057 #: selection:account.account.type,close_method:0
7058 #: selection:account.tax,type:0
7059 #: selection:account.tax.template,type:0
7060 msgid "None"
7061 msgstr "Nič"
7062
7063 #. module: account
7064 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7065 msgid "Normal"
7066 msgstr "Običajno"
7067
7068 #. module: account
7069 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
7070 msgid "Normal Text"
7071 msgstr "Normalni tekst"
7072
7073 #. module: account
7074 #: field:account.tax.code,notprintable:0
7075 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
7076 msgid "Not Printable in Invoice"
7077 msgstr "Ne bo izpisano na računu"
7078
7079 #. module: account
7080 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
7081 msgid "Not due"
7082 msgstr ""
7083
7084 #. module: account
7085 #: view:website:account.report_centraljournal
7086 #: view:website:account.report_financial
7087 #: view:website:account.report_generaljournal
7088 #: view:website:account.report_generalledger
7089 #: view:website:account.report_partnerbalance
7090 #: view:website:account.report_partnerledger
7091 #: view:website:account.report_partnerledgerother
7092 #: view:website:account.report_trialbalance
7093 msgid "Not filtered"
7094 msgstr ""
7095
7096 #. module: account
7097 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
7098 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:169
7099 #, python-format
7100 msgid "Not implemented."
7101 msgstr "Ni vgrajeno."
7102
7103 #. module: account
7104 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
7105 msgid "Not reconciled transactions"
7106 msgstr "Odprte postavke"
7107
7108 #. module: account
7109 #: field:account.account.template,note:0
7110 msgid "Note"
7111 msgstr "Opomba"
7112
7113 #. module: account
7114 #: view:account.account.template:account.view_account_template_form
7115 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
7116 #: field:account.bank.statement.line,note:0
7117 #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form
7118 #: field:account.fiscal.position,note:0
7119 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
7120 msgid "Notes"
7121 msgstr "Opombe"
7122
7123 #. module: account
7124 #. openerp-web
7125 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31
7126 #, python-format
7127 msgid "Nothing more to reconcile"
7128 msgstr "Ni več kaj uskladiti"
7129
7130 #. module: account
7131 #: selection:report.account.sales,month:0
7132 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7133 msgid "November"
7134 msgstr "November"
7135
7136 #. module: account
7137 #: field:account.invoice,number:0
7138 #: field:account.move,name:0
7139 msgid "Number"
7140 msgstr "Številka"
7141
7142 #. module: account
7143 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
7144 msgid "Number (Move)"
7145 msgstr "Številka"
7146
7147 #. module: account
7148 #: field:account.payment.term.line,days:0
7149 msgid "Number of Days"
7150 msgstr "Število dni"
7151
7152 #. module: account
7153 #: field:account.subscription,period_total:0
7154 msgid "Number of Periods"
7155 msgstr "Število obdobij"
7156
7157 #. module: account
7158 #: field:account.cashbox.line,number_closing:0
7159 #: field:account.cashbox.line,number_opening:0
7160 msgid "Number of Units"
7161 msgstr "Število enot"
7162
7163 #. module: account
7164 #: help:account.payment.term.line,days:0
7165 msgid ""
7166 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
7167 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
7168 msgstr ""
7169 "Število dni, ki jih je potrebno dodati pred izračunom dneva v mesecu. Če je "
7170 "Datum=15.1, Število dni=22, Dan v mesecu=-1, potem to pomeni, da je datum "
7171 "zapadlosti 28.2.."
7172
7173 #. module: account
7174 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
7175 msgid ""
7176 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
7177 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
7178 msgstr ""
7179 "Število delnih zneskov , ki se jih lahko kombinira za avtomatično "
7180 "usklajevanje."
7181
7182 #. module: account
7183 #. openerp-web
7184 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:21
7185 #, python-format
7186 msgid "OK"
7187 msgstr "V redu"
7188
7189 #. module: account
7190 #: code:addons/account/account.py:3186
7191 #, python-format
7192 msgid "OPEJ"
7193 msgstr "OPEJ"
7194
7195 #. module: account
7196 #: selection:report.account.sales,month:0
7197 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7198 msgid "October"
7199 msgstr "Oktober"
7200
7201 #. module: account
7202 #: view:account.invoice.confirm:account.account_invoice_confirm_view
7203 msgid ""
7204 "Once draft invoices are confirmed, you will not be able\n"
7205 "                        to modify them. The invoices will receive a unique\n"
7206 "                        number and journal items will be created in your "
7207 "chart\n"
7208 "                        of accounts."
7209 msgstr "Ko bo račun potrjen , ga ne boste mogli več spreminjati."
7210
7211 #. module: account
7212 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
7213 msgid "One Partner Per Page"
7214 msgstr "En partner na stran"
7215
7216 #. module: account
7217 #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
7218 msgid "Only One Chart Template Available"
7219 msgstr "Na voljo je samo en kontni načrt"
7220
7221 #. module: account
7222 #: code:addons/account/account.py:3379
7223 #: code:addons/account/res_config.py:310
7224 #, python-format
7225 msgid "Only administrators can change the settings"
7226 msgstr ""
7227
7228 #. module: account
7229 #. openerp-web
7230 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:504
7231 #, python-format
7232 msgid "Only use the ctrl-enter shortcut to validate reconciliations."
7233 msgstr ""
7234
7235 #. module: account
7236 #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
7237 #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter
7238 #: selection:account.bank.statement,state:0
7239 #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_search
7240 #: selection:account.fiscalyear,state:0
7241 #: selection:account.invoice,state:0
7242 #: selection:account.invoice.report,state:0
7243 #: selection:account.period,state:0
7244 #: selection:report.invoice.created,state:0
7245 msgid "Open"
7246 msgstr "Odprto"
7247
7248 #. module: account
7249 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
7250 msgid "Open CashBox"
7251 msgstr "Odpiranje blagajne"
7252
7253 #. module: account
7254 #: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view
7255 #: view:account.chart:account.view_account_chart
7256 #: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart
7257 msgid "Open Charts"
7258 msgstr "Odpri  kontne načrte"
7259
7260 #. module: account
7261 #: view:account.journal.select:account.open_journal_button_view
7262 #: view:project.account.analytic.line:account.view_project_account_analytic_line_form
7263 msgid "Open Entries"
7264 msgstr "Odpri postavke"
7265
7266 #. module: account
7267 #: view:account.state.open:account.view_account_state_open
7268 msgid "Open Invoice"
7269 msgstr "Odpri račun"
7270
7271 #. module: account
7272 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
7273 msgid "Open Journal"
7274 msgstr "Odpri dnevnik"
7275
7276 #. module: account
7277 #. openerp-web
7278 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1628
7279 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:193
7280 #, python-format
7281 msgid "Open balance"
7282 msgstr ""
7283
7284 #. module: account
7285 #: view:account.move.bank.reconcile:account.view_account_move_bank_reconcile
7286 msgid "Open for Bank Reconciliation"
7287 msgstr "Odpri za uskladitev z izpiski"
7288
7289 #. module: account
7290 #: view:account.move.line.reconcile.select:account.view_account_move_line_reconcile_select
7291 msgid "Open for Reconciliation"
7292 msgstr "Odprite za usklajevanje"
7293
7294 #. module: account
7295 #: view:account.move.line.unreconcile.select:account.view_account_move_line_unreconcile_select
7296 msgid "Open for Unreconciliation"
7297 msgstr "Odprto za neusklajeno"
7298
7299 #. module: account
7300 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
7301 #: code:addons/account/account.py:435
7302 #: code:addons/account/account.py:447
7303 #, python-format
7304 msgid "Opening Balance"
7305 msgstr "Začetno stanje"
7306
7307 #. module: account
7308 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
7309 msgid "Opening Cash Control"
7310 msgstr "Odpiranje blagajne"
7311
7312 #. module: account
7313 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
7314 #: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0
7315 msgid "Opening Cashbox Lines"
7316 msgstr "Otvoritvene vrstice blagajne"
7317
7318 #. module: account
7319 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7320 msgid "Opening Entries Expense Account"
7321 msgstr "Otvoritve stroškovnega konta"
7322
7323 #. module: account
7324 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7325 msgid "Opening Entries Income Account"
7326 msgstr "Otvoritve konta prihodkov"
7327
7328 #. module: account
7329 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
7330 #: code:addons/account/account.py:3178
7331 #, python-format
7332 msgid "Opening Entries Journal"
7333 msgstr "Dnevnik otvoritev"
7334
7335 #. module: account
7336 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
7337 msgid "Opening Entries Period"
7338 msgstr "Obdobje za otvoritve"
7339
7340 #. module: account
7341 #: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
7342 msgid "Opening Entries Reconciliation"
7343 msgstr "Uskladitev otvoritve"
7344
7345 #. module: account
7346 #: code:addons/account/account_move_line.py:1139
7347 #, python-format
7348 msgid ""
7349 "Opening Entries have already been generated.  Please run \"Cancel Closing "
7350 "Entries\" wizard to cancel those entries and then run this wizard."
7351 msgstr ""
7352
7353 #. module: account
7354 #: code:addons/account/account.py:905
7355 #, python-format
7356 msgid "Opening Period"
7357 msgstr "Otvoritev"
7358
7359 #. module: account
7360 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
7361 #: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0
7362 msgid "Opening Subtotal"
7363 msgstr "Delni seštevek otvoritve"
7364
7365 #. module: account
7366 #: help:account.cashbox.line,number_opening:0
7367 msgid "Opening Unit Numbers"
7368 msgstr "Otvoritvene številke"
7369
7370 #. module: account
7371 #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0
7372 msgid "Opening With Last Closing Balance"
7373 msgstr "Otvoritev z zadnjim zaključnim saldom"
7374
7375 #. module: account
7376 #: field:account.period,special:0
7377 msgid "Opening/Closing Period"
7378 msgstr "Obdobje otvoritve/zakljućka"
7379
7380 #. module: account
7381 #: selection:account.journal,type:0
7382 msgid "Opening/Closing Situation"
7383 msgstr "Začetno/Zaključno stanje"
7384
7385 #. module: account
7386 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form2
7387 msgid "Optional Information"
7388 msgstr "Dodatni podatki"
7389
7390 #. module: account
7391 #: field:account.account.template,nocreate:0
7392 msgid "Optional create"
7393 msgstr "Ustvari-opcijsko"
7394
7395 #. module: account
7396 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
7397 msgid "Options"
7398 msgstr "Možnosti"
7399
7400 #. module: account
7401 #: view:account.invoice:account.invoice_form
7402 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
7403 msgid "Other Info"
7404 msgstr "Ostale informacije"
7405
7406 #. module: account
7407 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
7408 #: view:account.journal:account.view_account_journal_search
7409 msgid "Others"
7410 msgstr "Ostalo"
7411
7412 #. module: account
7413 #: field:account.account,currency_mode:0
7414 msgid "Outgoing Currencies Rate"
7415 msgstr "Izhodna tečajna lista"
7416
7417 #. module: account
7418 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_print_overdue
7419 #: view:res.company:account.view_company_inherit_form
7420 msgid "Overdue Payments"
7421 msgstr "Zapadla plačila"
7422
7423 #. module: account
7424 #: view:res.company:account.view_company_inherit_form
7425 #: field:res.company,overdue_msg:0
7426 msgid "Overdue Payments Message"
7427 msgstr "Sporočilo za opomin za zapadle postavke"
7428
7429 #. module: account
7430 #: field:account.account.type,report_type:0
7431 msgid "P&L / BS Category"
7432 msgstr "P&L / BS Category"
7433
7434 #. module: account
7435 #: view:account.invoice:account.invoice_form
7436 #: view:website:account.report_invoice_document
7437 msgid "PRO-FORMA"
7438 msgstr "Predračun"
7439
7440 #. module: account
7441 #: selection:account.invoice,state:0
7442 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
7443 #: view:website:account.report_overdue_document
7444 msgid "Paid"
7445 msgstr "Plačano"
7446
7447 #. module: account
7448 #: field:account.invoice,reconciled:0
7449 msgid "Paid/Reconciled"
7450 msgstr "Plačano/usklajeno"
7451
7452 #. module: account
7453 #: field:account.account,parent_id:0
7454 #: field:account.financial.report,parent_id:0
7455 msgid "Parent"
7456 msgstr "Nadrejeni"
7457
7458 #. module: account
7459 #: view:account.account:account.view_account_search
7460 #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
7461 msgid "Parent Account"
7462 msgstr "Nadrejeni konto"
7463
7464 #. module: account
7465 #: field:account.account.template,parent_id:0
7466 msgid "Parent Account Template"
7467 msgstr "Predloga nadrejenega konta"
7468
7469 #. module: account
7470 #: field:account.chart.template,parent_id:0
7471 msgid "Parent Chart Template"
7472 msgstr "Matična predloga grafikona"
7473
7474 #. module: account
7475 #: field:account.tax.code,parent_id:0
7476 #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_search
7477 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
7478 msgid "Parent Code"
7479 msgstr "Oznaka nadrejenega elementa"
7480
7481 #. module: account
7482 #: field:account.account,parent_left:0
7483 msgid "Parent Left"
7484 msgstr "Nadrejeni levo"
7485
7486 #. module: account
7487 #: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_search
7488 msgid "Parent Report"
7489 msgstr "Nadrejeno poročilo"
7490
7491 #. module: account
7492 #: field:account.account,parent_right:0
7493 msgid "Parent Right"
7494 msgstr "Nadrejeni desno"
7495
7496 #. module: account
7497 #: field:account.tax,parent_id:0
7498 #: field:account.tax.template,parent_id:0
7499 msgid "Parent Tax Account"
7500 msgstr "Nadrejeni davčni konto"
7501
7502 #. module: account
7503 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
7504 msgid "Parent target"
7505 msgstr "Nadrejeni element"
7506
7507 #. module: account
7508 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
7509 msgid "Partial Entry lines"
7510 msgstr "Vrstice delnega vnosa"
7511
7512 #. module: account
7513 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
7514 #: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full
7515 msgid "Partial Reconcile"
7516 msgstr "Delno usklajevanje"
7517
7518 #. module: account
7519 #: view:account.move.reconcile:account.view_move_reconcile_form
7520 msgid "Partial Reconcile Entries"
7521 msgstr "Delno usklajene postavke"
7522
7523 #. module: account
7524 #. openerp-web
7525 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7526 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
7527 #: field:account.entries.report,partner_id:0
7528 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
7529 #: field:account.invoice,partner_id:0
7530 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
7531 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
7532 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
7533 #: field:account.model.line,partner_id:0
7534 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
7535 #: field:account.move,partner_id:0
7536 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
7537 #: field:account.move.line,partner_id:0
7538 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:864
7539 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:133
7540 #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
7541 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
7542 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
7543 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
7544 #: view:website:account.report_generalledger
7545 #: view:website:account.report_journal
7546 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
7547 #, python-format
7548 msgid "Partner"
7549 msgstr "Partner"
7550
7551 #. module: account
7552 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
7553 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_account_3rdparty_account_balance
7554 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
7555 #: view:website:account.report_partnerbalance
7556 msgid "Partner Balance"
7557 msgstr "Stanje partnerja"
7558
7559 #. module: account
7560 #: field:account.invoice.report,commercial_partner_id:0
7561 msgid "Partner Company"
7562 msgstr ""
7563
7564 #. module: account
7565 #: xsl:account.transfer:0
7566 msgid "Partner ID"
7567 msgstr "Partner ID"
7568
7569 #. module: account
7570 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
7571 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_partner_ledger
7572 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_partner_ledger_other
7573 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
7574 #: view:website:account.report_partnerledger
7575 #: view:website:account.report_partnerledgerother
7576 msgid "Partner Ledger"
7577 msgstr "Saldakonti"
7578
7579 #. module: account
7580 #: field:account.bank.statement.line,partner_name:0
7581 msgid "Partner Name"
7582 msgstr ""
7583
7584 #. module: account
7585 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
7586 msgid "Partner Payment Term"
7587 msgstr "Partnerjevi plačilni pogoji"
7588
7589 #. module: account
7590 #: view:account.partner.reconcile.process:account.account_partner_reconcile_view
7591 msgid "Partner Reconciliation"
7592 msgstr "Zapiranje partnerjev"
7593
7594 #. module: account
7595 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
7596 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
7597 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
7598 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
7599 #: view:website:account.report_partnerbalance
7600 #: view:website:account.report_partnerledger
7601 #: view:website:account.report_partnerledgerother
7602 msgid "Partner's"
7603 msgstr "Partnerji"
7604
7605 #. module: account
7606 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
7607 msgid "Partner's:"
7608 msgstr ""
7609
7610 #. module: account
7611 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
7612 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
7613 msgid "Partners"
7614 msgstr "Partnerji"
7615
7616 #. module: account
7617 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
7618 msgid "Partners Reconciled Today"
7619 msgstr "Danes usklajeni partnerji"
7620
7621 #. module: account
7622 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
7623 msgid "Past"
7624 msgstr "Pretekli"
7625
7626 #. module: account
7627 #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
7628 msgid "Pay your suppliers by check"
7629 msgstr "Plačila z čeki"
7630
7631 #. module: account
7632 #: selection:account.account,type:0
7633 #: selection:account.account.template,type:0
7634 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
7635 #: selection:account.entries.report,type:0
7636 msgid "Payable"
7637 msgstr "Obveznosti"
7638
7639 #. module: account
7640 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh
7641 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
7642 msgid "Payable Account"
7643 msgstr "Konto obveznosti"
7644
7645 #. module: account
7646 #: view:account.account:account.view_account_search
7647 #: view:account.account.template:account.view_account_template_search
7648 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
7649 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
7650 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
7651 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
7652 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:300
7653 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:275
7654 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
7655 #, python-format
7656 msgid "Payable Accounts"
7657 msgstr "Konti obveznosti"
7658
7659 #. module: account
7660 #: field:res.partner,debit_limit:0
7661 msgid "Payable Limit"
7662 msgstr "Limit plačila (dolga)"
7663
7664 #. module: account
7665 #: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines
7666 msgid "Payable and Receivables"
7667 msgstr ""
7668
7669 #. module: account
7670 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
7671 msgid "Payment Date"
7672 msgstr "Datum plačila"
7673
7674 #. module: account
7675 #: field:account.invoice,reference_type:0
7676 msgid "Payment Reference"
7677 msgstr "Sklic plačila"
7678
7679 #. module: account
7680 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
7681 #: view:account.payment.term:account.view_payment_term_form
7682 #: view:account.payment.term:account.view_payment_term_search
7683 #: field:account.payment.term,name:0
7684 #: view:account.payment.term.line:account.view_payment_term_line_form
7685 #: view:account.payment.term.line:account.view_payment_term_line_tree
7686 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
7687 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
7688 msgid "Payment Term"
7689 msgstr "Plačilni pogoji"
7690
7691 #. module: account
7692 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
7693 msgid "Payment Term Line"
7694 msgstr "Postavka plačilnih pogojev"
7695
7696 #. module: account
7697 #: view:website:account.report_invoice_document
7698 msgid "Payment Term:"
7699 msgstr ""
7700
7701 #. module: account
7702 #: field:account.invoice,payment_term:0
7703 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
7704 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
7705 msgid "Payment Terms"
7706 msgstr "Plačilni pogoji"
7707
7708 #. module: account
7709 #: view:account.payment.term:account.view_payment_term_form
7710 msgid "Payment term explanation for the customer..."
