Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / lv.po
1 # Latvian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-04-01 08:51+0000\n"
12 "Last-Translator: Vladimirs Kuzmins <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:20+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
19
20 #. module: account
21 #: view:account.invoice.report:0
22 #: view:analytic.entries.report:0
23 msgid "last month"
24 msgstr ""
25
26 #. module: account
27 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
28 msgid "System payment"
29 msgstr "Sistēmas maksājums"
30
31 #. module: account
32 #: view:account.journal:0
33 msgid "Other Configuration"
34 msgstr "Cita Konfigurācija"
35
36 #. module: account
37 #: help:account.tax.code,sequence:0
38 msgid ""
39 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
40 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
41 msgstr ""
42
43 #. module: account
44 #: view:account.move.reconcile:0
45 msgid "Journal Entry Reconcile"
46 msgstr "Sasaistīt Žurnāla Rindas"
47
48 #. module: account
49 #: view:account.account:0
50 #: view:account.bank.statement:0
51 #: view:account.move:0
52 #: view:account.move.line:0
53 msgid "Account Statistics"
54 msgstr "Konta Statistika"
55
56 #. module: account
57 #: view:account.invoice:0
58 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
59 msgstr ""
60
61 #. module: account
62 #: field:report.invoice.created,residual:0
63 msgid "Residual"
64 msgstr "Atlikums"
65
66 #. module: account
67 #: constraint:account.period:0
68 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
69 msgstr "Kļūda! Perioda ilgums nav pareizs. "
70
71 #. module: account
72 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
73 msgid "Account currency"
74 msgstr "Konta Valūta"
75
76 #. module: account
77 #: view:account.tax:0
78 msgid "Children Definition"
79 msgstr "Apakšdefinīcija"
80
81 #. module: account
82 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:302
83 #, python-format
84 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
85 msgstr ""
86
87 #. module: account
88 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
89 msgid "Aged Receivable Till Today"
90 msgstr "Ilgtermiņa Debitori uz Šodienu"
91
92 #. module: account
93 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
94 msgid "Import from invoice or payment"
95 msgstr "Importēt no rēķina vai maksājuma"
96
97 #. module: account
98 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
99 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
100 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
101
102 #. module: account
103 #: view:account.move:0
104 msgid "Total Debit"
105 msgstr "Kopējais Debets"
106
107 #. module: account
108 #: view:account.unreconcile:0
109 msgid ""
110 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
111 "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
112 msgstr ""
113 "Pie darījumu atsaistes ir nepieciešams pārbaudīt arī citas saistītās "
114 "darbības, jo tās automātiski netiek atceltas."
115
116 #. module: account
117 #: constraint:account.journal:0
118 msgid ""
119 "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
120 "accounts too."
121 msgstr ""
122
123 #. module: account
124 #: report:account.invoice:0
125 #: field:account.invoice.line,origin:0
126 msgid "Origin"
127 msgstr "Izcelsme"
128
129 #. module: account
130 #: view:account.account:0
131 #: view:account.automatic.reconcile:0
132 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
133 #: view:account.move.line.reconcile:0
134 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
135 msgid "Reconcile"
136 msgstr "Savienot"
137
138 #. module: account
139 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
140 #: field:account.entries.report,ref:0
141 #: view:account.invoice:0
142 #: field:account.move,ref:0
143 #: field:account.move.line,ref:0
144 #: field:account.subscription,ref:0
145 msgid "Reference"
146 msgstr "Atsauce"
147
148 #. module: account
149 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
150 msgid "Choose Fiscal Year "
151 msgstr "Izvēlaties Finanšu Gadu "
152
153 #. module: account
154 #: help:account.payment.term,active:0
155 msgid ""
156 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
157 "term without removing it."
158 msgstr ""
159 "Atzīmējot lauku kā \"False\", iespējams noslēpt attiecīgo maksājumu termiņa "
160 "objektu to neizdzēšot."
161
162 #. module: account
163 #: code:addons/account/account_invoice.py:1428
164 #, python-format
165 msgid "Warning!"
166 msgstr "Uzmanību!"
167
168 #. module: account
169 #: code:addons/account/account.py:3112
170 #, python-format
171 msgid "Miscellaneous Journal"
172 msgstr ""
173
174 #. module: account
175 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
176 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
177 msgid "Account Source"
178 msgstr "Konta Avots"
179
180 #. module: account
181 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
182 msgid "All Analytic Entries"
183 msgstr "Visi Analītiskie Ieraksti"
184
185 #. module: account
186 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
187 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
188 msgstr "Rēķini, kas izveidoti pēdējās 15 dienās"
189
190 #. module: account
191 #: field:accounting.report,label_filter:0
192 msgid "Column Label"
193 msgstr ""
194
195 #. module: account
196 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
197 #, python-format
198 msgid "Journal: %s"
199 msgstr "Žurnāls: %s"
200
201 #. module: account
202 #: help:account.analytic.journal,type:0
203 msgid ""
204 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
205 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
206 "journal of the same type."
207 msgstr ""
208 "Tiek norādīts analītiskā žurnāla tips. Veidojot jaunu dokumentu, kuram "
209 "nepieciešami arī analītiskie ieraksti, OpenERP piemeklēs žurnālu ar "
210 "atbilstošu tipu."
211
212 #. module: account
213 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
214 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
215 msgid "Tax Templates"
216 msgstr "Nodokļu Šabloni"
217
218 #. module: account
219 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
220 msgid "account.tax"
221 msgstr "account.tax"
222
223 #. module: account
224 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
225 msgid "Move line reconcile select"
226 msgstr "Grāmatojuma rindas savienošanas izvēlne"
227
228 #. module: account
229 #: help:account.tax.code,notprintable:0
230 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
231 msgid ""
232 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
233 "on invoices"
234 msgstr ""
235 "Atzīmējiet šo izvēles lauciņu, ja nevēlaties, lai PVN, kas attiecas uz šo "
236 "nodokļa kodu, tiktu parādīts rēķinos"
237
238 #. module: account
239 #: code:addons/account/account_invoice.py:1241
240 #, python-format
241 msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
242 msgstr "Rēķins '%s' ir apmaksāts daļēji: %s%s no %s%s (%s%s atlicis)"
243
244 #. module: account
245 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
246 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
247 msgstr ""
248 "Grāmatojumi ir ievades objekti, caur kuriem notiek grāmatojuma rindu "
249 "savienošana."
250
251 #. module: account
252 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
253 msgid "Belgian Reports"
254 msgstr "Beļģijas atskaites"
255
256 #. module: account
257 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
258 #, python-format
259 msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
260 msgstr "Jūs nevarat pievienot/modificēt grāmatojumus slēgtā žurnālā."
261
262 #. module: account
263 #: help:account.account,user_type:0
264 msgid ""
265 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
266 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
267 "entries."
268 msgstr ""
269
270 #. module: account
271 #: report:account.overdue:0
272 msgid "Sub-Total :"
273 msgstr "Kopā:"
274
275 #. module: account
276 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
277 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
278 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
279 msgid "Manual Recurring"
280 msgstr "Manuāla Atkārtošanās"
281
282 #. module: account
283 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
284 msgid "Close Fiscalyear"
285 msgstr "Slēgt Finanšu Gadu"
286
287 #. module: account
288 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
289 msgid "Allow write off"
290 msgstr "Atļaut norakstīšanu"
291
292 #. module: account
293 #: view:account.analytic.chart:0
294 msgid "Select the Period for Analysis"
295 msgstr "Izvēlēties Analīzes Periodu"
296
297 #. module: account
298 #: view:account.move.line:0
299 msgid "St."
300 msgstr "Izr."
301
302 #. module: account
303 #: code:addons/account/account_invoice.py:551
304 #, python-format
305 msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
306 msgstr "Rēķina rindas konta uzņēmums neatbilst rēķina uzņēmumam."
307
308 #. module: account
309 #: field:account.journal.column,field:0
310 msgid "Field Name"
311 msgstr "Lauka Nosaukums"
312
313 #. module: account
314 #: help:account.installer,charts:0
315 msgid ""
316 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
317 "accounting needs of your company based on your country."
318 msgstr ""
319 "Uzstāda lokalizētos kontu plānus un citus attiecīgās valsts specifikai "
320 "atbilstošus grāmatvedības uzstādījumus."
321
322 #. module: account
323 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
324 #, python-format
325 msgid ""
326 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
327 "\n"
328 "You can create one in the menu: \n"
329 "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
330 msgstr ""
331 "Atbilstošajam uzņēmumam nevar atrast nevienu grāmatvedības žurnālu ar šādu "
332 "tipu %s!\n"
333 "\n"
334 "To iespējams izveidot šajā izvēlnē: \n"
335 "Iestatījumi/Grāmatvedība/Konti/Žurnāli."
336
337 #. module: account
338 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
339 msgid "Account Unreconcile"
340 msgstr "Konta Atsaiste"
341
342 #. module: account
343 #: view:product.product:0
344 #: view:product.template:0
345 msgid "Purchase Properties"
346 msgstr "Iepirkuma Parametri"
347
348 #. module: account
349 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
350 msgid ""
351 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
352 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
353 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
354 msgstr ""
355
356 #. module: account
357 #: view:account.installer:0
358 msgid "Configure"
359 msgstr "Konfigurēt"
360
361 #. module: account
362 #: selection:account.entries.report,month:0
363 #: selection:account.invoice.report,month:0
364 #: selection:analytic.entries.report,month:0
365 #: selection:report.account.sales,month:0
366 #: selection:report.account_type.sales,month:0
367 msgid "June"
368 msgstr "Jūnijs"
369
370 #. module: account
371 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
372 msgid ""
373 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
374 "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
375 "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
376 msgstr ""
377 "Šo OpenERP skatu grāmatveži izmanto, lai veiktu masveida ierakstus. Žurnāla "
378 "vienumi tiek izveidoti, ja izmantojat Bankas Konta Izrakstus, Kases Aparātus "
379 "vai Pircēju/Piegādātaju maksājumus."
380
381 #. module: account
382 #: constraint:account.move.line:0
383 msgid "You can not create journal items on an account of type view."
384 msgstr ""
385
386 #. module: account
387 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
388 msgid "account.tax.template"
389 msgstr "account.tax.template"
390
391 #. module: account
392 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
393 msgid "account.bank.accounts.wizard"
394 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
395
396 #. module: account
397 #: field:account.move.line,date_created:0
398 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
399 msgid "Creation date"
400 msgstr "Izveides datums"
401
402 #. module: account
403 #: selection:account.journal,type:0
404 msgid "Purchase Refund"
405 msgstr "Iepirkuma atgriešana"
406
407 #. module: account
408 #: selection:account.journal,type:0
409 msgid "Opening/Closing Situation"
410 msgstr "Perioda Bilance"
411
412 #. module: account
413 #: help:account.journal,currency:0
414 msgid "The currency used to enter statement"
415 msgstr "Atskaitē lietotā valūta"
416
417 #. module: account
418 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
419 msgid "Fiscal Year to Open"
420 msgstr "Atvērt Fiskālo gadu"
421
422 #. module: account
423 #: help:account.journal,sequence_id:0
424 msgid ""
425 "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
426 "entries of this journal."
427 msgstr ""
428 "Šis lauks satur informāciju par šā žurnāla ierakstu numurēšanas sistēmu."
429
430 #. module: account
431 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
432 msgid "Default Debit Account"
433 msgstr "Noklusējuma Debeta Konts"
434
435 #. module: account
436 #: view:account.move:0
437 msgid "Total Credit"
438 msgstr "Kopējais Kredīts"
439
440 #. module: account
441 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
442 msgid "Open For Unreconciliation"
443 msgstr "Atvērt Sasaistes Atcelšanai"
444
445 #. module: account
446 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
447 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
448 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
449 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
450 msgid "Chart Template"
451 msgstr "Grafika Sagatave"
452
453 #. module: account
454 #: help:account.model.line,amount_currency:0
455 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
456 msgstr "Summa citā valūtā"
457
458 #. module: account
459 #: field:accounting.report,enable_filter:0
460 msgid "Enable Comparison"
461 msgstr ""
462
463 #. module: account
464 #: help:account.journal.period,state:0
465 msgid ""
466 "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
467 "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
468 "'Done' state."
469 msgstr ""
470 "Kad žurnāla periods ir izveidots tā stāvoklis ir \"Projekts\". Ja atskaite "
471 "tiek izdrukāta, tas ir \"Izdrukāts\". Kad visu darbību pabeigšanas tiek "
472 "nonāk stāvoklī \"Pabeigts\"."
473
474 #. module: account
475 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
476 msgid ""
477 "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
478 "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
479 "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
480 "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
481 msgstr ""
482 "Nodokļu diagrammas ir koka skata struktūrā, atspoguļojot nodokļu struktūru "
483 "(vai nodokļu kodus) un parāda pašreizējo nodokļu situāciju. Nodokļu "
484 "diagrammas attēlo summu par katru jūsu valsts nodokļu deklarēšanas jomu. Tie "
485 "ir parādīti hierarhiskā struktūrā, kuru var mainīt atbilstoši jūsu "
486 "vajadzībām."
487
488 #. module: account
489 #: view:account.analytic.line:0
490 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
491 #: view:account.bank.statement:0
492 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
493 #: report:account.central.journal:0
494 #: view:account.entries.report:0
495 #: field:account.entries.report,journal_id:0
496 #: view:account.invoice:0
497 #: field:account.invoice,journal_id:0
498 #: view:account.invoice.report:0
499 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
500 #: field:account.journal.period,journal_id:0
501 #: report:account.journal.period.print:0
502 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
503 #: view:account.model:0
504 #: field:account.model,journal_id:0
505 #: view:account.move:0
506 #: field:account.move,journal_id:0
507 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
508 #: view:account.move.line:0
509 #: field:account.move.line,journal_id:0
510 #: view:analytic.entries.report:0
511 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
512 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
513 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
514 #: field:validate.account.move,journal_id:0
515 msgid "Journal"
516 msgstr "Žurnāls"
517
518 #. module: account
519 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
520 msgid "Confirm the selected invoices"
521 msgstr "Apstiprināt izvēlētos rēķinus"
522
523 #. module: account
524 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
525 msgid "Parent target"
526 msgstr "Vecākais mērķis"
527
528 #. module: account
529 #: field:account.bank.statement,account_id:0
530 msgid "Account used in this journal"
531 msgstr "Žurnālā izmantotais konts"
532
533 #. module: account
534 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
535 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
536 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
537 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
538 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
539 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
540 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
541 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
542 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
543 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
544 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
545 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
546 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
547 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
548 msgid "Select Charts of Accounts"
549 msgstr "Izvēlēties Kontu Plānu"
550
551 #. module: account
552 #: sql_constraint:res.company:0
553 msgid "The company name must be unique !"
554 msgstr ""
555
556 #. module: account
557 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
558 msgid "Invoice Refund"
559 msgstr "Kredītrēķini"
560
561 #. module: account
562 #: report:account.overdue:0
563 msgid "Li."
564 msgstr "Saist."
565
566 #. module: account
567 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
568 msgid "Not reconciled transactions"
569 msgstr "Nesasaistītie Kontējumi"
570
571 #. module: account
572 #: report:account.general.ledger:0
573 #: report:account.general.ledger_landscape:0
574 msgid "Counterpart"
575 msgstr "Pretējā puse"
576
577 #. module: account
578 #: view:account.fiscal.position:0
579 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
580 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
581 msgid "Tax Mapping"
582 msgstr "Nodokļu Formēšana/Aizvietošana"
583
584 #. module: account
585 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
586 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
587 msgid "Close a Fiscal Year"
588 msgstr "Slēgt Fiskālo Gadu"
589
590 #. module: account
591 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
592 msgid "The accountant confirms the statement."
593 msgstr "Grāmatvedim jāapstiprina izraksts."
594
595 #. module: account
596 #: selection:account.balance.report,display_account:0
597 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
598 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
599 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
600 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
601 msgid "All"
602 msgstr "Visi"
603
604 #. module: account
605 #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
606 msgid "Invoice Address Name"
607 msgstr "Rēķina Adreses Nosaukums"
608
609 #. module: account
610 #: selection:account.installer,period:0
611 msgid "3 Monthly"
612 msgstr "Ik pēc trim mēn."
613
614 #. module: account
615 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
616 msgid ""
617 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
618 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
619 msgstr ""
620 "Atceļot kontējumu sasaisti, jāpārbauda arī saistītās darbības, jo tās "
621 "automātiski netiek atceltas."
622
623 #. module: account
624 #: view:analytic.entries.report:0
625 msgid "   30 Days   "
626 msgstr "   30 dienas   "
627
628 #. module: account
629 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
630 msgid "Sequences"
631 msgstr "Secība"
632
633 #. module: account
634 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
635 #: selection:account.financial.report,type:0
636 msgid "Report Value"
637 msgstr ""
638
639 #. module: account
640 #: view:account.fiscal.position.template:0
641 msgid "Taxes Mapping"
642 msgstr "Nodokļu Formēšana/Aizvietošana"
643
644 #. module: account
645 #: report:account.central.journal:0
646 msgid "Centralized Journal"
647 msgstr "Centralizētais Žurnāls"
648
649 #. module: account
650 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
651 msgid "Main Sequence must be different from current !"
652 msgstr "Pamata secībai ir jāatšķiras no tekošās!"
653
654 #. module: account
655 #: code:addons/account/account_move_line.py:1251
656 #, python-format
657 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
658 msgstr ""
659
660 #. module: account
661 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
662 msgid "Tax Code Amount"
663 msgstr "Summa pēc Nodokļa Koda"
664
665 #. module: account
666 #: code:addons/account/account.py:3116
667 #, python-format
668 msgid "SAJ"
669 msgstr "REL"
670
671 #. module: account
672 #: view:account.period:0
673 #: view:account.period.close:0
674 msgid "Close Period"
675 msgstr "Slēgt Periodu"
676
677 #. module: account
678 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
679 msgid "Account Common Partner Report"
680 msgstr "Konta Partnera Kopējais Pārskats"
681
682 #. module: account
683 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
684 msgid "Opening Entries Period"
685 msgstr "Sākuma Ierakstu Periods"
686
687 #. module: account
688 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
689 msgid "Journal Period"
690 msgstr "Žurnāla periods"
691
692 #. module: account
693 #: code:addons/account/account_move_line.py:750
694 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
695 #, python-format
696 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
697 msgstr "Kontējumu sasaisti var veikt tikai viena uzņēmuma ietvaros"
698
699 #. module: account
700 #: view:account.account:0
701 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
702 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
703 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
704 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
705 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
706 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
707 #, python-format
708 msgid "Receivable Accounts"
709 msgstr "Debitoru Konti"
710
711 #. module: account
712 #: constraint:account.move.line:0
713 msgid ""
714 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
715 "change the date or remove this constraint from the journal."
716 msgstr ""
717
718 #. module: account
719 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
720 msgid "General Ledger Report"
721 msgstr "Galvenās Grāmatas Atskaite"
722
723 #. module: account
724 #: view:account.invoice:0
725 msgid "Re-Open"
726 msgstr "Atvērt"
727
728 #. module: account
729 #: view:account.use.model:0
730 msgid "Are you sure you want to create entries?"
731 msgstr "Vai esat pārliecināti, ka vēlaties izveidot ierakstus?"
732
733 #. module: account
734 #: view:account.invoice:0
735 msgid "Print Invoice"
736 msgstr ""
737
738 #. module: account
739 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
740 msgid "Partners Reconciled Today"
741 msgstr "Šodien Sasaistītie Partneri"
742
743 #. module: account
744 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
745 msgid "Sale journal in this year"
746 msgstr ""
747
748 #. module: account
749 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
750 msgid "Display children with hierarchy"
751 msgstr ""
752
753 #. module: account
754 #: selection:account.payment.term.line,value:0
755 #: selection:account.tax.template,type:0
756 msgid "Percent"
757 msgstr "Procenti"
758
759 #. module: account
760 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
761 msgid "Charts"
762 msgstr "Kontu Plāni"
763
764 #. module: account
765 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
766 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
767 #, python-format
768 msgid "Analytic Entries by line"
769 msgstr "Analītiskie Ieraksti pa rindām"
770
771 #. module: account
772 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
773 msgid "Refund Method"
774 msgstr ""
775
776 #. module: account
777 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
778 #, python-format
779 msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
780 msgstr "Tikai rēķina Melnrakstam ir iespējams mainīt valūtu!"
781
782 #. module: account
783 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
784 msgid "Financial Report"
785 msgstr ""
786
787 #. module: account
788 #: view:account.analytic.journal:0
789 #: field:account.analytic.journal,type:0
790 #: field:account.bank.statement.line,type:0
791 #: field:account.financial.report,type:0
792 #: field:account.invoice,type:0
793 #: view:account.invoice.report:0
794 #: field:account.invoice.report,type:0
795 #: view:account.journal:0
796 #: field:account.journal,type:0
797 #: field:account.move.reconcile,type:0
798 #: field:report.invoice.created,type:0
799 msgid "Type"
800 msgstr "Veids"
801
802 #. module: account
803 #: code:addons/account/account_invoice.py:738
804 #, python-format
805 msgid ""
806 "Taxes are missing!\n"
807 "Click on compute button."
808 msgstr ""
809
810 #. module: account
811 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
812 msgid "Account Subscription Line"
813 msgstr "Konta Parakstīšanās Rinda"
814
815 #. module: account
816 #: help:account.invoice,reference:0
817 msgid "The partner reference of this invoice."
818 msgstr "Atsauce uz Partneri rēķinā."
819
820 #. module: account
821 #: view:account.invoice.report:0
822 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
823 msgstr ""
824
825 #. module: account
826 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
827 #: view:account.unreconcile:0
828 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
829 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
830 msgid "Unreconciliation"
831 msgstr "Atsaiste"
832
833 #. module: account
834 #: view:account.payment.term.line:0
835 msgid "At 14 net days 2 percent, remaining amount at 30 days end of month."
836 msgstr ""
837
838 #. module: account
839 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
840 msgid "Account Analytic Journal"
841 msgstr "Konta Analītiskais Žurnāls"
842
843 #. module: account
844 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
845 msgid "Automatic Reconcile"
846 msgstr "Automātiska Grāmatošana"
847
848 #. module: account
849 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
850 msgid "J.C./Move name"
851 msgstr "J.C./Pārvietošanas vārds"
852
853 #. module: account
854 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
855 msgid ""
856 "When doing multi-currency transactions, you may loose or gain some amount "
857 "due to changes of exchange rate. This menu gives you a forecast of the Gain "
858 "or Loss you'd realized if those transactions were ended today. Only for "
859 "accounts having a secondary currency set."
860 msgstr ""
861
862 #. module: account
863 #: selection:account.entries.report,month:0
864 #: selection:account.invoice.report,month:0
865 #: selection:analytic.entries.report,month:0
866 #: selection:report.account.sales,month:0
867 #: selection:report.account_type.sales,month:0
868 msgid "September"
869 msgstr "Septembris"
870
871 #. module: account
872 #: selection:account.subscription,period_type:0
873 msgid "days"
874 msgstr "dienas"
875
876 #. module: account
877 #: help:account.account.template,nocreate:0
878 msgid ""
879 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
880 msgstr ""
881 "Ja ieķeksēsiet, jaunizveidotajā kontu plānā pēc noklusējuma šis netiks "
882 "iekļauts."
883
884 #. module: account
885 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
886 #, python-format
887 msgid ""
888 "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
889 "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
890 msgstr ""
891 "Nav iespējams %s rēķinu, kurš ir iegrāmatots, rēķins vispirms ir "
892 "jāatgrāmato. Vai arī varat izrakstīt kredītrēķinu."
893
894 #. module: account
895 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
896 msgid "New Subscription"
897 msgstr "Jauna Parakstīšanās"
898
899 #. module: account
900 #: view:account.payment.term:0
901 msgid "Computation"
902 msgstr "Aprēķins"
903
904 #. module: account
905 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
906 msgid "Cancel: refund invoice and reconcile"
907 msgstr ""
908
909 #. module: account
910 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
911 msgid "Values"
912 msgstr "Vērtības"
913
914 #. module: account
915 #: view:account.invoice.report:0
916 #: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
917 msgid "Avg. Delay To Pay"
918 msgstr "vid. Apmaksas kavējums"
919
920 #. module: account
921 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
922 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
923 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
924 msgid "Chart of Taxes"
925 msgstr "Nodokļu Struktūra"
926
927 #. module: account
928 #: view:account.fiscalyear:0
929 msgid "Create 3 Months Periods"
930 msgstr "Veidot 3-Mēnešu Periodus"
931
932 #. module: account
933 #: report:account.overdue:0
934 msgid "Due"
935 msgstr "Nav apmaksāts"
936
937 #. module: account
938 #: code:addons/account/account.py:1345
939 #, python-format
940 msgid ""
941 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
942 "belong to chart of accounts \"%s\"!"
943 msgstr ""
944
945 #. module: account
946 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
947 #, python-format
948 msgid ""
949 "This account does not allow reconciliation! You should update the account "
950 "definition to change this."
951 msgstr ""
952
953 #. module: account
954 #: view:account.invoice:0
955 #: view:account.move:0
956 #: view:validate.account.move:0
957 #: view:validate.account.move.lines:0
958 msgid "Approve"
959 msgstr "Apstiprināt"
960
961 #. module: account
962 #: view:account.invoice:0
963 #: view:account.move:0
964 #: view:report.invoice.created:0
965 msgid "Total Amount"
966 msgstr "Kopā"
967
968 #. module: account
969 #: selection:account.account,type:0
970 #: selection:account.account.template,type:0
971 #: selection:account.entries.report,type:0
972 msgid "Consolidation"
973 msgstr "Konsolidācija"
974
975 #. module: account
976 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
977 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
978 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
979 msgid "Liability"
980 msgstr ""
981
982 #. module: account
983 #: view:account.entries.report:0
984 msgid "Extended Filters..."
985 msgstr "Paplašinātie filtri..."
986
987 #. module: account
988 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
989 msgid "Centralizing Journal"
990 msgstr "Cenralizētais Žurnāls"
991
992 #. module: account
993 #: selection:account.journal,type:0
994 msgid "Sale Refund"
995 msgstr "Preču Atgriešana"
996
997 #. module: account
998 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
999 msgid "Bank statement"
1000 msgstr "Bankas izraksts"
1001
1002 #. module: account
1003 #: field:account.analytic.line,move_id:0
1004 msgid "Move Line"
1005 msgstr "Grāmatojuma Rinda"
1006
1007 #. module: account
1008 #: help:account.move.line,tax_amount:0
1009 msgid ""
1010 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
1011 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
1012 "basic amount(without tax)."
1013 msgstr ""
1014 "Ja konts ir nodokļu konts, tad šajā laukā tiek attēlots nodoklis. Ja konts "
1015 "ir nodokļu bāze, tad  šajā laukā tiek attēlota bāze (bez nodokļa)."
1016
1017 #. module: account
1018 #: code:addons/account/account.py:2596
1019 #, python-format
1020 msgid "I can not locate a parent code for the template account!"
1021 msgstr ""
1022
1023 #. module: account
1024 #: view:account.analytic.line:0
1025 msgid "Purchases"
1026 msgstr "Iepirkumi"
1027
1028 #. module: account
1029 #: field:account.model,lines_id:0
1030 msgid "Model Entries"
1031 msgstr ""
1032
1033 #. module: account
1034 #: field:account.account,code:0
1035 #: report:account.account.balance:0
1036 #: field:account.account.template,code:0
1037 #: field:account.account.type,code:0
1038 #: report:account.analytic.account.balance:0
1039 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
1040 #: report:account.analytic.account.journal:0
1041 #: field:account.analytic.line,code:0
1042 #: field:account.fiscalyear,code:0
1043 #: report:account.general.journal:0
1044 #: field:account.journal,code:0
1045 #: report:account.partner.balance:0
1046 #: field:account.period,code:0
1047 msgid "Code"
1048 msgstr "Kods"
1049
1050 #. module: account
1051 #: code:addons/account/account.py:2268
1052 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
1053 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1054 #: code:addons/account/account_invoice.py:688
1055 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
1056 #, python-format
1057 msgid "No Analytic Journal !"
1058 msgstr "Nav norādīts analītiskais žurnāls!"
1059
1060 #. module: account
1061 #: report:account.partner.balance:0
1062 #: view:account.partner.balance:0
1063 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1064 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1065 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1066 msgid "Partner Balance"
1067 msgstr "Partnera Bilance"
1068
1069 #. module: account
1070 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1071 msgid "Account Name."
1072 msgstr "Konta nosaukums."
1073
1074 #. module: account
1075 #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
1076 #: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1077 msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
1078 msgstr ""
1079
1080 #. module: account
1081 #: field:report.account.receivable,name:0
1082 msgid "Week of Year"
1083 msgstr "Gada Nedēļa"
1084
1085 #. module: account
1086 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1087 msgid "Landscape Mode"
1088 msgstr "Izklājrežīms"
1089
1090 #. module: account
1091 #: code:addons/account/account.py:645
1092 #, python-format
1093 msgid ""
1094 "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
1095 "journal items!"
1096 msgstr ""
1097
1098 #. module: account
1099 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1100 msgid "Sort by"
1101 msgstr ""
1102
1103 #. module: account
1104 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1105 msgid "Select a Fiscal year to close"
1106 msgstr "Izvēlieties slēgšanai Fiskālo gadu"
1107
1108 #. module: account
1109 #: help:account.account.template,user_type:0
1110 msgid ""
1111 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1112 "information about the account and its specificities."
1113 msgstr ""
1114
1115 #. module: account
1116 #: code:addons/account/account_move_line.py:842
1117 #, python-format
1118 msgid ""
1119 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry !"
1120 msgstr ""
1121
1122 #. module: account
1123 #: view:account.tax:0
1124 msgid "Applicability Options"
1125 msgstr "Pielietojuma Opcijas"
1126
1127 #. module: account
1128 #: report:account.partner.balance:0
1129 msgid "In dispute"
1130 msgstr "Strīdīgs"
1131
1132 #. module: account
1133 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1134 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1135 msgid "Cash Registers"
1136 msgstr "Kases Iekārtas"
1137
1138 #. module: account
1139 #: report:account.analytic.account.journal:0
1140 #: report:account.third_party_ledger:0
1141 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1142 msgid "-"
1143 msgstr "-"
1144
1145 #. module: account
1146 #: view:account.analytic.account:0
1147 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
1148 msgid "Manager"
1149 msgstr "Vadītājs"
1150
1151 #. module: account
1152 #: view:account.subscription.generate:0
1153 msgid "Generate Entries before:"
1154 msgstr "Veidot Kontējumus no:"
1155
1156 #. module: account
1157 #: view:account.move.line:0
1158 msgid "Unbalanced Journal Items"
1159 msgstr ""
1160
1161 #. module: account
1162 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1163 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1164 #: code:addons/account/account.py:3003
1165 #, python-format
1166 msgid "Bank"
1167 msgstr "Banka"
1168
1169 #. module: account
1170 #: field:account.period,date_start:0
1171 msgid "Start of Period"
1172 msgstr "Perioda Sākums"
1173
1174 #. module: account
1175 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1176 msgid "Confirm statement"
1177 msgstr "Apstiprināt Izrakstu"
1178
1179 #. module: account
1180 #: help:account.account,foreign_balance:0
1181 msgid ""
1182 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1183 "currency for this account."
1184 msgstr ""
1185
1186 #. module: account
1187 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1188 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1189 msgid "Replacement Tax"
1190 msgstr "Nodoklis, ar kuru tiks aizvietots"
1191
1192 #. module: account
1193 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1194 msgid "Credit Centralisation"
1195 msgstr "Kredīta Centralizācija"
1196
1197 #. module: account
1198 #: view:report.account_type.sales:0
1199 msgid "All Months Sales by type"
1200 msgstr ""
1201
1202 #. module: account
1203 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
1204 msgid ""
1205 "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
1206 "suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
1207 "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
1208 "supplier according to what you purchased or received."
1209 msgstr ""
1210
1211 #. module: account
1212 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1213 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1214 msgid "Tax Code Templates"
1215 msgstr "Nodokļu Kodu Šabloni"
1216
1217 #. module: account
1218 #: view:account.invoice.cancel:0
1219 msgid "Cancel Invoices"
1220 msgstr "Atcelt Rēķinus"
1221
1222 #. module: account
1223 #: help:account.journal,code:0
1224 msgid "The code will be displayed on reports."
1225 msgstr ""
1226
1227 #. module: account
1228 #: view:account.tax.template:0
1229 msgid "Taxes used in Purchases"
1230 msgstr ""
1231
1232 #. module: account
1233 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1234 #: field:account.tax,description:0
1235 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1236 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1237 msgid "Tax Code"
1238 msgstr "Nodokļa Kods"
1239
1240 #. module: account
1241 #: field:account.account,currency_mode:0
1242 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1243 msgstr "Izejošais Valūtas Kurss"
1244
1245 #. module: account
1246 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1247 msgid "Situation"
1248 msgstr ""
1249
1250 #. module: account
1251 #: help:account.move.line,move_id:0
1252 msgid "The move of this entry line."
1253 msgstr "Grāmatojuma kontējums"
1254
1255 #. module: account
1256 #: code:addons/account/account_move_line.py:1302
1257 #, python-format
1258 msgid ""
1259 "You can not use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
1260 "Controls' on the related journal !"
1261 msgstr ""
1262
1263 #. module: account
1264 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1265 msgid "# of Transaction"
1266 msgstr "Transakciju skaits"
1267
1268 #. module: account
1269 #: report:account.general.ledger:0
1270 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1271 #: report:account.third_party_ledger:0
1272 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1273 msgid "Entry Label"
1274 msgstr "Grāmatojuma Birka"
1275
1276 #. module: account
1277 #: code:addons/account/account.py:1129
1278 #, python-format
1279 msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
1280 msgstr ""
1281 "Nav iespējams modificēt/dzēst žurnālu, jo tas satur grāmatojumus šajā "
1282 "periodā!"
1283
1284 #. module: account
1285 #: help:account.invoice,origin:0
1286 #: help:account.invoice.line,origin:0
1287 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1288 msgstr "Atsauce uz pirmdokumentu."
1289
1290 #. module: account
1291 #: view:account.analytic.line:0
1292 #: view:account.journal:0
1293 msgid "Others"
1294 msgstr "Citi"
1295
1296 #. module: account
1297 #: view:account.subscription:0
1298 msgid "Draft Subscription"
1299 msgstr ""
1300
1301 #. module: account
1302 #: view:account.account:0
1303 #: report:account.account.balance:0
1304 #: view:account.analytic.line:0
1305 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1306 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1307 #: view:account.entries.report:0
1308 #: field:account.entries.report,account_id:0
1309 #: field:account.invoice,account_id:0
1310 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1311 #: view:account.invoice.report:0
1312 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1313 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1314 #: report:account.journal.period.print:0
1315 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1316 #: field:account.model.line,account_id:0
1317 #: view:account.move.line:0
1318 #: field:account.move.line,account_id:0
1319 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1320 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1321 #: report:account.third_party_ledger:0
1322 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1323 #: view:analytic.entries.report:0
1324 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1325 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1326 #: field:report.account.sales,account_id:0
1327 msgid "Account"
1328 msgstr "Konts"
1329
1330 #. module: account
1331 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1332 msgid "Included in base amount"
1333 msgstr "Iekļauts bāzes summā"
1334
1335 #. module: account
1336 #: view:account.entries.report:0
1337 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1338 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1339 msgid "Entries Analysis"
1340 msgstr "Ierakstu Analīze"
1341
1342 #. module: account
1343 #: field:account.account,level:0
1344 #: field:account.financial.report,level:0
1345 msgid "Level"
1346 msgstr "Līmenis"
1347
1348 #. module: account
1349 #: report:account.invoice:0
1350 #: view:account.invoice:0
1351 #: view:account.invoice.line:0
1352 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1353 #: view:account.move:0
1354 #: view:account.move.line:0
1355 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1356 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1357 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1358 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1359 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1360 msgid "Taxes"
1361 msgstr "Nodokļi"
1362
1363 #. module: account
1364 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
1365 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
1366 #, python-format
1367 msgid "Select a starting and an ending period"
1368 msgstr "Izvēlieties sākuma un beigu periodu"
1369
1370 #. module: account
1371 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1372 msgid "Profit and Loss"
1373 msgstr ""
1374
1375 #. module: account
1376 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1377 msgid "Templates for Accounts"
1378 msgstr "Kontu Šabloni"
1379
1380 #. module: account
1381 #: view:account.tax.code.template:0
1382 msgid "Search tax template"
1383 msgstr "Meklēt nodokļu parauga veidni"
1384
1385 #. module: account
1386 #: view:account.move.reconcile:0
1387 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1388 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1389 msgid "Reconcile Entries"
1390 msgstr "Sasaistīt Kontējumus"
1391
1392 #. module: account
1393 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1394 #: view:res.company:0
1395 msgid "Overdue Payments"
1396 msgstr "Kavētie Maksājumi"
1397
1398 #. module: account
1399 #: report:account.third_party_ledger:0
1400 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1401 msgid "Initial Balance"
1402 msgstr "Sākotnējā Bilance"
1403
1404 #. module: account
1405 #: view:account.invoice:0
1406 msgid "Reset to Draft"
1407 msgstr "Atstatīt uz neapstiprināts"
1408
1409 #. module: account
1410 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1411 msgid "Bank Information"
1412 msgstr "Bankas Informācija"
1413
1414 #. module: account
1415 #: view:account.aged.trial.balance:0
1416 #: view:account.common.report:0
1417 msgid "Report Options"
1418 msgstr "Atskaites Opcijas"
1419
1420 #. module: account
1421 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1422 msgid "Journal Items Analysis"
1423 msgstr "Žurnāla grāmatojumu Analīze"
1424
1425 #. module: account
1426 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1427 msgid "Partners"
1428 msgstr "Partneri"
1429
1430 #. module: account
1431 #: view:account.bank.statement:0
1432 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1433 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1434 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1435 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1436 msgid "Bank Statement"
1437 msgstr "Bankas konta izraksts"
1438
1439 #. module: account
1440 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1441 msgid "Account Receivable"
1442 msgstr "Debitoru Konts"
1443
1444 #. module: account
1445 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
1446 msgid "Central Journal"
1447 msgstr "Virsgrāmata"
1448
1449 #. module: account
1450 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1451 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1452 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1453 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1454 msgid "With balance is not equal to 0"
1455 msgstr ""
1456
1457 #. module: account
1458 #: view:account.tax:0
1459 msgid "Search Taxes"
1460 msgstr "Meklēt Nodokļus"
1461
1462 #. module: account
1463 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1464 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1465 msgstr "Analītisko Kontu Virsgrāmata"
1466
1467 #. module: account
1468 #: view:account.model:0
1469 msgid "Create entries"
1470 msgstr "Kontēt"
1471
1472 #. module: account
1473 #: field:account.entries.report,nbr:0
1474 msgid "# of Items"
1475 msgstr "Kontējumu skaits"
1476
1477 #. module: account
1478 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1479 msgid "Maximum write-off amount"
1480 msgstr "Maksimālais \"sīknaudas\" lielums"
1481
1482 #. module: account
1483 #: view:account.invoice:0
1484 msgid "Compute Taxes"
1485 msgstr "Aprēķināt Nodokļus"
1486
1487 #. module: account
1488 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1489 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1490 msgid "# of Digits"
1491 msgstr "Ciparu skaits"
1492
1493 #. module: account
1494 #: field:account.journal,entry_posted:0
1495 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1496 msgstr "Izlaist stāvokli \"Neapstiprināts\" manuālai ievadei"
1497
1498 #. module: account
1499 #: view:account.invoice.report:0
1500 #: field:account.invoice.report,price_total:0
1501 msgid "Total Without Tax"
1502 msgstr "Kopā Bez Nodokļa"
1503
1504 #. module: account
1505 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
1506 msgid ""
1507 "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
1508 "debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
1509 "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
1510 "statements, etc."
