1 # Latvian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-04-01 08:51+0000\n"
12 "Last-Translator: Vladimirs Kuzmins <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:20+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
21 #: view:account.invoice.report:0
22 #: view:analytic.entries.report:0
27 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
28 msgid "System payment"
29 msgstr "Sistēmas maksājums"
32 #: view:account.journal:0
33 msgid "Other Configuration"
34 msgstr "Cita Konfigurācija"
37 #: help:account.tax.code,sequence:0
39 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
40 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
44 #: view:account.move.reconcile:0
45 msgid "Journal Entry Reconcile"
46 msgstr "Sasaistīt Žurnāla Rindas"
49 #: view:account.account:0
50 #: view:account.bank.statement:0
51 #: view:account.move:0
52 #: view:account.move.line:0
53 msgid "Account Statistics"
54 msgstr "Konta Statistika"
57 #: view:account.invoice:0
58 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
62 #: field:report.invoice.created,residual:0
67 #: constraint:account.period:0
68 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
69 msgstr "Kļūda! Perioda ilgums nav pareizs. "
72 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
73 msgid "Account currency"
78 msgid "Children Definition"
79 msgstr "Apakšdefinīcija"
82 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:302
84 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
88 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
89 msgid "Aged Receivable Till Today"
90 msgstr "Ilgtermiņa Debitori uz Šodienu"
93 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
94 msgid "Import from invoice or payment"
95 msgstr "Importēt no rēķina vai maksājuma"
98 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
99 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
100 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
103 #: view:account.move:0
105 msgstr "Kopējais Debets"
108 #: view:account.unreconcile:0
110 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
111 "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
113 "Pie darījumu atsaistes ir nepieciešams pārbaudīt arī citas saistītās "
114 "darbības, jo tās automātiski netiek atceltas."
117 #: constraint:account.journal:0
119 "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
124 #: report:account.invoice:0
125 #: field:account.invoice.line,origin:0
130 #: view:account.account:0
131 #: view:account.automatic.reconcile:0
132 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
133 #: view:account.move.line.reconcile:0
134 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
139 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
140 #: field:account.entries.report,ref:0
141 #: view:account.invoice:0
142 #: field:account.move,ref:0
143 #: field:account.move.line,ref:0
144 #: field:account.subscription,ref:0
149 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
150 msgid "Choose Fiscal Year "
151 msgstr "Izvēlaties Finanšu Gadu "
154 #: help:account.payment.term,active:0
156 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
157 "term without removing it."
159 "Atzīmējot lauku kā \"False\", iespējams noslēpt attiecīgo maksājumu termiņa "
160 "objektu to neizdzēšot."
163 #: code:addons/account/account_invoice.py:1428
169 #: code:addons/account/account.py:3112
171 msgid "Miscellaneous Journal"
175 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
176 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
177 msgid "Account Source"
181 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
182 msgid "All Analytic Entries"
183 msgstr "Visi Analītiskie Ieraksti"
186 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
187 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
188 msgstr "Rēķini, kas izveidoti pēdējās 15 dienās"
191 #: field:accounting.report,label_filter:0
196 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
202 #: help:account.analytic.journal,type:0
204 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
205 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
206 "journal of the same type."
208 "Tiek norādīts analītiskā žurnāla tips. Veidojot jaunu dokumentu, kuram "
209 "nepieciešami arī analītiskie ieraksti, OpenERP piemeklēs žurnālu ar "
213 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
214 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
215 msgid "Tax Templates"
216 msgstr "Nodokļu Šabloni"
219 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
224 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
225 msgid "Move line reconcile select"
226 msgstr "Grāmatojuma rindas savienošanas izvēlne"
229 #: help:account.tax.code,notprintable:0
230 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
232 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
235 "Atzīmējiet šo izvēles lauciņu, ja nevēlaties, lai PVN, kas attiecas uz šo "
236 "nodokļa kodu, tiktu parādīts rēķinos"
239 #: code:addons/account/account_invoice.py:1241
241 msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
242 msgstr "Rēķins '%s' ir apmaksāts daļēji: %s%s no %s%s (%s%s atlicis)"
245 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
246 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
248 "Grāmatojumi ir ievades objekti, caur kuriem notiek grāmatojuma rindu "
252 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
253 msgid "Belgian Reports"
254 msgstr "Beļģijas atskaites"
257 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
259 msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
260 msgstr "Jūs nevarat pievienot/modificēt grāmatojumus slēgtā žurnālā."
263 #: help:account.account,user_type:0
265 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
266 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
271 #: report:account.overdue:0
276 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
277 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
278 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
279 msgid "Manual Recurring"
280 msgstr "Manuāla Atkārtošanās"
283 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
284 msgid "Close Fiscalyear"
285 msgstr "Slēgt Finanšu Gadu"
288 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
289 msgid "Allow write off"
290 msgstr "Atļaut norakstīšanu"
293 #: view:account.analytic.chart:0
294 msgid "Select the Period for Analysis"
295 msgstr "Izvēlēties Analīzes Periodu"
298 #: view:account.move.line:0
303 #: code:addons/account/account_invoice.py:551
305 msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
306 msgstr "Rēķina rindas konta uzņēmums neatbilst rēķina uzņēmumam."
309 #: field:account.journal.column,field:0
311 msgstr "Lauka Nosaukums"
314 #: help:account.installer,charts:0
316 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
317 "accounting needs of your company based on your country."
319 "Uzstāda lokalizētos kontu plānus un citus attiecīgās valsts specifikai "
320 "atbilstošus grāmatvedības uzstādījumus."
323 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
326 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
328 "You can create one in the menu: \n"
329 "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
331 "Atbilstošajam uzņēmumam nevar atrast nevienu grāmatvedības žurnālu ar šādu "
334 "To iespējams izveidot šajā izvēlnē: \n"
335 "Iestatījumi/Grāmatvedība/Konti/Žurnāli."
338 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
339 msgid "Account Unreconcile"
340 msgstr "Konta Atsaiste"
343 #: view:product.product:0
344 #: view:product.template:0
345 msgid "Purchase Properties"
346 msgstr "Iepirkuma Parametri"
349 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
351 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
352 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
353 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
357 #: view:account.installer:0
362 #: selection:account.entries.report,month:0
363 #: selection:account.invoice.report,month:0
364 #: selection:analytic.entries.report,month:0
365 #: selection:report.account.sales,month:0
366 #: selection:report.account_type.sales,month:0
371 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
373 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
374 "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
375 "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
377 "Šo OpenERP skatu grāmatveži izmanto, lai veiktu masveida ierakstus. Žurnāla "
378 "vienumi tiek izveidoti, ja izmantojat Bankas Konta Izrakstus, Kases Aparātus "
379 "vai Pircēju/Piegādātaju maksājumus."
382 #: constraint:account.move.line:0
383 msgid "You can not create journal items on an account of type view."
387 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
388 msgid "account.tax.template"
389 msgstr "account.tax.template"
392 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
393 msgid "account.bank.accounts.wizard"
394 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
397 #: field:account.move.line,date_created:0
398 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
399 msgid "Creation date"
400 msgstr "Izveides datums"
403 #: selection:account.journal,type:0
404 msgid "Purchase Refund"
405 msgstr "Iepirkuma atgriešana"
408 #: selection:account.journal,type:0
409 msgid "Opening/Closing Situation"
410 msgstr "Perioda Bilance"
413 #: help:account.journal,currency:0
414 msgid "The currency used to enter statement"
415 msgstr "Atskaitē lietotā valūta"
418 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
419 msgid "Fiscal Year to Open"
420 msgstr "Atvērt Fiskālo gadu"
423 #: help:account.journal,sequence_id:0
425 "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
426 "entries of this journal."
428 "Šis lauks satur informāciju par šā žurnāla ierakstu numurēšanas sistēmu."
431 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
432 msgid "Default Debit Account"
433 msgstr "Noklusējuma Debeta Konts"
436 #: view:account.move:0
438 msgstr "Kopējais Kredīts"
441 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
442 msgid "Open For Unreconciliation"
443 msgstr "Atvērt Sasaistes Atcelšanai"
446 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
447 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
448 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
449 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
450 msgid "Chart Template"
451 msgstr "Grafika Sagatave"
454 #: help:account.model.line,amount_currency:0
455 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
456 msgstr "Summa citā valūtā"
459 #: field:accounting.report,enable_filter:0
460 msgid "Enable Comparison"
464 #: help:account.journal.period,state:0
466 "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
467 "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
470 "Kad žurnāla periods ir izveidots tā stāvoklis ir \"Projekts\". Ja atskaite "
471 "tiek izdrukāta, tas ir \"Izdrukāts\". Kad visu darbību pabeigšanas tiek "
472 "nonāk stāvoklī \"Pabeigts\"."
475 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
477 "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
478 "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
479 "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
480 "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
482 "Nodokļu diagrammas ir koka skata struktūrā, atspoguļojot nodokļu struktūru "
483 "(vai nodokļu kodus) un parāda pašreizējo nodokļu situāciju. Nodokļu "
484 "diagrammas attēlo summu par katru jūsu valsts nodokļu deklarēšanas jomu. Tie "
485 "ir parādīti hierarhiskā struktūrā, kuru var mainīt atbilstoši jūsu "
489 #: view:account.analytic.line:0
490 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
491 #: view:account.bank.statement:0
492 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
493 #: report:account.central.journal:0
494 #: view:account.entries.report:0
495 #: field:account.entries.report,journal_id:0
496 #: view:account.invoice:0
497 #: field:account.invoice,journal_id:0
498 #: view:account.invoice.report:0
499 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
500 #: field:account.journal.period,journal_id:0
501 #: report:account.journal.period.print:0
502 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
503 #: view:account.model:0
504 #: field:account.model,journal_id:0
505 #: view:account.move:0
506 #: field:account.move,journal_id:0
507 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
508 #: view:account.move.line:0
509 #: field:account.move.line,journal_id:0
510 #: view:analytic.entries.report:0
511 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
512 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
513 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
514 #: field:validate.account.move,journal_id:0
519 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
520 msgid "Confirm the selected invoices"
521 msgstr "Apstiprināt izvēlētos rēķinus"
524 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
525 msgid "Parent target"
526 msgstr "Vecākais mērķis"
529 #: field:account.bank.statement,account_id:0
530 msgid "Account used in this journal"
531 msgstr "Žurnālā izmantotais konts"
534 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
535 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
536 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
537 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
538 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
539 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
540 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
541 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
542 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
543 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
544 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
545 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
546 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
547 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
548 msgid "Select Charts of Accounts"
549 msgstr "Izvēlēties Kontu Plānu"
552 #: sql_constraint:res.company:0
553 msgid "The company name must be unique !"
557 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
558 msgid "Invoice Refund"
559 msgstr "Kredītrēķini"
562 #: report:account.overdue:0
567 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
568 msgid "Not reconciled transactions"
569 msgstr "Nesasaistītie Kontējumi"
572 #: report:account.general.ledger:0
573 #: report:account.general.ledger_landscape:0
575 msgstr "Pretējā puse"
578 #: view:account.fiscal.position:0
579 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
580 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
582 msgstr "Nodokļu Formēšana/Aizvietošana"
585 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
586 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
587 msgid "Close a Fiscal Year"
588 msgstr "Slēgt Fiskālo Gadu"
591 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
592 msgid "The accountant confirms the statement."
593 msgstr "Grāmatvedim jāapstiprina izraksts."
596 #: selection:account.balance.report,display_account:0
597 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
598 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
599 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
600 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
605 #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
606 msgid "Invoice Address Name"
607 msgstr "Rēķina Adreses Nosaukums"
610 #: selection:account.installer,period:0
612 msgstr "Ik pēc trim mēn."
615 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
617 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
618 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
620 "Atceļot kontējumu sasaisti, jāpārbauda arī saistītās darbības, jo tās "
621 "automātiski netiek atceltas."
624 #: view:analytic.entries.report:0
629 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
634 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
635 #: selection:account.financial.report,type:0
640 #: view:account.fiscal.position.template:0
641 msgid "Taxes Mapping"
642 msgstr "Nodokļu Formēšana/Aizvietošana"
645 #: report:account.central.journal:0
646 msgid "Centralized Journal"
647 msgstr "Centralizētais Žurnāls"
650 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
651 msgid "Main Sequence must be different from current !"
652 msgstr "Pamata secībai ir jāatšķiras no tekošās!"
655 #: code:addons/account/account_move_line.py:1251
657 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
661 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
662 msgid "Tax Code Amount"
663 msgstr "Summa pēc Nodokļa Koda"
666 #: code:addons/account/account.py:3116
672 #: view:account.period:0
673 #: view:account.period.close:0
675 msgstr "Slēgt Periodu"
678 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
679 msgid "Account Common Partner Report"
680 msgstr "Konta Partnera Kopējais Pārskats"
683 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
684 msgid "Opening Entries Period"
685 msgstr "Sākuma Ierakstu Periods"
688 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
689 msgid "Journal Period"
690 msgstr "Žurnāla periods"
693 #: code:addons/account/account_move_line.py:750
694 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
696 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
697 msgstr "Kontējumu sasaisti var veikt tikai viena uzņēmuma ietvaros"
700 #: view:account.account:0
701 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
702 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
703 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
704 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
705 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
706 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
708 msgid "Receivable Accounts"
709 msgstr "Debitoru Konti"
712 #: constraint:account.move.line:0
714 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
715 "change the date or remove this constraint from the journal."
719 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
720 msgid "General Ledger Report"
721 msgstr "Galvenās Grāmatas Atskaite"
724 #: view:account.invoice:0
729 #: view:account.use.model:0
730 msgid "Are you sure you want to create entries?"
731 msgstr "Vai esat pārliecināti, ka vēlaties izveidot ierakstus?"
734 #: view:account.invoice:0
735 msgid "Print Invoice"
739 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
740 msgid "Partners Reconciled Today"
741 msgstr "Šodien Sasaistītie Partneri"
744 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
745 msgid "Sale journal in this year"
749 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
750 msgid "Display children with hierarchy"
754 #: selection:account.payment.term.line,value:0
755 #: selection:account.tax.template,type:0
760 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
765 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
766 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
768 msgid "Analytic Entries by line"
769 msgstr "Analītiskie Ieraksti pa rindām"
772 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
773 msgid "Refund Method"
777 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
779 msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
780 msgstr "Tikai rēķina Melnrakstam ir iespējams mainīt valūtu!"
783 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
784 msgid "Financial Report"
788 #: view:account.analytic.journal:0
789 #: field:account.analytic.journal,type:0
790 #: field:account.bank.statement.line,type:0
791 #: field:account.financial.report,type:0
792 #: field:account.invoice,type:0
793 #: view:account.invoice.report:0
794 #: field:account.invoice.report,type:0
795 #: view:account.journal:0
796 #: field:account.journal,type:0
797 #: field:account.move.reconcile,type:0
798 #: field:report.invoice.created,type:0
803 #: code:addons/account/account_invoice.py:738
806 "Taxes are missing!\n"
807 "Click on compute button."
811 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
812 msgid "Account Subscription Line"
813 msgstr "Konta Parakstīšanās Rinda"
816 #: help:account.invoice,reference:0
817 msgid "The partner reference of this invoice."
818 msgstr "Atsauce uz Partneri rēķinā."
821 #: view:account.invoice.report:0
822 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
826 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
827 #: view:account.unreconcile:0
828 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
829 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
830 msgid "Unreconciliation"
834 #: view:account.payment.term.line:0
835 msgid "At 14 net days 2 percent, remaining amount at 30 days end of month."
839 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
840 msgid "Account Analytic Journal"
841 msgstr "Konta Analītiskais Žurnāls"
844 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
845 msgid "Automatic Reconcile"
846 msgstr "Automātiska Grāmatošana"
849 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
850 msgid "J.C./Move name"
851 msgstr "J.C./Pārvietošanas vārds"
854 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
856 "When doing multi-currency transactions, you may loose or gain some amount "
857 "due to changes of exchange rate. This menu gives you a forecast of the Gain "
858 "or Loss you'd realized if those transactions were ended today. Only for "
859 "accounts having a secondary currency set."
863 #: selection:account.entries.report,month:0
864 #: selection:account.invoice.report,month:0
865 #: selection:analytic.entries.report,month:0
866 #: selection:report.account.sales,month:0
867 #: selection:report.account_type.sales,month:0
872 #: selection:account.subscription,period_type:0
877 #: help:account.account.template,nocreate:0
879 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
881 "Ja ieķeksēsiet, jaunizveidotajā kontu plānā pēc noklusējuma šis netiks "
885 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
888 "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
889 "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
891 "Nav iespējams %s rēķinu, kurš ir iegrāmatots, rēķins vispirms ir "
892 "jāatgrāmato. Vai arī varat izrakstīt kredītrēķinu."
895 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
896 msgid "New Subscription"
897 msgstr "Jauna Parakstīšanās"
900 #: view:account.payment.term:0
905 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
906 msgid "Cancel: refund invoice and reconcile"
910 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
915 #: view:account.invoice.report:0
916 #: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
917 msgid "Avg. Delay To Pay"
918 msgstr "vid. Apmaksas kavējums"
921 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
922 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
923 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
924 msgid "Chart of Taxes"
925 msgstr "Nodokļu Struktūra"
928 #: view:account.fiscalyear:0
929 msgid "Create 3 Months Periods"
930 msgstr "Veidot 3-Mēnešu Periodus"
933 #: report:account.overdue:0
935 msgstr "Nav apmaksāts"
938 #: code:addons/account/account.py:1345
941 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
942 "belong to chart of accounts \"%s\"!"
946 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
949 "This account does not allow reconciliation! You should update the account "
950 "definition to change this."
954 #: view:account.invoice:0
955 #: view:account.move:0
956 #: view:validate.account.move:0
957 #: view:validate.account.move.lines:0
962 #: view:account.invoice:0
963 #: view:account.move:0
964 #: view:report.invoice.created:0
969 #: selection:account.account,type:0
970 #: selection:account.account.template,type:0
971 #: selection:account.entries.report,type:0
972 msgid "Consolidation"
973 msgstr "Konsolidācija"
976 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
977 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
978 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
983 #: view:account.entries.report:0
984 msgid "Extended Filters..."
985 msgstr "Paplašinātie filtri..."
988 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
989 msgid "Centralizing Journal"
990 msgstr "Cenralizētais Žurnāls"
993 #: selection:account.journal,type:0
995 msgstr "Preču Atgriešana"
998 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
999 msgid "Bank statement"
1000 msgstr "Bankas izraksts"
1003 #: field:account.analytic.line,move_id:0
1005 msgstr "Grāmatojuma Rinda"
1008 #: help:account.move.line,tax_amount:0
1010 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
1011 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
1012 "basic amount(without tax)."
1014 "Ja konts ir nodokļu konts, tad šajā laukā tiek attēlots nodoklis. Ja konts "
1015 "ir nodokļu bāze, tad šajā laukā tiek attēlota bāze (bez nodokļa)."
1018 #: code:addons/account/account.py:2596
1020 msgid "I can not locate a parent code for the template account!"
1024 #: view:account.analytic.line:0
1029 #: field:account.model,lines_id:0
1030 msgid "Model Entries"
1034 #: field:account.account,code:0
1035 #: report:account.account.balance:0
1036 #: field:account.account.template,code:0
1037 #: field:account.account.type,code:0
1038 #: report:account.analytic.account.balance:0
1039 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
1040 #: report:account.analytic.account.journal:0
1041 #: field:account.analytic.line,code:0
1042 #: field:account.fiscalyear,code:0
1043 #: report:account.general.journal:0
1044 #: field:account.journal,code:0
1045 #: report:account.partner.balance:0
1046 #: field:account.period,code:0
1051 #: code:addons/account/account.py:2268
1052 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
1053 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1054 #: code:addons/account/account_invoice.py:688
1055 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
1057 msgid "No Analytic Journal !"
1058 msgstr "Nav norādīts analītiskais žurnāls!"
1061 #: report:account.partner.balance:0
1062 #: view:account.partner.balance:0
1063 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1064 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1065 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1066 msgid "Partner Balance"
1067 msgstr "Partnera Bilance"
1070 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1071 msgid "Account Name."
1072 msgstr "Konta nosaukums."
1075 #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
1076 #: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1077 msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
1081 #: field:report.account.receivable,name:0
1082 msgid "Week of Year"
1083 msgstr "Gada Nedēļa"
1086 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1087 msgid "Landscape Mode"
1088 msgstr "Izklājrežīms"
1091 #: code:addons/account/account.py:645
1094 "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
1099 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1104 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1105 msgid "Select a Fiscal year to close"
1106 msgstr "Izvēlieties slēgšanai Fiskālo gadu"
1109 #: help:account.account.template,user_type:0
1111 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1112 "information about the account and its specificities."
1116 #: code:addons/account/account_move_line.py:842
1119 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry !"
1123 #: view:account.tax:0
1124 msgid "Applicability Options"
1125 msgstr "Pielietojuma Opcijas"
1128 #: report:account.partner.balance:0
1133 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1134 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1135 msgid "Cash Registers"
1136 msgstr "Kases Iekārtas"
1139 #: report:account.analytic.account.journal:0
1140 #: report:account.third_party_ledger:0
1141 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1146 #: view:account.analytic.account:0
1147 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
1152 #: view:account.subscription.generate:0
1153 msgid "Generate Entries before:"
1154 msgstr "Veidot Kontējumus no:"
1157 #: view:account.move.line:0
1158 msgid "Unbalanced Journal Items"
1162 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1163 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1164 #: code:addons/account/account.py:3003
1170 #: field:account.period,date_start:0
1171 msgid "Start of Period"
1172 msgstr "Perioda Sākums"
1175 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1176 msgid "Confirm statement"
1177 msgstr "Apstiprināt Izrakstu"
1180 #: help:account.account,foreign_balance:0
1182 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1183 "currency for this account."
1187 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1188 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1189 msgid "Replacement Tax"
1190 msgstr "Nodoklis, ar kuru tiks aizvietots"
1193 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1194 msgid "Credit Centralisation"
1195 msgstr "Kredīta Centralizācija"
1198 #: view:report.account_type.sales:0
1199 msgid "All Months Sales by type"
1203 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
1205 "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
1206 "suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
1207 "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
1208 "supplier according to what you purchased or received."
1212 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1213 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1214 msgid "Tax Code Templates"
1215 msgstr "Nodokļu Kodu Šabloni"
1218 #: view:account.invoice.cancel:0
1219 msgid "Cancel Invoices"
1220 msgstr "Atcelt Rēķinus"
1223 #: help:account.journal,code:0
1224 msgid "The code will be displayed on reports."
1228 #: view:account.tax.template:0
1229 msgid "Taxes used in Purchases"
1233 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1234 #: field:account.tax,description:0
1235 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1236 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1238 msgstr "Nodokļa Kods"
1241 #: field:account.account,currency_mode:0
1242 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1243 msgstr "Izejošais Valūtas Kurss"
1246 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1251 #: help:account.move.line,move_id:0
1252 msgid "The move of this entry line."
1253 msgstr "Grāmatojuma kontējums"
1256 #: code:addons/account/account_move_line.py:1302
1259 "You can not use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
1260 "Controls' on the related journal !"
1264 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1265 msgid "# of Transaction"
1266 msgstr "Transakciju skaits"
1269 #: report:account.general.ledger:0
1270 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1271 #: report:account.third_party_ledger:0
1272 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1274 msgstr "Grāmatojuma Birka"
1277 #: code:addons/account/account.py:1129
1279 msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
1281 "Nav iespējams modificēt/dzēst žurnālu, jo tas satur grāmatojumus šajā "
1285 #: help:account.invoice,origin:0
1286 #: help:account.invoice.line,origin:0
1287 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1288 msgstr "Atsauce uz pirmdokumentu."