7711 msgstr "Razlaga plačilnih pogojev za kupca..."
7712
7713 #. module: account
7714 #: view:account.invoice:account.invoice_form
7715 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
7716 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
7717 msgid "Payments"
7718 msgstr "Plačila"
7719
7720 #. module: account
7721 #: field:res.company,paypal_account:0
7722 msgid "Paypal Account"
7723 msgstr "Paypal račun"
7724
7725 #. module: account
7726 #: field:account.invoice,paypal_url:0
7727 msgid "Paypal Url"
7728 msgstr "Paypal Url"
7729
7730 #. module: account
7731 #: field:account.config.settings,paypal_account:0
7732 msgid "Paypal account"
7733 msgstr "Paypal account"
7734
7735 #. module: account
7736 #: help:account.config.settings,paypal_account:0
7737 msgid ""
7738 "Paypal account (email) for receiving online payments (credit card, etc.) If "
7739 "you set a paypal account, the customer  will be able to pay your invoices or "
7740 "quotations with a button \"Pay with  Paypal\" in automated emails or through "
7741 "the Odoo portal."
7742 msgstr ""
7743
7744 #. module: account
7745 #: help:res.company,paypal_account:0
7746 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
7747 msgstr "Paypal uporabniško ime"
7748
7749 #. module: account
7750 #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
7751 msgid "Pending"
7752 msgstr "Na čakanju"
7753
7754 #. module: account
7755 #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
7756 msgid "Pending Accounts"
7757 msgstr "Čakajoči uporabniški računi"
7758
7759 #. module: account
7760 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
7761 msgid "Pending Invoice"
7762 msgstr "Račun na čakanju"
7763
7764 #. module: account
7765 #: selection:account.payment.term.line,value:0
7766 #: selection:account.tax.template,type:0
7767 msgid "Percent"
7768 msgstr "Odstotek"
7769
7770 #. module: account
7771 #: selection:account.tax,type:0
7772 msgid "Percentage"
7773 msgstr "Odstotek"
7774
7775 #. module: account
7776 #: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0
7777 msgid "Percentage of open balance"
7778 msgstr ""
7779
7780 #. module: account
7781 #: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0
7782 msgid "Percentage of total amount"
7783 msgstr ""
7784
7785 #. module: account
7786 #: constraint:account.payment.term.line:0
7787 msgid ""
7788 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
7789 "2%."
7790 msgstr "Procent mora biti med 0 in 1 (0.05=5%)"
7791
7792 #. module: account
7793 #. openerp-web
7794 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
7795 #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter
7796 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search
7797 #: field:account.bank.statement,period_id:0
7798 #: field:account.entries.report,period_id:0
7799 #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_form
7800 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
7801 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
7802 #: field:account.journal.period,period_id:0
7803 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
7804 #: field:account.move,period_id:0
7805 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
7806 #: field:account.move.line,period_id:0
7807 #: view:account.period:account.view_account_period_search
7808 #: view:account.period:account.view_account_period_tree
7809 #: field:account.subscription,period_nbr:0
7810 #: field:account.tax.chart,period_id:0
7811 #: field:account.treasury.report,period_id:0
7812 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:161
7813 #: field:validate.account.move,period_ids:0
7814 #, python-format
7815 msgid "Period"
7816 msgstr "Obdobje"
7817
7818 #. module: account
7819 #. openerp-web
7820 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8
7821 #, python-format
7822 msgid "Period :"
7823 msgstr "Obdobje:"
7824
7825 #. module: account
7826 #: view:website:account.report_analyticcostledger
7827 #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
7828 #: view:website:account.report_analyticjournal
7829 msgid "Period From:"
7830 msgstr ""
7831
7832 #. module: account
7833 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
7834 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
7835 msgid "Period Length (days)"
7836 msgstr "Dolžina obdobja (dni)"
7837
7838 #. module: account
7839 #: field:account.period,name:0
7840 msgid "Period Name"
7841 msgstr "Naziv obdobja"
7842
7843 #. module: account
7844 #: field:account.tax.code,sum_period:0
7845 msgid "Period Sum"
7846 msgstr "Seštevek obdobja"
7847
7848 #. module: account
7849 #: view:website:account.report_analyticcostledger
7850 #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
7851 #: view:website:account.report_analyticjournal
7852 msgid "Period To:"
7853 msgstr ""
7854
7855 #. module: account
7856 #: field:account.subscription,period_type:0
7857 msgid "Period Type"
7858 msgstr "Vrsta obdobja"
7859
7860 #. module: account
7861 #: view:website:account.report_journal
7862 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
7863 msgid "Period:"
7864 msgstr ""
7865
7866 #. module: account
7867 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
7868 msgid "Periodic Processing"
7869 msgstr "Periodična obdelava"
7870
7871 #. module: account
7872 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
7873 #: selection:account.balance.report,filter:0
7874 #: selection:account.central.journal,filter:0
7875 #: view:account.chart:account.view_account_chart
7876 #: selection:account.common.account.report,filter:0
7877 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
7878 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
7879 #: view:account.common.report:account.account_common_report_view
7880 #: selection:account.common.report,filter:0
7881 #: field:account.config.settings,period:0
7882 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
7883 #: selection:account.general.journal,filter:0
7884 #: field:account.installer,period:0
7885 #: selection:account.partner.balance,filter:0
7886 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
7887 #: view:account.print.journal:account.account_report_print_journal
7888 #: selection:account.print.journal,filter:0
7889 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
7890 #: view:account.vat.declaration:account.view_account_vat_declaration
7891 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
7892 #: view:accounting.report:account.accounting_report_view
7893 #: selection:accounting.report,filter:0
7894 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
7895 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period
7896 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period
7897 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
7898 msgid "Periods"
7899 msgstr "Obdobja"
7900
7901 #. module: account
7902 #: view:website:account.report_vat
7903 msgid "Periods:"
7904 msgstr ""
7905
7906 #. module: account
7907 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36
7908 #, python-format
7909 msgid ""
7910 "Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the "
7911 "payment method '%s'."
7912 msgstr ""
7913 "označite , da je polje \"Konto internih transferjev\" nastavljeno na "
7914 "plačilni metodi '%s'."
7915
7916 #. module: account
7917 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32
7918 #, python-format
7919 msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement"
7920 msgstr "Preverite , če je izbran dnevnik."
7921
7922 #. module: account
7923 #: code:addons/account/account_invoice.py:787
7924 #, python-format
7925 msgid "Please create some invoice lines."
7926 msgstr "Ustvarite postavke računa"
7927
7928 #. module: account
7929 #: code:addons/account/account.py:1308
7930 #, python-format
7931 msgid "Please define a sequence on the journal."
7932 msgstr "Določite številčno zaporedje"
7933
7934 #. module: account
7935 #: code:addons/account/account_invoice.py:785
7936 #, python-format
7937 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
7938 msgstr "Določiti morate zaporedje v povezanem dnevniku."
7939
7940 #. module: account
7941 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:329
7942 #, python-format
7943 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
7944 msgstr "Prosimo, potrdite da je konto definiran v dnevniku."
7945
7946 #. module: account
7947 #: code:addons/account/account_invoice.py:807
7948 #, python-format
7949 msgid ""
7950 "Please verify the price of the invoice!\n"
7951 "The encoded total does not match the computed total."
7952 msgstr ""
7953
7954 #. module: account
7955 #: view:account.move:account.view_move_form
7956 msgid "Post"
7957 msgstr "Zaključi"
7958
7959 #. module: account
7960 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
7961 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
7962 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
7963 #: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view
7964 #: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view
7965 msgid "Post Journal Entries"
7966 msgstr "Vknjiži temeljnico"
7967
7968 #. module: account
7969 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
7970 #: selection:account.entries.report,move_state:0
7971 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
7972 #: selection:account.move,state:0
7973 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
7974 msgid "Posted"
7975 msgstr "Knjiženo"
7976
7977 #. module: account
7978 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
7979 msgid "Posted Journal Entries"
7980 msgstr "Knjižene postavke"
7981
7982 #. module: account
7983 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
7984 msgid "Posted Journal Items"
7985 msgstr "Zaključene postavke"
7986
7987 #. module: account
7988 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
7989 msgid "Posted entries"
7990 msgstr "Vknjižene posatvke"
7991
7992 #. module: account
7993 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
7994 msgid "Power"
7995 msgstr "Napajanje"
7996
7997 #. module: account
7998 #: selection:account.financial.report,sign:0
7999 msgid "Preserve balance sign"
8000 msgstr "Ohranite predznak salda"
8001
8002 #. module: account
8003 #: model:ir.model,name:account.model_account_statement_operation_template
8004 msgid ""
8005 "Preset for the lines that can be created in a bank statement reconciliation"
8006 msgstr ""
8007
8008 #. module: account
8009 #: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view
8010 #: view:account.analytic.balance:account.account_analytic_balance_view
8011 #: view:account.analytic.cost.ledger:account.account_analytic_cost_view
8012 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:account.account_analytic_cost_ledger_journal_view
8013 #: view:account.analytic.inverted.balance:account.account_analytic_invert_balance_view
8014 #: view:account.analytic.journal.report:account.account_analytic_journal_view
8015 #: view:account.common.report:account.account_common_report_view
8016 #: view:account.invoice:account.invoice_form
8017 msgid "Print"
8018 msgstr "Natisni"
8019
8020 #. module: account
8021 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
8022 msgid "Print Account Partner Balance"
8023 msgstr "Izpis stanja partnerja"
8024
8025 #. module: account
8026 #: view:account.invoice:account.invoice_form
8027 msgid "Print Invoice"
8028 msgstr "Izpis računa"
8029
8030 #. module: account
8031 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
8032 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
8033 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
8034 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
8035 msgid ""
8036 "Print Report with the currency column if the currency differs from the "
8037 "company currency."
8038 msgstr "Poročilo z valuto različno od privzete valute podjetja."
8039
8040 #. module: account
8041 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
8042 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
8043 msgstr "Tiskanje Dnevnik Prodaje/Nabave"
8044
8045 #. module: account
8046 #: view:account.vat.declaration:account.view_account_vat_declaration
8047 msgid "Print Tax Statement"
8048 msgstr "Izpis davčne napovedi"
8049
8050 #. module: account
8051 #: selection:account.journal.period,state:0
8052 msgid "Printed"
8053 msgstr "Natisnjeno"
8054
8055 #. module: account
8056 #: view:website:account.report_analyticcostledger
8057 #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
8058 msgid "Printing Date:"
8059 msgstr ""
8060
8061 #. module: account
8062 #: view:account.invoice:account.invoice_form
8063 msgid "Pro Forma Invoice"
8064 msgstr ""
8065
8066 #. module: account
8067 #: selection:account.invoice,state:0
8068 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
8069 #: selection:account.invoice.report,state:0
8070 #: selection:report.invoice.created,state:0
8071 msgid "Pro-forma"
8072 msgstr "Predračun"
8073
8074 #. module: account
8075 #: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices
8076 msgid "Pro-forma Invoices"
8077 msgstr "Predračini"
8078
8079 #. module: account
8080 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
8081 #: field:account.analytic.line,product_id:0
8082 #: field:account.entries.report,product_id:0
8083 #: field:account.invoice.line,product_id:0
8084 #: field:account.invoice.report,product_id:0
8085 #: field:account.move.line,product_id:0
8086 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
8087 #: field:report.account.sales,product_id:0
8088 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
8089 msgid "Product"
8090 msgstr "Izdelek"
8091
8092 #. module: account
8093 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
8094 msgid "Product Category"
8095 msgstr "Skupina izdelkov"
8096
8097 #. module: account
8098 #: view:account.analytic.line:account.account_analytic_line_extended_form
8099 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_form
8100 msgid "Product Information"
8101 msgstr "Podatki o izdelku"
8102
8103 #. module: account
8104 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
8105 msgid "Product Quantity"
8106 msgstr ""
8107
8108 #. module: account
8109 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
8110 msgid "Product Template"
8111 msgstr "Predloga izdelka"
8112
8113 #. module: account
8114 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
8115 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
8116 msgid "Product Unit of Measure"
8117 msgstr "Enota mere izdelka"
8118
8119 #. module: account
8120 #: field:account.entries.report,quantity:0
8121 msgid "Products Quantity"
8122 msgstr "Količina izdelkov"
8123
8124 #. module: account
8125 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:304
8126 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:316
8127 #, python-format
8128 msgid "Profit"
8129 msgstr "Dobiček"
8130
8131 #. module: account
8132 #: selection:account.account.type,report_type:0
8133 #: code:addons/account/account.py:207
8134 #, python-format
8135 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
8136 msgstr "Dobiček&Izguba"
8137
8138 #. module: account
8139 #: selection:account.account.type,report_type:0
8140 #: code:addons/account/account.py:206
8141 #, python-format
8142 msgid "Profit & Loss (Income account)"
8143 msgstr "Konto prihodkov"
8144
8145 #. module: account
8146 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
8147 msgid "Profit (Loss) to report"
8148 msgstr "Prihodek"
8149
8150 #. module: account
8151 #: field:account.journal,profit_account_id:0
8152 msgid "Profit Account"
8153 msgstr "Konto prihodkov"
8154
8155 #. module: account
8156 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
8157 msgid "Profit And Loss"
8158 msgstr "Izkaz poslovnega izida"
8159
8160 #. module: account
8161 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
8162 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
8163 msgid "Profit and Loss"
8164 msgstr "Dobiček in izguba"
8165
8166 #. module: account
8167 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
8168 msgid "Proforma"
8169 msgstr "Predračun"
8170
8171 #. module: account
8172 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
8173 msgid "Proforma Invoices"
8174 msgstr "Predračuni"
8175
8176 #. module: account
8177 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
8178 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
8179 msgstr "Predračuni/Odprti računi/Plačani računi"
8180
8181 #. module: account
8182 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
8183 #: view:website:account.report_generalledger
8184 msgid "Progress"
8185 msgstr "Potek"
8186
8187 #. module: account
8188 #: view:account.analytic.line:account.account_analytic_line_extended_form
8189 msgid "Project line"
8190 msgstr "Vrstica projekta"
8191
8192 #. module: account
8193 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_form
8194 msgid "Properties"
8195 msgstr "Lastnosti"
8196
8197 #. module: account
8198 #: selection:account.analytic.journal,type:0
8199 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
8200 #: view:account.journal:account.view_account_journal_search
8201 #: selection:account.journal,type:0
8202 #: view:account.model:account.view_model_search
8203 #: view:account.tax:account.view_account_tax_search
8204 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
8205 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search
8206 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
8207 msgid "Purchase"
8208 msgstr "Nabava"
8209
8210 #. module: account
8211 #: code:addons/account/account.py:3174
8212 #, python-format
8213 msgid "Purchase Journal"
8214 msgstr "Dnevnik nakupov"
8215
8216 #. module: account
8217 #: selection:account.journal,type:0
8218 msgid "Purchase Refund"
8219 msgstr "Vračilo Nakupa"
8220
8221 #. module: account
8222 #: code:addons/account/account.py:3176
8223 #, python-format
8224 msgid "Purchase Refund Journal"
8225 msgstr "Dnevnik vračil dobaviteljem"
8226
8227 #. module: account
8228 #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart
8229 msgid "Purchase Tax"
8230 msgstr "Davek nabave"
8231
8232 #. module: account
8233 #: code:addons/account/account.py:3369
8234 #, python-format
8235 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
8236 msgstr "Davek   %.2f%%"
8237
8238 #. module: account
8239 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
8240 msgid "Purchase Tax(%)"
8241 msgstr "Nabavni davek(%)"
8242
8243 #. module: account
8244 #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0
8245 msgid "Purchase journal"
8246 msgstr "Dnevnik nabav"
8247
8248 #. module: account
8249 #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0
8250 msgid "Purchase refund journal"
8251 msgstr "Dnevnik vračil - nabava"
8252
8253 #. module: account
8254 #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0
8255 msgid "Purchase tax (%)"
8256 msgstr "Nabavni davek (%)"
8257
8258 #. module: account
8259 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
8260 msgid "Purchases"
8261 msgstr "Nabave"
8262
8263 #. module: account
8264 #: view:cash.box.in:account.cash_box_in_form
8265 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in
8266 msgid "Put Money In"
8267 msgstr "Polog gotovine"
8268
8269 #. module: account
8270 #: field:account.tax,python_compute:0
8271 #: selection:account.tax,type:0
8272 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
8273 #: field:account.tax.template,python_compute:0
8274 #: selection:account.tax.template,type:0
8275 msgid "Python Code"
8276 msgstr "Python koda"
8277
8278 #. module: account
8279 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
8280 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
8281 msgid "Python Code (reverse)"
8282 msgstr "Python koda (obratno)"
8283
8284 #. module: account
8285 #: field:account.invoice.line,quantity:0
8286 #: field:account.model.line,quantity:0
8287 #: field:account.move.line,quantity:0
8288 #: field:report.account.sales,quantity:0
8289 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
8290 #: view:website:account.report_analyticbalance
8291 #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
8292 #: view:website:account.report_invertedanalyticbalance
8293 #: view:website:account.report_invoice_document
8294 msgid "Quantity"
8295 msgstr "Količina"
8296
8297 #. module: account
8298 #: field:temp.range,name:0
8299 msgid "Range"
8300 msgstr "Območje"
8301
8302 #. module: account
8303 #: view:account.invoice:account.invoice_form
8304 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
8305 msgid "Re-Open"
8306 msgstr "Znova odpri"
8307
8308 #. module: account
8309 #: view:account.period:account.view_account_period_form
8310 msgid "Re-Open Period"
8311 msgstr "Ponovno odpiranje obdobja"
8312
8313 #. module: account
8314 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
8315 msgid "Real Closing Balance"
8316 msgstr ""
8317
8318 #. module: account
8319 #: field:account.invoice.refund,description:0
8320 #: field:cash.box.in,name:0
8321 #: field:cash.box.out,name:0
8322 msgid "Reason"
8323 msgstr "Vzrok"
8324
8325 #. module: account
8326 #: selection:account.account,type:0
8327 #: selection:account.account.template,type:0
8328 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
8329 #: selection:account.entries.report,type:0
8330 msgid "Receivable"
8331 msgstr "Terjatev"
8332
8333 #. module: account
8334 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh
8335 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
8336 msgid "Receivable Account"
8337 msgstr "Konto terjatev"
8338
8339 #. module: account
8340 #: view:account.account:account.view_account_search
8341 #: view:account.account.template:account.view_account_template_search
8342 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
8343 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
8344 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
8345 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
8346 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:298
8347 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:273
8348 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
8349 #, python-format
8350 msgid "Receivable Accounts"
8351 msgstr "Konti terjatev"
8352
8353 #. module: account
8354 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
8355 msgid "Receivable accounts"
8356 msgstr "Konti terjatev"
8357
8358 #. module: account
8359 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
8360 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
8361 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
8362 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
8363 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:302
8364 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:277
8365 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
8366 #, python-format
8367 msgid "Receivable and Payable Accounts"
8368 msgstr "Konti terjatev in obveznosti"
8369
8370 #. module: account
8371 #: view:account.invoice:account.invoice_form
8372 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
8373 msgid "Recompute taxes and total"
8374 msgstr "Ponovni izračun davkov in salda"
8375
8376 #. module: account
8377 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
8378 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
8379 msgstr "Usklajevanje po partnerjih"
8380
8381 #. module: account
8382 #. openerp-web
8383 #: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view
8384 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
8385 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
8386 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
8387 #: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full
8388 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:account.account_move_line_reconcile_writeoff
8389 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30
8390 #, python-format
8391 msgid "Reconcile"
8392 msgstr "Uskladi"
8393
8394 #. module: account
8395 #: view:account.move.reconcile:account.view_move_reconcile_form
8396 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
8397 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
8398 msgid "Reconcile Entries"
8399 msgstr "Uskladitev postavk"
8400
8401 #. module: account
8402 #: field:account.move.line,reconcile_ref:0
8403 msgid "Reconcile Ref"
8404 msgstr "Sklic uskladitve"
8405
8406 #. module: account
8407 #: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full
8408 msgid "Reconcile With Write-Off"
8409 msgstr "Zapri z odpisom"
8410
8411 #. module: account
8412 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:125
8413 #, python-format
8414 msgid "Reconcile Writeoff"
8415 msgstr "Usklajevanje odpisov"
8416
8417 #. module: account
8418 #. openerp-web
8419 #: code:addons/account/static/src/js/account_tour_bank_statement_reconciliation.js:8
8420 #, python-format
8421 msgid "Reconcile the demo bank statement"
8422 msgstr ""
8423
8424 #. module: account
8425 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
8426 msgid "Reconciled"
8427 msgstr "Usklajeno"
8428
8429 #. module: account
8430 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
8431 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
8432 msgid "Reconciled entries"
8433 msgstr "Usklajene postavke"
8434
8435 #. module: account
8436 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
8437 msgid "Reconciled transactions"
8438 msgstr "Usklajene transakcije"
8439
8440 #. module: account
8441 #. openerp-web
8442 #: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view
8443 #: view:account.move:account.view_move_form
8444 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form
8445 #: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full
8446 #: view:account.move.line.reconcile.select:account.view_account_move_line_reconcile_select
8447 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:26
8448 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8449 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8450 #, python-format
8451 msgid "Reconciliation"
8452 msgstr "Uskladitev"
8453
8454 #. module: account
8455 #: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view1
8456 msgid "Reconciliation Result"
8457 msgstr "Izid usklajevanja"
8458
8459 #. module: account
8460 #: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full
8461 msgid "Reconciliation Transactions"
8462 msgstr "transakcije zapiranja"
8463
8464 #. module: account
8465 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
8466 msgid "Reconciliation number"
8467 msgstr ""
8468
8469 #. module: account
8470 #: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile
8471 #: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile_bank_statements
8472 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_reconcile_bank_statements
8473 msgid "Reconciliation on Bank Statements"
8474 msgstr ""
8475
8476 #. module: account
8477 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
8478 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
8479 msgstr "Usklajevanje:Naslednji partner"
8480
8481 #. module: account
8482 #: view:account.subscription:account.view_subscription_form
8483 msgid "Recurring"
8484 msgstr "Ponavljajoče"
8485
8486 #. module: account
8487 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
8488 msgid "Recurring Entries"
8489 msgstr "Ponavljajoče temeljnice"
8490
8491 #. module: account
8492 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
8493 msgid "Recurring Lines"
8494 msgstr "Ponavljajoče postavke"
8495
8496 #. module: account
8497 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
8498 msgid "Recurring Models"
8499 msgstr "Ponavljajuči modeli"
8500
8501 #. module: account
8502 #: view:website:account.report_generalledger
8503 #: view:website:account.report_overdue_document
8504 #: view:website:account.report_partnerledger
8505 #: view:website:account.report_partnerledgerother
8506 msgid "Ref"
8507 msgstr "Sklic"
8508
8509 #. module: account
8510 #: field:account.analytic.line,ref:0
8511 msgid "Ref."
