1 # Hungarian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-03 14:23+0000\n"
12 "Last-Translator: Herczeg Péter <hp@erp-cloud.hu>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:25+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
21 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
22 msgid "System payment"
23 msgstr "Kifizetési rendszer"
26 #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
28 "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
32 #: help:account.tax.code,sequence:0
34 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
35 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
39 #: view:account.move.reconcile:0
40 msgid "Journal Entry Reconcile"
41 msgstr "Könyvelési tétel párosítás"
44 #: view:account.account:0
45 #: view:account.bank.statement:0
46 #: view:account.move.line:0
47 msgid "Account Statistics"
48 msgstr "Számlastatisztika"
51 #: view:account.invoice:0
52 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
53 msgstr "Proforma/Nyitott/Kiegyenlített számlák"
56 #: field:report.invoice.created,residual:0
58 msgstr "Rendezetlen összeg"
61 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:368
63 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
67 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
68 msgid "Aged Receivable Till Today"
69 msgstr "Korosított vevőkövetelés a mai napig"
72 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
73 msgid "Import from invoice or payment"
74 msgstr "Importálás számlából vagy pénzügyi rendezésből"
77 #: code:addons/account/account_move_line.py:1061
78 #: code:addons/account/account_move_line.py:1146
79 #: code:addons/account/account_move_line.py:1213
85 #: view:account.move:0
86 #: view:account.move.line:0
88 msgstr "Tartozik összesen"
91 #: constraint:account.account.template:0
94 "You cannot create recursive account templates."
99 #: view:account.automatic.reconcile:0
100 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
101 #: view:account.move.line.reconcile:0
102 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
103 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30
109 #: field:account.bank.statement,name:0
110 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
111 #: field:account.entries.report,ref:0
112 #: field:account.move,ref:0
113 #: field:account.move.line,ref:0
114 #: field:account.subscription,ref:0
115 #: xsl:account.transfer:0
116 #: field:cash.box.in,ref:0
121 #: help:account.payment.term,active:0
123 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
124 "term without removing it."
126 "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható a fizetési feltétel."
129 #: code:addons/account/account.py:641
130 #: code:addons/account/account.py:686
131 #: code:addons/account/account.py:781
132 #: code:addons/account/account.py:1049
133 #: code:addons/account/account_invoice.py:788
134 #: code:addons/account/account_invoice.py:791
135 #: code:addons/account/account_invoice.py:794
136 #: code:addons/account/account_invoice.py:1514
137 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
138 #: code:addons/account/account_move_line.py:774
139 #: code:addons/account/account_move_line.py:827
140 #: code:addons/account/account_move_line.py:867
141 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
142 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
143 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
144 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
145 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
146 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
152 #: code:addons/account/account.py:3159
154 msgid "Miscellaneous Journal"
158 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
161 "You have to set the 'End of Year Entries Journal' for this Fiscal Year "
162 "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
167 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
168 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
169 msgid "Account Source"
170 msgstr "Eredeti főkönyvi számla"
173 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period
175 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
176 " Click to add a fiscal period.\n"
178 " An accounting period typically is a month or a quarter. It\n"
179 " usually corresponds to the periods of the tax declaration.\n"
185 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
186 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
187 msgstr "Az elmúlt 15 napban készített számlák"
190 #: field:accounting.report,label_filter:0
195 #: help:account.config.settings,code_digits:0
196 msgid "No. of digits to use for account code"
200 #: help:account.analytic.journal,type:0
202 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
203 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
204 "journal of the same type."
206 "Megadja a gyűjtőnapló típusát. Amikor egy bizonylatot (pl. egy számlát) "
207 "gyűjtőkódokra is könyvelni kell, akkor a főkönyvi naplóhoz illeszkedő, "
208 "azonos típusú gyűjtőnaplóba könyvelődnek a gyűjtőkód tételek."
211 #: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0
213 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
214 "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
215 "on the invoice tax lines by default."
219 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
220 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
221 msgid "Tax Templates"
225 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
226 msgid "Move line reconcile select"
227 msgstr "Tételsor párosítás kiválasztása"
230 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
231 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
232 msgstr "A könyvelési tételek a párosítás bemenetei."
235 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
236 msgid "Belgian Reports"
237 msgstr "Belga kimutatások"
240 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
245 #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
250 #: help:account.account,user_type:0
252 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
253 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
258 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
259 msgid "Next credit note number"
263 #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
265 "This includes all the basic requirements of voucher entries for bank, cash, "
266 "sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
267 " This installs the module account_voucher."
271 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
272 msgid "Manual Recurring"
273 msgstr "Ismétlődő tételek manuális készítése"
276 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
277 msgid "Allow write off"
278 msgstr "Leírás engedélyezése"
281 #: view:account.analytic.chart:0
282 msgid "Select the Period for Analysis"
283 msgstr "Elemzési időszak kiválasztása"
286 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
288 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
289 " Click to create a customer refund. \n"
291 " A refund is a document that credits an invoice completely "
295 " Instead of manually creating a customer refund, you\n"
296 " can generate it directly from the related customer invoice.\n"
302 #: help:account.installer,charts:0
304 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
305 "accounting needs of your company based on your country."
307 "Lokalizált számlatükröt állít be, hogy amilyen szorosan csak lehet, "
308 "illeszkedjen a vállalat szükségletéhez."
311 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
312 msgid "Account Unreconcile"
313 msgstr "Párosítás visszavonása"
316 #: field:account.config.settings,module_account_budget:0
317 msgid "Budget management"
321 #: view:product.template:0
322 msgid "Purchase Properties"
323 msgstr "Beszerzés könyvelési beállítások"
326 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
328 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
329 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
330 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
334 #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
335 msgid "Allow multi currencies"
339 #: code:addons/account/account_invoice.py:74
341 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
345 #: selection:account.entries.report,month:0
346 #: selection:account.invoice.report,month:0
347 #: selection:analytic.entries.report,month:0
348 #: selection:report.account.sales,month:0
349 #: selection:report.account_type.sales,month:0
354 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
356 msgid "You must select accounts to reconcile."
360 #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
361 msgid "Allows you to use the analytic accounting."
365 #: view:account.invoice:0
366 #: field:account.invoice,user_id:0
367 #: view:account.invoice.report:0
368 #: field:account.invoice.report,user_id:0
373 #: view:account.bank.statement:0
374 #: view:account.invoice:0
379 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
380 msgid "account.bank.accounts.wizard"
381 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
384 #: field:account.move.line,date_created:0
385 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
386 msgid "Creation date"
387 msgstr "Létrehozás dátuma"
390 #: view:account.invoice:0
391 msgid "Cancel Invoice"
392 msgstr "Számla sztornó"
395 #: selection:account.journal,type:0
396 msgid "Purchase Refund"
397 msgstr "Bejövő jóváíró számla"
400 #: selection:account.journal,type:0
401 msgid "Opening/Closing Situation"
405 #: help:account.journal,currency:0
406 msgid "The currency used to enter statement"
407 msgstr "Tételek rögzítésének pénzneme"
410 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
411 msgid "Default Debit Account"
412 msgstr "Alapértelmezett tartozik főkönyvi számla"
415 #: view:account.move:0
416 #: view:account.move.line:0
418 msgstr "Követel összesen"
421 #: help:account.config.settings,module_account_asset:0
423 "This allows you to manage the assets owned by a company or a person.\n"
424 " It keeps track of the depreciation occurred on those assets, "
425 "and creates account move for those depreciation lines.\n"
426 " This installs the module account_asset. If you do not check "
427 "this box, you will be able to do invoicing & payments,\n"
428 " but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
432 #: help:account.bank.statement.line,name:0
433 msgid "Originator to Beneficiary Information"
438 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8
444 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
445 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
446 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
447 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
448 msgid "Chart Template"
449 msgstr "Számlatükör sablon"
452 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
453 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice"
457 #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
459 "If you select 'Round per line' : for each tax, the tax amount will first be "
460 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
461 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
462 "select 'Round globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
463 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
464 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
465 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
466 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
470 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
471 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
472 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
475 #: help:account.model.line,amount_currency:0
476 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
477 msgstr "Az összeg egy választható más pénznemben kifejezve."
480 #: view:account.journal:0
481 msgid "Available Coins"
485 #: field:accounting.report,enable_filter:0
486 msgid "Enable Comparison"
490 #: view:account.analytic.line:0
491 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
492 #: view:account.bank.statement:0
493 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
494 #: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
495 #: report:account.central.journal:0
496 #: view:account.entries.report:0
497 #: field:account.entries.report,journal_id:0
498 #: view:account.invoice:0
499 #: field:account.invoice,journal_id:0
500 #: view:account.invoice.report:0
501 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
502 #: view:account.journal:0
503 #: field:account.journal.cashbox.line,journal_id:0
504 #: field:account.journal.period,journal_id:0
505 #: report:account.journal.period.print:0
506 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
507 #: view:account.model:0
508 #: field:account.model,journal_id:0
509 #: view:account.move:0
510 #: field:account.move,journal_id:0
511 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
512 #: view:account.move.line:0
513 #: field:account.move.line,journal_id:0
514 #: view:analytic.entries.report:0
515 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
516 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
517 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
518 #: field:validate.account.move,journal_id:0
523 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
524 msgid "Confirm the selected invoices"
525 msgstr "Kiválasztott számlák jóváhagyása"
528 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
529 msgid "Parent target"
530 msgstr "Gyűjtő célszámla"
533 #: help:account.invoice.line,sequence:0
534 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
538 #: field:account.bank.statement,account_id:0
539 msgid "Account used in this journal"
540 msgstr "Ebben a naplóban használt számla"
543 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
544 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
545 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
546 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
547 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
548 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
549 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
550 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
551 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
552 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
553 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
554 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
555 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
556 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
557 msgid "Select Charts of Accounts"
558 msgstr "Számlatükör kiválasztása"
561 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
562 msgid "Invoice Refund"
563 msgstr "Jóváíró számla"
566 #: report:account.overdue:0
571 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
572 msgid "Not reconciled transactions"
573 msgstr "Nem párosított tranzakciók"
576 #: report:account.general.ledger:0
577 #: report:account.general.ledger_landscape:0
582 #: view:account.fiscal.position:0
583 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
584 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
586 msgstr "Adó leképezés"
589 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
590 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
591 msgid "Close a Fiscal Year"
592 msgstr "Üzleti év zárása"
595 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
596 msgid "The accountant confirms the statement."
597 msgstr "A könyvelő jóváhagyja a kivonatot."
601 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31
603 msgid "Nothing to reconcile"
607 #: field:account.config.settings,decimal_precision:0
608 msgid "Decimal precision on journal entries"
612 #: selection:account.config.settings,period:0
613 #: selection:account.installer,period:0
618 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
623 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
624 #: selection:account.financial.report,type:0
629 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
632 "Specified journal does not have any account move entries in draft state for "
637 #: view:account.fiscal.position:0
638 #: view:account.fiscal.position.template:0
639 msgid "Taxes Mapping"
640 msgstr "Adó leképezés"
643 #: report:account.central.journal:0
644 msgid "Centralized Journal"
645 msgstr "Központi napló"
648 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
649 msgid "Main Sequence must be different from current !"
650 msgstr "A fő sorszámnak el kell térnie az aktuálistól!"
653 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
654 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
656 msgid "Current currency is not configured properly."
660 #: field:account.journal,profit_account_id:0
661 msgid "Profit Account"
665 #: code:addons/account/account_move_line.py:1159
667 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
669 "Nem található időszak vagy több mint egy időszak található a megadott "
673 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
674 msgid "Report of the Sales by Account Type"
675 msgstr "Számlatípusonkénti értékesítési kimutatás"
678 #: code:addons/account/account.py:3163
684 #: code:addons/account/account.py:1553
686 msgid "Cannot create move with currency different from .."
690 #: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
692 "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
697 #: view:account.period:0
698 #: view:account.period.close:0
700 msgstr "Időszak zárása"
703 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
704 msgid "Account Common Partner Report"
705 msgstr "Általános partnerkimutatás"
708 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
709 msgid "Opening Entries Period"
710 msgstr "Nyitó tételek időszaka"
713 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
714 msgid "Journal Period"
715 msgstr "Könyvelési időszak"
718 #: constraint:account.move:0
720 "You cannot create more than one move per period on a centralized journal."
724 #: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0
726 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
727 "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
728 "on the invoice tax lines by default."
732 #: view:account.account:0
733 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
734 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
735 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
736 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
737 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
739 msgid "Receivable Accounts"
740 msgstr "Vevő számlák"
743 #: view:account.config.settings:0
744 msgid "Configure your company bank accounts"
748 #: view:account.invoice.refund:0
749 msgid "Create Refund"
753 #: constraint:account.move.line:0
755 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
756 "change the date or remove this constraint from the journal."
758 "A tétel dátuma nem esik a megadott időszakba! Meg kell változtatnia a "
759 "dátumot vagy vegye ki ezt az ellenőrzést a napló beállításnál."
762 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
763 msgid "General Ledger Report"
764 msgstr "Főkönyvi karton"
767 #: view:account.invoice:0
769 msgstr "Visszanyitás"
772 #: view:account.use.model:0
773 msgid "Are you sure you want to create entries?"
774 msgstr "Biztos benne, hogy létre akarja hozni a tételeket?"
777 #: code:addons/account/account_invoice.py:1330
779 msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
783 #: view:account.invoice:0
784 msgid "Print Invoice"
785 msgstr "Számla nyomtatása"
788 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
791 "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
792 "unreconciled first. You can only refund this invoice."
796 #: view:account.account:0
801 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
802 msgid "Display children with hierarchy"
806 #: selection:account.payment.term.line,value:0
807 #: selection:account.tax.template,type:0
812 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
817 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
818 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
820 msgid "Analytic Entries by line"
821 msgstr "Soronkénti gyűjtőkód tételek"
824 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
825 msgid "Refund Method"
826 msgstr "Jóváírás módja"
829 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
830 msgid "Financial Report"
831 msgstr "Pénzügyi jelentés"
834 #: view:account.analytic.account:0
835 #: view:account.analytic.journal:0
836 #: field:account.analytic.journal,type:0
837 #: field:account.bank.statement.line,type:0
838 #: field:account.financial.report,type:0
839 #: field:account.invoice,type:0
840 #: view:account.invoice.report:0
841 #: field:account.invoice.report,type:0
842 #: view:account.journal:0
843 #: field:account.journal,type:0
844 #: field:account.move.reconcile,type:0
845 #: xsl:account.transfer:0
846 #: field:report.invoice.created,type:0
851 #: code:addons/account/account_invoice.py:794
854 "Taxes are missing!\n"
855 "Click on compute button."
858 "Kattintson a \"(Frissítés)\"-re az adó újraszámításához."
861 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
862 msgid "Account Subscription Line"
863 msgstr "Előjegyzés sor"
866 #: help:account.invoice,reference:0
867 msgid "The partner reference of this invoice."
868 msgstr "A számla partner hivatkozása."
871 #: view:account.invoice.report:0
872 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
873 msgstr "Szállítói számlák és jóváírások"
876 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
878 msgid "Entry is already reconciled."
882 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
883 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
884 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
885 msgid "Unreconciliation"
886 msgstr "Párosítás visszavonása"
889 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
890 msgid "Account Analytic Journal"
894 #: view:account.invoice:0
895 msgid "Send by Email"
896 msgstr "Küldés Email-ben"
899 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
900 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
901 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
902 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
904 "Print Report with the currency column if the currency differs from the "
909 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
910 msgid "J.C./Move name"
911 msgstr "Naplókód/Megnevezés"
914 #: view:account.account:0
915 msgid "Account Code and Name"
919 #: selection:account.entries.report,month:0
920 #: selection:account.invoice.report,month:0
921 #: selection:analytic.entries.report,month:0
922 #: selection:report.account.sales,month:0
923 #: selection:report.account_type.sales,month:0
928 #: selection:account.subscription,period_type:0
933 #: help:account.account.template,nocreate:0
935 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
937 "Ha bejelölt, az új számlatükör alapértelmezésként nem fogja tartalmazni ezt."
940 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile
943 " No journal items found.\n"
949 #: code:addons/account/account.py:1639
952 "You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the "
953 " opening/closing fiscal "
958 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
959 msgid "New Subscription"
960 msgstr "Új előjegyzés"
963 #: view:account.payment.term:0
964 #: field:account.payment.term.line,value:0
969 #: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0
974 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
975 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
976 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
977 msgid "Chart of Taxes"
981 #: view:account.fiscalyear:0
982 msgid "Create 3 Months Periods"
983 msgstr "Negyedéves időszakok létrehozása"
986 #: report:account.overdue:0
991 #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0
992 msgid "Purchase journal"
996 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
1001 #: view:validate.account.move:0
1002 #: view:validate.account.move.lines:0
1007 #: view:account.invoice:0
1008 #: view:account.move:0
1009 #: view:report.invoice.created:0
1010 msgid "Total Amount"
1011 msgstr "Bruttó érték"
1014 #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0
1015 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier."
1019 #: selection:account.account,type:0
1020 #: selection:account.account.template,type:0
1021 #: selection:account.entries.report,type:0
1022 msgid "Consolidation"
1023 msgstr "Konszolidáció"
1026 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
1027 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
1028 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
1030 msgstr "Kötelezettség"
1033 #: code:addons/account/account_invoice.py:867
1035 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
1039 #: view:account.entries.report:0
1040 msgid "Extended Filters..."
1041 msgstr "Kiterjesztett szűrők…"
1044 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
1045 msgid "Centralizing Journal"
1046 msgstr "Központi napló"
1049 #: selection:account.journal,type:0
1051 msgstr "Kimenő jóváíró számla"
1054 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
1055 msgid "Bank statement"
1056 msgstr "Bankkivonat"
1059 #: field:account.analytic.line,move_id:0
1064 #: help:account.move.line,tax_amount:0
1066 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
1067 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
1068 "basic amount(without tax)."
1070 "Ha az adószámla egy adógyűjtő, akkor ez a mező az adó összegét tartalmazza, "
1071 "ha adóalapgyűjtő, akkor az adóalap összegét."
1074 #: view:account.analytic.line:0
1079 #: field:account.model,lines_id:0
1080 msgid "Model Entries"
1081 msgstr "Modelltételek"
1084 #: field:account.account,code:0
1085 #: report:account.account.balance:0
1086 #: field:account.account.template,code:0
1087 #: field:account.account.type,code:0
1088 #: report:account.analytic.account.balance:0
1089 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
1090 #: report:account.analytic.account.journal:0
1091 #: field:account.analytic.line,code:0
1092 #: field:account.fiscalyear,code:0
1093 #: report:account.general.journal:0
1094 #: field:account.journal,code:0
1095 #: report:account.partner.balance:0
1096 #: field:account.period,code:0
1101 #: view:account.config.settings:0
1106 #: code:addons/account/account.py:2308
1107 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:423
1108 #: code:addons/account/account_invoice.py:74
1109 #: code:addons/account/account_invoice.py:744
1110 #: code:addons/account/account_move_line.py:195
1112 msgid "No Analytic Journal !"
1113 msgstr "Nincs gyűjtőnapló!"
1116 #: report:account.partner.balance:0
1117 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1118 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1119 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1120 msgid "Partner Balance"
1121 msgstr "Folyószámla kivonat"
1124 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
1126 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1127 " Click to add an account.\n"
1129 " When doing multi-currency transactions, you may loose or "
1131 " some amount due to changes of exchange rate. This menu "
1133 " you a forecast of the Gain or Loss you'd realized if those\n"
1134 " transactions were ended today. Only for accounts having a\n"
1135 " secondary currency set.\n"
1141 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1142 msgid "Account Name."
1143 msgstr "Számla megnevezése"
1146 #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0
1147 msgid "Opening With Last Closing Balance"
1151 #: help:account.tax.code,notprintable:0
1153 "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear "
1158 #: field:report.account.receivable,name:0
1159 msgid "Week of Year"
1163 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1164 msgid "Landscape Mode"
1165 msgstr "Fekvő nézet"
1168 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1169 msgid "Select a Fiscal year to close"
1170 msgstr "Válassza ki a lezárandó üzleti évet"
1173 #: help:account.account.template,user_type:0
1175 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1176 "information about the account and its specificities."
1178 "A számlatípus több információt tartalmaz a főkönyvi számláról és a "
1182 #: view:account.invoice:0
1187 #: help:account.config.settings,company_footer:0
1188 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document"
1192 #: view:account.tax:0
1193 msgid "Applicability Options"
1194 msgstr "Alkalmazási lehetőségek"
1197 #: report:account.partner.balance:0
1202 #: view:account.journal:0
1203 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1204 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1205 msgid "Cash Registers"
1209 #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0
1210 msgid "Sale refund journal"
1214 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
1216 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1217 " Click to create a new cash log.\n"
1219 " A Cash Register allows you to manage cash entries in your "
1221 " journals. This feature provides an easy way to follow up "
1223 " payments on a daily basis. You can enter the coins that are "
1225 " your cash box, and then post entries when money comes in or\n"
1226 " goes out of the cash box.\n"
1232 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1233 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1234 #: code:addons/account/account.py:3054
1240 #: field:account.period,date_start:0
1241 msgid "Start of Period"
1242 msgstr "Időszak kezdete"
1245 #: view:account.tax:0
1250 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1251 msgid "Confirm statement"
1252 msgstr "Kivonat jóváhagyása"
1255 #: view:account.tax:0
1260 #: help:account.account,foreign_balance:0
1262 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1263 "currency for this account."
1267 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1268 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1269 msgid "Replacement Tax"
1270 msgstr "Eredeti adó helyébe lépő adó"
1273 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1274 msgid "Credit Centralisation"
1275 msgstr "Közös követel ellenszámla"
1278 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1279 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1280 msgid "Tax Code Templates"
1281 msgstr "Adógyűjtő sablonok"
1284 #: constraint:account.move.line:0
1286 "The amount expressed in the secondary currency must be positif when journal "
1287 "item are debit and negatif when journal item are credit."
1291 #: view:account.invoice.cancel:0
1292 msgid "Cancel Invoices"
1293 msgstr "Számlák érvénytelenítése"
1296 #: help:account.journal,code:0
1297 msgid "The code will be displayed on reports."
1301 #: view:account.tax.template:0
1302 msgid "Taxes used in Purchases"
1306 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1307 #: field:account.tax,description:0
1308 #: view:account.tax.code:0
1309 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1310 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1315 #: field:account.account,currency_mode:0
1316 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1317 msgstr "Csökkenéseknél használt árfolyam"
1320 #: view:account.analytic.account:0
1321 #: field:account.config.settings,chart_template_id:0
1326 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1331 #: help:account.move.line,move_id:0
1332 msgid "The move of this entry line."
1333 msgstr "A tételsor bizonylatszáma."
1336 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1337 msgid "# of Transaction"
1338 msgstr "Tranzakció száma"
1341 #: report:account.general.ledger:0
1342 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1343 #: report:account.third_party_ledger:0
1344 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1349 #: help:account.invoice,origin:0
1350 #: help:account.invoice.line,origin:0
1351 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1352 msgstr "Bizonylat, amely előállította ezt a számlát."
1355 #: view:account.analytic.line:0
1356 #: view:account.journal:0
1361 #: view:account.subscription:0
1362 msgid "Draft Subscription"
1366 #: view:account.account:0
1367 #: report:account.account.balance:0
1368 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1369 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1370 #: view:account.entries.report:0
1371 #: field:account.entries.report,account_id:0
1372 #: field:account.invoice,account_id:0
1373 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1374 #: view:account.invoice.report:0
1375 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1376 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1377 #: report:account.journal.period.print:0
1378 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1379 #: field:account.model.line,account_id:0
1380 #: view:account.move.line:0
1381 #: field:account.move.line,account_id:0
1382 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1383 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1384 #: report:account.third_party_ledger:0
1385 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1386 #: view:analytic.entries.report:0
1387 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1388 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1389 #: field:report.account.sales,account_id:0
1394 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1395 msgid "Included in base amount"
1396 msgstr "Adóalap tartalmazza az adót"
1399 #: view:account.entries.report:0
1400 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1401 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1402 msgid "Entries Analysis"
1403 msgstr "Főkönyvi tételek elemzése"
1406 #: field:account.account,level:0
1407 #: field:account.financial.report,level:0
1412 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
1414 msgid "You can only change currency for Draft Invoice."
1418 #: report:account.invoice:0
1419 #: view:account.invoice:0
1420 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1421 #: view:account.move:0
1422 #: view:account.move.line:0
1423 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1424 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1425 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1426 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1427 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1432 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
1434 msgid "Select a starting and an ending period"
1435 msgstr "Válassza ki a kezdő és a záró időszakot"
1438 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1439 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
1440 msgid "Profit and Loss"
1444 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1445 msgid "Templates for Accounts"
1446 msgstr "Főkönyvi számla sablonok"
1449 #: view:account.tax.code.template:0
1450 msgid "Search tax template"
1451 msgstr "Adósablon keresése"
1454 #: view:account.move.reconcile:0
1455 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1456 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1457 msgid "Reconcile Entries"
1458 msgstr "Tételek párosítása"
1461 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1462 #: view:res.company:0
1463 msgid "Overdue Payments"
1464 msgstr "Késedelmes kifizetések"
1467 #: report:account.third_party_ledger:0
1468 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1469 msgid "Initial Balance"
1470 msgstr "Nyitó egyenleg"
1473 #: view:account.invoice:0
1474 msgid "Reset to Draft"
1475 msgstr "Visszaállítás tervezet állapotba"
1478 #: view:account.aged.trial.balance:0
1479 #: view:account.common.report:0
1480 msgid "Report Options"
1481 msgstr "Listázási beállítások"
1484 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
1485 msgid "Fiscal Year to Close"
1489 #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
1490 msgid "Invoice sequence"
1494 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1495 msgid "Journal Items Analysis"
1496 msgstr "Könyvelési tételsorok elemzése"
1499 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1504 #: help:account.bank.statement,state:0
1506 "When new statement is created the status will be 'Draft'.\n"
1507 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' "
1512 #: field:account.invoice.report,state:0
1513 msgid "Invoice Status"
1517 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
1518 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
1519 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
1520 msgid "Cancel Closing Entries"
1524 #: view:account.bank.statement:0
1525 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1526 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1527 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1528 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1529 msgid "Bank Statement"
1530 msgstr "Bankkivonat"
1533 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1534 msgid "Account Receivable"
1535 msgstr "Vevő számla"
1538 #: code:addons/account/account.py:612
1539 #: code:addons/account/account.py:767
1540 #: code:addons/account/account.py:768
1546 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1547 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1548 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1549 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1550 msgid "With balance is not equal to 0"
1551 msgstr "Nem 0 egyenlegűek"
1554 #: code:addons/account/account.py:1445
1557 "There is no default debit account defined \n"
1558 "on journal \"%s\"."
