[FIX] account:resolve conflict for mn.po
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / nl_BE.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-07-22 16:28+0000\n"
11 "Last-Translator: Niels Huylebroeck <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:27+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: account
20 #: field:account.tax.template,description:0
21 msgid "Internal Name"
22 msgstr "Interne naam"
23
24 #. module: account
25 #: view:account.tax.code:0
26 msgid "Account Tax Code"
27 msgstr "Belasting code"
28
29 #. module: account
30 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
31 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
32 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
33 msgid "Partner's"
34 msgstr ""
35
36 #. module: account
37 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
38 msgid "Display Partners"
39 msgstr ""
40
41 #. module: account
42 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree9
43 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree9
44 msgid "Unpaid Supplier Invoices"
45 msgstr "Onbetaalde inkoopfacturen"
46
47 #. module: account
48 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
49 msgid "Entries Encoding"
50 msgstr "Boekingen"
51
52 #. module: account
53 #: model:ir.actions.todo,note:account.config_wizard_account_base_setup_form
54 msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
55 msgstr "Specifieer de boodschap voor het overzicht 'Te late betalingen'"
56
57 #. module: account
58 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
59 msgid "Confirm statement from draft"
60 msgstr "Bevestig bankafschrift"
61
62 #. module: account
63 #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset
64 msgid "Asset"
65 msgstr "Activa"
66
67 #. module: account
68 #: constraint:ir.actions.act_window:0
69 msgid "Invalid model name in the action definition."
70 msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
71
72 #. module: account
73 #: help:account.journal,currency:0
74 msgid "The currency used to enter statement"
75 msgstr "De toepasselijke munteenheid om te boeken in dit journaal"
76
77 #. module: account
78 #: wizard_view:account_use_models,init_form:0
79 msgid "Select Message"
80 msgstr "Kies bericht"
81
82 #. module: account
83 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
84 msgid ""
85 "This account will be used to value incoming stock for the current product "
86 "category"
87 msgstr ""
88 "Deze rekening wordt gebruikt voor ontvangen voorraadwaarde van de huidige "
89 "productcategorie"
90
91 #. module: account
92 #: help:account.invoice,period_id:0
93 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
94 msgstr "Laat leeg om de periode van de factuurdatum te gebruiken"
95
96 #. module: account
97 #: wizard_view:account.automatic.reconcile,reconcile:0
98 msgid "Reconciliation result"
99 msgstr "Afletterresultaat"
100
101 #. module: account
102 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
103 msgid "Unreconciled entries"
104 msgstr "Niet afgeletterde boekingen"
105
106 #. module: account
107 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
108 #: field:account.tax,base_code_id:0
109 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
110 msgid "Base Code"
111 msgstr "Basiscode"
112
113 #. module: account
114 #: view:account.account:0
115 msgid "Account Statistics"
116 msgstr "Rekeningstatistieken"
117
118 #. module: account
119 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_vat_declaration
120 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_vat_declaration
121 msgid "Print Taxes Report"
122 msgstr "Btw-aangifte afdrukken"
123
124 #. module: account
125 #: field:account.account,parent_id:0
126 msgid "Parent"
127 msgstr "Hoofd"
128
129 #. module: account
130 #: selection:account.move,type:0
131 msgid "Journal Voucher"
132 msgstr "Boekstuk"
133
134 #. module: account
135 #: field:account.invoice,residual:0
136 msgid "Residual"
137 msgstr "Rest"
138
139 #. module: account
140 #: field:account.tax,base_sign:0
141 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
142 #: field:account.tax.template,base_sign:0
143 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
144 msgid "Base Code Sign"
145 msgstr "Teken basisbedrag"
146
147 #. module: account
148 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile_select
149 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unreconcile_select
150 msgid "Unreconcile entries"
151 msgstr "Afpunten boekingen ongedaan maken"
152
153 #. module: account
154 #: constraint:account.period:0
155 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
156 msgstr ""
157
158 #. module: account
159 #: view:account.bank.statement.reconcile:0
160 #: field:account.bank.statement.reconcile,line_ids:0
161 #: field:account.move,line_id:0
162 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
163 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
164 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_form
165 msgid "Entries"
166 msgstr "Boekingen"
167
168 #. module: account
169 #: selection:account.move.line,centralisation:0
170 msgid "Debit Centralisation"
171 msgstr "Debetcentralisering"
172
173 #. module: account
174 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_confirm
175 msgid "Confirm draft invoices"
176 msgstr "Conceptfacturen bevestigen"
177
178 #. module: account
179 #: help:account.payment.term.line,days2:0
180 msgid ""
181 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
182 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
183 "it's based on the beginning of the month)."
184 msgstr ""
185 "Dag van de maand, -1 instellen voor laatste datum huidige maand. Indien \r\n"
186 "positief, eerste dag van volgende maand. 0 instellen voor nettodagen (andere "
187 "\r\n"
188 "gebaseerd op begin van de maand)."
189
190 #. module: account
191 #: view:account.move:0
192 msgid "Total Credit"
193 msgstr "Totaal credit"
194
195 #. module: account
196 #: field:account.config.wizard,charts:0
197 msgid "Charts of Account"
198 msgstr "Boekhoudplannen"
199
200 #. module: account
201 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_move_line_select
202 msgid "Move line select"
203 msgstr "Lijnselectie verplaatsen"
204
205 #. module: account
206 #: rml:account.journal.period.print:0
207 #: rml:account.tax.code.entries:0
208 #: rml:account.third_party_ledger:0
209 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
210 msgid "Entry label"
211 msgstr "Omschrijving boeking"
212
213 #. module: account
214 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
215 msgid "Account Model Entries"
216 msgstr "Rekeningmodelboekingen"
217
218 #. module: account
219 #: field:account.tax.code,sum_period:0
220 msgid "Period Sum"
221 msgstr "Periodesom"
222
223 #. module: account
224 #: view:account.tax:0
225 #: view:account.tax.template:0
226 msgid "Compute Code (if type=code)"
227 msgstr "Berekeningscode (als type=code)"
228
229 #. module: account
230 #: view:account.move:0
231 #: view:account.move.line:0
232 msgid "Account Entry Line"
233 msgstr "Lijn boeking op rekening"
234
235 #. module: account
236 #: wizard_view:account.aged.trial.balance,init:0
237 msgid "Aged Trial Balance"
238 msgstr "Ageingbalans"
239
240 #. module: account
241 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
242 msgid "Recurrent Entries"
243 msgstr "Standaardboekingen"
244
245 #. module: account
246 #: field:account.analytic.line,amount:0
247 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
248 #: field:account.bank.statement.reconcile.line,amount:0
249 #: rml:account.invoice:0
250 #: field:account.invoice.tax,amount:0
251 #: field:account.move,amount:0
252 #: field:account.tax,amount:0
253 #: field:account.tax.template,amount:0
254 #: xsl:account.transfer:0
255 msgid "Amount"
256 msgstr "Bedrag"
257
258 #. module: account
259 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
260 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_third_party_ledger
261 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_third_party_ledger
262 msgid "Partner Ledger"
263 msgstr "Relatieplan"
264
265 #. module: account
266 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
267 msgid "Supplier Taxes"
268 msgstr "Leveranciers-btw"
269
270 #. module: account
271 #: view:account.move:0
272 msgid "Total Debit"
273 msgstr "Totaal debet"
274
275 #. module: account
276 #: rml:account.tax.code.entries:0
277 msgid "Accounting Entries-"
278 msgstr "Journaalposten-"
279
280 #. module: account
281 #: help:account.journal,view_id:0
282 msgid ""
283 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
284 "view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and "
285 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
286 "journal."
287 msgstr ""
288 "Geeft de weergave wanneer mutaties in het dagboek worden geschreven of "
289 "doorgebladerd. De weergave verteld Open ERP welke velden er zichtbaar, "
290 "verplicht of alleen lezen moeten zijn en in welke volgorde. U kunt uw eigen "
291 "weergave aanmaken voor een snellere codering in elk dagboek."
292
293 #. module: account
294 #: help:account.invoice,date_due:0
295 #: help:account.invoice,payment_term:0
296 msgid ""
297 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
298 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
299 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
300 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
301 msgstr ""
302 "Als u betalingsvoorwaarden gebruikt, wordt de vervaldatum automatisch \r\n"
303 "berekend als u een boeking doet. Als u de betalingsvoorwaarde en de \r\n"
304 "vervaldatum niet invult, gaat het systeem uit van contante betaling. De \r\n"
305 "betalingsvoorwaarde kan ook meerdere vervaldatums bepalen, vb. 50% nu en 50% "
306 "\r\n"
307 "binnen een maand."
308
309 #. module: account
310 #: selection:account.tax,type:0
311 #: selection:account.tax.template,type:0
312 msgid "Fixed"
313 msgstr "Vast"
314
315 #. module: account
316 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
317 #: view:res.company:0
318 msgid "Overdue Payments"
319 msgstr "Achterstallige betalingen"
320
321 #. module: account
322 #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
323 #: wizard_view:account.analytic.account.analytic.check.report,init:0
324 #: wizard_view:account.analytic.account.balance.report,init:0
325 #: wizard_view:account.analytic.account.cost_ledger.report,init:0
326 #: wizard_view:account.analytic.account.inverted.balance.report,init:0
327 #: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
328 #: wizard_view:account.vat.declaration,init:0
329 msgid "Select period"
330 msgstr "Periode kiezen"
331
332 #. module: account
333 #: field:account.invoice,origin:0
334 #: field:account.invoice.line,origin:0
335 msgid "Origin"
336 msgstr "Oorsprong"
337
338 #. module: account
339 #: rml:account.analytic.account.journal:0
340 msgid "Move Name"
341 msgstr "Naam beweging"
342
343 #. module: account
344 #: xsl:account.transfer:0
345 msgid "Reference"
346 msgstr "Referentie"
347
348 #. module: account
349 #: wizard_view:account.subscription.generate,init:0
350 msgid "Subscription Compute"
351 msgstr "Abonnementen berekenen"
352
353 #. module: account
354 #: rml:account.central.journal:0
355 msgid "Account Num."
356 msgstr "Rekeningnr."
357
358 #. module: account
359 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
360 msgid "Delta Debit"
361 msgstr "Delta debet"
362
363 #. module: account
364 #: rml:account.invoice:0
365 #: field:account.invoice,amount_tax:0
366 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
367 msgid "Tax"
368 msgstr "Belasting"
369
370 #. module: account
371 #: rml:account.general.journal:0
372 msgid "Debit Trans."
373 msgstr "Debettrans."
374
375 #. module: account
376 #: field:account.analytic.line,account_id:0
377 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
378 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
379 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,account_id:0
380 msgid "Analytic Account"
381 msgstr "Analytische rekening"
382
383 #. module: account
384 #: field:account.tax,child_depend:0
385 #: field:account.tax.template,child_depend:0
386 msgid "Tax on Children"
387 msgstr "Btw op onderliggende records"
388
389 #. module: account
390 #: rml:account.central.journal:0
391 #: rml:account.general.journal:0
392 #: field:account.journal,name:0
393 msgid "Journal Name"
394 msgstr "Journaalnaam"
395
396 #. module: account
397 #: view:account.payment.term:0
398 msgid "Description on invoices"
399 msgstr "Omschrijving op facturen"
400
401 #. module: account
402 #: constraint:account.analytic.account:0
403 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
404 msgstr ""
405
406 #. module: account
407 #: field:account.bank.statement.reconcile,total_entry:0
408 msgid "Total entries"
409 msgstr "Totaal boekingen"
410
411 #. module: account
412 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
413 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
414 msgid "Account Source"
415 msgstr "Bronrekening"
416
417 #. module: account
418 #: field:account.journal,update_posted:0
419 msgid "Allow Cancelling Entries"
420 msgstr "Annuleren posten toelaten"
421
422 #. module: account
423 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
424 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
425 msgid "Payment Reconcilation"
426 msgstr "Afpunten betalingen"
427
428 #. module: account
429 #: model:account.journal,name:account.expenses_journal
430 msgid "Journal de frais"
431 msgstr ""
432
433 #. module: account
434 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
435 msgid "All Analytic Entries"
436 msgstr "Alle analytische boekingen"
437
438 #. module: account
439 #: rml:account.overdue:0
440 msgid "Date:"
441 msgstr "Datum"
442
443 #. module: account
444 #: selection:account.account.type,sign:0
445 msgid "Negative"
446 msgstr "Negatief"
447
448 #. module: account
449 #: rml:account.partner.balance:0
450 msgid "(Account/Partner) Name"
451 msgstr "Naam (rekening/relatie)"
452
453 #. module: account
454 #: selection:account.move,type:0
455 msgid "Contra"
456 msgstr "Tegenover"
457
458 #. module: account
459 #: field:account.analytic.account,state:0
460 #: field:account.bank.statement,state:0
461 #: field:account.invoice,state:0
462 #: view:account.move:0
463 #: view:account.move.line:0
464 #: view:account.subscription:0
465 msgid "State"
466 msgstr "Status"
467
468 #. module: account
469 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree13
470 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree13
471 msgid "Unpaid Supplier Refunds"
472 msgstr "Openstaande leveranciersterugbetalingen"
473
474 #. module: account
475 #: view:account.tax:0
476 #: view:account.tax.template:0
477 msgid "Special Computation"
478 msgstr "Speciale berekening"
479
480 #. module: account
481 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
482 msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement"
483 msgstr ""
484 "Bevestig uittreksel met/zonder afpunting op basis van voorlopig uittreksel"
485
486 #. module: account
487 #: wizard_view:account.move.bank.reconcile,init:0
488 #: model:ir.actions.wizard,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
489 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_reconcile_check_tree
490 msgid "Bank reconciliation"
491 msgstr "Afstemming banksaldo"
492
493 #. module: account
494 #: rml:account.invoice:0
495 msgid "Disc.(%)"
496 msgstr "Korting(%)"
497
498 #. module: account
499 #: rml:account.general.ledger:0
500 #: field:account.model,ref:0
501 #: field:account.move,ref:0
502 #: rml:account.overdue:0
503 #: field:account.subscription,ref:0
504 msgid "Ref"
505 msgstr "Ref"
506
507 #. module: account
508 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
509 msgid "Tax Use In"
510 msgstr "Btw-type"
511
512 #. module: account
513 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
514 msgid ""
515 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
516 "computing the next taxes."
517 msgstr ""
518 "Geef aan of het btw-bedrag moet worden opgenomen in het basisbedrag voordat "
519 "\r\n"
520 "de volgende btw wordt berekend."
521
522 #. module: account
523 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
524 msgid "Periodical Processing"
525 msgstr "Periodieke verwerking"
526
527 #. module: account
528 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
529 msgid "Analytic Entries Stats"
530 msgstr "Statistieken analyt. boekingen"
531
532 #. module: account
533 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
534 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
535 msgid "Tax Code Templates"
536 msgstr "Sjablonen btw-codes"
537
538 #. module: account
539 #: view:account.invoice:0
540 msgid "Supplier invoice"
541 msgstr "Leverancierfactuur"
542
543 #. module: account
544 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
545 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
546 msgid "Reconcile Paid"
547 msgstr "Betaald afpunten"
548
549 #. module: account
550 #: wizard_field:account.chart,init,target_move:0
551 #: field:account.common.report,target_move:0
552 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
553 #: field:account.balance.report,target_move:0
554 #: field:account.pl.report,target_move:0
555 #: field:account.bs.report,target_move:0
556 #: field:account.print.journal,target_move:0
557 #: field:account.general.journal,target_move:0
558 #: field:account.central.journal,target_move:0
559 #: field:account.partner.balance,target_move:0
560 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
561 msgid "Target Moves"
562 msgstr "Doelbewegingen"
563
564 #. module: account
565 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
566 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
567 msgid "Tax Templates"
568 msgstr "Btw-sjablonen"
569
570 #. module: account
571 #: field:account.invoice,reconciled:0
572 msgid "Paid/Reconciled"
573 msgstr "Betaald/afgepunt"
574
575 #. module: account
576 #: field:account.account.type,close_method:0
577 msgid "Deferral Method"
578 msgstr "Overdrachtsmethode"
579
580 #. module: account
581 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
582 msgid "Include in Base Amount"
583 msgstr "Opnemen in basisbedrag"
584
585 #. module: account
586 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
587 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
588 msgid "Refund Base Code"
589 msgstr "Code basis terugbetaling"
590
591 #. module: account
592 #: view:account.invoice.line:0
593 msgid "Line"
594 msgstr "Lijn"
595
596 #. module: account
597 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
598 msgid "J.C. or Move name"
599 msgstr "Naam beweging"
600
601 #. module: account
602 #: selection:account.tax,applicable_type:0
603 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
604 msgid "True"
605 msgstr "Waar"
606
607 #. module: account
608 #: help:account.payment.term.line,days:0
609 msgid ""
610 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
611 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
612 msgstr ""
613 "Aantal dagen toe te voegen voor berekening van dag van de maand. Als datum "
614 "=15/01, aantal dagen =22, dag van de maand =-1, dan is de vervaldatum 28/02."
615
616 #. module: account
617 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
618 msgid "account.tax"
619 msgstr ""
620
621 #. module: account
622 #: rml:account.central.journal:0
623 msgid "Printing Date"
624 msgstr "Afdrukdatum"
625
626 #. module: account
627 #: rml:account.general.ledger:0
628 msgid "Mvt"
629 msgstr "Bew."
630
631 #. module: account
632 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_aged_trial_balance
633 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
634 msgid "Aged Partner Balance"
635 msgstr "Ageingbalans relaties"
636
637 #. module: account
638 #: view:account.journal:0
639 msgid "Entry Controls"
640 msgstr "Controle boekingen"
641
642 #. module: account
643 #: help:account.model.line,sequence:0
644 msgid ""
645 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
646 "higher ones"
647 msgstr ""
648 "Volgorde wordt gebruikt om de resources te sorteren van laag naar hoog"
649
650 #. module: account
651 #: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
652 #: wizard_view:account.analytic.line,init:0
653 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
654 msgstr "(leeg om de huidige situatie te openen)"
655
656 #. module: account
657 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
658 msgid "Accounts Fiscal Mapping"
659 msgstr ""
660
661 #. module: account
662 #: field:account.analytic.account,contact_id:0
663 msgid "Contact"
664 msgstr "Contact"
665
666 #. module: account
667 #: selection:account.model.line,date:0
668 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
669 msgid "Partner Payment Term"
670 msgstr "Betalingsvoorwaarde relatie"
671
672 #. module: account
673 #: view:account.move.reconcile:0
674 msgid "Account Entry Reconcile"
675 msgstr "Afstemmen rekeningboeking"
676
677 #. module: account
678 #: wizard_button:account.move.bank.reconcile,init,open:0
679 msgid "Open for bank reconciliation"
680 msgstr "Open voor afstemming banksaldo"
681
682 #. module: account
683 #: field:account.invoice.line,discount:0
684 msgid "Discount (%)"
685 msgstr "Korting (%)"
686
687 #. module: account
688 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,writeoff:0
689 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,writeoff:0
690 msgid "Write-Off amount"
691 msgstr "Afschrijvingsbedrag"
692
693 #. module: account
694 #: help:account.fiscalyear,company_id:0
695 msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
696 msgstr "Leeg laten als het fiscaal jaar voor meerdere firma's geldt."
697
698 #. module: account
699 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
700 msgid "Analytic Accounting"
701 msgstr "Analytische boekhouding"
702
703 #. module: account
704 #: rml:account.overdue:0
705 msgid "Sub-Total :"
706 msgstr "Subtotaal:"
707
708 #. module: account
709 #: field:account.analytic.account,line_ids:0
710 #: view:account.analytic.line:0
711 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
712 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_41
713 msgid "Analytic Entries"
714 msgstr "Analytische boekingen"
715
716 #. module: account
717 #: selection:account.subscription,period_type:0
718 msgid "month"
719 msgstr "Maand"
720
721 #. module: account
722 #: field:account.analytic.account,partner_id:0
723 msgid "Associated Partner"
724 msgstr "Gekoppelde relatie"
725
726 #. module: account
727 #: field:account.invoice,comment:0
728 msgid "Additional Information"
729 msgstr "Extra informatie"
730
731 #. module: account
732 #: selection:account.invoice,type:0
733 msgid "Customer Refund"
734 msgstr "Terugbetaling klant"
735
736 #. module: account
737 #: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
738 msgid "Select the Period for Analysis"
739 msgstr ""
740
741 #. module: account
742 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
743 #: field:account.tax,tax_sign:0
744 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
745 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
746 msgid "Tax Code Sign"
747 msgstr "Teken btw-bedrag"
748
749 #. module: account
750 #: help:res.partner,credit:0
751 msgid "Total amount this customer owes you."
752 msgstr "Totaalbedrag dat de klant is verschuldigd."
753
754 #. module: account
755 #: view:account.move.line:0
756 msgid "St."
757 msgstr "St."
758
759 #. module: account
760 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
761 msgid "account.move.line"
762 msgstr "account.move.line"
763
764 #. module: account
765 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
766 msgid "Analytic Invoice"
767 msgstr "Analytische factuur"
768
769 #. module: account
770 #: field:account.journal.column,field:0
771 msgid "Field Name"
772 msgstr "Veldnaam"
773
774 #. module: account
775 #: field:account.tax.code,sign:0
776 #: field:account.tax.code.template,sign:0
777 msgid "Sign for parent"
778 msgstr "Teken voor hoofdcode"
779
780 #. module: account
781 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
782 msgid "End of Year Entries Journal"
783 msgstr "Journaal eindejaarsboekingen"
784
785 #. module: account
786 #: view:product.product:0
787 #: view:product.template:0
788 msgid "Purchase Properties"
789 msgstr "Aankoopeigenschappen"
790
791 #. module: account
792 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
793 msgid "Can be draft or validated"
794 msgstr "Concept of gevalideerd"
795
796 #. module: account
797 #: wizard_button:account.invoice.pay,init,reconcile:0
798 msgid "Partial Payment"
799 msgstr "Deelbetaling"
800
801 #. module: account
802 #: wizard_view:account_use_models,create:0
803 msgid "Move Lines Created."
