[MERGE] lp:openobject-addons/7.0
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / hu.po
1 # Hungarian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 18:12+0000\n"
12 "Last-Translator: Balint (eSolve) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-29 05:07+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
19
20 #. module: account
21 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
22 msgid "System payment"
23 msgstr "Kifizetési rendszer"
24
25 #. module: account
26 #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
27 msgid ""
28 "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
29 msgstr ""
30
31 #. module: account
32 #: help:account.tax.code,sequence:0
33 msgid ""
34 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
35 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
36 msgstr ""
37
38 #. module: account
39 #: view:account.move.reconcile:0
40 msgid "Journal Entry Reconcile"
41 msgstr "Könyvelési tétel párosítás"
42
43 #. module: account
44 #: view:account.account:0
45 #: view:account.bank.statement:0
46 #: view:account.move.line:0
47 msgid "Account Statistics"
48 msgstr "Számlastatisztika"
49
50 #. module: account
51 #: view:account.invoice:0
52 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
53 msgstr "Proforma/Nyitott/Kiegyenlített számlák"
54
55 #. module: account
56 #: field:report.invoice.created,residual:0
57 msgid "Residual"
58 msgstr "Rendezetlen összeg"
59
60 #. module: account
61 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:368
62 #, python-format
63 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
64 msgstr ""
65
66 #. module: account
67 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
68 msgid "Aged Receivable Till Today"
69 msgstr "Korosított vevőkövetelés a mai napig"
70
71 #. module: account
72 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
73 msgid "Import from invoice or payment"
74 msgstr "Importálás számlából vagy pénzügyi rendezésből"
75
76 #. module: account
77 #: code:addons/account/account_move_line.py:1061
78 #: code:addons/account/account_move_line.py:1146
79 #: code:addons/account/account_move_line.py:1213
80 #, python-format
81 msgid "Bad Account!"
82 msgstr ""
83
84 #. module: account
85 #: view:account.move:0
86 #: view:account.move.line:0
87 msgid "Total Debit"
88 msgstr "Tartozik összesen"
89
90 #. module: account
91 #: constraint:account.account.template:0
92 msgid ""
93 "Error!\n"
94 "You cannot create recursive account templates."
95 msgstr ""
96
97 #. module: account
98 #. openerp-web
99 #: view:account.automatic.reconcile:0
100 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
101 #: view:account.move.line.reconcile:0
102 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
103 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30
104 #, python-format
105 msgid "Reconcile"
106 msgstr "Párosítás"
107
108 #. module: account
109 #: field:account.bank.statement,name:0
110 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
111 #: field:account.entries.report,ref:0
112 #: field:account.move,ref:0
113 #: field:account.move.line,ref:0
114 #: field:account.subscription,ref:0
115 #: xsl:account.transfer:0
116 #: field:cash.box.in,ref:0
117 msgid "Reference"
118 msgstr "Hivatkozás"
119
120 #. module: account
121 #: help:account.payment.term,active:0
122 msgid ""
123 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
124 "term without removing it."
125 msgstr ""
126 "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható a fizetési feltétel."
127
128 #. module: account
129 #: code:addons/account/account.py:641
130 #: code:addons/account/account.py:686
131 #: code:addons/account/account.py:781
132 #: code:addons/account/account.py:1049
133 #: code:addons/account/account_invoice.py:788
134 #: code:addons/account/account_invoice.py:791
135 #: code:addons/account/account_invoice.py:794
136 #: code:addons/account/account_invoice.py:1514
137 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
138 #: code:addons/account/account_move_line.py:774
139 #: code:addons/account/account_move_line.py:827
140 #: code:addons/account/account_move_line.py:867
141 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
142 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
143 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
144 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
145 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
146 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
147 #, python-format
148 msgid "Warning!"
149 msgstr "Figyelem!"
150
151 #. module: account
152 #: code:addons/account/account.py:3159
153 #, python-format
154 msgid "Miscellaneous Journal"
155 msgstr ""
156
157 #. module: account
158 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
159 #, python-format
160 msgid ""
161 "You have to set the 'End  of Year Entries Journal' for this Fiscal Year "
162 "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
163 "Entries'."
164 msgstr ""
165
166 #. module: account
167 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
168 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
169 msgid "Account Source"
170 msgstr "Eredeti főkönyvi számla"
171
172 #. module: account
173 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period
174 msgid ""
175 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
176 "                Click to add a fiscal period.\n"
177 "              </p><p>\n"
178 "                An accounting period typically is a month or a quarter. It\n"
179 "                usually corresponds to the periods of the tax declaration.\n"
180 "              </p>\n"
181 "            "
182 msgstr ""
183
184 #. module: account
185 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
186 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
187 msgstr "Az elmúlt 15 napban készített számlák"
188
189 #. module: account
190 #: field:accounting.report,label_filter:0
191 msgid "Column Label"
192 msgstr ""
193
194 #. module: account
195 #: help:account.config.settings,code_digits:0
196 msgid "No. of digits to use for account code"
197 msgstr ""
198
199 #. module: account
200 #: help:account.analytic.journal,type:0
201 msgid ""
202 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
203 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
204 "journal of the same type."
205 msgstr ""
206 "Megadja a gyűjtőnapló típusát. Amikor egy bizonylatot (pl. egy számlát) "
207 "gyűjtőkódokra is könyvelni kell, akkor a főkönyvi naplóhoz illeszkedő, "
208 "azonos típusú gyűjtőnaplóba könyvelődnek a gyűjtőkód tételek."
209
210 #. module: account
211 #: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0
212 msgid ""
213 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
214 "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
215 "on the invoice tax lines by default."
216 msgstr ""
217
218 #. module: account
219 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
220 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
221 msgid "Tax Templates"
222 msgstr "Adósablonok"
223
224 #. module: account
225 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
226 msgid "Move line reconcile select"
227 msgstr "Tételsor párosítás kiválasztása"
228
229 #. module: account
230 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
231 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
232 msgstr "A könyvelési tételek a párosítás bemenetei."
233
234 #. module: account
235 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
236 msgid "Belgian Reports"
237 msgstr "Belga kimutatások"
238
239 #. module: account
240 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
241 msgid "Validated"
242 msgstr ""
243
244 #. module: account
245 #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
246 msgid "Income View"
247 msgstr ""
248
249 #. module: account
250 #: help:account.account,user_type:0
251 msgid ""
252 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
253 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
254 "entries."
255 msgstr ""
256
257 #. module: account
258 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
259 msgid "Next credit note number"
260 msgstr ""
261
262 #. module: account
263 #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
264 msgid ""
265 "This includes all the basic requirements of voucher entries for bank, cash, "
266 "sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
267 "                This installs the module account_voucher."
268 msgstr ""
269
270 #. module: account
271 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
272 msgid "Manual Recurring"
273 msgstr "Ismétlődő tételek manuális készítése"
274
275 #. module: account
276 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
277 msgid "Allow write off"
278 msgstr "Leírás engedélyezése"
279
280 #. module: account
281 #: view:account.analytic.chart:0
282 msgid "Select the Period for Analysis"
283 msgstr "Elemzési időszak kiválasztása"
284
285 #. module: account
286 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
287 msgid ""
288 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
289 "                Click to create a customer refund. \n"
290 "              </p><p>\n"
291 "                A refund is a document that credits an invoice completely "
292 "or\n"
293 "                partially.\n"
294 "              </p><p>\n"
295 "                Instead of manually creating a customer refund, you\n"
296 "                can generate it directly from the related customer invoice.\n"
297 "              </p>\n"
298 "            "
299 msgstr ""
300
301 #. module: account
302 #: help:account.installer,charts:0
303 msgid ""
304 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
305 "accounting needs of your company based on your country."
306 msgstr ""
307 "Lokalizált számlatükröt állít be, hogy amilyen szorosan csak lehet, "
308 "illeszkedjen a vállalat szükségletéhez."
309
310 #. module: account
311 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
312 msgid "Account Unreconcile"
313 msgstr "Párosítás visszavonása"
314
315 #. module: account
316 #: field:account.config.settings,module_account_budget:0
317 msgid "Budget management"
318 msgstr ""
319
320 #. module: account
321 #: view:product.template:0
322 msgid "Purchase Properties"
323 msgstr "Beszerzés könyvelési beállítások"
324
325 #. module: account
326 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
327 msgid ""
328 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
329 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
330 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
331 msgstr ""
332
333 #. module: account
334 #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
335 msgid "Allow multi currencies"
336 msgstr ""
337
338 #. module: account
339 #: code:addons/account/account_invoice.py:74
340 #, python-format
341 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
342 msgstr ""
343
344 #. module: account
345 #: selection:account.entries.report,month:0
346 #: selection:account.invoice.report,month:0
347 #: selection:analytic.entries.report,month:0
348 #: selection:report.account.sales,month:0
349 #: selection:report.account_type.sales,month:0
350 msgid "June"
351 msgstr "Június"
352
353 #. module: account
354 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
355 #, python-format
356 msgid "You must select accounts to reconcile."
357 msgstr ""
358
359 #. module: account
360 #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
361 msgid "Allows you to use the analytic accounting."
362 msgstr ""
363
364 #. module: account
365 #: view:account.invoice:0
366 #: field:account.invoice,user_id:0
367 #: view:account.invoice.report:0
368 #: field:account.invoice.report,user_id:0
369 msgid "Salesperson"
370 msgstr "Értékesítő"
371
372 #. module: account
373 #: view:account.bank.statement:0
374 #: view:account.invoice:0
375 msgid "Responsible"
376 msgstr "Felelős"
377
378 #. module: account
379 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
380 msgid "account.bank.accounts.wizard"
381 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
382
383 #. module: account
384 #: field:account.move.line,date_created:0
385 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
386 msgid "Creation date"
387 msgstr "Létrehozás dátuma"
388
389 #. module: account
390 #: view:account.invoice:0
391 msgid "Cancel Invoice"
392 msgstr "Számla sztornó"
393
394 #. module: account
395 #: selection:account.journal,type:0
396 msgid "Purchase Refund"
397 msgstr "Bejövő jóváíró számla"
398
399 #. module: account
400 #: selection:account.journal,type:0
401 msgid "Opening/Closing Situation"
402 msgstr "Nyitó/záró"
403
404 #. module: account
405 #: help:account.journal,currency:0
406 msgid "The currency used to enter statement"
407 msgstr "Tételek rögzítésének pénzneme"
408
409 #. module: account
410 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
411 msgid "Default Debit Account"
412 msgstr "Alapértelmezett tartozik főkönyvi számla"
413
414 #. module: account
415 #: view:account.move:0
416 #: view:account.move.line:0
417 msgid "Total Credit"
418 msgstr "Követel összesen"
419
420 #. module: account
421 #: help:account.config.settings,module_account_asset:0
422 msgid ""
423 "This allows you to manage the assets owned by a company or a person.\n"
424 "                It keeps track of the depreciation occurred on those assets, "
425 "and creates account move for those depreciation lines.\n"
426 "                This installs the module account_asset. If you do not check "
427 "this box, you will be able to do invoicing & payments,\n"
428 "                but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
429 msgstr ""
430
431 #. module: account
432 #: help:account.bank.statement.line,name:0
433 msgid "Originator to Beneficiary Information"
434 msgstr ""
435
436 #. module: account
437 #. openerp-web
438 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8
439 #, python-format
440 msgid "Period :"
441 msgstr ""
442
443 #. module: account
444 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
445 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
446 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
447 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
448 msgid "Chart Template"
449 msgstr "Számlatükör sablon"
450
451 #. module: account
452 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
453 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice"
454 msgstr ""
455
456 #. module: account
457 #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
458 msgid ""
459 "If you select 'Round per line' : for each tax, the tax amount will first be "
460 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
461 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
462 "select 'Round globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
463 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
464 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
465 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
466 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
467 msgstr ""
468
469 #. module: account
470 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
471 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
472 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
473
474 #. module: account
475 #: help:account.model.line,amount_currency:0
476 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
477 msgstr "Az összeg egy választható más pénznemben kifejezve."
478
479 #. module: account
480 #: view:account.journal:0
481 msgid "Available Coins"
482 msgstr ""
483
484 #. module: account
485 #: field:accounting.report,enable_filter:0
486 msgid "Enable Comparison"
487 msgstr ""
488
489 #. module: account
490 #: view:account.analytic.line:0
491 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
492 #: view:account.bank.statement:0
493 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
494 #: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
495 #: report:account.central.journal:0
496 #: view:account.entries.report:0
497 #: field:account.entries.report,journal_id:0
498 #: view:account.invoice:0
499 #: field:account.invoice,journal_id:0
500 #: view:account.invoice.report:0
501 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
502 #: view:account.journal:0
503 #: field:account.journal.cashbox.line,journal_id:0
504 #: field:account.journal.period,journal_id:0
505 #: report:account.journal.period.print:0
506 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
507 #: view:account.model:0
508 #: field:account.model,journal_id:0
509 #: view:account.move:0
510 #: field:account.move,journal_id:0
511 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
512 #: view:account.move.line:0
513 #: field:account.move.line,journal_id:0
514 #: view:analytic.entries.report:0
515 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
516 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
517 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
518 #: field:validate.account.move,journal_id:0
519 msgid "Journal"
520 msgstr "Napló"
521
522 #. module: account
523 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
524 msgid "Confirm the selected invoices"
525 msgstr "Kiválasztott számlák jóváhagyása"
526
527 #. module: account
528 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
529 msgid "Parent target"
530 msgstr "Gyűjtő célszámla"
531
532 #. module: account
533 #: help:account.invoice.line,sequence:0
534 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
535 msgstr ""
536
537 #. module: account
538 #: field:account.bank.statement,account_id:0
539 msgid "Account used in this journal"
540 msgstr "Ebben a naplóban használt számla"
541
542 #. module: account
543 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
544 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
545 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
546 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
547 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
548 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
549 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
550 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
551 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
552 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
553 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
554 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
555 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
556 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
557 msgid "Select Charts of Accounts"
558 msgstr "Számlatükör kiválasztása"
559
560 #. module: account
561 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
562 msgid "Invoice Refund"
563 msgstr "Jóváíró számla"
564
565 #. module: account
566 #: report:account.overdue:0
567 msgid "Li."
568 msgstr "P."
569
570 #. module: account
571 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
572 msgid "Not reconciled transactions"
573 msgstr "Nem párosított tranzakciók"
574
575 #. module: account
576 #: report:account.general.ledger:0
577 #: report:account.general.ledger_landscape:0
578 msgid "Counterpart"
579 msgstr "Ellenszámla"
580
581 #. module: account
582 #: view:account.fiscal.position:0
583 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
584 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
585 msgid "Tax Mapping"
586 msgstr "Adó leképezés"
587
588 #. module: account
589 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
590 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
591 msgid "Close a Fiscal Year"
592 msgstr "Üzleti év zárása"
593
594 #. module: account
595 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
596 msgid "The accountant confirms the statement."
597 msgstr "A könyvelő jóváhagyja a kivonatot."
598
599 #. module: account
600 #. openerp-web
601 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31
602 #, python-format
603 msgid "Nothing to reconcile"
604 msgstr ""
605
606 #. module: account
607 #: field:account.config.settings,decimal_precision:0
608 msgid "Decimal precision on journal entries"
609 msgstr ""
610
611 #. module: account
612 #: selection:account.config.settings,period:0
613 #: selection:account.installer,period:0
614 msgid "3 Monthly"
615 msgstr "Negyedéves"
616
617 #. module: account
618 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
619 msgid "Sequences"
620 msgstr "Sorszámok"
621
622 #. module: account
623 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
624 #: selection:account.financial.report,type:0
625 msgid "Report Value"
626 msgstr ""
627
628 #. module: account
629 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
630 #, python-format
631 msgid ""
632 "Specified journal does not have any account move entries in draft state for "
633 "this period."
634 msgstr ""
635
636 #. module: account
637 #: view:account.fiscal.position:0
638 #: view:account.fiscal.position.template:0
639 msgid "Taxes Mapping"
640 msgstr "Adó leképezés"
641
642 #. module: account
643 #: report:account.central.journal:0
644 msgid "Centralized Journal"
645 msgstr "Központi napló"
646
647 #. module: account
648 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
649 msgid "Main Sequence must be different from current !"
650 msgstr "A fő sorszámnak el kell térnie az aktuálistól!"
651
652 #. module: account
653 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
654 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
655 #, python-format
656 msgid "Current currency is not configured properly."
657 msgstr ""
658
659 #. module: account
660 #: field:account.journal,profit_account_id:0
661 msgid "Profit Account"
662 msgstr ""
663
664 #. module: account
665 #: code:addons/account/account_move_line.py:1159
666 #, python-format
667 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
668 msgstr ""
669 "Nem található időszak vagy több mint egy időszak található a megadott "
670 "dátumhoz."
671
672 #. module: account
673 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
674 msgid "Report of the Sales by Account Type"
675 msgstr "Számlatípusonkénti értékesítési kimutatás"
676
677 #. module: account
678 #: code:addons/account/account.py:3163
679 #, python-format
680 msgid "SAJ"
681 msgstr "SAJ"
682
683 #. module: account
684 #: code:addons/account/account.py:1553
685 #, python-format
686 msgid "Cannot create move with currency different from .."
687 msgstr ""
688
689 #. module: account
690 #: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
691 msgid ""
692 "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
693 "and 'draft' or ''}"
694 msgstr ""
695
696 #. module: account
697 #: view:account.period:0
698 #: view:account.period.close:0
699 msgid "Close Period"
700 msgstr "Időszak zárása"
701
702 #. module: account
703 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
704 msgid "Account Common Partner Report"
705 msgstr "Általános partnerkimutatás"
706
707 #. module: account
708 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
709 msgid "Opening Entries Period"
710 msgstr "Nyitó tételek időszaka"
711
712 #. module: account
713 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
714 msgid "Journal Period"
715 msgstr "Könyvelési időszak"
716
717 #. module: account
718 #: constraint:account.move:0
719 msgid ""
720 "You cannot create more than one move per period on a centralized journal."
721 msgstr ""
722
723 #. module: account
724 #: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0
725 msgid ""
726 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
727 "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
728 "on the invoice tax lines by default."
729 msgstr ""
730
731 #. module: account
732 #: view:account.account:0
733 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
734 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
735 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
736 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
737 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
738 #, python-format
739 msgid "Receivable Accounts"
740 msgstr "Vevő számlák"
741
742 #. module: account
743 #: view:account.config.settings:0
744 msgid "Configure your company bank accounts"
745 msgstr ""
746
747 #. module: account
748 #: view:account.invoice.refund:0
749 msgid "Create Refund"
750 msgstr ""
751
752 #. module: account
753 #: constraint:account.move.line:0
754 msgid ""
755 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
756 "change the date or remove this constraint from the journal."
757 msgstr ""
758 "A tétel dátuma nem esik a megadott időszakba! Meg kell változtatnia a "
759 "dátumot vagy vegye ki ezt az ellenőrzést a napló beállításnál."
760
761 #. module: account
762 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
763 msgid "General Ledger Report"
764 msgstr "Főkönyvi karton"
765
766 #. module: account
767 #: view:account.invoice:0
768 msgid "Re-Open"
769 msgstr "Visszanyitás"
770
771 #. module: account
772 #: view:account.use.model:0
773 msgid "Are you sure you want to create entries?"
774 msgstr "Biztos benne, hogy létre akarja hozni a tételeket?"
775
776 #. module: account
777 #: code:addons/account/account_invoice.py:1330
778 #, python-format
779 msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
780 msgstr ""
781
782 #. module: account
783 #: view:account.invoice:0
784 msgid "Print Invoice"
785 msgstr "Számla nyomtatása"
786
787 #. module: account
788 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
789 #, python-format
790 msgid ""
791 "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
792 "unreconciled first. You can only refund this invoice."
793 msgstr ""
794
795 #. module: account
796 #: view:account.account:0
797 msgid "Account code"
798 msgstr ""
799
800 #. module: account
801 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
802 msgid "Display children with hierarchy"
803 msgstr ""
804
805 #. module: account
806 #: selection:account.payment.term.line,value:0
807 #: selection:account.tax.template,type:0
808 msgid "Percent"
809 msgstr "Százalék"
810
811 #. module: account
812 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
813 msgid "Charts"
814 msgstr "Listák"
815
816 #. module: account
817 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
818 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
819 #, python-format
820 msgid "Analytic Entries by line"
821 msgstr "Soronkénti gyűjtőkód tételek"
822
823 #. module: account
824 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
825 msgid "Refund Method"
826 msgstr "Jóváírás módja"
827
828 #. module: account
829 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
830 msgid "Financial Report"
831 msgstr "Pénzügyi jelentés"
832
833 #. module: account
834 #: view:account.analytic.account:0
835 #: view:account.analytic.journal:0
836 #: field:account.analytic.journal,type:0
837 #: field:account.bank.statement.line,type:0
838 #: field:account.financial.report,type:0
839 #: field:account.invoice,type:0
840 #: view:account.invoice.report:0
841 #: field:account.invoice.report,type:0
842 #: view:account.journal:0
843 #: field:account.journal,type:0
844 #: field:account.move.reconcile,type:0
845 #: xsl:account.transfer:0
846 #: field:report.invoice.created,type:0
847 msgid "Type"
848 msgstr "Típus"
849
850 #. module: account
851 #: code:addons/account/account_invoice.py:794
852 #, python-format
853 msgid ""
854 "Taxes are missing!\n"
855 "Click on compute button."
856 msgstr ""
857 "Hiányzó adósor!\n"
858 "Kattintson a \"(Frissítés)\"-re az adó újraszámításához."
859
860 #. module: account
861 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
862 msgid "Account Subscription Line"
863 msgstr "Előjegyzés sor"
864
865 #. module: account
866 #: help:account.invoice,reference:0
867 msgid "The partner reference of this invoice."
868 msgstr "A számla partner hivatkozása."
869
870 #. module: account
871 #: view:account.invoice.report:0
872 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
873 msgstr "Szállítói számlák és jóváírások"
874
875 #. module: account
876 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
877 #, python-format
878 msgid "Entry is already reconciled."
879 msgstr ""
880
881 #. module: account
882 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
883 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
884 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
885 msgid "Unreconciliation"
886 msgstr "Párosítás visszavonása"
887
888 #. module: account
889 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
890 msgid "Account Analytic Journal"
891 msgstr "Gyűjtőnapló"
892
893 #. module: account
894 #: view:account.invoice:0
895 msgid "Send by Email"
896 msgstr "Küldés Email-ben"
897
898 #. module: account
899 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
900 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
901 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
902 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
903 msgid ""
904 "Print Report with the currency column if the currency differs from the "
905 "company currency."
906 msgstr ""
907
908 #. module: account
909 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
910 msgid "J.C./Move name"
911 msgstr "Naplókód/Megnevezés"
912
913 #. module: account
914 #: view:account.account:0
915 msgid "Account Code and Name"
916 msgstr ""
917
918 #. module: account
919 #: selection:account.entries.report,month:0
920 #: selection:account.invoice.report,month:0
921 #: selection:analytic.entries.report,month:0
922 #: selection:report.account.sales,month:0
923 #: selection:report.account_type.sales,month:0
924 msgid "September"
925 msgstr "Szeptember"
926
927 #. module: account
928 #: selection:account.subscription,period_type:0
929 msgid "days"
930 msgstr "Napok"
931
932 #. module: account
933 #: help:account.account.template,nocreate:0
934 msgid ""
935 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
936 msgstr ""
937 "Ha bejelölt, az új számlatükör alapértelmezésként nem fogja tartalmazni ezt."
938
939 #. module: account
940 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile
941 msgid ""
942 "<p>\n"
943 "                    No journal items found.\n"
944 "                </p>\n"
945 "            "
946 msgstr ""
947
948 #. module: account
949 #: code:addons/account/account.py:1639
950 #, python-format
951 msgid ""
952 "You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the       "
953 "                                                  opening/closing fiscal "
954 "year process."
955 msgstr ""
956
957 #. module: account
958 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
959 msgid "New Subscription"
960 msgstr "Új előjegyzés"
961
962 #. module: account
963 #: view:account.payment.term:0
964 #: field:account.payment.term.line,value:0
965 msgid "Computation"
966 msgstr "Számítás"
967
968 #. module: account
969 #: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0
970 msgid "Values"
971 msgstr "Címlet"
972
973 #. module: account
974 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
975 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
976 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
977 msgid "Chart of Taxes"
978 msgstr "Adókivonat"
979
980 #. module: account
981 #: view:account.fiscalyear:0
982 msgid "Create 3 Months Periods"
983 msgstr "Negyedéves időszakok létrehozása"
984
985 #. module: account
986 #: report:account.overdue:0
987 msgid "Due"
988 msgstr "Esedékes"
989
990 #. module: account
991 #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0
992 msgid "Purchase journal"
993 msgstr ""
994
995 #. module: account
996 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
997 msgid "Invoice paid"
998 msgstr ""
999
1000 #. module: account
1001 #: view:validate.account.move:0
1002 #: view:validate.account.move.lines:0
1003 msgid "Approve"
1004 msgstr "Jóváhagyás"
1005
1006 #. module: account
1007 #: view:account.invoice:0
1008 #: view:account.move:0
1009 #: view:report.invoice.created:0
1010 msgid "Total Amount"
1011 msgstr "Bruttó érték"
1012
1013 #. module: account
1014 #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0
1015 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier."
1016 msgstr ""
1017
1018 #. module: account
1019 #: selection:account.account,type:0
1020 #: selection:account.account.template,type:0
1021 #: selection:account.entries.report,type:0
1022 msgid "Consolidation"
1023 msgstr "Konszolidáció"
1024
1025 #. module: account
1026 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
1027 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
1028 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
1029 msgid "Liability"
1030 msgstr "Kötelezettség"
1031
1032 #. module: account
1033 #: code:addons/account/account_invoice.py:867
1034 #, python-format
1035 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
1036 msgstr ""
1037
1038 #. module: account
1039 #: view:account.entries.report:0
1040 msgid "Extended Filters..."
1041 msgstr "Kiterjesztett szűrők…"
1042
1043 #. module: account
1044 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
1045 msgid "Centralizing Journal"
1046 msgstr "Központi napló"
1047
1048 #. module: account
1049 #: selection:account.journal,type:0
1050 msgid "Sale Refund"
1051 msgstr "Kimenő jóváíró számla"
1052
1053 #. module: account
1054 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
1055 msgid "Bank statement"
1056 msgstr "Bankkivonat"
1057
1058 #. module: account
1059 #: field:account.analytic.line,move_id:0
1060 msgid "Move Line"
1061 msgstr "Tételsor"
1062
1063 #. module: account
1064 #: help:account.move.line,tax_amount:0
1065 msgid ""
1066 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
1067 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
1068 "basic amount(without tax)."
1069 msgstr ""
1070 "Ha az adószámla egy adógyűjtő, akkor ez a mező az adó összegét tartalmazza, "
1071 "ha adóalapgyűjtő, akkor az adóalap összegét."
1072
1073 #. module: account
1074 #: view:account.analytic.line:0
1075 msgid "Purchases"
1076 msgstr "Beszerzés"
1077
1078 #. module: account
1079 #: field:account.model,lines_id:0
1080 msgid "Model Entries"
1081 msgstr "Modelltételek"
1082
1083 #. module: account
1084 #: field:account.account,code:0
1085 #: report:account.account.balance:0
1086 #: field:account.account.template,code:0
1087 #: field:account.account.type,code:0
1088 #: report:account.analytic.account.balance:0
1089 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
1090 #: report:account.analytic.account.journal:0
1091 #: field:account.analytic.line,code:0
1092 #: field:account.fiscalyear,code:0
1093 #: report:account.general.journal:0
1094 #: field:account.journal,code:0
1095 #: report:account.partner.balance:0
1096 #: field:account.period,code:0
1097 msgid "Code"
1098 msgstr "Kód"
1099
1100 #. module: account
1101 #: view:account.config.settings:0
1102 msgid "Features"
1103 msgstr ""
1104
1105 #. module: account
1106 #: code:addons/account/account.py:2308
1107 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:423
1108 #: code:addons/account/account_invoice.py:74
1109 #: code:addons/account/account_invoice.py:744
1110 #: code:addons/account/account_move_line.py:195
1111 #, python-format
1112 msgid "No Analytic Journal !"
1113 msgstr "Nincs gyűjtőnapló!"
1114
1115 #. module: account
1116 #: report:account.partner.balance:0
1117 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1118 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1119 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1120 msgid "Partner Balance"
1121 msgstr "Folyószámla kivonat"
1122
1123 #. module: account
1124 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
1125 msgid ""
1126 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1127 "                Click to add an account.\n"
1128 "              </p><p>\n"
1129 "                When doing multi-currency transactions, you may loose or "
1130 "gain\n"
1131 "                some amount due to changes of exchange rate. This menu "
1132 "gives\n"
1133 "                you a forecast of the Gain or Loss you'd realized if those\n"
1134 "                transactions were ended today. Only for accounts having a\n"
1135 "                secondary currency set.\n"
1136 "              </p>\n"
1137 "            "
1138 msgstr ""
1139
1140 #. module: account
1141 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1142 msgid "Account Name."
1143 msgstr "Számla megnevezése"
1144
1145 #. module: account
1146 #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0
1147 msgid "Opening With Last Closing Balance"
1148 msgstr ""
1149
1150 #. module: account
1151 #: help:account.tax.code,notprintable:0
1152 msgid ""
1153 "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear "
1154 "on invoices"
1155 msgstr ""
1156
1157 #. module: account
1158 #: field:report.account.receivable,name:0
1159 msgid "Week of Year"
1160 msgstr "Hét"
1161
1162 #. module: account
1163 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1164 msgid "Landscape Mode"
1165 msgstr "Fekvő nézet"
1166
1167 #. module: account
1168 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1169 msgid "Select a Fiscal year to close"
1170 msgstr "Válassza ki a lezárandó üzleti évet"
1171
1172 #. module: account
1173 #: help:account.account.template,user_type:0
1174 msgid ""
1175 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1176 "information about the account and its specificities."
1177 msgstr ""
1178 "A számlatípus több információt tartalmaz a főkönyvi számláról és a "
1179 "sajátosságairól."
1180
1181 #. module: account
1182 #: view:account.invoice:0
1183 msgid "Refund "
1184 msgstr ""
1185
1186 #. module: account
1187 #: help:account.config.settings,company_footer:0
1188 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document"
1189 msgstr ""
1190
1191 #. module: account
1192 #: view:account.tax:0
1193 msgid "Applicability Options"
1194 msgstr "Alkalmazási lehetőségek"
1195
1196 #. module: account
1197 #: report:account.partner.balance:0
1198 msgid "In dispute"
1199 msgstr "Vitatott"
1200
1201 #. module: account
1202 #: view:account.journal:0
1203 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1204 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1205 msgid "Cash Registers"
1206 msgstr "Pénztár"
1207
1208 #. module: account
1209 #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0
1210 msgid "Sale refund journal"
1211 msgstr ""
1212
1213 #. module: account
1214 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
1215 msgid ""
1216 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1217 "                Click to create a new cash log.\n"
1218 "              </p><p>\n"
1219 "                A Cash Register allows you to manage cash entries in your "
1220 "cash\n"
1221 "                journals. This feature provides an easy way to follow up "
1222 "cash\n"
1223 "                payments on a daily basis. You can enter the coins that are "
1224 "in\n"
1225 "                your cash box, and then post entries when money comes in or\n"
1226 "                goes out of the cash box.\n"
1227 "              </p>\n"
1228 "            "
1229 msgstr ""
1230
1231 #. module: account
1232 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1233 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1234 #: code:addons/account/account.py:3054
1235 #, python-format
1236 msgid "Bank"
1237 msgstr "Bank"
1238
1239 #. module: account
1240 #: field:account.period,date_start:0
1241 msgid "Start of Period"
1242 msgstr "Időszak kezdete"
1243
1244 #. module: account
1245 #: view:account.tax:0
1246 msgid "Refunds"
1247 msgstr ""
1248
1249 #. module: account
1250 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1251 msgid "Confirm statement"
1252 msgstr "Kivonat jóváhagyása"
1253
1254 #. module: account
1255 #: view:account.tax:0
1256 msgid "Account Tax"
1257 msgstr "Adó"
1258
1259 #. module: account
1260 #: help:account.account,foreign_balance:0
1261 msgid ""
1262 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1263 "currency for this account."
1264 msgstr ""
1265
1266 #. module: account
1267 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1268 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1269 msgid "Replacement Tax"
1270 msgstr "Eredeti adó helyébe lépő adó"
1271
1272 #. module: account
1273 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1274 msgid "Credit Centralisation"
1275 msgstr "Közös követel ellenszámla"
1276
1277 #. module: account
1278 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1279 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1280 msgid "Tax Code Templates"
1281 msgstr "Adógyűjtő sablonok"
1282
1283 #. module: account
1284 #: constraint:account.move.line:0
1285 msgid ""
1286 "The amount expressed in the secondary currency must be positif when journal "
1287 "item are debit and negatif when journal item are credit."
1288 msgstr ""
1289
1290 #. module: account
1291 #: view:account.invoice.cancel:0
1292 msgid "Cancel Invoices"
1293 msgstr "Számlák érvénytelenítése"
1294
1295 #. module: account
1296 #: help:account.journal,code:0
1297 msgid "The code will be displayed on reports."
1298 msgstr ""
1299
1300 #. module: account
1301 #: view:account.tax.template:0
1302 msgid "Taxes used in Purchases"
1303 msgstr ""
1304
1305 #. module: account
1306 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1307 #: field:account.tax,description:0
1308 #: view:account.tax.code:0
1309 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1310 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1311 msgid "Tax Code"
1312 msgstr "Adókód"
1313
1314 #. module: account
1315 #: field:account.account,currency_mode:0
1316 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1317 msgstr "Csökkenéseknél használt árfolyam"
1318
1319 #. module: account
1320 #: view:account.analytic.account:0
1321 #: field:account.config.settings,chart_template_id:0
1322 msgid "Template"
1323 msgstr ""
1324
1325 #. module: account
1326 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1327 msgid "Situation"
1328 msgstr "Helyzet"
1329
1330 #. module: account
1331 #: help:account.move.line,move_id:0
1332 msgid "The move of this entry line."
1333 msgstr "A tételsor bizonylatszáma."
1334
1335 #. module: account
1336 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1337 msgid "# of Transaction"
1338 msgstr "Tranzakció száma"
1339
1340 #. module: account
1341 #: report:account.general.ledger:0
1342 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1343 #: report:account.third_party_ledger:0
1344 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1345 msgid "Entry Label"
1346 msgstr "Megjegyzés"
1347
1348 #. module: account
1349 #: help:account.invoice,origin:0
1350 #: help:account.invoice.line,origin:0
1351 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1352 msgstr "Bizonylat, amely előállította ezt a számlát."
1353
1354 #. module: account
1355 #: view:account.analytic.line:0
1356 #: view:account.journal:0
1357 msgid "Others"
1358 msgstr "Egyéb"
1359
1360 #. module: account
1361 #: view:account.subscription:0
1362 msgid "Draft Subscription"
1363 msgstr ""
1364
1365 #. module: account
1366 #: view:account.account:0
1367 #: report:account.account.balance:0
1368 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1369 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1370 #: view:account.entries.report:0
1371 #: field:account.entries.report,account_id:0
1372 #: field:account.invoice,account_id:0
1373 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1374 #: view:account.invoice.report:0
1375 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1376 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1377 #: report:account.journal.period.print:0
1378 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1379 #: field:account.model.line,account_id:0
1380 #: view:account.move.line:0
1381 #: field:account.move.line,account_id:0
1382 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1383 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1384 #: report:account.third_party_ledger:0
1385 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1386 #: view:analytic.entries.report:0
1387 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1388 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1389 #: field:report.account.sales,account_id:0
1390 msgid "Account"
1391 msgstr "Számla"
1392
1393 #. module: account
1394 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1395 msgid "Included in base amount"
1396 msgstr "Adóalap tartalmazza az adót"
1397
1398 #. module: account
1399 #: view:account.entries.report:0
1400 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1401 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1402 msgid "Entries Analysis"
1403 msgstr "Főkönyvi tételek elemzése"
1404
1405 #. module: account
1406 #: field:account.account,level:0
1407 #: field:account.financial.report,level:0
1408 msgid "Level"
1409 msgstr "Szint"
1410
1411 #. module: account
1412 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
1413 #, python-format
1414 msgid "You can only change currency for Draft Invoice."
1415 msgstr ""
1416
1417 #. module: account
1418 #: report:account.invoice:0
1419 #: view:account.invoice:0
1420 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1421 #: view:account.move:0
1422 #: view:account.move.line:0
1423 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1424 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1425 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1426 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1427 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1428 msgid "Taxes"
1429 msgstr "Adók"
1430
1431 #. module: account
1432 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
1433 #, python-format
1434 msgid "Select a starting and an ending period"
1435 msgstr "Válassza ki a kezdő és a záró időszakot"
1436
1437 #. module: account
1438 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1439 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
1440 msgid "Profit and Loss"
1441 msgstr ""
1442
1443 #. module: account
1444 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1445 msgid "Templates for Accounts"
1446 msgstr "Főkönyvi számla sablonok"
1447
1448 #. module: account
1449 #: view:account.tax.code.template:0
1450 msgid "Search tax template"
1451 msgstr "Adósablon keresése"
1452
1453 #. module: account
1454 #: view:account.move.reconcile:0
1455 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1456 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1457 msgid "Reconcile Entries"
1458 msgstr "Tételek párosítása"
1459
1460 #. module: account
1461 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1462 #: view:res.company:0
1463 msgid "Overdue Payments"
1464 msgstr "Késedelmes kifizetések"
1465
1466 #. module: account
1467 #: report:account.third_party_ledger:0
1468 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1469 msgid "Initial Balance"
1470 msgstr "Nyitó egyenleg"
1471
1472 #. module: account
1473 #: view:account.invoice:0
1474 msgid "Reset to Draft"
1475 msgstr "Visszaállítás tervezet állapotba"
1476
1477 #. module: account
1478 #: view:account.aged.trial.balance:0
1479 #: view:account.common.report:0
1480 msgid "Report Options"
1481 msgstr "Listázási beállítások"
1482
1483 #. module: account
1484 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
1485 msgid "Fiscal Year to Close"
1486 msgstr ""
1487
1488 #. module: account
1489 #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
1490 msgid "Invoice sequence"
1491 msgstr ""
1492
1493 #. module: account
1494 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1495 msgid "Journal Items Analysis"
1496 msgstr "Könyvelési tételsorok elemzése"
1497
1498 #. module: account
1499 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1500 msgid "Partners"
1501 msgstr "Partnerek"
1502
1503 #. module: account
1504 #: help:account.bank.statement,state:0
1505 msgid ""
1506 "When new statement is created the status will be 'Draft'.\n"
1507 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' "
1508 "status."
