Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / nl_BE.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-07-22 16:28+0000\n"
11 "Last-Translator: Niels Huylebroeck <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:25+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
18
19 #. module: account
20 #: view:account.invoice.report:0
21 #: view:analytic.entries.report:0
22 msgid "last month"
23 msgstr ""
24
25 #. module: account
26 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
27 msgid "System payment"
28 msgstr "Betalingen"
29
30 #. module: account
31 #: view:account.journal:0
32 msgid "Other Configuration"
33 msgstr "Andere configuratie"
34
35 #. module: account
36 #: help:account.tax.code,sequence:0
37 msgid ""
38 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
39 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
40 msgstr ""
41
42 #. module: account
43 #: view:account.move.reconcile:0
44 msgid "Journal Entry Reconcile"
45 msgstr "Afpunten boekingen"
46
47 #. module: account
48 #: view:account.account:0
49 #: view:account.bank.statement:0
50 #: view:account.move:0
51 #: view:account.move.line:0
52 msgid "Account Statistics"
53 msgstr "Rekeningstatistieken"
54
55 #. module: account
56 #: view:account.invoice:0
57 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
58 msgstr ""
59
60 #. module: account
61 #: field:report.invoice.created,residual:0
62 msgid "Residual"
63 msgstr "Rest"
64
65 #. module: account
66 #: constraint:account.period:0
67 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
68 msgstr "De duur van de periode(n) is niet geldig. "
69
70 #. module: account
71 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
72 msgid "Account currency"
73 msgstr "Rekeningvaluta"
74
75 #. module: account
76 #: view:account.tax:0
77 msgid "Children Definition"
78 msgstr "Instellen onderliggende"
79
80 #. module: account
81 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:302
82 #, python-format
83 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
84 msgstr ""
85
86 #. module: account
87 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
88 msgid "Aged Receivable Till Today"
89 msgstr "Vervaldagenboek tot vandaag"
90
91 #. module: account
92 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
93 msgid "Import from invoice or payment"
94 msgstr "Importeren van factuur of betaling"
95
96 #. module: account
97 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
98 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
99 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
100
101 #. module: account
102 #: view:account.move:0
103 msgid "Total Debit"
104 msgstr "Totaal debet"
105
106 #. module: account
107 #: view:account.unreconcile:0
108 msgid ""
109 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
110 "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
111 msgstr ""
112 "Als u afgepunte transacties ongedaan maakt, moet u alle gekoppelde acties "
113 "nakijken, want deze worden niet ongedaan gemaakt."
114
115 #. module: account
116 #: constraint:account.journal:0
117 msgid ""
118 "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
119 "accounts too."
120 msgstr ""
121
122 #. module: account
123 #: report:account.invoice:0
124 #: field:account.invoice.line,origin:0
125 msgid "Origin"
126 msgstr "Oorsprong"
127
128 #. module: account
129 #: view:account.account:0
130 #: view:account.automatic.reconcile:0
131 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
132 #: view:account.move.line.reconcile:0
133 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
134 msgid "Reconcile"
135 msgstr "Afpunten"
136
137 #. module: account
138 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
139 #: field:account.entries.report,ref:0
140 #: view:account.invoice:0
141 #: field:account.move,ref:0
142 #: field:account.move.line,ref:0
143 #: field:account.subscription,ref:0
144 msgid "Reference"
145 msgstr "Referentie"
146
147 #. module: account
148 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
149 msgid "Choose Fiscal Year "
150 msgstr "Boekjaar kiezen "
151
152 #. module: account
153 #: help:account.payment.term,active:0
154 msgid ""
155 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
156 "term without removing it."
157 msgstr ""
158 "Als het veld Actief is ingeschakeld, kunt u de betalingstermijn verbergen "
159 "zonder dat u deze verwijdert."
160
161 #. module: account
162 #: code:addons/account/account_invoice.py:1428
163 #, python-format
164 msgid "Warning!"
165 msgstr "Waarschuwing!"
166
167 #. module: account
168 #: code:addons/account/account.py:3112
169 #, python-format
170 msgid "Miscellaneous Journal"
171 msgstr ""
172
173 #. module: account
174 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
175 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
176 msgid "Account Source"
177 msgstr "Bronrekening"
178
179 #. module: account
180 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
181 msgid "All Analytic Entries"
182 msgstr "Alle analytische boekingen"
183
184 #. module: account
185 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
186 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
187 msgstr "Facturen van de afgelopen 15 dagen"
188
189 #. module: account
190 #: field:accounting.report,label_filter:0
191 msgid "Column Label"
192 msgstr ""
193
194 #. module: account
195 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
196 #, python-format
197 msgid "Journal: %s"
198 msgstr "Journaal: %s"
199
200 #. module: account
201 #: help:account.analytic.journal,type:0
202 msgid ""
203 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
204 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
205 "journal of the same type."
206 msgstr ""
207 "Bepaalt het type analytisch dagboek. Als voor een document (vb. een factuur) "
208 "analytische boekingen moeten gebeuren, zal OpenERP een dagboek van hetzelfde "
209 "type zoeken."
210
211 #. module: account
212 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
213 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
214 msgid "Tax Templates"
215 msgstr "Btw-sjablonen"
216
217 #. module: account
218 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
219 msgid "account.tax"
220 msgstr "account.tax"
221
222 #. module: account
223 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
224 msgid "Move line reconcile select"
225 msgstr "Kies de af te punten lijn"
226
227 #. module: account
228 #: help:account.tax.code,notprintable:0
229 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
230 msgid ""
231 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
232 "on invoices"
233 msgstr ""
234 "Schakel dit veld in als u voor deze btw-code geen btw-informatie wilt "
235 "afdrukken op facturen"
236
237 #. module: account
238 #: code:addons/account/account_invoice.py:1241
239 #, python-format
240 msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
241 msgstr ""
242 "Factuur '%s' is gedeeltelijk betaald: %s%s of %s%s (%s%s blijft open)"
243
244 #. module: account
245 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
246 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
247 msgstr "Boekingen dienen als invoer voor het afpunten."
248
249 #. module: account
250 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
251 msgid "Belgian Reports"
252 msgstr "Belgische rapporten"
253
254 #. module: account
255 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
256 #, python-format
257 msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
258 msgstr "In een afgesloten journaal kunt u geen boekingen wijzigen/toevoegen."
259
260 #. module: account
261 #: help:account.account,user_type:0
262 msgid ""
263 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
264 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
265 "entries."
266 msgstr ""
267
268 #. module: account
269 #: report:account.overdue:0
270 msgid "Sub-Total :"
271 msgstr "Subtotaal:"
272
273 #. module: account
274 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
275 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
276 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
277 msgid "Manual Recurring"
278 msgstr "Manuele terugkerende boeking"
279
280 #. module: account
281 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
282 msgid "Close Fiscalyear"
283 msgstr "Boekjaar afsluiten"
284
285 #. module: account
286 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
287 msgid "Allow write off"
288 msgstr "Afschrijving toelaten"
289
290 #. module: account
291 #: view:account.analytic.chart:0
292 msgid "Select the Period for Analysis"
293 msgstr "Kies de te analyseren periode"
294
295 #. module: account
296 #: view:account.move.line:0
297 msgid "St."
298 msgstr "St."
299
300 #. module: account
301 #: code:addons/account/account_invoice.py:551
302 #, python-format
303 msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
304 msgstr ""
305 "De firma van de factuurlijn is niet dezelfde als de firma van de factuur."
306
307 #. module: account
308 #: field:account.journal.column,field:0
309 msgid "Field Name"
310 msgstr "Veldnaam"
311
312 #. module: account
313 #: help:account.installer,charts:0
314 msgid ""
315 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
316 "accounting needs of your company based on your country."
317 msgstr ""
318 "Hiermee installeert u gelokaliseerde boekhoudplannen die nauw aansluiten bij "
319 "de behoeften van het land waarin uw firma is gevestigd."
320
321 #. module: account
322 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
323 #, python-format
324 msgid ""
325 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
326 "\n"
327 "You can create one in the menu: \n"
328 "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
329 msgstr ""
330 "Kan geen dagboek vinden van het type %s voor deze firma.\n"
331 "\n"
332 "U kunt een dagboek maken via het menu: \n"
333 "Instellingen/Financiële boekhouding/Journalen/Journalen."
334
335 #. module: account
336 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
337 msgid "Account Unreconcile"
338 msgstr "Afpuntingen ongedaan maken"
339
340 #. module: account
341 #: view:product.product:0
342 #: view:product.template:0
343 msgid "Purchase Properties"
344 msgstr "Aankoopeigenschappen"
345
346 #. module: account
347 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
348 msgid ""
349 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
350 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
351 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
352 msgstr ""
353
354 #. module: account
355 #: view:account.installer:0
356 msgid "Configure"
357 msgstr "Instellen"
358
359 #. module: account
360 #: selection:account.entries.report,month:0
361 #: selection:account.invoice.report,month:0
362 #: selection:analytic.entries.report,month:0
363 #: selection:report.account.sales,month:0
364 #: selection:report.account_type.sales,month:0
365 msgid "June"
366 msgstr "Juni"
367
368 #. module: account
369 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
370 msgid ""
371 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
372 "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
373 "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
374 msgstr ""
375 "Boekhouders kunnen op deze manier snel veel boekingen registreren in "
376 "OpenERP. OpenERP maakt automatisch boekingslijnen vanuit "
377 "Rekeninguittreksels, kasboekingen of betalingen."
378
379 #. module: account
380 #: constraint:account.move.line:0
381 msgid "You can not create journal items on an account of type view."
382 msgstr ""
383
384 #. module: account
385 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
386 msgid "account.tax.template"
387 msgstr "account.tax.template"
388
389 #. module: account
390 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
391 msgid "account.bank.accounts.wizard"
392 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
393
394 #. module: account
395 #: field:account.move.line,date_created:0
396 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
397 msgid "Creation date"
398 msgstr "Aanmaakdatum"
399
400 #. module: account
401 #: selection:account.journal,type:0
402 msgid "Purchase Refund"
403 msgstr "Aankoopcreditnota"
404
405 #. module: account
406 #: selection:account.journal,type:0
407 msgid "Opening/Closing Situation"
408 msgstr "Openings-/Afsluitjournaal"
409
410 #. module: account
411 #: help:account.journal,currency:0
412 msgid "The currency used to enter statement"
413 msgstr "De toepasselijke munteenheid om te boeken in dit journaal"
414
415 #. module: account
416 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
417 msgid "Fiscal Year to Open"
418 msgstr "Te openen boekjaar"
419
420 #. module: account
421 #: help:account.journal,sequence_id:0
422 msgid ""
423 "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
424 "entries of this journal."
425 msgstr ""
426 "Dit veld bevat de informatie over de nummering van boekingen in dit journaal."
427
428 #. module: account
429 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
430 msgid "Default Debit Account"
431 msgstr "Standaard debetrekening"
432
433 #. module: account
434 #: view:account.move:0
435 msgid "Total Credit"
436 msgstr "Totaal credit"
437
438 #. module: account
439 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
440 msgid "Open For Unreconciliation"
441 msgstr "Openen voor afpunten"
442
443 #. module: account
444 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
445 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
446 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
447 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
448 msgid "Chart Template"
449 msgstr "Boekhoudplansjabloon"
450
451 #. module: account
452 #: help:account.model.line,amount_currency:0
453 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
454 msgstr "Het bedrag uitgedrukt in een optionele andere munt."
455
456 #. module: account
457 #: field:accounting.report,enable_filter:0
458 msgid "Enable Comparison"
459 msgstr ""
460
461 #. module: account
462 #: help:account.journal.period,state:0
463 msgid ""
464 "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
465 "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
466 "'Done' state."
467 msgstr ""
468 "Als de journaalperiode wordt gemaakt, is de status 'Concept'. Als een "
469 "rapport wort afgedrukt, komt de status op 'Afgedrukt'. Als alle transacties "
470 "zijn voltooid, wordt de status 'Voltooid'."
471
472 #. module: account
473 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
474 msgid ""
475 "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
476 "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
477 "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
478 "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
479 msgstr ""
480 "Het btw-plan is een boomweergave van de verschillende btw-codes, en toont de "
481 "btw-situatie van dit moment. De bedragen in dit plan komen overeen met de "
482 "onderdelen van de btw-aangifte van uw land. De hiërarchische structuur kan "
483 "naar wens worden aangepast."
484
485 #. module: account
486 #: view:account.analytic.line:0
487 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
488 #: view:account.bank.statement:0
489 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
490 #: report:account.central.journal:0
491 #: view:account.entries.report:0
492 #: field:account.entries.report,journal_id:0
493 #: view:account.invoice:0
494 #: field:account.invoice,journal_id:0
495 #: view:account.invoice.report:0
496 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
497 #: field:account.journal.period,journal_id:0
498 #: report:account.journal.period.print:0
499 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
500 #: view:account.model:0
501 #: field:account.model,journal_id:0
502 #: view:account.move:0
503 #: field:account.move,journal_id:0
504 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
505 #: view:account.move.line:0
506 #: field:account.move.line,journal_id:0
507 #: view:analytic.entries.report:0
508 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
509 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
510 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
511 #: field:validate.account.move,journal_id:0
512 msgid "Journal"
513 msgstr "Journaal"
514
515 #. module: account
516 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
517 msgid "Confirm the selected invoices"
518 msgstr "Bevestig de geselecteerde facturen"
519
520 #. module: account
521 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
522 msgid "Parent target"
523 msgstr "Hoofddoel"
524
525 #. module: account
526 #: field:account.bank.statement,account_id:0
527 msgid "Account used in this journal"
528 msgstr "Rekening gebruikt in dit journaal"
529
530 #. module: account
531 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
532 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
533 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
534 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
535 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
536 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
537 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
538 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
539 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
540 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
541 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
542 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
543 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
544 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
545 msgid "Select Charts of Accounts"
546 msgstr "Boekhoudplan kiezen"
547
548 #. module: account
549 #: sql_constraint:res.company:0
550 msgid "The company name must be unique !"
551 msgstr ""
552
553 #. module: account
554 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
555 msgid "Invoice Refund"
556 msgstr "Factuur Creditnota"
557
558 #. module: account
559 #: report:account.overdue:0
560 msgid "Li."
561 msgstr "Gs."
562
563 #. module: account
564 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
565 msgid "Not reconciled transactions"
566 msgstr "Niet-afgepunte transacties"
567
568 #. module: account
569 #: report:account.general.ledger:0
570 #: report:account.general.ledger_landscape:0
571 msgid "Counterpart"
572 msgstr "Tegenboeking"
573
574 #. module: account
575 #: view:account.fiscal.position:0
576 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
577 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
578 msgid "Tax Mapping"
579 msgstr "Btw-koppeling"
580
581 #. module: account
582 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
583 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
584 msgid "Close a Fiscal Year"
585 msgstr "Boekjaar afsluiten"
586
587 #. module: account
588 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
589 msgid "The accountant confirms the statement."
590 msgstr "De boekhouder bevestigt het uittreksel."
591
592 #. module: account
593 #: selection:account.balance.report,display_account:0
594 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
595 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
596 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
597 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
598 msgid "All"
599 msgstr "Alles"
600
601 #. module: account
602 #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
603 msgid "Invoice Address Name"
604 msgstr "Factuur Adres Naam"
605
606 #. module: account
607 #: selection:account.installer,period:0
608 msgid "3 Monthly"
609 msgstr "3-maandelijks"
610
611 #. module: account
612 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
613 msgid ""
614 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
615 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
616 msgstr ""
617 "Als u afgepunte transacties ongedaan maakt, moet u alle gekoppelde acties "
618 "nakijken, want deze worden niet ongedaan gemaakt."
619
620 #. module: account
621 #: view:analytic.entries.report:0
622 msgid "   30 Days   "
623 msgstr "   30 dagen   "
624
625 #. module: account
626 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
627 msgid "Sequences"
628 msgstr "Volgorden"
629
630 #. module: account
631 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
632 #: selection:account.financial.report,type:0
633 msgid "Report Value"
634 msgstr ""
635
636 #. module: account
637 #: view:account.fiscal.position.template:0
638 msgid "Taxes Mapping"
639 msgstr "Btw-koppeling"
640
641 #. module: account
642 #: report:account.central.journal:0
643 msgid "Centralized Journal"
644 msgstr "Centralisatiedagboek"
645
646 #. module: account
647 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
648 msgid "Main Sequence must be different from current !"
649 msgstr "Hoofdvolgorde mag niet gelijk zijn aan de huidige volgorde."
650
651 #. module: account
652 #: code:addons/account/account_move_line.py:1251
653 #, python-format
654 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
655 msgstr ""
656
657 #. module: account
658 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
659 msgid "Tax Code Amount"
660 msgstr "Btw-bedrag"
661
662 #. module: account
663 #: code:addons/account/account.py:3116
664 #, python-format
665 msgid "SAJ"
666 msgstr "VK"
667
668 #. module: account
669 #: view:account.period:0
670 #: view:account.period.close:0
671 msgid "Close Period"
672 msgstr "Periode afsluiten"
673
674 #. module: account
675 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
676 msgid "Account Common Partner Report"
677 msgstr "Gemeenschappelijk Relatierapport"
678
679 #. module: account
680 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
681 msgid "Opening Entries Period"
682 msgstr "Periode openingsboekingen"
683
684 #. module: account
685 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
686 msgid "Journal Period"
687 msgstr "Journaalperiode"
688
689 #. module: account
690 #: code:addons/account/account_move_line.py:750
691 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
692 #, python-format
693 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
694 msgstr ""
695 "Om de boekingen te kunnen afpunten, moeten alle boekingen tot hetzelfde "
696 "bedrijf behoren."
697
698 #. module: account
699 #: view:account.account:0
700 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
701 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
702 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
703 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
704 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
705 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
706 #, python-format
707 msgid "Receivable Accounts"
708 msgstr "Klanten"
709
710 #. module: account
711 #: constraint:account.move.line:0
712 msgid ""
713 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
714 "change the date or remove this constraint from the journal."
715 msgstr ""
716
717 #. module: account
718 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
719 msgid "General Ledger Report"
720 msgstr "Grootboek"
721
722 #. module: account
723 #: view:account.invoice:0
724 msgid "Re-Open"
725 msgstr "Heropenen"
726
727 #. module: account
728 #: view:account.use.model:0
729 msgid "Are you sure you want to create entries?"
730 msgstr "Bent u zeker dat u de boeking wilt uitvoeren?"
731
732 #. module: account
733 #: view:account.invoice:0
734 msgid "Print Invoice"
735 msgstr "Factuur afdrukken"
736
737 #. module: account
738 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
739 msgid "Partners Reconciled Today"
740 msgstr "Vandaag afgepunte relaties"
741
742 #. module: account
743 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
744 msgid "Sale journal in this year"
745 msgstr ""
746
747 #. module: account
748 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
749 msgid "Display children with hierarchy"
750 msgstr ""
751
752 #. module: account
753 #: selection:account.payment.term.line,value:0
754 #: selection:account.tax.template,type:0
755 msgid "Percent"
756 msgstr "Procent"
757
758 #. module: account
759 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
760 msgid "Charts"
761 msgstr "Boekhoudplannen"
762
763 #. module: account
764 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
765 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
766 #, python-format
767 msgid "Analytic Entries by line"
768 msgstr "Analytische boekingen per lijn"
769
770 #. module: account
771 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
772 msgid "Refund Method"
773 msgstr ""
774
775 #. module: account
776 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
777 #, python-format
778 msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
779 msgstr "U kunt alleen de munt van voorlopige facturen wijzigen."
780
781 #. module: account
782 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
783 msgid "Financial Report"
784 msgstr ""
785
786 #. module: account
787 #: view:account.analytic.journal:0
788 #: field:account.analytic.journal,type:0
789 #: field:account.bank.statement.line,type:0
790 #: field:account.financial.report,type:0
791 #: field:account.invoice,type:0
792 #: view:account.invoice.report:0
793 #: field:account.invoice.report,type:0
794 #: view:account.journal:0
795 #: field:account.journal,type:0
796 #: field:account.move.reconcile,type:0
797 #: field:report.invoice.created,type:0
798 msgid "Type"
799 msgstr "Type"
800
801 #. module: account
802 #: code:addons/account/account_invoice.py:738
803 #, python-format
804 msgid ""
805 "Taxes are missing!\n"
806 "Click on compute button."
807 msgstr ""
808
809 #. module: account
810 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
811 msgid "Account Subscription Line"
812 msgstr "Abonnementlijn"
813
814 #. module: account
815 #: help:account.invoice,reference:0
816 msgid "The partner reference of this invoice."
817 msgstr "Relatiereferentie van factuur"
818
819 #. module: account
820 #: view:account.invoice.report:0
821 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
822 msgstr ""
823
824 #. module: account
825 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
826 #: view:account.unreconcile:0
827 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
828 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
829 msgid "Unreconciliation"
830 msgstr "Afpunten ongedaan maken"
831
832 #. module: account
833 #: view:account.payment.term.line:0
834 msgid "At 14 net days 2 percent, remaining amount at 30 days end of month."
835 msgstr ""
836
837 #. module: account
838 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
839 msgid "Account Analytic Journal"
840 msgstr "Analytische journalen"
841
842 #. module: account
843 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
844 msgid "Automatic Reconcile"
845 msgstr "Automatisch afpunten"
846
847 #. module: account
848 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
849 msgid "J.C./Move name"
850 msgstr "J.C. / Naam beweging"
851
852 #. module: account
853 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
854 msgid ""
855 "When doing multi-currency transactions, you may loose or gain some amount "
856 "due to changes of exchange rate. This menu gives you a forecast of the Gain "
857 "or Loss you'd realized if those transactions were ended today. Only for "
858 "accounts having a secondary currency set."
859 msgstr ""
860
861 #. module: account
862 #: selection:account.entries.report,month:0
863 #: selection:account.invoice.report,month:0
864 #: selection:analytic.entries.report,month:0
865 #: selection:report.account.sales,month:0
866 #: selection:report.account_type.sales,month:0
867 msgid "September"
868 msgstr "September"
869
870 #. module: account
871 #: selection:account.subscription,period_type:0
872 msgid "days"
873 msgstr "dagen"
874
875 #. module: account
876 #: help:account.account.template,nocreate:0
877 msgid ""
878 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
879 msgstr ""
880 "Als dit veld is aangevinkt, bevat het nieuwe boekhoudplan dit niet standaard."
881
882 #. module: account
883 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
884 #, python-format
885 msgid ""
886 "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
887 "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
888 msgstr ""
889 "Kan afgepunte factuur niet %s. De afpunting moet eerst worden ongedaan "
890 "gemaakt. U kunt deze factuur enkel crediteren."
891
892 #. module: account
893 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
894 msgid "New Subscription"
895 msgstr "Nieuw abonnement"
896
897 #. module: account
898 #: view:account.payment.term:0
899 msgid "Computation"
900 msgstr "Berekening"
901
902 #. module: account
903 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
904 msgid "Cancel: refund invoice and reconcile"
905 msgstr ""
906
907 #. module: account
908 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
909 msgid "Values"
910 msgstr "Waarden"
911
912 #. module: account
913 #: view:account.invoice.report:0
914 #: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
915 msgid "Avg. Delay To Pay"
916 msgstr "Gem. betalingstermijn"
917
918 #. module: account
919 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
920 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
921 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
922 msgid "Chart of Taxes"
923 msgstr "Btw-plan"
924
925 #. module: account
926 #: view:account.fiscalyear:0
927 msgid "Create 3 Months Periods"
928 msgstr "Trimestriële perioden maken"
929
930 #. module: account
931 #: report:account.overdue:0
932 msgid "Due"
933 msgstr "Vervallen"
934
935 #. module: account
936 #: code:addons/account/account.py:1345
937 #, python-format
938 msgid ""
939 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
940 "belong to chart of accounts \"%s\"!"
941 msgstr ""
942
943 #. module: account
944 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
945 #, python-format
946 msgid ""
947 "This account does not allow reconciliation! You should update the account "
948 "definition to change this."
949 msgstr ""
950
951 #. module: account
952 #: view:account.invoice:0
953 #: view:account.move:0
954 #: view:validate.account.move:0
955 #: view:validate.account.move.lines:0
956 msgid "Approve"
957 msgstr "Goedkeuren"
958
959 #. module: account
960 #: view:account.invoice:0
961 #: view:account.move:0
962 #: view:report.invoice.created:0
963 msgid "Total Amount"
964 msgstr "Totaalbedrag"
965
966 #. module: account
967 #: selection:account.account,type:0
968 #: selection:account.account.template,type:0
969 #: selection:account.entries.report,type:0
970 msgid "Consolidation"
971 msgstr "Consolidatie"
972
973 #. module: account
974 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
975 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
976 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
977 msgid "Liability"
978 msgstr ""
979
980 #. module: account
981 #: view:account.entries.report:0
982 msgid "Extended Filters..."
983 msgstr "Uitgebreide filters..."
984
985 #. module: account
986 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
987 msgid "Centralizing Journal"
988 msgstr "Centralisatiedagboek"
989
990 #. module: account
991 #: selection:account.journal,type:0
992 msgid "Sale Refund"
993 msgstr "Verkoopcreditnota"
994
995 #. module: account
996 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
997 msgid "Bank statement"
998 msgstr "Rekeninguittreksel"
999
1000 #. module: account
1001 #: field:account.analytic.line,move_id:0
1002 msgid "Move Line"
1003 msgstr "Boekingslijn"
1004
1005 #. module: account
1006 #: help:account.move.line,tax_amount:0
1007 msgid ""
1008 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
1009 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
1010 "basic amount(without tax)."
1011 msgstr ""
1012 "Als de btw-rekening is gekoppeld aan een btw-vak dan bevat dit veld het btw-"
1013 "bedrag. Als de btw-rekening is gekoppeld aan een basisvak, bevat dit veld "
1014 "het basisbedrag (exclusief btw)."
1015
1016 #. module: account
1017 #: code:addons/account/account.py:2596
1018 #, python-format
1019 msgid "I can not locate a parent code for the template account!"
1020 msgstr ""
1021
1022 #. module: account
1023 #: view:account.analytic.line:0
1024 msgid "Purchases"
1025 msgstr "Aankopen"
1026
1027 #. module: account
1028 #: field:account.model,lines_id:0
1029 msgid "Model Entries"
1030 msgstr "Modelboekingen"
1031
1032 #. module: account
1033 #: field:account.account,code:0
1034 #: report:account.account.balance:0
1035 #: field:account.account.template,code:0
1036 #: field:account.account.type,code:0
1037 #: report:account.analytic.account.balance:0
1038 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
1039 #: report:account.analytic.account.journal:0
1040 #: field:account.analytic.line,code:0
1041 #: field:account.fiscalyear,code:0
1042 #: report:account.general.journal:0
1043 #: field:account.journal,code:0
1044 #: report:account.partner.balance:0
1045 #: field:account.period,code:0
1046 msgid "Code"
1047 msgstr "Code"
1048
1049 #. module: account
1050 #: code:addons/account/account.py:2268
1051 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
1052 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1053 #: code:addons/account/account_invoice.py:688
1054 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
1055 #, python-format
1056 msgid "No Analytic Journal !"
1057 msgstr "Geen analytisch dagboek"
1058
1059 #. module: account
1060 #: report:account.partner.balance:0
1061 #: view:account.partner.balance:0
1062 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1063 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1064 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1065 msgid "Partner Balance"
1066 msgstr "Relatiebalans"
1067
1068 #. module: account
1069 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1070 msgid "Account Name."
1071 msgstr "Rekeningnaam"
1072
1073 #. module: account
1074 #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
1075 #: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1076 msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
1077 msgstr "Reserve- en winst-en-verliesrekening"
1078
1079 #. module: account
1080 #: field:report.account.receivable,name:0
1081 msgid "Week of Year"
1082 msgstr "Week van het jaar"
1083
1084 #. module: account
1085 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1086 msgid "Landscape Mode"
1087 msgstr "Liggend"
1088
1089 #. module: account
1090 #: code:addons/account/account.py:645
1091 #, python-format
1092 msgid ""
1093 "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
1094 "journal items!"
1095 msgstr ""
1096
1097 #. module: account
1098 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1099 msgid "Sort by"
1100 msgstr ""
1101
1102 #. module: account
1103 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1104 msgid "Select a Fiscal year to close"
1105 msgstr "Kies het af te sluiten boekjaar"
1106
1107 #. module: account
1108 #: help:account.account.template,user_type:0
1109 msgid ""
1110 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1111 "information about the account and its specificities."
1112 msgstr ""
1113 "Deze types zijn gedefinieerd op basis van uw land. Het type bevat extra "
1114 "informatie over de rekening en de bijbehorende kenmerken."
1115
1116 #. module: account
1117 #: code:addons/account/account_move_line.py:842
1118 #, python-format
1119 msgid ""
1120 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry !"
1121 msgstr ""
1122
1123 #. module: account
1124 #: view:account.tax:0
1125 msgid "Applicability Options"
1126 msgstr "Toepasbaarheidsopties"
1127
1128 #. module: account
1129 #: report:account.partner.balance:0
1130 msgid "In dispute"
1131 msgstr "Geschillen"
1132
1133 #. module: account
1134 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1135 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1136 msgid "Cash Registers"
1137 msgstr "Kassa's"
1138
1139 #. module: account
1140 #: report:account.analytic.account.journal:0
1141 #: report:account.third_party_ledger:0
1142 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1143 msgid "-"
1144 msgstr "‎-"
1145
1146 #. module: account
1147 #: view:account.analytic.account:0
1148 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
1149 msgid "Manager"
1150 msgstr "Manager"
1151
1152 #. module: account
1153 #: view:account.subscription.generate:0
1154 msgid "Generate Entries before:"
1155 msgstr "Boekingen genereren voor:"
1156
1157 #. module: account
1158 #: view:account.move.line:0
1159 msgid "Unbalanced Journal Items"
1160 msgstr ""
1161
1162 #. module: account
1163 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1164 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1165 #: code:addons/account/account.py:3003
1166 #, python-format
1167 msgid "Bank"
1168 msgstr "Bank"
1169
1170 #. module: account
1171 #: field:account.period,date_start:0
1172 msgid "Start of Period"
1173 msgstr "Begin van de periode"
1174
1175 #. module: account
1176 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1177 msgid "Confirm statement"
1178 msgstr "Uittreksel bevestigen"
1179
1180 #. module: account
1181 #: help:account.account,foreign_balance:0
1182 msgid ""
1183 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1184 "currency for this account."
1185 msgstr ""
1186
1187 #. module: account
1188 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1189 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1190 msgid "Replacement Tax"
1191 msgstr "Vervangende btw"
1192
1193 #. module: account
1194 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1195 msgid "Credit Centralisation"
1196 msgstr "Creditcentralisering"
1197
1198 #. module: account
1199 #: view:report.account_type.sales:0
1200 msgid "All Months Sales by type"
1201 msgstr ""
1202
1203 #. module: account
1204 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
1205 msgid ""
1206 "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
1207 "suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
1208 "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
1209 "supplier according to what you purchased or received."
1210 msgstr ""
1211 "Via het menupunt Aankoopfacturen kunt u facturen van leveranciers ingeven en "
1212 "opvolgen. OpenERP kan ook automatisch voorlopige facturen maken op basis van "
1213 "aankooporders of ontvangsten. Op die manier kunt u de factuurcontrole "
1214 "uitvoeren volgens de bestelling of de effectieve ontvangsten."
1215
1216 #. module: account
1217 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1218 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1219 msgid "Tax Code Templates"
1220 msgstr "Sjablonen btw-codes"
1221
1222 #. module: account
1223 #: view:account.invoice.cancel:0
1224 msgid "Cancel Invoices"
1225 msgstr "Facturen annuleren"
1226
1227 #. module: account
1228 #: help:account.journal,code:0
1229 msgid "The code will be displayed on reports."
1230 msgstr ""
1231
1232 #. module: account
1233 #: view:account.tax.template:0
1234 msgid "Taxes used in Purchases"
1235 msgstr ""
1236
1237 #. module: account
1238 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1239 #: field:account.tax,description:0
1240 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1241 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1242 msgid "Tax Code"
1243 msgstr "Btw-code"
1244
1245 #. module: account
1246 #: field:account.account,currency_mode:0
1247 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1248 msgstr "Uitgaande koers"
1249
1250 #. module: account
1251 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1252 msgid "Situation"
1253 msgstr "Diversen"
1254
1255 #. module: account
1256 #: help:account.move.line,move_id:0
1257 msgid "The move of this entry line."
1258 msgstr "De beweging van deze boekingslijn."
1259
1260 #. module: account
1261 #: code:addons/account/account_move_line.py:1302
1262 #, python-format
1263 msgid ""
1264 "You can not use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
1265 "Controls' on the related journal !"
1266 msgstr ""
1267
1268 #. module: account
1269 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1270 msgid "# of Transaction"
1271 msgstr "# van de transactie"
1272
1273 #. module: account
1274 #: report:account.general.ledger:0
1275 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1276 #: report:account.third_party_ledger:0
1277 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1278 msgid "Entry Label"
1279 msgstr "Boekingslabel"
1280
1281 #. module: account
1282 #: code:addons/account/account.py:1129
1283 #, python-format
1284 msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
1285 msgstr ""
1286 "U kunt een journaal met boekingen in deze periode niet wijzigen/verwijderen."
1287
1288 #. module: account
1289 #: help:account.invoice,origin:0
1290 #: help:account.invoice.line,origin:0
1291 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1292 msgstr ""
1293 "Referentie van het document op basis waarvan deze factuur is gemaakt."
1294
1295 #. module: account
1296 #: view:account.analytic.line:0
1297 #: view:account.journal:0
1298 msgid "Others"
1299 msgstr "Overige"
1300
1301 #. module: account
1302 #: view:account.subscription:0
1303 msgid "Draft Subscription"
1304 msgstr ""
1305
1306 #. module: account
1307 #: view:account.account:0
1308 #: report:account.account.balance:0
1309 #: view:account.analytic.line:0
1310 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1311 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1312 #: view:account.entries.report:0
1313 #: field:account.entries.report,account_id:0
1314 #: field:account.invoice,account_id:0
1315 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1316 #: view:account.invoice.report:0
1317 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1318 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1319 #: report:account.journal.period.print:0
1320 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1321 #: field:account.model.line,account_id:0
1322 #: view:account.move.line:0
1323 #: field:account.move.line,account_id:0
1324 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1325 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1326 #: report:account.third_party_ledger:0
1327 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1328 #: view:analytic.entries.report:0
1329 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1330 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1331 #: field:report.account.sales,account_id:0
1332 msgid "Account"
1333 msgstr "Rekening"
1334
1335 #. module: account
1336 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1337 msgid "Included in base amount"
1338 msgstr "Opgenomen in basisbedrag"
1339
1340 #. module: account
1341 #: view:account.entries.report:0
1342 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1343 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1344 msgid "Entries Analysis"
1345 msgstr "Analyse van de boekingen"
1346
1347 #. module: account
1348 #: field:account.account,level:0
1349 #: field:account.financial.report,level:0
1350 msgid "Level"
1351 msgstr "Niveau"
1352
1353 #. module: account
1354 #: report:account.invoice:0
1355 #: view:account.invoice:0
1356 #: view:account.invoice.line:0
1357 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1358 #: view:account.move:0
1359 #: view:account.move.line:0
1360 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1361 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1362 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1363 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1364 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1365 msgid "Taxes"
1366 msgstr "Btw"
1367
1368 #. module: account
1369 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
1370 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
1371 #, python-format
1372 msgid "Select a starting and an ending period"
1373 msgstr "Begin- en eindperiode kiezen"
1374
1375 #. module: account
1376 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1377 msgid "Profit and Loss"
1378 msgstr ""
1379
1380 #. module: account
1381 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1382 msgid "Templates for Accounts"
1383 msgstr "Rekeningmodellen"
1384
1385 #. module: account
1386 #: view:account.tax.code.template:0
1387 msgid "Search tax template"
1388 msgstr "Zoeken in de btw-sjablonen"
1389
1390 #. module: account
1391 #: view:account.move.reconcile:0
1392 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1393 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1394 msgid "Reconcile Entries"
1395 msgstr "Boekingen afpunten"
1396
1397 #. module: account
1398 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1399 #: view:res.company:0
1400 msgid "Overdue Payments"
1401 msgstr "Achterstallige betalingen"
1402
1403 #. module: account
1404 #: report:account.third_party_ledger:0
1405 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1406 msgid "Initial Balance"
1407 msgstr "Beginbalans"
1408
1409 #. module: account
1410 #: view:account.invoice:0
1411 msgid "Reset to Draft"
1412 msgstr "Terug naar Voorlopig"
1413
1414 #. module: account
1415 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1416 msgid "Bank Information"
1417 msgstr "Bankinformatie"
1418
1419 #. module: account
1420 #: view:account.aged.trial.balance:0
1421 #: view:account.common.report:0
1422 msgid "Report Options"
1423 msgstr "Rapportopties"
1424
1425 #. module: account
1426 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1427 msgid "Journal Items Analysis"
1428 msgstr "Analyse van de boekingslijnen"
1429
1430 #. module: account
1431 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1432 msgid "Partners"
1433 msgstr "Relaties"
1434
1435 #. module: account
1436 #: view:account.bank.statement:0
1437 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1438 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1439 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1440 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1441 msgid "Bank Statement"
1442 msgstr "Rekeninguittreksel"
1443
1444 #. module: account
1445 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1446 msgid "Account Receivable"
1447 msgstr "Leveranciers"
1448
1449 #. module: account
1450 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
1451 msgid "Central Journal"
1452 msgstr "Centralisatiedagboek"
1453
1454 #. module: account
1455 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1456 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1457 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1458 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1459 msgid "With balance is not equal to 0"
1460 msgstr "Met saldo verschillend van 0"
1461
1462 #. module: account
1463 #: view:account.tax:0
1464 msgid "Search Taxes"
1465 msgstr "Btw zoeken"
1466
1467 #. module: account
1468 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1469 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1470 msgstr "Analytisch kostenoverzicht"
1471
1472 #. module: account
1473 #: view:account.model:0
1474 msgid "Create entries"
1475 msgstr "Boekingen maken"
1476
1477 #. module: account
1478 #: field:account.entries.report,nbr:0
1479 msgid "# of Items"
1480 msgstr "Aantal items"
1481
1482 #. module: account
1483 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1484 msgid "Maximum write-off amount"
1485 msgstr "Maximum afschrijvingsbedrag"
1486
1487 #. module: account
1488 #: view:account.invoice:0
1489 msgid "Compute Taxes"
1490 msgstr "Btw berekenen"
1491
1492 #. module: account
1493 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1494 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1495 msgid "# of Digits"
1496 msgstr "Aantal cijfers"
1497
1498 #. module: account
1499 #: field:account.journal,entry_posted:0
1500 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1501 msgstr "Status 'Voorlopig' overslaan voor manuele boekingen"
1502
1503 #. module: account
1504 #: view:account.invoice.report:0
1505 #: field:account.invoice.report,price_total:0
1506 msgid "Total Without Tax"
1507 msgstr "Totaal exclusief btw"
1508
1509 #. module: account
1510 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
1511 msgid ""
1512 "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
1513 "debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
1514 "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
1515 "statements, etc."
1516 msgstr ""
1517 "Een boeking bestaat uit meerdere lijnen, elk met een debet– of "
1518 "credittransactie. OpenERP maakt automatisch een boeking per boekhoudstuk: "
1519 "factuur, creditnota, betaling aan leverancier, rekeninguittreksels, enz."
1520
1521 #. module: account
1522 #: view:account.entries.report:0
1523 msgid "# of Entries "
1524 msgstr "Aantal boekingen "
1525
1526 #. module: account
1527 #: help:account.fiscal.position,active:0
1528 msgid ""
1529 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1530 "deleting it."
1531 msgstr ""
1532
1533 #. module: account
1534 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1535 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1536 msgstr "Een tijdelijke tabel gebruikt voor de dashboardweergave"
1537
1538 #. module: account
1539 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1540 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1541 msgid "Supplier Refunds"
1542 msgstr "Aankoopcreditnota's"
1543
1544 #. module: account
1545 #: selection:account.account,type:0
1546 #: selection:account.account.template,type:0
1547 #: selection:account.bank.statement,state:0
1548 #: selection:account.entries.report,type:0
1549 #: view:account.fiscalyear:0
1550 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1551 #: selection:account.period,state:0
1552 msgid "Closed"
1553 msgstr "Gesloten"
1554
1555 #. module: account
1556 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1557 msgid "Recurring Entries"
1558 msgstr "Terugkerende boekingen"
1559
1560 #. module: account
1561 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1562 msgid "Template for Fiscal Position"
1563 msgstr "Sjabloon voor fiscale positie"
1564
1565 #. module: account
1566 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
1567 msgid "Reconciled transactions"
1568 msgstr "Afgepunte transacties"
1569
1570 #. module: account
1571 #: field:account.journal.view,columns_id:0
1572 msgid "Columns"
1573 msgstr "Kolommen"
1574
1575 #. module: account
1576 #: report:account.overdue:0
1577 msgid "."
1578 msgstr "."
1579
1580 #. module: account
1581 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1582 msgid "and Journals"
1583 msgstr "en journalen"
1584
1585 #. module: account
1586 #: field:account.journal,groups_id:0
1587 msgid "Groups"
1588 msgstr "Groepen"
1589
1590 #. module: account
1591 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
1592 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1593 msgid "Untaxed"
1594 msgstr "Onbelast"
1595
1596 #. module: account
1597 #: view:account.partner.reconcile.process:0
1598 msgid "Go to next partner"
1599 msgstr "Ga naar volgende relatie"
1600
1601 #. module: account
1602 #: view:account.bank.statement:0
1603 msgid "Search Bank Statements"
1604 msgstr "Rekeninguittreksels zoeken"
1605
1606 #. module: account
1607 #: view:account.move.line:0
1608 msgid "Unposted Journal Items"
1609 msgstr ""
1610
1611 #. module: account
1612 #: view:account.chart.template:0
1613 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1614 msgid "Payable Account"
1615 msgstr "Klanten"
1616
1617 #. module: account
1618 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1619 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1620 msgid "Refund Tax Account"
1621 msgstr "Btw-rekening creditnota's"
1622
1623 #. module: account
1624 #: view:account.bank.statement:0
1625 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1626 msgid "Statement lines"
1627 msgstr "Uittreksellijnen"
1628
1629 #. module: account
1630 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
1631 msgid ""
1632 "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
1633 "given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
1634 "of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
1635 "and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
1636 "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
1637 "form."
1638 msgstr ""
1639 "Een rekeninguittreksel is een overzicht van alle financiële transacties van "
1640 "een bankrekening, een kredietkaart of een financiële rekening in een "
1641 "bepaalde periode. Het beginsaldo wordt automatisch voorgesteld en het "
1642 "eindsaldo staat op uw uittreksel. In de kolom Betaling van een lijn kunt u "
1643 "met F1 het afpuntingsformulier openen."
1644
1645 #. module: account
1646 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1647 msgid "Date/Code"
1648 msgstr "Datum/code"
1649
1650 #. module: account
1651 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1652 #: view:analytic.entries.report:0
1653 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1654 msgid "General Account"
1655 msgstr "Grootboekrekening"
1656
1657 #. module: account
1658 #: field:res.partner,debit_limit:0
1659 msgid "Payable Limit"
1660 msgstr "Kredietlimiet"
1661
1662 #. module: account
1663 #: report:account.invoice:0
1664 #: view:account.invoice:0
1665 #: view:account.invoice.report:0
1666 #: field:account.move.line,invoice:0
1667 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1668 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1669 msgid "Invoice"
1670 msgstr "Factuur"
1671
1672 #. module: account
1673 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1674 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1675 msgid "Analytic costs to invoice"
1676 msgstr "Te factureren analytische kosten"
1677
1678 #. module: account
1679 #: view:ir.sequence:0
1680 msgid "Fiscal Year Sequence"
1681 msgstr "Boekjaarreeks"
1682
1683 #. module: account
1684 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1685 msgid "Separated Journal Sequences"
1686 msgstr "Afzonderlijke journaalnummering"
1687
1688 #. module: account
1689 #: view:account.invoice:0
1690 msgid "Responsible"
1691 msgstr "Verantwoordelijke"
1692
1693 #. module: account
1694 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1695 msgid "Sales by Account Type"
1696 msgstr "Verkopen per rekeningtype"
1697
1698 #. module: account
1699 #: view:account.invoice.refund:0
1700 msgid ""
1701 "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
1702 "cancel the current invoice."