804 msgstr "Gemaakte lijnen verplaatsen"
805
806 #. module: account
807 #: field:account.fiscalyear,state:0
808 #: field:account.journal.period,state:0
809 #: field:account.move,state:0
810 #: field:account.move.line,state:0
811 #: field:account.period,state:0
812 #: field:account.subscription,state:0
813 msgid "Status"
814 msgstr "Status"
815
816 #. module: account
817 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
818 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
819 msgid "Period to"
820 msgstr "Periode tot"
821
822 #. module: account
823 #: field:account.account.type,partner_account:0
824 msgid "Partner account"
825 msgstr "Relatierekening"
826
827 #. module: account
828 #: wizard_view:account.subscription.generate,init:0
829 msgid "Generate entries before:"
830 msgstr "Genereren boekingen voor:"
831
832 #. module: account
833 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
834 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
835 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
836 #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_cost_ledger_report
837 msgid "Cost Ledger"
838 msgstr "Kostenstaat"
839
840 #. module: account
841 #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
842 #: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
843 #: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
844 #: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
845 msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
846 msgstr "(Leeg voor alle geopende boekjaren)"
847
848 #. module: account
849 #: field:account.invoice,move_lines:0
850 msgid "Move Lines"
851 msgstr "Mutatielijnen"
852
853 #. module: account
854 #: model:ir.actions.act_window,name:account.report_account_analytic_journal_tree
855 #: model:ir.ui.menu,name:account.report_account_analytic_journal_print
856 msgid "Account cost and revenue by journal"
857 msgstr "Winst- en verliesrekeningen per journaal"
858
859 #. module: account
860 #: help:account.account.template,user_type:0
861 msgid ""
862 "These types are defined according to your country. The type contain more "
863 "information about the account and it's specificities."
864 msgstr ""
865 "Deze types hangen af van uw land. Het type bevat meer info over de rekening "
866 "en diens kenmerken."
867
868 #. module: account
869 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
870 msgid "6"
871 msgstr "6"
872
873 #. module: account
874 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_30
875 msgid "Bank Reconciliation"
876 msgstr "Afpunten banksaldo"
877
878 #. module: account
879 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
880 msgid "Templates for Accounts"
881 msgstr "Rekeningmodellen"
882
883 #. module: account
884 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
885 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_account
886 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
887 msgid "Analytic Accounts"
888 msgstr "Analytische rekeningen"
889
890 #. module: account
891 #: wizard_view:account.print.journal.report,init:0
892 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_print_journal
893 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_print_journal
894 msgid "Print Journal"
895 msgstr "Journaal afdrukken"
896
897 #. module: account
898 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
899 msgid "account.bank.accounts.wizard"
900 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
901
902 #. module: account
903 #: field:account.move.line,date_created:0
904 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
905 msgid "Creation date"
906 msgstr "Aanmaakdatum"
907
908 #. module: account
909 #: wizard_button:account.invoice.refund,init,cancel_invoice:0
910 msgid "Cancel Invoice"
911 msgstr "Factuur annuleren"
912
913 #. module: account
914 #: field:account.journal.column,required:0
915 msgid "Required"
916 msgstr "Verplicht"
917
918 #. module: account
919 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
920 #: field:product.template,property_account_expense:0
921 msgid "Expense Account"
922 msgstr "Kostenrekening"
923
924 #. module: account
925 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,journal_id:0
926 msgid "Write-Off Journal"
927 msgstr "Afschrijvingsjournaal"
928
929 #. module: account
930 #: field:account.model.line,amount_currency:0
931 #: field:account.move.line,amount_currency:0
932 msgid "Amount Currency"
933 msgstr "Bedrag valuta"
934
935 #. module: account
936 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
937 msgid "Expense Category Account"
938 msgstr "Kostencategorierekening"
939
940 #. module: account
941 #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,fy2_id:0
942 msgid "New Fiscal Year"
943 msgstr "Nieuw boekjaar"
944
945 #. module: account
946 #: help:account.tax,tax_group:0
947 msgid ""
948 "If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from "
949 "accounts (or products) in the same group."
950 msgstr ""
951 "Als de standaard-btw voor de relatie is gedefinieerd, overschrijft deze "
952 "alleen de btw ingesteld op rekeningen (of producten) in dezelfde groep."
953
954 #. module: account
955 #: wizard_field:account.open_closed_fiscalyear,init,fyear_id:0
956 msgid "Fiscal Year to Open"
957 msgstr "Te openen boekjaar"
958
959 #. module: account
960 #: view:account.config.wizard:0
961 msgid "Select Chart of Accounts"
962 msgstr "Boekhoudplan kiezen"
963
964 #. module: account
965 #: field:account.analytic.account,quantity:0
966 #: rml:account.analytic.account.balance:0
967 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
968 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
969 #: field:account.analytic.line,unit_amount:0
970 #: rml:account.invoice:0
971 #: field:account.invoice.line,quantity:0
972 #: field:account.model.line,quantity:0
973 #: field:account.move.line,quantity:0
974 msgid "Quantity"
975 msgstr "Hoeveelheid"
976
977 #. module: account
978 #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,date_to:0
979 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,date_to:0
980 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,date2:0
981 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,date2:0
982 msgid "End date"
983 msgstr "Einddatum"
984
985 #. module: account
986 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
987 msgid "Base Code Amount"
988 msgstr "Basisbedrag"
989
990 #. module: account
991 #: help:account.journal,user_id:0
992 msgid "The user responsible for this journal"
993 msgstr "Gebruiker die voor het journaal verantwoordelijk is"
994
995 #. module: account
996 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
997 msgid "Default Debit Account"
998 msgstr "Standaard debetrekening"
999
1000 #. module: account
1001 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
1002 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
1003 msgid "Entries by Statements"
1004 msgstr "Boekingen per uittreksel"
1005
1006 #. module: account
1007 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
1008 msgid "analytic Invoice"
1009 msgstr "Analytische factuur"
1010
1011 #. module: account
1012 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,period_id:0
1013 #: field:account.bank.statement,period_id:0
1014 #: wizard_field:account.central.journal.report,init,period_id:0
1015 #: view:account.fiscalyear:0
1016 #: rml:account.general.journal:0
1017 #: wizard_field:account.general.journal.report,init,period_id:0
1018 #: wizard_field:account.invoice.pay,init,period_id:0
1019 #: field:account.journal.period,period_id:0
1020 #: field:account.move,period_id:0
1021 #: wizard_field:account.move.journal,init,period_id:0
1022 #: field:account.move.line,period_id:0
1023 #: wizard_field:account.move.validate,init,period_id:0
1024 #: view:account.period:0
1025 #: wizard_field:account.print.journal.report,init,period_id:0
1026 #: field:account.subscription,period_nbr:0
1027 msgid "Period"
1028 msgstr "Periode"
1029
1030 #. module: account
1031 #: rml:account.partner.balance:0
1032 msgid "Grand total"
1033 msgstr "Eindtotaal"
1034
1035 #. module: account
1036 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
1037 msgid "Financial Accounting"
1038 msgstr "Financiële boekhouding"
1039
1040 #. module: account
1041 #: rml:account.invoice:0
1042 msgid "Net Total:"
1043 msgstr "Nettototaal:"
1044
1045 #. module: account
1046 #: view:account.fiscal.position:0
1047 #: field:account.fiscal.position,name:0
1048 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
1049 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
1050 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
1051 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
1052 #: view:account.fiscal.position.template:0
1053 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
1054 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
1055 #: field:res.partner,property_account_position:0
1056 msgid "Fiscal Mapping"
1057 msgstr ""
1058
1059 #. module: account
1060 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
1061 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
1062 msgid "UoM"
1063 msgstr "Eenh."
1064
1065 #. module: account
1066 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,page_split:0
1067 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
1068 msgid "One Partner Per Page"
1069 msgstr "Een relatie per bladzijde"
1070
1071 #. module: account
1072 #: field:account.account,child_parent_ids:0
1073 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
1074 msgid "Children"
1075 msgstr "Afhankel."
1076
1077 #. module: account
1078 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
1079 msgid "Taxes Fiscal Mapping"
1080 msgstr ""
1081
1082 #. module: account
1083 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2_new
1084 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2_new
1085 msgid "New Supplier Invoice"
1086 msgstr "Nieuwe leveranciersfactuur"
1087
1088 #. module: account
1089 #: wizard_field:account.invoice.pay,init,amount:0
1090 msgid "Amount paid"
1091 msgstr "Betaald bedrag"
1092
1093 #. module: account
1094 #: selection:account.invoice,type:0
1095 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
1096 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
1097 msgid "Customer Invoice"
1098 msgstr "Klantenfactuur"
1099
1100 #. module: account
1101 #: wizard_view:account.open_closed_fiscalyear,init:0
1102 msgid "Choose Fiscal Year"
1103 msgstr "Boekjaar kiezen"
1104
1105 #. module: account
1106 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
1107 msgid "Main Sequence"
1108 msgstr "Hoofdvolgorde"
1109
1110 #. module: account
1111 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
1112 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
1113 msgid "Print Analytic Journals"
1114 msgstr "Analytische journalen afdrukken"
1115
1116 #. module: account
1117 #: rml:account.tax.code.entries:0
1118 msgid "Voucher Nb"
1119 msgstr "Boekingsnr."
1120
1121 #. module: account
1122 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
1123 msgid ""
1124 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
1125 "sequences to the higher ones"
1126 msgstr ""
1127 "Volgorde wordt gebruikt om de betalingsvoorwaarden te sorteren van laag naar "
1128 "hoog."
1129
1130 #. module: account
1131 #: field:account.bank.statement.reconcile,total_new:0
1132 msgid "Total write-off"
1133 msgstr "Totaal afgeschreven"
1134
1135 #. module: account
1136 #: view:account.tax.template:0
1137 msgid "Compute Code for Taxes included prices"
1138 msgstr "Code voor prijzen inclusief btw berekenen"
1139
1140 #. module: account
1141 #: view:account.invoice.tax:0
1142 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
1143 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
1144 msgid "Tax codes"
1145 msgstr "Btw-codes"
1146
1147 #. module: account
1148 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
1149 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
1150 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
1151 msgid "Chart Template"
1152 msgstr "Boekhoudplansjabloon"
1153
1154 #. module: account
1155 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
1156 msgid "Income Category Account"
1157 msgstr "Inkomstencategorierekening"
1158
1159 #. module: account
1160 #: model:ir.actions.act_window,name:account.analytic_account_form
1161 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_form
1162 msgid "New Analytic Account"
1163 msgstr "Nieuwe analytische rekening"
1164
1165 #. module: account
1166 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
1167 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
1168 msgid "Fiscal Mapping Templates"
1169 msgstr ""
1170
1171 #. module: account
1172 #: rml:account.invoice:0
1173 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
1174 msgid "Unit Price"
1175 msgstr "Eenheidsprijs"
1176
1177 #. module: account
1178 #: rml:account.analytic.account.journal:0
1179 msgid "Period from :"
1180 msgstr "Periode van:"
1181
1182 #. module: account
1183 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
1184 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
1185 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
1186
1187 #. module: account
1188 #: model:account.journal,name:account.sales_journal
1189 msgid "Journal de vente"
1190 msgstr "Verkoopdagboek"
1191
1192 #. module: account
1193 #: help:account.model.line,amount_currency:0
1194 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
1195 msgstr "Het bedrag uitgedrukt in een optionele andere munt."
1196
1197 #. module: account
1198 #: view:account.fiscal.position.template:0
1199 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
1200 msgid "Fiscal Mapping Template"
1201 msgstr ""
1202
1203 #. module: account
1204 #: field:account.payment.term,line_ids:0
1205 msgid "Terms"
1206 msgstr "Voorwaarden"
1207
1208 #. module: account
1209 #: rml:account.vat.declaration:0
1210 msgid "Tax Report"
1211 msgstr "Belasting-aangifte"
1212
1213 #. module: account
1214 #: wizard_button:account.analytic.account.chart,init,open:0
1215 #: wizard_button:account.chart,init,open:0
1216 msgid "Open Charts"
1217 msgstr "Open boekhoudplannen"
1218
1219 #. module: account
1220 #: wizard_view:account.fiscalyear.close.state,init:0
1221 msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?"
1222 msgstr "Bent u zeker dat u het boekjaar wilt afsluiten?"
1223
1224 #. module: account
1225 #: selection:account.move,type:0
1226 msgid "Bank Receipt"
1227 msgstr "Bankontvangst"
1228
1229 #. module: account
1230 #: view:res.partner:0
1231 msgid "Bank account"
1232 msgstr "Bankrekening"
1233
1234 #. module: account
1235 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
1236 msgid "Tax Template List"
1237 msgstr "Lijst btw-sjablonen"
1238
1239 #. module: account
1240 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
1241 msgid "Invoice import"
1242 msgstr "Import facturen"
1243
1244 #. module: account
1245 #: model:ir.actions.wizard,name:account.action_move_journal_line_form_select
1246 msgid "Standard entry"
1247 msgstr "Standaardboeking"
1248
1249 #. module: account
1250 #: help:account.account,currency_mode:0
1251 msgid ""
1252 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
1253 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
1254 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
1255 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
1256 "always use the rate at date."
1257 msgstr ""
1258 "Hiermee kiest u hoe de koers voor uitgaande transacties wordt berekend. In "
1259 "\r\n"
1260 "de meeste landen is \"gemiddeld\" de wettelijke manier, maar slechts weinig "
1261 "\r\n"
1262 "softwaresystemen kunnen dit. Als u dus importeert uit een ander \r\n"
1263 "softwarepakket, dient u wellicht de koers op datum te gebruiken. Inkomende "
1264 "\r\n"
1265 "transacties gebeuren altijd volgens de dagkoers."
1266
1267 #. module: account
1268 #: field:account.account,company_currency_id:0
1269 msgid "Company Currency"
1270 msgstr "Firmamunt"
1271
1272 #. module: account
1273 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
1274 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
1275 msgstr ""
1276
1277 #. module: account
1278 #: field:account.analytic.account,parent_id:0
1279 msgid "Parent Analytic Account"
1280 msgstr "Primaire analytische rekening"
1281
1282 #. module: account
1283 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,addendum:0
1284 msgid "Reconcile With Write-Off"
1285 msgstr "Afpunten met afschrijving"
1286
1287 #. module: account
1288 #: field:account.move.line,tax_amount:0
1289 msgid "Tax/Base Amount"
1290 msgstr "Btw-/basisbedrag"
1291
1292 #. module: account
1293 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1294 msgid "No. of Digits to use for account code"
1295 msgstr "Aantal cijfers voor de rekeningcode"
1296
1297 #. module: account
1298 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
1299 msgid "Ending Balance"
1300 msgstr "Eindbalans"
1301
1302 #. module: account
1303 #: view:product.product:0
1304 msgid "Purchase Taxes"
1305 msgstr "Aankoopbtw"
1306
1307 #. module: account
1308 #: field:account.payment.term.line,name:0
1309 msgid "Line Name"
1310 msgstr "Lijnnaam"
1311
1312 #. module: account
1313 #: selection:account.payment.term.line,value:0
1314 msgid "Fixed Amount"
1315 msgstr "Vast bedrag"
1316
1317 #. module: account
1318 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
1319 msgid "Analytic Credit"
1320 msgstr "Analytisch credit"
1321
1322 #. module: account
1323 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
1324 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,partial:0
1325 msgid "Partial Reconcile"
1326 msgstr "Gedeeltelijke afpunting"
1327
1328 #. module: account
1329 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,reconcile,unreconciled:0
1330 msgid "Not reconciled transactions"
1331 msgstr "Niet-afgepunte transacties"
1332
1333 #. module: account
1334 #: view:account.fiscal.position:0
1335 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
1336 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
1337 msgid "Tax Mapping"
1338 msgstr "Btw-koppeling"
1339
1340 #. module: account
1341 #: view:account.config.wizard:0
1342 msgid "Continue"
1343 msgstr "Doorgaan"
1344
1345 #. module: account
1346 #: field:account.payment.term.line,value:0
1347 msgid "Value"
1348 msgstr "Waarde"
1349
1350 #. module: account
1351 #: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,writeoff_acc_id:0
1352 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,writeoff_acc_id:0
1353 msgid "Write-Off account"
1354 msgstr "Afschrijvingsrekening"
1355
1356 #. module: account
1357 #: field:account.model.line,model_id:0
1358 #: field:account.subscription,model_id:0
1359 msgid "Model"
1360 msgstr "Model"
1361
1362 #. module: account
1363 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_fiscalyear_close_state
1364 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
1365 msgid "Close a Fiscal Year"
1366 msgstr "Boekjaar afsluiten"
1367
1368 #. module: account
1369 #: field:account.journal,centralisation:0
1370 msgid "Centralised counterpart"
1371 msgstr "Centralisatiesaldo"
1372
1373 #. module: account
1374 #: view:wizard.company.setup:0
1375 msgid "Message"
1376 msgstr "Boodschap"
1377
1378 #. module: account
1379 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
1380 msgid "Select invoices you want to pay and manages advances"
1381 msgstr "Kies de facturen die u wilt betalen en verwerk voorschotten"
1382
1383 #. module: account
1384 #: selection:account.account,type:0
1385 #: selection:account.account.template,type:0
1386 #: model:account.account.type,name:account.account_type_root
1387 #: selection:account.analytic.account,type:0
1388 #: field:account.journal,view_id:0
1389 msgid "View"
1390 msgstr "Weergave"
1391
1392 #. module: account
1393 #: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
1394 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
1395 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
1396 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
1397 msgid "All"
1398 msgstr "Alles"
1399
1400 #. module: account
1401 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
1402 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
1403 msgid "Analytic lines"
1404 msgstr "Analytische lijnen"
1405
1406 #. module: account
1407 #: help:account.tax,type:0
1408 msgid "The computation method for the tax amount."
1409 msgstr "De berekeningsmethode voor het btw-bedrag."
1410
1411 #. module: account
1412 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
1413 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
1414 msgid "Validated accounting entries."
1415 msgstr "Gevalideerde boekingen"
1416
1417 #. module: account
1418 #: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
1419 #: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0
1420 msgid ""
1421 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
1422 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
1423 msgstr ""
1424 "Als u afgepunte transacties ongedaan maakt, moet u alle gekoppelde acties "
1425 "nakijken, want deze worden niet uitgeschakeld"
1426
1427 #. module: account
1428 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
1429 msgid "Electronic File"
1430 msgstr "Elektronisch bestand"
1431
1432 #. module: account
1433 #: view:res.partner:0
1434 msgid "Customer Credit"
1435 msgstr "Klantencredit"
1436
1437 #. module: account
1438 #: field:account.invoice,tax_line:0
1439 msgid "Tax Lines"
1440 msgstr "Btw-lijnen"
1441
1442 #. module: account
1443 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
1444 msgid "Sequences"
1445 msgstr "Volgorden"
1446
1447 #. module: account
1448 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
1449 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
1450 msgid "Account Types"
1451 msgstr "Rekeningsoorten"
1452
1453 #. module: account
1454 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,journal_id:0
1455 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
1456 #: wizard_field:account.central.journal.report,init,journal_id:0
1457 #: wizard_field:account.general.journal.report,init,journal_id:0
1458 #: field:account.invoice,journal_id:0
1459 #: field:account.journal.period,journal_id:0
1460 #: field:account.model,journal_id:0
1461 #: field:account.move,journal_id:0
1462 #: wizard_field:account.move.bank.reconcile,init,journal_id:0
1463 #: wizard_field:account.move.journal,init,journal_id:0
1464 #: field:account.move.line,journal_id:0
1465 #: wizard_field:account.move.validate,init,journal_id:0
1466 #: wizard_field:account.print.journal.report,init,journal_id:0
1467 #: field:fiscalyear.seq,journal_id:0
1468 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
1469 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
1470 #: wizard_field:populate_statement_from_inv,init,journal_id:0
1471 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,journal_id:0
1472 msgid "Journal"
1473 msgstr "Journaal"
1474
1475 #. module: account
1476 #: field:account.account,child_id:0
1477 #: field:account.analytic.account,child_ids:0
1478 msgid "Child Accounts"
1479 msgstr "Afhankelijke rekeningen"
1480
1481 #. module: account
1482 #: field:account.account,check_history:0
1483 msgid "Display History"
1484 msgstr "Historiek tonen"
1485
1486 #. module: account
1487 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,date1:0
1488 msgid "        Start date"
1489 msgstr "        Begindatum"
1490
1491 #. module: account
1492 #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
1493 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
1494 #: field:account.common.report,display_account:0
1495 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
1496 #: field:account.balance.report,display_account:0
1497 #: field:account.pl.report,display_account:0
1498 #: field:account.bs.report,display_account:0
1499 msgid "Display accounts"
1500 msgstr "Rekeningen tonen"
1501
1502 #. module: account
1503 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile_line
1504 msgid "Statement reconcile line"
1505 msgstr "Lijn afschriften afpunten"
1506
1507 #. module: account
1508 #: view:account.tax:0
1509 #: view:account.tax.template:0
1510 msgid "Keep empty to use the income account"
1511 msgstr "Leeg laten voor opbrengstenrekening"
1512
1513 #. module: account
1514 #: view:account.bank.statement.reconcile:0
1515 #: field:account.bank.statement.reconcile,line_new_ids:0
1516 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0
1517 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0
1518 msgid "Write-Off"
1519 msgstr "Afschrijving"
1520
1521 #. module: account
1522 #: help:account.invoice,partner_bank:0
1523 msgid ""
1524 "The partner bank account to pay\n"
1525 "Keep empty to use the default"
1526 msgstr ""
1527 "De bankrekening van de relatie voor betaling.\n"
1528 "Laat leeg voor de standaardwaarde."
