Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / sl.po
1 # Slovenian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-01-13 12:01+0000\n"
12 "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
13 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:17+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
19
20 #. module: account
21 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
22 msgid "System payment"
23 msgstr "Plačilni sistem"
24
25 #. module: account
26 #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
27 msgid ""
28 "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
29 msgstr "Davčno območje mora biti enoznačno"
30
31 #. module: account
32 #: help:account.tax.code,sequence:0
33 msgid ""
34 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
35 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
36 msgstr ""
37 "Določite vrstni red prikaza v poročilu 'Računi \\ Poročanje \\ Generično "
38 "poročanje \\ Davki \\ Poročila davkov"
39
40 #. module: account
41 #: view:account.move.reconcile:0
42 msgid "Journal Entry Reconcile"
43 msgstr "Usklajevanje dnevnika"
44
45 #. module: account
46 #: view:account.account:0
47 #: view:account.bank.statement:0
48 #: view:account.move.line:0
49 msgid "Account Statistics"
50 msgstr "Knjigovodske statistike"
51
52 #. module: account
53 #: view:account.invoice:0
54 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
55 msgstr "Proforma/Odpri/Plačani računi"
56
57 #. module: account
58 #: field:report.invoice.created,residual:0
59 msgid "Residual"
60 msgstr "Preostali"
61
62 #. module: account
63 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:368
64 #, python-format
65 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
66 msgstr "Postavka dnevnika \"%s\" ni veljavena"
67
68 #. module: account
69 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
70 msgid "Aged Receivable Till Today"
71 msgstr "Zapadle terjatve na današnji dan"
72
73 #. module: account
74 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
75 msgid "Import from invoice or payment"
76 msgstr "Uvozi iz računa ali plačila"
77
78 #. module: account
79 #: code:addons/account/account_move_line.py:1061
80 #: code:addons/account/account_move_line.py:1144
81 #: code:addons/account/account_move_line.py:1211
82 #, python-format
83 msgid "Bad Account!"
84 msgstr "Napačen konto!"
85
86 #. module: account
87 #: view:account.move:0
88 #: view:account.move.line:0
89 msgid "Total Debit"
90 msgstr "Skupaj breme"
91
92 #. module: account
93 #: constraint:account.account.template:0
94 msgid ""
95 "Error!\n"
96 "You cannot create recursive account templates."
97 msgstr ""
98 "Napaka !\n"
99 "Ni možno kreirati rekurzivne kontne podloge"
100
101 #. module: account
102 #. openerp-web
103 #: view:account.automatic.reconcile:0
104 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
105 #: view:account.move.line.reconcile:0
106 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
107 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30
108 #, python-format
109 msgid "Reconcile"
110 msgstr "Uskladi"
111
112 #. module: account
113 #: field:account.bank.statement,name:0
114 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
115 #: field:account.entries.report,ref:0
116 #: field:account.move,ref:0
117 #: field:account.move.line,ref:0
118 #: field:account.subscription,ref:0
119 #: xsl:account.transfer:0
120 #: field:cash.box.in,ref:0
121 msgid "Reference"
122 msgstr "Sklic"
123
124 #. module: account
125 #: help:account.payment.term,active:0
126 msgid ""
127 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
128 "term without removing it."
129 msgstr ""
130 "Če je aktivno polje nastavljeno na izključeno, vam bo to omogočilo, da "
131 "skrijete plačilni rok brez da ga odstranite."
132
133 #. module: account
134 #: code:addons/account/account.py:641
135 #: code:addons/account/account.py:686
136 #: code:addons/account/account.py:781
137 #: code:addons/account/account.py:1049
138 #: code:addons/account/account_invoice.py:792
139 #: code:addons/account/account_invoice.py:795
140 #: code:addons/account/account_invoice.py:798
141 #: code:addons/account/account_invoice.py:1509
142 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
143 #: code:addons/account/account_move_line.py:774
144 #: code:addons/account/account_move_line.py:783
145 #: code:addons/account/account_move_line.py:827
146 #: code:addons/account/account_move_line.py:867
147 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
148 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
149 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
150 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
151 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
152 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
153 #, python-format
154 msgid "Warning!"
155 msgstr "Opozorilo!"
156
157 #. module: account
158 #: code:addons/account/account.py:3149
159 #, python-format
160 msgid "Miscellaneous Journal"
161 msgstr "Razni dnevniki"
162
163 #. module: account
164 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
165 #, python-format
166 msgid ""
167 "You have to set the 'End  of Year Entries Journal' for this Fiscal Year "
168 "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
169 "Entries'."
170 msgstr "Nastavite morate dnevnik za zaključek leta."
171
172 #. module: account
173 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
174 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
175 msgid "Account Source"
176 msgstr "Vir konta"
177
178 #. module: account
179 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period
180 msgid ""
181 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
182 "                Click to add a fiscal period.\n"
183 "              </p><p>\n"
184 "                An accounting period typically is a month or a quarter. It\n"
185 "                usually corresponds to the periods of the tax declaration.\n"
186 "              </p>\n"
187 "            "
188 msgstr ""
189 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
190 "               Tu lahko dodate davčno obdobje\n"
191 "              </p><p>\n"
192 "               Obdobje se ponavadi ujema z obračunom davka\n"
193 "              </p>\n"
194 "            "
195
196 #. module: account
197 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
198 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
199 msgstr "Računi narejeni v zadnjih 15-ih dneh"
200
201 #. module: account
202 #: field:accounting.report,label_filter:0
203 msgid "Column Label"
204 msgstr "Oznaka stolpca"
205
206 #. module: account
207 #: help:account.config.settings,code_digits:0
208 msgid "No. of digits to use for account code"
209 msgstr "Število mest za kodo konta"
210
211 #. module: account
212 #: help:account.analytic.journal,type:0
213 msgid ""
214 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
215 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
216 "journal of the same type."
217 msgstr ""
218 "Vrsta analitičnega dnevnika.  Pri knjiženju analitike se bo uporabljala tu "
219 "definirana vrsta dnevnika."
220
221 #. module: account
222 #: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0
223 msgid ""
224 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
225 "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
226 "on the invoice tax lines by default."
227 msgstr "Privzeti analitični konto za davek na računih. Lahko pustite prazno."
228
229 #. module: account
230 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
231 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
232 msgid "Tax Templates"
233 msgstr "Predloge davka"
234
235 #. module: account
236 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
237 msgid "Move line reconcile select"
238 msgstr "Izbor postavke za zapiranje"
239
240 #. module: account
241 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
242 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
243 msgstr "Postavke so vhod za usklajevanje"
244
245 #. module: account
246 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
247 msgid "Belgian Reports"
248 msgstr "Belgijska poročila"
249
250 #. module: account
251 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
252 msgid "Validated"
253 msgstr "Potrjeno"
254
255 #. module: account
256 #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
257 msgid "Income View"
258 msgstr "Prihodki"
259
260 #. module: account
261 #: help:account.account,user_type:0
262 msgid ""
263 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
264 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
265 "entries."
266 msgstr ""
267 "Vrsta konta se uporablja za namene informacij, generiranje specifičnih "
268 "poročil in nastavitve pravila za zaključek poslovnega leta in ustvarjanje "
269 "odprtih postavk."
270
271 #. module: account
272 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
273 msgid "Next credit note number"
274 msgstr "Številka naslednjega dobropisa"
275
276 #. module: account
277 #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
278 msgid ""
279 "This includes all the basic requirements of voucher entries for bank, cash, "
280 "sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
281 "                This installs the module account_voucher."
282 msgstr "Poslovanje z vavčerji"
283
284 #. module: account
285 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
286 msgid "Manual Recurring"
287 msgstr "Ročno ponavljanje"
288
289 #. module: account
290 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
291 msgid "Allow write off"
292 msgstr "Dovoli odpis"
293
294 #. module: account
295 #: view:account.analytic.chart:0
296 msgid "Select the Period for Analysis"
297 msgstr "Izberite obdobje analize"
298
299 #. module: account
300 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
301 msgid ""
302 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
303 "                Click to create a customer refund. \n"
304 "              </p><p>\n"
305 "                A refund is a document that credits an invoice completely "
306 "or\n"
307 "                partially.\n"
308 "              </p><p>\n"
309 "                Instead of manually creating a customer refund, you\n"
310 "                can generate it directly from the related customer invoice.\n"
311 "              </p>\n"
312 "            "
313 msgstr ""
314 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
315 "                Tu lahko kreirate dobropise kupcem\n"
316 "              </p><p>\n"
317 "            "
318
319 #. module: account
320 #: help:account.installer,charts:0
321 msgid ""
322 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
323 "accounting needs of your company based on your country."
324 msgstr "Namestitev lokaliziranega kontnega načrta"
325
326 #. module: account
327 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
328 msgid "Account Unreconcile"
329 msgstr "Neusklajen konto"
330
331 #. module: account
332 #: field:account.config.settings,module_account_budget:0
333 msgid "Budget management"
334 msgstr "Upravljanje proračuna"
335
336 #. module: account
337 #: view:product.template:0
338 msgid "Purchase Properties"
339 msgstr "Lasnosti nabave"
340
341 #. module: account
342 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
343 msgid ""
344 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
345 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
346 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
347 msgstr ""
348 "Tukaj lahko nastavite željeni format zapisa, ki bo prikazan. Če pustite "
349 "samodejno oblikovanje, bo izračunana na podlagi finančnega poročila "
350 "hierarhije (avtomatsko-izračunana polja 'nivo')."
351
352 #. module: account
353 #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
354 msgid "Allow multi currencies"
355 msgstr "Omogoči uporabo večih valut"
356
357 #. module: account
358 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
359 #, python-format
360 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
361 msgstr "Določiti morate analitični dnevnik tipa '%s'!"
362
363 #. module: account
364 #: selection:account.entries.report,month:0
365 #: selection:account.invoice.report,month:0
366 #: selection:analytic.entries.report,month:0
367 #: selection:report.account.sales,month:0
368 #: selection:report.account_type.sales,month:0
369 msgid "June"
370 msgstr "Junij"
371
372 #. module: account
373 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
374 #, python-format
375 msgid "You must select accounts to reconcile."
376 msgstr "Izbrati morate konte za usklajevnaje"
377
378 #. module: account
379 #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
380 msgid "Allows you to use the analytic accounting."
381 msgstr "Omogoči uporabo analitičnega računovodstva"
382
383 #. module: account
384 #: view:account.invoice:0
385 #: field:account.invoice,user_id:0
386 #: view:account.invoice.report:0
387 #: field:account.invoice.report,user_id:0
388 msgid "Salesperson"
389 msgstr "Prodajalec"
390
391 #. module: account
392 #: view:account.bank.statement:0
393 #: view:account.invoice:0
394 msgid "Responsible"
395 msgstr "Odgovoren"
396
397 #. module: account
398 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
399 msgid "account.bank.accounts.wizard"
400 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
401
402 #. module: account
403 #: field:account.move.line,date_created:0
404 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
405 msgid "Creation date"
406 msgstr "Datum nastanka"
407
408 #. module: account
409 #: selection:account.journal,type:0
410 msgid "Purchase Refund"
411 msgstr "Vračilo Nakupa"
412
413 #. module: account
414 #: selection:account.journal,type:0
415 msgid "Opening/Closing Situation"
416 msgstr "Začetno/Zaključno stanje"
417
418 #. module: account
419 #: help:account.journal,currency:0
420 msgid "The currency used to enter statement"
421 msgstr "Valuta za vnos izjave"
422
423 #. module: account
424 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
425 msgid "Default Debit Account"
426 msgstr "Privzeti debitni konto"
427
428 #. module: account
429 #: view:account.move:0
430 #: view:account.move.line:0
431 msgid "Total Credit"
432 msgstr "Skupaj dobro"
433
434 #. module: account
435 #: help:account.config.settings,module_account_asset:0
436 msgid ""
437 "This allows you to manage the assets owned by a company or a person.\n"
438 "                It keeps track of the depreciation occurred on those assets, "
439 "and creates account move for those depreciation lines.\n"
440 "                This installs the module account_asset. If you do not check "
441 "this box, you will be able to do invoicing & payments,\n"
442 "                but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
443 msgstr "Vodenje osnovnih sredstev"
444
445 #. module: account
446 #: help:account.bank.statement.line,name:0
447 msgid "Originator to Beneficiary Information"
448 msgstr "Prejemnik informacij"
449
450 #. module: account
451 #. openerp-web
452 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8
453 #, python-format
454 msgid "Period :"
455 msgstr "Obdobje:"
456
457 #. module: account
458 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
459 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
460 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
461 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
462 msgid "Chart Template"
463 msgstr "Predloga kontnega načrta"
464
465 #. module: account
466 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
467 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice"
468 msgstr "Spremeni: vračilo in novi račun"
469
470 #. module: account
471 #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
472 msgid ""
473 "If you select 'Round per line' : for each tax, the tax amount will first be "
474 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
475 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
476 "select 'Round globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
477 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
478 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
479 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
480 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
481 msgstr ""
482 "Če imate davek vključen v prodajno ceno , morate izbrati zaokroževanje na "
483 "vrstico."
484
485 #. module: account
486 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
487 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
488 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
489
490 #. module: account
491 #: help:account.model.line,amount_currency:0
492 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
493 msgstr "Znesek izražen v drugi valuti"
494
495 #. module: account
496 #: view:account.journal:0
497 msgid "Available Coins"
498 msgstr "Razpoložljivi kovanci"
499
500 #. module: account
501 #: field:accounting.report,enable_filter:0
502 msgid "Enable Comparison"
503 msgstr "Omogoči Primerjavo"
504
505 #. module: account
506 #: view:account.analytic.line:0
507 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
508 #: view:account.bank.statement:0
509 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
510 #: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
511 #: report:account.central.journal:0
512 #: view:account.entries.report:0
513 #: field:account.entries.report,journal_id:0
514 #: view:account.invoice:0
515 #: field:account.invoice,journal_id:0
516 #: view:account.invoice.report:0
517 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
518 #: view:account.journal:0
519 #: field:account.journal.cashbox.line,journal_id:0
520 #: field:account.journal.period,journal_id:0
521 #: report:account.journal.period.print:0
522 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
523 #: view:account.model:0
524 #: field:account.model,journal_id:0
525 #: view:account.move:0
526 #: field:account.move,journal_id:0
527 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
528 #: view:account.move.line:0
529 #: field:account.move.line,journal_id:0
530 #: view:analytic.entries.report:0
531 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
532 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
533 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
534 #: field:validate.account.move,journal_id:0
535 msgid "Journal"
536 msgstr "Dnevnik"
537
538 #. module: account
539 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
540 msgid "Confirm the selected invoices"
541 msgstr "Potrdi izbrane račune"
542
543 #. module: account
544 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
545 msgid "Parent target"
546 msgstr "Nadrejeni element"
547
548 #. module: account
549 #: help:account.invoice.line,sequence:0
550 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
551 msgstr "Prikaz zaporednih številk pozicij na računu."
552
553 #. module: account
554 #: field:account.bank.statement,account_id:0
555 msgid "Account used in this journal"
556 msgstr "Konto uporabljen v tem dnevniku"
557
558 #. module: account
559 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
560 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
561 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
562 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
563 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
564 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
565 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
566 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
567 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
568 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
569 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
570 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
571 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
572 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
573 msgid "Select Charts of Accounts"
574 msgstr "Izberite kontni načrt"
575
576 #. module: account
577 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
578 msgid "Invoice Refund"
579 msgstr "Vračilo"
580
581 #. module: account
582 #: report:account.overdue:0
583 msgid "Li."
584 msgstr "Li"
585
586 #. module: account
587 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
588 msgid "Not reconciled transactions"
589 msgstr "Odprte postavke"
590
591 #. module: account
592 #: report:account.general.ledger:0
593 #: report:account.general.ledger_landscape:0
594 msgid "Counterpart"
595 msgstr "Protipostavka"
596
597 #. module: account
598 #: view:account.fiscal.position:0
599 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
600 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
601 msgid "Tax Mapping"
602 msgstr "Preslikava davkov"
603
604 #. module: account
605 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
606 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
607 msgid "Close a Fiscal Year"
608 msgstr "Zapri poslovno leto"
609
610 #. module: account
611 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
612 msgid "The accountant confirms the statement."
613 msgstr "Knjigovodja potrjuje izjavo."
614
615 #. module: account
616 #. openerp-web
617 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31
618 #, python-format
619 msgid "Nothing to reconcile"
620 msgstr "Ni postavk , ki bi bile potrebne usklajevanja"
621
622 #. module: account
623 #: field:account.config.settings,decimal_precision:0
624 msgid "Decimal precision on journal entries"
625 msgstr "Število decimalk na postavkah dnevnika"
626
627 #. module: account
628 #: selection:account.config.settings,period:0
629 #: selection:account.installer,period:0
630 msgid "3 Monthly"
631 msgstr "3 Mesečno"
632
633 #. module: account
634 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
635 msgid "Sequences"
636 msgstr "Zaporedja"
637
638 #. module: account
639 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
640 #: selection:account.financial.report,type:0
641 msgid "Report Value"
642 msgstr "Vrednost poročila"
643
644 #. module: account
645 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
646 #, python-format
647 msgid ""
648 "Specified journal does not have any account move entries in draft state for "
649 "this period."
650 msgstr "Za ta dnevnik ni nobenih osnutkov vknjižb za izbrano obdobje"
651
652 #. module: account
653 #: view:account.fiscal.position:0
654 #: view:account.fiscal.position.template:0
655 msgid "Taxes Mapping"
656 msgstr "Preslikava davkov"
657
658 #. module: account
659 #: report:account.central.journal:0
660 msgid "Centralized Journal"
661 msgstr "Osrednji Dnevnik"
662
663 #. module: account
664 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
665 msgid "Main Sequence must be different from current !"
666 msgstr "Glavno zaporedje mora biti različno od trenutnega!"
667
668 #. module: account
669 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
670 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
671 #, python-format
672 msgid "Current currency is not configured properly."
673 msgstr "Valuta ni pravilno konfigururana"
674
675 #. module: account
676 #: field:account.journal,profit_account_id:0
677 msgid "Profit Account"
678 msgstr "Konto prihodkov"
679
680 #. module: account
681 #: code:addons/account/account_move_line.py:1157
682 #, python-format
683 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
684 msgstr ""
685 "Najdenega ni nobenega obdobja oziroma več kot le eno obdobje za podan čas."
686
687 #. module: account
688 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
689 msgid "Report of the Sales by Account Type"
690 msgstr "Poročilo o prodaji po vrsti konta"
691
692 #. module: account
693 #: code:addons/account/account.py:3153
694 #, python-format
695 msgid "SAJ"
696 msgstr "SAJ"
697
698 #. module: account
699 #: code:addons/account/account.py:1551
700 #, python-format
701 msgid "Cannot create move with currency different from .."
702 msgstr "Valuta se razlikuje od .."
703
704 #. module: account
705 #: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
706 msgid ""
707 "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
708 "and 'draft' or ''}"
709 msgstr ""
710 "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
711 "and 'draft' or ''}"
712
713 #. module: account
714 #: view:account.period:0
715 #: view:account.period.close:0
716 msgid "Close Period"
717 msgstr "Zapri obdobje"
718
719 #. module: account
720 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
721 msgid "Account Common Partner Report"
722 msgstr "Skupni konto partnerja"
723
724 #. module: account
725 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
726 msgid "Opening Entries Period"
727 msgstr "Obdobje za otvoritve"
728
729 #. module: account
730 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
731 msgid "Journal Period"
732 msgstr "Obdobje Dnevnika"
733
734 #. module: account
735 #: constraint:account.move:0
736 msgid ""
737 "You cannot create more than one move per period on a centralized journal."
738 msgstr "Na zbirnem dnevniku lahko kreirate le eno vknjižbo za obdobje."
739
740 #. module: account
741 #: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0
742 msgid ""
743 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
744 "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
745 "on the invoice tax lines by default."
746 msgstr "Tu lahko nastavite privzeti konto za davek na dobropisih kupcem."
747
748 #. module: account
749 #: view:account.account:0
750 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
751 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
752 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
753 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
754 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
755 #, python-format
756 msgid "Receivable Accounts"
757 msgstr "Konti terjatev"
758
759 #. module: account
760 #: view:account.config.settings:0
761 msgid "Configure your company bank accounts"
762 msgstr "Nastavite bančne račune za svoje podjetje"
763
764 #. module: account
765 #: view:account.invoice.refund:0
766 msgid "Create Refund"
767 msgstr "Ustvari vračilo"
768
769 #. module: account
770 #: constraint:account.move.line:0
771 msgid ""
772 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
773 "change the date or remove this constraint from the journal."
774 msgstr ""
775 "Datum vašega vnosa v dnevnik ni v določenem obdobju! Moral bi spremeniti "
776 "datum ali odstraniti omejitve."
777
778 #. module: account
779 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
780 msgid "General Ledger Report"
781 msgstr "Glavna knjiga - Poročila"
782
783 #. module: account
784 #: view:account.invoice:0
785 msgid "Re-Open"
786 msgstr "Znova odpri"
787
788 #. module: account
789 #: view:account.use.model:0
790 msgid "Are you sure you want to create entries?"
791 msgstr "Ali res želite ustavriti vnose ?"
792
793 #. module: account
794 #: code:addons/account/account_invoice.py:1329
795 #, python-format
796 msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
797 msgstr "Račun delno plačan: %s%s od %s%s (%s%s ostane za plačilo)."
798
799 #. module: account
800 #: view:account.invoice:0
801 msgid "Print Invoice"
802 msgstr "Izpis računa"
803
804 #. module: account
805 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
806 #, python-format
807 msgid ""
808 "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
809 "unreconciled first. You can only refund this invoice."
810 msgstr "Ni možno  %s račun , ki je že zaprt."
811
812 #. module: account
813 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
814 msgid "Display children with hierarchy"
815 msgstr "Hierarhično prikazovanje otrok"
816
817 #. module: account
818 #: selection:account.payment.term.line,value:0
819 #: selection:account.tax.template,type:0
820 msgid "Percent"
821 msgstr "Odstotek"
822
823 #. module: account
824 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
825 msgid "Charts"
826 msgstr "Preglednice"
827
828 #. module: account
829 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
830 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
831 #, python-format
832 msgid "Analytic Entries by line"
833 msgstr "Analitične postavke"
834
835 #. module: account
836 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
837 msgid "Refund Method"
838 msgstr "Vrsta vračila"
839
840 #. module: account
841 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
842 msgid "Financial Report"
843 msgstr "Računovodsko poročilo"
844
845 #. module: account
846 #: view:account.analytic.journal:0
847 #: field:account.analytic.journal,type:0
848 #: field:account.bank.statement.line,type:0
849 #: field:account.financial.report,type:0
850 #: field:account.invoice,type:0
851 #: view:account.invoice.report:0
852 #: field:account.invoice.report,type:0
853 #: view:account.journal:0
854 #: field:account.journal,type:0
855 #: field:account.move.reconcile,type:0
856 #: xsl:account.transfer:0
857 #: field:report.invoice.created,type:0
858 msgid "Type"
859 msgstr "Vrsta"
860
861 #. module: account
862 #: code:addons/account/account_invoice.py:798
863 #, python-format
864 msgid ""
865 "Taxes are missing!\n"
866 "Click on compute button."
867 msgstr "Davki manjkajo"
868
869 #. module: account
870 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
871 msgid "Account Subscription Line"
872 msgstr "Vrstica za naročnine"
873
874 #. module: account
875 #: help:account.invoice,reference:0
876 msgid "The partner reference of this invoice."
877 msgstr "Sklicna številka partnerja na tem računu."
878
879 #. module: account
880 #: view:account.invoice.report:0
881 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
882 msgstr "Dobaviteljevi računi in nadomestila"
883
884 #. module: account
885 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
886 #, python-format
887 msgid "Entry is already reconciled."
888 msgstr "Postavka je že usklajena"
889
890 #. module: account
891 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
892 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
893 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
894 msgid "Unreconciliation"
895 msgstr "Preklic uskladitve"
896
897 #. module: account
898 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
899 msgid "Account Analytic Journal"
900 msgstr "Analitični dnevnik konta"
901
902 #. module: account
903 #: view:account.invoice:0
904 msgid "Send by Email"
905 msgstr "Pošlji po e-pošti"
906
907 #. module: account
908 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
909 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
910 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
911 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
912 msgid ""
913 "Print Report with the currency column if the currency differs from the "
914 "company currency."
915 msgstr "Poročilo z valuto različno od privzete valute podjetja."
916
917 #. module: account
918 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
919 msgid "J.C./Move name"
920 msgstr "J.C./Premakni ime"
921
922 #. module: account
923 #: view:account.account:0
924 msgid "Account Code and Name"
925 msgstr "Koda in ime konta"
926
927 #. module: account
928 #: selection:account.entries.report,month:0
929 #: selection:account.invoice.report,month:0
930 #: selection:analytic.entries.report,month:0
931 #: selection:report.account.sales,month:0
932 #: selection:report.account_type.sales,month:0
933 msgid "September"
934 msgstr "September"
935
936 #. module: account
937 #: selection:account.subscription,period_type:0
938 msgid "days"
939 msgstr "dan;dni"
940
941 #. module: account
942 #: help:account.account.template,nocreate:0
943 msgid ""
944 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
945 msgstr "Če je označeno, nov konto ne bo vseboval privzetih vrednosti."
946
947 #. module: account
948 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile
949 msgid ""
950 "<p>\n"
951 "                    No journal items found.\n"
952 "                </p>\n"
953 "            "
954 msgstr ""
955 "<p>\n"
956 "                    Ni postavk.\n"
957 "                </p>\n"
958 "            "
959
960 #. module: account
961 #: code:addons/account/account.py:1637
962 #, python-format
963 msgid ""
964 "You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the       "
965 "                                                  opening/closing fiscal "
966 "year process."
967 msgstr ""
968 "Ne morete odpreti postavk, ki so bile ustvarjene ob avtomatskem "
969 "zaključevanju/odpiranju poslovnega leta."
970
971 #. module: account
972 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
973 msgid "New Subscription"
974 msgstr "Nova naročnina"
975
976 #. module: account
977 #: view:account.payment.term:0
978 #: field:account.payment.term.line,value:0
979 msgid "Computation"
980 msgstr "Izračun"
981
982 #. module: account
983 #: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0
984 msgid "Values"
985 msgstr "Vrednosti"
986
987 #. module: account
988 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
989 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
990 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
991 msgid "Chart of Taxes"
992 msgstr "Načrt davkov"
993
994 #. module: account
995 #: view:account.fiscalyear:0
996 msgid "Create 3 Months Periods"
997 msgstr "Ustvari tromesečna obdobja"
998
999 #. module: account
1000 #: report:account.overdue:0
1001 msgid "Due"
1002 msgstr "Zapadlo"
1003
1004 #. module: account
1005 #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0
1006 msgid "Purchase journal"
1007 msgstr "Dnevnik nabav"
1008
1009 #. module: account
1010 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
1011 msgid "Invoice paid"
1012 msgstr "Račun plačan"
1013
1014 #. module: account
1015 #: view:validate.account.move:0
1016 #: view:validate.account.move.lines:0
1017 msgid "Approve"
1018 msgstr "Potrdi"
1019
1020 #. module: account
1021 #: view:account.invoice:0
1022 #: view:account.move:0
1023 #: view:report.invoice.created:0
1024 msgid "Total Amount"
1025 msgstr "Skupni znesek"
1026
1027 #. module: account
1028 #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0
1029 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier."
1030 msgstr "Dobaviteljeva številka računa."
1031
1032 #. module: account
1033 #: selection:account.account,type:0
1034 #: selection:account.account.template,type:0
1035 #: selection:account.entries.report,type:0
1036 msgid "Consolidation"
1037 msgstr "Konsolidacija"
1038
1039 #. module: account
1040 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
1041 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
1042 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
1043 msgid "Liability"
1044 msgstr "Odgovornost"
1045
1046 #. module: account
1047 #: code:addons/account/account_invoice.py:871
1048 #, python-format
1049 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
1050 msgstr "Določiti morate zaporedje v povezanem dnevniku."
1051
1052 #. module: account
1053 #: view:account.entries.report:0
1054 msgid "Extended Filters..."
1055 msgstr "Razširjeni filtri..."
1056
1057 #. module: account
1058 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
1059 msgid "Centralizing Journal"
1060 msgstr "Osrednji dnevnik"
1061
1062 #. module: account
1063 #: selection:account.journal,type:0
1064 msgid "Sale Refund"
1065 msgstr "Vračilo"
1066
1067 #. module: account
1068 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
1069 msgid "Bank statement"
1070 msgstr "Bančni izpisek"
1071
1072 #. module: account
1073 #: field:account.analytic.line,move_id:0
1074 msgid "Move Line"
1075 msgstr "Postavka"
1076
1077 #. module: account
1078 #: help:account.move.line,tax_amount:0
1079 msgid ""
1080 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
1081 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
1082 "basic amount(without tax)."
1083 msgstr "Davek ali osnova za davek ; odvisno od davčne skupine."
1084
1085 #. module: account
1086 #: view:account.analytic.line:0
1087 msgid "Purchases"
1088 msgstr "Nabave"
1089
1090 #. module: account
1091 #: field:account.model,lines_id:0
1092 msgid "Model Entries"
1093 msgstr "Vnosi modela"
1094
1095 #. module: account
1096 #: field:account.account,code:0
1097 #: report:account.account.balance:0
1098 #: field:account.account.template,code:0
1099 #: field:account.account.type,code:0
1100 #: report:account.analytic.account.balance:0
1101 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
1102 #: report:account.analytic.account.journal:0
1103 #: field:account.analytic.line,code:0
1104 #: field:account.fiscalyear,code:0
1105 #: report:account.general.journal:0
1106 #: field:account.journal,code:0
1107 #: report:account.partner.balance:0
1108 #: field:account.period,code:0
1109 msgid "Code"
1110 msgstr "Oznaka"
1111
1112 #. module: account
1113 #: view:account.config.settings:0
1114 msgid "Features"
1115 msgstr "Možnosti"
1116
1117 #. module: account
1118 #: code:addons/account/account.py:2298
1119 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:423
1120 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1121 #: code:addons/account/account_invoice.py:748
1122 #: code:addons/account/account_move_line.py:195
1123 #, python-format
1124 msgid "No Analytic Journal !"
1125 msgstr "Ni analitičnega dnevnika!"
1126
1127 #. module: account
1128 #: report:account.partner.balance:0
1129 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1130 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1131 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1132 msgid "Partner Balance"
1133 msgstr "Stanje partnerja"
1134
1135 #. module: account
1136 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
1137 msgid ""
1138 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1139 "                Click to add an account.\n"
1140 "              </p><p>\n"
1141 "                When doing multi-currency transactions, you may loose or "
1142 "gain\n"
1143 "                some amount due to changes of exchange rate. This menu "
1144 "gives\n"
1145 "                you a forecast of the Gain or Loss you'd realized if those\n"
1146 "                transactions were ended today. Only for accounts having a\n"
1147 "                secondary currency set.\n"
1148 "              </p>\n"
1149 "            "
1150 msgstr ""
1151 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1152 "                Kliknite , če želite dodati konto\n"
1153 "              </p><p>\n"
1154 "                Prikaz predvidene valutne razlike\n"
1155 "                \n"
1156 "              </p>\n"
1157 "            "
1158
1159 #. module: account
1160 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1161 msgid "Account Name."
1162 msgstr "Naziv konta"
1163
1164 #. module: account
1165 #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0
1166 msgid "Opening With Last Closing Balance"
1167 msgstr "Otvoritev z zadnjim zaključnim saldom"
1168
1169 #. module: account
1170 #: help:account.tax.code,notprintable:0
1171 msgid ""
1172 "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear "
1173 "on invoices"
1174 msgstr "Označite , če želite da se davek ne pojavi na računih"
1175
1176 #. module: account
1177 #: field:report.account.receivable,name:0
1178 msgid "Week of Year"
1179 msgstr "Teden v letu"
1180
1181 #. module: account
1182 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1183 msgid "Landscape Mode"
1184 msgstr "Ležeče"
1185
1186 #. module: account
1187 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1188 msgid "Select a Fiscal year to close"
1189 msgstr "Izberite poslovno leto"
1190
1191 #. module: account
1192 #: help:account.account.template,user_type:0
1193 msgid ""
1194 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1195 "information about the account and its specificities."
1196 msgstr ""
1197 "Te vrste so opredeljene glede na vašo državo. Vrsta vsebuje več informacij o "
1198 "kontu in njegovih posebnosti."
1199
1200 #. module: account
1201 #: view:account.invoice:0
1202 msgid "Refund "
1203 msgstr "Dobropis "
1204
1205 #. module: account
1206 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
1207 #, python-format
1208 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
1209 msgstr "Stroškovni konto za izdelek: \"%s\" (id:%d) ni določen."
1210
1211 #. module: account
1212 #: view:account.tax:0
1213 msgid "Applicability Options"
1214 msgstr "Možnosti uporabe"
1215
1216 #. module: account
1217 #: report:account.partner.balance:0
1218 msgid "In dispute"
1219 msgstr "Sporno"
1220
1221 #. module: account
1222 #: view:account.journal:0
1223 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1224 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1225 msgid "Cash Registers"
1226 msgstr "Blagajna"
1227
1228 #. module: account
1229 #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0
1230 msgid "Sale refund journal"
1231 msgstr "Dnevnik dobropisov prodaje"
1232
1233 #. module: account
1234 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
1235 msgid ""
1236 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1237 "                Click to create a new cash log.\n"
1238 "              </p><p>\n"
1239 "                A Cash Register allows you to manage cash entries in your "
1240 "cash\n"
1241 "                journals. This feature provides an easy way to follow up "
1242 "cash\n"
1243 "                payments on a daily basis. You can enter the coins that are "
1244 "in\n"
1245 "                your cash box, and then post entries when money comes in or\n"
1246 "                goes out of the cash box.\n"
1247 "              </p>\n"
1248 "            "
1249 msgstr ""
1250 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1251 "                Ustvarite novi dnevnik gotovine\n"
1252 "              </p><p>\n"
1253 "            "
1254
1255 #. module: account
1256 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1257 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1258 #: code:addons/account/account.py:3044
1259 #, python-format
1260 msgid "Bank"
1261 msgstr "Banka"
1262
1263 #. module: account
1264 #: field:account.period,date_start:0
1265 msgid "Start of Period"
1266 msgstr "Začetek obdobja"
1267
1268 #. module: account
1269 #: view:account.tax:0
1270 msgid "Refunds"
1271 msgstr "Dobropisi"
1272
1273 #. module: account
1274 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1275 msgid "Confirm statement"
1276 msgstr "Potrdi izjavo"
1277
1278 #. module: account
1279 #: view:account.tax:0
1280 msgid "Account Tax"
1281 msgstr "Konto davka"
1282
1283 #. module: account
1284 #: help:account.account,foreign_balance:0
1285 msgid ""
1286 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1287 "currency for this account."
1288 msgstr ""
1289 "Skupni znesek (v drugi valuti) transakcij, zdražane v drugi valuti za ta "
1290 "uporabniški račun."
1291
1292 #. module: account
1293 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1294 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1295 msgid "Replacement Tax"
1296 msgstr "Zamenjalni davek"
1297
1298 #. module: account
1299 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1300 msgid "Credit Centralisation"
1301 msgstr "Skupni kreditni protikonto"
1302
1303 #. module: account
1304 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1305 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1306 msgid "Tax Code Templates"
1307 msgstr "Predloge davčnih skupin"
1308
1309 #. module: account
1310 #: constraint:account.move.line:0
1311 msgid ""
1312 "The amount expressed in the secondary currency must be positif when journal "
1313 "item are debit and negatif when journal item are credit."
1314 msgstr ""
1315 "Znesek v drugi valuti mora biti pozitiven ali negativen , odvisno od strani "
1316 "vknjižbe"
1317
1318 #. module: account
1319 #: view:account.invoice.cancel:0
1320 msgid "Cancel Invoices"
1321 msgstr "Prekliči račune"
1322
1323 #. module: account
1324 #: help:account.journal,code:0
1325 msgid "The code will be displayed on reports."
1326 msgstr "Številka bo prikazana na poročilu."
1327
1328 #. module: account
1329 #: view:account.tax.template:0
1330 msgid "Taxes used in Purchases"
1331 msgstr "Davki uporabljeni v nakupu."
1332
1333 #. module: account
1334 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1335 #: field:account.tax,description:0
1336 #: view:account.tax.code:0
1337 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1338 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1339 msgid "Tax Code"
1340 msgstr "Davčna skupina"
1341
1342 #. module: account
1343 #: field:account.account,currency_mode:0
1344 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1345 msgstr "Izhodna tečajna lista"
1346
1347 #. module: account
1348 #: field:account.config.settings,chart_template_id:0
1349 msgid "Template"
1350 msgstr "Predloga"
1351
1352 #. module: account
1353 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1354 msgid "Situation"
1355 msgstr "Stanje"
1356
1357 #. module: account
1358 #: help:account.move.line,move_id:0
1359 msgid "The move of this entry line."
1360 msgstr "Prenos te postavke  ."
1361
1362 #. module: account
1363 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1364 msgid "# of Transaction"
1365 msgstr "#  transakcija"
1366
1367 #. module: account
1368 #: report:account.general.ledger:0
1369 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1370 #: report:account.third_party_ledger:0
1371 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1372 msgid "Entry Label"
1373 msgstr "Oznaka postavke"
1374
1375 #. module: account
1376 #: help:account.invoice,origin:0
1377 #: help:account.invoice.line,origin:0
1378 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1379 msgstr "Sklic na dokument, ki je osnova za ta račun."
1380
1381 #. module: account
1382 #: view:account.analytic.line:0
1383 #: view:account.journal:0
1384 msgid "Others"
1385 msgstr "Ostalo"
1386
1387 #. module: account
1388 #: view:account.subscription:0
1389 msgid "Draft Subscription"
1390 msgstr "Osnutek naročnine"
1391
1392 #. module: account
1393 #: view:account.account:0
1394 #: report:account.account.balance:0
1395 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1396 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1397 #: view:account.entries.report:0
1398 #: field:account.entries.report,account_id:0
1399 #: field:account.invoice,account_id:0
1400 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1401 #: view:account.invoice.report:0
1402 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1403 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1404 #: report:account.journal.period.print:0
1405 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1406 #: field:account.model.line,account_id:0
1407 #: view:account.move.line:0
1408 #: field:account.move.line,account_id:0
1409 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1410 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1411 #: report:account.third_party_ledger:0
1412 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1413 #: view:analytic.entries.report:0
1414 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1415 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1416 #: field:report.account.sales,account_id:0
1417 msgid "Account"
1418 msgstr "Konto"
1419
1420 #. module: account
1421 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1422 msgid "Included in base amount"
1423 msgstr "Vključeno v osnovo"
1424
1425 #. module: account
1426 #: view:account.entries.report:0
1427 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1428 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1429 msgid "Entries Analysis"
1430 msgstr "Analiza postavk"
1431
1432 #. module: account
1433 #: field:account.account,level:0
1434 #: field:account.financial.report,level:0
1435 msgid "Level"
1436 msgstr "Raven"
1437
1438 #. module: account
1439 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
1440 #, python-format
1441 msgid "You can only change currency for Draft Invoice."
1442 msgstr "Spremenite lahko le valuta za osnutek računa."