1291 #: view:account.analytic.line:0
1292 #: view:account.journal:0
1297 #: view:account.subscription:0
1298 msgid "Draft Subscription"
1302 #: view:account.account:0
1303 #: report:account.account.balance:0
1304 #: view:account.analytic.line:0
1305 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1306 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1307 #: view:account.entries.report:0
1308 #: field:account.entries.report,account_id:0
1309 #: field:account.invoice,account_id:0
1310 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1311 #: view:account.invoice.report:0
1312 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1313 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1314 #: report:account.journal.period.print:0
1315 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1316 #: field:account.model.line,account_id:0
1317 #: view:account.move.line:0
1318 #: field:account.move.line,account_id:0
1319 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1320 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1321 #: report:account.third_party_ledger:0
1322 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1323 #: view:analytic.entries.report:0
1324 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1325 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1326 #: field:report.account.sales,account_id:0
1331 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1332 msgid "Included in base amount"
1333 msgstr "Iekļauts bāzes summā"
1336 #: view:account.entries.report:0
1337 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1338 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1339 msgid "Entries Analysis"
1340 msgstr "Ierakstu Analīze"
1343 #: field:account.account,level:0
1344 #: field:account.financial.report,level:0
1349 #: report:account.invoice:0
1350 #: view:account.invoice:0
1351 #: view:account.invoice.line:0
1352 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1353 #: view:account.move:0
1354 #: view:account.move.line:0
1355 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1356 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1357 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1358 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1359 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1364 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
1365 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
1367 msgid "Select a starting and an ending period"
1368 msgstr "Izvēlieties sākuma un beigu periodu"
1371 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1372 msgid "Profit and Loss"
1376 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1377 msgid "Templates for Accounts"
1378 msgstr "Kontu Šabloni"
1381 #: view:account.tax.code.template:0
1382 msgid "Search tax template"
1383 msgstr "Meklēt nodokļu parauga veidni"
1386 #: view:account.move.reconcile:0
1387 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1388 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1389 msgid "Reconcile Entries"
1390 msgstr "Sasaistīt Kontējumus"
1393 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1394 #: view:res.company:0
1395 msgid "Overdue Payments"
1396 msgstr "Kavētie Maksājumi"
1399 #: report:account.third_party_ledger:0
1400 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1401 msgid "Initial Balance"
1402 msgstr "Sākotnējā Bilance"
1405 #: view:account.invoice:0
1406 msgid "Reset to Draft"
1407 msgstr "Atstatīt uz neapstiprināts"
1410 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1411 msgid "Bank Information"
1412 msgstr "Bankas Informācija"
1415 #: view:account.aged.trial.balance:0
1416 #: view:account.common.report:0
1417 msgid "Report Options"
1418 msgstr "Atskaites Opcijas"
1421 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1422 msgid "Journal Items Analysis"
1423 msgstr "Žurnāla grāmatojumu Analīze"
1426 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1431 #: view:account.bank.statement:0
1432 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1433 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1434 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1435 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1436 msgid "Bank Statement"
1437 msgstr "Bankas konta izraksts"
1440 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1441 msgid "Account Receivable"
1442 msgstr "Debitoru Konts"
1445 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
1446 msgid "Central Journal"
1447 msgstr "Virsgrāmata"
1450 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1451 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1452 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1453 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1454 msgid "With balance is not equal to 0"
1458 #: view:account.tax:0
1459 msgid "Search Taxes"
1460 msgstr "Meklēt Nodokļus"
1463 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1464 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1465 msgstr "Analītisko Kontu Virsgrāmata"
1468 #: view:account.model:0
1469 msgid "Create entries"
1473 #: field:account.entries.report,nbr:0
1475 msgstr "Kontējumu skaits"
1478 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1479 msgid "Maximum write-off amount"
1480 msgstr "Maksimālais \"sīknaudas\" lielums"
1483 #: view:account.invoice:0
1484 msgid "Compute Taxes"
1485 msgstr "Aprēķināt Nodokļus"
1488 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1489 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1491 msgstr "Ciparu skaits"
1494 #: field:account.journal,entry_posted:0
1495 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1496 msgstr "Izlaist stāvokli \"Neapstiprināts\" manuālai ievadei"
1499 #: view:account.invoice.report:0
1500 #: field:account.invoice.report,price_total:0
1501 msgid "Total Without Tax"
1502 msgstr "Kopā Bez Nodokļa"
1505 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
1507 "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
1508 "debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
1509 "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
1512 "Žurnāla grāmatojums sastāv no vairākiem kontējumiem, kuri ir ieraksti konta "
1513 "debeta vai kredīta pusē. OpenERP automātiski veic grāmatojumus dažādiem "
1514 "dokumentiem: rēķiniem, kredītrēķiniem, maksājumiem par piegādātajām precēm, "
1515 "banku izrakstiem utt."
1518 #: view:account.entries.report:0
1519 msgid "# of Entries "
1520 msgstr "Grāmatojumu skaits "
1523 #: help:account.fiscal.position,active:0
1525 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1530 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1531 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1532 msgstr "Pagaidu tabula, kas tiek izmantota Kopsavilkuma skatījumam"
1535 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1536 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1537 msgid "Supplier Refunds"
1538 msgstr "Ienākošie Kredītrēķini"
1541 #: selection:account.account,type:0
1542 #: selection:account.account.template,type:0
1543 #: selection:account.bank.statement,state:0
1544 #: selection:account.entries.report,type:0
1545 #: view:account.fiscalyear:0
1546 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1547 #: selection:account.period,state:0
1552 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1553 msgid "Recurring Entries"
1554 msgstr "Grāmatojumi, kas atkārtojas"
1557 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1558 msgid "Template for Fiscal Position"
1559 msgstr "Nodokļu Profilu paraugi/veidnes."
1562 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
1563 msgid "Reconciled transactions"
1564 msgstr "Savienotie Kontējumi"
1567 #: field:account.journal.view,columns_id:0
1572 #: report:account.overdue:0
1577 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1578 msgid "and Journals"
1582 #: field:account.journal,groups_id:0
1587 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
1588 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1590 msgstr "Bez nodokļa"
1593 #: view:account.partner.reconcile.process:0
1594 msgid "Go to next partner"
1595 msgstr "Doties uz nākamo partneri"
1598 #: view:account.bank.statement:0
1599 msgid "Search Bank Statements"
1600 msgstr "Meklēt Bankas Izrakstus"
1603 #: view:account.move.line:0
1604 msgid "Unposted Journal Items"
1608 #: view:account.chart.template:0
1609 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1610 msgid "Payable Account"
1611 msgstr "Kreditoru Konts"
1614 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1615 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1616 msgid "Refund Tax Account"
1617 msgstr "Reversais Nodokļu Konts"
1620 #: view:account.bank.statement:0
1621 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1622 msgid "Statement lines"
1623 msgstr "Izraksta rindas"
1626 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
1628 "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
1629 "given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
1630 "of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
1631 "and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
1632 "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
1637 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1639 msgstr "Datums/Kods"
1642 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1643 #: view:analytic.entries.report:0
1644 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1645 msgid "General Account"
1646 msgstr "Pamata Konts"
1649 #: field:res.partner,debit_limit:0
1650 msgid "Payable Limit"
1651 msgstr "Apmaksas Limits"
1654 #: report:account.invoice:0
1655 #: view:account.invoice:0
1656 #: view:account.invoice.report:0
1657 #: field:account.move.line,invoice:0
1658 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1659 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1664 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1665 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1666 msgid "Analytic costs to invoice"
1670 #: view:ir.sequence:0
1671 msgid "Fiscal Year Sequence"
1672 msgstr "Fiskālā Gada Numerācija"
1675 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1676 msgid "Separated Journal Sequences"
1680 #: view:account.invoice:0
1682 msgstr "Atbildīgais"
1685 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1686 msgid "Sales by Account Type"
1687 msgstr "Pārdošana pēc Konta tipa"
1690 #: view:account.invoice.refund:0
1692 "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
1693 "cancel the current invoice."
1695 "Rēķina atcelšana: Tiek veidots kredītrēķins, tas jāapstiprina un jāveic "
1696 "sasaiste ar attiecīgo rēķinu."
1699 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1701 msgstr "Rēķinu izrakstīšana"
1704 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1706 msgid "Unknown Partner"
1710 #: field:account.tax.code,sum:0
1712 msgstr "Summa par Gadu"
1715 #: code:addons/account/account_invoice.py:1429
1718 "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
1719 msgstr "Izvēlēta ir mērvienība, kura neatbilst produktam."
1722 #: view:account.change.currency:0
1723 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1724 msgstr "Ar šo vedni iespējams mainīt rēķina valūtu"
1727 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
1729 "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
1730 "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
1733 "Attēlo uzņēmuma kontu plānu katram fiskālajam gadam vai noteiktajā periodā. "
1734 "Uzspiežot iespējams atvērt kokveida skatījumu visiem žurnāla grāmatojumiem "
1738 #: view:account.analytic.account:0
1739 msgid "Pending Accounts"
1743 #: view:account.tax.template:0
1744 msgid "Tax Declaration"
1745 msgstr "Nodokļa Deklarācija"
1748 #: help:account.journal.period,active:0
1750 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1751 "period without removing it."
1753 "Uzliekot vērtību \"False\" laukam Aktīvs, iespējams slēpt žurnāla periodu to "
1757 #: view:res.partner:0
1758 msgid "Supplier Debit"
1759 msgstr "Piegādātāja Debeta Konts"
1762 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1763 msgid "Receivables & Payables"
1764 msgstr "Ieņēmumi/Izdevumi"
1767 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1768 msgid "Account Common Journal Report"
1772 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1773 msgid "All Partners"
1774 msgstr "Visi Partneri"
1777 #: view:account.analytic.chart:0
1778 msgid "Analytic Account Charts"
1779 msgstr "Analītiskais Kontu Plāns"
1782 #: view:account.analytic.line:0
1783 #: view:analytic.entries.report:0
1785 msgstr "Mani Grāmatojumi"
1788 #: report:account.overdue:0
1789 msgid "Customer Ref:"
1790 msgstr "Klienta Atsauce:"
1793 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
1795 msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
1796 msgstr "Lietotajam %s nav pieejas tiesību žurnālam %s !"
1799 #: help:account.period,special:0
1800 msgid "These periods can overlap."
1801 msgstr "Šie periodi var pārklāties."
1804 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1805 msgid "Draft statement"
1806 msgstr "Neapstiprināts Izraksts"
1809 #: view:account.tax:0
1810 msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
1811 msgstr "Nodokļu atskaites: Kredītrēķini"
1814 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1815 msgid "Credit amount"
1816 msgstr "Kredīta summa"
1819 #: code:addons/account/account.py:407
1820 #: code:addons/account/account.py:412
1821 #: code:addons/account/account.py:429
1827 #: sql_constraint:account.move.line:0
1828 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1829 msgstr "Kļūdaina kredīta vai debeta vērtība grāmatojumā!"
1832 #: view:account.invoice.report:0
1833 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
1834 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
1835 msgid "Invoices Analysis"
1836 msgstr "Rēķinu Analīze"
1839 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
1840 msgid "period close"
1841 msgstr "perioda slēgšana"
1844 #: view:account.installer:0
1845 msgid "Configure Fiscal Year"
1846 msgstr "Konfigurēt Fiskālo Gadu"
1849 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
1850 msgid "Entries By Line"
1851 msgstr "Grāmatojumi pēc ierakstiem"
1854 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
1859 #: field:account.invoice,move_id:0
1860 #: field:account.invoice,move_name:0
1861 msgid "Journal Entry"
1862 msgstr "Grāmatojumi"
1865 #: view:account.tax:0
1866 msgid "Tax Declaration: Invoices"
1867 msgstr "Nodokļu atskaites: Rēķini"
1870 #: field:account.cashbox.line,subtotal:0
1875 #: view:account.account:0
1876 #: view:account.treasury.report:0
1877 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
1878 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
1879 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
1880 msgid "Treasury Analysis"
1884 #: constraint:res.company:0
1885 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1886 msgstr "Kļūda! Jums nav tiesību veidot rekursīvus uzņēmumus."
1889 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
1890 msgid "Sale/Purchase Journal"
1894 #: view:account.analytic.account:0
1895 msgid "Analytic account"
1896 msgstr "Analītiskais konts"
1899 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:339
1901 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
1902 msgstr "Pārbaudiet, vai žurnālam ir definēts konts."
1905 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
1906 #: selection:account.move.line,state:0
1911 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
1912 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
1913 msgid "Account Print Journal"
1914 msgstr "Kontu Drukas Žurnāls"
1917 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
1918 msgid "Product Category"
1919 msgstr "Produkta Kategorija"
1922 #: selection:account.account.type,report_type:0
1927 #: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1929 "This account is used for transferring Profit/Loss (If It is Profit: Amount "
1930 "will be added, Loss : Amount will be deducted.), as calculated in Profit & "
1935 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1936 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1937 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
1938 msgstr "Kontējumu un maksājumu salīdzināšana"
1941 #: view:account.tax:0
1942 #: view:account.tax.template:0
1943 msgid "Tax Definition"
1944 msgstr "Nodokļa Definīcija"
1947 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1949 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
1950 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
1952 "Atzīmēt, ja vēlaties izmantot citu numerāciju katram izveidotajam žurnālam. "
1953 "Pretējā gadījumā tiks izmantota viena numerācija visiem žurnāliem."
1956 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
1957 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
1959 "It adds the currency column if the currency is different then the company "
1962 "Tiek pievienota valūtas kolonna, ja valūta atšķiras no uzņēmuma valūtas"
1965 #: help:account.journal,allow_date:0
1967 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
1972 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1974 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
1978 #: field:account.installer,config_logo:0
1979 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
1984 #: constraint:account.move.line:0
1986 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
1987 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
1988 "a multi-currency view on the journal."
1992 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_financial_report_tree
1993 msgid "Makes a generic system to draw financial reports easily."
1997 #: view:account.invoice:0
1998 #: view:report.invoice.created:0
1999 msgid "Untaxed Amount"
2000 msgstr "Summa bez nodokļiem"
2003 #: help:account.tax,active:0
2005 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
2006 "without removing it."
2008 "Atzīmējot lauku Aktīvs kā \"False\", iespējams noslēpt nodokli to neizdzēšot."
2011 #: view:account.analytic.line:0
2012 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
2016 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
2017 msgid "Italic Text (smaller)"
2021 #: view:account.bank.statement:0
2022 #: view:account.invoice:0
2023 #: selection:account.invoice,state:0
2024 #: view:account.invoice.report:0
2025 #: selection:account.invoice.report,state:0
2026 #: selection:account.journal.period,state:0
2027 #: view:account.subscription:0
2028 #: selection:account.subscription,state:0
2029 #: selection:report.invoice.created,state:0
2031 msgstr "Neapstiprināts"
2034 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2035 msgid "VAT Declaration"
2039 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
2040 msgid "Partial Entry lines"
2044 #: view:account.fiscalyear:0
2045 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
2047 msgstr "Fiskālais gads"
2050 #: view:account.journal.select:0
2051 #: view:project.account.analytic.line:0
2052 msgid "Open Entries"
2056 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2057 msgid "Accounts to Reconcile"
2058 msgstr "Konti, kuros jāsasaista kontējumi"
2061 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2062 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2066 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2067 msgid "Import from invoice"
2071 #: selection:account.entries.report,month:0
2072 #: selection:account.invoice.report,month:0
2073 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2074 #: selection:report.account.sales,month:0
2075 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2080 #: view:account.journal:0
2082 msgstr "Apstiprinājumi"
2085 #: view:account.entries.report:0
2087 msgstr "Šis Fisk. Gads"
2090 #: view:account.tax.chart:0
2091 msgid "Account tax charts"
2092 msgstr "Nodokļu konti kokveida skatījumā"
2095 #: constraint:account.period:0
2097 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
2098 "of the fiscal year. "
2102 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
2104 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
2108 #: selection:account.invoice,state:0
2109 #: view:account.invoice.report:0
2110 #: selection:account.invoice.report,state:0
2111 #: selection:report.invoice.created,state:0
2113 msgstr "Priekšapmaksas"
2116 #: code:addons/account/account.py:1461
2119 "There is no default default debit account defined \n"
2124 #: help:account.account.template,type:0
2125 #: help:account.entries.report,type:0
2127 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2128 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2129 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2130 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2135 #: view:account.chart.template:0
2136 msgid "Search Chart of Account Templates"
2140 #: code:addons/account/account_move_line.py:1277
2143 "Can not create an automatic sequence for this piece!\n"
2144 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
2145 "sequence manually for this piece."
2149 #: code:addons/account/account.py:787
2152 "You can not modify the company of this journal as its related record exist "
2157 #: report:account.invoice:0
2158 msgid "Customer Code"
2162 #: view:account.installer:0
2164 "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
2165 "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
2166 "can be installed and will be selected by default."
2170 #: view:account.account.type:0
2171 #: field:account.account.type,note:0
2172 #: view:account.analytic.account:0
2173 #: report:account.invoice:0
2174 #: field:account.invoice,name:0
2175 #: field:account.invoice.line,name:0
2176 #: field:account.invoice.refund,description:0
2177 #: report:account.overdue:0
2178 #: field:account.payment.term,note:0
2179 #: view:account.tax.code:0
2180 #: field:account.tax.code,info:0
2181 #: view:account.tax.code.template:0
2182 #: field:account.tax.code.template,info:0
2183 #: field:analytic.entries.report,name:0
2184 #: field:report.invoice.created,name:0
2189 #: code:addons/account/account.py:3119
2195 #: view:account.subscription:0
2196 #: selection:account.subscription,state:0
2201 #: view:account.chart.template:0
2202 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2203 #: field:product.template,property_account_income:0
2204 msgid "Income Account"
2205 msgstr "Ieņēmumu Konts"
2208 #: code:addons/account/account_invoice.py:370
2210 msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
2212 "Nav definēts neviens \"Pārdošanas/Iepirkuma\" tipa grāmatvedības žurnāls!"
2215 #: constraint:res.partner.bank:0
2216 msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
2220 #: view:product.category:0
2221 msgid "Accounting Properties"
2222 msgstr "Grāmatvedības Uzstādījumi"
2225 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2226 #: report:account.journal.period.print:0
2227 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2228 msgid "Entries Sorted By"
2229 msgstr "Ieraksti kārtoti pēc"
2232 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2237 #: view:account.entries.report:0
2238 msgid "# of Products Qty "
2239 msgstr "Produktu skaits "
2242 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2243 msgid "Product Template"
2244 msgstr "Produkta Veidne"
2247 #: report:account.account.balance:0
2248 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2249 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2250 #: report:account.central.journal:0
2251 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2252 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2253 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2254 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2255 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2256 #: view:account.entries.report:0
2257 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2258 #: field:account.fiscalyear,name:0
2259 #: report:account.general.journal:0
2260 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2261 #: report:account.general.ledger:0
2262 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2263 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2264 #: report:account.journal.period.print:0
2265 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2266 #: report:account.partner.balance:0
2267 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2268 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2269 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2270 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2271 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2272 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2273 #: report:account.third_party_ledger:0
2274 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2275 #: report:account.vat.declaration:0
2276 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2277 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2278 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2279 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2281 msgstr "Fiskālais Gads"
2284 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2285 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2286 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2287 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2288 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2289 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2290 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2291 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2292 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2293 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2294 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2295 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2296 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2297 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2298 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2299 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2300 msgstr "Atstāt tukšu visiem nenoslēgtajiem fiskālajiem gadiem"
2303 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2304 msgid "Account Line"
2308 #: code:addons/account/account.py:1468
2311 "There is no default default credit account defined \n"
2316 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_financial_journals_installer
2318 "Setup your accounting journals. For bank accounts, it's better to use the "
2319 "'Setup Your Bank Accounts' tool that will automatically create the accounts "
2320 "and journals for you."
2324 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2325 msgid "Account Entry"
2329 #: constraint:res.partner:0
2330 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
2334 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2335 msgid "Main Sequence"
2336 msgstr "Galvenā Secība"
2339 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:402
2342 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2343 "related journal items."
2347 #: field:account.invoice,payment_term:0
2348 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2349 #: view:account.payment.term:0
2350 #: field:account.payment.term,name:0
2351 #: view:account.payment.term.line:0
2352 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2353 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2354 #: field:res.partner,property_payment_term:0
2355 msgid "Payment Term"
2356 msgstr "Apmaksas Termiņš"
2359 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2360 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2361 msgid "Fiscal Positions"
2362 msgstr "Fiskālās Pozīcijas"
2365 #: constraint:account.account:0
2366 #: constraint:account.tax.code:0
2367 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
2371 #: field:account.period.close,sure:0
2372 msgid "Check this box"
2376 #: view:account.common.report:0
2381 #: view:account.bank.statement:0
2382 #: selection:account.bank.statement,state:0
2383 #: view:account.fiscalyear:0
2384 #: selection:account.fiscalyear,state:0
2385 #: selection:account.invoice,state:0
2386 #: selection:account.invoice.report,state:0
2387 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
2388 #: selection:account.period,state:0
2389 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106
2390 #: selection:report.invoice.created,state:0
2396 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2397 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2398 msgid "Draft state of an invoice"
2399 msgstr "Neapstiprināts Rēķins"
2402 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2403 msgid "Partner Reconciliation"
2404 msgstr "Partnera Kontējumu Sasaiste"
2407 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2408 #: view:account.tax.code:0
2409 msgid "Account Tax Code"
2410 msgstr "Konta Nodokļa Kods"
2413 #: code:addons/account/account_invoice.py:572
2416 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
2418 "You can create one in the menu: \n"
2419 "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
2421 "Nevar atrast nevienu %s tipa grāmatvedības žurnālu šim uzņēmumam.\n"
2422 "To var izveidot izvēlnē:\n"
2423 "Uzstādījumi\\Grāmatvedība\\Konti\\Žurnāli"
2426 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2427 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2428 msgid "30% Advance End 30 Days"
2432 #: view:account.entries.report:0
2433 msgid "Unreconciled entries"
2434 msgstr "Nesaistītie ieraksti"
2437 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2438 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2443 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2444 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2445 msgstr "Norāda secību kādā tiek atspoguļotas nodokļu rindas rēķinā."
2448 #: field:account.tax,base_sign:0
2449 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2450 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2451 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2452 msgid "Base Code Sign"
2453 msgstr "Bāzes Koda Zīme"
2456 #: view:account.vat.declaration:0
2458 "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
2459 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2460 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2461 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2462 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2463 "the start and end of the month or quarter."
2467 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2468 msgid "Debit Centralisation"
2469 msgstr "Debeta centralizācija"
2472 #: view:account.invoice.confirm:0
2473 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2474 msgid "Confirm Draft Invoices"
2475 msgstr "Apstiprināt Rēķinus"
2478 #: field:account.entries.report,day:0
2479 #: view:account.invoice.report:0
2480 #: field:account.invoice.report,day:0
2481 #: view:analytic.entries.report:0
2482 #: field:analytic.entries.report,day:0
2487 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2488 msgid "Accounts to Renew"
2492 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2493 msgid "Account Model Entries"
2494 msgstr "Tipveida ieraksti"
2497 #: code:addons/account/account.py:3117
2503 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2504 msgid "Supplier Taxes"
2505 msgstr "Piegādātāju Nodokļi"
2508 #: view:account.entries.report:0
2513 #: help:account.invoice,date_due:0
2514 #: help:account.invoice,payment_term:0
2516 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2517 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2518 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2519 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2521 "Ja tiek izmantoti apmaksas noteikumi, tad apmaksas termiņš tiks aprēķināts "
2522 "automātiski, ģenerējot grāmatvedības ierakstus. Ja apmaksas noteikumi un "
2523 "termiņš tiek atstāti neaizpildīti, tad tas tiek uzskatīts par tiešo "
2524 "maksājumu. Apmaksas noteikumi var saturēt vairākus apmaksas termiņus, "
2525 "piemēram, 50% tagad, 50% mēneša laikā."
2528 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2529 msgid "Select period"
2530 msgstr "Izvēlies periodu"
2533 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2538 #: report:account.analytic.account.journal:0
2540 msgstr "Grāmatojums"
2543 #: help:res.partner,property_account_position:0
2545 "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
2550 #: view:account.print.journal:0
2552 "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
2556 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2557 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2561 #: model:account.account.type,name:account.account_type_tax
2562 #: report:account.invoice:0
2563 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2564 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2569 #: view:account.analytic.account:0
2570 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2571 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2572 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2573 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2574 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2575 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2576 msgid "Analytic Account"
2577 msgstr "Analītiskais Konts"
2580 #: view:account.account:0
2581 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2582 #: selection:account.financial.report,type:0
2583 #: view:account.journal:0
2584 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2585 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2586 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2587 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2588 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2593 #: code:addons/account/account_invoice.py:369
2595 msgid "Configuration Error!"
2596 msgstr "Konfigurācijas kļūda!"