1511 msgstr ""
1512 "Žurnāla grāmatojums sastāv no vairākiem kontējumiem, kuri ir ieraksti konta "
1513 "debeta vai kredīta pusē. OpenERP automātiski veic grāmatojumus dažādiem "
1514 "dokumentiem: rēķiniem, kredītrēķiniem, maksājumiem par piegādātajām precēm, "
1515 "banku izrakstiem utt."
1516
1517 #. module: account
1518 #: view:account.entries.report:0
1519 msgid "# of Entries "
1520 msgstr "Grāmatojumu skaits "
1521
1522 #. module: account
1523 #: help:account.fiscal.position,active:0
1524 msgid ""
1525 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1526 "deleting it."
1527 msgstr ""
1528
1529 #. module: account
1530 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1531 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1532 msgstr "Pagaidu tabula, kas tiek izmantota Kopsavilkuma skatījumam"
1533
1534 #. module: account
1535 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1536 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1537 msgid "Supplier Refunds"
1538 msgstr "Ienākošie Kredītrēķini"
1539
1540 #. module: account
1541 #: selection:account.account,type:0
1542 #: selection:account.account.template,type:0
1543 #: selection:account.bank.statement,state:0
1544 #: selection:account.entries.report,type:0
1545 #: view:account.fiscalyear:0
1546 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1547 #: selection:account.period,state:0
1548 msgid "Closed"
1549 msgstr "Slēgts"
1550
1551 #. module: account
1552 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1553 msgid "Recurring Entries"
1554 msgstr "Grāmatojumi, kas atkārtojas"
1555
1556 #. module: account
1557 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1558 msgid "Template for Fiscal Position"
1559 msgstr "Nodokļu Profilu paraugi/veidnes."
1560
1561 #. module: account
1562 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
1563 msgid "Reconciled transactions"
1564 msgstr "Savienotie Kontējumi"
1565
1566 #. module: account
1567 #: field:account.journal.view,columns_id:0
1568 msgid "Columns"
1569 msgstr "Kolonnas"
1570
1571 #. module: account
1572 #: report:account.overdue:0
1573 msgid "."
1574 msgstr "."
1575
1576 #. module: account
1577 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1578 msgid "and Journals"
1579 msgstr "un Žurnāli"
1580
1581 #. module: account
1582 #: field:account.journal,groups_id:0
1583 msgid "Groups"
1584 msgstr "Grupas"
1585
1586 #. module: account
1587 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
1588 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1589 msgid "Untaxed"
1590 msgstr "Bez nodokļa"
1591
1592 #. module: account
1593 #: view:account.partner.reconcile.process:0
1594 msgid "Go to next partner"
1595 msgstr "Doties uz nākamo partneri"
1596
1597 #. module: account
1598 #: view:account.bank.statement:0
1599 msgid "Search Bank Statements"
1600 msgstr "Meklēt Bankas Izrakstus"
1601
1602 #. module: account
1603 #: view:account.move.line:0
1604 msgid "Unposted Journal Items"
1605 msgstr ""
1606
1607 #. module: account
1608 #: view:account.chart.template:0
1609 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1610 msgid "Payable Account"
1611 msgstr "Kreditoru Konts"
1612
1613 #. module: account
1614 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1615 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1616 msgid "Refund Tax Account"
1617 msgstr "Reversais Nodokļu Konts"
1618
1619 #. module: account
1620 #: view:account.bank.statement:0
1621 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1622 msgid "Statement lines"
1623 msgstr "Izraksta rindas"
1624
1625 #. module: account
1626 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
1627 msgid ""
1628 "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
1629 "given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
1630 "of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
1631 "and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
1632 "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
1633 "form."
1634 msgstr ""
1635
1636 #. module: account
1637 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1638 msgid "Date/Code"
1639 msgstr "Datums/Kods"
1640
1641 #. module: account
1642 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1643 #: view:analytic.entries.report:0
1644 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1645 msgid "General Account"
1646 msgstr "Pamata Konts"
1647
1648 #. module: account
1649 #: field:res.partner,debit_limit:0
1650 msgid "Payable Limit"
1651 msgstr "Apmaksas Limits"
1652
1653 #. module: account
1654 #: report:account.invoice:0
1655 #: view:account.invoice:0
1656 #: view:account.invoice.report:0
1657 #: field:account.move.line,invoice:0
1658 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1659 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1660 msgid "Invoice"
1661 msgstr "Rēķins"
1662
1663 #. module: account
1664 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1665 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1666 msgid "Analytic costs to invoice"
1667 msgstr ""
1668
1669 #. module: account
1670 #: view:ir.sequence:0
1671 msgid "Fiscal Year Sequence"
1672 msgstr "Fiskālā Gada Numerācija"
1673
1674 #. module: account
1675 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1676 msgid "Separated Journal Sequences"
1677 msgstr ""
1678
1679 #. module: account
1680 #: view:account.invoice:0
1681 msgid "Responsible"
1682 msgstr "Atbildīgais"
1683
1684 #. module: account
1685 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1686 msgid "Sales by Account Type"
1687 msgstr "Pārdošana pēc Konta tipa"
1688
1689 #. module: account
1690 #: view:account.invoice.refund:0
1691 msgid ""
1692 "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
1693 "cancel the current invoice."
1694 msgstr ""
1695 "Rēķina atcelšana: Tiek veidots kredītrēķins, tas jāapstiprina un jāveic "
1696 "sasaiste ar attiecīgo rēķinu."
1697
1698 #. module: account
1699 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1700 msgid "Invoicing"
1701 msgstr "Rēķinu izrakstīšana"
1702
1703 #. module: account
1704 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1705 #, python-format
1706 msgid "Unknown Partner"
1707 msgstr ""
1708
1709 #. module: account
1710 #: field:account.tax.code,sum:0
1711 msgid "Year Sum"
1712 msgstr "Summa par Gadu"
1713
1714 #. module: account
1715 #: code:addons/account/account_invoice.py:1429
1716 #, python-format
1717 msgid ""
1718 "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
1719 msgstr "Izvēlēta ir mērvienība, kura neatbilst produktam."
1720
1721 #. module: account
1722 #: view:account.change.currency:0
1723 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1724 msgstr "Ar šo vedni iespējams mainīt rēķina valūtu"
1725
1726 #. module: account
1727 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
1728 msgid ""
1729 "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
1730 "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
1731 "on an account."
1732 msgstr ""
1733 "Attēlo uzņēmuma kontu plānu katram fiskālajam gadam vai noteiktajā periodā. "
1734 "Uzspiežot iespējams atvērt kokveida skatījumu visiem žurnāla grāmatojumiem "
1735 "pēc koda."
1736
1737 #. module: account
1738 #: view:account.analytic.account:0
1739 msgid "Pending Accounts"
1740 msgstr ""
1741
1742 #. module: account
1743 #: view:account.tax.template:0
1744 msgid "Tax Declaration"
1745 msgstr "Nodokļa Deklarācija"
1746
1747 #. module: account
1748 #: help:account.journal.period,active:0
1749 msgid ""
1750 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1751 "period without removing it."
1752 msgstr ""
1753 "Uzliekot vērtību \"False\" laukam Aktīvs, iespējams slēpt žurnāla periodu to "
1754 "neizdzēšot."
1755
1756 #. module: account
1757 #: view:res.partner:0
1758 msgid "Supplier Debit"
1759 msgstr "Piegādātāja Debeta Konts"
1760
1761 #. module: account
1762 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1763 msgid "Receivables & Payables"
1764 msgstr "Ieņēmumi/Izdevumi"
1765
1766 #. module: account
1767 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1768 msgid "Account Common Journal Report"
1769 msgstr ""
1770
1771 #. module: account
1772 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1773 msgid "All Partners"
1774 msgstr "Visi Partneri"
1775
1776 #. module: account
1777 #: view:account.analytic.chart:0
1778 msgid "Analytic Account Charts"
1779 msgstr "Analītiskais Kontu Plāns"
1780
1781 #. module: account
1782 #: view:account.analytic.line:0
1783 #: view:analytic.entries.report:0
1784 msgid "My Entries"
1785 msgstr "Mani Grāmatojumi"
1786
1787 #. module: account
1788 #: report:account.overdue:0
1789 msgid "Customer Ref:"
1790 msgstr "Klienta Atsauce:"
1791
1792 #. module: account
1793 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
1794 #, python-format
1795 msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
1796 msgstr "Lietotajam %s nav pieejas tiesību žurnālam %s !"
1797
1798 #. module: account
1799 #: help:account.period,special:0
1800 msgid "These periods can overlap."
1801 msgstr "Šie periodi var pārklāties."
1802
1803 #. module: account
1804 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1805 msgid "Draft statement"
1806 msgstr "Neapstiprināts Izraksts"
1807
1808 #. module: account
1809 #: view:account.tax:0
1810 msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
1811 msgstr "Nodokļu atskaites: Kredītrēķini"
1812
1813 #. module: account
1814 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1815 msgid "Credit amount"
1816 msgstr "Kredīta summa"
1817
1818 #. module: account
1819 #: code:addons/account/account.py:407
1820 #: code:addons/account/account.py:412
1821 #: code:addons/account/account.py:429
1822 #, python-format
1823 msgid "Error!"
1824 msgstr ""
1825
1826 #. module: account
1827 #: sql_constraint:account.move.line:0
1828 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1829 msgstr "Kļūdaina kredīta vai debeta vērtība grāmatojumā!"
1830
1831 #. module: account
1832 #: view:account.invoice.report:0
1833 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
1834 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
1835 msgid "Invoices Analysis"
1836 msgstr "Rēķinu Analīze"
1837
1838 #. module: account
1839 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
1840 msgid "period close"
1841 msgstr "perioda slēgšana"
1842
1843 #. module: account
1844 #: view:account.installer:0
1845 msgid "Configure Fiscal Year"
1846 msgstr "Konfigurēt Fiskālo Gadu"
1847
1848 #. module: account
1849 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
1850 msgid "Entries By Line"
1851 msgstr "Grāmatojumi pēc ierakstiem"
1852
1853 #. module: account
1854 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
1855 msgid "Based on"
1856 msgstr ""
1857
1858 #. module: account
1859 #: field:account.invoice,move_id:0
1860 #: field:account.invoice,move_name:0
1861 msgid "Journal Entry"
1862 msgstr "Grāmatojumi"
1863
1864 #. module: account
1865 #: view:account.tax:0
1866 msgid "Tax Declaration: Invoices"
1867 msgstr "Nodokļu atskaites: Rēķini"
1868
1869 #. module: account
1870 #: field:account.cashbox.line,subtotal:0
1871 msgid "Sub Total"
1872 msgstr "Apakšsumma"
1873
1874 #. module: account
1875 #: view:account.account:0
1876 #: view:account.treasury.report:0
1877 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
1878 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
1879 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
1880 msgid "Treasury Analysis"
1881 msgstr "Kopā"
1882
1883 #. module: account
1884 #: constraint:res.company:0
1885 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1886 msgstr "Kļūda! Jums nav tiesību veidot rekursīvus uzņēmumus."
1887
1888 #. module: account
1889 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
1890 msgid "Sale/Purchase Journal"
1891 msgstr ""
1892
1893 #. module: account
1894 #: view:account.analytic.account:0
1895 msgid "Analytic account"
1896 msgstr "Analītiskais konts"
1897
1898 #. module: account
1899 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:339
1900 #, python-format
1901 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
1902 msgstr "Pārbaudiet, vai žurnālam ir definēts konts."
1903
1904 #. module: account
1905 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
1906 #: selection:account.move.line,state:0
1907 msgid "Valid"
1908 msgstr "Derīgs"
1909
1910 #. module: account
1911 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
1912 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
1913 msgid "Account Print Journal"
1914 msgstr "Kontu Drukas Žurnāls"
1915
1916 #. module: account
1917 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
1918 msgid "Product Category"
1919 msgstr "Produkta Kategorija"
1920
1921 #. module: account
1922 #: selection:account.account.type,report_type:0
1923 msgid "/"
1924 msgstr "/"
1925
1926 #. module: account
1927 #: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1928 msgid ""
1929 "This account is used for transferring Profit/Loss (If It is Profit: Amount "
1930 "will be added, Loss : Amount will be deducted.), as calculated in Profit & "
1931 "Loss Report"
1932 msgstr ""
1933
1934 #. module: account
1935 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1936 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1937 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
1938 msgstr "Kontējumu un maksājumu salīdzināšana"
1939
1940 #. module: account
1941 #: view:account.tax:0
1942 #: view:account.tax.template:0
1943 msgid "Tax Definition"
1944 msgstr "Nodokļa Definīcija"
1945
1946 #. module: account
1947 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1948 msgid ""
1949 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
1950 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
1951 msgstr ""
1952 "Atzīmēt, ja vēlaties izmantot citu numerāciju katram izveidotajam žurnālam. "
1953 "Pretējā gadījumā tiks izmantota viena numerācija visiem žurnāliem."
1954
1955 #. module: account
1956 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
1957 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
1958 msgid ""
1959 "It adds the currency column if the currency is different then the company "
1960 "currency"
1961 msgstr ""
1962 "Tiek pievienota valūtas kolonna, ja valūta atšķiras no uzņēmuma valūtas"
1963
1964 #. module: account
1965 #: help:account.journal,allow_date:0
1966 msgid ""
1967 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
1968 "the period dates"
1969 msgstr ""
1970
1971 #. module: account
1972 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1973 #, python-format
1974 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
1975 msgstr ""
1976
1977 #. module: account
1978 #: field:account.installer,config_logo:0
1979 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
1980 msgid "Image"
1981 msgstr "Attēls"
1982
1983 #. module: account
1984 #: constraint:account.move.line:0
1985 msgid ""
1986 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
1987 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
1988 "a multi-currency view on the journal."
1989 msgstr ""
1990
1991 #. module: account
1992 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_financial_report_tree
1993 msgid "Makes a generic system to draw financial reports easily."
1994 msgstr ""
1995
1996 #. module: account
1997 #: view:account.invoice:0
1998 #: view:report.invoice.created:0
1999 msgid "Untaxed Amount"
2000 msgstr "Summa bez nodokļiem"
2001
2002 #. module: account
2003 #: help:account.tax,active:0
2004 msgid ""
2005 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
2006 "without removing it."
2007 msgstr ""
2008 "Atzīmējot lauku Aktīvs kā \"False\", iespējams noslēpt nodokli to neizdzēšot."
2009
2010 #. module: account
2011 #: view:account.analytic.line:0
2012 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
2013 msgstr ""
2014
2015 #. module: account
2016 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
2017 msgid "Italic Text (smaller)"
2018 msgstr ""
2019
2020 #. module: account
2021 #: view:account.bank.statement:0
2022 #: view:account.invoice:0
2023 #: selection:account.invoice,state:0
2024 #: view:account.invoice.report:0
2025 #: selection:account.invoice.report,state:0
2026 #: selection:account.journal.period,state:0
2027 #: view:account.subscription:0
2028 #: selection:account.subscription,state:0
2029 #: selection:report.invoice.created,state:0
2030 msgid "Draft"
2031 msgstr "Neapstiprināts"
2032
2033 #. module: account
2034 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2035 msgid "VAT Declaration"
2036 msgstr ""
2037
2038 #. module: account
2039 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
2040 msgid "Partial Entry lines"
2041 msgstr ""
2042
2043 #. module: account
2044 #: view:account.fiscalyear:0
2045 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
2046 msgid "Fiscalyear"
2047 msgstr "Fiskālais gads"
2048
2049 #. module: account
2050 #: view:account.journal.select:0
2051 #: view:project.account.analytic.line:0
2052 msgid "Open Entries"
2053 msgstr ""
2054
2055 #. module: account
2056 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2057 msgid "Accounts to Reconcile"
2058 msgstr "Konti, kuros jāsasaista kontējumi"
2059
2060 #. module: account
2061 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2062 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2063 msgstr ""
2064
2065 #. module: account
2066 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2067 msgid "Import from invoice"
2068 msgstr ""
2069
2070 #. module: account
2071 #: selection:account.entries.report,month:0
2072 #: selection:account.invoice.report,month:0
2073 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2074 #: selection:report.account.sales,month:0
2075 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2076 msgid "January"
2077 msgstr "Janvāris"
2078
2079 #. module: account
2080 #: view:account.journal:0
2081 msgid "Validations"
2082 msgstr "Apstiprinājumi"
2083
2084 #. module: account
2085 #: view:account.entries.report:0
2086 msgid "This F.Year"
2087 msgstr "Šis Fisk. Gads"
2088
2089 #. module: account
2090 #: view:account.tax.chart:0
2091 msgid "Account tax charts"
2092 msgstr "Nodokļu konti kokveida skatījumā"
2093
2094 #. module: account
2095 #: constraint:account.period:0
2096 msgid ""
2097 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
2098 "of the fiscal year. "
2099 msgstr ""
2100
2101 #. module: account
2102 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
2103 #, python-format
2104 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
2105 msgstr ""
2106
2107 #. module: account
2108 #: selection:account.invoice,state:0
2109 #: view:account.invoice.report:0
2110 #: selection:account.invoice.report,state:0
2111 #: selection:report.invoice.created,state:0
2112 msgid "Pro-forma"
2113 msgstr "Priekšapmaksas"
2114
2115 #. module: account
2116 #: code:addons/account/account.py:1461
2117 #, python-format
2118 msgid ""
2119 "There is no default default debit account defined \n"
2120 "on journal \"%s\""
2121 msgstr ""
2122
2123 #. module: account
2124 #: help:account.account.template,type:0
2125 #: help:account.entries.report,type:0
2126 msgid ""
2127 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2128 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2129 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2130 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2131 "accounts."
2132 msgstr ""
2133
2134 #. module: account
2135 #: view:account.chart.template:0
2136 msgid "Search Chart of Account Templates"
2137 msgstr ""
2138
2139 #. module: account
2140 #: code:addons/account/account_move_line.py:1277
2141 #, python-format
2142 msgid ""
2143 "Can not create an automatic sequence for this piece!\n"
2144 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
2145 "sequence manually for this piece."
2146 msgstr ""
2147
2148 #. module: account
2149 #: code:addons/account/account.py:787
2150 #, python-format
2151 msgid ""
2152 "You can not modify the company of this journal as its related record exist "
2153 "in journal items"
2154 msgstr ""
2155
2156 #. module: account
2157 #: report:account.invoice:0
2158 msgid "Customer Code"
2159 msgstr ""
2160
2161 #. module: account
2162 #: view:account.installer:0
2163 msgid ""
2164 "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
2165 "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
2166 "can be installed and will be selected by default."
2167 msgstr ""
2168
2169 #. module: account
2170 #: view:account.account.type:0
2171 #: field:account.account.type,note:0
2172 #: view:account.analytic.account:0
2173 #: report:account.invoice:0
2174 #: field:account.invoice,name:0
2175 #: field:account.invoice.line,name:0
2176 #: field:account.invoice.refund,description:0
2177 #: report:account.overdue:0
2178 #: field:account.payment.term,note:0
2179 #: view:account.tax.code:0
2180 #: field:account.tax.code,info:0
2181 #: view:account.tax.code.template:0
2182 #: field:account.tax.code.template,info:0
2183 #: field:analytic.entries.report,name:0
2184 #: field:report.invoice.created,name:0
2185 msgid "Description"
2186 msgstr "Apraksts"
2187
2188 #. module: account
2189 #: code:addons/account/account.py:3119
2190 #, python-format
2191 msgid "ECNJ"
2192 msgstr ""
2193
2194 #. module: account
2195 #: view:account.subscription:0
2196 #: selection:account.subscription,state:0
2197 msgid "Running"
2198 msgstr "Darbojas"
2199
2200 #. module: account
2201 #: view:account.chart.template:0
2202 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2203 #: field:product.template,property_account_income:0
2204 msgid "Income Account"
2205 msgstr "Ieņēmumu Konts"
2206
2207 #. module: account
2208 #: code:addons/account/account_invoice.py:370
2209 #, python-format
2210 msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
2211 msgstr ""
2212 "Nav definēts neviens \"Pārdošanas/Iepirkuma\" tipa grāmatvedības žurnāls!"
2213
2214 #. module: account
2215 #: constraint:res.partner.bank:0
2216 msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
2217 msgstr ""
2218
2219 #. module: account
2220 #: view:product.category:0
2221 msgid "Accounting Properties"
2222 msgstr "Grāmatvedības Uzstādījumi"
2223
2224 #. module: account
2225 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2226 #: report:account.journal.period.print:0
2227 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2228 msgid "Entries Sorted By"
2229 msgstr "Ieraksti kārtoti pēc"
2230
2231 #. module: account
2232 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2233 msgid "Change to"
2234 msgstr "Mainīt uz"
2235
2236 #. module: account
2237 #: view:account.entries.report:0
2238 msgid "# of Products Qty "
2239 msgstr "Produktu skaits "
2240
2241 #. module: account
2242 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2243 msgid "Product Template"
2244 msgstr "Produkta Veidne"
2245
2246 #. module: account
2247 #: report:account.account.balance:0
2248 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2249 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2250 #: report:account.central.journal:0
2251 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2252 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2253 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2254 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2255 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2256 #: view:account.entries.report:0
2257 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2258 #: field:account.fiscalyear,name:0
2259 #: report:account.general.journal:0
2260 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2261 #: report:account.general.ledger:0
2262 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2263 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2264 #: report:account.journal.period.print:0
2265 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2266 #: report:account.partner.balance:0
2267 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2268 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2269 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2270 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2271 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2272 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2273 #: report:account.third_party_ledger:0
2274 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2275 #: report:account.vat.declaration:0
2276 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2277 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2278 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2279 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2280 msgid "Fiscal Year"
2281 msgstr "Fiskālais Gads"
2282
2283 #. module: account
2284 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2285 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2286 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2287 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2288 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2289 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2290 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2291 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2292 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2293 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2294 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2295 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2296 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2297 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2298 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2299 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2300 msgstr "Atstāt tukšu visiem nenoslēgtajiem fiskālajiem gadiem"
2301
2302 #. module: account
2303 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2304 msgid "Account Line"
2305 msgstr ""
2306
2307 #. module: account
2308 #: code:addons/account/account.py:1468
2309 #, python-format
2310 msgid ""
2311 "There is no default default credit account defined \n"
2312 "on journal \"%s\""
2313 msgstr ""
2314
2315 #. module: account
2316 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_financial_journals_installer
2317 msgid ""
2318 "Setup your accounting journals. For bank accounts, it's better to use the "
2319 "'Setup Your Bank Accounts' tool that will automatically create the accounts "
2320 "and journals for you."
2321 msgstr ""
2322
2323 #. module: account
2324 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2325 msgid "Account Entry"
2326 msgstr "Kontējums"
2327
2328 #. module: account
2329 #: constraint:res.partner:0
2330 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
2331 msgstr ""
2332
2333 #. module: account
2334 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2335 msgid "Main Sequence"
2336 msgstr "Galvenā Secība"
2337
2338 #. module: account
2339 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:402
2340 #, python-format
2341 msgid ""
2342 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2343 "related journal items."
2344 msgstr ""
2345
2346 #. module: account
2347 #: field:account.invoice,payment_term:0
2348 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2349 #: view:account.payment.term:0
2350 #: field:account.payment.term,name:0
2351 #: view:account.payment.term.line:0
2352 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2353 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2354 #: field:res.partner,property_payment_term:0
2355 msgid "Payment Term"
2356 msgstr "Apmaksas Termiņš"
2357
2358 #. module: account
2359 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2360 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2361 msgid "Fiscal Positions"
2362 msgstr "Fiskālās Pozīcijas"
2363
2364 #. module: account
2365 #: constraint:account.account:0
2366 #: constraint:account.tax.code:0
2367 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
2368 msgstr ""
2369
2370 #. module: account
2371 #: field:account.period.close,sure:0
2372 msgid "Check this box"
2373 msgstr "Atzīmēt"
2374
2375 #. module: account
2376 #: view:account.common.report:0
2377 msgid "Filters"
2378 msgstr "Filtri"
2379
2380 #. module: account
2381 #: view:account.bank.statement:0
2382 #: selection:account.bank.statement,state:0
2383 #: view:account.fiscalyear:0
2384 #: selection:account.fiscalyear,state:0
2385 #: selection:account.invoice,state:0
2386 #: selection:account.invoice.report,state:0
2387 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
2388 #: selection:account.period,state:0
2389 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106
2390 #: selection:report.invoice.created,state:0
2391 #, python-format
2392 msgid "Open"
2393 msgstr "Atvērts"
2394
2395 #. module: account
2396 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2397 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2398 msgid "Draft state of an invoice"
2399 msgstr "Neapstiprināts Rēķins"
2400
2401 #. module: account
2402 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2403 msgid "Partner Reconciliation"
2404 msgstr "Partnera Kontējumu Sasaiste"
2405
2406 #. module: account
2407 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2408 #: view:account.tax.code:0
2409 msgid "Account Tax Code"
2410 msgstr "Konta Nodokļa Kods"
2411
2412 #. module: account
2413 #: code:addons/account/account_invoice.py:572
2414 #, python-format
2415 msgid ""
2416 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
2417 "\n"
2418 "You can create one in the menu: \n"
2419 "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
2420 msgstr ""
2421 "Nevar atrast nevienu %s tipa grāmatvedības žurnālu šim uzņēmumam.\n"
2422 "To var izveidot izvēlnē:\n"
2423 "Uzstādījumi\\Grāmatvedība\\Konti\\Žurnāli"
2424
2425 #. module: account
2426 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2427 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2428 msgid "30% Advance End 30 Days"
2429 msgstr ""
2430
2431 #. module: account
2432 #: view:account.entries.report:0
2433 msgid "Unreconciled entries"
2434 msgstr "Nesaistītie ieraksti"
2435
2436 #. module: account
2437 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2438 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2439 msgid "Base Code"
2440 msgstr "Bāzes Kods"
2441
2442 #. module: account
2443 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2444 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2445 msgstr "Norāda secību kādā tiek atspoguļotas nodokļu rindas rēķinā."
2446
2447 #. module: account
2448 #: field:account.tax,base_sign:0
2449 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2450 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2451 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2452 msgid "Base Code Sign"
2453 msgstr "Bāzes Koda Zīme"
2454
2455 #. module: account
2456 #: view:account.vat.declaration:0
2457 msgid ""
2458 "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
2459 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2460 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2461 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2462 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2463 "the start and end of the month or quarter."
2464 msgstr ""
2465
2466 #. module: account
2467 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2468 msgid "Debit Centralisation"
2469 msgstr "Debeta centralizācija"
2470
2471 #. module: account
2472 #: view:account.invoice.confirm:0
2473 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2474 msgid "Confirm Draft Invoices"
2475 msgstr "Apstiprināt Rēķinus"
2476
2477 #. module: account
2478 #: field:account.entries.report,day:0
2479 #: view:account.invoice.report:0
2480 #: field:account.invoice.report,day:0
2481 #: view:analytic.entries.report:0
2482 #: field:analytic.entries.report,day:0
2483 msgid "Day"
2484 msgstr "Diena"
2485
2486 #. module: account
2487 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2488 msgid "Accounts to Renew"
2489 msgstr ""
2490
2491 #. module: account
2492 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2493 msgid "Account Model Entries"
2494 msgstr "Tipveida ieraksti"
2495
2496 #. module: account
2497 #: code:addons/account/account.py:3117
2498 #, python-format
2499 msgid "EXJ"
2500 msgstr "IEP"
2501
2502 #. module: account
2503 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2504 msgid "Supplier Taxes"
2505 msgstr "Piegādātāju Nodokļi"
2506
2507 #. module: account
2508 #: view:account.entries.report:0
2509 msgid "entries"
2510 msgstr ""
2511
2512 #. module: account
2513 #: help:account.invoice,date_due:0
2514 #: help:account.invoice,payment_term:0
2515 msgid ""
2516 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2517 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2518 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2519 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2520 msgstr ""
2521 "Ja tiek izmantoti apmaksas noteikumi, tad apmaksas termiņš tiks aprēķināts "
2522 "automātiski, ģenerējot grāmatvedības ierakstus. Ja apmaksas noteikumi un "
2523 "termiņš tiek atstāti neaizpildīti, tad tas tiek uzskatīts par tiešo "
2524 "maksājumu. Apmaksas noteikumi var saturēt vairākus apmaksas termiņus, "
2525 "piemēram, 50% tagad, 50% mēneša laikā."
2526
2527 #. module: account
2528 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2529 msgid "Select period"
2530 msgstr "Izvēlies periodu"
2531
2532 #. module: account
2533 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2534 msgid "Statements"
2535 msgstr "Izraksti"
2536
2537 #. module: account
2538 #: report:account.analytic.account.journal:0
2539 msgid "Move Name"
2540 msgstr "Grāmatojums"
2541
2542 #. module: account
2543 #: help:res.partner,property_account_position:0
2544 msgid ""
2545 "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
2546 "partner."
2547 msgstr ""
2548
2549 #. module: account
2550 #: view:account.print.journal:0
2551 msgid ""
2552 "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
2553 msgstr ""
2554
2555 #. module: account
2556 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2557 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2558 msgstr ""
2559
2560 #. module: account
2561 #: model:account.account.type,name:account.account_type_tax
2562 #: report:account.invoice:0
2563 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2564 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2565 msgid "Tax"
2566 msgstr "Nodoklis"
2567
2568 #. module: account
2569 #: view:account.analytic.account:0
2570 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2571 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2572 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2573 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2574 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2575 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2576 msgid "Analytic Account"
2577 msgstr "Analītiskais Konts"
2578
2579 #. module: account
2580 #: view:account.account:0
2581 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2582 #: selection:account.financial.report,type:0
2583 #: view:account.journal:0
2584 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2585 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2586 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2587 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2588 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2589 msgid "Accounts"
2590 msgstr "Konti"
2591
2592 #. module: account
2593 #: code:addons/account/account_invoice.py:369
2594 #, python-format
2595 msgid "Configuration Error!"
2596 msgstr "Konfigurācijas kļūda!"
2597
2598 #. module: account
2599 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2600 msgid "Average Price"
2601 msgstr "Vidējā Svērtā Cena"
2602
2603 #. module: account
2604 #: report:account.overdue:0
2605 msgid "Date:"
2606 msgstr "Datums:"
2607
2608 #. module: account
2609 #: report:account.journal.period.print:0
2610 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2611 msgid "Label"
2612 msgstr "Uzraksts"
2613
2614 #. module: account
2615 #: view:account.tax:0
2616 #: view:res.partner.bank:0
2617 msgid "Accounting Information"
2618 msgstr "Grāmatvedības informācija"
2619
2620 #. module: account
2621 #: view:account.tax:0
2622 #: view:account.tax.template:0
2623 msgid "Special Computation"
2624 msgstr "Speciālais aprēķins"
2625
2626 #. module: account
2627 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2628 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2629 msgid "Bank reconciliation"
2630 msgstr "Kontējumu sasaiste"
2631
2632 #. module: account
2633 #: report:account.invoice:0
2634 msgid "Disc.(%)"
2635 msgstr "Atlaide %"
2636
2637 #. module: account
2638 #: report:account.general.ledger:0
2639 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2640 #: report:account.overdue:0
2641 #: report:account.third_party_ledger:0
2642 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2643 msgid "Ref"
2644 msgstr "Norāde"
2645
2646 #. module: account
2647 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2648 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2649 msgstr "Konts var būt gan nodokļa bāze, gan aprēķinātais nodoklis."
2650
2651 #. module: account
2652 #: sql_constraint:account.model.line:0
2653 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2654 msgstr ""
2655
2656 #. module: account
2657 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2658 msgid "Automatic Reconciliation"
2659 msgstr "Automātiskā Kontējumu Sasaiste"
2660
2661 #. module: account
2662 #: field:account.invoice,reconciled:0
2663 msgid "Paid/Reconciled"
2664 msgstr "Apmaksāts / Sasaistīts"
2665
2666 #. module: account
2667 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2668 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2669 msgid "Refund Base Code"
2670 msgstr "Atmaksas Bāzes Kods"
2671
2672 #. module: account
2673 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
2674 msgid "True"
2675 msgstr "Jā"
2676
2677 #. module: account
2678 #: view:account.bank.statement:0
2679 #: view:account.common.report:0
2680 #: view:account.move:0
2681 #: view:account.move.line:0
2682 #: view:accounting.report:0
2683 msgid "Dates"
2684 msgstr "Datumi"
2685
2686 #. module: account
2687 #: field:account.chart.template,parent_id:0
2688 msgid "Parent Chart Template"
2689 msgstr ""
2690
2691 #. module: account
2692 #: field:account.tax,parent_id:0
2693 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2694 msgid "Parent Tax Account"
2695 msgstr "Nodokļu Virskonts"
2696
2697 #. module: account
2698 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2699 #, python-format
2700 msgid "New currency is not configured properly !"
2701 msgstr ""
2702
2703 #. module: account
2704 #: view:account.subscription.generate:0
2705 msgid ""
2706 "Automatically generate entries based on what has been entered in the  system "
2707 "before a specific date."
2708 msgstr ""
2709
2710 #. module: account
2711 #: view:account.aged.trial.balance:0
2712 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2713 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2714 msgid "Aged Partner Balance"
2715 msgstr "Savstarpējo Norēķinu Bilance"
2716
2717 #. module: account
2718 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2719 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2720 msgid "Accounting entries"
2721 msgstr "Kontējumi"
2722
2723 #. module: account
2724 #: field:account.invoice,reference_type:0
2725 msgid "Communication Type"
2726 msgstr ""
2727
2728 #. module: account
2729 #: field:account.invoice.line,discount:0
2730 msgid "Discount (%)"
2731 msgstr "Atlaide (%)"
2732
2733 #. module: account
2734 #: help:account.journal,entry_posted:0
2735 msgid ""
2736 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2737 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2738 "manual validation. \n"
2739 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2740 "always skipping that state."
