1 # Hungarian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-02 07:53+0000\n"
12 "Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:40+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
21 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
22 msgid "System payment"
23 msgstr "Kifizetési rendszer"
26 #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
28 "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
32 #: help:account.tax.code,sequence:0
34 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
35 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
40 msgid "the parent company"
44 #: view:account.move.reconcile:0
45 msgid "Journal Entry Reconcile"
46 msgstr "Könyvelési tétel párosítás"
49 #: view:account.account:0
50 #: view:account.bank.statement:0
51 #: view:account.move.line:0
52 msgid "Account Statistics"
53 msgstr "Számlastatisztika"
56 #: view:account.invoice:0
57 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
58 msgstr "Proforma/Nyitott/Kiegyenlített számlák"
61 #: field:report.invoice.created,residual:0
63 msgstr "Rendezetlen összeg"
66 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:369
68 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
72 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
73 msgid "Aged Receivable Till Today"
74 msgstr "Korosított vevőkövetelés a mai napig"
77 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
78 msgid "Import from invoice or payment"
79 msgstr "Importálás számlából vagy pénzügyi rendezésből"
82 #: code:addons/account/account_move_line.py:1058
83 #: code:addons/account/account_move_line.py:1143
84 #: code:addons/account/account_move_line.py:1210
90 #: view:account.move:0
91 #: view:account.move.line:0
93 msgstr "Tartozik összesen"
96 #: constraint:account.account.template:0
99 "You cannot create recursive account templates."
104 #: view:account.automatic.reconcile:0
105 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
106 #: view:account.move.line.reconcile:0
107 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
108 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30
114 #: field:account.bank.statement,name:0
115 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
116 #: field:account.entries.report,ref:0
117 #: field:account.move,ref:0
118 #: field:account.move.line,ref:0
119 #: field:account.subscription,ref:0
120 #: xsl:account.transfer:0
121 #: field:cash.box.in,ref:0
126 #: help:account.payment.term,active:0
128 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
129 "term without removing it."
131 "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható a fizetési feltétel."
134 #: code:addons/account/account.py:641
135 #: code:addons/account/account.py:686
136 #: code:addons/account/account.py:781
137 #: code:addons/account/account.py:1058
138 #: code:addons/account/account_invoice.py:820
139 #: code:addons/account/account_invoice.py:823
140 #: code:addons/account/account_invoice.py:826
141 #: code:addons/account/account_invoice.py:1545
142 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
143 #: code:addons/account/account_move_line.py:771
144 #: code:addons/account/account_move_line.py:824
145 #: code:addons/account/account_move_line.py:864
146 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
147 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
148 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
149 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
150 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
151 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
157 #: code:addons/account/account.py:3197
159 msgid "Miscellaneous Journal"
160 msgstr "Vegyes napló"
163 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
166 "You have to set the 'End of Year Entries Journal' for this Fiscal Year "
167 "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
172 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
173 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
174 msgid "Account Source"
175 msgstr "Eredeti főkönyvi számla"
178 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period
180 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
181 " Click to add a fiscal period.\n"
183 " An accounting period typically is a month or a quarter. It\n"
184 " usually corresponds to the periods of the tax declaration.\n"
190 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
191 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
192 msgstr "Az elmúlt 15 napban készített számlák"
195 #: field:accounting.report,label_filter:0
200 #: help:account.config.settings,code_digits:0
201 msgid "No. of digits to use for account code"
205 #: help:account.analytic.journal,type:0
207 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
208 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
209 "journal of the same type."
211 "Megadja a gyűjtőnapló típusát. Amikor egy bizonylatot (pl. egy számlát) "
212 "gyűjtőkódokra is könyvelni kell, akkor a főkönyvi naplóhoz illeszkedő, "
213 "azonos típusú gyűjtőnaplóba könyvelődnek a gyűjtőkód tételek."
216 #: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0
218 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
219 "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
220 "on the invoice tax lines by default."
224 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
225 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
226 msgid "Tax Templates"
230 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
231 msgid "Move line reconcile select"
232 msgstr "Tételsor párosítás kiválasztása"
235 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
236 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
237 msgstr "A könyvelési tételek a párosítás bemenetei."
240 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
241 msgid "Belgian Reports"
242 msgstr "Belga kimutatások"
245 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
250 #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
252 msgstr "Bevétel nézet"
255 #: help:account.account,user_type:0
257 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
258 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
263 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
264 msgid "Next credit note number"
268 #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
270 "This includes all the basic requirements of voucher entries for bank, cash, "
271 "sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
272 " This installs the module account_voucher."
276 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
277 msgid "Manual Recurring"
278 msgstr "Ismétlődő tételek manuális készítése"
281 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
282 msgid "Allow write off"
283 msgstr "Leírás engedélyezése"
286 #: view:account.analytic.chart:0
287 msgid "Select the Period for Analysis"
288 msgstr "Elemzési időszak kiválasztása"
291 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
293 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
294 " Click to create a customer refund. \n"
296 " A refund is a document that credits an invoice completely "
300 " Instead of manually creating a customer refund, you\n"
301 " can generate it directly from the related customer invoice.\n"
307 #: help:account.installer,charts:0
309 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
310 "accounting needs of your company based on your country."
312 "Lokalizált számlatükröt állít be, hogy amilyen szorosan csak lehet, "
313 "illeszkedjen a vállalat szükségletéhez."
316 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
317 msgid "Account Unreconcile"
318 msgstr "Párosítás visszavonása"
321 #: field:account.config.settings,module_account_budget:0
322 msgid "Budget management"
323 msgstr "Költségvetés kezelés"
326 #: view:product.template:0
327 msgid "Purchase Properties"
328 msgstr "Beszerzés könyvelési beállítások"
331 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
333 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
334 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
335 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
339 #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
340 msgid "Allow multi currencies"
344 #: code:addons/account/account_invoice.py:77
346 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
350 #: selection:account.entries.report,month:0
351 #: selection:account.invoice.report,month:0
352 #: selection:analytic.entries.report,month:0
353 #: selection:report.account.sales,month:0
354 #: selection:report.account_type.sales,month:0
359 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
361 msgid "You must select accounts to reconcile."
365 #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
366 msgid "Allows you to use the analytic accounting."
370 #: view:account.invoice:0
371 #: field:account.invoice,user_id:0
372 #: view:account.invoice.report:0
373 #: field:account.invoice.report,user_id:0
378 #: view:account.bank.statement:0
379 #: view:account.invoice:0
384 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
385 msgid "account.bank.accounts.wizard"
386 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
389 #: field:account.move.line,date_created:0
390 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
391 msgid "Creation date"
392 msgstr "Létrehozás dátuma"
395 #: view:account.invoice:0
396 msgid "Cancel Invoice"
397 msgstr "Érvénytelenítés"
400 #: selection:account.journal,type:0
401 msgid "Purchase Refund"
402 msgstr "Bejövő jóváíró számla"
405 #: selection:account.journal,type:0
406 msgid "Opening/Closing Situation"
410 #: help:account.journal,currency:0
411 msgid "The currency used to enter statement"
412 msgstr "Tételek rögzítésének pénzneme"
415 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
416 msgid "Default Debit Account"
417 msgstr "Alapértelmezett tartozik főkönyvi számla"
420 #: view:account.move:0
421 #: view:account.move.line:0
423 msgstr "Követel összesen"
426 #: help:account.config.settings,module_account_asset:0
428 "This allows you to manage the assets owned by a company or a person.\n"
429 " It keeps track of the depreciation occurred on those assets, "
430 "and creates account move for those depreciation lines.\n"
431 " This installs the module account_asset. If you do not check "
432 "this box, you will be able to do invoicing & payments,\n"
433 " but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
437 #: help:account.bank.statement.line,name:0
438 msgid "Originator to Beneficiary Information"
443 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8
449 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
450 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
451 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
452 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
453 msgid "Chart Template"
454 msgstr "Számlatükör sablon"
457 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
458 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice"
462 #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
464 "If you select 'Round per line' : for each tax, the tax amount will first be "
465 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
466 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
467 "select 'Round globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
468 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
469 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
470 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
471 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
475 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
476 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
477 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
480 #: help:account.model.line,amount_currency:0
481 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
482 msgstr "Az összeg egy választható más pénznemben kifejezve."
485 #: view:account.journal:0
486 msgid "Available Coins"
490 #: field:accounting.report,enable_filter:0
491 msgid "Enable Comparison"
495 #: view:account.analytic.line:0
496 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
497 #: view:account.bank.statement:0
498 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
499 #: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
500 #: report:account.central.journal:0
501 #: view:account.entries.report:0
502 #: field:account.entries.report,journal_id:0
503 #: view:account.invoice:0
504 #: field:account.invoice,journal_id:0
505 #: view:account.invoice.report:0
506 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
507 #: view:account.journal:0
508 #: field:account.journal.cashbox.line,journal_id:0
509 #: field:account.journal.period,journal_id:0
510 #: report:account.journal.period.print:0
511 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
512 #: view:account.model:0
513 #: field:account.model,journal_id:0
514 #: view:account.move:0
515 #: field:account.move,journal_id:0
516 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
517 #: view:account.move.line:0
518 #: field:account.move.line,journal_id:0
519 #: view:analytic.entries.report:0
520 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
521 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
522 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
523 #: field:validate.account.move,journal_id:0
528 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
529 msgid "Confirm the selected invoices"
530 msgstr "Kiválasztott számlák jóváhagyása"
533 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
534 msgid "Parent target"
535 msgstr "Gyűjtő célszámla"
538 #: help:account.invoice.line,sequence:0
539 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
543 #: field:account.bank.statement,account_id:0
544 msgid "Account used in this journal"
545 msgstr "Ebben a naplóban használt számla"
548 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
549 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
550 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
551 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
552 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
553 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
554 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
555 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
556 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
557 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
558 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
559 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
560 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
561 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
562 msgid "Select Charts of Accounts"
563 msgstr "Számlatükör kiválasztása"
566 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
567 msgid "Invoice Refund"
568 msgstr "Jóváíró számla"
571 #: report:account.overdue:0
576 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
577 msgid "Not reconciled transactions"
578 msgstr "Nem párosított tranzakciók"
581 #: report:account.general.ledger:0
582 #: report:account.general.ledger_landscape:0
587 #: view:account.fiscal.position:0
588 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
589 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
591 msgstr "Adó leképezés"
594 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
595 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
596 msgid "Close a Fiscal Year"
597 msgstr "Üzleti év zárása"
600 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
601 msgid "The accountant confirms the statement."
602 msgstr "A könyvelő jóváhagyja a kivonatot."
605 #: report:account.account.balance:0
606 #: selection:account.balance.report,display_account:0
607 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
608 #: report:account.general.ledger_landscape:0
609 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
610 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
611 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
616 #: field:account.config.settings,decimal_precision:0
617 msgid "Decimal precision on journal entries"
621 #: selection:account.config.settings,period:0
622 #: selection:account.installer,period:0
627 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
632 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
633 #: selection:account.financial.report,type:0
635 msgstr "Érték beszámoló"
638 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
641 "Specified journal does not have any account move entries in draft state for "
646 #: view:account.fiscal.position:0
647 #: view:account.fiscal.position.template:0
648 msgid "Taxes Mapping"
649 msgstr "Adó leképezés"
652 #: report:account.central.journal:0
653 msgid "Centralized Journal"
654 msgstr "Központi napló"
657 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
658 msgid "Main Sequence must be different from current !"
659 msgstr "A fő sorszámnak el kell térnie az aktuálistól!"
662 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
663 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
665 msgid "Current currency is not configured properly."
669 #: field:account.journal,profit_account_id:0
670 msgid "Profit Account"
671 msgstr "Nyereség számla"
674 #: code:addons/account/account_move_line.py:1156
676 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
678 "Nem található időszak vagy több mint egy időszak található a megadott "
682 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
684 "Date on which the partner accounting entries were fully reconciled last "
685 "time. It differs from the last date where a reconciliation has been made for "
686 "this partner, as here we depict the fact that nothing more was to be "
687 "reconciled at this date. This can be achieved in 2 different ways: either "
688 "the last unreconciled debit/credit entry of this partner was reconciled, "
689 "either the user pressed the button \"Nothing more to reconcile\" during the "
690 "manual reconciliation process."
694 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
695 msgid "Report of the Sales by Account Type"
696 msgstr "Számlatípusonkénti értékesítési kimutatás"
699 #: code:addons/account/account.py:3201
705 #: code:addons/account/account.py:1591
707 msgid "Cannot create move with currency different from .."
711 #: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
713 "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
718 #: view:account.period:0
719 #: view:account.period.close:0
721 msgstr "Időszak zárása"
724 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
725 msgid "Account Common Partner Report"
726 msgstr "Általános partnerkimutatás"
729 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
730 msgid "Opening Entries Period"
731 msgstr "Nyitó tételek időszaka"
734 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
735 msgid "Journal Period"
736 msgstr "Könyvelési időszak"
739 #: constraint:account.move.line:0
741 "The amount expressed in the secondary currency must be positive when the "
742 "journal item is a debit and negative when if it is a credit."
746 #: constraint:account.move:0
748 "You cannot create more than one move per period on a centralized journal."
752 #: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0
754 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
755 "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
756 "on the invoice tax lines by default."
760 #: view:account.account:0
761 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
762 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
763 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
764 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
765 #: report:account.third_party_ledger:0
766 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
767 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:272
769 msgid "Receivable Accounts"
770 msgstr "Vevő számlák"
773 #: view:account.config.settings:0
774 msgid "Configure your company bank accounts"
775 msgstr "A cég bankszámláinak beállítása"
778 #: view:account.invoice.refund:0
779 msgid "Create Refund"
783 #: constraint:account.move.line:0
785 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
786 "change the date or remove this constraint from the journal."
788 "A tétel dátuma nem esik a megadott időszakba! Meg kell változtatnia a "
789 "dátumot vagy vegye ki ezt az ellenőrzést a napló beállításnál."
792 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
793 msgid "General Ledger Report"
794 msgstr "Főkönyvi karton"
797 #: view:account.invoice:0
799 msgstr "Visszanyitás"
802 #: view:account.use.model:0
803 msgid "Are you sure you want to create entries?"
804 msgstr "Biztos benne, hogy létre akarja hozni a tételeket?"
807 #: code:addons/account/account_invoice.py:1361
809 msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
813 #: view:account.invoice:0
814 msgid "Print Invoice"
815 msgstr "Számla nyomtatása"
818 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
821 "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
822 "unreconciled first. You can only refund this invoice."
826 #: view:account.account:0
831 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
832 msgid "Display children with hierarchy"
833 msgstr "Az alcsoportok mutatása rangsorral"
836 #: selection:account.payment.term.line,value:0
837 #: selection:account.tax.template,type:0
842 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
847 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
848 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
850 msgid "Analytic Entries by line"
851 msgstr "Soronkénti gyűjtőkód tételek"
854 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
855 msgid "Refund Method"
856 msgstr "Jóváírás módja"
859 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
860 msgid "Financial Report"
861 msgstr "Pénzügyi jelentés"
864 #: view:account.analytic.account:0
865 #: view:account.analytic.journal:0
866 #: field:account.analytic.journal,type:0
867 #: field:account.bank.statement.line,type:0
868 #: field:account.financial.report,type:0
869 #: field:account.invoice,type:0
870 #: view:account.invoice.report:0
871 #: field:account.invoice.report,type:0
872 #: view:account.journal:0
873 #: field:account.journal,type:0
874 #: field:account.move.reconcile,type:0
875 #: xsl:account.transfer:0
876 #: field:report.invoice.created,type:0
881 #: code:addons/account/account_invoice.py:826
884 "Taxes are missing!\n"
885 "Click on compute button."
888 "Kattintson a \"(Frissítés)\"-re az adó újraszámításához."
891 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
892 msgid "Account Subscription Line"
893 msgstr "Előjegyzés sor"
896 #: help:account.invoice,reference:0
897 msgid "The partner reference of this invoice."
898 msgstr "A számla partner hivatkozása."
901 #: view:account.invoice.report:0
902 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
903 msgstr "Szállítói számlák és jóváírások"
906 #: code:addons/account/account_move_line.py:851
908 msgid "Entry is already reconciled."
912 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
913 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
914 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
915 msgid "Unreconciliation"
916 msgstr "Párosítás visszavonása"
919 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
920 msgid "Account Analytic Journal"
924 #: view:account.invoice:0
925 msgid "Send by Email"
926 msgstr "Küldés Email-ben"
929 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
930 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
931 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
932 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
934 "Print Report with the currency column if the currency differs from the "
939 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
940 msgid "J.C./Move name"
941 msgstr "Naplókód/Megnevezés"
944 #: view:account.account:0
945 msgid "Account Code and Name"
946 msgstr "Számla kódja és neve"
949 #: selection:account.entries.report,month:0
950 #: selection:account.invoice.report,month:0
951 #: selection:analytic.entries.report,month:0
952 #: selection:report.account.sales,month:0
953 #: selection:report.account_type.sales,month:0
959 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24
961 msgid "Latest Manual Reconciliation Processed:"
965 #: selection:account.subscription,period_type:0
970 #: help:account.account.template,nocreate:0
972 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
974 "Ha bejelölt, az új számlatükör alapértelmezésként nem fogja tartalmazni ezt."
977 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile
980 " No journal items found.\n"
986 #: code:addons/account/account.py:1677
989 "You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the "
990 " opening/closing fiscal "
995 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
996 msgid "New Subscription"
997 msgstr "Új előjegyzés"
1000 #: view:account.payment.term:0
1001 #: field:account.payment.term.line,value:0
1006 #: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0
1011 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
1012 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
1013 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
1014 msgid "Chart of Taxes"
1018 #: view:account.fiscalyear:0
1019 msgid "Create 3 Months Periods"
1020 msgstr "Negyedéves időszakok létrehozása"
1023 #: report:account.overdue:0
1028 #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0
1029 msgid "Purchase journal"
1030 msgstr "Beszerzés napló"
1033 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
1034 msgid "Invoice paid"
1035 msgstr "Kifizetett számla"
1038 #: view:validate.account.move:0
1039 #: view:validate.account.move.lines:0
1044 #: view:account.invoice:0
1045 #: view:account.move:0
1046 #: view:report.invoice.created:0
1047 msgid "Total Amount"
1048 msgstr "Bruttó érték"
1051 #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0
1052 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier."
1056 #: selection:account.account,type:0
1057 #: selection:account.account.template,type:0
1058 #: selection:account.entries.report,type:0
1059 msgid "Consolidation"
1060 msgstr "Konszolidáció"
1063 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
1064 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
1065 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
1067 msgstr "Kötelezettség"
1070 #: code:addons/account/account_invoice.py:899
1072 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
1076 #: view:account.entries.report:0
1077 msgid "Extended Filters..."
1078 msgstr "Kiterjesztett szűrők…"
1081 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
1082 msgid "Centralizing Journal"
1083 msgstr "Központi napló"
1086 #: selection:account.journal,type:0
1088 msgstr "Kimenő jóváíró számla"
1091 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
1092 msgid "Bank statement"
1093 msgstr "Bankkivonat"
1096 #: field:account.analytic.line,move_id:0
1101 #: help:account.move.line,tax_amount:0
1103 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
1104 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
1105 "basic amount(without tax)."
1107 "Ha az adószámla egy adógyűjtő, akkor ez a mező az adó összegét tartalmazza, "
1108 "ha adóalapgyűjtő, akkor az adóalap összegét."
1111 #: view:account.analytic.line:0
1116 #: field:account.model,lines_id:0
1117 msgid "Model Entries"
1118 msgstr "Modelltételek"
1121 #: field:account.account,code:0
1122 #: report:account.account.balance:0
1123 #: field:account.account.template,code:0
1124 #: field:account.account.type,code:0
1125 #: report:account.analytic.account.balance:0
1126 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
1127 #: report:account.analytic.account.journal:0
1128 #: field:account.analytic.line,code:0
1129 #: field:account.fiscalyear,code:0
1130 #: report:account.general.journal:0
1131 #: field:account.journal,code:0
1132 #: report:account.partner.balance:0
1133 #: field:account.period,code:0
1138 #: view:account.config.settings:0
1143 #: code:addons/account/account.py:2346
1144 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
1145 #: code:addons/account/account_invoice.py:77
1146 #: code:addons/account/account_invoice.py:775
1147 #: code:addons/account/account_move_line.py:195
1149 msgid "No Analytic Journal !"
1150 msgstr "Nincs gyűjtőnapló!"
1153 #: report:account.partner.balance:0
1154 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1155 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1156 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1157 msgid "Partner Balance"
1158 msgstr "Folyószámla kivonat"
1161 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
1163 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1164 " Click to add an account.\n"
1166 " When doing multi-currency transactions, you may loose or "
1168 " some amount due to changes of exchange rate. This menu "
1170 " you a forecast of the Gain or Loss you'd realized if those\n"
1171 " transactions were ended today. Only for accounts having a\n"
1172 " secondary currency set.\n"
1178 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1179 msgid "Account Name."
1180 msgstr "Számla megnevezése"
1183 #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0
1184 msgid "Opening With Last Closing Balance"
1185 msgstr "Nyitás előző záróegyenleggel"
1188 #: help:account.tax.code,notprintable:0
1190 "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear "
1195 #: field:report.account.receivable,name:0
1196 msgid "Week of Year"
1200 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1201 msgid "Landscape Mode"
1202 msgstr "Fekvő nézet"
1205 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1206 msgid "Select a Fiscal year to close"
1207 msgstr "Válassza ki a lezárandó üzleti évet"
1210 #: help:account.account.template,user_type:0
1212 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1213 "information about the account and its specificities."
1215 "A számlatípus több információt tartalmaz a főkönyvi számláról és a "
1219 #: view:account.invoice:0
1224 #: help:account.config.settings,company_footer:0
1225 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document"
1229 #: view:account.tax:0
1230 msgid "Applicability Options"
1231 msgstr "Alkalmazási lehetőségek"
1234 #: report:account.partner.balance:0
1239 #: view:account.journal:0
1240 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1241 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1242 msgid "Cash Registers"
1246 #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0
1247 msgid "Sale refund journal"
1251 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
1253 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1254 " Click to create a new cash log.\n"
1256 " A Cash Register allows you to manage cash entries in your "
1258 " journals. This feature provides an easy way to follow up "
1260 " payments on a daily basis. You can enter the coins that are "
1262 " your cash box, and then post entries when money comes in or\n"
1263 " goes out of the cash box.\n"
1269 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1270 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1271 #: code:addons/account/account.py:3092
1277 #: field:account.period,date_start:0
1278 msgid "Start of Period"
1279 msgstr "Időszak kezdete"
1282 #: view:account.tax:0
1287 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1288 msgid "Confirm statement"
1289 msgstr "Kivonat jóváhagyása"
1292 #: help:account.account,foreign_balance:0
1294 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1295 "currency for this account."
1299 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1300 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1301 msgid "Replacement Tax"
1302 msgstr "Eredeti adó helyébe lépő adó"
1305 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1306 msgid "Credit Centralisation"
1307 msgstr "Közös követel ellenszámla"
1310 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1311 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1312 msgid "Tax Code Templates"
1313 msgstr "Adógyűjtő sablonok"
1316 #: view:account.invoice.cancel:0
1317 msgid "Cancel Invoices"
1318 msgstr "Számlák érvénytelenítése"
1321 #: help:account.journal,code:0
1322 msgid "The code will be displayed on reports."
1326 #: view:account.tax.template:0
1327 msgid "Taxes used in Purchases"
1331 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1332 #: field:account.tax,description:0
1333 #: view:account.tax.code:0
1334 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1335 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1340 #: field:account.account,currency_mode:0
1341 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1342 msgstr "Csökkenéseknél használt árfolyam"
1345 #: view:account.analytic.account:0
1346 #: field:account.config.settings,chart_template_id:0
1351 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1356 #: help:account.move.line,move_id:0
1357 msgid "The move of this entry line."
1358 msgstr "A tételsor bizonylatszáma."
1361 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1362 msgid "# of Transaction"
1363 msgstr "Tranzakció száma"
1366 #: report:account.general.ledger:0
1367 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1368 #: report:account.third_party_ledger:0
1369 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1374 #: help:account.invoice,origin:0
1375 #: help:account.invoice.line,origin:0
1376 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1377 msgstr "Bizonylat, amely előállította ezt a számlát."
1380 #: view:account.analytic.line:0
1381 #: view:account.journal:0
1386 #: view:account.subscription:0
1387 msgid "Draft Subscription"
1391 #: view:account.account:0
1392 #: report:account.account.balance:0
1393 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1394 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1395 #: view:account.entries.report:0
1396 #: field:account.entries.report,account_id:0
1397 #: field:account.invoice,account_id:0
1398 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1399 #: view:account.invoice.report:0
1400 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1401 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1402 #: report:account.journal.period.print:0
1403 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1404 #: field:account.model.line,account_id:0
1405 #: view:account.move.line:0
1406 #: field:account.move.line,account_id:0
1407 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1408 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1409 #: report:account.third_party_ledger:0
1410 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1411 #: view:analytic.entries.report:0
1412 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1413 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1414 #: field:report.account.sales,account_id:0
1419 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1420 msgid "Included in base amount"
1421 msgstr "Adóalap tartalmazza az adót"
1424 #: view:account.entries.report:0
1425 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1426 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1427 msgid "Entries Analysis"
1428 msgstr "Főkönyvi tételek elemzése"
1431 #: field:account.account,level:0
1432 #: field:account.financial.report,level:0
1437 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
1439 msgid "You can only change currency for Draft Invoice."