2599 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2600 msgid "Average Price"
2601 msgstr "Vidējā Svērtā Cena"
2604 #: report:account.overdue:0
2609 #: report:account.journal.period.print:0
2610 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2615 #: view:account.tax:0
2616 #: view:res.partner.bank:0
2617 msgid "Accounting Information"
2618 msgstr "Grāmatvedības informācija"
2621 #: view:account.tax:0
2622 #: view:account.tax.template:0
2623 msgid "Special Computation"
2624 msgstr "Speciālais aprēķins"
2627 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2628 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2629 msgid "Bank reconciliation"
2630 msgstr "Kontējumu sasaiste"
2633 #: report:account.invoice:0
2638 #: report:account.general.ledger:0
2639 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2640 #: report:account.overdue:0
2641 #: report:account.third_party_ledger:0
2642 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2647 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2648 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2649 msgstr "Konts var būt gan nodokļa bāze, gan aprēķinātais nodoklis."
2652 #: sql_constraint:account.model.line:0
2653 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2657 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2658 msgid "Automatic Reconciliation"
2659 msgstr "Automātiskā Kontējumu Sasaiste"
2662 #: field:account.invoice,reconciled:0
2663 msgid "Paid/Reconciled"
2664 msgstr "Apmaksāts / Sasaistīts"
2667 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2668 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2669 msgid "Refund Base Code"
2670 msgstr "Atmaksas Bāzes Kods"
2673 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
2678 #: view:account.bank.statement:0
2679 #: view:account.common.report:0
2680 #: view:account.move:0
2681 #: view:account.move.line:0
2682 #: view:accounting.report:0
2687 #: field:account.chart.template,parent_id:0
2688 msgid "Parent Chart Template"
2692 #: field:account.tax,parent_id:0
2693 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2694 msgid "Parent Tax Account"
2695 msgstr "Nodokļu Virskonts"
2698 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2700 msgid "New currency is not configured properly !"
2704 #: view:account.subscription.generate:0
2706 "Automatically generate entries based on what has been entered in the system "
2707 "before a specific date."
2711 #: view:account.aged.trial.balance:0
2712 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2713 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2714 msgid "Aged Partner Balance"
2715 msgstr "Savstarpējo Norēķinu Bilance"
2718 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2719 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2720 msgid "Accounting entries"
2724 #: field:account.invoice,reference_type:0
2725 msgid "Communication Type"
2729 #: field:account.invoice.line,discount:0
2730 msgid "Discount (%)"
2731 msgstr "Atlaide (%)"
2734 #: help:account.journal,entry_posted:0
2736 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2737 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2738 "manual validation. \n"
2739 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2740 "always skipping that state."
2744 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
2745 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
2746 msgid "New Company Financial Setting"
2747 msgstr "Jauna uzņēmuma Grāmatvedības Uzstādījumi"
2750 #: view:account.installer:0
2751 msgid "Configure Your Chart of Accounts"
2755 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
2756 #: view:report.account.sales:0
2757 #: view:report.account_type.sales:0
2758 msgid "Sales by Account"
2759 msgstr "Pārdošanas dati pēc Konta"
2762 #: view:account.use.model:0
2763 msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
2764 msgstr "Ar šī vedņa palīdzību tiek veidoti regulārie grāmatojumi"
2767 #: code:addons/account/account.py:1321
2769 msgid "No sequence defined on the journal !"
2770 msgstr "Žurnālam nav definēta numerācija!"
2773 #: code:addons/account/account.py:2268
2774 #: code:addons/account/account_invoice.py:688
2775 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
2777 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
2778 msgstr "Žurnālam '%s' ir jādefinē atbilstošs analītiskais žurnāls!"
2781 #: code:addons/account/account.py:407
2784 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
2789 #: view:account.invoice.tax:0
2790 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
2791 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
2793 msgstr "Nodokļu kodi"
2796 #: view:account.account:0
2797 msgid "Unrealized Gains and losses"
2801 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
2802 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
2807 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
2808 #: report:account.analytic.account.journal:0
2809 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2811 msgstr "Periods līdz"
2814 #: selection:account.entries.report,month:0
2815 #: selection:account.invoice.report,month:0
2816 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2817 #: selection:report.account.sales,month:0
2818 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2823 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
2824 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
2828 #: selection:account.entries.report,month:0
2829 #: selection:account.invoice.report,month:0
2830 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2831 #: selection:report.account.sales,month:0
2832 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2837 #: help:account.move.line,quantity:0
2839 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2840 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2844 #: view:account.payment.term.line:0
2849 #: field:account.journal.column,required:0
2854 #: view:account.chart.template:0
2855 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
2856 #: field:product.template,property_account_expense:0
2857 msgid "Expense Account"
2858 msgstr "Izdevumu Konts"
2861 #: help:account.invoice,period_id:0
2862 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
2863 msgstr "Atstāt tukšu lai tiktu izmantots rēķina apstiprināšanas datums."
2866 #: help:account.bank.statement,account_id:0
2868 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
2872 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
2873 msgid "Base Code Amount"
2877 #: code:addons/account/account_invoice.py:392
2880 "You can not delete an invoice which is open or paid. We suggest you to "
2881 "refund it instead."
2885 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
2886 msgid "Default Sale Tax"
2890 #: code:addons/account/account_invoice.py:1013
2892 msgid "Invoice '%s' is validated."
2896 #: help:account.model.line,date_maturity:0
2898 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
2899 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
2900 "partner payment terms."
2904 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
2905 msgid "Financial Accounting"
2906 msgstr "Finansu Grāmatvedība"
2909 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
2910 msgid "Profit And Loss"
2911 msgstr "Peļņa un Zaudējumi"
2914 #: view:account.fiscal.position:0
2915 #: field:account.fiscal.position,name:0
2916 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
2917 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
2918 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
2919 #: view:account.fiscal.position.template:0
2920 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
2921 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
2922 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
2923 #: field:res.partner,property_account_position:0
2924 msgid "Fiscal Position"
2925 msgstr "Fiskālā Pozīcija"
2928 #: code:addons/account/account_invoice.py:735
2931 "Tax base different!\n"
2932 "Click on compute to update the tax base."
2936 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
2937 msgid "One Partner Per Page"
2941 #: field:account.account,child_parent_ids:0
2942 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
2947 #: selection:account.invoice,type:0
2948 #: selection:account.invoice.report,type:0
2949 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2950 #: selection:report.invoice.created,type:0
2951 msgid "Customer Invoice"
2952 msgstr "Klienta Rēķins"
2955 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
2957 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
2958 "computing the next taxes."
2960 "Norādīt, lai nodoklis tiktu ieskaitīts bāzes summā, pirms tiek aprēķināti "
2964 #: help:account.journal,user_id:0
2965 msgid "The user responsible for this journal"
2966 msgstr "Atbildīgais par žurnālu."
2969 #: view:account.period:0
2970 msgid "Search Period"
2971 msgstr "Meklēt pēc Perioda"
2974 #: view:account.change.currency:0
2975 msgid "Invoice Currency"
2976 msgstr "Rēķina Valūta"
2979 #: field:accounting.report,account_report_id:0
2980 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
2981 msgid "Account Reports"
2985 #: field:account.payment.term,line_ids:0
2990 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
2991 msgid "Cash Transaction"
2995 #: view:res.partner:0
2996 msgid "Bank account"
2997 msgstr "Bankas konts"
3000 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
3001 msgid "Tax Template List"
3005 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
3006 msgid "Sale/Purchase Journals"
3010 #: help:account.account,currency_mode:0
3012 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
3013 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
3014 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
3015 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
3016 "always use the rate at date."
3020 #: help:account.chart.template,code_digits:0
3021 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
3022 msgid "No. of Digits to use for account code"
3023 msgstr "Ciparu skaits konta kodam"
3026 #: field:account.payment.term.line,name:0
3031 #: view:account.fiscalyear:0
3032 msgid "Search Fiscalyear"
3036 #: selection:account.tax,applicable_type:0
3041 #: view:account.invoice.report:0
3042 #: view:analytic.entries.report:0
3047 #: view:account.analytic.line:0
3048 msgid "Total Quantity"
3049 msgstr "Kopējais Daudzums"
3052 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
3053 msgid "Write-Off account"
3054 msgstr "Norakstīšanas Konts"
3057 #: field:account.model.line,model_id:0
3058 #: view:account.subscription:0
3059 #: field:account.subscription,model_id:0
3064 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3065 msgid "The account basis of the tax declaration."
3069 #: selection:account.account,type:0
3070 #: selection:account.account.template,type:0
3071 #: selection:account.entries.report,type:0
3072 #: selection:account.financial.report,type:0
3077 #: code:addons/account/account.py:3363
3078 #: code:addons/account/account_bank.py:90
3084 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3085 msgid "Analytic lines"
3086 msgstr "Analītiskās rindas"
3089 #: view:account.invoice:0
3090 msgid "Proforma Invoices"
3094 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3095 msgid "Electronic File"
3096 msgstr "Elektronisks Fails"
3099 #: view:res.partner:0
3100 msgid "Customer Credit"
3101 msgstr "Klienta Kredīta Konts"
3104 #: view:account.payment.term.line:0
3105 msgid " Day of the Month: 0"
3109 #: view:account.subscription:0
3111 msgstr "Sākuma datums"
3114 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3115 msgid "Account Partner Ledger"
3116 msgstr "Partnera Reģistrs"
3119 #: help:account.journal.column,sequence:0
3120 msgid "Gives the sequence order to journal column."
3121 msgstr "Nosaka žurnāla kolonnas attēlošanas secību."
3124 #: help:account.account,currency_id:0
3125 #: help:account.account.template,currency_id:0
3126 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3127 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3128 msgstr "Piespiež norādīt visiem konta ierakstiem norādīt sekundāro valūtu."
3131 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3133 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3134 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3138 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3139 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3140 msgid "Chart of Accounts Templates"
3141 msgstr "Kontu Plāna Veidnes"
3144 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
3145 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
3146 msgstr "Veidot Kontu plānu no Veidnes"
3149 #: view:report.account.sales:0
3150 msgid "This months' Sales by type"
3154 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3155 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3156 msgstr "Kontējumu Sasaiste/Atsaiste"
3159 #: sql_constraint:account.tax:0
3160 msgid "The description must be unique per company!"
3164 #: help:account.account.type,close_method:0
3166 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3167 "entries for all the accounts of this type.\n"
3169 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3170 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3171 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3172 "the reconciled ones.\n"
3173 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3174 "the first day of the new fiscal year."
3178 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
3180 msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
3181 msgstr "Finanšu gadam nav definēts gada beigu žurnāls"
3184 #: view:account.tax:0
3185 #: view:account.tax.template:0
3186 msgid "Keep empty to use the expense account"
3187 msgstr "Atstājiet neaizpildītu, lai lietotu izdevumu kontu"
3190 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3191 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3192 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3193 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3194 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3195 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3196 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3197 #: view:account.common.report:0
3198 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3199 #: report:account.general.journal:0
3200 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3201 #: report:account.general.ledger:0
3202 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3203 #: view:account.journal.period:0
3204 #: report:account.partner.balance:0
3205 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3206 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3207 #: view:account.print.journal:0
3208 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3209 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3210 #: report:account.third_party_ledger:0
3211 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3212 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3213 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3214 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3215 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3216 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3217 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3218 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3219 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3224 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3225 msgid "Remaining Partners"
3229 #: view:account.subscription:0
3230 #: field:account.subscription,lines_id:0
3231 msgid "Subscription Lines"
3235 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3236 #: view:account.journal:0
3237 #: selection:account.journal,type:0
3238 #: view:account.model:0
3239 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3240 #: view:account.tax.template:0
3241 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3246 #: view:account.installer:0
3247 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3248 msgid "Accounting Application Configuration"
3249 msgstr "Grāmatvedības Konfigurācija"
3252 #: view:account.payment.term.line:0
3253 msgid " Value amount: 0.02"
3257 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
3258 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
3259 msgid "Accounting Dashboard"
3260 msgstr "Grāmatvedības Rīku Panelis"
3263 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3264 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3265 msgid "Starting Balance"
3266 msgstr "Sākuma Bilance"
3269 #: code:addons/account/account_invoice.py:1332
3271 msgid "No Partner Defined !"
3272 msgstr "Nav definēts Partneris!"
3275 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3276 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3277 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3278 msgid "Close a Period"
3279 msgstr "Slēgt Periodu"
3282 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3283 msgid "Display details"
3287 #: report:account.overdue:0
3292 #: constraint:account.invoice:0
3293 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
3297 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3299 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3304 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3305 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3306 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3307 msgid "Unreconcile Entries"
3308 msgstr "Noņemt Kontējumu Sasaisti"
3311 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3312 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3313 msgid "Not Printable in Invoice"
3314 msgstr "Nedrukāt Rēķinā"
3317 #: report:account.vat.declaration:0
3318 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3319 msgid "Chart of Tax"
3320 msgstr "Nodokļu Plāns"
3323 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
3325 msgid "The closing balance should be the same than the computed balance!"
3329 #: view:account.journal:0
3330 msgid "Search Account Journal"
3331 msgstr "Meklēt Žurnālā"
3334 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3335 msgid "Pending Invoice"
3336 msgstr "Rēķins (gaida)"
3339 #: view:account.invoice.report:0
3340 #: selection:account.subscription,period_type:0
3341 #: view:analytic.entries.report:0
3346 #: view:product.product:0
3347 msgid "Purchase Taxes"
3348 msgstr "Iepirkuma Nodokļi"
3351 #: view:validate.account.move.lines:0
3353 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3354 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3358 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3363 #: view:account.chart:0
3364 msgid "Account charts"
3365 msgstr "Kontu plāni"
3368 #: report:account.vat.declaration:0
3370 msgstr "Nodokļa summa"
3373 #: view:account.move:0
3375 msgstr "Meklēt Ierakstu"
3378 #: field:account.tax.code,name:0
3379 #: field:account.tax.code.template,name:0
3380 msgid "Tax Case Name"
3384 #: report:account.invoice:0
3385 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3386 msgid "Draft Invoice"
3387 msgstr "Neapstiprināts Rēķins"
3390 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
3393 "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
3398 #: view:account.invoice.line:0
3403 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3404 msgid "Period Length (days)"
3408 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
3409 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
3413 #: field:account.invoice.report,state:0
3414 msgid "Invoice State"
3415 msgstr "Rēķina Statuss"
3418 #: view:account.invoice.report:0
3419 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3420 msgid "Category of Product"
3421 msgstr "Produkta Kategorija"
3424 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3425 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3426 msgid "Create Account"
3427 msgstr "Veidot Kontu"
3430 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
3431 msgid "Report of the Sales by Account Type"
3435 #: view:account.move.line:0
3436 msgid "Unreconciled Journal Items"
3440 #: sql_constraint:res.currency:0
3441 msgid "The currency code must be unique per company!"
3445 #: selection:account.account.type,close_method:0
3450 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
3453 "Can not create the invoice !\n"
3454 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
3455 "amount greater than the total invoiced amount. The latest line of your "
3456 "payment term must be of type 'balance' to avoid rounding issues."
3460 #: report:account.invoice:0
3465 #: report:account.central.journal:0
3466 #: report:account.general.ledger:0
3467 #: field:account.installer,charts:0
3468 #: report:account.partner.balance:0
3469 #: report:account.third_party_ledger:0
3470 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3471 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3472 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3473 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3474 msgid "Chart of Accounts"
3475 msgstr "Kontu Plāns"
3478 #: view:account.tax.chart:0
3479 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3483 #: field:account.journal,centralisation:0
3484 msgid "Centralised counterpart"
3488 #: code:addons/account/account_move_line.py:584
3490 msgid "You can not create journal items on a \"view\" account %s %s"
3494 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3495 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3499 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3504 #: view:account.chart:0
3505 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3507 "(Neizvēloties Fiskālo gadu, tiks izmantoti visi nenoslēgtie fiskālie gadi.)"
3510 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3511 #: report:account.analytic.account.journal:0
3512 #: selection:account.balance.report,filter:0
3513 #: field:account.bank.statement,date:0
3514 #: selection:account.central.journal,filter:0
3515 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3516 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3517 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3518 #: selection:account.common.report,filter:0
3519 #: view:account.entries.report:0
3520 #: field:account.entries.report,date:0
3521 #: selection:account.general.journal,filter:0
3522 #: report:account.general.ledger:0
3523 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3524 #: field:account.invoice.report,date:0
3525 #: report:account.journal.period.print:0
3526 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
3527 #: view:account.move:0
3528 #: field:account.move,date:0
3529 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3530 #: report:account.overdue:0
3531 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3532 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3533 #: selection:account.print.journal,filter:0
3534 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3535 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3536 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3537 #: field:account.subscription.generate,date:0
3538 #: field:account.subscription.line,date:0
3539 #: report:account.third_party_ledger:0
3540 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3541 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3542 #: selection:accounting.report,filter:0
3543 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3544 #: field:analytic.entries.report,date:0
3549 #: view:account.move:0
3554 #: view:account.unreconcile:0
3555 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3560 #: view:account.analytic.line:0
3561 #: field:account.bank.statement,user_id:0
3562 #: view:account.journal:0
3563 #: field:account.journal,user_id:0
3564 #: view:analytic.entries.report:0
3565 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
3570 #: view:account.chart.template:0
3571 msgid "Chart of Accounts Template"
3572 msgstr "Kontu Plāns (Veidne)"
3575 #: code:addons/account/account.py:2280
3578 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3579 "based on partner payment term!\n"
3580 "Please define partner on it!"
3584 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
3586 msgid "Some entries are already reconciled !"
3587 msgstr "Daži kontējumi ir jau sasaistīti!"
3590 #: view:account.tax:0
3595 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
3600 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3601 #: selection:account.balance.report,filter:0
3602 #: selection:account.central.journal,filter:0
3603 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3604 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3605 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3606 #: selection:account.common.report,filter:0
3607 #: selection:account.general.journal,filter:0
3608 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3609 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3610 #: selection:account.print.journal,filter:0
3611 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3612 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3613 #: selection:accounting.report,filter:0
3614 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3619 #: view:account.invoice.report:0
3620 msgid "Pro-forma Invoices"
3624 #: view:res.partner:0
3629 #: help:account.tax,applicable_type:0
3630 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
3632 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
3637 #: view:account.tax:0
3638 #: view:account.tax.template:0
3639 msgid "Applicable Code (if type=code)"
3643 #: view:account.invoice.report:0
3644 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
3649 #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
3650 msgid "Contact Address Name"
3654 #: field:account.move.line,blocked:0
3659 #: view:account.analytic.line:0
3660 msgid "Search Analytic Lines"
3664 #: field:res.partner,property_account_payable:0
3665 msgid "Account Payable"
3666 msgstr "Izdevumu Konts"
3669 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
3670 msgid "Payment Order"
3671 msgstr "Maksājuma Uzdevums"
3674 #: help:account.account.template,reconcile:0
3676 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
3680 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
3681 msgid "Account balance"
3682 msgstr "Konta bilance"
3685 #: report:account.invoice:0
3686 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
3688 msgstr "Vienības Cena"
3691 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
3692 msgid "Analytic Items"
3693 msgstr "Analītiskie Ieraksti"
3696 #: code:addons/account/account_move_line.py:1153
3698 msgid "Unable to change tax !"
3699 msgstr "Nav iespējams mainīt nodokli!"
3702 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
3707 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
3708 msgid "Create a draft Refund"
3712 #: view:account.state.open:0
3713 msgid "Open Invoice"
3714 msgstr "Neapmaksāts Rēķins"
3717 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
3718 msgid "Multipication factor Tax code"
3722 #: view:account.fiscal.position:0
3724 msgstr "Aizvietošana"
3727 #: code:addons/account/account_invoice.py:921
3730 "You cannot create an invoice on a centralised journal. Uncheck the "
3731 "centralised counterpart box in the related journal from the configuration "
3736 #: field:account.account,name:0
3737 #: field:account.account.template,name:0
3738 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
3739 #: field:account.bank.statement,name:0
3740 #: field:account.chart.template,name:0
3741 #: field:account.model.line,name:0
3742 #: field:account.move.line,name:0
3743 #: field:account.move.reconcile,name:0
3744 #: field:account.subscription,name:0
3749 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
3750 msgid "Account Aged Trial balance Report"
3754 #: code:addons/account/account_move_line.py:591
3756 msgid "You can not create journal items on a closed account %s %s"
3760 #: field:account.move.line,date:0
3761 msgid "Effective date"
3762 msgstr "Izdošanas datums"
3765 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
3766 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
3767 msgid "Setup your Bank Accounts"
3771 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
3773 msgid "Standard Encoding"
3774 msgstr "Standarta Kodējums"
3777 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
3778 msgid "Journal for analytic entries"
3779 msgstr "Žurnāls analītiskajiem ierakstiem"
3782 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
3783 #: constraint:account.balance.report:0
3784 #: constraint:account.central.journal:0
3785 #: constraint:account.common.account.report:0
3786 #: constraint:account.common.journal.report:0
3787 #: constraint:account.common.partner.report:0
3788 #: constraint:account.common.report:0
3789 #: constraint:account.general.journal:0
3790 #: constraint:account.partner.balance:0
3791 #: constraint:account.partner.ledger:0
3792 #: constraint:account.print.journal:0
3793 #: constraint:account.report.general.ledger:0
3794 #: constraint:account.vat.declaration:0
3795 #: constraint:accounting.report:0
3797 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
3802 #: model:ir.actions.todo.category,name:account.category_accounting_configuration
3803 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3804 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
3805 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
3806 #: view:product.product:0
3807 #: view:product.template:0
3808 #: view:res.partner:0
3810 msgstr "Grāmatvedība"
3813 #: view:account.entries.report:0
3814 msgid "Journal Entries with period in current year"
3818 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
3819 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
3820 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
3821 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
3823 "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
3828 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
3830 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
3831 "currency transactions."
3835 #: view:account.analytic.line:0
3836 msgid "General Accounting"
3837 msgstr "Grāmatvedības Uzskaite"
3840 #: report:account.overdue:0
3845 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
3847 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
3848 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
3849 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
3854 #: view:account.installer:0
3855 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3860 #: view:account.invoice:0
3861 #: view:account.period:0
3862 #: view:account.subscription:0
3863 msgid "Set to Draft"
3864 msgstr "Atzīmēt kā Melnrakstu"
3867 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
3868 msgid "Recurring Lines"
3869 msgstr "Rindas, kas atkārtojas"
3872 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
3873 msgid "Display Partners"
3874 msgstr "Attēlot Partnerus"
3877 #: view:account.invoice:0
3879 msgstr "Apstiprināt"
3882 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3883 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3884 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
3885 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
3887 msgstr "Izmaksu Grāmata"
3890 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
3895 #: view:account.invoice.confirm:0
3896 msgid "Confirm Invoices"
3897 msgstr "Apstiprināt Rēķinu"
3900 #: selection:account.account,currency_mode:0
3901 msgid "Average Rate"
3902 msgstr "Vidējais Koeficients"
3905 #: field:account.balance.report,display_account:0
3906 #: field:account.common.account.report,display_account:0
3907 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
3908 msgid "Display Accounts"
3912 #: view:account.state.open:0
3913 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3914 msgstr "(Lai atvērtu jau apmaksātus rēķinus, tiem jānoņem sasaiste)"
3917 #: field:account.chart,period_from:0
3918 msgid "Start period"
3919 msgstr "Sākuma periods"
3922 #: field:account.tax,name:0
3923 #: field:account.tax.template,name:0
3924 #: report:account.vat.declaration:0
3926 msgstr "Nodokļa Nosaukums"
3929 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3930 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
3931 msgid "30 Days End of Month"
3935 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
3936 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3937 msgid "Analytic Balance"
3938 msgstr "Analītiskā Bilance"
3941 #: help:account.account,active:0
3943 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
3944 "without removing it."
3948 #: view:account.move.line:0
3949 msgid "Posted Journal Items"
3953 #: view:account.tax.template:0
3954 msgid "Search Tax Templates"
3958 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
3959 msgid "Draft Entries"
3960 msgstr "Neapstiprināti Grāmatojumi"
3963 #: view:account.payment.term.line:0
3964 msgid " Day of the Month= -1"
3968 #: view:account.payment.term.line:0
3969 msgid " Number of Days: 30"
3973 #: field:account.account,shortcut:0
3974 #: field:account.account.template,shortcut:0
3979 #: constraint:account.fiscalyear:0
3980 msgid "Error! The start date of the fiscal year must be before his end date."
