Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / hu.po
1 # Hungarian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:25+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
19
20 #. module: account
21 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
22 msgid "System payment"
23 msgstr "Kifizetési rendszer"
24
25 #. module: account
26 #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
27 msgid ""
28 "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
29 msgstr ""
30
31 #. module: account
32 #: help:account.tax.code,sequence:0
33 msgid ""
34 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
35 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
36 msgstr ""
37
38 #. module: account
39 #: view:account.move.reconcile:0
40 msgid "Journal Entry Reconcile"
41 msgstr "Könyvelési tétel párosítás"
42
43 #. module: account
44 #: view:account.account:0
45 #: view:account.bank.statement:0
46 #: view:account.move.line:0
47 msgid "Account Statistics"
48 msgstr "Számlastatisztika"
49
50 #. module: account
51 #: view:account.invoice:0
52 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
53 msgstr "Proforma/Nyitott/Kiegyenlített számlák"
54
55 #. module: account
56 #: field:report.invoice.created,residual:0
57 msgid "Residual"
58 msgstr "Rendezetlen összeg"
59
60 #. module: account
61 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:368
62 #, python-format
63 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
64 msgstr ""
65
66 #. module: account
67 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
68 msgid "Aged Receivable Till Today"
69 msgstr "Korosított vevőkövetelés a mai napig"
70
71 #. module: account
72 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
73 msgid "Import from invoice or payment"
74 msgstr "Importálás számlából vagy pénzügyi rendezésből"
75
76 #. module: account
77 #: code:addons/account/account_move_line.py:1061
78 #: code:addons/account/account_move_line.py:1144
79 #: code:addons/account/account_move_line.py:1211
80 #, python-format
81 msgid "Bad Account!"
82 msgstr ""
83
84 #. module: account
85 #: view:account.move:0
86 #: view:account.move.line:0
87 msgid "Total Debit"
88 msgstr "Tartozik összesen"
89
90 #. module: account
91 #: constraint:account.account.template:0
92 msgid ""
93 "Error!\n"
94 "You cannot create recursive account templates."
95 msgstr ""
96
97 #. module: account
98 #. openerp-web
99 #: view:account.automatic.reconcile:0
100 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
101 #: view:account.move.line.reconcile:0
102 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
103 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30
104 #, python-format
105 msgid "Reconcile"
106 msgstr "Párosítás"
107
108 #. module: account
109 #: field:account.bank.statement,name:0
110 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
111 #: field:account.entries.report,ref:0
112 #: field:account.move,ref:0
113 #: field:account.move.line,ref:0
114 #: field:account.subscription,ref:0
115 #: xsl:account.transfer:0
116 #: field:cash.box.in,ref:0
117 msgid "Reference"
118 msgstr "Hivatkozás"
119
120 #. module: account
121 #: help:account.payment.term,active:0
122 msgid ""
123 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
124 "term without removing it."
125 msgstr ""
126 "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható a fizetési feltétel."
127
128 #. module: account
129 #: code:addons/account/account.py:641
130 #: code:addons/account/account.py:686
131 #: code:addons/account/account.py:781
132 #: code:addons/account/account.py:1049
133 #: code:addons/account/account_invoice.py:792
134 #: code:addons/account/account_invoice.py:795
135 #: code:addons/account/account_invoice.py:798
136 #: code:addons/account/account_invoice.py:1509
137 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
138 #: code:addons/account/account_move_line.py:774
139 #: code:addons/account/account_move_line.py:783
140 #: code:addons/account/account_move_line.py:827
141 #: code:addons/account/account_move_line.py:867
142 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
143 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
144 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
145 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
146 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
147 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
148 #, python-format
149 msgid "Warning!"
150 msgstr "Figyelem!"
151
152 #. module: account
153 #: code:addons/account/account.py:3149
154 #, python-format
155 msgid "Miscellaneous Journal"
156 msgstr ""
157
158 #. module: account
159 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
160 #, python-format
161 msgid ""
162 "You have to set the 'End  of Year Entries Journal' for this Fiscal Year "
163 "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
164 "Entries'."
165 msgstr ""
166
167 #. module: account
168 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
169 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
170 msgid "Account Source"
171 msgstr "Eredeti főkönyvi számla"
172
173 #. module: account
174 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period
175 msgid ""
176 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
177 "                Click to add a fiscal period.\n"
178 "              </p><p>\n"
179 "                An accounting period typically is a month or a quarter. It\n"
180 "                usually corresponds to the periods of the tax declaration.\n"
181 "              </p>\n"
182 "            "
183 msgstr ""
184
185 #. module: account
186 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
187 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
188 msgstr "Az elmúlt 15 napban készített számlák"
189
190 #. module: account
191 #: field:accounting.report,label_filter:0
192 msgid "Column Label"
193 msgstr ""
194
195 #. module: account
196 #: help:account.config.settings,code_digits:0
197 msgid "No. of digits to use for account code"
198 msgstr ""
199
200 #. module: account
201 #: help:account.analytic.journal,type:0
202 msgid ""
203 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
204 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
205 "journal of the same type."
206 msgstr ""
207 "Megadja a gyűjtőnapló típusát. Amikor egy bizonylatot (pl. egy számlát) "
208 "gyűjtőkódokra is könyvelni kell, akkor a főkönyvi naplóhoz illeszkedő, "
209 "azonos típusú gyűjtőnaplóba könyvelődnek a gyűjtőkód tételek."
210
211 #. module: account
212 #: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0
213 msgid ""
214 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
215 "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
216 "on the invoice tax lines by default."
217 msgstr ""
218
219 #. module: account
220 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
221 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
222 msgid "Tax Templates"
223 msgstr "Adósablonok"
224
225 #. module: account
226 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
227 msgid "Move line reconcile select"
228 msgstr "Tételsor párosítás kiválasztása"
229
230 #. module: account
231 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
232 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
233 msgstr "A könyvelési tételek a párosítás bemenetei."
234
235 #. module: account
236 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
237 msgid "Belgian Reports"
238 msgstr "Belga kimutatások"
239
240 #. module: account
241 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
242 msgid "Validated"
243 msgstr ""
244
245 #. module: account
246 #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
247 msgid "Income View"
248 msgstr ""
249
250 #. module: account
251 #: help:account.account,user_type:0
252 msgid ""
253 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
254 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
255 "entries."
256 msgstr ""
257
258 #. module: account
259 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
260 msgid "Next credit note number"
261 msgstr ""
262
263 #. module: account
264 #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
265 msgid ""
266 "This includes all the basic requirements of voucher entries for bank, cash, "
267 "sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
268 "                This installs the module account_voucher."
269 msgstr ""
270
271 #. module: account
272 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
273 msgid "Manual Recurring"
274 msgstr "Ismétlődő tételek manuális készítése"
275
276 #. module: account
277 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
278 msgid "Allow write off"
279 msgstr "Leírás engedélyezése"
280
281 #. module: account
282 #: view:account.analytic.chart:0
283 msgid "Select the Period for Analysis"
284 msgstr "Elemzési időszak kiválasztása"
285
286 #. module: account
287 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
288 msgid ""
289 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
290 "                Click to create a customer refund. \n"
291 "              </p><p>\n"
292 "                A refund is a document that credits an invoice completely "
293 "or\n"
294 "                partially.\n"
295 "              </p><p>\n"
296 "                Instead of manually creating a customer refund, you\n"
297 "                can generate it directly from the related customer invoice.\n"
298 "              </p>\n"
299 "            "
300 msgstr ""
301
302 #. module: account
303 #: help:account.installer,charts:0
304 msgid ""
305 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
306 "accounting needs of your company based on your country."
307 msgstr ""
308 "Lokalizált számlatükröt állít be, hogy amilyen szorosan csak lehet, "
309 "illeszkedjen a vállalat szükségletéhez."
310
311 #. module: account
312 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
313 msgid "Account Unreconcile"
314 msgstr "Párosítás visszavonása"
315
316 #. module: account
317 #: field:account.config.settings,module_account_budget:0
318 msgid "Budget management"
319 msgstr ""
320
321 #. module: account
322 #: view:product.template:0
323 msgid "Purchase Properties"
324 msgstr "Beszerzés könyvelési beállítások"
325
326 #. module: account
327 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
328 msgid ""
329 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
330 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
331 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
332 msgstr ""
333
334 #. module: account
335 #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
336 msgid "Allow multi currencies"
337 msgstr ""
338
339 #. module: account
340 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
341 #, python-format
342 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
343 msgstr ""
344
345 #. module: account
346 #: selection:account.entries.report,month:0
347 #: selection:account.invoice.report,month:0
348 #: selection:analytic.entries.report,month:0
349 #: selection:report.account.sales,month:0
350 #: selection:report.account_type.sales,month:0
351 msgid "June"
352 msgstr "Június"
353
354 #. module: account
355 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
356 #, python-format
357 msgid "You must select accounts to reconcile."
358 msgstr ""
359
360 #. module: account
361 #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
362 msgid "Allows you to use the analytic accounting."
363 msgstr ""
364
365 #. module: account
366 #: view:account.invoice:0
367 #: field:account.invoice,user_id:0
368 #: view:account.invoice.report:0
369 #: field:account.invoice.report,user_id:0
370 msgid "Salesperson"
371 msgstr "Értékesítő"
372
373 #. module: account
374 #: view:account.bank.statement:0
375 #: view:account.invoice:0
376 msgid "Responsible"
377 msgstr "Felelős"
378
379 #. module: account
380 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
381 msgid "account.bank.accounts.wizard"
382 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
383
384 #. module: account
385 #: field:account.move.line,date_created:0
386 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
387 msgid "Creation date"
388 msgstr "Létrehozás dátuma"
389
390 #. module: account
391 #: selection:account.journal,type:0
392 msgid "Purchase Refund"
393 msgstr "Bejövő jóváíró számla"
394
395 #. module: account
396 #: selection:account.journal,type:0
397 msgid "Opening/Closing Situation"
398 msgstr "Nyitó/záró"
399
400 #. module: account
401 #: help:account.journal,currency:0
402 msgid "The currency used to enter statement"
403 msgstr "Tételek rögzítésének pénzneme"
404
405 #. module: account
406 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
407 msgid "Default Debit Account"
408 msgstr "Alapértelmezett tartozik főkönyvi számla"
409
410 #. module: account
411 #: view:account.move:0
412 #: view:account.move.line:0
413 msgid "Total Credit"
414 msgstr "Követel összesen"
415
416 #. module: account
417 #: help:account.config.settings,module_account_asset:0
418 msgid ""
419 "This allows you to manage the assets owned by a company or a person.\n"
420 "                It keeps track of the depreciation occurred on those assets, "
421 "and creates account move for those depreciation lines.\n"
422 "                This installs the module account_asset. If you do not check "
423 "this box, you will be able to do invoicing & payments,\n"
424 "                but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
425 msgstr ""
426
427 #. module: account
428 #: help:account.bank.statement.line,name:0
429 msgid "Originator to Beneficiary Information"
430 msgstr ""
431
432 #. module: account
433 #. openerp-web
434 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8
435 #, python-format
436 msgid "Period :"
437 msgstr ""
438
439 #. module: account
440 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
441 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
442 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
443 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
444 msgid "Chart Template"
445 msgstr "Számlatükör sablon"
446
447 #. module: account
448 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
449 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice"
450 msgstr ""
451
452 #. module: account
453 #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
454 msgid ""
455 "If you select 'Round per line' : for each tax, the tax amount will first be "
456 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
457 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
458 "select 'Round globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
459 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
460 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
461 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
462 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
463 msgstr ""
464
465 #. module: account
466 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
467 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
468 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
469
470 #. module: account
471 #: help:account.model.line,amount_currency:0
472 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
473 msgstr "Az összeg egy választható más pénznemben kifejezve."
474
475 #. module: account
476 #: view:account.journal:0
477 msgid "Available Coins"
478 msgstr ""
479
480 #. module: account
481 #: field:accounting.report,enable_filter:0
482 msgid "Enable Comparison"
483 msgstr ""
484
485 #. module: account
486 #: view:account.analytic.line:0
487 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
488 #: view:account.bank.statement:0
489 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
490 #: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
491 #: report:account.central.journal:0
492 #: view:account.entries.report:0
493 #: field:account.entries.report,journal_id:0
494 #: view:account.invoice:0
495 #: field:account.invoice,journal_id:0
496 #: view:account.invoice.report:0
497 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
498 #: view:account.journal:0
499 #: field:account.journal.cashbox.line,journal_id:0
500 #: field:account.journal.period,journal_id:0
501 #: report:account.journal.period.print:0
502 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
503 #: view:account.model:0
504 #: field:account.model,journal_id:0
505 #: view:account.move:0
506 #: field:account.move,journal_id:0
507 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
508 #: view:account.move.line:0
509 #: field:account.move.line,journal_id:0
510 #: view:analytic.entries.report:0
511 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
512 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
513 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
514 #: field:validate.account.move,journal_id:0
515 msgid "Journal"
516 msgstr "Napló"
517
518 #. module: account
519 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
520 msgid "Confirm the selected invoices"
521 msgstr "Kiválasztott számlák jóváhagyása"
522
523 #. module: account
524 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
525 msgid "Parent target"
526 msgstr "Gyűjtő célszámla"
527
528 #. module: account
529 #: help:account.invoice.line,sequence:0
530 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
531 msgstr ""
532
533 #. module: account
534 #: field:account.bank.statement,account_id:0
535 msgid "Account used in this journal"
536 msgstr "Ebben a naplóban használt számla"
537
538 #. module: account
539 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
540 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
541 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
542 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
543 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
544 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
545 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
546 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
547 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
548 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
549 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
550 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
551 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
552 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
553 msgid "Select Charts of Accounts"
554 msgstr "Számlatükör kiválasztása"
555
556 #. module: account
557 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
558 msgid "Invoice Refund"
559 msgstr "Jóváíró számla"
560
561 #. module: account
562 #: report:account.overdue:0
563 msgid "Li."
564 msgstr "P."
565
566 #. module: account
567 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
568 msgid "Not reconciled transactions"
569 msgstr "Nem párosított tranzakciók"
570
571 #. module: account
572 #: report:account.general.ledger:0
573 #: report:account.general.ledger_landscape:0
574 msgid "Counterpart"
575 msgstr "Ellenszámla"
576
577 #. module: account
578 #: view:account.fiscal.position:0
579 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
580 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
581 msgid "Tax Mapping"
582 msgstr "Adó leképezés"
583
584 #. module: account
585 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
586 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
587 msgid "Close a Fiscal Year"
588 msgstr "Üzleti év zárása"
589
590 #. module: account
591 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
592 msgid "The accountant confirms the statement."
593 msgstr "A könyvelő jóváhagyja a kivonatot."
594
595 #. module: account
596 #. openerp-web
597 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31
598 #, python-format
599 msgid "Nothing to reconcile"
600 msgstr ""
601
602 #. module: account
603 #: field:account.config.settings,decimal_precision:0
604 msgid "Decimal precision on journal entries"
605 msgstr ""
606
607 #. module: account
608 #: selection:account.config.settings,period:0
609 #: selection:account.installer,period:0
610 msgid "3 Monthly"
611 msgstr "Negyedéves"
612
613 #. module: account
614 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
615 msgid "Sequences"
616 msgstr "Sorszámok"
617
618 #. module: account
619 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
620 #: selection:account.financial.report,type:0
621 msgid "Report Value"
622 msgstr ""
623
624 #. module: account
625 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
626 #, python-format
627 msgid ""
628 "Specified journal does not have any account move entries in draft state for "
629 "this period."
630 msgstr ""
631
632 #. module: account
633 #: view:account.fiscal.position:0
634 #: view:account.fiscal.position.template:0
635 msgid "Taxes Mapping"
636 msgstr "Adó leképezés"
637
638 #. module: account
639 #: report:account.central.journal:0
640 msgid "Centralized Journal"
641 msgstr "Központi napló"
642
643 #. module: account
644 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
645 msgid "Main Sequence must be different from current !"
646 msgstr "A fő sorszámnak el kell térnie az aktuálistól!"
647
648 #. module: account
649 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
650 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
651 #, python-format
652 msgid "Current currency is not configured properly."
653 msgstr ""
654
655 #. module: account
656 #: field:account.journal,profit_account_id:0
657 msgid "Profit Account"
658 msgstr ""
659
660 #. module: account
661 #: code:addons/account/account_move_line.py:1157
662 #, python-format
663 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
664 msgstr ""
665 "Nem található időszak vagy több mint egy időszak található a megadott "
666 "dátumhoz."
667
668 #. module: account
669 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
670 msgid "Report of the Sales by Account Type"
671 msgstr "Számlatípusonkénti értékesítési kimutatás"
672
673 #. module: account
674 #: code:addons/account/account.py:3153
675 #, python-format
676 msgid "SAJ"
677 msgstr "SAJ"
678
679 #. module: account
680 #: code:addons/account/account.py:1551
681 #, python-format
682 msgid "Cannot create move with currency different from .."
683 msgstr ""
684
685 #. module: account
686 #: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
687 msgid ""
688 "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
689 "and 'draft' or ''}"
690 msgstr ""
691
692 #. module: account
693 #: view:account.period:0
694 #: view:account.period.close:0
695 msgid "Close Period"
696 msgstr "Időszak zárása"
697
698 #. module: account
699 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
700 msgid "Account Common Partner Report"
701 msgstr "Általános partnerkimutatás"
702
703 #. module: account
704 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
705 msgid "Opening Entries Period"
706 msgstr "Nyitó tételek időszaka"
707
708 #. module: account
709 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
710 msgid "Journal Period"
711 msgstr "Könyvelési időszak"
712
713 #. module: account
714 #: constraint:account.move:0
715 msgid ""
716 "You cannot create more than one move per period on a centralized journal."
717 msgstr ""
718
719 #. module: account
720 #: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0
721 msgid ""
722 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
723 "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
724 "on the invoice tax lines by default."
725 msgstr ""
726
727 #. module: account
728 #: view:account.account:0
729 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
730 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
731 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
732 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
733 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
734 #, python-format
735 msgid "Receivable Accounts"
736 msgstr "Vevő számlák"
737
738 #. module: account
739 #: view:account.config.settings:0
740 msgid "Configure your company bank accounts"
741 msgstr ""
742
743 #. module: account
744 #: view:account.invoice.refund:0
745 msgid "Create Refund"
746 msgstr ""
747
748 #. module: account
749 #: constraint:account.move.line:0
750 msgid ""
751 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
752 "change the date or remove this constraint from the journal."
753 msgstr ""
754 "A tétel dátuma nem esik a megadott időszakba! Meg kell változtatnia a "
755 "dátumot vagy vegye ki ezt az ellenőrzést a napló beállításnál."
756
757 #. module: account
758 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
759 msgid "General Ledger Report"
760 msgstr "Főkönyvi karton"
761
762 #. module: account
763 #: view:account.invoice:0
764 msgid "Re-Open"
765 msgstr "Visszanyitás"
766
767 #. module: account
768 #: view:account.use.model:0
769 msgid "Are you sure you want to create entries?"
770 msgstr "Biztos benne, hogy létre akarja hozni a tételeket?"
771
772 #. module: account
773 #: code:addons/account/account_invoice.py:1329
774 #, python-format
775 msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
776 msgstr ""
777
778 #. module: account
779 #: view:account.invoice:0
780 msgid "Print Invoice"
781 msgstr "Számla nyomtatása"
782
783 #. module: account
784 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
785 #, python-format
786 msgid ""
787 "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
788 "unreconciled first. You can only refund this invoice."
789 msgstr ""
790
791 #. module: account
792 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
793 msgid "Display children with hierarchy"
794 msgstr ""
795
796 #. module: account
797 #: selection:account.payment.term.line,value:0
798 #: selection:account.tax.template,type:0
799 msgid "Percent"
800 msgstr "Százalék"
801
802 #. module: account
803 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
804 msgid "Charts"
805 msgstr "Listák"
806
807 #. module: account
808 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
809 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
810 #, python-format
811 msgid "Analytic Entries by line"
812 msgstr "Soronkénti gyűjtőkód tételek"
813
814 #. module: account
815 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
816 msgid "Refund Method"
817 msgstr "Jóváírás módja"
818
819 #. module: account
820 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
821 msgid "Financial Report"
822 msgstr "Pénzügyi jelentés"
823
824 #. module: account
825 #: view:account.analytic.journal:0
826 #: field:account.analytic.journal,type:0
827 #: field:account.bank.statement.line,type:0
828 #: field:account.financial.report,type:0
829 #: field:account.invoice,type:0
830 #: view:account.invoice.report:0
831 #: field:account.invoice.report,type:0
832 #: view:account.journal:0
833 #: field:account.journal,type:0
834 #: field:account.move.reconcile,type:0
835 #: xsl:account.transfer:0
836 #: field:report.invoice.created,type:0
837 msgid "Type"
838 msgstr "Típus"
839
840 #. module: account
841 #: code:addons/account/account_invoice.py:798
842 #, python-format
843 msgid ""
844 "Taxes are missing!\n"
845 "Click on compute button."
846 msgstr ""
847 "Hiányzó adósor!\n"
848 "Kattintson a \"(Frissítés)\"-re az adó újraszámításához."
849
850 #. module: account
851 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
852 msgid "Account Subscription Line"
853 msgstr "Előjegyzés sor"
854
855 #. module: account
856 #: help:account.invoice,reference:0
857 msgid "The partner reference of this invoice."
858 msgstr "A számla partner hivatkozása."
859
860 #. module: account
861 #: view:account.invoice.report:0
862 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
863 msgstr ""
864
865 #. module: account
866 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
867 #, python-format
868 msgid "Entry is already reconciled."
869 msgstr ""
870
871 #. module: account
872 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
873 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
874 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
875 msgid "Unreconciliation"
876 msgstr "Párosítás visszavonása"
877
878 #. module: account
879 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
880 msgid "Account Analytic Journal"
881 msgstr "Gyűjtőnapló"
882
883 #. module: account
884 #: view:account.invoice:0
885 msgid "Send by Email"
886 msgstr "Küldés Email-ben"
887
888 #. module: account
889 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
890 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
891 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
892 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
893 msgid ""
894 "Print Report with the currency column if the currency differs from the "
895 "company currency."