1443 #: report:account.invoice:0
1444 #: view:account.invoice:0
1445 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1446 #: view:account.move:0
1447 #: view:account.move.line:0
1448 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1449 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1450 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1451 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1452 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1457 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
1459 msgid "Select a starting and an ending period"
1460 msgstr "Válassza ki a kezdő és a záró időszakot"
1463 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1464 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
1465 msgid "Profit and Loss"
1466 msgstr "Eredménykimutatás"
1469 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1470 msgid "Templates for Accounts"
1471 msgstr "Főkönyvi számla sablonok"
1474 #: view:account.tax.code.template:0
1475 msgid "Search tax template"
1476 msgstr "Adósablon keresése"
1479 #: view:account.move.reconcile:0
1480 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1481 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1482 msgid "Reconcile Entries"
1483 msgstr "Tételek párosítása"
1486 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1487 #: view:res.company:0
1488 msgid "Overdue Payments"
1489 msgstr "Késedelmes kifizetések"
1492 #: report:account.third_party_ledger:0
1493 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1494 msgid "Initial Balance"
1495 msgstr "Nyitó egyenleg"
1498 #: view:account.invoice:0
1499 msgid "Reset to Draft"
1500 msgstr "Visszaállítás tervezet állapotba"
1503 #: view:account.aged.trial.balance:0
1504 #: view:account.common.report:0
1505 msgid "Report Options"
1506 msgstr "Listázási beállítások"
1509 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
1510 msgid "Fiscal Year to Close"
1514 #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
1515 msgid "Invoice sequence"
1516 msgstr "Számla sorszám"
1519 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1520 msgid "Journal Items Analysis"
1521 msgstr "Könyvelési tételsorok elemzése"
1524 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1529 #: help:account.bank.statement,state:0
1531 "When new statement is created the status will be 'Draft'.\n"
1532 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' "
1537 #: field:account.invoice.report,state:0
1538 msgid "Invoice Status"
1539 msgstr "Számla állapota"
1542 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
1543 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
1544 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
1545 msgid "Cancel Closing Entries"
1549 #: view:account.bank.statement:0
1550 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1551 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1552 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1553 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1554 msgid "Bank Statement"
1555 msgstr "Bankkivonat"
1558 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1559 msgid "Account Receivable"
1560 msgstr "Vevő számla"
1563 #: code:addons/account/account.py:612
1564 #: code:addons/account/account.py:767
1565 #: code:addons/account/account.py:768
1568 msgstr "%s (másolat)"
1571 #: report:account.account.balance:0
1572 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1573 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1574 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1575 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1576 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1577 msgid "With balance is not equal to 0"
1578 msgstr "Nem 0 egyenlegűek"
1581 #: code:addons/account/account.py:1483
1584 "There is no default debit account defined \n"
1585 "on journal \"%s\"."
1589 #: view:account.tax:0
1590 msgid "Search Taxes"
1591 msgstr "Adók keresése"
1594 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1595 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1596 msgstr "Gyűjtőkód karton"
1599 #: view:account.model:0
1600 msgid "Create entries"
1601 msgstr "Tételek létrehozása"
1604 #: field:account.entries.report,nbr:0
1606 msgstr "Tételek száma"
1609 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1610 msgid "Maximum write-off amount"
1611 msgstr "Maximálisan leírható összeg"
1615 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:10
1618 "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n"
1619 " have been reconciled, your partner balance is clean."
1623 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1624 #: field:account.config.settings,code_digits:0
1625 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1627 msgstr "Számjegyek száma"
1630 #: field:account.journal,entry_posted:0
1631 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1632 msgstr "Azonnali könyvelés"
1635 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
1636 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
1638 msgid "Not implemented."
1642 #: view:account.invoice.refund:0
1647 #: view:account.config.settings:0
1648 msgid "eInvoicing & Payments"
1649 msgstr "Számlázás & Kifizetések"
1652 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1653 msgid "Cost Ledger for Period"
1654 msgstr "Gyűjtőkód karton az alábbi időszakra"
1657 #: view:account.entries.report:0
1658 msgid "# of Entries "
1659 msgstr "Tételek száma "
1662 #: help:account.fiscal.position,active:0
1664 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1669 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1670 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1671 msgstr "Vezérlőpult nézet ideiglenes táblázata"
1674 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1675 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1676 msgid "Supplier Refunds"
1677 msgstr "Bejövő jóváíró számlák"
1680 #: report:account.invoice:0
1681 #: view:account.invoice:0
1682 #: field:account.invoice,date_invoice:0
1683 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
1684 msgid "Invoice Date"
1685 msgstr "Számla kelte"
1688 #: field:account.tax.code,code:0
1689 #: field:account.tax.code.template,code:0
1691 msgstr "Adógyűjtő kód"
1694 #: field:account.config.settings,company_footer:0
1695 msgid "Bank accounts footer preview"
1699 #: selection:account.account,type:0
1700 #: selection:account.account.template,type:0
1701 #: selection:account.bank.statement,state:0
1702 #: selection:account.entries.report,type:0
1703 #: view:account.fiscalyear:0
1704 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1705 #: selection:account.period,state:0
1710 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1711 msgid "Recurring Entries"
1712 msgstr "Ismétlődő tételek"
1715 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1716 msgid "Template for Fiscal Position"
1717 msgstr "ÁFA pozíció sablon"
1720 #: view:account.subscription:0
1725 #: report:account.invoice:0
1730 #: field:account.journal,groups_id:0
1735 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1737 msgstr "Nettó érték"
1740 #: view:account.journal:0
1741 msgid "Advanced Settings"
1742 msgstr "Speciális beállítások"
1745 #: view:account.bank.statement:0
1746 msgid "Search Bank Statements"
1747 msgstr "Bankkivonatok keresése"
1750 #: view:account.move.line:0
1751 msgid "Unposted Journal Items"
1755 #: view:account.chart.template:0
1756 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1757 msgid "Payable Account"
1758 msgstr "Szállító főkönyvi számla"
1761 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1762 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1763 msgid "Refund Tax Account"
1764 msgstr "Adó főkönyvi számla (jóváíró szlák)"
1767 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
1769 msgstr "ir.sequence"
1772 #: view:account.bank.statement:0
1773 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1774 msgid "Statement lines"
1775 msgstr "Kivonatsorok"
1778 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1783 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1784 #: view:analytic.entries.report:0
1785 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1786 msgid "General Account"
1787 msgstr "Főkönyvi számla"
1790 #: field:res.partner,debit_limit:0
1791 msgid "Payable Limit"
1792 msgstr "Szállítói tartozás limitösszege"
1795 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
1797 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1798 " Click to define a new account type.\n"
1800 " An account type is used to determine how an account is used "
1802 " each journal. The deferral method of an account type "
1804 " the process for the annual closing. Reports such as the "
1806 " Sheet and the Profit and Loss report use the category\n"
1807 " (profit/loss or balance sheet).\n"
1813 #: report:account.invoice:0
1814 #: view:account.invoice:0
1815 #: view:account.invoice.report:0
1816 #: field:account.move.line,invoice:0
1817 #: code:addons/account/account_invoice.py:1157
1818 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1819 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1825 #: field:account.move,balance:0
1830 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1831 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1832 msgid "Analytic costs to invoice"
1833 msgstr "Kiszámlázandó költségek"
1836 #: view:ir.sequence:0
1837 msgid "Fiscal Year Sequence"
1838 msgstr "Üzleti év sorszám"
1841 #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
1842 msgid "Analytic accounting"
1846 #: report:account.overdue:0
1848 msgstr "Részösszeg :"
1851 #: help:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
1853 "If you select 'Round per Line' : for each tax, the tax amount will first be "
1854 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
1855 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
1856 "select 'Round Globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
1857 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
1858 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
1859 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
1860 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
1864 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1865 #: view:report.account_type.sales:0
1866 msgid "Sales by Account Type"
1867 msgstr "Számlatípusonkénti értékesítés"
1870 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
1871 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
1876 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1881 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1883 msgid "Unknown Partner"
1884 msgstr "Ismeretlen parner"
1887 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103
1890 "The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft "
1891 "state option checked."
1895 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
1897 msgid "Some entries are already reconciled."
1901 #: field:account.tax.code,sum:0
1903 msgstr "Év összesen"
1906 #: view:account.change.currency:0
1907 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1908 msgstr "Ez a varázsló megváltoztatja a számla pénznemét"
1911 #: view:account.installer:0
1913 "Select a configuration package to setup automatically your\n"
1914 " taxes and chart of accounts."
1918 #: view:account.analytic.account:0
1919 msgid "Pending Accounts"
1923 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1924 #: view:account.tax.template:0
1925 msgid "Tax Declaration"
1926 msgstr "Adóbevallás"
1929 #: help:account.journal.period,active:0
1931 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1932 "period without removing it."
1934 "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható a könyvelési időszak."
1937 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1942 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1943 msgid "Receivables & Payables"
1944 msgstr "Vevőkövetelések és szállítói tartozások"
1947 #: field:account.config.settings,module_account_payment:0
1948 msgid "Manage payment orders"
1952 #: view:account.period:0
1957 #: view:account.bank.statement:0
1958 #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0
1959 msgid "Last Closing Balance"
1963 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1964 msgid "Account Common Journal Report"
1965 msgstr "Általános naplókimutatás"
1968 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1969 msgid "All Partners"
1970 msgstr "Minden partner"
1973 #: view:account.analytic.chart:0
1974 msgid "Analytic Account Charts"
1975 msgstr "Gyűjtőkód lista"
1978 #: report:account.overdue:0
1979 msgid "Customer Ref:"
1983 #: help:account.tax,base_code_id:0
1984 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
1985 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
1986 #: help:account.tax,tax_code_id:0
1987 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
1988 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
1989 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
1990 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
1991 msgid "Use this code for the tax declaration."
1995 #: help:account.period,special:0
1996 msgid "These periods can overlap."
1997 msgstr "Ezek az időszakok egybeeshetnek."
2000 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
2001 msgid "Draft statement"
2002 msgstr "Tervezet állapotú kivonat"
2005 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
2006 msgid "Invoice validated"
2010 #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
2011 msgid "Pay your suppliers by check"
2015 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
2016 msgid "Credit amount"
2017 msgstr "Követel összeg"
2020 #: field:account.bank.statement,message_ids:0
2021 #: field:account.invoice,message_ids:0
2026 #: view:account.vat.declaration:0
2028 "This menu prints a tax declaration based on invoices or payments. Select one "
2029 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2030 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2031 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2032 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2033 "the start and end of the month or quarter."
2037 #: code:addons/account/account.py:409
2038 #: code:addons/account/account.py:414
2039 #: code:addons/account/account.py:431
2040 #: code:addons/account/account.py:634
2041 #: code:addons/account/account.py:636
2042 #: code:addons/account/account.py:930
2043 #: code:addons/account/account.py:1071
2044 #: code:addons/account/account.py:1073
2045 #: code:addons/account/account.py:1116
2046 #: code:addons/account/account.py:1319
2047 #: code:addons/account/account.py:1333
2048 #: code:addons/account/account.py:1356
2049 #: code:addons/account/account.py:1363
2050 #: code:addons/account/account.py:1587
2051 #: code:addons/account/account.py:1591
2052 #: code:addons/account/account.py:1677
2053 #: code:addons/account/account.py:2358
2054 #: code:addons/account/account.py:2678
2055 #: code:addons/account/account.py:3465
2056 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:89
2057 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:98
2058 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:368
2059 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:381
2060 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:419
2061 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2062 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:300
2063 #: code:addons/account/account_invoice.py:899
2064 #: code:addons/account/account_invoice.py:933
2065 #: code:addons/account/account_invoice.py:1124
2066 #: code:addons/account/account_move_line.py:579
2067 #: code:addons/account/account_move_line.py:828
2068 #: code:addons/account/account_move_line.py:851
2069 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
2070 #: code:addons/account/account_move_line.py:1119
2071 #: code:addons/account/account_move_line.py:1121
2072 #: code:addons/account/account_move_line.py:1156
2073 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
2074 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
2075 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2076 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
2077 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
2078 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
2079 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
2080 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
2081 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
2082 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
2083 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
2084 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
2085 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
2086 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:31
2087 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:35
2093 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
2095 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2096 " Click to record a new supplier invoice.\n"
2098 " You can control the invoice from your supplier according to\n"
2099 " what you purchased or received. OpenERP can also generate\n"
2100 " draft invoices automatically from purchase orders or "
2107 #: sql_constraint:account.move.line:0
2108 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
2109 msgstr "Hibás tartozik vagy követel összeg szerepel a könyvelési tételben!"
2112 #: view:account.invoice.report:0
2113 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
2114 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
2115 msgid "Invoices Analysis"
2116 msgstr "Számlák elemzése"
2119 #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
2120 msgid "Email composition wizard"
2124 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
2125 msgid "period close"
2126 msgstr "Időszak zárása"
2129 #: code:addons/account/account.py:1058
2132 "This journal already contains items for this period, therefore you cannot "
2133 "modify its company field."
2137 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
2138 msgid "Entries By Line"
2139 msgstr "Soronkénti tételek"
2142 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
2147 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
2149 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2150 " Click to register a bank statement.\n"
2152 " A bank statement is a summary of all financial transactions\n"
2153 " occurring over a given period of time on a bank account. "
2155 " should receive this periodicaly from your bank.\n"
2157 " OpenERP allows you to reconcile a statement line directly "
2159 " the related sale or puchase invoices.\n"
2165 #: field:account.config.settings,currency_id:0
2166 msgid "Default company currency"
2170 #: field:account.invoice,move_id:0
2171 #: field:account.invoice,move_name:0
2172 #: field:account.move.line,move_id:0
2173 msgid "Journal Entry"
2174 msgstr "Könyvelési tétel"
2177 #: view:account.invoice:0
2179 msgstr "Rendezetlen"
2182 #: view:account.treasury.report:0
2183 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
2184 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
2185 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
2186 msgid "Treasury Analysis"
2187 msgstr "Pénzeszközök elemzése"
2190 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
2191 msgid "Sale/Purchase Journal"
2195 #: view:account.analytic.account:0
2196 #: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0
2197 msgid "Analytic account"
2201 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:406
2203 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
2205 "Kérem, ellenőrizze, hogy a naplóban beállította-e a főkönyvi számlát."
2208 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
2213 #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0
2214 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0
2219 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
2220 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
2221 msgid "Account Print Journal"
2222 msgstr "Naplók nyomtatása"
2225 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
2226 msgid "Product Category"
2227 msgstr "Termék kategória"
2230 #: code:addons/account/account.py:656
2233 "You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal "
2238 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
2239 msgid "Account Aged Trial balance Report"
2240 msgstr "Korosított folyószámla kivonat"
2243 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
2244 msgid "Close Fiscal Year"
2249 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14
2255 #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
2256 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
2260 #: view:account.tax:0
2261 #: view:account.tax.template:0
2262 msgid "Tax Definition"
2263 msgstr "Adó meghatározása"
2266 #: view:account.config.settings:0
2267 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
2268 msgid "Configure Accounting"
2272 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
2273 msgid "Reference Unit of Measure"
2277 #: help:account.journal,allow_date:0
2279 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
2282 "Ha bejelölésre kerül, nem fogadja el azt a tételt, amelynek dátuma nem esik "
2287 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8
2293 #: field:account.config.settings,module_account_asset:0
2294 msgid "Assets management"
2298 #: view:account.account:0
2299 #: view:account.account.template:0
2300 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
2301 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
2302 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
2303 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
2304 #: report:account.third_party_ledger:0
2305 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
2306 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:274
2308 msgid "Payable Accounts"
2309 msgstr "Szállító számlák"
2312 #: constraint:account.move.line:0
2314 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
2315 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
2316 "a multi-currency view on the journal."
2320 #: view:account.invoice:0
2321 #: view:report.invoice.created:0
2322 msgid "Untaxed Amount"
2323 msgstr "Nettó érték"
2326 #: help:account.tax,active:0
2328 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
2329 "without removing it."
2330 msgstr "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható az adó."
2333 #: view:account.analytic.line:0
2334 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
2338 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
2339 msgid "Italic Text (smaller)"
2343 #: help:account.journal,cash_control:0
2345 "If you want the journal should be control at opening/closing, check this "
2350 #: view:account.bank.statement:0
2351 #: view:account.invoice:0
2352 #: selection:account.invoice,state:0
2353 #: view:account.invoice.report:0
2354 #: selection:account.invoice.report,state:0
2355 #: selection:account.journal.period,state:0
2356 #: view:account.subscription:0
2357 #: selection:account.subscription,state:0
2358 #: selection:report.invoice.created,state:0
2363 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
2364 msgid "Partial Entry lines"
2365 msgstr "Részleges tételsorok"
2368 #: view:account.fiscalyear:0
2369 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
2374 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
2376 msgid "Standard Encoding"
2377 msgstr "Szabályos rögzítés"
2380 #: view:account.journal.select:0
2381 #: view:project.account.analytic.line:0
2382 msgid "Open Entries"
2383 msgstr "Tételek megnyitása"
2386 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0
2387 msgid "Next supplier credit note number"
2388 msgstr "Következő szállítói jóváírás száma"
2391 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2392 msgid "Accounts to Reconcile"
2393 msgstr "Párosítandó számlák"
2396 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2397 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2398 msgstr "File-ból kivonat importálása a rendszerbe"
2401 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2402 msgid "Import from invoice"
2403 msgstr "Importálás számlából"
2406 #: selection:account.entries.report,month:0
2407 #: selection:account.invoice.report,month:0
2408 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2409 #: selection:report.account.sales,month:0
2410 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2415 #: view:account.entries.report:0
2420 #: view:account.tax.chart:0
2421 msgid "Account tax charts"
2422 msgstr "Adókivonatok"
2425 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
2426 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
2431 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2433 msgid "You do not have rights to open this %s journal !"
2437 #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total
2438 msgid "Check Total on supplier invoices"
2442 #: selection:account.invoice,state:0
2443 #: view:account.invoice.report:0
2444 #: selection:account.invoice.report,state:0
2445 #: selection:report.invoice.created,state:0
2450 #: help:account.account.template,type:0
2451 #: help:account.entries.report,type:0
2453 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2454 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2455 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2456 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2459 "Ez a típus a sajátos számlafajták megkülönböztetésére szolgál: a gyűjtő "
2460 "típusúakra nem lehet könyvelni, a konszolidáció típusúaknak lehetnek "
2461 "alárendelt számlái több céges konszolidációhoz, a szállító/vevő típusúak a "
2462 "szállítók/vevők kezelésére valók, a lezárt típusúak a továbbiakban már nem "
2466 #: view:account.chart.template:0
2467 msgid "Search Chart of Account Templates"
2468 msgstr "Számlatükör sablon keresése"
2471 #: report:account.invoice:0
2472 msgid "Customer Code"
2476 #: view:account.account.type:0
2477 #: field:account.account.type,note:0
2478 #: report:account.invoice:0
2479 #: field:account.invoice,name:0
2480 #: field:account.invoice.line,name:0
2481 #: report:account.overdue:0
2482 #: field:account.payment.term,note:0
2483 #: view:account.tax.code:0
2484 #: field:account.tax.code,info:0
2485 #: view:account.tax.code.template:0
2486 #: field:account.tax.code.template,info:0
2487 #: field:analytic.entries.report,name:0
2488 #: field:report.invoice.created,name:0
2493 #: field:account.tax,price_include:0
2494 #: field:account.tax.template,price_include:0
2495 msgid "Tax Included in Price"
2496 msgstr "Ár tartalmazza az adót"
2499 #: view:account.subscription:0
2500 #: selection:account.subscription,state:0
2505 #: view:account.chart.template:0
2506 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2507 #: field:product.template,property_account_income:0
2508 msgid "Income Account"
2509 msgstr "Árbevétel főkönyvi számla"
2512 #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0
2513 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products."
2517 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2518 #: report:account.journal.period.print:0
2519 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2520 msgid "Entries Sorted By"
2521 msgstr "Tételek sorbarendezésének alapja"
2524 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2529 #: view:account.entries.report:0
2530 msgid "# of Products Qty "
2531 msgstr "Termékmennyiség "
2534 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2535 msgid "Product Template"
2536 msgstr "Terméksablon"
2539 #: report:account.account.balance:0
2540 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2541 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2542 #: report:account.central.journal:0
2543 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2544 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2545 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2546 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2547 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2548 #: view:account.config.settings:0
2549 #: view:account.entries.report:0
2550 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2551 #: view:account.fiscalyear:0
2552 #: field:account.fiscalyear,name:0
2553 #: report:account.general.journal:0
2554 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2555 #: report:account.general.ledger:0
2556 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2557 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2558 #: report:account.journal.period.print:0
2559 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2560 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
2561 #: report:account.partner.balance:0
2562 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2563 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2564 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2565 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2566 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2567 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2568 #: report:account.third_party_ledger:0
2569 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2570 #: report:account.vat.declaration:0
2571 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2572 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2573 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2574 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2579 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2580 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2581 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2582 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2583 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2584 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2585 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2586 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2587 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2588 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2589 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2590 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2591 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2592 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2593 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2594 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2595 msgstr "Hagyja üresen, ha minden nyitott évre akarja listázni"
2598 #: code:addons/account/account.py:653
2601 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it "
2602 "contains journal items!"
2606 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2607 msgid "Account Line"
2611 #: view:account.addtmpl.wizard:0
2612 msgid "Create an Account Based on this Template"
2613 msgstr "A sablon alapján főkönyvi számla létrehozása"
2616 #: code:addons/account/account_invoice.py:933
2619 "Cannot create the invoice.\n"
2620 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
2621 "amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding "
2622 "issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'."
2626 #: view:account.move:0
2627 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2628 msgid "Account Entry"
2629 msgstr "Könyvelési tétel"
2632 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2633 msgid "Main Sequence"
2637 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
2640 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2641 "related journal items."
2645 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2646 #: view:account.payment.term:0
2647 #: field:account.payment.term,name:0
2648 #: view:account.payment.term.line:0
2649 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2650 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2651 msgid "Payment Term"
2652 msgstr "Fizetési feltétel"
2655 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2656 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2657 msgid "Fiscal Positions"
2658 msgstr "ÁFA pozíciók"
2661 #: code:addons/account/account_move_line.py:579
2663 msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s."
2667 #: field:account.period.close,sure:0
2668 msgid "Check this box"
2669 msgstr "Jelölje meg ezt a négyzetet"
2672 #: view:account.common.report:0
2677 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2678 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2679 msgid "Draft state of an invoice"
2680 msgstr "A számla tervezet állapota"
2683 #: view:product.category:0
2684 msgid "Account Properties"
2688 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
2689 msgid "Create a draft refund"
2693 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2694 msgid "Partner Reconciliation"
2695 msgstr "Partner párosítás"
2698 #: view:account.analytic.line:0
2699 msgid "Fin. Account"
2703 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2704 #: view:account.tax.code:0
2705 msgid "Account Tax Code"
2706 msgstr "Adógyűjtő kód"
2709 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2710 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2711 msgid "30% Advance End 30 Days"
2715 #: view:account.entries.report:0
2716 msgid "Unreconciled entries"
2717 msgstr "Nem egyeztetett tételek"
2720 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2721 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2723 msgstr "Adóalapgyűjtő kód"
2726 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2727 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2728 msgstr "Megadja az adók listázási sorrendjét."
2731 #: field:account.tax,base_sign:0
2732 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2733 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2734 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2735 msgid "Base Code Sign"
2736 msgstr "Adóalapgyűjtő előjel"
2739 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2740 msgid "Debit Centralisation"
2741 msgstr "Közös tartozik ellenszámla"
2744 #: view:account.invoice.confirm:0
2745 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2746 msgid "Confirm Draft Invoices"
2747 msgstr "Számlatervezetek jóváhagyása"
2750 #: field:account.entries.report,day:0
2751 #: view:account.invoice.report:0
2752 #: field:account.invoice.report,day:0
2753 #: view:analytic.entries.report:0
2754 #: field:analytic.entries.report,day:0
2759 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2760 msgid "Accounts to Renew"
2761 msgstr "Megújítandó számlák"
2764 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2765 msgid "Account Model Entries"
2766 msgstr "Modelltételek"
2769 #: code:addons/account/account.py:3202
2775 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2776 msgid "Supplier Taxes"
2777 msgstr "Beszerzési adók"
2780 #: view:res.partner:0
2781 msgid "Bank Details"
2785 #: view:account.bank.statement:0
2786 msgid "Cancel CashBox"
2790 #: help:account.invoice,payment_term:0
2792 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2793 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2794 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2795 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2797 "Ha használja a fizetési feltételeket, a fizetési határidő automatikusan "
2798 "kiszámítódik a könyvelési tételek előállításakor. Ha üresen hagyja a "
2799 "fizetési feltételt és a fizetési határidőt, az készpénzes fizetést jelent. A "
2800 "fizetési feltétel több fizetési határidőt is ki tud számolni, pl. 50% "
2801 "azonnal, 50% 1 hónap múlva."
2804 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0
2805 msgid "Next supplier invoice number"
2806 msgstr "Következő szállítói számlaszám"
2809 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2810 msgid "Select period"
2811 msgstr "Időszak kiválasztása"
2814 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2819 #: report:account.analytic.account.journal:0
2824 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2825 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2829 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax
2830 #: report:account.invoice:0
2831 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2832 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2833 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2834 #: view:account.tax:0
2835 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
2840 #: view:account.analytic.account:0
2841 #: view:account.analytic.line:0
2842 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2843 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2844 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2845 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2846 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2847 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2848 msgid "Analytic Account"
2852 #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0
2853 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0
2854 msgid "Default purchase tax"
2858 #: view:account.account:0
2859 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2860 #: selection:account.financial.report,type:0
2861 #: view:account.journal:0
2862 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2863 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2864 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2865 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2866 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2868 msgstr "Főkönyvi számlák"
2871 #: code:addons/account/account.py:3541
2872 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:405
2873 #: code:addons/account/account_invoice.py:507
2874 #: code:addons/account/account_invoice.py:609
2875 #: code:addons/account/account_invoice.py:624
2876 #: code:addons/account/account_invoice.py:632
2877 #: code:addons/account/account_invoice.py:657
2878 #: code:addons/account/account_move_line.py:536
2880 msgid "Configuration Error!"
2881 msgstr "Beállítási hiba!"
2884 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:434
2886 msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
2890 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2891 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0
2892 msgid "Average Price"
2896 #: report:account.overdue:0
2901 #: report:account.journal.period.print:0
2902 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2907 #: view:res.partner.bank:0
2908 msgid "Accounting Information"
2909 msgstr "Könyvelési információ"
2912 #: view:account.tax:0
2913 #: view:account.tax.template:0
2914 msgid "Special Computation"
2915 msgstr "Különleges számítás"
2918 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2919 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2920 msgid "Bank reconciliation"
2921 msgstr "Bank egyeztetés"
2924 #: report:account.invoice:0
2929 #: report:account.general.ledger:0
2930 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2931 #: report:account.overdue:0
2932 #: report:account.third_party_ledger:0
2933 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2938 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
2939 msgid "Purchase Tax"
2943 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2944 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2945 msgstr "Adóalapgyűjtő vagy adógyűjtő lehet."