3984 #: view:account.account:0
3985 #: field:account.account,user_type:0
3986 #: view:account.account.template:0
3987 #: field:account.account.template,user_type:0
3988 #: view:account.account.type:0
3989 #: field:account.account.type,name:0
3990 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
3991 #: field:account.entries.report,user_type:0
3992 #: selection:account.financial.report,type:0
3993 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
3994 #: field:report.account.receivable,type:0
3995 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
3996 msgid "Account Type"
3997 msgstr "Konta Veids"
4000 #: view:res.partner:0
4001 msgid "Bank Account Owner"
4005 #: report:account.account.balance:0
4006 #: view:account.balance.report:0
4007 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
4008 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
4009 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
4010 msgid "Trial Balance"
4014 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
4015 msgid "Cancel the Selected Invoices"
4016 msgstr "Atcelt izvēlētos Rēķinus"
4019 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
4020 #: help:product.template,property_account_income:0
4022 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
4023 "category using sale price"
4027 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4032 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
4035 "You haven't supplied enough argument to compute the initial balance, please "
4036 "select a period and journal in the context."
4040 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
4042 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4043 "accounts. These generate draft supplier invoices."
4047 #: view:account.bank.statement:0
4048 msgid "Close CashBox"
4052 #: view:account.invoice.report:0
4053 #: field:account.invoice.report,due_delay:0
4054 msgid "Avg. Due Delay"
4058 #: view:account.entries.report:0
4063 #: field:account.entries.report,month:0
4064 #: view:account.invoice.report:0
4065 #: field:account.invoice.report,month:0
4066 #: view:analytic.entries.report:0
4067 #: field:analytic.entries.report,month:0
4068 #: field:report.account.sales,month:0
4069 #: field:report.account_type.sales,month:0
4074 #: code:addons/account/account_move_line.py:1216
4077 "You can not do this modification on a confirmed entry! You can just change "
4078 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first! \n"
4083 #: field:res.company,paypal_account:0
4084 msgid "Paypal Account"
4088 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
4089 msgid "Reference UoM"
4090 msgstr "Atsauces Mērv."
4093 #: field:account.account,note:0
4094 #: field:account.account.template,note:0
4099 #: selection:account.financial.report,sign:0
4100 msgid "Reverse balance sign"
4104 #: view:account.analytic.account:0
4105 msgid "Overdue Account"
4109 #: selection:account.account.type,report_type:0
4110 #: code:addons/account/account.py:184
4112 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4116 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4117 msgid "Keep empty to use the current date"
4121 #: field:account.invoice,tax_line:0
4126 #: field:account.tax,base_code_id:0
4127 msgid "Account Base Code"
4131 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:93
4133 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
4137 #: view:res.partner:0
4138 msgid "Customer Accounting Properties"
4142 #: help:res.company,paypal_account:0
4143 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4147 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4148 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4149 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4150 #: selection:account.chart,target_move:0
4151 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4152 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4153 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4154 #: selection:account.common.report,target_move:0
4155 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4156 #: selection:account.move.journal,target_move:0
4157 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4158 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4159 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4160 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4161 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4162 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4163 #: selection:accounting.report,target_move:0
4164 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4166 msgid "All Posted Entries"
4167 msgstr "Visi Iegrāmatotie Kontējumi"
4170 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:367
4172 msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
4176 #: field:report.aged.receivable,name:0
4181 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4182 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4186 #: view:account.tax:0
4187 msgid "Compute Code"
4191 #: view:account.account.template:0
4192 msgid "Default taxes"
4196 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4198 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4202 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
4203 msgid "Periodical Processing"
4204 msgstr "Periodiskās Darbības"
4207 #: constraint:account.analytic.line:0
4208 msgid "You can not create analytic line on view account."
4212 #: help:account.move.line,state:0
4214 "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
4215 "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
4219 #: field:account.journal,view_id:0
4220 msgid "Display Mode"
4224 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4225 msgid "Statement from invoice or payment"
4229 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4230 msgid "Account chart"
4234 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4235 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4239 #: report:account.analytic.account.balance:0
4240 #: report:account.central.journal:0
4241 msgid "Account Name"
4245 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4246 msgid "Give name of the new entries"
4250 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4251 msgid "Invoices Statistics"
4255 #: field:account.account,exchange_rate:0
4256 msgid "Exchange Rate"
4260 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4261 msgid "Bank statements are entered in the system."
4265 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
4267 msgid "Reconcile Writeoff"
4271 #: view:report.account.receivable:0
4272 msgid "Accounts by type"
4276 #: view:account.bank.statement:0
4277 #: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4278 msgid "Closing Balance"
4282 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4284 msgid "Not implemented"
4288 #: field:account.chart.template,visible:0
4289 msgid "Can be Visible?"
4293 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4294 msgid "Account Journal Select"
4298 #: view:account.tax.template:0
4299 msgid "Credit Notes"
4300 msgstr "Kredītrēķini"
4303 #: sql_constraint:account.period:0
4304 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4308 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4309 msgid "res_config_contents"
4313 #: view:account.unreconcile:0
4314 msgid "Unreconciliate transactions"
4318 #: help:account.chart.template,visible:0
4320 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4321 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4322 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4327 #: view:account.use.model:0
4328 msgid "Create Entries From Models"
4332 #: field:account.account,reconcile:0
4333 #: field:account.account.template,reconcile:0
4334 msgid "Allow Reconciliation"
4335 msgstr "Atļaut Sasaisti"
4338 #: code:addons/account/account.py:1077
4341 "You can not modify company of this period as some journal items exists."
4345 #: view:account.analytic.account:0
4346 msgid "Analytic Account Statistics"
4347 msgstr "Analītsko Kontu Statistika"
4350 #: report:account.vat.declaration:0
4355 #: field:account.tax,price_include:0
4356 #: field:account.tax.template,price_include:0
4357 msgid "Tax Included in Price"
4358 msgstr "Nodoklis iekļauts cenā"
4361 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4362 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4366 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4367 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
4368 msgid "Recurring Models"
4372 #: code:addons/account/account_move_line.py:1251
4374 msgid "Encoding error"
4378 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4383 #: view:account.invoice:0
4388 #: selection:account.journal,type:0
4389 msgid "Bank and Cheques"
4393 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4394 msgid "Type Controls"
4398 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4399 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4403 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
4404 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
4405 #: view:validate.account.move:0
4406 #: view:validate.account.move.lines:0
4407 msgid "Post Journal Entries"
4411 #: selection:account.invoice,state:0
4412 #: selection:account.invoice.report,state:0
4413 #: selection:report.invoice.created,state:0
4418 #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4419 msgid "Closing balance based on cashBox"
4423 #: view:account.payment.term.line:0
4428 #: code:addons/account/account_invoice.py:828
4431 "Please verify the price of the invoice !\n"
4432 "The real total does not match the computed total."
4434 "Lūdzu pārbaudiet cenu uz rēķina !\n"
4435 "Aprēķinātā kopsumma nesakrīt ar ievadīto kopsummu."
4438 #: view:account.tax:0
4439 #: view:account.tax.template:0
4440 msgid "Keep empty to use the income account"
4444 #: code:addons/account/account.py:3299
4446 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
4450 #: view:account.subscription.generate:0
4451 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4452 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4453 msgid "Generate Entries"
4457 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4458 msgid "Select Charts of Taxes"
4462 #: view:account.fiscal.position:0
4463 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4464 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4465 msgid "Account Mapping"
4469 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4470 #: view:account.invoice:0
4471 #: view:account.invoice.report:0
4472 #: code:addons/account/account_invoice.py:337
4478 #: view:account.bank.statement:0
4483 #: report:account.invoice:0
4484 msgid "Cancelled Invoice"
4488 #: code:addons/account/account.py:1567
4491 "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
4492 "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
4493 "definition if you want to accept all currencies."
4497 #: selection:account.bank.statement,state:0
4502 #: field:account.invoice.refund,date:0
4503 msgid "Operation date"
4507 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
4508 msgid "Unreconciliation transactions"
4509 msgstr "Darbības, kas jāveic, lai veiktu kontējumu atsaisti"
4512 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4513 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4514 msgid "Refund Tax Code"
4518 #: view:validate.account.move:0
4520 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
4521 "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
4525 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4526 msgid "Configuration"
4527 msgstr "Iestatījumi"
4530 #: field:account.automatic.reconcile,date1:0
4531 msgid "Starting Date"
4535 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4536 msgid "Income Account on Product Template"
4540 #: code:addons/account/account.py:3120
4546 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
4547 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
4551 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
4553 "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
4557 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4558 msgid "New Fiscal Year"
4559 msgstr "Jauns Fiskālais Gads"
4562 #: view:account.invoice:0
4563 #: view:account.tax.template:0
4564 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4565 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4566 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4567 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4568 #: view:report.invoice.created:0
4569 #: field:res.partner,invoice_ids:0
4574 #: view:account.invoice:0
4579 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4584 #: view:account.invoice:0
4585 #: field:account.invoice,user_id:0
4586 #: view:account.invoice.report:0
4587 #: field:account.invoice.report,user_id:0
4592 #: view:account.invoice.report:0
4597 #: view:account.move:0
4598 msgid "Posted Journal Entries"
4602 #: view:account.use.model:0
4607 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
4609 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
4610 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
4611 "Partner bank account number."
4615 #: view:account.state.open:0
4620 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
4621 msgid "The tax basis of the tax declaration."
4625 #: view:account.addtmpl.wizard:0
4630 #: selection:account.invoice,state:0
4631 #: report:account.overdue:0
4636 #: view:account.period.close:0
4637 msgid "Are you sure ?"
4641 #: help:account.move.line,statement_id:0
4642 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
4646 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4647 msgid "Draft invoices are validated. "
4651 #: constraint:account.account.template:0
4653 "Configuration Error!\n"
4654 "You can not define children to an account with internal type different of "
4659 #: code:addons/account/account.py:923
4661 msgid "Opening Period"
4665 #: view:account.move:0
4666 msgid "Journal Entries to Review"
4670 #: view:account.bank.statement:0
4671 #: view:account.subscription:0
4676 #: field:account.tax,type_tax_use:0
4677 msgid "Tax Application"
4678 msgstr "Nodokļa Pielietojums"
4681 #: view:account.move:0
4682 #: view:account.move.line:0
4683 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153
4684 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
4685 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
4686 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
4687 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4688 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
4689 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
4690 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
4691 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
4692 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
4693 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
4694 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
4695 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
4696 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
4697 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
4698 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
4699 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
4700 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
4702 msgid "Journal Items"
4706 #: code:addons/account/account.py:1088
4707 #: code:addons/account/account.py:1090
4708 #: code:addons/account/account.py:1321
4709 #: code:addons/account/account.py:1563
4710 #: code:addons/account/account.py:1567
4711 #: code:addons/account/account.py:3368
4712 #: code:addons/account/account_move_line.py:807
4713 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
4714 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
4715 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
4716 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
4717 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4718 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
4719 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
4720 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
4721 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
4722 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
4723 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
4724 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
4725 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
4731 #: field:account.analytic.balance,date2:0
4732 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4733 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4734 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4735 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
4736 msgid "End of period"
4737 msgstr "Perioda beigas"
4740 #: view:res.partner:0
4741 msgid "Bank Details"
4742 msgstr "Bankas Rekvizīti"
4745 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
4747 "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
4748 "per partner representing the cumulative credit balance."
4752 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
4754 "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
4755 "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
4759 #: sql_constraint:account.invoice:0
4760 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
4764 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
4765 msgid "Balance by Type of Account"
4769 #: view:account.fiscalyear.close:0
4770 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
4774 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
4779 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
4781 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
4782 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
4786 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
4787 msgid "Group Invoice Lines"
4791 #: view:account.invoice.cancel:0
4792 #: view:account.invoice.confirm:0
4797 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
4802 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
4803 msgid "Sale journal in this month"
4807 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
4808 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
4809 msgid "Account Vat Declaration"
4813 #: report:account.invoice:0
4818 #: view:account.period:0
4823 #: field:account.treasury.report,date:0
4824 msgid "Beginning of Period Date"
4828 #: code:addons/account/account.py:1351
4831 "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
4832 "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
4835 "Šajā žurnālā nedrīkst labot iegrāmatous ierakstus!\n"
4836 "Ja to vēlaties darīt, žurnāla uzstādījumos jāatļauj ierakstu atcelšana."
4839 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
4844 #: field:account.invoice.tax,name:0
4845 msgid "Tax Description"
4846 msgstr "Nodokļa Apraksts"
4849 #: field:account.tax,child_ids:0
4850 msgid "Child Tax Accounts"
4854 #: code:addons/account/account.py:1090
4856 msgid "Start period should be smaller then End period"
4860 #: help:account.tax,price_include:0
4861 #: help:account.tax.template,price_include:0
4863 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
4868 #: report:account.analytic.account.balance:0
4869 msgid "Analytic Balance -"
4870 msgstr "Analītiskā Bilance -"
4873 #: report:account.account.balance:0
4874 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
4875 #: field:account.balance.report,target_move:0
4876 #: report:account.central.journal:0
4877 #: field:account.central.journal,target_move:0
4878 #: field:account.chart,target_move:0
4879 #: field:account.common.account.report,target_move:0
4880 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
4881 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
4882 #: field:account.common.report,target_move:0
4883 #: report:account.general.journal:0
4884 #: field:account.general.journal,target_move:0
4885 #: report:account.general.ledger:0
4886 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4887 #: report:account.journal.period.print:0
4888 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
4889 #: field:account.move.journal,target_move:0
4890 #: report:account.partner.balance:0
4891 #: field:account.partner.balance,target_move:0
4892 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
4893 #: field:account.print.journal,target_move:0
4894 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
4895 #: field:account.tax.chart,target_move:0
4896 #: report:account.third_party_ledger:0
4897 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4898 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
4899 #: field:accounting.report,target_move:0
4900 msgid "Target Moves"
4901 msgstr "Mērķa Grāmatojumi"
4904 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
4905 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
4910 #: field:account.subscription,period_type:0
4915 #: view:account.invoice:0
4916 #: field:account.invoice,payment_ids:0
4917 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4922 #: view:account.tax:0
4923 msgid "Reverse Compute Code"
4927 #: field:account.subscription.line,move_id:0
4932 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
4933 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
4934 msgid "Python Code (reverse)"
4938 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
4939 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
4940 msgid "Payment Terms"
4941 msgstr "Apmaksas Noteikumi"
4944 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
4946 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
4947 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
4948 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
4952 #: view:account.financial.report:0
4953 #: field:account.financial.report,children_ids:0
4954 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
4955 msgid "Account Report"
4959 #: field:account.journal.column,name:0
4961 msgstr "Kolonas Nosaukums"
4964 #: view:account.general.journal:0
4966 "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
4970 #: field:account.entries.report,year:0
4971 #: view:account.invoice.report:0
4972 #: field:account.invoice.report,year:0
4973 #: view:analytic.entries.report:0
4974 #: field:analytic.entries.report,year:0
4975 #: field:report.account.sales,name:0
4976 #: field:report.account_type.sales,name:0
4981 #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
4982 msgid "Opening Cashbox"
4986 #: view:account.payment.term.line:0
4991 #: code:addons/account/account.py:1307
4993 msgid "Integrity Error !"
4994 msgstr "Integritātes kļūda !"
4997 #: field:account.tax.template,description:0
4998 msgid "Internal Name"
4999 msgstr "Iekšējais Nosaukums"
5002 #: selection:account.subscription,period_type:0
5007 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
5008 msgid "Next Partner to Reconcile"
5012 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
5013 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
5015 msgstr "Nodokļa konts"
5018 #: view:account.automatic.reconcile:0
5019 msgid "Reconciliation result"
5020 msgstr "Saistīšanas rezultāts"
5023 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
5024 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
5025 msgid "Balance Sheet"
5029 #: view:account.general.journal:0
5030 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
5031 msgid "General Journals"
5035 #: field:account.journal,allow_date:0
5036 msgid "Check Date in Period"
5040 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
5041 msgid "Accounting Reports"
5045 #: field:account.move,line_id:0
5046 #: view:analytic.entries.report:0
5047 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
5048 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
5053 #: view:account.entries.report:0
5058 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
5059 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
5064 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
5066 msgid "No Period found on Invoice!"
5067 msgstr "Rēķinam nav norādīts periods"
5070 #: view:account.tax.template:0
5071 msgid "Compute Code (if type=code)"
5072 msgstr "Aprēķināt kodu (ja tips=kods)"
5075 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5076 #: view:account.journal:0
5077 #: selection:account.journal,type:0
5078 #: view:account.model:0
5079 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5080 #: view:account.tax.template:0
5081 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5086 #: view:account.financial.report:0
5091 #: view:account.analytic.line:0
5092 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5093 #: report:account.invoice:0
5094 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5095 #: view:account.move:0
5096 #: field:account.move,amount:0
5097 #: view:account.move.line:0
5098 #: field:account.tax,amount:0
5099 #: field:account.tax.template,amount:0
5100 #: view:analytic.entries.report:0
5101 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5106 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5107 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5108 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5109 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5110 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5111 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5116 #: field:account.tax,child_depend:0
5117 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5118 msgid "Tax on Children"
5119 msgstr "Bērnu nodoklis"
5122 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
5123 msgid "Template Tax Fiscal Position"
5127 #: field:account.journal,update_posted:0
5128 msgid "Allow Cancelling Entries"
5129 msgstr "Drīkst Atcelt Ierakstus"
5132 #: field:account.tax.code,sign:0
5133 msgid "Coefficent for parent"
5137 #: view:account.analytic.account:0
5138 msgid "Analytic Accounts with a past deadline."
5142 #: report:account.partner.balance:0
5143 msgid "(Account/Partner) Name"
5144 msgstr "(Konts/Klients) Nosaukums"
5147 #: view:account.bank.statement:0
5152 #: help:account.tax,base_code_id:0
5153 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
5154 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
5155 #: help:account.tax,tax_code_id:0
5156 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
5157 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
5158 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5159 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
5160 msgid "Use this code for the VAT declaration."
5164 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5169 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
5170 msgid "Analytic Entries Stats"
5171 msgstr "Analītisko Ierakstu Tabula"
5174 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5175 msgid "Cash and Banks"
5179 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5180 msgid "account.installer"
5184 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5185 msgid "Include in Base Amount"
5186 msgstr "Iekļauts Bāzes Summā"
5189 #: help:account.payment.term.line,days:0
5191 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5192 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5196 #: view:account.payment.term.line:0
5197 msgid "Amount Computation"
5201 #: view:account.journal:0
5202 msgid "Entry Controls"
5206 #: view:account.analytic.chart:0
5207 #: view:project.account.analytic.line:0
5208 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5209 msgstr "(Atstāt tukšu, lai atvērtu esošo stāvokli)"
5212 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5213 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5214 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5215 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5216 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5217 msgid "Start of period"
5218 msgstr "Perioda sākums"
5221 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5222 msgid "Account Common Account Report"
5226 #: field:account.bank.statement.line,name:0
5227 #: field:account.invoice,reference:0
5228 msgid "Communication"
5232 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5233 msgid "Analytic Accounting"
5234 msgstr "Analītiskā Uzskaite"
5237 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5238 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5239 msgid "Include Initial Balances"
5243 #: selection:account.invoice,type:0
5244 #: selection:account.invoice.report,type:0
5245 #: selection:report.invoice.created,type:0
5246 msgid "Customer Refund"
5247 msgstr "Atgrieztie maksājumi Klientiem"
5250 #: constraint:account.move:0
5252 "You can not create more than one move per period on centralized journal"
5256 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5257 #: field:account.tax,tax_sign:0
5258 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5259 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5260 msgid "Tax Code Sign"
5261 msgstr "Nodokļa Koda Zīme"
5264 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5265 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5269 #: view:account.payment.term.line:0
5270 msgid " Number of Days: 14"
5274 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5275 msgid "End of Year Entries Journal"
5276 msgstr "Gada Slēguma Ierakstu Žurnāls"
5279 #: code:addons/account/account.py:3446
5280 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:338
5281 #: code:addons/account/account_invoice.py:427
5282 #: code:addons/account/account_invoice.py:527
5283 #: code:addons/account/account_invoice.py:542
5284 #: code:addons/account/account_invoice.py:550
5285 #: code:addons/account/account_invoice.py:572
5286 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
5288 msgid "Configuration Error !"
5292 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5293 msgid "Amount To Pay"
5297 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5299 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5300 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5305 #: view:account.subscription.line:0
5306 msgid "Subscription lines"
5310 #: field:account.entries.report,quantity:0
5311 msgid "Products Quantity"
5315 #: view:account.entries.report:0
5316 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5317 #: view:account.move:0
5318 #: selection:account.move,state:0
5319 #: view:account.move.line:0
5324 #: view:account.change.currency:0
5325 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5326 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5327 msgid "Change Currency"
5331 #: view:account.invoice:0
5332 msgid "This action will erase taxes"
5336 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5337 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5338 msgid "Accounting entries."
5342 #: view:account.invoice:0
5343 msgid "Payment Date"
5347 #: view:account.analytic.account:0
5348 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5349 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5350 msgid "Analytic Accounts"
5351 msgstr "Analītiskie Konti"
5354 #: view:account.invoice.report:0
5355 msgid "Customer Invoices And Refunds"
5359 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
5360 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5361 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5362 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5363 msgid "Amount Currency"
5364 msgstr "Summa Valūtā"
5367 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
5370 "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
5373 "Norādītajam žurnālam šajā periodā nav neapstiprinātu konta kustības ierakstu"
5376 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
5377 msgid "Lines to reconcile"
5381 #: report:account.analytic.account.balance:0
5382 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5383 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5384 #: report:account.invoice:0
5385 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5386 #: field:account.model.line,quantity:0
5387 #: field:account.move.line,quantity:0
5388 #: view:analytic.entries.report:0
5389 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5390 #: field:report.account.sales,quantity:0
5391 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5396 #: view:account.move.line:0
5397 msgid "Number (Move)"
5401 #: view:analytic.entries.report:0
5402 msgid "Analytic Entries during last 7 days"
5406 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5411 #: view:account.invoice.refund:0
5412 msgid "Refund Invoice Options"
5416 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5418 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5419 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5423 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
5425 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
5426 "sequences to the higher ones"
5430 #: view:account.fiscal.position.template:0
5431 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5432 msgid "Fiscal Position Template"
5436 #: view:account.analytic.chart:0
5437 #: view:account.chart:0
5438 #: view:account.tax.chart:0
5443 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5445 "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
5446 "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
5447 "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
5448 "finalize your end of year results definitive "
5452 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5453 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5454 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5455 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5456 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5457 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5458 msgid "With Currency"
5462 #: view:account.bank.statement:0
5463 msgid "Open CashBox"
5467 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5468 msgid "Automatic formatting"
5472 #: code:addons/account/account.py:963
5475 "No fiscal year defined for this date !\n"
5476 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
5480 #: view:account.move.line.reconcile:0
5481 msgid "Reconcile With Write-Off"
5485 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5486 #: selection:account.tax,type:0
5487 msgid "Fixed Amount"
5488 msgstr "Fiksēta Summa"
5491 #: view:account.subscription:0
5496 #: view:account.journal:0
5497 msgid "Invoicing Data"
5498 msgstr "Dati rēķinu izrakstišanai"
5501 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5502 msgid "Account Automatic Reconcile"
5506 #: view:account.move:0
5507 #: view:account.move.line:0
5508 msgid "Journal Item"
5512 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
5513 msgid "Move journal"
5517 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5518 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5519 msgid "Generate Opening Entries"
5523 #: code:addons/account/account_move_line.py:759
5525 msgid "Already Reconciled!"
5529 #: help:account.tax,type:0
5530 msgid "The computation method for the tax amount."
5534 #: view:account.payment.term.line:0
5535 msgid "Due Date Computation"
5539 #: field:report.invoice.created,create_date:0
5544 #: view:account.analytic.journal:0
5545 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5546 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5547 msgid "Analytic Journals"
5551 #: field:account.account,child_id:0
5552 msgid "Child Accounts"
5556 #: code:addons/account/account_move_line.py:1214
5558 msgid "Move name (id): %s (%s)"
5562 #: view:account.move.line.reconcile:0
5563 #: code:addons/account/account_move_line.py:857
5569 #: field:res.partner,debit:0
5570 msgid "Total Payable"
5574 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
5575 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
5580 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5581 #: view:account.invoice:0
5582 #: view:account.invoice.report:0
5583 #: code:addons/account/account_invoice.py:339
5586 msgstr "Piegādātājs"
5589 #: selection:account.entries.report,month:0
5590 #: selection:account.invoice.report,month:0
5591 #: selection:analytic.entries.report,month:0
5592 #: selection:report.account.sales,month:0
5593 #: selection:report.account_type.sales,month:0
5598 #: view:account.account.template:0
5599 msgid "Account Template"
5603 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5608 #: report:account.analytic.account.journal:0
5610 msgstr "Konta numurs"
5613 #: code:addons/account/account_invoice.py:88
5615 msgid "Free Reference"
5619 #: field:account.payment.term.line,value:0
5624 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
5625 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
5626 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
5627 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
5628 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
5630 msgid "Receivable and Payable Accounts"
5634 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
5635 msgid "Fiscal Mapping"
5639 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
5640 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
5641 msgid "Account State Open"
5645 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5650 #: view:account.invoice.refund:0
5651 msgid "Refund Invoice"
5652 msgstr "Kredītrēķins"
5655 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
5656 msgid "Invoice Address"
5657 msgstr "Rēķina Adrese"
5660 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
5662 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
5663 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
5664 "you can choose by using the search tool."
