[ADD]: new view for Unrealized Gains and losses
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / lv.po
1 # Latvian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-04-01 08:51+0000\n"
12 "Last-Translator: Vladimirs Kuzmins <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-19 05:07+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14157)\n"
19
20 #. module: account
21 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
22 msgid "System payment"
23 msgstr "Sistēmas maksājums"
24
25 #. module: account
26 #: view:account.journal:0
27 msgid "Other Configuration"
28 msgstr "Cita Konfigurācija"
29
30 #. module: account
31 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
32 #, python-format
33 msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
34 msgstr "Finanšu gadam nav definēts gada beigu žurnāls"
35
36 #. module: account
37 #: code:addons/account/account.py:506
38 #, python-format
39 msgid ""
40 "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
41 "Partner."
42 msgstr ""
43 "Nav iespējams dzēst/atslēgt kontu, kas ir piesaistīts kādam no Partneriem."
44
45 #. module: account
46 #: view:account.move.reconcile:0
47 msgid "Journal Entry Reconcile"
48 msgstr "Sasaistīt Žurnāla Rindas"
49
50 #. module: account
51 #: field:account.installer.modules,account_voucher:0
52 msgid "Voucher Management"
53 msgstr "Maksājumu Orderi"
54
55 #. module: account
56 #: view:account.account:0
57 #: view:account.bank.statement:0
58 #: view:account.move:0
59 #: view:account.move.line:0
60 msgid "Account Statistics"
61 msgstr "Konta Statistika"
62
63 #. module: account
64 #: field:account.invoice,residual:0
65 #: field:report.invoice.created,residual:0
66 msgid "Residual"
67 msgstr "Atlikums"
68
69 #. module: account
70 #: code:addons/account/invoice.py:785
71 #, python-format
72 msgid "Please define sequence on invoice journal"
73 msgstr "Lūdzu nodefinējiet numerāciju rēķinu žurnālam"
74
75 #. module: account
76 #: constraint:account.period:0
77 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
78 msgstr "Kļūda! Perioda ilgums nav pareizs. "
79
80 #. module: account
81 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
82 msgid "Account currency"
83 msgstr "Konta Valūta"
84
85 #. module: account
86 #: view:account.tax:0
87 msgid "Children Definition"
88 msgstr "Apakšdefinīcija"
89
90 #. module: account
91 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
92 msgid "Aged Receivable Till Today"
93 msgstr "Ilgtermiņa Debitori uz Šodienu"
94
95 #. module: account
96 #: field:account.partner.ledger,reconcil:0
97 msgid "Include Reconciled Entries"
98 msgstr "Iekļaut savienotos ierakstus"
99
100 #. module: account
101 #: view:account.pl.report:0
102 msgid ""
103 "The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
104 "loss in a single document"
105 msgstr ""
106 "Peļņas un zaudējumu pārskats sniedz pārskatu par jūsu uzņēmuma peļņu un "
107 "zaudējumiem atsevišķā dokumentā"
108
109 #. module: account
110 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
111 msgid "Import from invoice or payment"
112 msgstr "Importēt no rēķina vai maksājuma"
113
114 #. module: account
115 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
116 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
117 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
118
119 #. module: account
120 #: view:account.move:0
121 msgid "Total Debit"
122 msgstr "Kopējais Debets"
123
124 #. module: account
125 #: view:account.unreconcile:0
126 msgid ""
127 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
128 "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
129 msgstr ""
130 "Pie darījumu atsaistes ir nepieciešams pārbaudīt arī citas saistītās "
131 "darbības, jo tās automātiski netiek atceltas."
132
133 #. module: account
134 #: report:account.tax.code.entries:0
135 msgid "Accounting Entries-"
136 msgstr "Grāmatvedības Ieraksti"
137
138 #. module: account
139 #: code:addons/account/account.py:1291
140 #, python-format
141 msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
142 msgstr "Jūs nevarat dzēst iegrāmatotu kustību \"%s\"!"
143
144 #. module: account
145 #: report:account.invoice:0
146 #: field:account.invoice.line,origin:0
147 msgid "Origin"
148 msgstr "Izcelsme"
149
150 #. module: account
151 #: view:account.account:0
152 #: field:account.account,reconcile:0
153 #: view:account.automatic.reconcile:0
154 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
155 #: view:account.move.line.reconcile:0
156 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
157 msgid "Reconcile"
158 msgstr "Savienot"
159
160 #. module: account
161 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
162 #: field:account.entries.report,ref:0
163 #: field:account.move,ref:0
164 #: view:account.move.line:0
165 #: field:account.move.line,ref:0
166 #: field:account.subscription,ref:0
167 msgid "Reference"
168 msgstr "Atsauce"
169
170 #. module: account
171 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
172 msgid "Choose Fiscal Year "
173 msgstr "Izvēlaties Finanšu Gadu "
174
175 #. module: account
176 #: help:account.payment.term,active:0
177 msgid ""
178 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
179 "term without removing it."
180 msgstr ""
181 "Atzīmējot lauku kā \"False\", iespējams noslēpt attiecīgo maksājumu termiņa "
182 "objektu to neizdzēšot."
183
184 #. module: account
185 #: code:addons/account/invoice.py:1421
186 #, python-format
187 msgid "Warning!"
188 msgstr "Uzmanību!"
189
190 #. module: account
191 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
192 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
193 msgid "Account Source"
194 msgstr "Konta Avots"
195
196 #. module: account
197 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
198 msgid "All Analytic Entries"
199 msgstr "Visi Analītiskie Ieraksti"
200
201 #. module: account
202 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
203 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
204 msgstr "Rēķini, kas izveidoti pēdējās 15 dienās"
205
206 #. module: account
207 #: selection:account.account.type,sign:0
208 msgid "Negative"
209 msgstr "Negatīvs"
210
211 #. module: account
212 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
213 #, python-format
214 msgid "Journal: %s"
215 msgstr "Žurnāls: %s"
216
217 #. module: account
218 #: help:account.analytic.journal,type:0
219 msgid ""
220 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
221 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
222 "journal of the same type."
223 msgstr ""
224 "Tiek norādīts analītiskā žurnāla tips. Veidojot jaunu dokumentu, kuram "
225 "nepieciešami arī analītiskie ieraksti, OpenERP piemeklēs žurnālu ar "
226 "atbilstošu tipu."
227
228 #. module: account
229 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
230 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
231 msgid "Tax Templates"
232 msgstr "Nodokļu Šabloni"
233
234 #. module: account
235 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
236 msgid "account.tax"
237 msgstr "account.tax"
238
239 #. module: account
240 #: code:addons/account/account.py:901
241 #, python-format
242 msgid ""
243 "No period defined for this date: %s !\n"
244 "Please create a fiscal year."
245 msgstr ""
246 "Šim datumam nav definēts periods: %s !\n"
247 "Lūdzu, izveidojiet finanšu gadu!"
248
249 #. module: account
250 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
251 msgid "Move line reconcile select"
252 msgstr "Grāmatojuma rindas savienošanas izvēlne"
253
254 #. module: account
255 #: help:account.model.line,sequence:0
256 msgid ""
257 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
258 "higher ones"
259 msgstr ""
260 "Secības lauks tiek izmantots, lai sarindotu objektus noteiktā secībā."
261
262 #. module: account
263 #: help:account.tax.code,notprintable:0
264 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
265 msgid ""
266 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
267 "on invoices"
268 msgstr ""
269 "Atzīmējiet šo izvēles lauciņu, ja nevēlaties, lai PVN, kas attiecas uz šo "
270 "nodokļa kodu, tiktu parādīts rēķinos"
271
272 #. module: account
273 #: code:addons/account/invoice.py:1210
274 #, python-format
275 msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
276 msgstr "Rēķins '%s' ir apmaksāts daļēji: %s%s no %s%s (%s%s atlicis)"
277
278 #. module: account
279 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
280 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
281 msgstr ""
282 "Grāmatojumi ir ievades objekti, caur kuriem notiek grāmatojuma rindu "
283 "savienošana."
284
285 #. module: account
286 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
287 msgid "Belgian Reports"
288 msgstr "Beļģijas atskaites"
289
290 #. module: account
291 #: code:addons/account/account_move_line.py:1176
292 #, python-format
293 msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
294 msgstr "Jūs nevarat pievienot/modificēt grāmatojumus slēgtā žurnālā."
295
296 #. module: account
297 #: view:account.bank.statement:0
298 msgid "Calculated Balance"
299 msgstr "Aprēķinātā Bilance"
300
301 #. module: account
302 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
303 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
304 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
305 msgid "Manual Recurring"
306 msgstr "Manuāla Atkārtošanās"
307
308 #. module: account
309 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
310 msgid "Close Fiscalyear"
311 msgstr "Slēgt Finanšu Gadu"
312
313 #. module: account
314 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
315 msgid "Allow write off"
316 msgstr "Atļaut norakstīšanu"
317
318 #. module: account
319 #: view:account.analytic.chart:0
320 msgid "Select the Period for Analysis"
321 msgstr "Izvēlēties Analīzes Periodu"
322
323 #. module: account
324 #: view:account.move.line:0
325 msgid "St."
326 msgstr "Izr."
327
328 #. module: account
329 #: code:addons/account/invoice.py:529
330 #, python-format
331 msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
332 msgstr "Rēķina rindas konta uzņēmums neatbilst rēķina uzņēmumam."
333
334 #. module: account
335 #: field:account.journal.column,field:0
336 msgid "Field Name"
337 msgstr "Lauka Nosaukums"
338
339 #. module: account
340 #: help:account.installer,charts:0
341 msgid ""
342 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
343 "accounting needs of your company based on your country."
344 msgstr ""
345 "Uzstāda lokalizētos kontu plānus un citus attiecīgās valsts specifikai "
346 "atbilstošus grāmatvedības uzstādījumus."
347
348 #. module: account
349 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
350 #, python-format
351 msgid ""
352 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
353 "\n"
354 "You can create one in the menu: \n"
355 "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
356 msgstr ""
357 "Atbilstošajam uzņēmumam nevar atrast nevienu grāmatvedības žurnālu ar šādu "
358 "tipu %s!\n"
359 "\n"
360 "To iespējams izveidot šajā izvēlnē: \n"
361 "Iestatījumi/Grāmatvedība/Konti/Žurnāli."
362
363 #. module: account
364 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
365 msgid "Account Unreconcile"
366 msgstr "Konta Atsaiste"
367
368 #. module: account
369 #: view:product.product:0
370 #: view:product.template:0
371 msgid "Purchase Properties"
372 msgstr "Iepirkuma Parametri"
373
374 #. module: account
375 #: view:account.installer:0
376 #: view:account.installer.modules:0
377 msgid "Configure"
378 msgstr "Konfigurēt"
379
380 #. module: account
381 #: selection:account.entries.report,month:0
382 #: selection:account.invoice.report,month:0
383 #: selection:analytic.entries.report,month:0
384 #: selection:report.account.sales,month:0
385 #: selection:report.account_type.sales,month:0
386 msgid "June"
387 msgstr "Jūnijs"
388
389 #. module: account
390 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
391 msgid ""
392 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
393 "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
394 "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
395 msgstr ""
396 "Šo OpenERP skatu grāmatveži izmanto, lai veiktu masveida ierakstus. Žurnāla "
397 "vienumi tiek izveidoti, ja izmantojat Bankas Konta Izrakstus, Kases Aparātus "
398 "vai Pircēju/Piegādātaju maksājumus."
399
400 #. module: account
401 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
402 msgid "account.tax.template"
403 msgstr "account.tax.template"
404
405 #. module: account
406 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
407 msgid "account.bank.accounts.wizard"
408 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
409
410 #. module: account
411 #: field:account.move.line,date_created:0
412 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
413 msgid "Creation date"
414 msgstr "Izveides datums"
415
416 #. module: account
417 #: selection:account.journal,type:0
418 msgid "Purchase Refund"
419 msgstr "Iepirkuma atgriešana"
420
421 #. module: account
422 #: selection:account.journal,type:0
423 msgid "Opening/Closing Situation"
424 msgstr "Perioda Bilance"
425
426 #. module: account
427 #: help:account.journal,currency:0
428 msgid "The currency used to enter statement"
429 msgstr "Atskaitē lietotā valūta"
430
431 #. module: account
432 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
433 msgid "Fiscal Year to Open"
434 msgstr "Atvērt Fiskālo gadu"
435
436 #. module: account
437 #: help:account.journal,sequence_id:0
438 msgid ""
439 "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
440 "entries of this journal."
441 msgstr ""
442 "Šis lauks satur informāciju par šā žurnāla ierakstu numurēšanas sistēmu."
443
444 #. module: account
445 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
446 msgid "Default Debit Account"
447 msgstr "Noklusējuma Debeta Konts"
448
449 #. module: account
450 #: view:account.move:0
451 msgid "Total Credit"
452 msgstr "Kopējais Kredīts"
453
454 #. module: account
455 #: selection:account.account.type,sign:0
456 msgid "Positive"
457 msgstr "Pozitīvs"
458
459 #. module: account
460 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
461 msgid "Open For Unreconciliation"
462 msgstr "Atvērt Sasaistes Atcelšanai"
463
464 #. module: account
465 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
466 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
467 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
468 msgid "Chart Template"
469 msgstr "Grafika Sagatave"
470
471 #. module: account
472 #: help:account.model.line,amount_currency:0
473 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
474 msgstr "Summa citā valūtā"
475
476 #. module: account
477 #: help:account.journal.period,state:0
478 msgid ""
479 "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
480 "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
481 "'Done' state."
482 msgstr ""
483 "Kad žurnāla periods ir izveidots tā stāvoklis ir \"Projekts\". Ja atskaite "
484 "tiek izdrukāta, tas ir \"Izdrukāts\". Kad visu darbību pabeigšanas tiek "
485 "nonāk stāvoklī \"Pabeigts\"."
486
487 #. module: account
488 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
489 msgid ""
490 "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
491 "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
492 "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
493 "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
494 msgstr ""
495 "Nodokļu diagrammas ir koka skata struktūrā, atspoguļojot nodokļu struktūru "
496 "(vai nodokļu kodus) un parāda pašreizējo nodokļu situāciju. Nodokļu "
497 "diagrammas attēlo summu par katru jūsu valsts nodokļu deklarēšanas jomu. Tie "
498 "ir parādīti hierarhiskā struktūrā, kuru var mainīt atbilstoši jūsu "
499 "vajadzībām."
500
501 #. module: account
502 #: view:account.analytic.line:0
503 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
504 #: view:account.bank.statement:0
505 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
506 #: report:account.central.journal:0
507 #: view:account.entries.report:0
508 #: field:account.entries.report,journal_id:0
509 #: report:account.general.ledger:0
510 #: view:account.invoice:0
511 #: field:account.invoice,journal_id:0
512 #: view:account.invoice.report:0
513 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
514 #: field:account.journal.period,journal_id:0
515 #: report:account.journal.period.print:0
516 #: view:account.model:0
517 #: field:account.model,journal_id:0
518 #: view:account.move:0
519 #: field:account.move,journal_id:0
520 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
521 #: view:account.move.line:0
522 #: field:account.move.line,journal_id:0
523 #: code:addons/account/account_move_line.py:983
524 #: view:analytic.entries.report:0
525 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
526 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
527 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
528 #: field:validate.account.move,journal_id:0
529 #, python-format
530 msgid "Journal"
531 msgstr "Žurnāls"
532
533 #. module: account
534 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
535 msgid "Confirm the selected invoices"
536 msgstr "Apstiprināt izvēlētos rēķinus"
537
538 #. module: account
539 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
540 msgid "Parent target"
541 msgstr "Vecākais mērķis"
542
543 #. module: account
544 #: field:account.bank.statement,account_id:0
545 msgid "Account used in this journal"
546 msgstr "Žurnālā izmantotais konts"
547
548 #. module: account
549 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
550 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
551 #: help:account.bs.report,chart_account_id:0
552 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
553 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
554 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
555 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
556 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
557 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
558 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
559 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
560 #: help:account.pl.report,chart_account_id:0
561 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
562 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
563 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
564 msgid "Select Charts of Accounts"
565 msgstr "Izvēlēties Kontu Plānu"
566
567 #. module: account
568 #: view:product.product:0
569 msgid "Purchase Taxes"
570 msgstr "Iepirkuma Nodokļi"
571
572 #. module: account
573 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
574 msgid "Invoice Refund"
575 msgstr "Kredītrēķini"
576
577 #. module: account
578 #: report:account.overdue:0
579 msgid "Li."
580 msgstr "Saist."
581
582 #. module: account
583 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
584 msgid "Not reconciled transactions"
585 msgstr "Nesasaistītie Kontējumi"
586
587 #. module: account
588 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:348
589 #, python-format
590 msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
591 msgstr "Kases Bilance nesakrīt ar aprēķināto Bilanci!"
592
593 #. module: account
594 #: view:account.fiscal.position:0
595 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
596 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
597 msgid "Tax Mapping"
598 msgstr "Nodokļu Formēšana/Aizvietošana"
599
600 #. module: account
601 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
602 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
603 msgid "Close a Fiscal Year"
604 msgstr "Slēgt Fiskālo Gadu"
605
606 #. module: account
607 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
608 msgid "The accountant confirms the statement."
609 msgstr "Grāmatvedim jāapstiprina izraksts."
610
611 #. module: account
612 #: selection:account.balance.report,display_account:0
613 #: selection:account.bs.report,display_account:0
614 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
615 #: selection:account.pl.report,display_account:0
616 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
617 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
618 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
619 msgid "All"
620 msgstr "Visi"
621
622 #. module: account
623 #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
624 msgid "Invoice Address Name"
625 msgstr "Rēķina Adreses Nosaukums"
626
627 #. module: account
628 #: selection:account.installer,period:0
629 msgid "3 Monthly"
630 msgstr "Ik pēc trim mēn."
631
632 #. module: account
633 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
634 msgid ""
635 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
636 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
637 msgstr ""
638 "Atceļot kontējumu sasaisti, jāpārbauda arī saistītās darbības, jo tās "
639 "automātiski netiek atceltas."
640
641 #. module: account
642 #: view:analytic.entries.report:0
643 msgid "   30 Days   "
644 msgstr "   30 dienas   "
645
646 #. module: account
647 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
648 msgid "Sequences"
649 msgstr "Secība"
650
651 #. module: account
652 #: view:account.fiscal.position.template:0
653 msgid "Taxes Mapping"
654 msgstr "Nodokļu Formēšana/Aizvietošana"
655
656 #. module: account
657 #: report:account.central.journal:0
658 msgid "Centralized Journal"
659 msgstr "Centralizētais Žurnāls"
660
661 #. module: account
662 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
663 msgid "Main Sequence must be different from current !"
664 msgstr "Pamata secībai ir jāatšķiras no tekošās!"
665
666 #. module: account
667 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
668 msgid "Tax Code Amount"
669 msgstr "Summa pēc Nodokļa Koda"
670
671 #. module: account
672 #: code:addons/account/account.py:2779
673 #: code:addons/account/installer.py:434
674 #, python-format
675 msgid "SAJ"
676 msgstr "REL"
677
678 #. module: account
679 #: help:account.bank.statement,balance_end_real:0
680 msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
681 msgstr "kases slēgšanas bilance ievadīta pēc pārbaudes"
682
683 #. module: account
684 #: view:account.period:0
685 #: view:account.period.close:0
686 msgid "Close Period"
687 msgstr "Slēgt Periodu"
688
689 #. module: account
690 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
691 msgid "Account Common Partner Report"
692 msgstr "Konta Partnera Kopējais Pārskats"
693
694 #. module: account
695 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
696 msgid "Opening Entries Period"
697 msgstr "Sākuma Ierakstu Periods"
698
699 #. module: account
700 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
701 msgid "Journal Period"
702 msgstr "Žurnāla periods"
703
704 #. module: account
705 #: code:addons/account/account_move_line.py:732
706 #: code:addons/account/account_move_line.py:776
707 #, python-format
708 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
709 msgstr "Kontējumu sasaisti var veikt tikai viena uzņēmuma ietvaros"
710
711 #. module: account
712 #: view:account.account:0
713 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
714 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
715 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
716 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
717 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:302
718 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
719 #, python-format
720 msgid "Receivable Accounts"
721 msgstr "Debitoru Konti"
722
723 #. module: account
724 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
725 msgid "General Ledger Report"
726 msgstr "Galvenās Grāmatas Atskaite"
727
728 #. module: account
729 #: view:account.invoice:0
730 msgid "Re-Open"
731 msgstr "Atvērt"
732
733 #. module: account
734 #: view:account.use.model:0
735 msgid "Are you sure you want to create entries?"
736 msgstr "Vai esat pārliecināti, ka vēlaties izveidot ierakstus?"
737
738 #. module: account
739 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
740 msgid "Check"
741 msgstr "Pārbaudīt"
742
743 #. module: account
744 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
745 msgid "Partners Reconciled Today"
746 msgstr "Šodien Sasaistītie Partneri"
747
748 #. module: account
749 #: selection:account.payment.term.line,value:0
750 #: selection:account.tax.template,type:0
751 msgid "Percent"
752 msgstr "Procenti"
753
754 #. module: account
755 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
756 msgid "Charts"
757 msgstr "Kontu Plāni"
758
759 #. module: account
760 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
761 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
762 #, python-format
763 msgid "Analytic Entries by line"
764 msgstr "Analītiskie Ieraksti pa rindām"
765
766 #. module: account
767 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:39
768 #, python-format
769 msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
770 msgstr "Tikai rēķina Melnrakstam ir iespējams mainīt valūtu!"
771
772 #. module: account
773 #: view:account.analytic.journal:0
774 #: field:account.analytic.journal,type:0
775 #: field:account.bank.statement.line,type:0
776 #: field:account.invoice,type:0
777 #: view:account.invoice.report:0
778 #: field:account.invoice.report,type:0
779 #: view:account.journal:0
780 #: field:account.journal,type:0
781 #: field:account.move.reconcile,type:0
782 #: field:report.invoice.created,type:0
783 msgid "Type"
784 msgstr "Veids"
785
786 #. module: account
787 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
788 msgid "Account Subscription Line"
789 msgstr "Konta Parakstīšanās Rinda"
790
791 #. module: account
792 #: help:account.invoice,reference:0
793 msgid "The partner reference of this invoice."
794 msgstr "Atsauce uz Partneri rēķinā."
795
796 #. module: account
797 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
798 #: view:account.unreconcile:0
799 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
800 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
801 msgid "Unreconciliation"
802 msgstr "Atsaiste"
803
804 #. module: account
805 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_Journal_report
806 msgid "Account Analytic Journal"
807 msgstr "Konta Analītiskais Žurnāls"
808
809 #. module: account
810 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
811 msgid "Automatic Reconcile"
812 msgstr "Automātiska Grāmatošana"
813
814 #. module: account
815 #: view:account.payment.term.line:0
816 msgid "Due date Computation"
817 msgstr "Apmaksas Termiņa Aprēķins"
818
819 #. module: account
820 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
821 msgid "J.C./Move name"
822 msgstr "J.C./Pārvietošanas vārds"
823
824 #. module: account
825 #: selection:account.entries.report,month:0
826 #: selection:account.invoice.report,month:0
827 #: selection:analytic.entries.report,month:0
828 #: selection:report.account.sales,month:0
829 #: selection:report.account_type.sales,month:0
830 msgid "September"
831 msgstr "Septembris"
832
833 #. module: account
834 #: selection:account.subscription,period_type:0
835 msgid "days"
836 msgstr "dienas"
837
838 #. module: account
839 #: help:account.account.template,nocreate:0
840 msgid ""
841 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
842 msgstr ""
843 "Ja ieķeksēsiet, jaunizveidotajā kontu plānā pēc noklusējuma šis netiks "
844 "iekļauts."
845
846 #. module: account
847 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:102
848 #, python-format
849 msgid ""
850 "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
851 "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
852 msgstr ""
853 "Nav iespējams %s rēķinu, kurš ir iegrāmatots, rēķins vispirms ir "
854 "jāatgrāmato. Vai arī varat izrakstīt kredītrēķinu."
855
856 #. module: account
857 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
858 msgid "New Subscription"
859 msgstr "Jauna Parakstīšanās"
860
861 #. module: account
862 #: view:account.payment.term:0
863 msgid "Computation"
864 msgstr "Aprēķins"
865
866 #. module: account
867 #: view:account.move.line:0
868 msgid "Next Partner to reconcile"
869 msgstr "Nākamais Parteris grāmatošanai"
870
871 #. module: account
872 #: code:addons/account/account_move_line.py:1191
873 #, python-format
874 msgid ""
875 "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
876 "can just change some non important fields !"
877 msgstr ""
878 "Jūs nevar veikt izmaiņas apstiprinātiem grāmatojumiem! Izmaiņas var veikt "
879 "tikai dažos nenozīmīgos laukos!"
880
881 #. module: account
882 #: view:account.invoice.report:0
883 #: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
884 msgid "Avg. Delay To Pay"
885 msgstr "vid. Apmaksas kavējums"
886
887 #. module: account
888 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
889 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
890 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
891 msgid "Chart of Taxes"
892 msgstr "Nodokļu Struktūra"
893
894 #. module: account
895 #: view:account.fiscalyear:0
896 msgid "Create 3 Months Periods"
897 msgstr "Veidot 3-Mēnešu Periodus"
898
899 #. module: account
900 #: report:account.overdue:0
901 msgid "Due"
902 msgstr "Nav apmaksāts"
903
904 #. module: account
905 #: view:account.invoice.report:0
906 #: field:account.invoice.report,price_total_tax:0
907 msgid "Total With Tax"
908 msgstr "Kopā ar Nodokli"
909
910 #. module: account
911 #: view:account.invoice:0
912 #: view:account.move:0
913 #: view:validate.account.move:0
914 #: view:validate.account.move.lines:0
915 msgid "Approve"
916 msgstr "Apstiprināt"
917
918 #. module: account
919 #: view:account.invoice:0
920 #: view:account.move:0
921 #: view:report.invoice.created:0
922 msgid "Total Amount"
923 msgstr "Kopā"
924
925 #. module: account
926 #: selection:account.account,type:0
927 #: selection:account.account.template,type:0
928 #: selection:account.entries.report,type:0
929 msgid "Consolidation"
930 msgstr "Konsolidācija"
931
932 #. module: account
933 #: view:account.analytic.line:0
934 #: view:account.entries.report:0
935 #: view:account.invoice.report:0
936 #: view:account.move.line:0
937 msgid "Extended Filters..."
938 msgstr "Paplašinātie filtri..."
939
940 #. module: account
941 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
942 msgid "Centralizing Journal"
943 msgstr "Cenralizētais Žurnāls"
944
945 #. module: account
946 #: selection:account.journal,type:0
947 msgid "Sale Refund"
948 msgstr "Preču Atgriešana"
949
950 #. module: account
951 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
952 msgid "Bank statement"
953 msgstr "Bankas izraksts"
954
955 #. module: account
956 #: field:account.analytic.line,move_id:0
957 msgid "Move Line"
958 msgstr "Grāmatojuma Rinda"
959
960 #. module: account
961 #: help:account.move.line,tax_amount:0
962 msgid ""
963 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
964 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
965 "basic amount(without tax)."
966 msgstr ""
967 "Ja konts ir nodokļu konts, tad šajā laukā tiek attēlots nodoklis. Ja konts "
968 "ir nodokļu bāze, tad  šajā laukā tiek attēlota bāze (bez nodokļa)."
969
970 #. module: account
971 #: view:account.analytic.line:0
972 msgid "Purchases"
973 msgstr "Iepirkumi"
974
975 #. module: account
976 #: field:account.model,lines_id:0
977 msgid "Model Entries"
978 msgstr ""
979
980 #. module: account
981 #: field:account.account,code:0
982 #: report:account.account.balance:0
983 #: field:account.account.template,code:0
984 #: field:account.account.type,code:0
985 #: report:account.analytic.account.balance:0
986 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
987 #: report:account.analytic.account.journal:0
988 #: field:account.analytic.line,code:0
989 #: field:account.fiscalyear,code:0
990 #: report:account.general.journal:0
991 #: field:account.journal,code:0
992 #: report:account.partner.balance:0
993 #: field:account.period,code:0
994 msgid "Code"
995 msgstr "Kods"
996
997 #. module: account
998 #: code:addons/account/account.py:2083
999 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:350
1000 #: code:addons/account/account_move_line.py:170
1001 #: code:addons/account/invoice.py:73
1002 #: code:addons/account/invoice.py:670
1003 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81
1004 #, python-format
1005 msgid "No Analytic Journal !"
1006 msgstr "Nav norādīts analītiskais žurnāls!"
1007
1008 #. module: account
1009 #: report:account.partner.balance:0
1010 #: view:account.partner.balance:0
1011 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1012 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1013 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1014 msgid "Partner Balance"
1015 msgstr "Partnera Bilance"
1016
1017 #. module: account
1018 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1019 msgid "Account Name."
1020 msgstr "Konta nosaukums."
1021
1022 #. module: account
1023 #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
1024 #: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1025 msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
1026 msgstr ""
1027
1028 #. module: account
1029 #: field:report.account.receivable,name:0
1030 msgid "Week of Year"
1031 msgstr "Gada Nedēļa"
1032
1033 #. module: account
1034 #: field:account.bs.report,display_type:0
1035 #: field:account.pl.report,display_type:0
1036 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1037 msgid "Landscape Mode"
1038 msgstr "Izklājrežīms"
1039
1040 #. module: account
1041 #: view:board.board:0
1042 msgid "Customer Invoices to Approve"
1043 msgstr "Neapstiprinātie Klientu Rēķini"
1044
1045 #. module: account
1046 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1047 msgid "Select a Fiscal year to close"
1048 msgstr "Izvēlieties slēgšanai Fiskālo gadu"
1049
1050 #. module: account
1051 #: help:account.account,user_type:0
1052 #: help:account.account.template,user_type:0
1053 msgid ""
1054 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1055 "information about the account and its specificities."
1056 msgstr ""
1057
1058 #. module: account
1059 #: view:account.tax:0
1060 msgid "Applicability Options"
1061 msgstr "Pielietojuma Opcijas"
1062
1063 #. module: account
1064 #: report:account.partner.balance:0
1065 msgid "In dispute"
1066 msgstr "Strīdīgs"
1067
1068 #. module: account
1069 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1070 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1071 msgid "Cash Registers"
1072 msgstr "Kases Iekārtas"
1073
1074 #. module: account
1075 #: selection:account.account.type,report_type:0
1076 msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
1077 msgstr ""
1078
1079 #. module: account
1080 #: report:account.analytic.account.journal:0
1081 #: report:account.move.voucher:0
1082 #: report:account.third_party_ledger:0
1083 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1084 msgid "-"
1085 msgstr "-"
1086
1087 #. module: account
1088 #: view:account.analytic.account:0
1089 msgid "Manager"
1090 msgstr "Vadītājs"
1091
1092 #. module: account
1093 #: view:account.subscription.generate:0
1094 msgid "Generate Entries before:"
1095 msgstr "Veidot Kontējumus no:"
1096
1097 #. module: account
1098 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1099 msgid "Bank"
1100 msgstr "Banka"
1101
1102 #. module: account
1103 #: field:account.period,date_start:0
1104 msgid "Start of Period"
1105 msgstr "Perioda Sākums"
1106
1107 #. module: account
1108 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1109 msgid "Confirm statement"
1110 msgstr "Apstiprināt Izrakstu"
1111
1112 #. module: account
1113 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1114 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1115 msgid "Replacement Tax"
1116 msgstr "Nodoklis, ar kuru tiks aizvietots"
1117
1118 #. module: account
1119 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1120 msgid "Credit Centralisation"
1121 msgstr "Kredīta Centralizācija"
1122
1123 #. module: account
1124 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
1125 msgid ""
1126 "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
1127 "suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
1128 "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
1129 "supplier according to what you purchased or received."
1130 msgstr ""
1131
1132 #. module: account
1133 #: view:account.invoice.cancel:0
1134 msgid "Cancel Invoices"
1135 msgstr "Atcelt Rēķinus"
1136
1137 #. module: account
1138 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
1139 msgid "Unreconciliation transactions"
1140 msgstr "Darbības, kas jāveic, lai veiktu kontējumu atsaisti"
1141
1142 #. module: account
1143 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1144 #: field:account.tax,description:0
1145 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1146 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1147 msgid "Tax Code"
1148 msgstr "Nodokļa Kods"
1149
1150 #. module: account
1151 #: field:account.account,currency_mode:0
1152 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1153 msgstr "Izejošais Valūtas Kurss"
1154
1155 #. module: account
1156 #: help:account.move.line,move_id:0
1157 msgid "The move of this entry line."
1158 msgstr "Grāmatojuma kontējums"
1159
1160 #. module: account
1161 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1162 msgid "# of Transaction"
1163 msgstr "Transakciju skaits"
1164
1165 #. module: account
1166 #: report:account.general.ledger:0
1167 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1168 #: report:account.tax.code.entries:0
1169 #: report:account.third_party_ledger:0
1170 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1171 msgid "Entry Label"
1172 msgstr "Grāmatojuma Birka"
1173
1174 #. module: account
1175 #: code:addons/account/account.py:976
1176 #, python-format
1177 msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
1178 msgstr ""
1179 "Nav iespējams modificēt/dzēst žurnālu, jo tas satur grāmatojumus šajā "
1180 "periodā!"
1181
1182 #. module: account
1183 #: help:account.invoice,origin:0
1184 #: help:account.invoice.line,origin:0
1185 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1186 msgstr "Atsauce uz pirmdokumentu."
