Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / nb.po
1 # Norwegian Bokmal translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:17+0000\n"
12 "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:51+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
19
20 #. module: account
21 #: view:account.invoice.report:0
22 #: view:analytic.entries.report:0
23 msgid "last month"
24 msgstr ""
25
26 #. module: account
27 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
28 msgid "System payment"
29 msgstr "Systembetaling"
30
31 #. module: account
32 #: view:account.journal:0
33 msgid "Other Configuration"
34 msgstr "Annen konfigurasjon"
35
36 #. module: account
37 #: help:account.tax.code,sequence:0
38 msgid ""
39 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
40 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
41 msgstr ""
42
43 #. module: account
44 #: view:account.move.reconcile:0
45 msgid "Journal Entry Reconcile"
46 msgstr ""
47
48 #. module: account
49 #: view:account.account:0
50 #: view:account.bank.statement:0
51 #: view:account.move:0
52 #: view:account.move.line:0
53 msgid "Account Statistics"
54 msgstr "Kontostatistikk"
55
56 #. module: account
57 #: view:account.invoice:0
58 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
59 msgstr ""
60
61 #. module: account
62 #: field:report.invoice.created,residual:0
63 msgid "Residual"
64 msgstr "Gjenværende"
65
66 #. module: account
67 #: constraint:account.period:0
68 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
69 msgstr "Feil ! Varigheten på perioden(e) er ugyldige. "
70
71 #. module: account
72 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
73 msgid "Account currency"
74 msgstr "Kontovaluta"
75
76 #. module: account
77 #: view:account.tax:0
78 msgid "Children Definition"
79 msgstr ""
80
81 #. module: account
82 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:302
83 #, python-format
84 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
85 msgstr ""
86
87 #. module: account
88 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
89 msgid "Aged Receivable Till Today"
90 msgstr "Aldersfordelte debitorer inntil i dag"
91
92 #. module: account
93 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
94 msgid "Import from invoice or payment"
95 msgstr "Importer fra fakturaer eller betalinger"
96
97 #. module: account
98 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
99 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
100 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
101
102 #. module: account
103 #: view:account.move:0
104 msgid "Total Debit"
105 msgstr "Total debet"
106
107 #. module: account
108 #: view:account.unreconcile:0
109 msgid ""
110 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
111 "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
112 msgstr ""
113 "Hvis du omgjør avstemte transaksjoner må du også kontrollere samtlige "
114 "handlinger som er koblet til transaksjonene fordi de ikke vil bli deaktivert"
115
116 #. module: account
117 #: constraint:account.journal:0
118 msgid ""
119 "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
120 "accounts too."
121 msgstr ""
122
123 #. module: account
124 #: report:account.invoice:0
125 #: field:account.invoice.line,origin:0
126 msgid "Origin"
127 msgstr "Opprinnelse"
128
129 #. module: account
130 #: view:account.account:0
131 #: view:account.automatic.reconcile:0
132 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
133 #: view:account.move.line.reconcile:0
134 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
135 msgid "Reconcile"
136 msgstr "Avstem"
137
138 #. module: account
139 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
140 #: field:account.entries.report,ref:0
141 #: view:account.invoice:0
142 #: field:account.move,ref:0
143 #: field:account.move.line,ref:0
144 #: field:account.subscription,ref:0
145 msgid "Reference"
146 msgstr "Referanse"
147
148 #. module: account
149 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
150 msgid "Choose Fiscal Year "
151 msgstr "Velg regnskapsår "
152
153 #. module: account
154 #: help:account.payment.term,active:0
155 msgid ""
156 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
157 "term without removing it."
158 msgstr ""
159 "Dersom det aktive feltet er satt til Falskt, vil det tillate deg å skjule "
160 "betalingsbetingelsene uten å fjerne dem."
161
162 #. module: account
163 #: code:addons/account/account_invoice.py:1428
164 #, python-format
165 msgid "Warning!"
166 msgstr "Advarsel!"
167
168 #. module: account
169 #: code:addons/account/account.py:3112
170 #, python-format
171 msgid "Miscellaneous Journal"
172 msgstr ""
173
174 #. module: account
175 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
176 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
177 msgid "Account Source"
178 msgstr "Kontokilde"
179
180 #. module: account
181 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
182 msgid "All Analytic Entries"
183 msgstr "Alle analytiske registreringer"
184
185 #. module: account
186 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
187 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
188 msgstr "Fakturaer Opprettet innefor de siste 15 dager"
189
190 #. module: account
191 #: field:accounting.report,label_filter:0
192 msgid "Column Label"
193 msgstr ""
194
195 #. module: account
196 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
197 #, python-format
198 msgid "Journal: %s"
199 msgstr "Journal: %s"
200
201 #. module: account
202 #: help:account.analytic.journal,type:0
203 msgid ""
204 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
205 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
206 "journal of the same type."
207 msgstr ""
208 "Gir deg Typen analytisk journal. Når det behøves av et dokument (f.eks: en "
209 "faktura) for å opprette analytiske oppføringer, vil OpenERP se etter en "
210 "matchende journal av samme type."
211
212 #. module: account
213 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
214 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
215 msgid "Tax Templates"
216 msgstr "Avgiftsmaler"
217
218 #. module: account
219 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
220 msgid "account.tax"
221 msgstr "account.tax"
222
223 #. module: account
224 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
225 msgid "Move line reconcile select"
226 msgstr ""
227
228 #. module: account
229 #: help:account.tax.code,notprintable:0
230 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
231 msgid ""
232 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
233 "on invoices"
234 msgstr ""
235 "Merk av denne boksen dersom du ikke ønsker at noen MVA relatert til denne "
236 "Skattekoden skal vises på fakturaer"
237
238 #. module: account
239 #: code:addons/account/account_invoice.py:1241
240 #, python-format
241 msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
242 msgstr "Faktura '%s' er delbetalt:%s%s av %s%s (%s%s gjenstår)"
243
244 #. module: account
245 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
246 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
247 msgstr "Regnskaps oppføringer er en input fra avstemmingen."
248
249 #. module: account
250 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
251 msgid "Belgian Reports"
252 msgstr "Belgiske rapporter"
253
254 #. module: account
255 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
256 #, python-format
257 msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
258 msgstr "Du kan ikke legge til/endre registreringer i en lukket journal"
259
260 #. module: account
261 #: help:account.account,user_type:0
262 msgid ""
263 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
264 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
265 "entries."
266 msgstr ""
267
268 #. module: account
269 #: report:account.overdue:0
270 msgid "Sub-Total :"
271 msgstr "Subtotal:"
272
273 #. module: account
274 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
275 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
276 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
277 msgid "Manual Recurring"
278 msgstr "Manuell Gjentagende"
279
280 #. module: account
281 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
282 msgid "Close Fiscalyear"
283 msgstr "Lukk regnskapsår"
284
285 #. module: account
286 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
287 msgid "Allow write off"
288 msgstr "Tillat avskrivning"
289
290 #. module: account
291 #: view:account.analytic.chart:0
292 msgid "Select the Period for Analysis"
293 msgstr "Velg periode for analyse"
294
295 #. module: account
296 #: view:account.move.line:0
297 msgid "St."
298 msgstr "St."
299
300 #. module: account
301 #: code:addons/account/account_invoice.py:551
302 #, python-format
303 msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
304 msgstr "Fakturalinje konto firma stemmer ikke med faktura firma."
305
306 #. module: account
307 #: field:account.journal.column,field:0
308 msgid "Field Name"
309 msgstr "Feltnavn"
310
311 #. module: account
312 #: help:account.installer,charts:0
313 msgid ""
314 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
315 "accounting needs of your company based on your country."
316 msgstr ""
317 "Installerer lokaliserte kontoplaner som stemmer best mulig med regnskaps "
318 "behovet til ditt firma basert på ditt land."
319
320 #. module: account
321 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
322 #, python-format
323 msgid ""
324 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
325 "\n"
326 "You can create one in the menu: \n"
327 "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
328 msgstr ""
329 "Kan ikke finne noen kontojournal av typen %s for dette firmaet.\n"
330 "\n"
331 "Du kan opprette en i menyen: \n"
332 "Konfigurasjon/Regnskap/Kontoer/Journaler."
333
334 #. module: account
335 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
336 msgid "Account Unreconcile"
337 msgstr ""
338
339 #. module: account
340 #: view:product.product:0
341 #: view:product.template:0
342 msgid "Purchase Properties"
343 msgstr "Innstillinger for innkjøp"
344
345 #. module: account
346 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
347 msgid ""
348 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
349 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
350 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
351 msgstr ""
352
353 #. module: account
354 #: view:account.installer:0
355 msgid "Configure"
356 msgstr "Konfigurer"
357
358 #. module: account
359 #: selection:account.entries.report,month:0
360 #: selection:account.invoice.report,month:0
361 #: selection:analytic.entries.report,month:0
362 #: selection:report.account.sales,month:0
363 #: selection:report.account_type.sales,month:0
364 msgid "June"
365 msgstr "Juni"
366
367 #. module: account
368 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
369 msgid ""
370 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
371 "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
372 "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
373 msgstr ""
374 "Denne visningen er brukt av regnskapsførere for å masseregistrere "
375 "oppføringer i OpenERP. Journal elementer er opprettet av OpenERP dersom du "
376 "bruker kontoutskrifter, Kasseapparater, eller Kunde/Leverandør betalinger."
377
378 #. module: account
379 #: constraint:account.move.line:0
380 msgid "You can not create journal items on an account of type view."
381 msgstr ""
382
383 #. module: account
384 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
385 msgid "account.tax.template"
386 msgstr "account.tax.template"
387
388 #. module: account
389 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
390 msgid "account.bank.accounts.wizard"
391 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
392
393 #. module: account
394 #: field:account.move.line,date_created:0
395 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
396 msgid "Creation date"
397 msgstr "Opprettet dato"
398
399 #. module: account
400 #: selection:account.journal,type:0
401 msgid "Purchase Refund"
402 msgstr "Innkjøpsrefusjon"
403
404 #. module: account
405 #: selection:account.journal,type:0
406 msgid "Opening/Closing Situation"
407 msgstr ""
408
409 #. module: account
410 #: help:account.journal,currency:0
411 msgid "The currency used to enter statement"
412 msgstr "Valutaen brukt til oppføringen"
413
414 #. module: account
415 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
416 msgid "Fiscal Year to Open"
417 msgstr "Regnskapsår som skal åpnes"
418
419 #. module: account
420 #: help:account.journal,sequence_id:0
421 msgid ""
422 "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
423 "entries of this journal."
424 msgstr ""
425 "Dette feltet inneholder informasjon relatert til nummereringen av "
426 "journaloppføringene i denne journalen."
427
428 #. module: account
429 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
430 msgid "Default Debit Account"
431 msgstr "Default debetkonto"
432
433 #. module: account
434 #: view:account.move:0
435 msgid "Total Credit"
436 msgstr "Total kreditt"
437
438 #. module: account
439 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
440 msgid "Open for Unreconciliation"
441 msgstr ""
442
443 #. module: account
444 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
445 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
446 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
447 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
448 msgid "Chart Template"
449 msgstr "Kontoplanmal"
450
451 #. module: account
452 #: help:account.model.line,amount_currency:0
453 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
454 msgstr "Beløpet uttrykt er en valgfri annen valuta"
455
456 #. module: account
457 #: field:accounting.report,enable_filter:0
458 msgid "Enable Comparison"
459 msgstr ""
460
461 #. module: account
462 #: help:account.journal.period,state:0
463 msgid ""
464 "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
465 "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
466 "'Done' state."
467 msgstr ""
468
469 #. module: account
470 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
471 msgid ""
472 "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
473 "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
474 "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
475 "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
476 msgstr ""
477
478 #. module: account
479 #: view:account.analytic.line:0
480 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
481 #: view:account.bank.statement:0
482 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
483 #: report:account.central.journal:0
484 #: view:account.entries.report:0
485 #: field:account.entries.report,journal_id:0
486 #: view:account.invoice:0
487 #: field:account.invoice,journal_id:0
488 #: view:account.invoice.report:0
489 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
490 #: field:account.journal.period,journal_id:0
491 #: report:account.journal.period.print:0
492 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
493 #: view:account.model:0
494 #: field:account.model,journal_id:0
495 #: view:account.move:0
496 #: field:account.move,journal_id:0
497 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
498 #: view:account.move.line:0
499 #: field:account.move.line,journal_id:0
500 #: view:analytic.entries.report:0
501 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
502 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
503 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
504 #: field:validate.account.move,journal_id:0
505 msgid "Journal"
506 msgstr "Journal"
507
508 #. module: account
509 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
510 msgid "Confirm the selected invoices"
511 msgstr "Bekreft de valgte fakturaene"
512
513 #. module: account
514 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
515 msgid "Parent target"
516 msgstr "Overordnet mål"
517
518 #. module: account
519 #: field:account.bank.statement,account_id:0
520 msgid "Account used in this journal"
521 msgstr "Konto brukt i denne journalen"
522
523 #. module: account
524 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
525 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
526 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
527 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
528 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
529 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
530 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
531 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
532 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
533 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
534 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
535 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
536 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
537 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
538 msgid "Select Charts of Accounts"
539 msgstr "Velg kontoplan"
540
541 #. module: account
542 #: sql_constraint:res.company:0
543 msgid "The company name must be unique !"
544 msgstr ""
545
546 #. module: account
547 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
548 msgid "Invoice Refund"
549 msgstr "Faktura refusjon"
550
551 #. module: account
552 #: report:account.overdue:0
553 msgid "Li."
554 msgstr "Li."
555
556 #. module: account
557 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
558 msgid "Not reconciled transactions"
559 msgstr "Ikke avstemte transaksjoner"
560
561 #. module: account
562 #: report:account.general.ledger:0
563 #: report:account.general.ledger_landscape:0
564 msgid "Counterpart"
565 msgstr "Motpart"
566
567 #. module: account
568 #: view:account.fiscal.position:0
569 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
570 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
571 msgid "Tax Mapping"
572 msgstr "Avgiftskartlegging"
573
574 #. module: account
575 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
576 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
577 msgid "Close a Fiscal Year"
578 msgstr "Lukk et regnskapsår"
579
580 #. module: account
581 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
582 msgid "The accountant confirms the statement."
583 msgstr "Regnskapsfører bekrefter konto."
584
585 #. module: account
586 #: selection:account.balance.report,display_account:0
587 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
588 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
589 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
590 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
591 msgid "All"
592 msgstr "Alle"
593
594 #. module: account
595 #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
596 msgid "Invoice Address Name"
597 msgstr "Navn fakturaadresse"
598
599 #. module: account
600 #: selection:account.installer,period:0
601 msgid "3 Monthly"
602 msgstr "3 månedlig"
603
604 #. module: account
605 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
606 msgid ""
607 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
608 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
609 msgstr ""
610 "Hvis du omgjør avstemmte transaksjoner må du også kontrollere samtlige "
611 "handlinger som er koblet til transaksjonene fordi de ikke er deaktivert"
612
613 #. module: account
614 #: view:analytic.entries.report:0
615 msgid "   30 Days   "
616 msgstr "   30 dager   "
617
618 #. module: account
619 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
620 msgid "Sequences"
621 msgstr "Sekvenser"
622
623 #. module: account
624 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
625 #: selection:account.financial.report,type:0
626 msgid "Report Value"
627 msgstr ""
628
629 #. module: account
630 #: view:account.fiscal.position.template:0
631 msgid "Taxes Mapping"
632 msgstr "Avgiftskobling"
633
634 #. module: account
635 #: report:account.central.journal:0
636 msgid "Centralized Journal"
637 msgstr "Sentralisert Journal"
638
639 #. module: account
640 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
641 msgid "Main Sequence must be different from current !"
642 msgstr "Hovedsekvensen må være anderledes en gjeldende"
643
644 #. module: account
645 #: code:addons/account/account_move_line.py:1251
646 #, python-format
647 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
648 msgstr ""
649
650 #. module: account
651 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
652 msgid "Tax Code Amount"
653 msgstr "Avgiftskodebeløp"
654
655 #. module: account
656 #: code:addons/account/account.py:3116
657 #, python-format
658 msgid "SAJ"
659 msgstr "SAJ"
660
661 #. module: account
662 #: view:account.period:0
663 #: view:account.period.close:0
664 msgid "Close Period"
665 msgstr "Lukk periode"
666
667 #. module: account
668 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
669 msgid "Account Common Partner Report"
670 msgstr ""
671
672 #. module: account
673 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
674 msgid "Opening Entries Period"
675 msgstr "Åpningsperiode"
676
677 #. module: account
678 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
679 msgid "Journal Period"
680 msgstr "Journalperiode"
681
682 #. module: account
683 #: code:addons/account/account_move_line.py:750
684 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
685 #, python-format
686 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
687 msgstr ""
688 "For å avstemme oppføringene bør firma være det samme for alle oppføringer"
689
690 #. module: account
691 #: view:account.account:0
692 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
693 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
694 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
695 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
696 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
697 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
698 #, python-format
699 msgid "Receivable Accounts"
700 msgstr "Debitorkonti"
701
702 #. module: account
703 #: constraint:account.move.line:0
704 msgid ""
705 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
706 "change the date or remove this constraint from the journal."
707 msgstr ""
708
709 #. module: account
710 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
711 msgid "General Ledger Report"
712 msgstr "Hovedbok rapport"
713
714 #. module: account
715 #: view:account.invoice:0
716 msgid "Re-Open"
717 msgstr "Gjenåpne"
718
719 #. module: account
720 #: view:account.use.model:0
721 msgid "Are you sure you want to create entries?"
722 msgstr "Er du sikker på du ønsker å opprette posteringer?"
723
724 #. module: account
725 #: view:account.invoice:0
726 msgid "Print Invoice"
727 msgstr "Skriv ut faktura"
728
729 #. module: account
730 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
731 msgid "Partners Reconciled Today"
732 msgstr "Partnere avstemt i dag"
733
734 #. module: account
735 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
736 msgid "Sale journal in this year"
737 msgstr ""
738
739 #. module: account
740 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
741 msgid "Display children with hierarchy"
742 msgstr ""
743
744 #. module: account
745 #: selection:account.payment.term.line,value:0
746 #: selection:account.tax.template,type:0
747 msgid "Percent"
748 msgstr "Prosent"
749
750 #. module: account
751 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
752 msgid "Charts"
753 msgstr "Diagrammer"
754
755 #. module: account
756 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
757 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
758 #, python-format
759 msgid "Analytic Entries by line"
760 msgstr "Analytiske registrering pr linje"
761
762 #. module: account
763 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
764 msgid "Refund Method"
765 msgstr ""
766
767 #. module: account
768 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
769 #, python-format
770 msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
771 msgstr "Dukan bare endre valuta for fakturakladder !"
772
773 #. module: account
774 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
775 msgid "Financial Report"
776 msgstr ""
777
778 #. module: account
779 #: view:account.analytic.journal:0
780 #: field:account.analytic.journal,type:0
781 #: field:account.bank.statement.line,type:0
782 #: field:account.financial.report,type:0
783 #: field:account.invoice,type:0
784 #: view:account.invoice.report:0
785 #: field:account.invoice.report,type:0
786 #: view:account.journal:0
787 #: field:account.journal,type:0
788 #: field:account.move.reconcile,type:0
789 #: field:report.invoice.created,type:0
790 msgid "Type"
791 msgstr "Type"
792
793 #. module: account
794 #: code:addons/account/account_invoice.py:738
795 #, python-format
796 msgid ""
797 "Taxes are missing!\n"
798 "Click on compute button."
799 msgstr ""
800
801 #. module: account
802 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
803 msgid "Account Subscription Line"
804 msgstr ""
805
806 #. module: account
807 #: help:account.invoice,reference:0
808 msgid "The partner reference of this invoice."
809 msgstr "Partnerens referanse for denne fakturaen"
810
811 #. module: account
812 #: view:account.invoice.report:0
813 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
814 msgstr ""
815
816 #. module: account
817 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
818 #: view:account.unreconcile:0
819 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
820 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
821 msgid "Unreconciliation"
822 msgstr "Tilbakestill avstemte posteringer"
823
824 #. module: account
825 #: view:account.payment.term.line:0
826 msgid "At 14 net days 2 percent, remaining amount at 30 days end of month."
827 msgstr ""
828
829 #. module: account
830 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
831 msgid "Account Analytic Journal"
832 msgstr "Kontoanalyse Journal"
833
834 #. module: account
835 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
836 msgid "Automatic Reconcile"
837 msgstr "Automatisk avstemming"
838
839 #. module: account
840 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
841 msgid "J.C./Move name"
842 msgstr "J.C./Move name"
843
844 #. module: account
845 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
846 msgid ""
847 "When doing multi-currency transactions, you may loose or gain some amount "
848 "due to changes of exchange rate. This menu gives you a forecast of the Gain "
849 "or Loss you'd realized if those transactions were ended today. Only for "
850 "accounts having a secondary currency set."
851 msgstr ""
852
853 #. module: account
854 #: selection:account.entries.report,month:0
855 #: selection:account.invoice.report,month:0
856 #: selection:analytic.entries.report,month:0
857 #: selection:report.account.sales,month:0
858 #: selection:report.account_type.sales,month:0
859 msgid "September"
860 msgstr "September"
861
862 #. module: account
863 #: selection:account.subscription,period_type:0
864 msgid "days"
865 msgstr "dager"
866
867 #. module: account
868 #: help:account.account.template,nocreate:0
869 msgid ""
870 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
871 msgstr "Hvis avmerket vil ikke kontoplanen inneholde dette som standard."
872
873 #. module: account
874 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
875 #, python-format
876 msgid ""
877 "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
878 "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
879 msgstr ""
880
881 #. module: account
882 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
883 msgid "New Subscription"
884 msgstr "Nytt abonnement"
885
886 #. module: account
887 #: view:account.payment.term:0
888 msgid "Computation"
889 msgstr "Beregning"
890
891 #. module: account
892 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
893 msgid "Cancel: refund invoice and reconcile"
894 msgstr ""
895
896 #. module: account
897 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
898 msgid "Values"
899 msgstr "Verdi"
900
901 #. module: account
902 #: view:account.invoice.report:0
903 #: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
904 msgid "Avg. Delay To Pay"
905 msgstr "Gj.snittlig Forsinkelse til betaling"
906
907 #. module: account
908 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
909 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
910 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
911 msgid "Chart of Taxes"
912 msgstr "Avgiftsplan"
913
914 #. module: account
915 #: view:account.fiscalyear:0
916 msgid "Create 3 Months Periods"
917 msgstr "Lag en 3 måneders periode"
918
919 #. module: account
920 #: report:account.overdue:0
921 msgid "Due"
922 msgstr "Forfall"
923
924 #. module: account
925 #: code:addons/account/account.py:1345
926 #, python-format
927 msgid ""
928 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
929 "belong to chart of accounts \"%s\"!"
930 msgstr ""
931
932 #. module: account
933 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
934 #, python-format
935 msgid ""
936 "This account does not allow reconciliation! You should update the account "
937 "definition to change this."
938 msgstr ""
939
940 #. module: account
941 #: view:account.invoice:0
942 #: view:account.move:0
943 #: view:validate.account.move:0
944 #: view:validate.account.move.lines:0
945 msgid "Approve"
946 msgstr "Godkjenn"
947
948 #. module: account
949 #: view:account.invoice:0
950 #: view:account.move:0
951 #: view:report.invoice.created:0
952 msgid "Total Amount"
953 msgstr "Totalsum"
954
955 #. module: account
956 #: selection:account.account,type:0
957 #: selection:account.account.template,type:0
958 #: selection:account.entries.report,type:0
959 msgid "Consolidation"
960 msgstr "Konsolidering"
961
962 #. module: account
963 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
964 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
965 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
966 msgid "Liability"
967 msgstr ""
968
969 #. module: account
970 #: view:account.entries.report:0
971 msgid "Extended Filters..."
972 msgstr "Utvidede filter..."
973
974 #. module: account
975 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
976 msgid "Centralizing Journal"
977 msgstr "Sentralisert Journal"
978
979 #. module: account
980 #: selection:account.journal,type:0
981 msgid "Sale Refund"
982 msgstr "Salgsrefusjon"
983
984 #. module: account
985 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
986 msgid "Bank statement"
987 msgstr "Bankbekreftelse"
988
989 #. module: account
990 #: field:account.analytic.line,move_id:0
991 msgid "Move Line"
992 msgstr "Flytt linje"
993
994 #. module: account
995 #: help:account.move.line,tax_amount:0
996 msgid ""
997 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
998 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
999 "basic amount(without tax)."
1000 msgstr ""
1001
1002 #. module: account
1003 #: code:addons/account/account.py:2596
1004 #, python-format
1005 msgid "I can not locate a parent code for the template account!"
1006 msgstr ""
1007
1008 #. module: account
1009 #: view:account.analytic.line:0
1010 msgid "Purchases"
1011 msgstr "Innkjøp"
1012
1013 #. module: account
1014 #: field:account.model,lines_id:0
1015 msgid "Model Entries"
1016 msgstr "Modellposteringer"
1017
1018 #. module: account
1019 #: field:account.account,code:0
1020 #: report:account.account.balance:0
1021 #: field:account.account.template,code:0
1022 #: field:account.account.type,code:0
1023 #: report:account.analytic.account.balance:0
1024 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
1025 #: report:account.analytic.account.journal:0
1026 #: field:account.analytic.line,code:0
1027 #: field:account.fiscalyear,code:0
1028 #: report:account.general.journal:0
1029 #: field:account.journal,code:0
1030 #: report:account.partner.balance:0
1031 #: field:account.period,code:0
1032 msgid "Code"
1033 msgstr "Kode"
1034
1035 #. module: account
1036 #: code:addons/account/account.py:2268
1037 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
1038 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1039 #: code:addons/account/account_invoice.py:688
1040 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
1041 #, python-format
1042 msgid "No Analytic Journal !"
1043 msgstr "Ingen analytisk journal!"
1044
1045 #. module: account
1046 #: report:account.partner.balance:0
1047 #: view:account.partner.balance:0
1048 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1049 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1050 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1051 msgid "Partner Balance"
1052 msgstr "Partnersaldo"
1053
1054 #. module: account
1055 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1056 msgid "Account Name."
1057 msgstr "Kontonavn."
1058
1059 #. module: account
1060 #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
1061 #: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1062 msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
1063 msgstr "Reserver og resultat Konto"
1064
1065 #. module: account
1066 #: field:report.account.receivable,name:0
1067 msgid "Week of Year"
1068 msgstr "Uke i året"
1069
1070 #. module: account
1071 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1072 msgid "Landscape Mode"
1073 msgstr "Landskapsformat"
1074
1075 #. module: account
1076 #: code:addons/account/account.py:645
1077 #, python-format
1078 msgid ""
1079 "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
1080 "journal items!"
1081 msgstr ""
1082
1083 #. module: account
1084 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1085 msgid "Sort by"
1086 msgstr ""
1087
1088 #. module: account
1089 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1090 msgid "Select a Fiscal year to close"
1091 msgstr "Velg et regnskapsår å avslutte"
1092
1093 #. module: account
1094 #: help:account.account.template,user_type:0
1095 msgid ""
1096 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1097 "information about the account and its specificities."
1098 msgstr ""
1099 "Disse typene er definert i hht. ditt land. Typen inneholder mer informasjon "
1100 "om kontoen og dens egenskaper."
1101
1102 #. module: account
1103 #: code:addons/account/account_move_line.py:842
1104 #, python-format
1105 msgid ""
1106 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry !"
1107 msgstr ""
1108
1109 #. module: account
1110 #: view:account.tax:0
1111 msgid "Applicability Options"
1112 msgstr ""
1113
1114 #. module: account
1115 #: report:account.partner.balance:0
1116 msgid "In dispute"
1117 msgstr "Til diskusjon"
1118
1119 #. module: account
1120 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1121 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1122 msgid "Cash Registers"
1123 msgstr ""
1124
1125 #. module: account
1126 #: report:account.analytic.account.journal:0
1127 #: report:account.third_party_ledger:0
1128 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1129 msgid "-"
1130 msgstr "-"
1131
1132 #. module: account
1133 #: view:account.analytic.account:0
1134 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
1135 msgid "Manager"
1136 msgstr "Leder"
1137
1138 #. module: account
1139 #: view:account.subscription.generate:0
1140 msgid "Generate Entries before:"
1141 msgstr "Opprett registreringer før:"
1142
1143 #. module: account
1144 #: view:account.move.line:0
1145 msgid "Unbalanced Journal Items"
1146 msgstr ""
1147
1148 #. module: account
1149 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1150 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1151 #: code:addons/account/account.py:3003
1152 #, python-format
1153 msgid "Bank"
1154 msgstr "Bank"
1155
1156 #. module: account
1157 #: field:account.period,date_start:0
1158 msgid "Start of Period"
1159 msgstr "Periodestart"
1160
1161 #. module: account
1162 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1163 msgid "Confirm statement"
1164 msgstr ""
1165
1166 #. module: account
1167 #: help:account.account,foreign_balance:0
1168 msgid ""
1169 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1170 "currency for this account."
1171 msgstr ""
1172
1173 #. module: account
1174 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1175 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1176 msgid "Replacement Tax"
1177 msgstr "Replacement Tax"
1178
1179 #. module: account
1180 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1181 msgid "Credit Centralisation"
1182 msgstr "Credit Centralisation"
1183
1184 #. module: account
1185 #: view:report.account_type.sales:0
1186 msgid "All Months Sales by type"
1187 msgstr ""
1188
1189 #. module: account
1190 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
1191 msgid ""
1192 "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
1193 "suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
1194 "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
1195 "supplier according to what you purchased or received."
1196 msgstr ""
1197
1198 #. module: account
1199 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1200 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1201 msgid "Tax Code Templates"
1202 msgstr "Avgiftskodemal"
1203
1204 #. module: account
1205 #: view:account.invoice.cancel:0
1206 msgid "Cancel Invoices"
1207 msgstr "Annuler fakturaer"
1208
1209 #. module: account
1210 #: help:account.journal,code:0
1211 msgid "The code will be displayed on reports."
1212 msgstr ""
1213
1214 #. module: account
1215 #: view:account.tax.template:0
1216 msgid "Taxes used in Purchases"
1217 msgstr ""
1218
1219 #. module: account
1220 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1221 #: field:account.tax,description:0
1222 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1223 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1224 msgid "Tax Code"
1225 msgstr "Avgiftskode"
1226
1227 #. module: account
1228 #: field:account.account,currency_mode:0
1229 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1230 msgstr "Utgående valutakurs"
1231
1232 #. module: account
1233 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1234 msgid "Situation"
1235 msgstr "Tilstand"
1236
1237 #. module: account
1238 #: help:account.move.line,move_id:0
1239 msgid "The move of this entry line."
1240 msgstr "The move of this entry line."
1241
1242 #. module: account
1243 #: code:addons/account/account_move_line.py:1302
1244 #, python-format
1245 msgid ""
1246 "You can not use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
1247 "Controls' on the related journal !"
1248 msgstr ""
1249
1250 #. module: account
1251 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1252 msgid "# of Transaction"
1253 msgstr "Ant. transaksjon"
1254
1255 #. module: account
1256 #: report:account.general.ledger:0
1257 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1258 #: report:account.third_party_ledger:0
1259 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1260 msgid "Entry Label"
1261 msgstr "Entry Label"
1262
1263 #. module: account
1264 #: code:addons/account/account.py:1129
1265 #, python-format
1266 msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
1267 msgstr ""
1268 "Du kan ikke endre eller slette en journal med posteringer for angitt periode!"
1269
1270 #. module: account
1271 #: help:account.invoice,origin:0
1272 #: help:account.invoice.line,origin:0
1273 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1274 msgstr "Referanse til dokument som opprettet fakturaen."
1275
1276 #. module: account
1277 #: view:account.analytic.line:0
1278 #: view:account.journal:0
1279 msgid "Others"
1280 msgstr "Andre"
1281
1282 #. module: account
1283 #: view:account.subscription:0
1284 msgid "Draft Subscription"
1285 msgstr ""
1286
1287 #. module: account
1288 #: view:account.account:0
1289 #: report:account.account.balance:0
1290 #: view:account.analytic.line:0
1291 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1292 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1293 #: view:account.entries.report:0
1294 #: field:account.entries.report,account_id:0
1295 #: field:account.invoice,account_id:0
1296 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1297 #: view:account.invoice.report:0
1298 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1299 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1300 #: report:account.journal.period.print:0
1301 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1302 #: field:account.model.line,account_id:0
1303 #: view:account.move.line:0
1304 #: field:account.move.line,account_id:0
1305 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1306 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1307 #: report:account.third_party_ledger:0
1308 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1309 #: view:analytic.entries.report:0
1310 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1311 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1312 #: field:report.account.sales,account_id:0
1313 msgid "Account"
1314 msgstr "Konto"
1315
1316 #. module: account
1317 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1318 msgid "Included in base amount"
1319 msgstr "Inkludert i grunnbeløp"
1320
1321 #. module: account
1322 #: view:account.entries.report:0
1323 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1324 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1325 msgid "Entries Analysis"
1326 msgstr ""
1327
1328 #. module: account
1329 #: field:account.account,level:0
1330 #: field:account.financial.report,level:0
1331 msgid "Level"
1332 msgstr "Nivå"
1333
1334 #. module: account
1335 #: report:account.invoice:0
1336 #: view:account.invoice:0
1337 #: view:account.invoice.line:0
1338 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1339 #: view:account.move:0
1340 #: view:account.move.line:0
1341 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1342 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1343 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1344 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1345 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1346 msgid "Taxes"
1347 msgstr "Avgifter"
1348
1349 #. module: account
1350 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
1351 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
1352 #, python-format
1353 msgid "Select a starting and an ending period"
1354 msgstr "Velg en start- og sluttperiode"
1355
1356 #. module: account
1357 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1358 msgid "Profit and Loss"
1359 msgstr ""
1360
1361 #. module: account
1362 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1363 msgid "Templates for Accounts"
1364 msgstr "Maler for konti"
1365
1366 #. module: account
1367 #: view:account.tax.code.template:0
1368 msgid "Search tax template"
1369 msgstr "Søk skattemal"
1370
1371 #. module: account
1372 #: view:account.move.reconcile:0
1373 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1374 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1375 msgid "Reconcile Entries"
1376 msgstr "Avstem posteringer"
1377
1378 #. module: account
1379 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1380 #: view:res.company:0
1381 msgid "Overdue Payments"
1382 msgstr "Utskrift av purrebrev"
1383
1384 #. module: account
1385 #: report:account.third_party_ledger:0
1386 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1387 msgid "Initial Balance"
1388 msgstr "Initiell saldo"
1389
1390 #. module: account
1391 #: view:account.invoice:0
1392 msgid "Reset to Draft"
1393 msgstr "Sett tilbake til utkast"
1394
1395 #. module: account
1396 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1397 msgid "Bank Information"
1398 msgstr "Bankinformasjon"
1399
1400 #. module: account
1401 #: view:account.aged.trial.balance:0
1402 #: view:account.common.report:0
1403 msgid "Report Options"
1404 msgstr "Innstillinger for rapporter"
1405
1406 #. module: account
1407 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1408 msgid "Journal Items Analysis"
1409 msgstr ""
1410
1411 #. module: account
1412 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1413 msgid "Partners"
1414 msgstr "Partnere"
1415
1416 #. module: account
1417 #: view:account.bank.statement:0
1418 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1419 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1420 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1421 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1422 msgid "Bank Statement"
1423 msgstr "Bankbekreftelse"
1424
1425 #. module: account
1426 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1427 msgid "Account Receivable"
1428 msgstr "Debitorposter"
1429
1430 #. module: account
1431 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
1432 msgid "Central Journal"
1433 msgstr "Hovedjournal"
1434
1435 #. module: account
1436 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1437 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1438 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1439 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1440 msgid "With balance is not equal to 0"
1441 msgstr "Hvor saldo ikke er lik 0"
1442
1443 #. module: account
1444 #: view:account.tax:0
1445 msgid "Search Taxes"
1446 msgstr "Søk avgift"
1447
1448 #. module: account
1449 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1450 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1451 msgstr "H.bok analytisk kostnadskonto"
1452
1453 #. module: account
1454 #: view:account.model:0
1455 msgid "Create entries"
1456 msgstr "Opprett posteringer"
1457
1458 #. module: account
1459 #: field:account.entries.report,nbr:0
1460 msgid "# of Items"
1461 msgstr "antall enheter"
1462
1463 #. module: account
1464 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1465 msgid "Maximum write-off amount"
1466 msgstr "Maks avskrivingsbeløp"
1467
1468 #. module: account
1469 #: view:account.invoice:0
1470 msgid "Compute Taxes"
1471 msgstr "Beregn avgift"
1472
1473 #. module: account
1474 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1475 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1476 msgid "# of Digits"
1477 msgstr "antall siffer"
1478
1479 #. module: account
1480 #: field:account.journal,entry_posted:0
1481 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1482 msgstr "Dropp 'Utkast' status for manuelle posteringer"
1483
1484 #. module: account
1485 #: view:account.invoice.report:0
1486 #: field:account.invoice.report,price_total:0
1487 msgid "Total Without Tax"
1488 msgstr "Totalsum uten avgift"
1489
1490 #. module: account
1491 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
1492 msgid ""
1493 "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
1494 "debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
1495 "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
1496 "statements, etc."
1497 msgstr ""
1498
1499 #. module: account
1500 #: view:account.entries.report:0
1501 msgid "# of Entries "
1502 msgstr "Antall registreringer "
1503
1504 #. module: account
1505 #: help:account.fiscal.position,active:0
1506 msgid ""
1507 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1508 "deleting it."
1509 msgstr ""
1510
1511 #. module: account
1512 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1513 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1514 msgstr ""
1515
1516 #. module: account
1517 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1518 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1519 msgid "Supplier Refunds"
1520 msgstr "Leverandør kreditnota"
1521
1522 #. module: account
1523 #: selection:account.account,type:0
1524 #: selection:account.account.template,type:0
1525 #: selection:account.bank.statement,state:0
1526 #: selection:account.entries.report,type:0
1527 #: view:account.fiscalyear:0
1528 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1529 #: selection:account.period,state:0
1530 msgid "Closed"
1531 msgstr "Lukket"
1532
1533 #. module: account
1534 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1535 msgid "Recurring Entries"
1536 msgstr "Periodiske posteringer"
1537
1538 #. module: account
1539 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1540 msgid "Template for Fiscal Position"
1541 msgstr "Mal for regnskapsstatus"
1542
1543 #. module: account
1544 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
1545 msgid "Reconciled transactions"
1546 msgstr "Avstemte transaksjoner"
1547
1548 #. module: account
1549 #: field:account.journal.view,columns_id:0
1550 msgid "Columns"
1551 msgstr "Kolonner"
1552
1553 #. module: account
1554 #: report:account.overdue:0
1555 msgid "."
