1 # Latvian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-04-01 08:51+0000\n"
12 "Last-Translator: Vladimirs Kuzmins <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-19 05:07+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14157)\n"
21 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
22 msgid "System payment"
23 msgstr "Sistēmas maksājums"
26 #: view:account.journal:0
27 msgid "Other Configuration"
28 msgstr "Cita Konfigurācija"
31 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
33 msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
34 msgstr "Finanšu gadam nav definēts gada beigu žurnāls"
37 #: code:addons/account/account.py:506
40 "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
43 "Nav iespējams dzēst/atslēgt kontu, kas ir piesaistīts kādam no Partneriem."
46 #: view:account.move.reconcile:0
47 msgid "Journal Entry Reconcile"
48 msgstr "Sasaistīt Žurnāla Rindas"
51 #: field:account.installer.modules,account_voucher:0
52 msgid "Voucher Management"
53 msgstr "Maksājumu Orderi"
56 #: view:account.account:0
57 #: view:account.bank.statement:0
58 #: view:account.move:0
59 #: view:account.move.line:0
60 msgid "Account Statistics"
61 msgstr "Konta Statistika"
64 #: field:account.invoice,residual:0
65 #: field:report.invoice.created,residual:0
70 #: code:addons/account/invoice.py:785
72 msgid "Please define sequence on invoice journal"
73 msgstr "Lūdzu nodefinējiet numerāciju rēķinu žurnālam"
76 #: constraint:account.period:0
77 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
78 msgstr "Kļūda! Perioda ilgums nav pareizs. "
81 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
82 msgid "Account currency"
87 msgid "Children Definition"
88 msgstr "Apakšdefinīcija"
91 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
92 msgid "Aged Receivable Till Today"
93 msgstr "Ilgtermiņa Debitori uz Šodienu"
96 #: field:account.partner.ledger,reconcil:0
97 msgid "Include Reconciled Entries"
98 msgstr "Iekļaut savienotos ierakstus"
101 #: view:account.pl.report:0
103 "The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
104 "loss in a single document"
106 "Peļņas un zaudējumu pārskats sniedz pārskatu par jūsu uzņēmuma peļņu un "
107 "zaudējumiem atsevišķā dokumentā"
110 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
111 msgid "Import from invoice or payment"
112 msgstr "Importēt no rēķina vai maksājuma"
115 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
116 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
117 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
120 #: view:account.move:0
122 msgstr "Kopējais Debets"
125 #: view:account.unreconcile:0
127 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
128 "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
130 "Pie darījumu atsaistes ir nepieciešams pārbaudīt arī citas saistītās "
131 "darbības, jo tās automātiski netiek atceltas."
134 #: report:account.tax.code.entries:0
135 msgid "Accounting Entries-"
136 msgstr "Grāmatvedības Ieraksti"
139 #: code:addons/account/account.py:1291
141 msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
142 msgstr "Jūs nevarat dzēst iegrāmatotu kustību \"%s\"!"
145 #: report:account.invoice:0
146 #: field:account.invoice.line,origin:0
151 #: view:account.account:0
152 #: field:account.account,reconcile:0
153 #: view:account.automatic.reconcile:0
154 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
155 #: view:account.move.line.reconcile:0
156 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
161 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
162 #: field:account.entries.report,ref:0
163 #: field:account.move,ref:0
164 #: view:account.move.line:0
165 #: field:account.move.line,ref:0
166 #: field:account.subscription,ref:0
171 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
172 msgid "Choose Fiscal Year "
173 msgstr "Izvēlaties Finanšu Gadu "
176 #: help:account.payment.term,active:0
178 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
179 "term without removing it."
181 "Atzīmējot lauku kā \"False\", iespējams noslēpt attiecīgo maksājumu termiņa "
182 "objektu to neizdzēšot."
185 #: code:addons/account/invoice.py:1421
191 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
192 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
193 msgid "Account Source"
197 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
198 msgid "All Analytic Entries"
199 msgstr "Visi Analītiskie Ieraksti"
202 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
203 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
204 msgstr "Rēķini, kas izveidoti pēdējās 15 dienās"
207 #: selection:account.account.type,sign:0
212 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
218 #: help:account.analytic.journal,type:0
220 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
221 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
222 "journal of the same type."
224 "Tiek norādīts analītiskā žurnāla tips. Veidojot jaunu dokumentu, kuram "
225 "nepieciešami arī analītiskie ieraksti, OpenERP piemeklēs žurnālu ar "
229 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
230 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
231 msgid "Tax Templates"
232 msgstr "Nodokļu Šabloni"
235 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
240 #: code:addons/account/account.py:901
243 "No period defined for this date: %s !\n"
244 "Please create a fiscal year."
246 "Šim datumam nav definēts periods: %s !\n"
247 "Lūdzu, izveidojiet finanšu gadu!"
250 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
251 msgid "Move line reconcile select"
252 msgstr "Grāmatojuma rindas savienošanas izvēlne"
255 #: help:account.model.line,sequence:0
257 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
260 "Secības lauks tiek izmantots, lai sarindotu objektus noteiktā secībā."
263 #: help:account.tax.code,notprintable:0
264 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
266 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
269 "Atzīmējiet šo izvēles lauciņu, ja nevēlaties, lai PVN, kas attiecas uz šo "
270 "nodokļa kodu, tiktu parādīts rēķinos"
273 #: code:addons/account/invoice.py:1210
275 msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
276 msgstr "Rēķins '%s' ir apmaksāts daļēji: %s%s no %s%s (%s%s atlicis)"
279 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
280 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
282 "Grāmatojumi ir ievades objekti, caur kuriem notiek grāmatojuma rindu "
286 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
287 msgid "Belgian Reports"
288 msgstr "Beļģijas atskaites"
291 #: code:addons/account/account_move_line.py:1176
293 msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
294 msgstr "Jūs nevarat pievienot/modificēt grāmatojumus slēgtā žurnālā."
297 #: view:account.bank.statement:0
298 msgid "Calculated Balance"
299 msgstr "Aprēķinātā Bilance"
302 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
303 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
304 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
305 msgid "Manual Recurring"
306 msgstr "Manuāla Atkārtošanās"
309 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
310 msgid "Close Fiscalyear"
311 msgstr "Slēgt Finanšu Gadu"
314 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
315 msgid "Allow write off"
316 msgstr "Atļaut norakstīšanu"
319 #: view:account.analytic.chart:0
320 msgid "Select the Period for Analysis"
321 msgstr "Izvēlēties Analīzes Periodu"
324 #: view:account.move.line:0
329 #: code:addons/account/invoice.py:529
331 msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
332 msgstr "Rēķina rindas konta uzņēmums neatbilst rēķina uzņēmumam."
335 #: field:account.journal.column,field:0
337 msgstr "Lauka Nosaukums"
340 #: help:account.installer,charts:0
342 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
343 "accounting needs of your company based on your country."
345 "Uzstāda lokalizētos kontu plānus un citus attiecīgās valsts specifikai "
346 "atbilstošus grāmatvedības uzstādījumus."
349 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
352 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
354 "You can create one in the menu: \n"
355 "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
357 "Atbilstošajam uzņēmumam nevar atrast nevienu grāmatvedības žurnālu ar šādu "
360 "To iespējams izveidot šajā izvēlnē: \n"
361 "Iestatījumi/Grāmatvedība/Konti/Žurnāli."
364 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
365 msgid "Account Unreconcile"
366 msgstr "Konta Atsaiste"
369 #: view:product.product:0
370 #: view:product.template:0
371 msgid "Purchase Properties"
372 msgstr "Iepirkuma Parametri"
375 #: view:account.installer:0
376 #: view:account.installer.modules:0
381 #: selection:account.entries.report,month:0
382 #: selection:account.invoice.report,month:0
383 #: selection:analytic.entries.report,month:0
384 #: selection:report.account.sales,month:0
385 #: selection:report.account_type.sales,month:0
390 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
392 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
393 "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
394 "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
396 "Šo OpenERP skatu grāmatveži izmanto, lai veiktu masveida ierakstus. Žurnāla "
397 "vienumi tiek izveidoti, ja izmantojat Bankas Konta Izrakstus, Kases Aparātus "
398 "vai Pircēju/Piegādātaju maksājumus."
401 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
402 msgid "account.tax.template"
403 msgstr "account.tax.template"
406 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
407 msgid "account.bank.accounts.wizard"
408 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
411 #: field:account.move.line,date_created:0
412 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
413 msgid "Creation date"
414 msgstr "Izveides datums"
417 #: selection:account.journal,type:0
418 msgid "Purchase Refund"
419 msgstr "Iepirkuma atgriešana"
422 #: selection:account.journal,type:0
423 msgid "Opening/Closing Situation"
424 msgstr "Perioda Bilance"
427 #: help:account.journal,currency:0
428 msgid "The currency used to enter statement"
429 msgstr "Atskaitē lietotā valūta"
432 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
433 msgid "Fiscal Year to Open"
434 msgstr "Atvērt Fiskālo gadu"
437 #: help:account.journal,sequence_id:0
439 "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
440 "entries of this journal."
442 "Šis lauks satur informāciju par šā žurnāla ierakstu numurēšanas sistēmu."
445 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
446 msgid "Default Debit Account"
447 msgstr "Noklusējuma Debeta Konts"
450 #: view:account.move:0
452 msgstr "Kopējais Kredīts"
455 #: selection:account.account.type,sign:0
460 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
461 msgid "Open For Unreconciliation"
462 msgstr "Atvērt Sasaistes Atcelšanai"
465 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
466 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
467 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
468 msgid "Chart Template"
469 msgstr "Grafika Sagatave"
472 #: help:account.model.line,amount_currency:0
473 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
474 msgstr "Summa citā valūtā"
477 #: help:account.journal.period,state:0
479 "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
480 "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
483 "Kad žurnāla periods ir izveidots tā stāvoklis ir \"Projekts\". Ja atskaite "
484 "tiek izdrukāta, tas ir \"Izdrukāts\". Kad visu darbību pabeigšanas tiek "
485 "nonāk stāvoklī \"Pabeigts\"."
488 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
490 "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
491 "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
492 "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
493 "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
495 "Nodokļu diagrammas ir koka skata struktūrā, atspoguļojot nodokļu struktūru "
496 "(vai nodokļu kodus) un parāda pašreizējo nodokļu situāciju. Nodokļu "
497 "diagrammas attēlo summu par katru jūsu valsts nodokļu deklarēšanas jomu. Tie "
498 "ir parādīti hierarhiskā struktūrā, kuru var mainīt atbilstoši jūsu "
502 #: view:account.analytic.line:0
503 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
504 #: view:account.bank.statement:0
505 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
506 #: report:account.central.journal:0
507 #: view:account.entries.report:0
508 #: field:account.entries.report,journal_id:0
509 #: report:account.general.ledger:0
510 #: view:account.invoice:0
511 #: field:account.invoice,journal_id:0
512 #: view:account.invoice.report:0
513 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
514 #: field:account.journal.period,journal_id:0
515 #: report:account.journal.period.print:0
516 #: view:account.model:0
517 #: field:account.model,journal_id:0
518 #: view:account.move:0
519 #: field:account.move,journal_id:0
520 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
521 #: view:account.move.line:0
522 #: field:account.move.line,journal_id:0
523 #: code:addons/account/account_move_line.py:983
524 #: view:analytic.entries.report:0
525 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
526 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
527 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
528 #: field:validate.account.move,journal_id:0
534 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
535 msgid "Confirm the selected invoices"
536 msgstr "Apstiprināt izvēlētos rēķinus"
539 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
540 msgid "Parent target"
541 msgstr "Vecākais mērķis"
544 #: field:account.bank.statement,account_id:0
545 msgid "Account used in this journal"
546 msgstr "Žurnālā izmantotais konts"
549 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
550 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
551 #: help:account.bs.report,chart_account_id:0
552 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
553 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
554 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
555 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
556 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
557 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
558 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
559 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
560 #: help:account.pl.report,chart_account_id:0
561 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
562 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
563 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
564 msgid "Select Charts of Accounts"
565 msgstr "Izvēlēties Kontu Plānu"
568 #: view:product.product:0
569 msgid "Purchase Taxes"
570 msgstr "Iepirkuma Nodokļi"
573 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
574 msgid "Invoice Refund"
575 msgstr "Kredītrēķini"
578 #: report:account.overdue:0
583 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
584 msgid "Not reconciled transactions"
585 msgstr "Nesasaistītie Kontējumi"
588 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:348
590 msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
591 msgstr "Kases Bilance nesakrīt ar aprēķināto Bilanci!"
594 #: view:account.fiscal.position:0
595 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
596 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
598 msgstr "Nodokļu Formēšana/Aizvietošana"
601 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
602 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
603 msgid "Close a Fiscal Year"
604 msgstr "Slēgt Fiskālo Gadu"
607 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
608 msgid "The accountant confirms the statement."
609 msgstr "Grāmatvedim jāapstiprina izraksts."
612 #: selection:account.balance.report,display_account:0
613 #: selection:account.bs.report,display_account:0
614 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
615 #: selection:account.pl.report,display_account:0
616 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
617 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
618 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
623 #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
624 msgid "Invoice Address Name"
625 msgstr "Rēķina Adreses Nosaukums"
628 #: selection:account.installer,period:0
630 msgstr "Ik pēc trim mēn."
633 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
635 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
636 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
638 "Atceļot kontējumu sasaisti, jāpārbauda arī saistītās darbības, jo tās "
639 "automātiski netiek atceltas."
642 #: view:analytic.entries.report:0
647 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
652 #: view:account.fiscal.position.template:0
653 msgid "Taxes Mapping"
654 msgstr "Nodokļu Formēšana/Aizvietošana"
657 #: report:account.central.journal:0
658 msgid "Centralized Journal"
659 msgstr "Centralizētais Žurnāls"
662 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
663 msgid "Main Sequence must be different from current !"
664 msgstr "Pamata secībai ir jāatšķiras no tekošās!"
667 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
668 msgid "Tax Code Amount"
669 msgstr "Summa pēc Nodokļa Koda"
672 #: code:addons/account/account.py:2779
673 #: code:addons/account/installer.py:434
679 #: help:account.bank.statement,balance_end_real:0
680 msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
681 msgstr "kases slēgšanas bilance ievadīta pēc pārbaudes"
684 #: view:account.period:0
685 #: view:account.period.close:0
687 msgstr "Slēgt Periodu"
690 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
691 msgid "Account Common Partner Report"
692 msgstr "Konta Partnera Kopējais Pārskats"
695 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
696 msgid "Opening Entries Period"
697 msgstr "Sākuma Ierakstu Periods"
700 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
701 msgid "Journal Period"
702 msgstr "Žurnāla periods"
705 #: code:addons/account/account_move_line.py:732
706 #: code:addons/account/account_move_line.py:776
708 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
709 msgstr "Kontējumu sasaisti var veikt tikai viena uzņēmuma ietvaros"
712 #: view:account.account:0
713 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
714 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
715 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
716 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
717 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:302
718 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
720 msgid "Receivable Accounts"
721 msgstr "Debitoru Konti"
724 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
725 msgid "General Ledger Report"
726 msgstr "Galvenās Grāmatas Atskaite"
729 #: view:account.invoice:0
734 #: view:account.use.model:0
735 msgid "Are you sure you want to create entries?"
736 msgstr "Vai esat pārliecināti, ka vēlaties izveidot ierakstus?"
739 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
744 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
745 msgid "Partners Reconciled Today"
746 msgstr "Šodien Sasaistītie Partneri"
749 #: selection:account.payment.term.line,value:0
750 #: selection:account.tax.template,type:0
755 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
760 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
761 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
763 msgid "Analytic Entries by line"
764 msgstr "Analītiskie Ieraksti pa rindām"
767 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:39
769 msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
770 msgstr "Tikai rēķina Melnrakstam ir iespējams mainīt valūtu!"
773 #: view:account.analytic.journal:0
774 #: field:account.analytic.journal,type:0
775 #: field:account.bank.statement.line,type:0
776 #: field:account.invoice,type:0
777 #: view:account.invoice.report:0
778 #: field:account.invoice.report,type:0
779 #: view:account.journal:0
780 #: field:account.journal,type:0
781 #: field:account.move.reconcile,type:0
782 #: field:report.invoice.created,type:0
787 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
788 msgid "Account Subscription Line"
789 msgstr "Konta Parakstīšanās Rinda"
792 #: help:account.invoice,reference:0
793 msgid "The partner reference of this invoice."
794 msgstr "Atsauce uz Partneri rēķinā."
797 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
798 #: view:account.unreconcile:0
799 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
800 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
801 msgid "Unreconciliation"
805 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_Journal_report
806 msgid "Account Analytic Journal"
807 msgstr "Konta Analītiskais Žurnāls"
810 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
811 msgid "Automatic Reconcile"
812 msgstr "Automātiska Grāmatošana"
815 #: view:account.payment.term.line:0
816 msgid "Due date Computation"
817 msgstr "Apmaksas Termiņa Aprēķins"
820 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
821 msgid "J.C./Move name"
822 msgstr "J.C./Pārvietošanas vārds"
825 #: selection:account.entries.report,month:0
826 #: selection:account.invoice.report,month:0
827 #: selection:analytic.entries.report,month:0
828 #: selection:report.account.sales,month:0
829 #: selection:report.account_type.sales,month:0
834 #: selection:account.subscription,period_type:0
839 #: help:account.account.template,nocreate:0
841 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
843 "Ja ieķeksēsiet, jaunizveidotajā kontu plānā pēc noklusējuma šis netiks "
847 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:102
850 "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
851 "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
853 "Nav iespējams %s rēķinu, kurš ir iegrāmatots, rēķins vispirms ir "
854 "jāatgrāmato. Vai arī varat izrakstīt kredītrēķinu."
857 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
858 msgid "New Subscription"
859 msgstr "Jauna Parakstīšanās"
862 #: view:account.payment.term:0
867 #: view:account.move.line:0
868 msgid "Next Partner to reconcile"
869 msgstr "Nākamais Parteris grāmatošanai"
872 #: code:addons/account/account_move_line.py:1191
875 "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
876 "can just change some non important fields !"
878 "Jūs nevar veikt izmaiņas apstiprinātiem grāmatojumiem! Izmaiņas var veikt "
879 "tikai dažos nenozīmīgos laukos!"
882 #: view:account.invoice.report:0
883 #: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
884 msgid "Avg. Delay To Pay"
885 msgstr "vid. Apmaksas kavējums"
888 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
889 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
890 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
891 msgid "Chart of Taxes"
892 msgstr "Nodokļu Struktūra"
895 #: view:account.fiscalyear:0
896 msgid "Create 3 Months Periods"
897 msgstr "Veidot 3-Mēnešu Periodus"
900 #: report:account.overdue:0
902 msgstr "Nav apmaksāts"
905 #: view:account.invoice.report:0
906 #: field:account.invoice.report,price_total_tax:0
907 msgid "Total With Tax"
908 msgstr "Kopā ar Nodokli"
911 #: view:account.invoice:0
912 #: view:account.move:0
913 #: view:validate.account.move:0
914 #: view:validate.account.move.lines:0
919 #: view:account.invoice:0
920 #: view:account.move:0
921 #: view:report.invoice.created:0
926 #: selection:account.account,type:0
927 #: selection:account.account.template,type:0
928 #: selection:account.entries.report,type:0
929 msgid "Consolidation"
930 msgstr "Konsolidācija"
933 #: view:account.analytic.line:0
934 #: view:account.entries.report:0
935 #: view:account.invoice.report:0
936 #: view:account.move.line:0
937 msgid "Extended Filters..."
938 msgstr "Paplašinātie filtri..."
941 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
942 msgid "Centralizing Journal"
943 msgstr "Cenralizētais Žurnāls"
946 #: selection:account.journal,type:0
948 msgstr "Preču Atgriešana"
951 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
952 msgid "Bank statement"
953 msgstr "Bankas izraksts"
956 #: field:account.analytic.line,move_id:0
958 msgstr "Grāmatojuma Rinda"
961 #: help:account.move.line,tax_amount:0
963 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
964 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
965 "basic amount(without tax)."
967 "Ja konts ir nodokļu konts, tad šajā laukā tiek attēlots nodoklis. Ja konts "
968 "ir nodokļu bāze, tad šajā laukā tiek attēlota bāze (bez nodokļa)."
971 #: view:account.analytic.line:0
976 #: field:account.model,lines_id:0
977 msgid "Model Entries"
981 #: field:account.account,code:0
982 #: report:account.account.balance:0
983 #: field:account.account.template,code:0
984 #: field:account.account.type,code:0
985 #: report:account.analytic.account.balance:0
986 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
987 #: report:account.analytic.account.journal:0
988 #: field:account.analytic.line,code:0
989 #: field:account.fiscalyear,code:0
990 #: report:account.general.journal:0
991 #: field:account.journal,code:0
992 #: report:account.partner.balance:0
993 #: field:account.period,code:0
998 #: code:addons/account/account.py:2083
999 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:350
1000 #: code:addons/account/account_move_line.py:170
1001 #: code:addons/account/invoice.py:73
1002 #: code:addons/account/invoice.py:670
1003 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81
1005 msgid "No Analytic Journal !"
1006 msgstr "Nav norādīts analītiskais žurnāls!"
1009 #: report:account.partner.balance:0
1010 #: view:account.partner.balance:0
1011 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1012 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1013 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1014 msgid "Partner Balance"
1015 msgstr "Partnera Bilance"
1018 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1019 msgid "Account Name."
1020 msgstr "Konta nosaukums."
1023 #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
1024 #: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1025 msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
1029 #: field:report.account.receivable,name:0
1030 msgid "Week of Year"
1031 msgstr "Gada Nedēļa"
1034 #: field:account.bs.report,display_type:0
1035 #: field:account.pl.report,display_type:0
1036 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1037 msgid "Landscape Mode"
1038 msgstr "Izklājrežīms"
1041 #: view:board.board:0
1042 msgid "Customer Invoices to Approve"
1043 msgstr "Neapstiprinātie Klientu Rēķini"
1046 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1047 msgid "Select a Fiscal year to close"
1048 msgstr "Izvēlieties slēgšanai Fiskālo gadu"
1051 #: help:account.account,user_type:0
1052 #: help:account.account.template,user_type:0
1054 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1055 "information about the account and its specificities."
1059 #: view:account.tax:0
1060 msgid "Applicability Options"
1061 msgstr "Pielietojuma Opcijas"
1064 #: report:account.partner.balance:0
1069 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1070 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1071 msgid "Cash Registers"
1072 msgstr "Kases Iekārtas"
1075 #: selection:account.account.type,report_type:0
1076 msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
1080 #: report:account.analytic.account.journal:0
1081 #: report:account.move.voucher:0
1082 #: report:account.third_party_ledger:0
1083 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1088 #: view:account.analytic.account:0
1093 #: view:account.subscription.generate:0
1094 msgid "Generate Entries before:"
1095 msgstr "Veidot Kontējumus no:"
1098 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1103 #: field:account.period,date_start:0
1104 msgid "Start of Period"
1105 msgstr "Perioda Sākums"
1108 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1109 msgid "Confirm statement"
1110 msgstr "Apstiprināt Izrakstu"
1113 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1114 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1115 msgid "Replacement Tax"
1116 msgstr "Nodoklis, ar kuru tiks aizvietots"
1119 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1120 msgid "Credit Centralisation"
1121 msgstr "Kredīta Centralizācija"
1124 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
1126 "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
1127 "suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
1128 "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
1129 "supplier according to what you purchased or received."