1187
1188 #. module: account
1189 #: view:account.analytic.line:0
1190 #: view:account.journal:0
1191 msgid "Others"
1192 msgstr "Citi"
1193
1194 #. module: account
1195 #: view:account.account:0
1196 #: report:account.account.balance:0
1197 #: view:account.analytic.line:0
1198 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1199 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1200 #: view:account.entries.report:0
1201 #: field:account.entries.report,account_id:0
1202 #: field:account.invoice,account_id:0
1203 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1204 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1205 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1206 #: report:account.journal.period.print:0
1207 #: field:account.model.line,account_id:0
1208 #: view:account.move.line:0
1209 #: field:account.move.line,account_id:0
1210 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1211 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1212 #: report:account.third_party_ledger:0
1213 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1214 #: view:analytic.entries.report:0
1215 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1216 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1217 #: field:report.account.sales,account_id:0
1218 msgid "Account"
1219 msgstr "Konts"
1220
1221 #. module: account
1222 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1223 msgid "Included in base amount"
1224 msgstr "Iekļauts bāzes summā"
1225
1226 #. module: account
1227 #: view:account.entries.report:0
1228 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1229 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1230 msgid "Entries Analysis"
1231 msgstr "Ierakstu Analīze"
1232
1233 #. module: account
1234 #: field:account.account,level:0
1235 msgid "Level"
1236 msgstr "Līmenis"
1237
1238 #. module: account
1239 #: report:account.invoice:0
1240 #: view:account.invoice:0
1241 #: view:account.invoice.line:0
1242 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1243 #: view:account.move:0
1244 #: view:account.move.line:0
1245 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1246 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1247 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1248 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1249 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1250 msgid "Taxes"
1251 msgstr "Nodokļi"
1252
1253 #. module: account
1254 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:120
1255 #, python-format
1256 msgid "Select a starting and an ending period"
1257 msgstr "Izvēlieties sākuma un beigu periodu"
1258
1259 #. module: account
1260 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1261 msgid "Templates for Accounts"
1262 msgstr "Kontu Šabloni"
1263
1264 #. module: account
1265 #: view:account.tax.code.template:0
1266 msgid "Search tax template"
1267 msgstr "Meklēt nodokļu parauga veidni"
1268
1269 #. module: account
1270 #: report:account.invoice:0
1271 msgid "Your Reference"
1272 msgstr "Jūsu Atsauce"
1273
1274 #. module: account
1275 #: view:account.move.reconcile:0
1276 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1277 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1278 msgid "Reconcile Entries"
1279 msgstr "Sasaistīt Kontējumus"
1280
1281 #. module: account
1282 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1283 #: view:res.company:0
1284 msgid "Overdue Payments"
1285 msgstr "Kavētie Maksājumi"
1286
1287 #. module: account
1288 #: report:account.third_party_ledger:0
1289 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1290 msgid "Initial Balance"
1291 msgstr "Sākotnējā Bilance"
1292
1293 #. module: account
1294 #: view:account.invoice:0
1295 msgid "Reset to Draft"
1296 msgstr "Atstatīt uz neapstiprināts"
1297
1298 #. module: account
1299 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1300 msgid "Bank Information"
1301 msgstr "Bankas Informācija"
1302
1303 #. module: account
1304 #: view:account.aged.trial.balance:0
1305 #: view:account.common.report:0
1306 msgid "Report Options"
1307 msgstr "Atskaites Opcijas"
1308
1309 #. module: account
1310 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1311 msgid "Journal Items Analysis"
1312 msgstr "Žurnāla grāmatojumu Analīze"
1313
1314 #. module: account
1315 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_partner_all
1316 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1317 msgid "Partners"
1318 msgstr "Partneri"
1319
1320 #. module: account
1321 #: view:account.bank.statement:0
1322 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1323 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1324 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1325 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1326 msgid "Bank Statement"
1327 msgstr "Bankas konta izraksts"
1328
1329 #. module: account
1330 #: view:res.partner:0
1331 msgid "Bank account owner"
1332 msgstr "Bankas konta īpašnieks"
1333
1334 #. module: account
1335 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1336 msgid "Account Receivable"
1337 msgstr "Debitoru Konts"
1338
1339 #. module: account
1340 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
1341 msgid "Central Journal"
1342 msgstr "Virsgrāmata"
1343
1344 #. module: account
1345 #: code:addons/account/account_move_line.py:1271
1346 #, python-format
1347 msgid "You can not use this general account in this journal !"
1348 msgstr ""
1349
1350 #. module: account
1351 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1352 #: selection:account.bs.report,display_account:0
1353 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1354 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1355 #: selection:account.pl.report,display_account:0
1356 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1357 #: report:account.account.balance:0
1358 #: report:account.partner.balance:0
1359 #: report:account.third_party_ledger:0
1360 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1361 #: report:account.balancesheet:0
1362 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
1363 #: report:account.general.ledger:0
1364 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1365 #: report:pl.account:0
1366 #: report:pl.account.horizontal:0
1367 msgid "With balance is not equal to 0"
1368 msgstr ""
1369
1370 #. module: account
1371 #: view:account.tax:0
1372 msgid "Search Taxes"
1373 msgstr "Meklēt Nodokļus"
1374
1375 #. module: account
1376 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1377 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1378 msgstr "Analītisko Kontu Virsgrāmata"
1379
1380 #. module: account
1381 #: view:account.model:0
1382 msgid "Create entries"
1383 msgstr "Kontēt"
1384
1385 #. module: account
1386 #: field:account.entries.report,nbr:0
1387 msgid "# of Items"
1388 msgstr "Kontējumu skaits"
1389
1390 #. module: account
1391 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1392 msgid "Maximum write-off amount"
1393 msgstr "Maksimālais \"sīknaudas\" lielums"
1394
1395 #. module: account
1396 #: view:account.invoice:0
1397 msgid "Compute Taxes"
1398 msgstr "Aprēķināt Nodokļus"
1399
1400 #. module: account
1401 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1402 msgid "# of Digits"
1403 msgstr "Ciparu skaits"
1404
1405 #. module: account
1406 #: field:account.journal,entry_posted:0
1407 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1408 msgstr "Izlaist stāvokli \"Neapstiprināts\" manuālai ievadei"
1409
1410 #. module: account
1411 #: view:account.invoice.report:0
1412 #: field:account.invoice.report,price_total:0
1413 msgid "Total Without Tax"
1414 msgstr "Kopā Bez Nodokļa"
1415
1416 #. module: account
1417 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
1418 msgid ""
1419 "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
1420 "debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
1421 "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
1422 "statements, etc."
1423 msgstr ""
1424 "Žurnāla grāmatojums sastāv no vairākiem kontējumiem, kuri ir ieraksti konta "
1425 "debeta vai kredīta pusē. OpenERP automātiski veic grāmatojumus dažādiem "
1426 "dokumentiem: rēķiniem, kredītrēķiniem, maksājumiem par piegādātajām precēm, "
1427 "banku izrakstiem utt."
1428
1429 #. module: account
1430 #: view:account.entries.report:0
1431 msgid "# of Entries "
1432 msgstr "Grāmatojumu skaits "
1433
1434 #. module: account
1435 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1436 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1437 msgstr "Pagaidu tabula, kas tiek izmantota Kopsavilkuma skatījumam"
1438
1439 #. module: account
1440 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1441 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1442 msgid "Supplier Refunds"
1443 msgstr "Ienākošie Kredītrēķini"
1444
1445 #. module: account
1446 #: view:account.payment.term.line:0
1447 msgid ""
1448 "Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month."
1449 msgstr ""
1450
1451 #. module: account
1452 #: code:addons/account/invoice.py:815
1453 #, python-format
1454 msgid ""
1455 "Cannot create the invoice !\n"
1456 "The payment term defined gives a computed amount greater than the total "
1457 "invoiced amount."
1458 msgstr ""
1459 "Nevar izveidot rēķinu!\n"
1460 "Definēto maksājuma nosacījumu rezultātā aprēķinātā summa ir lielāka, kā "
1461 "piestādāmā summa."
1462
1463 #. module: account
1464 #: field:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
1465 msgid "Anglo-Saxon Accounting"
1466 msgstr "Anglo-Sakšu Grāmatvedības Uzskaite"
1467
1468 #. module: account
1469 #: selection:account.account,type:0
1470 #: selection:account.account.template,type:0
1471 #: selection:account.bank.statement,state:0
1472 #: selection:account.entries.report,type:0
1473 #: view:account.fiscalyear:0
1474 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1475 #: selection:account.period,state:0
1476 msgid "Closed"
1477 msgstr "Slēgts"
1478
1479 #. module: account
1480 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1481 msgid "Recurring Entries"
1482 msgstr "Grāmatojumi, kas atkārtojas"
1483
1484 #. module: account
1485 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1486 msgid "Template for Fiscal Position"
1487 msgstr "Nodokļu Profilu paraugi/veidnes."
1488
1489 #. module: account
1490 #: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_0
1491 msgid "Tax Code Test"
1492 msgstr "Nodokļa Koda Pārbaude"
1493
1494 #. module: account
1495 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
1496 msgid "Reconciled transactions"
1497 msgstr "Savienotie Kontējumi"
1498
1499 #. module: account
1500 #: field:account.journal.view,columns_id:0
1501 msgid "Columns"
1502 msgstr "Kolonnas"
1503
1504 #. module: account
1505 #: report:account.overdue:0
1506 msgid "."
1507 msgstr "."
1508
1509 #. module: account
1510 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1511 msgid "and Journals"
1512 msgstr "un Žurnāli"
1513
1514 #. module: account
1515 #: field:account.journal,groups_id:0
1516 msgid "Groups"
1517 msgstr "Grupas"
1518
1519 #. module: account
1520 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
1521 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1522 msgid "Untaxed"
1523 msgstr "Bez nodokļa"
1524
1525 #. module: account
1526 #: view:account.partner.reconcile.process:0
1527 msgid "Go to next partner"
1528 msgstr "Doties uz nākamo partneri"
1529
1530 #. module: account
1531 #: view:account.bank.statement:0
1532 msgid "Search Bank Statements"
1533 msgstr "Meklēt Bankas Izrakstus"
1534
1535 #. module: account
1536 #: sql_constraint:account.model.line:0
1537 msgid ""
1538 "Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!"
1539 msgstr ""
1540
1541 #. module: account
1542 #: view:account.chart.template:0
1543 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1544 msgid "Payable Account"
1545 msgstr "Kreditoru Konts"
1546
1547 #. module: account
1548 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1549 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1550 msgid "Refund Tax Account"
1551 msgstr "Reversais Nodokļu Konts"
1552
1553 #. module: account
1554 #: view:account.bank.statement:0
1555 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1556 msgid "Statement lines"
1557 msgstr "Izraksta rindas"
1558
1559 #. module: account
1560 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
1561 msgid ""
1562 "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
1563 "given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
1564 "of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
1565 "and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
1566 "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
1567 "form."
1568 msgstr ""
1569
1570 #. module: account
1571 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1572 msgid "Date/Code"
1573 msgstr "Datums/Kods"
1574
1575 #. module: account
1576 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1577 #: view:analytic.entries.report:0
1578 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1579 msgid "General Account"
1580 msgstr "Pamata Konts"
1581
1582 #. module: account
1583 #: field:res.partner,debit_limit:0
1584 msgid "Payable Limit"
1585 msgstr "Apmaksas Limits"
1586
1587 #. module: account
1588 #: report:account.invoice:0
1589 #: view:account.invoice:0
1590 #: view:account.invoice.report:0
1591 #: field:account.move.line,invoice:0
1592 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1593 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1594 msgid "Invoice"
1595 msgstr "Rēķins"
1596
1597 #. module: account
1598 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1599 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1600 msgid "Analytic costs to invoice"
1601 msgstr ""
1602
1603 #. module: account
1604 #: view:ir.sequence:0
1605 msgid "Fiscal Year Sequence"
1606 msgstr "Fiskālā Gada Numerācija"
1607
1608 #. module: account
1609 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1610 msgid "Separated Journal Sequences"
1611 msgstr ""
1612
1613 #. module: account
1614 #: field:account.bank.statement,user_id:0
1615 #: view:account.invoice:0
1616 msgid "Responsible"
1617 msgstr "Atbildīgais"
1618
1619 #. module: account
1620 #: report:account.overdue:0
1621 msgid "Sub-Total :"
1622 msgstr "Kopā:"
1623
1624 #. module: account
1625 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1626 msgid "Sales by Account Type"
1627 msgstr "Pārdošana pēc Konta tipa"
1628
1629 #. module: account
1630 #: view:account.invoice.refund:0
1631 msgid ""
1632 "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
1633 "cancel the current invoice."
1634 msgstr ""
1635 "Rēķina atcelšana: Tiek veidots kredītrēķins, tas jāapstiprina un jāveic "
1636 "sasaiste ar attiecīgo rēķinu."
1637
1638 #. module: account
1639 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1640 msgid "Invoicing"
1641 msgstr "Rēķinu izrakstīšana"
1642
1643 #. module: account
1644 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
1645 msgid "Root Tax Code"
1646 msgstr "Saknes Nodokļa Kods"
1647
1648 #. module: account
1649 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
1650 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
1651 msgid "Include initial balances"
1652 msgstr "Iekļaut sākotnējo bilanci"
1653
1654 #. module: account
1655 #: field:account.tax.code,sum:0
1656 msgid "Year Sum"
1657 msgstr "Summa par Gadu"
1658
1659 #. module: account
1660 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.report_account_voucher_new
1661 msgid "Print Voucher"
1662 msgstr ""
1663
1664 #. module: account
1665 #: view:account.change.currency:0
1666 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1667 msgstr "Ar šo vedni iespējams mainīt rēķina valūtu"
1668
1669 #. module: account
1670 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
1671 msgid ""
1672 "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
1673 "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
1674 "on an account."
1675 msgstr ""
1676 "Attēlo uzņēmuma kontu plānu katram fiskālajam gadam vai noteiktajā periodā. "
1677 "Uzspiežot iespējams atvērt kokveida skatījumu visiem žurnāla grāmatojumiem "
1678 "pēc koda."
1679
1680 #. module: account
1681 #: constraint:account.fiscalyear:0
1682 msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
1683 msgstr "Kļūda! Nav iespējams definēt fiskālos gadus, kuru periodi pārklājas."
1684
1685 #. module: account
1686 #: code:addons/account/account_move_line.py:808
1687 #, python-format
1688 msgid "The account is not defined to be reconciled !"
1689 msgstr "Konts nav atzīmēts, kā sasaistāms!"
1690
1691 #. module: account
1692 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
1693 msgid "Values"
1694 msgstr "Vērtības"
1695
1696 #. module: account
1697 #: help:account.journal.period,active:0
1698 msgid ""
1699 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1700 "period without removing it."
1701 msgstr ""
1702 "Uzliekot vērtību \"False\" laukam Aktīvs, iespējams slēpt žurnāla periodu to "
1703 "neizdzēšot."
1704
1705 #. module: account
1706 #: view:res.partner:0
1707 msgid "Supplier Debit"
1708 msgstr "Piegādātāja Debeta Konts"
1709
1710 #. module: account
1711 #: help:account.model.line,quantity:0
1712 msgid "The optional quantity on entries"
1713 msgstr "Papildu daudzums ierakstiem"
1714
1715 #. module: account
1716 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1717 msgid "Receivables & Payables"
1718 msgstr "Ieņēmumi/Izdevumi"
1719
1720 #. module: account
1721 #: code:addons/account/account_move_line.py:815
1722 #, python-format
1723 msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
1724 msgstr "Jums jānorāda konts norakstīšanas ierakstam !"
1725
1726 #. module: account
1727 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1728 msgid "Account Common Journal Report"
1729 msgstr ""
1730
1731 #. module: account
1732 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1733 msgid "All Partners"
1734 msgstr "Visi Partneri"
1735
1736 #. module: account
1737 #: report:account.move.voucher:0
1738 msgid "Ref. :"
1739 msgstr ""
1740
1741 #. module: account
1742 #: view:account.analytic.chart:0
1743 msgid "Analytic Account Charts"
1744 msgstr "Analītiskais Kontu Plāns"
1745
1746 #. module: account
1747 #: view:account.analytic.line:0
1748 msgid "My Entries"
1749 msgstr "Mani Grāmatojumi"
1750
1751 #. module: account
1752 #: report:account.overdue:0
1753 msgid "Customer Ref:"
1754 msgstr "Klienta Atsauce:"
1755
1756 #. module: account
1757 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:328
1758 #, python-format
1759 msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
1760 msgstr "Lietotajam %s nav pieejas tiesību žurnālam %s !"
1761
1762 #. module: account
1763 #: help:account.period,special:0
1764 msgid "These periods can overlap."
1765 msgstr "Šie periodi var pārklāties."
1766
1767 #. module: account
1768 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1769 msgid "Draft statement"
1770 msgstr "Neapstiprināts Izraksts"
1771
1772 #. module: account
1773 #: view:account.tax:0
1774 msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
1775 msgstr "Nodokļu atskaites: Kredītrēķini"
1776
1777 #. module: account
1778 #: code:addons/account/account.py:499
1779 #, python-format
1780 msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves."
1781 msgstr "Nav iespējams atslēgt kontu, kurš satur grāmatojumus."
1782
1783 #. module: account
1784 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1785 msgid "Credit amount"
1786 msgstr "Kredīta summa"
1787
1788 #. module: account
1789 #: constraint:account.move.line:0
1790 msgid "You can not create move line on closed account."
1791 msgstr "Nav iespējams veikt grāmatojumus slēgtā kontā."
1792
1793 #. module: account
1794 #: code:addons/account/account.py:519
1795 #, python-format
1796 msgid ""
1797 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
1798 "contains account entries!"
1799 msgstr ""
1800 "Nedrīkst mainīt konta tipu no \"Slēgts\" uz jebkuru citu, ja tas satur "
1801 "grāmatojumus!"
1802
1803 #. module: account
1804 #: view:res.company:0
1805 msgid "Reserve And Profit/Loss Account"
1806 msgstr ""
1807
1808 #. module: account
1809 #: sql_constraint:account.move.line:0
1810 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1811 msgstr "Kļūdaina kredīta vai debeta vērtība grāmatojumā!"
1812
1813 #. module: account
1814 #: view:account.invoice.report:0
1815 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
1816 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
1817 msgid "Invoices Analysis"
1818 msgstr "Rēķinu Analīze"
1819
1820 #. module: account
1821 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
1822 msgid "period close"
1823 msgstr "perioda slēgšana"
1824
1825 #. module: account
1826 #: view:account.installer:0
1827 msgid "Configure Fiscal Year"
1828 msgstr "Konfigurēt Fiskālo Gadu"
1829
1830 #. module: account
1831 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
1832 msgid "Entries By Line"
1833 msgstr "Grāmatojumi pēc ierakstiem"
1834
1835 #. module: account
1836 #: report:account.tax.code.entries:0
1837 msgid "A/c Code"
1838 msgstr "Gr. Kods"
1839
1840 #. module: account
1841 #: field:account.invoice,move_id:0
1842 #: field:account.invoice,move_name:0
1843 msgid "Journal Entry"
1844 msgstr "Grāmatojumi"
1845
1846 #. module: account
1847 #: view:account.tax:0
1848 msgid "Tax Declaration: Invoices"
1849 msgstr "Nodokļu atskaites: Rēķini"
1850
1851 #. module: account
1852 #: field:account.cashbox.line,subtotal:0
1853 msgid "Sub Total"
1854 msgstr "Apakšsumma"
1855
1856 #. module: account
1857 #: view:account.account:0
1858 msgid "Treasury Analysis"
1859 msgstr "Kopā"
1860
1861 #. module: account
1862 #: constraint:res.company:0
1863 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1864 msgstr "Kļūda! Jums nav tiesību veidot rekursīvus uzņēmumus."
1865
1866 #. module: account
1867 #: view:account.analytic.account:0
1868 msgid "Analytic account"
1869 msgstr "Analītiskais konts"
1870
1871 #. module: account
1872 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:332
1873 #, python-format
1874 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
1875 msgstr "Pārbaudiet, vai žurnālam ir definēts konts."
1876
1877 #. module: account
1878 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
1879 #: selection:account.move.line,state:0
1880 msgid "Valid"
1881 msgstr "Derīgs"
1882
1883 #. module: account
1884 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
1885 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
1886 msgid "Account Print Journal"
1887 msgstr "Kontu Drukas Žurnāls"
1888
1889 #. module: account
1890 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
1891 msgid "Product Category"
1892 msgstr "Produkta Kategorija"
1893
1894 #. module: account
1895 #: selection:account.account.type,report_type:0
1896 msgid "/"
1897 msgstr "/"
1898
1899 #. module: account
1900 #: field:account.bs.report,reserve_account_id:0
1901 msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
1902 msgstr ""
1903
1904 #. module: account
1905 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
1906 msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions"
1907 msgstr "Beigu Saldo bāzēts uz Sākuma Saldo un Naudas darījumiem"
1908
1909 #. module: account
1910 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1911 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1912 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
1913 msgstr "Kontējumu un maksājumu salīdzināšana"
1914
1915 #. module: account
1916 #: view:account.tax:0
1917 #: view:account.tax.template:0
1918 msgid "Tax Definition"
1919 msgstr "Nodokļa Definīcija"
1920
1921 #. module: account
1922 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1923 msgid ""
1924 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
1925 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
1926 msgstr ""
1927 "Atzīmēt, ja vēlaties izmantot citu numerāciju katram izveidotajam žurnālam. "
1928 "Pretējā gadījumā tiks izmantota viena numerācija visiem žurnāliem."
1929
1930 #. module: account
1931 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
1932 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
1933 msgid ""
1934 "It adds the currency column if the currency is different then the company "
1935 "currency"
1936 msgstr ""
1937 "Tiek pievienota valūtas kolonna, ja valūta atšķiras no uzņēmuma valūtas"
1938
1939 #. module: account
1940 #: help:account.journal,allow_date:0
1941 msgid ""
1942 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
1943 "the period dates"
1944 msgstr ""
1945
1946 #. module: account
1947 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_pl_report
1948 msgid "Account Profit And Loss"
1949 msgstr "Peļņas / Zaudējumu Konts"
1950
1951 #. module: account
1952 #: field:account.installer,config_logo:0
1953 #: field:account.installer.modules,config_logo:0
1954 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
1955 msgid "Image"
1956 msgstr "Attēls"
1957
1958 #. module: account
1959 #: report:account.move.voucher:0
1960 msgid "Canceled"
1961 msgstr ""
1962
1963 #. module: account
1964 #: view:account.invoice:0
1965 #: view:report.invoice.created:0
1966 msgid "Untaxed Amount"
1967 msgstr "Summa bez nodokļiem"
1968
1969 #. module: account
1970 #: help:account.tax,active:0
1971 msgid ""
1972 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
1973 "without removing it."
1974 msgstr ""
1975 "Atzīmējot lauku Aktīvs kā \"False\", iespējams noslēpt nodokli to neizdzēšot."
1976
1977 #. module: account
1978 #: help:account.bank.statement,name:0
1979 msgid ""
1980 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
1981 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
1982 "have the same references than the statement itself"
1983 msgstr ""
1984
1985 #. module: account
1986 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
1987 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
1988 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
1989 msgid "Unreconcile Entries"
1990 msgstr "Noņemt Kontējumu Sasaisti"
1991
1992 #. module: account
1993 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
1994 msgid "Partial Entry lines"
1995 msgstr ""
1996
1997 #. module: account
1998 #: view:account.fiscalyear:0
1999 msgid "Fiscalyear"
2000 msgstr "Fiskālais gads"
2001
2002 #. module: account
2003 #: view:account.journal.select:0
2004 #: view:project.account.analytic.line:0
2005 msgid "Open Entries"
2006 msgstr ""
2007
2008 #. module: account
2009 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2010 msgid "Accounts to Reconcile"
2011 msgstr "Konti, kuros jāsasaista kontējumi"
2012
2013 #. module: account
2014 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2015 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2016 msgstr ""
2017
2018 #. module: account
2019 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2020 msgid "Import from invoice"
2021 msgstr ""
2022
2023 #. module: account
2024 #: selection:account.entries.report,month:0
2025 #: selection:account.invoice.report,month:0
2026 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2027 #: selection:report.account.sales,month:0
2028 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2029 msgid "January"
2030 msgstr "Janvāris"
2031
2032 #. module: account
2033 #: view:account.journal:0
2034 msgid "Validations"
2035 msgstr "Apstiprinājumi"
2036
2037 #. module: account
2038 #: view:account.entries.report:0
2039 msgid "This F.Year"
2040 msgstr "Šis Fisk. Gads"
2041
2042 #. module: account
2043 #: view:account.tax.chart:0
2044 msgid "Account tax charts"
2045 msgstr "Nodokļu konti kokveida skatījumā"
2046
2047 #. module: account
2048 #: constraint:account.period:0
2049 msgid ""
2050 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
2051 "of the fiscal year. "
2052 msgstr ""
2053
2054 #. module: account
2055 #: selection:account.invoice,state:0
2056 #: view:account.invoice.report:0
2057 #: selection:account.invoice.report,state:0
2058 #: selection:report.invoice.created,state:0
2059 msgid "Pro-forma"
2060 msgstr "Priekšapmaksas"
2061
2062 #. module: account
2063 #: code:addons/account/installer.py:348
2064 #, python-format
2065 msgid " Journal"
2066 msgstr " Žurnāls"
2067
2068 #. module: account
2069 #: code:addons/account/account.py:1319
2070 #, python-format
2071 msgid ""
2072 "There is no default default debit account defined \n"
2073 "on journal \"%s\""
2074 msgstr ""
2075
2076 #. module: account
2077 #: help:account.account,type:0
2078 #: help:account.account.template,type:0
2079 #: help:account.entries.report,type:0
2080 msgid ""
2081 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2082 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2083 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2084 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2085 "accounts."
2086 msgstr ""
2087
2088 #. module: account
2089 #: view:account.chart.template:0
2090 msgid "Search Chart of Account Templates"
2091 msgstr ""
2092
2093 #. module: account
2094 #: view:account.installer:0
2095 msgid ""
2096 "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
2097 "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
2098 "can be installed and will be selected by default."
2099 msgstr ""
2100
2101 #. module: account
2102 #: view:account.account.type:0
2103 #: field:account.account.type,note:0
2104 #: view:account.analytic.account:0
2105 #: report:account.invoice:0
2106 #: field:account.invoice,name:0
2107 #: field:account.invoice.line,name:0
2108 #: field:account.invoice.refund,description:0
2109 #: report:account.overdue:0
2110 #: field:account.payment.term,note:0
2111 #: view:account.tax.code:0
2112 #: field:account.tax.code,info:0
2113 #: view:account.tax.code.template:0
2114 #: field:account.tax.code.template,info:0
2115 #: field:analytic.entries.report,name:0
2116 #: field:report.invoice.created,name:0
2117 msgid "Description"
2118 msgstr "Apraksts"
2119
2120 #. module: account
2121 #: code:addons/account/account.py:2844
2122 #: code:addons/account/installer.py:498
2123 #, python-format
2124 msgid "ECNJ"
2125 msgstr ""
2126
2127 #. module: account
2128 #: view:account.subscription:0
2129 #: selection:account.subscription,state:0
2130 msgid "Running"
2131 msgstr "Darbojas"
2132
2133 #. module: account
2134 #: view:account.chart.template:0
2135 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2136 #: field:product.template,property_account_income:0
2137 msgid "Income Account"
2138 msgstr "Ieņēmumu Konts"
2139
2140 #. module: account
2141 #: code:addons/account/invoice.py:352
2142 #, python-format
2143 msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
2144 msgstr ""
2145 "Nav definēts neviens \"Pārdošanas/Iepirkuma\" tipa grāmatvedības žurnāls!"
2146
2147 #. module: account
2148 #: view:product.category:0
2149 msgid "Accounting Properties"
2150 msgstr "Grāmatvedības Uzstādījumi"
2151
2152 #. module: account
2153 #: report:account.journal.period.print:0
2154 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
2155 #: report:account.general.ledger:0
2156 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2157 msgid "Entries Sorted By"
2158 msgstr "Ieraksti kārtoti pēc"
2159
2160 #. module: account
2161 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2162 msgid "Change to"
2163 msgstr "Mainīt uz"
2164
2165 #. module: account
2166 #: view:account.entries.report:0
2167 msgid "# of Products Qty "
2168 msgstr "Produktu skaits "
2169
2170 #. module: account
2171 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2172 msgid "Product Template"
2173 msgstr "Produkta Veidne"
2174
2175 #. module: account
2176 #: report:account.account.balance:0
2177 #: report:account.central.journal:0
2178 #: report:account.balancesheet:0
2179 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
2180 #: report:account.general.ledger:0
2181 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2182 #: report:pl.account:0
2183 #: report:pl.account.horizontal:0
2184 #: view:account.entries.report:0
2185 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2186 #: field:account.fiscalyear,name:0
2187 #: report:account.general.journal:0
2188 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2189 #: report:account.journal.period.print:0
2190 #: report:account.partner.balance:0
2191 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2192 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2193 #: report:account.third_party_ledger:0
2194 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2195 #: report:account.vat.declaration:0
2196 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2197 msgid "Fiscal Year"
2198 msgstr "Fiskālais Gads"
2199
2200 #. module: account
2201 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2202 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2203 #: help:account.bs.report,fiscalyear_id:0
2204 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2205 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2206 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2207 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2208 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2209 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2210 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2211 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2212 #: help:account.pl.report,fiscalyear_id:0
2213 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2214 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2215 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2216 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2217 msgstr "Atstāt tukšu visiem nenoslēgtajiem fiskālajiem gadiem"
2218
2219 #. module: account
2220 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2221 msgid "Account Entry"
2222 msgstr "Kontējums"
2223
2224 #. module: account
2225 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2226 msgid "Main Sequence"
2227 msgstr "Galvenā Secība"
2228
2229 #. module: account
2230 #: field:account.invoice,payment_term:0
2231 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2232 #: view:account.payment.term:0
2233 #: field:account.payment.term,name:0
2234 #: view:account.payment.term.line:0
2235 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2236 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2237 #: field:res.partner,property_payment_term:0
2238 msgid "Payment Term"
2239 msgstr "Apmaksas Termiņš"
2240
2241 #. module: account
2242 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2243 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2244 msgid "Fiscal Positions"
2245 msgstr "Fiskālās Pozīcijas"
2246
2247 #. module: account
2248 #: field:account.period.close,sure:0
2249 msgid "Check this box"
2250 msgstr "Atzīmēt"
2251
2252 #. module: account
2253 #: view:account.common.report:0
2254 msgid "Filters"
2255 msgstr "Filtri"
2256
2257 #. module: account
2258 #: view:account.bank.statement:0
2259 #: selection:account.bank.statement,state:0
2260 #: view:account.fiscalyear:0
2261 #: selection:account.fiscalyear,state:0
2262 #: selection:account.invoice,state:0
2263 #: selection:account.invoice.report,state:0
2264 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
2265 #: selection:account.period,state:0
2266 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106
2267 #: selection:report.invoice.created,state:0
2268 #, python-format
2269 msgid "Open"
2270 msgstr "Atvērts"
2271
2272 #. module: account
2273 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2274 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2275 msgid "Draft state of an invoice"
2276 msgstr "Neapstiprināts Rēķins"
2277
2278 #. module: account
2279 #: help:account.account,reconcile:0
2280 msgid ""
2281 "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
2282 msgstr "Atzīmēt, lai atļautu lietotājam sasaistīt kontējumus šajā kontā."
2283
2284 #. module: account
2285 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2286 msgid "Partner Reconciliation"
2287 msgstr "Partnera Kontējumu Sasaiste"
2288
2289 #. module: account
2290 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2291 #: view:account.tax.code:0
2292 msgid "Account Tax Code"
2293 msgstr "Konta Nodokļa Kods"
2294
2295 #. module: account
2296 #: code:addons/account/invoice.py:545
2297 #, python-format
2298 msgid ""
2299 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
2300 "\n"
2301 "You can create one in the menu: \n"
2302 "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
2303 msgstr ""
2304 "Nevar atrast nevienu %s tipa grāmatvedības žurnālu šim uzņēmumam.\n"
2305 "To var izveidot izvēlnē:\n"
2306 "Uzstādījumi\\Grāmatvedība\\Konti\\Žurnāli"
2307
2308 #. module: account
2309 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2310 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2311 msgid "Base Code"
2312 msgstr "Bāzes Kods"
2313
2314 #. module: account
2315 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2316 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2317 msgstr "Norāda secību kādā tiek atspoguļotas nodokļu rindas rēķinā."
2318
2319 #. module: account
2320 #: field:account.tax,base_sign:0
2321 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2322 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2323 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2324 msgid "Base Code Sign"
2325 msgstr "Bāzes Koda Zīme"
2326
2327 #. module: account
2328 #: view:account.vat.declaration:0
2329 msgid ""
2330 "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
2331 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2332 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2333 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2334 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2335 "the start and end of the month or quarter."
2336 msgstr ""
2337
2338 #. module: account
2339 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2340 msgid "Debit Centralisation"
2341 msgstr "Debeta centralizācija"
2342
2343 #. module: account
2344 #: view:account.invoice.confirm:0
2345 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2346 msgid "Confirm Draft Invoices"
2347 msgstr "Apstiprināt Rēķinus"
2348
2349 #. module: account
2350 #: field:account.entries.report,day:0
2351 #: view:account.invoice.report:0
2352 #: field:account.invoice.report,day:0
2353 #: view:analytic.entries.report:0
2354 #: field:analytic.entries.report,day:0
2355 msgid "Day"
2356 msgstr "Diena"
2357
2358 #. module: account
2359 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2360 msgid "Accounts to Renew"
2361 msgstr ""
2362
2363 #. module: account
2364 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2365 msgid "Account Model Entries"
2366 msgstr "Tipveida ieraksti"
2367
2368 #. module: account
2369 #: code:addons/account/account.py:2796
2370 #: code:addons/account/installer.py:454
2371 #, python-format
2372 msgid "EXJ"
2373 msgstr "IEP"
2374
2375 #. module: account
2376 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2377 msgid "Supplier Taxes"
2378 msgstr "Piegādātāju Nodokļi"
2379
2380 #. module: account
2381 #: help:account.invoice,date_due:0
2382 #: help:account.invoice,payment_term:0
2383 msgid ""
2384 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2385 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2386 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2387 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2388 msgstr ""
2389 "Ja tiek izmantoti apmaksas noteikumi, tad apmaksas termiņš tiks aprēķināts "
2390 "automātiski, ģenerējot grāmatvedības ierakstus. Ja apmaksas noteikumi un "
2391 "termiņš tiek atstāti neaizpildīti, tad tas tiek uzskatīts par tiešo "
2392 "maksājumu. Apmaksas noteikumi var saturēt vairākus apmaksas termiņus, "
2393 "piemēram, 50% tagad, 50% mēneša laikā."
2394
2395 #. module: account
2396 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2397 msgid "Select period"
2398 msgstr "Izvēlies periodu"
2399
2400 #. module: account
2401 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2402 msgid "Statements"
2403 msgstr "Izraksti"
2404
2405 #. module: account
2406 #: report:account.analytic.account.journal:0
2407 msgid "Move Name"
2408 msgstr "Grāmatojums"
2409
2410 #. module: account
2411 #: help:res.partner,property_account_position:0
2412 msgid ""
2413 "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
2414 "partner."
2415 msgstr ""
2416
2417 #. module: account
2418 #: view:account.print.journal:0
2419 msgid ""
2420 "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
2421 msgstr ""
2422
2423 #. module: account
2424 #: constraint:product.category:0
2425 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
2426 msgstr ""
2427
2428 #. module: account
2429 #: report:account.invoice:0
2430 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2431 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2432 msgid "Tax"
2433 msgstr "Nodoklis"
2434
2435 #. module: account
2436 #: view:account.analytic.account:0
2437 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2438 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2439 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2440 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2441 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2442 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2443 msgid "Analytic Account"
2444 msgstr "Analītiskais Konts"
2445
2446 #. module: account
2447 #: view:account.account:0
2448 #: view:account.journal:0
2449 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2450 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2451 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2452 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2453 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2454 msgid "Accounts"
2455 msgstr "Konti"
2456
2457 #. module: account
2458 #: code:addons/account/invoice.py:351
2459 #, python-format
2460 msgid "Configuration Error!"
2461 msgstr "Konfigurācijas kļūda!"