1509 msgstr ""
1510
1511 #. module: account
1512 #: field:account.invoice.report,state:0
1513 msgid "Invoice Status"
1514 msgstr ""
1515
1516 #. module: account
1517 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
1518 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
1519 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
1520 msgid "Cancel Closing Entries"
1521 msgstr ""
1522
1523 #. module: account
1524 #: view:account.bank.statement:0
1525 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1526 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1527 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1528 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1529 msgid "Bank Statement"
1530 msgstr "Bankkivonat"
1531
1532 #. module: account
1533 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1534 msgid "Account Receivable"
1535 msgstr "Vevő számla"
1536
1537 #. module: account
1538 #: code:addons/account/account.py:612
1539 #: code:addons/account/account.py:767
1540 #: code:addons/account/account.py:768
1541 #, python-format
1542 msgid "%s (copy)"
1543 msgstr ""
1544
1545 #. module: account
1546 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1547 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1548 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1549 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1550 msgid "With balance is not equal to 0"
1551 msgstr "Nem 0 egyenlegűek"
1552
1553 #. module: account
1554 #: code:addons/account/account.py:1445
1555 #, python-format
1556 msgid ""
1557 "There is no default debit account defined \n"
1558 "on journal \"%s\"."
1559 msgstr ""
1560
1561 #. module: account
1562 #: view:account.tax:0
1563 msgid "Search Taxes"
1564 msgstr "Adók keresése"
1565
1566 #. module: account
1567 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1568 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1569 msgstr "Gyűjtőkód karton"
1570
1571 #. module: account
1572 #: view:account.model:0
1573 msgid "Create entries"
1574 msgstr "Tételek létrehozása"
1575
1576 #. module: account
1577 #: field:account.entries.report,nbr:0
1578 msgid "# of Items"
1579 msgstr "Tételek száma"
1580
1581 #. module: account
1582 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1583 msgid "Maximum write-off amount"
1584 msgstr "Maximálisan leírható összeg"
1585
1586 #. module: account
1587 #. openerp-web
1588 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:10
1589 #, python-format
1590 msgid ""
1591 "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n"
1592 "                    have been reconciled, your partner balance is clean."
1593 msgstr ""
1594
1595 #. module: account
1596 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1597 #: field:account.config.settings,code_digits:0
1598 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1599 msgid "# of Digits"
1600 msgstr "Számjegyek száma"
1601
1602 #. module: account
1603 #: field:account.journal,entry_posted:0
1604 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1605 msgstr "Azonnali könyvelés"
1606
1607 #. module: account
1608 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
1609 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
1610 #, python-format
1611 msgid "Not implemented."
1612 msgstr ""
1613
1614 #. module: account
1615 #: view:account.invoice.refund:0
1616 msgid "Credit Note"
1617 msgstr ""
1618
1619 #. module: account
1620 #: view:account.config.settings:0
1621 msgid "eInvoicing & Payments"
1622 msgstr ""
1623
1624 #. module: account
1625 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1626 msgid "Cost Ledger for Period"
1627 msgstr "Gyűjtőkód karton az alábbi időszakra"
1628
1629 #. module: account
1630 #: view:account.entries.report:0
1631 msgid "# of Entries "
1632 msgstr "Tételek száma "
1633
1634 #. module: account
1635 #: help:account.fiscal.position,active:0
1636 msgid ""
1637 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1638 "deleting it."
1639 msgstr ""
1640
1641 #. module: account
1642 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1643 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1644 msgstr "Vezérlőpult nézet ideiglenes táblázata"
1645
1646 #. module: account
1647 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1648 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1649 msgid "Supplier Refunds"
1650 msgstr "Bejövő jóváíró számlák"
1651
1652 #. module: account
1653 #: field:account.tax.code,code:0
1654 #: field:account.tax.code.template,code:0
1655 msgid "Case Code"
1656 msgstr "Adógyűjtő kód"
1657
1658 #. module: account
1659 #: field:account.config.settings,company_footer:0
1660 msgid "Bank accounts footer preview"
1661 msgstr ""
1662
1663 #. module: account
1664 #: selection:account.account,type:0
1665 #: selection:account.account.template,type:0
1666 #: selection:account.bank.statement,state:0
1667 #: selection:account.entries.report,type:0
1668 #: view:account.fiscalyear:0
1669 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1670 #: selection:account.period,state:0
1671 msgid "Closed"
1672 msgstr "Lezárt"
1673
1674 #. module: account
1675 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1676 msgid "Recurring Entries"
1677 msgstr "Ismétlődő tételek"
1678
1679 #. module: account
1680 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1681 msgid "Template for Fiscal Position"
1682 msgstr "ÁFA pozíció sablon"
1683
1684 #. module: account
1685 #: view:account.subscription:0
1686 msgid "Recurring"
1687 msgstr "Ismétlődő"
1688
1689 #. module: account
1690 #: field:account.journal,groups_id:0
1691 msgid "Groups"
1692 msgstr "Csoportok"
1693
1694 #. module: account
1695 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1696 msgid "Untaxed"
1697 msgstr "Nettó érték"
1698
1699 #. module: account
1700 #: view:account.journal:0
1701 msgid "Advanced Settings"
1702 msgstr ""
1703
1704 #. module: account
1705 #: view:account.bank.statement:0
1706 msgid "Search Bank Statements"
1707 msgstr "Bankkivonatok keresése"
1708
1709 #. module: account
1710 #: view:account.move.line:0
1711 msgid "Unposted Journal Items"
1712 msgstr ""
1713
1714 #. module: account
1715 #: view:account.chart.template:0
1716 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1717 msgid "Payable Account"
1718 msgstr "Szállító főkönyvi számla"
1719
1720 #. module: account
1721 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1722 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1723 msgid "Refund Tax Account"
1724 msgstr "Adó főkönyvi számla (jóváíró szlák)"
1725
1726 #. module: account
1727 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
1728 msgid "ir.sequence"
1729 msgstr "ir.sequence"
1730
1731 #. module: account
1732 #: view:account.bank.statement:0
1733 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1734 msgid "Statement lines"
1735 msgstr "Kivonatsorok"
1736
1737 #. module: account
1738 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1739 msgid "Date/Code"
1740 msgstr "Dátum/Kód"
1741
1742 #. module: account
1743 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1744 #: view:analytic.entries.report:0
1745 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1746 msgid "General Account"
1747 msgstr "Főkönyvi számla"
1748
1749 #. module: account
1750 #: field:res.partner,debit_limit:0
1751 msgid "Payable Limit"
1752 msgstr "Szállítói tartozás limitösszege"
1753
1754 #. module: account
1755 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
1756 msgid ""
1757 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1758 "                Click to define a new account type.\n"
1759 "              </p><p>\n"
1760 "                An account type is used to determine how an account is used "
1761 "in\n"
1762 "                each journal. The deferral method of an account type "
1763 "determines\n"
1764 "                the process for the annual closing. Reports such as the "
1765 "Balance\n"
1766 "                Sheet and the Profit and Loss report use the category\n"
1767 "                (profit/loss or balance sheet).\n"
1768 "              </p>\n"
1769 "            "
1770 msgstr ""
1771
1772 #. module: account
1773 #: report:account.invoice:0
1774 #: view:account.invoice:0
1775 #: view:account.invoice.report:0
1776 #: field:account.move.line,invoice:0
1777 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1778 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1779 msgid "Invoice"
1780 msgstr "Számla"
1781
1782 #. module: account
1783 #: field:account.move,balance:0
1784 msgid "balance"
1785 msgstr ""
1786
1787 #. module: account
1788 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1789 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1790 msgid "Analytic costs to invoice"
1791 msgstr "Kiszámlázandó költségek"
1792
1793 #. module: account
1794 #: view:ir.sequence:0
1795 msgid "Fiscal Year Sequence"
1796 msgstr "Üzleti év sorszám"
1797
1798 #. module: account
1799 #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
1800 msgid "Analytic accounting"
1801 msgstr ""
1802
1803 #. module: account
1804 #: report:account.overdue:0
1805 msgid "Sub-Total :"
1806 msgstr "Részösszeg :"
1807
1808 #. module: account
1809 #: help:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
1810 msgid ""
1811 "If you select 'Round per Line' : for each tax, the tax amount will first be "
1812 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
1813 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
1814 "select 'Round Globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
1815 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
1816 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
1817 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
1818 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
1819 msgstr ""
1820
1821 #. module: account
1822 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1823 #: view:report.account_type.sales:0
1824 msgid "Sales by Account Type"
1825 msgstr "Számlatípusonkénti értékesítés"
1826
1827 #. module: account
1828 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
1829 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
1830 msgid "15 Days"
1831 msgstr "15 nap"
1832
1833 #. module: account
1834 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1835 msgid "Invoicing"
1836 msgstr "Számlázás"
1837
1838 #. module: account
1839 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1840 #, python-format
1841 msgid "Unknown Partner"
1842 msgstr "Ismeretlen parner"
1843
1844 #. module: account
1845 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103
1846 #, python-format
1847 msgid ""
1848 "The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft "
1849 "state option checked."
1850 msgstr ""
1851
1852 #. module: account
1853 #: code:addons/account/account_move_line.py:857
1854 #, python-format
1855 msgid "Some entries are already reconciled."
1856 msgstr ""
1857
1858 #. module: account
1859 #: field:account.tax.code,sum:0
1860 msgid "Year Sum"
1861 msgstr "Év összesen"
1862
1863 #. module: account
1864 #: view:account.change.currency:0
1865 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1866 msgstr "Ez a varázsló megváltoztatja a számla pénznemét"
1867
1868 #. module: account
1869 #: view:account.installer:0
1870 msgid ""
1871 "Select a configuration package to setup automatically your\n"
1872 "                        taxes and chart of accounts."
1873 msgstr ""
1874
1875 #. module: account
1876 #: view:account.analytic.account:0
1877 msgid "Pending Accounts"
1878 msgstr ""
1879
1880 #. module: account
1881 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1882 #: view:account.tax.template:0
1883 msgid "Tax Declaration"
1884 msgstr "Adóbevallás"
1885
1886 #. module: account
1887 #: help:account.journal.period,active:0
1888 msgid ""
1889 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1890 "period without removing it."
1891 msgstr ""
1892 "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható a könyvelési időszak."
1893
1894 #. module: account
1895 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1896 msgid "Sort by"
1897 msgstr ""
1898
1899 #. module: account
1900 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1901 msgid "Receivables & Payables"
1902 msgstr "Vevőkövetelések és szállítói tartozások"
1903
1904 #. module: account
1905 #: field:account.config.settings,module_account_payment:0
1906 msgid "Manage payment orders"
1907 msgstr ""
1908
1909 #. module: account
1910 #: view:account.period:0
1911 msgid "Duration"
1912 msgstr ""
1913
1914 #. module: account
1915 #: view:account.bank.statement:0
1916 #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0
1917 msgid "Last Closing Balance"
1918 msgstr ""
1919
1920 #. module: account
1921 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1922 msgid "Account Common Journal Report"
1923 msgstr "Általános naplókimutatás"
1924
1925 #. module: account
1926 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1927 msgid "All Partners"
1928 msgstr "Minden partner"
1929
1930 #. module: account
1931 #: view:account.analytic.chart:0
1932 msgid "Analytic Account Charts"
1933 msgstr "Gyűjtőkód lista"
1934
1935 #. module: account
1936 #: report:account.overdue:0
1937 msgid "Customer Ref:"
1938 msgstr "Vevő hiv.:"
1939
1940 #. module: account
1941 #: help:account.tax,base_code_id:0
1942 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
1943 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
1944 #: help:account.tax,tax_code_id:0
1945 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
1946 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
1947 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
1948 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
1949 msgid "Use this code for the tax declaration."
1950 msgstr ""
1951
1952 #. module: account
1953 #: help:account.period,special:0
1954 msgid "These periods can overlap."
1955 msgstr "Ezek az időszakok egybeeshetnek."
1956
1957 #. module: account
1958 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1959 msgid "Draft statement"
1960 msgstr "Tervezet állapotú kivonat"
1961
1962 #. module: account
1963 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
1964 msgid "Invoice validated"
1965 msgstr ""
1966
1967 #. module: account
1968 #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
1969 msgid "Pay your suppliers by check"
1970 msgstr ""
1971
1972 #. module: account
1973 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1974 msgid "Credit amount"
1975 msgstr "Követel összeg"
1976
1977 #. module: account
1978 #: field:account.bank.statement,message_ids:0
1979 #: field:account.invoice,message_ids:0
1980 msgid "Messages"
1981 msgstr ""
1982
1983 #. module: account
1984 #: view:account.vat.declaration:0
1985 msgid ""
1986 "This menu prints a tax declaration based on invoices or payments. Select one "
1987 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
1988 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
1989 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
1990 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
1991 "the start and end of the month or quarter."
1992 msgstr ""
1993
1994 #. module: account
1995 #: code:addons/account/account.py:409
1996 #: code:addons/account/account.py:414
1997 #: code:addons/account/account.py:431
1998 #: code:addons/account/account.py:634
1999 #: code:addons/account/account.py:636
2000 #: code:addons/account/account.py:930
2001 #: code:addons/account/account.py:1062
2002 #: code:addons/account/account.py:1064
2003 #: code:addons/account/account.py:1103
2004 #: code:addons/account/account.py:1283
2005 #: code:addons/account/account.py:1297
2006 #: code:addons/account/account.py:1320
2007 #: code:addons/account/account.py:1327
2008 #: code:addons/account/account.py:1549
2009 #: code:addons/account/account.py:1553
2010 #: code:addons/account/account.py:1639
2011 #: code:addons/account/account.py:2320
2012 #: code:addons/account/account.py:2640
2013 #: code:addons/account/account.py:3427
2014 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:89
2015 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:98
2016 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:367
2017 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:380
2018 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:418
2019 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2020 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:300
2021 #: code:addons/account/account_invoice.py:867
2022 #: code:addons/account/account_invoice.py:901
2023 #: code:addons/account/account_invoice.py:1091
2024 #: code:addons/account/account_move_line.py:578
2025 #: code:addons/account/account_move_line.py:831
2026 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
2027 #: code:addons/account/account_move_line.py:857
2028 #: code:addons/account/account_move_line.py:1122
2029 #: code:addons/account/account_move_line.py:1124
2030 #: code:addons/account/account_move_line.py:1159
2031 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
2032 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
2033 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2034 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
2035 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
2036 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
2037 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
2038 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
2039 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
2040 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
2041 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
2042 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
2043 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
2044 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32
2045 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36
2046 #, python-format
2047 msgid "Error!"
2048 msgstr ""
2049
2050 #. module: account
2051 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
2052 msgid ""
2053 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2054 "                Click to record a new supplier invoice.\n"
2055 "              </p><p>\n"
2056 "                You can control the invoice from your supplier according to\n"
2057 "                what you purchased or received. OpenERP can also generate\n"
2058 "                draft invoices automatically from purchase orders or "
2059 "receipts.\n"
2060 "              </p>\n"
2061 "            "
2062 msgstr ""
2063
2064 #. module: account
2065 #: sql_constraint:account.move.line:0
2066 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
2067 msgstr "Hibás tartozik vagy követel összeg szerepel a könyvelési tételben!"
2068
2069 #. module: account
2070 #: view:account.invoice.report:0
2071 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
2072 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
2073 msgid "Invoices Analysis"
2074 msgstr "Számlák elemzése"
2075
2076 #. module: account
2077 #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
2078 msgid "Email composition wizard"
2079 msgstr ""
2080
2081 #. module: account
2082 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
2083 msgid "period close"
2084 msgstr "Időszak zárása"
2085
2086 #. module: account
2087 #: code:addons/account/account.py:1049
2088 #, python-format
2089 msgid ""
2090 "This journal already contains items for this period, therefore you cannot "
2091 "modify its company field."
2092 msgstr ""
2093
2094 #. module: account
2095 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
2096 msgid "Entries By Line"
2097 msgstr "Soronkénti tételek"
2098
2099 #. module: account
2100 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
2101 msgid "Based on"
2102 msgstr ""
2103
2104 #. module: account
2105 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
2106 msgid ""
2107 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2108 "                Click to register a bank statement.\n"
2109 "              </p><p>\n"
2110 "                A bank statement is a summary of all financial transactions\n"
2111 "                occurring over a given period of time on a bank account. "
2112 "You\n"
2113 "                should receive this periodicaly from your bank.\n"
2114 "              </p><p>\n"
2115 "                OpenERP allows you to reconcile a statement line directly "
2116 "with\n"
2117 "                the related sale or puchase invoices.\n"
2118 "              </p>\n"
2119 "            "
2120 msgstr ""
2121
2122 #. module: account
2123 #: field:account.config.settings,currency_id:0
2124 msgid "Default company currency"
2125 msgstr ""
2126
2127 #. module: account
2128 #: field:account.invoice,move_id:0
2129 #: field:account.invoice,move_name:0
2130 #: field:account.move.line,move_id:0
2131 msgid "Journal Entry"
2132 msgstr "Könyvelési tétel"
2133
2134 #. module: account
2135 #: view:account.invoice:0
2136 msgid "Unpaid"
2137 msgstr "Rendezetlen"
2138
2139 #. module: account
2140 #: view:account.treasury.report:0
2141 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
2142 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
2143 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
2144 msgid "Treasury Analysis"
2145 msgstr "Pénzeszközök elemzése"
2146
2147 #. module: account
2148 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
2149 msgid "Sale/Purchase Journal"
2150 msgstr ""
2151
2152 #. module: account
2153 #: view:account.analytic.account:0
2154 #: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0
2155 msgid "Analytic account"
2156 msgstr "Gyűjtőkód"
2157
2158 #. module: account
2159 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:405
2160 #, python-format
2161 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
2162 msgstr ""
2163 "Kérem, ellenőrizze, hogy a naplóban beállította-e a főkönyvi számlát."
2164
2165 #. module: account
2166 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
2167 msgid "Valid"
2168 msgstr "Érvényes"
2169
2170 #. module: account
2171 #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0
2172 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0
2173 msgid "Followers"
2174 msgstr ""
2175
2176 #. module: account
2177 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
2178 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
2179 msgid "Account Print Journal"
2180 msgstr "Naplók nyomtatása"
2181
2182 #. module: account
2183 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
2184 msgid "Product Category"
2185 msgstr "Termék kategória"
2186
2187 #. module: account
2188 #: code:addons/account/account.py:656
2189 #, python-format
2190 msgid ""
2191 "You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal "
2192 "items!"
2193 msgstr ""
2194
2195 #. module: account
2196 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
2197 msgid "Account Aged Trial balance Report"
2198 msgstr "Korosított folyószámla kivonat"
2199
2200 #. module: account
2201 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
2202 msgid "Close Fiscal Year"
2203 msgstr ""
2204
2205 #. module: account
2206 #. openerp-web
2207 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14
2208 #, python-format
2209 msgid "Journal :"
2210 msgstr ""
2211
2212 #. module: account
2213 #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
2214 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
2215 msgstr ""
2216
2217 #. module: account
2218 #: view:account.tax:0
2219 #: view:account.tax.template:0
2220 msgid "Tax Definition"
2221 msgstr "Adó meghatározása"
2222
2223 #. module: account
2224 #: view:account.config.settings:0
2225 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
2226 msgid "Configure Accounting"
2227 msgstr ""
2228
2229 #. module: account
2230 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
2231 msgid "Reference Unit of Measure"
2232 msgstr ""
2233
2234 #. module: account
2235 #: help:account.journal,allow_date:0
2236 msgid ""
2237 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
2238 "the period dates"
2239 msgstr ""
2240 "Ha bejelölésre kerül, nem fogadja el azt a tételt, amelynek dátuma nem esik "
2241 "bele az időszakba"
2242
2243 #. module: account
2244 #. openerp-web
2245 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8
2246 #, python-format
2247 msgid "Good job!"
2248 msgstr ""
2249
2250 #. module: account
2251 #: field:account.config.settings,module_account_asset:0
2252 msgid "Assets management"
2253 msgstr ""
2254
2255 #. module: account
2256 #: view:account.account:0
2257 #: view:account.account.template:0
2258 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
2259 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
2260 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
2261 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
2262 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
2263 #, python-format
2264 msgid "Payable Accounts"
2265 msgstr "Szállító számlák"
2266
2267 #. module: account
2268 #: constraint:account.move.line:0
2269 msgid ""
2270 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
2271 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
2272 "a multi-currency view on the journal."
2273 msgstr ""
2274
2275 #. module: account
2276 #: view:account.invoice:0
2277 #: view:report.invoice.created:0
2278 msgid "Untaxed Amount"
2279 msgstr "Nettó érték"
2280
2281 #. module: account
2282 #: help:account.tax,active:0
2283 msgid ""
2284 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
2285 "without removing it."
2286 msgstr "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható az adó."
2287
2288 #. module: account
2289 #: view:account.analytic.line:0
2290 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
2291 msgstr ""
2292
2293 #. module: account
2294 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
2295 msgid "Italic Text (smaller)"
2296 msgstr ""
2297
2298 #. module: account
2299 #: help:account.journal,cash_control:0
2300 msgid ""
2301 "If you want the journal should be control at opening/closing, check this "
2302 "option"
2303 msgstr ""
2304
2305 #. module: account
2306 #: view:account.bank.statement:0
2307 #: view:account.invoice:0
2308 #: selection:account.invoice,state:0
2309 #: view:account.invoice.report:0
2310 #: selection:account.invoice.report,state:0
2311 #: selection:account.journal.period,state:0
2312 #: view:account.subscription:0
2313 #: selection:account.subscription,state:0
2314 #: selection:report.invoice.created,state:0
2315 msgid "Draft"
2316 msgstr "Tervezet"
2317
2318 #. module: account
2319 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
2320 msgid "Partial Entry lines"
2321 msgstr "Részleges tételsorok"
2322
2323 #. module: account
2324 #: view:account.fiscalyear:0
2325 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
2326 msgid "Fiscalyear"
2327 msgstr "Üzleti év"
2328
2329 #. module: account
2330 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
2331 #, python-format
2332 msgid "Standard Encoding"
2333 msgstr "Szabályos rögzítés"
2334
2335 #. module: account
2336 #: view:account.journal.select:0
2337 #: view:project.account.analytic.line:0
2338 msgid "Open Entries"
2339 msgstr "Tételek megnyitása"
2340
2341 #. module: account
2342 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0
2343 msgid "Next supplier credit note number"
2344 msgstr "Következő szállítói jóváírás száma"
2345
2346 #. module: account
2347 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2348 msgid "Accounts to Reconcile"
2349 msgstr "Párosítandó számlák"
2350
2351 #. module: account
2352 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2353 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2354 msgstr "File-ból kivonat importálása a rendszerbe"
2355
2356 #. module: account
2357 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2358 msgid "Import from invoice"
2359 msgstr "Importálás számlából"
2360
2361 #. module: account
2362 #: selection:account.entries.report,month:0
2363 #: selection:account.invoice.report,month:0
2364 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2365 #: selection:report.account.sales,month:0
2366 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2367 msgid "January"
2368 msgstr "Január"
2369
2370 #. module: account
2371 #: view:account.entries.report:0
2372 msgid "This F.Year"
2373 msgstr "Tárgyév"
2374
2375 #. module: account
2376 #: view:account.tax.chart:0
2377 msgid "Account tax charts"
2378 msgstr "Adókivonatok"
2379
2380 #. module: account
2381 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
2382 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
2383 msgid "30 Net Days"
2384 msgstr "30 nap"
2385
2386 #. module: account
2387 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2388 #, python-format
2389 msgid "You do not have rights to open this %s journal !"
2390 msgstr ""
2391
2392 #. module: account
2393 #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total
2394 msgid "Check Total on supplier invoices"
2395 msgstr ""
2396
2397 #. module: account
2398 #: selection:account.invoice,state:0
2399 #: view:account.invoice.report:0
2400 #: selection:account.invoice.report,state:0
2401 #: selection:report.invoice.created,state:0
2402 msgid "Pro-forma"
2403 msgstr "Pro forma"
2404
2405 #. module: account
2406 #: help:account.account.template,type:0
2407 #: help:account.entries.report,type:0
2408 msgid ""
2409 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2410 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2411 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2412 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2413 "accounts."
2414 msgstr ""
2415 "Ez a típus a sajátos számlafajták megkülönböztetésére szolgál: a gyűjtő "
2416 "típusúakra nem lehet könyvelni, a konszolidáció típusúaknak lehetnek "
2417 "alárendelt számlái több céges konszolidációhoz, a szállító/vevő típusúak a "
2418 "szállítók/vevők kezelésére valók, a lezárt típusúak a továbbiakban már nem "
2419 "használt számlák."
2420
2421 #. module: account
2422 #: view:account.chart.template:0
2423 msgid "Search Chart of Account Templates"
2424 msgstr "Számlatükör sablon keresése"
2425
2426 #. module: account
2427 #: report:account.invoice:0
2428 msgid "Customer Code"
2429 msgstr ""
2430
2431 #. module: account
2432 #: view:account.account.type:0
2433 #: field:account.account.type,note:0
2434 #: report:account.invoice:0
2435 #: field:account.invoice,name:0
2436 #: field:account.invoice.line,name:0
2437 #: report:account.overdue:0
2438 #: field:account.payment.term,note:0
2439 #: view:account.tax.code:0
2440 #: field:account.tax.code,info:0
2441 #: view:account.tax.code.template:0
2442 #: field:account.tax.code.template,info:0
2443 #: field:analytic.entries.report,name:0
2444 #: field:report.invoice.created,name:0
2445 msgid "Description"
2446 msgstr "Leírás"
2447
2448 #. module: account
2449 #: field:account.tax,price_include:0
2450 #: field:account.tax.template,price_include:0
2451 msgid "Tax Included in Price"
2452 msgstr "Ár tartalmazza az adót"
2453
2454 #. module: account
2455 #: view:account.subscription:0
2456 #: selection:account.subscription,state:0
2457 msgid "Running"
2458 msgstr "Futó"
2459
2460 #. module: account
2461 #: view:account.chart.template:0
2462 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2463 #: field:product.template,property_account_income:0
2464 msgid "Income Account"
2465 msgstr "Árbevétel főkönyvi számla"
2466
2467 #. module: account
2468 #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0
2469 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products."
2470 msgstr ""
2471
2472 #. module: account
2473 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2474 #: report:account.journal.period.print:0
2475 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2476 msgid "Entries Sorted By"
2477 msgstr "Tételek sorbarendezésének alapja"
2478
2479 #. module: account
2480 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2481 msgid "Change to"
2482 msgstr "Új pénznem"
2483
2484 #. module: account
2485 #: view:account.entries.report:0
2486 msgid "# of Products Qty "
2487 msgstr "Termékmennyiség "
2488
2489 #. module: account
2490 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2491 msgid "Product Template"
2492 msgstr "Terméksablon"
2493
2494 #. module: account
2495 #: report:account.account.balance:0
2496 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2497 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2498 #: report:account.central.journal:0
2499 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2500 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2501 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2502 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2503 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2504 #: view:account.config.settings:0
2505 #: view:account.entries.report:0
2506 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2507 #: view:account.fiscalyear:0
2508 #: field:account.fiscalyear,name:0
2509 #: report:account.general.journal:0
2510 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2511 #: report:account.general.ledger:0
2512 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2513 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2514 #: report:account.journal.period.print:0
2515 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2516 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
2517 #: report:account.partner.balance:0
2518 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2519 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2520 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2521 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2522 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2523 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2524 #: report:account.third_party_ledger:0
2525 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2526 #: report:account.vat.declaration:0
2527 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2528 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2529 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2530 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2531 msgid "Fiscal Year"
2532 msgstr "Üzleti év"
2533
2534 #. module: account
2535 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2536 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2537 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2538 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2539 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2540 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2541 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2542 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2543 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2544 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2545 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2546 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2547 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2548 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2549 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2550 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2551 msgstr "Hagyja üresen, ha minden nyitott évre akarja listázni"
2552
2553 #. module: account
2554 #: code:addons/account/account.py:653
2555 #, python-format
2556 msgid ""
2557 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it "
2558 "contains journal items!"
2559 msgstr ""
2560
2561 #. module: account
2562 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2563 msgid "Account Line"
2564 msgstr ""
2565
2566 #. module: account
2567 #: view:account.addtmpl.wizard:0
2568 msgid "Create an Account Based on this Template"
2569 msgstr "A sablon alapján főkönyvi számla létrehozása"
2570
2571 #. module: account
2572 #: code:addons/account/account_invoice.py:901
2573 #, python-format
2574 msgid ""
2575 "Cannot create the invoice.\n"
2576 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
2577 "amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding "
2578 "issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'."
2579 msgstr ""
2580
2581 #. module: account
2582 #: view:account.move:0
2583 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2584 msgid "Account Entry"
2585 msgstr "Könyvelési tétel"
2586
2587 #. module: account
2588 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2589 msgid "Main Sequence"
2590 msgstr "Fő sorszám"
2591
2592 #. module: account
2593 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:477
2594 #, python-format
2595 msgid ""
2596 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2597 "related journal items."
2598 msgstr ""
2599
2600 #. module: account
2601 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2602 #: view:account.payment.term:0
2603 #: field:account.payment.term,name:0
2604 #: view:account.payment.term.line:0
2605 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2606 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2607 msgid "Payment Term"
2608 msgstr "Fizetési feltétel"
2609
2610 #. module: account
2611 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2612 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2613 msgid "Fiscal Positions"
2614 msgstr "ÁFA pozíciók"
2615
2616 #. module: account
2617 #: code:addons/account/account_move_line.py:578
2618 #, python-format
2619 msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s."
2620 msgstr ""
2621
2622 #. module: account
2623 #: field:account.period.close,sure:0
2624 msgid "Check this box"
2625 msgstr "Jelölje meg ezt a négyzetet"
2626
2627 #. module: account
2628 #: view:account.common.report:0
2629 msgid "Filters"
2630 msgstr "Szűrők"
2631
2632 #. module: account
2633 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2634 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2635 msgid "Draft state of an invoice"
2636 msgstr "A számla tervezet állapota"
2637
2638 #. module: account
2639 #: view:product.category:0
2640 msgid "Account Properties"
2641 msgstr ""
2642
2643 #. module: account
2644 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
2645 msgid "Create a draft refund"
2646 msgstr ""
2647
2648 #. module: account
2649 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2650 msgid "Partner Reconciliation"
2651 msgstr "Partner párosítás"
2652
2653 #. module: account
2654 #: view:account.analytic.line:0
2655 msgid "Fin. Account"
2656 msgstr ""
2657
2658 #. module: account
2659 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2660 #: view:account.tax.code:0
2661 msgid "Account Tax Code"
2662 msgstr "Adógyűjtő kód"
2663
2664 #. module: account
2665 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2666 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2667 msgid "30% Advance End 30 Days"
2668 msgstr ""
2669
2670 #. module: account
2671 #: view:account.entries.report:0
2672 msgid "Unreconciled entries"
2673 msgstr "Nem egyeztetett tételek"
2674
2675 #. module: account
2676 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2677 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2678 msgid "Base Code"
2679 msgstr "Adóalapgyűjtő kód"
2680
2681 #. module: account
2682 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2683 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2684 msgstr "Megadja az adók listázási sorrendjét."
2685
2686 #. module: account
2687 #: field:account.tax,base_sign:0
2688 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2689 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2690 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2691 msgid "Base Code Sign"
2692 msgstr "Adóalapgyűjtő előjel"
2693
2694 #. module: account
2695 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2696 msgid "Debit Centralisation"
2697 msgstr "Közös tartozik ellenszámla"
2698
2699 #. module: account
2700 #: view:account.invoice.confirm:0
2701 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2702 msgid "Confirm Draft Invoices"
2703 msgstr "Számlatervezetek jóváhagyása"
2704
2705 #. module: account
2706 #: field:account.entries.report,day:0
2707 #: view:account.invoice.report:0
2708 #: field:account.invoice.report,day:0
2709 #: view:analytic.entries.report:0
2710 #: field:analytic.entries.report,day:0
2711 msgid "Day"
2712 msgstr "Nap"
2713
2714 #. module: account
2715 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2716 msgid "Accounts to Renew"
2717 msgstr "Megújítandó számlák"
2718
2719 #. module: account
2720 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2721 msgid "Account Model Entries"
2722 msgstr "Modelltételek"
2723
2724 #. module: account
2725 #: code:addons/account/account.py:3164
2726 #, python-format
2727 msgid "EXJ"
2728 msgstr "EXJ"
2729
2730 #. module: account
2731 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2732 msgid "Supplier Taxes"
2733 msgstr "Beszerzési adók"
2734
2735 #. module: account
2736 #: view:res.partner:0
2737 msgid "Bank Details"
2738 msgstr "Bankadatok"
2739
2740 #. module: account
2741 #: view:account.bank.statement:0
2742 msgid "Cancel CashBox"
2743 msgstr ""
2744
2745 #. module: account
2746 #: help:account.invoice,payment_term:0
2747 msgid ""
2748 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2749 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2750 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2751 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2752 msgstr ""
2753 "Ha használja a fizetési feltételeket, a fizetési határidő automatikusan "
2754 "kiszámítódik a könyvelési tételek előállításakor. Ha üresen hagyja a "
2755 "fizetési feltételt és a fizetési határidőt, az készpénzes fizetést jelent. A "
2756 "fizetési feltétel több fizetési határidőt is ki tud számolni, pl. 50% "
2757 "azonnal, 50% 1 hónap múlva."
2758
2759 #. module: account
2760 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0
2761 msgid "Next supplier invoice number"
2762 msgstr "Következő szállítói számlaszám"
2763
2764 #. module: account
2765 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2766 msgid "Select period"
2767 msgstr "Időszak kiválasztása"
2768
2769 #. module: account
2770 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2771 msgid "Statements"
2772 msgstr "Kivonatok"
2773
2774 #. module: account
2775 #: report:account.analytic.account.journal:0
2776 msgid "Move Name"
2777 msgstr "Megnevezés"
2778
2779 #. module: account
2780 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2781 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2782 msgstr ""
2783
2784 #. module: account
2785 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax
2786 #: report:account.invoice:0
2787 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2788 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2789 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2790 #: view:account.tax:0
2791 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
2792 msgid "Tax"
2793 msgstr "ÁFA"
2794
2795 #. module: account
2796 #: view:account.analytic.account:0
2797 #: view:account.analytic.line:0
2798 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2799 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2800 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2801 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2802 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2803 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2804 msgid "Analytic Account"
2805 msgstr "Gyűjtőkód"
2806
2807 #. module: account
2808 #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0
2809 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0
2810 msgid "Default purchase tax"
2811 msgstr ""
2812
2813 #. module: account
2814 #: view:account.account:0
2815 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2816 #: selection:account.financial.report,type:0
2817 #: view:account.journal:0
2818 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2819 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2820 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2821 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2822 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2823 msgid "Accounts"
2824 msgstr "Főkönyvi számlák"
2825
2826 #. module: account
2827 #: code:addons/account/account.py:3503
2828 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:404
2829 #: code:addons/account/account_invoice.py:378
2830 #: code:addons/account/account_invoice.py:484
2831 #: code:addons/account/account_invoice.py:582
2832 #: code:addons/account/account_invoice.py:597
2833 #: code:addons/account/account_invoice.py:605
2834 #: code:addons/account/account_invoice.py:627
2835 #: code:addons/account/account_move_line.py:535
2836 #, python-format
2837 msgid "Configuration Error!"
2838 msgstr "Beállítási hiba!"
2839
2840 #. module: account
2841 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:433
2842 #, python-format
2843 msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
2844 msgstr ""
2845
2846 #. module: account
2847 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2848 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0
2849 msgid "Average Price"
2850 msgstr "Átlagár"
2851
2852 #. module: account
2853 #: report:account.overdue:0
2854 msgid "Date:"
2855 msgstr "Dátum:"
2856
2857 #. module: account
2858 #: report:account.journal.period.print:0
2859 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2860 msgid "Label"
2861 msgstr "Megjegyzés"
2862
2863 #. module: account
2864 #: view:res.partner.bank:0
2865 msgid "Accounting Information"
2866 msgstr "Könyvelési információ"
2867
2868 #. module: account
2869 #: view:account.tax:0
2870 #: view:account.tax.template:0
2871 msgid "Special Computation"
2872 msgstr "Különleges számítás"
2873
2874 #. module: account
2875 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2876 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2877 msgid "Bank reconciliation"
2878 msgstr "Bank egyeztetés"
2879
2880 #. module: account
2881 #: report:account.invoice:0
2882 msgid "Disc.(%)"
2883 msgstr "Eng. (%)"
2884
2885 #. module: account
2886 #: report:account.general.ledger:0
2887 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2888 #: report:account.overdue:0
2889 #: report:account.third_party_ledger:0
2890 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2891 msgid "Ref"
2892 msgstr "Hiv"
2893
2894 #. module: account
2895 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
2896 msgid "Purchase Tax"
2897 msgstr ""
2898
2899 #. module: account
2900 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2901 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2902 msgstr "Adóalapgyűjtő vagy adógyűjtő lehet."