2948 #: sql_constraint:account.model.line:0
2949 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2953 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
2954 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
2955 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
2956 msgstr "Könyvelési és fizetési tételek közötti összehasonlítás"
2959 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2960 msgid "Automatic Reconciliation"
2961 msgstr "Automatikus párosítás"
2964 #: field:account.invoice,reconciled:0
2965 msgid "Paid/Reconciled"
2966 msgstr "Kifizetett/párosított"
2969 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2970 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2971 msgid "Refund Base Code"
2972 msgstr "Adóalapgyűjtő kód (jóváíró szlák)"
2975 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
2976 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
2977 msgid "Bank Statements"
2978 msgstr "Bankkivonatok"
2981 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear
2983 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2984 " Click to start a new fiscal year.\n"
2986 " Define your company's financial year according to your "
2988 " financial year is a period at the end of which a company's\n"
2989 " accounts are made up (usually 12 months). The financial year "
2991 " usually referred to by the date in which it ends. For "
2993 " if a company's financial year ends November 30, 2011, then\n"
2994 " everything between December 1, 2010 and November 30, 2011\n"
2995 " would be referred to as FY 2011.\n"
3001 #: view:account.common.report:0
3002 #: view:account.move:0
3003 #: view:account.move.line:0
3004 #: view:accounting.report:0
3009 #: field:account.chart.template,parent_id:0
3010 msgid "Parent Chart Template"
3014 #: field:account.tax,parent_id:0
3015 #: field:account.tax.template,parent_id:0
3016 msgid "Parent Tax Account"
3017 msgstr "Fölérendelt adószámla"
3020 #: view:account.aged.trial.balance:0
3021 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
3022 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
3023 msgid "Aged Partner Balance"
3024 msgstr "Korosított folyószámla kivonat"
3027 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
3028 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
3029 msgid "Accounting entries"
3030 msgstr "Könyvelési tételek"
3033 #: constraint:account.move.line:0
3034 msgid "Account and Period must belong to the same company."
3038 #: field:account.invoice.line,discount:0
3039 msgid "Discount (%)"
3040 msgstr "Engedmény (%)"
3043 #: help:account.journal,entry_posted:0
3045 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
3046 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
3047 "manual validation. \n"
3048 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
3049 "always skipping that state."
3051 "Jelölje be ezt a négyzetet, ha nem akarja, hogy az új könyvelési tételek "
3052 "keresztülmenjenek a tervezet állapoton, így ahelyett közvetlenül, kézi "
3053 "jóváhagyás nélkül könyvelt állapotba kerülnek. \n"
3054 "Vegye figyelembe, hogy a rendszer által automatikusan létrehozott könyvelési "
3055 "tételek mindig kihagyják a tervezet állapotot."
3058 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
3059 msgid "Write-Off amount"
3060 msgstr "Leírandó összeg"
3063 #: field:account.bank.statement,message_unread:0
3064 #: field:account.invoice,message_unread:0
3065 msgid "Unread Messages"
3069 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
3072 "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
3077 #: code:addons/account/account.py:1071
3079 msgid "You should choose the periods that belong to the same company."
3083 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
3084 #: view:report.account.sales:0
3085 #: view:report.account_type.sales:0
3086 msgid "Sales by Account"
3087 msgstr "Főkönyvi számlánkénti értékesítés"
3090 #: code:addons/account/account.py:1449
3092 msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"."
3096 #: help:account.tax,account_collected_id:0
3098 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
3099 "invoices. Leave empty to use the expense account."
3103 #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0
3104 msgid "Sale journal"
3108 #: code:addons/account/account.py:2346
3109 #: code:addons/account/account_invoice.py:775
3110 #: code:addons/account/account_move_line.py:195
3112 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
3113 msgstr "A(z) '%s' naplóhoz meg kell határoznia egy gyűjtőnaplót!"
3116 #: code:addons/account/account.py:781
3119 "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company "
3124 #: code:addons/account/account.py:409
3127 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
3132 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
3133 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
3138 #: view:account.account:0
3139 msgid "Unrealized Gains and losses"
3143 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
3144 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
3149 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3150 #: report:account.analytic.account.journal:0
3151 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3153 msgstr "Záró időszak"
3156 #: selection:account.entries.report,month:0
3157 #: selection:account.invoice.report,month:0
3158 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3159 #: selection:report.account.sales,month:0
3160 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3165 #: field:accounting.report,debit_credit:0
3166 msgid "Display Debit/Credit Columns"
3170 #: report:account.journal.period.print:0
3171 msgid "Reference Number"
3172 msgstr "Hivatkozási szám"
3175 #: selection:account.entries.report,month:0
3176 #: selection:account.invoice.report,month:0
3177 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3178 #: selection:report.account.sales,month:0
3179 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3184 #: help:account.move.line,quantity:0
3186 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
3187 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
3189 "A tételsor szabadon választható mennyiségi adata, pl. értékesített termékek "
3190 "száma. A mennyiség nem a törvény által előírt kötelező adat, de néhány "
3191 "kimutatásban nagyon hasznos."
3194 #: view:account.unreconcile:0
3195 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3196 msgid "Unreconcile Transactions"
3200 #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
3201 msgid "Only One Chart Template Available"
3205 #: view:account.chart.template:0
3206 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
3207 #: field:product.template,property_account_expense:0
3208 msgid "Expense Account"
3209 msgstr "Beszerzés főkönyvi számla"
3212 #: field:account.bank.statement,message_summary:0
3213 #: field:account.invoice,message_summary:0
3218 #: help:account.invoice,period_id:0
3219 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
3220 msgstr "Hagyja üresen, hogy a jóváhagyás dátumának időszakát használja."
3223 #: help:account.bank.statement,account_id:0
3225 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
3226 msgstr "A kivonat egyeztetésnél használja a rendszer, máshol ne alkalmazza."
3229 #: field:account.config.settings,date_stop:0
3234 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
3235 msgid "Base Code Amount"
3236 msgstr "Adóalapgyűjtő összege"
3239 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
3240 msgid "Default Sale Tax"
3241 msgstr "Alapértelmezett fizetendő ÁFA"
3244 #: help:account.model.line,date_maturity:0
3246 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
3247 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
3248 "partner payment terms."
3250 "Az erre a modellre előállított tételek esedékességének dátuma. Választhat a "
3251 "tételek létrehozásának dátuma vagy a partner fizetési feltételével megnövelt "
3252 "létrehozás dátuma között."
3255 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
3256 msgid "Financial Accounting"
3257 msgstr "Pénzügyi számvitel"
3260 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
3261 msgid "Profit And Loss"
3262 msgstr "Eredménykimutatás"
3265 #: view:account.fiscal.position:0
3266 #: field:account.fiscal.position,name:0
3267 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
3268 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
3269 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
3270 #: view:account.fiscal.position.template:0
3271 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
3272 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
3273 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
3274 #: field:res.partner,property_account_position:0
3275 msgid "Fiscal Position"
3276 msgstr "ÁFA pozíció"
3279 #: code:addons/account/account_invoice.py:823
3282 "Tax base different!\n"
3283 "Click on compute to update the tax base."
3285 "Adóalap eltérés!\n"
3286 "Kattintson a \"(Frissítés)\"-re az adó újraszámításához."
3289 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
3290 msgid "One Partner Per Page"
3291 msgstr "Oldalanként egy partner"
3294 #: field:account.account,child_parent_ids:0
3295 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
3297 msgstr "Alárendelt számlák"
3300 #: report:account.account.balance:0
3301 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3302 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3303 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3304 msgid "Trial Balance"
3305 msgstr "Főkönyvi kivonat"
3308 #: code:addons/account/account.py:431
3310 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)."
3314 #: selection:account.invoice,type:0
3315 #: selection:account.invoice.report,type:0
3316 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
3317 #: selection:report.invoice.created,type:0
3318 msgid "Customer Invoice"
3319 msgstr "Kimenő számla"
3322 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
3323 msgid "Choose Fiscal Year"
3324 msgstr "Üzleti év kiválasztása"
3327 #: view:account.config.settings:0
3328 #: view:account.installer:0
3333 #: view:account.period:0
3334 msgid "Search Period"
3335 msgstr "Időszak keresése"
3338 #: view:account.change.currency:0
3339 msgid "Invoice Currency"
3340 msgstr "Számla pénzneme"
3343 #: field:accounting.report,account_report_id:0
3344 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
3345 msgid "Account Reports"
3349 #: field:account.payment.term,line_ids:0
3351 msgstr "Fizetési feltételek"
3354 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
3355 msgid "Tax Template List"
3356 msgstr "Adósablon lista"
3359 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
3360 msgid "Sale/Purchase Journals"
3364 #: help:account.account,currency_mode:0
3366 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
3367 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
3368 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
3369 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
3370 "always use the rate at date."
3372 "Kiválasztja, hogy a rendszer milyen árfolyamon számolja a devizás tételek "
3373 "csökkenéseit. A növekedéseknél mindig a napi árfolyamot használja a rendszer."
3376 #: code:addons/account/account.py:2678
3378 msgid "There is no parent code for the template account."
3382 #: help:account.chart.template,code_digits:0
3383 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
3384 msgid "No. of Digits to use for account code"
3385 msgstr "Számjegyek száma a főkönyvi számla számában"
3388 #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0
3389 msgid "Supplier Payment Term"
3390 msgstr "Szállítói fizetási feltétel"
3393 #: view:account.fiscalyear:0
3394 msgid "Search Fiscalyear"
3395 msgstr "Üzleti év keresése"
3398 #: selection:account.tax,applicable_type:0
3403 #: field:account.config.settings,module_account_accountant:0
3405 "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc."
3409 #: view:account.analytic.line:0
3410 msgid "Total Quantity"
3411 msgstr "Összes mennyiség"
3414 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
3415 msgid "Write-Off account"
3416 msgstr "Leírás főkönyvi számlája"
3419 #: field:account.model.line,model_id:0
3420 #: view:account.subscription:0
3421 #: field:account.subscription,model_id:0
3426 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3427 msgid "The account basis of the tax declaration."
3428 msgstr "Az adóbevallásban szereplő adóalap."
3431 #: selection:account.account,type:0
3432 #: selection:account.account.template,type:0
3433 #: selection:account.entries.report,type:0
3434 #: selection:account.financial.report,type:0
3439 #: code:addons/account/account.py:3460
3440 #: code:addons/account/account_bank.py:94
3446 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3447 msgid "Analytic lines"
3448 msgstr "Gyűjtőkód tételek"
3451 #: view:account.invoice:0
3452 msgid "Proforma Invoices"
3456 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3457 msgid "Electronic File"
3458 msgstr "Elektronikus file"
3461 #: field:account.move.line,reconcile:0
3462 msgid "Reconcile Ref"
3466 #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
3467 msgid "Company has a chart of accounts"
3471 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
3472 msgid "Tax Code Template"
3473 msgstr "Adógyűjtő sablon"
3476 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3477 msgid "Account Partner Ledger"
3478 msgstr "Folyószámla karton"
3481 #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
3484 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
3485 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
3487 " <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
3489 " <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
3491 " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
3492 " <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
3493 " Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
3494 " Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
3495 "${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
3496 " Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
3497 " % if object.origin:\n"
3498 " Order reference: ${object.origin}<br />\n"
3500 " % if object.user_id:\n"
3501 " Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
3502 "''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
3506 " % if object.paypal_url:\n"
3508 " <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
3509 " <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
3510 " <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
3511 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
3516 " <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
3517 " <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
3520 " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
3521 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
3522 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
3523 " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
3525 " <strong style=\"text-"
3526 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
3528 " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
3529 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
3530 " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
3531 " % if object.company_id.street:\n"
3532 " ${object.company_id.street}<br/>\n"
3534 " % if object.company_id.street2:\n"
3535 " ${object.company_id.street2}<br/>\n"
3537 " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
3538 " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
3540 " % if object.company_id.country_id:\n"
3541 " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
3542 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
3546 " % if object.company_id.phone:\n"
3547 " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
3548 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
3549 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
3550 " Phone: ${object.company_id.phone}\n"
3553 " % if object.company_id.website:\n"
3556 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
3566 #: view:account.period:0
3567 msgid "Account Period"
3571 #: help:account.account,currency_id:0
3572 #: help:account.account.template,currency_id:0
3573 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3574 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3576 "A számla minden mozgásának ebben a másodlagos pénznemben kell végbemennie."
3579 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3581 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3582 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3584 "Ez a varázsló a kiválasztott napló és időszak minden könyvelési tételét "
3585 "jóváhagyja. Ezután nem lesznek módosíthatóak."
3588 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3589 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3590 msgid "Chart of Accounts Templates"
3591 msgstr "Számlatükör sablonok"
3594 #: view:account.bank.statement:0
3595 msgid "Transactions"
3599 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3600 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3601 msgstr "Párosítás visszavonása"
3604 #: help:account.account.type,close_method:0
3606 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3607 "entries for all the accounts of this type.\n"
3609 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3610 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3611 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3612 "the reconciled ones.\n"
3613 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3614 "the first day of the new fiscal year."
3616 "Állítsa be a módszert, amellyel az ezen típusú főkönyvi számlák nyitó "
3617 "tételei létrehozásra kerülnek.\n"
3619 " Semmi esetében nem lesznek nyitó tételek.\n"
3620 " Egyenlegnél az előző évi záró egyenleg lesz a nyitó tétel.\n"
3621 " Tételes esetében az előző év minden tétele átkerül tárgyévre.\n"
3622 " Rendezetlennél csak a párosítatlan tételek kerülnek át."
3625 #: view:account.tax.template:0
3626 msgid "Keep empty to use the expense account"
3630 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3631 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3632 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3633 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3634 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3635 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3636 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3637 #: view:account.common.report:0
3638 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3639 #: report:account.general.journal:0
3640 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3641 #: report:account.general.ledger:0
3642 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3643 #: view:account.journal.period:0
3644 #: report:account.partner.balance:0
3645 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3646 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3647 #: view:account.print.journal:0
3648 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3649 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3650 #: report:account.third_party_ledger:0
3651 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3652 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3653 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3654 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3655 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3656 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3657 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3658 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3659 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3664 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3665 msgid "Remaining Partners"
3666 msgstr "Hátralévő partnerek"
3669 #: view:account.subscription:0
3670 #: field:account.subscription,lines_id:0
3671 msgid "Subscription Lines"
3672 msgstr "Előjegyzés sorok"
3675 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3676 #: view:account.config.settings:0
3677 #: view:account.journal:0
3678 #: selection:account.journal,type:0
3679 #: view:account.model:0
3680 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3681 #: view:account.tax.template:0
3682 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3687 #: view:account.installer:0
3688 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3689 msgid "Accounting Application Configuration"
3690 msgstr "Pénzügy-Számvitel modul beállítása"
3693 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
3694 msgid "Account Tax Declaration"
3698 #: help:account.bank.statement,name:0
3700 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
3701 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
3702 "have the same references than the statement itself"
3704 "Ha a névnek nem a / jelet adja meg, akkor a könyvelési tételeknek ugyanaz "
3705 "lesz a bizonylatszáma, mint a kivonatnak."
3708 #: code:addons/account/account_invoice.py:1016
3711 "You cannot create an invoice on a centralized journal. Uncheck the "
3712 "centralized counterpart box in the related journal from the configuration "
3717 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3718 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3719 msgid "Starting Balance"
3720 msgstr "Nyitó egyenleg"
3723 #: code:addons/account/account_invoice.py:1465
3725 msgid "No Partner Defined !"
3726 msgstr "Nem adott meg partnert!"
3729 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3730 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3731 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3732 msgid "Close a Period"
3733 msgstr "Időszak zárása"
3736 #: view:account.bank.statement:0
3737 #: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0
3738 msgid "Opening Subtotal"
3742 #: constraint:account.move.line:0
3744 "You cannot create journal items with a secondary currency without recording "
3745 "both 'currency' and 'amount currency' field."
3749 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3750 msgid "Display details"
3754 #: report:account.overdue:0
3759 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3761 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3763 msgstr "Másodlagos pénznemben kifejezett összeg."
3766 #: help:account.config.settings,paypal_account:0
3768 "Paypal account (email) for receiving online payments (credit card, etc.) If "
3769 "you set a paypal account, the customer will be able to pay your invoices or "
3770 "quotations with a button \"Pay with Paypal\" in automated emails or through "
3771 "the OpenERP portal."
3775 #: code:addons/account/account_move_line.py:536
3778 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
3780 "You can create one in the menu: \n"
3781 "Configuration/Journals/Journals."
3785 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3786 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3787 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3788 msgid "Unreconcile Entries"
3789 msgstr "Párosítás visszavonása"
3792 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3793 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3794 msgid "Not Printable in Invoice"
3795 msgstr "Számlában nem nyomtatható"
3798 #: report:account.vat.declaration:0
3799 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3800 msgid "Chart of Tax"
3804 #: view:account.journal:0
3805 msgid "Search Account Journal"
3806 msgstr "Napló keresése"
3809 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3810 msgid "Pending Invoice"
3811 msgstr "Függő számlák"
3814 #: view:account.invoice.report:0
3815 #: selection:account.subscription,period_type:0
3820 #: field:account.config.settings,date_start:0
3822 msgstr "Kezdő dátum"
3825 #: view:account.invoice.refund:0
3827 "You will be able to edit and validate this\n"
3828 " credit note directly or keep it draft,\n"
3829 " waiting for the document to be issued "
3831 " your supplier/customer."
3835 #: view:validate.account.move.lines:0
3837 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3838 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3840 "Minden kiválasztott könyvelési tétel jóváhagyásra és könyvelésre kerül. "
3841 "Ezután nem lesz módosítható a kontírozásuk."
3844 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
3847 "You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, "
3848 "please select a period and a journal in the context."
3852 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3857 #: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
3858 msgid "This company has its own chart of accounts"
3862 #: view:account.chart:0
3863 msgid "Account charts"
3864 msgstr "Számlatükör"
3867 #: view:cash.box.out:0
3868 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out
3869 msgid "Take Money Out"
3873 #: report:account.vat.declaration:0
3875 msgstr "ÁFA összege"
3878 #: view:account.move:0
3880 msgstr "Bizonylat keresése"
3883 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
3885 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3886 " Click to create a customer invoice.\n"
3888 " OpenERP's electronic invoicing allows to ease and fasten "
3890 " collection of customer payments. Your customer receives the\n"
3891 " invoice by email and he can pay online and/or import it\n"
3892 " in his own system.\n"
3894 " The discussions with your customer are automatically "
3896 " the bottom of each invoice.\n"
3902 #: field:account.tax.code,name:0
3903 #: field:account.tax.code.template,name:0
3904 msgid "Tax Case Name"
3905 msgstr "Adógyűjtő neve"
3908 #: report:account.invoice:0
3909 #: view:account.invoice:0
3910 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3911 msgid "Draft Invoice"
3912 msgstr "Számlatervezet"
3915 #: view:account.config.settings:0
3917 msgstr "Beállítások"
3920 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3921 msgid "Period Length (days)"
3925 #: code:addons/account/account.py:1363
3928 "You cannot modify a posted entry of this journal.\n"
3929 "First you should set the journal to allow cancelling entries."
3933 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
3934 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
3938 #: view:account.installer:0
3943 #: view:account.invoice.report:0
3944 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3945 msgid "Category of Product"
3946 msgstr "Termék katerógia"
3949 #: code:addons/account/account.py:930
3952 "There is no fiscal year defined for this date.\n"
3953 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
3957 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3958 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3959 msgid "Create Account"
3960 msgstr "Főkönyvi számla létrehozása"
3963 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
3965 msgid "The entries to reconcile should belong to the same company."
3969 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
3970 msgid "Tax Code Amount"
3971 msgstr "Adógyűjtő összege"
3974 #: view:account.move.line:0
3975 msgid "Unreconciled Journal Items"
3979 #: selection:account.account.type,close_method:0
3984 #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0
3985 msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products."
3989 #: report:account.account.balance:0
3990 #: report:account.central.journal:0
3991 #: view:account.config.settings:0
3992 #: report:account.general.journal:0
3993 #: report:account.general.ledger:0
3994 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3995 #: report:account.journal.period.print:0
3996 #: report:account.partner.balance:0
3997 #: report:account.third_party_ledger:0
3998 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3999 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
4000 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
4001 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
4002 msgid "Chart of Accounts"
4003 msgstr "Számlatükör"
4006 #: view:account.tax.chart:0
4007 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
4008 msgstr "(Ha nem választ időszakot, minden nyitott időszakot figyelembe vesz)"
4011 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line
4012 msgid "account.journal.cashbox.line"
4016 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
4017 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
4018 msgstr "Partnerenkénti párosítási folyamat"
4021 #: view:account.chart:0
4022 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
4024 "(Ha nem választ üzleti évet, minden nyitott üzleti évet figyelembe vesz)"
4027 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
4028 #: report:account.analytic.account.journal:0
4029 #: view:account.analytic.line:0
4030 #: selection:account.balance.report,filter:0
4031 #: field:account.bank.statement,date:0
4032 #: field:account.bank.statement.line,date:0
4033 #: selection:account.central.journal,filter:0
4034 #: selection:account.common.account.report,filter:0
4035 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
4036 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
4037 #: selection:account.common.report,filter:0
4038 #: view:account.entries.report:0
4039 #: field:account.entries.report,date:0
4040 #: selection:account.general.journal,filter:0
4041 #: report:account.general.ledger:0
4042 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4043 #: field:account.invoice.refund,date:0
4044 #: field:account.invoice.report,date:0
4045 #: report:account.journal.period.print:0
4046 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
4047 #: view:account.move:0
4048 #: field:account.move,date:0
4049 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
4050 #: report:account.overdue:0
4051 #: selection:account.partner.balance,filter:0
4052 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
4053 #: selection:account.print.journal,filter:0
4054 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
4055 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
4056 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
4057 #: field:account.subscription.line,date:0
4058 #: report:account.third_party_ledger:0
4059 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4060 #: xsl:account.transfer:0
4061 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
4062 #: selection:accounting.report,filter:0
4063 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4064 #: field:analytic.entries.report,date:0
4069 #: view:account.move:0
4074 #: view:account.unreconcile:0
4075 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
4077 msgstr "Párosítás visszavonása"
4080 #: view:account.chart.template:0
4081 msgid "Chart of Accounts Template"
4082 msgstr "Számlatükör sablon"
4085 #: code:addons/account/account.py:2358
4088 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
4089 "based on partner payment term!\n"
4090 "Please define partner on it!"
4092 "A(z) '%s' modell '%s' sora által előállított tételsor esedékességének dátuma "
4093 "a partner fizetési feltételétől függ!\n"
4094 "Kérem, adja meg a partnert!"
4097 #: view:account.tax:0
4102 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
4104 msgstr "Üzleti tervek"
4107 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
4108 #: selection:account.balance.report,filter:0
4109 #: selection:account.central.journal,filter:0
4110 #: selection:account.common.account.report,filter:0
4111 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
4112 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
4113 #: selection:account.common.report,filter:0
4114 #: selection:account.general.journal,filter:0
4115 #: selection:account.partner.balance,filter:0
4116 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
4117 #: selection:account.print.journal,filter:0
4118 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
4119 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
4120 #: selection:accounting.report,filter:0
4121 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4123 msgstr "Nincs szűrő"
4126 #: view:account.invoice.report:0
4127 #: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices
4128 msgid "Pro-forma Invoices"
4132 #: view:res.partner:0
4137 #: help:account.tax,applicable_type:0
4138 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
4140 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
4143 "Ha nem alkalmazható (Python kód alapján számítódik), az adó nem fog "
4144 "megjelenni a számlán."
4147 #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0
4148 msgid "Check the total of supplier invoices"
4152 #: view:account.tax:0
4153 #: view:account.tax.template:0
4154 msgid "Applicable Code (if type=code)"
4155 msgstr "Alkalmazható kód (ha a típus = Python kód)"
4158 #: help:account.period,state:0
4160 "When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of "
4161 "monthly period it is in 'Done' status."
4165 #: view:account.invoice.report:0
4166 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
4171 #: help:account.tax.code,sign:0
4173 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
4174 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
4175 "to add/substract it."
4177 "Itt megadhatja az együtthatót, amelyet a fölérendelt adógyűjtőben való "
4178 "összevonásnál használ a rendszer. Állítson be 1-et, ha hozzá akarja adni az "
4179 "összeget, és -1-et, ha le akarja vonni."
4182 #: view:account.analytic.line:0
4183 msgid "Search Analytic Lines"
4184 msgstr "Gyűjtőkód tételek keresése"
4187 #: field:res.partner,property_account_payable:0
4188 msgid "Account Payable"
4189 msgstr "Szállító számla"
4192 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
4194 msgid "The periods to generate opening entries cannot be found."
4198 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
4199 msgid "Payment Order"
4200 msgstr "Átutalási megbízás"
4203 #: help:account.account.template,reconcile:0
4205 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
4206 msgstr "Jelölje be, ha a számla tételei párosíthatóak."
4209 #: report:account.invoice:0
4210 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
4215 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
4216 msgid "Analytic Items"
4217 msgstr "Gyűjtőkód tételek"
4220 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
4222 msgstr "Tételek száma"
4225 #: view:account.state.open:0
4226 msgid "Open Invoice"
4227 msgstr "Számla megnyitása"
4230 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
4231 msgid "Multipication factor Tax code"
4232 msgstr "Adógyűjtő szorzótényezője"
4235 #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0
4236 msgid "Complete set of taxes"
4240 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
4241 msgid "Latest Full Reconciliation Date"
4245 #: field:account.account,name:0
4246 #: field:account.account.template,name:0
4247 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
4248 #: field:account.chart.template,name:0
4249 #: field:account.model.line,name:0
4250 #: field:account.move.line,name:0
4251 #: field:account.move.reconcile,name:0
4252 #: field:account.subscription,name:0
4257 #: code:addons/account/installer.py:115
4259 msgid "No unconfigured company !"