2462
2463 #. module: account
2464 #: view:account.invoice.report:0
2465 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2466 msgid "Average Price"
2467 msgstr "Vidējā Svērtā Cena"
2468
2469 #. module: account
2470 #: report:account.move.voucher:0
2471 #: report:account.overdue:0
2472 msgid "Date:"
2473 msgstr "Datums:"
2474
2475 #. module: account
2476 #: code:addons/account/account.py:640
2477 #, python-format
2478 msgid ""
2479 "You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
2480 "Entry Lines"
2481 msgstr ""
2482 "Nav iespējams mainīt uzņēmumu žurnālam, jo tas satur grāmatojumus, kas "
2483 "attiecas uz noteiktu uzņēmumu."
2484
2485 #. module: account
2486 #: report:account.journal.period.print:0
2487 msgid "Label"
2488 msgstr "Uzraksts"
2489
2490 #. module: account
2491 #: view:account.tax:0
2492 msgid "Accounting Information"
2493 msgstr "Grāmatvedības informācija"
2494
2495 #. module: account
2496 #: view:account.tax:0
2497 #: view:account.tax.template:0
2498 msgid "Special Computation"
2499 msgstr "Speciālais aprēķins"
2500
2501 #. module: account
2502 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2503 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2504 msgid "Bank reconciliation"
2505 msgstr "Kontējumu sasaiste"
2506
2507 #. module: account
2508 #: report:account.invoice:0
2509 msgid "Disc.(%)"
2510 msgstr "Atlaide %"
2511
2512 #. module: account
2513 #: report:account.general.ledger:0
2514 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2515 #: report:account.journal.period.print:0
2516 #: report:account.overdue:0
2517 #: report:account.third_party_ledger:0
2518 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2519 msgid "Ref"
2520 msgstr "Norāde"
2521
2522 #. module: account
2523 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2524 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2525 msgstr "Konts var būt gan nodokļa bāze, gan aprēķinātais nodoklis."
2526
2527 #. module: account
2528 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2529 msgid "Automatic Reconciliation"
2530 msgstr "Automātiskā Kontējumu Sasaiste"
2531
2532 #. module: account
2533 #: field:account.invoice,reconciled:0
2534 msgid "Paid/Reconciled"
2535 msgstr "Apmaksāts / Sasaistīts"
2536
2537 #. module: account
2538 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2539 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2540 msgid "Refund Base Code"
2541 msgstr "Atmaksas Bāzes Kods"
2542
2543 #. module: account
2544 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
2545 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
2546 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
2547 msgid "Bank Statements"
2548 msgstr "Bankas Izraksti"
2549
2550 #. module: account
2551 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
2552 msgid "True"
2553 msgstr "Jā"
2554
2555 #. module: account
2556 #: view:account.bank.statement:0
2557 #: view:account.common.report:0
2558 #: view:account.move:0
2559 #: view:account.move.line:0
2560 msgid "Dates"
2561 msgstr "Datumi"
2562
2563 #. module: account
2564 #: field:account.tax,parent_id:0
2565 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2566 msgid "Parent Tax Account"
2567 msgstr "Nodokļu Virskonts"
2568
2569 #. module: account
2570 #: view:account.subscription.generate:0
2571 msgid ""
2572 "Automatically generate entries based on what has been entered in the  system "
2573 "before a specific date."
2574 msgstr ""
2575
2576 #. module: account
2577 #: view:account.aged.trial.balance:0
2578 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2579 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2580 msgid "Aged Partner Balance"
2581 msgstr "Savstarpējo Norēķinu Bilance"
2582
2583 #. module: account
2584 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2585 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2586 msgid "Accounting entries"
2587 msgstr "Kontējumi"
2588
2589 #. module: account
2590 #: field:account.invoice.line,discount:0
2591 msgid "Discount (%)"
2592 msgstr "Atlaide (%)"
2593
2594 #. module: account
2595 #: help:account.journal,entry_posted:0
2596 msgid ""
2597 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2598 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2599 "manual validation. \n"
2600 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2601 "always skipping that state."
2602 msgstr ""
2603
2604 #. module: account
2605 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
2606 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
2607 msgid "New Company Financial Setting"
2608 msgstr "Jauna uzņēmuma Grāmatvedības Uzstādījumi"
2609
2610 #. module: account
2611 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
2612 #: view:report.account.sales:0
2613 #: view:report.account_type.sales:0
2614 msgid "Sales by Account"
2615 msgstr "Pārdošanas dati pēc Konta"
2616
2617 #. module: account
2618 #: view:account.use.model:0
2619 msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
2620 msgstr "Ar šī vedņa palīdzību tiek veidoti regulārie grāmatojumi"
2621
2622 #. module: account
2623 #: code:addons/account/account.py:1181
2624 #, python-format
2625 msgid "No sequence defined on the journal !"
2626 msgstr "Žurnālam nav definēta numerācija!"
2627
2628 #. module: account
2629 #: code:addons/account/account.py:2083
2630 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:350
2631 #: code:addons/account/account_move_line.py:170
2632 #: code:addons/account/invoice.py:670
2633 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81
2634 #, python-format
2635 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
2636 msgstr "Žurnālam '%s'  ir jādefinē atbilstošs analītiskais žurnāls!"
2637
2638 #. module: account
2639 #: view:account.invoice.tax:0
2640 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
2641 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
2642 msgid "Tax codes"
2643 msgstr "Nodokļu kodi"
2644
2645 #. module: account
2646 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
2647 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
2648 msgid "Customers"
2649 msgstr "Klienti"
2650
2651 #. module: account
2652 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
2653 #: report:account.analytic.account.journal:0
2654 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2655 msgid "Period to"
2656 msgstr "Periods līdz"
2657
2658 #. module: account
2659 #: selection:account.entries.report,month:0
2660 #: selection:account.invoice.report,month:0
2661 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2662 #: selection:report.account.sales,month:0
2663 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2664 msgid "August"
2665 msgstr "Augusts"
2666
2667 #. module: account
2668 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
2669 #, python-format
2670 msgid ""
2671 "The statement balance is incorrect !\n"
2672 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
2673 msgstr ""
2674
2675 #. module: account
2676 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
2677 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
2678 msgstr ""
2679
2680 #. module: account
2681 #: report:account.move.voucher:0
2682 msgid "Number:"
2683 msgstr ""
2684
2685 #. module: account
2686 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
2687 msgid "Reference Number"
2688 msgstr "Atsauces Nr."
2689
2690 #. module: account
2691 #: selection:account.entries.report,month:0
2692 #: selection:account.invoice.report,month:0
2693 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2694 #: selection:report.account.sales,month:0
2695 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2696 msgid "October"
2697 msgstr "Oktobris"
2698
2699 #. module: account
2700 #: help:account.move.line,quantity:0
2701 msgid ""
2702 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2703 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2704 msgstr ""
2705
2706 #. module: account
2707 #: view:account.payment.term.line:0
2708 msgid "Line 2:"
2709 msgstr "Rinda 2:"
2710
2711 #. module: account
2712 #: field:account.journal.column,required:0
2713 msgid "Required"
2714 msgstr "Obligāts"
2715
2716 #. module: account
2717 #: view:account.chart.template:0
2718 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
2719 #: field:product.template,property_account_expense:0
2720 msgid "Expense Account"
2721 msgstr "Izdevumu Konts"
2722
2723 #. module: account
2724 #: help:account.invoice,period_id:0
2725 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
2726 msgstr "Atstāt tukšu lai tiktu izmantots rēķina apstiprināšanas datums."
2727
2728 #. module: account
2729 #: help:account.bank.statement,account_id:0
2730 msgid ""
2731 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
2732 msgstr ""
2733
2734 #. module: account
2735 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
2736 msgid "Base Code Amount"
2737 msgstr ""
2738
2739 #. module: account
2740 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
2741 msgid "Default Sale Tax"
2742 msgstr ""
2743
2744 #. module: account
2745 #: help:account.model.line,date_maturity:0
2746 msgid ""
2747 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
2748 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
2749 "partner payment terms."
2750 msgstr ""
2751
2752 #. module: account
2753 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
2754 msgid "Financial Accounting"
2755 msgstr "Finansu Grāmatvedība"
2756
2757 #. module: account
2758 #: view:account.pl.report:0
2759 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pl_report
2760 #: report:pl.account:0
2761 #: report:pl.account.horizontal:0
2762 msgid "Profit And Loss"
2763 msgstr "Peļņa un Zaudējumi"
2764
2765 #. module: account
2766 #: view:account.fiscal.position:0
2767 #: field:account.fiscal.position,name:0
2768 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
2769 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
2770 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
2771 #: view:account.fiscal.position.template:0
2772 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
2773 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
2774 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
2775 #: field:res.partner,property_account_position:0
2776 msgid "Fiscal Position"
2777 msgstr "Fiskālā Pozīcija"
2778
2779 #. module: account
2780 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
2781 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
2782 msgid ""
2783 "It adds initial balance row on report which display previous sum amount of "
2784 "debit/credit/balance"
2785 msgstr ""
2786
2787 #. module: account
2788 #: view:account.analytic.line:0
2789 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
2790 msgid "Analytic Entries"
2791 msgstr "Analītiskie Ieraksti"
2792
2793 #. module: account
2794 #: code:addons/account/account.py:822
2795 #, python-format
2796 msgid ""
2797 "No fiscal year defined for this date !\n"
2798 "Please create one."
2799 msgstr "Attiecīgajam datumam nav definēts fiskālais gads! Tas ir jāizveido."
2800
2801 #. module: account
2802 #: selection:account.invoice,type:0
2803 #: selection:account.invoice.report,type:0
2804 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2805 #: selection:report.invoice.created,type:0
2806 msgid "Customer Invoice"
2807 msgstr "Klienta Rēķins"
2808
2809 #. module: account
2810 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
2811 msgid ""
2812 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
2813 "computing the next taxes."
2814 msgstr ""
2815 "Norādīt, lai nodoklis tiktu ieskaitīts bāzes summā, pirms tiek aprēķināti "
2816 "citi nodokļi."
2817
2818 #. module: account
2819 #: help:account.journal,user_id:0
2820 msgid "The user responsible for this journal"
2821 msgstr "Atbildīgais par žurnālu."
2822
2823 #. module: account
2824 #: view:account.period:0
2825 msgid "Search Period"
2826 msgstr "Meklēt pēc Perioda"
2827
2828 #. module: account
2829 #: view:account.change.currency:0
2830 msgid "Invoice Currency"
2831 msgstr "Rēķina Valūta"
2832
2833 #. module: account
2834 #: field:account.payment.term,line_ids:0
2835 msgid "Terms"
2836 msgstr "Noteikumi"
2837
2838 #. module: account
2839 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
2840 msgid "Cash Transaction"
2841 msgstr ""
2842
2843 #. module: account
2844 #: view:res.partner:0
2845 msgid "Bank account"
2846 msgstr "Bankas konts"
2847
2848 #. module: account
2849 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
2850 msgid "Tax Template List"
2851 msgstr ""
2852
2853 #. module: account
2854 #: help:account.account,currency_mode:0
2855 msgid ""
2856 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
2857 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
2858 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
2859 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
2860 "always use the rate at date."
2861 msgstr ""
2862
2863 #. module: account
2864 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
2865 msgid "No. of Digits to use for account code"
2866 msgstr "Ciparu skaits konta kodam"
2867
2868 #. module: account
2869 #: field:account.payment.term.line,name:0
2870 msgid "Line Name"
2871 msgstr ""
2872
2873 #. module: account
2874 #: view:account.fiscalyear:0
2875 msgid "Search Fiscalyear"
2876 msgstr ""
2877
2878 #. module: account
2879 #: selection:account.tax,applicable_type:0
2880 msgid "Always"
2881 msgstr "Vienmēr"
2882
2883 #. module: account
2884 #: view:account.analytic.line:0
2885 msgid "Total Quantity"
2886 msgstr "Kopējais Daudzums"
2887
2888 #. module: account
2889 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
2890 msgid "Write-Off account"
2891 msgstr "Norakstīšanas Konts"
2892
2893 #. module: account
2894 #: field:account.model.line,model_id:0
2895 #: view:account.subscription:0
2896 #: field:account.subscription,model_id:0
2897 msgid "Model"
2898 msgstr "Modelis"
2899
2900 #. module: account
2901 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
2902 msgid "The account basis of the tax declaration."
2903 msgstr ""
2904
2905 #. module: account
2906 #: selection:account.account,type:0
2907 #: selection:account.account.template,type:0
2908 #: selection:account.entries.report,type:0
2909 msgid "View"
2910 msgstr "Skatījums"
2911
2912 #. module: account
2913 #: code:addons/account/account.py:2951
2914 #, python-format
2915 msgid "BNK%s"
2916 msgstr ""
2917
2918 #. module: account
2919 #: code:addons/account/account.py:2906
2920 #: code:addons/account/installer.py:296
2921 #, python-format
2922 msgid "BNK"
2923 msgstr "BNK"
2924
2925 #. module: account
2926 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
2927 msgid "Analytic lines"
2928 msgstr "Analītiskās rindas"
2929
2930 #. module: account
2931 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
2932 msgid "Electronic File"
2933 msgstr "Elektronisks Fails"
2934
2935 #. module: account
2936 #: view:res.partner:0
2937 msgid "Customer Credit"
2938 msgstr "Klienta Kredīta Konts"
2939
2940 #. module: account
2941 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
2942 msgid "Tax Code Template"
2943 msgstr "Nodokļa Kodu Veidne/Paraugs"
2944
2945 #. module: account
2946 #: view:account.subscription:0
2947 msgid "Starts on"
2948 msgstr "Sākuma datums"
2949
2950 #. module: account
2951 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
2952 msgid "Account Partner Ledger"
2953 msgstr "Partnera Reģistrs"
2954
2955 #. module: account
2956 #: help:account.journal.column,sequence:0
2957 msgid "Gives the sequence order to journal column."
2958 msgstr "Nosaka žurnāla kolonnas attēlošanas secību."
2959
2960 #. module: account
2961 #: view:account.tax.template:0
2962 msgid "Tax Declaration"
2963 msgstr "Nodokļa Deklarācija"
2964
2965 #. module: account
2966 #: help:account.account,currency_id:0
2967 #: help:account.account.template,currency_id:0
2968 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
2969 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
2970 msgstr "Piespiež norādīt visiem konta ierakstiem norādīt sekundāro valūtu."
2971
2972 #. module: account
2973 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
2974 msgid ""
2975 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
2976 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
2977 msgstr ""
2978
2979 #. module: account
2980 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
2981 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
2982 msgid "Chart of Accounts Templates"
2983 msgstr "Kontu Plāna Veidnes"
2984
2985 #. module: account
2986 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
2987 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
2988 msgstr "Veidot Kontu plānu no Veidnes"
2989
2990 #. module: account
2991 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
2992 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
2993 msgstr "Kontējumu Sasaiste/Atsaiste"
2994
2995 #. module: account
2996 #: help:account.account.type,close_method:0
2997 msgid ""
2998 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
2999 "entries for all the accounts of this type.\n"
3000 "\n"
3001 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3002 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3003 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3004 "the reconciled ones.\n"
3005 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3006 "the first day of the new fiscal year."
3007 msgstr ""
3008
3009 #. module: account
3010 #: view:account.tax:0
3011 #: view:account.tax.template:0
3012 msgid "Keep empty to use the expense account"
3013 msgstr "Atstājiet neaizpildītu, lai lietotu izdevumu kontu"
3014
3015 #. module: account
3016 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3017 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3018 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3019 #: field:account.bs.report,journal_ids:0
3020 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3021 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3022 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3023 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3024 #: view:account.common.report:0
3025 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3026 #: report:account.general.journal:0
3027 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3028 #: view:account.journal.period:0
3029 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3030 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3031 #: field:account.pl.report,journal_ids:0
3032 #: view:account.print.journal:0
3033 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3034 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3035 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3036 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3037 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3038 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3039 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3040 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3041 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3042 #: report:account.account.balance:0
3043 #: report:account.partner.balance:0
3044 #: report:account.third_party_ledger:0
3045 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3046 #: report:account.balancesheet:0
3047 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
3048 #: report:account.central.journal:0
3049 #: report:account.general.ledger:0
3050 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3051 #: report:pl.account:0
3052 #: report:pl.account.horizontal:0
3053 msgid "Journals"
3054 msgstr "Žurnāli"
3055
3056 #. module: account
3057 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3058 msgid "Remaining Partners"
3059 msgstr ""
3060
3061 #. module: account
3062 #: view:account.subscription:0
3063 #: field:account.subscription,lines_id:0
3064 msgid "Subscription Lines"
3065 msgstr ""
3066
3067 #. module: account
3068 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3069 #: view:account.journal:0
3070 #: selection:account.journal,type:0
3071 #: view:account.model:0
3072 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3073 #: view:account.tax.template:0
3074 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3075 msgid "Purchase"
3076 msgstr "Iepirkumi"
3077
3078 #. module: account
3079 #: view:account.installer:0
3080 #: view:account.installer.modules:0
3081 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_installer
3082 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3083 msgid "Accounting Application Configuration"
3084 msgstr "Grāmatvedības Konfigurācija"
3085
3086 #. module: account
3087 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
3088 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
3089 msgid "Accounting Dashboard"
3090 msgstr "Grāmatvedības Rīku Panelis"
3091
3092 #. module: account
3093 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3094 msgid "Starting Balance"
3095 msgstr "Sākuma Bilance"
3096
3097 #. module: account
3098 #: code:addons/account/invoice.py:1284
3099 #, python-format
3100 msgid "No Partner Defined !"
3101 msgstr "Nav definēts Partneris!"
3102
3103 #. module: account
3104 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3105 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3106 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3107 msgid "Close a Period"
3108 msgstr "Slēgt Periodu"
3109
3110 #. module: account
3111 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
3112 msgid "Empty Accounts ? "
3113 msgstr "Nav ierakstu Kontos? "
3114
3115 #. module: account
3116 #: report:account.overdue:0
3117 msgid "VAT:"
3118 msgstr "PVN:"
3119
3120 #. module: account
3121 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3122 msgid ""
3123 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3124 "company one."
3125 msgstr ""
3126
3127 #. module: account
3128 #: report:account.move.voucher:0
3129 msgid "Journal:"
3130 msgstr ""
3131
3132 #. module: account
3133 #: view:account.bank.statement:0
3134 #: selection:account.bank.statement,state:0
3135 #: view:account.invoice:0
3136 #: selection:account.invoice,state:0
3137 #: view:account.invoice.report:0
3138 #: selection:account.invoice.report,state:0
3139 #: selection:account.journal.period,state:0
3140 #: report:account.move.voucher:0
3141 #: view:account.subscription:0
3142 #: selection:account.subscription,state:0
3143 #: selection:report.invoice.created,state:0
3144 msgid "Draft"
3145 msgstr "Neapstiprināts"
3146
3147 #. module: account
3148 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
3149 msgid "Accounting Chart Configuration"
3150 msgstr "Kontu Plāna Konfigurācija"
3151
3152 #. module: account
3153 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3154 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3155 msgid "Not Printable in Invoice"
3156 msgstr "Nedrukāt Rēķinā"
3157
3158 #. module: account
3159 #: report:account.vat.declaration:0
3160 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3161 msgid "Chart of Tax"
3162 msgstr "Nodokļu Plāns"
3163
3164 #. module: account
3165 #: view:account.journal:0
3166 msgid "Search Account Journal"
3167 msgstr "Meklēt Žurnālā"
3168
3169 #. module: account
3170 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3171 msgid "Pending Invoice"
3172 msgstr "Rēķins (gaida)"
3173
3174 #. module: account
3175 #: selection:account.subscription,period_type:0
3176 msgid "year"
3177 msgstr "gads"
3178
3179 #. module: account
3180 #: report:account.move.voucher:0
3181 msgid "Authorised Signatory"
3182 msgstr ""
3183
3184 #. module: account
3185 #: view:validate.account.move.lines:0
3186 msgid ""
3187 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3188 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3189 msgstr ""
3190
3191 #. module: account
3192 #: code:addons/account/invoice.py:370
3193 #, python-format
3194 msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
3195 msgstr "Nav iespējams dzēst rēķinu/s, kas ir jau apmaksāti vai apstiprināti!"
3196
3197 #. module: account
3198 #: report:account.account.balance.landscape:0
3199 msgid "Total :"
3200 msgstr "Kopā:"
3201
3202 #. module: account
3203 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3204 msgid "Transfers"
3205 msgstr "Pārvedumi"
3206
3207 #. module: account
3208 #: view:account.payment.term.line:0
3209 msgid "  value amount: n.a"
3210 msgstr ""
3211
3212 #. module: account
3213 #: view:account.chart:0
3214 msgid "Account charts"
3215 msgstr "Kontu plāni"
3216
3217 #. module: account
3218 #: report:account.vat.declaration:0
3219 msgid "Tax Amount"
3220 msgstr "Nodokļa summa"
3221
3222 #. module: account
3223 #: view:account.installer:0
3224 msgid "Your bank and cash accounts"
3225 msgstr "Bankas un norēķinu konti"
3226
3227 #. module: account
3228 #: view:account.move:0
3229 msgid "Search Move"
3230 msgstr "Meklēt Ierakstu"
3231
3232 #. module: account
3233 #: field:account.tax.code,name:0
3234 #: field:account.tax.code.template,name:0
3235 msgid "Tax Case Name"
3236 msgstr ""
3237
3238 #. module: account
3239 #: report:account.invoice:0
3240 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3241 msgid "Draft Invoice"
3242 msgstr "Neapstiprināts Rēķins"
3243
3244 #. module: account
3245 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
3246 #, python-format
3247 msgid ""
3248 "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
3249 "or 'Done' state!"
3250 msgstr ""
3251
3252 #. module: account
3253 #: code:addons/account/account.py:522
3254 #, python-format
3255 msgid ""
3256 "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
3257 "account entries!"
3258 msgstr ""
3259
3260 #. module: account
3261 #: report:account.general.ledger:0
3262 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3263 msgid "Counterpart"
3264 msgstr "Pretējā puse"
3265
3266 #. module: account
3267 #: view:account.journal:0
3268 msgid "Invoicing Data"
3269 msgstr "Dati rēķinu izrakstišanai"
3270
3271 #. module: account
3272 #: field:account.invoice.report,state:0
3273 msgid "Invoice State"
3274 msgstr "Rēķina Statuss"
3275
3276 #. module: account
3277 #: view:account.invoice.report:0
3278 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3279 msgid "Category of Product"
3280 msgstr "Produkta Kategorija"
3281
3282 #. module: account
3283 #: view:account.move:0
3284 #: field:account.move,narration:0
3285 #: view:account.move.line:0
3286 #: field:account.move.line,narration:0
3287 msgid "Narration"
3288 msgstr "Komentārs/Skaidrojums"
3289
3290 #. module: account
3291 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3292 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3293 msgid "Create Account"
3294 msgstr "Veidot Kontu"
3295
3296 #. module: account
3297 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
3298 msgid "Report of the Sales by Account Type"
3299 msgstr ""
3300
3301 #. module: account
3302 #: selection:account.account.type,close_method:0
3303 msgid "Detail"
3304 msgstr "Detaļas"
3305
3306 #. module: account
3307 #: field:account.installer,bank_accounts_id:0
3308 msgid "Your Bank and Cash Accounts"
3309 msgstr "Bankas un norēķinu Konti"
3310
3311 #. module: account
3312 #: report:account.invoice:0
3313 msgid "VAT :"
3314 msgstr "PVN :"
3315
3316 #. module: account
3317 #: field:account.installer,charts:0
3318 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3319 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3320 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3321 #: report:account.account.balance:0
3322 #: report:account.partner.balance:0
3323 #: report:account.third_party_ledger:0
3324 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3325 #: report:account.balancesheet:0
3326 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
3327 #: report:account.general.ledger:0
3328 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3329 #: report:pl.account:0
3330 #: report:pl.account.horizontal:0
3331 msgid "Chart of Accounts"
3332 msgstr "Kontu Plāns"
3333
3334 #. module: account
3335 #: view:account.tax.chart:0
3336 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3337 msgstr ""
3338
3339 #. module: account
3340 #: field:account.journal,centralisation:0
3341 msgid "Centralised counterpart"
3342 msgstr ""
3343
3344 #. module: account
3345 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3346 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3347 msgstr ""
3348
3349 #. module: account
3350 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3351 msgid "2"
3352 msgstr "2"
3353
3354 #. module: account
3355 #: view:account.chart:0
3356 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3357 msgstr ""
3358 "(Neizvēloties Fiskālo gadu, tiks izmantoti visi nenoslēgtie fiskālie gadi.)"
3359
3360 #. module: account
3361 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3362 #: report:account.analytic.account.journal:0
3363 #: selection:account.balance.report,filter:0
3364 #: field:account.bank.statement,date:0
3365 #: field:account.bank.statement.line,date:0
3366 #: selection:account.bs.report,filter:0
3367 #: selection:account.central.journal,filter:0
3368 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3369 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3370 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3371 #: selection:account.common.report,filter:0
3372 #: view:account.entries.report:0
3373 #: field:account.entries.report,date:0
3374 #: selection:account.general.journal,filter:0
3375 #: report:account.general.ledger:0
3376 #: field:account.invoice.report,date:0
3377 #: report:account.journal.period.print:0
3378 #: view:account.move:0
3379 #: field:account.move,date:0
3380 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3381 #: report:account.overdue:0
3382 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3383 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3384 #: selection:account.pl.report,filter:0
3385 #: selection:account.print.journal,filter:0
3386 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3387 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3388 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3389 #: field:account.subscription.generate,date:0
3390 #: field:account.subscription.line,date:0
3391 #: report:account.tax.code.entries:0
3392 #: report:account.third_party_ledger:0
3393 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3394 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3395 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:97
3396 #: field:analytic.entries.report,date:0
3397 #, python-format
3398 msgid "Date"
3399 msgstr "Datums"
3400
3401 #. module: account
3402 #: view:account.unreconcile:0
3403 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3404 msgid "Unreconcile"
3405 msgstr "Atsaistīt"
3406
3407 #. module: account
3408 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:79
3409 #, python-format
3410 msgid "The journal must have default credit and debit account"
3411 msgstr "Jānorāda žurnāla noklusētie kredīta un debeta konti"
3412
3413 #. module: account
3414 #: view:account.chart.template:0
3415 msgid "Chart of Accounts Template"
3416 msgstr "Kontu Plāns (Veidne)"
3417
3418 #. module: account
3419 #: code:addons/account/account.py:2095
3420 #, python-format
3421 msgid ""
3422 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3423 "based on partner payment term!\n"
3424 "Please define partner on it!"
3425 msgstr ""
3426
3427 #. module: account
3428 #: code:addons/account/account_move_line.py:810
3429 #, python-format
3430 msgid "Some entries are already reconciled !"
3431 msgstr "Daži kontējumi ir jau sasaistīti!"
3432
3433 #. module: account
3434 #: code:addons/account/account.py:1204
3435 #, python-format
3436 msgid ""
3437 "You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same "
3438 "chart of accounts !"
3439 msgstr ""
3440
3441 #. module: account
3442 #: view:account.tax:0
3443 msgid "Account Tax"
3444 msgstr ""
3445
3446 #. module: account
3447 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
3448 msgid "Budgets"
3449 msgstr "Budžeti"
3450
3451 #. module: account
3452 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3453 #: selection:account.balance.report,filter:0
3454 #: selection:account.bs.report,filter:0
3455 #: selection:account.central.journal,filter:0
3456 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3457 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3458 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3459 #: selection:account.common.report,filter:0
3460 #: selection:account.general.journal,filter:0
3461 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3462 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3463 #: selection:account.pl.report,filter:0
3464 #: selection:account.print.journal,filter:0
3465 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3466 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3467 msgid "No Filters"
3468 msgstr "Nav Filtru"
3469
3470 #. module: account
3471 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3472 msgid "Situation"
3473 msgstr ""
3474
3475 #. module: account
3476 #: view:res.partner:0
3477 msgid "History"
3478 msgstr "Vēsture"
3479
3480 #. module: account
3481 #: help:account.tax,applicable_type:0
3482 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
3483 msgid ""
3484 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
3485 "the invoice."
3486 msgstr ""
3487
3488 #. module: account
3489 #: view:account.tax:0
3490 #: view:account.tax.template:0
3491 msgid "Applicable Code (if type=code)"
3492 msgstr ""
3493
3494 #. module: account
3495 #: view:account.invoice.report:0
3496 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
3497 msgid "Qty"
3498 msgstr "Sk."
3499
3500 #. module: account
3501 #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
3502 msgid "Contact Address Name"
3503 msgstr ""
3504
3505 #. module: account
3506 #: field:account.move.line,blocked:0
3507 msgid "Litigation"
3508 msgstr ""
3509
3510 #. module: account
3511 #: view:account.analytic.line:0
3512 msgid "Search Analytic Lines"
3513 msgstr ""
3514
3515 #. module: account
3516 #: field:res.partner,property_account_payable:0
3517 msgid "Account Payable"
3518 msgstr "Izdevumu Konts"
3519
3520 #. module: account
3521 #: constraint:account.move:0
3522 msgid ""
3523 "You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
3524 msgstr ""
3525
3526 #. module: account
3527 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
3528 msgid "Payment Order"
3529 msgstr "Maksājuma Uzdevums"
3530
3531 #. module: account
3532 #: help:account.account.template,reconcile:0
3533 msgid ""
3534 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
3535 msgstr ""
3536
3537 #. module: account
3538 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
3539 msgid "Account balance"
3540 msgstr "Konta bilance"
3541
3542 #. module: account
3543 #: report:account.invoice:0
3544 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
3545 msgid "Unit Price"
3546 msgstr "Vienības Cena"
3547
3548 #. module: account
3549 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
3550 msgid "Analytic Items"
3551 msgstr "Analītiskie Ieraksti"
3552
3553 #. module: account
3554 #: code:addons/account/account_move_line.py:1128
3555 #, python-format
3556 msgid "Unable to change tax !"
3557 msgstr "Nav iespējams mainīt nodokli!"
3558
3559 #. module: account
3560 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
3561 msgid "#Entries"
3562 msgstr "#Ieraksti"
3563
3564 #. module: account
3565 #: code:addons/account/invoice.py:1422
3566 #, python-format
3567 msgid ""
3568 "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
3569 msgstr "Izvēlēta ir mērvienība, kura neatbilst produktam."
3570
3571 #. module: account
3572 #: code:addons/account/invoice.py:473
3573 #, python-format
3574 msgid ""
3575 "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
3576 "defined !"
3577 msgstr ""
3578
3579 #. module: account
3580 #: view:account.state.open:0
3581 msgid "Open Invoice"
3582 msgstr "Neapmaksāts Rēķins"
3583
3584 #. module: account
3585 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
3586 msgid "Multipication factor Tax code"
3587 msgstr ""
3588
3589 #. module: account
3590 #: view:account.fiscal.position:0
3591 msgid "Mapping"
3592 msgstr "Aizvietošana"
3593
3594 #. module: account
3595 #: field:account.account,name:0
3596 #: field:account.account.template,name:0
3597 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
3598 #: field:account.bank.statement,name:0
3599 #: field:account.chart.template,name:0
3600 #: field:account.model.line,name:0
3601 #: field:account.move.line,name:0
3602 #: field:account.move.reconcile,name:0
3603 #: field:account.subscription,name:0
3604 msgid "Name"
3605 msgstr "Nosaukums"
3606
3607 #. module: account
3608 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
3609 msgid "Account Aged Trial balance Report"
3610 msgstr ""
3611
3612 #. module: account
3613 #: field:account.move.line,date:0
3614 msgid "Effective date"
3615 msgstr "Izdošanas datums"
3616
3617 #. module: account
3618 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
3619 #, python-format
3620 msgid "Standard Encoding"
3621 msgstr "Standarta Kodējums"
3622
3623 #. module: account
3624 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
3625 msgid "Journal for analytic entries"
3626 msgstr "Žurnāls analītiskajiem ierakstiem"
3627
3628 #. module: account
3629 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3630 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
3631 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
3632 #: view:product.product:0
3633 #: view:product.template:0
3634 #: view:res.partner:0
3635 msgid "Accounting"
3636 msgstr "Grāmatvedība"
3637
3638 #. module: account
3639 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
3640 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
3641 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
3642 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
3643 msgid ""
3644 "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
3645 "company currency"
3646 msgstr ""
3647
3648 #. module: account
3649 #: view:account.analytic.line:0
3650 msgid "General Accounting"
3651 msgstr "Grāmatvedības Uzskaite"
3652
3653 #. module: account
3654 #: report:account.overdue:0
3655 msgid "Balance :"
3656 msgstr "Bilance"
3657
3658 #. module: account
3659 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
3660 msgid ""
3661 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
3662 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
3663 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
3664 "counterpart."
3665 msgstr ""
3666
3667 #. module: account
3668 #: view:account.installer:0
3669 #: view:account.installer.modules:0
3670 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3671 msgid "title"
3672 msgstr "nosaukums"
3673
3674 #. module: account
3675 #: view:account.invoice:0
3676 #: view:account.period:0
3677 #: view:account.subscription:0
3678 msgid "Set to Draft"
3679 msgstr "Atzīmēt kā Melnrakstu"
3680
3681 #. module: account
3682 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
3683 msgid "Recurring Lines"
3684 msgstr "Rindas, kas atkārtojas"
3685
3686 #. module: account
3687 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
3688 msgid "Display Partners"
3689 msgstr "Attēlot Partnerus"
3690
3691 #. module: account
3692 #: view:account.invoice:0
3693 msgid "Validate"
3694 msgstr "Apstiprināt"
3695
3696 #. module: account
3697 #: sql_constraint:account.model.line:0
3698 msgid "Wrong credit or debit value in model (Credit Or Debit Must Be \"0\")!"
3699 msgstr ""
3700
3701 #. module: account
3702 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
3703 msgid ""
3704 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
3705 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
3706 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
3707 msgstr ""
3708
3709 #. module: account
3710 #: view:account.invoice.confirm:0
3711 msgid "Confirm Invoices"
3712 msgstr "Apstiprināt Rēķinu"
3713
3714 #. module: account
3715 #: selection:account.account,currency_mode:0
3716 msgid "Average Rate"
3717 msgstr "Vidējais Koeficients"
3718
3719 #. module: account
3720 #: view:account.state.open:0
3721 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3722 msgstr "(Lai atvērtu jau apmaksātus rēķinus, tiem jānoņem sasaiste)"
3723
3724 #. module: account
3725 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
3726 #: field:account.balance.report,period_from:0
3727 #: field:account.bs.report,period_from:0
3728 #: field:account.central.journal,period_from:0
3729 #: field:account.chart,period_from:0
3730 #: field:account.common.account.report,period_from:0
3731 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
3732 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
3733 #: field:account.common.report,period_from:0
3734 #: field:account.general.journal,period_from:0
3735 #: field:account.partner.balance,period_from:0
3736 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
3737 #: field:account.pl.report,period_from:0
3738 #: field:account.print.journal,period_from:0
3739 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
3740 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
3741 msgid "Start period"
3742 msgstr "Sākuma periods"
3743
3744 #. module: account
3745 #: field:account.tax,name:0
3746 #: field:account.tax.template,name:0
3747 #: report:account.vat.declaration:0
3748 msgid "Tax Name"
3749 msgstr "Nodokļa Nosaukums"
3750
3751 #. module: account
3752 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
3753 #: view:res.company:0
3754 msgid "Configuration"
3755 msgstr "Iestatījumi"
3756
3757 #. module: account
3758 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3759 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
3760 msgid "30 Days End of Month"
3761 msgstr "Mēnesis"
3762
3763 #. module: account
3764 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
3765 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3766 msgid "Analytic Balance"
3767 msgstr "Analītiskā Bilance"
3768
3769 #. module: account
3770 #: report:account.balancesheet:0
3771 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
3772 #: report:pl.account:0
3773 #: report:pl.account.horizontal:0
3774 msgid "Net Loss"
3775 msgstr ""
3776
3777 #. module: account
3778 #: help:account.account,active:0
3779 msgid ""
3780 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
3781 "without removing it."