1703 msgstr ""
1704 "Factuur annuleren: maakt een creditnota, valideert en punt af om de huidige "
1705 "factuur te annuleren."
1706
1707 #. module: account
1708 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1709 msgid "Invoicing"
1710 msgstr "Facturatie"
1711
1712 #. module: account
1713 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1714 #, python-format
1715 msgid "Unknown Partner"
1716 msgstr "Onbekende relatie"
1717
1718 #. module: account
1719 #: field:account.tax.code,sum:0
1720 msgid "Year Sum"
1721 msgstr "Jaartotaal"
1722
1723 #. module: account
1724 #: code:addons/account/account_invoice.py:1429
1725 #, python-format
1726 msgid ""
1727 "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
1728 msgstr "U koos een meeteenheid die niet geldig is voor het product."
1729
1730 #. module: account
1731 #: view:account.change.currency:0
1732 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1733 msgstr "Deze assistent wijzigt de munt van de factuur"
1734
1735 #. module: account
1736 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
1737 msgid ""
1738 "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
1739 "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
1740 "on an account."
1741 msgstr ""
1742 "Bekijk het boekhoudplan van uw bedrijf per boekjaar en filter per periode. "
1743 "Klik op een rekening om een volledig beeld van alle journaalposten voor deze "
1744 "rekening te krijgen."
1745
1746 #. module: account
1747 #: view:account.analytic.account:0
1748 msgid "Pending Accounts"
1749 msgstr ""
1750
1751 #. module: account
1752 #: view:account.tax.template:0
1753 msgid "Tax Declaration"
1754 msgstr "Btw-aangifte"
1755
1756 #. module: account
1757 #: help:account.journal.period,active:0
1758 msgid ""
1759 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1760 "period without removing it."
1761 msgstr ""
1762 "Als het veld Actief is uitgeschakeld, kunt u de journaalperiode verbergen "
1763 "zonder dat u deze verwijdert."
1764
1765 #. module: account
1766 #: view:res.partner:0
1767 msgid "Supplier Debit"
1768 msgstr "Leveranciersdebet"
1769
1770 #. module: account
1771 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1772 msgid "Receivables & Payables"
1773 msgstr "Te ontvangen & te betalen"
1774
1775 #. module: account
1776 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1777 msgid "Account Common Journal Report"
1778 msgstr "Rekening Gemeenschappelijk Journaal"
1779
1780 #. module: account
1781 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1782 msgid "All Partners"
1783 msgstr "Alle relaties"
1784
1785 #. module: account
1786 #: view:account.analytic.chart:0
1787 msgid "Analytic Account Charts"
1788 msgstr "Analytische plannen"
1789
1790 #. module: account
1791 #: view:account.analytic.line:0
1792 #: view:analytic.entries.report:0
1793 msgid "My Entries"
1794 msgstr "Mijn boekingen"
1795
1796 #. module: account
1797 #: report:account.overdue:0
1798 msgid "Customer Ref:"
1799 msgstr "Klantenref."
1800
1801 #. module: account
1802 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
1803 #, python-format
1804 msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
1805 msgstr "Gebruiker %s heeft geen toegang tot journaal %s."
1806
1807 #. module: account
1808 #: help:account.period,special:0
1809 msgid "These periods can overlap."
1810 msgstr "Deze perioden mogen overlappen."
1811
1812 #. module: account
1813 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1814 msgid "Draft statement"
1815 msgstr "Voorlopig rekeninguittreksel"
1816
1817 #. module: account
1818 #: view:account.tax:0
1819 msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
1820 msgstr "Btw-aangifte: creditnota's"
1821
1822 #. module: account
1823 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1824 msgid "Credit amount"
1825 msgstr "Creditbedrag"
1826
1827 #. module: account
1828 #: code:addons/account/account.py:407
1829 #: code:addons/account/account.py:412
1830 #: code:addons/account/account.py:429
1831 #, python-format
1832 msgid "Error!"
1833 msgstr ""
1834
1835 #. module: account
1836 #: sql_constraint:account.move.line:0
1837 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1838 msgstr "Verkeerde credit– of debetwaarde in de boeking."
1839
1840 #. module: account
1841 #: view:account.invoice.report:0
1842 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
1843 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
1844 msgid "Invoices Analysis"
1845 msgstr "Factuuranalyse"
1846
1847 #. module: account
1848 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
1849 msgid "period close"
1850 msgstr "periode sluiten"
1851
1852 #. module: account
1853 #: view:account.installer:0
1854 msgid "Configure Fiscal Year"
1855 msgstr "Boekjaar configureren"
1856
1857 #. module: account
1858 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
1859 msgid "Entries By Line"
1860 msgstr "Boekingen per lijn"
1861
1862 #. module: account
1863 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
1864 msgid "Based on"
1865 msgstr ""
1866
1867 #. module: account
1868 #: field:account.invoice,move_id:0
1869 #: field:account.invoice,move_name:0
1870 msgid "Journal Entry"
1871 msgstr "Journaalpost"
1872
1873 #. module: account
1874 #: view:account.tax:0
1875 msgid "Tax Declaration: Invoices"
1876 msgstr "Btw-aangifte: facturen"
1877
1878 #. module: account
1879 #: field:account.cashbox.line,subtotal:0
1880 msgid "Sub Total"
1881 msgstr "Subtotaal"
1882
1883 #. module: account
1884 #: view:account.account:0
1885 #: view:account.treasury.report:0
1886 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
1887 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
1888 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
1889 msgid "Treasury Analysis"
1890 msgstr "Analyse van de cashflow"
1891
1892 #. module: account
1893 #: constraint:res.company:0
1894 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1895 msgstr "U kunt niet dezelfde bedrijven maken."
1896
1897 #. module: account
1898 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
1899 msgid "Sale/Purchase Journal"
1900 msgstr ""
1901
1902 #. module: account
1903 #: view:account.analytic.account:0
1904 msgid "Analytic account"
1905 msgstr "Analytische rekening"
1906
1907 #. module: account
1908 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:339
1909 #, python-format
1910 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
1911 msgstr "Kijk na of er een rekening voor dit journaal is gedefinieerd."
1912
1913 #. module: account
1914 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
1915 #: selection:account.move.line,state:0
1916 msgid "Valid"
1917 msgstr "Geldig"
1918
1919 #. module: account
1920 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
1921 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
1922 msgid "Account Print Journal"
1923 msgstr "Journaal afdrukken"
1924
1925 #. module: account
1926 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
1927 msgid "Product Category"
1928 msgstr "Productcategorie"
1929
1930 #. module: account
1931 #: selection:account.account.type,report_type:0
1932 msgid "/"
1933 msgstr "/"
1934
1935 #. module: account
1936 #: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1937 msgid ""
1938 "This account is used for transferring Profit/Loss (If It is Profit: Amount "
1939 "will be added, Loss : Amount will be deducted.), as calculated in Profit & "
1940 "Loss Report"
1941 msgstr ""
1942
1943 #. module: account
1944 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1945 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1946 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
1947 msgstr "Vergelijking tussen boekingen en betalingen"
1948
1949 #. module: account
1950 #: view:account.tax:0
1951 #: view:account.tax.template:0
1952 msgid "Tax Definition"
1953 msgstr "Btw-definitie"
1954
1955 #. module: account
1956 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1957 msgid ""
1958 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
1959 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
1960 msgstr ""
1961 "Schakel dit vakje in als u een andere nummering wilt gebruiken per journaal. "
1962 "Anders hebben alle journalen hetzelfde nummer."
1963
1964 #. module: account
1965 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
1966 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
1967 msgid ""
1968 "It adds the currency column if the currency is different then the company "
1969 "currency"
1970 msgstr ""
1971 "Voegt een kolom toe met de munt, indien deze verschilt van de firmamunt."
1972
1973 #. module: account
1974 #: help:account.journal,allow_date:0
1975 msgid ""
1976 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
1977 "the period dates"
1978 msgstr ""
1979 "Als dit vakje is ingeschakeld, dan wordt de boeking niet uitgevoerd als de "
1980 "boekingsdatum buiten de periode valt."
1981
1982 #. module: account
1983 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1984 #, python-format
1985 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
1986 msgstr ""
1987
1988 #. module: account
1989 #: field:account.installer,config_logo:0
1990 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
1991 msgid "Image"
1992 msgstr "Afbeelding"
1993
1994 #. module: account
1995 #: constraint:account.move.line:0
1996 msgid ""
1997 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
1998 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
1999 "a multi-currency view on the journal."
2000 msgstr ""
2001
2002 #. module: account
2003 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_financial_report_tree
2004 msgid "Makes a generic system to draw financial reports easily."
2005 msgstr ""
2006
2007 #. module: account
2008 #: view:account.invoice:0
2009 #: view:report.invoice.created:0
2010 msgid "Untaxed Amount"
2011 msgstr "Bedrag excl. btw"
2012
2013 #. module: account
2014 #: help:account.tax,active:0
2015 msgid ""
2016 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
2017 "without removing it."
2018 msgstr ""
2019 "Als het veld Actief is uitgeschakeld, kunt u de btw verbergen zonder dat u "
2020 "deze verwijdert."
2021
2022 #. module: account
2023 #: view:account.analytic.line:0
2024 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
2025 msgstr ""
2026
2027 #. module: account
2028 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
2029 msgid "Italic Text (smaller)"
2030 msgstr ""
2031
2032 #. module: account
2033 #: view:account.bank.statement:0
2034 #: view:account.invoice:0
2035 #: selection:account.invoice,state:0
2036 #: view:account.invoice.report:0
2037 #: selection:account.invoice.report,state:0
2038 #: selection:account.journal.period,state:0
2039 #: view:account.subscription:0
2040 #: selection:account.subscription,state:0
2041 #: selection:report.invoice.created,state:0
2042 msgid "Draft"
2043 msgstr "Voorlopig"
2044
2045 #. module: account
2046 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2047 msgid "VAT Declaration"
2048 msgstr ""
2049
2050 #. module: account
2051 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
2052 msgid "Partial Entry lines"
2053 msgstr "Gedeeltelijke afpuntingen"
2054
2055 #. module: account
2056 #: view:account.fiscalyear:0
2057 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
2058 msgid "Fiscalyear"
2059 msgstr "Boekjaar"
2060
2061 #. module: account
2062 #: view:account.journal.select:0
2063 #: view:project.account.analytic.line:0
2064 msgid "Open Entries"
2065 msgstr "Openstaande posten"
2066
2067 #. module: account
2068 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2069 msgid "Accounts to Reconcile"
2070 msgstr "Af te punten rekeningen"
2071
2072 #. module: account
2073 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2074 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2075 msgstr "Uittreksels importeren via een elektronisch bestand."
2076
2077 #. module: account
2078 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2079 msgid "Import from invoice"
2080 msgstr "Facturen importeren"
2081
2082 #. module: account
2083 #: selection:account.entries.report,month:0
2084 #: selection:account.invoice.report,month:0
2085 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2086 #: selection:report.account.sales,month:0
2087 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2088 msgid "January"
2089 msgstr "Januari"
2090
2091 #. module: account
2092 #: view:account.journal:0
2093 msgid "Validations"
2094 msgstr "Validaties"
2095
2096 #. module: account
2097 #: view:account.entries.report:0
2098 msgid "This F.Year"
2099 msgstr "Dit boekjaar"
2100
2101 #. module: account
2102 #: view:account.tax.chart:0
2103 msgid "Account tax charts"
2104 msgstr "Btw-plannen"
2105
2106 #. module: account
2107 #: constraint:account.period:0
2108 msgid ""
2109 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
2110 "of the fiscal year. "
2111 msgstr ""
2112 "Ongeldige periode. Sommige perioden overlappen of de datum van de periode "
2113 "valt niet binnen het boekjaar. "
2114
2115 #. module: account
2116 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
2117 #, python-format
2118 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
2119 msgstr ""
2120
2121 #. module: account
2122 #: selection:account.invoice,state:0
2123 #: view:account.invoice.report:0
2124 #: selection:account.invoice.report,state:0
2125 #: selection:report.invoice.created,state:0
2126 msgid "Pro-forma"
2127 msgstr "Pro forma"
2128
2129 #. module: account
2130 #: code:addons/account/account.py:1461
2131 #, python-format
2132 msgid ""
2133 "There is no default default debit account defined \n"
2134 "on journal \"%s\""
2135 msgstr ""
2136 "Er is geen standaard debetrekening gedefinieerd\n"
2137 "voor het journaal \"%s\""
2138
2139 #. module: account
2140 #: help:account.account.template,type:0
2141 #: help:account.entries.report,type:0
2142 msgid ""
2143 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2144 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2145 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2146 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2147 "accounts."
2148 msgstr ""
2149 "Het type wordt gebruikt om een onderscheid te maken met types met speciale "
2150 "effecten in OpenERP: op het type 'weergave' kunt u niet boeken. "
2151 "'Consolidatie' geldt voor rekening die gekoppelde rekeningen kunnen hebben "
2152 "(voor consolidatie van verschillende bedrijven). Klanten / Leveranciers "
2153 "gelden voor centralisatierekeningen (berekening debet/credit); 'Afgesloten' "
2154 "wordt gebruikt voor oude, ongebruikte rekeningen."
2155
2156 #. module: account
2157 #: view:account.chart.template:0
2158 msgid "Search Chart of Account Templates"
2159 msgstr "Zoeken in sjablonen boekhoudplan"
2160
2161 #. module: account
2162 #: code:addons/account/account_move_line.py:1277
2163 #, python-format
2164 msgid ""
2165 "Can not create an automatic sequence for this piece!\n"
2166 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
2167 "sequence manually for this piece."
2168 msgstr ""
2169
2170 #. module: account
2171 #: code:addons/account/account.py:787
2172 #, python-format
2173 msgid ""
2174 "You can not modify the company of this journal as its related record exist "
2175 "in journal items"
2176 msgstr ""
2177
2178 #. module: account
2179 #: report:account.invoice:0
2180 msgid "Customer Code"
2181 msgstr ""
2182
2183 #. module: account
2184 #: view:account.installer:0
2185 msgid ""
2186 "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
2187 "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
2188 "can be installed and will be selected by default."
2189 msgstr ""
2190 "Het standaardboekhoudplan is gebaseerd op het land van uw firma. Als er geen "
2191 "gecertifieerd boekhoudplan bestaat voor uw land, kan een generiek plan "
2192 "worden geïnstalleerd (dit zal dan ook standaard worden geselecteerd)."
2193
2194 #. module: account
2195 #: view:account.account.type:0
2196 #: field:account.account.type,note:0
2197 #: view:account.analytic.account:0
2198 #: report:account.invoice:0
2199 #: field:account.invoice,name:0
2200 #: field:account.invoice.line,name:0
2201 #: field:account.invoice.refund,description:0
2202 #: report:account.overdue:0
2203 #: field:account.payment.term,note:0
2204 #: view:account.tax.code:0
2205 #: field:account.tax.code,info:0
2206 #: view:account.tax.code.template:0
2207 #: field:account.tax.code.template,info:0
2208 #: field:analytic.entries.report,name:0
2209 #: field:report.invoice.created,name:0
2210 msgid "Description"
2211 msgstr "Omschrijving"
2212
2213 #. module: account
2214 #: code:addons/account/account.py:3119
2215 #, python-format
2216 msgid "ECNJ"
2217 msgstr "AKCN"
2218
2219 #. module: account
2220 #: view:account.subscription:0
2221 #: selection:account.subscription,state:0
2222 msgid "Running"
2223 msgstr "Lopend"
2224
2225 #. module: account
2226 #: view:account.chart.template:0
2227 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2228 #: field:product.template,property_account_income:0
2229 msgid "Income Account"
2230 msgstr "Opbrengstenrekening"
2231
2232 #. module: account
2233 #: code:addons/account/account_invoice.py:370
2234 #, python-format
2235 msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
2236 msgstr "Er is geen aankoop- of verkoopjournaal ingesteld."
2237
2238 #. module: account
2239 #: constraint:res.partner.bank:0
2240 msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
2241 msgstr ""
2242
2243 #. module: account
2244 #: view:product.category:0
2245 msgid "Accounting Properties"
2246 msgstr "Boekhoudeigenschappen"
2247
2248 #. module: account
2249 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2250 #: report:account.journal.period.print:0
2251 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2252 msgid "Entries Sorted By"
2253 msgstr "Boekingen gesorteerd op"
2254
2255 #. module: account
2256 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2257 msgid "Change to"
2258 msgstr "Wijzigen in"
2259
2260 #. module: account
2261 #: view:account.entries.report:0
2262 msgid "# of Products Qty "
2263 msgstr "Hvh producten "
2264
2265 #. module: account
2266 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2267 msgid "Product Template"
2268 msgstr "Productsjabloon"
2269
2270 #. module: account
2271 #: report:account.account.balance:0
2272 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2273 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2274 #: report:account.central.journal:0
2275 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2276 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2277 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2278 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2279 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2280 #: view:account.entries.report:0
2281 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2282 #: field:account.fiscalyear,name:0
2283 #: report:account.general.journal:0
2284 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2285 #: report:account.general.ledger:0
2286 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2287 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2288 #: report:account.journal.period.print:0
2289 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2290 #: report:account.partner.balance:0
2291 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2292 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2293 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2294 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2295 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2296 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2297 #: report:account.third_party_ledger:0
2298 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2299 #: report:account.vat.declaration:0
2300 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2301 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2302 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2303 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2304 msgid "Fiscal Year"
2305 msgstr "Boekjaar"
2306
2307 #. module: account
2308 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2309 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2310 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2311 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2312 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2313 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2314 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2315 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2316 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2317 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2318 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2319 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2320 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2321 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2322 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2323 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2324 msgstr "Leeg laten voor alle geopende boekjaren"
2325
2326 #. module: account
2327 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2328 msgid "Account Line"
2329 msgstr ""
2330
2331 #. module: account
2332 #: code:addons/account/account.py:1468
2333 #, python-format
2334 msgid ""
2335 "There is no default default credit account defined \n"
2336 "on journal \"%s\""
2337 msgstr ""
2338 "Er is geen standaard creditrekening gedefinieerd\n"
2339 "voor het journaal \"%s\""
2340
2341 #. module: account
2342 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_financial_journals_installer
2343 msgid ""
2344 "Setup your accounting journals. For bank accounts, it's better to use the "
2345 "'Setup Your Bank Accounts' tool that will automatically create the accounts "
2346 "and journals for you."
2347 msgstr ""
2348
2349 #. module: account
2350 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2351 msgid "Account Entry"
2352 msgstr "Boeking"
2353
2354 #. module: account
2355 #: constraint:res.partner:0
2356 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
2357 msgstr ""
2358
2359 #. module: account
2360 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2361 msgid "Main Sequence"
2362 msgstr "Hoofdvolgorde"
2363
2364 #. module: account
2365 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:402
2366 #, python-format
2367 msgid ""
2368 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2369 "related journal items."
2370 msgstr ""
2371
2372 #. module: account
2373 #: field:account.invoice,payment_term:0
2374 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2375 #: view:account.payment.term:0
2376 #: field:account.payment.term,name:0
2377 #: view:account.payment.term.line:0
2378 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2379 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2380 #: field:res.partner,property_payment_term:0
2381 msgid "Payment Term"
2382 msgstr "Betalingstermijn"
2383
2384 #. module: account
2385 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2386 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2387 msgid "Fiscal Positions"
2388 msgstr "Fiscale posities"
2389
2390 #. module: account
2391 #: constraint:account.account:0
2392 #: constraint:account.tax.code:0
2393 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
2394 msgstr "U kunt niet dezelfde rekeningen maken."
2395
2396 #. module: account
2397 #: field:account.period.close,sure:0
2398 msgid "Check this box"
2399 msgstr "Schakel dit vakje in"
2400
2401 #. module: account
2402 #: view:account.common.report:0
2403 msgid "Filters"
2404 msgstr "Filters"
2405
2406 #. module: account
2407 #: view:account.bank.statement:0
2408 #: selection:account.bank.statement,state:0
2409 #: view:account.fiscalyear:0
2410 #: selection:account.fiscalyear,state:0
2411 #: selection:account.invoice,state:0
2412 #: selection:account.invoice.report,state:0
2413 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
2414 #: selection:account.period,state:0
2415 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106
2416 #: selection:report.invoice.created,state:0
2417 #, python-format
2418 msgid "Open"
2419 msgstr "Open"
2420
2421 #. module: account
2422 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2423 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2424 msgid "Draft state of an invoice"
2425 msgstr "Voorlopige status van factuur"
2426
2427 #. module: account
2428 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2429 msgid "Partner Reconciliation"
2430 msgstr "Relaties afpunten"
2431
2432 #. module: account
2433 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2434 #: view:account.tax.code:0
2435 msgid "Account Tax Code"
2436 msgstr "Btw-code"
2437
2438 #. module: account
2439 #: code:addons/account/account_invoice.py:572
2440 #, python-format
2441 msgid ""
2442 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
2443 "\n"
2444 "You can create one in the menu: \n"
2445 "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
2446 msgstr ""
2447 "Kan geen dagboek vinden van het type %s voor deze firma.\n"
2448 "\n"
2449 "U kunt een dagboek maken via het menu: \n"
2450 "Instellingen/Financiële boekhouding/Journalen/Journalen."
2451
2452 #. module: account
2453 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2454 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2455 msgid "30% Advance End 30 Days"
2456 msgstr ""
2457
2458 #. module: account
2459 #: view:account.entries.report:0
2460 msgid "Unreconciled entries"
2461 msgstr "Niet afgeletterde boekingen"
2462
2463 #. module: account
2464 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2465 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2466 msgid "Base Code"
2467 msgstr "Basisvak"
2468
2469 #. module: account
2470 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2471 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2472 msgstr "Toont de volgorde bij het weergeven van een lijst van btw-codes."
2473
2474 #. module: account
2475 #: field:account.tax,base_sign:0
2476 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2477 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2478 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2479 msgid "Base Code Sign"
2480 msgstr "Teken basisbedrag"
2481
2482 #. module: account
2483 #: view:account.vat.declaration:0
2484 msgid ""
2485 "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
2486 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2487 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2488 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2489 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2490 "the start and end of the month or quarter."
2491 msgstr ""
2492 "Via dit menu kunt u een btw-aangifte afdrukken op basis van facturen of "
2493 "betalingen. Kies een of meer perioden. De informatie die nodig is voor een "
2494 "btw-aangifte wordt door OpenERP automatisch gemaakt op basis van facturen "
2495 "(of betalingen in sommige landen). De gegevens worden onmiddellijk "
2496 "bijgewerkt. Dat is handig omdat u zo makkelijk kunt opvolgen hoeveel btw u "
2497 "moet betalen aan het begin en einde van een maand of kwartaal."
2498
2499 #. module: account
2500 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2501 msgid "Debit Centralisation"
2502 msgstr "Debetcentralisering"
2503
2504 #. module: account
2505 #: view:account.invoice.confirm:0
2506 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2507 msgid "Confirm Draft Invoices"
2508 msgstr "Voorlopige facturen bevestigen"
2509
2510 #. module: account
2511 #: field:account.entries.report,day:0
2512 #: view:account.invoice.report:0
2513 #: field:account.invoice.report,day:0
2514 #: view:analytic.entries.report:0
2515 #: field:analytic.entries.report,day:0
2516 msgid "Day"
2517 msgstr "Dag"
2518
2519 #. module: account
2520 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2521 msgid "Accounts to Renew"
2522 msgstr "Te vernieuwen rekeningen"
2523
2524 #. module: account
2525 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2526 msgid "Account Model Entries"
2527 msgstr "Rekeningmodelboekingen"
2528
2529 #. module: account
2530 #: code:addons/account/account.py:3117
2531 #, python-format
2532 msgid "EXJ"
2533 msgstr "AK"
2534
2535 #. module: account
2536 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2537 msgid "Supplier Taxes"
2538 msgstr "Leveranciers-btw"
2539
2540 #. module: account
2541 #: view:account.entries.report:0
2542 msgid "entries"
2543 msgstr ""
2544
2545 #. module: account
2546 #: help:account.invoice,date_due:0
2547 #: help:account.invoice,payment_term:0
2548 msgid ""
2549 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2550 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2551 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2552 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2553 msgstr ""
2554 "Als u betalingsvoorwaarden gebruikt, wordt de vervaldatum automatisch "
2555 "berekend als u een boeking doet. Als u de betalingsvoorwaarde en de "
2556 "vervaldatum niet invult, gaat het systeem uit van contante betaling. De "
2557 "betalingsvoorwaarde kan ook meerdere vervaldatums bepalen, vb. 50% nu en 50% "
2558 "binnen een maand."
2559
2560 #. module: account
2561 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2562 msgid "Select period"
2563 msgstr "Periode kiezen"
2564
2565 #. module: account
2566 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2567 msgid "Statements"
2568 msgstr "Uittreksels"
2569
2570 #. module: account
2571 #: report:account.analytic.account.journal:0
2572 msgid "Move Name"
2573 msgstr "Naam beweging"
2574
2575 #. module: account
2576 #: help:res.partner,property_account_position:0
2577 msgid ""
2578 "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
2579 "partner."
2580 msgstr ""
2581 "De fiscale positie bepaalt de btw-codes en de rekeningen die voor een "
2582 "relatie worden gebruikt."
2583
2584 #. module: account
2585 #: view:account.print.journal:0
2586 msgid ""
2587 "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
2588 msgstr "Met dit rapport krijgt u een overzicht van een specifiek journaal"
2589
2590 #. module: account
2591 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2592 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2593 msgstr ""
2594
2595 #. module: account
2596 #: model:account.account.type,name:account.account_type_tax
2597 #: report:account.invoice:0
2598 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2599 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2600 msgid "Tax"
2601 msgstr "Btw"
2602
2603 #. module: account
2604 #: view:account.analytic.account:0
2605 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2606 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2607 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2608 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2609 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2610 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2611 msgid "Analytic Account"
2612 msgstr "Analytische rekening"
2613
2614 #. module: account
2615 #: view:account.account:0
2616 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2617 #: selection:account.financial.report,type:0
2618 #: view:account.journal:0
2619 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2620 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2621 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2622 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2623 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2624 msgid "Accounts"
2625 msgstr "Rekeningen"
2626
2627 #. module: account
2628 #: code:addons/account/account_invoice.py:369
2629 #, python-format
2630 msgid "Configuration Error!"
2631 msgstr "Configuratiefout"
2632
2633 #. module: account
2634 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2635 msgid "Average Price"
2636 msgstr "Gemiddelde prijs"
2637
2638 #. module: account
2639 #: report:account.overdue:0
2640 msgid "Date:"
2641 msgstr "Datum:"
2642
2643 #. module: account
2644 #: report:account.journal.period.print:0
2645 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2646 msgid "Label"
2647 msgstr "Etiket"
2648
2649 #. module: account
2650 #: view:account.tax:0
2651 #: view:res.partner.bank:0
2652 msgid "Accounting Information"
2653 msgstr "Boekhoudinformatie"
2654
2655 #. module: account
2656 #: view:account.tax:0
2657 #: view:account.tax.template:0
2658 msgid "Special Computation"
2659 msgstr "Speciale berekening"
2660
2661 #. module: account
2662 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2663 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2664 msgid "Bank reconciliation"
2665 msgstr "Banksaldo afpunten"
2666
2667 #. module: account
2668 #: report:account.invoice:0
2669 msgid "Disc.(%)"
2670 msgstr "Korting(%)"
2671
2672 #. module: account
2673 #: report:account.general.ledger:0
2674 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2675 #: report:account.overdue:0
2676 #: report:account.third_party_ledger:0
2677 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2678 msgid "Ref"
2679 msgstr "Ref"
2680
2681 #. module: account
2682 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2683 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2684 msgstr "De rekening kan betrekking hebben op een basisvak of een btw-vak."
2685
2686 #. module: account
2687 #: sql_constraint:account.model.line:0
2688 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2689 msgstr ""
2690
2691 #. module: account
2692 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2693 msgid "Automatic Reconciliation"
2694 msgstr "Automatisch afpunten"
2695
2696 #. module: account
2697 #: field:account.invoice,reconciled:0
2698 msgid "Paid/Reconciled"
2699 msgstr "Betaald/afgepunt"
2700
2701 #. module: account
2702 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2703 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2704 msgid "Refund Base Code"
2705 msgstr "Basisvak creditnota"
2706
2707 #. module: account
2708 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
2709 msgid "True"
2710 msgstr "Waar"
2711
2712 #. module: account
2713 #: view:account.bank.statement:0
2714 #: view:account.common.report:0
2715 #: view:account.move:0
2716 #: view:account.move.line:0
2717 #: view:accounting.report:0
2718 msgid "Dates"
2719 msgstr "Datums"
2720
2721 #. module: account
2722 #: field:account.chart.template,parent_id:0
2723 msgid "Parent Chart Template"
2724 msgstr ""
2725
2726 #. module: account
2727 #: field:account.tax,parent_id:0
2728 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2729 msgid "Parent Tax Account"
2730 msgstr "Hoofd btw-rekening"
2731
2732 #. module: account
2733 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2734 #, python-format
2735 msgid "New currency is not configured properly !"
2736 msgstr ""
2737
2738 #. module: account
2739 #: view:account.subscription.generate:0
2740 msgid ""
2741 "Automatically generate entries based on what has been entered in the  system "
2742 "before a specific date."
2743 msgstr ""
2744 "Maakt automatisch boekingen op basis van wat in het systeem is ingegeven "
2745 "voor een bepaalde datum."
2746
2747 #. module: account
2748 #: view:account.aged.trial.balance:0
2749 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2750 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2751 msgid "Aged Partner Balance"
2752 msgstr "Ageingbalans relaties"
2753
2754 #. module: account
2755 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2756 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2757 msgid "Accounting entries"
2758 msgstr "Boekingen"
2759
2760 #. module: account
2761 #: field:account.invoice,reference_type:0
2762 msgid "Communication Type"
2763 msgstr ""
2764
2765 #. module: account
2766 #: field:account.invoice.line,discount:0
2767 msgid "Discount (%)"
2768 msgstr "Korting (%)"
2769
2770 #. module: account
2771 #: help:account.journal,entry_posted:0
2772 msgid ""
2773 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2774 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2775 "manual validation. \n"
2776 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2777 "always skipping that state."
2778 msgstr ""
2779 "Schakel dit vakje in als u wilt dat nieuwe boekingen niet 'voorlopig' worden "
2780 "geboekt, maar onmiddellijk definitief worden geboekt zonder extra manuele "
2781 "goedkeuring.\n"
2782 "Boekingen die automatisch door het systeem worden gemaakt, worden altijd "
2783 "rechtstreeks geboekt."
2784
2785 #. module: account
2786 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
2787 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
2788 msgid "New Company Financial Setting"
2789 msgstr "Nieuwe firma instellen"
2790
2791 #. module: account
2792 #: view:account.installer:0
2793 msgid "Configure Your Chart of Accounts"
2794 msgstr ""
2795
2796 #. module: account
2797 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
2798 #: view:report.account.sales:0
2799 #: view:report.account_type.sales:0
2800 msgid "Sales by Account"
2801 msgstr "Verkopen per rekening"
2802
2803 #. module: account
2804 #: view:account.use.model:0
2805 msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
2806 msgstr "Deze wizard maakt de terugkerende boekingen."
2807
2808 #. module: account
2809 #: code:addons/account/account.py:1321
2810 #, python-format
2811 msgid "No sequence defined on the journal !"
2812 msgstr "Er is geen volgorde ingesteld voor dit journaal."
2813
2814 #. module: account
2815 #: code:addons/account/account.py:2268
2816 #: code:addons/account/account_invoice.py:688
2817 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
2818 #, python-format
2819 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
2820 msgstr "U moet een analytisch journaal instellen voor journaal '%s'."
2821
2822 #. module: account
2823 #: code:addons/account/account.py:407
2824 #, python-format
2825 msgid ""
2826 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
2827 "balance!"
2828 msgstr ""
2829
2830 #. module: account
2831 #: view:account.invoice.tax:0
2832 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
2833 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
2834 msgid "Tax codes"
2835 msgstr "Btw-codes"
2836
2837 #. module: account
2838 #: view:account.account:0
2839 msgid "Unrealized Gains and losses"
2840 msgstr ""
2841
2842 #. module: account
2843 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
2844 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
2845 msgid "Customers"
2846 msgstr "Klanten"
2847
2848 #. module: account
2849 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
2850 #: report:account.analytic.account.journal:0
2851 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2852 msgid "Period to"
2853 msgstr "Periode tot"
2854
2855 #. module: account
2856 #: selection:account.entries.report,month:0
2857 #: selection:account.invoice.report,month:0
2858 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2859 #: selection:report.account.sales,month:0
2860 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2861 msgid "August"
2862 msgstr "Augustus"
2863
2864 #. module: account
2865 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
2866 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
2867 msgstr "Betalingen vormen de tweede invoer voor het afpunten."
2868
2869 #. module: account
2870 #: selection:account.entries.report,month:0
2871 #: selection:account.invoice.report,month:0
2872 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2873 #: selection:report.account.sales,month:0
2874 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2875 msgid "October"
2876 msgstr "Oktober"
2877
2878 #. module: account
2879 #: help:account.move.line,quantity:0
2880 msgid ""
2881 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2882 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2883 msgstr ""
2884 "De optionele hoeveelheid uitgedrukt door deze lijn, vb. aantal verkochte "
2885 "producten. De hoeveelheid is geen wettelijke vereiste, maar handig voor "
2886 "rapportering."
2887
2888 #. module: account
2889 #: view:account.payment.term.line:0
2890 msgid "Line 2:"
2891 msgstr "Lijn 2:"
2892
2893 #. module: account
2894 #: field:account.journal.column,required:0
2895 msgid "Required"
2896 msgstr "Verplicht"
2897
2898 #. module: account
2899 #: view:account.chart.template:0
2900 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
2901 #: field:product.template,property_account_expense:0
2902 msgid "Expense Account"
2903 msgstr "Kostenrekening"
2904
2905 #. module: account
2906 #: help:account.invoice,period_id:0
2907 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
2908 msgstr "Laat leeg om de periode van de factuurdatum te gebruiken"
2909
2910 #. module: account
2911 #: help:account.bank.statement,account_id:0
2912 msgid ""
2913 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
2914 msgstr ""
2915 "gebruikt in domein voor afpunting uittreksels, maar nergens anders te "
2916 "gebruiken."
2917
2918 #. module: account
2919 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
2920 msgid "Base Code Amount"
2921 msgstr "Basisbedrag"
2922
2923 #. module: account
2924 #: code:addons/account/account_invoice.py:392
2925 #, python-format
2926 msgid ""
2927 "You can not delete an invoice which is open or paid. We suggest you to "
2928 "refund it instead."
2929 msgstr ""
2930
2931 #. module: account
2932 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
2933 msgid "Default Sale Tax"
2934 msgstr "Standaard verkoop-btw"
2935
2936 #. module: account
2937 #: code:addons/account/account_invoice.py:1013
2938 #, python-format
2939 msgid "Invoice  '%s' is validated."
2940 msgstr ""
2941
2942 #. module: account
2943 #: help:account.model.line,date_maturity:0
2944 msgid ""
2945 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
2946 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
2947 "partner payment terms."
2948 msgstr ""
2949 "De vervaldatum van de voor dit model gegeneerde boekingen. U kunt kiezen "
2950 "tussen de creatiedatum of de creatiedatum van de boekingen plus de "
2951 "betalingsvoorwaarden van de klant."
2952
2953 #. module: account
2954 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
2955 msgid "Financial Accounting"
2956 msgstr "Financiële boekhouding"
2957
2958 #. module: account
2959 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
2960 msgid "Profit And Loss"
2961 msgstr "Winst en verlies"
2962
2963 #. module: account
2964 #: view:account.fiscal.position:0
2965 #: field:account.fiscal.position,name:0
2966 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
2967 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
2968 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
2969 #: view:account.fiscal.position.template:0
2970 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
2971 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
2972 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
2973 #: field:res.partner,property_account_position:0
2974 msgid "Fiscal Position"
2975 msgstr "Fiscale positie"
2976
2977 #. module: account
2978 #: code:addons/account/account_invoice.py:735
2979 #, python-format
2980 msgid ""
2981 "Tax base different!\n"
2982 "Click on compute to update the tax base."
2983 msgstr ""
2984
2985 #. module: account
2986 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
2987 msgid "One Partner Per Page"
2988 msgstr "Een relatie per bladzijde"
2989
2990 #. module: account
2991 #: field:account.account,child_parent_ids:0
2992 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
2993 msgid "Children"
2994 msgstr "Afhankel."
2995
2996 #. module: account
2997 #: selection:account.invoice,type:0
2998 #: selection:account.invoice.report,type:0
2999 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
3000 #: selection:report.invoice.created,type:0
3001 msgid "Customer Invoice"
3002 msgstr "Verkoopfactuur"
3003
3004 #. module: account
3005 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
3006 msgid ""
3007 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
3008 "computing the next taxes."
3009 msgstr ""
3010 "Geef aan of het btw-bedrag moet worden opgenomen in het basisbedrag voordat "
3011 "de volgende btw wordt berekend."
3012
3013 #. module: account
3014 #: help:account.journal,user_id:0
3015 msgid "The user responsible for this journal"
3016 msgstr "Gebruiker die voor het journaal verantwoordelijk is"
3017
3018 #. module: account
3019 #: view:account.period:0
3020 msgid "Search Period"
3021 msgstr "Periode zoeken"
3022
3023 #. module: account
3024 #: view:account.change.currency:0
3025 msgid "Invoice Currency"
3026 msgstr "Munt van de factuur"
3027
3028 #. module: account
3029 #: field:accounting.report,account_report_id:0
3030 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
3031 msgid "Account Reports"
3032 msgstr ""
3033
3034 #. module: account
3035 #: field:account.payment.term,line_ids:0
3036 msgid "Terms"
3037 msgstr "Voorwaarden"
3038
3039 #. module: account
3040 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
3041 msgid "Cash Transaction"
3042 msgstr "Kastransactie"
3043
3044 #. module: account
3045 #: view:res.partner:0
3046 msgid "Bank account"
3047 msgstr "Bankrekening"
3048
3049 #. module: account
3050 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
3051 msgid "Tax Template List"
3052 msgstr "Lijst btw-sjablonen"
3053
3054 #. module: account
3055 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
3056 msgid "Sale/Purchase Journals"
3057 msgstr ""
3058
3059 #. module: account
3060 #: help:account.account,currency_mode:0
3061 msgid ""
3062 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
3063 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
3064 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
3065 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
3066 "always use the rate at date."
3067 msgstr ""
3068 "Hiermee kiest u hoe de koers voor uitgaande transacties wordt berekend. In "
3069 "de meeste landen is \"gemiddeld\" de wettelijke manier, maar slechts weinig "
3070 "softwaresystemen kunnen dit. Als u dus importeert uit een ander "
3071 "softwarepakket, dient u wellicht de koers op datum te gebruiken. Inkomende "
3072 "transacties gebeuren altijd volgens de dagkoers."
3073
3074 #. module: account
3075 #: help:account.chart.template,code_digits:0
3076 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
3077 msgid "No. of Digits to use for account code"
3078 msgstr "Aantal cijfers voor de rekeningcode"
3079
3080 #. module: account
3081 #: field:account.payment.term.line,name:0
3082 msgid "Line Name"
3083 msgstr "Lijnnaam"
3084
3085 #. module: account
3086 #: view:account.fiscalyear:0
3087 msgid "Search Fiscalyear"
3088 msgstr "Boekjaar zoeken"
3089
3090 #. module: account
3091 #: selection:account.tax,applicable_type:0
3092 msgid "Always"
3093 msgstr "Altijd"
3094
3095 #. module: account
3096 #: view:account.invoice.report:0
3097 #: view:analytic.entries.report:0
3098 msgid "Month-1"
3099 msgstr ""
3100
3101 #. module: account
3102 #: view:account.analytic.line:0
3103 msgid "Total Quantity"
3104 msgstr "Totale hoeveelheid"
3105
3106 #. module: account
3107 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
3108 msgid "Write-Off account"
3109 msgstr "Afschrijvingsrekening"
3110
3111 #. module: account
3112 #: field:account.model.line,model_id:0
3113 #: view:account.subscription:0
3114 #: field:account.subscription,model_id:0
3115 msgid "Model"
3116 msgstr "Model"
3117
3118 #. module: account
3119 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3120 msgid "The account basis of the tax declaration."
3121 msgstr "De rekeningbasis van de btw-aangifte."
3122
3123 #. module: account
3124 #: selection:account.account,type:0
3125 #: selection:account.account.template,type:0
3126 #: selection:account.entries.report,type:0
3127 #: selection:account.financial.report,type:0
3128 msgid "View"
3129 msgstr "Weergave"
3130
3131 #. module: account
3132 #: code:addons/account/account.py:3363
3133 #: code:addons/account/account_bank.py:90
3134 #, python-format
3135 msgid "BNK"
3136 msgstr "BNK"
3137
3138 #. module: account
3139 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3140 msgid "Analytic lines"
3141 msgstr "Analytische lijnen"
3142
3143 #. module: account
3144 #: view:account.invoice:0
3145 msgid "Proforma Invoices"
3146 msgstr ""
3147
3148 #. module: account
3149 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3150 msgid "Electronic File"
3151 msgstr "Elektronisch bestand"
3152
3153 #. module: account
3154 #: view:res.partner:0
3155 msgid "Customer Credit"
3156 msgstr "Klantencredit"
3157
3158 #. module: account
3159 #: view:account.payment.term.line:0
3160 msgid "  Day of the Month: 0"
3161 msgstr ""
3162
3163 #. module: account
3164 #: view:account.subscription:0
3165 msgid "Starts on"
3166 msgstr "Begint op"
3167
3168 #. module: account
3169 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3170 msgid "Account Partner Ledger"
3171 msgstr "Relatiehistoriek"
3172
3173 #. module: account
3174 #: help:account.journal.column,sequence:0
3175 msgid "Gives the sequence order to journal column."
3176 msgstr "Bepaalt de volgorde voor de journaalkolom."
3177
3178 #. module: account
3179 #: help:account.account,currency_id:0
3180 #: help:account.account.template,currency_id:0
3181 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3182 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3183 msgstr "Alle bewegingen op deze rekening worden in secundaire munt geboekt."
3184
3185 #. module: account
3186 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3187 msgid ""
3188 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3189 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3190 msgstr ""
3191 "Deze wizard valideert alle boekingen in een bepaald journaal en een bepaalde "
3192 "periode. Gevalideerde boekingen kunnen niet meer worden gewijzigd."
3193
3194 #. module: account
3195 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3196 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3197 msgid "Chart of Accounts Templates"
3198 msgstr "Sjablonen boekhoudplan"
3199
3200 #. module: account
3201 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
3202 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
3203 msgstr "Boekhoudplan maken op basis van sjabloon"
3204
3205 #. module: account
3206 #: view:report.account.sales:0
3207 msgid "This months' Sales by type"
3208 msgstr ""
3209
3210 #. module: account
3211 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3212 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3213 msgstr "Rekening afpunten/afpunten ongedaan maken"
3214
3215 #. module: account
3216 #: sql_constraint:account.tax:0
3217 msgid "The description must be unique per company!"
3218 msgstr ""
3219
3220 #. module: account
3221 #: help:account.account.type,close_method:0
3222 msgid ""
3223 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3224 "entries for all the accounts of this type.\n"
3225 "\n"
3226 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3227 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3228 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3229 "the reconciled ones.\n"
3230 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3231 "the first day of the new fiscal year."
3232 msgstr ""
3233 "Kies hier de methode die bij de jaarafsluiting wordt gebruikt voor alle "
3234 "rekeningen van dit type.\n"
3235 "\n"
3236 " 'Geen' betekent dat er niks wordt overgedragen.\n"
3237 " 'Saldo' wordt doorgaans gebruikt voor balansrekeningen.\n"
3238 " 'Detail' kopieert elke boeking van het vorige boekjaar, zelfs de afgepunte "
3239 "boekingen.\n"
3240 " 'Niet afgepunt' kopieert enkel boekingen die niet waren afgepunt op de "
3241 "eerste dag van het nieuwe boekjaar."