4263 #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0
4264 msgid "Expects a Chart of Accounts"
4268 #: field:account.move.line,date:0
4269 msgid "Effective date"
4270 msgstr "Teljesítés kelte"
4273 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
4275 msgid "The journal must have default credit and debit account."
4279 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
4280 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
4281 msgid "Setup your Bank Accounts"
4285 #: xsl:account.transfer:0
4290 #: help:account.bank.statement,message_ids:0
4291 #: help:account.invoice,message_ids:0
4292 msgid "Messages and communication history"
4296 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
4297 msgid "Journal for analytic entries"
4298 msgstr "Gyűjtőkód tételek naplója"
4301 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
4302 #: constraint:account.balance.report:0
4303 #: constraint:account.central.journal:0
4304 #: constraint:account.common.account.report:0
4305 #: constraint:account.common.journal.report:0
4306 #: constraint:account.common.partner.report:0
4307 #: constraint:account.common.report:0
4308 #: constraint:account.general.journal:0
4309 #: constraint:account.partner.balance:0
4310 #: constraint:account.partner.ledger:0
4311 #: constraint:account.print.journal:0
4312 #: constraint:account.report.general.ledger:0
4313 #: constraint:account.vat.declaration:0
4314 #: constraint:accounting.report:0
4316 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
4321 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
4323 "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear "
4328 #: code:addons/account/account_move_line.py:1058
4329 #: code:addons/account/account_move_line.py:1143
4331 msgid "You cannot use an inactive account."
4335 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
4336 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
4337 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
4338 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
4339 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
4340 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
4341 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
4342 #: view:product.product:0
4343 #: view:product.template:0
4344 #: view:res.partner:0
4349 #: view:account.entries.report:0
4350 msgid "Journal Entries with period in current year"
4354 #: field:account.account,child_consol_ids:0
4355 msgid "Consolidated Children"
4356 msgstr "Konszolidált számlák"
4359 #: code:addons/account/account_invoice.py:573
4360 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
4362 msgid "Insufficient Data!"
4366 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
4368 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
4369 "currency transactions."
4373 #: view:account.analytic.line:0
4374 msgid "General Accounting"
4375 msgstr "Főkönyvi könyvelés"
4378 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
4380 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
4381 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
4382 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
4385 "A legjobb megoldás külön naplót használni, amely csak a nyitó tételeket "
4386 "tartalmazza. Ennél be kell állítani az alapértelmezett tartozik és követel "
4387 "főkönyvi számlát, a 'nyitó/záró' típust és a központi ellenszámlát."
4390 #: view:account.installer:0
4395 #: view:account.invoice:0
4396 #: view:account.subscription:0
4397 msgid "Set to Draft"
4398 msgstr "Beállítás tervezetnek"
4401 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
4402 msgid "Recurring Lines"
4403 msgstr "Ismétlődő tételek"
4406 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
4407 msgid "Display Partners"
4408 msgstr "Megjelenítendő partnerek"
4411 #: view:account.invoice:0
4416 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
4421 #: view:account.config.settings:0
4422 msgid "Accounting & Finance"
4426 #: view:account.invoice.confirm:0
4427 msgid "Confirm Invoices"
4428 msgstr "Számlák jóváhagyása"
4431 #: selection:account.account,currency_mode:0
4432 msgid "Average Rate"
4433 msgstr "Átlagárfolyam"
4436 #: field:account.balance.report,display_account:0
4437 #: field:account.common.account.report,display_account:0
4438 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
4439 msgid "Display Accounts"
4443 #: view:account.state.open:0
4444 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
4446 "(Ha meg akarja nyitni a számlát, akkor a párosítását vissza kellene vonni)"
4449 #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0
4450 msgid "Invoice Tax Analytic Account"
4454 #: field:account.chart,period_from:0
4455 msgid "Start period"
4456 msgstr "Kezdő időszak"
4459 #: field:account.tax,name:0
4460 #: field:account.tax.template,name:0
4461 #: report:account.vat.declaration:0
4463 msgstr "Adó megnevezése"
4466 #: view:account.config.settings:0
4467 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4468 msgid "Configuration"
4469 msgstr "Beállítások"
4472 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
4473 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
4474 msgid "30 Days End of Month"
4475 msgstr "30 nap, hó vége"
4478 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
4479 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
4480 msgid "Analytic Balance"
4481 msgstr "Gyűjtőkód kivonat"
4484 #: help:res.partner,property_payment_term:0
4486 "This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
4487 "and customer invoices"
4491 #: view:account.config.settings:0
4493 "If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current "
4498 #: help:account.account,active:0
4500 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
4501 "without removing it."
4502 msgstr "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható a főkönyvi számla."
4505 #: view:account.move.line:0
4506 msgid "Posted Journal Items"
4510 #: field:account.move.line,blocked:0
4511 msgid "No Follow-up"
4515 #: view:account.tax.template:0
4516 msgid "Search Tax Templates"
4517 msgstr "Adósablonok keresése"
4520 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
4521 msgid "Draft Entries"
4522 msgstr "Könyveletlen tételek"
4525 #: help:account.config.settings,decimal_precision:0
4527 "As an example, a decimal precision of 2 will allow journal entries like: "
4528 "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal entries like: "
4533 #: field:account.account,shortcut:0
4534 #: field:account.account.template,shortcut:0
4539 #: view:account.account:0
4540 #: field:account.account,user_type:0
4541 #: view:account.account.template:0
4542 #: field:account.account.template,user_type:0
4543 #: view:account.account.type:0
4544 #: field:account.account.type,name:0
4545 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4546 #: field:account.entries.report,user_type:0
4547 #: selection:account.financial.report,type:0
4548 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
4549 #: field:report.account.receivable,type:0
4550 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
4551 msgid "Account Type"
4552 msgstr "Számlatípus"
4555 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
4557 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4558 " Click to setup a new bank account. \n"
4560 " Configure your company's bank account and select those that "
4562 " appear on the report footer.\n"
4564 " If you use the accounting application of OpenERP, journals and\n"
4565 " accounts will be created automatically based on these data.\n"
4571 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
4572 msgid "Cancel the Selected Invoices"
4573 msgstr "A kiválasztott számlák érvénytelenítése"
4576 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
4578 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
4582 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
4584 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4585 "accounts. These generate draft supplier invoices."
4587 "A költségek a gyűjtőkódokból származnak. Ezek állítják elő a tervezet "
4588 "állapotú bejövő számlákat."
4591 #: view:account.bank.statement:0
4592 msgid "Close CashBox"
4593 msgstr "Pénzkazetta zárása"
4596 #: constraint:account.tax.code.template:0
4599 "You cannot create recursive Tax Codes."
4603 #: constraint:account.period:0
4606 "The duration of the Period(s) is/are invalid."
4610 #: field:account.entries.report,month:0
4611 #: view:account.invoice.report:0
4612 #: field:account.invoice.report,month:0
4613 #: view:analytic.entries.report:0
4614 #: field:analytic.entries.report,month:0
4615 #: field:report.account.sales,month:0
4616 #: field:report.account_type.sales,month:0
4621 #: code:addons/account/account.py:668
4623 msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!"
4627 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0
4628 msgid "Supplier invoice sequence"
4632 #: code:addons/account/account_invoice.py:610
4633 #: code:addons/account/account_invoice.py:625
4636 "Cannot find a chart of account, you should create one from Settings\\"
4637 "Configuration\\Accounting menu."
4641 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
4642 #: view:analytic.entries.report:0
4643 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
4644 msgid "Product Unit of Measure"
4648 #: field:res.company,paypal_account:0
4649 msgid "Paypal Account"
4653 #: view:account.entries.report:0
4655 msgstr "Számlatípus"
4658 #: selection:account.journal,type:0
4659 msgid "Bank and Checks"
4663 #: field:account.account.template,note:0
4668 #: selection:account.financial.report,sign:0
4669 msgid "Reverse balance sign"
4673 #: selection:account.account.type,report_type:0
4674 #: code:addons/account/account.py:191
4676 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4680 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4681 msgid "Keep empty to use the current date"
4682 msgstr "Hagyja üresen, hogy az aktuális dátumot használja."
4685 #: view:account.bank.statement:0
4686 #: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0
4687 msgid "Closing Subtotal"
4691 #: field:account.tax,base_code_id:0
4692 msgid "Account Base Code"
4693 msgstr "Adóalapgyűjtő kód"
4696 #: code:addons/account/account_move_line.py:864
4699 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry."
4703 #: help:res.company,paypal_account:0
4704 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4708 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4709 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4710 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4711 #: selection:account.chart,target_move:0
4712 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4713 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4714 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4715 #: selection:account.common.report,target_move:0
4716 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4717 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4718 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4719 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4720 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4721 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4722 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4723 #: selection:accounting.report,target_move:0
4724 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4726 msgid "All Posted Entries"
4727 msgstr "Minden könyvelt tétel"
4730 #: field:report.aged.receivable,name:0
4732 msgstr "Hónaptartomány"
4735 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4736 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4737 msgstr "Jelölje be, ha a 0 egyenlegű számlákat is meg akarja jeleníteni!"
4740 #: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
4741 msgid "Opening Entries Reconciliation"
4745 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4747 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4748 msgstr "Záró/nyitó tétel"
4751 #: selection:account.move.line,state:0
4756 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4757 msgid "Statement from invoice or payment"
4758 msgstr "Kivonat számlából vagy pénzügyi rendezésből"
4761 #: code:addons/account/installer.py:115
4764 "There is currently no company without chart of account. The wizard will "
4765 "therefore not be executed."
4769 #: view:account.move:0
4770 #: view:account.move.line:0
4771 msgid "Add an internal note..."
4775 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
4776 msgid "Set Your Accounting Options"
4780 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4781 msgid "Account chart"
4782 msgstr "Számlatükör"
4785 #: field:account.invoice,reference_type:0
4786 msgid "Payment Reference"
4787 msgstr "Átutalási hivatkozás"
4790 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4791 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4795 #: report:account.analytic.account.balance:0
4796 #: report:account.central.journal:0
4797 msgid "Account Name"
4798 msgstr "Számla megnevezése"
4801 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4802 msgid "Give name of the new entries"
4803 msgstr "Adja meg az új tételek megnevezését"
4806 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4807 msgid "Invoices Statistics"
4808 msgstr "Számlastatisztika"
4811 #: field:account.account,exchange_rate:0
4812 msgid "Exchange Rate"
4816 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4817 msgid "Bank statements are entered in the system."
4818 msgstr "Bankkivonatok berögzítésre kerültek a rendszerbe."
4821 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:122
4823 msgid "Reconcile Writeoff"
4824 msgstr "Párosítási különbözet leírása"
4827 #: view:account.account.template:0
4828 #: view:account.chart.template:0
4829 msgid "Account Template"
4830 msgstr "Főkönyvi számla sablon"
4833 #: view:account.bank.statement:0
4834 msgid "Closing Balance"
4835 msgstr "Záró egyenleg"
4838 #: field:account.chart.template,visible:0
4839 msgid "Can be Visible?"
4843 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4844 msgid "Account Journal Select"
4845 msgstr "Napló kiválasztása"
4848 #: view:account.tax.template:0
4849 msgid "Credit Notes"
4850 msgstr "Jóváíró számlák"
4853 #: view:account.move.line:0
4854 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4855 msgid "Journal Items to Reconcile"
4859 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
4860 msgid "Templates for Taxes"
4864 #: sql_constraint:account.period:0
4865 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4869 #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
4870 msgid "Currency as per company's country."
4874 #: view:account.tax:0
4875 msgid "Tax Computation"
4879 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4880 msgid "res_config_contents"
4881 msgstr "res_config_contents"
4884 #: help:account.chart.template,visible:0
4886 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4887 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4888 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4893 #: view:account.use.model:0
4894 msgid "Create Entries From Models"
4895 msgstr "Tételek létrehozása modellből"
4898 #: field:account.account,reconcile:0
4899 #: field:account.account.template,reconcile:0
4900 msgid "Allow Reconciliation"
4901 msgstr "Párosítás engedélyezése"
4904 #: constraint:account.account:0
4907 "You cannot create an account which has parent account of different company."
4911 #: code:addons/account/account_invoice.py:658
4914 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
4916 "You can create one in the menu: \n"
4917 "Configuration\\Journals\\Journals."
4921 #: report:account.vat.declaration:0
4926 #: code:addons/account/account.py:3204
4932 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4933 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4934 msgstr "Gyűjtőkód karton"
4937 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4938 msgid "Recurring Models"
4939 msgstr "Ismétlődő modellek"
4942 #: view:account.tax:0
4943 msgid "Children/Sub Taxes"
4947 #: xsl:account.transfer:0
4952 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4953 msgid "Type Controls"
4954 msgstr "Típus ellenőrzések"
4957 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4958 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4959 msgstr "Követel összegek alapértelmezett főkönyvi számlája"
4962 #: view:account.move.line:0
4963 msgid "Number (Move)"
4964 msgstr "Bizonylat száma"
4967 #: view:cash.box.out:0
4968 msgid "Describe why you take money from the cash register:"
4972 #: selection:account.invoice,state:0
4973 #: selection:account.invoice.report,state:0
4974 #: selection:report.invoice.created,state:0
4976 msgstr "Érvénytelenített"
4979 #: code:addons/account/account.py:1903
4985 #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
4986 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state."
4990 #: view:account.journal:0
4991 msgid "Unit Of Currency Definition"
4995 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
4996 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
4998 "It adds the currency column on report if the currency differs from the "
5003 #: code:addons/account/account.py:3394
5005 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
5009 #: view:account.subscription.generate:0
5010 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
5011 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
5012 msgid "Generate Entries"
5013 msgstr "Ismétlődő tételek automatikus előállítása"
5016 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
5017 msgid "Select Charts of Taxes"
5018 msgstr "Adókivonat kiválasztása"
5021 #: view:account.fiscal.position:0
5022 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
5023 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
5024 msgid "Account Mapping"
5025 msgstr "Főkönyvi számla leképezés"
5028 #: view:account.bank.statement:0
5030 msgstr "Jóváhagyott"
5033 #: report:account.invoice:0
5034 msgid "Cancelled Invoice"
5035 msgstr "Érvénytelenített számla"
5038 #: view:account.invoice:0
5043 #: selection:account.bank.statement,state:0
5048 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
5053 #: view:account.move:0
5054 msgid "Cancel Entry"
5058 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
5059 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5060 msgid "Refund Tax Code"
5061 msgstr "Adógyűjtő kód (jóváíró számlák)"
5064 #: view:account.invoice:0
5069 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
5070 msgid "Income Account on Product Template"
5071 msgstr "Árbevétel főkönyvi számla a terméksablonban"
5074 #: help:account.journal.period,state:0
5076 "When journal period is created. The status is 'Draft'. If a report is "
5077 "printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it "
5078 "comes in 'Done' status."
5082 #: code:addons/account/account.py:3205
5088 #: view:res.partner:0
5089 msgid "Accounting-related settings are managed on"
5093 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
5094 msgid "New Fiscal Year"
5095 msgstr "Új üzleti év"
5098 #: view:account.invoice:0
5099 #: view:account.tax:0
5100 #: view:account.tax.template:0
5101 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5102 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
5103 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
5104 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
5105 #: view:report.invoice.created:0
5106 #: field:res.partner,invoice_ids:0
5111 #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
5112 msgid "Check this box if this company is a legal entity."
5116 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk
5117 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
5122 #: view:account.aged.trial.balance:0
5123 #: view:account.analytic.balance:0
5124 #: view:account.analytic.chart:0
5125 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
5126 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
5127 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
5128 #: view:account.analytic.journal.report:0
5129 #: view:account.automatic.reconcile:0
5130 #: view:account.change.currency:0
5131 #: view:account.chart:0
5132 #: view:account.common.report:0
5133 #: view:account.config.settings:0
5134 #: view:account.fiscalyear.close:0
5135 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5136 #: view:account.invoice.cancel:0
5137 #: view:account.invoice.confirm:0
5138 #: view:account.invoice.refund:0
5139 #: view:account.journal.select:0
5140 #: view:account.move.bank.reconcile:0
5141 #: view:account.move.line.reconcile:0
5142 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
5143 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5144 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
5145 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
5146 #: view:account.period.close:0
5147 #: view:account.state.open:0
5148 #: view:account.subscription.generate:0
5149 #: view:account.tax.chart:0
5150 #: view:account.unreconcile:0
5151 #: view:account.use.model:0
5152 #: view:account.vat.declaration:0
5153 #: view:cash.box.in:0
5154 #: view:cash.box.out:0
5155 #: view:project.account.analytic.line:0
5156 #: view:validate.account.move:0
5157 #: view:validate.account.move.lines:0
5162 #: view:account.invoice.report:0
5167 #: view:account.move:0
5168 msgid "Posted Journal Entries"
5172 #: view:account.use.model:0
5174 msgstr "Modell használata"
5177 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
5179 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
5180 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
5181 "Partner bank account number."
5185 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
5186 msgid "Partners Reconciled Today"
5187 msgstr "Ma párosított partnerek"
5190 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
5191 msgid "The tax basis of the tax declaration."
5192 msgstr "Az adóbevallásban szereplő adó."
5195 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5200 #: selection:account.invoice,state:0
5201 #: report:account.overdue:0
5202 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
5207 #: field:account.invoice,tax_line:0
5209 msgstr "ÁFA összesítő"
5212 #: help:account.move.line,statement_id:0
5213 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
5214 msgstr "A bank egyeztetéshez használt bankkivonat."
5217 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5218 msgid "Draft invoices are validated. "
5219 msgstr "A számlatervezetek jóváhagyásra kerülnek. "
5222 #: code:addons/account/account.py:890
5224 msgid "Opening Period"
5228 #: view:account.move:0
5229 msgid "Journal Entries to Review"
5233 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5234 msgid "Round Globally"
5238 #: view:account.bank.statement:0
5239 #: view:account.subscription:0
5244 #: view:account.invoice:0
5245 msgid "Additional notes..."
5249 #: field:account.tax,type_tax_use:0
5250 msgid "Tax Application"
5251 msgstr "Alkalmazási terület"
5254 #: code:addons/account/account_invoice.py:922
5257 "Please verify the price of the invoice !\n"
5258 "The encoded total does not match the computed total."
5262 #: field:account.account,active:0
5263 #: field:account.analytic.journal,active:0
5264 #: field:account.fiscal.position,active:0
5265 #: field:account.journal.period,active:0
5266 #: field:account.payment.term,active:0
5267 #: field:account.tax,active:0
5272 #: view:account.bank.statement:0
5273 #: field:account.journal,cash_control:0
5274 msgid "Cash Control"
5278 #: field:account.analytic.balance,date2:0
5279 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
5280 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
5281 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
5282 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
5283 msgid "End of period"
5284 msgstr "Időszak vége"
5287 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
5288 msgid "Payment of invoices"
5289 msgstr "Számlák átutalása"
5292 #: sql_constraint:account.invoice:0
5293 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
5297 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
5298 msgid "Balance by Type of Account"
5299 msgstr "Számlatípusonkénti egyenleg"
5302 #: view:account.fiscalyear.close:0
5303 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
5304 msgstr "Üzleti év nyitó tételeinek előállítása"
5307 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
5312 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
5314 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
5315 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
5319 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
5320 msgid "Financial Manager"
5324 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
5325 msgid "Group Invoice Lines"
5326 msgstr "Számlasorok összevonása"
5329 #: view:account.automatic.reconcile:0
5334 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
5339 #: field:account.bank.statement,details_ids:0
5340 #: view:account.journal:0
5341 msgid "CashBox Lines"
5345 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
5346 msgid "Account Vat Declaration"
5347 msgstr "ÁFA-bevallás"
5350 #: view:account.bank.statement:0
5351 msgid "Cancel Statement"
5355 #: help:account.config.settings,module_account_accountant:0
5357 "If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, "
5358 "but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
5362 #: view:account.period:0
5367 #: field:account.treasury.report,date:0
5368 msgid "Beginning of Period Date"
5372 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
5377 #: field:account.invoice.tax,name:0
5378 msgid "Tax Description"
5382 #: field:account.tax,child_ids:0
5383 msgid "Child Tax Accounts"
5384 msgstr "Alárendelt adószámlák"
5387 #: help:account.tax,price_include:0
5388 #: help:account.tax.template,price_include:0
5390 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
5392 msgstr "Jelölje be, ha az ár tartalmazza az ÁFÁ-t."
5395 #: report:account.analytic.account.balance:0
5396 msgid "Analytic Balance -"
5397 msgstr "Gyűjtőkód kivonat -"
5400 #: report:account.account.balance:0
5401 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
5402 #: field:account.balance.report,target_move:0
5403 #: report:account.central.journal:0
5404 #: field:account.central.journal,target_move:0
5405 #: field:account.chart,target_move:0
5406 #: field:account.common.account.report,target_move:0
5407 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
5408 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
5409 #: field:account.common.report,target_move:0
5410 #: report:account.general.journal:0
5411 #: field:account.general.journal,target_move:0
5412 #: report:account.general.ledger:0
5413 #: report:account.general.ledger_landscape:0
5414 #: report:account.journal.period.print:0
5415 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5416 #: report:account.partner.balance:0
5417 #: field:account.partner.balance,target_move:0
5418 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
5419 #: field:account.print.journal,target_move:0
5420 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
5421 #: field:account.tax.chart,target_move:0
5422 #: report:account.third_party_ledger:0
5423 #: report:account.third_party_ledger_other:0
5424 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
5425 #: field:accounting.report,target_move:0
5426 msgid "Target Moves"
5427 msgstr "Figyelembe vett tételek"
5430 #: code:addons/account/account.py:1454
5433 "Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)"
5437 #: view:account.bank.statement:0
5438 #: help:account.cashbox.line,number_opening:0
5439 msgid "Opening Unit Numbers"
5443 #: field:account.subscription,period_type:0
5445 msgstr "Időszak típusa"
5448 #: view:account.invoice:0
5449 #: field:account.invoice,payment_ids:0
5450 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5452 msgstr "Kifizetések"
5455 #: field:account.subscription.line,move_id:0
5460 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
5461 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
5462 msgid "Python Code (reverse)"
5463 msgstr "Python kód (fordított)"
5466 #: field:account.invoice,payment_term:0
5467 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
5468 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
5469 msgid "Payment Terms"
5470 msgstr "Fizetési feltételek"
5473 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
5475 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
5476 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
5477 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
5481 #: view:account.financial.report:0
5482 #: field:account.financial.report,children_ids:0
5483 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
5484 msgid "Account Report"
5488 #: field:account.entries.report,year:0
5489 #: view:account.invoice.report:0
5490 #: field:account.invoice.report,year:0
5491 #: view:analytic.entries.report:0
5492 #: field:analytic.entries.report,year:0
5493 #: view:report.account.sales:0
5494 #: field:report.account.sales,name:0
5495 #: view:report.account_type.sales:0
5496 #: field:report.account_type.sales,name:0
5501 #: help:account.invoice,sent:0
5502 msgid "It indicates that the invoice has been sent."
5506 #: field:account.tax.template,description:0
5507 msgid "Internal Name"
5511 #: code:addons/account/account_move_line.py:1185
5514 "Cannot create an automatic sequence for this piece.\n"
5515 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
5516 "sequence manually for this piece."
5520 #: view:account.invoice:0
5521 msgid "Pro Forma Invoice "
5525 #: selection:account.subscription,period_type:0
5530 #: view:account.move.line:0
5531 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
5532 msgid "Next Partner to Reconcile"
5533 msgstr "Következő párosítandó partner"
5536 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
5537 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
5542 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
5543 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
5544 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
5545 msgid "Balance Sheet"
5549 #: selection:account.account.type,report_type:0
5550 #: code:addons/account/account.py:188
5552 msgid "Profit & Loss (Income account)"
5556 #: field:account.journal,allow_date:0
5557 msgid "Check Date in Period"
5561 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
5562 msgid "Accounting Reports"
5563 msgstr "Főkönyvi kimutatások"
5566 #: field:account.move,line_id:0
5567 #: view:analytic.entries.report:0
5568 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
5573 #: view:account.entries.report:0
5575 msgstr "Tárgyidőszak"
5578 #: view:account.tax.template:0
5579 msgid "Compute Code (if type=code)"
5580 msgstr "Számítási kód (ha a típus = Python kód)"
5583 #: code:addons/account/account_invoice.py:508
5586 "Cannot find a chart of accounts for this company, you should create one."
5590 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5591 #: view:account.config.settings:0
5592 #: view:account.journal:0
5593 #: selection:account.journal,type:0
5594 #: view:account.model:0
5595 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5596 #: view:account.tax.template:0
5597 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5599 msgstr "Értékesítés"
5602 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
5603 msgid "Automatic Reconcile"
5604 msgstr "Automatikus párosítás"
5607 #: view:account.analytic.line:0
5608 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5609 #: report:account.invoice:0
5610 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
5611 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5612 #: view:account.move:0
5613 #: field:account.move,amount:0
5614 #: view:account.move.line:0
5615 #: field:account.tax,amount:0
5616 #: field:account.tax.template,amount:0
5617 #: xsl:account.transfer:0
5618 #: view:analytic.entries.report:0
5619 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5620 #: field:cash.box.in,amount:0
5621 #: field:cash.box.out,amount:0
5626 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5627 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5628 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5629 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5630 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5631 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5636 #: help:account.bank.statement,message_summary:0
5637 #: help:account.invoice,message_summary:0
5639 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
5640 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
5644 #: field:account.tax,child_depend:0
5645 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5646 msgid "Tax on Children"
5647 msgstr "Adó az alárendelt adókon"
5650 #: field:account.journal,update_posted:0
5651 msgid "Allow Cancelling Entries"
5652 msgstr "Érvénytelenítés engedélyezése"
5655 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
5658 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
5660 "Please define partner on it!"
5662 "\"A(z) '%s' modellsor által előállított tételsor esedékességének dátuma a "
5663 "partner fizetési feltételétől függ!\n"
5664 "Kérem, adja meg a partnert!\""
5667 #: field:account.tax.code,sign:0
5668 msgid "Coefficent for parent"
5669 msgstr "Összegzésnél használt előjel"
5672 #: report:account.partner.balance:0
5673 msgid "(Account/Partner) Name"
5674 msgstr "(Számla/partner) név"
5677 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5682 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5683 msgid "Cash and Banks"
5687 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5688 msgid "account.installer"
5689 msgstr "account.installer"
5692 #: view:account.invoice:0
5693 msgid "Recompute taxes and total"
5697 #: code:addons/account/account.py:1116
5699 msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period."