1133 #: view:account.invoice.cancel:0
1134 msgid "Cancel Invoices"
1135 msgstr "Atcelt Rēķinus"
1138 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
1139 msgid "Unreconciliation transactions"
1140 msgstr "Darbības, kas jāveic, lai veiktu kontējumu atsaisti"
1143 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1144 #: field:account.tax,description:0
1145 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1146 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1148 msgstr "Nodokļa Kods"
1151 #: field:account.account,currency_mode:0
1152 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1153 msgstr "Izejošais Valūtas Kurss"
1156 #: help:account.move.line,move_id:0
1157 msgid "The move of this entry line."
1158 msgstr "Grāmatojuma kontējums"
1161 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1162 msgid "# of Transaction"
1163 msgstr "Transakciju skaits"
1166 #: report:account.general.ledger:0
1167 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1168 #: report:account.tax.code.entries:0
1169 #: report:account.third_party_ledger:0
1170 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1172 msgstr "Grāmatojuma Birka"
1175 #: code:addons/account/account.py:976
1177 msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
1179 "Nav iespējams modificēt/dzēst žurnālu, jo tas satur grāmatojumus šajā "
1183 #: help:account.invoice,origin:0
1184 #: help:account.invoice.line,origin:0
1185 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1186 msgstr "Atsauce uz pirmdokumentu."
1189 #: view:account.analytic.line:0
1190 #: view:account.journal:0
1195 #: view:account.account:0
1196 #: report:account.account.balance:0
1197 #: view:account.analytic.line:0
1198 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1199 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1200 #: view:account.entries.report:0
1201 #: field:account.entries.report,account_id:0
1202 #: field:account.invoice,account_id:0
1203 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1204 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1205 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1206 #: report:account.journal.period.print:0
1207 #: field:account.model.line,account_id:0
1208 #: view:account.move.line:0
1209 #: field:account.move.line,account_id:0
1210 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1211 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1212 #: report:account.third_party_ledger:0
1213 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1214 #: view:analytic.entries.report:0
1215 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1216 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1217 #: field:report.account.sales,account_id:0
1222 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1223 msgid "Included in base amount"
1224 msgstr "Iekļauts bāzes summā"
1227 #: view:account.entries.report:0
1228 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1229 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1230 msgid "Entries Analysis"
1231 msgstr "Ierakstu Analīze"
1234 #: field:account.account,level:0
1239 #: report:account.invoice:0
1240 #: view:account.invoice:0
1241 #: view:account.invoice.line:0
1242 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1243 #: view:account.move:0
1244 #: view:account.move.line:0
1245 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1246 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1247 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1248 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1249 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1254 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:120
1256 msgid "Select a starting and an ending period"
1257 msgstr "Izvēlieties sākuma un beigu periodu"
1260 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1261 msgid "Templates for Accounts"
1262 msgstr "Kontu Šabloni"
1265 #: view:account.tax.code.template:0
1266 msgid "Search tax template"
1267 msgstr "Meklēt nodokļu parauga veidni"
1270 #: report:account.invoice:0
1271 msgid "Your Reference"
1272 msgstr "Jūsu Atsauce"
1275 #: view:account.move.reconcile:0
1276 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1277 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1278 msgid "Reconcile Entries"
1279 msgstr "Sasaistīt Kontējumus"
1282 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1283 #: view:res.company:0
1284 msgid "Overdue Payments"
1285 msgstr "Kavētie Maksājumi"
1288 #: report:account.third_party_ledger:0
1289 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1290 msgid "Initial Balance"
1291 msgstr "Sākotnējā Bilance"
1294 #: view:account.invoice:0
1295 msgid "Reset to Draft"
1296 msgstr "Atstatīt uz neapstiprināts"
1299 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1300 msgid "Bank Information"
1301 msgstr "Bankas Informācija"
1304 #: view:account.aged.trial.balance:0
1305 #: view:account.common.report:0
1306 msgid "Report Options"
1307 msgstr "Atskaites Opcijas"
1310 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1311 msgid "Journal Items Analysis"
1312 msgstr "Žurnāla grāmatojumu Analīze"
1315 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_partner_all
1316 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1321 #: view:account.bank.statement:0
1322 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1323 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1324 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1325 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1326 msgid "Bank Statement"
1327 msgstr "Bankas konta izraksts"
1330 #: view:res.partner:0
1331 msgid "Bank account owner"
1332 msgstr "Bankas konta īpašnieks"
1335 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1336 msgid "Account Receivable"
1337 msgstr "Debitoru Konts"
1340 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
1341 msgid "Central Journal"
1342 msgstr "Virsgrāmata"
1345 #: code:addons/account/account_move_line.py:1271
1347 msgid "You can not use this general account in this journal !"
1351 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1352 #: selection:account.bs.report,display_account:0
1353 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1354 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1355 #: selection:account.pl.report,display_account:0
1356 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1357 #: report:account.account.balance:0
1358 #: report:account.partner.balance:0
1359 #: report:account.third_party_ledger:0
1360 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1361 #: report:account.balancesheet:0
1362 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
1363 #: report:account.general.ledger:0
1364 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1365 #: report:pl.account:0
1366 #: report:pl.account.horizontal:0
1367 msgid "With balance is not equal to 0"
1371 #: view:account.tax:0
1372 msgid "Search Taxes"
1373 msgstr "Meklēt Nodokļus"
1376 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1377 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1378 msgstr "Analītisko Kontu Virsgrāmata"
1381 #: view:account.model:0
1382 msgid "Create entries"
1386 #: field:account.entries.report,nbr:0
1388 msgstr "Kontējumu skaits"
1391 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1392 msgid "Maximum write-off amount"
1393 msgstr "Maksimālais \"sīknaudas\" lielums"
1396 #: view:account.invoice:0
1397 msgid "Compute Taxes"
1398 msgstr "Aprēķināt Nodokļus"
1401 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1403 msgstr "Ciparu skaits"
1406 #: field:account.journal,entry_posted:0
1407 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1408 msgstr "Izlaist stāvokli \"Neapstiprināts\" manuālai ievadei"
1411 #: view:account.invoice.report:0
1412 #: field:account.invoice.report,price_total:0
1413 msgid "Total Without Tax"
1414 msgstr "Kopā Bez Nodokļa"
1417 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
1419 "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
1420 "debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
1421 "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
1424 "Žurnāla grāmatojums sastāv no vairākiem kontējumiem, kuri ir ieraksti konta "
1425 "debeta vai kredīta pusē. OpenERP automātiski veic grāmatojumus dažādiem "
1426 "dokumentiem: rēķiniem, kredītrēķiniem, maksājumiem par piegādātajām precēm, "
1427 "banku izrakstiem utt."
1430 #: view:account.entries.report:0
1431 msgid "# of Entries "
1432 msgstr "Grāmatojumu skaits "
1435 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1436 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1437 msgstr "Pagaidu tabula, kas tiek izmantota Kopsavilkuma skatījumam"
1440 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1441 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1442 msgid "Supplier Refunds"
1443 msgstr "Ienākošie Kredītrēķini"
1446 #: view:account.payment.term.line:0
1448 "Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month."
1452 #: code:addons/account/invoice.py:815
1455 "Cannot create the invoice !\n"
1456 "The payment term defined gives a computed amount greater than the total "
1459 "Nevar izveidot rēķinu!\n"
1460 "Definēto maksājuma nosacījumu rezultātā aprēķinātā summa ir lielāka, kā "
1464 #: field:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
1465 msgid "Anglo-Saxon Accounting"
1466 msgstr "Anglo-Sakšu Grāmatvedības Uzskaite"
1469 #: selection:account.account,type:0
1470 #: selection:account.account.template,type:0
1471 #: selection:account.bank.statement,state:0
1472 #: selection:account.entries.report,type:0
1473 #: view:account.fiscalyear:0
1474 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1475 #: selection:account.period,state:0
1480 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1481 msgid "Recurring Entries"
1482 msgstr "Grāmatojumi, kas atkārtojas"
1485 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1486 msgid "Template for Fiscal Position"
1487 msgstr "Nodokļu Profilu paraugi/veidnes."
1490 #: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_0
1491 msgid "Tax Code Test"
1492 msgstr "Nodokļa Koda Pārbaude"
1495 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
1496 msgid "Reconciled transactions"
1497 msgstr "Savienotie Kontējumi"
1500 #: field:account.journal.view,columns_id:0
1505 #: report:account.overdue:0
1510 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1511 msgid "and Journals"
1515 #: field:account.journal,groups_id:0
1520 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
1521 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1523 msgstr "Bez nodokļa"
1526 #: view:account.partner.reconcile.process:0
1527 msgid "Go to next partner"
1528 msgstr "Doties uz nākamo partneri"
1531 #: view:account.bank.statement:0
1532 msgid "Search Bank Statements"
1533 msgstr "Meklēt Bankas Izrakstus"
1536 #: sql_constraint:account.model.line:0
1538 "Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!"
1542 #: view:account.chart.template:0
1543 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1544 msgid "Payable Account"
1545 msgstr "Kreditoru Konts"
1548 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1549 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1550 msgid "Refund Tax Account"
1551 msgstr "Reversais Nodokļu Konts"
1554 #: view:account.bank.statement:0
1555 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1556 msgid "Statement lines"
1557 msgstr "Izraksta rindas"
1560 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
1562 "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
1563 "given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
1564 "of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
1565 "and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
1566 "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
1571 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1573 msgstr "Datums/Kods"
1576 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1577 #: view:analytic.entries.report:0
1578 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1579 msgid "General Account"
1580 msgstr "Pamata Konts"
1583 #: field:res.partner,debit_limit:0
1584 msgid "Payable Limit"
1585 msgstr "Apmaksas Limits"
1588 #: report:account.invoice:0
1589 #: view:account.invoice:0
1590 #: view:account.invoice.report:0
1591 #: field:account.move.line,invoice:0
1592 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1593 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1598 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1599 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1600 msgid "Analytic costs to invoice"
1604 #: view:ir.sequence:0
1605 msgid "Fiscal Year Sequence"
1606 msgstr "Fiskālā Gada Numerācija"
1609 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1610 msgid "Separated Journal Sequences"
1614 #: field:account.bank.statement,user_id:0
1615 #: view:account.invoice:0
1617 msgstr "Atbildīgais"
1620 #: report:account.overdue:0
1625 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1626 msgid "Sales by Account Type"
1627 msgstr "Pārdošana pēc Konta tipa"
1630 #: view:account.invoice.refund:0
1632 "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
1633 "cancel the current invoice."
1635 "Rēķina atcelšana: Tiek veidots kredītrēķins, tas jāapstiprina un jāveic "
1636 "sasaiste ar attiecīgo rēķinu."
1639 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1641 msgstr "Rēķinu izrakstīšana"
1644 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
1645 msgid "Root Tax Code"
1646 msgstr "Saknes Nodokļa Kods"
1649 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
1650 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
1651 msgid "Include initial balances"
1652 msgstr "Iekļaut sākotnējo bilanci"
1655 #: field:account.tax.code,sum:0
1657 msgstr "Summa par Gadu"
1660 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.report_account_voucher_new
1661 msgid "Print Voucher"
1665 #: view:account.change.currency:0
1666 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1667 msgstr "Ar šo vedni iespējams mainīt rēķina valūtu"
1670 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
1672 "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
1673 "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
1676 "Attēlo uzņēmuma kontu plānu katram fiskālajam gadam vai noteiktajā periodā. "
1677 "Uzspiežot iespējams atvērt kokveida skatījumu visiem žurnāla grāmatojumiem "
1681 #: constraint:account.fiscalyear:0
1682 msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
1683 msgstr "Kļūda! Nav iespējams definēt fiskālos gadus, kuru periodi pārklājas."
1686 #: code:addons/account/account_move_line.py:808
1688 msgid "The account is not defined to be reconciled !"
1689 msgstr "Konts nav atzīmēts, kā sasaistāms!"
1692 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
1697 #: help:account.journal.period,active:0
1699 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1700 "period without removing it."
1702 "Uzliekot vērtību \"False\" laukam Aktīvs, iespējams slēpt žurnāla periodu to "
1706 #: view:res.partner:0
1707 msgid "Supplier Debit"
1708 msgstr "Piegādātāja Debeta Konts"
1711 #: help:account.model.line,quantity:0
1712 msgid "The optional quantity on entries"
1713 msgstr "Papildu daudzums ierakstiem"
1716 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1717 msgid "Receivables & Payables"
1718 msgstr "Ieņēmumi/Izdevumi"
1721 #: code:addons/account/account_move_line.py:815
1723 msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
1724 msgstr "Jums jānorāda konts norakstīšanas ierakstam !"
1727 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1728 msgid "Account Common Journal Report"
1732 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1733 msgid "All Partners"
1734 msgstr "Visi Partneri"
1737 #: report:account.move.voucher:0
1742 #: view:account.analytic.chart:0
1743 msgid "Analytic Account Charts"
1744 msgstr "Analītiskais Kontu Plāns"
1747 #: view:account.analytic.line:0
1749 msgstr "Mani Grāmatojumi"
1752 #: report:account.overdue:0
1753 msgid "Customer Ref:"
1754 msgstr "Klienta Atsauce:"
1757 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:328
1759 msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
1760 msgstr "Lietotajam %s nav pieejas tiesību žurnālam %s !"
1763 #: help:account.period,special:0
1764 msgid "These periods can overlap."
1765 msgstr "Šie periodi var pārklāties."
1768 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1769 msgid "Draft statement"
1770 msgstr "Neapstiprināts Izraksts"
1773 #: view:account.tax:0
1774 msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
1775 msgstr "Nodokļu atskaites: Kredītrēķini"
1778 #: code:addons/account/account.py:499
1780 msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves."
1781 msgstr "Nav iespējams atslēgt kontu, kurš satur grāmatojumus."
1784 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1785 msgid "Credit amount"
1786 msgstr "Kredīta summa"
1789 #: constraint:account.move.line:0
1790 msgid "You can not create move line on closed account."
1791 msgstr "Nav iespējams veikt grāmatojumus slēgtā kontā."
1794 #: code:addons/account/account.py:519
1797 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
1798 "contains account entries!"
1800 "Nedrīkst mainīt konta tipu no \"Slēgts\" uz jebkuru citu, ja tas satur "
1804 #: view:res.company:0
1805 msgid "Reserve And Profit/Loss Account"
1809 #: sql_constraint:account.move.line:0
1810 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1811 msgstr "Kļūdaina kredīta vai debeta vērtība grāmatojumā!"
1814 #: view:account.invoice.report:0
1815 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
1816 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
1817 msgid "Invoices Analysis"
1818 msgstr "Rēķinu Analīze"
1821 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
1822 msgid "period close"
1823 msgstr "perioda slēgšana"
1826 #: view:account.installer:0
1827 msgid "Configure Fiscal Year"
1828 msgstr "Konfigurēt Fiskālo Gadu"
1831 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
1832 msgid "Entries By Line"
1833 msgstr "Grāmatojumi pēc ierakstiem"
1836 #: report:account.tax.code.entries:0
1841 #: field:account.invoice,move_id:0
1842 #: field:account.invoice,move_name:0
1843 msgid "Journal Entry"
1844 msgstr "Grāmatojumi"
1847 #: view:account.tax:0
1848 msgid "Tax Declaration: Invoices"
1849 msgstr "Nodokļu atskaites: Rēķini"
1852 #: field:account.cashbox.line,subtotal:0
1857 #: view:account.account:0
1858 msgid "Treasury Analysis"
1862 #: constraint:res.company:0
1863 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1864 msgstr "Kļūda! Jums nav tiesību veidot rekursīvus uzņēmumus."
1867 #: view:account.analytic.account:0
1868 msgid "Analytic account"
1869 msgstr "Analītiskais konts"
1872 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:332
1874 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
1875 msgstr "Pārbaudiet, vai žurnālam ir definēts konts."
1878 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
1879 #: selection:account.move.line,state:0
1884 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
1885 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
1886 msgid "Account Print Journal"
1887 msgstr "Kontu Drukas Žurnāls"
1890 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
1891 msgid "Product Category"
1892 msgstr "Produkta Kategorija"
1895 #: selection:account.account.type,report_type:0
1900 #: field:account.bs.report,reserve_account_id:0
1901 msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
1905 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
1906 msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions"
1907 msgstr "Beigu Saldo bāzēts uz Sākuma Saldo un Naudas darījumiem"
1910 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1911 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1912 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
1913 msgstr "Kontējumu un maksājumu salīdzināšana"
1916 #: view:account.tax:0
1917 #: view:account.tax.template:0
1918 msgid "Tax Definition"
1919 msgstr "Nodokļa Definīcija"
1922 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1924 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
1925 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
1927 "Atzīmēt, ja vēlaties izmantot citu numerāciju katram izveidotajam žurnālam. "
1928 "Pretējā gadījumā tiks izmantota viena numerācija visiem žurnāliem."
1931 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
1932 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
1934 "It adds the currency column if the currency is different then the company "
1937 "Tiek pievienota valūtas kolonna, ja valūta atšķiras no uzņēmuma valūtas"
1940 #: help:account.journal,allow_date:0
1942 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
1947 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_pl_report
1948 msgid "Account Profit And Loss"
1949 msgstr "Peļņas / Zaudējumu Konts"
1952 #: field:account.installer,config_logo:0
1953 #: field:account.installer.modules,config_logo:0
1954 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
1959 #: report:account.move.voucher:0
1964 #: view:account.invoice:0
1965 #: view:report.invoice.created:0
1966 msgid "Untaxed Amount"
1967 msgstr "Summa bez nodokļiem"
1970 #: help:account.tax,active:0
1972 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
1973 "without removing it."
1975 "Atzīmējot lauku Aktīvs kā \"False\", iespējams noslēpt nodokli to neizdzēšot."
1978 #: help:account.bank.statement,name:0
1980 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
1981 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
1982 "have the same references than the statement itself"
1986 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
1987 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
1988 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
1989 msgid "Unreconcile Entries"
1990 msgstr "Noņemt Kontējumu Sasaisti"
1993 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
1994 msgid "Partial Entry lines"
1998 #: view:account.fiscalyear:0
2000 msgstr "Fiskālais gads"
2003 #: view:account.journal.select:0
2004 #: view:project.account.analytic.line:0
2005 msgid "Open Entries"
2009 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2010 msgid "Accounts to Reconcile"
2011 msgstr "Konti, kuros jāsasaista kontējumi"
2014 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2015 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2019 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2020 msgid "Import from invoice"
2024 #: selection:account.entries.report,month:0
2025 #: selection:account.invoice.report,month:0
2026 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2027 #: selection:report.account.sales,month:0
2028 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2033 #: view:account.journal:0
2035 msgstr "Apstiprinājumi"
2038 #: view:account.entries.report:0
2040 msgstr "Šis Fisk. Gads"
2043 #: view:account.tax.chart:0
2044 msgid "Account tax charts"
2045 msgstr "Nodokļu konti kokveida skatījumā"
2048 #: constraint:account.period:0
2050 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
2051 "of the fiscal year. "
2055 #: selection:account.invoice,state:0
2056 #: view:account.invoice.report:0
2057 #: selection:account.invoice.report,state:0
2058 #: selection:report.invoice.created,state:0
2060 msgstr "Priekšapmaksas"
2063 #: code:addons/account/installer.py:348
2069 #: code:addons/account/account.py:1319
2072 "There is no default default debit account defined \n"
2077 #: help:account.account,type:0
2078 #: help:account.account.template,type:0
2079 #: help:account.entries.report,type:0
2081 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2082 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2083 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2084 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2089 #: view:account.chart.template:0
2090 msgid "Search Chart of Account Templates"
2094 #: view:account.installer:0
2096 "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
2097 "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
2098 "can be installed and will be selected by default."
2102 #: view:account.account.type:0
2103 #: field:account.account.type,note:0
2104 #: view:account.analytic.account:0
2105 #: report:account.invoice:0
2106 #: field:account.invoice,name:0
2107 #: field:account.invoice.line,name:0
2108 #: field:account.invoice.refund,description:0
2109 #: report:account.overdue:0
2110 #: field:account.payment.term,note:0
2111 #: view:account.tax.code:0
2112 #: field:account.tax.code,info:0
2113 #: view:account.tax.code.template:0
2114 #: field:account.tax.code.template,info:0
2115 #: field:analytic.entries.report,name:0
2116 #: field:report.invoice.created,name:0
2121 #: code:addons/account/account.py:2844
2122 #: code:addons/account/installer.py:498
2128 #: view:account.subscription:0
2129 #: selection:account.subscription,state:0
2134 #: view:account.chart.template:0
2135 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2136 #: field:product.template,property_account_income:0
2137 msgid "Income Account"
2138 msgstr "Ieņēmumu Konts"
2141 #: code:addons/account/invoice.py:352
2143 msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
2145 "Nav definēts neviens \"Pārdošanas/Iepirkuma\" tipa grāmatvedības žurnāls!"
2148 #: view:product.category:0
2149 msgid "Accounting Properties"
2150 msgstr "Grāmatvedības Uzstādījumi"
2153 #: report:account.journal.period.print:0
2154 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
2155 #: report:account.general.ledger:0
2156 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2157 msgid "Entries Sorted By"
2158 msgstr "Ieraksti kārtoti pēc"
2161 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2166 #: view:account.entries.report:0
2167 msgid "# of Products Qty "
2168 msgstr "Produktu skaits "
2171 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2172 msgid "Product Template"
2173 msgstr "Produkta Veidne"
2176 #: report:account.account.balance:0
2177 #: report:account.central.journal:0
2178 #: report:account.balancesheet:0
2179 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
2180 #: report:account.general.ledger:0
2181 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2182 #: report:pl.account:0
2183 #: report:pl.account.horizontal:0
2184 #: view:account.entries.report:0
2185 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2186 #: field:account.fiscalyear,name:0
2187 #: report:account.general.journal:0
2188 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2189 #: report:account.journal.period.print:0
2190 #: report:account.partner.balance:0
2191 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2192 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2193 #: report:account.third_party_ledger:0
2194 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2195 #: report:account.vat.declaration:0
2196 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2198 msgstr "Fiskālais Gads"
2201 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2202 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2203 #: help:account.bs.report,fiscalyear_id:0
2204 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2205 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2206 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2207 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2208 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2209 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2210 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2211 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2212 #: help:account.pl.report,fiscalyear_id:0
2213 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2214 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2215 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2216 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2217 msgstr "Atstāt tukšu visiem nenoslēgtajiem fiskālajiem gadiem"
2220 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2221 msgid "Account Entry"
2225 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2226 msgid "Main Sequence"
2227 msgstr "Galvenā Secība"
2230 #: field:account.invoice,payment_term:0
2231 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2232 #: view:account.payment.term:0
2233 #: field:account.payment.term,name:0
2234 #: view:account.payment.term.line:0
2235 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2236 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2237 #: field:res.partner,property_payment_term:0
2238 msgid "Payment Term"
2239 msgstr "Apmaksas Termiņš"
2242 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2243 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2244 msgid "Fiscal Positions"
2245 msgstr "Fiskālās Pozīcijas"
2248 #: field:account.period.close,sure:0
2249 msgid "Check this box"
2253 #: view:account.common.report:0
2258 #: view:account.bank.statement:0
2259 #: selection:account.bank.statement,state:0
2260 #: view:account.fiscalyear:0
2261 #: selection:account.fiscalyear,state:0
2262 #: selection:account.invoice,state:0
2263 #: selection:account.invoice.report,state:0
2264 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
2265 #: selection:account.period,state:0
2266 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106
2267 #: selection:report.invoice.created,state:0
2273 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2274 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2275 msgid "Draft state of an invoice"
2276 msgstr "Neapstiprināts Rēķins"
2279 #: help:account.account,reconcile:0
2281 "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
2282 msgstr "Atzīmēt, lai atļautu lietotājam sasaistīt kontējumus šajā kontā."