896 msgstr ""
897
898 #. module: account
899 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
900 msgid "J.C./Move name"
901 msgstr "Naplókód/Megnevezés"
902
903 #. module: account
904 #: view:account.account:0
905 msgid "Account Code and Name"
906 msgstr ""
907
908 #. module: account
909 #: selection:account.entries.report,month:0
910 #: selection:account.invoice.report,month:0
911 #: selection:analytic.entries.report,month:0
912 #: selection:report.account.sales,month:0
913 #: selection:report.account_type.sales,month:0
914 msgid "September"
915 msgstr "Szeptember"
916
917 #. module: account
918 #: selection:account.subscription,period_type:0
919 msgid "days"
920 msgstr "Napok"
921
922 #. module: account
923 #: help:account.account.template,nocreate:0
924 msgid ""
925 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
926 msgstr ""
927 "Ha bejelölt, az új számlatükör alapértelmezésként nem fogja tartalmazni ezt."
928
929 #. module: account
930 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile
931 msgid ""
932 "<p>\n"
933 "                    No journal items found.\n"
934 "                </p>\n"
935 "            "
936 msgstr ""
937
938 #. module: account
939 #: code:addons/account/account.py:1637
940 #, python-format
941 msgid ""
942 "You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the       "
943 "                                                  opening/closing fiscal "
944 "year process."
945 msgstr ""
946
947 #. module: account
948 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
949 msgid "New Subscription"
950 msgstr "Új előjegyzés"
951
952 #. module: account
953 #: view:account.payment.term:0
954 #: field:account.payment.term.line,value:0
955 msgid "Computation"
956 msgstr "Számítás"
957
958 #. module: account
959 #: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0
960 msgid "Values"
961 msgstr "Címlet"
962
963 #. module: account
964 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
965 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
966 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
967 msgid "Chart of Taxes"
968 msgstr "Adókivonat"
969
970 #. module: account
971 #: view:account.fiscalyear:0
972 msgid "Create 3 Months Periods"
973 msgstr "Negyedéves időszakok létrehozása"
974
975 #. module: account
976 #: report:account.overdue:0
977 msgid "Due"
978 msgstr "Esedékes"
979
980 #. module: account
981 #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0
982 msgid "Purchase journal"
983 msgstr ""
984
985 #. module: account
986 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
987 msgid "Invoice paid"
988 msgstr ""
989
990 #. module: account
991 #: view:validate.account.move:0
992 #: view:validate.account.move.lines:0
993 msgid "Approve"
994 msgstr "Jóváhagyás"
995
996 #. module: account
997 #: view:account.invoice:0
998 #: view:account.move:0
999 #: view:report.invoice.created:0
1000 msgid "Total Amount"
1001 msgstr "Bruttó érték"
1002
1003 #. module: account
1004 #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0
1005 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier."
1006 msgstr ""
1007
1008 #. module: account
1009 #: selection:account.account,type:0
1010 #: selection:account.account.template,type:0
1011 #: selection:account.entries.report,type:0
1012 msgid "Consolidation"
1013 msgstr "Konszolidáció"
1014
1015 #. module: account
1016 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
1017 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
1018 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
1019 msgid "Liability"
1020 msgstr "Kötelezettség"
1021
1022 #. module: account
1023 #: code:addons/account/account_invoice.py:871
1024 #, python-format
1025 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
1026 msgstr ""
1027
1028 #. module: account
1029 #: view:account.entries.report:0
1030 msgid "Extended Filters..."
1031 msgstr "Kiterjesztett szűrők…"
1032
1033 #. module: account
1034 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
1035 msgid "Centralizing Journal"
1036 msgstr "Központi napló"
1037
1038 #. module: account
1039 #: selection:account.journal,type:0
1040 msgid "Sale Refund"
1041 msgstr "Kimenő jóváíró számla"
1042
1043 #. module: account
1044 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
1045 msgid "Bank statement"
1046 msgstr "Bankkivonat"
1047
1048 #. module: account
1049 #: field:account.analytic.line,move_id:0
1050 msgid "Move Line"
1051 msgstr "Tételsor"
1052
1053 #. module: account
1054 #: help:account.move.line,tax_amount:0
1055 msgid ""
1056 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
1057 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
1058 "basic amount(without tax)."
1059 msgstr ""
1060 "Ha az adószámla egy adógyűjtő, akkor ez a mező az adó összegét tartalmazza, "
1061 "ha adóalapgyűjtő, akkor az adóalap összegét."
1062
1063 #. module: account
1064 #: view:account.analytic.line:0
1065 msgid "Purchases"
1066 msgstr "Beszerzés"
1067
1068 #. module: account
1069 #: field:account.model,lines_id:0
1070 msgid "Model Entries"
1071 msgstr "Modelltételek"
1072
1073 #. module: account
1074 #: field:account.account,code:0
1075 #: report:account.account.balance:0
1076 #: field:account.account.template,code:0
1077 #: field:account.account.type,code:0
1078 #: report:account.analytic.account.balance:0
1079 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
1080 #: report:account.analytic.account.journal:0
1081 #: field:account.analytic.line,code:0
1082 #: field:account.fiscalyear,code:0
1083 #: report:account.general.journal:0
1084 #: field:account.journal,code:0
1085 #: report:account.partner.balance:0
1086 #: field:account.period,code:0
1087 msgid "Code"
1088 msgstr "Kód"
1089
1090 #. module: account
1091 #: view:account.config.settings:0
1092 msgid "Features"
1093 msgstr ""
1094
1095 #. module: account
1096 #: code:addons/account/account.py:2298
1097 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:423
1098 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1099 #: code:addons/account/account_invoice.py:748
1100 #: code:addons/account/account_move_line.py:195
1101 #, python-format
1102 msgid "No Analytic Journal !"
1103 msgstr "Nincs gyűjtőnapló!"
1104
1105 #. module: account
1106 #: report:account.partner.balance:0
1107 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1108 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1109 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1110 msgid "Partner Balance"
1111 msgstr "Folyószámla kivonat"
1112
1113 #. module: account
1114 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
1115 msgid ""
1116 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1117 "                Click to add an account.\n"
1118 "              </p><p>\n"
1119 "                When doing multi-currency transactions, you may loose or "
1120 "gain\n"
1121 "                some amount due to changes of exchange rate. This menu "
1122 "gives\n"
1123 "                you a forecast of the Gain or Loss you'd realized if those\n"
1124 "                transactions were ended today. Only for accounts having a\n"
1125 "                secondary currency set.\n"
1126 "              </p>\n"
1127 "            "
1128 msgstr ""
1129
1130 #. module: account
1131 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1132 msgid "Account Name."
1133 msgstr "Számla megnevezése"
1134
1135 #. module: account
1136 #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0
1137 msgid "Opening With Last Closing Balance"
1138 msgstr ""
1139
1140 #. module: account
1141 #: help:account.tax.code,notprintable:0
1142 msgid ""
1143 "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear "
1144 "on invoices"
1145 msgstr ""
1146
1147 #. module: account
1148 #: field:report.account.receivable,name:0
1149 msgid "Week of Year"
1150 msgstr "Hét"
1151
1152 #. module: account
1153 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1154 msgid "Landscape Mode"
1155 msgstr "Fekvő nézet"
1156
1157 #. module: account
1158 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1159 msgid "Select a Fiscal year to close"
1160 msgstr "Válassza ki a lezárandó üzleti évet"
1161
1162 #. module: account
1163 #: help:account.account.template,user_type:0
1164 msgid ""
1165 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1166 "information about the account and its specificities."
1167 msgstr ""
1168 "A számlatípus több információt tartalmaz a főkönyvi számláról és a "
1169 "sajátosságairól."
1170
1171 #. module: account
1172 #: view:account.invoice:0
1173 msgid "Refund "
1174 msgstr ""
1175
1176 #. module: account
1177 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
1178 #, python-format
1179 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
1180 msgstr ""
1181
1182 #. module: account
1183 #: view:account.tax:0
1184 msgid "Applicability Options"
1185 msgstr "Alkalmazási lehetőségek"
1186
1187 #. module: account
1188 #: report:account.partner.balance:0
1189 msgid "In dispute"
1190 msgstr "Vitatott"
1191
1192 #. module: account
1193 #: view:account.journal:0
1194 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1195 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1196 msgid "Cash Registers"
1197 msgstr "Pénztár"
1198
1199 #. module: account
1200 #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0
1201 msgid "Sale refund journal"
1202 msgstr ""
1203
1204 #. module: account
1205 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
1206 msgid ""
1207 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1208 "                Click to create a new cash log.\n"
1209 "              </p><p>\n"
1210 "                A Cash Register allows you to manage cash entries in your "
1211 "cash\n"
1212 "                journals. This feature provides an easy way to follow up "
1213 "cash\n"
1214 "                payments on a daily basis. You can enter the coins that are "
1215 "in\n"
1216 "                your cash box, and then post entries when money comes in or\n"
1217 "                goes out of the cash box.\n"
1218 "              </p>\n"
1219 "            "
1220 msgstr ""
1221
1222 #. module: account
1223 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1224 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1225 #: code:addons/account/account.py:3044
1226 #, python-format
1227 msgid "Bank"
1228 msgstr "Bank"
1229
1230 #. module: account
1231 #: field:account.period,date_start:0
1232 msgid "Start of Period"
1233 msgstr "Időszak kezdete"
1234
1235 #. module: account
1236 #: view:account.tax:0
1237 msgid "Refunds"
1238 msgstr ""
1239
1240 #. module: account
1241 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1242 msgid "Confirm statement"
1243 msgstr "Kivonat jóváhagyása"
1244
1245 #. module: account
1246 #: view:account.tax:0
1247 msgid "Account Tax"
1248 msgstr "Adó"
1249
1250 #. module: account
1251 #: help:account.account,foreign_balance:0
1252 msgid ""
1253 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1254 "currency for this account."
1255 msgstr ""
1256
1257 #. module: account
1258 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1259 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1260 msgid "Replacement Tax"
1261 msgstr "Eredeti adó helyébe lépő adó"
1262
1263 #. module: account
1264 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1265 msgid "Credit Centralisation"
1266 msgstr "Közös követel ellenszámla"
1267
1268 #. module: account
1269 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1270 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1271 msgid "Tax Code Templates"
1272 msgstr "Adógyűjtő sablonok"
1273
1274 #. module: account
1275 #: constraint:account.move.line:0
1276 msgid ""
1277 "The amount expressed in the secondary currency must be positif when journal "
1278 "item are debit and negatif when journal item are credit."
1279 msgstr ""
1280
1281 #. module: account
1282 #: view:account.invoice.cancel:0
1283 msgid "Cancel Invoices"
1284 msgstr "Számlák érvénytelenítése"
1285
1286 #. module: account
1287 #: help:account.journal,code:0
1288 msgid "The code will be displayed on reports."
1289 msgstr ""
1290
1291 #. module: account
1292 #: view:account.tax.template:0
1293 msgid "Taxes used in Purchases"
1294 msgstr ""
1295
1296 #. module: account
1297 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1298 #: field:account.tax,description:0
1299 #: view:account.tax.code:0
1300 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1301 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1302 msgid "Tax Code"
1303 msgstr "Adókód"
1304
1305 #. module: account
1306 #: field:account.account,currency_mode:0
1307 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1308 msgstr "Csökkenéseknél használt árfolyam"
1309
1310 #. module: account
1311 #: field:account.config.settings,chart_template_id:0
1312 msgid "Template"
1313 msgstr ""
1314
1315 #. module: account
1316 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1317 msgid "Situation"
1318 msgstr "Helyzet"
1319
1320 #. module: account
1321 #: help:account.move.line,move_id:0
1322 msgid "The move of this entry line."
1323 msgstr "A tételsor bizonylatszáma."
1324
1325 #. module: account
1326 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1327 msgid "# of Transaction"
1328 msgstr "Tranzakció száma"
1329
1330 #. module: account
1331 #: report:account.general.ledger:0
1332 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1333 #: report:account.third_party_ledger:0
1334 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1335 msgid "Entry Label"
1336 msgstr "Megjegyzés"
1337
1338 #. module: account
1339 #: help:account.invoice,origin:0
1340 #: help:account.invoice.line,origin:0
1341 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1342 msgstr "Bizonylat, amely előállította ezt a számlát."
1343
1344 #. module: account
1345 #: view:account.analytic.line:0
1346 #: view:account.journal:0
1347 msgid "Others"
1348 msgstr "Egyéb"
1349
1350 #. module: account
1351 #: view:account.subscription:0
1352 msgid "Draft Subscription"
1353 msgstr ""
1354
1355 #. module: account
1356 #: view:account.account:0
1357 #: report:account.account.balance:0
1358 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1359 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1360 #: view:account.entries.report:0
1361 #: field:account.entries.report,account_id:0
1362 #: field:account.invoice,account_id:0
1363 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1364 #: view:account.invoice.report:0
1365 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1366 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1367 #: report:account.journal.period.print:0
1368 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1369 #: field:account.model.line,account_id:0
1370 #: view:account.move.line:0
1371 #: field:account.move.line,account_id:0
1372 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1373 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1374 #: report:account.third_party_ledger:0
1375 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1376 #: view:analytic.entries.report:0
1377 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1378 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1379 #: field:report.account.sales,account_id:0
1380 msgid "Account"
1381 msgstr "Számla"
1382
1383 #. module: account
1384 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1385 msgid "Included in base amount"
1386 msgstr "Adóalap tartalmazza az adót"
1387
1388 #. module: account
1389 #: view:account.entries.report:0
1390 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1391 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1392 msgid "Entries Analysis"
1393 msgstr "Főkönyvi tételek elemzése"
1394
1395 #. module: account
1396 #: field:account.account,level:0
1397 #: field:account.financial.report,level:0
1398 msgid "Level"
1399 msgstr "Szint"
1400
1401 #. module: account
1402 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
1403 #, python-format
1404 msgid "You can only change currency for Draft Invoice."
1405 msgstr ""
1406
1407 #. module: account
1408 #: report:account.invoice:0
1409 #: view:account.invoice:0
1410 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1411 #: view:account.move:0
1412 #: view:account.move.line:0
1413 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1414 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1415 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1416 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1417 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1418 msgid "Taxes"
1419 msgstr "Adók"
1420
1421 #. module: account
1422 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
1423 #, python-format
1424 msgid "Select a starting and an ending period"
1425 msgstr "Válassza ki a kezdő és a záró időszakot"
1426
1427 #. module: account
1428 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1429 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
1430 msgid "Profit and Loss"
1431 msgstr ""
1432
1433 #. module: account
1434 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1435 msgid "Templates for Accounts"
1436 msgstr "Főkönyvi számla sablonok"
1437
1438 #. module: account
1439 #: view:account.tax.code.template:0
1440 msgid "Search tax template"
1441 msgstr "Adósablon keresése"
1442
1443 #. module: account
1444 #: view:account.move.reconcile:0
1445 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1446 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1447 msgid "Reconcile Entries"
1448 msgstr "Tételek párosítása"
1449
1450 #. module: account
1451 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1452 #: view:res.company:0
1453 msgid "Overdue Payments"
1454 msgstr "Késedelmes kifizetések"
1455
1456 #. module: account
1457 #: report:account.third_party_ledger:0
1458 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1459 msgid "Initial Balance"
1460 msgstr "Nyitó egyenleg"
1461
1462 #. module: account
1463 #: view:account.invoice:0
1464 msgid "Reset to Draft"
1465 msgstr "Visszaállítás tervezet állapotba"
1466
1467 #. module: account
1468 #: view:account.aged.trial.balance:0
1469 #: view:account.common.report:0
1470 msgid "Report Options"
1471 msgstr "Listázási beállítások"
1472
1473 #. module: account
1474 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
1475 msgid "Fiscal Year to Close"
1476 msgstr ""
1477
1478 #. module: account
1479 #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
1480 msgid "Invoice sequence"
1481 msgstr ""
1482
1483 #. module: account
1484 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1485 msgid "Journal Items Analysis"
1486 msgstr "Könyvelési tételsorok elemzése"
1487
1488 #. module: account
1489 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1490 msgid "Partners"
1491 msgstr "Partnerek"
1492
1493 #. module: account
1494 #: help:account.bank.statement,state:0
1495 msgid ""
1496 "When new statement is created the status will be 'Draft'.\n"
1497 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' "
1498 "status."
1499 msgstr ""
1500
1501 #. module: account
1502 #: field:account.invoice.report,state:0
1503 msgid "Invoice Status"
1504 msgstr ""
1505
1506 #. module: account
1507 #: view:account.bank.statement:0
1508 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1509 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1510 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1511 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1512 msgid "Bank Statement"
1513 msgstr "Bankkivonat"
1514
1515 #. module: account
1516 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1517 msgid "Account Receivable"
1518 msgstr "Vevő számla"
1519
1520 #. module: account
1521 #: code:addons/account/account.py:612
1522 #: code:addons/account/account.py:767
1523 #: code:addons/account/account.py:768
1524 #, python-format
1525 msgid "%s (copy)"
1526 msgstr ""
1527
1528 #. module: account
1529 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1530 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1531 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1532 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1533 msgid "With balance is not equal to 0"
1534 msgstr "Nem 0 egyenlegűek"
1535
1536 #. module: account
1537 #: code:addons/account/account.py:1445
1538 #, python-format
1539 msgid ""
1540 "There is no default debit account defined \n"
1541 "on journal \"%s\"."
1542 msgstr ""
1543
1544 #. module: account
1545 #: view:account.tax:0
1546 msgid "Search Taxes"
1547 msgstr "Adók keresése"
1548
1549 #. module: account
1550 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1551 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1552 msgstr "Gyűjtőkód karton"
1553
1554 #. module: account
1555 #: view:account.model:0
1556 msgid "Create entries"
1557 msgstr "Tételek létrehozása"
1558
1559 #. module: account
1560 #: field:account.entries.report,nbr:0
1561 msgid "# of Items"
1562 msgstr "Tételek száma"
1563
1564 #. module: account
1565 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1566 msgid "Maximum write-off amount"
1567 msgstr "Maximálisan leírható összeg"
1568
1569 #. module: account
1570 #. openerp-web
1571 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:10
1572 #, python-format
1573 msgid ""
1574 "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n"
1575 "                    have been reconciled, your partner balance is clean."
1576 msgstr ""
1577
1578 #. module: account
1579 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1580 #: field:account.config.settings,code_digits:0
1581 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1582 msgid "# of Digits"
1583 msgstr "Számjegyek száma"
1584
1585 #. module: account
1586 #: field:account.journal,entry_posted:0
1587 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1588 msgstr "Azonnali könyvelés"
1589
1590 #. module: account
1591 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
1592 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
1593 #, python-format
1594 msgid "Not implemented."
1595 msgstr ""
1596
1597 #. module: account
1598 #: view:account.invoice.refund:0
1599 msgid "Credit Note"
1600 msgstr ""
1601
1602 #. module: account
1603 #: view:account.config.settings:0
1604 msgid "eInvoicing & Payments"
1605 msgstr ""
1606
1607 #. module: account
1608 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1609 msgid "Cost Ledger for Period"
1610 msgstr "Gyűjtőkód karton az alábbi időszakra"
1611
1612 #. module: account
1613 #: view:account.entries.report:0
1614 msgid "# of Entries "
1615 msgstr "Tételek száma "
1616
1617 #. module: account
1618 #: help:account.fiscal.position,active:0
1619 msgid ""
1620 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1621 "deleting it."
1622 msgstr ""
1623
1624 #. module: account
1625 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1626 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1627 msgstr "Vezérlőpult nézet ideiglenes táblázata"
1628
1629 #. module: account
1630 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1631 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1632 msgid "Supplier Refunds"
1633 msgstr "Bejövő jóváíró számlák"
1634
1635 #. module: account
1636 #: field:account.tax.code,code:0
1637 #: field:account.tax.code.template,code:0
1638 msgid "Case Code"
1639 msgstr "Adógyűjtő kód"
1640
1641 #. module: account
1642 #: field:account.config.settings,company_footer:0
1643 msgid "Bank accounts footer preview"
1644 msgstr ""
1645
1646 #. module: account
1647 #: selection:account.account,type:0
1648 #: selection:account.account.template,type:0
1649 #: selection:account.bank.statement,state:0
1650 #: selection:account.entries.report,type:0
1651 #: view:account.fiscalyear:0
1652 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1653 #: selection:account.period,state:0
1654 msgid "Closed"
1655 msgstr "Lezárt"
1656
1657 #. module: account
1658 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1659 msgid "Recurring Entries"
1660 msgstr "Ismétlődő tételek"
1661
1662 #. module: account
1663 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1664 msgid "Template for Fiscal Position"
1665 msgstr "ÁFA pozíció sablon"
1666
1667 #. module: account
1668 #: view:account.subscription:0
1669 msgid "Recurring"
1670 msgstr "Ismétlődő"
1671
1672 #. module: account
1673 #: field:account.journal,groups_id:0
1674 msgid "Groups"
1675 msgstr "Csoportok"
1676
1677 #. module: account
1678 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1679 msgid "Untaxed"
1680 msgstr "Nettó érték"
1681
1682 #. module: account
1683 #: view:account.journal:0
1684 msgid "Advanced Settings"
1685 msgstr ""
1686
1687 #. module: account
1688 #: view:account.bank.statement:0
1689 msgid "Search Bank Statements"
1690 msgstr "Bankkivonatok keresése"
1691
1692 #. module: account
1693 #: view:account.move.line:0
1694 msgid "Unposted Journal Items"
1695 msgstr ""
1696
1697 #. module: account
1698 #: view:account.chart.template:0
1699 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1700 msgid "Payable Account"
1701 msgstr "Szállító főkönyvi számla"
1702
1703 #. module: account
1704 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1705 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1706 msgid "Refund Tax Account"
1707 msgstr "Adó főkönyvi számla (jóváíró szlák)"
1708
1709 #. module: account
1710 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
1711 msgid "ir.sequence"
1712 msgstr "ir.sequence"
1713
1714 #. module: account
1715 #: view:account.bank.statement:0
1716 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1717 msgid "Statement lines"
1718 msgstr "Kivonatsorok"
1719
1720 #. module: account
1721 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1722 msgid "Date/Code"
1723 msgstr "Dátum/Kód"
1724
1725 #. module: account
1726 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1727 #: view:analytic.entries.report:0
1728 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1729 msgid "General Account"
1730 msgstr "Főkönyvi számla"
1731
1732 #. module: account
1733 #: field:res.partner,debit_limit:0
1734 msgid "Payable Limit"
1735 msgstr "Szállítói tartozás limitösszege"
1736
1737 #. module: account
1738 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
1739 msgid ""
1740 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1741 "                Click to define a new account type.\n"
1742 "              </p><p>\n"
1743 "                An account type is used to determine how an account is used "
1744 "in\n"
1745 "                each journal. The deferral method of an account type "
1746 "determines\n"
1747 "                the process for the annual closing. Reports such as the "
1748 "Balance\n"
1749 "                Sheet and the Profit and Loss report use the category\n"
1750 "                (profit/loss or balance sheet).\n"
1751 "              </p>\n"
1752 "            "
1753 msgstr ""
1754
1755 #. module: account
1756 #: report:account.invoice:0
1757 #: view:account.invoice:0
1758 #: view:account.invoice.report:0
1759 #: field:account.move.line,invoice:0
1760 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1761 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1762 msgid "Invoice"
1763 msgstr "Számla"
1764
1765 #. module: account
1766 #: field:account.move,balance:0
1767 msgid "balance"
1768 msgstr ""
1769
1770 #. module: account
1771 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1772 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1773 msgid "Analytic costs to invoice"
1774 msgstr "Kiszámlázandó költségek"
1775
1776 #. module: account
1777 #: view:ir.sequence:0
1778 msgid "Fiscal Year Sequence"
1779 msgstr "Üzleti év sorszám"
1780
1781 #. module: account
1782 #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
1783 msgid "Analytic accounting"
1784 msgstr ""
1785
1786 #. module: account
1787 #: report:account.overdue:0
1788 msgid "Sub-Total :"
1789 msgstr "Részösszeg :"
1790
1791 #. module: account
1792 #: help:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
1793 msgid ""
1794 "If you select 'Round per Line' : for each tax, the tax amount will first be "
1795 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
1796 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
1797 "select 'Round Globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
1798 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
1799 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
1800 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
1801 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
1802 msgstr ""
1803
1804 #. module: account
1805 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1806 #: view:report.account_type.sales:0
1807 msgid "Sales by Account Type"
1808 msgstr "Számlatípusonkénti értékesítés"
1809
1810 #. module: account
1811 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
1812 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
1813 msgid "15 Days"
1814 msgstr ""
1815
1816 #. module: account
1817 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1818 msgid "Invoicing"
1819 msgstr "Számlázás"
1820
1821 #. module: account
1822 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1823 #, python-format
1824 msgid "Unknown Partner"
1825 msgstr "Ismeretlen parner"
1826
1827 #. module: account
1828 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103
1829 #, python-format
1830 msgid ""
1831 "The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft "
1832 "state option checked."