3782 msgstr ""
3783
3784 #. module: account
3785 #: view:account.tax.template:0
3786 msgid "Search Tax Templates"
3787 msgstr ""
3788
3789 #. module: account
3790 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
3791 msgid "Draft Entries"
3792 msgstr "Neapstiprināti Grāmatojumi"
3793
3794 #. module: account
3795 #: field:account.account,shortcut:0
3796 #: field:account.account.template,shortcut:0
3797 msgid "Shortcut"
3798 msgstr "Īsceļš"
3799
3800 #. module: account
3801 #: view:account.account:0
3802 #: field:account.account,user_type:0
3803 #: view:account.account.template:0
3804 #: field:account.account.template,user_type:0
3805 #: view:account.account.type:0
3806 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
3807 #: field:account.entries.report,user_type:0
3808 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
3809 #: field:report.account.receivable,type:0
3810 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
3811 msgid "Account Type"
3812 msgstr "Konta Veids"
3813
3814 #. module: account
3815 #: report:account.account.balance:0
3816 #: view:account.balance.report:0
3817 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3818 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3819 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3820 msgid "Trial Balance"
3821 msgstr "Saldo"
3822
3823 #. module: account
3824 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
3825 msgid "Cancel the Selected Invoices"
3826 msgstr "Atcelt izvēlētos Rēķinus"
3827
3828 #. module: account
3829 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
3830 #: help:product.template,property_account_income:0
3831 msgid ""
3832 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
3833 "category using sale price"
3834 msgstr ""
3835
3836 #. module: account
3837 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3838 msgid "3"
3839 msgstr "3"
3840
3841 #. module: account
3842 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
3843 msgid ""
3844 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
3845 "accounts. These generate draft supplier invoices."
3846 msgstr ""
3847
3848 #. module: account
3849 #: view:account.bank.statement:0
3850 msgid "Close CashBox"
3851 msgstr ""
3852
3853 #. module: account
3854 #: view:account.invoice.report:0
3855 #: field:account.invoice.report,due_delay:0
3856 msgid "Avg. Due Delay"
3857 msgstr ""
3858
3859 #. module: account
3860 #: view:account.entries.report:0
3861 msgid "Acc.Type"
3862 msgstr "Konta Tips"
3863
3864 #. module: account
3865 #: code:addons/account/invoice.py:714
3866 #, python-format
3867 msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
3868 msgstr "Rēķinam ir definēti nodokļi/s, bet neviena rēķina rinda tos nesatur!"
3869
3870 #. module: account
3871 #: field:account.entries.report,month:0
3872 #: view:account.invoice.report:0
3873 #: field:account.invoice.report,month:0
3874 #: view:analytic.entries.report:0
3875 #: field:analytic.entries.report,month:0
3876 #: field:report.account.sales,month:0
3877 #: field:report.account_type.sales,month:0
3878 msgid "Month"
3879 msgstr "Mēnesis"
3880
3881 #. module: account
3882 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
3883 msgid "Reference UoM"
3884 msgstr "Atsauces Mērv."
3885
3886 #. module: account
3887 #: field:account.account,note:0
3888 #: field:account.account.template,note:0
3889 msgid "Note"
3890 msgstr "Piezīme"
3891
3892 #. module: account
3893 #: view:account.analytic.account:0
3894 msgid "Overdue Account"
3895 msgstr ""
3896
3897 #. module: account
3898 #: selection:account.invoice,state:0
3899 #: report:account.overdue:0
3900 msgid "Paid"
3901 msgstr "Apmaksāts"
3902
3903 #. module: account
3904 #: field:account.invoice,tax_line:0
3905 msgid "Tax Lines"
3906 msgstr ""
3907
3908 #. module: account
3909 #: field:account.tax,base_code_id:0
3910 msgid "Account Base Code"
3911 msgstr ""
3912
3913 #. module: account
3914 #: help:account.move,state:0
3915 msgid ""
3916 "All manually created new journal entry are usually in the state 'Unposted', "
3917 "but you can set the option to skip that state on the related journal. In "
3918 "that case, they will be behave as journal entries automatically created by "
3919 "the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be "
3920 "created in 'Posted' state."
3921 msgstr ""
3922
3923 #. module: account
3924 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:91
3925 #, python-format
3926 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
3927 msgstr ""
3928
3929 #. module: account
3930 #: view:res.partner:0
3931 msgid "Customer Accounting Properties"
3932 msgstr ""
3933
3934 #. module: account
3935 #: field:account.invoice.tax,name:0
3936 msgid "Tax Description"
3937 msgstr "Nodokļa Apraksts"
3938
3939 #. module: account
3940 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
3941 #: selection:account.balance.report,target_move:0
3942 #: selection:account.bs.report,target_move:0
3943 #: selection:account.central.journal,target_move:0
3944 #: selection:account.chart,target_move:0
3945 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
3946 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
3947 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
3948 #: selection:account.common.report,target_move:0
3949 #: selection:account.general.journal,target_move:0
3950 #: selection:account.move.journal,target_move:0
3951 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
3952 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
3953 #: selection:account.pl.report,target_move:0
3954 #: selection:account.print.journal,target_move:0
3955 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
3956 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
3957 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
3958 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
3959 #, python-format
3960 msgid "All Posted Entries"
3961 msgstr "Visi Iegrāmatotie Kontējumi"
3962
3963 #. module: account
3964 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
3965 #, python-format
3966 msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
3967 msgstr ""
3968
3969 #. module: account
3970 #: constraint:account.fiscalyear:0
3971 msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
3972 msgstr ""
3973
3974 #. module: account
3975 #: field:report.aged.receivable,name:0
3976 msgid "Month Range"
3977 msgstr ""
3978
3979 #. module: account
3980 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
3981 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
3982 msgstr ""
3983
3984 #. module: account
3985 #: view:account.tax:0
3986 msgid "Compute Code"
3987 msgstr ""
3988
3989 #. module: account
3990 #: view:account.account.template:0
3991 msgid "Default taxes"
3992 msgstr ""
3993
3994 #. module: account
3995 #: code:addons/account/invoice.py:88
3996 #, python-format
3997 msgid "Free Reference"
3998 msgstr ""
3999
4000 #. module: account
4001 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
4002 msgid "Periodical Processing"
4003 msgstr "Periodiskās Darbības"
4004
4005 #. module: account
4006 #: help:account.move.line,state:0
4007 msgid ""
4008 "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
4009 "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
4010 msgstr ""
4011
4012 #. module: account
4013 #: field:account.journal,view_id:0
4014 msgid "Display Mode"
4015 msgstr ""
4016
4017 #. module: account
4018 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4019 msgid "Statement from invoice or payment"
4020 msgstr ""
4021
4022 #. module: account
4023 #: view:account.payment.term.line:0
4024 msgid "  day of the month: 0"
4025 msgstr ""
4026
4027 #. module: account
4028 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4029 msgid "Account chart"
4030 msgstr ""
4031
4032 #. module: account
4033 #: report:account.account.balance.landscape:0
4034 #: report:account.analytic.account.balance:0
4035 #: report:account.central.journal:0
4036 msgid "Account Name"
4037 msgstr ""
4038
4039 #. module: account
4040 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4041 msgid "Give name of the new entries"
4042 msgstr ""
4043
4044 #. module: account
4045 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4046 msgid "Invoices Statistics"
4047 msgstr ""
4048
4049 #. module: account
4050 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4051 msgid "Bank statements are entered in the system."
4052 msgstr ""
4053
4054 #. module: account
4055 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
4056 #, python-format
4057 msgid "Reconcile Writeoff"
4058 msgstr ""
4059
4060 #. module: account
4061 #: field:account.model.line,date_maturity:0
4062 #: report:account.overdue:0
4063 msgid "Maturity date"
4064 msgstr ""
4065
4066 #. module: account
4067 #: view:report.account.receivable:0
4068 msgid "Accounts by type"
4069 msgstr ""
4070
4071 #. module: account
4072 #: view:account.bank.statement:0
4073 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
4074 msgid "Closing Balance"
4075 msgstr ""
4076
4077 #. module: account
4078 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4079 #, python-format
4080 msgid "Not implemented"
4081 msgstr ""
4082
4083 #. module: account
4084 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4085 msgid "Account Journal Select"
4086 msgstr ""
4087
4088 #. module: account
4089 #: view:account.invoice:0
4090 msgid "Print Invoice"
4091 msgstr ""
4092
4093 #. module: account
4094 #: view:account.tax.template:0
4095 msgid "Credit Notes"
4096 msgstr "Kredītrēķini"
4097
4098 #. module: account
4099 #: code:addons/account/account.py:2067
4100 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69
4101 #, python-format
4102 msgid "Unable to find a valid period !"
4103 msgstr ""
4104
4105 #. module: account
4106 #: report:account.tax.code.entries:0
4107 msgid "Voucher No"
4108 msgstr "Ordera Numurs"
4109
4110 #. module: account
4111 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4112 msgid "res_config_contents"
4113 msgstr ""
4114
4115 #. module: account
4116 #: view:account.unreconcile:0
4117 msgid "Unreconciliate transactions"
4118 msgstr ""
4119
4120 #. module: account
4121 #: view:account.use.model:0
4122 msgid "Create Entries From Models"
4123 msgstr ""
4124
4125 #. module: account
4126 #: field:account.account.template,reconcile:0
4127 msgid "Allow Reconciliation"
4128 msgstr "Atļaut Sasaisti"
4129
4130 #. module: account
4131 #: view:account.analytic.account:0
4132 msgid "Analytic Account Statistics"
4133 msgstr "Analītsko Kontu Statistika"
4134
4135 #. module: account
4136 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4137 msgid ""
4138 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
4139 "taxes and journals according to the selected template"
4140 msgstr ""
4141
4142 #. module: account
4143 #: field:account.tax,price_include:0
4144 #: field:account.tax.template,price_include:0
4145 msgid "Tax Included in Price"
4146 msgstr "Nodoklis iekļauts cenā"
4147
4148 #. module: account
4149 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4150 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4151 msgstr ""
4152
4153 #. module: account
4154 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4155 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
4156 msgid "Recurring Models"
4157 msgstr ""
4158
4159 #. module: account
4160 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4161 msgid "4"
4162 msgstr "4"
4163
4164 #. module: account
4165 #: view:account.invoice:0
4166 msgid "Change"
4167 msgstr ""
4168
4169 #. module: account
4170 #: code:addons/account/account.py:1290
4171 #: code:addons/account/account.py:1318
4172 #: code:addons/account/account.py:1325
4173 #: code:addons/account/account_move_line.py:1055
4174 #: code:addons/account/invoice.py:896
4175 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
4176 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:78
4177 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:81
4178 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
4179 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:55
4180 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
4181 #, python-format
4182 msgid "UserError"
4183 msgstr ""
4184
4185 #. module: account
4186 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4187 msgid "Type Controls"
4188 msgstr ""
4189
4190 #. module: account
4191 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4192 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4193 msgstr ""
4194
4195 #. module: account
4196 #: help:account.partner.ledger,reconcil:0
4197 msgid "Consider reconciled entries"
4198 msgstr ""
4199
4200 #. module: account
4201 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
4202 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
4203 #: view:validate.account.move:0
4204 #: view:validate.account.move.lines:0
4205 msgid "Post Journal Entries"
4206 msgstr ""
4207
4208 #. module: account
4209 #: selection:account.invoice,state:0
4210 #: selection:account.invoice.report,state:0
4211 #: selection:report.invoice.created,state:0
4212 msgid "Cancelled"
4213 msgstr ""
4214
4215 #. module: account
4216 #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4217 msgid "Closing balance based on cashBox"
4218 msgstr ""
4219
4220 #. module: account
4221 #: constraint:account.account:0
4222 #: constraint:account.tax.code:0
4223 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
4224 msgstr ""
4225
4226 #. module: account
4227 #: constraint:account.account:0
4228 msgid ""
4229 "You cannot create an account! \n"
4230 "Make sure if the account has children then it should be type \"View\"!"
4231 msgstr ""
4232
4233 #. module: account
4234 #: view:account.subscription.generate:0
4235 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4236 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4237 msgid "Generate Entries"
4238 msgstr ""
4239
4240 #. module: account
4241 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4242 msgid "Select Charts of Taxes"
4243 msgstr ""
4244
4245 #. module: account
4246 #: view:account.fiscal.position:0
4247 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4248 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4249 msgid "Account Mapping"
4250 msgstr ""
4251
4252 #. module: account
4253 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4254 #: view:account.invoice:0
4255 #: view:account.invoice.report:0
4256 #: code:addons/account/invoice.py:320
4257 #, python-format
4258 msgid "Customer"
4259 msgstr "Klients"
4260
4261 #. module: account
4262 #: view:account.bank.statement:0
4263 msgid "Confirmed"
4264 msgstr ""
4265
4266 #. module: account
4267 #: report:account.invoice:0
4268 msgid "Cancelled Invoice"
4269 msgstr ""
4270
4271 #. module: account
4272 #: code:addons/account/invoice.py:73
4273 #, python-format
4274 msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !"
4275 msgstr ""
4276
4277 #. module: account
4278 #: code:addons/account/account.py:1397
4279 #, python-format
4280 msgid ""
4281 "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
4282 "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
4283 "definition if you want to accept all currencies."
4284 msgstr ""
4285
4286 #. module: account
4287 #: field:account.invoice.refund,date:0
4288 msgid "Operation date"
4289 msgstr ""
4290
4291 #. module: account
4292 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4293 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4294 msgid "Refund Tax Code"
4295 msgstr ""
4296
4297 #. module: account
4298 #: view:validate.account.move:0
4299 msgid ""
4300 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
4301 "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
4302 msgstr ""
4303
4304 #. module: account
4305 #: report:account.account.balance.landscape:0
4306 msgid "Account Balance -"
4307 msgstr ""
4308
4309 #. module: account
4310 #: field:account.automatic.reconcile,date1:0
4311 msgid "Starting Date"
4312 msgstr ""
4313
4314 #. module: account
4315 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4316 msgid "Income Account on Product Template"
4317 msgstr ""
4318
4319 #. module: account
4320 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
4321 msgid ""
4322 "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
4323 msgstr ""
4324
4325 #. module: account
4326 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4327 msgid "New Fiscal Year"
4328 msgstr "Jauns Fiskālais Gads"
4329
4330 #. module: account
4331 #: view:account.invoice:0
4332 #: view:account.tax.template:0
4333 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4334 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4335 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4336 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4337 #: view:report.invoice.created:0
4338 #: field:res.partner,invoice_ids:0
4339 msgid "Invoices"
4340 msgstr "Rēķini"
4341
4342 #. module: account
4343 #: code:addons/account/invoice.py:804
4344 #, python-format
4345 msgid ""
4346 "Please verify the price of the invoice !\n"
4347 "The real total does not match the computed total."
4348 msgstr ""
4349 "Lūdzu pārbaudiet cenu uz rēķina !\n"
4350 "Aprēķinātā kopsumma nesakrīt ar ievadīto kopsummu."
4351
4352 #. module: account
4353 #: view:account.invoice:0
4354 #: field:account.invoice,user_id:0
4355 #: view:account.invoice.report:0
4356 #: field:account.invoice.report,user_id:0
4357 msgid "Salesman"
4358 msgstr ""
4359
4360 #. module: account
4361 #: view:account.invoice.report:0
4362 msgid "Invoiced"
4363 msgstr ""
4364
4365 #. module: account
4366 #: view:account.use.model:0
4367 msgid "Use Model"
4368 msgstr ""
4369
4370 #. module: account
4371 #: view:account.state.open:0
4372 msgid "No"
4373 msgstr ""
4374
4375 #. module: account
4376 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
4377 msgid "The tax basis of the tax declaration."
4378 msgstr ""
4379
4380 #. module: account
4381 #: view:account.addtmpl.wizard:0
4382 msgid "Add"
4383 msgstr ""
4384
4385 #. module: account
4386 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4387 msgid "Keep empty to use the current date"
4388 msgstr ""
4389
4390 #. module: account
4391 #: selection:account.journal,type:0
4392 msgid "Bank and Cheques"
4393 msgstr ""
4394
4395 #. module: account
4396 #: view:account.period.close:0
4397 msgid "Are you sure ?"
4398 msgstr ""
4399
4400 #. module: account
4401 #: help:account.move.line,statement_id:0
4402 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
4403 msgstr ""
4404
4405 #. module: account
4406 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4407 msgid "Draft invoices are validated. "
4408 msgstr ""
4409
4410 #. module: account
4411 #: view:account.bank.statement:0
4412 #: view:account.subscription:0
4413 msgid "Compute"
4414 msgstr "Aprēķināt"
4415
4416 #. module: account
4417 #: field:account.tax,type_tax_use:0
4418 msgid "Tax Application"
4419 msgstr "Nodokļa Pielietojums"
4420
4421 #. module: account
4422 #: view:account.move:0
4423 #: view:account.move.line:0
4424 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153
4425 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
4426 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
4427 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
4428 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4429 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
4430 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
4431 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
4432 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
4433 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
4434 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
4435 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
4436 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
4437 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
4438 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
4439 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
4440 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
4441 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
4442 #, python-format
4443 msgid "Journal Items"
4444 msgstr ""
4445
4446 #. module: account
4447 #: selection:account.account.type,report_type:0
4448 msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)"
4449 msgstr ""
4450
4451 #. module: account
4452 #: report:account.tax.code.entries:0
4453 msgid "Third Party (Country)"
4454 msgstr ""
4455
4456 #. module: account
4457 #: code:addons/account/account.py:938
4458 #: code:addons/account/account.py:940
4459 #: code:addons/account/account.py:1181
4460 #: code:addons/account/account.py:1393
4461 #: code:addons/account/account.py:1397
4462 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:249
4463 #: code:addons/account/account_move_line.py:780
4464 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
4465 #: code:addons/account/account_move_line.py:805
4466 #: code:addons/account/account_move_line.py:808
4467 #: code:addons/account/account_move_line.py:810
4468 #: code:addons/account/account_move_line.py:1117
4469 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4470 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:39
4471 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:60
4472 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:65
4473 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:71
4474 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
4475 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
4476 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:120
4477 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:126
4478 #, python-format
4479 msgid "Error"
4480 msgstr ""
4481
4482 #. module: account
4483 #: field:account.analytic.Journal.report,date2:0
4484 #: field:account.analytic.balance,date2:0
4485 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4486 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4487 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4488 msgid "End of period"
4489 msgstr "Perioda beigas"
4490
4491 #. module: account
4492 #: view:res.partner:0
4493 msgid "Bank Details"
4494 msgstr "Bankas Rekvizīti"
4495
4496 #. module: account
4497 #: code:addons/account/invoice.py:720
4498 #, python-format
4499 msgid "Taxes missing !"
4500 msgstr ""
4501
4502 #. module: account
4503 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
4504 msgid ""
4505 "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
4506 "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
4507 msgstr ""
4508
4509 #. module: account
4510 #: help:account.journal,refund_journal:0
4511 msgid "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices."
4512 msgstr ""
4513
4514 #. module: account
4515 #: view:account.fiscalyear.close:0
4516 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
4517 msgstr ""
4518
4519 #. module: account
4520 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
4521 msgid "Group Invoice Lines"
4522 msgstr ""
4523
4524 #. module: account
4525 #: view:account.invoice.cancel:0
4526 #: view:account.invoice.confirm:0
4527 msgid "Close"
4528 msgstr ""
4529
4530 #. module: account
4531 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
4532 msgid "Moves"
4533 msgstr ""
4534
4535 #. module: account
4536 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
4537 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
4538 msgid "Account Vat Declaration"
4539 msgstr ""
4540
4541 #. module: account
4542 #: view:account.period:0
4543 msgid "To Close"
4544 msgstr ""
4545
4546 #. module: account
4547 #: field:account.journal,allow_date:0
4548 msgid "Check Date not in the Period"
4549 msgstr ""
4550
4551 #. module: account
4552 #: code:addons/account/account.py:1210
4553 #, python-format
4554 msgid ""
4555 "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
4556 "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
4557 "that."
4558 msgstr ""
4559 "Šajā žurnālā nedrīkst labot iegrāmatous ierakstus!\n"
4560 "Ja to vēlaties darīt, žurnāla uzstādījumos jāatļauj ierakstu atcelšana."
4561
4562 #. module: account
4563 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
4564 msgid "Templates"
4565 msgstr ""
4566
4567 #. module: account
4568 #: field:account.tax,child_ids:0
4569 msgid "Child Tax Accounts"
4570 msgstr ""
4571
4572 #. module: account
4573 #: code:addons/account/account.py:940
4574 #, python-format
4575 msgid "Start period should be smaller then End period"
4576 msgstr ""
4577
4578 #. module: account
4579 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4580 msgid "5"
4581 msgstr "5"
4582
4583 #. module: account
4584 #: report:account.analytic.account.balance:0
4585 msgid "Analytic Balance -"
4586 msgstr "Analītiskā Bilance -"
4587
4588 #. module: account
4589 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
4590 #: field:account.balance.report,target_move:0
4591 #: field:account.bs.report,target_move:0
4592 #: report:account.central.journal:0
4593 #: field:account.central.journal,target_move:0
4594 #: field:account.chart,target_move:0
4595 #: field:account.common.account.report,target_move:0
4596 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
4597 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
4598 #: field:account.common.report,target_move:0
4599 #: report:account.general.journal:0
4600 #: field:account.general.journal,target_move:0
4601 #: report:account.journal.period.print:0
4602 #: field:account.move.journal,target_move:0
4603 #: field:account.partner.balance,target_move:0
4604 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
4605 #: field:account.pl.report,target_move:0
4606 #: field:account.print.journal,target_move:0
4607 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
4608 #: field:account.tax.chart,target_move:0
4609 #: report:account.third_party_ledger:0
4610 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4611 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
4612 #: report:account.account.balance:0
4613 #: report:account.partner.balance:0
4614 #: report:account.third_party_ledger:0
4615 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4616 #: report:account.balancesheet:0
4617 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
4618 #: report:account.general.ledger:0
4619 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4620 #: report:pl.account:0
4621 #: report:pl.account.horizontal:0
4622 msgid "Target Moves"
4623 msgstr "Mērķa Grāmatojumi"
4624
4625 #. module: account
4626 #: field:account.subscription,period_type:0
4627 msgid "Period Type"
4628 msgstr ""
4629
4630 #. module: account
4631 #: view:account.invoice:0
4632 #: field:account.invoice,payment_ids:0
4633 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4634 msgid "Payments"
4635 msgstr "Maksājumi"
4636
4637 #. module: account
4638 #: view:account.tax:0
4639 msgid "Reverse Compute Code"
4640 msgstr ""
4641
4642 #. module: account
4643 #: field:account.subscription.line,move_id:0
4644 msgid "Entry"
4645 msgstr "Ieraksts"
4646
4647 #. module: account
4648 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
4649 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
4650 msgid "Python Code (reverse)"
4651 msgstr ""
4652
4653 #. module: account
4654 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
4655 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
4656 msgid "Payment Terms"
4657 msgstr "Apmaksas Noteikumi"
4658
4659 #. module: account
4660 #: field:account.journal.column,name:0
4661 msgid "Column Name"
4662 msgstr "Kolonas Nosaukums"
4663
4664 #. module: account
4665 #: view:account.general.journal:0
4666 msgid ""
4667 "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
4668 msgstr ""
4669
4670 #. module: account
4671 #: field:account.entries.report,year:0
4672 #: view:account.invoice.report:0
4673 #: field:account.invoice.report,year:0
4674 #: view:analytic.entries.report:0
4675 #: field:analytic.entries.report,year:0
4676 #: field:report.account.sales,name:0
4677 #: field:report.account_type.sales,name:0
4678 msgid "Year"
4679 msgstr ""
4680
4681 #. module: account
4682 #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
4683 msgid "Opening Cashbox"
4684 msgstr ""
4685
4686 #. module: account
4687 #: view:account.payment.term.line:0
4688 msgid "Line 1:"
4689 msgstr ""
4690
4691 #. module: account
4692 #: code:addons/account/account.py:1167
4693 #, python-format
4694 msgid "Integrity Error !"
4695 msgstr "Integritātes kļūda !"
4696
4697 #. module: account
4698 #: field:account.tax.template,description:0
4699 msgid "Internal Name"
4700 msgstr "Iekšējais Nosaukums"
4701
4702 #. module: account
4703 #: selection:account.subscription,period_type:0
4704 msgid "month"
4705 msgstr "mēnesis"
4706
4707 #. module: account
4708 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:293
4709 #, python-format
4710 msgid "Journal Item \"%s\" is not valid"
4711 msgstr ""
4712
4713 #. module: account
4714 #: view:account.payment.term:0
4715 msgid "Description on invoices"
4716 msgstr "Apraksts uz rēķiniem"
4717
4718 #. module: account
4719 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
4720 msgid "Next Partner to Reconcile"
4721 msgstr ""
4722
4723 #. module: account
4724 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
4725 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
4726 msgid "Tax Account"
4727 msgstr "Nodokļa konts"
4728
4729 #. module: account
4730 #: view:account.automatic.reconcile:0
4731 msgid "Reconciliation result"
4732 msgstr "Saistīšanas rezultāts"
4733
4734 #. module: account
4735 #: view:account.bs.report:0
4736 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bs_report
4737 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_bs_report
4738 #: report:account.balancesheet:0
4739 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
4740 msgid "Balance Sheet"
4741 msgstr ""
4742
4743 #. module: account
4744 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
4745 msgid "Accounting Reports"
4746 msgstr ""
4747
4748 #. module: account
4749 #: field:account.move,line_id:0
4750 #: view:analytic.entries.report:0
4751 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
4752 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
4753 msgid "Entries"
4754 msgstr "Ieraksti"
4755
4756 #. module: account
4757 #: view:account.entries.report:0
4758 msgid "This Period"
4759 msgstr ""
4760
4761 #. module: account
4762 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
4763 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
4764 msgid "UoM"
4765 msgstr "Mērvienība"
4766
4767 #. module: account
4768 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:138
4769 #, python-format
4770 msgid "No Period found on Invoice!"
4771 msgstr "Rēķinam nav norādīts periods"
4772
4773 #. module: account
4774 #: view:account.tax.template:0
4775 msgid "Compute Code (if type=code)"
4776 msgstr "Aprēķināt kodu (ja tips=kods)"
4777
4778 #. module: account
4779 #: selection:account.analytic.journal,type:0
4780 #: view:account.journal:0
4781 #: selection:account.journal,type:0
4782 #: view:account.model:0
4783 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
4784 #: view:account.tax.template:0
4785 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
4786 msgid "Sale"
4787 msgstr "Pārdošana"
4788
4789 #. module: account
4790 #: view:account.analytic.line:0
4791 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
4792 #: report:account.invoice:0
4793 #: field:account.invoice.tax,amount:0
4794 #: view:account.move:0
4795 #: field:account.move,amount:0
4796 #: view:account.move.line:0
4797 #: field:account.tax,amount:0
4798 #: field:account.tax.template,amount:0
4799 #: view:analytic.entries.report:0
4800 #: field:analytic.entries.report,amount:0
4801 msgid "Amount"
4802 msgstr "Summa"
4803
4804 #. module: account
4805 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4806 #, python-format
4807 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4808 msgstr ""
4809
4810 #. module: account
4811 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
4812 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4813 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
4814 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4815 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
4816 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
4817 msgid "Validation"
4818 msgstr ""
4819
4820 #. module: account
4821 #: help:account.invoice,reconciled:0
4822 msgid ""
4823 "The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or "
4824 "several Journal Entries of payment."
4825 msgstr ""
4826
4827 #. module: account
4828 #: field:account.tax,child_depend:0
4829 #: field:account.tax.template,child_depend:0
4830 msgid "Tax on Children"
4831 msgstr "Bērnu nodoklis"
4832
4833 #. module: account
4834 #: constraint:account.move.line:0
4835 msgid ""
4836 "You can not create move line on receivable/payable account without partner"
4837 msgstr ""
4838
4839 #. module: account
4840 #: code:addons/account/account.py:2067
4841 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69
4842 #, python-format
4843 msgid "No period found !"
4844 msgstr "Nevar atrast periodu!"
4845
4846 #. module: account
4847 #: field:account.journal,update_posted:0
4848 msgid "Allow Cancelling Entries"
4849 msgstr "Drīkst Atcelt Ierakstus"
4850
4851 #. module: account
4852 #: field:account.tax.code,sign:0
4853 msgid "Coefficent for parent"
4854 msgstr ""
4855
4856 #. module: account
4857 #: report:account.partner.balance:0
4858 msgid "(Account/Partner) Name"
4859 msgstr "(Konts/Klients) Nosaukums"
4860
4861 #. module: account
4862 #: view:account.bank.statement:0
4863 msgid "Transaction"
4864 msgstr ""
4865
4866 #. module: account
4867 #: help:account.tax,base_code_id:0
4868 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
4869 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
4870 #: help:account.tax,tax_code_id:0
4871 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
4872 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
4873 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4874 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
4875 msgid "Use this code for the VAT declaration."
4876 msgstr ""
4877
4878 #. module: account
4879 #: view:account.move.line:0
4880 msgid "Debit/Credit"
4881 msgstr ""
4882
4883 #. module: account
4884 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
4885 msgid "Analytic Entries Stats"
4886 msgstr "Analītisko Ierakstu Tabula"
4887
4888 #. module: account
4889 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
4890 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
4891 msgid "Tax Code Templates"
4892 msgstr "Nodokļu Kodu Šabloni"
4893
4894 #. module: account
4895 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
4896 msgid "account.installer"
4897 msgstr ""
4898
4899 #. module: account
4900 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
4901 msgid "Include in Base Amount"
4902 msgstr "Iekļauts Bāzes Summā"
4903
4904 #. module: account
4905 #: help:account.payment.term.line,days:0
4906 msgid ""
4907 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
4908 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
4909 msgstr ""
4910
4911 #. module: account
4912 #: code:addons/account/account.py:2896
4913 #: code:addons/account/installer.py:283
4914 #: code:addons/account/installer.py:295
4915 #, python-format
4916 msgid "Bank Journal "
4917 msgstr "Bankas Žurnāls "
4918
4919 #. module: account
4920 #: view:account.journal:0
4921 msgid "Entry Controls"
4922 msgstr ""
4923
4924 #. module: account
4925 #: view:account.analytic.chart:0
4926 #: view:project.account.analytic.line:0
4927 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
4928 msgstr "(Atstāt tukšu, lai atvērtu esošo stāvokli)"
4929
4930 #. module: account
4931 #: field:account.analytic.Journal.report,date1:0
4932 #: field:account.analytic.balance,date1:0
4933 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
4934 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
4935 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
4936 msgid "Start of period"
4937 msgstr "Perioda sākums"
4938
4939 #. module: account
4940 #: code:addons/account/account_move_line.py:1193
4941 #, python-format
4942 msgid ""
4943 "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
4944 "you can just change some non important fields !"
4945 msgstr ""
4946
4947 #. module: account
4948 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
4949 msgid "Account Common Account Report"
4950 msgstr ""
4951
4952 #. module: account
4953 #: field:account.bank.statement.line,name:0
4954 msgid "Communication"
4955 msgstr ""
4956
4957 #. module: account
4958 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
4959 msgid "Analytic Accounting"
4960 msgstr "Analītiskā Uzskaite"
4961
4962 #. module: account
4963 #: selection:account.invoice,type:0
4964 #: selection:account.invoice.report,type:0
4965 #: selection:report.invoice.created,type:0
4966 msgid "Customer Refund"
4967 msgstr "Atgrieztie maksājumi Klientiem"
4968
4969 #. module: account
4970 #: view:account.account:0
4971 #: field:account.account,tax_ids:0
4972 #: field:account.account.template,tax_ids:0
4973 msgid "Default Taxes"
4974 msgstr "Nodokļi Pēc Noklusējuma"
4975
4976 #. module: account
4977 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
4978 #: field:account.tax,tax_sign:0
4979 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
4980 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
4981 msgid "Tax Code Sign"
4982 msgstr "Nodokļa Koda Zīme"
4983
4984 #. module: account
4985 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
4986 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
4987 msgstr ""
4988
4989 #. module: account
4990 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
4991 msgid "End of Year Entries Journal"
4992 msgstr "Gada Slēguma Ierakstu Žurnāls"
4993
4994 #. module: account
4995 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:331
4996 #: code:addons/account/invoice.py:405
4997 #: code:addons/account/invoice.py:505
4998 #: code:addons/account/invoice.py:520
4999 #: code:addons/account/invoice.py:528
5000 #: code:addons/account/invoice.py:545
5001 #: code:addons/account/invoice.py:1347
5002 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
5003 #, python-format
5004 msgid "Configuration Error !"
5005 msgstr ""
5006
5007 #. module: account
5008 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5009 msgid ""
5010 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5011 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5012 "as reconciled."
5013 msgstr ""
5014
5015 #. module: account
5016 #: view:account.subscription.line:0
5017 msgid "Subscription lines"
5018 msgstr ""
5019
5020 #. module: account
5021 #: field:account.entries.report,quantity:0
5022 msgid "Products Quantity"
5023 msgstr ""
5024
5025 #. module: account
5026 #: view:account.entries.report:0
5027 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5028 #: view:account.move:0
5029 #: selection:account.move,state:0
5030 #: view:account.move.line:0
5031 msgid "Unposted"
5032 msgstr ""
5033
5034 #. module: account
5035 #: view:account.change.currency:0
5036 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5037 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5038 msgid "Change Currency"
5039 msgstr ""
5040
5041 #. module: account
5042 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5043 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5044 msgid "Accounting entries."