5703 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5704 msgid "Include in Base Amount"
5705 msgstr "Adóalap tartalmazza az adót"
5708 #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0
5709 msgid "Supplier Invoice Number"
5710 msgstr "Szállítói számlaszám"
5713 #: help:account.payment.term.line,days:0
5715 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5716 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5718 "Napok száma, amely hozzáadódik a mai dátumhoz. Ezután számolja a rendszer a "
5719 "hónap napját. Pl. ha a dátum 01.15., a napok száma 22 és a hónap napja -1, "
5720 "akkor a fizetési határidő 02.28. lesz."
5723 #: view:account.payment.term.line:0
5724 msgid "Amount Computation"
5725 msgstr "Összeg kiszámítása"
5728 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
5730 msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s."
5734 #: view:account.journal:0
5735 msgid "Entry Controls"
5736 msgstr "Tétel ellenőrzések"
5739 #: view:account.analytic.chart:0
5740 #: view:project.account.analytic.line:0
5741 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5742 msgstr "(Hagyja üresen, hogy az aktuális állapotot nyissa meg)"
5745 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5746 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5747 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5748 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5749 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5750 msgid "Start of period"
5751 msgstr "Időszak kezdete"
5754 #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1
5759 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5760 msgid "Account Common Account Report"
5761 msgstr "Általános főkönyvi számla kimutatás"
5764 #: view:account.analytic.account:0
5765 #: view:account.bank.statement:0
5766 #: selection:account.bank.statement,state:0
5767 #: view:account.fiscalyear:0
5768 #: selection:account.fiscalyear,state:0
5769 #: selection:account.invoice,state:0
5770 #: selection:account.invoice.report,state:0
5771 #: selection:account.period,state:0
5772 #: selection:report.invoice.created,state:0
5777 #: view:account.config.settings:0
5778 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5779 msgid "Analytic Accounting"
5780 msgstr "Vezetői számvitel"
5783 #: help:account.payment.term.line,value:0
5785 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5786 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5787 "the whole amount will be treated."
5791 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5792 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5793 msgid "Include Initial Balances"
5797 #: view:account.invoice.tax:0
5802 #: selection:account.invoice,type:0
5803 #: selection:account.invoice.report,type:0
5804 #: selection:report.invoice.created,type:0
5805 msgid "Customer Refund"
5806 msgstr "Kimenő jóváíró számla"
5809 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5810 #: field:account.tax,tax_sign:0
5811 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5812 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5813 msgid "Tax Code Sign"
5814 msgstr "Adógyűjtő előjel"
5817 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5818 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5819 msgstr "Kimutatás az elmúlt 15 napban készített számlákról"
5822 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5823 msgid "End of Year Entries Journal"
5824 msgstr "Záró/nyitó napló"
5827 #: view:account.invoice:0
5828 msgid "Draft Refund "
5832 #: view:cash.box.in:0
5833 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
5837 #: view:account.payment.term.line:0
5838 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5839 msgid "Amount To Pay"
5843 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5845 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5846 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5849 "A hátralévő partnerek száma, akiket ellenőrizni kell, hogy van-e párosítandó "
5853 #: view:account.subscription.line:0
5854 msgid "Subscription lines"
5855 msgstr "Előjegyzés sorok"
5858 #: field:account.entries.report,quantity:0
5859 msgid "Products Quantity"
5860 msgstr "Termékmennyiség"
5863 #: view:account.entries.report:0
5864 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5865 #: view:account.move:0
5866 #: selection:account.move,state:0
5867 #: view:account.move.line:0
5869 msgstr "Nem könyvelt"
5872 #: view:account.change.currency:0
5873 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5874 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5875 msgid "Change Currency"
5876 msgstr "Pénznem megváltoztatása"
5879 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5880 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5881 msgid "Accounting entries."
5882 msgstr "Könyvelési tételek."
5885 #: view:account.invoice:0
5886 msgid "Payment Date"
5887 msgstr "Kifizetés dátuma"
5890 #: view:account.bank.statement:0
5891 #: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0
5892 msgid "Opening Cashbox Lines"
5896 #: view:account.analytic.account:0
5897 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5898 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5899 msgid "Analytic Accounts"
5900 msgstr "Gyűjtőkódok"
5903 #: view:account.invoice.report:0
5904 msgid "Customer Invoices And Refunds"
5908 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
5909 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5910 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5911 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5912 msgid "Amount Currency"
5913 msgstr "Devizaösszeg"
5916 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5917 msgid "Round per Line"
5921 #: report:account.analytic.account.balance:0
5922 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5923 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5924 #: report:account.invoice:0
5925 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5926 #: field:account.model.line,quantity:0
5927 #: field:account.move.line,quantity:0
5928 #: view:analytic.entries.report:0
5929 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5930 #: field:report.account.sales,quantity:0
5931 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5936 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
5938 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
5939 " Click to create a journal entry.\n"
5941 " A journal entry consists of several journal items, each of\n"
5942 " which is either a debit or a credit transaction.\n"
5944 " OpenERP automatically creates one journal entry per "
5946 " document: invoice, refund, supplier payment, bank "
5948 " etc. So, you should record journal entries manually "
5950 " for miscellaneous operations.\n"
5956 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5961 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
5962 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
5963 msgstr "A pénzügyi rendezés tételei a párosítás második bemenetei."
5966 #: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0
5968 "This payment term will be used instead of the default one for purchase "
5969 "orders and supplier invoices"
5973 #: code:addons/account/account_invoice.py:474
5976 "You cannot delete an invoice after it has been validated (and received a "
5977 "number). You can set it back to \"Draft\" state and modify its content, "
5978 "then re-confirm it."
5982 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5984 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5985 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5986 msgstr "Maximálisan párosítható tételek száma"
5989 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
5991 msgid "You must set a period length greater than 0."
5995 #: view:account.fiscal.position.template:0
5996 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5997 msgid "Fiscal Position Template"
5998 msgstr "ÁFA pozíció sablon"
6001 #: view:account.invoice:0
6002 msgid "Draft Refund"
6006 #: view:account.analytic.chart:0
6007 #: view:account.chart:0
6008 #: view:account.tax.chart:0
6013 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
6014 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
6015 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
6016 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
6017 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
6018 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
6019 msgid "With Currency"
6020 msgstr "Devizában is"
6023 #: view:account.bank.statement:0
6024 msgid "Open CashBox"
6025 msgstr "Pénzkazetta nyitása"
6028 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
6029 msgid "Automatic formatting"
6033 #: view:account.move.line.reconcile:0
6034 msgid "Reconcile With Write-Off"
6035 msgstr "Párosítás különbözet leírásával"
6038 #: constraint:account.move.line:0
6039 msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
6043 #: selection:account.payment.term.line,value:0
6044 #: selection:account.tax,type:0
6045 msgid "Fixed Amount"
6049 #: code:addons/account/account_move_line.py:1056
6051 msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines."
6055 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
6056 msgid "Account Automatic Reconcile"
6057 msgstr "Automatikus párosítás"
6060 #: view:account.move:0
6061 #: view:account.move.line:0
6062 msgid "Journal Item"
6063 msgstr "Könyvelési tételsor"
6066 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
6067 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
6068 msgid "Generate Opening Entries"
6069 msgstr "Nyitó tételek előállítása"
6072 #: help:account.tax,type:0
6073 msgid "The computation method for the tax amount."
6074 msgstr "Az adóösszeg kiszámítási módszere."
6077 #: view:account.payment.term.line:0
6078 msgid "Due Date Computation"
6082 #: field:report.invoice.created,create_date:0
6084 msgstr "Létrehozás dátuma"
6087 #: view:account.analytic.journal:0
6088 #: field:account.analytic.journal.report,analytic_account_journal_id:0
6089 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
6090 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
6091 msgid "Analytic Journals"
6092 msgstr "Gyűjtőnaplók"
6095 #: field:account.account,child_id:0
6096 msgid "Child Accounts"
6097 msgstr "Alárendelt számlák"
6100 #: code:addons/account/account_move_line.py:1117
6102 msgid "Move name (id): %s (%s)"
6106 #: view:account.move.line.reconcile:0
6107 #: code:addons/account/account_move_line.py:879
6110 msgstr "Különbözet leírása"
6113 #: view:account.entries.report:0
6118 #: field:res.partner,debit:0
6119 msgid "Total Payable"
6120 msgstr "Összes szállítói tartozás"
6123 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
6124 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
6129 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
6130 #: view:account.config.settings:0
6131 #: view:account.invoice:0
6132 #: view:account.invoice.report:0
6133 #: code:addons/account/account_invoice.py:390
6139 #: selection:account.entries.report,month:0
6140 #: selection:account.invoice.report,month:0
6141 #: selection:analytic.entries.report,month:0
6142 #: selection:report.account.sales,month:0
6143 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6148 #: code:addons/account/account.py:1031
6150 msgid "You can not re-open a period which belongs to closed fiscal year"
6154 #: report:account.analytic.account.journal:0
6156 msgstr "Számla száma"
6159 #: code:addons/account/account_invoice.py:95
6161 msgid "Free Reference"
6162 msgstr "Szabad hivatkozás"
6165 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
6166 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
6167 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
6168 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
6169 #: report:account.third_party_ledger:0
6170 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
6171 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:276
6173 msgid "Receivable and Payable Accounts"
6174 msgstr "Vevő és szállító számlák"
6177 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
6178 msgid "Fiscal Mapping"
6179 msgstr "ÁFA pozíció leképezés"
6182 #: view:account.config.settings:0
6183 msgid "Select Company"
6187 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
6188 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
6189 msgid "Account State Open"
6190 msgstr "Nyitott állapot"
6193 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6198 #: view:account.invoice:0
6199 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
6200 msgid "Refund Invoice"
6201 msgstr "Jóváíró számla"
6204 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
6206 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
6207 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
6208 "you can choose by using the search tool."
6210 "Ez a menüpont elemzést nyújt a főkönyvi számlákon könyvelt tételekről. A "
6211 "kereső eszköz használatával különböző kritériumokat határozhat meg a "
6215 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
6217 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
6218 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
6220 "Megmutatja a mai napi haladást a párosítási folyamatban. A következő módon "
6222 "Ma párosított partnerek / (Hátralévő partnerek + Ma párosított partnerek)"
6225 #: field:account.invoice,period_id:0
6226 #: field:account.invoice.report,period_id:0
6227 #: field:report.account.sales,period_id:0
6228 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
6229 msgid "Force Period"
6233 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
6235 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6236 " Click to add an account.\n"
6238 " An account is part of a ledger allowing your company\n"
6239 " to register all kinds of debit and credit transactions.\n"
6240 " Companies present their annual accounts in two main parts: "
6242 " balance sheet and the income statement (profit and loss\n"
6243 " account). The annual accounts of a company are required by "
6245 " to disclose a certain amount of information.\n"
6251 #: view:account.invoice.report:0
6252 #: field:account.invoice.report,nbr:0
6254 msgstr "Sorok száma"
6257 #: view:account.invoice:0
6259 msgstr "(Frissítés)"
6262 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
6263 #: field:account.balance.report,filter:0
6264 #: field:account.central.journal,filter:0
6265 #: field:account.common.account.report,filter:0
6266 #: field:account.common.journal.report,filter:0
6267 #: field:account.common.partner.report,filter:0
6268 #: field:account.common.report,filter:0
6269 #: field:account.general.journal,filter:0
6270 #: field:account.partner.balance,filter:0
6271 #: field:account.partner.ledger,filter:0
6272 #: field:account.print.journal,filter:0
6273 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
6274 #: field:account.vat.declaration,filter:0
6275 #: field:accounting.report,filter:0
6276 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
6281 #: code:addons/account/account.py:2334
6283 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
6287 #: view:account.tax.template:0
6288 msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
6289 msgstr "Számítási kód (ha az ár tartalmazza az adót)"
6292 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
6293 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
6297 #: field:account.journal,loss_account_id:0
6298 msgid "Loss Account"
6302 #: field:account.tax,account_collected_id:0
6303 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
6304 msgid "Invoice Tax Account"
6305 msgstr "Adó főkönyvi számla"
6308 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
6309 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
6310 msgid "Account General Journal"
6311 msgstr "Általános napló"
6314 #: help:account.move,state:0
6316 "All manually created new journal entries are usually in the status "
6317 "'Unposted', but you can set the option to skip that status on the related "
6318 "journal. In that case, they will behave as journal entries automatically "
6319 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
6320 "and will be created in 'Posted' status."
6324 #: field:account.payment.term.line,days:0
6325 msgid "Number of Days"
6326 msgstr "Napok száma"
6329 #: code:addons/account/account.py:1357
6332 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
6333 "belong to chart of accounts \"%s\"."
6337 #: view:account.financial.report:0
6342 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
6343 msgid "Template Tax Fiscal Position"
6344 msgstr "ÁFA pozíció sablon"
6347 #: help:account.tax,name:0
6348 msgid "This name will be displayed on reports"
6349 msgstr "Ez a név fog megjelenni a kimutatásokon."
6352 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6353 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6354 msgid "Printing date"
6355 msgstr "Nyomtatás dátuma"
6358 #: selection:account.account.type,close_method:0
6359 #: selection:account.tax,type:0
6360 #: selection:account.tax.template,type:0
6365 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
6366 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
6367 msgid "Customer Refunds"
6368 msgstr "Kimenő jóváíró számlák"
6371 #: field:account.account,foreign_balance:0
6372 msgid "Foreign Balance"
6376 #: field:account.journal.period,name:0
6377 msgid "Journal-Period Name"
6378 msgstr "Napló időszak neve"
6381 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
6382 msgid "Multipication factor for Base code"
6383 msgstr "Adóalapgyűjtő szorzótényezője"
6386 #: help:account.journal,company_id:0
6387 msgid "Company related to this journal"
6388 msgstr "A naplóhoz kapcsolt vállalat"
6391 #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0
6392 msgid "Allows you multi currency environment"
6396 #: view:account.subscription:0
6397 msgid "Running Subscription"
6401 #: report:account.invoice:0
6402 msgid "Fiscal Position Remark :"
6403 msgstr "ÁFA pozíció megjegyzés :"
6406 #: view:analytic.entries.report:0
6407 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
6408 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
6409 msgid "Analytic Entries Analysis"
6410 msgstr "Gyűjtőkód tételek elemzése"
6413 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
6418 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
6420 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
6425 #: view:account.analytic.line:0
6426 msgid "Analytic Entry"
6427 msgstr "Gyűjtőkód tétel"
6430 #: view:res.company:0
6431 #: field:res.company,overdue_msg:0
6432 msgid "Overdue Payments Message"
6433 msgstr "Késedelmes fizetési üzenet"
6436 #: field:account.entries.report,date_created:0
6437 msgid "Date Created"
6438 msgstr "Létrehozás dátuma"
6441 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
6442 msgid "account.analytic.line.extended"
6443 msgstr "account.analytic.line.extended"
6446 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
6448 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
6449 "(i.e. paid) in the system."
6451 "Amint a párosítás elkészül, a számla állapota rendezettre változik a "
6455 #: view:account.chart.template:0
6456 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
6457 msgid "Root Account"
6458 msgstr "Gyökér főkönyvi számla"
6461 #: view:account.analytic.line:0
6462 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
6463 msgid "Analytic Line"
6464 msgstr "Gyűjtőkód tétel"
6467 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
6472 #: code:addons/account/account_invoice.py:1124
6475 "You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to "
6476 "unreconcile related payment entries first."
6480 #: field:product.template,taxes_id:0
6481 msgid "Customer Taxes"
6482 msgstr "Értékesítést terhelő adók"
6485 #: help:account.model,name:0
6486 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
6487 msgstr "Ismétlődő könyvelési tételek kezelésére szolgáló modell"
6490 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
6491 msgid "Sales Tax(%)"
6495 #: view:account.tax.code:0
6496 msgid "Reporting Configuration"
6497 msgstr "Listázási beállítások"
6500 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
6502 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6503 " Click to register a refund you received from a supplier.\n"
6505 " Instead of creating the supplier refund manually, you can "
6507 " refunds and reconcile them directly from the related "
6508 "supplier invoice.\n"
6514 #: field:account.tax,type:0
6515 #: field:account.tax.template,type:0
6520 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
6521 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
6522 msgid "Account Templates"
6523 msgstr "Főkönyvi számla sablonok"
6526 #: help:account.config.settings,complete_tax_set:0
6527 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6529 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
6530 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
6531 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
6536 #: report:account.vat.declaration:0
6537 msgid "Tax Statement"
6541 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
6546 #: view:account.invoice.report:0
6547 msgid "Open and Paid Invoices"
6551 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
6552 msgid "Display children flat"
6556 #: view:account.config.settings:0
6561 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6562 msgid "Select a fiscal year to close"
6563 msgstr "Válassza ki a lezárandó üzleti évet"
6566 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6567 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6568 msgstr "Az összes adó listája, amelyet be kell állítani a varázslónak."
6571 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6576 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6577 msgid "Information addendum"
6578 msgstr "Információ kiegészítés"
6581 #: field:account.chart,fiscalyear:0
6582 #: view:account.fiscalyear:0
6587 #: view:account.move.reconcile:0
6588 msgid "Partial Reconcile Entries"
6589 msgstr "Tételek részleges párosítása"
6592 #: view:account.aged.trial.balance:0
6593 #: view:account.analytic.balance:0
6594 #: view:account.analytic.chart:0
6595 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
6596 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
6597 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
6598 #: view:account.analytic.journal.report:0
6599 #: view:account.automatic.reconcile:0
6600 #: view:account.change.currency:0
6601 #: view:account.chart:0
6602 #: view:account.common.report:0
6603 #: view:account.config.settings:0
6604 #: view:account.fiscalyear.close:0
6605 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6606 #: view:account.invoice.cancel:0
6607 #: view:account.invoice.confirm:0
6608 #: view:account.invoice.refund:0
6609 #: view:account.journal.select:0
6610 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6611 #: view:account.move.line.reconcile:0
6612 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6613 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6614 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6615 #: view:account.period.close:0
6616 #: view:account.state.open:0
6617 #: view:account.subscription.generate:0
6618 #: view:account.tax.chart:0
6619 #: view:account.unreconcile:0
6620 #: view:account.use.model:0
6621 #: view:account.vat.declaration:0
6622 #: view:cash.box.in:0
6623 #: view:cash.box.out:0
6624 #: view:project.account.analytic.line:0
6625 #: view:validate.account.move:0
6626 #: view:validate.account.move.lines:0
6631 #: selection:account.account,type:0
6632 #: selection:account.account.template,type:0
6633 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6634 #: selection:account.entries.report,type:0
6639 #: constraint:account.move.line:0
6640 msgid "You cannot create journal items on closed account."
6644 #: code:addons/account/account_invoice.py:633
6646 msgid "Invoice line account's company and invoice's compnay does not match."
6650 #: view:account.invoice:0
6652 msgstr "Egyéb információ"
6655 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6656 msgid "Default Credit Account"
6657 msgstr "Alapértelmezett követel főkönyvi számla"
6660 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6661 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6662 msgstr "Pénznem, ha nem egyezik a vállalat pénznemével."
6665 #: code:addons/account/installer.py:69
6671 #: field:account.journal,cashbox_line_ids:0
6673 msgstr "Pénzkazetta"
6676 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6677 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_equity
6682 #: field:account.journal,internal_account_id:0
6683 msgid "Internal Transfers Account"
6687 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32
6689 msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement"
6693 #: selection:account.tax,type:0
6698 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
6699 msgid "Round globally"
6703 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6704 msgid "Journal & Partner"
6705 msgstr "Napló és partner"
6708 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6710 msgstr "Max. tételszám"
6713 #: code:addons/account/account.py:3465
6715 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6719 #: view:account.invoice:0
6720 msgid "force period"
6724 #: view:project.account.analytic.line:0
6725 msgid "View Account Analytic Lines"
6726 msgstr "Gyűjtő számla gyűjtőkód tételei"
6729 #: field:account.invoice,internal_number:0
6730 #: field:report.invoice.created,number:0
6731 msgid "Invoice Number"
6732 msgstr "Számla belső sorszáma"
6735 #: field:account.bank.statement,difference:0
6740 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6742 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6743 "computation of the next taxes"
6745 "Jelzi, ha a következő adók kiszámításánál az adóalapnak tartalmazni kell az "
6749 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6750 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6751 msgstr "Párosítás: A következő partnerre lép"
6754 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6755 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6756 msgid "Inverted Analytic Balance"
6757 msgstr "Fordított gyűjtőkód kivonat"
6760 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6761 msgid "Applicable Type"
6762 msgstr "Alkalmazható típus"
6765 #: help:account.invoice,date_due:0
6767 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
6768 "generation of accounting entries. The payment term may compute several due "
6769 "dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a "
6770 "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you "
6771 "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment."
6775 #: code:addons/account/account.py:414
6778 "There is no opening/closing period defined, please create one to set the "
6783 #: help:account.tax.template,sequence:0
6785 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6786 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6787 "children. In this case, the evaluation order is important."
6789 "A sorszám mező szolgál az adósorok sorba rendezésére az alacsonyabb "
6790 "sorszámútól a magasabbig. A sorrend fontos a több alárendelt adóval "
6791 "rendelkező adók esetében. Ebben az esetben az értékelési sorrend lényeges."
6794 #: code:addons/account/account.py:1448
6795 #: code:addons/account/account.py:1453
6796 #: code:addons/account/account.py:1482
6797 #: code:addons/account/account.py:1489
6798 #: code:addons/account/account_invoice.py:1015
6799 #: code:addons/account/account_move_line.py:1005
6800 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
6801 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
6802 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:99
6803 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:102
6804 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
6805 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6811 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6816 #: selection:account.account,type:0
6817 #: selection:account.account.template,type:0
6818 #: view:account.journal:0
6820 msgstr "Likviditási"
6823 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6824 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6825 msgid "Analytic Journal Items"
6826 msgstr "Gyűjtőkód tételek"
6829 #: field:account.config.settings,has_default_company:0
6830 msgid "Has default company"
6834 #: view:account.fiscalyear.close:0
6836 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6837 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6838 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6840 "Ez a varázsló előállítja az üzleti év nyitó tételeit. Többször is lehet "
6841 "futtatni ugyanarra az évre: a régi egyenlegeket egyszerűen felülírja az "
6845 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6846 msgid "Bank and Cash"
6847 msgstr "Bank és pénztár"
6850 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6852 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6853 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6854 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6857 "Ez a kimutatás elemzést nyújt az üzleti szempontok alapján létrehozott "
6858 "gyűjtőkódokon könyvelt tételekről. Használja a kereső eszközt az elemzéshez."
6861 #: sql_constraint:account.journal:0
6862 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6863 msgstr "A napló nevének egyedinek kell lennie!"
6866 #: field:account.account.template,nocreate:0
6867 msgid "Optional create"
6868 msgstr "Választható létrehozás"
6871 #: code:addons/account/account.py:686
6874 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
6879 #: report:account.invoice:0
6880 #: selection:account.invoice,type:0
6881 #: selection:account.invoice.report,type:0
6882 #: code:addons/account/account_invoice.py:1160
6883 #: selection:report.invoice.created,type:0
6885 msgid "Supplier Refund"
6886 msgstr "Bejövő jóváíró számla"
6889 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6894 #: field:account.move.line,centralisation:0
6895 msgid "Centralisation"
6896 msgstr "Központosítás"
6899 #: view:account.account:0
6900 #: view:account.account.template:0
6901 #: view:account.analytic.account:0
6902 #: view:account.analytic.journal:0
6903 #: view:account.analytic.line:0
6904 #: view:account.bank.statement:0
6905 #: view:account.chart.template:0
6906 #: view:account.entries.report:0
6907 #: view:account.financial.report:0
6908 #: view:account.fiscalyear:0
6909 #: view:account.invoice:0
6910 #: view:account.invoice.report:0
6911 #: view:account.journal:0
6912 #: view:account.model:0
6913 #: view:account.move:0
6914 #: view:account.move.line:0
6915 #: view:account.subscription:0
6916 #: view:account.tax.code.template:0
6917 #: view:analytic.entries.report:0
6919 msgstr "Csoportosítás"
6922 #: code:addons/account/account.py:1024
6925 "There is no period defined for this date: %s.\n"
6926 "Please create one."
6930 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
6931 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6932 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
6933 msgid "Unit of Measure"
6934 msgstr "Mennyiségi egység"
6937 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
6939 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
6940 "when generating them from invoices."
6942 "Ha bejelölt, akkor a rendszer megpróbálja összevonni a kontírozási sorokat a "
6943 "számla könyvelésének generálásakor."
6946 #: field:account.installer,has_default_company:0
6947 msgid "Has Default Company"
6951 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6952 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6953 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
6956 #: report:account.analytic.account.journal:0
6957 #: view:account.analytic.journal:0
6958 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6959 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6960 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6961 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6962 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6963 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
6964 msgid "Analytic Journal"
6965 msgstr "Gyűjtőnapló"
6968 #: view:account.entries.report:0
6973 #: constraint:account.payment.term.line:0
6975 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6980 #: report:account.invoice:0
6981 #: field:account.invoice.tax,base:0
6986 #: field:account.model,name:0
6988 msgstr "Modell neve"
6991 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6992 msgid "Expense Category Account"
6993 msgstr "Beszerzés főkönyvi számla"
6996 #: sql_constraint:account.tax:0
6997 msgid "Tax Name must be unique per company!"
7001 #: view:account.bank.statement:0
7002 msgid "Cash Transactions"
7003 msgstr "Pénztári tranzakciók"
7006 #: view:account.unreconcile:0
7008 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
7009 "are linked to those transactions because they will not be disabled"
7013 #: view:account.account.template:0
7014 #: view:account.bank.statement:0
7015 #: field:account.bank.statement.line,note:0
7016 #: view:account.fiscal.position:0
7017 #: field:account.fiscal.position,note:0
7018 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
7020 msgstr "Megjegyzések"
7023 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
7024 msgid "Analytic Entries Statistics"
7025 msgstr "Gyűjtőkód tétel statisztika"
7028 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:142
7029 #: code:addons/account/account_move_line.py:955
7035 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
7036 msgid "Currency of the related account journal."