3242
3243 #. module: account
3244 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
3245 #, python-format
3246 msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
3247 msgstr "Geen afsluitingsjournaal gedefinieerd voor het boekjaar"
3248
3249 #. module: account
3250 #: view:account.tax:0
3251 #: view:account.tax.template:0
3252 msgid "Keep empty to use the expense account"
3253 msgstr "Leeg laten voor kostenrekening"
3254
3255 #. module: account
3256 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3257 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3258 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3259 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3260 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3261 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3262 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3263 #: view:account.common.report:0
3264 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3265 #: report:account.general.journal:0
3266 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3267 #: report:account.general.ledger:0
3268 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3269 #: view:account.journal.period:0
3270 #: report:account.partner.balance:0
3271 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3272 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3273 #: view:account.print.journal:0
3274 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3275 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3276 #: report:account.third_party_ledger:0
3277 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3278 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3279 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3280 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3281 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3282 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3283 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3284 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3285 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3286 msgid "Journals"
3287 msgstr "Journalen"
3288
3289 #. module: account
3290 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3291 msgid "Remaining Partners"
3292 msgstr "Resterende relaties"
3293
3294 #. module: account
3295 #: view:account.subscription:0
3296 #: field:account.subscription,lines_id:0
3297 msgid "Subscription Lines"
3298 msgstr "Abonnementslijnen"
3299
3300 #. module: account
3301 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3302 #: view:account.journal:0
3303 #: selection:account.journal,type:0
3304 #: view:account.model:0
3305 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3306 #: view:account.tax.template:0
3307 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3308 msgid "Purchase"
3309 msgstr "Aankoop"
3310
3311 #. module: account
3312 #: view:account.installer:0
3313 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3314 msgid "Accounting Application Configuration"
3315 msgstr "Boekhouding instellen"
3316
3317 #. module: account
3318 #: view:account.payment.term.line:0
3319 msgid "  Value amount: 0.02"
3320 msgstr ""
3321
3322 #. module: account
3323 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
3324 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
3325 msgid "Accounting Dashboard"
3326 msgstr "Boekhouddashboard"
3327
3328 #. module: account
3329 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3330 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3331 msgid "Starting Balance"
3332 msgstr "Beginbalans"
3333
3334 #. module: account
3335 #: code:addons/account/account_invoice.py:1332
3336 #, python-format
3337 msgid "No Partner Defined !"
3338 msgstr "Geen relatie gedefinieerd"
3339
3340 #. module: account
3341 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3342 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3343 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3344 msgid "Close a Period"
3345 msgstr "Periode afsluiten"
3346
3347 #. module: account
3348 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3349 msgid "Display details"
3350 msgstr ""
3351
3352 #. module: account
3353 #: report:account.overdue:0
3354 msgid "VAT:"
3355 msgstr "Btw:"
3356
3357 #. module: account
3358 #: constraint:account.invoice:0
3359 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
3360 msgstr ""
3361
3362 #. module: account
3363 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3364 msgid ""
3365 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3366 "company one."
3367 msgstr ""
3368 "Het bedrag uitgedrukt in de munt van de rekening indien deze munt verschilt "
3369 "van de firmamunt."
3370
3371 #. module: account
3372 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3373 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3374 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3375 msgid "Unreconcile Entries"
3376 msgstr "Afpunten boekingen ongedaan maken"
3377
3378 #. module: account
3379 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3380 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3381 msgid "Not Printable in Invoice"
3382 msgstr "Niet afdrukken op factuur"
3383
3384 #. module: account
3385 #: report:account.vat.declaration:0
3386 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3387 msgid "Chart of Tax"
3388 msgstr "Btw-plan"
3389
3390 #. module: account
3391 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
3392 #, python-format
3393 msgid "The closing balance should be the same than the computed balance!"
3394 msgstr ""
3395
3396 #. module: account
3397 #: view:account.journal:0
3398 msgid "Search Account Journal"
3399 msgstr "Journaal zoeken"
3400
3401 #. module: account
3402 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3403 msgid "Pending Invoice"
3404 msgstr "Hangende factuur"
3405
3406 #. module: account
3407 #: view:account.invoice.report:0
3408 #: selection:account.subscription,period_type:0
3409 #: view:analytic.entries.report:0
3410 msgid "year"
3411 msgstr "Jaar"
3412
3413 #. module: account
3414 #: view:product.product:0
3415 msgid "Purchase Taxes"
3416 msgstr "Aankoop-btw"
3417
3418 #. module: account
3419 #: view:validate.account.move.lines:0
3420 msgid ""
3421 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3422 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3423 msgstr ""
3424 "Alle geselecteerde boekingen worden gevalideerd en geboekt. Dit betekent dat "
3425 "u de boekhoudvelden niet meer kunt wijzigen."
3426
3427 #. module: account
3428 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3429 msgid "Transfers"
3430 msgstr "Overdrachten"
3431
3432 #. module: account
3433 #: view:account.chart:0
3434 msgid "Account charts"
3435 msgstr "Boekhoudplannen"
3436
3437 #. module: account
3438 #: report:account.vat.declaration:0
3439 msgid "Tax Amount"
3440 msgstr "Btw-bedrag"
3441
3442 #. module: account
3443 #: view:account.move:0
3444 msgid "Search Move"
3445 msgstr "Bewegingen zoeken"
3446
3447 #. module: account
3448 #: field:account.tax.code,name:0
3449 #: field:account.tax.code.template,name:0
3450 msgid "Tax Case Name"
3451 msgstr "Naam btw-vak"
3452
3453 #. module: account
3454 #: report:account.invoice:0
3455 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3456 msgid "Draft Invoice"
3457 msgstr "Voorlopige factuur"
3458
3459 #. module: account
3460 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
3461 #, python-format
3462 msgid ""
3463 "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
3464 "or 'Done' state!"
3465 msgstr ""
3466 "De geselecteerde factu(u)r(en) kunnen niet worden geannuleerd, omdat ze al "
3467 "geannuleerd of voltooid zijn."
3468
3469 #. module: account
3470 #: view:account.invoice.line:0
3471 msgid "Quantity :"
3472 msgstr ""
3473
3474 #. module: account
3475 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3476 msgid "Period Length (days)"
3477 msgstr ""
3478
3479 #. module: account
3480 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
3481 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
3482 msgstr ""
3483
3484 #. module: account
3485 #: field:account.invoice.report,state:0
3486 msgid "Invoice State"
3487 msgstr "Factuurstatus"
3488
3489 #. module: account
3490 #: view:account.invoice.report:0
3491 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3492 msgid "Category of Product"
3493 msgstr "Productcategorie"
3494
3495 #. module: account
3496 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3497 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3498 msgid "Create Account"
3499 msgstr "Rekening maken"
3500
3501 #. module: account
3502 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
3503 msgid "Report of the Sales by Account Type"
3504 msgstr "Verkopen per rekeningtype"
3505
3506 #. module: account
3507 #: view:account.move.line:0
3508 msgid "Unreconciled Journal Items"
3509 msgstr ""
3510
3511 #. module: account
3512 #: sql_constraint:res.currency:0
3513 msgid "The currency code must be unique per company!"
3514 msgstr ""
3515
3516 #. module: account
3517 #: selection:account.account.type,close_method:0
3518 msgid "Detail"
3519 msgstr "Detail"
3520
3521 #. module: account
3522 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
3523 #, python-format
3524 msgid ""
3525 "Can not create the invoice !\n"
3526 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
3527 "amount greater than the total invoiced amount. The latest line of your "
3528 "payment term must be of type 'balance' to avoid rounding issues."
3529 msgstr ""
3530
3531 #. module: account
3532 #: report:account.invoice:0
3533 msgid "VAT :"
3534 msgstr "Btw:"
3535
3536 #. module: account
3537 #: report:account.central.journal:0
3538 #: report:account.general.ledger:0
3539 #: field:account.installer,charts:0
3540 #: report:account.partner.balance:0
3541 #: report:account.third_party_ledger:0
3542 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3543 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3544 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3545 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3546 msgid "Chart of Accounts"
3547 msgstr "Boekhoudplan"
3548
3549 #. module: account
3550 #: view:account.tax.chart:0
3551 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3552 msgstr ""
3553 "(Als u geen periode selecteert, worden alle geopende perioden gekozen)"
3554
3555 #. module: account
3556 #: field:account.journal,centralisation:0
3557 msgid "Centralised counterpart"
3558 msgstr "Gecentraliseerde tegenboeking"
3559
3560 #. module: account
3561 #: code:addons/account/account_move_line.py:584
3562 #, python-format
3563 msgid "You can not create journal items on a \"view\" account %s %s"
3564 msgstr ""
3565
3566 #. module: account
3567 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3568 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3569 msgstr "Afpuntproces per relatie"
3570
3571 #. module: account
3572 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3573 msgid "2"
3574 msgstr "2"
3575
3576 #. module: account
3577 #: view:account.chart:0
3578 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3579 msgstr "(Als u geen boekjaar kiest, worden alle geopende boekjaren genomen)"
3580
3581 #. module: account
3582 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3583 #: report:account.analytic.account.journal:0
3584 #: selection:account.balance.report,filter:0
3585 #: field:account.bank.statement,date:0
3586 #: selection:account.central.journal,filter:0
3587 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3588 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3589 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3590 #: selection:account.common.report,filter:0
3591 #: view:account.entries.report:0
3592 #: field:account.entries.report,date:0
3593 #: selection:account.general.journal,filter:0
3594 #: report:account.general.ledger:0
3595 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3596 #: field:account.invoice.report,date:0
3597 #: report:account.journal.period.print:0
3598 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
3599 #: view:account.move:0
3600 #: field:account.move,date:0
3601 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3602 #: report:account.overdue:0
3603 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3604 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3605 #: selection:account.print.journal,filter:0
3606 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3607 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3608 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3609 #: field:account.subscription.generate,date:0
3610 #: field:account.subscription.line,date:0
3611 #: report:account.third_party_ledger:0
3612 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3613 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3614 #: selection:accounting.report,filter:0
3615 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3616 #: field:analytic.entries.report,date:0
3617 msgid "Date"
3618 msgstr "Datum"
3619
3620 #. module: account
3621 #: view:account.move:0
3622 msgid "Post"
3623 msgstr ""
3624
3625 #. module: account
3626 #: view:account.unreconcile:0
3627 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3628 msgid "Unreconcile"
3629 msgstr "Afpunten ongedaan maken"
3630
3631 #. module: account
3632 #: view:account.analytic.line:0
3633 #: field:account.bank.statement,user_id:0
3634 #: view:account.journal:0
3635 #: field:account.journal,user_id:0
3636 #: view:analytic.entries.report:0
3637 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
3638 msgid "User"
3639 msgstr "Gebruiker"
3640
3641 #. module: account
3642 #: view:account.chart.template:0
3643 msgid "Chart of Accounts Template"
3644 msgstr "Sjablonen boekhoudplan"
3645
3646 #. module: account
3647 #: code:addons/account/account.py:2280
3648 #, python-format
3649 msgid ""
3650 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3651 "based on partner payment term!\n"
3652 "Please define partner on it!"
3653 msgstr ""
3654 "De vervaldatum van de boeking via modellijn '%s' van model '%s' is gebaseerd "
3655 "op de betalingsvoorwaarde van de relatie.\n"
3656 "Gelieve een relatie in te stellen."
3657
3658 #. module: account
3659 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
3660 #, python-format
3661 msgid "Some entries are already reconciled !"
3662 msgstr "Bepaalde boekingen zijn al afgepunt."
3663
3664 #. module: account
3665 #: view:account.tax:0
3666 msgid "Account Tax"
3667 msgstr "Btw-rekening"
3668
3669 #. module: account
3670 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
3671 msgid "Budgets"
3672 msgstr "Budgetten"
3673
3674 #. module: account
3675 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3676 #: selection:account.balance.report,filter:0
3677 #: selection:account.central.journal,filter:0
3678 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3679 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3680 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3681 #: selection:account.common.report,filter:0
3682 #: selection:account.general.journal,filter:0
3683 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3684 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3685 #: selection:account.print.journal,filter:0
3686 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3687 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3688 #: selection:accounting.report,filter:0
3689 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3690 msgid "No Filters"
3691 msgstr "Geen filters"
3692
3693 #. module: account
3694 #: view:account.invoice.report:0
3695 msgid "Pro-forma Invoices"
3696 msgstr ""
3697
3698 #. module: account
3699 #: view:res.partner:0
3700 msgid "History"
3701 msgstr "Historiek"
3702
3703 #. module: account
3704 #: help:account.tax,applicable_type:0
3705 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
3706 msgid ""
3707 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
3708 "the invoice."
3709 msgstr ""
3710 "Indien niet van toepassing (Python-code) verschijnt de btw niet op de "
3711 "factuur."
3712
3713 #. module: account
3714 #: view:account.tax:0
3715 #: view:account.tax.template:0
3716 msgid "Applicable Code (if type=code)"
3717 msgstr "Van toepassing zijnde code (als type=code)"
3718
3719 #. module: account
3720 #: view:account.invoice.report:0
3721 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
3722 msgid "Qty"
3723 msgstr "Hvh"
3724
3725 #. module: account
3726 #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
3727 msgid "Contact Address Name"
3728 msgstr "Naam contactpersoon"
3729
3730 #. module: account
3731 #: field:account.move.line,blocked:0
3732 msgid "Litigation"
3733 msgstr "Betwist"
3734
3735 #. module: account
3736 #: view:account.analytic.line:0
3737 msgid "Search Analytic Lines"
3738 msgstr "Analytische lijnen zoeken"
3739
3740 #. module: account
3741 #: field:res.partner,property_account_payable:0
3742 msgid "Account Payable"
3743 msgstr "Te betalen"
3744
3745 #. module: account
3746 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
3747 msgid "Payment Order"
3748 msgstr "Betalingsopdracht"
3749
3750 #. module: account
3751 #: help:account.account.template,reconcile:0
3752 msgid ""
3753 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
3754 msgstr "Schakel deze optie in als de gebruiker deze rekening mag afpunten."
3755
3756 #. module: account
3757 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
3758 msgid "Account balance"
3759 msgstr "Rekeningsaldo"
3760
3761 #. module: account
3762 #: report:account.invoice:0
3763 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
3764 msgid "Unit Price"
3765 msgstr "Eenheidsprijs"
3766
3767 #. module: account
3768 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
3769 msgid "Analytic Items"
3770 msgstr "Analytische lijnen"
3771
3772 #. module: account
3773 #: code:addons/account/account_move_line.py:1153
3774 #, python-format
3775 msgid "Unable to change tax !"
3776 msgstr "Kan btw niet veranderen"
3777
3778 #. module: account
3779 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
3780 msgid "#Entries"
3781 msgstr "#Boekingen"
3782
3783 #. module: account
3784 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
3785 msgid "Create a draft Refund"
3786 msgstr ""
3787
3788 #. module: account
3789 #: view:account.state.open:0
3790 msgid "Open Invoice"
3791 msgstr "Openstaande factuur"
3792
3793 #. module: account
3794 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
3795 msgid "Multipication factor Tax code"
3796 msgstr "Vermenigvuldigingsfactor btw-code"
3797
3798 #. module: account
3799 #: view:account.fiscal.position:0
3800 msgid "Mapping"
3801 msgstr "Koppeling"
3802
3803 #. module: account
3804 #: code:addons/account/account_invoice.py:921
3805 #, python-format
3806 msgid ""
3807 "You cannot create an invoice on a centralised journal. Uncheck the "
3808 "centralised counterpart box in the related journal from the configuration "
3809 "menu."
3810 msgstr ""
3811
3812 #. module: account
3813 #: field:account.account,name:0
3814 #: field:account.account.template,name:0
3815 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
3816 #: field:account.bank.statement,name:0
3817 #: field:account.chart.template,name:0
3818 #: field:account.model.line,name:0
3819 #: field:account.move.line,name:0
3820 #: field:account.move.reconcile,name:0
3821 #: field:account.subscription,name:0
3822 msgid "Name"
3823 msgstr "Naam"
3824
3825 #. module: account
3826 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
3827 msgid "Account Aged Trial balance Report"
3828 msgstr "Ageingbalans"
3829
3830 #. module: account
3831 #: code:addons/account/account_move_line.py:591
3832 #, python-format
3833 msgid "You can not create journal items on a closed account %s %s"
3834 msgstr ""
3835
3836 #. module: account
3837 #: field:account.move.line,date:0
3838 msgid "Effective date"
3839 msgstr "Boekingsdatum"
3840
3841 #. module: account
3842 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
3843 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
3844 msgid "Setup your Bank Accounts"
3845 msgstr ""
3846
3847 #. module: account
3848 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
3849 #, python-format
3850 msgid "Standard Encoding"
3851 msgstr "Standaardingave"
3852
3853 #. module: account
3854 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
3855 msgid "Journal for analytic entries"
3856 msgstr "Journaal voor analytische boekingen"
3857
3858 #. module: account
3859 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
3860 #: constraint:account.balance.report:0
3861 #: constraint:account.central.journal:0
3862 #: constraint:account.common.account.report:0
3863 #: constraint:account.common.journal.report:0
3864 #: constraint:account.common.partner.report:0
3865 #: constraint:account.common.report:0
3866 #: constraint:account.general.journal:0
3867 #: constraint:account.partner.balance:0
3868 #: constraint:account.partner.ledger:0
3869 #: constraint:account.print.journal:0
3870 #: constraint:account.report.general.ledger:0
3871 #: constraint:account.vat.declaration:0
3872 #: constraint:accounting.report:0
3873 msgid ""
3874 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
3875 "same company."
3876 msgstr ""
3877
3878 #. module: account
3879 #: model:ir.actions.todo.category,name:account.category_accounting_configuration
3880 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3881 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
3882 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
3883 #: view:product.product:0
3884 #: view:product.template:0
3885 #: view:res.partner:0
3886 msgid "Accounting"
3887 msgstr "Boekhouding"
3888
3889 #. module: account
3890 #: view:account.entries.report:0
3891 msgid "Journal Entries with period in current year"
3892 msgstr ""
3893
3894 #. module: account
3895 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
3896 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
3897 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
3898 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
3899 msgid ""
3900 "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
3901 "company currency"
3902 msgstr "Rapport met munt afdrukken als de munt verschilt van de firmamunt"
3903
3904 #. module: account
3905 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
3906 msgid ""
3907 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
3908 "currency transactions."
3909 msgstr ""
3910
3911 #. module: account
3912 #: view:account.analytic.line:0
3913 msgid "General Accounting"
3914 msgstr "Algemene boekhouding"
3915
3916 #. module: account
3917 #: report:account.overdue:0
3918 msgid "Balance :"
3919 msgstr "Saldo:"
3920
3921 #. module: account
3922 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
3923 msgid ""
3924 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
3925 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
3926 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
3927 "counterpart."
3928 msgstr ""
3929 "Wij raden u aan een specifiek journaal voor openingsboekingen te gebruiken. "
3930 "Gebruik hiervoor een standaard debet/creditrekening en een dagboek van het "
3931 "type 'Diversen'. Schakel Gecentraliseerde tegenboeking in."
3932
3933 #. module: account
3934 #: view:account.installer:0
3935 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3936 msgid "title"
3937 msgstr "titel"
3938
3939 #. module: account
3940 #: view:account.invoice:0
3941 #: view:account.period:0
3942 #: view:account.subscription:0
3943 msgid "Set to Draft"
3944 msgstr "Terugzetten naar Voorlopig"
3945
3946 #. module: account
3947 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
3948 msgid "Recurring Lines"
3949 msgstr "Terugkerende lijnen"
3950
3951 #. module: account
3952 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
3953 msgid "Display Partners"
3954 msgstr "Relaties weergeven"
3955
3956 #. module: account
3957 #: view:account.invoice:0
3958 msgid "Validate"
3959 msgstr "Valideren"
3960
3961 #. module: account
3962 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3963 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3964 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
3965 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
3966 msgid "Cost Ledger"
3967 msgstr "Kostenstaat"
3968
3969 #. module: account
3970 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
3971 msgid "Assets"
3972 msgstr "Activa"
3973
3974 #. module: account
3975 #: view:account.invoice.confirm:0
3976 msgid "Confirm Invoices"
3977 msgstr "Facturen bevestigen"
3978
3979 #. module: account
3980 #: selection:account.account,currency_mode:0
3981 msgid "Average Rate"
3982 msgstr "Gemiddelde koers"
3983
3984 #. module: account
3985 #: field:account.balance.report,display_account:0
3986 #: field:account.common.account.report,display_account:0
3987 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
3988 msgid "Display Accounts"
3989 msgstr ""
3990
3991 #. module: account
3992 #: view:account.state.open:0
3993 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3994 msgstr "(De factuur mag niet afgepunt zijn als u ze wilt openen)"
3995
3996 #. module: account
3997 #: field:account.chart,period_from:0
3998 msgid "Start period"
3999 msgstr "Beginperiode"
4000
4001 #. module: account
4002 #: field:account.tax,name:0
4003 #: field:account.tax.template,name:0
4004 #: report:account.vat.declaration:0
4005 msgid "Tax Name"
4006 msgstr "Btw-naam"
4007
4008 #. module: account
4009 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
4010 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
4011 msgid "30 Days End of Month"
4012 msgstr "30 dagen einde maand"
4013
4014 #. module: account
4015 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
4016 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
4017 msgid "Analytic Balance"
4018 msgstr "Analytische balans"
4019
4020 #. module: account
4021 #: help:account.account,active:0
4022 msgid ""
4023 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
4024 "without removing it."
4025 msgstr ""
4026 "Als het veld Actief is uitgeschakeld, kunt u de rekening verbergen zonder "
4027 "dat u deze verwijdert."
4028
4029 #. module: account
4030 #: view:account.move.line:0
4031 msgid "Posted Journal Items"
4032 msgstr ""
4033
4034 #. module: account
4035 #: view:account.tax.template:0
4036 msgid "Search Tax Templates"
4037 msgstr "Zoeken in de btw-sjablonen"
4038
4039 #. module: account
4040 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
4041 msgid "Draft Entries"
4042 msgstr "Voorlopige boekingen"
4043
4044 #. module: account
4045 #: view:account.payment.term.line:0
4046 msgid "  Day of the Month= -1"
4047 msgstr ""
4048
4049 #. module: account
4050 #: view:account.payment.term.line:0
4051 msgid "  Number of Days: 30"
4052 msgstr ""
4053
4054 #. module: account
4055 #: field:account.account,shortcut:0
4056 #: field:account.account.template,shortcut:0
4057 msgid "Shortcut"
4058 msgstr "Snelkoppeling"
4059
4060 #. module: account
4061 #: constraint:account.fiscalyear:0
4062 msgid "Error! The start date of the fiscal year must be before his end date."
4063 msgstr ""
4064
4065 #. module: account
4066 #: view:account.account:0
4067 #: field:account.account,user_type:0
4068 #: view:account.account.template:0
4069 #: field:account.account.template,user_type:0
4070 #: view:account.account.type:0
4071 #: field:account.account.type,name:0
4072 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4073 #: field:account.entries.report,user_type:0
4074 #: selection:account.financial.report,type:0
4075 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
4076 #: field:report.account.receivable,type:0
4077 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
4078 msgid "Account Type"
4079 msgstr "Rekeningtype"
4080
4081 #. module: account
4082 #: view:res.partner:0
4083 msgid "Bank Account Owner"
4084 msgstr ""
4085
4086 #. module: account
4087 #: report:account.account.balance:0
4088 #: view:account.balance.report:0
4089 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
4090 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
4091 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
4092 msgid "Trial Balance"
4093 msgstr "Proef– en saldibalans"
4094
4095 #. module: account
4096 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
4097 msgid "Cancel the Selected Invoices"
4098 msgstr "De geselecteerde facturen annuleren"
4099
4100 #. module: account
4101 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
4102 #: help:product.template,property_account_income:0
4103 msgid ""
4104 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
4105 "category using sale price"
4106 msgstr ""
4107 "Deze rekening wordt gebruikt om de uitgaande voorraad van de huidige "
4108 "productcategorie te waarderen op basis van de verkoopprijs."
4109
4110 #. module: account
4111 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4112 msgid "3"
4113 msgstr "3"
4114
4115 #. module: account
4116 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
4117 #, python-format
4118 msgid ""
4119 "You haven't supplied enough argument to compute the initial balance, please "
4120 "select a period and journal in the context."
4121 msgstr ""
4122
4123 #. module: account
4124 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
4125 msgid ""
4126 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4127 "accounts. These generate draft supplier invoices."
4128 msgstr ""
4129 "Analytische kosten (uurroosters, aankopen, ...) komen van analytische "
4130 "rekeningen. Hiermee worden voorlopige aankoopfacturen gemaakt."
4131
4132 #. module: account
4133 #: view:account.bank.statement:0
4134 msgid "Close CashBox"
4135 msgstr "Kas sluiten"
4136
4137 #. module: account
4138 #: view:account.invoice.report:0
4139 #: field:account.invoice.report,due_delay:0
4140 msgid "Avg. Due Delay"
4141 msgstr "Gem. aant. dagen vervallen"
4142
4143 #. module: account
4144 #: view:account.entries.report:0
4145 msgid "Acc.Type"
4146 msgstr "Rek.type"
4147
4148 #. module: account
4149 #: field:account.entries.report,month:0
4150 #: view:account.invoice.report:0
4151 #: field:account.invoice.report,month:0
4152 #: view:analytic.entries.report:0
4153 #: field:analytic.entries.report,month:0
4154 #: field:report.account.sales,month:0
4155 #: field:report.account_type.sales,month:0
4156 msgid "Month"
4157 msgstr "Maand"
4158
4159 #. module: account
4160 #: code:addons/account/account_move_line.py:1216
4161 #, python-format
4162 msgid ""
4163 "You can not do this modification on a confirmed entry! You can just change "
4164 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first! \n"
4165 "%s"
4166 msgstr ""
4167
4168 #. module: account
4169 #: field:res.company,paypal_account:0
4170 msgid "Paypal Account"
4171 msgstr ""
4172
4173 #. module: account
4174 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
4175 msgid "Reference UoM"
4176 msgstr "Referentie-eenheid"
4177
4178 #. module: account
4179 #: field:account.account,note:0
4180 #: field:account.account.template,note:0
4181 msgid "Note"
4182 msgstr "Opmerking"
4183
4184 #. module: account
4185 #: selection:account.financial.report,sign:0
4186 msgid "Reverse balance sign"
4187 msgstr ""
4188
4189 #. module: account
4190 #: view:account.analytic.account:0
4191 msgid "Overdue Account"
4192 msgstr "Vervallen rekening"
4193
4194 #. module: account
4195 #: selection:account.account.type,report_type:0
4196 #: code:addons/account/account.py:184
4197 #, python-format
4198 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4199 msgstr ""
4200
4201 #. module: account
4202 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4203 msgid "Keep empty to use the current date"
4204 msgstr "Leeg voor de huidige datum"
4205
4206 #. module: account
4207 #: field:account.invoice,tax_line:0
4208 msgid "Tax Lines"
4209 msgstr "Btw-lijnen"
4210
4211 #. module: account
4212 #: field:account.tax,base_code_id:0
4213 msgid "Account Base Code"
4214 msgstr "Rekening basisvak"
4215
4216 #. module: account
4217 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:93
4218 #, python-format
4219 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
4220 msgstr ""
4221 "Er is geen kostenrekening gedefinieerd voor dit product: \"%s\" (id:%d)"
4222
4223 #. module: account
4224 #: view:res.partner:0
4225 msgid "Customer Accounting Properties"
4226 msgstr "Boekhoudeigenschappen klanten"
4227
4228 #. module: account
4229 #: help:res.company,paypal_account:0
4230 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4231 msgstr ""
4232
4233 #. module: account
4234 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4235 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4236 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4237 #: selection:account.chart,target_move:0
4238 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4239 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4240 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4241 #: selection:account.common.report,target_move:0
4242 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4243 #: selection:account.move.journal,target_move:0
4244 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4245 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4246 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4247 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4248 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4249 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4250 #: selection:accounting.report,target_move:0
4251 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4252 #, python-format
4253 msgid "All Posted Entries"
4254 msgstr "Alle goedgekeurde boekingen"
4255
4256 #. module: account
4257 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:367
4258 #, python-format
4259 msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
4260 msgstr "Uittreksel %s is bevestigd; de boekingen zijn gemaakt."
4261
4262 #. module: account
4263 #: field:report.aged.receivable,name:0
4264 msgid "Month Range"
4265 msgstr "Maandbereik"
4266
4267 #. module: account
4268 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4269 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4270 msgstr "Schakel dit in als u ook rekeningen met een nulsaldo wilt weergeven."
4271
4272 #. module: account
4273 #: view:account.tax:0
4274 msgid "Compute Code"
4275 msgstr "Code berekenen"
4276
4277 #. module: account
4278 #: view:account.account.template:0
4279 msgid "Default taxes"
4280 msgstr "Standaard-btw"
4281
4282 #. module: account
4283 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4284 #, python-format
4285 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4286 msgstr "Afsluitingsboeking"
4287
4288 #. module: account
4289 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
4290 msgid "Periodical Processing"
4291 msgstr "Periodieke verwerking"
4292
4293 #. module: account
4294 #: constraint:account.analytic.line:0
4295 msgid "You can not create analytic line on view account."
4296 msgstr ""
4297
4298 #. module: account
4299 #: help:account.move.line,state:0
4300 msgid ""
4301 "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
4302 "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
4303 msgstr ""
4304 "Een nieuwe boekingslijn wordt gemaakt met status 'Voorlopig'.\n"
4305 "* Als alle betalingen zijn uitgevoerd, krijgen ze de status 'Geldig'."
4306
4307 #. module: account
4308 #: field:account.journal,view_id:0
4309 msgid "Display Mode"
4310 msgstr "Weergavemodus"
4311
4312 #. module: account
4313 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4314 msgid "Statement from invoice or payment"
4315 msgstr "Uittreksel van factuur of betaling"
4316
4317 #. module: account
4318 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4319 msgid "Account chart"
4320 msgstr "Boekhoudplan"
4321
4322 #. module: account
4323 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4324 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4325 msgstr ""
4326
4327 #. module: account
4328 #: report:account.analytic.account.balance:0
4329 #: report:account.central.journal:0
4330 msgid "Account Name"
4331 msgstr "Rekeningnaam"
4332
4333 #. module: account
4334 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4335 msgid "Give name of the new entries"
4336 msgstr "Geef de naam van de nieuwe boekingen"
4337
4338 #. module: account
4339 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4340 msgid "Invoices Statistics"
4341 msgstr "Factuurstatistieken"
4342
4343 #. module: account
4344 #: field:account.account,exchange_rate:0
4345 msgid "Exchange Rate"
4346 msgstr ""
4347
4348 #. module: account
4349 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4350 msgid "Bank statements are entered in the system."
4351 msgstr "Rekeninguittreksels worden in het systeem ingevoerd."
4352
4353 #. module: account
4354 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
4355 #, python-format
4356 msgid "Reconcile Writeoff"
4357 msgstr "Afpunten met afschrijving"
4358
4359 #. module: account
4360 #: view:report.account.receivable:0
4361 msgid "Accounts by type"
4362 msgstr "Rekeningen per type"
4363
4364 #. module: account
4365 #: view:account.bank.statement:0
4366 #: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4367 msgid "Closing Balance"
4368 msgstr "Eindsaldo"
4369
4370 #. module: account
4371 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4372 #, python-format
4373 msgid "Not implemented"
4374 msgstr "Niet geïmplementeerd"
4375
4376 #. module: account
4377 #: field:account.chart.template,visible:0
4378 msgid "Can be Visible?"
4379 msgstr ""
4380
4381 #. module: account
4382 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4383 msgid "Account Journal Select"
4384 msgstr "Journaal selecteren"
4385
4386 #. module: account
4387 #: view:account.tax.template:0
4388 msgid "Credit Notes"
4389 msgstr "Creditnota's"
4390
4391 #. module: account
4392 #: sql_constraint:account.period:0
4393 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4394 msgstr ""
4395
4396 #. module: account
4397 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4398 msgid "res_config_contents"
4399 msgstr "res_config_contents"
4400
4401 #. module: account
4402 #: view:account.unreconcile:0
4403 msgid "Unreconciliate transactions"
4404 msgstr "Afpunten transacties ongedaan maken"
4405
4406 #. module: account
4407 #: help:account.chart.template,visible:0
4408 msgid ""
4409 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4410 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4411 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4412 "template."
4413 msgstr ""
4414
4415 #. module: account
4416 #: view:account.use.model:0
4417 msgid "Create Entries From Models"
4418 msgstr "Boekingen maken op basis van model"
4419
4420 #. module: account
4421 #: field:account.account,reconcile:0
4422 #: field:account.account.template,reconcile:0
4423 msgid "Allow Reconciliation"
4424 msgstr "Afpunten toelaten"
4425
4426 #. module: account
4427 #: code:addons/account/account.py:1077
4428 #, python-format
4429 msgid ""
4430 "You can not modify company of this period as some journal items exists."
4431 msgstr ""
4432
4433 #. module: account
4434 #: view:account.analytic.account:0
4435 msgid "Analytic Account Statistics"
4436 msgstr "Analytische statistieken"
4437
4438 #. module: account
4439 #: report:account.vat.declaration:0
4440 msgid "Based On"
4441 msgstr "Op basis van"
4442
4443 #. module: account
4444 #: field:account.tax,price_include:0
4445 #: field:account.tax.template,price_include:0
4446 msgid "Tax Included in Price"
4447 msgstr "Btw in prijs"
4448
4449 #. module: account
4450 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4451 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4452 msgstr "Analytisch kostenjournaal"
4453
4454 #. module: account
4455 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4456 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
4457 msgid "Recurring Models"
4458 msgstr "Boekingsmodellen"
4459
4460 #. module: account
4461 #: code:addons/account/account_move_line.py:1251
4462 #, python-format
4463 msgid "Encoding error"
4464 msgstr ""
4465
4466 #. module: account
4467 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4468 msgid "4"
4469 msgstr "4"
4470
4471 #. module: account
4472 #: view:account.invoice:0
4473 msgid "Change"
4474 msgstr "Wijzigen"
4475
4476 #. module: account
4477 #: selection:account.journal,type:0
4478 msgid "Bank and Cheques"
4479 msgstr "Bank en cheques"
4480
4481 #. module: account
4482 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4483 msgid "Type Controls"
4484 msgstr "Controle op type"
4485
4486 #. module: account
4487 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4488 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4489 msgstr "Dient als standaardrekening voor het creditbedrag"
4490
4491 #. module: account
4492 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
4493 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
4494 #: view:validate.account.move:0
4495 #: view:validate.account.move.lines:0
4496 msgid "Post Journal Entries"
4497 msgstr "Boekingen definitief maken"
4498
4499 #. module: account
4500 #: selection:account.invoice,state:0
4501 #: selection:account.invoice.report,state:0
4502 #: selection:report.invoice.created,state:0
4503 msgid "Cancelled"
4504 msgstr "Geannuleerd"
4505
4506 #. module: account
4507 #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4508 msgid "Closing balance based on cashBox"
4509 msgstr "Eindsaldo van kas"
4510
4511 #. module: account
4512 #: view:account.payment.term.line:0
4513 msgid "Example"
4514 msgstr ""
4515
4516 #. module: account
4517 #: code:addons/account/account_invoice.py:828
4518 #, python-format
4519 msgid ""
4520 "Please verify the price of the invoice !\n"
4521 "The real total does not match the computed total."
4522 msgstr ""
4523 "Kijk het totaalbedrag van de factuur na.\n"
4524 "Het effectieve totaal stemt niet overeen met het berekende totaal."
4525
4526 #. module: account
4527 #: view:account.tax:0
4528 #: view:account.tax.template:0
4529 msgid "Keep empty to use the income account"
4530 msgstr "Leeg laten voor opbrengstenrekening"
4531
4532 #. module: account
4533 #: code:addons/account/account.py:3299
4534 #, python-format
4535 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
4536 msgstr ""
4537
4538 #. module: account
4539 #: view:account.subscription.generate:0
4540 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4541 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4542 msgid "Generate Entries"
4543 msgstr "Boekingen maken"
4544
4545 #. module: account
4546 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4547 msgid "Select Charts of Taxes"
4548 msgstr "Btw-plan kiezen"
4549
4550 #. module: account
4551 #: view:account.fiscal.position:0
4552 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4553 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4554 msgid "Account Mapping"
4555 msgstr "Rekeningen koppelen"
4556
4557 #. module: account
4558 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4559 #: view:account.invoice:0
4560 #: view:account.invoice.report:0
4561 #: code:addons/account/account_invoice.py:337
4562 #, python-format
4563 msgid "Customer"
4564 msgstr "Klant"
4565
4566 #. module: account
4567 #: view:account.bank.statement:0
4568 msgid "Confirmed"
4569 msgstr "Bevestigd"
4570
4571 #. module: account
4572 #: report:account.invoice:0
4573 msgid "Cancelled Invoice"
4574 msgstr "Geannuleerde factuur"
4575
4576 #. module: account
4577 #: code:addons/account/account.py:1567
4578 #, python-format
4579 msgid ""
4580 "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
4581 "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
4582 "definition if you want to accept all currencies."
4583 msgstr ""
4584 "Kan geen boeking maken waarbij de munt verschilt van de secundaire munt voor "
4585 "rekening \"%s - %s\". Maak het veld voor de secundaire munt op de rekening "
4586 "leeg als u alle munten aanvaardt."
4587
4588 #. module: account
4589 #: selection:account.bank.statement,state:0
4590 msgid "New"
4591 msgstr ""
4592
4593 #. module: account
4594 #: field:account.invoice.refund,date:0
4595 msgid "Operation date"
4596 msgstr "Bewerkingsdatum"
4597
4598 #. module: account
4599 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
4600 msgid "Unreconciliation transactions"
4601 msgstr "Niet-afgepunte transacties"
4602
4603 #. module: account
4604 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4605 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4606 msgid "Refund Tax Code"
4607 msgstr "Btw-vak creditnota"
4608
4609 #. module: account
4610 #: view:validate.account.move:0
4611 msgid ""
4612 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
4613 "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
4614 msgstr ""
4615 "Alle voorlopige boekingen in dit journaal en deze periode worden definitief "
4616 "geboekt. Dit betekent dat u de boekingen niet meer kunt wijzigen."
4617
4618 #. module: account
4619 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4620 msgid "Configuration"
4621 msgstr "Instellingen"
4622
4623 #. module: account
4624 #: field:account.automatic.reconcile,date1:0
4625 msgid "Starting Date"
4626 msgstr "Begindatum"
4627
4628 #. module: account
4629 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4630 msgid "Income Account on Product Template"
4631 msgstr "Inkomstenrekening van productsjabloon"
4632
4633 #. module: account
4634 #: code:addons/account/account.py:3120
4635 #, python-format
4636 msgid "MISC"
4637 msgstr ""
4638
4639 #. module: account
4640 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
4641 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
4642 msgstr ""
4643
4644 #. module: account
4645 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
4646 msgid ""
4647 "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
4648 msgstr ""
4649 "Datum waarop de boekingen voor deze relatie de laatste keer zijn afgepunt."
4650
4651 #. module: account
4652 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4653 msgid "New Fiscal Year"
4654 msgstr "Nieuw boekjaar"
4655
4656 #. module: account
4657 #: view:account.invoice:0
4658 #: view:account.tax.template:0
4659 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4660 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4661 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4662 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4663 #: view:report.invoice.created:0
4664 #: field:res.partner,invoice_ids:0
4665 msgid "Invoices"
4666 msgstr "Facturen"
4667
4668 #. module: account
4669 #: view:account.invoice:0
4670 msgid "My invoices"
4671 msgstr ""
4672
4673 #. module: account
4674 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4675 msgid "Check"
4676 msgstr "Controleren"
4677
4678 #. module: account
4679 #: view:account.invoice:0
4680 #: field:account.invoice,user_id:0
4681 #: view:account.invoice.report:0
4682 #: field:account.invoice.report,user_id:0
4683 msgid "Salesman"
4684 msgstr "Verkoper"
4685
4686 #. module: account
4687 #: view:account.invoice.report:0
4688 msgid "Invoiced"
4689 msgstr "Gefactureerd"
4690
4691 #. module: account
4692 #: view:account.move:0
4693 msgid "Posted Journal Entries"
4694 msgstr ""
4695
4696 #. module: account
4697 #: view:account.use.model:0
4698 msgid "Use Model"
4699 msgstr "Model gebruiken"
4700
4701 #. module: account
4702 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
4703 msgid ""
4704 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
4705 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
4706 "Partner bank account number."
4707 msgstr ""
4708
4709 #. module: account
4710 #: view:account.state.open:0
4711 msgid "No"
4712 msgstr "Nee"
4713
4714 #. module: account
4715 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
4716 msgid "The tax basis of the tax declaration."
4717 msgstr "De btw-basis van de btw-aangifte."
4718
4719 #. module: account
4720 #: view:account.addtmpl.wizard:0
4721 msgid "Add"
4722 msgstr "Toevoegen"
4723
4724 #. module: account
4725 #: selection:account.invoice,state:0
4726 #: report:account.overdue:0
4727 msgid "Paid"
4728 msgstr "Betaald"
4729
4730 #. module: account
4731 #: view:account.period.close:0
4732 msgid "Are you sure ?"
4733 msgstr "Weet u het zeker?"
4734
4735 #. module: account
4736 #: help:account.move.line,statement_id:0
4737 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
4738 msgstr "Het uittreksel dat wordt gebruikt voor het afpunten van banken."
4739
4740 #. module: account
4741 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4742 msgid "Draft invoices are validated. "
4743 msgstr "Voorlopige facturen zijn gevalideerd. "
4744
4745 #. module: account
4746 #: constraint:account.account.template:0
4747 msgid ""
4748 "Configuration Error!\n"
4749 "You can not define children to an account with internal type different of "
4750 "\"View\"! "
4751 msgstr ""
4752
4753 #. module: account
4754 #: code:addons/account/account.py:923
4755 #, python-format
4756 msgid "Opening Period"
4757 msgstr ""
4758
4759 #. module: account
4760 #: view:account.move:0
4761 msgid "Journal Entries to Review"
4762 msgstr ""
4763
4764 #. module: account
4765 #: view:account.bank.statement:0
4766 #: view:account.subscription:0
4767 msgid "Compute"
4768 msgstr "Berekenen"
4769
4770 #. module: account
4771 #: field:account.tax,type_tax_use:0
4772 msgid "Tax Application"
4773 msgstr "Btw-toepassing"
4774
4775 #. module: account
4776 #: view:account.move:0
4777 #: view:account.move.line:0
4778 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153
4779 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
4780 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
4781 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
4782 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4783 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
4784 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
4785 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
4786 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
4787 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
4788 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
4789 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
4790 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
4791 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
4792 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
4793 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
4794 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
4795 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
4796 #, python-format
4797 msgid "Journal Items"
4798 msgstr "Boekingslijnen"
4799
4800 #. module: account
4801 #: code:addons/account/account.py:1088
4802 #: code:addons/account/account.py:1090
4803 #: code:addons/account/account.py:1321
4804 #: code:addons/account/account.py:1563
4805 #: code:addons/account/account.py:1567
4806 #: code:addons/account/account.py:3368
4807 #: code:addons/account/account_move_line.py:807
4808 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
4809 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
4810 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
4811 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
4812 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4813 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
4814 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
4815 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
4816 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
4817 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
4818 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
4819 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
4820 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
4821 #, python-format
4822 msgid "Error"
4823 msgstr "Fout"
4824
4825 #. module: account
4826 #: field:account.analytic.balance,date2:0
4827 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4828 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4829 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4830 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
4831 msgid "End of period"
4832 msgstr "Einde periode"
4833
4834 #. module: account
4835 #: view:res.partner:0
4836 msgid "Bank Details"
4837 msgstr "Bankdetails"
4838
4839 #. module: account
4840 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
4841 msgid ""
4842 "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
4843 "per partner representing the cumulative credit balance."
4844 msgstr ""
4845 "Dit rapport geeft een analyse per relatie. Het pdf-rapport bevat een lijn "
4846 "per relatie met het cumulatieve saldo."
4847
4848 #. module: account
4849 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
4850 msgid ""
4851 "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
4852 "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
4853 msgstr ""
4854 "Analytisch (of kosten–) journaal afdrukken voor een bepaalde periode. Het "
4855 "rapport toont code, boekingsnaam, rekeningnummer, grootboekbedrag en "
4856 "analytisch bedrag."