2285 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2286 msgid "Partner Reconciliation"
2287 msgstr "Partnera Kontējumu Sasaiste"
2290 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2291 #: view:account.tax.code:0
2292 msgid "Account Tax Code"
2293 msgstr "Konta Nodokļa Kods"
2296 #: code:addons/account/invoice.py:545
2299 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
2301 "You can create one in the menu: \n"
2302 "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
2304 "Nevar atrast nevienu %s tipa grāmatvedības žurnālu šim uzņēmumam.\n"
2305 "To var izveidot izvēlnē:\n"
2306 "Uzstādījumi\\Grāmatvedība\\Konti\\Žurnāli"
2309 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2310 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2315 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2316 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2317 msgstr "Norāda secību kādā tiek atspoguļotas nodokļu rindas rēķinā."
2320 #: field:account.tax,base_sign:0
2321 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2322 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2323 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2324 msgid "Base Code Sign"
2325 msgstr "Bāzes Koda Zīme"
2328 #: view:account.vat.declaration:0
2330 "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
2331 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2332 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2333 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2334 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2335 "the start and end of the month or quarter."
2339 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2340 msgid "Debit Centralisation"
2341 msgstr "Debeta centralizācija"
2344 #: view:account.invoice.confirm:0
2345 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2346 msgid "Confirm Draft Invoices"
2347 msgstr "Apstiprināt Rēķinus"
2350 #: field:account.entries.report,day:0
2351 #: view:account.invoice.report:0
2352 #: field:account.invoice.report,day:0
2353 #: view:analytic.entries.report:0
2354 #: field:analytic.entries.report,day:0
2359 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2360 msgid "Accounts to Renew"
2364 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2365 msgid "Account Model Entries"
2366 msgstr "Tipveida ieraksti"
2369 #: code:addons/account/account.py:2796
2370 #: code:addons/account/installer.py:454
2376 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2377 msgid "Supplier Taxes"
2378 msgstr "Piegādātāju Nodokļi"
2381 #: help:account.invoice,date_due:0
2382 #: help:account.invoice,payment_term:0
2384 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2385 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2386 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2387 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2389 "Ja tiek izmantoti apmaksas noteikumi, tad apmaksas termiņš tiks aprēķināts "
2390 "automātiski, ģenerējot grāmatvedības ierakstus. Ja apmaksas noteikumi un "
2391 "termiņš tiek atstāti neaizpildīti, tad tas tiek uzskatīts par tiešo "
2392 "maksājumu. Apmaksas noteikumi var saturēt vairākus apmaksas termiņus, "
2393 "piemēram, 50% tagad, 50% mēneša laikā."
2396 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2397 msgid "Select period"
2398 msgstr "Izvēlies periodu"
2401 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2406 #: report:account.analytic.account.journal:0
2408 msgstr "Grāmatojums"
2411 #: help:res.partner,property_account_position:0
2413 "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
2418 #: view:account.print.journal:0
2420 "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
2424 #: constraint:product.category:0
2425 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
2429 #: report:account.invoice:0
2430 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2431 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2436 #: view:account.analytic.account:0
2437 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2438 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2439 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2440 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2441 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2442 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2443 msgid "Analytic Account"
2444 msgstr "Analītiskais Konts"
2447 #: view:account.account:0
2448 #: view:account.journal:0
2449 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2450 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2451 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2452 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2453 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2458 #: code:addons/account/invoice.py:351
2460 msgid "Configuration Error!"
2461 msgstr "Konfigurācijas kļūda!"
2464 #: view:account.invoice.report:0
2465 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2466 msgid "Average Price"
2467 msgstr "Vidējā Svērtā Cena"
2470 #: report:account.move.voucher:0
2471 #: report:account.overdue:0
2476 #: code:addons/account/account.py:640
2479 "You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
2482 "Nav iespējams mainīt uzņēmumu žurnālam, jo tas satur grāmatojumus, kas "
2483 "attiecas uz noteiktu uzņēmumu."
2486 #: report:account.journal.period.print:0
2491 #: view:account.tax:0
2492 msgid "Accounting Information"
2493 msgstr "Grāmatvedības informācija"
2496 #: view:account.tax:0
2497 #: view:account.tax.template:0
2498 msgid "Special Computation"
2499 msgstr "Speciālais aprēķins"
2502 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2503 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2504 msgid "Bank reconciliation"
2505 msgstr "Kontējumu sasaiste"
2508 #: report:account.invoice:0
2513 #: report:account.general.ledger:0
2514 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2515 #: report:account.journal.period.print:0
2516 #: report:account.overdue:0
2517 #: report:account.third_party_ledger:0
2518 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2523 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2524 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2525 msgstr "Konts var būt gan nodokļa bāze, gan aprēķinātais nodoklis."
2528 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2529 msgid "Automatic Reconciliation"
2530 msgstr "Automātiskā Kontējumu Sasaiste"
2533 #: field:account.invoice,reconciled:0
2534 msgid "Paid/Reconciled"
2535 msgstr "Apmaksāts / Sasaistīts"
2538 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2539 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2540 msgid "Refund Base Code"
2541 msgstr "Atmaksas Bāzes Kods"
2544 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
2545 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
2546 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
2547 msgid "Bank Statements"
2548 msgstr "Bankas Izraksti"
2551 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
2556 #: view:account.bank.statement:0
2557 #: view:account.common.report:0
2558 #: view:account.move:0
2559 #: view:account.move.line:0
2564 #: field:account.tax,parent_id:0
2565 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2566 msgid "Parent Tax Account"
2567 msgstr "Nodokļu Virskonts"
2570 #: view:account.subscription.generate:0
2572 "Automatically generate entries based on what has been entered in the system "
2573 "before a specific date."
2577 #: view:account.aged.trial.balance:0
2578 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2579 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2580 msgid "Aged Partner Balance"
2581 msgstr "Savstarpējo Norēķinu Bilance"
2584 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2585 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2586 msgid "Accounting entries"
2590 #: field:account.invoice.line,discount:0
2591 msgid "Discount (%)"
2592 msgstr "Atlaide (%)"
2595 #: help:account.journal,entry_posted:0
2597 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2598 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2599 "manual validation. \n"
2600 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2601 "always skipping that state."
2605 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
2606 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
2607 msgid "New Company Financial Setting"
2608 msgstr "Jauna uzņēmuma Grāmatvedības Uzstādījumi"
2611 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
2612 #: view:report.account.sales:0
2613 #: view:report.account_type.sales:0
2614 msgid "Sales by Account"
2615 msgstr "Pārdošanas dati pēc Konta"
2618 #: view:account.use.model:0
2619 msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
2620 msgstr "Ar šī vedņa palīdzību tiek veidoti regulārie grāmatojumi"
2623 #: code:addons/account/account.py:1181
2625 msgid "No sequence defined on the journal !"
2626 msgstr "Žurnālam nav definēta numerācija!"
2629 #: code:addons/account/account.py:2083
2630 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:350
2631 #: code:addons/account/account_move_line.py:170
2632 #: code:addons/account/invoice.py:670
2633 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81
2635 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
2636 msgstr "Žurnālam '%s' ir jādefinē atbilstošs analītiskais žurnāls!"
2639 #: view:account.invoice.tax:0
2640 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
2641 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
2643 msgstr "Nodokļu kodi"
2646 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
2647 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
2652 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
2653 #: report:account.analytic.account.journal:0
2654 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2656 msgstr "Periods līdz"
2659 #: selection:account.entries.report,month:0
2660 #: selection:account.invoice.report,month:0
2661 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2662 #: selection:report.account.sales,month:0
2663 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2668 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
2671 "The statement balance is incorrect !\n"
2672 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
2676 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
2677 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
2681 #: report:account.move.voucher:0
2686 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
2687 msgid "Reference Number"
2688 msgstr "Atsauces Nr."
2691 #: selection:account.entries.report,month:0
2692 #: selection:account.invoice.report,month:0
2693 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2694 #: selection:report.account.sales,month:0
2695 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2700 #: help:account.move.line,quantity:0
2702 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2703 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2707 #: view:account.payment.term.line:0
2712 #: field:account.journal.column,required:0
2717 #: view:account.chart.template:0
2718 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
2719 #: field:product.template,property_account_expense:0
2720 msgid "Expense Account"
2721 msgstr "Izdevumu Konts"
2724 #: help:account.invoice,period_id:0
2725 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
2726 msgstr "Atstāt tukšu lai tiktu izmantots rēķina apstiprināšanas datums."
2729 #: help:account.bank.statement,account_id:0
2731 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
2735 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
2736 msgid "Base Code Amount"
2740 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
2741 msgid "Default Sale Tax"
2745 #: help:account.model.line,date_maturity:0
2747 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
2748 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
2749 "partner payment terms."
2753 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
2754 msgid "Financial Accounting"
2755 msgstr "Finansu Grāmatvedība"
2758 #: view:account.pl.report:0
2759 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pl_report
2760 #: report:pl.account:0
2761 #: report:pl.account.horizontal:0
2762 msgid "Profit And Loss"
2763 msgstr "Peļņa un Zaudējumi"
2766 #: view:account.fiscal.position:0
2767 #: field:account.fiscal.position,name:0
2768 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
2769 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
2770 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
2771 #: view:account.fiscal.position.template:0
2772 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
2773 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
2774 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
2775 #: field:res.partner,property_account_position:0
2776 msgid "Fiscal Position"
2777 msgstr "Fiskālā Pozīcija"
2780 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
2781 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
2783 "It adds initial balance row on report which display previous sum amount of "
2784 "debit/credit/balance"
2788 #: view:account.analytic.line:0
2789 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
2790 msgid "Analytic Entries"
2791 msgstr "Analītiskie Ieraksti"
2794 #: code:addons/account/account.py:822
2797 "No fiscal year defined for this date !\n"
2798 "Please create one."
2799 msgstr "Attiecīgajam datumam nav definēts fiskālais gads! Tas ir jāizveido."
2802 #: selection:account.invoice,type:0
2803 #: selection:account.invoice.report,type:0
2804 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2805 #: selection:report.invoice.created,type:0
2806 msgid "Customer Invoice"
2807 msgstr "Klienta Rēķins"
2810 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
2812 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
2813 "computing the next taxes."
2815 "Norādīt, lai nodoklis tiktu ieskaitīts bāzes summā, pirms tiek aprēķināti "
2819 #: help:account.journal,user_id:0
2820 msgid "The user responsible for this journal"
2821 msgstr "Atbildīgais par žurnālu."
2824 #: view:account.period:0
2825 msgid "Search Period"
2826 msgstr "Meklēt pēc Perioda"
2829 #: view:account.change.currency:0
2830 msgid "Invoice Currency"
2831 msgstr "Rēķina Valūta"
2834 #: field:account.payment.term,line_ids:0
2839 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
2840 msgid "Cash Transaction"
2844 #: view:res.partner:0
2845 msgid "Bank account"
2846 msgstr "Bankas konts"
2849 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
2850 msgid "Tax Template List"
2854 #: help:account.account,currency_mode:0
2856 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
2857 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
2858 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
2859 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
2860 "always use the rate at date."
2864 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
2865 msgid "No. of Digits to use for account code"
2866 msgstr "Ciparu skaits konta kodam"
2869 #: field:account.payment.term.line,name:0
2874 #: view:account.fiscalyear:0
2875 msgid "Search Fiscalyear"
2879 #: selection:account.tax,applicable_type:0
2884 #: view:account.analytic.line:0
2885 msgid "Total Quantity"
2886 msgstr "Kopējais Daudzums"
2889 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
2890 msgid "Write-Off account"
2891 msgstr "Norakstīšanas Konts"
2894 #: field:account.model.line,model_id:0
2895 #: view:account.subscription:0
2896 #: field:account.subscription,model_id:0
2901 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
2902 msgid "The account basis of the tax declaration."
2906 #: selection:account.account,type:0
2907 #: selection:account.account.template,type:0
2908 #: selection:account.entries.report,type:0
2913 #: code:addons/account/account.py:2951
2919 #: code:addons/account/account.py:2906
2920 #: code:addons/account/installer.py:296
2926 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
2927 msgid "Analytic lines"
2928 msgstr "Analītiskās rindas"
2931 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
2932 msgid "Electronic File"
2933 msgstr "Elektronisks Fails"
2936 #: view:res.partner:0
2937 msgid "Customer Credit"
2938 msgstr "Klienta Kredīta Konts"
2941 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
2942 msgid "Tax Code Template"
2943 msgstr "Nodokļa Kodu Veidne/Paraugs"
2946 #: view:account.subscription:0
2948 msgstr "Sākuma datums"
2951 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
2952 msgid "Account Partner Ledger"
2953 msgstr "Partnera Reģistrs"
2956 #: help:account.journal.column,sequence:0
2957 msgid "Gives the sequence order to journal column."
2958 msgstr "Nosaka žurnāla kolonnas attēlošanas secību."
2961 #: view:account.tax.template:0
2962 msgid "Tax Declaration"
2963 msgstr "Nodokļa Deklarācija"
2966 #: help:account.account,currency_id:0
2967 #: help:account.account.template,currency_id:0
2968 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
2969 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
2970 msgstr "Piespiež norādīt visiem konta ierakstiem norādīt sekundāro valūtu."
2973 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
2975 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
2976 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
2980 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
2981 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
2982 msgid "Chart of Accounts Templates"
2983 msgstr "Kontu Plāna Veidnes"
2986 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
2987 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
2988 msgstr "Veidot Kontu plānu no Veidnes"
2991 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
2992 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
2993 msgstr "Kontējumu Sasaiste/Atsaiste"
2996 #: help:account.account.type,close_method:0
2998 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
2999 "entries for all the accounts of this type.\n"
3001 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3002 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3003 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3004 "the reconciled ones.\n"
3005 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3006 "the first day of the new fiscal year."
3010 #: view:account.tax:0
3011 #: view:account.tax.template:0
3012 msgid "Keep empty to use the expense account"
3013 msgstr "Atstājiet neaizpildītu, lai lietotu izdevumu kontu"
3016 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3017 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3018 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3019 #: field:account.bs.report,journal_ids:0
3020 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3021 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3022 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3023 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3024 #: view:account.common.report:0
3025 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3026 #: report:account.general.journal:0
3027 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3028 #: view:account.journal.period:0
3029 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3030 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3031 #: field:account.pl.report,journal_ids:0
3032 #: view:account.print.journal:0
3033 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3034 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3035 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3036 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3037 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3038 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3039 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3040 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3041 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3042 #: report:account.account.balance:0
3043 #: report:account.partner.balance:0
3044 #: report:account.third_party_ledger:0
3045 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3046 #: report:account.balancesheet:0
3047 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
3048 #: report:account.central.journal:0
3049 #: report:account.general.ledger:0
3050 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3051 #: report:pl.account:0
3052 #: report:pl.account.horizontal:0
3057 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3058 msgid "Remaining Partners"
3062 #: view:account.subscription:0
3063 #: field:account.subscription,lines_id:0
3064 msgid "Subscription Lines"
3068 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3069 #: view:account.journal:0
3070 #: selection:account.journal,type:0
3071 #: view:account.model:0
3072 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3073 #: view:account.tax.template:0
3074 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3079 #: view:account.installer:0
3080 #: view:account.installer.modules:0
3081 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_installer
3082 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3083 msgid "Accounting Application Configuration"
3084 msgstr "Grāmatvedības Konfigurācija"
3087 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
3088 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
3089 msgid "Accounting Dashboard"
3090 msgstr "Grāmatvedības Rīku Panelis"
3093 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3094 msgid "Starting Balance"
3095 msgstr "Sākuma Bilance"
3098 #: code:addons/account/invoice.py:1284
3100 msgid "No Partner Defined !"
3101 msgstr "Nav definēts Partneris!"
3104 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3105 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3106 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3107 msgid "Close a Period"
3108 msgstr "Slēgt Periodu"
3111 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
3112 msgid "Empty Accounts ? "
3113 msgstr "Nav ierakstu Kontos? "
3116 #: report:account.overdue:0
3121 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3123 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3128 #: report:account.move.voucher:0
3133 #: view:account.bank.statement:0
3134 #: selection:account.bank.statement,state:0
3135 #: view:account.invoice:0
3136 #: selection:account.invoice,state:0
3137 #: view:account.invoice.report:0
3138 #: selection:account.invoice.report,state:0
3139 #: selection:account.journal.period,state:0
3140 #: report:account.move.voucher:0
3141 #: view:account.subscription:0
3142 #: selection:account.subscription,state:0
3143 #: selection:report.invoice.created,state:0
3145 msgstr "Neapstiprināts"
3148 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
3149 msgid "Accounting Chart Configuration"
3150 msgstr "Kontu Plāna Konfigurācija"
3153 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3154 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3155 msgid "Not Printable in Invoice"
3156 msgstr "Nedrukāt Rēķinā"
3159 #: report:account.vat.declaration:0
3160 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3161 msgid "Chart of Tax"
3162 msgstr "Nodokļu Plāns"
3165 #: view:account.journal:0
3166 msgid "Search Account Journal"
3167 msgstr "Meklēt Žurnālā"
3170 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3171 msgid "Pending Invoice"
3172 msgstr "Rēķins (gaida)"
3175 #: selection:account.subscription,period_type:0
3180 #: report:account.move.voucher:0
3181 msgid "Authorised Signatory"
3185 #: view:validate.account.move.lines:0
3187 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3188 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3192 #: code:addons/account/invoice.py:370
3194 msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
3195 msgstr "Nav iespējams dzēst rēķinu/s, kas ir jau apmaksāti vai apstiprināti!"
3198 #: report:account.account.balance.landscape:0
3203 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3208 #: view:account.payment.term.line:0
3209 msgid " value amount: n.a"
3213 #: view:account.chart:0
3214 msgid "Account charts"
3215 msgstr "Kontu plāni"
3218 #: report:account.vat.declaration:0
3220 msgstr "Nodokļa summa"
3223 #: view:account.installer:0
3224 msgid "Your bank and cash accounts"
3225 msgstr "Bankas un norēķinu konti"
3228 #: view:account.move:0
3230 msgstr "Meklēt Ierakstu"
3233 #: field:account.tax.code,name:0
3234 #: field:account.tax.code.template,name:0
3235 msgid "Tax Case Name"
3239 #: report:account.invoice:0
3240 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3241 msgid "Draft Invoice"
3242 msgstr "Neapstiprināts Rēķins"
3245 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
3248 "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
3253 #: code:addons/account/account.py:522
3256 "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
3261 #: report:account.general.ledger:0
3262 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3264 msgstr "Pretējā puse"
3267 #: view:account.journal:0
3268 msgid "Invoicing Data"
3269 msgstr "Dati rēķinu izrakstišanai"
3272 #: field:account.invoice.report,state:0
3273 msgid "Invoice State"
3274 msgstr "Rēķina Statuss"
3277 #: view:account.invoice.report:0
3278 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3279 msgid "Category of Product"
3280 msgstr "Produkta Kategorija"
3283 #: view:account.move:0
3284 #: field:account.move,narration:0
3285 #: view:account.move.line:0
3286 #: field:account.move.line,narration:0
3288 msgstr "Komentārs/Skaidrojums"
3291 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3292 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3293 msgid "Create Account"
3294 msgstr "Veidot Kontu"
3297 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
3298 msgid "Report of the Sales by Account Type"
3302 #: selection:account.account.type,close_method:0
3307 #: field:account.installer,bank_accounts_id:0
3308 msgid "Your Bank and Cash Accounts"
3309 msgstr "Bankas un norēķinu Konti"
3312 #: report:account.invoice:0
3317 #: field:account.installer,charts:0
3318 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3319 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3320 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3321 #: report:account.account.balance:0
3322 #: report:account.partner.balance:0
3323 #: report:account.third_party_ledger:0
3324 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3325 #: report:account.balancesheet:0
3326 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
3327 #: report:account.general.ledger:0
3328 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3329 #: report:pl.account:0
3330 #: report:pl.account.horizontal:0
3331 msgid "Chart of Accounts"
3332 msgstr "Kontu Plāns"
3335 #: view:account.tax.chart:0
3336 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3340 #: field:account.journal,centralisation:0
3341 msgid "Centralised counterpart"
3345 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3346 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3350 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3355 #: view:account.chart:0
3356 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3358 "(Neizvēloties Fiskālo gadu, tiks izmantoti visi nenoslēgtie fiskālie gadi.)"
3361 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3362 #: report:account.analytic.account.journal:0
3363 #: selection:account.balance.report,filter:0
3364 #: field:account.bank.statement,date:0
3365 #: field:account.bank.statement.line,date:0
3366 #: selection:account.bs.report,filter:0
3367 #: selection:account.central.journal,filter:0
3368 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3369 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3370 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3371 #: selection:account.common.report,filter:0
3372 #: view:account.entries.report:0
3373 #: field:account.entries.report,date:0
3374 #: selection:account.general.journal,filter:0
3375 #: report:account.general.ledger:0
3376 #: field:account.invoice.report,date:0
3377 #: report:account.journal.period.print:0
3378 #: view:account.move:0
3379 #: field:account.move,date:0
3380 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3381 #: report:account.overdue:0
3382 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3383 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3384 #: selection:account.pl.report,filter:0
3385 #: selection:account.print.journal,filter:0
3386 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3387 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3388 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3389 #: field:account.subscription.generate,date:0
3390 #: field:account.subscription.line,date:0
3391 #: report:account.tax.code.entries:0
3392 #: report:account.third_party_ledger:0
3393 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3394 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3395 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:97
3396 #: field:analytic.entries.report,date:0
3402 #: view:account.unreconcile:0
3403 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3408 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:79
3410 msgid "The journal must have default credit and debit account"
3411 msgstr "Jānorāda žurnāla noklusētie kredīta un debeta konti"
3414 #: view:account.chart.template:0
3415 msgid "Chart of Accounts Template"
3416 msgstr "Kontu Plāns (Veidne)"
3419 #: code:addons/account/account.py:2095
3422 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3423 "based on partner payment term!\n"
3424 "Please define partner on it!"
3428 #: code:addons/account/account_move_line.py:810
3430 msgid "Some entries are already reconciled !"
3431 msgstr "Daži kontējumi ir jau sasaistīti!"
3434 #: code:addons/account/account.py:1204
3437 "You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same "
3438 "chart of accounts !"
3442 #: view:account.tax:0
3447 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
3452 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3453 #: selection:account.balance.report,filter:0
3454 #: selection:account.bs.report,filter:0
3455 #: selection:account.central.journal,filter:0
3456 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3457 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3458 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3459 #: selection:account.common.report,filter:0
3460 #: selection:account.general.journal,filter:0
3461 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3462 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3463 #: selection:account.pl.report,filter:0
3464 #: selection:account.print.journal,filter:0
3465 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3466 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3471 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3476 #: view:res.partner:0
3481 #: help:account.tax,applicable_type:0
3482 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
3484 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
3489 #: view:account.tax:0
3490 #: view:account.tax.template:0
3491 msgid "Applicable Code (if type=code)"
3495 #: view:account.invoice.report:0
3496 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
3501 #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
3502 msgid "Contact Address Name"
3506 #: field:account.move.line,blocked:0
3511 #: view:account.analytic.line:0
3512 msgid "Search Analytic Lines"
3516 #: field:res.partner,property_account_payable:0
3517 msgid "Account Payable"
3518 msgstr "Izdevumu Konts"
3521 #: constraint:account.move:0
3523 "You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
3527 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
3528 msgid "Payment Order"
3529 msgstr "Maksājuma Uzdevums"
3532 #: help:account.account.template,reconcile:0
3534 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
3538 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
3539 msgid "Account balance"
3540 msgstr "Konta bilance"
3543 #: report:account.invoice:0
3544 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
3546 msgstr "Vienības Cena"
3549 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
3550 msgid "Analytic Items"
3551 msgstr "Analītiskie Ieraksti"
3554 #: code:addons/account/account_move_line.py:1128
3556 msgid "Unable to change tax !"