2741 msgstr ""
2742
2743 #. module: account
2744 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
2745 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
2746 msgid "New Company Financial Setting"
2747 msgstr "Jauna uzņēmuma Grāmatvedības Uzstādījumi"
2748
2749 #. module: account
2750 #: view:account.installer:0
2751 msgid "Configure Your Chart of Accounts"
2752 msgstr ""
2753
2754 #. module: account
2755 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
2756 #: view:report.account.sales:0
2757 #: view:report.account_type.sales:0
2758 msgid "Sales by Account"
2759 msgstr "Pārdošanas dati pēc Konta"
2760
2761 #. module: account
2762 #: view:account.use.model:0
2763 msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
2764 msgstr "Ar šī vedņa palīdzību tiek veidoti regulārie grāmatojumi"
2765
2766 #. module: account
2767 #: code:addons/account/account.py:1321
2768 #, python-format
2769 msgid "No sequence defined on the journal !"
2770 msgstr "Žurnālam nav definēta numerācija!"
2771
2772 #. module: account
2773 #: code:addons/account/account.py:2268
2774 #: code:addons/account/account_invoice.py:688
2775 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
2776 #, python-format
2777 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
2778 msgstr "Žurnālam '%s'  ir jādefinē atbilstošs analītiskais žurnāls!"
2779
2780 #. module: account
2781 #: code:addons/account/account.py:407
2782 #, python-format
2783 msgid ""
2784 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
2785 "balance!"
2786 msgstr ""
2787
2788 #. module: account
2789 #: view:account.invoice.tax:0
2790 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
2791 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
2792 msgid "Tax codes"
2793 msgstr "Nodokļu kodi"
2794
2795 #. module: account
2796 #: view:account.account:0
2797 msgid "Unrealized Gains and losses"
2798 msgstr ""
2799
2800 #. module: account
2801 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
2802 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
2803 msgid "Customers"
2804 msgstr "Klienti"
2805
2806 #. module: account
2807 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
2808 #: report:account.analytic.account.journal:0
2809 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2810 msgid "Period to"
2811 msgstr "Periods līdz"
2812
2813 #. module: account
2814 #: selection:account.entries.report,month:0
2815 #: selection:account.invoice.report,month:0
2816 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2817 #: selection:report.account.sales,month:0
2818 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2819 msgid "August"
2820 msgstr "Augusts"
2821
2822 #. module: account
2823 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
2824 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
2825 msgstr ""
2826
2827 #. module: account
2828 #: selection:account.entries.report,month:0
2829 #: selection:account.invoice.report,month:0
2830 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2831 #: selection:report.account.sales,month:0
2832 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2833 msgid "October"
2834 msgstr "Oktobris"
2835
2836 #. module: account
2837 #: help:account.move.line,quantity:0
2838 msgid ""
2839 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2840 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2841 msgstr ""
2842
2843 #. module: account
2844 #: view:account.payment.term.line:0
2845 msgid "Line 2:"
2846 msgstr "Rinda 2:"
2847
2848 #. module: account
2849 #: field:account.journal.column,required:0
2850 msgid "Required"
2851 msgstr "Obligāts"
2852
2853 #. module: account
2854 #: view:account.chart.template:0
2855 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
2856 #: field:product.template,property_account_expense:0
2857 msgid "Expense Account"
2858 msgstr "Izdevumu Konts"
2859
2860 #. module: account
2861 #: help:account.invoice,period_id:0
2862 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
2863 msgstr "Atstāt tukšu lai tiktu izmantots rēķina apstiprināšanas datums."
2864
2865 #. module: account
2866 #: help:account.bank.statement,account_id:0
2867 msgid ""
2868 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
2869 msgstr ""
2870
2871 #. module: account
2872 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
2873 msgid "Base Code Amount"
2874 msgstr ""
2875
2876 #. module: account
2877 #: code:addons/account/account_invoice.py:392
2878 #, python-format
2879 msgid ""
2880 "You can not delete an invoice which is open or paid. We suggest you to "
2881 "refund it instead."
2882 msgstr ""
2883
2884 #. module: account
2885 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
2886 msgid "Default Sale Tax"
2887 msgstr ""
2888
2889 #. module: account
2890 #: code:addons/account/account_invoice.py:1013
2891 #, python-format
2892 msgid "Invoice  '%s' is validated."
2893 msgstr ""
2894
2895 #. module: account
2896 #: help:account.model.line,date_maturity:0
2897 msgid ""
2898 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
2899 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
2900 "partner payment terms."
2901 msgstr ""
2902
2903 #. module: account
2904 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
2905 msgid "Financial Accounting"
2906 msgstr "Finansu Grāmatvedība"
2907
2908 #. module: account
2909 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
2910 msgid "Profit And Loss"
2911 msgstr "Peļņa un Zaudējumi"
2912
2913 #. module: account
2914 #: view:account.fiscal.position:0
2915 #: field:account.fiscal.position,name:0
2916 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
2917 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
2918 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
2919 #: view:account.fiscal.position.template:0
2920 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
2921 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
2922 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
2923 #: field:res.partner,property_account_position:0
2924 msgid "Fiscal Position"
2925 msgstr "Fiskālā Pozīcija"
2926
2927 #. module: account
2928 #: code:addons/account/account_invoice.py:735
2929 #, python-format
2930 msgid ""
2931 "Tax base different!\n"
2932 "Click on compute to update the tax base."
2933 msgstr ""
2934
2935 #. module: account
2936 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
2937 msgid "One Partner Per Page"
2938 msgstr ""
2939
2940 #. module: account
2941 #: field:account.account,child_parent_ids:0
2942 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
2943 msgid "Children"
2944 msgstr ""
2945
2946 #. module: account
2947 #: selection:account.invoice,type:0
2948 #: selection:account.invoice.report,type:0
2949 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2950 #: selection:report.invoice.created,type:0
2951 msgid "Customer Invoice"
2952 msgstr "Klienta Rēķins"
2953
2954 #. module: account
2955 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
2956 msgid ""
2957 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
2958 "computing the next taxes."
2959 msgstr ""
2960 "Norādīt, lai nodoklis tiktu ieskaitīts bāzes summā, pirms tiek aprēķināti "
2961 "citi nodokļi."
2962
2963 #. module: account
2964 #: help:account.journal,user_id:0
2965 msgid "The user responsible for this journal"
2966 msgstr "Atbildīgais par žurnālu."
2967
2968 #. module: account
2969 #: view:account.period:0
2970 msgid "Search Period"
2971 msgstr "Meklēt pēc Perioda"
2972
2973 #. module: account
2974 #: view:account.change.currency:0
2975 msgid "Invoice Currency"
2976 msgstr "Rēķina Valūta"
2977
2978 #. module: account
2979 #: field:accounting.report,account_report_id:0
2980 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
2981 msgid "Account Reports"
2982 msgstr ""
2983
2984 #. module: account
2985 #: field:account.payment.term,line_ids:0
2986 msgid "Terms"
2987 msgstr "Noteikumi"
2988
2989 #. module: account
2990 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
2991 msgid "Cash Transaction"
2992 msgstr ""
2993
2994 #. module: account
2995 #: view:res.partner:0
2996 msgid "Bank account"
2997 msgstr "Bankas konts"
2998
2999 #. module: account
3000 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
3001 msgid "Tax Template List"
3002 msgstr ""
3003
3004 #. module: account
3005 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
3006 msgid "Sale/Purchase Journals"
3007 msgstr ""
3008
3009 #. module: account
3010 #: help:account.account,currency_mode:0
3011 msgid ""
3012 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
3013 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
3014 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
3015 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
3016 "always use the rate at date."
3017 msgstr ""
3018
3019 #. module: account
3020 #: help:account.chart.template,code_digits:0
3021 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
3022 msgid "No. of Digits to use for account code"
3023 msgstr "Ciparu skaits konta kodam"
3024
3025 #. module: account
3026 #: field:account.payment.term.line,name:0
3027 msgid "Line Name"
3028 msgstr ""
3029
3030 #. module: account
3031 #: view:account.fiscalyear:0
3032 msgid "Search Fiscalyear"
3033 msgstr ""
3034
3035 #. module: account
3036 #: selection:account.tax,applicable_type:0
3037 msgid "Always"
3038 msgstr "Vienmēr"
3039
3040 #. module: account
3041 #: view:account.invoice.report:0
3042 #: view:analytic.entries.report:0
3043 msgid "Month-1"
3044 msgstr ""
3045
3046 #. module: account
3047 #: view:account.analytic.line:0
3048 msgid "Total Quantity"
3049 msgstr "Kopējais Daudzums"
3050
3051 #. module: account
3052 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
3053 msgid "Write-Off account"
3054 msgstr "Norakstīšanas Konts"
3055
3056 #. module: account
3057 #: field:account.model.line,model_id:0
3058 #: view:account.subscription:0
3059 #: field:account.subscription,model_id:0
3060 msgid "Model"
3061 msgstr "Modelis"
3062
3063 #. module: account
3064 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3065 msgid "The account basis of the tax declaration."
3066 msgstr ""
3067
3068 #. module: account
3069 #: selection:account.account,type:0
3070 #: selection:account.account.template,type:0
3071 #: selection:account.entries.report,type:0
3072 #: selection:account.financial.report,type:0
3073 msgid "View"
3074 msgstr "Skatījums"
3075
3076 #. module: account
3077 #: code:addons/account/account.py:3363
3078 #: code:addons/account/account_bank.py:90
3079 #, python-format
3080 msgid "BNK"
3081 msgstr "BNK"
3082
3083 #. module: account
3084 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3085 msgid "Analytic lines"
3086 msgstr "Analītiskās rindas"
3087
3088 #. module: account
3089 #: view:account.invoice:0
3090 msgid "Proforma Invoices"
3091 msgstr ""
3092
3093 #. module: account
3094 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3095 msgid "Electronic File"
3096 msgstr "Elektronisks Fails"
3097
3098 #. module: account
3099 #: view:res.partner:0
3100 msgid "Customer Credit"
3101 msgstr "Klienta Kredīta Konts"
3102
3103 #. module: account
3104 #: view:account.payment.term.line:0
3105 msgid "  Day of the Month: 0"
3106 msgstr ""
3107
3108 #. module: account
3109 #: view:account.subscription:0
3110 msgid "Starts on"
3111 msgstr "Sākuma datums"
3112
3113 #. module: account
3114 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3115 msgid "Account Partner Ledger"
3116 msgstr "Partnera Reģistrs"
3117
3118 #. module: account
3119 #: help:account.journal.column,sequence:0
3120 msgid "Gives the sequence order to journal column."
3121 msgstr "Nosaka žurnāla kolonnas attēlošanas secību."
3122
3123 #. module: account
3124 #: help:account.account,currency_id:0
3125 #: help:account.account.template,currency_id:0
3126 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3127 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3128 msgstr "Piespiež norādīt visiem konta ierakstiem norādīt sekundāro valūtu."
3129
3130 #. module: account
3131 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3132 msgid ""
3133 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3134 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3135 msgstr ""
3136
3137 #. module: account
3138 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3139 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3140 msgid "Chart of Accounts Templates"
3141 msgstr "Kontu Plāna Veidnes"
3142
3143 #. module: account
3144 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
3145 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
3146 msgstr "Veidot Kontu plānu no Veidnes"
3147
3148 #. module: account
3149 #: view:report.account.sales:0
3150 msgid "This months' Sales by type"
3151 msgstr ""
3152
3153 #. module: account
3154 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3155 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3156 msgstr "Kontējumu Sasaiste/Atsaiste"
3157
3158 #. module: account
3159 #: sql_constraint:account.tax:0
3160 msgid "The description must be unique per company!"
3161 msgstr ""
3162
3163 #. module: account
3164 #: help:account.account.type,close_method:0
3165 msgid ""
3166 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3167 "entries for all the accounts of this type.\n"
3168 "\n"
3169 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3170 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3171 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3172 "the reconciled ones.\n"
3173 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3174 "the first day of the new fiscal year."
3175 msgstr ""
3176
3177 #. module: account
3178 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
3179 #, python-format
3180 msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
3181 msgstr "Finanšu gadam nav definēts gada beigu žurnāls"
3182
3183 #. module: account
3184 #: view:account.tax:0
3185 #: view:account.tax.template:0
3186 msgid "Keep empty to use the expense account"
3187 msgstr "Atstājiet neaizpildītu, lai lietotu izdevumu kontu"
3188
3189 #. module: account
3190 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3191 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3192 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3193 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3194 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3195 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3196 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3197 #: view:account.common.report:0
3198 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3199 #: report:account.general.journal:0
3200 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3201 #: report:account.general.ledger:0
3202 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3203 #: view:account.journal.period:0
3204 #: report:account.partner.balance:0
3205 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3206 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3207 #: view:account.print.journal:0
3208 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3209 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3210 #: report:account.third_party_ledger:0
3211 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3212 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3213 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3214 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3215 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3216 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3217 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3218 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3219 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3220 msgid "Journals"
3221 msgstr "Žurnāli"
3222
3223 #. module: account
3224 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3225 msgid "Remaining Partners"
3226 msgstr ""
3227
3228 #. module: account
3229 #: view:account.subscription:0
3230 #: field:account.subscription,lines_id:0
3231 msgid "Subscription Lines"
3232 msgstr ""
3233
3234 #. module: account
3235 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3236 #: view:account.journal:0
3237 #: selection:account.journal,type:0
3238 #: view:account.model:0
3239 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3240 #: view:account.tax.template:0
3241 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3242 msgid "Purchase"
3243 msgstr "Iepirkumi"
3244
3245 #. module: account
3246 #: view:account.installer:0
3247 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3248 msgid "Accounting Application Configuration"
3249 msgstr "Grāmatvedības Konfigurācija"
3250
3251 #. module: account
3252 #: view:account.payment.term.line:0
3253 msgid "  Value amount: 0.02"
3254 msgstr ""
3255
3256 #. module: account
3257 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
3258 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
3259 msgid "Accounting Dashboard"
3260 msgstr "Grāmatvedības Rīku Panelis"
3261
3262 #. module: account
3263 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3264 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3265 msgid "Starting Balance"
3266 msgstr "Sākuma Bilance"
3267
3268 #. module: account
3269 #: code:addons/account/account_invoice.py:1332
3270 #, python-format
3271 msgid "No Partner Defined !"
3272 msgstr "Nav definēts Partneris!"
3273
3274 #. module: account
3275 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3276 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3277 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3278 msgid "Close a Period"
3279 msgstr "Slēgt Periodu"
3280
3281 #. module: account
3282 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3283 msgid "Display details"
3284 msgstr ""
3285
3286 #. module: account
3287 #: report:account.overdue:0
3288 msgid "VAT:"
3289 msgstr "PVN:"
3290
3291 #. module: account
3292 #: constraint:account.invoice:0
3293 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
3294 msgstr ""
3295
3296 #. module: account
3297 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3298 msgid ""
3299 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3300 "company one."
3301 msgstr ""
3302
3303 #. module: account
3304 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3305 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3306 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3307 msgid "Unreconcile Entries"
3308 msgstr "Noņemt Kontējumu Sasaisti"
3309
3310 #. module: account
3311 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3312 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3313 msgid "Not Printable in Invoice"
3314 msgstr "Nedrukāt Rēķinā"
3315
3316 #. module: account
3317 #: report:account.vat.declaration:0
3318 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3319 msgid "Chart of Tax"
3320 msgstr "Nodokļu Plāns"
3321
3322 #. module: account
3323 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
3324 #, python-format
3325 msgid "The closing balance should be the same than the computed balance!"
3326 msgstr ""
3327
3328 #. module: account
3329 #: view:account.journal:0
3330 msgid "Search Account Journal"
3331 msgstr "Meklēt Žurnālā"
3332
3333 #. module: account
3334 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3335 msgid "Pending Invoice"
3336 msgstr "Rēķins (gaida)"
3337
3338 #. module: account
3339 #: view:account.invoice.report:0
3340 #: selection:account.subscription,period_type:0
3341 #: view:analytic.entries.report:0
3342 msgid "year"
3343 msgstr "gads"
3344
3345 #. module: account
3346 #: view:product.product:0
3347 msgid "Purchase Taxes"
3348 msgstr "Iepirkuma Nodokļi"
3349
3350 #. module: account
3351 #: view:validate.account.move.lines:0
3352 msgid ""
3353 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3354 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3355 msgstr ""
3356
3357 #. module: account
3358 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3359 msgid "Transfers"
3360 msgstr "Pārvedumi"
3361
3362 #. module: account
3363 #: view:account.chart:0
3364 msgid "Account charts"
3365 msgstr "Kontu plāni"
3366
3367 #. module: account
3368 #: report:account.vat.declaration:0
3369 msgid "Tax Amount"
3370 msgstr "Nodokļa summa"
3371
3372 #. module: account
3373 #: view:account.move:0
3374 msgid "Search Move"
3375 msgstr "Meklēt Ierakstu"
3376
3377 #. module: account
3378 #: field:account.tax.code,name:0
3379 #: field:account.tax.code.template,name:0
3380 msgid "Tax Case Name"
3381 msgstr ""
3382
3383 #. module: account
3384 #: report:account.invoice:0
3385 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3386 msgid "Draft Invoice"
3387 msgstr "Neapstiprināts Rēķins"
3388
3389 #. module: account
3390 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
3391 #, python-format
3392 msgid ""
3393 "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
3394 "or 'Done' state!"
3395 msgstr ""
3396
3397 #. module: account
3398 #: view:account.invoice.line:0
3399 msgid "Quantity :"
3400 msgstr ""
3401
3402 #. module: account
3403 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3404 msgid "Period Length (days)"
3405 msgstr ""
3406
3407 #. module: account
3408 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
3409 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
3410 msgstr ""
3411
3412 #. module: account
3413 #: field:account.invoice.report,state:0
3414 msgid "Invoice State"
3415 msgstr "Rēķina Statuss"
3416
3417 #. module: account
3418 #: view:account.invoice.report:0
3419 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3420 msgid "Category of Product"
3421 msgstr "Produkta Kategorija"
3422
3423 #. module: account
3424 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3425 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3426 msgid "Create Account"
3427 msgstr "Veidot Kontu"
3428
3429 #. module: account
3430 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
3431 msgid "Report of the Sales by Account Type"
3432 msgstr ""
3433
3434 #. module: account
3435 #: view:account.move.line:0
3436 msgid "Unreconciled Journal Items"
3437 msgstr ""
3438
3439 #. module: account
3440 #: sql_constraint:res.currency:0
3441 msgid "The currency code must be unique per company!"
3442 msgstr ""
3443
3444 #. module: account
3445 #: selection:account.account.type,close_method:0
3446 msgid "Detail"
3447 msgstr "Detaļas"
3448
3449 #. module: account
3450 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
3451 #, python-format
3452 msgid ""
3453 "Can not create the invoice !\n"
3454 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
3455 "amount greater than the total invoiced amount. The latest line of your "
3456 "payment term must be of type 'balance' to avoid rounding issues."
3457 msgstr ""
3458
3459 #. module: account
3460 #: report:account.invoice:0
3461 msgid "VAT :"
3462 msgstr "PVN :"
3463
3464 #. module: account
3465 #: report:account.central.journal:0
3466 #: report:account.general.ledger:0
3467 #: field:account.installer,charts:0
3468 #: report:account.partner.balance:0
3469 #: report:account.third_party_ledger:0
3470 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3471 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3472 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3473 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3474 msgid "Chart of Accounts"
3475 msgstr "Kontu Plāns"
3476
3477 #. module: account
3478 #: view:account.tax.chart:0
3479 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3480 msgstr ""
3481
3482 #. module: account
3483 #: field:account.journal,centralisation:0
3484 msgid "Centralised counterpart"
3485 msgstr ""
3486
3487 #. module: account
3488 #: code:addons/account/account_move_line.py:584
3489 #, python-format
3490 msgid "You can not create journal items on a \"view\" account %s %s"
3491 msgstr ""
3492
3493 #. module: account
3494 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3495 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3496 msgstr ""
3497
3498 #. module: account
3499 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3500 msgid "2"
3501 msgstr "2"
3502
3503 #. module: account
3504 #: view:account.chart:0
3505 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3506 msgstr ""
3507 "(Neizvēloties Fiskālo gadu, tiks izmantoti visi nenoslēgtie fiskālie gadi.)"
3508
3509 #. module: account
3510 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3511 #: report:account.analytic.account.journal:0
3512 #: selection:account.balance.report,filter:0
3513 #: field:account.bank.statement,date:0
3514 #: selection:account.central.journal,filter:0
3515 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3516 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3517 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3518 #: selection:account.common.report,filter:0
3519 #: view:account.entries.report:0
3520 #: field:account.entries.report,date:0
3521 #: selection:account.general.journal,filter:0
3522 #: report:account.general.ledger:0
3523 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3524 #: field:account.invoice.report,date:0
3525 #: report:account.journal.period.print:0
3526 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
3527 #: view:account.move:0
3528 #: field:account.move,date:0
3529 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3530 #: report:account.overdue:0
3531 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3532 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3533 #: selection:account.print.journal,filter:0
3534 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3535 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3536 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3537 #: field:account.subscription.generate,date:0
3538 #: field:account.subscription.line,date:0
3539 #: report:account.third_party_ledger:0
3540 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3541 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3542 #: selection:accounting.report,filter:0
3543 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3544 #: field:analytic.entries.report,date:0
3545 msgid "Date"
3546 msgstr "Datums"
3547
3548 #. module: account
3549 #: view:account.move:0
3550 msgid "Post"
3551 msgstr ""
3552
3553 #. module: account
3554 #: view:account.unreconcile:0
3555 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3556 msgid "Unreconcile"
3557 msgstr "Atsaistīt"
3558
3559 #. module: account
3560 #: view:account.analytic.line:0
3561 #: field:account.bank.statement,user_id:0
3562 #: view:account.journal:0
3563 #: field:account.journal,user_id:0
3564 #: view:analytic.entries.report:0
3565 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
3566 msgid "User"
3567 msgstr "Lietotājs"
3568
3569 #. module: account
3570 #: view:account.chart.template:0
3571 msgid "Chart of Accounts Template"
3572 msgstr "Kontu Plāns (Veidne)"
3573
3574 #. module: account
3575 #: code:addons/account/account.py:2280
3576 #, python-format
3577 msgid ""
3578 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3579 "based on partner payment term!\n"
3580 "Please define partner on it!"
3581 msgstr ""
3582
3583 #. module: account
3584 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
3585 #, python-format
3586 msgid "Some entries are already reconciled !"
3587 msgstr "Daži kontējumi ir jau sasaistīti!"
3588
3589 #. module: account
3590 #: view:account.tax:0
3591 msgid "Account Tax"
3592 msgstr ""
3593
3594 #. module: account
3595 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
3596 msgid "Budgets"
3597 msgstr "Budžeti"
3598
3599 #. module: account
3600 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3601 #: selection:account.balance.report,filter:0
3602 #: selection:account.central.journal,filter:0
3603 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3604 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3605 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3606 #: selection:account.common.report,filter:0
3607 #: selection:account.general.journal,filter:0
3608 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3609 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3610 #: selection:account.print.journal,filter:0
3611 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3612 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3613 #: selection:accounting.report,filter:0
3614 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3615 msgid "No Filters"
3616 msgstr "Nav Filtru"
3617
3618 #. module: account
3619 #: view:account.invoice.report:0
3620 msgid "Pro-forma Invoices"
3621 msgstr ""
3622
3623 #. module: account
3624 #: view:res.partner:0
3625 msgid "History"
3626 msgstr "Vēsture"
3627
3628 #. module: account
3629 #: help:account.tax,applicable_type:0
3630 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
3631 msgid ""
3632 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
3633 "the invoice."
3634 msgstr ""
3635
3636 #. module: account
3637 #: view:account.tax:0
3638 #: view:account.tax.template:0
3639 msgid "Applicable Code (if type=code)"
3640 msgstr ""
3641
3642 #. module: account
3643 #: view:account.invoice.report:0
3644 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
3645 msgid "Qty"
3646 msgstr "Sk."
3647
3648 #. module: account
3649 #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
3650 msgid "Contact Address Name"
3651 msgstr ""
3652
3653 #. module: account
3654 #: field:account.move.line,blocked:0
3655 msgid "Litigation"
3656 msgstr ""
3657
3658 #. module: account
3659 #: view:account.analytic.line:0
3660 msgid "Search Analytic Lines"
3661 msgstr ""
3662
3663 #. module: account
3664 #: field:res.partner,property_account_payable:0
3665 msgid "Account Payable"
3666 msgstr "Izdevumu Konts"
3667
3668 #. module: account
3669 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
3670 msgid "Payment Order"
3671 msgstr "Maksājuma Uzdevums"
3672
3673 #. module: account
3674 #: help:account.account.template,reconcile:0
3675 msgid ""
3676 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
3677 msgstr ""
3678
3679 #. module: account
3680 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
3681 msgid "Account balance"
3682 msgstr "Konta bilance"
3683
3684 #. module: account
3685 #: report:account.invoice:0
3686 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
3687 msgid "Unit Price"
3688 msgstr "Vienības Cena"
3689
3690 #. module: account
3691 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
3692 msgid "Analytic Items"
3693 msgstr "Analītiskie Ieraksti"
3694
3695 #. module: account
3696 #: code:addons/account/account_move_line.py:1153
3697 #, python-format
3698 msgid "Unable to change tax !"
3699 msgstr "Nav iespējams mainīt nodokli!"
3700
3701 #. module: account
3702 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
3703 msgid "#Entries"
3704 msgstr "#Ieraksti"
3705
3706 #. module: account
3707 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
3708 msgid "Create a draft Refund"
3709 msgstr ""
3710
3711 #. module: account
3712 #: view:account.state.open:0
3713 msgid "Open Invoice"
3714 msgstr "Neapmaksāts Rēķins"
3715
3716 #. module: account
3717 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
3718 msgid "Multipication factor Tax code"
3719 msgstr ""
3720
3721 #. module: account
3722 #: view:account.fiscal.position:0
3723 msgid "Mapping"
3724 msgstr "Aizvietošana"
3725
3726 #. module: account
3727 #: code:addons/account/account_invoice.py:921
3728 #, python-format
3729 msgid ""
3730 "You cannot create an invoice on a centralised journal. Uncheck the "
3731 "centralised counterpart box in the related journal from the configuration "
3732 "menu."
3733 msgstr ""
3734
3735 #. module: account
3736 #: field:account.account,name:0
3737 #: field:account.account.template,name:0
3738 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
3739 #: field:account.bank.statement,name:0
3740 #: field:account.chart.template,name:0
3741 #: field:account.model.line,name:0
3742 #: field:account.move.line,name:0
3743 #: field:account.move.reconcile,name:0
3744 #: field:account.subscription,name:0
3745 msgid "Name"
3746 msgstr "Nosaukums"
3747
3748 #. module: account
3749 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
3750 msgid "Account Aged Trial balance Report"
3751 msgstr ""
3752
3753 #. module: account
3754 #: code:addons/account/account_move_line.py:591
3755 #, python-format
3756 msgid "You can not create journal items on a closed account %s %s"
3757 msgstr ""
3758
3759 #. module: account
3760 #: field:account.move.line,date:0
3761 msgid "Effective date"
3762 msgstr "Izdošanas datums"
3763
3764 #. module: account
3765 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
3766 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
3767 msgid "Setup your Bank Accounts"
3768 msgstr ""
3769
3770 #. module: account
3771 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
3772 #, python-format
3773 msgid "Standard Encoding"
3774 msgstr "Standarta Kodējums"
3775
3776 #. module: account
3777 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
3778 msgid "Journal for analytic entries"
3779 msgstr "Žurnāls analītiskajiem ierakstiem"
3780
3781 #. module: account
3782 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
3783 #: constraint:account.balance.report:0
3784 #: constraint:account.central.journal:0
3785 #: constraint:account.common.account.report:0
3786 #: constraint:account.common.journal.report:0
3787 #: constraint:account.common.partner.report:0
3788 #: constraint:account.common.report:0
3789 #: constraint:account.general.journal:0
3790 #: constraint:account.partner.balance:0
3791 #: constraint:account.partner.ledger:0
3792 #: constraint:account.print.journal:0
3793 #: constraint:account.report.general.ledger:0
3794 #: constraint:account.vat.declaration:0
3795 #: constraint:accounting.report:0
3796 msgid ""
3797 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
3798 "same company."
3799 msgstr ""
3800
3801 #. module: account
3802 #: model:ir.actions.todo.category,name:account.category_accounting_configuration
3803 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3804 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
3805 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
3806 #: view:product.product:0
3807 #: view:product.template:0
3808 #: view:res.partner:0
3809 msgid "Accounting"
3810 msgstr "Grāmatvedība"
3811
3812 #. module: account
3813 #: view:account.entries.report:0
3814 msgid "Journal Entries with period in current year"
3815 msgstr ""
3816
3817 #. module: account
3818 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
3819 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
3820 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
3821 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
3822 msgid ""
3823 "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
3824 "company currency"
3825 msgstr ""
3826
3827 #. module: account
3828 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
3829 msgid ""
3830 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
3831 "currency transactions."
3832 msgstr ""
3833
3834 #. module: account
3835 #: view:account.analytic.line:0
3836 msgid "General Accounting"
3837 msgstr "Grāmatvedības Uzskaite"
3838
3839 #. module: account
3840 #: report:account.overdue:0
3841 msgid "Balance :"
3842 msgstr "Bilance"
3843
3844 #. module: account
3845 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
3846 msgid ""
3847 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
3848 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
3849 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
3850 "counterpart."
3851 msgstr ""
3852
3853 #. module: account
3854 #: view:account.installer:0
3855 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3856 msgid "title"
3857 msgstr "nosaukums"
3858
3859 #. module: account
3860 #: view:account.invoice:0
3861 #: view:account.period:0
3862 #: view:account.subscription:0
3863 msgid "Set to Draft"
3864 msgstr "Atzīmēt kā Melnrakstu"
3865
3866 #. module: account
3867 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
3868 msgid "Recurring Lines"
3869 msgstr "Rindas, kas atkārtojas"
3870
3871 #. module: account
3872 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
3873 msgid "Display Partners"
3874 msgstr "Attēlot Partnerus"
3875
3876 #. module: account
3877 #: view:account.invoice:0
3878 msgid "Validate"
3879 msgstr "Apstiprināt"
3880
3881 #. module: account
3882 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3883 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3884 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
3885 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
3886 msgid "Cost Ledger"
3887 msgstr "Izmaksu Grāmata"
3888
3889 #. module: account
3890 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
3891 msgid "Assets"
3892 msgstr ""
3893
3894 #. module: account
3895 #: view:account.invoice.confirm:0
3896 msgid "Confirm Invoices"
3897 msgstr "Apstiprināt Rēķinu"
3898
3899 #. module: account
3900 #: selection:account.account,currency_mode:0
3901 msgid "Average Rate"
3902 msgstr "Vidējais Koeficients"
3903
3904 #. module: account
3905 #: field:account.balance.report,display_account:0
3906 #: field:account.common.account.report,display_account:0
3907 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
3908 msgid "Display Accounts"
3909 msgstr ""
3910
3911 #. module: account
3912 #: view:account.state.open:0
3913 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3914 msgstr "(Lai atvērtu jau apmaksātus rēķinus, tiem jānoņem sasaiste)"
3915
3916 #. module: account
3917 #: field:account.chart,period_from:0
3918 msgid "Start period"
3919 msgstr "Sākuma periods"
3920
3921 #. module: account
3922 #: field:account.tax,name:0
3923 #: field:account.tax.template,name:0
3924 #: report:account.vat.declaration:0
3925 msgid "Tax Name"
3926 msgstr "Nodokļa Nosaukums"
3927
3928 #. module: account
3929 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3930 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
3931 msgid "30 Days End of Month"
3932 msgstr "Mēnesis"
3933
3934 #. module: account
3935 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
3936 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3937 msgid "Analytic Balance"
3938 msgstr "Analītiskā Bilance"
3939
3940 #. module: account
3941 #: help:account.account,active:0
3942 msgid ""
3943 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
3944 "without removing it."
3945 msgstr ""
3946
3947 #. module: account
3948 #: view:account.move.line:0
3949 msgid "Posted Journal Items"
3950 msgstr ""
3951
3952 #. module: account
3953 #: view:account.tax.template:0
3954 msgid "Search Tax Templates"
3955 msgstr ""
3956
3957 #. module: account
3958 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
3959 msgid "Draft Entries"
3960 msgstr "Neapstiprināti Grāmatojumi"
3961
3962 #. module: account
3963 #: view:account.payment.term.line:0
3964 msgid "  Day of the Month= -1"
3965 msgstr ""
3966
3967 #. module: account
3968 #: view:account.payment.term.line:0
3969 msgid "  Number of Days: 30"
3970 msgstr ""
3971
3972 #. module: account
3973 #: field:account.account,shortcut:0
3974 #: field:account.account.template,shortcut:0
3975 msgid "Shortcut"
3976 msgstr "Īsceļš"
3977
3978 #. module: account
3979 #: constraint:account.fiscalyear:0
3980 msgid "Error! The start date of the fiscal year must be before his end date."
3981 msgstr ""
3982
3983 #. module: account
3984 #: view:account.account:0
3985 #: field:account.account,user_type:0
3986 #: view:account.account.template:0
3987 #: field:account.account.template,user_type:0
3988 #: view:account.account.type:0
3989 #: field:account.account.type,name:0
3990 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
3991 #: field:account.entries.report,user_type:0
3992 #: selection:account.financial.report,type:0
3993 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
3994 #: field:report.account.receivable,type:0
3995 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
3996 msgid "Account Type"
3997 msgstr "Konta Veids"
3998
3999 #. module: account
4000 #: view:res.partner:0
4001 msgid "Bank Account Owner"
4002 msgstr ""
4003
4004 #. module: account
4005 #: report:account.account.balance:0
4006 #: view:account.balance.report:0
4007 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
4008 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
4009 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
4010 msgid "Trial Balance"
4011 msgstr "Saldo"
4012
4013 #. module: account
4014 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
4015 msgid "Cancel the Selected Invoices"
4016 msgstr "Atcelt izvēlētos Rēķinus"
4017
4018 #. module: account
4019 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
4020 #: help:product.template,property_account_income:0
4021 msgid ""
4022 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
4023 "category using sale price"
4024 msgstr ""
4025
4026 #. module: account
4027 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4028 msgid "3"
4029 msgstr "3"
4030
4031 #. module: account
4032 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
4033 #, python-format
4034 msgid ""
4035 "You haven't supplied enough argument to compute the initial balance, please "
4036 "select a period and journal in the context."
4037 msgstr ""
4038
4039 #. module: account
4040 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
4041 msgid ""
4042 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4043 "accounts. These generate draft supplier invoices."
4044 msgstr ""
4045
4046 #. module: account
4047 #: view:account.bank.statement:0
4048 msgid "Close CashBox"
4049 msgstr ""
4050
4051 #. module: account
4052 #: view:account.invoice.report:0
4053 #: field:account.invoice.report,due_delay:0
4054 msgid "Avg. Due Delay"
4055 msgstr ""
4056
4057 #. module: account
4058 #: view:account.entries.report:0
4059 msgid "Acc.Type"
4060 msgstr "Konta Tips"
4061
4062 #. module: account
4063 #: field:account.entries.report,month:0
4064 #: view:account.invoice.report:0
4065 #: field:account.invoice.report,month:0
4066 #: view:analytic.entries.report:0
4067 #: field:analytic.entries.report,month:0
4068 #: field:report.account.sales,month:0
4069 #: field:report.account_type.sales,month:0
4070 msgid "Month"
4071 msgstr "Mēnesis"
4072
4073 #. module: account
4074 #: code:addons/account/account_move_line.py:1216
4075 #, python-format
4076 msgid ""
4077 "You can not do this modification on a confirmed entry! You can just change "
4078 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first! \n"
4079 "%s"
4080 msgstr ""
4081
4082 #. module: account
4083 #: field:res.company,paypal_account:0
4084 msgid "Paypal Account"
4085 msgstr ""
4086
4087 #. module: account
4088 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
4089 msgid "Reference UoM"
4090 msgstr "Atsauces Mērv."