7040 #: constraint:account.move.line:0
7042 "You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company "
7047 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
7052 #: selection:account.account.type,report_type:0
7053 #: code:addons/account/account.py:190
7055 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
7059 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
7060 msgid "State is draft"
7061 msgstr "Az állapot: tervezet."
7064 #: view:account.move.line:0
7066 msgstr "Tartozik összesen"
7069 #: view:account.move.line:0
7070 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
7074 #: report:account.invoice:0
7079 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
7081 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
7082 "account for the current partner"
7084 "A rendszer az alapértelmezett helyett ezt a számlát fogja használni a "
7085 "partner vevő számlájaként."
7088 #: field:account.tax,python_applicable:0
7089 #: field:account.tax,python_compute:0
7090 #: selection:account.tax,type:0
7091 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
7092 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
7093 #: field:account.tax.template,python_compute:0
7094 #: selection:account.tax.template,type:0
7099 #: view:account.entries.report:0
7100 msgid "Journal Entries with period in current period"
7104 #: help:account.journal,update_posted:0
7106 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
7107 "this journal or of the invoice related to this journal"
7109 "Jelölje be, ha engedélyezni akarja az ehhez a naplóhoz kapcsolódó tételek "
7110 "vagy számlák érvénytelenítését"
7113 #: view:account.fiscalyear.close:0
7118 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
7119 msgid "Create entry"
7120 msgstr "Tétel létrehozása"
7123 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
7124 msgid "Cancel Fiscal Year Closing Entries"
7128 #: selection:account.account.type,report_type:0
7129 #: code:addons/account/account.py:189
7131 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
7135 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
7136 msgid "Total Transactions"
7140 #: code:addons/account/account.py:636
7142 msgid "You cannot remove an account that contains journal items."
7146 #: code:addons/account/account.py:1024
7147 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
7153 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
7154 msgid "Financial Report Style"
7158 #: selection:account.financial.report,sign:0
7159 msgid "Preserve balance sign"
7163 #: view:account.vat.declaration:0
7164 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
7165 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
7166 msgid "Taxes Report"
7167 msgstr "Adókimutatás"
7170 #: selection:account.journal.period,state:0
7172 msgstr "Kinyomtatva"
7175 #: view:account.analytic.line:0
7176 msgid "Project line"
7180 #: field:account.invoice.tax,manual:0
7185 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
7186 msgid "Cancel: create refund and reconcile"
7190 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7192 msgid "You must set a start date."
7196 #: view:account.automatic.reconcile:0
7198 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
7199 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
7200 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
7201 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
7202 "the amounts correspond."
7204 "Egy számla akkor minősül rendezettnek, ha az párosításra került a "
7205 "banki/pénztári kifizetéssel vagy egy jóváíró számlával. Az automatikus "
7206 "párosítás funkció minden partnerre megkeresi a párosítható tételeket. Az "
7207 "összegében egyező tételek párosítását végrehajtja."
7210 #: view:account.move:0
7211 #: field:account.move,to_check:0
7213 msgstr "Ellenőrizendő"
7216 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
7217 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
7219 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
7220 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
7225 #: view:account.bank.statement:0
7226 #: view:account.move:0
7227 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
7228 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
7229 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
7230 msgid "Journal Entries"
7231 msgstr "Könyvelési tételek"
7234 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147
7236 msgid "No period found on the invoice."
7240 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
7241 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
7242 msgstr "Egy oldalon csak egy partner jelenik meg a kimutatásban"
7245 #: report:account.general.ledger:0
7246 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7247 #: report:account.third_party_ledger:0
7248 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7253 #: view:account.state.open:0
7258 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
7259 #: selection:account.balance.report,target_move:0
7260 #: selection:account.central.journal,target_move:0
7261 #: selection:account.chart,target_move:0
7262 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
7263 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
7264 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
7265 #: selection:account.common.report,target_move:0
7266 #: selection:account.general.journal,target_move:0
7267 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
7268 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
7269 #: selection:account.print.journal,target_move:0
7270 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
7271 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
7272 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
7273 #: selection:accounting.report,target_move:0
7274 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
7277 msgstr "Minden tétel"
7280 #: constraint:account.move.reconcile:0
7281 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner."
7285 #: view:account.journal.select:0
7286 msgid "Journal Select"
7287 msgstr "Napló kiválasztása"
7290 #: view:account.bank.statement:0
7291 #: code:addons/account/account.py:422
7292 #: code:addons/account/account.py:434
7294 msgid "Opening Balance"
7295 msgstr "Nyitó egyenleg"
7298 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
7299 msgid "Account Reconciliation"
7303 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
7304 msgid "Taxes Fiscal Position"
7305 msgstr "ÁFA pozíció"
7308 #: report:account.general.ledger:0
7309 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7310 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
7311 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
7312 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
7313 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
7314 msgid "General Ledger"
7315 msgstr "Főkönyvi karton"
7318 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
7319 msgid "The payment order is sent to the bank."
7320 msgstr "Az átutalási megbízás elküldésre került a banknak."
7323 #: help:account.move,to_check:0
7325 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
7326 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
7328 "Jelölje be, ha bizonytalan a tétel kontírozásában. Ennek hatására "
7329 "ellenőrizendőként jelölődik meg."
7332 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
7333 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
7334 msgid "Complete Set of Taxes"
7338 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7341 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state."
7345 #: view:account.chart.template:0
7347 msgstr "Beállítások"
7350 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
7351 msgid "Account tax chart"
7355 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7356 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7357 #: report:account.central.journal:0
7358 #: report:account.general.journal:0
7359 #: report:account.invoice:0
7360 #: report:account.journal.period.print:0
7361 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7362 #: report:account.partner.balance:0
7367 #: constraint:account.journal:0
7369 "Configuration error!\n"
7370 "The currency chosen should be shared by the default accounts too."
7374 #: code:addons/account/account.py:2304
7377 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
7378 "following labels:\n"
7380 "%(year)s: To Specify Year \n"
7381 "%(month)s: To Specify Month \n"
7382 "%(date)s: Current Date\n"
7384 "e.g. My model on %(date)s"
7386 "A modell nevében meghatározhatja az évet, hónapot, napot az alábbi címkék "
7389 "%(year)s: év meghatározása \n"
7390 "%(month)s: hónap meghatározása \n"
7391 "%(date)s: aktuális dátum\n"
7393 "pl. %(date)s-i modell"
7396 #: field:account.invoice,paypal_url:0
7401 #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0
7402 msgid "Manage customer payments"
7406 #: help:report.invoice.created,origin:0
7407 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
7408 msgstr "Bizonylat, amely előállította ezt a számlát."
7411 #: field:account.tax.code,child_ids:0
7412 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
7414 msgstr "Alárendelt kódok"
7417 #: constraint:account.fiscalyear:0
7420 "The start date of a fiscal year must precede its end date."
7424 #: view:account.tax.template:0
7425 msgid "Taxes used in Sales"
7429 #: view:account.period:0
7430 msgid "Re-Open Period"
7434 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
7435 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
7436 msgid "Customer Invoices"
7437 msgstr "Kimenő számlák"
7440 #: view:account.tax:0
7445 #: view:account.analytic.line:0
7447 msgstr "Értékesítés"
7450 #: selection:account.invoice.report,state:0
7451 #: selection:account.journal.period,state:0
7452 #: selection:account.subscription,state:0
7453 #: selection:report.invoice.created,state:0
7458 #: code:addons/account/account.py:1319
7461 "You cannot validate a non-balanced entry.\n"
7462 "Make sure you have configured payment terms properly.\n"
7463 "The latest payment term line should be of the \"Balance\" type."
7467 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
7468 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
7470 "A kézzel berögzített tételekből álló kivonat lesz a tervezet állapotú "
7474 #: view:account.aged.trial.balance:0
7476 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
7477 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
7478 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
7479 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
7480 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
7481 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
7483 "A korosított folyószámla kivonat egy intervallum szerinti bontásban készült "
7484 "részletesebb kimutatás a vevőkövetelésekről és/vagy szállítói tartozásokról. "
7485 "A lekérdezés megnyitásakor a rendszer kéri a kezdő dátumot és a vizsgálandó "
7486 "időszak hosszát (napokban), ezután időszak szerinti bontásban készít egy "
7487 "táblázatot az egyenlegekről. Így ha 30 napos időszakot adnak meg, a rendszer "
7488 "az elmúlt 1 hónapra, 2 hónapra, stb. állítja elő az elemzést. "
7491 #: field:account.invoice,origin:0
7492 #: field:account.invoice.line,origin:0
7493 #: field:report.invoice.created,origin:0
7494 msgid "Source Document"
7495 msgstr "Forrásbizonylat"
7498 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
7500 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
7504 #: view:account.account.template:0
7505 msgid "Internal notes..."
7509 #: constraint:account.account:0
7511 "Configuration Error!\n"
7512 "You cannot define children to an account with internal type different of "
7517 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
7518 msgid "Accounting Report"
7522 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
7523 msgid "Account Currency"
7527 #: report:account.invoice:0
7532 #: help:account.tax,amount:0
7533 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
7534 msgstr "Százalék típusú adókra a %-ot 0-1 közötti számként adja meg."
7537 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
7538 msgid "Financial Reports Hierarchy"
7542 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
7543 msgid "Monthly Turnover"
7544 msgstr "Havi forgalom"
7547 #: view:account.move:0
7548 #: view:account.move.line:0
7549 msgid "Analytic Lines"
7550 msgstr "Gyűjtőkód tételek"
7553 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
7554 #: field:account.tax.code,line_ids:0
7559 #: view:account.tax.template:0
7560 msgid "Account Tax Template"
7564 #: view:account.journal.select:0
7565 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
7566 msgstr "Biztos benne, hogy meg akarja nyitni a könyvelési tételeket?"
7569 #: view:account.state.open:0
7570 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
7571 msgstr "Biztos benne, hogy meg akarja nyitni ezt a számlát?"
7574 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7575 msgid "Opening Entries Expense Account"
7579 #: view:account.invoice:0
7580 msgid "Customer Reference"
7581 msgstr "Vevői hivatkozás"
7584 #: field:account.account.template,parent_id:0
7585 msgid "Parent Account Template"
7586 msgstr "Gyűjtő főkönyvi számla sablon"
7589 #: report:account.invoice:0
7594 #: view:account.bank.statement:0
7595 #: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0
7596 msgid "Closing Cashbox Lines"
7600 #: view:account.bank.statement:0
7601 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
7602 #: field:account.move.line,statement_id:0
7603 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7608 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7609 msgid "It acts as a default account for debit amount"
7610 msgstr "Tartozik összegek alapértelmezett főkönyvi számlája"
7613 #: view:account.entries.report:0
7614 msgid "Posted entries"
7618 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7619 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7623 #: view:account.invoice:0
7624 msgid "Accounting Period"
7625 msgstr "Könyvelési időszak"
7628 #: view:account.invoice.report:0
7629 msgid "Group by year of Invoice Date"
7633 #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0
7634 msgid "Purchase tax (%)"
7638 #: help:res.partner,credit:0
7639 msgid "Total amount this customer owes you."
7640 msgstr "A vevő összes tartozása a vállalat felé."
7643 #: view:account.move.line:0
7644 msgid "Unbalanced Journal Items"
7648 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
7649 msgid "Chart Templates"
7653 #: field:account.journal.period,icon:0
7658 #: view:account.use.model:0
7663 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7664 msgid "Root Tax Code"
7665 msgstr "Gyökér adógyűjtő kódja"
7668 #: help:account.journal,centralisation:0
7670 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7671 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7674 "Jelölje be ezt a négyzetet, hogy ezen napló egyik tétele se hozzon létre új "
7675 "ellenszámlát, hanem minden tételnek ugyanaz legyen az ellenszámlája. Ezt a "
7676 "módszert az éves zárásnál használja a rendszer."
7679 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7681 msgstr "Zárás dátuma"
7684 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7685 msgid "Bank Statement Line"
7686 msgstr "Bankkivonat sor"
7689 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7690 msgid "Default Purchase Tax"
7691 msgstr "Alapértelmezett előzetesen felszámított ÁFA"
7694 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7695 msgid "Opening Entries Income Account"
7699 #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
7700 msgid "Allow pro-forma invoices"
7704 #: view:account.bank.statement:0
7709 #: help:account.tax,domain:0
7710 #: help:account.tax.template,domain:0
7712 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7713 "to create specific taxes in a custom domain."
7715 "Ezt a mezőt csak akkor használja, ha saját modult fejleszt, amely speciális "
7716 "adók létrehozását teszi lehetővé."
7719 #: field:account.invoice,reference:0
7720 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
7721 msgid "Invoice Reference"
7722 msgstr "Számlahivatkozás"
7725 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7726 msgid "Name of new entries"
7727 msgstr "Új tételek megnevezése"
7730 #: view:account.use.model:0
7731 msgid "Create Entries"
7732 msgstr "Tételek létrehozása"
7735 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out
7736 msgid "cash.box.out"
7740 #: help:account.config.settings,currency_id:0
7741 msgid "Main currency of the company."
7745 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
7747 msgstr "Kimutatások"
7751 #: code:addons/account/account_move_line.py:780
7752 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:90
7758 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7759 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7763 #: view:account.journal:0
7764 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7765 msgid "Account Journal"
7769 #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
7770 msgid "Tax calculation rounding method"
7774 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7775 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7776 msgid "Paid invoice"
7777 msgstr "Kifizetett számla"
7780 #: view:account.invoice.refund:0
7782 "Use this option if you want to cancel an invoice you should not\n"
7783 " have issued. The credit note will be "
7784 "created, validated and reconciled\n"
7785 " with the invoice. You will not be able "
7786 "to modify the credit note."
7790 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7792 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7793 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7794 "it have been reconciled."
7796 "Ez a mező mutatja meg a következő partnert, amelyet a rendszer a legutolsó "
7797 "párosítási dátum alapján automatikusan választ a párosítási folyamatban."
7800 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7805 #: field:account.tax,domain:0
7806 #: field:account.tax.template,domain:0
7811 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7813 msgstr "Modell használata"
7816 #: code:addons/account/account.py:1490
7819 "There is no default credit account defined \n"
7820 "on journal \"%s\"."
7824 #: view:account.invoice.line:0
7825 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7826 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7827 msgid "Invoice Line"
7831 #: view:account.invoice.report:0
7832 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7836 #: field:account.financial.report,sign:0
7837 msgid "Sign on Reports"
7838 msgstr "Kimutatásokban megjelenő előjel"
7841 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
7844 " Click to add a new analytic account.\n"
7846 " The normal chart of accounts has a structure defined by the\n"
7847 " legal requirement of the country. The analytic chart of\n"
7848 " accounts structure should reflect your own business needs "
7850 " term of costs/revenues reporting.\n"
7852 " They are usually structured by contracts, projects, products "
7854 " departements. Most of the OpenERP operations (invoices,\n"
7855 " timesheets, expenses, etc) generate analytic entries on the\n"
7856 " related account.\n"
7862 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7867 #: code:addons/account/account.py:3206
7873 #: report:account.invoice:0
7874 #: view:account.invoice:0
7879 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7880 #: view:account.move.line:0
7881 #: selection:account.move.line,state:0
7886 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7891 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7892 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7893 msgid "Email Templates"
7897 #: view:account.move.line:0
7898 msgid "Optional Information"
7899 msgstr "Válaszható információ"
7902 #: view:account.analytic.line:0
7903 #: field:account.bank.statement,user_id:0
7904 #: view:account.journal:0
7905 #: field:account.journal,user_id:0
7906 #: view:analytic.entries.report:0
7907 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
7909 msgstr "Felhasználó"
7912 #: selection:account.account,currency_mode:0
7914 msgstr "Napi árfolyam"
7917 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7919 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7920 "the limit date for the payment of this line."
7922 "Vevő és szállító tételeknél használt mező. Meg lehet adni a tételsor "
7923 "fizetési határidejét."
7926 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7927 msgid "Multi-Currencies"
7931 #: field:account.model.line,date_maturity:0
7932 msgid "Maturity Date"
7936 #: code:addons/account/account.py:3193
7938 msgid "Sales Journal"
7939 msgstr "Kimenő számla napló"
7942 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7947 #: code:addons/account/account_move_line.py:1185
7949 msgid "No piece number !"
7950 msgstr "Nem adott meg darabszámot!"
7953 #: view:account.financial.report:0
7954 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
7955 msgid "Account Reports Hierarchy"
7959 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
7961 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
7962 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
7963 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
7964 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
7965 "common to both several times)."
7969 #: view:account.move:0
7970 msgid "Unposted Journal Entries"
7974 #: help:account.invoice.refund,date:0
7976 "This date will be used as the invoice date for credit note and period will "
7977 "be chosen accordingly!"
7981 #: view:product.template:0
7982 msgid "Sales Properties"
7983 msgstr "Értékesítés könyvelési beállítások"
7986 #: code:addons/account/account.py:3541
7989 "You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of "
7994 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7995 msgid "Manual Reconciliation"
7996 msgstr "Kézi párosítás"
7999 #: report:account.overdue:0
8000 msgid "Total amount due:"
8001 msgstr "Esedékes összesen:"
8004 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
8005 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
8010 #: selection:account.move.line,centralisation:0
8011 #: code:addons/account/account.py:1541
8013 msgid "Currency Adjustment"
8017 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
8018 msgid "Fiscal Year to close"
8019 msgstr "Lezárandó üzleti év"
8022 #: view:account.invoice.cancel:0
8023 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
8024 msgid "Cancel Selected Invoices"
8025 msgstr "Kiválasztott számlák érvénytelenítése"
8028 #: help:account.account.type,report_type:0
8030 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
8034 #: selection:account.entries.report,month:0
8035 #: selection:account.invoice.report,month:0
8036 #: selection:analytic.entries.report,month:0
8037 #: selection:report.account.sales,month:0
8038 #: selection:report.account_type.sales,month:0
8043 #: code:addons/account/account_invoice.py:820
8045 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
8047 "Az összesítésben szereplő adók nem egyeznek meg a számla sorok adóival."
8050 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
8051 msgid "Templates for Account Chart"
8052 msgstr "Számlatükör sablonok"
8055 #: help:account.model.line,sequence:0
8057 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
8062 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8063 msgid "Residual Amount in Currency"
8067 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0
8068 msgid "Credit note sequence"
8072 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8073 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
8074 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
8075 #: view:validate.account.move:0
8076 #: view:validate.account.move.lines:0
8077 msgid "Post Journal Entries"
8078 msgstr "Tételek könyvelése"
8081 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
8082 #: view:account.config.settings:0
8083 #: view:account.invoice:0
8084 #: view:account.invoice.report:0
8085 #: code:addons/account/account_invoice.py:388
8091 #: field:account.financial.report,name:0
8096 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
8097 #: selection:account.analytic.journal,type:0
8098 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
8099 #: selection:account.entries.report,type:0
8100 #: selection:account.journal,type:0
8101 #: code:addons/account/account.py:3092
8107 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
8108 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
8109 msgid "Account Destination"
8110 msgstr "Eredeti számla helyébe lépő számla"
8113 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
8115 "Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is "
8116 "already reconciled"
8120 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
8121 #: field:account.financial.report,sequence:0
8122 #: field:account.invoice.line,sequence:0
8123 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
8124 #: field:account.model.line,sequence:0
8125 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
8126 #: field:account.tax,sequence:0
8127 #: field:account.tax.code,sequence:0
8128 #: field:account.tax.template,sequence:0
8133 #: field:account.config.settings,paypal_account:0
8134 msgid "Paypal account"
8138 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
8139 msgid "Journal Entry Number"
8143 #: view:account.financial.report:0
8144 msgid "Parent Report"
8148 #: constraint:account.account:0
8149 #: constraint:account.tax.code:0
8152 "You cannot create recursive accounts."
8156 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in
8161 #: help:account.invoice,move_id:0
8162 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
8163 msgstr "Kapcsolódás az automatikusan létrehozott könyvelési tételekhez"
8166 #: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings
8167 msgid "account.config.settings"
8171 #: selection:account.config.settings,period:0
8172 #: selection:account.installer,period:0
8177 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
8182 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
8183 msgid "Computed Balance"
8188 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:89
8190 msgid "You must choose at least one record."
8194 #: field:account.account,parent_id:0
8195 #: field:account.financial.report,parent_id:0
8197 msgstr "Gyűjtő fk.szla"
8200 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
8206 #: help:account.payment.term.line,days2:0
8208 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
8209 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
8210 "it's based on the beginning of the month)."
8212 "A hónap napja. Állítson be -1-et az aktuális hónap utolsó napjához. Ha "
8213 "pozitív, a következő hónap megfelelő napját adja. Állítson be 0-t, hogy a "
8214 "nettó napokat számolja a mai naptól, különben a hónap elejétől számol."
8217 #: view:account.move.line.reconcile:0
8218 msgid "Reconciliation Transactions"
8219 msgstr "Párosítási tranzakciók"
8222 #: code:addons/account/account_invoice.py:472
8225 "You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should "
8226 "refund it instead."
8230 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
8231 msgid "Legal Reports"
8232 msgstr "Számviteli kimutatások"
8235 #: field:account.tax.code,sum_period:0
8237 msgstr "Időszak összesen"
8240 #: help:account.tax,sequence:0
8242 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
8243 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
8244 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
8246 "A sorszám mező szolgál az adósorok sorba rendezésére a legalacsonyabb "
8247 "sorszámútól a legmagasabbig. A sorrend fontos a több alárendelt adóval "
8248 "rendelkező adók esetében. Ebben az esetben az értékelési sorrend lényeges."
8251 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
8252 msgid "CashBox Line"
8253 msgstr "Pénzkazetta sor"
8256 #: field:account.installer,charts:0
8257 msgid "Accounting Package"
8261 #: report:account.third_party_ledger:0
8262 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8263 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
8264 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
8265 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
8266 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
8267 msgid "Partner Ledger"
8268 msgstr "Folyószámla karton"
8271 #: selection:account.tax.template,type:0
8276 #: code:addons/account/account.py:653
8277 #: code:addons/account/account.py:656
8278 #: code:addons/account/account.py:668
8279 #: code:addons/account/account.py:1031
8285 #: help:account.bank.statement,message_unread:0
8286 #: help:account.invoice,message_unread:0
8287 msgid "If checked new messages require your attention."
8291 #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
8292 msgid "Tax Calculation Rounding Method"
8296 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
8297 msgid "State of Move Line"
8298 msgstr "Tételsor állapota"
8301 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
8302 msgid "Account move line reconcile"
8303 msgstr "Tételpárosítás"
8306 #: view:account.subscription.generate:0
8307 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
8308 msgid "Subscription Compute"
8309 msgstr "Előjegyzés számítás"
8312 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
8313 msgid "Open for Unreconciliation"
8314 msgstr "Megnyitás a párosítás visszavonásához"
8317 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
8318 #: view:account.entries.report:0
8319 #: field:account.entries.report,partner_id:0
8320 #: report:account.general.ledger:0
8321 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8322 #: view:account.invoice:0
8323 #: field:account.invoice,partner_id:0
8324 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
8325 #: view:account.invoice.report:0
8326 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
8327 #: report:account.journal.period.print:0
8328 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8329 #: field:account.model.line,partner_id:0
8330 #: view:account.move:0
8331 #: field:account.move,partner_id:0
8332 #: view:account.move.line:0
8333 #: field:account.move.line,partner_id:0
8334 #: view:analytic.entries.report:0
8335 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
8336 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
8337 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
8342 #: help:account.change.currency,currency_id:0
8343 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
8344 msgstr "Válassza ki az alkalmazandó új pénznemet"
8347 #: code:addons/account/account_invoice.py:901
8349 msgid "No Invoice Lines !"
8350 msgstr "Nincsenek számlasorok!"
8353 #: view:account.financial.report:0
8358 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
8360 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
8362 msgstr "Válassza ki az üzleti évet, amelynek a nyitó tételeit törölni akarja"
8365 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
8367 msgstr "Alkalmazási terület"
8370 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:382
8373 "The statement balance is incorrect !\n"
8374 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
8376 "A kivonat egyenlege hibás!\n"
8377 "A várt egyenleg (%.2f) eltér a számított egyenlegtől (%.2f)."
8380 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:420
8382 msgid "The account entries lines are not in valid state."
8383 msgstr "A könyvelési tételsorok nincsenek érvényes állapotban."
8386 #: field:account.account.type,close_method:0
8387 msgid "Deferral Method"
8388 msgstr "Évnyitási módszer"
8391 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
8392 msgid "Automatic entry"
8393 msgstr "Automatikus tétel"
8396 #: help:account.account,reconcile:0
8398 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
8402 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
8403 msgid "Partner Payment Term"
8404 msgstr "Partner fizetési feltétel"
8407 #: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
8409 "Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?."
8413 #: view:account.analytic.line:0
8414 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
8415 msgid "Analytic Entries"
8416 msgstr "Gyűjtőkód tételek"
8419 #: view:account.analytic.account:0
8420 msgid "Associated Partner"
8421 msgstr "Társult partner"
8424 #: code:addons/account/account_invoice.py:1465
8426 msgid "You must first select a partner !"
8427 msgstr "Először partnert kell választani!"
8430 #: field:account.invoice,comment:0
8431 msgid "Additional Information"
8432 msgstr "Egyéb megjegyzés"
8435 #: field:account.invoice.report,residual:0
8436 #: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0
8437 msgid "Total Residual"
8438 msgstr "Pénzügyileg rendezetlen összesen"
8441 #: view:account.bank.statement:0
8442 msgid "Opening Cash Control"
8446 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
8447 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8448 msgid "Invoice's state is Open"
8449 msgstr "A számla állapota nyitott."