1833 msgstr ""
1834
1835 #. module: account
1836 #: code:addons/account/account_move_line.py:857
1837 #, python-format
1838 msgid "Some entries are already reconciled."
1839 msgstr ""
1840
1841 #. module: account
1842 #: field:account.tax.code,sum:0
1843 msgid "Year Sum"
1844 msgstr "Év összesen"
1845
1846 #. module: account
1847 #: view:account.change.currency:0
1848 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1849 msgstr "Ez a varázsló megváltoztatja a számla pénznemét"
1850
1851 #. module: account
1852 #: view:account.installer:0
1853 msgid ""
1854 "Select a configuration package to setup automatically your\n"
1855 "                        taxes and chart of accounts."
1856 msgstr ""
1857
1858 #. module: account
1859 #: view:account.analytic.account:0
1860 msgid "Pending Accounts"
1861 msgstr ""
1862
1863 #. module: account
1864 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
1865 msgid "Cancel Fiscal Year Opening Entries"
1866 msgstr ""
1867
1868 #. module: account
1869 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1870 #: view:account.tax.template:0
1871 msgid "Tax Declaration"
1872 msgstr "Adóbevallás"
1873
1874 #. module: account
1875 #: help:account.journal.period,active:0
1876 msgid ""
1877 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1878 "period without removing it."
1879 msgstr ""
1880 "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható a könyvelési időszak."
1881
1882 #. module: account
1883 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1884 msgid "Sort by"
1885 msgstr ""
1886
1887 #. module: account
1888 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1889 msgid "Receivables & Payables"
1890 msgstr "Vevőkövetelések és szállítói tartozások"
1891
1892 #. module: account
1893 #: field:account.config.settings,module_account_payment:0
1894 msgid "Manage payment orders"
1895 msgstr ""
1896
1897 #. module: account
1898 #: view:account.period:0
1899 msgid "Duration"
1900 msgstr ""
1901
1902 #. module: account
1903 #: view:account.bank.statement:0
1904 #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0
1905 msgid "Last Closing Balance"
1906 msgstr ""
1907
1908 #. module: account
1909 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1910 msgid "Account Common Journal Report"
1911 msgstr "Általános naplókimutatás"
1912
1913 #. module: account
1914 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1915 msgid "All Partners"
1916 msgstr "Minden partner"
1917
1918 #. module: account
1919 #: view:account.analytic.chart:0
1920 msgid "Analytic Account Charts"
1921 msgstr "Gyűjtőkód lista"
1922
1923 #. module: account
1924 #: report:account.overdue:0
1925 msgid "Customer Ref:"
1926 msgstr "Vevő hiv.:"
1927
1928 #. module: account
1929 #: help:account.tax,base_code_id:0
1930 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
1931 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
1932 #: help:account.tax,tax_code_id:0
1933 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
1934 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
1935 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
1936 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
1937 msgid "Use this code for the tax declaration."
1938 msgstr ""
1939
1940 #. module: account
1941 #: help:account.period,special:0
1942 msgid "These periods can overlap."
1943 msgstr "Ezek az időszakok egybeeshetnek."
1944
1945 #. module: account
1946 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1947 msgid "Draft statement"
1948 msgstr "Tervezet állapotú kivonat"
1949
1950 #. module: account
1951 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
1952 msgid "Invoice validated"
1953 msgstr ""
1954
1955 #. module: account
1956 #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
1957 msgid "Pay your suppliers by check"
1958 msgstr ""
1959
1960 #. module: account
1961 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1962 msgid "Credit amount"
1963 msgstr "Követel összeg"
1964
1965 #. module: account
1966 #: field:account.bank.statement,message_ids:0
1967 #: field:account.invoice,message_ids:0
1968 msgid "Messages"
1969 msgstr ""
1970
1971 #. module: account
1972 #: view:account.vat.declaration:0
1973 msgid ""
1974 "This menu prints a tax declaration based on invoices or payments. Select one "
1975 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
1976 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
1977 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
1978 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
1979 "the start and end of the month or quarter."
1980 msgstr ""
1981
1982 #. module: account
1983 #: code:addons/account/account.py:409
1984 #: code:addons/account/account.py:414
1985 #: code:addons/account/account.py:431
1986 #: code:addons/account/account.py:634
1987 #: code:addons/account/account.py:636
1988 #: code:addons/account/account.py:930
1989 #: code:addons/account/account.py:1062
1990 #: code:addons/account/account.py:1064
1991 #: code:addons/account/account.py:1103
1992 #: code:addons/account/account.py:1283
1993 #: code:addons/account/account.py:1297
1994 #: code:addons/account/account.py:1320
1995 #: code:addons/account/account.py:1327
1996 #: code:addons/account/account.py:1547
1997 #: code:addons/account/account.py:1551
1998 #: code:addons/account/account.py:1637
1999 #: code:addons/account/account.py:2310
2000 #: code:addons/account/account.py:2630
2001 #: code:addons/account/account.py:3417
2002 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:89
2003 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:98
2004 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:367
2005 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:380
2006 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:418
2007 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2008 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:300
2009 #: code:addons/account/account_invoice.py:871
2010 #: code:addons/account/account_invoice.py:905
2011 #: code:addons/account/account_invoice.py:1095
2012 #: code:addons/account/account_move_line.py:578
2013 #: code:addons/account/account_move_line.py:831
2014 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
2015 #: code:addons/account/account_move_line.py:857
2016 #: code:addons/account/account_move_line.py:1122
2017 #: code:addons/account/account_move_line.py:1124
2018 #: code:addons/account/account_move_line.py:1157
2019 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
2020 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
2021 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2022 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
2023 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
2024 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
2025 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
2026 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
2027 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
2028 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
2029 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
2030 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
2031 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
2032 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32
2033 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36
2034 #, python-format
2035 msgid "Error!"
2036 msgstr ""
2037
2038 #. module: account
2039 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
2040 msgid ""
2041 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2042 "                Click to record a new supplier invoice.\n"
2043 "              </p><p>\n"
2044 "                You can control the invoice from your supplier according to\n"
2045 "                what you purchased or received. OpenERP can also generate\n"
2046 "                draft invoices automatically from purchase orders or "
2047 "receipts.\n"
2048 "              </p>\n"
2049 "            "
2050 msgstr ""
2051
2052 #. module: account
2053 #: sql_constraint:account.move.line:0
2054 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
2055 msgstr "Hibás tartozik vagy követel összeg szerepel a könyvelési tételben!"
2056
2057 #. module: account
2058 #: view:account.invoice.report:0
2059 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
2060 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
2061 msgid "Invoices Analysis"
2062 msgstr "Számlák elemzése"
2063
2064 #. module: account
2065 #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
2066 msgid "Email composition wizard"
2067 msgstr ""
2068
2069 #. module: account
2070 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
2071 msgid "period close"
2072 msgstr "Időszak zárása"
2073
2074 #. module: account
2075 #: code:addons/account/account.py:1049
2076 #, python-format
2077 msgid ""
2078 "This journal already contains items for this period, therefore you cannot "
2079 "modify its company field."
2080 msgstr ""
2081
2082 #. module: account
2083 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
2084 msgid "Entries By Line"
2085 msgstr "Soronkénti tételek"
2086
2087 #. module: account
2088 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
2089 msgid "Based on"
2090 msgstr ""
2091
2092 #. module: account
2093 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
2094 msgid ""
2095 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2096 "                Click to register a bank statement.\n"
2097 "              </p><p>\n"
2098 "                A bank statement is a summary of all financial transactions\n"
2099 "                occurring over a given period of time on a bank account. "
2100 "You\n"
2101 "                should receive this periodicaly from your bank.\n"
2102 "              </p><p>\n"
2103 "                OpenERP allows you to reconcile a statement line directly "
2104 "with\n"
2105 "                the related sale or puchase invoices.\n"
2106 "              </p>\n"
2107 "            "
2108 msgstr ""
2109
2110 #. module: account
2111 #: field:account.config.settings,currency_id:0
2112 msgid "Default company currency"
2113 msgstr ""
2114
2115 #. module: account
2116 #: field:account.invoice,move_id:0
2117 #: field:account.invoice,move_name:0
2118 #: field:account.move.line,move_id:0
2119 msgid "Journal Entry"
2120 msgstr "Könyvelési tétel"
2121
2122 #. module: account
2123 #: view:account.invoice:0
2124 msgid "Unpaid"
2125 msgstr "Rendezetlen"
2126
2127 #. module: account
2128 #: view:account.treasury.report:0
2129 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
2130 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
2131 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
2132 msgid "Treasury Analysis"
2133 msgstr "Pénzeszközök elemzése"
2134
2135 #. module: account
2136 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
2137 msgid "Sale/Purchase Journal"
2138 msgstr ""
2139
2140 #. module: account
2141 #: view:account.analytic.account:0
2142 #: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0
2143 msgid "Analytic account"
2144 msgstr "Gyűjtőkód"
2145
2146 #. module: account
2147 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:405
2148 #, python-format
2149 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
2150 msgstr ""
2151 "Kérem, ellenőrizze, hogy a naplóban beállította-e a főkönyvi számlát."
2152
2153 #. module: account
2154 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
2155 msgid "Valid"
2156 msgstr "Érvényes"
2157
2158 #. module: account
2159 #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0
2160 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0
2161 msgid "Followers"
2162 msgstr ""
2163
2164 #. module: account
2165 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
2166 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
2167 msgid "Account Print Journal"
2168 msgstr "Naplók nyomtatása"
2169
2170 #. module: account
2171 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
2172 msgid "Product Category"
2173 msgstr "Termék kategória"
2174
2175 #. module: account
2176 #: code:addons/account/account.py:656
2177 #, python-format
2178 msgid ""
2179 "You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal "
2180 "items!"
2181 msgstr ""
2182
2183 #. module: account
2184 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
2185 msgid "Account Aged Trial balance Report"
2186 msgstr "Korosított folyószámla kivonat"
2187
2188 #. module: account
2189 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
2190 msgid "Close Fiscal Year"
2191 msgstr ""
2192
2193 #. module: account
2194 #. openerp-web
2195 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14
2196 #, python-format
2197 msgid "Journal :"
2198 msgstr ""
2199
2200 #. module: account
2201 #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
2202 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
2203 msgstr ""
2204
2205 #. module: account
2206 #: view:account.tax:0
2207 #: view:account.tax.template:0
2208 msgid "Tax Definition"
2209 msgstr "Adó meghatározása"
2210
2211 #. module: account
2212 #: view:account.config.settings:0
2213 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
2214 msgid "Configure Accounting"
2215 msgstr ""
2216
2217 #. module: account
2218 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
2219 msgid "Reference Unit of Measure"
2220 msgstr ""
2221
2222 #. module: account
2223 #: help:account.journal,allow_date:0
2224 msgid ""
2225 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
2226 "the period dates"
2227 msgstr ""
2228 "Ha bejelölésre kerül, nem fogadja el azt a tételt, amelynek dátuma nem esik "
2229 "bele az időszakba"
2230
2231 #. module: account
2232 #. openerp-web
2233 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8
2234 #, python-format
2235 msgid "Good job!"
2236 msgstr ""
2237
2238 #. module: account
2239 #: field:account.config.settings,module_account_asset:0
2240 msgid "Assets management"
2241 msgstr ""
2242
2243 #. module: account
2244 #: view:account.account:0
2245 #: view:account.account.template:0
2246 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
2247 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
2248 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
2249 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
2250 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
2251 #, python-format
2252 msgid "Payable Accounts"
2253 msgstr "Szállító számlák"
2254
2255 #. module: account
2256 #: constraint:account.move.line:0
2257 msgid ""
2258 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
2259 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
2260 "a multi-currency view on the journal."
2261 msgstr ""
2262
2263 #. module: account
2264 #: view:account.invoice:0
2265 #: view:report.invoice.created:0
2266 msgid "Untaxed Amount"
2267 msgstr "Nettó érték"
2268
2269 #. module: account
2270 #: help:account.tax,active:0
2271 msgid ""
2272 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
2273 "without removing it."
2274 msgstr "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható az adó."
2275
2276 #. module: account
2277 #: view:account.analytic.line:0
2278 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
2279 msgstr ""
2280
2281 #. module: account
2282 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
2283 msgid "Italic Text (smaller)"
2284 msgstr ""
2285
2286 #. module: account
2287 #: help:account.journal,cash_control:0
2288 msgid ""
2289 "If you want the journal should be control at opening/closing, check this "
2290 "option"
2291 msgstr ""
2292
2293 #. module: account
2294 #: view:account.bank.statement:0
2295 #: view:account.invoice:0
2296 #: selection:account.invoice,state:0
2297 #: view:account.invoice.report:0
2298 #: selection:account.invoice.report,state:0
2299 #: selection:account.journal.period,state:0
2300 #: view:account.subscription:0
2301 #: selection:account.subscription,state:0
2302 #: selection:report.invoice.created,state:0
2303 msgid "Draft"
2304 msgstr "Tervezet"
2305
2306 #. module: account
2307 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
2308 msgid "Partial Entry lines"
2309 msgstr "Részleges tételsorok"
2310
2311 #. module: account
2312 #: view:account.fiscalyear:0
2313 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
2314 msgid "Fiscalyear"
2315 msgstr "Üzleti év"
2316
2317 #. module: account
2318 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
2319 #, python-format
2320 msgid "Standard Encoding"
2321 msgstr "Szabályos rögzítés"
2322
2323 #. module: account
2324 #: view:account.journal.select:0
2325 #: view:project.account.analytic.line:0
2326 msgid "Open Entries"
2327 msgstr "Tételek megnyitása"
2328
2329 #. module: account
2330 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0
2331 msgid "Next supplier credit note number"
2332 msgstr ""
2333
2334 #. module: account
2335 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2336 msgid "Accounts to Reconcile"
2337 msgstr "Párosítandó számlák"
2338
2339 #. module: account
2340 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2341 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2342 msgstr "File-ból kivonat importálása a rendszerbe"
2343
2344 #. module: account
2345 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2346 msgid "Import from invoice"
2347 msgstr "Importálás számlából"
2348
2349 #. module: account
2350 #: selection:account.entries.report,month:0
2351 #: selection:account.invoice.report,month:0
2352 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2353 #: selection:report.account.sales,month:0
2354 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2355 msgid "January"
2356 msgstr "Január"
2357
2358 #. module: account
2359 #: view:account.entries.report:0
2360 msgid "This F.Year"
2361 msgstr "Tárgyév"
2362
2363 #. module: account
2364 #: view:account.tax.chart:0
2365 msgid "Account tax charts"
2366 msgstr "Adókivonatok"
2367
2368 #. module: account
2369 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
2370 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
2371 msgid "30 Net Days"
2372 msgstr ""
2373
2374 #. module: account
2375 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2376 #, python-format
2377 msgid "You do not have rights to open this %s journal !"
2378 msgstr ""
2379
2380 #. module: account
2381 #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total
2382 msgid "Check Total on supplier invoices"
2383 msgstr ""
2384
2385 #. module: account
2386 #: selection:account.invoice,state:0
2387 #: view:account.invoice.report:0
2388 #: selection:account.invoice.report,state:0
2389 #: selection:report.invoice.created,state:0
2390 msgid "Pro-forma"
2391 msgstr "Pro forma"
2392
2393 #. module: account
2394 #: help:account.account.template,type:0
2395 #: help:account.entries.report,type:0
2396 msgid ""
2397 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2398 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2399 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2400 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2401 "accounts."
2402 msgstr ""
2403 "Ez a típus a sajátos számlafajták megkülönböztetésére szolgál: a gyűjtő "
2404 "típusúakra nem lehet könyvelni, a konszolidáció típusúaknak lehetnek "
2405 "alárendelt számlái több céges konszolidációhoz, a szállító/vevő típusúak a "
2406 "szállítók/vevők kezelésére valók, a lezárt típusúak a továbbiakban már nem "
2407 "használt számlák."
2408
2409 #. module: account
2410 #: view:account.chart.template:0
2411 msgid "Search Chart of Account Templates"
2412 msgstr "Számlatükör sablon keresése"
2413
2414 #. module: account
2415 #: report:account.invoice:0
2416 msgid "Customer Code"
2417 msgstr ""
2418
2419 #. module: account
2420 #: view:account.account.type:0
2421 #: field:account.account.type,note:0
2422 #: report:account.invoice:0
2423 #: field:account.invoice,name:0
2424 #: field:account.invoice.line,name:0
2425 #: report:account.overdue:0
2426 #: field:account.payment.term,note:0
2427 #: view:account.tax.code:0
2428 #: field:account.tax.code,info:0
2429 #: view:account.tax.code.template:0
2430 #: field:account.tax.code.template,info:0
2431 #: field:analytic.entries.report,name:0
2432 #: field:report.invoice.created,name:0
2433 msgid "Description"
2434 msgstr "Leírás"
2435
2436 #. module: account
2437 #: field:account.tax,price_include:0
2438 #: field:account.tax.template,price_include:0
2439 msgid "Tax Included in Price"
2440 msgstr "Ár tartalmazza az adót"
2441
2442 #. module: account
2443 #: view:account.subscription:0
2444 #: selection:account.subscription,state:0
2445 msgid "Running"
2446 msgstr "Futó"
2447
2448 #. module: account
2449 #: view:account.chart.template:0
2450 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2451 #: field:product.template,property_account_income:0
2452 msgid "Income Account"
2453 msgstr "Árbevétel főkönyvi számla"
2454
2455 #. module: account
2456 #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0
2457 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products."
2458 msgstr ""
2459
2460 #. module: account
2461 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2462 #: report:account.journal.period.print:0
2463 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2464 msgid "Entries Sorted By"
2465 msgstr "Tételek sorbarendezésének alapja"
2466
2467 #. module: account
2468 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2469 msgid "Change to"
2470 msgstr "Új pénznem"
2471
2472 #. module: account
2473 #: view:account.entries.report:0
2474 msgid "# of Products Qty "
2475 msgstr "Termékmennyiség "
2476
2477 #. module: account
2478 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2479 msgid "Product Template"
2480 msgstr "Terméksablon"
2481
2482 #. module: account
2483 #: report:account.account.balance:0
2484 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2485 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2486 #: report:account.central.journal:0
2487 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2488 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2489 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2490 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2491 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2492 #: view:account.config.settings:0
2493 #: view:account.entries.report:0
2494 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2495 #: view:account.fiscalyear:0
2496 #: field:account.fiscalyear,name:0
2497 #: report:account.general.journal:0
2498 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2499 #: report:account.general.ledger:0
2500 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2501 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2502 #: report:account.journal.period.print:0
2503 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2504 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
2505 #: report:account.partner.balance:0
2506 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2507 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2508 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2509 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2510 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2511 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2512 #: report:account.third_party_ledger:0
2513 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2514 #: report:account.vat.declaration:0
2515 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2516 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2517 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2518 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2519 msgid "Fiscal Year"
2520 msgstr "Üzleti év"
2521
2522 #. module: account
2523 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2524 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2525 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2526 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2527 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2528 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2529 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2530 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2531 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2532 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2533 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2534 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2535 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2536 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2537 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2538 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2539 msgstr "Hagyja üresen, ha minden nyitott évre akarja listázni"
2540
2541 #. module: account
2542 #: code:addons/account/account.py:653
2543 #, python-format
2544 msgid ""
2545 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it "
2546 "contains journal items!"
2547 msgstr ""
2548
2549 #. module: account
2550 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2551 msgid "Account Line"
2552 msgstr ""
2553
2554 #. module: account
2555 #: view:account.addtmpl.wizard:0
2556 msgid "Create an Account Based on this Template"
2557 msgstr "A sablon alapján főkönyvi számla létrehozása"
2558
2559 #. module: account
2560 #: code:addons/account/account_invoice.py:905
2561 #, python-format
2562 msgid ""
2563 "Cannot create the invoice.\n"
2564 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
2565 "amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding "
2566 "issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'."