4091
4092 #. module: account
4093 #: field:account.account,note:0
4094 #: field:account.account.template,note:0
4095 msgid "Note"
4096 msgstr "Piezīme"
4097
4098 #. module: account
4099 #: selection:account.financial.report,sign:0
4100 msgid "Reverse balance sign"
4101 msgstr ""
4102
4103 #. module: account
4104 #: view:account.analytic.account:0
4105 msgid "Overdue Account"
4106 msgstr ""
4107
4108 #. module: account
4109 #: selection:account.account.type,report_type:0
4110 #: code:addons/account/account.py:184
4111 #, python-format
4112 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4113 msgstr ""
4114
4115 #. module: account
4116 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4117 msgid "Keep empty to use the current date"
4118 msgstr ""
4119
4120 #. module: account
4121 #: field:account.invoice,tax_line:0
4122 msgid "Tax Lines"
4123 msgstr ""
4124
4125 #. module: account
4126 #: field:account.tax,base_code_id:0
4127 msgid "Account Base Code"
4128 msgstr ""
4129
4130 #. module: account
4131 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:93
4132 #, python-format
4133 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
4134 msgstr ""
4135
4136 #. module: account
4137 #: view:res.partner:0
4138 msgid "Customer Accounting Properties"
4139 msgstr ""
4140
4141 #. module: account
4142 #: help:res.company,paypal_account:0
4143 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4144 msgstr ""
4145
4146 #. module: account
4147 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4148 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4149 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4150 #: selection:account.chart,target_move:0
4151 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4152 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4153 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4154 #: selection:account.common.report,target_move:0
4155 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4156 #: selection:account.move.journal,target_move:0
4157 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4158 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4159 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4160 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4161 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4162 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4163 #: selection:accounting.report,target_move:0
4164 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4165 #, python-format
4166 msgid "All Posted Entries"
4167 msgstr "Visi Iegrāmatotie Kontējumi"
4168
4169 #. module: account
4170 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:367
4171 #, python-format
4172 msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
4173 msgstr ""
4174
4175 #. module: account
4176 #: field:report.aged.receivable,name:0
4177 msgid "Month Range"
4178 msgstr ""
4179
4180 #. module: account
4181 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4182 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4183 msgstr ""
4184
4185 #. module: account
4186 #: view:account.tax:0
4187 msgid "Compute Code"
4188 msgstr ""
4189
4190 #. module: account
4191 #: view:account.account.template:0
4192 msgid "Default taxes"
4193 msgstr ""
4194
4195 #. module: account
4196 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4197 #, python-format
4198 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4199 msgstr ""
4200
4201 #. module: account
4202 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
4203 msgid "Periodical Processing"
4204 msgstr "Periodiskās Darbības"
4205
4206 #. module: account
4207 #: constraint:account.analytic.line:0
4208 msgid "You can not create analytic line on view account."
4209 msgstr ""
4210
4211 #. module: account
4212 #: help:account.move.line,state:0
4213 msgid ""
4214 "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
4215 "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
4216 msgstr ""
4217
4218 #. module: account
4219 #: field:account.journal,view_id:0
4220 msgid "Display Mode"
4221 msgstr ""
4222
4223 #. module: account
4224 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4225 msgid "Statement from invoice or payment"
4226 msgstr ""
4227
4228 #. module: account
4229 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4230 msgid "Account chart"
4231 msgstr ""
4232
4233 #. module: account
4234 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4235 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4236 msgstr ""
4237
4238 #. module: account
4239 #: report:account.analytic.account.balance:0
4240 #: report:account.central.journal:0
4241 msgid "Account Name"
4242 msgstr ""
4243
4244 #. module: account
4245 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4246 msgid "Give name of the new entries"
4247 msgstr ""
4248
4249 #. module: account
4250 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4251 msgid "Invoices Statistics"
4252 msgstr ""
4253
4254 #. module: account
4255 #: field:account.account,exchange_rate:0
4256 msgid "Exchange Rate"
4257 msgstr ""
4258
4259 #. module: account
4260 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4261 msgid "Bank statements are entered in the system."
4262 msgstr ""
4263
4264 #. module: account
4265 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
4266 #, python-format
4267 msgid "Reconcile Writeoff"
4268 msgstr ""
4269
4270 #. module: account
4271 #: view:report.account.receivable:0
4272 msgid "Accounts by type"
4273 msgstr ""
4274
4275 #. module: account
4276 #: view:account.bank.statement:0
4277 #: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4278 msgid "Closing Balance"
4279 msgstr ""
4280
4281 #. module: account
4282 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4283 #, python-format
4284 msgid "Not implemented"
4285 msgstr ""
4286
4287 #. module: account
4288 #: field:account.chart.template,visible:0
4289 msgid "Can be Visible?"
4290 msgstr ""
4291
4292 #. module: account
4293 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4294 msgid "Account Journal Select"
4295 msgstr ""
4296
4297 #. module: account
4298 #: view:account.tax.template:0
4299 msgid "Credit Notes"
4300 msgstr "Kredītrēķini"
4301
4302 #. module: account
4303 #: sql_constraint:account.period:0
4304 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4305 msgstr ""
4306
4307 #. module: account
4308 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4309 msgid "res_config_contents"
4310 msgstr ""
4311
4312 #. module: account
4313 #: view:account.unreconcile:0
4314 msgid "Unreconciliate transactions"
4315 msgstr ""
4316
4317 #. module: account
4318 #: help:account.chart.template,visible:0
4319 msgid ""
4320 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4321 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4322 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4323 "template."
4324 msgstr ""
4325
4326 #. module: account
4327 #: view:account.use.model:0
4328 msgid "Create Entries From Models"
4329 msgstr ""
4330
4331 #. module: account
4332 #: field:account.account,reconcile:0
4333 #: field:account.account.template,reconcile:0
4334 msgid "Allow Reconciliation"
4335 msgstr "Atļaut Sasaisti"
4336
4337 #. module: account
4338 #: code:addons/account/account.py:1077
4339 #, python-format
4340 msgid ""
4341 "You can not modify company of this period as some journal items exists."
4342 msgstr ""
4343
4344 #. module: account
4345 #: view:account.analytic.account:0
4346 msgid "Analytic Account Statistics"
4347 msgstr "Analītsko Kontu Statistika"
4348
4349 #. module: account
4350 #: report:account.vat.declaration:0
4351 msgid "Based On"
4352 msgstr ""
4353
4354 #. module: account
4355 #: field:account.tax,price_include:0
4356 #: field:account.tax.template,price_include:0
4357 msgid "Tax Included in Price"
4358 msgstr "Nodoklis iekļauts cenā"
4359
4360 #. module: account
4361 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4362 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4363 msgstr ""
4364
4365 #. module: account
4366 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4367 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
4368 msgid "Recurring Models"
4369 msgstr ""
4370
4371 #. module: account
4372 #: code:addons/account/account_move_line.py:1251
4373 #, python-format
4374 msgid "Encoding error"
4375 msgstr ""
4376
4377 #. module: account
4378 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4379 msgid "4"
4380 msgstr "4"
4381
4382 #. module: account
4383 #: view:account.invoice:0
4384 msgid "Change"
4385 msgstr ""
4386
4387 #. module: account
4388 #: selection:account.journal,type:0
4389 msgid "Bank and Cheques"
4390 msgstr ""
4391
4392 #. module: account
4393 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4394 msgid "Type Controls"
4395 msgstr ""
4396
4397 #. module: account
4398 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4399 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4400 msgstr ""
4401
4402 #. module: account
4403 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
4404 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
4405 #: view:validate.account.move:0
4406 #: view:validate.account.move.lines:0
4407 msgid "Post Journal Entries"
4408 msgstr ""
4409
4410 #. module: account
4411 #: selection:account.invoice,state:0
4412 #: selection:account.invoice.report,state:0
4413 #: selection:report.invoice.created,state:0
4414 msgid "Cancelled"
4415 msgstr ""
4416
4417 #. module: account
4418 #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4419 msgid "Closing balance based on cashBox"
4420 msgstr ""
4421
4422 #. module: account
4423 #: view:account.payment.term.line:0
4424 msgid "Example"
4425 msgstr ""
4426
4427 #. module: account
4428 #: code:addons/account/account_invoice.py:828
4429 #, python-format
4430 msgid ""
4431 "Please verify the price of the invoice !\n"
4432 "The real total does not match the computed total."
4433 msgstr ""
4434 "Lūdzu pārbaudiet cenu uz rēķina !\n"
4435 "Aprēķinātā kopsumma nesakrīt ar ievadīto kopsummu."
4436
4437 #. module: account
4438 #: view:account.tax:0
4439 #: view:account.tax.template:0
4440 msgid "Keep empty to use the income account"
4441 msgstr ""
4442
4443 #. module: account
4444 #: code:addons/account/account.py:3299
4445 #, python-format
4446 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
4447 msgstr ""
4448
4449 #. module: account
4450 #: view:account.subscription.generate:0
4451 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4452 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4453 msgid "Generate Entries"
4454 msgstr ""
4455
4456 #. module: account
4457 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4458 msgid "Select Charts of Taxes"
4459 msgstr ""
4460
4461 #. module: account
4462 #: view:account.fiscal.position:0
4463 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4464 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4465 msgid "Account Mapping"
4466 msgstr ""
4467
4468 #. module: account
4469 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4470 #: view:account.invoice:0
4471 #: view:account.invoice.report:0
4472 #: code:addons/account/account_invoice.py:337
4473 #, python-format
4474 msgid "Customer"
4475 msgstr "Klients"
4476
4477 #. module: account
4478 #: view:account.bank.statement:0
4479 msgid "Confirmed"
4480 msgstr ""
4481
4482 #. module: account
4483 #: report:account.invoice:0
4484 msgid "Cancelled Invoice"
4485 msgstr ""
4486
4487 #. module: account
4488 #: code:addons/account/account.py:1567
4489 #, python-format
4490 msgid ""
4491 "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
4492 "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
4493 "definition if you want to accept all currencies."
4494 msgstr ""
4495
4496 #. module: account
4497 #: selection:account.bank.statement,state:0
4498 msgid "New"
4499 msgstr ""
4500
4501 #. module: account
4502 #: field:account.invoice.refund,date:0
4503 msgid "Operation date"
4504 msgstr ""
4505
4506 #. module: account
4507 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
4508 msgid "Unreconciliation transactions"
4509 msgstr "Darbības, kas jāveic, lai veiktu kontējumu atsaisti"
4510
4511 #. module: account
4512 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4513 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4514 msgid "Refund Tax Code"
4515 msgstr ""
4516
4517 #. module: account
4518 #: view:validate.account.move:0
4519 msgid ""
4520 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
4521 "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
4522 msgstr ""
4523
4524 #. module: account
4525 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4526 msgid "Configuration"
4527 msgstr "Iestatījumi"
4528
4529 #. module: account
4530 #: field:account.automatic.reconcile,date1:0
4531 msgid "Starting Date"
4532 msgstr ""
4533
4534 #. module: account
4535 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4536 msgid "Income Account on Product Template"
4537 msgstr ""
4538
4539 #. module: account
4540 #: code:addons/account/account.py:3120
4541 #, python-format
4542 msgid "MISC"
4543 msgstr ""
4544
4545 #. module: account
4546 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
4547 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
4548 msgstr ""
4549
4550 #. module: account
4551 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
4552 msgid ""
4553 "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
4554 msgstr ""
4555
4556 #. module: account
4557 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4558 msgid "New Fiscal Year"
4559 msgstr "Jauns Fiskālais Gads"
4560
4561 #. module: account
4562 #: view:account.invoice:0
4563 #: view:account.tax.template:0
4564 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4565 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4566 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4567 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4568 #: view:report.invoice.created:0
4569 #: field:res.partner,invoice_ids:0
4570 msgid "Invoices"
4571 msgstr "Rēķini"
4572
4573 #. module: account
4574 #: view:account.invoice:0
4575 msgid "My invoices"
4576 msgstr ""
4577
4578 #. module: account
4579 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4580 msgid "Check"
4581 msgstr "Pārbaudīt"
4582
4583 #. module: account
4584 #: view:account.invoice:0
4585 #: field:account.invoice,user_id:0
4586 #: view:account.invoice.report:0
4587 #: field:account.invoice.report,user_id:0
4588 msgid "Salesman"
4589 msgstr ""
4590
4591 #. module: account
4592 #: view:account.invoice.report:0
4593 msgid "Invoiced"
4594 msgstr ""
4595
4596 #. module: account
4597 #: view:account.move:0
4598 msgid "Posted Journal Entries"
4599 msgstr ""
4600
4601 #. module: account
4602 #: view:account.use.model:0
4603 msgid "Use Model"
4604 msgstr ""
4605
4606 #. module: account
4607 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
4608 msgid ""
4609 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
4610 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
4611 "Partner bank account number."
4612 msgstr ""
4613
4614 #. module: account
4615 #: view:account.state.open:0
4616 msgid "No"
4617 msgstr ""
4618
4619 #. module: account
4620 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
4621 msgid "The tax basis of the tax declaration."
4622 msgstr ""
4623
4624 #. module: account
4625 #: view:account.addtmpl.wizard:0
4626 msgid "Add"
4627 msgstr ""
4628
4629 #. module: account
4630 #: selection:account.invoice,state:0
4631 #: report:account.overdue:0
4632 msgid "Paid"
4633 msgstr "Apmaksāts"
4634
4635 #. module: account
4636 #: view:account.period.close:0
4637 msgid "Are you sure ?"
4638 msgstr ""
4639
4640 #. module: account
4641 #: help:account.move.line,statement_id:0
4642 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
4643 msgstr ""
4644
4645 #. module: account
4646 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4647 msgid "Draft invoices are validated. "
4648 msgstr ""
4649
4650 #. module: account
4651 #: constraint:account.account.template:0
4652 msgid ""
4653 "Configuration Error!\n"
4654 "You can not define children to an account with internal type different of "
4655 "\"View\"! "
4656 msgstr ""
4657
4658 #. module: account
4659 #: code:addons/account/account.py:923
4660 #, python-format
4661 msgid "Opening Period"
4662 msgstr ""
4663
4664 #. module: account
4665 #: view:account.move:0
4666 msgid "Journal Entries to Review"
4667 msgstr ""
4668
4669 #. module: account
4670 #: view:account.bank.statement:0
4671 #: view:account.subscription:0
4672 msgid "Compute"
4673 msgstr "Aprēķināt"
4674
4675 #. module: account
4676 #: field:account.tax,type_tax_use:0
4677 msgid "Tax Application"
4678 msgstr "Nodokļa Pielietojums"
4679
4680 #. module: account
4681 #: view:account.move:0
4682 #: view:account.move.line:0
4683 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153
4684 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
4685 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
4686 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
4687 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4688 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
4689 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
4690 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
4691 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
4692 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
4693 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
4694 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
4695 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
4696 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
4697 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
4698 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
4699 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
4700 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
4701 #, python-format
4702 msgid "Journal Items"
4703 msgstr ""
4704
4705 #. module: account
4706 #: code:addons/account/account.py:1088
4707 #: code:addons/account/account.py:1090
4708 #: code:addons/account/account.py:1321
4709 #: code:addons/account/account.py:1563
4710 #: code:addons/account/account.py:1567
4711 #: code:addons/account/account.py:3368
4712 #: code:addons/account/account_move_line.py:807
4713 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
4714 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
4715 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
4716 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
4717 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4718 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
4719 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
4720 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
4721 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
4722 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
4723 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
4724 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
4725 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
4726 #, python-format
4727 msgid "Error"
4728 msgstr ""
4729
4730 #. module: account
4731 #: field:account.analytic.balance,date2:0
4732 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4733 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4734 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4735 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
4736 msgid "End of period"
4737 msgstr "Perioda beigas"
4738
4739 #. module: account
4740 #: view:res.partner:0
4741 msgid "Bank Details"
4742 msgstr "Bankas Rekvizīti"
4743
4744 #. module: account
4745 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
4746 msgid ""
4747 "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
4748 "per partner representing the cumulative credit balance."
4749 msgstr ""
4750
4751 #. module: account
4752 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
4753 msgid ""
4754 "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
4755 "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
4756 msgstr ""
4757
4758 #. module: account
4759 #: sql_constraint:account.invoice:0
4760 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
4761 msgstr ""
4762
4763 #. module: account
4764 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
4765 msgid "Balance by Type of Account"
4766 msgstr ""
4767
4768 #. module: account
4769 #: view:account.fiscalyear.close:0
4770 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
4771 msgstr ""
4772
4773 #. module: account
4774 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
4775 msgid "Accountant"
4776 msgstr ""
4777
4778 #. module: account
4779 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
4780 msgid ""
4781 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
4782 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
4783 msgstr ""
4784
4785 #. module: account
4786 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
4787 msgid "Group Invoice Lines"
4788 msgstr ""
4789
4790 #. module: account
4791 #: view:account.invoice.cancel:0
4792 #: view:account.invoice.confirm:0
4793 msgid "Close"
4794 msgstr ""
4795
4796 #. module: account
4797 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
4798 msgid "Moves"
4799 msgstr ""
4800
4801 #. module: account
4802 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
4803 msgid "Sale journal in this month"
4804 msgstr ""
4805
4806 #. module: account
4807 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
4808 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
4809 msgid "Account Vat Declaration"
4810 msgstr ""
4811
4812 #. module: account
4813 #: report:account.invoice:0
4814 msgid "Price"
4815 msgstr "Cena"
4816
4817 #. module: account
4818 #: view:account.period:0
4819 msgid "To Close"
4820 msgstr ""
4821
4822 #. module: account
4823 #: field:account.treasury.report,date:0
4824 msgid "Beginning of Period Date"
4825 msgstr ""
4826
4827 #. module: account
4828 #: code:addons/account/account.py:1351
4829 #, python-format
4830 msgid ""
4831 "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
4832 "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
4833 "that."
4834 msgstr ""
4835 "Šajā žurnālā nedrīkst labot iegrāmatous ierakstus!\n"
4836 "Ja to vēlaties darīt, žurnāla uzstādījumos jāatļauj ierakstu atcelšana."
4837
4838 #. module: account
4839 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
4840 msgid "Templates"
4841 msgstr ""
4842
4843 #. module: account
4844 #: field:account.invoice.tax,name:0
4845 msgid "Tax Description"
4846 msgstr "Nodokļa Apraksts"
4847
4848 #. module: account
4849 #: field:account.tax,child_ids:0
4850 msgid "Child Tax Accounts"
4851 msgstr ""
4852
4853 #. module: account
4854 #: code:addons/account/account.py:1090
4855 #, python-format
4856 msgid "Start period should be smaller then End period"
4857 msgstr ""
4858
4859 #. module: account
4860 #: help:account.tax,price_include:0
4861 #: help:account.tax.template,price_include:0
4862 msgid ""
4863 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
4864 "tax."
4865 msgstr ""
4866
4867 #. module: account
4868 #: report:account.analytic.account.balance:0
4869 msgid "Analytic Balance -"
4870 msgstr "Analītiskā Bilance -"
4871
4872 #. module: account
4873 #: report:account.account.balance:0
4874 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
4875 #: field:account.balance.report,target_move:0
4876 #: report:account.central.journal:0
4877 #: field:account.central.journal,target_move:0
4878 #: field:account.chart,target_move:0
4879 #: field:account.common.account.report,target_move:0
4880 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
4881 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
4882 #: field:account.common.report,target_move:0
4883 #: report:account.general.journal:0
4884 #: field:account.general.journal,target_move:0
4885 #: report:account.general.ledger:0
4886 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4887 #: report:account.journal.period.print:0
4888 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
4889 #: field:account.move.journal,target_move:0
4890 #: report:account.partner.balance:0
4891 #: field:account.partner.balance,target_move:0
4892 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
4893 #: field:account.print.journal,target_move:0
4894 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
4895 #: field:account.tax.chart,target_move:0
4896 #: report:account.third_party_ledger:0
4897 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4898 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
4899 #: field:accounting.report,target_move:0
4900 msgid "Target Moves"
4901 msgstr "Mērķa Grāmatojumi"
4902
4903 #. module: account
4904 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
4905 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
4906 msgid "30 Net Days"
4907 msgstr ""
4908
4909 #. module: account
4910 #: field:account.subscription,period_type:0
4911 msgid "Period Type"
4912 msgstr ""
4913
4914 #. module: account
4915 #: view:account.invoice:0
4916 #: field:account.invoice,payment_ids:0
4917 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4918 msgid "Payments"
4919 msgstr "Maksājumi"
4920
4921 #. module: account
4922 #: view:account.tax:0
4923 msgid "Reverse Compute Code"
4924 msgstr ""
4925
4926 #. module: account
4927 #: field:account.subscription.line,move_id:0
4928 msgid "Entry"
4929 msgstr "Ieraksts"
4930
4931 #. module: account
4932 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
4933 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
4934 msgid "Python Code (reverse)"
4935 msgstr ""
4936
4937 #. module: account
4938 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
4939 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
4940 msgid "Payment Terms"
4941 msgstr "Apmaksas Noteikumi"
4942
4943 #. module: account
4944 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
4945 msgid ""
4946 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
4947 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
4948 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
4949 msgstr ""
4950
4951 #. module: account
4952 #: view:account.financial.report:0
4953 #: field:account.financial.report,children_ids:0
4954 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
4955 msgid "Account Report"
4956 msgstr ""
4957
4958 #. module: account
4959 #: field:account.journal.column,name:0
4960 msgid "Column Name"
4961 msgstr "Kolonas Nosaukums"
4962
4963 #. module: account
4964 #: view:account.general.journal:0
4965 msgid ""
4966 "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
4967 msgstr ""
4968
4969 #. module: account
4970 #: field:account.entries.report,year:0
4971 #: view:account.invoice.report:0
4972 #: field:account.invoice.report,year:0
4973 #: view:analytic.entries.report:0
4974 #: field:analytic.entries.report,year:0
4975 #: field:report.account.sales,name:0
4976 #: field:report.account_type.sales,name:0
4977 msgid "Year"
4978 msgstr ""
4979
4980 #. module: account
4981 #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
4982 msgid "Opening Cashbox"
4983 msgstr ""
4984
4985 #. module: account
4986 #: view:account.payment.term.line:0
4987 msgid "Line 1:"
4988 msgstr ""
4989
4990 #. module: account
4991 #: code:addons/account/account.py:1307
4992 #, python-format
4993 msgid "Integrity Error !"
4994 msgstr "Integritātes kļūda !"
4995
4996 #. module: account
4997 #: field:account.tax.template,description:0
4998 msgid "Internal Name"
4999 msgstr "Iekšējais Nosaukums"
5000
5001 #. module: account
5002 #: selection:account.subscription,period_type:0
5003 msgid "month"
5004 msgstr "mēnesis"
5005
5006 #. module: account
5007 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
5008 msgid "Next Partner to Reconcile"
5009 msgstr ""
5010
5011 #. module: account
5012 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
5013 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
5014 msgid "Tax Account"
5015 msgstr "Nodokļa konts"
5016
5017 #. module: account
5018 #: view:account.automatic.reconcile:0
5019 msgid "Reconciliation result"
5020 msgstr "Saistīšanas rezultāts"
5021
5022 #. module: account
5023 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
5024 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
5025 msgid "Balance Sheet"
5026 msgstr ""
5027
5028 #. module: account
5029 #: view:account.general.journal:0
5030 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
5031 msgid "General Journals"
5032 msgstr ""
5033
5034 #. module: account
5035 #: field:account.journal,allow_date:0
5036 msgid "Check Date in Period"
5037 msgstr ""
5038
5039 #. module: account
5040 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
5041 msgid "Accounting Reports"
5042 msgstr ""
5043
5044 #. module: account
5045 #: field:account.move,line_id:0
5046 #: view:analytic.entries.report:0
5047 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
5048 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
5049 msgid "Entries"
5050 msgstr "Ieraksti"
5051
5052 #. module: account
5053 #: view:account.entries.report:0
5054 msgid "This Period"
5055 msgstr ""
5056
5057 #. module: account
5058 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
5059 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
5060 msgid "UoM"
5061 msgstr "Mērvienība"
5062
5063 #. module: account
5064 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
5065 #, python-format
5066 msgid "No Period found on Invoice!"
5067 msgstr "Rēķinam nav norādīts periods"
5068
5069 #. module: account
5070 #: view:account.tax.template:0
5071 msgid "Compute Code (if type=code)"
5072 msgstr "Aprēķināt kodu (ja tips=kods)"
5073
5074 #. module: account
5075 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5076 #: view:account.journal:0
5077 #: selection:account.journal,type:0
5078 #: view:account.model:0
5079 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5080 #: view:account.tax.template:0
5081 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5082 msgid "Sale"
5083 msgstr "Pārdošana"
5084
5085 #. module: account
5086 #: view:account.financial.report:0
5087 msgid "Report"
5088 msgstr ""
5089
5090 #. module: account
5091 #: view:account.analytic.line:0
5092 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5093 #: report:account.invoice:0
5094 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5095 #: view:account.move:0
5096 #: field:account.move,amount:0
5097 #: view:account.move.line:0
5098 #: field:account.tax,amount:0
5099 #: field:account.tax.template,amount:0
5100 #: view:analytic.entries.report:0
5101 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5102 msgid "Amount"
5103 msgstr "Summa"
5104
5105 #. module: account
5106 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5107 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5108 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5109 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5110 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5111 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5112 msgid "Validation"
5113 msgstr ""
5114
5115 #. module: account
5116 #: field:account.tax,child_depend:0
5117 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5118 msgid "Tax on Children"
5119 msgstr "Bērnu nodoklis"
5120
5121 #. module: account
5122 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
5123 msgid "Template Tax Fiscal Position"
5124 msgstr ""
5125
5126 #. module: account
5127 #: field:account.journal,update_posted:0
5128 msgid "Allow Cancelling Entries"
5129 msgstr "Drīkst Atcelt Ierakstus"
5130
5131 #. module: account
5132 #: field:account.tax.code,sign:0
5133 msgid "Coefficent for parent"
5134 msgstr ""
5135
5136 #. module: account
5137 #: view:account.analytic.account:0
5138 msgid "Analytic Accounts with a past deadline."
5139 msgstr ""
5140
5141 #. module: account
5142 #: report:account.partner.balance:0
5143 msgid "(Account/Partner) Name"
5144 msgstr "(Konts/Klients) Nosaukums"
5145
5146 #. module: account
5147 #: view:account.bank.statement:0
5148 msgid "Transaction"
5149 msgstr ""
5150
5151 #. module: account
5152 #: help:account.tax,base_code_id:0
5153 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
5154 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
5155 #: help:account.tax,tax_code_id:0
5156 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
5157 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
5158 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5159 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
5160 msgid "Use this code for the VAT declaration."
5161 msgstr ""
5162
5163 #. module: account
5164 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5165 msgid "Progress"
5166 msgstr ""
5167
5168 #. module: account
5169 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
5170 msgid "Analytic Entries Stats"
5171 msgstr "Analītisko Ierakstu Tabula"
5172
5173 #. module: account
5174 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5175 msgid "Cash and Banks"
5176 msgstr ""
5177
5178 #. module: account
5179 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5180 msgid "account.installer"
5181 msgstr ""
5182
5183 #. module: account
5184 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5185 msgid "Include in Base Amount"
5186 msgstr "Iekļauts Bāzes Summā"
5187
5188 #. module: account
5189 #: help:account.payment.term.line,days:0
5190 msgid ""
5191 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5192 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5193 msgstr ""
5194
5195 #. module: account
5196 #: view:account.payment.term.line:0
5197 msgid "Amount Computation"
5198 msgstr ""
5199
5200 #. module: account
5201 #: view:account.journal:0
5202 msgid "Entry Controls"
5203 msgstr ""
5204
5205 #. module: account
5206 #: view:account.analytic.chart:0
5207 #: view:project.account.analytic.line:0
5208 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5209 msgstr "(Atstāt tukšu, lai atvērtu esošo stāvokli)"
5210
5211 #. module: account
5212 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5213 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5214 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5215 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5216 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5217 msgid "Start of period"
5218 msgstr "Perioda sākums"
5219
5220 #. module: account
5221 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5222 msgid "Account Common Account Report"
5223 msgstr ""
5224
5225 #. module: account
5226 #: field:account.bank.statement.line,name:0
5227 #: field:account.invoice,reference:0
5228 msgid "Communication"
5229 msgstr ""
5230
5231 #. module: account
5232 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5233 msgid "Analytic Accounting"
5234 msgstr "Analītiskā Uzskaite"
5235
5236 #. module: account
5237 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5238 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5239 msgid "Include Initial Balances"
5240 msgstr ""
5241
5242 #. module: account
5243 #: selection:account.invoice,type:0
5244 #: selection:account.invoice.report,type:0
5245 #: selection:report.invoice.created,type:0
5246 msgid "Customer Refund"
5247 msgstr "Atgrieztie maksājumi Klientiem"
5248
5249 #. module: account
5250 #: constraint:account.move:0
5251 msgid ""
5252 "You can not create more than one move per period on centralized journal"
5253 msgstr ""
5254
5255 #. module: account
5256 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5257 #: field:account.tax,tax_sign:0
5258 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5259 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5260 msgid "Tax Code Sign"
5261 msgstr "Nodokļa Koda Zīme"
5262
5263 #. module: account
5264 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5265 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5266 msgstr ""
5267
5268 #. module: account
5269 #: view:account.payment.term.line:0
5270 msgid "  Number of Days: 14"
5271 msgstr ""
5272
5273 #. module: account
5274 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5275 msgid "End of Year Entries Journal"
5276 msgstr "Gada Slēguma Ierakstu Žurnāls"
5277
5278 #. module: account
5279 #: code:addons/account/account.py:3446
5280 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:338
5281 #: code:addons/account/account_invoice.py:427
5282 #: code:addons/account/account_invoice.py:527
5283 #: code:addons/account/account_invoice.py:542
5284 #: code:addons/account/account_invoice.py:550
5285 #: code:addons/account/account_invoice.py:572
5286 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
5287 #, python-format
5288 msgid "Configuration Error !"
5289 msgstr ""
5290
5291 #. module: account
5292 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5293 msgid "Amount To Pay"
5294 msgstr ""
5295
5296 #. module: account
5297 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5298 msgid ""
5299 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5300 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5301 "as reconciled."
5302 msgstr ""
5303
5304 #. module: account
5305 #: view:account.subscription.line:0
5306 msgid "Subscription lines"
5307 msgstr ""
5308
5309 #. module: account
5310 #: field:account.entries.report,quantity:0
5311 msgid "Products Quantity"
5312 msgstr ""
5313
5314 #. module: account
5315 #: view:account.entries.report:0
5316 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5317 #: view:account.move:0
5318 #: selection:account.move,state:0
5319 #: view:account.move.line:0
5320 msgid "Unposted"
5321 msgstr ""
5322
5323 #. module: account
5324 #: view:account.change.currency:0
5325 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5326 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5327 msgid "Change Currency"
5328 msgstr ""
5329
5330 #. module: account
5331 #: view:account.invoice:0
5332 msgid "This action will erase taxes"
5333 msgstr ""
5334
5335 #. module: account
5336 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5337 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5338 msgid "Accounting entries."
5339 msgstr ""
5340
5341 #. module: account
5342 #: view:account.invoice:0
5343 msgid "Payment Date"
5344 msgstr ""
5345
5346 #. module: account
5347 #: view:account.analytic.account:0
5348 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5349 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5350 msgid "Analytic Accounts"
5351 msgstr "Analītiskie Konti"
5352
5353 #. module: account
5354 #: view:account.invoice.report:0
5355 msgid "Customer Invoices And Refunds"
5356 msgstr ""
5357
5358 #. module: account
5359 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
5360 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5361 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5362 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5363 msgid "Amount Currency"
5364 msgstr "Summa Valūtā"
5365
5366 #. module: account
5367 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
5368 #, python-format
5369 msgid ""
5370 "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
5371 "this period"
5372 msgstr ""
5373 "Norādītajam žurnālam šajā periodā nav neapstiprinātu konta kustības ierakstu"
5374
5375 #. module: account
5376 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
5377 msgid "Lines to reconcile"
5378 msgstr ""
5379
5380 #. module: account
5381 #: report:account.analytic.account.balance:0
5382 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5383 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5384 #: report:account.invoice:0
5385 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5386 #: field:account.model.line,quantity:0
5387 #: field:account.move.line,quantity:0
5388 #: view:analytic.entries.report:0
5389 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5390 #: field:report.account.sales,quantity:0
5391 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5392 msgid "Quantity"
5393 msgstr "Skaits"
5394
5395 #. module: account
5396 #: view:account.move.line:0
5397 msgid "Number (Move)"
5398 msgstr ""
5399
5400 #. module: account
5401 #: view:analytic.entries.report:0
5402 msgid "Analytic Entries during last 7 days"
5403 msgstr ""
5404
5405 #. module: account
5406 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5407 msgid "Normal Text"
5408 msgstr ""
5409
5410 #. module: account
5411 #: view:account.invoice.refund:0
5412 msgid "Refund Invoice Options"
5413 msgstr ""
5414
5415 #. module: account
5416 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5417 msgid ""
5418 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5419 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5420 msgstr ""
5421
5422 #. module: account
5423 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
5424 msgid ""
5425 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
5426 "sequences to the higher ones"
5427 msgstr ""
5428
5429 #. module: account
5430 #: view:account.fiscal.position.template:0
5431 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5432 msgid "Fiscal Position Template"
5433 msgstr ""
5434
5435 #. module: account
5436 #: view:account.analytic.chart:0
5437 #: view:account.chart:0
5438 #: view:account.tax.chart:0
5439 msgid "Open Charts"
5440 msgstr ""
5441
5442 #. module: account
5443 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5444 msgid ""
5445 "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
5446 "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
5447 "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
5448 "finalize your end of year results definitive "
5449 msgstr ""
5450
5451 #. module: account
5452 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5453 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5454 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5455 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5456 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5457 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5458 msgid "With Currency"
5459 msgstr ""
5460
5461 #. module: account
5462 #: view:account.bank.statement:0
5463 msgid "Open CashBox"
5464 msgstr ""
5465
5466 #. module: account
5467 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5468 msgid "Automatic formatting"
5469 msgstr ""
5470
5471 #. module: account
5472 #: code:addons/account/account.py:963
5473 #, python-format
5474 msgid ""
5475 "No fiscal year defined for this date !\n"
5476 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
5477 msgstr ""
5478
5479 #. module: account
5480 #: view:account.move.line.reconcile:0
5481 msgid "Reconcile With Write-Off"
5482 msgstr ""
5483
5484 #. module: account
5485 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5486 #: selection:account.tax,type:0
5487 msgid "Fixed Amount"
5488 msgstr "Fiksēta Summa"
5489
5490 #. module: account
5491 #: view:account.subscription:0
5492 msgid "Valid Up to"
5493 msgstr ""
5494
5495 #. module: account
5496 #: view:account.journal:0
5497 msgid "Invoicing Data"
5498 msgstr "Dati rēķinu izrakstišanai"
5499
5500 #. module: account
5501 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5502 msgid "Account Automatic Reconcile"
5503 msgstr ""
5504
5505 #. module: account
5506 #: view:account.move:0
5507 #: view:account.move.line:0
5508 msgid "Journal Item"
5509 msgstr ""
5510
5511 #. module: account
5512 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
5513 msgid "Move journal"
5514 msgstr ""
5515
5516 #. module: account
5517 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5518 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5519 msgid "Generate Opening Entries"
5520 msgstr ""
5521
5522 #. module: account
5523 #: code:addons/account/account_move_line.py:759
5524 #, python-format
5525 msgid "Already Reconciled!"
5526 msgstr ""
5527
5528 #. module: account
5529 #: help:account.tax,type:0
5530 msgid "The computation method for the tax amount."
5531 msgstr ""
5532
5533 #. module: account
5534 #: view:account.payment.term.line:0
5535 msgid "Due Date Computation"
5536 msgstr ""
5537
5538 #. module: account
5539 #: field:report.invoice.created,create_date:0
5540 msgid "Create Date"
5541 msgstr ""
5542
5543 #. module: account
5544 #: view:account.analytic.journal:0
5545 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5546 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5547 msgid "Analytic Journals"
5548 msgstr ""
5549
5550 #. module: account
5551 #: field:account.account,child_id:0
5552 msgid "Child Accounts"
5553 msgstr ""
5554
5555 #. module: account
5556 #: code:addons/account/account_move_line.py:1214
5557 #, python-format
5558 msgid "Move name (id): %s (%s)"
5559 msgstr ""
5560
5561 #. module: account
5562 #: view:account.move.line.reconcile:0
5563 #: code:addons/account/account_move_line.py:857
5564 #, python-format
5565 msgid "Write-Off"
5566 msgstr ""
5567
5568 #. module: account
5569 #: field:res.partner,debit:0
5570 msgid "Total Payable"
5571 msgstr ""
5572
5573 #. module: account
5574 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
5575 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
5576 msgid "Income"
5577 msgstr ""
5578
5579 #. module: account
5580 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5581 #: view:account.invoice:0
5582 #: view:account.invoice.report:0
5583 #: code:addons/account/account_invoice.py:339
5584 #, python-format
5585 msgid "Supplier"
5586 msgstr "Piegādātājs"
5587
5588 #. module: account
5589 #: selection:account.entries.report,month:0
5590 #: selection:account.invoice.report,month:0
5591 #: selection:analytic.entries.report,month:0
5592 #: selection:report.account.sales,month:0
5593 #: selection:report.account_type.sales,month:0
5594 msgid "March"
5595 msgstr ""
5596
5597 #. module: account
5598 #: view:account.account.template:0
5599 msgid "Account Template"
5600 msgstr ""
5601
5602 #. module: account
5603 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5604 msgid "VAT"
5605 msgstr "PVN"
5606
5607 #. module: account
5608 #: report:account.analytic.account.journal:0
5609 msgid "Account n°"
5610 msgstr "Konta numurs"
5611
5612 #. module: account
5613 #: code:addons/account/account_invoice.py:88
5614 #, python-format
5615 msgid "Free Reference"
5616 msgstr ""
5617
5618 #. module: account
5619 #: field:account.payment.term.line,value:0
5620 msgid "Valuation"
5621 msgstr ""
5622
5623 #. module: account
5624 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
5625 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
5626 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
5627 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
5628 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
5629 #, python-format
5630 msgid "Receivable and Payable Accounts"
5631 msgstr ""
5632
5633 #. module: account
5634 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
5635 msgid "Fiscal Mapping"
5636 msgstr ""
5637
5638 #. module: account
5639 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
5640 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
5641 msgid "Account State Open"
5642 msgstr ""
5643
5644 #. module: account
5645 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5646 msgid "Max Qty:"
5647 msgstr ""
5648
5649 #. module: account
5650 #: view:account.invoice.refund:0
5651 msgid "Refund Invoice"
5652 msgstr "Kredītrēķins"
5653
5654 #. module: account
5655 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
5656 msgid "Invoice Address"
5657 msgstr "Rēķina Adrese"
5658
5659 #. module: account
5660 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
5661 msgid ""
5662 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
5663 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
5664 "you can choose by using the search tool."