1556 msgstr "."
1557
1558 #. module: account
1559 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1560 msgid "and Journals"
1561 msgstr "og journaler"
1562
1563 #. module: account
1564 #: field:account.journal,groups_id:0
1565 msgid "Groups"
1566 msgstr "Grupper"
1567
1568 #. module: account
1569 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
1570 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1571 msgid "Untaxed"
1572 msgstr "Uten avg."
1573
1574 #. module: account
1575 #: view:account.partner.reconcile.process:0
1576 msgid "Go to Next Partner"
1577 msgstr "Gå til neste partner"
1578
1579 #. module: account
1580 #: view:account.bank.statement:0
1581 msgid "Search Bank Statements"
1582 msgstr "Søk bankkontobekreftelse"
1583
1584 #. module: account
1585 #: view:account.move.line:0
1586 msgid "Unposted Journal Items"
1587 msgstr ""
1588
1589 #. module: account
1590 #: view:account.chart.template:0
1591 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1592 msgid "Payable Account"
1593 msgstr "Betalbar konto"
1594
1595 #. module: account
1596 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1597 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1598 msgid "Refund Tax Account"
1599 msgstr "Avgiftskonto for refusjon"
1600
1601 #. module: account
1602 #: view:account.bank.statement:0
1603 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1604 msgid "Statement lines"
1605 msgstr "Bekreftelseslinjer"
1606
1607 #. module: account
1608 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
1609 msgid ""
1610 "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
1611 "given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
1612 "of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
1613 "and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
1614 "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
1615 "form."
1616 msgstr ""
1617
1618 #. module: account
1619 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1620 msgid "Date/Code"
1621 msgstr "Dato/kode"
1622
1623 #. module: account
1624 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1625 #: view:analytic.entries.report:0
1626 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1627 msgid "General Account"
1628 msgstr "Generell konto"
1629
1630 #. module: account
1631 #: field:res.partner,debit_limit:0
1632 msgid "Payable Limit"
1633 msgstr "Betalingslimit"
1634
1635 #. module: account
1636 #: report:account.invoice:0
1637 #: view:account.invoice:0
1638 #: view:account.invoice.report:0
1639 #: field:account.move.line,invoice:0
1640 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1641 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1642 msgid "Invoice"
1643 msgstr "Faktura"
1644
1645 #. module: account
1646 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1647 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1648 msgid "Analytic costs to invoice"
1649 msgstr "Analytiske kostnader å fakturere"
1650
1651 #. module: account
1652 #: view:ir.sequence:0
1653 msgid "Fiscal Year Sequence"
1654 msgstr ""
1655
1656 #. module: account
1657 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1658 msgid "Separated Journal Sequences"
1659 msgstr "Separate journalsekvenser"
1660
1661 #. module: account
1662 #: view:account.invoice:0
1663 msgid "Responsible"
1664 msgstr "Ansvarlig"
1665
1666 #. module: account
1667 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1668 msgid "Sales by Account Type"
1669 msgstr "Salg pr kontotype"
1670
1671 #. module: account
1672 #: view:account.invoice.refund:0
1673 msgid ""
1674 "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
1675 "cancel the current invoice."
1676 msgstr ""
1677
1678 #. module: account
1679 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1680 msgid "Invoicing"
1681 msgstr "Fakturering"
1682
1683 #. module: account
1684 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1685 #, python-format
1686 msgid "Unknown Partner"
1687 msgstr "Ukjent partner"
1688
1689 #. module: account
1690 #: field:account.tax.code,sum:0
1691 msgid "Year Sum"
1692 msgstr "Sum for året"
1693
1694 #. module: account
1695 #: code:addons/account/account_invoice.py:1429
1696 #, python-format
1697 msgid ""
1698 "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
1699 msgstr ""
1700
1701 #. module: account
1702 #: view:account.change.currency:0
1703 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1704 msgstr "Wizard vil endre valuta på fakturaen"
1705
1706 #. module: account
1707 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
1708 msgid ""
1709 "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
1710 "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
1711 "on an account."
1712 msgstr ""
1713
1714 #. module: account
1715 #: view:account.analytic.account:0
1716 msgid "Pending Accounts"
1717 msgstr ""
1718
1719 #. module: account
1720 #: view:account.tax.template:0
1721 msgid "Tax Declaration"
1722 msgstr "Avgiftsoppgjør"
1723
1724 #. module: account
1725 #: help:account.journal.period,active:0
1726 msgid ""
1727 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1728 "period without removing it."
1729 msgstr ""
1730
1731 #. module: account
1732 #: view:res.partner:0
1733 msgid "Supplier Debit"
1734 msgstr "Leverandørgjeld"
1735
1736 #. module: account
1737 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1738 msgid "Receivables & Payables"
1739 msgstr "Debitorer og kreditorer"
1740
1741 #. module: account
1742 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1743 msgid "Account Common Journal Report"
1744 msgstr ""
1745
1746 #. module: account
1747 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1748 msgid "All Partners"
1749 msgstr "Alle partnere"
1750
1751 #. module: account
1752 #: view:account.analytic.chart:0
1753 msgid "Analytic Account Charts"
1754 msgstr "Analytisk kontoplan"
1755
1756 #. module: account
1757 #: view:account.analytic.line:0
1758 #: view:analytic.entries.report:0
1759 msgid "My Entries"
1760 msgstr "Mine posteringer"
1761
1762 #. module: account
1763 #: report:account.overdue:0
1764 msgid "Customer Ref:"
1765 msgstr "Kundens ref:"
1766
1767 #. module: account
1768 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
1769 #, python-format
1770 msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
1771 msgstr "Bruker %s har ikke rettigheter til %s journal !"
1772
1773 #. module: account
1774 #: help:account.period,special:0
1775 msgid "These periods can overlap."
1776 msgstr "Disse periodene kan overlappe hverandre"
1777
1778 #. module: account
1779 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1780 msgid "Draft statement"
1781 msgstr "Utkast kontoutdrag"
1782
1783 #. module: account
1784 #: view:account.tax:0
1785 msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
1786 msgstr "Avgiftsoppgjør: Kreditnotaer"
1787
1788 #. module: account
1789 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1790 msgid "Credit amount"
1791 msgstr "Kreditbeløp"
1792
1793 #. module: account
1794 #: code:addons/account/account.py:407
1795 #: code:addons/account/account.py:412
1796 #: code:addons/account/account.py:429
1797 #, python-format
1798 msgid "Error!"
1799 msgstr ""
1800
1801 #. module: account
1802 #: sql_constraint:account.move.line:0
1803 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1804 msgstr ""
1805
1806 #. module: account
1807 #: view:account.invoice.report:0
1808 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
1809 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
1810 msgid "Invoices Analysis"
1811 msgstr "Gj.gang av fakturaer"
1812
1813 #. module: account
1814 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
1815 msgid "period close"
1816 msgstr "Periode til"
1817
1818 #. module: account
1819 #: view:account.installer:0
1820 msgid "Configure Fiscal Year"
1821 msgstr "Konfigurer regnskapsår"
1822
1823 #. module: account
1824 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
1825 msgid "Entries By Line"
1826 msgstr "Registreringslinjer"
1827
1828 #. module: account
1829 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
1830 msgid "Based on"
1831 msgstr ""
1832
1833 #. module: account
1834 #: field:account.invoice,move_id:0
1835 #: field:account.invoice,move_name:0
1836 msgid "Journal Entry"
1837 msgstr "Journalregistrering"
1838
1839 #. module: account
1840 #: view:account.tax:0
1841 msgid "Tax Declaration: Invoices"
1842 msgstr ""
1843
1844 #. module: account
1845 #: field:account.cashbox.line,subtotal:0
1846 msgid "Sub Total"
1847 msgstr "Subtotal"
1848
1849 #. module: account
1850 #: view:account.account:0
1851 #: view:account.treasury.report:0
1852 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
1853 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
1854 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
1855 msgid "Treasury Analysis"
1856 msgstr ""
1857
1858 #. module: account
1859 #: constraint:res.company:0
1860 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1861 msgstr ""
1862
1863 #. module: account
1864 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
1865 msgid "Sale/Purchase Journal"
1866 msgstr ""
1867
1868 #. module: account
1869 #: view:account.analytic.account:0
1870 msgid "Analytic account"
1871 msgstr "Analytisk konto"
1872
1873 #. module: account
1874 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:339
1875 #, python-format
1876 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
1877 msgstr "Vennligst bekreft at en konto er definert i journalen"
1878
1879 #. module: account
1880 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
1881 #: selection:account.move.line,state:0
1882 msgid "Valid"
1883 msgstr "Gyldig"
1884
1885 #. module: account
1886 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
1887 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
1888 msgid "Account Print Journal"
1889 msgstr ""
1890
1891 #. module: account
1892 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
1893 msgid "Product Category"
1894 msgstr "Produktkategori"
1895
1896 #. module: account
1897 #: selection:account.account.type,report_type:0
1898 msgid "/"
1899 msgstr "/"
1900
1901 #. module: account
1902 #: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1903 msgid ""
1904 "This account is used for transferring Profit/Loss (If It is Profit: Amount "
1905 "will be added, Loss : Amount will be deducted.), as calculated in Profit & "
1906 "Loss Report"
1907 msgstr ""
1908
1909 #. module: account
1910 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1911 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1912 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
1913 msgstr ""
1914
1915 #. module: account
1916 #: view:account.tax:0
1917 #: view:account.tax.template:0
1918 msgid "Tax Definition"
1919 msgstr "Avgiftsdefinisjon"
1920
1921 #. module: account
1922 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1923 msgid ""
1924 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
1925 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
1926 msgstr ""
1927
1928 #. module: account
1929 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
1930 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
1931 msgid ""
1932 "It adds the currency column if the currency is different then the company "
1933 "currency"
1934 msgstr ""
1935
1936 #. module: account
1937 #: help:account.journal,allow_date:0
1938 msgid ""
1939 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
1940 "the period dates"
1941 msgstr ""
1942
1943 #. module: account
1944 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1945 #, python-format
1946 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
1947 msgstr ""
1948
1949 #. module: account
1950 #: field:account.installer,config_logo:0
1951 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
1952 msgid "Image"
1953 msgstr ""
1954
1955 #. module: account
1956 #: constraint:account.move.line:0
1957 msgid ""
1958 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
1959 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
1960 "a multi-currency view on the journal."
1961 msgstr ""
1962
1963 #. module: account
1964 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_financial_report_tree
1965 msgid "Makes a generic system to draw financial reports easily."
1966 msgstr ""
1967
1968 #. module: account
1969 #: view:account.invoice:0
1970 #: view:report.invoice.created:0
1971 msgid "Untaxed Amount"
1972 msgstr "Ikke avg.ber. beløp"
1973
1974 #. module: account
1975 #: help:account.tax,active:0
1976 msgid ""
1977 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
1978 "without removing it."
1979 msgstr ""
1980
1981 #. module: account
1982 #: view:account.analytic.line:0
1983 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
1984 msgstr ""
1985
1986 #. module: account
1987 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
1988 msgid "Italic Text (smaller)"
1989 msgstr ""
1990
1991 #. module: account
1992 #: view:account.bank.statement:0
1993 #: view:account.invoice:0
1994 #: selection:account.invoice,state:0
1995 #: view:account.invoice.report:0
1996 #: selection:account.invoice.report,state:0
1997 #: selection:account.journal.period,state:0
1998 #: view:account.subscription:0
1999 #: selection:account.subscription,state:0
2000 #: selection:report.invoice.created,state:0
2001 msgid "Draft"
2002 msgstr "Utkast"
2003
2004 #. module: account
2005 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2006 msgid "VAT Declaration"
2007 msgstr ""
2008
2009 #. module: account
2010 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
2011 msgid "Partial Entry lines"
2012 msgstr "Delvise posteringslinjer"
2013
2014 #. module: account
2015 #: view:account.fiscalyear:0
2016 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
2017 msgid "Fiscalyear"
2018 msgstr "Regnskapsår"
2019
2020 #. module: account
2021 #: view:account.journal.select:0
2022 #: view:project.account.analytic.line:0
2023 msgid "Open Entries"
2024 msgstr "Åpne poster"
2025
2026 #. module: account
2027 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2028 msgid "Accounts to Reconcile"
2029 msgstr "Konto for avstemming"
2030
2031 #. module: account
2032 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2033 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2034 msgstr ""
2035
2036 #. module: account
2037 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2038 msgid "Import from invoice"
2039 msgstr "Importer faktura"
2040
2041 #. module: account
2042 #: selection:account.entries.report,month:0
2043 #: selection:account.invoice.report,month:0
2044 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2045 #: selection:report.account.sales,month:0
2046 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2047 msgid "January"
2048 msgstr "Januar"
2049
2050 #. module: account
2051 #: view:account.journal:0
2052 msgid "Validations"
2053 msgstr "Valideringer"
2054
2055 #. module: account
2056 #: view:account.entries.report:0
2057 msgid "This F.Year"
2058 msgstr "Dette regnskapsår"
2059
2060 #. module: account
2061 #: view:account.tax.chart:0
2062 msgid "Account tax charts"
2063 msgstr ""
2064
2065 #. module: account
2066 #: constraint:account.period:0
2067 msgid ""
2068 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
2069 "of the fiscal year. "
2070 msgstr ""
2071
2072 #. module: account
2073 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
2074 #, python-format
2075 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
2076 msgstr ""
2077
2078 #. module: account
2079 #: selection:account.invoice,state:0
2080 #: view:account.invoice.report:0
2081 #: selection:account.invoice.report,state:0
2082 #: selection:report.invoice.created,state:0
2083 msgid "Pro-forma"
2084 msgstr "Proforma"
2085
2086 #. module: account
2087 #: code:addons/account/account.py:1461
2088 #, python-format
2089 msgid ""
2090 "There is no default default debit account defined \n"
2091 "on journal \"%s\""
2092 msgstr ""
2093
2094 #. module: account
2095 #: help:account.account.template,type:0
2096 #: help:account.entries.report,type:0
2097 msgid ""
2098 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2099 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2100 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2101 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2102 "accounts."
2103 msgstr ""
2104
2105 #. module: account
2106 #: view:account.chart.template:0
2107 msgid "Search Chart of Account Templates"
2108 msgstr "Søk kontoplanmal"
2109
2110 #. module: account
2111 #: code:addons/account/account_move_line.py:1277
2112 #, python-format
2113 msgid ""
2114 "Can not create an automatic sequence for this piece!\n"
2115 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
2116 "sequence manually for this piece."
2117 msgstr ""
2118
2119 #. module: account
2120 #: code:addons/account/account.py:787
2121 #, python-format
2122 msgid ""
2123 "You can not modify the company of this journal as its related record exist "
2124 "in journal items"
2125 msgstr ""
2126
2127 #. module: account
2128 #: report:account.invoice:0
2129 msgid "Customer Code"
2130 msgstr ""
2131
2132 #. module: account
2133 #: view:account.installer:0
2134 msgid ""
2135 "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
2136 "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
2137 "can be installed and will be selected by default."
2138 msgstr ""
2139
2140 #. module: account
2141 #: view:account.account.type:0
2142 #: field:account.account.type,note:0
2143 #: view:account.analytic.account:0
2144 #: report:account.invoice:0
2145 #: field:account.invoice,name:0
2146 #: field:account.invoice.line,name:0
2147 #: field:account.invoice.refund,description:0
2148 #: report:account.overdue:0
2149 #: field:account.payment.term,note:0
2150 #: view:account.tax.code:0
2151 #: field:account.tax.code,info:0
2152 #: view:account.tax.code.template:0
2153 #: field:account.tax.code.template,info:0
2154 #: field:analytic.entries.report,name:0
2155 #: field:report.invoice.created,name:0
2156 msgid "Description"
2157 msgstr "Beskrivelse"
2158
2159 #. module: account
2160 #: code:addons/account/account.py:3119
2161 #, python-format
2162 msgid "ECNJ"
2163 msgstr ""
2164
2165 #. module: account
2166 #: view:account.subscription:0
2167 #: selection:account.subscription,state:0
2168 msgid "Running"
2169 msgstr "Kjører"
2170
2171 #. module: account
2172 #: view:account.chart.template:0
2173 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2174 #: field:product.template,property_account_income:0
2175 msgid "Income Account"
2176 msgstr "Inntektskonto"
2177
2178 #. module: account
2179 #: code:addons/account/account_invoice.py:370
2180 #, python-format
2181 msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
2182 msgstr "Det er ikke opprettet regnskapsjournal av type salg eller innkjøp!"
2183
2184 #. module: account
2185 #: constraint:res.partner.bank:0
2186 msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
2187 msgstr ""
2188
2189 #. module: account
2190 #: view:product.category:0
2191 msgid "Accounting Properties"
2192 msgstr "Instillinger for regnskap"
2193
2194 #. module: account
2195 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2196 #: report:account.journal.period.print:0
2197 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2198 msgid "Entries Sorted By"
2199 msgstr "Posteringer sortert på"
2200
2201 #. module: account
2202 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2203 msgid "Change to"
2204 msgstr "Endre til"
2205
2206 #. module: account
2207 #: view:account.entries.report:0
2208 msgid "# of Products Qty "
2209 msgstr "Antall produkter "
2210
2211 #. module: account
2212 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2213 msgid "Product Template"
2214 msgstr "Produktmal"
2215
2216 #. module: account
2217 #: report:account.account.balance:0
2218 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2219 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2220 #: report:account.central.journal:0
2221 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2222 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2223 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2224 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2225 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2226 #: view:account.entries.report:0
2227 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2228 #: field:account.fiscalyear,name:0
2229 #: report:account.general.journal:0
2230 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2231 #: report:account.general.ledger:0
2232 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2233 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2234 #: report:account.journal.period.print:0
2235 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2236 #: report:account.partner.balance:0
2237 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2238 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2239 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2240 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2241 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2242 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2243 #: report:account.third_party_ledger:0
2244 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2245 #: report:account.vat.declaration:0
2246 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2247 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2248 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2249 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2250 msgid "Fiscal Year"
2251 msgstr "Regnskapsår"
2252
2253 #. module: account
2254 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2255 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2256 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2257 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2258 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2259 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2260 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2261 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2262 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2263 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2264 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2265 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2266 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2267 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2268 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2269 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2270 msgstr "La felt være blankt for å vise alle åpne regnskapsår"
2271
2272 #. module: account
2273 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2274 msgid "Account Line"
2275 msgstr ""
2276
2277 #. module: account
2278 #: code:addons/account/account.py:1468
2279 #, python-format
2280 msgid ""
2281 "There is no default default credit account defined \n"
2282 "on journal \"%s\""
2283 msgstr ""
2284
2285 #. module: account
2286 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_financial_journals_installer
2287 msgid ""
2288 "Setup your accounting journals. For bank accounts, it's better to use the "
2289 "'Setup Your Bank Accounts' tool that will automatically create the accounts "
2290 "and journals for you."
2291 msgstr ""
2292
2293 #. module: account
2294 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2295 msgid "Account Entry"
2296 msgstr "Kontopostering"
2297
2298 #. module: account
2299 #: constraint:res.partner:0
2300 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
2301 msgstr ""
2302
2303 #. module: account
2304 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2305 msgid "Main Sequence"
2306 msgstr "Hovedsekvens"
2307
2308 #. module: account
2309 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:402
2310 #, python-format
2311 msgid ""
2312 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2313 "related journal items."
2314 msgstr ""
2315
2316 #. module: account
2317 #: field:account.invoice,payment_term:0
2318 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2319 #: view:account.payment.term:0
2320 #: field:account.payment.term,name:0
2321 #: view:account.payment.term.line:0
2322 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2323 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2324 #: field:res.partner,property_payment_term:0
2325 msgid "Payment Term"
2326 msgstr "Betalingsbetingelser"
2327
2328 #. module: account
2329 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2330 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2331 msgid "Fiscal Positions"
2332 msgstr ""
2333
2334 #. module: account
2335 #: constraint:account.account:0
2336 #: constraint:account.tax.code:0
2337 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
2338 msgstr "Feil!Du kan ikke lage repeterende konti."
2339
2340 #. module: account
2341 #: field:account.period.close,sure:0
2342 msgid "Check this box"
2343 msgstr "Kryss av her"
2344
2345 #. module: account
2346 #: view:account.common.report:0
2347 msgid "Filters"
2348 msgstr "Filtere"
2349
2350 #. module: account
2351 #: view:account.bank.statement:0
2352 #: selection:account.bank.statement,state:0
2353 #: view:account.fiscalyear:0
2354 #: selection:account.fiscalyear,state:0
2355 #: selection:account.invoice,state:0
2356 #: selection:account.invoice.report,state:0
2357 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
2358 #: selection:account.period,state:0
2359 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106
2360 #: selection:report.invoice.created,state:0
2361 #, python-format
2362 msgid "Open"
2363 msgstr "Åpne"
2364
2365 #. module: account
2366 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2367 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2368 msgid "Draft state of an invoice"
2369 msgstr "Kunde fakturakladd"
2370
2371 #. module: account
2372 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2373 msgid "Partner Reconciliation"
2374 msgstr ""
2375
2376 #. module: account
2377 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2378 #: view:account.tax.code:0
2379 msgid "Account Tax Code"
2380 msgstr "Konto avgiftskode"
2381
2382 #. module: account
2383 #: code:addons/account/account_invoice.py:572
2384 #, python-format
2385 msgid ""
2386 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
2387 "\n"
2388 "You can create one in the menu: \n"
2389 "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
2390 msgstr ""
2391
2392 #. module: account
2393 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2394 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2395 msgid "30% Advance End 30 Days"
2396 msgstr ""
2397
2398 #. module: account
2399 #: view:account.entries.report:0
2400 msgid "Unreconciled entries"
2401 msgstr ""
2402
2403 #. module: account
2404 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2405 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2406 msgid "Base Code"
2407 msgstr "Basiskode"
2408
2409 #. module: account
2410 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2411 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2412 msgstr ""
2413
2414 #. module: account
2415 #: field:account.tax,base_sign:0
2416 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2417 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2418 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2419 msgid "Base Code Sign"
2420 msgstr "Base Code Sign"
2421
2422 #. module: account
2423 #: view:account.vat.declaration:0
2424 msgid ""
2425 "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
2426 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2427 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2428 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2429 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2430 "the start and end of the month or quarter."
2431 msgstr ""
2432
2433 #. module: account
2434 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2435 msgid "Debit Centralisation"
2436 msgstr ""
2437
2438 #. module: account
2439 #: view:account.invoice.confirm:0
2440 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2441 msgid "Confirm Draft Invoices"
2442 msgstr "Bekreft fakturautkast"
2443
2444 #. module: account
2445 #: field:account.entries.report,day:0
2446 #: view:account.invoice.report:0
2447 #: field:account.invoice.report,day:0
2448 #: view:analytic.entries.report:0
2449 #: field:analytic.entries.report,day:0
2450 msgid "Day"
2451 msgstr "Dag"
2452
2453 #. module: account
2454 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2455 msgid "Accounts to Renew"
2456 msgstr ""
2457
2458 #. module: account
2459 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2460 msgid "Account Model Entries"
2461 msgstr ""
2462
2463 #. module: account
2464 #: code:addons/account/account.py:3117
2465 #, python-format
2466 msgid "EXJ"
2467 msgstr "EXJ"
2468
2469 #. module: account
2470 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2471 msgid "Supplier Taxes"
2472 msgstr "Leverandøravgifter"
2473
2474 #. module: account
2475 #: view:account.entries.report:0
2476 msgid "entries"
2477 msgstr ""
2478
2479 #. module: account
2480 #: help:account.invoice,date_due:0
2481 #: help:account.invoice,payment_term:0
2482 msgid ""
2483 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2484 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2485 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2486 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2487 msgstr ""
2488 "Hvis du bruker betalingsbetingelser, vil forfallsdatoen bli beregnet "
2489 "automatisk ved registrering. Hvis du lar både feltene for bet.betingelser og "
2490 "forfalldato være blanke, betyr dette kontant betaling. Betalingsbetingelsene "
2491 "kan beregne flere forfallsdatoer, for eksempel 50 % np og 50 % om en måned."
2492
2493 #. module: account
2494 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2495 msgid "Select period"
2496 msgstr "Velg peridoe"
2497
2498 #. module: account
2499 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2500 msgid "Statements"
2501 msgstr "Bekreftelser"
2502
2503 #. module: account
2504 #: report:account.analytic.account.journal:0
2505 msgid "Move Name"
2506 msgstr "Navn på bevegelse"
2507
2508 #. module: account
2509 #: help:res.partner,property_account_position:0
2510 msgid ""
2511 "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
2512 "partner."
2513 msgstr ""
2514
2515 #. module: account
2516 #: view:account.print.journal:0
2517 msgid ""
2518 "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
2519 msgstr ""
2520
2521 #. module: account
2522 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2523 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2524 msgstr ""
2525
2526 #. module: account
2527 #: model:account.account.type,name:account.account_type_tax
2528 #: report:account.invoice:0
2529 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2530 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2531 msgid "Tax"
2532 msgstr "Avgift"
2533
2534 #. module: account
2535 #: view:account.analytic.account:0
2536 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2537 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2538 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2539 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2540 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2541 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2542 msgid "Analytic Account"
2543 msgstr "Kontodimensjon"
2544
2545 #. module: account
2546 #: view:account.account:0
2547 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2548 #: selection:account.financial.report,type:0
2549 #: view:account.journal:0
2550 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2551 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2552 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2553 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2554 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2555 msgid "Accounts"
2556 msgstr "Konto"
2557
2558 #. module: account
2559 #: code:addons/account/account_invoice.py:369
2560 #, python-format
2561 msgid "Configuration Error!"
2562 msgstr "Konfigurasjonsfeil!"
2563
2564 #. module: account
2565 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2566 msgid "Average Price"
2567 msgstr "Gjennomsnittspris"
2568
2569 #. module: account
2570 #: report:account.overdue:0
2571 msgid "Date:"
2572 msgstr "Dato:"
2573
2574 #. module: account
2575 #: report:account.journal.period.print:0
2576 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2577 msgid "Label"
2578 msgstr "Merkelapp"
2579
2580 #. module: account
2581 #: view:account.tax:0
2582 #: view:res.partner.bank:0
2583 msgid "Accounting Information"
2584 msgstr "Kontoinformasjon"
2585
2586 #. module: account
2587 #: view:account.tax:0
2588 #: view:account.tax.template:0
2589 msgid "Special Computation"
2590 msgstr "Særskilt beregning"
2591
2592 #. module: account
2593 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2594 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2595 msgid "Bank reconciliation"
2596 msgstr "Bankavstemming"
2597
2598 #. module: account
2599 #: report:account.invoice:0
2600 msgid "Disc.(%)"
2601 msgstr "Rab.(%)"
2602
2603 #. module: account
2604 #: report:account.general.ledger:0
2605 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2606 #: report:account.overdue:0
2607 #: report:account.third_party_ledger:0
2608 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2609 msgid "Ref"
2610 msgstr "Ref"
2611
2612 #. module: account
2613 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2614 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2615 msgstr ""
2616
2617 #. module: account
2618 #: sql_constraint:account.model.line:0
2619 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2620 msgstr ""
2621
2622 #. module: account
2623 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2624 msgid "Automatic Reconciliation"
2625 msgstr "Automatisk avstemming"
2626
2627 #. module: account
2628 #: field:account.invoice,reconciled:0
2629 msgid "Paid/Reconciled"
2630 msgstr "Betalt/avstemt"
2631
2632 #. module: account
2633 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2634 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2635 msgid "Refund Base Code"
2636 msgstr ""
2637
2638 #. module: account
2639 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
2640 msgid "True"
2641 msgstr "Sann"
2642
2643 #. module: account
2644 #: view:account.bank.statement:0
2645 #: view:account.common.report:0
2646 #: view:account.move:0
2647 #: view:account.move.line:0
2648 #: view:accounting.report:0
2649 msgid "Dates"
2650 msgstr "Datoer"
2651
2652 #. module: account
2653 #: field:account.chart.template,parent_id:0
2654 msgid "Parent Chart Template"
2655 msgstr ""
2656
2657 #. module: account
2658 #: field:account.tax,parent_id:0
2659 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2660 msgid "Parent Tax Account"
2661 msgstr "Overordnet avgiftskonto"
2662
2663 #. module: account
2664 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2665 #, python-format
2666 msgid "New currency is not configured properly !"
2667 msgstr ""
2668
2669 #. module: account
2670 #: view:account.subscription.generate:0
2671 msgid ""
2672 "Automatically generate entries based on what has been entered in the  system "
2673 "before a specific date."
2674 msgstr ""
2675
2676 #. module: account
2677 #: view:account.aged.trial.balance:0
2678 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2679 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2680 msgid "Aged Partner Balance"
2681 msgstr "Aldersfordelt partnersaldo"
2682
2683 #. module: account
2684 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2685 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2686 msgid "Accounting entries"
2687 msgstr "Regnskapsregistreringer"
2688
2689 #. module: account
2690 #: field:account.invoice,reference_type:0
2691 msgid "Communication Type"
2692 msgstr ""
2693
2694 #. module: account
2695 #: field:account.invoice.line,discount:0
2696 msgid "Discount (%)"
2697 msgstr "Rabatt (%)"
2698
2699 #. module: account
2700 #: help:account.journal,entry_posted:0
2701 msgid ""
2702 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2703 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2704 "manual validation. \n"
2705 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2706 "always skipping that state."
2707 msgstr ""
2708
2709 #. module: account
2710 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
2711 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
2712 msgid "New Company Financial Setting"
2713 msgstr ""
2714
2715 #. module: account
2716 #: view:account.installer:0
2717 msgid "Configure Your Chart of Accounts"
2718 msgstr ""
2719
2720 #. module: account
2721 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
2722 #: view:report.account.sales:0
2723 #: view:report.account_type.sales:0
2724 msgid "Sales by Account"
2725 msgstr "Salg pr. konto"
2726
2727 #. module: account
2728 #: view:account.use.model:0
2729 msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
2730 msgstr ""
2731
2732 #. module: account
2733 #: code:addons/account/account.py:1321
2734 #, python-format
2735 msgid "No sequence defined on the journal !"
2736 msgstr "Ingen sekvens angitt i journal !"
2737
2738 #. module: account
2739 #: code:addons/account/account.py:2268
2740 #: code:addons/account/account_invoice.py:688
2741 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
2742 #, python-format
2743 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
2744 msgstr ""
2745
2746 #. module: account
2747 #: code:addons/account/account.py:407
2748 #, python-format
2749 msgid ""
2750 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
2751 "balance!"
2752 msgstr ""
2753
2754 #. module: account
2755 #: view:account.invoice.tax:0
2756 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
2757 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
2758 msgid "Tax Codes"
2759 msgstr "Avgiftskoder"
2760
2761 #. module: account
2762 #: view:account.account:0
2763 msgid "Unrealized Gains and losses"
2764 msgstr ""
2765
2766 #. module: account
2767 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
2768 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
2769 msgid "Customers"
2770 msgstr "Kunder"
2771
2772 #. module: account
2773 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
2774 #: report:account.analytic.account.journal:0
2775 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2776 msgid "Period to"
2777 msgstr "Periode til"
2778
2779 #. module: account
2780 #: selection:account.entries.report,month:0
2781 #: selection:account.invoice.report,month:0
2782 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2783 #: selection:report.account.sales,month:0
2784 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2785 msgid "August"
2786 msgstr "August"
2787
2788 #. module: account
2789 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
2790 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
2791 msgstr ""
2792
2793 #. module: account
2794 #: selection:account.entries.report,month:0
2795 #: selection:account.invoice.report,month:0
2796 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2797 #: selection:report.account.sales,month:0
2798 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2799 msgid "October"
2800 msgstr "Oktober"
2801
2802 #. module: account
2803 #: help:account.move.line,quantity:0
2804 msgid ""
2805 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2806 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2807 msgstr ""
2808
2809 #. module: account
2810 #: view:account.payment.term.line:0
2811 msgid "Line 2:"
2812 msgstr "Linje 2:"
2813
2814 #. module: account
2815 #: field:account.journal.column,required:0
2816 msgid "Required"
2817 msgstr "Obligatorisk"
2818
2819 #. module: account
2820 #: view:account.chart.template:0
2821 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
2822 #: field:product.template,property_account_expense:0
2823 msgid "Expense Account"
2824 msgstr "Kostnadskonto"
2825
2826 #. module: account
2827 #: help:account.invoice,period_id:0
2828 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
2829 msgstr "La stå blank for å benytte samme periode bekreftelses(faktura)dato."
2830
2831 #. module: account
2832 #: help:account.bank.statement,account_id:0
2833 msgid ""
2834 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
2835 msgstr ""
2836
2837 #. module: account
2838 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
2839 msgid "Base Code Amount"
2840 msgstr "Basiskode beløp"
2841
2842 #. module: account
2843 #: code:addons/account/account_invoice.py:392
2844 #, python-format
2845 msgid ""
2846 "You can not delete an invoice which is open or paid. We suggest you to "
2847 "refund it instead."
2848 msgstr ""
2849
2850 #. module: account
2851 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
2852 msgid "Default Sale Tax"
2853 msgstr "Standard salgsavgift"
2854
2855 #. module: account
2856 #: code:addons/account/account_invoice.py:1013
2857 #, python-format
2858 msgid "Invoice  '%s' is validated."
2859 msgstr ""
2860
2861 #. module: account
2862 #: help:account.model.line,date_maturity:0
2863 msgid ""
2864 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
2865 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
2866 "partner payment terms."
2867 msgstr ""
2868
2869 #. module: account
2870 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
2871 msgid "Financial Accounting"
2872 msgstr "Finansregnskap"
2873
2874 #. module: account
2875 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
2876 msgid "Profit And Loss"
2877 msgstr "Vinning og tap"
2878
2879 #. module: account
2880 #: view:account.fiscal.position:0
2881 #: field:account.fiscal.position,name:0
2882 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
2883 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
2884 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
2885 #: view:account.fiscal.position.template:0
2886 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
2887 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
2888 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
2889 #: field:res.partner,property_account_position:0
2890 msgid "Fiscal Position"
2891 msgstr "Regnskapsstatus"
2892
2893 #. module: account
2894 #: code:addons/account/account_invoice.py:735
2895 #, python-format
2896 msgid ""
2897 "Tax base different!\n"
2898 "Click on compute to update the tax base."
2899 msgstr ""
2900
2901 #. module: account
2902 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
2903 msgid "One Partner Per Page"
2904 msgstr "En partner pr. side"
2905
2906 #. module: account
2907 #: field:account.account,child_parent_ids:0
2908 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
2909 msgid "Children"
2910 msgstr "Underordnede"
2911
2912 #. module: account
2913 #: selection:account.invoice,type:0
2914 #: selection:account.invoice.report,type:0
2915 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2916 #: selection:report.invoice.created,type:0
2917 msgid "Customer Invoice"
2918 msgstr "Kundefaktura"
2919
2920 #. module: account
2921 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
2922 msgid ""
2923 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
2924 "computing the next taxes."
2925 msgstr ""
2926
2927 #. module: account
2928 #: help:account.journal,user_id:0
2929 msgid "The user responsible for this journal"
2930 msgstr "Bruker som er ansavrlig for denne journalen"
2931
2932 #. module: account
2933 #: view:account.period:0
2934 msgid "Search Period"
2935 msgstr "Søk periode"
2936
2937 #. module: account
2938 #: view:account.change.currency:0
2939 msgid "Invoice Currency"
2940 msgstr "Fakturavaluta"
2941
2942 #. module: account
2943 #: field:accounting.report,account_report_id:0
2944 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
2945 msgid "Account Reports"
2946 msgstr ""
2947
2948 #. module: account
2949 #: field:account.payment.term,line_ids:0
2950 msgid "Terms"
2951 msgstr "Betingelser"
2952
2953 #. module: account
2954 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
2955 msgid "Cash Transaction"
2956 msgstr "Kontanttransaksjon"
2957
2958 #. module: account
2959 #: view:res.partner:0
2960 msgid "Bank account"
2961 msgstr "Bankkonto"
2962
2963 #. module: account
2964 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
2965 msgid "Tax Template List"
2966 msgstr "Avgiftsmal liste"
2967
2968 #. module: account
2969 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
2970 msgid "Sale/Purchase Journals"
2971 msgstr ""
2972
2973 #. module: account
2974 #: help:account.account,currency_mode:0
2975 msgid ""
2976 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
2977 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
2978 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
2979 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
2980 "always use the rate at date."
2981 msgstr ""
2982 "Denne vil velge hvordan gjeldende valutakurs for utgående transaksjoner er "
2983 "beregnet. I de fleste land er lovlig metode \"gjennomsnitt\" men bare et "
2984 "fåtall programvareløsninger kan få dette til. Så dersom du importerer fra "
2985 "annen programvare må du benytte gjeldende dags kurs. Inngående transaksjoner "
2986 "bruker alltid dagens valutakurs."
2987
2988 #. module: account
2989 #: help:account.chart.template,code_digits:0
2990 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
2991 msgid "No. of Digits to use for account code"
2992 msgstr "Ant. siffer til bruk for kontokode"
2993
2994 #. module: account
2995 #: field:account.payment.term.line,name:0
2996 msgid "Line Name"
2997 msgstr "Linjenavn"
2998
2999 #. module: account
3000 #: view:account.fiscalyear:0
3001 msgid "Search Fiscalyear"
3002 msgstr "Søk regnskapsår"
3003
3004 #. module: account
3005 #: selection:account.tax,applicable_type:0
3006 msgid "Always"
3007 msgstr "Alltid"
3008
3009 #. module: account
3010 #: view:account.invoice.report:0
3011 #: view:analytic.entries.report:0
3012 msgid "Month-1"
3013 msgstr ""
3014
3015 #. module: account
3016 #: view:account.analytic.line:0
3017 msgid "Total Quantity"
3018 msgstr "Totalt antall"
3019
3020 #. module: account
3021 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
3022 msgid "Write-Off account"
3023 msgstr "Nedskrivingsbeløp"
3024
3025 #. module: account
3026 #: field:account.model.line,model_id:0
3027 #: view:account.subscription:0
3028 #: field:account.subscription,model_id:0
3029 msgid "Model"
3030 msgstr "Modell"
3031
3032 #. module: account
3033 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3034 msgid "The account basis of the tax declaration."