3557 msgstr "Nav iespējams mainīt nodokli!"
3560 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
3565 #: code:addons/account/invoice.py:1422
3568 "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
3569 msgstr "Izvēlēta ir mērvienība, kura neatbilst produktam."
3572 #: code:addons/account/invoice.py:473
3575 "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
3580 #: view:account.state.open:0
3581 msgid "Open Invoice"
3582 msgstr "Neapmaksāts Rēķins"
3585 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
3586 msgid "Multipication factor Tax code"
3590 #: view:account.fiscal.position:0
3592 msgstr "Aizvietošana"
3595 #: field:account.account,name:0
3596 #: field:account.account.template,name:0
3597 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
3598 #: field:account.bank.statement,name:0
3599 #: field:account.chart.template,name:0
3600 #: field:account.model.line,name:0
3601 #: field:account.move.line,name:0
3602 #: field:account.move.reconcile,name:0
3603 #: field:account.subscription,name:0
3608 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
3609 msgid "Account Aged Trial balance Report"
3613 #: field:account.move.line,date:0
3614 msgid "Effective date"
3615 msgstr "Izdošanas datums"
3618 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
3620 msgid "Standard Encoding"
3621 msgstr "Standarta Kodējums"
3624 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
3625 msgid "Journal for analytic entries"
3626 msgstr "Žurnāls analītiskajiem ierakstiem"
3629 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3630 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
3631 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
3632 #: view:product.product:0
3633 #: view:product.template:0
3634 #: view:res.partner:0
3636 msgstr "Grāmatvedība"
3639 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
3640 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
3641 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
3642 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
3644 "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
3649 #: view:account.analytic.line:0
3650 msgid "General Accounting"
3651 msgstr "Grāmatvedības Uzskaite"
3654 #: report:account.overdue:0
3659 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
3661 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
3662 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
3663 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
3668 #: view:account.installer:0
3669 #: view:account.installer.modules:0
3670 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3675 #: view:account.invoice:0
3676 #: view:account.period:0
3677 #: view:account.subscription:0
3678 msgid "Set to Draft"
3679 msgstr "Atzīmēt kā Melnrakstu"
3682 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
3683 msgid "Recurring Lines"
3684 msgstr "Rindas, kas atkārtojas"
3687 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
3688 msgid "Display Partners"
3689 msgstr "Attēlot Partnerus"
3692 #: view:account.invoice:0
3694 msgstr "Apstiprināt"
3697 #: sql_constraint:account.model.line:0
3698 msgid "Wrong credit or debit value in model (Credit Or Debit Must Be \"0\")!"
3702 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
3704 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
3705 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
3706 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
3710 #: view:account.invoice.confirm:0
3711 msgid "Confirm Invoices"
3712 msgstr "Apstiprināt Rēķinu"
3715 #: selection:account.account,currency_mode:0
3716 msgid "Average Rate"
3717 msgstr "Vidējais Koeficients"
3720 #: view:account.state.open:0
3721 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3722 msgstr "(Lai atvērtu jau apmaksātus rēķinus, tiem jānoņem sasaiste)"
3725 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
3726 #: field:account.balance.report,period_from:0
3727 #: field:account.bs.report,period_from:0
3728 #: field:account.central.journal,period_from:0
3729 #: field:account.chart,period_from:0
3730 #: field:account.common.account.report,period_from:0
3731 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
3732 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
3733 #: field:account.common.report,period_from:0
3734 #: field:account.general.journal,period_from:0
3735 #: field:account.partner.balance,period_from:0
3736 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
3737 #: field:account.pl.report,period_from:0
3738 #: field:account.print.journal,period_from:0
3739 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
3740 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
3741 msgid "Start period"
3742 msgstr "Sākuma periods"
3745 #: field:account.tax,name:0
3746 #: field:account.tax.template,name:0
3747 #: report:account.vat.declaration:0
3749 msgstr "Nodokļa Nosaukums"
3752 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
3753 #: view:res.company:0
3754 msgid "Configuration"
3755 msgstr "Iestatījumi"
3758 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3759 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
3760 msgid "30 Days End of Month"
3764 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
3765 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3766 msgid "Analytic Balance"
3767 msgstr "Analītiskā Bilance"
3770 #: report:account.balancesheet:0
3771 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
3772 #: report:pl.account:0
3773 #: report:pl.account.horizontal:0
3778 #: help:account.account,active:0
3780 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
3781 "without removing it."
3785 #: view:account.tax.template:0
3786 msgid "Search Tax Templates"
3790 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
3791 msgid "Draft Entries"
3792 msgstr "Neapstiprināti Grāmatojumi"
3795 #: field:account.account,shortcut:0
3796 #: field:account.account.template,shortcut:0
3801 #: view:account.account:0
3802 #: field:account.account,user_type:0
3803 #: view:account.account.template:0
3804 #: field:account.account.template,user_type:0
3805 #: view:account.account.type:0
3806 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
3807 #: field:account.entries.report,user_type:0
3808 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
3809 #: field:report.account.receivable,type:0
3810 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
3811 msgid "Account Type"
3812 msgstr "Konta Veids"
3815 #: report:account.account.balance:0
3816 #: view:account.balance.report:0
3817 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3818 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3819 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3820 msgid "Trial Balance"
3824 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
3825 msgid "Cancel the Selected Invoices"
3826 msgstr "Atcelt izvēlētos Rēķinus"
3829 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
3830 #: help:product.template,property_account_income:0
3832 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
3833 "category using sale price"
3837 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3842 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
3844 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
3845 "accounts. These generate draft supplier invoices."
3849 #: view:account.bank.statement:0
3850 msgid "Close CashBox"
3854 #: view:account.invoice.report:0
3855 #: field:account.invoice.report,due_delay:0
3856 msgid "Avg. Due Delay"
3860 #: view:account.entries.report:0
3865 #: code:addons/account/invoice.py:714
3867 msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
3868 msgstr "Rēķinam ir definēti nodokļi/s, bet neviena rēķina rinda tos nesatur!"
3871 #: field:account.entries.report,month:0
3872 #: view:account.invoice.report:0
3873 #: field:account.invoice.report,month:0
3874 #: view:analytic.entries.report:0
3875 #: field:analytic.entries.report,month:0
3876 #: field:report.account.sales,month:0
3877 #: field:report.account_type.sales,month:0
3882 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
3883 msgid "Reference UoM"
3884 msgstr "Atsauces Mērv."
3887 #: field:account.account,note:0
3888 #: field:account.account.template,note:0
3893 #: view:account.analytic.account:0
3894 msgid "Overdue Account"
3898 #: selection:account.invoice,state:0
3899 #: report:account.overdue:0
3904 #: field:account.invoice,tax_line:0
3909 #: field:account.tax,base_code_id:0
3910 msgid "Account Base Code"
3914 #: help:account.move,state:0
3916 "All manually created new journal entry are usually in the state 'Unposted', "
3917 "but you can set the option to skip that state on the related journal. In "
3918 "that case, they will be behave as journal entries automatically created by "
3919 "the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be "
3920 "created in 'Posted' state."
3924 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:91
3926 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
3930 #: view:res.partner:0
3931 msgid "Customer Accounting Properties"
3935 #: field:account.invoice.tax,name:0
3936 msgid "Tax Description"
3937 msgstr "Nodokļa Apraksts"
3940 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
3941 #: selection:account.balance.report,target_move:0
3942 #: selection:account.bs.report,target_move:0
3943 #: selection:account.central.journal,target_move:0
3944 #: selection:account.chart,target_move:0
3945 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
3946 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
3947 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
3948 #: selection:account.common.report,target_move:0
3949 #: selection:account.general.journal,target_move:0
3950 #: selection:account.move.journal,target_move:0
3951 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
3952 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
3953 #: selection:account.pl.report,target_move:0
3954 #: selection:account.print.journal,target_move:0
3955 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
3956 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
3957 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
3958 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
3960 msgid "All Posted Entries"
3961 msgstr "Visi Iegrāmatotie Kontējumi"
3964 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
3966 msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
3970 #: constraint:account.fiscalyear:0
3971 msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
3975 #: field:report.aged.receivable,name:0
3980 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
3981 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
3985 #: view:account.tax:0
3986 msgid "Compute Code"
3990 #: view:account.account.template:0
3991 msgid "Default taxes"
3995 #: code:addons/account/invoice.py:88
3997 msgid "Free Reference"
4001 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
4002 msgid "Periodical Processing"
4003 msgstr "Periodiskās Darbības"
4006 #: help:account.move.line,state:0
4008 "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
4009 "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
4013 #: field:account.journal,view_id:0
4014 msgid "Display Mode"
4018 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4019 msgid "Statement from invoice or payment"
4023 #: view:account.payment.term.line:0
4024 msgid " day of the month: 0"
4028 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4029 msgid "Account chart"
4033 #: report:account.account.balance.landscape:0
4034 #: report:account.analytic.account.balance:0
4035 #: report:account.central.journal:0
4036 msgid "Account Name"
4040 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4041 msgid "Give name of the new entries"
4045 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4046 msgid "Invoices Statistics"
4050 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4051 msgid "Bank statements are entered in the system."
4055 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
4057 msgid "Reconcile Writeoff"
4061 #: field:account.model.line,date_maturity:0
4062 #: report:account.overdue:0
4063 msgid "Maturity date"
4067 #: view:report.account.receivable:0
4068 msgid "Accounts by type"
4072 #: view:account.bank.statement:0
4073 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
4074 msgid "Closing Balance"
4078 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4080 msgid "Not implemented"
4084 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4085 msgid "Account Journal Select"
4089 #: view:account.invoice:0
4090 msgid "Print Invoice"
4094 #: view:account.tax.template:0
4095 msgid "Credit Notes"
4096 msgstr "Kredītrēķini"
4099 #: code:addons/account/account.py:2067
4100 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69
4102 msgid "Unable to find a valid period !"
4106 #: report:account.tax.code.entries:0
4108 msgstr "Ordera Numurs"
4111 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4112 msgid "res_config_contents"
4116 #: view:account.unreconcile:0
4117 msgid "Unreconciliate transactions"
4121 #: view:account.use.model:0
4122 msgid "Create Entries From Models"
4126 #: field:account.account.template,reconcile:0
4127 msgid "Allow Reconciliation"
4128 msgstr "Atļaut Sasaisti"
4131 #: view:account.analytic.account:0
4132 msgid "Analytic Account Statistics"
4133 msgstr "Analītsko Kontu Statistika"
4136 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4138 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
4139 "taxes and journals according to the selected template"
4143 #: field:account.tax,price_include:0
4144 #: field:account.tax.template,price_include:0
4145 msgid "Tax Included in Price"
4146 msgstr "Nodoklis iekļauts cenā"
4149 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4150 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4154 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4155 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
4156 msgid "Recurring Models"
4160 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4165 #: view:account.invoice:0
4170 #: code:addons/account/account.py:1290
4171 #: code:addons/account/account.py:1318
4172 #: code:addons/account/account.py:1325
4173 #: code:addons/account/account_move_line.py:1055
4174 #: code:addons/account/invoice.py:896
4175 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
4176 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:78
4177 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:81
4178 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
4179 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:55
4180 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
4186 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4187 msgid "Type Controls"
4191 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4192 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4196 #: help:account.partner.ledger,reconcil:0
4197 msgid "Consider reconciled entries"
4201 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
4202 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
4203 #: view:validate.account.move:0
4204 #: view:validate.account.move.lines:0
4205 msgid "Post Journal Entries"
4209 #: selection:account.invoice,state:0
4210 #: selection:account.invoice.report,state:0
4211 #: selection:report.invoice.created,state:0
4216 #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4217 msgid "Closing balance based on cashBox"
4221 #: constraint:account.account:0
4222 #: constraint:account.tax.code:0
4223 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
4227 #: constraint:account.account:0
4229 "You cannot create an account! \n"
4230 "Make sure if the account has children then it should be type \"View\"!"
4234 #: view:account.subscription.generate:0
4235 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4236 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4237 msgid "Generate Entries"
4241 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4242 msgid "Select Charts of Taxes"
4246 #: view:account.fiscal.position:0
4247 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4248 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4249 msgid "Account Mapping"
4253 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4254 #: view:account.invoice:0
4255 #: view:account.invoice.report:0
4256 #: code:addons/account/invoice.py:320
4262 #: view:account.bank.statement:0
4267 #: report:account.invoice:0
4268 msgid "Cancelled Invoice"
4272 #: code:addons/account/invoice.py:73
4274 msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !"
4278 #: code:addons/account/account.py:1397
4281 "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
4282 "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
4283 "definition if you want to accept all currencies."
4287 #: field:account.invoice.refund,date:0
4288 msgid "Operation date"
4292 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4293 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4294 msgid "Refund Tax Code"
4298 #: view:validate.account.move:0
4300 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
4301 "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
4305 #: report:account.account.balance.landscape:0
4306 msgid "Account Balance -"
4310 #: field:account.automatic.reconcile,date1:0
4311 msgid "Starting Date"
4315 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4316 msgid "Income Account on Product Template"
4320 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
4322 "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
4326 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4327 msgid "New Fiscal Year"
4328 msgstr "Jauns Fiskālais Gads"
4331 #: view:account.invoice:0
4332 #: view:account.tax.template:0
4333 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4334 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4335 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4336 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4337 #: view:report.invoice.created:0
4338 #: field:res.partner,invoice_ids:0
4343 #: code:addons/account/invoice.py:804
4346 "Please verify the price of the invoice !\n"
4347 "The real total does not match the computed total."
4349 "Lūdzu pārbaudiet cenu uz rēķina !\n"
4350 "Aprēķinātā kopsumma nesakrīt ar ievadīto kopsummu."
4353 #: view:account.invoice:0
4354 #: field:account.invoice,user_id:0
4355 #: view:account.invoice.report:0
4356 #: field:account.invoice.report,user_id:0
4361 #: view:account.invoice.report:0
4366 #: view:account.use.model:0
4371 #: view:account.state.open:0
4376 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
4377 msgid "The tax basis of the tax declaration."
4381 #: view:account.addtmpl.wizard:0
4386 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4387 msgid "Keep empty to use the current date"
4391 #: selection:account.journal,type:0
4392 msgid "Bank and Cheques"
4396 #: view:account.period.close:0
4397 msgid "Are you sure ?"
4401 #: help:account.move.line,statement_id:0
4402 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
4406 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4407 msgid "Draft invoices are validated. "
4411 #: view:account.bank.statement:0
4412 #: view:account.subscription:0
4417 #: field:account.tax,type_tax_use:0
4418 msgid "Tax Application"
4419 msgstr "Nodokļa Pielietojums"
4422 #: view:account.move:0
4423 #: view:account.move.line:0
4424 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153
4425 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
4426 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
4427 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
4428 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4429 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
4430 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
4431 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
4432 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
4433 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
4434 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
4435 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
4436 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
4437 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
4438 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
4439 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
4440 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
4441 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
4443 msgid "Journal Items"
4447 #: selection:account.account.type,report_type:0
4448 msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)"
4452 #: report:account.tax.code.entries:0
4453 msgid "Third Party (Country)"
4457 #: code:addons/account/account.py:938
4458 #: code:addons/account/account.py:940
4459 #: code:addons/account/account.py:1181
4460 #: code:addons/account/account.py:1393
4461 #: code:addons/account/account.py:1397
4462 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:249
4463 #: code:addons/account/account_move_line.py:780
4464 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
4465 #: code:addons/account/account_move_line.py:805
4466 #: code:addons/account/account_move_line.py:808
4467 #: code:addons/account/account_move_line.py:810
4468 #: code:addons/account/account_move_line.py:1117
4469 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4470 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:39
4471 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:60
4472 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:65
4473 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:71
4474 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
4475 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
4476 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:120
4477 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:126
4483 #: field:account.analytic.Journal.report,date2:0
4484 #: field:account.analytic.balance,date2:0
4485 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4486 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4487 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4488 msgid "End of period"
4489 msgstr "Perioda beigas"
4492 #: view:res.partner:0
4493 msgid "Bank Details"
4494 msgstr "Bankas Rekvizīti"
4497 #: code:addons/account/invoice.py:720
4499 msgid "Taxes missing !"
4503 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
4505 "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
4506 "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
4510 #: help:account.journal,refund_journal:0
4511 msgid "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices."
4515 #: view:account.fiscalyear.close:0
4516 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
4520 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
4521 msgid "Group Invoice Lines"
4525 #: view:account.invoice.cancel:0
4526 #: view:account.invoice.confirm:0
4531 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
4536 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
4537 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
4538 msgid "Account Vat Declaration"
4542 #: view:account.period:0
4547 #: field:account.journal,allow_date:0
4548 msgid "Check Date not in the Period"
4552 #: code:addons/account/account.py:1210
4555 "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
4556 "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
4559 "Šajā žurnālā nedrīkst labot iegrāmatous ierakstus!\n"
4560 "Ja to vēlaties darīt, žurnāla uzstādījumos jāatļauj ierakstu atcelšana."
4563 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
4568 #: field:account.tax,child_ids:0
4569 msgid "Child Tax Accounts"
4573 #: code:addons/account/account.py:940
4575 msgid "Start period should be smaller then End period"
4579 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4584 #: report:account.analytic.account.balance:0
4585 msgid "Analytic Balance -"
4586 msgstr "Analītiskā Bilance -"
4589 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
4590 #: field:account.balance.report,target_move:0
4591 #: field:account.bs.report,target_move:0
4592 #: report:account.central.journal:0
4593 #: field:account.central.journal,target_move:0
4594 #: field:account.chart,target_move:0
4595 #: field:account.common.account.report,target_move:0
4596 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
4597 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
4598 #: field:account.common.report,target_move:0
4599 #: report:account.general.journal:0
4600 #: field:account.general.journal,target_move:0
4601 #: report:account.journal.period.print:0
4602 #: field:account.move.journal,target_move:0
4603 #: field:account.partner.balance,target_move:0
4604 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
4605 #: field:account.pl.report,target_move:0
4606 #: field:account.print.journal,target_move:0
4607 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
4608 #: field:account.tax.chart,target_move:0
4609 #: report:account.third_party_ledger:0
4610 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4611 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
4612 #: report:account.account.balance:0
4613 #: report:account.partner.balance:0
4614 #: report:account.third_party_ledger:0
4615 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4616 #: report:account.balancesheet:0
4617 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
4618 #: report:account.general.ledger:0
4619 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4620 #: report:pl.account:0
4621 #: report:pl.account.horizontal:0
4622 msgid "Target Moves"
4623 msgstr "Mērķa Grāmatojumi"
4626 #: field:account.subscription,period_type:0
4631 #: view:account.invoice:0
4632 #: field:account.invoice,payment_ids:0
4633 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4638 #: view:account.tax:0
4639 msgid "Reverse Compute Code"
4643 #: field:account.subscription.line,move_id:0
4648 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
4649 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
4650 msgid "Python Code (reverse)"
4654 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
4655 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
4656 msgid "Payment Terms"
4657 msgstr "Apmaksas Noteikumi"
4660 #: field:account.journal.column,name:0
4662 msgstr "Kolonas Nosaukums"
4665 #: view:account.general.journal:0
4667 "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
4671 #: field:account.entries.report,year:0
4672 #: view:account.invoice.report:0
4673 #: field:account.invoice.report,year:0
4674 #: view:analytic.entries.report:0
4675 #: field:analytic.entries.report,year:0
4676 #: field:report.account.sales,name:0
4677 #: field:report.account_type.sales,name:0
4682 #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
4683 msgid "Opening Cashbox"
4687 #: view:account.payment.term.line:0
4692 #: code:addons/account/account.py:1167
4694 msgid "Integrity Error !"
4695 msgstr "Integritātes kļūda !"
4698 #: field:account.tax.template,description:0
4699 msgid "Internal Name"
4700 msgstr "Iekšējais Nosaukums"
4703 #: selection:account.subscription,period_type:0
4708 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:293
4710 msgid "Journal Item \"%s\" is not valid"
4714 #: view:account.payment.term:0
4715 msgid "Description on invoices"
4716 msgstr "Apraksts uz rēķiniem"
4719 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
4720 msgid "Next Partner to Reconcile"
4724 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
4725 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
4727 msgstr "Nodokļa konts"
4730 #: view:account.automatic.reconcile:0
4731 msgid "Reconciliation result"
4732 msgstr "Saistīšanas rezultāts"
4735 #: view:account.bs.report:0
4736 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bs_report
4737 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_bs_report
4738 #: report:account.balancesheet:0
4739 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
4740 msgid "Balance Sheet"
4744 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
4745 msgid "Accounting Reports"
4749 #: field:account.move,line_id:0
4750 #: view:analytic.entries.report:0
4751 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
4752 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
4757 #: view:account.entries.report:0
4762 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
4763 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
4768 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:138
4770 msgid "No Period found on Invoice!"
4771 msgstr "Rēķinam nav norādīts periods"
4774 #: view:account.tax.template:0
4775 msgid "Compute Code (if type=code)"
4776 msgstr "Aprēķināt kodu (ja tips=kods)"
4779 #: selection:account.analytic.journal,type:0
4780 #: view:account.journal:0
4781 #: selection:account.journal,type:0
4782 #: view:account.model:0
4783 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
4784 #: view:account.tax.template:0
4785 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
4790 #: view:account.analytic.line:0
4791 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
4792 #: report:account.invoice:0
4793 #: field:account.invoice.tax,amount:0
4794 #: view:account.move:0
4795 #: field:account.move,amount:0
4796 #: view:account.move.line:0
4797 #: field:account.tax,amount:0
4798 #: field:account.tax.template,amount:0
4799 #: view:analytic.entries.report:0
4800 #: field:analytic.entries.report,amount:0
4805 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4807 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4811 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
4812 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4813 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
4814 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4815 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
4816 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
4821 #: help:account.invoice,reconciled:0
4823 "The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or "
4824 "several Journal Entries of payment."
4828 #: field:account.tax,child_depend:0
4829 #: field:account.tax.template,child_depend:0
4830 msgid "Tax on Children"
4831 msgstr "Bērnu nodoklis"
4834 #: constraint:account.move.line:0
4836 "You can not create move line on receivable/payable account without partner"
4840 #: code:addons/account/account.py:2067
4841 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69
4843 msgid "No period found !"
4844 msgstr "Nevar atrast periodu!"
4847 #: field:account.journal,update_posted:0
4848 msgid "Allow Cancelling Entries"
4849 msgstr "Drīkst Atcelt Ierakstus"
4852 #: field:account.tax.code,sign:0
4853 msgid "Coefficent for parent"
4857 #: report:account.partner.balance:0
4858 msgid "(Account/Partner) Name"
4859 msgstr "(Konts/Klients) Nosaukums"
4862 #: view:account.bank.statement:0
4867 #: help:account.tax,base_code_id:0
4868 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
4869 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
4870 #: help:account.tax,tax_code_id:0
4871 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
4872 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
4873 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4874 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
4875 msgid "Use this code for the VAT declaration."
4879 #: view:account.move.line:0
4880 msgid "Debit/Credit"
4884 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
4885 msgid "Analytic Entries Stats"
4886 msgstr "Analītisko Ierakstu Tabula"
4889 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
4890 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
4891 msgid "Tax Code Templates"
4892 msgstr "Nodokļu Kodu Šabloni"
4895 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
4896 msgid "account.installer"
4900 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
4901 msgid "Include in Base Amount"
4902 msgstr "Iekļauts Bāzes Summā"
4905 #: help:account.payment.term.line,days:0
4907 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
4908 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
4912 #: code:addons/account/account.py:2896
4913 #: code:addons/account/installer.py:283
4914 #: code:addons/account/installer.py:295
4916 msgid "Bank Journal "
4917 msgstr "Bankas Žurnāls "
4920 #: view:account.journal:0
4921 msgid "Entry Controls"
4925 #: view:account.analytic.chart:0
4926 #: view:project.account.analytic.line:0
4927 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
4928 msgstr "(Atstāt tukšu, lai atvērtu esošo stāvokli)"
4931 #: field:account.analytic.Journal.report,date1:0
4932 #: field:account.analytic.balance,date1:0
4933 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
4934 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
4935 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
4936 msgid "Start of period"
4937 msgstr "Perioda sākums"
4940 #: code:addons/account/account_move_line.py:1193
4943 "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
4944 "you can just change some non important fields !"