2903
2904 #. module: account
2905 #: sql_constraint:account.model.line:0
2906 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2907 msgstr ""
2908
2909 #. module: account
2910 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
2911 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
2912 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
2913 msgstr "Könyvelési és fizetési tételek közötti összehasonlítás"
2914
2915 #. module: account
2916 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2917 msgid "Automatic Reconciliation"
2918 msgstr "Automatikus párosítás"
2919
2920 #. module: account
2921 #: field:account.invoice,reconciled:0
2922 msgid "Paid/Reconciled"
2923 msgstr "Kifizetett/párosított"
2924
2925 #. module: account
2926 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2927 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2928 msgid "Refund Base Code"
2929 msgstr "Adóalapgyűjtő kód (jóváíró szlák)"
2930
2931 #. module: account
2932 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
2933 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
2934 msgid "Bank Statements"
2935 msgstr "Bankkivonatok"
2936
2937 #. module: account
2938 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear
2939 msgid ""
2940 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2941 "                Click to start a new fiscal year.\n"
2942 "              </p><p>\n"
2943 "                Define your company's financial year according to your "
2944 "needs. A\n"
2945 "                financial year is a period at the end of which a company's\n"
2946 "                accounts are made up (usually 12 months). The financial year "
2947 "is\n"
2948 "                usually referred to by the date in which it ends. For "
2949 "example,\n"
2950 "                if a company's financial year ends November 30, 2011, then\n"
2951 "                everything between December 1, 2010 and November 30, 2011\n"
2952 "                would be referred to as FY 2011.\n"
2953 "              </p>\n"
2954 "            "
2955 msgstr ""
2956
2957 #. module: account
2958 #: view:account.common.report:0
2959 #: view:account.move:0
2960 #: view:account.move.line:0
2961 #: view:accounting.report:0
2962 msgid "Dates"
2963 msgstr "Dátumok"
2964
2965 #. module: account
2966 #: field:account.chart.template,parent_id:0
2967 msgid "Parent Chart Template"
2968 msgstr ""
2969
2970 #. module: account
2971 #: field:account.tax,parent_id:0
2972 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2973 msgid "Parent Tax Account"
2974 msgstr "Fölérendelt adószámla"
2975
2976 #. module: account
2977 #: view:account.aged.trial.balance:0
2978 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2979 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2980 msgid "Aged Partner Balance"
2981 msgstr "Korosított folyószámla kivonat"
2982
2983 #. module: account
2984 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2985 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2986 msgid "Accounting entries"
2987 msgstr "Könyvelési tételek"
2988
2989 #. module: account
2990 #: constraint:account.move.line:0
2991 msgid "Account and Period must belong to the same company."
2992 msgstr ""
2993
2994 #. module: account
2995 #: field:account.invoice.line,discount:0
2996 msgid "Discount (%)"
2997 msgstr "Engedmény (%)"
2998
2999 #. module: account
3000 #: help:account.journal,entry_posted:0
3001 msgid ""
3002 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
3003 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
3004 "manual validation. \n"
3005 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
3006 "always skipping that state."
3007 msgstr ""
3008 "Jelölje be ezt a négyzetet, ha nem akarja, hogy az új könyvelési tételek "
3009 "keresztülmenjenek a tervezet állapoton, így ahelyett közvetlenül, kézi "
3010 "jóváhagyás nélkül könyvelt állapotba kerülnek. \n"
3011 "Vegye figyelembe, hogy a rendszer által automatikusan létrehozott könyvelési "
3012 "tételek mindig kihagyják a tervezet állapotot."
3013
3014 #. module: account
3015 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
3016 msgid "Write-Off amount"
3017 msgstr "Leírandó összeg"
3018
3019 #. module: account
3020 #: field:account.bank.statement,message_unread:0
3021 #: field:account.invoice,message_unread:0
3022 msgid "Unread Messages"
3023 msgstr ""
3024
3025 #. module: account
3026 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
3027 #, python-format
3028 msgid ""
3029 "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
3030 "Forma' state."
3031 msgstr ""
3032
3033 #. module: account
3034 #: code:addons/account/account.py:1062
3035 #, python-format
3036 msgid "You should choose the periods that belong to the same company."
3037 msgstr ""
3038
3039 #. module: account
3040 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
3041 #: view:report.account.sales:0
3042 #: view:report.account_type.sales:0
3043 msgid "Sales by Account"
3044 msgstr "Főkönyvi számlánkénti értékesítés"
3045
3046 #. module: account
3047 #: code:addons/account/account.py:1411
3048 #, python-format
3049 msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"."
3050 msgstr ""
3051
3052 #. module: account
3053 #: view:account.invoice:0
3054 msgid "Accounting Period"
3055 msgstr "Könyvelési időszak"
3056
3057 #. module: account
3058 #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0
3059 msgid "Sale journal"
3060 msgstr ""
3061
3062 #. module: account
3063 #: code:addons/account/account.py:2308
3064 #: code:addons/account/account_invoice.py:744
3065 #: code:addons/account/account_move_line.py:195
3066 #, python-format
3067 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
3068 msgstr "A(z) '%s' naplóhoz meg kell határoznia egy gyűjtőnaplót!"
3069
3070 #. module: account
3071 #: code:addons/account/account.py:781
3072 #, python-format
3073 msgid ""
3074 "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company "
3075 "field."
3076 msgstr ""
3077
3078 #. module: account
3079 #: code:addons/account/account.py:409
3080 #, python-format
3081 msgid ""
3082 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
3083 "balance."
3084 msgstr ""
3085
3086 #. module: account
3087 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
3088 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
3089 msgid "Tax codes"
3090 msgstr "Adógyűjtők"
3091
3092 #. module: account
3093 #: view:account.account:0
3094 msgid "Unrealized Gains and losses"
3095 msgstr ""
3096
3097 #. module: account
3098 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
3099 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
3100 msgid "Customers"
3101 msgstr "Vevők"
3102
3103 #. module: account
3104 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3105 #: report:account.analytic.account.journal:0
3106 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3107 msgid "Period to"
3108 msgstr "Záró időszak"
3109
3110 #. module: account
3111 #: selection:account.entries.report,month:0
3112 #: selection:account.invoice.report,month:0
3113 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3114 #: selection:report.account.sales,month:0
3115 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3116 msgid "August"
3117 msgstr "Augusztus"
3118
3119 #. module: account
3120 #: field:accounting.report,debit_credit:0
3121 msgid "Display Debit/Credit Columns"
3122 msgstr ""
3123
3124 #. module: account
3125 #: selection:account.entries.report,month:0
3126 #: selection:account.invoice.report,month:0
3127 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3128 #: selection:report.account.sales,month:0
3129 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3130 msgid "October"
3131 msgstr "Október"
3132
3133 #. module: account
3134 #: help:account.move.line,quantity:0
3135 msgid ""
3136 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
3137 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
3138 msgstr ""
3139 "A tételsor szabadon választható mennyiségi adata, pl. értékesített termékek "
3140 "száma. A mennyiség nem a törvény által előírt kötelező adat, de néhány "
3141 "kimutatásban nagyon hasznos."
3142
3143 #. module: account
3144 #: view:account.unreconcile:0
3145 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3146 msgid "Unreconcile Transactions"
3147 msgstr ""
3148
3149 #. module: account
3150 #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
3151 msgid "Only One Chart Template Available"
3152 msgstr ""
3153
3154 #. module: account
3155 #: view:account.chart.template:0
3156 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
3157 #: field:product.template,property_account_expense:0
3158 msgid "Expense Account"
3159 msgstr "Beszerzés főkönyvi számla"
3160
3161 #. module: account
3162 #: field:account.bank.statement,message_summary:0
3163 #: field:account.invoice,message_summary:0
3164 msgid "Summary"
3165 msgstr ""
3166
3167 #. module: account
3168 #: help:account.invoice,period_id:0
3169 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
3170 msgstr "Hagyja üresen, hogy a jóváhagyás dátumának időszakát használja."
3171
3172 #. module: account
3173 #: help:account.bank.statement,account_id:0
3174 msgid ""
3175 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
3176 msgstr "A kivonat egyeztetésnél használja a rendszer, máshol ne alkalmazza."
3177
3178 #. module: account
3179 #: field:account.config.settings,date_stop:0
3180 msgid "End date"
3181 msgstr ""
3182
3183 #. module: account
3184 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
3185 msgid "Base Code Amount"
3186 msgstr "Adóalapgyűjtő összege"
3187
3188 #. module: account
3189 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
3190 msgid "Default Sale Tax"
3191 msgstr "Alapértelmezett fizetendő ÁFA"
3192
3193 #. module: account
3194 #: help:account.model.line,date_maturity:0
3195 msgid ""
3196 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
3197 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
3198 "partner payment terms."
3199 msgstr ""
3200 "Az erre a modellre előállított tételek esedékességének dátuma. Választhat a "
3201 "tételek létrehozásának dátuma vagy a partner fizetési feltételével megnövelt "
3202 "létrehozás dátuma között."
3203
3204 #. module: account
3205 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
3206 msgid "Financial Accounting"
3207 msgstr "Pénzügyi számvitel"
3208
3209 #. module: account
3210 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
3211 msgid "Profit And Loss"
3212 msgstr "Eredménykimutatás"
3213
3214 #. module: account
3215 #: view:account.fiscal.position:0
3216 #: field:account.fiscal.position,name:0
3217 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
3218 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
3219 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
3220 #: view:account.fiscal.position.template:0
3221 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
3222 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
3223 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
3224 #: field:res.partner,property_account_position:0
3225 msgid "Fiscal Position"
3226 msgstr "ÁFA pozíció"
3227
3228 #. module: account
3229 #: code:addons/account/account_invoice.py:791
3230 #, python-format
3231 msgid ""
3232 "Tax base different!\n"
3233 "Click on compute to update the tax base."
3234 msgstr ""
3235 "Adóalap eltérés!\n"
3236 "Kattintson a \"(Frissítés)\"-re az adó újraszámításához."
3237
3238 #. module: account
3239 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
3240 msgid "One Partner Per Page"
3241 msgstr "Oldalanként egy partner"
3242
3243 #. module: account
3244 #: field:account.account,child_parent_ids:0
3245 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
3246 msgid "Children"
3247 msgstr "Alárendelt számlák"
3248
3249 #. module: account
3250 #: report:account.account.balance:0
3251 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3252 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3253 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3254 msgid "Trial Balance"
3255 msgstr "Főkönyvi kivonat"
3256
3257 #. module: account
3258 #: code:addons/account/account.py:431
3259 #, python-format
3260 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)."
3261 msgstr ""
3262
3263 #. module: account
3264 #: selection:account.invoice,type:0
3265 #: selection:account.invoice.report,type:0
3266 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
3267 #: selection:report.invoice.created,type:0
3268 msgid "Customer Invoice"
3269 msgstr "Kimenő számla"
3270
3271 #. module: account
3272 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
3273 msgid "Choose Fiscal Year"
3274 msgstr "Üzleti év kiválasztása"
3275
3276 #. module: account
3277 #: view:account.config.settings:0
3278 #: view:account.installer:0
3279 msgid "Date Range"
3280 msgstr ""
3281
3282 #. module: account
3283 #: view:account.period:0
3284 msgid "Search Period"
3285 msgstr "Időszak keresése"
3286
3287 #. module: account
3288 #: view:account.change.currency:0
3289 msgid "Invoice Currency"
3290 msgstr "Számla pénzneme"
3291
3292 #. module: account
3293 #: field:accounting.report,account_report_id:0
3294 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
3295 msgid "Account Reports"
3296 msgstr ""
3297
3298 #. module: account
3299 #: field:account.payment.term,line_ids:0
3300 msgid "Terms"
3301 msgstr "Fizetési feltételek"
3302
3303 #. module: account
3304 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
3305 msgid "Tax Template List"
3306 msgstr "Adósablon lista"
3307
3308 #. module: account
3309 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
3310 msgid "Sale/Purchase Journals"
3311 msgstr ""
3312
3313 #. module: account
3314 #: help:account.account,currency_mode:0
3315 msgid ""
3316 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
3317 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
3318 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
3319 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
3320 "always use the rate at date."
3321 msgstr ""
3322 "Kiválasztja, hogy a rendszer milyen árfolyamon számolja a devizás tételek "
3323 "csökkenéseit. A növekedéseknél mindig a napi árfolyamot használja a rendszer."
3324
3325 #. module: account
3326 #: code:addons/account/account.py:2640
3327 #, python-format
3328 msgid "There is no parent code for the template account."
3329 msgstr ""
3330
3331 #. module: account
3332 #: help:account.chart.template,code_digits:0
3333 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
3334 msgid "No. of Digits to use for account code"
3335 msgstr "Számjegyek száma a főkönyvi számla számában"
3336
3337 #. module: account
3338 #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0
3339 msgid "Supplier Payment Term"
3340 msgstr "Szállítói fizetási feltétel"
3341
3342 #. module: account
3343 #: view:account.fiscalyear:0
3344 msgid "Search Fiscalyear"
3345 msgstr "Üzleti év keresése"
3346
3347 #. module: account
3348 #: selection:account.tax,applicable_type:0
3349 msgid "Always"
3350 msgstr "Mindig"
3351
3352 #. module: account
3353 #: field:account.config.settings,module_account_accountant:0
3354 msgid ""
3355 "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc."
3356 msgstr ""
3357
3358 #. module: account
3359 #: view:account.analytic.line:0
3360 msgid "Total Quantity"
3361 msgstr "Összes mennyiség"
3362
3363 #. module: account
3364 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
3365 msgid "Write-Off account"
3366 msgstr "Leírás főkönyvi számlája"
3367
3368 #. module: account
3369 #: field:account.model.line,model_id:0
3370 #: view:account.subscription:0
3371 #: field:account.subscription,model_id:0
3372 msgid "Model"
3373 msgstr "Modell"
3374
3375 #. module: account
3376 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3377 msgid "The account basis of the tax declaration."
3378 msgstr "Az adóbevallásban szereplő adóalap."
3379
3380 #. module: account
3381 #: selection:account.account,type:0
3382 #: selection:account.account.template,type:0
3383 #: selection:account.entries.report,type:0
3384 #: selection:account.financial.report,type:0
3385 msgid "View"
3386 msgstr "Gyűjtő"
3387
3388 #. module: account
3389 #: code:addons/account/account.py:3422
3390 #: code:addons/account/account_bank.py:95
3391 #, python-format
3392 msgid "BNK"
3393 msgstr "BNK"
3394
3395 #. module: account
3396 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3397 msgid "Analytic lines"
3398 msgstr "Gyűjtőkód tételek"
3399
3400 #. module: account
3401 #: view:account.invoice:0
3402 msgid "Proforma Invoices"
3403 msgstr ""
3404
3405 #. module: account
3406 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3407 msgid "Electronic File"
3408 msgstr "Elektronikus file"
3409
3410 #. module: account
3411 #: field:account.move.line,reconcile:0
3412 msgid "Reconcile Ref"
3413 msgstr ""
3414
3415 #. module: account
3416 #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
3417 msgid "Company has a chart of accounts"
3418 msgstr ""
3419
3420 #. module: account
3421 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
3422 msgid "Tax Code Template"
3423 msgstr "Adógyűjtő sablon"
3424
3425 #. module: account
3426 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3427 msgid "Account Partner Ledger"
3428 msgstr "Folyószámla karton"
3429
3430 #. module: account
3431 #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
3432 msgid ""
3433 "\n"
3434 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
3435 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
3436 "\n"
3437 "    <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
3438 "\n"
3439 "    <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
3440 "    \n"
3441 "    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
3442 "       &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
3443 "       &nbsp;&nbsp;Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
3444 "       &nbsp;&nbsp;Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
3445 "${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
3446 "       &nbsp;&nbsp;Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
3447 "       % if object.origin:\n"
3448 "       &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
3449 "       % endif\n"
3450 "       % if object.user_id:\n"
3451 "       &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
3452 "''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
3453 "       % endif\n"
3454 "    </p>  \n"
3455 "    \n"
3456 "    % if object.paypal_url:\n"
3457 "    <br/>\n"
3458 "    <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
3459 "        <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
3460 "            <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
3461 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
3462 "        </a>\n"
3463 "    % endif\n"
3464 "    \n"
3465 "    <br/>\n"
3466 "    <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
3467 "    <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
3468 "    <br/>\n"
3469 "    <br/>\n"
3470 "    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
3471 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
3472 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
3473 "        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
3474 "#DDD;\">\n"
3475 "            <strong style=\"text-"
3476 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
3477 "    </div>\n"
3478 "    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
3479 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
3480 "        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
3481 "        % if object.company_id.street:\n"
3482 "            ${object.company_id.street}<br/>\n"
3483 "        % endif\n"
3484 "        % if object.company_id.street2:\n"
3485 "            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
3486 "        % endif\n"
3487 "        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
3488 "            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
3489 "        % endif\n"
3490 "        % if object.company_id.country_id:\n"
3491 "            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
3492 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
3493 "or ''}<br/>\n"
3494 "        % endif\n"
3495 "        </span>\n"
3496 "        % if object.company_id.phone:\n"
3497 "            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
3498 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
3499 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
3500 "                Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
3501 "            </div>\n"
3502 "        % endif\n"
3503 "        % if object.company_id.website:\n"
3504 "            <div>\n"
3505 "                Web :&nbsp;<a "
3506 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
3507 "            </div>\n"
3508 "        %endif\n"
3509 "        <p></p>\n"
3510 "    </div>\n"
3511 "</div>\n"
3512 "            "
3513 msgstr ""
3514
3515 #. module: account
3516 #: view:account.period:0
3517 msgid "Account Period"
3518 msgstr ""
3519
3520 #. module: account
3521 #: help:account.account,currency_id:0
3522 #: help:account.account.template,currency_id:0
3523 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3524 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3525 msgstr ""
3526 "A számla minden mozgásának ebben a másodlagos pénznemben kell végbemennie."
3527
3528 #. module: account
3529 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3530 msgid ""
3531 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3532 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3533 msgstr ""
3534 "Ez a varázsló a kiválasztott napló és időszak minden könyvelési tételét "
3535 "jóváhagyja. Ezután nem lesznek módosíthatóak."
3536
3537 #. module: account
3538 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3539 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3540 msgid "Chart of Accounts Templates"
3541 msgstr "Számlatükör sablonok"
3542
3543 #. module: account
3544 #: view:account.bank.statement:0
3545 msgid "Transactions"
3546 msgstr ""
3547
3548 #. module: account
3549 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3550 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3551 msgstr "Párosítás visszavonása"
3552
3553 #. module: account
3554 #: help:account.account.type,close_method:0
3555 msgid ""
3556 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3557 "entries for all the accounts of this type.\n"
3558 "\n"
3559 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3560 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3561 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3562 "the reconciled ones.\n"
3563 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3564 "the first day of the new fiscal year."
3565 msgstr ""
3566 "Állítsa be a módszert, amellyel az ezen típusú főkönyvi számlák nyitó "
3567 "tételei létrehozásra kerülnek.\n"
3568 "\n"
3569 " Semmi esetében nem lesznek nyitó tételek.\n"
3570 " Egyenlegnél az előző évi záró egyenleg lesz a nyitó tétel.\n"
3571 " Tételes esetében az előző év minden tétele átkerül tárgyévre.\n"
3572 " Rendezetlennél csak a párosítatlan tételek kerülnek át."
3573
3574 #. module: account
3575 #: view:account.tax.template:0
3576 msgid "Keep empty to use the expense account"
3577 msgstr "-"
3578
3579 #. module: account
3580 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3581 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3582 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3583 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3584 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3585 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3586 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3587 #: view:account.common.report:0
3588 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3589 #: report:account.general.journal:0
3590 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3591 #: report:account.general.ledger:0
3592 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3593 #: view:account.journal.period:0
3594 #: report:account.partner.balance:0
3595 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3596 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3597 #: view:account.print.journal:0
3598 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3599 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3600 #: report:account.third_party_ledger:0
3601 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3602 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3603 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3604 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3605 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3606 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3607 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3608 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3609 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3610 msgid "Journals"
3611 msgstr "Naplók"
3612
3613 #. module: account
3614 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3615 msgid "Remaining Partners"
3616 msgstr "Hátralévő partnerek"
3617
3618 #. module: account
3619 #: view:account.subscription:0
3620 #: field:account.subscription,lines_id:0
3621 msgid "Subscription Lines"
3622 msgstr "Előjegyzés sorok"
3623
3624 #. module: account
3625 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3626 #: view:account.config.settings:0
3627 #: view:account.journal:0
3628 #: selection:account.journal,type:0
3629 #: view:account.model:0
3630 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3631 #: view:account.tax.template:0
3632 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3633 msgid "Purchase"
3634 msgstr "Beszerzés"
3635
3636 #. module: account
3637 #: view:account.installer:0
3638 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3639 msgid "Accounting Application Configuration"
3640 msgstr "Pénzügy-Számvitel modul beállítása"
3641
3642 #. module: account
3643 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
3644 msgid "Account Tax Declaration"
3645 msgstr ""
3646
3647 #. module: account
3648 #: help:account.bank.statement,name:0
3649 msgid ""
3650 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
3651 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
3652 "have the same references than the statement itself"
3653 msgstr ""
3654 "Ha a névnek nem a / jelet adja meg, akkor a könyvelési tételeknek ugyanaz "
3655 "lesz a bizonylatszáma, mint a kivonatnak."
3656
3657 #. module: account
3658 #: code:addons/account/account_invoice.py:984
3659 #, python-format
3660 msgid ""
3661 "You cannot create an invoice on a centralized journal. Uncheck the "
3662 "centralized counterpart box in the related journal from the configuration "
3663 "menu."
3664 msgstr ""
3665
3666 #. module: account
3667 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3668 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3669 msgid "Starting Balance"
3670 msgstr "Nyitó egyenleg"
3671
3672 #. module: account
3673 #: code:addons/account/account_invoice.py:1434
3674 #, python-format
3675 msgid "No Partner Defined !"
3676 msgstr "Nem adott meg partnert!"
3677
3678 #. module: account
3679 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3680 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3681 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3682 msgid "Close a Period"
3683 msgstr "Időszak zárása"
3684
3685 #. module: account
3686 #: view:account.bank.statement:0
3687 #: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0
3688 msgid "Opening Subtotal"
3689 msgstr ""
3690
3691 #. module: account
3692 #: constraint:account.move.line:0
3693 msgid ""
3694 "You cannot create journal items with a secondary currency without recording "
3695 "both 'currency' and 'amount currency' field."
3696 msgstr ""
3697
3698 #. module: account
3699 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3700 msgid "Display details"
3701 msgstr ""
3702
3703 #. module: account
3704 #: report:account.overdue:0
3705 msgid "VAT:"
3706 msgstr "ÁFA:"
3707
3708 #. module: account
3709 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3710 msgid ""
3711 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3712 "company one."
3713 msgstr "Másodlagos pénznemben kifejezett összeg."
3714
3715 #. module: account
3716 #: help:account.config.settings,paypal_account:0
3717 msgid ""
3718 "Paypal account (email) for receiving online payments (credit card, etc.) If "
3719 "you set a paypal account, the customer  will be able to pay your invoices or "
3720 "quotations with a button \"Pay with  Paypal\" in automated emails or through "
3721 "the OpenERP portal."
3722 msgstr ""
3723
3724 #. module: account
3725 #: code:addons/account/account_move_line.py:535
3726 #, python-format
3727 msgid ""
3728 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
3729 "\n"
3730 "You can create one in the menu: \n"
3731 "Configuration/Journals/Journals."
3732 msgstr ""
3733
3734 #. module: account
3735 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3736 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3737 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3738 msgid "Unreconcile Entries"
3739 msgstr "Párosítás visszavonása"
3740
3741 #. module: account
3742 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3743 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3744 msgid "Not Printable in Invoice"
3745 msgstr "Számlában nem nyomtatható"
3746
3747 #. module: account
3748 #: report:account.vat.declaration:0
3749 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3750 msgid "Chart of Tax"
3751 msgstr "Adókivonat"
3752
3753 #. module: account
3754 #: view:account.journal:0
3755 msgid "Search Account Journal"
3756 msgstr "Napló keresése"
3757
3758 #. module: account
3759 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3760 msgid "Pending Invoice"
3761 msgstr "Függő számlák"
3762
3763 #. module: account
3764 #: view:account.invoice.report:0
3765 #: selection:account.subscription,period_type:0
3766 msgid "year"
3767 msgstr "Év"
3768
3769 #. module: account
3770 #: field:account.config.settings,date_start:0
3771 msgid "Start date"
3772 msgstr "Kezdő dátum"
3773
3774 #. module: account
3775 #: view:account.invoice.refund:0
3776 msgid ""
3777 "You will be able to edit and validate this\n"
3778 "                                    credit note directly or keep it draft,\n"
3779 "                                    waiting for the document to be issued "
3780 "by\n"
3781 "                                    your supplier/customer."
3782 msgstr ""
3783
3784 #. module: account
3785 #: view:validate.account.move.lines:0
3786 msgid ""
3787 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3788 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3789 msgstr ""
3790 "Minden kiválasztott könyvelési tétel jóváhagyásra és könyvelésre kerül. "
3791 "Ezután nem lesz módosítható a kontírozásuk."
3792
3793 #. module: account
3794 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
3795 #, python-format
3796 msgid ""
3797 "You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, "
3798 "please select a period and a journal in the context."
3799 msgstr ""
3800
3801 #. module: account
3802 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3803 msgid "Transfers"
3804 msgstr "Átutalások"
3805
3806 #. module: account
3807 #: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
3808 msgid "This company has its own chart of accounts"
3809 msgstr ""
3810
3811 #. module: account
3812 #: view:account.chart:0
3813 msgid "Account charts"
3814 msgstr "Számlatükör"
3815
3816 #. module: account
3817 #: view:cash.box.out:0
3818 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out
3819 msgid "Take Money Out"
3820 msgstr ""
3821
3822 #. module: account
3823 #: report:account.vat.declaration:0
3824 msgid "Tax Amount"
3825 msgstr "ÁFA összege"
3826
3827 #. module: account
3828 #: view:account.move:0
3829 msgid "Search Move"
3830 msgstr "Bizonylat keresése"
3831
3832 #. module: account
3833 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
3834 msgid ""
3835 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3836 "                Click to create a customer invoice.\n"
3837 "              </p><p>\n"
3838 "                OpenERP's electronic invoicing allows to ease and fasten "
3839 "the\n"
3840 "                collection of customer payments. Your customer receives the\n"
3841 "                invoice by email and he can pay online and/or import it\n"
3842 "                in his own system.\n"
3843 "              </p><p>\n"
3844 "                The discussions with your customer are automatically "
3845 "displayed at\n"
3846 "                the bottom of each invoice.\n"
3847 "              </p>\n"
3848 "            "
3849 msgstr ""
3850
3851 #. module: account
3852 #: field:account.tax.code,name:0
3853 #: field:account.tax.code.template,name:0
3854 msgid "Tax Case Name"
3855 msgstr "Adógyűjtő neve"
3856
3857 #. module: account
3858 #: report:account.invoice:0
3859 #: view:account.invoice:0
3860 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3861 msgid "Draft Invoice"
3862 msgstr "Számlatervezet"
3863
3864 #. module: account
3865 #: view:account.config.settings:0
3866 msgid "Options"
3867 msgstr "Beállítások"
3868
3869 #. module: account
3870 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3871 msgid "Period Length (days)"
3872 msgstr ""
3873
3874 #. module: account
3875 #: code:addons/account/account.py:1327
3876 #, python-format
3877 msgid ""
3878 "You cannot modify a posted entry of this journal.\n"
3879 "First you should set the journal to allow cancelling entries."
3880 msgstr ""
3881
3882 #. module: account
3883 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
3884 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
3885 msgstr ""
3886
3887 #. module: account
3888 #: view:account.installer:0
3889 msgid "Continue"
3890 msgstr ""
3891
3892 #. module: account
3893 #: view:account.invoice.report:0
3894 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3895 msgid "Category of Product"
3896 msgstr "Termék katerógia"
3897
3898 #. module: account
3899 #: code:addons/account/account.py:930
3900 #, python-format
3901 msgid ""
3902 "There is no fiscal year defined for this date.\n"
3903 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
3904 msgstr ""
3905
3906 #. module: account
3907 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3908 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3909 msgid "Create Account"
3910 msgstr "Főkönyvi számla létrehozása"
3911
3912 #. module: account
3913 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
3914 #, python-format
3915 msgid "The entries to reconcile should belong to the same company."
3916 msgstr ""
3917
3918 #. module: account
3919 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
3920 msgid "Tax Code Amount"
3921 msgstr "Adógyűjtő összege"
3922
3923 #. module: account
3924 #: view:account.move.line:0
3925 msgid "Unreconciled Journal Items"
3926 msgstr ""
3927
3928 #. module: account
3929 #: selection:account.account.type,close_method:0
3930 msgid "Detail"
3931 msgstr "Tételes"
3932
3933 #. module: account
3934 #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0
3935 msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products."
3936 msgstr ""
3937
3938 #. module: account
3939 #: report:account.invoice:0
3940 msgid "VAT :"
3941 msgstr "ÁFA :"
3942
3943 #. module: account
3944 #: report:account.central.journal:0
3945 #: view:account.config.settings:0
3946 #: report:account.general.ledger:0
3947 #: report:account.partner.balance:0
3948 #: report:account.third_party_ledger:0
3949 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3950 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3951 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3952 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3953 msgid "Chart of Accounts"
3954 msgstr "Számlatükör"
3955
3956 #. module: account
3957 #: view:account.tax.chart:0
3958 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3959 msgstr "(Ha nem választ időszakot, minden nyitott időszakot figyelembe vesz)"
3960
3961 #. module: account
3962 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line
3963 msgid "account.journal.cashbox.line"
3964 msgstr ""
3965
3966 #. module: account
3967 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3968 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3969 msgstr "Partnerenkénti párosítási folyamat"
3970
3971 #. module: account
3972 #: view:account.chart:0
3973 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3974 msgstr ""
3975 "(Ha nem választ üzleti évet, minden nyitott üzleti évet figyelembe vesz)"
3976
3977 #. module: account
3978 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3979 #: report:account.analytic.account.journal:0
3980 #: view:account.analytic.line:0
3981 #: selection:account.balance.report,filter:0
3982 #: field:account.bank.statement,date:0
3983 #: field:account.bank.statement.line,date:0
3984 #: selection:account.central.journal,filter:0
3985 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3986 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3987 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3988 #: selection:account.common.report,filter:0
3989 #: view:account.entries.report:0
3990 #: field:account.entries.report,date:0
3991 #: selection:account.general.journal,filter:0
3992 #: report:account.general.ledger:0
3993 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3994 #: field:account.invoice.refund,date:0
3995 #: field:account.invoice.report,date:0
3996 #: report:account.journal.period.print:0
3997 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
3998 #: view:account.move:0
3999 #: field:account.move,date:0
4000 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
4001 #: report:account.overdue:0
4002 #: selection:account.partner.balance,filter:0
4003 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
4004 #: selection:account.print.journal,filter:0
4005 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
4006 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
4007 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
4008 #: field:account.subscription.line,date:0
4009 #: report:account.third_party_ledger:0
4010 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4011 #: xsl:account.transfer:0
4012 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
4013 #: selection:accounting.report,filter:0
4014 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4015 #: field:analytic.entries.report,date:0
4016 msgid "Date"
4017 msgstr "Dátum"
4018
4019 #. module: account
4020 #: view:account.move:0
4021 msgid "Post"
4022 msgstr ""
4023
4024 #. module: account
4025 #: view:account.unreconcile:0
4026 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
4027 msgid "Unreconcile"
4028 msgstr "Párosítás visszavonása"
4029
4030 #. module: account
4031 #: view:account.chart.template:0
4032 msgid "Chart of Accounts Template"
4033 msgstr "Számlatükör sablon"
4034
4035 #. module: account
4036 #: code:addons/account/account.py:2320
4037 #, python-format
4038 msgid ""
4039 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
4040 "based on partner payment term!\n"
4041 "Please define partner on it!"
4042 msgstr ""
4043 "A(z) '%s' modell '%s' sora által előállított tételsor esedékességének dátuma "
4044 "a partner fizetési feltételétől függ!\n"
4045 "Kérem, adja meg a partnert!"
4046
4047 #. module: account
4048 #: selection:account.balance.report,display_account:0
4049 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
4050 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
4051 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
4052 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
4053 msgid "All"
4054 msgstr "Összes"
4055
4056 #. module: account
4057 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
4058 msgid "Budgets"
4059 msgstr "Üzleti tervek"
4060
4061 #. module: account
4062 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
4063 #: selection:account.balance.report,filter:0
4064 #: selection:account.central.journal,filter:0
4065 #: selection:account.common.account.report,filter:0
4066 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
4067 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
4068 #: selection:account.common.report,filter:0
4069 #: selection:account.general.journal,filter:0
4070 #: selection:account.partner.balance,filter:0
4071 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
4072 #: selection:account.print.journal,filter:0
4073 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
4074 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
4075 #: selection:accounting.report,filter:0
4076 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4077 msgid "No Filters"
4078 msgstr "Nincs szűrő"
4079
4080 #. module: account
4081 #: view:account.invoice.report:0
4082 #: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices
4083 msgid "Pro-forma Invoices"
4084 msgstr ""
4085
4086 #. module: account
4087 #: view:res.partner:0
4088 msgid "History"
4089 msgstr "Előzmények"
4090
4091 #. module: account
4092 #: help:account.tax,applicable_type:0
4093 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
4094 msgid ""
4095 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
4096 "the invoice."
4097 msgstr ""
4098 "Ha nem alkalmazható (Python kód alapján számítódik), az adó nem fog "
4099 "megjelenni a számlán."
4100
4101 #. module: account
4102 #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0
4103 msgid "Check the total of supplier invoices"
4104 msgstr ""
4105
4106 #. module: account
4107 #: view:account.tax:0
4108 #: view:account.tax.template:0
4109 msgid "Applicable Code (if type=code)"
4110 msgstr "Alkalmazható kód (ha a típus = Python kód)"
4111
4112 #. module: account
4113 #: help:account.period,state:0
4114 msgid ""
4115 "When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of "
4116 "monthly period it is in 'Done' status."
4117 msgstr ""
4118
4119 #. module: account
4120 #: view:account.invoice.report:0
4121 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
4122 msgid "Qty"
4123 msgstr "Menny."
4124
4125 #. module: account
4126 #: help:account.tax.code,sign:0
4127 msgid ""
4128 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
4129 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
4130 "to add/substract it."
4131 msgstr ""
4132 "Itt megadhatja az együtthatót, amelyet a fölérendelt adógyűjtőben való "
4133 "összevonásnál használ a rendszer. Állítson be 1-et, ha hozzá akarja adni az "
4134 "összeget, és -1-et, ha le akarja vonni."
4135
4136 #. module: account
4137 #: view:account.analytic.line:0
4138 msgid "Search Analytic Lines"
4139 msgstr "Gyűjtőkód tételek keresése"
4140
4141 #. module: account
4142 #: field:res.partner,property_account_payable:0
4143 msgid "Account Payable"
4144 msgstr "Szállító számla"
4145
4146 #. module: account
4147 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
4148 #, python-format
4149 msgid "The periods to generate opening entries cannot be found."
4150 msgstr ""
4151
4152 #. module: account
4153 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
4154 msgid "Payment Order"
4155 msgstr "Átutalási megbízás"
4156
4157 #. module: account
4158 #: help:account.account.template,reconcile:0
4159 msgid ""
4160 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
4161 msgstr "Jelölje be, ha a számla tételei párosíthatóak."
4162
4163 #. module: account
4164 #: report:account.invoice:0
4165 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
4166 msgid "Unit Price"
4167 msgstr "Egységár"
4168
4169 #. module: account
4170 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
4171 msgid "Analytic Items"
4172 msgstr "Gyűjtőkód tételek"
4173
4174 #. module: account
4175 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
4176 msgid "#Entries"
4177 msgstr "Tételek száma"
4178
4179 #. module: account
4180 #: view:account.state.open:0
4181 msgid "Open Invoice"
4182 msgstr "Számla megnyitása"
4183
4184 #. module: account
4185 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
4186 msgid "Multipication factor Tax code"
4187 msgstr "Adógyűjtő szorzótényezője"
4188
4189 #. module: account
4190 #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0
4191 msgid "Complete set of taxes"
4192 msgstr ""
4193
4194 #. module: account
4195 #: field:account.account,name:0
4196 #: field:account.account.template,name:0
4197 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
4198 #: field:account.chart.template,name:0
4199 #: field:account.model.line,name:0
4200 #: field:account.move.line,name:0
4201 #: field:account.move.reconcile,name:0
4202 #: field:account.subscription,name:0
4203 msgid "Name"
4204 msgstr "Megnevezés"
4205
4206 #. module: account
4207 #: code:addons/account/installer.py:94
4208 #, python-format
4209 msgid "No unconfigured company !"
4210 msgstr ""
4211
4212 #. module: account
4213 #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0
4214 msgid "Expects a Chart of Accounts"
4215 msgstr ""
4216
4217 #. module: account
4218 #: field:account.move.line,date:0
4219 msgid "Effective date"
4220 msgstr "Teljesítés kelte"
4221
4222 #. module: account
4223 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
4224 #, python-format
4225 msgid "The journal must have default credit and debit account."
4226 msgstr ""
4227
4228 #. module: account
4229 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
4230 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
4231 msgid "Setup your Bank Accounts"
4232 msgstr ""
4233
4234 #. module: account
4235 #: xsl:account.transfer:0
4236 msgid "Partner ID"
4237 msgstr ""
4238
4239 #. module: account
4240 #: help:account.bank.statement,message_ids:0
4241 #: help:account.invoice,message_ids:0
4242 msgid "Messages and communication history"
4243 msgstr ""
4244
4245 #. module: account
4246 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
4247 msgid "Journal for analytic entries"
4248 msgstr "Gyűjtőkód tételek naplója"
4249
4250 #. module: account
4251 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
4252 #: constraint:account.balance.report:0
4253 #: constraint:account.central.journal:0
4254 #: constraint:account.common.account.report:0
4255 #: constraint:account.common.journal.report:0
4256 #: constraint:account.common.partner.report:0
4257 #: constraint:account.common.report:0
4258 #: constraint:account.general.journal:0
4259 #: constraint:account.partner.balance:0
4260 #: constraint:account.partner.ledger:0
4261 #: constraint:account.print.journal:0
4262 #: constraint:account.report.general.ledger:0
4263 #: constraint:account.vat.declaration:0
4264 #: constraint:accounting.report:0
4265 msgid ""
4266 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
4267 "same company."