4857
4858 #. module: account
4859 #: sql_constraint:account.invoice:0
4860 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
4861 msgstr ""
4862
4863 #. module: account
4864 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
4865 msgid "Balance by Type of Account"
4866 msgstr "Balans per rekeningtype"
4867
4868 #. module: account
4869 #: view:account.fiscalyear.close:0
4870 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
4871 msgstr "Openingsboekingen maken"
4872
4873 #. module: account
4874 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
4875 msgid "Accountant"
4876 msgstr ""
4877
4878 #. module: account
4879 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
4880 msgid ""
4881 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
4882 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
4883 msgstr ""
4884
4885 #. module: account
4886 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
4887 msgid "Group Invoice Lines"
4888 msgstr "Factuurlijnen groeperen"
4889
4890 #. module: account
4891 #: view:account.invoice.cancel:0
4892 #: view:account.invoice.confirm:0
4893 msgid "Close"
4894 msgstr "Sluiten"
4895
4896 #. module: account
4897 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
4898 msgid "Moves"
4899 msgstr "Bewegingen"
4900
4901 #. module: account
4902 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
4903 msgid "Sale journal in this month"
4904 msgstr ""
4905
4906 #. module: account
4907 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
4908 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
4909 msgid "Account Vat Declaration"
4910 msgstr "Btw-aangifte"
4911
4912 #. module: account
4913 #: report:account.invoice:0
4914 msgid "Price"
4915 msgstr "Prijs"
4916
4917 #. module: account
4918 #: view:account.period:0
4919 msgid "To Close"
4920 msgstr "Af te sluiten"
4921
4922 #. module: account
4923 #: field:account.treasury.report,date:0
4924 msgid "Beginning of Period Date"
4925 msgstr ""
4926
4927 #. module: account
4928 #: code:addons/account/account.py:1351
4929 #, python-format
4930 msgid ""
4931 "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
4932 "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
4933 "that."
4934 msgstr ""
4935 "Een bevestigde boeking voor dit journaal kan niet worden gewijzigd.\n"
4936 "U moet instellen op het journaal of het annuleren van boekingen is "
4937 "toegelaten."
4938
4939 #. module: account
4940 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
4941 msgid "Templates"
4942 msgstr "Sjablonen"
4943
4944 #. module: account
4945 #: field:account.invoice.tax,name:0
4946 msgid "Tax Description"
4947 msgstr "Btw-omschrijving"
4948
4949 #. module: account
4950 #: field:account.tax,child_ids:0
4951 msgid "Child Tax Accounts"
4952 msgstr "Afhankelijke btw-rekeningen"
4953
4954 #. module: account
4955 #: code:addons/account/account.py:1090
4956 #, python-format
4957 msgid "Start period should be smaller then End period"
4958 msgstr "De beginperiode moet voor de eindperiode liggen"
4959
4960 #. module: account
4961 #: help:account.tax,price_include:0
4962 #: help:account.tax.template,price_include:0
4963 msgid ""
4964 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
4965 "tax."
4966 msgstr ""
4967 "Schakel dit vakje in als de product– en factuurprijs inclusief btw is."
4968
4969 #. module: account
4970 #: report:account.analytic.account.balance:0
4971 msgid "Analytic Balance -"
4972 msgstr "Analytische balans -"
4973
4974 #. module: account
4975 #: report:account.account.balance:0
4976 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
4977 #: field:account.balance.report,target_move:0
4978 #: report:account.central.journal:0
4979 #: field:account.central.journal,target_move:0
4980 #: field:account.chart,target_move:0
4981 #: field:account.common.account.report,target_move:0
4982 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
4983 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
4984 #: field:account.common.report,target_move:0
4985 #: report:account.general.journal:0
4986 #: field:account.general.journal,target_move:0
4987 #: report:account.general.ledger:0
4988 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4989 #: report:account.journal.period.print:0
4990 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
4991 #: field:account.move.journal,target_move:0
4992 #: report:account.partner.balance:0
4993 #: field:account.partner.balance,target_move:0
4994 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
4995 #: field:account.print.journal,target_move:0
4996 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
4997 #: field:account.tax.chart,target_move:0
4998 #: report:account.third_party_ledger:0
4999 #: report:account.third_party_ledger_other:0
5000 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
5001 #: field:accounting.report,target_move:0
5002 msgid "Target Moves"
5003 msgstr "Doelbewegingen"
5004
5005 #. module: account
5006 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
5007 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
5008 msgid "30 Net Days"
5009 msgstr ""
5010
5011 #. module: account
5012 #: field:account.subscription,period_type:0
5013 msgid "Period Type"
5014 msgstr "Periodetype"
5015
5016 #. module: account
5017 #: view:account.invoice:0
5018 #: field:account.invoice,payment_ids:0
5019 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5020 msgid "Payments"
5021 msgstr "Betalingen"
5022
5023 #. module: account
5024 #: view:account.tax:0
5025 msgid "Reverse Compute Code"
5026 msgstr "Berekende code omkeren"
5027
5028 #. module: account
5029 #: field:account.subscription.line,move_id:0
5030 msgid "Entry"
5031 msgstr "Boeking"
5032
5033 #. module: account
5034 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
5035 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
5036 msgid "Python Code (reverse)"
5037 msgstr "Python-code (omkeren)"
5038
5039 #. module: account
5040 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
5041 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
5042 msgid "Payment Terms"
5043 msgstr "Betalingsvoorwaarden"
5044
5045 #. module: account
5046 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
5047 msgid ""
5048 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
5049 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
5050 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
5051 msgstr ""
5052
5053 #. module: account
5054 #: view:account.financial.report:0
5055 #: field:account.financial.report,children_ids:0
5056 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
5057 msgid "Account Report"
5058 msgstr ""
5059
5060 #. module: account
5061 #: field:account.journal.column,name:0
5062 msgid "Column Name"
5063 msgstr "Kolomnaam"
5064
5065 #. module: account
5066 #: view:account.general.journal:0
5067 msgid ""
5068 "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
5069 msgstr "Met dit rapport krijgt u een overzicht van uw diverse dagboeken."
5070
5071 #. module: account
5072 #: field:account.entries.report,year:0
5073 #: view:account.invoice.report:0
5074 #: field:account.invoice.report,year:0
5075 #: view:analytic.entries.report:0
5076 #: field:analytic.entries.report,year:0
5077 #: field:report.account.sales,name:0
5078 #: field:report.account_type.sales,name:0
5079 msgid "Year"
5080 msgstr "Jaar"
5081
5082 #. module: account
5083 #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
5084 msgid "Opening Cashbox"
5085 msgstr "Kas openen"
5086
5087 #. module: account
5088 #: view:account.payment.term.line:0
5089 msgid "Line 1:"
5090 msgstr "Lijn 1:"
5091
5092 #. module: account
5093 #: code:addons/account/account.py:1307
5094 #, python-format
5095 msgid "Integrity Error !"
5096 msgstr "Integriteitsfout"
5097
5098 #. module: account
5099 #: field:account.tax.template,description:0
5100 msgid "Internal Name"
5101 msgstr "Interne naam"
5102
5103 #. module: account
5104 #: selection:account.subscription,period_type:0
5105 msgid "month"
5106 msgstr "Maand"
5107
5108 #. module: account
5109 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
5110 msgid "Next Partner to Reconcile"
5111 msgstr "Volgende af te punten relatie"
5112
5113 #. module: account
5114 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
5115 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
5116 msgid "Tax Account"
5117 msgstr "Btw-rekening"
5118
5119 #. module: account
5120 #: view:account.automatic.reconcile:0
5121 msgid "Reconciliation result"
5122 msgstr "Afpuntresultaat"
5123
5124 #. module: account
5125 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
5126 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
5127 msgid "Balance Sheet"
5128 msgstr "Balans"
5129
5130 #. module: account
5131 #: view:account.general.journal:0
5132 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
5133 msgid "General Journals"
5134 msgstr ""
5135
5136 #. module: account
5137 #: field:account.journal,allow_date:0
5138 msgid "Check Date in Period"
5139 msgstr ""
5140
5141 #. module: account
5142 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
5143 msgid "Accounting Reports"
5144 msgstr "Boekhoudkundige rapporten"
5145
5146 #. module: account
5147 #: field:account.move,line_id:0
5148 #: view:analytic.entries.report:0
5149 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
5150 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
5151 msgid "Entries"
5152 msgstr "Boekingen"
5153
5154 #. module: account
5155 #: view:account.entries.report:0
5156 msgid "This Period"
5157 msgstr "Deze periode"
5158
5159 #. module: account
5160 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
5161 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
5162 msgid "UoM"
5163 msgstr "Eenh."
5164
5165 #. module: account
5166 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
5167 #, python-format
5168 msgid "No Period found on Invoice!"
5169 msgstr "Geen periode gedefinieerd voor de factuur"
5170
5171 #. module: account
5172 #: view:account.tax.template:0
5173 msgid "Compute Code (if type=code)"
5174 msgstr "Berekende code (als type=code)"
5175
5176 #. module: account
5177 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5178 #: view:account.journal:0
5179 #: selection:account.journal,type:0
5180 #: view:account.model:0
5181 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5182 #: view:account.tax.template:0
5183 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5184 msgid "Sale"
5185 msgstr "Verkoop"
5186
5187 #. module: account
5188 #: view:account.financial.report:0
5189 msgid "Report"
5190 msgstr ""
5191
5192 #. module: account
5193 #: view:account.analytic.line:0
5194 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5195 #: report:account.invoice:0
5196 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5197 #: view:account.move:0
5198 #: field:account.move,amount:0
5199 #: view:account.move.line:0
5200 #: field:account.tax,amount:0
5201 #: field:account.tax.template,amount:0
5202 #: view:analytic.entries.report:0
5203 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5204 msgid "Amount"
5205 msgstr "Bedrag"
5206
5207 #. module: account
5208 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5209 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5210 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5211 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5212 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5213 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5214 msgid "Validation"
5215 msgstr "Validatie"
5216
5217 #. module: account
5218 #: field:account.tax,child_depend:0
5219 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5220 msgid "Tax on Children"
5221 msgstr "Btw op onderliggende records"
5222
5223 #. module: account
5224 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
5225 msgid "Template Tax Fiscal Position"
5226 msgstr "Sjabloon voor fiscale positie"
5227
5228 #. module: account
5229 #: field:account.journal,update_posted:0
5230 msgid "Allow Cancelling Entries"
5231 msgstr "Annuleren boekingen toelaten"
5232
5233 #. module: account
5234 #: field:account.tax.code,sign:0
5235 msgid "Coefficent for parent"
5236 msgstr "Coëfficiënt voor hoofd"
5237
5238 #. module: account
5239 #: view:account.analytic.account:0
5240 msgid "Analytic Accounts with a past deadline."
5241 msgstr ""
5242
5243 #. module: account
5244 #: report:account.partner.balance:0
5245 msgid "(Account/Partner) Name"
5246 msgstr "Naam (rekening/relatie)"
5247
5248 #. module: account
5249 #: view:account.bank.statement:0
5250 msgid "Transaction"
5251 msgstr "Transactie"
5252
5253 #. module: account
5254 #: help:account.tax,base_code_id:0
5255 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
5256 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
5257 #: help:account.tax,tax_code_id:0
5258 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
5259 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
5260 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5261 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
5262 msgid "Use this code for the VAT declaration."
5263 msgstr "Gebruik deze code voor de btw-aangifte"
5264
5265 #. module: account
5266 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5267 msgid "Progress"
5268 msgstr "Voortgang"
5269
5270 #. module: account
5271 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
5272 msgid "Analytic Entries Stats"
5273 msgstr "Statistieken analyt. boekingen"
5274
5275 #. module: account
5276 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5277 msgid "Cash and Banks"
5278 msgstr ""
5279
5280 #. module: account
5281 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5282 msgid "account.installer"
5283 msgstr "account.installer"
5284
5285 #. module: account
5286 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5287 msgid "Include in Base Amount"
5288 msgstr "Opnemen in basisbedrag"
5289
5290 #. module: account
5291 #: help:account.payment.term.line,days:0
5292 msgid ""
5293 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5294 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5295 msgstr ""
5296 "Aantal dagen toe te voegen voor berekening van dag van de maand. Als datum "
5297 "=15/01, aantal dagen =22, dag van de maand =-1, dan is de vervaldatum 28/02."
5298
5299 #. module: account
5300 #: view:account.payment.term.line:0
5301 msgid "Amount Computation"
5302 msgstr "Berekend bedrag"
5303
5304 #. module: account
5305 #: view:account.journal:0
5306 msgid "Entry Controls"
5307 msgstr "Controle boekingen"
5308
5309 #. module: account
5310 #: view:account.analytic.chart:0
5311 #: view:project.account.analytic.line:0
5312 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5313 msgstr "(leeg om de huidige situatie te openen)"
5314
5315 #. module: account
5316 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5317 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5318 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5319 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5320 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5321 msgid "Start of period"
5322 msgstr "Begin van de periode"
5323
5324 #. module: account
5325 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5326 msgid "Account Common Account Report"
5327 msgstr "Gemeenschappelijke rekening"
5328
5329 #. module: account
5330 #: field:account.bank.statement.line,name:0
5331 #: field:account.invoice,reference:0
5332 msgid "Communication"
5333 msgstr "Communicatie"
5334
5335 #. module: account
5336 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5337 msgid "Analytic Accounting"
5338 msgstr "Analytische boekhouding"
5339
5340 #. module: account
5341 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5342 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5343 msgid "Include Initial Balances"
5344 msgstr ""
5345
5346 #. module: account
5347 #: selection:account.invoice,type:0
5348 #: selection:account.invoice.report,type:0
5349 #: selection:report.invoice.created,type:0
5350 msgid "Customer Refund"
5351 msgstr "Verkoopcreditnota"
5352
5353 #. module: account
5354 #: constraint:account.move:0
5355 msgid ""
5356 "You can not create more than one move per period on centralized journal"
5357 msgstr ""
5358
5359 #. module: account
5360 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5361 #: field:account.tax,tax_sign:0
5362 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5363 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5364 msgid "Tax Code Sign"
5365 msgstr "Teken btw-bedrag"
5366
5367 #. module: account
5368 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5369 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5370 msgstr "Facturen van de afgelopen 15 dagen"
5371
5372 #. module: account
5373 #: view:account.payment.term.line:0
5374 msgid "  Number of Days: 14"
5375 msgstr ""
5376
5377 #. module: account
5378 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5379 msgid "End of Year Entries Journal"
5380 msgstr "Journaal afsluitingsboekingen"
5381
5382 #. module: account
5383 #: code:addons/account/account.py:3446
5384 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:338
5385 #: code:addons/account/account_invoice.py:427
5386 #: code:addons/account/account_invoice.py:527
5387 #: code:addons/account/account_invoice.py:542
5388 #: code:addons/account/account_invoice.py:550
5389 #: code:addons/account/account_invoice.py:572
5390 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
5391 #, python-format
5392 msgid "Configuration Error !"
5393 msgstr "Configuratiefout"
5394
5395 #. module: account
5396 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5397 msgid "Amount To Pay"
5398 msgstr ""
5399
5400 #. module: account
5401 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5402 msgid ""
5403 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5404 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5405 "as reconciled."
5406 msgstr ""
5407 "Dit zijn de overblijvende relaties voor wie u kunt nakijken of er "
5408 "afpuntingen kunnen gebeuren. In dit cijfer wordt de huidige relatie als "
5409 "afgepunt beschouwd."
5410
5411 #. module: account
5412 #: view:account.subscription.line:0
5413 msgid "Subscription lines"
5414 msgstr "Abonnementslijnen"
5415
5416 #. module: account
5417 #: field:account.entries.report,quantity:0
5418 msgid "Products Quantity"
5419 msgstr "Producthoeveelheid"
5420
5421 #. module: account
5422 #: view:account.entries.report:0
5423 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5424 #: view:account.move:0
5425 #: selection:account.move,state:0
5426 #: view:account.move.line:0
5427 msgid "Unposted"
5428 msgstr "Ongeboekt"
5429
5430 #. module: account
5431 #: view:account.change.currency:0
5432 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5433 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5434 msgid "Change Currency"
5435 msgstr "Munt veranderen"
5436
5437 #. module: account
5438 #: view:account.invoice:0
5439 msgid "This action will erase taxes"
5440 msgstr ""
5441
5442 #. module: account
5443 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5444 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5445 msgid "Accounting entries."
5446 msgstr "Boekingen"
5447
5448 #. module: account
5449 #: view:account.invoice:0
5450 msgid "Payment Date"
5451 msgstr "Betaaldatum"
5452
5453 #. module: account
5454 #: view:account.analytic.account:0
5455 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5456 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5457 msgid "Analytic Accounts"
5458 msgstr "Analytische rekeningen"
5459
5460 #. module: account
5461 #: view:account.invoice.report:0
5462 msgid "Customer Invoices And Refunds"
5463 msgstr ""
5464
5465 #. module: account
5466 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
5467 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5468 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5469 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5470 msgid "Amount Currency"
5471 msgstr "Bedrag valuta"
5472
5473 #. module: account
5474 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
5475 #, python-format
5476 msgid ""
5477 "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
5478 "this period"
5479 msgstr "Dit journaal heeft geen voorlopige boekingen in deze periode."
5480
5481 #. module: account
5482 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
5483 msgid "Lines to reconcile"
5484 msgstr "Af te punten lijnen"
5485
5486 #. module: account
5487 #: report:account.analytic.account.balance:0
5488 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5489 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5490 #: report:account.invoice:0
5491 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5492 #: field:account.model.line,quantity:0
5493 #: field:account.move.line,quantity:0
5494 #: view:analytic.entries.report:0
5495 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5496 #: field:report.account.sales,quantity:0
5497 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5498 msgid "Quantity"
5499 msgstr "Hoeveelheid"
5500
5501 #. module: account
5502 #: view:account.move.line:0
5503 msgid "Number (Move)"
5504 msgstr "Nummer (beweging)"
5505
5506 #. module: account
5507 #: view:analytic.entries.report:0
5508 msgid "Analytic Entries during last 7 days"
5509 msgstr ""
5510
5511 #. module: account
5512 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5513 msgid "Normal Text"
5514 msgstr ""
5515
5516 #. module: account
5517 #: view:account.invoice.refund:0
5518 msgid "Refund Invoice Options"
5519 msgstr "Opties voor creditnota's"
5520
5521 #. module: account
5522 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5523 msgid ""
5524 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5525 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5526 msgstr ""
5527 "Het aantal deelbedragen dat kan worden gecombineerd om het saldo te bepalen, "
5528 "kunt u instellen als Macht voor automatisch afpunten."
5529
5530 #. module: account
5531 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
5532 msgid ""
5533 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
5534 "sequences to the higher ones"
5535 msgstr ""
5536 "Volgorde wordt gebruikt om de betalingsvoorwaarden te sorteren van laag naar "
5537 "hoog."
5538
5539 #. module: account
5540 #: view:account.fiscal.position.template:0
5541 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5542 msgid "Fiscal Position Template"
5543 msgstr "Sjabloon fiscale posities"
5544
5545 #. module: account
5546 #: view:account.analytic.chart:0
5547 #: view:account.chart:0
5548 #: view:account.tax.chart:0
5549 msgid "Open Charts"
5550 msgstr "Boekhoudplannen openen"
5551
5552 #. module: account
5553 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5554 msgid ""
5555 "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
5556 "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
5557 "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
5558 "finalize your end of year results definitive "
5559 msgstr ""
5560 "Als er voor dit boekjaar geen boekingen meer moeten gebeuren, kunt u het nu "
5561 "afsluiten. Alle geopende perioden in dit boekjaar worden afgesloten waardoor "
5562 "geen nieuwe boekingen meer kunnen worden gemaakt. Sluit een boekjaar af als "
5563 "uw eindresultaat definitief is. "
5564
5565 #. module: account
5566 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5567 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5568 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5569 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5570 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5571 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5572 msgid "With Currency"
5573 msgstr "Met munt"
5574
5575 #. module: account
5576 #: view:account.bank.statement:0
5577 msgid "Open CashBox"
5578 msgstr "Kas openen"
5579
5580 #. module: account
5581 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5582 msgid "Automatic formatting"
5583 msgstr ""
5584
5585 #. module: account
5586 #: code:addons/account/account.py:963
5587 #, python-format
5588 msgid ""
5589 "No fiscal year defined for this date !\n"
5590 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
5591 msgstr ""
5592
5593 #. module: account
5594 #: view:account.move.line.reconcile:0
5595 msgid "Reconcile With Write-Off"
5596 msgstr "Afpunten met afschrijving"
5597
5598 #. module: account
5599 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5600 #: selection:account.tax,type:0
5601 msgid "Fixed Amount"
5602 msgstr "Vast bedrag"
5603
5604 #. module: account
5605 #: view:account.subscription:0
5606 msgid "Valid Up to"
5607 msgstr "Geldig tot en met"
5608
5609 #. module: account
5610 #: view:account.journal:0
5611 msgid "Invoicing Data"
5612 msgstr "Factuurgegevens"
5613
5614 #. module: account
5615 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5616 msgid "Account Automatic Reconcile"
5617 msgstr "Automatisch afpunten"
5618
5619 #. module: account
5620 #: view:account.move:0
5621 #: view:account.move.line:0
5622 msgid "Journal Item"
5623 msgstr "Boekingslijnen"
5624
5625 #. module: account
5626 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
5627 msgid "Move journal"
5628 msgstr "Journaal"
5629
5630 #. module: account
5631 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5632 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5633 msgid "Generate Opening Entries"
5634 msgstr "Openingsboekingen maken"
5635
5636 #. module: account
5637 #: code:addons/account/account_move_line.py:759
5638 #, python-format
5639 msgid "Already Reconciled!"
5640 msgstr "Al afgepunt"
5641
5642 #. module: account
5643 #: help:account.tax,type:0
5644 msgid "The computation method for the tax amount."
5645 msgstr "De berekeningsmethode voor het btw-bedrag."
5646
5647 #. module: account
5648 #: view:account.payment.term.line:0
5649 msgid "Due Date Computation"
5650 msgstr ""
5651
5652 #. module: account
5653 #: field:report.invoice.created,create_date:0
5654 msgid "Create Date"
5655 msgstr "Creatiedatum"
5656
5657 #. module: account
5658 #: view:account.analytic.journal:0
5659 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5660 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5661 msgid "Analytic Journals"
5662 msgstr "Analytische journalen"
5663
5664 #. module: account
5665 #: field:account.account,child_id:0
5666 msgid "Child Accounts"
5667 msgstr "Afhankelijke rekeningen"
5668
5669 #. module: account
5670 #: code:addons/account/account_move_line.py:1214
5671 #, python-format
5672 msgid "Move name (id): %s (%s)"
5673 msgstr ""
5674
5675 #. module: account
5676 #: view:account.move.line.reconcile:0
5677 #: code:addons/account/account_move_line.py:857
5678 #, python-format
5679 msgid "Write-Off"
5680 msgstr "Afschrijving"
5681
5682 #. module: account
5683 #: field:res.partner,debit:0
5684 msgid "Total Payable"
5685 msgstr "Totaal te betalen"
5686
5687 #. module: account
5688 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
5689 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
5690 msgid "Income"
5691 msgstr "Inkomsten"
5692
5693 #. module: account
5694 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5695 #: view:account.invoice:0
5696 #: view:account.invoice.report:0
5697 #: code:addons/account/account_invoice.py:339
5698 #, python-format
5699 msgid "Supplier"
5700 msgstr "Leverancier"
5701
5702 #. module: account
5703 #: selection:account.entries.report,month:0
5704 #: selection:account.invoice.report,month:0
5705 #: selection:analytic.entries.report,month:0
5706 #: selection:report.account.sales,month:0
5707 #: selection:report.account_type.sales,month:0
5708 msgid "March"
5709 msgstr ""
5710
5711 #. module: account
5712 #: view:account.account.template:0
5713 msgid "Account Template"
5714 msgstr "Rekeningsjabloon"
5715
5716 #. module: account
5717 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5718 msgid "VAT"
5719 msgstr "BTW"
5720
5721 #. module: account
5722 #: report:account.analytic.account.journal:0
5723 msgid "Account n°"
5724 msgstr "Rekeningnr."
5725
5726 #. module: account
5727 #: code:addons/account/account_invoice.py:88
5728 #, python-format
5729 msgid "Free Reference"
5730 msgstr "Vrije referentie"
5731
5732 #. module: account
5733 #: field:account.payment.term.line,value:0
5734 msgid "Valuation"
5735 msgstr "Waardering"
5736
5737 #. module: account
5738 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
5739 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
5740 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
5741 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
5742 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
5743 #, python-format
5744 msgid "Receivable and Payable Accounts"
5745 msgstr "Te ontvangen en te betalen"
5746
5747 #. module: account
5748 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
5749 msgid "Fiscal Mapping"
5750 msgstr "Fiscale koppeling"
5751
5752 #. module: account
5753 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
5754 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
5755 msgid "Account State Open"
5756 msgstr "Rekening open"
5757
5758 #. module: account
5759 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5760 msgid "Max Qty:"
5761 msgstr "Max. hvh:"
5762
5763 #. module: account
5764 #: view:account.invoice.refund:0
5765 msgid "Refund Invoice"
5766 msgstr "Factuur crediteren"
5767
5768 #. module: account
5769 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
5770 msgid "Invoice Address"
5771 msgstr "Factuuradres"
5772
5773 #. module: account
5774 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
5775 msgid ""
5776 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
5777 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
5778 "you can choose by using the search tool."
5779 msgstr ""
5780 "Hier krijgt u een analyse van de financiële rekeningen. Dit document toont "
5781 "debet en credit in functie van de gebruikte zoekcriteria."
5782
5783 #. module: account
5784 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
5785 msgid ""
5786 "The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
5787 "OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
5788 "You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
5789 msgstr ""
5790 "Het btw-vak is afhankelijk van de btw-aangifte per land. Met OpenERP kunt u "
5791 "een btw-structuur maken en beheren via dit menu. Btw-vakken kunnen numeriek "
5792 "en alfanumeriek zijn."
5793
5794 #. module: account
5795 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
5796 msgid ""
5797 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
5798 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
5799 msgstr ""
5800 "Toont de vooruitgang die u vandaag met afpunten heeft gemaakt.\n"
5801 "Vandaag afgepunte relaties / (resterende relaties + vandaag afgepunte "
5802 "relaties)"
5803
5804 #. module: account
5805 #: help:account.payment.term.line,value:0
5806 msgid ""
5807 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5808 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5809 "the whole amount will be threated."
5810 msgstr ""
5811 "Kies hier de waardering die van toepassing is op de betalingslijn. U moet "
5812 "minimaal een lijn van het type 'Saldo' hebben om er zeker van te zijn dat "
5813 "het volledige bedrag wordt verwerkt."
5814
5815 #. module: account
5816 #: field:account.invoice,period_id:0
5817 #: field:account.invoice.report,period_id:0
5818 #: field:report.account.sales,period_id:0
5819 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
5820 msgid "Force Period"
5821 msgstr "Periode afdwingen"
5822
5823 #. module: account
5824 #: view:account.invoice.report:0
5825 #: field:account.invoice.report,nbr:0
5826 msgid "# of Lines"
5827 msgstr "# lijnen"
5828
5829 #. module: account
5830 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
5831 #: field:account.balance.report,filter:0
5832 #: field:account.central.journal,filter:0
5833 #: field:account.common.account.report,filter:0
5834 #: field:account.common.journal.report,filter:0
5835 #: field:account.common.partner.report,filter:0
5836 #: field:account.common.report,filter:0
5837 #: field:account.general.journal,filter:0
5838 #: field:account.partner.balance,filter:0
5839 #: field:account.partner.ledger,filter:0
5840 #: field:account.print.journal,filter:0
5841 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
5842 #: field:account.vat.declaration,filter:0
5843 #: field:accounting.report,filter:0
5844 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
5845 msgid "Filter by"
5846 msgstr "Filteren op"
5847
5848 #. module: account
5849 #: code:addons/account/account.py:2256
5850 #, python-format
5851 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
5852 msgstr ""
5853
5854 #. module: account
5855 #: field:account.bank.statement.line,date:0
5856 msgid "Entry Date"
5857 msgstr ""
5858
5859 #. module: account
5860 #: code:addons/account/account_move_line.py:1155
5861 #: code:addons/account/account_move_line.py:1238
5862 #, python-format
5863 msgid "You can not use an inactive account!"
5864 msgstr "Een niet-actieve rekening kan niet worden gebruikt."
5865
5866 #. module: account
5867 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
5868 #, python-format
5869 msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
5870 msgstr ""
5871 "Deze boeking behoren niet tot dezelfde rekening of zijn al afgepunt. "
5872
5873 #. module: account
5874 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
5875 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
5876 msgstr ""
5877
5878 #. module: account
5879 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
5880 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
5881 #, python-format
5882 msgid "Current currency is not configured properly !"
5883 msgstr ""
5884
5885 #. module: account
5886 #: field:account.tax,account_collected_id:0
5887 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5888 msgid "Invoice Tax Account"
5889 msgstr "Btw-rekening facturen"
5890
5891 #. module: account
5892 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
5893 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
5894 msgid "Account General Journal"
5895 msgstr "Algemeen dagboek"
5896
5897 #. module: account
5898 #: field:account.payment.term.line,days:0
5899 msgid "Number of Days"
5900 msgstr "Aantal dagen"
5901
5902 #. module: account
5903 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:402
5904 #: code:addons/account/account_invoice.py:392
5905 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
5906 #, python-format
5907 msgid "Invalid action !"
5908 msgstr "Ongeldige actie"
5909
5910 #. module: account
5911 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
5912 #, python-format
5913 msgid "Period: %s"
5914 msgstr "Periode: %s"
5915
5916 #. module: account
5917 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_financial_journals_installer
5918 msgid "Review your Financial Journals"
5919 msgstr ""
5920
5921 #. module: account
5922 #: help:account.tax,name:0
5923 msgid "This name will be displayed on reports"
5924 msgstr "Deze naam wordt op de rapporten getoond."
5925
5926 #. module: account
5927 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
5928 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5929 msgid "Printing date"
5930 msgstr "Afdrukdatum"
5931
5932 #. module: account
5933 #: selection:account.account.type,close_method:0
5934 #: selection:account.tax,type:0
5935 #: selection:account.tax.template,type:0
5936 msgid "None"
5937 msgstr "Geen"
5938
5939 #. module: account
5940 #: view:analytic.entries.report:0
5941 msgid "  365 Days  "
5942 msgstr "  365 dagen  "
5943
5944 #. module: account
5945 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
5946 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
5947 msgid "Customer Refunds"
5948 msgstr "Verkoopcreditnota"
5949
5950 #. module: account
5951 #: field:account.account,foreign_balance:0
5952 msgid "Foreign Balance"
5953 msgstr ""
5954
5955 #. module: account
5956 #: field:account.journal.period,name:0
5957 msgid "Journal-Period Name"
5958 msgstr "Journaal-Periodenaam"
5959
5960 #. module: account
5961 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
5962 msgid "Multipication factor for Base code"
5963 msgstr "Vermenigvuldigingsfactor basisvak"
5964
5965 #. module: account
5966 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
5967 #, python-format
5968 msgid "not implemented"
5969 msgstr "niet geïmplementeerd"
5970
5971 #. module: account
5972 #: help:account.journal,company_id:0
5973 msgid "Company related to this journal"
5974 msgstr "Firma voor dit journaal"
5975
5976 #. module: account
5977 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
5978 #, python-format
5979 msgid ""
5980 "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
5981 "Forma' state!"
5982 msgstr ""
5983 "De gekozen factuur (facturen) kan niet worden bevestigd, omdat de status "
5984 "niet Voorlopig of Pro forma is."
5985
5986 #. module: account
5987 #: view:account.subscription:0
5988 msgid "Running Subscription"
5989 msgstr ""
5990
5991 #. module: account
5992 #: report:account.invoice:0
5993 msgid "Fiscal Position Remark :"
5994 msgstr "Opmerking fiscale positie:"
5995
5996 #. module: account
5997 #: view:analytic.entries.report:0
5998 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
5999 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
6000 msgid "Analytic Entries Analysis"
6001 msgstr "Analyse analytische boekingen"
6002
6003 #. module: account
6004 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
6005 msgid "Past"
6006 msgstr "Vorige"
6007
6008 #. module: account
6009 #: constraint:account.account:0
6010 msgid ""
6011 "Configuration Error! \n"
6012 "You can not define children to an account with internal type different of "
6013 "\"View\"! "
6014 msgstr ""
6015
6016 #. module: account
6017 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
6018 msgid ""
6019 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
6020 "save the record"
6021 msgstr ""
6022
6023 #. module: account
6024 #: view:account.analytic.line:0
6025 msgid "Analytic Entry"
6026 msgstr "Analytische boeking"
6027
6028 #. module: account
6029 #: view:res.company:0
6030 #: field:res.company,overdue_msg:0
6031 msgid "Overdue Payments Message"
6032 msgstr "Boodschap vervallen facturen"
6033
6034 #. module: account
6035 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
6036 msgid ""
6037 "This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
6038 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
6039 "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
6040 "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
6041 msgstr ""
6042 "Boekhouders kunnen deze weergave gebruiken om snel boekingen in te geven in "
6043 "OpenERP. Als u een aankoopfactuur wilt ingeven, begin dan met de lijn van de "
6044 "kostenrekening. OpenERP zal dan automatisch de gekoppelde btw voorstellen en "
6045 "de centralisatierekening voor de leverancier."
6046
6047 #. module: account
6048 #: field:account.entries.report,date_created:0
6049 msgid "Date Created"
6050 msgstr "Datum gemaakt"
6051
6052 #. module: account
6053 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
6054 msgid "account.analytic.line.extended"
6055 msgstr "account.analytic.line.extended"
6056
6057 #. module: account
6058 #: view:account.invoice:0
6059 msgid "(keep empty to use the current period)"
6060 msgstr "(leeg voor de huidige periode)"
6061
6062 #. module: account
6063 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
6064 msgid ""
6065 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
6066 "(i.e. paid) in the system."
6067 msgstr ""
6068 "Zodra de afpunting is uitgevoerd, krijgt de factuur de status \"Voltooid\" "
6069 "(d.w.z. betaald)."
6070
6071 #. module: account
6072 #: view:account.chart.template:0
6073 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
6074 msgid "Root Account"
6075 msgstr "Hoofdrekening"
6076
6077 #. module: account
6078 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
6079 msgid "Latest Reconciliation Date"
6080 msgstr "Datum laatste afpunting"
6081
6082 #. module: account
6083 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
6084 msgid "Analytic Line"
6085 msgstr "Analytische lijn"
6086
6087 #. module: account
6088 #: field:product.template,taxes_id:0
6089 msgid "Customer Taxes"
6090 msgstr "Verkoop-btw"
6091
6092 #. module: account
6093 #: help:account.model,name:0
6094 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
6095 msgstr "Dit is een model voor terugkerende boekingen"
6096
6097 #. module: account
6098 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
6099 msgid "Sales Tax(%)"
6100 msgstr ""
6101
6102 #. module: account
6103 #: view:account.addtmpl.wizard:0
6104 msgid "Create an Account based on this template"
6105 msgstr "Een rekening maken op basis van deze sjabloon"
6106
6107 #. module: account
6108 #: view:account.account.type:0
6109 #: view:account.tax.code:0
6110 msgid "Reporting Configuration"
6111 msgstr "Configureren rapporten"
6112
6113 #. module: account
6114 #: field:account.tax,type:0
6115 #: field:account.tax.template,type:0
6116 msgid "Tax Type"
6117 msgstr "Btw-type"
6118
6119 #. module: account
6120 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
6121 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
6122 msgid "Account Templates"
6123 msgstr "Rekeningsjablonen"
6124
6125 #. module: account
6126 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6127 msgid ""
6128 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
6129 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
6130 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
6131 "complete"
6132 msgstr ""
6133
6134 #. module: account
6135 #: report:account.vat.declaration:0
6136 msgid "Tax Statement"
6137 msgstr "Btw-aangifte"
6138
6139 #. module: account
6140 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
6141 msgid "Companies"
6142 msgstr "Bedrijven"
6143
6144 #. module: account
6145 #: view:account.invoice.report:0
6146 msgid "Open and Paid Invoices"
6147 msgstr ""
6148
6149 #. module: account
6150 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
6151 msgid "Display children flat"
6152 msgstr ""
6153
6154 #. module: account
6155 #: code:addons/account/account.py:629
6156 #, python-format
6157 msgid ""
6158 "You can not remove/desactivate an account which is set on a customer or "
6159 "supplier."
6160 msgstr ""
6161
6162 #. module: account
6163 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6164 msgid "Select a fiscal year to close"
6165 msgstr "Kies het af te sluiten boekjaar"
6166
6167 #. module: account
6168 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6169 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6170 msgstr "Lijst met alle btw-codes te installeren door wizard"
6171
6172 #. module: account
6173 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6174 msgid "IntraCom"
6175 msgstr "IntraCom"
6176
6177 #. module: account
6178 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6179 msgid "Information addendum"
6180 msgstr "Addenduminfo"
6181
6182 #. module: account
6183 #: field:account.chart,fiscalyear:0
6184 msgid "Fiscal year"
6185 msgstr "Boekjaar"
6186
6187 #. module: account
6188 #: view:account.move.reconcile:0
6189 msgid "Partial Reconcile Entries"
6190 msgstr "Gedeeltelijk afgepunte boekingen"
6191
6192 #. module: account
6193 #: view:account.addtmpl.wizard:0
6194 #: view:account.aged.trial.balance:0
6195 #: view:account.analytic.balance:0
6196 #: view:account.analytic.chart:0
6197 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
6198 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
6199 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
6200 #: view:account.analytic.journal.report:0
6201 #: view:account.automatic.reconcile:0
6202 #: view:account.bank.statement:0
6203 #: view:account.change.currency:0
6204 #: view:account.chart:0
6205 #: view:account.common.report:0
6206 #: view:account.fiscalyear.close:0
6207 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6208 #: view:account.invoice:0
6209 #: view:account.invoice.refund:0
6210 #: view:account.journal.select:0
6211 #: view:account.move:0
6212 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6213 #: view:account.move.line.reconcile:0
6214 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6215 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6216 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6217 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6218 #: view:account.partner.reconcile.process:0
6219 #: view:account.period.close:0
6220 #: view:account.subscription.generate:0
6221 #: view:account.tax.chart:0
6222 #: view:account.unreconcile:0
6223 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
6224 #: view:account.use.model:0
6225 #: view:account.vat.declaration:0
6226 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
6227 #: view:project.account.analytic.line:0
6228 #: view:validate.account.move:0
6229 #: view:validate.account.move.lines:0
6230 #, python-format
6231 msgid "Cancel"
6232 msgstr "Annuleren"
6233
6234 #. module: account
6235 #: selection:account.account,type:0
6236 #: selection:account.account.template,type:0
6237 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6238 #: selection:account.entries.report,type:0
6239 msgid "Receivable"
6240 msgstr "Te ontvangen"
6241
6242 #. module: account
6243 #: constraint:account.move.line:0
6244 msgid "Company must be the same for its related account and period."
6245 msgstr ""
6246
6247 #. module: account
6248 #: view:account.invoice:0
6249 msgid "Other Info"
6250 msgstr "Andere info"
6251
6252 #. module: account
6253 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6254 msgid "Default Credit Account"
6255 msgstr "Standaard creditrekening"
6256
6257 #. module: account
6258 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6259 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6260 msgstr "De gekoppelde munt indien deze verschilt van de firmamunt."
6261
6262 #. module: account
6263 #: view:account.analytic.account:0
6264 msgid "Current"
6265 msgstr "Huidig"
6266
6267 #. module: account
6268 #: view:account.bank.statement:0
6269 msgid "CashBox"
6270 msgstr ""
6271
6272 #. module: account
6273 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6274 msgid "Equity"
6275 msgstr ""
6276
6277 #. module: account
6278 #: selection:account.tax,type:0
6279 msgid "Percentage"
6280 msgstr "Percentage"
6281
6282 #. module: account
6283 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6284 msgid "Journal & Partner"
6285 msgstr "Journaal & Relatie"
6286
6287 #. module: account
6288 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6289 msgid "Power"
6290 msgstr "Kracht"
6291
6292 #. module: account
6293 #: code:addons/account/account.py:3368
6294 #, python-format
6295 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6296 msgstr ""
6297
6298 #. module: account
6299 #: view:project.account.analytic.line:0
6300 msgid "View Account Analytic Lines"
6301 msgstr "Analytische rekeninglijnen bekijken"
6302
6303 #. module: account
6304 #: field:account.invoice,internal_number:0
6305 #: field:report.invoice.created,number:0
6306 msgid "Invoice Number"
6307 msgstr "Factuurnummer"
6308
6309 #. module: account
6310 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6311 msgid ""
6312 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6313 "computation of the next taxes"
6314 msgstr ""
6315 "Geeft aan of het btw-bedrag moet worden opgenomen in het basisbedrag voordat "
6316 "de volgende btw wordt berekend."
6317
6318 #. module: account
6319 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6320 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6321 msgstr "Afpunten: ga naar volgende relatie"
6322
6323 #. module: account
6324 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6325 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6326 msgid "Inverted Analytic Balance"
6327 msgstr "Omgekeerde analytische balans"
6328
6329 #. module: account
6330 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6331 msgid "Applicable Type"
6332 msgstr "Van toepassing zijnde type"
6333
6334 #. module: account
6335 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
6336 msgid "Invoice Reference"
6337 msgstr "Factuurreferentie"
6338
6339 #. module: account
6340 #: help:account.tax.template,sequence:0
6341 msgid ""
6342 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6343 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6344 "children. In this case, the evaluation order is important."
6345 msgstr ""
6346 "De volgorde dient om de btw-lijnen van laag naar hoog te sorteren. De "
6347 "volgorde is belangrijk als u btw hebt met onderliggende btw-berekeningen."
6348
6349 #. module: account
6350 #: selection:account.account,type:0
6351 #: selection:account.account.template,type:0
6352 #: view:account.journal:0
6353 msgid "Liquidity"
6354 msgstr "Financieel"
6355
6356 #. module: account
6357 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6358 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6359 msgid "Analytic Journal Items"
6360 msgstr "Analytische boekingslijnen"
6361
6362 #. module: account
6363 #: view:account.fiscalyear.close:0
6364 msgid ""
6365 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6366 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6367 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6368 msgstr ""
6369 "Deze wizard boekt de afsluiting van het gekozen boekjaar. U kunt deze wizard "
6370 "meermaals draaien: de oude openingsboekingen worden vervangen door de nieuwe."
6371
6372 #. module: account
6373 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6374 msgid "Bank and Cash"
6375 msgstr "Bank en kas"
6376
6377 #. module: account
6378 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6379 msgid ""
6380 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6381 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6382 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6383 "the system."
6384 msgstr ""
6385 "Hier krijgt u een analyse van de verschillende analytische boekingen. "
6386 "Gebruik de zoekfunctie om analytische info uit het systeem te halen."
6387
6388 #. module: account
6389 #: sql_constraint:account.journal:0
6390 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6391 msgstr "De naam van het journaal moet uniek zijn per firma."
6392
6393 #. module: account
6394 #: field:account.account.template,nocreate:0
6395 msgid "Optional create"
6396 msgstr "Optioneel aanmaken"
6397
6398 #. module: account
6399 #: code:addons/account/account.py:664
6400 #, python-format
6401 msgid ""
6402 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
6403 "journal items."
6404 msgstr ""
6405
6406 #. module: account
6407 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6408 #, python-format
6409 msgid "Enter a Start date !"
6410 msgstr "Geef een begindatum in."
6411
6412 #. module: account
6413 #: report:account.invoice:0
6414 #: selection:account.invoice,type:0
6415 #: selection:account.invoice.report,type:0
6416 #: selection:report.invoice.created,type:0
6417 msgid "Supplier Refund"
6418 msgstr "Aankoopcreditnota"
6419
6420 #. module: account
6421 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
6422 msgid "Dashboard"
6423 msgstr "Dashboard"
6424
6425 #. module: account
6426 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6427 msgid "Entry lines"
6428 msgstr "Boekingslijnen"
6429
6430 #. module: account
6431 #: field:account.move.line,centralisation:0
6432 msgid "Centralisation"
6433 msgstr "Centralisering"
6434
6435 #. module: account
6436 #: view:account.account:0
6437 #: view:account.account.template:0
6438 #: view:account.analytic.account:0
6439 #: view:account.analytic.journal:0
6440 #: view:account.analytic.line:0
6441 #: view:account.bank.statement:0
6442 #: view:account.chart.template:0
6443 #: view:account.entries.report:0
6444 #: view:account.financial.report:0
6445 #: view:account.fiscalyear:0
6446 #: view:account.invoice:0
6447 #: view:account.invoice.report:0
6448 #: view:account.journal:0
6449 #: view:account.model:0
6450 #: view:account.move:0
6451 #: view:account.move.line:0
6452 #: view:account.subscription:0
6453 #: view:account.tax.code.template:0
6454 #: view:analytic.entries.report:0
6455 msgid "Group By..."