1529
1530 #. module: account
1531 #: field:res.partner,debit:0
1532 msgid "Total Payable"
1533 msgstr "Totaal te betalen"
1534
1535 #. module: account
1536 #: wizard_button:account.fiscalyear.close.state,init,close:0
1537 msgid "Close states"
1538 msgstr "Status gesloten"
1539
1540 #. module: account
1541 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_company_setup
1542 msgid "wizard.company.setup"
1543 msgstr "wizard.company.setup"
1544
1545 #. module: account
1546 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
1547 msgid "account.analytic.line.extended"
1548 msgstr "account.analytic.line.extended"
1549
1550 #. module: account
1551 #: field:account.journal,refund_journal:0
1552 msgid "Refund Journal"
1553 msgstr "Terugbetalingsjournaal"
1554
1555 #. module: account
1556 #: model:account.account.type,name:account.account_type_income
1557 msgid "Income"
1558 msgstr "Inkomsten"
1559
1560 #. module: account
1561 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
1562 msgid "Supplier"
1563 msgstr "Leverancier"
1564
1565 #. module: account
1566 #: rml:account.invoice:0
1567 msgid "Tel. :"
1568 msgstr "Tel. :"
1569
1570 #. module: account
1571 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
1572 msgid "Tax Code Amount"
1573 msgstr "Btw-bedrag"
1574
1575 #. module: account
1576 #: selection:account.account.type,sign:0
1577 msgid "Positive"
1578 msgstr "Positief"
1579
1580 #. module: account
1581 #: wizard_view:account.general.journal.report,init:0
1582 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_journal
1583 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_journal
1584 msgid "Print General Journal"
1585 msgstr "Algemeen dagboek afdrukken"
1586
1587 #. module: account
1588 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
1589 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
1590 msgid "Chart of Accounts Templates"
1591 msgstr "Sjablonen boekhoudplan"
1592
1593 #. module: account
1594 #: field:account.invoice,move_id:0
1595 msgid "Invoice Movement"
1596 msgstr "Factuurbeweging"
1597
1598 #. module: account
1599 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
1600 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard
1601 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1602 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
1603 msgstr "Boekhoudplan maken op basis van sjabloon"
1604
1605 #. module: account
1606 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
1607 msgid "Legal Statements"
1608 msgstr "Wettelijke staten"
1609
1610 #. module: account
1611 #: field:account.tax.code,parent_id:0
1612 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
1613 msgid "Parent Code"
1614 msgstr "Hoofdcode"
1615
1616 #. module: account
1617 #: wizard_button:account.move.line.reconcile.select,init,open:0
1618 msgid "Open for reconciliation"
1619 msgstr "Open voor afstemming"
1620
1621 #. module: account
1622 #: model:account.journal,name:account.bilan_journal
1623 msgid "Journal d'ouverture"
1624 msgstr ""
1625
1626 #. module: account
1627 #: selection:account.tax,tax_group:0
1628 #: selection:account.tax.template,tax_group:0
1629 msgid "VAT"
1630 msgstr "BTW"
1631
1632 #. module: account
1633 #: rml:account.analytic.account.journal:0
1634 msgid "Account n°"
1635 msgstr "Rekeningnr."
1636
1637 #. module: account
1638 #: view:account.tax:0
1639 #: view:account.tax.template:0
1640 msgid "Keep empty to use the expense account"
1641 msgstr "Leeg laten voor kostenrekening"
1642
1643 #. module: account
1644 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0
1645 msgid "Account to reconcile"
1646 msgstr "Af te stemmen rekening"
1647
1648 #. module: account
1649 #: rml:account.invoice:0
1650 #: field:account.model.line,partner_id:0
1651 #: field:account.move.line,partner_id:0
1652 msgid "Partner Ref."
1653 msgstr "Relatieref."
1654
1655 #. module: account
1656 #: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
1657 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
1658 msgid "Receivable and Payable Accounts"
1659 msgstr "Te ontvangen en te betalen"
1660
1661 #. module: account
1662 #: view:account.subscription:0
1663 #: field:account.subscription,lines_id:0
1664 msgid "Subscription Lines"
1665 msgstr "Abonnementslijnen"
1666
1667 #. module: account
1668 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1669 #: selection:account.journal,type:0
1670 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
1671 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
1672 msgid "Purchase"
1673 msgstr "Aankoop"
1674
1675 #. module: account
1676 #: view:account.analytic.line:0
1677 msgid "Total quantity"
1678 msgstr "Totale hvh"
1679
1680 #. module: account
1681 #: field:account.invoice,date_due:0
1682 msgid "Due Date"
1683 msgstr "Vervaldatum"
1684
1685 #. module: account
1686 #: wizard_view:account.period.close,init:0
1687 #: wizard_button:account.period.close,init,close:0
1688 msgid "Close Period"
1689 msgstr "Periode afsluiten"
1690
1691 #. module: account
1692 #: rml:account.overdue:0
1693 msgid "Due"
1694 msgstr "Vervallen"
1695
1696 #. module: account
1697 #: rml:account.journal.period.print:0
1698 msgid "Third party"
1699 msgstr "Derde"
1700
1701 #. module: account
1702 #: view:account.journal:0
1703 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
1704 msgstr "Toegelaten rekeningtypen (leeg indien geen controle)"
1705
1706 #. module: account
1707 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
1708 msgid "Starting Balance"
1709 msgstr "Beginbalans"
1710
1711 #. module: account
1712 #: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,journal:0
1713 #: view:account.journal.period:0
1714 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
1715 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_period_tree
1716 #: view:account.common.report:0
1717 #: view:account.report.general.ledger:0
1718 #: view:account.balance.report:0
1719 #: view:account.pl.report:0
1720 #: view:account.bs.report:0
1721 #: view:account.print.journal:0
1722 #: view:account.general.journal:0
1723 #: view:account.central.journal:0
1724 #: view:account.partner.balance:0
1725 #: view:account.partner.ledger:0
1726 msgid "Journals"
1727 msgstr "Journalen"
1728
1729 #. module: account
1730 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
1731 msgid "Max Qty:"
1732 msgstr "Max. hvh"
1733
1734 #. module: account
1735 #: wizard_button:account.invoice.refund,init,refund:0
1736 msgid "Refund Invoice"
1737 msgstr "Factuur terugbetalen"
1738
1739 #. module: account
1740 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
1741 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_period_close
1742 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
1743 msgid "Close a Period"
1744 msgstr "Periode afsluiten"
1745
1746 #. module: account
1747 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_2_report_hr_timesheet_invoice_journal
1748 msgid "Costs & Revenues"
1749 msgstr "Winst en verlies"
1750
1751 #. module: account
1752 #: constraint:account.account:0
1753 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
1754 msgstr ""
1755
1756 #. module: account
1757 #: rml:account.tax.code.entries:0
1758 msgid "Account Number"
1759 msgstr ""
1760
1761 #. module: account
1762 #: view:account.config.wizard:0
1763 msgid "Skip"
1764 msgstr "Overslaan"
1765
1766 #. module: account
1767 #: field:account.invoice,period_id:0
1768 msgid "Force Period"
1769 msgstr "Periode afdwingen"
1770
1771 #. module: account
1772 #: help:account.account.type,sequence:0
1773 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types."
1774 msgstr "Toont de volgorde bij het weergeven van een lijst met rekeningtypes."
1775
1776 #. module: account
1777 #: view:account.invoice:0
1778 msgid "Re-Open"
1779 msgstr "Heropenen"
1780
1781 #. module: account
1782 #: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0
1783 msgid "Are you sure you want to create entries?"
1784 msgstr "Bent u zeker dat u de boeking wilt uitvoeren?"
1785
1786 #. module: account
1787 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1788 msgid "Include in base amount"
1789 msgstr "Opnemen in basisbedrag"
1790
1791 #. module: account
1792 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
1793 msgid "Delta Credit"
1794 msgstr "Delta credit"
1795
1796 #. module: account
1797 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_unreconcile
1798 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile
1799 msgid "Unreconcile Entries"
1800 msgstr "Afpunten boekingen ongedaan maken"
1801
1802 #. module: account
1803 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
1804 msgid "Pre-generated invoice from control"
1805 msgstr "Vooraf gemaakte factuur uit controle"
1806
1807 #. module: account
1808 #: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
1809 msgid "Cost Legder for period"
1810 msgstr "Kostenplaats voor periode"
1811
1812 #. module: account
1813 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree2
1814 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree2
1815 msgid "New Statement"
1816 msgstr "Nieuw uittreksel"
1817
1818 #. module: account
1819 #: wizard_field:account.analytic.account.chart,init,from_date:0
1820 #: wizard_field:account.analytic.line,init,from_date:0
1821 msgid "From"
1822 msgstr "Van"
1823
1824 #. module: account
1825 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1826 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1827 msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)"
1828 msgstr "Afpunting of boekingen uit factuur en betaling"
1829
1830 #. module: account
1831 #: wizard_view:account.central.journal.report,init:0
1832 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_central_journal
1833 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_central_journal
1834 msgid "Print Central Journal"
1835 msgstr "Centralisatiedagboek afdrukken"
1836
1837 #. module: account
1838 #: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,period_length:0
1839 msgid "Period length (days)"
1840 msgstr "Lengte periode (dagen)"
1841
1842 #. module: account
1843 #: selection:account.payment.term.line,value:0
1844 #: selection:account.tax,type:0
1845 #: selection:account.tax.template,type:0
1846 msgid "Percent"
1847 msgstr "Procent"
1848
1849 #. module: account
1850 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
1851 msgid "Charts"
1852 msgstr ""
1853
1854 #. module: account
1855 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1856 #: selection:account.journal,type:0
1857 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
1858 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
1859 msgid "Sale"
1860 msgstr "Verkoop"
1861
1862 #. module: account
1863 #: wizard_button:account.account.balance.report,account_selection,checktype:0
1864 #: wizard_button:account.general.ledger.report,account_selection,checktype:0
1865 msgid "Next"
1866 msgstr "Volgende"
1867
1868 #. module: account
1869 #: help:res.partner,property_account_position:0
1870 msgid ""
1871 "The fiscal mapping will determine taxes and the accounts used for the "
1872 "partner."
1873 msgstr ""
1874
1875 #. module: account
1876 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
1877 msgid "Date or Code"
1878 msgstr "Datum of code"
1879
1880 #. module: account
1881 #: field:account.analytic.account,user_id:0
1882 msgid "Account Manager"
1883 msgstr "Account Manager"
1884
1885 #. module: account
1886 #: rml:account.analytic.account.journal:0
1887 msgid "to :"
1888 msgstr "tot:"
1889
1890 #. module: account
1891 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,debit:0
1892 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,debit:0
1893 msgid "Debit amount"
1894 msgstr "Debetbedrag"
1895
1896 #. module: account
1897 #: selection:account.subscription,period_type:0
1898 msgid "year"
1899 msgstr "Jaar"
1900
1901 #. module: account
1902 #: wizard_button:account.account.balance.report,checktype,report:0
1903 #: wizard_button:account.analytic.account.analytic.check.report,init,report:0
1904 #: wizard_button:account.analytic.account.balance.report,init,report:0
1905 #: wizard_button:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,report:0
1906 #: wizard_button:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,report:0
1907 #: wizard_button:account.analytic.account.journal.report,init,report:0
1908 #: wizard_button:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,report:0
1909 #: wizard_button:account.central.journal.report,init,print:0
1910 #: wizard_button:account.general.journal.report,init,print:0
1911 #: wizard_button:account.general.ledger.report,checktype,checkreport:0
1912 #: wizard_button:account.partner.balance.report,init,report:0
1913 #: wizard_button:account.print.journal.report,init,print:0
1914 #: wizard_button:account.third_party_ledger.report,init,checkreport:0
1915 #: view:account.common.report:0
1916 #: view:account.report.general.ledger:0
1917 #: view:account.balance.report:0
1918 #: view:account.pl.report:0
1919 #: view:account.bs.report:0
1920 #: view:account.partner.balance:0
1921 #: view:account.aged.trial.balance:0
1922 #: view:account.partner.ledger:0
1923 #: view:account.print.journal:0
1924 #: view:account.general.journal:0
1925 #: view:account.central.journal:0
1926 msgid "Print"
1927 msgstr "Afdrukken"
1928
1929 #. module: account
1930 #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,date_from:0
1931 msgid "Start date"
1932 msgstr "Begindatum"
1933
1934 #. module: account
1935 #: model:account.journal,name:account.refund_expenses_journal
1936 msgid "x Expenses Credit Notes Journal"
1937 msgstr ""
1938
1939 #. module: account
1940 #: field:account.analytic.journal,type:0
1941 #: field:account.bank.statement.line,type:0
1942 #: field:account.invoice,type:0
1943 #: field:account.journal,type:0
1944 #: field:account.move,type:0
1945 #: field:account.move.reconcile,type:0
1946 #: xsl:account.transfer:0
1947 msgid "Type"
1948 msgstr "Type"
1949
1950 #. module: account
1951 #: view:account.journal:0
1952 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
1953 msgstr "Toegelaten rekeningen (leeg indien geen controle)"
1954
1955 #. module: account
1956 #: view:account.invoice:0
1957 msgid "Untaxed amount"
1958 msgstr "Nettobedrag"
1959
1960 #. module: account
1961 #: field:account.tax,account_collected_id:0
1962 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
1963 msgid "Invoice Tax Account"
1964 msgstr "Btw-rekening facturen"
1965
1966 #. module: account
1967 #: view:account.move.line:0
1968 msgid "Analytic Lines"
1969 msgstr "Analytische lijnen"
1970
1971 #. module: account
1972 #: wizard_view:account.invoice.pay,init:0
1973 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_pay
1974 msgid "Pay invoice"
1975 msgstr "Factuur betalen"
1976
1977 #. module: account
1978 #: constraint:account.invoice:0
1979 msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
1980 msgstr ""
1981
1982 #. module: account
1983 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree5
1984 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_invoice_draft
1985 msgid "Draft Customer Invoices"
1986 msgstr "Voorlopige facturen klanten"
1987
1988 #. module: account
1989 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
1990 msgid "Account Subscription Line"
1991 msgstr "Rekeningabonnementlijn"
1992
1993 #. module: account
1994 #: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
1995 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0
1996 #: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
1997 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
1998 msgid "No Filter"
1999 msgstr "Geen filter"
2000
2001 #. module: account
2002 #: field:account.payment.term.line,days:0
2003 msgid "Number of Days"
2004 msgstr "Aantal dagen"
2005
2006 #. module: account
2007 #: help:account.invoice,reference:0
2008 msgid "The partner reference of this invoice."
2009 msgstr "Relatiereferentie van factuur"
2010
2011 #. module: account
2012 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0
2013 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
2014 msgid "Sort by:"
2015 msgstr "Sorteren op:"
2016
2017 #. module: account
2018 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
2019 msgid "Chart of Tax"
2020 msgstr ""
2021
2022 #. module: account
2023 #: field:account.move,to_check:0
2024 msgid "To Be Verified"
2025 msgstr "Te controleren"
2026
2027 #. module: account
2028 #: help:res.partner,debit:0
2029 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
2030 msgstr "Totaalbedrag te betalen voor deze leverancier."
2031
2032 #. module: account
2033 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
2034 msgid "7"
2035 msgstr "7"
2036
2037 #. module: account
2038 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
2039 msgid "Transfers"
2040 msgstr "Overdrachten"
2041
2042 #. module: account
2043 #: rml:account.overdue:0
2044 msgid "Li."
2045 msgstr "Li."
2046
2047 #. module: account
2048 #: wizard_view:account.chart,init:0
2049 msgid "Account charts"
2050 msgstr "Boekhoudplannen"
2051
2052 #. module: account
2053 #: help:account.tax,name:0
2054 msgid "This name will be displayed on reports"
2055 msgstr "Deze naam wordt op de rapporten getoond."
2056
2057 #. module: account
2058 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
2059 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2060 msgid "Printing date"
2061 msgstr "Afdrukdatum"
2062
2063 #. module: account
2064 #: constraint:ir.ui.view:0
2065 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
2066 msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
2067
2068 #. module: account
2069 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,date1:0
2070 msgid "          Start date"
2071 msgstr "          Begindatum"
2072
2073 #. module: account
2074 #: wizard_view:account.analytic.account.journal.report,init:0
2075 msgid "Analytic Journal Report"
2076 msgstr "Analytisch journaalrapport"
2077
2078 #. module: account
2079 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
2080 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
2081 msgid "Customer Refunds"
2082 msgstr "Terugbetaling klant"
2083
2084 #. module: account
2085 #: rml:account.vat.declaration:0
2086 msgid "Tax Amount"
2087 msgstr "Btw-bedrag"
2088
2089 #. module: account
2090 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2091 msgid "J.C./Move name"
2092 msgstr "J.C. / Naam beweging"
2093
2094 #. module: account
2095 #: field:account.journal.period,name:0
2096 msgid "Journal-Period Name"
2097 msgstr "Journaal- Periodenaam"
2098
2099 #. module: account
2100 #: field:account.tax.code,name:0
2101 #: field:account.tax.code.template,name:0
2102 msgid "Tax Case Name"
2103 msgstr "Naam btw-vak"
2104
2105 #. module: account
2106 #: help:account.journal,entry_posted:0
2107 msgid ""
2108 "Check this box if you don't want new account moves to pass through the "
2109 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2110 "manual validation."
2111 msgstr ""
2112 "Schakel dit vakje in als u voor nieuwe rekeningbewegingen de status\r\n"
2113 "'voorlopig' wilt overslaan en onmiddellijk wilt boeken zonder manuele\r\n"
2114 "validering."
2115
2116 #. module: account
2117 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
2118 #: field:account.bank.statement.reconcile,partner_id:0
2119 #: rml:account.general.ledger:0
2120 #: field:account.invoice,partner_id:0
2121 #: field:account.move,partner_id:0
2122 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
2123 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
2124 #: field:wizard.company.setup,partner_id:0
2125 msgid "Partner"
2126 msgstr "Relatie"
2127
2128 #. module: account
2129 #: help:account.invoice,number:0
2130 msgid ""
2131 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
2132 "created."
2133 msgstr ""
2134 "Uniek factuurnummer dat automatisch wordt berekend bij het aanmaken van de "
2135 "factuur."
2136
2137 #. module: account
2138 #: rml:account.invoice:0
2139 msgid "Draft Invoice"
2140 msgstr "Voorlopige factuur"
2141
2142 #. module: account
2143 #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense
2144 msgid "Expense"
2145 msgstr "Uitgave"
2146
2147 #. module: account
2148 #: field:account.journal,invoice_sequence_id:0
2149 msgid "Invoice Sequence"
2150 msgstr "Factuurnummering"
2151
2152 #. module: account
2153 #: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
2154 msgid "Options"
2155 msgstr "Opties"
2156
2157 #. module: account
2158 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2159 msgid "Customer Invoice Process"
2160 msgstr "Verkoopfactuurprocedure"
2161
2162 #. module: account
2163 #: rml:account.invoice:0
2164 msgid "Fiscal Mapping Remark :"
2165 msgstr ""
2166
2167 #. module: account
2168 #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,period_id:0
2169 msgid "Opening Entries Period"
2170 msgstr "Periode openingsboekingen"
2171
2172 #. module: account
2173 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves
2174 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves_line
2175 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
2176 msgid "Validate Account Moves"
2177 msgstr "Rekeningbewegingen valideren"
2178
2179 #. module: account
2180 #: selection:account.subscription,period_type:0
2181 msgid "days"
2182 msgstr "dagen"
2183
2184 #. module: account
2185 #: selection:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0
2186 msgid "Past"
2187 msgstr "Vorige"
2188
2189 #. module: account
2190 #: field:account.analytic.account,company_currency_id:0
2191 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
2192 #: field:account.bank.statement,currency:0
2193 #: field:account.bank.statement.reconcile,total_currency:0
2194 #: field:account.bank.statement.reconcile,total_second_currency:0
2195 #: rml:account.general.ledger:0
2196 #: field:account.invoice,currency_id:0
2197 #: field:account.journal,currency:0
2198 #: field:account.model.line,currency_id:0
2199 #: field:account.move.line,currency_id:0
2200 msgid "Currency"
2201 msgstr "Valuta"
2202
2203 #. module: account
2204 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
2205 msgid "Unpaid invoices"
2206 msgstr "Onbetaalde facturen"
2207
2208 #. module: account
2209 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
2210 msgid "Payment Reconcile"
2211 msgstr "Afpunten betalingen"
2212
2213 #. module: account
2214 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_reconciliation_form
2215 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_reconcile_tree
2216 msgid "Statements reconciliation"
2217 msgstr "Afschriften afpunten"
2218
2219 #. module: account
2220 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
2221 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_new
2222 msgid "New Subscription"
2223 msgstr "Nieuw abonnement"
2224
2225 #. module: account
2226 #: view:account.payment.term:0
2227 msgid "Computation"
2228 msgstr "Berekening"
2229
2230 #. module: account
2231 #: view:account.analytic.line:0
2232 msgid "Analytic Entry"
2233 msgstr "Analytische boeking"
2234
2235 #. module: account
2236 #: view:res.company:0
2237 #: field:res.company,overdue_msg:0
2238 msgid "Overdue Payments Message"
2239 msgstr "Boodschap vervallen facturen"
2240
2241 #. module: account
2242 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
2243 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
2244 msgid "Chart of Taxes"
2245 msgstr ""
2246
2247 #. module: account
2248 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
2249 msgid "Value Amount"
2250 msgstr "Waarde bedrag"
2251
2252 #. module: account
2253 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
2254 msgid "Reconciled entries"
2255 msgstr "Afgepunte boekingen"
2256
2257 #. module: account
2258 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
2259 msgid "Contact Address"
2260 msgstr "Adres contactpersoon"
2261
2262 #. module: account
2263 #: view:account.fiscalyear:0
2264 msgid "Create 3 Months Periods"
2265 msgstr "Trimestriële perioden maken"
2266
2267 #. module: account
2268 #: view:account.invoice:0
2269 msgid "(keep empty to use the current period)"
2270 msgstr "(leeg voor de huidige periode)"
2271
2272 #. module: account
2273 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree8
2274 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree8
2275 msgid "Draft Supplier Invoices"
2276 msgstr "Voorlopige facturen leveranciers"
2277
2278 #. module: account
2279 #: wizard_field:account.invoice.refund,init,period:0
2280 msgid "Force period"
2281 msgstr "Periode afdwingen"
2282
2283 #. module: account
2284 #: selection:account.account.type,close_method:0
2285 msgid "Detail"
2286 msgstr "Detail"
2287
2288 #. module: account
2289 #: selection:account.account,type:0
2290 #: selection:account.account.template,type:0
2291 msgid "Consolidation"
2292 msgstr "Consolidatie"
2293
2294 #. module: account
2295 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
2296 msgid "Root Account"
2297 msgstr "Rootrekening"
2298
2299 #. module: account
2300 #: rml:account.overdue:0
2301 msgid ""
2302 "Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills "
2303 "stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this "
2304 "payment in the next 8 days."
2305 msgstr ""
2306 "Mogen wij u erop attent maken, behoudens vergissing van onze kant, dat de "
2307 "\r\n"
2308 "volgende facturen nog niet zijn betaald. Gelieve het nodige te doen om de "
2309 "\r\n"
2310 "betaling ervan binnen de 8 dagen uit te voeren."