2567 msgstr ""
2568
2569 #. module: account
2570 #: view:account.move:0
2571 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2572 msgid "Account Entry"
2573 msgstr "Könyvelési tétel"
2574
2575 #. module: account
2576 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2577 msgid "Main Sequence"
2578 msgstr "Fő sorszám"
2579
2580 #. module: account
2581 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:477
2582 #, python-format
2583 msgid ""
2584 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2585 "related journal items."
2586 msgstr ""
2587
2588 #. module: account
2589 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2590 #: view:account.payment.term:0
2591 #: field:account.payment.term,name:0
2592 #: view:account.payment.term.line:0
2593 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2594 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2595 msgid "Payment Term"
2596 msgstr "Fizetési feltétel"
2597
2598 #. module: account
2599 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2600 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2601 msgid "Fiscal Positions"
2602 msgstr "ÁFA pozíciók"
2603
2604 #. module: account
2605 #: code:addons/account/account_move_line.py:578
2606 #, python-format
2607 msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s."
2608 msgstr ""
2609
2610 #. module: account
2611 #: field:account.period.close,sure:0
2612 msgid "Check this box"
2613 msgstr "Jelölje meg ezt a négyzetet"
2614
2615 #. module: account
2616 #: view:account.common.report:0
2617 msgid "Filters"
2618 msgstr "Szűrők"
2619
2620 #. module: account
2621 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2622 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2623 msgid "Draft state of an invoice"
2624 msgstr "A számla tervezet állapota"
2625
2626 #. module: account
2627 #: view:product.category:0
2628 msgid "Account Properties"
2629 msgstr ""
2630
2631 #. module: account
2632 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
2633 msgid "Create a draft refund"
2634 msgstr ""
2635
2636 #. module: account
2637 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2638 msgid "Partner Reconciliation"
2639 msgstr "Partner párosítás"
2640
2641 #. module: account
2642 #: view:account.analytic.line:0
2643 msgid "Fin. Account"
2644 msgstr ""
2645
2646 #. module: account
2647 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2648 #: view:account.tax.code:0
2649 msgid "Account Tax Code"
2650 msgstr "Adógyűjtő kód"
2651
2652 #. module: account
2653 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2654 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2655 msgid "30% Advance End 30 Days"
2656 msgstr ""
2657
2658 #. module: account
2659 #: view:account.entries.report:0
2660 msgid "Unreconciled entries"
2661 msgstr "Nem egyeztetett tételek"
2662
2663 #. module: account
2664 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2665 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2666 msgid "Base Code"
2667 msgstr "Adóalapgyűjtő kód"
2668
2669 #. module: account
2670 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2671 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2672 msgstr "Megadja az adók listázási sorrendjét."
2673
2674 #. module: account
2675 #: field:account.tax,base_sign:0
2676 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2677 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2678 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2679 msgid "Base Code Sign"
2680 msgstr "Adóalapgyűjtő előjel"
2681
2682 #. module: account
2683 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2684 msgid "Debit Centralisation"
2685 msgstr "Közös tartozik ellenszámla"
2686
2687 #. module: account
2688 #: view:account.invoice.confirm:0
2689 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2690 msgid "Confirm Draft Invoices"
2691 msgstr "Számlatervezetek jóváhagyása"
2692
2693 #. module: account
2694 #: field:account.entries.report,day:0
2695 #: view:account.invoice.report:0
2696 #: field:account.invoice.report,day:0
2697 #: view:analytic.entries.report:0
2698 #: field:analytic.entries.report,day:0
2699 msgid "Day"
2700 msgstr "Nap"
2701
2702 #. module: account
2703 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2704 msgid "Accounts to Renew"
2705 msgstr "Megújítandó számlák"
2706
2707 #. module: account
2708 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2709 msgid "Account Model Entries"
2710 msgstr "Modelltételek"
2711
2712 #. module: account
2713 #: code:addons/account/account.py:3154
2714 #, python-format
2715 msgid "EXJ"
2716 msgstr "EXJ"
2717
2718 #. module: account
2719 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2720 msgid "Supplier Taxes"
2721 msgstr "Beszerzési adók"
2722
2723 #. module: account
2724 #: view:res.partner:0
2725 msgid "Bank Details"
2726 msgstr "Bankadatok"
2727
2728 #. module: account
2729 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
2730 msgid ""
2731 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2732 "                Click to create a journal entry.\n"
2733 "              </p><p>\n"
2734 "                A journal entry consists of several journal items, each of\n"
2735 "                which is either a debit or a credit transaction.\n"
2736 "              </p><p>\n"
2737 "                OpenERP automatically creates one journal entry per "
2738 "accounting\n"
2739 "                document: invoice, refund, supplier payment, bank "
2740 "statements,\n"
2741 "                etc. So, you should record journal entries manually "
2742 "only/mainly\n"
2743 "                for miscellaneous operations.\n"
2744 "              </p>\n"
2745 "            "
2746 msgstr ""
2747
2748 #. module: account
2749 #: help:account.invoice,payment_term:0
2750 msgid ""
2751 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2752 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2753 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2754 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2755 msgstr ""
2756 "Ha használja a fizetési feltételeket, a fizetési határidő automatikusan "
2757 "kiszámítódik a könyvelési tételek előállításakor. Ha üresen hagyja a "
2758 "fizetési feltételt és a fizetési határidőt, az készpénzes fizetést jelent. A "
2759 "fizetési feltétel több fizetési határidőt is ki tud számolni, pl. 50% "
2760 "azonnal, 50% 1 hónap múlva."
2761
2762 #. module: account
2763 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0
2764 msgid "Next supplier invoice number"
2765 msgstr "Következő szállítói számlaszám"
2766
2767 #. module: account
2768 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2769 msgid "Select period"
2770 msgstr "Időszak kiválasztása"
2771
2772 #. module: account
2773 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2774 msgid "Statements"
2775 msgstr "Kivonatok"
2776
2777 #. module: account
2778 #: report:account.analytic.account.journal:0
2779 msgid "Move Name"
2780 msgstr "Megnevezés"
2781
2782 #. module: account
2783 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2784 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2785 msgstr ""
2786
2787 #. module: account
2788 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax
2789 #: report:account.invoice:0
2790 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2791 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2792 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2793 #: view:account.tax:0
2794 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
2795 msgid "Tax"
2796 msgstr "ÁFA"
2797
2798 #. module: account
2799 #: view:account.analytic.account:0
2800 #: view:account.analytic.line:0
2801 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2802 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2803 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2804 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2805 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2806 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2807 msgid "Analytic Account"
2808 msgstr "Gyűjtőkód"
2809
2810 #. module: account
2811 #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0
2812 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0
2813 msgid "Default purchase tax"
2814 msgstr ""
2815
2816 #. module: account
2817 #: view:account.account:0
2818 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2819 #: selection:account.financial.report,type:0
2820 #: view:account.journal:0
2821 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2822 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2823 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2824 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2825 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2826 msgid "Accounts"
2827 msgstr "Főkönyvi számlák"
2828
2829 #. module: account
2830 #: code:addons/account/account.py:3493
2831 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:404
2832 #: code:addons/account/account_invoice.py:386
2833 #: code:addons/account/account_invoice.py:488
2834 #: code:addons/account/account_invoice.py:586
2835 #: code:addons/account/account_invoice.py:601
2836 #: code:addons/account/account_invoice.py:609
2837 #: code:addons/account/account_invoice.py:631
2838 #: code:addons/account/account_move_line.py:535
2839 #, python-format
2840 msgid "Configuration Error!"
2841 msgstr "Beállítási hiba!"
2842
2843 #. module: account
2844 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:433
2845 #, python-format
2846 msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
2847 msgstr ""
2848
2849 #. module: account
2850 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2851 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0
2852 msgid "Average Price"
2853 msgstr "Átlagár"
2854
2855 #. module: account
2856 #: report:account.overdue:0
2857 msgid "Date:"
2858 msgstr "Dátum:"
2859
2860 #. module: account
2861 #: report:account.journal.period.print:0
2862 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2863 msgid "Label"
2864 msgstr "Megjegyzés"
2865
2866 #. module: account
2867 #: view:res.partner.bank:0
2868 msgid "Accounting Information"
2869 msgstr "Könyvelési információ"
2870
2871 #. module: account
2872 #: view:account.tax:0
2873 #: view:account.tax.template:0
2874 msgid "Special Computation"
2875 msgstr "Különleges számítás"
2876
2877 #. module: account
2878 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2879 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2880 msgid "Bank reconciliation"
2881 msgstr "Bank egyeztetés"
2882
2883 #. module: account
2884 #: report:account.invoice:0
2885 msgid "Disc.(%)"
2886 msgstr "Eng. (%)"
2887
2888 #. module: account
2889 #: report:account.general.ledger:0
2890 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2891 #: report:account.overdue:0
2892 #: report:account.third_party_ledger:0
2893 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2894 msgid "Ref"
2895 msgstr "Hiv"
2896
2897 #. module: account
2898 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
2899 msgid "Purchase Tax"
2900 msgstr ""
2901
2902 #. module: account
2903 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2904 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2905 msgstr "Adóalapgyűjtő vagy adógyűjtő lehet."
2906
2907 #. module: account
2908 #: sql_constraint:account.model.line:0
2909 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2910 msgstr ""
2911
2912 #. module: account
2913 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
2914 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
2915 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
2916 msgstr "Könyvelési és fizetési tételek közötti összehasonlítás"
2917
2918 #. module: account
2919 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2920 msgid "Automatic Reconciliation"
2921 msgstr "Automatikus párosítás"
2922
2923 #. module: account
2924 #: field:account.invoice,reconciled:0
2925 msgid "Paid/Reconciled"
2926 msgstr "Kifizetett/párosított"
2927
2928 #. module: account
2929 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2930 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2931 msgid "Refund Base Code"
2932 msgstr "Adóalapgyűjtő kód (jóváíró szlák)"
2933
2934 #. module: account
2935 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
2936 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
2937 msgid "Bank Statements"
2938 msgstr "Bankkivonatok"
2939
2940 #. module: account
2941 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear
2942 msgid ""
2943 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2944 "                Click to start a new fiscal year.\n"
2945 "              </p><p>\n"
2946 "                Define your company's financial year according to your "
2947 "needs. A\n"
2948 "                financial year is a period at the end of which a company's\n"
2949 "                accounts are made up (usually 12 months). The financial year "
2950 "is\n"
2951 "                usually referred to by the date in which it ends. For "
2952 "example,\n"
2953 "                if a company's financial year ends November 30, 2011, then\n"
2954 "                everything between December 1, 2010 and November 30, 2011\n"
2955 "                would be referred to as FY 2011.\n"
2956 "              </p>\n"
2957 "            "
2958 msgstr ""
2959
2960 #. module: account
2961 #: view:account.common.report:0
2962 #: view:account.move:0
2963 #: view:account.move.line:0
2964 #: view:accounting.report:0
2965 msgid "Dates"
2966 msgstr "Dátumok"
2967
2968 #. module: account
2969 #: field:account.chart.template,parent_id:0
2970 msgid "Parent Chart Template"
2971 msgstr ""
2972
2973 #. module: account
2974 #: field:account.tax,parent_id:0
2975 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2976 msgid "Parent Tax Account"
2977 msgstr "Fölérendelt adószámla"
2978
2979 #. module: account
2980 #: view:account.aged.trial.balance:0
2981 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2982 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2983 msgid "Aged Partner Balance"
2984 msgstr "Korosított folyószámla kivonat"
2985
2986 #. module: account
2987 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2988 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2989 msgid "Accounting entries"
2990 msgstr "Könyvelési tételek"
2991
2992 #. module: account
2993 #: constraint:account.move.line:0
2994 msgid "Account and Period must belong to the same company."
2995 msgstr ""
2996
2997 #. module: account
2998 #: field:account.invoice.line,discount:0
2999 msgid "Discount (%)"
3000 msgstr "Engedmény (%)"
3001
3002 #. module: account
3003 #: help:account.journal,entry_posted:0
3004 msgid ""
3005 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
3006 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
3007 "manual validation. \n"
3008 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
3009 "always skipping that state."
3010 msgstr ""
3011 "Jelölje be ezt a négyzetet, ha nem akarja, hogy az új könyvelési tételek "
3012 "keresztülmenjenek a tervezet állapoton, így ahelyett közvetlenül, kézi "
3013 "jóváhagyás nélkül könyvelt állapotba kerülnek. \n"
3014 "Vegye figyelembe, hogy a rendszer által automatikusan létrehozott könyvelési "
3015 "tételek mindig kihagyják a tervezet állapotot."
3016
3017 #. module: account
3018 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
3019 msgid "Write-Off amount"
3020 msgstr "Leírandó összeg"
3021
3022 #. module: account
3023 #: field:account.bank.statement,message_unread:0
3024 #: field:account.invoice,message_unread:0
3025 msgid "Unread Messages"
3026 msgstr ""
3027
3028 #. module: account
3029 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
3030 #, python-format
3031 msgid ""
3032 "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
3033 "Forma' state."
3034 msgstr ""
3035
3036 #. module: account
3037 #: code:addons/account/account.py:1062
3038 #, python-format
3039 msgid "You should choose the periods that belong to the same company."
3040 msgstr ""
3041
3042 #. module: account
3043 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
3044 #: view:report.account.sales:0
3045 #: view:report.account_type.sales:0
3046 msgid "Sales by Account"
3047 msgstr "Főkönyvi számlánkénti értékesítés"
3048
3049 #. module: account
3050 #: code:addons/account/account.py:1411
3051 #, python-format
3052 msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"."
3053 msgstr ""
3054
3055 #. module: account
3056 #: view:account.invoice:0
3057 msgid "Accounting Period"
3058 msgstr "Könyvelési időszak"
3059
3060 #. module: account
3061 #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0
3062 msgid "Sale journal"
3063 msgstr ""
3064
3065 #. module: account
3066 #: code:addons/account/account.py:2298
3067 #: code:addons/account/account_invoice.py:748
3068 #: code:addons/account/account_move_line.py:195
3069 #, python-format
3070 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
3071 msgstr "A(z) '%s' naplóhoz meg kell határoznia egy gyűjtőnaplót!"
3072
3073 #. module: account
3074 #: code:addons/account/account.py:781
3075 #, python-format
3076 msgid ""
3077 "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company "
3078 "field."
3079 msgstr ""
3080
3081 #. module: account
3082 #: code:addons/account/account.py:409
3083 #, python-format
3084 msgid ""
3085 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
3086 "balance."
3087 msgstr ""
3088
3089 #. module: account
3090 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
3091 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
3092 msgid "Tax codes"
3093 msgstr "Adógyűjtők"
3094
3095 #. module: account
3096 #: view:account.account:0
3097 msgid "Unrealized Gains and losses"
3098 msgstr ""
3099
3100 #. module: account
3101 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
3102 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
3103 msgid "Customers"
3104 msgstr "Vevők"
3105
3106 #. module: account
3107 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3108 #: report:account.analytic.account.journal:0
3109 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3110 msgid "Period to"
3111 msgstr "Záró időszak"
3112
3113 #. module: account
3114 #: selection:account.entries.report,month:0
3115 #: selection:account.invoice.report,month:0
3116 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3117 #: selection:report.account.sales,month:0
3118 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3119 msgid "August"
3120 msgstr "Augusztus"
3121
3122 #. module: account
3123 #: field:accounting.report,debit_credit:0
3124 msgid "Display Debit/Credit Columns"
3125 msgstr ""
3126
3127 #. module: account
3128 #: selection:account.entries.report,month:0
3129 #: selection:account.invoice.report,month:0
3130 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3131 #: selection:report.account.sales,month:0
3132 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3133 msgid "October"
3134 msgstr "Október"
3135
3136 #. module: account
3137 #: help:account.move.line,quantity:0
3138 msgid ""
3139 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
3140 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
3141 msgstr ""
3142 "A tételsor szabadon választható mennyiségi adata, pl. értékesített termékek "
3143 "száma. A mennyiség nem a törvény által előírt kötelező adat, de néhány "
3144 "kimutatásban nagyon hasznos."
3145
3146 #. module: account
3147 #: view:account.unreconcile:0
3148 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3149 msgid "Unreconcile Transactions"
3150 msgstr ""
3151
3152 #. module: account
3153 #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
3154 msgid "Only One Chart Template Available"
3155 msgstr ""
3156
3157 #. module: account
3158 #: view:account.chart.template:0
3159 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
3160 #: field:product.template,property_account_expense:0
3161 msgid "Expense Account"
3162 msgstr "Beszerzés főkönyvi számla"
3163
3164 #. module: account
3165 #: field:account.bank.statement,message_summary:0
3166 #: field:account.invoice,message_summary:0
3167 msgid "Summary"
3168 msgstr ""
3169
3170 #. module: account
3171 #: help:account.invoice,period_id:0
3172 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
3173 msgstr "Hagyja üresen, hogy a jóváhagyás dátumának időszakát használja."
3174
3175 #. module: account
3176 #: help:account.bank.statement,account_id:0
3177 msgid ""
3178 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
3179 msgstr "A kivonat egyeztetésnél használja a rendszer, máshol ne alkalmazza."
3180
3181 #. module: account
3182 #: field:account.config.settings,date_stop:0
3183 msgid "End date"
3184 msgstr ""
3185
3186 #. module: account
3187 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
3188 msgid "Base Code Amount"
3189 msgstr "Adóalapgyűjtő összege"
3190
3191 #. module: account
3192 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
3193 msgid "Default Sale Tax"
3194 msgstr "Alapértelmezett fizetendő ÁFA"
3195
3196 #. module: account
3197 #: help:account.model.line,date_maturity:0
3198 msgid ""
3199 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
3200 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
3201 "partner payment terms."
3202 msgstr ""
3203 "Az erre a modellre előállított tételek esedékességének dátuma. Választhat a "
3204 "tételek létrehozásának dátuma vagy a partner fizetési feltételével megnövelt "
3205 "létrehozás dátuma között."
3206
3207 #. module: account
3208 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
3209 msgid "Financial Accounting"
3210 msgstr "Pénzügyi számvitel"
3211
3212 #. module: account
3213 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
3214 msgid "Profit And Loss"
3215 msgstr "Eredménykimutatás"
3216
3217 #. module: account
3218 #: view:account.fiscal.position:0
3219 #: field:account.fiscal.position,name:0
3220 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
3221 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
3222 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
3223 #: view:account.fiscal.position.template:0
3224 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
3225 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
3226 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
3227 #: field:res.partner,property_account_position:0
3228 msgid "Fiscal Position"
3229 msgstr "ÁFA pozíció"
3230
3231 #. module: account
3232 #: code:addons/account/account_invoice.py:795
3233 #, python-format
3234 msgid ""
3235 "Tax base different!\n"
3236 "Click on compute to update the tax base."
3237 msgstr ""
3238 "Adóalap eltérés!\n"
3239 "Kattintson a \"(Frissítés)\"-re az adó újraszámításához."
3240
3241 #. module: account
3242 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
3243 msgid "One Partner Per Page"
3244 msgstr "Oldalanként egy partner"
3245
3246 #. module: account
3247 #: field:account.account,child_parent_ids:0
3248 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
3249 msgid "Children"
3250 msgstr "Alárendelt számlák"
3251
3252 #. module: account
3253 #: report:account.account.balance:0
3254 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3255 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3256 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3257 msgid "Trial Balance"
3258 msgstr "Főkönyvi kivonat"
3259
3260 #. module: account
3261 #: code:addons/account/account.py:431
3262 #, python-format
3263 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)."
3264 msgstr ""
3265
3266 #. module: account
3267 #: selection:account.invoice,type:0
3268 #: selection:account.invoice.report,type:0
3269 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
3270 #: selection:report.invoice.created,type:0
3271 msgid "Customer Invoice"
3272 msgstr "Kimenő számla"
3273
3274 #. module: account
3275 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
3276 msgid "Choose Fiscal Year"
3277 msgstr "Üzleti év kiválasztása"
3278
3279 #. module: account
3280 #: view:account.config.settings:0
3281 #: view:account.installer:0
3282 msgid "Date Range"
3283 msgstr ""
3284
3285 #. module: account
3286 #: view:account.period:0
3287 msgid "Search Period"
3288 msgstr "Időszak keresése"
3289
3290 #. module: account
3291 #: view:account.change.currency:0
3292 msgid "Invoice Currency"
3293 msgstr "Számla pénzneme"
3294
3295 #. module: account
3296 #: field:accounting.report,account_report_id:0
3297 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
3298 msgid "Account Reports"
3299 msgstr ""
3300
3301 #. module: account
3302 #: field:account.payment.term,line_ids:0
3303 msgid "Terms"
3304 msgstr "Fizetési feltételek"
3305
3306 #. module: account
3307 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
3308 msgid "Tax Template List"
3309 msgstr "Adósablon lista"
3310
3311 #. module: account
3312 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
3313 msgid "Sale/Purchase Journals"
3314 msgstr ""
3315
3316 #. module: account
3317 #: help:account.account,currency_mode:0
3318 msgid ""
3319 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
3320 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
3321 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
3322 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
3323 "always use the rate at date."
3324 msgstr ""
3325 "Kiválasztja, hogy a rendszer milyen árfolyamon számolja a devizás tételek "
3326 "csökkenéseit. A növekedéseknél mindig a napi árfolyamot használja a rendszer."
3327
3328 #. module: account
3329 #: code:addons/account/account.py:2630
3330 #, python-format
3331 msgid "There is no parent code for the template account."
3332 msgstr ""
3333
3334 #. module: account
3335 #: help:account.chart.template,code_digits:0
3336 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
3337 msgid "No. of Digits to use for account code"
3338 msgstr "Számjegyek száma a főkönyvi számla számában"
3339
3340 #. module: account
3341 #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0
3342 msgid "Supplier Payment Term"
3343 msgstr ""
3344
3345 #. module: account
3346 #: view:account.fiscalyear:0
3347 msgid "Search Fiscalyear"
3348 msgstr "Üzleti év keresése"
3349
3350 #. module: account
3351 #: selection:account.tax,applicable_type:0
3352 msgid "Always"
3353 msgstr "Mindig"
3354
3355 #. module: account
3356 #: field:account.config.settings,module_account_accountant:0
3357 msgid ""
3358 "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc."
3359 msgstr ""
3360
3361 #. module: account
3362 #: view:account.analytic.line:0
3363 msgid "Total Quantity"
3364 msgstr "Összes mennyiség"
3365
3366 #. module: account
3367 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
3368 msgid "Write-Off account"
3369 msgstr "Leírás főkönyvi számlája"
3370
3371 #. module: account
3372 #: field:account.model.line,model_id:0
3373 #: view:account.subscription:0
3374 #: field:account.subscription,model_id:0
3375 msgid "Model"
3376 msgstr "Modell"
3377
3378 #. module: account
3379 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3380 msgid "The account basis of the tax declaration."