5045 msgstr ""
5046
5047 #. module: account
5048 #: view:account.invoice:0
5049 msgid "Payment Date"
5050 msgstr ""
5051
5052 #. module: account
5053 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
5054 msgid "6"
5055 msgstr "6"
5056
5057 #. module: account
5058 #: view:account.analytic.account:0
5059 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5060 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
5061 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5062 msgid "Analytic Accounts"
5063 msgstr "Analītiskie Konti"
5064
5065 #. module: account
5066 #: help:account.account.type,report_type:0
5067 msgid ""
5068 "According value related accounts will be display on respective reports "
5069 "(Balance Sheet Profit & Loss Account)"
5070 msgstr ""
5071
5072 #. module: account
5073 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
5074 msgid "Sort By"
5075 msgstr ""
5076
5077 #. module: account
5078 #: code:addons/account/account.py:1326
5079 #, python-format
5080 msgid ""
5081 "There is no default default credit account defined \n"
5082 "on journal \"%s\""
5083 msgstr ""
5084
5085 #. module: account
5086 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5087 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5088 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5089 msgid "Amount Currency"
5090 msgstr "Summa Valūtā"
5091
5092 #. module: account
5093 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
5094 #, python-format
5095 msgid ""
5096 "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
5097 "this period"
5098 msgstr ""
5099 "Norādītajam žurnālam šajā periodā nav neapstiprinātu konta kustības ierakstu"
5100
5101 #. module: account
5102 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
5103 msgid "Lines to reconcile"
5104 msgstr ""
5105
5106 #. module: account
5107 #: report:account.analytic.account.balance:0
5108 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5109 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5110 #: report:account.invoice:0
5111 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5112 #: field:account.model.line,quantity:0
5113 #: field:account.move.line,quantity:0
5114 #: view:analytic.entries.report:0
5115 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5116 #: field:report.account.sales,quantity:0
5117 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5118 msgid "Quantity"
5119 msgstr "Skaits"
5120
5121 #. module: account
5122 #: view:account.move.line:0
5123 msgid "Number (Move)"
5124 msgstr ""
5125
5126 #. module: account
5127 #: view:account.invoice.refund:0
5128 msgid "Refund Invoice Options"
5129 msgstr ""
5130
5131 #. module: account
5132 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5133 msgid ""
5134 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5135 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5136 msgstr ""
5137
5138 #. module: account
5139 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
5140 msgid ""
5141 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
5142 "sequences to the higher ones"
5143 msgstr ""
5144
5145 #. module: account
5146 #: view:account.fiscal.position.template:0
5147 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5148 msgid "Fiscal Position Template"
5149 msgstr ""
5150
5151 #. module: account
5152 #: view:account.analytic.chart:0
5153 #: view:account.chart:0
5154 #: view:account.tax.chart:0
5155 msgid "Open Charts"
5156 msgstr ""
5157
5158 #. module: account
5159 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5160 msgid ""
5161 "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
5162 "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
5163 "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
5164 "finalize your end of year results definitive "
5165 msgstr ""
5166
5167 #. module: account
5168 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5169 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5170 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5171 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5172 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5173 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5174 msgid "With Currency"
5175 msgstr ""
5176
5177 #. module: account
5178 #: view:account.bank.statement:0
5179 msgid "Open CashBox"
5180 msgstr ""
5181
5182 #. module: account
5183 #: view:account.move.line.reconcile:0
5184 msgid "Reconcile With Write-Off"
5185 msgstr ""
5186
5187 #. module: account
5188 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5189 #: selection:account.tax,type:0
5190 msgid "Fixed Amount"
5191 msgstr "Fiksēta Summa"
5192
5193 #. module: account
5194 #: view:account.subscription:0
5195 msgid "Valid Up to"
5196 msgstr ""
5197
5198 #. module: account
5199 #: view:board.board:0
5200 msgid "Aged Receivables"
5201 msgstr ""
5202
5203 #. module: account
5204 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5205 msgid "Account Automatic Reconcile"
5206 msgstr ""
5207
5208 #. module: account
5209 #: view:account.move:0
5210 #: view:account.move.line:0
5211 msgid "Journal Item"
5212 msgstr ""
5213
5214 #. module: account
5215 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
5216 msgid "Move journal"
5217 msgstr ""
5218
5219 #. module: account
5220 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5221 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5222 msgid "Generate Opening Entries"
5223 msgstr ""
5224
5225 #. module: account
5226 #: code:addons/account/account_move_line.py:738
5227 #, python-format
5228 msgid "Already Reconciled!"
5229 msgstr ""
5230
5231 #. module: account
5232 #: help:account.tax,type:0
5233 msgid "The computation method for the tax amount."
5234 msgstr ""
5235
5236 #. module: account
5237 #: help:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
5238 msgid ""
5239 "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing "
5240 "the accounting logic with stock transactions."
5241 msgstr ""
5242
5243 #. module: account
5244 #: field:report.invoice.created,create_date:0
5245 msgid "Create Date"
5246 msgstr ""
5247
5248 #. module: account
5249 #: view:account.analytic.journal:0
5250 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5251 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5252 msgid "Analytic Journals"
5253 msgstr ""
5254
5255 #. module: account
5256 #: field:account.account,child_id:0
5257 msgid "Child Accounts"
5258 msgstr ""
5259
5260 #. module: account
5261 #: view:account.move.line.reconcile:0
5262 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
5263 #, python-format
5264 msgid "Write-Off"
5265 msgstr ""
5266
5267 #. module: account
5268 #: field:res.partner,debit:0
5269 msgid "Total Payable"
5270 msgstr ""
5271
5272 #. module: account
5273 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
5274 msgid "account.analytic.line.extended"
5275 msgstr "account.analytic.line.extended"
5276
5277 #. module: account
5278 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5279 #: view:account.invoice:0
5280 #: view:account.invoice.report:0
5281 #: code:addons/account/invoice.py:322
5282 #, python-format
5283 msgid "Supplier"
5284 msgstr "Piegādātājs"
5285
5286 #. module: account
5287 #: selection:account.entries.report,month:0
5288 #: selection:account.invoice.report,month:0
5289 #: selection:analytic.entries.report,month:0
5290 #: selection:report.account.sales,month:0
5291 #: selection:report.account_type.sales,month:0
5292 msgid "March"
5293 msgstr ""
5294
5295 #. module: account
5296 #: view:account.account.template:0
5297 msgid "Account Template"
5298 msgstr ""
5299
5300 #. module: account
5301 #: report:account.analytic.account.journal:0
5302 msgid "Account n°"
5303 msgstr "Konta numurs"
5304
5305 #. module: account
5306 #: help:account.installer.modules,account_payment:0
5307 msgid ""
5308 "Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment "
5309 "systems in."
5310 msgstr ""
5311
5312 #. module: account
5313 #: field:account.payment.term.line,value:0
5314 msgid "Valuation"
5315 msgstr ""
5316
5317 #. module: account
5318 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
5319 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
5320 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
5321 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
5322 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:306
5323 #, python-format
5324 msgid "Receivable and Payable Accounts"
5325 msgstr ""
5326
5327 #. module: account
5328 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
5329 msgid "Fiscal Mapping"
5330 msgstr ""
5331
5332 #. module: account
5333 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
5334 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
5335 msgid "Account State Open"
5336 msgstr ""
5337
5338 #. module: account
5339 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5340 msgid "Max Qty:"
5341 msgstr ""
5342
5343 #. module: account
5344 #: view:account.invoice.refund:0
5345 msgid "Refund Invoice"
5346 msgstr "Kredītrēķins"
5347
5348 #. module: account
5349 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
5350 msgid "Invoice Address"
5351 msgstr "Rēķina Adrese"
5352
5353 #. module: account
5354 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
5355 msgid ""
5356 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
5357 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
5358 "you can choose by using the search tool."
5359 msgstr ""
5360
5361 #. module: account
5362 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
5363 msgid ""
5364 "The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
5365 "OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
5366 "You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
5367 msgstr ""
5368
5369 #. module: account
5370 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
5371 msgid ""
5372 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
5373 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
5374 msgstr ""
5375
5376 #. module: account
5377 #: help:account.payment.term.line,value:0
5378 msgid ""
5379 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5380 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5381 "the whole amount will be threated."
5382 msgstr ""
5383
5384 #. module: account
5385 #: field:account.invoice,period_id:0
5386 #: field:account.invoice.report,period_id:0
5387 #: field:report.account.sales,period_id:0
5388 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
5389 msgid "Force Period"
5390 msgstr ""
5391
5392 #. module: account
5393 #: view:account.invoice.report:0
5394 #: field:account.invoice.report,nbr:0
5395 msgid "# of Lines"
5396 msgstr ""
5397
5398 #. module: account
5399 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:60
5400 #, python-format
5401 msgid "New currency is not confirured properly !"
5402 msgstr ""
5403
5404 #. module: account
5405 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
5406 #: field:account.balance.report,filter:0
5407 #: field:account.bs.report,filter:0
5408 #: field:account.central.journal,filter:0
5409 #: field:account.common.account.report,filter:0
5410 #: field:account.common.journal.report,filter:0
5411 #: field:account.common.partner.report,filter:0
5412 #: field:account.common.report,filter:0
5413 #: field:account.general.journal,filter:0
5414 #: field:account.partner.balance,filter:0
5415 #: field:account.partner.ledger,filter:0
5416 #: field:account.pl.report,filter:0
5417 #: field:account.print.journal,filter:0
5418 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
5419 #: field:account.vat.declaration,filter:0
5420 msgid "Filter by"
5421 msgstr ""
5422
5423 #. module: account
5424 #: code:addons/account/account_move_line.py:1131
5425 #: code:addons/account/account_move_line.py:1214
5426 #, python-format
5427 msgid "You can not use an inactive account!"
5428 msgstr "Nevar izmantot neaktīvu lietotāju!"
5429
5430 #. module: account
5431 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
5432 #, python-format
5433 msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
5434 msgstr ""
5435
5436 #. module: account
5437 #: field:account.tax,account_collected_id:0
5438 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5439 msgid "Invoice Tax Account"
5440 msgstr ""
5441
5442 #. module: account
5443 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
5444 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
5445 msgid "Account General Journal"
5446 msgstr ""
5447
5448 #. module: account
5449 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:100
5450 #: report:account.account.balance:0
5451 #: report:account.central.journal:0
5452 #: report:account.partner.balance:0
5453 #: report:account.third_party_ledger:0
5454 #: report:account.third_party_ledger_other:0
5455 #: report:account.balancesheet:0
5456 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
5457 #: report:account.general.journal:0
5458 #: report:account.general.ledger:0
5459 #: report:account.general.ledger_landscape:0
5460 #: report:pl.account:0
5461 #: report:pl.account.horizontal:0
5462 #: report:account.vat.declaration:0
5463 #, python-format
5464 msgid "No Filter"
5465 msgstr ""
5466
5467 #. module: account
5468 #: field:account.payment.term.line,days:0
5469 msgid "Number of Days"
5470 msgstr "Dienu Skaits"
5471
5472 #. module: account
5473 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
5474 msgid "7"
5475 msgstr "7"
5476
5477 #. module: account
5478 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:391
5479 #: code:addons/account/invoice.py:370
5480 #, python-format
5481 msgid "Invalid action !"
5482 msgstr ""
5483
5484 #. module: account
5485 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
5486 #, python-format
5487 msgid "Period: %s"
5488 msgstr ""
5489
5490 #. module: account
5491 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
5492 msgid "Template Tax Fiscal Position"
5493 msgstr ""
5494
5495 #. module: account
5496 #: help:account.tax,name:0
5497 msgid "This name will be displayed on reports"
5498 msgstr ""
5499
5500 #. module: account
5501 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
5502 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5503 msgid "Printing date"
5504 msgstr "Izdrukas datums"
5505
5506 #. module: account
5507 #: selection:account.account.type,close_method:0
5508 #: selection:account.tax,type:0
5509 #: selection:account.tax.template,type:0
5510 msgid "None"
5511 msgstr "Neviens"
5512
5513 #. module: account
5514 #: view:analytic.entries.report:0
5515 msgid "  365 Days  "
5516 msgstr ""
5517
5518 #. module: account
5519 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
5520 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
5521 msgid "Customer Refunds"
5522 msgstr "Izejošie Kredītrēķini"
5523
5524 #. module: account
5525 #: view:account.payment.term.line:0
5526 msgid "Amount Computation"
5527 msgstr ""
5528
5529 #. module: account
5530 #: field:account.journal.period,name:0
5531 msgid "Journal-Period Name"
5532 msgstr ""
5533
5534 #. module: account
5535 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
5536 msgid "Multipication factor for Base code"
5537 msgstr ""
5538
5539 #. module: account
5540 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:126
5541 #, python-format
5542 msgid "not implemented"
5543 msgstr ""
5544
5545 #. module: account
5546 #: help:account.journal,company_id:0
5547 msgid "Company related to this journal"
5548 msgstr ""
5549
5550 #. module: account
5551 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
5552 #, python-format
5553 msgid ""
5554 "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
5555 "Forma' state!"
5556 msgstr ""
5557
5558 #. module: account
5559 #: report:account.invoice:0
5560 msgid "Fiscal Position Remark :"
5561 msgstr ""
5562
5563 #. module: account
5564 #: view:analytic.entries.report:0
5565 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
5566 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
5567 msgid "Analytic Entries Analysis"
5568 msgstr ""
5569
5570 #. module: account
5571 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
5572 msgid "Past"
5573 msgstr "Iepriekšējie"
5574
5575 #. module: account
5576 #: view:account.analytic.line:0
5577 msgid "Analytic Entry"
5578 msgstr "Analītiskais Ieraksts"
5579
5580 #. module: account
5581 #: view:res.company:0
5582 #: field:res.company,overdue_msg:0
5583 msgid "Overdue Payments Message"
5584 msgstr ""
5585
5586 #. module: account
5587 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
5588 msgid ""
5589 "This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
5590 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
5591 "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
5592 "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
5593 msgstr ""
5594
5595 #. module: account
5596 #: field:account.entries.report,date_created:0
5597 msgid "Date Created"
5598 msgstr ""
5599
5600 #. module: account
5601 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5602 msgid "Value Amount"
5603 msgstr ""
5604
5605 #. module: account
5606 #: help:account.journal,code:0
5607 msgid ""
5608 "The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this "
5609 "journal."
5610 msgstr ""
5611
5612 #. module: account
5613 #: view:account.invoice:0
5614 msgid "(keep empty to use the current period)"
5615 msgstr ""
5616
5617 #. module: account
5618 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
5619 msgid ""
5620 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
5621 "(i.e. paid) in the system."
5622 msgstr ""
5623
5624 #. module: account
5625 #: code:addons/account/invoice.py:997
5626 #, python-format
5627 msgid "Invoice  '%s' is validated."
5628 msgstr ""
5629
5630 #. module: account
5631 #: view:account.chart.template:0
5632 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
5633 msgid "Root Account"
5634 msgstr ""
5635
5636 #. module: account
5637 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
5638 msgid "Latest Reconciliation Date"
5639 msgstr ""
5640
5641 #. module: account
5642 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
5643 msgid "Analytic Line"
5644 msgstr ""
5645
5646 #. module: account
5647 #: field:product.template,taxes_id:0
5648 msgid "Customer Taxes"
5649 msgstr ""
5650
5651 #. module: account
5652 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5653 msgid "Create an Account based on this template"
5654 msgstr ""
5655
5656 #. module: account
5657 #: view:account.account.type:0
5658 #: view:account.tax.code:0
5659 msgid "Reporting Configuration"
5660 msgstr ""
5661
5662 #. module: account
5663 #: constraint:account.move.line:0
5664 msgid "Company must be same for its related account and period."
5665 msgstr ""
5666
5667 #. module: account
5668 #: field:account.tax,type:0
5669 #: field:account.tax.template,type:0
5670 msgid "Tax Type"
5671 msgstr "Nodokļa Veids"
5672
5673 #. module: account
5674 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
5675 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
5676 msgid "Account Templates"
5677 msgstr ""
5678
5679 #. module: account
5680 #: report:account.vat.declaration:0
5681 msgid "Tax Statement"
5682 msgstr ""
5683
5684 #. module: account
5685 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
5686 msgid "Companies"
5687 msgstr ""
5688
5689 #. module: account
5690 #: code:addons/account/account.py:532
5691 #, python-format
5692 msgid ""
5693 "You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry "
5694 "Lines"
5695 msgstr ""
5696
5697 #. module: account
5698 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
5699 msgid "Select a fiscal year to close"
5700 msgstr ""
5701
5702 #. module: account
5703 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
5704 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
5705 msgstr ""
5706
5707 #. module: account
5708 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
5709 msgid "IntraCom"
5710 msgstr ""
5711
5712 #. module: account
5713 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5714 msgid "Information addendum"
5715 msgstr ""
5716
5717 #. module: account
5718 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
5719 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
5720 #: field:account.bs.report,fiscalyear_id:0
5721 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
5722 #: field:account.chart,fiscalyear:0
5723 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
5724 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
5725 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
5726 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
5727 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
5728 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
5729 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
5730 #: field:account.pl.report,fiscalyear_id:0
5731 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
5732 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
5733 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
5734 msgid "Fiscal year"
5735 msgstr "Fiskālais gads"
5736
5737 #. module: account
5738 #: view:account.move.reconcile:0
5739 msgid "Partial Reconcile Entries"
5740 msgstr ""
5741
5742 #. module: account
5743 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5744 #: view:account.aged.trial.balance:0
5745 #: view:account.analytic.Journal.report:0
5746 #: view:account.analytic.balance:0
5747 #: view:account.analytic.chart:0
5748 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
5749 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
5750 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
5751 #: view:account.automatic.reconcile:0
5752 #: view:account.bank.statement:0
5753 #: view:account.change.currency:0
5754 #: view:account.chart:0
5755 #: view:account.common.report:0
5756 #: view:account.fiscalyear.close:0
5757 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5758 #: view:account.invoice:0
5759 #: view:account.invoice.refund:0
5760 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
5761 #: view:account.journal.select:0
5762 #: view:account.move:0
5763 #: view:account.move.bank.reconcile:0
5764 #: view:account.move.line.reconcile:0
5765 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
5766 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5767 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
5768 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
5769 #: view:account.partner.reconcile.process:0
5770 #: view:account.period.close:0
5771 #: view:account.subscription.generate:0
5772 #: view:account.tax.chart:0
5773 #: view:account.unreconcile:0
5774 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
5775 #: view:account.use.model:0
5776 #: view:account.vat.declaration:0
5777 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
5778 #: view:project.account.analytic.line:0
5779 #: view:validate.account.move:0
5780 #: view:validate.account.move.lines:0
5781 #, python-format
5782 msgid "Cancel"
5783 msgstr "Atcelt"
5784
5785 #. module: account
5786 #: field:account.account.type,name:0
5787 msgid "Acc. Type Name"
5788 msgstr ""
5789
5790 #. module: account
5791 #: selection:account.account,type:0
5792 #: selection:account.account.template,type:0
5793 #: selection:account.entries.report,type:0
5794 msgid "Receivable"
5795 msgstr ""
5796
5797 #. module: account
5798 #: view:account.invoice:0
5799 msgid "Other Info"
5800 msgstr "Cita Informācija"
5801
5802 #. module: account
5803 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
5804 msgid "Default Credit Account"
5805 msgstr ""
5806
5807 #. module: account
5808 #: view:account.installer:0
5809 msgid "Configure Your Accounting Chart"
5810 msgstr ""
5811
5812 #. module: account
5813 #: view:account.payment.term.line:0
5814 msgid "  number of days: 30"
5815 msgstr ""
5816
5817 #. module: account
5818 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
5819 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
5820 msgstr ""
5821
5822 #. module: account
5823 #: view:account.analytic.account:0
5824 msgid "Current"
5825 msgstr ""
5826
5827 #. module: account
5828 #: view:account.bank.statement:0
5829 msgid "CashBox"
5830 msgstr ""
5831
5832 #. module: account
5833 #: selection:account.tax,type:0
5834 msgid "Percentage"
5835 msgstr ""
5836
5837 #. module: account
5838 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
5839 msgid "Journal & Partner"
5840 msgstr ""
5841
5842 #. module: account
5843 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
5844 msgid "Power"
5845 msgstr "Pakāpe:"
5846
5847 #. module: account
5848 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
5849 msgid "Refund Type"
5850 msgstr ""
5851
5852 #. module: account
5853 #: report:account.invoice:0
5854 msgid "Price"
5855 msgstr "Cena"
5856
5857 #. module: account
5858 #: view:project.account.analytic.line:0
5859 msgid "View Account Analytic Lines"
5860 msgstr "Skatīt Analītiskos Ierakstus"
5861
5862 #. module: account
5863 #: selection:account.account.type,report_type:0
5864 msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)"
5865 msgstr ""
5866
5867 #. module: account
5868 #: field:account.invoice,internal_number:0
5869 #: field:report.invoice.created,number:0
5870 msgid "Invoice Number"
5871 msgstr "Rēķina Numurs"
5872
5873 #. module: account
5874 #: help:account.tax,include_base_amount:0
5875 msgid ""
5876 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
5877 "computation of the next taxes"
5878 msgstr ""
5879
5880 #. module: account
5881 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
5882 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
5883 msgstr ""
5884
5885 #. module: account
5886 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
5887 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
5888 msgid "Inverted Analytic Balance"
5889 msgstr ""
5890
5891 #. module: account
5892 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
5893 msgid "Applicable Type"
5894 msgstr ""
5895
5896 #. module: account
5897 #: field:account.invoice,reference:0
5898 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
5899 msgid "Invoice Reference"
5900 msgstr ""
5901
5902 #. module: account
5903 #: help:account.tax.template,sequence:0
5904 msgid ""
5905 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
5906 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
5907 "children. In this case, the evaluation order is important."
5908 msgstr ""
5909
5910 #. module: account
5911 #: selection:account.account,type:0
5912 #: selection:account.account.template,type:0
5913 #: view:account.journal:0
5914 msgid "Liquidity"
5915 msgstr ""
5916
5917 #. module: account
5918 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
5919 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
5920 msgid "Analytic Journal Items"
5921 msgstr ""
5922
5923 #. module: account
5924 #: view:account.fiscalyear.close:0
5925 msgid ""
5926 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
5927 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
5928 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
5929 msgstr ""
5930
5931 #. module: account
5932 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
5933 msgid "Bank and Cash"
5934 msgstr ""
5935
5936 #. module: account
5937 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
5938 msgid ""
5939 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
5940 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
5941 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
5942 "the system."
5943 msgstr ""
5944
5945 #. module: account
5946 #: sql_constraint:account.journal:0
5947 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
5948 msgstr ""
5949
5950 #. module: account
5951 #: field:account.account.template,nocreate:0
5952 msgid "Optional create"
5953 msgstr ""
5954
5955 #. module: account
5956 #: code:addons/account/invoice.py:406
5957 #: code:addons/account/invoice.py:506
5958 #: code:addons/account/invoice.py:1348
5959 #, python-format
5960 msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account."
5961 msgstr ""
5962
5963 #. module: account
5964 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
5965 #, python-format
5966 msgid "Enter a Start date !"
5967 msgstr ""
5968
5969 #. module: account
5970 #: report:account.invoice:0
5971 #: selection:account.invoice,type:0
5972 #: selection:account.invoice.report,type:0
5973 #: selection:report.invoice.created,type:0
5974 msgid "Supplier Refund"
5975 msgstr "Ienākošie Kredītrēķini"
5976
5977 #. module: account
5978 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
5979 msgid "Dashboard"
5980 msgstr ""
5981
5982 #. module: account
5983 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
5984 msgid "Entry lines"
5985 msgstr "Kontējumi"
5986
5987 #. module: account
5988 #: field:account.move.line,centralisation:0
5989 msgid "Centralisation"
5990 msgstr ""
5991
5992 #. module: account
5993 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
5994 msgid "Generate Your Accounting Chart from a Chart Template"
5995 msgstr ""
5996
5997 #. module: account
5998 #: view:account.account:0
5999 #: view:account.account.template:0
6000 #: view:account.analytic.account:0
6001 #: view:account.analytic.journal:0
6002 #: view:account.analytic.line:0
6003 #: view:account.bank.statement:0
6004 #: view:account.chart.template:0
6005 #: view:account.entries.report:0
6006 #: view:account.fiscalyear:0
6007 #: view:account.invoice:0
6008 #: view:account.invoice.report:0
6009 #: view:account.journal:0
6010 #: view:account.model:0
6011 #: view:account.move:0
6012 #: view:account.move.line:0
6013 #: view:account.subscription:0
6014 #: view:account.tax.code.template:0
6015 #: view:analytic.entries.report:0
6016 msgid "Group By..."
6017 msgstr ""
6018
6019 #. module: account
6020 #: field:account.journal.column,readonly:0
6021 msgid "Readonly"
6022 msgstr "Tikai lasāms"
6023
6024 #. module: account
6025 #: model:ir.model,name:account.model_account_pl_report
6026 msgid "Account Profit And Loss Report"
6027 msgstr ""
6028
6029 #. module: account
6030 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6031 msgid "Unit of Measure"
6032 msgstr "Mērvienība"
6033
6034 #. module: account
6035 #: constraint:account.payment.term.line:0
6036 msgid ""
6037 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6038 "2% "
6039 msgstr ""
6040
6041 #. module: account
6042 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6043 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6044 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
6045
6046 #. module: account
6047 #: report:account.analytic.account.journal:0
6048 #: view:account.analytic.journal:0
6049 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6050 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6051 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6052 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6053 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6054 msgid "Analytic Journal"
6055 msgstr "Analītskais Žurnāls"
6056
6057 #. module: account
6058 #: view:account.entries.report:0
6059 msgid "Reconciled"
6060 msgstr ""
6061
6062 #. module: account
6063 #: report:account.invoice:0
6064 #: field:account.invoice.tax,base:0
6065 msgid "Base"
6066 msgstr "Bāze"
6067
6068 #. module: account
6069 #: field:account.model,name:0
6070 msgid "Model Name"
6071 msgstr ""
6072
6073 #. module: account
6074 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6075 msgid "Expense Category Account"
6076 msgstr ""
6077
6078 #. module: account
6079 #: view:account.bank.statement:0
6080 msgid "Cash Transactions"
6081 msgstr ""
6082
6083 #. module: account
6084 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
6085 #, python-format
6086 msgid "Invoice is already reconciled"
6087 msgstr ""
6088
6089 #. module: account
6090 #: view:account.account:0
6091 #: view:account.account.template:0
6092 #: view:account.bank.statement:0
6093 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6094 #: view:account.fiscal.position:0
6095 #: field:account.fiscal.position,note:0
6096 #: view:account.invoice.line:0
6097 #: field:account.invoice.line,note:0
6098 msgid "Notes"
6099 msgstr "Piezīmes"
6100
6101 #. module: account
6102 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6103 msgid "Analytic Entries Statistics"
6104 msgstr ""
6105
6106 #. module: account
6107 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:143
6108 #: code:addons/account/account_move_line.py:905
6109 #, python-format
6110 msgid "Entries: "
6111 msgstr ""
6112
6113 #. module: account
6114 #: view:account.use.model:0
6115 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
6116 msgstr ""
6117
6118 #. module: account
6119 #: code:addons/account/account.py:1393
6120 #, python-format
6121 msgid "Couldn't create move between different companies"
6122 msgstr ""
6123
6124 #. module: account
6125 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
6126 msgid ""
6127 "An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
6128 "The deferral method of an account type determines the process for the annual "
6129 "closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
6130 "use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
6131 "type could be linked to an asset account, expense account or payable "
6132 "account. From this view, you can create and manage the account types you "
6133 "need for your company."
6134 msgstr ""
6135
6136 #. module: account
6137 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
6138 msgid ""
6139 "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
6140 "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
6141 "system."
6142 msgstr ""
6143
6144 #. module: account
6145 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6146 msgid "State is draft"
6147 msgstr ""
6148
6149 #. module: account
6150 #: view:account.move.line:0
6151 #: code:addons/account/account_move_line.py:1003
6152 #, python-format
6153 msgid "Total debit"
6154 msgstr ""
6155
6156 #. module: account
6157 #: code:addons/account/account_move_line.py:781
6158 #, python-format
6159 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
6160 msgstr ""
6161
6162 #. module: account
6163 #: report:account.invoice:0
6164 msgid "Fax :"
6165 msgstr "Fakss:"
6166
6167 #. module: account
6168 #: report:account.vat.declaration:0
6169 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
6170 msgid "Based On"
6171 msgstr ""
6172
6173 #. module: account
6174 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
6175 msgid ""
6176 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
6177 "account for the current partner"
6178 msgstr ""
6179
6180 #. module: account
6181 #: field:account.tax,python_applicable:0
6182 #: field:account.tax,python_compute:0
6183 #: selection:account.tax,type:0
6184 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6185 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
6186 #: field:account.tax.template,python_compute:0
6187 #: selection:account.tax.template,type:0
6188 msgid "Python Code"
6189 msgstr "Python pirmkods"
6190
6191 #. module: account
6192 #: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:70
6193 #, python-format
6194 msgid ""
6195 "Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !"
6196 msgstr ""
6197
6198 #. module: account
6199 #: help:account.journal,update_posted:0
6200 msgid ""
6201 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6202 "this journal or of the invoice related to this journal"
6203 msgstr ""
6204
6205 #. module: account
6206 #: view:account.fiscalyear.close:0
6207 msgid "Create"
6208 msgstr "Apstiprināt"
6209
6210 #. module: account
6211 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6212 msgid "Create entry"
6213 msgstr "Apstiprināt ierakstu"
6214
6215 #. module: account
6216 #: view:account.payment.term.line:0
6217 msgid "  valuation: percent"
6218 msgstr ""
6219
6220 #. module: account
6221 #: code:addons/account/account.py:499
6222 #: code:addons/account/account.py:501
6223 #: code:addons/account/account.py:822
6224 #: code:addons/account/account.py:901
6225 #: code:addons/account/account.py:976
6226 #: code:addons/account/account.py:1204
6227 #: code:addons/account/account.py:1210
6228 #: code:addons/account/account.py:2095
6229 #: code:addons/account/account.py:2333
6230 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
6231 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
6232 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:292
6233 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:305
6234 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:345
6235 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:328
6236 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:348
6237 #: code:addons/account/account_move_line.py:1176
6238 #: code:addons/account/account_move_line.py:1191
6239 #: code:addons/account/account_move_line.py:1193
6240 #: code:addons/account/invoice.py:785
6241 #: code:addons/account/invoice.py:815
6242 #: code:addons/account/invoice.py:1008
6243 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:100
6244 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:102
6245 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
6246 #, python-format
6247 msgid "Error !"
6248 msgstr ""
6249
6250 #. module: account
6251 #: view:account.vat.declaration:0
6252 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
6253 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
6254 msgid "Taxes Report"
6255 msgstr "Nodokļu Deklarācija"
6256
6257 #. module: account
6258 #: selection:account.journal.period,state:0
6259 msgid "Printed"
6260 msgstr "Drukāts"
6261
6262 #. module: account
6263 #: view:account.analytic.line:0
6264 msgid "Project line"
6265 msgstr ""
6266
6267 #. module: account
6268 #: field:account.invoice.tax,manual:0
6269 msgid "Manual"
6270 msgstr "Rokas"
6271
6272 #. module: account
6273 #: view:account.automatic.reconcile:0
6274 msgid ""
6275 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
6276 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
6277 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
6278 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
6279 "the amounts correspond."
6280 msgstr ""
6281
6282 #. module: account
6283 #: view:account.move:0
6284 #: field:account.move,to_check:0
6285 msgid "To Review"
6286 msgstr ""
6287
6288 #. module: account
6289 #: view:account.bank.statement:0
6290 #: view:account.move:0
6291 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
6292 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6293 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6294 msgid "Journal Entries"
6295 msgstr ""
6296
6297 #. module: account
6298 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
6299 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
6300 msgstr ""
6301
6302 #. module: account
6303 #: view:account.partner.balance:0
6304 #: view:account.partner.ledger:0
6305 msgid ""
6306 "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
6307 "one line per partner representing the cumulative credit balance"
6308 msgstr ""
6309
6310 #. module: account
6311 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
6312 #, python-format
6313 msgid ""
6314 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
6315 msgstr ""
6316
6317 #. module: account
6318 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
6319 #: selection:account.balance.report,target_move:0
6320 #: selection:account.bs.report,target_move:0
6321 #: selection:account.central.journal,target_move:0
6322 #: selection:account.chart,target_move:0
6323 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
6324 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
6325 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
6326 #: selection:account.common.report,target_move:0
6327 #: selection:account.general.journal,target_move:0
6328 #: selection:account.move.journal,target_move:0
6329 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
6330 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
6331 #: selection:account.pl.report,target_move:0
6332 #: selection:account.print.journal,target_move:0
6333 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
6334 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
6335 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
6336 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
6337 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list
6338 #, python-format
6339 msgid "All Entries"
6340 msgstr "Visi Ieraksti"
6341
6342 #. module: account
6343 #: constraint:product.template:0
6344 msgid ""
6345 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
6346 msgstr ""
6347
6348 #. module: account
6349 #: view:account.journal.select:0
6350 msgid "Journal Select"
6351 msgstr ""
6352
6353 #. module: account
6354 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:65
6355 #, python-format
6356 msgid "Currnt currency is not confirured properly !"
6357 msgstr ""
6358
6359 #. module: account
6360 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
6361 msgid "Account Reconciliation"
6362 msgstr "Sasaiste"
6363
6364 #. module: account
6365 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
6366 msgid "Taxes Fiscal Position"
6367 msgstr ""
6368
6369 #. module: account
6370 #: report:account.general.ledger:0
6371 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6372 #: view:account.report.general.ledger:0
6373 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
6374 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
6375 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
6376 msgid "General Ledger"
6377 msgstr ""
6378
6379 #. module: account
6380 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
6381 msgid "The payment order is sent to the bank."
6382 msgstr ""
6383
6384 #. module: account
6385 #: view:account.balance.report:0
6386 #: view:account.bs.report:0
6387 msgid ""
6388 "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
6389 "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
6390 "single report"
6391 msgstr ""
6392
6393 #. module: account
6394 #: help:account.move,to_check:0
6395 msgid ""
6396 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
6397 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
6398 msgstr ""
6399
6400 #. module: account
6401 #: help:account.installer.modules,account_voucher:0
6402 msgid ""
6403 "Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher "
6404 "Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... "
6405 msgstr ""
6406
6407 #. module: account
6408 #: view:account.chart.template:0
6409 msgid "Properties"
6410 msgstr "Īpašības"
6411
6412 #. module: account
6413 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
6414 msgid "Account tax chart"
6415 msgstr ""
6416
6417 #. module: account
6418 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6419 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6420 #: report:account.central.journal:0
6421 #: report:account.general.journal:0
6422 #: report:account.invoice:0
6423 #: report:account.partner.balance:0
6424 msgid "Total:"
6425 msgstr "Summa:"
6426
6427 #. module: account
6428 #: code:addons/account/account.py:2050
6429 #, python-format
6430 msgid ""
6431 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
6432 "following labels:\n"
6433 "\n"
6434 "%(year)s: To Specify Year \n"
6435 "%(month)s: To Specify Month \n"
6436 "%(date)s: Current Date\n"
6437 "\n"
6438 "e.g. My model on %(date)s"
6439 msgstr ""
6440
6441 #. module: account
6442 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
6443 msgid "Income Accounts"
6444 msgstr ""
6445
6446 #. module: account
6447 #: help:report.invoice.created,origin:0
6448 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
6449 msgstr ""
6450
6451 #. module: account
6452 #: field:account.tax.code,child_ids:0
6453 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
6454 msgid "Child Codes"
6455 msgstr ""
6456
6457 #. module: account
6458 #: code:addons/account/invoice.py:473
6459 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:137
6460 #, python-format
6461 msgid "Data Insufficient !"