4948 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
4949 msgid "Account Common Account Report"
4953 #: field:account.bank.statement.line,name:0
4954 msgid "Communication"
4958 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
4959 msgid "Analytic Accounting"
4960 msgstr "Analītiskā Uzskaite"
4963 #: selection:account.invoice,type:0
4964 #: selection:account.invoice.report,type:0
4965 #: selection:report.invoice.created,type:0
4966 msgid "Customer Refund"
4967 msgstr "Atgrieztie maksājumi Klientiem"
4970 #: view:account.account:0
4971 #: field:account.account,tax_ids:0
4972 #: field:account.account.template,tax_ids:0
4973 msgid "Default Taxes"
4974 msgstr "Nodokļi Pēc Noklusējuma"
4977 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
4978 #: field:account.tax,tax_sign:0
4979 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
4980 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
4981 msgid "Tax Code Sign"
4982 msgstr "Nodokļa Koda Zīme"
4985 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
4986 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
4990 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
4991 msgid "End of Year Entries Journal"
4992 msgstr "Gada Slēguma Ierakstu Žurnāls"
4995 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:331
4996 #: code:addons/account/invoice.py:405
4997 #: code:addons/account/invoice.py:505
4998 #: code:addons/account/invoice.py:520
4999 #: code:addons/account/invoice.py:528
5000 #: code:addons/account/invoice.py:545
5001 #: code:addons/account/invoice.py:1347
5002 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
5004 msgid "Configuration Error !"
5008 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5010 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5011 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5016 #: view:account.subscription.line:0
5017 msgid "Subscription lines"
5021 #: field:account.entries.report,quantity:0
5022 msgid "Products Quantity"
5026 #: view:account.entries.report:0
5027 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5028 #: view:account.move:0
5029 #: selection:account.move,state:0
5030 #: view:account.move.line:0
5035 #: view:account.change.currency:0
5036 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5037 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5038 msgid "Change Currency"
5042 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5043 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5044 msgid "Accounting entries."
5048 #: view:account.invoice:0
5049 msgid "Payment Date"
5053 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
5058 #: view:account.analytic.account:0
5059 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5060 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
5061 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5062 msgid "Analytic Accounts"
5063 msgstr "Analītiskie Konti"
5066 #: help:account.account.type,report_type:0
5068 "According value related accounts will be display on respective reports "
5069 "(Balance Sheet Profit & Loss Account)"
5073 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
5078 #: code:addons/account/account.py:1326
5081 "There is no default default credit account defined \n"
5086 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5087 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5088 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5089 msgid "Amount Currency"
5090 msgstr "Summa Valūtā"
5093 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
5096 "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
5099 "Norādītajam žurnālam šajā periodā nav neapstiprinātu konta kustības ierakstu"
5102 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
5103 msgid "Lines to reconcile"
5107 #: report:account.analytic.account.balance:0
5108 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5109 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5110 #: report:account.invoice:0
5111 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5112 #: field:account.model.line,quantity:0
5113 #: field:account.move.line,quantity:0
5114 #: view:analytic.entries.report:0
5115 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5116 #: field:report.account.sales,quantity:0
5117 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5122 #: view:account.move.line:0
5123 msgid "Number (Move)"
5127 #: view:account.invoice.refund:0
5128 msgid "Refund Invoice Options"
5132 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5134 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5135 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5139 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
5141 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
5142 "sequences to the higher ones"
5146 #: view:account.fiscal.position.template:0
5147 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5148 msgid "Fiscal Position Template"
5152 #: view:account.analytic.chart:0
5153 #: view:account.chart:0
5154 #: view:account.tax.chart:0
5159 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5161 "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
5162 "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
5163 "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
5164 "finalize your end of year results definitive "
5168 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5169 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5170 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5171 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5172 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5173 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5174 msgid "With Currency"
5178 #: view:account.bank.statement:0
5179 msgid "Open CashBox"
5183 #: view:account.move.line.reconcile:0
5184 msgid "Reconcile With Write-Off"
5188 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5189 #: selection:account.tax,type:0
5190 msgid "Fixed Amount"
5191 msgstr "Fiksēta Summa"
5194 #: view:account.subscription:0
5199 #: view:board.board:0
5200 msgid "Aged Receivables"
5204 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5205 msgid "Account Automatic Reconcile"
5209 #: view:account.move:0
5210 #: view:account.move.line:0
5211 msgid "Journal Item"
5215 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
5216 msgid "Move journal"
5220 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5221 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5222 msgid "Generate Opening Entries"
5226 #: code:addons/account/account_move_line.py:738
5228 msgid "Already Reconciled!"
5232 #: help:account.tax,type:0
5233 msgid "The computation method for the tax amount."
5237 #: help:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
5239 "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing "
5240 "the accounting logic with stock transactions."
5244 #: field:report.invoice.created,create_date:0
5249 #: view:account.analytic.journal:0
5250 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5251 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5252 msgid "Analytic Journals"
5256 #: field:account.account,child_id:0
5257 msgid "Child Accounts"
5261 #: view:account.move.line.reconcile:0
5262 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
5268 #: field:res.partner,debit:0
5269 msgid "Total Payable"
5273 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
5274 msgid "account.analytic.line.extended"
5275 msgstr "account.analytic.line.extended"
5278 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5279 #: view:account.invoice:0
5280 #: view:account.invoice.report:0
5281 #: code:addons/account/invoice.py:322
5284 msgstr "Piegādātājs"
5287 #: selection:account.entries.report,month:0
5288 #: selection:account.invoice.report,month:0
5289 #: selection:analytic.entries.report,month:0
5290 #: selection:report.account.sales,month:0
5291 #: selection:report.account_type.sales,month:0
5296 #: view:account.account.template:0
5297 msgid "Account Template"
5301 #: report:account.analytic.account.journal:0
5303 msgstr "Konta numurs"
5306 #: help:account.installer.modules,account_payment:0
5308 "Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment "
5313 #: field:account.payment.term.line,value:0
5318 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
5319 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
5320 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
5321 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
5322 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:306
5324 msgid "Receivable and Payable Accounts"
5328 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
5329 msgid "Fiscal Mapping"
5333 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
5334 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
5335 msgid "Account State Open"
5339 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5344 #: view:account.invoice.refund:0
5345 msgid "Refund Invoice"
5346 msgstr "Kredītrēķins"
5349 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
5350 msgid "Invoice Address"
5351 msgstr "Rēķina Adrese"
5354 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
5356 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
5357 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
5358 "you can choose by using the search tool."
5362 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
5364 "The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
5365 "OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
5366 "You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
5370 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
5372 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
5373 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
5377 #: help:account.payment.term.line,value:0
5379 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5380 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5381 "the whole amount will be threated."
5385 #: field:account.invoice,period_id:0
5386 #: field:account.invoice.report,period_id:0
5387 #: field:report.account.sales,period_id:0
5388 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
5389 msgid "Force Period"
5393 #: view:account.invoice.report:0
5394 #: field:account.invoice.report,nbr:0
5399 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:60
5401 msgid "New currency is not confirured properly !"
5405 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
5406 #: field:account.balance.report,filter:0
5407 #: field:account.bs.report,filter:0
5408 #: field:account.central.journal,filter:0
5409 #: field:account.common.account.report,filter:0
5410 #: field:account.common.journal.report,filter:0
5411 #: field:account.common.partner.report,filter:0
5412 #: field:account.common.report,filter:0
5413 #: field:account.general.journal,filter:0
5414 #: field:account.partner.balance,filter:0
5415 #: field:account.partner.ledger,filter:0
5416 #: field:account.pl.report,filter:0
5417 #: field:account.print.journal,filter:0
5418 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
5419 #: field:account.vat.declaration,filter:0
5424 #: code:addons/account/account_move_line.py:1131
5425 #: code:addons/account/account_move_line.py:1214
5427 msgid "You can not use an inactive account!"
5428 msgstr "Nevar izmantot neaktīvu lietotāju!"
5431 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
5433 msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
5437 #: field:account.tax,account_collected_id:0
5438 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5439 msgid "Invoice Tax Account"
5443 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
5444 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
5445 msgid "Account General Journal"
5449 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:100
5450 #: report:account.account.balance:0
5451 #: report:account.central.journal:0
5452 #: report:account.partner.balance:0
5453 #: report:account.third_party_ledger:0
5454 #: report:account.third_party_ledger_other:0
5455 #: report:account.balancesheet:0
5456 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
5457 #: report:account.general.journal:0
5458 #: report:account.general.ledger:0
5459 #: report:account.general.ledger_landscape:0
5460 #: report:pl.account:0
5461 #: report:pl.account.horizontal:0
5462 #: report:account.vat.declaration:0
5468 #: field:account.payment.term.line,days:0
5469 msgid "Number of Days"
5470 msgstr "Dienu Skaits"
5473 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
5478 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:391
5479 #: code:addons/account/invoice.py:370
5481 msgid "Invalid action !"
5485 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
5491 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
5492 msgid "Template Tax Fiscal Position"
5496 #: help:account.tax,name:0
5497 msgid "This name will be displayed on reports"
5501 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
5502 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5503 msgid "Printing date"
5504 msgstr "Izdrukas datums"
5507 #: selection:account.account.type,close_method:0
5508 #: selection:account.tax,type:0
5509 #: selection:account.tax.template,type:0
5514 #: view:analytic.entries.report:0
5519 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
5520 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
5521 msgid "Customer Refunds"
5522 msgstr "Izejošie Kredītrēķini"
5525 #: view:account.payment.term.line:0
5526 msgid "Amount Computation"
5530 #: field:account.journal.period,name:0
5531 msgid "Journal-Period Name"
5535 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
5536 msgid "Multipication factor for Base code"
5540 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:126
5542 msgid "not implemented"
5546 #: help:account.journal,company_id:0
5547 msgid "Company related to this journal"
5551 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
5554 "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
5559 #: report:account.invoice:0
5560 msgid "Fiscal Position Remark :"
5564 #: view:analytic.entries.report:0
5565 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
5566 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
5567 msgid "Analytic Entries Analysis"
5571 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
5573 msgstr "Iepriekšējie"
5576 #: view:account.analytic.line:0
5577 msgid "Analytic Entry"
5578 msgstr "Analītiskais Ieraksts"
5581 #: view:res.company:0
5582 #: field:res.company,overdue_msg:0
5583 msgid "Overdue Payments Message"
5587 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
5589 "This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
5590 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
5591 "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
5592 "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
5596 #: field:account.entries.report,date_created:0
5597 msgid "Date Created"
5601 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5602 msgid "Value Amount"
5606 #: help:account.journal,code:0
5608 "The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this "
5613 #: view:account.invoice:0
5614 msgid "(keep empty to use the current period)"
5618 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
5620 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
5621 "(i.e. paid) in the system."
5625 #: code:addons/account/invoice.py:997
5627 msgid "Invoice '%s' is validated."
5631 #: view:account.chart.template:0
5632 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
5633 msgid "Root Account"
5637 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
5638 msgid "Latest Reconciliation Date"
5642 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
5643 msgid "Analytic Line"
5647 #: field:product.template,taxes_id:0
5648 msgid "Customer Taxes"
5652 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5653 msgid "Create an Account based on this template"
5657 #: view:account.account.type:0
5658 #: view:account.tax.code:0
5659 msgid "Reporting Configuration"
5663 #: constraint:account.move.line:0
5664 msgid "Company must be same for its related account and period."
5668 #: field:account.tax,type:0
5669 #: field:account.tax.template,type:0
5671 msgstr "Nodokļa Veids"
5674 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
5675 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
5676 msgid "Account Templates"
5680 #: report:account.vat.declaration:0
5681 msgid "Tax Statement"
5685 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
5690 #: code:addons/account/account.py:532
5693 "You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry "
5698 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
5699 msgid "Select a fiscal year to close"
5703 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
5704 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
5708 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
5713 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5714 msgid "Information addendum"
5718 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
5719 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
5720 #: field:account.bs.report,fiscalyear_id:0
5721 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
5722 #: field:account.chart,fiscalyear:0
5723 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
5724 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
5725 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
5726 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
5727 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
5728 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
5729 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
5730 #: field:account.pl.report,fiscalyear_id:0
5731 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
5732 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
5733 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
5735 msgstr "Fiskālais gads"
5738 #: view:account.move.reconcile:0
5739 msgid "Partial Reconcile Entries"
5743 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5744 #: view:account.aged.trial.balance:0
5745 #: view:account.analytic.Journal.report:0
5746 #: view:account.analytic.balance:0
5747 #: view:account.analytic.chart:0
5748 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
5749 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
5750 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
5751 #: view:account.automatic.reconcile:0
5752 #: view:account.bank.statement:0
5753 #: view:account.change.currency:0
5754 #: view:account.chart:0
5755 #: view:account.common.report:0
5756 #: view:account.fiscalyear.close:0
5757 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5758 #: view:account.invoice:0
5759 #: view:account.invoice.refund:0
5760 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
5761 #: view:account.journal.select:0
5762 #: view:account.move:0
5763 #: view:account.move.bank.reconcile:0
5764 #: view:account.move.line.reconcile:0
5765 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
5766 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5767 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
5768 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
5769 #: view:account.partner.reconcile.process:0
5770 #: view:account.period.close:0
5771 #: view:account.subscription.generate:0
5772 #: view:account.tax.chart:0
5773 #: view:account.unreconcile:0
5774 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
5775 #: view:account.use.model:0
5776 #: view:account.vat.declaration:0
5777 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
5778 #: view:project.account.analytic.line:0
5779 #: view:validate.account.move:0
5780 #: view:validate.account.move.lines:0
5786 #: field:account.account.type,name:0
5787 msgid "Acc. Type Name"
5791 #: selection:account.account,type:0
5792 #: selection:account.account.template,type:0
5793 #: selection:account.entries.report,type:0
5798 #: view:account.invoice:0
5800 msgstr "Cita Informācija"
5803 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
5804 msgid "Default Credit Account"
5808 #: view:account.installer:0
5809 msgid "Configure Your Accounting Chart"
5813 #: view:account.payment.term.line:0
5814 msgid " number of days: 30"
5818 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
5819 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
5823 #: view:account.analytic.account:0
5828 #: view:account.bank.statement:0
5833 #: selection:account.tax,type:0
5838 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
5839 msgid "Journal & Partner"
5843 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
5848 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
5853 #: report:account.invoice:0
5858 #: view:project.account.analytic.line:0
5859 msgid "View Account Analytic Lines"
5860 msgstr "Skatīt Analītiskos Ierakstus"
5863 #: selection:account.account.type,report_type:0
5864 msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)"
5868 #: field:account.invoice,internal_number:0
5869 #: field:report.invoice.created,number:0
5870 msgid "Invoice Number"
5871 msgstr "Rēķina Numurs"
5874 #: help:account.tax,include_base_amount:0
5876 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
5877 "computation of the next taxes"
5881 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
5882 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
5886 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
5887 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
5888 msgid "Inverted Analytic Balance"
5892 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
5893 msgid "Applicable Type"
5897 #: field:account.invoice,reference:0
5898 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
5899 msgid "Invoice Reference"
5903 #: help:account.tax.template,sequence:0
5905 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
5906 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
5907 "children. In this case, the evaluation order is important."
5911 #: selection:account.account,type:0
5912 #: selection:account.account.template,type:0
5913 #: view:account.journal:0
5918 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
5919 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
5920 msgid "Analytic Journal Items"
5924 #: view:account.fiscalyear.close:0
5926 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
5927 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
5928 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
5932 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
5933 msgid "Bank and Cash"
5937 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
5939 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
5940 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
5941 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
5946 #: sql_constraint:account.journal:0
5947 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
5951 #: field:account.account.template,nocreate:0
5952 msgid "Optional create"
5956 #: code:addons/account/invoice.py:406
5957 #: code:addons/account/invoice.py:506
5958 #: code:addons/account/invoice.py:1348
5960 msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account."
5964 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
5966 msgid "Enter a Start date !"
5970 #: report:account.invoice:0
5971 #: selection:account.invoice,type:0
5972 #: selection:account.invoice.report,type:0
5973 #: selection:report.invoice.created,type:0
5974 msgid "Supplier Refund"
5975 msgstr "Ienākošie Kredītrēķini"
5978 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
5983 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
5988 #: field:account.move.line,centralisation:0
5989 msgid "Centralisation"
5993 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
5994 msgid "Generate Your Accounting Chart from a Chart Template"
5998 #: view:account.account:0
5999 #: view:account.account.template:0
6000 #: view:account.analytic.account:0
6001 #: view:account.analytic.journal:0
6002 #: view:account.analytic.line:0
6003 #: view:account.bank.statement:0
6004 #: view:account.chart.template:0
6005 #: view:account.entries.report:0
6006 #: view:account.fiscalyear:0
6007 #: view:account.invoice:0
6008 #: view:account.invoice.report:0
6009 #: view:account.journal:0
6010 #: view:account.model:0
6011 #: view:account.move:0
6012 #: view:account.move.line:0
6013 #: view:account.subscription:0
6014 #: view:account.tax.code.template:0
6015 #: view:analytic.entries.report:0
6020 #: field:account.journal.column,readonly:0
6022 msgstr "Tikai lasāms"
6025 #: model:ir.model,name:account.model_account_pl_report
6026 msgid "Account Profit And Loss Report"
6030 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6031 msgid "Unit of Measure"
6035 #: constraint:account.payment.term.line:0
6037 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6042 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6043 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6044 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
6047 #: report:account.analytic.account.journal:0
6048 #: view:account.analytic.journal:0
6049 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6050 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6051 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6052 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6053 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6054 msgid "Analytic Journal"
6055 msgstr "Analītskais Žurnāls"
6058 #: view:account.entries.report:0
6063 #: report:account.invoice:0
6064 #: field:account.invoice.tax,base:0
6069 #: field:account.model,name:0
6074 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6075 msgid "Expense Category Account"
6079 #: view:account.bank.statement:0
6080 msgid "Cash Transactions"
6084 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
6086 msgid "Invoice is already reconciled"
6090 #: view:account.account:0
6091 #: view:account.account.template:0
6092 #: view:account.bank.statement:0
6093 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6094 #: view:account.fiscal.position:0
6095 #: field:account.fiscal.position,note:0
6096 #: view:account.invoice.line:0
6097 #: field:account.invoice.line,note:0
6102 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6103 msgid "Analytic Entries Statistics"
6107 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:143
6108 #: code:addons/account/account_move_line.py:905
6114 #: view:account.use.model:0
6115 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
6119 #: code:addons/account/account.py:1393
6121 msgid "Couldn't create move between different companies"
6125 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
6127 "An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
6128 "The deferral method of an account type determines the process for the annual "
6129 "closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
6130 "use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
6131 "type could be linked to an asset account, expense account or payable "
6132 "account. From this view, you can create and manage the account types you "
6133 "need for your company."
6137 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
6139 "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
6140 "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
6145 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6146 msgid "State is draft"
6150 #: view:account.move.line:0
6151 #: code:addons/account/account_move_line.py:1003
6157 #: code:addons/account/account_move_line.py:781
6159 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
6163 #: report:account.invoice:0
6168 #: report:account.vat.declaration:0
6169 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
6174 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
6176 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
6177 "account for the current partner"
6181 #: field:account.tax,python_applicable:0
6182 #: field:account.tax,python_compute:0
6183 #: selection:account.tax,type:0
6184 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6185 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
6186 #: field:account.tax.template,python_compute:0
6187 #: selection:account.tax.template,type:0
6189 msgstr "Python pirmkods"
6192 #: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:70
6195 "Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !"
6199 #: help:account.journal,update_posted:0
6201 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6202 "this journal or of the invoice related to this journal"
6206 #: view:account.fiscalyear.close:0
6208 msgstr "Apstiprināt"
6211 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6212 msgid "Create entry"
6213 msgstr "Apstiprināt ierakstu"
6216 #: view:account.payment.term.line:0
6217 msgid " valuation: percent"
6221 #: code:addons/account/account.py:499
6222 #: code:addons/account/account.py:501
6223 #: code:addons/account/account.py:822
6224 #: code:addons/account/account.py:901
6225 #: code:addons/account/account.py:976
6226 #: code:addons/account/account.py:1204
6227 #: code:addons/account/account.py:1210
6228 #: code:addons/account/account.py:2095
6229 #: code:addons/account/account.py:2333
6230 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
6231 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
6232 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:292
6233 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:305
6234 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:345
6235 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:328
6236 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:348
6237 #: code:addons/account/account_move_line.py:1176
6238 #: code:addons/account/account_move_line.py:1191
6239 #: code:addons/account/account_move_line.py:1193
6240 #: code:addons/account/invoice.py:785
6241 #: code:addons/account/invoice.py:815
6242 #: code:addons/account/invoice.py:1008
6243 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:100
6244 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:102
6245 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
6251 #: view:account.vat.declaration:0
6252 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
6253 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
6254 msgid "Taxes Report"
6255 msgstr "Nodokļu Deklarācija"
6258 #: selection:account.journal.period,state:0
6263 #: view:account.analytic.line:0
6264 msgid "Project line"
6268 #: field:account.invoice.tax,manual:0
6273 #: view:account.automatic.reconcile:0
6275 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
6276 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
6277 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
6278 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
6279 "the amounts correspond."
6283 #: view:account.move:0
6284 #: field:account.move,to_check:0
6289 #: view:account.bank.statement:0
6290 #: view:account.move:0
6291 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
6292 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6293 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6294 msgid "Journal Entries"
6298 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
6299 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
6303 #: view:account.partner.balance:0
6304 #: view:account.partner.ledger:0
6306 "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
6307 "one line per partner representing the cumulative credit balance"
6311 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
6314 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
6318 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
6319 #: selection:account.balance.report,target_move:0
6320 #: selection:account.bs.report,target_move:0
6321 #: selection:account.central.journal,target_move:0
6322 #: selection:account.chart,target_move:0
6323 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
6324 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
6325 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
6326 #: selection:account.common.report,target_move:0
6327 #: selection:account.general.journal,target_move:0
6328 #: selection:account.move.journal,target_move:0
6329 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
6330 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
6331 #: selection:account.pl.report,target_move:0
6332 #: selection:account.print.journal,target_move:0
6333 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
6334 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
6335 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
6336 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
6337 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list
6340 msgstr "Visi Ieraksti"
6343 #: constraint:product.template:0
6345 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
6349 #: view:account.journal.select:0
6350 msgid "Journal Select"
6354 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:65
6356 msgid "Currnt currency is not confirured properly !"
6360 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
6361 msgid "Account Reconciliation"
6365 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
6366 msgid "Taxes Fiscal Position"
6370 #: report:account.general.ledger:0
6371 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6372 #: view:account.report.general.ledger:0
6373 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
6374 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
6375 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
6376 msgid "General Ledger"
6380 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
6381 msgid "The payment order is sent to the bank."