3381 msgstr "Az adóbevallásban szereplő adóalap."
3382
3383 #. module: account
3384 #: selection:account.account,type:0
3385 #: selection:account.account.template,type:0
3386 #: selection:account.entries.report,type:0
3387 #: selection:account.financial.report,type:0
3388 msgid "View"
3389 msgstr "Gyűjtő"
3390
3391 #. module: account
3392 #: code:addons/account/account.py:3412
3393 #: code:addons/account/account_bank.py:95
3394 #, python-format
3395 msgid "BNK"
3396 msgstr "BNK"
3397
3398 #. module: account
3399 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3400 msgid "Analytic lines"
3401 msgstr "Gyűjtőkód tételek"
3402
3403 #. module: account
3404 #: view:account.invoice:0
3405 msgid "Proforma Invoices"
3406 msgstr ""
3407
3408 #. module: account
3409 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3410 msgid "Electronic File"
3411 msgstr "Elektronikus file"
3412
3413 #. module: account
3414 #: field:account.move.line,reconcile:0
3415 msgid "Reconcile Ref"
3416 msgstr ""
3417
3418 #. module: account
3419 #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
3420 msgid "Company has a chart of accounts"
3421 msgstr ""
3422
3423 #. module: account
3424 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
3425 msgid "Tax Code Template"
3426 msgstr "Adógyűjtő sablon"
3427
3428 #. module: account
3429 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3430 msgid "Account Partner Ledger"
3431 msgstr "Folyószámla karton"
3432
3433 #. module: account
3434 #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
3435 msgid ""
3436 "\n"
3437 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
3438 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
3439 "\n"
3440 "    <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
3441 "\n"
3442 "    <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
3443 "    \n"
3444 "    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
3445 "       &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
3446 "       &nbsp;&nbsp;Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
3447 "       &nbsp;&nbsp;Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
3448 "${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
3449 "       &nbsp;&nbsp;Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
3450 "       % if object.origin:\n"
3451 "       &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
3452 "       % endif\n"
3453 "       % if object.user_id:\n"
3454 "       &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
3455 "''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
3456 "       % endif\n"
3457 "    </p>  \n"
3458 "    \n"
3459 "    % if object.paypal_url:\n"
3460 "    <br/>\n"
3461 "    <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
3462 "        <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
3463 "            <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
3464 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
3465 "        </a>\n"
3466 "    % endif\n"
3467 "    \n"
3468 "    <br/>\n"
3469 "    <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
3470 "    <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
3471 "    <br/>\n"
3472 "    <br/>\n"
3473 "    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
3474 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
3475 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
3476 "        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
3477 "#DDD;\">\n"
3478 "            <strong style=\"text-"
3479 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
3480 "    </div>\n"
3481 "    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
3482 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
3483 "        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
3484 "        % if object.company_id.street:\n"
3485 "            ${object.company_id.street}<br/>\n"
3486 "        % endif\n"
3487 "        % if object.company_id.street2:\n"
3488 "            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
3489 "        % endif\n"
3490 "        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
3491 "            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
3492 "        % endif\n"
3493 "        % if object.company_id.country_id:\n"
3494 "            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
3495 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
3496 "or ''}<br/>\n"
3497 "        % endif\n"
3498 "        </span>\n"
3499 "        % if object.company_id.phone:\n"
3500 "            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
3501 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
3502 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
3503 "                Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
3504 "            </div>\n"
3505 "        % endif\n"
3506 "        % if object.company_id.website:\n"
3507 "            <div>\n"
3508 "                Web :&nbsp;<a "
3509 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
3510 "            </div>\n"
3511 "        %endif\n"
3512 "        <p></p>\n"
3513 "    </div>\n"
3514 "</div>\n"
3515 "            "
3516 msgstr ""
3517
3518 #. module: account
3519 #: view:account.period:0
3520 msgid "Account Period"
3521 msgstr ""
3522
3523 #. module: account
3524 #: help:account.account,currency_id:0
3525 #: help:account.account.template,currency_id:0
3526 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3527 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3528 msgstr ""
3529 "A számla minden mozgásának ebben a másodlagos pénznemben kell végbemennie."
3530
3531 #. module: account
3532 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3533 msgid ""
3534 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3535 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3536 msgstr ""
3537 "Ez a varázsló a kiválasztott napló és időszak minden könyvelési tételét "
3538 "jóváhagyja. Ezután nem lesznek módosíthatóak."
3539
3540 #. module: account
3541 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3542 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3543 msgid "Chart of Accounts Templates"
3544 msgstr "Számlatükör sablonok"
3545
3546 #. module: account
3547 #: view:account.bank.statement:0
3548 msgid "Transactions"
3549 msgstr ""
3550
3551 #. module: account
3552 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3553 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3554 msgstr "Párosítás visszavonása"
3555
3556 #. module: account
3557 #: help:account.account.type,close_method:0
3558 msgid ""
3559 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3560 "entries for all the accounts of this type.\n"
3561 "\n"
3562 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3563 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3564 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3565 "the reconciled ones.\n"
3566 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3567 "the first day of the new fiscal year."
3568 msgstr ""
3569 "Állítsa be a módszert, amellyel az ezen típusú főkönyvi számlák nyitó "
3570 "tételei létrehozásra kerülnek.\n"
3571 "\n"
3572 " Semmi esetében nem lesznek nyitó tételek.\n"
3573 " Egyenlegnél az előző évi záró egyenleg lesz a nyitó tétel.\n"
3574 " Tételes esetében az előző év minden tétele átkerül tárgyévre.\n"
3575 " Rendezetlennél csak a párosítatlan tételek kerülnek át."
3576
3577 #. module: account
3578 #: view:account.tax.template:0
3579 msgid "Keep empty to use the expense account"
3580 msgstr "-"
3581
3582 #. module: account
3583 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3584 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3585 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3586 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3587 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3588 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3589 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3590 #: view:account.common.report:0
3591 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3592 #: report:account.general.journal:0
3593 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3594 #: report:account.general.ledger:0
3595 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3596 #: view:account.journal.period:0
3597 #: report:account.partner.balance:0
3598 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3599 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3600 #: view:account.print.journal:0
3601 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3602 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3603 #: report:account.third_party_ledger:0
3604 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3605 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3606 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3607 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3608 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3609 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3610 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3611 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3612 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3613 msgid "Journals"
3614 msgstr "Naplók"
3615
3616 #. module: account
3617 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3618 msgid "Remaining Partners"
3619 msgstr "Hátralévő partnerek"
3620
3621 #. module: account
3622 #: view:account.subscription:0
3623 #: field:account.subscription,lines_id:0
3624 msgid "Subscription Lines"
3625 msgstr "Előjegyzés sorok"
3626
3627 #. module: account
3628 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3629 #: view:account.config.settings:0
3630 #: view:account.journal:0
3631 #: selection:account.journal,type:0
3632 #: view:account.model:0
3633 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3634 #: view:account.tax.template:0
3635 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3636 msgid "Purchase"
3637 msgstr "Beszerzés"
3638
3639 #. module: account
3640 #: view:account.installer:0
3641 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3642 msgid "Accounting Application Configuration"
3643 msgstr "Pénzügy-Számvitel modul beállítása"
3644
3645 #. module: account
3646 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
3647 msgid "Account Tax Declaration"
3648 msgstr ""
3649
3650 #. module: account
3651 #: help:account.bank.statement,name:0
3652 msgid ""
3653 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
3654 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
3655 "have the same references than the statement itself"
3656 msgstr ""
3657 "Ha a névnek nem a / jelet adja meg, akkor a könyvelési tételeknek ugyanaz "
3658 "lesz a bizonylatszáma, mint a kivonatnak."
3659
3660 #. module: account
3661 #: code:addons/account/account_invoice.py:988
3662 #, python-format
3663 msgid ""
3664 "You cannot create an invoice on a centralized journal. Uncheck the "
3665 "centralized counterpart box in the related journal from the configuration "
3666 "menu."
3667 msgstr ""
3668
3669 #. module: account
3670 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3671 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3672 msgid "Starting Balance"
3673 msgstr "Nyitó egyenleg"
3674
3675 #. module: account
3676 #: code:addons/account/account_invoice.py:1428
3677 #, python-format
3678 msgid "No Partner Defined !"
3679 msgstr "Nem adott meg partnert!"
3680
3681 #. module: account
3682 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3683 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3684 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3685 msgid "Close a Period"
3686 msgstr "Időszak zárása"
3687
3688 #. module: account
3689 #: view:account.bank.statement:0
3690 #: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0
3691 msgid "Opening Subtotal"
3692 msgstr ""
3693
3694 #. module: account
3695 #: constraint:account.move.line:0
3696 msgid ""
3697 "You cannot create journal items with a secondary currency without recording "
3698 "both 'currency' and 'amount currency' field."
3699 msgstr ""
3700
3701 #. module: account
3702 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3703 msgid "Display details"
3704 msgstr ""
3705
3706 #. module: account
3707 #: report:account.overdue:0
3708 msgid "VAT:"
3709 msgstr "ÁFA:"
3710
3711 #. module: account
3712 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3713 msgid ""
3714 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3715 "company one."
3716 msgstr "Másodlagos pénznemben kifejezett összeg."
3717
3718 #. module: account
3719 #: help:account.config.settings,paypal_account:0
3720 msgid ""
3721 "Paypal account (email) for receiving online payments (credit card, etc.) If "
3722 "you set a paypal account, the customer  will be able to pay your invoices or "
3723 "quotations with a button \"Pay with  Paypal\" in automated emails or through "
3724 "the OpenERP portal."
3725 msgstr ""
3726
3727 #. module: account
3728 #: code:addons/account/account_move_line.py:535
3729 #, python-format
3730 msgid ""
3731 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
3732 "\n"
3733 "You can create one in the menu: \n"
3734 "Configuration/Journals/Journals."
3735 msgstr ""
3736
3737 #. module: account
3738 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3739 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3740 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3741 msgid "Unreconcile Entries"
3742 msgstr "Párosítás visszavonása"
3743
3744 #. module: account
3745 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3746 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3747 msgid "Not Printable in Invoice"
3748 msgstr "Számlában nem nyomtatható"
3749
3750 #. module: account
3751 #: report:account.vat.declaration:0
3752 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3753 msgid "Chart of Tax"
3754 msgstr "Adókivonat"
3755
3756 #. module: account
3757 #: view:account.journal:0
3758 msgid "Search Account Journal"
3759 msgstr "Napló keresése"
3760
3761 #. module: account
3762 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3763 msgid "Pending Invoice"
3764 msgstr "Függő számlák"
3765
3766 #. module: account
3767 #: view:account.invoice.report:0
3768 #: selection:account.subscription,period_type:0
3769 msgid "year"
3770 msgstr "Év"
3771
3772 #. module: account
3773 #: field:account.config.settings,date_start:0
3774 msgid "Start date"
3775 msgstr "Kezdő dátum"
3776
3777 #. module: account
3778 #: view:account.invoice.refund:0
3779 msgid ""
3780 "You will be able to edit and validate this\n"
3781 "                                    credit note directly or keep it draft,\n"
3782 "                                    waiting for the document to be issued "
3783 "by\n"
3784 "                                    your supplier/customer."
3785 msgstr ""
3786
3787 #. module: account
3788 #: view:validate.account.move.lines:0
3789 msgid ""
3790 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3791 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3792 msgstr ""
3793 "Minden kiválasztott könyvelési tétel jóváhagyásra és könyvelésre kerül. "
3794 "Ezután nem lesz módosítható a kontírozásuk."
3795
3796 #. module: account
3797 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
3798 #, python-format
3799 msgid ""
3800 "You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, "
3801 "please select a period and a journal in the context."
3802 msgstr ""
3803
3804 #. module: account
3805 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3806 msgid "Transfers"
3807 msgstr "Átutalások"
3808
3809 #. module: account
3810 #: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
3811 msgid "This company has its own chart of accounts"
3812 msgstr ""
3813
3814 #. module: account
3815 #: view:account.chart:0
3816 msgid "Account charts"
3817 msgstr "Számlatükör"
3818
3819 #. module: account
3820 #: view:cash.box.out:0
3821 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out
3822 msgid "Take Money Out"
3823 msgstr ""
3824
3825 #. module: account
3826 #: report:account.vat.declaration:0
3827 msgid "Tax Amount"
3828 msgstr "ÁFA összege"
3829
3830 #. module: account
3831 #: view:account.move:0
3832 msgid "Search Move"
3833 msgstr "Bizonylat keresése"
3834
3835 #. module: account
3836 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
3837 msgid ""
3838 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3839 "                Click to create a customer invoice.\n"
3840 "              </p><p>\n"
3841 "                OpenERP's electronic invoicing allows to ease and fasten "
3842 "the\n"
3843 "                collection of customer payments. Your customer receives the\n"
3844 "                invoice by email and he can pay online and/or import it\n"
3845 "                in his own system.\n"
3846 "              </p><p>\n"
3847 "                The discussions with your customer are automatically "
3848 "displayed at\n"
3849 "                the bottom of each invoice.\n"
3850 "              </p>\n"
3851 "            "
3852 msgstr ""
3853
3854 #. module: account
3855 #: field:account.tax.code,name:0
3856 #: field:account.tax.code.template,name:0
3857 msgid "Tax Case Name"
3858 msgstr "Adógyűjtő neve"
3859
3860 #. module: account
3861 #: report:account.invoice:0
3862 #: view:account.invoice:0
3863 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3864 msgid "Draft Invoice"
3865 msgstr "Számlatervezet"
3866
3867 #. module: account
3868 #: view:account.config.settings:0
3869 msgid "Options"
3870 msgstr "Beállítások"
3871
3872 #. module: account
3873 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3874 msgid "Period Length (days)"
3875 msgstr ""
3876
3877 #. module: account
3878 #: code:addons/account/account.py:1327
3879 #, python-format
3880 msgid ""
3881 "You cannot modify a posted entry of this journal.\n"
3882 "First you should set the journal to allow cancelling entries."
3883 msgstr ""
3884
3885 #. module: account
3886 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
3887 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
3888 msgstr ""
3889
3890 #. module: account
3891 #: view:account.installer:0
3892 msgid "Continue"
3893 msgstr ""
3894
3895 #. module: account
3896 #: view:account.invoice.report:0
3897 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3898 msgid "Category of Product"
3899 msgstr "Termék katerógia"
3900
3901 #. module: account
3902 #: code:addons/account/account.py:930
3903 #, python-format
3904 msgid ""
3905 "There is no fiscal year defined for this date.\n"
3906 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
3907 msgstr ""
3908
3909 #. module: account
3910 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3911 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3912 msgid "Create Account"
3913 msgstr "Főkönyvi számla létrehozása"
3914
3915 #. module: account
3916 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
3917 #, python-format
3918 msgid "The entries to reconcile should belong to the same company."
3919 msgstr ""
3920
3921 #. module: account
3922 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
3923 msgid "Tax Code Amount"
3924 msgstr "Adógyűjtő összege"
3925
3926 #. module: account
3927 #: view:account.move.line:0
3928 msgid "Unreconciled Journal Items"
3929 msgstr ""
3930
3931 #. module: account
3932 #: selection:account.account.type,close_method:0
3933 msgid "Detail"
3934 msgstr "Tételes"
3935
3936 #. module: account
3937 #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0
3938 msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products."
3939 msgstr ""
3940
3941 #. module: account
3942 #: report:account.invoice:0
3943 msgid "VAT :"
3944 msgstr "ÁFA :"
3945
3946 #. module: account
3947 #: report:account.central.journal:0
3948 #: view:account.config.settings:0
3949 #: report:account.general.ledger:0
3950 #: report:account.partner.balance:0
3951 #: report:account.third_party_ledger:0
3952 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3953 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3954 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3955 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3956 msgid "Chart of Accounts"
3957 msgstr "Számlatükör"
3958
3959 #. module: account
3960 #: view:account.tax.chart:0
3961 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3962 msgstr "(Ha nem választ időszakot, minden nyitott időszakot figyelembe vesz)"
3963
3964 #. module: account
3965 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line
3966 msgid "account.journal.cashbox.line"
3967 msgstr ""
3968
3969 #. module: account
3970 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3971 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3972 msgstr "Partnerenkénti párosítási folyamat"
3973
3974 #. module: account
3975 #: view:account.chart:0
3976 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3977 msgstr ""
3978 "(Ha nem választ üzleti évet, minden nyitott üzleti évet figyelembe vesz)"
3979
3980 #. module: account
3981 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3982 #: report:account.analytic.account.journal:0
3983 #: view:account.analytic.line:0
3984 #: selection:account.balance.report,filter:0
3985 #: field:account.bank.statement,date:0
3986 #: field:account.bank.statement.line,date:0
3987 #: selection:account.central.journal,filter:0
3988 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3989 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3990 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3991 #: selection:account.common.report,filter:0
3992 #: view:account.entries.report:0
3993 #: field:account.entries.report,date:0
3994 #: selection:account.general.journal,filter:0
3995 #: report:account.general.ledger:0
3996 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3997 #: field:account.invoice.refund,date:0
3998 #: field:account.invoice.report,date:0
3999 #: report:account.journal.period.print:0
4000 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
4001 #: view:account.move:0
4002 #: field:account.move,date:0
4003 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
4004 #: report:account.overdue:0
4005 #: selection:account.partner.balance,filter:0
4006 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
4007 #: selection:account.print.journal,filter:0
4008 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
4009 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
4010 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
4011 #: field:account.subscription.line,date:0
4012 #: report:account.third_party_ledger:0
4013 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4014 #: xsl:account.transfer:0
4015 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
4016 #: selection:accounting.report,filter:0
4017 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4018 #: field:analytic.entries.report,date:0
4019 msgid "Date"
4020 msgstr "Dátum"
4021
4022 #. module: account
4023 #: view:account.move:0
4024 msgid "Post"
4025 msgstr ""
4026
4027 #. module: account
4028 #: view:account.unreconcile:0
4029 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
4030 msgid "Unreconcile"
4031 msgstr "Párosítás visszavonása"
4032
4033 #. module: account
4034 #: view:account.chart.template:0
4035 msgid "Chart of Accounts Template"
4036 msgstr "Számlatükör sablon"
4037
4038 #. module: account
4039 #: code:addons/account/account.py:2310
4040 #, python-format
4041 msgid ""
4042 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
4043 "based on partner payment term!\n"
4044 "Please define partner on it!"
4045 msgstr ""
4046 "A(z) '%s' modell '%s' sora által előállított tételsor esedékességének dátuma "
4047 "a partner fizetési feltételétől függ!\n"
4048 "Kérem, adja meg a partnert!"
4049
4050 #. module: account
4051 #: selection:account.balance.report,display_account:0
4052 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
4053 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
4054 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
4055 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
4056 msgid "All"
4057 msgstr "Összes"
4058
4059 #. module: account
4060 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
4061 msgid "Budgets"
4062 msgstr "Üzleti tervek"
4063
4064 #. module: account
4065 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
4066 #: selection:account.balance.report,filter:0
4067 #: selection:account.central.journal,filter:0
4068 #: selection:account.common.account.report,filter:0
4069 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
4070 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
4071 #: selection:account.common.report,filter:0
4072 #: selection:account.general.journal,filter:0
4073 #: selection:account.partner.balance,filter:0
4074 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
4075 #: selection:account.print.journal,filter:0
4076 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
4077 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
4078 #: selection:accounting.report,filter:0
4079 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4080 msgid "No Filters"
4081 msgstr "Nincs szűrő"
4082
4083 #. module: account
4084 #: view:account.invoice.report:0
4085 #: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices
4086 msgid "Pro-forma Invoices"
4087 msgstr ""
4088
4089 #. module: account
4090 #: view:res.partner:0
4091 msgid "History"
4092 msgstr "Előzmények"
4093
4094 #. module: account
4095 #: help:account.tax,applicable_type:0
4096 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
4097 msgid ""
4098 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
4099 "the invoice."
4100 msgstr ""
4101 "Ha nem alkalmazható (Python kód alapján számítódik), az adó nem fog "
4102 "megjelenni a számlán."
4103
4104 #. module: account
4105 #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0
4106 msgid "Check the total of supplier invoices"
4107 msgstr ""
4108
4109 #. module: account
4110 #: view:account.tax:0
4111 #: view:account.tax.template:0
4112 msgid "Applicable Code (if type=code)"
4113 msgstr "Alkalmazható kód (ha a típus = Python kód)"
4114
4115 #. module: account
4116 #: help:account.period,state:0
4117 msgid ""
4118 "When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of "
4119 "monthly period it is in 'Done' status."
4120 msgstr ""
4121
4122 #. module: account
4123 #: view:account.invoice.report:0
4124 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
4125 msgid "Qty"
4126 msgstr "Menny."
4127
4128 #. module: account
4129 #: help:account.tax.code,sign:0
4130 msgid ""
4131 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
4132 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
4133 "to add/substract it."
4134 msgstr ""
4135 "Itt megadhatja az együtthatót, amelyet a fölérendelt adógyűjtőben való "
4136 "összevonásnál használ a rendszer. Állítson be 1-et, ha hozzá akarja adni az "
4137 "összeget, és -1-et, ha le akarja vonni."
4138
4139 #. module: account
4140 #: view:account.analytic.line:0
4141 msgid "Search Analytic Lines"
4142 msgstr "Gyűjtőkód tételek keresése"
4143
4144 #. module: account
4145 #: field:res.partner,property_account_payable:0
4146 msgid "Account Payable"
4147 msgstr "Szállító számla"
4148
4149 #. module: account
4150 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
4151 #, python-format
4152 msgid "The periods to generate opening entries cannot be found."
4153 msgstr ""
4154
4155 #. module: account
4156 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
4157 msgid "Payment Order"
4158 msgstr "Átutalási megbízás"
4159
4160 #. module: account
4161 #: help:account.account.template,reconcile:0
4162 msgid ""
4163 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
4164 msgstr "Jelölje be, ha a számla tételei párosíthatóak."