1562 #: view:account.tax:0
1563 msgid "Search Taxes"
1564 msgstr "Adók keresése"
1567 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1568 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1569 msgstr "Gyűjtőkód karton"
1572 #: view:account.model:0
1573 msgid "Create entries"
1574 msgstr "Tételek létrehozása"
1577 #: field:account.entries.report,nbr:0
1579 msgstr "Tételek száma"
1582 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1583 msgid "Maximum write-off amount"
1584 msgstr "Maximálisan leírható összeg"
1588 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:10
1591 "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n"
1592 " have been reconciled, your partner balance is clean."
1596 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1597 #: field:account.config.settings,code_digits:0
1598 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1600 msgstr "Számjegyek száma"
1603 #: field:account.journal,entry_posted:0
1604 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1605 msgstr "Azonnali könyvelés"
1608 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
1609 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
1611 msgid "Not implemented."
1615 #: view:account.invoice.refund:0
1620 #: view:account.config.settings:0
1621 msgid "eInvoicing & Payments"
1625 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1626 msgid "Cost Ledger for Period"
1627 msgstr "Gyűjtőkód karton az alábbi időszakra"
1630 #: view:account.entries.report:0
1631 msgid "# of Entries "
1632 msgstr "Tételek száma "
1635 #: help:account.fiscal.position,active:0
1637 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1642 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1643 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1644 msgstr "Vezérlőpult nézet ideiglenes táblázata"
1647 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1648 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1649 msgid "Supplier Refunds"
1650 msgstr "Bejövő jóváíró számlák"
1653 #: field:account.tax.code,code:0
1654 #: field:account.tax.code.template,code:0
1656 msgstr "Adógyűjtő kód"
1659 #: field:account.config.settings,company_footer:0
1660 msgid "Bank accounts footer preview"
1664 #: selection:account.account,type:0
1665 #: selection:account.account.template,type:0
1666 #: selection:account.bank.statement,state:0
1667 #: selection:account.entries.report,type:0
1668 #: view:account.fiscalyear:0
1669 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1670 #: selection:account.period,state:0
1675 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1676 msgid "Recurring Entries"
1677 msgstr "Ismétlődő tételek"
1680 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1681 msgid "Template for Fiscal Position"
1682 msgstr "ÁFA pozíció sablon"
1685 #: view:account.subscription:0
1690 #: field:account.journal,groups_id:0
1695 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1697 msgstr "Nettó érték"
1700 #: view:account.journal:0
1701 msgid "Advanced Settings"
1705 #: view:account.bank.statement:0
1706 msgid "Search Bank Statements"
1707 msgstr "Bankkivonatok keresése"
1710 #: view:account.move.line:0
1711 msgid "Unposted Journal Items"
1715 #: view:account.chart.template:0
1716 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1717 msgid "Payable Account"
1718 msgstr "Szállító főkönyvi számla"
1721 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1722 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1723 msgid "Refund Tax Account"
1724 msgstr "Adó főkönyvi számla (jóváíró szlák)"
1727 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
1729 msgstr "ir.sequence"
1732 #: view:account.bank.statement:0
1733 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1734 msgid "Statement lines"
1735 msgstr "Kivonatsorok"
1738 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1743 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1744 #: view:analytic.entries.report:0
1745 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1746 msgid "General Account"
1747 msgstr "Főkönyvi számla"
1750 #: field:res.partner,debit_limit:0
1751 msgid "Payable Limit"
1752 msgstr "Szállítói tartozás limitösszege"
1755 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
1757 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1758 " Click to define a new account type.\n"
1760 " An account type is used to determine how an account is used "
1762 " each journal. The deferral method of an account type "
1764 " the process for the annual closing. Reports such as the "
1766 " Sheet and the Profit and Loss report use the category\n"
1767 " (profit/loss or balance sheet).\n"
1773 #: report:account.invoice:0
1774 #: view:account.invoice:0
1775 #: view:account.invoice.report:0
1776 #: field:account.move.line,invoice:0
1777 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1778 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1783 #: field:account.move,balance:0
1788 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1789 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1790 msgid "Analytic costs to invoice"
1791 msgstr "Kiszámlázandó költségek"
1794 #: view:ir.sequence:0
1795 msgid "Fiscal Year Sequence"
1796 msgstr "Üzleti év sorszám"
1799 #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
1800 msgid "Analytic accounting"
1804 #: report:account.overdue:0
1806 msgstr "Részösszeg :"
1809 #: help:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
1811 "If you select 'Round per Line' : for each tax, the tax amount will first be "
1812 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
1813 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
1814 "select 'Round Globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
1815 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
1816 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
1817 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
1818 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
1822 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1823 #: view:report.account_type.sales:0
1824 msgid "Sales by Account Type"
1825 msgstr "Számlatípusonkénti értékesítés"
1828 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
1829 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
1834 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1839 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1841 msgid "Unknown Partner"
1842 msgstr "Ismeretlen parner"
1845 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103
1848 "The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft "
1849 "state option checked."
1853 #: code:addons/account/account_move_line.py:857
1855 msgid "Some entries are already reconciled."
1859 #: field:account.tax.code,sum:0
1861 msgstr "Év összesen"
1864 #: view:account.change.currency:0
1865 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1866 msgstr "Ez a varázsló megváltoztatja a számla pénznemét"
1869 #: view:account.installer:0
1871 "Select a configuration package to setup automatically your\n"
1872 " taxes and chart of accounts."
1876 #: view:account.analytic.account:0
1877 msgid "Pending Accounts"
1881 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1882 #: view:account.tax.template:0
1883 msgid "Tax Declaration"
1884 msgstr "Adóbevallás"
1887 #: help:account.journal.period,active:0
1889 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1890 "period without removing it."
1892 "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható a könyvelési időszak."
1895 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1900 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1901 msgid "Receivables & Payables"
1902 msgstr "Vevőkövetelések és szállítói tartozások"
1905 #: field:account.config.settings,module_account_payment:0
1906 msgid "Manage payment orders"
1910 #: view:account.period:0
1915 #: view:account.bank.statement:0
1916 #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0
1917 msgid "Last Closing Balance"
1921 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1922 msgid "Account Common Journal Report"
1923 msgstr "Általános naplókimutatás"
1926 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1927 msgid "All Partners"
1928 msgstr "Minden partner"
1931 #: view:account.analytic.chart:0
1932 msgid "Analytic Account Charts"
1933 msgstr "Gyűjtőkód lista"
1936 #: report:account.overdue:0
1937 msgid "Customer Ref:"
1941 #: help:account.tax,base_code_id:0
1942 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
1943 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
1944 #: help:account.tax,tax_code_id:0
1945 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
1946 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
1947 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
1948 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
1949 msgid "Use this code for the tax declaration."
1953 #: help:account.period,special:0
1954 msgid "These periods can overlap."
1955 msgstr "Ezek az időszakok egybeeshetnek."
1958 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1959 msgid "Draft statement"
1960 msgstr "Tervezet állapotú kivonat"
1963 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
1964 msgid "Invoice validated"
1968 #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
1969 msgid "Pay your suppliers by check"
1973 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1974 msgid "Credit amount"
1975 msgstr "Követel összeg"
1978 #: field:account.bank.statement,message_ids:0
1979 #: field:account.invoice,message_ids:0
1984 #: view:account.vat.declaration:0
1986 "This menu prints a tax declaration based on invoices or payments. Select one "
1987 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
1988 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
1989 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
1990 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
1991 "the start and end of the month or quarter."
1995 #: code:addons/account/account.py:409
1996 #: code:addons/account/account.py:414
1997 #: code:addons/account/account.py:431
1998 #: code:addons/account/account.py:634
1999 #: code:addons/account/account.py:636
2000 #: code:addons/account/account.py:930
2001 #: code:addons/account/account.py:1062
2002 #: code:addons/account/account.py:1064
2003 #: code:addons/account/account.py:1103
2004 #: code:addons/account/account.py:1283
2005 #: code:addons/account/account.py:1297
2006 #: code:addons/account/account.py:1320
2007 #: code:addons/account/account.py:1327
2008 #: code:addons/account/account.py:1549
2009 #: code:addons/account/account.py:1553
2010 #: code:addons/account/account.py:1639
2011 #: code:addons/account/account.py:2320
2012 #: code:addons/account/account.py:2640
2013 #: code:addons/account/account.py:3427
2014 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:89
2015 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:98
2016 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:367
2017 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:380
2018 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:418
2019 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2020 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:300
2021 #: code:addons/account/account_invoice.py:867
2022 #: code:addons/account/account_invoice.py:901
2023 #: code:addons/account/account_invoice.py:1091
2024 #: code:addons/account/account_move_line.py:578
2025 #: code:addons/account/account_move_line.py:831
2026 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
2027 #: code:addons/account/account_move_line.py:857
2028 #: code:addons/account/account_move_line.py:1122
2029 #: code:addons/account/account_move_line.py:1124
2030 #: code:addons/account/account_move_line.py:1159
2031 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
2032 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
2033 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2034 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
2035 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
2036 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
2037 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
2038 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
2039 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
2040 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
2041 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
2042 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
2043 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
2044 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32
2045 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36
2051 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
2053 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2054 " Click to record a new supplier invoice.\n"
2056 " You can control the invoice from your supplier according to\n"
2057 " what you purchased or received. OpenERP can also generate\n"
2058 " draft invoices automatically from purchase orders or "
2065 #: sql_constraint:account.move.line:0
2066 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
2067 msgstr "Hibás tartozik vagy követel összeg szerepel a könyvelési tételben!"
2070 #: view:account.invoice.report:0
2071 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
2072 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
2073 msgid "Invoices Analysis"
2074 msgstr "Számlák elemzése"
2077 #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
2078 msgid "Email composition wizard"
2082 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
2083 msgid "period close"
2084 msgstr "Időszak zárása"
2087 #: code:addons/account/account.py:1049
2090 "This journal already contains items for this period, therefore you cannot "
2091 "modify its company field."
2095 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
2096 msgid "Entries By Line"
2097 msgstr "Soronkénti tételek"
2100 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
2105 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
2107 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2108 " Click to register a bank statement.\n"
2110 " A bank statement is a summary of all financial transactions\n"
2111 " occurring over a given period of time on a bank account. "
2113 " should receive this periodicaly from your bank.\n"
2115 " OpenERP allows you to reconcile a statement line directly "
2117 " the related sale or puchase invoices.\n"
2123 #: field:account.config.settings,currency_id:0
2124 msgid "Default company currency"
2128 #: field:account.invoice,move_id:0
2129 #: field:account.invoice,move_name:0
2130 #: field:account.move.line,move_id:0
2131 msgid "Journal Entry"
2132 msgstr "Könyvelési tétel"
2135 #: view:account.invoice:0
2137 msgstr "Rendezetlen"
2140 #: view:account.treasury.report:0
2141 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
2142 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
2143 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
2144 msgid "Treasury Analysis"
2145 msgstr "Pénzeszközök elemzése"
2148 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
2149 msgid "Sale/Purchase Journal"
2153 #: view:account.analytic.account:0
2154 #: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0
2155 msgid "Analytic account"
2159 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:405
2161 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
2163 "Kérem, ellenőrizze, hogy a naplóban beállította-e a főkönyvi számlát."
2166 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
2171 #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0
2172 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0
2177 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
2178 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
2179 msgid "Account Print Journal"
2180 msgstr "Naplók nyomtatása"
2183 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
2184 msgid "Product Category"
2185 msgstr "Termék kategória"
2188 #: code:addons/account/account.py:656
2191 "You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal "
2196 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
2197 msgid "Account Aged Trial balance Report"
2198 msgstr "Korosított folyószámla kivonat"
2201 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
2202 msgid "Close Fiscal Year"
2207 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14
2213 #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
2214 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
2218 #: view:account.tax:0
2219 #: view:account.tax.template:0
2220 msgid "Tax Definition"
2221 msgstr "Adó meghatározása"
2224 #: view:account.config.settings:0
2225 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
2226 msgid "Configure Accounting"
2230 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
2231 msgid "Reference Unit of Measure"
2235 #: help:account.journal,allow_date:0
2237 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
2240 "Ha bejelölésre kerül, nem fogadja el azt a tételt, amelynek dátuma nem esik "
2245 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8
2251 #: field:account.config.settings,module_account_asset:0
2252 msgid "Assets management"
2256 #: view:account.account:0
2257 #: view:account.account.template:0
2258 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
2259 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
2260 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
2261 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
2262 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
2264 msgid "Payable Accounts"
2265 msgstr "Szállító számlák"
2268 #: constraint:account.move.line:0
2270 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
2271 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
2272 "a multi-currency view on the journal."
2276 #: view:account.invoice:0
2277 #: view:report.invoice.created:0
2278 msgid "Untaxed Amount"
2279 msgstr "Nettó érték"
2282 #: help:account.tax,active:0
2284 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
2285 "without removing it."
2286 msgstr "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható az adó."
2289 #: view:account.analytic.line:0
2290 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
2294 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
2295 msgid "Italic Text (smaller)"
2299 #: help:account.journal,cash_control:0
2301 "If you want the journal should be control at opening/closing, check this "
2306 #: view:account.bank.statement:0
2307 #: view:account.invoice:0
2308 #: selection:account.invoice,state:0
2309 #: view:account.invoice.report:0
2310 #: selection:account.invoice.report,state:0
2311 #: selection:account.journal.period,state:0
2312 #: view:account.subscription:0
2313 #: selection:account.subscription,state:0
2314 #: selection:report.invoice.created,state:0
2319 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
2320 msgid "Partial Entry lines"
2321 msgstr "Részleges tételsorok"
2324 #: view:account.fiscalyear:0
2325 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
2330 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
2332 msgid "Standard Encoding"
2333 msgstr "Szabályos rögzítés"
2336 #: view:account.journal.select:0
2337 #: view:project.account.analytic.line:0
2338 msgid "Open Entries"
2339 msgstr "Tételek megnyitása"
2342 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0
2343 msgid "Next supplier credit note number"
2344 msgstr "Következő szállítói jóváírás száma"
2347 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2348 msgid "Accounts to Reconcile"
2349 msgstr "Párosítandó számlák"
2352 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2353 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2354 msgstr "File-ból kivonat importálása a rendszerbe"
2357 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2358 msgid "Import from invoice"
2359 msgstr "Importálás számlából"
2362 #: selection:account.entries.report,month:0
2363 #: selection:account.invoice.report,month:0
2364 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2365 #: selection:report.account.sales,month:0
2366 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2371 #: view:account.entries.report:0
2376 #: view:account.tax.chart:0
2377 msgid "Account tax charts"
2378 msgstr "Adókivonatok"
2381 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
2382 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
2387 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2389 msgid "You do not have rights to open this %s journal !"
2393 #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total
2394 msgid "Check Total on supplier invoices"
2398 #: selection:account.invoice,state:0
2399 #: view:account.invoice.report:0
2400 #: selection:account.invoice.report,state:0
2401 #: selection:report.invoice.created,state:0
2406 #: help:account.account.template,type:0
2407 #: help:account.entries.report,type:0
2409 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2410 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2411 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2412 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2415 "Ez a típus a sajátos számlafajták megkülönböztetésére szolgál: a gyűjtő "
2416 "típusúakra nem lehet könyvelni, a konszolidáció típusúaknak lehetnek "
2417 "alárendelt számlái több céges konszolidációhoz, a szállító/vevő típusúak a "
2418 "szállítók/vevők kezelésére valók, a lezárt típusúak a továbbiakban már nem "
2422 #: view:account.chart.template:0
2423 msgid "Search Chart of Account Templates"
2424 msgstr "Számlatükör sablon keresése"
2427 #: report:account.invoice:0
2428 msgid "Customer Code"
2432 #: view:account.account.type:0
2433 #: field:account.account.type,note:0
2434 #: report:account.invoice:0
2435 #: field:account.invoice,name:0
2436 #: field:account.invoice.line,name:0
2437 #: report:account.overdue:0
2438 #: field:account.payment.term,note:0
2439 #: view:account.tax.code:0
2440 #: field:account.tax.code,info:0
2441 #: view:account.tax.code.template:0
2442 #: field:account.tax.code.template,info:0
2443 #: field:analytic.entries.report,name:0
2444 #: field:report.invoice.created,name:0
2449 #: field:account.tax,price_include:0
2450 #: field:account.tax.template,price_include:0
2451 msgid "Tax Included in Price"
2452 msgstr "Ár tartalmazza az adót"
2455 #: view:account.subscription:0
2456 #: selection:account.subscription,state:0
2461 #: view:account.chart.template:0
2462 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2463 #: field:product.template,property_account_income:0
2464 msgid "Income Account"
2465 msgstr "Árbevétel főkönyvi számla"
2468 #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0
2469 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products."
2473 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2474 #: report:account.journal.period.print:0
2475 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2476 msgid "Entries Sorted By"
2477 msgstr "Tételek sorbarendezésének alapja"
2480 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2485 #: view:account.entries.report:0
2486 msgid "# of Products Qty "
2487 msgstr "Termékmennyiség "
2490 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2491 msgid "Product Template"
2492 msgstr "Terméksablon"
2495 #: report:account.account.balance:0
2496 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2497 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2498 #: report:account.central.journal:0
2499 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2500 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2501 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2502 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2503 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2504 #: view:account.config.settings:0
2505 #: view:account.entries.report:0
2506 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2507 #: view:account.fiscalyear:0
2508 #: field:account.fiscalyear,name:0
2509 #: report:account.general.journal:0
2510 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2511 #: report:account.general.ledger:0
2512 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2513 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2514 #: report:account.journal.period.print:0
2515 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2516 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
2517 #: report:account.partner.balance:0
2518 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2519 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2520 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2521 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2522 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2523 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2524 #: report:account.third_party_ledger:0
2525 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2526 #: report:account.vat.declaration:0
2527 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2528 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2529 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2530 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2535 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2536 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2537 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2538 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2539 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2540 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2541 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2542 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2543 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2544 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2545 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2546 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2547 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2548 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2549 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2550 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2551 msgstr "Hagyja üresen, ha minden nyitott évre akarja listázni"
2554 #: code:addons/account/account.py:653
2557 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it "
2558 "contains journal items!"
2562 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2563 msgid "Account Line"
2567 #: view:account.addtmpl.wizard:0
2568 msgid "Create an Account Based on this Template"
2569 msgstr "A sablon alapján főkönyvi számla létrehozása"
2572 #: code:addons/account/account_invoice.py:901
2575 "Cannot create the invoice.\n"
2576 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
2577 "amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding "
2578 "issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'."
2582 #: view:account.move:0
2583 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2584 msgid "Account Entry"
2585 msgstr "Könyvelési tétel"
2588 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2589 msgid "Main Sequence"
2593 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:477
2596 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2597 "related journal items."
2601 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2602 #: view:account.payment.term:0
2603 #: field:account.payment.term,name:0
2604 #: view:account.payment.term.line:0
2605 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2606 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2607 msgid "Payment Term"
2608 msgstr "Fizetési feltétel"
2611 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2612 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2613 msgid "Fiscal Positions"
2614 msgstr "ÁFA pozíciók"
2617 #: code:addons/account/account_move_line.py:578
2619 msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s."
2623 #: field:account.period.close,sure:0
2624 msgid "Check this box"
2625 msgstr "Jelölje meg ezt a négyzetet"
2628 #: view:account.common.report:0
2633 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2634 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2635 msgid "Draft state of an invoice"
2636 msgstr "A számla tervezet állapota"
2639 #: view:product.category:0
2640 msgid "Account Properties"
2644 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
2645 msgid "Create a draft refund"
2649 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2650 msgid "Partner Reconciliation"
2651 msgstr "Partner párosítás"
2654 #: view:account.analytic.line:0
2655 msgid "Fin. Account"
2659 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2660 #: view:account.tax.code:0
2661 msgid "Account Tax Code"
2662 msgstr "Adógyűjtő kód"
2665 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2666 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2667 msgid "30% Advance End 30 Days"
2671 #: view:account.entries.report:0
2672 msgid "Unreconciled entries"
2673 msgstr "Nem egyeztetett tételek"
2676 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2677 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2679 msgstr "Adóalapgyűjtő kód"
2682 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2683 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2684 msgstr "Megadja az adók listázási sorrendjét."
2687 #: field:account.tax,base_sign:0
2688 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2689 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2690 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2691 msgid "Base Code Sign"
2692 msgstr "Adóalapgyűjtő előjel"
2695 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2696 msgid "Debit Centralisation"
2697 msgstr "Közös tartozik ellenszámla"
2700 #: view:account.invoice.confirm:0
2701 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2702 msgid "Confirm Draft Invoices"
2703 msgstr "Számlatervezetek jóváhagyása"
2706 #: field:account.entries.report,day:0
2707 #: view:account.invoice.report:0
2708 #: field:account.invoice.report,day:0
2709 #: view:analytic.entries.report:0
2710 #: field:analytic.entries.report,day:0
2715 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2716 msgid "Accounts to Renew"
2717 msgstr "Megújítandó számlák"
2720 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2721 msgid "Account Model Entries"
2722 msgstr "Modelltételek"
2725 #: code:addons/account/account.py:3164
2731 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2732 msgid "Supplier Taxes"
2733 msgstr "Beszerzési adók"
2736 #: view:res.partner:0
2737 msgid "Bank Details"
2741 #: view:account.bank.statement:0
2742 msgid "Cancel CashBox"
2746 #: help:account.invoice,payment_term:0
2748 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2749 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2750 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2751 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2753 "Ha használja a fizetési feltételeket, a fizetési határidő automatikusan "
2754 "kiszámítódik a könyvelési tételek előállításakor. Ha üresen hagyja a "
2755 "fizetési feltételt és a fizetési határidőt, az készpénzes fizetést jelent. A "
2756 "fizetési feltétel több fizetési határidőt is ki tud számolni, pl. 50% "
2757 "azonnal, 50% 1 hónap múlva."
2760 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0
2761 msgid "Next supplier invoice number"
2762 msgstr "Következő szállítói számlaszám"
2765 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2766 msgid "Select period"
2767 msgstr "Időszak kiválasztása"
2770 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2775 #: report:account.analytic.account.journal:0
2780 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2781 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2785 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax
2786 #: report:account.invoice:0
2787 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2788 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2789 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2790 #: view:account.tax:0
2791 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
2796 #: view:account.analytic.account:0
2797 #: view:account.analytic.line:0
2798 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2799 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2800 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2801 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2802 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2803 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2804 msgid "Analytic Account"
2808 #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0
2809 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0
2810 msgid "Default purchase tax"
2814 #: view:account.account:0
2815 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2816 #: selection:account.financial.report,type:0
2817 #: view:account.journal:0
2818 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2819 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2820 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2821 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2822 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2824 msgstr "Főkönyvi számlák"
2827 #: code:addons/account/account.py:3503
2828 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:404
2829 #: code:addons/account/account_invoice.py:378
2830 #: code:addons/account/account_invoice.py:484
2831 #: code:addons/account/account_invoice.py:582
2832 #: code:addons/account/account_invoice.py:597
2833 #: code:addons/account/account_invoice.py:605
2834 #: code:addons/account/account_invoice.py:627
2835 #: code:addons/account/account_move_line.py:535
2837 msgid "Configuration Error!"
2838 msgstr "Beállítási hiba!"
2841 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:433
2843 msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
2847 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2848 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0
2849 msgid "Average Price"
2853 #: report:account.overdue:0
2858 #: report:account.journal.period.print:0
2859 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2864 #: view:res.partner.bank:0
2865 msgid "Accounting Information"
2866 msgstr "Könyvelési információ"
2869 #: view:account.tax:0
2870 #: view:account.tax.template:0
2871 msgid "Special Computation"
2872 msgstr "Különleges számítás"
2875 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2876 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2877 msgid "Bank reconciliation"
2878 msgstr "Bank egyeztetés"
2881 #: report:account.invoice:0
2886 #: report:account.general.ledger:0
2887 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2888 #: report:account.overdue:0
2889 #: report:account.third_party_ledger:0
2890 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2895 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
2896 msgid "Purchase Tax"
2900 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2901 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2902 msgstr "Adóalapgyűjtő vagy adógyűjtő lehet."
2905 #: sql_constraint:account.model.line:0
2906 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2910 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
2911 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
2912 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
2913 msgstr "Könyvelési és fizetési tételek közötti összehasonlítás"
2916 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2917 msgid "Automatic Reconciliation"
2918 msgstr "Automatikus párosítás"
2921 #: field:account.invoice,reconciled:0
2922 msgid "Paid/Reconciled"
2923 msgstr "Kifizetett/párosított"
2926 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2927 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2928 msgid "Refund Base Code"
2929 msgstr "Adóalapgyűjtő kód (jóváíró szlák)"
2932 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
2933 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
2934 msgid "Bank Statements"
2935 msgstr "Bankkivonatok"
2938 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear
2940 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2941 " Click to start a new fiscal year.\n"
2943 " Define your company's financial year according to your "
2945 " financial year is a period at the end of which a company's\n"
2946 " accounts are made up (usually 12 months). The financial year "
2948 " usually referred to by the date in which it ends. For "
2950 " if a company's financial year ends November 30, 2011, then\n"
2951 " everything between December 1, 2010 and November 30, 2011\n"
2952 " would be referred to as FY 2011.\n"
2958 #: view:account.common.report:0
2959 #: view:account.move:0
2960 #: view:account.move.line:0
2961 #: view:accounting.report:0
2966 #: field:account.chart.template,parent_id:0
2967 msgid "Parent Chart Template"
2971 #: field:account.tax,parent_id:0
2972 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2973 msgid "Parent Tax Account"
2974 msgstr "Fölérendelt adószámla"
2977 #: view:account.aged.trial.balance:0
2978 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2979 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2980 msgid "Aged Partner Balance"
2981 msgstr "Korosított folyószámla kivonat"
2984 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2985 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2986 msgid "Accounting entries"
2987 msgstr "Könyvelési tételek"
2990 #: constraint:account.move.line:0
2991 msgid "Account and Period must belong to the same company."