6385 #: view:account.balance.report:0
6386 #: view:account.bs.report:0
6388 "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
6389 "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
6394 #: help:account.move,to_check:0
6396 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
6397 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
6401 #: help:account.installer.modules,account_voucher:0
6403 "Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher "
6404 "Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... "
6408 #: view:account.chart.template:0
6413 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
6414 msgid "Account tax chart"
6418 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6419 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6420 #: report:account.central.journal:0
6421 #: report:account.general.journal:0
6422 #: report:account.invoice:0
6423 #: report:account.partner.balance:0
6428 #: code:addons/account/account.py:2050
6431 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
6432 "following labels:\n"
6434 "%(year)s: To Specify Year \n"
6435 "%(month)s: To Specify Month \n"
6436 "%(date)s: Current Date\n"
6438 "e.g. My model on %(date)s"
6442 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
6443 msgid "Income Accounts"
6447 #: help:report.invoice.created,origin:0
6448 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
6452 #: field:account.tax.code,child_ids:0
6453 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
6458 #: code:addons/account/invoice.py:473
6459 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:137
6461 msgid "Data Insufficient !"
6465 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
6466 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
6467 msgid "Customer Invoices"
6468 msgstr "Izejošie Rēķini"
6471 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
6472 msgid "Write-Off amount"
6473 msgstr "Norakstīt Daudzumu"
6476 #: view:account.analytic.line:0
6481 #: view:account.journal.column:0
6482 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
6483 msgid "Journal Column"
6487 #: selection:account.invoice.report,state:0
6488 #: selection:account.journal.period,state:0
6489 #: selection:account.subscription,state:0
6490 #: selection:report.invoice.created,state:0
6492 msgstr "Apstiprināts"
6495 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
6496 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
6500 #: view:account.aged.trial.balance:0
6502 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
6503 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
6504 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
6505 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
6506 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
6507 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
6511 #: field:account.invoice,origin:0
6512 #: field:report.invoice.created,origin:0
6513 msgid "Source Document"
6517 #: help:account.account.type,sign:0
6519 "Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
6520 "reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
6521 "expenses accounts."
6525 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
6526 msgid "Unreconciled Entries"
6530 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
6531 msgid "Statements Reconciliation"
6535 #: report:account.invoice:0
6540 #: help:account.tax,amount:0
6541 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
6545 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
6547 "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
6548 "from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
6549 "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
6550 "you can create such entries to automate the postings in the system."
6554 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
6555 #: view:analytic.entries.report:0
6556 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
6561 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
6563 "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
6564 "This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
6565 "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
6566 "entries when money comes in or goes out of the cash box."
6570 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
6575 #: help:account.invoice.refund,date:0
6577 "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
6578 "will be chosen accordingly!"
6582 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
6583 msgid "Period length (days)"
6587 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
6588 msgid "Monthly Turnover"
6592 #: view:account.move:0
6593 #: view:account.move.line:0
6594 msgid "Analytic Lines"
6595 msgstr "Analītiskās Rindas"
6598 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
6600 "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
6601 "requirement of the country. The analytic chart of account structure should "
6602 "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
6603 "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
6604 "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
6605 "generate analytic entries on the related account."
6609 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
6610 #: field:account.tax.code,line_ids:0
6615 #: code:addons/account/invoice.py:521
6618 "Can not find account chart for this company in invoice line account, Please "
6623 #: view:account.tax.template:0
6624 msgid "Account Tax Template"
6628 #: view:account.journal.select:0
6629 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
6633 #: view:account.state.open:0
6634 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
6638 #: code:addons/account/account_move_line.py:963
6640 msgid "Accounting Entries"
6641 msgstr "Grāmatvedības Ieraksti"
6644 #: field:account.account.template,parent_id:0
6645 msgid "Parent Account Template"
6649 #: view:account.bank.statement:0
6650 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
6651 #: field:account.move.line,statement_id:0
6652 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
6657 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
6658 msgid "It acts as a default account for debit amount"
6662 #: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
6664 "Financial and accounting module that covers:\n"
6665 " General accountings\n"
6666 " Cost / Analytic accounting\n"
6667 " Third party accounting\n"
6668 " Taxes management\n"
6670 " Customer and Supplier Invoices\n"
6671 " Bank statements\n"
6672 " Reconciliation process by partner\n"
6673 " Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
6674 " * List of uninvoiced quotations\n"
6675 " * Graph of aged receivables\n"
6676 " * Graph of aged incomes\n"
6678 "The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
6679 "financial Journals (entry move line or\n"
6680 "grouping is maintained through journal) for a particular financial year and "
6681 "for preparation of vouchers there is a\n"
6682 "module named account_voucher.\n"
6687 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
6689 "You can search for individual account entries through useful information. To "
6690 "search for account entries, open a journal, then select a record line."
6694 #: report:account.invoice:0
6695 #: view:account.invoice:0
6696 #: field:account.invoice,date_invoice:0
6697 #: view:account.invoice.report:0
6698 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
6699 msgid "Invoice Date"
6700 msgstr "Rēķina Datums"
6703 #: help:res.partner,credit:0
6704 msgid "Total amount this customer owes you."
6705 msgstr "Kopējais daudzums, ko klients ir parādā."
6708 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
6713 #: field:account.journal.period,icon:0
6718 #: view:account.automatic.reconcile:0
6719 #: view:account.use.model:0
6724 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
6726 msgid "Unknown Partner"
6730 #: view:account.bank.statement:0
6731 msgid "Opening Balance"
6735 #: help:account.journal,centralisation:0
6737 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
6738 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
6743 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
6748 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
6749 msgid "Bank Statement Line"
6750 msgstr "Konta izraksta rinda"
6753 #: field:account.automatic.reconcile,date2:0
6758 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
6759 msgid "Default Purchase Tax"
6763 #: view:account.bank.statement:0
6765 msgstr "Apstiprināt"
6768 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
6770 "Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier "
6771 "refund, otherwise Partner bank account number."
6775 #: help:account.tax,domain:0
6776 #: help:account.tax.template,domain:0
6778 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
6779 "to create specific taxes in a custom domain."
6783 #: code:addons/account/account.py:938
6785 msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
6789 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
6790 msgid "Name of new entries"
6794 #: view:account.use.model:0
6795 msgid "Create Entries"
6799 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
6804 #: sql_constraint:account.journal:0
6805 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
6809 #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
6810 msgid "Closing Cashbox"
6814 #: view:account.journal:0
6815 msgid "Account Journal"
6819 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
6820 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
6821 msgid "Paid invoice"
6825 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
6827 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
6828 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
6829 "it have been reconciled."
6833 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
6838 #: field:account.tax,domain:0
6839 #: field:account.tax.template,domain:0
6844 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
6849 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
6851 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
6852 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
6853 "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
6854 "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
6858 #: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
6860 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
6861 "will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from "
6862 "Profit & Loss Report"
6866 #: view:account.invoice.line:0
6867 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
6868 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
6869 msgid "Invoice Line"
6870 msgstr "Rēķina Rinda"
6873 #: field:account.balance.report,display_account:0
6874 #: field:account.bs.report,display_account:0
6875 #: field:account.common.account.report,display_account:0
6876 #: field:account.pl.report,display_account:0
6877 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
6878 msgid "Display accounts"
6882 #: field:account.account.type,sign:0
6883 msgid "Sign on Reports"
6887 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:249
6889 msgid "You can not have two open register for the same journal"
6893 #: view:account.payment.term.line:0
6894 msgid " day of the month= -1"
6898 #: constraint:res.partner:0
6899 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
6903 #: help:account.journal,type:0
6905 "Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. "
6906 "Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving "
6907 "purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. "
6908 "Select 'General' for miscellaneous operations. Select 'Opening/Closing "
6909 "Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year "
6910 "entries generation."
6914 #: report:account.invoice:0
6915 #: view:account.invoice:0
6916 #: report:account.move.voucher:0
6918 msgstr "Priekšapmaksas"
6921 #: help:account.installer.modules,account_followup:0
6923 "Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple "
6924 "levels of reminding and customized per-partner policies."
6928 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
6929 #: view:account.move.line:0
6930 #: selection:account.move.line,state:0
6932 msgstr "Nebalansēts"
6935 #: selection:account.move.line,centralisation:0
6940 #: view:account.move.line:0
6941 msgid "Optional Information"
6942 msgstr "Papildus informācija"
6945 #: view:account.analytic.line:0
6946 #: view:account.journal:0
6947 #: field:account.journal,user_id:0
6948 #: view:analytic.entries.report:0
6949 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
6954 #: report:account.general.journal:0
6959 #: selection:account.account,currency_mode:0
6964 #: help:account.move.line,date_maturity:0
6966 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
6967 "the limit date for the payment of this line."
6971 #: code:addons/account/account_move_line.py:1271
6973 msgid "Bad account !"
6977 #: code:addons/account/account.py:2777
6978 #: code:addons/account/installer.py:432
6980 msgid "Sales Journal"
6984 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
6986 msgid "Open Journal Items !"
6990 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
6995 #: code:addons/account/account_move_line.py:1246
6997 msgid "No piece number !"
7001 #: view:product.product:0
7002 #: view:product.template:0
7003 msgid "Sales Properties"
7007 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7008 msgid "Manual Reconciliation"
7012 #: report:account.overdue:0
7013 msgid "Total amount due:"
7014 msgstr "Neapmaksātā summa:"
7017 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
7018 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7023 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7024 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
7025 msgid "Fiscal Year to close"
7026 msgstr "Fiskālais Gads kuru slēgt"
7029 #: view:account.invoice.cancel:0
7030 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7031 msgid "Cancel Selected Invoices"
7035 #: selection:account.entries.report,month:0
7036 #: selection:account.invoice.report,month:0
7037 #: selection:analytic.entries.report,month:0
7038 #: selection:report.account.sales,month:0
7039 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7044 #: view:account.account:0
7045 #: view:account.account.template:0
7046 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
7047 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
7048 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
7049 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
7050 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:304
7052 msgid "Payable Accounts"
7056 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7057 msgid "Templates for Account Chart"
7061 #: field:account.tax.code,code:0
7062 #: field:account.tax.code.template,code:0
7067 #: view:validate.account.move:0
7068 msgid "Post Journal Entries of a Journal"
7072 #: view:product.product:0
7077 #: selection:account.analytic.journal,type:0
7078 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
7079 #: selection:account.entries.report,type:0
7080 #: selection:account.journal,type:0
7082 msgstr "Skaidrā nauda"
7085 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
7086 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
7087 msgid "Account Destination"
7091 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
7092 msgid "Payment of invoices"
7096 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
7097 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
7098 #: view:account.journal:0
7099 #: field:account.journal.column,sequence:0
7100 #: field:account.model.line,sequence:0
7101 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
7102 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
7103 #: field:account.tax,sequence:0
7104 #: field:account.tax.template,sequence:0
7109 #: model:ir.model,name:account.model_account_bs_report
7110 msgid "Account Balance Sheet Report"
7114 #: help:account.tax,price_include:0
7115 #: help:account.tax.template,price_include:0
7117 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
7122 #: view:account.state.open:0
7127 #: view:report.account_type.sales:0
7128 msgid "Sales by Account type"
7132 #: help:account.invoice,move_id:0
7133 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
7137 #: selection:account.installer,period:0
7142 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
7144 "Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
7145 "Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
7146 "Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
7147 "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
7152 #: view:account.payment.term.line:0
7153 msgid " number of days: 14"
7157 #: view:analytic.entries.report:0
7162 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
7167 #: field:account.account,parent_id:0
7168 #: view:account.analytic.account:0
7173 #: field:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
7174 msgid "Multiple Analytic Plans"
7178 #: help:account.payment.term.line,days2:0
7180 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
7181 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
7182 "it's based on the beginning of the month)."
7184 "Mēneša diena. Norādīet -1 pēdējai tekošā mēneša dienai. Pozitīvs skaitlis "
7185 "dos nākamā mēneša dienu. Norādīet 0 atskaitei no tekošā brīža par visām "
7186 "dienām (pretējā gadījumā atskaites punkts ir mēneša sākums)."
7189 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
7190 msgid "Legal Reports"
7194 #: field:account.tax.code,sum_period:0
7196 msgstr "Perioda summa"
7199 #: help:account.tax,sequence:0
7201 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
7202 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
7203 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
7207 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
7208 msgid "CashBox Line"
7212 #: view:account.partner.ledger:0
7213 #: report:account.third_party_ledger:0
7214 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7215 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
7216 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
7217 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
7218 msgid "Partner Ledger"
7219 msgstr "Partnera kontu pārskats"
7222 #: report:account.account.balance.landscape:0
7227 #: selection:account.tax.template,type:0
7232 #: code:addons/account/account.py:506
7233 #: code:addons/account/account.py:519
7234 #: code:addons/account/account.py:522
7235 #: code:addons/account/account.py:532
7236 #: code:addons/account/account.py:640
7237 #: code:addons/account/account.py:927
7238 #: code:addons/account/account_move_line.py:732
7239 #: code:addons/account/account_move_line.py:776
7240 #: code:addons/account/invoice.py:714
7241 #: code:addons/account/invoice.py:717
7242 #: code:addons/account/invoice.py:720
7248 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
7249 msgid "State of Move Line"
7253 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
7254 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
7255 msgid "Account move line reconcile"
7259 #: view:account.subscription.generate:0
7260 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
7261 msgid "Subscription Compute"
7265 #: report:account.move.voucher:0
7266 msgid "Amount (in words) :"
7270 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7271 #: view:account.entries.report:0
7272 #: field:account.entries.report,partner_id:0
7273 #: report:account.general.ledger:0
7274 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7275 #: view:account.invoice:0
7276 #: field:account.invoice,partner_id:0
7277 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
7278 #: view:account.invoice.report:0
7279 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
7280 #: report:account.journal.period.print:0
7281 #: field:account.model.line,partner_id:0
7282 #: view:account.move:0
7283 #: field:account.move,partner_id:0
7284 #: view:account.move.line:0
7285 #: field:account.move.line,partner_id:0
7286 #: view:analytic.entries.report:0
7287 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
7288 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
7289 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
7294 #: help:account.change.currency,currency_id:0
7295 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
7299 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:100
7301 msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
7302 msgstr "Nevar %s melnraksta/proforma/atceltu rēķinu."
7305 #: code:addons/account/invoice.py:787
7307 msgid "No Invoice Lines !"
7311 #: view:account.bank.statement:0
7312 #: field:account.bank.statement,state:0
7313 #: field:account.entries.report,move_state:0
7314 #: view:account.fiscalyear:0
7315 #: field:account.fiscalyear,state:0
7316 #: view:account.invoice:0
7317 #: field:account.invoice,state:0
7318 #: view:account.invoice.report:0
7319 #: field:account.journal.period,state:0
7320 #: field:account.move,state:0
7321 #: view:account.move.line:0
7322 #: field:account.move.line,state:0
7323 #: field:account.period,state:0
7324 #: view:account.subscription:0
7325 #: field:account.subscription,state:0
7326 #: field:report.invoice.created,state:0
7331 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
7333 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
7338 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
7340 msgstr "Nodokļa lietojums"
7343 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:346
7345 msgid "The account entries lines are not in valid state."
7349 #: field:account.account.type,close_method:0
7350 msgid "Deferral Method"
7351 msgstr "Atliktā maksājuma Metode"
7354 #: code:addons/account/invoice.py:359
7356 msgid "Invoice '%s' is paid."
7360 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
7361 msgid "Automatic entry"
7365 #: constraint:account.tax.code.template:0
7366 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
7370 #: view:account.invoice.line:0
7375 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
7377 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
7378 "when generating them from invoices."
7382 #: help:account.period,state:0
7384 "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
7385 "monthly period it is in 'Done' state."
7389 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
7390 msgid "Inverted Analytic Balance -"
7394 #: view:account.move.bank.reconcile:0
7395 msgid "Open for bank reconciliation"
7399 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
7400 msgid "One Partner Per Page"
7404 #: field:account.account,child_parent_ids:0
7405 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
7410 #: view:account.analytic.account:0
7411 msgid "Associated Partner"
7412 msgstr "Saistītais Partneris"
7415 #: code:addons/account/invoice.py:1284
7417 msgid "You must first select a partner !"
7421 #: view:account.invoice:0
7422 #: field:account.invoice,comment:0
7423 msgid "Additional Information"
7424 msgstr "Papildus Informācija"
7427 #: view:account.installer:0
7428 msgid "Bank and Cash Accounts"
7432 #: view:account.invoice.report:0
7433 #: field:account.invoice.report,residual:0
7434 msgid "Total Residual"
7438 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
7439 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
7440 msgid "Invoice's state is Open"
7444 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
7446 "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
7447 "will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
7452 #: view:account.installer.modules:0
7453 msgid "Add extra Accounting functionalities to the ones already installed."
7457 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7458 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7459 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
7460 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
7462 msgstr "Izmaksu Grāmata"
7465 #: view:account.invoice:0
7470 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7471 msgid "J.C. /Move name"
7475 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
7476 msgid "Choose Fiscal Year"
7477 msgstr "Fiskālā Gada Izvēle"
7480 #: code:addons/account/account.py:2841
7481 #: code:addons/account/installer.py:495
7483 msgid "Purchase Refund Journal"
7487 #: help:account.tax.template,amount:0
7488 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
7492 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
7497 #: view:account.invoice.refund:0
7499 "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
7500 "ready for editing."
7504 #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
7505 msgid "Accounting and Financial Management"
7509 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
7510 #: view:account.bank.statement:0
7511 #: field:account.bank.statement,period_id:0
7512 #: view:account.entries.report:0
7513 #: field:account.entries.report,period_id:0
7514 #: view:account.fiscalyear:0
7515 #: view:account.invoice:0
7516 #: view:account.invoice.report:0
7517 #: field:account.journal.period,period_id:0
7518 #: view:account.move:0
7519 #: field:account.move,period_id:0
7520 #: view:account.move.line:0
7521 #: field:account.move.line,period_id:0
7522 #: view:account.period:0
7523 #: field:account.subscription,period_nbr:0
7524 #: field:account.tax.chart,period_id:0
7525 #: code:addons/account/account_move_line.py:982
7526 #: field:validate.account.move,period_id:0
7527 #: report:account.account.balance:0
7528 #: report:account.central.journal:0
7529 #: report:account.partner.balance:0
7530 #: report:account.third_party_ledger:0
7531 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7532 #: report:account.balancesheet:0
7533 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
7534 #: report:account.general.journal:0
7535 #: report:account.general.ledger:0
7536 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7537 #: report:pl.account:0
7538 #: report:pl.account.horizontal:0
7539 #: report:account.vat.declaration:0
7545 #: report:account.invoice:0
7550 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
7551 msgid "Generic Reporting"
7555 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
7556 msgid "Write-Off Journal"
7557 msgstr "Norakstīšanas Žurnāls"
7560 #: help:res.partner,property_payment_term:0
7562 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
7567 #: view:account.tax.template:0
7568 msgid "Compute Code for Taxes included prices"
7572 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
7573 msgid "Income Category Account"
7577 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
7578 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
7579 msgid "Fiscal Position Templates"
7583 #: view:account.entries.report:0
7588 #: field:account.move.line,tax_amount:0
7589 msgid "Tax/Base Amount"
7593 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
7595 "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
7596 "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
7597 "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
7602 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
7604 "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
7605 "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
7606 "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
7607 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
7608 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
7609 "the start and end of the month or quarter."
7613 #: report:account.invoice:0
7618 #: field:account.account,company_currency_id:0
7619 msgid "Company Currency"
7620 msgstr "Uzņēmuma valūta"
7623 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
7624 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
7629 #: help:account.bs.report,reserve_account_id:0
7631 "This Account is used for transfering Profit/Loss (Profit: Amount will be "
7632 "added, Loss: Amount will be duducted), which is calculated from Profilt & "
7637 #: help:account.move.line,blocked:0
7639 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
7640 "associated partner"
7644 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
7645 #: view:account.move.line.reconcile:0
7646 msgid "Partial Reconcile"
7650 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
7651 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
7655 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
7656 msgid "Account Common Report"
7660 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
7661 msgid "Automatic import of the bank sta"
7665 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
7666 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
7667 msgid "Journal Views"
7671 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
7672 msgid "Move bank reconcile"
7676 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
7677 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
7678 msgid "Account Types"
7679 msgstr "Kontu Veidi"
7682 #: code:addons/account/invoice.py:897
7684 msgid "Cannot create invoice move on centralised journal"
7688 #: field:account.account.type,report_type:0
7689 msgid "P&L / BS Category"
7693 #: view:account.automatic.reconcile:0
7694 #: view:account.move:0
7695 #: view:account.move.line:0
7696 #: view:account.move.line.reconcile:0
7697 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
7698 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
7699 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
7700 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
7701 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
7703 msgid "Reconciliation"
7707 #: view:account.chart.template:0
7708 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
7709 msgid "Receivable Account"
7710 msgstr "Debitoru saistību konts"
7713 #: view:account.bank.statement:0
7714 msgid "CashBox Balance"
7718 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
7719 msgid "Fiscalyear Close state"
7723 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
7724 #: field:account.journal,refund_journal:0
7725 msgid "Refund Journal"
7729 #: report:account.account.balance:0
7730 #: report:account.central.journal:0
7731 #: report:account.general.journal:0
7732 #: report:account.partner.balance:0
7733 #: report:account.balancesheet:0
7734 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
7735 #: report:account.general.ledger:0
7736 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7737 #: report:pl.account:0
7738 #: report:pl.account.horizontal:0
7743 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
7745 "With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
7746 "your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
7747 "sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
7748 "to your customers."
7752 #: view:account.entries.report:0
7753 #: view:board.board:0
7754 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
7755 msgid "Company Analysis"
7759 #: help:account.invoice,account_id:0
7760 msgid "The partner account used for this invoice."
7764 #: field:account.tax.code,parent_id:0
7765 #: view:account.tax.code.template:0
7766 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
7771 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
7772 msgid "Payment Term Line"
7776 #: code:addons/account/account.py:2794
7777 #: code:addons/account/installer.py:452
7779 msgid "Purchase Journal"
7783 #: view:account.invoice.refund:0
7784 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
7788 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
7793 #: view:account.vat.declaration:0
7794 msgid "Print Tax Statement"
7798 #: view:account.model.line:0
7799 msgid "Journal Entry Model Line"
7803 #: view:account.invoice:0
7804 #: field:account.invoice,date_due:0
7805 #: view:account.invoice.report:0
7806 #: field:account.invoice.report,date_due:0
7807 #: field:report.invoice.created,date_due:0
7809 msgstr "Apmaksas termiņš"
7812 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
7813 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
7818 #: constraint:account.move:0
7820 "You cannot create more than one move per period on centralized journal"
7824 #: view:account.journal:0
7825 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
7829 #: view:res.partner:0
7830 msgid "Supplier Accounting Properties"
7834 #: help:account.move.line,amount_residual:0
7836 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
7837 "in the company currency."
7841 #: view:account.payment.term.line:0
7842 msgid " valuation: balance"
7846 #: view:account.tax.code:0
7851 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
7852 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
7857 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
7858 msgid "Fiscalyear Close"
7862 #: sql_constraint:account.account:0
7863 msgid "The code of the account must be unique per company !"
7867 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
7868 msgid "Unpaid Invoices"
7872 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
7873 msgid "Debit amount"
7877 #: view:board.board:0
7878 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
7883 #: view:account.aged.trial.balance:0
7884 #: view:account.analytic.Journal.report:0
7885 #: view:account.analytic.balance:0
7886 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
7887 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
7888 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
7889 #: view:account.common.report:0
7894 #: view:account.journal:0
7895 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
7899 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
7900 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
7901 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
7902 msgid "Chart of Analytic Accounts"
7906 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
7907 msgid "Miscellaneous"
7911 #: help:res.partner,debit:0
7912 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
7916 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
7917 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
7918 msgid "Analytic Costs"
7922 #: field:account.analytic.journal,name:0
7923 #: report:account.general.journal:0
7924 #: field:account.journal,name:0
7925 msgid "Journal Name"
7926 msgstr "Žurnāla Nosaukums"
7929 #: help:account.invoice,internal_number:0
7931 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
7936 #: constraint:account.bank.statement.line:0
7938 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
7943 #: code:addons/account/account_move_line.py:1131
7944 #: code:addons/account/account_move_line.py:1214
7946 msgid "Bad account!"