8512 msgstr "Sklic"
8513
8514 #. module: account
8515 #: field:account.bank.statement,name:0
8516 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
8517 #: field:account.entries.report,ref:0
8518 #: field:account.move,ref:0
8519 #: field:account.move.line,ref:0
8520 #: field:account.subscription,ref:0
8521 #: xsl:account.transfer:0
8522 #: field:cash.box.in,ref:0
8523 msgid "Reference"
8524 msgstr "Sklic"
8525
8526 #. module: account
8527 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
8528 msgid "Reference Unit of Measure"
8529 msgstr "Referenčna enota mere"
8530
8531 #. module: account
8532 #: help:report.invoice.created,origin:0
8533 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
8534 msgstr "Referenca dokumenta , ki je osnova za ta račun."
8535
8536 #. module: account
8537 #: help:account.invoice,origin:0
8538 #: help:account.invoice.line,origin:0
8539 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
8540 msgstr "Sklic na dokument, ki je osnova za ta račun."
8541
8542 #. module: account
8543 #: field:account.invoice,name:0
8544 msgid "Reference/Description"
8545 msgstr ""
8546
8547 #. module: account
8548 #: view:account.invoice:account.invoice_form
8549 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
8550 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
8551 #: code:addons/account/account_invoice.py:1010
8552 #: view:website:account.report_invoice_document
8553 #, python-format
8554 msgid "Refund"
8555 msgstr "Vrnitev"
8556
8557 #. module: account
8558 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
8559 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
8560 msgid "Refund Base Code"
8561 msgstr "Oznaka osnove za vračilo"
8562
8563 #. module: account
8564 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
8565 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
8566 msgid "Refund Base Code Sign"
8567 msgstr ""
8568
8569 #. module: account
8570 #: view:account.invoice:account.invoice_form
8571 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
8572 msgid "Refund Invoice"
8573 msgstr "Dobropis"
8574
8575 #. module: account
8576 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8577 msgid "Refund Journal"
8578 msgstr "Dnevnik vračil"
8579
8580 #. module: account
8581 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
8582 msgid "Refund Method"
8583 msgstr "Vrsta vračila"
8584
8585 #. module: account
8586 #: field:account.tax,account_paid_id:0
8587 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
8588 msgid "Refund Tax Account"
8589 msgstr "Konto za vračilo davka"
8590
8591 #. module: account
8592 #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0
8593 msgid "Refund Tax Analytic Account"
8594 msgstr "Analitični konto vrnjenih davkov"
8595
8596 #. module: account
8597 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
8598 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
8599 msgid "Refund Tax Code"
8600 msgstr "Vrsta davka za vračilo"
8601
8602 #. module: account
8603 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
8604 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
8605 msgid "Refund Tax Code Sign"
8606 msgstr ""
8607
8608 #. module: account
8609 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
8610 msgid ""
8611 "Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is "
8612 "already reconciled"
8613 msgstr "Osnova vračila. Ni možno spreminjati, če je račun zaprt."
8614
8615 #. module: account
8616 #: view:account.tax:account.view_tax_form
8617 msgid "Refunds"
8618 msgstr "Dobropisi"
8619
8620 #. module: account
8621 #: selection:account.account,type:0
8622 #: selection:account.account.template,type:0
8623 #: selection:account.entries.report,type:0
8624 msgid "Regular"
8625 msgstr "Običajno"
8626
8627 #. module: account
8628 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
8629 msgid "Remaining Partners"
8630 msgstr "Ostali partnerji"
8631
8632 #. module: account
8633 #: help:account.invoice,residual:0
8634 msgid "Remaining amount due."
8635 msgstr "Ostanek"
8636
8637 #. module: account
8638 #: view:account.subscription:account.view_subscription_form
8639 msgid "Remove Lines"
8640 msgstr "Odstrani postavke"
8641
8642 #. module: account
8643 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
8644 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
8645 msgid "Replacement Tax"
8646 msgstr "Zamenjalni davek"
8647
8648 #. module: account
8649 #: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_form
8650 msgid "Report"
8651 msgstr "Poročilo"
8652
8653 #. module: account
8654 #: field:account.financial.report,name:0
8655 msgid "Report Name"
8656 msgstr "Naziv poročila"
8657
8658 #. module: account
8659 #: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view
8660 #: view:account.common.report:account.account_common_report_view
8661 msgid "Report Options"
8662 msgstr "Možnosti poročila"
8663
8664 #. module: account
8665 #: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_search
8666 msgid "Report Type"
8667 msgstr "Vrsta poročila"
8668
8669 #. module: account
8670 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
8671 #: selection:account.financial.report,type:0
8672 msgid "Report Value"
8673 msgstr "Vrednost poročila"
8674
8675 #. module: account
8676 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
8677 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
8678 msgstr "Poročilo o računih narejenih v zadnjih 15-ih dneh"
8679
8680 #. module: account
8681 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
8682 msgid "Report of the Sales by Account"
8683 msgstr "Prodaja po kontih"
8684
8685 #. module: account
8686 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
8687 msgid "Report of the Sales by Account Type"
8688 msgstr "Poročilo o prodaji po vrsti konta"
8689
8690 #. module: account
8691 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
8692 msgid "Reporting"
8693 msgstr "Poročila"
8694
8695 #. module: account
8696 #: view:account.tax.code:account.view_tax_code_form
8697 msgid "Reporting Configuration"
8698 msgstr "Nastavitve poročil"
8699
8700 #. module: account
8701 #: view:account.invoice:account.invoice_form
8702 msgid "Reset to Draft"
8703 msgstr "Vrni v Osnutek"
8704
8705 #. module: account
8706 #. openerp-web
8707 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:169
8708 #: field:report.invoice.created,residual:0
8709 #, python-format
8710 msgid "Residual"
8711 msgstr "Preostali"
8712
8713 #. module: account
8714 #: view:account.invoice:account.invoice_tree
8715 #: field:account.move.line,amount_residual:0
8716 msgid "Residual Amount"
8717 msgstr "Preostali znesek"
8718
8719 #. module: account
8720 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8721 msgid "Residual Amount in Currency"
8722 msgstr "Preostali znesek v valuti"
8723
8724 #. module: account
8725 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
8726 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
8727 #: view:account.invoice:account.invoice_tree
8728 msgid "Responsible"
8729 msgstr "Odgovoren"
8730
8731 #. module: account
8732 #: selection:account.financial.report,sign:0
8733 msgid "Reverse balance sign"
8734 msgstr "Stanje z nasprotnim predznakom"
8735
8736 #. module: account
8737 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh
8738 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
8739 msgid "Root Account"
8740 msgstr "Osnovni konto"
8741
8742 #. module: account
8743 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
8744 msgid "Root Tax Code"
8745 msgstr "Korenska davčna skupina"
8746
8747 #. module: account
8748 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
8749 msgid "Root/View"
8750 msgstr "Osnova/Pogled"
8751
8752 #. module: account
8753 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
8754 msgid "Round Globally"
8755 msgstr "Skupno zaokroževanje"
8756
8757 #. module: account
8758 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
8759 msgid "Round globally"
8760 msgstr "Skupno zaokroževanje"
8761
8762 #. module: account
8763 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
8764 msgid "Round per Line"
8765 msgstr "Zaokroževanje na vrstico"
8766
8767 #. module: account
8768 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
8769 msgid "Round per line"
8770 msgstr "Zaokroževanje na vrstici"
8771
8772 #. module: account
8773 #: view:account.subscription:account.view_subscription_search
8774 #: selection:account.subscription,state:0
8775 msgid "Running"
8776 msgstr "Se izvaja"
8777
8778 #. module: account
8779 #: view:account.subscription:account.view_subscription_search
8780 msgid "Running Subscription"
8781 msgstr "Trenutne naročnine"
8782
8783 #. module: account
8784 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
8785 msgid "Running Subscriptions"
8786 msgstr "Tekoče naročnine"
8787
8788 #. module: account
8789 #: code:addons/account/account.py:3181
8790 #, python-format
8791 msgid "SAJ"
8792 msgstr "SAJ"
8793
8794 #. module: account
8795 #: code:addons/account/account.py:3183
8796 #, python-format
8797 msgid "SCNJ"
8798 msgstr "SCNJ"
8799
8800 #. module: account
8801 #: selection:account.analytic.journal,type:0
8802 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
8803 #: view:account.journal:account.view_account_journal_search
8804 #: selection:account.journal,type:0
8805 #: view:account.model:account.view_model_search
8806 #: view:account.tax:account.view_account_tax_search
8807 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
8808 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search
8809 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
8810 msgid "Sale"
8811 msgstr "Prodaja"
8812
8813 #. module: account
8814 #: selection:account.journal,type:0
8815 msgid "Sale Refund"
8816 msgstr "Vračilo"
8817
8818 #. module: account
8819 #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart
8820 msgid "Sale Tax"
8821 msgstr "Prodajni davek"
8822
8823 #. module: account
8824 #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0
8825 msgid "Sale journal"
8826 msgstr "Dnevnik prodaje"
8827
8828 #. module: account
8829 #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0
8830 msgid "Sale refund journal"
8831 msgstr "Dnevnik dobropisov prodaje"
8832
8833 #. module: account
8834 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
8835 msgid "Sale/Purchase Journal"
8836 msgstr "Prodajni/nakupni dnevnik"
8837
8838 #. module: account
8839 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
8840 msgid "Sale/Purchase Journals"
8841 msgstr "Dnevniki prodaje/nabave"
8842
8843 #. module: account
8844 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
8845 #: view:product.template:account.product_template_form_view
8846 msgid "Sales"
8847 msgstr "Prodaja"
8848
8849 #. module: account
8850 #: code:addons/account/account.py:3173
8851 #, python-format
8852 msgid "Sales Journal"
8853 msgstr "Dnevnik prodaje"
8854
8855 #. module: account
8856 #: code:addons/account/account.py:3175
8857 #, python-format
8858 msgid "Sales Refund Journal"
8859 msgstr "Dnevnik vračil kupcem"
8860
8861 #. module: account
8862 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
8863 msgid "Sales Tax(%)"
8864 msgstr "Davek(%)"
8865
8866 #. module: account
8867 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
8868 msgid "Sales Team"
8869 msgstr ""
8870
8871 #. module: account
8872 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
8873 #: view:report.account.sales:account.view_report_account_sales_graph
8874 #: view:report.account.sales:account.view_report_account_sales_search
8875 #: view:report.account.sales:account.view_report_account_sales_tree
8876 #: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_graph
8877 #: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_search
8878 msgid "Sales by Account"
8879 msgstr "Prodaja po kontih"
8880
8881 #. module: account
8882 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
8883 #: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_form
8884 #: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_tree
8885 msgid "Sales by Account Type"
8886 msgstr "Prodaja glede na vrsto konta"
8887
8888 #. module: account
8889 #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0
8890 msgid "Sales tax (%)"
8891 msgstr "Prodajni davek (%)"
8892
8893 #. module: account
8894 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
8895 #: field:account.invoice,user_id:0
8896 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
8897 #: field:account.invoice.report,user_id:0
8898 msgid "Salesperson"
8899 msgstr "Prodajalec"
8900
8901 #. module: account
8902 #: view:account.journal:account.view_account_journal_search
8903 msgid "Search Account Journal"
8904 msgstr "Iskanje dnevnika"
8905
8906 #. module: account
8907 #: view:account.account.template:account.view_account_template_search
8908 msgid "Search Account Templates"
8909 msgstr "Iskanje predlog"
8910
8911 #. module: account
8912 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
8913 msgid "Search Analytic Lines"
8914 msgstr "Iskanje analitičnih vrstic"
8915
8916 #. module: account
8917 #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter
8918 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search
8919 msgid "Search Bank Statements"
8920 msgstr "Iskanje bančnih izpiskov"
8921
8922 #. module: account
8923 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh
8924 msgid "Search Chart of Account Templates"
8925 msgstr "Iskanje  predlog kontnega načrta"
8926
8927 #. module: account
8928 #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_search
8929 msgid "Search Fiscalyear"
8930 msgstr "Iskanje poslovnega leta"
8931
8932 #. module: account
8933 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
8934 msgid "Search Invoice"
8935 msgstr "Iskanje računa"
8936
8937 #. module: account
8938 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
8939 msgid "Search Journal Items"
8940 msgstr "Iskanje postavk dnevnika"
8941
8942 #. module: account
8943 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
8944 msgid "Search Move"
8945 msgstr "Iskanje postavk"
8946
8947 #. module: account
8948 #: view:account.period:account.view_account_period_search
8949 msgid "Search Period"
8950 msgstr "Išči obdobje"
8951
8952 #. module: account
8953 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search
8954 msgid "Search Tax Templates"
8955 msgstr "Iskanje davčnih predlog"
8956
8957 #. module: account
8958 #: view:account.tax:account.view_account_tax_search
8959 msgid "Search Taxes"
8960 msgstr "Išči davke"
8961
8962 #. module: account
8963 #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_search
8964 msgid "Search tax template"
8965 msgstr "Iskanje davčne predloge"
8966
8967 #. module: account
8968 #: field:account.account,currency_id:0
8969 #: field:account.account.template,currency_id:0
8970 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
8971 msgid "Secondary Currency"
8972 msgstr "Druga valuta"
8973
8974 #. module: account
8975 #: help:account.journal,type:0
8976 msgid ""
8977 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
8978 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
8979 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
8980 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
8981 "fiscal years."
8982 msgstr "Izberite vrsto dnevnika"
8983
8984 #. module: account
8985 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8986 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
8987 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
8988 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
8989 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8990 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8991 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
8992 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
8993 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
8994 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8995 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
8996 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8997 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8998 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
8999 msgid "Select Charts of Accounts"
9000 msgstr "Izberite kontni načrt"
9001
9002 #. module: account
9003 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
9004 msgid "Select Charts of Taxes"
9005 msgstr "Izbira načrta davkov"
9006
9007 #. module: account
9008 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
9009 msgid "Select Company"
9010 msgstr "Izberite podjetje"
9011
9012 #. module: account
9013 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
9014 msgid ""
9015 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
9016 "entries journal"
9017 msgstr "Izberite poslovno leto"
9018
9019 #. module: account
9020 #. openerp-web
9021 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:926
9022 #, python-format
9023 msgid "Select Partner"
9024 msgstr ""
9025
9026 #. module: account
9027 #: view:account.analytic.balance:account.account_analytic_balance_view
9028 #: view:account.analytic.cost.ledger:account.account_analytic_cost_view
9029 #: view:account.analytic.inverted.balance:account.account_analytic_invert_balance_view
9030 #: view:account.analytic.journal.report:account.account_analytic_journal_view
9031 msgid "Select Period"
9032 msgstr "Izberi obdobje"
9033
9034 #. module: account
9035 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
9036 msgid "Select a Fiscal year to close"
9037 msgstr "Izberite poslovno leto"
9038
9039 #. module: account
9040 #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer
9041 msgid ""
9042 "Select a configuration package to setup automatically your\n"
9043 "                        taxes and chart of accounts."
9044 msgstr "Izberite osnovni paket za davke in kontni načrt"
9045
9046 #. module: account
9047 #: help:account.change.currency,currency_id:0
9048 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
9049 msgstr "Izberite valuto na računu"
9050
9051 #. module: account
9052 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
9053 msgid "Select a fiscal year to close"
9054 msgstr "Izberite poslovno leto , ki ga želite zapreti"
9055
9056 #. module: account
9057 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:72
9058 #, python-format
9059 msgid "Select a starting and an ending period"
9060 msgstr "Izberite začetno in končno obdobje"
9061
9062 #. module: account
9063 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:163
9064 #, python-format
9065 msgid "Select a starting and an ending period."