3035 msgstr ""
3036
3037 #. module: account
3038 #: selection:account.account,type:0
3039 #: selection:account.account.template,type:0
3040 #: selection:account.entries.report,type:0
3041 #: selection:account.financial.report,type:0
3042 msgid "View"
3043 msgstr "Vis"
3044
3045 #. module: account
3046 #: code:addons/account/account.py:3363
3047 #: code:addons/account/account_bank.py:90
3048 #, python-format
3049 msgid "BNK"
3050 msgstr "BNK"
3051
3052 #. module: account
3053 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3054 msgid "Analytic lines"
3055 msgstr "Analytiske linjer"
3056
3057 #. module: account
3058 #: view:account.invoice:0
3059 msgid "Proforma Invoices"
3060 msgstr ""
3061
3062 #. module: account
3063 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3064 msgid "Electronic File"
3065 msgstr "Elektonisk fil"
3066
3067 #. module: account
3068 #: view:res.partner:0
3069 msgid "Customer Credit"
3070 msgstr "Kundekreditt"
3071
3072 #. module: account
3073 #: view:account.payment.term.line:0
3074 msgid "  Day of the Month: 0"
3075 msgstr ""
3076
3077 #. module: account
3078 #: view:account.subscription:0
3079 msgid "Starts on"
3080 msgstr "Starter på"
3081
3082 #. module: account
3083 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3084 msgid "Account Partner Ledger"
3085 msgstr ""
3086
3087 #. module: account
3088 #: help:account.journal.column,sequence:0
3089 msgid "Gives the sequence order to journal column."
3090 msgstr ""
3091
3092 #. module: account
3093 #: help:account.account,currency_id:0
3094 #: help:account.account.template,currency_id:0
3095 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3096 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3097 msgstr ""
3098
3099 #. module: account
3100 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3101 msgid ""
3102 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3103 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3104 msgstr ""
3105
3106 #. module: account
3107 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3108 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3109 msgid "Chart of Accounts Templates"
3110 msgstr "Kontoplanmal"
3111
3112 #. module: account
3113 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
3114 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
3115 msgstr "Opprett kontoplan fra mal"
3116
3117 #. module: account
3118 #: view:report.account.sales:0
3119 msgid "This months' Sales by type"
3120 msgstr ""
3121
3122 #. module: account
3123 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3124 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3125 msgstr ""
3126
3127 #. module: account
3128 #: sql_constraint:account.tax:0
3129 msgid "The description must be unique per company!"
3130 msgstr ""
3131
3132 #. module: account
3133 #: help:account.account.type,close_method:0
3134 msgid ""
3135 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3136 "entries for all the accounts of this type.\n"
3137 "\n"
3138 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3139 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3140 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3141 "the reconciled ones.\n"
3142 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3143 "the first day of the new fiscal year."
3144 msgstr ""
3145
3146 #. module: account
3147 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
3148 #, python-format
3149 msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
3150 msgstr ""
3151 "Det er ikke opprettet en journal for årsavslutning for angitt regnskapsår"
3152
3153 #. module: account
3154 #: view:account.tax:0
3155 #: view:account.tax.template:0
3156 msgid "Keep empty to use the expense account"
3157 msgstr "Behold ledig for å bruke utgiftskonto"
3158
3159 #. module: account
3160 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3161 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3162 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3163 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3164 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3165 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3166 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3167 #: view:account.common.report:0
3168 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3169 #: report:account.general.journal:0
3170 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3171 #: report:account.general.ledger:0
3172 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3173 #: view:account.journal.period:0
3174 #: report:account.partner.balance:0
3175 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3176 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3177 #: view:account.print.journal:0
3178 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3179 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3180 #: report:account.third_party_ledger:0
3181 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3182 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3183 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3184 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3185 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3186 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3187 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3188 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3189 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3190 msgid "Journals"
3191 msgstr "Journaler"
3192
3193 #. module: account
3194 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3195 msgid "Remaining Partners"
3196 msgstr "Resterende debitorer"
3197
3198 #. module: account
3199 #: view:account.subscription:0
3200 #: field:account.subscription,lines_id:0
3201 msgid "Subscription Lines"
3202 msgstr "Abonnementlinjer"
3203
3204 #. module: account
3205 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3206 #: view:account.journal:0
3207 #: selection:account.journal,type:0
3208 #: view:account.model:0
3209 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3210 #: view:account.tax.template:0
3211 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3212 msgid "Purchase"
3213 msgstr "Innkjøp"
3214
3215 #. module: account
3216 #: view:account.installer:0
3217 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3218 msgid "Accounting Application Configuration"
3219 msgstr ""
3220
3221 #. module: account
3222 #: view:account.payment.term.line:0
3223 msgid "  Value amount: 0.02"
3224 msgstr ""
3225
3226 #. module: account
3227 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
3228 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
3229 msgid "Accounting Dashboard"
3230 msgstr "Regnskapskonsoll"
3231
3232 #. module: account
3233 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3234 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3235 msgid "Starting Balance"
3236 msgstr "Inngående saldo"
3237
3238 #. module: account
3239 #: code:addons/account/account_invoice.py:1332
3240 #, python-format
3241 msgid "No Partner Defined !"
3242 msgstr "Ingen partner er definert!"
3243
3244 #. module: account
3245 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3246 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3247 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3248 msgid "Close a Period"
3249 msgstr "Avslutt en periode"
3250
3251 #. module: account
3252 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3253 msgid "Display details"
3254 msgstr ""
3255
3256 #. module: account
3257 #: report:account.overdue:0
3258 msgid "VAT:"
3259 msgstr "MVA:"
3260
3261 #. module: account
3262 #: constraint:account.invoice:0
3263 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
3264 msgstr ""
3265
3266 #. module: account
3267 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3268 msgid ""
3269 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3270 "company one."
3271 msgstr ""
3272
3273 #. module: account
3274 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3275 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3276 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3277 msgid "Unreconcile Entries"
3278 msgstr "Ikke avstemte registreringer"
3279
3280 #. module: account
3281 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3282 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3283 msgid "Not Printable in Invoice"
3284 msgstr ""
3285
3286 #. module: account
3287 #: report:account.vat.declaration:0
3288 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3289 msgid "Chart of Tax"
3290 msgstr "Avgiftsplan"
3291
3292 #. module: account
3293 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
3294 #, python-format
3295 msgid "The closing balance should be the same than the computed balance!"
3296 msgstr ""
3297
3298 #. module: account
3299 #: view:account.journal:0
3300 msgid "Search Account Journal"
3301 msgstr ""
3302
3303 #. module: account
3304 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3305 msgid "Pending Invoice"
3306 msgstr "Åpen faktura"
3307
3308 #. module: account
3309 #: view:account.invoice.report:0
3310 #: selection:account.subscription,period_type:0
3311 #: view:analytic.entries.report:0
3312 msgid "year"
3313 msgstr "år"
3314
3315 #. module: account
3316 #: view:product.product:0
3317 msgid "Purchase Taxes"
3318 msgstr "Innkjøpsavgift"
3319
3320 #. module: account
3321 #: view:validate.account.move.lines:0
3322 msgid ""
3323 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3324 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3325 msgstr ""
3326
3327 #. module: account
3328 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3329 msgid "Transfers"
3330 msgstr "Overføringer"
3331
3332 #. module: account
3333 #: view:account.chart:0
3334 msgid "Account charts"
3335 msgstr "Kontoplan"
3336
3337 #. module: account
3338 #: report:account.vat.declaration:0
3339 msgid "Tax Amount"
3340 msgstr "Avgiftsbeløp"
3341
3342 #. module: account
3343 #: view:account.move:0
3344 msgid "Search Move"
3345 msgstr ""
3346
3347 #. module: account
3348 #: field:account.tax.code,name:0
3349 #: field:account.tax.code.template,name:0
3350 msgid "Tax Case Name"
3351 msgstr ""
3352
3353 #. module: account
3354 #: report:account.invoice:0
3355 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3356 msgid "Draft Invoice"
3357 msgstr "Faktuakladd"
3358
3359 #. module: account
3360 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
3361 #, python-format
3362 msgid ""
3363 "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
3364 "or 'Done' state!"
3365 msgstr ""
3366
3367 #. module: account
3368 #: view:account.invoice.line:0
3369 msgid "Quantity :"
3370 msgstr ""
3371
3372 #. module: account
3373 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3374 msgid "Period Length (days)"
3375 msgstr ""
3376
3377 #. module: account
3378 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
3379 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
3380 msgstr ""
3381
3382 #. module: account
3383 #: field:account.invoice.report,state:0
3384 msgid "Invoice State"
3385 msgstr "Fakturastatus"
3386
3387 #. module: account
3388 #: view:account.invoice.report:0
3389 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3390 msgid "Category of Product"
3391 msgstr "Produktkategori"
3392
3393 #. module: account
3394 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3395 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3396 msgid "Create Account"
3397 msgstr "Opprett konto"
3398
3399 #. module: account
3400 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
3401 msgid "Report of the Sales by Account Type"
3402 msgstr ""
3403
3404 #. module: account
3405 #: view:account.move.line:0
3406 msgid "Unreconciled Journal Items"
3407 msgstr ""
3408
3409 #. module: account
3410 #: sql_constraint:res.currency:0
3411 msgid "The currency code must be unique per company!"
3412 msgstr ""
3413
3414 #. module: account
3415 #: selection:account.account.type,close_method:0
3416 msgid "Detail"
3417 msgstr "Detaljert"
3418
3419 #. module: account
3420 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
3421 #, python-format
3422 msgid ""
3423 "Can not create the invoice !\n"
3424 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
3425 "amount greater than the total invoiced amount. The latest line of your "
3426 "payment term must be of type 'balance' to avoid rounding issues."
3427 msgstr ""
3428
3429 #. module: account
3430 #: report:account.invoice:0
3431 msgid "VAT :"
3432 msgstr "MVA:"
3433
3434 #. module: account
3435 #: report:account.central.journal:0
3436 #: report:account.general.ledger:0
3437 #: field:account.installer,charts:0
3438 #: report:account.partner.balance:0
3439 #: report:account.third_party_ledger:0
3440 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3441 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3442 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3443 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3444 msgid "Chart of Accounts"
3445 msgstr "Kontoplan"
3446
3447 #. module: account
3448 #: view:account.tax.chart:0
3449 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3450 msgstr "(Hvis du ikke velger periode vil alle åpne perioder bli valgt)"
3451
3452 #. module: account
3453 #: field:account.journal,centralisation:0
3454 msgid "Centralised counterpart"
3455 msgstr "Centralised counterpart"
3456
3457 #. module: account
3458 #: code:addons/account/account_move_line.py:584
3459 #, python-format
3460 msgid "You can not create journal items on a \"view\" account %s %s"
3461 msgstr ""
3462
3463 #. module: account
3464 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3465 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3466 msgstr ""
3467
3468 #. module: account
3469 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3470 msgid "2"
3471 msgstr "2"
3472
3473 #. module: account
3474 #: view:account.chart:0
3475 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3476 msgstr "(Hvis du ikke velger regnsk.år vil alle åpne regnsk.år bli valgt)"
3477
3478 #. module: account
3479 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3480 #: report:account.analytic.account.journal:0
3481 #: selection:account.balance.report,filter:0
3482 #: field:account.bank.statement,date:0
3483 #: selection:account.central.journal,filter:0
3484 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3485 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3486 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3487 #: selection:account.common.report,filter:0
3488 #: view:account.entries.report:0
3489 #: field:account.entries.report,date:0
3490 #: selection:account.general.journal,filter:0
3491 #: report:account.general.ledger:0
3492 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3493 #: field:account.invoice.report,date:0
3494 #: report:account.journal.period.print:0
3495 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
3496 #: view:account.move:0
3497 #: field:account.move,date:0
3498 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3499 #: report:account.overdue:0
3500 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3501 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3502 #: selection:account.print.journal,filter:0
3503 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3504 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3505 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3506 #: field:account.subscription.generate,date:0
3507 #: field:account.subscription.line,date:0
3508 #: report:account.third_party_ledger:0
3509 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3510 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3511 #: selection:accounting.report,filter:0
3512 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3513 #: field:analytic.entries.report,date:0
3514 msgid "Date"
3515 msgstr "Dato"
3516
3517 #. module: account
3518 #: view:account.move:0
3519 msgid "Post"
3520 msgstr ""
3521
3522 #. module: account
3523 #: view:account.unreconcile:0
3524 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3525 msgid "Unreconcile"
3526 msgstr ""
3527
3528 #. module: account
3529 #: view:account.analytic.line:0
3530 #: field:account.bank.statement,user_id:0
3531 #: view:account.journal:0
3532 #: field:account.journal,user_id:0
3533 #: view:analytic.entries.report:0
3534 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
3535 msgid "User"
3536 msgstr "Bruker"
3537
3538 #. module: account
3539 #: view:account.chart.template:0
3540 msgid "Chart of Accounts Template"
3541 msgstr "Kontoplanmal"
3542
3543 #. module: account
3544 #: code:addons/account/account.py:2280
3545 #, python-format
3546 msgid ""
3547 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3548 "based on partner payment term!\n"
3549 "Please define partner on it!"
3550 msgstr ""
3551
3552 #. module: account
3553 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
3554 #, python-format
3555 msgid "Some entries are already reconciled !"
3556 msgstr "Noen regsitreringer er allerede avstemt!"
3557
3558 #. module: account
3559 #: view:account.tax:0
3560 msgid "Account Tax"
3561 msgstr "Avgiftskonto"
3562
3563 #. module: account
3564 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
3565 msgid "Budgets"
3566 msgstr "Budsjetter"
3567
3568 #. module: account
3569 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3570 #: selection:account.balance.report,filter:0
3571 #: selection:account.central.journal,filter:0
3572 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3573 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3574 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3575 #: selection:account.common.report,filter:0
3576 #: selection:account.general.journal,filter:0
3577 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3578 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3579 #: selection:account.print.journal,filter:0
3580 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3581 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3582 #: selection:accounting.report,filter:0
3583 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3584 msgid "No Filters"
3585 msgstr "Ingen filter"
3586
3587 #. module: account
3588 #: view:account.invoice.report:0
3589 msgid "Pro-forma Invoices"
3590 msgstr ""
3591
3592 #. module: account
3593 #: view:res.partner:0
3594 msgid "History"
3595 msgstr "Vis historikk"
3596
3597 #. module: account
3598 #: help:account.tax,applicable_type:0
3599 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
3600 msgid ""
3601 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
3602 "the invoice."
3603 msgstr ""
3604 "Hvis ikke relevant kode (beregnet ved bruk av Python kode), vil ikke "
3605 "avgiften framkomme på fakturaen"
3606
3607 #. module: account
3608 #: view:account.tax:0
3609 #: view:account.tax.template:0
3610 msgid "Applicable Code (if type=code)"
3611 msgstr ""
3612
3613 #. module: account
3614 #: view:account.invoice.report:0
3615 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
3616 msgid "Qty"
3617 msgstr "Ant"
3618
3619 #. module: account
3620 #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
3621 msgid "Contact Address Name"
3622 msgstr "Kontaktadresse"
3623
3624 #. module: account
3625 #: field:account.move.line,blocked:0
3626 msgid "Litigation"
3627 msgstr "Rettstvist"
3628
3629 #. module: account
3630 #: view:account.analytic.line:0
3631 msgid "Search Analytic Lines"
3632 msgstr "Søk analytiske linjer"
3633
3634 #. module: account
3635 #: field:res.partner,property_account_payable:0
3636 msgid "Account Payable"
3637 msgstr "Kreditor"
3638
3639 #. module: account
3640 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
3641 msgid "Payment Order"
3642 msgstr "Betalingsoppdrag"
3643
3644 #. module: account
3645 #: help:account.account.template,reconcile:0
3646 msgid ""
3647 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
3648 msgstr ""
3649
3650 #. module: account
3651 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
3652 msgid "Account balance"
3653 msgstr "Kontosaldo"
3654
3655 #. module: account
3656 #: report:account.invoice:0
3657 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
3658 msgid "Unit Price"
3659 msgstr "Enhetspris"
3660
3661 #. module: account
3662 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
3663 msgid "Analytic Items"
3664 msgstr "Analytiske registreringer"
3665
3666 #. module: account
3667 #: code:addons/account/account_move_line.py:1153
3668 #, python-format
3669 msgid "Unable to change tax !"
3670 msgstr "Ikke mulig å endre avgift!"
3671
3672 #. module: account
3673 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
3674 msgid "#Entries"
3675 msgstr "Antall posteringer"
3676
3677 #. module: account
3678 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
3679 msgid "Create a draft Refund"
3680 msgstr ""
3681
3682 #. module: account
3683 #: view:account.state.open:0
3684 msgid "Open Invoice"
3685 msgstr "Åpne faktura"
3686
3687 #. module: account
3688 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
3689 msgid "Multipication factor Tax code"
3690 msgstr ""
3691
3692 #. module: account
3693 #: view:account.fiscal.position:0
3694 msgid "Mapping"
3695 msgstr "Avgiftskartlegging"
3696
3697 #. module: account
3698 #: code:addons/account/account_invoice.py:921
3699 #, python-format
3700 msgid ""
3701 "You cannot create an invoice on a centralised journal. Uncheck the "
3702 "centralised counterpart box in the related journal from the configuration "
3703 "menu."
3704 msgstr ""
3705
3706 #. module: account
3707 #: field:account.account,name:0
3708 #: field:account.account.template,name:0
3709 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
3710 #: field:account.bank.statement,name:0
3711 #: field:account.chart.template,name:0
3712 #: field:account.model.line,name:0
3713 #: field:account.move.line,name:0
3714 #: field:account.move.reconcile,name:0
3715 #: field:account.subscription,name:0
3716 msgid "Name"
3717 msgstr "Navn"
3718
3719 #. module: account
3720 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
3721 msgid "Account Aged Trial balance Report"
3722 msgstr ""
3723
3724 #. module: account
3725 #: code:addons/account/account_move_line.py:591
3726 #, python-format
3727 msgid "You can not create journal items on a closed account %s %s"
3728 msgstr ""
3729
3730 #. module: account
3731 #: field:account.move.line,date:0
3732 msgid "Effective date"
3733 msgstr "Effektiv dato"
3734
3735 #. module: account
3736 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
3737 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
3738 msgid "Setup your Bank Accounts"
3739 msgstr ""
3740
3741 #. module: account
3742 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
3743 #, python-format
3744 msgid "Standard Encoding"
3745 msgstr ""
3746
3747 #. module: account
3748 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
3749 msgid "Journal for analytic entries"
3750 msgstr "Journal for analytiske registreringer"
3751
3752 #. module: account
3753 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
3754 #: constraint:account.balance.report:0
3755 #: constraint:account.central.journal:0
3756 #: constraint:account.common.account.report:0
3757 #: constraint:account.common.journal.report:0
3758 #: constraint:account.common.partner.report:0
3759 #: constraint:account.common.report:0
3760 #: constraint:account.general.journal:0
3761 #: constraint:account.partner.balance:0
3762 #: constraint:account.partner.ledger:0
3763 #: constraint:account.print.journal:0
3764 #: constraint:account.report.general.ledger:0
3765 #: constraint:account.vat.declaration:0
3766 #: constraint:accounting.report:0
3767 msgid ""
3768 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
3769 "same company."
3770 msgstr ""
3771
3772 #. module: account
3773 #: model:ir.actions.todo.category,name:account.category_accounting_configuration
3774 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3775 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
3776 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
3777 #: view:product.product:0
3778 #: view:product.template:0
3779 #: view:res.partner:0
3780 msgid "Accounting"
3781 msgstr "Regnskap"
3782
3783 #. module: account
3784 #: view:account.entries.report:0
3785 msgid "Journal Entries with period in current year"
3786 msgstr ""
3787
3788 #. module: account
3789 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
3790 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
3791 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
3792 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
3793 msgid ""
3794 "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
3795 "company currency"
3796 msgstr ""
3797
3798 #. module: account
3799 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
3800 msgid ""
3801 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
3802 "currency transactions."
3803 msgstr ""
3804
3805 #. module: account
3806 #: view:account.analytic.line:0
3807 msgid "General Accounting"
3808 msgstr "Generell kontering"
3809
3810 #. module: account
3811 #: report:account.overdue:0
3812 msgid "Balance :"
3813 msgstr "Saldo :"
3814
3815 #. module: account
3816 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
3817 msgid ""
3818 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
3819 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
3820 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
3821 "counterpart."
3822 msgstr ""
3823
3824 #. module: account
3825 #: view:account.installer:0
3826 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3827 msgid "title"
3828 msgstr "tittel"
3829
3830 #. module: account
3831 #: view:account.invoice:0
3832 #: view:account.period:0
3833 #: view:account.subscription:0
3834 msgid "Set to Draft"
3835 msgstr "Sett som utkast"
3836
3837 #. module: account
3838 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
3839 msgid "Recurring Lines"
3840 msgstr ""
3841
3842 #. module: account
3843 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
3844 msgid "Display Partners"
3845 msgstr "Vis partnere"
3846
3847 #. module: account
3848 #: view:account.invoice:0
3849 msgid "Validate"
3850 msgstr "Valider"
3851
3852 #. module: account
3853 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3854 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3855 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
3856 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
3857 msgid "Cost Ledger"
3858 msgstr ""
3859
3860 #. module: account
3861 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
3862 msgid "Assets"
3863 msgstr ""
3864
3865 #. module: account
3866 #: view:account.invoice.confirm:0
3867 msgid "Confirm Invoices"
3868 msgstr "Bekreft fakturaer"
3869
3870 #. module: account
3871 #: selection:account.account,currency_mode:0
3872 msgid "Average Rate"
3873 msgstr "Gjennomsnittlig sats"
3874
3875 #. module: account
3876 #: field:account.balance.report,display_account:0
3877 #: field:account.common.account.report,display_account:0
3878 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
3879 msgid "Display Accounts"
3880 msgstr ""
3881
3882 #. module: account
3883 #: view:account.state.open:0
3884 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3885 msgstr "(Faktura må settes ikke-avstemt før den kan åpnes)"
3886
3887 #. module: account
3888 #: field:account.chart,period_from:0
3889 msgid "Start period"
3890 msgstr "Periodestart"
3891
3892 #. module: account
3893 #: field:account.tax,name:0
3894 #: field:account.tax.template,name:0
3895 #: report:account.vat.declaration:0
3896 msgid "Tax Name"
3897 msgstr "Avgiftsnavn"
3898
3899 #. module: account
3900 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3901 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
3902 msgid "30 Days End of Month"
3903 msgstr "30 dager slutten av måneden"
3904
3905 #. module: account
3906 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
3907 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3908 msgid "Analytic Balance"
3909 msgstr "Analytisk saldo"
3910
3911 #. module: account
3912 #: help:account.account,active:0
3913 msgid ""
3914 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
3915 "without removing it."
3916 msgstr ""
3917
3918 #. module: account
3919 #: view:account.move.line:0
3920 msgid "Posted Journal Items"
3921 msgstr ""
3922
3923 #. module: account
3924 #: view:account.tax.template:0
3925 msgid "Search Tax Templates"
3926 msgstr "Søk avgiftsmaler"
3927
3928 #. module: account
3929 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
3930 msgid "Draft Entries"
3931 msgstr ""
3932
3933 #. module: account
3934 #: view:account.payment.term.line:0
3935 msgid "  Day of the Month= -1"
3936 msgstr ""
3937
3938 #. module: account
3939 #: view:account.payment.term.line:0
3940 msgid "  Number of Days: 30"
3941 msgstr ""
3942
3943 #. module: account
3944 #: field:account.account,shortcut:0
3945 #: field:account.account.template,shortcut:0
3946 msgid "Shortcut"
3947 msgstr "Snarvei"
3948
3949 #. module: account
3950 #: constraint:account.fiscalyear:0
3951 msgid "Error! The start date of the fiscal year must be before his end date."
3952 msgstr ""
3953
3954 #. module: account
3955 #: view:account.account:0
3956 #: field:account.account,user_type:0
3957 #: view:account.account.template:0
3958 #: field:account.account.template,user_type:0
3959 #: view:account.account.type:0
3960 #: field:account.account.type,name:0
3961 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
3962 #: field:account.entries.report,user_type:0
3963 #: selection:account.financial.report,type:0
3964 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
3965 #: field:report.account.receivable,type:0
3966 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
3967 msgid "Account Type"
3968 msgstr "Kontotype"
3969
3970 #. module: account
3971 #: view:res.partner:0
3972 msgid "Bank Account Owner"
3973 msgstr ""
3974
3975 #. module: account
3976 #: report:account.account.balance:0
3977 #: view:account.balance.report:0
3978 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3979 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3980 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3981 msgid "Trial Balance"
3982 msgstr "Råbalanse"
3983
3984 #. module: account
3985 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
3986 msgid "Cancel the Selected Invoices"
3987 msgstr "Annuler valgte fakturaer"
3988
3989 #. module: account
3990 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
3991 #: help:product.template,property_account_income:0
3992 msgid ""
3993 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
3994 "category using sale price"
3995 msgstr ""
3996 "Denne konto vil bli benyttet for å fastsette utgående lagerverdi for aktuell "
3997 "produktkategori ved bruk av salgspris"
3998
3999 #. module: account
4000 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4001 msgid "3"
4002 msgstr "3"
4003
4004 #. module: account
4005 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
4006 #, python-format
4007 msgid ""
4008 "You haven't supplied enough argument to compute the initial balance, please "
4009 "select a period and journal in the context."
4010 msgstr ""
4011
4012 #. module: account
4013 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
4014 msgid ""
4015 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4016 "accounts. These generate draft supplier invoices."
4017 msgstr ""
4018
4019 #. module: account
4020 #: view:account.bank.statement:0
4021 msgid "Close CashBox"
4022 msgstr ""
4023
4024 #. module: account
4025 #: view:account.invoice.report:0
4026 #: field:account.invoice.report,due_delay:0
4027 msgid "Avg. Due Delay"
4028 msgstr "Gj.snitt forsinkelse"
4029
4030 #. module: account
4031 #: view:account.entries.report:0
4032 msgid "Acc.Type"
4033 msgstr "Kto.type"
4034
4035 #. module: account
4036 #: field:account.entries.report,month:0
4037 #: view:account.invoice.report:0
4038 #: field:account.invoice.report,month:0
4039 #: view:analytic.entries.report:0
4040 #: field:analytic.entries.report,month:0
4041 #: field:report.account.sales,month:0
4042 #: field:report.account_type.sales,month:0
4043 msgid "Month"
4044 msgstr "Måned"
4045
4046 #. module: account
4047 #: code:addons/account/account_move_line.py:1216
4048 #, python-format
4049 msgid ""
4050 "You can not do this modification on a confirmed entry! You can just change "
4051 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first! \n"
4052 "%s"
4053 msgstr ""
4054
4055 #. module: account
4056 #: field:res.company,paypal_account:0
4057 msgid "Paypal Account"
4058 msgstr ""
4059
4060 #. module: account
4061 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
4062 msgid "Reference UoM"
4063 msgstr "Referanse måleenhet"
4064
4065 #. module: account
4066 #: field:account.account,note:0
4067 #: field:account.account.template,note:0
4068 msgid "Note"
4069 msgstr "Notat"
4070
4071 #. module: account
4072 #: selection:account.financial.report,sign:0
4073 msgid "Reverse balance sign"
4074 msgstr ""
4075
4076 #. module: account
4077 #: view:account.analytic.account:0
4078 msgid "Overdue Account"
4079 msgstr ""
4080
4081 #. module: account
4082 #: selection:account.account.type,report_type:0
4083 #: code:addons/account/account.py:184
4084 #, python-format
4085 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4086 msgstr ""
4087
4088 #. module: account
4089 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4090 msgid "Keep empty to use the current date"
4091 msgstr "Angi blankt for å benytte dagens dato"
4092
4093 #. module: account
4094 #: field:account.invoice,tax_line:0
4095 msgid "Tax Lines"
4096 msgstr "Avgiftslinjer"
4097
4098 #. module: account
4099 #: field:account.tax,base_code_id:0
4100 msgid "Account Base Code"
4101 msgstr ""
4102
4103 #. module: account
4104 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:93
4105 #, python-format
4106 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
4107 msgstr ""
4108 "Det er ikke definert noen kostnadskonto for dette produktet: \"%s\" (id:%d)"
4109
4110 #. module: account
4111 #: view:res.partner:0
4112 msgid "Customer Accounting Properties"
4113 msgstr "Innstillinger for kundekontering"
4114
4115 #. module: account
4116 #: help:res.company,paypal_account:0
4117 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4118 msgstr ""
4119
4120 #. module: account
4121 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4122 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4123 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4124 #: selection:account.chart,target_move:0
4125 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4126 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4127 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4128 #: selection:account.common.report,target_move:0
4129 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4130 #: selection:account.move.journal,target_move:0
4131 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4132 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4133 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4134 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4135 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4136 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4137 #: selection:accounting.report,target_move:0
4138 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4139 #, python-format
4140 msgid "All Posted Entries"
4141 msgstr "Alle posteringer"
4142
4143 #. module: account
4144 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:367
4145 #, python-format
4146 msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
4147 msgstr ""
4148
4149 #. module: account
4150 #: field:report.aged.receivable,name:0
4151 msgid "Month Range"
4152 msgstr "Måned periode"
4153
4154 #. module: account
4155 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4156 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4157 msgstr ""
4158
4159 #. module: account
4160 #: view:account.tax:0
4161 msgid "Compute Code"
4162 msgstr ""
4163
4164 #. module: account
4165 #: view:account.account.template:0
4166 msgid "Default taxes"
4167 msgstr "Standard avgifter"
4168
4169 #. module: account
4170 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4171 #, python-format
4172 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4173 msgstr ""
4174
4175 #. module: account
4176 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
4177 msgid "Periodical Processing"
4178 msgstr "Periodevis kjøring"
4179
4180 #. module: account
4181 #: constraint:account.analytic.line:0
4182 msgid "You can not create analytic line on view account."
4183 msgstr ""
4184
4185 #. module: account
4186 #: help:account.move.line,state:0
4187 msgid ""
4188 "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
4189 "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
4190 msgstr ""
4191
4192 #. module: account
4193 #: field:account.journal,view_id:0
4194 msgid "Display Mode"
4195 msgstr "Vis modus"
4196
4197 #. module: account
4198 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4199 msgid "Statement from invoice or payment"
4200 msgstr "Bekreftelse fra faktura eller betaling"
4201
4202 #. module: account
4203 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4204 msgid "Account chart"
4205 msgstr "Kontoplan"
4206
4207 #. module: account
4208 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4209 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4210 msgstr ""
4211
4212 #. module: account
4213 #: report:account.analytic.account.balance:0
4214 #: report:account.central.journal:0
4215 msgid "Account Name"
4216 msgstr "Kontonavn"
4217
4218 #. module: account
4219 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4220 msgid "Give name of the new entries"
4221 msgstr "Navn på nye posteringer"
4222
4223 #. module: account
4224 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4225 msgid "Invoices Statistics"
4226 msgstr "Fakturastatistikk"
4227
4228 #. module: account
4229 #: field:account.account,exchange_rate:0
4230 msgid "Exchange Rate"
4231 msgstr ""
4232
4233 #. module: account
4234 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4235 msgid "Bank statements are entered in the system."
4236 msgstr ""
4237
4238 #. module: account
4239 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
4240 #, python-format
4241 msgid "Reconcile Writeoff"
4242 msgstr "Avstem avskriving"
4243
4244 #. module: account
4245 #: view:report.account.receivable:0
4246 msgid "Accounts by Type"
4247 msgstr "Kontoer pr. type"
4248
4249 #. module: account
4250 #: view:account.bank.statement:0
4251 #: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4252 msgid "Closing Balance"
4253 msgstr "Sluttsaldo"
4254
4255 #. module: account
4256 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4257 #, python-format
4258 msgid "Not implemented"
4259 msgstr "Ikke implementert"
4260
4261 #. module: account
4262 #: field:account.chart.template,visible:0
4263 msgid "Can be Visible?"
4264 msgstr ""
4265
4266 #. module: account
4267 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4268 msgid "Account Journal Select"
4269 msgstr "Velg kontojournal"
4270
4271 #. module: account
4272 #: view:account.tax.template:0
4273 msgid "Credit Notes"
4274 msgstr "Kreditnotaer"
4275
4276 #. module: account
4277 #: sql_constraint:account.period:0
4278 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4279 msgstr ""
4280
4281 #. module: account
4282 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4283 msgid "res_config_contents"
4284 msgstr "res_config_contents"
4285
4286 #. module: account
4287 #: view:account.unreconcile:0
4288 msgid "Unreconciliate Transactions"
4289 msgstr ""
4290
4291 #. module: account
4292 #: help:account.chart.template,visible:0
4293 msgid ""
4294 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4295 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4296 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4297 "template."
4298 msgstr ""
4299
4300 #. module: account
4301 #: view:account.use.model:0
4302 msgid "Create Entries From Models"
4303 msgstr ""
4304
4305 #. module: account
4306 #: field:account.account,reconcile:0
4307 #: field:account.account.template,reconcile:0
4308 msgid "Allow Reconciliation"
4309 msgstr "Tillat Avstemning"
4310
4311 #. module: account
4312 #: code:addons/account/account.py:1077
4313 #, python-format
4314 msgid ""
4315 "You can not modify company of this period as some journal items exists."
4316 msgstr ""
4317
4318 #. module: account
4319 #: view:account.analytic.account:0
4320 msgid "Analytic Account Statistics"
4321 msgstr "Analytisk kontostatistikk"
4322
4323 #. module: account
4324 #: report:account.vat.declaration:0
4325 msgid "Based On"
4326 msgstr "Basert på"
4327
4328 #. module: account
4329 #: field:account.tax,price_include:0
4330 #: field:account.tax.template,price_include:0
4331 msgid "Tax Included in Price"
4332 msgstr "Avgift inkl. i prisen"
4333
4334 #. module: account
4335 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4336 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4337 msgstr ""
4338
4339 #. module: account
4340 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4341 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
4342 msgid "Recurring Models"
4343 msgstr "Periodiske modeller"
4344
4345 #. module: account
4346 #: code:addons/account/account_move_line.py:1251
4347 #, python-format
4348 msgid "Encoding error"
4349 msgstr ""
4350
4351 #. module: account
4352 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4353 msgid "4"
4354 msgstr "4"
4355
4356 #. module: account
4357 #: view:account.invoice:0
4358 msgid "Change"
4359 msgstr "Endre"
4360
4361 #. module: account
4362 #: selection:account.journal,type:0
4363 msgid "Bank and Cheques"
4364 msgstr ""
4365
4366 #. module: account
4367 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4368 msgid "Type Controls"
4369 msgstr "Type kontroll"
4370
4371 #. module: account
4372 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4373 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4374 msgstr ""
4375
4376 #. module: account
4377 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
4378 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
4379 #: view:validate.account.move:0
4380 #: view:validate.account.move.lines:0
4381 msgid "Post Journal Entries"
4382 msgstr "Total journalregistreringer"
4383
4384 #. module: account
4385 #: selection:account.invoice,state:0
4386 #: selection:account.invoice.report,state:0
4387 #: selection:report.invoice.created,state:0
4388 msgid "Cancelled"
4389 msgstr "Kansellert"
4390
4391 #. module: account
4392 #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4393 msgid "Closing balance based on cashBox"
4394 msgstr "Utgående balanse basert på kontantbeholdning"
4395
4396 #. module: account
4397 #: view:account.payment.term.line:0
4398 msgid "Example"
4399 msgstr ""
4400
4401 #. module: account
4402 #: code:addons/account/account_invoice.py:828
4403 #, python-format
4404 msgid ""
4405 "Please verify the price of the invoice !\n"
4406 "The real total does not match the computed total."
4407 msgstr ""
4408
4409 #. module: account
4410 #: view:account.tax:0
4411 #: view:account.tax.template:0
4412 msgid "Keep empty to use the income account"
4413 msgstr "Beholdes blankt til bruk for inntektskonto"
4414
4415 #. module: account
4416 #: code:addons/account/account.py:3299
4417 #, python-format
4418 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
4419 msgstr ""
4420
4421 #. module: account
4422 #: view:account.subscription.generate:0
4423 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4424 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4425 msgid "Generate Entries"
4426 msgstr "Foreta registreringer"
4427
4428 #. module: account
4429 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4430 msgid "Select Charts of Taxes"
4431 msgstr "Velg avgiftsplan"
4432
4433 #. module: account
4434 #: view:account.fiscal.position:0
4435 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4436 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4437 msgid "Account Mapping"
4438 msgstr ""
4439
4440 #. module: account
4441 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4442 #: view:account.invoice:0
4443 #: view:account.invoice.report:0
4444 #: code:addons/account/account_invoice.py:337
4445 #, python-format
4446 msgid "Customer"
4447 msgstr "Kunde"
4448
4449 #. module: account
4450 #: view:account.bank.statement:0
4451 msgid "Confirmed"
4452 msgstr "Bekreftet"
4453
4454 #. module: account
4455 #: report:account.invoice:0
4456 msgid "Cancelled Invoice"
4457 msgstr "Annulert faktura"
4458
4459 #. module: account
4460 #: code:addons/account/account.py:1567
4461 #, python-format
4462 msgid ""
4463 "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
4464 "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
4465 "definition if you want to accept all currencies."