2995 #: field:account.invoice.line,discount:0
2996 msgid "Discount (%)"
2997 msgstr "Engedmény (%)"
3000 #: help:account.journal,entry_posted:0
3002 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
3003 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
3004 "manual validation. \n"
3005 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
3006 "always skipping that state."
3008 "Jelölje be ezt a négyzetet, ha nem akarja, hogy az új könyvelési tételek "
3009 "keresztülmenjenek a tervezet állapoton, így ahelyett közvetlenül, kézi "
3010 "jóváhagyás nélkül könyvelt állapotba kerülnek. \n"
3011 "Vegye figyelembe, hogy a rendszer által automatikusan létrehozott könyvelési "
3012 "tételek mindig kihagyják a tervezet állapotot."
3015 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
3016 msgid "Write-Off amount"
3017 msgstr "Leírandó összeg"
3020 #: field:account.bank.statement,message_unread:0
3021 #: field:account.invoice,message_unread:0
3022 msgid "Unread Messages"
3026 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
3029 "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
3034 #: code:addons/account/account.py:1062
3036 msgid "You should choose the periods that belong to the same company."
3040 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
3041 #: view:report.account.sales:0
3042 #: view:report.account_type.sales:0
3043 msgid "Sales by Account"
3044 msgstr "Főkönyvi számlánkénti értékesítés"
3047 #: code:addons/account/account.py:1411
3049 msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"."
3053 #: view:account.invoice:0
3054 msgid "Accounting Period"
3055 msgstr "Könyvelési időszak"
3058 #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0
3059 msgid "Sale journal"
3063 #: code:addons/account/account.py:2308
3064 #: code:addons/account/account_invoice.py:744
3065 #: code:addons/account/account_move_line.py:195
3067 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
3068 msgstr "A(z) '%s' naplóhoz meg kell határoznia egy gyűjtőnaplót!"
3071 #: code:addons/account/account.py:781
3074 "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company "
3079 #: code:addons/account/account.py:409
3082 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
3087 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
3088 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
3093 #: view:account.account:0
3094 msgid "Unrealized Gains and losses"
3098 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
3099 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
3104 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3105 #: report:account.analytic.account.journal:0
3106 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3108 msgstr "Záró időszak"
3111 #: selection:account.entries.report,month:0
3112 #: selection:account.invoice.report,month:0
3113 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3114 #: selection:report.account.sales,month:0
3115 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3120 #: field:accounting.report,debit_credit:0
3121 msgid "Display Debit/Credit Columns"
3125 #: selection:account.entries.report,month:0
3126 #: selection:account.invoice.report,month:0
3127 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3128 #: selection:report.account.sales,month:0
3129 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3134 #: help:account.move.line,quantity:0
3136 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
3137 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
3139 "A tételsor szabadon választható mennyiségi adata, pl. értékesített termékek "
3140 "száma. A mennyiség nem a törvény által előírt kötelező adat, de néhány "
3141 "kimutatásban nagyon hasznos."
3144 #: view:account.unreconcile:0
3145 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3146 msgid "Unreconcile Transactions"
3150 #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
3151 msgid "Only One Chart Template Available"
3155 #: view:account.chart.template:0
3156 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
3157 #: field:product.template,property_account_expense:0
3158 msgid "Expense Account"
3159 msgstr "Beszerzés főkönyvi számla"
3162 #: field:account.bank.statement,message_summary:0
3163 #: field:account.invoice,message_summary:0
3168 #: help:account.invoice,period_id:0
3169 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
3170 msgstr "Hagyja üresen, hogy a jóváhagyás dátumának időszakát használja."
3173 #: help:account.bank.statement,account_id:0
3175 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
3176 msgstr "A kivonat egyeztetésnél használja a rendszer, máshol ne alkalmazza."
3179 #: field:account.config.settings,date_stop:0
3184 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
3185 msgid "Base Code Amount"
3186 msgstr "Adóalapgyűjtő összege"
3189 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
3190 msgid "Default Sale Tax"
3191 msgstr "Alapértelmezett fizetendő ÁFA"
3194 #: help:account.model.line,date_maturity:0
3196 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
3197 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
3198 "partner payment terms."
3200 "Az erre a modellre előállított tételek esedékességének dátuma. Választhat a "
3201 "tételek létrehozásának dátuma vagy a partner fizetési feltételével megnövelt "
3202 "létrehozás dátuma között."
3205 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
3206 msgid "Financial Accounting"
3207 msgstr "Pénzügyi számvitel"
3210 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
3211 msgid "Profit And Loss"
3212 msgstr "Eredménykimutatás"
3215 #: view:account.fiscal.position:0
3216 #: field:account.fiscal.position,name:0
3217 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
3218 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
3219 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
3220 #: view:account.fiscal.position.template:0
3221 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
3222 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
3223 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
3224 #: field:res.partner,property_account_position:0
3225 msgid "Fiscal Position"
3226 msgstr "ÁFA pozíció"
3229 #: code:addons/account/account_invoice.py:791
3232 "Tax base different!\n"
3233 "Click on compute to update the tax base."
3235 "Adóalap eltérés!\n"
3236 "Kattintson a \"(Frissítés)\"-re az adó újraszámításához."
3239 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
3240 msgid "One Partner Per Page"
3241 msgstr "Oldalanként egy partner"
3244 #: field:account.account,child_parent_ids:0
3245 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
3247 msgstr "Alárendelt számlák"
3250 #: report:account.account.balance:0
3251 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3252 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3253 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3254 msgid "Trial Balance"
3255 msgstr "Főkönyvi kivonat"
3258 #: code:addons/account/account.py:431
3260 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)."
3264 #: selection:account.invoice,type:0
3265 #: selection:account.invoice.report,type:0
3266 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
3267 #: selection:report.invoice.created,type:0
3268 msgid "Customer Invoice"
3269 msgstr "Kimenő számla"
3272 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
3273 msgid "Choose Fiscal Year"
3274 msgstr "Üzleti év kiválasztása"
3277 #: view:account.config.settings:0
3278 #: view:account.installer:0
3283 #: view:account.period:0
3284 msgid "Search Period"
3285 msgstr "Időszak keresése"
3288 #: view:account.change.currency:0
3289 msgid "Invoice Currency"
3290 msgstr "Számla pénzneme"
3293 #: field:accounting.report,account_report_id:0
3294 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
3295 msgid "Account Reports"
3299 #: field:account.payment.term,line_ids:0
3301 msgstr "Fizetési feltételek"
3304 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
3305 msgid "Tax Template List"
3306 msgstr "Adósablon lista"
3309 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
3310 msgid "Sale/Purchase Journals"
3314 #: help:account.account,currency_mode:0
3316 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
3317 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
3318 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
3319 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
3320 "always use the rate at date."
3322 "Kiválasztja, hogy a rendszer milyen árfolyamon számolja a devizás tételek "
3323 "csökkenéseit. A növekedéseknél mindig a napi árfolyamot használja a rendszer."
3326 #: code:addons/account/account.py:2640
3328 msgid "There is no parent code for the template account."
3332 #: help:account.chart.template,code_digits:0
3333 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
3334 msgid "No. of Digits to use for account code"
3335 msgstr "Számjegyek száma a főkönyvi számla számában"
3338 #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0
3339 msgid "Supplier Payment Term"
3340 msgstr "Szállítói fizetási feltétel"
3343 #: view:account.fiscalyear:0
3344 msgid "Search Fiscalyear"
3345 msgstr "Üzleti év keresése"
3348 #: selection:account.tax,applicable_type:0
3353 #: field:account.config.settings,module_account_accountant:0
3355 "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc."
3359 #: view:account.analytic.line:0
3360 msgid "Total Quantity"
3361 msgstr "Összes mennyiség"
3364 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
3365 msgid "Write-Off account"
3366 msgstr "Leírás főkönyvi számlája"
3369 #: field:account.model.line,model_id:0
3370 #: view:account.subscription:0
3371 #: field:account.subscription,model_id:0
3376 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3377 msgid "The account basis of the tax declaration."
3378 msgstr "Az adóbevallásban szereplő adóalap."
3381 #: selection:account.account,type:0
3382 #: selection:account.account.template,type:0
3383 #: selection:account.entries.report,type:0
3384 #: selection:account.financial.report,type:0
3389 #: code:addons/account/account.py:3422
3390 #: code:addons/account/account_bank.py:95
3396 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3397 msgid "Analytic lines"
3398 msgstr "Gyűjtőkód tételek"
3401 #: view:account.invoice:0
3402 msgid "Proforma Invoices"
3406 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3407 msgid "Electronic File"
3408 msgstr "Elektronikus file"
3411 #: field:account.move.line,reconcile:0
3412 msgid "Reconcile Ref"
3416 #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
3417 msgid "Company has a chart of accounts"
3421 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
3422 msgid "Tax Code Template"
3423 msgstr "Adógyűjtő sablon"
3426 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3427 msgid "Account Partner Ledger"
3428 msgstr "Folyószámla karton"
3431 #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
3434 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
3435 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
3437 " <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
3439 " <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
3441 " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
3442 " <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
3443 " Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
3444 " Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
3445 "${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
3446 " Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
3447 " % if object.origin:\n"
3448 " Order reference: ${object.origin}<br />\n"
3450 " % if object.user_id:\n"
3451 " Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
3452 "''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
3456 " % if object.paypal_url:\n"
3458 " <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
3459 " <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
3460 " <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
3461 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
3466 " <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
3467 " <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
3470 " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
3471 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
3472 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
3473 " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
3475 " <strong style=\"text-"
3476 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
3478 " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
3479 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
3480 " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
3481 " % if object.company_id.street:\n"
3482 " ${object.company_id.street}<br/>\n"
3484 " % if object.company_id.street2:\n"
3485 " ${object.company_id.street2}<br/>\n"
3487 " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
3488 " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
3490 " % if object.company_id.country_id:\n"
3491 " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
3492 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
3496 " % if object.company_id.phone:\n"
3497 " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
3498 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
3499 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
3500 " Phone: ${object.company_id.phone}\n"
3503 " % if object.company_id.website:\n"
3506 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
3516 #: view:account.period:0
3517 msgid "Account Period"
3521 #: help:account.account,currency_id:0
3522 #: help:account.account.template,currency_id:0
3523 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3524 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3526 "A számla minden mozgásának ebben a másodlagos pénznemben kell végbemennie."
3529 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3531 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3532 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3534 "Ez a varázsló a kiválasztott napló és időszak minden könyvelési tételét "
3535 "jóváhagyja. Ezután nem lesznek módosíthatóak."
3538 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3539 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3540 msgid "Chart of Accounts Templates"
3541 msgstr "Számlatükör sablonok"
3544 #: view:account.bank.statement:0
3545 msgid "Transactions"
3549 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3550 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3551 msgstr "Párosítás visszavonása"
3554 #: help:account.account.type,close_method:0
3556 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3557 "entries for all the accounts of this type.\n"
3559 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3560 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3561 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3562 "the reconciled ones.\n"
3563 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3564 "the first day of the new fiscal year."
3566 "Állítsa be a módszert, amellyel az ezen típusú főkönyvi számlák nyitó "
3567 "tételei létrehozásra kerülnek.\n"
3569 " Semmi esetében nem lesznek nyitó tételek.\n"
3570 " Egyenlegnél az előző évi záró egyenleg lesz a nyitó tétel.\n"
3571 " Tételes esetében az előző év minden tétele átkerül tárgyévre.\n"
3572 " Rendezetlennél csak a párosítatlan tételek kerülnek át."
3575 #: view:account.tax.template:0
3576 msgid "Keep empty to use the expense account"
3580 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3581 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3582 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3583 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3584 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3585 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3586 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3587 #: view:account.common.report:0
3588 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3589 #: report:account.general.journal:0
3590 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3591 #: report:account.general.ledger:0
3592 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3593 #: view:account.journal.period:0
3594 #: report:account.partner.balance:0
3595 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3596 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3597 #: view:account.print.journal:0
3598 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3599 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3600 #: report:account.third_party_ledger:0
3601 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3602 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3603 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3604 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3605 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3606 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3607 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3608 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3609 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3614 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3615 msgid "Remaining Partners"
3616 msgstr "Hátralévő partnerek"
3619 #: view:account.subscription:0
3620 #: field:account.subscription,lines_id:0
3621 msgid "Subscription Lines"
3622 msgstr "Előjegyzés sorok"
3625 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3626 #: view:account.config.settings:0
3627 #: view:account.journal:0
3628 #: selection:account.journal,type:0
3629 #: view:account.model:0
3630 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3631 #: view:account.tax.template:0
3632 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3637 #: view:account.installer:0
3638 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3639 msgid "Accounting Application Configuration"
3640 msgstr "Pénzügy-Számvitel modul beállítása"
3643 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
3644 msgid "Account Tax Declaration"
3648 #: help:account.bank.statement,name:0
3650 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
3651 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
3652 "have the same references than the statement itself"
3654 "Ha a névnek nem a / jelet adja meg, akkor a könyvelési tételeknek ugyanaz "
3655 "lesz a bizonylatszáma, mint a kivonatnak."
3658 #: code:addons/account/account_invoice.py:984
3661 "You cannot create an invoice on a centralized journal. Uncheck the "
3662 "centralized counterpart box in the related journal from the configuration "
3667 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3668 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3669 msgid "Starting Balance"
3670 msgstr "Nyitó egyenleg"
3673 #: code:addons/account/account_invoice.py:1434
3675 msgid "No Partner Defined !"
3676 msgstr "Nem adott meg partnert!"
3679 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3680 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3681 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3682 msgid "Close a Period"
3683 msgstr "Időszak zárása"
3686 #: view:account.bank.statement:0
3687 #: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0
3688 msgid "Opening Subtotal"
3692 #: constraint:account.move.line:0
3694 "You cannot create journal items with a secondary currency without recording "
3695 "both 'currency' and 'amount currency' field."
3699 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3700 msgid "Display details"
3704 #: report:account.overdue:0
3709 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3711 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3713 msgstr "Másodlagos pénznemben kifejezett összeg."
3716 #: help:account.config.settings,paypal_account:0
3718 "Paypal account (email) for receiving online payments (credit card, etc.) If "
3719 "you set a paypal account, the customer will be able to pay your invoices or "
3720 "quotations with a button \"Pay with Paypal\" in automated emails or through "
3721 "the OpenERP portal."
3725 #: code:addons/account/account_move_line.py:535
3728 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
3730 "You can create one in the menu: \n"
3731 "Configuration/Journals/Journals."
3735 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3736 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3737 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3738 msgid "Unreconcile Entries"
3739 msgstr "Párosítás visszavonása"
3742 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3743 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3744 msgid "Not Printable in Invoice"
3745 msgstr "Számlában nem nyomtatható"
3748 #: report:account.vat.declaration:0
3749 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3750 msgid "Chart of Tax"
3754 #: view:account.journal:0
3755 msgid "Search Account Journal"
3756 msgstr "Napló keresése"
3759 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3760 msgid "Pending Invoice"
3761 msgstr "Függő számlák"
3764 #: view:account.invoice.report:0
3765 #: selection:account.subscription,period_type:0
3770 #: field:account.config.settings,date_start:0
3772 msgstr "Kezdő dátum"
3775 #: view:account.invoice.refund:0
3777 "You will be able to edit and validate this\n"
3778 " credit note directly or keep it draft,\n"
3779 " waiting for the document to be issued "
3781 " your supplier/customer."
3785 #: view:validate.account.move.lines:0
3787 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3788 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3790 "Minden kiválasztott könyvelési tétel jóváhagyásra és könyvelésre kerül. "
3791 "Ezután nem lesz módosítható a kontírozásuk."
3794 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
3797 "You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, "
3798 "please select a period and a journal in the context."
3802 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3807 #: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
3808 msgid "This company has its own chart of accounts"
3812 #: view:account.chart:0
3813 msgid "Account charts"
3814 msgstr "Számlatükör"
3817 #: view:cash.box.out:0
3818 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out
3819 msgid "Take Money Out"
3823 #: report:account.vat.declaration:0
3825 msgstr "ÁFA összege"
3828 #: view:account.move:0
3830 msgstr "Bizonylat keresése"
3833 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
3835 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3836 " Click to create a customer invoice.\n"
3838 " OpenERP's electronic invoicing allows to ease and fasten "
3840 " collection of customer payments. Your customer receives the\n"
3841 " invoice by email and he can pay online and/or import it\n"
3842 " in his own system.\n"
3844 " The discussions with your customer are automatically "
3846 " the bottom of each invoice.\n"
3852 #: field:account.tax.code,name:0
3853 #: field:account.tax.code.template,name:0
3854 msgid "Tax Case Name"
3855 msgstr "Adógyűjtő neve"
3858 #: report:account.invoice:0
3859 #: view:account.invoice:0
3860 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3861 msgid "Draft Invoice"
3862 msgstr "Számlatervezet"
3865 #: view:account.config.settings:0
3867 msgstr "Beállítások"
3870 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3871 msgid "Period Length (days)"
3875 #: code:addons/account/account.py:1327
3878 "You cannot modify a posted entry of this journal.\n"
3879 "First you should set the journal to allow cancelling entries."
3883 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
3884 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
3888 #: view:account.installer:0
3893 #: view:account.invoice.report:0
3894 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3895 msgid "Category of Product"
3896 msgstr "Termék katerógia"
3899 #: code:addons/account/account.py:930
3902 "There is no fiscal year defined for this date.\n"
3903 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
3907 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3908 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3909 msgid "Create Account"
3910 msgstr "Főkönyvi számla létrehozása"
3913 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
3915 msgid "The entries to reconcile should belong to the same company."
3919 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
3920 msgid "Tax Code Amount"
3921 msgstr "Adógyűjtő összege"
3924 #: view:account.move.line:0
3925 msgid "Unreconciled Journal Items"
3929 #: selection:account.account.type,close_method:0
3934 #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0
3935 msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products."
3939 #: report:account.invoice:0
3944 #: report:account.central.journal:0
3945 #: view:account.config.settings:0
3946 #: report:account.general.ledger:0
3947 #: report:account.partner.balance:0
3948 #: report:account.third_party_ledger:0
3949 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3950 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3951 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3952 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3953 msgid "Chart of Accounts"
3954 msgstr "Számlatükör"
3957 #: view:account.tax.chart:0
3958 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3959 msgstr "(Ha nem választ időszakot, minden nyitott időszakot figyelembe vesz)"
3962 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line
3963 msgid "account.journal.cashbox.line"
3967 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3968 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3969 msgstr "Partnerenkénti párosítási folyamat"
3972 #: view:account.chart:0
3973 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3975 "(Ha nem választ üzleti évet, minden nyitott üzleti évet figyelembe vesz)"
3978 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3979 #: report:account.analytic.account.journal:0
3980 #: view:account.analytic.line:0
3981 #: selection:account.balance.report,filter:0
3982 #: field:account.bank.statement,date:0
3983 #: field:account.bank.statement.line,date:0
3984 #: selection:account.central.journal,filter:0
3985 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3986 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3987 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3988 #: selection:account.common.report,filter:0
3989 #: view:account.entries.report:0
3990 #: field:account.entries.report,date:0
3991 #: selection:account.general.journal,filter:0
3992 #: report:account.general.ledger:0
3993 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3994 #: field:account.invoice.refund,date:0
3995 #: field:account.invoice.report,date:0
3996 #: report:account.journal.period.print:0
3997 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
3998 #: view:account.move:0
3999 #: field:account.move,date:0
4000 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
4001 #: report:account.overdue:0
4002 #: selection:account.partner.balance,filter:0
4003 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
4004 #: selection:account.print.journal,filter:0
4005 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
4006 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
4007 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
4008 #: field:account.subscription.line,date:0
4009 #: report:account.third_party_ledger:0
4010 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4011 #: xsl:account.transfer:0
4012 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
4013 #: selection:accounting.report,filter:0
4014 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4015 #: field:analytic.entries.report,date:0
4020 #: view:account.move:0
4025 #: view:account.unreconcile:0
4026 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
4028 msgstr "Párosítás visszavonása"
4031 #: view:account.chart.template:0
4032 msgid "Chart of Accounts Template"
4033 msgstr "Számlatükör sablon"
4036 #: code:addons/account/account.py:2320
4039 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
4040 "based on partner payment term!\n"
4041 "Please define partner on it!"
4043 "A(z) '%s' modell '%s' sora által előállított tételsor esedékességének dátuma "
4044 "a partner fizetési feltételétől függ!\n"
4045 "Kérem, adja meg a partnert!"
4048 #: selection:account.balance.report,display_account:0
4049 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
4050 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
4051 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
4052 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
4057 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
4059 msgstr "Üzleti tervek"
4062 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
4063 #: selection:account.balance.report,filter:0
4064 #: selection:account.central.journal,filter:0
4065 #: selection:account.common.account.report,filter:0
4066 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
4067 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
4068 #: selection:account.common.report,filter:0
4069 #: selection:account.general.journal,filter:0
4070 #: selection:account.partner.balance,filter:0
4071 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
4072 #: selection:account.print.journal,filter:0
4073 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
4074 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
4075 #: selection:accounting.report,filter:0
4076 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4078 msgstr "Nincs szűrő"
4081 #: view:account.invoice.report:0
4082 #: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices
4083 msgid "Pro-forma Invoices"
4087 #: view:res.partner:0
4092 #: help:account.tax,applicable_type:0
4093 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
4095 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
4098 "Ha nem alkalmazható (Python kód alapján számítódik), az adó nem fog "
4099 "megjelenni a számlán."
4102 #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0
4103 msgid "Check the total of supplier invoices"
4107 #: view:account.tax:0
4108 #: view:account.tax.template:0
4109 msgid "Applicable Code (if type=code)"
4110 msgstr "Alkalmazható kód (ha a típus = Python kód)"
4113 #: help:account.period,state:0
4115 "When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of "
4116 "monthly period it is in 'Done' status."
4120 #: view:account.invoice.report:0
4121 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
4126 #: help:account.tax.code,sign:0
4128 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
4129 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
4130 "to add/substract it."
4132 "Itt megadhatja az együtthatót, amelyet a fölérendelt adógyűjtőben való "
4133 "összevonásnál használ a rendszer. Állítson be 1-et, ha hozzá akarja adni az "
4134 "összeget, és -1-et, ha le akarja vonni."
4137 #: view:account.analytic.line:0
4138 msgid "Search Analytic Lines"
4139 msgstr "Gyűjtőkód tételek keresése"
4142 #: field:res.partner,property_account_payable:0
4143 msgid "Account Payable"
4144 msgstr "Szállító számla"
4147 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
4149 msgid "The periods to generate opening entries cannot be found."
4153 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
4154 msgid "Payment Order"
4155 msgstr "Átutalási megbízás"
4158 #: help:account.account.template,reconcile:0
4160 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
4161 msgstr "Jelölje be, ha a számla tételei párosíthatóak."
4164 #: report:account.invoice:0
4165 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
4170 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
4171 msgid "Analytic Items"
4172 msgstr "Gyűjtőkód tételek"
4175 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
4177 msgstr "Tételek száma"
4180 #: view:account.state.open:0
4181 msgid "Open Invoice"
4182 msgstr "Számla megnyitása"
4185 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
4186 msgid "Multipication factor Tax code"
4187 msgstr "Adógyűjtő szorzótényezője"
4190 #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0
4191 msgid "Complete set of taxes"
4195 #: field:account.account,name:0
4196 #: field:account.account.template,name:0
4197 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
4198 #: field:account.chart.template,name:0
4199 #: field:account.model.line,name:0
4200 #: field:account.move.line,name:0
4201 #: field:account.move.reconcile,name:0
4202 #: field:account.subscription,name:0
4207 #: code:addons/account/installer.py:94
4209 msgid "No unconfigured company !"
4213 #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0
4214 msgid "Expects a Chart of Accounts"
4218 #: field:account.move.line,date:0
4219 msgid "Effective date"
4220 msgstr "Teljesítés kelte"
4223 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
4225 msgid "The journal must have default credit and debit account."
4229 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
4230 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
4231 msgid "Setup your Bank Accounts"
4235 #: xsl:account.transfer:0
4240 #: help:account.bank.statement,message_ids:0
4241 #: help:account.invoice,message_ids:0
4242 msgid "Messages and communication history"
4246 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
4247 msgid "Journal for analytic entries"
4248 msgstr "Gyűjtőkód tételek naplója"
4251 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
4252 #: constraint:account.balance.report:0
4253 #: constraint:account.central.journal:0
4254 #: constraint:account.common.account.report:0
4255 #: constraint:account.common.journal.report:0
4256 #: constraint:account.common.partner.report:0
4257 #: constraint:account.common.report:0
4258 #: constraint:account.general.journal:0
4259 #: constraint:account.partner.balance:0
4260 #: constraint:account.partner.ledger:0
4261 #: constraint:account.print.journal:0
4262 #: constraint:account.report.general.ledger:0
4263 #: constraint:account.vat.declaration:0
4264 #: constraint:accounting.report:0
4266 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
4271 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
4273 "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear "
4278 #: code:addons/account/account_move_line.py:1061
4279 #: code:addons/account/account_move_line.py:1146
4281 msgid "You cannot use an inactive account."