9066 msgstr "Izberite začetno in zaključno obdobje"
9067
9068 #. module: account
9069 #: help:account.payment.term.line,value:0
9070 msgid ""
9071 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
9072 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
9073 "the whole amount will be treated."
9074 msgstr ""
9075 "Izberite način za to linijo plačilnih pogojev. Zadnja vrstica mora biti "
9076 "vedno tipa saldo."
9077
9078 #. module: account
9079 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:account.account_analytic_cost_ledger_journal_view
9080 msgid "Select period"
9081 msgstr "Izberite obdobje"
9082
9083 #. module: account
9084 #: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view
9085 msgid "Select the Period for Analysis"
9086 msgstr "Izberite obdobje analize"
9087
9088 #. module: account
9089 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:60
9090 #, python-format
9091 msgid ""
9092 "Selected Entry Lines does not have any account move entries in draft state."
9093 msgstr ""
9094
9095 #. module: account
9096 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:64
9097 #, python-format
9098 msgid ""
9099 "Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
9100 "or 'Done' state."
9101 msgstr "Ni možno preklicati ! Je že preklicano ali zaključeno."
9102
9103 #. module: account
9104 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:41
9105 #, python-format
9106 msgid ""
9107 "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
9108 "Forma' state."
9109 msgstr "Izbrani računi nimajo statusa \"Osnutek\" ali \"Predračun\""
9110
9111 #. module: account
9112 #: view:account.invoice:account.invoice_form
9113 msgid "Send by Email"
9114 msgstr "Pošlji po e-pošti"
9115
9116 #. module: account
9117 #: field:account.config.settings,module_product_email_template:0
9118 msgid "Send products tools and information at the invoice confirmation"
9119 msgstr ""
9120
9121 #. module: account
9122 #: field:account.invoice,sent:0
9123 msgid "Sent"
9124 msgstr "Poslano"
9125
9126 #. module: account
9127 #: selection:report.account.sales,month:0
9128 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9129 msgid "September"
9130 msgstr "September"
9131
9132 #. module: account
9133 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
9134 #: field:account.financial.report,sequence:0
9135 #: field:account.fiscal.position,sequence:0
9136 #: field:account.invoice.line,sequence:0
9137 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
9138 #: field:account.model.line,sequence:0
9139 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
9140 #: field:account.tax,sequence:0
9141 #: field:account.tax.code,sequence:0
9142 #: field:account.tax.code.template,sequence:0
9143 #: field:account.tax.template,sequence:0
9144 msgid "Sequence"
9145 msgstr "Zaporedje"
9146
9147 #. module: account
9148 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
9149 msgid "Sequences"
9150 msgstr "Zaporedja"
9151
9152 #. module: account
9153 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
9154 msgid "Set Your Accounting Options"
9155 msgstr "Nastavitve"
9156
9157 #. module: account
9158 #: help:account.account.type,close_method:0
9159 msgid ""
9160 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
9161 "entries for all the accounts of this type.\n"
9162 "\n"
9163 " 'None' means that nothing will be done.\n"
9164 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
9165 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
9166 "the reconciled ones.\n"
9167 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
9168 "the first day of the new fiscal year."
9169 msgstr ""
9170 "Nastavite metodo za zaključek leta\n"
9171 "\"Ni prenosa\"\n"
9172 "\"Saldo\" \n"
9173 "\"Vse postavke\"\n"
9174 "\"Odprte postavke\""
9175
9176 #. module: account
9177 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
9178 msgid ""
9179 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
9180 "computing the next taxes."
9181 msgstr ""
9182 "Izberite če je potrebno davek vključiti v osnovo pred obračunom naslednjih "
9183 "davkov."
9184
9185 #. module: account
9186 #: help:account.tax,child_depend:0
9187 #: help:account.tax.template,child_depend:0
9188 msgid ""
9189 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
9190 "than on the total amount."
9191 msgstr ""
9192 "Izberite če izračun davka temelji na izračunih podrejenih davkov in ne na "
9193 "celotnem znesku."
9194
9195 #. module: account
9196 #: help:account.tax,account_collected_id:0
9197 msgid ""
9198 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
9199 "invoices. Leave empty to use the expense account."
9200 msgstr "Nastavite konto za davke na računih."
9201
9202 #. module: account
9203 #: help:account.tax,account_paid_id:0
9204 msgid ""
9205 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
9206 "refunds. Leave empty to use the expense account."
9207 msgstr "Določite privzeti konto za davke na vračilu."
9208
9209 #. module: account
9210 #: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0
9211 msgid ""
9212 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
9213 "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
9214 "on the invoice tax lines by default."
9215 msgstr "Privzeti analitični konto za davek na računih. Lahko pustite prazno."
9216
9217 #. module: account
9218 #: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0
9219 msgid ""
9220 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
9221 "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
9222 "on the invoice tax lines by default."
9223 msgstr "Tu lahko nastavite privzeti konto za davek na dobropisih kupcem."
9224
9225 #. module: account
9226 #: help:account.chart.template,visible:0
9227 msgid ""
9228 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
9229 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
9230 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
9231 "template."
9232 msgstr ""
9233 "Nastavite na 'Ne' ,če ne želite uporabljati te predloge v čarovniku za "
9234 "generacijo kontnega načrta. Uporabno , kadar želite uporabljati le podrejeno "
9235 "predlogo."
9236
9237 #. module: account
9238 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
9239 #: view:account.subscription:account.view_subscription_form
9240 msgid "Set to Draft"
9241 msgstr "Nastavi kot osnutek"
9242
9243 #. module: account
9244 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
9245 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
9246 msgid "Setup your Bank Accounts"
9247 msgstr "Nastavitev bančnih računov"
9248
9249 #. module: account
9250 #: field:account.account,shortcut:0
9251 #: field:account.account.template,shortcut:0
9252 msgid "Shortcut"
9253 msgstr "Bližnjica"
9254
9255 #. module: account
9256 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
9257 msgid ""
9258 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
9259 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
9260 msgstr "Napredek pri zapiranju postavk."
9261
9262 #. module: account
9263 #: field:account.tax.code.template,sign:0
9264 msgid "Sign For Parent"
9265 msgstr "Predznak za nadrejenega"
9266
9267 #. module: account
9268 #: field:account.financial.report,sign:0
9269 msgid "Sign on Reports"
9270 msgstr "Podpis na poročilih"
9271
9272 #. module: account
9273 #: selection:account.analytic.journal,type:0
9274 msgid "Situation"
9275 msgstr "Stanje"
9276
9277 #. module: account
9278 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9279 msgid "Smallest Text"
9280 msgstr "Najmanjše besedilo"
9281
9282 #. module: account
9283 #: code:addons/account/account_move_line.py:972
9284 #, python-format
9285 msgid "Some entries are already reconciled."
9286 msgstr "Nekatere postavke so že usklajene"
9287
9288 #. module: account
9289 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
9290 msgid "Sort by"
9291 msgstr "Razvrsti po"
9292
9293 #. module: account
9294 #: view:website:account.report_generalledger
9295 msgid "Sorted By:"
9296 msgstr ""
9297
9298 #. module: account
9299 #: field:account.invoice,origin:0
9300 #: field:account.invoice.line,origin:0
9301 #: field:report.invoice.created,origin:0
9302 msgid "Source Document"
9303 msgstr "Izvorni dokument"
9304
9305 #. module: account
9306 #: view:website:account.report_invoice_document
9307 msgid "Source:"
9308 msgstr ""
9309
9310 #. module: account
9311 #: view:account.tax:account.view_tax_form
9312 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form
9313 msgid "Special Computation"
9314 msgstr "Poseben izračun"
9315
9316 #. module: account
9317 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
9318 #, python-format
9319 msgid ""
9320 "Specified journals do not have any account move entries in draft state for "
9321 "the specified periods."
9322 msgstr ""
9323
9324 #. module: account
9325 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
9326 #, python-format
9327 msgid "Standard Encoding"
9328 msgstr "Standardno kodiranje"
9329
9330 #. module: account
9331 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9332 #: field:account.balance.report,date_from:0
9333 #: field:account.central.journal,date_from:0
9334 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9335 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9336 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9337 #: field:account.common.report,date_from:0
9338 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9339 #: field:account.general.journal,date_from:0
9340 #: field:account.installer,date_start:0
9341 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9342 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9343 #: field:account.print.journal,date_from:0
9344 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9345 #: field:account.subscription,date_start:0
9346 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9347 #: field:accounting.report,date_from:0
9348 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9349 msgid "Start Date"
9350 msgstr "Začetni datum"
9351
9352 #. module: account
9353 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
9354 msgid "Start Date:"
9355 msgstr ""
9356
9357 #. module: account
9358 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
9359 #: field:account.balance.report,period_from:0
9360 #: field:account.central.journal,period_from:0
9361 #: field:account.common.account.report,period_from:0
9362 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
9363 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
9364 #: field:account.common.report,period_from:0
9365 #: field:account.general.journal,period_from:0
9366 #: field:account.partner.balance,period_from:0
9367 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
9368 #: field:account.print.journal,period_from:0
9369 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
9370 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
9371 #: field:accounting.report,period_from:0
9372 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
9373 msgid "Start Period"
9374 msgstr "Začetno obdobje"
9375
9376 #. module: account
9377 #: view:website:account.report_centraljournal
9378 #: view:website:account.report_financial
9379 #: view:website:account.report_generaljournal
9380 #: view:website:account.report_generalledger
9381 #: view:website:account.report_partnerbalance
9382 #: view:website:account.report_partnerledger
9383 #: view:website:account.report_partnerledgerother
9384 #: view:website:account.report_trialbalance
9385 #: view:website:account.report_vat
9386 msgid "Start Period:"
9387 msgstr ""
9388
9389 #. module: account
9390 #: field:account.config.settings,date_start:0
9391 msgid "Start date"
9392 msgstr "Datum začetka"
9393
9394 #. module: account
9395 #: field:account.period,date_start:0
9396 msgid "Start of Period"
9397 msgstr "Začetek obdobja"
9398
9399 #. module: account
9400 #: field:account.analytic.balance,date1:0
9401 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
9402 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
9403 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
9404 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
9405 msgid "Start of period"
9406 msgstr "Začetek obdobja"
9407
9408 #. module: account
9409 #: field:account.chart,period_from:0
9410 msgid "Start period"
9411 msgstr "Začetno obdobje"
9412
9413 #. module: account
9414 #: code:addons/account/account.py:1082
9415 #, python-format
9416 msgid "Start period should precede then end period."
9417 msgstr "Začetno obdobje mora biti pred končnim."
9418
9419 #. module: account
9420 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
9421 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
9422 msgid "Starting Balance"
9423 msgstr "Začetni saldo"
9424
9425 #. module: account
9426 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
9427 msgid "State of Move Line"
9428 msgstr "Stanje postavke"
9429
9430 #. module: account
9431 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
9432 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_tree
9433 #: view:account.bank.statement:account.view_cash_statement_tree
9434 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
9435 #: field:account.move.line,statement_id:0
9436 msgid "Statement"
9437 msgstr "Izpisek"
9438
9439 #. module: account
9440 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:351
9441 #, python-format
9442 msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
9443 msgstr "Izpisek %s je potrjen."
9444
9445 #. module: account
9446 #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_form
9447 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_statement_operation_template
9448 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_statement_operation_template
9449 msgid "Statement Operation Templates"
9450 msgstr ""
9451
9452 #. module: account
9453 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
9454 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
9455 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
9456 msgid "Statement lines"
9457 msgstr "Postavke izpiska"
9458
9459 #. module: account
9460 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
9461 msgid "Statements"
9462 msgstr "Izpiski"
9463
9464 #. module: account
9465 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
9466 #: view:account.move:account.view_move_form
9467 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form
9468 msgid "States"
9469 msgstr "Stanja"
9470
9471 #. module: account
9472 #: view:account.tax.code:account.view_tax_code_form
9473 msgid "Statistics"
9474 msgstr "Statistika"
9475
9476 #. module: account
9477 #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
9478 #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter
9479 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search
9480 #: field:account.bank.statement,state:0
9481 #: field:account.entries.report,move_state:0
9482 #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_search
9483 #: field:account.fiscalyear,state:0
9484 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
9485 #: field:account.invoice,state:0
9486 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
9487 #: field:account.journal.period,state:0
9488 #: field:account.move,state:0
9489 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form2
9490 #: field:account.move.line,state:0
9491 #: field:account.period,state:0
9492 #: view:account.subscription:account.view_subscription_search
9493 #: field:account.subscription,state:0
9494 #: field:report.invoice.created,state:0
9495 msgid "Status"
9496 msgstr "Stanje"
9497
9498 #. module: account
9499 #: view:website:account.report_overdue_document
9500 msgid "Sub-Total :"
9501 msgstr "Vmesna vsota:"
9502
9503 #. module: account
9504 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9505 msgid "Subscription"
9506 msgstr "Naročnina"
9507
9508 #. module: account
9509 #: view:account.subscription.generate:account.view_account_subscription_generate
9510 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
9511 msgid "Subscription Compute"
9512 msgstr "Izračun naročnine"
9513
9514 #. module: account
9515 #: view:account.subscription:account.view_subscription_form
9516 #: field:account.subscription,lines_id:0
9517 msgid "Subscription Lines"
9518 msgstr "Postavke naročnine"
9519
9520 #. module: account
9521 #: view:account.subscription.line:account.view_subscription_line_form
9522 #: view:account.subscription.line:account.view_subscription_line_form_complete
9523 #: view:account.subscription.line:account.view_subscription_line_tree
9524 msgid "Subscription lines"
9525 msgstr "Samodejne vknjižbe"
9526
9527 #. module: account
9528 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
9529 msgid "Subtotal"
9530 msgstr "Delni seštevek"
9531
9532 #. module: account
9533 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
9534 msgid "Sum of opening balance and transactions."
9535 msgstr ""
9536
9537 #. module: account
9538 #: field:account.bank.statement,message_summary:0
9539 #: field:account.invoice,message_summary:0
9540 msgid "Summary"
9541 msgstr "Povzetek"
9542
9543 #. module: account
9544 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
9545 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
9546 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
9547 #: code:addons/account/account_invoice.py:356
9548 #, python-format
9549 msgid "Supplier"
9550 msgstr "Dobavitelj"
9551
9552 #. module: account
9553 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
9554 #: selection:account.invoice,type:0
9555 #: selection:account.invoice.report,type:0
9556 #: code:addons/account/account_invoice.py:1009
9557 #: selection:report.invoice.created,type:0
9558 #: view:website:account.report_invoice_document
9559 #, python-format
9560 msgid "Supplier Invoice"
9561 msgstr "Račun dobavitelja"
9562
9563 #. module: account
9564 #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0
9565 msgid "Supplier Invoice Number"
9566 msgstr "Številka dobaviteljevega računa"
9567
9568 #. module: account
9569 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
9570 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
9571 msgid "Supplier Invoices"
9572 msgstr "Računi dobaviteljev"
9573
9574 #. module: account
9575 #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0
9576 msgid "Supplier Payment Term"
9577 msgstr "Plačilni pogoji dobavitelja"
9578
9579 #. module: account
9580 #: selection:account.invoice,type:0
9581 #: selection:account.invoice.report,type:0
9582 #: code:addons/account/account_invoice.py:1011
9583 #: selection:report.invoice.created,type:0
9584 #: view:website:account.report_invoice_document
9585 #, python-format
9586 msgid "Supplier Refund"
9587 msgstr "Vrnitev dobavitelju"
9588
9589 #. module: account
9590 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
9591 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
9592 msgid "Supplier Refunds"
9593 msgstr "Dobropisi dobaviteljev"
9594
9595 #. module: account
9596 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
9597 msgid "Supplier Taxes"
9598 msgstr "Davki dobavitelja"
9599
9600 #. module: account
9601 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0
9602 msgid "Supplier credit note sequence"
9603 msgstr "Številčenje dobropisov dobaviteljev"
9604
9605 #. module: account
9606 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0
9607 msgid "Supplier invoice sequence"
9608 msgstr "Številčno zaporedje dobaviteljevih računov"
9609
9610 #. module: account
9611 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
9612 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
9613 msgid "Suppliers"
9614 msgstr "Dobavitelji"
9615
9616 #. module: account
9617 #: view:cash.box.out:account.cash_box_out_form
9618 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out
9619 msgid "Take Money Out"
9620 msgstr "Dvig gotovine"
9621
9622 #. module: account
9623 #. openerp-web
9624 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:511
9625 #, python-format
9626 msgid "Take on average less than 5 seconds to reconcile a transaction."
9627 msgstr ""
9628
9629 #. module: account
9630 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
9631 #: field:account.balance.report,target_move:0
9632 #: field:account.central.journal,target_move:0
9633 #: field:account.chart,target_move:0
9634 #: field:account.common.account.report,target_move:0
9635 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
9636 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
9637 #: field:account.common.report,target_move:0
9638 #: field:account.general.journal,target_move:0
9639 #: field:account.partner.balance,target_move:0
9640 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
9641 #: field:account.print.journal,target_move:0
9642 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
9643 #: field:account.tax.chart,target_move:0
9644 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
9645 #: field:accounting.report,target_move:0
9646 msgid "Target Moves"
9647 msgstr "Ciljni premik"
9648
9649 #. module: account
9650 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
9651 #: view:website:account.report_centraljournal
9652 #: view:website:account.report_financial
9653 #: view:website:account.report_generaljournal
9654 #: view:website:account.report_generalledger
9655 #: view:website:account.report_journal
9656 #: view:website:account.report_partnerbalance
9657 #: view:website:account.report_partnerledger
9658 #: view:website:account.report_partnerledgerother
9659 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
9660 #: view:website:account.report_trialbalance
9661 msgid "Target Moves:"
9662 msgstr ""
9663
9664 #. module: account
9665 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
9666 msgid "Tasks Month"
9667 msgstr ""
9668
9669 #. module: account
9670 #. openerp-web
9671 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax
9672 #: field:account.invoice,amount_tax:0
9673 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
9674 #: field:account.statement.operation.template,tax_id:0
9675 #: view:account.tax:account.view_account_tax_search
9676 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:85
9677 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:91
9678 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
9679 #: view:website:account.report_invoice_document
9680 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
9681 #, python-format
9682 msgid "Tax"
9683 msgstr "Davek"
9684
9685 #. module: account
9686 #: code:addons/account/account.py:3366
9687 #, python-format
9688 msgid "Tax %.2f%%"
9689 msgstr "Davek %.2f%%"
9690
9691 #. module: account
9692 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
9693 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
9694 msgid "Tax Account"
9695 msgstr "Konto davkov"
9696
9697 #. module: account
9698 #: view:website:account.report_vat
9699 msgid "Tax Amount"
9700 msgstr "Znesek davka"
9701
9702 #. module: account
9703 #: view:account.tax:account.view_account_tax_search
9704 #: field:account.tax,type_tax_use:0
9705 msgid "Tax Application"
9706 msgstr "Uporaba davka"
9707
9708 #. module: account
9709 #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
9710 msgid "Tax Calculation Rounding Method"
9711 msgstr "Metoda zaokroževanja davkov"
9712
9713 #. module: account
9714 #: field:account.tax.code,name:0
9715 #: field:account.tax.code.template,name:0
9716 msgid "Tax Case Name"
9717 msgstr "Naziv pozicije v DDV obrazcu"
9718
9719 #. module: account
9720 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
9721 #: field:account.tax,description:0
9722 #: view:account.tax.code:account.view_tax_code_search
9723 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
9724 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
9725 msgid "Tax Code"
9726 msgstr "Davčna skupina"
9727
9728 #. module: account
9729 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
9730 msgid "Tax Code Amount"
9731 msgstr "Znesek davčne stopnje"
9732
9733 #. module: account
9734 #: field:account.tax,tax_sign:0
9735 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
9736 msgid "Tax Code Sign"
9737 msgstr "Predznak davčne stopnje"
9738
9739 #. module: account
9740 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
9741 msgid "Tax Code Template"
9742 msgstr "Davčna predloga"
9743
9744 #. module: account
9745 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
9746 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
9747 msgid "Tax Code Templates"
9748 msgstr "Predloge davčnih skupin"
9749
9750 #. module: account
9751 #: view:account.invoice.tax:account.view_invoice_tax_form
9752 msgid "Tax Codes"
9753 msgstr "Davčne stopnje"
9754
9755 #. module: account
9756 #: view:account.tax:account.view_tax_form
9757 msgid "Tax Computation"
9758 msgstr "Izračun davka"
9759
9760 #. module: account
9761 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form
9762 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
9763 msgid "Tax Declaration"
9764 msgstr "Davčna napoved"
9765
9766 #. module: account
9767 #: view:account.tax:account.view_tax_form
9768 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form
9769 msgid "Tax Definition"
9770 msgstr "Opredelitev davka"
9771
9772 #. module: account
9773 #: field:account.invoice.tax,name:0
9774 msgid "Tax Description"
9775 msgstr "Opis davka"
9776
9777 #. module: account
9778 #: field:account.tax,price_include:0
9779 #: field:account.tax.template,price_include:0
9780 msgid "Tax Included in Price"
9781 msgstr "Davek vključen v ceni"
9782
9783 #. module: account
9784 #: field:account.invoice,tax_line:0
9785 msgid "Tax Lines"
9786 msgstr "Davčne postavke"
9787
9788 #. module: account
9789 #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form
9790 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
9791 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
9792 msgid "Tax Mapping"
9793 msgstr "Preslikava davkov"
9794
9795 #. module: account
9796 #: field:account.tax,name:0
9797 #: field:account.tax.template,name:0
9798 #: view:website:account.report_vat
9799 msgid "Tax Name"
9800 msgstr "Naziv davka"
9801
9802 #. module: account
9803 #: sql_constraint:account.tax:0
9804 msgid "Tax Name must be unique per company!"