4466 msgstr ""
4467
4468 #. module: account
4469 #: selection:account.bank.statement,state:0
4470 msgid "New"
4471 msgstr ""
4472
4473 #. module: account
4474 #: field:account.invoice.refund,date:0
4475 msgid "Operation date"
4476 msgstr "Operasjonsdato"
4477
4478 #. module: account
4479 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
4480 msgid "Unreconciliation Transactions"
4481 msgstr "Ikke-avstemte transaksjoner"
4482
4483 #. module: account
4484 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4485 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4486 msgid "Refund Tax Code"
4487 msgstr "Avgiftskonto for tilbakebetaling"
4488
4489 #. module: account
4490 #: view:validate.account.move:0
4491 msgid ""
4492 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
4493 "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
4494 msgstr ""
4495
4496 #. module: account
4497 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4498 msgid "Configuration"
4499 msgstr "Konfigurasjon"
4500
4501 #. module: account
4502 #: field:account.automatic.reconcile,date1:0
4503 msgid "Starting Date"
4504 msgstr "Startdato"
4505
4506 #. module: account
4507 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4508 msgid "Income Account on Product Template"
4509 msgstr "Inntekstkonto for produkt mal"
4510
4511 #. module: account
4512 #: code:addons/account/account.py:3120
4513 #, python-format
4514 msgid "MISC"
4515 msgstr ""
4516
4517 #. module: account
4518 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
4519 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
4520 msgstr ""
4521
4522 #. module: account
4523 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
4524 msgid ""
4525 "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
4526 msgstr ""
4527
4528 #. module: account
4529 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4530 msgid "New Fiscal Year"
4531 msgstr "Nytt regnskapsår"
4532
4533 #. module: account
4534 #: view:account.invoice:0
4535 #: view:account.tax.template:0
4536 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4537 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4538 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4539 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4540 #: view:report.invoice.created:0
4541 #: field:res.partner,invoice_ids:0
4542 msgid "Invoices"
4543 msgstr "Fakturaer"
4544
4545 #. module: account
4546 #: view:account.invoice:0
4547 msgid "My invoices"
4548 msgstr ""
4549
4550 #. module: account
4551 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4552 msgid "Check"
4553 msgstr "Sjekk"
4554
4555 #. module: account
4556 #: view:account.invoice:0
4557 #: field:account.invoice,user_id:0
4558 #: view:account.invoice.report:0
4559 #: field:account.invoice.report,user_id:0
4560 msgid "Salesman"
4561 msgstr "Selger"
4562
4563 #. module: account
4564 #: view:account.invoice.report:0
4565 msgid "Invoiced"
4566 msgstr "Fakturert"
4567
4568 #. module: account
4569 #: view:account.move:0
4570 msgid "Posted Journal Entries"
4571 msgstr ""
4572
4573 #. module: account
4574 #: view:account.use.model:0
4575 msgid "Use Model"
4576 msgstr "Bruk modell"
4577
4578 #. module: account
4579 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
4580 msgid ""
4581 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
4582 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
4583 "Partner bank account number."
4584 msgstr ""
4585
4586 #. module: account
4587 #: view:account.state.open:0
4588 msgid "No"
4589 msgstr "Nei"
4590
4591 #. module: account
4592 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
4593 msgid "The tax basis of the tax declaration."
4594 msgstr "Avgiftsgrunnlag for omsetningsoppgave."
4595
4596 #. module: account
4597 #: view:account.addtmpl.wizard:0
4598 msgid "Add"
4599 msgstr "Legg til"
4600
4601 #. module: account
4602 #: selection:account.invoice,state:0
4603 #: report:account.overdue:0
4604 msgid "Paid"
4605 msgstr "Betalt"
4606
4607 #. module: account
4608 #: view:account.period.close:0
4609 msgid "Are you sure?"
4610 msgstr "Er du sikker ?"
4611
4612 #. module: account
4613 #: help:account.move.line,statement_id:0
4614 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
4615 msgstr "Bankkontoutskrift til bruk for avstemming"
4616
4617 #. module: account
4618 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4619 msgid "Draft invoices are validated. "
4620 msgstr "Fakturautkastene er validert. "
4621
4622 #. module: account
4623 #: constraint:account.account.template:0
4624 msgid ""
4625 "Configuration Error!\n"
4626 "You can not define children to an account with internal type different of "
4627 "\"View\"! "
4628 msgstr ""
4629
4630 #. module: account
4631 #: code:addons/account/account.py:923
4632 #, python-format
4633 msgid "Opening Period"
4634 msgstr ""
4635
4636 #. module: account
4637 #: view:account.move:0
4638 msgid "Journal Entries to Review"
4639 msgstr ""
4640
4641 #. module: account
4642 #: view:account.bank.statement:0
4643 #: view:account.subscription:0
4644 msgid "Compute"
4645 msgstr "Start beregning"
4646
4647 #. module: account
4648 #: field:account.tax,type_tax_use:0
4649 msgid "Tax Application"
4650 msgstr "Tax Application"
4651
4652 #. module: account
4653 #: view:account.move:0
4654 #: view:account.move.line:0
4655 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153
4656 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
4657 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
4658 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
4659 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4660 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
4661 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
4662 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
4663 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
4664 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
4665 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
4666 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
4667 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
4668 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
4669 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
4670 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
4671 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
4672 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
4673 #, python-format
4674 msgid "Journal Items"
4675 msgstr "Journalregistreringer"
4676
4677 #. module: account
4678 #: code:addons/account/account.py:1088
4679 #: code:addons/account/account.py:1090
4680 #: code:addons/account/account.py:1321
4681 #: code:addons/account/account.py:1563
4682 #: code:addons/account/account.py:1567
4683 #: code:addons/account/account.py:3368
4684 #: code:addons/account/account_move_line.py:807
4685 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
4686 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
4687 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
4688 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
4689 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4690 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
4691 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
4692 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
4693 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
4694 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
4695 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
4696 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
4697 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
4698 #, python-format
4699 msgid "Error"
4700 msgstr "Feil"
4701
4702 #. module: account
4703 #: field:account.analytic.balance,date2:0
4704 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4705 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4706 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4707 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
4708 msgid "End of period"
4709 msgstr "Periodeslutt"
4710
4711 #. module: account
4712 #: view:res.partner:0
4713 msgid "Bank Details"
4714 msgstr "Detaljer om bankforbindelse"
4715
4716 #. module: account
4717 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
4718 msgid ""
4719 "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
4720 "per partner representing the cumulative credit balance."
4721 msgstr ""
4722
4723 #. module: account
4724 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
4725 msgid ""
4726 "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
4727 "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
4728 msgstr ""
4729
4730 #. module: account
4731 #: sql_constraint:account.invoice:0
4732 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
4733 msgstr ""
4734
4735 #. module: account
4736 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
4737 msgid "Balance by Type of Account"
4738 msgstr ""
4739
4740 #. module: account
4741 #: view:account.fiscalyear.close:0
4742 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
4743 msgstr ""
4744
4745 #. module: account
4746 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
4747 msgid "Accountant"
4748 msgstr ""
4749
4750 #. module: account
4751 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
4752 msgid ""
4753 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
4754 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
4755 msgstr ""
4756
4757 #. module: account
4758 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
4759 msgid "Group Invoice Lines"
4760 msgstr "Fakturagruppe-linje"
4761
4762 #. module: account
4763 #: view:account.invoice.cancel:0
4764 #: view:account.invoice.confirm:0
4765 msgid "Close"
4766 msgstr "Lukk"
4767
4768 #. module: account
4769 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
4770 msgid "Moves"
4771 msgstr "Bevegelser"
4772
4773 #. module: account
4774 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
4775 msgid "Sale journal in this month"
4776 msgstr ""
4777
4778 #. module: account
4779 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
4780 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
4781 msgid "Account Vat Declaration"
4782 msgstr "Avgiftskonto erkæring"
4783
4784 #. module: account
4785 #: report:account.invoice:0
4786 msgid "Price"
4787 msgstr "Pris"
4788
4789 #. module: account
4790 #: view:account.period:0
4791 msgid "To Close"
4792 msgstr "Lukk"
4793
4794 #. module: account
4795 #: field:account.treasury.report,date:0
4796 msgid "Beginning of Period Date"
4797 msgstr ""
4798
4799 #. module: account
4800 #: code:addons/account/account.py:1351
4801 #, python-format
4802 msgid ""
4803 "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
4804 "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
4805 "that."
4806 msgstr ""
4807
4808 #. module: account
4809 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
4810 msgid "Templates"
4811 msgstr "Maler"
4812
4813 #. module: account
4814 #: field:account.invoice.tax,name:0
4815 msgid "Tax Description"
4816 msgstr "Avgiftsbeskrivelse"
4817
4818 #. module: account
4819 #: field:account.tax,child_ids:0
4820 msgid "Child Tax Accounts"
4821 msgstr "Underordnede avgiftskonti"
4822
4823 #. module: account
4824 #: code:addons/account/account.py:1090
4825 #, python-format
4826 msgid "Start period should be smaller then End period"
4827 msgstr "Startperiode skal være før sluttperiode"
4828
4829 #. module: account
4830 #: help:account.tax,price_include:0
4831 #: help:account.tax.template,price_include:0
4832 msgid ""
4833 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
4834 "tax."
4835 msgstr "Kryss av hvis prisen inkluderer avgift på produkt og på faktura."
4836
4837 #. module: account
4838 #: report:account.analytic.account.balance:0
4839 msgid "Analytic Balance -"
4840 msgstr "Analytisk saldo -"
4841
4842 #. module: account
4843 #: report:account.account.balance:0
4844 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
4845 #: field:account.balance.report,target_move:0
4846 #: report:account.central.journal:0
4847 #: field:account.central.journal,target_move:0
4848 #: field:account.chart,target_move:0
4849 #: field:account.common.account.report,target_move:0
4850 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
4851 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
4852 #: field:account.common.report,target_move:0
4853 #: report:account.general.journal:0
4854 #: field:account.general.journal,target_move:0
4855 #: report:account.general.ledger:0
4856 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4857 #: report:account.journal.period.print:0
4858 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
4859 #: field:account.move.journal,target_move:0
4860 #: report:account.partner.balance:0
4861 #: field:account.partner.balance,target_move:0
4862 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
4863 #: field:account.print.journal,target_move:0
4864 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
4865 #: field:account.tax.chart,target_move:0
4866 #: report:account.third_party_ledger:0
4867 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4868 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
4869 #: field:accounting.report,target_move:0
4870 msgid "Target Moves"
4871 msgstr ""
4872
4873 #. module: account
4874 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
4875 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
4876 msgid "30 Net Days"
4877 msgstr ""
4878
4879 #. module: account
4880 #: field:account.subscription,period_type:0
4881 msgid "Period Type"
4882 msgstr "Periodetype"
4883
4884 #. module: account
4885 #: view:account.invoice:0
4886 #: field:account.invoice,payment_ids:0
4887 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4888 msgid "Payments"
4889 msgstr "Betalinger"
4890
4891 #. module: account
4892 #: view:account.tax:0
4893 msgid "Reverse Compute Code"
4894 msgstr ""
4895
4896 #. module: account
4897 #: field:account.subscription.line,move_id:0
4898 msgid "Entry"
4899 msgstr "Postering"
4900
4901 #. module: account
4902 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
4903 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
4904 msgid "Python Code (reverse)"
4905 msgstr "Python Code (reverse)"
4906
4907 #. module: account
4908 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
4909 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
4910 msgid "Payment Terms"
4911 msgstr "Betalingsbetingelser"
4912
4913 #. module: account
4914 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
4915 msgid ""
4916 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
4917 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
4918 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
4919 msgstr ""
4920
4921 #. module: account
4922 #: view:account.financial.report:0
4923 #: field:account.financial.report,children_ids:0
4924 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
4925 msgid "Account Report"
4926 msgstr ""
4927
4928 #. module: account
4929 #: field:account.journal.column,name:0
4930 msgid "Column Name"
4931 msgstr "Kolonnenavn"
4932
4933 #. module: account
4934 #: view:account.general.journal:0
4935 msgid ""
4936 "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
4937 msgstr ""
4938
4939 #. module: account
4940 #: field:account.entries.report,year:0
4941 #: view:account.invoice.report:0
4942 #: field:account.invoice.report,year:0
4943 #: view:analytic.entries.report:0
4944 #: field:analytic.entries.report,year:0
4945 #: field:report.account.sales,name:0
4946 #: field:report.account_type.sales,name:0
4947 msgid "Year"
4948 msgstr "År"
4949
4950 #. module: account
4951 #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
4952 msgid "Opening Cashbox"
4953 msgstr "Inngående kontantbeholdning"
4954
4955 #. module: account
4956 #: view:account.payment.term.line:0
4957 msgid "Line 1:"
4958 msgstr "Linje 1:"
4959
4960 #. module: account
4961 #: code:addons/account/account.py:1307
4962 #, python-format
4963 msgid "Integrity Error !"
4964 msgstr "Integritetsfeil!"
4965
4966 #. module: account
4967 #: field:account.tax.template,description:0
4968 msgid "Internal Name"
4969 msgstr "Internt navn"
4970
4971 #. module: account
4972 #: selection:account.subscription,period_type:0
4973 msgid "month"
4974 msgstr "måned"
4975
4976 #. module: account
4977 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
4978 msgid "Next Partner to Reconcile"
4979 msgstr "Neste partner til avstemming"
4980
4981 #. module: account
4982 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
4983 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
4984 msgid "Tax Account"
4985 msgstr "Avgiftskonto"
4986
4987 #. module: account
4988 #: view:account.automatic.reconcile:0
4989 msgid "Reconciliation Result"
4990 msgstr ""
4991
4992 #. module: account
4993 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
4994 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
4995 msgid "Balance Sheet"
4996 msgstr "Balanse"
4997
4998 #. module: account
4999 #: view:account.general.journal:0
5000 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
5001 msgid "General Journals"
5002 msgstr "Generell journal"
5003
5004 #. module: account
5005 #: field:account.journal,allow_date:0
5006 msgid "Check Date in Period"
5007 msgstr ""
5008
5009 #. module: account
5010 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
5011 msgid "Accounting Reports"
5012 msgstr "Regnskapsrapporter"
5013
5014 #. module: account
5015 #: field:account.move,line_id:0
5016 #: view:analytic.entries.report:0
5017 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
5018 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
5019 msgid "Entries"
5020 msgstr "Posteringer"
5021
5022 #. module: account
5023 #: view:account.entries.report:0
5024 msgid "This Period"
5025 msgstr "Denne perioden"
5026
5027 #. module: account
5028 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
5029 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
5030 msgid "UoM"
5031 msgstr "UoM"
5032
5033 #. module: account
5034 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
5035 #, python-format
5036 msgid "No Period found on Invoice!"
5037 msgstr "Ingen periode funnet for faktura!"
5038
5039 #. module: account
5040 #: view:account.tax.template:0
5041 msgid "Compute Code (if type=code)"
5042 msgstr "Beregningskode (dersom type=kode)"
5043
5044 #. module: account
5045 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5046 #: view:account.journal:0
5047 #: selection:account.journal,type:0
5048 #: view:account.model:0
5049 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5050 #: view:account.tax.template:0
5051 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5052 msgid "Sale"
5053 msgstr "Salg"
5054
5055 #. module: account
5056 #: view:account.financial.report:0
5057 msgid "Report"
5058 msgstr ""
5059
5060 #. module: account
5061 #: view:account.analytic.line:0
5062 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5063 #: report:account.invoice:0
5064 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5065 #: view:account.move:0
5066 #: field:account.move,amount:0
5067 #: view:account.move.line:0
5068 #: field:account.tax,amount:0
5069 #: field:account.tax.template,amount:0
5070 #: view:analytic.entries.report:0
5071 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5072 msgid "Amount"
5073 msgstr "Sum"
5074
5075 #. module: account
5076 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5077 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5078 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5079 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5080 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5081 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5082 msgid "Validation"
5083 msgstr "Gyldighet"
5084
5085 #. module: account
5086 #: field:account.tax,child_depend:0
5087 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5088 msgid "Tax on Children"
5089 msgstr "Avg. på underliggende"
5090
5091 #. module: account
5092 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
5093 msgid "Template Tax Fiscal Position"
5094 msgstr ""
5095
5096 #. module: account
5097 #: field:account.journal,update_posted:0
5098 msgid "Allow Cancelling Entries"
5099 msgstr ""
5100
5101 #. module: account
5102 #: field:account.tax.code,sign:0
5103 msgid "Coefficent for parent"
5104 msgstr ""
5105
5106 #. module: account
5107 #: view:account.analytic.account:0
5108 msgid "Analytic Accounts with a past deadline."
5109 msgstr ""
5110
5111 #. module: account
5112 #: report:account.partner.balance:0
5113 msgid "(Account/Partner) Name"
5114 msgstr "(Konto/Partner) navn"
5115
5116 #. module: account
5117 #: view:account.bank.statement:0
5118 msgid "Transaction"
5119 msgstr "Transaksjon"
5120
5121 #. module: account
5122 #: help:account.tax,base_code_id:0
5123 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
5124 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
5125 #: help:account.tax,tax_code_id:0
5126 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
5127 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
5128 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5129 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
5130 msgid "Use this code for the VAT declaration."
5131 msgstr "Bruk denne koden for mva rapportering"
5132
5133 #. module: account
5134 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5135 msgid "Progress"
5136 msgstr ""
5137
5138 #. module: account
5139 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
5140 msgid "Analytic Entries Stats"
5141 msgstr ""
5142
5143 #. module: account
5144 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5145 msgid "Cash and Banks"
5146 msgstr ""
5147
5148 #. module: account
5149 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5150 msgid "account.installer"
5151 msgstr "account.installer"
5152
5153 #. module: account
5154 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5155 msgid "Include in Base Amount"
5156 msgstr "Inkludert i basisbeløpet"
5157
5158 #. module: account
5159 #: help:account.payment.term.line,days:0
5160 msgid ""
5161 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5162 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5163 msgstr ""
5164 "Antall dager som skal legges til før beregning av dagens dato. Hvis "
5165 "dato=15/01, antall dager=22, Månedens dag=-1, er forfallsdato 28/02"
5166
5167 #. module: account
5168 #: view:account.payment.term.line:0
5169 msgid "Amount Computation"
5170 msgstr "Beregning"
5171
5172 #. module: account
5173 #: view:account.journal:0
5174 msgid "Entry Controls"
5175 msgstr "Registreringskontroll"
5176
5177 #. module: account
5178 #: view:account.analytic.chart:0
5179 #: view:project.account.analytic.line:0
5180 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5181 msgstr ""
5182
5183 #. module: account
5184 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5185 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5186 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5187 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5188 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5189 msgid "Start of period"
5190 msgstr "Periodestart"
5191
5192 #. module: account
5193 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5194 msgid "Account Common Account Report"
5195 msgstr ""
5196
5197 #. module: account
5198 #: field:account.bank.statement.line,name:0
5199 #: field:account.invoice,reference:0
5200 msgid "Communication"
5201 msgstr "Kommunikasjon"
5202
5203 #. module: account
5204 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5205 msgid "Analytic Accounting"
5206 msgstr "Analytisk bokføring"
5207
5208 #. module: account
5209 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5210 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5211 msgid "Include Initial Balances"
5212 msgstr ""
5213
5214 #. module: account
5215 #: selection:account.invoice,type:0
5216 #: selection:account.invoice.report,type:0
5217 #: selection:report.invoice.created,type:0
5218 msgid "Customer Refund"
5219 msgstr "Kreditnota"
5220
5221 #. module: account
5222 #: constraint:account.move:0
5223 msgid ""
5224 "You can not create more than one move per period on centralized journal"
5225 msgstr ""
5226
5227 #. module: account
5228 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5229 #: field:account.tax,tax_sign:0
5230 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5231 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5232 msgid "Tax Code Sign"
5233 msgstr "Avgiftkode tegn"
5234
5235 #. module: account
5236 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5237 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5238 msgstr "Rapport på fakturaer laget de siste 15 dagene"
5239
5240 #. module: account
5241 #: view:account.payment.term.line:0
5242 msgid "  Number of Days: 14"
5243 msgstr ""
5244
5245 #. module: account
5246 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5247 msgid "End of Year Entries Journal"
5248 msgstr "Årsavslutningsjournal"
5249
5250 #. module: account
5251 #: code:addons/account/account.py:3446
5252 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:338
5253 #: code:addons/account/account_invoice.py:427
5254 #: code:addons/account/account_invoice.py:527
5255 #: code:addons/account/account_invoice.py:542
5256 #: code:addons/account/account_invoice.py:550
5257 #: code:addons/account/account_invoice.py:572
5258 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
5259 #, python-format
5260 msgid "Configuration Error !"
5261 msgstr "Konfigurasjonsfeil!"
5262
5263 #. module: account
5264 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5265 msgid "Amount To Pay"
5266 msgstr ""
5267
5268 #. module: account
5269 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5270 msgid ""
5271 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5272 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5273 "as reconciled."
5274 msgstr ""
5275
5276 #. module: account
5277 #: view:account.subscription.line:0
5278 msgid "Subscription lines"
5279 msgstr ""
5280
5281 #. module: account
5282 #: field:account.entries.report,quantity:0
5283 msgid "Products Quantity"
5284 msgstr "Totalt antall"
5285
5286 #. module: account
5287 #: view:account.entries.report:0
5288 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5289 #: view:account.move:0
5290 #: selection:account.move,state:0
5291 #: view:account.move.line:0
5292 msgid "Unposted"
5293 msgstr "Ikke postert"
5294
5295 #. module: account
5296 #: view:account.change.currency:0
5297 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5298 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5299 msgid "Change Currency"
5300 msgstr "Endre valuta"
5301
5302 #. module: account
5303 #: view:account.invoice:0
5304 msgid "This action will erase taxes"
5305 msgstr ""
5306
5307 #. module: account
5308 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5309 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5310 msgid "Accounting entries."
5311 msgstr "Regnskapsregistreringer"
5312
5313 #. module: account
5314 #: view:account.invoice:0
5315 msgid "Payment Date"
5316 msgstr "Betalingsdato"
5317
5318 #. module: account
5319 #: view:account.analytic.account:0
5320 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5321 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5322 msgid "Analytic Accounts"
5323 msgstr "Analytiske konti"
5324
5325 #. module: account
5326 #: view:account.invoice.report:0
5327 msgid "Customer Invoices And Refunds"
5328 msgstr ""
5329
5330 #. module: account
5331 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
5332 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5333 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5334 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5335 msgid "Amount Currency"
5336 msgstr "Valutabeløp"
5337
5338 #. module: account
5339 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
5340 #, python-format
5341 msgid ""
5342 "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
5343 "this period"
5344 msgstr ""
5345
5346 #. module: account
5347 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
5348 msgid "Lines to reconcile"
5349 msgstr ""
5350
5351 #. module: account
5352 #: report:account.analytic.account.balance:0
5353 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5354 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5355 #: report:account.invoice:0
5356 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5357 #: field:account.model.line,quantity:0
5358 #: field:account.move.line,quantity:0
5359 #: view:analytic.entries.report:0
5360 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5361 #: field:report.account.sales,quantity:0
5362 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5363 msgid "Quantity"
5364 msgstr "Antall"
5365
5366 #. module: account
5367 #: view:account.move.line:0
5368 msgid "Number (Move)"
5369 msgstr "Nummer (bevegelse)"
5370
5371 #. module: account
5372 #: view:analytic.entries.report:0
5373 msgid "Analytic Entries during last 7 days"
5374 msgstr ""
5375
5376 #. module: account
5377 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5378 msgid "Normal Text"
5379 msgstr ""
5380
5381 #. module: account
5382 #: view:account.invoice.refund:0
5383 msgid "Refund Invoice Options"
5384 msgstr ""
5385
5386 #. module: account
5387 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5388 msgid ""
5389 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5390 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5391 msgstr ""
5392
5393 #. module: account
5394 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
5395 msgid ""
5396 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
5397 "sequences to the higher ones"
5398 msgstr ""
5399 "Sekvensfeltet benyttes til å sortere linjene fra den laveste til den høyeste "
5400 "seksvensen"
5401
5402 #. module: account
5403 #: view:account.fiscal.position.template:0
5404 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5405 msgid "Fiscal Position Template"
5406 msgstr "Regnskapsstatus Mal"
5407
5408 #. module: account
5409 #: view:account.analytic.chart:0
5410 #: view:account.chart:0
5411 #: view:account.tax.chart:0
5412 msgid "Open Charts"
5413 msgstr "Åpne konti"
5414
5415 #. module: account
5416 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5417 msgid ""
5418 "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
5419 "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
5420 "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
5421 "finalize your end of year results definitive "
5422 msgstr ""
5423
5424 #. module: account
5425 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5426 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5427 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5428 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5429 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5430 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5431 msgid "With Currency"
5432 msgstr "Med valuta"
5433
5434 #. module: account
5435 #: view:account.bank.statement:0
5436 msgid "Open CashBox"
5437 msgstr ""
5438
5439 #. module: account
5440 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5441 msgid "Automatic formatting"
5442 msgstr ""
5443
5444 #. module: account
5445 #: code:addons/account/account.py:963
5446 #, python-format
5447 msgid ""
5448 "No fiscal year defined for this date !\n"
5449 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
5450 msgstr ""
5451
5452 #. module: account
5453 #: view:account.move.line.reconcile:0
5454 msgid "Reconcile With Write-Off"
5455 msgstr ""
5456
5457 #. module: account
5458 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5459 #: selection:account.tax,type:0
5460 msgid "Fixed Amount"
5461 msgstr "Fast beløp"
5462
5463 #. module: account
5464 #: view:account.subscription:0
5465 msgid "Valid Up to"
5466 msgstr "Gyldig inntil"
5467
5468 #. module: account
5469 #: view:account.journal:0
5470 msgid "Invoicing Data"
5471 msgstr "Fakturadata"
5472
5473 #. module: account
5474 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5475 msgid "Account Automatic Reconcile"
5476 msgstr "Konto for aut. avstemming"
5477
5478 #. module: account
5479 #: view:account.move:0
5480 #: view:account.move.line:0
5481 msgid "Journal Item"
5482 msgstr "Journalregistrering"
5483
5484 #. module: account
5485 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
5486 msgid "Move journal"
5487 msgstr ""
5488
5489 #. module: account
5490 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5491 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5492 msgid "Generate Opening Entries"
5493 msgstr "Opprett inngående registreringer"
5494
5495 #. module: account
5496 #: code:addons/account/account_move_line.py:759
5497 #, python-format
5498 msgid "Already Reconciled!"
5499 msgstr "Allerede avstemt!"
5500
5501 #. module: account
5502 #: help:account.tax,type:0
5503 msgid "The computation method for the tax amount."
5504 msgstr "Beregningsmetode for avgiftsbeløpet"
5505
5506 #. module: account
5507 #: view:account.payment.term.line:0
5508 msgid "Due Date Computation"
5509 msgstr ""
5510
5511 #. module: account
5512 #: field:report.invoice.created,create_date:0
5513 msgid "Create Date"
5514 msgstr "Opprettet dato"
5515
5516 #. module: account
5517 #: view:account.analytic.journal:0
5518 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5519 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5520 msgid "Analytic Journals"
5521 msgstr "Analytisk journal"
5522
5523 #. module: account
5524 #: field:account.account,child_id:0
5525 msgid "Child Accounts"
5526 msgstr "Underordnede konti"
5527
5528 #. module: account
5529 #: code:addons/account/account_move_line.py:1214
5530 #, python-format
5531 msgid "Move name (id): %s (%s)"
5532 msgstr ""
5533
5534 #. module: account
5535 #: view:account.move.line.reconcile:0
5536 #: code:addons/account/account_move_line.py:857
5537 #, python-format
5538 msgid "Write-Off"
5539 msgstr "Nedskrivning"
5540
5541 #. module: account
5542 #: field:res.partner,debit:0
5543 msgid "Total Payable"
5544 msgstr "Samlet kreditor"
5545
5546 #. module: account
5547 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
5548 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
5549 msgid "Income"
5550 msgstr ""
5551
5552 #. module: account
5553 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5554 #: view:account.invoice:0
5555 #: view:account.invoice.report:0
5556 #: code:addons/account/account_invoice.py:339
5557 #, python-format
5558 msgid "Supplier"
5559 msgstr "Leverandør"
5560
5561 #. module: account
5562 #: selection:account.entries.report,month:0
5563 #: selection:account.invoice.report,month:0
5564 #: selection:analytic.entries.report,month:0
5565 #: selection:report.account.sales,month:0
5566 #: selection:report.account_type.sales,month:0
5567 msgid "March"
5568 msgstr "Mars"
5569
5570 #. module: account
5571 #: view:account.account.template:0
5572 msgid "Account Template"
5573 msgstr "Kontomal"
5574
5575 #. module: account
5576 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5577 msgid "VAT"
5578 msgstr "MVA"
5579
5580 #. module: account
5581 #: report:account.analytic.account.journal:0
5582 msgid "Account n°"
5583 msgstr "Kontonr."
5584
5585 #. module: account
5586 #: code:addons/account/account_invoice.py:88
5587 #, python-format
5588 msgid "Free Reference"
5589 msgstr "Fri referanse"
5590
5591 #. module: account
5592 #: field:account.payment.term.line,value:0
5593 msgid "Valuation"
5594 msgstr "Vurdering"
5595
5596 #. module: account
5597 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
5598 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
5599 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
5600 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
5601 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
5602 #, python-format
5603 msgid "Receivable and Payable Accounts"
5604 msgstr "Debitor og kreditor konti"
5605
5606 #. module: account
5607 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
5608 msgid "Fiscal Mapping"
5609 msgstr "Avgiftskartlegging"
5610
5611 #. module: account
5612 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
5613 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
5614 msgid "Account State Open"
5615 msgstr ""
5616
5617 #. module: account
5618 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5619 msgid "Max Qty:"
5620 msgstr "Maks.ant.:"
5621
5622 #. module: account
5623 #: view:account.invoice.refund:0
5624 msgid "Refund Invoice"
5625 msgstr "Kreditfaktura"
5626
5627 #. module: account
5628 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
5629 msgid "Invoice Address"
5630 msgstr "Faktura addresse"
5631
5632 #. module: account
5633 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
5634 msgid ""
5635 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
5636 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
5637 "you can choose by using the search tool."
5638 msgstr ""
5639
5640 #. module: account
5641 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
5642 msgid ""
5643 "The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
5644 "OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
5645 "You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
5646 msgstr ""
5647
5648 #. module: account
5649 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
5650 msgid ""
5651 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
5652 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
5653 msgstr ""
5654
5655 #. module: account
5656 #: help:account.payment.term.line,value:0
5657 msgid ""
5658 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5659 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5660 "the whole amount will be threated."
5661 msgstr ""
5662
5663 #. module: account
5664 #: field:account.invoice,period_id:0
5665 #: field:account.invoice.report,period_id:0
5666 #: field:report.account.sales,period_id:0
5667 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
5668 msgid "Force Period"
5669 msgstr ""
5670
5671 #. module: account
5672 #: view:account.invoice.report:0
5673 #: field:account.invoice.report,nbr:0
5674 msgid "# of Lines"
5675 msgstr "Antall linjer"
5676
5677 #. module: account
5678 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
5679 #: field:account.balance.report,filter:0
5680 #: field:account.central.journal,filter:0
5681 #: field:account.common.account.report,filter:0
5682 #: field:account.common.journal.report,filter:0
5683 #: field:account.common.partner.report,filter:0
5684 #: field:account.common.report,filter:0
5685 #: field:account.general.journal,filter:0
5686 #: field:account.partner.balance,filter:0
5687 #: field:account.partner.ledger,filter:0
5688 #: field:account.print.journal,filter:0
5689 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
5690 #: field:account.vat.declaration,filter:0
5691 #: field:accounting.report,filter:0
5692 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
5693 msgid "Filter by"
5694 msgstr "Filtrer etter"
5695
5696 #. module: account
5697 #: code:addons/account/account.py:2256
5698 #, python-format
5699 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
5700 msgstr ""
5701
5702 #. module: account
5703 #: field:account.bank.statement.line,date:0
5704 msgid "Entry Date"
5705 msgstr ""
5706
5707 #. module: account
5708 #: code:addons/account/account_move_line.py:1155
5709 #: code:addons/account/account_move_line.py:1238
5710 #, python-format
5711 msgid "You can not use an inactive account!"
5712 msgstr "Du kan ikke bruke en inaktiv konto!"
5713
5714 #. module: account
5715 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
5716 #, python-format
5717 msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
5718 msgstr "Posteringer tilhører ikke samme konto eller er allerede avstemt! "
5719
5720 #. module: account
5721 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
5722 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
5723 msgstr ""
5724
5725 #. module: account
5726 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
5727 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
5728 #, python-format
5729 msgid "Current currency is not configured properly !"
5730 msgstr ""
5731
5732 #. module: account
5733 #: field:account.tax,account_collected_id:0
5734 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5735 msgid "Invoice Tax Account"
5736 msgstr "Faktura avgiftskonto"
5737
5738 #. module: account
5739 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
5740 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
5741 msgid "Account General Journal"
5742 msgstr ""
5743
5744 #. module: account
5745 #: field:account.payment.term.line,days:0
5746 msgid "Number of Days"
5747 msgstr "Antall dager"
5748
5749 #. module: account
5750 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:402
5751 #: code:addons/account/account_invoice.py:392
5752 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
5753 #, python-format
5754 msgid "Invalid action !"
5755 msgstr "Ugyldig aksjon!"
5756
5757 #. module: account
5758 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
5759 #, python-format
5760 msgid "Period: %s"
5761 msgstr "Periode: %s"
5762
5763 #. module: account
5764 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_financial_journals_installer
5765 msgid "Review your Financial Journals"
5766 msgstr ""
5767
5768 #. module: account
5769 #: help:account.tax,name:0
5770 msgid "This name will be displayed on reports"
5771 msgstr "Dette navnet vil bli vist på rapporter"
5772
5773 #. module: account
5774 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
5775 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5776 msgid "Printing date"
5777 msgstr "Utskriftsdato"
5778
5779 #. module: account
5780 #: selection:account.account.type,close_method:0
5781 #: selection:account.tax,type:0
5782 #: selection:account.tax.template,type:0
5783 msgid "None"
5784 msgstr "Ingen"
5785
5786 #. module: account
5787 #: view:analytic.entries.report:0
5788 msgid "  365 Days  "
5789 msgstr "  365 dager  "
5790
5791 #. module: account
5792 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
5793 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
5794 msgid "Customer Refunds"
5795 msgstr "Kreditnota"
5796
5797 #. module: account
5798 #: field:account.account,foreign_balance:0
5799 msgid "Foreign Balance"
5800 msgstr ""
5801
5802 #. module: account
5803 #: field:account.journal.period,name:0
5804 msgid "Journal-Period Name"
5805 msgstr "Journal-periodenavn"
5806
5807 #. module: account
5808 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
5809 msgid "Multipication factor for Base code"
5810 msgstr ""
5811
5812 #. module: account
5813 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
5814 #, python-format
5815 msgid "not implemented"
5816 msgstr "ikke implementert"
5817
5818 #. module: account
5819 #: help:account.journal,company_id:0
5820 msgid "Company related to this journal"
5821 msgstr "Firma knyttet til denne journalen"
5822
5823 #. module: account
5824 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
5825 #, python-format
5826 msgid ""
5827 "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
5828 "Forma' state!"
5829 msgstr ""
5830
5831 #. module: account
5832 #: view:account.subscription:0
5833 msgid "Running Subscription"
5834 msgstr ""
5835
5836 #. module: account
5837 #: report:account.invoice:0
5838 msgid "Fiscal Position Remark :"
5839 msgstr ""
5840
5841 #. module: account
5842 #: view:analytic.entries.report:0
5843 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
5844 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
5845 msgid "Analytic Entries Analysis"
5846 msgstr ""
5847
5848 #. module: account
5849 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
5850 msgid "Past"
5851 msgstr "Forrige"
5852
5853 #. module: account
5854 #: constraint:account.account:0
5855 msgid ""
5856 "Configuration Error! \n"
5857 "You can not define children to an account with internal type different of "
5858 "\"View\"! "
5859 msgstr ""
5860
5861 #. module: account
5862 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
5863 msgid ""
5864 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
5865 "save the record"
5866 msgstr ""
5867
5868 #. module: account
5869 #: view:account.analytic.line:0
5870 msgid "Analytic Entry"
5871 msgstr "Analytiske registrering"
5872
5873 #. module: account
5874 #: view:res.company:0
5875 #: field:res.company,overdue_msg:0
5876 msgid "Overdue Payments Message"
5877 msgstr "Forfalt betalingsmelding"
5878
5879 #. module: account
5880 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
5881 msgid ""
5882 "This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
5883 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
5884 "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
5885 "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
5886 msgstr ""
5887
5888 #. module: account
5889 #: field:account.entries.report,date_created:0
5890 msgid "Date Created"
5891 msgstr "Dato opprettet"
5892
5893 #. module: account
5894 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
5895 msgid "account.analytic.line.extended"
5896 msgstr "account.analytic.line.extended"
5897
5898 #. module: account
5899 #: view:account.invoice:0
5900 msgid "(keep empty to use the current period)"
5901 msgstr "(la stå blank for å benytte inneværende periode)"
5902
5903 #. module: account
5904 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
5905 msgid ""
5906 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
5907 "(i.e. paid) in the system."
5908 msgstr ""
5909
5910 #. module: account
5911 #: view:account.chart.template:0
5912 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
5913 msgid "Root Account"
5914 msgstr ""
5915
5916 #. module: account
5917 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
5918 msgid "Latest Reconciliation Date"
5919 msgstr "Siste dato for avstemming"
5920
5921 #. module: account
5922 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
5923 msgid "Analytic Line"
5924 msgstr "Analytisk linje"
5925
5926 #. module: account
5927 #: field:product.template,taxes_id:0
5928 msgid "Customer Taxes"
5929 msgstr "Kundeavgifter"
5930
5931 #. module: account
5932 #: help:account.model,name:0
5933 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
5934 msgstr ""
5935
5936 #. module: account
5937 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
5938 msgid "Sales Tax(%)"
5939 msgstr ""
5940
5941 #. module: account
5942 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5943 msgid "Create an Account Based on this Template"
5944 msgstr "Opprett en konto basert på denne malen"
5945
5946 #. module: account
5947 #: view:account.account.type:0
5948 #: view:account.tax.code:0
5949 msgid "Reporting Configuration"
5950 msgstr "Rapportkonfigurering"
5951
5952 #. module: account
5953 #: field:account.tax,type:0
5954 #: field:account.tax.template,type:0
5955 msgid "Tax Type"
5956 msgstr "Avgiftstype"
5957
5958 #. module: account
5959 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
5960 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
5961 msgid "Account Templates"
5962 msgstr "Kontomaler"
5963
5964 #. module: account
5965 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
5966 msgid ""
5967 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
5968 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
5969 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
5970 "complete"
5971 msgstr ""
5972
5973 #. module: account
5974 #: report:account.vat.declaration:0
5975 msgid "Tax Statement"
5976 msgstr ""
5977
5978 #. module: account
5979 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
5980 msgid "Companies"
5981 msgstr "Firmaer"
5982
5983 #. module: account
5984 #: view:account.invoice.report:0
5985 msgid "Open and Paid Invoices"
5986 msgstr ""
5987
5988 #. module: account
5989 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
5990 msgid "Display children flat"
5991 msgstr ""
5992
5993 #. module: account
5994 #: code:addons/account/account.py:629
5995 #, python-format
5996 msgid ""
5997 "You can not remove/desactivate an account which is set on a customer or "
5998 "supplier."