7950 #: help:account.chart,fiscalyear:0
7951 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
7955 #: code:addons/account/account_move_line.py:1056
7957 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
7961 #: help:account.move.line,amount_currency:0
7963 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
7968 #: view:account.account:0
7969 #: report:account.analytic.account.journal:0
7970 #: field:account.bank.statement,currency:0
7971 #: report:account.central.journal:0
7972 #: view:account.entries.report:0
7973 #: field:account.entries.report,currency_id:0
7974 #: report:account.general.journal:0
7975 #: report:account.general.ledger:0
7976 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7977 #: field:account.invoice,currency_id:0
7978 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
7979 #: field:account.journal,currency:0
7980 #: report:account.journal.period.print:0
7981 #: field:account.model.line,currency_id:0
7982 #: view:account.move:0
7983 #: view:account.move.line:0
7984 #: field:account.move.line,currency_id:0
7985 #: report:account.third_party_ledger:0
7986 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7987 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
7988 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
7989 #: field:report.account.sales,currency_id:0
7990 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
7991 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
7996 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
7998 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
8002 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
8003 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
8007 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
8009 "Define your company's financial year according to your needs. A financial "
8010 "year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
8011 "(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
8012 "in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
8013 "30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011 "
8014 "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
8019 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
8020 msgid "Reconciled entries"
8021 msgstr "Sasaistītie kontējumi"
8024 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
8025 msgid "Contact Address"
8026 msgstr "Kontaktadrese"
8029 #: help:account.invoice,state:0
8031 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
8033 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
8034 "an invoice number. \n"
8035 "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
8036 "generated.Its in open state till user does not pay invoice. \n"
8037 "* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid. \n"
8038 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
8042 #: field:account.invoice.refund,period:0
8043 msgid "Force period"
8044 msgstr "Grāmatot periodā"
8047 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
8048 msgid "Print Account Partner Balance"
8052 #: field:res.partner,contract_ids:0
8057 #: field:account.cashbox.line,ending_id:0
8058 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0
8059 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
8064 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
8065 msgid "Opening Entries Journal"
8069 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
8070 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
8074 #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
8076 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
8077 "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
8078 "Profilt & Loss Report"
8082 #: field:account.invoice,reference_type:0
8083 msgid "Reference Type"
8087 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8088 msgid "Cost Ledger for period"
8092 #: help:account.tax,child_depend:0
8093 #: help:account.tax.template,child_depend:0
8095 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
8096 "than on the total amount."
8100 #: selection:account.tax,applicable_type:0
8101 msgid "Given by Python Code"
8105 #: field:account.analytic.journal,code:0
8106 msgid "Journal Code"
8107 msgstr "Žurnāla Kods"
8110 #: help:account.tax.code,sign:0
8112 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
8113 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
8114 "to add/substract it."
8118 #: view:account.invoice:0
8119 #: field:account.move.line,amount_residual:0
8120 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8121 msgid "Residual Amount"
8125 #: field:account.invoice,move_lines:0
8126 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
8131 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
8132 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8133 msgid "Open Journal"
8137 #: report:account.analytic.account.journal:0
8142 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8143 #: report:account.analytic.account.journal:0
8144 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8149 #: code:addons/account/account.py:2817
8150 #: code:addons/account/installer.py:476
8152 msgid "Sales Refund Journal"
8156 #: code:addons/account/account.py:927
8159 "You cannot modify company of this period as its related record exist in "
8164 #: view:account.move:0
8165 #: view:account.move.line:0
8166 #: view:account.payment.term:0
8168 msgstr "Informācija"
8171 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
8172 msgid "Registered payment"
8176 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
8177 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
8181 #: view:account.analytic.line:0
8182 msgid "Product Information"
8186 #: report:account.analytic.account.journal:0
8187 #: view:account.move:0
8188 #: view:account.move.line:0
8189 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
8194 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
8195 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8196 msgid "Create Invoice"
8197 msgstr "Izveidot Rēķinu"
8200 #: field:account.installer,purchase_tax:0
8201 msgid "Purchase Tax(%)"
8205 #: code:addons/account/invoice.py:787
8207 msgid "Please create some invoice lines."
8211 #: report:account.overdue:0
8212 msgid "Dear Sir/Madam,"
8216 #: view:account.installer.modules:0
8217 msgid "Configure Your Accounting Application"
8221 #: code:addons/account/account.py:2820
8222 #: code:addons/account/installer.py:479
8228 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
8230 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
8231 "accounts. These generate draft invoices."
8235 #: help:account.journal,view_id:0
8237 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
8238 "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
8239 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
8244 #: field:account.period,date_stop:0
8245 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
8246 msgid "End of Period"
8247 msgstr "Perioda Beigas"
8250 #: field:account.installer.modules,account_followup:0
8251 msgid "Followups Management"
8255 #: report:account.account.balance:0
8256 #: report:account.central.journal:0
8257 #: report:account.general.journal:0
8258 #: report:account.journal.period.print:0
8259 #: report:account.partner.balance:0
8260 #: report:account.third_party_ledger:0
8261 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8262 #: report:account.vat.declaration:0
8263 #: report:account.balancesheet:0
8264 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
8265 #: report:account.general.ledger:0
8266 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8267 #: report:pl.account:0
8268 #: report:pl.account.horizontal:0
8269 msgid "Start Period"
8273 #: code:addons/account/account.py:2333
8275 msgid "Cannot locate parent code for template account!"
8279 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
8280 msgid "Analysis Direction"
8284 #: field:res.partner,ref_companies:0
8285 msgid "Companies that refers to partner"
8289 #: view:account.journal:0
8290 #: field:account.journal.column,view_id:0
8291 #: view:account.journal.view:0
8292 #: field:account.journal.view,name:0
8293 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
8294 msgid "Journal View"
8298 #: view:account.move.line:0
8299 #: code:addons/account/account_move_line.py:1006
8301 msgid "Total credit"
8305 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
8306 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
8310 #: code:addons/account/invoice.py:1008
8313 "You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to "
8314 "unreconcile concerned payment entries!"
8318 #: report:account.overdue:0
8319 msgid "Best regards."
8323 #: view:account.invoice:0
8328 #: report:account.overdue:0
8329 msgid "Document: Customer account statement"
8333 #: constraint:account.move.line:0
8334 msgid "You can not create move line on view account."
8338 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:71
8340 msgid "Current currency is not confirured properly !"
8344 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
8346 "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
8347 "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
8348 "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
8353 #: view:account.account.template:0
8354 msgid "Receivale Accounts"
8358 #: report:account.move.voucher:0
8363 #: selection:account.account.type,report_type:0
8364 msgid "Profit & Loss (Income Accounts)"
8368 #: view:account.tax:0
8369 #: view:account.tax.template:0
8370 msgid "Keep empty to use the income account"
8374 #: field:account.account,balance:0
8375 #: report:account.account.balance:0
8376 #: report:account.account.balance.landscape:0
8377 #: selection:account.account.type,close_method:0
8378 #: report:account.analytic.account.balance:0
8379 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8380 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8381 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
8382 #: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
8383 #: report:account.central.journal:0
8384 #: field:account.entries.report,balance:0
8385 #: report:account.general.journal:0
8386 #: report:account.balancesheet:0
8387 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
8388 #: report:account.general.ledger:0
8389 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8390 #: report:pl.account:0
8391 #: report:pl.account.horizontal:0
8392 #: field:account.move.line,balance:0
8393 #: report:account.partner.balance:0
8394 #: selection:account.payment.term.line,value:0
8395 #: selection:account.tax,type:0
8396 #: report:account.third_party_ledger:0
8397 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8398 #: field:report.account.receivable,balance:0
8399 #: field:report.aged.receivable,balance:0
8404 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
8405 msgid "Manually or automatically entered in the system"
8409 #: report:account.account.balance:0
8410 #: report:account.partner.balance:0
8411 #: report:account.third_party_ledger:0
8412 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8413 #: report:account.balancesheet:0
8414 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
8415 #: report:account.general.ledger:0
8416 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8417 #: report:pl.account:0
8418 #: report:pl.account.horizontal:0
8419 msgid "Display Account"
8423 #: report:account.tax.code.entries:0
8428 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
8433 #: view:account.account.type:0
8434 msgid "Closing Method"
8438 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
8440 "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
8441 "per partner representing the cumulative credit balance."
8445 #: selection:account.account,type:0
8446 #: selection:account.account.template,type:0
8447 #: selection:account.entries.report,type:0
8452 #: view:report.account.sales:0
8453 #: view:report.account_type.sales:0
8454 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
8459 #: view:board.board:0
8460 msgid "Account Board"
8464 #: view:account.model:0
8465 #: field:account.model,legend:0
8470 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
8472 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
8473 "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
8474 "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
8475 "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
8476 "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
8480 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:391
8482 msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !"
8486 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
8488 msgid "You must select accounts to reconcile"
8492 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
8493 msgid "Balance by Type of Account"
8497 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
8498 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
8502 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
8504 "Here you can define a financial period, an interval of time in your "
8505 "company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
8506 "quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
8507 "Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
8508 "closed or left open depending on your company's activities over a specific "
8513 #: report:account.move.voucher:0
8514 msgid "Receiver's Signature"
8518 #: report:account.general.ledger:0
8519 #: report:account.journal.period.print:0
8520 #: report:account.third_party_ledger:0
8521 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8526 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
8527 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
8528 msgid "Manual entry"
8532 #: report:account.general.ledger:0
8533 #: report:account.journal.period.print:0
8534 #: field:account.move.line,move_id:0
8535 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
8540 #: code:addons/account/account_move_line.py:1128
8542 msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
8546 #: report:account.central.journal:0
8551 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
8552 msgid "Bank statements"
8553 msgstr "Bankas konta izraksts"
8556 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
8558 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
8562 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
8563 msgid "Date of the day"
8564 msgstr "Dienas Datums"
8567 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
8570 "You have to define the bank account\n"
8571 "in the journal definition for reconciliation."
8575 #: view:account.move.line.reconcile:0
8576 msgid "Reconciliation transactions"
8580 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
8581 msgid "Common Report"
8585 #: view:account.account:0
8586 #: field:account.account,child_consol_ids:0
8587 msgid "Consolidated Children"
8591 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:82
8594 "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
8595 "state option checked!"
8599 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
8600 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
8601 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
8602 msgid "Payment entries"
8606 #: selection:account.entries.report,month:0
8607 #: selection:account.invoice.report,month:0
8608 #: selection:analytic.entries.report,month:0
8609 #: selection:report.account.sales,month:0
8610 #: selection:report.account_type.sales,month:0
8615 #: view:account.account:0
8616 msgid "Chart of accounts"
8617 msgstr "Kontu plāns"
8620 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
8621 msgid "Subscription"
8625 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
8626 msgid "Account Analytic Balance"
8630 #: report:account.account.balance:0
8631 #: report:account.central.journal:0
8632 #: report:account.general.journal:0
8633 #: report:account.journal.period.print:0
8634 #: report:account.partner.balance:0
8635 #: report:account.third_party_ledger:0
8636 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8637 #: report:account.vat.declaration:0
8638 #: report:account.balancesheet:0
8639 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
8640 #: report:account.general.ledger:0
8641 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8642 #: report:pl.account:0
8643 #: report:pl.account.horizontal:0
8648 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8649 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8650 #: field:account.bs.report,chart_account_id:0
8651 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8652 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8653 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8654 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8655 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8656 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8657 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8658 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8659 #: field:account.pl.report,chart_account_id:0
8660 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8661 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8662 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8663 msgid "Chart of account"
8667 #: field:account.move.line,date_maturity:0
8672 #: view:account.move.journal:0
8673 msgid "Standard entries"
8677 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
8678 msgid "Account Subscription"
8682 #: code:addons/account/invoice.py:717
8685 "Tax base different !\n"
8686 "Click on compute to update tax base"
8690 #: view:account.subscription:0
8691 msgid "Entry Subscription"
8695 #: report:account.account.balance:0
8696 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
8697 #: field:account.balance.report,date_from:0
8698 #: field:account.bs.report,date_from:0
8699 #: report:account.central.journal:0
8700 #: field:account.central.journal,date_from:0
8701 #: field:account.common.account.report,date_from:0
8702 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
8703 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
8704 #: field:account.common.report,date_from:0
8705 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
8706 #: report:account.general.journal:0
8707 #: field:account.general.journal,date_from:0
8708 #: report:account.general.ledger:0
8709 #: field:account.installer,date_start:0
8710 #: report:account.journal.period.print:0
8711 #: report:account.partner.balance:0
8712 #: field:account.partner.balance,date_from:0
8713 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
8714 #: field:account.pl.report,date_from:0
8715 #: field:account.print.journal,date_from:0
8716 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
8717 #: field:account.subscription,date_start:0
8718 #: report:account.third_party_ledger:0
8719 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8720 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
8722 msgstr "Sākuma Datums"
8725 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
8726 msgid "Draft Invoices"
8727 msgstr "Neapstiprināti Rēķini"
8730 #: selection:account.account.type,close_method:0
8731 #: view:account.entries.report:0
8732 #: view:account.move.line:0
8733 msgid "Unreconciled"
8737 #: code:addons/account/invoice.py:804
8743 #: field:account.journal,sequence_id:0
8744 msgid "Entry Sequence"
8745 msgstr "Ierakstu Secība"
8748 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
8750 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
8751 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
8752 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
8753 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
8754 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
8755 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
8756 "want to lock this period for tax related calculation."
8760 #: view:account.analytic.account:0
8762 msgstr "Gaida izpildi"
8765 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
8766 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
8767 msgid "From analytic accounts"
8771 #: field:account.installer.modules,account_payment:0
8772 msgid "Suppliers Payment Management"
8776 #: field:account.period,name:0
8778 msgstr "Perioda Nosaukums"
8781 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8786 #: field:account.account,active:0
8787 #: field:account.analytic.journal,active:0
8788 #: field:account.journal.period,active:0
8789 #: field:account.payment.term,active:0
8790 #: field:account.tax,active:0
8792 msgstr "Aktīvs Sistēmā"
8795 #: code:addons/account/invoice.py:354
8797 msgid "Unknown Error"
8801 #: code:addons/account/account.py:1167
8804 "You cannot validate a non-balanced entry !\n"
8805 "Make sure you have configured Payment Term properly !\n"
8806 "It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !"
8810 #: help:res.partner,property_account_payable:0
8812 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
8813 "for the current partner"
8817 #: field:account.period,special:0
8818 msgid "Opening/Closing Period"
8822 #: field:account.account,currency_id:0
8823 #: field:account.account.template,currency_id:0
8824 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
8825 msgid "Secondary Currency"
8826 msgstr "Sekundārā Valūta"
8829 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
8830 msgid "Validate Account Move"
8834 #: field:account.account,credit:0
8835 #: report:account.account.balance:0
8836 #: report:account.account.balance.landscape:0
8837 #: report:account.analytic.account.balance:0
8838 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8839 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8840 #: report:account.central.journal:0
8841 #: field:account.entries.report,credit:0
8842 #: report:account.general.journal:0
8843 #: report:account.general.ledger:0
8844 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8845 #: report:account.journal.period.print:0
8846 #: field:account.model.line,credit:0
8847 #: field:account.move.line,credit:0
8848 #: report:account.move.voucher:0
8849 #: report:account.partner.balance:0
8850 #: report:account.tax.code.entries:0
8851 #: report:account.third_party_ledger:0
8852 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8853 #: report:account.vat.declaration:0
8854 #: field:report.account.receivable,credit:0
8859 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
8861 "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
8862 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
8867 #: report:account.move.voucher:0
8872 #: view:account.general.journal:0
8873 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
8874 msgid "General Journals"
8878 #: view:account.model:0
8879 msgid "Journal Entry Model"
8883 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
8886 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
8888 "Please define partner on it!"
8892 #: field:account.cashbox.line,number:0
8893 #: field:account.invoice,number:0
8894 #: field:account.move,name:0
8899 #: report:account.analytic.account.journal:0
8900 #: selection:account.analytic.journal,type:0
8901 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
8902 #: selection:account.journal,type:0
8907 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
8908 #: selection:account.balance.report,filter:0
8909 #: selection:account.bs.report,filter:0
8910 #: selection:account.central.journal,filter:0
8911 #: view:account.chart:0
8912 #: selection:account.common.account.report,filter:0
8913 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
8914 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
8915 #: view:account.common.report:0
8916 #: selection:account.common.report,filter:0
8917 #: view:account.fiscalyear:0
8918 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
8919 #: selection:account.general.journal,filter:0
8920 #: field:account.installer,period:0
8921 #: selection:account.partner.balance,filter:0
8922 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
8923 #: selection:account.pl.report,filter:0
8924 #: selection:account.print.journal,filter:0
8925 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
8926 #: report:account.account.balance:0
8927 #: report:account.central.journal:0
8928 #: report:account.partner.balance:0
8929 #: report:account.third_party_ledger:0
8930 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8931 #: report:account.balancesheet:0
8932 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
8933 #: report:account.general.journal:0
8934 #: report:account.general.ledger:0
8935 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8936 #: report:pl.account:0
8937 #: report:pl.account.horizontal:0
8938 #: report:account.vat.declaration:0
8939 #: view:account.vat.declaration:0
8940 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
8941 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:99
8942 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
8943 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
8944 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
8950 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
8951 msgid "Currency Rate"
8955 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
8956 msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1."
8960 #: selection:account.entries.report,month:0
8961 #: selection:account.invoice.report,month:0
8962 #: selection:analytic.entries.report,month:0
8963 #: selection:report.account.sales,month:0
8964 #: selection:report.account_type.sales,month:0
8969 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8970 msgid "Open for Reconciliation"
8974 #: field:account.account,parent_left:0
8979 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
8981 "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
8982 "invoice is already reconciled"
8986 #: help:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
8988 "Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously."
8992 #: field:account.installer,sale_tax:0
8997 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
8998 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
8999 msgid "Supplier Invoices"
9000 msgstr "Ienākošie Rēķini"
9003 #: view:account.analytic.line:0
9004 #: field:account.analytic.line,product_id:0
9005 #: view:account.entries.report:0
9006 #: field:account.entries.report,product_id:0
9007 #: field:account.invoice.line,product_id:0
9008 #: view:account.invoice.report:0
9009 #: field:account.invoice.report,product_id:0
9010 #: field:account.move.line,product_id:0
9011 #: view:analytic.entries.report:0
9012 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
9013 #: field:report.account.sales,product_id:0
9014 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
9019 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
9021 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
9022 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
9023 "of original entry to a ledger book."
9027 #: report:account.tax.code.entries:0
9032 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
9033 msgid "Account period"
9037 #: view:account.subscription:0
9038 msgid "Remove Lines"
9042 #: view:account.report.general.ledger:0
9044 "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
9045 "with details of all your account journals"
9049 #: selection:account.account,type:0
9050 #: selection:account.account.template,type:0
9051 #: selection:account.entries.report,type:0
9056 #: view:account.account:0
9057 #: field:account.account,type:0
9058 #: view:account.account.template:0
9059 #: field:account.account.template,type:0
9060 #: field:account.entries.report,type:0
9061 msgid "Internal Type"
9062 msgstr "Iekšējais Tips"
9065 #: report:account.move.voucher:0
9070 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
9071 msgid "Running Subscriptions"
9075 #: view:report.account.sales:0
9076 #: view:report.account_type.sales:0
9077 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9082 #: view:account.analytic.Journal.report:0
9083 #: view:account.analytic.balance:0
9084 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
9085 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
9086 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
9087 msgid "Select Period"
9091 #: view:account.entries.report:0
9092 #: selection:account.entries.report,move_state:0
9093 #: view:account.move:0
9094 #: selection:account.move,state:0
9095 #: view:account.move.line:0
9096 #: report:account.move.voucher:0
9101 #: report:account.account.balance:0
9102 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
9103 #: field:account.balance.report,date_to:0
9104 #: field:account.bs.report,date_to:0
9105 #: report:account.central.journal:0
9106 #: field:account.central.journal,date_to:0
9107 #: field:account.common.account.report,date_to:0
9108 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
9109 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
9110 #: field:account.common.report,date_to:0
9111 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
9112 #: report:account.general.journal:0
9113 #: field:account.general.journal,date_to:0
9114 #: report:account.general.ledger:0
9115 #: field:account.installer,date_stop:0
9116 #: report:account.journal.period.print:0
9117 #: report:account.partner.balance:0
9118 #: field:account.partner.balance,date_to:0
9119 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
9120 #: field:account.pl.report,date_to:0
9121 #: field:account.print.journal,date_to:0
9122 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
9123 #: report:account.third_party_ledger:0
9124 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9125 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
9127 msgstr "Beigu Datums"
9130 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
9131 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
9132 msgid "Cancel Opening Entries"
9136 #: field:account.payment.term.line,days2:0
9137 msgid "Day of the Month"
9138 msgstr "Mēneša Diena"
9141 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
9142 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
9147 #: report:account.balancesheet:0
9148 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
9149 #: report:pl.account:0
9150 #: report:pl.account.horizontal:0
9155 #: view:ir.sequence:0
9156 msgid "Fiscal Year Sequences"
9160 #: help:account.model,name:0
9161 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
9165 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:100
9167 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
9171 #: report:account.general.ledger:0
9172 #: report:account.third_party_ledger:0
9173 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9178 #: view:account.payment.term.line:0
9179 msgid " value amount: 0.02"
9183 #: view:account.fiscalyear:0
9184 #: view:account.move:0
9185 #: view:account.move.line:0
9186 #: view:account.period:0
9191 #: report:account.analytic.account.balance:0
9192 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9193 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9194 #: view:account.analytic.line:0
9195 #: view:account.bank.statement:0
9196 #: field:account.invoice,amount_total:0
9197 #: field:account.invoice,check_total:0
9198 #: field:report.account.sales,amount_total:0
9199 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
9200 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
9205 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
9207 msgid "Journal: All"
9211 #: field:account.account,company_id:0
9212 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
9213 #: field:account.bank.statement,company_id:0
9214 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
9215 #: view:account.entries.report:0
9216 #: field:account.entries.report,company_id:0
9217 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
9218 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
9219 #: field:account.installer,company_id:0
9220 #: field:account.invoice,company_id:0
9221 #: field:account.invoice.line,company_id:0
9222 #: view:account.invoice.report:0
9223 #: field:account.invoice.report,company_id:0
9224 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
9225 #: view:account.journal:0
9226 #: field:account.journal,company_id:0
9227 #: field:account.journal.period,company_id:0
9228 #: field:account.model,company_id:0
9229 #: field:account.move,company_id:0
9230 #: field:account.move.line,company_id:0
9231 #: field:account.period,company_id:0
9232 #: field:account.tax,company_id:0
9233 #: field:account.tax.code,company_id:0
9234 #: view:analytic.entries.report:0
9235 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
9236 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
9241 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
9242 msgid "Define Recurring Entries"
9246 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
9247 msgid "Date Maturity"
9251 #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
9252 msgid "Total cash transactions"
9256 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
9258 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
9259 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
9264 #: view:account.fiscalyear:0
9265 msgid "Create Monthly Periods"
9266 msgstr "Veidot 1-Mēneša Periodus"
9269 #: field:account.tax.code.template,sign:0
9270 msgid "Sign For Parent"
9274 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
9275 msgid "Trial Balance Report"
9279 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
9280 msgid "Draft statements"
9284 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
9286 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
9290 #: view:account.invoice:0
9291 msgid "Invoice lines"
9292 msgstr "Rēķina rindas"
9295 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9296 #: field:account.balance.report,period_to:0
9297 #: field:account.bs.report,period_to:0
9298 #: field:account.central.journal,period_to:0
9299 #: field:account.chart,period_to:0
9300 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9301 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9302 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9303 #: field:account.common.report,period_to:0
9304 #: field:account.general.journal,period_to:0
9305 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9306 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9307 #: field:account.pl.report,period_to:0
9308 #: field:account.print.journal,period_to:0
9309 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9310 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9315 #: code:addons/account/account_move_line.py:738
9316 #: code:addons/account/account_move_line.py:815
9317 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
9318 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
9319 #: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:70
9320 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
9321 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
9322 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
9328 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
9329 #: help:product.template,property_account_expense:0
9331 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
9332 "category using cost price"
9336 #: report:account.move.voucher:0
9337 msgid "On Account of :"
9341 #: view:account.automatic.reconcile:0
9342 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
9343 msgid "Write-Off Move"
9344 msgstr "Pārpalikuma Grāmatojums"
9347 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
9348 msgid "Invoice's state is Done"
9352 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
9353 msgid "Report of the Sales by Account"
9357 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
9358 msgid "Accounts Fiscal Position"
9362 #: report:account.invoice:0
9363 #: view:account.invoice:0
9364 #: selection:account.invoice,type:0
9365 #: selection:account.invoice.report,type:0
9366 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
9367 #: selection:report.invoice.created,type:0
9368 msgid "Supplier Invoice"
9369 msgstr "Ienākošais Rēķins"
9372 #: field:account.account,debit:0
9373 #: report:account.account.balance:0
9374 #: report:account.account.balance.landscape:0
9375 #: report:account.analytic.account.balance:0
9376 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9377 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9378 #: report:account.central.journal:0
9379 #: field:account.entries.report,debit:0
9380 #: report:account.general.journal:0
9381 #: report:account.general.ledger:0
9382 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9383 #: report:account.journal.period.print:0
9384 #: field:account.model.line,debit:0
9385 #: field:account.move.line,debit:0
9386 #: report:account.move.voucher:0
9387 #: report:account.partner.balance:0
9388 #: report:account.tax.code.entries:0
9389 #: report:account.third_party_ledger:0
9390 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9391 #: report:account.vat.declaration:0
9392 #: field:report.account.receivable,debit:0
9397 #: field:account.invoice,invoice_line:0
9398 msgid "Invoice Lines"
9399 msgstr "Rēķina Rindas"
9402 #: constraint:account.account.template:0
9403 msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
9407 #: constraint:account.account.template:0
9409 "You cannot create an account template! \n"
9410 "Make sure if the account template has parent then it should be type "
9415 #: view:account.subscription:0
9420 #: code:addons/account/account_move_line.py:805
9422 msgid "Entry is already reconciled"
9426 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
9427 msgid "Receivable accounts"
9431 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9432 msgid "Partner Payment Term"
9433 msgstr "Partnera Apmaksas Termiņš"
9436 #: field:temp.range,name:0
9441 #: code:addons/account/account_move_line.py:1246
9444 "Can not create an automatic sequence for this piece !\n"
9446 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
9447 "sequence manually for this piece."