1443
1444 #. module: account
1445 #: report:account.invoice:0
1446 #: view:account.invoice:0
1447 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1448 #: view:account.move:0
1449 #: view:account.move.line:0
1450 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1451 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1452 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1453 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1454 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1455 msgid "Taxes"
1456 msgstr "Davki"
1457
1458 #. module: account
1459 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
1460 #, python-format
1461 msgid "Select a starting and an ending period"
1462 msgstr "Izberite začetno in končno obdobje"
1463
1464 #. module: account
1465 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1466 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
1467 msgid "Profit and Loss"
1468 msgstr "Dobiček in izguba"
1469
1470 #. module: account
1471 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1472 msgid "Templates for Accounts"
1473 msgstr "Osnutek kontov"
1474
1475 #. module: account
1476 #: view:account.tax.code.template:0
1477 msgid "Search tax template"
1478 msgstr "Iskanje davčne predloge"
1479
1480 #. module: account
1481 #: view:account.move.reconcile:0
1482 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1483 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1484 msgid "Reconcile Entries"
1485 msgstr "Uskladitev postavk"
1486
1487 #. module: account
1488 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1489 #: view:res.company:0
1490 msgid "Overdue Payments"
1491 msgstr "Zapadla plačila"
1492
1493 #. module: account
1494 #: report:account.third_party_ledger:0
1495 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1496 msgid "Initial Balance"
1497 msgstr "Začetno stanje"
1498
1499 #. module: account
1500 #: view:account.invoice:0
1501 msgid "Reset to Draft"
1502 msgstr "Vrni v Osnutek"
1503
1504 #. module: account
1505 #: view:account.aged.trial.balance:0
1506 #: view:account.common.report:0
1507 msgid "Report Options"
1508 msgstr "Možnosti poročila"
1509
1510 #. module: account
1511 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
1512 msgid "Fiscal Year to Close"
1513 msgstr "Poslovno leto , ki ga želite zaključiti"
1514
1515 #. module: account
1516 #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
1517 msgid "Invoice sequence"
1518 msgstr "Številčenje računov"
1519
1520 #. module: account
1521 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1522 msgid "Journal Items Analysis"
1523 msgstr "Analiza postavk dnevnika"
1524
1525 #. module: account
1526 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1527 msgid "Partners"
1528 msgstr "Partnerji"
1529
1530 #. module: account
1531 #: help:account.bank.statement,state:0
1532 msgid ""
1533 "When new statement is created the status will be 'Draft'.\n"
1534 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' "
1535 "status."
1536 msgstr ""
1537 "Novi izpisek bo v stanju \"Osnutek\".\n"
1538 "Potrjen bo , ko boste dobili potrdilo banke."
1539
1540 #. module: account
1541 #: field:account.invoice.report,state:0
1542 msgid "Invoice Status"
1543 msgstr "Status računa"
1544
1545 #. module: account
1546 #: view:account.bank.statement:0
1547 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1548 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1549 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1550 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1551 msgid "Bank Statement"
1552 msgstr "Bančni izpisek"
1553
1554 #. module: account
1555 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1556 msgid "Account Receivable"
1557 msgstr "Konto terjatev"
1558
1559 #. module: account
1560 #: code:addons/account/account.py:612
1561 #: code:addons/account/account.py:767
1562 #: code:addons/account/account.py:768
1563 #, python-format
1564 msgid "%s (copy)"
1565 msgstr "%s (kopija)"
1566
1567 #. module: account
1568 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1569 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1570 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1571 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1572 msgid "With balance is not equal to 0"
1573 msgstr "S stanjem različnim od 0"
1574
1575 #. module: account
1576 #: code:addons/account/account.py:1445
1577 #, python-format
1578 msgid ""
1579 "There is no default debit account defined \n"
1580 "on journal \"%s\"."
1581 msgstr ""
1582 "Ni privzetega debetnega konta \n"
1583 "v dnevniku \"%s\"."
1584
1585 #. module: account
1586 #: view:account.tax:0
1587 msgid "Search Taxes"
1588 msgstr "Išči davke"
1589
1590 #. module: account
1591 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1592 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1593 msgstr "Analitika knjige stroškov"
1594
1595 #. module: account
1596 #: view:account.model:0
1597 msgid "Create entries"
1598 msgstr "Ustvari postavke"
1599
1600 #. module: account
1601 #: field:account.entries.report,nbr:0
1602 msgid "# of Items"
1603 msgstr "# postavk"
1604
1605 #. module: account
1606 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1607 msgid "Maximum write-off amount"
1608 msgstr "Največji znesek odpisa"
1609
1610 #. module: account
1611 #. openerp-web
1612 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:10
1613 #, python-format
1614 msgid ""
1615 "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n"
1616 "                    have been reconciled, your partner balance is clean."
1617 msgstr "Ni neusklajenih postavk"
1618
1619 #. module: account
1620 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1621 #: field:account.config.settings,code_digits:0
1622 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1623 msgid "# of Digits"
1624 msgstr "# mest (števila)"
1625
1626 #. module: account
1627 #: field:account.journal,entry_posted:0
1628 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1629 msgstr "Preskoči  stanje \"Osnutek\" za ročno vnašanje"
1630
1631 #. module: account
1632 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
1633 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
1634 #, python-format
1635 msgid "Not implemented."
1636 msgstr "Ni vgrajeno."
1637
1638 #. module: account
1639 #: view:account.invoice.refund:0
1640 msgid "Credit Note"
1641 msgstr "Dobropis"
1642
1643 #. module: account
1644 #: view:account.config.settings:0
1645 msgid "eInvoicing & Payments"
1646 msgstr "Elektronsko bančništvo"
1647
1648 #. module: account
1649 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1650 msgid "Cost Ledger for Period"
1651 msgstr "Stroški za obdobje"
1652
1653 #. module: account
1654 #: view:account.entries.report:0
1655 msgid "# of Entries "
1656 msgstr "# vnosov "
1657
1658 #. module: account
1659 #: help:account.fiscal.position,active:0
1660 msgid ""
1661 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1662 "deleting it."
1663 msgstr ""
1664 "Če odznačite aktivno polje, lahko skrijete fiskalni položaj, ne da bi ga "
1665 "izbrisali."
1666
1667 #. module: account
1668 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1669 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1670 msgstr "Začasna tabela, ki se uporablja za nadzorno ploščo"
1671
1672 #. module: account
1673 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1674 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1675 msgid "Supplier Refunds"
1676 msgstr "Vračila dobaviteljev"
1677
1678 #. module: account
1679 #: field:account.tax.code,code:0
1680 #: field:account.tax.code.template,code:0
1681 msgid "Case Code"
1682 msgstr "Oznaka davka"
1683
1684 #. module: account
1685 #: field:account.config.settings,company_footer:0
1686 msgid "Bank accounts footer preview"
1687 msgstr "Predogled noge (bančni računi)"
1688
1689 #. module: account
1690 #: selection:account.account,type:0
1691 #: selection:account.account.template,type:0
1692 #: selection:account.bank.statement,state:0
1693 #: selection:account.entries.report,type:0
1694 #: view:account.fiscalyear:0
1695 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1696 #: selection:account.period,state:0
1697 msgid "Closed"
1698 msgstr "Zaprto"
1699
1700 #. module: account
1701 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1702 msgid "Recurring Entries"
1703 msgstr "Ponavljajoči vnosi"
1704
1705 #. module: account
1706 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1707 msgid "Template for Fiscal Position"
1708 msgstr "Predloga za davčno območje"
1709
1710 #. module: account
1711 #: view:account.subscription:0
1712 msgid "Recurring"
1713 msgstr "Ponavljajoče"
1714
1715 #. module: account
1716 #: field:account.journal,groups_id:0
1717 msgid "Groups"
1718 msgstr "Skupine"
1719
1720 #. module: account
1721 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1722 msgid "Untaxed"
1723 msgstr "Neobdavčeno"
1724
1725 #. module: account
1726 #: view:account.journal:0
1727 msgid "Advanced Settings"
1728 msgstr "Napredne nastavitve"
1729
1730 #. module: account
1731 #: view:account.bank.statement:0
1732 msgid "Search Bank Statements"
1733 msgstr "Iskanje bančnih izpiskov"
1734
1735 #. module: account
1736 #: view:account.move.line:0
1737 msgid "Unposted Journal Items"
1738 msgstr "Nepotrjene postavke dnevnika"
1739
1740 #. module: account
1741 #: view:account.chart.template:0
1742 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1743 msgid "Payable Account"
1744 msgstr "Konto obveznosti"
1745
1746 #. module: account
1747 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1748 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1749 msgid "Refund Tax Account"
1750 msgstr "Konto za vračilo davka"
1751
1752 #. module: account
1753 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
1754 msgid "ir.sequence"
1755 msgstr "ir.sequence"
1756
1757 #. module: account
1758 #: view:account.bank.statement:0
1759 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1760 msgid "Statement lines"
1761 msgstr "Postavke izpiska"
1762
1763 #. module: account
1764 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1765 msgid "Date/Code"
1766 msgstr "Datum/oznaka"
1767
1768 #. module: account
1769 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1770 #: view:analytic.entries.report:0
1771 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1772 msgid "General Account"
1773 msgstr "Konto glavne knjige"
1774
1775 #. module: account
1776 #: field:res.partner,debit_limit:0
1777 msgid "Payable Limit"
1778 msgstr "Limit plačila (dolga)"
1779
1780 #. module: account
1781 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
1782 msgid ""
1783 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1784 "                Click to define a new account type.\n"
1785 "              </p><p>\n"
1786 "                An account type is used to determine how an account is used "
1787 "in\n"
1788 "                each journal. The deferral method of an account type "
1789 "determines\n"
1790 "                the process for the annual closing. Reports such as the "
1791 "Balance\n"
1792 "                Sheet and the Profit and Loss report use the category\n"
1793 "                (profit/loss or balance sheet).\n"
1794 "              </p>\n"
1795 "            "
1796 msgstr ""
1797 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1798 "                Nova vrsta konta.\n"
1799 "            "
1800
1801 #. module: account
1802 #: report:account.invoice:0
1803 #: view:account.invoice:0
1804 #: view:account.invoice.report:0
1805 #: field:account.move.line,invoice:0
1806 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1807 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1808 msgid "Invoice"
1809 msgstr "Račun"
1810
1811 #. module: account
1812 #: field:account.move,balance:0
1813 msgid "balance"
1814 msgstr "Stanje"
1815
1816 #. module: account
1817 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1818 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1819 msgid "Analytic costs to invoice"
1820 msgstr "Analitični stroški na račun"
1821
1822 #. module: account
1823 #: view:ir.sequence:0
1824 msgid "Fiscal Year Sequence"
1825 msgstr "Poslovno leto - Zaporedje"
1826
1827 #. module: account
1828 #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
1829 msgid "Analytic accounting"
1830 msgstr "Analitično računovodstvo"
1831
1832 #. module: account
1833 #: report:account.overdue:0
1834 msgid "Sub-Total :"
1835 msgstr "Vmesna vsota:"
1836
1837 #. module: account
1838 #: help:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
1839 msgid ""
1840 "If you select 'Round per Line' : for each tax, the tax amount will first be "
1841 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
1842 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
1843 "select 'Round Globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
1844 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
1845 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
1846 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
1847 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
1848 msgstr ""
1849 "Če vaše cene vključujejo davek , izberite zaokroževanje davka po postavkah."
1850
1851 #. module: account
1852 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1853 #: view:report.account_type.sales:0
1854 msgid "Sales by Account Type"
1855 msgstr "Prodaja glede na vrsto konta"
1856
1857 #. module: account
1858 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
1859 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
1860 msgid "15 Days"
1861 msgstr "15 dni"
1862
1863 #. module: account
1864 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1865 msgid "Invoicing"
1866 msgstr "Izdajanje računov"
1867
1868 #. module: account
1869 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1870 #, python-format
1871 msgid "Unknown Partner"
1872 msgstr "Neznan partner"
1873
1874 #. module: account
1875 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103
1876 #, python-format
1877 msgid ""
1878 "The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft "
1879 "state option checked."
1880 msgstr ""
1881 "Dnevnik mora imeti skupni proti-konto in polje \"Preskoči osnutek\" ne sme "
1882 "biti označeno."
1883
1884 #. module: account
1885 #: code:addons/account/account_move_line.py:857
1886 #, python-format
1887 msgid "Some entries are already reconciled."
1888 msgstr "Nekatere postavke so že usklajene"
1889
1890 #. module: account
1891 #: field:account.tax.code,sum:0
1892 msgid "Year Sum"
1893 msgstr "Letni seštevek"
1894
1895 #. module: account
1896 #: view:account.change.currency:0
1897 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1898 msgstr "Čarovnik bo spremenil valuto računa"
1899
1900 #. module: account
1901 #: view:account.installer:0
1902 msgid ""
1903 "Select a configuration package to setup automatically your\n"
1904 "                        taxes and chart of accounts."
1905 msgstr "Izberite osnovni paket za davke in kontni načrt"
1906
1907 #. module: account
1908 #: view:account.analytic.account:0
1909 msgid "Pending Accounts"
1910 msgstr "Čakajoči uporabniški računi"
1911
1912 #. module: account
1913 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
1914 msgid "Cancel Fiscal Year Opening Entries"
1915 msgstr "Prekličite postavke otvoritve"
1916
1917 #. module: account
1918 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1919 #: view:account.tax.template:0
1920 msgid "Tax Declaration"
1921 msgstr "Davčna napoved"
1922
1923 #. module: account
1924 #: help:account.journal.period,active:0
1925 msgid ""
1926 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1927 "period without removing it."
1928 msgstr ""
1929 "Če  izbrano polje ni nastavljeno, vam bo omogočilo skrivanje obdobja "
1930 "dnevnika brez da ga odstranite."
1931
1932 #. module: account
1933 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1934 msgid "Sort by"
1935 msgstr "Razvrsti po"
1936
1937 #. module: account
1938 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1939 msgid "Receivables & Payables"
1940 msgstr "Terjatve in obveznosti"
1941
1942 #. module: account
1943 #: field:account.config.settings,module_account_payment:0
1944 msgid "Manage payment orders"
1945 msgstr "Upravljanje plačilnih nalogov"
1946
1947 #. module: account
1948 #: view:account.period:0
1949 msgid "Duration"
1950 msgstr "Trajanje"
1951
1952 #. module: account
1953 #: view:account.bank.statement:0
1954 #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0
1955 msgid "Last Closing Balance"
1956 msgstr "Saldo zadnjega zapiranja"
1957
1958 #. module: account
1959 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1960 msgid "Account Common Journal Report"
1961 msgstr "Poročilo dnevnika"
1962
1963 #. module: account
1964 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1965 msgid "All Partners"
1966 msgstr "Vsi partnerji"
1967
1968 #. module: account
1969 #: view:account.analytic.chart:0
1970 msgid "Analytic Account Charts"
1971 msgstr "Analitični kontni načrt"
1972
1973 #. module: account
1974 #: report:account.overdue:0
1975 msgid "Customer Ref:"
1976 msgstr "Sklic kupca"
1977
1978 #. module: account
1979 #: help:account.tax,base_code_id:0
1980 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
1981 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
1982 #: help:account.tax,tax_code_id:0
1983 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
1984 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
1985 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
1986 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
1987 msgid "Use this code for the tax declaration."
1988 msgstr "Oznaka za davčno napoved"
1989
1990 #. module: account
1991 #: help:account.period,special:0
1992 msgid "These periods can overlap."
1993 msgstr "Ta obdobja se lahko prekrivajo."
1994
1995 #. module: account
1996 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1997 msgid "Draft statement"
1998 msgstr "Osnutek"
1999
2000 #. module: account
2001 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
2002 msgid "Invoice validated"
2003 msgstr "Račun potrejen"
2004
2005 #. module: account
2006 #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
2007 msgid "Pay your suppliers by check"
2008 msgstr "Plačila z čeki"
2009
2010 #. module: account
2011 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
2012 msgid "Credit amount"
2013 msgstr "Znesek v dobro"
2014
2015 #. module: account
2016 #: field:account.bank.statement,message_ids:0
2017 #: field:account.invoice,message_ids:0
2018 msgid "Messages"
2019 msgstr "Sporočila"
2020
2021 #. module: account
2022 #: view:account.vat.declaration:0
2023 msgid ""
2024 "This menu prints a tax declaration based on invoices or payments. Select one "
2025 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2026 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2027 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2028 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2029 "the start and end of the month or quarter."
2030 msgstr "Tiskanje obračuna davka"
2031
2032 #. module: account
2033 #: code:addons/account/account.py:409
2034 #: code:addons/account/account.py:414
2035 #: code:addons/account/account.py:431
2036 #: code:addons/account/account.py:634
2037 #: code:addons/account/account.py:636
2038 #: code:addons/account/account.py:930
2039 #: code:addons/account/account.py:1062
2040 #: code:addons/account/account.py:1064
2041 #: code:addons/account/account.py:1103
2042 #: code:addons/account/account.py:1283
2043 #: code:addons/account/account.py:1297
2044 #: code:addons/account/account.py:1320
2045 #: code:addons/account/account.py:1327
2046 #: code:addons/account/account.py:1547
2047 #: code:addons/account/account.py:1551
2048 #: code:addons/account/account.py:1637
2049 #: code:addons/account/account.py:2310
2050 #: code:addons/account/account.py:2630
2051 #: code:addons/account/account.py:3417
2052 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:89
2053 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:98
2054 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:367
2055 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:380
2056 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:418
2057 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2058 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:300
2059 #: code:addons/account/account_invoice.py:871
2060 #: code:addons/account/account_invoice.py:905
2061 #: code:addons/account/account_invoice.py:1095
2062 #: code:addons/account/account_move_line.py:578
2063 #: code:addons/account/account_move_line.py:831
2064 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
2065 #: code:addons/account/account_move_line.py:857
2066 #: code:addons/account/account_move_line.py:1122
2067 #: code:addons/account/account_move_line.py:1124
2068 #: code:addons/account/account_move_line.py:1157
2069 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
2070 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
2071 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2072 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
2073 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
2074 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
2075 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
2076 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
2077 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
2078 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
2079 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
2080 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
2081 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
2082 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32
2083 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36
2084 #, python-format
2085 msgid "Error!"
2086 msgstr "Napaka!"
2087
2088 #. module: account
2089 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
2090 msgid ""
2091 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2092 "                Click to record a new supplier invoice.\n"
2093 "              </p><p>\n"
2094 "                You can control the invoice from your supplier according to\n"
2095 "                what you purchased or received. OpenERP can also generate\n"
2096 "                draft invoices automatically from purchase orders or "
2097 "receipts.\n"
2098 "              </p>\n"
2099 "            "
2100 msgstr ""
2101 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2102 "                Nov račun dobavitelja\n"
2103 "            "
2104
2105 #. module: account
2106 #: sql_constraint:account.move.line:0
2107 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
2108 msgstr "Napačna kreditna ali debetna vrednost na temeljnici !"
2109
2110 #. module: account
2111 #: view:account.invoice.report:0
2112 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
2113 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
2114 msgid "Invoices Analysis"
2115 msgstr "Analiza računov"
2116
2117 #. module: account
2118 #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
2119 msgid "Email composition wizard"
2120 msgstr "Čarovnik za sestavljanje e-pošte"
2121
2122 #. module: account
2123 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
2124 msgid "period close"
2125 msgstr "Zapiranje obdobja"
2126
2127 #. module: account
2128 #: code:addons/account/account.py:1049
2129 #, python-format
2130 msgid ""
2131 "This journal already contains items for this period, therefore you cannot "
2132 "modify its company field."
2133 msgstr "Ni možno spremeniti podjetja , ker dnevnik vsebuje vknjižbe."
2134
2135 #. module: account
2136 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
2137 msgid "Entries By Line"
2138 msgstr "Postavke"
2139
2140 #. module: account
2141 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
2142 msgid "Based on"
2143 msgstr "Zaosnovano na"
2144
2145 #. module: account
2146 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
2147 msgid ""
2148 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2149 "                Click to register a bank statement.\n"
2150 "              </p><p>\n"
2151 "                A bank statement is a summary of all financial transactions\n"
2152 "                occurring over a given period of time on a bank account. "
2153 "You\n"
2154 "                should receive this periodicaly from your bank.\n"
2155 "              </p><p>\n"
2156 "                OpenERP allows you to reconcile a statement line directly "
2157 "with\n"
2158 "                the related sale or puchase invoices.\n"
2159 "              </p>\n"
2160 "            "
2161 msgstr ""
2162 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2163 "                Nov bančni izpisek\n"
2164 "            "
2165
2166 #. module: account
2167 #: field:account.config.settings,currency_id:0
2168 msgid "Default company currency"
2169 msgstr "Privzeta valuta"
2170
2171 #. module: account
2172 #: field:account.invoice,move_id:0
2173 #: field:account.invoice,move_name:0
2174 #: field:account.move.line,move_id:0
2175 msgid "Journal Entry"
2176 msgstr "Temeljnica"
2177
2178 #. module: account
2179 #: view:account.invoice:0
2180 msgid "Unpaid"
2181 msgstr "Neplačano"
2182
2183 #. module: account
2184 #: view:account.treasury.report:0
2185 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
2186 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
2187 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
2188 msgid "Treasury Analysis"
2189 msgstr "Analiza blagajne"
2190
2191 #. module: account
2192 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
2193 msgid "Sale/Purchase Journal"
2194 msgstr "Prodajni/nakupni dnevnik"
2195
2196 #. module: account
2197 #: view:account.analytic.account:0
2198 #: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0
2199 msgid "Analytic account"
2200 msgstr "Analitični konto"
2201
2202 #. module: account
2203 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:405
2204 #, python-format
2205 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
2206 msgstr "Prosimo, potrdite da je konto definiran v dnevniku."
2207
2208 #. module: account
2209 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
2210 msgid "Valid"
2211 msgstr "Veljavno"
2212
2213 #. module: account
2214 #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0
2215 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0
2216 msgid "Followers"
2217 msgstr "Sledilci"
2218
2219 #. module: account
2220 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
2221 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
2222 msgid "Account Print Journal"
2223 msgstr "Izpis dnevnika"
2224
2225 #. module: account
2226 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
2227 msgid "Product Category"
2228 msgstr "Skupina izdelkov"
2229
2230 #. module: account
2231 #: code:addons/account/account.py:656
2232 #, python-format
2233 msgid ""
2234 "You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal "
2235 "items!"
2236 msgstr "Ne morete spremeniti vrste konta v  '%s' , ker vsebuje vknjižbe."
2237
2238 #. module: account
2239 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
2240 msgid "Account Aged Trial balance Report"
2241 msgstr "Odprti konti po zapadlosti"
2242
2243 #. module: account
2244 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
2245 msgid "Close Fiscal Year"
2246 msgstr "Zapiranje poslovnega leta"
2247
2248 #. module: account
2249 #. openerp-web
2250 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14
2251 #, python-format
2252 msgid "Journal :"
2253 msgstr "Dnevnik:"
2254
2255 #. module: account
2256 #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
2257 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
2258 msgstr "Davčno območje je lahko določeno samo enkrat na istih davkih."
2259
2260 #. module: account
2261 #: view:account.tax:0
2262 #: view:account.tax.template:0
2263 msgid "Tax Definition"
2264 msgstr "Opredelitev davka"
2265
2266 #. module: account
2267 #: view:account.config.settings:0
2268 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
2269 msgid "Configure Accounting"
2270 msgstr "Nastavitve računovodstva"
2271
2272 #. module: account
2273 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
2274 msgid "Reference Unit of Measure"
2275 msgstr "Referenčna enota mere"
2276
2277 #. module: account
2278 #: help:account.journal,allow_date:0
2279 msgid ""
2280 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
2281 "the period dates"
2282 msgstr "Če je nastavljeno na \"da\" , ne dovoli vnosa izven obdobja"
2283
2284 #. module: account
2285 #. openerp-web
2286 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8
2287 #, python-format
2288 msgid "Good job!"
2289 msgstr "Dobro opravljeno!"
2290
2291 #. module: account
2292 #: field:account.config.settings,module_account_asset:0
2293 msgid "Assets management"
2294 msgstr "Upravljanje premoženja"
2295
2296 #. module: account
2297 #: view:account.account:0
2298 #: view:account.account.template:0
2299 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
2300 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
2301 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
2302 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
2303 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
2304 #, python-format
2305 msgid "Payable Accounts"
2306 msgstr "Konti obveznosti"
2307
2308 #. module: account
2309 #: constraint:account.move.line:0
2310 msgid ""
2311 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
2312 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
2313 "a multi-currency view on the journal."
2314 msgstr ""
2315 "Izbrani konto zahteva sekundarno valuto.Odstranite sekundarno valuto na "
2316 "kontu ali pa izberite več-valutni pogled."
2317
2318 #. module: account
2319 #: view:account.invoice:0
2320 #: view:report.invoice.created:0
2321 msgid "Untaxed Amount"
2322 msgstr "Neobdavčen znesek"
2323
2324 #. module: account
2325 #: help:account.tax,active:0
2326 msgid ""
2327 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
2328 "without removing it."
2329 msgstr ""
2330 "Če je polje neoznačeno, bo omogočilo, skrivanje davka ne da bi ga odstranili."
2331
2332 #. module: account
2333 #: view:account.analytic.line:0
2334 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
2335 msgstr "Analitične postavke povezane z dnevnikom prodaje."
2336
2337 #. module: account
2338 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
2339 msgid "Italic Text (smaller)"
2340 msgstr "Poševni tekst (majhen)"
2341
2342 #. module: account
2343 #: help:account.journal,cash_control:0
2344 msgid ""
2345 "If you want the journal should be control at opening/closing, check this "
2346 "option"
2347 msgstr "Označite, če želite kontrolo dnevnika ob odpiranju ali zapiranju."
2348
2349 #. module: account
2350 #: view:account.bank.statement:0
2351 #: view:account.invoice:0
2352 #: selection:account.invoice,state:0
2353 #: view:account.invoice.report:0
2354 #: selection:account.invoice.report,state:0
2355 #: selection:account.journal.period,state:0
2356 #: view:account.subscription:0
2357 #: selection:account.subscription,state:0
2358 #: selection:report.invoice.created,state:0
2359 msgid "Draft"
2360 msgstr "Osnutek"
2361
2362 #. module: account
2363 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
2364 msgid "Partial Entry lines"
2365 msgstr "Vrstice delnega vnosa"
2366
2367 #. module: account
2368 #: view:account.fiscalyear:0
2369 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
2370 msgid "Fiscalyear"
2371 msgstr "Poslovno leto"
2372
2373 #. module: account
2374 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
2375 #, python-format
2376 msgid "Standard Encoding"
2377 msgstr "Standardno kodiranje"
2378
2379 #. module: account
2380 #: view:account.journal.select:0
2381 #: view:project.account.analytic.line:0
2382 msgid "Open Entries"
2383 msgstr "Odpri postavke"
2384
2385 #. module: account
2386 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0
2387 msgid "Next supplier credit note number"
2388 msgstr "Številka naslednjega dobropisa"
2389
2390 #. module: account
2391 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2392 msgid "Accounts to Reconcile"
2393 msgstr "Konti za uskladitev"
2394
2395 #. module: account
2396 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2397 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2398 msgstr "Uvoz izjave v sistemu z elektronsko datoteko"
2399
2400 #. module: account
2401 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2402 msgid "Import from invoice"
2403 msgstr "Uvoz iz računa"
2404
2405 #. module: account
2406 #: selection:account.entries.report,month:0
2407 #: selection:account.invoice.report,month:0
2408 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2409 #: selection:report.account.sales,month:0
2410 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2411 msgid "January"
2412 msgstr "Januar"
2413
2414 #. module: account
2415 #: view:account.entries.report:0
2416 msgid "This F.Year"
2417 msgstr "To leto"
2418
2419 #. module: account
2420 #: view:account.tax.chart:0
2421 msgid "Account tax charts"
2422 msgstr "Račun davčnih kart"
2423
2424 #. module: account
2425 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
2426 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
2427 msgid "30 Net Days"
2428 msgstr "30 dni Neto"
2429
2430 #. module: account
2431 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2432 #, python-format
2433 msgid "You do not have rights to open this %s journal !"
2434 msgstr "Nimate pravice odpreti dnevnik: %s"
2435
2436 #. module: account
2437 #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total
2438 msgid "Check Total on supplier invoices"
2439 msgstr "Kontrola skupnega zneska na računih dobaviteljev"
2440
2441 #. module: account
2442 #: selection:account.invoice,state:0
2443 #: view:account.invoice.report:0
2444 #: selection:account.invoice.report,state:0
2445 #: selection:report.invoice.created,state:0
2446 msgid "Pro-forma"
2447 msgstr "Predračun"
2448
2449 #. module: account
2450 #: help:account.account.template,type:0
2451 #: help:account.entries.report,type:0
2452 msgid ""
2453 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2454 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2455 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2456 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2457 "accounts."
2458 msgstr ""
2459 "Pogled ne vsebuje postavk, konsolidacija se uporablja za konte konsolidacije "
2460 "med podjetji, terjatve/obveznosti za saldakonte in\r\n"
2461 "zaprto za opuščene konte."
2462
2463 #. module: account
2464 #: view:account.chart.template:0
2465 msgid "Search Chart of Account Templates"
2466 msgstr "Iskanje  predlog kontnega načrta"
2467
2468 #. module: account
2469 #: report:account.invoice:0
2470 msgid "Customer Code"
2471 msgstr "Šifra stranke"
2472
2473 #. module: account
2474 #: view:account.account.type:0
2475 #: field:account.account.type,note:0
2476 #: report:account.invoice:0
2477 #: field:account.invoice,name:0
2478 #: field:account.invoice.line,name:0
2479 #: report:account.overdue:0
2480 #: field:account.payment.term,note:0
2481 #: view:account.tax.code:0
2482 #: field:account.tax.code,info:0
2483 #: view:account.tax.code.template:0
2484 #: field:account.tax.code.template,info:0
2485 #: field:analytic.entries.report,name:0
2486 #: field:report.invoice.created,name:0
2487 msgid "Description"
2488 msgstr "Opis"
2489
2490 #. module: account
2491 #: field:account.tax,price_include:0
2492 #: field:account.tax.template,price_include:0
2493 msgid "Tax Included in Price"
2494 msgstr "Davek vključen v ceni"
2495
2496 #. module: account
2497 #: view:account.subscription:0
2498 #: selection:account.subscription,state:0
2499 msgid "Running"
2500 msgstr "Se izvaja"
2501
2502 #. module: account
2503 #: view:account.chart.template:0
2504 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2505 #: field:product.template,property_account_income:0
2506 msgid "Income Account"
2507 msgstr "Konto prihodkov"
2508
2509 #. module: account
2510 #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0
2511 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products."
2512 msgstr "Ta davek bo privzet na novih izdelkih"
2513
2514 #. module: account
2515 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2516 #: report:account.journal.period.print:0
2517 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2518 msgid "Entries Sorted By"
2519 msgstr "Vnosi urejeni po"
2520
2521 #. module: account
2522 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2523 msgid "Change to"
2524 msgstr "Spremeni v"
2525
2526 #. module: account
2527 #: view:account.entries.report:0
2528 msgid "# of Products Qty "
2529 msgstr "# od količine izdelkov "
2530
2531 #. module: account
2532 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2533 msgid "Product Template"
2534 msgstr "Predloga izdelka"
2535
2536 #. module: account
2537 #: report:account.account.balance:0
2538 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2539 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2540 #: report:account.central.journal:0
2541 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2542 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2543 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2544 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2545 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2546 #: view:account.config.settings:0
2547 #: view:account.entries.report:0
2548 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2549 #: view:account.fiscalyear:0
2550 #: field:account.fiscalyear,name:0
2551 #: report:account.general.journal:0
2552 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2553 #: report:account.general.ledger:0
2554 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2555 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2556 #: report:account.journal.period.print:0
2557 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2558 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
2559 #: report:account.partner.balance:0
2560 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2561 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2562 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2563 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2564 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2565 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2566 #: report:account.third_party_ledger:0
2567 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2568 #: report:account.vat.declaration:0
2569 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2570 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2571 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2572 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2573 msgid "Fiscal Year"
2574 msgstr "Poslovno leto"
2575
2576 #. module: account
2577 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2578 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2579 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2580 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2581 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2582 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2583 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2584 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2585 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2586 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2587 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2588 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2589 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2590 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2591 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2592 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2593 msgstr "Obdrži prazno za odprto poslovno leto"
2594
2595 #. module: account
2596 #: code:addons/account/account.py:653
2597 #, python-format
2598 msgid ""
2599 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it "
2600 "contains journal items!"
2601 msgstr "Ne morete spremeniti vrste konta, ker vsebuje vknjižbe!"
2602
2603 #. module: account
2604 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2605 msgid "Account Line"
2606 msgstr "Vrsta računa"
2607
2608 #. module: account
2609 #: view:account.addtmpl.wizard:0
2610 msgid "Create an Account Based on this Template"
2611 msgstr "Ustvarite konto na osnovi te predloge"
2612
2613 #. module: account
2614 #: code:addons/account/account_invoice.py:905
2615 #, python-format
2616 msgid ""
2617 "Cannot create the invoice.\n"
2618 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
2619 "amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding "
2620 "issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'."
2621 msgstr ""
2622 "Ni možno kreirati računa.\n"
2623 "Povezani plačilni pogoji so nepravilno nastavljeni.Da se izognete problemom "
2624 "zaokroževanja, mora biti zadnja vrstica plačilnih pogojev tipa 'saldo'."
2625
2626 #. module: account
2627 #: view:account.move:0
2628 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2629 msgid "Account Entry"
2630 msgstr "Temeljnica"
2631
2632 #. module: account
2633 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2634 msgid "Main Sequence"
2635 msgstr "Glavno zaporedje"
2636
2637 #. module: account
2638 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:477
2639 #, python-format
2640 msgid ""
2641 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2642 "related journal items."
2643 msgstr ""
2644 "Za brisanje bančnega izpiska , ga morate najprej preklicati , da boste tako "
2645 "izbrisali povezane postavke v dnevniku"
2646
2647 #. module: account
2648 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2649 #: view:account.payment.term:0
2650 #: field:account.payment.term,name:0
2651 #: view:account.payment.term.line:0
2652 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2653 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2654 msgid "Payment Term"
2655 msgstr "Plačilni pogoji"
2656
2657 #. module: account
2658 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2659 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2660 msgid "Fiscal Positions"
2661 msgstr "Davčno območje"
2662
2663 #. module: account
2664 #: code:addons/account/account_move_line.py:578
2665 #, python-format
2666 msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s."
2667 msgstr "Ne morete knjižiti na konto  %s %s , ki je zaprt"
2668
2669 #. module: account
2670 #: field:account.period.close,sure:0
2671 msgid "Check this box"
2672 msgstr "Okljukaj to polje"
2673
2674 #. module: account
2675 #: view:account.common.report:0
2676 msgid "Filters"
2677 msgstr "Filtri"
2678
2679 #. module: account
2680 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2681 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2682 msgid "Draft state of an invoice"
2683 msgstr "Stanje računa 'Osnutek'"
2684
2685 #. module: account
2686 #: view:product.category:0
2687 msgid "Account Properties"
2688 msgstr "Lastnosti konta"
2689
2690 #. module: account
2691 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
2692 msgid "Create a draft refund"
2693 msgstr "Ustvarite osnutek vračila"
2694
2695 #. module: account
2696 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2697 msgid "Partner Reconciliation"
2698 msgstr "Zapiranje partnerjev"
2699
2700 #. module: account
2701 #: view:account.analytic.line:0
2702 msgid "Fin. Account"
2703 msgstr "Fin. Konto"
2704
2705 #. module: account
2706 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2707 #: view:account.tax.code:0
2708 msgid "Account Tax Code"
2709 msgstr "Oznaka davka"
2710
2711 #. module: account
2712 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2713 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2714 msgid "30% Advance End 30 Days"
2715 msgstr "30 % vnaprej ostalo 30 dni"
2716
2717 #. module: account
2718 #: view:account.entries.report:0
2719 msgid "Unreconciled entries"
2720 msgstr "Neusklajene vknjižbe"
2721
2722 #. module: account
2723 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2724 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2725 msgid "Base Code"
2726 msgstr "Oznaka osnove"
2727
2728 #. module: account
2729 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2730 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2731 msgstr "Določa zaporedje davkov na računu."
2732
2733 #. module: account
2734 #: field:account.tax,base_sign:0
2735 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2736 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2737 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2738 msgid "Base Code Sign"
2739 msgstr "Predznak osnove"
2740
2741 #. module: account
2742 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2743 msgid "Debit Centralisation"
2744 msgstr "Skupni debetni protikonto"
2745
2746 #. module: account
2747 #: view:account.invoice.confirm:0
2748 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2749 msgid "Confirm Draft Invoices"
2750 msgstr "Potrdi osnutek računa"
2751
2752 #. module: account
2753 #: field:account.entries.report,day:0
2754 #: view:account.invoice.report:0
2755 #: field:account.invoice.report,day:0
2756 #: view:analytic.entries.report:0
2757 #: field:analytic.entries.report,day:0
2758 msgid "Day"
2759 msgstr "Dan"
2760
2761 #. module: account
2762 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2763 msgid "Accounts to Renew"
2764 msgstr "Konti za obnovo"
2765
2766 #. module: account
2767 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2768 msgid "Account Model Entries"
2769 msgstr "Postavke modela konta"
2770
2771 #. module: account
2772 #: code:addons/account/account.py:3154
2773 #, python-format
2774 msgid "EXJ"
2775 msgstr "EXJ"
2776
2777 #. module: account
2778 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2779 msgid "Supplier Taxes"
2780 msgstr "Davki dobavitelja"
2781
2782 #. module: account
2783 #: view:res.partner:0
2784 msgid "Bank Details"
2785 msgstr "Podatki banke"
2786
2787 #. module: account
2788 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
2789 msgid ""
2790 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2791 "                Click to create a journal entry.\n"
2792 "              </p><p>\n"
2793 "                A journal entry consists of several journal items, each of\n"
2794 "                which is either a debit or a credit transaction.\n"
2795 "              </p><p>\n"
2796 "                OpenERP automatically creates one journal entry per "
2797 "accounting\n"
2798 "                document: invoice, refund, supplier payment, bank "
2799 "statements,\n"
2800 "                etc. So, you should record journal entries manually "
2801 "only/mainly\n"
2802 "                for miscellaneous operations.\n"
2803 "              </p>\n"
2804 "            "
2805 msgstr ""
2806 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2807 "                Nova vknjižba.\n"
2808 "            "
2809
2810 #. module: account
2811 #: help:account.invoice,payment_term:0
2812 msgid ""
2813 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2814 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2815 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2816 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2817 msgstr "Če uporabljate plačilne pogoje, se bo valuta izračunala avtomatsko."
2818
2819 #. module: account
2820 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0
2821 msgid "Next supplier invoice number"
2822 msgstr "Naslednja številka dobaviteljevega računa"
2823
2824 #. module: account
2825 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2826 msgid "Select period"
2827 msgstr "Izberite obdobje"
2828
2829 #. module: account
2830 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2831 msgid "Statements"
2832 msgstr "Izpiski"
2833
2834 #. module: account
2835 #: report:account.analytic.account.journal:0
2836 msgid "Move Name"
2837 msgstr "Opis knjiženja"
2838
2839 #. module: account
2840 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2841 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2842 msgstr "Uskladitev/odpis"
2843
2844 #. module: account
2845 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax
2846 #: report:account.invoice:0
2847 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2848 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2849 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2850 #: view:account.tax:0
2851 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
2852 msgid "Tax"
2853 msgstr "Davek"
2854
2855 #. module: account
2856 #: view:account.analytic.account:0
2857 #: view:account.analytic.line:0
2858 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2859 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2860 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2861 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2862 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2863 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2864 msgid "Analytic Account"
2865 msgstr "Analitični konto"
2866
2867 #. module: account
2868 #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0
2869 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0
2870 msgid "Default purchase tax"
2871 msgstr "Privzeti davek nabave"
2872
2873 #. module: account
2874 #: view:account.account:0
2875 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2876 #: selection:account.financial.report,type:0
2877 #: view:account.journal:0
2878 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2879 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2880 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2881 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2882 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2883 msgid "Accounts"
2884 msgstr "Konti"
2885
2886 #. module: account
2887 #: code:addons/account/account.py:3493
2888 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:404
2889 #: code:addons/account/account_invoice.py:386
2890 #: code:addons/account/account_invoice.py:488
2891 #: code:addons/account/account_invoice.py:586
2892 #: code:addons/account/account_invoice.py:601
2893 #: code:addons/account/account_invoice.py:609
2894 #: code:addons/account/account_invoice.py:631
2895 #: code:addons/account/account_move_line.py:535
2896 #, python-format
2897 msgid "Configuration Error!"
2898 msgstr "Napaka v nastavitvah"
2899
2900 #. module: account
2901 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:433
2902 #, python-format
2903 msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
2904 msgstr "Izpisek %s je potrjen."