5999 msgstr ""
6000
6001 #. module: account
6002 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6003 msgid "Select a fiscal year to close"
6004 msgstr "Velg et regnskapsår som skal avsluttes"
6005
6006 #. module: account
6007 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6008 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6009 msgstr ""
6010
6011 #. module: account
6012 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6013 msgid "IntraCom"
6014 msgstr "Bedriftsintern"
6015
6016 #. module: account
6017 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6018 msgid "Information addendum"
6019 msgstr ""
6020
6021 #. module: account
6022 #: field:account.chart,fiscalyear:0
6023 msgid "Fiscal year"
6024 msgstr "Regnskapsår"
6025
6026 #. module: account
6027 #: view:account.move.reconcile:0
6028 msgid "Partial Reconcile Entries"
6029 msgstr "Delvis avstemte posteringer"
6030
6031 #. module: account
6032 #: view:account.addtmpl.wizard:0
6033 #: view:account.aged.trial.balance:0
6034 #: view:account.analytic.balance:0
6035 #: view:account.analytic.chart:0
6036 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
6037 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
6038 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
6039 #: view:account.analytic.journal.report:0
6040 #: view:account.automatic.reconcile:0
6041 #: view:account.bank.statement:0
6042 #: view:account.change.currency:0
6043 #: view:account.chart:0
6044 #: view:account.common.report:0
6045 #: view:account.fiscalyear.close:0
6046 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6047 #: view:account.invoice:0
6048 #: view:account.invoice.refund:0
6049 #: view:account.journal.select:0
6050 #: view:account.move:0
6051 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6052 #: view:account.move.line.reconcile:0
6053 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6054 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6055 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6056 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6057 #: view:account.partner.reconcile.process:0
6058 #: view:account.period.close:0
6059 #: view:account.subscription.generate:0
6060 #: view:account.tax.chart:0
6061 #: view:account.unreconcile:0
6062 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
6063 #: view:account.use.model:0
6064 #: view:account.vat.declaration:0
6065 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
6066 #: view:project.account.analytic.line:0
6067 #: view:validate.account.move:0
6068 #: view:validate.account.move.lines:0
6069 #, python-format
6070 msgid "Cancel"
6071 msgstr "Avbryt"
6072
6073 #. module: account
6074 #: selection:account.account,type:0
6075 #: selection:account.account.template,type:0
6076 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6077 #: selection:account.entries.report,type:0
6078 msgid "Receivable"
6079 msgstr "Fordring"
6080
6081 #. module: account
6082 #: constraint:account.move.line:0
6083 msgid "Company must be the same for its related account and period."
6084 msgstr ""
6085
6086 #. module: account
6087 #: view:account.invoice:0
6088 msgid "Other Info"
6089 msgstr "Annen info"
6090
6091 #. module: account
6092 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6093 msgid "Default Credit Account"
6094 msgstr "Default kreditkonto"
6095
6096 #. module: account
6097 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6098 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6099 msgstr ""
6100
6101 #. module: account
6102 #: view:account.analytic.account:0
6103 msgid "Current"
6104 msgstr "Nåværende"
6105
6106 #. module: account
6107 #: view:account.bank.statement:0
6108 msgid "CashBox"
6109 msgstr "Kontantbeholdning"
6110
6111 #. module: account
6112 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6113 msgid "Equity"
6114 msgstr ""
6115
6116 #. module: account
6117 #: selection:account.tax,type:0
6118 msgid "Percentage"
6119 msgstr "Prosentdel"
6120
6121 #. module: account
6122 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6123 msgid "Journal & Partner"
6124 msgstr ""
6125
6126 #. module: account
6127 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6128 msgid "Power"
6129 msgstr ""
6130
6131 #. module: account
6132 #: code:addons/account/account.py:3368
6133 #, python-format
6134 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6135 msgstr ""
6136
6137 #. module: account
6138 #: view:project.account.analytic.line:0
6139 msgid "View Account Analytic Lines"
6140 msgstr ""
6141
6142 #. module: account
6143 #: field:account.invoice,internal_number:0
6144 #: field:report.invoice.created,number:0
6145 msgid "Invoice Number"
6146 msgstr "Fakturanummer"
6147
6148 #. module: account
6149 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6150 msgid ""
6151 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6152 "computation of the next taxes"
6153 msgstr ""
6154
6155 #. module: account
6156 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6157 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6158 msgstr "Avstemming: Gå til neste partner"
6159
6160 #. module: account
6161 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6162 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6163 msgid "Inverted Analytic Balance"
6164 msgstr ""
6165
6166 #. module: account
6167 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6168 msgid "Applicable Type"
6169 msgstr ""
6170
6171 #. module: account
6172 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
6173 msgid "Invoice Reference"
6174 msgstr "Fakturareferanse"
6175
6176 #. module: account
6177 #: help:account.tax.template,sequence:0
6178 msgid ""
6179 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6180 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6181 "children. In this case, the evaluation order is important."
6182 msgstr ""
6183 "Sekvensfelt blir benyttet til å strukturere avgiftslinjer fra sekvens på "
6184 "lavere nivå. Strukturen er viktig når avgifter består av underordede "
6185 "avgifter. I slike tilfeller er vurderingsrekkefølge viktig."
6186
6187 #. module: account
6188 #: selection:account.account,type:0
6189 #: selection:account.account.template,type:0
6190 #: view:account.journal:0
6191 msgid "Liquidity"
6192 msgstr "Likviditet"
6193
6194 #. module: account
6195 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6196 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6197 msgid "Analytic Journal Items"
6198 msgstr "Analytisk journalregistrering"
6199
6200 #. module: account
6201 #: view:account.fiscalyear.close:0
6202 msgid ""
6203 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6204 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6205 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6206 msgstr ""
6207
6208 #. module: account
6209 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6210 msgid "Bank and Cash"
6211 msgstr "Bank og kontanter"
6212
6213 #. module: account
6214 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6215 msgid ""
6216 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6217 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6218 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6219 "the system."
6220 msgstr ""
6221
6222 #. module: account
6223 #: sql_constraint:account.journal:0
6224 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6225 msgstr "Navnet på journalen må være unikt per firma !"
6226
6227 #. module: account
6228 #: field:account.account.template,nocreate:0
6229 msgid "Optional create"
6230 msgstr ""
6231
6232 #. module: account
6233 #: code:addons/account/account.py:664
6234 #, python-format
6235 msgid ""
6236 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
6237 "journal items."
6238 msgstr ""
6239
6240 #. module: account
6241 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6242 #, python-format
6243 msgid "Enter a Start date !"
6244 msgstr "Legg inn en startdato !"
6245
6246 #. module: account
6247 #: report:account.invoice:0
6248 #: selection:account.invoice,type:0
6249 #: selection:account.invoice.report,type:0
6250 #: selection:report.invoice.created,type:0
6251 msgid "Supplier Refund"
6252 msgstr "Kreditnota"
6253
6254 #. module: account
6255 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
6256 msgid "Dashboard"
6257 msgstr "Konsoll"
6258
6259 #. module: account
6260 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6261 msgid "Entry lines"
6262 msgstr "Posteringslinjer"
6263
6264 #. module: account
6265 #: field:account.move.line,centralisation:0
6266 msgid "Centralisation"
6267 msgstr ""
6268
6269 #. module: account
6270 #: view:account.account:0
6271 #: view:account.account.template:0
6272 #: view:account.analytic.account:0
6273 #: view:account.analytic.journal:0
6274 #: view:account.analytic.line:0
6275 #: view:account.bank.statement:0
6276 #: view:account.chart.template:0
6277 #: view:account.entries.report:0
6278 #: view:account.financial.report:0
6279 #: view:account.fiscalyear:0
6280 #: view:account.invoice:0
6281 #: view:account.invoice.report:0
6282 #: view:account.journal:0
6283 #: view:account.model:0
6284 #: view:account.move:0
6285 #: view:account.move.line:0
6286 #: view:account.subscription:0
6287 #: view:account.tax.code.template:0
6288 #: view:analytic.entries.report:0
6289 msgid "Group By..."
6290 msgstr "Grupper etter..."
6291
6292 #. module: account
6293 #: field:account.journal.column,readonly:0
6294 msgid "Readonly"
6295 msgstr "Skrivebeskyttet"
6296
6297 #. module: account
6298 #: view:account.payment.term.line:0
6299 msgid "  Valuation: Balance"
6300 msgstr ""
6301
6302 #. module: account
6303 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6304 msgid "Unit of Measure"
6305 msgstr "Måleenhet"
6306
6307 #. module: account
6308 #: constraint:account.payment.term.line:0
6309 msgid ""
6310 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6311 "2% "
6312 msgstr ""
6313 "Prosenter for betalingsbetingelse pr. linje må være mellom 0 og 1, f.eks. "
6314 "0,02 for 2 % "
6315
6316 #. module: account
6317 #: field:account.installer,has_default_company:0
6318 msgid "Has Default Company"
6319 msgstr ""
6320
6321 #. module: account
6322 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6323 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6324 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
6325
6326 #. module: account
6327 #: report:account.analytic.account.journal:0
6328 #: view:account.analytic.journal:0
6329 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6330 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6331 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6332 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6333 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6334 msgid "Analytic Journal"
6335 msgstr "Analytisk journal"
6336
6337 #. module: account
6338 #: code:addons/account/account.py:622
6339 #, python-format
6340 msgid "You can not desactivate an account that contains some journal items."
6341 msgstr ""
6342
6343 #. module: account
6344 #: view:account.entries.report:0
6345 msgid "Reconciled"
6346 msgstr "Avstemt"
6347
6348 #. module: account
6349 #: report:account.invoice:0
6350 #: field:account.invoice.tax,base:0
6351 msgid "Base"
6352 msgstr "Basis"
6353
6354 #. module: account
6355 #: field:account.model,name:0
6356 msgid "Model Name"
6357 msgstr "Modellnavn"
6358
6359 #. module: account
6360 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6361 msgid "Expense Category Account"
6362 msgstr "Kostnadskategori-konto"
6363
6364 #. module: account
6365 #: view:account.bank.statement:0
6366 msgid "Cash Transactions"
6367 msgstr "Kontant transaksjoner"
6368
6369 #. module: account
6370 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
6371 #, python-format
6372 msgid "Invoice is already reconciled"
6373 msgstr "Faktura er allerede avstemt"
6374
6375 #. module: account
6376 #: view:account.account:0
6377 #: view:account.account.template:0
6378 #: view:account.bank.statement:0
6379 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6380 #: view:account.fiscal.position:0
6381 #: field:account.fiscal.position,note:0
6382 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
6383 #: view:account.invoice.line:0
6384 #: field:account.invoice.line,note:0
6385 msgid "Notes"
6386 msgstr "Notater"
6387
6388 #. module: account
6389 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6390 msgid "Analytic Entries Statistics"
6391 msgstr ""
6392
6393 #. module: account
6394 #: code:addons/account/account.py:624
6395 #, python-format
6396 msgid "You can not remove an account containing journal items."
6397 msgstr ""
6398
6399 #. module: account
6400 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:145
6401 #: code:addons/account/account_move_line.py:933
6402 #, python-format
6403 msgid "Entries: "
6404 msgstr "Regsitreringer: "
6405
6406 #. module: account
6407 #: view:account.use.model:0
6408 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
6409 msgstr "Lag manuelle periodiske registrering i valgt journal."
6410
6411 #. module: account
6412 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
6413 msgid "Currency of the related account journal."
6414 msgstr ""
6415
6416 #. module: account
6417 #: code:addons/account/account.py:1563
6418 #, python-format
6419 msgid "Couldn't create move between different companies"
6420 msgstr "Kunne ikke lage bevegelse mellom ulike firmaer"
6421
6422 #. module: account
6423 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
6424 msgid ""
6425 "An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
6426 "The deferral method of an account type determines the process for the annual "
6427 "closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
6428 "use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
6429 "type could be linked to an asset account, expense account or payable "
6430 "account. From this view, you can create and manage the account types you "
6431 "need for your company."
6432 msgstr ""
6433
6434 #. module: account
6435 #: selection:account.account.type,report_type:0
6436 #: code:addons/account/account.py:183
6437 #, python-format
6438 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
6439 msgstr ""
6440
6441 #. module: account
6442 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
6443 msgid ""
6444 "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
6445 "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
6446 "system."
6447 msgstr ""
6448
6449 #. module: account
6450 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6451 msgid "State is draft"
6452 msgstr "Status er utkast"
6453
6454 #. module: account
6455 #: view:account.move.line:0
6456 #: code:addons/account/account_move_line.py:1043
6457 #, python-format
6458 msgid "Total debit"
6459 msgstr "Total debet"
6460
6461 #. module: account
6462 #: code:addons/account/account_move_line.py:808
6463 #, python-format
6464 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
6465 msgstr "Registrering \"%s\" er ikke gyldig"
6466
6467 #. module: account
6468 #: report:account.invoice:0
6469 msgid "Fax :"
6470 msgstr "Fax :"
6471
6472 #. module: account
6473 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
6474 msgid ""
6475 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
6476 "taxes and journals according to the selected template"
6477 msgstr ""
6478 "Dette vil automatisk konfiguerer kontoplanen din, bankkontoe, avgifter og "
6479 "journaler i henhold til den valgte malen"
6480
6481 #. module: account
6482 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
6483 msgid ""
6484 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
6485 "account for the current partner"
6486 msgstr ""
6487
6488 #. module: account
6489 #: field:account.tax,python_applicable:0
6490 #: field:account.tax,python_compute:0
6491 #: selection:account.tax,type:0
6492 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6493 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
6494 #: field:account.tax.template,python_compute:0
6495 #: selection:account.tax.template,type:0
6496 msgid "Python Code"
6497 msgstr "Python kode"
6498
6499 #. module: account
6500 #: view:account.entries.report:0
6501 msgid "Journal Entries with period in current period"
6502 msgstr ""
6503
6504 #. module: account
6505 #: help:account.journal,update_posted:0
6506 msgid ""
6507 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6508 "this journal or of the invoice related to this journal"
6509 msgstr ""
6510
6511 #. module: account
6512 #: view:account.fiscalyear.close:0
6513 msgid "Create"
6514 msgstr "Opprett"
6515
6516 #. module: account
6517 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6518 msgid "Create entry"
6519 msgstr "Opprett postering"
6520
6521 #. module: account
6522 #: selection:account.account.type,report_type:0
6523 #: code:addons/account/account.py:182
6524 #, python-format
6525 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
6526 msgstr ""
6527
6528 #. module: account
6529 #: code:addons/account/account.py:622
6530 #: code:addons/account/account.py:624
6531 #: code:addons/account/account.py:963
6532 #: code:addons/account/account.py:1052
6533 #: code:addons/account/account.py:1129
6534 #: code:addons/account/account.py:1344
6535 #: code:addons/account/account.py:1351
6536 #: code:addons/account/account.py:2280
6537 #: code:addons/account/account.py:2596
6538 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:92
6539 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:101
6540 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:301
6541 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:314
6542 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:352
6543 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
6544 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
6545 #: code:addons/account/account_invoice.py:808
6546 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
6547 #: code:addons/account/account_invoice.py:1030
6548 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
6549 #: code:addons/account/account_move_line.py:1216
6550 #: code:addons/account/account_move_line.py:1218
6551 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
6552 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
6553 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
6554 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
6555 #, python-format
6556 msgid "Error !"
6557 msgstr "Feil!"
6558
6559 #. module: account
6560 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
6561 msgid "Financial Report Style"
6562 msgstr ""
6563
6564 #. module: account
6565 #: selection:account.financial.report,sign:0
6566 msgid "Preserve balance sign"
6567 msgstr ""
6568
6569 #. module: account
6570 #: view:account.vat.declaration:0
6571 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
6572 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
6573 msgid "Taxes Report"
6574 msgstr "Avgiftsrapport"
6575
6576 #. module: account
6577 #: selection:account.journal.period,state:0
6578 msgid "Printed"
6579 msgstr "Utkrift"
6580
6581 #. module: account
6582 #: code:addons/account/account_move_line.py:584
6583 #: code:addons/account/account_move_line.py:591
6584 #, python-format
6585 msgid "Error :"
6586 msgstr ""
6587
6588 #. module: account
6589 #: view:account.analytic.line:0
6590 msgid "Project line"
6591 msgstr "Prosjektlinje"
6592
6593 #. module: account
6594 #: field:account.invoice.tax,manual:0
6595 msgid "Manual"
6596 msgstr "Manuell"
6597
6598 #. module: account
6599 #: view:account.automatic.reconcile:0
6600 msgid ""
6601 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
6602 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
6603 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
6604 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
6605 "the amounts correspond."
6606 msgstr ""
6607
6608 #. module: account
6609 #: view:account.move:0
6610 #: field:account.move,to_check:0
6611 msgid "To Review"
6612 msgstr ""
6613
6614 #. module: account
6615 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
6616 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
6617 msgid ""
6618 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
6619 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
6620 "you've set."
6621 msgstr ""
6622
6623 #. module: account
6624 #: view:account.bank.statement:0
6625 #: view:account.move:0
6626 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
6627 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6628 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6629 msgid "Journal Entries"
6630 msgstr "Journalregistreringer"
6631
6632 #. module: account
6633 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
6634 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
6635 msgstr ""
6636
6637 #. module: account
6638 #: code:addons/account/account_move_line.py:1218
6639 #, python-format
6640 msgid ""
6641 "You can not do this modification on a reconciled entry! You can just change "
6642 "some non legal fields or you must unreconcile first!\n"
6643 "%s"
6644 msgstr ""
6645
6646 #. module: account
6647 #: report:account.general.ledger:0
6648 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6649 #: report:account.third_party_ledger:0
6650 #: report:account.third_party_ledger_other:0
6651 msgid "JRNL"
6652 msgstr ""
6653
6654 #. module: account
6655 #: view:account.partner.balance:0
6656 #: view:account.partner.ledger:0
6657 msgid ""
6658 "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
6659 "one line per partner representing the cumulative credit balance"
6660 msgstr ""
6661
6662 #. module: account
6663 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
6664 #, python-format
6665 msgid ""
6666 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
6667 msgstr ""
6668
6669 #. module: account
6670 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
6671 #: selection:account.balance.report,target_move:0
6672 #: selection:account.central.journal,target_move:0
6673 #: selection:account.chart,target_move:0
6674 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
6675 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
6676 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
6677 #: selection:account.common.report,target_move:0
6678 #: selection:account.general.journal,target_move:0
6679 #: selection:account.move.journal,target_move:0
6680 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
6681 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
6682 #: selection:account.print.journal,target_move:0
6683 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
6684 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
6685 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
6686 #: selection:accounting.report,target_move:0
6687 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
6688 #, python-format
6689 msgid "All Entries"
6690 msgstr "Alle registreringer"
6691
6692 #. module: account
6693 #: constraint:product.template:0
6694 msgid ""
6695 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
6696 msgstr ""
6697
6698 #. module: account
6699 #: view:account.journal.select:0
6700 msgid "Journal Select"
6701 msgstr "Velg journal"
6702
6703 #. module: account
6704 #: view:account.bank.statement:0
6705 #: code:addons/account/account.py:420
6706 #: code:addons/account/account.py:432
6707 #, python-format
6708 msgid "Opening Balance"
6709 msgstr "Åpningsbalanse"
6710
6711 #. module: account
6712 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
6713 msgid "Account Reconciliation"
6714 msgstr "Kontoavstemming"
6715
6716 #. module: account
6717 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
6718 msgid "Taxes Fiscal Position"
6719 msgstr ""
6720
6721 #. module: account
6722 #: report:account.general.ledger:0
6723 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6724 #: view:account.report.general.ledger:0
6725 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
6726 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
6727 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
6728 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
6729 msgid "General Ledger"
6730 msgstr "Hovedbok"
6731
6732 #. module: account
6733 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
6734 msgid "The payment order is sent to the bank."
6735 msgstr ""
6736
6737 #. module: account
6738 #: view:account.balance.report:0
6739 msgid ""
6740 "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
6741 "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
6742 "single report"
6743 msgstr ""
6744
6745 #. module: account
6746 #: help:account.move,to_check:0
6747 msgid ""
6748 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
6749 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
6750 msgstr ""
6751
6752 #. module: account
6753 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
6754 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6755 msgid "Complete Set of Taxes"
6756 msgstr ""
6757
6758 #. module: account
6759 #: view:account.chart.template:0
6760 msgid "Properties"
6761 msgstr "Egenskaper"
6762
6763 #. module: account
6764 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
6765 msgid "Account tax chart"
6766 msgstr ""
6767
6768 #. module: account
6769 #: constraint:res.partner.bank:0
6770 msgid ""
6771 "\n"
6772 "Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
6773 "valid payments"
6774 msgstr ""
6775
6776 #. module: account
6777 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6778 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6779 #: report:account.central.journal:0
6780 #: report:account.general.journal:0
6781 #: report:account.invoice:0
6782 #: report:account.journal.period.print:0
6783 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
6784 #: report:account.partner.balance:0
6785 msgid "Total:"
6786 msgstr "Total:"
6787
6788 #. module: account
6789 #: code:addons/account/account.py:2229
6790 #, python-format
6791 msgid ""
6792 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
6793 "following labels:\n"
6794 "\n"
6795 "%(year)s: To Specify Year \n"
6796 "%(month)s: To Specify Month \n"
6797 "%(date)s: Current Date\n"
6798 "\n"
6799 "e.g. My model on %(date)s"
6800 msgstr ""
6801
6802 #. module: account
6803 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
6804 msgid "Income Accounts"
6805 msgstr "Inntektskonto"
6806
6807 #. module: account
6808 #: help:report.invoice.created,origin:0
6809 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
6810 msgstr ""
6811
6812 #. module: account
6813 #: field:account.tax.code,child_ids:0
6814 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
6815 msgid "Child Codes"
6816 msgstr "Underordnet kode"
6817
6818 #. module: account
6819 #: view:account.tax.template:0
6820 msgid "Taxes used in Sales"
6821 msgstr ""
6822
6823 #. module: account
6824 #: code:addons/account/account_invoice.py:495
6825 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:145
6826 #, python-format
6827 msgid "Data Insufficient !"
6828 msgstr "Ikke tilstrekkelig data !"
6829
6830 #. module: account
6831 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
6832 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
6833 msgid "Customer Invoices"
6834 msgstr "Kundefaktura"
6835
6836 #. module: account
6837 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
6838 msgid "Write-Off amount"
6839 msgstr "Avskrivningsbeløp"
6840
6841 #. module: account
6842 #: view:account.analytic.line:0
6843 msgid "Sales"
6844 msgstr "Salg"
6845
6846 #. module: account
6847 #: view:account.journal.column:0
6848 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
6849 msgid "Journal Column"
6850 msgstr "Journalkolonne"
6851
6852 #. module: account
6853 #: selection:account.invoice.report,state:0
6854 #: selection:account.journal.period,state:0
6855 #: selection:account.subscription,state:0
6856 #: selection:report.invoice.created,state:0
6857 msgid "Done"
6858 msgstr "Fullført"
6859
6860 #. module: account
6861 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
6862 msgid ""
6863 "Configure your company's bank account and select those that must appear on "
6864 "the report footer. You can reorder banks in the list view. If you use the "
6865 "accounting application of OpenERP, journals and accounts will be created "
6866 "automatically based on these data."
6867 msgstr ""
6868
6869 #. module: account
6870 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
6871 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
6872 msgstr ""
6873
6874 #. module: account
6875 #: view:account.aged.trial.balance:0
6876 msgid ""
6877 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
6878 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
6879 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
6880 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
6881 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
6882 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
6883 msgstr ""
6884
6885 #. module: account
6886 #: field:account.invoice,origin:0
6887 #: field:report.invoice.created,origin:0
6888 msgid "Source Document"
6889 msgstr "Kildedokument"
6890
6891 #. module: account
6892 #: code:addons/account/account.py:1432
6893 #, python-format
6894 msgid "You can not delete a posted journal entry \"%s\"!"
6895 msgstr ""
6896
6897 #. module: account
6898 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
6899 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:59
6900 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
6901 #, python-format
6902 msgid "Unreconciled Entries"
6903 msgstr "Ikke-avstemte posteringer"
6904
6905 #. module: account
6906 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
6907 msgid "Statements Reconciliation"
6908 msgstr "Oppgave for avstemming"
6909
6910 #. module: account
6911 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
6912 msgid "Accounting Report"
6913 msgstr ""
6914
6915 #. module: account
6916 #: report:account.invoice:0
6917 msgid "Taxes:"
6918 msgstr "Avgifter:"
6919
6920 #. module: account
6921 #: help:account.tax,amount:0
6922 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
6923 msgstr "For avgiftstype angi % sats mellom 0-1"
6924
6925 #. module: account
6926 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
6927 msgid ""
6928 "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
6929 "from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
6930 "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
6931 "you can create such entries to automate the postings in the system."
6932 msgstr ""
6933
6934 #. module: account
6935 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
6936 msgid "Financial Reports Hierarchy"
6937 msgstr ""
6938
6939 #. module: account
6940 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
6941 #: view:analytic.entries.report:0
6942 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
6943 msgid "Product UOM"
6944 msgstr "Måleenhet for produkt"
6945
6946 #. module: account
6947 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
6948 msgid ""
6949 "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
6950 "This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
6951 "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
6952 "entries when money comes in or goes out of the cash box."
6953 msgstr ""
6954
6955 #. module: account
6956 #: help:account.invoice.refund,date:0
6957 msgid ""
6958 "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
6959 "will be chosen accordingly!"
6960 msgstr ""
6961
6962 #. module: account
6963 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
6964 msgid "Monthly Turnover"
6965 msgstr "Månedlig omsetning"
6966
6967 #. module: account
6968 #: view:account.move:0
6969 #: view:account.move.line:0
6970 msgid "Analytic Lines"
6971 msgstr "Analytiske linjer"
6972
6973 #. module: account
6974 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
6975 #: field:account.tax.code,line_ids:0
6976 msgid "Lines"
6977 msgstr "Linjer"
6978
6979 #. module: account
6980 #: view:account.tax.template:0
6981 msgid "Account Tax Template"
6982 msgstr "Mal for avgiftskonto"
6983
6984 #. module: account
6985 #: view:account.journal.select:0
6986 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
6987 msgstr ""
6988
6989 #. module: account
6990 #: view:account.state.open:0
6991 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
6992 msgstr "Er du sikker på at du vil åpne denne fakturaen ?"
6993
6994 #. module: account
6995 #: code:addons/account/account_invoice.py:528
6996 #: code:addons/account/account_invoice.py:543
6997 #, python-format
6998 msgid ""
6999 "Can not find a chart of account, you should create one from the "
7000 "configuration of the accounting menu."
7001 msgstr ""
7002
7003 #. module: account
7004 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7005 msgid "Opening Entries Expense Account"
7006 msgstr ""
7007
7008 #. module: account
7009 #: code:addons/account/account_move_line.py:999
7010 #, python-format
7011 msgid "Accounting Entries"
7012 msgstr "Regnskapsregistreringer"
7013
7014 #. module: account
7015 #: field:account.account.template,parent_id:0
7016 msgid "Parent Account Template"
7017 msgstr ""
7018
7019 #. module: account
7020 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
7021 msgid "Install your Chart of Accounts"
7022 msgstr ""
7023
7024 #. module: account
7025 #: view:account.bank.statement:0
7026 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
7027 #: field:account.move.line,statement_id:0
7028 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7029 msgid "Statement"
7030 msgstr "Oppgave"
7031
7032 #. module: account
7033 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7034 msgid "It acts as a default account for debit amount"
7035 msgstr ""
7036
7037 #. module: account
7038 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
7039 msgid ""
7040 "You can search for individual account entries through useful information. To "
7041 "search for account entries, open a journal, then select a record line."
7042 msgstr ""
7043
7044 #. module: account
7045 #: view:account.entries.report:0
7046 msgid "Posted entries"
7047 msgstr ""
7048
7049 #. module: account
7050 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7051 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7052 msgstr ""
7053
7054 #. module: account
7055 #: report:account.invoice:0
7056 #: view:account.invoice:0
7057 #: field:account.invoice,date_invoice:0
7058 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
7059 msgid "Invoice Date"
7060 msgstr "Fakturadato"
7061
7062 #. module: account
7063 #: view:account.invoice.report:0
7064 msgid "Group by year of Invoice Date"
7065 msgstr ""
7066
7067 #. module: account
7068 #: help:res.partner,credit:0
7069 msgid "Total amount this customer owes you."
7070 msgstr "Totalbeløp denne kunden skylder deg"
7071
7072 #. module: account
7073 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
7074 msgid "ir.sequence"
7075 msgstr "ir.sequence"
7076
7077 #. module: account
7078 #: field:account.journal.period,icon:0
7079 msgid "Icon"
7080 msgstr "Ikon"
7081
7082 #. module: account
7083 #: view:account.automatic.reconcile:0
7084 #: view:account.use.model:0
7085 msgid "Ok"
7086 msgstr "Ok"
7087
7088 #. module: account
7089 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7090 msgid "Root Tax Code"
7091 msgstr ""
7092
7093 #. module: account
7094 #: help:account.journal,centralisation:0
7095 msgid ""
7096 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7097 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7098 "year closing."
7099 msgstr ""
7100
7101 #. module: account
7102 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7103 msgid "Closed On"
7104 msgstr "Lukket på"
7105
7106 #. module: account
7107 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7108 msgid "Bank Statement Line"
7109 msgstr "Kontoutskriftlinje"
7110
7111 #. module: account
7112 #: field:account.automatic.reconcile,date2:0
7113 msgid "Ending Date"
7114 msgstr "Sluttdato"
7115
7116 #. module: account
7117 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7118 msgid "Default Purchase Tax"
7119 msgstr "Standard innkjøpsavgift"
7120
7121 #. module: account
7122 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7123 msgid "Opening Entries Income Account"
7124 msgstr ""
7125
7126 #. module: account
7127 #: view:account.bank.statement:0
7128 msgid "Confirm"
7129 msgstr "Bekreft"
7130
7131 #. module: account
7132 #: help:account.tax,domain:0
7133 #: help:account.tax.template,domain:0
7134 msgid ""
7135 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7136 "to create specific taxes in a custom domain."
7137 msgstr ""
7138 "Dette feltet brukes bare dersom du utvikler din egen modul som tillater "
7139 "utviklere å opprette spesifikke avgifter innenfor et spesielt område"
7140
7141 #. module: account
7142 #: code:addons/account/account.py:1088
7143 #, python-format
7144 msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
7145 msgstr ""
7146
7147 #. module: account
7148 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_payment_terms_installer
7149 msgid "Review your Payment Terms"
7150 msgstr ""
7151
7152 #. module: account
7153 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7154 msgid "Name of new entries"
7155 msgstr "Navn på nye posteringer"
7156
7157 #. module: account
7158 #: view:account.use.model:0
7159 msgid "Create Entries"
7160 msgstr "Foreta registreringer"
7161
7162 #. module: account
7163 #: view:res.partner:0
7164 msgid "Information About the Bank"
7165 msgstr ""
7166
7167 #. module: account
7168 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
7169 msgid "Reporting"
7170 msgstr "Rapportering"
7171
7172 #. module: account
7173 #: code:addons/account/account_move_line.py:759
7174 #: code:addons/account/account_move_line.py:842
7175 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
7176 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
7177 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
7178 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
7179 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7180 #, python-format
7181 msgid "Warning"
7182 msgstr "Advarsel"
7183
7184 #. module: account
7185 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7186 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7187 msgstr ""
7188
7189 #. module: account
7190 #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
7191 msgid "Closing Cashbox"
7192 msgstr ""
7193
7194 #. module: account
7195 #: view:account.journal:0
7196 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7197 msgid "Account Journal"
7198 msgstr "Kontojournal"
7199
7200 #. module: account
7201 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7202 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7203 msgid "Paid invoice"
7204 msgstr "Betalt faktura"
7205
7206 #. module: account
7207 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7208 msgid ""
7209 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7210 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7211 "it have been reconciled."
7212 msgstr ""
7213
7214 #. module: account
7215 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7216 msgid "Comment"
7217 msgstr "Kommentar"
7218
7219 #. module: account
7220 #: field:account.tax,domain:0
7221 #: field:account.tax.template,domain:0
7222 msgid "Domain"
7223 msgstr "Domene"
7224
7225 #. module: account
7226 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7227 msgid "Use model"
7228 msgstr "Bruk modell"
7229
7230 #. module: account
7231 #: code:addons/account/account.py:429
7232 #, python-format
7233 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)!"
7234 msgstr ""
7235
7236 #. module: account
7237 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
7238 msgid ""
7239 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
7240 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
7241 "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
7242 "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
7243 msgstr ""
7244
7245 #. module: account
7246 #: view:account.invoice.line:0
7247 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7248 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7249 msgid "Invoice Line"
7250 msgstr "Fakturalinje"
7251
7252 #. module: account
7253 #: view:account.invoice.report:0
7254 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7255 msgstr ""
7256
7257 #. module: account
7258 #: field:account.financial.report,sign:0
7259 msgid "Sign on Reports"
7260 msgstr "Sign on Reports"
7261
7262 #. module: account
7263 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
7264 #, python-format
7265 msgid "The periods to generate opening entries were not found"
7266 msgstr ""
7267
7268 #. module: account
7269 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7270 msgid "Root/View"
7271 msgstr ""
7272
7273 #. module: account
7274 #: code:addons/account/account.py:3121
7275 #, python-format
7276 msgid "OPEJ"
7277 msgstr ""
7278
7279 #. module: account
7280 #: report:account.invoice:0
7281 #: view:account.invoice:0
7282 msgid "PRO-FORMA"
7283 msgstr "PRO-FORMA"
7284
7285 #. module: account
7286 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7287 #: view:account.move.line:0
7288 #: selection:account.move.line,state:0
7289 msgid "Unbalanced"
7290 msgstr "Uoppgjorte"
7291
7292 #. module: account
7293 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7294 msgid "Normal"
7295 msgstr "Normal"
7296
7297 #. module: account
7298 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7299 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7300 msgid "Email Templates"
7301 msgstr ""
7302
7303 #. module: account
7304 #: view:account.move.line:0
7305 msgid "Optional Information"
7306 msgstr "Tilleggsopplysninger"
7307
7308 #. module: account
7309 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:84
7310 #, python-format
7311 msgid "The journal must have default credit and debit account"
7312 msgstr "Journalen må have default kredit og debit konto"
7313
7314 #. module: account
7315 #: report:account.general.journal:0
7316 msgid ":"
7317 msgstr ":"
7318
7319 #. module: account
7320 #: selection:account.account,currency_mode:0
7321 msgid "At Date"
7322 msgstr "Til dato"
7323
7324 #. module: account
7325 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7326 msgid ""
7327 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7328 "the limit date for the payment of this line."
7329 msgstr ""
7330
7331 #. module: account
7332 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7333 msgid "Multi-Currencies"
7334 msgstr ""
7335
7336 #. module: account
7337 #: field:account.model.line,date_maturity:0
7338 msgid "Maturity Date"
7339 msgstr ""
7340
7341 #. module: account
7342 #: code:addons/account/account_move_line.py:1302
7343 #, python-format
7344 msgid "Bad account !"
7345 msgstr "Feil konto!"
7346
7347 #. module: account
7348 #: code:addons/account/account.py:3108
7349 #, python-format
7350 msgid "Sales Journal"
7351 msgstr "Salgsjournal"
7352
7353 #. module: account
7354 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
7355 #, python-format
7356 msgid "Open Journal Items !"
7357 msgstr "Åpne journalregistreringer!"
7358
7359 #. module: account
7360 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7361 msgid "Invoice Tax"
7362 msgstr "Faktura avgift"
7363
7364 #. module: account
7365 #: code:addons/account/account_move_line.py:1277
7366 #, python-format
7367 msgid "No piece number !"
7368 msgstr "Ikke noe antallsnummer!"
7369
7370 #. module: account
7371 #: view:account.financial.report:0
7372 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
7373 msgid "Account Reports Hierarchy"
7374 msgstr ""
7375
7376 #. module: account
7377 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
7378 msgid ""
7379 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
7380 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
7381 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
7382 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
7383 "common to both several times)."
7384 msgstr ""
7385
7386 #. module: account
7387 #: view:account.move:0
7388 msgid "Unposted Journal Entries"
7389 msgstr ""
7390
7391 #. module: account
7392 #: view:product.product:0
7393 #: view:product.template:0
7394 msgid "Sales Properties"
7395 msgstr "Instillinger for Salg"
7396
7397 #. module: account
7398 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7399 msgid "Manual Reconciliation"
7400 msgstr "Manuell avstemming"
7401
7402 #. module: account
7403 #: report:account.overdue:0
7404 msgid "Total amount due:"
7405 msgstr "Totalbeløp forfalt"
7406
7407 #. module: account
7408 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
7409 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7410 msgid "To"
7411 msgstr "Til"
7412
7413 #. module: account
7414 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7415 #: code:addons/account/account.py:1518
7416 #, python-format
7417 msgid "Currency Adjustment"
7418 msgstr ""
7419
7420 #. module: account
7421 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7422 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
7423 msgid "Fiscal Year to close"
7424 msgstr "Regnskapsår som skal avsluttes"
7425
7426 #. module: account
7427 #: view:account.invoice.cancel:0
7428 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7429 msgid "Cancel Selected Invoices"
7430 msgstr "Annuler valgte fakturaer"
7431
7432 #. module: account
7433 #: help:account.account.type,report_type:0
7434 msgid ""
7435 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
7436 msgstr ""
7437
7438 #. module: account
7439 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_payment_terms_installer
7440 msgid ""
7441 "Payment terms define the conditions to pay a customer or supplier invoice in "
7442 "one or several payments. Customers periodic reminders will use the payment "
7443 "terms for each letter. Each customer or supplier can be assigned to one of "
7444 "these payment terms."
7445 msgstr ""
7446
7447 #. module: account
7448 #: selection:account.entries.report,month:0
7449 #: selection:account.invoice.report,month:0
7450 #: selection:analytic.entries.report,month:0
7451 #: selection:report.account.sales,month:0
7452 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7453 msgid "May"
7454 msgstr "Mai"
7455
7456 #. module: account
7457 #: view:account.account:0
7458 #: view:account.account.template:0
7459 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
7460 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
7461 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
7462 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
7463 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
7464 #, python-format
7465 msgid "Payable Accounts"
7466 msgstr "Betalbare konti"
7467
7468 #. module: account
7469 #: code:addons/account/account_invoice.py:732
7470 #, python-format
7471 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
7472 msgstr ""
7473
7474 #. module: account
7475 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7476 msgid "Templates for Account Chart"
7477 msgstr "Maler for kontoplan"
7478
7479 #. module: account
7480 #: help:account.model.line,sequence:0
7481 msgid ""
7482 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
7483 "higher ones."