9805 msgstr "Ime davka mora biti enolično"
9806
9807 #. module: account
9808 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
9809 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
9810 msgid "Tax Source"
9811 msgstr "Davek"
9812
9813 #. module: account
9814 #: view:website:account.report_vat
9815 msgid "Tax Statement"
9816 msgstr "Davčna izjava"
9817
9818 #. module: account
9819 #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_search
9820 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search
9821 msgid "Tax Template"
9822 msgstr "Predloga davka"
9823
9824 #. module: account
9825 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
9826 msgid "Tax Template List"
9827 msgstr "Seznam davčnih predlog"
9828
9829 #. module: account
9830 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
9831 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
9832 msgid "Tax Templates"
9833 msgstr "Predloge davka"
9834
9835 #. module: account
9836 #: field:account.tax,type:0
9837 #: field:account.tax.template,type:0
9838 msgid "Tax Type"
9839 msgstr "Vrsta davka"
9840
9841 #. module: account
9842 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
9843 msgid "Tax Use In"
9844 msgstr "Uporaba davka v"
9845
9846 #. module: account
9847 #: code:addons/account/account_invoice.py:717
9848 #, python-format
9849 msgid ""
9850 "Tax base different!\n"
9851 "Click on compute to update the tax base."
9852 msgstr ""
9853 "Osnova je različna.\n"
9854 "Kliknite na ' Izračun' za osvežitev osnove."
9855
9856 #. module: account
9857 #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
9858 msgid "Tax calculation rounding method"
9859 msgstr "Način zaokroževanja davka"
9860
9861 #. module: account
9862 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
9863 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
9864 msgid "Tax codes"
9865 msgstr "Davčne skupine"
9866
9867 #. module: account
9868 #: field:account.tax,child_depend:0
9869 #: field:account.tax.template,child_depend:0
9870 msgid "Tax on Children"
9871 msgstr "Izračunaj davke po podrejenih zapisih"
9872
9873 #. module: account
9874 #: field:account.move.line,tax_amount:0
9875 msgid "Tax/Base Amount"
9876 msgstr "Znesek davka/osnove"
9877
9878 #. module: account
9879 #: view:account.invoice:account.invoice_form
9880 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
9881 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
9882 #: view:account.move:account.view_move_form
9883 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form
9884 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
9885 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
9886 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
9887 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
9888 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
9889 #: view:website:account.report_invoice_document
9890 msgid "Taxes"
9891 msgstr "Davki"
9892
9893 #. module: account
9894 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
9895 msgid "Taxes Fiscal Position"
9896 msgstr "Davčno območje"
9897
9898 #. module: account
9899 #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form
9900 #: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_form
9901 msgid "Taxes Mapping"
9902 msgstr "Preslikava davkov"
9903
9904 #. module: account
9905 #: view:account.vat.declaration:account.view_account_vat_declaration
9906 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
9907 msgid "Taxes Report"
9908 msgstr "DDV-O obrazec"
9909
9910 #. module: account
9911 #: code:addons/account/account_invoice.py:720
9912 #, python-format
9913 msgid ""
9914 "Taxes are missing!\n"
9915 "Click on compute button."
9916 msgstr "Davki manjkajo"
9917
9918 #. module: account
9919 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search
9920 msgid "Taxes used in Purchases"
9921 msgstr "Davki uporabljeni v nakupu."
9922
9923 #. module: account
9924 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search
9925 msgid "Taxes used in Sales"
9926 msgstr "Davki prodaje"
9927
9928 #. module: account
9929 #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
9930 #: field:account.config.settings,chart_template_id:0
9931 msgid "Template"
9932 msgstr "Predloga"
9933
9934 #. module: account
9935 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
9936 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
9937 msgstr "Mapiranje predloge konta"
9938
9939 #. module: account
9940 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
9941 msgid "Template Tax Fiscal Position"
9942 msgstr "Predloga davka davčnega območja"
9943
9944 #. module: account
9945 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
9946 msgid "Template for Fiscal Position"
9947 msgstr "Predloga za davčno območje"
9948
9949 #. module: account
9950 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
9951 msgid "Templates"
9952 msgstr "Predloge"
9953
9954 #. module: account
9955 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
9956 msgid "Templates for Account Chart"
9957 msgstr "Predloge za kontne načrte"
9958
9959 #. module: account
9960 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
9961 msgid "Templates for Accounts"
9962 msgstr "Osnutek kontov"
9963
9964 #. module: account
9965 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
9966 msgid "Templates for Taxes"
9967 msgstr "Predloge za davke"
9968
9969 #. module: account
9970 #: field:account.payment.term,line_ids:0
9971 msgid "Terms"
9972 msgstr "Pogoji"
9973
9974 #. module: account
9975 #. openerp-web
9976 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42
9977 #, python-format
9978 msgid "That's on average"
9979 msgstr ""
9980
9981 #. module: account
9982 #: help:account.account,type:0
9983 msgid ""
9984 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
9985 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
9986 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
9987 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
9988 "computations), closed for depreciated accounts."
9989 msgstr "Vrsta konta"
9990
9991 #. module: account
9992 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
9993 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
9994 msgstr "Konto je lahko le konto davka ali osnove za davek ."
9995
9996 #. module: account
9997 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
9998 msgid "The account basis of the tax declaration."
9999 msgstr "Davčna osnova"
10000
10001 #. module: account
10002 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:332
10003 #, python-format
10004 msgid "The account entries lines are not in valid state."
10005 msgstr "Postavke na kontu nimajo pravilnega statusa."
10006
10007 #. module: account
10008 #: code:addons/account/account_move_line.py:970
10009 #, python-format
10010 msgid "The account is not defined to be reconciled !"
10011 msgstr "Konto za usklajevanje ni določen!"
10012
10013 #. module: account
10014 #: code:addons/account/account_move_line.py:1116
10015 #, python-format
10016 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed."
10017 msgstr "Vknjižba (%s) za skupni konto je bila potrjena."
10018
10019 #. module: account
10020 #: help:account.bank.statement.line,amount_currency:0
10021 #: help:account.move.line,amount_currency:0
10022 msgid ""
10023 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
10024 "entry."
10025 msgstr "Vrednost v drugi valuti"
10026
10027 #. module: account
10028 #: help:account.model.line,amount_currency:0
10029 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
10030 msgstr "Znesek izražen v drugi valuti"
10031
10032 #. module: account
10033 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
10034 msgid ""
10035 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
10036 "company one."
10037 msgstr "Valuta v povezanem kontu se razlikuje od privzete valute podjetja."
10038
10039 #. module: account
10040 #: constraint:account.move.line:0
10041 msgid ""
10042 "The amount expressed in the secondary currency must be positive when account "
10043 "is debited and negative when account is credited."
10044 msgstr ""
10045
10046 #. module: account
10047 #: help:account.statement.operation.template,amount:0
10048 msgid ""
10049 "The amount will count as a debit if it is negative, as a credit if it is "
10050 "positive (except if amount type is 'Percentage of open balance')."
10051 msgstr ""
10052
10053 #. module: account
10054 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:686
10055 #, python-format
10056 msgid "The bank statement line was already reconciled."
10057 msgstr ""
10058
10059 #. module: account
10060 #: help:account.move.line,statement_id:0
10061 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
10062 msgstr "Bančni izpisek, ki se uporablja pri uskladitvi"
10063
10064 #. module: account
10065 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
10066 msgid ""
10067 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
10068 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
10069 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
10070 "counterpart."
10071 msgstr ""
10072 "Najboljša praksa je uporabiti namenski dnevnik za začetna stanja za vsa "
10073 "poslovna leta."
10074
10075 #. module: account
10076 #: sql_constraint:account.account:0
10077 msgid "The code of the account must be unique per company !"
10078 msgstr "Koda konta že obstaja!"
10079
10080 #. module: account
10081 #: sql_constraint:account.journal:0
10082 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
10083 msgstr "Koda dnevnika mora biti edinstvena za podjetje!"
10084
10085 #. module: account
10086 #: help:account.journal,code:0
10087 msgid "The code will be displayed on reports."
10088 msgstr "Številka bo prikazana na poročilu."
10089
10090 #. module: account
10091 #: help:account.invoice,commercial_partner_id:0
10092 msgid ""
10093 "The commercial entity that will be used on Journal Entries for this invoice"
10094 msgstr ""
10095
10096 #. module: account
10097 #: help:account.tax,type:0
10098 msgid "The computation method for the tax amount."
10099 msgstr "Metoda izračuna za znesek davka"
10100
10101 #. module: account
10102 #: help:account.journal,currency:0
10103 msgid "The currency used to enter statement"
10104 msgstr "Valuta za vnos izjave"
10105
10106 #. module: account
10107 #: constraint:account.move.line:0
10108 msgid ""
10109 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
10110 "change the date or remove this constraint from the journal."
10111 msgstr ""
10112 "Datum vašega vnosa v dnevnik ni v določenem obdobju! Moral bi spremeniti "
10113 "datum ali odstraniti omejitve."
10114
10115 #. module: account
10116 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
10117 #, python-format
10118 msgid "The entries to reconcile should belong to the same company."
10119 msgstr "Postavke morajo pripadati istemu podjetju."
10120
10121 #. module: account
10122 #: help:res.partner,property_account_position:0
10123 msgid ""
10124 "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
10125 msgstr "Davčno območje določa davke in konte za tega partnerja."
10126
10127 #. module: account
10128 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
10129 #: constraint:account.balance.report:0
10130 #: constraint:account.central.journal:0
10131 #: constraint:account.common.account.report:0
10132 #: constraint:account.common.journal.report:0
10133 #: constraint:account.common.partner.report:0
10134 #: constraint:account.common.report:0
10135 #: constraint:account.general.journal:0
10136 #: constraint:account.partner.balance:0
10137 #: constraint:account.partner.ledger:0
10138 #: constraint:account.print.journal:0
10139 #: constraint:account.report.general.ledger:0
10140 #: constraint:account.vat.declaration:0
10141 #: constraint:accounting.report:0
10142 msgid ""
10143 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
10144 "same company."
10145 msgstr ""
10146 "Poslovno leto,obdobje ali kontni načrt morajo pripadati istemu podjetju"
10147
10148 #. module: account
10149 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10150 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10151 msgstr "Konto prihodkov ali odhodkov"
10152
10153 #. module: account
10154 #: constraint:account.bank.statement:0
10155 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
10156 msgstr "Dnevnik in obdobje knjiženja morata pripadati istemu podjetju."
10157
10158 #. module: account
10159 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:104
10160 #, python-format
10161 msgid ""
10162 "The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft "
10163 "state option checked."
10164 msgstr ""
10165 "Dnevnik mora imeti skupni proti-konto in polje \"Preskoči osnutek\" ne sme "
10166 "biti označeno."
10167
10168 #. module: account
10169 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:101
10170 #, python-format
10171 msgid "The journal must have default credit and debit account."
10172 msgstr "Dnevnik mora imeti privzeti debetni in kreditni konto."
10173
10174 #. module: account
10175 #: help:account.model.line,date_maturity:0
10176 msgid ""
10177 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
10178 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
10179 "partner payment terms."
10180 msgstr ""
10181 "Datum valute. Lahko izbirate med datumom nastanka ali datumom nastanka plus "
10182 "plačilni pogoji partnerja."
10183
10184 #. module: account
10185 #: help:account.move.line,move_id:0
10186 msgid "The move of this entry line."
10187 msgstr "Prenos te postavke  ."
10188
10189 #. module: account
10190 #: sql_constraint:account.journal:0
10191 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
10192 msgstr "Ime dnevnika mora biti enotno za podjetje!"
10193
10194 #. module: account
10195 #: sql_constraint:account.period:0
10196 msgid "The name of the period must be unique per company!"
10197 msgstr "Ime obdobja mora biti enotno !"
10198
10199 #. module: account
10200 #: help:account.bank.statement.line,currency_id:0
10201 #: help:account.move.line,currency_id:0
10202 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10203 msgstr "Druga valuta (če gre za več-valutni vnos)"
10204
10205 #. module: account
10206 #: help:account.move.line,quantity:0
10207 msgid ""
10208 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
10209 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
10210 msgstr "Opcijska količina. Uporabno za nekatera poročila."
10211
10212 #. module: account
10213 #: help:account.model.line,quantity:0
10214 msgid "The optional quantity on entries."
10215 msgstr "Neobvezna količina"
10216
10217 #. module: account
10218 #: help:account.invoice,account_id:0
10219 msgid "The partner account used for this invoice."
10220 msgstr "Partner na računu"
10221
10222 #. module: account
10223 #: help:account.invoice,reference:0
10224 msgid "The partner reference of this invoice."
10225 msgstr "Sklicna številka partnerja na tem računu."
10226
10227 #. module: account
10228 #: code:addons/account/account_invoice.py:502
10229 #, python-format
10230 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line."
10231 msgstr "Plačilni pogoji dobavitelja nimajo vrstic."
10232
10233 #. module: account
10234 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:89
10235 #, python-format
10236 msgid "The periods to generate opening entries cannot be found."
10237 msgstr "Ni obdobja za otvoritev."
10238
10239 #. module: account
10240 #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0
10241 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier."
10242 msgstr "Dobaviteljeva številka računa."
10243
10244 #. module: account
10245 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
10246 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
10247 msgstr "Valuta konta ni enaka privzeti valuti podjetja."
10248
10249 #. module: account
10250 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
10251 msgid ""
10252 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
10253 "in its currency (maybe different of the company currency)."
10254 msgstr "Preostali znesek terjatev ali obveznosti"
10255
10256 #. module: account
10257 #: help:account.move.line,amount_residual:0
10258 msgid ""
10259 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
10260 "in the company currency."
10261 msgstr "Preostali znesek terjatev ali obveznosti"
10262
10263 #. module: account
10264 #: constraint:account.move.line:0
10265 msgid ""
10266 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
10267 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
10268 "a multi-currency view on the journal."
10269 msgstr ""
10270 "Izbrani konto zahteva sekundarno valuto.Odstranite sekundarno valuto na "
10271 "kontu ali pa izberite več-valutni pogled."
10272
10273 #. module: account
10274 #: code:addons/account/account_invoice.py:1379
10275 #, python-format
10276 msgid ""
10277 "The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of "
10278 "the product."
10279 msgstr "Izbrana enota mere ni povezljiva z enoto mere izdelka."
10280
10281 #. module: account
10282 #: help:account.model.line,sequence:0
10283 msgid ""
10284 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
10285 "higher ones."
10286 msgstr "Polje zaporedja razvršča objekte po rastočem zaporedju."
10287
10288 #. module: account
10289 #: help:account.tax,sequence:0
10290 msgid ""
10291 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
10292 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
10293 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
10294 msgstr "Polje zaporedja razvrsti vrstice davka v rastočem zaporedju."
10295
10296 #. module: account
10297 #: help:account.tax.template,sequence:0
10298 msgid ""
10299 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
10300 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
10301 "children. In this case, the evaluation order is important."
10302 msgstr ""
10303 "Polje zaporedja razvrsti davčne vrstice.Zaporedje je pomembno če imajo davki "
10304 "podrejene davke."
10305
10306 #. module: account
10307 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:308
10308 #, python-format
10309 msgid ""
10310 "The statement balance is incorrect !\n"
10311 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
10312 msgstr ""
10313 "Saldo dokumenta ni pravi!\n"
10314 "Pričakovani saldo (%.2f) je različen od izračunanega (%.2f)"
10315
10316 #. module: account
10317 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
10318 msgid "The tax basis of the tax declaration."
10319 msgstr "Osnova za davčno napoved"
10320
10321 #. module: account
10322 #: help:account.journal,user_id:0
10323 msgid "The user responsible for this journal"
10324 msgstr "Uporabnik, odgovoren za ta denevnik"
10325
10326 #. module: account
10327 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
10328 msgid ""
10329 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
10330 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
10331 "of original entry to a ledger book."
10332 msgstr ""
10333 "Potrjevanje dnevnika (temeljnice) pomeni prenos postavk v glavno knjigo."
10334
10335 #. module: account
10336 #: code:addons/account/installer.py:114
10337 #, python-format
10338 msgid ""
10339 "There is currently no company without chart of account. The wizard will "
10340 "therefore not be executed."
10341 msgstr "čarovnik se ne bo izvedel , ker ni podjetja brez kontnega načrta."
10342
10343 #. module: account
10344 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:313
10345 #, python-format
10346 msgid "There is no Loss Account on the journal %s."
10347 msgstr ""
10348
10349 #. module: account
10350 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:318
10351 #, python-format
10352 msgid "There is no Profit Account on the journal %s."
10353 msgstr ""
10354
10355 #. module: account
10356 #: code:addons/account/account.py:1443
10357 #, python-format
10358 msgid ""
10359 "There is no default credit account defined \n"
10360 "on journal \"%s\"."