2905
2906 #. module: account
2907 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2908 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0
2909 msgid "Average Price"
2910 msgstr "Povprečna cena"
2911
2912 #. module: account
2913 #: report:account.overdue:0
2914 msgid "Date:"
2915 msgstr "Datum:"
2916
2917 #. module: account
2918 #: report:account.journal.period.print:0
2919 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2920 msgid "Label"
2921 msgstr "Naziv"
2922
2923 #. module: account
2924 #: view:res.partner.bank:0
2925 msgid "Accounting Information"
2926 msgstr "Računovodski podatki"
2927
2928 #. module: account
2929 #: view:account.tax:0
2930 #: view:account.tax.template:0
2931 msgid "Special Computation"
2932 msgstr "Poseben izračun"
2933
2934 #. module: account
2935 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2936 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2937 msgid "Bank reconciliation"
2938 msgstr "Uskladitev bančnega  izpiska"
2939
2940 #. module: account
2941 #: report:account.invoice:0
2942 msgid "Disc.(%)"
2943 msgstr "Pop. (%)"
2944
2945 #. module: account
2946 #: report:account.general.ledger:0
2947 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2948 #: report:account.overdue:0
2949 #: report:account.third_party_ledger:0
2950 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2951 msgid "Ref"
2952 msgstr "Sklic"
2953
2954 #. module: account
2955 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
2956 msgid "Purchase Tax"
2957 msgstr "Davek nabave"
2958
2959 #. module: account
2960 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2961 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2962 msgstr "Konto je lahko le konto davka ali osnove za davek ."
2963
2964 #. module: account
2965 #: sql_constraint:account.model.line:0
2966 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2967 msgstr "Napačna kreditna ali debetna vrednost, morajo biti pozitivna."
2968
2969 #. module: account
2970 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
2971 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
2972 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
2973 msgstr "Primerjave postavk knjiženja in plačil"
2974
2975 #. module: account
2976 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2977 msgid "Automatic Reconciliation"
2978 msgstr "Samodejno usklajevanje"
2979
2980 #. module: account
2981 #: field:account.invoice,reconciled:0
2982 msgid "Paid/Reconciled"
2983 msgstr "Plačano/usklajeno"
2984
2985 #. module: account
2986 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2987 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2988 msgid "Refund Base Code"
2989 msgstr "Oznaka osnove za vračilo"
2990
2991 #. module: account
2992 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
2993 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
2994 msgid "Bank Statements"
2995 msgstr "Bančni izpisek"
2996
2997 #. module: account
2998 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear
2999 msgid ""
3000 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3001 "                Click to start a new fiscal year.\n"
3002 "              </p><p>\n"
3003 "                Define your company's financial year according to your "
3004 "needs. A\n"
3005 "                financial year is a period at the end of which a company's\n"
3006 "                accounts are made up (usually 12 months). The financial year "
3007 "is\n"
3008 "                usually referred to by the date in which it ends. For "
3009 "example,\n"
3010 "                if a company's financial year ends November 30, 2011, then\n"
3011 "                everything between December 1, 2010 and November 30, 2011\n"
3012 "                would be referred to as FY 2011.\n"
3013 "              </p>\n"
3014 "            "
3015 msgstr ""
3016 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3017 "                Novo poslovno leto.\n"
3018 "            "
3019
3020 #. module: account
3021 #: view:account.common.report:0
3022 #: view:account.move:0
3023 #: view:account.move.line:0
3024 #: view:accounting.report:0
3025 msgid "Dates"
3026 msgstr "Datumi"
3027
3028 #. module: account
3029 #: field:account.chart.template,parent_id:0
3030 msgid "Parent Chart Template"
3031 msgstr "Matična predloga grafikona"
3032
3033 #. module: account
3034 #: field:account.tax,parent_id:0
3035 #: field:account.tax.template,parent_id:0
3036 msgid "Parent Tax Account"
3037 msgstr "Nadrejeni davčni konto"
3038
3039 #. module: account
3040 #: view:account.aged.trial.balance:0
3041 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
3042 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
3043 msgid "Aged Partner Balance"
3044 msgstr "Zapadle odprte postavke"
3045
3046 #. module: account
3047 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
3048 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
3049 msgid "Accounting entries"
3050 msgstr "Vknjižbe"
3051
3052 #. module: account
3053 #: constraint:account.move.line:0
3054 msgid "Account and Period must belong to the same company."
3055 msgstr "Konto in obdobje morata pripadati istemu podjetju"
3056
3057 #. module: account
3058 #: field:account.invoice.line,discount:0
3059 msgid "Discount (%)"
3060 msgstr "Popust (%)"
3061
3062 #. module: account
3063 #: help:account.journal,entry_posted:0
3064 msgid ""
3065 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
3066 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
3067 "manual validation. \n"
3068 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
3069 "always skipping that state."
3070 msgstr ""
3071 "Označite , če želite da vse vknjižbe preskočijo status \"Osnutek\" in gredo "
3072 "direktno v status \"Knjiženo\"."
3073
3074 #. module: account
3075 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
3076 msgid "Write-Off amount"
3077 msgstr "Znesek odpisa"
3078
3079 #. module: account
3080 #: field:account.bank.statement,message_unread:0
3081 #: field:account.invoice,message_unread:0
3082 msgid "Unread Messages"
3083 msgstr "Neprebrana sporočila"
3084
3085 #. module: account
3086 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
3087 #, python-format
3088 msgid ""
3089 "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
3090 "Forma' state."
3091 msgstr "Izbrani računi nimajo statusa \"Osnutek\" ali \"Predračun\""
3092
3093 #. module: account
3094 #: code:addons/account/account.py:1062
3095 #, python-format
3096 msgid "You should choose the periods that belong to the same company."
3097 msgstr "Izbrati morate obdobja , ki pripadajo istemu podetju"
3098
3099 #. module: account
3100 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
3101 #: view:report.account.sales:0
3102 #: view:report.account_type.sales:0
3103 msgid "Sales by Account"
3104 msgstr "Prodaja po kontih"
3105
3106 #. module: account
3107 #: code:addons/account/account.py:1411
3108 #, python-format
3109 msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"."
3110 msgstr "Ni možno brisati potrjene vknjižbe \"%s\"."
3111
3112 #. module: account
3113 #: view:account.invoice:0
3114 msgid "Accounting Period"
3115 msgstr "Obračunsko obdobje"
3116
3117 #. module: account
3118 #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0
3119 msgid "Sale journal"
3120 msgstr "Dnevnik prodaje"
3121
3122 #. module: account
3123 #: code:addons/account/account.py:2298
3124 #: code:addons/account/account_invoice.py:748
3125 #: code:addons/account/account_move_line.py:195
3126 #, python-format
3127 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
3128 msgstr "Morate definirati analitični dnevnik na dnevniku '%s' !"
3129
3130 #. module: account
3131 #: code:addons/account/account.py:781
3132 #, python-format
3133 msgid ""
3134 "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company "
3135 "field."
3136 msgstr "Ta dnevnik že vsebuje vknjižbe in ne morete spremeniti podjetja"
3137
3138 #. module: account
3139 #: code:addons/account/account.py:409
3140 #, python-format
3141 msgid ""
3142 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
3143 "balance."
3144 msgstr ""
3145 "Otvoritveni dnevnik mora imeti označen skupni protikonto za nastavitev "
3146 "začetnega salda."
3147
3148 #. module: account
3149 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
3150 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
3151 msgid "Tax codes"
3152 msgstr "Davčne skupine"
3153
3154 #. module: account
3155 #: view:account.account:0
3156 msgid "Unrealized Gains and losses"
3157 msgstr "Nerealizirani dobički in izgube"
3158
3159 #. module: account
3160 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
3161 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
3162 msgid "Customers"
3163 msgstr "Kupci"
3164
3165 #. module: account
3166 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3167 #: report:account.analytic.account.journal:0
3168 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3169 msgid "Period to"
3170 msgstr "Obdobje do"
3171
3172 #. module: account
3173 #: selection:account.entries.report,month:0
3174 #: selection:account.invoice.report,month:0
3175 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3176 #: selection:report.account.sales,month:0
3177 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3178 msgid "August"
3179 msgstr "Avgust"
3180
3181 #. module: account
3182 #: field:accounting.report,debit_credit:0
3183 msgid "Display Debit/Credit Columns"
3184 msgstr "Prikaži debetne/kreditne vrstice"
3185
3186 #. module: account
3187 #: selection:account.entries.report,month:0
3188 #: selection:account.invoice.report,month:0
3189 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3190 #: selection:report.account.sales,month:0
3191 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3192 msgid "October"
3193 msgstr "Oktober"
3194
3195 #. module: account
3196 #: help:account.move.line,quantity:0
3197 msgid ""
3198 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
3199 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
3200 msgstr "Opcijska količina. Uporabno za nekatera poročila."
3201
3202 #. module: account
3203 #: view:account.unreconcile:0
3204 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3205 msgid "Unreconcile Transactions"
3206 msgstr "Neusklajene transakcije"
3207
3208 #. module: account
3209 #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
3210 msgid "Only One Chart Template Available"
3211 msgstr "Na voljo je samo en kontni načrt"
3212
3213 #. module: account
3214 #: view:account.chart.template:0
3215 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
3216 #: field:product.template,property_account_expense:0
3217 msgid "Expense Account"
3218 msgstr "Konto stroškov"
3219
3220 #. module: account
3221 #: field:account.bank.statement,message_summary:0
3222 #: field:account.invoice,message_summary:0
3223 msgid "Summary"
3224 msgstr "Povzetek"
3225
3226 #. module: account
3227 #: help:account.invoice,period_id:0
3228 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
3229 msgstr ""
3230 "Pustite prazno, če želite uporabiti obdobje potrditve datum (računa) ."
3231
3232 #. module: account
3233 #: help:account.bank.statement,account_id:0
3234 msgid ""
3235 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
3236 msgstr "Uporablja se za izjavo o uskladitvi"
3237
3238 #. module: account
3239 #: field:account.config.settings,date_stop:0
3240 msgid "End date"
3241 msgstr "Datum konca"
3242
3243 #. module: account
3244 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
3245 msgid "Base Code Amount"
3246 msgstr "Znesek osnove"
3247
3248 #. module: account
3249 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
3250 msgid "Default Sale Tax"
3251 msgstr "Privzeti davek prodaje"
3252
3253 #. module: account
3254 #: help:account.model.line,date_maturity:0
3255 msgid ""
3256 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
3257 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
3258 "partner payment terms."
3259 msgstr ""
3260 "Datum valute. Lahko izbirate med datumom nastanka ali datumom nastanka plus "
3261 "plačilni pogoji partnerja."
3262
3263 #. module: account
3264 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
3265 msgid "Financial Accounting"
3266 msgstr "Finačno računovodstvo"
3267
3268 #. module: account
3269 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
3270 msgid "Profit And Loss"
3271 msgstr "Dobiček/Izguba"
3272
3273 #. module: account
3274 #: view:account.fiscal.position:0
3275 #: field:account.fiscal.position,name:0
3276 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
3277 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
3278 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
3279 #: view:account.fiscal.position.template:0
3280 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
3281 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
3282 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
3283 #: field:res.partner,property_account_position:0
3284 msgid "Fiscal Position"
3285 msgstr "Davčno območje"
3286
3287 #. module: account
3288 #: code:addons/account/account_invoice.py:795
3289 #, python-format
3290 msgid ""
3291 "Tax base different!\n"
3292 "Click on compute to update the tax base."
3293 msgstr ""
3294 "Osnova je različna.\n"
3295 "Kliknite na ' Izračun' za osvežitev osnove."
3296
3297 #. module: account
3298 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
3299 msgid "One Partner Per Page"
3300 msgstr "En partner na stran"
3301
3302 #. module: account
3303 #: field:account.account,child_parent_ids:0
3304 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
3305 msgid "Children"
3306 msgstr "Podrejeno"
3307
3308 #. module: account
3309 #: report:account.account.balance:0
3310 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3311 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3312 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3313 msgid "Trial Balance"
3314 msgstr "Bruto bilanca"
3315
3316 #. module: account
3317 #: code:addons/account/account.py:431
3318 #, python-format
3319 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)."
3320 msgstr "Negativna vrednost začetnega salda."
3321
3322 #. module: account
3323 #: selection:account.invoice,type:0
3324 #: selection:account.invoice.report,type:0
3325 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
3326 #: selection:report.invoice.created,type:0
3327 msgid "Customer Invoice"
3328 msgstr "Izdan račun"
3329
3330 #. module: account
3331 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
3332 msgid "Choose Fiscal Year"
3333 msgstr "Izberi poslovno leto"
3334
3335 #. module: account
3336 #: view:account.config.settings:0
3337 #: view:account.installer:0
3338 msgid "Date Range"
3339 msgstr "Časovno obdobje"
3340
3341 #. module: account
3342 #: view:account.period:0
3343 msgid "Search Period"
3344 msgstr "Išči obdobje"
3345
3346 #. module: account
3347 #: view:account.change.currency:0
3348 msgid "Invoice Currency"
3349 msgstr "Valuta računa"
3350
3351 #. module: account
3352 #: field:accounting.report,account_report_id:0
3353 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
3354 msgid "Account Reports"
3355 msgstr "Računovodska poročila"
3356
3357 #. module: account
3358 #: field:account.payment.term,line_ids:0
3359 msgid "Terms"
3360 msgstr "Pogoji"
3361
3362 #. module: account
3363 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
3364 msgid "Tax Template List"
3365 msgstr "Seznam davčnih predlog"
3366
3367 #. module: account
3368 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
3369 msgid "Sale/Purchase Journals"
3370 msgstr "Prodaja/Nabava dneviki"
3371
3372 #. module: account
3373 #: help:account.account,currency_mode:0
3374 msgid ""
3375 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
3376 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
3377 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
3378 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
3379 "always use the rate at date."
3380 msgstr ""
3381 "To določa način izračuna deviznega tečaja za izhodne transakcije.Za vhodne "
3382 "transakcije se vedno uporablja devizni tečaj na dan nastanka transakcije."
3383
3384 #. module: account
3385 #: code:addons/account/account.py:2630
3386 #, python-format
3387 msgid "There is no parent code for the template account."
3388 msgstr "Ni nadrejene kode za predlogo konta."
3389
3390 #. module: account
3391 #: help:account.chart.template,code_digits:0
3392 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
3393 msgid "No. of Digits to use for account code"
3394 msgstr "Število mest za konto"
3395
3396 #. module: account
3397 #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0
3398 msgid "Supplier Payment Term"
3399 msgstr "Plačilni pogoji dobavitelja"
3400
3401 #. module: account
3402 #: view:account.fiscalyear:0
3403 msgid "Search Fiscalyear"
3404 msgstr "Iskanje poslovnega leta"
3405
3406 #. module: account
3407 #: selection:account.tax,applicable_type:0
3408 msgid "Always"
3409 msgstr "Vedno"
3410
3411 #. module: account
3412 #: field:account.config.settings,module_account_accountant:0
3413 msgid ""
3414 "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc."
3415 msgstr "Vse računovodske funkcije"
3416
3417 #. module: account
3418 #: view:account.analytic.line:0
3419 msgid "Total Quantity"
3420 msgstr "Skupna količina"
3421
3422 #. module: account
3423 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
3424 msgid "Write-Off account"
3425 msgstr "Konto odpisov"
3426
3427 #. module: account
3428 #: field:account.model.line,model_id:0
3429 #: view:account.subscription:0
3430 #: field:account.subscription,model_id:0
3431 msgid "Model"
3432 msgstr "Model"
3433
3434 #. module: account
3435 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3436 msgid "The account basis of the tax declaration."
3437 msgstr "Davčna osnova"
3438
3439 #. module: account
3440 #: selection:account.account,type:0
3441 #: selection:account.account.template,type:0
3442 #: selection:account.entries.report,type:0
3443 #: selection:account.financial.report,type:0
3444 msgid "View"
3445 msgstr "Pogled:"
3446
3447 #. module: account
3448 #: code:addons/account/account.py:3412
3449 #: code:addons/account/account_bank.py:95
3450 #, python-format
3451 msgid "BNK"
3452 msgstr "BNK"
3453
3454 #. module: account
3455 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3456 msgid "Analytic lines"
3457 msgstr "Analitične vrstice"
3458
3459 #. module: account
3460 #: view:account.invoice:0
3461 msgid "Proforma Invoices"
3462 msgstr "Predračuni"
3463
3464 #. module: account
3465 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3466 msgid "Electronic File"
3467 msgstr "Elektronska datoteka"
3468
3469 #. module: account
3470 #: field:account.move.line,reconcile:0
3471 msgid "Reconcile Ref"
3472 msgstr "Sklic uskladitve"
3473
3474 #. module: account
3475 #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
3476 msgid "Company has a chart of accounts"
3477 msgstr "Podjetje ima kontni načrt"
3478
3479 #. module: account
3480 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
3481 msgid "Tax Code Template"
3482 msgstr "Davčna predloga"
3483
3484 #. module: account
3485 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3486 msgid "Account Partner Ledger"
3487 msgstr "Saldakonti"
3488
3489 #. module: account
3490 #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
3491 msgid ""
3492 "\n"
3493 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
3494 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
3495 "\n"
3496 "    <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
3497 "\n"
3498 "    <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
3499 "    \n"
3500 "    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
3501 "       &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
3502 "       &nbsp;&nbsp;Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
3503 "       &nbsp;&nbsp;Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
3504 "${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
3505 "       &nbsp;&nbsp;Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
3506 "       % if object.origin:\n"
3507 "       &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
3508 "       % endif\n"
3509 "       % if object.user_id:\n"
3510 "       &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
3511 "''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
3512 "       % endif\n"
3513 "    </p>  \n"
3514 "    \n"
3515 "    % if object.paypal_url:\n"
3516 "    <br/>\n"
3517 "    <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
3518 "        <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
3519 "            <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
3520 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
3521 "        </a>\n"
3522 "    % endif\n"
3523 "    \n"
3524 "    <br/>\n"
3525 "    <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
3526 "    <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
3527 "    <br/>\n"
3528 "    <br/>\n"
3529 "    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
3530 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
3531 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
3532 "        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
3533 "#DDD;\">\n"
3534 "            <strong style=\"text-"
3535 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
3536 "    </div>\n"
3537 "    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
3538 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
3539 "        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
3540 "        % if object.company_id.street:\n"
3541 "            ${object.company_id.street}<br/>\n"
3542 "        % endif\n"
3543 "        % if object.company_id.street2:\n"
3544 "            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
3545 "        % endif\n"
3546 "        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
3547 "            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
3548 "        % endif\n"
3549 "        % if object.company_id.country_id:\n"
3550 "            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
3551 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
3552 "or ''}<br/>\n"
3553 "        % endif\n"
3554 "        </span>\n"
3555 "        % if object.company_id.phone:\n"
3556 "            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
3557 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
3558 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
3559 "                Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
3560 "            </div>\n"
3561 "        % endif\n"
3562 "        % if object.company_id.website:\n"
3563 "            <div>\n"
3564 "                Web :&nbsp;<a "
3565 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
3566 "            </div>\n"
3567 "        %endif\n"
3568 "        <p></p>\n"
3569 "    </div>\n"
3570 "</div>\n"
3571 "            "
3572 msgstr ""
3573 "\n"
3574 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
3575 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
3576 "\n"
3577 "    <p>Spoštovani ${object.partner_id.name},</p>\n"
3578 "\n"
3579 "    <p>Vaš račun: </p>\n"
3580 "    \n"
3581 "    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
3582 "       &nbsp;&nbsp;<strong>Osnovni podatki</strong><br />\n"
3583 "       &nbsp;&nbsp;Številka računa: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
3584 "       &nbsp;&nbsp;Skupaj: <strong>${object.amount_total} "
3585 "${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
3586 "       &nbsp;&nbsp;Datum računa: ${object.date_invoice}<br />\n"
3587 "       % if object.origin:\n"
3588 "       &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
3589 "       % endif\n"
3590 "       % if object.user_id:\n"
3591 "       &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
3592 "''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
3593 "       % endif\n"
3594 "    </p>  \n"
3595 "    \n"
3596 "    % if object.paypal_url:\n"
3597 "    <br/>\n"
3598 "    <p>Možno plačilo preko Paypal:</p>\n"
3599 "        <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
3600 "            <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
3601 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
3602 "        </a>\n"
3603 "    % endif\n"
3604 "    \n"
3605 "    <br/>\n"
3606 "    <p>Za dodatne informacije smo vam vedno na razpolago</p>\n"
3607 "    <p>Hvala , ker ste izbrali  ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
3608 "    <br/>\n"
3609 "    <br/>\n"
3610 "    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
3611 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
3612 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
3613 "        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
3614 "#DDD;\">\n"
3615 "            <strong style=\"text-"
3616 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
3617 "    </div>\n"
3618 "    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
3619 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
3620 "        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
3621 "        % if object.company_id.street:\n"
3622 "            ${object.company_id.street}<br/>\n"
3623 "        % endif\n"
3624 "        % if object.company_id.street2:\n"
3625 "            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
3626 "        % endif\n"
3627 "        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
3628 "            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
3629 "        % endif\n"
3630 "        % if object.company_id.country_id:\n"
3631 "            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
3632 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
3633 "or ''}<br/>\n"
3634 "        % endif\n"
3635 "        </span>\n"
3636 "        % if object.company_id.phone:\n"
3637 "            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
3638 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
3639 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
3640 "                Telefon:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
3641 "            </div>\n"
3642 "        % endif\n"
3643 "        % if object.company_id.website:\n"
3644 "            <div>\n"
3645 "                Splet :&nbsp;<a "
3646 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
3647 "            </div>\n"
3648 "        %endif\n"
3649 "        <p></p>\n"
3650 "    </div>\n"
3651 "</div>\n"
3652 "            "
3653
3654 #. module: account
3655 #: view:account.period:0
3656 msgid "Account Period"
3657 msgstr "Obdobje"
3658
3659 #. module: account
3660 #: help:account.account,currency_id:0
3661 #: help:account.account.template,currency_id:0
3662 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3663 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3664 msgstr "Priredi vsem postavkam konta drugo valuto."
3665
3666 #. module: account
3667 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3668 msgid ""
3669 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3670 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3671 msgstr ""
3672 "Čarovnik bo potrdil vse nepotrjene postavke za določen dnevnik in obdobje."
3673
3674 #. module: account
3675 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3676 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3677 msgid "Chart of Accounts Templates"
3678 msgstr "Predloge kontnih načrtov"
3679
3680 #. module: account
3681 #: view:account.bank.statement:0
3682 msgid "Transactions"
3683 msgstr "Transakcije"
3684
3685 #. module: account
3686 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3687 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3688 msgstr "Konto neusklajen usklajen"
3689
3690 #. module: account
3691 #: help:account.account.type,close_method:0
3692 msgid ""
3693 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3694 "entries for all the accounts of this type.\n"
3695 "\n"
3696 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3697 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3698 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3699 "the reconciled ones.\n"
3700 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3701 "the first day of the new fiscal year."
3702 msgstr ""
3703 "Nastavite metodo za zaključek leta\n"
3704 "\"Ni prenosa\"\n"
3705 "\"Saldo\" \n"
3706 "\"Vse postavke\"\n"
3707 "\"Odprte postavke\""
3708
3709 #. module: account
3710 #: view:account.tax.template:0
3711 msgid "Keep empty to use the expense account"
3712 msgstr "Pusti prazno v primeru uporabe  stroškovnega konta"
3713
3714 #. module: account
3715 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3716 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3717 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3718 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3719 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3720 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3721 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3722 #: view:account.common.report:0
3723 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3724 #: report:account.general.journal:0
3725 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3726 #: report:account.general.ledger:0
3727 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3728 #: view:account.journal.period:0
3729 #: report:account.partner.balance:0
3730 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3731 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3732 #: view:account.print.journal:0
3733 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3734 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3735 #: report:account.third_party_ledger:0
3736 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3737 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3738 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3739 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3740 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3741 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3742 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3743 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3744 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3745 msgid "Journals"
3746 msgstr "Dnevniki"
3747
3748 #. module: account
3749 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3750 msgid "Remaining Partners"
3751 msgstr "Ostali partnerji"
3752
3753 #. module: account
3754 #: view:account.subscription:0
3755 #: field:account.subscription,lines_id:0
3756 msgid "Subscription Lines"
3757 msgstr "Postavke naročnine"
3758
3759 #. module: account
3760 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3761 #: view:account.config.settings:0
3762 #: view:account.journal:0
3763 #: selection:account.journal,type:0
3764 #: view:account.model:0
3765 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3766 #: view:account.tax.template:0
3767 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3768 msgid "Purchase"
3769 msgstr "Nabava"
3770
3771 #. module: account
3772 #: view:account.installer:0
3773 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3774 msgid "Accounting Application Configuration"
3775 msgstr "Nastavitve računovodske aplikacije"
3776
3777 #. module: account
3778 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
3779 msgid "Account Tax Declaration"
3780 msgstr "Obračun davka za konto"
3781
3782 #. module: account
3783 #: help:account.bank.statement,name:0
3784 msgid ""
3785 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
3786 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
3787 "have the same references than the statement itself"
3788 msgstr "Če vpišete opis , bodo vse postavke imele isti opis."
3789
3790 #. module: account
3791 #: code:addons/account/account_invoice.py:988
3792 #, python-format
3793 msgid ""
3794 "You cannot create an invoice on a centralized journal. Uncheck the "
3795 "centralized counterpart box in the related journal from the configuration "
3796 "menu."
3797 msgstr ""
3798 "Ni možno kreirati računa v dnevniku , ki ima nastavljen skupni protikonto."
3799
3800 #. module: account
3801 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3802 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3803 msgid "Starting Balance"
3804 msgstr "Začetni saldo"
3805
3806 #. module: account
3807 #: code:addons/account/account_invoice.py:1428
3808 #, python-format
3809 msgid "No Partner Defined !"
3810 msgstr "Partner ni izbran!"
3811
3812 #. module: account
3813 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3814 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3815 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3816 msgid "Close a Period"
3817 msgstr "Zapri obdobje"
3818
3819 #. module: account
3820 #: view:account.bank.statement:0
3821 #: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0
3822 msgid "Opening Subtotal"
3823 msgstr "Delni seštevek otvoritve"
3824
3825 #. module: account
3826 #: constraint:account.move.line:0
3827 msgid ""
3828 "You cannot create journal items with a secondary currency without recording "
3829 "both 'currency' and 'amount currency' field."
3830 msgstr "Manjkajo vsi podatki za drugo valuto."
3831
3832 #. module: account
3833 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3834 msgid "Display details"
3835 msgstr "Podrobnosti"
3836
3837 #. module: account
3838 #: report:account.overdue:0
3839 msgid "VAT:"
3840 msgstr "DDV:"
3841
3842 #. module: account
3843 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3844 msgid ""
3845 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3846 "company one."
3847 msgstr "Valuta v povezanem kontu se razlikuje od privzete valute podjetja."
3848
3849 #. module: account
3850 #: help:account.config.settings,paypal_account:0
3851 msgid ""
3852 "Paypal account (email) for receiving online payments (credit card, etc.) If "
3853 "you set a paypal account, the customer  will be able to pay your invoices or "
3854 "quotations with a button \"Pay with  Paypal\" in automated emails or through "
3855 "the OpenERP portal."
3856 msgstr "Paypal račun (e-mail)"
3857
3858 #. module: account
3859 #: code:addons/account/account_move_line.py:535
3860 #, python-format
3861 msgid ""
3862 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
3863 "\n"
3864 "You can create one in the menu: \n"
3865 "Configuration/Journals/Journals."
3866 msgstr "Ni dnevnika vrste %s ."
3867
3868 #. module: account
3869 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3870 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3871 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3872 msgid "Unreconcile Entries"
3873 msgstr "Odpri postavke"
3874
3875 #. module: account
3876 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3877 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3878 msgid "Not Printable in Invoice"
3879 msgstr "Ne bo izpisano na računu"
3880
3881 #. module: account
3882 #: report:account.vat.declaration:0
3883 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3884 msgid "Chart of Tax"
3885 msgstr "Načrt davkov"
3886
3887 #. module: account
3888 #: view:account.journal:0
3889 msgid "Search Account Journal"
3890 msgstr "Iskanje dnevnika"
3891
3892 #. module: account
3893 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3894 msgid "Pending Invoice"
3895 msgstr "Račun na čakanju"
3896
3897 #. module: account
3898 #: view:account.invoice.report:0
3899 #: selection:account.subscription,period_type:0
3900 msgid "year"
3901 msgstr "leto"
3902
3903 #. module: account
3904 #: field:account.config.settings,date_start:0
3905 msgid "Start date"
3906 msgstr "Datum začetka"
3907
3908 #. module: account
3909 #: view:account.invoice.refund:0
3910 msgid ""
3911 "You will be able to edit and validate this\n"
3912 "                                    credit note directly or keep it draft,\n"
3913 "                                    waiting for the document to be issued "
3914 "by\n"
3915 "                                    your supplier/customer."
3916 msgstr ""
3917 "Lahko boste uredili in potrdili ta\n"
3918 "                                    dobropis ali pa ga pustili v osnutku\n"
3919 "                                    in počakali na partnerjev dokument."
3920
3921 #. module: account
3922 #: view:validate.account.move.lines:0
3923 msgid ""
3924 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3925 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3926 msgstr "Vse izbrane postavke bodo potrjene in vknjižene."
3927
3928 #. module: account
3929 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
3930 #, python-format
3931 msgid ""
3932 "You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, "
3933 "please select a period and a journal in the context."
3934 msgstr "Premalo podatkov za izračun otvoritvene bilance."
3935
3936 #. module: account
3937 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3938 msgid "Transfers"
3939 msgstr "Prenosi"
3940
3941 #. module: account
3942 #: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
3943 msgid "This company has its own chart of accounts"
3944 msgstr "To podjetje ima svoj lastni kontni načrt"
3945
3946 #. module: account
3947 #: view:account.chart:0
3948 msgid "Account charts"
3949 msgstr "Kontni načrti"
3950
3951 #. module: account
3952 #: view:cash.box.out:0
3953 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out
3954 msgid "Take Money Out"
3955 msgstr "Dvig gotovine"
3956
3957 #. module: account
3958 #: report:account.vat.declaration:0
3959 msgid "Tax Amount"
3960 msgstr "Znesek davka"
3961
3962 #. module: account
3963 #: view:account.move:0
3964 msgid "Search Move"
3965 msgstr "Iskanje postavk"
3966
3967 #. module: account
3968 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
3969 msgid ""
3970 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3971 "                Click to create a customer invoice.\n"
3972 "              </p><p>\n"
3973 "                OpenERP's electronic invoicing allows to ease and fasten "
3974 "the\n"
3975 "                collection of customer payments. Your customer receives the\n"
3976 "                invoice by email and he can pay online and/or import it\n"
3977 "                in his own system.\n"
3978 "              </p><p>\n"
3979 "                The discussions with your customer are automatically "
3980 "displayed at\n"
3981 "                the bottom of each invoice.\n"
3982 "              </p>\n"
3983 "            "
3984 msgstr ""
3985 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3986 "                Nov račun kupca\n"
3987 "            "
3988
3989 #. module: account
3990 #: field:account.tax.code,name:0
3991 #: field:account.tax.code.template,name:0
3992 msgid "Tax Case Name"
3993 msgstr "Naziv pozicije v DDV obrazcu"
3994
3995 #. module: account
3996 #: report:account.invoice:0
3997 #: view:account.invoice:0
3998 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3999 msgid "Draft Invoice"
4000 msgstr "Osnutek računa"
4001
4002 #. module: account
4003 #: view:account.config.settings:0
4004 msgid "Options"
4005 msgstr "Možnosti"
4006
4007 #. module: account
4008 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
4009 msgid "Period Length (days)"
4010 msgstr "Dolžina obdobja (dni)"
4011
4012 #. module: account
4013 #: code:addons/account/account.py:1327
4014 #, python-format
4015 msgid ""
4016 "You cannot modify a posted entry of this journal.\n"
4017 "First you should set the journal to allow cancelling entries."
4018 msgstr "Ni možno spreminjati potrjenih vknjižb."
4019
4020 #. module: account
4021 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
4022 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
4023 msgstr "Tiskanje Dnevnik Prodaje/Nabave"
4024
4025 #. module: account
4026 #: view:account.installer:0
4027 msgid "Continue"
4028 msgstr "Nadaljuj"
4029
4030 #. module: account
4031 #: view:account.invoice.report:0
4032 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
4033 msgid "Category of Product"
4034 msgstr "Skupina izdelka"
4035
4036 #. module: account
4037 #: code:addons/account/account.py:930
4038 #, python-format
4039 msgid ""
4040 "There is no fiscal year defined for this date.\n"
4041 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
4042 msgstr "Ni poslovnega leta za ta datum."
4043
4044 #. module: account
4045 #: view:account.addtmpl.wizard:0
4046 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
4047 msgid "Create Account"
4048 msgstr "Ustvari konto"
4049
4050 #. module: account
4051 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
4052 #, python-format
4053 msgid "The entries to reconcile should belong to the same company."
4054 msgstr "Postavke morajo pripadati istemu podjetju."
4055
4056 #. module: account
4057 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
4058 msgid "Tax Code Amount"
4059 msgstr "Znesek davčne stopnje"
4060
4061 #. module: account
4062 #: view:account.move.line:0
4063 msgid "Unreconciled Journal Items"
4064 msgstr "Neusklajene postavke dnevnika"
4065
4066 #. module: account
4067 #: selection:account.account.type,close_method:0
4068 msgid "Detail"
4069 msgstr "Podrobno"
4070
4071 #. module: account
4072 #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0
4073 msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products."
4074 msgstr "Ta nabavni davek bo prirejen novim izdelkom."
4075
4076 #. module: account
4077 #: report:account.invoice:0
4078 msgid "VAT :"
4079 msgstr "DDV:"
4080
4081 #. module: account
4082 #: report:account.central.journal:0
4083 #: view:account.config.settings:0
4084 #: report:account.general.ledger:0
4085 #: report:account.partner.balance:0
4086 #: report:account.third_party_ledger:0
4087 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4088 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
4089 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
4090 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
4091 msgid "Chart of Accounts"
4092 msgstr "Kontni načrti"
4093
4094 #. module: account
4095 #: view:account.tax.chart:0
4096 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
4097 msgstr "Če obdobje ni izbrano , bodo upoštevana vsa odprta obdobja"
4098
4099 #. module: account
4100 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line
4101 msgid "account.journal.cashbox.line"
4102 msgstr "account.journal.cashbox.line"
4103
4104 #. module: account
4105 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
4106 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
4107 msgstr "Usklajevanje po partnerjih"
4108
4109 #. module: account
4110 #: view:account.chart:0
4111 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
4112 msgstr "( Če ne izberete poslovnega leta bo izbrano tekoče poslovno leto)"
4113
4114 #. module: account
4115 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
4116 #: report:account.analytic.account.journal:0
4117 #: view:account.analytic.line:0
4118 #: selection:account.balance.report,filter:0
4119 #: field:account.bank.statement,date:0
4120 #: field:account.bank.statement.line,date:0
4121 #: selection:account.central.journal,filter:0
4122 #: selection:account.common.account.report,filter:0
4123 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
4124 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
4125 #: selection:account.common.report,filter:0
4126 #: view:account.entries.report:0
4127 #: field:account.entries.report,date:0
4128 #: selection:account.general.journal,filter:0
4129 #: report:account.general.ledger:0
4130 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4131 #: field:account.invoice.refund,date:0
4132 #: field:account.invoice.report,date:0
4133 #: report:account.journal.period.print:0
4134 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
4135 #: view:account.move:0
4136 #: field:account.move,date:0
4137 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
4138 #: report:account.overdue:0
4139 #: selection:account.partner.balance,filter:0
4140 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
4141 #: selection:account.print.journal,filter:0
4142 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
4143 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
4144 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
4145 #: field:account.subscription.line,date:0
4146 #: report:account.third_party_ledger:0
4147 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4148 #: xsl:account.transfer:0
4149 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
4150 #: selection:accounting.report,filter:0
4151 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4152 #: field:analytic.entries.report,date:0
4153 msgid "Date"
4154 msgstr "Datum"
4155
4156 #. module: account
4157 #: view:account.move:0
4158 msgid "Post"
4159 msgstr "Zaključi"
4160
4161 #. module: account
4162 #: view:account.unreconcile:0
4163 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
4164 msgid "Unreconcile"
4165 msgstr "Prekliči uskladitev"
4166
4167 #. module: account
4168 #: view:account.chart.template:0
4169 msgid "Chart of Accounts Template"
4170 msgstr "Predloge kontnih načrtov"
4171
4172 #. module: account
4173 #: code:addons/account/account.py:2310
4174 #, python-format
4175 msgid ""
4176 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
4177 "based on partner payment term!\n"
4178 "Please define partner on it!"
4179 msgstr ""
4180 "Datum zapadlosti postavke ustvarjen na osnovi vrstice '%s' modela '%s' sloni "
4181 "na plačilnih pogojih partnerja !\n"
4182 "Določite partnerja !"
4183
4184 #. module: account
4185 #: selection:account.balance.report,display_account:0
4186 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
4187 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
4188 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
4189 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
4190 msgid "All"
4191 msgstr "Vse"
4192
4193 #. module: account
4194 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
4195 msgid "Budgets"
4196 msgstr "Proračuni"
4197
4198 #. module: account
4199 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
4200 #: selection:account.balance.report,filter:0
4201 #: selection:account.central.journal,filter:0
4202 #: selection:account.common.account.report,filter:0
4203 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
4204 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
4205 #: selection:account.common.report,filter:0
4206 #: selection:account.general.journal,filter:0
4207 #: selection:account.partner.balance,filter:0
4208 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
4209 #: selection:account.print.journal,filter:0
4210 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
4211 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
4212 #: selection:accounting.report,filter:0
4213 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4214 msgid "No Filters"
4215 msgstr "Brez filtrov"
4216
4217 #. module: account
4218 #: view:account.invoice.report:0
4219 #: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices
4220 msgid "Pro-forma Invoices"
4221 msgstr "Predračini"
4222
4223 #. module: account
4224 #: view:res.partner:0
4225 msgid "History"
4226 msgstr "Zgodovina"
4227
4228 #. module: account
4229 #: help:account.tax,applicable_type:0
4230 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
4231 msgid ""
4232 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
4233 "the invoice."
4234 msgstr "Če ni izvedljivo, se davek ne bo pojavil na računu."
4235
4236 #. module: account
4237 #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0
4238 msgid "Check the total of supplier invoices"
4239 msgstr "Kontrola skupnega zneska na računih dobaviteljev"
4240
4241 #. module: account
4242 #: view:account.tax:0
4243 #: view:account.tax.template:0
4244 msgid "Applicable Code (if type=code)"
4245 msgstr "Uporabljena koda (če je tip=koda)"
4246
4247 #. module: account
4248 #: help:account.period,state:0
4249 msgid ""
4250 "When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of "
4251 "monthly period it is in 'Done' status."
4252 msgstr ""
4253 "Mesečna obdobja so najprej v stanju \"osnutek\". Ob koncu obdobja se status "
4254 "spremeni v \"Zaključeno\"."
4255
4256 #. module: account
4257 #: view:account.invoice.report:0
4258 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
4259 msgid "Qty"
4260 msgstr "Kol."
4261
4262 #. module: account
4263 #: help:account.tax.code,sign:0
4264 msgid ""
4265 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
4266 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
4267 "to add/substract it."
4268 msgstr "Predznak s katerim se vrednost prenaša v nadrejeni konto."
4269
4270 #. module: account
4271 #: view:account.analytic.line:0
4272 msgid "Search Analytic Lines"
4273 msgstr "Iskanje analitičnih vrstic"
4274
4275 #. module: account
4276 #: field:res.partner,property_account_payable:0
4277 msgid "Account Payable"
4278 msgstr "Konto obveznosti"
4279
4280 #. module: account
4281 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
4282 #, python-format
4283 msgid "The periods to generate opening entries cannot be found."
4284 msgstr "Ni obdobja za otvoritev."
4285
4286 #. module: account
4287 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
4288 msgid "Payment Order"
4289 msgstr "Nalog za plačilo"
4290
4291 #. module: account
4292 #: help:account.account.template,reconcile:0
4293 msgid ""
4294 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
4295 msgstr ""
4296 "Označite , če želite uporabniku omogočiti zapiranje postavk za ta konto."