4268 msgstr ""
4269
4270 #. module: account
4271 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
4272 msgid ""
4273 "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear "
4274 "on invoices."
4275 msgstr ""
4276
4277 #. module: account
4278 #: code:addons/account/account_move_line.py:1061
4279 #: code:addons/account/account_move_line.py:1146
4280 #, python-format
4281 msgid "You cannot use an inactive account."
4282 msgstr ""
4283
4284 #. module: account
4285 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
4286 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
4287 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
4288 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
4289 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
4290 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
4291 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
4292 #: view:product.product:0
4293 #: view:product.template:0
4294 #: view:res.partner:0
4295 msgid "Accounting"
4296 msgstr "Könyvelés"
4297
4298 #. module: account
4299 #: view:account.entries.report:0
4300 msgid "Journal Entries with period in current year"
4301 msgstr ""
4302
4303 #. module: account
4304 #: field:account.account,child_consol_ids:0
4305 msgid "Consolidated Children"
4306 msgstr "Konszolidált számlák"
4307
4308 #. module: account
4309 #: code:addons/account/account_invoice.py:550
4310 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
4311 #, python-format
4312 msgid "Insufficient Data!"
4313 msgstr ""
4314
4315 #. module: account
4316 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
4317 msgid ""
4318 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
4319 "currency transactions."
4320 msgstr ""
4321
4322 #. module: account
4323 #: view:account.analytic.line:0
4324 msgid "General Accounting"
4325 msgstr "Főkönyvi könyvelés"
4326
4327 #. module: account
4328 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
4329 msgid ""
4330 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
4331 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
4332 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
4333 "counterpart."
4334 msgstr ""
4335 "A legjobb megoldás külön naplót használni, amely csak a nyitó tételeket "
4336 "tartalmazza. Ennél be kell állítani az alapértelmezett tartozik és követel "
4337 "főkönyvi számlát, a 'nyitó/záró' típust és a központi ellenszámlát."
4338
4339 #. module: account
4340 #: view:account.installer:0
4341 msgid "title"
4342 msgstr "Megnevezés"
4343
4344 #. module: account
4345 #: view:account.invoice:0
4346 #: view:account.subscription:0
4347 msgid "Set to Draft"
4348 msgstr "Beállítás tervezetnek"
4349
4350 #. module: account
4351 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
4352 msgid "Recurring Lines"
4353 msgstr "Ismétlődő tételek"
4354
4355 #. module: account
4356 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
4357 msgid "Display Partners"
4358 msgstr "Megjelenítendő partnerek"
4359
4360 #. module: account
4361 #: view:account.invoice:0
4362 msgid "Validate"
4363 msgstr "Jóváhagyás"
4364
4365 #. module: account
4366 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
4367 msgid "Assets"
4368 msgstr "Eszközök"
4369
4370 #. module: account
4371 #: view:account.config.settings:0
4372 msgid "Accounting & Finance"
4373 msgstr ""
4374
4375 #. module: account
4376 #: view:account.invoice.confirm:0
4377 msgid "Confirm Invoices"
4378 msgstr "Számlák jóváhagyása"
4379
4380 #. module: account
4381 #: selection:account.account,currency_mode:0
4382 msgid "Average Rate"
4383 msgstr "Átlagárfolyam"
4384
4385 #. module: account
4386 #: field:account.balance.report,display_account:0
4387 #: field:account.common.account.report,display_account:0
4388 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
4389 msgid "Display Accounts"
4390 msgstr ""
4391
4392 #. module: account
4393 #: view:account.state.open:0
4394 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
4395 msgstr ""
4396 "(Ha meg akarja nyitni a számlát, akkor a párosítását vissza kellene vonni)"
4397
4398 #. module: account
4399 #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0
4400 msgid "Invoice Tax Analytic Account"
4401 msgstr ""
4402
4403 #. module: account
4404 #: field:account.chart,period_from:0
4405 msgid "Start period"
4406 msgstr "Kezdő időszak"
4407
4408 #. module: account
4409 #: field:account.tax,name:0
4410 #: field:account.tax.template,name:0
4411 #: report:account.vat.declaration:0
4412 msgid "Tax Name"
4413 msgstr "Adó megnevezése"
4414
4415 #. module: account
4416 #: view:account.config.settings:0
4417 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4418 msgid "Configuration"
4419 msgstr "Beállítások"
4420
4421 #. module: account
4422 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
4423 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
4424 msgid "30 Days End of Month"
4425 msgstr "30 nap, hó vége"
4426
4427 #. module: account
4428 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
4429 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
4430 msgid "Analytic Balance"
4431 msgstr "Gyűjtőkód kivonat"
4432
4433 #. module: account
4434 #: help:res.partner,property_payment_term:0
4435 msgid ""
4436 "This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
4437 "and customer invoices"
4438 msgstr ""
4439
4440 #. module: account
4441 #: view:account.config.settings:0
4442 msgid ""
4443 "If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current "
4444 "year."
4445 msgstr ""
4446
4447 #. module: account
4448 #: help:account.account,active:0
4449 msgid ""
4450 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
4451 "without removing it."
4452 msgstr "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható a főkönyvi számla."
4453
4454 #. module: account
4455 #: view:account.move.line:0
4456 msgid "Posted Journal Items"
4457 msgstr ""
4458
4459 #. module: account
4460 #: field:account.move.line,blocked:0
4461 msgid "No Follow-up"
4462 msgstr ""
4463
4464 #. module: account
4465 #: view:account.tax.template:0
4466 msgid "Search Tax Templates"
4467 msgstr "Adósablonok keresése"
4468
4469 #. module: account
4470 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
4471 msgid "Draft Entries"
4472 msgstr "Könyveletlen tételek"
4473
4474 #. module: account
4475 #: help:account.config.settings,decimal_precision:0
4476 msgid ""
4477 "As an example, a decimal precision of 2 will allow journal entries  like: "
4478 "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal  entries like: "
4479 "0.0231 EUR."
4480 msgstr ""
4481
4482 #. module: account
4483 #: field:account.account,shortcut:0
4484 #: field:account.account.template,shortcut:0
4485 msgid "Shortcut"
4486 msgstr "Gyorsmenü"
4487
4488 #. module: account
4489 #: view:account.account:0
4490 #: field:account.account,user_type:0
4491 #: view:account.account.template:0
4492 #: field:account.account.template,user_type:0
4493 #: view:account.account.type:0
4494 #: field:account.account.type,name:0
4495 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4496 #: field:account.entries.report,user_type:0
4497 #: selection:account.financial.report,type:0
4498 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
4499 #: field:report.account.receivable,type:0
4500 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
4501 msgid "Account Type"
4502 msgstr "Számlatípus"
4503
4504 #. module: account
4505 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
4506 msgid ""
4507 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4508 "            Click to setup a new bank account. \n"
4509 "          </p><p>\n"
4510 "            Configure your company's bank account and select those that "
4511 "must\n"
4512 "            appear on the report footer.\n"
4513 "          </p><p>\n"
4514 "            If you use the accounting application of OpenERP, journals and\n"
4515 "            accounts will be created automatically based on these data.\n"
4516 "          </p>\n"
4517 "        "
4518 msgstr ""
4519
4520 #. module: account
4521 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
4522 msgid "Cancel the Selected Invoices"
4523 msgstr "A kiválasztott számlák érvénytelenítése"
4524
4525 #. module: account
4526 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:423
4527 #, python-format
4528 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
4529 msgstr ""
4530
4531 #. module: account
4532 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
4533 msgid ""
4534 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4535 "accounts. These generate draft supplier invoices."
4536 msgstr ""
4537 "A költségek a gyűjtőkódokból származnak. Ezek állítják elő a tervezet "
4538 "állapotú bejövő számlákat."
4539
4540 #. module: account
4541 #: view:account.bank.statement:0
4542 msgid "Close CashBox"
4543 msgstr "Pénzkazetta zárása"
4544
4545 #. module: account
4546 #: constraint:account.tax.code.template:0
4547 msgid ""
4548 "Error!\n"
4549 "You cannot create recursive Tax Codes."
4550 msgstr ""
4551
4552 #. module: account
4553 #: constraint:account.period:0
4554 msgid ""
4555 "Error!\n"
4556 "The duration of the Period(s) is/are invalid."
4557 msgstr ""
4558
4559 #. module: account
4560 #: field:account.entries.report,month:0
4561 #: view:account.invoice.report:0
4562 #: field:account.invoice.report,month:0
4563 #: view:analytic.entries.report:0
4564 #: field:analytic.entries.report,month:0
4565 #: field:report.account.sales,month:0
4566 #: field:report.account_type.sales,month:0
4567 msgid "Month"
4568 msgstr "Hónap"
4569
4570 #. module: account
4571 #: code:addons/account/account.py:668
4572 #, python-format
4573 msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!"
4574 msgstr ""
4575
4576 #. module: account
4577 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0
4578 msgid "Supplier invoice sequence"
4579 msgstr ""
4580
4581 #. module: account
4582 #: code:addons/account/account_invoice.py:583
4583 #: code:addons/account/account_invoice.py:598
4584 #, python-format
4585 msgid ""
4586 "Cannot find a chart of account, you should create one from Settings\\"
4587 "Configuration\\Accounting menu."
4588 msgstr ""
4589
4590 #. module: account
4591 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
4592 #: view:analytic.entries.report:0
4593 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
4594 msgid "Product Unit of Measure"
4595 msgstr ""
4596
4597 #. module: account
4598 #: field:res.company,paypal_account:0
4599 msgid "Paypal Account"
4600 msgstr ""
4601
4602 #. module: account
4603 #: view:account.entries.report:0
4604 msgid "Acc.Type"
4605 msgstr "Számlatípus"
4606
4607 #. module: account
4608 #: selection:account.journal,type:0
4609 msgid "Bank and Checks"
4610 msgstr ""
4611
4612 #. module: account
4613 #: field:account.account.template,note:0
4614 msgid "Note"
4615 msgstr "Megjegyzés"
4616
4617 #. module: account
4618 #: selection:account.financial.report,sign:0
4619 msgid "Reverse balance sign"
4620 msgstr ""
4621
4622 #. module: account
4623 #: selection:account.account.type,report_type:0
4624 #: code:addons/account/account.py:191
4625 #, python-format
4626 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4627 msgstr ""
4628
4629 #. module: account
4630 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4631 msgid "Keep empty to use the current date"
4632 msgstr "Hagyja üresen, hogy az aktuális dátumot használja."
4633
4634 #. module: account
4635 #: view:account.bank.statement:0
4636 #: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0
4637 msgid "Closing Subtotal"
4638 msgstr ""
4639
4640 #. module: account
4641 #: field:account.tax,base_code_id:0
4642 msgid "Account Base Code"
4643 msgstr "Adóalapgyűjtő kód"
4644
4645 #. module: account
4646 #: code:addons/account/account_move_line.py:867
4647 #, python-format
4648 msgid ""
4649 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry."
4650 msgstr ""
4651
4652 #. module: account
4653 #: help:res.company,paypal_account:0
4654 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4655 msgstr ""
4656
4657 #. module: account
4658 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4659 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4660 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4661 #: selection:account.chart,target_move:0
4662 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4663 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4664 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4665 #: selection:account.common.report,target_move:0
4666 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4667 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4668 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4669 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4670 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4671 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4672 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4673 #: selection:accounting.report,target_move:0
4674 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4675 #, python-format
4676 msgid "All Posted Entries"
4677 msgstr "Minden könyvelt tétel"
4678
4679 #. module: account
4680 #: field:report.aged.receivable,name:0
4681 msgid "Month Range"
4682 msgstr "Hónaptartomány"
4683
4684 #. module: account
4685 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4686 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4687 msgstr "Jelölje be, ha a 0 egyenlegű számlákat is meg akarja jeleníteni!"
4688
4689 #. module: account
4690 #: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
4691 msgid "Opening Entries Reconciliation"
4692 msgstr ""
4693
4694 #. module: account
4695 #. openerp-web
4696 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24
4697 #, python-format
4698 msgid "Last Reconciliation:"
4699 msgstr ""
4700
4701 #. module: account
4702 #: selection:account.move.line,state:0
4703 msgid "Balanced"
4704 msgstr ""
4705
4706 #. module: account
4707 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4708 msgid "Statement from invoice or payment"
4709 msgstr "Kivonat számlából vagy pénzügyi rendezésből"
4710
4711 #. module: account
4712 #: code:addons/account/installer.py:94
4713 #, python-format
4714 msgid ""
4715 "There is currently no company without chart of account. The wizard will "
4716 "therefore not be executed."
4717 msgstr ""
4718
4719 #. module: account
4720 #: view:account.move:0
4721 #: view:account.move.line:0
4722 msgid "Add an internal note..."
4723 msgstr ""
4724
4725 #. module: account
4726 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
4727 msgid "Set Your Accounting Options"
4728 msgstr ""
4729
4730 #. module: account
4731 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4732 msgid "Account chart"
4733 msgstr "Számlatükör"
4734
4735 #. module: account
4736 #: field:account.invoice,reference_type:0
4737 msgid "Payment Reference"
4738 msgstr "Átutalási hivatkozás"
4739
4740 #. module: account
4741 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4742 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4743 msgstr ""
4744
4745 #. module: account
4746 #: report:account.analytic.account.balance:0
4747 #: report:account.central.journal:0
4748 msgid "Account Name"
4749 msgstr "Számla megnevezése"
4750
4751 #. module: account
4752 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4753 msgid "Give name of the new entries"
4754 msgstr "Adja meg az új tételek megnevezését"
4755
4756 #. module: account
4757 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4758 msgid "Invoices Statistics"
4759 msgstr "Számlastatisztika"
4760
4761 #. module: account
4762 #: field:account.account,exchange_rate:0
4763 msgid "Exchange Rate"
4764 msgstr ""
4765
4766 #. module: account
4767 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4768 msgid "Bank statements are entered in the system."
4769 msgstr "Bankkivonatok berögzítésre kerültek a rendszerbe."
4770
4771 #. module: account
4772 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:121
4773 #, python-format
4774 msgid "Reconcile Writeoff"
4775 msgstr "Párosítási különbözet leírása"
4776
4777 #. module: account
4778 #: view:account.account.template:0
4779 #: view:account.chart.template:0
4780 msgid "Account Template"
4781 msgstr "Főkönyvi számla sablon"
4782
4783 #. module: account
4784 #: view:account.bank.statement:0
4785 msgid "Closing Balance"
4786 msgstr "Záró egyenleg"
4787
4788 #. module: account
4789 #: field:account.chart.template,visible:0
4790 msgid "Can be Visible?"
4791 msgstr ""
4792
4793 #. module: account
4794 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4795 msgid "Account Journal Select"
4796 msgstr "Napló kiválasztása"
4797
4798 #. module: account
4799 #: view:account.tax.template:0
4800 msgid "Credit Notes"
4801 msgstr "Jóváíró számlák"
4802
4803 #. module: account
4804 #: view:account.move.line:0
4805 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4806 msgid "Journal Items to Reconcile"
4807 msgstr ""
4808
4809 #. module: account
4810 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
4811 msgid "Templates for Taxes"
4812 msgstr ""
4813
4814 #. module: account
4815 #: sql_constraint:account.period:0
4816 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4817 msgstr ""
4818
4819 #. module: account
4820 #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
4821 msgid "Currency as per company's country."
4822 msgstr ""
4823
4824 #. module: account
4825 #: view:account.tax:0
4826 msgid "Tax Computation"
4827 msgstr ""
4828
4829 #. module: account
4830 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4831 msgid "res_config_contents"
4832 msgstr "res_config_contents"
4833
4834 #. module: account
4835 #: help:account.chart.template,visible:0
4836 msgid ""
4837 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4838 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4839 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4840 "template."
4841 msgstr ""
4842
4843 #. module: account
4844 #: view:account.use.model:0
4845 msgid "Create Entries From Models"
4846 msgstr "Tételek létrehozása modellből"
4847
4848 #. module: account
4849 #: field:account.account,reconcile:0
4850 #: field:account.account.template,reconcile:0
4851 msgid "Allow Reconciliation"
4852 msgstr "Párosítás engedélyezése"
4853
4854 #. module: account
4855 #: constraint:account.account:0
4856 msgid ""
4857 "Error!\n"
4858 "You cannot create an account which has parent account of different company."
4859 msgstr ""
4860
4861 #. module: account
4862 #: code:addons/account/account_invoice.py:627
4863 #, python-format
4864 msgid ""
4865 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
4866 "\n"
4867 "You can create one in the menu: \n"
4868 "Configuration\\Journals\\Journals."
4869 msgstr ""
4870
4871 #. module: account
4872 #: report:account.vat.declaration:0
4873 msgid "Based On"
4874 msgstr "Alapján"
4875
4876 #. module: account
4877 #: code:addons/account/account.py:3166
4878 #, python-format
4879 msgid "ECNJ"
4880 msgstr "ECNJ"
4881
4882 #. module: account
4883 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4884 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4885 msgstr "Gyűjtőkód karton"
4886
4887 #. module: account
4888 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4889 msgid "Recurring Models"
4890 msgstr "Ismétlődő modellek"
4891
4892 #. module: account
4893 #: view:account.tax:0
4894 msgid "Children/Sub Taxes"
4895 msgstr ""
4896
4897 #. module: account
4898 #: xsl:account.transfer:0
4899 msgid "Change"
4900 msgstr "Átváltás"
4901
4902 #. module: account
4903 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4904 msgid "Type Controls"
4905 msgstr "Típus ellenőrzések"
4906
4907 #. module: account
4908 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4909 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4910 msgstr "Követel összegek alapértelmezett főkönyvi számlája"
4911
4912 #. module: account
4913 #: view:account.move.line:0
4914 msgid "Number (Move)"
4915 msgstr "Bizonylat száma"
4916
4917 #. module: account
4918 #: view:cash.box.out:0
4919 msgid "Describe why you take money from the cash register:"
4920 msgstr ""
4921
4922 #. module: account
4923 #: selection:account.invoice,state:0
4924 #: selection:account.invoice.report,state:0
4925 #: selection:report.invoice.created,state:0
4926 msgid "Cancelled"
4927 msgstr "Érvénytelenített"
4928
4929 #. module: account
4930 #: code:addons/account/account.py:1858
4931 #, python-format
4932 msgid " (Copy)"
4933 msgstr ""
4934
4935 #. module: account
4936 #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
4937 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state."
4938 msgstr ""
4939
4940 #. module: account
4941 #: view:account.journal:0
4942 msgid "Unit Of Currency Definition"
4943 msgstr ""
4944
4945 #. module: account
4946 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
4947 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
4948 msgid ""
4949 "It adds the currency column on report if the currency differs from the "
4950 "company currency."
4951 msgstr ""
4952
4953 #. module: account
4954 #: code:addons/account/account.py:3356
4955 #, python-format
4956 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
4957 msgstr ""
4958
4959 #. module: account
4960 #: view:account.subscription.generate:0
4961 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4962 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4963 msgid "Generate Entries"
4964 msgstr "Ismétlődő tételek automatikus előállítása"
4965
4966 #. module: account
4967 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4968 msgid "Select Charts of Taxes"
4969 msgstr "Adókivonat kiválasztása"
4970
4971 #. module: account
4972 #: view:account.fiscal.position:0
4973 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4974 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4975 msgid "Account Mapping"
4976 msgstr "Főkönyvi számla leképezés"
4977
4978 #. module: account
4979 #: view:account.bank.statement:0
4980 msgid "Confirmed"
4981 msgstr "Jóváhagyott"
4982
4983 #. module: account
4984 #: report:account.invoice:0
4985 msgid "Cancelled Invoice"
4986 msgstr "Érvénytelenített számla"
4987
4988 #. module: account
4989 #: view:account.invoice:0
4990 msgid "My Invoices"
4991 msgstr ""
4992
4993 #. module: account
4994 #: selection:account.bank.statement,state:0
4995 msgid "New"
4996 msgstr ""
4997
4998 #. module: account
4999 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
5000 msgid "Sale Tax"
5001 msgstr ""
5002
5003 #. module: account
5004 #: view:account.move:0
5005 msgid "Cancel Entry"
5006 msgstr ""
5007
5008 #. module: account
5009 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
5010 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5011 msgid "Refund Tax Code"
5012 msgstr "Adógyűjtő kód (jóváíró számlák)"
5013
5014 #. module: account
5015 #: view:account.invoice:0
5016 msgid "Invoice "
5017 msgstr "Számla "
5018
5019 #. module: account
5020 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
5021 msgid "Income Account on Product Template"
5022 msgstr "Árbevétel főkönyvi számla a terméksablonban"
5023
5024 #. module: account
5025 #: help:account.journal.period,state:0
5026 msgid ""
5027 "When journal period is created. The status is 'Draft'. If a report is "
5028 "printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it "
5029 "comes in 'Done' status."
5030 msgstr ""
5031
5032 #. module: account
5033 #: code:addons/account/account.py:3167
5034 #, python-format
5035 msgid "MISC"
5036 msgstr ""
5037
5038 #. module: account
5039 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
5040 msgid "New Fiscal Year"
5041 msgstr "Új üzleti év"
5042
5043 #. module: account
5044 #: view:account.invoice:0
5045 #: view:account.tax:0
5046 #: view:account.tax.template:0
5047 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5048 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
5049 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
5050 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
5051 #: view:report.invoice.created:0
5052 #: field:res.partner,invoice_ids:0
5053 msgid "Invoices"
5054 msgstr "Számlák"
5055
5056 #. module: account
5057 #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
5058 msgid "Check this box if this company is a legal entity."
5059 msgstr ""
5060
5061 #. module: account
5062 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk
5063 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
5064 msgid "Check"
5065 msgstr "Csekk"
5066
5067 #. module: account
5068 #: view:account.aged.trial.balance:0
5069 #: view:account.analytic.balance:0
5070 #: view:account.analytic.chart:0
5071 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
5072 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
5073 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
5074 #: view:account.analytic.journal.report:0
5075 #: view:account.automatic.reconcile:0
5076 #: view:account.change.currency:0
5077 #: view:account.chart:0
5078 #: view:account.common.report:0
5079 #: view:account.config.settings:0
5080 #: view:account.fiscalyear.close:0
5081 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5082 #: view:account.invoice.cancel:0
5083 #: view:account.invoice.confirm:0
5084 #: view:account.invoice.refund:0
5085 #: view:account.journal.select:0
5086 #: view:account.move.bank.reconcile:0
5087 #: view:account.move.line.reconcile:0
5088 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
5089 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5090 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
5091 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
5092 #: view:account.period.close:0
5093 #: view:account.state.open:0
5094 #: view:account.subscription.generate:0
5095 #: view:account.tax.chart:0
5096 #: view:account.unreconcile:0
5097 #: view:account.use.model:0
5098 #: view:account.vat.declaration:0
5099 #: view:cash.box.in:0
5100 #: view:cash.box.out:0
5101 #: view:project.account.analytic.line:0
5102 #: view:validate.account.move:0
5103 #: view:validate.account.move.lines:0
5104 msgid "or"
5105 msgstr ""
5106
5107 #. module: account
5108 #: view:account.invoice.report:0
5109 msgid "Invoiced"
5110 msgstr "Számlázott"
5111
5112 #. module: account
5113 #: view:account.move:0
5114 msgid "Posted Journal Entries"
5115 msgstr ""
5116
5117 #. module: account
5118 #: view:account.use.model:0
5119 msgid "Use Model"
5120 msgstr "Modell használata"
5121
5122 #. module: account
5123 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
5124 msgid ""
5125 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
5126 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
5127 "Partner bank account number."
5128 msgstr ""
5129
5130 #. module: account
5131 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
5132 msgid "Partners Reconciled Today"
5133 msgstr "Ma párosított partnerek"
5134
5135 #. module: account
5136 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
5137 msgid "The tax basis of the tax declaration."
5138 msgstr "Az adóbevallásban szereplő adó."
5139
5140 #. module: account
5141 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5142 msgid "Add"
5143 msgstr "Hozzáadás"
5144
5145 #. module: account
5146 #: selection:account.invoice,state:0
5147 #: report:account.overdue:0
5148 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
5149 msgid "Paid"
5150 msgstr "Rendezett"
5151
5152 #. module: account
5153 #: field:account.invoice,tax_line:0
5154 msgid "Tax Lines"
5155 msgstr "ÁFA összesítő"
5156
5157 #. module: account
5158 #: help:account.move.line,statement_id:0
5159 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
5160 msgstr "A bank egyeztetéshez használt bankkivonat."
5161
5162 #. module: account
5163 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5164 msgid "Draft invoices are validated. "
5165 msgstr "A számlatervezetek jóváhagyásra kerülnek. "
5166
5167 #. module: account
5168 #: help:account.tax,account_collected_id:0
5169 msgid ""
5170 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
5171 "invoices. Leave empty to use the expense account."
5172 msgstr ""
5173
5174 #. module: account
5175 #: code:addons/account/account.py:890
5176 #, python-format
5177 msgid "Opening Period"
5178 msgstr ""
5179
5180 #. module: account
5181 #: view:account.move:0
5182 msgid "Journal Entries to Review"
5183 msgstr ""
5184
5185 #. module: account
5186 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5187 msgid "Round Globally"
5188 msgstr ""
5189
5190 #. module: account
5191 #: view:account.bank.statement:0
5192 #: view:account.subscription:0
5193 msgid "Compute"
5194 msgstr "Számítás"
5195
5196 #. module: account
5197 #: view:account.invoice:0
5198 msgid "Additional notes..."
5199 msgstr ""
5200
5201 #. module: account
5202 #: field:account.tax,type_tax_use:0
5203 msgid "Tax Application"
5204 msgstr "Alkalmazási terület"
5205
5206 #. module: account
5207 #: code:addons/account/account_invoice.py:890
5208 #, python-format
5209 msgid ""
5210 "Please verify the price of the invoice !\n"
5211 "The encoded total does not match the computed total."
5212 msgstr ""
5213
5214 #. module: account
5215 #: field:account.account,active:0
5216 #: field:account.analytic.journal,active:0
5217 #: field:account.fiscal.position,active:0
5218 #: field:account.journal.period,active:0
5219 #: field:account.payment.term,active:0
5220 #: field:account.tax,active:0
5221 msgid "Active"
5222 msgstr "Aktív"
5223
5224 #. module: account
5225 #: view:account.bank.statement:0
5226 #: field:account.journal,cash_control:0
5227 msgid "Cash Control"
5228 msgstr ""
5229
5230 #. module: account
5231 #: field:account.analytic.balance,date2:0
5232 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
5233 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
5234 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
5235 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
5236 msgid "End of period"
5237 msgstr "Időszak vége"
5238
5239 #. module: account
5240 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
5241 msgid "Payment of invoices"
5242 msgstr "Számlák átutalása"
5243
5244 #. module: account
5245 #: sql_constraint:account.invoice:0
5246 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
5247 msgstr ""
5248
5249 #. module: account
5250 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
5251 msgid "Balance by Type of Account"
5252 msgstr "Számlatípusonkénti egyenleg"
5253
5254 #. module: account
5255 #: view:account.fiscalyear.close:0
5256 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
5257 msgstr "Üzleti év nyitó tételeinek előállítása"
5258
5259 #. module: account
5260 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
5261 msgid "Accountant"
5262 msgstr ""
5263
5264 #. module: account
5265 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
5266 msgid ""
5267 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
5268 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
5269 msgstr ""
5270
5271 #. module: account
5272 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
5273 msgid "Financial Manager"
5274 msgstr ""
5275
5276 #. module: account
5277 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
5278 msgid "Group Invoice Lines"
5279 msgstr "Számlasorok összevonása"
5280
5281 #. module: account
5282 #: view:account.automatic.reconcile:0
5283 msgid "Close"
5284 msgstr "Zárás"
5285
5286 #. module: account
5287 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
5288 msgid "Moves"
5289 msgstr "Tételek"
5290
5291 #. module: account
5292 #: field:account.bank.statement,details_ids:0
5293 #: view:account.journal:0
5294 msgid "CashBox Lines"
5295 msgstr ""
5296
5297 #. module: account
5298 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
5299 msgid "Account Vat Declaration"
5300 msgstr "ÁFA-bevallás"
5301
5302 #. module: account
5303 #: view:account.bank.statement:0
5304 msgid "Cancel Statement"
5305 msgstr ""
5306
5307 #. module: account
5308 #: help:account.config.settings,module_account_accountant:0
5309 msgid ""
5310 "If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, "
5311 "but not accounting (Journal Items, Chart of  Accounts, ...)"
5312 msgstr ""
5313
5314 #. module: account
5315 #: view:account.period:0
5316 msgid "To Close"
5317 msgstr "Lezárandó"
5318
5319 #. module: account
5320 #: field:account.treasury.report,date:0
5321 msgid "Beginning of Period Date"
5322 msgstr ""
5323
5324 #. module: account
5325 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
5326 msgid "Templates"
5327 msgstr "Sablonok"
5328
5329 #. module: account
5330 #: field:account.invoice.tax,name:0
5331 msgid "Tax Description"
5332 msgstr "Adótípus"
5333
5334 #. module: account
5335 #: field:account.tax,child_ids:0
5336 msgid "Child Tax Accounts"
5337 msgstr "Alárendelt adószámlák"
5338
5339 #. module: account
5340 #: help:account.tax,price_include:0
5341 #: help:account.tax.template,price_include:0
5342 msgid ""
5343 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
5344 "tax."
5345 msgstr "Jelölje be, ha az ár tartalmazza az ÁFÁ-t."
5346
5347 #. module: account
5348 #: report:account.analytic.account.balance:0
5349 msgid "Analytic Balance -"
5350 msgstr "Gyűjtőkód kivonat -"
5351
5352 #. module: account
5353 #: report:account.account.balance:0
5354 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
5355 #: field:account.balance.report,target_move:0
5356 #: report:account.central.journal:0
5357 #: field:account.central.journal,target_move:0
5358 #: field:account.chart,target_move:0
5359 #: field:account.common.account.report,target_move:0
5360 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
5361 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
5362 #: field:account.common.report,target_move:0
5363 #: report:account.general.journal:0
5364 #: field:account.general.journal,target_move:0
5365 #: report:account.general.ledger:0
5366 #: report:account.general.ledger_landscape:0
5367 #: report:account.journal.period.print:0
5368 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5369 #: report:account.partner.balance:0
5370 #: field:account.partner.balance,target_move:0
5371 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
5372 #: field:account.print.journal,target_move:0
5373 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
5374 #: field:account.tax.chart,target_move:0
5375 #: report:account.third_party_ledger:0
5376 #: report:account.third_party_ledger_other:0
5377 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
5378 #: field:accounting.report,target_move:0
5379 msgid "Target Moves"
5380 msgstr "Figyelembe vett tételek"
5381
5382 #. module: account
5383 #: code:addons/account/account.py:1416
5384 #, python-format
5385 msgid ""
5386 "Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)"
5387 msgstr ""
5388
5389 #. module: account
5390 #: view:account.bank.statement:0
5391 #: help:account.cashbox.line,number_opening:0
5392 msgid "Opening Unit Numbers"
5393 msgstr ""
5394
5395 #. module: account
5396 #: field:account.subscription,period_type:0
5397 msgid "Period Type"
5398 msgstr "Időszak típusa"
5399
5400 #. module: account
5401 #: view:account.invoice:0
5402 #: field:account.invoice,payment_ids:0
5403 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5404 msgid "Payments"
5405 msgstr "Kifizetések"
5406
5407 #. module: account
5408 #: field:account.subscription.line,move_id:0
5409 msgid "Entry"
5410 msgstr "Tétel"
5411
5412 #. module: account
5413 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
5414 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
5415 msgid "Python Code (reverse)"
5416 msgstr "Python kód (fordított)"
5417
5418 #. module: account
5419 #: field:account.invoice,payment_term:0
5420 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
5421 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
5422 msgid "Payment Terms"
5423 msgstr "Fizetési feltételek"
5424
5425 #. module: account
5426 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
5427 msgid ""
5428 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
5429 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
5430 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
5431 msgstr ""
5432
5433 #. module: account
5434 #: view:account.financial.report:0
5435 #: field:account.financial.report,children_ids:0
5436 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
5437 msgid "Account Report"
5438 msgstr ""
5439
5440 #. module: account
5441 #: field:account.entries.report,year:0
5442 #: view:account.invoice.report:0
5443 #: field:account.invoice.report,year:0
5444 #: view:analytic.entries.report:0
5445 #: field:analytic.entries.report,year:0
5446 #: view:report.account.sales:0
5447 #: field:report.account.sales,name:0
5448 #: view:report.account_type.sales:0
5449 #: field:report.account_type.sales,name:0
5450 msgid "Year"
5451 msgstr "Év"
5452
5453 #. module: account
5454 #: help:account.invoice,sent:0
5455 msgid "It indicates that the invoice has been sent."
5456 msgstr ""
5457
5458 #. module: account
5459 #: field:account.tax.template,description:0
5460 msgid "Internal Name"
5461 msgstr "Belső név"
5462
5463 #. module: account
5464 #: code:addons/account/account_move_line.py:1188
5465 #, python-format
5466 msgid ""
5467 "Cannot create an automatic sequence for this piece.\n"
5468 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
5469 "sequence manually for this piece."
5470 msgstr ""
5471
5472 #. module: account
5473 #: view:account.invoice:0
5474 msgid "Pro Forma Invoice "
5475 msgstr ""
5476
5477 #. module: account
5478 #: selection:account.subscription,period_type:0
5479 msgid "month"
5480 msgstr "Hónap"
5481
5482 #. module: account
5483 #: view:account.move.line:0
5484 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
5485 msgid "Next Partner to Reconcile"
5486 msgstr "Következő párosítandó partner"
5487
5488 #. module: account
5489 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
5490 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
5491 msgid "Tax Account"
5492 msgstr "Adószámla"
5493
5494 #. module: account
5495 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
5496 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
5497 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
5498 msgid "Balance Sheet"
5499 msgstr "Mérleg"
5500
5501 #. module: account
5502 #: selection:account.account.type,report_type:0
5503 #: code:addons/account/account.py:188
5504 #, python-format
5505 msgid "Profit & Loss (Income account)"
5506 msgstr ""
5507
5508 #. module: account
5509 #: field:account.journal,allow_date:0
5510 msgid "Check Date in Period"
5511 msgstr ""
5512
5513 #. module: account
5514 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
5515 msgid "Accounting Reports"
5516 msgstr "Főkönyvi kimutatások"
5517
5518 #. module: account
5519 #: field:account.move,line_id:0
5520 #: view:analytic.entries.report:0
5521 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
5522 msgid "Entries"
5523 msgstr "Tételek"
5524
5525 #. module: account
5526 #: view:account.entries.report:0
5527 msgid "This Period"
5528 msgstr "Tárgyidőszak"
5529
5530 #. module: account
5531 #: view:account.tax.template:0
5532 msgid "Compute Code (if type=code)"
5533 msgstr "Számítási kód (ha a típus = Python kód)"
5534
5535 #. module: account
5536 #: code:addons/account/account_invoice.py:485
5537 #, python-format
5538 msgid ""
5539 "Cannot find a chart of accounts for this company, you should create one."
5540 msgstr ""
5541
5542 #. module: account
5543 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5544 #: view:account.config.settings:0
5545 #: view:account.journal:0
5546 #: selection:account.journal,type:0
5547 #: view:account.model:0
5548 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5549 #: view:account.tax.template:0
5550 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5551 msgid "Sale"
5552 msgstr "Értékesítés"
5553
5554 #. module: account
5555 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
5556 msgid "Automatic Reconcile"
5557 msgstr "Automatikus párosítás"
5558
5559 #. module: account
5560 #: view:account.analytic.line:0
5561 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5562 #: report:account.invoice:0
5563 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
5564 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5565 #: view:account.move:0
5566 #: field:account.move,amount:0
5567 #: view:account.move.line:0
5568 #: field:account.tax,amount:0
5569 #: field:account.tax.template,amount:0
5570 #: xsl:account.transfer:0
5571 #: view:analytic.entries.report:0
5572 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5573 #: field:cash.box.in,amount:0
5574 #: field:cash.box.out,amount:0
5575 msgid "Amount"
5576 msgstr "Összeg"
5577
5578 #. module: account
5579 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
5580 #, python-format
5581 msgid "End of Fiscal Year Entry"
5582 msgstr "Záró/nyitó tétel"
5583
5584 #. module: account
5585 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5586 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5587 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5588 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5589 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5590 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5591 msgid "Validation"
5592 msgstr "Jóváhagyás"
5593
5594 #. module: account
5595 #: help:account.bank.statement,message_summary:0
5596 #: help:account.invoice,message_summary:0
5597 msgid ""
5598 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
5599 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
5600 msgstr ""
5601
5602 #. module: account
5603 #: field:account.tax,child_depend:0
5604 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5605 msgid "Tax on Children"
5606 msgstr "Adó az alárendelt adókon"
5607
5608 #. module: account
5609 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
5610 msgid ""
5611 "Date on which the partner accounting entries were fully reconciled last "
5612 "time. It differs from the date of the last reconciliation made for this "
5613 "partner, as here we depict the fact that nothing more was to be reconciled "
5614 "at this date. This can be achieved in 2 ways: either the last debit/credit "
5615 "entry was reconciled, either the user pressed the button \"Fully "
5616 "Reconciled\" in the manual reconciliation process"
5617 msgstr ""
5618
5619 #. module: account
5620 #: field:account.journal,update_posted:0
5621 msgid "Allow Cancelling Entries"
5622 msgstr "Érvénytelenítés engedélyezése"
5623
5624 #. module: account
5625 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
5626 #, python-format
5627 msgid ""
5628 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
5629 "payment term!\n"
5630 "Please define partner on it!"