4165
4166 #. module: account
4167 #: report:account.invoice:0
4168 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
4169 msgid "Unit Price"
4170 msgstr "Egységár"
4171
4172 #. module: account
4173 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
4174 msgid "Analytic Items"
4175 msgstr "Gyűjtőkód tételek"
4176
4177 #. module: account
4178 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
4179 msgid "#Entries"
4180 msgstr "Tételek száma"
4181
4182 #. module: account
4183 #: view:account.state.open:0
4184 msgid "Open Invoice"
4185 msgstr "Számla megnyitása"
4186
4187 #. module: account
4188 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
4189 msgid "Multipication factor Tax code"
4190 msgstr "Adógyűjtő szorzótényezője"
4191
4192 #. module: account
4193 #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0
4194 msgid "Complete set of taxes"
4195 msgstr ""
4196
4197 #. module: account
4198 #: field:account.account,name:0
4199 #: field:account.account.template,name:0
4200 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
4201 #: field:account.chart.template,name:0
4202 #: field:account.model.line,name:0
4203 #: field:account.move.line,name:0
4204 #: field:account.move.reconcile,name:0
4205 #: field:account.subscription,name:0
4206 msgid "Name"
4207 msgstr "Megnevezés"
4208
4209 #. module: account
4210 #: code:addons/account/installer.py:94
4211 #, python-format
4212 msgid "No unconfigured company !"
4213 msgstr ""
4214
4215 #. module: account
4216 #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0
4217 msgid "Expects a Chart of Accounts"
4218 msgstr ""
4219
4220 #. module: account
4221 #: field:account.move.line,date:0
4222 msgid "Effective date"
4223 msgstr "Teljesítés kelte"
4224
4225 #. module: account
4226 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
4227 #, python-format
4228 msgid "The journal must have default credit and debit account."
4229 msgstr ""
4230
4231 #. module: account
4232 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
4233 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
4234 msgid "Setup your Bank Accounts"
4235 msgstr ""
4236
4237 #. module: account
4238 #: xsl:account.transfer:0
4239 msgid "Partner ID"
4240 msgstr ""
4241
4242 #. module: account
4243 #: help:account.bank.statement,message_ids:0
4244 #: help:account.invoice,message_ids:0
4245 msgid "Messages and communication history"
4246 msgstr ""
4247
4248 #. module: account
4249 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
4250 msgid "Journal for analytic entries"
4251 msgstr "Gyűjtőkód tételek naplója"
4252
4253 #. module: account
4254 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
4255 #: constraint:account.balance.report:0
4256 #: constraint:account.central.journal:0
4257 #: constraint:account.common.account.report:0
4258 #: constraint:account.common.journal.report:0
4259 #: constraint:account.common.partner.report:0
4260 #: constraint:account.common.report:0
4261 #: constraint:account.general.journal:0
4262 #: constraint:account.partner.balance:0
4263 #: constraint:account.partner.ledger:0
4264 #: constraint:account.print.journal:0
4265 #: constraint:account.report.general.ledger:0
4266 #: constraint:account.vat.declaration:0
4267 #: constraint:accounting.report:0
4268 msgid ""
4269 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
4270 "same company."
4271 msgstr ""
4272
4273 #. module: account
4274 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
4275 msgid ""
4276 "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear "
4277 "on invoices."
4278 msgstr ""
4279
4280 #. module: account
4281 #: code:addons/account/account_move_line.py:1061
4282 #: code:addons/account/account_move_line.py:1144
4283 #, python-format
4284 msgid "You cannot use an inactive account."
4285 msgstr ""
4286
4287 #. module: account
4288 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
4289 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
4290 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
4291 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
4292 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
4293 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
4294 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
4295 #: view:product.product:0
4296 #: view:product.template:0
4297 #: view:res.partner:0
4298 msgid "Accounting"
4299 msgstr "Könyvelés"
4300
4301 #. module: account
4302 #: view:account.entries.report:0
4303 msgid "Journal Entries with period in current year"
4304 msgstr ""
4305
4306 #. module: account
4307 #: field:account.account,child_consol_ids:0
4308 msgid "Consolidated Children"
4309 msgstr "Konszolidált számlák"
4310
4311 #. module: account
4312 #: code:addons/account/account_invoice.py:554
4313 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
4314 #, python-format
4315 msgid "Insufficient Data!"
4316 msgstr ""
4317
4318 #. module: account
4319 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
4320 msgid ""
4321 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
4322 "currency transactions."
4323 msgstr ""
4324
4325 #. module: account
4326 #: view:account.analytic.line:0
4327 msgid "General Accounting"
4328 msgstr "Főkönyvi könyvelés"
4329
4330 #. module: account
4331 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
4332 msgid ""
4333 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
4334 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
4335 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
4336 "counterpart."
4337 msgstr ""
4338 "A legjobb megoldás külön naplót használni, amely csak a nyitó tételeket "
4339 "tartalmazza. Ennél be kell állítani az alapértelmezett tartozik és követel "
4340 "főkönyvi számlát, a 'nyitó/záró' típust és a központi ellenszámlát."
4341
4342 #. module: account
4343 #: view:account.installer:0
4344 msgid "title"
4345 msgstr "Megnevezés"
4346
4347 #. module: account
4348 #: view:account.invoice:0
4349 #: view:account.period:0
4350 #: view:account.subscription:0
4351 msgid "Set to Draft"
4352 msgstr "Beállítás tervezetnek"
4353
4354 #. module: account
4355 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
4356 msgid "Recurring Lines"
4357 msgstr "Ismétlődő tételek"
4358
4359 #. module: account
4360 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
4361 msgid "Display Partners"
4362 msgstr "Megjelenítendő partnerek"
4363
4364 #. module: account
4365 #: view:account.invoice:0
4366 msgid "Validate"
4367 msgstr "Jóváhagyás"
4368
4369 #. module: account
4370 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
4371 msgid "Assets"
4372 msgstr "Eszközök"
4373
4374 #. module: account
4375 #: view:account.config.settings:0
4376 msgid "Accounting & Finance"
4377 msgstr ""
4378
4379 #. module: account
4380 #: view:account.invoice.confirm:0
4381 msgid "Confirm Invoices"
4382 msgstr "Számlák jóváhagyása"
4383
4384 #. module: account
4385 #: selection:account.account,currency_mode:0
4386 msgid "Average Rate"
4387 msgstr "Átlagárfolyam"
4388
4389 #. module: account
4390 #: field:account.balance.report,display_account:0
4391 #: field:account.common.account.report,display_account:0
4392 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
4393 msgid "Display Accounts"
4394 msgstr ""
4395
4396 #. module: account
4397 #: view:account.state.open:0
4398 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
4399 msgstr ""
4400 "(Ha meg akarja nyitni a számlát, akkor a párosítását vissza kellene vonni)"
4401
4402 #. module: account
4403 #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0
4404 msgid "Invoice Tax Analytic Account"
4405 msgstr ""
4406
4407 #. module: account
4408 #: field:account.chart,period_from:0
4409 msgid "Start period"
4410 msgstr "Kezdő időszak"
4411
4412 #. module: account
4413 #: field:account.tax,name:0
4414 #: field:account.tax.template,name:0
4415 #: report:account.vat.declaration:0
4416 msgid "Tax Name"
4417 msgstr "Adó megnevezése"
4418
4419 #. module: account
4420 #: view:account.config.settings:0
4421 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4422 msgid "Configuration"
4423 msgstr "Beállítások"
4424
4425 #. module: account
4426 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
4427 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
4428 msgid "30 Days End of Month"
4429 msgstr "30 nap, hó vége"
4430
4431 #. module: account
4432 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
4433 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
4434 msgid "Analytic Balance"
4435 msgstr "Gyűjtőkód kivonat"
4436
4437 #. module: account
4438 #: help:res.partner,property_payment_term:0
4439 msgid ""
4440 "This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
4441 "and customer invoices"
4442 msgstr ""
4443
4444 #. module: account
4445 #: view:account.config.settings:0
4446 msgid ""
4447 "If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current "
4448 "year."
4449 msgstr ""
4450
4451 #. module: account
4452 #: help:account.account,active:0
4453 msgid ""
4454 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
4455 "without removing it."
4456 msgstr "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható a főkönyvi számla."
4457
4458 #. module: account
4459 #: view:account.move.line:0
4460 msgid "Posted Journal Items"
4461 msgstr ""
4462
4463 #. module: account
4464 #: field:account.move.line,blocked:0
4465 msgid "No Follow-up"
4466 msgstr ""
4467
4468 #. module: account
4469 #: view:account.tax.template:0
4470 msgid "Search Tax Templates"
4471 msgstr "Adósablonok keresése"
4472
4473 #. module: account
4474 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
4475 msgid "Draft Entries"
4476 msgstr "Könyveletlen tételek"
4477
4478 #. module: account
4479 #: help:account.config.settings,decimal_precision:0
4480 msgid ""
4481 "As an example, a decimal precision of 2 will allow journal entries  like: "
4482 "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal  entries like: "
4483 "0.0231 EUR."
4484 msgstr ""
4485
4486 #. module: account
4487 #: field:account.account,shortcut:0
4488 #: field:account.account.template,shortcut:0
4489 msgid "Shortcut"
4490 msgstr "Gyorsmenü"
4491
4492 #. module: account
4493 #: view:account.account:0
4494 #: field:account.account,user_type:0
4495 #: view:account.account.template:0
4496 #: field:account.account.template,user_type:0
4497 #: view:account.account.type:0
4498 #: field:account.account.type,name:0
4499 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4500 #: field:account.entries.report,user_type:0
4501 #: selection:account.financial.report,type:0
4502 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
4503 #: field:report.account.receivable,type:0
4504 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
4505 msgid "Account Type"
4506 msgstr "Számlatípus"
4507
4508 #. module: account
4509 #: view:account.bank.statement:0
4510 msgid "Close CashBox"
4511 msgstr "Pénzkazetta zárása"
4512
4513 #. module: account
4514 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
4515 msgid "Cancel the Selected Invoices"
4516 msgstr "A kiválasztott számlák érvénytelenítése"
4517
4518 #. module: account
4519 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:423
4520 #, python-format
4521 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
4522 msgstr ""
4523
4524 #. module: account
4525 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
4526 msgid ""
4527 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4528 "accounts. These generate draft supplier invoices."
4529 msgstr ""
4530 "A költségek a gyűjtőkódokból származnak. Ezek állítják elő a tervezet "
4531 "állapotú bejövő számlákat."
4532
4533 #. module: account
4534 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
4535 msgid ""
4536 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4537 "            Click to setup a new bank account. \n"
4538 "          </p><p>\n"
4539 "            Configure your company's bank account and select those that "
4540 "must\n"
4541 "            appear on the report footer.\n"
4542 "          </p><p>\n"
4543 "            If you use the accounting application of OpenERP, journals and\n"
4544 "            accounts will be created automatically based on these data.\n"
4545 "          </p>\n"
4546 "        "
4547 msgstr ""
4548
4549 #. module: account
4550 #: constraint:account.tax.code.template:0
4551 msgid ""
4552 "Error!\n"
4553 "You cannot create recursive Tax Codes."
4554 msgstr ""
4555
4556 #. module: account
4557 #: constraint:account.period:0
4558 msgid ""
4559 "Error!\n"
4560 "The duration of the Period(s) is/are invalid."
4561 msgstr ""
4562
4563 #. module: account
4564 #: field:account.entries.report,month:0
4565 #: view:account.invoice.report:0
4566 #: field:account.invoice.report,month:0
4567 #: view:analytic.entries.report:0
4568 #: field:analytic.entries.report,month:0
4569 #: field:report.account.sales,month:0
4570 #: field:report.account_type.sales,month:0
4571 msgid "Month"
4572 msgstr "Hónap"
4573
4574 #. module: account
4575 #: code:addons/account/account.py:668
4576 #, python-format
4577 msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!"
4578 msgstr ""
4579
4580 #. module: account
4581 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0
4582 msgid "Supplier invoice sequence"
4583 msgstr ""
4584
4585 #. module: account
4586 #: code:addons/account/account_invoice.py:587
4587 #: code:addons/account/account_invoice.py:602
4588 #, python-format
4589 msgid ""
4590 "Cannot find a chart of account, you should create one from Settings\\"
4591 "Configuration\\Accounting menu."
4592 msgstr ""
4593
4594 #. module: account
4595 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
4596 #: view:analytic.entries.report:0
4597 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
4598 msgid "Product Unit of Measure"
4599 msgstr ""
4600
4601 #. module: account
4602 #: field:res.company,paypal_account:0
4603 msgid "Paypal Account"
4604 msgstr ""
4605
4606 #. module: account
4607 #: view:account.entries.report:0
4608 msgid "Acc.Type"
4609 msgstr "Számlatípus"
4610
4611 #. module: account
4612 #: selection:account.journal,type:0
4613 msgid "Bank and Checks"
4614 msgstr ""
4615
4616 #. module: account
4617 #: field:account.account.template,note:0
4618 msgid "Note"
4619 msgstr "Megjegyzés"
4620
4621 #. module: account
4622 #: selection:account.financial.report,sign:0
4623 msgid "Reverse balance sign"
4624 msgstr ""
4625
4626 #. module: account
4627 #: selection:account.account.type,report_type:0
4628 #: code:addons/account/account.py:191
4629 #, python-format
4630 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4631 msgstr ""
4632
4633 #. module: account
4634 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4635 msgid "Keep empty to use the current date"
4636 msgstr "Hagyja üresen, hogy az aktuális dátumot használja."
4637
4638 #. module: account
4639 #: view:account.bank.statement:0
4640 #: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0
4641 msgid "Closing Subtotal"
4642 msgstr ""
4643
4644 #. module: account
4645 #: field:account.tax,base_code_id:0
4646 msgid "Account Base Code"
4647 msgstr "Adóalapgyűjtő kód"
4648
4649 #. module: account
4650 #: code:addons/account/account_move_line.py:867
4651 #, python-format
4652 msgid ""
4653 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry."
4654 msgstr ""
4655
4656 #. module: account
4657 #: help:res.company,paypal_account:0
4658 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4659 msgstr ""
4660
4661 #. module: account
4662 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4663 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4664 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4665 #: selection:account.chart,target_move:0
4666 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4667 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4668 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4669 #: selection:account.common.report,target_move:0
4670 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4671 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4672 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4673 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4674 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4675 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4676 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4677 #: selection:accounting.report,target_move:0
4678 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4679 #, python-format
4680 msgid "All Posted Entries"
4681 msgstr "Minden könyvelt tétel"
4682
4683 #. module: account
4684 #: field:report.aged.receivable,name:0
4685 msgid "Month Range"
4686 msgstr "Hónaptartomány"
4687
4688 #. module: account
4689 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4690 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4691 msgstr "Jelölje be, ha a 0 egyenlegű számlákat is meg akarja jeleníteni!"
4692
4693 #. module: account
4694 #: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
4695 msgid "Opening Entries Reconciliation"
4696 msgstr ""
4697
4698 #. module: account
4699 #. openerp-web
4700 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24
4701 #, python-format
4702 msgid "Last Reconciliation:"
4703 msgstr ""
4704
4705 #. module: account
4706 #: selection:account.move.line,state:0
4707 msgid "Balanced"
4708 msgstr ""
4709
4710 #. module: account
4711 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4712 msgid "Statement from invoice or payment"
4713 msgstr "Kivonat számlából vagy pénzügyi rendezésből"
4714
4715 #. module: account
4716 #: code:addons/account/installer.py:94
4717 #, python-format
4718 msgid ""
4719 "There is currently no company without chart of account. The wizard will "
4720 "therefore not be executed."
4721 msgstr ""
4722
4723 #. module: account
4724 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
4725 msgid "Set Your Accounting Options"
4726 msgstr ""
4727
4728 #. module: account
4729 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4730 msgid "Account chart"
4731 msgstr "Számlatükör"
4732
4733 #. module: account
4734 #: field:account.invoice,reference_type:0
4735 msgid "Payment Reference"
4736 msgstr "Átutalási hivatkozás"
4737
4738 #. module: account
4739 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4740 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4741 msgstr ""
4742
4743 #. module: account
4744 #: report:account.analytic.account.balance:0
4745 #: report:account.central.journal:0
4746 msgid "Account Name"
4747 msgstr "Számla megnevezése"
4748
4749 #. module: account
4750 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4751 msgid "Give name of the new entries"
4752 msgstr "Adja meg az új tételek megnevezését"
4753
4754 #. module: account
4755 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4756 msgid "Invoices Statistics"
4757 msgstr "Számlastatisztika"
4758
4759 #. module: account
4760 #: field:account.account,exchange_rate:0
4761 msgid "Exchange Rate"
4762 msgstr ""
4763
4764 #. module: account
4765 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4766 msgid "Bank statements are entered in the system."
4767 msgstr "Bankkivonatok berögzítésre kerültek a rendszerbe."
4768
4769 #. module: account
4770 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:121
4771 #, python-format
4772 msgid "Reconcile Writeoff"
4773 msgstr "Párosítási különbözet leírása"
4774
4775 #. module: account
4776 #: view:account.account.template:0
4777 #: view:account.chart.template:0
4778 msgid "Account Template"
4779 msgstr "Főkönyvi számla sablon"
4780
4781 #. module: account
4782 #: view:account.bank.statement:0
4783 msgid "Closing Balance"
4784 msgstr "Záró egyenleg"
4785
4786 #. module: account
4787 #: field:account.chart.template,visible:0
4788 msgid "Can be Visible?"
4789 msgstr ""
4790
4791 #. module: account
4792 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4793 msgid "Account Journal Select"
4794 msgstr "Napló kiválasztása"
4795
4796 #. module: account
4797 #: view:account.tax.template:0
4798 msgid "Credit Notes"
4799 msgstr "Jóváíró számlák"
4800
4801 #. module: account
4802 #: view:account.move.line:0
4803 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4804 msgid "Journal Items to Reconcile"
4805 msgstr ""
4806
4807 #. module: account
4808 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
4809 msgid "Templates for Taxes"
4810 msgstr ""
4811
4812 #. module: account
4813 #: sql_constraint:account.period:0
4814 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4815 msgstr ""
4816
4817 #. module: account
4818 #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
4819 msgid "Currency as per company's country."
4820 msgstr ""
4821
4822 #. module: account
4823 #: view:account.tax:0
4824 msgid "Tax Computation"
4825 msgstr ""
4826
4827 #. module: account
4828 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4829 msgid "res_config_contents"
4830 msgstr "res_config_contents"
4831
4832 #. module: account
4833 #: help:account.chart.template,visible:0
4834 msgid ""
4835 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4836 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4837 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4838 "template."
4839 msgstr ""
4840
4841 #. module: account
4842 #: view:account.use.model:0
4843 msgid "Create Entries From Models"
4844 msgstr "Tételek létrehozása modellből"
4845
4846 #. module: account
4847 #: field:account.account,reconcile:0
4848 #: field:account.account.template,reconcile:0
4849 msgid "Allow Reconciliation"
4850 msgstr "Párosítás engedélyezése"
4851
4852 #. module: account
4853 #: constraint:account.account:0
4854 msgid ""
4855 "Error!\n"
4856 "You cannot create an account which has parent account of different company."
4857 msgstr ""
4858
4859 #. module: account
4860 #: code:addons/account/account_invoice.py:631
4861 #, python-format
4862 msgid ""
4863 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
4864 "\n"
4865 "You can create one in the menu: \n"
4866 "Configuration\\Journals\\Journals."
4867 msgstr ""
4868
4869 #. module: account
4870 #: report:account.vat.declaration:0
4871 msgid "Based On"
4872 msgstr "Alapján"
4873
4874 #. module: account
4875 #: code:addons/account/account.py:3156
4876 #, python-format
4877 msgid "ECNJ"
4878 msgstr "ECNJ"
4879
4880 #. module: account
4881 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4882 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4883 msgstr "Gyűjtőkód karton"
4884
4885 #. module: account
4886 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4887 msgid "Recurring Models"
4888 msgstr "Ismétlődő modellek"
4889
4890 #. module: account
4891 #: view:account.tax:0
4892 msgid "Children/Sub Taxes"
4893 msgstr ""
4894
4895 #. module: account
4896 #: xsl:account.transfer:0
4897 msgid "Change"
4898 msgstr "Átváltás"
4899
4900 #. module: account
4901 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4902 msgid "Type Controls"
4903 msgstr "Típus ellenőrzések"
4904
4905 #. module: account
4906 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4907 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4908 msgstr "Követel összegek alapértelmezett főkönyvi számlája"
4909
4910 #. module: account
4911 #: view:cash.box.out:0
4912 msgid "Describe why you take money from the cash register:"
4913 msgstr ""
4914
4915 #. module: account
4916 #: selection:account.invoice,state:0
4917 #: selection:account.invoice.report,state:0
4918 #: selection:report.invoice.created,state:0
4919 msgid "Cancelled"
4920 msgstr "Érvénytelenített"
4921
4922 #. module: account
4923 #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
4924 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state."
4925 msgstr ""
4926
4927 #. module: account
4928 #: view:account.journal:0
4929 msgid "Unit Of Currency Definition"
4930 msgstr ""
4931
4932 #. module: account
4933 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
4934 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
4935 msgid ""
4936 "It adds the currency column on report if the currency differs from the "
4937 "company currency."
4938 msgstr ""
4939
4940 #. module: account
4941 #: code:addons/account/account.py:3346
4942 #, python-format
4943 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
4944 msgstr ""
4945
4946 #. module: account
4947 #: view:account.subscription.generate:0
4948 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4949 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4950 msgid "Generate Entries"
4951 msgstr "Ismétlődő tételek automatikus előállítása"
4952
4953 #. module: account
4954 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4955 msgid "Select Charts of Taxes"
4956 msgstr "Adókivonat kiválasztása"
4957
4958 #. module: account
4959 #: view:account.fiscal.position:0
4960 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4961 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4962 msgid "Account Mapping"
4963 msgstr "Főkönyvi számla leképezés"
4964
4965 #. module: account
4966 #: view:account.bank.statement:0
4967 msgid "Confirmed"
4968 msgstr "Jóváhagyott"
4969
4970 #. module: account
4971 #: report:account.invoice:0
4972 msgid "Cancelled Invoice"
4973 msgstr "Érvénytelenített számla"
4974
4975 #. module: account
4976 #: view:account.invoice:0
4977 msgid "My Invoices"
4978 msgstr ""
4979
4980 #. module: account
4981 #: selection:account.bank.statement,state:0
4982 msgid "New"
4983 msgstr ""
4984
4985 #. module: account
4986 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4987 msgid "Sale Tax"
4988 msgstr ""
4989
4990 #. module: account
4991 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4992 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4993 msgid "Refund Tax Code"
4994 msgstr "Adógyűjtő kód (jóváíró számlák)"
4995
4996 #. module: account
4997 #: view:account.invoice:0
4998 msgid "Invoice "
4999 msgstr "Számla "
5000
5001 #. module: account
5002 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
5003 msgid "Income Account on Product Template"
5004 msgstr "Árbevétel főkönyvi számla a terméksablonban"
5005
5006 #. module: account
5007 #: help:account.journal.period,state:0
5008 msgid ""
5009 "When journal period is created. The status is 'Draft'. If a report is "
5010 "printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it "
5011 "comes in 'Done' status."