4297
4298 #. module: account
4299 #: report:account.invoice:0
4300 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
4301 msgid "Unit Price"
4302 msgstr "Cena enote"
4303
4304 #. module: account
4305 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
4306 msgid "Analytic Items"
4307 msgstr "Analitične postavke"
4308
4309 #. module: account
4310 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
4311 msgid "#Entries"
4312 msgstr "#Postavke"
4313
4314 #. module: account
4315 #: view:account.state.open:0
4316 msgid "Open Invoice"
4317 msgstr "Odpri račun"
4318
4319 #. module: account
4320 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
4321 msgid "Multipication factor Tax code"
4322 msgstr "Koeficient davčne stopnje"
4323
4324 #. module: account
4325 #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0
4326 msgid "Complete set of taxes"
4327 msgstr "Seznam davkov"
4328
4329 #. module: account
4330 #: field:account.account,name:0
4331 #: field:account.account.template,name:0
4332 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
4333 #: field:account.chart.template,name:0
4334 #: field:account.model.line,name:0
4335 #: field:account.move.line,name:0
4336 #: field:account.move.reconcile,name:0
4337 #: field:account.subscription,name:0
4338 msgid "Name"
4339 msgstr "Naziv"
4340
4341 #. module: account
4342 #: code:addons/account/installer.py:94
4343 #, python-format
4344 msgid "No unconfigured company !"
4345 msgstr "Ni podjetja brez nastavitev !"
4346
4347 #. module: account
4348 #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0
4349 msgid "Expects a Chart of Accounts"
4350 msgstr "Pričakovan je kontni načrt."
4351
4352 #. module: account
4353 #: field:account.move.line,date:0
4354 msgid "Effective date"
4355 msgstr "Dejanski datum"
4356
4357 #. module: account
4358 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
4359 #, python-format
4360 msgid "The journal must have default credit and debit account."
4361 msgstr "Dnevnik mora imeti privzeti debetni in kreditni konto."
4362
4363 #. module: account
4364 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
4365 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
4366 msgid "Setup your Bank Accounts"
4367 msgstr "Nastavite bančne račune"
4368
4369 #. module: account
4370 #: xsl:account.transfer:0
4371 msgid "Partner ID"
4372 msgstr "Partner ID"
4373
4374 #. module: account
4375 #: help:account.bank.statement,message_ids:0
4376 #: help:account.invoice,message_ids:0
4377 msgid "Messages and communication history"
4378 msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil"
4379
4380 #. module: account
4381 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
4382 msgid "Journal for analytic entries"
4383 msgstr "Analitični dnevnik"
4384
4385 #. module: account
4386 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
4387 #: constraint:account.balance.report:0
4388 #: constraint:account.central.journal:0
4389 #: constraint:account.common.account.report:0
4390 #: constraint:account.common.journal.report:0
4391 #: constraint:account.common.partner.report:0
4392 #: constraint:account.common.report:0
4393 #: constraint:account.general.journal:0
4394 #: constraint:account.partner.balance:0
4395 #: constraint:account.partner.ledger:0
4396 #: constraint:account.print.journal:0
4397 #: constraint:account.report.general.ledger:0
4398 #: constraint:account.vat.declaration:0
4399 #: constraint:accounting.report:0
4400 msgid ""
4401 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
4402 "same company."
4403 msgstr ""
4404 "Poslovno leto,obdobje ali kontni načrt morajo pripadati istemu podjetju"
4405
4406 #. module: account
4407 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
4408 msgid ""
4409 "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear "
4410 "on invoices."
4411 msgstr "Označite , če ne želite te vrste davkov na računih."
4412
4413 #. module: account
4414 #: code:addons/account/account_move_line.py:1061
4415 #: code:addons/account/account_move_line.py:1144
4416 #, python-format
4417 msgid "You cannot use an inactive account."
4418 msgstr "Ne morete uporabiti de aktiviranega konta."
4419
4420 #. module: account
4421 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
4422 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
4423 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
4424 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
4425 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
4426 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
4427 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
4428 #: view:product.product:0
4429 #: view:product.template:0
4430 #: view:res.partner:0
4431 msgid "Accounting"
4432 msgstr "Računovodstvo"
4433
4434 #. module: account
4435 #: view:account.entries.report:0
4436 msgid "Journal Entries with period in current year"
4437 msgstr "Dnevniki v tekočem letu"
4438
4439 #. module: account
4440 #: field:account.account,child_consol_ids:0
4441 msgid "Consolidated Children"
4442 msgstr "Konsolidacija podrejenih postavk"
4443
4444 #. module: account
4445 #: code:addons/account/account_invoice.py:554
4446 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
4447 #, python-format
4448 msgid "Insufficient Data!"
4449 msgstr "Premalo podatkov!"
4450
4451 #. module: account
4452 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
4453 msgid ""
4454 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
4455 "currency transactions."
4456 msgstr "Valutne razlike"
4457
4458 #. module: account
4459 #: view:account.analytic.line:0
4460 msgid "General Accounting"
4461 msgstr "Glavna knjiga"
4462
4463 #. module: account
4464 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
4465 msgid ""
4466 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
4467 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
4468 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
4469 "counterpart."
4470 msgstr ""
4471 "Najboljša praksa je uporabiti namenski dnevnik za začetna stanja za vsa "
4472 "poslovna leta."
4473
4474 #. module: account
4475 #: view:account.installer:0
4476 msgid "title"
4477 msgstr "Naziv"
4478
4479 #. module: account
4480 #: view:account.invoice:0
4481 #: view:account.period:0
4482 #: view:account.subscription:0
4483 msgid "Set to Draft"
4484 msgstr "Nastavi kot osnutek"
4485
4486 #. module: account
4487 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
4488 msgid "Recurring Lines"
4489 msgstr "Ponavljajoče postavke"
4490
4491 #. module: account
4492 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
4493 msgid "Display Partners"
4494 msgstr "Prikaži partnerje"
4495
4496 #. module: account
4497 #: view:account.invoice:0
4498 msgid "Validate"
4499 msgstr "Potrditev"
4500
4501 #. module: account
4502 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
4503 msgid "Assets"
4504 msgstr "Premoženje"
4505
4506 #. module: account
4507 #: view:account.config.settings:0
4508 msgid "Accounting & Finance"
4509 msgstr "Računovodstvo & Finance"
4510
4511 #. module: account
4512 #: view:account.invoice.confirm:0
4513 msgid "Confirm Invoices"
4514 msgstr "Potrjevanje računov"
4515
4516 #. module: account
4517 #: selection:account.account,currency_mode:0
4518 msgid "Average Rate"
4519 msgstr "Povprečna stopnja"
4520
4521 #. module: account
4522 #: field:account.balance.report,display_account:0
4523 #: field:account.common.account.report,display_account:0
4524 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
4525 msgid "Display Accounts"
4526 msgstr "Prikaži konte"
4527
4528 #. module: account
4529 #: view:account.state.open:0
4530 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
4531 msgstr "(Če hočete odpreti račun, le-ta ne sme biti usklajen)"
4532
4533 #. module: account
4534 #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0
4535 msgid "Invoice Tax Analytic Account"
4536 msgstr "Analitični konto davka"
4537
4538 #. module: account
4539 #: field:account.chart,period_from:0
4540 msgid "Start period"
4541 msgstr "Začetno obdobje"
4542
4543 #. module: account
4544 #: field:account.tax,name:0
4545 #: field:account.tax.template,name:0
4546 #: report:account.vat.declaration:0
4547 msgid "Tax Name"
4548 msgstr "Naziv davka"
4549
4550 #. module: account
4551 #: view:account.config.settings:0
4552 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4553 msgid "Configuration"
4554 msgstr "Nastavitve"
4555
4556 #. module: account
4557 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
4558 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
4559 msgid "30 Days End of Month"
4560 msgstr "30 dni Zakjluček meseca"
4561
4562 #. module: account
4563 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
4564 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
4565 msgid "Analytic Balance"
4566 msgstr "Stanje analitike"
4567
4568 #. module: account
4569 #: help:res.partner,property_payment_term:0
4570 msgid ""
4571 "This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
4572 "and customer invoices"
4573 msgstr "Ti plačilni pogoji bodo uporabljeni namesto privzetih."
4574
4575 #. module: account
4576 #: view:account.config.settings:0
4577 msgid ""
4578 "If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current "
4579 "year."
4580 msgstr "\"%(year)s\" v predponi bo zamenjano z trenutnim letom."
4581
4582 #. module: account
4583 #: help:account.account,active:0
4584 msgid ""
4585 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
4586 "without removing it."
4587 msgstr "Neaktivni konti bodo skriti"
4588
4589 #. module: account
4590 #: view:account.move.line:0
4591 msgid "Posted Journal Items"
4592 msgstr "Zaključene postavke"
4593
4594 #. module: account
4595 #: field:account.move.line,blocked:0
4596 msgid "No Follow-up"
4597 msgstr "Ni nadaljevanja"
4598
4599 #. module: account
4600 #: view:account.tax.template:0
4601 msgid "Search Tax Templates"
4602 msgstr "Iskanje davčnih predlog"
4603
4604 #. module: account
4605 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
4606 msgid "Draft Entries"
4607 msgstr "Osnutki"
4608
4609 #. module: account
4610 #: help:account.config.settings,decimal_precision:0
4611 msgid ""
4612 "As an example, a decimal precision of 2 will allow journal entries  like: "
4613 "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal  entries like: "
4614 "0.0231 EUR."
4615 msgstr "Primer:2=9.99,4=9.9999"
4616
4617 #. module: account
4618 #: field:account.account,shortcut:0
4619 #: field:account.account.template,shortcut:0
4620 msgid "Shortcut"
4621 msgstr "Bližnjica"
4622
4623 #. module: account
4624 #: view:account.account:0
4625 #: field:account.account,user_type:0
4626 #: view:account.account.template:0
4627 #: field:account.account.template,user_type:0
4628 #: view:account.account.type:0
4629 #: field:account.account.type,name:0
4630 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4631 #: field:account.entries.report,user_type:0
4632 #: selection:account.financial.report,type:0
4633 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
4634 #: field:report.account.receivable,type:0
4635 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
4636 msgid "Account Type"
4637 msgstr "Vrsta konta"
4638
4639 #. module: account
4640 #: view:account.bank.statement:0
4641 msgid "Close CashBox"
4642 msgstr "Zapiranje blagajne"
4643
4644 #. module: account
4645 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
4646 msgid "Cancel the Selected Invoices"
4647 msgstr "Prekliči izbrane račune"
4648
4649 #. module: account
4650 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:423
4651 #, python-format
4652 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
4653 msgstr "Dnevniku '%s' ste dodelili analitični dnevnik."
4654
4655 #. module: account
4656 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
4657 msgid ""
4658 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4659 "accounts. These generate draft supplier invoices."
4660 msgstr ""
4661 "Analitični stroški (stroški dela,nabava,...) prihajajo iz analitičnih kontov "
4662 "in lahko ustvarijo osnutek vhodnega računa."
4663
4664 #. module: account
4665 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
4666 msgid ""
4667 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4668 "            Click to setup a new bank account. \n"
4669 "          </p><p>\n"
4670 "            Configure your company's bank account and select those that "
4671 "must\n"
4672 "            appear on the report footer.\n"
4673 "          </p><p>\n"
4674 "            If you use the accounting application of OpenERP, journals and\n"
4675 "            accounts will be created automatically based on these data.\n"
4676 "          </p>\n"
4677 "        "
4678 msgstr ""
4679 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4680 "            Nov bančni račun\n"
4681 "        "
4682
4683 #. module: account
4684 #: constraint:account.tax.code.template:0
4685 msgid ""
4686 "Error!\n"
4687 "You cannot create recursive Tax Codes."
4688 msgstr ""
4689 "Napaka!\n"
4690 "Rekurzija ni dovoljena."
4691
4692 #. module: account
4693 #: constraint:account.period:0
4694 msgid ""
4695 "Error!\n"
4696 "The duration of the Period(s) is/are invalid."
4697 msgstr ""
4698 "Napaka!\n"
4699 "Trajanje obdobja je napačno."
4700
4701 #. module: account
4702 #: field:account.entries.report,month:0
4703 #: view:account.invoice.report:0
4704 #: field:account.invoice.report,month:0
4705 #: view:analytic.entries.report:0
4706 #: field:analytic.entries.report,month:0
4707 #: field:report.account.sales,month:0
4708 #: field:report.account_type.sales,month:0
4709 msgid "Month"
4710 msgstr "Mesec"
4711
4712 #. module: account
4713 #: code:addons/account/account.py:668
4714 #, python-format
4715 msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!"
4716 msgstr "Ne morete spremeniti kode konta , ki vsebuje vknjižbe"
4717
4718 #. module: account
4719 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0
4720 msgid "Supplier invoice sequence"
4721 msgstr "Številčno zaporedje dobaviteljevih računov"
4722
4723 #. module: account
4724 #: code:addons/account/account_invoice.py:587
4725 #: code:addons/account/account_invoice.py:602
4726 #, python-format
4727 msgid ""
4728 "Cannot find a chart of account, you should create one from Settings\\"
4729 "Configuration\\Accounting menu."
4730 msgstr "Ni kontnega načrta"
4731
4732 #. module: account
4733 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
4734 #: view:analytic.entries.report:0
4735 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
4736 msgid "Product Unit of Measure"
4737 msgstr "Enota mere izdelka"
4738
4739 #. module: account
4740 #: field:res.company,paypal_account:0
4741 msgid "Paypal Account"
4742 msgstr "Paypal račun"
4743
4744 #. module: account
4745 #: view:account.entries.report:0
4746 msgid "Acc.Type"
4747 msgstr "Vrsta konta"
4748
4749 #. module: account
4750 #: selection:account.journal,type:0
4751 msgid "Bank and Checks"
4752 msgstr "Banka in čeki"
4753
4754 #. module: account
4755 #: field:account.account.template,note:0
4756 msgid "Note"
4757 msgstr "Opomba"
4758
4759 #. module: account
4760 #: selection:account.financial.report,sign:0
4761 msgid "Reverse balance sign"
4762 msgstr "Stanje z nasprotnim predznakom"
4763
4764 #. module: account
4765 #: selection:account.account.type,report_type:0
4766 #: code:addons/account/account.py:191
4767 #, python-format
4768 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4769 msgstr "Bilanca stanja (obveznosti)"
4770
4771 #. module: account
4772 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4773 msgid "Keep empty to use the current date"
4774 msgstr "Pustite prazno za trenutni datum"
4775
4776 #. module: account
4777 #: view:account.bank.statement:0
4778 #: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0
4779 msgid "Closing Subtotal"
4780 msgstr "Delni seštevek zaključka"
4781
4782 #. module: account
4783 #: field:account.tax,base_code_id:0
4784 msgid "Account Base Code"
4785 msgstr "Konto osnove"
4786
4787 #. module: account
4788 #: code:addons/account/account_move_line.py:867
4789 #, python-format
4790 msgid ""
4791 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry."
4792 msgstr "Navesti morate konto za odpis."
4793
4794 #. module: account
4795 #: help:res.company,paypal_account:0
4796 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4797 msgstr "Paypal uporabniško ime"
4798
4799 #. module: account
4800 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4801 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4802 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4803 #: selection:account.chart,target_move:0
4804 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4805 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4806 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4807 #: selection:account.common.report,target_move:0
4808 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4809 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4810 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4811 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4812 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4813 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4814 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4815 #: selection:accounting.report,target_move:0
4816 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4817 #, python-format
4818 msgid "All Posted Entries"
4819 msgstr "Vse knjižene postavke"
4820
4821 #. module: account
4822 #: field:report.aged.receivable,name:0
4823 msgid "Month Range"
4824 msgstr "Mesečno obdobje"
4825
4826 #. module: account
4827 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4828 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4829 msgstr "Označite , če želite prikazati tudi konte s stanjem 0."
4830
4831 #. module: account
4832 #: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
4833 msgid "Opening Entries Reconciliation"
4834 msgstr "Uskladitev otvoritve"
4835
4836 #. module: account
4837 #. openerp-web
4838 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24
4839 #, python-format
4840 msgid "Last Reconciliation:"
4841 msgstr "Zadnje usklajevanje:"
4842
4843 #. module: account
4844 #: selection:account.move.line,state:0
4845 msgid "Balanced"
4846 msgstr "Uklajeno"
4847
4848 #. module: account
4849 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4850 msgid "Statement from invoice or payment"
4851 msgstr "Izvod iz računa ali plačila"
4852
4853 #. module: account
4854 #: code:addons/account/installer.py:94
4855 #, python-format
4856 msgid ""
4857 "There is currently no company without chart of account. The wizard will "
4858 "therefore not be executed."
4859 msgstr "čarovnik se ne bo izvedel , ker ni podjetja brez kontnega načrta."
4860
4861 #. module: account
4862 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
4863 msgid "Set Your Accounting Options"
4864 msgstr "Nastavitve"
4865
4866 #. module: account
4867 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4868 msgid "Account chart"
4869 msgstr "Kontni načrt"
4870
4871 #. module: account
4872 #: field:account.invoice,reference_type:0
4873 msgid "Payment Reference"
4874 msgstr "Sklic plačila"
4875
4876 #. module: account
4877 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4878 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4879 msgstr "Glavni naslov 1 (poudarjeno,podčrtano)"
4880
4881 #. module: account
4882 #: report:account.analytic.account.balance:0
4883 #: report:account.central.journal:0
4884 msgid "Account Name"
4885 msgstr "Naziv konta"
4886
4887 #. module: account
4888 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4889 msgid "Give name of the new entries"
4890 msgstr "Določite naziv novih vnosov"
4891
4892 #. module: account
4893 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4894 msgid "Invoices Statistics"
4895 msgstr "Statistika računov"
4896
4897 #. module: account
4898 #: field:account.account,exchange_rate:0
4899 msgid "Exchange Rate"
4900 msgstr "Menjalni tečaj"
4901
4902 #. module: account
4903 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4904 msgid "Bank statements are entered in the system."
4905 msgstr "Bančni izpiski so vneseni  v sistem."
4906
4907 #. module: account
4908 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:121
4909 #, python-format
4910 msgid "Reconcile Writeoff"
4911 msgstr "Usklajevanje odpisov"
4912
4913 #. module: account
4914 #: view:account.account.template:0
4915 #: view:account.chart.template:0
4916 msgid "Account Template"
4917 msgstr "Predloga konta"
4918
4919 #. module: account
4920 #: view:account.bank.statement:0
4921 msgid "Closing Balance"
4922 msgstr "Zaključno stanje"
4923
4924 #. module: account
4925 #: field:account.chart.template,visible:0
4926 msgid "Can be Visible?"
4927 msgstr "Ali je lahko vidno ?"
4928
4929 #. module: account
4930 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4931 msgid "Account Journal Select"
4932 msgstr "Izbira dnevnika"
4933
4934 #. module: account
4935 #: view:account.tax.template:0
4936 msgid "Credit Notes"
4937 msgstr "Dobropis"
4938
4939 #. module: account
4940 #: view:account.move.line:0
4941 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4942 msgid "Journal Items to Reconcile"
4943 msgstr "Odprte postavke"
4944
4945 #. module: account
4946 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
4947 msgid "Templates for Taxes"
4948 msgstr "Predloge za davke"
4949
4950 #. module: account
4951 #: sql_constraint:account.period:0
4952 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4953 msgstr "Ime obdobja mora biti enotno !"
4954
4955 #. module: account
4956 #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
4957 msgid "Currency as per company's country."
4958 msgstr "Valuta glede na državo podjetja."
4959
4960 #. module: account
4961 #: view:account.tax:0
4962 msgid "Tax Computation"
4963 msgstr "Izračun davka"
4964
4965 #. module: account
4966 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4967 msgid "res_config_contents"
4968 msgstr "res_config_contents"
4969
4970 #. module: account
4971 #: help:account.chart.template,visible:0
4972 msgid ""
4973 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4974 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4975 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4976 "template."
4977 msgstr ""
4978 "Nastavite na 'Ne' ,če ne želite uporabljati te predloge v čarovniku za "
4979 "generacijo kontnega načrta. Uporabno , kadar želite uporabljati le podrejeno "
4980 "predlogo."
4981
4982 #. module: account
4983 #: view:account.use.model:0
4984 msgid "Create Entries From Models"
4985 msgstr "Ustvarite postavke iz modelov"
4986
4987 #. module: account
4988 #: field:account.account,reconcile:0
4989 #: field:account.account.template,reconcile:0
4990 msgid "Allow Reconciliation"
4991 msgstr "Dovoli uskladitev"
4992
4993 #. module: account
4994 #: constraint:account.account:0
4995 msgid ""
4996 "Error!\n"
4997 "You cannot create an account which has parent account of different company."
4998 msgstr ""
4999 "Napaka!\n"
5000 "Nadrejeni konto pripada drugemu podjetju."
5001
5002 #. module: account
5003 #: code:addons/account/account_invoice.py:631
5004 #, python-format
5005 msgid ""
5006 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
5007 "\n"
5008 "You can create one in the menu: \n"
5009 "Configuration\\Journals\\Journals."
5010 msgstr "Ni dnevnika vrste %s."
5011
5012 #. module: account
5013 #: report:account.vat.declaration:0
5014 msgid "Based On"
5015 msgstr "Na osnovi"
5016
5017 #. module: account
5018 #: code:addons/account/account.py:3156
5019 #, python-format
5020 msgid "ECNJ"
5021 msgstr "ECNJ"
5022
5023 #. module: account
5024 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
5025 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
5026 msgstr "Poročilo analitike stroškov"
5027
5028 #. module: account
5029 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
5030 msgid "Recurring Models"
5031 msgstr "Ponavljajuči modeli"
5032
5033 #. module: account
5034 #: view:account.tax:0
5035 msgid "Children/Sub Taxes"
5036 msgstr "podrejeni davki"
5037
5038 #. module: account
5039 #: xsl:account.transfer:0
5040 msgid "Change"
5041 msgstr "Spremeni"
5042
5043 #. module: account
5044 #: field:account.journal,type_control_ids:0
5045 msgid "Type Controls"
5046 msgstr "Kontrola po vrsti"
5047
5048 #. module: account
5049 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
5050 msgid "It acts as a default account for credit amount"
5051 msgstr "Privzeti kreditni konto"
5052
5053 #. module: account
5054 #: view:cash.box.out:0
5055 msgid "Describe why you take money from the cash register:"
5056 msgstr "Razlog za dvig gotovine"
5057
5058 #. module: account
5059 #: selection:account.invoice,state:0
5060 #: selection:account.invoice.report,state:0
5061 #: selection:report.invoice.created,state:0
5062 msgid "Cancelled"
5063 msgstr "Preklicano"
5064
5065 #. module: account
5066 #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
5067 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state."
5068 msgstr "Omogoča predračune."
5069
5070 #. module: account
5071 #: view:account.journal:0
5072 msgid "Unit Of Currency Definition"
5073 msgstr "Definicija enote valute"
5074
5075 #. module: account
5076 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
5077 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5078 msgid ""
5079 "It adds the currency column on report if the currency differs from the "
5080 "company currency."
5081 msgstr ""
5082 "Dodajanje vrstice valute , če je različna od privzete valute podjetja."
5083
5084 #. module: account
5085 #: code:addons/account/account.py:3346
5086 #, python-format
5087 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
5088 msgstr "Davek   %.2f%%"
5089
5090 #. module: account
5091 #: view:account.subscription.generate:0
5092 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
5093 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
5094 msgid "Generate Entries"
5095 msgstr "Kreiranje postavk"
5096
5097 #. module: account
5098 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
5099 msgid "Select Charts of Taxes"
5100 msgstr "Izbira načrta davkov"
5101
5102 #. module: account
5103 #: view:account.fiscal.position:0
5104 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
5105 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
5106 msgid "Account Mapping"
5107 msgstr "Povezovanje kontov"
5108
5109 #. module: account
5110 #: view:account.bank.statement:0
5111 msgid "Confirmed"
5112 msgstr "Potrjeno"
5113
5114 #. module: account
5115 #: report:account.invoice:0
5116 msgid "Cancelled Invoice"
5117 msgstr "Prekilcani račun"
5118
5119 #. module: account
5120 #: view:account.invoice:0
5121 msgid "My Invoices"
5122 msgstr "Moji računi"
5123
5124 #. module: account
5125 #: selection:account.bank.statement,state:0
5126 msgid "New"
5127 msgstr "Nov"
5128
5129 #. module: account
5130 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
5131 msgid "Sale Tax"
5132 msgstr "Prodajni davek"
5133
5134 #. module: account
5135 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
5136 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5137 msgid "Refund Tax Code"
5138 msgstr "Vrsta davka za vračilo"
5139
5140 #. module: account
5141 #: view:account.invoice:0
5142 msgid "Invoice "
5143 msgstr "Račun "
5144
5145 #. module: account
5146 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
5147 msgid "Income Account on Product Template"
5148 msgstr "Konto prihodkov za predlogo izdelka"
5149
5150 #. module: account
5151 #: help:account.journal.period,state:0
5152 msgid ""
5153 "When journal period is created. The status is 'Draft'. If a report is "
5154 "printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it "
5155 "comes in 'Done' status."
5156 msgstr "Pri nastanku obdobja dnevnika je le ta v statusu \"Osnutek\"."
5157
5158 #. module: account
5159 #: code:addons/account/account.py:3157
5160 #, python-format
5161 msgid "MISC"
5162 msgstr "Razl."
5163
5164 #. module: account
5165 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
5166 msgid "New Fiscal Year"
5167 msgstr "Novo poslovno leto"
5168
5169 #. module: account
5170 #: view:account.invoice:0
5171 #: view:account.tax:0
5172 #: view:account.tax.template:0
5173 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5174 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
5175 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
5176 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
5177 #: view:report.invoice.created:0
5178 #: field:res.partner,invoice_ids:0
5179 msgid "Invoices"
5180 msgstr "Računi"
5181
5182 #. module: account
5183 #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
5184 msgid "Check this box if this company is a legal entity."
5185 msgstr "Označite če gre za pravno osebo."
5186
5187 #. module: account
5188 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk
5189 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
5190 msgid "Check"
5191 msgstr "Preveri"
5192
5193 #. module: account
5194 #: view:account.aged.trial.balance:0
5195 #: view:account.analytic.balance:0
5196 #: view:account.analytic.chart:0
5197 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
5198 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
5199 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
5200 #: view:account.analytic.journal.report:0
5201 #: view:account.automatic.reconcile:0
5202 #: view:account.change.currency:0
5203 #: view:account.chart:0
5204 #: view:account.common.report:0
5205 #: view:account.config.settings:0
5206 #: view:account.fiscalyear.close:0
5207 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5208 #: view:account.invoice.cancel:0
5209 #: view:account.invoice.confirm:0
5210 #: view:account.invoice.refund:0
5211 #: view:account.journal.select:0
5212 #: view:account.move.bank.reconcile:0
5213 #: view:account.move.line.reconcile:0
5214 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
5215 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5216 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
5217 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
5218 #: view:account.period.close:0
5219 #: view:account.state.open:0
5220 #: view:account.subscription.generate:0
5221 #: view:account.tax.chart:0
5222 #: view:account.unreconcile:0
5223 #: view:account.use.model:0
5224 #: view:account.vat.declaration:0
5225 #: view:cash.box.in:0
5226 #: view:cash.box.out:0
5227 #: view:project.account.analytic.line:0
5228 #: view:validate.account.move:0
5229 #: view:validate.account.move.lines:0
5230 msgid "or"
5231 msgstr "ali"
5232
5233 #. module: account
5234 #: view:account.invoice.report:0
5235 msgid "Invoiced"
5236 msgstr "Zaračunano"
5237
5238 #. module: account
5239 #: view:account.move:0
5240 msgid "Posted Journal Entries"
5241 msgstr "Knjižene postavke"
5242
5243 #. module: account
5244 #: view:account.use.model:0
5245 msgid "Use Model"
5246 msgstr "Uporabi model"
5247
5248 #. module: account
5249 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
5250 msgid ""
5251 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
5252 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
5253 "Partner bank account number."
5254 msgstr "Bančni račun za plačilo računa."
5255
5256 #. module: account
5257 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
5258 msgid "Partners Reconciled Today"
5259 msgstr "Danes usklajeni partnerji"
5260
5261 #. module: account
5262 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
5263 msgid "The tax basis of the tax declaration."
5264 msgstr "Osnova za davčno napoved"
5265
5266 #. module: account
5267 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5268 msgid "Add"
5269 msgstr "Dodaj"
5270
5271 #. module: account
5272 #: selection:account.invoice,state:0
5273 #: report:account.overdue:0
5274 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
5275 msgid "Paid"
5276 msgstr "Plačano"
5277
5278 #. module: account
5279 #: field:account.invoice,tax_line:0
5280 msgid "Tax Lines"
5281 msgstr "Davčne postavke"
5282
5283 #. module: account
5284 #: help:account.move.line,statement_id:0
5285 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
5286 msgstr "Bančni izpisek, ki se uporablja pri uskladitvi"
5287
5288 #. module: account
5289 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5290 msgid "Draft invoices are validated. "
5291 msgstr "Osnutki računov so potrjeni "
5292
5293 #. module: account
5294 #: help:account.tax,account_collected_id:0
5295 msgid ""
5296 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
5297 "invoices. Leave empty to use the expense account."
5298 msgstr "Nastavite konto za davke na računih."
5299
5300 #. module: account
5301 #: code:addons/account/account.py:890
5302 #, python-format
5303 msgid "Opening Period"
5304 msgstr "Otvoritev"
5305
5306 #. module: account
5307 #: view:account.move:0
5308 msgid "Journal Entries to Review"
5309 msgstr "Postavke za pregled"
5310
5311 #. module: account
5312 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5313 msgid "Round Globally"
5314 msgstr "Skupno zaokroževanje"
5315
5316 #. module: account
5317 #: view:account.bank.statement:0
5318 #: view:account.subscription:0
5319 msgid "Compute"
5320 msgstr "Izračunaj"
5321
5322 #. module: account
5323 #: field:account.tax,type_tax_use:0
5324 msgid "Tax Application"
5325 msgstr "Uporaba davka"
5326
5327 #. module: account
5328 #: code:addons/account/account_invoice.py:894
5329 #, python-format
5330 msgid ""
5331 "Please verify the price of the invoice !\n"
5332 "The encoded total does not match the computed total."
5333 msgstr "Skupni znesek ni enak izračunanemu!"
5334
5335 #. module: account
5336 #: field:account.account,active:0
5337 #: field:account.analytic.journal,active:0
5338 #: field:account.fiscal.position,active:0
5339 #: field:account.journal.period,active:0
5340 #: field:account.payment.term,active:0
5341 #: field:account.tax,active:0
5342 msgid "Active"
5343 msgstr "Aktivno"
5344
5345 #. module: account
5346 #: view:account.bank.statement:0
5347 #: field:account.journal,cash_control:0
5348 msgid "Cash Control"
5349 msgstr "Gotovina"
5350
5351 #. module: account
5352 #: field:account.analytic.balance,date2:0
5353 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
5354 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
5355 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
5356 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
5357 msgid "End of period"
5358 msgstr "Konec obdobja"
5359
5360 #. module: account
5361 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
5362 msgid "Payment of invoices"
5363 msgstr "Plačila računov"
5364
5365 #. module: account
5366 #: sql_constraint:account.invoice:0
5367 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
5368 msgstr "Številka računa se ne sme ponoviti!"
5369
5370 #. module: account
5371 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
5372 msgid "Balance by Type of Account"
5373 msgstr "Saldo po vrsti konta"
5374
5375 #. module: account
5376 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:301
5377 #, python-format
5378 msgid "There is no %s Account on the journal %s."
5379 msgstr "Ni konta %s v dnevniku %s."
5380
5381 #. module: account
5382 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
5383 msgid "Accountant"
5384 msgstr "Knjigovodja"
5385
5386 #. module: account
5387 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
5388 msgid ""
5389 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
5390 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
5391 msgstr "Ta pregled kaže stanje na kontih vrste \"Gotovina\"."
5392
5393 #. module: account
5394 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
5395 msgid "Financial Manager"
5396 msgstr "Vodja financ"
5397
5398 #. module: account
5399 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
5400 msgid "Group Invoice Lines"
5401 msgstr "Združevanje postavk"
5402
5403 #. module: account
5404 #: view:account.automatic.reconcile:0
5405 msgid "Close"
5406 msgstr "Zapri"
5407
5408 #. module: account
5409 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
5410 msgid "Moves"
5411 msgstr "Premiki"
5412
5413 #. module: account
5414 #: field:account.bank.statement,details_ids:0
5415 #: view:account.journal:0
5416 msgid "CashBox Lines"
5417 msgstr "Postavke blagajne"
5418
5419 #. module: account
5420 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
5421 msgid "Account Vat Declaration"
5422 msgstr "Obračun DDV"
5423
5424 #. module: account
5425 #: help:account.config.settings,module_account_accountant:0
5426 msgid ""
5427 "If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, "
5428 "but not accounting (Journal Items, Chart of  Accounts, ...)"
5429 msgstr ""
5430 "Če ne označite , boste lahko opravljali fakturiranje&plačila , ne pa "
5431 "kompletnega računovodstva"
5432
5433 #. module: account
5434 #: view:account.period:0
5435 msgid "To Close"
5436 msgstr "Za uskladitev"
5437
5438 #. module: account
5439 #: field:account.treasury.report,date:0
5440 msgid "Beginning of Period Date"
5441 msgstr "Začetek obdobja"
5442
5443 #. module: account
5444 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
5445 msgid "Templates"
5446 msgstr "Predloge"
5447
5448 #. module: account
5449 #: field:account.invoice.tax,name:0
5450 msgid "Tax Description"
5451 msgstr "Opis davka"
5452
5453 #. module: account
5454 #: field:account.tax,child_ids:0
5455 msgid "Child Tax Accounts"
5456 msgstr "Podrejeni konti davkov"
5457
5458 #. module: account
5459 #: help:account.tax,price_include:0
5460 #: help:account.tax.template,price_include:0
5461 msgid ""
5462 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
5463 "tax."
5464 msgstr "Označite , če cena vsebuje ta davek."
5465
5466 #. module: account
5467 #: report:account.analytic.account.balance:0
5468 msgid "Analytic Balance -"
5469 msgstr "Stanje analitike-"
5470
5471 #. module: account
5472 #: report:account.account.balance:0
5473 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
5474 #: field:account.balance.report,target_move:0
5475 #: report:account.central.journal:0
5476 #: field:account.central.journal,target_move:0
5477 #: field:account.chart,target_move:0
5478 #: field:account.common.account.report,target_move:0
5479 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
5480 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
5481 #: field:account.common.report,target_move:0
5482 #: report:account.general.journal:0
5483 #: field:account.general.journal,target_move:0
5484 #: report:account.general.ledger:0
5485 #: report:account.general.ledger_landscape:0
5486 #: report:account.journal.period.print:0
5487 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5488 #: report:account.partner.balance:0
5489 #: field:account.partner.balance,target_move:0
5490 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
5491 #: field:account.print.journal,target_move:0
5492 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
5493 #: field:account.tax.chart,target_move:0
5494 #: report:account.third_party_ledger:0
5495 #: report:account.third_party_ledger_other:0
5496 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
5497 #: field:accounting.report,target_move:0
5498 msgid "Target Moves"
5499 msgstr "Ciljni premik"
5500
5501 #. module: account
5502 #: code:addons/account/account.py:1416
5503 #, python-format
5504 msgid ""
5505 "Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)"
5506 msgstr "Vknjižba je vezana na račun. (Račun: %s - Vknjižba :%s)"
5507
5508 #. module: account
5509 #: view:account.bank.statement:0
5510 #: help:account.cashbox.line,number_opening:0
5511 msgid "Opening Unit Numbers"
5512 msgstr "Otvoritvene številke"
5513
5514 #. module: account
5515 #: field:account.subscription,period_type:0
5516 msgid "Period Type"
5517 msgstr "Vrsta obdobja"
5518
5519 #. module: account
5520 #: view:account.invoice:0
5521 #: field:account.invoice,payment_ids:0
5522 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5523 msgid "Payments"
5524 msgstr "Plačila"
5525
5526 #. module: account
5527 #: field:account.subscription.line,move_id:0
5528 msgid "Entry"
5529 msgstr "Vnos"
5530
5531 #. module: account
5532 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
5533 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
5534 msgid "Python Code (reverse)"
5535 msgstr "Python koda (obratno)"
5536
5537 #. module: account
5538 #: field:account.invoice,payment_term:0
5539 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
5540 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
5541 msgid "Payment Terms"
5542 msgstr "Plačilni pogoji"
5543
5544 #. module: account
5545 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
5546 msgid ""
5547 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
5548 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
5549 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
5550 msgstr ""
5551 "Tu se lahko odločite ali laho uporabnik sam vpiše davek ali ga mora obvezno "
5552 "izbrati iz seznama."
5553
5554 #. module: account
5555 #: view:account.financial.report:0
5556 #: field:account.financial.report,children_ids:0
5557 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
5558 msgid "Account Report"
5559 msgstr "Konto-poročilo"
5560
5561 #. module: account
5562 #: field:account.entries.report,year:0
5563 #: view:account.invoice.report:0
5564 #: field:account.invoice.report,year:0
5565 #: view:analytic.entries.report:0
5566 #: field:analytic.entries.report,year:0
5567 #: view:report.account.sales:0
5568 #: field:report.account.sales,name:0
5569 #: view:report.account_type.sales:0
5570 #: field:report.account_type.sales,name:0
5571 msgid "Year"
5572 msgstr "Leto"
5573
5574 #. module: account
5575 #: help:account.invoice,sent:0
5576 msgid "It indicates that the invoice has been sent."
5577 msgstr "Oznaka , da je bil račun poslan."
5578
5579 #. module: account
5580 #: field:account.tax.template,description:0
5581 msgid "Internal Name"
5582 msgstr "Interni naziv"
5583
5584 #. module: account
5585 #: code:addons/account/account_move_line.py:1186
5586 #, python-format
5587 msgid ""
5588 "Cannot create an automatic sequence for this piece.\n"
5589 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
5590 "sequence manually for this piece."
5591 msgstr "Ni možno kreirati avtomatičnega številčenja za ta del."
5592
5593 #. module: account
5594 #: view:account.invoice:0
5595 msgid "Pro Forma Invoice "
5596 msgstr "Predračun "
5597
5598 #. module: account
5599 #: selection:account.subscription,period_type:0
5600 msgid "month"
5601 msgstr "mesec"
5602
5603 #. module: account
5604 #: view:account.move.line:0
5605 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
5606 msgid "Next Partner to Reconcile"
5607 msgstr "Naslednji partner"
5608
5609 #. module: account
5610 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
5611 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
5612 msgid "Tax Account"
5613 msgstr "Konto davkov"
5614
5615 #. module: account
5616 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
5617 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
5618 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
5619 msgid "Balance Sheet"
5620 msgstr "Bilanca stanja"
5621
5622 #. module: account
5623 #: selection:account.account.type,report_type:0
5624 #: code:addons/account/account.py:188
5625 #, python-format
5626 msgid "Profit & Loss (Income account)"
5627 msgstr "Konto prihodkov"
5628
5629 #. module: account
5630 #: field:account.journal,allow_date:0
5631 msgid "Check Date in Period"
5632 msgstr "Preverite datum v obdobju"
5633
5634 #. module: account
5635 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
5636 msgid "Accounting Reports"
5637 msgstr "Računovodska poročila"
5638
5639 #. module: account
5640 #: field:account.move,line_id:0
5641 #: view:analytic.entries.report:0
5642 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
5643 msgid "Entries"
5644 msgstr "Vknjižbe"
5645
5646 #. module: account
5647 #: view:account.entries.report:0
5648 msgid "This Period"
5649 msgstr "To obdobje"
5650
5651 #. module: account
5652 #: view:account.tax.template:0
5653 msgid "Compute Code (if type=code)"
5654 msgstr "Izračunaj oznako (tip=koda)"
5655
5656 #. module: account
5657 #: code:addons/account/account_invoice.py:489
5658 #, python-format
5659 msgid ""
5660 "Cannot find a chart of accounts for this company, you should create one."