2311
2312 #. module: account
2313 #: rml:account.invoice:0
2314 msgid "VAT :"
2315 msgstr "Btw:"
2316
2317 #. module: account
2318 #: wizard_field:account.general.ledger.report,account_selection,Account_list:0
2319 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
2320 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_chart
2321 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree
2322 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
2323 msgid "Chart of Accounts"
2324 msgstr "Boekhoudplan"
2325
2326 #. module: account
2327 #: model:account.journal,name:account.check_journal
2328 msgid "x Checks Journal"
2329 msgstr ""
2330
2331 #. module: account
2332 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_generate_subscription
2333 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
2334 msgid "Create subscription entries"
2335 msgstr "Abonnementsboekingen maken"
2336
2337 #. module: account
2338 #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,journal_id:0
2339 msgid "Opening Entries Journal"
2340 msgstr "Openingsjournaal"
2341
2342 #. module: account
2343 #: view:account.config.wizard:0
2344 msgid "Create a Fiscal Year"
2345 msgstr "Boekjaar maken"
2346
2347 #. module: account
2348 #: field:product.template,taxes_id:0
2349 msgid "Customer Taxes"
2350 msgstr "Klant-btw"
2351
2352 #. module: account
2353 #: field:account.invoice,date_invoice:0
2354 msgid "Date Invoiced"
2355 msgstr "Datum gefactureerd"
2356
2357 #. module: account
2358 #: help:account.account.balance.report,checktype,periods:0
2359 #: help:account.general.ledger.report,checktype,periods:0
2360 #: help:account.partner.balance.report,init,periods:0
2361 #: help:account.third_party_ledger.report,init,periods:0
2362 #: help:account.vat.declaration,init,periods:0
2363 msgid "All periods if empty"
2364 msgstr "Alle periodes indien blanco"
2365
2366 #. module: account
2367 #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability
2368 msgid "Liability"
2369 msgstr ""
2370
2371 #. module: account
2372 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
2373 msgid "2"
2374 msgstr "2"
2375
2376 #. module: account
2377 #: wizard_view:account.chart,init:0
2378 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
2379 msgstr "(Als u geen boekjaar kiest, worden alle boekjaren genomen)"
2380
2381 #. module: account
2382 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
2383 msgid "The account basis of the tax declaration."
2384 msgstr "De rekeningbasis van de btw-aangifte."
2385
2386 #. module: account
2387 #: rml:account.analytic.account.journal:0
2388 #: field:account.analytic.line,date:0
2389 #: field:account.bank.statement,date:0
2390 #: field:account.bank.statement.line,date:0
2391 #: field:account.bank.statement.reconcile,name:0
2392 #: rml:account.general.ledger:0
2393 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0
2394 #: rml:account.journal.period.print:0
2395 #: field:account.move,date:0
2396 #: rml:account.overdue:0
2397 #: wizard_field:account.subscription.generate,init,date:0
2398 #: field:account.subscription.line,date:0
2399 #: rml:account.tax.code.entries:0
2400 #: rml:account.third_party_ledger:0
2401 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
2402 #: xsl:account.transfer:0
2403 msgid "Date"
2404 msgstr "Datum"
2405
2406 #. module: account
2407 #: field:account.invoice,reference_type:0
2408 msgid "Reference Type"
2409 msgstr "Referentietype"
2410
2411 #. module: account
2412 #: wizard_button:account.move.line.unreconcile,init,unrec:0
2413 #: wizard_button:account.reconcile.unreconcile,init,unrec:0
2414 msgid "Unreconcile"
2415 msgstr "Afpunten ongedaan maken"
2416
2417 #. module: account
2418 #: field:account.tax,type:0
2419 #: field:account.tax.template,type:0
2420 msgid "Tax Type"
2421 msgstr "Btw-type"
2422
2423 #. module: account
2424 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
2425 msgid "Statement Entries"
2426 msgstr "Uittrekselboekingen"
2427
2428 #. module: account
2429 #: field:account.analytic.line,user_id:0
2430 #: field:account.journal,user_id:0
2431 msgid "User"
2432 msgstr "Gebruiker"
2433
2434 #. module: account
2435 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
2436 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
2437 msgid "Account Templates"
2438 msgstr "Rekeningsjablonen"
2439
2440 #. module: account
2441 #: view:account.chart.template:0
2442 msgid "Chart of Accounts Template"
2443 msgstr "Sjablonen boekhoudplan"
2444
2445 #. module: account
2446 #: model:account.journal,name:account.refund_sales_journal
2447 msgid "Journal d'extourne"
2448 msgstr "Betalingsdagboek"
2449
2450 #. module: account
2451 #: rml:account.journal.period.print:0
2452 msgid "Voucher No"
2453 msgstr "Stuknr."
2454
2455 #. module: account
2456 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_automatic_reconcile
2457 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2458 msgid "Automatic reconciliation"
2459 msgstr "Automatisch afpunten"
2460
2461 #. module: account
2462 #: view:account.bank.statement:0
2463 msgid "Import Invoice"
2464 msgstr "Facturen importeren"
2465
2466 #. module: account
2467 #: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
2468 msgid "and Journals"
2469 msgstr "en journalen"
2470
2471 #. module: account
2472 #: view:account.tax:0
2473 msgid "Account Tax"
2474 msgstr "Btw rekening"
2475
2476 #. module: account
2477 #: field:account.analytic.line,move_id:0
2478 msgid "Move Line"
2479 msgstr ""
2480
2481 #. module: account
2482 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_no:0
2483 msgid "Account No."
2484 msgstr "Rekeningnr."
2485
2486 #. module: account
2487 #: help:account.tax,child_depend:0
2488 msgid ""
2489 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
2490 "than on the total amount."
2491 msgstr ""
2492 "Geef aan of de btw-berekening is gebaseerd op de berekening van de "
2493 "onderliggende btw in plaats van op het totaal bedrag."
2494
2495 #. module: account
2496 #: rml:account.central.journal:0
2497 msgid "Journal Code"
2498 msgstr "Journaalcode"
2499
2500 #. module: account
2501 #: help:account.tax,applicable_type:0
2502 msgid ""
2503 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
2504 "the invoice."
2505 msgstr ""
2506 "Indien niet van toepassing (Python-code) verschijnt de btw niet op de "
2507 "factuur."
2508
2509 #. module: account
2510 #: field:account.model,lines_id:0
2511 msgid "Model Entries"
2512 msgstr "Modelboekingen"
2513
2514 #. module: account
2515 #: field:account.analytic.account,date:0
2516 msgid "Date End"
2517 msgstr "Einddatum"
2518
2519 #. module: account
2520 #: view:account.bank.statement:0
2521 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
2522 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
2523 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
2524 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_search
2525 msgid "Entry Lines"
2526 msgstr "Boekingslijnen"
2527
2528 #. module: account
2529 #: view:account.tax:0
2530 #: view:account.tax.template:0
2531 msgid "Applicable Code (if type=code)"
2532 msgstr "Van toepassing zijnde code (als type=code)"
2533
2534 #. module: account
2535 #: wizard_button:account.move.journal,init,open:0
2536 msgid "Open Journal"
2537 msgstr "Journaal openen"
2538
2539 #. module: account
2540 #: rml:account.analytic.account.journal:0
2541 msgid "KI"
2542 msgstr "KI"
2543
2544 #. module: account
2545 #: model:ir.actions.wizard,name:account.action_account_analytic_line
2546 #: model:ir.actions.wizard,name:account.action_move_journal_line_form
2547 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_entries_analytic_entries
2548 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
2549 msgid "Entries Encoding by Line"
2550 msgstr "Boekingen ingeven per lijn"
2551
2552 #. module: account
2553 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
2554 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
2555 msgstr "Lijst met alle btw-codes te installeren door wizard"
2556
2557 #. module: account
2558 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
2559 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2560 msgid "Period from"
2561 msgstr "Periode van"
2562
2563 #. module: account
2564 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
2565 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
2566 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
2567 msgid "Bank Statement"
2568 msgstr "Rekeninguittreksel"
2569
2570 #. module: account
2571 #: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0
2572 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0
2573 msgid "Information addendum"
2574 msgstr "Addenduminfo"
2575
2576 #. module: account
2577 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2578 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2579 msgid "Entries Reconcile"
2580 msgstr "Boekingen afpunten"
2581
2582 #. module: account
2583 #: help:account.bank.statement.reconcile,total_second_amount:0
2584 msgid "The amount in the currency of the journal"
2585 msgstr "Liggend"
2586
2587 #. module: account
2588 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,landscape:0
2589 #: field:account.common.report,landscape:0
2590 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
2591 #: field:account.pl.report,landscape:0
2592 #: field:account.bs.report,landscape:0
2593 msgid "Landscape Mode"
2594 msgstr "Maak factuur volgens analytische rekeningen"
2595
2596 #. module: account
2597 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
2598 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
2599 msgid "From analytic accounts, Create invoice."
2600 msgstr ""
2601
2602 #. module: account
2603 #: wizard_button:account.account.balance.report,account_selection,end:0
2604 #: wizard_button:account.account.balance.report,checktype,end:0
2605 #: wizard_button:account.aged.trial.balance,init,end:0
2606 #: wizard_button:account.analytic.account.analytic.check.report,init,end:0
2607 #: wizard_button:account.analytic.account.balance.report,init,end:0
2608 #: wizard_button:account.analytic.account.chart,init,end:0
2609 #: wizard_button:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,end:0
2610 #: wizard_button:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,end:0
2611 #: wizard_button:account.analytic.account.journal.report,init,end:0
2612 #: wizard_button:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,end:0
2613 #: wizard_button:account.analytic.line,init,end:0
2614 #: wizard_button:account.automatic.reconcile,init,end:0
2615 #: view:account.bank.statement:0
2616 #: wizard_button:account.central.journal.report,init,end:0
2617 #: wizard_button:account.chart,init,end:0
2618 #: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,end:0
2619 #: wizard_button:account.fiscalyear.close.state,init,end:0
2620 #: wizard_button:account.general.journal.report,init,end:0
2621 #: wizard_button:account.general.ledger.report,account_selection,end:0
2622 #: wizard_button:account.general.ledger.report,checktype,end:0
2623 #: view:account.invoice:0
2624 #: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,end:0
2625 #: wizard_button:account.invoice.pay,init,end:0
2626 #: wizard_button:account.invoice.refund,init,end:0
2627 #: view:account.move:0
2628 #: wizard_button:account.move.bank.reconcile,init,end:0
2629 #: wizard_button:account.move.journal,init,end:0
2630 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,addendum,end:0
2631 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_full,end:0
2632 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,end:0
2633 #: wizard_button:account.move.line.reconcile.select,init,end:0
2634 #: wizard_button:account.move.line.unreconcile,init,end:0
2635 #: wizard_button:account.move.line.unreconcile.select,init,end:0
2636 #: wizard_button:account.move.validate,init,end:0
2637 #: wizard_button:account.open_closed_fiscalyear,init,end:0
2638 #: wizard_button:account.partner.balance.report,init,end:0
2639 #: wizard_button:account.period.close,init,end:0
2640 #: wizard_button:account.print.journal.report,init,end:0
2641 #: wizard_button:account.reconcile.unreconcile,init,end:0
2642 #: wizard_button:account.subscription.generate,init,end:0
2643 #: wizard_button:account.third_party_ledger.report,init,end:0
2644 #: wizard_button:account.vat.declaration,init,end:0
2645 #: wizard_button:account_use_models,init_form,end:0
2646 #: view:wizard.company.setup:0
2647 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
2648 #: view:account.period.close:0
2649 #: view:account.common.report:0
2650 #: view:account.report.general.ledger:0
2651 #: view:account.balance.report:0
2652 #: view:account.pl.report:0
2653 #: view:account.bs.report:0
2654 #: view:account.partner.balance:0
2655 #: view:account.aged.trial.balance:0
2656 #: view:account.partner.ledger:0
2657 #: view:account.print.journal:0
2658 #: view:account.general.journal:0
2659 #: view:account.central.journal:0
2660 #: view:account.vat.declaration:0
2661 msgid "Cancel"
2662 msgstr "Annuleren"
2663
2664 #. module: account
2665 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
2666 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
2667 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
2668 #: field:account.pl.report,chart_account_id:0
2669 #: field:account.bs.report,chart_account_id:0
2670 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
2671 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
2672 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
2673 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
2674 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
2675 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
2676 msgid "Chart of account"
2677 msgstr ""
2678
2679 #. module: account
2680 #: field:account.account.type,name:0
2681 msgid "Acc. Type Name"
2682 msgstr "Rekeningsoortnaam"
2683
2684 #. module: account
2685 #: help:account.tax,base_code_id:0
2686 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
2687 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
2688 #: help:account.tax,tax_code_id:0
2689 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
2690 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2691 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
2692 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
2693 msgid "Use this code for the VAT declaration."
2694 msgstr "Gebruik deze code voor de btw-aangifte"
2695
2696 #. module: account
2697 #: field:account.move.line,blocked:0
2698 msgid "Litigation"
2699 msgstr "Betwist"
2700
2701 #. module: account
2702 #: view:account.move.line:0
2703 #: wizard_view:account.move.validate,init:0
2704 #: view:account.payment.term:0
2705 msgid "Information"
2706 msgstr "Informatie"
2707
2708 #. module: account
2709 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
2710 msgid "Taxes Reports"
2711 msgstr "Btw-aangiften"
2712
2713 #. module: account
2714 #: field:res.partner,property_account_payable:0
2715 msgid "Account Payable"
2716 msgstr "Te betalen"
2717
2718 #. module: account
2719 #: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0
2720 msgid "Import Invoices in Statement"
2721 msgstr "Facturen importeren in uittreksel"
2722
2723 #. module: account
2724 #: view:account.invoice:0
2725 msgid "Other Info"
2726 msgstr "Andere info"
2727
2728 #. module: account
2729 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
2730 msgid "Default Credit Account"
2731 msgstr "Standaard creditrekening"
2732
2733 #. module: account
2734 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
2735 msgid "Payment Order"
2736 msgstr "Betalingsopdracht"
2737
2738 #. module: account
2739 #: help:account.account.template,reconcile:0
2740 msgid ""
2741 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
2742 msgstr "Schakel deze optie in als de gebruiker deze rekening mag afpunten."
2743
2744 #. module: account
2745 #: rml:account.analytic.account.journal:0
2746 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
2747 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
2748 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
2749 msgid "Analytic"
2750 msgstr "Analytisch"
2751
2752 #. module: account
2753 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
2754 msgid "Create Invoice"
2755 msgstr "Factuur maken"
2756
2757 #. module: account
2758 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
2759 msgid "Equity"
2760 msgstr ""
2761
2762 #. module: account
2763 #: field:wizard.company.setup,overdue_msg:0
2764 msgid "Overdue Payment Message"
2765 msgstr "Boodschap vervallen facturen"
2766
2767 #. module: account
2768 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
2769 msgid "Tax Code Template"
2770 msgstr "Sjablonen btw-codes"
2771
2772 #. module: account
2773 #: rml:account.partner.balance:0
2774 msgid "In dispute"
2775 msgstr "Geschillen"
2776
2777 #. module: account
2778 #: help:account.account.template,type:0
2779 msgid ""
2780 "This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: "
2781 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2782 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2783 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated "
2784 "accounts."
2785 msgstr ""
2786 "Dit type dient om bepaalde eigenschappen binnen OpenERP te onderscheiden:\r\n"
2787 "weergave bevat geen boekingen; consolidatierekeningen zijn rekeningen die\r\n"
2788 "onderliggende rekeningen kunnen hebben voor het consolideren van meerdere\r\n"
2789 "firma's; te betalen/te ontvangen zijn centralisatierekeningen (voor "
2790 "debet/creditberekeningen),\r\n"
2791 "gesloten dient voor niet meer gebruikte rekeningen."
2792
2793 #. module: account
2794 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
2795 msgid "End of Year Treatments"
2796 msgstr "Verwerkingen einde jaar"
2797
2798 #. module: account
2799 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generic_report
2800 msgid "Generic Reports"
2801 msgstr "Generieke rapporten"
2802
2803 #. module: account
2804 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,power:0
2805 msgid "Power"
2806 msgstr "Kracht"
2807
2808 #. module: account
2809 #: wizard_view:account.analytic.line,init:0
2810 msgid "Account Analytic Lines Analysis"
2811 msgstr "Analyse analytische lijnen"
2812
2813 #. module: account
2814 #: rml:account.invoice:0
2815 msgid "Price"
2816 msgstr "Prijs"
2817
2818 #. module: account
2819 #: rml:account.analytic.account.journal:0
2820 #: rml:account.third_party_ledger:0
2821 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
2822 msgid "-"
2823 msgstr "‎-"
2824
2825 #. module: account
2826 #: rml:account.analytic.account.journal:0
2827 msgid "asgfas"
2828 msgstr "asgfas"
2829
2830 #. module: account
2831 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
2832 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_analytic_account_chart
2833 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_chart_balance
2834 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_chart
2835 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
2836 msgid "Analytic Chart of Accounts"
2837 msgstr "Analytisch boekhoudplan"
2838
2839 #. module: account
2840 #: wizard_view:account.analytic.line,init:0
2841 msgid "View Account Analytic Lines"
2842 msgstr "Analytische rekeninglijnen bekijken"
2843
2844 #. module: account
2845 #: wizard_view:account.move.validate,init:0
2846 msgid "Select Period and Journal for Validation"
2847 msgstr "Periode en journaal voor validatie kiezen"
2848
2849 #. module: account
2850 #: field:account.invoice,number:0
2851 msgid "Invoice Number"
2852 msgstr "Factuurnummer"
2853
2854 #. module: account
2855 #: field:account.period,date_stop:0
2856 msgid "End of Period"
2857 msgstr "Einde periode"
2858
2859 #. module: account
2860 #: wizard_button:populate_statement_from_inv,go,finish:0
2861 msgid "O_k"
2862 msgstr "O_k"
2863
2864 #. module: account
2865 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
2866 msgid "Untaxed"
2867 msgstr "Onbelast"
2868
2869 #. module: account
2870 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
2871 #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_inverted_balance_report
2872 msgid "Inverted Analytic Balance"
2873 msgstr "Omgekeerde analytische Balans"
2874
2875 #. module: account
2876 #: field:account.tax,applicable_type:0
2877 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
2878 msgid "Applicable Type"
2879 msgstr "Van toepassing zijnde type"
2880
2881 #. module: account
2882 #: field:account.invoice,reference:0
2883 msgid "Invoice Reference"
2884 msgstr ""
2885
2886 #. module: account
2887 #: field:account.account,name:0
2888 #: field:account.account.template,name:0
2889 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
2890 #: field:account.bank.statement,name:0
2891 #: field:account.bank.statement.line,name:0
2892 #: field:account.chart.template,name:0
2893 #: field:account.config.wizard,name:0
2894 #: field:account.model.line,name:0
2895 #: field:account.move,name:0
2896 #: field:account.move.line,name:0
2897 #: field:account.move.reconcile,name:0
2898 #: field:account.subscription,name:0
2899 msgid "Name"
2900 msgstr ""
2901
2902 #. module: account
2903 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0
2904 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0
2905 msgid "Reconciliation transactions"
2906 msgstr ""
2907
2908 #. module: account
2909 #: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0
2910 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
2911 msgid "Analysis Direction"
2912 msgstr ""
2913
2914 #. module: account
2915 #: wizard_button:populate_statement_from_inv,init,go:0
2916 msgid "_Go"
2917 msgstr ""
2918
2919 #. module: account
2920 #: field:res.partner,ref_companies:0
2921 msgid "Companies that refers to partner"
2922 msgstr ""
2923
2924 #. module: account
2925 #: field:account.move.line,date:0
2926 msgid "Effective date"
2927 msgstr ""
2928
2929 #. module: account
2930 #: help:account.tax.template,sequence:0
2931 msgid ""
2932 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
2933 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
2934 "children. In this case, the evaluation order is important."
2935 msgstr ""
2936
2937 #. module: account
2938 #: field:account.journal.column,view_id:0
2939 #: view:account.journal.view:0
2940 #: field:account.journal.view,name:0
2941 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
2942 msgid "Journal View"
2943 msgstr ""
2944
2945 #. module: account
2946 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2947 msgid "Credit Centralisation"
2948 msgstr ""
2949
2950 #. module: account
2951 #: rml:account.overdue:0
2952 msgid "Customer Ref:"
2953 msgstr ""
2954
2955 #. module: account
2956 #: xsl:account.transfer:0
2957 msgid "Partner ID"
2958 msgstr ""
2959
2960 #. module: account
2961 #: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
2962 #: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0
2963 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0
2964 msgid "Write-Off Move"
2965 msgstr ""
2966
2967 #. module: account
2968 #: view:account.move.line:0
2969 msgid "Total credit"
2970 msgstr ""
2971
2972 #. module: account
2973 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1_new
2974 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1_new
2975 msgid "New Customer Invoice"
2976 msgstr ""
2977
2978 #. module: account
2979 #: field:account.account,reconcile:0
2980 #: wizard_button:account.automatic.reconcile,init,reconcile:0
2981 #: field:account.bank.statement.line,reconcile_id:0
2982 #: view:account.bank.statement.reconcile:0
2983 #: field:account.bank.statement.reconcile.line,line_id:0
2984 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
2985 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,addendum,reconcile:0
2986 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_full,reconcile:0
2987 msgid "Reconcile"
2988 msgstr ""
2989
2990 #. module: account
2991 #: rml:account.overdue:0
2992 msgid "Best regards."
2993 msgstr ""
2994
2995 #. module: account
2996 #: model:ir.model,name:account.model_report_hr_timesheet_invoice_journal
2997 msgid "Analytic account costs and revenues"
2998 msgstr ""
2999
3000 #. module: account
3001 #: wizard_view:account.invoice.refund,init:0
3002 msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?"
3003 msgstr ""
3004
3005 #. module: account
3006 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_paid_open
3007 msgid "Open State"
3008 msgstr ""
3009
3010 #. module: account
3011 #: field:account.journal,entry_posted:0
3012 msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries"
3013 msgstr ""
3014
3015 #. module: account
3016 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
3017 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
3018 msgid "Tax Account"
3019 msgstr ""
3020
3021 #. module: account
3022 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
3023 msgid "From statement, create entries"
3024 msgstr ""
3025
3026 #. module: account
3027 #: field:account.analytic.account,complete_name:0
3028 msgid "Full Account Name"
3029 msgstr ""
3030
3031 #. module: account
3032 #: rml:account.account.balance:0
3033 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
3034 #: rml:account.analytic.account.balance:0
3035 #: rml:account.general.ledger:0
3036 #: rml:account.journal.period.print:0
3037 #: rml:account.partner.balance:0
3038 #: rml:account.tax.code.entries:0
3039 #: rml:account.third_party_ledger:0
3040 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
3041 #: rml:account.vat.declaration:0
3042 msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
3043 msgstr ""
3044
3045 #. module: account
3046 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree12
3047 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree12
3048 msgid "Draft Supplier Refunds"
3049 msgstr ""
3050
3051 #. module: account
3052 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
3053 msgid "Accounting Statement"
3054 msgstr ""
3055
3056 #. module: account
3057 #: rml:account.overdue:0
3058 msgid "Document: Customer account statement"
3059 msgstr ""
3060
3061 #. module: account
3062 #: view:product.product:0
3063 #: view:product.template:0
3064 #: view:res.partner:0
3065 msgid "Accounting"
3066 msgstr ""
3067
3068 #. module: account
3069 #: view:account.fiscal.position.template:0
3070 msgid "Taxes Mapping"
3071 msgstr ""
3072
3073 #. module: account
3074 #: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
3075 #: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0
3076 msgid "Unreconciliation transactions"
3077 msgstr ""
3078
3079 #. module: account
3080 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
3081 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
3082 msgid "Reconcilation of entries from payment order."