7484 msgstr ""
7485
7486 #. module: account
7487 #: field:account.tax.code,code:0
7488 #: field:account.tax.code.template,code:0
7489 msgid "Case Code"
7490 msgstr ""
7491
7492 #. module: account
7493 #: view:validate.account.move:0
7494 msgid "Post Journal Entries of a Journal"
7495 msgstr ""
7496
7497 #. module: account
7498 #: view:product.product:0
7499 msgid "Sale Taxes"
7500 msgstr "Omsetningsavgift"
7501
7502 #. module: account
7503 #: field:account.financial.report,name:0
7504 msgid "Report Name"
7505 msgstr ""
7506
7507 #. module: account
7508 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
7509 #: selection:account.analytic.journal,type:0
7510 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
7511 #: selection:account.entries.report,type:0
7512 #: selection:account.journal,type:0
7513 #: code:addons/account/account.py:3003
7514 #, python-format
7515 msgid "Cash"
7516 msgstr "Kontant"
7517
7518 #. module: account
7519 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
7520 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
7521 msgid "Account Destination"
7522 msgstr "Account Destination"
7523
7524 #. module: account
7525 #: code:addons/account/account.py:1431
7526 #: code:addons/account/account.py:1460
7527 #: code:addons/account/account.py:1467
7528 #: code:addons/account/account_invoice.py:920
7529 #: code:addons/account/account_move_line.py:1104
7530 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
7531 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
7532 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:83
7533 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:86
7534 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
7535 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
7536 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7537 #, python-format
7538 msgid "UserError"
7539 msgstr "Brukerfeil"
7540
7541 #. module: account
7542 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
7543 msgid "Payment of invoices"
7544 msgstr "Betaling av fakturaer"
7545
7546 #. module: account
7547 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
7548 #: field:account.financial.report,sequence:0
7549 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
7550 #: view:account.journal:0
7551 #: field:account.journal.column,sequence:0
7552 #: field:account.model.line,sequence:0
7553 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
7554 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
7555 #: field:account.tax,sequence:0
7556 #: field:account.tax.code,sequence:0
7557 #: field:account.tax.template,sequence:0
7558 msgid "Sequence"
7559 msgstr "Sekvens"
7560
7561 #. module: account
7562 #: constraint:product.category:0
7563 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
7564 msgstr ""
7565
7566 #. module: account
7567 #: help:account.model.line,quantity:0
7568 msgid "The optional quantity on entries."
7569 msgstr ""
7570
7571 #. module: account
7572 #: view:account.financial.report:0
7573 msgid "Parent Report"
7574 msgstr ""
7575
7576 #. module: account
7577 #: view:account.state.open:0
7578 msgid "Yes"
7579 msgstr "Ja"
7580
7581 #. module: account
7582 #: view:report.account_type.sales:0
7583 msgid "Sales by Account type"
7584 msgstr "Salg pr kontotype"
7585
7586 #. module: account
7587 #: help:account.invoice,move_id:0
7588 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
7589 msgstr ""
7590
7591 #. module: account
7592 #: selection:account.installer,period:0
7593 msgid "Monthly"
7594 msgstr "Månedlig"
7595
7596 #. module: account
7597 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
7598 msgid ""
7599 "Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
7600 "Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
7601 "Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
7602 "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
7603 "view to it."
7604 msgstr ""
7605
7606 #. module: account
7607 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
7608 msgid "Asset"
7609 msgstr "Eiendel"
7610
7611 #. module: account
7612 #: view:analytic.entries.report:0
7613 msgid "    7 Days    "
7614 msgstr "    7 dager    "
7615
7616 #. module: account
7617 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
7618 msgid "Computed Balance"
7619 msgstr ""
7620
7621 #. module: account
7622 #: field:account.account,parent_id:0
7623 #: field:account.financial.report,parent_id:0
7624 msgid "Parent"
7625 msgstr "Overordnet"
7626
7627 #. module: account
7628 #: help:account.payment.term.line,days2:0
7629 msgid ""
7630 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
7631 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
7632 "it's based on the beginning of the month)."
7633 msgstr ""
7634 "Månedens dato, sett -1 for siste dato fo inneværende måned. Hvis tallet er "
7635 "positivt, gir det datoen for neste måned. Sett 0 for \"net days\" (ellers "
7636 "vil basis bli begynnelsen av måneden)"
7637
7638 #. module: account
7639 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
7640 msgid "Legal Reports"
7641 msgstr "Avgiftsrapport"
7642
7643 #. module: account
7644 #: field:account.tax.code,sum_period:0
7645 msgid "Period Sum"
7646 msgstr "Periodeseum"
7647
7648 #. module: account
7649 #: help:account.tax,sequence:0
7650 msgid ""
7651 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
7652 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
7653 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
7654 msgstr ""
7655 "Sekvensfelt blir benyttet til å strukturere avgiftslinjer fra sekvens på "
7656 "laveste nivå til høyere nivå. Strukturen er viktig når avgifter består av "
7657 "flere underordede avgifter. I slike tilfeller er vurderingsrekkefølge viktig."
7658
7659 #. module: account
7660 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
7661 msgid "CashBox Line"
7662 msgstr "Kontantkasse-linjer"
7663
7664 #. module: account
7665 #: view:account.partner.ledger:0
7666 #: report:account.third_party_ledger:0
7667 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7668 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
7669 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
7670 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
7671 msgid "Partner Ledger"
7672 msgstr "Partner Ledger"
7673
7674 #. module: account
7675 #: selection:account.tax.template,type:0
7676 msgid "Fixed"
7677 msgstr "Fast"
7678
7679 #. module: account
7680 #: code:addons/account/account.py:629
7681 #: code:addons/account/account.py:642
7682 #: code:addons/account/account.py:645
7683 #: code:addons/account/account.py:664
7684 #: code:addons/account/account.py:787
7685 #: code:addons/account/account.py:1077
7686 #: code:addons/account/account_invoice.py:732
7687 #: code:addons/account/account_invoice.py:735
7688 #: code:addons/account/account_invoice.py:738
7689 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
7690 #: code:addons/account/account_move_line.py:750
7691 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
7692 #, python-format
7693 msgid "Warning !"
7694 msgstr "Advarsel !"
7695
7696 #. module: account
7697 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
7698 msgid "State of Move Line"
7699 msgstr "Status på linje"
7700
7701 #. module: account
7702 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
7703 msgid "Account move line reconcile"
7704 msgstr "Kontobevegelser for avstemming"
7705
7706 #. module: account
7707 #: view:account.subscription.generate:0
7708 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
7709 msgid "Subscription Compute"
7710 msgstr ""
7711
7712 #. module: account
7713 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7714 #: view:account.entries.report:0
7715 #: field:account.entries.report,partner_id:0
7716 #: report:account.general.ledger:0
7717 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7718 #: view:account.invoice:0
7719 #: field:account.invoice,partner_id:0
7720 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
7721 #: view:account.invoice.report:0
7722 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
7723 #: report:account.journal.period.print:0
7724 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7725 #: field:account.model.line,partner_id:0
7726 #: view:account.move:0
7727 #: field:account.move,partner_id:0
7728 #: view:account.move.line:0
7729 #: field:account.move.line,partner_id:0
7730 #: view:analytic.entries.report:0
7731 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
7732 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
7733 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
7734 msgid "Partner"
7735 msgstr "Partner"
7736
7737 #. module: account
7738 #: help:account.change.currency,currency_id:0
7739 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
7740 msgstr "Velg en valuta for fakturaen"
7741
7742 #. module: account
7743 #: code:addons/account/account.py:3446
7744 #, python-format
7745 msgid ""
7746 "The bank account defined on the selected chart of accounts hasn't a code."
7747 msgstr ""
7748
7749 #. module: account
7750 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
7751 #, python-format
7752 msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
7753 msgstr "Kan ikke %s utkast/proforma/kansellere faktura"
7754
7755 #. module: account
7756 #: code:addons/account/account_invoice.py:810
7757 #, python-format
7758 msgid "No Invoice Lines !"
7759 msgstr "Ingen fakturalinjer!"
7760
7761 #. module: account
7762 #: view:account.financial.report:0
7763 msgid "Report Type"
7764 msgstr ""
7765
7766 #. module: account
7767 #: view:account.analytic.account:0
7768 #: view:account.bank.statement:0
7769 #: field:account.bank.statement,state:0
7770 #: field:account.entries.report,move_state:0
7771 #: view:account.fiscalyear:0
7772 #: field:account.fiscalyear,state:0
7773 #: view:account.invoice:0
7774 #: field:account.invoice,state:0
7775 #: view:account.invoice.report:0
7776 #: field:account.journal.period,state:0
7777 #: field:account.move,state:0
7778 #: view:account.move.line:0
7779 #: field:account.move.line,state:0
7780 #: field:account.period,state:0
7781 #: view:account.subscription:0
7782 #: field:account.subscription,state:0
7783 #: field:report.invoice.created,state:0
7784 msgid "State"
7785 msgstr "Bekreft"
7786
7787 #. module: account
7788 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
7789 msgid ""
7790 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
7791 "entries journal"
7792 msgstr ""
7793
7794 #. module: account
7795 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
7796 msgid "Tax Use In"
7797 msgstr "Avgift brukt i"
7798
7799 #. module: account
7800 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:315
7801 #, python-format
7802 msgid ""
7803 "The statement balance is incorrect !\n"
7804 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
7805 msgstr ""
7806
7807 #. module: account
7808 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:353
7809 #, python-format
7810 msgid "The account entries lines are not in valid state."
7811 msgstr ""
7812
7813 #. module: account
7814 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
7815 msgid ""
7816 "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
7817 "requirement of the country. The analytic chart of accounts structure should "
7818 "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
7819 "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
7820 "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
7821 "generate analytic entries on the related account."
7822 msgstr ""
7823
7824 #. module: account
7825 #: field:account.account.type,close_method:0
7826 msgid "Deferral Method"
7827 msgstr "Utettelsesmetode"
7828
7829 #. module: account
7830 #: code:addons/account/account_invoice.py:379
7831 #, python-format
7832 msgid "Invoice '%s' is paid."
7833 msgstr "Faktura '%s' er betalt."
7834
7835 #. module: account
7836 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
7837 msgid "Automatic entry"
7838 msgstr "Automatisk registrering"
7839
7840 #. module: account
7841 #: constraint:account.tax.code.template:0
7842 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
7843 msgstr ""
7844
7845 #. module: account
7846 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
7847 msgid ""
7848 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
7849 "when generating them from invoices."
7850 msgstr ""
7851
7852 #. module: account
7853 #: help:account.account,reconcile:0
7854 msgid ""
7855 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
7856 msgstr ""
7857
7858 #. module: account
7859 #: help:account.period,state:0
7860 msgid ""
7861 "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
7862 "monthly period it is in 'Done' state."
7863 msgstr ""
7864
7865 #. module: account
7866 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
7867 msgid "Inverted Analytic Balance -"
7868 msgstr ""
7869
7870 #. module: account
7871 #: view:account.move.bank.reconcile:0
7872 msgid "Open for Bank Reconciliation"
7873 msgstr "Åpen for bankavstemming"
7874
7875 #. module: account
7876 #: view:account.analytic.line:0
7877 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
7878 msgid "Analytic Entries"
7879 msgstr "Analytiske registreringer"
7880
7881 #. module: account
7882 #: view:report.account_type.sales:0
7883 msgid "This Months Sales by type"
7884 msgstr ""
7885
7886 #. module: account
7887 #: view:account.analytic.account:0
7888 msgid "Associated Partner"
7889 msgstr "Samarbeidspartner"
7890
7891 #. module: account
7892 #: code:addons/account/account_invoice.py:1332
7893 #, python-format
7894 msgid "You must first select a partner !"
7895 msgstr "Du må først velge en partner!"
7896
7897 #. module: account
7898 #: view:account.invoice:0
7899 #: field:account.invoice,comment:0
7900 msgid "Additional Information"
7901 msgstr "Tilleggsinformasjon"
7902
7903 #. module: account
7904 #: help:account.invoice,state:0
7905 msgid ""
7906 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
7907 "Invoice.             \n"
7908 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
7909 "an invoice number.             \n"
7910 "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
7911 "generated.Its in open state till user does not pay invoice.             \n"
7912 "* The 'Paid' state is set automatically when the invoice is paid. Its "
7913 "related journal entries may or may not be reconciled.             \n"
7914 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
7915 msgstr ""
7916
7917 #. module: account
7918 #: view:account.invoice.report:0
7919 #: field:account.invoice.report,residual:0
7920 msgid "Total Residual"
7921 msgstr "Totalt gjenstående"
7922
7923 #. module: account
7924 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
7925 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
7926 msgid "Invoice's state is Open"
7927 msgstr "Fakturastatus er åpen"
7928
7929 #. module: account
7930 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
7931 msgid ""
7932 "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
7933 "will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
7934 "your country."
7935 msgstr ""
7936
7937 #. module: account
7938 #: code:addons/account/account_invoice.py:428
7939 #, python-format
7940 msgid ""
7941 "Can not find a chart of accounts for this company, you should create one."
7942 msgstr ""
7943
7944 #. module: account
7945 #: view:account.invoice:0
7946 msgid "Proforma"
7947 msgstr "Proforma"
7948
7949 #. module: account
7950 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7951 msgid "J.C. /Move name"
7952 msgstr ""
7953
7954 #. module: account
7955 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
7956 msgid "Choose Fiscal Year"
7957 msgstr "Velg regnskapsår"
7958
7959 #. module: account
7960 #: code:addons/account/account.py:3111
7961 #, python-format
7962 msgid "Purchase Refund Journal"
7963 msgstr "Leverandør kreditnota-journal"
7964
7965 #. module: account
7966 #: help:account.tax.template,amount:0
7967 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
7968 msgstr "For avgiftstype angi % sats mellom 0-1"
7969
7970 #. module: account
7971 #: view:account.analytic.account:0
7972 msgid "Current Accounts"
7973 msgstr ""
7974
7975 #. module: account
7976 #: view:account.invoice.report:0
7977 msgid "Group by Invoice Date"
7978 msgstr ""
7979
7980 #. module: account
7981 #: view:account.invoice.refund:0
7982 msgid ""
7983 "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
7984 "ready for editing."
7985 msgstr ""
7986
7987 #. module: account
7988 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
7989 #: view:account.bank.statement:0
7990 #: field:account.bank.statement,period_id:0
7991 #: view:account.entries.report:0
7992 #: field:account.entries.report,period_id:0
7993 #: view:account.fiscalyear:0
7994 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7995 #: view:account.invoice:0
7996 #: view:account.invoice.report:0
7997 #: field:account.journal.period,period_id:0
7998 #: report:account.journal.period.print:0
7999 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8000 #: view:account.move:0
8001 #: field:account.move,period_id:0
8002 #: view:account.move.line:0
8003 #: field:account.move.line,period_id:0
8004 #: view:account.period:0
8005 #: field:account.subscription,period_nbr:0
8006 #: field:account.tax.chart,period_id:0
8007 #: field:account.treasury.report,period_id:0
8008 #: field:validate.account.move,period_id:0
8009 msgid "Period"
8010 msgstr "Periode"
8011
8012 #. module: account
8013 #: help:account.account,adjusted_balance:0
8014 msgid ""
8015 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
8016 "currency for this account."
8017 msgstr ""
8018
8019 #. module: account
8020 #: report:account.invoice:0
8021 msgid "Net Total:"
8022 msgstr "Netto total:"
8023
8024 #. module: account
8025 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8026 msgid "Generic Reporting"
8027 msgstr "Generiske rapporter"
8028
8029 #. module: account
8030 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8031 msgid "Write-Off Journal"
8032 msgstr "Nedskrivningsjournal"
8033
8034 #. module: account
8035 #: help:res.partner,property_payment_term:0
8036 msgid ""
8037 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
8038 "partner"
8039 msgstr ""
8040
8041 #. module: account
8042 #: view:account.tax.template:0
8043 msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
8044 msgstr "Beregningskode for avgifter inkludert i prisene"
8045
8046 #. module: account
8047 #: code:addons/account/account_invoice.py:1030
8048 #, python-format
8049 msgid ""
8050 "You can not cancel an invoice which is partially paid! You need to "
8051 "unreconcile related payment entries first!"
8052 msgstr ""
8053
8054 #. module: account
8055 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8056 msgid "Income Category Account"
8057 msgstr ""
8058
8059 #. module: account
8060 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8061 msgid "Adjusted Balance"
8062 msgstr ""
8063
8064 #. module: account
8065 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8066 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8067 msgid "Fiscal Position Templates"
8068 msgstr ""
8069
8070 #. module: account
8071 #: view:account.entries.report:0
8072 msgid "Int.Type"
8073 msgstr "Int. type"
8074
8075 #. module: account
8076 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8077 msgid "Tax/Base Amount"
8078 msgstr "Avgift/basisbeløp"
8079
8080 #. module: account
8081 #: view:account.payment.term.line:0
8082 msgid "  Valuation: Percent"
8083 msgstr ""
8084
8085 #. module: account
8086 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
8087 msgid ""
8088 "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
8089 "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
8090 "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
8091 "form."
8092 msgstr ""
8093
8094 #. module: account
8095 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
8096 msgid ""
8097 "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
8098 "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
8099 "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
8100 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
8101 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
8102 "the start and end of the month or quarter."
8103 msgstr ""
8104
8105 #. module: account
8106 #: report:account.invoice:0
8107 msgid "Tel. :"
8108 msgstr "Tlf. :"
8109
8110 #. module: account
8111 #: field:account.account,company_currency_id:0
8112 msgid "Company Currency"
8113 msgstr "Firmavaluta"
8114
8115 #. module: account
8116 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8117 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8118 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8119 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8120 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8121 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8122 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8123 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8124 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8125 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8126 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8127 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8128 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8129 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8130 msgid "Chart of Account"
8131 msgstr "Kontoplan"
8132
8133 #. module: account
8134 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8135 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8136 msgid "Payment"
8137 msgstr "Betaling"
8138
8139 #. module: account
8140 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8141 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8142 msgid "Ending Balance"
8143 msgstr ""
8144
8145 #. module: account
8146 #: help:account.move.line,blocked:0
8147 msgid ""
8148 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8149 "associated partner"
8150 msgstr ""
8151
8152 #. module: account
8153 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8154 #: view:account.move.line.reconcile:0
8155 msgid "Partial Reconcile"
8156 msgstr "Delvis avstemt"
8157
8158 #. module: account
8159 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8160 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8161 msgstr ""
8162
8163 #. module: account
8164 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8165 msgid "Account Common Report"
8166 msgstr ""
8167
8168 #. module: account
8169 #: view:account.invoice.report:0
8170 #: view:analytic.entries.report:0
8171 msgid "current month"
8172 msgstr ""
8173
8174 #. module: account
8175 #: code:addons/account/account.py:1052
8176 #, python-format
8177 msgid ""
8178 "No period defined for this date: %s !\n"
8179 "Please create one."
8180 msgstr ""
8181
8182 #. module: account
8183 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8184 msgid "Automatic import of the bank sta"
8185 msgstr ""
8186
8187 #. module: account
8188 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
8189 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
8190 msgid "Journal Views"
8191 msgstr "Journalvisning"
8192
8193 #. module: account
8194 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8195 msgid "Move bank reconcile"
8196 msgstr ""
8197
8198 #. module: account
8199 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8200 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8201 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8202 msgid "Account Types"
8203 msgstr "Kontotyper"
8204
8205 #. module: account
8206 #: view:account.payment.term.line:0
8207 msgid "  Value amount: n.a"
8208 msgstr ""
8209
8210 #. module: account
8211 #: view:account.automatic.reconcile:0
8212 #: view:account.move:0
8213 #: view:account.move.line:0
8214 #: view:account.move.line.reconcile:0
8215 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8216 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8217 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8218 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8219 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8220 #, python-format
8221 msgid "Reconciliation"
8222 msgstr "Nyavstemming"
8223
8224 #. module: account
8225 #: view:account.chart.template:0
8226 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
8227 msgid "Receivable Account"
8228 msgstr ""
8229
8230 #. module: account
8231 #: view:account.invoice:0
8232 msgid ""
8233 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8234 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8235 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8236 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8237 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8238 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8239 msgstr ""
8240
8241 #. module: account
8242 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8243 msgid "Fiscalyear Close state"
8244 msgstr "Regnskapsår som skal avsluttes"
8245
8246 #. module: account
8247 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8248 msgid "Refund Journal"
8249 msgstr "Refusjonsjournal"
8250
8251 #. module: account
8252 #: report:account.account.balance:0
8253 #: report:account.central.journal:0
8254 #: report:account.general.journal:0
8255 #: report:account.general.ledger:0
8256 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8257 #: report:account.partner.balance:0
8258 msgid "Filter By"
8259 msgstr "Filtrer etter"
8260
8261 #. module: account
8262 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
8263 msgid ""
8264 "With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
8265 "your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
8266 "sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
8267 "to your customers."
8268 msgstr ""
8269
8270 #. module: account
8271 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8272 #, python-format
8273 msgid ""
8274 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8275 msgstr ""
8276
8277 #. module: account
8278 #: view:account.entries.report:0
8279 #: view:board.board:0
8280 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8281 msgid "Company Analysis"
8282 msgstr "Firmaanalyse"
8283
8284 #. module: account
8285 #: help:account.invoice,account_id:0
8286 msgid "The partner account used for this invoice."
8287 msgstr "Partnerkonto benyttet for denne faktura."
8288
8289 #. module: account
8290 #: code:addons/account/account.py:3296
8291 #, python-format
8292 msgid "Tax %.2f%%"
8293 msgstr ""
8294
8295 #. module: account
8296 #: view:account.analytic.account:0
8297 msgid "Contacts"
8298 msgstr ""
8299
8300 #. module: account
8301 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8302 #: view:account.tax.code.template:0
8303 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8304 msgid "Parent Code"
8305 msgstr ""
8306
8307 #. module: account
8308 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8309 msgid "Payment Term Line"
8310 msgstr "Betalingsbet.linje"
8311
8312 #. module: account
8313 #: code:addons/account/account.py:3109
8314 #, python-format
8315 msgid "Purchase Journal"
8316 msgstr "Innkjøpsjournal"
8317
8318 #. module: account
8319 #: view:account.invoice.refund:0
8320 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
8321 msgstr ""
8322
8323 #. module: account
8324 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
8325 msgid "Subtotal"
8326 msgstr "Subtotal"
8327
8328 #. module: account
8329 #: view:account.vat.declaration:0
8330 msgid "Print Tax Statement"
8331 msgstr "Skriv avgiftsbekreftelse"
8332
8333 #. module: account
8334 #: view:account.model.line:0
8335 msgid "Journal Entry Model Line"
8336 msgstr ""
8337
8338 #. module: account
8339 #: view:account.invoice:0
8340 #: field:account.invoice,date_due:0
8341 #: view:account.invoice.report:0
8342 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8343 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8344 msgid "Due Date"
8345 msgstr "Forfallsdato"
8346
8347 #. module: account
8348 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8349 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8350 msgid "Suppliers"
8351 msgstr "Leverandører"
8352
8353 #. module: account
8354 #: view:account.journal:0
8355 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8356 msgstr "Kontotyper tillat (blankt alle typer)"
8357
8358 #. module: account
8359 #: view:res.partner:0
8360 msgid "Supplier Accounting Properties"
8361 msgstr "Innstillinger for leverandørkontering"
8362
8363 #. module: account
8364 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8365 msgid ""
8366 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8367 "in the company currency."
8368 msgstr ""
8369
8370 #. module: account
8371 #: view:account.tax.code:0
8372 msgid "Statistics"
8373 msgstr "Kontostatistikk"
8374
8375 #. module: account
8376 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
8377 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8378 msgid "From"
8379 msgstr "Fra"
8380
8381 #. module: account
8382 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
8383 msgid "Fiscalyear Close"
8384 msgstr "Regnskapsår som skal avsluttes"
8385
8386 #. module: account
8387 #: sql_constraint:account.account:0
8388 msgid "The code of the account must be unique per company !"
8389 msgstr ""
8390
8391 #. module: account
8392 #: view:account.invoice:0
8393 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8394 msgid "Unpaid Invoices"
8395 msgstr "Ubetalte fakturaer"
8396
8397 #. module: account
8398 #: code:addons/account/account_invoice.py:495
8399 #, python-format
8400 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line!"
8401 msgstr ""
8402
8403 #. module: account
8404 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
8405 msgid "Debit amount"
8406 msgstr "Debetbeløp"
8407
8408 #. module: account
8409 #: view:board.board:0
8410 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
8411 msgid "Treasury"
8412 msgstr "Skatt"
8413
8414 #. module: account
8415 #: view:account.aged.trial.balance:0
8416 #: view:account.analytic.balance:0
8417 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8418 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8419 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8420 #: view:account.analytic.journal.report:0
8421 #: view:account.common.report:0
8422 msgid "Print"
8423 msgstr "Skriv ut"
8424
8425 #. module: account
8426 #: view:account.journal:0
8427 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
8428 msgstr "Konti gyldige (tomme for ingen kontroll)"
8429
8430 #. module: account
8431 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
8432 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
8433 msgstr ""
8434
8435 #. module: account
8436 #: view:board.board:0
8437 msgid "Draft Customer Invoices"
8438 msgstr ""
8439
8440 #. module: account
8441 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
8442 msgid "Miscellaneous"
8443 msgstr "Forskjellig"
8444
8445 #. module: account
8446 #: help:res.partner,debit:0
8447 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
8448 msgstr "Totalbeløp du har betalt til denne leverandøren"
8449
8450 #. module: account
8451 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
8452 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
8453 msgid "Analytic Costs"
8454 msgstr "Analytiske kostnader"
8455
8456 #. module: account
8457 #: field:account.analytic.journal,name:0
8458 #: report:account.general.journal:0
8459 #: field:account.journal,name:0
8460 msgid "Journal Name"
8461 msgstr "Journalnavn"
8462
8463 #. module: account
8464 #: view:account.move.line:0
8465 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
8466 msgstr ""
8467
8468 #. module: account
8469 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
8470 msgid "Smallest Text"
8471 msgstr ""
8472
8473 #. module: account
8474 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
8475 msgid "Invoicing & Payments"
8476 msgstr ""
8477
8478 #. module: account
8479 #: help:account.invoice,internal_number:0
8480 msgid ""
8481 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
8482 "created."
8483 msgstr ""
8484
8485 #. module: account
8486 #: constraint:account.bank.statement.line:0
8487 msgid ""
8488 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
8489 "statement line"
8490 msgstr ""
8491
8492 #. module: account
8493 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
8494 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
8495 msgid "Expense"
8496 msgstr ""
8497
8498 #. module: account
8499 #: help:account.chart,fiscalyear:0
8500 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
8501 msgstr "La feltet være blankt for å vise alle åpne regnskapsår"
8502
8503 #. module: account
8504 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
8505 #, python-format
8506 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
8507 msgstr ""
8508
8509 #. module: account
8510 #: help:account.move.line,amount_currency:0
8511 msgid ""
8512 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
8513 "entry."
8514 msgstr ""
8515 "Beløp oppgitt i valgfri valutakurs forutsatt at postering er av type "
8516 "flervaluta."
8517
8518 #. module: account
8519 #: code:addons/account/account.py:1307
8520 #, python-format
8521 msgid ""
8522 "You can not validate a non-balanced entry !\n"
8523 "Make sure you have configured payment terms properly !\n"
8524 "The latest payment term line should be of the type \"Balance\" !"
8525 msgstr ""
8526
8527 #. module: account
8528 #: view:account.account:0
8529 #: report:account.analytic.account.journal:0
8530 #: field:account.bank.statement,currency:0
8531 #: report:account.central.journal:0
8532 #: view:account.entries.report:0
8533 #: field:account.entries.report,currency_id:0
8534 #: report:account.general.journal:0
8535 #: report:account.general.ledger:0
8536 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8537 #: field:account.invoice,currency_id:0
8538 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
8539 #: field:account.journal,currency:0
8540 #: report:account.journal.period.print:0
8541 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8542 #: field:account.model.line,currency_id:0
8543 #: view:account.move:0
8544 #: view:account.move.line:0
8545 #: field:account.move.line,currency_id:0
8546 #: report:account.third_party_ledger:0
8547 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8548 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
8549 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
8550 #: field:report.account.sales,currency_id:0
8551 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
8552 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
8553 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
8554 msgid "Currency"
8555 msgstr "Valuta"
8556
8557 #. module: account
8558 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
8559 msgid ""
8560 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
8561 msgstr ""
8562
8563 #. module: account
8564 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
8565 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
8566 msgstr ""
8567
8568 #. module: account
8569 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
8570 msgid ""
8571 "Define your company's financial year according to your needs. A financial "
8572 "year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
8573 "(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
8574 "in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
8575 "30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011  "
8576 "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
8577 "calendar year."
8578 msgstr ""
8579
8580 #. module: account
8581 #: view:account.entries.report:0
8582 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
8583 msgid "Reconciled entries"
8584 msgstr "Avstemte posteringer"
8585
8586 #. module: account
8587 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
8588 msgid "Contact Address"
8589 msgstr "Kontaktadresse"
8590
8591 #. module: account
8592 #: code:addons/account/account.py:2256
8593 #, python-format
8594 msgid "Wrong model !"
8595 msgstr ""
8596
8597 #. module: account
8598 #: field:account.invoice.refund,period:0
8599 msgid "Force period"
8600 msgstr "Fastsett periode"
8601
8602 #. module: account
8603 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
8604 msgid "Print Account Partner Balance"
8605 msgstr ""
8606
8607 #. module: account
8608 #: help:account.financial.report,sign:0
8609 msgid ""
8610 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
8611 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
8612 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
8613 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
8614 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
8615 msgstr ""
8616
8617 #. module: account
8618 #: field:res.partner,contract_ids:0
8619 msgid "Contracts"
8620 msgstr "Kontrakter"
8621
8622 #. module: account
8623 #: field:account.cashbox.line,ending_id:0
8624 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0
8625 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
8626 #: field:account.financial.report,balance:0
8627 msgid "unknown"
8628 msgstr "unknown"
8629
8630 #. module: account
8631 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
8632 #: code:addons/account/account.py:3113
8633 #, python-format
8634 msgid "Opening Entries Journal"
8635 msgstr ""
8636
8637 #. module: account
8638 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
8639 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
8640 msgstr ""
8641
8642 #. module: account
8643 #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
8644 msgid ""
8645 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
8646 "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
8647 "Profilt & Loss Report"
8648 msgstr ""
8649
8650 #. module: account
8651 #: code:addons/account/account_invoice.py:808
8652 #, python-format
8653 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
8654 msgstr ""
8655
8656 #. module: account
8657 #: view:account.move:0
8658 #: field:account.move,narration:0
8659 #: view:account.move.line:0
8660 #: field:account.move.line,narration:0
8661 msgid "Internal Note"
8662 msgstr ""
8663
8664 #. module: account
8665 #: view:report.account.sales:0
8666 msgid "This year's Sales by type"
8667 msgstr ""
8668
8669 #. module: account
8670 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8671 msgid "Cost Ledger for Period"
8672 msgstr "Hovedbok for periode"
8673
8674 #. module: account
8675 #: help:account.tax,child_depend:0
8676 #: help:account.tax.template,child_depend:0
8677 msgid ""
8678 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
8679 "than on the total amount."
8680 msgstr ""
8681
8682 #. module: account
8683 #: selection:account.tax,applicable_type:0
8684 msgid "Given by Python Code"
8685 msgstr "Python kode"
8686
8687 #. module: account
8688 #: field:account.analytic.journal,code:0
8689 msgid "Journal Code"
8690 msgstr "Journalkode"
8691
8692 #. module: account
8693 #: help:account.tax.code,sign:0
8694 msgid ""
8695 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
8696 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
8697 "to add/substract it."
8698 msgstr ""
8699
8700 #. module: account
8701 #: view:account.invoice:0
8702 #: field:account.move.line,amount_residual:0
8703 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8704 msgid "Residual Amount"
8705 msgstr "Gjenværende beløp"
8706
8707 #. module: account
8708 #: field:account.invoice,move_lines:0
8709 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
8710 msgid "Entry Lines"
8711 msgstr "Registreringslinjer"
8712
8713 #. module: account
8714 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_financial_accounts_installer
8715 msgid "Review your Financial Accounts"
8716 msgstr ""
8717
8718 #. module: account
8719 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
8720 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8721 msgid "Open Journal"
8722 msgstr "Åpen journal"
8723
8724 #. module: account
8725 #: report:account.analytic.account.journal:0
8726 msgid "KI"
8727 msgstr "KI"
8728
8729 #. module: account
8730 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8731 #: report:account.analytic.account.journal:0
8732 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8733 msgid "Period from"
8734 msgstr "Fra periode"
8735
8736 #. module: account
8737 #: code:addons/account/account.py:3110
8738 #, python-format
8739 msgid "Sales Refund Journal"
8740 msgstr "Refusjonsjournal"
8741
8742 #. module: account
8743 #: view:account.move:0
8744 #: view:account.move.line:0
8745 #: view:account.payment.term:0
8746 msgid "Information"
8747 msgstr "Informasjon"
8748
8749 #. module: account
8750 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
8751 msgid "Registered payment"
8752 msgstr "Registrerte betalinger"
8753
8754 #. module: account
8755 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
8756 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
8757 msgstr ""
8758
8759 #. module: account
8760 #: view:account.analytic.line:0
8761 msgid "Product Information"
8762 msgstr "Produktinformasjon"
8763
8764 #. module: account
8765 #: report:account.analytic.account.journal:0
8766 #: view:account.move:0
8767 #: view:account.move.line:0
8768 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
8769 msgid "Analytic"
8770 msgstr "Analytisk"
8771
8772 #. module: account
8773 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
8774 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8775 msgid "Create Invoice"
8776 msgstr "Opprett faktura"
8777
8778 #. module: account
8779 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
8780 msgid "Purchase Tax(%)"
8781 msgstr "Innkjøpsavgift(%)"
8782
8783 #. module: account
8784 #: code:addons/account/account_invoice.py:810
8785 #, python-format
8786 msgid "Please create some invoice lines."
8787 msgstr "Vennligst opprett fakturalinje(er)"
8788
8789 #. module: account
8790 #: report:account.overdue:0
8791 msgid "Dear Sir/Madam,"
8792 msgstr ""
8793
8794 #. module: account
8795 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
8796 msgid "Display Detail"
8797 msgstr ""
8798
8799 #. module: account
8800 #: code:addons/account/account.py:3118
8801 #, python-format
8802 msgid "SCNJ"
8803 msgstr "SCNJ"
8804
8805 #. module: account
8806 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
8807 msgid ""
8808 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
8809 "accounts. These generate draft invoices."
8810 msgstr ""
8811
8812 #. module: account
8813 #: help:account.journal,view_id:0
8814 msgid ""
8815 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
8816 "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
8817 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
8818 "journal."
8819 msgstr ""
8820
8821 #. module: account
8822 #: field:account.period,date_stop:0
8823 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
8824 msgid "End of Period"
8825 msgstr "Periodeslutt"
8826
8827 #. module: account
8828 #: field:account.account,financial_report_ids:0
8829 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
8830 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
8831 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
8832 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
8833 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
8834 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
8835 msgid "Financial Reports"
8836 msgstr ""
8837
8838 #. module: account
8839 #: report:account.account.balance:0
8840 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
8841 #: field:account.balance.report,period_from:0
8842 #: report:account.central.journal:0
8843 #: field:account.central.journal,period_from:0
8844 #: field:account.common.account.report,period_from:0
8845 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
8846 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
8847 #: field:account.common.report,period_from:0
8848 #: report:account.general.journal:0
8849 #: field:account.general.journal,period_from:0
8850 #: report:account.general.ledger:0
8851 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8852 #: report:account.partner.balance:0
8853 #: field:account.partner.balance,period_from:0
8854 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
8855 #: field:account.print.journal,period_from:0
8856 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
8857 #: report:account.third_party_ledger:0
8858 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8859 #: report:account.vat.declaration:0
8860 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
8861 #: field:accounting.report,period_from:0
8862 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
8863 msgid "Start Period"
8864 msgstr "Periodestart"
8865
8866 #. module: account
8867 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
8868 msgid "Analysis Direction"
8869 msgstr "Analyseretning"
8870
8871 #. module: account
8872 #: field:res.partner,ref_companies:0
8873 msgid "Companies that refers to partner"
8874 msgstr ""
8875
8876 #. module: account
8877 #: view:account.journal:0
8878 #: field:account.journal.column,view_id:0
8879 #: view:account.journal.view:0
8880 #: field:account.journal.view,name:0
8881 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
8882 msgid "Journal View"
8883 msgstr "Journalvisning"
8884
8885 #. module: account
8886 #: view:account.move.line:0
8887 #: code:addons/account/account_move_line.py:1046
8888 #, python-format
8889 msgid "Total credit"
8890 msgstr "Total kredit"
8891
8892 #. module: account
8893 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
8894 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
8895 msgstr ""
8896
8897 #. module: account
8898 #: report:account.overdue:0
8899 msgid "Best regards."
8900 msgstr "Med vennlig hilsen,"
8901
8902 #. module: account
8903 #: view:account.invoice:0
8904 msgid "Unpaid"
8905 msgstr "Ikke betalt"
8906
8907 #. module: account
8908 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
8909 msgid "Tax Code Template"
8910 msgstr "Avgiftskodemal"
8911
8912 #. module: account
8913 #: report:account.overdue:0
8914 msgid "Document: Customer account statement"
8915 msgstr ""
8916
8917 #. module: account
8918 #: field:account.account.type,report_type:0
8919 msgid "P&L / BS Category"
8920 msgstr ""
8921
8922 #. module: account
8923 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
8924 msgid ""
8925 "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
8926 "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
8927 "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
8928 "the invoice form."