5661 msgstr "Podjetje nima kontnega načrta"
5662
5663 #. module: account
5664 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5665 #: view:account.config.settings:0
5666 #: view:account.journal:0
5667 #: selection:account.journal,type:0
5668 #: view:account.model:0
5669 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5670 #: view:account.tax.template:0
5671 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5672 msgid "Sale"
5673 msgstr "Prodaja"
5674
5675 #. module: account
5676 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
5677 msgid "Automatic Reconcile"
5678 msgstr "Samodejno usklajevanje"
5679
5680 #. module: account
5681 #: view:account.analytic.line:0
5682 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5683 #: report:account.invoice:0
5684 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
5685 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5686 #: view:account.move:0
5687 #: field:account.move,amount:0
5688 #: view:account.move.line:0
5689 #: field:account.tax,amount:0
5690 #: field:account.tax.template,amount:0
5691 #: xsl:account.transfer:0
5692 #: view:analytic.entries.report:0
5693 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5694 #: field:cash.box.in,amount:0
5695 #: field:cash.box.out,amount:0
5696 msgid "Amount"
5697 msgstr "Znesek"
5698
5699 #. module: account
5700 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
5701 #, python-format
5702 msgid "End of Fiscal Year Entry"
5703 msgstr "Zaključek poslovnega leta"
5704
5705 #. module: account
5706 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5707 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5708 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5709 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5710 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5711 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5712 msgid "Validation"
5713 msgstr "Potrjevanje"
5714
5715 #. module: account
5716 #: help:account.bank.statement,message_summary:0
5717 #: help:account.invoice,message_summary:0
5718 msgid ""
5719 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
5720 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
5721 msgstr "Povzetek (število sporočil,..)"
5722
5723 #. module: account
5724 #: field:account.tax,child_depend:0
5725 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5726 msgid "Tax on Children"
5727 msgstr "Izračunaj davke po podrejenih zapisih"
5728
5729 #. module: account
5730 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
5731 msgid ""
5732 "Date on which the partner accounting entries were fully reconciled last "
5733 "time. It differs from the date of the last reconciliation made for this "
5734 "partner, as here we depict the fact that nothing more was to be reconciled "
5735 "at this date. This can be achieved in 2 ways: either the last debit/credit "
5736 "entry was reconciled, either the user pressed the button \"Fully "
5737 "Reconciled\" in the manual reconciliation process"
5738 msgstr "Datum ko so bile nazadnje vse postavke usklajene."
5739
5740 #. module: account
5741 #: field:account.journal,update_posted:0
5742 msgid "Allow Cancelling Entries"
5743 msgstr "Omogoči storniranje vknjižb"
5744
5745 #. module: account
5746 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
5747 #, python-format
5748 msgid ""
5749 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
5750 "payment term!\n"
5751 "Please define partner on it!"
5752 msgstr ""
5753 "Datum zapadlost temelji na modelu '%s'  in plačilnih pogojih partnerja!\n"
5754 "Izberite partnerja!"
5755
5756 #. module: account
5757 #: field:account.tax.code,sign:0
5758 msgid "Coefficent for parent"
5759 msgstr "Koeficient za nadrejenega"
5760
5761 #. module: account
5762 #: report:account.partner.balance:0
5763 msgid "(Account/Partner) Name"
5764 msgstr "Naziv partnerja"
5765
5766 #. module: account
5767 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5768 msgid "Progress"
5769 msgstr "Potek"
5770
5771 #. module: account
5772 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5773 msgid "Cash and Banks"
5774 msgstr "Blagajna in banka"
5775
5776 #. module: account
5777 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5778 msgid "account.installer"
5779 msgstr "account.installer"
5780
5781 #. module: account
5782 #: view:account.invoice:0
5783 msgid "Recompute taxes and total"
5784 msgstr "Ponovni izračun davkov in salda"
5785
5786 #. module: account
5787 #: code:addons/account/account.py:1103
5788 #, python-format
5789 msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period."
5790 msgstr "Ni možno spremeniti/brisati dnevnik , ki ima postavke za to obdobje."
5791
5792 #. module: account
5793 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5794 msgid "Include in Base Amount"
5795 msgstr "Vključiti v osnovo"
5796
5797 #. module: account
5798 #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0
5799 msgid "Supplier Invoice Number"
5800 msgstr "Številka dobaviteljevega računa"
5801
5802 #. module: account
5803 #: help:account.payment.term.line,days:0
5804 msgid ""
5805 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5806 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5807 msgstr ""
5808 "Število dni, ki jih je potrebno dodati pred izračunom dneva v mesecu. Če je "
5809 "Datum=15.1, Število dni=22, Dan v mesecu=-1, potem to pomeni, da je datum "
5810 "zapadlosti 28.2.."
5811
5812 #. module: account
5813 #: view:account.payment.term.line:0
5814 msgid "Amount Computation"
5815 msgstr "Izračun zneska"
5816
5817 #. module: account
5818 #: code:addons/account/account_move_line.py:1108
5819 #, python-format
5820 msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s."
5821 msgstr "Ni možno knjižiti v zaprto obdobje  %s  v dnevniku %s."
5822
5823 #. module: account
5824 #: view:account.journal:0
5825 msgid "Entry Controls"
5826 msgstr "Kontrole vnosa"
5827
5828 #. module: account
5829 #: view:account.analytic.chart:0
5830 #: view:project.account.analytic.line:0
5831 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5832 msgstr "(Postite prazno za terenutno stanje)"
5833
5834 #. module: account
5835 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5836 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5837 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5838 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5839 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5840 msgid "Start of period"
5841 msgstr "Začetek obdobja"
5842
5843 #. module: account
5844 #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1
5845 msgid "Asset View"
5846 msgstr "Osnovno sredstvo-Pogled"
5847
5848 #. module: account
5849 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5850 msgid "Account Common Account Report"
5851 msgstr "Standardno finančno poročilo"
5852
5853 #. module: account
5854 #: view:account.bank.statement:0
5855 #: selection:account.bank.statement,state:0
5856 #: view:account.fiscalyear:0
5857 #: selection:account.fiscalyear,state:0
5858 #: selection:account.invoice,state:0
5859 #: selection:account.invoice.report,state:0
5860 #: selection:account.period,state:0
5861 #: selection:report.invoice.created,state:0
5862 msgid "Open"
5863 msgstr "Odprto"
5864
5865 #. module: account
5866 #: view:account.config.settings:0
5867 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5868 msgid "Analytic Accounting"
5869 msgstr "Analitično knjigovodstvo"
5870
5871 #. module: account
5872 #: help:account.payment.term.line,value:0
5873 msgid ""
5874 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5875 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5876 "the whole amount will be treated."
5877 msgstr ""
5878 "Izberite način za to linijo plačilnih pogojev. Zadnja vrstica mora biti "
5879 "vedno tipa saldo."
5880
5881 #. module: account
5882 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5883 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5884 msgid "Include Initial Balances"
5885 msgstr "Vključena začetna stanja"
5886
5887 #. module: account
5888 #: view:account.invoice.tax:0
5889 msgid "Tax Codes"
5890 msgstr "Davčne stopnje"
5891
5892 #. module: account
5893 #: selection:account.invoice,type:0
5894 #: selection:account.invoice.report,type:0
5895 #: selection:report.invoice.created,type:0
5896 msgid "Customer Refund"
5897 msgstr "Vrnitev kupcu"
5898
5899 #. module: account
5900 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5901 #: field:account.tax,tax_sign:0
5902 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5903 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5904 msgid "Tax Code Sign"
5905 msgstr "Predznak davčne stopnje"
5906
5907 #. module: account
5908 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5909 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5910 msgstr "Poročilo o računih narejenih v zadnjih 15-ih dneh"
5911
5912 #. module: account
5913 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5914 msgid "End of Year Entries Journal"
5915 msgstr "Dnevnik knjižb za zaključek leta"
5916
5917 #. module: account
5918 #: view:account.invoice:0
5919 msgid "Draft Refund "
5920 msgstr "Osnutek vračila "
5921
5922 #. module: account
5923 #: view:cash.box.in:0
5924 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
5925 msgstr "Izpolnite ta obrazec za polog gotovine:"
5926
5927 #. module: account
5928 #: view:account.payment.term.line:0
5929 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5930 msgid "Amount To Pay"
5931 msgstr "Znesek za plačilo"
5932
5933 #. module: account
5934 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5935 msgid ""
5936 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5937 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5938 "as reconciled."
5939 msgstr ""
5940 "To so preostali partnerji za katere je treba preveriti odprte postavke."
5941
5942 #. module: account
5943 #: view:account.subscription.line:0
5944 msgid "Subscription lines"
5945 msgstr "Samodejne vknjižbe"
5946
5947 #. module: account
5948 #: field:account.entries.report,quantity:0
5949 msgid "Products Quantity"
5950 msgstr "Količina izdelkov"
5951
5952 #. module: account
5953 #: view:account.entries.report:0
5954 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5955 #: view:account.move:0
5956 #: selection:account.move,state:0
5957 #: view:account.move.line:0
5958 msgid "Unposted"
5959 msgstr "Neknjiženo"
5960
5961 #. module: account
5962 #: view:account.change.currency:0
5963 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5964 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5965 msgid "Change Currency"
5966 msgstr "Spremeni valuto"
5967
5968 #. module: account
5969 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5970 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5971 msgid "Accounting entries."
5972 msgstr "Postavke"
5973
5974 #. module: account
5975 #: view:account.invoice:0
5976 msgid "Payment Date"
5977 msgstr "Datum plačila"
5978
5979 #. module: account
5980 #: view:account.bank.statement:0
5981 #: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0
5982 msgid "Opening Cashbox Lines"
5983 msgstr "Otvoritvene vrstice blagajne"
5984
5985 #. module: account
5986 #: view:account.analytic.account:0
5987 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5988 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5989 msgid "Analytic Accounts"
5990 msgstr "Analitični konti"
5991
5992 #. module: account
5993 #: view:account.invoice.report:0
5994 msgid "Customer Invoices And Refunds"
5995 msgstr "Izdani računi in dobropisi"
5996
5997 #. module: account
5998 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
5999 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
6000 #: field:account.model.line,amount_currency:0
6001 #: field:account.move.line,amount_currency:0
6002 msgid "Amount Currency"
6003 msgstr "Valuta zneska"
6004
6005 #. module: account
6006 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
6007 msgid "Round per Line"
6008 msgstr "Zaokroževanje na vrstico"
6009
6010 #. module: account
6011 #: report:account.analytic.account.balance:0
6012 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
6013 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6014 #: report:account.invoice:0
6015 #: field:account.invoice.line,quantity:0
6016 #: field:account.model.line,quantity:0
6017 #: field:account.move.line,quantity:0
6018 #: view:analytic.entries.report:0
6019 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
6020 #: field:report.account.sales,quantity:0
6021 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
6022 msgid "Quantity"
6023 msgstr "Količina"
6024
6025 #. module: account
6026 #: view:account.move.line:0
6027 msgid "Number (Move)"
6028 msgstr "Številka"
6029
6030 #. module: account
6031 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
6032 msgid "Normal Text"
6033 msgstr "Normalni tekst"
6034
6035 #. module: account
6036 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
6037 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
6038 msgstr "Plačila so drugi vhod za usklajevanje."
6039
6040 #. module: account
6041 #: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0
6042 msgid ""
6043 "This payment term will be used instead of the default one for purchase "
6044 "orders and supplier invoices"
6045 msgstr ""
6046 "Ti plačilni pogoji bodo uporabljeni na nabavnih nalogih ni dobaviteljevih "
6047 "računih"
6048
6049 #. module: account
6050 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
6051 msgid ""
6052 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
6053 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
6054 msgstr ""
6055 "Število delnih zneskov , ki se jih lahko kombinira za avtomatično "
6056 "usklajevanje."
6057
6058 #. module: account
6059 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
6060 #, python-format
6061 msgid "You must set a period length greater than 0."
6062 msgstr "Obdobje mora biti večje od 0."
6063
6064 #. module: account
6065 #: view:account.fiscal.position.template:0
6066 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
6067 msgid "Fiscal Position Template"
6068 msgstr "Vzorec za davčno območje"
6069
6070 #. module: account
6071 #: view:account.invoice:0
6072 msgid "Draft Refund"
6073 msgstr "Osnutek vračila"
6074
6075 #. module: account
6076 #: view:account.analytic.chart:0
6077 #: view:account.chart:0
6078 #: view:account.tax.chart:0
6079 msgid "Open Charts"
6080 msgstr "Odpri  kontne načrte"
6081
6082 #. module: account
6083 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
6084 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
6085 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
6086 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
6087 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
6088 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
6089 msgid "With Currency"
6090 msgstr "Z valuto"
6091
6092 #. module: account
6093 #: view:account.bank.statement:0
6094 msgid "Open CashBox"
6095 msgstr "Odpiranje blagajne"
6096
6097 #. module: account
6098 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
6099 msgid "Automatic formatting"
6100 msgstr "Samodejno oblikovanje"
6101
6102 #. module: account
6103 #: view:account.move.line.reconcile:0
6104 msgid "Reconcile With Write-Off"
6105 msgstr "Zapri z odpisom"
6106
6107 #. module: account
6108 #: constraint:account.move.line:0
6109 msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
6110 msgstr "No možno knjižiti na konto vrste \"Pogled\"."
6111
6112 #. module: account
6113 #: selection:account.payment.term.line,value:0
6114 #: selection:account.tax,type:0
6115 msgid "Fixed Amount"
6116 msgstr "Določen znesek"
6117
6118 #. module: account
6119 #: code:addons/account/account_move_line.py:1059
6120 #, python-format
6121 msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines."
6122 msgstr "Davka ni možno spremeniti,izbrisati morate vrstice."
6123
6124 #. module: account
6125 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
6126 msgid "Account Automatic Reconcile"
6127 msgstr "Avtomatsko usklajevanje"
6128
6129 #. module: account
6130 #: view:account.move:0
6131 #: view:account.move.line:0
6132 msgid "Journal Item"
6133 msgstr "Postavka"
6134
6135 #. module: account
6136 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
6137 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
6138 msgid "Generate Opening Entries"
6139 msgstr "Kreiranje začetnih stanj"
6140
6141 #. module: account
6142 #: help:account.tax,type:0
6143 msgid "The computation method for the tax amount."
6144 msgstr "Metoda izračuna za znesek davka"
6145
6146 #. module: account
6147 #: view:account.payment.term.line:0
6148 msgid "Due Date Computation"
6149 msgstr "Izračun datuma zapadlosti"
6150
6151 #. module: account
6152 #: field:report.invoice.created,create_date:0
6153 msgid "Create Date"
6154 msgstr "Datum nastanka"
6155
6156 #. module: account
6157 #: view:account.analytic.journal:0
6158 #: field:account.analytic.journal.report,analytic_account_journal_id:0
6159 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
6160 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
6161 msgid "Analytic Journals"
6162 msgstr "Analitični dnevniki"
6163
6164 #. module: account
6165 #: field:account.account,child_id:0
6166 msgid "Child Accounts"
6167 msgstr "Podrejeni konti"
6168
6169 #. module: account
6170 #: code:addons/account/account_move_line.py:1120
6171 #, python-format
6172 msgid "Move name (id): %s (%s)"
6173 msgstr "Naziv : %s (%s)"
6174
6175 #. module: account
6176 #: view:account.move.line.reconcile:0
6177 #: code:addons/account/account_move_line.py:882
6178 #, python-format
6179 msgid "Write-Off"
6180 msgstr "Odpis"
6181
6182 #. module: account
6183 #: view:account.entries.report:0
6184 msgid "entries"
6185 msgstr "vnosi"
6186
6187 #. module: account
6188 #: field:res.partner,debit:0
6189 msgid "Total Payable"
6190 msgstr "Skupaj obveznosti"
6191
6192 #. module: account
6193 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
6194 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
6195 msgid "Income"
6196 msgstr "Prihodki"
6197
6198 #. module: account
6199 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
6200 #: view:account.config.settings:0
6201 #: view:account.invoice:0
6202 #: view:account.invoice.report:0
6203 #: code:addons/account/account_invoice.py:363
6204 #, python-format
6205 msgid "Supplier"
6206 msgstr "Dobavitelj"
6207
6208 #. module: account
6209 #: selection:account.entries.report,month:0
6210 #: selection:account.invoice.report,month:0
6211 #: selection:analytic.entries.report,month:0
6212 #: selection:report.account.sales,month:0
6213 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6214 msgid "March"
6215 msgstr "Marec"
6216
6217 #. module: account
6218 #: report:account.analytic.account.journal:0
6219 msgid "Account n°"
6220 msgstr "Konto št."
6221
6222 #. module: account
6223 #: code:addons/account/account_invoice.py:91
6224 #, python-format
6225 msgid "Free Reference"
6226 msgstr "Prosta referenca"
6227
6228 #. module: account
6229 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
6230 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
6231 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
6232 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
6233 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
6234 #, python-format
6235 msgid "Receivable and Payable Accounts"
6236 msgstr "Konti terjatev in obveznosti"
6237
6238 #. module: account
6239 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
6240 msgid "Fiscal Mapping"
6241 msgstr "Povezovanje davkov"
6242
6243 #. module: account
6244 #: view:account.config.settings:0
6245 msgid "Select Company"
6246 msgstr "Izberite podjetje"
6247
6248 #. module: account
6249 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
6250 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
6251 msgid "Account State Open"
6252 msgstr "Stanje konta Odprt"
6253
6254 #. module: account
6255 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6256 msgid "Max Qty:"
6257 msgstr "Max. kol.:"
6258
6259 #. module: account
6260 #: view:account.invoice:0
6261 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
6262 msgid "Refund Invoice"
6263 msgstr "Dobropis"
6264
6265 #. module: account
6266 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
6267 msgid ""
6268 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
6269 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
6270 "you can choose by using the search tool."
6271 msgstr "Analiza finančnih kontov"
6272
6273 #. module: account
6274 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
6275 msgid ""
6276 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
6277 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
6278 msgstr "Napredek pri zapiranju postavk."
6279
6280 #. module: account
6281 #: field:account.invoice,period_id:0
6282 #: field:account.invoice.report,period_id:0
6283 #: field:report.account.sales,period_id:0
6284 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
6285 msgid "Force Period"
6286 msgstr "Vsili obdobje"
6287
6288 #. module: account
6289 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
6290 msgid ""
6291 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6292 "                Click to add an account.\n"
6293 "              </p><p>\n"
6294 "                An account is part of a ledger allowing your company\n"
6295 "                to register all kinds of debit and credit transactions.\n"
6296 "                Companies present their annual accounts in two main parts: "
6297 "the\n"
6298 "                balance sheet and the income statement (profit and loss\n"
6299 "                account). The annual accounts of a company are required by "
6300 "law\n"
6301 "                to disclose a certain amount of information.\n"
6302 "              </p>\n"
6303 "            "
6304 msgstr ""
6305 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6306 "               Nov konto\n"
6307 "            "
6308
6309 #. module: account
6310 #: view:account.invoice.report:0
6311 #: field:account.invoice.report,nbr:0
6312 msgid "# of Lines"
6313 msgstr "#  vrstic"
6314
6315 #. module: account
6316 #: view:account.invoice:0
6317 msgid "(update)"
6318 msgstr "(posodobi)"
6319
6320 #. module: account
6321 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
6322 #: field:account.balance.report,filter:0
6323 #: field:account.central.journal,filter:0
6324 #: field:account.common.account.report,filter:0
6325 #: field:account.common.journal.report,filter:0
6326 #: field:account.common.partner.report,filter:0
6327 #: field:account.common.report,filter:0
6328 #: field:account.general.journal,filter:0
6329 #: field:account.partner.balance,filter:0
6330 #: field:account.partner.ledger,filter:0
6331 #: field:account.print.journal,filter:0
6332 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
6333 #: field:account.vat.declaration,filter:0
6334 #: field:accounting.report,filter:0
6335 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
6336 msgid "Filter by"
6337 msgstr "Filtriraj po"
6338
6339 #. module: account
6340 #: code:addons/account/account.py:2286
6341 #, python-format
6342 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
6343 msgstr "Vnesli ste napačen izraz \"%(...)s\" v vaš model!"
6344
6345 #. module: account
6346 #: view:account.tax.template:0
6347 msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
6348 msgstr "Koda izračuna za davke v cenah"
6349
6350 #. module: account
6351 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
6352 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
6353 msgstr "Saldo z upoštevanjem začetnega stanja"
6354
6355 #. module: account
6356 #: field:account.journal,loss_account_id:0
6357 msgid "Loss Account"
6358 msgstr "Konto uspeha"
6359
6360 #. module: account
6361 #: field:account.tax,account_collected_id:0
6362 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
6363 msgid "Invoice Tax Account"
6364 msgstr "Konto  davka"
6365
6366 #. module: account
6367 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
6368 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
6369 msgid "Account General Journal"
6370 msgstr "Glavna knjiga"
6371
6372 #. module: account
6373 #: help:account.move,state:0
6374 msgid ""
6375 "All manually created new journal entries are usually in the status "
6376 "'Unposted', but you can set the option to skip that status on the related "
6377 "journal. In that case, they will behave as journal entries automatically "
6378 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
6379 "and will be created in 'Posted' status."
6380 msgstr ""
6381 "Vse ročne vknjižbe imajo najprej status \"Osnutek\" , lahko pa za določen "
6382 "dnevnik določite , da se ta status preskoči."
6383
6384 #. module: account
6385 #: field:account.payment.term.line,days:0
6386 msgid "Number of Days"
6387 msgstr "Število dni"
6388
6389 #. module: account
6390 #: code:addons/account/account.py:1321
6391 #, python-format
6392 msgid ""
6393 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
6394 "belong to chart of accounts \"%s\"."
6395 msgstr "Konto \"%s\" ne pripada kontnemu načrtu  \"%s\"."
6396
6397 #. module: account
6398 #: view:account.financial.report:0
6399 msgid "Report"
6400 msgstr "Poročilo"
6401
6402 #. module: account
6403 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
6404 msgid "Template Tax Fiscal Position"
6405 msgstr "Predloga davka davčnega območja"
6406
6407 #. module: account
6408 #: help:account.tax,name:0
6409 msgid "This name will be displayed on reports"
6410 msgstr "To ime bo izpisano na poročilih"
6411
6412 #. module: account
6413 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6414 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6415 msgid "Printing date"
6416 msgstr "Datum izpisa"
6417
6418 #. module: account
6419 #: selection:account.account.type,close_method:0
6420 #: selection:account.tax,type:0
6421 #: selection:account.tax.template,type:0
6422 msgid "None"
6423 msgstr "Nič"
6424
6425 #. module: account
6426 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
6427 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
6428 msgid "Customer Refunds"
6429 msgstr "Izdani dobropisi"
6430
6431 #. module: account
6432 #: field:account.account,foreign_balance:0
6433 msgid "Foreign Balance"
6434 msgstr "Devizni saldo"
6435
6436 #. module: account
6437 #: field:account.journal.period,name:0
6438 msgid "Journal-Period Name"
6439 msgstr "Naziv obdobja dnevnika"
6440
6441 #. module: account
6442 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
6443 msgid "Multipication factor for Base code"
6444 msgstr "Množitelj za znesek davčne osnove"
6445
6446 #. module: account
6447 #: help:account.journal,company_id:0
6448 msgid "Company related to this journal"
6449 msgstr "Podjetje"
6450
6451 #. module: account
6452 #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0
6453 msgid "Allows you multi currency environment"
6454 msgstr "Več valutno poslovanje"
6455
6456 #. module: account
6457 #: view:account.subscription:0
6458 msgid "Running Subscription"
6459 msgstr "Trenutne naročnine"
6460
6461 #. module: account
6462 #: report:account.invoice:0
6463 msgid "Fiscal Position Remark :"
6464 msgstr "Opomba za davčno območje:"
6465
6466 #. module: account
6467 #: view:analytic.entries.report:0
6468 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
6469 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
6470 msgid "Analytic Entries Analysis"
6471 msgstr "Analiza analitičnih postavk"
6472
6473 #. module: account
6474 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
6475 msgid "Past"
6476 msgstr "Pretekli"
6477
6478 #. module: account
6479 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
6480 msgid ""
6481 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
6482 "save the record"
6483 msgstr ""
6484 "Dnevnik za ta bančni račun bo kreiran samodejno , ko boste shranili zapis."
6485
6486 #. module: account
6487 #: view:account.analytic.line:0
6488 msgid "Analytic Entry"
6489 msgstr "Analitičen vnos"
6490
6491 #. module: account
6492 #: view:res.company:0
6493 #: field:res.company,overdue_msg:0
6494 msgid "Overdue Payments Message"
6495 msgstr "Sporočilo za opomin za zapadle postavke"
6496
6497 #. module: account
6498 #: field:account.entries.report,date_created:0
6499 msgid "Date Created"
6500 msgstr "Datum nastanka"
6501
6502 #. module: account
6503 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
6504 msgid "account.analytic.line.extended"
6505 msgstr "account.analytic.line.extended"
6506
6507 #. module: account
6508 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
6509 msgid ""
6510 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
6511 "(i.e. paid) in the system."
6512 msgstr ""
6513 "Takoj ko je usklajevanje končano , bo status računa spremenjen v "
6514 "\"Zaključen\"(Plačan)."
6515
6516 #. module: account
6517 #: view:account.chart.template:0
6518 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
6519 msgid "Root Account"
6520 msgstr "Osnovni konto"
6521
6522 #. module: account
6523 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
6524 msgid "Latest Reconciliation Date"
6525 msgstr "Datum zadnjega usklajevanja"
6526
6527 #. module: account
6528 #: view:account.analytic.line:0
6529 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
6530 msgid "Analytic Line"
6531 msgstr "Analitična postavka"
6532
6533 #. module: account
6534 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
6535 msgid "Models"
6536 msgstr "Modeli"
6537
6538 #. module: account
6539 #: code:addons/account/account_invoice.py:1095
6540 #, python-format
6541 msgid ""
6542 "You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to "
6543 "unreconcile related payment entries first."
6544 msgstr "Ne morete izbrisati delno plačanega računa."
6545
6546 #. module: account
6547 #: field:product.template,taxes_id:0
6548 msgid "Customer Taxes"
6549 msgstr "Prodajni davki"
6550
6551 #. module: account
6552 #: help:account.model,name:0
6553 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
6554 msgstr "To je modul za ponavljajoče knjižbe"
6555
6556 #. module: account
6557 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
6558 msgid "Sales Tax(%)"
6559 msgstr "Davek(%)"
6560
6561 #. module: account
6562 #: view:account.tax.code:0
6563 msgid "Reporting Configuration"
6564 msgstr "Nastavitve poročil"
6565
6566 #. module: account
6567 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
6568 msgid ""
6569 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6570 "                Click to register a refund you received from a supplier.\n"
6571 "              </p><p>\n"
6572 "                Instead of creating the supplier refund manually, you can "
6573 "generate\n"
6574 "                refunds and reconcile them directly from the related "
6575 "supplier invoice.\n"
6576 "              </p>\n"
6577 "            "
6578 msgstr ""
6579 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6580 "                Novo vračilo dobavitelja\n"
6581 "            "
6582
6583 #. module: account
6584 #: field:account.tax,type:0
6585 #: field:account.tax.template,type:0
6586 msgid "Tax Type"
6587 msgstr "Vrsta davka"
6588
6589 #. module: account
6590 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
6591 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
6592 msgid "Account Templates"
6593 msgstr "Kontne predloge"
6594
6595 #. module: account
6596 #: help:account.config.settings,complete_tax_set:0
6597 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6598 msgid ""
6599 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
6600 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
6601 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
6602 "complete"
6603 msgstr ""
6604 "Tu določite ali lahko uporabnik sam vnaša davčne stopnje ali jih mora "
6605 "izbrati iz seznama."
6606
6607 #. module: account
6608 #: report:account.vat.declaration:0
6609 msgid "Tax Statement"
6610 msgstr "Davčna izjava"
6611
6612 #. module: account
6613 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
6614 msgid "Companies"
6615 msgstr "Podjetja"
6616
6617 #. module: account
6618 #: view:account.invoice.report:0
6619 msgid "Open and Paid Invoices"
6620 msgstr "Odprti in plačani račini"
6621
6622 #. module: account
6623 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
6624 msgid "Display children flat"
6625 msgstr "Prikaži podrejene  v enostavnem seznamu"
6626
6627 #. module: account
6628 #: view:account.config.settings:0
6629 msgid "Bank & Cash"
6630 msgstr "Banka&Gotovina"
6631
6632 #. module: account
6633 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6634 msgid "Select a fiscal year to close"
6635 msgstr "Izberite poslovno leto , ki ga želite zapreti"
6636
6637 #. module: account
6638 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6639 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6640 msgstr "Seznam davkov , ki jih bo namestil čarovnik"
6641
6642 #. module: account
6643 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6644 msgid "IntraCom"
6645 msgstr "IntraCom"
6646
6647 #. module: account
6648 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6649 msgid "Information addendum"
6650 msgstr "Dodatne informacije"
6651
6652 #. module: account
6653 #: field:account.chart,fiscalyear:0
6654 #: view:account.fiscalyear:0
6655 msgid "Fiscal year"
6656 msgstr "Poslovno leto"
6657
6658 #. module: account
6659 #: view:account.move.reconcile:0
6660 msgid "Partial Reconcile Entries"
6661 msgstr "Delno usklajene postavke"
6662
6663 #. module: account
6664 #: view:account.aged.trial.balance:0
6665 #: view:account.analytic.balance:0
6666 #: view:account.analytic.chart:0
6667 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
6668 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
6669 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
6670 #: view:account.analytic.journal.report:0
6671 #: view:account.automatic.reconcile:0
6672 #: view:account.bank.statement:0
6673 #: view:account.change.currency:0
6674 #: view:account.chart:0
6675 #: view:account.common.report:0
6676 #: view:account.config.settings:0
6677 #: view:account.fiscalyear.close:0
6678 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6679 #: view:account.invoice:0
6680 #: view:account.invoice.cancel:0
6681 #: view:account.invoice.confirm:0
6682 #: view:account.invoice.refund:0
6683 #: view:account.journal.select:0
6684 #: view:account.move:0
6685 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6686 #: view:account.move.line.reconcile:0
6687 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6688 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6689 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6690 #: view:account.period.close:0
6691 #: view:account.state.open:0
6692 #: view:account.subscription.generate:0
6693 #: view:account.tax.chart:0
6694 #: view:account.unreconcile:0
6695 #: view:account.use.model:0
6696 #: view:account.vat.declaration:0
6697 #: view:cash.box.in:0
6698 #: view:cash.box.out:0
6699 #: view:project.account.analytic.line:0
6700 #: view:validate.account.move:0
6701 #: view:validate.account.move.lines:0
6702 msgid "Cancel"
6703 msgstr "Prekliči"
6704
6705 #. module: account
6706 #: selection:account.account,type:0
6707 #: selection:account.account.template,type:0
6708 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6709 #: selection:account.entries.report,type:0
6710 msgid "Receivable"
6711 msgstr "Terjatev"
6712
6713 #. module: account
6714 #: constraint:account.move.line:0
6715 msgid "You cannot create journal items on closed account."
6716 msgstr "Ni možno knjižiti na konto,ki je zaprt."
6717
6718 #. module: account
6719 #: code:addons/account/account_invoice.py:610
6720 #, python-format
6721 msgid "Invoice line account's company and invoice's compnay does not match."
6722 msgstr "konto na liniji ne pripada podjetju iz glave računa."
6723
6724 #. module: account
6725 #: view:account.invoice:0
6726 msgid "Other Info"
6727 msgstr "Ostale informacije"
6728
6729 #. module: account
6730 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6731 msgid "Default Credit Account"
6732 msgstr "Privzeti konto 'v dobro'"
6733
6734 #. module: account
6735 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6736 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6737 msgstr "Valuta konta ni enaka privzeti valuti podjetja."
6738
6739 #. module: account
6740 #: code:addons/account/installer.py:48
6741 #, python-format
6742 msgid "Custom"
6743 msgstr "Po meni"
6744
6745 #. module: account
6746 #: view:account.analytic.account:0
6747 msgid "Current"
6748 msgstr "Trenutno"
6749
6750 #. module: account
6751 #: field:account.journal,cashbox_line_ids:0
6752 msgid "CashBox"
6753 msgstr "Blagajna"
6754
6755 #. module: account
6756 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6757 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_equity
6758 msgid "Equity"
6759 msgstr "Stanje bilance"
6760
6761 #. module: account
6762 #: field:account.journal,internal_account_id:0
6763 msgid "Internal Transfers Account"
6764 msgstr "Konto internih transferjev"
6765
6766 #. module: account
6767 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:33
6768 #, python-format
6769 msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement"
6770 msgstr "Preverite , če je izbran dnevnik."
6771
6772 #. module: account
6773 #: selection:account.tax,type:0
6774 msgid "Percentage"
6775 msgstr "Odstotek"
6776
6777 #. module: account
6778 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
6779 msgid "Round globally"
6780 msgstr "Skupno zaokroževanje"
6781
6782 #. module: account
6783 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6784 msgid "Journal & Partner"
6785 msgstr "Dnevnik&Partner"
6786
6787 #. module: account
6788 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6789 msgid "Power"
6790 msgstr "Napajanje"
6791
6792 #. module: account
6793 #: code:addons/account/account.py:3417
6794 #, python-format
6795 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6796 msgstr "Ni možno generirati neuporabljene šifre dnevnika."
6797
6798 #. module: account
6799 #: view:project.account.analytic.line:0
6800 msgid "View Account Analytic Lines"
6801 msgstr "Pregled analitičnih vknjižb"
6802
6803 #. module: account
6804 #: field:account.invoice,internal_number:0
6805 #: field:report.invoice.created,number:0
6806 msgid "Invoice Number"
6807 msgstr "Številka računa"
6808
6809 #. module: account
6810 #: field:account.bank.statement,difference:0
6811 msgid "Difference"
6812 msgstr "Razlika"
6813
6814 #. module: account
6815 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6816 msgid ""
6817 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6818 "computation of the next taxes"
6819 msgstr ""
6820 "Določa ali mora biti davek vključen v osnovo za obračun naslednjih davkov."
6821
6822 #. module: account
6823 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6824 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6825 msgstr "Usklajevanje:Naslednji partner"
6826
6827 #. module: account
6828 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6829 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6830 msgid "Inverted Analytic Balance"
6831 msgstr "Obrnjena bilanca po analitičnih kontih"
6832
6833 #. module: account
6834 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6835 msgid "Applicable Type"
6836 msgstr "Predvidena vrsta"
6837
6838 #. module: account
6839 #: help:account.invoice,date_due:0
6840 msgid ""
6841 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
6842 "generation of accounting entries. The payment term may compute several due "
6843 "dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a "
6844 "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you "
6845 "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment."
6846 msgstr ""
6847 "Če uporabljate plačilne pogoje bo datum plačila izračunan. Če želite da se "
6848 "uporablja datum na račune, ne smete uporabiti plačilnih pogojev."
6849
6850 #. module: account
6851 #: code:addons/account/account.py:414
6852 #, python-format
6853 msgid ""
6854 "There is no opening/closing period defined, please create one to set the "
6855 "initial balance."
6856 msgstr "Ni določenega otvoritvenega/zaključnega obdobja."
6857
6858 #. module: account
6859 #: help:account.tax.template,sequence:0
6860 msgid ""
6861 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6862 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6863 "children. In this case, the evaluation order is important."
6864 msgstr ""
6865 "Polje zaporedja razvrsti davčne vrstice.Zaporedje je pomembno če imajo davki "
6866 "podrejene davke."
6867
6868 #. module: account
6869 #: code:addons/account/account.py:1410
6870 #: code:addons/account/account.py:1415
6871 #: code:addons/account/account.py:1444
6872 #: code:addons/account/account.py:1451
6873 #: code:addons/account/account_invoice.py:987
6874 #: code:addons/account/account_move_line.py:1008
6875 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
6876 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
6877 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:99
6878 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:102
6879 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
6880 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6881 #, python-format
6882 msgid "User Error!"
6883 msgstr "Napaka uporabnika!"
6884
6885 #. module: account
6886 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6887 msgid "Discard"
6888 msgstr "Opusti"
6889
6890 #. module: account
6891 #: selection:account.account,type:0
6892 #: selection:account.account.template,type:0
6893 #: view:account.journal:0
6894 msgid "Liquidity"
6895 msgstr "Likvidnost"
6896
6897 #. module: account
6898 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6899 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6900 msgid "Analytic Journal Items"
6901 msgstr "Analitične postavke"
6902
6903 #. module: account
6904 #: field:account.config.settings,has_default_company:0
6905 msgid "Has default company"
6906 msgstr "Ima privzeto podjetje"
6907
6908 #. module: account
6909 #: view:account.fiscalyear.close:0
6910 msgid ""
6911 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6912 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6913 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6914 msgstr ""
6915 "Ta čarovnik bo kreiral zaključno temeljnico poslovnega leta. Čarovnik lahko "
6916 "uporabite večkrat."
6917
6918 #. module: account
6919 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6920 msgid "Bank and Cash"
6921 msgstr "Banka in blagajna"
6922
6923 #. module: account
6924 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6925 msgid ""
6926 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6927 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6928 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6929 "the system."
6930 msgstr "Analiza analitičnih vknjižb."
6931
6932 #. module: account
6933 #: sql_constraint:account.journal:0
6934 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6935 msgstr "Ime dnevnika mora biti enotno za podjetje!"
6936
6937 #. module: account
6938 #: field:account.account.template,nocreate:0
6939 msgid "Optional create"
6940 msgstr "Ustvari-opcijsko"
6941
6942 #. module: account
6943 #: code:addons/account/account.py:686
6944 #, python-format
6945 msgid ""
6946 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
6947 "journal items."
6948 msgstr "Ne morete spremeniti podjetja , za konto , ki že ima vknjižbe."
6949
6950 #. module: account
6951 #: report:account.invoice:0
6952 #: selection:account.invoice,type:0
6953 #: selection:account.invoice.report,type:0
6954 #: selection:report.invoice.created,type:0
6955 msgid "Supplier Refund"
6956 msgstr "Vrnitev dobavitelju"
6957
6958 #. module: account
6959 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6960 msgid "Entry lines"
6961 msgstr "Postavke"
6962
6963 #. module: account
6964 #: field:account.move.line,centralisation:0
6965 msgid "Centralisation"
6966 msgstr "Centralizacija"
6967
6968 #. module: account
6969 #: view:account.account:0
6970 #: view:account.account.template:0
6971 #: view:account.analytic.account:0
6972 #: view:account.analytic.journal:0
6973 #: view:account.analytic.line:0
6974 #: view:account.bank.statement:0
6975 #: view:account.chart.template:0
6976 #: view:account.entries.report:0
6977 #: view:account.financial.report:0
6978 #: view:account.fiscalyear:0
6979 #: view:account.invoice:0
6980 #: view:account.invoice.report:0
6981 #: view:account.journal:0
6982 #: view:account.model:0
6983 #: view:account.move:0
6984 #: view:account.move.line:0
6985 #: view:account.subscription:0
6986 #: view:account.tax.code.template:0
6987 #: view:analytic.entries.report:0
6988 msgid "Group By..."
6989 msgstr "Združeno po..."
6990
6991 #. module: account
6992 #: code:addons/account/account.py:1024
6993 #, python-format
6994 msgid ""
6995 "There is no period defined for this date: %s.\n"
6996 "Please create one."
6997 msgstr "Obračunsko obdobje za : %s ni določeno."
6998
6999 #. module: account
7000 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
7001 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
7002 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
7003 msgid "Unit of Measure"
7004 msgstr "Enota mere"
7005
7006 #. module: account
7007 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
7008 msgid ""
7009 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
7010 "when generating them from invoices."
7011 msgstr ""
7012 "Označite , če želite združevanje enakih postavk računa v eno vknjižbo na "
7013 "konto."
7014
7015 #. module: account
7016 #: field:account.installer,has_default_company:0
7017 msgid "Has Default Company"
7018 msgstr "Ima privzeto podjetje"
7019
7020 #. module: account
7021 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
7022 msgid "account.sequence.fiscalyear"
7023 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
7024
7025 #. module: account
7026 #: report:account.analytic.account.journal:0
7027 #: view:account.analytic.journal:0
7028 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
7029 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
7030 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
7031 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
7032 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
7033 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
7034 msgid "Analytic Journal"
7035 msgstr "Analitični dnevnik"
7036
7037 #. module: account
7038 #: view:account.entries.report:0
7039 msgid "Reconciled"
7040 msgstr "Usklajeno"
7041
7042 #. module: account
7043 #: constraint:account.payment.term.line:0
7044 msgid ""
7045 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
7046 "2%."