6462 msgstr ""
6463
6464 #. module: account
6465 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
6466 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
6467 msgid "Customer Invoices"
6468 msgstr "Izejošie Rēķini"
6469
6470 #. module: account
6471 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
6472 msgid "Write-Off amount"
6473 msgstr "Norakstīt Daudzumu"
6474
6475 #. module: account
6476 #: view:account.analytic.line:0
6477 msgid "Sales"
6478 msgstr ""
6479
6480 #. module: account
6481 #: view:account.journal.column:0
6482 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
6483 msgid "Journal Column"
6484 msgstr ""
6485
6486 #. module: account
6487 #: selection:account.invoice.report,state:0
6488 #: selection:account.journal.period,state:0
6489 #: selection:account.subscription,state:0
6490 #: selection:report.invoice.created,state:0
6491 msgid "Done"
6492 msgstr "Apstiprināts"
6493
6494 #. module: account
6495 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
6496 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
6497 msgstr ""
6498
6499 #. module: account
6500 #: view:account.aged.trial.balance:0
6501 msgid ""
6502 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
6503 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
6504 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
6505 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
6506 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
6507 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
6508 msgstr ""
6509
6510 #. module: account
6511 #: field:account.invoice,origin:0
6512 #: field:report.invoice.created,origin:0
6513 msgid "Source Document"
6514 msgstr ""
6515
6516 #. module: account
6517 #: help:account.account.type,sign:0
6518 msgid ""
6519 "Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
6520 "reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
6521 "expenses accounts."
6522 msgstr ""
6523
6524 #. module: account
6525 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
6526 msgid "Unreconciled Entries"
6527 msgstr ""
6528
6529 #. module: account
6530 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
6531 msgid "Statements Reconciliation"
6532 msgstr ""
6533
6534 #. module: account
6535 #: report:account.invoice:0
6536 msgid "Taxes:"
6537 msgstr "Nodokļi:"
6538
6539 #. module: account
6540 #: help:account.tax,amount:0
6541 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
6542 msgstr ""
6543
6544 #. module: account
6545 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
6546 msgid ""
6547 "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
6548 "from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
6549 "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
6550 "you can create such entries to automate the postings in the system."
6551 msgstr ""
6552
6553 #. module: account
6554 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
6555 #: view:analytic.entries.report:0
6556 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
6557 msgid "Product UOM"
6558 msgstr ""
6559
6560 #. module: account
6561 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
6562 msgid ""
6563 "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
6564 "This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
6565 "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
6566 "entries when money comes in or goes out of the cash box."
6567 msgstr ""
6568
6569 #. module: account
6570 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
6571 msgid "9"
6572 msgstr "9"
6573
6574 #. module: account
6575 #: help:account.invoice.refund,date:0
6576 msgid ""
6577 "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
6578 "will be chosen accordingly!"
6579 msgstr ""
6580
6581 #. module: account
6582 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
6583 msgid "Period length (days)"
6584 msgstr ""
6585
6586 #. module: account
6587 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
6588 msgid "Monthly Turnover"
6589 msgstr ""
6590
6591 #. module: account
6592 #: view:account.move:0
6593 #: view:account.move.line:0
6594 msgid "Analytic Lines"
6595 msgstr "Analītiskās Rindas"
6596
6597 #. module: account
6598 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
6599 msgid ""
6600 "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
6601 "requirement of the country. The analytic chart of account structure should "
6602 "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
6603 "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
6604 "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
6605 "generate analytic entries on the related account."
6606 msgstr ""
6607
6608 #. module: account
6609 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
6610 #: field:account.tax.code,line_ids:0
6611 msgid "Lines"
6612 msgstr "Rindas"
6613
6614 #. module: account
6615 #: code:addons/account/invoice.py:521
6616 #, python-format
6617 msgid ""
6618 "Can not find account chart for this company in invoice line account, Please "
6619 "Create account."
6620 msgstr ""
6621
6622 #. module: account
6623 #: view:account.tax.template:0
6624 msgid "Account Tax Template"
6625 msgstr ""
6626
6627 #. module: account
6628 #: view:account.journal.select:0
6629 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
6630 msgstr ""
6631
6632 #. module: account
6633 #: view:account.state.open:0
6634 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
6635 msgstr ""
6636
6637 #. module: account
6638 #: code:addons/account/account_move_line.py:963
6639 #, python-format
6640 msgid "Accounting Entries"
6641 msgstr "Grāmatvedības Ieraksti"
6642
6643 #. module: account
6644 #: field:account.account.template,parent_id:0
6645 msgid "Parent Account Template"
6646 msgstr ""
6647
6648 #. module: account
6649 #: view:account.bank.statement:0
6650 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
6651 #: field:account.move.line,statement_id:0
6652 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
6653 msgid "Statement"
6654 msgstr ""
6655
6656 #. module: account
6657 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
6658 msgid "It acts as a default account for debit amount"
6659 msgstr ""
6660
6661 #. module: account
6662 #: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
6663 msgid ""
6664 "Financial and accounting module that covers:\n"
6665 "    General accountings\n"
6666 "    Cost / Analytic accounting\n"
6667 "    Third party accounting\n"
6668 "    Taxes management\n"
6669 "    Budgets\n"
6670 "    Customer and Supplier Invoices\n"
6671 "    Bank statements\n"
6672 "    Reconciliation process by partner\n"
6673 "    Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
6674 "    * List of uninvoiced quotations\n"
6675 "    * Graph of aged receivables\n"
6676 "    * Graph of aged incomes\n"
6677 "\n"
6678 "The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
6679 "financial Journals (entry move line or\n"
6680 "grouping is maintained through journal) for a particular financial year and "
6681 "for preparation of vouchers there is a\n"
6682 "module named account_voucher.\n"
6683 "    "
6684 msgstr ""
6685
6686 #. module: account
6687 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
6688 msgid ""
6689 "You can search for individual account entries through useful information. To "
6690 "search for account entries, open a journal, then select a record line."
6691 msgstr ""
6692
6693 #. module: account
6694 #: report:account.invoice:0
6695 #: view:account.invoice:0
6696 #: field:account.invoice,date_invoice:0
6697 #: view:account.invoice.report:0
6698 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
6699 msgid "Invoice Date"
6700 msgstr "Rēķina Datums"
6701
6702 #. module: account
6703 #: help:res.partner,credit:0
6704 msgid "Total amount this customer owes you."
6705 msgstr "Kopējais daudzums, ko klients ir parādā."
6706
6707 #. module: account
6708 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
6709 msgid "ir.sequence"
6710 msgstr ""
6711
6712 #. module: account
6713 #: field:account.journal.period,icon:0
6714 msgid "Icon"
6715 msgstr "Ikona"
6716
6717 #. module: account
6718 #: view:account.automatic.reconcile:0
6719 #: view:account.use.model:0
6720 msgid "Ok"
6721 msgstr ""
6722
6723 #. module: account
6724 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
6725 #, python-format
6726 msgid "Unknown Partner"
6727 msgstr ""
6728
6729 #. module: account
6730 #: view:account.bank.statement:0
6731 msgid "Opening Balance"
6732 msgstr ""
6733
6734 #. module: account
6735 #: help:account.journal,centralisation:0
6736 msgid ""
6737 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
6738 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
6739 "year closing."
6740 msgstr ""
6741
6742 #. module: account
6743 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
6744 msgid "Closed On"
6745 msgstr ""
6746
6747 #. module: account
6748 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
6749 msgid "Bank Statement Line"
6750 msgstr "Konta izraksta rinda"
6751
6752 #. module: account
6753 #: field:account.automatic.reconcile,date2:0
6754 msgid "Ending Date"
6755 msgstr ""
6756
6757 #. module: account
6758 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
6759 msgid "Default Purchase Tax"
6760 msgstr ""
6761
6762 #. module: account
6763 #: view:account.bank.statement:0
6764 msgid "Confirm"
6765 msgstr "Apstiprināt"
6766
6767 #. module: account
6768 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
6769 msgid ""
6770 "Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier "
6771 "refund, otherwise Partner bank account number."
6772 msgstr ""
6773
6774 #. module: account
6775 #: help:account.tax,domain:0
6776 #: help:account.tax.template,domain:0
6777 msgid ""
6778 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
6779 "to create specific taxes in a custom domain."
6780 msgstr ""
6781
6782 #. module: account
6783 #: code:addons/account/account.py:938
6784 #, python-format
6785 msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
6786 msgstr ""
6787
6788 #. module: account
6789 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
6790 msgid "Name of new entries"
6791 msgstr ""
6792
6793 #. module: account
6794 #: view:account.use.model:0
6795 msgid "Create Entries"
6796 msgstr ""
6797
6798 #. module: account
6799 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
6800 msgid "Reporting"
6801 msgstr "Atskaites"
6802
6803 #. module: account
6804 #: sql_constraint:account.journal:0
6805 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
6806 msgstr ""
6807
6808 #. module: account
6809 #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
6810 msgid "Closing Cashbox"
6811 msgstr ""
6812
6813 #. module: account
6814 #: view:account.journal:0
6815 msgid "Account Journal"
6816 msgstr ""
6817
6818 #. module: account
6819 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
6820 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
6821 msgid "Paid invoice"
6822 msgstr ""
6823
6824 #. module: account
6825 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
6826 msgid ""
6827 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
6828 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
6829 "it have been reconciled."
6830 msgstr ""
6831
6832 #. module: account
6833 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
6834 msgid "Comment"
6835 msgstr ""
6836
6837 #. module: account
6838 #: field:account.tax,domain:0
6839 #: field:account.tax.template,domain:0
6840 msgid "Domain"
6841 msgstr "Joma"
6842
6843 #. module: account
6844 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
6845 msgid "Use model"
6846 msgstr ""
6847
6848 #. module: account
6849 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
6850 msgid ""
6851 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
6852 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
6853 "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
6854 "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
6855 msgstr ""
6856
6857 #. module: account
6858 #: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
6859 msgid ""
6860 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
6861 "will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from "
6862 "Profit & Loss Report"
6863 msgstr ""
6864
6865 #. module: account
6866 #: view:account.invoice.line:0
6867 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
6868 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
6869 msgid "Invoice Line"
6870 msgstr "Rēķina Rinda"
6871
6872 #. module: account
6873 #: field:account.balance.report,display_account:0
6874 #: field:account.bs.report,display_account:0
6875 #: field:account.common.account.report,display_account:0
6876 #: field:account.pl.report,display_account:0
6877 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
6878 msgid "Display accounts"
6879 msgstr ""
6880
6881 #. module: account
6882 #: field:account.account.type,sign:0
6883 msgid "Sign on Reports"
6884 msgstr ""
6885
6886 #. module: account
6887 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:249
6888 #, python-format
6889 msgid "You can not have two open register for the same journal"
6890 msgstr ""
6891
6892 #. module: account
6893 #: view:account.payment.term.line:0
6894 msgid "  day of the month= -1"
6895 msgstr ""
6896
6897 #. module: account
6898 #: constraint:res.partner:0
6899 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
6900 msgstr ""
6901
6902 #. module: account
6903 #: help:account.journal,type:0
6904 msgid ""
6905 "Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. "
6906 "Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving "
6907 "purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. "
6908 "Select 'General' for miscellaneous operations. Select 'Opening/Closing "
6909 "Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year "
6910 "entries generation."
6911 msgstr ""
6912
6913 #. module: account
6914 #: report:account.invoice:0
6915 #: view:account.invoice:0
6916 #: report:account.move.voucher:0
6917 msgid "PRO-FORMA"
6918 msgstr "Priekšapmaksas"
6919
6920 #. module: account
6921 #: help:account.installer.modules,account_followup:0
6922 msgid ""
6923 "Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple "
6924 "levels of reminding and customized per-partner policies."
6925 msgstr ""
6926
6927 #. module: account
6928 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
6929 #: view:account.move.line:0
6930 #: selection:account.move.line,state:0
6931 msgid "Unbalanced"
6932 msgstr "Nebalansēts"
6933
6934 #. module: account
6935 #: selection:account.move.line,centralisation:0
6936 msgid "Normal"
6937 msgstr "Normāls"
6938
6939 #. module: account
6940 #: view:account.move.line:0
6941 msgid "Optional Information"
6942 msgstr "Papildus informācija"
6943
6944 #. module: account
6945 #: view:account.analytic.line:0
6946 #: view:account.journal:0
6947 #: field:account.journal,user_id:0
6948 #: view:analytic.entries.report:0
6949 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
6950 msgid "User"
6951 msgstr "Lietotājs"
6952
6953 #. module: account
6954 #: report:account.general.journal:0
6955 msgid ":"
6956 msgstr ":"
6957
6958 #. module: account
6959 #: selection:account.account,currency_mode:0
6960 msgid "At Date"
6961 msgstr ""
6962
6963 #. module: account
6964 #: help:account.move.line,date_maturity:0
6965 msgid ""
6966 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
6967 "the limit date for the payment of this line."
6968 msgstr ""
6969
6970 #. module: account
6971 #: code:addons/account/account_move_line.py:1271
6972 #, python-format
6973 msgid "Bad account !"
6974 msgstr ""
6975
6976 #. module: account
6977 #: code:addons/account/account.py:2777
6978 #: code:addons/account/installer.py:432
6979 #, python-format
6980 msgid "Sales Journal"
6981 msgstr ""
6982
6983 #. module: account
6984 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
6985 #, python-format
6986 msgid "Open Journal Items !"
6987 msgstr ""
6988
6989 #. module: account
6990 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
6991 msgid "Invoice Tax"
6992 msgstr ""
6993
6994 #. module: account
6995 #: code:addons/account/account_move_line.py:1246
6996 #, python-format
6997 msgid "No piece number !"
6998 msgstr ""
6999
7000 #. module: account
7001 #: view:product.product:0
7002 #: view:product.template:0
7003 msgid "Sales Properties"
7004 msgstr ""
7005
7006 #. module: account
7007 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7008 msgid "Manual Reconciliation"
7009 msgstr ""
7010
7011 #. module: account
7012 #: report:account.overdue:0
7013 msgid "Total amount due:"
7014 msgstr "Neapmaksātā summa:"
7015
7016 #. module: account
7017 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
7018 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7019 msgid "To"
7020 msgstr "Līdz"
7021
7022 #. module: account
7023 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7024 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
7025 msgid "Fiscal Year to close"
7026 msgstr "Fiskālais Gads kuru slēgt"
7027
7028 #. module: account
7029 #: view:account.invoice.cancel:0
7030 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7031 msgid "Cancel Selected Invoices"
7032 msgstr ""
7033
7034 #. module: account
7035 #: selection:account.entries.report,month:0
7036 #: selection:account.invoice.report,month:0
7037 #: selection:analytic.entries.report,month:0
7038 #: selection:report.account.sales,month:0
7039 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7040 msgid "May"
7041 msgstr ""
7042
7043 #. module: account
7044 #: view:account.account:0
7045 #: view:account.account.template:0
7046 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
7047 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
7048 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
7049 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
7050 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:304
7051 #, python-format
7052 msgid "Payable Accounts"
7053 msgstr ""
7054
7055 #. module: account
7056 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7057 msgid "Templates for Account Chart"
7058 msgstr ""
7059
7060 #. module: account
7061 #: field:account.tax.code,code:0
7062 #: field:account.tax.code.template,code:0
7063 msgid "Case Code"
7064 msgstr ""
7065
7066 #. module: account
7067 #: view:validate.account.move:0
7068 msgid "Post Journal Entries of a Journal"
7069 msgstr ""
7070
7071 #. module: account
7072 #: view:product.product:0
7073 msgid "Sale Taxes"
7074 msgstr ""
7075
7076 #. module: account
7077 #: selection:account.analytic.journal,type:0
7078 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
7079 #: selection:account.entries.report,type:0
7080 #: selection:account.journal,type:0
7081 msgid "Cash"
7082 msgstr "Skaidrā nauda"
7083
7084 #. module: account
7085 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
7086 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
7087 msgid "Account Destination"
7088 msgstr ""
7089
7090 #. module: account
7091 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
7092 msgid "Payment of invoices"
7093 msgstr ""
7094
7095 #. module: account
7096 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
7097 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
7098 #: view:account.journal:0
7099 #: field:account.journal.column,sequence:0
7100 #: field:account.model.line,sequence:0
7101 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
7102 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
7103 #: field:account.tax,sequence:0
7104 #: field:account.tax.template,sequence:0
7105 msgid "Sequence"
7106 msgstr "Secība"
7107
7108 #. module: account
7109 #: model:ir.model,name:account.model_account_bs_report
7110 msgid "Account Balance Sheet Report"
7111 msgstr ""
7112
7113 #. module: account
7114 #: help:account.tax,price_include:0
7115 #: help:account.tax.template,price_include:0
7116 msgid ""
7117 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
7118 "tax."
7119 msgstr ""
7120
7121 #. module: account
7122 #: view:account.state.open:0
7123 msgid "Yes"
7124 msgstr "Jā"
7125
7126 #. module: account
7127 #: view:report.account_type.sales:0
7128 msgid "Sales by Account type"
7129 msgstr ""
7130
7131 #. module: account
7132 #: help:account.invoice,move_id:0
7133 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
7134 msgstr ""
7135
7136 #. module: account
7137 #: selection:account.installer,period:0
7138 msgid "Monthly"
7139 msgstr ""
7140
7141 #. module: account
7142 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
7143 msgid ""
7144 "Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
7145 "Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
7146 "Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
7147 "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
7148 "view to it."
7149 msgstr ""
7150
7151 #. module: account
7152 #: view:account.payment.term.line:0
7153 msgid "  number of days: 14"
7154 msgstr ""
7155
7156 #. module: account
7157 #: view:analytic.entries.report:0
7158 msgid "    7 Days    "
7159 msgstr ""
7160
7161 #. module: account
7162 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
7163 msgid "Progress"
7164 msgstr ""
7165
7166 #. module: account
7167 #: field:account.account,parent_id:0
7168 #: view:account.analytic.account:0
7169 msgid "Parent"
7170 msgstr "Vecāks"
7171
7172 #. module: account
7173 #: field:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
7174 msgid "Multiple Analytic Plans"
7175 msgstr ""
7176
7177 #. module: account
7178 #: help:account.payment.term.line,days2:0
7179 msgid ""
7180 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
7181 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
7182 "it's based on the beginning of the month)."
7183 msgstr ""
7184 "Mēneša diena. Norādīet -1 pēdējai tekošā mēneša dienai. Pozitīvs skaitlis "
7185 "dos nākamā mēneša dienu. Norādīet 0 atskaitei no tekošā brīža par visām "
7186 "dienām (pretējā gadījumā atskaites punkts ir mēneša sākums)."
7187
7188 #. module: account
7189 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
7190 msgid "Legal Reports"
7191 msgstr ""
7192
7193 #. module: account
7194 #: field:account.tax.code,sum_period:0
7195 msgid "Period Sum"
7196 msgstr "Perioda summa"
7197
7198 #. module: account
7199 #: help:account.tax,sequence:0
7200 msgid ""
7201 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
7202 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
7203 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
7204 msgstr ""
7205
7206 #. module: account
7207 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
7208 msgid "CashBox Line"
7209 msgstr ""
7210
7211 #. module: account
7212 #: view:account.partner.ledger:0
7213 #: report:account.third_party_ledger:0
7214 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7215 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
7216 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
7217 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
7218 msgid "Partner Ledger"
7219 msgstr "Partnera kontu pārskats"
7220
7221 #. module: account
7222 #: report:account.account.balance.landscape:0
7223 msgid "Year :"
7224 msgstr ""
7225
7226 #. module: account
7227 #: selection:account.tax.template,type:0
7228 msgid "Fixed"
7229 msgstr "Fiksēts"
7230
7231 #. module: account
7232 #: code:addons/account/account.py:506
7233 #: code:addons/account/account.py:519
7234 #: code:addons/account/account.py:522
7235 #: code:addons/account/account.py:532
7236 #: code:addons/account/account.py:640
7237 #: code:addons/account/account.py:927
7238 #: code:addons/account/account_move_line.py:732
7239 #: code:addons/account/account_move_line.py:776
7240 #: code:addons/account/invoice.py:714
7241 #: code:addons/account/invoice.py:717
7242 #: code:addons/account/invoice.py:720
7243 #, python-format
7244 msgid "Warning !"
7245 msgstr "Uzmanību!"
7246
7247 #. module: account
7248 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
7249 msgid "State of Move Line"
7250 msgstr ""
7251
7252 #. module: account
7253 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
7254 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
7255 msgid "Account move line reconcile"
7256 msgstr ""
7257
7258 #. module: account
7259 #: view:account.subscription.generate:0
7260 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
7261 msgid "Subscription Compute"
7262 msgstr ""
7263
7264 #. module: account
7265 #: report:account.move.voucher:0
7266 msgid "Amount (in words) :"
7267 msgstr ""
7268
7269 #. module: account
7270 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7271 #: view:account.entries.report:0
7272 #: field:account.entries.report,partner_id:0
7273 #: report:account.general.ledger:0
7274 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7275 #: view:account.invoice:0
7276 #: field:account.invoice,partner_id:0
7277 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
7278 #: view:account.invoice.report:0
7279 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
7280 #: report:account.journal.period.print:0
7281 #: field:account.model.line,partner_id:0
7282 #: view:account.move:0
7283 #: field:account.move,partner_id:0
7284 #: view:account.move.line:0
7285 #: field:account.move.line,partner_id:0
7286 #: view:analytic.entries.report:0
7287 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
7288 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
7289 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
7290 msgid "Partner"
7291 msgstr "Partneris"
7292
7293 #. module: account
7294 #: help:account.change.currency,currency_id:0
7295 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
7296 msgstr ""
7297
7298 #. module: account
7299 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:100
7300 #, python-format
7301 msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
7302 msgstr "Nevar %s melnraksta/proforma/atceltu rēķinu."
7303
7304 #. module: account
7305 #: code:addons/account/invoice.py:787
7306 #, python-format
7307 msgid "No Invoice Lines !"
7308 msgstr ""
7309
7310 #. module: account
7311 #: view:account.bank.statement:0
7312 #: field:account.bank.statement,state:0
7313 #: field:account.entries.report,move_state:0
7314 #: view:account.fiscalyear:0
7315 #: field:account.fiscalyear,state:0
7316 #: view:account.invoice:0
7317 #: field:account.invoice,state:0
7318 #: view:account.invoice.report:0
7319 #: field:account.journal.period,state:0
7320 #: field:account.move,state:0
7321 #: view:account.move.line:0
7322 #: field:account.move.line,state:0
7323 #: field:account.period,state:0
7324 #: view:account.subscription:0
7325 #: field:account.subscription,state:0
7326 #: field:report.invoice.created,state:0
7327 msgid "State"
7328 msgstr "Statuss"
7329
7330 #. module: account
7331 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
7332 msgid ""
7333 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
7334 "entries journal"
7335 msgstr ""
7336
7337 #. module: account
7338 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
7339 msgid "Tax Use In"
7340 msgstr "Nodokļa lietojums"
7341
7342 #. module: account
7343 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:346
7344 #, python-format
7345 msgid "The account entries lines are not in valid state."
7346 msgstr ""
7347
7348 #. module: account
7349 #: field:account.account.type,close_method:0
7350 msgid "Deferral Method"
7351 msgstr "Atliktā maksājuma Metode"
7352
7353 #. module: account
7354 #: code:addons/account/invoice.py:359
7355 #, python-format
7356 msgid "Invoice '%s' is paid."
7357 msgstr ""
7358
7359 #. module: account
7360 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
7361 msgid "Automatic entry"
7362 msgstr ""
7363
7364 #. module: account
7365 #: constraint:account.tax.code.template:0
7366 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
7367 msgstr ""
7368
7369 #. module: account
7370 #: view:account.invoice.line:0
7371 msgid "Line"
7372 msgstr "Rinda"
7373
7374 #. module: account
7375 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
7376 msgid ""
7377 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
7378 "when generating them from invoices."
7379 msgstr ""
7380
7381 #. module: account
7382 #: help:account.period,state:0
7383 msgid ""
7384 "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
7385 "monthly period it is in 'Done' state."
7386 msgstr ""
7387
7388 #. module: account
7389 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
7390 msgid "Inverted Analytic Balance -"
7391 msgstr ""
7392
7393 #. module: account
7394 #: view:account.move.bank.reconcile:0
7395 msgid "Open for bank reconciliation"
7396 msgstr ""
7397
7398 #. module: account
7399 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
7400 msgid "One Partner Per Page"
7401 msgstr ""
7402
7403 #. module: account
7404 #: field:account.account,child_parent_ids:0
7405 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
7406 msgid "Children"
7407 msgstr ""
7408
7409 #. module: account
7410 #: view:account.analytic.account:0
7411 msgid "Associated Partner"
7412 msgstr "Saistītais Partneris"
7413
7414 #. module: account
7415 #: code:addons/account/invoice.py:1284
7416 #, python-format
7417 msgid "You must first select a partner !"
7418 msgstr ""
7419
7420 #. module: account
7421 #: view:account.invoice:0
7422 #: field:account.invoice,comment:0
7423 msgid "Additional Information"
7424 msgstr "Papildus Informācija"
7425
7426 #. module: account
7427 #: view:account.installer:0
7428 msgid "Bank and Cash Accounts"
7429 msgstr ""
7430
7431 #. module: account
7432 #: view:account.invoice.report:0
7433 #: field:account.invoice.report,residual:0
7434 msgid "Total Residual"
7435 msgstr ""
7436
7437 #. module: account
7438 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
7439 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
7440 msgid "Invoice's state is Open"
7441 msgstr ""
7442
7443 #. module: account
7444 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
7445 msgid ""
7446 "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
7447 "will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
7448 "your country."
7449 msgstr ""
7450
7451 #. module: account
7452 #: view:account.installer.modules:0
7453 msgid "Add extra Accounting functionalities to the ones already installed."
7454 msgstr ""
7455
7456 #. module: account
7457 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7458 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7459 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
7460 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
7461 msgid "Cost Ledger"
7462 msgstr "Izmaksu Grāmata"
7463
7464 #. module: account
7465 #: view:account.invoice:0
7466 msgid "Proforma"
7467 msgstr ""
7468
7469 #. module: account
7470 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7471 msgid "J.C. /Move name"
7472 msgstr ""
7473
7474 #. module: account
7475 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
7476 msgid "Choose Fiscal Year"
7477 msgstr "Fiskālā Gada Izvēle"
7478
7479 #. module: account
7480 #: code:addons/account/account.py:2841
7481 #: code:addons/account/installer.py:495
7482 #, python-format
7483 msgid "Purchase Refund Journal"
7484 msgstr ""
7485
7486 #. module: account
7487 #: help:account.tax.template,amount:0
7488 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
7489 msgstr ""
7490
7491 #. module: account
7492 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
7493 msgid "8"
7494 msgstr "8"
7495
7496 #. module: account
7497 #: view:account.invoice.refund:0
7498 msgid ""
7499 "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
7500 "ready for editing."
7501 msgstr ""
7502
7503 #. module: account
7504 #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
7505 msgid "Accounting and Financial Management"
7506 msgstr ""
7507
7508 #. module: account
7509 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
7510 #: view:account.bank.statement:0
7511 #: field:account.bank.statement,period_id:0
7512 #: view:account.entries.report:0
7513 #: field:account.entries.report,period_id:0
7514 #: view:account.fiscalyear:0
7515 #: view:account.invoice:0
7516 #: view:account.invoice.report:0
7517 #: field:account.journal.period,period_id:0
7518 #: view:account.move:0
7519 #: field:account.move,period_id:0
7520 #: view:account.move.line:0
7521 #: field:account.move.line,period_id:0
7522 #: view:account.period:0
7523 #: field:account.subscription,period_nbr:0
7524 #: field:account.tax.chart,period_id:0
7525 #: code:addons/account/account_move_line.py:982
7526 #: field:validate.account.move,period_id:0
7527 #: report:account.account.balance:0
7528 #: report:account.central.journal:0
7529 #: report:account.partner.balance:0
7530 #: report:account.third_party_ledger:0
7531 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7532 #: report:account.balancesheet:0
7533 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
7534 #: report:account.general.journal:0
7535 #: report:account.general.ledger:0
7536 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7537 #: report:pl.account:0
7538 #: report:pl.account.horizontal:0
7539 #: report:account.vat.declaration:0
7540 #, python-format
7541 msgid "Period"
7542 msgstr "Periods"
7543
7544 #. module: account
7545 #: report:account.invoice:0
7546 msgid "Net Total:"
7547 msgstr ""
7548
7549 #. module: account
7550 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
7551 msgid "Generic Reporting"
7552 msgstr ""
7553
7554 #. module: account
7555 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
7556 msgid "Write-Off Journal"
7557 msgstr "Norakstīšanas Žurnāls"
7558
7559 #. module: account
7560 #: help:res.partner,property_payment_term:0
7561 msgid ""
7562 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
7563 "partner"
7564 msgstr ""
7565
7566 #. module: account
7567 #: view:account.tax.template:0
7568 msgid "Compute Code for Taxes included prices"
7569 msgstr ""
7570
7571 #. module: account
7572 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
7573 msgid "Income Category Account"
7574 msgstr ""
7575
7576 #. module: account
7577 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
7578 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
7579 msgid "Fiscal Position Templates"
7580 msgstr ""
7581
7582 #. module: account
7583 #: view:account.entries.report:0
7584 msgid "Int.Type"
7585 msgstr ""
7586
7587 #. module: account
7588 #: field:account.move.line,tax_amount:0
7589 msgid "Tax/Base Amount"
7590 msgstr ""
7591
7592 #. module: account
7593 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
7594 msgid ""
7595 "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
7596 "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
7597 "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
7598 "form."
7599 msgstr ""
7600
7601 #. module: account
7602 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
7603 msgid ""
7604 "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
7605 "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
7606 "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
7607 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
7608 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
7609 "the start and end of the month or quarter."
7610 msgstr ""
7611
7612 #. module: account
7613 #: report:account.invoice:0
7614 msgid "Tel. :"
7615 msgstr "Tālr.:"
7616
7617 #. module: account
7618 #: field:account.account,company_currency_id:0
7619 msgid "Company Currency"
7620 msgstr "Uzņēmuma valūta"
7621
7622 #. module: account
7623 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
7624 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
7625 msgid "Payment"
7626 msgstr ""
7627
7628 #. module: account
7629 #: help:account.bs.report,reserve_account_id:0
7630 msgid ""
7631 "This Account is used for transfering Profit/Loss (Profit: Amount will be "
7632 "added, Loss: Amount will be duducted), which is calculated from Profilt & "
7633 "Loss Report"
7634 msgstr ""
7635
7636 #. module: account
7637 #: help:account.move.line,blocked:0
7638 msgid ""
7639 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
7640 "associated partner"
7641 msgstr ""
7642
7643 #. module: account
7644 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
7645 #: view:account.move.line.reconcile:0
7646 msgid "Partial Reconcile"
7647 msgstr ""
7648
7649 #. module: account
7650 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
7651 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
7652 msgstr ""
7653
7654 #. module: account
7655 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
7656 msgid "Account Common Report"
7657 msgstr ""
7658
7659 #. module: account
7660 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
7661 msgid "Automatic import of the bank sta"
7662 msgstr ""
7663
7664 #. module: account
7665 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
7666 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
7667 msgid "Journal Views"
7668 msgstr ""
7669
7670 #. module: account
7671 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
7672 msgid "Move bank reconcile"
7673 msgstr ""
7674
7675 #. module: account
7676 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
7677 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
7678 msgid "Account Types"
7679 msgstr "Kontu Veidi"
7680
7681 #. module: account
7682 #: code:addons/account/invoice.py:897
7683 #, python-format
7684 msgid "Cannot create invoice move on centralised journal"
7685 msgstr ""
7686
7687 #. module: account
7688 #: field:account.account.type,report_type:0
7689 msgid "P&L / BS Category"
7690 msgstr ""
7691
7692 #. module: account
7693 #: view:account.automatic.reconcile:0
7694 #: view:account.move:0
7695 #: view:account.move.line:0
7696 #: view:account.move.line.reconcile:0
7697 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
7698 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
7699 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
7700 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
7701 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
7702 #, python-format
7703 msgid "Reconciliation"
7704 msgstr "Sasaiste"
7705
7706 #. module: account
7707 #: view:account.chart.template:0
7708 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
7709 msgid "Receivable Account"
7710 msgstr "Debitoru saistību konts"
7711
7712 #. module: account
7713 #: view:account.bank.statement:0
7714 msgid "CashBox Balance"
7715 msgstr ""
7716
7717 #. module: account
7718 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
7719 msgid "Fiscalyear Close state"
7720 msgstr ""
7721
7722 #. module: account
7723 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
7724 #: field:account.journal,refund_journal:0
7725 msgid "Refund Journal"
7726 msgstr ""
7727
7728 #. module: account
7729 #: report:account.account.balance:0
7730 #: report:account.central.journal:0
7731 #: report:account.general.journal:0
7732 #: report:account.partner.balance:0
7733 #: report:account.balancesheet:0
7734 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
7735 #: report:account.general.ledger:0
7736 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7737 #: report:pl.account:0
7738 #: report:pl.account.horizontal:0
7739 msgid "Filter By"
7740 msgstr ""
7741
7742 #. module: account
7743 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
7744 msgid ""
7745 "With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
7746 "your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
7747 "sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
7748 "to your customers."
7749 msgstr ""
7750
7751 #. module: account
7752 #: view:account.entries.report:0
7753 #: view:board.board:0
7754 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
7755 msgid "Company Analysis"
7756 msgstr ""
7757
7758 #. module: account
7759 #: help:account.invoice,account_id:0
7760 msgid "The partner account used for this invoice."
7761 msgstr ""
7762
7763 #. module: account
7764 #: field:account.tax.code,parent_id:0
7765 #: view:account.tax.code.template:0
7766 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
7767 msgid "Parent Code"
7768 msgstr ""
7769
7770 #. module: account
7771 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
7772 msgid "Payment Term Line"
7773 msgstr ""
7774
7775 #. module: account
7776 #: code:addons/account/account.py:2794
7777 #: code:addons/account/installer.py:452
7778 #, python-format
7779 msgid "Purchase Journal"
7780 msgstr ""
7781
7782 #. module: account
7783 #: view:account.invoice.refund:0
7784 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
7785 msgstr ""
7786
7787 #. module: account
7788 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
7789 msgid "Subtotal"
7790 msgstr ""
7791
7792 #. module: account
7793 #: view:account.vat.declaration:0
7794 msgid "Print Tax Statement"
7795 msgstr ""
7796
7797 #. module: account
7798 #: view:account.model.line:0
7799 msgid "Journal Entry Model Line"
7800 msgstr ""
7801
7802 #. module: account
7803 #: view:account.invoice:0
7804 #: field:account.invoice,date_due:0
7805 #: view:account.invoice.report:0
7806 #: field:account.invoice.report,date_due:0
7807 #: field:report.invoice.created,date_due:0
7808 msgid "Due Date"
7809 msgstr "Apmaksas termiņš"
7810
7811 #. module: account
7812 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
7813 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
7814 msgid "Suppliers"
7815 msgstr ""
7816
7817 #. module: account
7818 #: constraint:account.move:0
7819 msgid ""
7820 "You cannot create more than one move per period on centralized journal"
7821 msgstr ""
7822
7823 #. module: account
7824 #: view:account.journal:0
7825 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
7826 msgstr ""
7827
7828 #. module: account
7829 #: view:res.partner:0
7830 msgid "Supplier Accounting Properties"
7831 msgstr ""
7832
7833 #. module: account
7834 #: help:account.move.line,amount_residual:0
7835 msgid ""
7836 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
7837 "in the company currency."