3083 msgstr ""
3084
3085 #. module: account
3086 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
3087 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
3088 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
3089 msgid "Entry lines"
3090 msgstr ""
3091
3092 #. module: account
3093 #: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
3094 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0
3095 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0
3096 #: wizard_view:account.move.line.reconcile.select,init:0
3097 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_20
3098 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
3099 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
3100 msgid "Reconciliation"
3101 msgstr ""
3102
3103 #. module: account
3104 #: field:account.move.line,centralisation:0
3105 msgid "Centralisation"
3106 msgstr ""
3107
3108 #. module: account
3109 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
3110 #: field:account.tax,description:0
3111 #: field:account.tax,tax_code_id:0
3112 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
3113 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
3114 msgid "Tax Code"
3115 msgstr ""
3116
3117 #. module: account
3118 #: rml:account.analytic.account.journal:0
3119 msgid "Analytic Journal -"
3120 msgstr ""
3121
3122 #. module: account
3123 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
3124 msgid "Analytic Debit"
3125 msgstr ""
3126
3127 #. module: account
3128 #: field:account.account,currency_mode:0
3129 msgid "Outgoing Currencies Rate"
3130 msgstr ""
3131
3132 #. module: account
3133 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree10
3134 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree10
3135 msgid "Draft Customer Refunds"
3136 msgstr ""
3137
3138 #. module: account
3139 #: field:account.journal.column,readonly:0
3140 msgid "Readonly"
3141 msgstr ""
3142
3143 #. module: account
3144 #: help:account.model.line,date_maturity:0
3145 msgid ""
3146 "The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse "
3147 "between the date of the creation action or the the date of the creation of "
3148 "the entries plus the partner payment terms."
3149 msgstr ""
3150
3151 #. module: account
3152 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3153 #: selection:account.journal,type:0
3154 msgid "Situation"
3155 msgstr ""
3156
3157 #. module: account
3158 #: rml:account.invoice:0
3159 #: xsl:account.transfer:0
3160 msgid "Document"
3161 msgstr ""
3162
3163 #. module: account
3164 #: help:account.move.line,move_id:0
3165 msgid "The move of this entry line."
3166 msgstr ""
3167
3168 #. module: account
3169 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
3170 msgid "Unit of Measure"
3171 msgstr ""
3172
3173 #. module: account
3174 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
3175 msgid "Receivable Account"
3176 msgstr ""
3177
3178 #. module: account
3179 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
3180 msgid ""
3181 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
3182 "when generating them from invoices."
3183 msgstr ""
3184
3185 #. module: account
3186 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,trans_nbr:0
3187 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,trans_nbr:0
3188 msgid "# of Transaction"
3189 msgstr ""
3190
3191 #. module: account
3192 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_cancel
3193 msgid "Cancel selected invoices"
3194 msgstr ""
3195
3196 #. module: account
3197 #: view:account.analytic.journal:0
3198 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
3199 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
3200 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
3201 #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_journal_report
3202 msgid "Analytic Journal"
3203 msgstr ""
3204
3205 #. module: account
3206 #: rml:account.general.ledger:0
3207 msgid "Entry Label"
3208 msgstr ""
3209
3210 #. module: account
3211 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
3212 msgid "Reconcilate the entries from payment"
3213 msgstr ""
3214
3215 #. module: account
3216 #: rml:account.tax.code.entries:0
3217 msgid "("
3218 msgstr ""
3219
3220 #. module: account
3221 #: view:account.invoice:0
3222 #: view:account.period:0
3223 #: view:account.subscription:0
3224 msgid "Set to Draft"
3225 msgstr ""
3226
3227 #. module: account
3228 #: help:account.invoice,origin:0
3229 #: help:account.invoice.line,origin:0
3230 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
3231 msgstr ""
3232
3233 #. module: account
3234 #: selection:account.account,type:0
3235 #: selection:account.account.template,type:0
3236 #: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
3237 msgid "Payable"
3238 msgstr ""
3239
3240 #. module: account
3241 #: rml:account.invoice:0
3242 #: field:account.invoice.tax,base:0
3243 msgid "Base"
3244 msgstr ""
3245
3246 #. module: account
3247 #: field:account.model,name:0
3248 msgid "Model Name"
3249 msgstr ""
3250
3251 #. module: account
3252 #: selection:account.account,type:0
3253 #: selection:account.account.template,type:0
3254 msgid "Others"
3255 msgstr ""
3256
3257 #. module: account
3258 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
3259 msgid "8"
3260 msgstr ""
3261
3262 #. module: account
3263 #: view:account.invoice:0
3264 #: view:account.move:0
3265 #: wizard_button:account.move.validate,init,validate:0
3266 msgid "Validate"
3267 msgstr ""
3268
3269 #. module: account
3270 #: view:account.model:0
3271 #: field:account.model,legend:0
3272 msgid "Legend"
3273 msgstr ""
3274
3275 #. module: account
3276 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
3277 msgid "Proposed invoice to be checked, validated and printed"
3278 msgstr ""
3279
3280 #. module: account
3281 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
3282 msgid "account.move.line.select"
3283 msgstr ""
3284
3285 #. module: account
3286 #: view:account.account:0
3287 #: rml:account.account.balance:0
3288 #: wizard_field:account.account.balance.report,account_selection,Account_list:0
3289 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,writeoff_acc_id:0
3290 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
3291 #: field:account.bank.statement.reconcile.line,account_id:0
3292 #: field:account.invoice,account_id:0
3293 #: field:account.invoice.line,account_id:0
3294 #: field:account.journal,account_control_ids:0
3295 #: field:account.model.line,account_id:0
3296 #: field:account.move.line,account_id:0
3297 #: wizard_field:account.move.line.reconcile.select,init,account_id:0
3298 #: wizard_field:account.move.line.unreconcile.select,init,account_id:0
3299 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
3300 msgid "Account"
3301 msgstr ""
3302
3303 #. module: account
3304 #: model:account.journal,name:account.bank_journal
3305 msgid "Journal de Banque CHF"
3306 msgstr ""
3307
3308 #. module: account
3309 #: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
3310 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0
3311 #: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
3312 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
3313 msgid "By Date and Period"
3314 msgstr ""
3315
3316 #. module: account
3317 #: view:account.account:0
3318 #: view:account.account.template:0
3319 #: view:account.bank.statement:0
3320 #: field:account.bank.statement.line,note:0
3321 #: field:account.fiscal.position,note:0
3322 #: view:account.invoice.line:0
3323 #: field:account.invoice.line,note:0
3324 msgid "Notes"
3325 msgstr ""
3326
3327 #. module: account
3328 #: help:account.invoice,reconciled:0
3329 msgid ""
3330 "The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of "
3331 "the payment(s)."
3332 msgstr ""
3333
3334 #. module: account
3335 #: rml:account.invoice:0
3336 #: view:account.invoice:0
3337 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
3338 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
3339 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
3340 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
3341 msgid "Taxes"
3342 msgstr ""
3343
3344 #. module: account
3345 #: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0
3346 msgid "Close Fiscal Year with new entries"
3347 msgstr ""
3348
3349 #. module: account
3350 #: selection:account.account,currency_mode:0
3351 msgid "Average Rate"
3352 msgstr ""
3353
3354 #. module: account
3355 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
3356 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
3357 msgid "Statement encoding produces payment entries"
3358 msgstr ""
3359
3360 #. module: account
3361 #: field:account.account,code:0
3362 #: rml:account.account.balance:0
3363 #: field:account.account.template,code:0
3364 #: field:account.account.type,code:0
3365 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
3366 #: rml:account.analytic.account.balance:0
3367 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
3368 #: rml:account.analytic.account.journal:0
3369 #: field:account.analytic.line,code:0
3370 #: field:account.config.wizard,code:0
3371 #: field:account.fiscalyear,code:0
3372 #: rml:account.general.journal:0
3373 #: field:account.journal,code:0
3374 #: rml:account.partner.balance:0
3375 #: field:account.period,code:0
3376 msgid "Code"
3377 msgstr ""
3378
3379 #. module: account
3380 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3381 msgid "Financial Management"
3382 msgstr ""
3383
3384 #. module: account
3385 #: selection:account.account.type,close_method:0
3386 #: selection:account.tax,type:0
3387 #: selection:account.tax.template,type:0
3388 msgid "None"
3389 msgstr ""
3390
3391 #. module: account
3392 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_fiscalyear_close
3393 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
3394 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
3395 msgstr ""
3396
3397 #. module: account
3398 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile
3399 msgid "Reconcile Entries"
3400 msgstr ""
3401
3402 #. module: account
3403 #: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0
3404 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3405 msgstr ""
3406
3407 #. module: account
3408 #: view:account.invoice:0
3409 msgid "Additionnal Information"
3410 msgstr ""
3411
3412 #. module: account
3413 #: field:account.tax,name:0
3414 #: field:account.tax.template,name:0
3415 #: rml:account.vat.declaration:0
3416 msgid "Tax Name"
3417 msgstr ""
3418
3419 #. module: account
3420 #: wizard_view:account.fiscalyear.close.state,init:0
3421 msgid " Close states of Fiscal year and periods"
3422 msgstr ""
3423
3424 #. module: account
3425 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3426 msgid "30 Days End of Month"
3427 msgstr ""
3428
3429 #. module: account
3430 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
3431 msgid "Root Tax Code"
3432 msgstr ""
3433
3434 #. module: account
3435 #: constraint:account.invoice:0
3436 msgid "Error: BVR reference is required."
3437 msgstr ""
3438
3439 #. module: account
3440 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3441 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3442 msgid "Not Printable in Invoice"
3443 msgstr ""
3444
3445 #. module: account
3446 #: field:account.move.line,move_id:0
3447 msgid "Move"
3448 msgstr ""
3449
3450 #. module: account
3451 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
3452 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
3453 msgid "Tax Source"
3454 msgstr ""
3455
3456 #. module: account
3457 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3458 #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_balance_report
3459 msgid "Analytic Balance"
3460 msgstr ""
3461
3462 #. module: account
3463 #: view:account.move.line:0
3464 msgid "Total debit"
3465 msgstr ""
3466
3467 #. module: account
3468 #: selection:account.analytic.account,state:0
3469 msgid "Pending"
3470 msgstr ""
3471
3472 #. module: account
3473 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3474 msgid "Bank Information"
3475 msgstr ""
3476
3477 #. module: account
3478 #: rml:account.invoice:0
3479 msgid "Fax :"
3480 msgstr ""
3481
3482 #. module: account
3483 #: rml:account.partner.balance:0
3484 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
3485 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_partner_balance_report
3486 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_partner_balance
3487 msgid "Partner Balance"
3488 msgstr ""
3489
3490 #. module: account
3491 #: rml:account.third_party_ledger:0
3492 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
3493 msgid "Third Party Ledger"
3494 msgstr ""
3495
3496 #. module: account
3497 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
3498 msgid ""
3499 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
3500 "account for the current partner"
3501 msgstr ""
3502
3503 #. module: account
3504 #: selection:account.tax,applicable_type:0
3505 #: field:account.tax,python_applicable:0
3506 #: field:account.tax,python_compute:0
3507 #: selection:account.tax,type:0
3508 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
3509 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
3510 #: field:account.tax.template,python_compute:0
3511 #: selection:account.tax.template,type:0
3512 msgid "Python Code"
3513 msgstr ""
3514
3515 #. module: account
3516 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
3517 msgid "Bank statements"
3518 msgstr ""
3519
3520 #. module: account
3521 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
3522 msgid "Partner Accounts"
3523 msgstr ""
3524
3525 #. module: account
3526 #: help:account.tax.template,tax_group:0
3527 msgid ""
3528 "If a default tax if given in the partner it only override taxes from account "
3529 "(or product) of the same group."
3530 msgstr ""
3531
3532 #. module: account
3533 #: view:account.bank.statement:0
3534 msgid "Real Entries"
3535 msgstr ""
3536
3537 #. module: account
3538 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
3539 msgid "Import invoice"
3540 msgstr ""
3541
3542 #. module: account
3543 #: view:account.invoice:0
3544 #: view:wizard.company.setup:0
3545 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3546 msgid "Create"
3547 msgstr ""
3548
3549 #. module: account
3550 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
3551 msgid "Create entry"
3552 msgstr ""
3553
3554 #. module: account
3555 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
3556 msgid "Invoice line"
3557 msgstr ""
3558
3559 #. module: account
3560 #: field:account.account,shortcut:0
3561 #: field:account.account.template,shortcut:0
3562 msgid "Shortcut"
3563 msgstr ""
3564
3565 #. module: account
3566 #: wizard_view:account.move.validate,init:0
3567 msgid ""
3568 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
3569 "means you won't be able to modify their accouting fields."
3570 msgstr ""
3571
3572 #. module: account
3573 #: selection:account.model.line,date:0
3574 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
3575 msgid "Date of the day"
3576 msgstr ""
3577
3578 #. module: account
3579 #: help:account.move.line,amount_currency:0
3580 msgid ""
3581 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
3582 "entry."
3583 msgstr ""
3584
3585 #. module: account
3586 #: field:account.tax,parent_id:0
3587 #: field:account.tax.template,parent_id:0
3588 msgid "Parent Tax Account"
3589 msgstr ""
3590
3591 #. module: account
3592 #: field:account.account,user_type:0
3593 #: field:account.account.template,user_type:0
3594 #: view:account.account.type:0
3595 #: field:account.analytic.account,type:0
3596 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
3597 msgid "Account Type"
3598 msgstr ""
3599
3600 #. module: account
3601 #: view:res.partner:0
3602 msgid "Bank account owner"
3603 msgstr ""
3604
3605 #. module: account
3606 #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
3607 #: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
3608 #: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
3609 #: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
3610 msgid "Filter on Periods"
3611 msgstr ""
3612
3613 #. module: account
3614 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
3615 msgid "Account Receivable"
3616 msgstr ""
3617
3618 #. module: account
3619 #: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,reconcile:0
3620 msgid "Pay and reconcile"
3621 msgstr ""
3622
3623 #. module: account
3624 #: rml:account.central.journal:0
3625 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
3626 msgid "Central Journal"
3627 msgstr ""
3628
3629 #. module: account
3630 #: rml:account.third_party_ledger:0
3631 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
3632 msgid "Balance brought forward"
3633 msgstr ""
3634
3635 #. module: account
3636 #: field:account.account,child_consol_ids:0
3637 msgid "Consolidated Children"
3638 msgstr ""
3639
3640 #. module: account
3641 #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,fiscalyear:0
3642 #: wizard_field:account.chart,init,fiscalyear:0
3643 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,fiscalyear:0
3644 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,fiscalyear:0
3645 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,fiscalyear:0
3646 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
3647 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
3648 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
3649 #: field:account.pl.report,fiscalyear_id:0
3650 #: field:account.bs.report,fiscalyear_id:0
3651 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
3652 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
3653 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
3654 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
3655 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
3656 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
3657 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
3658 msgid "Fiscal year"
3659 msgstr ""
3660
3661 #. module: account
3662 #: rml:account.overdue:0
3663 msgid "Balance :"
3664 msgstr ""
3665
3666 #. module: account
3667 #: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
3668 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
3669 msgid "With balance is not equal to 0"
3670 msgstr ""
3671
3672 #. module: account
3673 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
3674 msgid "3"
3675 msgstr ""
3676
3677 #. module: account
3678 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
3679 msgid "Taxes Report"
3680 msgstr ""
3681
3682 #. module: account
3683 #: selection:account.journal.period,state:0
3684 msgid "Printed"
3685 msgstr ""
3686
3687 #. module: account
3688 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4_new
3689 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4_new
3690 msgid "New Supplier Refund"
3691 msgstr ""
3692
3693 #. module: account
3694 #: view:account.model:0
3695 msgid "Entry Model"
3696 msgstr ""
3697
3698 #. module: account
3699 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,amount_currency:0
3700 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
3701 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
3702 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
3703 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
3704 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
3705 msgid "With Currency"
3706 msgstr ""
3707
3708 #. module: account
3709 #: view:account.account:0
3710 msgid "Chart of accounts"
3711 msgstr ""
3712
3713 #. module: account
3714 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
3715 msgid "Subscription"
3716 msgstr ""
3717
3718 #. module: account
3719 #: field:account.analytic.journal,code:0
3720 msgid "Journal code"
3721 msgstr ""
3722
3723 #. module: account
3724 #: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,close:0
3725 #: view:account.model:0
3726 msgid "Create entries"
3727 msgstr ""
3728
3729 #. module: account
3730 #: view:account.analytic.line:0
3731 msgid "Project line"
3732 msgstr ""
3733
3734 #. module: account
3735 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,max_amount:0
3736 msgid "Maximum write-off amount"
3737 msgstr ""
3738
3739 #. module: account
3740 #: field:account.invoice.tax,manual:0
3741 msgid "Manual"
3742 msgstr ""
3743
3744 #. module: account
3745 #: view:account.invoice:0
3746 msgid "Compute Taxes"
3747 msgstr "Bereken Belastingen"
3748
3749 #. module: account
3750 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
3751 msgid "# of Digits"
3752 msgstr ""
3753
3754 #. module: account
3755 #: help:res.partner,property_payment_term:0
3756 msgid ""
3757 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
3758 "partner"
3759 msgstr ""
3760
3761 #. module: account
3762 #: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,comment:0
3763 #: wizard_field:account.invoice.pay,init,name:0
3764 msgid "Entry Name"
3765 msgstr ""
3766
3767 #. module: account
3768 #: help:account.invoice,account_id:0
3769 msgid "The partner account used for this invoice."
3770 msgstr ""
3771
3772 #. module: account
3773 #: help:account.tax.code,notprintable:0
3774 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
3775 msgid ""
3776 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
3777 "on invoices"
3778 msgstr ""
3779
3780 #. module: account
3781 #: field:account.account.type,sequence:0
3782 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
3783 #: field:account.journal.column,sequence:0
3784 #: field:account.model.line,sequence:0
3785 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
3786 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
3787 #: field:account.tax,sequence:0
3788 #: field:account.tax.template,sequence:0
3789 #: field:fiscalyear.seq,sequence_id:0
3790 msgid "Sequence"
3791 msgstr ""
3792
3793 #. module: account
3794 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
3795 msgid "Template for Fiscal Mapping"
3796 msgstr ""
3797
3798 #. module: account
3799 #: view:account.bank.statement:0
3800 msgid "Entry encoding"
3801 msgstr ""
3802
3803 #. module: account
3804 #: wizard_view:account.invoice.refund,init:0
3805 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_refund
3806 msgid "Credit Note"
3807 msgstr ""
3808
3809 #. module: account
3810 #: model:ir.actions.todo,note:account.config_fiscalyear
3811 msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account"
3812 msgstr ""
3813
3814 #. module: account
3815 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,period_id:0
3816 msgid "Write-Off Period"
3817 msgstr ""
3818
3819 #. module: account
3820 #: selection:account.config.wizard,period:0
3821 msgid "3 Months"
3822 msgstr ""
3823
3824 #. module: account
3825 #: wizard_view:account.move.journal,init:0
3826 msgid "Standard entries"
3827 msgstr ""
3828
3829 #. module: account
3830 #: help:account.account,check_history:0
3831 msgid ""
3832 "Check this box if you want to print all entries when printing the General "
3833 "Ledger, otherwise it will only print its balance."
3834 msgstr ""
3835
3836 #. module: account
3837 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
3838 msgid "Payment Term Line"
3839 msgstr ""
3840
3841 #. module: account
3842 #: selection:account.config.wizard,period:0
3843 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,name:0
3844 msgid "Month"
3845 msgstr ""
3846
3847 #. module: account
3848 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
3849 msgid "Account Subscription"
3850 msgstr ""
3851
3852 #. module: account
3853 #: field:account.model.line,date_maturity:0
3854 #: field:account.move.line,date_maturity:0
3855 #: rml:account.overdue:0
3856 msgid "Maturity date"
3857 msgstr ""
3858
3859 #. module: account
3860 #: view:account.subscription:0
3861 msgid "Entry Subscription"
3862 msgstr ""
3863
3864 #. module: account
3865 #: selection:account.print.journal.report,init,sort_selection:0
3866 msgid "By date"
3867 msgstr ""
3868
3869 #. module: account
3870 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config_wizard_form
3871 msgid "Account Configure Wizard "
3872 msgstr ""
3873
3874 #. module: account
3875 #: field:account.config.wizard,date1:0
3876 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
3877 #: field:account.subscription,date_start:0
3878 #: field:account.config.wizard,date1:0
3879 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
3880 #: field:account.subscription,date_start:0
3881 #: field:account.common.report,date_from:0
3882 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
3883 #: field:account.balance.report,date_from:0
3884 #: field:account.pl.report,date_from:0
3885 #: field:account.bs.report,date_from:0
3886 #: field:account.print.journal,date_from:0
3887 #: field:account.general.journal,date_from:0
3888 #: field:account.central.journal,date_from:0
3889 #: field:account.partner.balance,date_from:0
3890 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
3891 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
3892 msgid "Start Date"
3893 msgstr ""
3894
3895 #. module: account
3896 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0 
3897 msgid "Period length(days)"
3898 msgstr ""
3899
3900 #. module: account
3901 #: wizard_view:account.general.ledger.report,account_selection:0
3902 msgid "Select Chart"
3903 msgstr ""
3904
3905 #. module: account
3906 #: selection:account.chart,init,target_move:0
3907 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list
3908 msgid "All Entries"
3909 msgstr ""
3910
3911 #. module: account
3912 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3913 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
3914 msgid "Draft Invoices"
3915 msgstr ""
3916
3917 #. module: account
3918 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
3919 msgid "Template Tax Fiscal Mapping"
3920 msgstr ""
3921
3922 #. module: account
3923 #: rml:account.invoice:0
3924 msgid "Invoice Date"
3925 msgstr ""
3926
3927 #. module: account
3928 #: selection:account.account.type,close_method:0
3929 msgid "Unreconciled"
3930 msgstr ""
3931
3932 #. module: account
3933 #: field:account.account,note:0
3934 #: field:account.account.template,note:0
3935 msgid "Note"
3936 msgstr ""
3937
3938 #. module: account
3939 #: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
3940 msgid ""
3941 "Financial and accounting module that covers:\n"
3942 "    General accounting\n"
3943 "    Cost / Analytic accounting\n"
3944 "    Third party accounting\n"
3945 "    Taxes management\n"
3946 "    Budgets\n"
3947 "    Customer and Supplier Invoices\n"
3948 "    Bank statements\n"
3949 "    "
3950 msgstr ""
3951
3952 #. module: account
3953 #: field:account.journal,sequence_id:0
3954 msgid "Entry Sequence"
3955 msgstr ""
3956
3957 #. module: account
3958 #: selection:account.account,type:0
3959 #: selection:account.account.template,type:0
3960 msgid "Closed"
3961 msgstr ""
3962
3963 #. module: account
3964 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
3965 msgid "Payment Entries"
3966 msgstr ""
3967
3968 #. module: account
3969 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
3970 msgid "The Account can either be a base tax code or tax code account."