9451 #: selection:account.balance.report,display_account:0
9452 #: selection:account.bs.report,display_account:0
9453 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
9454 #: selection:account.pl.report,display_account:0
9455 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
9456 #: report:account.account.balance:0
9457 #: report:account.partner.balance:0
9458 #: report:account.third_party_ledger:0
9459 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9460 #: report:account.balancesheet:0
9461 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
9462 #: report:account.general.ledger:0
9463 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9464 #: report:pl.account:0
9465 #: report:pl.account.horizontal:0
9466 msgid "With movements"
9470 #: view:account.analytic.account:0
9471 msgid "Account Data"
9475 #: view:account.tax.code.template:0
9476 msgid "Account Tax Code Template"
9480 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
9485 #: selection:account.entries.report,month:0
9486 #: selection:account.invoice.report,month:0
9487 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9488 #: selection:report.account.sales,month:0
9489 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9494 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
9495 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
9496 msgid "Print Analytic Journals"
9497 msgstr "Drukāt Analītiskos Žurnālus"
9500 #: view:account.analytic.line:0
9505 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
9506 #: view:report.aged.receivable:0
9507 msgid "Aged Receivable"
9511 #: field:account.tax,applicable_type:0
9512 msgid "Applicability"
9516 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
9518 msgid "This period is already closed !"
9522 #: help:account.move.line,currency_id:0
9523 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
9527 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
9529 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
9533 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
9538 #: view:account.account:0
9539 msgid "Parent Account"
9543 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
9545 "Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
9546 "to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
9547 "business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
9548 "the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
9549 "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
9550 "purchase journal, sales journal..."
9554 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
9555 msgid "Account Analytic Chart"
9559 #: help:account.invoice,residual:0
9560 msgid "Remaining amount due."
9564 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
9565 msgid "Statistic Reports"
9569 #: field:account.installer,progress:0
9570 #: field:account.installer.modules,progress:0
9571 #: field:wizard.multi.charts.accounts,progress:0
9572 msgid "Configuration Progress"
9576 #: view:account.fiscal.position.template:0
9577 msgid "Accounts Mapping"
9581 #: code:addons/account/invoice.py:346
9583 msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
9587 #: selection:account.entries.report,month:0
9588 #: selection:account.invoice.report,month:0
9589 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9590 #: selection:report.account.sales,month:0
9591 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9596 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer_modules
9597 msgid "account.installer.modules"
9601 #: help:account.invoice.line,account_id:0
9602 msgid "The income or expense account related to the selected product."
9606 #: code:addons/account/account_move_line.py:1117
9608 msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
9612 #: field:account.subscription,period_total:0
9613 msgid "Number of Periods"
9614 msgstr "Periodu Skaits"
9617 #: report:account.general.journal:0
9618 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
9619 msgid "General Journal"
9623 #: view:account.invoice:0
9624 msgid "Search Invoice"
9628 #: report:account.invoice:0
9629 #: view:account.invoice:0
9630 #: view:account.invoice.refund:0
9631 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
9632 #: view:account.invoice.report:0
9633 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
9638 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
9639 msgid "Bank Accounts"
9640 msgstr "Bankas Konti"
9643 #: field:res.partner,credit:0
9644 msgid "Total Receivable"
9648 #: view:account.account:0
9649 #: view:account.account.template:0
9650 #: view:account.journal:0
9651 #: view:account.move.line:0
9652 msgid "General Information"
9653 msgstr "Vispārīgā informācija"
9656 #: view:account.move:0
9657 #: view:account.move.line:0
9658 msgid "Accounting Documents"
9662 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
9663 msgid "Validate Account Move Lines"
9667 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
9668 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
9669 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
9673 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
9674 msgid "Invoice's state is Done."
9678 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
9679 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
9683 #: view:account.account.template:0
9684 msgid "Search Account Templates"
9688 #: view:account.invoice.tax:0
9689 msgid "Manual Invoice Taxes"
9693 #: field:account.account,parent_right:0
9694 msgid "Parent Right"
9698 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
9699 msgid "account.addtmpl.wizard"
9703 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
9704 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
9705 #: report:account.partner.balance:0
9706 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
9707 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
9708 #: report:account.third_party_ledger:0
9709 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9714 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
9715 #: view:ir.sequence:0
9716 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
9717 msgid "Fiscal Years"
9718 msgstr "Fiskālie Gadi"
9721 #: help:account.analytic.journal,active:0
9723 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
9724 "journal without removing it."
9728 #: field:account.analytic.line,ref:0
9733 #: field:account.use.model,model:0
9734 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
9735 msgid "Account Model"
9739 #: selection:account.entries.report,month:0
9740 #: selection:account.invoice.report,month:0
9741 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9742 #: selection:report.account.sales,month:0
9743 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9748 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
9749 #: view:account.chart.template:0
9750 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
9751 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
9752 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
9753 msgid "Bank Account"
9754 msgstr "Bankas Konts"
9757 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
9758 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
9759 msgid "Account Central Journal"
9763 #: report:account.overdue:0
9768 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
9773 #: view:account.move.line:0
9774 msgid "Search Journal Items"
9778 #: help:account.tax,base_sign:0
9779 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
9780 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
9781 #: help:account.tax,tax_sign:0
9782 #: help:account.tax.template,base_sign:0
9783 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
9784 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
9785 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
9786 msgid "Usually 1 or -1."
9790 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
9791 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
9795 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
9796 msgid "Expense Account on Product Template"
9800 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
9801 msgid "Amount currency"
9805 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:55
9807 msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
9811 #: code:addons/account/account.py:501
9813 msgid "You cannot remove an account which has account entries!. "
9817 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
9819 "Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
9820 "account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
9821 "debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
9822 "two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
9823 "account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
9824 "certain amount of information. They have to be certified by an external "
9829 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
9831 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
9832 "in its currency (maybe different of the company currency)."
9836 #: report:account.balancesheet:0
9837 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
9842 #: report:account.balancesheet:0
9843 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
9847 #~ msgid "Entries Encoding"
9848 #~ msgstr "Rindu Ievade"
9850 #~ msgid "Unpaid Supplier Invoices"
9851 #~ msgstr "Neapmaksātie Piegādātāju Rēķini"
9853 #~ msgid "Unreconciled entries"
9854 #~ msgstr "Nesaistītie ieraksti"
9856 #~ msgid "Print Taxes Report"
9857 #~ msgstr "Drukāt Nodokļu Atskaiti"
9859 #~ msgid "Charts of Account"
9860 #~ msgstr "Kontu Plāns"
9862 #~ msgid "Unreconcile entries"
9863 #~ msgstr "Nesaistītie ieraksti"
9865 #~ msgid "Recurrent Entries"
9866 #~ msgstr "Atkārtotie Ieraksti"
9868 #~ msgid "Total entries"
9869 #~ msgstr "Ierakstu skaits"
9871 #~ msgid "Payment Reconcilation"
9872 #~ msgstr "Maksājumu Sasaiste"
9874 #~ msgid "Supplier invoice"
9875 #~ msgstr "Piegādātāja rēķins"
9877 #~ msgid "Printing Date"
9878 #~ msgstr "Drukāšanas Datums"
9881 #~ msgstr "Kontakts"
9883 #~ msgid "Move Lines Created."
9884 #~ msgstr "Grāmatojumi Veikti."
9886 #~ msgid "Partial Payment"
9887 #~ msgstr "Daļēja Apmaksa"
9889 #~ msgid "Partner account"
9890 #~ msgstr "Partnera konts"
9892 #~ msgid "Move Lines"
9893 #~ msgstr "Grāmatojumu Rindas"
9895 #~ msgid "Print Journal"
9896 #~ msgstr "Drukāt Žurnālu"
9898 #~ msgid "account.config.wizard"
9899 #~ msgstr "account.config.wizard"
9901 #~ msgid "Cancel Invoice"
9902 #~ msgstr "Atcelt Rēķinu"
9905 #~ msgid "No Data Available"
9906 #~ msgstr "Nav Datu"
9909 #~ msgstr "Beigu Datums"
9911 #~ msgid "Printing Date :"
9912 #~ msgstr "Izdrukas Datums:"
9914 #~ msgid "New Supplier Invoice"
9915 #~ msgstr "Jauns Piegādātāja Rēķins"
9917 #~ msgid "Standard entry"
9918 #~ msgstr "Standarta ieraksts"
9920 #~ msgid "New Analytic Account"
9921 #~ msgstr "Jauns Analītiskais Konts"
9923 #~ msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
9924 #~ msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
9926 #~ msgid "account.analytic.journal"
9927 #~ msgstr "account.analytic.journal"
9929 #~ msgid "Analytic Journal -"
9930 #~ msgstr "Analītiskais Žurnāls -"
9932 #~ msgid "Analytic Chart of Accounts"
9933 #~ msgstr "Analītiskais Kontu Plāns"
9935 #~ msgid "Analytic Entries by Journal"
9936 #~ msgstr "Analītiskie Ieraksti pa Žurnāliem"
9938 #~ msgid "Analytic Journal Definition"
9939 #~ msgstr "Analītisko Žurnālu Definēšana"
9941 #~ msgid "Parent Analytic Account"
9942 #~ msgstr "Saistītais Analītiskais Konts"
9945 #~ msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
9946 #~ msgstr "Fiskālajam gadam nav definēts slēguma ierakstu žurnāls"
9948 #~ msgid "Select Message"
9949 #~ msgstr "Izvēlēties ziņojumu"
9951 #~ msgid "Confirm statement from draft"
9952 #~ msgstr "Apstiprināt melnraksta pārskatu"
9955 #~ "This account will be used to value incoming stock for the current product "
9958 #~ "Šis konts tiks lietots ienākošo krājumu vērtībai šai krājumu kategorijai"
9961 #~ msgid "Account move line \"%s\" is not valid"
9962 #~ msgstr "Konta kustības rinda \"%s\" nav pareiza"
9967 #~ msgid "Entry label"
9968 #~ msgstr "Ieraksta iezīme"
9970 #~ msgid "Confirm draft invoices"
9971 #~ msgstr "Apstiprināt rēķinu melnrakstus"
9973 #~ msgid "Move line select"
9974 #~ msgstr "Iezīmēt kustības rindu"
9976 #~ msgid "Aged Trial Balance"
9977 #~ msgstr "Konta apgrozījums vecuma struktūrā"
9979 #~ msgid "Account Entry Line"
9980 #~ msgstr "Konta ieraksta rinda"
9982 #~ msgid "Delta Debit"
9983 #~ msgstr "Delta debets"
9985 #~ msgid "Debit Trans."
9986 #~ msgstr "Debeta darbība"
9989 #~ msgid "No analytic journal !"
9990 #~ msgstr "Nav analītiskā žurnāla !"
9992 #~ msgid "Account Num."
9993 #~ msgstr "Konta nr."
9998 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
9999 #~ msgstr "Procesa definīcijā nepareizs modeļa nosaukums."
10001 #~ msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
10002 #~ msgstr "Paziņojums, par kavētiem maksājumiem."
10004 #~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
10005 #~ msgstr "Kļūda! Nevar veidot rekursīvus analītiskos kontus."
10007 #~ msgid "Unpaid Supplier Refunds"
10008 #~ msgstr "Neapmaksātie Piegādātāja atgrieztie maksājumi"
10011 #~ "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
10012 #~ "view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and "
10013 #~ "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
10016 #~ "Tiek piedāvāts skatījums- rakstot vai pārskatot žurnāla ierakstus. Skatījums "
10017 #~ "nosaka, kuri lauki būs redzami vai nepieciešami, to kārtību un vai tajos var "
10018 #~ "ievadīt informāciju. Var veidot savus skatījumus ātrākai informācijas "
10019 #~ "ievadei katram žurnālam."
10021 #~ msgid "Journal de frais"
10022 #~ msgstr "Izdevumu Žurnāls"
10024 #~ msgid "Reconcile Paid"
10025 #~ msgstr "Atzīmēt kā Samaksāts."
10027 #~ msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
10028 #~ msgstr "Atstāt tukšu, ja Fiskālais gads attiecas uz vairākiem uzņēmumiem."
10031 #~ msgstr "Stāvoklis"
10033 #~ msgid "Analytic Invoice"
10034 #~ msgstr "Analītiskais Rēķins"
10036 #~ msgid "Can be draft or validated"
10037 #~ msgstr "Var būt melnrakstā, vai apstiprināts"
10039 #~ msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
10040 #~ msgstr "(Atstāt tukšu visiem nenoslēgtajiem fiskālajiem gadiem)"
10042 #~ msgid "Generate entries before:"
10043 #~ msgstr "Ģenerēt ierakstus pirms:"
10045 #~ msgid "Select Chart of Accounts"
10046 #~ msgstr "Izvēlēties Kontu Plānu"
10048 #~ msgid "Movement"
10049 #~ msgstr "Grāmatojums"
10051 #~ msgid "Invoice Movement"
10052 #~ msgstr "Rēķina Grāmatojums"
10054 #~ msgid "Bank Reconciliation"
10055 #~ msgstr "Kontējumu sasaiste"
10057 #~ msgid "Bank Payment"
10058 #~ msgstr "Bankas maksājums"
10060 #~ msgid "Tax Report"
10061 #~ msgstr "Nodokļu Deklarācija"
10063 #~ msgid "Continue"
10064 #~ msgstr "Turpināt"
10067 #~ msgstr "Paziņojums"
10070 #~ msgstr "Vērtība"
10072 #~ msgid " Start date"
10073 #~ msgstr " Sākuma datums"
10075 #~ msgid "wizard.company.setup"
10076 #~ msgstr "wizard.company.setup"
10078 #~ msgid "Partner Ref."
10079 #~ msgstr "Partnera Atsauce"
10084 #~ msgid "Third party"
10085 #~ msgstr "Trešā persona"
10087 #~ msgid "Account Number"
10088 #~ msgstr "Konta Numurs"
10091 #~ msgstr "Izlaist"
10094 #~ msgstr "Nākamais"
10096 #~ msgid "Start date"
10097 #~ msgstr "Sākuma datums"
10102 #~ msgid "Account Manager"
10103 #~ msgstr "Kontu Menedžeris"
10105 #~ msgid "Pay invoice"
10106 #~ msgstr "Maksāt rēķinu"
10108 #~ msgid "Untaxed amount"
10109 #~ msgstr "Summa bez nodokļiem"
10111 #~ msgid "Draft Customer Invoices"
10112 #~ msgstr "Neapstiprināti Izejošie Rēķini"
10114 #~ msgid "Sort by:"
10115 #~ msgstr "Sakārtot pēc:"
10117 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
10118 #~ msgstr "XML skatījuma nepareiza uzbūve!"
10120 #~ msgid " Start date"
10121 #~ msgstr " Sākuma datums"
10124 #~ msgstr "Iestatījumi"
10126 #~ msgid "Payment Reconcile"
10127 #~ msgstr "Maksājumu Sasaiste"
10129 #~ msgid "Unpaid invoices"
10130 #~ msgstr "Neapmaksāti rēķini"
10132 #~ msgid "Create a Fiscal Year"
10133 #~ msgstr "Izveidot Fiskālo Gadu"
10135 #~ msgid "Account No."
10136 #~ msgstr "Konta Numurs"
10138 #~ msgid "Automatic reconciliation"
10139 #~ msgstr "Automatizēta Sasaiste"
10141 #~ msgid "Import Invoice"
10142 #~ msgstr "Importēt Rēķinu"
10144 #~ msgid "Date End"
10145 #~ msgstr "Beigu Datums"
10147 #~ msgid "Taxes Reports"
10148 #~ msgstr "Nodokļu Deklarācijas"
10150 #~ msgid "End of Year Treatments"
10151 #~ msgstr "Gada Slēguma Darbības"
10153 #~ msgid "New Customer Invoice"
10154 #~ msgstr "Jauns Izejošais Rēķins"
10156 #~ msgid "Full Account Name"
10157 #~ msgstr "Pilns Konta Nosaukums"
10159 #~ msgid "Accounting Statement"
10160 #~ msgstr "Grāmatvedības Atskaite"
10162 #~ msgid "Cancel selected invoices"
10163 #~ msgstr "Atcelt atzīmētos rēķinus"
10165 #~ msgid "Draft Customer Refunds"
10166 #~ msgstr "Neapstiprināti Izejošie Kredītrēķini"
10168 #~ msgid "Document"
10169 #~ msgstr "Dokuments"
10171 #~ msgid "Financial Management"
10172 #~ msgstr "Finanses"
10174 #~ msgid "Invoice line"
10175 #~ msgstr "Rēķina rinda"
10177 #~ msgid "Pay and reconcile"
10178 #~ msgstr "Apmaksāt un sasaistīt"
10180 #~ msgid "New Supplier Refund"
10181 #~ msgstr "Jauns Ienākošais Kredītrēķins"
10183 #~ msgid "Entry Name"
10184 #~ msgstr "Ieraksta Nosaukums"
10186 #~ msgid "3 Months"
10187 #~ msgstr "3 mēneši"
10189 #~ msgid "Credit Note"
10190 #~ msgstr "Kredītrēķins"
10193 #~ msgstr "Pēc datuma"
10198 #~ msgid "Payment Entries"
10199 #~ msgstr "Maksājumu Ieraksti"
10201 #~ msgid "By Period"
10202 #~ msgstr "Pēc perioda"
10204 #~ msgid "Financial Journals"
10205 #~ msgstr "Finansu Žurnāli"
10207 #~ msgid "Cash Payment"
10208 #~ msgstr "Maksājums Skaidrā Naudā"
10211 #~ msgstr "Bāzēt uz"
10213 #~ msgid "Taxed Amount"
10214 #~ msgstr "Apliktā Summa"
10216 #~ msgid "Subtotal w/o tax"
10217 #~ msgstr "Summa bez nodokļiem"
10219 #~ msgid "Search Entries"
10220 #~ msgstr "Meklēt Ierakstus"
10222 #~ msgid "The currency of the journal"
10223 #~ msgstr "Žurnāla valūta"
10225 #~ msgid "Payment date"
10226 #~ msgstr "Apmaksas datums"
10228 #~ msgid "Unpaid Customer Invoices"
10229 #~ msgstr "Neapmaksāti Izejošie Rēķini"
10231 #~ msgid "Date Start"
10232 #~ msgstr "Sākuma Datums"
10234 #~ msgid "Quantities"
10235 #~ msgstr "Daudzumi"
10237 #~ msgid "Modify Invoice"
10238 #~ msgstr "Labot Rēķinu"
10241 #~ msgstr "Pēc Datuma"
10243 #~ msgid "Journal name"
10244 #~ msgstr "Žurnāla nosaukums"
10246 #~ msgid "Reconcile entries"
10247 #~ msgstr "Sasaisīt ierakstus"
10249 #~ msgid "Date payment"
10250 #~ msgstr "Maksājuma datums"
10252 #~ msgid "Account Balance"
10253 #~ msgstr "Konta Bilance"
10255 #~ msgid "Payment amount"
10256 #~ msgstr "Maksājuma summa"
10258 #~ msgid "All Months"
10259 #~ msgstr "Visi Mēneši"
10261 #~ msgid "Group invoice lines"
10262 #~ msgstr "Grupēt rēķina rindas"
10264 #~ msgid "Total amount"
10265 #~ msgstr "Kopējā summa"
10268 #~ msgstr "_Atcelt"
10273 #~ msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
10274 #~ msgstr "Priekšapmaksas Izejošie Rēķini"
10276 #~ msgid "List of Accounts"
10277 #~ msgstr "Kontu Saraksts"
10279 #~ msgid "Current Date"
10280 #~ msgstr "Š Datums"
10282 #~ msgid "Print VAT Decl."
10283 #~ msgstr "Drukāt PVN Deklarāciju"
10285 #~ msgid "Financial Accounts"
10286 #~ msgstr "Finansu Konti"
10288 #~ msgid "Reconcile Entries."
10289 #~ msgstr "Saistīt Ierakstus"
10291 #~ msgid "Account Code"
10292 #~ msgstr "Konta Kods"
10294 #~ msgid "Amount paid"
10295 #~ msgstr "Apmaksāta summa"
10297 #~ msgid "Period from :"
10298 #~ msgstr "Periods sākot no :"
10300 #~ msgid "Ending Balance"
10301 #~ msgstr "Noslēdzošā Bilance"
10303 #~ msgid "New Statement"
10304 #~ msgstr "Jauns Izraksts"
10306 #~ msgid "To Be Verified"
10307 #~ msgstr "Jāpārbauda"
10309 #~ msgid "Statements reconciliation"
10310 #~ msgstr "Izrakstu Sasaiste"
10312 #~ msgid "Invoice Sequence"
10313 #~ msgstr "Rēķina Sērija"
10315 #~ msgid "Draft Supplier Invoices"
10316 #~ msgstr "Neapstiprināti Ienākošie Rēķini"
10319 #~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
10320 #~ msgstr "Izraksta bilance ir kļūdaina!\n"