5665 msgstr ""
5666
5667 #. module: account
5668 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
5669 msgid ""
5670 "The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
5671 "OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
5672 "You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
5673 msgstr ""
5674
5675 #. module: account
5676 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
5677 msgid ""
5678 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
5679 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
5680 msgstr ""
5681
5682 #. module: account
5683 #: help:account.payment.term.line,value:0
5684 msgid ""
5685 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5686 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5687 "the whole amount will be threated."
5688 msgstr ""
5689
5690 #. module: account
5691 #: field:account.invoice,period_id:0
5692 #: field:account.invoice.report,period_id:0
5693 #: field:report.account.sales,period_id:0
5694 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
5695 msgid "Force Period"
5696 msgstr ""
5697
5698 #. module: account
5699 #: view:account.invoice.report:0
5700 #: field:account.invoice.report,nbr:0
5701 msgid "# of Lines"
5702 msgstr ""
5703
5704 #. module: account
5705 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
5706 #: field:account.balance.report,filter:0
5707 #: field:account.central.journal,filter:0
5708 #: field:account.common.account.report,filter:0
5709 #: field:account.common.journal.report,filter:0
5710 #: field:account.common.partner.report,filter:0
5711 #: field:account.common.report,filter:0
5712 #: field:account.general.journal,filter:0
5713 #: field:account.partner.balance,filter:0
5714 #: field:account.partner.ledger,filter:0
5715 #: field:account.print.journal,filter:0
5716 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
5717 #: field:account.vat.declaration,filter:0
5718 #: field:accounting.report,filter:0
5719 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
5720 msgid "Filter by"
5721 msgstr ""
5722
5723 #. module: account
5724 #: code:addons/account/account.py:2256
5725 #, python-format
5726 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
5727 msgstr ""
5728
5729 #. module: account
5730 #: field:account.bank.statement.line,date:0
5731 msgid "Entry Date"
5732 msgstr ""
5733
5734 #. module: account
5735 #: code:addons/account/account_move_line.py:1155
5736 #: code:addons/account/account_move_line.py:1238
5737 #, python-format
5738 msgid "You can not use an inactive account!"
5739 msgstr "Nevar izmantot neaktīvu lietotāju!"
5740
5741 #. module: account
5742 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
5743 #, python-format
5744 msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
5745 msgstr ""
5746
5747 #. module: account
5748 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
5749 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
5750 msgstr ""
5751
5752 #. module: account
5753 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
5754 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
5755 #, python-format
5756 msgid "Current currency is not configured properly !"
5757 msgstr ""
5758
5759 #. module: account
5760 #: field:account.tax,account_collected_id:0
5761 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5762 msgid "Invoice Tax Account"
5763 msgstr ""
5764
5765 #. module: account
5766 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
5767 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
5768 msgid "Account General Journal"
5769 msgstr ""
5770
5771 #. module: account
5772 #: field:account.payment.term.line,days:0
5773 msgid "Number of Days"
5774 msgstr "Dienu Skaits"
5775
5776 #. module: account
5777 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:402
5778 #: code:addons/account/account_invoice.py:392
5779 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
5780 #, python-format
5781 msgid "Invalid action !"
5782 msgstr ""
5783
5784 #. module: account
5785 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
5786 #, python-format
5787 msgid "Period: %s"
5788 msgstr ""
5789
5790 #. module: account
5791 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_financial_journals_installer
5792 msgid "Review your Financial Journals"
5793 msgstr ""
5794
5795 #. module: account
5796 #: help:account.tax,name:0
5797 msgid "This name will be displayed on reports"
5798 msgstr ""
5799
5800 #. module: account
5801 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
5802 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5803 msgid "Printing date"
5804 msgstr "Izdrukas datums"
5805
5806 #. module: account
5807 #: selection:account.account.type,close_method:0
5808 #: selection:account.tax,type:0
5809 #: selection:account.tax.template,type:0
5810 msgid "None"
5811 msgstr "Neviens"
5812
5813 #. module: account
5814 #: view:analytic.entries.report:0
5815 msgid "  365 Days  "
5816 msgstr ""
5817
5818 #. module: account
5819 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
5820 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
5821 msgid "Customer Refunds"
5822 msgstr "Izejošie Kredītrēķini"
5823
5824 #. module: account
5825 #: field:account.account,foreign_balance:0
5826 msgid "Foreign Balance"
5827 msgstr ""
5828
5829 #. module: account
5830 #: field:account.journal.period,name:0
5831 msgid "Journal-Period Name"
5832 msgstr ""
5833
5834 #. module: account
5835 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
5836 msgid "Multipication factor for Base code"
5837 msgstr ""
5838
5839 #. module: account
5840 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
5841 #, python-format
5842 msgid "not implemented"
5843 msgstr ""
5844
5845 #. module: account
5846 #: help:account.journal,company_id:0
5847 msgid "Company related to this journal"
5848 msgstr ""
5849
5850 #. module: account
5851 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
5852 #, python-format
5853 msgid ""
5854 "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
5855 "Forma' state!"
5856 msgstr ""
5857
5858 #. module: account
5859 #: view:account.subscription:0
5860 msgid "Running Subscription"
5861 msgstr ""
5862
5863 #. module: account
5864 #: report:account.invoice:0
5865 msgid "Fiscal Position Remark :"
5866 msgstr ""
5867
5868 #. module: account
5869 #: view:analytic.entries.report:0
5870 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
5871 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
5872 msgid "Analytic Entries Analysis"
5873 msgstr ""
5874
5875 #. module: account
5876 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
5877 msgid "Past"
5878 msgstr "Iepriekšējie"
5879
5880 #. module: account
5881 #: constraint:account.account:0
5882 msgid ""
5883 "Configuration Error! \n"
5884 "You can not define children to an account with internal type different of "
5885 "\"View\"! "
5886 msgstr ""
5887
5888 #. module: account
5889 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
5890 msgid ""
5891 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
5892 "save the record"
5893 msgstr ""
5894
5895 #. module: account
5896 #: view:account.analytic.line:0
5897 msgid "Analytic Entry"
5898 msgstr "Analītiskais Ieraksts"
5899
5900 #. module: account
5901 #: view:res.company:0
5902 #: field:res.company,overdue_msg:0
5903 msgid "Overdue Payments Message"
5904 msgstr ""
5905
5906 #. module: account
5907 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
5908 msgid ""
5909 "This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
5910 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
5911 "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
5912 "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
5913 msgstr ""
5914
5915 #. module: account
5916 #: field:account.entries.report,date_created:0
5917 msgid "Date Created"
5918 msgstr ""
5919
5920 #. module: account
5921 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
5922 msgid "account.analytic.line.extended"
5923 msgstr "account.analytic.line.extended"
5924
5925 #. module: account
5926 #: view:account.invoice:0
5927 msgid "(keep empty to use the current period)"
5928 msgstr ""
5929
5930 #. module: account
5931 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
5932 msgid ""
5933 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
5934 "(i.e. paid) in the system."
5935 msgstr ""
5936
5937 #. module: account
5938 #: view:account.chart.template:0
5939 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
5940 msgid "Root Account"
5941 msgstr ""
5942
5943 #. module: account
5944 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
5945 msgid "Latest Reconciliation Date"
5946 msgstr ""
5947
5948 #. module: account
5949 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
5950 msgid "Analytic Line"
5951 msgstr ""
5952
5953 #. module: account
5954 #: field:product.template,taxes_id:0
5955 msgid "Customer Taxes"
5956 msgstr ""
5957
5958 #. module: account
5959 #: help:account.model,name:0
5960 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
5961 msgstr ""
5962
5963 #. module: account
5964 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
5965 msgid "Sales Tax(%)"
5966 msgstr ""
5967
5968 #. module: account
5969 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5970 msgid "Create an Account based on this template"
5971 msgstr ""
5972
5973 #. module: account
5974 #: view:account.account.type:0
5975 #: view:account.tax.code:0
5976 msgid "Reporting Configuration"
5977 msgstr ""
5978
5979 #. module: account
5980 #: field:account.tax,type:0
5981 #: field:account.tax.template,type:0
5982 msgid "Tax Type"
5983 msgstr "Nodokļa Veids"
5984
5985 #. module: account
5986 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
5987 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
5988 msgid "Account Templates"
5989 msgstr ""
5990
5991 #. module: account
5992 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
5993 msgid ""
5994 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
5995 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
5996 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
5997 "complete"
5998 msgstr ""
5999
6000 #. module: account
6001 #: report:account.vat.declaration:0
6002 msgid "Tax Statement"
6003 msgstr ""
6004
6005 #. module: account
6006 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
6007 msgid "Companies"
6008 msgstr ""
6009
6010 #. module: account
6011 #: view:account.invoice.report:0
6012 msgid "Open and Paid Invoices"
6013 msgstr ""
6014
6015 #. module: account
6016 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
6017 msgid "Display children flat"
6018 msgstr ""
6019
6020 #. module: account
6021 #: code:addons/account/account.py:629
6022 #, python-format
6023 msgid ""
6024 "You can not remove/desactivate an account which is set on a customer or "
6025 "supplier."
6026 msgstr ""
6027
6028 #. module: account
6029 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6030 msgid "Select a fiscal year to close"
6031 msgstr ""
6032
6033 #. module: account
6034 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6035 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6036 msgstr ""
6037
6038 #. module: account
6039 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6040 msgid "IntraCom"
6041 msgstr ""
6042
6043 #. module: account
6044 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6045 msgid "Information addendum"
6046 msgstr ""
6047
6048 #. module: account
6049 #: field:account.chart,fiscalyear:0
6050 msgid "Fiscal year"
6051 msgstr "Fiskālais gads"
6052
6053 #. module: account
6054 #: view:account.move.reconcile:0
6055 msgid "Partial Reconcile Entries"
6056 msgstr ""
6057
6058 #. module: account
6059 #: view:account.addtmpl.wizard:0
6060 #: view:account.aged.trial.balance:0
6061 #: view:account.analytic.balance:0
6062 #: view:account.analytic.chart:0
6063 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
6064 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
6065 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
6066 #: view:account.analytic.journal.report:0
6067 #: view:account.automatic.reconcile:0
6068 #: view:account.bank.statement:0
6069 #: view:account.change.currency:0
6070 #: view:account.chart:0
6071 #: view:account.common.report:0
6072 #: view:account.fiscalyear.close:0
6073 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6074 #: view:account.invoice:0
6075 #: view:account.invoice.refund:0
6076 #: view:account.journal.select:0
6077 #: view:account.move:0
6078 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6079 #: view:account.move.line.reconcile:0
6080 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6081 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6082 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6083 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6084 #: view:account.partner.reconcile.process:0
6085 #: view:account.period.close:0
6086 #: view:account.subscription.generate:0
6087 #: view:account.tax.chart:0
6088 #: view:account.unreconcile:0
6089 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
6090 #: view:account.use.model:0
6091 #: view:account.vat.declaration:0
6092 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
6093 #: view:project.account.analytic.line:0
6094 #: view:validate.account.move:0
6095 #: view:validate.account.move.lines:0
6096 #, python-format
6097 msgid "Cancel"
6098 msgstr "Atcelt"
6099
6100 #. module: account
6101 #: selection:account.account,type:0
6102 #: selection:account.account.template,type:0
6103 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6104 #: selection:account.entries.report,type:0
6105 msgid "Receivable"
6106 msgstr ""
6107
6108 #. module: account
6109 #: constraint:account.move.line:0
6110 msgid "Company must be the same for its related account and period."
6111 msgstr ""
6112
6113 #. module: account
6114 #: view:account.invoice:0
6115 msgid "Other Info"
6116 msgstr "Cita Informācija"
6117
6118 #. module: account
6119 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6120 msgid "Default Credit Account"
6121 msgstr ""
6122
6123 #. module: account
6124 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6125 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6126 msgstr ""
6127
6128 #. module: account
6129 #: view:account.analytic.account:0
6130 msgid "Current"
6131 msgstr ""
6132
6133 #. module: account
6134 #: view:account.bank.statement:0
6135 msgid "CashBox"
6136 msgstr ""
6137
6138 #. module: account
6139 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6140 msgid "Equity"
6141 msgstr ""
6142
6143 #. module: account
6144 #: selection:account.tax,type:0
6145 msgid "Percentage"
6146 msgstr ""
6147
6148 #. module: account
6149 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6150 msgid "Journal & Partner"
6151 msgstr ""
6152
6153 #. module: account
6154 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6155 msgid "Power"
6156 msgstr "Pakāpe:"
6157
6158 #. module: account
6159 #: code:addons/account/account.py:3368
6160 #, python-format
6161 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6162 msgstr ""
6163
6164 #. module: account
6165 #: view:project.account.analytic.line:0
6166 msgid "View Account Analytic Lines"
6167 msgstr "Skatīt Analītiskos Ierakstus"
6168
6169 #. module: account
6170 #: field:account.invoice,internal_number:0
6171 #: field:report.invoice.created,number:0
6172 msgid "Invoice Number"
6173 msgstr "Rēķina Numurs"
6174
6175 #. module: account
6176 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6177 msgid ""
6178 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6179 "computation of the next taxes"
6180 msgstr ""
6181
6182 #. module: account
6183 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6184 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6185 msgstr ""
6186
6187 #. module: account
6188 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6189 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6190 msgid "Inverted Analytic Balance"
6191 msgstr ""
6192
6193 #. module: account
6194 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6195 msgid "Applicable Type"
6196 msgstr ""
6197
6198 #. module: account
6199 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
6200 msgid "Invoice Reference"
6201 msgstr ""
6202
6203 #. module: account
6204 #: help:account.tax.template,sequence:0
6205 msgid ""
6206 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6207 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6208 "children. In this case, the evaluation order is important."
6209 msgstr ""
6210
6211 #. module: account
6212 #: selection:account.account,type:0
6213 #: selection:account.account.template,type:0
6214 #: view:account.journal:0
6215 msgid "Liquidity"
6216 msgstr ""
6217
6218 #. module: account
6219 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6220 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6221 msgid "Analytic Journal Items"
6222 msgstr ""
6223
6224 #. module: account
6225 #: view:account.fiscalyear.close:0
6226 msgid ""
6227 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6228 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6229 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6230 msgstr ""
6231
6232 #. module: account
6233 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6234 msgid "Bank and Cash"
6235 msgstr ""
6236
6237 #. module: account
6238 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6239 msgid ""
6240 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6241 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6242 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6243 "the system."
6244 msgstr ""
6245
6246 #. module: account
6247 #: sql_constraint:account.journal:0
6248 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6249 msgstr ""
6250
6251 #. module: account
6252 #: field:account.account.template,nocreate:0
6253 msgid "Optional create"
6254 msgstr ""
6255
6256 #. module: account
6257 #: code:addons/account/account.py:664
6258 #, python-format
6259 msgid ""
6260 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
6261 "journal items."
6262 msgstr ""
6263
6264 #. module: account
6265 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6266 #, python-format
6267 msgid "Enter a Start date !"
6268 msgstr ""
6269
6270 #. module: account
6271 #: report:account.invoice:0
6272 #: selection:account.invoice,type:0
6273 #: selection:account.invoice.report,type:0
6274 #: selection:report.invoice.created,type:0
6275 msgid "Supplier Refund"
6276 msgstr "Ienākošie Kredītrēķini"
6277
6278 #. module: account
6279 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
6280 msgid "Dashboard"
6281 msgstr ""
6282
6283 #. module: account
6284 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6285 msgid "Entry lines"
6286 msgstr "Kontējumi"
6287
6288 #. module: account
6289 #: field:account.move.line,centralisation:0
6290 msgid "Centralisation"
6291 msgstr ""
6292
6293 #. module: account
6294 #: view:account.account:0
6295 #: view:account.account.template:0
6296 #: view:account.analytic.account:0
6297 #: view:account.analytic.journal:0
6298 #: view:account.analytic.line:0
6299 #: view:account.bank.statement:0
6300 #: view:account.chart.template:0
6301 #: view:account.entries.report:0
6302 #: view:account.financial.report:0
6303 #: view:account.fiscalyear:0
6304 #: view:account.invoice:0
6305 #: view:account.invoice.report:0
6306 #: view:account.journal:0
6307 #: view:account.model:0
6308 #: view:account.move:0
6309 #: view:account.move.line:0
6310 #: view:account.subscription:0
6311 #: view:account.tax.code.template:0
6312 #: view:analytic.entries.report:0
6313 msgid "Group By..."
6314 msgstr ""
6315
6316 #. module: account
6317 #: field:account.journal.column,readonly:0
6318 msgid "Readonly"
6319 msgstr "Tikai lasāms"
6320
6321 #. module: account
6322 #: view:account.payment.term.line:0
6323 msgid "  Valuation: Balance"
6324 msgstr ""
6325
6326 #. module: account
6327 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6328 msgid "Unit of Measure"
6329 msgstr "Mērvienība"
6330
6331 #. module: account
6332 #: constraint:account.payment.term.line:0
6333 msgid ""
6334 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6335 "2% "
6336 msgstr ""
6337
6338 #. module: account
6339 #: field:account.installer,has_default_company:0
6340 msgid "Has Default Company"
6341 msgstr ""
6342
6343 #. module: account
6344 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6345 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6346 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
6347
6348 #. module: account
6349 #: report:account.analytic.account.journal:0
6350 #: view:account.analytic.journal:0
6351 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6352 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6353 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6354 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6355 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6356 msgid "Analytic Journal"
6357 msgstr "Analītskais Žurnāls"
6358
6359 #. module: account
6360 #: code:addons/account/account.py:622
6361 #, python-format
6362 msgid "You can not desactivate an account that contains some journal items."
6363 msgstr ""
6364
6365 #. module: account
6366 #: view:account.entries.report:0
6367 msgid "Reconciled"
6368 msgstr ""
6369
6370 #. module: account
6371 #: report:account.invoice:0
6372 #: field:account.invoice.tax,base:0
6373 msgid "Base"
6374 msgstr "Bāze"
6375
6376 #. module: account
6377 #: field:account.model,name:0
6378 msgid "Model Name"
6379 msgstr ""
6380
6381 #. module: account
6382 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6383 msgid "Expense Category Account"
6384 msgstr ""
6385
6386 #. module: account
6387 #: view:account.bank.statement:0
6388 msgid "Cash Transactions"
6389 msgstr ""
6390
6391 #. module: account
6392 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
6393 #, python-format
6394 msgid "Invoice is already reconciled"
6395 msgstr ""
6396
6397 #. module: account
6398 #: view:account.account:0
6399 #: view:account.account.template:0
6400 #: view:account.bank.statement:0
6401 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6402 #: view:account.fiscal.position:0
6403 #: field:account.fiscal.position,note:0
6404 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
6405 #: view:account.invoice.line:0
6406 #: field:account.invoice.line,note:0
6407 msgid "Notes"
6408 msgstr "Piezīmes"
6409
6410 #. module: account
6411 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6412 msgid "Analytic Entries Statistics"
6413 msgstr ""
6414
6415 #. module: account
6416 #: code:addons/account/account.py:624
6417 #, python-format
6418 msgid "You can not remove an account containing journal items."
6419 msgstr ""
6420
6421 #. module: account
6422 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:145
6423 #: code:addons/account/account_move_line.py:933
6424 #, python-format
6425 msgid "Entries: "
6426 msgstr ""
6427
6428 #. module: account
6429 #: view:account.use.model:0
6430 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
6431 msgstr ""
6432
6433 #. module: account
6434 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
6435 msgid "Currency of the related account journal."
6436 msgstr ""
6437
6438 #. module: account
6439 #: code:addons/account/account.py:1563
6440 #, python-format
6441 msgid "Couldn't create move between different companies"
6442 msgstr ""
6443
6444 #. module: account
6445 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
6446 msgid ""
6447 "An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
6448 "The deferral method of an account type determines the process for the annual "
6449 "closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
6450 "use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
6451 "type could be linked to an asset account, expense account or payable "
6452 "account. From this view, you can create and manage the account types you "
6453 "need for your company."
6454 msgstr ""
6455
6456 #. module: account
6457 #: selection:account.account.type,report_type:0
6458 #: code:addons/account/account.py:183
6459 #, python-format
6460 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
6461 msgstr ""
6462
6463 #. module: account
6464 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
6465 msgid ""
6466 "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
6467 "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
6468 "system."
6469 msgstr ""
6470
6471 #. module: account
6472 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6473 msgid "State is draft"
6474 msgstr ""
6475
6476 #. module: account
6477 #: view:account.move.line:0
6478 #: code:addons/account/account_move_line.py:1043
6479 #, python-format
6480 msgid "Total debit"
6481 msgstr ""
6482
6483 #. module: account
6484 #: code:addons/account/account_move_line.py:808
6485 #, python-format
6486 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
6487 msgstr ""
6488
6489 #. module: account
6490 #: report:account.invoice:0
6491 msgid "Fax :"
6492 msgstr "Fakss:"
6493
6494 #. module: account
6495 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
6496 msgid ""
6497 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
6498 "taxes and journals according to the selected template"
6499 msgstr ""
6500
6501 #. module: account
6502 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
6503 msgid ""
6504 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
6505 "account for the current partner"
6506 msgstr ""
6507
6508 #. module: account
6509 #: field:account.tax,python_applicable:0
6510 #: field:account.tax,python_compute:0
6511 #: selection:account.tax,type:0
6512 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6513 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
6514 #: field:account.tax.template,python_compute:0
6515 #: selection:account.tax.template,type:0
6516 msgid "Python Code"
6517 msgstr "Python pirmkods"
6518
6519 #. module: account
6520 #: view:account.entries.report:0
6521 msgid "Journal Entries with period in current period"
6522 msgstr ""
6523
6524 #. module: account
6525 #: help:account.journal,update_posted:0
6526 msgid ""
6527 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6528 "this journal or of the invoice related to this journal"
6529 msgstr ""
6530
6531 #. module: account
6532 #: view:account.fiscalyear.close:0
6533 msgid "Create"
6534 msgstr "Apstiprināt"
6535
6536 #. module: account
6537 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6538 msgid "Create entry"
6539 msgstr "Apstiprināt ierakstu"
6540
6541 #. module: account
6542 #: selection:account.account.type,report_type:0
6543 #: code:addons/account/account.py:182
6544 #, python-format
6545 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
6546 msgstr ""
6547
6548 #. module: account
6549 #: code:addons/account/account.py:622
6550 #: code:addons/account/account.py:624
6551 #: code:addons/account/account.py:963
6552 #: code:addons/account/account.py:1052
6553 #: code:addons/account/account.py:1129
6554 #: code:addons/account/account.py:1344
6555 #: code:addons/account/account.py:1351
6556 #: code:addons/account/account.py:2280
6557 #: code:addons/account/account.py:2596
6558 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:92
6559 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:101
6560 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:301
6561 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:314
6562 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:352
6563 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
6564 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
6565 #: code:addons/account/account_invoice.py:808
6566 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
6567 #: code:addons/account/account_invoice.py:1030
6568 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
6569 #: code:addons/account/account_move_line.py:1216
6570 #: code:addons/account/account_move_line.py:1218
6571 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
6572 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
6573 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
6574 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
6575 #, python-format
6576 msgid "Error !"
6577 msgstr ""
6578
6579 #. module: account
6580 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
6581 msgid "Financial Report Style"
6582 msgstr ""
6583
6584 #. module: account
6585 #: selection:account.financial.report,sign:0
6586 msgid "Preserve balance sign"
6587 msgstr ""
6588
6589 #. module: account
6590 #: view:account.vat.declaration:0
6591 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
6592 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
6593 msgid "Taxes Report"
6594 msgstr "Nodokļu Deklarācija"
6595
6596 #. module: account
6597 #: selection:account.journal.period,state:0
6598 msgid "Printed"
6599 msgstr "Drukāts"
6600
6601 #. module: account
6602 #: code:addons/account/account_move_line.py:584
6603 #: code:addons/account/account_move_line.py:591
6604 #, python-format
6605 msgid "Error :"
6606 msgstr ""
6607
6608 #. module: account
6609 #: view:account.analytic.line:0
6610 msgid "Project line"
6611 msgstr ""
6612
6613 #. module: account
6614 #: field:account.invoice.tax,manual:0
6615 msgid "Manual"
6616 msgstr "Rokas"
6617
6618 #. module: account
6619 #: view:account.automatic.reconcile:0
6620 msgid ""
6621 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
6622 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
6623 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
6624 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
6625 "the amounts correspond."
6626 msgstr ""
6627
6628 #. module: account
6629 #: view:account.move:0
6630 #: field:account.move,to_check:0
6631 msgid "To Review"
6632 msgstr ""
6633
6634 #. module: account
6635 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
6636 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
6637 msgid ""
6638 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
6639 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
6640 "you've set."
6641 msgstr ""
6642
6643 #. module: account
6644 #: view:account.bank.statement:0
6645 #: view:account.move:0
6646 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
6647 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6648 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6649 msgid "Journal Entries"
6650 msgstr ""
6651
6652 #. module: account
6653 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
6654 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
6655 msgstr ""
6656
6657 #. module: account
6658 #: code:addons/account/account_move_line.py:1218
6659 #, python-format
6660 msgid ""
6661 "You can not do this modification on a reconciled entry! You can just change "
6662 "some non legal fields or you must unreconcile first!\n"
6663 "%s"
6664 msgstr ""
6665
6666 #. module: account
6667 #: report:account.general.ledger:0
6668 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6669 #: report:account.third_party_ledger:0
6670 #: report:account.third_party_ledger_other:0
6671 msgid "JRNL"
6672 msgstr ""
6673
6674 #. module: account
6675 #: view:account.partner.balance:0
6676 #: view:account.partner.ledger:0
6677 msgid ""
6678 "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
6679 "one line per partner representing the cumulative credit balance"
6680 msgstr ""
6681
6682 #. module: account
6683 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
6684 #, python-format
6685 msgid ""
6686 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
6687 msgstr ""
6688
6689 #. module: account
6690 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
6691 #: selection:account.balance.report,target_move:0
6692 #: selection:account.central.journal,target_move:0
6693 #: selection:account.chart,target_move:0
6694 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
6695 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
6696 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
6697 #: selection:account.common.report,target_move:0
6698 #: selection:account.general.journal,target_move:0
6699 #: selection:account.move.journal,target_move:0
6700 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
6701 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
6702 #: selection:account.print.journal,target_move:0
6703 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
6704 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
6705 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
6706 #: selection:accounting.report,target_move:0
6707 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
6708 #, python-format
6709 msgid "All Entries"
6710 msgstr "Visi Ieraksti"
6711
6712 #. module: account
6713 #: constraint:product.template:0
6714 msgid ""
6715 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
6716 msgstr ""
6717
6718 #. module: account
6719 #: view:account.journal.select:0
6720 msgid "Journal Select"
6721 msgstr ""
6722
6723 #. module: account
6724 #: view:account.bank.statement:0
6725 #: code:addons/account/account.py:420
6726 #: code:addons/account/account.py:432
6727 #, python-format
6728 msgid "Opening Balance"
6729 msgstr ""
6730
6731 #. module: account
6732 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
6733 msgid "Account Reconciliation"
6734 msgstr "Sasaiste"
6735
6736 #. module: account
6737 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
6738 msgid "Taxes Fiscal Position"
6739 msgstr ""
6740
6741 #. module: account
6742 #: report:account.general.ledger:0
6743 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6744 #: view:account.report.general.ledger:0
6745 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
6746 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
6747 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
6748 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
6749 msgid "General Ledger"
6750 msgstr ""
6751
6752 #. module: account
6753 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
6754 msgid "The payment order is sent to the bank."
6755 msgstr ""
6756
6757 #. module: account
6758 #: view:account.balance.report:0
6759 msgid ""
6760 "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
6761 "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
6762 "single report"
6763 msgstr ""
6764
6765 #. module: account
6766 #: help:account.move,to_check:0
6767 msgid ""
6768 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
6769 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
6770 msgstr ""
6771
6772 #. module: account
6773 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
6774 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6775 msgid "Complete Set of Taxes"
6776 msgstr ""
6777
6778 #. module: account
6779 #: view:account.chart.template:0
6780 msgid "Properties"
6781 msgstr "Īpašības"
6782
6783 #. module: account
6784 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
6785 msgid "Account tax chart"
6786 msgstr ""
6787
6788 #. module: account
6789 #: constraint:res.partner.bank:0
6790 msgid ""
6791 "\n"
6792 "Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
6793 "valid payments"
6794 msgstr ""
6795
6796 #. module: account
6797 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6798 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6799 #: report:account.central.journal:0
6800 #: report:account.general.journal:0
6801 #: report:account.invoice:0
6802 #: report:account.journal.period.print:0
6803 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
6804 #: report:account.partner.balance:0
6805 msgid "Total:"
6806 msgstr "Summa:"
6807
6808 #. module: account
6809 #: code:addons/account/account.py:2229
6810 #, python-format
6811 msgid ""
6812 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
6813 "following labels:\n"
6814 "\n"
6815 "%(year)s: To Specify Year \n"
6816 "%(month)s: To Specify Month \n"
6817 "%(date)s: Current Date\n"
6818 "\n"
6819 "e.g. My model on %(date)s"
6820 msgstr ""
6821
6822 #. module: account
6823 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
6824 msgid "Income Accounts"
6825 msgstr ""
6826
6827 #. module: account
6828 #: help:report.invoice.created,origin:0
6829 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
6830 msgstr ""
6831
6832 #. module: account
6833 #: field:account.tax.code,child_ids:0
6834 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
6835 msgid "Child Codes"
6836 msgstr ""
6837
6838 #. module: account
6839 #: view:account.tax.template:0
6840 msgid "Taxes used in Sales"
6841 msgstr ""
6842
6843 #. module: account
6844 #: code:addons/account/account_invoice.py:495
6845 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:145
6846 #, python-format
6847 msgid "Data Insufficient !"
6848 msgstr ""
6849
6850 #. module: account
6851 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
6852 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
6853 msgid "Customer Invoices"
6854 msgstr "Izejošie Rēķini"
6855
6856 #. module: account
6857 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
6858 msgid "Write-Off amount"
6859 msgstr "Norakstīt Daudzumu"
6860
6861 #. module: account
6862 #: view:account.analytic.line:0
6863 msgid "Sales"
6864 msgstr ""
6865
6866 #. module: account
6867 #: view:account.journal.column:0
6868 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
6869 msgid "Journal Column"
6870 msgstr ""
6871
6872 #. module: account
6873 #: selection:account.invoice.report,state:0
6874 #: selection:account.journal.period,state:0
6875 #: selection:account.subscription,state:0
6876 #: selection:report.invoice.created,state:0
6877 msgid "Done"
6878 msgstr "Apstiprināts"
6879
6880 #. module: account
6881 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
6882 msgid ""
6883 "Configure your company's bank account and select those that must appear on "
6884 "the report footer. You can reorder banks in the list view. If you use the "
6885 "accounting application of OpenERP, journals and accounts will be created "
6886 "automatically based on these data."
6887 msgstr ""
6888
6889 #. module: account
6890 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
6891 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
6892 msgstr ""
6893
6894 #. module: account
6895 #: view:account.aged.trial.balance:0
6896 msgid ""
6897 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
6898 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
6899 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
6900 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
6901 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
6902 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
6903 msgstr ""
6904
6905 #. module: account
6906 #: field:account.invoice,origin:0
6907 #: field:report.invoice.created,origin:0
6908 msgid "Source Document"
6909 msgstr ""
6910
6911 #. module: account
6912 #: code:addons/account/account.py:1432
6913 #, python-format
6914 msgid "You can not delete a posted journal entry \"%s\"!"
6915 msgstr ""
6916
6917 #. module: account
6918 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
6919 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:59
6920 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
6921 #, python-format
6922 msgid "Unreconciled Entries"
6923 msgstr ""
6924
6925 #. module: account
6926 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
6927 msgid "Statements Reconciliation"
6928 msgstr ""
6929
6930 #. module: account
6931 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
6932 msgid "Accounting Report"
6933 msgstr ""
6934
6935 #. module: account
6936 #: report:account.invoice:0
6937 msgid "Taxes:"
6938 msgstr "Nodokļi:"
6939
6940 #. module: account
6941 #: help:account.tax,amount:0
6942 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
6943 msgstr ""
6944
6945 #. module: account
6946 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
6947 msgid ""
6948 "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
6949 "from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
6950 "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
6951 "you can create such entries to automate the postings in the system."
6952 msgstr ""
6953
6954 #. module: account
6955 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
6956 msgid "Financial Reports Hierarchy"
6957 msgstr ""
6958
6959 #. module: account
6960 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
6961 #: view:analytic.entries.report:0
6962 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
6963 msgid "Product UOM"
6964 msgstr ""
6965
6966 #. module: account
6967 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
6968 msgid ""
6969 "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
6970 "This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
6971 "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
6972 "entries when money comes in or goes out of the cash box."
6973 msgstr ""
6974
6975 #. module: account
6976 #: help:account.invoice.refund,date:0
6977 msgid ""
6978 "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
6979 "will be chosen accordingly!"
6980 msgstr ""
6981
6982 #. module: account
6983 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
6984 msgid "Monthly Turnover"
6985 msgstr ""
6986
6987 #. module: account
6988 #: view:account.move:0
6989 #: view:account.move.line:0
6990 msgid "Analytic Lines"
6991 msgstr "Analītiskās Rindas"
6992
6993 #. module: account
6994 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
6995 #: field:account.tax.code,line_ids:0
6996 msgid "Lines"
6997 msgstr "Rindas"
6998
6999 #. module: account
7000 #: view:account.tax.template:0
7001 msgid "Account Tax Template"
7002 msgstr ""
7003
7004 #. module: account
7005 #: view:account.journal.select:0
7006 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
7007 msgstr ""
7008
7009 #. module: account
7010 #: view:account.state.open:0
7011 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
7012 msgstr ""
7013
7014 #. module: account
7015 #: code:addons/account/account_invoice.py:528
7016 #: code:addons/account/account_invoice.py:543
7017 #, python-format
7018 msgid ""
7019 "Can not find a chart of account, you should create one from the "
7020 "configuration of the accounting menu."
7021 msgstr ""
7022
7023 #. module: account
7024 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7025 msgid "Opening Entries Expense Account"
7026 msgstr ""
7027
7028 #. module: account
7029 #: code:addons/account/account_move_line.py:999
7030 #, python-format
7031 msgid "Accounting Entries"
7032 msgstr "Grāmatvedības Ieraksti"
7033
7034 #. module: account
7035 #: field:account.account.template,parent_id:0
7036 msgid "Parent Account Template"
7037 msgstr ""
7038
7039 #. module: account
7040 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
7041 msgid "Install your Chart of Accounts"
7042 msgstr ""
7043
7044 #. module: account
7045 #: view:account.bank.statement:0
7046 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
7047 #: field:account.move.line,statement_id:0
7048 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7049 msgid "Statement"
7050 msgstr ""
7051
7052 #. module: account
7053 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7054 msgid "It acts as a default account for debit amount"
7055 msgstr ""
7056
7057 #. module: account
7058 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
7059 msgid ""
7060 "You can search for individual account entries through useful information. To "
7061 "search for account entries, open a journal, then select a record line."
7062 msgstr ""
7063
7064 #. module: account
7065 #: view:account.entries.report:0
7066 msgid "Posted entries"
7067 msgstr ""
7068
7069 #. module: account
7070 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7071 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7072 msgstr ""
7073
7074 #. module: account
7075 #: report:account.invoice:0
7076 #: view:account.invoice:0
7077 #: field:account.invoice,date_invoice:0
7078 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
7079 msgid "Invoice Date"
7080 msgstr "Rēķina Datums"
7081
7082 #. module: account
7083 #: view:account.invoice.report:0
7084 msgid "Group by year of Invoice Date"
7085 msgstr ""
7086
7087 #. module: account
7088 #: help:res.partner,credit:0
7089 msgid "Total amount this customer owes you."
7090 msgstr "Kopējais daudzums, ko klients ir parādā."
7091
7092 #. module: account
7093 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
7094 msgid "ir.sequence"
7095 msgstr ""
7096
7097 #. module: account
7098 #: field:account.journal.period,icon:0
7099 msgid "Icon"
7100 msgstr "Ikona"
7101
7102 #. module: account
7103 #: view:account.automatic.reconcile:0
7104 #: view:account.use.model:0
7105 msgid "Ok"
7106 msgstr ""
7107
7108 #. module: account
7109 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7110 msgid "Root Tax Code"
7111 msgstr "Saknes Nodokļa Kods"
7112
7113 #. module: account
7114 #: help:account.journal,centralisation:0
7115 msgid ""
7116 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7117 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7118 "year closing."