3971 msgstr ""
3972
3973 #. module: account
3974 #: help:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0
3975 msgid ""
3976 "If no account is specified, the reconciliation will be made using every "
3977 "accounts that can be reconcilied"
3978 msgstr ""
3979
3980 #. module: account
3981 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_company_setup_form
3982 #: view:wizard.company.setup:0
3983 msgid "Overdue Payment Report Message"
3984 msgstr ""
3985
3986 #. module: account
3987 #: selection:account.tax,tax_group:0
3988 #: selection:account.tax.template,tax_group:0
3989 msgid "Other"
3990 msgstr ""
3991
3992 #. module: account
3993 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
3994 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_ledger
3995 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_ledger_report
3996 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
3997 msgid "General Ledger"
3998 msgstr ""
3999
4000 #. module: account
4001 #: field:account.journal.view,columns_id:0
4002 msgid "Columns"
4003 msgstr ""
4004
4005 #. module: account
4006 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0
4007 msgid "Movement"
4008 msgstr ""
4009
4010 #. module: account
4011 #: help:account.period,special:0
4012 msgid "These periods can overlap."
4013 msgstr ""
4014
4015 #. module: account
4016 #: help:product.template,property_account_expense:0
4017 msgid ""
4018 "This account will be used instead of the default one to value outgoing stock "
4019 "for the current product"
4020 msgstr ""
4021
4022 #. module: account
4023 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
4024 msgid "Encode manually the statement"
4025 msgstr ""
4026
4027 #. module: account
4028 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
4029 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
4030 msgid "Financial Journals"
4031 msgstr ""
4032
4033 #. module: account
4034 #: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
4035 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0
4036 #: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
4037 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
4038 msgid "By Period"
4039 msgstr ""
4040
4041 #. module: account
4042 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4043 msgid "Keep empty to use the current date"
4044 msgstr ""
4045
4046 #. module: account
4047 #: rml:account.overdue:0
4048 msgid "."
4049 msgstr ""
4050
4051 #. module: account
4052 #: field:account.analytic.account,quantity_max:0
4053 msgid "Maximum Quantity"
4054 msgstr ""
4055
4056 #. module: account
4057 #: field:account.period,name:0
4058 msgid "Period Name"
4059 msgstr ""
4060
4061 #. module: account
4062 #: help:account.analytic.journal,type:0
4063 msgid ""
4064 "Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) "
4065 "needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal "
4066 "of the same type."
4067 msgstr ""
4068
4069 #. module: account
4070 #: field:account.journal,groups_id:0
4071 msgid "Groups"
4072 msgstr ""
4073
4074 #. module: account
4075 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
4076 msgid "Code/Date"
4077 msgstr ""
4078
4079 #. module: account
4080 #: field:account.account,active:0
4081 #: field:account.analytic.account,active:0
4082 #: field:account.analytic.journal,active:0
4083 #: field:account.journal,active:0
4084 #: field:account.journal.period,active:0
4085 #: field:account.payment.term,active:0
4086 #: field:account.tax,active:0
4087 msgid "Active"
4088 msgstr ""
4089
4090 #. module: account
4091 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
4092 msgid "Import from your bank statements"
4093 msgstr ""
4094
4095 #. module: account
4096 #: view:account.chart.template:0
4097 msgid "Properties"
4098 msgstr ""
4099
4100 #. module: account
4101 #: view:res.partner:0
4102 msgid "Customer Accounting Properties"
4103 msgstr ""
4104
4105 #. module: account
4106 #: view:account.bank.statement:0
4107 msgid "Select entries"
4108 msgstr ""
4109
4110 #. module: account
4111 #: selection:account.chart,init,target_move:0
4112 msgid "All Posted Entries"
4113 msgstr ""
4114
4115 #. module: account
4116 #: wizard_field:account.vat.declaration,init,based_on:0
4117 msgid "Base on"
4118 msgstr ""
4119
4120 #. module: account
4121 #: selection:account.move,type:0
4122 msgid "Cash Payment"
4123 msgstr ""
4124
4125 #. module: account
4126 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
4127 msgid "Payable Account"
4128 msgstr ""
4129
4130 #. module: account
4131 #: field:account.account,currency_id:0
4132 #: field:account.account.template,currency_id:0
4133 msgid "Secondary Currency"
4134 msgstr ""
4135
4136 #. module: account
4137 #: field:account.account,credit:0
4138 #: rml:account.account.balance:0
4139 #: field:account.analytic.account,credit:0
4140 #: rml:account.analytic.account.balance:0
4141 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
4142 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
4143 #: rml:account.central.journal:0
4144 #: rml:account.journal.period.print:0
4145 #: field:account.model.line,credit:0
4146 #: field:account.move.line,credit:0
4147 #: rml:account.partner.balance:0
4148 #: rml:account.tax.code.entries:0
4149 #: rml:account.third_party_ledger:0
4150 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
4151 #: rml:account.vat.declaration:0
4152 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,cost:0
4153 msgid "Credit"
4154 msgstr ""
4155
4156 #. module: account
4157 #: help:account.tax.template,child_depend:0
4158 msgid ""
4159 "Indicate if the tax computation is based on the value computed for the "
4160 "computation of child taxes or based on the total amount."
4161 msgstr ""
4162
4163 #. module: account
4164 #: field:account.tax,account_paid_id:0
4165 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
4166 msgid "Refund Tax Account"
4167 msgstr ""
4168
4169 #. module: account
4170 #: field:account.tax.code,child_ids:0
4171 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
4172 msgid "Child Codes"
4173 msgstr ""
4174
4175 #. module: account
4176 #: field:account.invoice,move_name:0
4177 msgid "Account Move"
4178 msgstr ""
4179
4180 #. module: account
4181 #: view:account.bank.statement:0
4182 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
4183 msgid "Statement lines"
4184 msgstr ""
4185
4186 #. module: account
4187 #: field:account.move.line,amount_taxed:0
4188 msgid "Taxed Amount"
4189 msgstr ""
4190
4191 #. module: account
4192 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
4193 msgid "Subtotal w/o tax"
4194 msgstr ""
4195
4196 #. module: account
4197 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
4198 msgid "Invoice Ref"
4199 msgstr ""
4200
4201 #. module: account
4202 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
4203 msgid "General Account"
4204 msgstr ""
4205
4206 #. module: account
4207 #: help:account.move.line,quantity:0
4208 msgid ""
4209 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
4210 "The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports."
4211 msgstr ""
4212
4213 #. module: account
4214 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,reconcil:0
4215 #: field:account.partner.ledger,reconcil:0
4216 msgid "Include Reconciled Entries"
4217 msgstr ""
4218
4219 #. module: account
4220 #: help:account.move.line,blocked:0
4221 msgid ""
4222 "You can check this box to mark the entry line as a litigation with the "
4223 "associated partner"
4224 msgstr ""
4225
4226 #. module: account
4227 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
4228 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
4229 msgid "Customer Invoices"
4230 msgstr ""
4231
4232 #. module: account
4233 #: field:res.partner,debit_limit:0
4234 msgid "Payable Limit"
4235 msgstr ""
4236
4237 #. module: account
4238 #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,state:0
4239 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,state:0
4240 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,state:0
4241 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,state:0
4242 msgid "Date/Period Filter"
4243 msgstr ""
4244
4245 #. module: account
4246 #: rml:account.analytic.account.journal:0
4247 #: selection:account.analytic.journal,type:0
4248 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4249 #: selection:account.journal,type:0
4250 msgid "General"
4251 msgstr ""
4252
4253 #. module: account
4254 #: rml:account.general.journal:0
4255 msgid "Credit Trans."
4256 msgstr ""
4257
4258 #. module: account
4259 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
4260 msgid "Separated Journal Sequences"
4261 msgstr ""
4262
4263 #. module: account
4264 #: help:account.bank.statement.reconcile,total_second_currency:0
4265 msgid "The currency of the journal"
4266 msgstr ""
4267
4268 #. module: account
4269 #: view:account.journal.column:0
4270 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
4271 msgid "Journal Column"
4272 msgstr ""
4273
4274 #. module: account
4275 #: selection:account.fiscalyear,state:0
4276 #: selection:account.invoice,state:0
4277 #: selection:account.journal.period,state:0
4278 #: selection:account.period,state:0
4279 #: selection:account.subscription,state:0
4280 msgid "Done"
4281 msgstr ""
4282
4283 #. module: account
4284 #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,periods:0
4285 #: field:account.config.wizard,period:0
4286 #: view:account.fiscalyear:0
4287 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
4288 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,periods:0
4289 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,periods:0
4290 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,periods:0
4291 #: wizard_field:account.vat.declaration,init,periods:0
4292 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
4293 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
4294 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
4295 #: view:account.common.report:0
4296 #: view:account.report.general.ledger:0
4297 #: view:account.balance.report:0
4298 #: view:account.pl.report:0
4299 #: view:account.bs.report:0
4300 #: view:account.print.journal:0
4301 #: view:account.general.journal:0
4302 #: view:account.central.journal:0
4303 #: view:account.partner.balance:0
4304 #: view:account.partner.ledger:0
4305 #: view:account.vat.declaration:0
4306 msgid "Periods"
4307 msgstr ""
4308
4309 #. module: account
4310 #: rml:account.invoice:0
4311 #: view:account.invoice:0
4312 #: field:account.move.line,invoice:0
4313 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
4314 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
4315 msgid "Invoice"
4316 msgstr ""
4317
4318 #. module: account
4319 #: selection:account.analytic.account,state:0
4320 #: selection:account.invoice,state:0
4321 #: wizard_button:account.open_closed_fiscalyear,init,open:0
4322 #: wizard_button:account_use_models,create,open_move:0
4323 msgid "Open"
4324 msgstr ""
4325
4326 #. module: account
4327 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_29
4328 msgid "Search Entries"
4329 msgstr ""
4330
4331 #. module: account
4332 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
4333 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
4334 msgid "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..."
4335 msgstr ""
4336
4337 #. module: account
4338 #: field:account.account,tax_ids:0
4339 #: field:account.account.template,tax_ids:0
4340 msgid "Default Taxes"
4341 msgstr ""
4342
4343 #. module: account
4344 #: constraint:ir.model:0
4345 msgid ""
4346 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
4347 msgstr ""
4348 "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale karakters bevatten !"
4349
4350 #. module: account
4351 #: help:account.account.type,sign:0
4352 msgid ""
4353 "Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
4354 "reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
4355 "expenses accounts."
4356 msgstr ""
4357
4358 #. module: account
4359 #: help:account.config.wizard,code:0
4360 msgid "Name of the fiscal year as displayed in reports."
4361 msgstr ""
4362
4363 #. module: account
4364 #: help:account.move.line,date_maturity:0
4365 msgid ""
4366 "This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit "
4367 "date for the payment of this entry line."
4368 msgstr ""
4369
4370 #. module: account
4371 #: rml:account.tax.code.entries:0
4372 msgid "Third party (Country)"
4373 msgstr ""
4374
4375 #. module: account
4376 #: field:account.account,parent_left:0
4377 msgid "Parent Left"
4378 msgstr ""
4379
4380 #. module: account
4381 #: help:account.journal,sequence_id:0
4382 msgid "The sequence gives the display order for a list of journals"
4383 msgstr ""
4384
4385 #. module: account
4386 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4387 msgid "Type Controls"
4388 msgstr ""
4389
4390 #. module: account
4391 #: field:account.analytic.account,name:0
4392 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
4393 #: rml:account.analytic.account.balance:0
4394 #: rml:account.central.journal:0
4395 msgid "Account Name"
4396 msgstr ""
4397
4398 #. module: account
4399 #: wizard_field:account.invoice.pay,init,date:0
4400 msgid "Payment date"
4401 msgstr ""
4402
4403 #. module: account
4404 #: wizard_button:account_use_models,create,end:0
4405 msgid "Ok"
4406 msgstr ""
4407
4408 #. module: account
4409 #: rml:account.invoice:0
4410 msgid "Taxes:"
4411 msgstr ""
4412
4413 #. module: account
4414 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree7
4415 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree7
4416 msgid "Unpaid Customer Invoices"
4417 msgstr ""
4418
4419 #. module: account
4420 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
4421 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
4422 msgid "Supplier Invoices"
4423 msgstr ""
4424
4425 #. module: account
4426 #: field:account.analytic.line,product_id:0
4427 #: field:account.invoice.line,product_id:0
4428 #: field:account.move.line,product_id:0
4429 msgid "Product"
4430 msgstr ""
4431
4432 #. module: account
4433 #: rml:account.tax.code.entries:0
4434 msgid ")"
4435 msgstr ""
4436
4437 #. module: account
4438 #: field:res.partner,credit:0
4439 msgid "Total Receivable"
4440 msgstr ""
4441
4442 #. module: account
4443 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
4444 msgid "Account period"
4445 msgstr ""
4446
4447 #. module: account
4448 #: wizard_field:account.invoice.pay,init,journal_id:0
4449 msgid "Journal/Payment Mode"
4450 msgstr ""
4451
4452 #. module: account
4453 #: rml:account.invoice:0
4454 msgid "Canceled Invoice"
4455 msgstr ""
4456
4457 #. module: account
4458 #: view:account.subscription:0
4459 msgid "Remove Lines"
4460 msgstr ""
4461
4462 #. module: account
4463 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,soldeinit:0
4464 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,soldeinit:0
4465 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,soldeinit:0
4466 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
4467 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
4468 msgid "Include initial balances"
4469 msgstr ""
4470
4471 #. module: account
4472 #: field:account.common.report,filter:0
4473 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
4474 #: field:account.balance.report,filter:0
4475 #: field:account.pl.report,filter:0
4476 #: field:account.bs.report,filter:0
4477 #: field:account.print.journal,filter:0
4478 #: field:account.general.journal,filter:0
4479 #: field:account.central.journal,filter:0
4480 #: field:account.partner.balance,filter:0
4481 #: field:account.partner.ledger,filter:0
4482 msgid "Filter by"
4483 msgstr ""
4484
4485 #. module: account
4486 #: view:account.account.template:0
4487 msgid "Account Template"
4488 msgstr ""
4489
4490 #. module: account
4491 #: field:account.tax.code,sum:0
4492 msgid "Year Sum"
4493 msgstr ""
4494
4495 #. module: account
4496 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
4497 msgid "Import file from your bank statement"
4498 msgstr ""
4499
4500 #. module: account
4501 #: field:account.account,type:0
4502 #: field:account.account.template,type:0
4503 msgid "Internal Type"
4504 msgstr ""
4505
4506 #. module: account
4507 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
4508 msgid "9"
4509 msgstr ""
4510
4511 #. module: account
4512 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
4513 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_running
4514 msgid "Running Subscriptions"
4515 msgstr ""
4516
4517 #. module: account
4518 #: selection:account.move,type:0
4519 msgid "Bank Payment"
4520 msgstr ""
4521
4522 #. module: account
4523 #: selection:account.move,state:0
4524 msgid "Posted"
4525 msgstr ""
4526
4527 #. module: account
4528 #: view:account.tax:0
4529 #: view:account.tax.template:0
4530 msgid "Credit Notes"
4531 msgstr ""
4532
4533 #. module: account
4534 #: field:account.config.wizard,date2:0
4535 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
4536 #: field:account.common.report,date_to:0
4537 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
4538 #: field:account.balance.report,date_to:0
4539 #: field:account.pl.report,date_to:0
4540 #: field:account.bs.report,date_to:0
4541 #: field:account.print.journal,date_to:0
4542 #: field:account.general.journal,date_to:0
4543 #: field:account.central.journal,date_to:0
4544 #: field:account.partner.balance,date_to:0
4545 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
4546 msgid "End Date"
4547 msgstr ""
4548
4549 #. module: account
4550 #: field:account.common.report,period_from:0
4551 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
4552 #: field:account.balance.report,period_from:0
4553 #: field:account.pl.report,period_from:0
4554 #: field:account.bs.report,period_from:0
4555 #: field:account.print.journal,period_from:0
4556 #: field:account.general.journal,period_from:0
4557 #: field:account.central.journal,period_from:0
4558 #: field:account.partner.balance,period_from:0
4559 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
4560 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
4561 msgid "Start period"
4562 msgstr ""
4563
4564 #. module: account
4565 #: field:account.common.report,period_to:0
4566 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
4567 #: field:account.balance.report,period_to:0
4568 #: field:account.pl.report,period_to:0
4569 #: field:account.bs.report,period_to:0
4570 #: field:account.print.journal,period_to:0
4571 #: field:account.general.journal,period_to:0
4572 #: field:account.central.journal,period_to:0
4573 #: field:account.partner.balance,period_to:0
4574 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
4575 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
4576 msgid "End period"
4577 msgstr ""
4578
4579 #. module: account
4580 #: view:account.common.report:0
4581 #: view:account.report.general.ledger:0
4582 #: view:account.balance.report:0
4583 #: view:account.pl.report:0
4584 #: view:account.bs.report:0
4585 #: view:account.print.journal:0
4586 #: view:account.general.journal:0
4587 #: view:account.central.journal:0
4588 #: view:account.partner.balance:0
4589 #: view:account.partner.ledger:0
4590 msgid "Dates"
4591 msgstr ""
4592
4593 #. module: account
4594 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_open_closed_fiscalyear
4595 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_open_closed_fy
4596 msgid "Cancel Opening Entries"
4597 msgstr ""
4598
4599 #. module: account
4600 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
4601 msgid "Manually statement"
4602 msgstr ""
4603
4604 #. module: account
4605 #: field:account.payment.term.line,days2:0
4606 msgid "Day of the Month"
4607 msgstr ""
4608
4609 #. module: account
4610 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
4611 #: field:account.tax.code,line_ids:0
4612 msgid "Lines"
4613 msgstr ""
4614
4615 #. module: account
4616 #: rml:account.overdue:0
4617 msgid "Dear Sir/Madam,"
4618 msgstr ""
4619
4620 #. module: account
4621 #: help:account.tax,sequence:0
4622 msgid ""
4623 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
4624 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
4625 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
4626 msgstr ""
4627
4628 #. module: account
4629 #: view:account.tax:0
4630 #: view:account.tax.template:0
4631 msgid "Tax Declaration"
4632 msgstr ""
4633
4634 #. module: account
4635 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
4636 msgid "File statement"
4637 msgstr ""
4638
4639 #. module: account
4640 #: view:ir.sequence:0
4641 msgid "Fiscal Year Sequences"
4642 msgstr ""
4643
4644 #. module: account
4645 #: view:account.model.line:0
4646 msgid "Entry Model Line"
4647 msgstr ""
4648
4649 #. module: account
4650 #: view:account.tax.template:0
4651 msgid "Account Tax Template"
4652 msgstr ""
4653
4654 #. module: account
4655 #: help:account.model,name:0
4656 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
4657 msgstr ""
4658
4659 #. module: account
4660 #: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0
4661 msgid "Open Invoice"
4662 msgstr ""
4663
4664 #. module: account
4665 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
4666 msgid "Set starting and ending balance for control"
4667 msgstr ""
4668
4669 #. module: account
4670 #: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0
4671 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
4672 msgstr ""
4673
4674 #. module: account
4675 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
4676 msgid "Partner Other Ledger"
4677 msgstr ""
4678
4679 #. module: account
4680 #: view:res.partner:0
4681 msgid "Supplier Debit"
4682 msgstr ""
4683
4684 #. module: account
4685 #: help:account.model.line,quantity:0
4686 msgid "The optional quantity on entries"
4687 msgstr ""
4688
4689 #. module: account
4690 #: rml:account.third_party_ledger:0
4691 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
4692 msgid "JNRL"
4693 msgstr ""
4694
4695 #. module: account
4696 #: view:account.fiscalyear:0
4697 #: view:account.period:0
4698 msgid "States"
4699 msgstr ""
4700
4701 #. module: account
4702 #: view:account.move:0
4703 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
4704 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
4705 msgid "Accounting Entries"
4706 msgstr ""
4707
4708 #. module: account
4709 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_unreconciled
4710 msgid "Receivables & Payables"
4711 msgstr ""
4712
4713 #. module: account
4714 #: rml:account.general.ledger:0
4715 msgid "General Ledger -"
4716 msgstr ""
4717
4718 #. module: account
4719 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,quantity:0
4720 msgid "Quantities"
4721 msgstr ""
4722
4723 #. module: account
4724 #: field:account.analytic.account,date_start:0
4725 msgid "Date Start"
4726 msgstr ""
4727
4728 #. module: account
4729 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
4730 #: rml:account.analytic.account.balance:0
4731 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
4732 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
4733 #: field:account.invoice,amount_total:0
4734 #: field:account.invoice,check_total:0
4735 msgid "Total"
4736 msgstr ""
4737
4738 #. module: account
4739 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
4740 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4741 msgid "Number of entries are generated"
4742 msgstr ""
4743
4744 #. module: account
4745 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
4746 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
4747 msgid "Valid Entries"
4748 msgstr ""
4749
4750 #. module: account
4751 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_use_model
4752 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_line_account_use_model
4753 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_use_model
4754 msgid "Create Entries From Models"
4755 msgstr ""
4756
4757 #. module: account
4758 #: field:account.account.template,reconcile:0
4759 msgid "Allow Reconciliation"
4760 msgstr ""
4761
4762 #. module: account
4763 #: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
4764 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0
4765 #: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
4766 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
4767 msgid "By Date"
4768 msgstr ""
4769
4770 #. module: account
4771 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
4772 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
4773 msgid "Supplier Refunds"
4774 msgstr ""
4775
4776 #. module: account
4777 #: help:account.model.line,date:0
4778 msgid "The date of the generated entries"
4779 msgstr ""
4780
4781 #. module: account
4782 #: wizard_button:account.invoice.refund,init,modify_invoice:0
4783 msgid "Modify Invoice"
4784 msgstr ""
4785
4786 #. module: account
4787 #: view:res.partner:0
4788 msgid "Supplier Accounting Properties"
4789 msgstr ""
4790
4791 #. module: account
4792 #: view:account.analytic.account:0
4793 msgid "Analytic Account Statistics"
4794 msgstr ""
4795
4796 #. module: account
4797 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4798 msgid ""
4799 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
4800 "taxes and journals according to the selected template"
4801 msgstr ""
4802
4803 #. module: account
4804 #: view:account.bank.statement:0
4805 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
4806 #: field:account.move.line,statement_id:0
4807 msgid "Statement"
4808 msgstr ""
4809
4810 #. module: account
4811 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form_encode_by_move
4812 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_encode_entries_by_move
4813 msgid "Entries Encoding by Move"
4814 msgstr ""
4815
4816 #. module: account
4817 #: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
4818 msgid "Analytic Account Charts"
4819 msgstr ""
4820
4821 #. module: account
4822 #: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
4823 msgid "Filter on Partners"
4824 msgstr ""
4825
4826 #. module: account
4827 #: field:account.tax,price_include:0
4828 msgid "Tax Included in Price"
4829 msgstr ""
4830
4831 #. module: account
4832 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree2
4833 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
4834 msgid "Analytic Entries by Journal"
4835 msgstr ""
4836
4837 #. module: account
4838 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
4839 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
4840 msgid "Valid entries from invoice"
4841 msgstr ""
4842
4843 #. module: account
4844 #: field:account.account,company_id:0
4845 #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,company_id:0
4846 #: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,company_id:0
4847 #: field:account.analytic.account,company_id:0
4848 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
4849 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
4850 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,company_id:0
4851 #: field:account.invoice,company_id:0
4852 #: field:account.journal,company_id:0
4853 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,company_id:0
4854 #: field:account.tax,company_id:0
4855 #: field:account.tax.code,company_id:0
4856 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,company_id:0
4857 #: wizard_field:account.vat.declaration,init,company_id:0
4858 #: field:wizard.company.setup,company_id:0
4859 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
4860 msgid "Company"
4861 msgstr ""
4862
4863 #. module: account
4864 #: rml:account.general.ledger:0
4865 msgid "Crebit"
4866 msgstr ""
4867
4868 #. module: account
4869 #: selection:account.subscription,state:0
4870 msgid "Running"
4871 msgstr ""
4872
4873 #. module: account
4874 #: help:account.tax,include_base_amount:0
4875 msgid ""
4876 "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the "
4877 "computation of the next taxes"
4878 msgstr ""
4879
4880 #. module: account
4881 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
4882 msgid "Draft statement"
4883 msgstr ""
4884
4885 #. module: account
4886 #: field:account.analytic.journal,name:0
4887 msgid "Journal name"
4888 msgstr ""
4889
4890 #. module: account
4891 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
4892 msgid "Import invoice from statement"
4893 msgstr ""
4894
4895 #. module: account
4896 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
4897 msgid "4"
4898 msgstr ""
4899
4900 #. module: account
4901 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
4902 #: view:ir.sequence:0
4903 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
4904 msgid "Fiscal Years"
4905 msgstr ""
4906
4907 #. module: account
4908 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4909 msgid "Import from invoices or payments"
4910 msgstr ""
4911
4912 #. module: account
4913 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_select
4914 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_reconcile_select
4915 msgid "Reconcile entries"
4916 msgstr ""
4917
4918 #. module: account
4919 #: xsl:account.transfer:0
4920 msgid "Change"
4921 msgstr ""
4922
4923 #. module: account
4924 #: field:account.journal.period,icon:0
4925 msgid "Icon"
4926 msgstr ""
4927
4928 #. module: account
4929 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
4930 msgid "Journal - Period"
4931 msgstr ""
4932
4933 #. module: account
4934 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,credit:0
4935 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,credit:0
4936 msgid "Credit amount"
4937 msgstr ""
4938
4939 #. module: account
4940 #: view:account.fiscalyear:0
4941 msgid "Create Monthly Periods"
4942 msgstr ""
4943
4944 #. module: account
4945 #: wizard_button:account.aged.trial.balance,init,print:0
4946 msgid "Print Aged Trial Balance"
4947 msgstr ""
4948
4949 #. module: account
4950 #: field:account.analytic.line,ref:0
4951 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
4952 #: field:account.model.line,ref:0
4953 #: field:account.move.line,ref:0
4954 #: rml:account.third_party_ledger:0
4955 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
4956 msgid "Ref."