6456 msgstr "Groeperen op..."
6457
6458 #. module: account
6459 #: field:account.journal.column,readonly:0
6460 msgid "Readonly"
6461 msgstr "Alleen-lezen"
6462
6463 #. module: account
6464 #: view:account.payment.term.line:0
6465 msgid "  Valuation: Balance"
6466 msgstr ""
6467
6468 #. module: account
6469 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6470 msgid "Unit of Measure"
6471 msgstr "Meeteenheid"
6472
6473 #. module: account
6474 #: constraint:account.payment.term.line:0
6475 msgid ""
6476 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6477 "2% "
6478 msgstr ""
6479 "Percentages voor betalingslijnen moeten tussen 0 en 1 liggen, bijvoorbeeld "
6480 "0.02 voor 2% "
6481
6482 #. module: account
6483 #: field:account.installer,has_default_company:0
6484 msgid "Has Default Company"
6485 msgstr ""
6486
6487 #. module: account
6488 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6489 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6490 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
6491
6492 #. module: account
6493 #: report:account.analytic.account.journal:0
6494 #: view:account.analytic.journal:0
6495 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6496 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6497 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6498 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6499 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6500 msgid "Analytic Journal"
6501 msgstr "Analytisch journaal"
6502
6503 #. module: account
6504 #: code:addons/account/account.py:622
6505 #, python-format
6506 msgid "You can not desactivate an account that contains some journal items."
6507 msgstr ""
6508
6509 #. module: account
6510 #: view:account.entries.report:0
6511 msgid "Reconciled"
6512 msgstr "Afgepunt"
6513
6514 #. module: account
6515 #: report:account.invoice:0
6516 #: field:account.invoice.tax,base:0
6517 msgid "Base"
6518 msgstr "Basis"
6519
6520 #. module: account
6521 #: field:account.model,name:0
6522 msgid "Model Name"
6523 msgstr ""
6524
6525 #. module: account
6526 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6527 msgid "Expense Category Account"
6528 msgstr "Kostencategorierekening"
6529
6530 #. module: account
6531 #: view:account.bank.statement:0
6532 msgid "Cash Transactions"
6533 msgstr "Kastransacties"
6534
6535 #. module: account
6536 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
6537 #, python-format
6538 msgid "Invoice is already reconciled"
6539 msgstr "De factuur is al afgepunt"
6540
6541 #. module: account
6542 #: view:account.account:0
6543 #: view:account.account.template:0
6544 #: view:account.bank.statement:0
6545 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6546 #: view:account.fiscal.position:0
6547 #: field:account.fiscal.position,note:0
6548 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
6549 #: view:account.invoice.line:0
6550 #: field:account.invoice.line,note:0
6551 msgid "Notes"
6552 msgstr "Opmerkingen"
6553
6554 #. module: account
6555 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6556 msgid "Analytic Entries Statistics"
6557 msgstr "Statistieken analytische boekingen"
6558
6559 #. module: account
6560 #: code:addons/account/account.py:624
6561 #, python-format
6562 msgid "You can not remove an account containing journal items."
6563 msgstr ""
6564
6565 #. module: account
6566 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:145
6567 #: code:addons/account/account_move_line.py:933
6568 #, python-format
6569 msgid "Entries: "
6570 msgstr "Boekingen: "
6571
6572 #. module: account
6573 #: view:account.use.model:0
6574 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
6575 msgstr "Manueel recurrente boekingen maken in een journaal naar keuze."
6576
6577 #. module: account
6578 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
6579 msgid "Currency of the related account journal."
6580 msgstr ""
6581
6582 #. module: account
6583 #: code:addons/account/account.py:1563
6584 #, python-format
6585 msgid "Couldn't create move between different companies"
6586 msgstr "Kan geen beweging maken tussen verschillende firma's."
6587
6588 #. module: account
6589 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
6590 msgid ""
6591 "An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
6592 "The deferral method of an account type determines the process for the annual "
6593 "closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
6594 "use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
6595 "type could be linked to an asset account, expense account or payable "
6596 "account. From this view, you can create and manage the account types you "
6597 "need for your company."
6598 msgstr ""
6599 "Een rekeningtype bepaalt hoe een rekening in een journaal wordt gebruikt. De "
6600 "afsluitmethode van een rekeningtype bepaalt de verwerking voor de "
6601 "jaarafsluiting. Rapporten zoals Balans en Winst– en verlies gebruiken de "
6602 "categorie (winst/verlies of balans). Het rekeningtype kan bijvoorbeeld "
6603 "worden gekoppeld aan een afschrijvingsrekening, een kostenrekening of een "
6604 "centralisatierekening. Van hieruit kunt u rekeningtypen maken en beheren."
6605
6606 #. module: account
6607 #: selection:account.account.type,report_type:0
6608 #: code:addons/account/account.py:183
6609 #, python-format
6610 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
6611 msgstr ""
6612
6613 #. module: account
6614 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
6615 msgid ""
6616 "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
6617 "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
6618 "system."
6619 msgstr ""
6620 "Via Bankafpunting vergelijkt u of het uittreksel overeenstemt met de "
6621 "boekingen (of records) van die rekening."
6622
6623 #. module: account
6624 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6625 msgid "State is draft"
6626 msgstr "Status is voorlopig"
6627
6628 #. module: account
6629 #: view:account.move.line:0
6630 #: code:addons/account/account_move_line.py:1043
6631 #, python-format
6632 msgid "Total debit"
6633 msgstr "Totaal debet"
6634
6635 #. module: account
6636 #: code:addons/account/account_move_line.py:808
6637 #, python-format
6638 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
6639 msgstr "Bokeking \"%s\" is ongeldig."
6640
6641 #. module: account
6642 #: report:account.invoice:0
6643 msgid "Fax :"
6644 msgstr "Fax:"
6645
6646 #. module: account
6647 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
6648 msgid ""
6649 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
6650 "taxes and journals according to the selected template"
6651 msgstr ""
6652 "Hiermee stelt u automatisch een boekhoudplan in, bankrekeningen, btw en "
6653 "journalen volgens de gekozen sjabloon."
6654
6655 #. module: account
6656 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
6657 msgid ""
6658 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
6659 "account for the current partner"
6660 msgstr ""
6661 "Deze rekening wordt gebruikt als centralisatierekening voor de huidige "
6662 "relatie in plaats van de standaardrekening."
6663
6664 #. module: account
6665 #: field:account.tax,python_applicable:0
6666 #: field:account.tax,python_compute:0
6667 #: selection:account.tax,type:0
6668 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6669 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
6670 #: field:account.tax.template,python_compute:0
6671 #: selection:account.tax.template,type:0
6672 msgid "Python Code"
6673 msgstr "Python-code"
6674
6675 #. module: account
6676 #: view:account.entries.report:0
6677 msgid "Journal Entries with period in current period"
6678 msgstr ""
6679
6680 #. module: account
6681 #: help:account.journal,update_posted:0
6682 msgid ""
6683 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6684 "this journal or of the invoice related to this journal"
6685 msgstr ""
6686 "Schakel dit veld in als u het annuleren van boekingen in dit journaal wilt "
6687 "toelaten."
6688
6689 #. module: account
6690 #: view:account.fiscalyear.close:0
6691 msgid "Create"
6692 msgstr ""
6693
6694 #. module: account
6695 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6696 msgid "Create entry"
6697 msgstr "Boeking maken"
6698
6699 #. module: account
6700 #: selection:account.account.type,report_type:0
6701 #: code:addons/account/account.py:182
6702 #, python-format
6703 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
6704 msgstr ""
6705
6706 #. module: account
6707 #: code:addons/account/account.py:622
6708 #: code:addons/account/account.py:624
6709 #: code:addons/account/account.py:963
6710 #: code:addons/account/account.py:1052
6711 #: code:addons/account/account.py:1129
6712 #: code:addons/account/account.py:1344
6713 #: code:addons/account/account.py:1351
6714 #: code:addons/account/account.py:2280
6715 #: code:addons/account/account.py:2596
6716 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:92
6717 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:101
6718 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:301
6719 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:314
6720 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:352
6721 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
6722 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
6723 #: code:addons/account/account_invoice.py:808
6724 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
6725 #: code:addons/account/account_invoice.py:1030
6726 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
6727 #: code:addons/account/account_move_line.py:1216
6728 #: code:addons/account/account_move_line.py:1218
6729 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
6730 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
6731 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
6732 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
6733 #, python-format
6734 msgid "Error !"
6735 msgstr ""
6736
6737 #. module: account
6738 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
6739 msgid "Financial Report Style"
6740 msgstr ""
6741
6742 #. module: account
6743 #: selection:account.financial.report,sign:0
6744 msgid "Preserve balance sign"
6745 msgstr ""
6746
6747 #. module: account
6748 #: view:account.vat.declaration:0
6749 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
6750 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
6751 msgid "Taxes Report"
6752 msgstr "Btw-aangifte"
6753
6754 #. module: account
6755 #: selection:account.journal.period,state:0
6756 msgid "Printed"
6757 msgstr "Afgedrukt"
6758
6759 #. module: account
6760 #: code:addons/account/account_move_line.py:584
6761 #: code:addons/account/account_move_line.py:591
6762 #, python-format
6763 msgid "Error :"
6764 msgstr ""
6765
6766 #. module: account
6767 #: view:account.analytic.line:0
6768 msgid "Project line"
6769 msgstr "Projectlijn"
6770
6771 #. module: account
6772 #: field:account.invoice.tax,manual:0
6773 msgid "Manual"
6774 msgstr "Manueel"
6775
6776 #. module: account
6777 #: view:account.automatic.reconcile:0
6778 msgid ""
6779 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
6780 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
6781 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
6782 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
6783 "the amounts correspond."
6784 msgstr ""
6785 "Een factuur wordt als betaald beschouwd als factuurlijnen zijn afgepunt, "
6786 "doorgaans tegenover een betaling. Met automatisch afpunten zoekt OpenERP "
6787 "zelf naar gepaste boekingen voor een reeks rekeningen. Er wordt gezocht naar "
6788 "boekingen per relatie waarvoor het bedrag overeenstemt."
6789
6790 #. module: account
6791 #: view:account.move:0
6792 #: field:account.move,to_check:0
6793 msgid "To Review"
6794 msgstr "Te controleren"
6795
6796 #. module: account
6797 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
6798 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
6799 msgid ""
6800 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
6801 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
6802 "you've set."
6803 msgstr ""
6804
6805 #. module: account
6806 #: view:account.bank.statement:0
6807 #: view:account.move:0
6808 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
6809 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6810 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6811 msgid "Journal Entries"
6812 msgstr "Boekingen"
6813
6814 #. module: account
6815 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
6816 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
6817 msgstr "Historiek met een relatie per pagina"
6818
6819 #. module: account
6820 #: code:addons/account/account_move_line.py:1218
6821 #, python-format
6822 msgid ""
6823 "You can not do this modification on a reconciled entry! You can just change "
6824 "some non legal fields or you must unreconcile first!\n"
6825 "%s"
6826 msgstr ""
6827
6828 #. module: account
6829 #: report:account.general.ledger:0
6830 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6831 #: report:account.third_party_ledger:0
6832 #: report:account.third_party_ledger_other:0
6833 msgid "JRNL"
6834 msgstr "JRNL"
6835
6836 #. module: account
6837 #: view:account.partner.balance:0
6838 #: view:account.partner.ledger:0
6839 msgid ""
6840 "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
6841 "one line per partner representing the cumulative credit balance"
6842 msgstr ""
6843 "Dit rapport geeft een analyse per relatie. Het pdf-rapport bevat een lijn "
6844 "per relatie met het cumulatieve saldo"
6845
6846 #. module: account
6847 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
6848 #, python-format
6849 msgid ""
6850 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
6851 msgstr "De geselecteerde boekingslijnen hebben geen voorlopige status."
6852
6853 #. module: account
6854 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
6855 #: selection:account.balance.report,target_move:0
6856 #: selection:account.central.journal,target_move:0
6857 #: selection:account.chart,target_move:0
6858 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
6859 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
6860 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
6861 #: selection:account.common.report,target_move:0
6862 #: selection:account.general.journal,target_move:0
6863 #: selection:account.move.journal,target_move:0
6864 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
6865 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
6866 #: selection:account.print.journal,target_move:0
6867 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
6868 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
6869 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
6870 #: selection:accounting.report,target_move:0
6871 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
6872 #, python-format
6873 msgid "All Entries"
6874 msgstr "Alle boekingen"
6875
6876 #. module: account
6877 #: constraint:product.template:0
6878 msgid ""
6879 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
6880 msgstr ""
6881 "Fout: de standaardmeeteenheid en de aankoopmeeteenheid moeten in dezelfde "
6882 "categorie zitten."
6883
6884 #. module: account
6885 #: view:account.journal.select:0
6886 msgid "Journal Select"
6887 msgstr "Journaal kiezen"
6888
6889 #. module: account
6890 #: view:account.bank.statement:0
6891 #: code:addons/account/account.py:420
6892 #: code:addons/account/account.py:432
6893 #, python-format
6894 msgid "Opening Balance"
6895 msgstr "Beginbalans"
6896
6897 #. module: account
6898 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
6899 msgid "Account Reconciliation"
6900 msgstr "Afpunten"
6901
6902 #. module: account
6903 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
6904 msgid "Taxes Fiscal Position"
6905 msgstr "Fiscale positie"
6906
6907 #. module: account
6908 #: report:account.general.ledger:0
6909 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6910 #: view:account.report.general.ledger:0
6911 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
6912 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
6913 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
6914 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
6915 msgid "General Ledger"
6916 msgstr "Grootboek"
6917
6918 #. module: account
6919 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
6920 msgid "The payment order is sent to the bank."
6921 msgstr "De betalingsopdracht is naar de bank verstuurd."
6922
6923 #. module: account
6924 #: view:account.balance.report:0
6925 msgid ""
6926 "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
6927 "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
6928 "single report"
6929 msgstr ""
6930 "Dit rapport geeft een pdf van uw proef– en saldibalans waarmee u snel het "
6931 "saldo van uw rekeningen kunt bekijken."
6932
6933 #. module: account
6934 #: help:account.move,to_check:0
6935 msgid ""
6936 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
6937 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
6938 msgstr ""
6939 "Schakel dit vakje in als u niet zeker bent van de boeking en deze wilt laten "
6940 "controleren door de boekhouder."
6941
6942 #. module: account
6943 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
6944 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6945 msgid "Complete Set of Taxes"
6946 msgstr ""
6947
6948 #. module: account
6949 #: view:account.chart.template:0
6950 msgid "Properties"
6951 msgstr "Eigenschappen"
6952
6953 #. module: account
6954 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
6955 msgid "Account tax chart"
6956 msgstr "Btw-plan"
6957
6958 #. module: account
6959 #: constraint:res.partner.bank:0
6960 msgid ""
6961 "\n"
6962 "Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
6963 "valid payments"
6964 msgstr ""
6965
6966 #. module: account
6967 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6968 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6969 #: report:account.central.journal:0
6970 #: report:account.general.journal:0
6971 #: report:account.invoice:0
6972 #: report:account.journal.period.print:0
6973 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
6974 #: report:account.partner.balance:0
6975 msgid "Total:"
6976 msgstr "Totaal:"
6977
6978 #. module: account
6979 #: code:addons/account/account.py:2229
6980 #, python-format
6981 msgid ""
6982 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
6983 "following labels:\n"
6984 "\n"
6985 "%(year)s: To Specify Year \n"
6986 "%(month)s: To Specify Month \n"
6987 "%(date)s: Current Date\n"
6988 "\n"
6989 "e.g. My model on %(date)s"
6990 msgstr ""
6991 "U kunt jaar, maand en datum gebruiken in de naam van het model met de "
6992 "volgende labels:\n"
6993 "\n"
6994 "%(year)s: jaar aanduiden \n"
6995 "%(month)s: maand aanduiden \n"
6996 "%(date)s: huidige datum\n"
6997 "\n"
6998 "vb. Mijn model van %(date)s"
6999
7000 #. module: account
7001 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
7002 msgid "Income Accounts"
7003 msgstr "Opbrengstenrekeningen"
7004
7005 #. module: account
7006 #: help:report.invoice.created,origin:0
7007 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
7008 msgstr ""
7009 "Referentie van het document op basis waarvan deze factuur is gemaakt."
7010
7011 #. module: account
7012 #: field:account.tax.code,child_ids:0
7013 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
7014 msgid "Child Codes"
7015 msgstr "Onderliggende codes"
7016
7017 #. module: account
7018 #: view:account.tax.template:0
7019 msgid "Taxes used in Sales"
7020 msgstr ""
7021
7022 #. module: account
7023 #: code:addons/account/account_invoice.py:495
7024 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:145
7025 #, python-format
7026 msgid "Data Insufficient !"
7027 msgstr "Onvoldoende gegevens"
7028
7029 #. module: account
7030 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
7031 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
7032 msgid "Customer Invoices"
7033 msgstr "Verkoopfacturen"
7034
7035 #. module: account
7036 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
7037 msgid "Write-Off amount"
7038 msgstr "Afschrijvingsbedrag"
7039
7040 #. module: account
7041 #: view:account.analytic.line:0
7042 msgid "Sales"
7043 msgstr "Verkoop"
7044
7045 #. module: account
7046 #: view:account.journal.column:0
7047 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
7048 msgid "Journal Column"
7049 msgstr "Journaalkolom"
7050
7051 #. module: account
7052 #: selection:account.invoice.report,state:0
7053 #: selection:account.journal.period,state:0
7054 #: selection:account.subscription,state:0
7055 #: selection:report.invoice.created,state:0
7056 msgid "Done"
7057 msgstr "Voltooid"
7058
7059 #. module: account
7060 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
7061 msgid ""
7062 "Configure your company's bank account and select those that must appear on "
7063 "the report footer. You can reorder banks in the list view. If you use the "
7064 "accounting application of OpenERP, journals and accounts will be created "
7065 "automatically based on these data."
7066 msgstr ""
7067
7068 #. module: account
7069 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
7070 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
7071 msgstr "Een uittreksel met manuele boekingen krijgt status \"Voorlopig\"."
7072
7073 #. module: account
7074 #: view:account.aged.trial.balance:0
7075 msgid ""
7076 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
7077 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
7078 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
7079 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
7080 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
7081 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
7082 msgstr ""
7083 "De ageingbalans is een gedetailleerd rapport van uw te ontvangen betalingen "
7084 "per interval. OpenERP vraagt de naam van de firma, de periode en de grootte "
7085 "van hette analyseren interval (in dagen). OpenERP berekent een tabel van het "
7086 "creditsaldo per periode. Als u een interval van 30 dagen vraagt, maakt "
7087 "OpenERP een analyse van de klanten van de afgelopen maand, afgelopen twee "
7088 "maanden, enz. "
7089
7090 #. module: account
7091 #: field:account.invoice,origin:0
7092 #: field:report.invoice.created,origin:0
7093 msgid "Source Document"
7094 msgstr "Brondocument"
7095
7096 #. module: account
7097 #: code:addons/account/account.py:1432
7098 #, python-format
7099 msgid "You can not delete a posted journal entry \"%s\"!"
7100 msgstr ""
7101
7102 #. module: account
7103 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
7104 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:59
7105 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
7106 #, python-format
7107 msgid "Unreconciled Entries"
7108 msgstr "Niet-afgepunte boekingen"
7109
7110 #. module: account
7111 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
7112 msgid "Statements Reconciliation"
7113 msgstr "Uittreksels afpunten"
7114
7115 #. module: account
7116 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
7117 msgid "Accounting Report"
7118 msgstr ""
7119
7120 #. module: account
7121 #: report:account.invoice:0
7122 msgid "Taxes:"
7123 msgstr "Btw:"
7124
7125 #. module: account
7126 #: help:account.tax,amount:0
7127 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
7128 msgstr "Voor btw van het type percentage, typt u een % ratio tussen 0 en 1."
7129
7130 #. module: account
7131 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
7132 msgid ""
7133 "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
7134 "from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
7135 "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
7136 "you can create such entries to automate the postings in the system."
7137 msgstr ""
7138 "Een recurrente boeking is een diverse boeking die regelmatig voorkomt vanaf "
7139 "een bepaalde datum, vb. een contract met een klant of een leverancier. U "
7140 "kunt dergelijke boekingen automatiseren via \"Recurrente boekingen maken\"."
7141
7142 #. module: account
7143 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
7144 msgid "Financial Reports Hierarchy"
7145 msgstr ""
7146
7147 #. module: account
7148 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
7149 #: view:analytic.entries.report:0
7150 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
7151 msgid "Product UOM"
7152 msgstr "Meetheenheid product"
7153
7154 #. module: account
7155 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
7156 msgid ""
7157 "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
7158 "This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
7159 "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
7160 "entries when money comes in or goes out of the cash box."
7161 msgstr ""
7162 "Met een kasboek kunt u kasboekingen in uw kasjournalen boeken. Hiermee kunt "
7163 "u op dagbasis uw kasbetalingen opvolgen. U kunt de muntstukken opgeven die "
7164 "in uw kas zitten en boekingen doen als er geld in of uit de kas gaat."
7165
7166 #. module: account
7167 #: help:account.invoice.refund,date:0
7168 msgid ""
7169 "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
7170 "will be chosen accordingly!"
7171 msgstr ""
7172 "Deze datul wordt gebruikt als documentdatum voor de creditnota; de periode "
7173 "wordt gekozen in functie van de datum."
7174
7175 #. module: account
7176 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
7177 msgid "Monthly Turnover"
7178 msgstr "Maandelijkse omzet"
7179
7180 #. module: account
7181 #: view:account.move:0
7182 #: view:account.move.line:0
7183 msgid "Analytic Lines"
7184 msgstr "Analytische lijnen"
7185
7186 #. module: account
7187 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
7188 #: field:account.tax.code,line_ids:0
7189 msgid "Lines"
7190 msgstr "Lijnen"
7191
7192 #. module: account
7193 #: view:account.tax.template:0
7194 msgid "Account Tax Template"
7195 msgstr "Btw-sjabloon"
7196
7197 #. module: account
7198 #: view:account.journal.select:0
7199 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
7200 msgstr "Bent u zeker dat u de boeking wilt uitvoeren?"
7201
7202 #. module: account
7203 #: view:account.state.open:0
7204 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
7205 msgstr "Weet u zeker dat u deze factuur wilt boeken?"
7206
7207 #. module: account
7208 #: code:addons/account/account_invoice.py:528
7209 #: code:addons/account/account_invoice.py:543
7210 #, python-format
7211 msgid ""
7212 "Can not find a chart of account, you should create one from the "
7213 "configuration of the accounting menu."
7214 msgstr ""
7215
7216 #. module: account
7217 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7218 msgid "Opening Entries Expense Account"
7219 msgstr ""
7220
7221 #. module: account
7222 #: code:addons/account/account_move_line.py:999
7223 #, python-format
7224 msgid "Accounting Entries"
7225 msgstr "Boekingen"
7226
7227 #. module: account
7228 #: field:account.account.template,parent_id:0
7229 msgid "Parent Account Template"
7230 msgstr "Hoofdrekeningsjabloon"
7231
7232 #. module: account
7233 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
7234 msgid "Install your Chart of Accounts"
7235 msgstr ""
7236
7237 #. module: account
7238 #: view:account.bank.statement:0
7239 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
7240 #: field:account.move.line,statement_id:0
7241 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7242 msgid "Statement"
7243 msgstr "Uittreksel"
7244
7245 #. module: account
7246 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7247 msgid "It acts as a default account for debit amount"
7248 msgstr "Dient als standaardrekening voor het debetbedrag"
7249
7250 #. module: account
7251 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
7252 msgid ""
7253 "You can search for individual account entries through useful information. To "
7254 "search for account entries, open a journal, then select a record line."
7255 msgstr ""
7256 "U kunt boekingen terugvinden via de zoekfunctie. Om boekingen te zoeken, "
7257 "opent u een journaal en kiest u een lijn."
7258
7259 #. module: account
7260 #: view:account.entries.report:0
7261 msgid "Posted entries"
7262 msgstr ""
7263
7264 #. module: account
7265 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7266 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7267 msgstr ""
7268
7269 #. module: account
7270 #: report:account.invoice:0
7271 #: view:account.invoice:0
7272 #: field:account.invoice,date_invoice:0
7273 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
7274 msgid "Invoice Date"
7275 msgstr "Factuurdatum"
7276
7277 #. module: account
7278 #: view:account.invoice.report:0
7279 msgid "Group by year of Invoice Date"
7280 msgstr ""
7281
7282 #. module: account
7283 #: help:res.partner,credit:0
7284 msgid "Total amount this customer owes you."
7285 msgstr "Totaalbedrag dat de klant is verschuldigd."
7286
7287 #. module: account
7288 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
7289 msgid "ir.sequence"
7290 msgstr "ir.sequence"
7291
7292 #. module: account
7293 #: field:account.journal.period,icon:0
7294 msgid "Icon"
7295 msgstr "Pictogram"
7296
7297 #. module: account
7298 #: view:account.automatic.reconcile:0
7299 #: view:account.use.model:0
7300 msgid "Ok"
7301 msgstr "OK"
7302
7303 #. module: account
7304 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7305 msgid "Root Tax Code"
7306 msgstr "Hoofd btw-code"
7307
7308 #. module: account
7309 #: help:account.journal,centralisation:0
7310 msgid ""
7311 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7312 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7313 "year closing."
7314 msgstr ""
7315 "Schakel dit vakje in als u niet wilt dat elke boekingslijn een eigen "
7316 "tegenboeking krijgt, maar moet worden gecentraliseerd. Dit wordt gebruikt "
7317 "bij de jaarafsluiting."
7318
7319 #. module: account
7320 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7321 msgid "Closed On"
7322 msgstr "Gesloten op"
7323
7324 #. module: account
7325 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7326 msgid "Bank Statement Line"
7327 msgstr "Rekeninguittreksellijn"
7328
7329 #. module: account
7330 #: field:account.automatic.reconcile,date2:0
7331 msgid "Ending Date"
7332 msgstr "Einddatum"
7333
7334 #. module: account
7335 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7336 msgid "Default Purchase Tax"
7337 msgstr "Standaard aankoop-btw"
7338
7339 #. module: account
7340 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7341 msgid "Opening Entries Income Account"
7342 msgstr ""
7343
7344 #. module: account
7345 #: view:account.bank.statement:0
7346 msgid "Confirm"
7347 msgstr "Bevestigen"
7348
7349 #. module: account
7350 #: help:account.tax,domain:0
7351 #: help:account.tax.template,domain:0
7352 msgid ""
7353 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7354 "to create specific taxes in a custom domain."
7355 msgstr ""
7356 "Dit veld wordt alleen gebruikt als u uw eigen module gebruikt. Zo kunnen "
7357 "ontwikkelaars specifieke btw maken in een aangepast domein."
7358
7359 #. module: account
7360 #: code:addons/account/account.py:1088
7361 #, python-format
7362 msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
7363 msgstr "U moet perioden van dezelfde firma kiezen"
7364
7365 #. module: account
7366 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_payment_terms_installer
7367 msgid "Review your Payment Terms"
7368 msgstr ""
7369
7370 #. module: account
7371 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7372 msgid "Name of new entries"
7373 msgstr "Naam van de nieuwe boekingen"
7374
7375 #. module: account
7376 #: view:account.use.model:0
7377 msgid "Create Entries"
7378 msgstr "Boekingen maken"
7379
7380 #. module: account
7381 #: view:res.partner:0
7382 msgid "Information About the Bank"
7383 msgstr ""
7384
7385 #. module: account
7386 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
7387 msgid "Reporting"
7388 msgstr "Rapportering"
7389
7390 #. module: account
7391 #: code:addons/account/account_move_line.py:759
7392 #: code:addons/account/account_move_line.py:842
7393 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
7394 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
7395 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
7396 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
7397 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7398 #, python-format
7399 msgid "Warning"
7400 msgstr "Waarschuwing"
7401
7402 #. module: account
7403 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7404 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7405 msgstr ""
7406
7407 #. module: account
7408 #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
7409 msgid "Closing Cashbox"
7410 msgstr "Kas sluiten"
7411
7412 #. module: account
7413 #: view:account.journal:0
7414 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7415 msgid "Account Journal"
7416 msgstr "Journaal"
7417
7418 #. module: account
7419 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7420 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7421 msgid "Paid invoice"
7422 msgstr "Betaalde factuur"
7423
7424 #. module: account
7425 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7426 msgid ""
7427 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7428 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7429 "it have been reconciled."
7430 msgstr ""
7431 "In dit veld wordt automatisch de volgende relatie weergegeven die kan worden "
7432 "afgepunt op basis van de laatste afpuntdatum."
7433
7434 #. module: account
7435 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7436 msgid "Comment"
7437 msgstr "Commentaar"
7438
7439 #. module: account
7440 #: field:account.tax,domain:0
7441 #: field:account.tax.template,domain:0
7442 msgid "Domain"
7443 msgstr "Domein"
7444
7445 #. module: account
7446 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7447 msgid "Use model"
7448 msgstr "Model gebruiken"
7449
7450 #. module: account
7451 #: code:addons/account/account.py:429
7452 #, python-format
7453 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)!"
7454 msgstr ""
7455
7456 #. module: account
7457 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
7458 msgid ""
7459 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
7460 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
7461 "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
7462 "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
7463 msgstr ""
7464 "Boekhouders kunnen deze weergave gebruiken om snel boekingen in te geven in "
7465 "OpenERP. Als u een aankoopfactuur wilt ingeven, begin dan met de lijn van de "
7466 "kostenrekening. OpenERP zal dan automatisch de gekoppelde btw voorstellen en "
7467 "de centralisatierekening voor de leverancier."
7468
7469 #. module: account
7470 #: view:account.invoice.line:0
7471 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7472 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7473 msgid "Invoice Line"
7474 msgstr "Factuurlijn"
7475
7476 #. module: account
7477 #: view:account.invoice.report:0
7478 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7479 msgstr ""
7480
7481 #. module: account
7482 #: field:account.financial.report,sign:0
7483 msgid "Sign on Reports"
7484 msgstr "Teken op rapporten"
7485
7486 #. module: account
7487 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
7488 #, python-format
7489 msgid "The periods to generate opening entries were not found"
7490 msgstr ""
7491
7492 #. module: account
7493 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7494 msgid "Root/View"
7495 msgstr ""
7496
7497 #. module: account
7498 #: code:addons/account/account.py:3121
7499 #, python-format
7500 msgid "OPEJ"
7501 msgstr ""
7502
7503 #. module: account
7504 #: report:account.invoice:0
7505 #: view:account.invoice:0
7506 msgid "PRO-FORMA"
7507 msgstr "PRO FORMA"
7508
7509 #. module: account
7510 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7511 #: view:account.move.line:0
7512 #: selection:account.move.line,state:0
7513 msgid "Unbalanced"
7514 msgstr "Niet in evenwicht"
7515
7516 #. module: account
7517 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7518 msgid "Normal"
7519 msgstr "Normaal"
7520
7521 #. module: account
7522 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7523 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7524 msgid "Email Templates"
7525 msgstr ""
7526
7527 #. module: account
7528 #: view:account.move.line:0
7529 msgid "Optional Information"
7530 msgstr "Optionele informatie"
7531
7532 #. module: account
7533 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:84
7534 #, python-format
7535 msgid "The journal must have default credit and debit account"
7536 msgstr "Het journaal moet een standaard debet– en creditrekening hebben."
7537
7538 #. module: account
7539 #: report:account.general.journal:0
7540 msgid ":"
7541 msgstr ":"
7542
7543 #. module: account
7544 #: selection:account.account,currency_mode:0
7545 msgid "At Date"
7546 msgstr "Op datum"
7547
7548 #. module: account
7549 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7550 msgid ""
7551 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7552 "the limit date for the payment of this line."
7553 msgstr ""
7554 "Dit veld wordt gebruikt voor te ontvangen en te betalen boekingen. U kunt "
7555 "een limietdatum instellen voor betaling."
7556
7557 #. module: account
7558 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7559 msgid "Multi-Currencies"
7560 msgstr ""
7561
7562 #. module: account
7563 #: field:account.model.line,date_maturity:0
7564 msgid "Maturity Date"
7565 msgstr ""
7566
7567 #. module: account
7568 #: code:addons/account/account_move_line.py:1302
7569 #, python-format
7570 msgid "Bad account !"
7571 msgstr "Verkeerde rekening"
7572
7573 #. module: account
7574 #: code:addons/account/account.py:3108
7575 #, python-format
7576 msgid "Sales Journal"
7577 msgstr "Verkoopjournaal"
7578
7579 #. module: account
7580 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
7581 #, python-format
7582 msgid "Open Journal Items !"
7583 msgstr "Openstaande boekingslijnen"
7584
7585 #. module: account
7586 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7587 msgid "Invoice Tax"
7588 msgstr "Factuur-btw"
7589
7590 #. module: account
7591 #: code:addons/account/account_move_line.py:1277
7592 #, python-format
7593 msgid "No piece number !"
7594 msgstr "Geen stuknummer"
7595
7596 #. module: account
7597 #: view:account.financial.report:0
7598 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
7599 msgid "Account Reports Hierarchy"
7600 msgstr ""
7601
7602 #. module: account
7603 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
7604 msgid ""
7605 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
7606 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
7607 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
7608 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
7609 "common to both several times)."
7610 msgstr ""
7611
7612 #. module: account
7613 #: view:account.move:0
7614 msgid "Unposted Journal Entries"
7615 msgstr ""
7616
7617 #. module: account
7618 #: view:product.product:0
7619 #: view:product.template:0
7620 msgid "Sales Properties"
7621 msgstr "Verkoopeigenschappen"
7622
7623 #. module: account
7624 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7625 msgid "Manual Reconciliation"
7626 msgstr "Manueel afpunten"
7627
7628 #. module: account
7629 #: report:account.overdue:0
7630 msgid "Total amount due:"
7631 msgstr "Totaal verschuldigd bedrag:"
7632
7633 #. module: account
7634 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
7635 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7636 msgid "To"
7637 msgstr "Tot"
7638
7639 #. module: account
7640 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7641 #: code:addons/account/account.py:1518
7642 #, python-format
7643 msgid "Currency Adjustment"
7644 msgstr ""
7645
7646 #. module: account
7647 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7648 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
7649 msgid "Fiscal Year to close"
7650 msgstr "Af te sluiten boekjaar"
7651
7652 #. module: account
7653 #: view:account.invoice.cancel:0
7654 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7655 msgid "Cancel Selected Invoices"
7656 msgstr "Geselecteerde facturen annuleren"
7657
7658 #. module: account
7659 #: help:account.account.type,report_type:0
7660 msgid ""
7661 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
7662 msgstr ""
7663
7664 #. module: account
7665 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_payment_terms_installer
7666 msgid ""
7667 "Payment terms define the conditions to pay a customer or supplier invoice in "
7668 "one or several payments. Customers periodic reminders will use the payment "
7669 "terms for each letter. Each customer or supplier can be assigned to one of "
7670 "these payment terms."
7671 msgstr ""
7672
7673 #. module: account
7674 #: selection:account.entries.report,month:0
7675 #: selection:account.invoice.report,month:0
7676 #: selection:analytic.entries.report,month:0
7677 #: selection:report.account.sales,month:0
7678 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7679 msgid "May"
7680 msgstr "Mei"
7681
7682 #. module: account
7683 #: view:account.account:0
7684 #: view:account.account.template:0
7685 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
7686 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
7687 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
7688 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
7689 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
7690 #, python-format
7691 msgid "Payable Accounts"
7692 msgstr "Te betalen rekeningen"
7693
7694 #. module: account
7695 #: code:addons/account/account_invoice.py:732
7696 #, python-format
7697 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
7698 msgstr ""
7699
7700 #. module: account
7701 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7702 msgid "Templates for Account Chart"
7703 msgstr "Sjabloon boekhoudplan"
7704
7705 #. module: account
7706 #: help:account.model.line,sequence:0
7707 msgid ""
7708 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
7709 "higher ones."
7710 msgstr ""
7711
7712 #. module: account
7713 #: field:account.tax.code,code:0
7714 #: field:account.tax.code.template,code:0
7715 msgid "Case Code"
7716 msgstr "Vak"
7717
7718 #. module: account
7719 #: view:validate.account.move:0
7720 msgid "Post Journal Entries of a Journal"
7721 msgstr "Boekingen van journaal definitief maken"
7722
7723 #. module: account
7724 #: view:product.product:0
7725 msgid "Sale Taxes"
7726 msgstr "Verkoop-btw"
7727
7728 #. module: account
7729 #: field:account.financial.report,name:0
7730 msgid "Report Name"
7731 msgstr ""
7732
7733 #. module: account
7734 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
7735 #: selection:account.analytic.journal,type:0
7736 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
7737 #: selection:account.entries.report,type:0
7738 #: selection:account.journal,type:0
7739 #: code:addons/account/account.py:3003
7740 #, python-format
7741 msgid "Cash"
7742 msgstr ""
7743
7744 #. module: account
7745 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
7746 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
7747 msgid "Account Destination"
7748 msgstr "Doelrekening"
7749
7750 #. module: account
7751 #: code:addons/account/account.py:1431
7752 #: code:addons/account/account.py:1460
7753 #: code:addons/account/account.py:1467
7754 #: code:addons/account/account_invoice.py:920
7755 #: code:addons/account/account_move_line.py:1104
7756 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
7757 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
7758 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:83
7759 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:86
7760 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
7761 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
7762 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7763 #, python-format
7764 msgid "UserError"
7765 msgstr "Gebruikersfout"
7766
7767 #. module: account
7768 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
7769 msgid "Payment of invoices"
7770 msgstr "Betaling van facturen"
7771
7772 #. module: account
7773 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
7774 #: field:account.financial.report,sequence:0
7775 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
7776 #: view:account.journal:0
7777 #: field:account.journal.column,sequence:0
7778 #: field:account.model.line,sequence:0
7779 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
7780 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
7781 #: field:account.tax,sequence:0
7782 #: field:account.tax.code,sequence:0
7783 #: field:account.tax.template,sequence:0
7784 msgid "Sequence"
7785 msgstr "Volgorde"
7786
7787 #. module: account
7788 #: constraint:product.category:0
7789 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
7790 msgstr ""
7791
7792 #. module: account
7793 #: help:account.model.line,quantity:0
7794 msgid "The optional quantity on entries."
7795 msgstr ""
7796
7797 #. module: account
7798 #: view:account.financial.report:0
7799 msgid "Parent Report"
7800 msgstr ""
7801
7802 #. module: account
7803 #: view:account.state.open:0
7804 msgid "Yes"
7805 msgstr "Ja"
7806
7807 #. module: account
7808 #: view:report.account_type.sales:0
7809 msgid "Sales by Account type"
7810 msgstr "Verkopen per rekeningtype"
7811
7812 #. module: account
7813 #: help:account.invoice,move_id:0
7814 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
7815 msgstr "Koppeling naar automatisch gegenereerde boekingslijnen"
7816
7817 #. module: account
7818 #: selection:account.installer,period:0
7819 msgid "Monthly"
7820 msgstr "Maandelijks"
7821
7822 #. module: account
7823 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
7824 msgid ""
7825 "Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
7826 "Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
7827 "Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
7828 "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
7829 "view to it."
7830 msgstr ""
7831 "Hier kunt u een bestaande journaalweergave aanpassen of een nieuwe weergave "
7832 "maken. Journaalweergaven bepalen de manier waarop u boekingen in uw journaal "
7833 "kunt doen. Kies de velden die u in een journaal wilt weergeven en bepaal de "
7834 "volgorde. U kunt dan een nieuw journaal maken en het koppelen aan deze "
7835 "weergave."
7836
7837 #. module: account
7838 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
7839 msgid "Asset"
7840 msgstr "Activa"
7841
7842 #. module: account
7843 #: view:analytic.entries.report:0
7844 msgid "    7 Days    "
7845 msgstr "    7 dagen    "
7846
7847 #. module: account
7848 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
7849 msgid "Computed Balance"
7850 msgstr ""
7851
7852 #. module: account
7853 #: field:account.account,parent_id:0
7854 #: field:account.financial.report,parent_id:0
7855 msgid "Parent"
7856 msgstr "Hoofd"
7857
7858 #. module: account
7859 #: help:account.payment.term.line,days2:0
7860 msgid ""
7861 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
7862 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
7863 "it's based on the beginning of the month)."
7864 msgstr ""
7865 "Dag van de maand, -1 instellen voor laatste datum huidige maand. Indien "
7866 "positief, eerste dag van volgende maand. 0 instellen voor nettodagen (anders "
7867 "gebaseerd op begin van de maand)."
7868
7869 #. module: account
7870 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
7871 msgid "Legal Reports"
7872 msgstr "Wettelijke rapporten"
7873
7874 #. module: account
7875 #: field:account.tax.code,sum_period:0
7876 msgid "Period Sum"
7877 msgstr "Periodesom"
7878
7879 #. module: account
7880 #: help:account.tax,sequence:0
7881 msgid ""
7882 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
7883 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
7884 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
7885 msgstr ""
7886 "De volgorde dient om de btw-lijnen van laag naar hoog te sorteren. De "
7887 "volgorde is belangrijk als u btw hebt met onderliggende btw-berekeningen."
7888
7889 #. module: account
7890 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
7891 msgid "CashBox Line"
7892 msgstr "Kaslijn"
7893
7894 #. module: account
7895 #: view:account.partner.ledger:0
7896 #: report:account.third_party_ledger:0
7897 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7898 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
7899 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
7900 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
7901 msgid "Partner Ledger"
7902 msgstr "Relatiehistoriek"
7903
7904 #. module: account
7905 #: selection:account.tax.template,type:0
7906 msgid "Fixed"
7907 msgstr "Vast"
7908
7909 #. module: account
7910 #: code:addons/account/account.py:629
7911 #: code:addons/account/account.py:642
7912 #: code:addons/account/account.py:645
7913 #: code:addons/account/account.py:664
7914 #: code:addons/account/account.py:787
7915 #: code:addons/account/account.py:1077
7916 #: code:addons/account/account_invoice.py:732
7917 #: code:addons/account/account_invoice.py:735
7918 #: code:addons/account/account_invoice.py:738
7919 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
7920 #: code:addons/account/account_move_line.py:750
7921 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
7922 #, python-format
7923 msgid "Warning !"
7924 msgstr "Waarschuwing"
7925
7926 #. module: account
7927 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
7928 msgid "State of Move Line"
7929 msgstr "Status van boekingslijn"
7930
7931 #. module: account
7932 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
7933 msgid "Account move line reconcile"
7934 msgstr "Afpunten boekingslijnen"
7935
7936 #. module: account
7937 #: view:account.subscription.generate:0
7938 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
7939 msgid "Subscription Compute"
7940 msgstr "Abonnementen berekenen"
7941
7942 #. module: account
7943 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7944 #: view:account.entries.report:0
7945 #: field:account.entries.report,partner_id:0
7946 #: report:account.general.ledger:0
7947 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7948 #: view:account.invoice:0
7949 #: field:account.invoice,partner_id:0
7950 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
7951 #: view:account.invoice.report:0
7952 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
7953 #: report:account.journal.period.print:0
7954 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7955 #: field:account.model.line,partner_id:0
7956 #: view:account.move:0
7957 #: field:account.move,partner_id:0
7958 #: view:account.move.line:0
7959 #: field:account.move.line,partner_id:0
7960 #: view:analytic.entries.report:0
7961 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
7962 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
7963 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
7964 msgid "Partner"
7965 msgstr "Relatie"
7966
7967 #. module: account
7968 #: help:account.change.currency,currency_id:0
7969 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
7970 msgstr "Kies de munt voor de factuur"
7971
7972 #. module: account
7973 #: code:addons/account/account.py:3446
7974 #, python-format
7975 msgid ""
7976 "The bank account defined on the selected chart of accounts hasn't a code."