4285 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
4286 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
4287 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
4288 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
4289 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
4290 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
4291 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
4292 #: view:product.product:0
4293 #: view:product.template:0
4294 #: view:res.partner:0
4299 #: view:account.entries.report:0
4300 msgid "Journal Entries with period in current year"
4304 #: field:account.account,child_consol_ids:0
4305 msgid "Consolidated Children"
4306 msgstr "Konszolidált számlák"
4309 #: code:addons/account/account_invoice.py:550
4310 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
4312 msgid "Insufficient Data!"
4316 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
4318 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
4319 "currency transactions."
4323 #: view:account.analytic.line:0
4324 msgid "General Accounting"
4325 msgstr "Főkönyvi könyvelés"
4328 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
4330 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
4331 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
4332 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
4335 "A legjobb megoldás külön naplót használni, amely csak a nyitó tételeket "
4336 "tartalmazza. Ennél be kell állítani az alapértelmezett tartozik és követel "
4337 "főkönyvi számlát, a 'nyitó/záró' típust és a központi ellenszámlát."
4340 #: view:account.installer:0
4345 #: view:account.invoice:0
4346 #: view:account.subscription:0
4347 msgid "Set to Draft"
4348 msgstr "Beállítás tervezetnek"
4351 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
4352 msgid "Recurring Lines"
4353 msgstr "Ismétlődő tételek"
4356 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
4357 msgid "Display Partners"
4358 msgstr "Megjelenítendő partnerek"
4361 #: view:account.invoice:0
4366 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
4371 #: view:account.config.settings:0
4372 msgid "Accounting & Finance"
4376 #: view:account.invoice.confirm:0
4377 msgid "Confirm Invoices"
4378 msgstr "Számlák jóváhagyása"
4381 #: selection:account.account,currency_mode:0
4382 msgid "Average Rate"
4383 msgstr "Átlagárfolyam"
4386 #: field:account.balance.report,display_account:0
4387 #: field:account.common.account.report,display_account:0
4388 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
4389 msgid "Display Accounts"
4393 #: view:account.state.open:0
4394 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
4396 "(Ha meg akarja nyitni a számlát, akkor a párosítását vissza kellene vonni)"
4399 #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0
4400 msgid "Invoice Tax Analytic Account"
4404 #: field:account.chart,period_from:0
4405 msgid "Start period"
4406 msgstr "Kezdő időszak"
4409 #: field:account.tax,name:0
4410 #: field:account.tax.template,name:0
4411 #: report:account.vat.declaration:0
4413 msgstr "Adó megnevezése"
4416 #: view:account.config.settings:0
4417 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4418 msgid "Configuration"
4419 msgstr "Beállítások"
4422 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
4423 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
4424 msgid "30 Days End of Month"
4425 msgstr "30 nap, hó vége"
4428 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
4429 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
4430 msgid "Analytic Balance"
4431 msgstr "Gyűjtőkód kivonat"
4434 #: help:res.partner,property_payment_term:0
4436 "This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
4437 "and customer invoices"
4441 #: view:account.config.settings:0
4443 "If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current "
4448 #: help:account.account,active:0
4450 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
4451 "without removing it."
4452 msgstr "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható a főkönyvi számla."
4455 #: view:account.move.line:0
4456 msgid "Posted Journal Items"
4460 #: field:account.move.line,blocked:0
4461 msgid "No Follow-up"
4465 #: view:account.tax.template:0
4466 msgid "Search Tax Templates"
4467 msgstr "Adósablonok keresése"
4470 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
4471 msgid "Draft Entries"
4472 msgstr "Könyveletlen tételek"
4475 #: help:account.config.settings,decimal_precision:0
4477 "As an example, a decimal precision of 2 will allow journal entries like: "
4478 "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal entries like: "
4483 #: field:account.account,shortcut:0
4484 #: field:account.account.template,shortcut:0
4489 #: view:account.account:0
4490 #: field:account.account,user_type:0
4491 #: view:account.account.template:0
4492 #: field:account.account.template,user_type:0
4493 #: view:account.account.type:0
4494 #: field:account.account.type,name:0
4495 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4496 #: field:account.entries.report,user_type:0
4497 #: selection:account.financial.report,type:0
4498 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
4499 #: field:report.account.receivable,type:0
4500 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
4501 msgid "Account Type"
4502 msgstr "Számlatípus"
4505 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
4507 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4508 " Click to setup a new bank account. \n"
4510 " Configure your company's bank account and select those that "
4512 " appear on the report footer.\n"
4514 " If you use the accounting application of OpenERP, journals and\n"
4515 " accounts will be created automatically based on these data.\n"
4521 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
4522 msgid "Cancel the Selected Invoices"
4523 msgstr "A kiválasztott számlák érvénytelenítése"
4526 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:423
4528 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
4532 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
4534 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4535 "accounts. These generate draft supplier invoices."
4537 "A költségek a gyűjtőkódokból származnak. Ezek állítják elő a tervezet "
4538 "állapotú bejövő számlákat."
4541 #: view:account.bank.statement:0
4542 msgid "Close CashBox"
4543 msgstr "Pénzkazetta zárása"
4546 #: constraint:account.tax.code.template:0
4549 "You cannot create recursive Tax Codes."
4553 #: constraint:account.period:0
4556 "The duration of the Period(s) is/are invalid."
4560 #: field:account.entries.report,month:0
4561 #: view:account.invoice.report:0
4562 #: field:account.invoice.report,month:0
4563 #: view:analytic.entries.report:0
4564 #: field:analytic.entries.report,month:0
4565 #: field:report.account.sales,month:0
4566 #: field:report.account_type.sales,month:0
4571 #: code:addons/account/account.py:668
4573 msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!"
4577 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0
4578 msgid "Supplier invoice sequence"
4582 #: code:addons/account/account_invoice.py:583
4583 #: code:addons/account/account_invoice.py:598
4586 "Cannot find a chart of account, you should create one from Settings\\"
4587 "Configuration\\Accounting menu."
4591 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
4592 #: view:analytic.entries.report:0
4593 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
4594 msgid "Product Unit of Measure"
4598 #: field:res.company,paypal_account:0
4599 msgid "Paypal Account"
4603 #: view:account.entries.report:0
4605 msgstr "Számlatípus"
4608 #: selection:account.journal,type:0
4609 msgid "Bank and Checks"
4613 #: field:account.account.template,note:0
4618 #: selection:account.financial.report,sign:0
4619 msgid "Reverse balance sign"
4623 #: selection:account.account.type,report_type:0
4624 #: code:addons/account/account.py:191
4626 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4630 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4631 msgid "Keep empty to use the current date"
4632 msgstr "Hagyja üresen, hogy az aktuális dátumot használja."
4635 #: view:account.bank.statement:0
4636 #: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0
4637 msgid "Closing Subtotal"
4641 #: field:account.tax,base_code_id:0
4642 msgid "Account Base Code"
4643 msgstr "Adóalapgyűjtő kód"
4646 #: code:addons/account/account_move_line.py:867
4649 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry."
4653 #: help:res.company,paypal_account:0
4654 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4658 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4659 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4660 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4661 #: selection:account.chart,target_move:0
4662 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4663 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4664 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4665 #: selection:account.common.report,target_move:0
4666 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4667 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4668 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4669 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4670 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4671 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4672 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4673 #: selection:accounting.report,target_move:0
4674 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4676 msgid "All Posted Entries"
4677 msgstr "Minden könyvelt tétel"
4680 #: field:report.aged.receivable,name:0
4682 msgstr "Hónaptartomány"
4685 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4686 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4687 msgstr "Jelölje be, ha a 0 egyenlegű számlákat is meg akarja jeleníteni!"
4690 #: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
4691 msgid "Opening Entries Reconciliation"
4696 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24
4698 msgid "Last Reconciliation:"
4702 #: selection:account.move.line,state:0
4707 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4708 msgid "Statement from invoice or payment"
4709 msgstr "Kivonat számlából vagy pénzügyi rendezésből"
4712 #: code:addons/account/installer.py:94
4715 "There is currently no company without chart of account. The wizard will "
4716 "therefore not be executed."
4720 #: view:account.move:0
4721 #: view:account.move.line:0
4722 msgid "Add an internal note..."
4726 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
4727 msgid "Set Your Accounting Options"
4731 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4732 msgid "Account chart"
4733 msgstr "Számlatükör"
4736 #: field:account.invoice,reference_type:0
4737 msgid "Payment Reference"
4738 msgstr "Átutalási hivatkozás"
4741 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4742 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4746 #: report:account.analytic.account.balance:0
4747 #: report:account.central.journal:0
4748 msgid "Account Name"
4749 msgstr "Számla megnevezése"
4752 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4753 msgid "Give name of the new entries"
4754 msgstr "Adja meg az új tételek megnevezését"
4757 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4758 msgid "Invoices Statistics"
4759 msgstr "Számlastatisztika"
4762 #: field:account.account,exchange_rate:0
4763 msgid "Exchange Rate"
4767 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4768 msgid "Bank statements are entered in the system."
4769 msgstr "Bankkivonatok berögzítésre kerültek a rendszerbe."
4772 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:121
4774 msgid "Reconcile Writeoff"
4775 msgstr "Párosítási különbözet leírása"
4778 #: view:account.account.template:0
4779 #: view:account.chart.template:0
4780 msgid "Account Template"
4781 msgstr "Főkönyvi számla sablon"
4784 #: view:account.bank.statement:0
4785 msgid "Closing Balance"
4786 msgstr "Záró egyenleg"
4789 #: field:account.chart.template,visible:0
4790 msgid "Can be Visible?"
4794 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4795 msgid "Account Journal Select"
4796 msgstr "Napló kiválasztása"
4799 #: view:account.tax.template:0
4800 msgid "Credit Notes"
4801 msgstr "Jóváíró számlák"
4804 #: view:account.move.line:0
4805 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4806 msgid "Journal Items to Reconcile"
4810 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
4811 msgid "Templates for Taxes"
4815 #: sql_constraint:account.period:0
4816 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4820 #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
4821 msgid "Currency as per company's country."
4825 #: view:account.tax:0
4826 msgid "Tax Computation"
4830 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4831 msgid "res_config_contents"
4832 msgstr "res_config_contents"
4835 #: help:account.chart.template,visible:0
4837 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4838 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4839 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4844 #: view:account.use.model:0
4845 msgid "Create Entries From Models"
4846 msgstr "Tételek létrehozása modellből"
4849 #: field:account.account,reconcile:0
4850 #: field:account.account.template,reconcile:0
4851 msgid "Allow Reconciliation"
4852 msgstr "Párosítás engedélyezése"
4855 #: constraint:account.account:0
4858 "You cannot create an account which has parent account of different company."
4862 #: code:addons/account/account_invoice.py:627
4865 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
4867 "You can create one in the menu: \n"
4868 "Configuration\\Journals\\Journals."
4872 #: report:account.vat.declaration:0
4877 #: code:addons/account/account.py:3166
4883 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4884 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4885 msgstr "Gyűjtőkód karton"
4888 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4889 msgid "Recurring Models"
4890 msgstr "Ismétlődő modellek"
4893 #: view:account.tax:0
4894 msgid "Children/Sub Taxes"
4898 #: xsl:account.transfer:0
4903 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4904 msgid "Type Controls"
4905 msgstr "Típus ellenőrzések"
4908 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4909 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4910 msgstr "Követel összegek alapértelmezett főkönyvi számlája"
4913 #: view:account.move.line:0
4914 msgid "Number (Move)"
4915 msgstr "Bizonylat száma"
4918 #: view:cash.box.out:0
4919 msgid "Describe why you take money from the cash register:"
4923 #: selection:account.invoice,state:0
4924 #: selection:account.invoice.report,state:0
4925 #: selection:report.invoice.created,state:0
4927 msgstr "Érvénytelenített"
4930 #: code:addons/account/account.py:1858
4936 #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
4937 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state."
4941 #: view:account.journal:0
4942 msgid "Unit Of Currency Definition"
4946 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
4947 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
4949 "It adds the currency column on report if the currency differs from the "
4954 #: code:addons/account/account.py:3356
4956 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
4960 #: view:account.subscription.generate:0
4961 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4962 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4963 msgid "Generate Entries"
4964 msgstr "Ismétlődő tételek automatikus előállítása"
4967 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4968 msgid "Select Charts of Taxes"
4969 msgstr "Adókivonat kiválasztása"
4972 #: view:account.fiscal.position:0
4973 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4974 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4975 msgid "Account Mapping"
4976 msgstr "Főkönyvi számla leképezés"
4979 #: view:account.bank.statement:0
4981 msgstr "Jóváhagyott"
4984 #: report:account.invoice:0
4985 msgid "Cancelled Invoice"
4986 msgstr "Érvénytelenített számla"
4989 #: view:account.invoice:0
4994 #: selection:account.bank.statement,state:0
4999 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
5004 #: view:account.move:0
5005 msgid "Cancel Entry"
5009 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
5010 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5011 msgid "Refund Tax Code"
5012 msgstr "Adógyűjtő kód (jóváíró számlák)"
5015 #: view:account.invoice:0
5020 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
5021 msgid "Income Account on Product Template"
5022 msgstr "Árbevétel főkönyvi számla a terméksablonban"
5025 #: help:account.journal.period,state:0
5027 "When journal period is created. The status is 'Draft'. If a report is "
5028 "printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it "
5029 "comes in 'Done' status."
5033 #: code:addons/account/account.py:3167
5039 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
5040 msgid "New Fiscal Year"
5041 msgstr "Új üzleti év"
5044 #: view:account.invoice:0
5045 #: view:account.tax:0
5046 #: view:account.tax.template:0
5047 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5048 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
5049 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
5050 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
5051 #: view:report.invoice.created:0
5052 #: field:res.partner,invoice_ids:0
5057 #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
5058 msgid "Check this box if this company is a legal entity."
5062 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk
5063 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
5068 #: view:account.aged.trial.balance:0
5069 #: view:account.analytic.balance:0
5070 #: view:account.analytic.chart:0
5071 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
5072 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
5073 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
5074 #: view:account.analytic.journal.report:0
5075 #: view:account.automatic.reconcile:0
5076 #: view:account.change.currency:0
5077 #: view:account.chart:0
5078 #: view:account.common.report:0
5079 #: view:account.config.settings:0
5080 #: view:account.fiscalyear.close:0
5081 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5082 #: view:account.invoice.cancel:0
5083 #: view:account.invoice.confirm:0
5084 #: view:account.invoice.refund:0
5085 #: view:account.journal.select:0
5086 #: view:account.move.bank.reconcile:0
5087 #: view:account.move.line.reconcile:0
5088 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
5089 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5090 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
5091 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
5092 #: view:account.period.close:0
5093 #: view:account.state.open:0
5094 #: view:account.subscription.generate:0
5095 #: view:account.tax.chart:0
5096 #: view:account.unreconcile:0
5097 #: view:account.use.model:0
5098 #: view:account.vat.declaration:0
5099 #: view:cash.box.in:0
5100 #: view:cash.box.out:0
5101 #: view:project.account.analytic.line:0
5102 #: view:validate.account.move:0
5103 #: view:validate.account.move.lines:0
5108 #: view:account.invoice.report:0
5113 #: view:account.move:0
5114 msgid "Posted Journal Entries"
5118 #: view:account.use.model:0
5120 msgstr "Modell használata"
5123 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
5125 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
5126 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
5127 "Partner bank account number."
5131 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
5132 msgid "Partners Reconciled Today"
5133 msgstr "Ma párosított partnerek"
5136 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
5137 msgid "The tax basis of the tax declaration."
5138 msgstr "Az adóbevallásban szereplő adó."
5141 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5146 #: selection:account.invoice,state:0
5147 #: report:account.overdue:0
5148 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
5153 #: field:account.invoice,tax_line:0
5155 msgstr "ÁFA összesítő"
5158 #: help:account.move.line,statement_id:0
5159 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
5160 msgstr "A bank egyeztetéshez használt bankkivonat."
5163 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5164 msgid "Draft invoices are validated. "
5165 msgstr "A számlatervezetek jóváhagyásra kerülnek. "
5168 #: help:account.tax,account_collected_id:0
5170 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
5171 "invoices. Leave empty to use the expense account."
5175 #: code:addons/account/account.py:890
5177 msgid "Opening Period"
5181 #: view:account.move:0
5182 msgid "Journal Entries to Review"
5186 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5187 msgid "Round Globally"
5191 #: view:account.bank.statement:0
5192 #: view:account.subscription:0
5197 #: view:account.invoice:0
5198 msgid "Additional notes..."
5202 #: field:account.tax,type_tax_use:0
5203 msgid "Tax Application"
5204 msgstr "Alkalmazási terület"
5207 #: code:addons/account/account_invoice.py:890
5210 "Please verify the price of the invoice !\n"
5211 "The encoded total does not match the computed total."
5215 #: field:account.account,active:0
5216 #: field:account.analytic.journal,active:0
5217 #: field:account.fiscal.position,active:0
5218 #: field:account.journal.period,active:0
5219 #: field:account.payment.term,active:0
5220 #: field:account.tax,active:0
5225 #: view:account.bank.statement:0
5226 #: field:account.journal,cash_control:0
5227 msgid "Cash Control"
5231 #: field:account.analytic.balance,date2:0
5232 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
5233 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
5234 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
5235 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
5236 msgid "End of period"
5237 msgstr "Időszak vége"
5240 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
5241 msgid "Payment of invoices"
5242 msgstr "Számlák átutalása"
5245 #: sql_constraint:account.invoice:0
5246 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
5250 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
5251 msgid "Balance by Type of Account"
5252 msgstr "Számlatípusonkénti egyenleg"
5255 #: view:account.fiscalyear.close:0
5256 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
5257 msgstr "Üzleti év nyitó tételeinek előállítása"
5260 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
5265 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
5267 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
5268 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
5272 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
5273 msgid "Financial Manager"
5277 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
5278 msgid "Group Invoice Lines"
5279 msgstr "Számlasorok összevonása"
5282 #: view:account.automatic.reconcile:0
5287 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
5292 #: field:account.bank.statement,details_ids:0
5293 #: view:account.journal:0
5294 msgid "CashBox Lines"
5298 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
5299 msgid "Account Vat Declaration"
5300 msgstr "ÁFA-bevallás"
5303 #: view:account.bank.statement:0
5304 msgid "Cancel Statement"
5308 #: help:account.config.settings,module_account_accountant:0
5310 "If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, "
5311 "but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
5315 #: view:account.period:0
5320 #: field:account.treasury.report,date:0
5321 msgid "Beginning of Period Date"
5325 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
5330 #: field:account.invoice.tax,name:0
5331 msgid "Tax Description"
5335 #: field:account.tax,child_ids:0
5336 msgid "Child Tax Accounts"
5337 msgstr "Alárendelt adószámlák"
5340 #: help:account.tax,price_include:0
5341 #: help:account.tax.template,price_include:0
5343 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
5345 msgstr "Jelölje be, ha az ár tartalmazza az ÁFÁ-t."
5348 #: report:account.analytic.account.balance:0
5349 msgid "Analytic Balance -"
5350 msgstr "Gyűjtőkód kivonat -"
5353 #: report:account.account.balance:0
5354 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
5355 #: field:account.balance.report,target_move:0
5356 #: report:account.central.journal:0
5357 #: field:account.central.journal,target_move:0
5358 #: field:account.chart,target_move:0
5359 #: field:account.common.account.report,target_move:0
5360 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
5361 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
5362 #: field:account.common.report,target_move:0
5363 #: report:account.general.journal:0
5364 #: field:account.general.journal,target_move:0
5365 #: report:account.general.ledger:0
5366 #: report:account.general.ledger_landscape:0
5367 #: report:account.journal.period.print:0
5368 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5369 #: report:account.partner.balance:0
5370 #: field:account.partner.balance,target_move:0
5371 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
5372 #: field:account.print.journal,target_move:0
5373 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
5374 #: field:account.tax.chart,target_move:0
5375 #: report:account.third_party_ledger:0
5376 #: report:account.third_party_ledger_other:0
5377 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
5378 #: field:accounting.report,target_move:0
5379 msgid "Target Moves"
5380 msgstr "Figyelembe vett tételek"
5383 #: code:addons/account/account.py:1416
5386 "Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)"
5390 #: view:account.bank.statement:0
5391 #: help:account.cashbox.line,number_opening:0
5392 msgid "Opening Unit Numbers"
5396 #: field:account.subscription,period_type:0
5398 msgstr "Időszak típusa"
5401 #: view:account.invoice:0
5402 #: field:account.invoice,payment_ids:0
5403 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5405 msgstr "Kifizetések"
5408 #: field:account.subscription.line,move_id:0
5413 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
5414 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
5415 msgid "Python Code (reverse)"
5416 msgstr "Python kód (fordított)"
5419 #: field:account.invoice,payment_term:0
5420 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
5421 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
5422 msgid "Payment Terms"
5423 msgstr "Fizetési feltételek"
5426 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
5428 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
5429 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
5430 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
5434 #: view:account.financial.report:0
5435 #: field:account.financial.report,children_ids:0
5436 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
5437 msgid "Account Report"
5441 #: field:account.entries.report,year:0
5442 #: view:account.invoice.report:0
5443 #: field:account.invoice.report,year:0
5444 #: view:analytic.entries.report:0
5445 #: field:analytic.entries.report,year:0
5446 #: view:report.account.sales:0
5447 #: field:report.account.sales,name:0
5448 #: view:report.account_type.sales:0
5449 #: field:report.account_type.sales,name:0
5454 #: help:account.invoice,sent:0
5455 msgid "It indicates that the invoice has been sent."
5459 #: field:account.tax.template,description:0
5460 msgid "Internal Name"
5464 #: code:addons/account/account_move_line.py:1188
5467 "Cannot create an automatic sequence for this piece.\n"
5468 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
5469 "sequence manually for this piece."
5473 #: view:account.invoice:0
5474 msgid "Pro Forma Invoice "
5478 #: selection:account.subscription,period_type:0
5483 #: view:account.move.line:0
5484 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
5485 msgid "Next Partner to Reconcile"
5486 msgstr "Következő párosítandó partner"
5489 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
5490 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
5495 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
5496 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
5497 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
5498 msgid "Balance Sheet"
5502 #: selection:account.account.type,report_type:0
5503 #: code:addons/account/account.py:188
5505 msgid "Profit & Loss (Income account)"
5509 #: field:account.journal,allow_date:0
5510 msgid "Check Date in Period"
5514 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
5515 msgid "Accounting Reports"
5516 msgstr "Főkönyvi kimutatások"
5519 #: field:account.move,line_id:0
5520 #: view:analytic.entries.report:0
5521 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
5526 #: view:account.entries.report:0
5528 msgstr "Tárgyidőszak"
5531 #: view:account.tax.template:0
5532 msgid "Compute Code (if type=code)"
5533 msgstr "Számítási kód (ha a típus = Python kód)"
5536 #: code:addons/account/account_invoice.py:485
5539 "Cannot find a chart of accounts for this company, you should create one."
5543 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5544 #: view:account.config.settings:0
5545 #: view:account.journal:0
5546 #: selection:account.journal,type:0
5547 #: view:account.model:0
5548 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5549 #: view:account.tax.template:0
5550 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5552 msgstr "Értékesítés"
5555 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
5556 msgid "Automatic Reconcile"
5557 msgstr "Automatikus párosítás"
5560 #: view:account.analytic.line:0
5561 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5562 #: report:account.invoice:0
5563 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
5564 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5565 #: view:account.move:0
5566 #: field:account.move,amount:0
5567 #: view:account.move.line:0
5568 #: field:account.tax,amount:0
5569 #: field:account.tax.template,amount:0
5570 #: xsl:account.transfer:0
5571 #: view:analytic.entries.report:0
5572 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5573 #: field:cash.box.in,amount:0
5574 #: field:cash.box.out,amount:0
5579 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
5581 msgid "End of Fiscal Year Entry"
5582 msgstr "Záró/nyitó tétel"
5585 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5586 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5587 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5588 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5589 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5590 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5595 #: help:account.bank.statement,message_summary:0
5596 #: help:account.invoice,message_summary:0
5598 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
5599 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
5603 #: field:account.tax,child_depend:0
5604 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5605 msgid "Tax on Children"
5606 msgstr "Adó az alárendelt adókon"
5609 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
5611 "Date on which the partner accounting entries were fully reconciled last "
5612 "time. It differs from the date of the last reconciliation made for this "
5613 "partner, as here we depict the fact that nothing more was to be reconciled "
5614 "at this date. This can be achieved in 2 ways: either the last debit/credit "
5615 "entry was reconciled, either the user pressed the button \"Fully "
5616 "Reconciled\" in the manual reconciliation process"
5620 #: field:account.journal,update_posted:0
5621 msgid "Allow Cancelling Entries"
5622 msgstr "Érvénytelenítés engedélyezése"
5625 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
5628 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
5630 "Please define partner on it!"
5632 "\"A(z) '%s' modellsor által előállított tételsor esedékességének dátuma a "
5633 "partner fizetési feltételétől függ!\n"
5634 "Kérem, adja meg a partnert!\""
5637 #: field:account.tax.code,sign:0
5638 msgid "Coefficent for parent"
5639 msgstr "Összegzésnél használt előjel"
5642 #: report:account.partner.balance:0
5643 msgid "(Account/Partner) Name"
5644 msgstr "(Számla/partner) név"
5647 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5652 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5653 msgid "Cash and Banks"
5657 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5658 msgid "account.installer"
5659 msgstr "account.installer"
5662 #: view:account.invoice:0
5663 msgid "Recompute taxes and total"
5667 #: code:addons/account/account.py:1103
5669 msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period."