5668 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
5670 "The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
5671 "OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
5672 "You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
5676 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
5678 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
5679 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
5683 #: help:account.payment.term.line,value:0
5685 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5686 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5687 "the whole amount will be threated."
5691 #: field:account.invoice,period_id:0
5692 #: field:account.invoice.report,period_id:0
5693 #: field:report.account.sales,period_id:0
5694 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
5695 msgid "Force Period"
5699 #: view:account.invoice.report:0
5700 #: field:account.invoice.report,nbr:0
5705 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
5706 #: field:account.balance.report,filter:0
5707 #: field:account.central.journal,filter:0
5708 #: field:account.common.account.report,filter:0
5709 #: field:account.common.journal.report,filter:0
5710 #: field:account.common.partner.report,filter:0
5711 #: field:account.common.report,filter:0
5712 #: field:account.general.journal,filter:0
5713 #: field:account.partner.balance,filter:0
5714 #: field:account.partner.ledger,filter:0
5715 #: field:account.print.journal,filter:0
5716 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
5717 #: field:account.vat.declaration,filter:0
5718 #: field:accounting.report,filter:0
5719 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
5724 #: code:addons/account/account.py:2256
5726 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
5730 #: field:account.bank.statement.line,date:0
5735 #: code:addons/account/account_move_line.py:1155
5736 #: code:addons/account/account_move_line.py:1238
5738 msgid "You can not use an inactive account!"
5739 msgstr "Nevar izmantot neaktīvu lietotāju!"
5742 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
5744 msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
5748 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
5749 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
5753 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
5754 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
5756 msgid "Current currency is not configured properly !"
5760 #: field:account.tax,account_collected_id:0
5761 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5762 msgid "Invoice Tax Account"
5766 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
5767 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
5768 msgid "Account General Journal"
5772 #: field:account.payment.term.line,days:0
5773 msgid "Number of Days"
5774 msgstr "Dienu Skaits"
5777 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:402
5778 #: code:addons/account/account_invoice.py:392
5779 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
5781 msgid "Invalid action !"
5785 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
5791 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_financial_journals_installer
5792 msgid "Review your Financial Journals"
5796 #: help:account.tax,name:0
5797 msgid "This name will be displayed on reports"
5801 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
5802 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5803 msgid "Printing date"
5804 msgstr "Izdrukas datums"
5807 #: selection:account.account.type,close_method:0
5808 #: selection:account.tax,type:0
5809 #: selection:account.tax.template,type:0
5814 #: view:analytic.entries.report:0
5819 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
5820 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
5821 msgid "Customer Refunds"
5822 msgstr "Izejošie Kredītrēķini"
5825 #: field:account.account,foreign_balance:0
5826 msgid "Foreign Balance"
5830 #: field:account.journal.period,name:0
5831 msgid "Journal-Period Name"
5835 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
5836 msgid "Multipication factor for Base code"
5840 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
5842 msgid "not implemented"
5846 #: help:account.journal,company_id:0
5847 msgid "Company related to this journal"
5851 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
5854 "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
5859 #: view:account.subscription:0
5860 msgid "Running Subscription"
5864 #: report:account.invoice:0
5865 msgid "Fiscal Position Remark :"
5869 #: view:analytic.entries.report:0
5870 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
5871 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
5872 msgid "Analytic Entries Analysis"
5876 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
5878 msgstr "Iepriekšējie"
5881 #: constraint:account.account:0
5883 "Configuration Error! \n"
5884 "You can not define children to an account with internal type different of "
5889 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
5891 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
5896 #: view:account.analytic.line:0
5897 msgid "Analytic Entry"
5898 msgstr "Analītiskais Ieraksts"
5901 #: view:res.company:0
5902 #: field:res.company,overdue_msg:0
5903 msgid "Overdue Payments Message"
5907 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
5909 "This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
5910 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
5911 "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
5912 "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
5916 #: field:account.entries.report,date_created:0
5917 msgid "Date Created"
5921 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
5922 msgid "account.analytic.line.extended"
5923 msgstr "account.analytic.line.extended"
5926 #: view:account.invoice:0
5927 msgid "(keep empty to use the current period)"
5931 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
5933 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
5934 "(i.e. paid) in the system."
5938 #: view:account.chart.template:0
5939 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
5940 msgid "Root Account"
5944 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
5945 msgid "Latest Reconciliation Date"
5949 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
5950 msgid "Analytic Line"
5954 #: field:product.template,taxes_id:0
5955 msgid "Customer Taxes"
5959 #: help:account.model,name:0
5960 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
5964 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
5965 msgid "Sales Tax(%)"
5969 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5970 msgid "Create an Account based on this template"
5974 #: view:account.account.type:0
5975 #: view:account.tax.code:0
5976 msgid "Reporting Configuration"
5980 #: field:account.tax,type:0
5981 #: field:account.tax.template,type:0
5983 msgstr "Nodokļa Veids"
5986 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
5987 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
5988 msgid "Account Templates"
5992 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
5994 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
5995 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
5996 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
6001 #: report:account.vat.declaration:0
6002 msgid "Tax Statement"
6006 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
6011 #: view:account.invoice.report:0
6012 msgid "Open and Paid Invoices"
6016 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
6017 msgid "Display children flat"
6021 #: code:addons/account/account.py:629
6024 "You can not remove/desactivate an account which is set on a customer or "
6029 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6030 msgid "Select a fiscal year to close"
6034 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6035 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6039 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6044 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6045 msgid "Information addendum"
6049 #: field:account.chart,fiscalyear:0
6051 msgstr "Fiskālais gads"
6054 #: view:account.move.reconcile:0
6055 msgid "Partial Reconcile Entries"
6059 #: view:account.addtmpl.wizard:0
6060 #: view:account.aged.trial.balance:0
6061 #: view:account.analytic.balance:0
6062 #: view:account.analytic.chart:0
6063 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
6064 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
6065 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
6066 #: view:account.analytic.journal.report:0
6067 #: view:account.automatic.reconcile:0
6068 #: view:account.bank.statement:0
6069 #: view:account.change.currency:0
6070 #: view:account.chart:0
6071 #: view:account.common.report:0
6072 #: view:account.fiscalyear.close:0
6073 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6074 #: view:account.invoice:0
6075 #: view:account.invoice.refund:0
6076 #: view:account.journal.select:0
6077 #: view:account.move:0
6078 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6079 #: view:account.move.line.reconcile:0
6080 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6081 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6082 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6083 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6084 #: view:account.partner.reconcile.process:0
6085 #: view:account.period.close:0
6086 #: view:account.subscription.generate:0
6087 #: view:account.tax.chart:0
6088 #: view:account.unreconcile:0
6089 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
6090 #: view:account.use.model:0
6091 #: view:account.vat.declaration:0
6092 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
6093 #: view:project.account.analytic.line:0
6094 #: view:validate.account.move:0
6095 #: view:validate.account.move.lines:0
6101 #: selection:account.account,type:0
6102 #: selection:account.account.template,type:0
6103 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6104 #: selection:account.entries.report,type:0
6109 #: constraint:account.move.line:0
6110 msgid "Company must be the same for its related account and period."
6114 #: view:account.invoice:0
6116 msgstr "Cita Informācija"
6119 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6120 msgid "Default Credit Account"
6124 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6125 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6129 #: view:account.analytic.account:0
6134 #: view:account.bank.statement:0
6139 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6144 #: selection:account.tax,type:0
6149 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6150 msgid "Journal & Partner"
6154 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6159 #: code:addons/account/account.py:3368
6161 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6165 #: view:project.account.analytic.line:0
6166 msgid "View Account Analytic Lines"
6167 msgstr "Skatīt Analītiskos Ierakstus"
6170 #: field:account.invoice,internal_number:0
6171 #: field:report.invoice.created,number:0
6172 msgid "Invoice Number"
6173 msgstr "Rēķina Numurs"
6176 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6178 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6179 "computation of the next taxes"
6183 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6184 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6188 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6189 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6190 msgid "Inverted Analytic Balance"
6194 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6195 msgid "Applicable Type"
6199 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
6200 msgid "Invoice Reference"
6204 #: help:account.tax.template,sequence:0
6206 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6207 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6208 "children. In this case, the evaluation order is important."
6212 #: selection:account.account,type:0
6213 #: selection:account.account.template,type:0
6214 #: view:account.journal:0
6219 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6220 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6221 msgid "Analytic Journal Items"
6225 #: view:account.fiscalyear.close:0
6227 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6228 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6229 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6233 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6234 msgid "Bank and Cash"
6238 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6240 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6241 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6242 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6247 #: sql_constraint:account.journal:0
6248 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6252 #: field:account.account.template,nocreate:0
6253 msgid "Optional create"
6257 #: code:addons/account/account.py:664
6260 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
6265 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6267 msgid "Enter a Start date !"
6271 #: report:account.invoice:0
6272 #: selection:account.invoice,type:0
6273 #: selection:account.invoice.report,type:0
6274 #: selection:report.invoice.created,type:0
6275 msgid "Supplier Refund"
6276 msgstr "Ienākošie Kredītrēķini"
6279 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
6284 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6289 #: field:account.move.line,centralisation:0
6290 msgid "Centralisation"
6294 #: view:account.account:0
6295 #: view:account.account.template:0
6296 #: view:account.analytic.account:0
6297 #: view:account.analytic.journal:0
6298 #: view:account.analytic.line:0
6299 #: view:account.bank.statement:0
6300 #: view:account.chart.template:0
6301 #: view:account.entries.report:0
6302 #: view:account.financial.report:0
6303 #: view:account.fiscalyear:0
6304 #: view:account.invoice:0
6305 #: view:account.invoice.report:0
6306 #: view:account.journal:0
6307 #: view:account.model:0
6308 #: view:account.move:0
6309 #: view:account.move.line:0
6310 #: view:account.subscription:0
6311 #: view:account.tax.code.template:0
6312 #: view:analytic.entries.report:0
6317 #: field:account.journal.column,readonly:0
6319 msgstr "Tikai lasāms"
6322 #: view:account.payment.term.line:0
6323 msgid " Valuation: Balance"
6327 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6328 msgid "Unit of Measure"
6332 #: constraint:account.payment.term.line:0
6334 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6339 #: field:account.installer,has_default_company:0
6340 msgid "Has Default Company"
6344 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6345 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6346 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
6349 #: report:account.analytic.account.journal:0
6350 #: view:account.analytic.journal:0
6351 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6352 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6353 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6354 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6355 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6356 msgid "Analytic Journal"
6357 msgstr "Analītskais Žurnāls"
6360 #: code:addons/account/account.py:622
6362 msgid "You can not desactivate an account that contains some journal items."
6366 #: view:account.entries.report:0
6371 #: report:account.invoice:0
6372 #: field:account.invoice.tax,base:0
6377 #: field:account.model,name:0
6382 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6383 msgid "Expense Category Account"
6387 #: view:account.bank.statement:0
6388 msgid "Cash Transactions"
6392 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
6394 msgid "Invoice is already reconciled"
6398 #: view:account.account:0
6399 #: view:account.account.template:0
6400 #: view:account.bank.statement:0
6401 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6402 #: view:account.fiscal.position:0
6403 #: field:account.fiscal.position,note:0
6404 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
6405 #: view:account.invoice.line:0
6406 #: field:account.invoice.line,note:0
6411 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6412 msgid "Analytic Entries Statistics"
6416 #: code:addons/account/account.py:624
6418 msgid "You can not remove an account containing journal items."
6422 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:145
6423 #: code:addons/account/account_move_line.py:933
6429 #: view:account.use.model:0
6430 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
6434 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
6435 msgid "Currency of the related account journal."
6439 #: code:addons/account/account.py:1563
6441 msgid "Couldn't create move between different companies"
6445 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
6447 "An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
6448 "The deferral method of an account type determines the process for the annual "
6449 "closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
6450 "use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
6451 "type could be linked to an asset account, expense account or payable "
6452 "account. From this view, you can create and manage the account types you "
6453 "need for your company."
6457 #: selection:account.account.type,report_type:0
6458 #: code:addons/account/account.py:183
6460 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
6464 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
6466 "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
6467 "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
6472 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6473 msgid "State is draft"
6477 #: view:account.move.line:0
6478 #: code:addons/account/account_move_line.py:1043
6484 #: code:addons/account/account_move_line.py:808
6486 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
6490 #: report:account.invoice:0
6495 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
6497 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
6498 "taxes and journals according to the selected template"
6502 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
6504 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
6505 "account for the current partner"
6509 #: field:account.tax,python_applicable:0
6510 #: field:account.tax,python_compute:0
6511 #: selection:account.tax,type:0
6512 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6513 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
6514 #: field:account.tax.template,python_compute:0
6515 #: selection:account.tax.template,type:0
6517 msgstr "Python pirmkods"
6520 #: view:account.entries.report:0
6521 msgid "Journal Entries with period in current period"
6525 #: help:account.journal,update_posted:0
6527 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6528 "this journal or of the invoice related to this journal"
6532 #: view:account.fiscalyear.close:0
6534 msgstr "Apstiprināt"
6537 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6538 msgid "Create entry"
6539 msgstr "Apstiprināt ierakstu"
6542 #: selection:account.account.type,report_type:0
6543 #: code:addons/account/account.py:182
6545 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
6549 #: code:addons/account/account.py:622
6550 #: code:addons/account/account.py:624
6551 #: code:addons/account/account.py:963
6552 #: code:addons/account/account.py:1052
6553 #: code:addons/account/account.py:1129
6554 #: code:addons/account/account.py:1344
6555 #: code:addons/account/account.py:1351
6556 #: code:addons/account/account.py:2280
6557 #: code:addons/account/account.py:2596
6558 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:92
6559 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:101
6560 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:301
6561 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:314
6562 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:352
6563 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
6564 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
6565 #: code:addons/account/account_invoice.py:808
6566 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
6567 #: code:addons/account/account_invoice.py:1030
6568 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
6569 #: code:addons/account/account_move_line.py:1216
6570 #: code:addons/account/account_move_line.py:1218
6571 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
6572 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
6573 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
6574 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
6580 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
6581 msgid "Financial Report Style"
6585 #: selection:account.financial.report,sign:0
6586 msgid "Preserve balance sign"
6590 #: view:account.vat.declaration:0
6591 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
6592 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
6593 msgid "Taxes Report"
6594 msgstr "Nodokļu Deklarācija"
6597 #: selection:account.journal.period,state:0
6602 #: code:addons/account/account_move_line.py:584
6603 #: code:addons/account/account_move_line.py:591
6609 #: view:account.analytic.line:0
6610 msgid "Project line"
6614 #: field:account.invoice.tax,manual:0
6619 #: view:account.automatic.reconcile:0
6621 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
6622 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
6623 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
6624 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
6625 "the amounts correspond."
6629 #: view:account.move:0
6630 #: field:account.move,to_check:0
6635 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
6636 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
6638 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
6639 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
6644 #: view:account.bank.statement:0
6645 #: view:account.move:0
6646 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
6647 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6648 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6649 msgid "Journal Entries"
6653 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
6654 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
6658 #: code:addons/account/account_move_line.py:1218
6661 "You can not do this modification on a reconciled entry! You can just change "
6662 "some non legal fields or you must unreconcile first!\n"
6667 #: report:account.general.ledger:0
6668 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6669 #: report:account.third_party_ledger:0
6670 #: report:account.third_party_ledger_other:0
6675 #: view:account.partner.balance:0
6676 #: view:account.partner.ledger:0
6678 "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
6679 "one line per partner representing the cumulative credit balance"
6683 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
6686 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
6690 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
6691 #: selection:account.balance.report,target_move:0
6692 #: selection:account.central.journal,target_move:0
6693 #: selection:account.chart,target_move:0
6694 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
6695 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
6696 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
6697 #: selection:account.common.report,target_move:0
6698 #: selection:account.general.journal,target_move:0
6699 #: selection:account.move.journal,target_move:0
6700 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
6701 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
6702 #: selection:account.print.journal,target_move:0
6703 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
6704 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
6705 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
6706 #: selection:accounting.report,target_move:0
6707 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
6710 msgstr "Visi Ieraksti"
6713 #: constraint:product.template:0
6715 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
6719 #: view:account.journal.select:0
6720 msgid "Journal Select"
6724 #: view:account.bank.statement:0
6725 #: code:addons/account/account.py:420
6726 #: code:addons/account/account.py:432
6728 msgid "Opening Balance"
6732 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
6733 msgid "Account Reconciliation"
6737 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
6738 msgid "Taxes Fiscal Position"
6742 #: report:account.general.ledger:0
6743 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6744 #: view:account.report.general.ledger:0
6745 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
6746 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
6747 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
6748 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
6749 msgid "General Ledger"
6753 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
6754 msgid "The payment order is sent to the bank."
6758 #: view:account.balance.report:0
6760 "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
6761 "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
6766 #: help:account.move,to_check:0
6768 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
6769 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
6773 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
6774 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6775 msgid "Complete Set of Taxes"
6779 #: view:account.chart.template:0
6784 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
6785 msgid "Account tax chart"
6789 #: constraint:res.partner.bank:0
6792 "Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
6797 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6798 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6799 #: report:account.central.journal:0
6800 #: report:account.general.journal:0
6801 #: report:account.invoice:0
6802 #: report:account.journal.period.print:0
6803 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
6804 #: report:account.partner.balance:0
6809 #: code:addons/account/account.py:2229
6812 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
6813 "following labels:\n"
6815 "%(year)s: To Specify Year \n"
6816 "%(month)s: To Specify Month \n"
6817 "%(date)s: Current Date\n"
6819 "e.g. My model on %(date)s"
6823 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
6824 msgid "Income Accounts"
6828 #: help:report.invoice.created,origin:0
6829 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
6833 #: field:account.tax.code,child_ids:0
6834 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
6839 #: view:account.tax.template:0
6840 msgid "Taxes used in Sales"
6844 #: code:addons/account/account_invoice.py:495
6845 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:145
6847 msgid "Data Insufficient !"
6851 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
6852 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
6853 msgid "Customer Invoices"
6854 msgstr "Izejošie Rēķini"
6857 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
6858 msgid "Write-Off amount"
6859 msgstr "Norakstīt Daudzumu"
6862 #: view:account.analytic.line:0
6867 #: view:account.journal.column:0
6868 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
6869 msgid "Journal Column"
6873 #: selection:account.invoice.report,state:0
6874 #: selection:account.journal.period,state:0
6875 #: selection:account.subscription,state:0
6876 #: selection:report.invoice.created,state:0
6878 msgstr "Apstiprināts"
6881 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
6883 "Configure your company's bank account and select those that must appear on "
6884 "the report footer. You can reorder banks in the list view. If you use the "
6885 "accounting application of OpenERP, journals and accounts will be created "
6886 "automatically based on these data."
6890 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
6891 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
6895 #: view:account.aged.trial.balance:0
6897 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
6898 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
6899 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
6900 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
6901 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
6902 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
6906 #: field:account.invoice,origin:0
6907 #: field:report.invoice.created,origin:0
6908 msgid "Source Document"
6912 #: code:addons/account/account.py:1432
6914 msgid "You can not delete a posted journal entry \"%s\"!"
6918 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
6919 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:59
6920 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
6922 msgid "Unreconciled Entries"
6926 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
6927 msgid "Statements Reconciliation"
6931 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
6932 msgid "Accounting Report"
6936 #: report:account.invoice:0
6941 #: help:account.tax,amount:0
6942 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
6946 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
6948 "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
6949 "from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
6950 "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
6951 "you can create such entries to automate the postings in the system."
6955 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
6956 msgid "Financial Reports Hierarchy"
6960 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
6961 #: view:analytic.entries.report:0
6962 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
6967 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
6969 "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
6970 "This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
6971 "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
6972 "entries when money comes in or goes out of the cash box."
6976 #: help:account.invoice.refund,date:0
6978 "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
6979 "will be chosen accordingly!"
6983 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
6984 msgid "Monthly Turnover"
6988 #: view:account.move:0
6989 #: view:account.move.line:0
6990 msgid "Analytic Lines"
6991 msgstr "Analītiskās Rindas"
6994 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
6995 #: field:account.tax.code,line_ids:0
7000 #: view:account.tax.template:0
7001 msgid "Account Tax Template"
7005 #: view:account.journal.select:0
7006 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
7010 #: view:account.state.open:0
7011 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
7015 #: code:addons/account/account_invoice.py:528
7016 #: code:addons/account/account_invoice.py:543
7019 "Can not find a chart of account, you should create one from the "
7020 "configuration of the accounting menu."
7024 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7025 msgid "Opening Entries Expense Account"
7029 #: code:addons/account/account_move_line.py:999
7031 msgid "Accounting Entries"
7032 msgstr "Grāmatvedības Ieraksti"
7035 #: field:account.account.template,parent_id:0
7036 msgid "Parent Account Template"
7040 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
7041 msgid "Install your Chart of Accounts"
7045 #: view:account.bank.statement:0
7046 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
7047 #: field:account.move.line,statement_id:0
7048 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7053 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7054 msgid "It acts as a default account for debit amount"
7058 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
7060 "You can search for individual account entries through useful information. To "
7061 "search for account entries, open a journal, then select a record line."
7065 #: view:account.entries.report:0
7066 msgid "Posted entries"
7070 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7071 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7075 #: report:account.invoice:0
7076 #: view:account.invoice:0
7077 #: field:account.invoice,date_invoice:0
7078 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
7079 msgid "Invoice Date"
7080 msgstr "Rēķina Datums"
7083 #: view:account.invoice.report:0
7084 msgid "Group by year of Invoice Date"
7088 #: help:res.partner,credit:0
7089 msgid "Total amount this customer owes you."
7090 msgstr "Kopējais daudzums, ko klients ir parādā."
7093 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
7098 #: field:account.journal.period,icon:0
7103 #: view:account.automatic.reconcile:0
7104 #: view:account.use.model:0
7109 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7110 msgid "Root Tax Code"
7111 msgstr "Saknes Nodokļa Kods"
7114 #: help:account.journal,centralisation:0
7116 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7117 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7122 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7127 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7128 msgid "Bank Statement Line"
7129 msgstr "Konta izraksta rinda"
7132 #: field:account.automatic.reconcile,date2:0
7137 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7138 msgid "Default Purchase Tax"
7142 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7143 msgid "Opening Entries Income Account"
7147 #: view:account.bank.statement:0
7149 msgstr "Apstiprināt"
7152 #: help:account.tax,domain:0
7153 #: help:account.tax.template,domain:0
7155 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7156 "to create specific taxes in a custom domain."
7160 #: code:addons/account/account.py:1088
7162 msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
7166 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_payment_terms_installer
7167 msgid "Review your Payment Terms"
7171 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7172 msgid "Name of new entries"
7176 #: view:account.use.model:0
7177 msgid "Create Entries"
7181 #: view:res.partner:0
7182 msgid "Information About the Bank"
7186 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
7191 #: code:addons/account/account_move_line.py:759
7192 #: code:addons/account/account_move_line.py:842
7193 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
7194 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
7195 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
7196 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
7197 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7203 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7204 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7208 #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
7209 msgid "Closing Cashbox"
7213 #: view:account.journal:0
7214 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7215 msgid "Account Journal"
7219 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7220 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7221 msgid "Paid invoice"
7225 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7227 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7228 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7229 "it have been reconciled."
7233 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7238 #: field:account.tax,domain:0
7239 #: field:account.tax.template,domain:0
7244 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7249 #: code:addons/account/account.py:429
7251 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)!"