7119 msgstr ""
7120
7121 #. module: account
7122 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7123 msgid "Closed On"
7124 msgstr ""
7125
7126 #. module: account
7127 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7128 msgid "Bank Statement Line"
7129 msgstr "Konta izraksta rinda"
7130
7131 #. module: account
7132 #: field:account.automatic.reconcile,date2:0
7133 msgid "Ending Date"
7134 msgstr ""
7135
7136 #. module: account
7137 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7138 msgid "Default Purchase Tax"
7139 msgstr ""
7140
7141 #. module: account
7142 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7143 msgid "Opening Entries Income Account"
7144 msgstr ""
7145
7146 #. module: account
7147 #: view:account.bank.statement:0
7148 msgid "Confirm"
7149 msgstr "Apstiprināt"
7150
7151 #. module: account
7152 #: help:account.tax,domain:0
7153 #: help:account.tax.template,domain:0
7154 msgid ""
7155 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7156 "to create specific taxes in a custom domain."
7157 msgstr ""
7158
7159 #. module: account
7160 #: code:addons/account/account.py:1088
7161 #, python-format
7162 msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
7163 msgstr ""
7164
7165 #. module: account
7166 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_payment_terms_installer
7167 msgid "Review your Payment Terms"
7168 msgstr ""
7169
7170 #. module: account
7171 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7172 msgid "Name of new entries"
7173 msgstr ""
7174
7175 #. module: account
7176 #: view:account.use.model:0
7177 msgid "Create Entries"
7178 msgstr ""
7179
7180 #. module: account
7181 #: view:res.partner:0
7182 msgid "Information About the Bank"
7183 msgstr ""
7184
7185 #. module: account
7186 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
7187 msgid "Reporting"
7188 msgstr "Atskaites"
7189
7190 #. module: account
7191 #: code:addons/account/account_move_line.py:759
7192 #: code:addons/account/account_move_line.py:842
7193 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
7194 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
7195 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
7196 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
7197 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7198 #, python-format
7199 msgid "Warning"
7200 msgstr ""
7201
7202 #. module: account
7203 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7204 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7205 msgstr ""
7206
7207 #. module: account
7208 #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
7209 msgid "Closing Cashbox"
7210 msgstr ""
7211
7212 #. module: account
7213 #: view:account.journal:0
7214 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7215 msgid "Account Journal"
7216 msgstr ""
7217
7218 #. module: account
7219 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7220 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7221 msgid "Paid invoice"
7222 msgstr ""
7223
7224 #. module: account
7225 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7226 msgid ""
7227 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7228 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7229 "it have been reconciled."
7230 msgstr ""
7231
7232 #. module: account
7233 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7234 msgid "Comment"
7235 msgstr ""
7236
7237 #. module: account
7238 #: field:account.tax,domain:0
7239 #: field:account.tax.template,domain:0
7240 msgid "Domain"
7241 msgstr "Joma"
7242
7243 #. module: account
7244 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7245 msgid "Use model"
7246 msgstr ""
7247
7248 #. module: account
7249 #: code:addons/account/account.py:429
7250 #, python-format
7251 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)!"
7252 msgstr ""
7253
7254 #. module: account
7255 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
7256 msgid ""
7257 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
7258 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
7259 "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
7260 "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
7261 msgstr ""
7262
7263 #. module: account
7264 #: view:account.invoice.line:0
7265 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7266 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7267 msgid "Invoice Line"
7268 msgstr "Rēķina Rinda"
7269
7270 #. module: account
7271 #: view:account.invoice.report:0
7272 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7273 msgstr ""
7274
7275 #. module: account
7276 #: field:account.financial.report,sign:0
7277 msgid "Sign on Reports"
7278 msgstr ""
7279
7280 #. module: account
7281 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
7282 #, python-format
7283 msgid "The periods to generate opening entries were not found"
7284 msgstr ""
7285
7286 #. module: account
7287 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7288 msgid "Root/View"
7289 msgstr ""
7290
7291 #. module: account
7292 #: code:addons/account/account.py:3121
7293 #, python-format
7294 msgid "OPEJ"
7295 msgstr ""
7296
7297 #. module: account
7298 #: report:account.invoice:0
7299 #: view:account.invoice:0
7300 msgid "PRO-FORMA"
7301 msgstr "Priekšapmaksas"
7302
7303 #. module: account
7304 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7305 #: view:account.move.line:0
7306 #: selection:account.move.line,state:0
7307 msgid "Unbalanced"
7308 msgstr "Nebalansēts"
7309
7310 #. module: account
7311 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7312 msgid "Normal"
7313 msgstr "Normāls"
7314
7315 #. module: account
7316 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7317 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7318 msgid "Email Templates"
7319 msgstr ""
7320
7321 #. module: account
7322 #: view:account.move.line:0
7323 msgid "Optional Information"
7324 msgstr "Papildus informācija"
7325
7326 #. module: account
7327 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:84
7328 #, python-format
7329 msgid "The journal must have default credit and debit account"
7330 msgstr "Jānorāda žurnāla noklusētie kredīta un debeta konti"
7331
7332 #. module: account
7333 #: report:account.general.journal:0
7334 msgid ":"
7335 msgstr ":"
7336
7337 #. module: account
7338 #: selection:account.account,currency_mode:0
7339 msgid "At Date"
7340 msgstr ""
7341
7342 #. module: account
7343 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7344 msgid ""
7345 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7346 "the limit date for the payment of this line."
7347 msgstr ""
7348
7349 #. module: account
7350 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7351 msgid "Multi-Currencies"
7352 msgstr ""
7353
7354 #. module: account
7355 #: field:account.model.line,date_maturity:0
7356 msgid "Maturity Date"
7357 msgstr ""
7358
7359 #. module: account
7360 #: code:addons/account/account_move_line.py:1302
7361 #, python-format
7362 msgid "Bad account !"
7363 msgstr ""
7364
7365 #. module: account
7366 #: code:addons/account/account.py:3108
7367 #, python-format
7368 msgid "Sales Journal"
7369 msgstr ""
7370
7371 #. module: account
7372 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
7373 #, python-format
7374 msgid "Open Journal Items !"
7375 msgstr ""
7376
7377 #. module: account
7378 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7379 msgid "Invoice Tax"
7380 msgstr ""
7381
7382 #. module: account
7383 #: code:addons/account/account_move_line.py:1277
7384 #, python-format
7385 msgid "No piece number !"
7386 msgstr ""
7387
7388 #. module: account
7389 #: view:account.financial.report:0
7390 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
7391 msgid "Account Reports Hierarchy"
7392 msgstr ""
7393
7394 #. module: account
7395 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
7396 msgid ""
7397 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
7398 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
7399 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
7400 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
7401 "common to both several times)."
7402 msgstr ""
7403
7404 #. module: account
7405 #: view:account.move:0
7406 msgid "Unposted Journal Entries"
7407 msgstr ""
7408
7409 #. module: account
7410 #: view:product.product:0
7411 #: view:product.template:0
7412 msgid "Sales Properties"
7413 msgstr ""
7414
7415 #. module: account
7416 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7417 msgid "Manual Reconciliation"
7418 msgstr ""
7419
7420 #. module: account
7421 #: report:account.overdue:0
7422 msgid "Total amount due:"
7423 msgstr "Neapmaksātā summa:"
7424
7425 #. module: account
7426 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
7427 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7428 msgid "To"
7429 msgstr "Līdz"
7430
7431 #. module: account
7432 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7433 #: code:addons/account/account.py:1518
7434 #, python-format
7435 msgid "Currency Adjustment"
7436 msgstr ""
7437
7438 #. module: account
7439 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7440 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
7441 msgid "Fiscal Year to close"
7442 msgstr "Fiskālais Gads kuru slēgt"
7443
7444 #. module: account
7445 #: view:account.invoice.cancel:0
7446 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7447 msgid "Cancel Selected Invoices"
7448 msgstr ""
7449
7450 #. module: account
7451 #: help:account.account.type,report_type:0
7452 msgid ""
7453 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
7454 msgstr ""
7455
7456 #. module: account
7457 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_payment_terms_installer
7458 msgid ""
7459 "Payment terms define the conditions to pay a customer or supplier invoice in "
7460 "one or several payments. Customers periodic reminders will use the payment "
7461 "terms for each letter. Each customer or supplier can be assigned to one of "
7462 "these payment terms."
7463 msgstr ""
7464
7465 #. module: account
7466 #: selection:account.entries.report,month:0
7467 #: selection:account.invoice.report,month:0
7468 #: selection:analytic.entries.report,month:0
7469 #: selection:report.account.sales,month:0
7470 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7471 msgid "May"
7472 msgstr ""
7473
7474 #. module: account
7475 #: view:account.account:0
7476 #: view:account.account.template:0
7477 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
7478 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
7479 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
7480 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
7481 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
7482 #, python-format
7483 msgid "Payable Accounts"
7484 msgstr ""
7485
7486 #. module: account
7487 #: code:addons/account/account_invoice.py:732
7488 #, python-format
7489 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
7490 msgstr ""
7491
7492 #. module: account
7493 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7494 msgid "Templates for Account Chart"
7495 msgstr ""
7496
7497 #. module: account
7498 #: help:account.model.line,sequence:0
7499 msgid ""
7500 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
7501 "higher ones."
7502 msgstr ""
7503
7504 #. module: account
7505 #: field:account.tax.code,code:0
7506 #: field:account.tax.code.template,code:0
7507 msgid "Case Code"
7508 msgstr ""
7509
7510 #. module: account
7511 #: view:validate.account.move:0
7512 msgid "Post Journal Entries of a Journal"
7513 msgstr ""
7514
7515 #. module: account
7516 #: view:product.product:0
7517 msgid "Sale Taxes"
7518 msgstr ""
7519
7520 #. module: account
7521 #: field:account.financial.report,name:0
7522 msgid "Report Name"
7523 msgstr ""
7524
7525 #. module: account
7526 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
7527 #: selection:account.analytic.journal,type:0
7528 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
7529 #: selection:account.entries.report,type:0
7530 #: selection:account.journal,type:0
7531 #: code:addons/account/account.py:3003
7532 #, python-format
7533 msgid "Cash"
7534 msgstr "Skaidrā nauda"
7535
7536 #. module: account
7537 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
7538 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
7539 msgid "Account Destination"
7540 msgstr ""
7541
7542 #. module: account
7543 #: code:addons/account/account.py:1431
7544 #: code:addons/account/account.py:1460
7545 #: code:addons/account/account.py:1467
7546 #: code:addons/account/account_invoice.py:920
7547 #: code:addons/account/account_move_line.py:1104
7548 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
7549 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
7550 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:83
7551 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:86
7552 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
7553 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
7554 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7555 #, python-format
7556 msgid "UserError"
7557 msgstr ""
7558
7559 #. module: account
7560 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
7561 msgid "Payment of invoices"
7562 msgstr ""
7563
7564 #. module: account
7565 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
7566 #: field:account.financial.report,sequence:0
7567 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
7568 #: view:account.journal:0
7569 #: field:account.journal.column,sequence:0
7570 #: field:account.model.line,sequence:0
7571 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
7572 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
7573 #: field:account.tax,sequence:0
7574 #: field:account.tax.code,sequence:0
7575 #: field:account.tax.template,sequence:0
7576 msgid "Sequence"
7577 msgstr "Secība"
7578
7579 #. module: account
7580 #: constraint:product.category:0
7581 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
7582 msgstr ""
7583
7584 #. module: account
7585 #: help:account.model.line,quantity:0
7586 msgid "The optional quantity on entries."
7587 msgstr ""
7588
7589 #. module: account
7590 #: view:account.financial.report:0
7591 msgid "Parent Report"
7592 msgstr ""
7593
7594 #. module: account
7595 #: view:account.state.open:0
7596 msgid "Yes"
7597 msgstr "Jā"
7598
7599 #. module: account
7600 #: view:report.account_type.sales:0
7601 msgid "Sales by Account type"
7602 msgstr ""
7603
7604 #. module: account
7605 #: help:account.invoice,move_id:0
7606 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
7607 msgstr ""
7608
7609 #. module: account
7610 #: selection:account.installer,period:0
7611 msgid "Monthly"
7612 msgstr ""
7613
7614 #. module: account
7615 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
7616 msgid ""
7617 "Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
7618 "Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
7619 "Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
7620 "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
7621 "view to it."
7622 msgstr ""
7623
7624 #. module: account
7625 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
7626 msgid "Asset"
7627 msgstr "Aktīvi"
7628
7629 #. module: account
7630 #: view:analytic.entries.report:0
7631 msgid "    7 Days    "
7632 msgstr ""
7633
7634 #. module: account
7635 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
7636 msgid "Computed Balance"
7637 msgstr ""
7638
7639 #. module: account
7640 #: field:account.account,parent_id:0
7641 #: field:account.financial.report,parent_id:0
7642 msgid "Parent"
7643 msgstr "Vecāks"
7644
7645 #. module: account
7646 #: help:account.payment.term.line,days2:0
7647 msgid ""
7648 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
7649 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
7650 "it's based on the beginning of the month)."
7651 msgstr ""
7652 "Mēneša diena. Norādīet -1 pēdējai tekošā mēneša dienai. Pozitīvs skaitlis "
7653 "dos nākamā mēneša dienu. Norādīet 0 atskaitei no tekošā brīža par visām "
7654 "dienām (pretējā gadījumā atskaites punkts ir mēneša sākums)."
7655
7656 #. module: account
7657 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
7658 msgid "Legal Reports"
7659 msgstr ""
7660
7661 #. module: account
7662 #: field:account.tax.code,sum_period:0
7663 msgid "Period Sum"
7664 msgstr "Perioda summa"
7665
7666 #. module: account
7667 #: help:account.tax,sequence:0
7668 msgid ""
7669 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
7670 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
7671 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
7672 msgstr ""
7673
7674 #. module: account
7675 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
7676 msgid "CashBox Line"
7677 msgstr ""
7678
7679 #. module: account
7680 #: view:account.partner.ledger:0
7681 #: report:account.third_party_ledger:0
7682 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7683 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
7684 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
7685 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
7686 msgid "Partner Ledger"
7687 msgstr "Partnera kontu pārskats"
7688
7689 #. module: account
7690 #: selection:account.tax.template,type:0
7691 msgid "Fixed"
7692 msgstr "Fiksēts"
7693
7694 #. module: account
7695 #: code:addons/account/account.py:629
7696 #: code:addons/account/account.py:642
7697 #: code:addons/account/account.py:645
7698 #: code:addons/account/account.py:664
7699 #: code:addons/account/account.py:787
7700 #: code:addons/account/account.py:1077
7701 #: code:addons/account/account_invoice.py:732
7702 #: code:addons/account/account_invoice.py:735
7703 #: code:addons/account/account_invoice.py:738
7704 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
7705 #: code:addons/account/account_move_line.py:750
7706 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
7707 #, python-format
7708 msgid "Warning !"
7709 msgstr "Uzmanību!"
7710
7711 #. module: account
7712 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
7713 msgid "State of Move Line"
7714 msgstr ""
7715
7716 #. module: account
7717 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
7718 msgid "Account move line reconcile"
7719 msgstr ""
7720
7721 #. module: account
7722 #: view:account.subscription.generate:0
7723 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
7724 msgid "Subscription Compute"
7725 msgstr ""
7726
7727 #. module: account
7728 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7729 #: view:account.entries.report:0
7730 #: field:account.entries.report,partner_id:0
7731 #: report:account.general.ledger:0
7732 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7733 #: view:account.invoice:0
7734 #: field:account.invoice,partner_id:0
7735 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
7736 #: view:account.invoice.report:0
7737 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
7738 #: report:account.journal.period.print:0
7739 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7740 #: field:account.model.line,partner_id:0
7741 #: view:account.move:0
7742 #: field:account.move,partner_id:0
7743 #: view:account.move.line:0
7744 #: field:account.move.line,partner_id:0
7745 #: view:analytic.entries.report:0
7746 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
7747 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
7748 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
7749 msgid "Partner"
7750 msgstr "Partneris"
7751
7752 #. module: account
7753 #: help:account.change.currency,currency_id:0
7754 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
7755 msgstr ""
7756
7757 #. module: account
7758 #: code:addons/account/account.py:3446
7759 #, python-format
7760 msgid ""
7761 "The bank account defined on the selected chart of accounts hasn't a code."
7762 msgstr ""
7763
7764 #. module: account
7765 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
7766 #, python-format
7767 msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
7768 msgstr "Nevar %s melnraksta/proforma/atceltu rēķinu."
7769
7770 #. module: account
7771 #: code:addons/account/account_invoice.py:810
7772 #, python-format
7773 msgid "No Invoice Lines !"
7774 msgstr ""
7775
7776 #. module: account
7777 #: view:account.financial.report:0
7778 msgid "Report Type"
7779 msgstr ""
7780
7781 #. module: account
7782 #: view:account.analytic.account:0
7783 #: view:account.bank.statement:0
7784 #: field:account.bank.statement,state:0
7785 #: field:account.entries.report,move_state:0
7786 #: view:account.fiscalyear:0
7787 #: field:account.fiscalyear,state:0
7788 #: view:account.invoice:0
7789 #: field:account.invoice,state:0
7790 #: view:account.invoice.report:0
7791 #: field:account.journal.period,state:0
7792 #: field:account.move,state:0
7793 #: view:account.move.line:0
7794 #: field:account.move.line,state:0
7795 #: field:account.period,state:0
7796 #: view:account.subscription:0
7797 #: field:account.subscription,state:0
7798 #: field:report.invoice.created,state:0
7799 msgid "State"
7800 msgstr "Statuss"
7801
7802 #. module: account
7803 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
7804 msgid ""
7805 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
7806 "entries journal"
7807 msgstr ""
7808
7809 #. module: account
7810 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
7811 msgid "Tax Use In"
7812 msgstr "Nodokļa lietojums"
7813
7814 #. module: account
7815 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:315
7816 #, python-format
7817 msgid ""
7818 "The statement balance is incorrect !\n"
7819 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
7820 msgstr ""
7821
7822 #. module: account
7823 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:353
7824 #, python-format
7825 msgid "The account entries lines are not in valid state."
7826 msgstr ""
7827
7828 #. module: account
7829 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
7830 msgid ""
7831 "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
7832 "requirement of the country. The analytic chart of accounts structure should "
7833 "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
7834 "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
7835 "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
7836 "generate analytic entries on the related account."
7837 msgstr ""
7838
7839 #. module: account
7840 #: field:account.account.type,close_method:0
7841 msgid "Deferral Method"
7842 msgstr "Atliktā maksājuma Metode"
7843
7844 #. module: account
7845 #: code:addons/account/account_invoice.py:379
7846 #, python-format
7847 msgid "Invoice '%s' is paid."
7848 msgstr ""
7849
7850 #. module: account
7851 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
7852 msgid "Automatic entry"
7853 msgstr ""
7854
7855 #. module: account
7856 #: constraint:account.tax.code.template:0
7857 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
7858 msgstr ""
7859
7860 #. module: account
7861 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
7862 msgid ""
7863 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
7864 "when generating them from invoices."
7865 msgstr ""
7866
7867 #. module: account
7868 #: help:account.account,reconcile:0
7869 msgid ""
7870 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
7871 msgstr ""
7872
7873 #. module: account
7874 #: help:account.period,state:0
7875 msgid ""
7876 "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
7877 "monthly period it is in 'Done' state."
7878 msgstr ""
7879
7880 #. module: account
7881 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
7882 msgid "Inverted Analytic Balance -"
7883 msgstr ""
7884
7885 #. module: account
7886 #: view:account.move.bank.reconcile:0
7887 msgid "Open for bank reconciliation"
7888 msgstr ""
7889
7890 #. module: account
7891 #: view:account.analytic.line:0
7892 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
7893 msgid "Analytic Entries"
7894 msgstr "Analītiskie Ieraksti"
7895
7896 #. module: account
7897 #: view:report.account_type.sales:0
7898 msgid "This Months Sales by type"
7899 msgstr ""
7900
7901 #. module: account
7902 #: view:account.analytic.account:0
7903 msgid "Associated Partner"
7904 msgstr "Saistītais Partneris"
7905
7906 #. module: account
7907 #: code:addons/account/account_invoice.py:1332
7908 #, python-format
7909 msgid "You must first select a partner !"
7910 msgstr ""
7911
7912 #. module: account
7913 #: view:account.invoice:0
7914 #: field:account.invoice,comment:0
7915 msgid "Additional Information"
7916 msgstr "Papildus Informācija"
7917
7918 #. module: account
7919 #: help:account.invoice,state:0
7920 msgid ""
7921 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
7922 "Invoice.             \n"
7923 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
7924 "an invoice number.             \n"
7925 "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
7926 "generated.Its in open state till user does not pay invoice.             \n"
7927 "* The 'Paid' state is set automatically when the invoice is paid. Its "
7928 "related journal entries may or may not be reconciled.             \n"
7929 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
7930 msgstr ""
7931
7932 #. module: account
7933 #: view:account.invoice.report:0
7934 #: field:account.invoice.report,residual:0
7935 msgid "Total Residual"
7936 msgstr ""
7937
7938 #. module: account
7939 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
7940 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
7941 msgid "Invoice's state is Open"
7942 msgstr ""
7943
7944 #. module: account
7945 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
7946 msgid ""
7947 "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
7948 "will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
7949 "your country."
7950 msgstr ""
7951
7952 #. module: account
7953 #: code:addons/account/account_invoice.py:428
7954 #, python-format
7955 msgid ""
7956 "Can not find a chart of accounts for this company, you should create one."
7957 msgstr ""
7958
7959 #. module: account
7960 #: view:account.invoice:0
7961 msgid "Proforma"
7962 msgstr ""
7963
7964 #. module: account
7965 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7966 msgid "J.C. /Move name"
7967 msgstr ""
7968
7969 #. module: account
7970 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
7971 msgid "Choose Fiscal Year"
7972 msgstr "Fiskālā Gada Izvēle"
7973
7974 #. module: account
7975 #: code:addons/account/account.py:3111
7976 #, python-format
7977 msgid "Purchase Refund Journal"
7978 msgstr ""
7979
7980 #. module: account
7981 #: help:account.tax.template,amount:0
7982 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
7983 msgstr ""
7984
7985 #. module: account
7986 #: view:account.analytic.account:0
7987 msgid "Current Accounts"
7988 msgstr ""
7989
7990 #. module: account
7991 #: view:account.invoice.report:0
7992 msgid "Group by Invoice Date"
7993 msgstr ""
7994
7995 #. module: account
7996 #: view:account.invoice.refund:0
7997 msgid ""
7998 "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
7999 "ready for editing."
8000 msgstr ""
8001
8002 #. module: account
8003 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
8004 #: view:account.bank.statement:0
8005 #: field:account.bank.statement,period_id:0
8006 #: view:account.entries.report:0
8007 #: field:account.entries.report,period_id:0
8008 #: view:account.fiscalyear:0
8009 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8010 #: view:account.invoice:0
8011 #: view:account.invoice.report:0
8012 #: field:account.journal.period,period_id:0
8013 #: report:account.journal.period.print:0
8014 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8015 #: view:account.move:0
8016 #: field:account.move,period_id:0
8017 #: view:account.move.line:0
8018 #: field:account.move.line,period_id:0
8019 #: view:account.period:0
8020 #: field:account.subscription,period_nbr:0
8021 #: field:account.tax.chart,period_id:0
8022 #: field:account.treasury.report,period_id:0
8023 #: field:validate.account.move,period_id:0
8024 msgid "Period"
8025 msgstr "Periods"
8026
8027 #. module: account
8028 #: help:account.account,adjusted_balance:0
8029 msgid ""
8030 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
8031 "currency for this account."
8032 msgstr ""
8033
8034 #. module: account
8035 #: report:account.invoice:0
8036 msgid "Net Total:"
8037 msgstr ""
8038
8039 #. module: account
8040 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8041 msgid "Generic Reporting"
8042 msgstr ""
8043
8044 #. module: account
8045 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8046 msgid "Write-Off Journal"
8047 msgstr "Norakstīšanas Žurnāls"
8048
8049 #. module: account
8050 #: help:res.partner,property_payment_term:0
8051 msgid ""
8052 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
8053 "partner"
8054 msgstr ""
8055
8056 #. module: account
8057 #: view:account.tax.template:0
8058 msgid "Compute Code for Taxes included prices"
8059 msgstr ""
8060
8061 #. module: account
8062 #: code:addons/account/account_invoice.py:1030
8063 #, python-format
8064 msgid ""
8065 "You can not cancel an invoice which is partially paid! You need to "
8066 "unreconcile related payment entries first!"
8067 msgstr ""
8068
8069 #. module: account
8070 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8071 msgid "Income Category Account"
8072 msgstr ""
8073
8074 #. module: account
8075 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8076 msgid "Adjusted Balance"
8077 msgstr ""
8078
8079 #. module: account
8080 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8081 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8082 msgid "Fiscal Position Templates"
8083 msgstr ""
8084
8085 #. module: account
8086 #: view:account.entries.report:0
8087 msgid "Int.Type"
8088 msgstr ""
8089
8090 #. module: account
8091 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8092 msgid "Tax/Base Amount"
8093 msgstr ""
8094
8095 #. module: account
8096 #: view:account.payment.term.line:0
8097 msgid "  Valuation: Percent"
8098 msgstr ""
8099
8100 #. module: account
8101 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
8102 msgid ""
8103 "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
8104 "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
8105 "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
8106 "form."
8107 msgstr ""
8108
8109 #. module: account
8110 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
8111 msgid ""
8112 "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
8113 "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
8114 "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
8115 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
8116 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
8117 "the start and end of the month or quarter."
8118 msgstr ""
8119
8120 #. module: account
8121 #: report:account.invoice:0
8122 msgid "Tel. :"
8123 msgstr "Tālr.:"
8124
8125 #. module: account
8126 #: field:account.account,company_currency_id:0
8127 msgid "Company Currency"
8128 msgstr "Uzņēmuma valūta"
8129
8130 #. module: account
8131 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8132 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8133 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8134 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8135 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8136 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8137 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8138 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8139 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8140 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8141 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8142 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8143 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8144 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8145 msgid "Chart of Account"
8146 msgstr ""
8147
8148 #. module: account
8149 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8150 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8151 msgid "Payment"
8152 msgstr ""
8153
8154 #. module: account
8155 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8156 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8157 msgid "Ending Balance"
8158 msgstr "Noslēdzošā Bilance"
8159
8160 #. module: account
8161 #: help:account.move.line,blocked:0
8162 msgid ""
8163 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8164 "associated partner"
8165 msgstr ""
8166
8167 #. module: account
8168 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8169 #: view:account.move.line.reconcile:0
8170 msgid "Partial Reconcile"
8171 msgstr ""
8172
8173 #. module: account
8174 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8175 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8176 msgstr ""
8177
8178 #. module: account
8179 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8180 msgid "Account Common Report"
8181 msgstr ""
8182
8183 #. module: account
8184 #: view:account.invoice.report:0
8185 #: view:analytic.entries.report:0
8186 msgid "current month"
8187 msgstr ""
8188
8189 #. module: account
8190 #: code:addons/account/account.py:1052
8191 #, python-format
8192 msgid ""
8193 "No period defined for this date: %s !\n"
8194 "Please create one."
8195 msgstr ""
8196
8197 #. module: account
8198 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8199 msgid "Automatic import of the bank sta"
8200 msgstr ""
8201
8202 #. module: account
8203 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
8204 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
8205 msgid "Journal Views"
8206 msgstr ""
8207
8208 #. module: account
8209 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8210 msgid "Move bank reconcile"
8211 msgstr ""
8212
8213 #. module: account
8214 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8215 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8216 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8217 msgid "Account Types"
8218 msgstr "Kontu Veidi"
8219
8220 #. module: account
8221 #: view:account.payment.term.line:0
8222 msgid "  Value amount: n.a"
8223 msgstr ""
8224
8225 #. module: account
8226 #: view:account.automatic.reconcile:0
8227 #: view:account.move:0
8228 #: view:account.move.line:0
8229 #: view:account.move.line.reconcile:0
8230 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8231 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8232 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8233 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8234 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8235 #, python-format
8236 msgid "Reconciliation"
8237 msgstr "Sasaiste"
8238
8239 #. module: account
8240 #: view:account.chart.template:0
8241 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
8242 msgid "Receivable Account"
8243 msgstr "Debitoru saistību konts"
8244
8245 #. module: account
8246 #: view:account.invoice:0
8247 msgid ""
8248 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8249 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8250 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8251 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8252 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8253 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8254 msgstr ""
8255
8256 #. module: account
8257 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8258 msgid "Fiscalyear Close state"
8259 msgstr ""
8260
8261 #. module: account
8262 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8263 msgid "Refund Journal"
8264 msgstr ""
8265
8266 #. module: account
8267 #: report:account.account.balance:0
8268 #: report:account.central.journal:0
8269 #: report:account.general.journal:0
8270 #: report:account.general.ledger:0
8271 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8272 #: report:account.partner.balance:0
8273 msgid "Filter By"
8274 msgstr ""
8275
8276 #. module: account
8277 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
8278 msgid ""
8279 "With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
8280 "your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
8281 "sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
8282 "to your customers."
8283 msgstr ""
8284
8285 #. module: account
8286 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8287 #, python-format
8288 msgid ""
8289 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8290 msgstr ""
8291
8292 #. module: account
8293 #: view:account.entries.report:0
8294 #: view:board.board:0
8295 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8296 msgid "Company Analysis"
8297 msgstr ""
8298
8299 #. module: account
8300 #: help:account.invoice,account_id:0
8301 msgid "The partner account used for this invoice."
8302 msgstr ""
8303
8304 #. module: account
8305 #: code:addons/account/account.py:3296
8306 #, python-format
8307 msgid "Tax %.2f%%"
8308 msgstr ""
8309
8310 #. module: account
8311 #: view:account.analytic.account:0
8312 msgid "Contacts"
8313 msgstr ""
8314
8315 #. module: account
8316 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8317 #: view:account.tax.code.template:0
8318 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8319 msgid "Parent Code"
8320 msgstr ""
8321
8322 #. module: account
8323 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8324 msgid "Payment Term Line"
8325 msgstr ""
8326
8327 #. module: account
8328 #: code:addons/account/account.py:3109
8329 #, python-format
8330 msgid "Purchase Journal"
8331 msgstr ""
8332
8333 #. module: account
8334 #: view:account.invoice.refund:0
8335 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
8336 msgstr ""
8337
8338 #. module: account
8339 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
8340 msgid "Subtotal"
8341 msgstr ""
8342
8343 #. module: account
8344 #: view:account.vat.declaration:0
8345 msgid "Print Tax Statement"
8346 msgstr ""
8347
8348 #. module: account
8349 #: view:account.model.line:0
8350 msgid "Journal Entry Model Line"
8351 msgstr ""
8352
8353 #. module: account
8354 #: view:account.invoice:0
8355 #: field:account.invoice,date_due:0
8356 #: view:account.invoice.report:0
8357 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8358 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8359 msgid "Due Date"
8360 msgstr "Apmaksas termiņš"
8361
8362 #. module: account
8363 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8364 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8365 msgid "Suppliers"
8366 msgstr ""
8367
8368 #. module: account
8369 #: view:account.journal:0
8370 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8371 msgstr ""
8372
8373 #. module: account
8374 #: view:res.partner:0
8375 msgid "Supplier Accounting Properties"
8376 msgstr ""
8377
8378 #. module: account
8379 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8380 msgid ""
8381 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8382 "in the company currency."
8383 msgstr ""
8384
8385 #. module: account
8386 #: view:account.tax.code:0
8387 msgid "Statistics"
8388 msgstr ""
8389
8390 #. module: account
8391 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
8392 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8393 msgid "From"
8394 msgstr "No"
8395
8396 #. module: account
8397 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
8398 msgid "Fiscalyear Close"
8399 msgstr ""
8400
8401 #. module: account
8402 #: sql_constraint:account.account:0
8403 msgid "The code of the account must be unique per company !"
8404 msgstr ""
8405
8406 #. module: account
8407 #: view:account.invoice:0
8408 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8409 msgid "Unpaid Invoices"
8410 msgstr ""
8411
8412 #. module: account
8413 #: code:addons/account/account_invoice.py:495
8414 #, python-format
8415 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line!"
8416 msgstr ""
8417
8418 #. module: account
8419 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
8420 msgid "Debit amount"
8421 msgstr ""
8422
8423 #. module: account
8424 #: view:board.board:0
8425 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
8426 msgid "Treasury"
8427 msgstr ""
8428
8429 #. module: account
8430 #: view:account.aged.trial.balance:0
8431 #: view:account.analytic.balance:0
8432 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8433 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8434 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8435 #: view:account.analytic.journal.report:0
8436 #: view:account.common.report:0
8437 msgid "Print"
8438 msgstr "Drukāt"
8439
8440 #. module: account
8441 #: view:account.journal:0
8442 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
8443 msgstr ""
8444
8445 #. module: account
8446 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
8447 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
8448 msgstr ""
8449
8450 #. module: account
8451 #: view:board.board:0
8452 msgid "Draft Customer Invoices"
8453 msgstr "Neapstiprināti Izejošie Rēķini"
8454
8455 #. module: account
8456 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
8457 msgid "Miscellaneous"
8458 msgstr ""
8459
8460 #. module: account
8461 #: help:res.partner,debit:0
8462 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
8463 msgstr ""
8464
8465 #. module: account
8466 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
8467 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
8468 msgid "Analytic Costs"
8469 msgstr ""
8470
8471 #. module: account
8472 #: field:account.analytic.journal,name:0
8473 #: report:account.general.journal:0
8474 #: field:account.journal,name:0
8475 msgid "Journal Name"
8476 msgstr "Žurnāla Nosaukums"
8477
8478 #. module: account
8479 #: view:account.move.line:0
8480 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
8481 msgstr ""
8482
8483 #. module: account
8484 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
8485 msgid "Smallest Text"
8486 msgstr ""
8487
8488 #. module: account
8489 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
8490 msgid "Invoicing & Payments"
8491 msgstr ""
8492
8493 #. module: account
8494 #: help:account.invoice,internal_number:0
8495 msgid ""
8496 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
8497 "created."
8498 msgstr ""
8499
8500 #. module: account
8501 #: constraint:account.bank.statement.line:0
8502 msgid ""
8503 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
8504 "statement line"
8505 msgstr ""
8506
8507 #. module: account
8508 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
8509 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
8510 msgid "Expense"
8511 msgstr ""
8512
8513 #. module: account
8514 #: help:account.chart,fiscalyear:0
8515 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
8516 msgstr ""
8517
8518 #. module: account
8519 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
8520 #, python-format
8521 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
8522 msgstr ""
8523
8524 #. module: account
8525 #: help:account.move.line,amount_currency:0
8526 msgid ""
8527 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
8528 "entry."
8529 msgstr ""
8530
8531 #. module: account
8532 #: code:addons/account/account.py:1307
8533 #, python-format
8534 msgid ""
8535 "You can not validate a non-balanced entry !\n"
8536 "Make sure you have configured payment terms properly !\n"
8537 "The latest payment term line should be of the type \"Balance\" !"
8538 msgstr ""
8539
8540 #. module: account
8541 #: view:account.account:0
8542 #: report:account.analytic.account.journal:0
8543 #: field:account.bank.statement,currency:0
8544 #: report:account.central.journal:0
8545 #: view:account.entries.report:0
8546 #: field:account.entries.report,currency_id:0
8547 #: report:account.general.journal:0
8548 #: report:account.general.ledger:0
8549 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8550 #: field:account.invoice,currency_id:0
8551 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
8552 #: field:account.journal,currency:0
8553 #: report:account.journal.period.print:0
8554 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8555 #: field:account.model.line,currency_id:0
8556 #: view:account.move:0
8557 #: view:account.move.line:0
8558 #: field:account.move.line,currency_id:0
8559 #: report:account.third_party_ledger:0
8560 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8561 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
8562 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
8563 #: field:report.account.sales,currency_id:0
8564 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
8565 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
8566 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
8567 msgid "Currency"
8568 msgstr "Valūta"
8569
8570 #. module: account
8571 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
8572 msgid ""
8573 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
8574 msgstr ""
8575
8576 #. module: account
8577 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
8578 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
8579 msgstr ""
8580
8581 #. module: account
8582 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
8583 msgid ""
8584 "Define your company's financial year according to your needs. A financial "
8585 "year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
8586 "(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
8587 "in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
8588 "30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011  "
8589 "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
8590 "calendar year."
8591 msgstr ""
8592
8593 #. module: account
8594 #: view:account.entries.report:0
8595 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
8596 msgid "Reconciled entries"
8597 msgstr "Sasaistītie kontējumi"
8598
8599 #. module: account
8600 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
8601 msgid "Contact Address"
8602 msgstr "Kontaktadrese"
8603
8604 #. module: account
8605 #: code:addons/account/account.py:2256
8606 #, python-format
8607 msgid "Wrong model !"