5673 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5674 msgid "Include in Base Amount"
5675 msgstr "Adóalap tartalmazza az adót"
5678 #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0
5679 msgid "Supplier Invoice Number"
5680 msgstr "Szállítói számlaszám"
5683 #: help:account.payment.term.line,days:0
5685 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5686 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5688 "Napok száma, amely hozzáadódik a mai dátumhoz. Ezután számolja a rendszer a "
5689 "hónap napját. Pl. ha a dátum 01.15., a napok száma 22 és a hónap napja -1, "
5690 "akkor a fizetési határidő 02.28. lesz."
5693 #: view:account.payment.term.line:0
5694 msgid "Amount Computation"
5695 msgstr "Összeg kiszámítása"
5698 #: code:addons/account/account_move_line.py:1108
5700 msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s."
5704 #: view:account.journal:0
5705 msgid "Entry Controls"
5706 msgstr "Tétel ellenőrzések"
5709 #: view:account.analytic.chart:0
5710 #: view:project.account.analytic.line:0
5711 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5712 msgstr "(Hagyja üresen, hogy az aktuális állapotot nyissa meg)"
5715 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5716 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5717 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5718 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5719 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5720 msgid "Start of period"
5721 msgstr "Időszak kezdete"
5724 #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1
5729 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5730 msgid "Account Common Account Report"
5731 msgstr "Általános főkönyvi számla kimutatás"
5734 #: view:account.analytic.account:0
5735 #: view:account.bank.statement:0
5736 #: selection:account.bank.statement,state:0
5737 #: view:account.fiscalyear:0
5738 #: selection:account.fiscalyear,state:0
5739 #: selection:account.invoice,state:0
5740 #: selection:account.invoice.report,state:0
5741 #: selection:account.period,state:0
5742 #: selection:report.invoice.created,state:0
5747 #: view:account.config.settings:0
5748 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5749 msgid "Analytic Accounting"
5750 msgstr "Vezetői számvitel"
5753 #: help:account.payment.term.line,value:0
5755 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5756 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5757 "the whole amount will be treated."
5761 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5762 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5763 msgid "Include Initial Balances"
5767 #: view:account.invoice.tax:0
5772 #: selection:account.invoice,type:0
5773 #: selection:account.invoice.report,type:0
5774 #: selection:report.invoice.created,type:0
5775 msgid "Customer Refund"
5776 msgstr "Kimenő jóváíró számla"
5779 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5780 #: field:account.tax,tax_sign:0
5781 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5782 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5783 msgid "Tax Code Sign"
5784 msgstr "Adógyűjtő előjel"
5787 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5788 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5789 msgstr "Kimutatás az elmúlt 15 napban készített számlákról"
5792 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5793 msgid "End of Year Entries Journal"
5794 msgstr "Záró/nyitó napló"
5797 #: view:account.invoice:0
5798 msgid "Draft Refund "
5802 #: view:cash.box.in:0
5803 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
5807 #: view:account.payment.term.line:0
5808 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5809 msgid "Amount To Pay"
5813 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5815 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5816 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5819 "A hátralévő partnerek száma, akiket ellenőrizni kell, hogy van-e párosítandó "
5823 #: view:account.subscription.line:0
5824 msgid "Subscription lines"
5825 msgstr "Előjegyzés sorok"
5828 #: field:account.entries.report,quantity:0
5829 msgid "Products Quantity"
5830 msgstr "Termékmennyiség"
5833 #: view:account.entries.report:0
5834 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5835 #: view:account.move:0
5836 #: selection:account.move,state:0
5837 #: view:account.move.line:0
5839 msgstr "Nem könyvelt"
5842 #: view:account.change.currency:0
5843 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5844 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5845 msgid "Change Currency"
5846 msgstr "Pénznem megváltoztatása"
5849 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5850 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5851 msgid "Accounting entries."
5852 msgstr "Könyvelési tételek."
5855 #: view:account.invoice:0
5856 msgid "Payment Date"
5857 msgstr "Kifizetés dátuma"
5860 #: view:account.bank.statement:0
5861 #: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0
5862 msgid "Opening Cashbox Lines"
5866 #: view:account.analytic.account:0
5867 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5868 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5869 msgid "Analytic Accounts"
5870 msgstr "Gyűjtőkódok"
5873 #: view:account.invoice.report:0
5874 msgid "Customer Invoices And Refunds"
5878 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
5879 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5880 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5881 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5882 msgid "Amount Currency"
5883 msgstr "Devizaösszeg"
5886 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5887 msgid "Round per Line"
5891 #: report:account.analytic.account.balance:0
5892 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5893 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5894 #: report:account.invoice:0
5895 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5896 #: field:account.model.line,quantity:0
5897 #: field:account.move.line,quantity:0
5898 #: view:analytic.entries.report:0
5899 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5900 #: field:report.account.sales,quantity:0
5901 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5906 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
5908 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
5909 " Click to create a journal entry.\n"
5911 " A journal entry consists of several journal items, each of\n"
5912 " which is either a debit or a credit transaction.\n"
5914 " OpenERP automatically creates one journal entry per "
5916 " document: invoice, refund, supplier payment, bank "
5918 " etc. So, you should record journal entries manually "
5920 " for miscellaneous operations.\n"
5926 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5931 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
5932 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
5933 msgstr "A pénzügyi rendezés tételei a párosítás második bemenetei."
5936 #: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0
5938 "This payment term will be used instead of the default one for purchase "
5939 "orders and supplier invoices"
5943 #: code:addons/account/account_invoice.py:451
5946 "You cannot delete an invoice after it has been validated (and received a "
5947 "number). You can set it back to \"Draft\" state and modify its content, "
5948 "then re-confirm it."
5952 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5954 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5955 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5956 msgstr "Maximálisan párosítható tételek száma"
5959 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
5961 msgid "You must set a period length greater than 0."
5965 #: view:account.fiscal.position.template:0
5966 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5967 msgid "Fiscal Position Template"
5968 msgstr "ÁFA pozíció sablon"
5971 #: view:account.invoice:0
5972 msgid "Draft Refund"
5976 #: view:account.analytic.chart:0
5977 #: view:account.chart:0
5978 #: view:account.tax.chart:0
5983 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5984 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5985 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5986 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5987 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5988 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5989 msgid "With Currency"
5990 msgstr "Devizában is"
5993 #: view:account.bank.statement:0
5994 msgid "Open CashBox"
5995 msgstr "Pénzkazetta nyitása"
5998 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5999 msgid "Automatic formatting"
6003 #: view:account.move.line.reconcile:0
6004 msgid "Reconcile With Write-Off"
6005 msgstr "Párosítás különbözet leírásával"
6008 #: constraint:account.move.line:0
6009 msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
6013 #: selection:account.payment.term.line,value:0
6014 #: selection:account.tax,type:0
6015 msgid "Fixed Amount"
6019 #: code:addons/account/account_move_line.py:1059
6021 msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines."
6025 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
6026 msgid "Account Automatic Reconcile"
6027 msgstr "Automatikus párosítás"
6030 #: view:account.move:0
6031 #: view:account.move.line:0
6032 msgid "Journal Item"
6033 msgstr "Könyvelési tételsor"
6036 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
6037 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
6038 msgid "Generate Opening Entries"
6039 msgstr "Nyitó tételek előállítása"
6042 #: help:account.tax,type:0
6043 msgid "The computation method for the tax amount."
6044 msgstr "Az adóösszeg kiszámítási módszere."
6047 #: view:account.payment.term.line:0
6048 msgid "Due Date Computation"
6052 #: field:report.invoice.created,create_date:0
6054 msgstr "Létrehozás dátuma"
6057 #: view:account.analytic.journal:0
6058 #: field:account.analytic.journal.report,analytic_account_journal_id:0
6059 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
6060 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
6061 msgid "Analytic Journals"
6062 msgstr "Gyűjtőnaplók"
6065 #: field:account.account,child_id:0
6066 msgid "Child Accounts"
6067 msgstr "Alárendelt számlák"
6070 #: code:addons/account/account_move_line.py:1120
6072 msgid "Move name (id): %s (%s)"
6076 #: view:account.move.line.reconcile:0
6077 #: code:addons/account/account_move_line.py:882
6080 msgstr "Különbözet leírása"
6083 #: view:account.entries.report:0
6088 #: field:res.partner,debit:0
6089 msgid "Total Payable"
6090 msgstr "Összes szállítói tartozás"
6093 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
6094 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
6099 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
6100 #: view:account.config.settings:0
6101 #: view:account.invoice:0
6102 #: view:account.invoice.report:0
6103 #: code:addons/account/account_invoice.py:355
6109 #: selection:account.entries.report,month:0
6110 #: selection:account.invoice.report,month:0
6111 #: selection:analytic.entries.report,month:0
6112 #: selection:report.account.sales,month:0
6113 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6118 #: report:account.analytic.account.journal:0
6120 msgstr "Számla száma"
6123 #: code:addons/account/account_invoice.py:92
6125 msgid "Free Reference"
6126 msgstr "Szabad hivatkozás"
6129 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
6130 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
6131 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
6132 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
6133 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
6135 msgid "Receivable and Payable Accounts"
6136 msgstr "Vevő és szállító számlák"
6139 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
6140 msgid "Fiscal Mapping"
6141 msgstr "ÁFA pozíció leképezés"
6144 #: view:account.config.settings:0
6145 msgid "Select Company"
6149 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
6150 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
6151 msgid "Account State Open"
6152 msgstr "Nyitott állapot"
6155 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6160 #: view:account.invoice:0
6161 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
6162 msgid "Refund Invoice"
6163 msgstr "Jóváíró számla"
6166 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
6168 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
6169 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
6170 "you can choose by using the search tool."
6172 "Ez a menüpont elemzést nyújt a főkönyvi számlákon könyvelt tételekről. A "
6173 "kereső eszköz használatával különböző kritériumokat határozhat meg a "
6177 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
6179 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
6180 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
6182 "Megmutatja a mai napi haladást a párosítási folyamatban. A következő módon "
6184 "Ma párosított partnerek / (Hátralévő partnerek + Ma párosított partnerek)"
6187 #: field:account.invoice,period_id:0
6188 #: field:account.invoice.report,period_id:0
6189 #: field:report.account.sales,period_id:0
6190 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
6191 msgid "Force Period"
6195 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
6197 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6198 " Click to add an account.\n"
6200 " An account is part of a ledger allowing your company\n"
6201 " to register all kinds of debit and credit transactions.\n"
6202 " Companies present their annual accounts in two main parts: "
6204 " balance sheet and the income statement (profit and loss\n"
6205 " account). The annual accounts of a company are required by "
6207 " to disclose a certain amount of information.\n"
6213 #: view:account.invoice.report:0
6214 #: field:account.invoice.report,nbr:0
6216 msgstr "Sorok száma"
6219 #: view:account.invoice:0
6221 msgstr "(Frissítés)"
6224 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
6225 #: field:account.balance.report,filter:0
6226 #: field:account.central.journal,filter:0
6227 #: field:account.common.account.report,filter:0
6228 #: field:account.common.journal.report,filter:0
6229 #: field:account.common.partner.report,filter:0
6230 #: field:account.common.report,filter:0
6231 #: field:account.general.journal,filter:0
6232 #: field:account.partner.balance,filter:0
6233 #: field:account.partner.ledger,filter:0
6234 #: field:account.print.journal,filter:0
6235 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
6236 #: field:account.vat.declaration,filter:0
6237 #: field:accounting.report,filter:0
6238 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
6243 #: code:addons/account/account.py:2296
6245 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
6249 #: view:account.tax.template:0
6250 msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
6251 msgstr "Számítási kód (ha az ár tartalmazza az adót)"
6254 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
6255 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
6259 #: field:account.journal,loss_account_id:0
6260 msgid "Loss Account"
6264 #: field:account.tax,account_collected_id:0
6265 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
6266 msgid "Invoice Tax Account"
6267 msgstr "Adó főkönyvi számla"
6270 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
6271 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
6272 msgid "Account General Journal"
6273 msgstr "Általános napló"
6276 #: help:account.move,state:0
6278 "All manually created new journal entries are usually in the status "
6279 "'Unposted', but you can set the option to skip that status on the related "
6280 "journal. In that case, they will behave as journal entries automatically "
6281 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
6282 "and will be created in 'Posted' status."
6286 #: field:account.payment.term.line,days:0
6287 msgid "Number of Days"
6288 msgstr "Napok száma"
6291 #: code:addons/account/account.py:1321
6294 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
6295 "belong to chart of accounts \"%s\"."
6299 #: view:account.financial.report:0
6304 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
6305 msgid "Template Tax Fiscal Position"
6306 msgstr "ÁFA pozíció sablon"
6309 #: help:account.tax,name:0
6310 msgid "This name will be displayed on reports"
6311 msgstr "Ez a név fog megjelenni a kimutatásokon."
6314 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6315 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6316 msgid "Printing date"
6317 msgstr "Nyomtatás dátuma"
6320 #: selection:account.account.type,close_method:0
6321 #: selection:account.tax,type:0
6322 #: selection:account.tax.template,type:0
6327 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
6328 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
6329 msgid "Customer Refunds"
6330 msgstr "Kimenő jóváíró számlák"
6333 #: field:account.account,foreign_balance:0
6334 msgid "Foreign Balance"
6338 #: field:account.journal.period,name:0
6339 msgid "Journal-Period Name"
6340 msgstr "Napló időszak neve"
6343 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
6344 msgid "Multipication factor for Base code"
6345 msgstr "Adóalapgyűjtő szorzótényezője"
6348 #: help:account.journal,company_id:0
6349 msgid "Company related to this journal"
6350 msgstr "A naplóhoz kapcsolt vállalat"
6353 #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0
6354 msgid "Allows you multi currency environment"
6358 #: view:account.subscription:0
6359 msgid "Running Subscription"
6363 #: report:account.invoice:0
6364 msgid "Fiscal Position Remark :"
6365 msgstr "ÁFA pozíció megjegyzés :"
6368 #: view:analytic.entries.report:0
6369 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
6370 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
6371 msgid "Analytic Entries Analysis"
6372 msgstr "Gyűjtőkód tételek elemzése"
6375 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
6380 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
6382 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
6387 #: view:account.analytic.line:0
6388 msgid "Analytic Entry"
6389 msgstr "Gyűjtőkód tétel"
6392 #: view:res.company:0
6393 #: field:res.company,overdue_msg:0
6394 msgid "Overdue Payments Message"
6395 msgstr "Késedelmes fizetési üzenet"
6398 #: field:account.entries.report,date_created:0
6399 msgid "Date Created"
6400 msgstr "Létrehozás dátuma"
6403 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
6404 msgid "account.analytic.line.extended"
6405 msgstr "account.analytic.line.extended"
6408 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
6410 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
6411 "(i.e. paid) in the system."
6413 "Amint a párosítás elkészül, a számla állapota rendezettre változik a "
6417 #: view:account.chart.template:0
6418 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
6419 msgid "Root Account"
6420 msgstr "Gyökér főkönyvi számla"
6423 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
6424 msgid "Latest Reconciliation Date"
6425 msgstr "Legutolsó párosítás dátuma"
6428 #: view:account.analytic.line:0
6429 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
6430 msgid "Analytic Line"
6431 msgstr "Gyűjtőkód tétel"
6434 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
6439 #: code:addons/account/account_invoice.py:1091
6442 "You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to "
6443 "unreconcile related payment entries first."
6447 #: field:product.template,taxes_id:0
6448 msgid "Customer Taxes"
6449 msgstr "Értékesítést terhelő adók"
6452 #: help:account.model,name:0
6453 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
6454 msgstr "Ismétlődő könyvelési tételek kezelésére szolgáló modell"
6457 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
6458 msgid "Sales Tax(%)"
6462 #: view:account.tax.code:0
6463 msgid "Reporting Configuration"
6464 msgstr "Listázási beállítások"
6467 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
6469 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6470 " Click to register a refund you received from a supplier.\n"
6472 " Instead of creating the supplier refund manually, you can "
6474 " refunds and reconcile them directly from the related "
6475 "supplier invoice.\n"
6481 #: field:account.tax,type:0
6482 #: field:account.tax.template,type:0
6487 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
6488 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
6489 msgid "Account Templates"
6490 msgstr "Főkönyvi számla sablonok"
6493 #: help:account.config.settings,complete_tax_set:0
6494 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6496 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
6497 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
6498 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
6503 #: report:account.vat.declaration:0
6504 msgid "Tax Statement"
6508 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
6513 #: view:account.invoice.report:0
6514 msgid "Open and Paid Invoices"
6518 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
6519 msgid "Display children flat"
6523 #: view:account.config.settings:0
6528 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6529 msgid "Select a fiscal year to close"
6530 msgstr "Válassza ki a lezárandó üzleti évet"
6533 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6534 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6535 msgstr "Az összes adó listája, amelyet be kell állítani a varázslónak."
6538 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6543 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6544 msgid "Information addendum"
6545 msgstr "Információ kiegészítés"
6548 #: field:account.chart,fiscalyear:0
6549 #: view:account.fiscalyear:0
6554 #: view:account.move.reconcile:0
6555 msgid "Partial Reconcile Entries"
6556 msgstr "Tételek részleges párosítása"
6559 #: view:account.aged.trial.balance:0
6560 #: view:account.analytic.balance:0
6561 #: view:account.analytic.chart:0
6562 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
6563 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
6564 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
6565 #: view:account.analytic.journal.report:0
6566 #: view:account.automatic.reconcile:0
6567 #: view:account.change.currency:0
6568 #: view:account.chart:0
6569 #: view:account.common.report:0
6570 #: view:account.config.settings:0
6571 #: view:account.fiscalyear.close:0
6572 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6573 #: view:account.invoice.cancel:0
6574 #: view:account.invoice.confirm:0
6575 #: view:account.invoice.refund:0
6576 #: view:account.journal.select:0
6577 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6578 #: view:account.move.line.reconcile:0
6579 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6580 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6581 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6582 #: view:account.period.close:0
6583 #: view:account.state.open:0
6584 #: view:account.subscription.generate:0
6585 #: view:account.tax.chart:0
6586 #: view:account.unreconcile:0
6587 #: view:account.use.model:0
6588 #: view:account.vat.declaration:0
6589 #: view:cash.box.in:0
6590 #: view:cash.box.out:0
6591 #: view:project.account.analytic.line:0
6592 #: view:validate.account.move:0
6593 #: view:validate.account.move.lines:0
6598 #: selection:account.account,type:0
6599 #: selection:account.account.template,type:0
6600 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6601 #: selection:account.entries.report,type:0
6606 #: constraint:account.move.line:0
6607 msgid "You cannot create journal items on closed account."
6611 #: code:addons/account/account_invoice.py:606
6613 msgid "Invoice line account's company and invoice's compnay does not match."
6617 #: view:account.invoice:0
6619 msgstr "Egyéb információ"
6622 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6623 msgid "Default Credit Account"
6624 msgstr "Alapértelmezett követel főkönyvi számla"
6627 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6628 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6629 msgstr "Pénznem, ha nem egyezik a vállalat pénznemével."
6632 #: code:addons/account/installer.py:48
6638 #: field:account.journal,cashbox_line_ids:0
6640 msgstr "Pénzkazetta"
6643 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6644 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_equity
6649 #: field:account.journal,internal_account_id:0
6650 msgid "Internal Transfers Account"
6654 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:33
6656 msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement"
6660 #: selection:account.tax,type:0
6665 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
6666 msgid "Round globally"
6670 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6671 msgid "Journal & Partner"
6672 msgstr "Napló és partner"
6675 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6677 msgstr "Max. tételszám"
6680 #: code:addons/account/account.py:3427
6682 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6686 #: view:account.invoice:0
6687 msgid "force period"
6691 #: view:project.account.analytic.line:0
6692 msgid "View Account Analytic Lines"
6693 msgstr "Gyűjtő számla gyűjtőkód tételei"
6696 #: field:account.invoice,internal_number:0
6697 #: field:report.invoice.created,number:0
6698 msgid "Invoice Number"
6699 msgstr "Számla belső sorszáma"
6702 #: field:account.bank.statement,difference:0
6707 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6709 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6710 "computation of the next taxes"
6712 "Jelzi, ha a következő adók kiszámításánál az adóalapnak tartalmazni kell az "
6716 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6717 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6718 msgstr "Párosítás: A következő partnerre lép"
6721 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6722 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6723 msgid "Inverted Analytic Balance"
6724 msgstr "Fordított gyűjtőkód kivonat"
6727 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6728 msgid "Applicable Type"
6729 msgstr "Alkalmazható típus"
6732 #: help:account.invoice,date_due:0
6734 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
6735 "generation of accounting entries. The payment term may compute several due "
6736 "dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a "
6737 "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you "
6738 "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment."
6742 #: code:addons/account/account.py:414
6745 "There is no opening/closing period defined, please create one to set the "
6750 #: help:account.tax.template,sequence:0
6752 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6753 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6754 "children. In this case, the evaluation order is important."
6756 "A sorszám mező szolgál az adósorok sorba rendezésére az alacsonyabb "
6757 "sorszámútól a magasabbig. A sorrend fontos a több alárendelt adóval "
6758 "rendelkező adók esetében. Ebben az esetben az értékelési sorrend lényeges."
6761 #: code:addons/account/account.py:1410
6762 #: code:addons/account/account.py:1415
6763 #: code:addons/account/account.py:1444
6764 #: code:addons/account/account.py:1451
6765 #: code:addons/account/account_invoice.py:983
6766 #: code:addons/account/account_move_line.py:1008
6767 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
6768 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
6769 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:99
6770 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:102
6771 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
6772 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6778 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6783 #: selection:account.account,type:0
6784 #: selection:account.account.template,type:0
6785 #: view:account.journal:0
6787 msgstr "Likviditási"
6790 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6791 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6792 msgid "Analytic Journal Items"
6793 msgstr "Gyűjtőkód tételek"
6796 #: field:account.config.settings,has_default_company:0
6797 msgid "Has default company"
6801 #: view:account.fiscalyear.close:0
6803 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6804 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6805 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6807 "Ez a varázsló előállítja az üzleti év nyitó tételeit. Többször is lehet "
6808 "futtatni ugyanarra az évre: a régi egyenlegeket egyszerűen felülírja az "
6812 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6813 msgid "Bank and Cash"
6814 msgstr "Bank és pénztár"
6817 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6819 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6820 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6821 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6824 "Ez a kimutatás elemzést nyújt az üzleti szempontok alapján létrehozott "
6825 "gyűjtőkódokon könyvelt tételekről. Használja a kereső eszközt az elemzéshez."
6828 #: sql_constraint:account.journal:0
6829 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6830 msgstr "A napló nevének egyedinek kell lennie!"
6833 #: field:account.account.template,nocreate:0
6834 msgid "Optional create"
6835 msgstr "Választható létrehozás"
6838 #: code:addons/account/account.py:686
6841 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
6846 #: report:account.invoice:0
6847 #: selection:account.invoice,type:0
6848 #: selection:account.invoice.report,type:0
6849 #: selection:report.invoice.created,type:0
6850 msgid "Supplier Refund"
6851 msgstr "Bejövő jóváíró számla"
6854 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6859 #: field:account.move.line,centralisation:0
6860 msgid "Centralisation"
6861 msgstr "Központosítás"
6864 #: view:account.account:0
6865 #: view:account.account.template:0
6866 #: view:account.analytic.account:0
6867 #: view:account.analytic.journal:0
6868 #: view:account.analytic.line:0
6869 #: view:account.bank.statement:0
6870 #: view:account.chart.template:0
6871 #: view:account.entries.report:0
6872 #: view:account.financial.report:0
6873 #: view:account.fiscalyear:0
6874 #: view:account.invoice:0
6875 #: view:account.invoice.report:0
6876 #: view:account.journal:0
6877 #: view:account.model:0
6878 #: view:account.move:0
6879 #: view:account.move.line:0
6880 #: view:account.subscription:0
6881 #: view:account.tax.code.template:0
6882 #: view:analytic.entries.report:0
6884 msgstr "Csoportosítás"
6887 #: code:addons/account/account.py:1024
6890 "There is no period defined for this date: %s.\n"
6891 "Please create one."
6895 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
6896 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6897 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
6898 msgid "Unit of Measure"
6899 msgstr "Mennyiségi egység"
6902 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
6904 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
6905 "when generating them from invoices."
6907 "Ha bejelölt, akkor a rendszer megpróbálja összevonni a kontírozási sorokat a "
6908 "számla könyvelésének generálásakor."
6911 #: field:account.installer,has_default_company:0
6912 msgid "Has Default Company"
6916 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6917 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6918 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
6921 #: report:account.analytic.account.journal:0
6922 #: view:account.analytic.journal:0
6923 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6924 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6925 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6926 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6927 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6928 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
6929 msgid "Analytic Journal"
6930 msgstr "Gyűjtőnapló"
6933 #: view:account.entries.report:0
6938 #: constraint:account.payment.term.line:0
6940 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6945 #: report:account.invoice:0
6946 #: field:account.invoice.tax,base:0
6951 #: field:account.model,name:0
6953 msgstr "Modell neve"
6956 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6957 msgid "Expense Category Account"
6958 msgstr "Beszerzés főkönyvi számla"
6961 #: sql_constraint:account.tax:0
6962 msgid "Tax Name must be unique per company!"
6966 #: view:account.bank.statement:0
6967 msgid "Cash Transactions"
6968 msgstr "Pénztári tranzakciók"
6971 #: view:account.unreconcile:0
6973 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
6974 "are linked to those transactions because they will not be disabled"
6978 #: view:account.account.template:0
6979 #: view:account.bank.statement:0
6980 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6981 #: view:account.fiscal.position:0
6982 #: field:account.fiscal.position,note:0
6983 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
6985 msgstr "Megjegyzések"
6988 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6989 msgid "Analytic Entries Statistics"
6990 msgstr "Gyűjtőkód tétel statisztika"
6993 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:142
6994 #: code:addons/account/account_move_line.py:958
7000 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
7001 msgid "Currency of the related account journal."
7005 #: constraint:account.move.line:0
7007 "You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company "
7012 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
7017 #: selection:account.account.type,report_type:0
7018 #: code:addons/account/account.py:190
7020 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
7024 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
7025 msgid "State is draft"
7026 msgstr "Az állapot: tervezet."