10361 msgstr ""
10362 "Ni privzetega kreditnega konta\n"
10363 " v dnevniku \"%s\"."
10364
10365 #. module: account
10366 #: code:addons/account/account.py:1436
10367 #, python-format
10368 msgid ""
10369 "There is no default debit account defined \n"
10370 "on journal \"%s\"."
10371 msgstr ""
10372 "Ni privzetega debetnega konta \n"
10373 "v dnevniku \"%s\"."
10374
10375 #. module: account
10376 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:96
10377 #, python-format
10378 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
10379 msgstr "Stroškovni konto za izdelek: \"%s\" (id:%d) ni določen."
10380
10381 #. module: account
10382 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:105
10383 #, python-format
10384 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
10385 msgstr "Za izdelek \"%s\" (id:%d) ni določen konto prihodkov."
10386
10387 #. module: account
10388 #: code:addons/account/account.py:427
10389 #, python-format
10390 msgid ""
10391 "There is no opening/closing period defined, please create one to set the "
10392 "initial balance."
10393 msgstr "Ni določenega otvoritvenega/zaključnega obdobja."
10394
10395 #. module: account
10396 #: code:addons/account/account.py:2629
10397 #, python-format
10398 msgid "There is no parent code for the template account."
10399 msgstr "Ni nadrejene kode za predlogo konta."
10400
10401 #. module: account
10402 #: code:addons/account/account.py:946
10403 #, python-format
10404 msgid ""
10405 "There is no period defined for this date: %s.\n"
10406 "Please go to Configuration/Periods and configure a fiscal year."
10407 msgstr ""
10408
10409 #. module: account
10410 #: code:addons/account/account.py:1039
10411 #, python-format
10412 msgid ""
10413 "There is no period defined for this date: %s.\n"
10414 "Please go to Configuration/Periods."
10415 msgstr ""
10416
10417 #. module: account
10418 #: view:website:account.report_overdue_document
10419 msgid "There is nothing due with this customer."
10420 msgstr "Ni zapadlih postavk za tega kupca."
10421
10422 #. module: account
10423 #. openerp-web
10424 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:10
10425 #, python-format
10426 msgid ""
10427 "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n"
10428 "                    have been reconciled, your partner balance is clean."
10429 msgstr "Ni neusklajenih postavk"
10430
10431 #. module: account
10432 #: help:account.period,special:0
10433 msgid "These periods can overlap."
10434 msgstr "Ta obdobja se lahko prekrivajo."
10435
10436 #. module: account
10437 #: help:account.account.template,user_type:0
10438 msgid ""
10439 "These types are defined according to your country. The type contains more "
10440 "information about the account and its specificities."
10441 msgstr ""
10442 "Te vrste so opredeljene glede na vašo državo. Vrsta vsebuje več informacij o "
10443 "kontu in njegovih posebnosti."
10444
10445 #. module: account
10446 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
10447 msgid "This F.Year"
10448 msgstr "To leto"
10449
10450 #. module: account
10451 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
10452 msgid "This Period"
10453 msgstr "To obdobje"
10454
10455 #. module: account
10456 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
10457 msgid "This Year"
10458 msgstr "To leto"
10459
10460 #. module: account
10461 #: help:res.partner,property_account_payable:0
10462 msgid ""
10463 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
10464 "for the current partner"
10465 msgstr "Ta konto bo uporabljen namesto privzetega"
10466
10467 #. module: account
10468 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
10469 msgid ""
10470 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
10471 "account for the current partner"
10472 msgstr ""
10473 "Ta konto se bo uporabljaj namesto privzetega konta terjatev za tega partnerja"
10474
10475 #. module: account
10476 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
10477 #: help:product.template,property_account_expense:0
10478 msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price."
10479 msgstr "Konto porabe po nabavni ceni."
10480
10481 #. module: account
10482 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
10483 #: help:product.template,property_account_income:0
10484 msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price."
10485 msgstr "Na tem kontu bodo vrednosti izdanih izdelek po prodajni ceni"
10486
10487 #. module: account
10488 #: help:account.config.settings,module_account_budget:0
10489 msgid ""
10490 "This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets. Once the "
10491 "master budgets and the budgets are defined, the project managers can set the "
10492 "planned amount on each analytic account.\n"
10493 "-This installs the module account_budget."
10494 msgstr ""
10495
10496 #. module: account
10497 #: help:account.config.settings,module_account_followup:0
10498 msgid ""
10499 "This allows to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
10500 "recalls.\n"
10501 "-This installs the module account_followup."
10502 msgstr ""
10503
10504 #. module: account
10505 #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0
10506 msgid ""
10507 "This allows you to check writing and printing.\n"
10508 "-This installs the module account_check_writing."
10509 msgstr ""
10510
10511 #. module: account
10512 #: help:account.config.settings,module_account_payment:0
10513 msgid ""
10514 "This allows you to create and manage your payment orders, with purposes to \n"
10515 "* serve as base for an easy plug-in of various automated payment mechanisms, "
10516 "and \n"
10517 "* provide a more efficient way to manage invoice payments.\n"
10518 "-This installs the module account_payment."
10519 msgstr ""
10520
10521 #. module: account
10522 #: help:account.config.settings,module_account_asset:0
10523 msgid ""
10524 "This allows you to manage the assets owned by a company or a person.\n"
10525 "It keeps track of the depreciation occurred on those assets, and creates "
10526 "account move for those depreciation lines.\n"
10527 "-This installs the module account_asset. If you do not check this box, you "
10528 "will be able to do invoicing & payments, but not accounting (Journal Items, "
10529 "Chart of Accounts, ...)"
10530 msgstr ""
10531
10532 #. module: account
10533 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
10534 msgid ""
10535 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
10536 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
10537 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
10538 msgstr ""
10539 "Tu se lahko odločite ali laho uporabnik sam vpiše davek ali ga mora obvezno "
10540 "izbrati iz seznama."
10541
10542 #. module: account
10543 #: help:account.config.settings,complete_tax_set:0
10544 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
10545 msgid ""
10546 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
10547 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
10548 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
10549 "complete"
10550 msgstr ""
10551 "Tu določite ali lahko uporabnik sam vnaša davčne stopnje ali jih mora "
10552 "izbrati iz seznama."
10553
10554 #. module: account
10555 #: view:account.invoice:account.invoice_form
10556 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
10557 msgid ""
10558 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
10559 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
10560 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
10561 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
10562 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
10563 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
10564 msgstr ""
10565 "Ta gumb se pojavi če ima račun status \"Zaprto\" , plačila pa niso "
10566 "usklajena. Pritisnite gumb in odprite račun , da bo omogočeno usklajevanje."
10567
10568 #. module: account
10569 #: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
10570 msgid "This company has its own chart of accounts"
10571 msgstr "To podjetje ima svoj lastni kontni načrt"
10572
10573 #. module: account
10574 #: help:account.invoice.refund,date:0
10575 msgid ""
10576 "This date will be used as the invoice date for credit note and period will "
10577 "be chosen accordingly!"
10578 msgstr ""
10579 "Ta datum bo uporabljen kot datum DUR in s tem bo določeno tudi obdobje "
10580 "knjiženja."
10581
10582 #. module: account
10583 #: help:account.journal,sequence_id:0
10584 msgid ""
10585 "This field contains the information related to the numbering of the journal "
10586 "entries of this journal."
10587 msgstr "To polje vsebuje informacije o številčenju vknjižb v tem dnevniku."
10588
10589 #. module: account
10590 #: help:account.tax,domain:0
10591 #: help:account.tax.template,domain:0
10592 msgid ""
10593 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
10594 "to create specific taxes in a custom domain."
10595 msgstr ""
10596 "To polje se uporablja samo, če razvijate svoj lasten modul. Omogoča vam, da "
10597 "ustvarite posebne davka za določene namene."
10598
10599 #. module: account
10600 #: help:account.move.line,date_maturity:0
10601 msgid ""
10602 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
10603 "the limit date for the payment of this line."
10604 msgstr ""
10605 "To polje se uporablja za saldakonte kupcev in dobaviteljev. Tu lahko "
10606 "nastavite zadnji rok plačila."
10607
10608 #. module: account
10609 #: help:account.account.type,report_type:0
10610 msgid ""
10611 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
10612 msgstr ""
10613 "To polje se uporablja za kreiranje poročil : poslovni izid,bilanca stanja."
10614
10615 #. module: account
10616 #: help:account.bank.statement.line,partner_name:0
10617 msgid ""
10618 "This field is used to record the third party name when importing bank "
10619 "statement in electronic format, when the partner doesn't exist yet in the "
10620 "database (or cannot be found)."
10621 msgstr ""
10622
10623 #. module: account
10624 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
10625 msgid ""
10626 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
10627 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
10628 "it have been reconciled."
10629 msgstr "To polje vsebuje naslednjega partnerja za usklajevanje"
10630
10631 #. module: account
10632 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
10633 msgid ""
10634 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
10635 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
10636 "processed."
10637 msgstr "Število partnerjev , ki so bili danes v procesu usklajevanja."
10638
10639 #. module: account
10640 #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
10641 msgid ""
10642 "This includes all the basic requirements of voucher entries for bank, cash, "
10643 "sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
10644 "-This installs the module account_voucher."
10645 msgstr ""
10646
10647 #. module: account
10648 #: help:account.move,balance:0
10649 msgid ""
10650 "This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed"
10651 msgstr "To polje je samo za interno uporabo."
10652
10653 #. module: account
10654 #: help:account.model,name:0
10655 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
10656 msgstr "To je modul za ponavljajoče knjižbe"
10657
10658 #. module: account
10659 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
10660 msgid ""
10661 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
10662 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
10663 "as reconciled."
10664 msgstr ""
10665 "To so preostali partnerji za katere je treba preveriti odprte postavke."
10666
10667 #. module: account
10668 #: code:addons/account/account.py:1067
10669 #, python-format
10670 msgid ""
10671 "This journal already contains items for this period, therefore you cannot "
10672 "modify its company field."
10673 msgstr "Ni možno spremeniti podjetja , ker dnevnik vsebuje vknjižbe."
10674
10675 #. module: account
10676 #: code:addons/account/account.py:799
10677 #, python-format
10678 msgid ""
10679 "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company "
10680 "field."
10681 msgstr "Ta dnevnik že vsebuje vknjižbe in ne morete spremeniti podjetja"
10682
10683 #. module: account
10684 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
10685 msgid ""
10686 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
10687 "save the record"
10688 msgstr ""
10689 "Dnevnik za ta bančni račun bo kreiran samodejno , ko boste shranili zapis."
10690
10691 #. module: account
10692 #: help:accounting.report,label_filter:0
10693 msgid ""
10694 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
10695 "given comparison filter."
10696 msgstr "Ta tekst bo izpisan na poročilu."
10697
10698 #. module: account
10699 #: view:account.vat.declaration:account.view_account_vat_declaration
10700 msgid ""
10701 "This menu prints a tax declaration based on invoices or payments. Select one "
10702 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
10703 "declaration is automatically generated by Odoo from invoices (or payments, "
10704 "in some countries). This data is updated in real time. That’s very useful "
10705 "because it enables you to preview at any time the tax that you owe at the "
10706 "start and end of the month or quarter."
10707 msgstr ""
10708
10709 #. module: account
10710 #: help:account.tax,name:0
10711 msgid "This name will be displayed on reports"
10712 msgstr "To ime bo izpisano na poročilih"
10713
10714 #. module: account
10715 #: help:accounting.report,debit_credit:0
10716 msgid ""
10717 "This option allows you to get more details about the way your balances are "
10718 "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while "
10719 "doing a comparison."
10720 msgstr "To vam omogoča več podrobnosti o izračunu saldov."
10721
10722 #. module: account
10723 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
10724 msgid ""
10725 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
10726 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
10727 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
10728 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
10729 "common to both several times)."
10730 msgstr ""
10731 "To polje vam omogoča da lahko predlogo konta povežete z predlogo grafikona , "
10732 "ki ni enako kot osnovna predloga."
10733
10734 #. module: account
10735 #. openerp-web
10736 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:9
10737 #, python-format
10738 msgid ""
10739 "This page displays all the bank transactions that are to be reconciled and "
10740 "provides with a neat interface to do so."
10741 msgstr ""
10742
10743 #. module: account
10744 #: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0
10745 msgid ""
10746 "This payment term will be used instead of the default one for purchase "
10747 "orders and supplier invoices"
10748 msgstr ""
10749 "Ti plačilni pogoji bodo uporabljeni na nabavnih nalogih ni dobaviteljevih "
10750 "računih"
10751
10752 #. module: account
10753 #: help:res.partner,property_payment_term:0
10754 msgid ""
10755 "This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
10756 "and customer invoices"
10757 msgstr "Ti plačilni pogoji bodo uporabljeni namesto privzetih."
10758
10759 #. module: account
10760 #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0
10761 msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products."
10762 msgstr "Ta nabavni davek bo prirejen novim izdelkom."
10763
10764 #. module: account
10765 #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0
10766 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products."
10767 msgstr "Ta davek bo privzet na novih izdelkih"
10768
10769 #. module: account
10770 #: help:account.bank.statement.line,account_id:0
10771 msgid ""
10772 "This technical field can be used at the statement line creation/import time "
10773 "in order to avoid the reconciliation process on it later on. The statement "
10774 "line will simply create a counterpart on this account"
10775 msgstr ""
10776
10777 #. module: account
10778 #: help:account.account.template,type:0
10779 #: help:account.entries.report,type:0
10780 msgid ""
10781 "This type is used to differentiate types with special effects in Odoo: view "
10782 "can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
10783 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
10784 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
10785 "accounts."
10786 msgstr ""
10787
10788 #. module: account
10789 #: help:account.account,currency_mode:0
10790 msgid ""
10791 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
10792 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
10793 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
10794 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
10795 "always use the rate at date."
10796 msgstr ""
10797 "To določa način izračuna deviznega tečaja za izhodne transakcije.Za vhodne "
10798 "transakcije se vedno uporablja devizni tečaj na dan nastanka transakcije."
10799
10800 #. module: account
10801 #: view:account.change.currency:account.view_account_change_currency
10802 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
10803 msgstr "Čarovnik bo spremenil valuto računa"
10804
10805 #. module: account
10806 #: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close
10807 msgid ""
10808 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
10809 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
10810 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
10811 msgstr ""
10812 "Ta čarovnik bo kreiral zaključno temeljnico poslovnega leta. Čarovnik lahko "
10813 "uporabite večkrat."
10814
10815 #. module: account
10816 #: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear
10817 msgid ""
10818 "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal "
10819 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year."
10820 msgstr "Ta čarovnik bo izbrisal zaključek izbranega poslovnega leta."
10821
10822 #. module: account
10823 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
10824 msgid ""
10825 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
10826 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
10827 msgstr ""
10828 "Čarovnik bo potrdil vse nepotrjene postavke za določen dnevnik in obdobje."
10829
10830 #. module: account
10831 #. openerp-web
10832 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:35
10833 #, python-format
10834 msgid "Tip : Hit ctrl-enter to validate the whole sheet."
10835 msgstr ""
10836
10837 #. module: account
10838 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10839 msgid "Title 2 (bold)"
10840 msgstr "Naslov 2 (krepko)"
10841
10842 #. module: account
10843 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10844 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
10845 msgstr "Naslov 3 (krepko,manjše)"
10846
10847 #. module: account
10848 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
10849 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
10850 msgid "To"
10851 msgstr "Za"
10852
10853 #. module: account
10854 #: view:account.period:account.view_account_period_search
10855 msgid "To Close"
10856 msgstr "Za uskladitev"
10857
10858 #. module: account
10859 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
10860 msgid "To Invoice"
10861 msgstr ""
10862
10863 #. module: account
10864 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
10865 #: field:account.move,to_check:0
10866 msgid "To Review"
10867 msgstr "Za pregled"
10868
10869 #. module: account
10870 #: code:addons/account/account_move_line.py:880
10871 #: code:addons/account/account_move_line.py:938
10872 #, python-format
10873 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries."
10874 msgstr "Podjetje na postavkah mora biti isto."
10875
10876 #. module: account
10877 #. openerp-web
10878 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_tree
10879 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
10880 #: field:account.invoice,amount_total:0
10881 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:165
10882 #: field:report.account.sales,amount_total:0
10883 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
10884 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
10885 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
10886 #: view:website:account.report_analyticbalance
10887 #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
10888 #: view:website:account.report_invertedanalyticbalance
10889 #: view:website:account.report_invoice_document
10890 #: view:website:account.report_journal
10891 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
10892 #, python-format
10893 msgid "Total"
10894 msgstr "Skupaj"
10895
10896 #. module: account
10897 #: view:account.invoice:account.invoice_tree
10898 #: view:account.move:account.view_account_move_tree
10899 #: view:account.move:account.view_move_tree
10900 #: view:report.invoice.created:account.board_view_created_invoice
10901 msgid "Total Amount"
10902 msgstr "Skupni znesek"
10903
10904 #. module: account
10905 #: view:account.move:account.view_move_form
10906 #: view:account.move.line:account.view_move_line_tree
10907 msgid "Total Credit"
10908 msgstr "Skupaj dobro"
10909
10910 #. module: account
10911 #: view:account.move:account.view_move_form
10912 #: view:account.move.line:account.view_move_line_tree
10913 msgid "Total Debit"
10914 msgstr "Skupaj breme"
10915
10916 #. module: account
10917 #: field:res.partner,total_invoiced:0
10918 msgid "Total Invoiced"
10919 msgstr ""
10920
10921 #. module: account
10922 #: field:res.partner,debit:0
10923 msgid "Total Payable"
10924 msgstr "Skupaj obveznosti"
10925
10926 #. module: account
10927 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_tree
10928 msgid "Total Quantity"
10929 msgstr "Skupna količina"
10930
10931 #. module: account
10932 #: field:res.partner,credit:0
10933 msgid "Total Receivable"
10934 msgstr "Terjatve skupaj"
10935
10936 #. module: account
10937 #: field:account.invoice.report,residual:0
10938 #: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0
10939 msgid "Total Residual"
10940 msgstr "Skupni ostanek"
10941
10942 #. module: account
10943 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
10944 msgid "Total Transactions"
10945 msgstr "Vse transakcije"
10946
10947 #. module: account
10948 #: field:account.invoice.report,price_total:0
10949 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0
10950 msgid "Total Without Tax"
10951 msgstr "Skupno brez davka"
10952
10953 #. module: account
10954 #: view:website:account.report_invoice_document
10955 msgid "Total Without Taxes"
10956 msgstr ""
10957
10958 #. module: account
10959 #: help:account.account,adjusted_balance:0
10960 msgid ""
10961 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
10962 "currency for this account."
10963 msgstr "Skupni znesek transakcij v sekundarni valuti."
10964
10965 #. module: account
10966 #: help:account.account,foreign_balance:0
10967 msgid ""
10968 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
10969 "currency for this account."
10970 msgstr ""
10971 "Skupni znesek (v drugi valuti) transakcij, zdražane v drugi valuti za ta "
10972 "uporabniški račun."
10973
10974 #. module: account
10975 #: view:website:account.report_overdue_document
10976 msgid "Total amount due:"
10977 msgstr "Zapadli znesek skupaj:"
10978
10979 #. module: account
10980 #: help:res.partner,credit:0
10981 msgid "Total amount this customer owes you."