8608 msgstr ""
8609
8610 #. module: account
8611 #: field:account.invoice.refund,period:0
8612 msgid "Force period"
8613 msgstr "Grāmatot periodā"
8614
8615 #. module: account
8616 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
8617 msgid "Print Account Partner Balance"
8618 msgstr ""
8619
8620 #. module: account
8621 #: help:account.financial.report,sign:0
8622 msgid ""
8623 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
8624 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
8625 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
8626 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
8627 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
8628 msgstr ""
8629
8630 #. module: account
8631 #: field:res.partner,contract_ids:0
8632 msgid "Contracts"
8633 msgstr ""
8634
8635 #. module: account
8636 #: field:account.cashbox.line,ending_id:0
8637 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0
8638 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
8639 #: field:account.financial.report,balance:0
8640 msgid "unknown"
8641 msgstr ""
8642
8643 #. module: account
8644 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
8645 #: code:addons/account/account.py:3113
8646 #, python-format
8647 msgid "Opening Entries Journal"
8648 msgstr ""
8649
8650 #. module: account
8651 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
8652 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
8653 msgstr ""
8654
8655 #. module: account
8656 #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
8657 msgid ""
8658 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
8659 "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
8660 "Profilt & Loss Report"
8661 msgstr ""
8662
8663 #. module: account
8664 #: code:addons/account/account_invoice.py:808
8665 #, python-format
8666 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
8667 msgstr ""
8668
8669 #. module: account
8670 #: view:account.move:0
8671 #: field:account.move,narration:0
8672 #: view:account.move.line:0
8673 #: field:account.move.line,narration:0
8674 msgid "Internal Note"
8675 msgstr ""
8676
8677 #. module: account
8678 #: view:report.account.sales:0
8679 msgid "This year's Sales by type"
8680 msgstr ""
8681
8682 #. module: account
8683 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8684 msgid "Cost Ledger for period"
8685 msgstr ""
8686
8687 #. module: account
8688 #: help:account.tax,child_depend:0
8689 #: help:account.tax.template,child_depend:0
8690 msgid ""
8691 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
8692 "than on the total amount."
8693 msgstr ""
8694
8695 #. module: account
8696 #: selection:account.tax,applicable_type:0
8697 msgid "Given by Python Code"
8698 msgstr ""
8699
8700 #. module: account
8701 #: field:account.analytic.journal,code:0
8702 msgid "Journal Code"
8703 msgstr "Žurnāla Kods"
8704
8705 #. module: account
8706 #: help:account.tax.code,sign:0
8707 msgid ""
8708 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
8709 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
8710 "to add/substract it."
8711 msgstr ""
8712
8713 #. module: account
8714 #: view:account.invoice:0
8715 #: field:account.move.line,amount_residual:0
8716 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8717 msgid "Residual Amount"
8718 msgstr ""
8719
8720 #. module: account
8721 #: field:account.invoice,move_lines:0
8722 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
8723 msgid "Entry Lines"
8724 msgstr "Kontējumi"
8725
8726 #. module: account
8727 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_financial_accounts_installer
8728 msgid "Review your Financial Accounts"
8729 msgstr ""
8730
8731 #. module: account
8732 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
8733 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8734 msgid "Open Journal"
8735 msgstr ""
8736
8737 #. module: account
8738 #: report:account.analytic.account.journal:0
8739 msgid "KI"
8740 msgstr ""
8741
8742 #. module: account
8743 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8744 #: report:account.analytic.account.journal:0
8745 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8746 msgid "Period from"
8747 msgstr "No perioda"
8748
8749 #. module: account
8750 #: code:addons/account/account.py:3110
8751 #, python-format
8752 msgid "Sales Refund Journal"
8753 msgstr ""
8754
8755 #. module: account
8756 #: view:account.move:0
8757 #: view:account.move.line:0
8758 #: view:account.payment.term:0
8759 msgid "Information"
8760 msgstr "Informācija"
8761
8762 #. module: account
8763 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
8764 msgid "Registered payment"
8765 msgstr ""
8766
8767 #. module: account
8768 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
8769 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
8770 msgstr ""
8771
8772 #. module: account
8773 #: view:account.analytic.line:0
8774 msgid "Product Information"
8775 msgstr ""
8776
8777 #. module: account
8778 #: report:account.analytic.account.journal:0
8779 #: view:account.move:0
8780 #: view:account.move.line:0
8781 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
8782 msgid "Analytic"
8783 msgstr "Analītika"
8784
8785 #. module: account
8786 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
8787 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8788 msgid "Create Invoice"
8789 msgstr "Izveidot Rēķinu"
8790
8791 #. module: account
8792 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
8793 msgid "Purchase Tax(%)"
8794 msgstr ""
8795
8796 #. module: account
8797 #: code:addons/account/account_invoice.py:810
8798 #, python-format
8799 msgid "Please create some invoice lines."
8800 msgstr ""
8801
8802 #. module: account
8803 #: report:account.overdue:0
8804 msgid "Dear Sir/Madam,"
8805 msgstr ""
8806
8807 #. module: account
8808 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
8809 msgid "Display Detail"
8810 msgstr ""
8811
8812 #. module: account
8813 #: code:addons/account/account.py:3118
8814 #, python-format
8815 msgid "SCNJ"
8816 msgstr ""
8817
8818 #. module: account
8819 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
8820 msgid ""
8821 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
8822 "accounts. These generate draft invoices."
8823 msgstr ""
8824
8825 #. module: account
8826 #: help:account.journal,view_id:0
8827 msgid ""
8828 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
8829 "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
8830 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
8831 "journal."
8832 msgstr ""
8833
8834 #. module: account
8835 #: field:account.period,date_stop:0
8836 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
8837 msgid "End of Period"
8838 msgstr "Perioda Beigas"
8839
8840 #. module: account
8841 #: field:account.account,financial_report_ids:0
8842 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
8843 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
8844 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
8845 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
8846 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
8847 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
8848 msgid "Financial Reports"
8849 msgstr ""
8850
8851 #. module: account
8852 #: report:account.account.balance:0
8853 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
8854 #: field:account.balance.report,period_from:0
8855 #: report:account.central.journal:0
8856 #: field:account.central.journal,period_from:0
8857 #: field:account.common.account.report,period_from:0
8858 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
8859 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
8860 #: field:account.common.report,period_from:0
8861 #: report:account.general.journal:0
8862 #: field:account.general.journal,period_from:0
8863 #: report:account.general.ledger:0
8864 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8865 #: report:account.partner.balance:0
8866 #: field:account.partner.balance,period_from:0
8867 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
8868 #: field:account.print.journal,period_from:0
8869 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
8870 #: report:account.third_party_ledger:0
8871 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8872 #: report:account.vat.declaration:0
8873 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
8874 #: field:accounting.report,period_from:0
8875 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
8876 msgid "Start Period"
8877 msgstr ""
8878
8879 #. module: account
8880 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
8881 msgid "Analysis Direction"
8882 msgstr ""
8883
8884 #. module: account
8885 #: field:res.partner,ref_companies:0
8886 msgid "Companies that refers to partner"
8887 msgstr ""
8888
8889 #. module: account
8890 #: view:account.journal:0
8891 #: field:account.journal.column,view_id:0
8892 #: view:account.journal.view:0
8893 #: field:account.journal.view,name:0
8894 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
8895 msgid "Journal View"
8896 msgstr ""
8897
8898 #. module: account
8899 #: view:account.move.line:0
8900 #: code:addons/account/account_move_line.py:1046
8901 #, python-format
8902 msgid "Total credit"
8903 msgstr ""
8904
8905 #. module: account
8906 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
8907 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
8908 msgstr ""
8909
8910 #. module: account
8911 #: report:account.overdue:0
8912 msgid "Best regards."
8913 msgstr "Ar cieņu."
8914
8915 #. module: account
8916 #: view:account.invoice:0
8917 msgid "Unpaid"
8918 msgstr ""
8919
8920 #. module: account
8921 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
8922 msgid "Tax Code Template"
8923 msgstr "Nodokļa Kodu Veidne/Paraugs"
8924
8925 #. module: account
8926 #: report:account.overdue:0
8927 msgid "Document: Customer account statement"
8928 msgstr ""
8929
8930 #. module: account
8931 #: field:account.account.type,report_type:0
8932 msgid "P&L / BS Category"
8933 msgstr ""
8934
8935 #. module: account
8936 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
8937 msgid ""
8938 "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
8939 "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
8940 "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
8941 "the invoice form."
8942 msgstr ""
8943
8944 #. module: account
8945 #: view:account.account.template:0
8946 msgid "Receivale Accounts"
8947 msgstr ""
8948
8949 #. module: account
8950 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
8951 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
8952 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
8953 msgid "Bank Statements"
8954 msgstr "Bankas Izraksti"
8955
8956 #. module: account
8957 #: field:account.account,balance:0
8958 #: report:account.account.balance:0
8959 #: selection:account.account.type,close_method:0
8960 #: report:account.analytic.account.balance:0
8961 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8962 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8963 #: report:account.central.journal:0
8964 #: field:account.entries.report,balance:0
8965 #: report:account.general.journal:0
8966 #: report:account.general.ledger:0
8967 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8968 #: field:account.invoice,residual:0
8969 #: field:account.move.line,balance:0
8970 #: report:account.partner.balance:0
8971 #: selection:account.payment.term.line,value:0
8972 #: selection:account.tax,type:0
8973 #: selection:account.tax.template,type:0
8974 #: report:account.third_party_ledger:0
8975 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8976 #: field:account.treasury.report,balance:0
8977 #: field:report.account.receivable,balance:0
8978 #: field:report.aged.receivable,balance:0
8979 msgid "Balance"
8980 msgstr "Bilance"
8981
8982 #. module: account
8983 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
8984 msgid "Manually or automatically entered in the system"
8985 msgstr ""
8986
8987 #. module: account
8988 #: report:account.account.balance:0
8989 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8990 msgid "Display Account"
8991 msgstr ""
8992
8993 #. module: account
8994 #: view:account.account.type:0
8995 msgid "Closing Method"
8996 msgstr ""
8997
8998 #. module: account
8999 #: selection:account.account,type:0
9000 #: selection:account.account.template,type:0
9001 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
9002 #: selection:account.entries.report,type:0
9003 msgid "Payable"
9004 msgstr ""
9005
9006 #. module: account
9007 #: view:report.account.sales:0
9008 #: view:report.account_type.sales:0
9009 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9010 msgid "This Year"
9011 msgstr ""
9012
9013 #. module: account
9014 #: view:board.board:0
9015 msgid "Account Board"
9016 msgstr ""
9017
9018 #. module: account
9019 #: view:account.model:0
9020 #: field:account.model,legend:0
9021 msgid "Legend"
9022 msgstr "Leģenda"
9023
9024 #. module: account
9025 #: view:account.analytic.account:0
9026 msgid "Contract Data"
9027 msgstr ""
9028
9029 #. module: account
9030 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
9031 msgid ""
9032 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
9033 "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
9034 "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
9035 "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
9036 "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
9037 msgstr ""
9038
9039 #. module: account
9040 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
9041 #, python-format
9042 msgid "You must select accounts to reconcile"
9043 msgstr ""
9044
9045 #. module: account
9046 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9047 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9048 msgstr ""
9049
9050 #. module: account
9051 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
9052 msgid ""
9053 "Here you can define a financial period, an interval of time in your "
9054 "company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
9055 "quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
9056 "Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
9057 "closed or left open depending on your company's activities over a specific "
9058 "period."
9059 msgstr ""
9060
9061 #. module: account
9062 #: report:account.third_party_ledger:0
9063 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9064 msgid "Filters By"
9065 msgstr ""
9066
9067 #. module: account
9068 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9069 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9070 msgid "Manual entry"
9071 msgstr ""
9072
9073 #. module: account
9074 #: report:account.general.ledger:0
9075 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9076 #: report:account.journal.period.print:0
9077 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9078 #: field:account.move.line,move_id:0
9079 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9080 msgid "Move"
9081 msgstr ""
9082
9083 #. module: account
9084 #: code:addons/account/account_move_line.py:1153
9085 #, python-format
9086 msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
9087 msgstr ""
9088
9089 #. module: account
9090 #: view:analytic.entries.report:0
9091 msgid "Analytic Entries of last 365 days"
9092 msgstr ""
9093
9094 #. module: account
9095 #: report:account.central.journal:0
9096 msgid "A/C No."
9097 msgstr ""
9098
9099 #. module: account
9100 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9101 msgid "Bank statements"
9102 msgstr "Bankas konta izraksts"
9103
9104 #. module: account
9105 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9106 msgid ""
9107 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9108 msgstr ""
9109
9110 #. module: account
9111 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9112 msgid "Date of the day"
9113 msgstr "Dienas Datums"
9114
9115 #. module: account
9116 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9117 #, python-format
9118 msgid ""
9119 "You have to define the bank account\n"
9120 "in the journal definition for reconciliation."
9121 msgstr ""
9122
9123 #. module: account
9124 #: view:account.move.line.reconcile:0
9125 msgid "Reconciliation transactions"
9126 msgstr ""
9127
9128 #. module: account
9129 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9130 msgid "Common Report"
9131 msgstr ""
9132
9133 #. module: account
9134 #: view:account.account:0
9135 #: field:account.account,child_consol_ids:0
9136 msgid "Consolidated Children"
9137 msgstr ""
9138
9139 #. module: account
9140 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:87
9141 #, python-format
9142 msgid ""
9143 "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
9144 "state option checked!"
9145 msgstr ""
9146
9147 #. module: account
9148 #: view:account.invoice.report:0
9149 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9150 msgstr ""
9151
9152 #. module: account
9153 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9154 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9155 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9156 msgid "Payment entries"
9157 msgstr ""
9158
9159 #. module: account
9160 #: selection:account.entries.report,month:0
9161 #: selection:account.invoice.report,month:0
9162 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9163 #: selection:report.account.sales,month:0
9164 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9165 msgid "July"
9166 msgstr ""
9167
9168 #. module: account
9169 #: view:account.account:0
9170 msgid "Chart of accounts"
9171 msgstr "Kontu plāns"
9172
9173 #. module: account
9174 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9175 msgid "Subscription"
9176 msgstr ""
9177
9178 #. module: account
9179 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9180 msgid "Account Analytic Balance"
9181 msgstr ""
9182
9183 #. module: account
9184 #: code:addons/account/account.py:412
9185 #, python-format
9186 msgid ""
9187 "No opening/closing period defined, please create one to set the initial "
9188 "balance!"
9189 msgstr ""
9190
9191 #. module: account
9192 #: report:account.account.balance:0
9193 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9194 #: field:account.balance.report,period_to:0
9195 #: report:account.central.journal:0
9196 #: field:account.central.journal,period_to:0
9197 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9198 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9199 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9200 #: field:account.common.report,period_to:0
9201 #: report:account.general.journal:0
9202 #: field:account.general.journal,period_to:0
9203 #: report:account.general.ledger:0
9204 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9205 #: report:account.partner.balance:0
9206 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9207 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9208 #: field:account.print.journal,period_to:0
9209 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9210 #: report:account.third_party_ledger:0
9211 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9212 #: report:account.vat.declaration:0
9213 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9214 #: field:accounting.report,period_to:0
9215 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9216 msgid "End Period"
9217 msgstr ""
9218
9219 #. module: account
9220 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9221 msgid "Due date"
9222 msgstr ""
9223
9224 #. module: account
9225 #: view:account.move.journal:0
9226 msgid "Standard entries"
9227 msgstr ""
9228
9229 #. module: account
9230 #: help:account.journal,type:0
9231 msgid ""
9232 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9233 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9234 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9235 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9236 "fiscal years."
9237 msgstr ""
9238
9239 #. module: account
9240 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9241 msgid "Account Subscription"
9242 msgstr ""
9243
9244 #. module: account
9245 #: report:account.overdue:0
9246 msgid "Maturity date"
9247 msgstr ""
9248
9249 #. module: account
9250 #: view:account.subscription:0
9251 msgid "Entry Subscription"
9252 msgstr ""
9253
9254 #. module: account
9255 #: report:account.account.balance:0
9256 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9257 #: field:account.balance.report,date_from:0
9258 #: report:account.central.journal:0
9259 #: field:account.central.journal,date_from:0
9260 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9261 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9262 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9263 #: field:account.common.report,date_from:0
9264 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9265 #: report:account.general.journal:0
9266 #: field:account.general.journal,date_from:0
9267 #: report:account.general.ledger:0
9268 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9269 #: field:account.installer,date_start:0
9270 #: report:account.partner.balance:0
9271 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9272 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9273 #: field:account.print.journal,date_from:0
9274 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9275 #: field:account.subscription,date_start:0
9276 #: report:account.third_party_ledger:0
9277 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9278 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9279 #: field:accounting.report,date_from:0
9280 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9281 msgid "Start Date"
9282 msgstr "Sākuma Datums"
9283
9284 #. module: account
9285 #: help:account.invoice,reconciled:0
9286 msgid ""
9287 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
9288 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
9289 msgstr ""
9290
9291 #. module: account
9292 #: view:account.invoice:0
9293 #: view:account.invoice.report:0
9294 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9295 msgid "Draft Invoices"
9296 msgstr "Neapstiprināti Rēķini"
9297
9298 #. module: account
9299 #: selection:account.account.type,close_method:0
9300 #: view:account.entries.report:0
9301 #: view:account.move.line:0
9302 msgid "Unreconciled"
9303 msgstr "Nesaistīts"
9304
9305 #. module: account
9306 #: code:addons/account/account_invoice.py:828
9307 #, python-format
9308 msgid "Bad total !"
9309 msgstr ""
9310
9311 #. module: account
9312 #: field:account.journal,sequence_id:0
9313 msgid "Entry Sequence"
9314 msgstr "Ierakstu Secība"
9315
9316 #. module: account
9317 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
9318 msgid ""
9319 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9320 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9321 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
9322 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9323 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9324 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9325 "want to lock this period for tax related calculation."
9326 msgstr ""
9327
9328 #. module: account
9329 #: view:account.analytic.account:0
9330 msgid "Pending"
9331 msgstr "Gaida izpildi"
9332
9333 #. module: account
9334 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
9335 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
9336 msgid "From analytic accounts"
9337 msgstr ""
9338
9339 #. module: account
9340 #: field:account.period,name:0
9341 msgid "Period Name"
9342 msgstr "Perioda Nosaukums"
9343
9344 #. module: account
9345 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9346 msgid "Code/Date"
9347 msgstr ""
9348
9349 #. module: account
9350 #: field:account.account,active:0
9351 #: field:account.analytic.journal,active:0
9352 #: field:account.fiscal.position,active:0
9353 #: field:account.journal.period,active:0
9354 #: field:account.payment.term,active:0
9355 #: field:account.tax,active:0
9356 msgid "Active"
9357 msgstr "Aktīvs Sistēmā"
9358
9359 #. module: account
9360 #: view:accounting.report:0
9361 msgid "Comparison"
9362 msgstr ""
9363
9364 #. module: account
9365 #: code:addons/account/account_invoice.py:372
9366 #, python-format
9367 msgid "Unknown Error"
9368 msgstr ""
9369
9370 #. module: account
9371 #: help:res.partner,property_account_payable:0
9372 msgid ""
9373 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
9374 "for the current partner"
9375 msgstr ""
9376
9377 #. module: account
9378 #: field:account.period,special:0
9379 msgid "Opening/Closing Period"
9380 msgstr ""
9381
9382 #. module: account
9383 #: field:account.account,currency_id:0
9384 #: field:account.account.template,currency_id:0
9385 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
9386 msgid "Secondary Currency"
9387 msgstr "Sekundārā Valūta"
9388
9389 #. module: account
9390 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
9391 msgid "Validate Account Move"
9392 msgstr ""
9393
9394 #. module: account
9395 #: field:account.account,credit:0
9396 #: report:account.account.balance:0
9397 #: report:account.analytic.account.balance:0
9398 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9399 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9400 #: report:account.central.journal:0
9401 #: field:account.entries.report,credit:0
9402 #: report:account.general.journal:0
9403 #: report:account.general.ledger:0
9404 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9405 #: report:account.journal.period.print:0
9406 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9407 #: field:account.model.line,credit:0
9408 #: field:account.move.line,credit:0
9409 #: report:account.partner.balance:0
9410 #: report:account.third_party_ledger:0
9411 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9412 #: field:account.treasury.report,credit:0
9413 #: report:account.vat.declaration:0
9414 #: field:report.account.receivable,credit:0
9415 msgid "Credit"
9416 msgstr ""
9417
9418 #. module: account
9419 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9420 msgid ""
9421 "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
9422 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9423 "current invoice."
9424 msgstr ""
9425
9426 #. module: account
9427 #: selection:account.account.type,report_type:0
9428 #: code:addons/account/account.py:181
9429 #, python-format
9430 msgid "Profit & Loss (Income account)"
9431 msgstr ""
9432
9433 #. module: account
9434 #: constraint:account.account:0
9435 msgid ""
9436 "Configuration Error! \n"
9437 "You can not select an account type with a deferral method different of "
9438 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
9439 msgstr ""
9440
9441 #. module: account
9442 #: view:account.model:0
9443 msgid "Journal Entry Model"
9444 msgstr ""
9445
9446 #. module: account
9447 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
9448 #, python-format
9449 msgid ""
9450 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
9451 "payment term!\n"
9452 "Please define partner on it!"
9453 msgstr ""
9454
9455 #. module: account
9456 #: field:account.cashbox.line,number:0
9457 #: field:account.invoice,number:0
9458 #: field:account.move,name:0
9459 msgid "Number"
9460 msgstr ""
9461
9462 #. module: account
9463 #: report:account.analytic.account.journal:0
9464 #: selection:account.analytic.journal,type:0
9465 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
9466 #: selection:account.journal,type:0
9467 msgid "General"
9468 msgstr "Vispārīgi"
9469
9470 #. module: account
9471 #: view:analytic.entries.report:0
9472 msgid "Analytic Entries of last 30 days"
9473 msgstr ""
9474
9475 #. module: account
9476 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
9477 #: selection:account.balance.report,filter:0
9478 #: selection:account.central.journal,filter:0
9479 #: view:account.chart:0
9480 #: selection:account.common.account.report,filter:0
9481 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
9482 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
9483 #: view:account.common.report:0
9484 #: selection:account.common.report,filter:0
9485 #: view:account.fiscalyear:0
9486 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
9487 #: selection:account.general.journal,filter:0
9488 #: field:account.installer,period:0
9489 #: selection:account.partner.balance,filter:0
9490 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
9491 #: view:account.print.journal:0
9492 #: selection:account.print.journal,filter:0
9493 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
9494 #: report:account.vat.declaration:0
9495 #: view:account.vat.declaration:0
9496 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
9497 #: view:accounting.report:0
9498 #: selection:accounting.report,filter:0
9499 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
9500 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
9501 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
9502 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
9503 msgid "Periods"
9504 msgstr "Periodi"
9505
9506 #. module: account
9507 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
9508 msgid "Currency Rate"
9509 msgstr ""
9510
9511 #. module: account
9512 #: view:account.account:0
9513 #: field:account.account,tax_ids:0
9514 #: field:account.account.template,tax_ids:0
9515 msgid "Default Taxes"
9516 msgstr "Nodokļi Pēc Noklusējuma"
9517
9518 #. module: account
9519 #: selection:account.entries.report,month:0
9520 #: selection:account.invoice.report,month:0
9521 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9522 #: selection:report.account.sales,month:0
9523 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9524 msgid "April"
9525 msgstr ""
9526
9527 #. module: account
9528 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
9529 msgid "Profit (Loss) to report"
9530 msgstr ""
9531
9532 #. module: account
9533 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
9534 msgid "Open for Reconciliation"
9535 msgstr ""
9536
9537 #. module: account
9538 #: field:account.account,parent_left:0
9539 msgid "Parent Left"
9540 msgstr ""
9541
9542 #. module: account
9543 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
9544 msgid ""
9545 "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
9546 "invoice is already reconciled"
9547 msgstr ""
9548
9549 #. module: account
9550 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9551 msgid "Title 2 (bold)"
9552 msgstr ""
9553
9554 #. module: account
9555 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
9556 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
9557 msgid "Supplier Invoices"
9558 msgstr "Ienākošie Rēķini"
9559
9560 #. module: account
9561 #: view:account.analytic.line:0
9562 #: field:account.analytic.line,product_id:0
9563 #: view:account.entries.report:0
9564 #: field:account.entries.report,product_id:0
9565 #: field:account.invoice.line,product_id:0
9566 #: view:account.invoice.report:0
9567 #: field:account.invoice.report,product_id:0
9568 #: field:account.move.line,product_id:0
9569 #: view:analytic.entries.report:0
9570 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
9571 #: field:report.account.sales,product_id:0
9572 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
9573 msgid "Product"
9574 msgstr "Produkts"
9575
9576 #. module: account
9577 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
9578 msgid ""
9579 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
9580 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
9581 "of original entry to a ledger book."
9582 msgstr ""
9583
9584 #. module: account
9585 #: help:account.bank.statement,state:0
9586 msgid ""
9587 "When new statement is created the state will be 'Draft'.\n"
9588 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' state."
9589 msgstr ""
9590
9591 #. module: account
9592 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
9593 msgid "Account period"
9594 msgstr ""
9595
9596 #. module: account
9597 #: view:account.subscription:0
9598 msgid "Remove Lines"
9599 msgstr ""
9600
9601 #. module: account
9602 #: view:account.report.general.ledger:0
9603 msgid ""
9604 "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
9605 "with details of all your account journals"
9606 msgstr ""
9607
9608 #. module: account
9609 #: selection:account.account,type:0
9610 #: selection:account.account.template,type:0
9611 #: selection:account.entries.report,type:0
9612 msgid "Regular"
9613 msgstr ""
9614
9615 #. module: account
9616 #: view:account.account:0
9617 #: field:account.account,type:0
9618 #: view:account.account.template:0
9619 #: field:account.account.template,type:0
9620 #: field:account.entries.report,type:0
9621 msgid "Internal Type"
9622 msgstr "Iekšējais Tips"
9623
9624 #. module: account
9625 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
9626 msgid "Running Subscriptions"
9627 msgstr ""
9628
9629 #. module: account
9630 #: view:report.account.sales:0
9631 #: view:report.account_type.sales:0
9632 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9633 msgid "This Month"
9634 msgstr "Š"
9635
9636 #. module: account
9637 #: view:account.analytic.balance:0
9638 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
9639 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
9640 #: view:account.analytic.journal.report:0
9641 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
9642 msgid "Select Period"
9643 msgstr ""
9644
9645 #. module: account
9646 #: view:account.entries.report:0
9647 #: selection:account.entries.report,move_state:0
9648 #: view:account.move:0
9649 #: selection:account.move,state:0
9650 #: view:account.move.line:0
9651 msgid "Posted"
9652 msgstr "Grāmatots"
9653
9654 #. module: account
9655 #: report:account.account.balance:0
9656 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
9657 #: field:account.balance.report,date_to:0
9658 #: report:account.central.journal:0
9659 #: field:account.central.journal,date_to:0
9660 #: field:account.common.account.report,date_to:0
9661 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
9662 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
9663 #: field:account.common.report,date_to:0
9664 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
9665 #: report:account.general.journal:0
9666 #: field:account.general.journal,date_to:0
9667 #: report:account.general.ledger:0
9668 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9669 #: field:account.installer,date_stop:0
9670 #: report:account.partner.balance:0
9671 #: field:account.partner.balance,date_to:0
9672 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
9673 #: field:account.print.journal,date_to:0
9674 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
9675 #: report:account.third_party_ledger:0
9676 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9677 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
9678 #: field:accounting.report,date_to:0
9679 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
9680 msgid "End Date"
9681 msgstr "Beigu Datums"
9682
9683 #. module: account
9684 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
9685 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
9686 msgid "Cancel Opening Entries"
9687 msgstr ""
9688
9689 #. module: account
9690 #: field:account.payment.term.line,days2:0
9691 msgid "Day of the Month"
9692 msgstr "Mēneša Diena"
9693
9694 #. module: account
9695 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
9696 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
9697 msgid "Tax Source"
9698 msgstr ""
9699
9700 #. module: account
9701 #: view:ir.sequence:0
9702 msgid "Fiscal Year Sequences"
9703 msgstr ""
9704
9705 #. module: account
9706 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
9707 msgid "No detail"
9708 msgstr ""
9709
9710 #. module: account
9711 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:102
9712 #, python-format
9713 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
9714 msgstr ""
9715
9716 #. module: account
9717 #: constraint:account.move.line:0
9718 msgid "You can not create journal items on closed account."
9719 msgstr ""
9720
9721 #. module: account
9722 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
9723 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
9724 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
9725 msgid "Unrealized Gain or Loss"
9726 msgstr ""
9727
9728 #. module: account
9729 #: view:account.fiscalyear:0
9730 #: view:account.move:0
9731 #: view:account.move.line:0
9732 #: view:account.period:0
9733 msgid "States"
9734 msgstr "Stāvokļi"
9735
9736 #. module: account
9737 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_edi_invoice
9738 msgid "Auto-email confirmed invoices"
9739 msgstr ""
9740
9741 #. module: account
9742 #: field:account.invoice,check_total:0
9743 msgid "Verification Total"
9744 msgstr ""
9745
9746 #. module: account
9747 #: report:account.analytic.account.balance:0
9748 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9749 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9750 #: view:account.analytic.line:0
9751 #: view:account.bank.statement:0
9752 #: field:account.invoice,amount_total:0
9753 #: field:report.account.sales,amount_total:0
9754 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
9755 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
9756 msgid "Total"
9757 msgstr "Summa"
9758
9759 #. module: account
9760 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
9761 #, python-format
9762 msgid "Journal: All"
9763 msgstr ""
9764
9765 #. module: account
9766 #: field:account.account,company_id:0
9767 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
9768 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
9769 #: field:account.balance.report,company_id:0
9770 #: field:account.bank.statement,company_id:0
9771 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
9772 #: field:account.central.journal,company_id:0
9773 #: field:account.common.account.report,company_id:0
9774 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
9775 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
9776 #: field:account.common.report,company_id:0
9777 #: view:account.entries.report:0
9778 #: field:account.entries.report,company_id:0
9779 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
9780 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
9781 #: field:account.general.journal,company_id:0
9782 #: field:account.installer,company_id:0
9783 #: field:account.invoice,company_id:0
9784 #: field:account.invoice.line,company_id:0
9785 #: view:account.invoice.report:0
9786 #: field:account.invoice.report,company_id:0
9787 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
9788 #: view:account.journal:0
9789 #: field:account.journal,company_id:0
9790 #: field:account.journal.period,company_id:0
9791 #: field:account.model,company_id:0
9792 #: field:account.move,company_id:0
9793 #: field:account.move.line,company_id:0
9794 #: field:account.partner.balance,company_id:0
9795 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
9796 #: field:account.period,company_id:0
9797 #: field:account.print.journal,company_id:0
9798 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
9799 #: field:account.tax,company_id:0
9800 #: field:account.tax.code,company_id:0
9801 #: field:account.treasury.report,company_id:0
9802 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
9803 #: field:accounting.report,company_id:0
9804 #: view:analytic.entries.report:0
9805 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
9806 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
9807 msgid "Company"
9808 msgstr "Uzņēmums"
9809
9810 #. module: account
9811 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
9812 msgid "Define Recurring Entries"
9813 msgstr ""
9814
9815 #. module: account
9816 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
9817 msgid "Date Maturity"
9818 msgstr ""
9819
9820 #. module: account
9821 #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
9822 msgid "Total cash transactions"
9823 msgstr ""
9824
9825 #. module: account
9826 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
9827 msgid ""
9828 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
9829 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
9830 "processed."
9831 msgstr ""
9832
9833 #. module: account
9834 #: view:account.fiscalyear:0
9835 msgid "Create Monthly Periods"
9836 msgstr "Veidot 1-Mēneša Periodus"
9837
9838 #. module: account
9839 #: field:account.tax.code.template,sign:0
9840 msgid "Sign For Parent"
9841 msgstr ""
9842
9843 #. module: account
9844 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
9845 msgid "Trial Balance Report"
9846 msgstr ""
9847
9848 #. module: account
9849 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
9850 msgid "Draft statements"
9851 msgstr ""
9852
9853 #. module: account
9854 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
9855 msgid ""
9856 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
9857 msgstr ""
9858
9859 #. module: account
9860 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
9861 msgid "Empty Accounts ? "
9862 msgstr "Nav ierakstu Kontos? "
9863
9864 #. module: account
9865 #: constraint:account.bank.statement:0
9866 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
9867 msgstr ""
9868
9869 #. module: account
9870 #: view:account.invoice:0
9871 msgid "Invoice lines"
9872 msgstr "Rēķina rindas"
9873
9874 #. module: account
9875 #: field:account.chart,period_to:0
9876 msgid "End period"
9877 msgstr ""
9878
9879 #. module: account
9880 #: sql_constraint:account.journal:0
9881 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
9882 msgstr ""
9883
9884 #. module: account
9885 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
9886 #: help:product.template,property_account_expense:0
9887 msgid ""
9888 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
9889 "category using cost price"
9890 msgstr ""
9891
9892 #. module: account
9893 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
9894 msgid "Generate Your Chart of Accounts from a Chart Template"
9895 msgstr ""
9896
9897 #. module: account
9898 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
9899 msgid ""
9900 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
9901 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
9902 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
9903 msgstr ""
9904
9905 #. module: account
9906 #: view:account.automatic.reconcile:0
9907 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
9908 msgid "Write-Off Move"
9909 msgstr "Pārpalikuma Grāmatojums"
9910
9911 #. module: account
9912 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
9913 msgid "Invoice's state is Done"
9914 msgstr ""
9915
9916 #. module: account
9917 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
9918 msgid "Report of the Sales by Account"
9919 msgstr ""
9920
9921 #. module: account
9922 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
9923 msgid "Accounts Fiscal Position"
9924 msgstr ""
9925
9926 #. module: account
9927 #: report:account.invoice:0
9928 #: view:account.invoice:0
9929 #: selection:account.invoice,type:0
9930 #: selection:account.invoice.report,type:0
9931 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
9932 #: selection:report.invoice.created,type:0
9933 msgid "Supplier Invoice"
9934 msgstr "Ienākošais Rēķins"
9935
9936 #. module: account
9937 #: field:account.account,debit:0
9938 #: report:account.account.balance:0
9939 #: report:account.analytic.account.balance:0
9940 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9941 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9942 #: report:account.central.journal:0
9943 #: field:account.entries.report,debit:0
9944 #: report:account.general.journal:0
9945 #: report:account.general.ledger:0
9946 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9947 #: report:account.journal.period.print:0
9948 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9949 #: field:account.model.line,debit:0
9950 #: field:account.move.line,debit:0
9951 #: report:account.partner.balance:0
9952 #: report:account.third_party_ledger:0
9953 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9954 #: field:account.treasury.report,debit:0
9955 #: report:account.vat.declaration:0
9956 #: field:report.account.receivable,debit:0
9957 msgid "Debit"
9958 msgstr ""
9959
9960 #. module: account
9961 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9962 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
9963 msgstr ""
9964
9965 #. module: account
9966 #: field:account.invoice,invoice_line:0
9967 msgid "Invoice Lines"
9968 msgstr "Rēķina Rindas"
9969
9970 #. module: account
9971 #: constraint:account.account.template:0
9972 msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
9973 msgstr ""
9974
9975 #. module: account
9976 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
9977 msgid "Journal Entry Number"
9978 msgstr ""
9979
9980 #. module: account
9981 #: view:account.subscription:0
9982 msgid "Recurring"
9983 msgstr ""
9984
9985 #. module: account
9986 #: code:addons/account/account.py:642
9987 #, python-format
9988 msgid ""
9989 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
9990 "contains journal items!"
9991 msgstr ""
9992
9993 #. module: account
9994 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
9995 #, python-format
9996 msgid "Entry is already reconciled"
9997 msgstr ""
9998
9999 #. module: account
10000 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
10001 msgid "Receivable accounts"
10002 msgstr ""
10003
10004 #. module: account
10005 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
10006 msgid "Partner Payment Term"
10007 msgstr "Partnera Apmaksas Termiņš"
10008
10009 #. module: account
10010 #: field:temp.range,name:0
10011 msgid "Range"
10012 msgstr ""
10013
10014 #. module: account
10015 #: view:account.analytic.line:0
10016 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
10017 msgstr ""
10018
10019 #. module: account
10020 #: help:account.account,type:0
10021 msgid ""
10022 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
10023 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
10024 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
10025 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
10026 "computations), closed for depreciated accounts."