5631 msgstr ""
5632 "\"A(z) '%s' modellsor által előállított tételsor esedékességének dátuma a "
5633 "partner fizetési feltételétől függ!\n"
5634 "Kérem, adja meg a partnert!\""
5635
5636 #. module: account
5637 #: field:account.tax.code,sign:0
5638 msgid "Coefficent for parent"
5639 msgstr "Összegzésnél használt előjel"
5640
5641 #. module: account
5642 #: report:account.partner.balance:0
5643 msgid "(Account/Partner) Name"
5644 msgstr "(Számla/partner) név"
5645
5646 #. module: account
5647 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5648 msgid "Progress"
5649 msgstr "Haladás"
5650
5651 #. module: account
5652 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5653 msgid "Cash and Banks"
5654 msgstr ""
5655
5656 #. module: account
5657 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5658 msgid "account.installer"
5659 msgstr "account.installer"
5660
5661 #. module: account
5662 #: view:account.invoice:0
5663 msgid "Recompute taxes and total"
5664 msgstr ""
5665
5666 #. module: account
5667 #: code:addons/account/account.py:1103
5668 #, python-format
5669 msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period."
5670 msgstr ""
5671
5672 #. module: account
5673 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5674 msgid "Include in Base Amount"
5675 msgstr "Adóalap tartalmazza az adót"
5676
5677 #. module: account
5678 #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0
5679 msgid "Supplier Invoice Number"
5680 msgstr "Szállítói számlaszám"
5681
5682 #. module: account
5683 #: help:account.payment.term.line,days:0
5684 msgid ""
5685 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5686 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5687 msgstr ""
5688 "Napok száma, amely hozzáadódik a mai dátumhoz. Ezután számolja a rendszer a "
5689 "hónap napját. Pl. ha a dátum 01.15., a napok száma 22 és a hónap napja -1, "
5690 "akkor a fizetési határidő 02.28. lesz."
5691
5692 #. module: account
5693 #: view:account.payment.term.line:0
5694 msgid "Amount Computation"
5695 msgstr "Összeg kiszámítása"
5696
5697 #. module: account
5698 #: code:addons/account/account_move_line.py:1108
5699 #, python-format
5700 msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s."
5701 msgstr ""
5702
5703 #. module: account
5704 #: view:account.journal:0
5705 msgid "Entry Controls"
5706 msgstr "Tétel ellenőrzések"
5707
5708 #. module: account
5709 #: view:account.analytic.chart:0
5710 #: view:project.account.analytic.line:0
5711 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5712 msgstr "(Hagyja üresen, hogy az aktuális állapotot nyissa meg)"
5713
5714 #. module: account
5715 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5716 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5717 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5718 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5719 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5720 msgid "Start of period"
5721 msgstr "Időszak kezdete"
5722
5723 #. module: account
5724 #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1
5725 msgid "Asset View"
5726 msgstr ""
5727
5728 #. module: account
5729 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5730 msgid "Account Common Account Report"
5731 msgstr "Általános főkönyvi számla kimutatás"
5732
5733 #. module: account
5734 #: view:account.analytic.account:0
5735 #: view:account.bank.statement:0
5736 #: selection:account.bank.statement,state:0
5737 #: view:account.fiscalyear:0
5738 #: selection:account.fiscalyear,state:0
5739 #: selection:account.invoice,state:0
5740 #: selection:account.invoice.report,state:0
5741 #: selection:account.period,state:0
5742 #: selection:report.invoice.created,state:0
5743 msgid "Open"
5744 msgstr "Nyitott"
5745
5746 #. module: account
5747 #: view:account.config.settings:0
5748 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5749 msgid "Analytic Accounting"
5750 msgstr "Vezetői számvitel"
5751
5752 #. module: account
5753 #: help:account.payment.term.line,value:0
5754 msgid ""
5755 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5756 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5757 "the whole amount will be treated."
5758 msgstr ""
5759
5760 #. module: account
5761 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5762 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5763 msgid "Include Initial Balances"
5764 msgstr ""
5765
5766 #. module: account
5767 #: view:account.invoice.tax:0
5768 msgid "Tax Codes"
5769 msgstr "Adógyűjtők"
5770
5771 #. module: account
5772 #: selection:account.invoice,type:0
5773 #: selection:account.invoice.report,type:0
5774 #: selection:report.invoice.created,type:0
5775 msgid "Customer Refund"
5776 msgstr "Kimenő jóváíró számla"
5777
5778 #. module: account
5779 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5780 #: field:account.tax,tax_sign:0
5781 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5782 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5783 msgid "Tax Code Sign"
5784 msgstr "Adógyűjtő előjel"
5785
5786 #. module: account
5787 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5788 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5789 msgstr "Kimutatás az elmúlt 15 napban készített számlákról"
5790
5791 #. module: account
5792 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5793 msgid "End of Year Entries Journal"
5794 msgstr "Záró/nyitó napló"
5795
5796 #. module: account
5797 #: view:account.invoice:0
5798 msgid "Draft Refund "
5799 msgstr ""
5800
5801 #. module: account
5802 #: view:cash.box.in:0
5803 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
5804 msgstr ""
5805
5806 #. module: account
5807 #: view:account.payment.term.line:0
5808 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5809 msgid "Amount To Pay"
5810 msgstr ""
5811
5812 #. module: account
5813 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5814 msgid ""
5815 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5816 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5817 "as reconciled."
5818 msgstr ""
5819 "A hátralévő partnerek száma, akiket ellenőrizni kell, hogy van-e párosítandó "
5820 "tételük."
5821
5822 #. module: account
5823 #: view:account.subscription.line:0
5824 msgid "Subscription lines"
5825 msgstr "Előjegyzés sorok"
5826
5827 #. module: account
5828 #: field:account.entries.report,quantity:0
5829 msgid "Products Quantity"
5830 msgstr "Termékmennyiség"
5831
5832 #. module: account
5833 #: view:account.entries.report:0
5834 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5835 #: view:account.move:0
5836 #: selection:account.move,state:0
5837 #: view:account.move.line:0
5838 msgid "Unposted"
5839 msgstr "Nem könyvelt"
5840
5841 #. module: account
5842 #: view:account.change.currency:0
5843 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5844 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5845 msgid "Change Currency"
5846 msgstr "Pénznem megváltoztatása"
5847
5848 #. module: account
5849 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5850 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5851 msgid "Accounting entries."
5852 msgstr "Könyvelési tételek."
5853
5854 #. module: account
5855 #: view:account.invoice:0
5856 msgid "Payment Date"
5857 msgstr "Kifizetés dátuma"
5858
5859 #. module: account
5860 #: view:account.bank.statement:0
5861 #: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0
5862 msgid "Opening Cashbox Lines"
5863 msgstr ""
5864
5865 #. module: account
5866 #: view:account.analytic.account:0
5867 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5868 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5869 msgid "Analytic Accounts"
5870 msgstr "Gyűjtőkódok"
5871
5872 #. module: account
5873 #: view:account.invoice.report:0
5874 msgid "Customer Invoices And Refunds"
5875 msgstr ""
5876
5877 #. module: account
5878 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
5879 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5880 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5881 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5882 msgid "Amount Currency"
5883 msgstr "Devizaösszeg"
5884
5885 #. module: account
5886 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5887 msgid "Round per Line"
5888 msgstr ""
5889
5890 #. module: account
5891 #: report:account.analytic.account.balance:0
5892 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5893 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5894 #: report:account.invoice:0
5895 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5896 #: field:account.model.line,quantity:0
5897 #: field:account.move.line,quantity:0
5898 #: view:analytic.entries.report:0
5899 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5900 #: field:report.account.sales,quantity:0
5901 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5902 msgid "Quantity"
5903 msgstr "Mennyiség"
5904
5905 #. module: account
5906 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
5907 msgid ""
5908 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
5909 "                Click to create a journal entry.\n"
5910 "              </p><p>\n"
5911 "                A journal entry consists of several journal items, each of\n"
5912 "                which is either a debit or a credit transaction.\n"
5913 "              </p><p>\n"
5914 "                OpenERP automatically creates one journal entry per "
5915 "accounting\n"
5916 "                document: invoice, refund, supplier payment, bank "
5917 "statements,\n"
5918 "                etc. So, you should record journal entries manually "
5919 "only/mainly\n"
5920 "                for miscellaneous operations.\n"
5921 "              </p>\n"
5922 "            "
5923 msgstr ""
5924
5925 #. module: account
5926 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5927 msgid "Normal Text"
5928 msgstr ""
5929
5930 #. module: account
5931 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
5932 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
5933 msgstr "A pénzügyi rendezés tételei a párosítás második bemenetei."
5934
5935 #. module: account
5936 #: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0
5937 msgid ""
5938 "This payment term will be used instead of the default one for purchase "
5939 "orders and supplier invoices"
5940 msgstr ""
5941
5942 #. module: account
5943 #: code:addons/account/account_invoice.py:451
5944 #, python-format
5945 msgid ""
5946 "You cannot delete an invoice after it has been validated (and received a "
5947 "number).  You can set it back to \"Draft\" state and modify its content, "
5948 "then re-confirm it."
5949 msgstr ""
5950
5951 #. module: account
5952 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5953 msgid ""
5954 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5955 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5956 msgstr "Maximálisan párosítható tételek száma"
5957
5958 #. module: account
5959 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
5960 #, python-format
5961 msgid "You must set a period length greater than 0."
5962 msgstr ""
5963
5964 #. module: account
5965 #: view:account.fiscal.position.template:0
5966 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5967 msgid "Fiscal Position Template"
5968 msgstr "ÁFA pozíció sablon"
5969
5970 #. module: account
5971 #: view:account.invoice:0
5972 msgid "Draft Refund"
5973 msgstr ""
5974
5975 #. module: account
5976 #: view:account.analytic.chart:0
5977 #: view:account.chart:0
5978 #: view:account.tax.chart:0
5979 msgid "Open Charts"
5980 msgstr "Listázás"
5981
5982 #. module: account
5983 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5984 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5985 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5986 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5987 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5988 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5989 msgid "With Currency"
5990 msgstr "Devizában is"
5991
5992 #. module: account
5993 #: view:account.bank.statement:0
5994 msgid "Open CashBox"
5995 msgstr "Pénzkazetta nyitása"
5996
5997 #. module: account
5998 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5999 msgid "Automatic formatting"
6000 msgstr ""
6001
6002 #. module: account
6003 #: view:account.move.line.reconcile:0
6004 msgid "Reconcile With Write-Off"
6005 msgstr "Párosítás különbözet leírásával"
6006
6007 #. module: account
6008 #: constraint:account.move.line:0
6009 msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
6010 msgstr ""
6011
6012 #. module: account
6013 #: selection:account.payment.term.line,value:0
6014 #: selection:account.tax,type:0
6015 msgid "Fixed Amount"
6016 msgstr "Fix összeg"
6017
6018 #. module: account
6019 #: code:addons/account/account_move_line.py:1059
6020 #, python-format
6021 msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines."
6022 msgstr ""
6023
6024 #. module: account
6025 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
6026 msgid "Account Automatic Reconcile"
6027 msgstr "Automatikus párosítás"
6028
6029 #. module: account
6030 #: view:account.move:0
6031 #: view:account.move.line:0
6032 msgid "Journal Item"
6033 msgstr "Könyvelési tételsor"
6034
6035 #. module: account
6036 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
6037 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
6038 msgid "Generate Opening Entries"
6039 msgstr "Nyitó tételek előállítása"
6040
6041 #. module: account
6042 #: help:account.tax,type:0
6043 msgid "The computation method for the tax amount."
6044 msgstr "Az adóösszeg kiszámítási módszere."
6045
6046 #. module: account
6047 #: view:account.payment.term.line:0
6048 msgid "Due Date Computation"
6049 msgstr ""
6050
6051 #. module: account
6052 #: field:report.invoice.created,create_date:0
6053 msgid "Create Date"
6054 msgstr "Létrehozás dátuma"
6055
6056 #. module: account
6057 #: view:account.analytic.journal:0
6058 #: field:account.analytic.journal.report,analytic_account_journal_id:0
6059 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
6060 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
6061 msgid "Analytic Journals"
6062 msgstr "Gyűjtőnaplók"
6063
6064 #. module: account
6065 #: field:account.account,child_id:0
6066 msgid "Child Accounts"
6067 msgstr "Alárendelt számlák"
6068
6069 #. module: account
6070 #: code:addons/account/account_move_line.py:1120
6071 #, python-format
6072 msgid "Move name (id): %s (%s)"
6073 msgstr ""
6074
6075 #. module: account
6076 #: view:account.move.line.reconcile:0
6077 #: code:addons/account/account_move_line.py:882
6078 #, python-format
6079 msgid "Write-Off"
6080 msgstr "Különbözet leírása"
6081
6082 #. module: account
6083 #: view:account.entries.report:0
6084 msgid "entries"
6085 msgstr ""
6086
6087 #. module: account
6088 #: field:res.partner,debit:0
6089 msgid "Total Payable"
6090 msgstr "Összes szállítói tartozás"
6091
6092 #. module: account
6093 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
6094 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
6095 msgid "Income"
6096 msgstr ""
6097
6098 #. module: account
6099 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
6100 #: view:account.config.settings:0
6101 #: view:account.invoice:0
6102 #: view:account.invoice.report:0
6103 #: code:addons/account/account_invoice.py:355
6104 #, python-format
6105 msgid "Supplier"
6106 msgstr "Szállító"
6107
6108 #. module: account
6109 #: selection:account.entries.report,month:0
6110 #: selection:account.invoice.report,month:0
6111 #: selection:analytic.entries.report,month:0
6112 #: selection:report.account.sales,month:0
6113 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6114 msgid "March"
6115 msgstr "Március"
6116
6117 #. module: account
6118 #: report:account.analytic.account.journal:0
6119 msgid "Account n°"
6120 msgstr "Számla száma"
6121
6122 #. module: account
6123 #: code:addons/account/account_invoice.py:92
6124 #, python-format
6125 msgid "Free Reference"
6126 msgstr "Szabad hivatkozás"
6127
6128 #. module: account
6129 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
6130 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
6131 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
6132 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
6133 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
6134 #, python-format
6135 msgid "Receivable and Payable Accounts"
6136 msgstr "Vevő és szállító számlák"
6137
6138 #. module: account
6139 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
6140 msgid "Fiscal Mapping"
6141 msgstr "ÁFA pozíció leképezés"
6142
6143 #. module: account
6144 #: view:account.config.settings:0
6145 msgid "Select Company"
6146 msgstr ""
6147
6148 #. module: account
6149 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
6150 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
6151 msgid "Account State Open"
6152 msgstr "Nyitott állapot"
6153
6154 #. module: account
6155 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6156 msgid "Max Qty:"
6157 msgstr "Max menny:"
6158
6159 #. module: account
6160 #: view:account.invoice:0
6161 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
6162 msgid "Refund Invoice"
6163 msgstr "Jóváíró számla"
6164
6165 #. module: account
6166 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
6167 msgid ""
6168 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
6169 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
6170 "you can choose by using the search tool."
6171 msgstr ""
6172 "Ez a menüpont elemzést nyújt a főkönyvi számlákon könyvelt tételekről. A "
6173 "kereső eszköz használatával különböző kritériumokat határozhat meg a "
6174 "lekérdezéshez."
6175
6176 #. module: account
6177 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
6178 msgid ""
6179 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
6180 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
6181 msgstr ""
6182 "Megmutatja a mai napi haladást a párosítási folyamatban. A következő módon "
6183 "számítva: \n"
6184 "Ma párosított partnerek / (Hátralévő partnerek + Ma párosított partnerek)"
6185
6186 #. module: account
6187 #: field:account.invoice,period_id:0
6188 #: field:account.invoice.report,period_id:0
6189 #: field:report.account.sales,period_id:0
6190 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
6191 msgid "Force Period"
6192 msgstr "Időszak"
6193
6194 #. module: account
6195 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
6196 msgid ""
6197 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6198 "                Click to add an account.\n"
6199 "              </p><p>\n"
6200 "                An account is part of a ledger allowing your company\n"
6201 "                to register all kinds of debit and credit transactions.\n"
6202 "                Companies present their annual accounts in two main parts: "
6203 "the\n"
6204 "                balance sheet and the income statement (profit and loss\n"
6205 "                account). The annual accounts of a company are required by "
6206 "law\n"
6207 "                to disclose a certain amount of information.\n"
6208 "              </p>\n"
6209 "            "
6210 msgstr ""
6211
6212 #. module: account
6213 #: view:account.invoice.report:0
6214 #: field:account.invoice.report,nbr:0
6215 msgid "# of Lines"
6216 msgstr "Sorok száma"
6217
6218 #. module: account
6219 #: view:account.invoice:0
6220 msgid "(update)"
6221 msgstr "(Frissítés)"
6222
6223 #. module: account
6224 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
6225 #: field:account.balance.report,filter:0
6226 #: field:account.central.journal,filter:0
6227 #: field:account.common.account.report,filter:0
6228 #: field:account.common.journal.report,filter:0
6229 #: field:account.common.partner.report,filter:0
6230 #: field:account.common.report,filter:0
6231 #: field:account.general.journal,filter:0
6232 #: field:account.partner.balance,filter:0
6233 #: field:account.partner.ledger,filter:0
6234 #: field:account.print.journal,filter:0
6235 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
6236 #: field:account.vat.declaration,filter:0
6237 #: field:accounting.report,filter:0
6238 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
6239 msgid "Filter by"
6240 msgstr "Szűrés"
6241
6242 #. module: account
6243 #: code:addons/account/account.py:2296
6244 #, python-format
6245 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
6246 msgstr ""
6247
6248 #. module: account
6249 #: view:account.tax.template:0
6250 msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
6251 msgstr "Számítási kód (ha az ár tartalmazza az adót)"
6252
6253 #. module: account
6254 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
6255 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
6256 msgstr ""
6257
6258 #. module: account
6259 #: field:account.journal,loss_account_id:0
6260 msgid "Loss Account"
6261 msgstr ""
6262
6263 #. module: account
6264 #: field:account.tax,account_collected_id:0
6265 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
6266 msgid "Invoice Tax Account"
6267 msgstr "Adó főkönyvi számla"
6268
6269 #. module: account
6270 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
6271 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
6272 msgid "Account General Journal"
6273 msgstr "Általános napló"
6274
6275 #. module: account
6276 #: help:account.move,state:0
6277 msgid ""
6278 "All manually created new journal entries are usually in the status "
6279 "'Unposted', but you can set the option to skip that status on the related "
6280 "journal. In that case, they will behave as journal entries automatically "
6281 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
6282 "and will be created in 'Posted' status."
6283 msgstr ""
6284
6285 #. module: account
6286 #: field:account.payment.term.line,days:0
6287 msgid "Number of Days"
6288 msgstr "Napok száma"
6289
6290 #. module: account
6291 #: code:addons/account/account.py:1321
6292 #, python-format
6293 msgid ""
6294 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
6295 "belong to chart of accounts \"%s\"."
6296 msgstr ""
6297
6298 #. module: account
6299 #: view:account.financial.report:0
6300 msgid "Report"
6301 msgstr ""
6302
6303 #. module: account
6304 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
6305 msgid "Template Tax Fiscal Position"
6306 msgstr "ÁFA pozíció sablon"
6307
6308 #. module: account
6309 #: help:account.tax,name:0
6310 msgid "This name will be displayed on reports"
6311 msgstr "Ez a név fog megjelenni a kimutatásokon."
6312
6313 #. module: account
6314 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6315 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6316 msgid "Printing date"
6317 msgstr "Nyomtatás dátuma"
6318
6319 #. module: account
6320 #: selection:account.account.type,close_method:0
6321 #: selection:account.tax,type:0
6322 #: selection:account.tax.template,type:0
6323 msgid "None"
6324 msgstr "Semmi"
6325
6326 #. module: account
6327 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
6328 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
6329 msgid "Customer Refunds"
6330 msgstr "Kimenő jóváíró számlák"
6331
6332 #. module: account
6333 #: field:account.account,foreign_balance:0
6334 msgid "Foreign Balance"
6335 msgstr ""
6336
6337 #. module: account
6338 #: field:account.journal.period,name:0
6339 msgid "Journal-Period Name"
6340 msgstr "Napló időszak neve"
6341
6342 #. module: account
6343 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
6344 msgid "Multipication factor for Base code"
6345 msgstr "Adóalapgyűjtő szorzótényezője"
6346
6347 #. module: account
6348 #: help:account.journal,company_id:0
6349 msgid "Company related to this journal"
6350 msgstr "A naplóhoz kapcsolt vállalat"
6351
6352 #. module: account
6353 #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0
6354 msgid "Allows you multi currency environment"
6355 msgstr ""
6356
6357 #. module: account
6358 #: view:account.subscription:0
6359 msgid "Running Subscription"
6360 msgstr ""
6361
6362 #. module: account
6363 #: report:account.invoice:0
6364 msgid "Fiscal Position Remark :"
6365 msgstr "ÁFA pozíció megjegyzés :"
6366
6367 #. module: account
6368 #: view:analytic.entries.report:0
6369 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
6370 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
6371 msgid "Analytic Entries Analysis"
6372 msgstr "Gyűjtőkód tételek elemzése"
6373
6374 #. module: account
6375 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
6376 msgid "Past"
6377 msgstr "Múlt"
6378
6379 #. module: account
6380 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
6381 msgid ""
6382 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
6383 "save the record"
6384 msgstr ""
6385
6386 #. module: account
6387 #: view:account.analytic.line:0
6388 msgid "Analytic Entry"
6389 msgstr "Gyűjtőkód tétel"
6390
6391 #. module: account
6392 #: view:res.company:0
6393 #: field:res.company,overdue_msg:0
6394 msgid "Overdue Payments Message"
6395 msgstr "Késedelmes fizetési üzenet"
6396
6397 #. module: account
6398 #: field:account.entries.report,date_created:0
6399 msgid "Date Created"
6400 msgstr "Létrehozás dátuma"
6401
6402 #. module: account
6403 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
6404 msgid "account.analytic.line.extended"
6405 msgstr "account.analytic.line.extended"
6406
6407 #. module: account
6408 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
6409 msgid ""
6410 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
6411 "(i.e. paid) in the system."
6412 msgstr ""
6413 "Amint a párosítás elkészül, a számla állapota rendezettre változik a "
6414 "rendszerben."
6415
6416 #. module: account
6417 #: view:account.chart.template:0
6418 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
6419 msgid "Root Account"
6420 msgstr "Gyökér főkönyvi számla"
6421
6422 #. module: account
6423 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
6424 msgid "Latest Reconciliation Date"
6425 msgstr "Legutolsó párosítás dátuma"
6426
6427 #. module: account
6428 #: view:account.analytic.line:0
6429 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
6430 msgid "Analytic Line"
6431 msgstr "Gyűjtőkód tétel"
6432
6433 #. module: account
6434 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
6435 msgid "Models"
6436 msgstr ""
6437
6438 #. module: account
6439 #: code:addons/account/account_invoice.py:1091
6440 #, python-format
6441 msgid ""
6442 "You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to "
6443 "unreconcile related payment entries first."
6444 msgstr ""
6445
6446 #. module: account
6447 #: field:product.template,taxes_id:0
6448 msgid "Customer Taxes"
6449 msgstr "Értékesítést terhelő adók"
6450
6451 #. module: account
6452 #: help:account.model,name:0
6453 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
6454 msgstr "Ismétlődő könyvelési tételek kezelésére szolgáló modell"
6455
6456 #. module: account
6457 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
6458 msgid "Sales Tax(%)"
6459 msgstr ""
6460
6461 #. module: account
6462 #: view:account.tax.code:0
6463 msgid "Reporting Configuration"
6464 msgstr "Listázási beállítások"
6465
6466 #. module: account
6467 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
6468 msgid ""
6469 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6470 "                Click to register a refund you received from a supplier.\n"
6471 "              </p><p>\n"
6472 "                Instead of creating the supplier refund manually, you can "
6473 "generate\n"
6474 "                refunds and reconcile them directly from the related "
6475 "supplier invoice.\n"
6476 "              </p>\n"
6477 "            "
6478 msgstr ""
6479
6480 #. module: account
6481 #: field:account.tax,type:0
6482 #: field:account.tax.template,type:0
6483 msgid "Tax Type"
6484 msgstr "Adótípus"
6485
6486 #. module: account
6487 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
6488 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
6489 msgid "Account Templates"
6490 msgstr "Főkönyvi számla sablonok"
6491
6492 #. module: account
6493 #: help:account.config.settings,complete_tax_set:0
6494 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6495 msgid ""
6496 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
6497 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
6498 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
6499 "complete"
6500 msgstr ""
6501
6502 #. module: account
6503 #: report:account.vat.declaration:0
6504 msgid "Tax Statement"
6505 msgstr "Adókivonat"
6506
6507 #. module: account
6508 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
6509 msgid "Companies"
6510 msgstr "Vállalatok"
6511
6512 #. module: account
6513 #: view:account.invoice.report:0
6514 msgid "Open and Paid Invoices"
6515 msgstr ""
6516
6517 #. module: account
6518 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
6519 msgid "Display children flat"
6520 msgstr ""
6521
6522 #. module: account
6523 #: view:account.config.settings:0
6524 msgid "Bank & Cash"
6525 msgstr ""
6526
6527 #. module: account
6528 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6529 msgid "Select a fiscal year to close"
6530 msgstr "Válassza ki a lezárandó üzleti évet"
6531
6532 #. module: account
6533 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6534 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6535 msgstr "Az összes adó listája, amelyet be kell állítani a varázslónak."
6536
6537 #. module: account
6538 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6539 msgid "IntraCom"
6540 msgstr "IntraCom"
6541
6542 #. module: account
6543 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6544 msgid "Information addendum"
6545 msgstr "Információ kiegészítés"
6546
6547 #. module: account
6548 #: field:account.chart,fiscalyear:0
6549 #: view:account.fiscalyear:0
6550 msgid "Fiscal year"
6551 msgstr "Üzleti év"
6552
6553 #. module: account
6554 #: view:account.move.reconcile:0
6555 msgid "Partial Reconcile Entries"
6556 msgstr "Tételek részleges párosítása"
6557
6558 #. module: account
6559 #: view:account.aged.trial.balance:0
6560 #: view:account.analytic.balance:0
6561 #: view:account.analytic.chart:0
6562 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
6563 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
6564 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
6565 #: view:account.analytic.journal.report:0
6566 #: view:account.automatic.reconcile:0
6567 #: view:account.change.currency:0
6568 #: view:account.chart:0
6569 #: view:account.common.report:0
6570 #: view:account.config.settings:0
6571 #: view:account.fiscalyear.close:0
6572 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6573 #: view:account.invoice.cancel:0
6574 #: view:account.invoice.confirm:0
6575 #: view:account.invoice.refund:0
6576 #: view:account.journal.select:0
6577 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6578 #: view:account.move.line.reconcile:0
6579 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6580 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6581 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6582 #: view:account.period.close:0
6583 #: view:account.state.open:0
6584 #: view:account.subscription.generate:0
6585 #: view:account.tax.chart:0
6586 #: view:account.unreconcile:0
6587 #: view:account.use.model:0
6588 #: view:account.vat.declaration:0
6589 #: view:cash.box.in:0
6590 #: view:cash.box.out:0
6591 #: view:project.account.analytic.line:0
6592 #: view:validate.account.move:0
6593 #: view:validate.account.move.lines:0
6594 msgid "Cancel"
6595 msgstr "Mégse"
6596
6597 #. module: account
6598 #: selection:account.account,type:0
6599 #: selection:account.account.template,type:0
6600 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6601 #: selection:account.entries.report,type:0
6602 msgid "Receivable"
6603 msgstr "Vevő"
6604
6605 #. module: account
6606 #: constraint:account.move.line:0
6607 msgid "You cannot create journal items on closed account."
6608 msgstr ""
6609
6610 #. module: account
6611 #: code:addons/account/account_invoice.py:606
6612 #, python-format
6613 msgid "Invoice line account's company and invoice's compnay does not match."
6614 msgstr ""
6615
6616 #. module: account
6617 #: view:account.invoice:0
6618 msgid "Other Info"
6619 msgstr "Egyéb információ"
6620
6621 #. module: account
6622 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6623 msgid "Default Credit Account"
6624 msgstr "Alapértelmezett követel főkönyvi számla"
6625
6626 #. module: account
6627 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6628 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6629 msgstr "Pénznem, ha nem egyezik a vállalat pénznemével."
6630
6631 #. module: account
6632 #: code:addons/account/installer.py:48
6633 #, python-format
6634 msgid "Custom"
6635 msgstr ""
6636
6637 #. module: account
6638 #: field:account.journal,cashbox_line_ids:0
6639 msgid "CashBox"
6640 msgstr "Pénzkazetta"
6641
6642 #. module: account
6643 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6644 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_equity
6645 msgid "Equity"
6646 msgstr ""
6647
6648 #. module: account
6649 #: field:account.journal,internal_account_id:0
6650 msgid "Internal Transfers Account"
6651 msgstr ""
6652
6653 #. module: account
6654 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:33
6655 #, python-format
6656 msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement"
6657 msgstr ""
6658
6659 #. module: account
6660 #: selection:account.tax,type:0
6661 msgid "Percentage"
6662 msgstr "Százalék"
6663
6664 #. module: account
6665 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
6666 msgid "Round globally"
6667 msgstr ""
6668
6669 #. module: account
6670 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6671 msgid "Journal & Partner"
6672 msgstr "Napló és partner"
6673
6674 #. module: account
6675 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6676 msgid "Power"
6677 msgstr "Max. tételszám"
6678
6679 #. module: account
6680 #: code:addons/account/account.py:3427
6681 #, python-format
6682 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6683 msgstr ""
6684
6685 #. module: account
6686 #: view:account.invoice:0
6687 msgid "force period"
6688 msgstr ""
6689
6690 #. module: account
6691 #: view:project.account.analytic.line:0
6692 msgid "View Account Analytic Lines"
6693 msgstr "Gyűjtő számla gyűjtőkód tételei"
6694
6695 #. module: account
6696 #: field:account.invoice,internal_number:0
6697 #: field:report.invoice.created,number:0
6698 msgid "Invoice Number"
6699 msgstr "Számla belső sorszáma"
6700
6701 #. module: account
6702 #: field:account.bank.statement,difference:0
6703 msgid "Difference"
6704 msgstr ""
6705
6706 #. module: account
6707 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6708 msgid ""
6709 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6710 "computation of the next taxes"
6711 msgstr ""
6712 "Jelzi, ha a következő adók kiszámításánál az adóalapnak tartalmazni kell az "
6713 "adó összegét"
6714
6715 #. module: account
6716 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6717 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6718 msgstr "Párosítás: A következő partnerre lép"
6719
6720 #. module: account
6721 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6722 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6723 msgid "Inverted Analytic Balance"
6724 msgstr "Fordított gyűjtőkód kivonat"
6725
6726 #. module: account
6727 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6728 msgid "Applicable Type"
6729 msgstr "Alkalmazható típus"
6730
6731 #. module: account
6732 #: help:account.invoice,date_due:0
6733 msgid ""
6734 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
6735 "generation of accounting entries. The payment term may compute several due "
6736 "dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a "
6737 "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you "
6738 "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment."
6739 msgstr ""
6740
6741 #. module: account
6742 #: code:addons/account/account.py:414
6743 #, python-format
6744 msgid ""
6745 "There is no opening/closing period defined, please create one to set the "
6746 "initial balance."
6747 msgstr ""
6748
6749 #. module: account
6750 #: help:account.tax.template,sequence:0
6751 msgid ""
6752 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6753 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6754 "children. In this case, the evaluation order is important."
6755 msgstr ""
6756 "A sorszám mező szolgál az adósorok sorba rendezésére az alacsonyabb "
6757 "sorszámútól a magasabbig. A sorrend fontos a több alárendelt adóval "
6758 "rendelkező adók esetében. Ebben az esetben az értékelési sorrend lényeges."
6759
6760 #. module: account
6761 #: code:addons/account/account.py:1410
6762 #: code:addons/account/account.py:1415
6763 #: code:addons/account/account.py:1444
6764 #: code:addons/account/account.py:1451
6765 #: code:addons/account/account_invoice.py:983
6766 #: code:addons/account/account_move_line.py:1008
6767 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
6768 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
6769 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:99
6770 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:102
6771 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
6772 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6773 #, python-format
6774 msgid "User Error!"
6775 msgstr ""
6776
6777 #. module: account
6778 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6779 msgid "Discard"
6780 msgstr ""
6781
6782 #. module: account
6783 #: selection:account.account,type:0
6784 #: selection:account.account.template,type:0
6785 #: view:account.journal:0
6786 msgid "Liquidity"
6787 msgstr "Likviditási"
6788
6789 #. module: account
6790 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6791 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6792 msgid "Analytic Journal Items"
6793 msgstr "Gyűjtőkód tételek"
6794
6795 #. module: account
6796 #: field:account.config.settings,has_default_company:0
6797 msgid "Has default company"
6798 msgstr ""
6799
6800 #. module: account
6801 #: view:account.fiscalyear.close:0
6802 msgid ""
6803 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6804 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6805 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6806 msgstr ""
6807 "Ez a varázsló előállítja az üzleti év nyitó tételeit. Többször is lehet "
6808 "futtatni ugyanarra az évre: a régi egyenlegeket egyszerűen felülírja az "
6809 "újakkal."
6810
6811 #. module: account
6812 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6813 msgid "Bank and Cash"
6814 msgstr "Bank és pénztár"
6815
6816 #. module: account
6817 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6818 msgid ""
6819 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6820 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6821 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6822 "the system."
6823 msgstr ""
6824 "Ez a kimutatás elemzést nyújt az üzleti szempontok alapján létrehozott "
6825 "gyűjtőkódokon könyvelt tételekről. Használja a kereső eszközt az elemzéshez."
6826
6827 #. module: account
6828 #: sql_constraint:account.journal:0
6829 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6830 msgstr "A napló nevének egyedinek kell lennie!"
6831
6832 #. module: account
6833 #: field:account.account.template,nocreate:0
6834 msgid "Optional create"
6835 msgstr "Választható létrehozás"
6836
6837 #. module: account
6838 #: code:addons/account/account.py:686
6839 #, python-format
6840 msgid ""
6841 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
6842 "journal items."
6843 msgstr ""
6844
6845 #. module: account
6846 #: report:account.invoice:0
6847 #: selection:account.invoice,type:0
6848 #: selection:account.invoice.report,type:0
6849 #: selection:report.invoice.created,type:0
6850 msgid "Supplier Refund"
6851 msgstr "Bejövő jóváíró számla"
6852
6853 #. module: account
6854 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6855 msgid "Entry lines"
6856 msgstr "Tételsorok"
6857
6858 #. module: account
6859 #: field:account.move.line,centralisation:0
6860 msgid "Centralisation"
6861 msgstr "Központosítás"
6862
6863 #. module: account
6864 #: view:account.account:0
6865 #: view:account.account.template:0
6866 #: view:account.analytic.account:0
6867 #: view:account.analytic.journal:0
6868 #: view:account.analytic.line:0
6869 #: view:account.bank.statement:0
6870 #: view:account.chart.template:0
6871 #: view:account.entries.report:0
6872 #: view:account.financial.report:0
6873 #: view:account.fiscalyear:0
6874 #: view:account.invoice:0
6875 #: view:account.invoice.report:0
6876 #: view:account.journal:0
6877 #: view:account.model:0
6878 #: view:account.move:0
6879 #: view:account.move.line:0
6880 #: view:account.subscription:0
6881 #: view:account.tax.code.template:0
6882 #: view:analytic.entries.report:0
6883 msgid "Group By..."
6884 msgstr "Csoportosítás"
6885
6886 #. module: account
6887 #: code:addons/account/account.py:1024
6888 #, python-format
6889 msgid ""
6890 "There is no period defined for this date: %s.\n"
6891 "Please create one."
6892 msgstr ""
6893
6894 #. module: account
6895 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
6896 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6897 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
6898 msgid "Unit of Measure"
6899 msgstr "Mennyiségi egység"
6900
6901 #. module: account
6902 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
6903 msgid ""
6904 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
6905 "when generating them from invoices."
6906 msgstr ""
6907 "Ha bejelölt, akkor a rendszer megpróbálja összevonni a kontírozási sorokat a "
6908 "számla könyvelésének generálásakor."
6909
6910 #. module: account
6911 #: field:account.installer,has_default_company:0
6912 msgid "Has Default Company"
6913 msgstr ""
6914
6915 #. module: account
6916 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6917 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6918 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
6919
6920 #. module: account
6921 #: report:account.analytic.account.journal:0
6922 #: view:account.analytic.journal:0
6923 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6924 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6925 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6926 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6927 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6928 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
6929 msgid "Analytic Journal"
6930 msgstr "Gyűjtőnapló"
6931
6932 #. module: account
6933 #: view:account.entries.report:0
6934 msgid "Reconciled"
6935 msgstr "Párosított"
6936
6937 #. module: account
6938 #: constraint:account.payment.term.line:0
6939 msgid ""
6940 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6941 "2%."
6942 msgstr ""
6943
6944 #. module: account
6945 #: report:account.invoice:0
6946 #: field:account.invoice.tax,base:0
6947 msgid "Base"
6948 msgstr "Adóalap"
6949
6950 #. module: account
6951 #: field:account.model,name:0
6952 msgid "Model Name"
6953 msgstr "Modell neve"
6954
6955 #. module: account
6956 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6957 msgid "Expense Category Account"
6958 msgstr "Beszerzés főkönyvi számla"
6959
6960 #. module: account
6961 #: sql_constraint:account.tax:0
6962 msgid "Tax Name must be unique per company!"
6963 msgstr ""
6964
6965 #. module: account
6966 #: view:account.bank.statement:0
6967 msgid "Cash Transactions"
6968 msgstr "Pénztári tranzakciók"
6969
6970 #. module: account
6971 #: view:account.unreconcile:0
6972 msgid ""
6973 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
6974 "are linked to those transactions because they will not be disabled"
6975 msgstr ""
6976
6977 #. module: account
6978 #: view:account.account.template:0
6979 #: view:account.bank.statement:0
6980 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6981 #: view:account.fiscal.position:0
6982 #: field:account.fiscal.position,note:0
6983 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
6984 msgid "Notes"
6985 msgstr "Megjegyzések"
6986
6987 #. module: account
6988 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6989 msgid "Analytic Entries Statistics"
6990 msgstr "Gyűjtőkód tétel statisztika"
6991
6992 #. module: account
6993 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:142
6994 #: code:addons/account/account_move_line.py:958
6995 #, python-format
6996 msgid "Entries: "
6997 msgstr "Tételek: "
6998
6999 #. module: account
7000 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
7001 msgid "Currency of the related account journal."