7255 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
7257 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
7258 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
7259 "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
7260 "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
7264 #: view:account.invoice.line:0
7265 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7266 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7267 msgid "Invoice Line"
7268 msgstr "Rēķina Rinda"
7271 #: view:account.invoice.report:0
7272 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7276 #: field:account.financial.report,sign:0
7277 msgid "Sign on Reports"
7281 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
7283 msgid "The periods to generate opening entries were not found"
7287 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7292 #: code:addons/account/account.py:3121
7298 #: report:account.invoice:0
7299 #: view:account.invoice:0
7301 msgstr "Priekšapmaksas"
7304 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7305 #: view:account.move.line:0
7306 #: selection:account.move.line,state:0
7308 msgstr "Nebalansēts"
7311 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7316 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7317 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7318 msgid "Email Templates"
7322 #: view:account.move.line:0
7323 msgid "Optional Information"
7324 msgstr "Papildus informācija"
7327 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:84
7329 msgid "The journal must have default credit and debit account"
7330 msgstr "Jānorāda žurnāla noklusētie kredīta un debeta konti"
7333 #: report:account.general.journal:0
7338 #: selection:account.account,currency_mode:0
7343 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7345 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7346 "the limit date for the payment of this line."
7350 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7351 msgid "Multi-Currencies"
7355 #: field:account.model.line,date_maturity:0
7356 msgid "Maturity Date"
7360 #: code:addons/account/account_move_line.py:1302
7362 msgid "Bad account !"
7366 #: code:addons/account/account.py:3108
7368 msgid "Sales Journal"
7372 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
7374 msgid "Open Journal Items !"
7378 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7383 #: code:addons/account/account_move_line.py:1277
7385 msgid "No piece number !"
7389 #: view:account.financial.report:0
7390 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
7391 msgid "Account Reports Hierarchy"
7395 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
7397 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
7398 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
7399 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
7400 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
7401 "common to both several times)."
7405 #: view:account.move:0
7406 msgid "Unposted Journal Entries"
7410 #: view:product.product:0
7411 #: view:product.template:0
7412 msgid "Sales Properties"
7416 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7417 msgid "Manual Reconciliation"
7421 #: report:account.overdue:0
7422 msgid "Total amount due:"
7423 msgstr "Neapmaksātā summa:"
7426 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
7427 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7432 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7433 #: code:addons/account/account.py:1518
7435 msgid "Currency Adjustment"
7439 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7440 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
7441 msgid "Fiscal Year to close"
7442 msgstr "Fiskālais Gads kuru slēgt"
7445 #: view:account.invoice.cancel:0
7446 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7447 msgid "Cancel Selected Invoices"
7451 #: help:account.account.type,report_type:0
7453 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
7457 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_payment_terms_installer
7459 "Payment terms define the conditions to pay a customer or supplier invoice in "
7460 "one or several payments. Customers periodic reminders will use the payment "
7461 "terms for each letter. Each customer or supplier can be assigned to one of "
7462 "these payment terms."
7466 #: selection:account.entries.report,month:0
7467 #: selection:account.invoice.report,month:0
7468 #: selection:analytic.entries.report,month:0
7469 #: selection:report.account.sales,month:0
7470 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7475 #: view:account.account:0
7476 #: view:account.account.template:0
7477 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
7478 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
7479 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
7480 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
7481 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
7483 msgid "Payable Accounts"
7487 #: code:addons/account/account_invoice.py:732
7489 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
7493 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7494 msgid "Templates for Account Chart"
7498 #: help:account.model.line,sequence:0
7500 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
7505 #: field:account.tax.code,code:0
7506 #: field:account.tax.code.template,code:0
7511 #: view:validate.account.move:0
7512 msgid "Post Journal Entries of a Journal"
7516 #: view:product.product:0
7521 #: field:account.financial.report,name:0
7526 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
7527 #: selection:account.analytic.journal,type:0
7528 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
7529 #: selection:account.entries.report,type:0
7530 #: selection:account.journal,type:0
7531 #: code:addons/account/account.py:3003
7534 msgstr "Skaidrā nauda"
7537 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
7538 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
7539 msgid "Account Destination"
7543 #: code:addons/account/account.py:1431
7544 #: code:addons/account/account.py:1460
7545 #: code:addons/account/account.py:1467
7546 #: code:addons/account/account_invoice.py:920
7547 #: code:addons/account/account_move_line.py:1104
7548 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
7549 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
7550 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:83
7551 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:86
7552 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
7553 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
7554 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7560 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
7561 msgid "Payment of invoices"
7565 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
7566 #: field:account.financial.report,sequence:0
7567 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
7568 #: view:account.journal:0
7569 #: field:account.journal.column,sequence:0
7570 #: field:account.model.line,sequence:0
7571 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
7572 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
7573 #: field:account.tax,sequence:0
7574 #: field:account.tax.code,sequence:0
7575 #: field:account.tax.template,sequence:0
7580 #: constraint:product.category:0
7581 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
7585 #: help:account.model.line,quantity:0
7586 msgid "The optional quantity on entries."
7590 #: view:account.financial.report:0
7591 msgid "Parent Report"
7595 #: view:account.state.open:0
7600 #: view:report.account_type.sales:0
7601 msgid "Sales by Account type"
7605 #: help:account.invoice,move_id:0
7606 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
7610 #: selection:account.installer,period:0
7615 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
7617 "Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
7618 "Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
7619 "Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
7620 "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
7625 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
7630 #: view:analytic.entries.report:0
7635 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
7636 msgid "Computed Balance"
7640 #: field:account.account,parent_id:0
7641 #: field:account.financial.report,parent_id:0
7646 #: help:account.payment.term.line,days2:0
7648 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
7649 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
7650 "it's based on the beginning of the month)."
7652 "Mēneša diena. Norādīet -1 pēdējai tekošā mēneša dienai. Pozitīvs skaitlis "
7653 "dos nākamā mēneša dienu. Norādīet 0 atskaitei no tekošā brīža par visām "
7654 "dienām (pretējā gadījumā atskaites punkts ir mēneša sākums)."
7657 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
7658 msgid "Legal Reports"
7662 #: field:account.tax.code,sum_period:0
7664 msgstr "Perioda summa"
7667 #: help:account.tax,sequence:0
7669 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
7670 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
7671 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
7675 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
7676 msgid "CashBox Line"
7680 #: view:account.partner.ledger:0
7681 #: report:account.third_party_ledger:0
7682 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7683 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
7684 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
7685 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
7686 msgid "Partner Ledger"
7687 msgstr "Partnera kontu pārskats"
7690 #: selection:account.tax.template,type:0
7695 #: code:addons/account/account.py:629
7696 #: code:addons/account/account.py:642
7697 #: code:addons/account/account.py:645
7698 #: code:addons/account/account.py:664
7699 #: code:addons/account/account.py:787
7700 #: code:addons/account/account.py:1077
7701 #: code:addons/account/account_invoice.py:732
7702 #: code:addons/account/account_invoice.py:735
7703 #: code:addons/account/account_invoice.py:738
7704 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
7705 #: code:addons/account/account_move_line.py:750
7706 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
7712 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
7713 msgid "State of Move Line"
7717 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
7718 msgid "Account move line reconcile"
7722 #: view:account.subscription.generate:0
7723 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
7724 msgid "Subscription Compute"
7728 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7729 #: view:account.entries.report:0
7730 #: field:account.entries.report,partner_id:0
7731 #: report:account.general.ledger:0
7732 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7733 #: view:account.invoice:0
7734 #: field:account.invoice,partner_id:0
7735 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
7736 #: view:account.invoice.report:0
7737 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
7738 #: report:account.journal.period.print:0
7739 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7740 #: field:account.model.line,partner_id:0
7741 #: view:account.move:0
7742 #: field:account.move,partner_id:0
7743 #: view:account.move.line:0
7744 #: field:account.move.line,partner_id:0
7745 #: view:analytic.entries.report:0
7746 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
7747 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
7748 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
7753 #: help:account.change.currency,currency_id:0
7754 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
7758 #: code:addons/account/account.py:3446
7761 "The bank account defined on the selected chart of accounts hasn't a code."
7765 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
7767 msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
7768 msgstr "Nevar %s melnraksta/proforma/atceltu rēķinu."
7771 #: code:addons/account/account_invoice.py:810
7773 msgid "No Invoice Lines !"
7777 #: view:account.financial.report:0
7782 #: view:account.analytic.account:0
7783 #: view:account.bank.statement:0
7784 #: field:account.bank.statement,state:0
7785 #: field:account.entries.report,move_state:0
7786 #: view:account.fiscalyear:0
7787 #: field:account.fiscalyear,state:0
7788 #: view:account.invoice:0
7789 #: field:account.invoice,state:0
7790 #: view:account.invoice.report:0
7791 #: field:account.journal.period,state:0
7792 #: field:account.move,state:0
7793 #: view:account.move.line:0
7794 #: field:account.move.line,state:0
7795 #: field:account.period,state:0
7796 #: view:account.subscription:0
7797 #: field:account.subscription,state:0
7798 #: field:report.invoice.created,state:0
7803 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
7805 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
7810 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
7812 msgstr "Nodokļa lietojums"
7815 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:315
7818 "The statement balance is incorrect !\n"
7819 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
7823 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:353
7825 msgid "The account entries lines are not in valid state."
7829 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
7831 "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
7832 "requirement of the country. The analytic chart of accounts structure should "
7833 "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
7834 "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
7835 "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
7836 "generate analytic entries on the related account."
7840 #: field:account.account.type,close_method:0
7841 msgid "Deferral Method"
7842 msgstr "Atliktā maksājuma Metode"
7845 #: code:addons/account/account_invoice.py:379
7847 msgid "Invoice '%s' is paid."
7851 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
7852 msgid "Automatic entry"
7856 #: constraint:account.tax.code.template:0
7857 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
7861 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
7863 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
7864 "when generating them from invoices."
7868 #: help:account.account,reconcile:0
7870 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
7874 #: help:account.period,state:0
7876 "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
7877 "monthly period it is in 'Done' state."
7881 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
7882 msgid "Inverted Analytic Balance -"
7886 #: view:account.move.bank.reconcile:0
7887 msgid "Open for bank reconciliation"
7891 #: view:account.analytic.line:0
7892 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
7893 msgid "Analytic Entries"
7894 msgstr "Analītiskie Ieraksti"
7897 #: view:report.account_type.sales:0
7898 msgid "This Months Sales by type"
7902 #: view:account.analytic.account:0
7903 msgid "Associated Partner"
7904 msgstr "Saistītais Partneris"
7907 #: code:addons/account/account_invoice.py:1332
7909 msgid "You must first select a partner !"
7913 #: view:account.invoice:0
7914 #: field:account.invoice,comment:0
7915 msgid "Additional Information"
7916 msgstr "Papildus Informācija"
7919 #: help:account.invoice,state:0
7921 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
7923 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
7924 "an invoice number. \n"
7925 "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
7926 "generated.Its in open state till user does not pay invoice. \n"
7927 "* The 'Paid' state is set automatically when the invoice is paid. Its "
7928 "related journal entries may or may not be reconciled. \n"
7929 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
7933 #: view:account.invoice.report:0
7934 #: field:account.invoice.report,residual:0
7935 msgid "Total Residual"
7939 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
7940 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
7941 msgid "Invoice's state is Open"
7945 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
7947 "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
7948 "will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
7953 #: code:addons/account/account_invoice.py:428
7956 "Can not find a chart of accounts for this company, you should create one."
7960 #: view:account.invoice:0
7965 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7966 msgid "J.C. /Move name"
7970 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
7971 msgid "Choose Fiscal Year"
7972 msgstr "Fiskālā Gada Izvēle"
7975 #: code:addons/account/account.py:3111
7977 msgid "Purchase Refund Journal"
7981 #: help:account.tax.template,amount:0
7982 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
7986 #: view:account.analytic.account:0
7987 msgid "Current Accounts"
7991 #: view:account.invoice.report:0
7992 msgid "Group by Invoice Date"
7996 #: view:account.invoice.refund:0
7998 "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
7999 "ready for editing."
8003 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
8004 #: view:account.bank.statement:0
8005 #: field:account.bank.statement,period_id:0
8006 #: view:account.entries.report:0
8007 #: field:account.entries.report,period_id:0
8008 #: view:account.fiscalyear:0
8009 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8010 #: view:account.invoice:0
8011 #: view:account.invoice.report:0
8012 #: field:account.journal.period,period_id:0
8013 #: report:account.journal.period.print:0
8014 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8015 #: view:account.move:0
8016 #: field:account.move,period_id:0
8017 #: view:account.move.line:0
8018 #: field:account.move.line,period_id:0
8019 #: view:account.period:0
8020 #: field:account.subscription,period_nbr:0
8021 #: field:account.tax.chart,period_id:0
8022 #: field:account.treasury.report,period_id:0
8023 #: field:validate.account.move,period_id:0
8028 #: help:account.account,adjusted_balance:0
8030 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
8031 "currency for this account."
8035 #: report:account.invoice:0
8040 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8041 msgid "Generic Reporting"
8045 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8046 msgid "Write-Off Journal"
8047 msgstr "Norakstīšanas Žurnāls"
8050 #: help:res.partner,property_payment_term:0
8052 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
8057 #: view:account.tax.template:0
8058 msgid "Compute Code for Taxes included prices"
8062 #: code:addons/account/account_invoice.py:1030
8065 "You can not cancel an invoice which is partially paid! You need to "
8066 "unreconcile related payment entries first!"
8070 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8071 msgid "Income Category Account"
8075 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8076 msgid "Adjusted Balance"
8080 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8081 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8082 msgid "Fiscal Position Templates"
8086 #: view:account.entries.report:0
8091 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8092 msgid "Tax/Base Amount"
8096 #: view:account.payment.term.line:0
8097 msgid " Valuation: Percent"
8101 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
8103 "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
8104 "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
8105 "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
8110 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
8112 "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
8113 "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
8114 "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
8115 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
8116 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
8117 "the start and end of the month or quarter."
8121 #: report:account.invoice:0
8126 #: field:account.account,company_currency_id:0
8127 msgid "Company Currency"
8128 msgstr "Uzņēmuma valūta"
8131 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8132 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8133 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8134 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8135 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8136 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8137 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8138 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8139 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8140 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8141 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8142 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8143 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8144 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8145 msgid "Chart of Account"
8149 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8150 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8155 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8156 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8157 msgid "Ending Balance"
8158 msgstr "Noslēdzošā Bilance"
8161 #: help:account.move.line,blocked:0
8163 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8164 "associated partner"
8168 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8169 #: view:account.move.line.reconcile:0
8170 msgid "Partial Reconcile"
8174 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8175 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8179 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8180 msgid "Account Common Report"
8184 #: view:account.invoice.report:0
8185 #: view:analytic.entries.report:0
8186 msgid "current month"
8190 #: code:addons/account/account.py:1052
8193 "No period defined for this date: %s !\n"
8194 "Please create one."
8198 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8199 msgid "Automatic import of the bank sta"
8203 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
8204 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
8205 msgid "Journal Views"
8209 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8210 msgid "Move bank reconcile"
8214 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8215 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8216 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8217 msgid "Account Types"
8218 msgstr "Kontu Veidi"
8221 #: view:account.payment.term.line:0
8222 msgid " Value amount: n.a"
8226 #: view:account.automatic.reconcile:0
8227 #: view:account.move:0
8228 #: view:account.move.line:0
8229 #: view:account.move.line.reconcile:0
8230 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8231 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8232 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8233 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8234 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8236 msgid "Reconciliation"
8240 #: view:account.chart.template:0
8241 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
8242 msgid "Receivable Account"
8243 msgstr "Debitoru saistību konts"
8246 #: view:account.invoice:0
8248 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8249 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8250 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8251 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8252 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8253 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8257 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8258 msgid "Fiscalyear Close state"
8262 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8263 msgid "Refund Journal"
8267 #: report:account.account.balance:0
8268 #: report:account.central.journal:0
8269 #: report:account.general.journal:0
8270 #: report:account.general.ledger:0
8271 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8272 #: report:account.partner.balance:0
8277 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
8279 "With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
8280 "your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
8281 "sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
8282 "to your customers."
8286 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8289 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8293 #: view:account.entries.report:0
8294 #: view:board.board:0
8295 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8296 msgid "Company Analysis"
8300 #: help:account.invoice,account_id:0
8301 msgid "The partner account used for this invoice."
8305 #: code:addons/account/account.py:3296
8311 #: view:account.analytic.account:0
8316 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8317 #: view:account.tax.code.template:0
8318 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8323 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8324 msgid "Payment Term Line"
8328 #: code:addons/account/account.py:3109
8330 msgid "Purchase Journal"
8334 #: view:account.invoice.refund:0
8335 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
8339 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
8344 #: view:account.vat.declaration:0
8345 msgid "Print Tax Statement"
8349 #: view:account.model.line:0
8350 msgid "Journal Entry Model Line"
8354 #: view:account.invoice:0
8355 #: field:account.invoice,date_due:0
8356 #: view:account.invoice.report:0
8357 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8358 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8360 msgstr "Apmaksas termiņš"
8363 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8364 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8369 #: view:account.journal:0
8370 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8374 #: view:res.partner:0
8375 msgid "Supplier Accounting Properties"
8379 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8381 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8382 "in the company currency."
8386 #: view:account.tax.code:0
8391 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
8392 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8397 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
8398 msgid "Fiscalyear Close"
8402 #: sql_constraint:account.account:0
8403 msgid "The code of the account must be unique per company !"
8407 #: view:account.invoice:0
8408 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8409 msgid "Unpaid Invoices"
8413 #: code:addons/account/account_invoice.py:495
8415 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line!"
8419 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
8420 msgid "Debit amount"
8424 #: view:board.board:0
8425 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
8430 #: view:account.aged.trial.balance:0
8431 #: view:account.analytic.balance:0
8432 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8433 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8434 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8435 #: view:account.analytic.journal.report:0
8436 #: view:account.common.report:0
8441 #: view:account.journal:0
8442 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
8446 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
8447 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
8451 #: view:board.board:0
8452 msgid "Draft Customer Invoices"
8453 msgstr "Neapstiprināti Izejošie Rēķini"
8456 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
8457 msgid "Miscellaneous"
8461 #: help:res.partner,debit:0
8462 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
8466 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
8467 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
8468 msgid "Analytic Costs"
8472 #: field:account.analytic.journal,name:0
8473 #: report:account.general.journal:0
8474 #: field:account.journal,name:0
8475 msgid "Journal Name"
8476 msgstr "Žurnāla Nosaukums"
8479 #: view:account.move.line:0
8480 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
8484 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
8485 msgid "Smallest Text"
8489 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
8490 msgid "Invoicing & Payments"
8494 #: help:account.invoice,internal_number:0
8496 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
8501 #: constraint:account.bank.statement.line:0
8503 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
8508 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
8509 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
8514 #: help:account.chart,fiscalyear:0
8515 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
8519 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
8521 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
8525 #: help:account.move.line,amount_currency:0
8527 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
8532 #: code:addons/account/account.py:1307
8535 "You can not validate a non-balanced entry !\n"
8536 "Make sure you have configured payment terms properly !\n"
8537 "The latest payment term line should be of the type \"Balance\" !"
8541 #: view:account.account:0
8542 #: report:account.analytic.account.journal:0
8543 #: field:account.bank.statement,currency:0
8544 #: report:account.central.journal:0
8545 #: view:account.entries.report:0
8546 #: field:account.entries.report,currency_id:0
8547 #: report:account.general.journal:0
8548 #: report:account.general.ledger:0
8549 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8550 #: field:account.invoice,currency_id:0
8551 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
8552 #: field:account.journal,currency:0
8553 #: report:account.journal.period.print:0
8554 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8555 #: field:account.model.line,currency_id:0
8556 #: view:account.move:0
8557 #: view:account.move.line:0
8558 #: field:account.move.line,currency_id:0
8559 #: report:account.third_party_ledger:0
8560 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8561 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
8562 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
8563 #: field:report.account.sales,currency_id:0
8564 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
8565 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
8566 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
8571 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
8573 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
8577 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
8578 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
8582 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
8584 "Define your company's financial year according to your needs. A financial "
8585 "year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
8586 "(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
8587 "in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
8588 "30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011 "
8589 "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
8594 #: view:account.entries.report:0
8595 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
8596 msgid "Reconciled entries"
8597 msgstr "Sasaistītie kontējumi"
8600 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
8601 msgid "Contact Address"
8602 msgstr "Kontaktadrese"
8605 #: code:addons/account/account.py:2256
8607 msgid "Wrong model !"
8611 #: field:account.invoice.refund,period:0
8612 msgid "Force period"
8613 msgstr "Grāmatot periodā"
8616 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
8617 msgid "Print Account Partner Balance"
8621 #: help:account.financial.report,sign:0
8623 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
8624 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
8625 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
8626 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
8627 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
8631 #: field:res.partner,contract_ids:0
8636 #: field:account.cashbox.line,ending_id:0
8637 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0
8638 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
8639 #: field:account.financial.report,balance:0
8644 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
8645 #: code:addons/account/account.py:3113
8647 msgid "Opening Entries Journal"
8651 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
8652 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
8656 #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
8658 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
8659 "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
8660 "Profilt & Loss Report"
8664 #: code:addons/account/account_invoice.py:808
8666 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
8670 #: view:account.move:0
8671 #: field:account.move,narration:0
8672 #: view:account.move.line:0
8673 #: field:account.move.line,narration:0
8674 msgid "Internal Note"
8678 #: view:report.account.sales:0
8679 msgid "This year's Sales by type"
8683 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8684 msgid "Cost Ledger for period"
8688 #: help:account.tax,child_depend:0
8689 #: help:account.tax.template,child_depend:0
8691 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
8692 "than on the total amount."
8696 #: selection:account.tax,applicable_type:0
8697 msgid "Given by Python Code"
8701 #: field:account.analytic.journal,code:0
8702 msgid "Journal Code"
8703 msgstr "Žurnāla Kods"
8706 #: help:account.tax.code,sign:0
8708 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
8709 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
8710 "to add/substract it."
8714 #: view:account.invoice:0
8715 #: field:account.move.line,amount_residual:0
8716 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8717 msgid "Residual Amount"
8721 #: field:account.invoice,move_lines:0
8722 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
8727 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_financial_accounts_installer
8728 msgid "Review your Financial Accounts"
8732 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
8733 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8734 msgid "Open Journal"
8738 #: report:account.analytic.account.journal:0
8743 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8744 #: report:account.analytic.account.journal:0
8745 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8750 #: code:addons/account/account.py:3110
8752 msgid "Sales Refund Journal"
8756 #: view:account.move:0
8757 #: view:account.move.line:0
8758 #: view:account.payment.term:0
8760 msgstr "Informācija"
8763 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
8764 msgid "Registered payment"
8768 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
8769 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
8773 #: view:account.analytic.line:0
8774 msgid "Product Information"
8778 #: report:account.analytic.account.journal:0
8779 #: view:account.move:0
8780 #: view:account.move.line:0
8781 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
8786 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
8787 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8788 msgid "Create Invoice"
8789 msgstr "Izveidot Rēķinu"
8792 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
8793 msgid "Purchase Tax(%)"
8797 #: code:addons/account/account_invoice.py:810
8799 msgid "Please create some invoice lines."
8803 #: report:account.overdue:0
8804 msgid "Dear Sir/Madam,"
8808 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
8809 msgid "Display Detail"
8813 #: code:addons/account/account.py:3118
8819 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
8821 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
8822 "accounts. These generate draft invoices."
8826 #: help:account.journal,view_id:0
8828 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
8829 "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
8830 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
8835 #: field:account.period,date_stop:0
8836 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
8837 msgid "End of Period"
8838 msgstr "Perioda Beigas"
8841 #: field:account.account,financial_report_ids:0
8842 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
8843 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
8844 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
8845 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
8846 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
8847 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
8848 msgid "Financial Reports"
8852 #: report:account.account.balance:0
8853 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
8854 #: field:account.balance.report,period_from:0
8855 #: report:account.central.journal:0
8856 #: field:account.central.journal,period_from:0
8857 #: field:account.common.account.report,period_from:0
8858 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
8859 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
8860 #: field:account.common.report,period_from:0
8861 #: report:account.general.journal:0
8862 #: field:account.general.journal,period_from:0
8863 #: report:account.general.ledger:0
8864 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8865 #: report:account.partner.balance:0
8866 #: field:account.partner.balance,period_from:0
8867 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
8868 #: field:account.print.journal,period_from:0
8869 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
8870 #: report:account.third_party_ledger:0
8871 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8872 #: report:account.vat.declaration:0
8873 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
8874 #: field:accounting.report,period_from:0
8875 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
8876 msgid "Start Period"
8880 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
8881 msgid "Analysis Direction"
8885 #: field:res.partner,ref_companies:0
8886 msgid "Companies that refers to partner"
8890 #: view:account.journal:0
8891 #: field:account.journal.column,view_id:0
8892 #: view:account.journal.view:0
8893 #: field:account.journal.view,name:0
8894 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
8895 msgid "Journal View"
8899 #: view:account.move.line:0
8900 #: code:addons/account/account_move_line.py:1046
8902 msgid "Total credit"
8906 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
8907 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
8911 #: report:account.overdue:0
8912 msgid "Best regards."