4957 msgstr ""
4958
4959 #. module: account
4960 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
4961 msgid "Invoice Address"
4962 msgstr ""
4963
4964 #. module: account
4965 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
4966 msgid "General Credit"
4967 msgstr ""
4968
4969 #. module: account
4970 #: help:account.journal,centralisation:0
4971 msgid ""
4972 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
4973 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
4974 "year closing."
4975 msgstr ""
4976
4977 #. module: account
4978 #: selection:account.invoice,state:0
4979 msgid "Cancelled"
4980 msgstr ""
4981
4982 #. module: account
4983 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
4984 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_draft_tree
4985 msgid "Draft statements"
4986 msgstr ""
4987
4988 #. module: account
4989 #: wizard_field:populate_statement_from_inv,init,date:0
4990 msgid "Date payment"
4991 msgstr ""
4992
4993 #. module: account
4994 #: rml:account.journal.period.print:0
4995 msgid "A/c No."
4996 msgstr ""
4997
4998 #. module: account
4999 #: model:ir.actions.act_window,name:account.report_account_analytic_journal_tree_month
5000 #: model:ir.ui.menu,name:account.report_account_analytic_journal_print_month
5001 msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)"
5002 msgstr ""
5003
5004 #. module: account
5005 #: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
5006 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
5007 msgid "Receivable Accounts"
5008 msgstr ""
5009
5010 #. module: account
5011 #: wizard_button:account.move.line.unreconcile.select,init,open:0
5012 msgid "Open for unreconciliation"
5013 msgstr ""
5014
5015 #. module: account
5016 #: field:account.bank.statement.reconcile,statement_line:0
5017 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
5018 msgid "Bank Statement Line"
5019 msgstr ""
5020
5021 #. module: account
5022 #: wizard_button:account.automatic.reconcile,reconcile,end:0
5023 msgid "OK"
5024 msgstr ""
5025
5026 #. module: account
5027 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
5028 msgid "Control Invoice"
5029 msgstr ""
5030
5031 #. module: account
5032 #: selection:account.account,type:0
5033 #: selection:account.account.template,type:0
5034 #: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
5035 msgid "Receivable"
5036 msgstr ""
5037
5038 #. module: account
5039 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
5040 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_balance_report
5041 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_balance_report
5042 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_balance_report
5043 msgid "Account Balance"
5044 msgstr ""
5045
5046 #. module: account
5047 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_analytic_check
5048 #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_analytic_check_report
5049 msgid "Analytic Check"
5050 msgstr ""
5051
5052 #. module: account
5053 #: rml:account.overdue:0
5054 msgid "VAT:"
5055 msgstr ""
5056
5057 #. module: account
5058 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
5059 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5060 #: rml:account.central.journal:0
5061 #: rml:account.general.journal:0
5062 #: rml:account.invoice:0
5063 msgid "Total:"
5064 msgstr ""
5065
5066 #. module: account
5067 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
5068 msgid "account.analytic.journal"
5069 msgstr ""
5070
5071 #. module: account
5072 #: view:account.fiscal.position:0
5073 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
5074 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
5075 msgid "Account Mapping"
5076 msgstr ""
5077
5078 #. module: account
5079 #: view:product.product:0
5080 msgid "Sale Taxes"
5081 msgstr ""
5082
5083 #. module: account
5084 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
5085 msgid "Account Reconciliation"
5086 msgstr ""
5087
5088 #. module: account
5089 #: view:account.bank.statement:0
5090 #: selection:account.bank.statement,state:0
5091 msgid "Confirm"
5092 msgstr ""
5093
5094 #. module: account
5095 #: wizard_view:account.account.balance.report,account_selection:0
5096 msgid "Select parent account"
5097 msgstr ""
5098
5099 #. module: account
5100 #: field:account.account.template,parent_id:0
5101 msgid "Parent Account Template"
5102 msgstr ""
5103
5104 #. module: account
5105 #: help:account.tax,domain:0
5106 #: help:account.tax.template,domain:0
5107 msgid ""
5108 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
5109 "to create specific taxes in a custom domain."
5110 msgstr ""
5111
5112 #. module: account
5113 #: field:account.bank.statement.reconcile,total_amount:0
5114 #: field:account.bank.statement.reconcile,total_second_amount:0
5115 msgid "Payment amount"
5116 msgstr ""
5117
5118 #. module: account
5119 #: view:account.analytic.account:0
5120 msgid "Analytic account"
5121 msgstr ""
5122
5123 #. module: account
5124 #: rml:account.invoice:0
5125 #: selection:account.invoice,type:0
5126 msgid "Supplier Invoice"
5127 msgstr ""
5128
5129 #. module: account
5130 #: selection:account.move.line,state:0
5131 msgid "Valid"
5132 msgstr ""
5133
5134 #. module: account
5135 #: field:account.account,debit:0
5136 #: rml:account.account.balance:0
5137 #: field:account.analytic.account,debit:0
5138 #: rml:account.analytic.account.balance:0
5139 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
5140 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
5141 #: rml:account.central.journal:0
5142 #: rml:account.general.ledger:0
5143 #: rml:account.journal.period.print:0
5144 #: field:account.model.line,debit:0
5145 #: field:account.move.line,debit:0
5146 #: rml:account.partner.balance:0
5147 #: rml:account.tax.code.entries:0
5148 #: rml:account.third_party_ledger:0
5149 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
5150 #: rml:account.vat.declaration:0
5151 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,revenue:0
5152 msgid "Debit"
5153 msgstr ""
5154
5155 #. module: account
5156 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_42
5157 msgid "All Months"
5158 msgstr ""
5159
5160 #. module: account
5161 #: wizard_field:account.invoice.refund,init,date:0
5162 msgid "Operation date"
5163 msgstr ""
5164
5165 #. module: account
5166 #: field:account.invoice,invoice_line:0
5167 msgid "Invoice Lines"
5168 msgstr ""
5169
5170 #. module: account
5171 #: field:account.period,date_start:0
5172 msgid "Start of Period"
5173 msgstr ""
5174
5175 #. module: account
5176 #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,report_name:0
5177 msgid "Name of new entries"
5178 msgstr ""
5179
5180 #. module: account
5181 #: wizard_button:account_use_models,init_form,create:0
5182 msgid "Create Entries"
5183 msgstr ""
5184
5185 #. module: account
5186 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
5187 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5188 msgid "Refund Tax Code"
5189 msgstr ""
5190
5191 #. module: account
5192 #: field:account.invoice.tax,name:0
5193 msgid "Tax Description"
5194 msgstr ""
5195
5196 #. module: account
5197 #: help:account.invoice,move_id:0
5198 msgid "Link to the automatically generated account moves."
5199 msgstr ""
5200
5201 #. module: account
5202 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,reconcile,reconciled:0
5203 msgid "Reconciled transactions"
5204 msgstr ""
5205
5206 #. module: account
5207 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
5208 msgid "Reporting"
5209 msgstr ""
5210
5211 #. module: account
5212 #: rml:account.third_party_ledger:0
5213 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
5214 msgid "/"
5215 msgstr ""
5216
5217 #. module: account
5218 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
5219 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
5220 msgid "Have a number and entries are generated"
5221 msgstr ""
5222
5223 #. module: account
5224 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
5225 msgid "Analytic Check -"
5226 msgstr ""
5227
5228 #. module: account
5229 #: rml:account.account.balance:0
5230 msgid "Account Balance -"
5231 msgstr ""
5232
5233 #. module: account
5234 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
5235 msgid "Group invoice lines"
5236 msgstr ""
5237
5238 #. module: account
5239 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
5240 msgid "Configuration"
5241 msgstr ""
5242
5243 #. module: account
5244 #: view:account.analytic.line:0
5245 #: view:account.invoice:0
5246 msgid "Total amount"
5247 msgstr ""
5248
5249 #. module: account
5250 #: view:account.journal:0
5251 msgid "Account Journal"
5252 msgstr ""
5253
5254 #. module: account
5255 #: view:account.subscription.line:0
5256 msgid "Subscription lines"
5257 msgstr ""
5258
5259 #. module: account
5260 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
5261 msgid "Income Account on Product Template"
5262 msgstr ""
5263
5264 #. module: account
5265 #: help:account.account,currency_id:0
5266 #: help:account.account.template,currency_id:0
5267 msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency."
5268 msgstr ""
5269
5270 #. module: account
5271 #: wizard_button:populate_statement_from_inv,go,end:0
5272 #: wizard_button:populate_statement_from_inv,init,end:0
5273 msgid "_Cancel"
5274 msgstr ""
5275
5276 #. module: account
5277 #: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
5278 #: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
5279 #: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
5280 msgid "Select Date-Period"
5281 msgstr ""
5282
5283 #. module: account
5284 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
5285 msgid "Inverted Analytic Balance -"
5286 msgstr ""
5287
5288 #. module: account
5289 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
5290 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
5291 msgid "Paid invoice"
5292 msgstr ""
5293
5294 #. module: account
5295 #: view:account.tax:0
5296 #: view:account.tax.template:0
5297 msgid "Tax Definition"
5298 msgstr ""
5299
5300 #. module: account
5301 #: field:account.tax,tax_group:0
5302 #: field:account.tax.template,tax_group:0
5303 msgid "Tax Group"
5304 msgstr ""
5305
5306 #. module: account
5307 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3_new
5308 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3_new
5309 msgid "New Customer Refund"
5310 msgstr ""
5311
5312 #. module: account
5313 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
5314 msgid ""
5315 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
5316 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
5317 msgstr ""
5318
5319 #. module: account
5320 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_populate_statement_from_inv
5321 msgid "Import invoices"
5322 msgstr ""
5323
5324 #. module: account
5325 #: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
5326 #: wizard_view:account.move.line.unreconcile.select,init:0
5327 #: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0
5328 msgid "Unreconciliation"
5329 msgstr ""
5330
5331 #. module: account
5332 #: model:ir.model,name:account.model_fiscalyear_seq
5333 msgid "Maintains Invoice sequences with Fiscal Year"
5334 msgstr ""
5335
5336 #. module: account
5337 #: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
5338 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
5339 msgid "With movements"
5340 msgstr ""
5341
5342 #. module: account
5343 #: field:account.tax,domain:0
5344 #: field:account.tax.template,domain:0
5345 msgid "Domain"
5346 msgstr ""
5347
5348 #. module: account
5349 #: view:account.analytic.account:0
5350 msgid "Account Data"
5351 msgstr ""
5352
5353 #. module: account
5354 #: view:account.tax.code.template:0
5355 msgid "Account Tax Code Template"
5356 msgstr ""
5357
5358 #. module: account
5359 #: view:account.subscription:0
5360 msgid "Subscription Periods"
5361 msgstr ""
5362
5363 #. module: account
5364 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
5365 msgid "Manually"
5366 msgstr ""
5367
5368 #. module: account
5369 #: view:account.invoice:0
5370 #: view:account.tax:0
5371 #: view:account.tax.template:0
5372 #: selection:account.vat.declaration,init,based_on:0
5373 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
5374 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
5375 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
5376 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_invoice
5377 #: wizard_field:populate_statement_from_inv,go,lines:0
5378 msgid "Invoices"
5379 msgstr ""
5380
5381 #. module: account
5382 #: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
5383 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
5384 msgid "Payable Accounts"
5385 msgstr ""
5386
5387 #. module: account
5388 #: view:account.invoice.line:0
5389 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
5390 msgid "Invoice Line"
5391 msgstr ""
5392
5393 #. module: account
5394 #: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,writeoff_journal_id:0
5395 msgid "Write-Off journal"
5396 msgstr ""
5397
5398 #. module: account
5399 #: wizard_button:account.invoice.pay,init,writeoff_check:0
5400 msgid "Full Payment"
5401 msgstr ""
5402
5403 #. module: account
5404 #: selection:account.move,type:0
5405 msgid "Journal Purchase"
5406 msgstr ""
5407
5408 #. module: account
5409 #: selection:account.move,type:0
5410 msgid "Cash Receipt"
5411 msgstr ""
5412
5413 #. module: account
5414 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
5415 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
5416 msgid "Replacement Tax"
5417 msgstr ""
5418
5419 #. module: account
5420 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
5421 msgid "Encode manually statement comes into the draft statement"
5422 msgstr ""
5423
5424 #. module: account
5425 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_43
5426 msgid "This Month"
5427 msgstr ""
5428
5429 #. module: account
5430 #: field:account.account.type,sign:0
5431 msgid "Sign on Reports"
5432 msgstr ""
5433
5434 #. module: account
5435 #: help:account.move.line,currency_id:0
5436 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
5437 msgstr ""
5438
5439 #. module: account
5440 #: view:account.invoice:0
5441 #: field:account.invoice,payment_ids:0
5442 #: selection:account.vat.declaration,init,based_on:0
5443 msgid "Payments"
5444 msgstr ""
5445
5446 #. module: account
5447 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
5448 msgid "Accounting entries at statement's confirmation"
5449 msgstr ""
5450
5451 #. module: account
5452 #: wizard_view:account_use_models,create:0
5453 msgid "Use Model"
5454 msgstr ""
5455
5456 #. module: account
5457 #: wizard_button:account.wizard_paid_open,init,end:0
5458 msgid "No"
5459 msgstr ""
5460
5461 #. module: account
5462 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
5463 msgid "All account entries"
5464 msgstr ""
5465
5466 #. module: account
5467 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
5468 msgid "The tax basis of the tax declaration."
5469 msgstr ""
5470
5471 #. module: account
5472 #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
5473 #: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
5474 #: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
5475 #: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
5476 msgid "Date Filter"
5477 msgstr ""
5478
5479 #. module: account
5480 #: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0
5481 msgid "Choose Journal and Payment Date"
5482 msgstr ""
5483
5484 #. module: account
5485 #: selection:account.analytic.account,state:0
5486 #: selection:account.bank.statement,state:0
5487 #: selection:account.fiscalyear,state:0
5488 #: selection:account.invoice,state:0
5489 #: selection:account.journal.period,state:0
5490 #: selection:account.move,state:0
5491 #: selection:account.move.line,state:0
5492 #: selection:account.period,state:0
5493 #: selection:account.subscription,state:0
5494 msgid "Draft"
5495 msgstr ""
5496
5497 #. module: account
5498 #: rml:account.overdue:0
5499 msgid "Paid"
5500 msgstr ""
5501
5502 #. module: account
5503 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree11
5504 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree11
5505 msgid "Unpaid Customer Refunds"
5506 msgstr ""
5507
5508 #. module: account
5509 #: help:account.invoice,residual:0
5510 msgid "Remaining amount due."
5511 msgstr ""
5512
5513 #. module: account
5514 #: wizard_view:account.period.close,init:0
5515 msgid "Are you sure ?"
5516 msgstr ""
5517
5518 #. module: account
5519 #: rml:account.invoice:0
5520 #: view:account.invoice:0
5521 msgid "PRO-FORMA"
5522 msgstr ""
5523
5524 #. module: account
5525 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
5526 msgid "Partial Entry lines"
5527 msgstr ""
5528
5529 #. module: account
5530 #: help:account.move.line,statement_id:0
5531 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
5532 msgstr ""
5533
5534 #. module: account
5535 #: view:account.fiscalyear:0
5536 msgid "Fiscalyear"
5537 msgstr ""
5538
5539 #. module: account
5540 #: wizard_button:account.analytic.line,init,open:0
5541 msgid "Open Entries"
5542 msgstr ""
5543
5544 #. module: account
5545 #: selection:account.analytic.account,type:0
5546 #: selection:account.move.line,centralisation:0
5547 msgid "Normal"
5548 msgstr ""
5549
5550 #. module: account
5551 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
5552 msgid "Supplier Invoice Process"
5553 msgstr ""
5554
5555 #. module: account
5556 #: rml:account.account.balance:0
5557 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
5558 #: rml:account.analytic.account.balance:0
5559 #: rml:account.general.ledger:0
5560 #: rml:account.journal.period.print:0
5561 #: rml:account.partner.balance:0
5562 #: rml:account.tax.code.entries:0
5563 #: rml:account.third_party_ledger:0
5564 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
5565 #: rml:account.vat.declaration:0
5566 msgid "Page"
5567 msgstr ""
5568
5569 #. module: account
5570 #: view:account.move:0
5571 #: view:account.move.line:0
5572 msgid "Optional Information"
5573 msgstr ""
5574
5575 #. module: account
5576 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
5577 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
5578 msgid "Payment Terms"
5579 msgstr ""
5580
5581 #. module: account
5582 #: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
5583 msgid "Receivable and Payable"
5584 msgstr ""
5585
5586 #. module: account
5587 #: rml:account.account.balance:0
5588 #: rml:account.general.journal:0
5589 msgid ":"
5590 msgstr ""
5591
5592 #. module: account
5593 #: field:account.bank.statement.line,reconcile_amount:0
5594 msgid "Amount reconciled"
5595 msgstr ""
5596
5597 #. module: account
5598 #: selection:account.account,currency_mode:0
5599 msgid "At Date"
5600 msgstr ""
5601
5602 #. module: account
5603 #: help:account.move.line,tax_amount:0
5604 msgid ""
5605 "If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed "
5606 "amount.If the tax account is base tax code,                    this field "
5607 "will contain the basic amount(without tax)."
5608 msgstr ""
5609
5610 #. module: account
5611 #: view:account.bank.statement:0
5612 #: view:account.bank.statement.reconcile:0
5613 #: view:account.subscription:0
5614 msgid "Compute"
5615 msgstr ""
5616
5617 #. module: account
5618 #: help:account.invoice.line,account_id:0
5619 msgid "The income or expense account related to the selected product."