7002 msgstr ""
7003
7004 #. module: account
7005 #: constraint:account.move.line:0
7006 msgid ""
7007 "You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company "
7008 "one."
7009 msgstr ""
7010
7011 #. module: account
7012 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
7013 msgid "True"
7014 msgstr "Igaz"
7015
7016 #. module: account
7017 #: selection:account.account.type,report_type:0
7018 #: code:addons/account/account.py:190
7019 #, python-format
7020 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
7021 msgstr ""
7022
7023 #. module: account
7024 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
7025 msgid "State is draft"
7026 msgstr "Az állapot: tervezet."
7027
7028 #. module: account
7029 #: view:account.move.line:0
7030 msgid "Total debit"
7031 msgstr "Tartozik összesen"
7032
7033 #. module: account
7034 #: view:account.move.line:0
7035 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
7036 msgstr ""
7037
7038 #. module: account
7039 #: report:account.invoice:0
7040 msgid "Fax :"
7041 msgstr "Fax :"
7042
7043 #. module: account
7044 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
7045 msgid ""
7046 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
7047 "account for the current partner"
7048 msgstr ""
7049 "A rendszer az alapértelmezett helyett ezt a számlát fogja használni a "
7050 "partner vevő számlájaként."
7051
7052 #. module: account
7053 #: field:account.tax,python_applicable:0
7054 #: field:account.tax,python_compute:0
7055 #: selection:account.tax,type:0
7056 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
7057 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
7058 #: field:account.tax.template,python_compute:0
7059 #: selection:account.tax.template,type:0
7060 msgid "Python Code"
7061 msgstr "Python kód"
7062
7063 #. module: account
7064 #: view:account.entries.report:0
7065 msgid "Journal Entries with period in current period"
7066 msgstr ""
7067
7068 #. module: account
7069 #: help:account.journal,update_posted:0
7070 msgid ""
7071 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
7072 "this journal or of the invoice related to this journal"
7073 msgstr ""
7074 "Jelölje be, ha engedélyezni akarja az ehhez a naplóhoz kapcsolódó tételek "
7075 "vagy számlák érvénytelenítését"
7076
7077 #. module: account
7078 #: view:account.fiscalyear.close:0
7079 msgid "Create"
7080 msgstr "Létrehozás"
7081
7082 #. module: account
7083 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
7084 msgid "Create entry"
7085 msgstr "Tétel létrehozása"
7086
7087 #. module: account
7088 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
7089 msgid "Cancel Fiscal Year Closing Entries"
7090 msgstr ""
7091
7092 #. module: account
7093 #: selection:account.account.type,report_type:0
7094 #: code:addons/account/account.py:189
7095 #, python-format
7096 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
7097 msgstr ""
7098
7099 #. module: account
7100 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
7101 msgid "Total Transactions"
7102 msgstr ""
7103
7104 #. module: account
7105 #: code:addons/account/account.py:636
7106 #, python-format
7107 msgid "You cannot remove an account that contains journal items."
7108 msgstr ""
7109
7110 #. module: account
7111 #: code:addons/account/account.py:1024
7112 #: code:addons/account/account_move_line.py:1108
7113 #, python-format
7114 msgid "Error !"
7115 msgstr "Hiba!"
7116
7117 #. module: account
7118 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
7119 msgid "Financial Report Style"
7120 msgstr ""
7121
7122 #. module: account
7123 #: selection:account.financial.report,sign:0
7124 msgid "Preserve balance sign"
7125 msgstr ""
7126
7127 #. module: account
7128 #: view:account.vat.declaration:0
7129 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
7130 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
7131 msgid "Taxes Report"
7132 msgstr "Adókimutatás"
7133
7134 #. module: account
7135 #: selection:account.journal.period,state:0
7136 msgid "Printed"
7137 msgstr "Kinyomtatva"
7138
7139 #. module: account
7140 #: view:account.analytic.line:0
7141 msgid "Project line"
7142 msgstr "Projektsor"
7143
7144 #. module: account
7145 #: field:account.invoice.tax,manual:0
7146 msgid "Manual"
7147 msgstr "Kézi"
7148
7149 #. module: account
7150 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
7151 msgid "Cancel: create refund and reconcile"
7152 msgstr ""
7153
7154 #. module: account
7155 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7156 #, python-format
7157 msgid "You must set a start date."
7158 msgstr ""
7159
7160 #. module: account
7161 #: view:account.automatic.reconcile:0
7162 msgid ""
7163 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
7164 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
7165 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
7166 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
7167 "the amounts correspond."
7168 msgstr ""
7169 "Egy számla akkor minősül rendezettnek, ha az párosításra került a "
7170 "banki/pénztári kifizetéssel vagy egy jóváíró számlával. Az automatikus "
7171 "párosítás funkció minden partnerre megkeresi a párosítható tételeket. Az "
7172 "összegében egyező tételek párosítását végrehajtja."
7173
7174 #. module: account
7175 #: view:account.move:0
7176 #: field:account.move,to_check:0
7177 msgid "To Review"
7178 msgstr "Ellenőrizendő"
7179
7180 #. module: account
7181 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
7182 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
7183 msgid ""
7184 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
7185 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
7186 "you've set."
7187 msgstr ""
7188
7189 #. module: account
7190 #: view:account.bank.statement:0
7191 #: view:account.move:0
7192 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
7193 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
7194 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
7195 msgid "Journal Entries"
7196 msgstr "Könyvelési tételek"
7197
7198 #. module: account
7199 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147
7200 #, python-format
7201 msgid "No period found on the invoice."
7202 msgstr ""
7203
7204 #. module: account
7205 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
7206 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
7207 msgstr "Egy oldalon csak egy partner jelenik meg a kimutatásban"
7208
7209 #. module: account
7210 #: report:account.general.ledger:0
7211 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7212 #: report:account.third_party_ledger:0
7213 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7214 msgid "JRNL"
7215 msgstr "Napló"
7216
7217 #. module: account
7218 #: view:account.state.open:0
7219 msgid "Yes"
7220 msgstr "Igen"
7221
7222 #. module: account
7223 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
7224 #: selection:account.balance.report,target_move:0
7225 #: selection:account.central.journal,target_move:0
7226 #: selection:account.chart,target_move:0
7227 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
7228 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
7229 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
7230 #: selection:account.common.report,target_move:0
7231 #: selection:account.general.journal,target_move:0
7232 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
7233 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
7234 #: selection:account.print.journal,target_move:0
7235 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
7236 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
7237 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
7238 #: selection:accounting.report,target_move:0
7239 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
7240 #, python-format
7241 msgid "All Entries"
7242 msgstr "Minden tétel"
7243
7244 #. module: account
7245 #: constraint:account.move.reconcile:0
7246 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner."
7247 msgstr ""
7248
7249 #. module: account
7250 #: view:account.journal.select:0
7251 msgid "Journal Select"
7252 msgstr "Napló kiválasztása"
7253
7254 #. module: account
7255 #: view:account.bank.statement:0
7256 #: code:addons/account/account.py:422
7257 #: code:addons/account/account.py:434
7258 #, python-format
7259 msgid "Opening Balance"
7260 msgstr "Nyitó egyenleg"
7261
7262 #. module: account
7263 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
7264 msgid "Account Reconciliation"
7265 msgstr "Párosítás"
7266
7267 #. module: account
7268 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
7269 msgid "Taxes Fiscal Position"
7270 msgstr "ÁFA pozíció"
7271
7272 #. module: account
7273 #: report:account.general.ledger:0
7274 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7275 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
7276 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
7277 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
7278 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
7279 msgid "General Ledger"
7280 msgstr "Főkönyvi karton"
7281
7282 #. module: account
7283 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
7284 msgid "The payment order is sent to the bank."
7285 msgstr "Az átutalási megbízás elküldésre került a banknak."
7286
7287 #. module: account
7288 #: help:account.move,to_check:0
7289 msgid ""
7290 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
7291 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
7292 msgstr ""
7293 "Jelölje be, ha bizonytalan a tétel kontírozásában. Ennek hatására "
7294 "ellenőrizendőként jelölődik meg."
7295
7296 #. module: account
7297 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
7298 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
7299 msgid "Complete Set of Taxes"
7300 msgstr ""
7301
7302 #. module: account
7303 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7304 #, python-format
7305 msgid ""
7306 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state."
7307 msgstr ""
7308
7309 #. module: account
7310 #: view:account.chart.template:0
7311 msgid "Properties"
7312 msgstr "Beállítások"
7313
7314 #. module: account
7315 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
7316 msgid "Account tax chart"
7317 msgstr "Adókivonat"
7318
7319 #. module: account
7320 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7321 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7322 #: report:account.central.journal:0
7323 #: report:account.general.journal:0
7324 #: report:account.invoice:0
7325 #: report:account.journal.period.print:0
7326 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7327 #: report:account.partner.balance:0
7328 msgid "Total:"
7329 msgstr "Összesen:"
7330
7331 #. module: account
7332 #: constraint:account.journal:0
7333 msgid ""
7334 "Configuration error!\n"
7335 "The currency chosen should be shared by the default accounts too."
7336 msgstr ""
7337
7338 #. module: account
7339 #: code:addons/account/account.py:2266
7340 #, python-format
7341 msgid ""
7342 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
7343 "following labels:\n"
7344 "\n"
7345 "%(year)s: To Specify Year \n"
7346 "%(month)s: To Specify Month \n"
7347 "%(date)s: Current Date\n"
7348 "\n"
7349 "e.g. My model on %(date)s"
7350 msgstr ""
7351 "A modell nevében meghatározhatja az évet, hónapot, napot az alábbi címkék "
7352 "használatával:\n"
7353 "\n"
7354 "%(year)s: év meghatározása \n"
7355 "%(month)s: hónap meghatározása \n"
7356 "%(date)s: aktuális dátum\n"
7357 "\n"
7358 "pl. %(date)s-i modell"
7359
7360 #. module: account
7361 #: field:account.invoice,paypal_url:0
7362 msgid "Paypal Url"
7363 msgstr ""
7364
7365 #. module: account
7366 #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0
7367 msgid "Manage customer payments"
7368 msgstr ""
7369
7370 #. module: account
7371 #: help:report.invoice.created,origin:0
7372 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
7373 msgstr "Bizonylat, amely előállította ezt a számlát."
7374
7375 #. module: account
7376 #: field:account.tax.code,child_ids:0
7377 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
7378 msgid "Child Codes"
7379 msgstr "Alárendelt kódok"
7380
7381 #. module: account
7382 #: constraint:account.fiscalyear:0
7383 msgid ""
7384 "Error!\n"
7385 "The start date of a fiscal year must precede its end date."
7386 msgstr ""
7387
7388 #. module: account
7389 #: view:account.tax.template:0
7390 msgid "Taxes used in Sales"
7391 msgstr ""
7392
7393 #. module: account
7394 #: view:account.period:0
7395 msgid "Re-Open Period"
7396 msgstr ""
7397
7398 #. module: account
7399 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
7400 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
7401 msgid "Customer Invoices"
7402 msgstr "Kimenő számlák"
7403
7404 #. module: account
7405 #: view:account.tax:0
7406 msgid "Misc"
7407 msgstr ""
7408
7409 #. module: account
7410 #: view:account.analytic.line:0
7411 msgid "Sales"
7412 msgstr "Értékesítés"
7413
7414 #. module: account
7415 #: selection:account.invoice.report,state:0
7416 #: selection:account.journal.period,state:0
7417 #: selection:account.subscription,state:0
7418 #: selection:report.invoice.created,state:0
7419 msgid "Done"
7420 msgstr "Kész"
7421
7422 #. module: account
7423 #: code:addons/account/account.py:1283
7424 #, python-format
7425 msgid ""
7426 "You cannot validate a non-balanced entry.\n"
7427 "Make sure you have configured payment terms properly.\n"
7428 "The latest payment term line should be of the \"Balance\" type."
7429 msgstr ""
7430
7431 #. module: account
7432 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
7433 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
7434 msgstr ""
7435 "A kézzel berögzített tételekből álló kivonat lesz a tervezet állapotú "
7436 "kivonat."
7437
7438 #. module: account
7439 #: view:account.aged.trial.balance:0
7440 msgid ""
7441 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
7442 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
7443 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
7444 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
7445 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
7446 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
7447 msgstr ""
7448 "A korosított folyószámla kivonat egy intervallum szerinti bontásban készült "
7449 "részletesebb kimutatás a vevőkövetelésekről és/vagy szállítói tartozásokról. "
7450 "A lekérdezés megnyitásakor a rendszer kéri a kezdő dátumot és a vizsgálandó "
7451 "időszak hosszát (napokban), ezután időszak szerinti bontásban készít egy "
7452 "táblázatot az egyenlegekről. Így ha 30 napos időszakot adnak meg, a rendszer "
7453 "az elmúlt 1 hónapra, 2 hónapra, stb. állítja elő az elemzést. "
7454
7455 #. module: account
7456 #: field:account.invoice,origin:0
7457 #: field:account.invoice.line,origin:0
7458 #: field:report.invoice.created,origin:0
7459 msgid "Source Document"
7460 msgstr "Forrásbizonylat"
7461
7462 #. module: account
7463 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
7464 #, python-format
7465 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
7466 msgstr ""
7467
7468 #. module: account
7469 #: view:account.account.template:0
7470 msgid "Internal notes..."
7471 msgstr ""
7472
7473 #. module: account
7474 #: constraint:account.account:0
7475 msgid ""
7476 "Configuration Error!\n"
7477 "You cannot define children to an account with internal type different of "
7478 "\"View\"."
7479 msgstr ""
7480
7481 #. module: account
7482 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
7483 msgid "Accounting Report"
7484 msgstr ""
7485
7486 #. module: account
7487 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
7488 msgid "Account Currency"
7489 msgstr ""
7490
7491 #. module: account
7492 #: report:account.invoice:0
7493 msgid "Taxes:"
7494 msgstr "Adók:"
7495
7496 #. module: account
7497 #: help:account.tax,amount:0
7498 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
7499 msgstr "Százalék típusú adókra a %-ot 0-1 közötti számként adja meg."
7500
7501 #. module: account
7502 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
7503 msgid "Financial Reports Hierarchy"
7504 msgstr ""
7505
7506 #. module: account
7507 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
7508 msgid "Monthly Turnover"
7509 msgstr "Havi forgalom"
7510
7511 #. module: account
7512 #: view:account.move:0
7513 #: view:account.move.line:0
7514 msgid "Analytic Lines"
7515 msgstr "Gyűjtőkód tételek"
7516
7517 #. module: account
7518 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
7519 #: field:account.tax.code,line_ids:0
7520 msgid "Lines"
7521 msgstr "Sorok"
7522
7523 #. module: account
7524 #: view:account.tax.template:0
7525 msgid "Account Tax Template"
7526 msgstr "Adósablon"
7527
7528 #. module: account
7529 #: view:account.journal.select:0
7530 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
7531 msgstr "Biztos benne, hogy meg akarja nyitni a könyvelési tételeket?"
7532
7533 #. module: account
7534 #: view:account.state.open:0
7535 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
7536 msgstr "Biztos benne, hogy meg akarja nyitni ezt a számlát?"
7537
7538 #. module: account
7539 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7540 msgid "Opening Entries Expense Account"
7541 msgstr ""
7542
7543 #. module: account
7544 #: view:account.invoice:0
7545 msgid "Customer Reference"
7546 msgstr "Vevői hivatkozás"
7547
7548 #. module: account
7549 #: field:account.account.template,parent_id:0
7550 msgid "Parent Account Template"
7551 msgstr "Gyűjtő főkönyvi számla sablon"
7552
7553 #. module: account
7554 #: report:account.invoice:0
7555 msgid "Price"
7556 msgstr "Ár"
7557
7558 #. module: account
7559 #: view:account.bank.statement:0
7560 #: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0
7561 msgid "Closing Cashbox Lines"
7562 msgstr ""
7563
7564 #. module: account
7565 #: view:account.bank.statement:0
7566 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
7567 #: field:account.move.line,statement_id:0
7568 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7569 msgid "Statement"
7570 msgstr "Kivonat"
7571
7572 #. module: account
7573 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7574 msgid "It acts as a default account for debit amount"
7575 msgstr "Tartozik összegek alapértelmezett főkönyvi számlája"
7576
7577 #. module: account
7578 #: view:account.entries.report:0
7579 msgid "Posted entries"
7580 msgstr ""
7581
7582 #. module: account
7583 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7584 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7585 msgstr ""
7586
7587 #. module: account
7588 #: report:account.invoice:0
7589 #: view:account.invoice:0
7590 #: field:account.invoice,date_invoice:0
7591 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
7592 msgid "Invoice Date"
7593 msgstr "Számla kelte"
7594
7595 #. module: account
7596 #: view:account.invoice.report:0
7597 msgid "Group by year of Invoice Date"
7598 msgstr ""
7599
7600 #. module: account
7601 #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0
7602 msgid "Purchase tax (%)"
7603 msgstr ""
7604
7605 #. module: account
7606 #: help:res.partner,credit:0
7607 msgid "Total amount this customer owes you."
7608 msgstr "A vevő összes tartozása a vállalat felé."
7609
7610 #. module: account
7611 #: view:account.move.line:0
7612 msgid "Unbalanced Journal Items"
7613 msgstr ""
7614
7615 #. module: account
7616 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
7617 msgid "Chart Templates"
7618 msgstr ""
7619
7620 #. module: account
7621 #: field:account.journal.period,icon:0
7622 msgid "Icon"
7623 msgstr "Ikon"
7624
7625 #. module: account
7626 #: view:account.use.model:0
7627 msgid "Ok"
7628 msgstr "Rendben"
7629
7630 #. module: account
7631 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7632 msgid "Root Tax Code"
7633 msgstr "Gyökér adógyűjtő kódja"
7634
7635 #. module: account
7636 #: help:account.journal,centralisation:0
7637 msgid ""
7638 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7639 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7640 "year closing."
7641 msgstr ""
7642 "Jelölje be ezt a négyzetet, hogy ezen napló egyik tétele se hozzon létre új "
7643 "ellenszámlát, hanem minden tételnek ugyanaz legyen az ellenszámlája. Ezt a "
7644 "módszert az éves zárásnál használja a rendszer."
7645
7646 #. module: account
7647 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7648 msgid "Closed On"
7649 msgstr "Zárás dátuma"
7650
7651 #. module: account
7652 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7653 msgid "Bank Statement Line"
7654 msgstr "Bankkivonat sor"
7655
7656 #. module: account
7657 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7658 msgid "Default Purchase Tax"
7659 msgstr "Alapértelmezett előzetesen felszámított ÁFA"
7660
7661 #. module: account
7662 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7663 msgid "Opening Entries Income Account"
7664 msgstr ""
7665
7666 #. module: account
7667 #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
7668 msgid "Allow pro-forma invoices"
7669 msgstr ""
7670
7671 #. module: account
7672 #: view:account.bank.statement:0
7673 msgid "Confirm"
7674 msgstr "Jóváhagyás"
7675
7676 #. module: account
7677 #: help:account.tax,domain:0
7678 #: help:account.tax.template,domain:0
7679 msgid ""
7680 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7681 "to create specific taxes in a custom domain."
7682 msgstr ""
7683 "Ezt a mezőt csak akkor használja, ha saját modult fejleszt, amely speciális "
7684 "adók létrehozását teszi lehetővé."
7685
7686 #. module: account
7687 #: field:account.invoice,reference:0
7688 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
7689 msgid "Invoice Reference"
7690 msgstr "Számlahivatkozás"
7691
7692 #. module: account
7693 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7694 msgid "Name of new entries"
7695 msgstr "Új tételek megnevezése"
7696
7697 #. module: account
7698 #: view:account.use.model:0
7699 msgid "Create Entries"
7700 msgstr "Tételek létrehozása"
7701
7702 #. module: account
7703 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out
7704 msgid "cash.box.out"
7705 msgstr ""
7706
7707 #. module: account
7708 #: help:account.config.settings,currency_id:0
7709 msgid "Main currency of the company."
7710 msgstr ""
7711
7712 #. module: account
7713 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
7714 msgid "Reporting"
7715 msgstr "Kimutatások"
7716
7717 #. module: account
7718 #. openerp-web
7719 #: code:addons/account/account_move_line.py:783
7720 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:90
7721 #, python-format
7722 msgid "Warning"
7723 msgstr "Figyelem"
7724
7725 #. module: account
7726 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7727 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7728 msgstr ""
7729
7730 #. module: account
7731 #: view:account.journal:0
7732 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7733 msgid "Account Journal"
7734 msgstr "Napló"
7735
7736 #. module: account
7737 #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
7738 msgid "Tax calculation rounding method"
7739 msgstr ""
7740
7741 #. module: account
7742 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7743 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7744 msgid "Paid invoice"
7745 msgstr "Kifizetett számla"
7746
7747 #. module: account
7748 #: view:account.invoice.refund:0
7749 msgid ""
7750 "Use this option if you want to cancel an invoice you should not\n"
7751 "                                    have issued. The credit note will be "
7752 "created, validated and reconciled\n"
7753 "                                    with the invoice. You will not be able "
7754 "to modify the credit note."
7755 msgstr ""
7756
7757 #. module: account
7758 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7759 msgid ""
7760 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7761 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7762 "it have been reconciled."
7763 msgstr ""
7764 "Ez a mező mutatja meg a következő partnert, amelyet a rendszer a legutolsó "
7765 "párosítási dátum alapján automatikusan választ a párosítási folyamatban."
7766
7767 #. module: account
7768 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7769 msgid "Comment"
7770 msgstr "Megjegyzés"
7771
7772 #. module: account
7773 #: field:account.tax,domain:0
7774 #: field:account.tax.template,domain:0
7775 msgid "Domain"
7776 msgstr "Tartomány"
7777
7778 #. module: account
7779 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7780 msgid "Use model"
7781 msgstr "Modell használata"
7782
7783 #. module: account
7784 #: code:addons/account/account.py:1452
7785 #, python-format
7786 msgid ""
7787 "There is no default credit account defined \n"
7788 "on journal \"%s\"."
7789 msgstr ""
7790
7791 #. module: account
7792 #: view:account.invoice.line:0
7793 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7794 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7795 msgid "Invoice Line"
7796 msgstr "Számlasor"
7797
7798 #. module: account
7799 #: view:account.invoice.report:0
7800 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7801 msgstr ""
7802
7803 #. module: account
7804 #: field:account.financial.report,sign:0
7805 msgid "Sign on Reports"
7806 msgstr "Kimutatásokban megjelenő előjel"
7807
7808 #. module: account
7809 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
7810 msgid ""
7811 "<p>\n"
7812 "                Click to add a new analytic account.\n"
7813 "              </p><p>\n"
7814 "                The normal chart of accounts has a structure defined by the\n"
7815 "                legal requirement of the country. The analytic chart of\n"
7816 "                accounts structure should reflect your own business needs "
7817 "in\n"
7818 "                term of costs/revenues reporting.\n"
7819 "              </p><p>\n"
7820 "                They are usually structured by contracts, projects, products "
7821 "or\n"
7822 "                departements. Most of the OpenERP operations (invoices,\n"
7823 "                timesheets, expenses, etc) generate analytic entries on the\n"
7824 "                related account.\n"
7825 "              </p>\n"
7826 "            "
7827 msgstr ""
7828
7829 #. module: account
7830 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7831 msgid "Root/View"
7832 msgstr ""
7833
7834 #. module: account
7835 #: code:addons/account/account.py:3168
7836 #, python-format
7837 msgid "OPEJ"
7838 msgstr ""
7839
7840 #. module: account
7841 #: report:account.invoice:0
7842 #: view:account.invoice:0
7843 msgid "PRO-FORMA"
7844 msgstr "Pro forma"
7845
7846 #. module: account
7847 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7848 #: view:account.move.line:0
7849 #: selection:account.move.line,state:0
7850 msgid "Unbalanced"
7851 msgstr "Nem egyező"
7852
7853 #. module: account
7854 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7855 msgid "Normal"
7856 msgstr "Normál"
7857
7858 #. module: account
7859 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7860 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7861 msgid "Email Templates"
7862 msgstr ""
7863
7864 #. module: account
7865 #: view:account.move.line:0
7866 msgid "Optional Information"
7867 msgstr "Válaszható információ"
7868
7869 #. module: account
7870 #: view:account.analytic.line:0
7871 #: field:account.bank.statement,user_id:0
7872 #: view:account.journal:0
7873 #: field:account.journal,user_id:0
7874 #: view:analytic.entries.report:0
7875 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
7876 msgid "User"
7877 msgstr "Felhasználó"
7878
7879 #. module: account
7880 #: selection:account.account,currency_mode:0
7881 msgid "At Date"
7882 msgstr "Napi árfolyam"
7883
7884 #. module: account
7885 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7886 msgid ""
7887 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7888 "the limit date for the payment of this line."
7889 msgstr ""
7890 "Vevő és szállító tételeknél használt mező. Meg lehet adni a tételsor "
7891 "fizetési határidejét."
7892
7893 #. module: account
7894 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7895 msgid "Multi-Currencies"
7896 msgstr ""
7897
7898 #. module: account
7899 #: field:account.model.line,date_maturity:0
7900 msgid "Maturity Date"
7901 msgstr ""
7902
7903 #. module: account
7904 #: code:addons/account/account.py:3155
7905 #, python-format
7906 msgid "Sales Journal"
7907 msgstr "Kimenő számla napló"
7908
7909 #. module: account
7910 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7911 msgid "Invoice Tax"
7912 msgstr "Adó"
7913
7914 #. module: account
7915 #: code:addons/account/account_move_line.py:1188
7916 #, python-format
7917 msgid "No piece number !"
7918 msgstr "Nem adott meg darabszámot!"
7919
7920 #. module: account
7921 #: view:account.financial.report:0
7922 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
7923 msgid "Account Reports Hierarchy"
7924 msgstr ""
7925
7926 #. module: account
7927 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
7928 msgid ""
7929 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
7930 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
7931 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
7932 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
7933 "common to both several times)."
7934 msgstr ""
7935
7936 #. module: account
7937 #: view:account.move:0
7938 msgid "Unposted Journal Entries"
7939 msgstr ""
7940
7941 #. module: account
7942 #: help:account.invoice.refund,date:0
7943 msgid ""
7944 "This date will be used as the invoice date for credit note and period will "
7945 "be chosen accordingly!"
7946 msgstr ""
7947
7948 #. module: account
7949 #: view:product.template:0
7950 msgid "Sales Properties"
7951 msgstr "Értékesítés könyvelési beállítások"
7952
7953 #. module: account
7954 #: code:addons/account/account.py:3503
7955 #, python-format
7956 msgid ""
7957 "You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of "
7958 "accounts."
7959 msgstr ""
7960
7961 #. module: account
7962 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7963 msgid "Manual Reconciliation"
7964 msgstr "Kézi párosítás"
7965
7966 #. module: account
7967 #: report:account.overdue:0
7968 msgid "Total amount due:"
7969 msgstr "Esedékes összesen:"
7970
7971 #. module: account
7972 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
7973 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7974 msgid "To"
7975 msgstr "Záró dátum"
7976
7977 #. module: account
7978 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7979 #: code:addons/account/account.py:1503
7980 #, python-format
7981 msgid "Currency Adjustment"
7982 msgstr ""
7983
7984 #. module: account
7985 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7986 msgid "Fiscal Year to close"
7987 msgstr "Lezárandó üzleti év"
7988
7989 #. module: account
7990 #: view:account.invoice.cancel:0
7991 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7992 msgid "Cancel Selected Invoices"
7993 msgstr "Kiválasztott számlák érvénytelenítése"
7994
7995 #. module: account
7996 #: help:account.account.type,report_type:0
7997 msgid ""
7998 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
7999 msgstr ""
8000
8001 #. module: account
8002 #: selection:account.entries.report,month:0
8003 #: selection:account.invoice.report,month:0
8004 #: selection:analytic.entries.report,month:0
8005 #: selection:report.account.sales,month:0
8006 #: selection:report.account_type.sales,month:0
8007 msgid "May"
8008 msgstr "Május"
8009
8010 #. module: account
8011 #: code:addons/account/account_invoice.py:788
8012 #, python-format
8013 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
8014 msgstr ""
8015 "Az összesítésben szereplő adók nem egyeznek meg a számla sorok adóival."
8016
8017 #. module: account
8018 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
8019 msgid "Templates for Account Chart"
8020 msgstr "Számlatükör sablonok"
8021
8022 #. module: account
8023 #: help:account.model.line,sequence:0
8024 msgid ""
8025 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
8026 "higher ones."
8027 msgstr ""
8028
8029 #. module: account
8030 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8031 msgid "Residual Amount in Currency"
8032 msgstr ""
8033
8034 #. module: account
8035 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0
8036 msgid "Credit note sequence"
8037 msgstr ""
8038
8039 #. module: account
8040 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8041 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
8042 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
8043 #: view:validate.account.move:0
8044 #: view:validate.account.move.lines:0
8045 msgid "Post Journal Entries"
8046 msgstr "Tételek könyvelése"
8047
8048 #. module: account
8049 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
8050 #: view:account.config.settings:0
8051 #: view:account.invoice:0
8052 #: view:account.invoice.report:0
8053 #: code:addons/account/account_invoice.py:353
8054 #, python-format
8055 msgid "Customer"
8056 msgstr "Vevő"
8057
8058 #. module: account
8059 #: field:account.financial.report,name:0
8060 msgid "Report Name"
8061 msgstr ""
8062
8063 #. module: account
8064 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
8065 #: selection:account.analytic.journal,type:0
8066 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
8067 #: selection:account.entries.report,type:0
8068 #: selection:account.journal,type:0
8069 #: code:addons/account/account.py:3054
8070 #, python-format
8071 msgid "Cash"
8072 msgstr "Pénztár"
8073
8074 #. module: account
8075 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
8076 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
8077 msgid "Account Destination"
8078 msgstr "Eredeti számla helyébe lépő számla"
8079
8080 #. module: account
8081 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
8082 msgid ""
8083 "Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is "
8084 "already reconciled"
8085 msgstr ""
8086
8087 #. module: account
8088 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
8089 #: field:account.financial.report,sequence:0
8090 #: field:account.invoice.line,sequence:0
8091 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
8092 #: field:account.model.line,sequence:0
8093 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
8094 #: field:account.tax,sequence:0
8095 #: field:account.tax.code,sequence:0
8096 #: field:account.tax.template,sequence:0
8097 msgid "Sequence"
8098 msgstr "Sorszám"
8099
8100 #. module: account
8101 #: field:account.config.settings,paypal_account:0
8102 msgid "Paypal account"
8103 msgstr ""
8104
8105 #. module: account
8106 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
8107 msgid "Journal Entry Number"
8108 msgstr ""
8109
8110 #. module: account
8111 #: view:account.financial.report:0
8112 msgid "Parent Report"
8113 msgstr ""
8114
8115 #. module: account
8116 #: constraint:account.account:0
8117 #: constraint:account.tax.code:0
8118 msgid ""
8119 "Error!\n"
8120 "You cannot create recursive accounts."
8121 msgstr ""
8122
8123 #. module: account
8124 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in
8125 msgid "cash.box.in"
8126 msgstr ""
8127
8128 #. module: account
8129 #: help:account.invoice,move_id:0
8130 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
8131 msgstr "Kapcsolódás az automatikusan létrehozott könyvelési tételekhez"
8132
8133 #. module: account
8134 #: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings
8135 msgid "account.config.settings"
8136 msgstr ""
8137
8138 #. module: account
8139 #: selection:account.config.settings,period:0
8140 #: selection:account.installer,period:0
8141 msgid "Monthly"
8142 msgstr "Havi"
8143
8144 #. module: account
8145 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
8146 msgid "Asset"
8147 msgstr "Eszköz"
8148
8149 #. module: account
8150 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
8151 msgid "Computed Balance"
8152 msgstr ""
8153
8154 #. module: account
8155 #. openerp-web
8156 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:89
8157 #, python-format
8158 msgid "You must choose at least one record."
8159 msgstr ""
8160
8161 #. module: account
8162 #: field:account.account,parent_id:0
8163 #: field:account.financial.report,parent_id:0
8164 msgid "Parent"
8165 msgstr "Gyűjtő fk.szla"
8166
8167 #. module: account
8168 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
8169 #, python-format
8170 msgid "Profit"
8171 msgstr ""
8172
8173 #. module: account
8174 #: help:account.payment.term.line,days2:0
8175 msgid ""
8176 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
8177 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
8178 "it's based on the beginning of the month)."
8179 msgstr ""
8180 "A hónap napja. Állítson be -1-et az aktuális hónap utolsó napjához. Ha "
8181 "pozitív, a következő hónap megfelelő napját adja. Állítson be 0-t, hogy a "
8182 "nettó napokat számolja a mai naptól, különben a hónap elejétől számol."
8183
8184 #. module: account
8185 #: view:account.move.line.reconcile:0
8186 msgid "Reconciliation Transactions"
8187 msgstr "Párosítási tranzakciók"
8188
8189 #. module: account
8190 #: code:addons/account/account_invoice.py:449
8191 #, python-format
8192 msgid ""
8193 "You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should "
8194 "refund it instead."
8195 msgstr ""
8196
8197 #. module: account
8198 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
8199 msgid "Legal Reports"
8200 msgstr "Számviteli kimutatások"
8201
8202 #. module: account
8203 #: field:account.tax.code,sum_period:0
8204 msgid "Period Sum"
8205 msgstr "Időszak összesen"
8206
8207 #. module: account
8208 #: help:account.tax,sequence:0
8209 msgid ""
8210 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
8211 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
8212 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
8213 msgstr ""
8214 "A sorszám mező szolgál az adósorok sorba rendezésére a legalacsonyabb "
8215 "sorszámútól a legmagasabbig. A sorrend fontos a több alárendelt adóval "
8216 "rendelkező adók esetében. Ebben az esetben az értékelési sorrend lényeges."
8217
8218 #. module: account
8219 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
8220 msgid "CashBox Line"
8221 msgstr "Pénzkazetta sor"
8222
8223 #. module: account
8224 #: field:account.installer,charts:0
8225 msgid "Accounting Package"
8226 msgstr ""
8227
8228 #. module: account
8229 #: report:account.third_party_ledger:0
8230 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8231 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
8232 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
8233 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
8234 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
8235 msgid "Partner Ledger"
8236 msgstr "Folyószámla karton"
8237
8238 #. module: account
8239 #: selection:account.tax.template,type:0
8240 msgid "Fixed"
8241 msgstr "Fix összeg"
8242
8243 #. module: account
8244 #: code:addons/account/account.py:653
8245 #: code:addons/account/account.py:656
8246 #: code:addons/account/account.py:668
8247 #, python-format
8248 msgid "Warning !"
8249 msgstr "Figyelem!"
8250
8251 #. module: account
8252 #: help:account.bank.statement,message_unread:0
8253 #: help:account.invoice,message_unread:0
8254 msgid "If checked new messages require your attention."
8255 msgstr ""
8256
8257 #. module: account
8258 #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
8259 msgid "Tax Calculation Rounding Method"
8260 msgstr ""
8261
8262 #. module: account
8263 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
8264 msgid "State of Move Line"
8265 msgstr "Tételsor állapota"
8266
8267 #. module: account
8268 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
8269 msgid "Account move line reconcile"
8270 msgstr "Tételpárosítás"
8271
8272 #. module: account
8273 #: view:account.subscription.generate:0
8274 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
8275 msgid "Subscription Compute"
8276 msgstr "Előjegyzés számítás"
8277
8278 #. module: account
8279 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
8280 msgid "Open for Unreconciliation"
8281 msgstr "Megnyitás a párosítás visszavonásához"
8282
8283 #. module: account
8284 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
8285 #: view:account.entries.report:0
8286 #: field:account.entries.report,partner_id:0
8287 #: report:account.general.ledger:0
8288 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8289 #: view:account.invoice:0
8290 #: field:account.invoice,partner_id:0
8291 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
8292 #: view:account.invoice.report:0
8293 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
8294 #: report:account.journal.period.print:0
8295 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8296 #: field:account.model.line,partner_id:0
8297 #: view:account.move:0
8298 #: field:account.move,partner_id:0
8299 #: view:account.move.line:0
8300 #: field:account.move.line,partner_id:0
8301 #: view:analytic.entries.report:0
8302 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
8303 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
8304 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
8305 msgid "Partner"
8306 msgstr "Partner"
8307
8308 #. module: account
8309 #: help:account.change.currency,currency_id:0
8310 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
8311 msgstr "Válassza ki az alkalmazandó új pénznemet"
8312
8313 #. module: account
8314 #: code:addons/account/account_invoice.py:869
8315 #, python-format
8316 msgid "No Invoice Lines !"
8317 msgstr "Nincsenek számlasorok!"
8318
8319 #. module: account
8320 #: view:account.financial.report:0
8321 msgid "Report Type"
8322 msgstr ""
8323
8324 #. module: account
8325 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
8326 msgid ""
8327 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
8328 "entries journal"
8329 msgstr "Válassza ki az üzleti évet, amelynek a nyitó tételeit törölni akarja"
8330
8331 #. module: account
8332 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
8333 msgid "Tax Use In"
8334 msgstr "Alkalmazási terület"
8335
8336 #. module: account
8337 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:381
8338 #, python-format
8339 msgid ""
8340 "The statement balance is incorrect !\n"
8341 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
8342 msgstr ""
8343 "A kivonat egyenlege hibás!\n"
8344 "A várt egyenleg (%.2f) eltér a számított egyenlegtől (%.2f)."
8345
8346 #. module: account
8347 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:419
8348 #, python-format
8349 msgid "The account entries lines are not in valid state."