7047 msgstr "Procent mora biti med 0 in 1 (0.05=5%)"
7048
7049 #. module: account
7050 #: report:account.invoice:0
7051 #: field:account.invoice.tax,base:0
7052 msgid "Base"
7053 msgstr "Osnova"
7054
7055 #. module: account
7056 #: field:account.model,name:0
7057 msgid "Model Name"
7058 msgstr "Naziv modela"
7059
7060 #. module: account
7061 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
7062 msgid "Expense Category Account"
7063 msgstr "Konto vrste stroškov"
7064
7065 #. module: account
7066 #: sql_constraint:account.tax:0
7067 msgid "Tax Name must be unique per company!"
7068 msgstr "Ime davka mora biti enolično"
7069
7070 #. module: account
7071 #: view:account.bank.statement:0
7072 msgid "Cash Transactions"
7073 msgstr "Gotovinske transakcije"
7074
7075 #. module: account
7076 #: view:account.unreconcile:0
7077 msgid ""
7078 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
7079 "are linked to those transactions because they will not be disabled"
7080 msgstr "Če odprete vknjižbe , morate preveriti tudi povezane dokumente."
7081
7082 #. module: account
7083 #: view:account.account.template:0
7084 #: view:account.bank.statement:0
7085 #: field:account.bank.statement.line,note:0
7086 #: view:account.fiscal.position:0
7087 #: field:account.fiscal.position,note:0
7088 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
7089 msgid "Notes"
7090 msgstr "Opombe"
7091
7092 #. module: account
7093 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
7094 msgid "Analytic Entries Statistics"
7095 msgstr "Statistika analitičnih vnosov"
7096
7097 #. module: account
7098 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:142
7099 #: code:addons/account/account_move_line.py:958
7100 #, python-format
7101 msgid "Entries: "
7102 msgstr "Postavke: "
7103
7104 #. module: account
7105 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
7106 msgid "Currency of the related account journal."
7107 msgstr "Valuta dnevnika"
7108
7109 #. module: account
7110 #: constraint:account.move.line:0
7111 msgid ""
7112 "You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company "
7113 "one."
7114 msgstr "Druga valuta ne more biti enaka privzeti valuti podjetja."
7115
7116 #. module: account
7117 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
7118 msgid "True"
7119 msgstr "Da"
7120
7121 #. module: account
7122 #: selection:account.account.type,report_type:0
7123 #: code:addons/account/account.py:190
7124 #, python-format
7125 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
7126 msgstr "Bilanca stanja (sredstva)"
7127
7128 #. module: account
7129 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
7130 msgid "State is draft"
7131 msgstr "Status je \"Osnutek\"."
7132
7133 #. module: account
7134 #: view:account.move.line:0
7135 msgid "Total debit"
7136 msgstr "Skupaj v breme"
7137
7138 #. module: account
7139 #: view:account.move.line:0
7140 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
7141 msgstr "Naslednje postavke za usklajevanje"
7142
7143 #. module: account
7144 #: report:account.invoice:0
7145 msgid "Fax :"
7146 msgstr "Faks:"
7147
7148 #. module: account
7149 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
7150 msgid ""
7151 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
7152 "account for the current partner"
7153 msgstr ""
7154 "Ta konto se bo uporabljaj namesto privzetega konta terjatev za tega partnerja"
7155
7156 #. module: account
7157 #: field:account.tax,python_applicable:0
7158 #: field:account.tax,python_compute:0
7159 #: selection:account.tax,type:0
7160 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
7161 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
7162 #: field:account.tax.template,python_compute:0
7163 #: selection:account.tax.template,type:0
7164 msgid "Python Code"
7165 msgstr "Python koda"
7166
7167 #. module: account
7168 #: view:account.entries.report:0
7169 msgid "Journal Entries with period in current period"
7170 msgstr "Postavke z datumom v trenutnem obdobju"
7171
7172 #. module: account
7173 #: help:account.journal,update_posted:0
7174 msgid ""
7175 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
7176 "this journal or of the invoice related to this journal"
7177 msgstr ""
7178 "Označite , če želite dovoliti naknadno spreminjanje postavk ali računov "
7179 "povezanih z tem dnevnikom."
7180
7181 #. module: account
7182 #: view:account.fiscalyear.close:0
7183 msgid "Create"
7184 msgstr "Ustvari"
7185
7186 #. module: account
7187 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
7188 msgid "Create entry"
7189 msgstr "Ustvari vnos"
7190
7191 #. module: account
7192 #: selection:account.account.type,report_type:0
7193 #: code:addons/account/account.py:189
7194 #, python-format
7195 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
7196 msgstr "Dobiček&Izguba"
7197
7198 #. module: account
7199 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
7200 msgid "Total Transactions"
7201 msgstr "Vse transakcije"
7202
7203 #. module: account
7204 #: code:addons/account/account.py:636
7205 #, python-format
7206 msgid "You cannot remove an account that contains journal items."
7207 msgstr "Ne morete odstraniti konta , ki vsebuje vknjižbe"
7208
7209 #. module: account
7210 #: code:addons/account/account.py:1024
7211 #: code:addons/account/account_move_line.py:1108
7212 #, python-format
7213 msgid "Error !"
7214 msgstr "Napaka!"
7215
7216 #. module: account
7217 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
7218 msgid "Financial Report Style"
7219 msgstr "Način finančnega poročila"
7220
7221 #. module: account
7222 #: selection:account.financial.report,sign:0
7223 msgid "Preserve balance sign"
7224 msgstr "Ohranite predznak salda"
7225
7226 #. module: account
7227 #: view:account.vat.declaration:0
7228 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
7229 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
7230 msgid "Taxes Report"
7231 msgstr "Poročilo o davkih"
7232
7233 #. module: account
7234 #: selection:account.journal.period,state:0
7235 msgid "Printed"
7236 msgstr "Natisnjeno"
7237
7238 #. module: account
7239 #: view:account.analytic.line:0
7240 msgid "Project line"
7241 msgstr "Vrstica projekta"
7242
7243 #. module: account
7244 #: field:account.invoice.tax,manual:0
7245 msgid "Manual"
7246 msgstr "Ročno"
7247
7248 #. module: account
7249 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
7250 msgid "Cancel: create refund and reconcile"
7251 msgstr "Preklic: ustvarite vračilo"
7252
7253 #. module: account
7254 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7255 #, python-format
7256 msgid "You must set a start date."
7257 msgstr "Določiti morate začetni datum."
7258
7259 #. module: account
7260 #: view:account.automatic.reconcile:0
7261 msgid ""
7262 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
7263 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
7264 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
7265 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
7266 "the amounts correspond."
7267 msgstr "Račun dobi status 'plačan' , ko je popolnoma izenačen z plačili."
7268
7269 #. module: account
7270 #: view:account.move:0
7271 #: field:account.move,to_check:0
7272 msgid "To Review"
7273 msgstr "Za pregled"
7274
7275 #. module: account
7276 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
7277 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
7278 msgid ""
7279 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
7280 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
7281 "you've set."
7282 msgstr ""
7283 "Če ste se odločili za filtriranje po datumu ali obdobju , vam to polje "
7284 "omogoča dodati kolono za pregled stanja."
7285
7286 #. module: account
7287 #: view:account.bank.statement:0
7288 #: view:account.move:0
7289 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
7290 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
7291 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
7292 msgid "Journal Entries"
7293 msgstr "Dnevniki"
7294
7295 #. module: account
7296 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147
7297 #, python-format
7298 msgid "No period found on the invoice."
7299 msgstr "Ni obračunskega obdobja"
7300
7301 #. module: account
7302 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
7303 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
7304 msgstr "Poročilo glavne knjige z enim partnerjem na stran"
7305
7306 #. module: account
7307 #: report:account.general.ledger:0
7308 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7309 #: report:account.third_party_ledger:0
7310 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7311 msgid "JRNL"
7312 msgstr "Dnevnik"
7313
7314 #. module: account
7315 #: view:account.state.open:0
7316 msgid "Yes"
7317 msgstr "Da"
7318
7319 #. module: account
7320 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
7321 #: selection:account.balance.report,target_move:0
7322 #: selection:account.central.journal,target_move:0
7323 #: selection:account.chart,target_move:0
7324 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
7325 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
7326 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
7327 #: selection:account.common.report,target_move:0
7328 #: selection:account.general.journal,target_move:0
7329 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
7330 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
7331 #: selection:account.print.journal,target_move:0
7332 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
7333 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
7334 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
7335 #: selection:accounting.report,target_move:0
7336 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
7337 #, python-format
7338 msgid "All Entries"
7339 msgstr "Vse postavke"
7340
7341 #. module: account
7342 #: constraint:account.move.reconcile:0
7343 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner."
7344 msgstr "Postavke se lahko usklajujejo samo na istem partnerju."
7345
7346 #. module: account
7347 #: view:account.journal.select:0
7348 msgid "Journal Select"
7349 msgstr "Izberite dnevnik"
7350
7351 #. module: account
7352 #: view:account.bank.statement:0
7353 #: code:addons/account/account.py:422
7354 #: code:addons/account/account.py:434
7355 #, python-format
7356 msgid "Opening Balance"
7357 msgstr "Začetno stanje"
7358
7359 #. module: account
7360 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
7361 msgid "Account Reconciliation"
7362 msgstr "Uskladitev konta"
7363
7364 #. module: account
7365 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
7366 msgid "Taxes Fiscal Position"
7367 msgstr "Davčno območje"
7368
7369 #. module: account
7370 #: report:account.general.ledger:0
7371 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7372 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
7373 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
7374 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
7375 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
7376 msgid "General Ledger"
7377 msgstr "Glavna knjiga"
7378
7379 #. module: account
7380 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
7381 msgid "The payment order is sent to the bank."
7382 msgstr "Plačilo je odposlano na banko"
7383
7384 #. module: account
7385 #: help:account.move,to_check:0
7386 msgid ""
7387 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
7388 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
7389 msgstr ""
7390 "Označite , če niste sigurni v pravilnost knjiženja in želite da nekdo to "
7391 "preveri."
7392
7393 #. module: account
7394 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
7395 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
7396 msgid "Complete Set of Taxes"
7397 msgstr "Seznam davkov"
7398
7399 #. module: account
7400 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7401 #, python-format
7402 msgid ""
7403 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state."
7404 msgstr "Nobena postavka ni v statusu \"Osnutek\""
7405
7406 #. module: account
7407 #: view:account.chart.template:0
7408 msgid "Properties"
7409 msgstr "Lastnosti"
7410
7411 #. module: account
7412 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
7413 msgid "Account tax chart"
7414 msgstr "Načrt davkov"
7415
7416 #. module: account
7417 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7418 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7419 #: report:account.central.journal:0
7420 #: report:account.general.journal:0
7421 #: report:account.invoice:0
7422 #: report:account.journal.period.print:0
7423 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7424 #: report:account.partner.balance:0
7425 msgid "Total:"
7426 msgstr "Skupaj:"
7427
7428 #. module: account
7429 #: constraint:account.journal:0
7430 msgid ""
7431 "Configuration error!\n"
7432 "The currency chosen should be shared by the default accounts too."
7433 msgstr ""
7434 "Napaka nastavitev!\n"
7435 "Izbrana valuta , mora biti enaka tudi na privzetih kontih."
7436
7437 #. module: account
7438 #: code:addons/account/account.py:2256
7439 #, python-format
7440 msgid ""
7441 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
7442 "following labels:\n"
7443 "\n"
7444 "%(year)s: To Specify Year \n"
7445 "%(month)s: To Specify Month \n"
7446 "%(date)s: Current Date\n"
7447 "\n"
7448 "e.g. My model on %(date)s"
7449 msgstr ""
7450 "Leto, mesec i dan v nazivu modela lahko določite s pomočjo oznak:\n"
7451 "\n"
7452 "%(year)s: za leto \n"
7453 "%(month)s: za mesec \n"
7454 "%(date)s: tenutni datum"
7455
7456 #. module: account
7457 #: field:account.invoice,paypal_url:0
7458 msgid "Paypal Url"
7459 msgstr "Paypal Url"
7460
7461 #. module: account
7462 #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0
7463 msgid "Manage customer payments"
7464 msgstr "Upravljanje plačil kupcev"
7465
7466 #. module: account
7467 #: help:report.invoice.created,origin:0
7468 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
7469 msgstr "Referenca dokumenta , ki je osnova za ta račun."
7470
7471 #. module: account
7472 #: field:account.tax.code,child_ids:0
7473 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
7474 msgid "Child Codes"
7475 msgstr "Podrejene kode"
7476
7477 #. module: account
7478 #: constraint:account.fiscalyear:0
7479 msgid ""
7480 "Error!\n"
7481 "The start date of a fiscal year must precede its end date."
7482 msgstr ""
7483 "Napaka!\n"
7484 "Začetni datum mora biti pred končnim."
7485
7486 #. module: account
7487 #: view:account.tax.template:0
7488 msgid "Taxes used in Sales"
7489 msgstr "Davki prodaje"
7490
7491 #. module: account
7492 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
7493 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
7494 msgid "Customer Invoices"
7495 msgstr "Izdani računi"
7496
7497 #. module: account
7498 #: view:account.tax:0
7499 msgid "Misc"
7500 msgstr "Razno"
7501
7502 #. module: account
7503 #: view:account.analytic.line:0
7504 msgid "Sales"
7505 msgstr "Prodaja"
7506
7507 #. module: account
7508 #: selection:account.invoice.report,state:0
7509 #: selection:account.journal.period,state:0
7510 #: selection:account.subscription,state:0
7511 #: selection:report.invoice.created,state:0
7512 msgid "Done"
7513 msgstr "Končano"
7514
7515 #. module: account
7516 #: code:addons/account/account.py:1283
7517 #, python-format
7518 msgid ""
7519 "You cannot validate a non-balanced entry.\n"
7520 "Make sure you have configured payment terms properly.\n"
7521 "The latest payment term line should be of the \"Balance\" type."
7522 msgstr ""
7523 "Ni možno potrditi neuravnovešene vknjižbe.\n"
7524 "Preverite plačilne pogoje.\n"
7525 "Zadnja vrstica mora biti vrste \"Saldo\"."
7526
7527 #. module: account
7528 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
7529 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
7530 msgstr "Izpisek z ročnimi vnosi bo v statusu \"Osnutek\""
7531
7532 #. module: account
7533 #: view:account.aged.trial.balance:0
7534 msgid ""
7535 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
7536 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
7537 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
7538 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
7539 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
7540 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
7541 msgstr "Analiza terjatev po obdobjih "
7542
7543 #. module: account
7544 #: field:account.invoice,origin:0
7545 #: field:account.invoice.line,origin:0
7546 #: field:report.invoice.created,origin:0
7547 msgid "Source Document"
7548 msgstr "Izvorni dokument"
7549
7550 #. module: account
7551 #: help:account.config.settings,company_footer:0
7552 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document"
7553 msgstr "Bančni računi , kot se bodo pojavili v nogi tiskanih dokumentov"
7554
7555 #. module: account
7556 #: constraint:account.account:0
7557 msgid ""
7558 "Configuration Error!\n"
7559 "You cannot define children to an account with internal type different of "
7560 "\"View\"."
7561 msgstr ""
7562 "Napaka nastavitve!\n"
7563 "Nadrejeni konto ni vrste \"Pogled\"."
7564
7565 #. module: account
7566 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
7567 msgid "Accounting Report"
7568 msgstr "Računovodska poročila"
7569
7570 #. module: account
7571 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
7572 msgid "Account Currency"
7573 msgstr "Valuta konta"
7574
7575 #. module: account
7576 #: report:account.invoice:0
7577 msgid "Taxes:"
7578 msgstr "Davki:"
7579
7580 #. module: account
7581 #: code:addons/account/account_invoice.py:458
7582 #, python-format
7583 msgid ""
7584 "You can not delete an invoice which is not cancelled. You should refund it "
7585 "instead."
7586 msgstr "Preklicanega računa ni možno brisati."
7587
7588 #. module: account
7589 #: help:account.tax,amount:0
7590 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
7591 msgstr ""
7592 "Za davke , ki se izračunajo v procentih vpišite vrednost med 0 in 1. "
7593 "(0,25=25%)."
7594
7595 #. module: account
7596 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
7597 msgid "Financial Reports Hierarchy"
7598 msgstr "Hierarhija finančnih poročil"
7599
7600 #. module: account
7601 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
7602 msgid "Monthly Turnover"
7603 msgstr "Mesečni Promet"
7604
7605 #. module: account
7606 #: view:account.move:0
7607 #: view:account.move.line:0
7608 msgid "Analytic Lines"
7609 msgstr "Analitične vrstice"
7610
7611 #. module: account
7612 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
7613 #: field:account.tax.code,line_ids:0
7614 msgid "Lines"
7615 msgstr "Postavke"
7616
7617 #. module: account
7618 #: view:account.tax.template:0
7619 msgid "Account Tax Template"
7620 msgstr "Kontna predloga davkov"
7621
7622 #. module: account
7623 #: view:account.journal.select:0
7624 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
7625 msgstr "Ali res želite odpreti postavke dnevnika?"
7626
7627 #. module: account
7628 #: view:account.state.open:0
7629 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
7630 msgstr "Ali res želite odpreti ta račun?"
7631
7632 #. module: account
7633 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7634 msgid "Opening Entries Expense Account"
7635 msgstr "Otvoritve stroškovnega konta"
7636
7637 #. module: account
7638 #: view:account.invoice:0
7639 msgid "Customer Reference"
7640 msgstr "Sklic kupca"
7641
7642 #. module: account
7643 #: field:account.account.template,parent_id:0
7644 msgid "Parent Account Template"
7645 msgstr "Predloga nadrejenega konta"
7646
7647 #. module: account
7648 #: report:account.invoice:0
7649 msgid "Price"
7650 msgstr "Cena"
7651
7652 #. module: account
7653 #: view:account.bank.statement:0
7654 #: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0
7655 msgid "Closing Cashbox Lines"
7656 msgstr "Zapiranje postavk blagajne"
7657
7658 #. module: account
7659 #: view:account.bank.statement:0
7660 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
7661 #: field:account.move.line,statement_id:0
7662 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7663 msgid "Statement"
7664 msgstr "Izpisek"
7665
7666 #. module: account
7667 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7668 msgid "It acts as a default account for debit amount"
7669 msgstr "Privzeti konto za debetni znesek"
7670
7671 #. module: account
7672 #: view:account.entries.report:0
7673 msgid "Posted entries"
7674 msgstr "Vknjižene posatvke"
7675
7676 #. module: account
7677 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7678 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7679 msgstr "Za procent vnesite vrednost med 0-1."
7680
7681 #. module: account
7682 #: report:account.invoice:0
7683 #: view:account.invoice:0
7684 #: field:account.invoice,date_invoice:0
7685 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
7686 msgid "Invoice Date"
7687 msgstr "Datum računa"
7688
7689 #. module: account
7690 #: view:account.invoice.report:0
7691 msgid "Group by year of Invoice Date"
7692 msgstr "Združeno po letu raćuna"
7693
7694 #. module: account
7695 #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0
7696 msgid "Purchase tax (%)"
7697 msgstr "Nabavni davek (%)"
7698
7699 #. module: account
7700 #: help:res.partner,credit:0
7701 msgid "Total amount this customer owes you."
7702 msgstr "Skupni znesek, ki vam ga dolguje ta stranka."
7703
7704 #. module: account
7705 #: view:account.move.line:0
7706 msgid "Unbalanced Journal Items"
7707 msgstr "Neuravnotežene postavke dnevnika"
7708
7709 #. module: account
7710 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
7711 msgid "Chart Templates"
7712 msgstr "Kontni načrt"
7713
7714 #. module: account
7715 #: field:account.journal.period,icon:0
7716 msgid "Icon"
7717 msgstr "Ikona"
7718
7719 #. module: account
7720 #: view:account.use.model:0
7721 msgid "Ok"
7722 msgstr "V redu"
7723
7724 #. module: account
7725 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7726 msgid "Root Tax Code"
7727 msgstr "Korenska davčna skupina"
7728
7729 #. module: account
7730 #: help:account.journal,centralisation:0
7731 msgid ""
7732 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7733 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7734 "year closing."
7735 msgstr ""
7736 "Označite če želite da se postavke dnevnika seštevajo na en proti-konto."
7737
7738 #. module: account
7739 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7740 msgid "Closed On"
7741 msgstr "Zaprto"
7742
7743 #. module: account
7744 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7745 msgid "Bank Statement Line"
7746 msgstr "Postavka bančnega izpiska"
7747
7748 #. module: account
7749 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7750 msgid "Default Purchase Tax"
7751 msgstr "Privzeti davek nabave"
7752
7753 #. module: account
7754 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7755 msgid "Opening Entries Income Account"
7756 msgstr "Otvoritve konta prihodkov"
7757
7758 #. module: account
7759 #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
7760 msgid "Allow pro-forma invoices"
7761 msgstr "Omogoči predračune"
7762
7763 #. module: account
7764 #: view:account.bank.statement:0
7765 msgid "Confirm"
7766 msgstr "Potrdi"
7767
7768 #. module: account
7769 #: help:account.tax,domain:0
7770 #: help:account.tax.template,domain:0
7771 msgid ""
7772 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7773 "to create specific taxes in a custom domain."
7774 msgstr ""
7775 "To polje se uporablja samo, če razvijate svoj lasten modul. Omogoča vam, da "
7776 "ustvarite posebne davka za določene namene."
7777
7778 #. module: account
7779 #: field:account.invoice,reference:0
7780 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
7781 msgid "Invoice Reference"
7782 msgstr "Sklic računa"
7783
7784 #. module: account
7785 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7786 msgid "Name of new entries"
7787 msgstr "Naziv novih postavk"
7788
7789 #. module: account
7790 #: view:account.use.model:0
7791 msgid "Create Entries"
7792 msgstr "Ustvari postavke"
7793
7794 #. module: account
7795 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out
7796 msgid "cash.box.out"
7797 msgstr "cash.box.out"
7798
7799 #. module: account
7800 #: help:account.config.settings,currency_id:0
7801 msgid "Main currency of the company."
7802 msgstr "Glavna valuta"
7803
7804 #. module: account
7805 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
7806 msgid "Reporting"
7807 msgstr "Poročila"
7808
7809 #. module: account
7810 #. openerp-web
7811 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:90
7812 #, python-format
7813 msgid "Warning"
7814 msgstr "Opozorilo"
7815
7816 #. module: account
7817 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7818 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7819 msgstr "Pogodbe/analitični konti"
7820
7821 #. module: account
7822 #: view:account.journal:0
7823 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7824 msgid "Account Journal"
7825 msgstr "Dnevnik konta"
7826
7827 #. module: account
7828 #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
7829 msgid "Tax calculation rounding method"
7830 msgstr "Način zaokroževanja davka"
7831
7832 #. module: account
7833 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7834 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7835 msgid "Paid invoice"
7836 msgstr "Plačani račun"
7837
7838 #. module: account
7839 #: view:account.invoice.refund:0
7840 msgid ""
7841 "Use this option if you want to cancel an invoice you should not\n"
7842 "                                    have issued. The credit note will be "
7843 "created, validated and reconciled\n"
7844 "                                    with the invoice. You will not be able "
7845 "to modify the credit note."
7846 msgstr ""
7847 "Uporabite to možnost če želite preklicati račun , ki ga niste izdali.\n"
7848 "                                    Avtomatsko bo kreiran dobropis , ki bo "
7849 "zaprl račun."
7850
7851 #. module: account
7852 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7853 msgid ""
7854 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7855 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7856 "it have been reconciled."
7857 msgstr "To polje vsebuje naslednjega partnerja za usklajevanje"
7858
7859 #. module: account
7860 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7861 msgid "Comment"
7862 msgstr "Opomba"
7863
7864 #. module: account
7865 #: field:account.tax,domain:0
7866 #: field:account.tax.template,domain:0
7867 msgid "Domain"
7868 msgstr "Domena"
7869
7870 #. module: account
7871 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7872 msgid "Use model"
7873 msgstr "Model uporabe"
7874
7875 #. module: account
7876 #: code:addons/account/account.py:1452
7877 #, python-format
7878 msgid ""
7879 "There is no default credit account defined \n"
7880 "on journal \"%s\"."
7881 msgstr ""
7882 "Ni privzetega kreditnega konta\n"
7883 " v dnevniku \"%s\"."
7884
7885 #. module: account
7886 #: view:account.invoice.line:0
7887 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7888 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7889 msgid "Invoice Line"
7890 msgstr "Postavka računa"
7891
7892 #. module: account
7893 #: view:account.invoice.report:0
7894 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7895 msgstr "Vračila kupcev in dobaviteljev"
7896
7897 #. module: account
7898 #: field:account.financial.report,sign:0
7899 msgid "Sign on Reports"
7900 msgstr "Podpis na poročilih"
7901
7902 #. module: account
7903 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
7904 msgid ""
7905 "<p>\n"
7906 "                Click to add a new analytic account.\n"
7907 "              </p><p>\n"
7908 "                The normal chart of accounts has a structure defined by the\n"
7909 "                legal requirement of the country. The analytic chart of\n"
7910 "                accounts structure should reflect your own business needs "
7911 "in\n"
7912 "                term of costs/revenues reporting.\n"
7913 "              </p><p>\n"
7914 "                They are usually structured by contracts, projects, products "
7915 "or\n"
7916 "                departements. Most of the OpenERP operations (invoices,\n"
7917 "                timesheets, expenses, etc) generate analytic entries on the\n"
7918 "                related account.\n"
7919 "              </p>\n"
7920 "            "
7921 msgstr ""
7922 "<p>\n"
7923 "                Nov analitični konto\n"
7924 "            "
7925
7926 #. module: account
7927 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7928 msgid "Root/View"
7929 msgstr "Osnova/Pogled"
7930
7931 #. module: account
7932 #: code:addons/account/account.py:3158
7933 #, python-format
7934 msgid "OPEJ"
7935 msgstr "OPEJ"
7936
7937 #. module: account
7938 #: report:account.invoice:0
7939 #: view:account.invoice:0
7940 msgid "PRO-FORMA"
7941 msgstr "Predračun"
7942
7943 #. module: account
7944 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7945 #: view:account.move.line:0
7946 #: selection:account.move.line,state:0
7947 msgid "Unbalanced"
7948 msgstr "Neusklajeno"
7949
7950 #. module: account
7951 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7952 msgid "Normal"
7953 msgstr "Običajno"
7954
7955 #. module: account
7956 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7957 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7958 msgid "Email Templates"
7959 msgstr "Predloge e-pošte"
7960
7961 #. module: account
7962 #: view:account.move.line:0
7963 msgid "Optional Information"
7964 msgstr "Dodatni podatki"
7965
7966 #. module: account
7967 #: view:account.analytic.line:0
7968 #: field:account.bank.statement,user_id:0
7969 #: view:account.journal:0
7970 #: field:account.journal,user_id:0
7971 #: view:analytic.entries.report:0
7972 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
7973 msgid "User"
7974 msgstr "Uporabnik"
7975
7976 #. module: account
7977 #: selection:account.account,currency_mode:0
7978 msgid "At Date"
7979 msgstr "Na datum"
7980
7981 #. module: account
7982 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7983 msgid ""
7984 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7985 "the limit date for the payment of this line."
7986 msgstr ""
7987 "To polje se uporablja za saldakonte kupcev in dobaviteljev. Tu lahko "
7988 "nastavite zadnji rok plačila."
7989
7990 #. module: account
7991 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7992 msgid "Multi-Currencies"
7993 msgstr "Več-valutno"
7994
7995 #. module: account
7996 #: field:account.model.line,date_maturity:0
7997 msgid "Maturity Date"
7998 msgstr "Datum zapadlosti"
7999
8000 #. module: account
8001 #: code:addons/account/account.py:3145
8002 #, python-format
8003 msgid "Sales Journal"
8004 msgstr "Dnevnik prodaje"
8005
8006 #. module: account
8007 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
8008 msgid "Invoice Tax"
8009 msgstr "Davek računa"
8010
8011 #. module: account
8012 #: code:addons/account/account_move_line.py:1186
8013 #, python-format
8014 msgid "No piece number !"
8015 msgstr "Ni številke kosa"
8016
8017 #. module: account
8018 #: view:account.financial.report:0
8019 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
8020 msgid "Account Reports Hierarchy"
8021 msgstr "Hierarhija računovodskih poročil"
8022
8023 #. module: account
8024 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
8025 msgid ""
8026 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
8027 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
8028 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
8029 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
8030 "common to both several times)."
8031 msgstr ""
8032 "To polje vam omogoča da lahko predlogo konta povežete z predlogo grafikona , "
8033 "ki ni enako kot osnovna predloga."
8034
8035 #. module: account
8036 #: view:account.move:0
8037 msgid "Unposted Journal Entries"
8038 msgstr "Postavke v statusu 'Osnutek'"
8039
8040 #. module: account
8041 #: help:account.invoice.refund,date:0
8042 msgid ""
8043 "This date will be used as the invoice date for credit note and period will "
8044 "be chosen accordingly!"
8045 msgstr ""
8046 "Ta datume bo uporabljen kot datum računa in s tem bo določeno tudi obdobje "
8047 "knjiženja."
8048
8049 #. module: account
8050 #: view:product.template:0
8051 msgid "Sales Properties"
8052 msgstr "Lastnosti prodaje"
8053
8054 #. module: account
8055 #: code:addons/account/account.py:3493
8056 #, python-format
8057 msgid ""
8058 "You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of "
8059 "accounts."
8060 msgstr "Določiti morate bančni račun."
8061
8062 #. module: account
8063 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
8064 msgid "Manual Reconciliation"
8065 msgstr "Ročno usklajevanje"
8066
8067 #. module: account
8068 #: report:account.overdue:0
8069 msgid "Total amount due:"
8070 msgstr "Zapadli znesek skupaj:"
8071
8072 #. module: account
8073 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
8074 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
8075 msgid "To"
8076 msgstr "Za"
8077
8078 #. module: account
8079 #: selection:account.move.line,centralisation:0
8080 #: code:addons/account/account.py:1502
8081 #, python-format
8082 msgid "Currency Adjustment"
8083 msgstr "Nastavitev valute"
8084
8085 #. module: account
8086 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
8087 msgid "Fiscal Year to close"
8088 msgstr "Poslovno leto za zapret"
8089
8090 #. module: account
8091 #: view:account.invoice.cancel:0
8092 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
8093 msgid "Cancel Selected Invoices"
8094 msgstr "Preklic izbranih računov"
8095
8096 #. module: account
8097 #: help:account.account.type,report_type:0
8098 msgid ""
8099 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
8100 msgstr ""
8101 "To polje se uporablja za kreiranje poročil : poslovni izid,bilanca stanja."
8102
8103 #. module: account
8104 #: selection:account.entries.report,month:0
8105 #: selection:account.invoice.report,month:0
8106 #: selection:analytic.entries.report,month:0
8107 #: selection:report.account.sales,month:0
8108 #: selection:report.account_type.sales,month:0
8109 msgid "May"
8110 msgstr "Maj"
8111
8112 #. module: account
8113 #: code:addons/account/account_invoice.py:792
8114 #, python-format
8115 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
8116 msgstr "Davki so določeni , vendar jih ni na postavkah računa!"
8117
8118 #. module: account
8119 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
8120 msgid "Templates for Account Chart"
8121 msgstr "Predloge za kontne načrte"
8122
8123 #. module: account
8124 #: help:account.model.line,sequence:0
8125 msgid ""
8126 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
8127 "higher ones."
8128 msgstr "Polje zaporedja razvršča objekte po rastočem zaporedju."
8129
8130 #. module: account
8131 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8132 msgid "Residual Amount in Currency"
8133 msgstr "Preostali znesek v valuti"
8134
8135 #. module: account
8136 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0
8137 msgid "Credit note sequence"
8138 msgstr "Številčno zaporedje dobropisov"
8139
8140 #. module: account
8141 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8142 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
8143 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
8144 #: view:validate.account.move:0
8145 #: view:validate.account.move.lines:0
8146 msgid "Post Journal Entries"
8147 msgstr "Vknjiži temeljnico"
8148
8149 #. module: account
8150 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
8151 #: view:account.config.settings:0
8152 #: view:account.invoice:0
8153 #: view:account.invoice.report:0
8154 #: code:addons/account/account_invoice.py:361
8155 #, python-format
8156 msgid "Customer"
8157 msgstr "Kupec"
8158
8159 #. module: account
8160 #: field:account.financial.report,name:0
8161 msgid "Report Name"
8162 msgstr "Naziv poročila"
8163
8164 #. module: account
8165 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
8166 #: selection:account.analytic.journal,type:0
8167 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
8168 #: selection:account.entries.report,type:0
8169 #: selection:account.journal,type:0
8170 #: code:addons/account/account.py:3044
8171 #, python-format
8172 msgid "Cash"
8173 msgstr "Gotovina"
8174
8175 #. module: account
8176 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
8177 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
8178 msgid "Account Destination"
8179 msgstr "Ciljni konto"
8180
8181 #. module: account
8182 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
8183 msgid ""
8184 "Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is "
8185 "already reconciled"
8186 msgstr "Osnova vračila. Ni možno spreminjati, če je račun zaprt."
8187
8188 #. module: account
8189 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
8190 #: field:account.financial.report,sequence:0
8191 #: field:account.invoice.line,sequence:0
8192 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
8193 #: field:account.model.line,sequence:0
8194 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
8195 #: field:account.tax,sequence:0
8196 #: field:account.tax.code,sequence:0
8197 #: field:account.tax.template,sequence:0
8198 msgid "Sequence"
8199 msgstr "Zaporedje"
8200
8201 #. module: account
8202 #: field:account.config.settings,paypal_account:0
8203 msgid "Paypal account"
8204 msgstr "Paypal account"
8205
8206 #. module: account
8207 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
8208 msgid "Journal Entry Number"
8209 msgstr "Številka dokumenta"
8210
8211 #. module: account
8212 #: view:account.financial.report:0
8213 msgid "Parent Report"
8214 msgstr "Nadrejeno poročilo"
8215
8216 #. module: account
8217 #: constraint:account.account:0
8218 #: constraint:account.tax.code:0
8219 msgid ""
8220 "Error!\n"
8221 "You cannot create recursive accounts."
8222 msgstr ""
8223 "Napaka!\n"
8224 "Rekurzija ni dovoljena."
8225
8226 #. module: account
8227 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in
8228 msgid "cash.box.in"
8229 msgstr "cash.box.in"
8230
8231 #. module: account
8232 #: help:account.invoice,move_id:0
8233 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
8234 msgstr "Povezava na avtomatsko kreirane postavke"
8235
8236 #. module: account
8237 #: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings
8238 msgid "account.config.settings"
8239 msgstr "account.config.settings"
8240
8241 #. module: account
8242 #: selection:account.config.settings,period:0
8243 #: selection:account.installer,period:0
8244 msgid "Monthly"
8245 msgstr "Mesečno"
8246
8247 #. module: account
8248 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
8249 msgid "Asset"
8250 msgstr "Delovno sredstvo"
8251
8252 #. module: account
8253 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
8254 msgid "Computed Balance"
8255 msgstr "Izračunani saldo"
8256
8257 #. module: account
8258 #. openerp-web
8259 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:89
8260 #, python-format
8261 msgid "You must choose at least one record."
8262 msgstr "Izbrati morate vsaj en zapis."
8263
8264 #. module: account
8265 #: field:account.account,parent_id:0
8266 #: field:account.financial.report,parent_id:0
8267 msgid "Parent"
8268 msgstr "Nadrejeni"
8269
8270 #. module: account
8271 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
8272 #, python-format
8273 msgid "Profit"
8274 msgstr "Dobiček"
8275
8276 #. module: account
8277 #: help:account.payment.term.line,days2:0
8278 msgid ""
8279 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
8280 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
8281 "it's based on the beginning of the month)."
8282 msgstr ""
8283 "Dan v mesecu, -1 za zadnji dan tekočega meseca. Če pozitiven, bo pomenil dan "
8284 "v naslednjem mesecu. izberite 0 za točno število dni (drugače se izračuna od "
8285 "začetka meseca)."
8286
8287 #. module: account
8288 #: view:account.move.line.reconcile:0
8289 msgid "Reconciliation Transactions"
8290 msgstr "transakcije zapiranja"
8291
8292 #. module: account
8293 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
8294 msgid "Legal Reports"
8295 msgstr "Zakonska poročila"
8296
8297 #. module: account
8298 #: field:account.tax.code,sum_period:0
8299 msgid "Period Sum"
8300 msgstr "Seštevek obdobja"
8301
8302 #. module: account
8303 #: help:account.tax,sequence:0
8304 msgid ""
8305 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
8306 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
8307 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
8308 msgstr "Polje zaporedja razvrsti vrstice davka v rastočem zaporedju."
8309
8310 #. module: account
8311 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
8312 msgid "CashBox Line"
8313 msgstr "Postavka blagajne"
8314
8315 #. module: account
8316 #: field:account.installer,charts:0
8317 msgid "Accounting Package"
8318 msgstr "Računovodski paket"
8319
8320 #. module: account
8321 #: report:account.third_party_ledger:0
8322 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8323 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
8324 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
8325 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
8326 msgid "Partner Ledger"
8327 msgstr "Saldakonti"
8328
8329 #. module: account
8330 #: selection:account.tax.template,type:0
8331 msgid "Fixed"
8332 msgstr "Stalno"
8333
8334 #. module: account
8335 #: code:addons/account/account.py:653
8336 #: code:addons/account/account.py:656
8337 #: code:addons/account/account.py:668
8338 #, python-format
8339 msgid "Warning !"
8340 msgstr "Opozorilo!"
8341
8342 #. module: account
8343 #: help:account.bank.statement,message_unread:0
8344 #: help:account.invoice,message_unread:0
8345 msgid "If checked new messages require your attention."
8346 msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
8347
8348 #. module: account
8349 #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
8350 msgid "Tax Calculation Rounding Method"
8351 msgstr "Metoda zaokroževanja davkov"
8352
8353 #. module: account
8354 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
8355 msgid "State of Move Line"
8356 msgstr "Stanje postavke"
8357
8358 #. module: account
8359 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
8360 msgid "Account move line reconcile"
8361 msgstr "Uskladitev vknjižbe"
8362
8363 #. module: account
8364 #: view:account.subscription.generate:0
8365 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
8366 msgid "Subscription Compute"
8367 msgstr "Izračun naročnine"
8368
8369 #. module: account
8370 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
8371 msgid "Open for Unreconciliation"
8372 msgstr "Odprto za neusklajeno"
8373
8374 #. module: account
8375 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
8376 #: view:account.entries.report:0
8377 #: field:account.entries.report,partner_id:0
8378 #: report:account.general.ledger:0
8379 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8380 #: view:account.invoice:0
8381 #: field:account.invoice,partner_id:0
8382 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
8383 #: view:account.invoice.report:0
8384 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
8385 #: report:account.journal.period.print:0
8386 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8387 #: field:account.model.line,partner_id:0
8388 #: view:account.move:0
8389 #: field:account.move,partner_id:0
8390 #: view:account.move.line:0
8391 #: field:account.move.line,partner_id:0
8392 #: view:analytic.entries.report:0
8393 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
8394 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
8395 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
8396 msgid "Partner"
8397 msgstr "Partner"
8398
8399 #. module: account
8400 #: help:account.change.currency,currency_id:0
8401 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
8402 msgstr "Izberite valuto na računu"
8403
8404 #. module: account
8405 #: code:addons/account/account_invoice.py:873
8406 #, python-format
8407 msgid "No Invoice Lines !"
8408 msgstr "Račun nima postavk!"