5012 msgstr ""
5013
5014 #. module: account
5015 #: code:addons/account/account.py:3157
5016 #, python-format
5017 msgid "MISC"
5018 msgstr ""
5019
5020 #. module: account
5021 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
5022 msgid "New Fiscal Year"
5023 msgstr "Új üzleti év"
5024
5025 #. module: account
5026 #: view:account.invoice:0
5027 #: view:account.tax:0
5028 #: view:account.tax.template:0
5029 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5030 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
5031 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
5032 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
5033 #: view:report.invoice.created:0
5034 #: field:res.partner,invoice_ids:0
5035 msgid "Invoices"
5036 msgstr "Számlák"
5037
5038 #. module: account
5039 #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
5040 msgid "Check this box if this company is a legal entity."
5041 msgstr ""
5042
5043 #. module: account
5044 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk
5045 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
5046 msgid "Check"
5047 msgstr "Csekk"
5048
5049 #. module: account
5050 #: view:account.aged.trial.balance:0
5051 #: view:account.analytic.balance:0
5052 #: view:account.analytic.chart:0
5053 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
5054 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
5055 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
5056 #: view:account.analytic.journal.report:0
5057 #: view:account.automatic.reconcile:0
5058 #: view:account.change.currency:0
5059 #: view:account.chart:0
5060 #: view:account.common.report:0
5061 #: view:account.config.settings:0
5062 #: view:account.fiscalyear.close:0
5063 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5064 #: view:account.invoice.cancel:0
5065 #: view:account.invoice.confirm:0
5066 #: view:account.invoice.refund:0
5067 #: view:account.journal.select:0
5068 #: view:account.move.bank.reconcile:0
5069 #: view:account.move.line.reconcile:0
5070 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
5071 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5072 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
5073 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
5074 #: view:account.period.close:0
5075 #: view:account.state.open:0
5076 #: view:account.subscription.generate:0
5077 #: view:account.tax.chart:0
5078 #: view:account.unreconcile:0
5079 #: view:account.use.model:0
5080 #: view:account.vat.declaration:0
5081 #: view:cash.box.in:0
5082 #: view:cash.box.out:0
5083 #: view:project.account.analytic.line:0
5084 #: view:validate.account.move:0
5085 #: view:validate.account.move.lines:0
5086 msgid "or"
5087 msgstr ""
5088
5089 #. module: account
5090 #: view:account.invoice.report:0
5091 msgid "Invoiced"
5092 msgstr "Számlázott"
5093
5094 #. module: account
5095 #: view:account.move:0
5096 msgid "Posted Journal Entries"
5097 msgstr ""
5098
5099 #. module: account
5100 #: view:account.use.model:0
5101 msgid "Use Model"
5102 msgstr "Modell használata"
5103
5104 #. module: account
5105 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
5106 msgid ""
5107 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
5108 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
5109 "Partner bank account number."
5110 msgstr ""
5111
5112 #. module: account
5113 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
5114 msgid "Partners Reconciled Today"
5115 msgstr "Ma párosított partnerek"
5116
5117 #. module: account
5118 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
5119 msgid "The tax basis of the tax declaration."
5120 msgstr "Az adóbevallásban szereplő adó."
5121
5122 #. module: account
5123 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5124 msgid "Add"
5125 msgstr "Hozzáadás"
5126
5127 #. module: account
5128 #: selection:account.invoice,state:0
5129 #: report:account.overdue:0
5130 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
5131 msgid "Paid"
5132 msgstr "Rendezett"
5133
5134 #. module: account
5135 #: field:account.invoice,tax_line:0
5136 msgid "Tax Lines"
5137 msgstr "ÁFA összesítő"
5138
5139 #. module: account
5140 #: help:account.move.line,statement_id:0
5141 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
5142 msgstr "A bank egyeztetéshez használt bankkivonat."
5143
5144 #. module: account
5145 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5146 msgid "Draft invoices are validated. "
5147 msgstr "A számlatervezetek jóváhagyásra kerülnek. "
5148
5149 #. module: account
5150 #: help:account.tax,account_collected_id:0
5151 msgid ""
5152 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
5153 "invoices. Leave empty to use the expense account."
5154 msgstr ""
5155
5156 #. module: account
5157 #: code:addons/account/account.py:890
5158 #, python-format
5159 msgid "Opening Period"
5160 msgstr ""
5161
5162 #. module: account
5163 #: view:account.move:0
5164 msgid "Journal Entries to Review"
5165 msgstr ""
5166
5167 #. module: account
5168 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5169 msgid "Round Globally"
5170 msgstr ""
5171
5172 #. module: account
5173 #: view:account.bank.statement:0
5174 #: view:account.subscription:0
5175 msgid "Compute"
5176 msgstr "Számítás"
5177
5178 #. module: account
5179 #: field:account.tax,type_tax_use:0
5180 msgid "Tax Application"
5181 msgstr "Alkalmazási terület"
5182
5183 #. module: account
5184 #: code:addons/account/account_invoice.py:894
5185 #, python-format
5186 msgid ""
5187 "Please verify the price of the invoice !\n"
5188 "The encoded total does not match the computed total."
5189 msgstr ""
5190
5191 #. module: account
5192 #: field:account.account,active:0
5193 #: field:account.analytic.journal,active:0
5194 #: field:account.fiscal.position,active:0
5195 #: field:account.journal.period,active:0
5196 #: field:account.payment.term,active:0
5197 #: field:account.tax,active:0
5198 msgid "Active"
5199 msgstr "Aktív"
5200
5201 #. module: account
5202 #: view:account.bank.statement:0
5203 #: field:account.journal,cash_control:0
5204 msgid "Cash Control"
5205 msgstr ""
5206
5207 #. module: account
5208 #: field:account.analytic.balance,date2:0
5209 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
5210 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
5211 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
5212 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
5213 msgid "End of period"
5214 msgstr "Időszak vége"
5215
5216 #. module: account
5217 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
5218 msgid "Payment of invoices"
5219 msgstr "Számlák átutalása"
5220
5221 #. module: account
5222 #: sql_constraint:account.invoice:0
5223 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
5224 msgstr ""
5225
5226 #. module: account
5227 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
5228 msgid "Balance by Type of Account"
5229 msgstr "Számlatípusonkénti egyenleg"
5230
5231 #. module: account
5232 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:301
5233 #, python-format
5234 msgid "There is no %s Account on the journal %s."
5235 msgstr ""
5236
5237 #. module: account
5238 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
5239 msgid "Accountant"
5240 msgstr ""
5241
5242 #. module: account
5243 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
5244 msgid ""
5245 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
5246 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
5247 msgstr ""
5248
5249 #. module: account
5250 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
5251 msgid "Financial Manager"
5252 msgstr ""
5253
5254 #. module: account
5255 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
5256 msgid "Group Invoice Lines"
5257 msgstr "Számlasorok összevonása"
5258
5259 #. module: account
5260 #: view:account.automatic.reconcile:0
5261 msgid "Close"
5262 msgstr "Zárás"
5263
5264 #. module: account
5265 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
5266 msgid "Moves"
5267 msgstr "Tételek"
5268
5269 #. module: account
5270 #: field:account.bank.statement,details_ids:0
5271 #: view:account.journal:0
5272 msgid "CashBox Lines"
5273 msgstr ""
5274
5275 #. module: account
5276 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
5277 msgid "Account Vat Declaration"
5278 msgstr "ÁFA-bevallás"
5279
5280 #. module: account
5281 #: help:account.config.settings,module_account_accountant:0
5282 msgid ""
5283 "If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, "
5284 "but not accounting (Journal Items, Chart of  Accounts, ...)"
5285 msgstr ""
5286
5287 #. module: account
5288 #: view:account.period:0
5289 msgid "To Close"
5290 msgstr "Lezárandó"
5291
5292 #. module: account
5293 #: field:account.treasury.report,date:0
5294 msgid "Beginning of Period Date"
5295 msgstr ""
5296
5297 #. module: account
5298 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
5299 msgid "Templates"
5300 msgstr "Sablonok"
5301
5302 #. module: account
5303 #: field:account.invoice.tax,name:0
5304 msgid "Tax Description"
5305 msgstr "Adótípus"
5306
5307 #. module: account
5308 #: field:account.tax,child_ids:0
5309 msgid "Child Tax Accounts"
5310 msgstr "Alárendelt adószámlák"
5311
5312 #. module: account
5313 #: help:account.tax,price_include:0
5314 #: help:account.tax.template,price_include:0
5315 msgid ""
5316 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
5317 "tax."
5318 msgstr "Jelölje be, ha az ár tartalmazza az ÁFÁ-t."
5319
5320 #. module: account
5321 #: report:account.analytic.account.balance:0
5322 msgid "Analytic Balance -"
5323 msgstr "Gyűjtőkód kivonat -"
5324
5325 #. module: account
5326 #: report:account.account.balance:0
5327 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
5328 #: field:account.balance.report,target_move:0
5329 #: report:account.central.journal:0
5330 #: field:account.central.journal,target_move:0
5331 #: field:account.chart,target_move:0
5332 #: field:account.common.account.report,target_move:0
5333 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
5334 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
5335 #: field:account.common.report,target_move:0
5336 #: report:account.general.journal:0
5337 #: field:account.general.journal,target_move:0
5338 #: report:account.general.ledger:0
5339 #: report:account.general.ledger_landscape:0
5340 #: report:account.journal.period.print:0
5341 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5342 #: report:account.partner.balance:0
5343 #: field:account.partner.balance,target_move:0
5344 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
5345 #: field:account.print.journal,target_move:0
5346 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
5347 #: field:account.tax.chart,target_move:0
5348 #: report:account.third_party_ledger:0
5349 #: report:account.third_party_ledger_other:0
5350 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
5351 #: field:accounting.report,target_move:0
5352 msgid "Target Moves"
5353 msgstr "Figyelembe vett tételek"
5354
5355 #. module: account
5356 #: code:addons/account/account.py:1416
5357 #, python-format
5358 msgid ""
5359 "Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)"
5360 msgstr ""
5361
5362 #. module: account
5363 #: view:account.bank.statement:0
5364 #: help:account.cashbox.line,number_opening:0
5365 msgid "Opening Unit Numbers"
5366 msgstr ""
5367
5368 #. module: account
5369 #: field:account.subscription,period_type:0
5370 msgid "Period Type"
5371 msgstr "Időszak típusa"
5372
5373 #. module: account
5374 #: view:account.invoice:0
5375 #: field:account.invoice,payment_ids:0
5376 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5377 msgid "Payments"
5378 msgstr "Kifizetések"
5379
5380 #. module: account
5381 #: field:account.subscription.line,move_id:0
5382 msgid "Entry"
5383 msgstr "Tétel"
5384
5385 #. module: account
5386 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
5387 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
5388 msgid "Python Code (reverse)"
5389 msgstr "Python kód (fordított)"
5390
5391 #. module: account
5392 #: field:account.invoice,payment_term:0
5393 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
5394 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
5395 msgid "Payment Terms"
5396 msgstr "Fizetési feltételek"
5397
5398 #. module: account
5399 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
5400 msgid ""
5401 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
5402 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
5403 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
5404 msgstr ""
5405
5406 #. module: account
5407 #: view:account.financial.report:0
5408 #: field:account.financial.report,children_ids:0
5409 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
5410 msgid "Account Report"
5411 msgstr ""
5412
5413 #. module: account
5414 #: field:account.entries.report,year:0
5415 #: view:account.invoice.report:0
5416 #: field:account.invoice.report,year:0
5417 #: view:analytic.entries.report:0
5418 #: field:analytic.entries.report,year:0
5419 #: view:report.account.sales:0
5420 #: field:report.account.sales,name:0
5421 #: view:report.account_type.sales:0
5422 #: field:report.account_type.sales,name:0
5423 msgid "Year"
5424 msgstr "Év"
5425
5426 #. module: account
5427 #: help:account.invoice,sent:0
5428 msgid "It indicates that the invoice has been sent."
5429 msgstr ""
5430
5431 #. module: account
5432 #: field:account.tax.template,description:0
5433 msgid "Internal Name"
5434 msgstr "Belső név"
5435
5436 #. module: account
5437 #: code:addons/account/account_move_line.py:1186
5438 #, python-format
5439 msgid ""
5440 "Cannot create an automatic sequence for this piece.\n"
5441 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
5442 "sequence manually for this piece."
5443 msgstr ""
5444
5445 #. module: account
5446 #: view:account.invoice:0
5447 msgid "Pro Forma Invoice "
5448 msgstr ""
5449
5450 #. module: account
5451 #: selection:account.subscription,period_type:0
5452 msgid "month"
5453 msgstr "Hónap"
5454
5455 #. module: account
5456 #: view:account.move.line:0
5457 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
5458 msgid "Next Partner to Reconcile"
5459 msgstr "Következő párosítandó partner"
5460
5461 #. module: account
5462 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
5463 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
5464 msgid "Tax Account"
5465 msgstr "Adószámla"
5466
5467 #. module: account
5468 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
5469 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
5470 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
5471 msgid "Balance Sheet"
5472 msgstr "Mérleg"
5473
5474 #. module: account
5475 #: selection:account.account.type,report_type:0
5476 #: code:addons/account/account.py:188
5477 #, python-format
5478 msgid "Profit & Loss (Income account)"
5479 msgstr ""
5480
5481 #. module: account
5482 #: field:account.journal,allow_date:0
5483 msgid "Check Date in Period"
5484 msgstr ""
5485
5486 #. module: account
5487 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
5488 msgid "Accounting Reports"
5489 msgstr "Főkönyvi kimutatások"
5490
5491 #. module: account
5492 #: field:account.move,line_id:0
5493 #: view:analytic.entries.report:0
5494 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
5495 msgid "Entries"
5496 msgstr "Tételek"
5497
5498 #. module: account
5499 #: view:account.entries.report:0
5500 msgid "This Period"
5501 msgstr "Tárgyidőszak"
5502
5503 #. module: account
5504 #: view:account.tax.template:0
5505 msgid "Compute Code (if type=code)"
5506 msgstr "Számítási kód (ha a típus = Python kód)"
5507
5508 #. module: account
5509 #: code:addons/account/account_invoice.py:489
5510 #, python-format
5511 msgid ""
5512 "Cannot find a chart of accounts for this company, you should create one."
5513 msgstr ""
5514
5515 #. module: account
5516 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5517 #: view:account.config.settings:0
5518 #: view:account.journal:0
5519 #: selection:account.journal,type:0
5520 #: view:account.model:0
5521 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5522 #: view:account.tax.template:0
5523 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5524 msgid "Sale"
5525 msgstr "Értékesítés"
5526
5527 #. module: account
5528 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
5529 msgid "Automatic Reconcile"
5530 msgstr "Automatikus párosítás"
5531
5532 #. module: account
5533 #: view:account.analytic.line:0
5534 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5535 #: report:account.invoice:0
5536 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
5537 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5538 #: view:account.move:0
5539 #: field:account.move,amount:0
5540 #: view:account.move.line:0
5541 #: field:account.tax,amount:0
5542 #: field:account.tax.template,amount:0
5543 #: xsl:account.transfer:0
5544 #: view:analytic.entries.report:0
5545 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5546 #: field:cash.box.in,amount:0
5547 #: field:cash.box.out,amount:0
5548 msgid "Amount"
5549 msgstr "Összeg"
5550
5551 #. module: account
5552 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
5553 #, python-format
5554 msgid "End of Fiscal Year Entry"
5555 msgstr "Záró/nyitó tétel"
5556
5557 #. module: account
5558 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5559 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5560 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5561 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5562 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5563 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5564 msgid "Validation"
5565 msgstr "Jóváhagyás"
5566
5567 #. module: account
5568 #: help:account.bank.statement,message_summary:0
5569 #: help:account.invoice,message_summary:0
5570 msgid ""
5571 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
5572 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
5573 msgstr ""
5574
5575 #. module: account
5576 #: field:account.tax,child_depend:0
5577 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5578 msgid "Tax on Children"
5579 msgstr "Adó az alárendelt adókon"
5580
5581 #. module: account
5582 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
5583 msgid ""
5584 "Date on which the partner accounting entries were fully reconciled last "
5585 "time. It differs from the date of the last reconciliation made for this "
5586 "partner, as here we depict the fact that nothing more was to be reconciled "
5587 "at this date. This can be achieved in 2 ways: either the last debit/credit "
5588 "entry was reconciled, either the user pressed the button \"Fully "
5589 "Reconciled\" in the manual reconciliation process"
5590 msgstr ""
5591
5592 #. module: account
5593 #: field:account.journal,update_posted:0
5594 msgid "Allow Cancelling Entries"
5595 msgstr "Érvénytelenítés engedélyezése"
5596
5597 #. module: account
5598 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
5599 #, python-format
5600 msgid ""
5601 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
5602 "payment term!\n"
5603 "Please define partner on it!"
5604 msgstr ""
5605 "\"A(z) '%s' modellsor által előállított tételsor esedékességének dátuma a "
5606 "partner fizetési feltételétől függ!\n"
5607 "Kérem, adja meg a partnert!\""
5608
5609 #. module: account
5610 #: field:account.tax.code,sign:0
5611 msgid "Coefficent for parent"
5612 msgstr "Összegzésnél használt előjel"
5613
5614 #. module: account
5615 #: report:account.partner.balance:0
5616 msgid "(Account/Partner) Name"
5617 msgstr "(Számla/partner) név"
5618
5619 #. module: account
5620 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5621 msgid "Progress"
5622 msgstr "Haladás"
5623
5624 #. module: account
5625 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5626 msgid "Cash and Banks"
5627 msgstr ""
5628
5629 #. module: account
5630 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5631 msgid "account.installer"
5632 msgstr "account.installer"
5633
5634 #. module: account
5635 #: view:account.invoice:0
5636 msgid "Recompute taxes and total"
5637 msgstr ""
5638
5639 #. module: account
5640 #: code:addons/account/account.py:1103
5641 #, python-format
5642 msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period."
5643 msgstr ""
5644
5645 #. module: account
5646 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5647 msgid "Include in Base Amount"
5648 msgstr "Adóalap tartalmazza az adót"
5649
5650 #. module: account
5651 #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0
5652 msgid "Supplier Invoice Number"
5653 msgstr "Szállítói számlaszám"
5654
5655 #. module: account
5656 #: help:account.payment.term.line,days:0
5657 msgid ""
5658 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5659 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5660 msgstr ""
5661 "Napok száma, amely hozzáadódik a mai dátumhoz. Ezután számolja a rendszer a "
5662 "hónap napját. Pl. ha a dátum 01.15., a napok száma 22 és a hónap napja -1, "
5663 "akkor a fizetési határidő 02.28. lesz."
5664
5665 #. module: account
5666 #: view:account.payment.term.line:0
5667 msgid "Amount Computation"
5668 msgstr "Összeg kiszámítása"
5669
5670 #. module: account
5671 #: code:addons/account/account_move_line.py:1108
5672 #, python-format
5673 msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s."
5674 msgstr ""
5675
5676 #. module: account
5677 #: view:account.journal:0
5678 msgid "Entry Controls"
5679 msgstr "Tétel ellenőrzések"
5680
5681 #. module: account
5682 #: view:account.analytic.chart:0
5683 #: view:project.account.analytic.line:0
5684 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5685 msgstr "(Hagyja üresen, hogy az aktuális állapotot nyissa meg)"
5686
5687 #. module: account
5688 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5689 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5690 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5691 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5692 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5693 msgid "Start of period"
5694 msgstr "Időszak kezdete"
5695
5696 #. module: account
5697 #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1
5698 msgid "Asset View"
5699 msgstr ""
5700
5701 #. module: account
5702 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5703 msgid "Account Common Account Report"
5704 msgstr "Általános főkönyvi számla kimutatás"
5705
5706 #. module: account
5707 #: view:account.bank.statement:0
5708 #: selection:account.bank.statement,state:0
5709 #: view:account.fiscalyear:0
5710 #: selection:account.fiscalyear,state:0
5711 #: selection:account.invoice,state:0
5712 #: selection:account.invoice.report,state:0
5713 #: selection:account.period,state:0
5714 #: selection:report.invoice.created,state:0
5715 msgid "Open"
5716 msgstr "Nyitott"
5717
5718 #. module: account
5719 #: view:account.config.settings:0
5720 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5721 msgid "Analytic Accounting"
5722 msgstr "Vezetői számvitel"
5723
5724 #. module: account
5725 #: help:account.payment.term.line,value:0
5726 msgid ""
5727 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5728 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5729 "the whole amount will be treated."
5730 msgstr ""
5731
5732 #. module: account
5733 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5734 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5735 msgid "Include Initial Balances"
5736 msgstr ""
5737
5738 #. module: account
5739 #: view:account.invoice.tax:0
5740 msgid "Tax Codes"
5741 msgstr "Adógyűjtők"
5742
5743 #. module: account
5744 #: selection:account.invoice,type:0
5745 #: selection:account.invoice.report,type:0
5746 #: selection:report.invoice.created,type:0
5747 msgid "Customer Refund"
5748 msgstr "Kimenő jóváíró számla"
5749
5750 #. module: account
5751 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5752 #: field:account.tax,tax_sign:0
5753 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5754 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5755 msgid "Tax Code Sign"
5756 msgstr "Adógyűjtő előjel"
5757
5758 #. module: account
5759 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5760 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5761 msgstr "Kimutatás az elmúlt 15 napban készített számlákról"
5762
5763 #. module: account
5764 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5765 msgid "End of Year Entries Journal"
5766 msgstr "Záró/nyitó napló"
5767
5768 #. module: account
5769 #: view:account.invoice:0
5770 msgid "Draft Refund "
5771 msgstr ""
5772
5773 #. module: account
5774 #: view:cash.box.in:0
5775 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
5776 msgstr ""
5777
5778 #. module: account
5779 #: view:account.payment.term.line:0
5780 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5781 msgid "Amount To Pay"
5782 msgstr ""
5783
5784 #. module: account
5785 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5786 msgid ""
5787 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5788 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5789 "as reconciled."