7977 msgstr ""
7978
7979 #. module: account
7980 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
7981 #, python-format
7982 msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
7983 msgstr "Kan voorlopige/pro forma/geannuleerde factuur niet %s."
7984
7985 #. module: account
7986 #: code:addons/account/account_invoice.py:810
7987 #, python-format
7988 msgid "No Invoice Lines !"
7989 msgstr "Geen factuurlijnen"
7990
7991 #. module: account
7992 #: view:account.financial.report:0
7993 msgid "Report Type"
7994 msgstr ""
7995
7996 #. module: account
7997 #: view:account.analytic.account:0
7998 #: view:account.bank.statement:0
7999 #: field:account.bank.statement,state:0
8000 #: field:account.entries.report,move_state:0
8001 #: view:account.fiscalyear:0
8002 #: field:account.fiscalyear,state:0
8003 #: view:account.invoice:0
8004 #: field:account.invoice,state:0
8005 #: view:account.invoice.report:0
8006 #: field:account.journal.period,state:0
8007 #: field:account.move,state:0
8008 #: view:account.move.line:0
8009 #: field:account.move.line,state:0
8010 #: field:account.period,state:0
8011 #: view:account.subscription:0
8012 #: field:account.subscription,state:0
8013 #: field:report.invoice.created,state:0
8014 msgid "State"
8015 msgstr "Status"
8016
8017 #. module: account
8018 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
8019 msgid ""
8020 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
8021 "entries journal"
8022 msgstr ""
8023 "Kies het boekjaar waarvoor u de afsluitingsboekingen wilt verwijderen."
8024
8025 #. module: account
8026 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
8027 msgid "Tax Use In"
8028 msgstr "Btw-type"
8029
8030 #. module: account
8031 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:315
8032 #, python-format
8033 msgid ""
8034 "The statement balance is incorrect !\n"
8035 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
8036 msgstr ""
8037
8038 #. module: account
8039 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:353
8040 #, python-format
8041 msgid "The account entries lines are not in valid state."
8042 msgstr "De boekingslijnen zijn niet geldig."
8043
8044 #. module: account
8045 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
8046 msgid ""
8047 "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
8048 "requirement of the country. The analytic chart of accounts structure should "
8049 "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
8050 "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
8051 "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
8052 "generate analytic entries on the related account."
8053 msgstr ""
8054
8055 #. module: account
8056 #: field:account.account.type,close_method:0
8057 msgid "Deferral Method"
8058 msgstr "Overdrachtsmethode"
8059
8060 #. module: account
8061 #: code:addons/account/account_invoice.py:379
8062 #, python-format
8063 msgid "Invoice '%s' is paid."
8064 msgstr "Factuur '%s' is betaald."
8065
8066 #. module: account
8067 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
8068 msgid "Automatic entry"
8069 msgstr "Automatische boeking"
8070
8071 #. module: account
8072 #: constraint:account.tax.code.template:0
8073 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
8074 msgstr "U kunt niet dezelfde btw-codes maken."
8075
8076 #. module: account
8077 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
8078 msgid ""
8079 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
8080 "when generating them from invoices."
8081 msgstr ""
8082 "Als dit vakje is ingeschakeld, probeert het systeem de boekingslijnen te "
8083 "groeperen vanop de facturen."
8084
8085 #. module: account
8086 #: help:account.account,reconcile:0
8087 msgid ""
8088 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
8089 msgstr ""
8090
8091 #. module: account
8092 #: help:account.period,state:0
8093 msgid ""
8094 "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
8095 "monthly period it is in 'Done' state."
8096 msgstr ""
8097 "Bij maandelijkse perioden is de status 'Voorlopig'. Aan het einde van de "
8098 "maandelijkse periode is de status 'Voltooid'."
8099
8100 #. module: account
8101 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8102 msgid "Inverted Analytic Balance -"
8103 msgstr "Omgekeerde analytische balans -"
8104
8105 #. module: account
8106 #: view:account.move.bank.reconcile:0
8107 msgid "Open for bank reconciliation"
8108 msgstr "Afpunten banken"
8109
8110 #. module: account
8111 #: view:account.analytic.line:0
8112 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
8113 msgid "Analytic Entries"
8114 msgstr "Analytische boekingen"
8115
8116 #. module: account
8117 #: view:report.account_type.sales:0
8118 msgid "This Months Sales by type"
8119 msgstr ""
8120
8121 #. module: account
8122 #: view:account.analytic.account:0
8123 msgid "Associated Partner"
8124 msgstr "Gekoppelde relatie"
8125
8126 #. module: account
8127 #: code:addons/account/account_invoice.py:1332
8128 #, python-format
8129 msgid "You must first select a partner !"
8130 msgstr "U moet eerst een relatie kiezen."
8131
8132 #. module: account
8133 #: view:account.invoice:0
8134 #: field:account.invoice,comment:0
8135 msgid "Additional Information"
8136 msgstr "Extra informatie"
8137
8138 #. module: account
8139 #: help:account.invoice,state:0
8140 msgid ""
8141 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
8142 "Invoice.             \n"
8143 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
8144 "an invoice number.             \n"
8145 "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
8146 "generated.Its in open state till user does not pay invoice.             \n"
8147 "* The 'Paid' state is set automatically when the invoice is paid. Its "
8148 "related journal entries may or may not be reconciled.             \n"
8149 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
8150 msgstr ""
8151
8152 #. module: account
8153 #: view:account.invoice.report:0
8154 #: field:account.invoice.report,residual:0
8155 msgid "Total Residual"
8156 msgstr "Totaal resterend"
8157
8158 #. module: account
8159 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
8160 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8161 msgid "Invoice's state is Open"
8162 msgstr "De factuur heeft status Open."
8163
8164 #. module: account
8165 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
8166 msgid ""
8167 "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
8168 "will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
8169 "your country."
8170 msgstr ""
8171 "Het btw-plan dient om uw periodieke btw-aangifte te maken. U ziet de btw met "
8172 "de vakken in functie van de wettelijke vereisten van uw land."
8173
8174 #. module: account
8175 #: code:addons/account/account_invoice.py:428
8176 #, python-format
8177 msgid ""
8178 "Can not find a chart of accounts for this company, you should create one."
8179 msgstr ""
8180
8181 #. module: account
8182 #: view:account.invoice:0
8183 msgid "Proforma"
8184 msgstr "Pro forma"
8185
8186 #. module: account
8187 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8188 msgid "J.C. /Move name"
8189 msgstr "J.C. / Naam beweging"
8190
8191 #. module: account
8192 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
8193 msgid "Choose Fiscal Year"
8194 msgstr "Boekjaar kiezen"
8195
8196 #. module: account
8197 #: code:addons/account/account.py:3111
8198 #, python-format
8199 msgid "Purchase Refund Journal"
8200 msgstr "Aankoopcreditnotajournaal"
8201
8202 #. module: account
8203 #: help:account.tax.template,amount:0
8204 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
8205 msgstr "Voor btw-type percentage, typt u een % ratio tussen 0 en 1."
8206
8207 #. module: account
8208 #: view:account.analytic.account:0
8209 msgid "Current Accounts"
8210 msgstr ""
8211
8212 #. module: account
8213 #: view:account.invoice.report:0
8214 msgid "Group by Invoice Date"
8215 msgstr ""
8216
8217 #. module: account
8218 #: view:account.invoice.refund:0
8219 msgid ""
8220 "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
8221 "ready for editing."
8222 msgstr ""
8223 "Factuur wijzigen: annuleert de huidige factuur en maakt een nieuwe kopie die "
8224 "u kunt bewerken."
8225
8226 #. module: account
8227 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
8228 #: view:account.bank.statement:0
8229 #: field:account.bank.statement,period_id:0
8230 #: view:account.entries.report:0
8231 #: field:account.entries.report,period_id:0
8232 #: view:account.fiscalyear:0
8233 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8234 #: view:account.invoice:0
8235 #: view:account.invoice.report:0
8236 #: field:account.journal.period,period_id:0
8237 #: report:account.journal.period.print:0
8238 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8239 #: view:account.move:0
8240 #: field:account.move,period_id:0
8241 #: view:account.move.line:0
8242 #: field:account.move.line,period_id:0
8243 #: view:account.period:0
8244 #: field:account.subscription,period_nbr:0
8245 #: field:account.tax.chart,period_id:0
8246 #: field:account.treasury.report,period_id:0
8247 #: field:validate.account.move,period_id:0
8248 msgid "Period"
8249 msgstr "Periode"
8250
8251 #. module: account
8252 #: help:account.account,adjusted_balance:0
8253 msgid ""
8254 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
8255 "currency for this account."
8256 msgstr ""
8257
8258 #. module: account
8259 #: report:account.invoice:0
8260 msgid "Net Total:"
8261 msgstr "Nettototaal:"
8262
8263 #. module: account
8264 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8265 msgid "Generic Reporting"
8266 msgstr "Algemene rapportering"
8267
8268 #. module: account
8269 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8270 msgid "Write-Off Journal"
8271 msgstr "Afschrijvingsjournaal"
8272
8273 #. module: account
8274 #: help:res.partner,property_payment_term:0
8275 msgid ""
8276 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
8277 "partner"
8278 msgstr ""
8279 "Deze betalingsvoorwaarde vervangt de standaardvoorwaarde van de huidige "
8280 "relatie."
8281
8282 #. module: account
8283 #: view:account.tax.template:0
8284 msgid "Compute Code for Taxes included prices"
8285 msgstr "Code voor prijzen inclusief btw berekenen"
8286
8287 #. module: account
8288 #: code:addons/account/account_invoice.py:1030
8289 #, python-format
8290 msgid ""
8291 "You can not cancel an invoice which is partially paid! You need to "
8292 "unreconcile related payment entries first!"
8293 msgstr ""
8294
8295 #. module: account
8296 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8297 msgid "Income Category Account"
8298 msgstr "Opbrengstencategorierekening"
8299
8300 #. module: account
8301 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8302 msgid "Adjusted Balance"
8303 msgstr ""
8304
8305 #. module: account
8306 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8307 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8308 msgid "Fiscal Position Templates"
8309 msgstr "Sjablonen fiscale posities"
8310
8311 #. module: account
8312 #: view:account.entries.report:0
8313 msgid "Int.Type"
8314 msgstr "Int.type"
8315
8316 #. module: account
8317 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8318 msgid "Tax/Base Amount"
8319 msgstr "Btw-/basisbedrag"
8320
8321 #. module: account
8322 #: view:account.payment.term.line:0
8323 msgid "  Valuation: Percent"
8324 msgstr ""
8325
8326 #. module: account
8327 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
8328 msgid ""
8329 "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
8330 "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
8331 "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
8332 "form."
8333 msgstr ""
8334 "Met verkoopcreditnota's beheert u creditnota's naar uw klanten. Een "
8335 "creditnota is een document waarmee een factuur geheel of gedeeltelijk wordt "
8336 "gecrediteerd. U kunt creditnota's maken en afpunten vanuit de betrokken "
8337 "factuur."
8338
8339 #. module: account
8340 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
8341 msgid ""
8342 "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
8343 "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
8344 "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
8345 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
8346 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
8347 "the start and end of the month or quarter."
8348 msgstr ""
8349 "Via dit menu kunt u een btw-aangifte afdrukken op basis van facturen of "
8350 "betalingen. Kies een of meer perioden. De informatie die nodig is voor een "
8351 "btw-aangifte wordt door OpenERP automatisch gemaakt op basis van facturen "
8352 "(of betalingen in sommige landen). De gegevens worden onmiddellijk "
8353 "bijgewerkt. Dat is handig omdat u zo makkelijk kunt opvolgen hoeveel btw u "
8354 "moet betalen aan het begin en einde van een maand of kwartaal."
8355
8356 #. module: account
8357 #: report:account.invoice:0
8358 msgid "Tel. :"
8359 msgstr "Tel.:"
8360
8361 #. module: account
8362 #: field:account.account,company_currency_id:0
8363 msgid "Company Currency"
8364 msgstr "Firmamunt"
8365
8366 #. module: account
8367 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8368 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8369 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8370 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8371 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8372 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8373 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8374 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8375 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8376 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8377 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8378 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8379 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8380 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8381 msgid "Chart of Account"
8382 msgstr "Boekhoudplan"
8383
8384 #. module: account
8385 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8386 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8387 msgid "Payment"
8388 msgstr "Betaling"
8389
8390 #. module: account
8391 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8392 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8393 msgid "Ending Balance"
8394 msgstr "Eindbalans"
8395
8396 #. module: account
8397 #: help:account.move.line,blocked:0
8398 msgid ""
8399 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8400 "associated partner"
8401 msgstr ""
8402 "U kunt dit vakje inschakelen om een geschil met de relatie aan te geven."
8403
8404 #. module: account
8405 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8406 #: view:account.move.line.reconcile:0
8407 msgid "Partial Reconcile"
8408 msgstr "Gedeeltelijke afpunting"
8409
8410 #. module: account
8411 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8412 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8413 msgstr "Omgekeerde analytische balans"
8414
8415 #. module: account
8416 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8417 msgid "Account Common Report"
8418 msgstr "Gemeenschappelijk rapport"
8419
8420 #. module: account
8421 #: view:account.invoice.report:0
8422 #: view:analytic.entries.report:0
8423 msgid "current month"
8424 msgstr ""
8425
8426 #. module: account
8427 #: code:addons/account/account.py:1052
8428 #, python-format
8429 msgid ""
8430 "No period defined for this date: %s !\n"
8431 "Please create one."
8432 msgstr ""
8433
8434 #. module: account
8435 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8436 msgid "Automatic import of the bank sta"
8437 msgstr "Automatische import van uittreksel"
8438
8439 #. module: account
8440 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
8441 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
8442 msgid "Journal Views"
8443 msgstr "Journaalweergaven"
8444
8445 #. module: account
8446 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8447 msgid "Move bank reconcile"
8448 msgstr "Bankafpuntingsbeweging"
8449
8450 #. module: account
8451 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8452 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8453 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8454 msgid "Account Types"
8455 msgstr "Rekeningtypen"
8456
8457 #. module: account
8458 #: view:account.payment.term.line:0
8459 msgid "  Value amount: n.a"
8460 msgstr ""
8461
8462 #. module: account
8463 #: view:account.automatic.reconcile:0
8464 #: view:account.move:0
8465 #: view:account.move.line:0
8466 #: view:account.move.line.reconcile:0
8467 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8468 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8469 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8470 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8471 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8472 #, python-format
8473 msgid "Reconciliation"
8474 msgstr "Afpunting"
8475
8476 #. module: account
8477 #: view:account.chart.template:0
8478 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
8479 msgid "Receivable Account"
8480 msgstr "Klanten"
8481
8482 #. module: account
8483 #: view:account.invoice:0
8484 msgid ""
8485 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8486 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8487 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8488 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8489 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8490 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8491 msgstr ""
8492
8493 #. module: account
8494 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8495 msgid "Fiscalyear Close state"
8496 msgstr "Afgesloten boekjaar"
8497
8498 #. module: account
8499 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8500 msgid "Refund Journal"
8501 msgstr "Creditnotajournaal"
8502
8503 #. module: account
8504 #: report:account.account.balance:0
8505 #: report:account.central.journal:0
8506 #: report:account.general.journal:0
8507 #: report:account.general.ledger:0
8508 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8509 #: report:account.partner.balance:0
8510 msgid "Filter By"
8511 msgstr ""
8512
8513 #. module: account
8514 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
8515 msgid ""
8516 "With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
8517 "your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
8518 "sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
8519 "to your customers."
8520 msgstr ""
8521 "Met verkoopfacturen kunt u facturen voor uw klanten maken en opvolgen. "
8522 "OpenERP kan automatisch voorlopige facturen genereren van verkooporders of "
8523 "leveringen. U dient deze alleen nog te bevestigen voordat u ze naar de klant "
8524 "stuurt."
8525
8526 #. module: account
8527 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8528 #, python-format
8529 msgid ""
8530 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8531 msgstr ""
8532
8533 #. module: account
8534 #: view:account.entries.report:0
8535 #: view:board.board:0
8536 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8537 msgid "Company Analysis"
8538 msgstr "Bedrijfsanalyse"
8539
8540 #. module: account
8541 #: help:account.invoice,account_id:0
8542 msgid "The partner account used for this invoice."
8543 msgstr "De centralisatierekening voor deze factuur."
8544
8545 #. module: account
8546 #: code:addons/account/account.py:3296
8547 #, python-format
8548 msgid "Tax %.2f%%"
8549 msgstr ""
8550
8551 #. module: account
8552 #: view:account.analytic.account:0
8553 msgid "Contacts"
8554 msgstr ""
8555
8556 #. module: account
8557 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8558 #: view:account.tax.code.template:0
8559 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8560 msgid "Parent Code"
8561 msgstr "Hoofdcode"
8562
8563 #. module: account
8564 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8565 msgid "Payment Term Line"
8566 msgstr "Betalingslijn"
8567
8568 #. module: account
8569 #: code:addons/account/account.py:3109
8570 #, python-format
8571 msgid "Purchase Journal"
8572 msgstr "Aankoopjournaal"
8573
8574 #. module: account
8575 #: view:account.invoice.refund:0
8576 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
8577 msgstr "Factuur crediteren: maakt een creditnota die u kunt bewerken."
8578
8579 #. module: account
8580 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
8581 msgid "Subtotal"
8582 msgstr "Subtotaal"
8583
8584 #. module: account
8585 #: view:account.vat.declaration:0
8586 msgid "Print Tax Statement"
8587 msgstr "Btw-aangifte afdrukken"
8588
8589 #. module: account
8590 #: view:account.model.line:0
8591 msgid "Journal Entry Model Line"
8592 msgstr "Boekingsmodellijn"
8593
8594 #. module: account
8595 #: view:account.invoice:0
8596 #: field:account.invoice,date_due:0
8597 #: view:account.invoice.report:0
8598 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8599 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8600 msgid "Due Date"
8601 msgstr "Vervaldatum"
8602
8603 #. module: account
8604 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8605 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8606 msgid "Suppliers"
8607 msgstr "Leveranciers"
8608
8609 #. module: account
8610 #: view:account.journal:0
8611 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8612 msgstr "Toegelaten rekeningtypen (leeg indien geen controle)"
8613
8614 #. module: account
8615 #: view:res.partner:0
8616 msgid "Supplier Accounting Properties"
8617 msgstr "Boekhoudeigenschappen leveranciers"
8618
8619 #. module: account
8620 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8621 msgid ""
8622 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8623 "in the company currency."
8624 msgstr ""
8625 "Het resterende bedrag op een centralisatierekening uitgedrukt in firmamunt."
8626
8627 #. module: account
8628 #: view:account.tax.code:0
8629 msgid "Statistics"
8630 msgstr "Statistieken"
8631
8632 #. module: account
8633 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
8634 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8635 msgid "From"
8636 msgstr "Van"
8637
8638 #. module: account
8639 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
8640 msgid "Fiscalyear Close"
8641 msgstr "Boekjaar sluiten"
8642
8643 #. module: account
8644 #: sql_constraint:account.account:0
8645 msgid "The code of the account must be unique per company !"
8646 msgstr "De code van de rekening moet uniek zijn per firma."
8647
8648 #. module: account
8649 #: view:account.invoice:0
8650 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8651 msgid "Unpaid Invoices"
8652 msgstr "Openstaande facturen"
8653
8654 #. module: account
8655 #: code:addons/account/account_invoice.py:495
8656 #, python-format
8657 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line!"
8658 msgstr ""
8659
8660 #. module: account
8661 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
8662 msgid "Debit amount"
8663 msgstr "Debetbedrag"
8664
8665 #. module: account
8666 #: view:board.board:0
8667 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
8668 msgid "Treasury"
8669 msgstr "Thesaurie"
8670
8671 #. module: account
8672 #: view:account.aged.trial.balance:0
8673 #: view:account.analytic.balance:0
8674 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8675 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8676 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8677 #: view:account.analytic.journal.report:0
8678 #: view:account.common.report:0
8679 msgid "Print"
8680 msgstr "Afdrukken"
8681
8682 #. module: account
8683 #: view:account.journal:0
8684 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
8685 msgstr "Toegelaten rekeningen (leeg indien geen controle)"
8686
8687 #. module: account
8688 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
8689 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
8690 msgstr "Sjabloon fiscale posities"
8691
8692 #. module: account
8693 #: view:board.board:0
8694 msgid "Draft Customer Invoices"
8695 msgstr "Voorlopige facturen klanten"
8696
8697 #. module: account
8698 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
8699 msgid "Miscellaneous"
8700 msgstr "Diversen"
8701
8702 #. module: account
8703 #: help:res.partner,debit:0
8704 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
8705 msgstr "Totaalbedrag te betalen voor deze leverancier."
8706
8707 #. module: account
8708 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
8709 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
8710 msgid "Analytic Costs"
8711 msgstr "Analytische kosten"
8712
8713 #. module: account
8714 #: field:account.analytic.journal,name:0
8715 #: report:account.general.journal:0
8716 #: field:account.journal,name:0
8717 msgid "Journal Name"
8718 msgstr "Journaalnaam"
8719
8720 #. module: account
8721 #: view:account.move.line:0
8722 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
8723 msgstr ""
8724
8725 #. module: account
8726 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
8727 msgid "Smallest Text"
8728 msgstr ""
8729
8730 #. module: account
8731 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
8732 msgid "Invoicing & Payments"
8733 msgstr ""
8734
8735 #. module: account
8736 #: help:account.invoice,internal_number:0
8737 msgid ""
8738 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
8739 "created."
8740 msgstr ""
8741 "Uniek factuurnummer dat automatisch wordt berekend bij het aanmaken van de "
8742 "factuur."
8743
8744 #. module: account
8745 #: constraint:account.bank.statement.line:0
8746 msgid ""
8747 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
8748 "statement line"
8749 msgstr ""
8750 "Het bedrag van het boekstuk moet hetzelfde bedrag zijn als dat van de "
8751 "uittreksellijn."
8752
8753 #. module: account
8754 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
8755 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
8756 msgid "Expense"
8757 msgstr "Uitgave"
8758
8759 #. module: account
8760 #: help:account.chart,fiscalyear:0
8761 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
8762 msgstr "Leeg laten voor alle geopende boekjaren"
8763
8764 #. module: account
8765 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
8766 #, python-format
8767 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
8768 msgstr "De beweging (%s) voor de centralisering is bevestigd."
8769
8770 #. module: account
8771 #: help:account.move.line,amount_currency:0
8772 msgid ""
8773 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
8774 "entry."
8775 msgstr ""
8776 "Het bedrag uitgedrukt in een optionele andere munt in geval van een boeking "
8777 "in meerdere munten."
8778
8779 #. module: account
8780 #: code:addons/account/account.py:1307
8781 #, python-format
8782 msgid ""
8783 "You can not validate a non-balanced entry !\n"
8784 "Make sure you have configured payment terms properly !\n"
8785 "The latest payment term line should be of the type \"Balance\" !"
8786 msgstr ""
8787
8788 #. module: account
8789 #: view:account.account:0
8790 #: report:account.analytic.account.journal:0
8791 #: field:account.bank.statement,currency:0
8792 #: report:account.central.journal:0
8793 #: view:account.entries.report:0
8794 #: field:account.entries.report,currency_id:0
8795 #: report:account.general.journal:0
8796 #: report:account.general.ledger:0
8797 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8798 #: field:account.invoice,currency_id:0
8799 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
8800 #: field:account.journal,currency:0
8801 #: report:account.journal.period.print:0
8802 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8803 #: field:account.model.line,currency_id:0
8804 #: view:account.move:0
8805 #: view:account.move.line:0
8806 #: field:account.move.line,currency_id:0
8807 #: report:account.third_party_ledger:0
8808 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8809 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
8810 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
8811 #: field:report.account.sales,currency_id:0
8812 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
8813 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
8814 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
8815 msgid "Currency"
8816 msgstr "Valuta"
8817
8818 #. module: account
8819 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
8820 msgid ""
8821 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
8822 msgstr ""
8823 "Toont de volgorde bij het weergeven van een lijst van uittreksellijnen."
8824
8825 #. module: account
8826 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
8827 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
8828 msgstr "Boekhouder valideert de boekingen van de factuur."
8829
8830 #. module: account
8831 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
8832 msgid ""
8833 "Define your company's financial year according to your needs. A financial "
8834 "year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
8835 "(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
8836 "in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
8837 "30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011  "
8838 "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
8839 "calendar year."
8840 msgstr ""
8841 "Stel uw boekjaar in naar behoefte. Een boekjaar is een periode aan het einde "
8842 "waarvan de balans wordt neergelegd (doorgaans 12 maanden). Het boekjaar "
8843 "wordt doorgaans vernoemd naar het jaar waarin het eindigt. Als uw boekjaar "
8844 "eindigt op 30 november 2011 dan wordt alles tussen 1 december 2010 en 30 "
8845 "november 2011 boekjaar 2011 genoemd. U bent niet verplicht het kalenderjaar "
8846 "te volgen."
8847
8848 #. module: account
8849 #: view:account.entries.report:0
8850 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
8851 msgid "Reconciled entries"
8852 msgstr "Afgepunte boekingen"
8853
8854 #. module: account
8855 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
8856 msgid "Contact Address"
8857 msgstr "Adres contactpersoon"
8858
8859 #. module: account
8860 #: code:addons/account/account.py:2256
8861 #, python-format
8862 msgid "Wrong model !"
8863 msgstr ""
8864
8865 #. module: account
8866 #: field:account.invoice.refund,period:0
8867 msgid "Force period"
8868 msgstr "Periode afdwingen"
8869
8870 #. module: account
8871 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
8872 msgid "Print Account Partner Balance"
8873 msgstr "Relatiebalans afdrukken"
8874
8875 #. module: account
8876 #: help:account.financial.report,sign:0
8877 msgid ""
8878 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
8879 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
8880 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
8881 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
8882 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
8883 msgstr ""
8884
8885 #. module: account
8886 #: field:res.partner,contract_ids:0
8887 msgid "Contracts"
8888 msgstr "Contracten"
8889
8890 #. module: account
8891 #: field:account.cashbox.line,ending_id:0
8892 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0
8893 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
8894 #: field:account.financial.report,balance:0
8895 msgid "unknown"
8896 msgstr "onbekend"
8897
8898 #. module: account
8899 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
8900 #: code:addons/account/account.py:3113
8901 #, python-format
8902 msgid "Opening Entries Journal"
8903 msgstr "Openingsjournaal"
8904
8905 #. module: account
8906 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
8907 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
8908 msgstr "Voorlopige facturen worden gecontroleerd, gevalideerd en afgedrukt."
8909
8910 #. module: account
8911 #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
8912 msgid ""
8913 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
8914 "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
8915 "Profilt & Loss Report"
8916 msgstr ""
8917 "Deze rekening wordt gebruikt voor overgedragen winst/verlies (bij winst "
8918 "wordt het bedrag opgeteld, bij verlies wordt het bedrag afgetrokken) op "
8919 "basis van Winst– en verliesrapport."
8920
8921 #. module: account
8922 #: code:addons/account/account_invoice.py:808
8923 #, python-format
8924 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
8925 msgstr ""
8926
8927 #. module: account
8928 #: view:account.move:0
8929 #: field:account.move,narration:0
8930 #: view:account.move.line:0
8931 #: field:account.move.line,narration:0
8932 msgid "Internal Note"
8933 msgstr ""
8934
8935 #. module: account
8936 #: view:report.account.sales:0
8937 msgid "This year's Sales by type"
8938 msgstr ""
8939
8940 #. module: account
8941 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8942 msgid "Cost Ledger for period"
8943 msgstr "Kostenstaat voor periode"
8944
8945 #. module: account
8946 #: help:account.tax,child_depend:0
8947 #: help:account.tax.template,child_depend:0
8948 msgid ""
8949 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
8950 "than on the total amount."
8951 msgstr ""
8952 "Geef aan of de btw-berekening is gebaseerd op de berekening van de "
8953 "onderliggende btw in plaats van op het totaal bedrag."
8954
8955 #. module: account
8956 #: selection:account.tax,applicable_type:0
8957 msgid "Given by Python Code"
8958 msgstr "Berekend door Python-code"
8959
8960 #. module: account
8961 #: field:account.analytic.journal,code:0
8962 msgid "Journal Code"
8963 msgstr "Journaalcode"
8964
8965 #. module: account
8966 #: help:account.tax.code,sign:0
8967 msgid ""
8968 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
8969 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
8970 "to add/substract it."
8971 msgstr ""
8972 "U kunt hier de coëfficiënt opgeven die wordt gebruikt om het bedrag in dit "
8973 "vak te consolideren in het hoofdvak. Stel dit bijvoorbeeld in op 1/-1 om op "
8974 "te tellen/af te trekken."
8975
8976 #. module: account
8977 #: view:account.invoice:0
8978 #: field:account.move.line,amount_residual:0
8979 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8980 msgid "Residual Amount"
8981 msgstr "Restbedrag"
8982
8983 #. module: account
8984 #: field:account.invoice,move_lines:0
8985 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
8986 msgid "Entry Lines"
8987 msgstr "Boekingslijnen"
8988
8989 #. module: account
8990 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_financial_accounts_installer
8991 msgid "Review your Financial Accounts"
8992 msgstr ""
8993
8994 #. module: account
8995 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
8996 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8997 msgid "Open Journal"
8998 msgstr "Journaal openen"
8999
9000 #. module: account
9001 #: report:account.analytic.account.journal:0
9002 msgid "KI"
9003 msgstr "KI"
9004
9005 #. module: account
9006 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9007 #: report:account.analytic.account.journal:0
9008 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9009 msgid "Period from"
9010 msgstr "Periode van"
9011
9012 #. module: account
9013 #: code:addons/account/account.py:3110
9014 #, python-format
9015 msgid "Sales Refund Journal"
9016 msgstr "Verkoopcreditnotajournaal"
9017
9018 #. module: account
9019 #: view:account.move:0
9020 #: view:account.move.line:0
9021 #: view:account.payment.term:0
9022 msgid "Information"
9023 msgstr "Informatie"
9024
9025 #. module: account
9026 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
9027 msgid "Registered payment"
9028 msgstr "Geregistreerde betaling"
9029
9030 #. module: account
9031 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
9032 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
9033 msgstr "Status Gesloten voor boekjaar en perioden"
9034
9035 #. module: account
9036 #: view:account.analytic.line:0
9037 msgid "Product Information"
9038 msgstr "Productinfo"
9039
9040 #. module: account
9041 #: report:account.analytic.account.journal:0
9042 #: view:account.move:0
9043 #: view:account.move.line:0
9044 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
9045 msgid "Analytic"
9046 msgstr "Analytisch"
9047
9048 #. module: account
9049 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
9050 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
9051 msgid "Create Invoice"
9052 msgstr "Factuur maken"
9053
9054 #. module: account
9055 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
9056 msgid "Purchase Tax(%)"
9057 msgstr "Aankoop-btw (%)"
9058
9059 #. module: account
9060 #: code:addons/account/account_invoice.py:810
9061 #, python-format
9062 msgid "Please create some invoice lines."
9063 msgstr "Gelieve factuurlijnen toe te voegen."
9064
9065 #. module: account
9066 #: report:account.overdue:0
9067 msgid "Dear Sir/Madam,"
9068 msgstr "Geachte mevrouw/heer,"
9069
9070 #. module: account
9071 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
9072 msgid "Display Detail"
9073 msgstr ""
9074
9075 #. module: account
9076 #: code:addons/account/account.py:3118
9077 #, python-format
9078 msgid "SCNJ"
9079 msgstr "VKCN"
9080
9081 #. module: account
9082 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
9083 msgid ""
9084 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
9085 "accounts. These generate draft invoices."
9086 msgstr ""
9087 "Analytische kosten (uurroosters, aankopen, ...) komen van analytische "
9088 "rekeningen. Hiermee worden voorlopige facturen gemaakt."
9089
9090 #. module: account
9091 #: help:account.journal,view_id:0
9092 msgid ""
9093 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
9094 "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
9095 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
9096 "journal."
9097 msgstr ""
9098 "Toont de weergave die wordt gebruikt bij het schrijven of zoeken van "
9099 "boekingen in dit journaal. Aan de hand van de weergave weet OpenERP welke "
9100 "velden zichtbaar, verplicht of alleen-lezen zijn. Ook de volgorde is bekend. "
9101 "U kunt uw eigen weergave maken om sneller te kunnen boeken in een journaal."
9102
9103 #. module: account
9104 #: field:account.period,date_stop:0
9105 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
9106 msgid "End of Period"
9107 msgstr "Einde periode"
9108
9109 #. module: account
9110 #: field:account.account,financial_report_ids:0
9111 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
9112 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
9113 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
9114 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
9115 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
9116 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
9117 msgid "Financial Reports"
9118 msgstr ""
9119
9120 #. module: account
9121 #: report:account.account.balance:0
9122 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
9123 #: field:account.balance.report,period_from:0
9124 #: report:account.central.journal:0
9125 #: field:account.central.journal,period_from:0
9126 #: field:account.common.account.report,period_from:0
9127 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
9128 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
9129 #: field:account.common.report,period_from:0
9130 #: report:account.general.journal:0
9131 #: field:account.general.journal,period_from:0
9132 #: report:account.general.ledger:0
9133 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9134 #: report:account.partner.balance:0
9135 #: field:account.partner.balance,period_from:0
9136 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
9137 #: field:account.print.journal,period_from:0
9138 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
9139 #: report:account.third_party_ledger:0
9140 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9141 #: report:account.vat.declaration:0
9142 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
9143 #: field:accounting.report,period_from:0
9144 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
9145 msgid "Start Period"
9146 msgstr "Beginperiode"
9147
9148 #. module: account
9149 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
9150 msgid "Analysis Direction"
9151 msgstr "Analyserichting"
9152
9153 #. module: account
9154 #: field:res.partner,ref_companies:0
9155 msgid "Companies that refers to partner"
9156 msgstr "Bedrijven die verwijzen naar de relatie"
9157
9158 #. module: account
9159 #: view:account.journal:0
9160 #: field:account.journal.column,view_id:0
9161 #: view:account.journal.view:0
9162 #: field:account.journal.view,name:0
9163 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
9164 msgid "Journal View"
9165 msgstr "Journaalweergave"
9166
9167 #. module: account
9168 #: view:account.move.line:0
9169 #: code:addons/account/account_move_line.py:1046
9170 #, python-format
9171 msgid "Total credit"
9172 msgstr ""
9173
9174 #. module: account
9175 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
9176 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
9177 msgstr ""
9178
9179 #. module: account
9180 #: report:account.overdue:0
9181 msgid "Best regards."
9182 msgstr "Met vriendelijke groeten,"
9183
9184 #. module: account
9185 #: view:account.invoice:0
9186 msgid "Unpaid"
9187 msgstr "Openstaand"
9188
9189 #. module: account
9190 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
9191 msgid "Tax Code Template"
9192 msgstr "Sjablonen btw-codes"
9193
9194 #. module: account
9195 #: report:account.overdue:0
9196 msgid "Document: Customer account statement"
9197 msgstr "Document: Rekeninguittreksel"
9198
9199 #. module: account
9200 #: field:account.account.type,report_type:0
9201 msgid "P&L / BS Category"
9202 msgstr "W&V / Balanscategorie"
9203
9204 #. module: account
9205 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
9206 msgid ""
9207 "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
9208 "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
9209 "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
9210 "the invoice form."
9211 msgstr ""
9212 "Met aankoopcreditnota's beheert u creditnota's die u van uw leveranciers "
9213 "ontvangt. Een creditnota is een document waarmee een factuur geheel of "
9214 "gedeeltelijk wordt gecrediteerd. U kunt creditnota's maken en afpunten "
9215 "vanuit de betrokken factuur."
9216
9217 #. module: account
9218 #: view:account.account.template:0
9219 msgid "Receivale Accounts"
9220 msgstr "Klanten"
9221
9222 #. module: account
9223 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
9224 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
9225 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
9226 msgid "Bank Statements"
9227 msgstr "Rekeninguittreksels"
9228
9229 #. module: account
9230 #: field:account.account,balance:0
9231 #: report:account.account.balance:0
9232 #: selection:account.account.type,close_method:0
9233 #: report:account.analytic.account.balance:0
9234 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9235 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9236 #: report:account.central.journal:0
9237 #: field:account.entries.report,balance:0
9238 #: report:account.general.journal:0
9239 #: report:account.general.ledger:0
9240 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9241 #: field:account.invoice,residual:0
9242 #: field:account.move.line,balance:0
9243 #: report:account.partner.balance:0
9244 #: selection:account.payment.term.line,value:0
9245 #: selection:account.tax,type:0
9246 #: selection:account.tax.template,type:0
9247 #: report:account.third_party_ledger:0
9248 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9249 #: field:account.treasury.report,balance:0
9250 #: field:report.account.receivable,balance:0
9251 #: field:report.aged.receivable,balance:0
9252 msgid "Balance"
9253 msgstr ""
9254
9255 #. module: account
9256 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
9257 msgid "Manually or automatically entered in the system"
9258 msgstr "Manueel of automatisch in het systeem geboekt"
9259
9260 #. module: account
9261 #: report:account.account.balance:0
9262 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9263 msgid "Display Account"
9264 msgstr "Getoonde rekening"
9265
9266 #. module: account
9267 #: view:account.account.type:0
9268 msgid "Closing Method"
9269 msgstr "Afsluitmethode"
9270
9271 #. module: account
9272 #: selection:account.account,type:0
9273 #: selection:account.account.template,type:0
9274 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
9275 #: selection:account.entries.report,type:0
9276 msgid "Payable"
9277 msgstr "Leveranciers"
9278
9279 #. module: account
9280 #: view:report.account.sales:0
9281 #: view:report.account_type.sales:0
9282 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9283 msgid "This Year"
9284 msgstr "Dit jaar"
9285
9286 #. module: account
9287 #: view:board.board:0
9288 msgid "Account Board"
9289 msgstr "Boekhoudkundig dashboard"
9290
9291 #. module: account
9292 #: view:account.model:0
9293 #: field:account.model,legend:0
9294 msgid "Legend"
9295 msgstr "Legenda"
9296
9297 #. module: account
9298 #: view:account.analytic.account:0
9299 msgid "Contract Data"
9300 msgstr ""
9301
9302 #. module: account
9303 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
9304 msgid ""
9305 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
9306 "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
9307 "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
9308 "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
9309 "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
9310 msgstr ""
9311 "Boekhouders kunnen deze weergave gebruiken om snel boekingen in te geven in "
9312 "OpenERP. Als u een verkoopfactuur wilt ingeven, begin dan met de lijn van de "
9313 "opbrengstenrekening. OpenERP zal dan automatisch de gekoppelde btw "
9314 "voorstellen en de centralisatierekening voor de klant."
9315
9316 #. module: account
9317 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
9318 #, python-format
9319 msgid "You must select accounts to reconcile"
9320 msgstr "U moet af te punten rekeningen kiezen."
9321
9322 #. module: account
9323 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9324 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9325 msgstr "Boekingen dienen als invoer voor het afpunten."
9326
9327 #. module: account
9328 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
9329 msgid ""
9330 "Here you can define a financial period, an interval of time in your "
9331 "company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
9332 "quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
9333 "Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
9334 "closed or left open depending on your company's activities over a specific "
9335 "period."
9336 msgstr ""
9337 "Hier kunt u een boekingsperiode instellen. Dit is een tijdsinterval binnen "
9338 "uw boekjaar. Een boekingsperiode is doorgaans een maand of een kwartaal en "
9339 "stemt meestal overeen met de periode van de btw-aangifte. Hier maakt en "
9340 "beheert u perioden en bepaalt u of deze moet worden gesloten of niet in "
9341 "functie van de activiteiten gedurende een bepaalde periode."
9342
9343 #. module: account
9344 #: report:account.third_party_ledger:0
9345 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9346 msgid "Filters By"
9347 msgstr "Filteren op"
9348
9349 #. module: account
9350 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9351 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9352 msgid "Manual entry"
9353 msgstr "Manuele boeking"
9354
9355 #. module: account
9356 #: report:account.general.ledger:0
9357 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9358 #: report:account.journal.period.print:0
9359 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9360 #: field:account.move.line,move_id:0
9361 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9362 msgid "Move"
9363 msgstr "Beweging"
9364
9365 #. module: account
9366 #: code:addons/account/account_move_line.py:1153
9367 #, python-format
9368 msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
9369 msgstr ""
9370 "U kunt de btw niet veranderen; verwijder eerst de lijnen en maak ze opnieuw."
9371
9372 #. module: account
9373 #: view:analytic.entries.report:0
9374 msgid "Analytic Entries of last 365 days"
9375 msgstr ""
9376
9377 #. module: account
9378 #: report:account.central.journal:0
9379 msgid "A/C No."
9380 msgstr "Rek.nr."
9381
9382 #. module: account
9383 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9384 msgid "Bank statements"
9385 msgstr "Rekeninguittreksels"
9386
9387 #. module: account
9388 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9389 msgid ""
9390 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9391 msgstr ""
9392 "Maakt een rekening volgens de gekozen sjabloon onder de bestaande "
9393 "hoofdrekening."
9394
9395 #. module: account
9396 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9397 msgid "Date of the day"
9398 msgstr "Datum van de dag"
9399
9400 #. module: account
9401 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9402 #, python-format
9403 msgid ""
9404 "You have to define the bank account\n"
9405 "in the journal definition for reconciliation."
9406 msgstr "U moet een bankrekening instellen in het afpuntjournaal."
9407
9408 #. module: account
9409 #: view:account.move.line.reconcile:0
9410 msgid "Reconciliation transactions"
9411 msgstr "Afpunttransacties"
9412
9413 #. module: account
9414 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9415 msgid "Common Report"
9416 msgstr "Gemeenschappelijk rapport"
9417
9418 #. module: account
9419 #: view:account.account:0
9420 #: field:account.account,child_consol_ids:0
9421 msgid "Consolidated Children"
9422 msgstr "Afhankelijke consolidatierekeningen"
9423
9424 #. module: account
9425 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:87
9426 #, python-format
9427 msgid ""
9428 "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
9429 "state option checked!"
9430 msgstr ""
9431 "Voor dit journaal moet Gecentraliseerde tegenboeking zijn aangevinkt en de "
9432 "optie Status 'Voorlopig' overslaan mag niet zijn ingeschakeld."
9433
9434 #. module: account
9435 #: view:account.invoice.report:0
9436 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9437 msgstr ""
9438
9439 #. module: account
9440 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9441 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9442 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9443 msgid "Payment entries"
9444 msgstr "Betalingen"
9445
9446 #. module: account
9447 #: selection:account.entries.report,month:0
9448 #: selection:account.invoice.report,month:0
9449 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9450 #: selection:report.account.sales,month:0
9451 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9452 msgid "July"
9453 msgstr ""
9454
9455 #. module: account
9456 #: view:account.account:0
9457 msgid "Chart of accounts"
9458 msgstr "Boekhoudplan"
9459
9460 #. module: account
9461 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9462 msgid "Subscription"
9463 msgstr ""
9464
9465 #. module: account
9466 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9467 msgid "Account Analytic Balance"
9468 msgstr "Analytische balans"
9469
9470 #. module: account
9471 #: code:addons/account/account.py:412
9472 #, python-format
9473 msgid ""
9474 "No opening/closing period defined, please create one to set the initial "
9475 "balance!"
9476 msgstr ""
9477
9478 #. module: account
9479 #: report:account.account.balance:0
9480 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9481 #: field:account.balance.report,period_to:0
9482 #: report:account.central.journal:0
9483 #: field:account.central.journal,period_to:0
9484 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9485 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9486 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9487 #: field:account.common.report,period_to:0
9488 #: report:account.general.journal:0
9489 #: field:account.general.journal,period_to:0
9490 #: report:account.general.ledger:0
9491 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9492 #: report:account.partner.balance:0
9493 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9494 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9495 #: field:account.print.journal,period_to:0
9496 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9497 #: report:account.third_party_ledger:0
9498 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9499 #: report:account.vat.declaration:0
9500 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9501 #: field:accounting.report,period_to:0
9502 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9503 msgid "End Period"
9504 msgstr "Eindperiode"
9505
9506 #. module: account
9507 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9508 msgid "Due date"
9509 msgstr "Vervaldatum"
9510
9511 #. module: account
9512 #: view:account.move.journal:0
9513 msgid "Standard entries"
9514 msgstr "Standaardboekingen"
9515
9516 #. module: account
9517 #: help:account.journal,type:0
9518 msgid ""
9519 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9520 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9521 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9522 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9523 "fiscal years."