8916 #: view:account.invoice:0
8921 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
8922 msgid "Tax Code Template"
8923 msgstr "Nodokļa Kodu Veidne/Paraugs"
8926 #: report:account.overdue:0
8927 msgid "Document: Customer account statement"
8931 #: field:account.account.type,report_type:0
8932 msgid "P&L / BS Category"
8936 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
8938 "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
8939 "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
8940 "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
8945 #: view:account.account.template:0
8946 msgid "Receivale Accounts"
8950 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
8951 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
8952 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
8953 msgid "Bank Statements"
8954 msgstr "Bankas Izraksti"
8957 #: field:account.account,balance:0
8958 #: report:account.account.balance:0
8959 #: selection:account.account.type,close_method:0
8960 #: report:account.analytic.account.balance:0
8961 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8962 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8963 #: report:account.central.journal:0
8964 #: field:account.entries.report,balance:0
8965 #: report:account.general.journal:0
8966 #: report:account.general.ledger:0
8967 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8968 #: field:account.invoice,residual:0
8969 #: field:account.move.line,balance:0
8970 #: report:account.partner.balance:0
8971 #: selection:account.payment.term.line,value:0
8972 #: selection:account.tax,type:0
8973 #: selection:account.tax.template,type:0
8974 #: report:account.third_party_ledger:0
8975 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8976 #: field:account.treasury.report,balance:0
8977 #: field:report.account.receivable,balance:0
8978 #: field:report.aged.receivable,balance:0
8983 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
8984 msgid "Manually or automatically entered in the system"
8988 #: report:account.account.balance:0
8989 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8990 msgid "Display Account"
8994 #: view:account.account.type:0
8995 msgid "Closing Method"
8999 #: selection:account.account,type:0
9000 #: selection:account.account.template,type:0
9001 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
9002 #: selection:account.entries.report,type:0
9007 #: view:report.account.sales:0
9008 #: view:report.account_type.sales:0
9009 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9014 #: view:board.board:0
9015 msgid "Account Board"
9019 #: view:account.model:0
9020 #: field:account.model,legend:0
9025 #: view:account.analytic.account:0
9026 msgid "Contract Data"
9030 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
9032 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
9033 "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
9034 "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
9035 "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
9036 "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
9040 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
9042 msgid "You must select accounts to reconcile"
9046 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9047 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9051 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
9053 "Here you can define a financial period, an interval of time in your "
9054 "company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
9055 "quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
9056 "Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
9057 "closed or left open depending on your company's activities over a specific "
9062 #: report:account.third_party_ledger:0
9063 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9068 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9069 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9070 msgid "Manual entry"
9074 #: report:account.general.ledger:0
9075 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9076 #: report:account.journal.period.print:0
9077 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9078 #: field:account.move.line,move_id:0
9079 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9084 #: code:addons/account/account_move_line.py:1153
9086 msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
9090 #: view:analytic.entries.report:0
9091 msgid "Analytic Entries of last 365 days"
9095 #: report:account.central.journal:0
9100 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9101 msgid "Bank statements"
9102 msgstr "Bankas konta izraksts"
9105 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9107 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9111 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9112 msgid "Date of the day"
9113 msgstr "Dienas Datums"
9116 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9119 "You have to define the bank account\n"
9120 "in the journal definition for reconciliation."
9124 #: view:account.move.line.reconcile:0
9125 msgid "Reconciliation transactions"
9129 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9130 msgid "Common Report"
9134 #: view:account.account:0
9135 #: field:account.account,child_consol_ids:0
9136 msgid "Consolidated Children"
9140 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:87
9143 "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
9144 "state option checked!"
9148 #: view:account.invoice.report:0
9149 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9153 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9154 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9155 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9156 msgid "Payment entries"
9160 #: selection:account.entries.report,month:0
9161 #: selection:account.invoice.report,month:0
9162 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9163 #: selection:report.account.sales,month:0
9164 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9169 #: view:account.account:0
9170 msgid "Chart of accounts"
9171 msgstr "Kontu plāns"
9174 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9175 msgid "Subscription"
9179 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9180 msgid "Account Analytic Balance"
9184 #: code:addons/account/account.py:412
9187 "No opening/closing period defined, please create one to set the initial "
9192 #: report:account.account.balance:0
9193 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9194 #: field:account.balance.report,period_to:0
9195 #: report:account.central.journal:0
9196 #: field:account.central.journal,period_to:0
9197 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9198 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9199 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9200 #: field:account.common.report,period_to:0
9201 #: report:account.general.journal:0
9202 #: field:account.general.journal,period_to:0
9203 #: report:account.general.ledger:0
9204 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9205 #: report:account.partner.balance:0
9206 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9207 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9208 #: field:account.print.journal,period_to:0
9209 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9210 #: report:account.third_party_ledger:0
9211 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9212 #: report:account.vat.declaration:0
9213 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9214 #: field:accounting.report,period_to:0
9215 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9220 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9225 #: view:account.move.journal:0
9226 msgid "Standard entries"
9230 #: help:account.journal,type:0
9232 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9233 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9234 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9235 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9240 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9241 msgid "Account Subscription"
9245 #: report:account.overdue:0
9246 msgid "Maturity date"
9250 #: view:account.subscription:0
9251 msgid "Entry Subscription"
9255 #: report:account.account.balance:0
9256 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9257 #: field:account.balance.report,date_from:0
9258 #: report:account.central.journal:0
9259 #: field:account.central.journal,date_from:0
9260 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9261 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9262 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9263 #: field:account.common.report,date_from:0
9264 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9265 #: report:account.general.journal:0
9266 #: field:account.general.journal,date_from:0
9267 #: report:account.general.ledger:0
9268 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9269 #: field:account.installer,date_start:0
9270 #: report:account.partner.balance:0
9271 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9272 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9273 #: field:account.print.journal,date_from:0
9274 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9275 #: field:account.subscription,date_start:0
9276 #: report:account.third_party_ledger:0
9277 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9278 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9279 #: field:accounting.report,date_from:0
9280 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9282 msgstr "Sākuma Datums"
9285 #: help:account.invoice,reconciled:0
9287 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
9288 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
9292 #: view:account.invoice:0
9293 #: view:account.invoice.report:0
9294 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9295 msgid "Draft Invoices"
9296 msgstr "Neapstiprināti Rēķini"
9299 #: selection:account.account.type,close_method:0
9300 #: view:account.entries.report:0
9301 #: view:account.move.line:0
9302 msgid "Unreconciled"
9306 #: code:addons/account/account_invoice.py:828
9312 #: field:account.journal,sequence_id:0
9313 msgid "Entry Sequence"
9314 msgstr "Ierakstu Secība"
9317 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
9319 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9320 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9321 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
9322 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9323 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9324 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9325 "want to lock this period for tax related calculation."
9329 #: view:account.analytic.account:0
9331 msgstr "Gaida izpildi"
9334 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
9335 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
9336 msgid "From analytic accounts"
9340 #: field:account.period,name:0
9342 msgstr "Perioda Nosaukums"
9345 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9350 #: field:account.account,active:0
9351 #: field:account.analytic.journal,active:0
9352 #: field:account.fiscal.position,active:0
9353 #: field:account.journal.period,active:0
9354 #: field:account.payment.term,active:0
9355 #: field:account.tax,active:0
9357 msgstr "Aktīvs Sistēmā"
9360 #: view:accounting.report:0
9365 #: code:addons/account/account_invoice.py:372
9367 msgid "Unknown Error"
9371 #: help:res.partner,property_account_payable:0
9373 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
9374 "for the current partner"
9378 #: field:account.period,special:0
9379 msgid "Opening/Closing Period"
9383 #: field:account.account,currency_id:0
9384 #: field:account.account.template,currency_id:0
9385 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
9386 msgid "Secondary Currency"
9387 msgstr "Sekundārā Valūta"
9390 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
9391 msgid "Validate Account Move"
9395 #: field:account.account,credit:0
9396 #: report:account.account.balance:0
9397 #: report:account.analytic.account.balance:0
9398 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9399 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9400 #: report:account.central.journal:0
9401 #: field:account.entries.report,credit:0
9402 #: report:account.general.journal:0
9403 #: report:account.general.ledger:0
9404 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9405 #: report:account.journal.period.print:0
9406 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9407 #: field:account.model.line,credit:0
9408 #: field:account.move.line,credit:0
9409 #: report:account.partner.balance:0
9410 #: report:account.third_party_ledger:0
9411 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9412 #: field:account.treasury.report,credit:0
9413 #: report:account.vat.declaration:0
9414 #: field:report.account.receivable,credit:0
9419 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9421 "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
9422 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9427 #: selection:account.account.type,report_type:0
9428 #: code:addons/account/account.py:181
9430 msgid "Profit & Loss (Income account)"
9434 #: constraint:account.account:0
9436 "Configuration Error! \n"
9437 "You can not select an account type with a deferral method different of "
9438 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
9442 #: view:account.model:0
9443 msgid "Journal Entry Model"
9447 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
9450 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
9452 "Please define partner on it!"
9456 #: field:account.cashbox.line,number:0
9457 #: field:account.invoice,number:0
9458 #: field:account.move,name:0
9463 #: report:account.analytic.account.journal:0
9464 #: selection:account.analytic.journal,type:0
9465 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
9466 #: selection:account.journal,type:0
9471 #: view:analytic.entries.report:0
9472 msgid "Analytic Entries of last 30 days"
9476 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
9477 #: selection:account.balance.report,filter:0
9478 #: selection:account.central.journal,filter:0
9479 #: view:account.chart:0
9480 #: selection:account.common.account.report,filter:0
9481 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
9482 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
9483 #: view:account.common.report:0
9484 #: selection:account.common.report,filter:0
9485 #: view:account.fiscalyear:0
9486 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
9487 #: selection:account.general.journal,filter:0
9488 #: field:account.installer,period:0
9489 #: selection:account.partner.balance,filter:0
9490 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
9491 #: view:account.print.journal:0
9492 #: selection:account.print.journal,filter:0
9493 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
9494 #: report:account.vat.declaration:0
9495 #: view:account.vat.declaration:0
9496 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
9497 #: view:accounting.report:0
9498 #: selection:accounting.report,filter:0
9499 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
9500 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
9501 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
9502 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
9507 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
9508 msgid "Currency Rate"
9512 #: view:account.account:0
9513 #: field:account.account,tax_ids:0
9514 #: field:account.account.template,tax_ids:0
9515 msgid "Default Taxes"
9516 msgstr "Nodokļi Pēc Noklusējuma"
9519 #: selection:account.entries.report,month:0
9520 #: selection:account.invoice.report,month:0
9521 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9522 #: selection:report.account.sales,month:0
9523 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9528 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
9529 msgid "Profit (Loss) to report"
9533 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
9534 msgid "Open for Reconciliation"
9538 #: field:account.account,parent_left:0
9543 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
9545 "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
9546 "invoice is already reconciled"
9550 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9551 msgid "Title 2 (bold)"
9555 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
9556 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
9557 msgid "Supplier Invoices"
9558 msgstr "Ienākošie Rēķini"
9561 #: view:account.analytic.line:0
9562 #: field:account.analytic.line,product_id:0
9563 #: view:account.entries.report:0
9564 #: field:account.entries.report,product_id:0
9565 #: field:account.invoice.line,product_id:0
9566 #: view:account.invoice.report:0
9567 #: field:account.invoice.report,product_id:0
9568 #: field:account.move.line,product_id:0
9569 #: view:analytic.entries.report:0
9570 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
9571 #: field:report.account.sales,product_id:0
9572 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
9577 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
9579 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
9580 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
9581 "of original entry to a ledger book."
9585 #: help:account.bank.statement,state:0
9587 "When new statement is created the state will be 'Draft'.\n"
9588 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' state."
9592 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
9593 msgid "Account period"
9597 #: view:account.subscription:0
9598 msgid "Remove Lines"
9602 #: view:account.report.general.ledger:0
9604 "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
9605 "with details of all your account journals"
9609 #: selection:account.account,type:0
9610 #: selection:account.account.template,type:0
9611 #: selection:account.entries.report,type:0
9616 #: view:account.account:0
9617 #: field:account.account,type:0
9618 #: view:account.account.template:0
9619 #: field:account.account.template,type:0
9620 #: field:account.entries.report,type:0
9621 msgid "Internal Type"
9622 msgstr "Iekšējais Tips"
9625 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
9626 msgid "Running Subscriptions"
9630 #: view:report.account.sales:0
9631 #: view:report.account_type.sales:0
9632 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9637 #: view:account.analytic.balance:0
9638 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
9639 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
9640 #: view:account.analytic.journal.report:0
9641 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
9642 msgid "Select Period"
9646 #: view:account.entries.report:0
9647 #: selection:account.entries.report,move_state:0
9648 #: view:account.move:0
9649 #: selection:account.move,state:0
9650 #: view:account.move.line:0
9655 #: report:account.account.balance:0
9656 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
9657 #: field:account.balance.report,date_to:0
9658 #: report:account.central.journal:0
9659 #: field:account.central.journal,date_to:0
9660 #: field:account.common.account.report,date_to:0
9661 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
9662 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
9663 #: field:account.common.report,date_to:0
9664 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
9665 #: report:account.general.journal:0
9666 #: field:account.general.journal,date_to:0
9667 #: report:account.general.ledger:0
9668 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9669 #: field:account.installer,date_stop:0
9670 #: report:account.partner.balance:0
9671 #: field:account.partner.balance,date_to:0
9672 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
9673 #: field:account.print.journal,date_to:0
9674 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
9675 #: report:account.third_party_ledger:0
9676 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9677 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
9678 #: field:accounting.report,date_to:0
9679 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
9681 msgstr "Beigu Datums"
9684 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
9685 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
9686 msgid "Cancel Opening Entries"
9690 #: field:account.payment.term.line,days2:0
9691 msgid "Day of the Month"
9692 msgstr "Mēneša Diena"
9695 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
9696 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
9701 #: view:ir.sequence:0
9702 msgid "Fiscal Year Sequences"
9706 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
9711 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:102
9713 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
9717 #: constraint:account.move.line:0
9718 msgid "You can not create journal items on closed account."
9722 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
9723 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
9724 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
9725 msgid "Unrealized Gain or Loss"
9729 #: view:account.fiscalyear:0
9730 #: view:account.move:0
9731 #: view:account.move.line:0
9732 #: view:account.period:0
9737 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_edi_invoice
9738 msgid "Auto-email confirmed invoices"
9742 #: field:account.invoice,check_total:0
9743 msgid "Verification Total"
9747 #: report:account.analytic.account.balance:0
9748 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9749 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9750 #: view:account.analytic.line:0
9751 #: view:account.bank.statement:0
9752 #: field:account.invoice,amount_total:0
9753 #: field:report.account.sales,amount_total:0
9754 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
9755 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
9760 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
9762 msgid "Journal: All"
9766 #: field:account.account,company_id:0
9767 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
9768 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
9769 #: field:account.balance.report,company_id:0
9770 #: field:account.bank.statement,company_id:0
9771 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
9772 #: field:account.central.journal,company_id:0
9773 #: field:account.common.account.report,company_id:0
9774 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
9775 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
9776 #: field:account.common.report,company_id:0
9777 #: view:account.entries.report:0
9778 #: field:account.entries.report,company_id:0
9779 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
9780 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
9781 #: field:account.general.journal,company_id:0
9782 #: field:account.installer,company_id:0
9783 #: field:account.invoice,company_id:0
9784 #: field:account.invoice.line,company_id:0
9785 #: view:account.invoice.report:0
9786 #: field:account.invoice.report,company_id:0
9787 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
9788 #: view:account.journal:0
9789 #: field:account.journal,company_id:0
9790 #: field:account.journal.period,company_id:0
9791 #: field:account.model,company_id:0
9792 #: field:account.move,company_id:0
9793 #: field:account.move.line,company_id:0
9794 #: field:account.partner.balance,company_id:0
9795 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
9796 #: field:account.period,company_id:0
9797 #: field:account.print.journal,company_id:0
9798 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
9799 #: field:account.tax,company_id:0
9800 #: field:account.tax.code,company_id:0
9801 #: field:account.treasury.report,company_id:0
9802 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
9803 #: field:accounting.report,company_id:0
9804 #: view:analytic.entries.report:0
9805 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
9806 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
9811 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
9812 msgid "Define Recurring Entries"
9816 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
9817 msgid "Date Maturity"
9821 #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
9822 msgid "Total cash transactions"
9826 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
9828 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
9829 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
9834 #: view:account.fiscalyear:0
9835 msgid "Create Monthly Periods"
9836 msgstr "Veidot 1-Mēneša Periodus"
9839 #: field:account.tax.code.template,sign:0
9840 msgid "Sign For Parent"
9844 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
9845 msgid "Trial Balance Report"
9849 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
9850 msgid "Draft statements"
9854 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
9856 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
9860 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
9861 msgid "Empty Accounts ? "
9862 msgstr "Nav ierakstu Kontos? "
9865 #: constraint:account.bank.statement:0
9866 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
9870 #: view:account.invoice:0
9871 msgid "Invoice lines"
9872 msgstr "Rēķina rindas"
9875 #: field:account.chart,period_to:0
9880 #: sql_constraint:account.journal:0
9881 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
9885 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
9886 #: help:product.template,property_account_expense:0
9888 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
9889 "category using cost price"
9893 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
9894 msgid "Generate Your Chart of Accounts from a Chart Template"
9898 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
9900 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
9901 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
9902 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
9906 #: view:account.automatic.reconcile:0
9907 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
9908 msgid "Write-Off Move"
9909 msgstr "Pārpalikuma Grāmatojums"
9912 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
9913 msgid "Invoice's state is Done"
9917 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
9918 msgid "Report of the Sales by Account"
9922 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
9923 msgid "Accounts Fiscal Position"
9927 #: report:account.invoice:0
9928 #: view:account.invoice:0
9929 #: selection:account.invoice,type:0
9930 #: selection:account.invoice.report,type:0
9931 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
9932 #: selection:report.invoice.created,type:0
9933 msgid "Supplier Invoice"
9934 msgstr "Ienākošais Rēķins"
9937 #: field:account.account,debit:0
9938 #: report:account.account.balance:0
9939 #: report:account.analytic.account.balance:0
9940 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9941 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9942 #: report:account.central.journal:0
9943 #: field:account.entries.report,debit:0
9944 #: report:account.general.journal:0
9945 #: report:account.general.ledger:0
9946 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9947 #: report:account.journal.period.print:0
9948 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9949 #: field:account.model.line,debit:0
9950 #: field:account.move.line,debit:0
9951 #: report:account.partner.balance:0
9952 #: report:account.third_party_ledger:0
9953 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9954 #: field:account.treasury.report,debit:0
9955 #: report:account.vat.declaration:0
9956 #: field:report.account.receivable,debit:0
9961 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9962 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
9966 #: field:account.invoice,invoice_line:0
9967 msgid "Invoice Lines"
9968 msgstr "Rēķina Rindas"
9971 #: constraint:account.account.template:0
9972 msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
9976 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
9977 msgid "Journal Entry Number"
9981 #: view:account.subscription:0
9986 #: code:addons/account/account.py:642
9989 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
9990 "contains journal items!"
9994 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
9996 msgid "Entry is already reconciled"
10000 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
10001 msgid "Receivable accounts"
10005 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
10006 msgid "Partner Payment Term"
10007 msgstr "Partnera Apmaksas Termiņš"
10010 #: field:temp.range,name:0
10015 #: view:account.analytic.line:0
10016 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
10020 #: help:account.account,type:0
10022 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
10023 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
10024 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
10025 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
10026 "computations), closed for depreciated accounts."
10030 #: selection:account.balance.report,display_account:0
10031 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
10032 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10033 msgid "With movements"
10037 #: view:account.analytic.account:0
10038 msgid "Account Data"
10042 #: view:account.tax.code.template:0
10043 msgid "Account Tax Code Template"
10047 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10052 #: selection:account.entries.report,month:0
10053 #: selection:account.invoice.report,month:0
10054 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10055 #: selection:report.account.sales,month:0
10056 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10061 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
10062 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
10063 msgid "Print Analytic Journals"
10064 msgstr "Drukāt Analītiskos Žurnālus"
10067 #: view:account.invoice.report:0
10068 msgid "Group by month of Invoice Date"
10072 #: view:account.analytic.line:0
10073 msgid "Fin.Account"
10077 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10078 #: view:report.aged.receivable:0
10079 msgid "Aged Receivable"
10083 #: field:account.tax,applicable_type:0
10084 msgid "Applicability"
10088 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
10090 msgid "This period is already closed !"
10094 #: help:account.move.line,currency_id:0
10095 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10099 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10101 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10105 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10110 #: view:account.account:0
10111 #: view:account.analytic.account:0
10112 msgid "Parent Account"
10116 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
10118 "Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
10119 "to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
10120 "business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
10121 "the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
10122 "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
10123 "purchase journal, sales journal..."
10127 #: view:account.payment.term:0
10128 msgid "Description On Invoices"
10132 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10133 msgid "Account Analytic Chart"
10137 #: help:account.invoice,residual:0
10138 msgid "Remaining amount due."
10142 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
10143 msgid "Statistic Reports"
10147 #: code:addons/account/account_move_line.py:1155
10148 #: code:addons/account/account_move_line.py:1238
10150 msgid "Bad account!"
10154 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10155 msgid "Entries Sorted by"
10159 #: help:account.move,state:0
10161 "All manually created new journal entries are usually in the state "
10162 "'Unposted', but you can set the option to skip that state on the related "
10163 "journal. In that case, they will be behave as journal entries automatically "
10164 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
10165 "and will be created in 'Posted' state."
10169 #: view:account.fiscal.position.template:0
10170 msgid "Accounts Mapping"
10174 #: code:addons/account/account_invoice.py:364
10176 msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
10180 #: selection:account.entries.report,month:0
10181 #: selection:account.invoice.report,month:0
10182 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10183 #: selection:report.account.sales,month:0
10184 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10189 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
10190 msgid "Modify: refund invoice, reconcile and create a new draft invoice"
10194 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10195 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10199 #: field:account.subscription,period_total:0
10200 msgid "Number of Periods"
10201 msgstr "Periodu Skaits"
10204 #: report:account.general.journal:0
10205 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10206 msgid "General Journal"
10210 #: view:account.invoice:0
10211 msgid "Search Invoice"
10215 #: report:account.invoice:0
10216 #: view:account.invoice:0
10217 #: view:account.invoice.refund:0
10218 #: view:account.invoice.report:0
10219 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
10224 #: model:email.template,body_text:account.email_template_edi_invoice
10227 "Hello${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
10228 "''}${object.address_invoice_id.name or ''},\n"
10230 "A new invoice is available for ${object.partner_id.name}:\n"
10231 " | Invoice number: *${object.number}*\n"
10232 " | Invoice total: *${object.amount_total} ${object.currency_id.name}*\n"
10233 " | Invoice date: ${object.date_invoice}\n"
10234 " % if object.origin:\n"
10235 " | Order reference: ${object.origin}\n"
10237 " | Your contact: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email "
10238 "and '<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10240 "You can view the invoice document, download it and pay online using the "
10241 "following link:\n"
10242 " ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
10244 "% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
10247 "comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
10248 "inv_number = quote(object.number)\n"
10249 "paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
10250 "inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
10251 "cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
10252 "paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
10253 "bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s\"\\\n"
10255 "\"&invoice=%s&amount=%s¤cy_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn"
10256 "=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
10258 "(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
10261 "It is also possible to directly pay with Paypal:\n"
10265 "If you have any question, do not hesitate to contact us.\n"
10268 "Thank you for choosing ${object.company_id.name}!\n"
10272 "${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
10273 "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10274 "${object.company_id.name}\n"
10275 "% if object.company_id.street:\n"
10276 "${object.company_id.street or ''}\n"
10278 "% if object.company_id.street2:\n"
10279 "${object.company_id.street2}\n"
10281 "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
10282 "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
10284 "% if object.company_id.country_id:\n"
10285 "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
10286 "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
10288 "% if object.company_id.phone:\n"
10289 "Phone: ${object.company_id.phone}\n"
10291 "% if object.company_id.website:\n"
10292 "${object.company_id.website or ''}\n"
10298 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10299 msgid "Bank Accounts"
10300 msgstr "Bankas Konti"
10303 #: field:res.partner,credit:0
10304 msgid "Total Receivable"
10308 #: view:account.account:0
10309 #: view:account.account.template:0
10310 #: view:account.journal:0
10311 #: view:account.move.line:0
10312 msgid "General Information"
10313 msgstr "Vispārīgā informācija"
10316 #: view:account.move:0
10317 #: view:account.move.line:0
10318 msgid "Accounting Documents"
10322 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10323 msgid "Validate Account Move Lines"
10327 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
10328 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
10329 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
10333 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
10334 msgid "Invoice's state is Done."