8452 #: view:account.analytic.account:0
8453 #: view:account.bank.statement:0
8454 #: field:account.bank.statement,state:0
8455 #: field:account.entries.report,move_state:0
8456 #: view:account.fiscalyear:0
8457 #: field:account.fiscalyear,state:0
8458 #: view:account.invoice:0
8459 #: field:account.invoice,state:0
8460 #: view:account.invoice.report:0
8461 #: field:account.journal.period,state:0
8462 #: field:account.move,state:0
8463 #: view:account.move.line:0
8464 #: field:account.move.line,state:0
8465 #: field:account.period,state:0
8466 #: view:account.subscription:0
8467 #: field:account.subscription,state:0
8468 #: field:report.invoice.created,state:0
8473 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8474 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8475 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
8476 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
8478 msgstr "Gyűjtőkód karton"
8481 #: view:account.config.settings:0
8482 msgid "No Fiscal Year Defined for This Company"
8486 #: view:account.invoice:0
8491 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8492 msgid "J.C. /Move name"
8493 msgstr "Naplókód/Megnevezés"
8496 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
8498 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
8499 "computing the next taxes."
8501 "Állítsa be, ha az adóalapnak tartalmaznia kell az adó összegét a következő "
8502 "adó kiszámításánál."
8505 #: code:addons/account/account.py:3196
8507 msgid "Purchase Refund Journal"
8508 msgstr "Bejövő jóváíró számla napló"
8511 #: code:addons/account/account.py:1333
8513 msgid "Please define a sequence on the journal."
8517 #: help:account.tax.template,amount:0
8518 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
8519 msgstr "Százalék típusú adókra a %-ot 0-1 közötti számként adja meg."
8522 #: view:account.analytic.account:0
8523 msgid "Current Accounts"
8527 #: view:account.invoice.report:0
8528 msgid "Group by Invoice Date"
8532 #: help:account.journal,user_id:0
8533 msgid "The user responsible for this journal"
8534 msgstr "A naplóért felelős felhasználó"
8537 #: help:account.config.settings,module_account_followup:0
8539 "This allows to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
8541 " This installs the module account_followup."
8545 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
8546 #: view:account.bank.statement:0
8547 #: field:account.bank.statement,period_id:0
8548 #: view:account.entries.report:0
8549 #: field:account.entries.report,period_id:0
8550 #: view:account.fiscalyear:0
8551 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8552 #: view:account.invoice:0
8553 #: view:account.invoice.report:0
8554 #: field:account.journal.period,period_id:0
8555 #: report:account.journal.period.print:0
8556 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8557 #: view:account.move:0
8558 #: field:account.move,period_id:0
8559 #: view:account.move.line:0
8560 #: field:account.move.line,period_id:0
8561 #: view:account.period:0
8562 #: field:account.subscription,period_nbr:0
8563 #: field:account.tax.chart,period_id:0
8564 #: field:account.treasury.report,period_id:0
8565 #: field:validate.account.move,period_id:0
8570 #: help:account.account,adjusted_balance:0
8572 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
8573 "currency for this account."
8577 #: report:account.invoice:0
8579 msgstr "Nettó érték:"
8582 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
8584 msgid "Select a starting and an ending period."
8588 #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0
8589 msgid "Next invoice number"
8593 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8594 msgid "Generic Reporting"
8595 msgstr "Általános kimutatások"
8598 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8599 msgid "Write-Off Journal"
8600 msgstr "Leírás naplója"
8603 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8604 msgid "Income Category Account"
8605 msgstr "Árbevétel főkönyvi számla"
8608 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8609 msgid "Adjusted Balance"
8613 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8614 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8615 msgid "Fiscal Position Templates"
8616 msgstr "ÁFA pozíció sablonok"
8619 #: view:account.entries.report:0
8621 msgstr "Belső típus"
8624 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8625 msgid "Tax/Base Amount"
8626 msgstr "Adó/adóalap összege"
8629 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
8631 "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal "
8632 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year."
8636 #: report:account.invoice:0
8641 #: field:account.account,company_currency_id:0
8642 msgid "Company Currency"
8643 msgstr "Vállalat pénzneme"
8646 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8647 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8648 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8649 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8650 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8651 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8652 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8653 #: view:account.config.settings:0
8654 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8655 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8656 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8657 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8658 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8659 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8660 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8661 msgid "Chart of Account"
8662 msgstr "Számlatükör"
8665 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8666 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8668 msgstr "Pénzügyi rendezés"
8671 #: view:account.automatic.reconcile:0
8672 msgid "Reconciliation Result"
8673 msgstr "Párosítás eredménye"
8676 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8677 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8678 msgid "Ending Balance"
8679 msgstr "Záró egyenleg"
8682 #: field:account.journal,centralisation:0
8683 msgid "Centralized Counterpart"
8687 #: help:account.move.line,blocked:0
8689 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8690 "associated partner"
8691 msgstr "Bejelölheti ezt a négyzetet, hogy jelezze, hogy a tétel peresített."
8694 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8695 #: view:account.move.line.reconcile:0
8696 msgid "Partial Reconcile"
8697 msgstr "Részleges párosítás"
8700 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8701 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8702 msgstr "Fordított gyűjtőkód kivonat"
8705 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8706 msgid "Account Common Report"
8707 msgstr "Általános kimutatás"
8710 #: view:account.invoice.refund:0
8712 "Use this option if you want to cancel an invoice and create a new\n"
8713 " one. The credit note will be created, "
8714 "validated and reconciled\n"
8715 " with the current invoice. A new, draft, "
8716 "invoice will be created \n"
8717 " so that you can edit it."
8721 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8722 msgid "Automatic import of the bank sta"
8723 msgstr "Bankkivonat automatikus importálása"
8726 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8727 msgid "Move bank reconcile"
8728 msgstr "Bank egyeztetés"
8731 #: view:account.config.settings:0
8736 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8737 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8738 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8739 msgid "Account Types"
8740 msgstr "Főkönyvi számlatípusok"
8743 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
8744 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
8748 #: code:addons/account/account_move_line.py:1210
8751 "You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
8752 "Controls' on the related journal."
8756 #: field:account.account.type,report_type:0
8757 msgid "P&L / BS Category"
8758 msgstr "Mérleg/eredménykimutatás kategória"
8761 #: view:account.automatic.reconcile:0
8762 #: view:account.move:0
8763 #: view:account.move.line:0
8764 #: view:account.move.line.reconcile:0
8765 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8766 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8767 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8768 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8769 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8771 msgid "Reconciliation"
8775 #: view:account.tax.template:0
8776 msgid "Keep empty to use the income account"
8780 #: view:account.invoice:0
8782 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8783 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8784 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8785 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8786 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8787 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8791 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
8793 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
8794 " Click to add a journal.\n"
8796 " A journal is used to record transactions of all accounting "
8798 " related to the day-to-day business.\n"
8800 " A typical company may use one journal per payment method "
8802 " bank accounts, checks), one purchase journal, one sale "
8804 " and one for miscellaneous information.\n"
8810 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8811 msgid "Fiscalyear Close state"
8812 msgstr "Üzleti év zárása"
8815 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8816 msgid "Refund Journal"
8817 msgstr "Jóváíró számla napló"
8820 #: report:account.account.balance:0
8821 #: report:account.central.journal:0
8822 #: report:account.general.journal:0
8823 #: report:account.general.ledger:0
8824 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8825 #: report:account.partner.balance:0
8830 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8833 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8837 #: view:account.entries.report:0
8838 #: view:board.board:0
8839 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8840 msgid "Company Analysis"
8841 msgstr "Vállalatszintű elemzés"
8844 #: help:account.invoice,account_id:0
8845 msgid "The partner account used for this invoice."
8846 msgstr "Vevő/szállító főkönyvi számla"
8849 #: code:addons/account/account.py:3391
8855 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8856 #: view:account.tax.code.template:0
8857 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8859 msgstr "Fölérendelt kód"
8862 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8863 msgid "Payment Term Line"
8864 msgstr "Fizetési feltétel sor"
8867 #: code:addons/account/account.py:3194
8869 msgid "Purchase Journal"
8870 msgstr "Bejövő számla napló"
8873 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
8875 msgstr "Nettó érték"
8878 #: view:account.vat.declaration:0
8879 msgid "Print Tax Statement"
8880 msgstr "Adókivonat nyomtatása"
8883 #: view:account.model.line:0
8884 msgid "Journal Entry Model Line"
8885 msgstr "Kontírozási modell sora"
8888 #: view:account.invoice:0
8889 #: field:account.invoice,date_due:0
8890 #: view:account.invoice.report:0
8891 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8892 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8894 msgstr "Fizetési határidő"
8897 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8898 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8903 #: view:account.journal:0
8904 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8905 msgstr "Engedélyezett főkönyvi számlatípusok (üres, ha mindegyik)"
8908 #: view:account.payment.term:0
8909 msgid "Payment term explanation for the customer..."
8913 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8915 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8916 "in the company currency."
8918 "A könyvelési tételben lévő vevőkövetelés vagy szállítói tartozás rendezetlen "
8919 "összege a vállalat pénznemében kifejezve."
8922 #: view:account.tax.code:0
8924 msgstr "Statisztika"
8927 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
8928 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8930 msgstr "Kezdő dátum"
8933 #: help:accounting.report,debit_credit:0
8935 "This option allows you to get more details about the way your balances are "
8936 "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while "
8937 "doing a comparison."
8941 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
8942 msgid "Fiscalyear Close"
8943 msgstr "Üzleti év zárása"
8946 #: sql_constraint:account.account:0
8947 msgid "The code of the account must be unique per company !"
8948 msgstr "A főkönyvi számla számának egyedinek kell lennie!"
8951 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
8952 #: help:product.template,property_account_expense:0
8953 msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price."
8957 #: view:account.invoice:0
8958 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8959 msgid "Unpaid Invoices"
8960 msgstr "Rendezetlen számlák"
8963 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
8964 msgid "Debit amount"
8965 msgstr "Tartozik összeg"
8968 #: view:account.aged.trial.balance:0
8969 #: view:account.analytic.balance:0
8970 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8971 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8972 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8973 #: view:account.analytic.journal.report:0
8974 #: view:account.common.report:0
8975 #: view:account.invoice:0
8980 #: view:account.period.close:0
8981 msgid "Are you sure?"
8982 msgstr "Biztos benne?"
8985 #: view:account.journal:0
8986 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
8987 msgstr "Engedélyezett számlák (üres, ha mindegyik)"
8990 #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0
8991 msgid "Sales tax (%)"
8995 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
8996 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
8997 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
8998 msgid "Chart of Analytic Accounts"
8999 msgstr "Gyűjtőkód lista"
9002 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
9004 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
9005 " Click to define a new recurring entry.\n"
9007 " A recurring entry occurs on a recurrent basis from a "
9009 " date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
9011 " agreement with a customer or a supplier. You can create "
9013 " entries to automate the postings in the system.\n"
9019 #: view:account.journal:0
9020 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
9021 msgid "Miscellaneous"
9025 #: help:res.partner,debit:0
9026 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
9027 msgstr "A vállalat összes tartozása a szállítóval szemben."
9030 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
9031 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
9032 msgid "Analytic Costs"
9036 #: field:account.analytic.journal,name:0
9037 #: report:account.general.journal:0
9038 #: field:account.journal,name:0
9039 msgid "Journal Name"
9043 #: code:addons/account/account_move_line.py:829
9045 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
9046 msgstr "A(z) \"%s\" tétel nem érvényes!"
9049 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9050 msgid "Smallest Text"
9054 #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0
9056 "This allows you to check writing and printing.\n"
9057 " This installs the module account_check_writing."
9061 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
9062 msgid "Invoicing & Payments"
9066 #: help:account.invoice,internal_number:0
9068 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
9071 "A számla egyedi sorszáma, amely a számla elkészültekor automatikusan "
9075 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
9076 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
9081 #: help:account.chart,fiscalyear:0
9082 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
9083 msgstr "Hagyja üresen, ha minden nyitott évre akarja listázni."
9086 #: help:account.move.line,amount_currency:0
9088 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
9091 "Szabadon választott más pénznemben kifejezett összeg, ha a tétel devizás."
9094 #: code:addons/account/account_move_line.py:1006
9096 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed."
9100 #: report:account.analytic.account.journal:0
9101 #: field:account.bank.statement,currency:0
9102 #: report:account.central.journal:0
9103 #: view:account.entries.report:0
9104 #: field:account.entries.report,currency_id:0
9105 #: report:account.general.journal:0
9106 #: report:account.general.ledger:0
9107 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9108 #: field:account.invoice,currency_id:0
9109 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
9110 #: field:account.journal,currency:0
9111 #: report:account.journal.period.print:0
9112 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9113 #: field:account.model.line,currency_id:0
9114 #: view:account.move:0
9115 #: view:account.move.line:0
9116 #: field:account.move.line,currency_id:0
9117 #: report:account.third_party_ledger:0
9118 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9119 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
9120 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
9121 #: field:report.account.sales,currency_id:0
9122 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
9123 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
9124 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
9125 #: field:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
9130 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9132 "You can select here the journal to use for the credit note that will be "
9133 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9138 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
9140 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
9141 msgstr "Megadja a bankkivonat sorok listázási sorrendjét."
9144 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
9145 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
9146 msgstr "A könyvelő jóváhagyja a számlából jövő könyvelési tételeket."
9149 #: view:account.entries.report:0
9150 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
9151 msgid "Reconciled entries"
9152 msgstr "Párosított tételek"
9155 #: code:addons/account/account.py:2334
9157 msgid "Wrong model !"
9161 #: view:account.tax.code.template:0
9162 #: view:account.tax.template:0
9163 msgid "Tax Template"
9167 #: field:account.invoice.refund,period:0
9168 msgid "Force period"
9172 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
9173 msgid "Print Account Partner Balance"
9174 msgstr "Folyószámla kivonat nyomtatása"
9177 #: code:addons/account/account_move_line.py:1121
9180 "You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change "
9181 "some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
9186 #: help:account.financial.report,sign:0
9188 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
9189 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
9190 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
9191 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
9192 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
9196 #: field:res.partner,contract_ids:0
9198 msgstr "Szerződések"
9201 #: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0
9202 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
9203 #: field:account.financial.report,balance:0
9204 #: field:account.financial.report,credit:0
9205 #: field:account.financial.report,debit:0
9210 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
9211 #: code:addons/account/account.py:3198
9213 msgid "Opening Entries Journal"
9214 msgstr "Nyitó tételek naplója"
9217 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
9218 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
9220 "A számlatervezetek ellenőrzésre, jóváhagyásra és kinyomtatásra kerültek."
9223 #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0
9224 #: field:account.invoice,message_is_follower:0
9225 msgid "Is a Follower"
9229 #: view:account.move:0
9230 #: field:account.move,narration:0
9231 #: field:account.move.line,narration:0
9232 msgid "Internal Note"
9236 #: constraint:account.account:0
9238 "Configuration Error!\n"
9239 "You cannot select an account type with a deferral method different of "
9240 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"."
9244 #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0
9245 msgid "Company has a fiscal year"
9249 #: help:account.tax,child_depend:0
9250 #: help:account.tax.template,child_depend:0
9252 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
9253 "than on the total amount."
9255 "Jelölje be, ha az adó kiszámítása az alárendelt adók kiszámításán alapul."
9258 #: code:addons/account/account.py:634
9260 msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items."
9264 #: selection:account.tax,applicable_type:0
9265 msgid "Given by Python Code"
9266 msgstr "Python kód alapján számítódik"
9269 #: field:account.analytic.journal,code:0
9270 msgid "Journal Code"
9274 #: view:account.invoice:0
9275 #: field:account.move.line,amount_residual:0
9276 msgid "Residual Amount"
9277 msgstr "Rendezetlen összeg"
9280 #: field:account.invoice,move_lines:0
9281 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
9286 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
9287 msgid "Open Journal"
9288 msgstr "Nem könyvelt tételek könyvelése"
9291 #: report:account.analytic.account.journal:0
9296 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9297 #: report:account.analytic.account.journal:0
9298 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9300 msgstr "Kezdő időszak"
9303 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
9304 msgid "Unit of Currency"
9308 #: code:addons/account/account.py:3195
9310 msgid "Sales Refund Journal"
9311 msgstr "Kimenő jóváíró számla napló"
9314 #: view:account.move:0
9315 #: view:account.move.line:0
9320 #: view:account.invoice.confirm:0
9322 "Once draft invoices are confirmed, you will not be able\n"
9323 " to modify them. The invoices will receive a unique\n"
9324 " number and journal items will be created in your "
9330 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
9331 msgid "Registered payment"
9332 msgstr "Berögzített átutalás"
9335 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
9336 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
9337 msgstr "Üzleti év és időszakok zárása"
9340 #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0
9341 msgid "Purchase refund journal"
9345 #: view:account.analytic.line:0
9346 msgid "Product Information"
9347 msgstr "Termék információ"
9350 #: report:account.analytic.account.journal:0
9351 #: view:account.move:0
9352 #: view:account.move.line:0
9353 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
9355 msgstr "Gyűjtőnaplók"
9358 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
9359 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
9360 msgid "Create Invoice"
9361 msgstr "Számla készítése"
9364 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
9365 msgid "Configure Accounting Data"
9369 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
9370 msgid "Purchase Tax(%)"
9371 msgstr "Előzetesen felszámított ÁFA(%)"
9374 #: code:addons/account/account_invoice.py:901
9376 msgid "Please create some invoice lines."
9377 msgstr "Kérem, hozzon létre számlasorokat!"
9380 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36
9383 "Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the "
9384 "payment method '%s'."
9388 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
9389 msgid "Display Detail"
9393 #: code:addons/account/account.py:3203
9399 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
9401 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
9402 "accounts. These generate draft invoices."
9404 "A költségek a gyűjtőkódokból származnak. Ezek állítják elő a "
9405 "számlatervezeteket."
9408 #: view:account.analytic.line:0
9409 #: view:analytic.entries.report:0
9414 #: help:account.invoice,state:0
9416 " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
9418 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma status,invoice does not have "
9419 "an invoice number. \n"
9420 "* The 'Open' status is used when user create invoice,a invoice number is "
9421 "generated.Its in open status till user does not pay invoice. \n"
9422 "* The 'Paid' status is set automatically when the invoice is paid. Its "
9423 "related journal entries may or may not be reconciled. \n"
9424 "* The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice."
9428 #: field:account.period,date_stop:0
9429 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
9430 msgid "End of Period"
9431 msgstr "Időszak vége"
9434 #: field:account.account,financial_report_ids:0
9435 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
9436 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
9437 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
9438 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
9439 msgid "Financial Reports"
9443 #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1
9444 msgid "Liability View"
9448 #: report:account.account.balance:0
9449 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
9450 #: field:account.balance.report,period_from:0
9451 #: report:account.central.journal:0
9452 #: field:account.central.journal,period_from:0
9453 #: field:account.common.account.report,period_from:0
9454 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
9455 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
9456 #: field:account.common.report,period_from:0
9457 #: report:account.general.journal:0
9458 #: field:account.general.journal,period_from:0
9459 #: report:account.general.ledger:0
9460 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9461 #: report:account.partner.balance:0
9462 #: field:account.partner.balance,period_from:0
9463 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
9464 #: field:account.print.journal,period_from:0
9465 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
9466 #: report:account.third_party_ledger:0
9467 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9468 #: report:account.vat.declaration:0
9469 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
9470 #: field:accounting.report,period_from:0
9471 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
9472 msgid "Start Period"
9473 msgstr "Kezdő időszak"
9476 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
9477 msgid "Central Journal"
9478 msgstr "Központi napló"
9481 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
9482 msgid "Analysis Direction"
9483 msgstr "Elemzés iránya"
9486 #: field:res.partner,ref_companies:0
9487 msgid "Companies that refers to partner"
9488 msgstr "A partnerre hivatkozó vállalatok"
9491 #: view:account.invoice:0
9493 msgstr "Jóváírás igénylése"
9496 #: view:account.move.line:0
9497 msgid "Total credit"
9498 msgstr "Követel összesen"
9501 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
9502 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
9503 msgstr "A könyvelő jóváhagyja a számlából jövő könyvelési tételeket. "
9506 #: field:account.subscription,period_total:0
9507 msgid "Number of Periods"
9508 msgstr "Időszakok száma"
9511 #: report:account.overdue:0
9512 msgid "Document: Customer account statement"
9513 msgstr "Bizonylat: vevő folyószámla kivonat"
9516 #: view:account.account.template:0
9517 msgid "Receivale Accounts"
9518 msgstr "Vevő számlák"
9521 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0
9522 msgid "Supplier credit note sequence"
9526 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
9528 msgid "Invoice is already reconciled."
9532 #: help:account.config.settings,module_account_payment:0
9534 "This allows you to create and manage your payment orders, with purposes to\n"
9535 " * serve as base for an easy plug-in of various automated "
9536 "payment mechanisms, and\n"
9537 " * provide a more efficient way to manage invoice "
9539 " This installs the module account_payment."
9543 #: xsl:account.transfer:0
9548 #: view:account.chart.template:0
9549 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
9550 msgid "Receivable Account"
9551 msgstr "Vevő főkönyvi számla"
9554 #: code:addons/account/account_move_line.py:771
9555 #: code:addons/account/account_move_line.py:824
9557 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries."
9561 #: field:account.account,balance:0
9562 #: report:account.account.balance:0
9563 #: selection:account.account.type,close_method:0
9564 #: report:account.analytic.account.balance:0
9565 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9566 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9567 #: report:account.central.journal:0
9568 #: field:account.entries.report,balance:0
9569 #: report:account.general.journal:0
9570 #: report:account.general.ledger:0
9571 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9572 #: field:account.invoice,residual:0
9573 #: field:account.move.line,balance:0
9574 #: report:account.partner.balance:0
9575 #: selection:account.payment.term.line,value:0
9576 #: selection:account.tax,type:0
9577 #: selection:account.tax.template,type:0
9578 #: report:account.third_party_ledger:0
9579 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9580 #: field:account.treasury.report,balance:0
9581 #: field:report.account.receivable,balance:0
9582 #: field:report.aged.receivable,balance:0
9587 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
9588 msgid "Manually or automatically entered in the system"
9589 msgstr "Kézzel vagy automatikusan berögzítve a rendszerbe"
9592 #: report:account.account.balance:0
9593 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9594 msgid "Display Account"
9595 msgstr "Számla megjelenítése"
9598 #: selection:account.account,type:0
9599 #: selection:account.account.template,type:0
9600 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
9601 #: selection:account.entries.report,type:0
9606 #: view:account.account:0
9607 msgid "Account name"
9611 #: view:board.board:0
9612 msgid "Account Board"
9616 #: view:account.model:0
9617 #: field:account.model,legend:0
9622 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9623 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9624 msgstr "A könyvelési tételek a párosítás első bemenetei."
9627 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:301
9629 msgid "There is no %s Account on the journal %s."
9633 #: report:account.third_party_ledger:0
9634 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9639 #: field:account.cashbox.line,number_closing:0
9640 #: field:account.cashbox.line,number_opening:0
9641 msgid "Number of Units"
9645 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9646 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9647 msgid "Manual entry"
9651 #: report:account.general.ledger:0
9652 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9653 #: report:account.journal.period.print:0
9654 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9655 #: view:account.move:0
9656 #: view:account.move.line:0
9657 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9659 msgstr "Bizonylat száma"
9662 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
9663 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
9665 msgid "Invalid Action!"
9669 #: view:account.bank.statement:0
9670 msgid "Date / Period"
9671 msgstr "Dátum / Időszak"
9674 #: report:account.central.journal:0
9679 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9680 msgid "Bank statements"
9681 msgstr "Bankkivonatok"
9684 #: constraint:account.period:0
9687 "The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's "
9688 "dates are not matching the scope of the fiscal year."
9692 #: report:account.overdue:0
9693 msgid "There is nothing due with this customer."
9697 #: help:account.tax,account_paid_id:0
9699 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
9700 "refunds. Leave empty to use the expense account."
9704 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9706 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9708 "A kiválasztott sablonnal létrehoz egy főkönyvi számlát a már létező gyűjtő "
9709 "főkönyvi számla alá."
9712 #: report:account.invoice:0
9717 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9718 msgid "Date of the day"
9719 msgstr "A nap dátuma"
9722 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9725 "You have to define the bank account\n"
9726 "in the journal definition for reconciliation."
9728 "A naplóban meg kell adnia a bankszámlát\n"
9732 #: help:account.journal,sequence_id:0
9734 "This field contains the information related to the numbering of the journal "
9735 "entries of this journal."
9739 #: field:account.invoice,sent:0
9744 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9745 msgid "Common Report"
9746 msgstr "Általános kimutatás"
9749 #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0
9750 #: field:account.config.settings,sale_tax:0
9751 msgid "Default sale tax"
9755 #: report:account.overdue:0
9760 #: code:addons/account/account.py:1587
9762 msgid "Cannot create moves for different companies."
9766 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
9767 msgid "Periodic Processing"
9771 #: view:account.invoice.report:0
9772 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9776 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9777 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9778 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9779 msgid "Payment entries"
9780 msgstr "Pénzügyi rendezés tételek"
9783 #: selection:account.entries.report,month:0
9784 #: selection:account.invoice.report,month:0
9785 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9786 #: selection:report.account.sales,month:0
9787 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9792 #: view:account.account:0
9793 msgid "Chart of accounts"
9794 msgstr "Számlatükör"
9797 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9798 msgid "Subscription"
9802 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9803 msgid "Account Analytic Balance"
9804 msgstr "Gyűjtőkód kivonat"
9807 #: report:account.account.balance:0
9808 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9809 #: field:account.balance.report,period_to:0
9810 #: report:account.central.journal:0
9811 #: field:account.central.journal,period_to:0
9812 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9813 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9814 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9815 #: field:account.common.report,period_to:0
9816 #: report:account.general.journal:0
9817 #: field:account.general.journal,period_to:0
9818 #: report:account.general.ledger:0
9819 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9820 #: report:account.partner.balance:0
9821 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9822 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9823 #: field:account.print.journal,period_to:0
9824 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9825 #: report:account.third_party_ledger:0
9826 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9827 #: report:account.vat.declaration:0
9828 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9829 #: field:accounting.report,period_to:0
9830 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9832 msgstr "Záró időszak"
9835 #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1
9836 msgid "Expense View"
9840 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9842 msgstr "Fizetési határidő"
9845 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
9846 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
9847 msgid "Immediate Payment"
9851 #: code:addons/account/account.py:1502
9853 msgid " Centralisation"
9857 #: help:account.journal,type:0
9859 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9860 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9861 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9862 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9867 #: view:account.subscription:0
9868 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9869 msgid "Account Subscription"
9873 #: report:account.overdue:0
9874 msgid "Maturity date"
9875 msgstr "Esedékesség kelte"
9878 #: view:account.subscription:0
9879 msgid "Entry Subscription"
9880 msgstr "Tétel előjegyzés"
9883 #: report:account.account.balance:0
9884 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9885 #: field:account.balance.report,date_from:0
9886 #: report:account.central.journal:0
9887 #: field:account.central.journal,date_from:0
9888 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9889 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9890 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9891 #: field:account.common.report,date_from:0
9892 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9893 #: report:account.general.journal:0
9894 #: field:account.general.journal,date_from:0
9895 #: report:account.general.ledger:0
9896 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9897 #: field:account.installer,date_start:0
9898 #: report:account.partner.balance:0
9899 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9900 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9901 #: field:account.print.journal,date_from:0
9902 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9903 #: field:account.subscription,date_start:0
9904 #: report:account.third_party_ledger:0
9905 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9906 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9907 #: field:accounting.report,date_from:0
9908 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9910 msgstr "Kezdő dátum"
9913 #: help:account.invoice,reconciled:0
9915 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
9916 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
9920 #: code:addons/account/account_move_line.py:780
9922 msgid "Journal Item '%s' (id: %s), Move '%s' is already reconciled!"