9524 msgstr ""
9525
9526 #. module: account
9527 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9528 msgid "Account Subscription"
9529 msgstr "Abonnement"
9530
9531 #. module: account
9532 #: report:account.overdue:0
9533 msgid "Maturity date"
9534 msgstr "Vervaldatum"
9535
9536 #. module: account
9537 #: view:account.subscription:0
9538 msgid "Entry Subscription"
9539 msgstr "Abonnementboeking"
9540
9541 #. module: account
9542 #: report:account.account.balance:0
9543 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9544 #: field:account.balance.report,date_from:0
9545 #: report:account.central.journal:0
9546 #: field:account.central.journal,date_from:0
9547 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9548 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9549 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9550 #: field:account.common.report,date_from:0
9551 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9552 #: report:account.general.journal:0
9553 #: field:account.general.journal,date_from:0
9554 #: report:account.general.ledger:0
9555 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9556 #: field:account.installer,date_start:0
9557 #: report:account.partner.balance:0
9558 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9559 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9560 #: field:account.print.journal,date_from:0
9561 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9562 #: field:account.subscription,date_start:0
9563 #: report:account.third_party_ledger:0
9564 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9565 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9566 #: field:accounting.report,date_from:0
9567 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9568 msgid "Start Date"
9569 msgstr "Begindatum"
9570
9571 #. module: account
9572 #: help:account.invoice,reconciled:0
9573 msgid ""
9574 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
9575 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
9576 msgstr ""
9577
9578 #. module: account
9579 #: view:account.invoice:0
9580 #: view:account.invoice.report:0
9581 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9582 msgid "Draft Invoices"
9583 msgstr "Voorlopige facturen"
9584
9585 #. module: account
9586 #: selection:account.account.type,close_method:0
9587 #: view:account.entries.report:0
9588 #: view:account.move.line:0
9589 msgid "Unreconciled"
9590 msgstr "Niet afgepunt"
9591
9592 #. module: account
9593 #: code:addons/account/account_invoice.py:828
9594 #, python-format
9595 msgid "Bad total !"
9596 msgstr "Verkeerd totaal"
9597
9598 #. module: account
9599 #: field:account.journal,sequence_id:0
9600 msgid "Entry Sequence"
9601 msgstr "Boekingsreeks"
9602
9603 #. module: account
9604 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
9605 msgid ""
9606 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9607 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9608 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
9609 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9610 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9611 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9612 "want to lock this period for tax related calculation."
9613 msgstr ""
9614 "Een periode is een boekingsperiode waarin boekingen moeten worden "
9615 "geregistreerd. Een maandelijkse periode is de norm, maar afhankelijk van uw "
9616 "land of uw firma, kunt u ook kwartalen gebruiken. In een afgesloten periode "
9617 "kunnen geen boekingen meer gebeuren. Alle nieuwe boekingen moeten dan in de "
9618 "volgende open periode gebeuren. Sluit een periode als u geen boekingen meer "
9619 "wilt maken en deze periode wilt afsluiten voor btw-aangifte."
9620
9621 #. module: account
9622 #: view:account.analytic.account:0
9623 msgid "Pending"
9624 msgstr "Wachtend"
9625
9626 #. module: account
9627 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
9628 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
9629 msgid "From analytic accounts"
9630 msgstr "Van analytische rekeningen"
9631
9632 #. module: account
9633 #: field:account.period,name:0
9634 msgid "Period Name"
9635 msgstr "Periodenaam"
9636
9637 #. module: account
9638 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9639 msgid "Code/Date"
9640 msgstr "Code/Datum"
9641
9642 #. module: account
9643 #: field:account.account,active:0
9644 #: field:account.analytic.journal,active:0
9645 #: field:account.fiscal.position,active:0
9646 #: field:account.journal.period,active:0
9647 #: field:account.payment.term,active:0
9648 #: field:account.tax,active:0
9649 msgid "Active"
9650 msgstr "Actief"
9651
9652 #. module: account
9653 #: view:accounting.report:0
9654 msgid "Comparison"
9655 msgstr ""
9656
9657 #. module: account
9658 #: code:addons/account/account_invoice.py:372
9659 #, python-format
9660 msgid "Unknown Error"
9661 msgstr ""
9662
9663 #. module: account
9664 #: help:res.partner,property_account_payable:0
9665 msgid ""
9666 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
9667 "for the current partner"
9668 msgstr ""
9669 "Deze rekening wordt gebruikt als centralisatierekening voor de huidige "
9670 "relatie in plaats van de standaardrekening."
9671
9672 #. module: account
9673 #: field:account.period,special:0
9674 msgid "Opening/Closing Period"
9675 msgstr "Openings-/Afsluitperiode"
9676
9677 #. module: account
9678 #: field:account.account,currency_id:0
9679 #: field:account.account.template,currency_id:0
9680 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
9681 msgid "Secondary Currency"
9682 msgstr "Secundaire munt"
9683
9684 #. module: account
9685 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
9686 msgid "Validate Account Move"
9687 msgstr "Beweging valideren"
9688
9689 #. module: account
9690 #: field:account.account,credit:0
9691 #: report:account.account.balance:0
9692 #: report:account.analytic.account.balance:0
9693 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9694 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9695 #: report:account.central.journal:0
9696 #: field:account.entries.report,credit:0
9697 #: report:account.general.journal:0
9698 #: report:account.general.ledger:0
9699 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9700 #: report:account.journal.period.print:0
9701 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9702 #: field:account.model.line,credit:0
9703 #: field:account.move.line,credit:0
9704 #: report:account.partner.balance:0
9705 #: report:account.third_party_ledger:0
9706 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9707 #: field:account.treasury.report,credit:0
9708 #: report:account.vat.declaration:0
9709 #: field:report.account.receivable,credit:0
9710 msgid "Credit"
9711 msgstr ""
9712
9713 #. module: account
9714 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9715 msgid ""
9716 "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
9717 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9718 "current invoice."
9719 msgstr ""
9720 "U kunt hier het journaal kiezen voor de creditnota. Als u dit veld leeglaat, "
9721 "wordt het journaal van de factuur gebruikt."
9722
9723 #. module: account
9724 #: selection:account.account.type,report_type:0
9725 #: code:addons/account/account.py:181
9726 #, python-format
9727 msgid "Profit & Loss (Income account)"
9728 msgstr ""
9729
9730 #. module: account
9731 #: constraint:account.account:0
9732 msgid ""
9733 "Configuration Error! \n"
9734 "You can not select an account type with a deferral method different of "
9735 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
9736 msgstr ""
9737
9738 #. module: account
9739 #: view:account.model:0
9740 msgid "Journal Entry Model"
9741 msgstr "Boekingsmodel"
9742
9743 #. module: account
9744 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
9745 #, python-format
9746 msgid ""
9747 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
9748 "payment term!\n"
9749 "Please define partner on it!"
9750 msgstr ""
9751 "De vervaldatum van de boeking via modellijn '%s' is gebaseerd op de "
9752 "betalingsvoorwaarde van de relatie.\n"
9753 "Gelieve een relatie in te stellen."
9754
9755 #. module: account
9756 #: field:account.cashbox.line,number:0
9757 #: field:account.invoice,number:0
9758 #: field:account.move,name:0
9759 msgid "Number"
9760 msgstr "Nummer"
9761
9762 #. module: account
9763 #: report:account.analytic.account.journal:0
9764 #: selection:account.analytic.journal,type:0
9765 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
9766 #: selection:account.journal,type:0
9767 msgid "General"
9768 msgstr "Algemeen"
9769
9770 #. module: account
9771 #: view:analytic.entries.report:0
9772 msgid "Analytic Entries of last 30 days"
9773 msgstr ""
9774
9775 #. module: account
9776 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
9777 #: selection:account.balance.report,filter:0
9778 #: selection:account.central.journal,filter:0
9779 #: view:account.chart:0
9780 #: selection:account.common.account.report,filter:0
9781 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
9782 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
9783 #: view:account.common.report:0
9784 #: selection:account.common.report,filter:0
9785 #: view:account.fiscalyear:0
9786 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
9787 #: selection:account.general.journal,filter:0
9788 #: field:account.installer,period:0
9789 #: selection:account.partner.balance,filter:0
9790 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
9791 #: view:account.print.journal:0
9792 #: selection:account.print.journal,filter:0
9793 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
9794 #: report:account.vat.declaration:0
9795 #: view:account.vat.declaration:0
9796 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
9797 #: view:accounting.report:0
9798 #: selection:accounting.report,filter:0
9799 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
9800 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
9801 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
9802 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
9803 msgid "Periods"
9804 msgstr "Perioden"
9805
9806 #. module: account
9807 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
9808 msgid "Currency Rate"
9809 msgstr "Wisselkoers"
9810
9811 #. module: account
9812 #: view:account.account:0
9813 #: field:account.account,tax_ids:0
9814 #: field:account.account.template,tax_ids:0
9815 msgid "Default Taxes"
9816 msgstr "Standaard-btw"
9817
9818 #. module: account
9819 #: selection:account.entries.report,month:0
9820 #: selection:account.invoice.report,month:0
9821 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9822 #: selection:report.account.sales,month:0
9823 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9824 msgid "April"
9825 msgstr "April"
9826
9827 #. module: account
9828 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
9829 msgid "Profit (Loss) to report"
9830 msgstr ""
9831
9832 #. module: account
9833 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
9834 msgid "Open for Reconciliation"
9835 msgstr "Openen voor afpunten"
9836
9837 #. module: account
9838 #: field:account.account,parent_left:0
9839 msgid "Parent Left"
9840 msgstr "Linkerhoofd"
9841
9842 #. module: account
9843 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
9844 msgid ""
9845 "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
9846 "invoice is already reconciled"
9847 msgstr ""
9848 "Creditnotz voor dit type. U kunt niet wijzigen of annuleren als de factuur "
9849 "al is afgepunt."
9850
9851 #. module: account
9852 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9853 msgid "Title 2 (bold)"
9854 msgstr ""
9855
9856 #. module: account
9857 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
9858 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
9859 msgid "Supplier Invoices"
9860 msgstr "Aankoopfacturen"
9861
9862 #. module: account
9863 #: view:account.analytic.line:0
9864 #: field:account.analytic.line,product_id:0
9865 #: view:account.entries.report:0
9866 #: field:account.entries.report,product_id:0
9867 #: field:account.invoice.line,product_id:0
9868 #: view:account.invoice.report:0
9869 #: field:account.invoice.report,product_id:0
9870 #: field:account.move.line,product_id:0
9871 #: view:analytic.entries.report:0
9872 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
9873 #: field:report.account.sales,product_id:0
9874 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
9875 msgid "Product"
9876 msgstr "Product"
9877
9878 #. module: account
9879 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
9880 msgid ""
9881 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
9882 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
9883 "of original entry to a ledger book."
9884 msgstr ""
9885 "Het valideren van boekingen is de overdracht van debet– en creditbedragen "
9886 "van de oorspronkelijke boekingen naar een grootboek."
9887
9888 #. module: account
9889 #: help:account.bank.statement,state:0
9890 msgid ""
9891 "When new statement is created the state will be 'Draft'.\n"
9892 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' state."
9893 msgstr ""
9894
9895 #. module: account
9896 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
9897 msgid "Account period"
9898 msgstr "Boekingsperiode"
9899
9900 #. module: account
9901 #: view:account.subscription:0
9902 msgid "Remove Lines"
9903 msgstr ""
9904
9905 #. module: account
9906 #: view:account.report.general.ledger:0
9907 msgid ""
9908 "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
9909 "with details of all your account journals"
9910 msgstr ""
9911 "Dit rapport geeft u een pdf van uw grootboek met alle details van uw "
9912 "rekeningen."
9913
9914 #. module: account
9915 #: selection:account.account,type:0
9916 #: selection:account.account.template,type:0
9917 #: selection:account.entries.report,type:0
9918 msgid "Regular"
9919 msgstr "Normaal"
9920
9921 #. module: account
9922 #: view:account.account:0
9923 #: field:account.account,type:0
9924 #: view:account.account.template:0
9925 #: field:account.account.template,type:0
9926 #: field:account.entries.report,type:0
9927 msgid "Internal Type"
9928 msgstr "Intern type"
9929
9930 #. module: account
9931 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
9932 msgid "Running Subscriptions"
9933 msgstr "Lopende abonnementen"
9934
9935 #. module: account
9936 #: view:report.account.sales:0
9937 #: view:report.account_type.sales:0
9938 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9939 msgid "This Month"
9940 msgstr "Deze maand"
9941
9942 #. module: account
9943 #: view:account.analytic.balance:0
9944 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
9945 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
9946 #: view:account.analytic.journal.report:0
9947 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
9948 msgid "Select Period"
9949 msgstr "Periode kiezen"
9950
9951 #. module: account
9952 #: view:account.entries.report:0
9953 #: selection:account.entries.report,move_state:0
9954 #: view:account.move:0
9955 #: selection:account.move,state:0
9956 #: view:account.move.line:0
9957 msgid "Posted"
9958 msgstr "Geboekt"
9959
9960 #. module: account
9961 #: report:account.account.balance:0
9962 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
9963 #: field:account.balance.report,date_to:0
9964 #: report:account.central.journal:0
9965 #: field:account.central.journal,date_to:0
9966 #: field:account.common.account.report,date_to:0
9967 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
9968 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
9969 #: field:account.common.report,date_to:0
9970 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
9971 #: report:account.general.journal:0
9972 #: field:account.general.journal,date_to:0
9973 #: report:account.general.ledger:0
9974 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9975 #: field:account.installer,date_stop:0
9976 #: report:account.partner.balance:0
9977 #: field:account.partner.balance,date_to:0
9978 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
9979 #: field:account.print.journal,date_to:0
9980 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
9981 #: report:account.third_party_ledger:0
9982 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9983 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
9984 #: field:accounting.report,date_to:0
9985 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
9986 msgid "End Date"
9987 msgstr "Einddatum"
9988
9989 #. module: account
9990 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
9991 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
9992 msgid "Cancel Opening Entries"
9993 msgstr "Openingsboekingen annuleren"
9994
9995 #. module: account
9996 #: field:account.payment.term.line,days2:0
9997 msgid "Day of the Month"
9998 msgstr "Dag van de maand"
9999
10000 #. module: account
10001 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
10002 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
10003 msgid "Tax Source"
10004 msgstr "Btw-bron"
10005
10006 #. module: account
10007 #: view:ir.sequence:0
10008 msgid "Fiscal Year Sequences"
10009 msgstr "Boekjaarreeks"
10010
10011 #. module: account
10012 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
10013 msgid "No detail"
10014 msgstr ""
10015
10016 #. module: account
10017 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:102
10018 #, python-format
10019 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
10020 msgstr ""
10021 "Er is geen opbrengstenrekening gedefinieerd voor dit product: \"%s\" (id:%d)"
10022
10023 #. module: account
10024 #: constraint:account.move.line:0
10025 msgid "You can not create journal items on closed account."
10026 msgstr ""
10027
10028 #. module: account
10029 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
10030 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
10031 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
10032 msgid "Unrealized Gain or Loss"
10033 msgstr ""
10034
10035 #. module: account
10036 #: view:account.fiscalyear:0
10037 #: view:account.move:0
10038 #: view:account.move.line:0
10039 #: view:account.period:0
10040 msgid "States"
10041 msgstr "Statussen"
10042
10043 #. module: account
10044 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_edi_invoice
10045 msgid "Auto-email confirmed invoices"
10046 msgstr ""
10047
10048 #. module: account
10049 #: field:account.invoice,check_total:0
10050 msgid "Verification Total"
10051 msgstr ""
10052
10053 #. module: account
10054 #: report:account.analytic.account.balance:0
10055 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10056 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
10057 #: view:account.analytic.line:0
10058 #: view:account.bank.statement:0
10059 #: field:account.invoice,amount_total:0
10060 #: field:report.account.sales,amount_total:0
10061 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
10062 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
10063 msgid "Total"
10064 msgstr "Totaal"
10065
10066 #. module: account
10067 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
10068 #, python-format
10069 msgid "Journal: All"
10070 msgstr "Jounraal: alle"
10071
10072 #. module: account
10073 #: field:account.account,company_id:0
10074 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
10075 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
10076 #: field:account.balance.report,company_id:0
10077 #: field:account.bank.statement,company_id:0
10078 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
10079 #: field:account.central.journal,company_id:0
10080 #: field:account.common.account.report,company_id:0
10081 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
10082 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
10083 #: field:account.common.report,company_id:0
10084 #: view:account.entries.report:0
10085 #: field:account.entries.report,company_id:0
10086 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
10087 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
10088 #: field:account.general.journal,company_id:0
10089 #: field:account.installer,company_id:0
10090 #: field:account.invoice,company_id:0
10091 #: field:account.invoice.line,company_id:0
10092 #: view:account.invoice.report:0
10093 #: field:account.invoice.report,company_id:0
10094 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
10095 #: view:account.journal:0
10096 #: field:account.journal,company_id:0
10097 #: field:account.journal.period,company_id:0
10098 #: field:account.model,company_id:0
10099 #: field:account.move,company_id:0
10100 #: field:account.move.line,company_id:0
10101 #: field:account.partner.balance,company_id:0
10102 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
10103 #: field:account.period,company_id:0
10104 #: field:account.print.journal,company_id:0
10105 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
10106 #: field:account.tax,company_id:0
10107 #: field:account.tax.code,company_id:0
10108 #: field:account.treasury.report,company_id:0
10109 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
10110 #: field:accounting.report,company_id:0
10111 #: view:analytic.entries.report:0
10112 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
10113 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
10114 msgid "Company"
10115 msgstr "Bedrijf"
10116
10117 #. module: account
10118 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
10119 msgid "Define Recurring Entries"
10120 msgstr "Terugkerende boekingen instellen"
10121
10122 #. module: account
10123 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
10124 msgid "Date Maturity"
10125 msgstr "Vervaldatum"
10126
10127 #. module: account
10128 #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
10129 msgid "Total cash transactions"
10130 msgstr "Totaal kastransacties"
10131
10132 #. module: account
10133 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
10134 msgid ""
10135 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
10136 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
10137 "processed."
10138 msgstr ""
10139 "Dit getal vertegenwoordigt het totale aantal relaties die vandaag zijn "
10140 "afgepunt. De huidige relatie wordt als afgepunt beschouwd."
10141
10142 #. module: account
10143 #: view:account.fiscalyear:0
10144 msgid "Create Monthly Periods"
10145 msgstr "Maandelijkse perioden maken"
10146
10147 #. module: account
10148 #: field:account.tax.code.template,sign:0
10149 msgid "Sign For Parent"
10150 msgstr "Teken voor hoofdcode"
10151
10152 #. module: account
10153 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
10154 msgid "Trial Balance Report"
10155 msgstr "Proef– en saldibalans"
10156
10157 #. module: account
10158 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
10159 msgid "Draft statements"
10160 msgstr "Voorlopige rekeninguittreksels"
10161
10162 #. module: account
10163 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
10164 msgid ""
10165 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
10166 msgstr ""
10167 "Manuele of automatische creatie van betalingen op basis van de uittreksels"
10168
10169 #. module: account
10170 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
10171 msgid "Empty Accounts ? "
10172 msgstr "Lege rekeningen? "
10173
10174 #. module: account
10175 #: constraint:account.bank.statement:0
10176 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
10177 msgstr ""
10178
10179 #. module: account
10180 #: view:account.invoice:0
10181 msgid "Invoice lines"
10182 msgstr "Factuurlijnen"
10183
10184 #. module: account
10185 #: field:account.chart,period_to:0
10186 msgid "End period"
10187 msgstr "Eindperiode"
10188
10189 #. module: account
10190 #: sql_constraint:account.journal:0
10191 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
10192 msgstr "De code van het journaal moet uniek zijn per firma."
10193
10194 #. module: account
10195 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
10196 #: help:product.template,property_account_expense:0
10197 msgid ""
10198 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
10199 "category using cost price"
10200 msgstr ""
10201 "Deze rekening wordt gebruikt om de uitgaande voorraad van de huidige "
10202 "productcategorie te waarderen op basis van de kostprijs."
10203
10204 #. module: account
10205 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
10206 msgid "Generate Your Chart of Accounts from a Chart Template"
10207 msgstr ""
10208
10209 #. module: account
10210 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
10211 msgid ""
10212 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
10213 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
10214 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
10215 msgstr ""
10216 "Dit rapport biedt een overzicht van het bedrag gefactureerd aan uw klant met "
10217 "de betalingstermijnen. De zoekfunctie kan worden aangepast om het overzicht "
10218 "van uw facturen te personaliseren, zodat u de gewenste analyse krijgt."
10219
10220 #. module: account
10221 #: view:account.automatic.reconcile:0
10222 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
10223 msgid "Write-Off Move"
10224 msgstr "Afschrijvingsboeking"
10225
10226 #. module: account
10227 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
10228 msgid "Invoice's state is Done"
10229 msgstr "De factuur heeft status Voltooid."
10230
10231 #. module: account
10232 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
10233 msgid "Report of the Sales by Account"
10234 msgstr "Verkopen per rekening"
10235
10236 #. module: account
10237 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
10238 msgid "Accounts Fiscal Position"
10239 msgstr "Fiscale positie"
10240
10241 #. module: account
10242 #: report:account.invoice:0
10243 #: view:account.invoice:0
10244 #: selection:account.invoice,type:0
10245 #: selection:account.invoice.report,type:0
10246 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
10247 #: selection:report.invoice.created,type:0
10248 msgid "Supplier Invoice"
10249 msgstr "Aankoopfactuur"
10250
10251 #. module: account
10252 #: field:account.account,debit:0
10253 #: report:account.account.balance:0
10254 #: report:account.analytic.account.balance:0
10255 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10256 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10257 #: report:account.central.journal:0
10258 #: field:account.entries.report,debit:0
10259 #: report:account.general.journal:0
10260 #: report:account.general.ledger:0
10261 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10262 #: report:account.journal.period.print:0
10263 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10264 #: field:account.model.line,debit:0
10265 #: field:account.move.line,debit:0
10266 #: report:account.partner.balance:0
10267 #: report:account.third_party_ledger:0
10268 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10269 #: field:account.treasury.report,debit:0
10270 #: report:account.vat.declaration:0
10271 #: field:report.account.receivable,debit:0
10272 msgid "Debit"
10273 msgstr ""
10274
10275 #. module: account
10276 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10277 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
10278 msgstr ""
10279
10280 #. module: account
10281 #: field:account.invoice,invoice_line:0
10282 msgid "Invoice Lines"
10283 msgstr "Factuurlijnen"
10284
10285 #. module: account
10286 #: constraint:account.account.template:0
10287 msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
10288 msgstr "U kunt niet dezelfde rekeningsjablonen maken."
10289
10290 #. module: account
10291 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
10292 msgid "Journal Entry Number"
10293 msgstr ""
10294
10295 #. module: account
10296 #: view:account.subscription:0
10297 msgid "Recurring"
10298 msgstr "Terugkerend"
10299
10300 #. module: account
10301 #: code:addons/account/account.py:642
10302 #, python-format
10303 msgid ""
10304 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
10305 "contains journal items!"
10306 msgstr ""
10307
10308 #. module: account
10309 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
10310 #, python-format
10311 msgid "Entry is already reconciled"
10312 msgstr "De boeking is al afgepunt"
10313
10314 #. module: account
10315 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
10316 msgid "Receivable accounts"
10317 msgstr "Klanten"
10318
10319 #. module: account
10320 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
10321 msgid "Partner Payment Term"
10322 msgstr "Betalingsvoorwaarde relatie"
10323
10324 #. module: account
10325 #: field:temp.range,name:0
10326 msgid "Range"
10327 msgstr "Bereik"
10328
10329 #. module: account
10330 #: view:account.analytic.line:0
10331 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
10332 msgstr ""
10333
10334 #. module: account
10335 #: help:account.account,type:0
10336 msgid ""
10337 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
10338 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
10339 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
10340 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
10341 "computations), closed for depreciated accounts."
10342 msgstr ""
10343
10344 #. module: account
10345 #: selection:account.balance.report,display_account:0
10346 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
10347 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10348 msgid "With movements"
10349 msgstr "Met bewegingen"
10350
10351 #. module: account
10352 #: view:account.analytic.account:0
10353 msgid "Account Data"
10354 msgstr "Rekeninggegevens"
10355
10356 #. module: account
10357 #: view:account.tax.code.template:0
10358 msgid "Account Tax Code Template"
10359 msgstr "Btw-vakkensjabloon"
10360
10361 #. module: account
10362 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10363 msgid "Manually"
10364 msgstr "Manueel"
10365
10366 #. module: account
10367 #: selection:account.entries.report,month:0
10368 #: selection:account.invoice.report,month:0
10369 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10370 #: selection:report.account.sales,month:0
10371 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10372 msgid "December"
10373 msgstr "December"
10374
10375 #. module: account
10376 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
10377 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
10378 msgid "Print Analytic Journals"
10379 msgstr "Analytische journalen afdrukken"
10380
10381 #. module: account
10382 #: view:account.invoice.report:0
10383 msgid "Group by month of Invoice Date"
10384 msgstr ""
10385
10386 #. module: account
10387 #: view:account.analytic.line:0
10388 msgid "Fin.Account"
10389 msgstr "Fin.rekening"
10390
10391 #. module: account
10392 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10393 #: view:report.aged.receivable:0
10394 msgid "Aged Receivable"
10395 msgstr "Ageing klanten"
10396
10397 #. module: account
10398 #: field:account.tax,applicable_type:0
10399 msgid "Applicability"
10400 msgstr "Toepasbaarheid"
10401
10402 #. module: account
10403 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
10404 #, python-format
10405 msgid "This period is already closed !"
10406 msgstr "Deze periode is al gesloten."
10407
10408 #. module: account
10409 #: help:account.move.line,currency_id:0
10410 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10411 msgstr "De optionele andere munt in geval van meerdere munten."
10412
10413 #. module: account
10414 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10415 msgid ""
10416 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10417 msgstr ""
10418 "Importeren van het uittreksel op basis van een aankoop– of verkoopfactuur."
10419
10420 #. module: account
10421 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10422 msgid "Billing"
10423 msgstr "Facturatie"
10424
10425 #. module: account
10426 #: view:account.account:0
10427 #: view:account.analytic.account:0
10428 msgid "Parent Account"
10429 msgstr "Hoofdrekening"
10430
10431 #. module: account
10432 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
10433 msgid ""
10434 "Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
10435 "to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
10436 "business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
10437 "the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
10438 "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
10439 "purchase journal, sales journal..."
10440 msgstr ""
10441 "Maak en beheer uw journalen. Een journaal bevat boekingen volgens het "
10442 "systeem van de dubbele boekhouding. Een bedrijf kan verschillende journalen "
10443 "bijhouden in functie van de activiteiten en het aantal transacties per dag. "
10444 "Voorbeelden: aankoopdagboek, verkoopdagboek, kasboek, ..."
10445
10446 #. module: account
10447 #: view:account.payment.term:0
10448 msgid "Description On Invoices"
10449 msgstr ""
10450
10451 #. module: account
10452 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10453 msgid "Account Analytic Chart"
10454 msgstr "Analytisch boekhoudplan"
10455
10456 #. module: account
10457 #: help:account.invoice,residual:0
10458 msgid "Remaining amount due."
10459 msgstr "Resterend vervallen bedrag"
10460
10461 #. module: account
10462 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
10463 msgid "Statistic Reports"
10464 msgstr "Statistieken"
10465
10466 #. module: account
10467 #: code:addons/account/account_move_line.py:1155
10468 #: code:addons/account/account_move_line.py:1238
10469 #, python-format
10470 msgid "Bad account!"
10471 msgstr "Verkeerde rekening"
10472
10473 #. module: account
10474 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10475 msgid "Entries Sorted by"
10476 msgstr ""
10477
10478 #. module: account
10479 #: help:account.move,state:0
10480 msgid ""
10481 "All manually created new journal entries are usually in the state "
10482 "'Unposted', but you can set the option to skip that state on the related "
10483 "journal. In that case, they will be behave as journal entries automatically "
10484 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
10485 "and will be created in 'Posted' state."
10486 msgstr ""
10487
10488 #. module: account
10489 #: view:account.fiscal.position.template:0
10490 msgid "Accounts Mapping"
10491 msgstr "Rekeningen koppelen"
10492
10493 #. module: account
10494 #: code:addons/account/account_invoice.py:364
10495 #, python-format
10496 msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
10497 msgstr "Factuur '%s' wacht op validering."
10498
10499 #. module: account
10500 #: selection:account.entries.report,month:0
10501 #: selection:account.invoice.report,month:0
10502 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10503 #: selection:report.account.sales,month:0
10504 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10505 msgid "November"
10506 msgstr "November"
10507
10508 #. module: account
10509 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
10510 msgid "Modify: refund invoice, reconcile and create a new draft invoice"
10511 msgstr ""
10512
10513 #. module: account
10514 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10515 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10516 msgstr "De opbrengsten– of kostenrekening van het geselecteerde product."
10517
10518 #. module: account
10519 #: field:account.subscription,period_total:0
10520 msgid "Number of Periods"
10521 msgstr "Aantal perioden"
10522
10523 #. module: account
10524 #: report:account.general.journal:0
10525 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10526 msgid "General Journal"
10527 msgstr "Algemeen dagboek"
10528
10529 #. module: account
10530 #: view:account.invoice:0
10531 msgid "Search Invoice"
10532 msgstr "Zoeken in facturen"
10533
10534 #. module: account
10535 #: report:account.invoice:0
10536 #: view:account.invoice:0
10537 #: view:account.invoice.refund:0
10538 #: view:account.invoice.report:0
10539 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
10540 msgid "Refund"
10541 msgstr "Creditnota"
10542
10543 #. module: account
10544 #: model:email.template,body_text:account.email_template_edi_invoice
10545 msgid ""
10546 "\n"
10547 "Hello${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
10548 "''}${object.address_invoice_id.name or ''},\n"
10549 "\n"
10550 "A new invoice is available for ${object.partner_id.name}:\n"
10551 "       | Invoice number: *${object.number}*\n"
10552 "       | Invoice total: *${object.amount_total} ${object.currency_id.name}*\n"
10553 "       | Invoice date: ${object.date_invoice}\n"
10554 "       % if object.origin:\n"
10555 "       | Order reference: ${object.origin}\n"
10556 "       % endif\n"
10557 "       | Your contact: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email "
10558 "and '<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10559 "\n"
10560 "You can view the invoice document, download it and pay online using the "
10561 "following link:\n"
10562 "    ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
10563 "\n"
10564 "% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
10565 "'in_refund'):\n"
10566 "<% \n"
10567 "comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
10568 "inv_number = quote(object.number)\n"
10569 "paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
10570 "inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
10571 "cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
10572 "paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
10573 "bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s\"\\\n"
10574 "             "
10575 "\"&invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn"
10576 "=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
10577 "             "
10578 "(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
10579 "\n"
10580 "%>\n"
10581 "It is also possible to directly pay with Paypal:\n"
10582 "    ${paypal_url}\n"
10583 "% endif\n"
10584 "\n"
10585 "If you have any question, do not hesitate to contact us.\n"
10586 "\n"
10587 "\n"
10588 "Thank you for choosing ${object.company_id.name}!\n"
10589 "\n"
10590 "\n"
10591 "--\n"
10592 "${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
10593 "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10594 "${object.company_id.name}\n"
10595 "% if object.company_id.street:\n"
10596 "${object.company_id.street or ''}\n"
10597 "% endif\n"
10598 "% if object.company_id.street2:\n"
10599 "${object.company_id.street2}\n"
10600 "% endif\n"
10601 "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
10602 "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
10603 "% endif\n"
10604 "% if object.company_id.country_id:\n"
10605 "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
10606 "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
10607 "% endif\n"
10608 "% if object.company_id.phone:\n"
10609 "Phone: ${object.company_id.phone}\n"
10610 "% endif\n"
10611 "% if object.company_id.website:\n"
10612 "${object.company_id.website or ''}\n"
10613 "% endif\n"
10614 "            "
10615 msgstr ""
10616
10617 #. module: account
10618 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10619 msgid "Bank Accounts"
10620 msgstr "Bankrekeningen"
10621
10622 #. module: account
10623 #: field:res.partner,credit:0
10624 msgid "Total Receivable"
10625 msgstr "Totaal te ontvangen"
10626
10627 #. module: account
10628 #: view:account.account:0
10629 #: view:account.account.template:0
10630 #: view:account.journal:0
10631 #: view:account.move.line:0
10632 msgid "General Information"
10633 msgstr "Algemene informatie"
10634
10635 #. module: account
10636 #: view:account.move:0
10637 #: view:account.move.line:0
10638 msgid "Accounting Documents"
10639 msgstr "Boekhoudkundige documenten"
10640
10641 #. module: account
10642 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10643 msgid "Validate Account Move Lines"
10644 msgstr "Boekingslijnen valideren"
10645
10646 #. module: account
10647 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
10648 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
10649 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
10650 msgstr "Kostenstaat (alleen hoeveelheden)"
10651
10652 #. module: account
10653 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
10654 msgid "Invoice's state is Done."
10655 msgstr "De factuur heeft status Voltooid."
10656
10657 #. module: account
10658 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
10659 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10660 msgstr "De factuur kan worden betaald nadat de afpunting is uitgevoerd."
10661
10662 #. module: account
10663 #: view:account.account.template:0
10664 msgid "Search Account Templates"
10665 msgstr "Zoeken in rekeningsjablonen"
10666
10667 #. module: account
10668 #: view:account.invoice.tax:0
10669 msgid "Manual Invoice Taxes"
10670 msgstr "Manuele factuur-btw"
10671
10672 #. module: account
10673 #: field:account.account,parent_right:0
10674 msgid "Parent Right"
10675 msgstr "Hoofd rechts"
10676
10677 #. module: account
10678 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
10679 msgid "account.addtmpl.wizard"
10680 msgstr "account.addtmpl.wizard"
10681
10682 #. module: account
10683 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
10684 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
10685 #: report:account.partner.balance:0
10686 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
10687 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
10688 #: report:account.third_party_ledger:0
10689 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10690 msgid "Partner's"
10691 msgstr "Relatie"
10692
10693 #. module: account
10694 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
10695 #: view:ir.sequence:0
10696 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
10697 msgid "Fiscal Years"
10698 msgstr "Boekjaren"
10699
10700 #. module: account
10701 #: help:account.analytic.journal,active:0
10702 msgid ""
10703 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
10704 "journal without removing it."
10705 msgstr ""
10706 "Als het veld Actief is uitgeschakeld, kunt u het analytische journaal "
10707 "verbergen zonder dat u het verwijdert."
10708
10709 #. module: account
10710 #: field:account.analytic.line,ref:0
10711 msgid "Ref."
10712 msgstr "Ref."
10713
10714 #. module: account
10715 #: field:account.use.model,model:0
10716 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
10717 msgid "Account Model"
10718 msgstr "Rekeningmodel"
10719
10720 #. module: account
10721 #: selection:account.entries.report,month:0
10722 #: selection:account.invoice.report,month:0
10723 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10724 #: selection:report.account.sales,month:0
10725 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10726 msgid "February"
10727 msgstr "Februari"
10728
10729 #. module: account
10730 #: help:account.bank.statement,name:0
10731 msgid ""
10732 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
10733 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
10734 "have the same references than the statement itself"
10735 msgstr ""
10736 "Als u een andere Naam invult dan /, krijgt de boeking dezelfde naam als het "
10737 "uittreksel. Hiermee krijgen de uittrekselboekingen dezelfde referentie als "
10738 "het uittreksel zelf."
10739
10740 #. module: account
10741 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
10742 #: view:account.chart.template:0
10743 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
10744 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
10745 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
10746 msgid "Bank Account"
10747 msgstr "Bankrekening"
10748
10749 #. module: account
10750 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
10751 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
10752 msgid "Account Central Journal"
10753 msgstr "Centralisatiedagboek"
10754
10755 #. module: account
10756 #: report:account.overdue:0
10757 msgid "Maturity"
10758 msgstr "Vervaldatum"
10759
10760 #. module: account
10761 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
10762 msgid "Future"
10763 msgstr "Toekomst"
10764
10765 #. module: account
10766 #: view:account.move.line:0
10767 msgid "Search Journal Items"
10768 msgstr "Zoeken in boekingslijnen"
10769
10770 #. module: account
10771 #: help:account.tax,base_sign:0
10772 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
10773 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
10774 #: help:account.tax,tax_sign:0
10775 #: help:account.tax.template,base_sign:0
10776 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
10777 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
10778 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
10779 msgid "Usually 1 or -1."
10780 msgstr "Doorgaans 1 of -1."
10781
10782 #. module: account
10783 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
10784 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
10785 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
10786 msgid "Chart of Analytic Accounts"
10787 msgstr "Analytisch boekhoudplan"
10788
10789 #. module: account
10790 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
10791 msgid "Expense Account on Product Template"
10792 msgstr "Kostenrekening van productsjabloon"
10793
10794 #. module: account
10795 #: help:accounting.report,label_filter:0
10796 msgid ""
10797 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
10798 "given comparison filter."
10799 msgstr ""
10800
10801 #. module: account
10802 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
10803 #, python-format
10804 msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
10805 msgstr "De periode kan niet 0 lang zijn of korter dan 0."
10806
10807 #. module: account
10808 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
10809 msgid ""
10810 "Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
10811 "account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
10812 "debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
10813 "two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
10814 "account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
10815 "certain amount of information. They have to be certified by an external "
10816 "auditor annually."
10817 msgstr ""
10818 "Maak en beheer rekeningen voor uw boekingen. Een rekening maakt deel uit van "
10819 "een boekhoudplan waarop u allerhande debet– en credittransacties kunt "
10820 "registreren. Een jaarrekening wordt in twee delen neergelegd: een balans en "
10821 "een winst-en verliesrapport. De neerlegging van de jaarrekening van een "
10822 "bedrijf is wettelijk verplicht. Ze moet jaarlijks door een externe auditor "
10823 "worden gecertifieerd."
10824
10825 #. module: account
10826 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
10827 msgid ""
10828 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
10829 "in its currency (maybe different of the company currency)."
10830 msgstr ""
10831 "Het resterende bedrag op een centralisatierekening uitgedrukt in zijn munt "
10832 "(kan verschillen van firmamunt)."
10833
10834 #~ msgid ""
10835 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
10836 #~ msgstr ""
10837 #~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale karakters bevatten !"
10838
10839 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
10840 #~ msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
10841
10842 #~ msgid "Entries Encoding"
10843 #~ msgstr "Boekingen"
10844
10845 #~ msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
10846 #~ msgstr "Specifieer de boodschap voor het overzicht 'Te late betalingen'"
10847
10848 #~ msgid "Unpaid Supplier Invoices"
10849 #~ msgstr "Onbetaalde inkoopfacturen"
10850
10851 #~ msgid "Select Message"
10852 #~ msgstr "Kies bericht"
10853
10854 #~ msgid "Confirm statement from draft"
10855 #~ msgstr "Bevestig bankafschrift"
10856
10857 #~ msgid ""
10858 #~ "This account will be used to value incoming stock for the current product "
10859 #~ "category"
10860 #~ msgstr ""
10861 #~ "Deze rekening wordt gebruikt voor ontvangen voorraadwaarde van de huidige "
10862 #~ "productcategorie"
10863
10864 #~ msgid "Journal Voucher"
10865 #~ msgstr "Boekstuk"
10866
10867 #~ msgid "Print Taxes Report"
10868 #~ msgstr "Btw-aangifte afdrukken"
10869
10870 #~ msgid "Unreconcile entries"
10871 #~ msgstr "Afpunten boekingen ongedaan maken"
10872
10873 #~ msgid "Charts of Account"
10874 #~ msgstr "Boekhoudplannen"
10875
10876 #~ msgid "Confirm draft invoices"
10877 #~ msgstr "Conceptfacturen bevestigen"
10878
10879 #~ msgid "Entry label"
10880 #~ msgstr "Omschrijving boeking"
10881
10882 #~ msgid "Move line select"
10883 #~ msgstr "Lijnselectie verplaatsen"
10884
10885 #~ msgid "Account Entry Line"
10886 #~ msgstr "Lijn boeking op rekening"
10887
10888 #~ msgid "Aged Trial Balance"
10889 #~ msgstr "Ageingbalans"
10890
10891 #~ msgid ""
10892 #~ "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
10893 #~ "view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and "
10894 #~ "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
10895 #~ "journal."
10896 #~ msgstr ""
10897 #~ "Geeft de weergave wanneer mutaties in het dagboek worden geschreven of "
10898 #~ "doorgebladerd. De weergave verteld Open ERP welke velden er zichtbaar, "
10899 #~ "verplicht of alleen lezen moeten zijn en in welke volgorde. U kunt uw eigen "
10900 #~ "weergave aanmaken voor een snellere codering in elk dagboek."
10901
10902 #~ msgid "Recurrent Entries"
10903 #~ msgstr "Standaardboekingen"
10904
10905 #~ msgid "Accounting Entries-"
10906 #~ msgstr "Journaalposten-"
10907
10908 #~ msgid "Delta Debit"
10909 #~ msgstr "Delta debet"
10910
10911 #~ msgid "Debit Trans."
10912 #~ msgstr "Debettrans."
10913
10914 #~ msgid "Account Num."
10915 #~ msgstr "Rekeningnr."
10916
10917 #~ msgid "Description on invoices"
10918 #~ msgstr "Omschrijving op facturen"
10919
10920 #~ msgid "Payment Reconcilation"
10921 #~ msgstr "Afpunten betalingen"
10922
10923 #~ msgid "Total entries"
10924 #~ msgstr "Totaal boekingen"
10925
10926 #~ msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement"
10927 #~ msgstr ""
10928 #~ "Bevestig uittreksel met/zonder afpunting op basis van voorlopig uittreksel"
10929
10930 #~ msgid "Unpaid Supplier Refunds"
10931 #~ msgstr "Openstaande leveranciersterugbetalingen"
10932
10933 #~ msgid "Negative"
10934 #~ msgstr "Negatief"
10935
10936 #~ msgid "Contra"
10937 #~ msgstr "Tegenover"
10938
10939 #~ msgid "Supplier invoice"
10940 #~ msgstr "Leverancierfactuur"
10941
10942 #~ msgid "Reconcile Paid"
10943 #~ msgstr "Betaald afpunten"
10944
10945 #~ msgid "Printing Date"
10946 #~ msgstr "Afdrukdatum"
10947
10948 #~ msgid "Line"
10949 #~ msgstr "Lijn"
10950
10951 #~ msgid "J.C. or Move name"
10952 #~ msgstr "Naam beweging"
10953
10954 #~ msgid "Fiscal Position Accounts Mapping"
10955 #~ msgstr "Rekeningkoppeling fiscale positie"
10956
10957 #~ msgid "Mvt"
10958 #~ msgstr "Bew."
10959
10960 #~ msgid "Contact"
10961 #~ msgstr "Contact"
10962
10963 #~ msgid "Account Entry Reconcile"
10964 #~ msgstr "Afstemmen rekeningboeking"
10965
10966 #~ msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
10967 #~ msgstr "Leeg laten als het fiscaal jaar voor meerdere firma's geldt."
10968
10969 #~ msgid "Analytic Invoice"
10970 #~ msgstr "Analytische factuur"
10971
10972 #~ msgid "Sign for parent"
10973 #~ msgstr "Teken voor hoofdcode"
10974
10975 #~ msgid "Can be draft or validated"
10976 #~ msgstr "Concept of gevalideerd"
10977
10978 #~ msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
10979 #~ msgstr "(Leeg voor alle geopende boekjaren)"
10980
10981 #~ msgid "Move Lines Created."
10982 #~ msgstr "Gemaakte lijnen verplaatsen"
10983
10984 #~ msgid "Partner account"
10985 #~ msgstr "Relatierekening"
10986
10987 #~ msgid "Status"
10988 #~ msgstr "Status"
10989
10990 #~ msgid "Generate entries before:"
10991 #~ msgstr "Genereren boekingen voor:"
10992
10993 #~ msgid "Partial Payment"
10994 #~ msgstr "Deelbetaling"
10995
10996 #~ msgid "Move Lines"
10997 #~ msgstr "Mutatielijnen"
10998
10999 #~ msgid "Account cost and revenue by journal"
11000 #~ msgstr "Winst- en verliesrekeningen per journaal"
11001
11002 #~ msgid "Cancel Invoice"
11003 #~ msgstr "Factuur annuleren"
11004
11005 #~ msgid "Bank Reconciliation"
11006 #~ msgstr "Afpunten banksaldo"
11007
11008 #~ msgid "Print Journal"
11009 #~ msgstr "Journaal afdrukken"
11010
11011 #~ msgid "6"
11012 #~ msgstr "6"
11013
11014 #~ msgid ""
11015 #~ "These types are defined according to your country. The type contain more "
11016 #~ "information about the account and it's specificities."