10338 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
10339 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10343 #: view:account.account.template:0
10344 msgid "Search Account Templates"
10348 #: view:account.invoice.tax:0
10349 msgid "Manual Invoice Taxes"
10353 #: field:account.account,parent_right:0
10354 msgid "Parent Right"
10358 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
10359 msgid "account.addtmpl.wizard"
10363 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
10364 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
10365 #: report:account.partner.balance:0
10366 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
10367 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
10368 #: report:account.third_party_ledger:0
10369 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10374 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
10375 #: view:ir.sequence:0
10376 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
10377 msgid "Fiscal Years"
10378 msgstr "Fiskālie Gadi"
10381 #: help:account.analytic.journal,active:0
10383 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
10384 "journal without removing it."
10388 #: field:account.analytic.line,ref:0
10393 #: field:account.use.model,model:0
10394 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
10395 msgid "Account Model"
10399 #: selection:account.entries.report,month:0
10400 #: selection:account.invoice.report,month:0
10401 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10402 #: selection:report.account.sales,month:0
10403 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10408 #: help:account.bank.statement,name:0
10410 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
10411 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
10412 "have the same references than the statement itself"
10416 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
10417 #: view:account.chart.template:0
10418 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
10419 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
10420 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
10421 msgid "Bank Account"
10422 msgstr "Bankas Konts"
10425 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
10426 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
10427 msgid "Account Central Journal"
10431 #: report:account.overdue:0
10436 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
10441 #: view:account.move.line:0
10442 msgid "Search Journal Items"
10446 #: help:account.tax,base_sign:0
10447 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
10448 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
10449 #: help:account.tax,tax_sign:0
10450 #: help:account.tax.template,base_sign:0
10451 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
10452 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
10453 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
10454 msgid "Usually 1 or -1."
10458 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
10459 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
10460 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
10461 msgid "Chart of Analytic Accounts"
10465 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
10466 msgid "Expense Account on Product Template"
10470 #: help:accounting.report,label_filter:0
10472 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
10473 "given comparison filter."
10477 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
10479 msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
10483 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
10485 "Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
10486 "account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
10487 "debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
10488 "two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
10489 "account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
10490 "certain amount of information. They have to be certified by an external "
10491 "auditor annually."
10495 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
10497 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
10498 "in its currency (maybe different of the company currency)."
10501 #~ msgid "Entries Encoding"
10502 #~ msgstr "Rindu Ievade"
10504 #~ msgid "Unpaid Supplier Invoices"
10505 #~ msgstr "Neapmaksātie Piegādātāju Rēķini"
10507 #~ msgid "Print Taxes Report"
10508 #~ msgstr "Drukāt Nodokļu Atskaiti"
10510 #~ msgid "Charts of Account"
10511 #~ msgstr "Kontu Plāns"
10513 #~ msgid "Unreconcile entries"
10514 #~ msgstr "Nesaistītie ieraksti"
10516 #~ msgid "Accounting Entries-"
10517 #~ msgstr "Grāmatvedības Ieraksti"
10519 #~ msgid "Recurrent Entries"
10520 #~ msgstr "Atkārtotie Ieraksti"
10522 #~ msgid "Total entries"
10523 #~ msgstr "Ierakstu skaits"
10525 #~ msgid "Payment Reconcilation"
10526 #~ msgstr "Maksājumu Sasaiste"
10531 #~ msgid "Supplier invoice"
10532 #~ msgstr "Piegādātāja rēķins"
10534 #~ msgid "Printing Date"
10535 #~ msgstr "Drukāšanas Datums"
10538 #~ msgid "Bank Journal "
10539 #~ msgstr "Bankas Žurnāls "
10542 #~ msgstr "Kontakts"
10544 #~ msgid "Move Lines Created."
10545 #~ msgstr "Grāmatojumi Veikti."
10547 #~ msgid "Partial Payment"
10548 #~ msgstr "Daļēja Apmaksa"
10550 #~ msgid "Partner account"
10551 #~ msgstr "Partnera konts"
10553 #~ msgid "Move Lines"
10554 #~ msgstr "Grāmatojumu Rindas"
10556 #~ msgid "Print Journal"
10557 #~ msgstr "Drukāt Žurnālu"
10562 #~ msgid "account.config.wizard"
10563 #~ msgstr "account.config.wizard"
10565 #~ msgid "Cancel Invoice"
10566 #~ msgstr "Atcelt Rēķinu"
10569 #~ msgid "No Data Available"
10570 #~ msgstr "Nav Datu"
10572 #~ msgid "End date"
10573 #~ msgstr "Beigu Datums"
10575 #~ msgid "Printing Date :"
10576 #~ msgstr "Izdrukas Datums:"
10578 #~ msgid "New Supplier Invoice"
10579 #~ msgstr "Jauns Piegādātāja Rēķins"
10581 #~ msgid "Standard entry"
10582 #~ msgstr "Standarta ieraksts"
10584 #~ msgid "New Analytic Account"
10585 #~ msgstr "Jauns Analītiskais Konts"
10587 #~ msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
10588 #~ msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
10590 #~ msgid "account.analytic.journal"
10591 #~ msgstr "account.analytic.journal"
10593 #~ msgid "Analytic Journal -"
10594 #~ msgstr "Analītiskais Žurnāls -"
10596 #~ msgid "Analytic Chart of Accounts"
10597 #~ msgstr "Analītiskais Kontu Plāns"
10599 #~ msgid "Analytic Entries by Journal"
10600 #~ msgstr "Analītiskie Ieraksti pa Žurnāliem"
10602 #~ msgid "Analytic Journal Definition"
10603 #~ msgstr "Analītisko Žurnālu Definēšana"
10605 #~ msgid "Parent Analytic Account"
10606 #~ msgstr "Saistītais Analītiskais Konts"
10609 #~ msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
10610 #~ msgstr "Fiskālajam gadam nav definēts slēguma ierakstu žurnāls"
10612 #~ msgid "Select Message"
10613 #~ msgstr "Izvēlēties ziņojumu"
10615 #~ msgid "Confirm statement from draft"
10616 #~ msgstr "Apstiprināt melnraksta pārskatu"
10619 #~ "This account will be used to value incoming stock for the current product "
10622 #~ "Šis konts tiks lietots ienākošo krājumu vērtībai šai krājumu kategorijai"
10625 #~ msgid "Account move line \"%s\" is not valid"
10626 #~ msgstr "Konta kustības rinda \"%s\" nav pareiza"
10628 #~ msgid "Entry label"
10629 #~ msgstr "Ieraksta iezīme"
10631 #~ msgid "Confirm draft invoices"
10632 #~ msgstr "Apstiprināt rēķinu melnrakstus"
10634 #~ msgid "Move line select"
10635 #~ msgstr "Iezīmēt kustības rindu"
10637 #~ msgid "Aged Trial Balance"
10638 #~ msgstr "Konta apgrozījums vecuma struktūrā"
10641 #~ msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
10642 #~ msgstr "Jums jānorāda konts norakstīšanas ierakstam !"
10644 #~ msgid "Account Entry Line"
10645 #~ msgstr "Konta ieraksta rinda"
10647 #~ msgid "Delta Debit"
10648 #~ msgstr "Delta debets"
10650 #~ msgid "Debit Trans."
10651 #~ msgstr "Debeta darbība"
10654 #~ msgid "No analytic journal !"
10655 #~ msgstr "Nav analītiskā žurnāla !"
10657 #~ msgid "Account Num."
10658 #~ msgstr "Konta nr."
10663 #~ msgid "Description on invoices"
10664 #~ msgstr "Apraksts uz rēķiniem"
10667 #~ msgid "No period found !"
10668 #~ msgstr "Nevar atrast periodu!"
10670 #~ msgid "Negative"
10671 #~ msgstr "Negatīvs"
10673 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
10674 #~ msgstr "Procesa definīcijā nepareizs modeļa nosaukums."
10676 #~ msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
10677 #~ msgstr "Paziņojums, par kavētiem maksājumiem."
10679 #~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
10680 #~ msgstr "Kļūda! Nevar veidot rekursīvus analītiskos kontus."
10682 #~ msgid "Unpaid Supplier Refunds"
10683 #~ msgstr "Neapmaksātie Piegādātāja atgrieztie maksājumi"
10686 #~ "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
10687 #~ "view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and "
10688 #~ "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
10691 #~ "Tiek piedāvāts skatījums- rakstot vai pārskatot žurnāla ierakstus. Skatījums "
10692 #~ "nosaka, kuri lauki būs redzami vai nepieciešami, to kārtību un vai tajos var "
10693 #~ "ievadīt informāciju. Var veidot savus skatījumus ātrākai informācijas "
10694 #~ "ievadei katram žurnālam."
10696 #~ msgid "Journal de frais"
10697 #~ msgstr "Izdevumu Žurnāls"
10699 #~ msgid "Reconcile Paid"
10700 #~ msgstr "Atzīmēt kā Samaksāts."
10702 #~ msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
10703 #~ msgstr "Atstāt tukšu, ja Fiskālais gads attiecas uz vairākiem uzņēmumiem."
10706 #~ msgstr "Stāvoklis"
10708 #~ msgid "Analytic Invoice"
10709 #~ msgstr "Analītiskais Rēķins"
10711 #~ msgid "Can be draft or validated"
10712 #~ msgstr "Var būt melnrakstā, vai apstiprināts"
10714 #~ msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
10715 #~ msgstr "(Atstāt tukšu visiem nenoslēgtajiem fiskālajiem gadiem)"
10717 #~ msgid "Generate entries before:"
10718 #~ msgstr "Ģenerēt ierakstus pirms:"
10720 #~ msgid "Select Chart of Accounts"
10721 #~ msgstr "Izvēlēties Kontu Plānu"
10723 #~ msgid "Movement"
10724 #~ msgstr "Grāmatojums"
10726 #~ msgid "Invoice Movement"
10727 #~ msgstr "Rēķina Grāmatojums"
10729 #~ msgid "Bank Reconciliation"
10730 #~ msgstr "Kontējumu sasaiste"
10732 #~ msgid "Bank Payment"
10733 #~ msgstr "Bankas maksājums"
10735 #~ msgid "Tax Report"
10736 #~ msgstr "Nodokļu Deklarācija"
10738 #~ msgid "Continue"
10739 #~ msgstr "Turpināt"
10742 #~ msgstr "Paziņojums"
10745 #~ msgstr "Vērtība"
10747 #~ msgid " Start date"
10748 #~ msgstr " Sākuma datums"
10750 #~ msgid "wizard.company.setup"
10751 #~ msgstr "wizard.company.setup"
10753 #~ msgid "Positive"
10754 #~ msgstr "Pozitīvs"
10756 #~ msgid "Partner Ref."
10757 #~ msgstr "Partnera Atsauce"
10759 #~ msgid "Third party"
10760 #~ msgstr "Trešā persona"
10762 #~ msgid "Account Number"
10763 #~ msgstr "Konta Numurs"
10766 #~ msgstr "Izlaist"
10769 #~ msgstr "Nākamais"
10771 #~ msgid "Start date"
10772 #~ msgstr "Sākuma datums"
10777 #~ msgid "Account Manager"
10778 #~ msgstr "Kontu Menedžeris"
10780 #~ msgid "Pay invoice"
10781 #~ msgstr "Maksāt rēķinu"
10783 #~ msgid "Untaxed amount"
10784 #~ msgstr "Summa bez nodokļiem"
10786 #~ msgid "Sort by:"
10787 #~ msgstr "Sakārtot pēc:"
10789 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
10790 #~ msgstr "XML skatījuma nepareiza uzbūve!"
10795 #~ msgid " Start date"
10796 #~ msgstr " Sākuma datums"
10799 #~ msgstr "Iestatījumi"
10801 #~ msgid "Payment Reconcile"
10802 #~ msgstr "Maksājumu Sasaiste"
10804 #~ msgid "Unpaid invoices"
10805 #~ msgstr "Neapmaksāti rēķini"
10807 #~ msgid "Create a Fiscal Year"
10808 #~ msgstr "Izveidot Fiskālo Gadu"
10810 #~ msgid "Account No."
10811 #~ msgstr "Konta Numurs"
10813 #~ msgid "Voucher No"
10814 #~ msgstr "Ordera Numurs"
10816 #~ msgid "Automatic reconciliation"
10817 #~ msgstr "Automatizēta Sasaiste"
10819 #~ msgid "Import Invoice"
10820 #~ msgstr "Importēt Rēķinu"
10822 #~ msgid "Date End"
10823 #~ msgstr "Beigu Datums"
10825 #~ msgid "Taxes Reports"
10826 #~ msgstr "Nodokļu Deklarācijas"
10828 #~ msgid "End of Year Treatments"
10829 #~ msgstr "Gada Slēguma Darbības"
10831 #~ msgid "New Customer Invoice"
10832 #~ msgstr "Jauns Izejošais Rēķins"
10834 #~ msgid "Full Account Name"
10835 #~ msgstr "Pilns Konta Nosaukums"
10837 #~ msgid "Accounting Statement"
10838 #~ msgstr "Grāmatvedības Atskaite"
10840 #~ msgid "Cancel selected invoices"
10841 #~ msgstr "Atcelt atzīmētos rēķinus"
10843 #~ msgid "Draft Customer Refunds"
10844 #~ msgstr "Neapstiprināti Izejošie Kredītrēķini"
10846 #~ msgid "Document"
10847 #~ msgstr "Dokuments"
10855 #~ msgid "Financial Management"
10856 #~ msgstr "Finanses"
10858 #~ msgid "Invoice line"
10859 #~ msgstr "Rēķina rinda"
10861 #~ msgid "Bank account owner"
10862 #~ msgstr "Bankas konta īpašnieks"
10864 #~ msgid "Pay and reconcile"
10865 #~ msgstr "Apmaksāt un sasaistīt"
10867 #~ msgid "New Supplier Refund"
10868 #~ msgstr "Jauns Ienākošais Kredītrēķins"
10870 #~ msgid "Entry Name"
10871 #~ msgstr "Ieraksta Nosaukums"
10873 #~ msgid "3 Months"
10874 #~ msgstr "3 mēneši"
10876 #~ msgid "Credit Note"
10877 #~ msgstr "Kredītrēķins"
10880 #~ msgstr "Pēc datuma"
10885 #~ msgid "Payment Entries"
10886 #~ msgstr "Maksājumu Ieraksti"
10888 #~ msgid "By Period"
10889 #~ msgstr "Pēc perioda"
10891 #~ msgid "Financial Journals"
10892 #~ msgstr "Finansu Žurnāli"
10894 #~ msgid "Cash Payment"
10895 #~ msgstr "Maksājums Skaidrā Naudā"
10898 #~ msgstr "Bāzēt uz"
10900 #~ msgid "Taxed Amount"
10901 #~ msgstr "Apliktā Summa"
10903 #~ msgid "Subtotal w/o tax"
10904 #~ msgstr "Summa bez nodokļiem"
10906 #~ msgid "Search Entries"
10907 #~ msgstr "Meklēt Ierakstus"
10909 #~ msgid "The currency of the journal"
10910 #~ msgstr "Žurnāla valūta"
10912 #~ msgid "Payment date"
10913 #~ msgstr "Apmaksas datums"
10918 #~ msgid "Unpaid Customer Invoices"
10919 #~ msgstr "Neapmaksāti Izejošie Rēķini"
10924 #~ msgid "Date Start"
10925 #~ msgstr "Sākuma Datums"
10927 #~ msgid "Quantities"
10928 #~ msgstr "Daudzumi"
10930 #~ msgid "Modify Invoice"
10931 #~ msgstr "Labot Rēķinu"
10934 #~ msgstr "Pēc Datuma"
10936 #~ msgid "Journal name"
10937 #~ msgstr "Žurnāla nosaukums"
10939 #~ msgid "Reconcile entries"
10940 #~ msgstr "Sasaisīt ierakstus"
10942 #~ msgid "Date payment"
10943 #~ msgstr "Maksājuma datums"
10945 #~ msgid "Account Balance"
10946 #~ msgstr "Konta Bilance"
10948 #~ msgid "Payment amount"
10949 #~ msgstr "Maksājuma summa"
10951 #~ msgid "All Months"
10952 #~ msgstr "Visi Mēneši"
10954 #~ msgid "Group invoice lines"
10955 #~ msgstr "Grupēt rēķina rindas"
10957 #~ msgid "Total amount"
10958 #~ msgstr "Kopējā summa"
10961 #~ msgstr "_Atcelt"
10966 #~ msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
10967 #~ msgstr "Priekšapmaksas Izejošie Rēķini"
10969 #~ msgid "List of Accounts"
10970 #~ msgstr "Kontu Saraksts"
10972 #~ msgid "Current Date"
10973 #~ msgstr "Š Datums"
10975 #~ msgid "Print VAT Decl."
10976 #~ msgstr "Drukāt PVN Deklarāciju"
10981 #~ msgid "Financial Accounts"
10982 #~ msgstr "Finansu Konti"
10984 #~ msgid "Reconcile Entries."
10985 #~ msgstr "Saistīt Ierakstus"
10987 #~ msgid "Account Code"
10988 #~ msgstr "Konta Kods"
10990 #~ msgid "Amount paid"
10991 #~ msgstr "Apmaksāta summa"
10993 #~ msgid "Period from :"
10994 #~ msgstr "Periods sākot no :"
10996 #~ msgid "New Statement"
10997 #~ msgstr "Jauns Izraksts"
10999 #~ msgid "To Be Verified"
11000 #~ msgstr "Jāpārbauda"
11002 #~ msgid "Statements reconciliation"
11003 #~ msgstr "Izrakstu Sasaiste"
11005 #~ msgid "Invoice Sequence"
11006 #~ msgstr "Rēķina Sērija"
11008 #~ msgid "Draft Supplier Invoices"
11009 #~ msgstr "Neapstiprināti Ienākošie Rēķini"
11013 #~ "No period defined for this date: %s !\n"
11014 #~ "Please create a fiscal year."
11016 #~ "Šim datumam nav definēts periods: %s !\n"
11017 #~ "Lūdzu, izveidojiet finanšu gadu!"
11019 #~ msgid "Voucher Management"
11020 #~ msgstr "Maksājumu Orderi"
11023 #~ "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
11026 #~ "Secības lauks tiek izmantots, lai sarindotu objektus noteiktā secībā."
11029 #~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
11030 #~ msgstr "Izraksta bilance ir kļūdaina!\n"
11032 #~ msgid "Total With Tax"
11033 #~ msgstr "Kopā ar Nodokli"
11035 #~ msgid "Customer Invoices to Approve"
11036 #~ msgstr "Neapstiprinātie Klientu Rēķini"
11038 #~ msgid "Your Reference"
11039 #~ msgstr "Jūsu Atsauce"
11041 #~ msgid "Tax Code Test"
11042 #~ msgstr "Nodokļa Koda Pārbaude"
11045 #~ msgid " Journal"
11046 #~ msgstr " Žurnāls"
11049 #~ msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
11050 #~ msgstr "Kases Bilance nesakrīt ar aprēķināto Bilanci!"
11052 #~ msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
11053 #~ msgstr "kases slēgšanas bilance ievadīta pēc pārbaudes"
11055 #~ msgid "Anglo-Saxon Accounting"
11056 #~ msgstr "Anglo-Sakšu Grāmatvedības Uzskaite"
11060 #~ "Cannot create the invoice !\n"
11061 #~ "The payment term defined gives a computed amount greater than the total "
11062 #~ "invoiced amount."
11064 #~ "Nevar izveidot rēķinu!\n"
11065 #~ "Definēto maksājuma nosacījumu rezultātā aprēķinātā summa ir lielāka, kā "
11066 #~ "piestādāmā summa."
11068 #~ msgid "Include initial balances"
11069 #~ msgstr "Iekļaut sākotnējo bilanci"
11072 #~ msgid "The account is not defined to be reconciled !"
11073 #~ msgstr "Konts nav atzīmēts, kā sasaistāms!"
11075 #~ msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
11076 #~ msgstr "Kļūda! Nav iespējams definēt fiskālos gadus, kuru periodi pārklājas."
11080 #~ "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
11081 #~ "contains account entries!"
11083 #~ "Nedrīkst mainīt konta tipu no \"Slēgts\" uz jebkuru citu, ja tas satur "
11086 #~ msgid "You can not create move line on closed account."
11087 #~ msgstr "Nav iespējams veikt grāmatojumus slēgtā kontā."
11090 #~ msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves."
11091 #~ msgstr "Nav iespējams atslēgt kontu, kurš satur grāmatojumus."
11093 #~ msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions"
11094 #~ msgstr "Beigu Saldo bāzēts uz Sākuma Saldo un Naudas darījumiem"
11096 #~ msgid "A/c Code"
11097 #~ msgstr "Gr. Kods"
11099 #~ msgid "Account Profit And Loss"
11100 #~ msgstr "Peļņas / Zaudējumu Konts"
11103 #~ "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
11104 #~ msgstr "Atzīmēt, lai atļautu lietotājam sasaistīt kontējumus šajā kontā."
11108 #~ "You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
11111 #~ "Nav iespējams mainīt uzņēmumu žurnālam, jo tas satur grāmatojumus, kas "
11112 #~ "attiecas uz noteiktu uzņēmumu."
11114 #~ msgid "Reference Number"
11115 #~ msgstr "Atsauces Nr."
11119 #~ "No fiscal year defined for this date !\n"
11120 #~ "Please create one."
11121 #~ msgstr "Attiecīgajam datumam nav definēts fiskālais gads! Tas ir jāizveido."
11123 #~ msgid "Accounting Chart Configuration"
11124 #~ msgstr "Kontu Plāna Konfigurācija"
11127 #~ msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
11128 #~ msgstr "Nav iespējams dzēst rēķinu/s, kas ir jau apmaksāti vai apstiprināti!"
11130 #~ msgid "Your bank and cash accounts"
11131 #~ msgstr "Bankas un norēķinu konti"
11136 #~ msgid "Your Bank and Cash Accounts"
11137 #~ msgstr "Bankas un norēķinu Konti"
11139 #~ msgid "Narration"
11140 #~ msgstr "Komentārs/Skaidrojums"
11143 #~ msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
11144 #~ msgstr "Rēķinam ir definēti nodokļi/s, bet neviena rēķina rinda tos nesatur!"
11148 #~ "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
11151 #~ "Nav iespējams dzēst/atslēgt kontu, kas ir piesaistīts kādam no Partneriem."
11154 #~ msgid "Please define sequence on invoice journal"
11155 #~ msgstr "Lūdzu nodefinējiet numerāciju rēķinu žurnālam"
11158 #~ msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
11159 #~ msgstr "Jūs nevarat dzēst iegrāmatotu kustību \"%s\"!"
11161 #~ msgid "Include Reconciled Entries"
11162 #~ msgstr "Iekļaut savienotos ierakstus"
11165 #~ "The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
11166 #~ "loss in a single document"
11168 #~ "Peļņas un zaudējumu pārskats sniedz pārskatu par jūsu uzņēmuma peļņu un "
11169 #~ "zaudējumiem atsevišķā dokumentā"
11171 #~ msgid "Calculated Balance"
11172 #~ msgstr "Aprēķinātā Bilance"
11174 #~ msgid "The optional quantity on entries"
11175 #~ msgstr "Papildu daudzums ierakstiem"
11177 #~ msgid "Due date Computation"
11178 #~ msgstr "Apmaksas Termiņa Aprēķins"
11180 #~ msgid "Next Partner to reconcile"
11181 #~ msgstr "Nākamais Parteris grāmatošanai"
11185 #~ "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
11186 #~ "can just change some non important fields !"
11188 #~ "Jūs nevar veikt izmaiņas apstiprinātiem grāmatojumiem! Izmaiņas var veikt "
11189 #~ "tikai dažos nenozīmīgos laukos!"