8409
8410 #. module: account
8411 #: view:account.financial.report:0
8412 msgid "Report Type"
8413 msgstr "Vrsta poročila"
8414
8415 #. module: account
8416 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
8417 msgid ""
8418 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
8419 "entries journal"
8420 msgstr "Izberite poslovno leto"
8421
8422 #. module: account
8423 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
8424 msgid "Tax Use In"
8425 msgstr "Uporaba davka v"
8426
8427 #. module: account
8428 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:381
8429 #, python-format
8430 msgid ""
8431 "The statement balance is incorrect !\n"
8432 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
8433 msgstr ""
8434 "Saldo dokumenta ni pravi!\n"
8435 "Pričakovani saldo (%.2f) je različen od izračunanega (%.2f)"
8436
8437 #. module: account
8438 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:419
8439 #, python-format
8440 msgid "The account entries lines are not in valid state."
8441 msgstr "Postavke na kontu nimajo pravilnega statusa."
8442
8443 #. module: account
8444 #: field:account.account.type,close_method:0
8445 msgid "Deferral Method"
8446 msgstr "Način odloga"
8447
8448 #. module: account
8449 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
8450 msgid "Automatic entry"
8451 msgstr "Avtomatski vnos"
8452
8453 #. module: account
8454 #: help:account.account,reconcile:0
8455 msgid ""
8456 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
8457 msgstr "Označite če želite dovoliti usklajevanje postavk dnevnikov."
8458
8459 #. module: account
8460 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8461 msgid "Inverted Analytic Balance -"
8462 msgstr "Obrnjen saldo analitike"
8463
8464 #. module: account
8465 #: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
8466 msgid ""
8467 "Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?."
8468 msgstr "Je ta uskladitev posledica odpiranja novega poslovnega leta?"
8469
8470 #. module: account
8471 #: view:account.analytic.line:0
8472 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
8473 msgid "Analytic Entries"
8474 msgstr "Analitične vknjižbe"
8475
8476 #. module: account
8477 #: view:account.analytic.account:0
8478 msgid "Associated Partner"
8479 msgstr "Povezani partner"
8480
8481 #. module: account
8482 #: code:addons/account/account_invoice.py:1428
8483 #, python-format
8484 msgid "You must first select a partner !"
8485 msgstr "Najprej morate izbrati partnerja!"
8486
8487 #. module: account
8488 #: field:account.invoice,comment:0
8489 msgid "Additional Information"
8490 msgstr "Dodatni podatki"
8491
8492 #. module: account
8493 #: view:account.invoice.report:0
8494 #: field:account.invoice.report,residual:0
8495 #: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0
8496 msgid "Total Residual"
8497 msgstr "Skupni ostanek"
8498
8499 #. module: account
8500 #: view:account.bank.statement:0
8501 msgid "Opening Cash Control"
8502 msgstr "Odpiranje blagajne"
8503
8504 #. module: account
8505 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
8506 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8507 msgid "Invoice's state is Open"
8508 msgstr "Status računa je \"Odprt\"."
8509
8510 #. module: account
8511 #: view:account.analytic.account:0
8512 #: view:account.bank.statement:0
8513 #: field:account.bank.statement,state:0
8514 #: field:account.entries.report,move_state:0
8515 #: view:account.fiscalyear:0
8516 #: field:account.fiscalyear,state:0
8517 #: view:account.invoice:0
8518 #: field:account.invoice,state:0
8519 #: view:account.invoice.report:0
8520 #: field:account.journal.period,state:0
8521 #: field:account.move,state:0
8522 #: view:account.move.line:0
8523 #: field:account.move.line,state:0
8524 #: field:account.period,state:0
8525 #: view:account.subscription:0
8526 #: field:account.subscription,state:0
8527 #: field:report.invoice.created,state:0
8528 msgid "Status"
8529 msgstr "Stanje"
8530
8531 #. module: account
8532 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8533 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8534 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
8535 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
8536 msgid "Cost Ledger"
8537 msgstr "Stroškovna glavna knjiga"
8538
8539 #. module: account
8540 #: view:account.config.settings:0
8541 msgid "No Fiscal Year Defined for This Company"
8542 msgstr "Poslovno leto za podjetje ni določeno"
8543
8544 #. module: account
8545 #: view:account.invoice:0
8546 msgid "Proforma"
8547 msgstr "Predračun"
8548
8549 #. module: account
8550 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8551 msgid "J.C. /Move name"
8552 msgstr "Naziv"
8553
8554 #. module: account
8555 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
8556 msgid ""
8557 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
8558 "computing the next taxes."
8559 msgstr ""
8560 "Izberite če je potrebno davek vključiti v osnovo pred obračunom naslednjih "
8561 "davkov."
8562
8563 #. module: account
8564 #: code:addons/account/account.py:3148
8565 #, python-format
8566 msgid "Purchase Refund Journal"
8567 msgstr "Dnevnik vračil dobaviteljem"
8568
8569 #. module: account
8570 #: code:addons/account/account.py:1297
8571 #, python-format
8572 msgid "Please define a sequence on the journal."
8573 msgstr "Določite številčno zaporedje"
8574
8575 #. module: account
8576 #: help:account.tax.template,amount:0
8577 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
8578 msgstr "Za procent vnesite vrednost med 0-1 (20%=0.2)"
8579
8580 #. module: account
8581 #: view:account.analytic.account:0
8582 msgid "Current Accounts"
8583 msgstr "Trenutni konti"
8584
8585 #. module: account
8586 #: view:account.invoice.report:0
8587 msgid "Group by Invoice Date"
8588 msgstr "Združeno po datumu računa"
8589
8590 #. module: account
8591 #: help:account.journal,user_id:0
8592 msgid "The user responsible for this journal"
8593 msgstr "Uporabnik, odgovoren za ta denevnik"
8594
8595 #. module: account
8596 #: help:account.config.settings,module_account_followup:0
8597 msgid ""
8598 "This allows to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
8599 "recalls.\n"
8600 "                This installs the module account_followup."
8601 msgstr "Omogoča avtomatsko pošiljanje izpisov odprtih postavk."
8602
8603 #. module: account
8604 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
8605 #: view:account.bank.statement:0
8606 #: field:account.bank.statement,period_id:0
8607 #: view:account.entries.report:0
8608 #: field:account.entries.report,period_id:0
8609 #: view:account.fiscalyear:0
8610 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8611 #: view:account.invoice:0
8612 #: view:account.invoice.report:0
8613 #: field:account.journal.period,period_id:0
8614 #: report:account.journal.period.print:0
8615 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8616 #: view:account.move:0
8617 #: field:account.move,period_id:0
8618 #: view:account.move.line:0
8619 #: field:account.move.line,period_id:0
8620 #: view:account.period:0
8621 #: field:account.subscription,period_nbr:0
8622 #: field:account.tax.chart,period_id:0
8623 #: field:account.treasury.report,period_id:0
8624 #: field:validate.account.move,period_id:0
8625 msgid "Period"
8626 msgstr "Obdobje"
8627
8628 #. module: account
8629 #: help:account.account,adjusted_balance:0
8630 msgid ""
8631 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
8632 "currency for this account."
8633 msgstr "Skupni znesek transakcij v sekundarni valuti."
8634
8635 #. module: account
8636 #: report:account.invoice:0
8637 msgid "Net Total:"
8638 msgstr "Skupaj (brez davkov):"
8639
8640 #. module: account
8641 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
8642 #, python-format
8643 msgid "Select a starting and an ending period."
8644 msgstr "Izberite začetno in zaključno obdobje"
8645
8646 #. module: account
8647 #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0
8648 msgid "Next invoice number"
8649 msgstr "Številka naslednjega računa"
8650
8651 #. module: account
8652 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8653 msgid "Generic Reporting"
8654 msgstr "Splošna poročila"
8655
8656 #. module: account
8657 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8658 msgid "Write-Off Journal"
8659 msgstr "Dnevnik odpisov"
8660
8661 #. module: account
8662 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8663 msgid "Income Category Account"
8664 msgstr "Oznaka konta prihodkov"
8665
8666 #. module: account
8667 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8668 msgid "Adjusted Balance"
8669 msgstr "Prilagoditev salda"
8670
8671 #. module: account
8672 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8673 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8674 msgid "Fiscal Position Templates"
8675 msgstr "Predloge davčnih območij"
8676
8677 #. module: account
8678 #: view:account.entries.report:0
8679 msgid "Int.Type"
8680 msgstr "Int.tip"
8681
8682 #. module: account
8683 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8684 msgid "Tax/Base Amount"
8685 msgstr "Znesek davka/osnove"
8686
8687 #. module: account
8688 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
8689 msgid ""
8690 "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal "
8691 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year."
8692 msgstr "Ta čarovnik bo izbrisal zaključek izbranega poslovnega leta."
8693
8694 #. module: account
8695 #: report:account.invoice:0
8696 msgid "Tel. :"
8697 msgstr "Tel.:"
8698
8699 #. module: account
8700 #: field:account.account,company_currency_id:0
8701 msgid "Company Currency"
8702 msgstr "Valute podjetja"
8703
8704 #. module: account
8705 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8706 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8707 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8708 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8709 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8710 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8711 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8712 #: view:account.config.settings:0
8713 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8714 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8715 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8716 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8717 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8718 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8719 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8720 msgid "Chart of Account"
8721 msgstr "Kontni načrt"
8722
8723 #. module: account
8724 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8725 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8726 msgid "Payment"
8727 msgstr "Plačilo"
8728
8729 #. module: account
8730 #: view:account.automatic.reconcile:0
8731 msgid "Reconciliation Result"
8732 msgstr "Izid usklajevanja"
8733
8734 #. module: account
8735 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8736 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8737 msgid "Ending Balance"
8738 msgstr "Končni saldo"
8739
8740 #. module: account
8741 #: field:account.journal,centralisation:0
8742 msgid "Centralized Counterpart"
8743 msgstr "Skupna proti vknjižba"
8744
8745 #. module: account
8746 #: help:account.move.line,blocked:0
8747 msgid ""
8748 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8749 "associated partner"
8750 msgstr ""
8751 "Tu lahko označite , da je ta postavka stvar spora (usklajevanja) z "
8752 "partnerjem."
8753
8754 #. module: account
8755 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8756 #: view:account.move.line.reconcile:0
8757 msgid "Partial Reconcile"
8758 msgstr "Delno usklajevanje"
8759
8760 #. module: account
8761 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8762 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8763 msgstr "Analitika - Obrnjena bilanca"
8764
8765 #. module: account
8766 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8767 msgid "Account Common Report"
8768 msgstr "Računovodska poročila"
8769
8770 #. module: account
8771 #: view:account.invoice.refund:0
8772 msgid ""
8773 "Use this option if you want to cancel an invoice and create a new\n"
8774 "                                    one. The credit note will be created, "
8775 "validated and reconciled\n"
8776 "                                    with the current invoice. A new, draft, "
8777 "invoice will be created \n"
8778 "                                    so that you can edit it."
8779 msgstr ""
8780 "Uporabite to možnost če želite preklicati raćun in narediti novega.\n"
8781 "                                    Kreiran bo dobropis , ki bo zaprl stari "
8782 "račun.\n"
8783 "                                    Kreiran bo tudi nov osnutek računa."
8784
8785 #. module: account
8786 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8787 msgid "Automatic import of the bank sta"
8788 msgstr "Avtomatski uvoz banke"
8789
8790 #. module: account
8791 #: code:addons/account/account_invoice.py:389
8792 #, python-format
8793 msgid "Unknown Error!"
8794 msgstr "Neznana napaka!"
8795
8796 #. module: account
8797 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8798 msgid "Move bank reconcile"
8799 msgstr "Usklajevanje banke"
8800
8801 #. module: account
8802 #: view:account.config.settings:0
8803 msgid "Apply"
8804 msgstr "Uporabi"
8805
8806 #. module: account
8807 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8808 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8809 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8810 msgid "Account Types"
8811 msgstr "Vrste kontov"
8812
8813 #. module: account
8814 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
8815 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
8816 msgstr "${object.company_id.name} Račun (Ref ${object.number or 'n/a'})"
8817
8818 #. module: account
8819 #: code:addons/account/account_move_line.py:1211
8820 #, python-format
8821 msgid ""
8822 "You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
8823 "Controls' on the related journal."
8824 msgstr "Nastavitve ne dovoljujejo uporabe tega konta."
8825
8826 #. module: account
8827 #: field:account.account.type,report_type:0
8828 msgid "P&L / BS Category"
8829 msgstr "P&L / BS Category"
8830
8831 #. module: account
8832 #: view:account.automatic.reconcile:0
8833 #: view:account.move:0
8834 #: view:account.move.line:0
8835 #: view:account.move.line.reconcile:0
8836 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8837 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8838 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8839 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8840 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8841 #, python-format
8842 msgid "Reconciliation"
8843 msgstr "Uskladitev"
8844
8845 #. module: account
8846 #: view:account.tax.template:0
8847 msgid "Keep empty to use the income account"
8848 msgstr "Pustite prazno v primeru konta prihodkov"
8849
8850 #. module: account
8851 #: view:account.invoice:0
8852 msgid ""
8853 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8854 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8855 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8856 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8857 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8858 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8859 msgstr ""
8860 "Ta gumb se pojavi če ima račun status \"Zaprto\" , plačila pa niso "
8861 "usklajena. Pritisnite gumb in odprite račun , da bo omogočeno usklajevanje."
8862
8863 #. module: account
8864 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
8865 msgid ""
8866 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
8867 "                Click to add a journal.\n"
8868 "              </p><p>\n"
8869 "                A journal is used to record transactions of all accounting "
8870 "data\n"
8871 "                related to the day-to-day business.\n"
8872 "              </p><p>\n"
8873 "                A typical company may use one journal per payment method "
8874 "(cash,\n"
8875 "                bank accounts, checks), one purchase journal, one sale "
8876 "journal\n"
8877 "                and one for miscellaneous information.\n"
8878 "              </p>\n"
8879 "            "
8880 msgstr ""
8881 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
8882 "                Nov dnevnik\n"
8883 "            "
8884
8885 #. module: account
8886 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8887 msgid "Fiscalyear Close state"
8888 msgstr "Zaključek poslovnega leta"
8889
8890 #. module: account
8891 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8892 msgid "Refund Journal"
8893 msgstr "Dnevnik vračil"
8894
8895 #. module: account
8896 #: report:account.account.balance:0
8897 #: report:account.central.journal:0
8898 #: report:account.general.journal:0
8899 #: report:account.general.ledger:0
8900 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8901 #: report:account.partner.balance:0
8902 msgid "Filter By"
8903 msgstr "Filtriraj po"
8904
8905 #. module: account
8906 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8907 #, python-format
8908 msgid ""
8909 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8910 msgstr ""
8911 "Če želite zapreti obdobje , morate najprej zaključiti vse postavke z "
8912 "statusom \"Osnutek\"."
8913
8914 #. module: account
8915 #: view:account.entries.report:0
8916 #: view:board.board:0
8917 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8918 msgid "Company Analysis"
8919 msgstr "Analize podjetja"
8920
8921 #. module: account
8922 #: help:account.invoice,account_id:0
8923 msgid "The partner account used for this invoice."
8924 msgstr "Partner na računu"
8925
8926 #. module: account
8927 #: code:addons/account/account.py:3343
8928 #, python-format
8929 msgid "Tax %.2f%%"
8930 msgstr "Davek %.2f%%"
8931
8932 #. module: account
8933 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8934 #: view:account.tax.code.template:0
8935 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8936 msgid "Parent Code"
8937 msgstr "Oznaka nadrejenega elementa"
8938
8939 #. module: account
8940 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8941 msgid "Payment Term Line"
8942 msgstr "Postavka plačilnih pogojev"
8943
8944 #. module: account
8945 #: code:addons/account/account.py:3146
8946 #, python-format
8947 msgid "Purchase Journal"
8948 msgstr "Dnevnik nakupov"
8949
8950 #. module: account
8951 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
8952 msgid "Subtotal"
8953 msgstr "Delni seštevek"
8954
8955 #. module: account
8956 #: view:account.vat.declaration:0
8957 msgid "Print Tax Statement"
8958 msgstr "Izpis davčne napovedi"
8959
8960 #. module: account
8961 #: view:account.model.line:0
8962 msgid "Journal Entry Model Line"
8963 msgstr "Modelna vrstica dnevnika"
8964
8965 #. module: account
8966 #: view:account.invoice:0
8967 #: field:account.invoice,date_due:0
8968 #: view:account.invoice.report:0
8969 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8970 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8971 msgid "Due Date"
8972 msgstr "Zapade dne"
8973
8974 #. module: account
8975 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8976 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8977 msgid "Suppliers"
8978 msgstr "Dobavitelji"
8979
8980 #. module: account
8981 #: view:account.journal:0
8982 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8983 msgstr "Dovoljene vrste kontov (prazno - brez kontrole)"
8984
8985 #. module: account
8986 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8987 msgid ""
8988 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8989 "in the company currency."
8990 msgstr "Preostali znesek terjatev ali obveznosti"
8991
8992 #. module: account
8993 #: view:account.tax.code:0
8994 msgid "Statistics"
8995 msgstr "Statistika"
8996
8997 #. module: account
8998 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
8999 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
9000 msgid "From"
9001 msgstr "Od"
9002
9003 #. module: account
9004 #: help:accounting.report,debit_credit:0
9005 msgid ""
9006 "This option allows you to get more details about the way your balances are "
9007 "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while "
9008 "doing a comparison."
9009 msgstr "To vam omogoča več podrobnosti o izračunu saldov."
9010
9011 #. module: account
9012 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
9013 msgid "Fiscalyear Close"
9014 msgstr "Zapiranje poslovnega leta"
9015
9016 #. module: account
9017 #: sql_constraint:account.account:0
9018 msgid "The code of the account must be unique per company !"
9019 msgstr "Koda konta že obstaja!"
9020
9021 #. module: account
9022 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
9023 #: help:product.template,property_account_expense:0
9024 msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price."
9025 msgstr "Konto porabe po nabavni ceni."
9026
9027 #. module: account
9028 #: view:account.invoice:0
9029 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
9030 msgid "Unpaid Invoices"
9031 msgstr "Neplačani računi"
9032
9033 #. module: account
9034 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
9035 msgid "Debit amount"
9036 msgstr "Znesek v breme"
9037
9038 #. module: account
9039 #: view:account.aged.trial.balance:0
9040 #: view:account.analytic.balance:0
9041 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
9042 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
9043 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
9044 #: view:account.analytic.journal.report:0
9045 #: view:account.common.report:0
9046 #: view:account.invoice:0
9047 msgid "Print"
9048 msgstr "Natisni"
9049
9050 #. module: account
9051 #: view:account.period.close:0
9052 msgid "Are you sure?"
9053 msgstr "Ali ste prepričani?"
9054
9055 #. module: account
9056 #: view:account.journal:0
9057 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
9058 msgstr "Dovoljeni konti (prazno - ni kontrole)"
9059
9060 #. module: account
9061 #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0
9062 msgid "Sales tax (%)"
9063 msgstr "Prodajni davek (%)"
9064
9065 #. module: account
9066 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
9067 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
9068 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
9069 msgid "Chart of Analytic Accounts"
9070 msgstr "Analitični kontni načrt"
9071
9072 #. module: account
9073 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
9074 msgid ""
9075 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
9076 "                Click to define a new recurring entry.\n"
9077 "              </p><p>\n"
9078 "                A recurring entry occurs on a recurrent basis from a "
9079 "specific\n"
9080 "                date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
9081 "an\n"
9082 "                agreement with a customer or a supplier. You can create "
9083 "such\n"
9084 "                entries to automate the postings in the system.\n"
9085 "              </p>\n"
9086 "            "
9087 msgstr ""
9088 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
9089 "                Nova ponavljajoča vknjižba\n"
9090 "            "
9091
9092 #. module: account
9093 #: view:account.journal:0
9094 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
9095 msgid "Miscellaneous"
9096 msgstr "Razno"
9097
9098 #. module: account
9099 #: help:res.partner,debit:0
9100 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
9101 msgstr "Skupni znesek za plačilo temu dobavitelju."
9102
9103 #. module: account
9104 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
9105 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
9106 msgid "Analytic Costs"
9107 msgstr "Analitični stroški"
9108
9109 #. module: account
9110 #: field:account.analytic.journal,name:0
9111 #: report:account.general.journal:0
9112 #: field:account.journal,name:0
9113 msgid "Journal Name"
9114 msgstr "Naziv dnevnika"
9115
9116 #. module: account
9117 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
9118 #, python-format
9119 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
9120 msgstr "Vnos   \"%s\" ni veljaven!"
9121
9122 #. module: account
9123 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9124 msgid "Smallest Text"
9125 msgstr "Najmanjše besedilo"
9126
9127 #. module: account
9128 #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0
9129 msgid ""
9130 "This allows you to check writing and printing.\n"
9131 "                This installs the module account_check_writing."
9132 msgstr "Omogoča pisanje in tiskanje čekov."
9133
9134 #. module: account
9135 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
9136 msgid "Invoicing & Payments"
9137 msgstr "Izdajanje računov&Plačila"
9138
9139 #. module: account
9140 #: help:account.invoice,internal_number:0
9141 msgid ""
9142 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
9143 "created."
9144 msgstr ""
9145 "Zaporedna številka računa, izračunana avtomatično ob kreiranju računa."
9146
9147 #. module: account
9148 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
9149 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
9150 msgid "Expense"
9151 msgstr "Strošek"
9152
9153 #. module: account
9154 #: help:account.chart,fiscalyear:0
9155 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
9156 msgstr "Pustite prazno za vsa poslovna leta"
9157
9158 #. module: account
9159 #: help:account.move.line,amount_currency:0
9160 msgid ""
9161 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
9162 "entry."
9163 msgstr "Vrednost v drugi valuti"
9164
9165 #. module: account
9166 #: code:addons/account/account_move_line.py:1009
9167 #, python-format
9168 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed."
9169 msgstr "Vknjižba (%s) za skupni konto je bila potrjena."
9170
9171 #. module: account
9172 #: report:account.analytic.account.journal:0
9173 #: field:account.bank.statement,currency:0
9174 #: report:account.central.journal:0
9175 #: view:account.entries.report:0
9176 #: field:account.entries.report,currency_id:0
9177 #: report:account.general.journal:0
9178 #: report:account.general.ledger:0
9179 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9180 #: field:account.invoice,currency_id:0
9181 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
9182 #: field:account.journal,currency:0
9183 #: report:account.journal.period.print:0
9184 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9185 #: field:account.model.line,currency_id:0
9186 #: view:account.move:0
9187 #: view:account.move.line:0
9188 #: field:account.move.line,currency_id:0
9189 #: report:account.third_party_ledger:0
9190 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9191 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
9192 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
9193 #: field:report.account.sales,currency_id:0
9194 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
9195 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
9196 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
9197 #: field:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
9198 msgid "Currency"
9199 msgstr "Valuta"
9200
9201 #. module: account
9202 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9203 msgid ""
9204 "You can select here the journal to use for the credit note that will be "
9205 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9206 "current invoice."
9207 msgstr ""
9208 "Tu lahko določite dnevnik, če pustite prazno bo uporabljen isti kot za račun."
9209
9210 #. module: account
9211 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
9212 msgid ""
9213 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
9214 msgstr "Zaporedje postavk bančnega izpiska"
9215
9216 #. module: account
9217 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
9218 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
9219 msgstr "Knjigovodja potrjuje vknjižbe iz računov."
9220
9221 #. module: account
9222 #: view:account.entries.report:0
9223 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
9224 msgid "Reconciled entries"
9225 msgstr "Usklajene postavke"
9226
9227 #. module: account
9228 #: code:addons/account/account.py:2286
9229 #, python-format
9230 msgid "Wrong model !"
9231 msgstr "Napačen model!"
9232
9233 #. module: account
9234 #: view:account.tax.code.template:0
9235 #: view:account.tax.template:0
9236 msgid "Tax Template"
9237 msgstr "Predloga davka"
9238
9239 #. module: account
9240 #: field:account.invoice.refund,period:0
9241 msgid "Force period"
9242 msgstr "Vsili obdobje"
9243
9244 #. module: account
9245 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
9246 msgid "Print Account Partner Balance"
9247 msgstr "Izpis stanja partnerja"
9248
9249 #. module: account
9250 #: code:addons/account/account_move_line.py:1124
9251 #, python-format
9252 msgid ""
9253 "You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change "
9254 "some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
9255 "%s."
9256 msgstr ""
9257 "Če želite spreminjati vknjižbo , jo morate najprej odpreti.\n"
9258 "%s."
9259
9260 #. module: account
9261 #: help:account.financial.report,sign:0
9262 msgid ""
9263 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
9264 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
9265 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
9266 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
9267 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
9268 msgstr "Predznak za za debetne konte naj bo negativen in obratno."
9269
9270 #. module: account
9271 #: field:res.partner,contract_ids:0
9272 msgid "Contracts"
9273 msgstr "Pogodbe"
9274
9275 #. module: account
9276 #: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0
9277 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
9278 #: field:account.financial.report,balance:0
9279 #: field:account.financial.report,credit:0
9280 #: field:account.financial.report,debit:0
9281 msgid "unknown"
9282 msgstr "neznano"
9283
9284 #. module: account
9285 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
9286 #: code:addons/account/account.py:3150
9287 #, python-format
9288 msgid "Opening Entries Journal"
9289 msgstr "Dnevnik otvoritev"
9290
9291 #. module: account
9292 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
9293 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
9294 msgstr "Osnutki računov so potrjeni in izpisani."
9295
9296 #. module: account
9297 #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0
9298 #: field:account.invoice,message_is_follower:0
9299 msgid "Is a Follower"
9300 msgstr "Je sledilec"
9301
9302 #. module: account
9303 #: view:account.move:0
9304 #: field:account.move,narration:0
9305 #: field:account.move.line,narration:0
9306 msgid "Internal Note"
9307 msgstr "Interni Zaznamek"
9308
9309 #. module: account
9310 #: constraint:account.account:0
9311 msgid ""
9312 "Configuration Error!\n"
9313 "You cannot select an account type with a deferral method different of "
9314 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"."
9315 msgstr ""
9316 "Napaka nastavitev !\n"
9317 "Za to vrsto konta mora biti metoda prenosa \"Odprto\"."
9318
9319 #. module: account
9320 #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0
9321 msgid "Company has a fiscal year"
9322 msgstr "Podjetje ima določeno poslovno leto"
9323
9324 #. module: account
9325 #: help:account.tax,child_depend:0
9326 #: help:account.tax.template,child_depend:0
9327 msgid ""
9328 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
9329 "than on the total amount."
9330 msgstr ""
9331 "Izberite če izračun davka temelji na izračunih podrejenih davkov in ne na "
9332 "celotnem znesku."
9333
9334 #. module: account
9335 #: code:addons/account/account.py:634
9336 #, python-format
9337 msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items."
9338 msgstr "Ni možno de aktivirati konta , ki ima vknjižbe"
9339
9340 #. module: account
9341 #: selection:account.tax,applicable_type:0
9342 msgid "Given by Python Code"
9343 msgstr "Python programska koda"
9344
9345 #. module: account
9346 #: field:account.analytic.journal,code:0
9347 msgid "Journal Code"
9348 msgstr "Oznaka dnevnika"
9349
9350 #. module: account
9351 #: view:account.invoice:0
9352 #: field:account.move.line,amount_residual:0
9353 msgid "Residual Amount"
9354 msgstr "Preostali znesek"
9355
9356 #. module: account
9357 #: field:account.invoice,move_lines:0
9358 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
9359 msgid "Entry Lines"
9360 msgstr "Postavke"
9361
9362 #. module: account
9363 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
9364 msgid "Open Journal"
9365 msgstr "Odpri dnevnik"
9366
9367 #. module: account
9368 #: report:account.analytic.account.journal:0
9369 msgid "KI"
9370 msgstr "KI"
9371
9372 #. module: account
9373 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9374 #: report:account.analytic.account.journal:0
9375 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9376 msgid "Period from"
9377 msgstr "Obdobje od"
9378
9379 #. module: account
9380 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
9381 msgid "Unit of Currency"
9382 msgstr "Enota valute"
9383
9384 #. module: account
9385 #: code:addons/account/account.py:3147
9386 #, python-format
9387 msgid "Sales Refund Journal"
9388 msgstr "Dnevnik vračil kupcem"
9389
9390 #. module: account
9391 #: view:account.move:0
9392 #: view:account.move.line:0
9393 msgid "Information"
9394 msgstr "Podrobnosti"
9395
9396 #. module: account
9397 #: view:account.invoice.confirm:0
9398 msgid ""
9399 "Once draft invoices are confirmed, you will not be able\n"
9400 "                        to modify them. The invoices will receive a unique\n"
9401 "                        number and journal items will be created in your "
9402 "chart\n"
9403 "                        of accounts."
9404 msgstr "Ko bo račun potrjen , ga ne boste mogli več spreminjati."
9405
9406 #. module: account
9407 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
9408 msgid "Registered payment"
9409 msgstr "Registrirana plačila"
9410
9411 #. module: account
9412 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
9413 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
9414 msgstr "Status poslovnega leta in obdobij."
9415
9416 #. module: account
9417 #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0
9418 msgid "Purchase refund journal"
9419 msgstr "Dnevnik vračil - nabava"
9420
9421 #. module: account
9422 #: view:account.analytic.line:0
9423 msgid "Product Information"
9424 msgstr "Podatki o izdelku"
9425
9426 #. module: account
9427 #: report:account.analytic.account.journal:0
9428 #: view:account.move:0
9429 #: view:account.move.line:0
9430 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
9431 msgid "Analytic"
9432 msgstr "Analitika"
9433
9434 #. module: account
9435 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
9436 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
9437 msgid "Create Invoice"
9438 msgstr "Ustvari račun"
9439
9440 #. module: account
9441 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
9442 msgid "Configure Accounting Data"
9443 msgstr "Nastavitve računovodstva"
9444
9445 #. module: account
9446 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
9447 msgid "Purchase Tax(%)"
9448 msgstr "Nabavni davek(%)"
9449
9450 #. module: account
9451 #: code:addons/account/account_invoice.py:873
9452 #, python-format
9453 msgid "Please create some invoice lines."
9454 msgstr "Ustvarite postavke računa"
9455
9456 #. module: account
9457 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:37
9458 #, python-format
9459 msgid ""
9460 "Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the "
9461 "payment method '%s'."
9462 msgstr ""
9463 "označite , da je polje \"Konto internih transferjev\" nastavljeno na "
9464 "plačilni metodi '%s'."
9465
9466 #. module: account
9467 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
9468 msgid "Display Detail"
9469 msgstr "Podrobnosti"
9470
9471 #. module: account
9472 #: code:addons/account/account.py:3155
9473 #, python-format
9474 msgid "SCNJ"
9475 msgstr "SCNJ"
9476
9477 #. module: account
9478 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
9479 msgid ""
9480 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
9481 "accounts. These generate draft invoices."
9482 msgstr ""
9483 "Analitični stroški prihajajo iz analitičnih kontov.Na osnovi le teh je možno "
9484 "kreirati račune."
9485
9486 #. module: account
9487 #: view:account.analytic.line:0
9488 #: view:analytic.entries.report:0
9489 msgid "My Entries"
9490 msgstr "Moji vnosi"
9491
9492 #. module: account
9493 #: help:account.invoice,state:0
9494 msgid ""
9495 " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
9496 "Invoice.             \n"
9497 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma status,invoice does not have "
9498 "an invoice number.             \n"
9499 "* The 'Open' status is used when user create invoice,a invoice number is "
9500 "generated.Its in open status till user does not pay invoice.             \n"
9501 "* The 'Paid' status is set automatically when the invoice is paid. Its "
9502 "related journal entries may or may not be reconciled.             \n"
9503 "* The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice."
9504 msgstr ""
9505 " *\"Osnutek\" nov nepotrjen in neknjižen račuin          \n"
9506 "* \"Predračun\" še nima prave številke računa          \n"
9507 "* \"Odprt\" račun je potrjen in neplačan\n"
9508 "* \"Plačano\" račun je plačan\n"
9509 "* \"Preklicano\" račun je preklican"
9510
9511 #. module: account
9512 #: field:account.period,date_stop:0
9513 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
9514 msgid "End of Period"
9515 msgstr "Konec obdobja"
9516
9517 #. module: account
9518 #: field:account.account,financial_report_ids:0
9519 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
9520 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
9521 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
9522 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
9523 msgid "Financial Reports"
9524 msgstr "Finančna poročila"
9525
9526 #. module: account
9527 #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1
9528 msgid "Liability View"
9529 msgstr "Pregled odgovornosti"
9530
9531 #. module: account
9532 #: report:account.account.balance:0
9533 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
9534 #: field:account.balance.report,period_from:0
9535 #: report:account.central.journal:0
9536 #: field:account.central.journal,period_from:0
9537 #: field:account.common.account.report,period_from:0
9538 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
9539 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
9540 #: field:account.common.report,period_from:0
9541 #: report:account.general.journal:0
9542 #: field:account.general.journal,period_from:0
9543 #: report:account.general.ledger:0
9544 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9545 #: report:account.partner.balance:0
9546 #: field:account.partner.balance,period_from:0
9547 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
9548 #: field:account.print.journal,period_from:0
9549 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
9550 #: report:account.third_party_ledger:0
9551 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9552 #: report:account.vat.declaration:0
9553 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
9554 #: field:accounting.report,period_from:0
9555 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
9556 msgid "Start Period"
9557 msgstr "Začetno obdobje"
9558
9559 #. module: account
9560 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
9561 msgid "Central Journal"
9562 msgstr "Glavni dnevnik"
9563
9564 #. module: account
9565 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
9566 msgid "Analysis Direction"
9567 msgstr "Smer analize"
9568
9569 #. module: account
9570 #: field:res.partner,ref_companies:0
9571 msgid "Companies that refers to partner"
9572 msgstr "Družbe, ki so povezane s partnerjem"
9573
9574 #. module: account
9575 #: view:account.invoice:0
9576 msgid "Ask Refund"
9577 msgstr "Zahtevajte vračilo"
9578
9579 #. module: account
9580 #: view:account.move.line:0
9581 msgid "Total credit"
9582 msgstr "Skupaj v dobro"
9583
9584 #. module: account
9585 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
9586 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
9587 msgstr "Knjigovodja mora potrdi kontiranje računov. "
9588
9589 #. module: account
9590 #: field:account.subscription,period_total:0
9591 msgid "Number of Periods"
9592 msgstr "Število obdobij"
9593
9594 #. module: account
9595 #: report:account.overdue:0
9596 msgid "Document: Customer account statement"
9597 msgstr "Dokument:Kartica kupca"
9598
9599 #. module: account
9600 #: view:account.account.template:0
9601 msgid "Receivale Accounts"
9602 msgstr "Terjatve"
9603
9604 #. module: account
9605 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0
9606 msgid "Supplier credit note sequence"
9607 msgstr "Številčenje dobropisov dobaviteljev"
9608
9609 #. module: account
9610 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
9611 #, python-format
9612 msgid "Invoice is already reconciled."
9613 msgstr "Račun je že zaprt."
9614
9615 #. module: account
9616 #: help:account.config.settings,module_account_payment:0
9617 msgid ""
9618 "This allows you to create and manage your payment orders, with purposes to\n"
9619 "                    * serve as base for an easy plug-in of various automated "
9620 "payment mechanisms, and\n"
9621 "                    * provide a more efficient way to manage invoice "
9622 "payments.\n"
9623 "                This installs the module account_payment."
9624 msgstr ""
9625 "This allows you to create and manage your payment orders, with purposes to\n"
9626 "                    * serve as base for an easy plug-in of various automated "
9627 "payment mechanisms, and\n"
9628 "                    * provide a more efficient way to manage invoice "
9629 "payments.\n"
9630 "                This installs the module account_payment."
9631
9632 #. module: account
9633 #: xsl:account.transfer:0
9634 msgid "Document"
9635 msgstr "Dokument"
9636
9637 #. module: account
9638 #: view:account.chart.template:0
9639 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
9640 msgid "Receivable Account"
9641 msgstr "Konto terjatev"
9642
9643 #. module: account
9644 #: code:addons/account/account_move_line.py:774
9645 #: code:addons/account/account_move_line.py:827
9646 #, python-format
9647 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries."
9648 msgstr "Podjetje na postavkah mora biti isto."
9649
9650 #. module: account
9651 #: field:account.account,balance:0
9652 #: report:account.account.balance:0
9653 #: selection:account.account.type,close_method:0
9654 #: report:account.analytic.account.balance:0
9655 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9656 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9657 #: report:account.central.journal:0
9658 #: field:account.entries.report,balance:0
9659 #: report:account.general.journal:0
9660 #: report:account.general.ledger:0
9661 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9662 #: field:account.invoice,residual:0
9663 #: field:account.move.line,balance:0
9664 #: report:account.partner.balance:0
9665 #: selection:account.payment.term.line,value:0
9666 #: selection:account.tax,type:0
9667 #: selection:account.tax.template,type:0
9668 #: report:account.third_party_ledger:0
9669 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9670 #: field:account.treasury.report,balance:0
9671 #: field:report.account.receivable,balance:0
9672 #: field:report.aged.receivable,balance:0
9673 msgid "Balance"
9674 msgstr "Saldo"
9675
9676 #. module: account
9677 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
9678 msgid "Manually or automatically entered in the system"
9679 msgstr "Ročno ali samodejno vneseno v sistem"
9680
9681 #. module: account
9682 #: report:account.account.balance:0
9683 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9684 msgid "Display Account"
9685 msgstr "Prikaz konta"
9686
9687 #. module: account
9688 #: selection:account.account,type:0
9689 #: selection:account.account.template,type:0
9690 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
9691 #: selection:account.entries.report,type:0
9692 msgid "Payable"
9693 msgstr "Obveznosti"
9694
9695 #. module: account
9696 #: view:board.board:0
9697 msgid "Account Board"
9698 msgstr "Računovodska nadzorna plošča"
9699
9700 #. module: account
9701 #: view:account.model:0
9702 #: field:account.model,legend:0
9703 msgid "Legend"
9704 msgstr "Legenda"
9705
9706 #. module: account
9707 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9708 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9709 msgstr "Vknjižbe so prvi vhod za usklajevanje."
9710
9711 #. module: account
9712 #: view:account.fiscalyear.close:0
9713 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
9714 msgstr "Kreiranje otvoritvenih postavk"
9715
9716 #. module: account
9717 #: report:account.third_party_ledger:0
9718 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9719 msgid "Filters By"
9720 msgstr "Filter"
9721
9722 #. module: account
9723 #: field:account.cashbox.line,number_closing:0
9724 #: field:account.cashbox.line,number_opening:0
9725 msgid "Number of Units"
9726 msgstr "Število enot"
9727
9728 #. module: account
9729 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9730 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9731 msgid "Manual entry"
9732 msgstr "Ročni vnos"
9733
9734 #. module: account
9735 #: report:account.general.ledger:0
9736 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9737 #: report:account.journal.period.print:0
9738 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9739 #: view:account.move:0
9740 #: view:account.move.line:0
9741 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9742 msgid "Move"
9743 msgstr "Prenos"
9744
9745 #. module: account
9746 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:477
9747 #: code:addons/account/account_invoice.py:458
9748 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
9749 #, python-format
9750 msgid "Invalid Action!"
9751 msgstr "Napačno dejanje!"
9752
9753 #. module: account
9754 #: view:account.bank.statement:0
9755 msgid "Date / Period"
9756 msgstr "Datum/Obdobje"
9757
9758 #. module: account
9759 #: report:account.central.journal:0
9760 msgid "A/C No."
9761 msgstr "A/C No."
9762
9763 #. module: account
9764 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9765 msgid "Bank statements"
9766 msgstr "Bančni izpiski"
9767
9768 #. module: account
9769 #: constraint:account.period:0
9770 msgid ""
9771 "Error!\n"
9772 "The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's "
9773 "dates are not matching the scope of the fiscal year."
9774 msgstr ""
9775 "Napaka!\n"
9776 "Obdobje je napačno nastavljeno."
9777
9778 #. module: account
9779 #: report:account.overdue:0
9780 msgid "There is nothing due with this customer."
9781 msgstr "Ni zapadlih postavk za tega kupca."
9782
9783 #. module: account
9784 #: help:account.tax,account_paid_id:0
9785 msgid ""
9786 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
9787 "refunds. Leave empty to use the expense account."
9788 msgstr "Določite privzeti konto za davke na vračilu."
9789
9790 #. module: account
9791 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9792 msgid ""
9793 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9794 msgstr "Kreiranje konta po izbrani predlogi."