9926 #: view:account.invoice:0
9927 #: view:account.invoice.report:0
9928 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9929 msgid "Draft Invoices"
9930 msgstr "Számlatervezetek"
9934 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31
9936 msgid "Nothing more to reconcile"
9940 #: view:cash.box.in:0
9941 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in
9942 msgid "Put Money In"
9946 #: selection:account.account.type,close_method:0
9947 #: view:account.entries.report:0
9948 #: view:account.move.line:0
9949 msgid "Unreconciled"
9950 msgstr "Rendezetlen"
9953 #: code:addons/account/account_invoice.py:922
9956 msgstr "Hibás összesen!"
9959 #: field:account.journal,sequence_id:0
9960 msgid "Entry Sequence"
9961 msgstr "Sorszámozás"
9964 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
9966 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9967 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9968 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
9969 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9970 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9971 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9972 "want to lock this period for tax related calculation."
9974 "A rendszerben az időszak a könyvelési időszakot jelenti, amelyre a "
9975 "könyvelési tételeket rögzíteni kell. Havi időszak az alapértelmezett, de ha "
9976 "szükséges, negyedéves időszakok is beállíthatóak. Ha egy időszak lezárásra "
9977 "kerül, akkor arra már nem lehet könyvelni, minden új tételt a következő "
9978 "nyitott időszakra kell bevinni. Akkor zárjon le egy időszakot, ha arra már "
9979 "nem akar új tételeket berögzíteni és el akarja készíteni az adóbevallást."
9982 #: view:account.analytic.account:0
9984 msgstr "Függőben lévő"
9987 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
9988 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
9989 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
9990 msgstr "Gyűjtőkód karton (csak mennyiségi)"
9993 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
9994 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
9995 msgid "From analytic accounts"
9996 msgstr "Gyűjtőkódokból"
9999 #: view:account.installer:0
10000 msgid "Configure your Fiscal Year"
10004 #: field:account.period,name:0
10005 msgid "Period Name"
10006 msgstr "Időszak neve"
10009 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
10012 "Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
10017 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
10022 #: view:account.bank.statement:0
10023 #: view:account.move:0
10024 #: view:account.move.line:0
10025 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
10026 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
10027 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
10028 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_items
10029 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
10030 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
10031 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_items
10032 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
10033 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
10034 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
10035 msgid "Journal Items"
10036 msgstr "Könyvelési tételsorok"
10039 #: view:accounting.report:0
10044 #: code:addons/account/account_move_line.py:1119
10047 "You cannot do this modification on a confirmed entry. You can just change "
10048 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n"
10053 #: help:account.config.settings,module_account_budget:0
10055 "This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
10056 " Once the master budgets and the budgets are defined,\n"
10057 " the project managers can set the planned amount on each "
10058 "analytic account.\n"
10059 " This installs the module account_budget."
10063 #: field:account.bank.statement.line,name:0
10068 #: help:res.partner,property_account_payable:0
10070 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
10071 "for the current partner"
10073 "A rendszer az alapértelmezett helyett ezt a számlát fogja használni a "
10074 "partner szállító számlájaként."
10077 #: field:account.period,special:0
10078 msgid "Opening/Closing Period"
10079 msgstr "Nyitó/záró időszak"
10082 #: field:account.account,currency_id:0
10083 #: field:account.account.template,currency_id:0
10084 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
10085 msgid "Secondary Currency"
10086 msgstr "Másodlagos pénznem"
10089 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
10090 msgid "Validate Account Move"
10091 msgstr "Könyvelési tételek jóváhagyása"
10094 #: field:account.account,credit:0
10095 #: report:account.account.balance:0
10096 #: report:account.analytic.account.balance:0
10097 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10098 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10099 #: report:account.central.journal:0
10100 #: field:account.entries.report,credit:0
10101 #: report:account.general.journal:0
10102 #: report:account.general.ledger:0
10103 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10104 #: report:account.journal.period.print:0
10105 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10106 #: field:account.model.line,credit:0
10107 #: field:account.move.line,credit:0
10108 #: report:account.partner.balance:0
10109 #: report:account.third_party_ledger:0
10110 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10111 #: field:account.treasury.report,credit:0
10112 #: report:account.vat.declaration:0
10113 #: field:report.account.receivable,credit:0
10118 #: view:account.invoice:0
10119 msgid "Draft Invoice "
10120 msgstr "Számlatervezet "
10123 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
10124 msgid "General Journals"
10125 msgstr "Általános naplók"
10128 #: view:account.model:0
10129 msgid "Journal Entry Model"
10130 msgstr "Kontírozási modell"
10133 #: code:addons/account/account.py:1073
10135 msgid "Start period should precede then end period."
10139 #: field:account.invoice,number:0
10140 #: field:account.move,name:0
10145 #: report:account.analytic.account.journal:0
10146 #: selection:account.analytic.journal,type:0
10147 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
10148 #: selection:account.journal,type:0
10153 #: view:account.invoice.report:0
10154 #: field:account.invoice.report,price_total:0
10155 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0
10156 msgid "Total Without Tax"
10157 msgstr "Nettó érték"
10160 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
10161 #: selection:account.balance.report,filter:0
10162 #: selection:account.central.journal,filter:0
10163 #: view:account.chart:0
10164 #: selection:account.common.account.report,filter:0
10165 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
10166 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
10167 #: view:account.common.report:0
10168 #: selection:account.common.report,filter:0
10169 #: field:account.config.settings,period:0
10170 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
10171 #: selection:account.general.journal,filter:0
10172 #: field:account.installer,period:0
10173 #: selection:account.partner.balance,filter:0
10174 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
10175 #: view:account.print.journal:0
10176 #: selection:account.print.journal,filter:0
10177 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
10178 #: report:account.vat.declaration:0
10179 #: view:account.vat.declaration:0
10180 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
10181 #: view:accounting.report:0
10182 #: selection:accounting.report,filter:0
10183 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
10184 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period
10185 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period
10186 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
10191 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
10192 msgid "Currency Rate"
10196 #: view:account.config.settings:0
10197 msgid "e.g. sales@openerp.com"
10201 #: field:account.account,tax_ids:0
10202 #: view:account.account.template:0
10203 #: field:account.account.template,tax_ids:0
10204 #: view:account.chart.template:0
10205 msgid "Default Taxes"
10206 msgstr "Alapértelmezett adók"
10209 #: selection:account.entries.report,month:0
10210 #: selection:account.invoice.report,month:0
10211 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10212 #: selection:report.account.sales,month:0
10213 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10218 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
10219 msgid "Profit (Loss) to report"
10223 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
10224 msgid "Open for Reconciliation"
10225 msgstr "Megnyitás a párosításhoz"
10228 #: field:account.account,parent_left:0
10229 msgid "Parent Left"
10233 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10234 msgid "Title 2 (bold)"
10238 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
10239 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
10240 msgid "Supplier Invoices"
10241 msgstr "Bejövő számlák"
10244 #: view:account.analytic.line:0
10245 #: field:account.analytic.line,product_id:0
10246 #: view:account.entries.report:0
10247 #: field:account.entries.report,product_id:0
10248 #: field:account.invoice.line,product_id:0
10249 #: view:account.invoice.report:0
10250 #: field:account.invoice.report,product_id:0
10251 #: field:account.move.line,product_id:0
10252 #: view:analytic.entries.report:0
10253 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
10254 #: field:report.account.sales,product_id:0
10255 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
10260 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
10262 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
10263 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
10264 "of original entry to a ledger book."
10266 "A könyvelési tételek jóváhagyása által a nem könyvelt állapotú tételek "
10267 "lekönyvelésre kerülnek."
10270 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
10271 msgid "Account period"
10272 msgstr "Könyvelési időszak"
10275 #: view:account.subscription:0
10276 msgid "Remove Lines"
10277 msgstr "Sorok eltávolítása"
10280 #: selection:account.account,type:0
10281 #: selection:account.account.template,type:0
10282 #: selection:account.entries.report,type:0
10287 #: view:account.account:0
10288 #: field:account.account,type:0
10289 #: view:account.account.template:0
10290 #: field:account.account.template,type:0
10291 #: field:account.entries.report,type:0
10292 msgid "Internal Type"
10293 msgstr "Belső típus"
10296 #: field:account.subscription.generate,date:0
10297 msgid "Generate Entries Before"
10301 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
10302 msgid "Running Subscriptions"
10303 msgstr "Futó előjegyzések"
10306 #: view:account.analytic.balance:0
10307 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
10308 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
10309 #: view:account.analytic.journal.report:0
10310 msgid "Select Period"
10311 msgstr "Időszak kiválasztása"
10314 #: view:account.entries.report:0
10315 #: selection:account.entries.report,move_state:0
10316 #: view:account.move:0
10317 #: selection:account.move,state:0
10318 #: view:account.move.line:0
10323 #: report:account.account.balance:0
10324 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
10325 #: field:account.balance.report,date_to:0
10326 #: report:account.central.journal:0
10327 #: field:account.central.journal,date_to:0
10328 #: field:account.common.account.report,date_to:0
10329 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
10330 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
10331 #: field:account.common.report,date_to:0
10332 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
10333 #: report:account.general.journal:0
10334 #: field:account.general.journal,date_to:0
10335 #: report:account.general.ledger:0
10336 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10337 #: field:account.installer,date_stop:0
10338 #: report:account.partner.balance:0
10339 #: field:account.partner.balance,date_to:0
10340 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
10341 #: field:account.print.journal,date_to:0
10342 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
10343 #: report:account.third_party_ledger:0
10344 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10345 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
10346 #: field:accounting.report,date_to:0
10347 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
10349 msgstr "Záró dátum"
10352 #: field:account.payment.term.line,days2:0
10353 msgid "Day of the Month"
10354 msgstr "A hónap napja"
10357 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
10358 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
10360 msgstr "Eredeti adó"
10363 #: view:ir.sequence:0
10364 msgid "Fiscal Year Sequences"
10365 msgstr "Üzleti év sorszámok"
10368 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
10373 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
10374 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
10375 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
10376 msgid "Unrealized Gain or Loss"
10380 #: view:account.move:0
10381 #: view:account.move.line:0
10386 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
10387 #: help:product.template,property_account_income:0
10388 msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price."
10392 #: field:account.invoice,check_total:0
10393 msgid "Verification Total"
10394 msgstr "Számla végösszeg"
10397 #: report:account.analytic.account.balance:0
10398 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10399 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
10400 #: view:account.analytic.line:0
10401 #: field:account.invoice,amount_total:0
10402 #: field:report.account.sales,amount_total:0
10403 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
10404 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
10409 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
10411 msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice."
10415 #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0
10416 msgid "Refund Tax Analytic Account"
10420 #: view:account.move.bank.reconcile:0
10421 msgid "Open for Bank Reconciliation"
10422 msgstr "Megnyitás a bank egyeztetéshez"
10425 #: field:account.account,company_id:0
10426 #: report:account.account.balance:0
10427 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
10428 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
10429 #: field:account.balance.report,company_id:0
10430 #: field:account.bank.statement,company_id:0
10431 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
10432 #: field:account.central.journal,company_id:0
10433 #: field:account.common.account.report,company_id:0
10434 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
10435 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
10436 #: field:account.common.report,company_id:0
10437 #: field:account.config.settings,company_id:0
10438 #: view:account.entries.report:0
10439 #: field:account.entries.report,company_id:0
10440 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
10441 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
10442 #: report:account.general.journal:0
10443 #: field:account.general.journal,company_id:0
10444 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10445 #: field:account.installer,company_id:0
10446 #: field:account.invoice,company_id:0
10447 #: field:account.invoice.line,company_id:0
10448 #: view:account.invoice.report:0
10449 #: field:account.invoice.report,company_id:0
10450 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
10451 #: field:account.journal,company_id:0
10452 #: field:account.journal.period,company_id:0
10453 #: report:account.journal.period.print:0
10454 #: field:account.model,company_id:0
10455 #: field:account.move,company_id:0
10456 #: field:account.move.line,company_id:0
10457 #: field:account.partner.balance,company_id:0
10458 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
10459 #: field:account.period,company_id:0
10460 #: field:account.print.journal,company_id:0
10461 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
10462 #: field:account.tax,company_id:0
10463 #: field:account.tax.code,company_id:0
10464 #: field:account.treasury.report,company_id:0
10465 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
10466 #: field:accounting.report,company_id:0
10467 #: view:analytic.entries.report:0
10468 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
10469 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
10474 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
10475 msgid "Define Recurring Entries"
10476 msgstr "Ismétlődő tételek meghatározása"
10479 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
10480 msgid "Date Maturity"
10481 msgstr "Esedékesség kelte"
10484 #: field:account.invoice.refund,description:0
10485 #: field:cash.box.in,name:0
10486 #: field:cash.box.out,name:0
10491 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
10492 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:56
10493 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
10495 msgid "Unreconciled Entries"
10496 msgstr "Párosítatlan tételek"
10499 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
10501 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
10502 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
10505 "A mai napon a párosítási folyamaton keresztülment partnerek száma. Az "
10506 "aktuális partnert is beleszámítja a rendszer."
10509 #: view:account.fiscalyear:0
10510 msgid "Create Monthly Periods"
10511 msgstr "Havi időszakok létrehozása"
10514 #: field:account.tax.code.template,sign:0
10515 msgid "Sign For Parent"
10516 msgstr "Összegzésnél használt előjel"
10519 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
10520 msgid "Trial Balance Report"
10521 msgstr "Főkönyvi kivonat"
10524 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
10525 msgid "Draft statements"
10526 msgstr "Tervezet állapotú kivonatok"
10529 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
10531 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
10533 "Pénzügyi rendezés tételek kézi vagy automatikus létrehozása kivonatok alapján"
10536 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
10537 msgid "Empty Accounts ? "
10538 msgstr "Üres számlák ? "
10541 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
10543 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
10544 "are linked to those transactions because they will not be disable"
10548 #: code:addons/account/account_move_line.py:1056
10550 msgid "Unable to change tax!"
10554 #: constraint:account.bank.statement:0
10555 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
10559 #: view:account.invoice:0
10560 msgid "Invoice lines"
10561 msgstr "Számlasorok"
10564 #: field:account.chart,period_to:0
10566 msgstr "Záró időszak"
10569 #: sql_constraint:account.journal:0
10570 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
10571 msgstr "A napló kódjának egyedinek kell lennie!"
10574 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
10576 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
10577 "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices "
10578 "reports and so, match this analysis to your needs."
10582 #: view:account.partner.reconcile.process:0
10583 msgid "Go to Next Partner"
10584 msgstr "A következő partnerre lép"
10587 #: view:account.automatic.reconcile:0
10588 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
10589 msgid "Write-Off Move"
10590 msgstr "Különbözet leírása"
10593 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
10594 msgid "Invoice's state is Done"
10595 msgstr "A számla állapota kész."
10598 #: field:account.config.settings,module_account_followup:0
10599 msgid "Manage customer payment follow-ups"
10603 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
10604 msgid "Report of the Sales by Account"
10605 msgstr "Főkönyvi számlánkénti értékesítési kimutatás"
10608 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
10609 msgid "Accounts Fiscal Position"
10610 msgstr "ÁFA pozíció"
10613 #: report:account.invoice:0
10614 #: view:account.invoice:0
10615 #: selection:account.invoice,type:0
10616 #: selection:account.invoice.report,type:0
10617 #: code:addons/account/account_invoice.py:1158
10618 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
10619 #: selection:report.invoice.created,type:0
10621 msgid "Supplier Invoice"
10622 msgstr "Bejövő számla"
10625 #: field:account.account,debit:0
10626 #: report:account.account.balance:0
10627 #: report:account.analytic.account.balance:0
10628 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10629 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10630 #: report:account.central.journal:0
10631 #: field:account.entries.report,debit:0
10632 #: report:account.general.journal:0
10633 #: report:account.general.ledger:0
10634 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10635 #: report:account.journal.period.print:0
10636 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10637 #: field:account.model.line,debit:0
10638 #: field:account.move.line,debit:0
10639 #: report:account.partner.balance:0
10640 #: report:account.third_party_ledger:0
10641 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10642 #: field:account.treasury.report,debit:0
10643 #: report:account.vat.declaration:0
10644 #: field:report.account.receivable,debit:0
10649 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10650 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
10654 #: view:account.invoice:0
10655 #: field:account.invoice,invoice_line:0
10656 msgid "Invoice Lines"
10657 msgstr "Számlasorok"
10660 #: help:account.model.line,quantity:0
10661 msgid "The optional quantity on entries."
10665 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
10666 msgid "Reconciled transactions"
10667 msgstr "Párosított tranzakciók"
10670 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
10671 msgid "Receivable accounts"
10672 msgstr "Vevő számlák"
10675 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10676 msgid "Inverted Analytic Balance -"
10677 msgstr "Fordított gyűjtőkód kivonat -"
10680 #: field:temp.range,name:0
10685 #: view:account.analytic.line:0
10686 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
10690 #: help:account.account,type:0
10692 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
10693 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
10694 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
10695 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
10696 "computations), closed for depreciated accounts."
10700 #: report:account.account.balance:0
10701 #: selection:account.balance.report,display_account:0
10702 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
10703 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10704 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10705 msgid "With movements"
10706 msgstr "Amelyeken van mozgás"
10709 #: view:account.tax.code.template:0
10710 msgid "Account Tax Code Template"
10711 msgstr "Adógyűjtő sablon"
10714 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10716 msgstr "Manuálisan"
10719 #: help:account.move,balance:0
10721 "This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed"
10725 #: selection:account.entries.report,month:0
10726 #: selection:account.invoice.report,month:0
10727 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10728 #: selection:report.account.sales,month:0
10729 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10734 #: view:account.invoice.report:0
10735 msgid "Group by month of Invoice Date"
10739 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
10741 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
10745 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10746 #: view:report.aged.receivable:0
10747 msgid "Aged Receivable"
10748 msgstr "Korosított vevőkövetelés"
10751 #: field:account.tax,applicable_type:0
10752 msgid "Applicability"
10753 msgstr "Alkalmazhatóság"
10756 #: help:account.move.line,currency_id:0
10757 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10758 msgstr "Szabadon választott más pénznem, ha a tétel devizás."
10761 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10763 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10764 msgstr "Bejövő vagy kimenő számlából kivonat importálása a rendszerbe"
10767 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10772 #: view:account.account:0
10773 #: view:account.analytic.account:0
10774 msgid "Parent Account"
10775 msgstr "Gyűjtő főkönyvi számla"
10778 #: view:report.account.receivable:0
10779 msgid "Accounts by Type"
10780 msgstr "Típusonkénti főkönyvi számlák"
10783 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10784 msgid "Account Analytic Chart"
10785 msgstr "Gyűjtőkód lista"
10788 #: help:account.invoice,residual:0
10789 msgid "Remaining amount due."
10790 msgstr "A számla végösszegéből még nem rendezett rész."
10793 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10794 msgid "Entries Sorted by"
10798 #: code:addons/account/account_invoice.py:1546
10801 "The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of "
10806 #: view:account.fiscal.position:0
10807 #: view:account.fiscal.position.template:0
10808 msgid "Accounts Mapping"
10809 msgstr "Főkönyvi számla leképezés"
10812 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
10814 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10815 " Click to define a new tax code.\n"
10817 " Depending on the country, a tax code is usually a cell to "
10819 " in your legal tax statement. OpenERP allows you to define "
10821 " tax structure and each tax computation will be registered "
10823 " one or several tax code.\n"
10829 #: selection:account.entries.report,month:0
10830 #: selection:account.invoice.report,month:0
10831 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10832 #: selection:report.account.sales,month:0
10833 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10838 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
10840 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10841 " Select the period and the journal you want to fill.\n"
10843 " This view can be used by accountants in order to quickly "
10845 " entries in OpenERP. If you want to record a supplier "
10847 " start by recording the line of the expense account. OpenERP\n"
10848 " will propose to you automatically the Tax related to this\n"
10849 " account and the counterpart \"Account Payable\".\n"
10855 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10856 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10858 "A kiválasztott termékre vonatkozó árbevétel vagy beszerzés főkönyvi számla."
10861 #: view:account.config.settings:0
10862 msgid "Install more chart templates"
10866 #: report:account.general.journal:0
10867 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10868 msgid "General Journal"
10869 msgstr "Általános napló"
10872 #: view:account.invoice:0
10873 msgid "Search Invoice"
10874 msgstr "Számla keresése"
10877 #: report:account.invoice:0
10878 #: view:account.invoice:0
10879 #: view:account.invoice.report:0
10880 #: code:addons/account/account_invoice.py:1159
10883 msgstr "Jóváíró számla"
10886 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10887 msgid "Bank Accounts"
10888 msgstr "Bankszámlák"
10891 #: field:res.partner,credit:0
10892 msgid "Total Receivable"
10893 msgstr "Összes vevőkövetelés"
10896 #: view:account.move.line:0
10897 msgid "General Information"
10898 msgstr "Általános információ"
10901 #: view:account.move:0
10902 #: view:account.move.line:0
10903 msgid "Accounting Documents"
10904 msgstr "Könyvelési bizonylatok"
10907 #: code:addons/account/account.py:641
10910 "You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or "
10915 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10916 msgid "Validate Account Move Lines"
10917 msgstr "Könyvelési tételsorok jóváhagyása"
10920 #: help:res.partner,property_account_position:0
10922 "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
10926 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
10927 msgid "Invoice's state is Done."
10928 msgstr "A számla állapota kész."
10931 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
10932 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10933 msgstr "Amint a párosítás elkészül, a számla rendezettnek minősül."
10936 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
10938 msgid "New currency is not configured properly."
10942 #: view:account.account.template:0
10943 msgid "Search Account Templates"
10944 msgstr "Főkönyvi számla sablonok keresése"
10947 #: view:account.invoice.tax:0
10948 msgid "Manual Invoice Taxes"
10952 #: code:addons/account/account_invoice.py:573
10954 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line."
10958 #: field:account.account,parent_right:0
10959 msgid "Parent Right"
10960 msgstr "Jobb szülő"
10964 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:74
10965 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:80
10971 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
10972 msgid "account.addtmpl.wizard"
10973 msgstr "account.addtmpl.wizard"
10976 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
10977 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
10978 #: report:account.partner.balance:0
10979 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
10980 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
10981 #: report:account.third_party_ledger:0
10982 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10984 msgstr "Vevő/szállító számlák"
10987 #: field:account.account,note:0
10988 msgid "Internal Notes"
10992 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear
10993 #: view:ir.sequence:0
10994 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear
10995 msgid "Fiscal Years"
10999 #: help:account.analytic.journal,active:0
11001 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
11002 "journal without removing it."
11003 msgstr "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható a gyűjtőnapló."
11006 #: field:account.analytic.line,ref:0
11011 #: field:account.use.model,model:0
11012 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
11013 msgid "Account Model"
11017 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
11023 #: selection:account.entries.report,month:0
11024 #: selection:account.invoice.report,month:0
11025 #: selection:analytic.entries.report,month:0
11026 #: selection:report.account.sales,month:0
11027 #: selection:report.account_type.sales,month:0
11032 #: view:account.bank.statement:0
11033 #: help:account.cashbox.line,number_closing:0
11034 msgid "Closing Unit Numbers"
11038 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
11039 #: view:account.chart.template:0
11040 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
11041 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
11042 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
11043 msgid "Bank Account"
11044 msgstr "Bankszámla"
11047 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
11048 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
11049 msgid "Account Central Journal"
11050 msgstr "Központi napló"
11053 #: report:account.overdue:0
11055 msgstr "Esedékesség"
11058 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
11063 #: view:account.move.line:0
11064 msgid "Search Journal Items"
11065 msgstr "Könyvelési tételsorok keresése"
11068 #: help:account.tax,base_sign:0
11069 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
11070 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
11071 #: help:account.tax,tax_sign:0
11072 #: help:account.tax.template,base_sign:0
11073 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
11074 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
11075 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
11076 msgid "Usually 1 or -1."
11077 msgstr "Általában 1 vagy -1."
11080 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
11081 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
11082 msgstr "Sablon főkönyvi számla ÁFA pozíció leképezés"
11085 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
11086 msgid "Expense Account on Product Template"
11087 msgstr "Beszerzés főkönyvi számla a terméksablonban"
11090 #: field:res.partner,property_payment_term:0
11091 msgid "Customer Payment Term"
11095 #: help:accounting.report,label_filter:0
11097 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
11098 "given comparison filter."
11102 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
11103 msgid "Round per line"
11107 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
11109 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
11110 "in its currency (maybe different of the company currency)."
11112 "A könyvelési tételben lévő vevőkövetelés vagy szállítói tartozás rendezetlen "
11113 "devizaösszege (eltérhet a vállalat pénznemétől)."
11118 #~ msgid "Latest Reconciliation Date"
11119 #~ msgstr "Legutolsó párosítás dátuma"
11122 #~ msgstr "Folyamatban lévő"
11124 #~ msgid "Cancel Opening Entries"
11125 #~ msgstr "Nyitó tételek törlése"
11128 #~ msgid "Nothing to reconcile"
11129 #~ msgstr "Nincs párosítandó tétel"