10982 msgstr "Skupni znesek, ki vam ga dolguje ta stranka."
10983
10984 #. module: account
10985 #: help:res.partner,debit:0
10986 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
10987 msgstr "Skupni znesek za plačilo temu dobavitelju."
10988
10989 #. module: account
10990 #: view:account.move.line:account.view_move_line_tree_reconcile
10991 msgid "Total credit"
10992 msgstr "Skupaj v dobro"
10993
10994 #. module: account
10995 #: view:account.move.line:account.view_move_line_tree_reconcile
10996 msgid "Total debit"
10997 msgstr "Skupaj v breme"
10998
10999 #. module: account
11000 #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
11001 msgid "Total of cash transaction lines."
11002 msgstr ""
11003
11004 #. module: account
11005 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
11006 msgid "Total of closing cash control lines."
11007 msgstr ""
11008
11009 #. module: account
11010 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
11011 msgid "Total of opening cash control lines"
11012 msgstr ""
11013
11014 #. module: account
11015 #: view:website:account.report_analyticcostledger
11016 #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
11017 #: view:website:account.report_centraljournal
11018 #: view:website:account.report_generaljournal
11019 #: view:website:account.report_partnerbalance
11020 msgid "Total:"
11021 msgstr "Skupaj:"
11022
11023 #. module: account
11024 #. openerp-web
11025 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:134
11026 #, python-format
11027 msgid "Transaction"
11028 msgstr "Transakcija"
11029
11030 #. module: account
11031 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
11032 msgid "Transactions"
11033 msgstr "Transakcije"
11034
11035 #. module: account
11036 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
11037 msgid "Transfers"
11038 msgstr "Prenosi"
11039
11040 #. module: account
11041 #: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_graph
11042 #: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_search
11043 #: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_tree
11044 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
11045 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
11046 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
11047 msgid "Treasury Analysis"
11048 msgstr "Analiza blagajne"
11049
11050 #. module: account
11051 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
11052 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_trial_balance
11053 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
11054 msgid "Trial Balance"
11055 msgstr "Bruto bilanca"
11056
11057 #. module: account
11058 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
11059 msgid "Trial Balance Report"
11060 msgstr "Bruto bilanca"
11061
11062 #. module: account
11063 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
11064 msgid "True"
11065 msgstr "Da"
11066
11067 #. module: account
11068 #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
11069 #: view:account.analytic.journal:account.view_analytic_journal_search
11070 #: field:account.analytic.journal,type:0
11071 #: field:account.financial.report,type:0
11072 #: field:account.invoice,type:0
11073 #: field:account.invoice.report,type:0
11074 #: view:account.journal:account.view_account_journal_search
11075 #: field:account.journal,type:0
11076 #: field:account.move.reconcile,type:0
11077 #: xsl:account.transfer:0
11078 #: field:report.invoice.created,type:0
11079 msgid "Type"
11080 msgstr "Vrsta"
11081
11082 #. module: account
11083 #: field:account.journal,type_control_ids:0
11084 msgid "Type Controls"
11085 msgstr "Kontrola po vrsti"
11086
11087 #. module: account
11088 #: code:addons/account/account.py:444
11089 #, python-format
11090 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)."
11091 msgstr "Negativna vrednost začetnega salda."
11092
11093 #. module: account
11094 #: code:addons/account/account_move_line.py:1172
11095 #, python-format
11096 msgid "Unable to change tax!"
11097 msgstr "Ni možno spremeniti davka!"
11098
11099 #. module: account
11100 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
11101 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
11102 #: selection:account.move.line,state:0
11103 msgid "Unbalanced"
11104 msgstr "Neusklajeno"
11105
11106 #. module: account
11107 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
11108 msgid "Unbalanced Journal Items"
11109 msgstr "Neuravnotežene postavke dnevnika"
11110
11111 #. module: account
11112 #: help:account.invoice,internal_number:0
11113 msgid ""
11114 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
11115 "created."
11116 msgstr ""
11117 "Zaporedna številka računa, izračunana avtomatično ob kreiranju računa."
11118
11119 #. module: account
11120 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
11121 msgid "Unit Amount"
11122 msgstr ""
11123
11124 #. module: account
11125 #: view:account.journal:account.view_account_journal_form
11126 msgid "Unit Of Currency Definition"
11127 msgstr "Definicija enote valute"
11128
11129 #. module: account
11130 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
11131 #: view:website:account.report_invoice_document
11132 msgid "Unit Price"
11133 msgstr "Cena enote"
11134
11135 #. module: account
11136 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
11137 msgid "Unit of Currency"
11138 msgstr "Enota valute"
11139
11140 #. module: account
11141 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
11142 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
11143 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
11144 msgid "Unit of Measure"
11145 msgstr "Enota mere"
11146
11147 #. module: account
11148 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:116
11149 #, python-format
11150 msgid "Unknown Partner"
11151 msgstr "Neznan partner"
11152
11153 #. module: account
11154 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
11155 msgid "Unpaid"
11156 msgstr "Neplačano"
11157
11158 #. module: account
11159 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
11160 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
11161 msgid "Unpaid Invoices"
11162 msgstr "Neplačani računi"
11163
11164 #. module: account
11165 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
11166 #: selection:account.entries.report,move_state:0
11167 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
11168 #: selection:account.move,state:0
11169 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
11170 msgid "Unposted"
11171 msgstr "Neknjiženo"
11172
11173 #. module: account
11174 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
11175 msgid "Unposted Journal Entries"
11176 msgstr "Postavke v statusu 'Osnutek'"
11177
11178 #. module: account
11179 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
11180 msgid "Unposted Journal Items"
11181 msgstr "Nepotrjene postavke dnevnika"
11182
11183 #. module: account
11184 #: field:account.bank.statement,message_unread:0
11185 #: field:account.invoice,message_unread:0
11186 msgid "Unread Messages"
11187 msgstr "Neprebrana sporočila"
11188
11189 #. module: account
11190 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
11191 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
11192 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
11193 msgid "Unrealized Gain or Loss"
11194 msgstr "Nerealiziran dobiček ali izguba"
11195
11196 #. module: account
11197 #: view:account.account:account.view_account_gain_loss_tree
11198 msgid "Unrealized Gains and losses"
11199 msgstr "Nerealizirani dobički in izgube"
11200
11201 #. module: account
11202 #: view:account.unreconcile:account.account_unreconcile_view
11203 #: view:account.unreconcile.reconcile:account.account_unreconcile_reconcile_view
11204 msgid "Unreconcile"
11205 msgstr "Prekliči uskladitev"
11206
11207 #. module: account
11208 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
11209 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
11210 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
11211 msgid "Unreconcile Entries"
11212 msgstr "Odpri postavke"
11213
11214 #. module: account
11215 #: view:account.unreconcile:account.account_unreconcile_view
11216 #: view:account.unreconcile.reconcile:account.account_unreconcile_reconcile_view
11217 msgid "Unreconcile Transactions"
11218 msgstr "Neusklajene transakcije"
11219
11220 #. module: account
11221 #: selection:account.account.type,close_method:0
11222 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
11223 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
11224 msgid "Unreconciled"
11225 msgstr "Neusklajeno"
11226
11227 #. module: account
11228 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
11229 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:57
11230 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
11231 #, python-format
11232 msgid "Unreconciled Entries"
11233 msgstr "Neusklajene postavke"
11234
11235 #. module: account
11236 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
11237 msgid "Unreconciled Journal Items"
11238 msgstr "Neusklajene postavke dnevnika"
11239
11240 #. module: account
11241 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
11242 msgid "Unreconciled entries"
11243 msgstr "Neusklajene vknjižbe"
11244
11245 #. module: account
11246 #: view:account.move.line.unreconcile.select:account.view_account_move_line_unreconcile_select
11247 #: view:account.unreconcile.reconcile:account.account_unreconcile_reconcile_view
11248 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
11249 msgid "Unreconciliation"
11250 msgstr "Preklic uskladitve"
11251
11252 #. module: account
11253 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
11254 msgid "Untaxed"
11255 msgstr "Neobdavčeno"
11256
11257 #. module: account
11258 #: view:account.invoice:account.invoice_tree
11259 #: view:report.invoice.created:account.board_view_created_invoice
11260 msgid "Untaxed Amount"
11261 msgstr "Neobdavčen znesek"
11262
11263 #. module: account
11264 #: view:account.use.model:account.view_account_use_model_create_entry
11265 msgid "Use Model"
11266 msgstr "Uporabi model"
11267
11268 #. module: account
11269 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
11270 msgid "Use model"
11271 msgstr "Model uporabe"
11272
11273 #. module: account
11274 #: help:account.tax,base_code_id:0
11275 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
11276 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
11277 #: help:account.tax,tax_code_id:0
11278 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
11279 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
11280 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
11281 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
11282 msgid "Use this code for the tax declaration."
11283 msgstr "Oznaka za davčno napoved"
11284
11285 #. module: account
11286 #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund
11287 msgid ""
11288 "Use this option if you want to cancel an invoice and create a new\n"
11289 "                                    one. The credit note will be created, "
11290 "validated and reconciled\n"
11291 "                                    with the current invoice. A new, draft, "
11292 "invoice will be created \n"
11293 "                                    so that you can edit it."
11294 msgstr ""
11295 "Uporabite to možnost če želite preklicati raćun in narediti novega.\n"
11296 "                                    Kreiran bo dobropis , ki bo zaprl stari "
11297 "račun.\n"
11298 "                                    Kreiran bo tudi nov osnutek računa."
11299
11300 #. module: account
11301 #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund
11302 msgid ""
11303 "Use this option if you want to cancel an invoice you should not\n"
11304 "                                    have issued. The credit note will be "
11305 "created, validated and reconciled\n"
11306 "                                    with the invoice. You will not be able "
11307 "to modify the credit note."
11308 msgstr ""
11309 "Uporabite to možnost če želite preklicati račun , ki ga niste izdali.\n"
11310 "                                    Avtomatsko bo kreiran dobropis , ki bo "
11311 "zaprl račun."
11312
11313 #. module: account
11314 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
11315 #: field:account.bank.statement,user_id:0
11316 #: view:account.journal:account.view_account_journal_search
11317 #: field:account.journal,user_id:0
11318 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
11319 msgid "User"
11320 msgstr "Uporabnik"
11321
11322 #. module: account
11323 #: code:addons/account/account.py:1401
11324 #: code:addons/account/account.py:1406
11325 #: code:addons/account/account.py:1435
11326 #: code:addons/account/account.py:1442
11327 #: code:addons/account/account_invoice.py:881
11328 #: code:addons/account/account_move_line.py:1115
11329 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:154
11330 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:89
11331 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
11332 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103
11333 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
11334 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:59
11335 #, python-format
11336 msgid "User Error!"
11337 msgstr "Napaka uporabnika!"
11338
11339 #. module: account
11340 #: help:account.tax,base_sign:0
11341 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
11342 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
11343 #: help:account.tax,tax_sign:0
11344 #: help:account.tax.template,base_sign:0
11345 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
11346 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
11347 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
11348 msgid "Usually 1 or -1."
11349 msgstr "Ponavadi 1 ali -1."
11350
11351 #. module: account
11352 #: field:res.partner,vat_subjected:0
11353 msgid "VAT Legal Statement"
11354 msgstr ""
11355
11356 #. module: account
11357 #: field:account.fiscal.position,vat_required:0
11358 msgid "VAT required"
11359 msgstr ""
11360
11361 #. module: account
11362 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
11363 msgid "Valid"
11364 msgstr "Veljavno"
11365
11366 #. module: account
11367 #: view:account.invoice:account.invoice_form
11368 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
11369 msgid "Validate"
11370 msgstr "Potrditev"
11371
11372 #. module: account
11373 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
11374 msgid "Validate Account Move"
11375 msgstr "Potrditev vknjižbe"
11376
11377 #. module: account
11378 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
11379 msgid "Validate Account Move Lines"
11380 msgstr "Potrjevanje postavk"
11381
11382 #. module: account
11383 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
11384 msgid "Validated"
11385 msgstr "Potrjeno"
11386
11387 #. module: account
11388 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
11389 msgid ""
11390 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
11391 "currency transactions."
11392 msgstr "Valutne razlike"
11393
11394 #. module: account
11395 #: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0
11396 msgid "Values"
11397 msgstr "Vrednosti"
11398
11399 #. module: account
11400 #: field:account.invoice,check_total:0
11401 msgid "Verification Total"
11402 msgstr "Orodje za potrjevanje"
11403
11404 #. module: account
11405 #: selection:account.account,type:0
11406 #: selection:account.account.template,type:0
11407 #: selection:account.entries.report,type:0
11408 #: selection:account.financial.report,type:0
11409 msgid "View"
11410 msgstr "Pogled:"
11411
11412 #. module: account
11413 #: view:project.account.analytic.line:account.view_project_account_analytic_line_form
11414 msgid "View Account Analytic Lines"
11415 msgstr "Pregled analitičnih vknjižb"
11416
11417 #. module: account
11418 #. openerp-web
11419 #: code:addons/account/account_move_line.py:889
11420 #: code:addons/account/account_move_line.py:893
11421 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1009
11422 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1761
11423 #, python-format
11424 msgid "Warning"
11425 msgstr "Opozorilo"
11426
11427 #. module: account
11428 #: code:addons/account/account.py:691
11429 #, python-format
11430 msgid "Warning !"
11431 msgstr "Opozorilo!"
11432
11433 #. module: account
11434 #: code:addons/account/account.py:664
11435 #: code:addons/account/account.py:676
11436 #: code:addons/account/account.py:679
11437 #: code:addons/account/account.py:709
11438 #: code:addons/account/account.py:799
11439 #: code:addons/account/account.py:1047
11440 #: code:addons/account/account.py:1067
11441 #: code:addons/account/account_invoice.py:714
11442 #: code:addons/account/account_invoice.py:717
11443 #: code:addons/account/account_invoice.py:720
11444 #: code:addons/account/account_invoice.py:1378
11445 #: code:addons/account/account_move_line.py:95
11446 #: code:addons/account/account_move_line.py:880
11447 #: code:addons/account/account_move_line.py:938
11448 #: code:addons/account/account_move_line.py:977
11449 #: code:addons/account/account_move_line.py:1138
11450 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
11451 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:41
11452 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:64
11453 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:38
11454 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
11455 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:60
11456 #, python-format
11457 msgid "Warning!"
11458 msgstr "Opozorilo!"
11459
11460 #. module: account
11461 #: field:report.account.receivable,name:0
11462 msgid "Week of Year"
11463 msgstr "Teden v letu"
11464
11465 #. module: account
11466 #: help:account.journal.period,state:0
11467 msgid ""
11468 "When journal period is created. The status is 'Draft'. If a report is "
11469 "printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it "
11470 "comes in 'Done' status."
11471 msgstr "Pri nastanku obdobja dnevnika je le ta v statusu \"Osnutek\"."
11472
11473 #. module: account
11474 #: help:account.period,state:0
11475 msgid ""
11476 "When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of "
11477 "monthly period it is in 'Done' status."
11478 msgstr ""
11479 "Mesečna obdobja so najprej v stanju \"osnutek\". Ob koncu obdobja se status "
11480 "spremeni v \"Zaključeno\"."
11481
11482 #. module: account
11483 #: help:account.bank.statement,state:0
11484 msgid ""
11485 "When new statement is created the status will be 'Draft'.\n"
11486 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' "
11487 "status."
11488 msgstr ""
11489 "Novi izpisek bo v stanju \"Osnutek\".\n"
11490 "Potrjen bo , ko boste dobili potrdilo banke."
11491
11492 #. module: account
11493 #. openerp-web
11494 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:498
11495 #, python-format
11496 msgid "Whew, that was fast !"
11497 msgstr ""
11498
11499 #. module: account
11500 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
11501 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
11502 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
11503 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
11504 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
11505 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
11506 msgid "With Currency"
11507 msgstr "Z valuto"
11508
11509 #. module: account
11510 #: selection:account.balance.report,display_account:0
11511 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
11512 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
11513 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
11514 msgid "With balance is not equal to 0"
11515 msgstr "S stanjem različnim od 0"
11516
11517 #. module: account
11518 #: view:website:account.report_generalledger
11519 #: view:website:account.report_trialbalance
11520 msgid "With balance not equal to zero"
11521 msgstr ""
11522
11523 #. module: account
11524 #: selection:account.balance.report,display_account:0
11525 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
11526 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
11527 #: view:website:account.report_generalledger
11528 #: view:website:account.report_trialbalance
11529 msgid "With movements"
11530 msgstr "S premiki"
11531
11532 #. module: account
11533 #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_search
11534 msgid "With tax"
11535 msgstr ""
11536
11537 #. module: account
11538 #: help:account.config.settings,module_product_email_template:0
11539 msgid ""
11540 "With this module, link your products to a template to send complete "
11541 "information and tools to your customer.\n"
11542 "For instance when invoicing a training, the training agenda and materials "
11543 "will automatically be send to your customers."
11544 msgstr ""
11545
11546 #. module: account
11547 #: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full
11548 #: code:addons/account/account_move_line.py:992
11549 #, python-format
11550 msgid "Write-Off"
11551 msgstr "Odpis"
11552
11553 #. module: account
11554 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
11555 msgid "Write-Off Journal"
11556 msgstr "Dnevnik odpisov"
11557
11558 #. module: account
11559 #: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view
11560 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:account.account_move_line_reconcile_writeoff
11561 msgid "Write-Off Move"
11562 msgstr "Knjiženje odpisa"
11563
11564 #. module: account
11565 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
11566 msgid "Write-Off account"
11567 msgstr "Konto odpisov"
11568
11569 #. module: account
11570 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
11571 msgid "Write-Off amount"
11572 msgstr "Znesek odpisa"
11573
11574 #. module: account
11575 #: code:addons/account/account.py:2291
11576 #, python-format
11577 msgid "Wrong Model!"
11578 msgstr ""
11579
11580 #. module: account
11581 #: sql_constraint:account.move.line:0
11582 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
11583 msgstr "Napačna kreditna ali debetna vrednost na temeljnici !"
11584
11585 #. module: account
11586 #: sql_constraint:account.model.line:0
11587 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
11588 msgstr "Napačna kreditna ali debetna vrednost, morajo biti pozitivna."
11589
11590 #. module: account
11591 #: view:report.account.sales:account.view_report_account_sales_search
11592 #: field:report.account.sales,name:0
11593 #: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_search
11594 #: field:report.account_type.sales,name:0
11595 msgid "Year"
11596 msgstr "Leto"
11597
11598 #. module: account
11599 #: field:account.tax.code,sum:0
11600 msgid "Year Sum"
11601 msgstr "Letni seštevek"
11602
11603 #. module: account
11604 #: view:account.state.open:account.view_account_state_open
11605 msgid "Yes"
11606 msgstr "Da"
11607
11608 #. module: account
11609 #. openerp-web
11610 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1011
11611 #, python-format
11612 msgid ""
11613 "You are selecting transactions from both a payable and a receivable "
11614 "account.\n"
11615 "\n"
11616 "In order to proceed, you first need to deselect the %s transactions."
11617 msgstr ""
11618
11619 #. module: account
11620 #: help:account.move.line,blocked:0
11621 msgid ""
11622 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
11623 "associated partner"
11624 msgstr ""
11625 "Tu lahko označite , da je ta postavka stvar spora (usklajevanja) z "
11626 "partnerjem."