8350 msgstr "A könyvelési tételsorok nincsenek érvényes állapotban."
8351
8352 #. module: account
8353 #: field:account.account.type,close_method:0
8354 msgid "Deferral Method"
8355 msgstr "Évnyitási módszer"
8356
8357 #. module: account
8358 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
8359 msgid "Automatic entry"
8360 msgstr "Automatikus tétel"
8361
8362 #. module: account
8363 #: help:account.account,reconcile:0
8364 msgid ""
8365 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
8366 msgstr ""
8367
8368 #. module: account
8369 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8370 msgid "Inverted Analytic Balance -"
8371 msgstr "Fordított gyűjtőkód kivonat -"
8372
8373 #. module: account
8374 #: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
8375 msgid ""
8376 "Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?."
8377 msgstr ""
8378
8379 #. module: account
8380 #: view:account.analytic.line:0
8381 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
8382 msgid "Analytic Entries"
8383 msgstr "Gyűjtőkód tételek"
8384
8385 #. module: account
8386 #: view:account.analytic.account:0
8387 msgid "Associated Partner"
8388 msgstr "Társult partner"
8389
8390 #. module: account
8391 #: code:addons/account/account_invoice.py:1434
8392 #, python-format
8393 msgid "You must first select a partner !"
8394 msgstr "Először partnert kell választani!"
8395
8396 #. module: account
8397 #: field:account.invoice,comment:0
8398 msgid "Additional Information"
8399 msgstr "Egyéb megjegyzés"
8400
8401 #. module: account
8402 #: field:account.invoice.report,residual:0
8403 #: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0
8404 msgid "Total Residual"
8405 msgstr "Pénzügyileg rendezetlen összesen"
8406
8407 #. module: account
8408 #: view:account.bank.statement:0
8409 msgid "Opening Cash Control"
8410 msgstr ""
8411
8412 #. module: account
8413 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
8414 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8415 msgid "Invoice's state is Open"
8416 msgstr "A számla állapota nyitott."
8417
8418 #. module: account
8419 #: view:account.analytic.account:0
8420 #: view:account.bank.statement:0
8421 #: field:account.bank.statement,state:0
8422 #: field:account.entries.report,move_state:0
8423 #: view:account.fiscalyear:0
8424 #: field:account.fiscalyear,state:0
8425 #: view:account.invoice:0
8426 #: field:account.invoice,state:0
8427 #: view:account.invoice.report:0
8428 #: field:account.journal.period,state:0
8429 #: field:account.move,state:0
8430 #: view:account.move.line:0
8431 #: field:account.move.line,state:0
8432 #: field:account.period,state:0
8433 #: view:account.subscription:0
8434 #: field:account.subscription,state:0
8435 #: field:report.invoice.created,state:0
8436 msgid "Status"
8437 msgstr "Státusz"
8438
8439 #. module: account
8440 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8441 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8442 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
8443 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
8444 msgid "Cost Ledger"
8445 msgstr "Gyűjtőkód karton"
8446
8447 #. module: account
8448 #: view:account.config.settings:0
8449 msgid "No Fiscal Year Defined for This Company"
8450 msgstr ""
8451
8452 #. module: account
8453 #: view:account.invoice:0
8454 msgid "Proforma"
8455 msgstr "Pro forma"
8456
8457 #. module: account
8458 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8459 msgid "J.C. /Move name"
8460 msgstr "Naplókód/Megnevezés"
8461
8462 #. module: account
8463 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
8464 msgid ""
8465 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
8466 "computing the next taxes."
8467 msgstr ""
8468 "Állítsa be, ha az adóalapnak tartalmaznia kell az adó összegét a következő "
8469 "adó kiszámításánál."
8470
8471 #. module: account
8472 #: code:addons/account/account.py:3158
8473 #, python-format
8474 msgid "Purchase Refund Journal"
8475 msgstr "Bejövő jóváíró számla napló"
8476
8477 #. module: account
8478 #: code:addons/account/account.py:1297
8479 #, python-format
8480 msgid "Please define a sequence on the journal."
8481 msgstr ""
8482
8483 #. module: account
8484 #: help:account.tax.template,amount:0
8485 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
8486 msgstr "Százalék típusú adókra a %-ot 0-1 közötti számként adja meg."
8487
8488 #. module: account
8489 #: view:account.analytic.account:0
8490 msgid "Current Accounts"
8491 msgstr ""
8492
8493 #. module: account
8494 #: view:account.invoice.report:0
8495 msgid "Group by Invoice Date"
8496 msgstr ""
8497
8498 #. module: account
8499 #: help:account.journal,user_id:0
8500 msgid "The user responsible for this journal"
8501 msgstr "A naplóért felelős felhasználó"
8502
8503 #. module: account
8504 #: help:account.config.settings,module_account_followup:0
8505 msgid ""
8506 "This allows to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
8507 "recalls.\n"
8508 "                This installs the module account_followup."
8509 msgstr ""
8510
8511 #. module: account
8512 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
8513 #: view:account.bank.statement:0
8514 #: field:account.bank.statement,period_id:0
8515 #: view:account.entries.report:0
8516 #: field:account.entries.report,period_id:0
8517 #: view:account.fiscalyear:0
8518 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8519 #: view:account.invoice:0
8520 #: view:account.invoice.report:0
8521 #: field:account.journal.period,period_id:0
8522 #: report:account.journal.period.print:0
8523 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8524 #: view:account.move:0
8525 #: field:account.move,period_id:0
8526 #: view:account.move.line:0
8527 #: field:account.move.line,period_id:0
8528 #: view:account.period:0
8529 #: field:account.subscription,period_nbr:0
8530 #: field:account.tax.chart,period_id:0
8531 #: field:account.treasury.report,period_id:0
8532 #: field:validate.account.move,period_id:0
8533 msgid "Period"
8534 msgstr "Időszak"
8535
8536 #. module: account
8537 #: help:account.account,adjusted_balance:0
8538 msgid ""
8539 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
8540 "currency for this account."
8541 msgstr ""
8542
8543 #. module: account
8544 #: report:account.invoice:0
8545 msgid "Net Total:"
8546 msgstr "Nettó érték:"
8547
8548 #. module: account
8549 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
8550 #, python-format
8551 msgid "Select a starting and an ending period."
8552 msgstr ""
8553
8554 #. module: account
8555 #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0
8556 msgid "Next invoice number"
8557 msgstr ""
8558
8559 #. module: account
8560 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8561 msgid "Generic Reporting"
8562 msgstr "Általános kimutatások"
8563
8564 #. module: account
8565 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8566 msgid "Write-Off Journal"
8567 msgstr "Leírás naplója"
8568
8569 #. module: account
8570 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8571 msgid "Income Category Account"
8572 msgstr "Árbevétel főkönyvi számla"
8573
8574 #. module: account
8575 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8576 msgid "Adjusted Balance"
8577 msgstr ""
8578
8579 #. module: account
8580 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8581 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8582 msgid "Fiscal Position Templates"
8583 msgstr "ÁFA pozíció sablonok"
8584
8585 #. module: account
8586 #: view:account.entries.report:0
8587 msgid "Int.Type"
8588 msgstr "Belső típus"
8589
8590 #. module: account
8591 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8592 msgid "Tax/Base Amount"
8593 msgstr "Adó/adóalap összege"
8594
8595 #. module: account
8596 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
8597 msgid ""
8598 "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal "
8599 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year."
8600 msgstr ""
8601
8602 #. module: account
8603 #: report:account.invoice:0
8604 msgid "Tel. :"
8605 msgstr "Tel. :"
8606
8607 #. module: account
8608 #: field:account.account,company_currency_id:0
8609 msgid "Company Currency"
8610 msgstr "Vállalat pénzneme"
8611
8612 #. module: account
8613 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8614 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8615 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8616 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8617 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8618 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8619 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8620 #: view:account.config.settings:0
8621 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8622 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8623 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8624 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8625 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8626 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8627 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8628 msgid "Chart of Account"
8629 msgstr "Számlatükör"
8630
8631 #. module: account
8632 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8633 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8634 msgid "Payment"
8635 msgstr "Pénzügyi rendezés"
8636
8637 #. module: account
8638 #: view:account.automatic.reconcile:0
8639 msgid "Reconciliation Result"
8640 msgstr "Párosítás eredménye"
8641
8642 #. module: account
8643 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8644 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8645 msgid "Ending Balance"
8646 msgstr "Záró egyenleg"
8647
8648 #. module: account
8649 #: field:account.journal,centralisation:0
8650 msgid "Centralized Counterpart"
8651 msgstr ""
8652
8653 #. module: account
8654 #: help:account.move.line,blocked:0
8655 msgid ""
8656 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8657 "associated partner"
8658 msgstr "Bejelölheti ezt a négyzetet, hogy jelezze, hogy a tétel peresített."
8659
8660 #. module: account
8661 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8662 #: view:account.move.line.reconcile:0
8663 msgid "Partial Reconcile"
8664 msgstr "Részleges párosítás"
8665
8666 #. module: account
8667 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8668 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8669 msgstr "Fordított gyűjtőkód kivonat"
8670
8671 #. module: account
8672 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8673 msgid "Account Common Report"
8674 msgstr "Általános kimutatás"
8675
8676 #. module: account
8677 #: view:account.invoice.refund:0
8678 msgid ""
8679 "Use this option if you want to cancel an invoice and create a new\n"
8680 "                                    one. The credit note will be created, "
8681 "validated and reconciled\n"
8682 "                                    with the current invoice. A new, draft, "
8683 "invoice will be created \n"
8684 "                                    so that you can edit it."
8685 msgstr ""
8686
8687 #. module: account
8688 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8689 msgid "Automatic import of the bank sta"
8690 msgstr "Bankkivonat automatikus importálása"
8691
8692 #. module: account
8693 #: code:addons/account/account_invoice.py:381
8694 #, python-format
8695 msgid "Unknown Error!"
8696 msgstr ""
8697
8698 #. module: account
8699 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8700 msgid "Move bank reconcile"
8701 msgstr "Bank egyeztetés"
8702
8703 #. module: account
8704 #: view:account.config.settings:0
8705 msgid "Apply"
8706 msgstr ""
8707
8708 #. module: account
8709 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8710 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8711 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8712 msgid "Account Types"
8713 msgstr "Főkönyvi számlatípusok"
8714
8715 #. module: account
8716 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
8717 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
8718 msgstr ""
8719
8720 #. module: account
8721 #: code:addons/account/account_move_line.py:1213
8722 #, python-format
8723 msgid ""
8724 "You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
8725 "Controls' on the related journal."
8726 msgstr ""
8727
8728 #. module: account
8729 #: field:account.account.type,report_type:0
8730 msgid "P&L / BS Category"
8731 msgstr "Mérleg/eredménykimutatás kategória"
8732
8733 #. module: account
8734 #: view:account.automatic.reconcile:0
8735 #: view:account.move:0
8736 #: view:account.move.line:0
8737 #: view:account.move.line.reconcile:0
8738 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8739 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8740 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8741 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8742 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8743 #, python-format
8744 msgid "Reconciliation"
8745 msgstr "Párosítás"
8746
8747 #. module: account
8748 #: view:account.tax.template:0
8749 msgid "Keep empty to use the income account"
8750 msgstr "-"
8751
8752 #. module: account
8753 #: view:account.invoice:0
8754 msgid ""
8755 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8756 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8757 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8758 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8759 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8760 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8761 msgstr ""
8762
8763 #. module: account
8764 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
8765 msgid ""
8766 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
8767 "                Click to add a journal.\n"
8768 "              </p><p>\n"
8769 "                A journal is used to record transactions of all accounting "
8770 "data\n"
8771 "                related to the day-to-day business.\n"
8772 "              </p><p>\n"
8773 "                A typical company may use one journal per payment method "
8774 "(cash,\n"
8775 "                bank accounts, checks), one purchase journal, one sale "
8776 "journal\n"
8777 "                and one for miscellaneous information.\n"
8778 "              </p>\n"
8779 "            "
8780 msgstr ""
8781
8782 #. module: account
8783 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8784 msgid "Fiscalyear Close state"
8785 msgstr "Üzleti év zárása"
8786
8787 #. module: account
8788 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8789 msgid "Refund Journal"
8790 msgstr "Jóváíró számla napló"
8791
8792 #. module: account
8793 #: report:account.account.balance:0
8794 #: report:account.central.journal:0
8795 #: report:account.general.journal:0
8796 #: report:account.general.ledger:0
8797 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8798 #: report:account.partner.balance:0
8799 msgid "Filter By"
8800 msgstr "Szűrés"
8801
8802 #. module: account
8803 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8804 #, python-format
8805 msgid ""
8806 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8807 msgstr ""
8808
8809 #. module: account
8810 #: view:account.entries.report:0
8811 #: view:board.board:0
8812 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8813 msgid "Company Analysis"
8814 msgstr "Vállalatszintű elemzés"
8815
8816 #. module: account
8817 #: help:account.invoice,account_id:0
8818 msgid "The partner account used for this invoice."
8819 msgstr "Vevő/szállító főkönyvi számla"
8820
8821 #. module: account
8822 #: code:addons/account/account.py:3353
8823 #, python-format
8824 msgid "Tax %.2f%%"
8825 msgstr ""
8826
8827 #. module: account
8828 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8829 #: view:account.tax.code.template:0
8830 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8831 msgid "Parent Code"
8832 msgstr "Fölérendelt kód"
8833
8834 #. module: account
8835 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8836 msgid "Payment Term Line"
8837 msgstr "Fizetési feltétel sor"
8838
8839 #. module: account
8840 #: code:addons/account/account.py:3156
8841 #, python-format
8842 msgid "Purchase Journal"
8843 msgstr "Bejövő számla napló"
8844
8845 #. module: account
8846 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
8847 msgid "Subtotal"
8848 msgstr "Nettó érték"
8849
8850 #. module: account
8851 #: view:account.vat.declaration:0
8852 msgid "Print Tax Statement"
8853 msgstr "Adókivonat nyomtatása"
8854
8855 #. module: account
8856 #: view:account.model.line:0
8857 msgid "Journal Entry Model Line"
8858 msgstr "Kontírozási modell sora"
8859
8860 #. module: account
8861 #: view:account.invoice:0
8862 #: field:account.invoice,date_due:0
8863 #: view:account.invoice.report:0
8864 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8865 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8866 msgid "Due Date"
8867 msgstr "Fizetési határidő"
8868
8869 #. module: account
8870 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8871 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8872 msgid "Suppliers"
8873 msgstr "Szállítók"
8874
8875 #. module: account
8876 #: view:account.journal:0
8877 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8878 msgstr "Engedélyezett főkönyvi számlatípusok (üres, ha mindegyik)"
8879
8880 #. module: account
8881 #: view:account.payment.term:0
8882 msgid "Payment term explanation for the customer..."
8883 msgstr ""
8884
8885 #. module: account
8886 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8887 msgid ""
8888 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8889 "in the company currency."
8890 msgstr ""
8891 "A könyvelési tételben lévő vevőkövetelés vagy szállítói tartozás rendezetlen "
8892 "összege a vállalat pénznemében kifejezve."
8893
8894 #. module: account
8895 #: view:account.tax.code:0
8896 msgid "Statistics"
8897 msgstr "Statisztika"
8898
8899 #. module: account
8900 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
8901 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8902 msgid "From"
8903 msgstr "Kezdő dátum"
8904
8905 #. module: account
8906 #: help:accounting.report,debit_credit:0
8907 msgid ""
8908 "This option allows you to get more details about the way your balances are "
8909 "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while "
8910 "doing a comparison."
8911 msgstr ""
8912
8913 #. module: account
8914 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
8915 msgid "Fiscalyear Close"
8916 msgstr "Üzleti év zárása"
8917
8918 #. module: account
8919 #: sql_constraint:account.account:0
8920 msgid "The code of the account must be unique per company !"
8921 msgstr "A főkönyvi számla számának egyedinek kell lennie!"
8922
8923 #. module: account
8924 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
8925 #: help:product.template,property_account_expense:0
8926 msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price."
8927 msgstr ""
8928
8929 #. module: account
8930 #: view:account.invoice:0
8931 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8932 msgid "Unpaid Invoices"
8933 msgstr "Rendezetlen számlák"
8934
8935 #. module: account
8936 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
8937 msgid "Debit amount"
8938 msgstr "Tartozik összeg"
8939
8940 #. module: account
8941 #: view:account.aged.trial.balance:0
8942 #: view:account.analytic.balance:0
8943 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8944 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8945 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8946 #: view:account.analytic.journal.report:0
8947 #: view:account.common.report:0
8948 #: view:account.invoice:0
8949 msgid "Print"
8950 msgstr "Nyomtatás"
8951
8952 #. module: account
8953 #: view:account.period.close:0
8954 msgid "Are you sure?"
8955 msgstr "Biztos benne?"
8956
8957 #. module: account
8958 #: view:account.journal:0
8959 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
8960 msgstr "Engedélyezett számlák (üres, ha mindegyik)"
8961
8962 #. module: account
8963 #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0
8964 msgid "Sales tax (%)"
8965 msgstr ""
8966
8967 #. module: account
8968 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
8969 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
8970 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
8971 msgid "Chart of Analytic Accounts"
8972 msgstr "Gyűjtőkód lista"
8973
8974 #. module: account
8975 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
8976 msgid ""
8977 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
8978 "                Click to define a new recurring entry.\n"
8979 "              </p><p>\n"
8980 "                A recurring entry occurs on a recurrent basis from a "
8981 "specific\n"
8982 "                date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
8983 "an\n"
8984 "                agreement with a customer or a supplier. You can create "
8985 "such\n"
8986 "                entries to automate the postings in the system.\n"
8987 "              </p>\n"
8988 "            "
8989 msgstr ""
8990
8991 #. module: account
8992 #: view:account.journal:0
8993 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
8994 msgid "Miscellaneous"
8995 msgstr "Egyéb"
8996
8997 #. module: account
8998 #: help:res.partner,debit:0
8999 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
9000 msgstr "A vállalat összes tartozása a szállítóval szemben."
9001
9002 #. module: account
9003 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
9004 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
9005 msgid "Analytic Costs"
9006 msgstr "Költségek"
9007
9008 #. module: account
9009 #: field:account.analytic.journal,name:0
9010 #: report:account.general.journal:0
9011 #: field:account.journal,name:0
9012 msgid "Journal Name"
9013 msgstr "Napló neve"
9014
9015 #. module: account
9016 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
9017 #, python-format
9018 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
9019 msgstr "A(z) \"%s\" tétel nem érvényes!"
9020
9021 #. module: account
9022 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9023 msgid "Smallest Text"
9024 msgstr ""
9025
9026 #. module: account
9027 #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0
9028 msgid ""
9029 "This allows you to check writing and printing.\n"
9030 "                This installs the module account_check_writing."
9031 msgstr ""
9032
9033 #. module: account
9034 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
9035 msgid "Invoicing & Payments"
9036 msgstr ""
9037
9038 #. module: account
9039 #: help:account.invoice,internal_number:0
9040 msgid ""
9041 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
9042 "created."
9043 msgstr ""
9044 "A számla egyedi sorszáma, amely a számla elkészültekor automatikusan "
9045 "képződik."
9046
9047 #. module: account
9048 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
9049 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
9050 msgid "Expense"
9051 msgstr "Költség"
9052
9053 #. module: account
9054 #: help:account.chart,fiscalyear:0
9055 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
9056 msgstr "Hagyja üresen, ha minden nyitott évre akarja listázni."
9057
9058 #. module: account
9059 #: help:account.move.line,amount_currency:0
9060 msgid ""
9061 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
9062 "entry."
9063 msgstr ""
9064 "Szabadon választott más pénznemben kifejezett összeg, ha a tétel devizás."
9065
9066 #. module: account
9067 #: code:addons/account/account_move_line.py:1009
9068 #, python-format
9069 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed."
9070 msgstr ""
9071
9072 #. module: account
9073 #: report:account.analytic.account.journal:0
9074 #: field:account.bank.statement,currency:0
9075 #: report:account.central.journal:0
9076 #: view:account.entries.report:0
9077 #: field:account.entries.report,currency_id:0
9078 #: report:account.general.journal:0
9079 #: report:account.general.ledger:0
9080 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9081 #: field:account.invoice,currency_id:0
9082 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
9083 #: field:account.journal,currency:0
9084 #: report:account.journal.period.print:0
9085 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9086 #: field:account.model.line,currency_id:0
9087 #: view:account.move:0
9088 #: view:account.move.line:0
9089 #: field:account.move.line,currency_id:0
9090 #: report:account.third_party_ledger:0
9091 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9092 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
9093 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
9094 #: field:report.account.sales,currency_id:0
9095 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
9096 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
9097 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
9098 #: field:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
9099 msgid "Currency"
9100 msgstr "Pénznem"
9101
9102 #. module: account
9103 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9104 msgid ""
9105 "You can select here the journal to use for the credit note that will be "
9106 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9107 "current invoice."
9108 msgstr ""
9109
9110 #. module: account
9111 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
9112 msgid ""
9113 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
9114 msgstr "Megadja a bankkivonat sorok listázási sorrendjét."
9115
9116 #. module: account
9117 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
9118 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
9119 msgstr "A könyvelő jóváhagyja a számlából jövő könyvelési tételeket."
9120
9121 #. module: account
9122 #: view:account.entries.report:0
9123 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
9124 msgid "Reconciled entries"
9125 msgstr "Párosított tételek"
9126
9127 #. module: account
9128 #: code:addons/account/account.py:2296
9129 #, python-format
9130 msgid "Wrong model !"
9131 msgstr ""
9132
9133 #. module: account
9134 #: view:account.tax.code.template:0
9135 #: view:account.tax.template:0
9136 msgid "Tax Template"
9137 msgstr ""
9138
9139 #. module: account
9140 #: field:account.invoice.refund,period:0
9141 msgid "Force period"
9142 msgstr "Időszak"
9143
9144 #. module: account
9145 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
9146 msgid "Print Account Partner Balance"
9147 msgstr "Folyószámla kivonat nyomtatása"
9148
9149 #. module: account
9150 #: code:addons/account/account_move_line.py:1124
9151 #, python-format
9152 msgid ""
9153 "You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change "
9154 "some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
9155 "%s."
9156 msgstr ""
9157
9158 #. module: account
9159 #: help:account.financial.report,sign:0
9160 msgid ""
9161 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
9162 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
9163 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
9164 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
9165 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
9166 msgstr ""
9167
9168 #. module: account
9169 #: field:res.partner,contract_ids:0
9170 msgid "Contracts"
9171 msgstr "Szerződések"
9172
9173 #. module: account
9174 #: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0
9175 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
9176 #: field:account.financial.report,balance:0
9177 #: field:account.financial.report,credit:0
9178 #: field:account.financial.report,debit:0
9179 msgid "unknown"
9180 msgstr "Ismeretlen"
9181
9182 #. module: account
9183 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
9184 #: code:addons/account/account.py:3160
9185 #, python-format
9186 msgid "Opening Entries Journal"
9187 msgstr "Nyitó tételek naplója"
9188
9189 #. module: account
9190 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
9191 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
9192 msgstr ""
9193 "A számlatervezetek ellenőrzésre, jóváhagyásra és kinyomtatásra kerültek."
9194
9195 #. module: account
9196 #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0
9197 #: field:account.invoice,message_is_follower:0
9198 msgid "Is a Follower"
9199 msgstr ""
9200
9201 #. module: account
9202 #: view:account.move:0
9203 #: field:account.move,narration:0
9204 #: field:account.move.line,narration:0
9205 msgid "Internal Note"
9206 msgstr ""
9207
9208 #. module: account
9209 #: constraint:account.account:0
9210 msgid ""
9211 "Configuration Error!\n"
9212 "You cannot select an account type with a deferral method different of "
9213 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"."
9214 msgstr ""
9215
9216 #. module: account
9217 #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0
9218 msgid "Company has a fiscal year"
9219 msgstr ""
9220
9221 #. module: account
9222 #: help:account.tax,child_depend:0
9223 #: help:account.tax.template,child_depend:0
9224 msgid ""
9225 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
9226 "than on the total amount."
9227 msgstr ""
9228 "Jelölje be, ha az adó kiszámítása az alárendelt adók kiszámításán alapul."
9229
9230 #. module: account
9231 #: code:addons/account/account.py:634
9232 #, python-format
9233 msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items."
9234 msgstr ""
9235
9236 #. module: account
9237 #: selection:account.tax,applicable_type:0
9238 msgid "Given by Python Code"
9239 msgstr "Python kód alapján számítódik"
9240
9241 #. module: account
9242 #: field:account.analytic.journal,code:0
9243 msgid "Journal Code"
9244 msgstr "Naplókód"
9245
9246 #. module: account
9247 #: view:account.invoice:0
9248 #: field:account.move.line,amount_residual:0
9249 msgid "Residual Amount"
9250 msgstr "Rendezetlen összeg"
9251
9252 #. module: account
9253 #: field:account.invoice,move_lines:0
9254 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
9255 msgid "Entry Lines"
9256 msgstr "Tételsorok"
9257
9258 #. module: account
9259 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
9260 msgid "Open Journal"
9261 msgstr "Nem könyvelt tételek könyvelése"
9262
9263 #. module: account
9264 #: report:account.analytic.account.journal:0
9265 msgid "KI"
9266 msgstr "KI"
9267
9268 #. module: account
9269 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9270 #: report:account.analytic.account.journal:0
9271 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9272 msgid "Period from"
9273 msgstr "Kezdő időszak"
9274
9275 #. module: account
9276 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
9277 msgid "Unit of Currency"
9278 msgstr ""
9279
9280 #. module: account
9281 #: code:addons/account/account.py:3157
9282 #, python-format
9283 msgid "Sales Refund Journal"
9284 msgstr "Kimenő jóváíró számla napló"
9285
9286 #. module: account
9287 #: view:account.move:0
9288 #: view:account.move.line:0
9289 msgid "Information"
9290 msgstr "Információ"
9291
9292 #. module: account
9293 #: view:account.invoice.confirm:0
9294 msgid ""
9295 "Once draft invoices are confirmed, you will not be able\n"
9296 "                        to modify them. The invoices will receive a unique\n"
9297 "                        number and journal items will be created in your "
9298 "chart\n"
9299 "                        of accounts."
9300 msgstr ""
9301
9302 #. module: account
9303 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
9304 msgid "Registered payment"
9305 msgstr "Berögzített átutalás"
9306
9307 #. module: account
9308 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
9309 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
9310 msgstr "Üzleti év és időszakok zárása"
9311
9312 #. module: account
9313 #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0
9314 msgid "Purchase refund journal"
9315 msgstr ""
9316
9317 #. module: account
9318 #: view:account.analytic.line:0
9319 msgid "Product Information"
9320 msgstr "Termék információ"
9321
9322 #. module: account
9323 #: report:account.analytic.account.journal:0
9324 #: view:account.move:0
9325 #: view:account.move.line:0
9326 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
9327 msgid "Analytic"
9328 msgstr "Gyűjtőnaplók"
9329
9330 #. module: account
9331 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
9332 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
9333 msgid "Create Invoice"
9334 msgstr "Számla készítése"
9335
9336 #. module: account
9337 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
9338 msgid "Configure Accounting Data"
9339 msgstr ""
9340
9341 #. module: account
9342 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
9343 msgid "Purchase Tax(%)"
9344 msgstr "Előzetesen felszámított ÁFA(%)"
9345
9346 #. module: account
9347 #: code:addons/account/account_invoice.py:869
9348 #, python-format
9349 msgid "Please create some invoice lines."
9350 msgstr "Kérem, hozzon létre számlasorokat!"
9351
9352 #. module: account
9353 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:37
9354 #, python-format
9355 msgid ""
9356 "Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the "
9357 "payment method '%s'."
9358 msgstr ""
9359
9360 #. module: account
9361 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
9362 msgid "Display Detail"
9363 msgstr ""
9364
9365 #. module: account
9366 #: code:addons/account/account.py:3165
9367 #, python-format
9368 msgid "SCNJ"
9369 msgstr "SCNJ"
9370
9371 #. module: account
9372 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
9373 msgid ""
9374 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
9375 "accounts. These generate draft invoices."
9376 msgstr ""
9377 "A költségek a gyűjtőkódokból származnak. Ezek állítják elő a "
9378 "számlatervezeteket."
9379
9380 #. module: account
9381 #: view:account.analytic.line:0
9382 #: view:analytic.entries.report:0
9383 msgid "My Entries"
9384 msgstr "Tételeim"
9385
9386 #. module: account
9387 #: help:account.invoice,state:0
9388 msgid ""
9389 " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
9390 "Invoice.             \n"
9391 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma status,invoice does not have "
9392 "an invoice number.             \n"
9393 "* The 'Open' status is used when user create invoice,a invoice number is "
9394 "generated.Its in open status till user does not pay invoice.             \n"
9395 "* The 'Paid' status is set automatically when the invoice is paid. Its "
9396 "related journal entries may or may not be reconciled.             \n"
9397 "* The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice."
9398 msgstr ""
9399
9400 #. module: account
9401 #: field:account.period,date_stop:0
9402 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
9403 msgid "End of Period"
9404 msgstr "Időszak vége"
9405
9406 #. module: account
9407 #: field:account.account,financial_report_ids:0
9408 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
9409 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
9410 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
9411 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
9412 msgid "Financial Reports"
9413 msgstr ""
9414
9415 #. module: account
9416 #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1
9417 msgid "Liability View"
9418 msgstr ""
9419
9420 #. module: account
9421 #: report:account.account.balance:0
9422 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
9423 #: field:account.balance.report,period_from:0
9424 #: report:account.central.journal:0
9425 #: field:account.central.journal,period_from:0
9426 #: field:account.common.account.report,period_from:0
9427 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
9428 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
9429 #: field:account.common.report,period_from:0
9430 #: report:account.general.journal:0
9431 #: field:account.general.journal,period_from:0
9432 #: report:account.general.ledger:0
9433 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9434 #: report:account.partner.balance:0
9435 #: field:account.partner.balance,period_from:0
9436 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
9437 #: field:account.print.journal,period_from:0
9438 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
9439 #: report:account.third_party_ledger:0
9440 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9441 #: report:account.vat.declaration:0
9442 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
9443 #: field:accounting.report,period_from:0
9444 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
9445 msgid "Start Period"
9446 msgstr "Kezdő időszak"
9447
9448 #. module: account
9449 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
9450 msgid "Central Journal"
9451 msgstr "Központi napló"
9452
9453 #. module: account
9454 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
9455 msgid "Analysis Direction"
9456 msgstr "Elemzés iránya"
9457
9458 #. module: account
9459 #: field:res.partner,ref_companies:0
9460 msgid "Companies that refers to partner"
9461 msgstr "A partnerre hivatkozó vállalatok"
9462
9463 #. module: account
9464 #: view:account.invoice:0
9465 msgid "Ask Refund"
9466 msgstr ""
9467
9468 #. module: account
9469 #: view:account.move.line:0
9470 msgid "Total credit"
9471 msgstr "Követel összesen"
9472
9473 #. module: account
9474 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
9475 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
9476 msgstr "A könyvelő jóváhagyja a számlából jövő könyvelési tételeket. "
9477
9478 #. module: account
9479 #: field:account.subscription,period_total:0
9480 msgid "Number of Periods"
9481 msgstr "Időszakok száma"
9482
9483 #. module: account
9484 #: report:account.overdue:0
9485 msgid "Document: Customer account statement"
9486 msgstr "Bizonylat: vevő folyószámla kivonat"
9487
9488 #. module: account
9489 #: view:account.account.template:0
9490 msgid "Receivale Accounts"
9491 msgstr "Vevő számlák"
9492
9493 #. module: account
9494 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0
9495 msgid "Supplier credit note sequence"
9496 msgstr ""
9497
9498 #. module: account
9499 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
9500 #, python-format
9501 msgid "Invoice is already reconciled."
9502 msgstr ""
9503
9504 #. module: account
9505 #: help:account.config.settings,module_account_payment:0
9506 msgid ""
9507 "This allows you to create and manage your payment orders, with purposes to\n"
9508 "                    * serve as base for an easy plug-in of various automated "
9509 "payment mechanisms, and\n"
9510 "                    * provide a more efficient way to manage invoice "
9511 "payments.\n"
9512 "                This installs the module account_payment."
9513 msgstr ""
9514
9515 #. module: account
9516 #: xsl:account.transfer:0
9517 msgid "Document"
9518 msgstr "Dokumentum"
9519
9520 #. module: account
9521 #: view:account.chart.template:0
9522 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
9523 msgid "Receivable Account"
9524 msgstr "Vevő főkönyvi számla"
9525
9526 #. module: account
9527 #: code:addons/account/account_move_line.py:774
9528 #: code:addons/account/account_move_line.py:827
9529 #, python-format
9530 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries."
9531 msgstr ""
9532
9533 #. module: account
9534 #: field:account.account,balance:0
9535 #: report:account.account.balance:0
9536 #: selection:account.account.type,close_method:0
9537 #: report:account.analytic.account.balance:0
9538 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9539 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9540 #: report:account.central.journal:0
9541 #: field:account.entries.report,balance:0
9542 #: report:account.general.journal:0
9543 #: report:account.general.ledger:0
9544 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9545 #: field:account.invoice,residual:0
9546 #: field:account.move.line,balance:0
9547 #: report:account.partner.balance:0
9548 #: selection:account.payment.term.line,value:0
9549 #: selection:account.tax,type:0
9550 #: selection:account.tax.template,type:0
9551 #: report:account.third_party_ledger:0
9552 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9553 #: field:account.treasury.report,balance:0
9554 #: field:report.account.receivable,balance:0
9555 #: field:report.aged.receivable,balance:0
9556 msgid "Balance"
9557 msgstr "Egyenleg"
9558
9559 #. module: account
9560 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
9561 msgid "Manually or automatically entered in the system"
9562 msgstr "Kézzel vagy automatikusan berögzítve a rendszerbe"
9563
9564 #. module: account
9565 #: report:account.account.balance:0
9566 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9567 msgid "Display Account"
9568 msgstr "Számla megjelenítése"
9569
9570 #. module: account
9571 #: selection:account.account,type:0
9572 #: selection:account.account.template,type:0
9573 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
9574 #: selection:account.entries.report,type:0
9575 msgid "Payable"
9576 msgstr "Szállító"
9577
9578 #. module: account
9579 #: view:account.account:0
9580 msgid "Account name"
9581 msgstr ""
9582
9583 #. module: account
9584 #: view:board.board:0
9585 msgid "Account Board"
9586 msgstr "Tábla"
9587
9588 #. module: account
9589 #: view:account.model:0
9590 #: field:account.model,legend:0
9591 msgid "Legend"
9592 msgstr "Magyarázat"
9593
9594 #. module: account
9595 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9596 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9597 msgstr "A könyvelési tételek a párosítás első bemenetei."
9598
9599 #. module: account
9600 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:301
9601 #, python-format
9602 msgid "There is no %s Account on the journal %s."
9603 msgstr ""
9604
9605 #. module: account
9606 #: report:account.third_party_ledger:0
9607 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9608 msgid "Filters By"
9609 msgstr "Szűrés"
9610
9611 #. module: account
9612 #: field:account.cashbox.line,number_closing:0
9613 #: field:account.cashbox.line,number_opening:0
9614 msgid "Number of Units"
9615 msgstr ""
9616
9617 #. module: account
9618 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9619 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9620 msgid "Manual entry"
9621 msgstr "Kézi tétel"
9622
9623 #. module: account
9624 #: report:account.general.ledger:0
9625 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9626 #: report:account.journal.period.print:0
9627 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9628 #: view:account.move:0
9629 #: view:account.move.line:0
9630 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9631 msgid "Move"
9632 msgstr "Bizonylat száma"
9633
9634 #. module: account
9635 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:477
9636 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
9637 #, python-format
9638 msgid "Invalid Action!"
9639 msgstr ""
9640
9641 #. module: account
9642 #: view:account.bank.statement:0
9643 msgid "Date / Period"
9644 msgstr "Dátum / Időszak"
9645
9646 #. module: account
9647 #: report:account.central.journal:0
9648 msgid "A/C No."
9649 msgstr "Fők. szla"
9650
9651 #. module: account
9652 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9653 msgid "Bank statements"
9654 msgstr "Bankkivonatok"
9655
9656 #. module: account
9657 #: constraint:account.period:0
9658 msgid ""
9659 "Error!\n"
9660 "The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's "
9661 "dates are not matching the scope of the fiscal year."
9662 msgstr ""
9663
9664 #. module: account
9665 #: report:account.overdue:0
9666 msgid "There is nothing due with this customer."
9667 msgstr ""
9668
9669 #. module: account
9670 #: help:account.tax,account_paid_id:0
9671 msgid ""
9672 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
9673 "refunds. Leave empty to use the expense account."
9674 msgstr ""
9675
9676 #. module: account
9677 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9678 msgid ""
9679 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9680 msgstr ""
9681 "A kiválasztott sablonnal létrehoz egy főkönyvi számlát a már létező gyűjtő "
9682 "főkönyvi számla alá."
9683
9684 #. module: account
9685 #: report:account.invoice:0
9686 msgid "Source"
9687 msgstr ""
9688
9689 #. module: account
9690 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9691 msgid "Date of the day"
9692 msgstr "A nap dátuma"
9693
9694 #. module: account
9695 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9696 #, python-format
9697 msgid ""
9698 "You have to define the bank account\n"
9699 "in the journal definition for reconciliation."
9700 msgstr ""
9701 "A naplóban meg kell adnia a bankszámlát\n"
9702 "az egyeztetéshez."
9703
9704 #. module: account
9705 #: help:account.journal,sequence_id:0
9706 msgid ""
9707 "This field contains the information related to the numbering of the journal "
9708 "entries of this journal."
9709 msgstr ""
9710
9711 #. module: account
9712 #: field:account.invoice,sent:0
9713 msgid "Sent"
9714 msgstr ""
9715
9716 #. module: account
9717 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9718 msgid "Common Report"
9719 msgstr "Általános kimutatás"
9720
9721 #. module: account
9722 #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0
9723 #: field:account.config.settings,sale_tax:0
9724 msgid "Default sale tax"
9725 msgstr ""
9726
9727 #. module: account
9728 #: report:account.overdue:0
9729 msgid "Balance :"
9730 msgstr "Egyenleg :"
9731
9732 #. module: account
9733 #: code:addons/account/account.py:1549
9734 #, python-format
9735 msgid "Cannot create moves for different companies."