9795
9796 #. module: account
9797 #: report:account.invoice:0
9798 msgid "Source"
9799 msgstr "Vir"
9800
9801 #. module: account
9802 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9803 msgid "Date of the day"
9804 msgstr "Datum dneva"
9805
9806 #. module: account
9807 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9808 #, python-format
9809 msgid ""
9810 "You have to define the bank account\n"
9811 "in the journal definition for reconciliation."
9812 msgstr "Definirati morate bančni račun"
9813
9814 #. module: account
9815 #: help:account.journal,sequence_id:0
9816 msgid ""
9817 "This field contains the information related to the numbering of the journal "
9818 "entries of this journal."
9819 msgstr "To polje vsebuje informacije o številčenju vknjižb v tem dnevniku."
9820
9821 #. module: account
9822 #: field:account.invoice,sent:0
9823 msgid "Sent"
9824 msgstr "Poslano"
9825
9826 #. module: account
9827 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9828 msgid "Common Report"
9829 msgstr "Skupno poročilo"
9830
9831 #. module: account
9832 #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0
9833 #: field:account.config.settings,sale_tax:0
9834 msgid "Default sale tax"
9835 msgstr "Privzeti prodajni davek"
9836
9837 #. module: account
9838 #: report:account.overdue:0
9839 msgid "Balance :"
9840 msgstr "Stanje:"
9841
9842 #. module: account
9843 #: code:addons/account/account.py:1547
9844 #, python-format
9845 msgid "Cannot create moves for different companies."
9846 msgstr "Ni možno opraviti vknjižba za različna podjetja."
9847
9848 #. module: account
9849 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
9850 msgid "Periodic Processing"
9851 msgstr "Periodična obdelava"
9852
9853 #. module: account
9854 #: view:account.invoice.report:0
9855 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9856 msgstr "Računi kupcev in dobaviteljev"
9857
9858 #. module: account
9859 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9860 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9861 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9862 msgid "Payment entries"
9863 msgstr "Plačila"
9864
9865 #. module: account
9866 #: selection:account.entries.report,month:0
9867 #: selection:account.invoice.report,month:0
9868 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9869 #: selection:report.account.sales,month:0
9870 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9871 msgid "July"
9872 msgstr "Julij"
9873
9874 #. module: account
9875 #: view:account.account:0
9876 msgid "Chart of accounts"
9877 msgstr "Kontni načrt"
9878
9879 #. module: account
9880 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9881 msgid "Subscription"
9882 msgstr "Naročnina"
9883
9884 #. module: account
9885 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9886 msgid "Account Analytic Balance"
9887 msgstr "Saldo Analitike"
9888
9889 #. module: account
9890 #: report:account.account.balance:0
9891 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9892 #: field:account.balance.report,period_to:0
9893 #: report:account.central.journal:0
9894 #: field:account.central.journal,period_to:0
9895 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9896 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9897 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9898 #: field:account.common.report,period_to:0
9899 #: report:account.general.journal:0
9900 #: field:account.general.journal,period_to:0
9901 #: report:account.general.ledger:0
9902 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9903 #: report:account.partner.balance:0
9904 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9905 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9906 #: field:account.print.journal,period_to:0
9907 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9908 #: report:account.third_party_ledger:0
9909 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9910 #: report:account.vat.declaration:0
9911 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9912 #: field:accounting.report,period_to:0
9913 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9914 msgid "End Period"
9915 msgstr "Konec obdobja"
9916
9917 #. module: account
9918 #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1
9919 msgid "Expense View"
9920 msgstr "Stroški"
9921
9922 #. module: account
9923 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9924 msgid "Due date"
9925 msgstr "Datum zapadlosti"
9926
9927 #. module: account
9928 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
9929 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
9930 msgid "Immediate Payment"
9931 msgstr "Takojšne plačilo"
9932
9933 #. module: account
9934 #: code:addons/account/account.py:1464
9935 #, python-format
9936 msgid " Centralisation"
9937 msgstr " Skupni protikonto"
9938
9939 #. module: account
9940 #: help:account.journal,type:0
9941 msgid ""
9942 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9943 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9944 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9945 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9946 "fiscal years."
9947 msgstr "Izberite vrsto dnevnika"
9948
9949 #. module: account
9950 #: view:account.subscription:0
9951 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9952 msgid "Account Subscription"
9953 msgstr "Naročnine konta"
9954
9955 #. module: account
9956 #: report:account.overdue:0
9957 msgid "Maturity date"
9958 msgstr "Datum zapadlosti"
9959
9960 #. module: account
9961 #: view:account.subscription:0
9962 msgid "Entry Subscription"
9963 msgstr "Naročnine"
9964
9965 #. module: account
9966 #: report:account.account.balance:0
9967 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9968 #: field:account.balance.report,date_from:0
9969 #: report:account.central.journal:0
9970 #: field:account.central.journal,date_from:0
9971 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9972 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9973 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9974 #: field:account.common.report,date_from:0
9975 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9976 #: report:account.general.journal:0
9977 #: field:account.general.journal,date_from:0
9978 #: report:account.general.ledger:0
9979 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9980 #: field:account.installer,date_start:0
9981 #: report:account.partner.balance:0
9982 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9983 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9984 #: field:account.print.journal,date_from:0
9985 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9986 #: field:account.subscription,date_start:0
9987 #: report:account.third_party_ledger:0
9988 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9989 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9990 #: field:accounting.report,date_from:0
9991 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9992 msgid "Start Date"
9993 msgstr "Začetni datum"
9994
9995 #. module: account
9996 #: help:account.invoice,reconciled:0
9997 msgid ""
9998 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
9999 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
10000 msgstr "Pomeni da je račun plačan in so plačila usklajena"
10001
10002 #. module: account
10003 #: view:account.invoice:0
10004 #: view:account.invoice.report:0
10005 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
10006 msgid "Draft Invoices"
10007 msgstr "Osnutki računov"
10008
10009 #. module: account
10010 #: view:cash.box.in:0
10011 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in
10012 msgid "Put Money In"
10013 msgstr "Polog gotovine"
10014
10015 #. module: account
10016 #: selection:account.account.type,close_method:0
10017 #: view:account.entries.report:0
10018 #: view:account.move.line:0
10019 msgid "Unreconciled"
10020 msgstr "Neusklajeno"
10021
10022 #. module: account
10023 #: code:addons/account/account_invoice.py:894
10024 #, python-format
10025 msgid "Bad total !"
10026 msgstr "Napačna skupna vsota!"
10027
10028 #. module: account
10029 #: field:account.journal,sequence_id:0
10030 msgid "Entry Sequence"
10031 msgstr "Zaporedje"
10032
10033 #. module: account
10034 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
10035 msgid ""
10036 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
10037 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
10038 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
10039 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
10040 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
10041 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
10042 "want to lock this period for tax related calculation."
10043 msgstr "Obdobje knjiženja (običajno mesec)"
10044
10045 #. module: account
10046 #: view:account.analytic.account:0
10047 msgid "Pending"
10048 msgstr "Na čakanju"
10049
10050 #. module: account
10051 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
10052 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
10053 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
10054 msgstr "Knjiga stroškov (samo količine)"
10055
10056 #. module: account
10057 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
10058 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
10059 msgid "From analytic accounts"
10060 msgstr "Iz analitičnih kontov"
10061
10062 #. module: account
10063 #: view:account.installer:0
10064 msgid "Configure your Fiscal Year"
10065 msgstr "Nastavitve poslovnega leta"
10066
10067 #. module: account
10068 #: field:account.period,name:0
10069 msgid "Period Name"
10070 msgstr "Naziv obdobja"
10071
10072 #. module: account
10073 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
10074 #, python-format
10075 msgid ""
10076 "Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
10077 "or 'Done' state."
10078 msgstr "Ni možno preklicati ! Je že preklicano ali zaključeno."
10079
10080 #. module: account
10081 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
10082 msgid "Code/Date"
10083 msgstr "Koda/Datum"
10084
10085 #. module: account
10086 #: view:account.bank.statement:0
10087 #: view:account.move:0
10088 #: view:account.move.line:0
10089 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
10090 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
10091 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
10092 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
10093 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
10094 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
10095 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
10096 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
10097 msgid "Journal Items"
10098 msgstr "Postavke"
10099
10100 #. module: account
10101 #: view:accounting.report:0
10102 msgid "Comparison"
10103 msgstr "Primerjava"
10104
10105 #. module: account
10106 #: code:addons/account/account_move_line.py:1122
10107 #, python-format
10108 msgid ""
10109 "You cannot do this modification on a confirmed entry. You can just change "
10110 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n"
10111 "%s."
10112 msgstr ""
10113 "Če želite spreminjati vknjižbo , jo morate najprej odpreti.\n"
10114 "%s."
10115
10116 #. module: account
10117 #: help:account.config.settings,module_account_budget:0
10118 msgid ""
10119 "This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
10120 "                Once the master budgets and the budgets are defined,\n"
10121 "                the project managers can set the planned amount on each "
10122 "analytic account.\n"
10123 "                This installs the module account_budget."
10124 msgstr ""
10125 "This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
10126 "                Once the master budgets and the budgets are defined,\n"
10127 "                the project managers can set the planned amount on each "
10128 "analytic account.\n"
10129 "                This installs the module account_budget."
10130
10131 #. module: account
10132 #: field:account.bank.statement.line,name:0
10133 msgid "OBI"
10134 msgstr "OBI"
10135
10136 #. module: account
10137 #: help:res.partner,property_account_payable:0
10138 msgid ""
10139 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
10140 "for the current partner"
10141 msgstr "Ta konto bo uporabljen namesto privzetega"
10142
10143 #. module: account
10144 #: field:account.period,special:0
10145 msgid "Opening/Closing Period"
10146 msgstr "Obdobje otvoritve/zakljućka"
10147
10148 #. module: account
10149 #: field:account.account,currency_id:0
10150 #: field:account.account.template,currency_id:0
10151 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
10152 msgid "Secondary Currency"
10153 msgstr "Druga valuta"
10154
10155 #. module: account
10156 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
10157 msgid "Validate Account Move"
10158 msgstr "Potrditev vknjižbe"
10159
10160 #. module: account
10161 #: field:account.account,credit:0
10162 #: report:account.account.balance:0
10163 #: report:account.analytic.account.balance:0
10164 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10165 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10166 #: report:account.central.journal:0
10167 #: field:account.entries.report,credit:0
10168 #: report:account.general.journal:0
10169 #: report:account.general.ledger:0
10170 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10171 #: report:account.journal.period.print:0
10172 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10173 #: field:account.model.line,credit:0
10174 #: field:account.move.line,credit:0
10175 #: report:account.partner.balance:0
10176 #: report:account.third_party_ledger:0
10177 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10178 #: field:account.treasury.report,credit:0
10179 #: report:account.vat.declaration:0
10180 #: field:report.account.receivable,credit:0
10181 msgid "Credit"
10182 msgstr "Dobro"
10183
10184 #. module: account
10185 #: view:account.invoice:0
10186 msgid "Draft Invoice "
10187 msgstr "Osnutek računa "
10188
10189 #. module: account
10190 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
10191 msgid "General Journals"
10192 msgstr "Splošni dnevniki"
10193
10194 #. module: account
10195 #: view:account.model:0
10196 msgid "Journal Entry Model"
10197 msgstr "Model dnevnika"
10198
10199 #. module: account
10200 #: code:addons/account/account.py:1064
10201 #, python-format
10202 msgid "Start period should precede then end period."
10203 msgstr "Začetno obdobje mora biti pred končnim."
10204
10205 #. module: account
10206 #: field:account.invoice,number:0
10207 #: field:account.move,name:0
10208 msgid "Number"
10209 msgstr "Številka"
10210
10211 #. module: account
10212 #: report:account.analytic.account.journal:0
10213 #: selection:account.analytic.journal,type:0
10214 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
10215 #: selection:account.journal,type:0
10216 msgid "General"
10217 msgstr "Splošno"
10218
10219 #. module: account
10220 #: view:account.invoice.report:0
10221 #: field:account.invoice.report,price_total:0
10222 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0
10223 msgid "Total Without Tax"
10224 msgstr "Skupno brez davka"
10225
10226 #. module: account
10227 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
10228 #: selection:account.balance.report,filter:0
10229 #: selection:account.central.journal,filter:0
10230 #: view:account.chart:0
10231 #: selection:account.common.account.report,filter:0
10232 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
10233 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
10234 #: view:account.common.report:0
10235 #: selection:account.common.report,filter:0
10236 #: field:account.config.settings,period:0
10237 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
10238 #: selection:account.general.journal,filter:0
10239 #: field:account.installer,period:0
10240 #: selection:account.partner.balance,filter:0
10241 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
10242 #: view:account.print.journal:0
10243 #: selection:account.print.journal,filter:0
10244 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
10245 #: report:account.vat.declaration:0
10246 #: view:account.vat.declaration:0
10247 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
10248 #: view:accounting.report:0
10249 #: selection:accounting.report,filter:0
10250 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
10251 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period
10252 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period
10253 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
10254 msgid "Periods"
10255 msgstr "Obdobja"
10256
10257 #. module: account
10258 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
10259 msgid "Currency Rate"
10260 msgstr "Menjalni tečaj"
10261
10262 #. module: account
10263 #: field:account.account,tax_ids:0
10264 #: view:account.account.template:0
10265 #: field:account.account.template,tax_ids:0
10266 #: view:account.chart.template:0
10267 msgid "Default Taxes"
10268 msgstr "Privzeti daveki"
10269
10270 #. module: account
10271 #: selection:account.entries.report,month:0
10272 #: selection:account.invoice.report,month:0
10273 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10274 #: selection:report.account.sales,month:0
10275 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10276 msgid "April"
10277 msgstr "April"
10278
10279 #. module: account
10280 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
10281 msgid "Profit (Loss) to report"
10282 msgstr "Prihodek"
10283
10284 #. module: account
10285 #: code:addons/account/account_invoice.py:387
10286 #, python-format
10287 msgid "There is no Sale/Purchase Journal(s) defined."
10288 msgstr "Ni določenih nobenih dnevnikov ta Prodajo/Nabavo"
10289
10290 #. module: account
10291 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
10292 msgid "Open for Reconciliation"
10293 msgstr "Odprite za usklajevanje"
10294
10295 #. module: account
10296 #: field:account.account,parent_left:0
10297 msgid "Parent Left"
10298 msgstr "Nadrejeni levo"
10299
10300 #. module: account
10301 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10302 msgid "Title 2 (bold)"
10303 msgstr "Naslov 2 (krepko)"
10304
10305 #. module: account
10306 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
10307 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
10308 msgid "Supplier Invoices"
10309 msgstr "Računi dobaviteljev"
10310
10311 #. module: account
10312 #: view:account.analytic.line:0
10313 #: field:account.analytic.line,product_id:0
10314 #: view:account.entries.report:0
10315 #: field:account.entries.report,product_id:0
10316 #: field:account.invoice.line,product_id:0
10317 #: view:account.invoice.report:0
10318 #: field:account.invoice.report,product_id:0
10319 #: field:account.move.line,product_id:0
10320 #: view:analytic.entries.report:0
10321 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
10322 #: field:report.account.sales,product_id:0
10323 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
10324 msgid "Product"
10325 msgstr "Izdelek"
10326
10327 #. module: account
10328 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
10329 msgid ""
10330 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
10331 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
10332 "of original entry to a ledger book."
10333 msgstr ""
10334 "Potrjevanje dnevnika (temeljnice) pomeni prenos postavk v glavno knjigo."
10335
10336 #. module: account
10337 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
10338 msgid "Account period"
10339 msgstr "Fiskalno obdobje"
10340
10341 #. module: account
10342 #: view:account.subscription:0
10343 msgid "Remove Lines"
10344 msgstr "Odstrani postavke"
10345
10346 #. module: account
10347 #: selection:account.account,type:0
10348 #: selection:account.account.template,type:0
10349 #: selection:account.entries.report,type:0
10350 msgid "Regular"
10351 msgstr "Običajno"
10352
10353 #. module: account
10354 #: view:account.account:0
10355 #: field:account.account,type:0
10356 #: view:account.account.template:0
10357 #: field:account.account.template,type:0
10358 #: field:account.entries.report,type:0
10359 msgid "Internal Type"
10360 msgstr "Vrsta konta"
10361
10362 #. module: account
10363 #: field:account.subscription.generate,date:0
10364 msgid "Generate Entries Before"
10365 msgstr "Ustavarjanje vknjižb pred"
10366
10367 #. module: account
10368 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
10369 msgid "Running Subscriptions"
10370 msgstr "Tekoče naročnine"
10371
10372 #. module: account
10373 #: view:account.analytic.balance:0
10374 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
10375 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
10376 #: view:account.analytic.journal.report:0
10377 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
10378 msgid "Select Period"
10379 msgstr "Izberi obdobje"
10380
10381 #. module: account
10382 #: view:account.entries.report:0
10383 #: selection:account.entries.report,move_state:0
10384 #: view:account.move:0
10385 #: selection:account.move,state:0
10386 #: view:account.move.line:0
10387 msgid "Posted"
10388 msgstr "Knjiženo"
10389
10390 #. module: account
10391 #: report:account.account.balance:0
10392 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
10393 #: field:account.balance.report,date_to:0
10394 #: report:account.central.journal:0
10395 #: field:account.central.journal,date_to:0
10396 #: field:account.common.account.report,date_to:0
10397 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
10398 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
10399 #: field:account.common.report,date_to:0
10400 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
10401 #: report:account.general.journal:0
10402 #: field:account.general.journal,date_to:0
10403 #: report:account.general.ledger:0
10404 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10405 #: field:account.installer,date_stop:0
10406 #: report:account.partner.balance:0
10407 #: field:account.partner.balance,date_to:0
10408 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
10409 #: field:account.print.journal,date_to:0
10410 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
10411 #: report:account.third_party_ledger:0
10412 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10413 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
10414 #: field:accounting.report,date_to:0
10415 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
10416 msgid "End Date"
10417 msgstr "Končni datum"
10418
10419 #. module: account
10420 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
10421 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
10422 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
10423 msgid "Cancel Opening Entries"
10424 msgstr "Preklic začetnih stanj"
10425
10426 #. module: account
10427 #: field:account.payment.term.line,days2:0
10428 msgid "Day of the Month"
10429 msgstr "Dan v mesecu"
10430
10431 #. module: account
10432 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
10433 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
10434 msgid "Tax Source"
10435 msgstr "Davek"
10436
10437 #. module: account
10438 #: view:ir.sequence:0
10439 msgid "Fiscal Year Sequences"
10440 msgstr "Zaporedje poslovnih let"
10441
10442 #. module: account
10443 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
10444 msgid "No detail"
10445 msgstr "Ni podrobnosti"
10446
10447 #. module: account
10448 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
10449 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
10450 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
10451 msgid "Unrealized Gain or Loss"
10452 msgstr "Nerealiziran dobiček ali izguba"
10453
10454 #. module: account
10455 #: view:account.move:0
10456 #: view:account.move.line:0
10457 msgid "States"
10458 msgstr "Stanja"
10459
10460 #. module: account
10461 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
10462 #: help:product.template,property_account_income:0
10463 msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price."
10464 msgstr "Na tem kontu bodo vrednosti izdanih proizvodov po prodajni ceni"
10465
10466 #. module: account
10467 #: field:account.invoice,check_total:0
10468 msgid "Verification Total"
10469 msgstr "Orodje za potrjevanje"
10470
10471 #. module: account
10472 #: report:account.analytic.account.balance:0
10473 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10474 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
10475 #: view:account.analytic.line:0
10476 #: field:account.invoice,amount_total:0
10477 #: field:report.account.sales,amount_total:0
10478 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
10479 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
10480 msgid "Total"
10481 msgstr "Skupaj"
10482
10483 #. module: account
10484 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
10485 #, python-format
10486 msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice."
10487 msgstr "Ni možno %s  osnutek/predračun/preklic računa."
10488
10489 #. module: account
10490 #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0
10491 msgid "Refund Tax Analytic Account"
10492 msgstr "Analitični konto vrnjenih davkov"
10493
10494 #. module: account
10495 #: view:account.move.bank.reconcile:0
10496 msgid "Open for Bank Reconciliation"
10497 msgstr "Odpri za uskladitev z izpiski"
10498
10499 #. module: account
10500 #: field:account.account,company_id:0
10501 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
10502 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
10503 #: field:account.balance.report,company_id:0
10504 #: field:account.bank.statement,company_id:0
10505 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
10506 #: field:account.central.journal,company_id:0
10507 #: field:account.common.account.report,company_id:0
10508 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
10509 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
10510 #: field:account.common.report,company_id:0
10511 #: field:account.config.settings,company_id:0
10512 #: view:account.entries.report:0
10513 #: field:account.entries.report,company_id:0
10514 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
10515 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
10516 #: field:account.general.journal,company_id:0
10517 #: field:account.installer,company_id:0
10518 #: field:account.invoice,company_id:0
10519 #: field:account.invoice.line,company_id:0
10520 #: view:account.invoice.report:0
10521 #: field:account.invoice.report,company_id:0
10522 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
10523 #: field:account.journal,company_id:0
10524 #: field:account.journal.period,company_id:0
10525 #: field:account.model,company_id:0
10526 #: field:account.move,company_id:0
10527 #: field:account.move.line,company_id:0
10528 #: field:account.partner.balance,company_id:0
10529 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
10530 #: field:account.period,company_id:0
10531 #: field:account.print.journal,company_id:0
10532 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
10533 #: field:account.tax,company_id:0
10534 #: field:account.tax.code,company_id:0
10535 #: field:account.treasury.report,company_id:0
10536 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
10537 #: field:accounting.report,company_id:0
10538 #: view:analytic.entries.report:0
10539 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
10540 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
10541 msgid "Company"
10542 msgstr "Podjetje"
10543
10544 #. module: account
10545 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
10546 msgid "Define Recurring Entries"
10547 msgstr "Definicija ponavljajočih vnosov"
10548
10549 #. module: account
10550 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
10551 msgid "Date Maturity"
10552 msgstr "Datum zapadlosti"
10553
10554 #. module: account
10555 #: field:account.invoice.refund,description:0
10556 #: field:cash.box.in,name:0
10557 #: field:cash.box.out,name:0
10558 msgid "Reason"
10559 msgstr "Vzrok"
10560
10561 #. module: account
10562 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
10563 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:59
10564 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
10565 #, python-format
10566 msgid "Unreconciled Entries"
10567 msgstr "Neusklajene postavke"
10568
10569 #. module: account
10570 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
10571 msgid ""
10572 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
10573 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
10574 "processed."
10575 msgstr "Število partnerjev , ki so bili danes v procesu usklajevanja."
10576
10577 #. module: account
10578 #: view:account.fiscalyear:0
10579 msgid "Create Monthly Periods"
10580 msgstr "Ustvari mesečna obdobja"
10581
10582 #. module: account
10583 #: field:account.tax.code.template,sign:0
10584 msgid "Sign For Parent"
10585 msgstr "Predznak za nadrejenega"
10586
10587 #. module: account
10588 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
10589 msgid "Trial Balance Report"
10590 msgstr "Bruto bilanca"
10591
10592 #. module: account
10593 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
10594 msgid "Draft statements"
10595 msgstr "Pripravljeni izpiski"
10596
10597 #. module: account
10598 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
10599 msgid ""
10600 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
10601 msgstr "Ročno ali samodejno kreiranje plačil iz izpiska"
10602
10603 #. module: account
10604 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
10605 msgid "Empty Accounts ? "
10606 msgstr "Konti brez vknjižb ? "
10607
10608 #. module: account
10609 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
10610 msgid ""
10611 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
10612 "are linked to those transactions because they will not be disable"
10613 msgstr "Če odprete transakcije , morate preveriti povezane transakcije"
10614
10615 #. module: account
10616 #: code:addons/account/account_move_line.py:1059
10617 #, python-format
10618 msgid "Unable to change tax!"
10619 msgstr "Ni možno spremeniti davka!"
10620
10621 #. module: account
10622 #: constraint:account.bank.statement:0
10623 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
10624 msgstr "Dnevnik in obdobje knjiženja morata pripadati istemu podjetju."
10625
10626 #. module: account
10627 #: view:account.invoice:0
10628 msgid "Invoice lines"
10629 msgstr "Postavke računa"
10630
10631 #. module: account
10632 #: field:account.chart,period_to:0
10633 msgid "End period"
10634 msgstr "Konec obdobja"
10635
10636 #. module: account
10637 #: sql_constraint:account.journal:0
10638 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
10639 msgstr "Koda dnevnika mora biti edinstvena za podjetje!"
10640
10641 #. module: account
10642 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
10643 msgid ""
10644 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
10645 "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices "
10646 "reports and so, match this analysis to your needs."
10647 msgstr "Iz tega poročila lahko razberete koliko ste zaračunali kupcu."
10648
10649 #. module: account
10650 #: view:account.partner.reconcile.process:0
10651 msgid "Go to Next Partner"
10652 msgstr "Naslednji parner"
10653
10654 #. module: account
10655 #: view:account.automatic.reconcile:0
10656 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
10657 msgid "Write-Off Move"
10658 msgstr "Knjiženje odpisa"
10659
10660 #. module: account
10661 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
10662 msgid "Invoice's state is Done"
10663 msgstr "Račun je zaprt"
10664
10665 #. module: account
10666 #: field:account.config.settings,module_account_followup:0
10667 msgid "Manage customer payment follow-ups"
10668 msgstr "Upravljanje plačil kupcev (povezave)"
10669
10670 #. module: account
10671 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
10672 msgid "Report of the Sales by Account"
10673 msgstr "Prodaja po kontih"
10674
10675 #. module: account
10676 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
10677 msgid "Accounts Fiscal Position"
10678 msgstr "Davčno območje konta"
10679
10680 #. module: account
10681 #: report:account.invoice:0
10682 #: view:account.invoice:0
10683 #: selection:account.invoice,type:0
10684 #: selection:account.invoice.report,type:0
10685 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
10686 #: selection:report.invoice.created,type:0
10687 msgid "Supplier Invoice"
10688 msgstr "Račun dobavitelja"
10689
10690 #. module: account
10691 #: field:account.account,debit:0
10692 #: report:account.account.balance:0
10693 #: report:account.analytic.account.balance:0
10694 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10695 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10696 #: report:account.central.journal:0
10697 #: field:account.entries.report,debit:0
10698 #: report:account.general.journal:0
10699 #: report:account.general.ledger:0
10700 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10701 #: report:account.journal.period.print:0
10702 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10703 #: field:account.model.line,debit:0
10704 #: field:account.move.line,debit:0
10705 #: report:account.partner.balance:0
10706 #: report:account.third_party_ledger:0
10707 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10708 #: field:account.treasury.report,debit:0
10709 #: report:account.vat.declaration:0
10710 #: field:report.account.receivable,debit:0
10711 msgid "Debit"
10712 msgstr "V breme"
10713
10714 #. module: account
10715 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10716 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
10717 msgstr "Naslov 3 (krepko,manjše)"
10718
10719 #. module: account
10720 #: view:account.invoice:0
10721 #: field:account.invoice,invoice_line:0
10722 msgid "Invoice Lines"
10723 msgstr "Postavke računa"
10724
10725 #. module: account
10726 #: help:account.model.line,quantity:0
10727 msgid "The optional quantity on entries."
10728 msgstr "Neobvezna količina"
10729
10730 #. module: account
10731 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
10732 msgid "Reconciled transactions"
10733 msgstr "Usklajene transakcije"
10734
10735 #. module: account
10736 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
10737 msgid "Receivable accounts"
10738 msgstr "Konti terjatev"
10739
10740 #. module: account
10741 #: code:addons/account/account_move_line.py:783
10742 #, python-format
10743 msgid "Already reconciled."
10744 msgstr "že usklajeno."
10745
10746 #. module: account
10747 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
10748 msgid "Partner Payment Term"
10749 msgstr "Partnerjevi plačilni pogoji"
10750
10751 #. module: account
10752 #: field:temp.range,name:0
10753 msgid "Range"
10754 msgstr "Območje"
10755
10756 #. module: account
10757 #: view:account.analytic.line:0
10758 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
10759 msgstr "Analitične postavke povezane z dnevniki nabav."
10760
10761 #. module: account
10762 #: help:account.account,type:0
10763 msgid ""
10764 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
10765 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
10766 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
10767 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
10768 "computations), closed for depreciated accounts."
10769 msgstr "Vrsta konta"
10770
10771 #. module: account
10772 #: selection:account.balance.report,display_account:0
10773 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
10774 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10775 msgid "With movements"
10776 msgstr "S premiki"
10777
10778 #. module: account
10779 #: view:account.tax.code.template:0
10780 msgid "Account Tax Code Template"
10781 msgstr "Predloga davčne skupine"
10782
10783 #. module: account
10784 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10785 msgid "Manually"
10786 msgstr "Ročno"
10787
10788 #. module: account
10789 #: help:account.move,balance:0
10790 msgid ""
10791 "This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed"
10792 msgstr "To polje je samo za interno uporabo."
10793
10794 #. module: account
10795 #: selection:account.entries.report,month:0
10796 #: selection:account.invoice.report,month:0
10797 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10798 #: selection:report.account.sales,month:0
10799 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10800 msgid "December"
10801 msgstr "December"
10802
10803 #. module: account
10804 #: view:account.invoice.report:0
10805 msgid "Group by month of Invoice Date"
10806 msgstr "Združeno po mesecu računa"
10807
10808 #. module: account
10809 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
10810 #, python-format
10811 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
10812 msgstr "Za izdelek \"%s\" (id:%d) ni določen konto prihodkov."
10813
10814 #. module: account
10815 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10816 #: view:report.aged.receivable:0
10817 msgid "Aged Receivable"
10818 msgstr "Zastarane terjatve"
10819
10820 #. module: account
10821 #: field:account.tax,applicable_type:0
10822 msgid "Applicability"
10823 msgstr "Uporaba"
10824
10825 #. module: account
10826 #: help:account.move.line,currency_id:0
10827 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10828 msgstr "Druga valuta (če gre za več-valutni vnos)"
10829
10830 #. module: account
10831 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10832 msgid ""
10833 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10834 msgstr "Uvoz naloga iz računov"
10835
10836 #. module: account
10837 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10838 msgid "Billing"
10839 msgstr "Izdaja računov"
10840
10841 #. module: account
10842 #: view:account.account:0
10843 #: view:account.analytic.account:0
10844 msgid "Parent Account"
10845 msgstr "Nadrejeni konto"
10846
10847 #. module: account
10848 #: view:report.account.receivable:0
10849 msgid "Accounts by Type"
10850 msgstr "Računi po vrsti"
10851
10852 #. module: account
10853 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10854 msgid "Account Analytic Chart"
10855 msgstr "Analitični kontni načrt"
10856
10857 #. module: account
10858 #: help:account.invoice,residual:0
10859 msgid "Remaining amount due."
10860 msgstr "Ostanek"
10861
10862 #. module: account
10863 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10864 msgid "Entries Sorted by"
10865 msgstr "Urejeno po"
10866
10867 #. module: account
10868 #: code:addons/account/account_invoice.py:1510
10869 #, python-format
10870 msgid ""
10871 "The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of "
10872 "the product."
10873 msgstr "Izbrana enota mere ni povezljiva z enoto mere izdelka."
10874
10875 #. module: account
10876 #: view:account.fiscal.position:0
10877 #: view:account.fiscal.position.template:0
10878 msgid "Accounts Mapping"
10879 msgstr "Mapiranje kontov"
10880
10881 #. module: account
10882 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
10883 msgid ""
10884 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10885 "                Click to define a new tax code.\n"
10886 "              </p><p>\n"
10887 "                Depending on the country, a tax code is usually a cell to "
10888 "fill\n"
10889 "                in your legal tax statement. OpenERP allows you to define "
10890 "the\n"
10891 "                tax structure and each tax computation will be registered "
10892 "in\n"
10893 "                one or several tax code.\n"
10894 "              </p>\n"
10895 "            "
10896 msgstr ""
10897 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10898 "                Nova koda davka.\n"
10899 "            "
10900
10901 #. module: account
10902 #: selection:account.entries.report,month:0
10903 #: selection:account.invoice.report,month:0
10904 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10905 #: selection:report.account.sales,month:0
10906 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10907 msgid "November"
10908 msgstr "November"
10909
10910 #. module: account
10911 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
10912 msgid ""
10913 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10914 "                Select the period and the journal you want to fill.\n"
10915 "              </p><p>\n"
10916 "                This view can be used by accountants in order to quickly "
10917 "record\n"
10918 "                entries in OpenERP. If you want to record a supplier "
10919 "invoice,\n"
10920 "                start by recording the line of the expense account. OpenERP\n"
10921 "                will propose to you automatically the Tax related to this\n"
10922 "                account and the counterpart \"Account Payable\".\n"
10923 "              </p>\n"
10924 "            "
10925 msgstr ""
10926 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10927 "                Izberite obdobje in dnevnik\n"
10928 "              </p><p>\n"
10929 "                Ta pogled je namenjen hitremu knjiženju.\n"
10930 "            "
10931
10932 #. module: account
10933 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10934 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10935 msgstr "Konto prihodkov ali odhodkov"
10936
10937 #. module: account
10938 #: view:account.config.settings:0
10939 msgid "Install more chart templates"
10940 msgstr "Namestite več predlogov kontnega načrta"
10941
10942 #. module: account
10943 #: report:account.general.journal:0
10944 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10945 msgid "General Journal"
10946 msgstr "Glavni dnevnik"
10947
10948 #. module: account
10949 #: view:account.invoice:0
10950 msgid "Search Invoice"
10951 msgstr "Iskanje računa"
10952
10953 #. module: account
10954 #: report:account.invoice:0
10955 #: view:account.invoice:0
10956 #: view:account.invoice.report:0
10957 msgid "Refund"
10958 msgstr "Vrnitev"
10959
10960 #. module: account
10961 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10962 msgid "Bank Accounts"
10963 msgstr "Bančni računi"
10964
10965 #. module: account
10966 #: field:res.partner,credit:0
10967 msgid "Total Receivable"
10968 msgstr "Terjatve skupaj"
10969
10970 #. module: account
10971 #: view:account.move.line:0
10972 msgid "General Information"
10973 msgstr "Splošne informacije"
10974
10975 #. module: account
10976 #: view:account.move:0
10977 #: view:account.move.line:0
10978 msgid "Accounting Documents"
10979 msgstr "Računovodski dokumenti"
10980
10981 #. module: account
10982 #: code:addons/account/account.py:641
10983 #, python-format
10984 msgid ""
10985 "You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or "
10986 "supplier."
10987 msgstr ""
10988 "Ni možno odstraniti konta , ki je določen kot privzet na kupcu ali "
10989 "dobavitelju."
10990
10991 #. module: account
10992 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10993 msgid "Validate Account Move Lines"
10994 msgstr "Potrjevanje postavk"
10995
10996 #. module: account
10997 #: help:res.partner,property_account_position:0
10998 msgid ""
10999 "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
11000 msgstr "Davčno območje določa davke in konte za tega partnerja."
11001
11002 #. module: account
11003 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
11004 msgid "Invoice's state is Done."
11005 msgstr "Račun je zaključen."
11006
11007 #. module: account
11008 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
11009 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
11010 msgstr "Takoj ko bo uskladitev končana je lahko račun plačan."
11011
11012 #. module: account
11013 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
11014 #, python-format
11015 msgid "New currency is not configured properly."
11016 msgstr "Nova valuta ni pravilno konfigurirana"
11017
11018 #. module: account
11019 #: view:account.account.template:0
11020 msgid "Search Account Templates"
11021 msgstr "Iskanje predlog"
11022
11023 #. module: account
11024 #: view:account.invoice.tax:0
11025 msgid "Manual Invoice Taxes"
11026 msgstr "Ročno zaračunan davek"
11027
11028 #. module: account
11029 #: code:addons/account/account_invoice.py:554
11030 #, python-format
11031 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line."
11032 msgstr "Plačilni pogoji dobavitelja nimajo vrstic."
11033
11034 #. module: account
11035 #: field:account.account,parent_right:0
11036 msgid "Parent Right"
11037 msgstr "Nadrejeni desno"
11038
11039 #. module: account
11040 #. openerp-web
11041 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:74
11042 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:80
11043 #, python-format
11044 msgid "Never"
11045 msgstr "Nikoli"
11046
11047 #. module: account
11048 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
11049 msgid "account.addtmpl.wizard"
11050 msgstr "account.addtmpl.wizard"
11051
11052 #. module: account
11053 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
11054 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
11055 #: report:account.partner.balance:0
11056 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
11057 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
11058 #: report:account.third_party_ledger:0
11059 #: report:account.third_party_ledger_other:0
11060 msgid "Partner's"
11061 msgstr "Partnerji"
11062
11063 #. module: account
11064 #: field:account.account,note:0
11065 msgid "Internal Notes"
11066 msgstr "Interni zaznamki"
11067
11068 #. module: account
11069 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear
11070 #: view:ir.sequence:0
11071 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear
11072 msgid "Fiscal Years"
11073 msgstr "Poslovna leta"
11074
11075 #. module: account
11076 #: help:account.analytic.journal,active:0
11077 msgid ""
11078 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
11079 "journal without removing it."
11080 msgstr "To polje omogoča skriti analitični dnevnik."
11081
11082 #. module: account
11083 #: field:account.analytic.line,ref:0
11084 msgid "Ref."
11085 msgstr "Sklic"
11086
11087 #. module: account
11088 #: field:account.use.model,model:0
11089 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
11090 msgid "Account Model"
11091 msgstr "Model kontov"
11092
11093 #. module: account
11094 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
11095 #, python-format
11096 msgid "Loss"
11097 msgstr "Manjko"
11098
11099 #. module: account
11100 #: selection:account.entries.report,month:0
11101 #: selection:account.invoice.report,month:0
11102 #: selection:analytic.entries.report,month:0
11103 #: selection:report.account.sales,month:0
11104 #: selection:report.account_type.sales,month:0
11105 msgid "February"
11106 msgstr "Februar"
11107
11108 #. module: account
11109 #: view:account.bank.statement:0
11110 #: help:account.cashbox.line,number_closing:0
11111 msgid "Closing Unit Numbers"
11112 msgstr "Številke zaključne enote"
11113
11114 #. module: account
11115 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
11116 #: view:account.chart.template:0
11117 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
11118 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
11119 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
11120 msgid "Bank Account"
11121 msgstr "Bančni račun"
11122
11123 #. module: account
11124 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
11125 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
11126 msgid "Account Central Journal"
11127 msgstr "Glavni dnevnik"
11128
11129 #. module: account
11130 #: report:account.overdue:0
11131 msgid "Maturity"
11132 msgstr "Zapadlost"
11133
11134 #. module: account
11135 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
11136 msgid "Future"
11137 msgstr "Prihodnost"
11138
11139 #. module: account
11140 #: view:account.move.line:0
11141 msgid "Search Journal Items"
11142 msgstr "Iskanje postavk dnevnika"
11143
11144 #. module: account
11145 #: help:account.tax,base_sign:0
11146 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
11147 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
11148 #: help:account.tax,tax_sign:0
11149 #: help:account.tax.template,base_sign:0
11150 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
11151 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
11152 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
11153 msgid "Usually 1 or -1."
11154 msgstr "Ponavadi 1 ali -1."
11155
11156 #. module: account
11157 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
11158 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
11159 msgstr "Mapiranje predloge konta"
11160
11161 #. module: account
11162 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
11163 msgid "Expense Account on Product Template"
11164 msgstr "Konto stroškov za izdelek"
11165
11166 #. module: account
11167 #: field:res.partner,property_payment_term:0
11168 msgid "Customer Payment Term"
11169 msgstr "Plačilni pogoji kupca"
11170
11171 #. module: account
11172 #: help:accounting.report,label_filter:0
11173 msgid ""
11174 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
11175 "given comparison filter."
11176 msgstr "Ta tekst bo izpisan na poročilu."
11177
11178 #. module: account
11179 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
11180 msgid "Round per line"
11181 msgstr "Zaokroževanje na vrstici"
11182
11183 #. module: account
11184 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
11185 msgid ""
11186 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
11187 "in its currency (maybe different of the company currency)."
11188 msgstr "Preostali znesek terjatev ali obveznosti"