7029 #: view:account.move.line:0
7031 msgstr "Tartozik összesen"
7034 #: view:account.move.line:0
7035 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
7039 #: report:account.invoice:0
7044 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
7046 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
7047 "account for the current partner"
7049 "A rendszer az alapértelmezett helyett ezt a számlát fogja használni a "
7050 "partner vevő számlájaként."
7053 #: field:account.tax,python_applicable:0
7054 #: field:account.tax,python_compute:0
7055 #: selection:account.tax,type:0
7056 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
7057 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
7058 #: field:account.tax.template,python_compute:0
7059 #: selection:account.tax.template,type:0
7064 #: view:account.entries.report:0
7065 msgid "Journal Entries with period in current period"
7069 #: help:account.journal,update_posted:0
7071 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
7072 "this journal or of the invoice related to this journal"
7074 "Jelölje be, ha engedélyezni akarja az ehhez a naplóhoz kapcsolódó tételek "
7075 "vagy számlák érvénytelenítését"
7078 #: view:account.fiscalyear.close:0
7083 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
7084 msgid "Create entry"
7085 msgstr "Tétel létrehozása"
7088 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
7089 msgid "Cancel Fiscal Year Closing Entries"
7093 #: selection:account.account.type,report_type:0
7094 #: code:addons/account/account.py:189
7096 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
7100 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
7101 msgid "Total Transactions"
7105 #: code:addons/account/account.py:636
7107 msgid "You cannot remove an account that contains journal items."
7111 #: code:addons/account/account.py:1024
7112 #: code:addons/account/account_move_line.py:1108
7118 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
7119 msgid "Financial Report Style"
7123 #: selection:account.financial.report,sign:0
7124 msgid "Preserve balance sign"
7128 #: view:account.vat.declaration:0
7129 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
7130 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
7131 msgid "Taxes Report"
7132 msgstr "Adókimutatás"
7135 #: selection:account.journal.period,state:0
7137 msgstr "Kinyomtatva"
7140 #: view:account.analytic.line:0
7141 msgid "Project line"
7145 #: field:account.invoice.tax,manual:0
7150 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
7151 msgid "Cancel: create refund and reconcile"
7155 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7157 msgid "You must set a start date."
7161 #: view:account.automatic.reconcile:0
7163 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
7164 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
7165 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
7166 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
7167 "the amounts correspond."
7169 "Egy számla akkor minősül rendezettnek, ha az párosításra került a "
7170 "banki/pénztári kifizetéssel vagy egy jóváíró számlával. Az automatikus "
7171 "párosítás funkció minden partnerre megkeresi a párosítható tételeket. Az "
7172 "összegében egyező tételek párosítását végrehajtja."
7175 #: view:account.move:0
7176 #: field:account.move,to_check:0
7178 msgstr "Ellenőrizendő"
7181 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
7182 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
7184 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
7185 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
7190 #: view:account.bank.statement:0
7191 #: view:account.move:0
7192 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
7193 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
7194 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
7195 msgid "Journal Entries"
7196 msgstr "Könyvelési tételek"
7199 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147
7201 msgid "No period found on the invoice."
7205 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
7206 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
7207 msgstr "Egy oldalon csak egy partner jelenik meg a kimutatásban"
7210 #: report:account.general.ledger:0
7211 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7212 #: report:account.third_party_ledger:0
7213 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7218 #: view:account.state.open:0
7223 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
7224 #: selection:account.balance.report,target_move:0
7225 #: selection:account.central.journal,target_move:0
7226 #: selection:account.chart,target_move:0
7227 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
7228 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
7229 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
7230 #: selection:account.common.report,target_move:0
7231 #: selection:account.general.journal,target_move:0
7232 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
7233 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
7234 #: selection:account.print.journal,target_move:0
7235 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
7236 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
7237 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
7238 #: selection:accounting.report,target_move:0
7239 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
7242 msgstr "Minden tétel"
7245 #: constraint:account.move.reconcile:0
7246 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner."
7250 #: view:account.journal.select:0
7251 msgid "Journal Select"
7252 msgstr "Napló kiválasztása"
7255 #: view:account.bank.statement:0
7256 #: code:addons/account/account.py:422
7257 #: code:addons/account/account.py:434
7259 msgid "Opening Balance"
7260 msgstr "Nyitó egyenleg"
7263 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
7264 msgid "Account Reconciliation"
7268 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
7269 msgid "Taxes Fiscal Position"
7270 msgstr "ÁFA pozíció"
7273 #: report:account.general.ledger:0
7274 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7275 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
7276 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
7277 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
7278 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
7279 msgid "General Ledger"
7280 msgstr "Főkönyvi karton"
7283 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
7284 msgid "The payment order is sent to the bank."
7285 msgstr "Az átutalási megbízás elküldésre került a banknak."
7288 #: help:account.move,to_check:0
7290 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
7291 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
7293 "Jelölje be, ha bizonytalan a tétel kontírozásában. Ennek hatására "
7294 "ellenőrizendőként jelölődik meg."
7297 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
7298 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
7299 msgid "Complete Set of Taxes"
7303 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7306 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state."
7310 #: view:account.chart.template:0
7312 msgstr "Beállítások"
7315 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
7316 msgid "Account tax chart"
7320 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7321 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7322 #: report:account.central.journal:0
7323 #: report:account.general.journal:0
7324 #: report:account.invoice:0
7325 #: report:account.journal.period.print:0
7326 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7327 #: report:account.partner.balance:0
7332 #: constraint:account.journal:0
7334 "Configuration error!\n"
7335 "The currency chosen should be shared by the default accounts too."
7339 #: code:addons/account/account.py:2266
7342 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
7343 "following labels:\n"
7345 "%(year)s: To Specify Year \n"
7346 "%(month)s: To Specify Month \n"
7347 "%(date)s: Current Date\n"
7349 "e.g. My model on %(date)s"
7351 "A modell nevében meghatározhatja az évet, hónapot, napot az alábbi címkék "
7354 "%(year)s: év meghatározása \n"
7355 "%(month)s: hónap meghatározása \n"
7356 "%(date)s: aktuális dátum\n"
7358 "pl. %(date)s-i modell"
7361 #: field:account.invoice,paypal_url:0
7366 #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0
7367 msgid "Manage customer payments"
7371 #: help:report.invoice.created,origin:0
7372 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
7373 msgstr "Bizonylat, amely előállította ezt a számlát."
7376 #: field:account.tax.code,child_ids:0
7377 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
7379 msgstr "Alárendelt kódok"
7382 #: constraint:account.fiscalyear:0
7385 "The start date of a fiscal year must precede its end date."
7389 #: view:account.tax.template:0
7390 msgid "Taxes used in Sales"
7394 #: view:account.period:0
7395 msgid "Re-Open Period"
7399 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
7400 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
7401 msgid "Customer Invoices"
7402 msgstr "Kimenő számlák"
7405 #: view:account.tax:0
7410 #: view:account.analytic.line:0
7412 msgstr "Értékesítés"
7415 #: selection:account.invoice.report,state:0
7416 #: selection:account.journal.period,state:0
7417 #: selection:account.subscription,state:0
7418 #: selection:report.invoice.created,state:0
7423 #: code:addons/account/account.py:1283
7426 "You cannot validate a non-balanced entry.\n"
7427 "Make sure you have configured payment terms properly.\n"
7428 "The latest payment term line should be of the \"Balance\" type."
7432 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
7433 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
7435 "A kézzel berögzített tételekből álló kivonat lesz a tervezet állapotú "
7439 #: view:account.aged.trial.balance:0
7441 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
7442 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
7443 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
7444 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
7445 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
7446 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
7448 "A korosított folyószámla kivonat egy intervallum szerinti bontásban készült "
7449 "részletesebb kimutatás a vevőkövetelésekről és/vagy szállítói tartozásokról. "
7450 "A lekérdezés megnyitásakor a rendszer kéri a kezdő dátumot és a vizsgálandó "
7451 "időszak hosszát (napokban), ezután időszak szerinti bontásban készít egy "
7452 "táblázatot az egyenlegekről. Így ha 30 napos időszakot adnak meg, a rendszer "
7453 "az elmúlt 1 hónapra, 2 hónapra, stb. állítja elő az elemzést. "
7456 #: field:account.invoice,origin:0
7457 #: field:account.invoice.line,origin:0
7458 #: field:report.invoice.created,origin:0
7459 msgid "Source Document"
7460 msgstr "Forrásbizonylat"
7463 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
7465 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
7469 #: view:account.account.template:0
7470 msgid "Internal notes..."
7474 #: constraint:account.account:0
7476 "Configuration Error!\n"
7477 "You cannot define children to an account with internal type different of "
7482 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
7483 msgid "Accounting Report"
7487 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
7488 msgid "Account Currency"
7492 #: report:account.invoice:0
7497 #: help:account.tax,amount:0
7498 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
7499 msgstr "Százalék típusú adókra a %-ot 0-1 közötti számként adja meg."
7502 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
7503 msgid "Financial Reports Hierarchy"
7507 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
7508 msgid "Monthly Turnover"
7509 msgstr "Havi forgalom"
7512 #: view:account.move:0
7513 #: view:account.move.line:0
7514 msgid "Analytic Lines"
7515 msgstr "Gyűjtőkód tételek"
7518 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
7519 #: field:account.tax.code,line_ids:0
7524 #: view:account.tax.template:0
7525 msgid "Account Tax Template"
7529 #: view:account.journal.select:0
7530 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
7531 msgstr "Biztos benne, hogy meg akarja nyitni a könyvelési tételeket?"
7534 #: view:account.state.open:0
7535 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
7536 msgstr "Biztos benne, hogy meg akarja nyitni ezt a számlát?"
7539 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7540 msgid "Opening Entries Expense Account"
7544 #: view:account.invoice:0
7545 msgid "Customer Reference"
7546 msgstr "Vevői hivatkozás"
7549 #: field:account.account.template,parent_id:0
7550 msgid "Parent Account Template"
7551 msgstr "Gyűjtő főkönyvi számla sablon"
7554 #: report:account.invoice:0
7559 #: view:account.bank.statement:0
7560 #: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0
7561 msgid "Closing Cashbox Lines"
7565 #: view:account.bank.statement:0
7566 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
7567 #: field:account.move.line,statement_id:0
7568 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7573 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7574 msgid "It acts as a default account for debit amount"
7575 msgstr "Tartozik összegek alapértelmezett főkönyvi számlája"
7578 #: view:account.entries.report:0
7579 msgid "Posted entries"
7583 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7584 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7588 #: report:account.invoice:0
7589 #: view:account.invoice:0
7590 #: field:account.invoice,date_invoice:0
7591 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
7592 msgid "Invoice Date"
7593 msgstr "Számla kelte"
7596 #: view:account.invoice.report:0
7597 msgid "Group by year of Invoice Date"
7601 #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0
7602 msgid "Purchase tax (%)"
7606 #: help:res.partner,credit:0
7607 msgid "Total amount this customer owes you."
7608 msgstr "A vevő összes tartozása a vállalat felé."
7611 #: view:account.move.line:0
7612 msgid "Unbalanced Journal Items"
7616 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
7617 msgid "Chart Templates"
7621 #: field:account.journal.period,icon:0
7626 #: view:account.use.model:0
7631 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7632 msgid "Root Tax Code"
7633 msgstr "Gyökér adógyűjtő kódja"
7636 #: help:account.journal,centralisation:0
7638 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7639 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7642 "Jelölje be ezt a négyzetet, hogy ezen napló egyik tétele se hozzon létre új "
7643 "ellenszámlát, hanem minden tételnek ugyanaz legyen az ellenszámlája. Ezt a "
7644 "módszert az éves zárásnál használja a rendszer."
7647 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7649 msgstr "Zárás dátuma"
7652 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7653 msgid "Bank Statement Line"
7654 msgstr "Bankkivonat sor"
7657 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7658 msgid "Default Purchase Tax"
7659 msgstr "Alapértelmezett előzetesen felszámított ÁFA"
7662 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7663 msgid "Opening Entries Income Account"
7667 #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
7668 msgid "Allow pro-forma invoices"
7672 #: view:account.bank.statement:0
7677 #: help:account.tax,domain:0
7678 #: help:account.tax.template,domain:0
7680 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7681 "to create specific taxes in a custom domain."
7683 "Ezt a mezőt csak akkor használja, ha saját modult fejleszt, amely speciális "
7684 "adók létrehozását teszi lehetővé."
7687 #: field:account.invoice,reference:0
7688 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
7689 msgid "Invoice Reference"
7690 msgstr "Számlahivatkozás"
7693 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7694 msgid "Name of new entries"
7695 msgstr "Új tételek megnevezése"
7698 #: view:account.use.model:0
7699 msgid "Create Entries"
7700 msgstr "Tételek létrehozása"
7703 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out
7704 msgid "cash.box.out"
7708 #: help:account.config.settings,currency_id:0
7709 msgid "Main currency of the company."
7713 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
7715 msgstr "Kimutatások"
7719 #: code:addons/account/account_move_line.py:783
7720 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:90
7726 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7727 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7731 #: view:account.journal:0
7732 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7733 msgid "Account Journal"
7737 #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
7738 msgid "Tax calculation rounding method"
7742 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7743 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7744 msgid "Paid invoice"
7745 msgstr "Kifizetett számla"
7748 #: view:account.invoice.refund:0
7750 "Use this option if you want to cancel an invoice you should not\n"
7751 " have issued. The credit note will be "
7752 "created, validated and reconciled\n"
7753 " with the invoice. You will not be able "
7754 "to modify the credit note."
7758 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7760 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7761 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7762 "it have been reconciled."
7764 "Ez a mező mutatja meg a következő partnert, amelyet a rendszer a legutolsó "
7765 "párosítási dátum alapján automatikusan választ a párosítási folyamatban."
7768 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7773 #: field:account.tax,domain:0
7774 #: field:account.tax.template,domain:0
7779 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7781 msgstr "Modell használata"
7784 #: code:addons/account/account.py:1452
7787 "There is no default credit account defined \n"
7788 "on journal \"%s\"."
7792 #: view:account.invoice.line:0
7793 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7794 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7795 msgid "Invoice Line"
7799 #: view:account.invoice.report:0
7800 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7804 #: field:account.financial.report,sign:0
7805 msgid "Sign on Reports"
7806 msgstr "Kimutatásokban megjelenő előjel"
7809 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
7812 " Click to add a new analytic account.\n"
7814 " The normal chart of accounts has a structure defined by the\n"
7815 " legal requirement of the country. The analytic chart of\n"
7816 " accounts structure should reflect your own business needs "
7818 " term of costs/revenues reporting.\n"
7820 " They are usually structured by contracts, projects, products "
7822 " departements. Most of the OpenERP operations (invoices,\n"
7823 " timesheets, expenses, etc) generate analytic entries on the\n"
7824 " related account.\n"
7830 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7835 #: code:addons/account/account.py:3168
7841 #: report:account.invoice:0
7842 #: view:account.invoice:0
7847 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7848 #: view:account.move.line:0
7849 #: selection:account.move.line,state:0
7854 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7859 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7860 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7861 msgid "Email Templates"
7865 #: view:account.move.line:0
7866 msgid "Optional Information"
7867 msgstr "Válaszható információ"
7870 #: view:account.analytic.line:0
7871 #: field:account.bank.statement,user_id:0
7872 #: view:account.journal:0
7873 #: field:account.journal,user_id:0
7874 #: view:analytic.entries.report:0
7875 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
7877 msgstr "Felhasználó"
7880 #: selection:account.account,currency_mode:0
7882 msgstr "Napi árfolyam"
7885 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7887 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7888 "the limit date for the payment of this line."
7890 "Vevő és szállító tételeknél használt mező. Meg lehet adni a tételsor "
7891 "fizetési határidejét."
7894 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7895 msgid "Multi-Currencies"
7899 #: field:account.model.line,date_maturity:0
7900 msgid "Maturity Date"
7904 #: code:addons/account/account.py:3155
7906 msgid "Sales Journal"
7907 msgstr "Kimenő számla napló"
7910 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7915 #: code:addons/account/account_move_line.py:1188
7917 msgid "No piece number !"
7918 msgstr "Nem adott meg darabszámot!"
7921 #: view:account.financial.report:0
7922 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
7923 msgid "Account Reports Hierarchy"
7927 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
7929 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
7930 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
7931 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
7932 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
7933 "common to both several times)."
7937 #: view:account.move:0
7938 msgid "Unposted Journal Entries"
7942 #: help:account.invoice.refund,date:0
7944 "This date will be used as the invoice date for credit note and period will "
7945 "be chosen accordingly!"
7949 #: view:product.template:0
7950 msgid "Sales Properties"
7951 msgstr "Értékesítés könyvelési beállítások"
7954 #: code:addons/account/account.py:3503
7957 "You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of "
7962 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7963 msgid "Manual Reconciliation"
7964 msgstr "Kézi párosítás"
7967 #: report:account.overdue:0
7968 msgid "Total amount due:"
7969 msgstr "Esedékes összesen:"
7972 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
7973 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7978 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7979 #: code:addons/account/account.py:1503
7981 msgid "Currency Adjustment"
7985 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7986 msgid "Fiscal Year to close"
7987 msgstr "Lezárandó üzleti év"
7990 #: view:account.invoice.cancel:0
7991 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7992 msgid "Cancel Selected Invoices"
7993 msgstr "Kiválasztott számlák érvénytelenítése"
7996 #: help:account.account.type,report_type:0
7998 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
8002 #: selection:account.entries.report,month:0
8003 #: selection:account.invoice.report,month:0
8004 #: selection:analytic.entries.report,month:0
8005 #: selection:report.account.sales,month:0
8006 #: selection:report.account_type.sales,month:0
8011 #: code:addons/account/account_invoice.py:788
8013 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
8015 "Az összesítésben szereplő adók nem egyeznek meg a számla sorok adóival."
8018 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
8019 msgid "Templates for Account Chart"
8020 msgstr "Számlatükör sablonok"
8023 #: help:account.model.line,sequence:0
8025 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
8030 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8031 msgid "Residual Amount in Currency"
8035 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0
8036 msgid "Credit note sequence"
8040 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8041 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
8042 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
8043 #: view:validate.account.move:0
8044 #: view:validate.account.move.lines:0
8045 msgid "Post Journal Entries"
8046 msgstr "Tételek könyvelése"
8049 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
8050 #: view:account.config.settings:0
8051 #: view:account.invoice:0
8052 #: view:account.invoice.report:0
8053 #: code:addons/account/account_invoice.py:353
8059 #: field:account.financial.report,name:0
8064 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
8065 #: selection:account.analytic.journal,type:0
8066 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
8067 #: selection:account.entries.report,type:0
8068 #: selection:account.journal,type:0
8069 #: code:addons/account/account.py:3054
8075 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
8076 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
8077 msgid "Account Destination"
8078 msgstr "Eredeti számla helyébe lépő számla"
8081 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
8083 "Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is "
8084 "already reconciled"
8088 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
8089 #: field:account.financial.report,sequence:0
8090 #: field:account.invoice.line,sequence:0
8091 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
8092 #: field:account.model.line,sequence:0
8093 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
8094 #: field:account.tax,sequence:0
8095 #: field:account.tax.code,sequence:0
8096 #: field:account.tax.template,sequence:0
8101 #: field:account.config.settings,paypal_account:0
8102 msgid "Paypal account"
8106 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
8107 msgid "Journal Entry Number"
8111 #: view:account.financial.report:0
8112 msgid "Parent Report"
8116 #: constraint:account.account:0
8117 #: constraint:account.tax.code:0
8120 "You cannot create recursive accounts."
8124 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in
8129 #: help:account.invoice,move_id:0
8130 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
8131 msgstr "Kapcsolódás az automatikusan létrehozott könyvelési tételekhez"
8134 #: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings
8135 msgid "account.config.settings"
8139 #: selection:account.config.settings,period:0
8140 #: selection:account.installer,period:0
8145 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
8150 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
8151 msgid "Computed Balance"
8156 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:89
8158 msgid "You must choose at least one record."
8162 #: field:account.account,parent_id:0
8163 #: field:account.financial.report,parent_id:0
8165 msgstr "Gyűjtő fk.szla"
8168 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
8174 #: help:account.payment.term.line,days2:0
8176 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
8177 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
8178 "it's based on the beginning of the month)."
8180 "A hónap napja. Állítson be -1-et az aktuális hónap utolsó napjához. Ha "
8181 "pozitív, a következő hónap megfelelő napját adja. Állítson be 0-t, hogy a "
8182 "nettó napokat számolja a mai naptól, különben a hónap elejétől számol."
8185 #: view:account.move.line.reconcile:0
8186 msgid "Reconciliation Transactions"
8187 msgstr "Párosítási tranzakciók"
8190 #: code:addons/account/account_invoice.py:449
8193 "You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should "
8194 "refund it instead."
8198 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
8199 msgid "Legal Reports"
8200 msgstr "Számviteli kimutatások"
8203 #: field:account.tax.code,sum_period:0
8205 msgstr "Időszak összesen"
8208 #: help:account.tax,sequence:0
8210 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
8211 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
8212 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
8214 "A sorszám mező szolgál az adósorok sorba rendezésére a legalacsonyabb "
8215 "sorszámútól a legmagasabbig. A sorrend fontos a több alárendelt adóval "
8216 "rendelkező adók esetében. Ebben az esetben az értékelési sorrend lényeges."
8219 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
8220 msgid "CashBox Line"
8221 msgstr "Pénzkazetta sor"
8224 #: field:account.installer,charts:0
8225 msgid "Accounting Package"
8229 #: report:account.third_party_ledger:0
8230 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8231 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
8232 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
8233 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
8234 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
8235 msgid "Partner Ledger"
8236 msgstr "Folyószámla karton"
8239 #: selection:account.tax.template,type:0
8244 #: code:addons/account/account.py:653
8245 #: code:addons/account/account.py:656
8246 #: code:addons/account/account.py:668
8252 #: help:account.bank.statement,message_unread:0
8253 #: help:account.invoice,message_unread:0
8254 msgid "If checked new messages require your attention."
8258 #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
8259 msgid "Tax Calculation Rounding Method"
8263 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
8264 msgid "State of Move Line"
8265 msgstr "Tételsor állapota"
8268 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
8269 msgid "Account move line reconcile"
8270 msgstr "Tételpárosítás"
8273 #: view:account.subscription.generate:0
8274 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
8275 msgid "Subscription Compute"
8276 msgstr "Előjegyzés számítás"
8279 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
8280 msgid "Open for Unreconciliation"
8281 msgstr "Megnyitás a párosítás visszavonásához"
8284 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
8285 #: view:account.entries.report:0
8286 #: field:account.entries.report,partner_id:0
8287 #: report:account.general.ledger:0
8288 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8289 #: view:account.invoice:0
8290 #: field:account.invoice,partner_id:0
8291 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
8292 #: view:account.invoice.report:0
8293 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
8294 #: report:account.journal.period.print:0
8295 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8296 #: field:account.model.line,partner_id:0
8297 #: view:account.move:0
8298 #: field:account.move,partner_id:0
8299 #: view:account.move.line:0
8300 #: field:account.move.line,partner_id:0
8301 #: view:analytic.entries.report:0
8302 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
8303 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
8304 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
8309 #: help:account.change.currency,currency_id:0
8310 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
8311 msgstr "Válassza ki az alkalmazandó új pénznemet"
8314 #: code:addons/account/account_invoice.py:869
8316 msgid "No Invoice Lines !"
8317 msgstr "Nincsenek számlasorok!"
8320 #: view:account.financial.report:0
8325 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
8327 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
8329 msgstr "Válassza ki az üzleti évet, amelynek a nyitó tételeit törölni akarja"
8332 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
8334 msgstr "Alkalmazási terület"
8337 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:381
8340 "The statement balance is incorrect !\n"
8341 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
8343 "A kivonat egyenlege hibás!\n"
8344 "A várt egyenleg (%.2f) eltér a számított egyenlegtől (%.2f)."
8347 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:419
8349 msgid "The account entries lines are not in valid state."
8350 msgstr "A könyvelési tételsorok nincsenek érvényes állapotban."
8353 #: field:account.account.type,close_method:0
8354 msgid "Deferral Method"
8355 msgstr "Évnyitási módszer"
8358 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
8359 msgid "Automatic entry"
8360 msgstr "Automatikus tétel"
8363 #: help:account.account,reconcile:0
8365 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
8369 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8370 msgid "Inverted Analytic Balance -"
8371 msgstr "Fordított gyűjtőkód kivonat -"
8374 #: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
8376 "Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?."
8380 #: view:account.analytic.line:0
8381 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
8382 msgid "Analytic Entries"
8383 msgstr "Gyűjtőkód tételek"
8386 #: view:account.analytic.account:0
8387 msgid "Associated Partner"
8388 msgstr "Társult partner"
8391 #: code:addons/account/account_invoice.py:1434
8393 msgid "You must first select a partner !"
8394 msgstr "Először partnert kell választani!"
8397 #: field:account.invoice,comment:0
8398 msgid "Additional Information"
8399 msgstr "Egyéb megjegyzés"
8402 #: field:account.invoice.report,residual:0
8403 #: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0
8404 msgid "Total Residual"
8405 msgstr "Pénzügyileg rendezetlen összesen"
8408 #: view:account.bank.statement:0
8409 msgid "Opening Cash Control"
8413 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
8414 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8415 msgid "Invoice's state is Open"
8416 msgstr "A számla állapota nyitott."