11627
11628 #. module: account
11629 #: code:addons/account/account_move_line.py:1221
11630 #, python-format
11631 msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s."
11632 msgstr "Ni možno knjižiti v zaprto obdobje  %s  v dnevniku %s."
11633
11634 #. module: account
11635 #: code:addons/account/account.py:1047
11636 #, python-format
11637 msgid "You can not re-open a period which belongs to closed fiscal year"
11638 msgstr "Ne morete odpreti obdobja , ki pripada zaključenemu poslovnemu letu"
11639
11640 #. module: account
11641 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
11642 #, python-format
11643 msgid "You can only change currency for Draft Invoice."
11644 msgstr "Spremenite lahko le valuta za osnutek računa."
11645
11646 #. module: account
11647 #: constraint:account.move.reconcile:0
11648 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner."
11649 msgstr "Postavke se lahko usklajujejo samo na istem partnerju."
11650
11651 #. module: account
11652 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
11653 msgid ""
11654 "You can select here the journal to use for the credit note that will be "
11655 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
11656 "current invoice."
11657 msgstr ""
11658 "Tu lahko določite dnevnik, če pustite prazno bo uporabljen isti kot za račun."
11659
11660 #. module: account
11661 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
11662 msgid ""
11663 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
11664 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
11665 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
11666 msgstr ""
11667 "Tukaj lahko nastavite željeni format zapisa, ki bo prikazan. Če pustite "
11668 "samodejno oblikovanje, bo izračunana na podlagi finančnega poročila "
11669 "hierarhije (avtomatsko-izračunana polja 'nivo')."
11670
11671 #. module: account
11672 #: help:account.tax.code,sign:0
11673 msgid ""
11674 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
11675 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
11676 "to add/substract it."
11677 msgstr "Predznak s katerim se vrednost prenaša v nadrejeni konto."
11678
11679 #. module: account
11680 #: code:addons/account/account.py:2260
11681 #, python-format
11682 msgid ""
11683 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
11684 "following labels:\n"
11685 "\n"
11686 "%(year)s: To Specify Year \n"
11687 "%(month)s: To Specify Month \n"
11688 "%(date)s: Current Date\n"
11689 "\n"
11690 "e.g. My model on %(date)s"
11691 msgstr ""
11692 "Leto, mesec i dan v nazivu modela lahko določite s pomočjo oznak:\n"
11693 "\n"
11694 "%(year)s: za leto \n"
11695 "%(month)s: za mesec \n"
11696 "%(date)s: tenutni datum"
11697
11698 #. module: account
11699 #: code:addons/account/account_invoice.py:984
11700 #, python-format
11701 msgid ""
11702 "You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to "
11703 "unreconcile related payment entries first."
11704 msgstr "Ne morete izbrisati delno plačanega računa."
11705
11706 #. module: account
11707 #: code:addons/account/account.py:691
11708 #, python-format
11709 msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!"
11710 msgstr "Ne morete spremeniti kode konta , ki vsebuje vknjižbe"
11711
11712 #. module: account
11713 #: code:addons/account/account.py:709
11714 #, python-format
11715 msgid ""
11716 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
11717 "journal items."
11718 msgstr "Ne morete spremeniti podjetja , za konto , ki že ima vknjižbe."
11719
11720 #. module: account
11721 #: code:addons/account/account_move_line.py:1172
11722 #, python-format
11723 msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines."
11724 msgstr "Davka ni možno spremeniti,izbrisati morate vrstice."
11725
11726 #. module: account
11727 #: code:addons/account/account.py:676
11728 #, python-format
11729 msgid ""
11730 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it "
11731 "contains journal items!"
11732 msgstr "Ne morete spremeniti vrste konta, ker vsebuje vknjižbe!"
11733
11734 #. module: account
11735 #: code:addons/account/account.py:679
11736 #, python-format
11737 msgid ""
11738 "You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal "
11739 "items!"
11740 msgstr "Ne morete spremeniti vrste konta v  '%s' , ker vsebuje vknjižbe."
11741
11742 #. module: account
11743 #: code:addons/account/account_invoice.py:882
11744 #, python-format
11745 msgid ""
11746 "You cannot create an invoice on a centralized journal. Uncheck the "
11747 "centralized counterpart box in the related journal from the configuration "
11748 "menu."
11749 msgstr ""
11750 "Ni možno kreirati računa v dnevniku , ki ima nastavljen skupni protikonto."
11751
11752 #. module: account
11753 #: code:addons/account/account_move_line.py:594
11754 #, python-format
11755 msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s."
11756 msgstr "Ne morete knjižiti na konto  %s %s , ki je zaprt"
11757
11758 #. module: account
11759 #: constraint:account.move.line:0
11760 msgid ""
11761 "You cannot create journal items on an account of type view or consolidation."
11762 msgstr ""
11763
11764 #. module: account
11765 #: constraint:account.move.line:0
11766 msgid "You cannot create journal items on closed account."
11767 msgstr "Ni možno knjižiti na konto,ki je zaprt."
11768
11769 #. module: account
11770 #: constraint:account.move.line:0
11771 msgid ""
11772 "You cannot create journal items with a secondary currency without recording "
11773 "both 'currency' and 'amount currency' field."
11774 msgstr "Manjkajo vsi podatki za drugo valuto."
11775
11776 #. module: account
11777 #: constraint:account.move:0
11778 msgid ""
11779 "You cannot create more than one move per period on a centralized journal."
11780 msgstr "Na zbirnem dnevniku lahko kreirate le eno vknjižbo za obdobje."
11781
11782 #. module: account
11783 #: code:addons/account/account.py:657
11784 #, python-format
11785 msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items."
11786 msgstr "Ni možno de aktivirati konta , ki ima vknjižbe"
11787
11788 #. module: account
11789 #: code:addons/account/account.py:1402
11790 #, python-format
11791 msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"."
11792 msgstr "Ni možno brisati potrjene vknjižbe \"%s\"."
11793
11794 #. module: account
11795 #: code:addons/account/account_invoice.py:412
11796 #, python-format
11797 msgid ""
11798 "You cannot delete an invoice after it has been validated (and received a "
11799 "number).  You can set it back to \"Draft\" state and modify its content, "
11800 "then re-confirm it."
11801 msgstr "Ne morete preklicati računa , lahko ga vrnete v osnutek."
11802
11803 #. module: account
11804 #: code:addons/account/account_invoice.py:410
11805 #, python-format
11806 msgid ""
11807 "You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should "
11808 "refund it instead."
11809 msgstr ""
11810 "Ni možno izbrisati računa , ki ni v statusu \"Osnutek\" ali \"Preklican\""
11811
11812 #. module: account
11813 #: code:addons/account/account_move_line.py:1235
11814 #, python-format
11815 msgid ""
11816 "You cannot do this modification on a confirmed entry. You can just change "
11817 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n"
11818 "%s."
11819 msgstr ""
11820 "Če želite spreminjati vknjižbo , jo morate najprej odpreti.\n"
11821 "%s."
11822
11823 #. module: account
11824 #: code:addons/account/account_move_line.py:1237
11825 #, python-format
11826 msgid ""
11827 "You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change "
11828 "some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
11829 "%s."
11830 msgstr ""
11831 "Če želite spreminjati vknjižbo , jo morate najprej odpreti.\n"
11832 "%s."
11833
11834 #. module: account
11835 #: code:addons/account/account.py:1339
11836 #, python-format
11837 msgid ""
11838 "You cannot modify a posted entry of this journal.\n"
11839 "First you should set the journal to allow cancelling entries."
11840 msgstr "Ni možno spreminjati potrjenih vknjižb."
11841
11842 #. module: account
11843 #: code:addons/account/account.py:1124
11844 #, python-format
11845 msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period."
11846 msgstr "Ni možno spremeniti/brisati dnevnik , ki ima postavke za to obdobje."
11847
11848 #. module: account
11849 #: constraint:account.move.line:0
11850 msgid ""
11851 "You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company "
11852 "one."
11853 msgstr "Druga valuta ne more biti enaka privzeti valuti podjetja."
11854
11855 #. module: account
11856 #: code:addons/account/account.py:659
11857 #, python-format
11858 msgid "You cannot remove an account that contains journal items."
11859 msgstr "Ne morete odstraniti konta , ki vsebuje vknjižbe"
11860
11861 #. module: account
11862 #: code:addons/account/account.py:664
11863 #, python-format
11864 msgid ""
11865 "You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or "
11866 "supplier."
11867 msgstr ""
11868 "Ni možno odstraniti konta , ki je določen kot privzet na kupcu ali "
11869 "dobavitelju."
11870
11871 #. module: account
11872 #: code:addons/account/account.py:1628
11873 #, python-format
11874 msgid ""
11875 "You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the       "
11876 "                                                  opening/closing fiscal "
11877 "year process."
11878 msgstr ""
11879 "Ne morete odpreti postavk, ki so bile ustvarjene ob avtomatskem "
11880 "zaključevanju/odpiranju poslovnega leta."
11881
11882 #. module: account
11883 #: code:addons/account/account_move_line.py:1174
11884 #: code:addons/account/account_move_line.py:1258
11885 #, python-format
11886 msgid "You cannot use an inactive account."
11887 msgstr "Ne morete uporabiti de aktiviranega konta."
11888
11889 #. module: account
11890 #: code:addons/account/account_move_line.py:1325
11891 #, python-format
11892 msgid ""
11893 "You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
11894 "Controls' on the related journal."
11895 msgstr "Nastavitve ne dovoljujejo uporabe tega konta."
11896
11897 #. module: account
11898 #: code:addons/account/account.py:1294
11899 #, python-format
11900 msgid ""
11901 "You cannot validate a non-balanced entry.\n"
11902 "Make sure you have configured payment terms properly.\n"
11903 "The latest payment term line should be of the \"Balance\" type."
11904 msgstr ""
11905 "Ni možno potrditi neuravnovešene vknjižbe.\n"
11906 "Preverite plačilne pogoje.\n"
11907 "Zadnja vrstica mora biti vrste \"Saldo\"."
11908
11909 #. module: account
11910 #: code:addons/account/account.py:1333
11911 #, python-format
11912 msgid ""
11913 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
11914 "belong to chart of accounts \"%s\"."
11915 msgstr "Konto \"%s\" ne pripada kontnemu načrtu  \"%s\"."
11916
11917 #. module: account
11918 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:269
11919 #, python-format
11920 msgid "You do not have rights to open this %s journal!"
11921 msgstr ""
11922
11923 #. module: account
11924 #: code:addons/account/account.py:2291
11925 #, python-format
11926 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model!"
11927 msgstr ""
11928
11929 #. module: account
11930 #: code:addons/account/account_move_line.py:95
11931 #, python-format
11932 msgid ""
11933 "You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, "
11934 "please select a period and a journal in the context."
11935 msgstr "Premalo podatkov za izračun otvoritvene bilance."
11936
11937 #. module: account
11938 #: code:addons/account/account.py:2303
11939 #: code:addons/account/account_invoice.py:663
11940 #: code:addons/account/account_move_line.py:192
11941 #, python-format
11942 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
11943 msgstr "Morate definirati analitični dnevnik na dnevniku '%s' !"
11944
11945 #. module: account
11946 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
11947 #, python-format
11948 msgid ""
11949 "You have to define the bank account\n"
11950 "in the journal definition for reconciliation."
11951 msgstr "Definirati morate bančni račun"
11952
11953 #. module: account
11954 #: code:addons/account/account_move_line.py:977
11955 #, python-format
11956 msgid ""
11957 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry."
11958 msgstr "Navesti morate konto za odpis."
11959
11960 #. module: account
11961 #: code:addons/account/account.py:3518
11962 #, python-format
11963 msgid ""
11964 "You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of "
11965 "accounts."
11966 msgstr "Določiti morate bančni račun."
11967
11968 #. module: account
11969 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
11970 #, python-format
11971 msgid ""
11972 "You have to set the 'End  of Year Entries Journal' for this Fiscal Year "
11973 "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
11974 "Entries'."
11975 msgstr "Nastavite morate dnevnik za zaključek leta."
11976
11977 #. module: account
11978 #. openerp-web
11979 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1763
11980 #, python-format
11981 msgid "You must choose at least one record."
11982 msgstr "Izbrati morate vsaj en zapis."
11983
11984 #. module: account
11985 #: code:addons/account/account_invoice.py:93
11986 #, python-format
11987 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
11988 msgstr "Določiti morate analitični dnevnik tipa '%s'!"
11989
11990 #. module: account
11991 #: code:addons/account/account_invoice.py:1299
11992 #, python-format
11993 msgid "You must first select a partner!"
11994 msgstr ""
11995
11996 #. module: account
11997 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:154
11998 #, python-format
11999 msgid "You must select accounts to reconcile."
12000 msgstr "Izbrati morate konte za usklajevnaje"
12001
12002 #. module: account
12003 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
12004 #, python-format
12005 msgid "You must set a period length greater than 0."
12006 msgstr "Obdobje mora biti večje od 0."
12007
12008 #. module: account
12009 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:59
12010 #, python-format
12011 msgid "You must set a start date."
12012 msgstr "Določiti morate začetni datum."
12013
12014 #. module: account
12015 #: code:addons/account/account.py:422
12016 #, python-format
12017 msgid ""
12018 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
12019 "balance."
12020 msgstr ""
12021 "Otvoritveni dnevnik mora imeti označen skupni protikonto za nastavitev "
12022 "začetnega salda."
12023
12024 #. module: account
12025 #: code:addons/account/account.py:1080
12026 #, python-format
12027 msgid "You should choose the periods that belong to the same company."
12028 msgstr "Izbrati morate obdobja , ki pripadajo istemu podetju"
12029
12030 #. module: account
12031 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:648
12032 #, python-format
12033 msgid ""
12034 "You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in the accounting "
12035 "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
12036 "to differences between exchange rates."
12037 msgstr ""
12038
12039 #. module: account
12040 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:644
12041 #, python-format
12042 msgid ""
12043 "You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in the accounting "
12044 "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
12045 "to differences between exchange rates."
12046 msgstr ""
12047
12048 #. module: account
12049 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:57
12050 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:75
12051 #, python-format
12052 msgid ""
12053 "You should have defined an 'Internal Transfer Account' in your cash "
12054 "register's journal!"
12055 msgstr ""
12056
12057 #. module: account
12058 #. openerp-web
12059 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:44
12060 #, python-format
12061 msgid "You validated"
12062 msgstr ""
12063
12064 #. module: account
12065 #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund
12066 msgid ""
12067 "You will be able to edit and validate this\n"
12068 "                                    credit note directly or keep it draft,\n"
12069 "                                    waiting for the document to be issued "
12070 "by\n"
12071 "                                    your supplier/customer."
12072 msgstr ""
12073 "Lahko boste uredili in potrdili ta\n"
12074 "                                    dobropis ali pa ga pustili v osnutku\n"
12075 "                                    in počakali na partnerjev dokument."
12076
12077 #. module: account
12078 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
12079 msgid "account.analytic.line.extended"
12080 msgstr "account.analytic.line.extended"
12081
12082 #. module: account
12083 #: field:account.move,balance:0
12084 msgid "balance"
12085 msgstr "Stanje"
12086
12087 #. module: account
12088 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:651
12089 #, python-format
12090 msgid "change"
12091 msgstr ""
12092
12093 #. module: account
12094 #: selection:account.subscription,period_type:0
12095 msgid "days"
12096 msgstr "dan;dni"
12097
12098 #. module: account
12099 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
12100 msgid "e.g. sales@odoo.com"
12101 msgstr ""
12102
12103 #. module: account
12104 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
12105 msgid "eInvoicing & Payments"
12106 msgstr "Elektronsko bančništvo"
12107
12108 #. module: account
12109 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
12110 msgid "entries"
12111 msgstr "vnosi"
12112
12113 #. module: account
12114 #: view:account.invoice:account.invoice_form
12115 msgid "force period"
12116 msgstr "vsili obdobje"
12117
12118 #. module: account
12119 #: help:account.bank.statement,name:0
12120 msgid ""
12121 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
12122 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
12123 "have the same references than the statement itself"
12124 msgstr "Če vpišete opis , bodo vse postavke imele isti opis."
12125
12126 #. module: account
12127 #: selection:account.subscription,period_type:0
12128 msgid "month"
12129 msgstr "mesec"
12130
12131 #. module: account
12132 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
12133 msgid "period close"
12134 msgstr "Zapiranje obdobja"
12135
12136 #. module: account
12137 #. openerp-web
12138 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:44
12139 #, python-format
12140 msgid "reconciliations with the ctrl-enter shortcut."
12141 msgstr ""
12142
12143 #. module: account
12144 #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart
12145 msgid "res_config_contents"
12146 msgstr "res_config_contents"
12147
12148 #. module: account
12149 #. openerp-web
12150 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42
12151 #, python-format
12152 msgid "seconds per transaction."
12153 msgstr ""
12154
12155 #. module: account
12156 #: view:res.partner:account.view_partner_property_form
12157 msgid "the parent company"
12158 msgstr "Nadrejeno podjetje"
12159
12160 #. module: account
12161 #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer
12162 msgid "title"
12163 msgstr "Naziv"
12164
12165 #. module: account
12166 #. openerp-web
12167 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42
12168 #, python-format
12169 msgid "to reconcile"
12170 msgstr ""
12171
12172 #. module: account
12173 #. openerp-web
12174 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42
12175 #, python-format
12176 msgid "transactions."
12177 msgstr ""
12178
12179 #. module: account
12180 #: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0
12181 #: field:account.financial.report,balance:0
12182 #: field:account.financial.report,credit:0
12183 #: field:account.financial.report,debit:0
12184 msgid "unknown"
12185 msgstr "neznano"
12186
12187 #. module: account
12188 #: help:account.bank.statement,account_id:0
12189 msgid ""
12190 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
12191 msgstr "Uporablja se za izjavo o uskladitvi"
12192
12193 #. module: account
12194 #: selection:account.subscription,period_type:0
12195 msgid "year"
12196 msgstr "leto"
12197
12198 #~ msgid "#Entries"
12199 #~ msgstr "#Postavke"
12200
12201 #~ msgid "Qty"
12202 #~ msgstr "Kol."
12203
12204 #~ msgid "# of Lines"
12205 #~ msgstr "#  vrstic"
12206
12207 #~ msgid "Group by month of Invoice Date"
12208 #~ msgstr "Združeno po mesecu računa"
12209
12210 #~ msgid ""
12211 #~ "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
12212 #~ "                Click to create a customer refund. \n"
12213 #~ "              </p><p>\n"
12214 #~ "                A refund is a document that credits an invoice completely "
12215 #~ "or\n"
12216 #~ "                partially.\n"
12217 #~ "              </p><p>\n"
12218 #~ "                Instead of manually creating a customer refund, you\n"
12219 #~ "                can generate it directly from the related customer invoice.\n"
12220 #~ "              </p>\n"
12221 #~ "            "
12222 #~ msgstr ""
12223 #~ "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
12224 #~ "                Tu lahko kreirate dobropise kupcem\n"
12225 #~ "              </p><p>\n"
12226 #~ "            "
12227
12228 #, python-format
12229 #~ msgid "There is no %s Account on the journal %s."
12230 #~ msgstr "Ni konta %s v dnevniku %s."