7838 msgstr ""
7839
7840 #. module: account
7841 #: view:account.payment.term.line:0
7842 msgid "  valuation: balance"
7843 msgstr ""
7844
7845 #. module: account
7846 #: view:account.tax.code:0
7847 msgid "Statistics"
7848 msgstr ""
7849
7850 #. module: account
7851 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
7852 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
7853 msgid "From"
7854 msgstr "No"
7855
7856 #. module: account
7857 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
7858 msgid "Fiscalyear Close"
7859 msgstr ""
7860
7861 #. module: account
7862 #: sql_constraint:account.account:0
7863 msgid "The code of the account must be unique per company !"
7864 msgstr ""
7865
7866 #. module: account
7867 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
7868 msgid "Unpaid Invoices"
7869 msgstr ""
7870
7871 #. module: account
7872 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
7873 msgid "Debit amount"
7874 msgstr ""
7875
7876 #. module: account
7877 #: view:board.board:0
7878 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
7879 msgid "Treasury"
7880 msgstr ""
7881
7882 #. module: account
7883 #: view:account.aged.trial.balance:0
7884 #: view:account.analytic.Journal.report:0
7885 #: view:account.analytic.balance:0
7886 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
7887 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
7888 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
7889 #: view:account.common.report:0
7890 msgid "Print"
7891 msgstr "Drukāt"
7892
7893 #. module: account
7894 #: view:account.journal:0
7895 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
7896 msgstr ""
7897
7898 #. module: account
7899 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
7900 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
7901 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
7902 msgid "Chart of Analytic Accounts"
7903 msgstr ""
7904
7905 #. module: account
7906 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
7907 msgid "Miscellaneous"
7908 msgstr ""
7909
7910 #. module: account
7911 #: help:res.partner,debit:0
7912 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
7913 msgstr ""
7914
7915 #. module: account
7916 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
7917 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
7918 msgid "Analytic Costs"
7919 msgstr ""
7920
7921 #. module: account
7922 #: field:account.analytic.journal,name:0
7923 #: report:account.general.journal:0
7924 #: field:account.journal,name:0
7925 msgid "Journal Name"
7926 msgstr "Žurnāla Nosaukums"
7927
7928 #. module: account
7929 #: help:account.invoice,internal_number:0
7930 msgid ""
7931 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
7932 "created."
7933 msgstr ""
7934
7935 #. module: account
7936 #: constraint:account.bank.statement.line:0
7937 msgid ""
7938 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
7939 "statement line"
7940 msgstr ""
7941
7942 #. module: account
7943 #: code:addons/account/account_move_line.py:1131
7944 #: code:addons/account/account_move_line.py:1214
7945 #, python-format
7946 msgid "Bad account!"
7947 msgstr ""
7948
7949 #. module: account
7950 #: help:account.chart,fiscalyear:0
7951 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
7952 msgstr ""
7953
7954 #. module: account
7955 #: code:addons/account/account_move_line.py:1056
7956 #, python-format
7957 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
7958 msgstr ""
7959
7960 #. module: account
7961 #: help:account.move.line,amount_currency:0
7962 msgid ""
7963 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
7964 "entry."
7965 msgstr ""
7966
7967 #. module: account
7968 #: view:account.account:0
7969 #: report:account.analytic.account.journal:0
7970 #: field:account.bank.statement,currency:0
7971 #: report:account.central.journal:0
7972 #: view:account.entries.report:0
7973 #: field:account.entries.report,currency_id:0
7974 #: report:account.general.journal:0
7975 #: report:account.general.ledger:0
7976 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7977 #: field:account.invoice,currency_id:0
7978 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
7979 #: field:account.journal,currency:0
7980 #: report:account.journal.period.print:0
7981 #: field:account.model.line,currency_id:0
7982 #: view:account.move:0
7983 #: view:account.move.line:0
7984 #: field:account.move.line,currency_id:0
7985 #: report:account.third_party_ledger:0
7986 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7987 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
7988 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
7989 #: field:report.account.sales,currency_id:0
7990 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
7991 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
7992 msgid "Currency"
7993 msgstr "Valūta"
7994
7995 #. module: account
7996 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
7997 msgid ""
7998 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
7999 msgstr ""
8000
8001 #. module: account
8002 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
8003 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
8004 msgstr ""
8005
8006 #. module: account
8007 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
8008 msgid ""
8009 "Define your company's financial year according to your needs. A financial "
8010 "year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
8011 "(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
8012 "in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
8013 "30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011  "
8014 "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
8015 "calendar year."
8016 msgstr ""
8017
8018 #. module: account
8019 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
8020 msgid "Reconciled entries"
8021 msgstr "Sasaistītie kontējumi"
8022
8023 #. module: account
8024 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
8025 msgid "Contact Address"
8026 msgstr "Kontaktadrese"
8027
8028 #. module: account
8029 #: help:account.invoice,state:0
8030 msgid ""
8031 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
8032 "Invoice.             \n"
8033 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
8034 "an invoice number.             \n"
8035 "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
8036 "generated.Its in open state till user does not pay invoice.             \n"
8037 "* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid.            \n"
8038 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
8039 msgstr ""
8040
8041 #. module: account
8042 #: field:account.invoice.refund,period:0
8043 msgid "Force period"
8044 msgstr "Grāmatot periodā"
8045
8046 #. module: account
8047 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
8048 msgid "Print Account Partner Balance"
8049 msgstr ""
8050
8051 #. module: account
8052 #: field:res.partner,contract_ids:0
8053 msgid "Contracts"
8054 msgstr ""
8055
8056 #. module: account
8057 #: field:account.cashbox.line,ending_id:0
8058 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0
8059 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
8060 msgid "unknown"
8061 msgstr ""
8062
8063 #. module: account
8064 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
8065 msgid "Opening Entries Journal"
8066 msgstr ""
8067
8068 #. module: account
8069 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
8070 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
8071 msgstr ""
8072
8073 #. module: account
8074 #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
8075 msgid ""
8076 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
8077 "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
8078 "Profilt & Loss Report"
8079 msgstr ""
8080
8081 #. module: account
8082 #: field:account.invoice,reference_type:0
8083 msgid "Reference Type"
8084 msgstr ""
8085
8086 #. module: account
8087 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8088 msgid "Cost Ledger for period"
8089 msgstr ""
8090
8091 #. module: account
8092 #: help:account.tax,child_depend:0
8093 #: help:account.tax.template,child_depend:0
8094 msgid ""
8095 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
8096 "than on the total amount."
8097 msgstr ""
8098
8099 #. module: account
8100 #: selection:account.tax,applicable_type:0
8101 msgid "Given by Python Code"
8102 msgstr ""
8103
8104 #. module: account
8105 #: field:account.analytic.journal,code:0
8106 msgid "Journal Code"
8107 msgstr "Žurnāla Kods"
8108
8109 #. module: account
8110 #: help:account.tax.code,sign:0
8111 msgid ""
8112 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
8113 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
8114 "to add/substract it."
8115 msgstr ""
8116
8117 #. module: account
8118 #: view:account.invoice:0
8119 #: field:account.move.line,amount_residual:0
8120 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8121 msgid "Residual Amount"
8122 msgstr ""
8123
8124 #. module: account
8125 #: field:account.invoice,move_lines:0
8126 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
8127 msgid "Entry Lines"
8128 msgstr "Kontējumi"
8129
8130 #. module: account
8131 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
8132 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8133 msgid "Open Journal"
8134 msgstr ""
8135
8136 #. module: account
8137 #: report:account.analytic.account.journal:0
8138 msgid "KI"
8139 msgstr ""
8140
8141 #. module: account
8142 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8143 #: report:account.analytic.account.journal:0
8144 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8145 msgid "Period from"
8146 msgstr "No perioda"
8147
8148 #. module: account
8149 #: code:addons/account/account.py:2817
8150 #: code:addons/account/installer.py:476
8151 #, python-format
8152 msgid "Sales Refund Journal"
8153 msgstr ""
8154
8155 #. module: account
8156 #: code:addons/account/account.py:927
8157 #, python-format
8158 msgid ""
8159 "You cannot modify company of this period as its related record exist in "
8160 "Entry Lines"
8161 msgstr ""
8162
8163 #. module: account
8164 #: view:account.move:0
8165 #: view:account.move.line:0
8166 #: view:account.payment.term:0
8167 msgid "Information"
8168 msgstr "Informācija"
8169
8170 #. module: account
8171 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
8172 msgid "Registered payment"
8173 msgstr ""
8174
8175 #. module: account
8176 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
8177 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
8178 msgstr ""
8179
8180 #. module: account
8181 #: view:account.analytic.line:0
8182 msgid "Product Information"
8183 msgstr ""
8184
8185 #. module: account
8186 #: report:account.analytic.account.journal:0
8187 #: view:account.move:0
8188 #: view:account.move.line:0
8189 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
8190 msgid "Analytic"
8191 msgstr "Analītika"
8192
8193 #. module: account
8194 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
8195 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8196 msgid "Create Invoice"
8197 msgstr "Izveidot Rēķinu"
8198
8199 #. module: account
8200 #: field:account.installer,purchase_tax:0
8201 msgid "Purchase Tax(%)"
8202 msgstr ""
8203
8204 #. module: account
8205 #: code:addons/account/invoice.py:787
8206 #, python-format
8207 msgid "Please create some invoice lines."
8208 msgstr ""
8209
8210 #. module: account
8211 #: report:account.overdue:0
8212 msgid "Dear Sir/Madam,"
8213 msgstr ""
8214
8215 #. module: account
8216 #: view:account.installer.modules:0
8217 msgid "Configure Your Accounting Application"
8218 msgstr ""
8219
8220 #. module: account
8221 #: code:addons/account/account.py:2820
8222 #: code:addons/account/installer.py:479
8223 #, python-format
8224 msgid "SCNJ"
8225 msgstr ""
8226
8227 #. module: account
8228 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
8229 msgid ""
8230 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
8231 "accounts. These generate draft invoices."
8232 msgstr ""
8233
8234 #. module: account
8235 #: help:account.journal,view_id:0
8236 msgid ""
8237 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
8238 "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
8239 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
8240 "journal."
8241 msgstr ""
8242
8243 #. module: account
8244 #: field:account.period,date_stop:0
8245 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
8246 msgid "End of Period"
8247 msgstr "Perioda Beigas"
8248
8249 #. module: account
8250 #: field:account.installer.modules,account_followup:0
8251 msgid "Followups Management"
8252 msgstr ""
8253
8254 #. module: account
8255 #: report:account.account.balance:0
8256 #: report:account.central.journal:0
8257 #: report:account.general.journal:0
8258 #: report:account.journal.period.print:0
8259 #: report:account.partner.balance:0
8260 #: report:account.third_party_ledger:0
8261 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8262 #: report:account.vat.declaration:0
8263 #: report:account.balancesheet:0
8264 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
8265 #: report:account.general.ledger:0
8266 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8267 #: report:pl.account:0
8268 #: report:pl.account.horizontal:0
8269 msgid "Start Period"
8270 msgstr ""
8271
8272 #. module: account
8273 #: code:addons/account/account.py:2333
8274 #, python-format
8275 msgid "Cannot locate parent code for template account!"
8276 msgstr ""
8277
8278 #. module: account
8279 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
8280 msgid "Analysis Direction"
8281 msgstr ""
8282
8283 #. module: account
8284 #: field:res.partner,ref_companies:0
8285 msgid "Companies that refers to partner"
8286 msgstr ""
8287
8288 #. module: account
8289 #: view:account.journal:0
8290 #: field:account.journal.column,view_id:0
8291 #: view:account.journal.view:0
8292 #: field:account.journal.view,name:0
8293 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
8294 msgid "Journal View"
8295 msgstr ""
8296
8297 #. module: account
8298 #: view:account.move.line:0
8299 #: code:addons/account/account_move_line.py:1006
8300 #, python-format
8301 msgid "Total credit"
8302 msgstr ""
8303
8304 #. module: account
8305 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
8306 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
8307 msgstr ""
8308
8309 #. module: account
8310 #: code:addons/account/invoice.py:1008
8311 #, python-format
8312 msgid ""
8313 "You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to "
8314 "unreconcile concerned payment entries!"
8315 msgstr ""
8316
8317 #. module: account
8318 #: report:account.overdue:0
8319 msgid "Best regards."
8320 msgstr "Ar cieņu."
8321
8322 #. module: account
8323 #: view:account.invoice:0
8324 msgid "Unpaid"
8325 msgstr ""
8326
8327 #. module: account
8328 #: report:account.overdue:0
8329 msgid "Document: Customer account statement"
8330 msgstr ""
8331
8332 #. module: account
8333 #: constraint:account.move.line:0
8334 msgid "You can not create move line on view account."
8335 msgstr ""
8336
8337 #. module: account
8338 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:71
8339 #, python-format
8340 msgid "Current currency is not confirured properly !"
8341 msgstr ""
8342
8343 #. module: account
8344 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
8345 msgid ""
8346 "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
8347 "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
8348 "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
8349 "the invoice form."
8350 msgstr ""
8351
8352 #. module: account
8353 #: view:account.account.template:0
8354 msgid "Receivale Accounts"
8355 msgstr ""
8356
8357 #. module: account
8358 #: report:account.move.voucher:0
8359 msgid "Particulars"
8360 msgstr ""
8361
8362 #. module: account
8363 #: selection:account.account.type,report_type:0
8364 msgid "Profit & Loss (Income Accounts)"
8365 msgstr ""
8366
8367 #. module: account
8368 #: view:account.tax:0
8369 #: view:account.tax.template:0
8370 msgid "Keep empty to use the income account"
8371 msgstr ""
8372
8373 #. module: account
8374 #: field:account.account,balance:0
8375 #: report:account.account.balance:0
8376 #: report:account.account.balance.landscape:0
8377 #: selection:account.account.type,close_method:0
8378 #: report:account.analytic.account.balance:0
8379 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8380 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8381 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
8382 #: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
8383 #: report:account.central.journal:0
8384 #: field:account.entries.report,balance:0
8385 #: report:account.general.journal:0
8386 #: report:account.balancesheet:0
8387 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
8388 #: report:account.general.ledger:0
8389 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8390 #: report:pl.account:0
8391 #: report:pl.account.horizontal:0
8392 #: field:account.move.line,balance:0
8393 #: report:account.partner.balance:0
8394 #: selection:account.payment.term.line,value:0
8395 #: selection:account.tax,type:0
8396 #: report:account.third_party_ledger:0
8397 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8398 #: field:report.account.receivable,balance:0
8399 #: field:report.aged.receivable,balance:0
8400 msgid "Balance"
8401 msgstr "Bilance"
8402
8403 #. module: account
8404 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
8405 msgid "Manually or automatically entered in the system"
8406 msgstr ""
8407
8408 #. module: account
8409 #: report:account.account.balance:0
8410 #: report:account.partner.balance:0
8411 #: report:account.third_party_ledger:0
8412 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8413 #: report:account.balancesheet:0
8414 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
8415 #: report:account.general.ledger:0
8416 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8417 #: report:pl.account:0
8418 #: report:pl.account.horizontal:0
8419 msgid "Display Account"
8420 msgstr ""
8421
8422 #. module: account
8423 #: report:account.tax.code.entries:0
8424 msgid "("
8425 msgstr "("
8426
8427 #. module: account
8428 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
8429 msgid "Modify"
8430 msgstr ""
8431
8432 #. module: account
8433 #: view:account.account.type:0
8434 msgid "Closing Method"
8435 msgstr ""
8436
8437 #. module: account
8438 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
8439 msgid ""
8440 "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
8441 "per partner representing the cumulative credit balance."
8442 msgstr ""
8443
8444 #. module: account
8445 #: selection:account.account,type:0
8446 #: selection:account.account.template,type:0
8447 #: selection:account.entries.report,type:0
8448 msgid "Payable"
8449 msgstr ""
8450
8451 #. module: account
8452 #: view:report.account.sales:0
8453 #: view:report.account_type.sales:0
8454 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
8455 msgid "This Year"
8456 msgstr ""
8457
8458 #. module: account
8459 #: view:board.board:0
8460 msgid "Account Board"
8461 msgstr ""
8462
8463 #. module: account
8464 #: view:account.model:0
8465 #: field:account.model,legend:0
8466 msgid "Legend"
8467 msgstr "Leģenda"
8468
8469 #. module: account
8470 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
8471 msgid ""
8472 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
8473 "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
8474 "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
8475 "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
8476 "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
8477 msgstr ""
8478
8479 #. module: account
8480 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:391
8481 #, python-format
8482 msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !"
8483 msgstr ""
8484
8485 #. module: account
8486 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
8487 #, python-format
8488 msgid "You must select accounts to reconcile"
8489 msgstr ""
8490
8491 #. module: account
8492 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
8493 msgid "Balance by Type of Account"
8494 msgstr ""
8495
8496 #. module: account
8497 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
8498 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
8499 msgstr ""
8500
8501 #. module: account
8502 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
8503 msgid ""
8504 "Here you can define a financial period, an interval of time in your "
8505 "company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
8506 "quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
8507 "Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
8508 "closed or left open depending on your company's activities over a specific "
8509 "period."
8510 msgstr ""
8511
8512 #. module: account
8513 #: report:account.move.voucher:0
8514 msgid "Receiver's Signature"
8515 msgstr ""
8516
8517 #. module: account
8518 #: report:account.general.ledger:0
8519 #: report:account.journal.period.print:0
8520 #: report:account.third_party_ledger:0
8521 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8522 msgid "Filters By"
8523 msgstr ""
8524
8525 #. module: account
8526 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
8527 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
8528 msgid "Manual entry"
8529 msgstr ""
8530
8531 #. module: account
8532 #: report:account.general.ledger:0
8533 #: report:account.journal.period.print:0
8534 #: field:account.move.line,move_id:0
8535 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
8536 msgid "Move"
8537 msgstr ""
8538
8539 #. module: account
8540 #: code:addons/account/account_move_line.py:1128
8541 #, python-format
8542 msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
8543 msgstr ""
8544
8545 #. module: account
8546 #: report:account.central.journal:0
8547 msgid "A/C No."
8548 msgstr ""
8549
8550 #. module: account
8551 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
8552 msgid "Bank statements"
8553 msgstr "Bankas konta izraksts"
8554
8555 #. module: account
8556 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
8557 msgid ""
8558 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
8559 msgstr ""
8560
8561 #. module: account
8562 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
8563 msgid "Date of the day"
8564 msgstr "Dienas Datums"
8565
8566 #. module: account
8567 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
8568 #, python-format
8569 msgid ""
8570 "You have to define the bank account\n"
8571 "in the journal definition for reconciliation."
8572 msgstr ""
8573
8574 #. module: account
8575 #: view:account.move.line.reconcile:0
8576 msgid "Reconciliation transactions"
8577 msgstr ""
8578
8579 #. module: account
8580 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
8581 msgid "Common Report"
8582 msgstr ""
8583
8584 #. module: account
8585 #: view:account.account:0
8586 #: field:account.account,child_consol_ids:0
8587 msgid "Consolidated Children"
8588 msgstr ""
8589
8590 #. module: account
8591 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:82
8592 #, python-format
8593 msgid ""
8594 "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
8595 "state option checked!"
8596 msgstr ""
8597
8598 #. module: account
8599 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
8600 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
8601 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
8602 msgid "Payment entries"
8603 msgstr ""
8604
8605 #. module: account
8606 #: selection:account.entries.report,month:0
8607 #: selection:account.invoice.report,month:0
8608 #: selection:analytic.entries.report,month:0
8609 #: selection:report.account.sales,month:0
8610 #: selection:report.account_type.sales,month:0
8611 msgid "July"
8612 msgstr ""
8613
8614 #. module: account
8615 #: view:account.account:0
8616 msgid "Chart of accounts"
8617 msgstr "Kontu plāns"
8618
8619 #. module: account
8620 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
8621 msgid "Subscription"
8622 msgstr ""
8623
8624 #. module: account
8625 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
8626 msgid "Account Analytic Balance"
8627 msgstr ""
8628
8629 #. module: account
8630 #: report:account.account.balance:0
8631 #: report:account.central.journal:0
8632 #: report:account.general.journal:0
8633 #: report:account.journal.period.print:0
8634 #: report:account.partner.balance:0
8635 #: report:account.third_party_ledger:0
8636 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8637 #: report:account.vat.declaration:0
8638 #: report:account.balancesheet:0
8639 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
8640 #: report:account.general.ledger:0
8641 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8642 #: report:pl.account:0
8643 #: report:pl.account.horizontal:0
8644 msgid "End Period"
8645 msgstr ""
8646
8647 #. module: account
8648 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8649 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8650 #: field:account.bs.report,chart_account_id:0
8651 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8652 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8653 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8654 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8655 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8656 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8657 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8658 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8659 #: field:account.pl.report,chart_account_id:0
8660 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8661 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8662 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8663 msgid "Chart of account"
8664 msgstr ""
8665
8666 #. module: account
8667 #: field:account.move.line,date_maturity:0
8668 msgid "Due date"
8669 msgstr ""
8670
8671 #. module: account
8672 #: view:account.move.journal:0
8673 msgid "Standard entries"
8674 msgstr ""
8675
8676 #. module: account
8677 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
8678 msgid "Account Subscription"
8679 msgstr ""
8680
8681 #. module: account
8682 #: code:addons/account/invoice.py:717
8683 #, python-format
8684 msgid ""
8685 "Tax base different !\n"
8686 "Click on compute to update tax base"
8687 msgstr ""
8688
8689 #. module: account
8690 #: view:account.subscription:0
8691 msgid "Entry Subscription"
8692 msgstr ""
8693
8694 #. module: account
8695 #: report:account.account.balance:0
8696 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
8697 #: field:account.balance.report,date_from:0
8698 #: field:account.bs.report,date_from:0
8699 #: report:account.central.journal:0
8700 #: field:account.central.journal,date_from:0
8701 #: field:account.common.account.report,date_from:0
8702 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
8703 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
8704 #: field:account.common.report,date_from:0
8705 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
8706 #: report:account.general.journal:0
8707 #: field:account.general.journal,date_from:0
8708 #: report:account.general.ledger:0
8709 #: field:account.installer,date_start:0
8710 #: report:account.journal.period.print:0
8711 #: report:account.partner.balance:0
8712 #: field:account.partner.balance,date_from:0
8713 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
8714 #: field:account.pl.report,date_from:0
8715 #: field:account.print.journal,date_from:0
8716 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
8717 #: field:account.subscription,date_start:0
8718 #: report:account.third_party_ledger:0
8719 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8720 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
8721 msgid "Start Date"
8722 msgstr "Sākuma Datums"
8723
8724 #. module: account
8725 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
8726 msgid "Draft Invoices"
8727 msgstr "Neapstiprināti Rēķini"
8728
8729 #. module: account
8730 #: selection:account.account.type,close_method:0
8731 #: view:account.entries.report:0
8732 #: view:account.move.line:0
8733 msgid "Unreconciled"
8734 msgstr "Nesaistīts"
8735
8736 #. module: account
8737 #: code:addons/account/invoice.py:804
8738 #, python-format
8739 msgid "Bad total !"
8740 msgstr ""
8741
8742 #. module: account
8743 #: field:account.journal,sequence_id:0
8744 msgid "Entry Sequence"
8745 msgstr "Ierakstu Secība"
8746
8747 #. module: account
8748 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
8749 msgid ""
8750 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
8751 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
8752 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
8753 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
8754 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
8755 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
8756 "want to lock this period for tax related calculation."
8757 msgstr ""
8758
8759 #. module: account
8760 #: view:account.analytic.account:0
8761 msgid "Pending"
8762 msgstr "Gaida izpildi"
8763
8764 #. module: account
8765 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
8766 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
8767 msgid "From analytic accounts"
8768 msgstr ""
8769
8770 #. module: account
8771 #: field:account.installer.modules,account_payment:0
8772 msgid "Suppliers Payment Management"
8773 msgstr ""
8774
8775 #. module: account
8776 #: field:account.period,name:0
8777 msgid "Period Name"
8778 msgstr "Perioda Nosaukums"
8779
8780 #. module: account
8781 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8782 msgid "Code/Date"
8783 msgstr ""
8784
8785 #. module: account
8786 #: field:account.account,active:0
8787 #: field:account.analytic.journal,active:0
8788 #: field:account.journal.period,active:0
8789 #: field:account.payment.term,active:0
8790 #: field:account.tax,active:0
8791 msgid "Active"
8792 msgstr "Aktīvs Sistēmā"
8793
8794 #. module: account
8795 #: code:addons/account/invoice.py:354
8796 #, python-format
8797 msgid "Unknown Error"
8798 msgstr ""
8799
8800 #. module: account
8801 #: code:addons/account/account.py:1167
8802 #, python-format
8803 msgid ""
8804 "You cannot validate a non-balanced entry !\n"
8805 "Make sure you have configured Payment Term properly !\n"
8806 "It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !"
8807 msgstr ""
8808
8809 #. module: account
8810 #: help:res.partner,property_account_payable:0
8811 msgid ""
8812 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
8813 "for the current partner"
8814 msgstr ""
8815
8816 #. module: account
8817 #: field:account.period,special:0
8818 msgid "Opening/Closing Period"
8819 msgstr ""
8820
8821 #. module: account
8822 #: field:account.account,currency_id:0
8823 #: field:account.account.template,currency_id:0
8824 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
8825 msgid "Secondary Currency"
8826 msgstr "Sekundārā Valūta"
8827
8828 #. module: account
8829 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
8830 msgid "Validate Account Move"
8831 msgstr ""
8832
8833 #. module: account
8834 #: field:account.account,credit:0
8835 #: report:account.account.balance:0
8836 #: report:account.account.balance.landscape:0
8837 #: report:account.analytic.account.balance:0
8838 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8839 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8840 #: report:account.central.journal:0
8841 #: field:account.entries.report,credit:0
8842 #: report:account.general.journal:0
8843 #: report:account.general.ledger:0
8844 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8845 #: report:account.journal.period.print:0
8846 #: field:account.model.line,credit:0
8847 #: field:account.move.line,credit:0
8848 #: report:account.move.voucher:0
8849 #: report:account.partner.balance:0
8850 #: report:account.tax.code.entries:0
8851 #: report:account.third_party_ledger:0
8852 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8853 #: report:account.vat.declaration:0
8854 #: field:report.account.receivable,credit:0
8855 msgid "Credit"
8856 msgstr ""
8857
8858 #. module: account
8859 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
8860 msgid ""
8861 "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
8862 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
8863 "current invoice."
8864 msgstr ""
8865
8866 #. module: account
8867 #: report:account.move.voucher:0
8868 msgid "Through :"
8869 msgstr ""
8870
8871 #. module: account
8872 #: view:account.general.journal:0
8873 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
8874 msgid "General Journals"
8875 msgstr ""
8876
8877 #. module: account
8878 #: view:account.model:0
8879 msgid "Journal Entry Model"
8880 msgstr ""
8881
8882 #. module: account
8883 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
8884 #, python-format
8885 msgid ""
8886 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
8887 "payment term!\n"
8888 "Please define partner on it!"
8889 msgstr ""
8890
8891 #. module: account
8892 #: field:account.cashbox.line,number:0
8893 #: field:account.invoice,number:0
8894 #: field:account.move,name:0
8895 msgid "Number"
8896 msgstr ""
8897
8898 #. module: account
8899 #: report:account.analytic.account.journal:0
8900 #: selection:account.analytic.journal,type:0
8901 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
8902 #: selection:account.journal,type:0
8903 msgid "General"
8904 msgstr "Vispārīgi"
8905
8906 #. module: account
8907 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
8908 #: selection:account.balance.report,filter:0
8909 #: selection:account.bs.report,filter:0
8910 #: selection:account.central.journal,filter:0
8911 #: view:account.chart:0
8912 #: selection:account.common.account.report,filter:0
8913 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
8914 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
8915 #: view:account.common.report:0
8916 #: selection:account.common.report,filter:0
8917 #: view:account.fiscalyear:0
8918 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
8919 #: selection:account.general.journal,filter:0
8920 #: field:account.installer,period:0
8921 #: selection:account.partner.balance,filter:0
8922 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
8923 #: selection:account.pl.report,filter:0
8924 #: selection:account.print.journal,filter:0
8925 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
8926 #: report:account.account.balance:0
8927 #: report:account.central.journal:0
8928 #: report:account.partner.balance:0
8929 #: report:account.third_party_ledger:0
8930 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8931 #: report:account.balancesheet:0
8932 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
8933 #: report:account.general.journal:0
8934 #: report:account.general.ledger:0
8935 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8936 #: report:pl.account:0
8937 #: report:pl.account.horizontal:0
8938 #: report:account.vat.declaration:0
8939 #: view:account.vat.declaration:0
8940 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
8941 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:99
8942 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
8943 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
8944 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
8945 #, python-format
8946 msgid "Periods"
8947 msgstr "Periodi"
8948
8949 #. module: account
8950 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
8951 msgid "Currency Rate"
8952 msgstr ""
8953
8954 #. module: account
8955 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
8956 msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1."
8957 msgstr ""
8958
8959 #. module: account
8960 #: selection:account.entries.report,month:0
8961 #: selection:account.invoice.report,month:0
8962 #: selection:analytic.entries.report,month:0
8963 #: selection:report.account.sales,month:0
8964 #: selection:report.account_type.sales,month:0
8965 msgid "April"
8966 msgstr ""
8967
8968 #. module: account
8969 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8970 msgid "Open for Reconciliation"
8971 msgstr ""
8972
8973 #. module: account
8974 #: field:account.account,parent_left:0
8975 msgid "Parent Left"
8976 msgstr ""
8977
8978 #. module: account
8979 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
8980 msgid ""
8981 "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
8982 "invoice is already reconciled"
8983 msgstr ""
8984
8985 #. module: account
8986 #: help:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
8987 msgid ""
8988 "Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously."
8989 msgstr ""
8990
8991 #. module: account
8992 #: field:account.installer,sale_tax:0
8993 msgid "Sale Tax(%)"
8994 msgstr ""
8995
8996 #. module: account
8997 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
8998 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
8999 msgid "Supplier Invoices"
9000 msgstr "Ienākošie Rēķini"
9001
9002 #. module: account
9003 #: view:account.analytic.line:0
9004 #: field:account.analytic.line,product_id:0
9005 #: view:account.entries.report:0
9006 #: field:account.entries.report,product_id:0
9007 #: field:account.invoice.line,product_id:0
9008 #: view:account.invoice.report:0
9009 #: field:account.invoice.report,product_id:0
9010 #: field:account.move.line,product_id:0
9011 #: view:analytic.entries.report:0
9012 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
9013 #: field:report.account.sales,product_id:0
9014 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
9015 msgid "Product"
9016 msgstr "Produkts"
9017
9018 #. module: account
9019 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
9020 msgid ""
9021 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
9022 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
9023 "of original entry to a ledger book."
9024 msgstr ""
9025
9026 #. module: account
9027 #: report:account.tax.code.entries:0
9028 msgid ")"
9029 msgstr ")"
9030
9031 #. module: account
9032 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
9033 msgid "Account period"
9034 msgstr ""
9035
9036 #. module: account
9037 #: view:account.subscription:0
9038 msgid "Remove Lines"
9039 msgstr ""
9040
9041 #. module: account
9042 #: view:account.report.general.ledger:0
9043 msgid ""
9044 "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
9045 "with details of all your account journals"
9046 msgstr ""
9047
9048 #. module: account
9049 #: selection:account.account,type:0
9050 #: selection:account.account.template,type:0
9051 #: selection:account.entries.report,type:0
9052 msgid "Regular"
9053 msgstr ""
9054
9055 #. module: account
9056 #: view:account.account:0
9057 #: field:account.account,type:0
9058 #: view:account.account.template:0
9059 #: field:account.account.template,type:0
9060 #: field:account.entries.report,type:0
9061 msgid "Internal Type"
9062 msgstr "Iekšējais Tips"
9063
9064 #. module: account
9065 #: report:account.move.voucher:0
9066 msgid "State:"
9067 msgstr ""
9068
9069 #. module: account
9070 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
9071 msgid "Running Subscriptions"
9072 msgstr ""
9073
9074 #. module: account
9075 #: view:report.account.sales:0
9076 #: view:report.account_type.sales:0
9077 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9078 msgid "This Month"
9079 msgstr "Š"
9080
9081 #. module: account
9082 #: view:account.analytic.Journal.report:0
9083 #: view:account.analytic.balance:0
9084 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
9085 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
9086 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
9087 msgid "Select Period"
9088 msgstr ""
9089
9090 #. module: account
9091 #: view:account.entries.report:0
9092 #: selection:account.entries.report,move_state:0
9093 #: view:account.move:0
9094 #: selection:account.move,state:0
9095 #: view:account.move.line:0
9096 #: report:account.move.voucher:0
9097 msgid "Posted"
9098 msgstr "Grāmatots"
9099
9100 #. module: account
9101 #: report:account.account.balance:0
9102 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
9103 #: field:account.balance.report,date_to:0
9104 #: field:account.bs.report,date_to:0
9105 #: report:account.central.journal:0
9106 #: field:account.central.journal,date_to:0
9107 #: field:account.common.account.report,date_to:0
9108 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
9109 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
9110 #: field:account.common.report,date_to:0
9111 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
9112 #: report:account.general.journal:0
9113 #: field:account.general.journal,date_to:0
9114 #: report:account.general.ledger:0
9115 #: field:account.installer,date_stop:0
9116 #: report:account.journal.period.print:0
9117 #: report:account.partner.balance:0
9118 #: field:account.partner.balance,date_to:0
9119 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
9120 #: field:account.pl.report,date_to:0
9121 #: field:account.print.journal,date_to:0
9122 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
9123 #: report:account.third_party_ledger:0
9124 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9125 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
9126 msgid "End Date"
9127 msgstr "Beigu Datums"
9128
9129 #. module: account
9130 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
9131 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
9132 msgid "Cancel Opening Entries"
9133 msgstr ""
9134
9135 #. module: account
9136 #: field:account.payment.term.line,days2:0
9137 msgid "Day of the Month"
9138 msgstr "Mēneša Diena"
9139
9140 #. module: account
9141 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
9142 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
9143 msgid "Tax Source"
9144 msgstr ""
9145
9146 #. module: account
9147 #: report:account.balancesheet:0
9148 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
9149 #: report:pl.account:0
9150 #: report:pl.account.horizontal:0
9151 msgid "Net Profit"
9152 msgstr ""
9153
9154 #. module: account
9155 #: view:ir.sequence:0
9156 msgid "Fiscal Year Sequences"
9157 msgstr ""
9158
9159 #. module: account
9160 #: help:account.model,name:0
9161 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
9162 msgstr ""
9163
9164 #. module: account
9165 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:100
9166 #, python-format
9167 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
9168 msgstr ""
9169
9170 #. module: account
9171 #: report:account.general.ledger:0
9172 #: report:account.third_party_ledger:0
9173 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9174 msgid "JRNL"
9175 msgstr ""
9176
9177 #. module: account
9178 #: view:account.payment.term.line:0
9179 msgid "  value amount: 0.02"
9180 msgstr ""
9181
9182 #. module: account
9183 #: view:account.fiscalyear:0
9184 #: view:account.move:0
9185 #: view:account.move.line:0
9186 #: view:account.period:0
9187 msgid "States"
9188 msgstr "Stāvokļi"
9189
9190 #. module: account
9191 #: report:account.analytic.account.balance:0
9192 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9193 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9194 #: view:account.analytic.line:0
9195 #: view:account.bank.statement:0
9196 #: field:account.invoice,amount_total:0
9197 #: field:account.invoice,check_total:0
9198 #: field:report.account.sales,amount_total:0
9199 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
9200 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
9201 msgid "Total"
9202 msgstr "Summa"
9203
9204 #. module: account
9205 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
9206 #, python-format
9207 msgid "Journal: All"
9208 msgstr ""
9209
9210 #. module: account
9211 #: field:account.account,company_id:0
9212 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
9213 #: field:account.bank.statement,company_id:0
9214 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
9215 #: view:account.entries.report:0
9216 #: field:account.entries.report,company_id:0
9217 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
9218 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
9219 #: field:account.installer,company_id:0
9220 #: field:account.invoice,company_id:0
9221 #: field:account.invoice.line,company_id:0
9222 #: view:account.invoice.report:0
9223 #: field:account.invoice.report,company_id:0
9224 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
9225 #: view:account.journal:0
9226 #: field:account.journal,company_id:0
9227 #: field:account.journal.period,company_id:0
9228 #: field:account.model,company_id:0
9229 #: field:account.move,company_id:0
9230 #: field:account.move.line,company_id:0
9231 #: field:account.period,company_id:0
9232 #: field:account.tax,company_id:0
9233 #: field:account.tax.code,company_id:0
9234 #: view:analytic.entries.report:0
9235 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
9236 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
9237 msgid "Company"
9238 msgstr "Uzņēmums"
9239
9240 #. module: account
9241 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
9242 msgid "Define Recurring Entries"
9243 msgstr ""
9244
9245 #. module: account
9246 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
9247 msgid "Date Maturity"
9248 msgstr ""
9249
9250 #. module: account
9251 #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
9252 msgid "Total cash transactions"
9253 msgstr ""
9254
9255 #. module: account
9256 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
9257 msgid ""
9258 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
9259 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
9260 "processed."