11017 #~ msgstr ""
11018 #~ "Deze types hangen af van uw land. Het type bevat meer info over de rekening "
11019 #~ "en diens kenmerken."
11020
11021 #~ msgid "Select Chart of Accounts"
11022 #~ msgstr "Boekhoudplan kiezen"
11023
11024 #~ msgid ""
11025 #~ "If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from "
11026 #~ "accounts (or products) in the same group."
11027 #~ msgstr ""
11028 #~ "Als de standaard-btw voor de relatie is gedefinieerd, overschrijft deze "
11029 #~ "alleen de btw ingesteld op rekeningen (of producten) in dezelfde groep."
11030
11031 #~ msgid "Entries by Statements"
11032 #~ msgstr "Boekingen per uittreksel"
11033
11034 #~ msgid "analytic Invoice"
11035 #~ msgstr "Analytische factuur"
11036
11037 #~ msgid "Grand total"
11038 #~ msgstr "Eindtotaal"
11039
11040 #~ msgid "End date"
11041 #~ msgstr "Einddatum"
11042
11043 #~ msgid "New Supplier Invoice"
11044 #~ msgstr "Nieuwe leveranciersfactuur"
11045
11046 #~ msgid "Fiscal Position Taxes Mapping"
11047 #~ msgstr "Btw-koppeling fiscale positie"
11048
11049 #~ msgid "Amount paid"
11050 #~ msgstr "Betaald bedrag"
11051
11052 #~ msgid "Voucher Nb"
11053 #~ msgstr "Boekingsnr."
11054
11055 #~ msgid "New Analytic Account"
11056 #~ msgstr "Nieuwe analytische rekening"
11057
11058 #~ msgid "Total write-off"
11059 #~ msgstr "Totaal afgeschreven"
11060
11061 #~ msgid "Tax Report"
11062 #~ msgstr "Belasting-aangifte"
11063
11064 #~ msgid "Journal de vente"
11065 #~ msgstr "Verkoopdagboek"
11066
11067 #~ msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?"
11068 #~ msgstr "Bent u zeker dat u het boekjaar wilt afsluiten?"
11069
11070 #~ msgid "Period from :"
11071 #~ msgstr "Periode van:"
11072
11073 #~ msgid "Invoice import"
11074 #~ msgstr "Import facturen"
11075
11076 #~ msgid "Standard entry"
11077 #~ msgstr "Standaardboeking"
11078
11079 #~ msgid "Parent Analytic Account"
11080 #~ msgstr "Primaire analytische rekening"
11081
11082 #~ msgid "Bank Receipt"
11083 #~ msgstr "Bankontvangst"
11084
11085 #~ msgid "Fiscal Position Template Account Mapping"
11086 #~ msgstr "Rekeningkoppeling sjabloon fiscale positie"
11087
11088 #~ msgid "Analytic Credit"
11089 #~ msgstr "Analytisch credit"
11090
11091 #~ msgid "Continue"
11092 #~ msgstr "Doorgaan"
11093
11094 #~ msgid "Select invoices you want to pay and manages advances"
11095 #~ msgstr "Kies de facturen die u wilt betalen en verwerk voorschotten"
11096
11097 #~ msgid "Message"
11098 #~ msgstr "Boodschap"
11099
11100 #~ msgid "Value"
11101 #~ msgstr "Waarde"
11102
11103 #~ msgid "Validated accounting entries."
11104 #~ msgstr "Gevalideerde boekingen"
11105
11106 #~ msgid "Display History"
11107 #~ msgstr "Historiek tonen"
11108
11109 #~ msgid "Close states"
11110 #~ msgstr "Status gesloten"
11111
11112 #~ msgid "        Start date"
11113 #~ msgstr "        Begindatum"
11114
11115 #~ msgid "Statement reconcile line"
11116 #~ msgstr "Lijn afschriften afpunten"
11117
11118 #~ msgid "Display accounts "
11119 #~ msgstr "Rekeningen tonen "
11120
11121 #~ msgid "Print General Journal"
11122 #~ msgstr "Algemeen dagboek afdrukken"
11123
11124 #~ msgid "wizard.company.setup"
11125 #~ msgstr "wizard.company.setup"
11126
11127 #~ msgid "Positive"
11128 #~ msgstr "Positief"
11129
11130 #~ msgid "Account to reconcile"
11131 #~ msgstr "Af te stemmen rekening"
11132
11133 #~ msgid "Open for reconciliation"
11134 #~ msgstr "Open voor afstemming"
11135
11136 #~ msgid "Invoice Movement"
11137 #~ msgstr "Factuurbeweging"
11138
11139 #~ msgid "Legal Statements"
11140 #~ msgstr "Wettelijke staten"
11141
11142 #~ msgid "Partner Ref."
11143 #~ msgstr "Relatieref."
11144
11145 #~ msgid "Total quantity"
11146 #~ msgstr "Totale hvh"
11147
11148 #~ msgid "Third party"
11149 #~ msgstr "Derde"
11150
11151 #~ msgid "Skip"
11152 #~ msgstr "Overslaan"
11153
11154 #~ msgid "Costs & Revenues"
11155 #~ msgstr "Winst en verlies"
11156
11157 #~ msgid "Include in base amount"
11158 #~ msgstr "Opnemen in basisbedrag"
11159
11160 #~ msgid "Delta Credit"
11161 #~ msgstr "Delta credit"
11162
11163 #~ msgid "Cost Legder for period"
11164 #~ msgstr "Kostenplaats voor periode"
11165
11166 #~ msgid "New Statement"
11167 #~ msgstr "Nieuw uittreksel"
11168
11169 #~ msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types."
11170 #~ msgstr "Toont de volgorde bij het weergeven van een lijst met rekeningtypes."
11171
11172 #~ msgid "Pre-generated invoice from control"
11173 #~ msgstr "Vooraf gemaakte factuur uit controle"
11174
11175 #~ msgid "Next"
11176 #~ msgstr "Volgende"
11177
11178 #~ msgid "Print Central Journal"
11179 #~ msgstr "Centralisatiedagboek afdrukken"
11180
11181 #~ msgid "Period length (days)"
11182 #~ msgstr "Lengte periode (dagen)"
11183
11184 #~ msgid "Date or Code"
11185 #~ msgstr "Datum of code"
11186
11187 #~ msgid "Account Manager"
11188 #~ msgstr "Account Manager"
11189
11190 #~ msgid ""
11191 #~ "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the the "
11192 #~ "partner."
11193 #~ msgstr "Fiscale positie bepaalt btw en rekeningen voor de relatie."
11194
11195 #~ msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)"
11196 #~ msgstr "Afpunting of boekingen uit factuur en betaling"
11197
11198 #~ msgid "Untaxed amount"
11199 #~ msgstr "Nettobedrag"
11200
11201 #~ msgid "Start date"
11202 #~ msgstr "Begindatum"
11203
11204 #~ msgid "to :"
11205 #~ msgstr "tot:"
11206
11207 #~ msgid "To Be Verified"
11208 #~ msgstr "Te controleren"
11209
11210 #, python-format
11211 #~ msgid "No Filter"
11212 #~ msgstr "Geen filter"
11213
11214 #~ msgid "Sort by:"
11215 #~ msgstr "Sorteren op:"
11216
11217 #~ msgid "Pay invoice"
11218 #~ msgstr "Factuur betalen"
11219
11220 #~ msgid "          Start date"
11221 #~ msgstr "          Begindatum"
11222
11223 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
11224 #~ msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
11225
11226 #~ msgid "Analytic Journal Report"
11227 #~ msgstr "Analytisch journaalrapport"
11228
11229 #~ msgid "7"
11230 #~ msgstr "7"
11231
11232 #~ msgid ""
11233 #~ "Check this box if you don't want new account moves to pass through the "
11234 #~ "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
11235 #~ "manual validation."
11236 #~ msgstr ""
11237 #~ "Schakel dit vakje in als u voor nieuwe rekeningbewegingen de status\r\n"
11238 #~ "'voorlopig' wilt overslaan en onmiddellijk wilt boeken zonder manuele\r\n"
11239 #~ "validering."
11240
11241 #~ msgid "Invoice Sequence"
11242 #~ msgstr "Factuurnummering"
11243
11244 #~ msgid "Validate Account Moves"
11245 #~ msgstr "Rekeningbewegingen valideren"
11246
11247 #~ msgid "Options"
11248 #~ msgstr "Opties"
11249
11250 #~ msgid "Customer Invoice Process"
11251 #~ msgstr "Verkoopfactuurprocedure"
11252
11253 #~ msgid "Unpaid invoices"
11254 #~ msgstr "Onbetaalde facturen"
11255
11256 #~ msgid "Value Amount"
11257 #~ msgstr "Waarde bedrag"
11258
11259 #~ msgid "Payment Reconcile"
11260 #~ msgstr "Afpunten betalingen"
11261
11262 #~ msgid "Statements reconciliation"
11263 #~ msgstr "Afschriften afpunten"
11264
11265 #~ msgid "Draft Supplier Invoices"
11266 #~ msgstr "Voorlopige facturen leveranciers"
11267
11268 #~ msgid ""
11269 #~ "Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills "
11270 #~ "stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this "
11271 #~ "payment in the next 8 days."
11272 #~ msgstr ""
11273 #~ "Mogen wij u erop attent maken, behoudens vergissing van onze kant, dat de "
11274 #~ "\r\n"
11275 #~ "volgende facturen nog niet zijn betaald. Gelieve het nodige te doen om de "
11276 #~ "\r\n"
11277 #~ "betaling ervan binnen de 8 dagen uit te voeren."
11278
11279 #~ msgid "Date Invoiced"
11280 #~ msgstr "Datum gefactureerd"
11281
11282 #~ msgid "All periods if empty"
11283 #~ msgstr "Alle periodes indien blanco"
11284
11285 #~ msgid "Create a Fiscal Year"
11286 #~ msgstr "Boekjaar maken"
11287
11288 #~ msgid "Create subscription entries"
11289 #~ msgstr "Abonnementsboekingen maken"
11290
11291 #~ msgid "Reference Type"
11292 #~ msgstr "Referentietype"
11293
11294 #~ msgid "Journal d'extourne"
11295 #~ msgstr "Betalingsdagboek"
11296
11297 #~ msgid "Statement Entries"
11298 #~ msgstr "Uittrekselboekingen"
11299
11300 #~ msgid "Account No."
11301 #~ msgstr "Rekeningnr."
11302
11303 #~ msgid "Voucher No"
11304 #~ msgstr "Stuknr."
11305
11306 #~ msgid "Automatic reconciliation"
11307 #~ msgstr "Automatisch afpunten"
11308
11309 #~ msgid "Import Invoice"
11310 #~ msgstr "Facturen importeren"
11311
11312 #~ msgid "Entries Encoding by Line"
11313 #~ msgstr "Boekingen ingeven per lijn"
11314
11315 #~ msgid "Date End"
11316 #~ msgstr "Einddatum"
11317
11318 #~ msgid "Entries Reconcile"
11319 #~ msgstr "Boekingen afpunten"
11320
11321 #~ msgid "The amount in the currency of the journal"
11322 #~ msgstr "Liggend"
11323
11324 #~ msgid "Taxes Reports"
11325 #~ msgstr "Btw-aangiften"
11326
11327 #~ msgid "Import Invoices in Statement"
11328 #~ msgstr "Facturen importeren in uittreksel"
11329
11330 #~ msgid "End of Year Treatments"
11331 #~ msgstr "Verwerkingen einde jaar"
11332
11333 #~ msgid "Overdue Payment Message"
11334 #~ msgstr "Boodschap vervallen facturen"
11335
11336 #~ msgid "Account Analytic Lines Analysis"
11337 #~ msgstr "Analyse analytische lijnen"
11338
11339 #~ msgid "Generic Reports"
11340 #~ msgstr "Generieke rapporten"
11341
11342 #~ msgid ""
11343 #~ "This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: "
11344 #~ "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
11345 #~ "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
11346 #~ "partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated "
11347 #~ "accounts."
11348 #~ msgstr ""
11349 #~ "Dit type dient om bepaalde eigenschappen binnen OpenERP te onderscheiden:\r\n"
11350 #~ "weergave bevat geen boekingen; consolidatierekeningen zijn rekeningen die\r\n"
11351 #~ "onderliggende rekeningen kunnen hebben voor het consolideren van meerdere\r\n"
11352 #~ "firma's; te betalen/te ontvangen zijn centralisatierekeningen (voor "
11353 #~ "debet/creditberekeningen),\r\n"
11354 #~ "gesloten dient voor niet meer gebruikte rekeningen."
11355
11356 #~ msgid "asgfas"
11357 #~ msgstr "asgfas"
11358
11359 #~ msgid "Analytic Chart of Accounts"
11360 #~ msgstr "Analytisch boekhoudplan"
11361
11362 #~ msgid "Select Period and Journal for Validation"
11363 #~ msgstr "Periode en journaal voor validatie kiezen"
11364
11365 #~ msgid "O_k"
11366 #~ msgstr "O_k"
11367
11368 #~ msgid "Due date Computation"
11369 #~ msgstr "Berekening vervaldatum"
11370
11371 #~ msgid "Next Partner to reconcile"
11372 #~ msgstr "Volgende af te punten relatie"
11373
11374 #~ msgid "Total With Tax"
11375 #~ msgstr "Totaal incl. btw"
11376
11377 #~ msgid "Customer Invoices to Approve"
11378 #~ msgstr "Goed te keuren verkoopfacturen"
11379
11380 #~ msgid "Bank account owner"
11381 #~ msgstr "Eigenaar bankrekening"
11382
11383 #~ msgid "Your Reference"
11384 #~ msgstr "Uw referentie"
11385
11386 #~ msgid ""
11387 #~ "Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month."
11388 #~ msgstr ""
11389 #~ "Voorbeeld: twee procent netto binnen 14 dagen, restbedrag binnen 30 dagen "
11390 #~ "einde maand."
11391
11392 #~ msgid ""
11393 #~ "Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!"
11394 #~ msgstr ""
11395 #~ "Verkeerde debet- of creditwaarde in model (debet en credit moeten samen "
11396 #~ "groter zijn dan 0)."
11397
11398 #~ msgid "Include initial balances"
11399 #~ msgstr "Beginbalans opnemen"
11400
11401 #, python-format
11402 #~ msgid "The account is not defined to be reconciled !"
11403 #~ msgstr "Deze rekening is niet ingesteld voor afpunten."
11404
11405 #~ msgid "Account Profit And Loss"
11406 #~ msgstr "Winst-en-verliesrekening"
11407
11408 #, python-format
11409 #~ msgid ""
11410 #~ "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
11411 #~ "Partner."
11412 #~ msgstr ""
11413 #~ "Een rekening als eigenschap gekoppeld aan een relatie kan niet worden "
11414 #~ "verwijderd of gedeactiveerd."
11415
11416 #~ msgid "Voucher Management"
11417 #~ msgstr "Boekstukbeheer"
11418
11419 #, python-format
11420 #~ msgid "Please define sequence on invoice journal"
11421 #~ msgstr "Gelieve een reeks in te stellen voor het factuurdagboek."
11422
11423 #~ msgid "Include Reconciled Entries"
11424 #~ msgstr "Inclusief afgepunte boekingen"
11425
11426 #~ msgid ""
11427 #~ "The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
11428 #~ "loss in a single document"
11429 #~ msgstr ""
11430 #~ "Het Winst– en verliesrapport geeft een overzicht van winst en verlies van uw "
11431 #~ "bedrijf."
11432
11433 #, python-format
11434 #~ msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
11435 #~ msgstr "U kunt de bevestigde boeking \"%s\" niet verwijderen."
11436
11437 #, python-format
11438 #~ msgid ""
11439 #~ "No period defined for this date: %s !\n"
11440 #~ "Please create a fiscal year."
11441 #~ msgstr ""
11442 #~ "Geen periode gedefinieerd voor deze datum: %s!\n"
11443 #~ "Gelieve een boekjaar te maken."
11444
11445 #~ msgid ""
11446 #~ "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
11447 #~ "higher ones"
11448 #~ msgstr ""
11449 #~ "Volgorde wordt gebruikt om de elementen te sorteren van laag naar hoog"
11450
11451 #~ msgid "Calculated Balance"
11452 #~ msgstr "Berekend saldo"
11453
11454 #, python-format
11455 #~ msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
11456 #~ msgstr "Het saldo van de kas stemt niet overeen met het berekende saldo."
11457
11458 #~ msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
11459 #~ msgstr "eindsaldo ingegeven door de persoon die de kas controleert"
11460
11461 #, python-format
11462 #~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
11463 #~ msgstr "Het saldo van het uittreksel is niet juist.\n"
11464
11465 #, python-format
11466 #~ msgid ""
11467 #~ "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
11468 #~ "can just change some non important fields !"
11469 #~ msgstr ""
11470 #~ "Bevestigde boekingen kunnen niet worden aangepast. Er kunnen slechts enkele "
11471 #~ "onbelangrijke velden worden gewijzigd."
11472
11473 #~ msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
11474 #~ msgstr "Winst en verlies (kostenrekening)"
11475
11476 #, python-format
11477 #~ msgid "You can not use this general account in this journal !"
11478 #~ msgstr "U kunt deze grootboekrekening in dit journaal niet gebruiken."
11479
11480 #, python-format
11481 #~ msgid ""
11482 #~ "Cannot create the invoice !\n"
11483 #~ "The payment term defined gives a computed amount greater than the total "
11484 #~ "invoiced amount."
11485 #~ msgstr ""
11486 #~ "Kan geen factuur maken.\n"
11487 #~ "De betalingstermijn berekent een hoger bedrag dan het totale factuurbedrag."
11488
11489 #~ msgid "Anglo-Saxon Accounting"
11490 #~ msgstr "Angelsaksische boekhouding"
11491
11492 #~ msgid "Tax Code Test"
11493 #~ msgstr "Test btw-code"
11494
11495 #~ msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
11496 #~ msgstr "U kunt geen overlappende boekjaren definiëren."
11497
11498 #~ msgid "The optional quantity on entries"
11499 #~ msgstr "De optionele hoeveelheid voor boekingen"
11500
11501 #, python-format
11502 #~ msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
11503 #~ msgstr "U moet een rekening opgeven voor de afschrijvingsboeking"
11504
11505 #, python-format
11506 #~ msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves."
11507 #~ msgstr "U kunt een rekening met boekingen niet op inactief zetten."
11508
11509 #~ msgid "You can not create move line on closed account."
11510 #~ msgstr "U kunt niet boeken op een afgesloten rekening."
11511
11512 #, python-format
11513 #~ msgid ""
11514 #~ "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
11515 #~ "contains account entries!"
11516 #~ msgstr ""
11517 #~ "U kunt het rekeningtype niet wijzigen van 'Afgesloten' in een ander type."
11518
11519 #~ msgid "Reserve And Profit/Loss Account"
11520 #~ msgstr "Reserve- en winst-en-verliesrekening"
11521
11522 #~ msgid "A/c Code"
11523 #~ msgstr "Rek.code"
11524
11525 #~ msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
11526 #~ msgstr "Reserve- en winst-en-verliesrekening"
11527
11528 #~ msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions"
11529 #~ msgstr "Eindsaldo gebaseerd op beginsaldo en kastransacties"
11530
11531 #, python-format
11532 #~ msgid " Journal"
11533 #~ msgstr " Journaal"
11534
11535 #~ msgid ""
11536 #~ "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
11537 #~ msgstr ""
11538 #~ "Schakel dit in als de gebruiker boekingen op deze rekening mag afpunten."
11539
11540 #~ msgid "Error ! You can not create recursive categories."
11541 #~ msgstr "U kunt niet dezelfde categorieën maken."
11542
11543 #, python-format
11544 #~ msgid ""
11545 #~ "You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
11546 #~ "Entry Lines"
11547 #~ msgstr ""
11548 #~ "U kunt de firma van dit journaal niet wijzigen, omdat er al een boekingslijn "
11549 #~ "bestaat."
11550
11551 #, python-format
11552 #~ msgid ""
11553 #~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
11554 #~ msgstr "Het verwachte saldo (%.2f) verschilt van het berekende saldo (%.2f)."
11555
11556 #~ msgid "Reference Number"
11557 #~ msgstr "Referentienummer"
11558
11559 #~ msgid ""
11560 #~ "It adds initial balance row on report which display previous sum amount of "
11561 #~ "debit/credit/balance"
11562 #~ msgstr ""
11563 #~ "Voegt een rij toe met de beginbalans waarin de vorige som van "
11564 #~ "debet/credit/saldo staat."
11565
11566 #, python-format
11567 #~ msgid ""
11568 #~ "No fiscal year defined for this date !\n"
11569 #~ "Please create one."
11570 #~ msgstr ""
11571 #~ "Er is voor deze datum geen boekjaar gedefinieerd.\n"
11572 #~ "Gelieve een boekjaar te maken."
11573
11574 #~ msgid "Accounting Chart Configuration"
11575 #~ msgstr "Boekhoudplan instellen"
11576
11577 #, python-format
11578 #~ msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
11579 #~ msgstr "Een openstaande of betaalde factuur kan niet meer worden verwijderd."
11580
11581 #~ msgid "Total :"
11582 #~ msgstr "Totaal:"
11583
11584 #~ msgid "Your bank and cash accounts"
11585 #~ msgstr "Uw bank– en kasrekeningen"
11586
11587 #, python-format
11588 #~ msgid ""
11589 #~ "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
11590 #~ "account entries!"
11591 #~ msgstr ""
11592 #~ "U kunt het rekeningtype niet wijzigen van '%s' in '%s' omdat er al boekingen "
11593 #~ "zijn."
11594
11595 #~ msgid "Narration"
11596 #~ msgstr "Omschrijving"
11597
11598 #~ msgid "Your Bank and Cash Accounts"
11599 #~ msgstr "Uw bank– en kasrekeningen"
11600
11601 #, python-format
11602 #~ msgid ""
11603 #~ "You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same "
11604 #~ "chart of accounts !"
11605 #~ msgstr ""
11606 #~ "U kunt een boeking niet valideren als er boekingslijnen in een ander "
11607 #~ "boekhoudplan zitten."
11608
11609 #~ msgid ""
11610 #~ "You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
11611 #~ msgstr ""
11612 #~ "U kunt geen boekingen doen in verschillende perioden/journalen in een "
11613 #~ "beweging."
11614
11615 #, python-format
11616 #~ msgid ""
11617 #~ "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
11618 #~ "defined !"
11619 #~ msgstr ""
11620 #~ "Voor de betalingsvoorwaarde van de leverancier is geen berekening "
11621 #~ "(betalingsvoorwaardelijn) ingesteld."
11622
11623 #~ msgid "Wrong credit or debit value in model (Credit Or Debit Must Be \"0\")!"
11624 #~ msgstr ""
11625 #~ "Verkeerde debet- of creditwaarde in model (debet of credit moeten 0 zijn)."
11626
11627 #~ msgid "Net Loss"
11628 #~ msgstr "Nettoverlies"
11629
11630 #, python-format
11631 #~ msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
11632 #~ msgstr "Globale btw gedefinieerd, maar niet op de factuurlijnen."
11633
11634 #~ msgid ""
11635 #~ "All manually created new journal entry are usually in the state 'Unposted', "
11636 #~ "but you can set the option to skip that state on the related journal. In "
11637 #~ "that case, they will be behave as journal entries automatically created by "
11638 #~ "the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be "
11639 #~ "created in 'Posted' state."
11640 #~ msgstr ""
11641 #~ "Alle manuele boekingen zijn doorgaans 'Ongeboekt', maar u kunt per journaal "
11642 #~ "de optie instellen om deze status over te slaan. Manuele boekingen worden "
11643 #~ "dan onmiddellijk als Geboekt beschouwd."
11644
11645 #~ msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
11646 #~ msgstr "De duur van het boekjaar is niet geldig. "
11647
11648 #~ msgid "  day of the month: 0"
11649 #~ msgstr "  dag van de maand: 0"
11650
11651 #, python-format
11652 #~ msgid "Unable to find a valid period !"
11653 #~ msgstr "Kan geen geldige periode vinden."
11654
11655 #~ msgid "Consider reconciled entries"
11656 #~ msgstr "Inclusief afgepunte boekingen"
11657
11658 #, python-format
11659 #~ msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !"
11660 #~ msgstr "U moet een analytisch journaal instellen van het type '%s'."
11661
11662 #~ msgid "Account Balance -"
11663 #~ msgstr "Rekeningsaldo -"
11664
11665 #, python-format
11666 #~ msgid "Invoice "
11667 #~ msgstr "Factuur "
11668
11669 #~ msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)"
11670 #~ msgstr "Balans (actief)"
11671
11672 #~ msgid "Third Party (Country)"
11673 #~ msgstr "Derden (land)"
11674
11675 #, python-format
11676 #~ msgid "Taxes missing !"
11677 #~ msgstr "Er ontbreekt btw"
11678
11679 #~ msgid "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices."
11680 #~ msgstr ""
11681 #~ "Vul dit veld in als het journaal voor creditnota's of facturen wordt "
11682 #~ "gebruikt."
11683
11684 #~ msgid "Check Date not in the Period"
11685 #~ msgstr "Datum valt niet in periode"
11686
11687 #~ msgid "5"
11688 #~ msgstr "5"
11689
11690 #, python-format
11691 #~ msgid "Journal Item \"%s\" is not valid"
11692 #~ msgstr "Boekingslijn \"%s\" is niet geldig."
11693
11694 #~ msgid ""
11695 #~ "The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or "
11696 #~ "several Journal Entries of payment."
11697 #~ msgstr ""
11698 #~ "De boeking van de factuur is volledig afgepunt met een of meer "
11699 #~ "betalingslijnen."
11700
11701 #, python-format
11702 #~ msgid "No period found !"
11703 #~ msgstr "Geen periode gevonden."
11704
11705 #~ msgid "Debit/Credit"
11706 #~ msgstr "Debet/Credit"
11707
11708 #, python-format
11709 #~ msgid "Bank Journal "
11710 #~ msgstr "Bankjournaal "
11711
11712 #, python-format
11713 #~ msgid ""
11714 #~ "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
11715 #~ "you can just change some non important fields !"
11716 #~ msgstr ""
11717 #~ "Afgepunte boekingen kunnen niet worden aangepast. Er kunnen slechts enkele "
11718 #~ "onbelangrijke velden worden gewijzigd."
11719
11720 #~ msgid ""
11721 #~ "According value related accounts will be display on respective reports "
11722 #~ "(Balance Sheet Profit & Loss Account)"
11723 #~ msgstr ""
11724 #~ "Deze waarde bepaalt waar de rekeningen op de respectieve rapporten (balans "
11725 #~ "of winst– en verliesrapport) worden getoond."
11726
11727 #~ msgid "Sort By"
11728 #~ msgstr "Sorteren op"
11729
11730 #~ msgid "Aged Receivables"
11731 #~ msgstr "Ageing klanten"
11732
11733 #~ msgid ""
11734 #~ "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing "
11735 #~ "the accounting logic with stock transactions."
11736 #~ msgstr ""
11737 #~ "Deze module ondersteunt de angelsaksische methode voor voorraadwaardering."
11738
11739 #~ msgid ""
11740 #~ "Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment "
11741 #~ "systems in."
11742 #~ msgstr ""
11743 #~ "Vereenvoudigt betalingen en laat toe om automatische betalingen te koppelen."
11744
11745 #, python-format
11746 #~ msgid "New currency is not confirured properly !"
11747 #~ msgstr "De nieuwe munt is niet juist ingesteld."
11748
11749 #~ msgid ""
11750 #~ "The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this "
11751 #~ "journal."
11752 #~ msgstr ""
11753 #~ "De code wordt gebruikt voor de nummering van boekingen in dit journaal."
11754
11755 #, python-format
11756 #~ msgid "is validated."
11757 #~ msgstr "is gevalideerd."
11758
11759 #~ msgid "Company must be same for its related account and period."
11760 #~ msgstr "De firma moet dezelfde zijn voor de rekening en de periode."
11761
11762 #, python-format
11763 #~ msgid ""
11764 #~ "You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry "
11765 #~ "Lines"
11766 #~ msgstr ""
11767 #~ "U kunt de firma van deze rekening niet wijzigen, omdat er al een "
11768 #~ "boekingslijn bestaat."
11769
11770 #~ msgid "Acc. Type Name"
11771 #~ msgstr "Rekeningtypenaam"
11772
11773 #~ msgid "Configure Your Accounting Chart"
11774 #~ msgstr "Stel uw boekhoudplan in"
11775
11776 #~ msgid "  number of days: 30"
11777 #~ msgstr "  aantal dagen: 30"
11778
11779 #~ msgid "Refund Type"
11780 #~ msgstr "Creditnotatype"
11781
11782 #~ msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)"
11783 #~ msgstr "Balans (passief)"
11784
11785 #, python-format
11786 #~ msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account."
11787 #~ msgstr ""
11788 #~ "Kan geen boekhoudplan vinden voor deze firma. Gelieve er een te maken."
11789
11790 #~ msgid "Generate Your Accounting Chart from a Chart Template"
11791 #~ msgstr "Maak uw boekhoudplan volgens een sjabloon."
11792
11793 #~ msgid "Account Profit And Loss Report"
11794 #~ msgstr "Winst-en-verliesrapport"
11795
11796 #, python-format
11797 #~ msgid ""
11798 #~ "Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !"
11799 #~ msgstr ""
11800 #~ "Gelieve een reserve en winst-en verliesrekening in te stellen voor uw firma."
11801
11802 #~ msgid "  valuation: percent"
11803 #~ msgstr "  waardering: percentage"
11804
11805 #, python-format
11806 #~ msgid "Currnt currency is not confirured properly !"
11807 #~ msgstr "Huidige munt is niet juist ingesteld"
11808
11809 #~ msgid ""
11810 #~ "Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher "
11811 #~ "Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... "
11812 #~ msgstr ""
11813 #~ "De module Boekstukken bevat alle basiselementen voor boekstukken voor "
11814 #~ "banken, kas, verkoop, aankoop, onkosten, enz. "
11815
11816 #~ msgid ""
11817 #~ "Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
11818 #~ "reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
11819 #~ "expenses accounts."
11820 #~ msgstr ""
11821 #~ "Hiermee kunt u het teken van het bedrag in rapporten veranderen, zodat u "
11822 #~ "positieve getallen krijgt in plaats van negatieve voor kostenrekeningen."
11823
11824 #~ msgid "9"
11825 #~ msgstr "9"
11826
11827 #~ msgid ""
11828 #~ "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
11829 #~ "requirement of the country. The analytic chart of account structure should "
11830 #~ "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
11831 #~ "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
11832 #~ "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
11833 #~ "generate analytic entries on the related account."
11834 #~ msgstr ""
11835 #~ "Het normale boekhoudplan heeft een structuur die wettelijk per land is "
11836 #~ "vastgelegd. De analytische structuur weerspiegelt de behoeften van uw "
11837 #~ "bedrijf qua inkomsten/uitgaven. Deze structuur is doorgaans vastgelegd "
11838 #~ "volgens contracten, projecten, producten of afdelingen. De meeste "
11839 #~ "bewerkingen in OpenERP (facturen, uurroosters, onkostennota's, enz.) maken "
11840 #~ "analytische boekingen op de gekoppelde analytische rekening."
11841
11842 #, python-format
11843 #~ msgid ""
11844 #~ "Can not find account chart for this company in invoice line account, Please "
11845 #~ "Create account."
11846 #~ msgstr ""
11847 #~ "Kan geen boekhoudplan vinden voor deze firma. Gelieve er een te maken."
11848
11849 #~ msgid ""
11850 #~ "Financial and accounting module that covers:\n"
11851 #~ "    General accountings\n"
11852 #~ "    Cost / Analytic accounting\n"
11853 #~ "    Third party accounting\n"
11854 #~ "    Taxes management\n"
11855 #~ "    Budgets\n"
11856 #~ "    Customer and Supplier Invoices\n"
11857 #~ "    Bank statements\n"
11858 #~ "    Reconciliation process by partner\n"
11859 #~ "    Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
11860 #~ "    * List of uninvoiced quotations\n"
11861 #~ "    * Graph of aged receivables\n"
11862 #~ "    * Graph of aged incomes\n"
11863 #~ "\n"
11864 #~ "The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
11865 #~ "financial Journals (entry move line or\n"
11866 #~ "grouping is maintained through journal) for a particular financial year and "
11867 #~ "for preparation of vouchers there is a\n"
11868 #~ "module named account_voucher.\n"
11869 #~ "    "
11870 #~ msgstr ""
11871 #~ "Boekhoudkundige module met volgende mogelijkheden:\n"
11872 #~ "    Algemene boekhouding\n"
11873 #~ "    Analytische boekhouding\n"
11874 #~ "    Derden\n"
11875 #~ "    Btw\n"
11876 #~ "    Budgetten\n"
11877 #~ "    Aankoop– en verkoopfacturen\n"
11878 #~ "    Uittreksels\n"
11879 #~ "    Afpunten per relatie\n"
11880 #~ "    Dashboard voor boekhouders met:\n"
11881 #~ "    * Niet-gefactureerde offertes\n"
11882 #~ "    * Grafiek van ageing klanten\n"
11883 #~ "    * Grafiek van ageing opbrengsten\n"
11884 #~ "\n"
11885 #~ "Boekingen op het algemeen boekhoudplan gebeuren via journalen (individuele "
11886 #~ "of gegroepeerde boekingslijnen) in een bepaald boekjaar. Boekstukken kunnen "
11887 #~ "ook manueel worden ingegeven via de module account_voucher.\n"
11888 #~ "    "
11889
11890 #~ msgid ""
11891 #~ "Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier "
11892 #~ "refund, otherwise Partner bank account number."
11893 #~ msgstr ""
11894 #~ "Bankrekeningnummer, firmabank als het gaat om een aankoop– of "
11895 #~ "verkoopcreditnota, anders bankrekeningnummer van relatie."
11896
11897 #~ msgid ""
11898 #~ "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
11899 #~ "will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from "
11900 #~ "Profit & Loss Report"
11901 #~ msgstr ""
11902 #~ "Deze rekening wordt gebruikt voor overgedragen winst/verlies (bij winst "
11903 #~ "wordt het bedrag opgeteld, bij verlies wordt het bedrag afgetrokken) op "
11904 #~ "basis van Winst– en verliesrapport."
11905
11906 #~ msgid "Display accounts"
11907 #~ msgstr "Getoonde rekeningen"
11908
11909 #, python-format
11910 #~ msgid "You can not have two open register for the same journal"
11911 #~ msgstr "U kunt een journaal niet tweemaal open hebben staan."
11912
11913 #~ msgid "  day of the month= -1"
11914 #~ msgstr "  dag van de maand: -1"
11915
11916 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
11917 #~ msgstr "U kunt niet dezelfde verenigingsleden maken."
11918
11919 #~ msgid ""
11920 #~ "Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. "
11921 #~ "Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving "
11922 #~ "purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. "
11923 #~ "Select 'General' for miscellaneous operations. Select 'Opening/Closing "
11924 #~ "Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year "
11925 #~ "entries generation."
11926 #~ msgstr ""
11927 #~ "Kies 'Verkoop' voor verkoopfacturen. Kies 'Aankoop' voor aankoopfacturen. "
11928 #~ "Kies 'Bank en Kas' als u uittreksels en kasboekingen wilt opvolgen. Kies "
11929 #~ "'Diversen' voor diverse boekingen. Kies 'Opening/afsluiting' voor openings– "
11930 #~ "of afsluitingsboekingen."
11931
11932 #~ msgid ""
11933 #~ "Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple "
11934 #~ "levels of reminding and customized per-partner policies."
11935 #~ msgstr ""
11936 #~ "Hiermee kunt u aanmaningen sturen voor openstaande facturen volgens "
11937 #~ "verschillende aanmaningsniveaus en aangepast aan de relatie."
11938
11939 #~ msgid "  value amount: n.a"
11940 #~ msgstr "  waarde bedrag: n.v.t."
11941
11942 #~ msgid "  number of days: 14"
11943 #~ msgstr "  aantal dagen: 14"
11944
11945 #~ msgid "Multiple Analytic Plans"
11946 #~ msgstr "Meerdere analytische plannen"
11947
11948 #~ msgid "Year :"
11949 #~ msgstr "Jaar:"
11950
11951 #~ msgid "Bank and Cash Accounts"
11952 #~ msgstr "Bank– en kasrekeningen"
11953
11954 #~ msgid "Add extra Accounting functionalities to the ones already installed."
11955 #~ msgstr "Voeg meer boekhoudkundige functionalteiten toe."
11956
11957 #~ msgid "8"
11958 #~ msgstr "8"
11959
11960 #~ msgid "Accounting and Financial Management"
11961 #~ msgstr "Boekhouding en financieel beheer"
11962
11963 #~ msgid ""
11964 #~ "This Account is used for transfering Profit/Loss (Profit: Amount will be "
11965 #~ "added, Loss: Amount will be duducted), which is calculated from Profilt & "
11966 #~ "Loss Report"
11967 #~ msgstr ""
11968 #~ "Deze rekening wordt gebruikt voor overgedragen winst/verlies (bij winst "
11969 #~ "wordt het bedrag opgeteld, bij verlies wordt het bedrag afgetrokken) op "
11970 #~ "basis van Winst– en verliesrapport."
11971
11972 #, python-format
11973 #~ msgid "Cannot create invoice move on centralised journal"
11974 #~ msgstr "Kan geen factuur boeken in een gecentraliseerd journaal"
11975
11976 #~ msgid ""
11977 #~ "You cannot create more than one move per period on centralized journal"
11978 #~ msgstr ""
11979 #~ "U kunt niet meer dan een beweging maken per periode in een "
11980 #~ "centralisatiedagboek."
11981
11982 #~ msgid "  valuation: balance"
11983 #~ msgstr "  waardering: saldo"
11984
11985 #~ msgid ""
11986 #~ " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
11987 #~ "Invoice.             \n"
11988 #~ "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
11989 #~ "an invoice number.             \n"
11990 #~ "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
11991 #~ "generated.Its in open state till user does not pay invoice.             \n"
11992 #~ "* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid.            \n"
11993 #~ "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
11994 #~ msgstr ""
11995 #~ " * 'Voorlopig' wordt gebruikt als een gebruiker een nieuwe, onbevestigde "
11996 #~ "factuur ingeeft.             \n"
11997 #~ "* 'Pro forma' wordt gebruikt voor een proformafactuur; de factuur heeft geen "
11998 #~ "factuurnummer.             \n"
11999 #~ "* 'Open' wordt gebruikt voor een openstaande factuur; er wordt een "
12000 #~ "factuurnummer toegekend. De factuur blijft in deze status tot de factuur "
12001 #~ "wordt betaald.             \n"
12002 #~ "* 'Betaald' wordt automatisch toegekend zodra de factuur is betaald.         "
12003 #~ "   \n"
12004 #~ "* 'Geannuleerd' betekent dat de gebruiker de factuur heeft geannuleerd."
12005
12006 #, python-format
12007 #~ msgid ""
12008 #~ "You cannot modify company of this period as its related record exist in "
12009 #~ "Entry Lines"
12010 #~ msgstr ""
12011 #~ "U kunt de firma van deze periode niet wijzigen, omdat er al een boekingslijn "
12012 #~ "bestaat."
12013
12014 #~ msgid "Configure Your Accounting Application"
12015 #~ msgstr "Stel uw boekhouding in"
12016
12017 #~ msgid "Followups Management"
12018 #~ msgstr "Beheer aanmaningen"
12019
12020 #, python-format
12021 #~ msgid "Cannot locate parent code for template account!"
12022 #~ msgstr "Kan hoofdcode voor sjabloonrekening niet vinden."
12023
12024 #, python-format
12025 #~ msgid ""
12026 #~ "You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to "
12027 #~ "unreconcile concerned payment entries!"
12028 #~ msgstr ""
12029 #~ "U kunt een gedeeltelijk betaalde factuur niet annuleren. U moet eerst de "
12030 #~ "afpunting ongedaan maken."
12031
12032 #~ msgid "You can not create move line on view account."
12033 #~ msgstr "U kunt niet boeken op een weergaverekening."
12034
12035 #, python-format
12036 #~ msgid "Current currency is not confirured properly !"
12037 #~ msgstr "Huidige munt is niet juist ingesteld"
12038
12039 #~ msgid "Profit & Loss (Income Accounts)"
12040 #~ msgstr "Winst en verlies (opbrengstenrekening)"
12041
12042 #~ msgid "("
12043 #~ msgstr "("
12044
12045 #~ msgid "Modify"
12046 #~ msgstr "Wijzigen"
12047
12048 #, python-format
12049 #~ msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !"
12050 #~ msgstr "Bevestigde uittreksels kunnen niet worden verwijderd."
12051
12052 #~ msgid "Chart of account"
12053 #~ msgstr "Boekhoudplan"
12054
12055 #, python-format
12056 #~ msgid ""
12057 #~ "Tax base different !\n"
12058 #~ "Click on compute to update tax base"
12059 #~ msgstr ""
12060 #~ "Verschil in btw.\n"
12061 #~ "Klik op berekenen om de btw bij te werken."
12062
12063 #~ msgid "Suppliers Payment Management"
12064 #~ msgstr "Beheer leveranciersbetalingen"
12065
12066 #, python-format
12067 #~ msgid ""
12068 #~ "You cannot validate a non-balanced entry !\n"
12069 #~ "Make sure you have configured Payment Term properly !\n"
12070 #~ "It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !"
12071 #~ msgstr ""
12072 #~ "Een boeking die niet in evenwicht is, kan niet worden gevalideerd.\n"
12073 #~ "Zorg ervoor dat u betalingsvoorwaarden hebt ingesteld.\n"
12074 #~ "Er moet ten minste een betalingslijn van het type 'Saldo' bestaan."
12075
12076 #~ msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1."
12077 #~ msgstr "Voor waarde percentage, typt u een % ratio tussen 0 en 1."
12078
12079 #~ msgid ""
12080 #~ "Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously."
12081 #~ msgstr ""
12082 #~ "Hiermee kunnen factuurlijnen op meerdere analytische rekeningen tegelijk "
12083 #~ "worden geboekt."
12084
12085 #~ msgid "Sale Tax(%)"
12086 #~ msgstr "Verkoop-btw (%)"
12087
12088 #~ msgid ")"
12089 #~ msgstr ")"
12090
12091 #~ msgid "Net Profit"
12092 #~ msgstr "Nettowinst"
12093
12094 #~ msgid "JNRL"
12095 #~ msgstr "JNRL"
12096
12097 #~ msgid "  value amount: 0.02"
12098 #~ msgstr "  waarde bedrag: 0.02"
12099
12100 #, python-format
12101 #~ msgid ""
12102 #~ "Can not create an automatic sequence for this piece !\n"
12103 #~ "\n"
12104 #~ "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
12105 #~ "sequence manually for this piece."
12106 #~ msgstr ""
12107 #~ "Kan geen volgnummer toekennen aan dit stuk.\n"
12108 #~ "\n"
12109 #~ "Stel een boekingsreeks in voor het journaal of maak zelf een boekingsreeks "
12110 #~ "voor dit stuk."
12111
12112 #~ msgid "Configuration Progress"
12113 #~ msgstr "Configuratievoortgang"
12114
12115 #~ msgid "account.installer.modules"
12116 #~ msgstr "account.installer.modules"
12117
12118 #~ msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
12119 #~ msgstr "De datum van uw boeking ligt niet in de gekozen periode."
12120
12121 #~ msgid "Amount currency"
12122 #~ msgstr "Bedrag valuta"
12123
12124 #, python-format
12125 #~ msgid "You cannot remove an account which has account entries!. "
12126 #~ msgstr "U kunt een rekening met boekingen niet verwijderen. "
12127
12128 #~ msgid "Liabilities"
12129 #~ msgstr "Passiva"
12130
12131 #~ msgid "Balance:"
12132 #~ msgstr "Saldo:"