8419 #: view:account.analytic.account:0
8420 #: view:account.bank.statement:0
8421 #: field:account.bank.statement,state:0
8422 #: field:account.entries.report,move_state:0
8423 #: view:account.fiscalyear:0
8424 #: field:account.fiscalyear,state:0
8425 #: view:account.invoice:0
8426 #: field:account.invoice,state:0
8427 #: view:account.invoice.report:0
8428 #: field:account.journal.period,state:0
8429 #: field:account.move,state:0
8430 #: view:account.move.line:0
8431 #: field:account.move.line,state:0
8432 #: field:account.period,state:0
8433 #: view:account.subscription:0
8434 #: field:account.subscription,state:0
8435 #: field:report.invoice.created,state:0
8440 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8441 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8442 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
8443 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
8445 msgstr "Gyűjtőkód karton"
8448 #: view:account.config.settings:0
8449 msgid "No Fiscal Year Defined for This Company"
8453 #: view:account.invoice:0
8458 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8459 msgid "J.C. /Move name"
8460 msgstr "Naplókód/Megnevezés"
8463 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
8465 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
8466 "computing the next taxes."
8468 "Állítsa be, ha az adóalapnak tartalmaznia kell az adó összegét a következő "
8469 "adó kiszámításánál."
8472 #: code:addons/account/account.py:3158
8474 msgid "Purchase Refund Journal"
8475 msgstr "Bejövő jóváíró számla napló"
8478 #: code:addons/account/account.py:1297
8480 msgid "Please define a sequence on the journal."
8484 #: help:account.tax.template,amount:0
8485 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
8486 msgstr "Százalék típusú adókra a %-ot 0-1 közötti számként adja meg."
8489 #: view:account.analytic.account:0
8490 msgid "Current Accounts"
8494 #: view:account.invoice.report:0
8495 msgid "Group by Invoice Date"
8499 #: help:account.journal,user_id:0
8500 msgid "The user responsible for this journal"
8501 msgstr "A naplóért felelős felhasználó"
8504 #: help:account.config.settings,module_account_followup:0
8506 "This allows to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
8508 " This installs the module account_followup."
8512 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
8513 #: view:account.bank.statement:0
8514 #: field:account.bank.statement,period_id:0
8515 #: view:account.entries.report:0
8516 #: field:account.entries.report,period_id:0
8517 #: view:account.fiscalyear:0
8518 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8519 #: view:account.invoice:0
8520 #: view:account.invoice.report:0
8521 #: field:account.journal.period,period_id:0
8522 #: report:account.journal.period.print:0
8523 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8524 #: view:account.move:0
8525 #: field:account.move,period_id:0
8526 #: view:account.move.line:0
8527 #: field:account.move.line,period_id:0
8528 #: view:account.period:0
8529 #: field:account.subscription,period_nbr:0
8530 #: field:account.tax.chart,period_id:0
8531 #: field:account.treasury.report,period_id:0
8532 #: field:validate.account.move,period_id:0
8537 #: help:account.account,adjusted_balance:0
8539 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
8540 "currency for this account."
8544 #: report:account.invoice:0
8546 msgstr "Nettó érték:"
8549 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
8551 msgid "Select a starting and an ending period."
8555 #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0
8556 msgid "Next invoice number"
8560 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8561 msgid "Generic Reporting"
8562 msgstr "Általános kimutatások"
8565 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8566 msgid "Write-Off Journal"
8567 msgstr "Leírás naplója"
8570 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8571 msgid "Income Category Account"
8572 msgstr "Árbevétel főkönyvi számla"
8575 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8576 msgid "Adjusted Balance"
8580 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8581 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8582 msgid "Fiscal Position Templates"
8583 msgstr "ÁFA pozíció sablonok"
8586 #: view:account.entries.report:0
8588 msgstr "Belső típus"
8591 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8592 msgid "Tax/Base Amount"
8593 msgstr "Adó/adóalap összege"
8596 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
8598 "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal "
8599 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year."
8603 #: report:account.invoice:0
8608 #: field:account.account,company_currency_id:0
8609 msgid "Company Currency"
8610 msgstr "Vállalat pénzneme"
8613 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8614 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8615 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8616 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8617 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8618 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8619 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8620 #: view:account.config.settings:0
8621 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8622 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8623 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8624 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8625 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8626 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8627 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8628 msgid "Chart of Account"
8629 msgstr "Számlatükör"
8632 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8633 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8635 msgstr "Pénzügyi rendezés"
8638 #: view:account.automatic.reconcile:0
8639 msgid "Reconciliation Result"
8640 msgstr "Párosítás eredménye"
8643 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8644 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8645 msgid "Ending Balance"
8646 msgstr "Záró egyenleg"
8649 #: field:account.journal,centralisation:0
8650 msgid "Centralized Counterpart"
8654 #: help:account.move.line,blocked:0
8656 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8657 "associated partner"
8658 msgstr "Bejelölheti ezt a négyzetet, hogy jelezze, hogy a tétel peresített."
8661 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8662 #: view:account.move.line.reconcile:0
8663 msgid "Partial Reconcile"
8664 msgstr "Részleges párosítás"
8667 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8668 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8669 msgstr "Fordított gyűjtőkód kivonat"
8672 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8673 msgid "Account Common Report"
8674 msgstr "Általános kimutatás"
8677 #: view:account.invoice.refund:0
8679 "Use this option if you want to cancel an invoice and create a new\n"
8680 " one. The credit note will be created, "
8681 "validated and reconciled\n"
8682 " with the current invoice. A new, draft, "
8683 "invoice will be created \n"
8684 " so that you can edit it."
8688 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8689 msgid "Automatic import of the bank sta"
8690 msgstr "Bankkivonat automatikus importálása"
8693 #: code:addons/account/account_invoice.py:381
8695 msgid "Unknown Error!"
8699 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8700 msgid "Move bank reconcile"
8701 msgstr "Bank egyeztetés"
8704 #: view:account.config.settings:0
8709 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8710 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8711 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8712 msgid "Account Types"
8713 msgstr "Főkönyvi számlatípusok"
8716 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
8717 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
8721 #: code:addons/account/account_move_line.py:1213
8724 "You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
8725 "Controls' on the related journal."
8729 #: field:account.account.type,report_type:0
8730 msgid "P&L / BS Category"
8731 msgstr "Mérleg/eredménykimutatás kategória"
8734 #: view:account.automatic.reconcile:0
8735 #: view:account.move:0
8736 #: view:account.move.line:0
8737 #: view:account.move.line.reconcile:0
8738 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8739 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8740 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8741 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8742 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8744 msgid "Reconciliation"
8748 #: view:account.tax.template:0
8749 msgid "Keep empty to use the income account"
8753 #: view:account.invoice:0
8755 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8756 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8757 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8758 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8759 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8760 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8764 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
8766 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
8767 " Click to add a journal.\n"
8769 " A journal is used to record transactions of all accounting "
8771 " related to the day-to-day business.\n"
8773 " A typical company may use one journal per payment method "
8775 " bank accounts, checks), one purchase journal, one sale "
8777 " and one for miscellaneous information.\n"
8783 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8784 msgid "Fiscalyear Close state"
8785 msgstr "Üzleti év zárása"
8788 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8789 msgid "Refund Journal"
8790 msgstr "Jóváíró számla napló"
8793 #: report:account.account.balance:0
8794 #: report:account.central.journal:0
8795 #: report:account.general.journal:0
8796 #: report:account.general.ledger:0
8797 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8798 #: report:account.partner.balance:0
8803 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8806 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8810 #: view:account.entries.report:0
8811 #: view:board.board:0
8812 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8813 msgid "Company Analysis"
8814 msgstr "Vállalatszintű elemzés"
8817 #: help:account.invoice,account_id:0
8818 msgid "The partner account used for this invoice."
8819 msgstr "Vevő/szállító főkönyvi számla"
8822 #: code:addons/account/account.py:3353
8828 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8829 #: view:account.tax.code.template:0
8830 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8832 msgstr "Fölérendelt kód"
8835 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8836 msgid "Payment Term Line"
8837 msgstr "Fizetési feltétel sor"
8840 #: code:addons/account/account.py:3156
8842 msgid "Purchase Journal"
8843 msgstr "Bejövő számla napló"
8846 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
8848 msgstr "Nettó érték"
8851 #: view:account.vat.declaration:0
8852 msgid "Print Tax Statement"
8853 msgstr "Adókivonat nyomtatása"
8856 #: view:account.model.line:0
8857 msgid "Journal Entry Model Line"
8858 msgstr "Kontírozási modell sora"
8861 #: view:account.invoice:0
8862 #: field:account.invoice,date_due:0
8863 #: view:account.invoice.report:0
8864 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8865 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8867 msgstr "Fizetési határidő"
8870 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8871 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8876 #: view:account.journal:0
8877 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8878 msgstr "Engedélyezett főkönyvi számlatípusok (üres, ha mindegyik)"
8881 #: view:account.payment.term:0
8882 msgid "Payment term explanation for the customer..."
8886 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8888 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8889 "in the company currency."
8891 "A könyvelési tételben lévő vevőkövetelés vagy szállítói tartozás rendezetlen "
8892 "összege a vállalat pénznemében kifejezve."
8895 #: view:account.tax.code:0
8897 msgstr "Statisztika"
8900 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
8901 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8903 msgstr "Kezdő dátum"
8906 #: help:accounting.report,debit_credit:0
8908 "This option allows you to get more details about the way your balances are "
8909 "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while "
8910 "doing a comparison."
8914 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
8915 msgid "Fiscalyear Close"
8916 msgstr "Üzleti év zárása"
8919 #: sql_constraint:account.account:0
8920 msgid "The code of the account must be unique per company !"
8921 msgstr "A főkönyvi számla számának egyedinek kell lennie!"
8924 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
8925 #: help:product.template,property_account_expense:0
8926 msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price."
8930 #: view:account.invoice:0
8931 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8932 msgid "Unpaid Invoices"
8933 msgstr "Rendezetlen számlák"
8936 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
8937 msgid "Debit amount"
8938 msgstr "Tartozik összeg"
8941 #: view:account.aged.trial.balance:0
8942 #: view:account.analytic.balance:0
8943 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8944 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8945 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8946 #: view:account.analytic.journal.report:0
8947 #: view:account.common.report:0
8948 #: view:account.invoice:0
8953 #: view:account.period.close:0
8954 msgid "Are you sure?"
8955 msgstr "Biztos benne?"
8958 #: view:account.journal:0
8959 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
8960 msgstr "Engedélyezett számlák (üres, ha mindegyik)"
8963 #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0
8964 msgid "Sales tax (%)"
8968 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
8969 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
8970 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
8971 msgid "Chart of Analytic Accounts"
8972 msgstr "Gyűjtőkód lista"
8975 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
8977 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
8978 " Click to define a new recurring entry.\n"
8980 " A recurring entry occurs on a recurrent basis from a "
8982 " date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
8984 " agreement with a customer or a supplier. You can create "
8986 " entries to automate the postings in the system.\n"
8992 #: view:account.journal:0
8993 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
8994 msgid "Miscellaneous"
8998 #: help:res.partner,debit:0
8999 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
9000 msgstr "A vállalat összes tartozása a szállítóval szemben."
9003 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
9004 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
9005 msgid "Analytic Costs"
9009 #: field:account.analytic.journal,name:0
9010 #: report:account.general.journal:0
9011 #: field:account.journal,name:0
9012 msgid "Journal Name"
9016 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
9018 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
9019 msgstr "A(z) \"%s\" tétel nem érvényes!"
9022 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9023 msgid "Smallest Text"
9027 #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0
9029 "This allows you to check writing and printing.\n"
9030 " This installs the module account_check_writing."
9034 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
9035 msgid "Invoicing & Payments"
9039 #: help:account.invoice,internal_number:0
9041 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
9044 "A számla egyedi sorszáma, amely a számla elkészültekor automatikusan "
9048 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
9049 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
9054 #: help:account.chart,fiscalyear:0
9055 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
9056 msgstr "Hagyja üresen, ha minden nyitott évre akarja listázni."
9059 #: help:account.move.line,amount_currency:0
9061 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
9064 "Szabadon választott más pénznemben kifejezett összeg, ha a tétel devizás."
9067 #: code:addons/account/account_move_line.py:1009
9069 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed."
9073 #: report:account.analytic.account.journal:0
9074 #: field:account.bank.statement,currency:0
9075 #: report:account.central.journal:0
9076 #: view:account.entries.report:0
9077 #: field:account.entries.report,currency_id:0
9078 #: report:account.general.journal:0
9079 #: report:account.general.ledger:0
9080 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9081 #: field:account.invoice,currency_id:0
9082 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
9083 #: field:account.journal,currency:0
9084 #: report:account.journal.period.print:0
9085 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9086 #: field:account.model.line,currency_id:0
9087 #: view:account.move:0
9088 #: view:account.move.line:0
9089 #: field:account.move.line,currency_id:0
9090 #: report:account.third_party_ledger:0
9091 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9092 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
9093 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
9094 #: field:report.account.sales,currency_id:0
9095 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
9096 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
9097 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
9098 #: field:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
9103 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9105 "You can select here the journal to use for the credit note that will be "
9106 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9111 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
9113 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
9114 msgstr "Megadja a bankkivonat sorok listázási sorrendjét."
9117 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
9118 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
9119 msgstr "A könyvelő jóváhagyja a számlából jövő könyvelési tételeket."
9122 #: view:account.entries.report:0
9123 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
9124 msgid "Reconciled entries"
9125 msgstr "Párosított tételek"
9128 #: code:addons/account/account.py:2296
9130 msgid "Wrong model !"
9134 #: view:account.tax.code.template:0
9135 #: view:account.tax.template:0
9136 msgid "Tax Template"
9140 #: field:account.invoice.refund,period:0
9141 msgid "Force period"
9145 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
9146 msgid "Print Account Partner Balance"
9147 msgstr "Folyószámla kivonat nyomtatása"
9150 #: code:addons/account/account_move_line.py:1124
9153 "You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change "
9154 "some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
9159 #: help:account.financial.report,sign:0
9161 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
9162 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
9163 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
9164 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
9165 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
9169 #: field:res.partner,contract_ids:0
9171 msgstr "Szerződések"
9174 #: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0
9175 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
9176 #: field:account.financial.report,balance:0
9177 #: field:account.financial.report,credit:0
9178 #: field:account.financial.report,debit:0
9183 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
9184 #: code:addons/account/account.py:3160
9186 msgid "Opening Entries Journal"
9187 msgstr "Nyitó tételek naplója"
9190 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
9191 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
9193 "A számlatervezetek ellenőrzésre, jóváhagyásra és kinyomtatásra kerültek."
9196 #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0
9197 #: field:account.invoice,message_is_follower:0
9198 msgid "Is a Follower"
9202 #: view:account.move:0
9203 #: field:account.move,narration:0
9204 #: field:account.move.line,narration:0
9205 msgid "Internal Note"
9209 #: constraint:account.account:0
9211 "Configuration Error!\n"
9212 "You cannot select an account type with a deferral method different of "
9213 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"."
9217 #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0
9218 msgid "Company has a fiscal year"
9222 #: help:account.tax,child_depend:0
9223 #: help:account.tax.template,child_depend:0
9225 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
9226 "than on the total amount."
9228 "Jelölje be, ha az adó kiszámítása az alárendelt adók kiszámításán alapul."
9231 #: code:addons/account/account.py:634
9233 msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items."
9237 #: selection:account.tax,applicable_type:0
9238 msgid "Given by Python Code"
9239 msgstr "Python kód alapján számítódik"
9242 #: field:account.analytic.journal,code:0
9243 msgid "Journal Code"
9247 #: view:account.invoice:0
9248 #: field:account.move.line,amount_residual:0
9249 msgid "Residual Amount"
9250 msgstr "Rendezetlen összeg"
9253 #: field:account.invoice,move_lines:0
9254 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
9259 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
9260 msgid "Open Journal"
9261 msgstr "Nem könyvelt tételek könyvelése"
9264 #: report:account.analytic.account.journal:0
9269 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9270 #: report:account.analytic.account.journal:0
9271 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9273 msgstr "Kezdő időszak"
9276 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
9277 msgid "Unit of Currency"
9281 #: code:addons/account/account.py:3157
9283 msgid "Sales Refund Journal"
9284 msgstr "Kimenő jóváíró számla napló"
9287 #: view:account.move:0
9288 #: view:account.move.line:0
9293 #: view:account.invoice.confirm:0
9295 "Once draft invoices are confirmed, you will not be able\n"
9296 " to modify them. The invoices will receive a unique\n"
9297 " number and journal items will be created in your "
9303 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
9304 msgid "Registered payment"
9305 msgstr "Berögzített átutalás"
9308 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
9309 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
9310 msgstr "Üzleti év és időszakok zárása"
9313 #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0
9314 msgid "Purchase refund journal"
9318 #: view:account.analytic.line:0
9319 msgid "Product Information"
9320 msgstr "Termék információ"
9323 #: report:account.analytic.account.journal:0
9324 #: view:account.move:0
9325 #: view:account.move.line:0
9326 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
9328 msgstr "Gyűjtőnaplók"
9331 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
9332 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
9333 msgid "Create Invoice"
9334 msgstr "Számla készítése"
9337 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
9338 msgid "Configure Accounting Data"
9342 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
9343 msgid "Purchase Tax(%)"
9344 msgstr "Előzetesen felszámított ÁFA(%)"
9347 #: code:addons/account/account_invoice.py:869
9349 msgid "Please create some invoice lines."
9350 msgstr "Kérem, hozzon létre számlasorokat!"
9353 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:37
9356 "Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the "
9357 "payment method '%s'."
9361 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
9362 msgid "Display Detail"
9366 #: code:addons/account/account.py:3165
9372 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
9374 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
9375 "accounts. These generate draft invoices."
9377 "A költségek a gyűjtőkódokból származnak. Ezek állítják elő a "
9378 "számlatervezeteket."
9381 #: view:account.analytic.line:0
9382 #: view:analytic.entries.report:0
9387 #: help:account.invoice,state:0
9389 " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
9391 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma status,invoice does not have "
9392 "an invoice number. \n"
9393 "* The 'Open' status is used when user create invoice,a invoice number is "
9394 "generated.Its in open status till user does not pay invoice. \n"
9395 "* The 'Paid' status is set automatically when the invoice is paid. Its "
9396 "related journal entries may or may not be reconciled. \n"
9397 "* The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice."
9401 #: field:account.period,date_stop:0
9402 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
9403 msgid "End of Period"
9404 msgstr "Időszak vége"
9407 #: field:account.account,financial_report_ids:0
9408 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
9409 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
9410 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
9411 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
9412 msgid "Financial Reports"
9416 #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1
9417 msgid "Liability View"
9421 #: report:account.account.balance:0
9422 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
9423 #: field:account.balance.report,period_from:0
9424 #: report:account.central.journal:0
9425 #: field:account.central.journal,period_from:0
9426 #: field:account.common.account.report,period_from:0
9427 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
9428 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
9429 #: field:account.common.report,period_from:0
9430 #: report:account.general.journal:0
9431 #: field:account.general.journal,period_from:0
9432 #: report:account.general.ledger:0
9433 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9434 #: report:account.partner.balance:0
9435 #: field:account.partner.balance,period_from:0
9436 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
9437 #: field:account.print.journal,period_from:0
9438 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
9439 #: report:account.third_party_ledger:0
9440 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9441 #: report:account.vat.declaration:0
9442 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
9443 #: field:accounting.report,period_from:0
9444 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
9445 msgid "Start Period"
9446 msgstr "Kezdő időszak"
9449 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
9450 msgid "Central Journal"
9451 msgstr "Központi napló"
9454 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
9455 msgid "Analysis Direction"
9456 msgstr "Elemzés iránya"
9459 #: field:res.partner,ref_companies:0
9460 msgid "Companies that refers to partner"
9461 msgstr "A partnerre hivatkozó vállalatok"
9464 #: view:account.invoice:0
9469 #: view:account.move.line:0
9470 msgid "Total credit"
9471 msgstr "Követel összesen"
9474 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
9475 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
9476 msgstr "A könyvelő jóváhagyja a számlából jövő könyvelési tételeket. "
9479 #: field:account.subscription,period_total:0
9480 msgid "Number of Periods"
9481 msgstr "Időszakok száma"
9484 #: report:account.overdue:0
9485 msgid "Document: Customer account statement"
9486 msgstr "Bizonylat: vevő folyószámla kivonat"
9489 #: view:account.account.template:0
9490 msgid "Receivale Accounts"
9491 msgstr "Vevő számlák"
9494 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0
9495 msgid "Supplier credit note sequence"
9499 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
9501 msgid "Invoice is already reconciled."
9505 #: help:account.config.settings,module_account_payment:0
9507 "This allows you to create and manage your payment orders, with purposes to\n"
9508 " * serve as base for an easy plug-in of various automated "
9509 "payment mechanisms, and\n"
9510 " * provide a more efficient way to manage invoice "
9512 " This installs the module account_payment."
9516 #: xsl:account.transfer:0
9521 #: view:account.chart.template:0
9522 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
9523 msgid "Receivable Account"
9524 msgstr "Vevő főkönyvi számla"
9527 #: code:addons/account/account_move_line.py:774
9528 #: code:addons/account/account_move_line.py:827
9530 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries."
9534 #: field:account.account,balance:0
9535 #: report:account.account.balance:0
9536 #: selection:account.account.type,close_method:0
9537 #: report:account.analytic.account.balance:0
9538 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9539 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9540 #: report:account.central.journal:0
9541 #: field:account.entries.report,balance:0
9542 #: report:account.general.journal:0
9543 #: report:account.general.ledger:0
9544 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9545 #: field:account.invoice,residual:0
9546 #: field:account.move.line,balance:0
9547 #: report:account.partner.balance:0
9548 #: selection:account.payment.term.line,value:0
9549 #: selection:account.tax,type:0
9550 #: selection:account.tax.template,type:0
9551 #: report:account.third_party_ledger:0
9552 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9553 #: field:account.treasury.report,balance:0
9554 #: field:report.account.receivable,balance:0
9555 #: field:report.aged.receivable,balance:0
9560 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
9561 msgid "Manually or automatically entered in the system"
9562 msgstr "Kézzel vagy automatikusan berögzítve a rendszerbe"
9565 #: report:account.account.balance:0
9566 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9567 msgid "Display Account"
9568 msgstr "Számla megjelenítése"
9571 #: selection:account.account,type:0
9572 #: selection:account.account.template,type:0
9573 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
9574 #: selection:account.entries.report,type:0
9579 #: view:account.account:0
9580 msgid "Account name"
9584 #: view:board.board:0
9585 msgid "Account Board"
9589 #: view:account.model:0
9590 #: field:account.model,legend:0
9595 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9596 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9597 msgstr "A könyvelési tételek a párosítás első bemenetei."
9600 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:301
9602 msgid "There is no %s Account on the journal %s."
9606 #: report:account.third_party_ledger:0
9607 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9612 #: field:account.cashbox.line,number_closing:0
9613 #: field:account.cashbox.line,number_opening:0
9614 msgid "Number of Units"
9618 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9619 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9620 msgid "Manual entry"
9624 #: report:account.general.ledger:0
9625 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9626 #: report:account.journal.period.print:0
9627 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9628 #: view:account.move:0
9629 #: view:account.move.line:0
9630 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9632 msgstr "Bizonylat száma"
9635 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:477
9636 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
9638 msgid "Invalid Action!"
9642 #: view:account.bank.statement:0
9643 msgid "Date / Period"
9647 #: report:account.central.journal:0
9652 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9653 msgid "Bank statements"
9654 msgstr "Bankkivonatok"
9657 #: constraint:account.period:0
9660 "The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's "
9661 "dates are not matching the scope of the fiscal year."
9665 #: report:account.overdue:0
9666 msgid "There is nothing due with this customer."
9670 #: help:account.tax,account_paid_id:0
9672 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
9673 "refunds. Leave empty to use the expense account."
9677 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9679 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9681 "A kiválasztott sablonnal létrehoz egy főkönyvi számlát a már létező gyűjtő "
9682 "főkönyvi számla alá."
9685 #: report:account.invoice:0
9690 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9691 msgid "Date of the day"
9692 msgstr "A nap dátuma"
9695 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9698 "You have to define the bank account\n"
9699 "in the journal definition for reconciliation."
9701 "A naplóban meg kell adnia a bankszámlát\n"
9705 #: help:account.journal,sequence_id:0
9707 "This field contains the information related to the numbering of the journal "
9708 "entries of this journal."
9712 #: field:account.invoice,sent:0
9717 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9718 msgid "Common Report"
9719 msgstr "Általános kimutatás"
9722 #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0
9723 #: field:account.config.settings,sale_tax:0
9724 msgid "Default sale tax"
9728 #: report:account.overdue:0
9733 #: code:addons/account/account.py:1549
9735 msgid "Cannot create moves for different companies."
9739 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
9740 msgid "Periodic Processing"
9744 #: view:account.invoice.report:0
9745 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9749 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9750 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9751 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9752 msgid "Payment entries"
9753 msgstr "Pénzügyi rendezés tételek"
9756 #: selection:account.entries.report,month:0
9757 #: selection:account.invoice.report,month:0
9758 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9759 #: selection:report.account.sales,month:0
9760 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9765 #: view:account.account:0
9766 msgid "Chart of accounts"
9767 msgstr "Számlatükör"
9770 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9771 msgid "Subscription"
9775 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9776 msgid "Account Analytic Balance"
9777 msgstr "Gyűjtőkód kivonat"
9780 #: report:account.account.balance:0
9781 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9782 #: field:account.balance.report,period_to:0
9783 #: report:account.central.journal:0
9784 #: field:account.central.journal,period_to:0
9785 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9786 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9787 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9788 #: field:account.common.report,period_to:0
9789 #: report:account.general.journal:0
9790 #: field:account.general.journal,period_to:0
9791 #: report:account.general.ledger:0
9792 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9793 #: report:account.partner.balance:0
9794 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9795 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9796 #: field:account.print.journal,period_to:0
9797 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9798 #: report:account.third_party_ledger:0
9799 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9800 #: report:account.vat.declaration:0
9801 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9802 #: field:accounting.report,period_to:0
9803 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9805 msgstr "Záró időszak"
9808 #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1
9809 msgid "Expense View"
9813 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9815 msgstr "Fizetési határidő"
9818 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
9819 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
9820 msgid "Immediate Payment"
9824 #: code:addons/account/account.py:1464
9826 msgid " Centralisation"
9830 #: help:account.journal,type:0
9832 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9833 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9834 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9835 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9840 #: view:account.subscription:0
9841 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9842 msgid "Account Subscription"
9846 #: report:account.overdue:0
9847 msgid "Maturity date"
9848 msgstr "Esedékesség kelte"
9851 #: view:account.subscription:0
9852 msgid "Entry Subscription"
9853 msgstr "Tétel előjegyzés"
9856 #: report:account.account.balance:0
9857 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9858 #: field:account.balance.report,date_from:0
9859 #: report:account.central.journal:0
9860 #: field:account.central.journal,date_from:0
9861 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9862 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9863 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9864 #: field:account.common.report,date_from:0
9865 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9866 #: report:account.general.journal:0
9867 #: field:account.general.journal,date_from:0
9868 #: report:account.general.ledger:0
9869 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9870 #: field:account.installer,date_start:0
9871 #: report:account.partner.balance:0
9872 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9873 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9874 #: field:account.print.journal,date_from:0
9875 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9876 #: field:account.subscription,date_start:0
9877 #: report:account.third_party_ledger:0
9878 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9879 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9880 #: field:accounting.report,date_from:0
9881 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9883 msgstr "Kezdő dátum"
9886 #: help:account.invoice,reconciled:0
9888 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
9889 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
9893 #: code:addons/account/account_move_line.py:783
9895 msgid "Journal Item '%s' (id: %s), Move '%s' is already reconciled!"