9261 msgstr ""
9262
9263 #. module: account
9264 #: view:account.fiscalyear:0
9265 msgid "Create Monthly Periods"
9266 msgstr "Veidot 1-Mēneša Periodus"
9267
9268 #. module: account
9269 #: field:account.tax.code.template,sign:0
9270 msgid "Sign For Parent"
9271 msgstr ""
9272
9273 #. module: account
9274 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
9275 msgid "Trial Balance Report"
9276 msgstr ""
9277
9278 #. module: account
9279 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
9280 msgid "Draft statements"
9281 msgstr ""
9282
9283 #. module: account
9284 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
9285 msgid ""
9286 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
9287 msgstr ""
9288
9289 #. module: account
9290 #: view:account.invoice:0
9291 msgid "Invoice lines"
9292 msgstr "Rēķina rindas"
9293
9294 #. module: account
9295 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9296 #: field:account.balance.report,period_to:0
9297 #: field:account.bs.report,period_to:0
9298 #: field:account.central.journal,period_to:0
9299 #: field:account.chart,period_to:0
9300 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9301 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9302 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9303 #: field:account.common.report,period_to:0
9304 #: field:account.general.journal,period_to:0
9305 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9306 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9307 #: field:account.pl.report,period_to:0
9308 #: field:account.print.journal,period_to:0
9309 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9310 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9311 msgid "End period"
9312 msgstr ""
9313
9314 #. module: account
9315 #: code:addons/account/account_move_line.py:738
9316 #: code:addons/account/account_move_line.py:815
9317 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
9318 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
9319 #: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:70
9320 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
9321 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
9322 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
9323 #, python-format
9324 msgid "Warning"
9325 msgstr ""
9326
9327 #. module: account
9328 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
9329 #: help:product.template,property_account_expense:0
9330 msgid ""
9331 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
9332 "category using cost price"
9333 msgstr ""
9334
9335 #. module: account
9336 #: report:account.move.voucher:0
9337 msgid "On Account of :"
9338 msgstr ""
9339
9340 #. module: account
9341 #: view:account.automatic.reconcile:0
9342 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
9343 msgid "Write-Off Move"
9344 msgstr "Pārpalikuma Grāmatojums"
9345
9346 #. module: account
9347 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
9348 msgid "Invoice's state is Done"
9349 msgstr ""
9350
9351 #. module: account
9352 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
9353 msgid "Report of the Sales by Account"
9354 msgstr ""
9355
9356 #. module: account
9357 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
9358 msgid "Accounts Fiscal Position"
9359 msgstr ""
9360
9361 #. module: account
9362 #: report:account.invoice:0
9363 #: view:account.invoice:0
9364 #: selection:account.invoice,type:0
9365 #: selection:account.invoice.report,type:0
9366 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
9367 #: selection:report.invoice.created,type:0
9368 msgid "Supplier Invoice"
9369 msgstr "Ienākošais Rēķins"
9370
9371 #. module: account
9372 #: field:account.account,debit:0
9373 #: report:account.account.balance:0
9374 #: report:account.account.balance.landscape:0
9375 #: report:account.analytic.account.balance:0
9376 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9377 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9378 #: report:account.central.journal:0
9379 #: field:account.entries.report,debit:0
9380 #: report:account.general.journal:0
9381 #: report:account.general.ledger:0
9382 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9383 #: report:account.journal.period.print:0
9384 #: field:account.model.line,debit:0
9385 #: field:account.move.line,debit:0
9386 #: report:account.move.voucher:0
9387 #: report:account.partner.balance:0
9388 #: report:account.tax.code.entries:0
9389 #: report:account.third_party_ledger:0
9390 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9391 #: report:account.vat.declaration:0
9392 #: field:report.account.receivable,debit:0
9393 msgid "Debit"
9394 msgstr ""
9395
9396 #. module: account
9397 #: field:account.invoice,invoice_line:0
9398 msgid "Invoice Lines"
9399 msgstr "Rēķina Rindas"
9400
9401 #. module: account
9402 #: constraint:account.account.template:0
9403 msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
9404 msgstr ""
9405
9406 #. module: account
9407 #: constraint:account.account.template:0
9408 msgid ""
9409 "You cannot create an account template! \n"
9410 "Make sure if the account template has parent then it should be type "
9411 "\"View\"! "
9412 msgstr ""
9413
9414 #. module: account
9415 #: view:account.subscription:0
9416 msgid "Recurring"
9417 msgstr ""
9418
9419 #. module: account
9420 #: code:addons/account/account_move_line.py:805
9421 #, python-format
9422 msgid "Entry is already reconciled"
9423 msgstr ""
9424
9425 #. module: account
9426 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
9427 msgid "Receivable accounts"
9428 msgstr ""
9429
9430 #. module: account
9431 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9432 msgid "Partner Payment Term"
9433 msgstr "Partnera Apmaksas Termiņš"
9434
9435 #. module: account
9436 #: field:temp.range,name:0
9437 msgid "Range"
9438 msgstr ""
9439
9440 #. module: account
9441 #: code:addons/account/account_move_line.py:1246
9442 #, python-format
9443 msgid ""
9444 "Can not create an automatic sequence for this piece !\n"
9445 "\n"
9446 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
9447 "sequence manually for this piece."
9448 msgstr ""
9449
9450 #. module: account
9451 #: selection:account.balance.report,display_account:0
9452 #: selection:account.bs.report,display_account:0
9453 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
9454 #: selection:account.pl.report,display_account:0
9455 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
9456 #: report:account.account.balance:0
9457 #: report:account.partner.balance:0
9458 #: report:account.third_party_ledger:0
9459 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9460 #: report:account.balancesheet:0
9461 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
9462 #: report:account.general.ledger:0
9463 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9464 #: report:pl.account:0
9465 #: report:pl.account.horizontal:0
9466 msgid "With movements"
9467 msgstr ""
9468
9469 #. module: account
9470 #: view:account.analytic.account:0
9471 msgid "Account Data"
9472 msgstr ""
9473
9474 #. module: account
9475 #: view:account.tax.code.template:0
9476 msgid "Account Tax Code Template"
9477 msgstr ""
9478
9479 #. module: account
9480 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
9481 msgid "Manually"
9482 msgstr "Manuāli"
9483
9484 #. module: account
9485 #: selection:account.entries.report,month:0
9486 #: selection:account.invoice.report,month:0
9487 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9488 #: selection:report.account.sales,month:0
9489 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9490 msgid "December"
9491 msgstr ""
9492
9493 #. module: account
9494 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
9495 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
9496 msgid "Print Analytic Journals"
9497 msgstr "Drukāt Analītiskos Žurnālus"
9498
9499 #. module: account
9500 #: view:account.analytic.line:0
9501 msgid "Fin.Account"
9502 msgstr ""
9503
9504 #. module: account
9505 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
9506 #: view:report.aged.receivable:0
9507 msgid "Aged Receivable"
9508 msgstr ""
9509
9510 #. module: account
9511 #: field:account.tax,applicable_type:0
9512 msgid "Applicability"
9513 msgstr ""
9514
9515 #. module: account
9516 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
9517 #, python-format
9518 msgid "This period is already closed !"
9519 msgstr ""
9520
9521 #. module: account
9522 #: help:account.move.line,currency_id:0
9523 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
9524 msgstr ""
9525
9526 #. module: account
9527 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
9528 msgid ""
9529 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
9530 msgstr ""
9531
9532 #. module: account
9533 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
9534 msgid "Billing"
9535 msgstr ""
9536
9537 #. module: account
9538 #: view:account.account:0
9539 msgid "Parent Account"
9540 msgstr ""
9541
9542 #. module: account
9543 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
9544 msgid ""
9545 "Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
9546 "to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
9547 "business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
9548 "the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
9549 "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
9550 "purchase journal, sales journal..."
9551 msgstr ""
9552
9553 #. module: account
9554 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
9555 msgid "Account Analytic Chart"
9556 msgstr ""
9557
9558 #. module: account
9559 #: help:account.invoice,residual:0
9560 msgid "Remaining amount due."
9561 msgstr ""
9562
9563 #. module: account
9564 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
9565 msgid "Statistic Reports"
9566 msgstr ""
9567
9568 #. module: account
9569 #: field:account.installer,progress:0
9570 #: field:account.installer.modules,progress:0
9571 #: field:wizard.multi.charts.accounts,progress:0
9572 msgid "Configuration Progress"
9573 msgstr ""
9574
9575 #. module: account
9576 #: view:account.fiscal.position.template:0
9577 msgid "Accounts Mapping"
9578 msgstr ""
9579
9580 #. module: account
9581 #: code:addons/account/invoice.py:346
9582 #, python-format
9583 msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
9584 msgstr ""
9585
9586 #. module: account
9587 #: selection:account.entries.report,month:0
9588 #: selection:account.invoice.report,month:0
9589 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9590 #: selection:report.account.sales,month:0
9591 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9592 msgid "November"
9593 msgstr ""
9594
9595 #. module: account
9596 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer_modules
9597 msgid "account.installer.modules"
9598 msgstr ""
9599
9600 #. module: account
9601 #: help:account.invoice.line,account_id:0
9602 msgid "The income or expense account related to the selected product."
9603 msgstr ""
9604
9605 #. module: account
9606 #: code:addons/account/account_move_line.py:1117
9607 #, python-format
9608 msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
9609 msgstr ""
9610
9611 #. module: account
9612 #: field:account.subscription,period_total:0
9613 msgid "Number of Periods"
9614 msgstr "Periodu Skaits"
9615
9616 #. module: account
9617 #: report:account.general.journal:0
9618 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
9619 msgid "General Journal"
9620 msgstr ""
9621
9622 #. module: account
9623 #: view:account.invoice:0
9624 msgid "Search Invoice"
9625 msgstr ""
9626
9627 #. module: account
9628 #: report:account.invoice:0
9629 #: view:account.invoice:0
9630 #: view:account.invoice.refund:0
9631 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
9632 #: view:account.invoice.report:0
9633 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
9634 msgid "Refund"
9635 msgstr ""
9636
9637 #. module: account
9638 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
9639 msgid "Bank Accounts"
9640 msgstr "Bankas Konti"
9641
9642 #. module: account
9643 #: field:res.partner,credit:0
9644 msgid "Total Receivable"
9645 msgstr ""
9646
9647 #. module: account
9648 #: view:account.account:0
9649 #: view:account.account.template:0
9650 #: view:account.journal:0
9651 #: view:account.move.line:0
9652 msgid "General Information"
9653 msgstr "Vispārīgā informācija"
9654
9655 #. module: account
9656 #: view:account.move:0
9657 #: view:account.move.line:0
9658 msgid "Accounting Documents"
9659 msgstr ""
9660
9661 #. module: account
9662 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
9663 msgid "Validate Account Move Lines"
9664 msgstr ""
9665
9666 #. module: account
9667 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
9668 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
9669 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
9670 msgstr ""
9671
9672 #. module: account
9673 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
9674 msgid "Invoice's state is Done."
9675 msgstr ""
9676
9677 #. module: account
9678 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
9679 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
9680 msgstr ""
9681
9682 #. module: account
9683 #: view:account.account.template:0
9684 msgid "Search Account Templates"
9685 msgstr ""
9686
9687 #. module: account
9688 #: view:account.invoice.tax:0
9689 msgid "Manual Invoice Taxes"
9690 msgstr ""
9691
9692 #. module: account
9693 #: field:account.account,parent_right:0
9694 msgid "Parent Right"
9695 msgstr ""
9696
9697 #. module: account
9698 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
9699 msgid "account.addtmpl.wizard"
9700 msgstr ""
9701
9702 #. module: account
9703 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
9704 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
9705 #: report:account.partner.balance:0
9706 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
9707 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
9708 #: report:account.third_party_ledger:0
9709 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9710 msgid "Partner's"
9711 msgstr ""
9712
9713 #. module: account
9714 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
9715 #: view:ir.sequence:0
9716 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
9717 msgid "Fiscal Years"
9718 msgstr "Fiskālie Gadi"
9719
9720 #. module: account
9721 #: help:account.analytic.journal,active:0
9722 msgid ""
9723 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
9724 "journal without removing it."
9725 msgstr ""
9726
9727 #. module: account
9728 #: field:account.analytic.line,ref:0
9729 msgid "Ref."
9730 msgstr ""
9731
9732 #. module: account
9733 #: field:account.use.model,model:0
9734 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
9735 msgid "Account Model"
9736 msgstr ""
9737
9738 #. module: account
9739 #: selection:account.entries.report,month:0
9740 #: selection:account.invoice.report,month:0
9741 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9742 #: selection:report.account.sales,month:0
9743 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9744 msgid "February"
9745 msgstr ""
9746
9747 #. module: account
9748 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
9749 #: view:account.chart.template:0
9750 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
9751 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
9752 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
9753 msgid "Bank Account"
9754 msgstr "Bankas Konts"
9755
9756 #. module: account
9757 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
9758 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
9759 msgid "Account Central Journal"
9760 msgstr ""
9761
9762 #. module: account
9763 #: report:account.overdue:0
9764 msgid "Maturity"
9765 msgstr ""
9766
9767 #. module: account
9768 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
9769 msgid "Future"
9770 msgstr ""
9771
9772 #. module: account
9773 #: view:account.move.line:0
9774 msgid "Search Journal Items"
9775 msgstr ""
9776
9777 #. module: account
9778 #: help:account.tax,base_sign:0
9779 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
9780 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
9781 #: help:account.tax,tax_sign:0
9782 #: help:account.tax.template,base_sign:0
9783 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
9784 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
9785 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
9786 msgid "Usually 1 or -1."
9787 msgstr ""
9788
9789 #. module: account
9790 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
9791 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
9792 msgstr ""
9793
9794 #. module: account
9795 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
9796 msgid "Expense Account on Product Template"
9797 msgstr ""
9798
9799 #. module: account
9800 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
9801 msgid "Amount currency"
9802 msgstr ""
9803
9804 #. module: account
9805 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:55
9806 #, python-format
9807 msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
9808 msgstr ""
9809
9810 #. module: account
9811 #: code:addons/account/account.py:501
9812 #, python-format
9813 msgid "You cannot remove an account which has account entries!. "
9814 msgstr ""
9815
9816 #. module: account
9817 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
9818 msgid ""
9819 "Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
9820 "account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
9821 "debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
9822 "two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
9823 "account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
9824 "certain amount of information. They have to be certified by an external "
9825 "auditor annually."
9826 msgstr ""
9827
9828 #. module: account
9829 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
9830 msgid ""
9831 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
9832 "in its currency (maybe different of the company currency)."
9833 msgstr ""
9834
9835 #. module: account
9836 #: report:account.balancesheet:0
9837 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
9838 msgid "Assets"
9839 msgstr ""
9840
9841 #. module: account
9842 #: report:account.balancesheet:0
9843 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
9844 msgid "Liabilities"
9845 msgstr ""
9846
9847 #~ msgid "Entries Encoding"
9848 #~ msgstr "Rindu Ievade"
9849
9850 #~ msgid "Unpaid Supplier Invoices"
9851 #~ msgstr "Neapmaksātie Piegādātāju Rēķini"
9852
9853 #~ msgid "Unreconciled entries"
9854 #~ msgstr "Nesaistītie ieraksti"
9855
9856 #~ msgid "Print Taxes Report"
9857 #~ msgstr "Drukāt Nodokļu Atskaiti"
9858
9859 #~ msgid "Charts of Account"
9860 #~ msgstr "Kontu Plāns"
9861
9862 #~ msgid "Unreconcile entries"
9863 #~ msgstr "Nesaistītie ieraksti"
9864
9865 #~ msgid "Recurrent Entries"
9866 #~ msgstr "Atkārtotie Ieraksti"
9867
9868 #~ msgid "Total entries"
9869 #~ msgstr "Ierakstu skaits"
9870
9871 #~ msgid "Payment Reconcilation"
9872 #~ msgstr "Maksājumu Sasaiste"
9873
9874 #~ msgid "Supplier invoice"
9875 #~ msgstr "Piegādātāja rēķins"
9876
9877 #~ msgid "Printing Date"
9878 #~ msgstr "Drukāšanas Datums"
9879
9880 #~ msgid "Contact"
9881 #~ msgstr "Kontakts"
9882
9883 #~ msgid "Move Lines Created."
9884 #~ msgstr "Grāmatojumi Veikti."
9885
9886 #~ msgid "Partial Payment"
9887 #~ msgstr "Daļēja Apmaksa"
9888
9889 #~ msgid "Partner account"
9890 #~ msgstr "Partnera konts"
9891
9892 #~ msgid "Move Lines"
9893 #~ msgstr "Grāmatojumu Rindas"
9894
9895 #~ msgid "Print Journal"
9896 #~ msgstr "Drukāt Žurnālu"
9897
9898 #~ msgid "account.config.wizard"
9899 #~ msgstr "account.config.wizard"
9900
9901 #~ msgid "Cancel Invoice"
9902 #~ msgstr "Atcelt Rēķinu"
9903
9904 #, python-format
9905 #~ msgid "No Data Available"
9906 #~ msgstr "Nav Datu"
9907
9908 #~ msgid "End date"
9909 #~ msgstr "Beigu Datums"
9910
9911 #~ msgid "Printing Date :"
9912 #~ msgstr "Izdrukas Datums:"
9913
9914 #~ msgid "New Supplier Invoice"
9915 #~ msgstr "Jauns Piegādātāja Rēķins"
9916
9917 #~ msgid "Standard entry"
9918 #~ msgstr "Standarta ieraksts"
9919
9920 #~ msgid "New Analytic Account"
9921 #~ msgstr "Jauns Analītiskais Konts"
9922
9923 #~ msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
9924 #~ msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
9925
9926 #~ msgid "account.analytic.journal"
9927 #~ msgstr "account.analytic.journal"
9928
9929 #~ msgid "Analytic Journal -"
9930 #~ msgstr "Analītiskais Žurnāls -"
9931
9932 #~ msgid "Analytic Chart of Accounts"
9933 #~ msgstr "Analītiskais Kontu Plāns"
9934
9935 #~ msgid "Analytic Entries by Journal"
9936 #~ msgstr "Analītiskie Ieraksti pa Žurnāliem"
9937
9938 #~ msgid "Analytic Journal Definition"
9939 #~ msgstr "Analītisko Žurnālu Definēšana"
9940
9941 #~ msgid "Parent Analytic Account"
9942 #~ msgstr "Saistītais Analītiskais Konts"
9943
9944 #, python-format
9945 #~ msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
9946 #~ msgstr "Fiskālajam gadam nav definēts slēguma ierakstu žurnāls"
9947
9948 #~ msgid "Select Message"
9949 #~ msgstr "Izvēlēties ziņojumu"
9950
9951 #~ msgid "Confirm statement from draft"
9952 #~ msgstr "Apstiprināt melnraksta pārskatu"
9953
9954 #~ msgid ""
9955 #~ "This account will be used to value incoming stock for the current product "
9956 #~ "category"
9957 #~ msgstr ""
9958 #~ "Šis konts tiks lietots ienākošo krājumu vērtībai šai krājumu kategorijai"
9959
9960 #, python-format
9961 #~ msgid "Account move line \"%s\" is not valid"
9962 #~ msgstr "Konta kustības rinda \"%s\" nav pareiza"
9963
9964 #~ msgid "Asset"
9965 #~ msgstr "Aktīvi"
9966
9967 #~ msgid "Entry label"
9968 #~ msgstr "Ieraksta iezīme"
9969
9970 #~ msgid "Confirm draft invoices"
9971 #~ msgstr "Apstiprināt rēķinu melnrakstus"
9972
9973 #~ msgid "Move line select"
9974 #~ msgstr "Iezīmēt kustības rindu"
9975
9976 #~ msgid "Aged Trial Balance"
9977 #~ msgstr "Konta apgrozījums vecuma struktūrā"
9978
9979 #~ msgid "Account Entry Line"
9980 #~ msgstr "Konta ieraksta rinda"
9981
9982 #~ msgid "Delta Debit"
9983 #~ msgstr "Delta debets"
9984
9985 #~ msgid "Debit Trans."
9986 #~ msgstr "Debeta darbība"
9987
9988 #, python-format
9989 #~ msgid "No analytic journal !"
9990 #~ msgstr "Nav analītiskā žurnāla !"
9991
9992 #~ msgid "Account Num."
9993 #~ msgstr "Konta nr."
9994
9995 #~ msgid "Contra"
9996 #~ msgstr "Kontra"
9997
9998 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
9999 #~ msgstr "Procesa definīcijā nepareizs modeļa nosaukums."
10000
10001 #~ msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
10002 #~ msgstr "Paziņojums, par kavētiem maksājumiem."
10003
10004 #~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
10005 #~ msgstr "Kļūda! Nevar veidot rekursīvus analītiskos kontus."
10006
10007 #~ msgid "Unpaid Supplier Refunds"
10008 #~ msgstr "Neapmaksātie Piegādātāja atgrieztie maksājumi"
10009
10010 #~ msgid ""
10011 #~ "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
10012 #~ "view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and "
10013 #~ "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
10014 #~ "journal."
10015 #~ msgstr ""
10016 #~ "Tiek piedāvāts skatījums- rakstot vai pārskatot žurnāla ierakstus. Skatījums "
10017 #~ "nosaka, kuri lauki būs redzami vai nepieciešami, to kārtību un vai tajos var "
10018 #~ "ievadīt informāciju. Var veidot savus skatījumus ātrākai informācijas "
10019 #~ "ievadei katram žurnālam."
10020
10021 #~ msgid "Journal de frais"
10022 #~ msgstr "Izdevumu Žurnāls"
10023
10024 #~ msgid "Reconcile Paid"
10025 #~ msgstr "Atzīmēt kā Samaksāts."
10026
10027 #~ msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
10028 #~ msgstr "Atstāt tukšu, ja Fiskālais gads attiecas uz vairākiem uzņēmumiem."
10029
10030 #~ msgid "Status"
10031 #~ msgstr "Stāvoklis"
10032
10033 #~ msgid "Analytic Invoice"
10034 #~ msgstr "Analītiskais Rēķins"
10035
10036 #~ msgid "Can be draft or validated"
10037 #~ msgstr "Var būt melnrakstā, vai apstiprināts"
10038
10039 #~ msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
10040 #~ msgstr "(Atstāt tukšu visiem nenoslēgtajiem fiskālajiem gadiem)"
10041
10042 #~ msgid "Generate entries before:"
10043 #~ msgstr "Ģenerēt ierakstus pirms:"
10044
10045 #~ msgid "Select Chart of Accounts"
10046 #~ msgstr "Izvēlēties Kontu Plānu"
10047
10048 #~ msgid "Movement"
10049 #~ msgstr "Grāmatojums"
10050
10051 #~ msgid "Invoice Movement"
10052 #~ msgstr "Rēķina Grāmatojums"
10053
10054 #~ msgid "Bank Reconciliation"
10055 #~ msgstr "Kontējumu sasaiste"
10056
10057 #~ msgid "Bank Payment"
10058 #~ msgstr "Bankas maksājums"
10059
10060 #~ msgid "Tax Report"
10061 #~ msgstr "Nodokļu Deklarācija"
10062
10063 #~ msgid "Continue"
10064 #~ msgstr "Turpināt"
10065
10066 #~ msgid "Message"
10067 #~ msgstr "Paziņojums"
10068
10069 #~ msgid "Value"
10070 #~ msgstr "Vērtība"
10071
10072 #~ msgid "        Start date"
10073 #~ msgstr "        Sākuma datums"
10074
10075 #~ msgid "wizard.company.setup"
10076 #~ msgstr "wizard.company.setup"
10077
10078 #~ msgid "Partner Ref."
10079 #~ msgstr "Partnera Atsauce"
10080
10081 #~ msgid "VAT"
10082 #~ msgstr "PVN"
10083
10084 #~ msgid "Third party"
10085 #~ msgstr "Trešā persona"
10086
10087 #~ msgid "Account Number"
10088 #~ msgstr "Konta Numurs"
10089
10090 #~ msgid "Skip"
10091 #~ msgstr "Izlaist"
10092
10093 #~ msgid "Next"
10094 #~ msgstr "Nākamais"
10095
10096 #~ msgid "Start date"
10097 #~ msgstr "Sākuma datums"
10098
10099 #~ msgid "to :"
10100 #~ msgstr "līdz :"
10101
10102 #~ msgid "Account Manager"
10103 #~ msgstr "Kontu Menedžeris"
10104
10105 #~ msgid "Pay invoice"
10106 #~ msgstr "Maksāt rēķinu"
10107
10108 #~ msgid "Untaxed amount"
10109 #~ msgstr "Summa bez nodokļiem"
10110
10111 #~ msgid "Draft Customer Invoices"
10112 #~ msgstr "Neapstiprināti Izejošie Rēķini"
10113
10114 #~ msgid "Sort by:"
10115 #~ msgstr "Sakārtot pēc:"
10116
10117 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
10118 #~ msgstr "XML skatījuma nepareiza uzbūve!"
10119
10120 #~ msgid "          Start date"
10121 #~ msgstr "          Sākuma datums"
10122
10123 #~ msgid "Options"
10124 #~ msgstr "Iestatījumi"
10125
10126 #~ msgid "Payment Reconcile"
10127 #~ msgstr "Maksājumu Sasaiste"
10128
10129 #~ msgid "Unpaid invoices"
10130 #~ msgstr "Neapmaksāti rēķini"
10131
10132 #~ msgid "Create a Fiscal Year"
10133 #~ msgstr "Izveidot Fiskālo Gadu"
10134
10135 #~ msgid "Account No."
10136 #~ msgstr "Konta Numurs"
10137
10138 #~ msgid "Automatic reconciliation"
10139 #~ msgstr "Automatizēta Sasaiste"
10140
10141 #~ msgid "Import Invoice"
10142 #~ msgstr "Importēt Rēķinu"
10143
10144 #~ msgid "Date End"
10145 #~ msgstr "Beigu Datums"
10146
10147 #~ msgid "Taxes Reports"
10148 #~ msgstr "Nodokļu Deklarācijas"
10149
10150 #~ msgid "End of Year Treatments"
10151 #~ msgstr "Gada Slēguma Darbības"
10152
10153 #~ msgid "New Customer Invoice"
10154 #~ msgstr "Jauns Izejošais Rēķins"
10155
10156 #~ msgid "Full Account Name"
10157 #~ msgstr "Pilns Konta Nosaukums"
10158
10159 #~ msgid "Accounting Statement"
10160 #~ msgstr "Grāmatvedības Atskaite"
10161
10162 #~ msgid "Cancel selected invoices"
10163 #~ msgstr "Atcelt atzīmētos rēķinus"
10164
10165 #~ msgid "Draft Customer Refunds"
10166 #~ msgstr "Neapstiprināti Izejošie Kredītrēķini"
10167
10168 #~ msgid "Document"
10169 #~ msgstr "Dokuments"
10170
10171 #~ msgid "Financial Management"
10172 #~ msgstr "Finanses"
10173
10174 #~ msgid "Invoice line"
10175 #~ msgstr "Rēķina rinda"
10176
10177 #~ msgid "Pay and reconcile"
10178 #~ msgstr "Apmaksāt un sasaistīt"
10179
10180 #~ msgid "New Supplier Refund"
10181 #~ msgstr "Jauns Ienākošais Kredītrēķins"
10182
10183 #~ msgid "Entry Name"
10184 #~ msgstr "Ieraksta Nosaukums"
10185
10186 #~ msgid "3 Months"
10187 #~ msgstr "3 mēneši"
10188
10189 #~ msgid "Credit Note"
10190 #~ msgstr "Kredītrēķins"
10191
10192 #~ msgid "By date"
10193 #~ msgstr "Pēc datuma"
10194
10195 #~ msgid "Other"
10196 #~ msgstr "Citi"
10197
10198 #~ msgid "Payment Entries"
10199 #~ msgstr "Maksājumu Ieraksti"
10200
10201 #~ msgid "By Period"
10202 #~ msgstr "Pēc perioda"
10203
10204 #~ msgid "Financial Journals"
10205 #~ msgstr "Finansu Žurnāli"
10206
10207 #~ msgid "Cash Payment"
10208 #~ msgstr "Maksājums Skaidrā Naudā"
10209
10210 #~ msgid "Base on"
10211 #~ msgstr "Bāzēt uz"
10212
10213 #~ msgid "Taxed Amount"
10214 #~ msgstr "Apliktā Summa"
10215
10216 #~ msgid "Subtotal w/o tax"
10217 #~ msgstr "Summa bez nodokļiem"
10218
10219 #~ msgid "Search Entries"
10220 #~ msgstr "Meklēt Ierakstus"
10221
10222 #~ msgid "The currency of the journal"
10223 #~ msgstr "Žurnāla valūta"
10224
10225 #~ msgid "Payment date"
10226 #~ msgstr "Apmaksas datums"
10227
10228 #~ msgid "Unpaid Customer Invoices"
10229 #~ msgstr "Neapmaksāti Izejošie Rēķini"
10230
10231 #~ msgid "Date Start"
10232 #~ msgstr "Sākuma Datums"
10233
10234 #~ msgid "Quantities"
10235 #~ msgstr "Daudzumi"
10236
10237 #~ msgid "Modify Invoice"
10238 #~ msgstr "Labot Rēķinu"
10239
10240 #~ msgid "By Date"
10241 #~ msgstr "Pēc Datuma"
10242
10243 #~ msgid "Journal name"
10244 #~ msgstr "Žurnāla nosaukums"
10245
10246 #~ msgid "Reconcile entries"
10247 #~ msgstr "Sasaisīt ierakstus"
10248
10249 #~ msgid "Date payment"
10250 #~ msgstr "Maksājuma datums"
10251
10252 #~ msgid "Account Balance"
10253 #~ msgstr "Konta Bilance"
10254
10255 #~ msgid "Payment amount"
10256 #~ msgstr "Maksājuma summa"
10257
10258 #~ msgid "All Months"
10259 #~ msgstr "Visi Mēneši"
10260
10261 #~ msgid "Group invoice lines"
10262 #~ msgstr "Grupēt rēķina rindas"
10263
10264 #~ msgid "Total amount"
10265 #~ msgstr "Kopējā summa"
10266
10267 #~ msgid "_Cancel"
10268 #~ msgstr "_Atcelt"
10269
10270 #~ msgid "Page"
10271 #~ msgstr "Lapa"
10272
10273 #~ msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
10274 #~ msgstr "Priekšapmaksas Izejošie Rēķini"
10275
10276 #~ msgid "List of Accounts"
10277 #~ msgstr "Kontu Saraksts"
10278
10279 #~ msgid "Current Date"
10280 #~ msgstr "Š Datums"
10281
10282 #~ msgid "Print VAT Decl."
10283 #~ msgstr "Drukāt PVN Deklarāciju"
10284
10285 #~ msgid "Financial Accounts"
10286 #~ msgstr "Finansu Konti"
10287
10288 #~ msgid "Reconcile Entries."
10289 #~ msgstr "Saistīt Ierakstus"
10290
10291 #~ msgid "Account Code"
10292 #~ msgstr "Konta Kods"
10293
10294 #~ msgid "Amount paid"
10295 #~ msgstr "Apmaksāta summa"
10296
10297 #~ msgid "Period from :"
10298 #~ msgstr "Periods sākot no :"
10299
10300 #~ msgid "Ending Balance"
10301 #~ msgstr "Noslēdzošā Bilance"
10302
10303 #~ msgid "New Statement"
10304 #~ msgstr "Jauns Izraksts"
10305
10306 #~ msgid "To Be Verified"
10307 #~ msgstr "Jāpārbauda"
10308
10309 #~ msgid "Statements reconciliation"
10310 #~ msgstr "Izrakstu Sasaiste"
10311
10312 #~ msgid "Invoice Sequence"
10313 #~ msgstr "Rēķina Sērija"
10314
10315 #~ msgid "Draft Supplier Invoices"
10316 #~ msgstr "Neapstiprināti Ienākošie Rēķini"
10317
10318 #, python-format
10319 #~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
10320 #~ msgstr "Izraksta bilance ir kļūdaina!\n"