9736 msgstr ""
9737
9738 #. module: account
9739 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
9740 msgid "Periodic Processing"
9741 msgstr ""
9742
9743 #. module: account
9744 #: view:account.invoice.report:0
9745 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9746 msgstr ""
9747
9748 #. module: account
9749 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9750 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9751 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9752 msgid "Payment entries"
9753 msgstr "Pénzügyi rendezés tételek"
9754
9755 #. module: account
9756 #: selection:account.entries.report,month:0
9757 #: selection:account.invoice.report,month:0
9758 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9759 #: selection:report.account.sales,month:0
9760 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9761 msgid "July"
9762 msgstr "Július"
9763
9764 #. module: account
9765 #: view:account.account:0
9766 msgid "Chart of accounts"
9767 msgstr "Számlatükör"
9768
9769 #. module: account
9770 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9771 msgid "Subscription"
9772 msgstr "Előjegyzés"
9773
9774 #. module: account
9775 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9776 msgid "Account Analytic Balance"
9777 msgstr "Gyűjtőkód kivonat"
9778
9779 #. module: account
9780 #: report:account.account.balance:0
9781 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9782 #: field:account.balance.report,period_to:0
9783 #: report:account.central.journal:0
9784 #: field:account.central.journal,period_to:0
9785 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9786 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9787 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9788 #: field:account.common.report,period_to:0
9789 #: report:account.general.journal:0
9790 #: field:account.general.journal,period_to:0
9791 #: report:account.general.ledger:0
9792 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9793 #: report:account.partner.balance:0
9794 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9795 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9796 #: field:account.print.journal,period_to:0
9797 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9798 #: report:account.third_party_ledger:0
9799 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9800 #: report:account.vat.declaration:0
9801 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9802 #: field:accounting.report,period_to:0
9803 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9804 msgid "End Period"
9805 msgstr "Záró időszak"
9806
9807 #. module: account
9808 #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1
9809 msgid "Expense View"
9810 msgstr ""
9811
9812 #. module: account
9813 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9814 msgid "Due date"
9815 msgstr "Fizetési határidő"
9816
9817 #. module: account
9818 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
9819 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
9820 msgid "Immediate Payment"
9821 msgstr ""
9822
9823 #. module: account
9824 #: code:addons/account/account.py:1464
9825 #, python-format
9826 msgid " Centralisation"
9827 msgstr ""
9828
9829 #. module: account
9830 #: help:account.journal,type:0
9831 msgid ""
9832 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9833 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9834 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9835 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9836 "fiscal years."
9837 msgstr ""
9838
9839 #. module: account
9840 #: view:account.subscription:0
9841 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9842 msgid "Account Subscription"
9843 msgstr "Előjegyzés"
9844
9845 #. module: account
9846 #: report:account.overdue:0
9847 msgid "Maturity date"
9848 msgstr "Esedékesség kelte"
9849
9850 #. module: account
9851 #: view:account.subscription:0
9852 msgid "Entry Subscription"
9853 msgstr "Tétel előjegyzés"
9854
9855 #. module: account
9856 #: report:account.account.balance:0
9857 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9858 #: field:account.balance.report,date_from:0
9859 #: report:account.central.journal:0
9860 #: field:account.central.journal,date_from:0
9861 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9862 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9863 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9864 #: field:account.common.report,date_from:0
9865 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9866 #: report:account.general.journal:0
9867 #: field:account.general.journal,date_from:0
9868 #: report:account.general.ledger:0
9869 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9870 #: field:account.installer,date_start:0
9871 #: report:account.partner.balance:0
9872 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9873 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9874 #: field:account.print.journal,date_from:0
9875 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9876 #: field:account.subscription,date_start:0
9877 #: report:account.third_party_ledger:0
9878 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9879 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9880 #: field:accounting.report,date_from:0
9881 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9882 msgid "Start Date"
9883 msgstr "Kezdő dátum"
9884
9885 #. module: account
9886 #: help:account.invoice,reconciled:0
9887 msgid ""
9888 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
9889 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
9890 msgstr ""
9891
9892 #. module: account
9893 #: code:addons/account/account_move_line.py:783
9894 #, python-format
9895 msgid "Journal Item '%s' (id: %s), Move '%s' is already reconciled!"
9896 msgstr ""
9897
9898 #. module: account
9899 #: view:account.invoice:0
9900 #: view:account.invoice.report:0
9901 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9902 msgid "Draft Invoices"
9903 msgstr "Számlatervezetek"
9904
9905 #. module: account
9906 #: view:cash.box.in:0
9907 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in
9908 msgid "Put Money In"
9909 msgstr ""
9910
9911 #. module: account
9912 #: selection:account.account.type,close_method:0
9913 #: view:account.entries.report:0
9914 #: view:account.move.line:0
9915 msgid "Unreconciled"
9916 msgstr "Rendezetlen"
9917
9918 #. module: account
9919 #: code:addons/account/account_invoice.py:890
9920 #, python-format
9921 msgid "Bad total !"
9922 msgstr "Hibás összesen!"
9923
9924 #. module: account
9925 #: field:account.journal,sequence_id:0
9926 msgid "Entry Sequence"
9927 msgstr "Sorszámozás"
9928
9929 #. module: account
9930 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
9931 msgid ""
9932 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9933 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9934 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
9935 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9936 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9937 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9938 "want to lock this period for tax related calculation."
9939 msgstr ""
9940 "A rendszerben az időszak a könyvelési időszakot jelenti, amelyre a "
9941 "könyvelési tételeket rögzíteni kell. Havi időszak az alapértelmezett, de ha "
9942 "szükséges, negyedéves időszakok is beállíthatóak. Ha egy időszak lezárásra "
9943 "kerül, akkor arra már nem lehet könyvelni, minden új tételt a következő "
9944 "nyitott időszakra kell bevinni. Akkor zárjon le egy időszakot, ha arra már "
9945 "nem akar új tételeket berögzíteni és el akarja készíteni az adóbevallást."
9946
9947 #. module: account
9948 #: view:account.analytic.account:0
9949 msgid "Pending"
9950 msgstr "Függőben lévő"
9951
9952 #. module: account
9953 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
9954 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
9955 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
9956 msgstr "Gyűjtőkód karton (csak mennyiségi)"
9957
9958 #. module: account
9959 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
9960 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
9961 msgid "From analytic accounts"
9962 msgstr "Gyűjtőkódokból"
9963
9964 #. module: account
9965 #: view:account.installer:0
9966 msgid "Configure your Fiscal Year"
9967 msgstr ""
9968
9969 #. module: account
9970 #: field:account.period,name:0
9971 msgid "Period Name"
9972 msgstr "Időszak neve"
9973
9974 #. module: account
9975 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
9976 #, python-format
9977 msgid ""
9978 "Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
9979 "or 'Done' state."
9980 msgstr ""
9981
9982 #. module: account
9983 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9984 msgid "Code/Date"
9985 msgstr "Kód/Dátum"
9986
9987 #. module: account
9988 #: view:account.bank.statement:0
9989 #: view:account.move:0
9990 #: view:account.move.line:0
9991 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
9992 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
9993 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
9994 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_items
9995 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
9996 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
9997 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_items
9998 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
9999 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
10000 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
10001 msgid "Journal Items"
10002 msgstr "Könyvelési tételsorok"
10003
10004 #. module: account
10005 #: view:accounting.report:0
10006 msgid "Comparison"
10007 msgstr ""
10008
10009 #. module: account
10010 #: code:addons/account/account_move_line.py:1122
10011 #, python-format
10012 msgid ""
10013 "You cannot do this modification on a confirmed entry. You can just change "
10014 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n"
10015 "%s."
10016 msgstr ""
10017
10018 #. module: account
10019 #: help:account.config.settings,module_account_budget:0
10020 msgid ""
10021 "This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
10022 "                Once the master budgets and the budgets are defined,\n"
10023 "                the project managers can set the planned amount on each "
10024 "analytic account.\n"
10025 "                This installs the module account_budget."
10026 msgstr ""
10027
10028 #. module: account
10029 #: field:account.bank.statement.line,name:0
10030 msgid "OBI"
10031 msgstr ""
10032
10033 #. module: account
10034 #: help:res.partner,property_account_payable:0
10035 msgid ""
10036 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
10037 "for the current partner"
10038 msgstr ""
10039 "A rendszer az alapértelmezett helyett ezt a számlát fogja használni a "
10040 "partner szállító számlájaként."
10041
10042 #. module: account
10043 #: field:account.period,special:0
10044 msgid "Opening/Closing Period"
10045 msgstr "Nyitó/záró időszak"
10046
10047 #. module: account
10048 #: field:account.account,currency_id:0
10049 #: field:account.account.template,currency_id:0
10050 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
10051 msgid "Secondary Currency"
10052 msgstr "Másodlagos pénznem"
10053
10054 #. module: account
10055 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
10056 msgid "Validate Account Move"
10057 msgstr "Könyvelési tételek jóváhagyása"
10058
10059 #. module: account
10060 #: field:account.account,credit:0
10061 #: report:account.account.balance:0
10062 #: report:account.analytic.account.balance:0
10063 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10064 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10065 #: report:account.central.journal:0
10066 #: field:account.entries.report,credit:0
10067 #: report:account.general.journal:0
10068 #: report:account.general.ledger:0
10069 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10070 #: report:account.journal.period.print:0
10071 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10072 #: field:account.model.line,credit:0
10073 #: field:account.move.line,credit:0
10074 #: report:account.partner.balance:0
10075 #: report:account.third_party_ledger:0
10076 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10077 #: field:account.treasury.report,credit:0
10078 #: report:account.vat.declaration:0
10079 #: field:report.account.receivable,credit:0
10080 msgid "Credit"
10081 msgstr "Követel"
10082
10083 #. module: account
10084 #: view:account.invoice:0
10085 msgid "Draft Invoice "
10086 msgstr "Számlatervezet "
10087
10088 #. module: account
10089 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
10090 msgid "General Journals"
10091 msgstr "Általános naplók"
10092
10093 #. module: account
10094 #: view:account.model:0
10095 msgid "Journal Entry Model"
10096 msgstr "Kontírozási modell"
10097
10098 #. module: account
10099 #: code:addons/account/account.py:1064
10100 #, python-format
10101 msgid "Start period should precede then end period."
10102 msgstr ""
10103
10104 #. module: account
10105 #: field:account.invoice,number:0
10106 #: field:account.move,name:0
10107 msgid "Number"
10108 msgstr "Sorszám"
10109
10110 #. module: account
10111 #: report:account.analytic.account.journal:0
10112 #: selection:account.analytic.journal,type:0
10113 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
10114 #: selection:account.journal,type:0
10115 msgid "General"
10116 msgstr "Általános"
10117
10118 #. module: account
10119 #: view:account.invoice.report:0
10120 #: field:account.invoice.report,price_total:0
10121 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0
10122 msgid "Total Without Tax"
10123 msgstr "Nettó érték"
10124
10125 #. module: account
10126 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
10127 #: selection:account.balance.report,filter:0
10128 #: selection:account.central.journal,filter:0
10129 #: view:account.chart:0
10130 #: selection:account.common.account.report,filter:0
10131 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
10132 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
10133 #: view:account.common.report:0
10134 #: selection:account.common.report,filter:0
10135 #: field:account.config.settings,period:0
10136 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
10137 #: selection:account.general.journal,filter:0
10138 #: field:account.installer,period:0
10139 #: selection:account.partner.balance,filter:0
10140 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
10141 #: view:account.print.journal:0
10142 #: selection:account.print.journal,filter:0
10143 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
10144 #: report:account.vat.declaration:0
10145 #: view:account.vat.declaration:0
10146 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
10147 #: view:accounting.report:0
10148 #: selection:accounting.report,filter:0
10149 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
10150 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period
10151 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period
10152 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
10153 msgid "Periods"
10154 msgstr "Időszakok"
10155
10156 #. module: account
10157 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
10158 msgid "Currency Rate"
10159 msgstr "Árfolyam"
10160
10161 #. module: account
10162 #: view:account.config.settings:0
10163 msgid "e.g. sales@openerp.com"
10164 msgstr ""
10165
10166 #. module: account
10167 #: field:account.account,tax_ids:0
10168 #: view:account.account.template:0
10169 #: field:account.account.template,tax_ids:0
10170 #: view:account.chart.template:0
10171 msgid "Default Taxes"
10172 msgstr "Alapértelmezett adók"
10173
10174 #. module: account
10175 #: selection:account.entries.report,month:0
10176 #: selection:account.invoice.report,month:0
10177 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10178 #: selection:report.account.sales,month:0
10179 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10180 msgid "April"
10181 msgstr "Április"
10182
10183 #. module: account
10184 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
10185 msgid "Profit (Loss) to report"
10186 msgstr ""
10187
10188 #. module: account
10189 #: code:addons/account/account_invoice.py:379
10190 #, python-format
10191 msgid "There is no Sale/Purchase Journal(s) defined."
10192 msgstr ""
10193
10194 #. module: account
10195 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
10196 msgid "Open for Reconciliation"
10197 msgstr "Megnyitás a párosításhoz"
10198
10199 #. module: account
10200 #: field:account.account,parent_left:0
10201 msgid "Parent Left"
10202 msgstr "Bal szülő"
10203
10204 #. module: account
10205 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10206 msgid "Title 2 (bold)"
10207 msgstr ""
10208
10209 #. module: account
10210 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
10211 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
10212 msgid "Supplier Invoices"
10213 msgstr "Bejövő számlák"
10214
10215 #. module: account
10216 #: view:account.analytic.line:0
10217 #: field:account.analytic.line,product_id:0
10218 #: view:account.entries.report:0
10219 #: field:account.entries.report,product_id:0
10220 #: field:account.invoice.line,product_id:0
10221 #: view:account.invoice.report:0
10222 #: field:account.invoice.report,product_id:0
10223 #: field:account.move.line,product_id:0
10224 #: view:analytic.entries.report:0
10225 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
10226 #: field:report.account.sales,product_id:0
10227 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
10228 msgid "Product"
10229 msgstr "Termék"
10230
10231 #. module: account
10232 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
10233 msgid ""
10234 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
10235 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
10236 "of original entry to a ledger book."
10237 msgstr ""
10238 "A könyvelési tételek jóváhagyása által a nem könyvelt állapotú tételek "
10239 "lekönyvelésre kerülnek."
10240
10241 #. module: account
10242 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
10243 msgid "Account period"
10244 msgstr "Könyvelési időszak"
10245
10246 #. module: account
10247 #: view:account.subscription:0
10248 msgid "Remove Lines"
10249 msgstr "Sorok eltávolítása"
10250
10251 #. module: account
10252 #: selection:account.account,type:0
10253 #: selection:account.account.template,type:0
10254 #: selection:account.entries.report,type:0
10255 msgid "Regular"
10256 msgstr "Általános"
10257
10258 #. module: account
10259 #: view:account.account:0
10260 #: field:account.account,type:0
10261 #: view:account.account.template:0
10262 #: field:account.account.template,type:0
10263 #: field:account.entries.report,type:0
10264 msgid "Internal Type"
10265 msgstr "Belső típus"
10266
10267 #. module: account
10268 #: field:account.subscription.generate,date:0
10269 msgid "Generate Entries Before"
10270 msgstr ""
10271
10272 #. module: account
10273 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
10274 msgid "Running Subscriptions"
10275 msgstr "Futó előjegyzések"
10276
10277 #. module: account
10278 #: view:account.analytic.balance:0
10279 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
10280 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
10281 #: view:account.analytic.journal.report:0
10282 msgid "Select Period"
10283 msgstr "Időszak kiválasztása"
10284
10285 #. module: account
10286 #: view:account.entries.report:0
10287 #: selection:account.entries.report,move_state:0
10288 #: view:account.move:0
10289 #: selection:account.move,state:0
10290 #: view:account.move.line:0
10291 msgid "Posted"
10292 msgstr "Könyvelt"
10293
10294 #. module: account
10295 #: report:account.account.balance:0
10296 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
10297 #: field:account.balance.report,date_to:0
10298 #: report:account.central.journal:0
10299 #: field:account.central.journal,date_to:0
10300 #: field:account.common.account.report,date_to:0
10301 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
10302 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
10303 #: field:account.common.report,date_to:0
10304 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
10305 #: report:account.general.journal:0
10306 #: field:account.general.journal,date_to:0
10307 #: report:account.general.ledger:0
10308 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10309 #: field:account.installer,date_stop:0
10310 #: report:account.partner.balance:0
10311 #: field:account.partner.balance,date_to:0
10312 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
10313 #: field:account.print.journal,date_to:0
10314 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
10315 #: report:account.third_party_ledger:0
10316 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10317 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
10318 #: field:accounting.report,date_to:0
10319 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
10320 msgid "End Date"
10321 msgstr "Záró dátum"
10322
10323 #. module: account
10324 #: field:account.payment.term.line,days2:0
10325 msgid "Day of the Month"
10326 msgstr "A hónap napja"
10327
10328 #. module: account
10329 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
10330 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
10331 msgid "Tax Source"
10332 msgstr "Eredeti adó"
10333
10334 #. module: account
10335 #: view:ir.sequence:0
10336 msgid "Fiscal Year Sequences"
10337 msgstr "Üzleti év sorszámok"
10338
10339 #. module: account
10340 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
10341 msgid "No detail"
10342 msgstr ""
10343
10344 #. module: account
10345 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
10346 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
10347 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
10348 msgid "Unrealized Gain or Loss"
10349 msgstr ""
10350
10351 #. module: account
10352 #: view:account.move:0
10353 #: view:account.move.line:0
10354 msgid "States"
10355 msgstr "Állapotok"
10356
10357 #. module: account
10358 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
10359 #: help:product.template,property_account_income:0
10360 msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price."
10361 msgstr ""
10362
10363 #. module: account
10364 #: field:account.invoice,check_total:0
10365 msgid "Verification Total"
10366 msgstr "Számla végösszeg"
10367
10368 #. module: account
10369 #: report:account.analytic.account.balance:0
10370 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10371 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
10372 #: view:account.analytic.line:0
10373 #: field:account.invoice,amount_total:0
10374 #: field:report.account.sales,amount_total:0
10375 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
10376 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
10377 msgid "Total"
10378 msgstr "Összesen"
10379
10380 #. module: account
10381 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
10382 #, python-format
10383 msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice."
10384 msgstr ""
10385
10386 #. module: account
10387 #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0
10388 msgid "Refund Tax Analytic Account"
10389 msgstr ""
10390
10391 #. module: account
10392 #: view:account.move.bank.reconcile:0
10393 msgid "Open for Bank Reconciliation"
10394 msgstr "Megnyitás a bank egyeztetéshez"
10395
10396 #. module: account
10397 #: field:account.account,company_id:0
10398 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
10399 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
10400 #: field:account.balance.report,company_id:0
10401 #: field:account.bank.statement,company_id:0
10402 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
10403 #: field:account.central.journal,company_id:0
10404 #: field:account.common.account.report,company_id:0
10405 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
10406 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
10407 #: field:account.common.report,company_id:0
10408 #: field:account.config.settings,company_id:0
10409 #: view:account.entries.report:0
10410 #: field:account.entries.report,company_id:0
10411 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
10412 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
10413 #: field:account.general.journal,company_id:0
10414 #: field:account.installer,company_id:0
10415 #: field:account.invoice,company_id:0
10416 #: field:account.invoice.line,company_id:0
10417 #: view:account.invoice.report:0
10418 #: field:account.invoice.report,company_id:0
10419 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
10420 #: field:account.journal,company_id:0
10421 #: field:account.journal.period,company_id:0
10422 #: field:account.model,company_id:0
10423 #: field:account.move,company_id:0
10424 #: field:account.move.line,company_id:0
10425 #: field:account.partner.balance,company_id:0
10426 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
10427 #: field:account.period,company_id:0
10428 #: field:account.print.journal,company_id:0
10429 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
10430 #: field:account.tax,company_id:0
10431 #: field:account.tax.code,company_id:0
10432 #: field:account.treasury.report,company_id:0
10433 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
10434 #: field:accounting.report,company_id:0
10435 #: view:analytic.entries.report:0
10436 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
10437 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
10438 msgid "Company"
10439 msgstr "Vállalat"
10440
10441 #. module: account
10442 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
10443 msgid "Define Recurring Entries"
10444 msgstr "Ismétlődő tételek meghatározása"
10445
10446 #. module: account
10447 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
10448 msgid "Date Maturity"
10449 msgstr "Esedékesség kelte"
10450
10451 #. module: account
10452 #: field:account.invoice.refund,description:0
10453 #: field:cash.box.in,name:0
10454 #: field:cash.box.out,name:0
10455 msgid "Reason"
10456 msgstr ""
10457
10458 #. module: account
10459 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
10460 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:56
10461 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
10462 #, python-format
10463 msgid "Unreconciled Entries"
10464 msgstr "Párosítatlan tételek"
10465
10466 #. module: account
10467 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
10468 msgid ""
10469 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
10470 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
10471 "processed."
10472 msgstr ""
10473 "A mai napon a párosítási folyamaton keresztülment partnerek száma. Az "
10474 "aktuális partnert is beleszámítja a rendszer."
10475
10476 #. module: account
10477 #: view:account.fiscalyear:0
10478 msgid "Create Monthly Periods"
10479 msgstr "Havi időszakok létrehozása"
10480
10481 #. module: account
10482 #: field:account.tax.code.template,sign:0
10483 msgid "Sign For Parent"
10484 msgstr "Összegzésnél használt előjel"
10485
10486 #. module: account
10487 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
10488 msgid "Trial Balance Report"
10489 msgstr "Főkönyvi kivonat"
10490
10491 #. module: account
10492 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
10493 msgid "Draft statements"
10494 msgstr "Tervezet állapotú kivonatok"
10495
10496 #. module: account
10497 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
10498 msgid ""
10499 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
10500 msgstr ""
10501 "Pénzügyi rendezés tételek kézi vagy automatikus létrehozása kivonatok alapján"
10502
10503 #. module: account
10504 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
10505 msgid "Empty Accounts ? "
10506 msgstr "Üres számlák ? "
10507
10508 #. module: account
10509 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
10510 msgid ""
10511 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
10512 "are linked to those transactions because they will not be disable"
10513 msgstr ""
10514
10515 #. module: account
10516 #: code:addons/account/account_move_line.py:1059
10517 #, python-format
10518 msgid "Unable to change tax!"
10519 msgstr ""
10520
10521 #. module: account
10522 #: constraint:account.bank.statement:0
10523 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
10524 msgstr ""
10525
10526 #. module: account
10527 #: view:account.invoice:0
10528 msgid "Invoice lines"
10529 msgstr "Számlasorok"
10530
10531 #. module: account
10532 #: field:account.chart,period_to:0
10533 msgid "End period"
10534 msgstr "Záró időszak"
10535
10536 #. module: account
10537 #: sql_constraint:account.journal:0
10538 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
10539 msgstr "A napló kódjának egyedinek kell lennie!"
10540
10541 #. module: account
10542 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
10543 msgid ""
10544 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
10545 "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices "
10546 "reports and so, match this analysis to your needs."
10547 msgstr ""
10548
10549 #. module: account
10550 #: view:account.partner.reconcile.process:0
10551 msgid "Go to Next Partner"
10552 msgstr "A következő partnerre lép"
10553
10554 #. module: account
10555 #: view:account.automatic.reconcile:0
10556 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
10557 msgid "Write-Off Move"
10558 msgstr "Különbözet leírása"
10559
10560 #. module: account
10561 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
10562 msgid "Invoice's state is Done"
10563 msgstr "A számla állapota kész."
10564
10565 #. module: account
10566 #: field:account.config.settings,module_account_followup:0
10567 msgid "Manage customer payment follow-ups"
10568 msgstr ""
10569
10570 #. module: account
10571 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
10572 msgid "Report of the Sales by Account"
10573 msgstr "Főkönyvi számlánkénti értékesítési kimutatás"
10574
10575 #. module: account
10576 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
10577 msgid "Accounts Fiscal Position"
10578 msgstr "ÁFA pozíció"
10579
10580 #. module: account
10581 #: report:account.invoice:0
10582 #: view:account.invoice:0
10583 #: selection:account.invoice,type:0
10584 #: selection:account.invoice.report,type:0
10585 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
10586 #: selection:report.invoice.created,type:0
10587 msgid "Supplier Invoice"
10588 msgstr "Bejövő számla"
10589
10590 #. module: account
10591 #: field:account.account,debit:0
10592 #: report:account.account.balance:0
10593 #: report:account.analytic.account.balance:0
10594 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10595 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10596 #: report:account.central.journal:0
10597 #: field:account.entries.report,debit:0
10598 #: report:account.general.journal:0
10599 #: report:account.general.ledger:0
10600 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10601 #: report:account.journal.period.print:0
10602 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10603 #: field:account.model.line,debit:0
10604 #: field:account.move.line,debit:0
10605 #: report:account.partner.balance:0
10606 #: report:account.third_party_ledger:0
10607 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10608 #: field:account.treasury.report,debit:0
10609 #: report:account.vat.declaration:0
10610 #: field:report.account.receivable,debit:0
10611 msgid "Debit"
10612 msgstr "Tartozik"
10613
10614 #. module: account
10615 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10616 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
10617 msgstr ""
10618
10619 #. module: account
10620 #: view:account.invoice:0
10621 #: field:account.invoice,invoice_line:0
10622 msgid "Invoice Lines"
10623 msgstr "Számlasorok"
10624
10625 #. module: account
10626 #: help:account.model.line,quantity:0
10627 msgid "The optional quantity on entries."
10628 msgstr ""
10629
10630 #. module: account
10631 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
10632 msgid "Reconciled transactions"
10633 msgstr "Párosított tranzakciók"
10634
10635 #. module: account
10636 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
10637 msgid "Receivable accounts"
10638 msgstr "Vevő számlák"
10639
10640 #. module: account
10641 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
10642 msgid "Partner Payment Term"
10643 msgstr "Partner fizetési feltétel"
10644
10645 #. module: account
10646 #: field:temp.range,name:0
10647 msgid "Range"
10648 msgstr "Tartomány"
10649
10650 #. module: account
10651 #: view:account.analytic.line:0
10652 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
10653 msgstr ""
10654
10655 #. module: account
10656 #: help:account.account,type:0
10657 msgid ""
10658 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
10659 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
10660 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
10661 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
10662 "computations), closed for depreciated accounts."
10663 msgstr ""
10664
10665 #. module: account
10666 #: selection:account.balance.report,display_account:0
10667 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
10668 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10669 msgid "With movements"
10670 msgstr "Amelyeken van mozgás"
10671
10672 #. module: account
10673 #: view:account.tax.code.template:0
10674 msgid "Account Tax Code Template"
10675 msgstr "Adógyűjtő sablon"
10676
10677 #. module: account
10678 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10679 msgid "Manually"
10680 msgstr "Manuálisan"
10681
10682 #. module: account
10683 #: help:account.move,balance:0
10684 msgid ""
10685 "This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed"
10686 msgstr ""
10687
10688 #. module: account
10689 #: selection:account.entries.report,month:0
10690 #: selection:account.invoice.report,month:0
10691 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10692 #: selection:report.account.sales,month:0
10693 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10694 msgid "December"
10695 msgstr "December"
10696
10697 #. module: account
10698 #: view:account.invoice.report:0
10699 msgid "Group by month of Invoice Date"
10700 msgstr ""
10701
10702 #. module: account
10703 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
10704 #, python-format
10705 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
10706 msgstr ""
10707
10708 #. module: account
10709 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10710 #: view:report.aged.receivable:0
10711 msgid "Aged Receivable"
10712 msgstr "Korosított vevőkövetelés"
10713
10714 #. module: account
10715 #: field:account.tax,applicable_type:0
10716 msgid "Applicability"
10717 msgstr "Alkalmazhatóság"
10718
10719 #. module: account
10720 #: help:account.move.line,currency_id:0
10721 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10722 msgstr "Szabadon választott más pénznem, ha a tétel devizás."
10723
10724 #. module: account
10725 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10726 msgid ""
10727 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10728 msgstr "Bejövő vagy kimenő számlából kivonat importálása a rendszerbe"
10729
10730 #. module: account
10731 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10732 msgid "Billing"
10733 msgstr "Számlázás"
10734
10735 #. module: account
10736 #: view:account.account:0
10737 #: view:account.analytic.account:0
10738 msgid "Parent Account"
10739 msgstr "Gyűjtő főkönyvi számla"
10740
10741 #. module: account
10742 #: view:report.account.receivable:0
10743 msgid "Accounts by Type"
10744 msgstr "Típusonkénti főkönyvi számlák"
10745
10746 #. module: account
10747 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10748 msgid "Account Analytic Chart"
10749 msgstr "Gyűjtőkód lista"
10750
10751 #. module: account
10752 #: help:account.invoice,residual:0
10753 msgid "Remaining amount due."
10754 msgstr "A számla végösszegéből még nem rendezett rész."
10755
10756 #. module: account
10757 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10758 msgid "Entries Sorted by"
10759 msgstr ""
10760
10761 #. module: account
10762 #: code:addons/account/account_invoice.py:1515
10763 #, python-format
10764 msgid ""
10765 "The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of "
10766 "the product."
10767 msgstr ""
10768
10769 #. module: account
10770 #: view:account.fiscal.position:0
10771 #: view:account.fiscal.position.template:0
10772 msgid "Accounts Mapping"
10773 msgstr "Főkönyvi számla leképezés"
10774
10775 #. module: account
10776 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
10777 msgid ""
10778 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10779 "                Click to define a new tax code.\n"
10780 "              </p><p>\n"
10781 "                Depending on the country, a tax code is usually a cell to "
10782 "fill\n"
10783 "                in your legal tax statement. OpenERP allows you to define "
10784 "the\n"
10785 "                tax structure and each tax computation will be registered "
10786 "in\n"
10787 "                one or several tax code.\n"
10788 "              </p>\n"
10789 "            "
10790 msgstr ""
10791
10792 #. module: account
10793 #: selection:account.entries.report,month:0
10794 #: selection:account.invoice.report,month:0
10795 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10796 #: selection:report.account.sales,month:0
10797 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10798 msgid "November"
10799 msgstr "November"
10800
10801 #. module: account
10802 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
10803 msgid ""
10804 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10805 "                Select the period and the journal you want to fill.\n"
10806 "              </p><p>\n"
10807 "                This view can be used by accountants in order to quickly "
10808 "record\n"
10809 "                entries in OpenERP. If you want to record a supplier "
10810 "invoice,\n"
10811 "                start by recording the line of the expense account. OpenERP\n"
10812 "                will propose to you automatically the Tax related to this\n"
10813 "                account and the counterpart \"Account Payable\".\n"
10814 "              </p>\n"
10815 "            "
10816 msgstr ""
10817
10818 #. module: account
10819 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10820 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10821 msgstr ""
10822 "A kiválasztott termékre vonatkozó árbevétel vagy beszerzés főkönyvi számla."
10823
10824 #. module: account
10825 #: view:account.config.settings:0
10826 msgid "Install more chart templates"
10827 msgstr ""
10828
10829 #. module: account
10830 #: report:account.general.journal:0
10831 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10832 msgid "General Journal"
10833 msgstr "Általános napló"
10834
10835 #. module: account
10836 #: view:account.invoice:0
10837 msgid "Search Invoice"
10838 msgstr "Számla keresése"
10839
10840 #. module: account
10841 #: report:account.invoice:0
10842 #: view:account.invoice:0
10843 #: view:account.invoice.report:0
10844 msgid "Refund"
10845 msgstr "Jóváíró számla"
10846
10847 #. module: account
10848 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10849 msgid "Bank Accounts"
10850 msgstr "Bankszámlák"
10851
10852 #. module: account
10853 #: field:res.partner,credit:0
10854 msgid "Total Receivable"
10855 msgstr "Összes vevőkövetelés"
10856
10857 #. module: account
10858 #: view:account.move.line:0
10859 msgid "General Information"
10860 msgstr "Általános információ"
10861
10862 #. module: account
10863 #: view:account.move:0
10864 #: view:account.move.line:0
10865 msgid "Accounting Documents"
10866 msgstr "Könyvelési bizonylatok"
10867
10868 #. module: account
10869 #: code:addons/account/account.py:641
10870 #, python-format
10871 msgid ""
10872 "You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or "
10873 "supplier."
10874 msgstr ""
10875
10876 #. module: account
10877 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10878 msgid "Validate Account Move Lines"
10879 msgstr "Könyvelési tételsorok jóváhagyása"
10880
10881 #. module: account
10882 #: help:res.partner,property_account_position:0
10883 msgid ""
10884 "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
10885 msgstr ""
10886
10887 #. module: account
10888 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
10889 msgid "Invoice's state is Done."
10890 msgstr "A számla állapota kész."
10891
10892 #. module: account
10893 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
10894 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10895 msgstr "Amint a párosítás elkészül, a számla rendezettnek minősül."
10896
10897 #. module: account
10898 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
10899 #, python-format
10900 msgid "New currency is not configured properly."
10901 msgstr ""
10902
10903 #. module: account
10904 #: view:account.account.template:0
10905 msgid "Search Account Templates"
10906 msgstr "Főkönyvi számla sablonok keresése"
10907
10908 #. module: account
10909 #: view:account.invoice.tax:0
10910 msgid "Manual Invoice Taxes"
10911 msgstr "Adók"
10912
10913 #. module: account
10914 #: code:addons/account/account_invoice.py:550
10915 #, python-format
10916 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line."
10917 msgstr ""
10918
10919 #. module: account
10920 #: field:account.account,parent_right:0
10921 msgid "Parent Right"
10922 msgstr "Jobb szülő"
10923
10924 #. module: account
10925 #. openerp-web
10926 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:74
10927 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:80
10928 #, python-format
10929 msgid "Never"
10930 msgstr ""
10931
10932 #. module: account
10933 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
10934 msgid "account.addtmpl.wizard"
10935 msgstr "account.addtmpl.wizard"
10936
10937 #. module: account
10938 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
10939 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
10940 #: report:account.partner.balance:0
10941 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
10942 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
10943 #: report:account.third_party_ledger:0
10944 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10945 msgid "Partner's"
10946 msgstr "Vevő/szállító számlák"
10947
10948 #. module: account
10949 #: field:account.account,note:0
10950 msgid "Internal Notes"
10951 msgstr ""
10952
10953 #. module: account
10954 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear
10955 #: view:ir.sequence:0
10956 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear
10957 msgid "Fiscal Years"
10958 msgstr "Üzleti év"
10959
10960 #. module: account
10961 #: help:account.analytic.journal,active:0
10962 msgid ""
10963 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
10964 "journal without removing it."
10965 msgstr "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható a gyűjtőnapló."
10966
10967 #. module: account
10968 #: field:account.analytic.line,ref:0
10969 msgid "Ref."
10970 msgstr "Hiv."
10971
10972 #. module: account
10973 #: field:account.use.model,model:0
10974 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
10975 msgid "Account Model"
10976 msgstr "Modell"
10977
10978 #. module: account
10979 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
10980 #, python-format
10981 msgid "Loss"
10982 msgstr ""
10983
10984 #. module: account
10985 #: selection:account.entries.report,month:0
10986 #: selection:account.invoice.report,month:0
10987 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10988 #: selection:report.account.sales,month:0
10989 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10990 msgid "February"
10991 msgstr "Február"
10992
10993 #. module: account
10994 #: view:account.bank.statement:0
10995 #: help:account.cashbox.line,number_closing:0
10996 msgid "Closing Unit Numbers"
10997 msgstr ""
10998
10999 #. module: account
11000 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
11001 #: view:account.chart.template:0
11002 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
11003 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
11004 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
11005 msgid "Bank Account"
11006 msgstr "Bankszámla"
11007
11008 #. module: account
11009 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
11010 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
11011 msgid "Account Central Journal"
11012 msgstr "Központi napló"
11013
11014 #. module: account
11015 #: report:account.overdue:0
11016 msgid "Maturity"
11017 msgstr "Esedékesség"
11018
11019 #. module: account
11020 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
11021 msgid "Future"
11022 msgstr "Jövő"
11023
11024 #. module: account
11025 #: view:account.move.line:0
11026 msgid "Search Journal Items"
11027 msgstr "Könyvelési tételsorok keresése"
11028
11029 #. module: account
11030 #: help:account.tax,base_sign:0
11031 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
11032 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
11033 #: help:account.tax,tax_sign:0
11034 #: help:account.tax.template,base_sign:0
11035 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
11036 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
11037 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
11038 msgid "Usually 1 or -1."
11039 msgstr "Általában 1 vagy -1."
11040
11041 #. module: account
11042 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
11043 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
11044 msgstr "Sablon főkönyvi számla ÁFA pozíció leképezés"
11045
11046 #. module: account
11047 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
11048 msgid "Expense Account on Product Template"
11049 msgstr "Beszerzés főkönyvi számla a terméksablonban"
11050
11051 #. module: account
11052 #: field:res.partner,property_payment_term:0
11053 msgid "Customer Payment Term"
11054 msgstr ""
11055
11056 #. module: account
11057 #: help:accounting.report,label_filter:0
11058 msgid ""
11059 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
11060 "given comparison filter."
11061 msgstr ""
11062
11063 #. module: account
11064 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
11065 msgid "Round per line"
11066 msgstr ""
11067
11068 #. module: account
11069 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
11070 msgid ""
11071 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
11072 "in its currency (maybe different of the company currency)."
11073 msgstr ""
11074 "A könyvelési tételben lévő vevőkövetelés vagy szállítói tartozás rendezetlen "
11075 "devizaösszege (eltérhet a vállalat pénznemétől)."
11076
11077 #~ msgid "Current"
11078 #~ msgstr "Folyamatban lévő"
11079
11080 #~ msgid "Cancel Opening Entries"
11081 #~ msgstr "Nyitó tételek törlése"