8929 msgstr ""
8930
8931 #. module: account
8932 #: view:account.account.template:0
8933 msgid "Receivale Accounts"
8934 msgstr "Debitor konti"
8935
8936 #. module: account
8937 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
8938 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
8939 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
8940 msgid "Bank Statements"
8941 msgstr "Bankbekreftelse"
8942
8943 #. module: account
8944 #: field:account.account,balance:0
8945 #: report:account.account.balance:0
8946 #: selection:account.account.type,close_method:0
8947 #: report:account.analytic.account.balance:0
8948 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8949 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8950 #: report:account.central.journal:0
8951 #: field:account.entries.report,balance:0
8952 #: report:account.general.journal:0
8953 #: report:account.general.ledger:0
8954 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8955 #: field:account.invoice,residual:0
8956 #: field:account.move.line,balance:0
8957 #: report:account.partner.balance:0
8958 #: selection:account.payment.term.line,value:0
8959 #: selection:account.tax,type:0
8960 #: selection:account.tax.template,type:0
8961 #: report:account.third_party_ledger:0
8962 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8963 #: field:account.treasury.report,balance:0
8964 #: field:report.account.receivable,balance:0
8965 #: field:report.aged.receivable,balance:0
8966 msgid "Balance"
8967 msgstr "Balanse"
8968
8969 #. module: account
8970 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
8971 msgid "Manually or automatically entered in the system"
8972 msgstr ""
8973
8974 #. module: account
8975 #: report:account.account.balance:0
8976 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8977 msgid "Display Account"
8978 msgstr "Vis kontoer"
8979
8980 #. module: account
8981 #: view:account.account.type:0
8982 msgid "Closing Method"
8983 msgstr "Lukk periode"
8984
8985 #. module: account
8986 #: selection:account.account,type:0
8987 #: selection:account.account.template,type:0
8988 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
8989 #: selection:account.entries.report,type:0
8990 msgid "Payable"
8991 msgstr "Utgift"
8992
8993 #. module: account
8994 #: view:report.account.sales:0
8995 #: view:report.account_type.sales:0
8996 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
8997 msgid "This Year"
8998 msgstr "Dette år"
8999
9000 #. module: account
9001 #: view:board.board:0
9002 msgid "Account Board"
9003 msgstr ""
9004
9005 #. module: account
9006 #: view:account.model:0
9007 #: field:account.model,legend:0
9008 msgid "Legend"
9009 msgstr ""
9010
9011 #. module: account
9012 #: view:account.analytic.account:0
9013 msgid "Contract Data"
9014 msgstr ""
9015
9016 #. module: account
9017 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
9018 msgid ""
9019 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
9020 "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
9021 "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
9022 "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
9023 "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
9024 msgstr ""
9025
9026 #. module: account
9027 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
9028 #, python-format
9029 msgid "You must select accounts to reconcile"
9030 msgstr "Du må velge konti for avstemming"
9031
9032 #. module: account
9033 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9034 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9035 msgstr ""
9036
9037 #. module: account
9038 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
9039 msgid ""
9040 "Here you can define a financial period, an interval of time in your "
9041 "company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
9042 "quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
9043 "Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
9044 "closed or left open depending on your company's activities over a specific "
9045 "period."
9046 msgstr ""
9047
9048 #. module: account
9049 #: report:account.third_party_ledger:0
9050 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9051 msgid "Filters By"
9052 msgstr "Filtrert med"
9053
9054 #. module: account
9055 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9056 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9057 msgid "Manual entry"
9058 msgstr "Manuelt"
9059
9060 #. module: account
9061 #: report:account.general.ledger:0
9062 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9063 #: report:account.journal.period.print:0
9064 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9065 #: field:account.move.line,move_id:0
9066 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9067 msgid "Move"
9068 msgstr "Bevegelse"
9069
9070 #. module: account
9071 #: code:addons/account/account_move_line.py:1153
9072 #, python-format
9073 msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
9074 msgstr ""
9075
9076 #. module: account
9077 #: view:analytic.entries.report:0
9078 msgid "Analytic Entries of last 365 days"
9079 msgstr ""
9080
9081 #. module: account
9082 #: report:account.central.journal:0
9083 msgid "A/C No."
9084 msgstr "Kto.nr."
9085
9086 #. module: account
9087 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9088 msgid "Bank statements"
9089 msgstr "Kontoutskrifter fra bank"
9090
9091 #. module: account
9092 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9093 msgid ""
9094 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9095 msgstr ""
9096
9097 #. module: account
9098 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9099 msgid "Date of the day"
9100 msgstr "Dagens dato"
9101
9102 #. module: account
9103 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9104 #, python-format
9105 msgid ""
9106 "You have to define the bank account\n"
9107 "in the journal definition for reconciliation."
9108 msgstr ""
9109
9110 #. module: account
9111 #: view:account.move.line.reconcile:0
9112 msgid "Reconciliation Transactions"
9113 msgstr ""
9114
9115 #. module: account
9116 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9117 msgid "Common Report"
9118 msgstr "Normal rapport"
9119
9120 #. module: account
9121 #: view:account.account:0
9122 #: field:account.account,child_consol_ids:0
9123 msgid "Consolidated Children"
9124 msgstr ""
9125
9126 #. module: account
9127 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:87
9128 #, python-format
9129 msgid ""
9130 "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
9131 "state option checked!"
9132 msgstr ""
9133
9134 #. module: account
9135 #: view:account.invoice.report:0
9136 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9137 msgstr ""
9138
9139 #. module: account
9140 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9141 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9142 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9143 msgid "Payment entries"
9144 msgstr "Betalingsregistreringer"
9145
9146 #. module: account
9147 #: selection:account.entries.report,month:0
9148 #: selection:account.invoice.report,month:0
9149 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9150 #: selection:report.account.sales,month:0
9151 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9152 msgid "July"
9153 msgstr "Juli"
9154
9155 #. module: account
9156 #: view:account.account:0
9157 msgid "Chart of accounts"
9158 msgstr "Kontoplan"
9159
9160 #. module: account
9161 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9162 msgid "Subscription"
9163 msgstr "Abonnement"
9164
9165 #. module: account
9166 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9167 msgid "Account Analytic Balance"
9168 msgstr "Analytisk saldo"
9169
9170 #. module: account
9171 #: code:addons/account/account.py:412
9172 #, python-format
9173 msgid ""
9174 "No opening/closing period defined, please create one to set the initial "
9175 "balance!"
9176 msgstr ""
9177
9178 #. module: account
9179 #: report:account.account.balance:0
9180 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9181 #: field:account.balance.report,period_to:0
9182 #: report:account.central.journal:0
9183 #: field:account.central.journal,period_to:0
9184 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9185 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9186 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9187 #: field:account.common.report,period_to:0
9188 #: report:account.general.journal:0
9189 #: field:account.general.journal,period_to:0
9190 #: report:account.general.ledger:0
9191 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9192 #: report:account.partner.balance:0
9193 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9194 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9195 #: field:account.print.journal,period_to:0
9196 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9197 #: report:account.third_party_ledger:0
9198 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9199 #: report:account.vat.declaration:0
9200 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9201 #: field:accounting.report,period_to:0
9202 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9203 msgid "End Period"
9204 msgstr "Periodeslutt"
9205
9206 #. module: account
9207 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9208 msgid "Due date"
9209 msgstr "Forfallsdato"
9210
9211 #. module: account
9212 #: view:account.move.journal:0
9213 msgid "Standard Entries"
9214 msgstr ""
9215
9216 #. module: account
9217 #: help:account.journal,type:0
9218 msgid ""
9219 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9220 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9221 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9222 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9223 "fiscal years."
9224 msgstr ""
9225
9226 #. module: account
9227 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9228 msgid "Account Subscription"
9229 msgstr ""
9230
9231 #. module: account
9232 #: report:account.overdue:0
9233 msgid "Maturity date"
9234 msgstr "Forfallsdato"
9235
9236 #. module: account
9237 #: view:account.subscription:0
9238 msgid "Entry Subscription"
9239 msgstr ""
9240
9241 #. module: account
9242 #: report:account.account.balance:0
9243 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9244 #: field:account.balance.report,date_from:0
9245 #: report:account.central.journal:0
9246 #: field:account.central.journal,date_from:0
9247 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9248 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9249 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9250 #: field:account.common.report,date_from:0
9251 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9252 #: report:account.general.journal:0
9253 #: field:account.general.journal,date_from:0
9254 #: report:account.general.ledger:0
9255 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9256 #: field:account.installer,date_start:0
9257 #: report:account.partner.balance:0
9258 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9259 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9260 #: field:account.print.journal,date_from:0
9261 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9262 #: field:account.subscription,date_start:0
9263 #: report:account.third_party_ledger:0
9264 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9265 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9266 #: field:accounting.report,date_from:0
9267 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9268 msgid "Start Date"
9269 msgstr "Startdato"
9270
9271 #. module: account
9272 #: help:account.invoice,reconciled:0
9273 msgid ""
9274 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
9275 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
9276 msgstr ""
9277
9278 #. module: account
9279 #: view:account.invoice:0
9280 #: view:account.invoice.report:0
9281 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9282 msgid "Draft Invoices"
9283 msgstr "Fakturakladder"
9284
9285 #. module: account
9286 #: selection:account.account.type,close_method:0
9287 #: view:account.entries.report:0
9288 #: view:account.move.line:0
9289 msgid "Unreconciled"
9290 msgstr "Ikke avstemt"
9291
9292 #. module: account
9293 #: code:addons/account/account_invoice.py:828
9294 #, python-format
9295 msgid "Bad total !"
9296 msgstr "Feil sum !"
9297
9298 #. module: account
9299 #: field:account.journal,sequence_id:0
9300 msgid "Entry Sequence"
9301 msgstr ""
9302
9303 #. module: account
9304 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
9305 msgid ""
9306 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9307 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9308 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
9309 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9310 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9311 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9312 "want to lock this period for tax related calculation."
9313 msgstr ""
9314
9315 #. module: account
9316 #: view:account.analytic.account:0
9317 msgid "Pending"
9318 msgstr "I påvente"
9319
9320 #. module: account
9321 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
9322 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
9323 msgid "From analytic accounts"
9324 msgstr "Fra analytiske konti"
9325
9326 #. module: account
9327 #: field:account.period,name:0
9328 msgid "Period Name"
9329 msgstr "Periodenavn"
9330
9331 #. module: account
9332 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9333 msgid "Code/Date"
9334 msgstr "Kode/ dato"
9335
9336 #. module: account
9337 #: field:account.account,active:0
9338 #: field:account.analytic.journal,active:0
9339 #: field:account.fiscal.position,active:0
9340 #: field:account.journal.period,active:0
9341 #: field:account.payment.term,active:0
9342 #: field:account.tax,active:0
9343 msgid "Active"
9344 msgstr "Aktiv"
9345
9346 #. module: account
9347 #: view:accounting.report:0
9348 msgid "Comparison"
9349 msgstr ""
9350
9351 #. module: account
9352 #: code:addons/account/account_invoice.py:372
9353 #, python-format
9354 msgid "Unknown Error"
9355 msgstr "Ukjent feil"
9356
9357 #. module: account
9358 #: help:res.partner,property_account_payable:0
9359 msgid ""
9360 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
9361 "for the current partner"
9362 msgstr ""
9363
9364 #. module: account
9365 #: field:account.period,special:0
9366 msgid "Opening/Closing Period"
9367 msgstr "Åpning/lukket-periode"
9368
9369 #. module: account
9370 #: field:account.account,currency_id:0
9371 #: field:account.account.template,currency_id:0
9372 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
9373 msgid "Secondary Currency"
9374 msgstr "Alternativ valuta"
9375
9376 #. module: account
9377 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
9378 msgid "Validate Account Move"
9379 msgstr "Bekreft kontobevegelser"
9380
9381 #. module: account
9382 #: field:account.account,credit:0
9383 #: report:account.account.balance:0
9384 #: report:account.analytic.account.balance:0
9385 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9386 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9387 #: report:account.central.journal:0
9388 #: field:account.entries.report,credit:0
9389 #: report:account.general.journal:0
9390 #: report:account.general.ledger:0
9391 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9392 #: report:account.journal.period.print:0
9393 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9394 #: field:account.model.line,credit:0
9395 #: field:account.move.line,credit:0
9396 #: report:account.partner.balance:0
9397 #: report:account.third_party_ledger:0
9398 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9399 #: field:account.treasury.report,credit:0
9400 #: report:account.vat.declaration:0
9401 #: field:report.account.receivable,credit:0
9402 msgid "Credit"
9403 msgstr "Kredit"
9404
9405 #. module: account
9406 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9407 msgid ""
9408 "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
9409 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9410 "current invoice."
9411 msgstr ""
9412
9413 #. module: account
9414 #: selection:account.account.type,report_type:0
9415 #: code:addons/account/account.py:181
9416 #, python-format
9417 msgid "Profit & Loss (Income account)"
9418 msgstr ""
9419
9420 #. module: account
9421 #: constraint:account.account:0
9422 msgid ""
9423 "Configuration Error! \n"
9424 "You can not select an account type with a deferral method different of "
9425 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
9426 msgstr ""
9427
9428 #. module: account
9429 #: view:account.model:0
9430 msgid "Journal Entry Model"
9431 msgstr ""
9432
9433 #. module: account
9434 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
9435 #, python-format
9436 msgid ""
9437 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
9438 "payment term!\n"
9439 "Please define partner on it!"
9440 msgstr ""
9441
9442 #. module: account
9443 #: field:account.cashbox.line,number:0
9444 #: field:account.invoice,number:0
9445 #: field:account.move,name:0
9446 msgid "Number"
9447 msgstr "Nummer"
9448
9449 #. module: account
9450 #: report:account.analytic.account.journal:0
9451 #: selection:account.analytic.journal,type:0
9452 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
9453 #: selection:account.journal,type:0
9454 msgid "General"
9455 msgstr "Generell"
9456
9457 #. module: account
9458 #: view:analytic.entries.report:0
9459 msgid "Analytic Entries of last 30 days"
9460 msgstr ""
9461
9462 #. module: account
9463 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
9464 #: selection:account.balance.report,filter:0
9465 #: selection:account.central.journal,filter:0
9466 #: view:account.chart:0
9467 #: selection:account.common.account.report,filter:0
9468 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
9469 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
9470 #: view:account.common.report:0
9471 #: selection:account.common.report,filter:0
9472 #: view:account.fiscalyear:0
9473 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
9474 #: selection:account.general.journal,filter:0
9475 #: field:account.installer,period:0
9476 #: selection:account.partner.balance,filter:0
9477 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
9478 #: view:account.print.journal:0
9479 #: selection:account.print.journal,filter:0
9480 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
9481 #: report:account.vat.declaration:0
9482 #: view:account.vat.declaration:0
9483 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
9484 #: view:accounting.report:0
9485 #: selection:accounting.report,filter:0
9486 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
9487 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
9488 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
9489 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
9490 msgid "Periods"
9491 msgstr "Perioder"
9492
9493 #. module: account
9494 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
9495 msgid "Currency Rate"
9496 msgstr "Valutakurs"
9497
9498 #. module: account
9499 #: view:account.account:0
9500 #: field:account.account,tax_ids:0
9501 #: field:account.account.template,tax_ids:0
9502 msgid "Default Taxes"
9503 msgstr "Standard avgifter"
9504
9505 #. module: account
9506 #: selection:account.entries.report,month:0
9507 #: selection:account.invoice.report,month:0
9508 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9509 #: selection:report.account.sales,month:0
9510 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9511 msgid "April"
9512 msgstr "April"
9513
9514 #. module: account
9515 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
9516 msgid "Profit (Loss) to report"
9517 msgstr ""
9518
9519 #. module: account
9520 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
9521 msgid "Open for Reconciliation"
9522 msgstr "Åpen for avstemming"
9523
9524 #. module: account
9525 #: field:account.account,parent_left:0
9526 msgid "Parent Left"
9527 msgstr ""
9528
9529 #. module: account
9530 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
9531 msgid ""
9532 "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
9533 "invoice is already reconciled"
9534 msgstr ""
9535
9536 #. module: account
9537 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9538 msgid "Title 2 (bold)"
9539 msgstr ""
9540
9541 #. module: account
9542 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
9543 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
9544 msgid "Supplier Invoices"
9545 msgstr "Leverandørfakturaer"
9546
9547 #. module: account
9548 #: view:account.analytic.line:0
9549 #: field:account.analytic.line,product_id:0
9550 #: view:account.entries.report:0
9551 #: field:account.entries.report,product_id:0
9552 #: field:account.invoice.line,product_id:0
9553 #: view:account.invoice.report:0
9554 #: field:account.invoice.report,product_id:0
9555 #: field:account.move.line,product_id:0
9556 #: view:analytic.entries.report:0
9557 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
9558 #: field:report.account.sales,product_id:0
9559 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
9560 msgid "Product"
9561 msgstr "Produkt"
9562
9563 #. module: account
9564 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
9565 msgid ""
9566 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
9567 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
9568 "of original entry to a ledger book."
9569 msgstr ""
9570
9571 #. module: account
9572 #: help:account.bank.statement,state:0
9573 msgid ""
9574 "When new statement is created the state will be 'Draft'.\n"
9575 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' state."
9576 msgstr ""
9577
9578 #. module: account
9579 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
9580 msgid "Account period"
9581 msgstr "Kontoperiode"
9582
9583 #. module: account
9584 #: view:account.subscription:0
9585 msgid "Remove Lines"
9586 msgstr "Fjern linjer"
9587
9588 #. module: account
9589 #: view:account.report.general.ledger:0
9590 msgid ""
9591 "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
9592 "with details of all your account journals"
9593 msgstr ""
9594
9595 #. module: account
9596 #: selection:account.account,type:0
9597 #: selection:account.account.template,type:0
9598 #: selection:account.entries.report,type:0
9599 msgid "Regular"
9600 msgstr ""
9601
9602 #. module: account
9603 #: view:account.account:0
9604 #: field:account.account,type:0
9605 #: view:account.account.template:0
9606 #: field:account.account.template,type:0
9607 #: field:account.entries.report,type:0
9608 msgid "Internal Type"
9609 msgstr "Intern type"
9610
9611 #. module: account
9612 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
9613 msgid "Running Subscriptions"
9614 msgstr "Løpende abonnement"
9615
9616 #. module: account
9617 #: view:report.account.sales:0
9618 #: view:report.account_type.sales:0
9619 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9620 msgid "This Month"
9621 msgstr "Denne måned"
9622
9623 #. module: account
9624 #: view:account.analytic.balance:0
9625 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
9626 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
9627 #: view:account.analytic.journal.report:0
9628 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
9629 msgid "Select Period"
9630 msgstr "Velg periode"
9631
9632 #. module: account
9633 #: view:account.entries.report:0
9634 #: selection:account.entries.report,move_state:0
9635 #: view:account.move:0
9636 #: selection:account.move,state:0
9637 #: view:account.move.line:0
9638 msgid "Posted"
9639 msgstr "Postert"
9640
9641 #. module: account
9642 #: report:account.account.balance:0
9643 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
9644 #: field:account.balance.report,date_to:0
9645 #: report:account.central.journal:0
9646 #: field:account.central.journal,date_to:0
9647 #: field:account.common.account.report,date_to:0
9648 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
9649 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
9650 #: field:account.common.report,date_to:0
9651 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
9652 #: report:account.general.journal:0
9653 #: field:account.general.journal,date_to:0
9654 #: report:account.general.ledger:0
9655 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9656 #: field:account.installer,date_stop:0
9657 #: report:account.partner.balance:0
9658 #: field:account.partner.balance,date_to:0
9659 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
9660 #: field:account.print.journal,date_to:0
9661 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
9662 #: report:account.third_party_ledger:0
9663 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9664 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
9665 #: field:accounting.report,date_to:0
9666 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
9667 msgid "End Date"
9668 msgstr "Sluttdato"
9669
9670 #. module: account
9671 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
9672 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
9673 msgid "Cancel Opening Entries"
9674 msgstr ""
9675
9676 #. module: account
9677 #: field:account.payment.term.line,days2:0
9678 msgid "Day of the Month"
9679 msgstr "Dag i måneden"
9680
9681 #. module: account
9682 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
9683 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
9684 msgid "Tax Source"
9685 msgstr "Avgiftsgrunnlag"
9686
9687 #. module: account
9688 #: view:ir.sequence:0
9689 msgid "Fiscal Year Sequences"
9690 msgstr "Regnskapsår-sekvenser"
9691
9692 #. module: account
9693 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
9694 msgid "No detail"
9695 msgstr ""
9696
9697 #. module: account
9698 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:102
9699 #, python-format
9700 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
9701 msgstr ""
9702
9703 #. module: account
9704 #: constraint:account.move.line:0
9705 msgid "You can not create journal items on closed account."
9706 msgstr ""
9707
9708 #. module: account
9709 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
9710 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
9711 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
9712 msgid "Unrealized Gain or Loss"
9713 msgstr ""
9714
9715 #. module: account
9716 #: view:account.fiscalyear:0
9717 #: view:account.move:0
9718 #: view:account.move.line:0
9719 #: view:account.period:0
9720 msgid "States"
9721 msgstr "Bekreftelser"
9722
9723 #. module: account
9724 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_edi_invoice
9725 msgid "Auto-email confirmed invoices"
9726 msgstr ""
9727
9728 #. module: account
9729 #: field:account.invoice,check_total:0
9730 msgid "Verification Total"
9731 msgstr ""
9732
9733 #. module: account
9734 #: report:account.analytic.account.balance:0
9735 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9736 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9737 #: view:account.analytic.line:0
9738 #: view:account.bank.statement:0
9739 #: field:account.invoice,amount_total:0
9740 #: field:report.account.sales,amount_total:0
9741 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
9742 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
9743 msgid "Total"
9744 msgstr "Total"
9745
9746 #. module: account
9747 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
9748 #, python-format
9749 msgid "Journal: All"
9750 msgstr "Journal: Alle"
9751
9752 #. module: account
9753 #: field:account.account,company_id:0
9754 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
9755 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
9756 #: field:account.balance.report,company_id:0
9757 #: field:account.bank.statement,company_id:0
9758 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
9759 #: field:account.central.journal,company_id:0
9760 #: field:account.common.account.report,company_id:0
9761 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
9762 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
9763 #: field:account.common.report,company_id:0
9764 #: view:account.entries.report:0
9765 #: field:account.entries.report,company_id:0
9766 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
9767 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
9768 #: field:account.general.journal,company_id:0
9769 #: field:account.installer,company_id:0
9770 #: field:account.invoice,company_id:0
9771 #: field:account.invoice.line,company_id:0
9772 #: view:account.invoice.report:0
9773 #: field:account.invoice.report,company_id:0
9774 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
9775 #: view:account.journal:0
9776 #: field:account.journal,company_id:0
9777 #: field:account.journal.period,company_id:0
9778 #: field:account.model,company_id:0
9779 #: field:account.move,company_id:0
9780 #: field:account.move.line,company_id:0
9781 #: field:account.partner.balance,company_id:0
9782 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
9783 #: field:account.period,company_id:0
9784 #: field:account.print.journal,company_id:0
9785 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
9786 #: field:account.tax,company_id:0
9787 #: field:account.tax.code,company_id:0
9788 #: field:account.treasury.report,company_id:0
9789 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
9790 #: field:accounting.report,company_id:0
9791 #: view:analytic.entries.report:0
9792 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
9793 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
9794 msgid "Company"
9795 msgstr "Firma"
9796
9797 #. module: account
9798 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
9799 msgid "Define Recurring Entries"
9800 msgstr ""
9801
9802 #. module: account
9803 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
9804 msgid "Date Maturity"
9805 msgstr "Dager over forfall"
9806
9807 #. module: account
9808 #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
9809 msgid "Total cash transactions"
9810 msgstr ""
9811
9812 #. module: account
9813 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
9814 msgid ""
9815 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
9816 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
9817 "processed."
9818 msgstr ""
9819
9820 #. module: account
9821 #: view:account.fiscalyear:0
9822 msgid "Create Monthly Periods"
9823 msgstr "Opprett månedlige perioder"
9824
9825 #. module: account
9826 #: field:account.tax.code.template,sign:0
9827 msgid "Sign For Parent"
9828 msgstr ""
9829
9830 #. module: account
9831 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
9832 msgid "Trial Balance Report"
9833 msgstr "Råbalanse"
9834
9835 #. module: account
9836 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
9837 msgid "Draft statements"
9838 msgstr "Lag utkast til oppgaver"
9839
9840 #. module: account
9841 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
9842 msgid ""
9843 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
9844 msgstr ""
9845
9846 #. module: account
9847 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
9848 msgid "Empty Accounts ? "
9849 msgstr "Tomme konti? "
9850
9851 #. module: account
9852 #: constraint:account.bank.statement:0
9853 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
9854 msgstr ""
9855
9856 #. module: account
9857 #: view:account.invoice:0
9858 msgid "Invoice lines"
9859 msgstr "Fakturalinjer"
9860
9861 #. module: account
9862 #: field:account.chart,period_to:0
9863 msgid "End period"
9864 msgstr "Periodeslutt"
9865
9866 #. module: account
9867 #: sql_constraint:account.journal:0
9868 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
9869 msgstr "Journalkoden må være unik pr firma!"
9870
9871 #. module: account
9872 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
9873 #: help:product.template,property_account_expense:0
9874 msgid ""
9875 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
9876 "category using cost price"
9877 msgstr ""
9878
9879 #. module: account
9880 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
9881 msgid "Generate Your Chart of Accounts from a Chart Template"
9882 msgstr ""
9883
9884 #. module: account
9885 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
9886 msgid ""
9887 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
9888 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
9889 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
9890 msgstr ""
9891
9892 #. module: account
9893 #: view:account.automatic.reconcile:0
9894 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
9895 msgid "Write-Off Move"
9896 msgstr "Avskrivningsmetode"
9897
9898 #. module: account
9899 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
9900 msgid "Invoice's state is Done"
9901 msgstr ""
9902
9903 #. module: account
9904 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
9905 msgid "Report of the Sales by Account"
9906 msgstr ""
9907
9908 #. module: account
9909 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
9910 msgid "Accounts Fiscal Position"
9911 msgstr ""
9912
9913 #. module: account
9914 #: report:account.invoice:0
9915 #: view:account.invoice:0
9916 #: selection:account.invoice,type:0
9917 #: selection:account.invoice.report,type:0
9918 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
9919 #: selection:report.invoice.created,type:0
9920 msgid "Supplier Invoice"
9921 msgstr "Leverandørfaktura"
9922
9923 #. module: account
9924 #: field:account.account,debit:0
9925 #: report:account.account.balance:0
9926 #: report:account.analytic.account.balance:0
9927 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9928 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9929 #: report:account.central.journal:0
9930 #: field:account.entries.report,debit:0
9931 #: report:account.general.journal:0
9932 #: report:account.general.ledger:0
9933 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9934 #: report:account.journal.period.print:0
9935 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9936 #: field:account.model.line,debit:0
9937 #: field:account.move.line,debit:0
9938 #: report:account.partner.balance:0
9939 #: report:account.third_party_ledger:0
9940 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9941 #: field:account.treasury.report,debit:0
9942 #: report:account.vat.declaration:0
9943 #: field:report.account.receivable,debit:0
9944 msgid "Debit"
9945 msgstr "Debit"
9946
9947 #. module: account
9948 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9949 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
9950 msgstr ""
9951
9952 #. module: account
9953 #: field:account.invoice,invoice_line:0
9954 msgid "Invoice Lines"
9955 msgstr "Fakturalinjer"
9956
9957 #. module: account
9958 #: constraint:account.account.template:0
9959 msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
9960 msgstr ""
9961
9962 #. module: account
9963 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
9964 msgid "Journal Entry Number"
9965 msgstr ""
9966
9967 #. module: account
9968 #: view:account.subscription:0
9969 msgid "Recurring"
9970 msgstr "Periodisk"
9971
9972 #. module: account
9973 #: code:addons/account/account.py:642
9974 #, python-format
9975 msgid ""
9976 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
9977 "contains journal items!"
9978 msgstr ""
9979
9980 #. module: account
9981 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
9982 #, python-format
9983 msgid "Entry is already reconciled"
9984 msgstr "Postering er allerede avstemt"
9985
9986 #. module: account
9987 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
9988 msgid "Receivable accounts"
9989 msgstr "Debitor konti"
9990
9991 #. module: account
9992 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9993 msgid "Partner Payment Term"
9994 msgstr "Partners betalingsbetingelser"
9995
9996 #. module: account
9997 #: field:temp.range,name:0
9998 msgid "Range"
9999 msgstr "Område"
10000
10001 #. module: account
10002 #: view:account.analytic.line:0
10003 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
10004 msgstr ""
10005
10006 #. module: account
10007 #: help:account.account,type:0
10008 msgid ""
10009 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
10010 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
10011 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
10012 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
10013 "computations), closed for depreciated accounts."
10014 msgstr ""
10015
10016 #. module: account
10017 #: selection:account.balance.report,display_account:0
10018 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
10019 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10020 msgid "With movements"
10021 msgstr "Med bevegelser"
10022
10023 #. module: account
10024 #: view:account.analytic.account:0
10025 msgid "Account Data"
10026 msgstr "Kontodata"
10027
10028 #. module: account
10029 #: view:account.tax.code.template:0
10030 msgid "Account Tax Code Template"
10031 msgstr "Avgiftskontokode Mal"
10032
10033 #. module: account
10034 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10035 msgid "Manually"
10036 msgstr "Manuelt"
10037
10038 #. module: account
10039 #: selection:account.entries.report,month:0
10040 #: selection:account.invoice.report,month:0
10041 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10042 #: selection:report.account.sales,month:0
10043 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10044 msgid "December"
10045 msgstr "Desember"
10046
10047 #. module: account
10048 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
10049 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
10050 msgid "Print Analytic Journals"
10051 msgstr "Skriv ut analytiske journaler"
10052
10053 #. module: account
10054 #: view:account.invoice.report:0
10055 msgid "Group by month of Invoice Date"
10056 msgstr ""
10057
10058 #. module: account
10059 #: view:account.analytic.line:0
10060 msgid "Fin.Account"
10061 msgstr "Konto"
10062
10063 #. module: account
10064 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10065 #: view:report.aged.receivable:0
10066 msgid "Aged Receivable"
10067 msgstr "Aldersfordelte fordringer"
10068
10069 #. module: account
10070 #: field:account.tax,applicable_type:0
10071 msgid "Applicability"
10072 msgstr ""
10073
10074 #. module: account
10075 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
10076 #, python-format
10077 msgid "This period is already closed !"
10078 msgstr "Denne perioden er allerede lukket !"
10079
10080 #. module: account
10081 #: help:account.move.line,currency_id:0
10082 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10083 msgstr ""
10084
10085 #. module: account
10086 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10087 msgid ""
10088 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10089 msgstr ""
10090
10091 #. module: account
10092 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10093 msgid "Billing"
10094 msgstr "Fakturering"
10095
10096 #. module: account
10097 #: view:account.account:0
10098 #: view:account.analytic.account:0
10099 msgid "Parent Account"
10100 msgstr "Overordnet konto"
10101
10102 #. module: account
10103 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
10104 msgid ""
10105 "Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
10106 "to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
10107 "business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
10108 "the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
10109 "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
10110 "purchase journal, sales journal..."
10111 msgstr ""
10112
10113 #. module: account
10114 #: view:account.payment.term:0
10115 msgid "Description on Invoices"
10116 msgstr ""
10117
10118 #. module: account
10119 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10120 msgid "Account Analytic Chart"
10121 msgstr "Kontoplan analytiske konti"
10122
10123 #. module: account
10124 #: help:account.invoice,residual:0
10125 msgid "Remaining amount due."
10126 msgstr "Resterende forfalt beløp"
10127
10128 #. module: account
10129 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
10130 msgid "Statistic Reports"
10131 msgstr "Statistikkrapporter"
10132
10133 #. module: account
10134 #: code:addons/account/account_move_line.py:1155
10135 #: code:addons/account/account_move_line.py:1238
10136 #, python-format
10137 msgid "Bad account!"
10138 msgstr "Feil konto!"
10139
10140 #. module: account
10141 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10142 msgid "Entries Sorted by"
10143 msgstr ""
10144
10145 #. module: account
10146 #: help:account.move,state:0
10147 msgid ""
10148 "All manually created new journal entries are usually in the state "
10149 "'Unposted', but you can set the option to skip that state on the related "
10150 "journal. In that case, they will be behave as journal entries automatically "
10151 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
10152 "and will be created in 'Posted' state."
10153 msgstr ""
10154
10155 #. module: account
10156 #: view:account.fiscal.position.template:0
10157 msgid "Accounts Mapping"
10158 msgstr "Kontomapping"
10159
10160 #. module: account
10161 #: code:addons/account/account_invoice.py:364
10162 #, python-format
10163 msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
10164 msgstr "Faktura '%s' avventer validering."
10165
10166 #. module: account
10167 #: selection:account.entries.report,month:0
10168 #: selection:account.invoice.report,month:0
10169 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10170 #: selection:report.account.sales,month:0
10171 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10172 msgid "November"
10173 msgstr "November"
10174
10175 #. module: account
10176 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
10177 msgid "Modify: refund invoice, reconcile and create a new draft invoice"
10178 msgstr ""
10179
10180 #. module: account
10181 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10182 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10183 msgstr "Inntekt- eller utgiftskonto for valgt produkt"
10184
10185 #. module: account
10186 #: field:account.subscription,period_total:0
10187 msgid "Number of Periods"
10188 msgstr "Antall perioder"
10189
10190 #. module: account
10191 #: report:account.general.journal:0
10192 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10193 msgid "General Journal"
10194 msgstr "Generell jouranl"
10195
10196 #. module: account
10197 #: view:account.invoice:0
10198 msgid "Search Invoice"
10199 msgstr "Søk faktura"
10200
10201 #. module: account
10202 #: report:account.invoice:0
10203 #: view:account.invoice:0
10204 #: view:account.invoice.refund:0
10205 #: view:account.invoice.report:0
10206 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
10207 msgid "Refund"
10208 msgstr "Kreditnota"
10209
10210 #. module: account
10211 #: model:email.template,body_text:account.email_template_edi_invoice
10212 msgid ""
10213 "\n"
10214 "Hello${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
10215 "''}${object.address_invoice_id.name or ''},\n"
10216 "\n"
10217 "A new invoice is available for ${object.partner_id.name}:\n"
10218 "       | Invoice number: *${object.number}*\n"
10219 "       | Invoice total: *${object.amount_total} ${object.currency_id.name}*\n"
10220 "       | Invoice date: ${object.date_invoice}\n"
10221 "       % if object.origin:\n"
10222 "       | Order reference: ${object.origin}\n"
10223 "       % endif\n"
10224 "       | Your contact: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email "
10225 "and '<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10226 "\n"
10227 "You can view the invoice document, download it and pay online using the "
10228 "following link:\n"
10229 "    ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
10230 "\n"
10231 "% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
10232 "'in_refund'):\n"
10233 "<% \n"
10234 "comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
10235 "inv_number = quote(object.number)\n"
10236 "paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
10237 "inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
10238 "cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
10239 "paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
10240 "bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s\"\\\n"
10241 "             "
10242 "\"&invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn"
10243 "=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
10244 "             "
10245 "(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
10246 "\n"
10247 "%>\n"
10248 "It is also possible to directly pay with Paypal:\n"
10249 "    ${paypal_url}\n"
10250 "% endif\n"
10251 "\n"
10252 "If you have any question, do not hesitate to contact us.\n"
10253 "\n"
10254 "\n"
10255 "Thank you for choosing ${object.company_id.name}!\n"
10256 "\n"
10257 "\n"
10258 "--\n"
10259 "${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
10260 "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10261 "${object.company_id.name}\n"
10262 "% if object.company_id.street:\n"
10263 "${object.company_id.street or ''}\n"
10264 "% endif\n"
10265 "% if object.company_id.street2:\n"
10266 "${object.company_id.street2}\n"
10267 "% endif\n"
10268 "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
10269 "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
10270 "% endif\n"
10271 "% if object.company_id.country_id:\n"
10272 "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
10273 "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
10274 "% endif\n"
10275 "% if object.company_id.phone:\n"
10276 "Phone: ${object.company_id.phone}\n"
10277 "% endif\n"
10278 "% if object.company_id.website:\n"
10279 "${object.company_id.website or ''}\n"
10280 "% endif\n"
10281 "            "
10282 msgstr ""
10283
10284 #. module: account
10285 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10286 msgid "Bank Accounts"
10287 msgstr "Bankkonti"
10288
10289 #. module: account
10290 #: field:res.partner,credit:0
10291 msgid "Total Receivable"
10292 msgstr "Samlet debitor"
10293
10294 #. module: account
10295 #: view:account.account:0
10296 #: view:account.account.template:0
10297 #: view:account.journal:0
10298 #: view:account.move.line:0
10299 msgid "General Information"
10300 msgstr "Generell informasjon"
10301
10302 #. module: account
10303 #: view:account.move:0
10304 #: view:account.move.line:0
10305 msgid "Accounting Documents"
10306 msgstr ""
10307
10308 #. module: account
10309 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10310 msgid "Validate Account Move Lines"
10311 msgstr ""
10312
10313 #. module: account
10314 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
10315 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
10316 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
10317 msgstr "Kostnader h.bok (bare mengde)"
10318
10319 #. module: account
10320 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
10321 msgid "Invoice's state is Done."
10322 msgstr ""
10323
10324 #. module: account
10325 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
10326 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10327 msgstr ""
10328
10329 #. module: account
10330 #: view:account.account.template:0
10331 msgid "Search Account Templates"
10332 msgstr "Søk ontomaler"
10333
10334 #. module: account
10335 #: view:account.invoice.tax:0
10336 msgid "Manual Invoice Taxes"
10337 msgstr "Manuell fakturaavgift"
10338
10339 #. module: account
10340 #: field:account.account,parent_right:0
10341 msgid "Parent Right"
10342 msgstr "Parent Right"
10343
10344 #. module: account
10345 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
10346 msgid "account.addtmpl.wizard"
10347 msgstr "account.addtmpl.wizard"
10348
10349 #. module: account
10350 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
10351 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
10352 #: report:account.partner.balance:0
10353 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
10354 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
10355 #: report:account.third_party_ledger:0
10356 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10357 msgid "Partner's"
10358 msgstr "Partnerer"
10359
10360 #. module: account
10361 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
10362 #: view:ir.sequence:0
10363 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
10364 msgid "Fiscal Years"
10365 msgstr "Regnskapsår"
10366
10367 #. module: account
10368 #: help:account.analytic.journal,active:0
10369 msgid ""
10370 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
10371 "journal without removing it."
10372 msgstr ""
10373
10374 #. module: account
10375 #: field:account.analytic.line,ref:0
10376 msgid "Ref."
10377 msgstr "Ref."