9899 #: view:account.invoice:0
9900 #: view:account.invoice.report:0
9901 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9902 msgid "Draft Invoices"
9903 msgstr "Számlatervezetek"
9906 #: view:cash.box.in:0
9907 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in
9908 msgid "Put Money In"
9912 #: selection:account.account.type,close_method:0
9913 #: view:account.entries.report:0
9914 #: view:account.move.line:0
9915 msgid "Unreconciled"
9916 msgstr "Rendezetlen"
9919 #: code:addons/account/account_invoice.py:890
9922 msgstr "Hibás összesen!"
9925 #: field:account.journal,sequence_id:0
9926 msgid "Entry Sequence"
9927 msgstr "Sorszámozás"
9930 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
9932 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9933 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9934 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
9935 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9936 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9937 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9938 "want to lock this period for tax related calculation."
9940 "A rendszerben az időszak a könyvelési időszakot jelenti, amelyre a "
9941 "könyvelési tételeket rögzíteni kell. Havi időszak az alapértelmezett, de ha "
9942 "szükséges, negyedéves időszakok is beállíthatóak. Ha egy időszak lezárásra "
9943 "kerül, akkor arra már nem lehet könyvelni, minden új tételt a következő "
9944 "nyitott időszakra kell bevinni. Akkor zárjon le egy időszakot, ha arra már "
9945 "nem akar új tételeket berögzíteni és el akarja készíteni az adóbevallást."
9948 #: view:account.analytic.account:0
9950 msgstr "Függőben lévő"
9953 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
9954 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
9955 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
9956 msgstr "Gyűjtőkód karton (csak mennyiségi)"
9959 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
9960 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
9961 msgid "From analytic accounts"
9962 msgstr "Gyűjtőkódokból"
9965 #: view:account.installer:0
9966 msgid "Configure your Fiscal Year"
9970 #: field:account.period,name:0
9972 msgstr "Időszak neve"
9975 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
9978 "Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
9983 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9988 #: view:account.bank.statement:0
9989 #: view:account.move:0
9990 #: view:account.move.line:0
9991 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
9992 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
9993 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
9994 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_items
9995 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
9996 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
9997 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_items
9998 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
9999 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
10000 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
10001 msgid "Journal Items"
10002 msgstr "Könyvelési tételsorok"
10005 #: view:accounting.report:0
10010 #: code:addons/account/account_move_line.py:1122
10013 "You cannot do this modification on a confirmed entry. You can just change "
10014 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n"
10019 #: help:account.config.settings,module_account_budget:0
10021 "This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
10022 " Once the master budgets and the budgets are defined,\n"
10023 " the project managers can set the planned amount on each "
10024 "analytic account.\n"
10025 " This installs the module account_budget."
10029 #: field:account.bank.statement.line,name:0
10034 #: help:res.partner,property_account_payable:0
10036 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
10037 "for the current partner"
10039 "A rendszer az alapértelmezett helyett ezt a számlát fogja használni a "
10040 "partner szállító számlájaként."
10043 #: field:account.period,special:0
10044 msgid "Opening/Closing Period"
10045 msgstr "Nyitó/záró időszak"
10048 #: field:account.account,currency_id:0
10049 #: field:account.account.template,currency_id:0
10050 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
10051 msgid "Secondary Currency"
10052 msgstr "Másodlagos pénznem"
10055 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
10056 msgid "Validate Account Move"
10057 msgstr "Könyvelési tételek jóváhagyása"
10060 #: field:account.account,credit:0
10061 #: report:account.account.balance:0
10062 #: report:account.analytic.account.balance:0
10063 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10064 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10065 #: report:account.central.journal:0
10066 #: field:account.entries.report,credit:0
10067 #: report:account.general.journal:0
10068 #: report:account.general.ledger:0
10069 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10070 #: report:account.journal.period.print:0
10071 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10072 #: field:account.model.line,credit:0
10073 #: field:account.move.line,credit:0
10074 #: report:account.partner.balance:0
10075 #: report:account.third_party_ledger:0
10076 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10077 #: field:account.treasury.report,credit:0
10078 #: report:account.vat.declaration:0
10079 #: field:report.account.receivable,credit:0
10084 #: view:account.invoice:0
10085 msgid "Draft Invoice "
10086 msgstr "Számlatervezet "
10089 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
10090 msgid "General Journals"
10091 msgstr "Általános naplók"
10094 #: view:account.model:0
10095 msgid "Journal Entry Model"
10096 msgstr "Kontírozási modell"
10099 #: code:addons/account/account.py:1064
10101 msgid "Start period should precede then end period."
10105 #: field:account.invoice,number:0
10106 #: field:account.move,name:0
10111 #: report:account.analytic.account.journal:0
10112 #: selection:account.analytic.journal,type:0
10113 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
10114 #: selection:account.journal,type:0
10119 #: view:account.invoice.report:0
10120 #: field:account.invoice.report,price_total:0
10121 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0
10122 msgid "Total Without Tax"
10123 msgstr "Nettó érték"
10126 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
10127 #: selection:account.balance.report,filter:0
10128 #: selection:account.central.journal,filter:0
10129 #: view:account.chart:0
10130 #: selection:account.common.account.report,filter:0
10131 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
10132 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
10133 #: view:account.common.report:0
10134 #: selection:account.common.report,filter:0
10135 #: field:account.config.settings,period:0
10136 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
10137 #: selection:account.general.journal,filter:0
10138 #: field:account.installer,period:0
10139 #: selection:account.partner.balance,filter:0
10140 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
10141 #: view:account.print.journal:0
10142 #: selection:account.print.journal,filter:0
10143 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
10144 #: report:account.vat.declaration:0
10145 #: view:account.vat.declaration:0
10146 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
10147 #: view:accounting.report:0
10148 #: selection:accounting.report,filter:0
10149 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
10150 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period
10151 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period
10152 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
10157 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
10158 msgid "Currency Rate"
10162 #: view:account.config.settings:0
10163 msgid "e.g. sales@openerp.com"
10167 #: field:account.account,tax_ids:0
10168 #: view:account.account.template:0
10169 #: field:account.account.template,tax_ids:0
10170 #: view:account.chart.template:0
10171 msgid "Default Taxes"
10172 msgstr "Alapértelmezett adók"
10175 #: selection:account.entries.report,month:0
10176 #: selection:account.invoice.report,month:0
10177 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10178 #: selection:report.account.sales,month:0
10179 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10184 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
10185 msgid "Profit (Loss) to report"
10189 #: code:addons/account/account_invoice.py:379
10191 msgid "There is no Sale/Purchase Journal(s) defined."
10195 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
10196 msgid "Open for Reconciliation"
10197 msgstr "Megnyitás a párosításhoz"
10200 #: field:account.account,parent_left:0
10201 msgid "Parent Left"
10205 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10206 msgid "Title 2 (bold)"
10210 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
10211 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
10212 msgid "Supplier Invoices"
10213 msgstr "Bejövő számlák"
10216 #: view:account.analytic.line:0
10217 #: field:account.analytic.line,product_id:0
10218 #: view:account.entries.report:0
10219 #: field:account.entries.report,product_id:0
10220 #: field:account.invoice.line,product_id:0
10221 #: view:account.invoice.report:0
10222 #: field:account.invoice.report,product_id:0
10223 #: field:account.move.line,product_id:0
10224 #: view:analytic.entries.report:0
10225 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
10226 #: field:report.account.sales,product_id:0
10227 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
10232 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
10234 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
10235 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
10236 "of original entry to a ledger book."
10238 "A könyvelési tételek jóváhagyása által a nem könyvelt állapotú tételek "
10239 "lekönyvelésre kerülnek."
10242 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
10243 msgid "Account period"
10244 msgstr "Könyvelési időszak"
10247 #: view:account.subscription:0
10248 msgid "Remove Lines"
10249 msgstr "Sorok eltávolítása"
10252 #: selection:account.account,type:0
10253 #: selection:account.account.template,type:0
10254 #: selection:account.entries.report,type:0
10259 #: view:account.account:0
10260 #: field:account.account,type:0
10261 #: view:account.account.template:0
10262 #: field:account.account.template,type:0
10263 #: field:account.entries.report,type:0
10264 msgid "Internal Type"
10265 msgstr "Belső típus"
10268 #: field:account.subscription.generate,date:0
10269 msgid "Generate Entries Before"
10273 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
10274 msgid "Running Subscriptions"
10275 msgstr "Futó előjegyzések"
10278 #: view:account.analytic.balance:0
10279 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
10280 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
10281 #: view:account.analytic.journal.report:0
10282 msgid "Select Period"
10283 msgstr "Időszak kiválasztása"
10286 #: view:account.entries.report:0
10287 #: selection:account.entries.report,move_state:0
10288 #: view:account.move:0
10289 #: selection:account.move,state:0
10290 #: view:account.move.line:0
10295 #: report:account.account.balance:0
10296 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
10297 #: field:account.balance.report,date_to:0
10298 #: report:account.central.journal:0
10299 #: field:account.central.journal,date_to:0
10300 #: field:account.common.account.report,date_to:0
10301 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
10302 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
10303 #: field:account.common.report,date_to:0
10304 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
10305 #: report:account.general.journal:0
10306 #: field:account.general.journal,date_to:0
10307 #: report:account.general.ledger:0
10308 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10309 #: field:account.installer,date_stop:0
10310 #: report:account.partner.balance:0
10311 #: field:account.partner.balance,date_to:0
10312 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
10313 #: field:account.print.journal,date_to:0
10314 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
10315 #: report:account.third_party_ledger:0
10316 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10317 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
10318 #: field:accounting.report,date_to:0
10319 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
10321 msgstr "Záró dátum"
10324 #: field:account.payment.term.line,days2:0
10325 msgid "Day of the Month"
10326 msgstr "A hónap napja"
10329 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
10330 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
10332 msgstr "Eredeti adó"
10335 #: view:ir.sequence:0
10336 msgid "Fiscal Year Sequences"
10337 msgstr "Üzleti év sorszámok"
10340 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
10345 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
10346 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
10347 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
10348 msgid "Unrealized Gain or Loss"
10352 #: view:account.move:0
10353 #: view:account.move.line:0
10358 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
10359 #: help:product.template,property_account_income:0
10360 msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price."
10364 #: field:account.invoice,check_total:0
10365 msgid "Verification Total"
10366 msgstr "Számla végösszeg"
10369 #: report:account.analytic.account.balance:0
10370 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10371 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
10372 #: view:account.analytic.line:0
10373 #: field:account.invoice,amount_total:0
10374 #: field:report.account.sales,amount_total:0
10375 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
10376 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
10381 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
10383 msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice."
10387 #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0
10388 msgid "Refund Tax Analytic Account"
10392 #: view:account.move.bank.reconcile:0
10393 msgid "Open for Bank Reconciliation"
10394 msgstr "Megnyitás a bank egyeztetéshez"
10397 #: field:account.account,company_id:0
10398 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
10399 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
10400 #: field:account.balance.report,company_id:0
10401 #: field:account.bank.statement,company_id:0
10402 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
10403 #: field:account.central.journal,company_id:0
10404 #: field:account.common.account.report,company_id:0
10405 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
10406 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
10407 #: field:account.common.report,company_id:0
10408 #: field:account.config.settings,company_id:0
10409 #: view:account.entries.report:0
10410 #: field:account.entries.report,company_id:0
10411 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
10412 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
10413 #: field:account.general.journal,company_id:0
10414 #: field:account.installer,company_id:0
10415 #: field:account.invoice,company_id:0
10416 #: field:account.invoice.line,company_id:0
10417 #: view:account.invoice.report:0
10418 #: field:account.invoice.report,company_id:0
10419 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
10420 #: field:account.journal,company_id:0
10421 #: field:account.journal.period,company_id:0
10422 #: field:account.model,company_id:0
10423 #: field:account.move,company_id:0
10424 #: field:account.move.line,company_id:0
10425 #: field:account.partner.balance,company_id:0
10426 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
10427 #: field:account.period,company_id:0
10428 #: field:account.print.journal,company_id:0
10429 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
10430 #: field:account.tax,company_id:0
10431 #: field:account.tax.code,company_id:0
10432 #: field:account.treasury.report,company_id:0
10433 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
10434 #: field:accounting.report,company_id:0
10435 #: view:analytic.entries.report:0
10436 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
10437 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
10442 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
10443 msgid "Define Recurring Entries"
10444 msgstr "Ismétlődő tételek meghatározása"
10447 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
10448 msgid "Date Maturity"
10449 msgstr "Esedékesség kelte"
10452 #: field:account.invoice.refund,description:0
10453 #: field:cash.box.in,name:0
10454 #: field:cash.box.out,name:0
10459 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
10460 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:56
10461 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
10463 msgid "Unreconciled Entries"
10464 msgstr "Párosítatlan tételek"
10467 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
10469 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
10470 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
10473 "A mai napon a párosítási folyamaton keresztülment partnerek száma. Az "
10474 "aktuális partnert is beleszámítja a rendszer."
10477 #: view:account.fiscalyear:0
10478 msgid "Create Monthly Periods"
10479 msgstr "Havi időszakok létrehozása"
10482 #: field:account.tax.code.template,sign:0
10483 msgid "Sign For Parent"
10484 msgstr "Összegzésnél használt előjel"
10487 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
10488 msgid "Trial Balance Report"
10489 msgstr "Főkönyvi kivonat"
10492 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
10493 msgid "Draft statements"
10494 msgstr "Tervezet állapotú kivonatok"
10497 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
10499 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
10501 "Pénzügyi rendezés tételek kézi vagy automatikus létrehozása kivonatok alapján"
10504 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
10505 msgid "Empty Accounts ? "
10506 msgstr "Üres számlák ? "
10509 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
10511 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
10512 "are linked to those transactions because they will not be disable"
10516 #: code:addons/account/account_move_line.py:1059
10518 msgid "Unable to change tax!"
10522 #: constraint:account.bank.statement:0
10523 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
10527 #: view:account.invoice:0
10528 msgid "Invoice lines"
10529 msgstr "Számlasorok"
10532 #: field:account.chart,period_to:0
10534 msgstr "Záró időszak"
10537 #: sql_constraint:account.journal:0
10538 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
10539 msgstr "A napló kódjának egyedinek kell lennie!"
10542 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
10544 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
10545 "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices "
10546 "reports and so, match this analysis to your needs."
10550 #: view:account.partner.reconcile.process:0
10551 msgid "Go to Next Partner"
10552 msgstr "A következő partnerre lép"
10555 #: view:account.automatic.reconcile:0
10556 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
10557 msgid "Write-Off Move"
10558 msgstr "Különbözet leírása"
10561 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
10562 msgid "Invoice's state is Done"
10563 msgstr "A számla állapota kész."
10566 #: field:account.config.settings,module_account_followup:0
10567 msgid "Manage customer payment follow-ups"
10571 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
10572 msgid "Report of the Sales by Account"
10573 msgstr "Főkönyvi számlánkénti értékesítési kimutatás"
10576 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
10577 msgid "Accounts Fiscal Position"
10578 msgstr "ÁFA pozíció"
10581 #: report:account.invoice:0
10582 #: view:account.invoice:0
10583 #: selection:account.invoice,type:0
10584 #: selection:account.invoice.report,type:0
10585 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
10586 #: selection:report.invoice.created,type:0
10587 msgid "Supplier Invoice"
10588 msgstr "Bejövő számla"
10591 #: field:account.account,debit:0
10592 #: report:account.account.balance:0
10593 #: report:account.analytic.account.balance:0
10594 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10595 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10596 #: report:account.central.journal:0
10597 #: field:account.entries.report,debit:0
10598 #: report:account.general.journal:0
10599 #: report:account.general.ledger:0
10600 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10601 #: report:account.journal.period.print:0
10602 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10603 #: field:account.model.line,debit:0
10604 #: field:account.move.line,debit:0
10605 #: report:account.partner.balance:0
10606 #: report:account.third_party_ledger:0
10607 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10608 #: field:account.treasury.report,debit:0
10609 #: report:account.vat.declaration:0
10610 #: field:report.account.receivable,debit:0
10615 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10616 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
10620 #: view:account.invoice:0
10621 #: field:account.invoice,invoice_line:0
10622 msgid "Invoice Lines"
10623 msgstr "Számlasorok"
10626 #: help:account.model.line,quantity:0
10627 msgid "The optional quantity on entries."
10631 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
10632 msgid "Reconciled transactions"
10633 msgstr "Párosított tranzakciók"
10636 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
10637 msgid "Receivable accounts"
10638 msgstr "Vevő számlák"
10641 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
10642 msgid "Partner Payment Term"
10643 msgstr "Partner fizetési feltétel"
10646 #: field:temp.range,name:0
10651 #: view:account.analytic.line:0
10652 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
10656 #: help:account.account,type:0
10658 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
10659 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
10660 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
10661 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
10662 "computations), closed for depreciated accounts."
10666 #: selection:account.balance.report,display_account:0
10667 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
10668 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10669 msgid "With movements"
10670 msgstr "Amelyeken van mozgás"
10673 #: view:account.tax.code.template:0
10674 msgid "Account Tax Code Template"
10675 msgstr "Adógyűjtő sablon"
10678 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10680 msgstr "Manuálisan"
10683 #: help:account.move,balance:0
10685 "This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed"
10689 #: selection:account.entries.report,month:0
10690 #: selection:account.invoice.report,month:0
10691 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10692 #: selection:report.account.sales,month:0
10693 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10698 #: view:account.invoice.report:0
10699 msgid "Group by month of Invoice Date"
10703 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
10705 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
10709 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10710 #: view:report.aged.receivable:0
10711 msgid "Aged Receivable"
10712 msgstr "Korosított vevőkövetelés"
10715 #: field:account.tax,applicable_type:0
10716 msgid "Applicability"
10717 msgstr "Alkalmazhatóság"
10720 #: help:account.move.line,currency_id:0
10721 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10722 msgstr "Szabadon választott más pénznem, ha a tétel devizás."
10725 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10727 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10728 msgstr "Bejövő vagy kimenő számlából kivonat importálása a rendszerbe"
10731 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10736 #: view:account.account:0
10737 #: view:account.analytic.account:0
10738 msgid "Parent Account"
10739 msgstr "Gyűjtő főkönyvi számla"
10742 #: view:report.account.receivable:0
10743 msgid "Accounts by Type"
10744 msgstr "Típusonkénti főkönyvi számlák"
10747 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10748 msgid "Account Analytic Chart"
10749 msgstr "Gyűjtőkód lista"
10752 #: help:account.invoice,residual:0
10753 msgid "Remaining amount due."
10754 msgstr "A számla végösszegéből még nem rendezett rész."
10757 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10758 msgid "Entries Sorted by"
10762 #: code:addons/account/account_invoice.py:1515
10765 "The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of "
10770 #: view:account.fiscal.position:0
10771 #: view:account.fiscal.position.template:0
10772 msgid "Accounts Mapping"
10773 msgstr "Főkönyvi számla leképezés"
10776 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
10778 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10779 " Click to define a new tax code.\n"
10781 " Depending on the country, a tax code is usually a cell to "
10783 " in your legal tax statement. OpenERP allows you to define "
10785 " tax structure and each tax computation will be registered "
10787 " one or several tax code.\n"
10793 #: selection:account.entries.report,month:0
10794 #: selection:account.invoice.report,month:0
10795 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10796 #: selection:report.account.sales,month:0
10797 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10802 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
10804 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10805 " Select the period and the journal you want to fill.\n"
10807 " This view can be used by accountants in order to quickly "
10809 " entries in OpenERP. If you want to record a supplier "
10811 " start by recording the line of the expense account. OpenERP\n"
10812 " will propose to you automatically the Tax related to this\n"
10813 " account and the counterpart \"Account Payable\".\n"
10819 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10820 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10822 "A kiválasztott termékre vonatkozó árbevétel vagy beszerzés főkönyvi számla."
10825 #: view:account.config.settings:0
10826 msgid "Install more chart templates"
10830 #: report:account.general.journal:0
10831 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10832 msgid "General Journal"
10833 msgstr "Általános napló"
10836 #: view:account.invoice:0
10837 msgid "Search Invoice"
10838 msgstr "Számla keresése"
10841 #: report:account.invoice:0
10842 #: view:account.invoice:0
10843 #: view:account.invoice.report:0
10845 msgstr "Jóváíró számla"
10848 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10849 msgid "Bank Accounts"
10850 msgstr "Bankszámlák"
10853 #: field:res.partner,credit:0
10854 msgid "Total Receivable"
10855 msgstr "Összes vevőkövetelés"
10858 #: view:account.move.line:0
10859 msgid "General Information"
10860 msgstr "Általános információ"
10863 #: view:account.move:0
10864 #: view:account.move.line:0
10865 msgid "Accounting Documents"
10866 msgstr "Könyvelési bizonylatok"
10869 #: code:addons/account/account.py:641
10872 "You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or "
10877 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10878 msgid "Validate Account Move Lines"
10879 msgstr "Könyvelési tételsorok jóváhagyása"
10882 #: help:res.partner,property_account_position:0
10884 "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
10888 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
10889 msgid "Invoice's state is Done."
10890 msgstr "A számla állapota kész."
10893 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
10894 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10895 msgstr "Amint a párosítás elkészül, a számla rendezettnek minősül."
10898 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
10900 msgid "New currency is not configured properly."
10904 #: view:account.account.template:0
10905 msgid "Search Account Templates"
10906 msgstr "Főkönyvi számla sablonok keresése"
10909 #: view:account.invoice.tax:0
10910 msgid "Manual Invoice Taxes"
10914 #: code:addons/account/account_invoice.py:550
10916 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line."
10920 #: field:account.account,parent_right:0
10921 msgid "Parent Right"
10922 msgstr "Jobb szülő"
10926 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:74
10927 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:80
10933 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
10934 msgid "account.addtmpl.wizard"
10935 msgstr "account.addtmpl.wizard"
10938 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
10939 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
10940 #: report:account.partner.balance:0
10941 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
10942 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
10943 #: report:account.third_party_ledger:0
10944 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10946 msgstr "Vevő/szállító számlák"
10949 #: field:account.account,note:0
10950 msgid "Internal Notes"
10954 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear
10955 #: view:ir.sequence:0
10956 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear
10957 msgid "Fiscal Years"
10961 #: help:account.analytic.journal,active:0
10963 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
10964 "journal without removing it."
10965 msgstr "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható a gyűjtőnapló."
10968 #: field:account.analytic.line,ref:0
10973 #: field:account.use.model,model:0
10974 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
10975 msgid "Account Model"
10979 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
10985 #: selection:account.entries.report,month:0
10986 #: selection:account.invoice.report,month:0
10987 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10988 #: selection:report.account.sales,month:0
10989 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10994 #: view:account.bank.statement:0
10995 #: help:account.cashbox.line,number_closing:0
10996 msgid "Closing Unit Numbers"
11000 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
11001 #: view:account.chart.template:0
11002 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
11003 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
11004 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
11005 msgid "Bank Account"
11006 msgstr "Bankszámla"
11009 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
11010 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
11011 msgid "Account Central Journal"
11012 msgstr "Központi napló"
11015 #: report:account.overdue:0
11017 msgstr "Esedékesség"
11020 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
11025 #: view:account.move.line:0
11026 msgid "Search Journal Items"
11027 msgstr "Könyvelési tételsorok keresése"
11030 #: help:account.tax,base_sign:0
11031 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
11032 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
11033 #: help:account.tax,tax_sign:0
11034 #: help:account.tax.template,base_sign:0
11035 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
11036 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
11037 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
11038 msgid "Usually 1 or -1."
11039 msgstr "Általában 1 vagy -1."
11042 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
11043 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
11044 msgstr "Sablon főkönyvi számla ÁFA pozíció leképezés"
11047 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
11048 msgid "Expense Account on Product Template"
11049 msgstr "Beszerzés főkönyvi számla a terméksablonban"
11052 #: field:res.partner,property_payment_term:0
11053 msgid "Customer Payment Term"
11057 #: help:accounting.report,label_filter:0
11059 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
11060 "given comparison filter."
11064 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
11065 msgid "Round per line"
11069 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
11071 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
11072 "in its currency (maybe different of the company currency)."
11074 "A könyvelési tételben lévő vevőkövetelés vagy szállítói tartozás rendezetlen "
11075 "devizaösszege (eltérhet a vállalat pénznemétől)."
11078 #~ msgstr "Folyamatban lévő"
11080 #~ msgid "Cancel Opening Entries"
11081 #~ msgstr "Nyitó tételek törlése"