5620 msgstr ""
5621
5622 #. module: account
5623 #: field:account.tax,type_tax_use:0
5624 msgid "Tax Application"
5625 msgstr ""
5626
5627 #. module: account
5628 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
5629 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
5630 msgid "Subscription Entries"
5631 msgstr ""
5632
5633 #. module: account
5634 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree6
5635 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree6
5636 msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
5637 msgstr ""
5638
5639 #. module: account
5640 #: field:account.subscription,period_total:0
5641 msgid "Number of Periods"
5642 msgstr ""
5643
5644 #. module: account
5645 #: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date2:0
5646 #: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date2:0
5647 #: wizard_field:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date2:0
5648 #: wizard_field:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,date2:0
5649 #: wizard_field:account.analytic.account.journal.report,init,date2:0
5650 #: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,date2:0
5651 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,date2:0
5652 msgid "End of period"
5653 msgstr ""
5654
5655 #. module: account
5656 #: view:account.move:0
5657 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
5658 msgid "Account Entry"
5659 msgstr ""
5660
5661 #. module: account
5662 #: rml:account.general.journal:0
5663 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
5664 msgid "General Journal"
5665 msgstr ""
5666
5667 #. module: account
5668 #: field:account.account,balance:0
5669 #: rml:account.account.balance:0
5670 #: selection:account.account.type,close_method:0
5671 #: field:account.analytic.account,balance:0
5672 #: rml:account.analytic.account.balance:0
5673 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
5674 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
5675 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
5676 #: field:account.bank.statement.reconcile,total_balance:0
5677 #: rml:account.general.ledger:0
5678 #: field:account.move.line,balance:0
5679 #: rml:account.partner.balance:0
5680 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5681 #: selection:account.tax,type:0
5682 #: rml:account.third_party_ledger:0
5683 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
5684 msgid "Balance"
5685 msgstr ""
5686
5687 #. module: account
5688 #: rml:account.invoice:0
5689 msgid "Refund"
5690 msgstr ""
5691
5692 #. module: account
5693 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
5694 msgid "Invoice Tax"
5695 msgstr ""
5696
5697 #. module: account
5698 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5699 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5700 msgid "Analytic Journal Definition"
5701 msgstr ""
5702
5703 #. module: account
5704 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
5705 msgid "account.tax.template"
5706 msgstr ""
5707
5708 #. module: account
5709 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5710 msgid "Bank Accounts"
5711 msgstr ""
5712
5713 #. module: account
5714 #: constraint:account.period:0
5715 msgid ""
5716 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
5717 "of the fiscal year. "
5718 msgstr ""
5719
5720 #. module: account
5721 #: help:account.journal,invoice_sequence_id:0
5722 msgid "The sequence used for invoice numbers in this journal."
5723 msgstr ""
5724
5725 #. module: account
5726 #: view:account.account:0
5727 #: view:account.account.template:0
5728 #: view:account.journal:0
5729 #: view:account.move:0
5730 #: view:account.move.line:0
5731 msgid "General Information"
5732 msgstr ""
5733
5734 #. module: account
5735 #: help:populate_statement_from_inv,init,journal_id:0
5736 msgid ""
5737 "This field allow you to choose the accounting journals you want for "
5738 "filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all "
5739 "sale, purchase and cash journals."
5740 msgstr ""
5741
5742 #. module: account
5743 #: constraint:account.fiscalyear:0
5744 msgid "Error ! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
5745 msgstr ""
5746
5747 #. module: account
5748 #: selection:account.analytic.account,state:0
5749 msgid "Close"
5750 msgstr ""
5751
5752 #. module: account
5753 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
5754 msgid "Moves"
5755 msgstr ""
5756
5757 #. module: account
5758 #: selection:account.invoice,state:0
5759 msgid "Pro-forma"
5760 msgstr ""
5761
5762 #. module: account
5763 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
5764 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
5765 msgid "List of Accounts"
5766 msgstr ""
5767
5768 #. module: account
5769 #: view:product.product:0
5770 #: view:product.template:0
5771 msgid "Sales Properties"
5772 msgstr ""
5773
5774 #. module: account
5775 #: rml:account.general.journal:0
5776 msgid "Printing Date :"
5777 msgstr ""
5778
5779 #. module: account
5780 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
5781 #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger_report
5782 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
5783 msgstr ""
5784
5785 #. module: account
5786 #: wizard_view:account.move.validate,init:0
5787 msgid "Validate Account Entries"
5788 msgstr ""
5789
5790 #. module: account
5791 #: selection:account.print.journal.report,init,sort_selection:0
5792 msgid "Reference Number"
5793 msgstr ""
5794
5795 #. module: account
5796 #: rml:account.overdue:0
5797 msgid "Total amount due:"
5798 msgstr ""
5799
5800 #. module: account
5801 #: wizard_field:account.analytic.account.chart,init,to_date:0
5802 #: wizard_field:account.analytic.line,init,to_date:0
5803 msgid "To"
5804 msgstr ""
5805
5806 #. module: account
5807 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
5808 msgid "Entries of Open Analytic Journals"
5809 msgstr ""
5810
5811 #. module: account
5812 #: view:account.invoice.tax:0
5813 msgid "Manual Invoice Taxes"
5814 msgstr ""
5815
5816 #. module: account
5817 #: field:account.model.line,date:0
5818 msgid "Current Date"
5819 msgstr ""
5820
5821 #. module: account
5822 #: selection:account.move,type:0
5823 msgid "Journal Sale"
5824 msgstr ""
5825
5826 #. module: account
5827 #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,fy_id:0
5828 #: wizard_field:account.fiscalyear.close.state,init,fy_id:0
5829 msgid "Fiscal Year to close"
5830 msgstr ""
5831
5832 #. module: account
5833 #: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,date1:0
5834 #: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date1:0
5835 #: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date1:0
5836 #: wizard_field:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date1:0
5837 #: wizard_field:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,date1:0
5838 #: wizard_field:account.analytic.account.journal.report,init,date1:0
5839 #: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,date1:0
5840 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,date1:0
5841 msgid "Start of period"
5842 msgstr ""
5843
5844 #. module: account
5845 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
5846 msgid "Templates"
5847 msgstr ""
5848
5849 #. module: account
5850 #: wizard_button:account.vat.declaration,init,report:0
5851 msgid "Print VAT Decl."
5852 msgstr ""
5853
5854 #. module: account
5855 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
5856 msgid "IntraCom"
5857 msgstr ""
5858
5859 #. module: account
5860 #: view:account.analytic.account:0
5861 #: field:account.analytic.account,description:0
5862 #: field:account.analytic.line,name:0
5863 #: field:account.bank.statement.reconcile.line,name:0
5864 #: rml:account.invoice:0
5865 #: field:account.invoice,name:0
5866 #: field:account.invoice.line,name:0
5867 #: wizard_field:account.invoice.refund,init,description:0
5868 #: rml:account.overdue:0
5869 #: field:account.payment.term,note:0
5870 #: field:account.tax.code,info:0
5871 #: field:account.tax.code.template,info:0
5872 msgid "Description"
5873 msgstr ""
5874
5875 #. module: account
5876 #: help:product.template,property_account_income:0
5877 msgid ""
5878 "This account will be used instead of the default one to value incoming stock "
5879 "for the current product"
5880 msgstr ""
5881
5882 #. module: account
5883 #: field:account.tax,child_ids:0
5884 msgid "Child Tax Accounts"
5885 msgstr ""
5886
5887 #. module: account
5888 #: field:account.account,parent_right:0
5889 msgid "Parent Right"
5890 msgstr ""
5891
5892 #. module: account
5893 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
5894 msgid "Financial Accounts"
5895 msgstr ""
5896
5897 #. module: account
5898 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
5899 msgid "Templates for Account Chart"
5900 msgstr ""
5901
5902 #. module: account
5903 #: view:account.config.wizard:0
5904 msgid "Account Configure"
5905 msgstr ""
5906
5907 #. module: account
5908 #: help:res.partner,property_account_payable:0
5909 msgid ""
5910 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
5911 "for the current partner"
5912 msgstr ""
5913
5914 #. module: account
5915 #: field:account.tax.code,code:0
5916 #: field:account.tax.code.template,code:0
5917 msgid "Case Code"
5918 msgstr ""
5919
5920 #. module: account
5921 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
5922 msgid "5"
5923 msgstr ""
5924
5925 #. module: account
5926 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
5927 #: field:product.template,property_account_income:0
5928 msgid "Income Account"
5929 msgstr ""
5930
5931 #. module: account
5932 #: field:account.period,special:0
5933 msgid "Opening/Closing Period"
5934 msgstr ""
5935
5936 #. module: account
5937 #: rml:account.analytic.account.balance:0
5938 msgid "Analytic Balance -"
5939 msgstr ""
5940
5941 #. module: account
5942 #: wizard_field:account_use_models,init_form,model:0
5943 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
5944 msgid "Account Model"
5945 msgstr ""
5946
5947 #. module: account
5948 #: view:account.invoice:0
5949 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_analytic_account_2_account_invoice_line
5950 msgid "Invoice lines"
5951 msgstr ""
5952
5953 #. module: account
5954 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5955 msgid "Customer"
5956 msgstr ""
5957
5958 #. module: account
5959 #: field:account.subscription,period_type:0
5960 msgid "Period Type"
5961 msgstr ""
5962
5963 #. module: account
5964 #: view:product.category:0
5965 msgid "Accounting Properties"
5966 msgstr ""
5967
5968 #. module: account
5969 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
5970 msgid "account.sequence.fiscalyear"
5971 msgstr ""
5972
5973 #. module: account
5974 #: wizard_field:account.print.journal.report,init,sort_selection:0
5975 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
5976 msgid "Entries Sorted By"
5977 msgstr ""
5978
5979 #. module: account
5980 #: rml:account.journal.period.print:0
5981 msgid "Print Journal -"
5982 msgstr ""
5983
5984 #. module: account
5985 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
5986 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
5987 #: field:account.invoice,partner_bank:0
5988 msgid "Bank Account"
5989 msgstr ""
5990
5991 #. module: account
5992 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
5993 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
5994 msgid "Models Definition"
5995 msgstr ""
5996
5997 #. module: account
5998 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_moves
5999 #: selection:account.analytic.journal,type:0
6000 #: selection:account.journal,type:0
6001 msgid "Cash"
6002 msgstr ""
6003
6004 #. module: account
6005 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
6006 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
6007 msgid "Account Destination"
6008 msgstr ""
6009
6010 #. module: account
6011 #: rml:account.overdue:0
6012 msgid "Maturity"
6013 msgstr ""
6014
6015 #. module: account
6016 #: field:account.fiscalyear,name:0
6017 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
6018 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
6019 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
6020 #: field:fiscalyear.seq,fiscalyear_id:0
6021 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
6022 msgid "Fiscal Year"
6023 msgstr ""
6024
6025 #. module: account
6026 #: selection:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0
6027 msgid "Future"
6028 msgstr ""
6029
6030 #. module: account
6031 #: help:account.account.balance.report,checktype,fiscalyear:0
6032 #: help:account.chart,init,fiscalyear:0
6033 #: help:account.general.ledger.report,checktype,fiscalyear:0
6034 #: help:account.partner.balance.report,init,fiscalyear:0
6035 #: help:account.third_party_ledger.report,init,fiscalyear:0
6036 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
6037 msgstr ""
6038
6039 #. module: account
6040 #: rml:account.invoice:0
6041 #: selection:account.invoice,type:0
6042 msgid "Supplier Refund"
6043 msgstr ""
6044
6045 #. module: account
6046 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
6047 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
6048 msgid "Reconcile Entries."
6049 msgstr ""
6050
6051 #. module: account
6052 #: field:account.subscription.line,move_id:0
6053 msgid "Entry"
6054 msgstr ""
6055
6056 #. module: account
6057 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
6058 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
6059 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
6060 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
6061 msgid "Paid invoice when reconciled."
6062 msgstr ""
6063
6064 #. module: account
6065 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
6066 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
6067 msgid "Python Code (reverse)"
6068 msgstr ""
6069
6070 #. module: account
6071 #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
6072 msgid "Accounting and financial management"
6073 msgstr ""
6074
6075 #. module: account
6076 #: view:account.fiscal.position.template:0
6077 msgid "Accounts Mapping"
6078 msgstr ""
6079
6080 #. module: account
6081 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
6082 msgid ""
6083 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
6084 "category"
6085 msgstr ""
6086
6087 #. module: account
6088 #: help:account.tax,base_sign:0
6089 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
6090 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
6091 #: help:account.tax,tax_sign:0
6092 #: help:account.tax.template,base_sign:0
6093 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
6094 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
6095 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
6096 msgid "Usually 1 or -1."
6097 msgstr ""
6098
6099 #. module: account
6100 #: view:res.partner:0
6101 msgid "Bank Details"
6102 msgstr ""
6103
6104 #. module: account
6105 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
6106 msgid "Expense Account on Product Template"
6107 msgstr ""
6108
6109 #. module: account
6110 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
6111 msgid "General Debit"
6112 msgstr ""
6113
6114 #. module: account
6115 #: field:account.analytic.account,code:0
6116 msgid "Account Code"
6117 msgstr ""
6118
6119 #. module: account
6120 #: help:account.config.wizard,name:0
6121 msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens."
6122 msgstr ""
6123
6124 #. module: account
6125 #: field:account.invoice,payment_term:0
6126 #: view:account.payment.term:0
6127 #: field:account.payment.term,name:0
6128 #: view:account.payment.term.line:0
6129 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
6130 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
6131 #: field:res.partner,property_payment_term:0
6132 msgid "Payment Term"
6133 msgstr ""
6134
6135 #. module: account
6136 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
6137 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
6138 msgid "Fiscal Mappings"
6139 msgstr ""
6140
6141 #. module: account
6142 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
6143 msgid "Statement Process"
6144 msgstr ""
6145
6146 #. module: account
6147 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile
6148 msgid "Statement reconcile"
6149 msgstr ""
6150
6151 #. module: account
6152 #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,sure:0
6153 #: wizard_field:account.fiscalyear.close.state,init,sure:0
6154 #: wizard_field:account.period.close,init,sure:0
6155 msgid "Check this box"
6156 msgstr ""
6157
6158 #. module: account
6159 #: help:account.tax,price_include:0
6160 msgid ""
6161 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
6162 "tax."
6163 msgstr ""
6164
6165 #. module: account
6166 #: field:account.journal.column,name:0
6167 msgid "Column Name"
6168 msgstr ""
6169
6170 #. module: account
6171 #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
6172 #: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
6173 #: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
6174 #: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
6175 #: view:account.common.report:0
6176 #: view:account.report.general.ledger:0
6177 #: view:account.balance.report:0
6178 #: view:account.pl.report:0
6179 #: view:account.bs.report:0
6180 #: view:account.print.journal:0
6181 #: view:account.general.journal:0
6182 #: view:account.central.journal:0
6183 #: view:account.partner.balance:0
6184 #: view:account.partner.ledger:0
6185 msgid "Filters"
6186 msgstr ""
6187
6188 #. module: account
6189 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
6190 msgid "Based on"
6191 msgstr ""
6192
6193 #. module: account
6194 #: wizard_button:account.wizard_paid_open,init,yes:0
6195 msgid "Yes"
6196 msgstr ""
6197
6198 #. module: account
6199 #: help:account.account,reconcile:0
6200 msgid ""
6201 "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
6202 msgstr ""
6203
6204 #. module: account
6205 #: wizard_button:account.subscription.generate,init,generate:0
6206 msgid "Compute Entry Dates"
6207 msgstr ""
6208
6209 #. module: account
6210 #: view:board.board:0
6211 msgid "Analytic accounts to close"
6212 msgstr ""
6213
6214 #. module: account
6215 #: view:board.board:0
6216 msgid "Draft invoices"
6217 msgstr ""
6218
6219 #. module: account
6220 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
6221 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
6222 msgid "Accounting Dashboard"
6223 msgstr ""
6224
6225 #. module: account
6226 #: view:board.board:0
6227 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_my_account
6228 msgid "Accounts to invoice"
6229 msgstr ""
6230
6231 #. module: account
6232 #: view:board.board:0
6233 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_to_invoice
6234 msgid "Costs to invoice"
6235 msgstr ""
6236
6237 #. module: account
6238 #: view:board.board:0
6239 msgid "Aged receivables"
6240 msgstr ""
6241
6242 #. module: account
6243 #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
6244 msgid "Board for accountant"
6245 msgstr ""
6246
6247 #. module: account
6248 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
6249 msgid "Income Accounts"
6250 msgstr ""
6251
6252 #. module: account
6253 #: view:board.board:0
6254 msgid "My indicators"
6255 msgstr ""
6256
6257 #. module: account
6258 #: view:board.board:0
6259 msgid "Account Board"
6260 msgstr ""
6261
6262 #. module: account
6263 #: view:board.board:0
6264 msgid "Aged income"
6265 msgstr ""
6266
6267 #. module: account
6268 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0
6269 msgid "Show Debit/Credit Information"
6270 msgstr ""
6271
6272 #. module: account
6273 #: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
6274 msgid "All accounts"
6275 msgstr ""
6276
6277 #. module: account
6278 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
6279 msgid "Entries Selection Based on"
6280 msgstr ""
6281
6282 #. module: account
6283 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
6284 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
6285 msgid "Notification"
6286 msgstr ""
6287
6288 #. module: account
6289 #: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
6290 msgid "Financial Period"
6291 msgstr ""
6292
6293 #. module: account
6294 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
6295 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
6296 msgid "Account balance"
6297 msgstr ""
6298
6299 #. module: account
6300 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
6301 msgid "Select Period(s)"
6302 msgstr ""
6303
6304 #. module: account
6305 #: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
6306 msgid "Percentage"
6307 msgstr ""
6308
6309 #. module: account
6310 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
6311 msgid "Compare Selected Years In Terms Of"
6312 msgstr ""
6313
6314 #. module: account
6315 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
6316 msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)"
6317 msgstr ""
6318
6319 #. module: account
6320 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
6321 msgid "Select Reference Account(for  % comparision)"
6322 msgstr ""
6323
6324 #. module: account
6325 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_balance_report
6326 msgid "Account balance-Compare Years"
6327 msgstr ""
6328
6329 #. module: account
6330 #: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
6331 msgid ""
6332 "Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management "
6333 "module.\n"
6334 "\n"
6335 "    This module gives you the various options for printing balance sheet.\n"
6336 "\n"
6337 "    1. You can compare the balance sheet for different years.\n"
6338 "\n"
6339 "    2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n"
6340 "\n"
6341 "    3. You can set the referential account for the percentage comparison for "
6342 "particular years.\n"
6343 "\n"
6344 "    4. You can select periods as an actual date or periods as creation "
6345 "date.\n"
6346 "\n"
6347 "    5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n"
6348 "    "
6349 msgstr ""
6350
6351 #. module: account
6352 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
6353 msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it."
6354 msgstr ""
6355
6356 #. module: account
6357 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0
6358 msgid "Show Report in Landscape Form"
6359 msgstr ""
6360
6361 #. module: account
6362 #: rml:account.account.balance.landscape:0
6363 #: rml:account.balance.account.balance:0
6364 msgid "Total :"
6365 msgstr ""
6366
6367 #. module: account
6368 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0
6369 msgid "Show Comparision in %"
6370 msgstr ""
6371
6372 #. module: account
6373 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
6374 msgid "Select Period"
6375 msgstr ""
6376
6377 #. module: account
6378 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
6379 msgid "Report Options"
6380 msgstr ""
6381
6382 #. module: account
6383 #: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
6384 msgid "Don't Compare"
6385 msgstr ""
6386
6387 #. module: account
6388 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
6389 msgid "Show Accounts"
6390 msgstr ""
6391
6392 #. module: account
6393 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
6394 msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
6395 msgstr ""
6396
6397 #. module: account
6398 #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
6399 msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts"
6400 msgstr ""
6401
6402 #. module: account
6403 #: rml:account.account.balance.landscape:0
6404 #: rml:account.balance.account.balance:0
6405 msgid "Year :"
6406 msgstr ""
6407
6408 #. module: account
6409 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
6410 msgid "You can select maximum 3 years. Please check again."
6411 msgstr ""
6412
6413 #. module: account
6414 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
6415 msgid ""
6416 "3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you "
6417 "have not selected landscape format."
6418 msgstr ""
6419
6420 #. module: account
6421 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
6422 msgid ""
6423 "You might have done following mistakes. Please correct them and try again."
6424 msgstr ""
6425
6426 #. module: account
6427 #: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
6428 msgid "Keep empty for comparision to its parent"
6429 msgstr ""
6430
6431 #. module: account
6432 #: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
6433 msgid "Creation Date"
6434 msgstr ""
6435
6436 #. module: account
6437 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
6438 msgid ""
6439 "2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more "
6440 "than 2 years."
6441 msgstr ""
6442
6443 #. module: account
6444 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
6445 msgid ""
6446 "You may have selected the compare options with more than 1 year with "
6447 "credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out "
6448 "of the paper.Please try again."
6449 msgstr ""
6450
6451 #. module: account
6452 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
6453 msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again."
6454 msgstr ""
6455
6456 #. module: account
6457 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
6458 msgid "Customize Report"
6459 msgstr ""
6460
6461 #. module: account
6462 #: field:report.aged.receivable,name:0
6463 msgid "Month Range"
6464 msgstr ""
6465
6466 #. module: account
6467 #: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_view_created_invoice_dashboard
6468 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
6469 msgstr ""
6470
6471 #. module: account
6472 #: model:ir.model,name:report_account.model_report_invoice_created
6473 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
6474 msgstr ""
6475
6476 #. module: account
6477 #: view:report.invoice.created:0
6478 msgid "Total Amount"
6479 msgstr ""
6480
6481 #. module: account
6482 #: view:report.account.receivable:0
6483 msgid "Accounts by type"
6484 msgstr ""
6485
6486 #. module: account
6487 #: model:ir.model,name:report_account.model_report_aged_receivable
6488 msgid "Aged Receivable Till Today"
6489 msgstr ""
6490
6491 #. module: account
6492 #: model:ir.model,name:report_account.model_report_account_receivable
6493 msgid "Receivable accounts"
6494 msgstr ""
6495
6496 #. module: account
6497 #: field:temp.range,name:0
6498 msgid "Range"
6499 msgstr ""
6500
6501 #. module: account
6502 #: model:ir.module.module,description:report_account.module_meta_information
6503 msgid "A module that adds new reports based on the account module."
6504 msgstr ""
6505
6506 #. module: account
6507 #: model:ir.module.module,shortdesc:report_account.module_meta_information
6508 msgid "Account Reporting - Reporting"
6509 msgstr ""
6510
6511 #. module: account
6512 #: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_account_receivable_graph
6513 #: model:ir.ui.menu,name:report_account.menu_account_receivable_graph
6514 msgid "Balance by Type of Account"
6515 msgstr ""
6516
6517 #. module: account
6518 #: field:report.account.receivable,name:0
6519 msgid "Week of Year"
6520 msgstr ""
6521
6522 #. module: account
6523 #: field:report.invoice.created,create_date:0
6524 msgid "Create Date"
6525 msgstr ""
6526
6527 #. module: account
6528 #: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_aged_receivable_graph
6529 #: view:report.aged.receivable:0
6530 msgid "Aged Receivable"
6531 msgstr ""
6532
6533 #. module: account
6534 #: view:report.invoice.created:0
6535 msgid "Untaxed Amount"
6536 msgstr ""