10378
10379 #. module: account
10380 #: field:account.use.model,model:0
10381 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
10382 msgid "Account Model"
10383 msgstr "Kontomodell"
10384
10385 #. module: account
10386 #: selection:account.entries.report,month:0
10387 #: selection:account.invoice.report,month:0
10388 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10389 #: selection:report.account.sales,month:0
10390 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10391 msgid "February"
10392 msgstr "Februar"
10393
10394 #. module: account
10395 #: help:account.bank.statement,name:0
10396 msgid ""
10397 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
10398 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
10399 "have the same references than the statement itself"
10400 msgstr ""
10401
10402 #. module: account
10403 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
10404 #: view:account.chart.template:0
10405 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
10406 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
10407 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
10408 msgid "Bank Account"
10409 msgstr "Bankkonto"
10410
10411 #. module: account
10412 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
10413 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
10414 msgid "Account Central Journal"
10415 msgstr ""
10416
10417 #. module: account
10418 #: report:account.overdue:0
10419 msgid "Maturity"
10420 msgstr "Dager over forfall"
10421
10422 #. module: account
10423 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
10424 msgid "Future"
10425 msgstr "Fremtidig"
10426
10427 #. module: account
10428 #: view:account.move.line:0
10429 msgid "Search Journal Items"
10430 msgstr ""
10431
10432 #. module: account
10433 #: help:account.tax,base_sign:0
10434 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
10435 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
10436 #: help:account.tax,tax_sign:0
10437 #: help:account.tax.template,base_sign:0
10438 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
10439 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
10440 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
10441 msgid "Usually 1 or -1."
10442 msgstr "Normalt 1 eller -1."
10443
10444 #. module: account
10445 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
10446 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
10447 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
10448 msgid "Chart of Analytic Accounts"
10449 msgstr "Analytiske konti"
10450
10451 #. module: account
10452 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
10453 msgid "Expense Account on Product Template"
10454 msgstr ""
10455
10456 #. module: account
10457 #: help:accounting.report,label_filter:0
10458 msgid ""
10459 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
10460 "given comparison filter."
10461 msgstr ""
10462
10463 #. module: account
10464 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
10465 #, python-format
10466 msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
10467 msgstr "Du må legge inn et periode intervall større enn 0!"
10468
10469 #. module: account
10470 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
10471 msgid ""
10472 "Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
10473 "account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
10474 "debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
10475 "two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
10476 "account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
10477 "certain amount of information. They have to be certified by an external "
10478 "auditor annually."
10479 msgstr ""
10480
10481 #. module: account
10482 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
10483 msgid ""
10484 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
10485 "in its currency (maybe different of the company currency)."
10486 msgstr ""
10487
10488 #~ msgid "Select Message"
10489 #~ msgstr "Velg melding"
10490
10491 #, python-format
10492 #~ msgid "Please define sequence on invoice journal"
10493 #~ msgstr "Venligst definer sekvensen på fakturajournalen"
10494
10495 #~ msgid ""
10496 #~ "The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
10497 #~ "loss in a single document"
10498 #~ msgstr ""
10499 #~ "Resultatregnskapsrapporten gir en oversikt over ditt firmas resultatregnskap "
10500 #~ "i et enkelt dokument"
10501
10502 #~ msgid "Negative"
10503 #~ msgstr "Negativ"
10504
10505 #, python-format
10506 #~ msgid ""
10507 #~ "No period defined for this date: %s !\n"
10508 #~ "Please create a fiscal year."
10509 #~ msgstr ""
10510 #~ "Ingen periode er definert for denne datoen: %s !\n"
10511 #~ "Vennligst opprett et regnskapsår."
10512
10513 #~ msgid "Positive"
10514 #~ msgstr "Positiv"
10515
10516 #, python-format
10517 #~ msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
10518 #~ msgstr "Kontantkassenbalansen stemmer ikke med kalkulert balanse !"
10519
10520 #~ msgid "Next Partner to reconcile"
10521 #~ msgstr "Neste Partner å Avstemme"
10522
10523 #~ msgid "Customer Invoices to Approve"
10524 #~ msgstr "Kundefaktura til godkjenning"
10525
10526 #, python-format
10527 #~ msgid ""
10528 #~ "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
10529 #~ "Partner."
10530 #~ msgstr "Du kan ikke slette/ deaktivere en konto som er knyttet til partner!"
10531
10532 #~ msgid "Voucher Management"
10533 #~ msgstr "Bilagsadministrasjon"
10534
10535 #~ msgid "Include Reconciled Entries"
10536 #~ msgstr "Inkluder avstemte posteringer"
10537
10538 #~ msgid "Accounting Entries-"
10539 #~ msgstr "Konteringsregistreringer"
10540
10541 #, python-format
10542 #~ msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
10543 #~ msgstr "Du kan ikke slette registrerte bevegelser: \"%s\"!"
10544
10545 #~ msgid "Calculated Balance"
10546 #~ msgstr "Kalkulert balanse"
10547
10548 #~ msgid "Due date Computation"
10549 #~ msgstr "Forfallsdato beregning"
10550
10551 #, python-format
10552 #~ msgid ""
10553 #~ "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
10554 #~ "can just change some non important fields !"
10555 #~ msgstr ""
10556 #~ "Du kan ikke utføre endringer på bekreftet postering! Legg merke til at du "
10557 #~ "bare kan endre enkelte felt!"
10558
10559 #~ msgid "Total With Tax"
10560 #~ msgstr "Total med avgift"
10561
10562 #~ msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
10563 #~ msgstr "Taps- og vinningskonto( kostnadskonto)"
10564
10565 #~ msgid "Unreconciliation transactions"
10566 #~ msgstr "Ikke-avstemte transaksjoner"
10567
10568 #~ msgid "Your Reference"
10569 #~ msgstr "Din referanse"
10570
10571 #~ msgid "Bank account owner"
10572 #~ msgstr "Bankkontoeier"
10573
10574 #, python-format
10575 #~ msgid "You can not use this general account in this journal !"
10576 #~ msgstr "Du kan ikke benytte angitt konto i aktuell journal!"
10577
10578 #~ msgid ""
10579 #~ "Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month."
10580 #~ msgstr "Eksempel: pr 14 dager 2 prosent, resterende beløp innen 30 dager"
10581
10582 #~ msgid "Anglo-Saxon Accounting"
10583 #~ msgstr "Anglo-Saxon bokføring"
10584
10585 #~ msgid "Tax Code Test"
10586 #~ msgstr "Avgiftskode test"
10587
10588 #~ msgid "Go to next partner"
10589 #~ msgstr "Gå til neste partner"
10590
10591 #~ msgid "Include initial balances"
10592 #~ msgstr "Include initial balances"
10593
10594 #, python-format
10595 #~ msgid "The account is not defined to be reconciled !"
10596 #~ msgstr "Kontoen er ikke satt opp til å bli avstemt!"
10597
10598 #, python-format
10599 #~ msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
10600 #~ msgstr "Du må angi en konto for nedskrivningsregistrering!"
10601
10602 #, python-format
10603 #~ msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves."
10604 #~ msgstr "Du kan ikke deaktivere en konto som inneholder kontobevegelser."
10605
10606 #~ msgid "A/c Code"
10607 #~ msgstr "Kontokode"
10608
10609 #~ msgid "Account Profit And Loss"
10610 #~ msgstr "Resultatkonti"
10611
10612 #, python-format
10613 #~ msgid " Journal"
10614 #~ msgstr " Journal"
10615
10616 #~ msgid ""
10617 #~ "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
10618 #~ msgstr "Kryss av hvis bruker skal kunne avstemme posteringer på denne konto."
10619
10620 #~ msgid "Tax codes"
10621 #~ msgstr "Avgiftskoder"
10622
10623 #, python-format
10624 #~ msgid ""
10625 #~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
10626 #~ msgstr "Forventet balanse (%.2f) avviker fra beregnet balanse. (%.2f)"
10627
10628 #~ msgid "Reference Number"
10629 #~ msgstr "Referansenummer"
10630
10631 #~ msgid "Accounting Chart Configuration"
10632 #~ msgstr "Kontokonfigurasjon"
10633
10634 #, python-format
10635 #~ msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
10636 #~ msgstr "Kan ikke slette faktura(er) som allerede er åpnet eller betalt!"
10637
10638 #~ msgid "Total :"
10639 #~ msgstr "Total:"
10640
10641 #~ msgid "Your bank and cash accounts"
10642 #~ msgstr "Dine bank og kontantkonti"
10643
10644 #, python-format
10645 #~ msgid ""
10646 #~ "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
10647 #~ "account entries!"
10648 #~ msgstr ""
10649 #~ "Du kan ikke endre kontotype fra '%s' til '%s' type når den inneholder "
10650 #~ "posteringer!"
10651
10652 #~ msgid "Narration"
10653 #~ msgstr "Informasjon"
10654
10655 #~ msgid "Your Bank and Cash Accounts"
10656 #~ msgstr "Dine kontant og bankkonti"
10657
10658 #~ msgid "Net Loss"
10659 #~ msgstr "Netto tap"
10660
10661 #, python-format
10662 #~ msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
10663 #~ msgstr "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
10664
10665 #~ msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
10666 #~ msgstr "Feil! Varigheten på regnskapsåret er ugyldig. "
10667
10668 #~ msgid "  day of the month: 0"
10669 #~ msgstr "  dag i måneden: 0"
10670
10671 #~ msgid "Accounts by type"
10672 #~ msgstr "Kontoer pr. type"
10673
10674 #, python-format
10675 #~ msgid "Unable to find a valid period !"
10676 #~ msgstr "Ikke mulig å finne en gyldig periode!"
10677
10678 #~ msgid "Voucher No"
10679 #~ msgstr "Bilag nr."
10680
10681 #~ msgid "Account Balance -"
10682 #~ msgstr "Kontosaldo -"
10683
10684 #, python-format
10685 #~ msgid "Invoice "
10686 #~ msgstr "Faktura "
10687
10688 #~ msgid "Are you sure ?"
10689 #~ msgstr "Er du sikker ?"
10690
10691 #~ msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)"
10692 #~ msgstr "Balanse (Aktivakonti)"
10693
10694 #~ msgid "Third Party (Country)"
10695 #~ msgstr "Tredjepart (land)"
10696
10697 #, python-format
10698 #~ msgid "Taxes missing !"
10699 #~ msgstr "Mangler avgift!"
10700
10701 #~ msgid "Check Date not in the Period"
10702 #~ msgstr "Sjekk dato - ikke i perioden"
10703
10704 #~ msgid "5"
10705 #~ msgstr "5"
10706
10707 #, python-format
10708 #~ msgid "Journal Item \"%s\" is not valid"
10709 #~ msgstr "Registrering \"%s\" er ikke gyldig"
10710
10711 #~ msgid "Description on invoices"
10712 #~ msgstr "Beskrivelse av fakturaer"
10713
10714 #, python-format
10715 #~ msgid "No period found !"
10716 #~ msgstr "Ingen periode funnet !"
10717
10718 #~ msgid "Debit/Credit"
10719 #~ msgstr "Debet/kredit"
10720
10721 #, python-format
10722 #~ msgid "Bank Journal "
10723 #~ msgstr "Bankjournal "
10724
10725 #, python-format
10726 #~ msgid ""
10727 #~ "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
10728 #~ "you can just change some non important fields !"
10729 #~ msgstr ""
10730 #~ "Du kan ikke gjøre denne endringen på en avstemt registrering! Merk at du "
10731 #~ "bare kan endre noen ikke viktige felter!"
10732
10733 #~ msgid "6"
10734 #~ msgstr "6"
10735
10736 #~ msgid "Sort By"
10737 #~ msgstr "Sorter etter"
10738
10739 #~ msgid "Aged Receivables"
10740 #~ msgstr "Aldersfordelte fordringer"
10741
10742 #, python-format
10743 #~ msgid "New currency is not confirured properly !"
10744 #~ msgstr "Ny valuta er ikke definert korrekt!"
10745
10746 #, python-format
10747 #~ msgid "No Filter"
10748 #~ msgstr "Ingen filter"
10749
10750 #~ msgid "7"
10751 #~ msgstr "7"
10752
10753 #~ msgid "Value Amount"
10754 #~ msgstr "Gyldig beløp"
10755
10756 #~ msgid "Create an Account based on this template"
10757 #~ msgstr "Opprett en konto basert på denne malen"
10758
10759 #~ msgid "Acc. Type Name"
10760 #~ msgstr "Kto.typenavn"
10761
10762 #~ msgid "  number of days: 30"
10763 #~ msgstr "  antall dager: 30"
10764
10765 #~ msgid "Refund Type"
10766 #~ msgstr "Kredittype"
10767
10768 #~ msgid "Generate Your Accounting Chart from a Chart Template"
10769 #~ msgstr "Opprett kontoplanen din fra en kontoplanmal"
10770
10771 #~ msgid "Account Profit And Loss Report"
10772 #~ msgstr "Resultatrapport"
10773
10774 #~ msgid "9"
10775 #~ msgstr "9"
10776
10777 #~ msgid "Period length (days)"
10778 #~ msgstr "Periodelengde (dager)"
10779
10780 #~ msgid "Display accounts"
10781 #~ msgstr "Vis kontoer"
10782
10783 #~ msgid "  day of the month= -1"
10784 #~ msgstr "  dag i måneden=-1"
10785
10786 #~ msgid "Account Balance Sheet Report"
10787 #~ msgstr "Kontosaldo rapport"
10788
10789 #~ msgid "  number of days: 14"
10790 #~ msgstr "  antall dager: 14"
10791
10792 #~ msgid "Year :"
10793 #~ msgstr "År :"
10794
10795 #~ msgid "Line"
10796 #~ msgstr "Linje"
10797
10798 #~ msgid "Open for bank reconciliation"
10799 #~ msgstr "Åpen for bankavstemming"
10800
10801 #~ msgid "Bank and Cash Accounts"
10802 #~ msgstr "Bank og kontantkonti"
10803
10804 #~ msgid "8"
10805 #~ msgstr "8"
10806
10807 #~ msgid "Accounting and Financial Management"
10808 #~ msgstr "Regnskap og finans"
10809
10810 #~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
10811 #~ msgstr "Beregningskode for avgifter inkludert i prisene"
10812
10813 #~ msgid "CashBox Balance"
10814 #~ msgstr "KontanBalanse"
10815
10816 #~ msgid "Reference Type"
10817 #~ msgstr "Referansetype"
10818
10819 #~ msgid "Cost Ledger for period"
10820 #~ msgstr "Hovedbok for periode"
10821
10822 #~ msgid "Followups Management"
10823 #~ msgstr "Økonomistyring"
10824
10825 #, python-format
10826 #~ msgid ""
10827 #~ "You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to "
10828 #~ "unreconcile concerned payment entries!"
10829 #~ msgstr ""
10830 #~ "Du kan ikke annulere faktura som er delvis betalt! Du må omgjøre aktuelle "
10831 #~ "avstemte betalingslinjer!"
10832
10833 #~ msgid "You can not create move line on view account."
10834 #~ msgstr "Du kan ikke foreta bevegelse på en displaykonto!"
10835
10836 #~ msgid "Profit & Loss (Income Accounts)"
10837 #~ msgstr "Resultat (Inntektskonti)"
10838
10839 #~ msgid "("
10840 #~ msgstr "("
10841
10842 #~ msgid "Modify"
10843 #~ msgstr "Endre"
10844
10845 #, python-format
10846 #~ msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !"
10847 #~ msgstr "Kan ikke slette bankavstemming(er) som allerede er bekreftet !"
10848
10849 #~ msgid "Chart of account"
10850 #~ msgstr "Kontoplan"
10851
10852 #~ msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1."
10853 #~ msgstr "For prosentverdi registrer % mellom 0-1"
10854
10855 #~ msgid "Sale Tax(%)"
10856 #~ msgstr "Omsetningsavgift"
10857
10858 #~ msgid ")"
10859 #~ msgstr ")"
10860
10861 #~ msgid "Net Profit"
10862 #~ msgstr "Netto resultat"
10863
10864 #~ msgid "JNRL"
10865 #~ msgstr "JNRL"
10866
10867 #~ msgid "Configuration Progress"
10868 #~ msgstr "Konfigurasjonsprosess"
10869
10870 #~ msgid "account.installer.modules"
10871 #~ msgstr "account.installer.modules"
10872
10873 #~ msgid "Amount currency"
10874 #~ msgstr "Valutabeløp"
10875
10876 #, python-format
10877 #~ msgid "You cannot remove an account which has account entries!. "
10878 #~ msgstr "Du kan ikke endre på en konto med eksisterende posteringer "
10879
10880 #~ msgid "Unpaid Supplier Invoices"
10881 #~ msgstr "Ubetalte leverandørfakturaer"
10882
10883 #~ msgid "Entries Encoding"
10884 #~ msgstr "Entries Encoding"
10885
10886 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
10887 #~ msgstr "Ugyldig modellnavn i handlingsdefinisjonen"
10888
10889 #~ msgid ""
10890 #~ "This account will be used to value incoming stock for the current product "
10891 #~ "category"
10892 #~ msgstr ""
10893 #~ "Denne konto vil bli benyttet for å fastsette inngående lagerverdi for "
10894 #~ "aktuell produktkategori"
10895
10896 #~ msgid "Taxed Amount"
10897 #~ msgstr "Avgi.ber. beløp"
10898
10899 #~ msgid "Unreconcile entries"
10900 #~ msgstr "Ikke-avstemte posteringer"
10901
10902 #~ msgid "Entry label"
10903 #~ msgstr "Posteringsbetegnelse"
10904
10905 #~ msgid "Account Num."
10906 #~ msgstr "Konto nr."
10907
10908 #~ msgid "Delta Debit"
10909 #~ msgstr "Delta debet"
10910
10911 #~ msgid "Debit Trans."
10912 #~ msgstr "Debet trans."
10913
10914 #~ msgid "OK"
10915 #~ msgstr "OK"
10916
10917 #~ msgid "Mvt"
10918 #~ msgstr "Mvt"
10919
10920 #~ msgid "Fiscal Position Accounts Mapping"
10921 #~ msgstr "Regnskapsstatus kontooversikt"
10922
10923 #~ msgid "Printing Date"
10924 #~ msgstr "Utskriftsato"
10925
10926 #~ msgid "Tax Group"
10927 #~ msgstr "Avgiftsgruppe"
10928
10929 #~ msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
10930 #~ msgstr "Hold blankt dersom regnskapsåret tilhører flere selskaper"
10931
10932 #~ msgid "Voucher Nb"
10933 #~ msgstr "Voucher Nr"
10934
10935 #~ msgid "Partial Payment"
10936 #~ msgstr "Delbetaling"
10937
10938 #~ msgid "<drawRightString x=\"19.8cm\" y=\"28cm\">"
10939 #~ msgstr "<drawRightString x=\"19.8cm\" y=\"28cm\">"
10940
10941 #~ msgid "Partner account"
10942 #~ msgstr "Partnerkonto"
10943
10944 #~ msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
10945 #~ msgstr "(La stå blank for alle åpne regnskapsår)"
10946
10947 #, python-format
10948 #~ msgid "The opening journal must not have any entry in the new fiscal year !"
10949 #~ msgstr ""
10950 #~ "Åpningsjournalen må ikke ha noen registreringer i det nye regnskapsåret!"
10951
10952 #~ msgid "Print Journal"
10953 #~ msgstr "Skriv journal"
10954
10955 #, python-format
10956 #~ msgid "No Data Available"
10957 #~ msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig"
10958
10959 #~ msgid "Printing Date :"
10960 #~ msgstr "Utskriftsdato:"
10961
10962 #~ msgid "End date"
10963 #~ msgstr "Sluttdato"
10964
10965 #~ msgid "analytic Invoice"
10966 #~ msgstr "analytisk faktura"
10967
10968 #~ msgid "Grand total"
10969 #~ msgstr "Grand total"
10970
10971 #~ msgid "Header"
10972 #~ msgstr "Overskrift"
10973
10974 #~ msgid "</drawRightString>"
10975 #~ msgstr "</drawRightString>"
10976
10977 #~ msgid "Fiscal Position Taxes Mapping"
10978 #~ msgstr "Regnskapsstatus Avgiftsoversikt"
10979
10980 #~ msgid "New Supplier Invoice"
10981 #~ msgstr "Ny leverandørfaktura"
10982
10983 #~ msgid "New Analytic Account"
10984 #~ msgstr "Ny analytisk konto"
10985
10986 #~ msgid "Period from :"
10987 #~ msgstr "Periode fra :"
10988
10989 #~ msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?"
10990 #~ msgstr "Er du sikker på at du vil lukke regnskapsåret?"
10991
10992 #~ msgid "Bank Receipt"
10993 #~ msgstr "Bankkvittering"
10994
10995 #~ msgid "Invoice import"
10996 #~ msgstr "Fakturaimport"
10997
10998 #~ msgid "Standard entry"
10999 #~ msgstr "Standardpostering"
11000
11001 #~ msgid "Analytic Credit"
11002 #~ msgstr "Kredittdimensjon"
11003
11004 #~ msgid "Continue"
11005 #~ msgstr "Fortsett"
11006
11007 #~ msgid "Create subscription entries"
11008 #~ msgstr "Opprett abonnementposteringer"
11009
11010 #~ msgid "Message"
11011 #~ msgstr "Melding"
11012
11013 #~ msgid "Select invoices you want to pay and manages advances"
11014 #~ msgstr "Velg faktura(er) som skal betales og behandle delbetalinger"
11015
11016 #~ msgid "Compute Entry Dates"
11017 #~ msgstr "Beregn registreringsdatoer"
11018
11019 #~ msgid "        Start date"
11020 #~ msgstr "        Start dato"
11021
11022 #~ msgid "wizard.company.setup"
11023 #~ msgstr "wizard.company.setup"
11024
11025 #, python-format
11026 #~ msgid "No analytic journal !"
11027 #~ msgstr "Analytisk journal finnes ikke!"
11028
11029 #~ msgid ""
11030 #~ "Example: 14 days 2%, 30 days net\n"
11031 #~ "1. Line 1: percent 0.02 14 days\n"
11032 #~ "2. Line 2: balance 30 days"
11033 #~ msgstr ""
11034 #~ "Eksempel: 14 dager 2 %, 30 dager netto\n"
11035 #~ "1.linje: prosent 0,02 14 dager\n"
11036 #~ "2.linje: saldo 30 dager"
11037
11038 #~ msgid "Legal Statements"
11039 #~ msgstr "Rapporter til myndighet"
11040
11041 #~ msgid "TITLE COMPANY"
11042 #~ msgstr "TITLE COMPANY"
11043
11044 #~ msgid "Partner Ref."
11045 #~ msgstr "Partner ref."
11046
11047 #~ msgid "Third party"
11048 #~ msgstr "Tredjepart"
11049
11050 #~ msgid "Costs & Revenues"
11051 #~ msgstr "Kostnader og inntekter"
11052
11053 #~ msgid "Account Number"
11054 #~ msgstr "Kontonummer"
11055
11056 #~ msgid "Skip"
11057 #~ msgstr "Hopp over"
11058
11059 #~ msgid "Valid Entries"
11060 #~ msgstr "Gyldige registreringer"
11061
11062 #~ msgid "New Statement"
11063 #~ msgstr "Ny bekreftelse"
11064
11065 #~ msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)"
11066 #~ msgstr "Avstemming av posteringer fra faktura(er) og innbetaling(er)"
11067
11068 #~ msgid "Next"
11069 #~ msgstr "Neste"
11070
11071 #~ msgid "to :"
11072 #~ msgstr "til :"
11073
11074 #~ msgid "logo"
11075 #~ msgstr "logo"
11076
11077 #~ msgid "To Be Verified"
11078 #~ msgstr "For verfisering"
11079
11080 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
11081 #~ msgstr "Ugyldig XML for visning av arkitektur!"
11082
11083 #~ msgid "          Start date"
11084 #~ msgstr "          Start dato"
11085
11086 #~ msgid "Options"
11087 #~ msgstr "Alternativer"
11088
11089 #~ msgid "Draft Supplier Invoices"
11090 #~ msgstr "Leverandørfaktura-kladd"
11091
11092 #~ msgid "Create a Fiscal Year"
11093 #~ msgstr "Opprett et regnskapsår"
11094
11095 #~ msgid "Date Invoiced"
11096 #~ msgstr "Fakturadato"
11097
11098 #~ msgid "All periods if empty"
11099 #~ msgstr "Alle periodene er tomme"
11100
11101 #, python-format
11102 #~ msgid "Your journal must have a default credit and debit account."
11103 #~ msgstr "Din journal må ha en default kredit og debit konto"
11104
11105 #~ msgid "Statement Entries"
11106 #~ msgstr "Oppgaveposteringer"
11107
11108 #~ msgid "Import Invoice"
11109 #~ msgstr "Import faktura"
11110
11111 #~ msgid "Print Taxes Report"
11112 #~ msgstr "Skriv ut avgiftsrapport"
11113
11114 #~ msgid "COL 2"
11115 #~ msgstr "KOL 2"
11116
11117 #~ msgid "COL 1"
11118 #~ msgstr "KOL 1"
11119
11120 #~ msgid "<drawString x=\"4.6cm\" y=\"28.7cm\">"
11121 #~ msgstr "<drawString x=\"4.6cm\" y=\"28.7cm\">"
11122
11123 #~ msgid "Date End"
11124 #~ msgstr "Sluttdato"
11125
11126 #~ msgid "asgfas"
11127 #~ msgstr "asgfas"
11128
11129 #~ msgid "Analytic Chart of Accounts"
11130 #~ msgstr "Analytisk kontoplan"
11131
11132 #~ msgid "O_k"
11133 #~ msgstr "O_k"
11134
11135 #~ msgid "_Go"
11136 #~ msgstr "_Go"
11137
11138 #~ msgid "New Customer Invoice"
11139 #~ msgstr "Ny kundefaktura"
11140
11141 #~ msgid "Analytic account costs and revenues"
11142 #~ msgstr "Analytic account costs and revenues"
11143
11144 #, python-format
11145 #~ msgid "No records found for your selection!"
11146 #~ msgstr "Ingen rader funnet med angitt utvalg!"
11147
11148 #~ msgid "Full Account Name"
11149 #~ msgstr "Fullt kontonavn"
11150
11151 #~ msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
11152 #~ msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
11153
11154 #, python-format
11155 #~ msgid "Unable to reconcile entry \"%s\": %.2f"
11156 #~ msgstr "Kan ikke avstemme postering \"%s\": %.2f"
11157
11158 #, python-format
11159 #~ msgid "Date to must be set between %s and %s"
11160 #~ msgstr "Datoen må være mellom %s og %s"
11161
11162 #~ msgid "Reconcilate the entries from payment"
11163 #~ msgstr "Avstem posteringer fra betalinger"
11164
11165 #~ msgid "By Date and Period"
11166 #~ msgstr "Per dato og periode"
11167
11168 #~ msgid "Additionnal Information"
11169 #~ msgstr "Tilleggsinformasjon"
11170
11171 #~ msgid "Balance Brought Forward"
11172 #~ msgstr "Balance Brought Forward"
11173
11174 #~ msgid "<stroke color=\"darkblue\"/>"
11175 #~ msgstr "<stroke color=\"darkblue\"/>"
11176
11177 #~ msgid "Third Party Ledger"
11178 #~ msgstr "Third Party Ledger"
11179
11180 #~ msgid "New Supplier Refund"
11181 #~ msgstr "Ny leverandørrefusjon"
11182
11183 #~ msgid "Journal code"
11184 #~ msgstr "Journalkode"
11185
11186 #~ msgid "Entry Name"
11187 #~ msgstr "Posteringsnavn"
11188
11189 #~ msgid "Invoice Movement"
11190 #~ msgstr "Fakturabevegelse"
11191
11192 #~ msgid "Credit Note"
11193 #~ msgstr "Kreditnota"
11194
11195 #~ msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account"
11196 #~ msgstr "Definer regnskapsår og velg kontoplan"
11197
11198 #~ msgid ""
11199 #~ "Check this box if you want to print all entries when printing the General "
11200 #~ "Ledger, otherwise it will only print its balance."
11201 #~ msgstr ""
11202 #~ "Kryss av hvis du ønsker alle posteringer fra hovedbok ved utskrift. I "
11203 #~ "motsatt fall vil utskrift bare inneholde balansen."
11204
11205 #~ msgid "By date"
11206 #~ msgstr "Innen dato"
11207
11208 #~ msgid "Account Configure Wizard "
11209 #~ msgstr "Kontokonfigurasjon veiviser "
11210
11211 #~ msgid "Select Chart"
11212 #~ msgstr "Velg plan"
11213
11214 #~ msgid "Fiscal Position Template Tax Mapping"
11215 #~ msgstr "Regnskapsstatus Mal for avgiftsoversikt"
11216
11217 #~ msgid ""
11218 #~ "Financial and accounting module that covers:\n"
11219 #~ "    General accounting\n"
11220 #~ "    Cost / Analytic accounting\n"
11221 #~ "    Third party accounting\n"
11222 #~ "    Taxes management\n"
11223 #~ "    Budgets\n"
11224 #~ "    Customer and Supplier Invoices\n"
11225 #~ "    Bank statements\n"
11226 #~ "    "
11227 #~ msgstr ""
11228 #~ "Financial and accounting module that covers:\n"
11229 #~ "    General accounting\n"
11230 #~ "    Cost / Analytic accounting\n"
11231 #~ "    Third party accounting\n"
11232 #~ "    Taxes management\n"
11233 #~ "    Budgets\n"
11234 #~ "    Customer and Supplier Invoices\n"
11235 #~ "    Bank statements\n"
11236 #~ "    "
11237
11238 #~ msgid ""
11239 #~ "If no account is specified, the reconciliation will be made using every "
11240 #~ "accounts that can be reconcilied"
11241 #~ msgstr "Hvis ingen konto er angitt vil samtlige kontoer bli avstemmt"
11242
11243 #~ msgid "Overdue Payment Report Message"
11244 #~ msgstr "Rapport forfalte betalinger"
11245
11246 #~ msgid "Movement"
11247 #~ msgstr "Bevegelse"
11248
11249 #~ msgid ""
11250 #~ "This account will be used instead of the default one to value outgoing stock "
11251 #~ "for the current product"
11252 #~ msgstr ""
11253 #~ "Denne kontoen vil bli benyttet i stedet for standard for utgående lager for "
11254 #~ "dette produktet"
11255
11256 #~ msgid "Financial Journals"
11257 #~ msgstr "Finansjournaler"
11258
11259 #~ msgid "By Period"
11260 #~ msgstr "Innen periode"
11261
11262 #~ msgid "Maximum Quantity"
11263 #~ msgstr "Maksimalt antall"
11264
11265 #~ msgid "Select entries"
11266 #~ msgstr "Velg registreringer"
11267
11268 #~ msgid "Cash Payment"
11269 #~ msgstr "Kontant betaling"
11270
11271 #~ msgid "Account Move"
11272 #~ msgstr "Kontobevegelse"
11273
11274 #~ msgid "Subtotal w/o tax"
11275 #~ msgstr "Subtotal uten avg."
11276
11277 #~ msgid "Date/Period Filter"
11278 #~ msgstr "Dato/periodefilter"
11279
11280 #~ msgid "Credit Trans."
11281 #~ msgstr "Kredit trans."
11282
11283 #~ msgid "The currency of the journal"
11284 #~ msgstr "Valuta benyttet for journal"
11285
11286 #~ msgid ""
11287 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
11288 #~ msgstr "Objektnavnet må starte med x_ og ikke inneholde noen spesialtegn!"
11289
11290 #~ msgid "Name of the fiscal year as displayed in reports."
11291 #~ msgstr "Navn på regnskapsåret som blir vist i rapporter."
11292
11293 #~ msgid "Supplier invoice"
11294 #~ msgstr "Leverandøfaktura"
11295
11296 #~ msgid "Unpaid Customer Invoices"
11297 #~ msgstr "Ubetalte kundefakturaer"
11298
11299 #~ msgid "Import file from your bank statement"
11300 #~ msgstr "Importer fil fra bankoppgaven"
11301
11302 #~ msgid "Bank Payment"
11303 #~ msgstr "Bankbetaling"
11304
11305 #~ msgid "Manually statement"
11306 #~ msgstr "Manuell oppgave"
11307
11308 #~ msgid "End of Year Treatments"
11309 #~ msgstr "Årsavslutningsbehandling"
11310
11311 #~ msgid "File statement"
11312 #~ msgstr "File statement"
11313
11314 #~ msgid "Partner Other Ledger"
11315 #~ msgstr "Partner Other Ledger"
11316
11317 #~ msgid "Quantities"
11318 #~ msgstr "Antall"
11319
11320 #~ msgid "Date Start"
11321 #~ msgstr "Startdato"
11322
11323 #~ msgid "Number of entries are generated"
11324 #~ msgstr "Antall registreringer er generert"
11325
11326 #, python-format
11327 #~ msgid "Can not pay draft/proforma/cancel invoice."
11328 #~ msgstr "Kan ikke betale utkast/proforma/kansellert faktura"
11329
11330 #~ msgid "By Date"
11331 #~ msgstr "Per dato"
11332
11333 #~ msgid "The date of the generated entries"
11334 #~ msgstr "Dato for posteringer opprettet"
11335
11336 #~ msgid "Entries Encoding by Move"
11337 #~ msgstr "Entries Encoding by Move"
11338
11339 #~ msgid "Filter on Partners"
11340 #~ msgstr "Filtrer på partnere"
11341
11342 #~ msgid "Valid entries from invoice"
11343 #~ msgstr "Gyldige registreringer fra faktura"
11344
11345 #~ msgid "Crebit"
11346 #~ msgstr "Kredit"
11347
11348 #~ msgid "Import invoice from statement"
11349 #~ msgstr "Importer faktura fra bekreftelse"
11350
11351 #~ msgid "General Credit"
11352 #~ msgstr "Generell kredit"
11353
11354 #~ msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)"
11355 #~ msgstr "Kontokostnad og omsetning fra journal (denne måned)"
11356
11357 #~ msgid "<fill color=\"darkblue\"/>"
11358 #~ msgstr "<fill color=\"darkblue\"/>"
11359
11360 #~ msgid "Control Invoice"
11361 #~ msgstr "Kontroller faktura"
11362
11363 #, python-format
11364 #~ msgid "Date not in a defined fiscal year"
11365 #~ msgstr "Dato ikke innenfor definert regnskapsår"
11366
11367 #~ msgid "Analytic Check"
11368 #~ msgstr "Analytisk sjekk"
11369
11370 #~ msgid "account.analytic.journal"
11371 #~ msgstr "account.analytic.journal"
11372
11373 #~ msgid "Select parent account"
11374 #~ msgstr "Velg hovedkonto"
11375
11376 #~ msgid "Payment amount"
11377 #~ msgstr "Betalbart beløp"
11378
11379 #~ msgid "All Months"
11380 #~ msgstr "Alle måneder"
11381
11382 #~ msgid "Analytic Check -"
11383 #~ msgstr "Analytisk sjekk -"
11384
11385 #~ msgid "_Cancel"
11386 #~ msgstr "_Avbryt"
11387
11388 #~ msgid "Select Date-Period"
11389 #~ msgstr "Velg dato-periode"
11390
11391 #~ msgid "Import invoices"
11392 #~ msgstr "Importer fakturaer"
11393
11394 #~ msgid "Maintains Invoice sequences with Fiscal Year"
11395 #~ msgstr "Vedlikehold fakturasekvenser med regnskapsår"
11396
11397 #~ msgid "Subscription Periods"
11398 #~ msgstr "Abonnementsperiode"
11399
11400 #~ msgid "Write-Off journal"
11401 #~ msgstr "Avskrivningsjournal"
11402
11403 #~ msgid "Full Payment"
11404 #~ msgstr "Full betaling"
11405
11406 #~ msgid "Journal Purchase"
11407 #~ msgstr "Innkjøpsjournal"
11408
11409 #~ msgid "Account Entry Lines"
11410 #~ msgstr "Kontoposteringslinje"
11411
11412 #~ msgid "Choose Journal and Payment Date"
11413 #~ msgstr "Velg journal og betalingsdato"
11414
11415 #~ msgid "Unpaid Customer Refunds"
11416 #~ msgstr "Ubetalte kundetilbakebetalinger"
11417
11418 #~ msgid "Supplier Invoice Process"
11419 #~ msgstr "Leverandørfakturaprosess"
11420
11421 #~ msgid "Receivable and Payable"
11422 #~ msgstr "Fordringer og gjeld"
11423
11424 #~ msgid "Amount reconciled"
11425 #~ msgstr "Avstemt beløp"
11426
11427 #~ msgid "Subscription Entries"
11428 #~ msgstr "Abonnementsregistreringer"
11429
11430 #, python-format
11431 #~ msgid "Closing of fiscal year cancelled, please check the box !"
11432 #~ msgstr "Regnskapsavslutning avbrutt, kryss av i felt!"
11433
11434 #~ msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
11435 #~ msgstr "PRO-FORMA kundefakturaer"
11436
11437 #~ msgid "Analytic Journal Definition"
11438 #~ msgstr "Analytisk journaldefinisjon"
11439
11440 #~ msgid "The sequence used for invoice numbers in this journal."
11441 #~ msgstr "Sekvensen som er benyttet for fakturanumre i denne journalen"
11442
11443 #~ msgid ""
11444 #~ "This field allow you to choose the accounting journals you want for "
11445 #~ "filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all "
11446 #~ "sale, purchase and cash journals."
11447 #~ msgstr ""
11448 #~ "Her kan du gjøre utvalg på bilag for søk på faktura. Hvis feltet er blakt "
11449 #~ "vil søket omfatte salg, innkjøp og kassadagbok"
11450
11451 #~ msgid "List of Accounts"
11452 #~ msgstr "Kontoliste"
11453
11454 #~ msgid "Validate Account Entries"
11455 #~ msgstr "Kontroller kontoposteringer"
11456
11457 #~ msgid "Print VAT Decl."
11458 #~ msgstr "Utskrift av merverdioppgave"
11459
11460 #~ msgid "Financial Accounts"
11461 #~ msgstr "Finanskontoer"
11462
11463 #~ msgid "</drawString>"
11464 #~ msgstr "</drawString>"
11465
11466 #~ msgid "Print Journal -"
11467 #~ msgstr "Skriv journal"
11468
11469 #~ msgid "Paid invoice when reconciled."
11470 #~ msgstr "Paid invoice when reconciled."
11471
11472 #~ msgid "General Debit"
11473 #~ msgstr "Generell debet"
11474
11475 #~ msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens."
11476 #~ msgstr "Navn på regnskapsår som vist på skjerm"