10027 msgstr ""
10028
10029 #. module: account
10030 #: selection:account.balance.report,display_account:0
10031 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
10032 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10033 msgid "With movements"
10034 msgstr ""
10035
10036 #. module: account
10037 #: view:account.analytic.account:0
10038 msgid "Account Data"
10039 msgstr ""
10040
10041 #. module: account
10042 #: view:account.tax.code.template:0
10043 msgid "Account Tax Code Template"
10044 msgstr ""
10045
10046 #. module: account
10047 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10048 msgid "Manually"
10049 msgstr "Manuāli"
10050
10051 #. module: account
10052 #: selection:account.entries.report,month:0
10053 #: selection:account.invoice.report,month:0
10054 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10055 #: selection:report.account.sales,month:0
10056 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10057 msgid "December"
10058 msgstr ""
10059
10060 #. module: account
10061 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
10062 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
10063 msgid "Print Analytic Journals"
10064 msgstr "Drukāt Analītiskos Žurnālus"
10065
10066 #. module: account
10067 #: view:account.invoice.report:0
10068 msgid "Group by month of Invoice Date"
10069 msgstr ""
10070
10071 #. module: account
10072 #: view:account.analytic.line:0
10073 msgid "Fin.Account"
10074 msgstr ""
10075
10076 #. module: account
10077 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10078 #: view:report.aged.receivable:0
10079 msgid "Aged Receivable"
10080 msgstr ""
10081
10082 #. module: account
10083 #: field:account.tax,applicable_type:0
10084 msgid "Applicability"
10085 msgstr ""
10086
10087 #. module: account
10088 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
10089 #, python-format
10090 msgid "This period is already closed !"
10091 msgstr ""
10092
10093 #. module: account
10094 #: help:account.move.line,currency_id:0
10095 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10096 msgstr ""
10097
10098 #. module: account
10099 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10100 msgid ""
10101 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10102 msgstr ""
10103
10104 #. module: account
10105 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10106 msgid "Billing"
10107 msgstr ""
10108
10109 #. module: account
10110 #: view:account.account:0
10111 #: view:account.analytic.account:0
10112 msgid "Parent Account"
10113 msgstr ""
10114
10115 #. module: account
10116 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
10117 msgid ""
10118 "Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
10119 "to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
10120 "business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
10121 "the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
10122 "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
10123 "purchase journal, sales journal..."
10124 msgstr ""
10125
10126 #. module: account
10127 #: view:account.payment.term:0
10128 msgid "Description On Invoices"
10129 msgstr ""
10130
10131 #. module: account
10132 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10133 msgid "Account Analytic Chart"
10134 msgstr ""
10135
10136 #. module: account
10137 #: help:account.invoice,residual:0
10138 msgid "Remaining amount due."
10139 msgstr ""
10140
10141 #. module: account
10142 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
10143 msgid "Statistic Reports"
10144 msgstr ""
10145
10146 #. module: account
10147 #: code:addons/account/account_move_line.py:1155
10148 #: code:addons/account/account_move_line.py:1238
10149 #, python-format
10150 msgid "Bad account!"
10151 msgstr ""
10152
10153 #. module: account
10154 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10155 msgid "Entries Sorted by"
10156 msgstr ""
10157
10158 #. module: account
10159 #: help:account.move,state:0
10160 msgid ""
10161 "All manually created new journal entries are usually in the state "
10162 "'Unposted', but you can set the option to skip that state on the related "
10163 "journal. In that case, they will be behave as journal entries automatically "
10164 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
10165 "and will be created in 'Posted' state."
10166 msgstr ""
10167
10168 #. module: account
10169 #: view:account.fiscal.position.template:0
10170 msgid "Accounts Mapping"
10171 msgstr ""
10172
10173 #. module: account
10174 #: code:addons/account/account_invoice.py:364
10175 #, python-format
10176 msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
10177 msgstr ""
10178
10179 #. module: account
10180 #: selection:account.entries.report,month:0
10181 #: selection:account.invoice.report,month:0
10182 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10183 #: selection:report.account.sales,month:0
10184 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10185 msgid "November"
10186 msgstr ""
10187
10188 #. module: account
10189 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
10190 msgid "Modify: refund invoice, reconcile and create a new draft invoice"
10191 msgstr ""
10192
10193 #. module: account
10194 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10195 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10196 msgstr ""
10197
10198 #. module: account
10199 #: field:account.subscription,period_total:0
10200 msgid "Number of Periods"
10201 msgstr "Periodu Skaits"
10202
10203 #. module: account
10204 #: report:account.general.journal:0
10205 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10206 msgid "General Journal"
10207 msgstr ""
10208
10209 #. module: account
10210 #: view:account.invoice:0
10211 msgid "Search Invoice"
10212 msgstr ""
10213
10214 #. module: account
10215 #: report:account.invoice:0
10216 #: view:account.invoice:0
10217 #: view:account.invoice.refund:0
10218 #: view:account.invoice.report:0
10219 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
10220 msgid "Refund"
10221 msgstr ""
10222
10223 #. module: account
10224 #: model:email.template,body_text:account.email_template_edi_invoice
10225 msgid ""
10226 "\n"
10227 "Hello${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
10228 "''}${object.address_invoice_id.name or ''},\n"
10229 "\n"
10230 "A new invoice is available for ${object.partner_id.name}:\n"
10231 "       | Invoice number: *${object.number}*\n"
10232 "       | Invoice total: *${object.amount_total} ${object.currency_id.name}*\n"
10233 "       | Invoice date: ${object.date_invoice}\n"
10234 "       % if object.origin:\n"
10235 "       | Order reference: ${object.origin}\n"
10236 "       % endif\n"
10237 "       | Your contact: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email "
10238 "and '<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10239 "\n"
10240 "You can view the invoice document, download it and pay online using the "
10241 "following link:\n"
10242 "    ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
10243 "\n"
10244 "% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
10245 "'in_refund'):\n"
10246 "<% \n"
10247 "comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
10248 "inv_number = quote(object.number)\n"
10249 "paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
10250 "inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
10251 "cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
10252 "paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
10253 "bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s\"\\\n"
10254 "             "
10255 "\"&invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn"
10256 "=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
10257 "             "
10258 "(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
10259 "\n"
10260 "%>\n"
10261 "It is also possible to directly pay with Paypal:\n"
10262 "    ${paypal_url}\n"
10263 "% endif\n"
10264 "\n"
10265 "If you have any question, do not hesitate to contact us.\n"
10266 "\n"
10267 "\n"
10268 "Thank you for choosing ${object.company_id.name}!\n"
10269 "\n"
10270 "\n"
10271 "--\n"
10272 "${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
10273 "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10274 "${object.company_id.name}\n"
10275 "% if object.company_id.street:\n"
10276 "${object.company_id.street or ''}\n"
10277 "% endif\n"
10278 "% if object.company_id.street2:\n"
10279 "${object.company_id.street2}\n"
10280 "% endif\n"
10281 "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
10282 "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
10283 "% endif\n"
10284 "% if object.company_id.country_id:\n"
10285 "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
10286 "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
10287 "% endif\n"
10288 "% if object.company_id.phone:\n"
10289 "Phone: ${object.company_id.phone}\n"
10290 "% endif\n"
10291 "% if object.company_id.website:\n"
10292 "${object.company_id.website or ''}\n"
10293 "% endif\n"
10294 "            "
10295 msgstr ""
10296
10297 #. module: account
10298 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10299 msgid "Bank Accounts"
10300 msgstr "Bankas Konti"
10301
10302 #. module: account
10303 #: field:res.partner,credit:0
10304 msgid "Total Receivable"
10305 msgstr ""
10306
10307 #. module: account
10308 #: view:account.account:0
10309 #: view:account.account.template:0
10310 #: view:account.journal:0
10311 #: view:account.move.line:0
10312 msgid "General Information"
10313 msgstr "Vispārīgā informācija"
10314
10315 #. module: account
10316 #: view:account.move:0
10317 #: view:account.move.line:0
10318 msgid "Accounting Documents"
10319 msgstr ""
10320
10321 #. module: account
10322 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10323 msgid "Validate Account Move Lines"
10324 msgstr ""
10325
10326 #. module: account
10327 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
10328 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
10329 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
10330 msgstr ""
10331
10332 #. module: account
10333 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
10334 msgid "Invoice's state is Done."
10335 msgstr ""
10336
10337 #. module: account
10338 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
10339 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10340 msgstr ""
10341
10342 #. module: account
10343 #: view:account.account.template:0
10344 msgid "Search Account Templates"
10345 msgstr ""
10346
10347 #. module: account
10348 #: view:account.invoice.tax:0
10349 msgid "Manual Invoice Taxes"
10350 msgstr ""
10351
10352 #. module: account
10353 #: field:account.account,parent_right:0
10354 msgid "Parent Right"
10355 msgstr ""
10356
10357 #. module: account
10358 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
10359 msgid "account.addtmpl.wizard"
10360 msgstr ""
10361
10362 #. module: account
10363 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
10364 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
10365 #: report:account.partner.balance:0
10366 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
10367 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
10368 #: report:account.third_party_ledger:0
10369 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10370 msgid "Partner's"
10371 msgstr ""
10372
10373 #. module: account
10374 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
10375 #: view:ir.sequence:0
10376 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
10377 msgid "Fiscal Years"
10378 msgstr "Fiskālie Gadi"
10379
10380 #. module: account
10381 #: help:account.analytic.journal,active:0
10382 msgid ""
10383 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
10384 "journal without removing it."
10385 msgstr ""
10386
10387 #. module: account
10388 #: field:account.analytic.line,ref:0
10389 msgid "Ref."
10390 msgstr ""
10391
10392 #. module: account
10393 #: field:account.use.model,model:0
10394 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
10395 msgid "Account Model"
10396 msgstr ""
10397
10398 #. module: account
10399 #: selection:account.entries.report,month:0
10400 #: selection:account.invoice.report,month:0
10401 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10402 #: selection:report.account.sales,month:0
10403 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10404 msgid "February"
10405 msgstr ""
10406
10407 #. module: account
10408 #: help:account.bank.statement,name:0
10409 msgid ""
10410 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
10411 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
10412 "have the same references than the statement itself"
10413 msgstr ""
10414
10415 #. module: account
10416 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
10417 #: view:account.chart.template:0
10418 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
10419 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
10420 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
10421 msgid "Bank Account"
10422 msgstr "Bankas Konts"
10423
10424 #. module: account
10425 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
10426 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
10427 msgid "Account Central Journal"
10428 msgstr ""
10429
10430 #. module: account
10431 #: report:account.overdue:0
10432 msgid "Maturity"
10433 msgstr ""
10434
10435 #. module: account
10436 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
10437 msgid "Future"
10438 msgstr ""
10439
10440 #. module: account
10441 #: view:account.move.line:0
10442 msgid "Search Journal Items"
10443 msgstr ""
10444
10445 #. module: account
10446 #: help:account.tax,base_sign:0
10447 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
10448 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
10449 #: help:account.tax,tax_sign:0
10450 #: help:account.tax.template,base_sign:0
10451 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
10452 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
10453 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
10454 msgid "Usually 1 or -1."
10455 msgstr ""
10456
10457 #. module: account
10458 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
10459 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
10460 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
10461 msgid "Chart of Analytic Accounts"
10462 msgstr ""
10463
10464 #. module: account
10465 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
10466 msgid "Expense Account on Product Template"
10467 msgstr ""
10468
10469 #. module: account
10470 #: help:accounting.report,label_filter:0
10471 msgid ""
10472 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
10473 "given comparison filter."
10474 msgstr ""
10475
10476 #. module: account
10477 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
10478 #, python-format
10479 msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
10480 msgstr ""
10481
10482 #. module: account
10483 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
10484 msgid ""
10485 "Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
10486 "account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
10487 "debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
10488 "two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
10489 "account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
10490 "certain amount of information. They have to be certified by an external "
10491 "auditor annually."
10492 msgstr ""
10493
10494 #. module: account
10495 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
10496 msgid ""
10497 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
10498 "in its currency (maybe different of the company currency)."
10499 msgstr ""
10500
10501 #~ msgid "Entries Encoding"
10502 #~ msgstr "Rindu Ievade"
10503
10504 #~ msgid "Unpaid Supplier Invoices"
10505 #~ msgstr "Neapmaksātie Piegādātāju Rēķini"
10506
10507 #~ msgid "Print Taxes Report"
10508 #~ msgstr "Drukāt Nodokļu Atskaiti"
10509
10510 #~ msgid "Charts of Account"
10511 #~ msgstr "Kontu Plāns"
10512
10513 #~ msgid "Unreconcile entries"
10514 #~ msgstr "Nesaistītie ieraksti"
10515
10516 #~ msgid "Accounting Entries-"
10517 #~ msgstr "Grāmatvedības Ieraksti"
10518
10519 #~ msgid "Recurrent Entries"
10520 #~ msgstr "Atkārtotie Ieraksti"
10521
10522 #~ msgid "Total entries"
10523 #~ msgstr "Ierakstu skaits"
10524
10525 #~ msgid "Payment Reconcilation"
10526 #~ msgstr "Maksājumu Sasaiste"
10527
10528 #~ msgid "Line"
10529 #~ msgstr "Rinda"
10530
10531 #~ msgid "Supplier invoice"
10532 #~ msgstr "Piegādātāja rēķins"
10533
10534 #~ msgid "Printing Date"
10535 #~ msgstr "Drukāšanas Datums"
10536
10537 #, python-format
10538 #~ msgid "Bank Journal "
10539 #~ msgstr "Bankas Žurnāls "
10540
10541 #~ msgid "Contact"
10542 #~ msgstr "Kontakts"
10543
10544 #~ msgid "Move Lines Created."
10545 #~ msgstr "Grāmatojumi Veikti."
10546
10547 #~ msgid "Partial Payment"
10548 #~ msgstr "Daļēja Apmaksa"
10549
10550 #~ msgid "Partner account"
10551 #~ msgstr "Partnera konts"
10552
10553 #~ msgid "Move Lines"
10554 #~ msgstr "Grāmatojumu Rindas"
10555
10556 #~ msgid "Print Journal"
10557 #~ msgstr "Drukāt Žurnālu"
10558
10559 #~ msgid "6"
10560 #~ msgstr "6"
10561
10562 #~ msgid "account.config.wizard"
10563 #~ msgstr "account.config.wizard"
10564
10565 #~ msgid "Cancel Invoice"
10566 #~ msgstr "Atcelt Rēķinu"
10567
10568 #, python-format
10569 #~ msgid "No Data Available"
10570 #~ msgstr "Nav Datu"
10571
10572 #~ msgid "End date"
10573 #~ msgstr "Beigu Datums"
10574
10575 #~ msgid "Printing Date :"
10576 #~ msgstr "Izdrukas Datums:"
10577
10578 #~ msgid "New Supplier Invoice"
10579 #~ msgstr "Jauns Piegādātāja Rēķins"
10580
10581 #~ msgid "Standard entry"
10582 #~ msgstr "Standarta ieraksts"
10583
10584 #~ msgid "New Analytic Account"
10585 #~ msgstr "Jauns Analītiskais Konts"
10586
10587 #~ msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
10588 #~ msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
10589
10590 #~ msgid "account.analytic.journal"
10591 #~ msgstr "account.analytic.journal"
10592
10593 #~ msgid "Analytic Journal -"
10594 #~ msgstr "Analītiskais Žurnāls -"
10595
10596 #~ msgid "Analytic Chart of Accounts"
10597 #~ msgstr "Analītiskais Kontu Plāns"
10598
10599 #~ msgid "Analytic Entries by Journal"
10600 #~ msgstr "Analītiskie Ieraksti pa Žurnāliem"
10601
10602 #~ msgid "Analytic Journal Definition"
10603 #~ msgstr "Analītisko Žurnālu Definēšana"
10604
10605 #~ msgid "Parent Analytic Account"
10606 #~ msgstr "Saistītais Analītiskais Konts"
10607
10608 #, python-format
10609 #~ msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
10610 #~ msgstr "Fiskālajam gadam nav definēts slēguma ierakstu žurnāls"
10611
10612 #~ msgid "Select Message"
10613 #~ msgstr "Izvēlēties ziņojumu"
10614
10615 #~ msgid "Confirm statement from draft"
10616 #~ msgstr "Apstiprināt melnraksta pārskatu"
10617
10618 #~ msgid ""
10619 #~ "This account will be used to value incoming stock for the current product "
10620 #~ "category"
10621 #~ msgstr ""
10622 #~ "Šis konts tiks lietots ienākošo krājumu vērtībai šai krājumu kategorijai"
10623
10624 #, python-format
10625 #~ msgid "Account move line \"%s\" is not valid"
10626 #~ msgstr "Konta kustības rinda \"%s\" nav pareiza"
10627
10628 #~ msgid "Entry label"
10629 #~ msgstr "Ieraksta iezīme"
10630
10631 #~ msgid "Confirm draft invoices"
10632 #~ msgstr "Apstiprināt rēķinu melnrakstus"
10633
10634 #~ msgid "Move line select"
10635 #~ msgstr "Iezīmēt kustības rindu"
10636
10637 #~ msgid "Aged Trial Balance"
10638 #~ msgstr "Konta apgrozījums vecuma struktūrā"
10639
10640 #, python-format
10641 #~ msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
10642 #~ msgstr "Jums jānorāda konts norakstīšanas ierakstam !"
10643
10644 #~ msgid "Account Entry Line"
10645 #~ msgstr "Konta ieraksta rinda"
10646
10647 #~ msgid "Delta Debit"
10648 #~ msgstr "Delta debets"
10649
10650 #~ msgid "Debit Trans."
10651 #~ msgstr "Debeta darbība"
10652
10653 #, python-format
10654 #~ msgid "No analytic journal !"
10655 #~ msgstr "Nav analītiskā žurnāla !"
10656
10657 #~ msgid "Account Num."
10658 #~ msgstr "Konta nr."
10659
10660 #~ msgid "Contra"
10661 #~ msgstr "Kontra"
10662
10663 #~ msgid "Description on invoices"
10664 #~ msgstr "Apraksts uz rēķiniem"
10665
10666 #, python-format
10667 #~ msgid "No period found !"
10668 #~ msgstr "Nevar atrast periodu!"
10669
10670 #~ msgid "Negative"
10671 #~ msgstr "Negatīvs"
10672
10673 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
10674 #~ msgstr "Procesa definīcijā nepareizs modeļa nosaukums."
10675
10676 #~ msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
10677 #~ msgstr "Paziņojums, par kavētiem maksājumiem."
10678
10679 #~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
10680 #~ msgstr "Kļūda! Nevar veidot rekursīvus analītiskos kontus."
10681
10682 #~ msgid "Unpaid Supplier Refunds"
10683 #~ msgstr "Neapmaksātie Piegādātāja atgrieztie maksājumi"
10684
10685 #~ msgid ""
10686 #~ "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
10687 #~ "view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and "
10688 #~ "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
10689 #~ "journal."
10690 #~ msgstr ""
10691 #~ "Tiek piedāvāts skatījums- rakstot vai pārskatot žurnāla ierakstus. Skatījums "
10692 #~ "nosaka, kuri lauki būs redzami vai nepieciešami, to kārtību un vai tajos var "
10693 #~ "ievadīt informāciju. Var veidot savus skatījumus ātrākai informācijas "
10694 #~ "ievadei katram žurnālam."
10695
10696 #~ msgid "Journal de frais"
10697 #~ msgstr "Izdevumu Žurnāls"
10698
10699 #~ msgid "Reconcile Paid"
10700 #~ msgstr "Atzīmēt kā Samaksāts."
10701
10702 #~ msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
10703 #~ msgstr "Atstāt tukšu, ja Fiskālais gads attiecas uz vairākiem uzņēmumiem."
10704
10705 #~ msgid "Status"
10706 #~ msgstr "Stāvoklis"
10707
10708 #~ msgid "Analytic Invoice"
10709 #~ msgstr "Analītiskais Rēķins"
10710
10711 #~ msgid "Can be draft or validated"
10712 #~ msgstr "Var būt melnrakstā, vai apstiprināts"
10713
10714 #~ msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
10715 #~ msgstr "(Atstāt tukšu visiem nenoslēgtajiem fiskālajiem gadiem)"
10716
10717 #~ msgid "Generate entries before:"
10718 #~ msgstr "Ģenerēt ierakstus pirms:"
10719
10720 #~ msgid "Select Chart of Accounts"
10721 #~ msgstr "Izvēlēties Kontu Plānu"
10722
10723 #~ msgid "Movement"
10724 #~ msgstr "Grāmatojums"
10725
10726 #~ msgid "Invoice Movement"
10727 #~ msgstr "Rēķina Grāmatojums"
10728
10729 #~ msgid "Bank Reconciliation"
10730 #~ msgstr "Kontējumu sasaiste"
10731
10732 #~ msgid "Bank Payment"
10733 #~ msgstr "Bankas maksājums"
10734
10735 #~ msgid "Tax Report"
10736 #~ msgstr "Nodokļu Deklarācija"
10737
10738 #~ msgid "Continue"
10739 #~ msgstr "Turpināt"
10740
10741 #~ msgid "Message"
10742 #~ msgstr "Paziņojums"
10743
10744 #~ msgid "Value"
10745 #~ msgstr "Vērtība"
10746
10747 #~ msgid "        Start date"
10748 #~ msgstr "        Sākuma datums"
10749
10750 #~ msgid "wizard.company.setup"
10751 #~ msgstr "wizard.company.setup"
10752
10753 #~ msgid "Positive"
10754 #~ msgstr "Pozitīvs"
10755
10756 #~ msgid "Partner Ref."
10757 #~ msgstr "Partnera Atsauce"
10758
10759 #~ msgid "Third party"
10760 #~ msgstr "Trešā persona"
10761
10762 #~ msgid "Account Number"
10763 #~ msgstr "Konta Numurs"
10764
10765 #~ msgid "Skip"
10766 #~ msgstr "Izlaist"
10767
10768 #~ msgid "Next"
10769 #~ msgstr "Nākamais"
10770
10771 #~ msgid "Start date"
10772 #~ msgstr "Sākuma datums"
10773
10774 #~ msgid "to :"
10775 #~ msgstr "līdz :"
10776
10777 #~ msgid "Account Manager"
10778 #~ msgstr "Kontu Menedžeris"
10779
10780 #~ msgid "Pay invoice"
10781 #~ msgstr "Maksāt rēķinu"
10782
10783 #~ msgid "Untaxed amount"
10784 #~ msgstr "Summa bez nodokļiem"
10785
10786 #~ msgid "Sort by:"
10787 #~ msgstr "Sakārtot pēc:"
10788
10789 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
10790 #~ msgstr "XML skatījuma nepareiza uzbūve!"
10791
10792 #~ msgid "7"
10793 #~ msgstr "7"
10794
10795 #~ msgid "          Start date"
10796 #~ msgstr "          Sākuma datums"
10797
10798 #~ msgid "Options"
10799 #~ msgstr "Iestatījumi"
10800
10801 #~ msgid "Payment Reconcile"
10802 #~ msgstr "Maksājumu Sasaiste"
10803
10804 #~ msgid "Unpaid invoices"
10805 #~ msgstr "Neapmaksāti rēķini"
10806
10807 #~ msgid "Create a Fiscal Year"
10808 #~ msgstr "Izveidot Fiskālo Gadu"
10809
10810 #~ msgid "Account No."
10811 #~ msgstr "Konta Numurs"
10812
10813 #~ msgid "Voucher No"
10814 #~ msgstr "Ordera Numurs"
10815
10816 #~ msgid "Automatic reconciliation"
10817 #~ msgstr "Automatizēta Sasaiste"
10818
10819 #~ msgid "Import Invoice"
10820 #~ msgstr "Importēt Rēķinu"
10821
10822 #~ msgid "Date End"
10823 #~ msgstr "Beigu Datums"
10824
10825 #~ msgid "Taxes Reports"
10826 #~ msgstr "Nodokļu Deklarācijas"
10827
10828 #~ msgid "End of Year Treatments"
10829 #~ msgstr "Gada Slēguma Darbības"
10830
10831 #~ msgid "New Customer Invoice"
10832 #~ msgstr "Jauns Izejošais Rēķins"
10833
10834 #~ msgid "Full Account Name"
10835 #~ msgstr "Pilns Konta Nosaukums"
10836
10837 #~ msgid "Accounting Statement"
10838 #~ msgstr "Grāmatvedības Atskaite"
10839
10840 #~ msgid "Cancel selected invoices"
10841 #~ msgstr "Atcelt atzīmētos rēķinus"
10842
10843 #~ msgid "Draft Customer Refunds"
10844 #~ msgstr "Neapstiprināti Izejošie Kredītrēķini"
10845
10846 #~ msgid "Document"
10847 #~ msgstr "Dokuments"
10848
10849 #~ msgid "("
10850 #~ msgstr "("
10851
10852 #~ msgid "8"
10853 #~ msgstr "8"
10854
10855 #~ msgid "Financial Management"
10856 #~ msgstr "Finanses"
10857
10858 #~ msgid "Invoice line"
10859 #~ msgstr "Rēķina rinda"
10860
10861 #~ msgid "Bank account owner"
10862 #~ msgstr "Bankas konta īpašnieks"
10863
10864 #~ msgid "Pay and reconcile"
10865 #~ msgstr "Apmaksāt un sasaistīt"
10866
10867 #~ msgid "New Supplier Refund"
10868 #~ msgstr "Jauns Ienākošais Kredītrēķins"
10869
10870 #~ msgid "Entry Name"
10871 #~ msgstr "Ieraksta Nosaukums"
10872
10873 #~ msgid "3 Months"
10874 #~ msgstr "3 mēneši"
10875
10876 #~ msgid "Credit Note"
10877 #~ msgstr "Kredītrēķins"
10878
10879 #~ msgid "By date"
10880 #~ msgstr "Pēc datuma"
10881
10882 #~ msgid "Other"
10883 #~ msgstr "Citi"
10884
10885 #~ msgid "Payment Entries"
10886 #~ msgstr "Maksājumu Ieraksti"
10887
10888 #~ msgid "By Period"
10889 #~ msgstr "Pēc perioda"
10890
10891 #~ msgid "Financial Journals"
10892 #~ msgstr "Finansu Žurnāli"
10893
10894 #~ msgid "Cash Payment"
10895 #~ msgstr "Maksājums Skaidrā Naudā"
10896
10897 #~ msgid "Base on"
10898 #~ msgstr "Bāzēt uz"
10899
10900 #~ msgid "Taxed Amount"
10901 #~ msgstr "Apliktā Summa"
10902
10903 #~ msgid "Subtotal w/o tax"
10904 #~ msgstr "Summa bez nodokļiem"
10905
10906 #~ msgid "Search Entries"
10907 #~ msgstr "Meklēt Ierakstus"
10908
10909 #~ msgid "The currency of the journal"
10910 #~ msgstr "Žurnāla valūta"
10911
10912 #~ msgid "Payment date"
10913 #~ msgstr "Apmaksas datums"
10914
10915 #~ msgid ")"
10916 #~ msgstr ")"
10917
10918 #~ msgid "Unpaid Customer Invoices"
10919 #~ msgstr "Neapmaksāti Izejošie Rēķini"
10920
10921 #~ msgid "9"
10922 #~ msgstr "9"
10923
10924 #~ msgid "Date Start"
10925 #~ msgstr "Sākuma Datums"
10926
10927 #~ msgid "Quantities"
10928 #~ msgstr "Daudzumi"
10929
10930 #~ msgid "Modify Invoice"
10931 #~ msgstr "Labot Rēķinu"
10932
10933 #~ msgid "By Date"
10934 #~ msgstr "Pēc Datuma"
10935
10936 #~ msgid "Journal name"
10937 #~ msgstr "Žurnāla nosaukums"
10938
10939 #~ msgid "Reconcile entries"
10940 #~ msgstr "Sasaisīt ierakstus"
10941
10942 #~ msgid "Date payment"
10943 #~ msgstr "Maksājuma datums"
10944
10945 #~ msgid "Account Balance"
10946 #~ msgstr "Konta Bilance"
10947
10948 #~ msgid "Payment amount"
10949 #~ msgstr "Maksājuma summa"
10950
10951 #~ msgid "All Months"
10952 #~ msgstr "Visi Mēneši"
10953
10954 #~ msgid "Group invoice lines"
10955 #~ msgstr "Grupēt rēķina rindas"
10956
10957 #~ msgid "Total amount"
10958 #~ msgstr "Kopējā summa"
10959
10960 #~ msgid "_Cancel"
10961 #~ msgstr "_Atcelt"
10962
10963 #~ msgid "Page"
10964 #~ msgstr "Lapa"
10965
10966 #~ msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
10967 #~ msgstr "Priekšapmaksas Izejošie Rēķini"
10968
10969 #~ msgid "List of Accounts"
10970 #~ msgstr "Kontu Saraksts"
10971
10972 #~ msgid "Current Date"
10973 #~ msgstr "Š Datums"
10974
10975 #~ msgid "Print VAT Decl."
10976 #~ msgstr "Drukāt PVN Deklarāciju"
10977
10978 #~ msgid "5"
10979 #~ msgstr "5"
10980
10981 #~ msgid "Financial Accounts"
10982 #~ msgstr "Finansu Konti"
10983
10984 #~ msgid "Reconcile Entries."
10985 #~ msgstr "Saistīt Ierakstus"
10986
10987 #~ msgid "Account Code"
10988 #~ msgstr "Konta Kods"
10989
10990 #~ msgid "Amount paid"
10991 #~ msgstr "Apmaksāta summa"
10992
10993 #~ msgid "Period from :"
10994 #~ msgstr "Periods sākot no :"
10995
10996 #~ msgid "New Statement"
10997 #~ msgstr "Jauns Izraksts"
10998
10999 #~ msgid "To Be Verified"
11000 #~ msgstr "Jāpārbauda"
11001
11002 #~ msgid "Statements reconciliation"
11003 #~ msgstr "Izrakstu Sasaiste"
11004
11005 #~ msgid "Invoice Sequence"
11006 #~ msgstr "Rēķina Sērija"
11007
11008 #~ msgid "Draft Supplier Invoices"
11009 #~ msgstr "Neapstiprināti Ienākošie Rēķini"
11010
11011 #, python-format
11012 #~ msgid ""
11013 #~ "No period defined for this date: %s !\n"
11014 #~ "Please create a fiscal year."
11015 #~ msgstr ""
11016 #~ "Šim datumam nav definēts periods: %s !\n"
11017 #~ "Lūdzu, izveidojiet finanšu gadu!"
11018
11019 #~ msgid "Voucher Management"
11020 #~ msgstr "Maksājumu Orderi"
11021
11022 #~ msgid ""
11023 #~ "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
11024 #~ "higher ones"
11025 #~ msgstr ""
11026 #~ "Secības lauks tiek izmantots, lai sarindotu objektus noteiktā secībā."
11027
11028 #, python-format
11029 #~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
11030 #~ msgstr "Izraksta bilance ir kļūdaina!\n"
11031
11032 #~ msgid "Total With Tax"
11033 #~ msgstr "Kopā ar Nodokli"
11034
11035 #~ msgid "Customer Invoices to Approve"
11036 #~ msgstr "Neapstiprinātie Klientu Rēķini"
11037
11038 #~ msgid "Your Reference"
11039 #~ msgstr "Jūsu Atsauce"
11040
11041 #~ msgid "Tax Code Test"
11042 #~ msgstr "Nodokļa Koda Pārbaude"
11043
11044 #, python-format
11045 #~ msgid " Journal"
11046 #~ msgstr " Žurnāls"
11047
11048 #, python-format
11049 #~ msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
11050 #~ msgstr "Kases Bilance nesakrīt ar aprēķināto Bilanci!"
11051
11052 #~ msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
11053 #~ msgstr "kases slēgšanas bilance ievadīta pēc pārbaudes"
11054
11055 #~ msgid "Anglo-Saxon Accounting"
11056 #~ msgstr "Anglo-Sakšu Grāmatvedības Uzskaite"
11057
11058 #, python-format
11059 #~ msgid ""
11060 #~ "Cannot create the invoice !\n"
11061 #~ "The payment term defined gives a computed amount greater than the total "
11062 #~ "invoiced amount."
11063 #~ msgstr ""
11064 #~ "Nevar izveidot rēķinu!\n"
11065 #~ "Definēto maksājuma nosacījumu rezultātā aprēķinātā summa ir lielāka, kā "
11066 #~ "piestādāmā summa."
11067
11068 #~ msgid "Include initial balances"
11069 #~ msgstr "Iekļaut sākotnējo bilanci"
11070
11071 #, python-format
11072 #~ msgid "The account is not defined to be reconciled !"
11073 #~ msgstr "Konts nav atzīmēts, kā sasaistāms!"
11074
11075 #~ msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
11076 #~ msgstr "Kļūda! Nav iespējams definēt fiskālos gadus, kuru periodi pārklājas."
11077
11078 #, python-format
11079 #~ msgid ""
11080 #~ "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
11081 #~ "contains account entries!"
11082 #~ msgstr ""
11083 #~ "Nedrīkst mainīt konta tipu no \"Slēgts\" uz jebkuru citu, ja tas satur "
11084 #~ "grāmatojumus!"
11085
11086 #~ msgid "You can not create move line on closed account."
11087 #~ msgstr "Nav iespējams veikt grāmatojumus slēgtā kontā."
11088
11089 #, python-format
11090 #~ msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves."
11091 #~ msgstr "Nav iespējams atslēgt kontu, kurš satur grāmatojumus."
11092
11093 #~ msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions"
11094 #~ msgstr "Beigu Saldo bāzēts uz Sākuma Saldo un Naudas darījumiem"
11095
11096 #~ msgid "A/c Code"
11097 #~ msgstr "Gr. Kods"
11098
11099 #~ msgid "Account Profit And Loss"
11100 #~ msgstr "Peļņas / Zaudējumu Konts"
11101
11102 #~ msgid ""
11103 #~ "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
11104 #~ msgstr "Atzīmēt, lai atļautu lietotājam sasaistīt kontējumus šajā kontā."
11105
11106 #, python-format
11107 #~ msgid ""
11108 #~ "You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
11109 #~ "Entry Lines"
11110 #~ msgstr ""
11111 #~ "Nav iespējams mainīt uzņēmumu žurnālam, jo tas satur grāmatojumus, kas "
11112 #~ "attiecas uz noteiktu uzņēmumu."
11113
11114 #~ msgid "Reference Number"
11115 #~ msgstr "Atsauces Nr."
11116
11117 #, python-format
11118 #~ msgid ""
11119 #~ "No fiscal year defined for this date !\n"
11120 #~ "Please create one."
11121 #~ msgstr "Attiecīgajam datumam nav definēts fiskālais gads! Tas ir jāizveido."
11122
11123 #~ msgid "Accounting Chart Configuration"
11124 #~ msgstr "Kontu Plāna Konfigurācija"
11125
11126 #, python-format
11127 #~ msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
11128 #~ msgstr "Nav iespējams dzēst rēķinu/s, kas ir jau apmaksāti vai apstiprināti!"
11129
11130 #~ msgid "Your bank and cash accounts"
11131 #~ msgstr "Bankas un norēķinu konti"
11132
11133 #~ msgid "Total :"
11134 #~ msgstr "Kopā:"
11135
11136 #~ msgid "Your Bank and Cash Accounts"
11137 #~ msgstr "Bankas un norēķinu Konti"
11138
11139 #~ msgid "Narration"
11140 #~ msgstr "Komentārs/Skaidrojums"
11141
11142 #, python-format
11143 #~ msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
11144 #~ msgstr "Rēķinam ir definēti nodokļi/s, bet neviena rēķina rinda tos nesatur!"
11145
11146 #, python-format
11147 #~ msgid ""
11148 #~ "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
11149 #~ "Partner."
11150 #~ msgstr ""
11151 #~ "Nav iespējams dzēst/atslēgt kontu, kas ir piesaistīts kādam no Partneriem."
11152
11153 #, python-format
11154 #~ msgid "Please define sequence on invoice journal"
11155 #~ msgstr "Lūdzu nodefinējiet numerāciju rēķinu žurnālam"
11156
11157 #, python-format
11158 #~ msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
11159 #~ msgstr "Jūs nevarat dzēst iegrāmatotu kustību \"%s\"!"
11160
11161 #~ msgid "Include Reconciled Entries"
11162 #~ msgstr "Iekļaut savienotos ierakstus"
11163
11164 #~ msgid ""
11165 #~ "The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
11166 #~ "loss in a single document"
11167 #~ msgstr ""
11168 #~ "Peļņas un zaudējumu pārskats sniedz pārskatu par jūsu uzņēmuma peļņu un "
11169 #~ "zaudējumiem atsevišķā dokumentā"
11170
11171 #~ msgid "Calculated Balance"
11172 #~ msgstr "Aprēķinātā Bilance"
11173
11174 #~ msgid "The optional quantity on entries"
11175 #~ msgstr "Papildu daudzums ierakstiem"
11176
11177 #~ msgid "Due date Computation"
11178 #~ msgstr "Apmaksas Termiņa Aprēķins"
11179
11180 #~ msgid "Next Partner to reconcile"
11181 #~ msgstr "Nākamais Parteris grāmatošanai"
11182
11183 #, python-format
11184 #~ msgid ""
11185 #~ "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
11186 #~ "can just change some non important fields !"
11187 #~ msgstr ""
11188 #~ "Jūs nevar veikt izmaiņas apstiprinātiem grāmatojumiem! Izmaiņas var veikt "
11189 #~ "tikai dažos nenozīmīgos laukos!"