5790 msgstr ""
5791 "A hátralévő partnerek száma, akiket ellenőrizni kell, hogy van-e párosítandó "
5792 "tételük."
5793
5794 #. module: account
5795 #: view:account.subscription.line:0
5796 msgid "Subscription lines"
5797 msgstr "Előjegyzés sorok"
5798
5799 #. module: account
5800 #: field:account.entries.report,quantity:0
5801 msgid "Products Quantity"
5802 msgstr "Termékmennyiség"
5803
5804 #. module: account
5805 #: view:account.entries.report:0
5806 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5807 #: view:account.move:0
5808 #: selection:account.move,state:0
5809 #: view:account.move.line:0
5810 msgid "Unposted"
5811 msgstr "Nem könyvelt"
5812
5813 #. module: account
5814 #: view:account.change.currency:0
5815 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5816 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5817 msgid "Change Currency"
5818 msgstr "Pénznem megváltoztatása"
5819
5820 #. module: account
5821 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5822 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5823 msgid "Accounting entries."
5824 msgstr "Könyvelési tételek."
5825
5826 #. module: account
5827 #: view:account.invoice:0
5828 msgid "Payment Date"
5829 msgstr "Kifizetés dátuma"
5830
5831 #. module: account
5832 #: view:account.bank.statement:0
5833 #: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0
5834 msgid "Opening Cashbox Lines"
5835 msgstr ""
5836
5837 #. module: account
5838 #: view:account.analytic.account:0
5839 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5840 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5841 msgid "Analytic Accounts"
5842 msgstr "Gyűjtőkódok"
5843
5844 #. module: account
5845 #: view:account.invoice.report:0
5846 msgid "Customer Invoices And Refunds"
5847 msgstr ""
5848
5849 #. module: account
5850 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
5851 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5852 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5853 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5854 msgid "Amount Currency"
5855 msgstr "Devizaösszeg"
5856
5857 #. module: account
5858 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5859 msgid "Round per Line"
5860 msgstr ""
5861
5862 #. module: account
5863 #: report:account.analytic.account.balance:0
5864 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5865 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5866 #: report:account.invoice:0
5867 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5868 #: field:account.model.line,quantity:0
5869 #: field:account.move.line,quantity:0
5870 #: view:analytic.entries.report:0
5871 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5872 #: field:report.account.sales,quantity:0
5873 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5874 msgid "Quantity"
5875 msgstr "Mennyiség"
5876
5877 #. module: account
5878 #: view:account.move.line:0
5879 msgid "Number (Move)"
5880 msgstr "Bizonylat száma"
5881
5882 #. module: account
5883 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5884 msgid "Normal Text"
5885 msgstr ""
5886
5887 #. module: account
5888 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
5889 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
5890 msgstr "A pénzügyi rendezés tételei a párosítás második bemenetei."
5891
5892 #. module: account
5893 #: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0
5894 msgid ""
5895 "This payment term will be used instead of the default one for purchase "
5896 "orders and supplier invoices"
5897 msgstr ""
5898
5899 #. module: account
5900 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5901 msgid ""
5902 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5903 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5904 msgstr "Maximálisan párosítható tételek száma"
5905
5906 #. module: account
5907 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
5908 #, python-format
5909 msgid "You must set a period length greater than 0."
5910 msgstr ""
5911
5912 #. module: account
5913 #: view:account.fiscal.position.template:0
5914 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5915 msgid "Fiscal Position Template"
5916 msgstr "ÁFA pozíció sablon"
5917
5918 #. module: account
5919 #: view:account.invoice:0
5920 msgid "Draft Refund"
5921 msgstr ""
5922
5923 #. module: account
5924 #: view:account.analytic.chart:0
5925 #: view:account.chart:0
5926 #: view:account.tax.chart:0
5927 msgid "Open Charts"
5928 msgstr "Listázás"
5929
5930 #. module: account
5931 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5932 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5933 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5934 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5935 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5936 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5937 msgid "With Currency"
5938 msgstr "Devizában is"
5939
5940 #. module: account
5941 #: view:account.bank.statement:0
5942 msgid "Open CashBox"
5943 msgstr "Pénzkazetta nyitása"
5944
5945 #. module: account
5946 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5947 msgid "Automatic formatting"
5948 msgstr ""
5949
5950 #. module: account
5951 #: view:account.move.line.reconcile:0
5952 msgid "Reconcile With Write-Off"
5953 msgstr "Párosítás különbözet leírásával"
5954
5955 #. module: account
5956 #: constraint:account.move.line:0
5957 msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
5958 msgstr ""
5959
5960 #. module: account
5961 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5962 #: selection:account.tax,type:0
5963 msgid "Fixed Amount"
5964 msgstr "Fix összeg"
5965
5966 #. module: account
5967 #: code:addons/account/account_move_line.py:1059
5968 #, python-format
5969 msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines."
5970 msgstr ""
5971
5972 #. module: account
5973 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5974 msgid "Account Automatic Reconcile"
5975 msgstr "Automatikus párosítás"
5976
5977 #. module: account
5978 #: view:account.move:0
5979 #: view:account.move.line:0
5980 msgid "Journal Item"
5981 msgstr "Könyvelési tételsor"
5982
5983 #. module: account
5984 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5985 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5986 msgid "Generate Opening Entries"
5987 msgstr "Nyitó tételek előállítása"
5988
5989 #. module: account
5990 #: help:account.tax,type:0
5991 msgid "The computation method for the tax amount."
5992 msgstr "Az adóösszeg kiszámítási módszere."
5993
5994 #. module: account
5995 #: view:account.payment.term.line:0
5996 msgid "Due Date Computation"
5997 msgstr ""
5998
5999 #. module: account
6000 #: field:report.invoice.created,create_date:0
6001 msgid "Create Date"
6002 msgstr "Létrehozás dátuma"
6003
6004 #. module: account
6005 #: view:account.analytic.journal:0
6006 #: field:account.analytic.journal.report,analytic_account_journal_id:0
6007 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
6008 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
6009 msgid "Analytic Journals"
6010 msgstr "Gyűjtőnaplók"
6011
6012 #. module: account
6013 #: field:account.account,child_id:0
6014 msgid "Child Accounts"
6015 msgstr "Alárendelt számlák"
6016
6017 #. module: account
6018 #: code:addons/account/account_move_line.py:1120
6019 #, python-format
6020 msgid "Move name (id): %s (%s)"
6021 msgstr ""
6022
6023 #. module: account
6024 #: view:account.move.line.reconcile:0
6025 #: code:addons/account/account_move_line.py:882
6026 #, python-format
6027 msgid "Write-Off"
6028 msgstr "Különbözet leírása"
6029
6030 #. module: account
6031 #: view:account.entries.report:0
6032 msgid "entries"
6033 msgstr ""
6034
6035 #. module: account
6036 #: field:res.partner,debit:0
6037 msgid "Total Payable"
6038 msgstr "Összes szállítói tartozás"
6039
6040 #. module: account
6041 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
6042 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
6043 msgid "Income"
6044 msgstr ""
6045
6046 #. module: account
6047 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
6048 #: view:account.config.settings:0
6049 #: view:account.invoice:0
6050 #: view:account.invoice.report:0
6051 #: code:addons/account/account_invoice.py:363
6052 #, python-format
6053 msgid "Supplier"
6054 msgstr "Szállító"
6055
6056 #. module: account
6057 #: selection:account.entries.report,month:0
6058 #: selection:account.invoice.report,month:0
6059 #: selection:analytic.entries.report,month:0
6060 #: selection:report.account.sales,month:0
6061 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6062 msgid "March"
6063 msgstr "Március"
6064
6065 #. module: account
6066 #: report:account.analytic.account.journal:0
6067 msgid "Account n°"
6068 msgstr "Számla száma"
6069
6070 #. module: account
6071 #: code:addons/account/account_invoice.py:91
6072 #, python-format
6073 msgid "Free Reference"
6074 msgstr "Szabad hivatkozás"
6075
6076 #. module: account
6077 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
6078 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
6079 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
6080 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
6081 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
6082 #, python-format
6083 msgid "Receivable and Payable Accounts"
6084 msgstr "Vevő és szállító számlák"
6085
6086 #. module: account
6087 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
6088 msgid "Fiscal Mapping"
6089 msgstr "ÁFA pozíció leképezés"
6090
6091 #. module: account
6092 #: view:account.config.settings:0
6093 msgid "Select Company"
6094 msgstr ""
6095
6096 #. module: account
6097 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
6098 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
6099 msgid "Account State Open"
6100 msgstr "Nyitott állapot"
6101
6102 #. module: account
6103 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6104 msgid "Max Qty:"
6105 msgstr "Max menny:"
6106
6107 #. module: account
6108 #: view:account.invoice:0
6109 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
6110 msgid "Refund Invoice"
6111 msgstr "Jóváíró számla"
6112
6113 #. module: account
6114 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
6115 msgid ""
6116 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
6117 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
6118 "you can choose by using the search tool."
6119 msgstr ""
6120 "Ez a menüpont elemzést nyújt a főkönyvi számlákon könyvelt tételekről. A "
6121 "kereső eszköz használatával különböző kritériumokat határozhat meg a "
6122 "lekérdezéshez."
6123
6124 #. module: account
6125 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
6126 msgid ""
6127 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
6128 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
6129 msgstr ""
6130 "Megmutatja a mai napi haladást a párosítási folyamatban. A következő módon "
6131 "számítva: \n"
6132 "Ma párosított partnerek / (Hátralévő partnerek + Ma párosított partnerek)"
6133
6134 #. module: account
6135 #: field:account.invoice,period_id:0
6136 #: field:account.invoice.report,period_id:0
6137 #: field:report.account.sales,period_id:0
6138 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
6139 msgid "Force Period"
6140 msgstr "Időszak"
6141
6142 #. module: account
6143 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
6144 msgid ""
6145 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6146 "                Click to add an account.\n"
6147 "              </p><p>\n"
6148 "                An account is part of a ledger allowing your company\n"
6149 "                to register all kinds of debit and credit transactions.\n"
6150 "                Companies present their annual accounts in two main parts: "
6151 "the\n"
6152 "                balance sheet and the income statement (profit and loss\n"
6153 "                account). The annual accounts of a company are required by "
6154 "law\n"
6155 "                to disclose a certain amount of information.\n"
6156 "              </p>\n"
6157 "            "
6158 msgstr ""
6159
6160 #. module: account
6161 #: view:account.invoice.report:0
6162 #: field:account.invoice.report,nbr:0
6163 msgid "# of Lines"
6164 msgstr "Sorok száma"
6165
6166 #. module: account
6167 #: view:account.invoice:0
6168 msgid "(update)"
6169 msgstr "(Frissítés)"
6170
6171 #. module: account
6172 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
6173 #: field:account.balance.report,filter:0
6174 #: field:account.central.journal,filter:0
6175 #: field:account.common.account.report,filter:0
6176 #: field:account.common.journal.report,filter:0
6177 #: field:account.common.partner.report,filter:0
6178 #: field:account.common.report,filter:0
6179 #: field:account.general.journal,filter:0
6180 #: field:account.partner.balance,filter:0
6181 #: field:account.partner.ledger,filter:0
6182 #: field:account.print.journal,filter:0
6183 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
6184 #: field:account.vat.declaration,filter:0
6185 #: field:accounting.report,filter:0
6186 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
6187 msgid "Filter by"
6188 msgstr "Szűrés"
6189
6190 #. module: account
6191 #: code:addons/account/account.py:2286
6192 #, python-format
6193 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
6194 msgstr ""
6195
6196 #. module: account
6197 #: view:account.tax.template:0
6198 msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
6199 msgstr "Számítási kód (ha az ár tartalmazza az adót)"
6200
6201 #. module: account
6202 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
6203 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
6204 msgstr ""
6205
6206 #. module: account
6207 #: field:account.journal,loss_account_id:0
6208 msgid "Loss Account"
6209 msgstr ""
6210
6211 #. module: account
6212 #: field:account.tax,account_collected_id:0
6213 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
6214 msgid "Invoice Tax Account"
6215 msgstr "Adó főkönyvi számla"
6216
6217 #. module: account
6218 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
6219 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
6220 msgid "Account General Journal"
6221 msgstr "Általános napló"
6222
6223 #. module: account
6224 #: help:account.move,state:0
6225 msgid ""
6226 "All manually created new journal entries are usually in the status "
6227 "'Unposted', but you can set the option to skip that status on the related "
6228 "journal. In that case, they will behave as journal entries automatically "
6229 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
6230 "and will be created in 'Posted' status."
6231 msgstr ""
6232
6233 #. module: account
6234 #: field:account.payment.term.line,days:0
6235 msgid "Number of Days"
6236 msgstr "Napok száma"
6237
6238 #. module: account
6239 #: code:addons/account/account.py:1321
6240 #, python-format
6241 msgid ""
6242 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
6243 "belong to chart of accounts \"%s\"."
6244 msgstr ""
6245
6246 #. module: account
6247 #: view:account.financial.report:0
6248 msgid "Report"
6249 msgstr ""
6250
6251 #. module: account
6252 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
6253 msgid "Template Tax Fiscal Position"
6254 msgstr "ÁFA pozíció sablon"
6255
6256 #. module: account
6257 #: help:account.tax,name:0
6258 msgid "This name will be displayed on reports"
6259 msgstr "Ez a név fog megjelenni a kimutatásokon."
6260
6261 #. module: account
6262 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6263 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6264 msgid "Printing date"
6265 msgstr "Nyomtatás dátuma"
6266
6267 #. module: account
6268 #: selection:account.account.type,close_method:0
6269 #: selection:account.tax,type:0
6270 #: selection:account.tax.template,type:0
6271 msgid "None"
6272 msgstr "Semmi"
6273
6274 #. module: account
6275 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
6276 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
6277 msgid "Customer Refunds"
6278 msgstr "Kimenő jóváíró számlák"
6279
6280 #. module: account
6281 #: field:account.account,foreign_balance:0
6282 msgid "Foreign Balance"
6283 msgstr ""
6284
6285 #. module: account
6286 #: field:account.journal.period,name:0
6287 msgid "Journal-Period Name"
6288 msgstr "Napló időszak neve"
6289
6290 #. module: account
6291 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
6292 msgid "Multipication factor for Base code"
6293 msgstr "Adóalapgyűjtő szorzótényezője"
6294
6295 #. module: account
6296 #: help:account.journal,company_id:0
6297 msgid "Company related to this journal"
6298 msgstr "A naplóhoz kapcsolt vállalat"
6299
6300 #. module: account
6301 #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0
6302 msgid "Allows you multi currency environment"
6303 msgstr ""
6304
6305 #. module: account
6306 #: view:account.subscription:0
6307 msgid "Running Subscription"
6308 msgstr ""
6309
6310 #. module: account
6311 #: report:account.invoice:0
6312 msgid "Fiscal Position Remark :"
6313 msgstr "ÁFA pozíció megjegyzés :"
6314
6315 #. module: account
6316 #: view:analytic.entries.report:0
6317 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
6318 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
6319 msgid "Analytic Entries Analysis"
6320 msgstr "Gyűjtőkód tételek elemzése"
6321
6322 #. module: account
6323 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
6324 msgid "Past"
6325 msgstr "Múlt"
6326
6327 #. module: account
6328 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
6329 msgid ""
6330 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
6331 "save the record"
6332 msgstr ""
6333
6334 #. module: account
6335 #: view:account.analytic.line:0
6336 msgid "Analytic Entry"
6337 msgstr "Gyűjtőkód tétel"
6338
6339 #. module: account
6340 #: view:res.company:0
6341 #: field:res.company,overdue_msg:0
6342 msgid "Overdue Payments Message"
6343 msgstr "Késedelmes fizetési üzenet"
6344
6345 #. module: account
6346 #: field:account.entries.report,date_created:0
6347 msgid "Date Created"
6348 msgstr "Létrehozás dátuma"
6349
6350 #. module: account
6351 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
6352 msgid "account.analytic.line.extended"
6353 msgstr "account.analytic.line.extended"
6354
6355 #. module: account
6356 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
6357 msgid ""
6358 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
6359 "(i.e. paid) in the system."
6360 msgstr ""
6361 "Amint a párosítás elkészül, a számla állapota rendezettre változik a "
6362 "rendszerben."
6363
6364 #. module: account
6365 #: view:account.chart.template:0
6366 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
6367 msgid "Root Account"
6368 msgstr "Gyökér főkönyvi számla"
6369
6370 #. module: account
6371 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
6372 msgid "Latest Reconciliation Date"
6373 msgstr "Legutolsó párosítás dátuma"
6374
6375 #. module: account
6376 #: view:account.analytic.line:0
6377 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
6378 msgid "Analytic Line"
6379 msgstr "Gyűjtőkód tétel"
6380
6381 #. module: account
6382 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
6383 msgid "Models"
6384 msgstr ""
6385
6386 #. module: account
6387 #: code:addons/account/account_invoice.py:1095
6388 #, python-format
6389 msgid ""
6390 "You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to "
6391 "unreconcile related payment entries first."
6392 msgstr ""
6393
6394 #. module: account
6395 #: field:product.template,taxes_id:0
6396 msgid "Customer Taxes"
6397 msgstr "Értékesítést terhelő adók"
6398
6399 #. module: account
6400 #: help:account.model,name:0
6401 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
6402 msgstr "Ismétlődő könyvelési tételek kezelésére szolgáló modell"
6403
6404 #. module: account
6405 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
6406 msgid "Sales Tax(%)"
6407 msgstr ""
6408
6409 #. module: account
6410 #: view:account.tax.code:0
6411 msgid "Reporting Configuration"
6412 msgstr "Listázási beállítások"
6413
6414 #. module: account
6415 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
6416 msgid ""
6417 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6418 "                Click to register a refund you received from a supplier.\n"
6419 "              </p><p>\n"
6420 "                Instead of creating the supplier refund manually, you can "
6421 "generate\n"
6422 "                refunds and reconcile them directly from the related "
6423 "supplier invoice.\n"
6424 "              </p>\n"
6425 "            "
6426 msgstr ""
6427
6428 #. module: account
6429 #: field:account.tax,type:0
6430 #: field:account.tax.template,type:0
6431 msgid "Tax Type"
6432 msgstr "Adótípus"
6433
6434 #. module: account
6435 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
6436 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
6437 msgid "Account Templates"
6438 msgstr "Főkönyvi számla sablonok"
6439
6440 #. module: account
6441 #: help:account.config.settings,complete_tax_set:0
6442 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6443 msgid ""
6444 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
6445 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
6446 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
6447 "complete"
6448 msgstr ""
6449
6450 #. module: account
6451 #: report:account.vat.declaration:0
6452 msgid "Tax Statement"
6453 msgstr "Adókivonat"
6454
6455 #. module: account
6456 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
6457 msgid "Companies"
6458 msgstr "Vállalatok"
6459
6460 #. module: account
6461 #: view:account.invoice.report:0
6462 msgid "Open and Paid Invoices"
6463 msgstr ""
6464
6465 #. module: account
6466 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
6467 msgid "Display children flat"
6468 msgstr ""
6469
6470 #. module: account
6471 #: view:account.config.settings:0
6472 msgid "Bank & Cash"
6473 msgstr ""
6474
6475 #. module: account
6476 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6477 msgid "Select a fiscal year to close"
6478 msgstr "Válassza ki a lezárandó üzleti évet"
6479
6480 #. module: account
6481 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6482 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6483 msgstr "Az összes adó listája, amelyet be kell állítani a varázslónak."
6484
6485 #. module: account
6486 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6487 msgid "IntraCom"
6488 msgstr "IntraCom"
6489
6490 #. module: account
6491 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6492 msgid "Information addendum"
6493 msgstr "Információ kiegészítés"
6494
6495 #. module: account
6496 #: field:account.chart,fiscalyear:0
6497 #: view:account.fiscalyear:0
6498 msgid "Fiscal year"
6499 msgstr "Üzleti év"
6500
6501 #. module: account
6502 #: view:account.move.reconcile:0
6503 msgid "Partial Reconcile Entries"
6504 msgstr "Tételek részleges párosítása"
6505
6506 #. module: account
6507 #: view:account.aged.trial.balance:0
6508 #: view:account.analytic.balance:0
6509 #: view:account.analytic.chart:0
6510 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
6511 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
6512 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
6513 #: view:account.analytic.journal.report:0
6514 #: view:account.automatic.reconcile:0
6515 #: view:account.bank.statement:0
6516 #: view:account.change.currency:0
6517 #: view:account.chart:0
6518 #: view:account.common.report:0
6519 #: view:account.config.settings:0
6520 #: view:account.fiscalyear.close:0
6521 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6522 #: view:account.invoice:0
6523 #: view:account.invoice.cancel:0
6524 #: view:account.invoice.confirm:0
6525 #: view:account.invoice.refund:0
6526 #: view:account.journal.select:0
6527 #: view:account.move:0
6528 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6529 #: view:account.move.line.reconcile:0
6530 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6531 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6532 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6533 #: view:account.period.close:0
6534 #: view:account.state.open:0
6535 #: view:account.subscription.generate:0
6536 #: view:account.tax.chart:0
6537 #: view:account.unreconcile:0
6538 #: view:account.use.model:0
6539 #: view:account.vat.declaration:0
6540 #: view:cash.box.in:0
6541 #: view:cash.box.out:0
6542 #: view:project.account.analytic.line:0
6543 #: view:validate.account.move:0
6544 #: view:validate.account.move.lines:0
6545 msgid "Cancel"
6546 msgstr "Mégse"
6547
6548 #. module: account
6549 #: selection:account.account,type:0
6550 #: selection:account.account.template,type:0
6551 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6552 #: selection:account.entries.report,type:0
6553 msgid "Receivable"
6554 msgstr "Vevő"
6555
6556 #. module: account
6557 #: constraint:account.move.line:0
6558 msgid "You cannot create journal items on closed account."
6559 msgstr ""
6560
6561 #. module: account
6562 #: code:addons/account/account_invoice.py:610
6563 #, python-format
6564 msgid "Invoice line account's company and invoice's compnay does not match."
6565 msgstr ""
6566
6567 #. module: account
6568 #: view:account.invoice:0
6569 msgid "Other Info"
6570 msgstr "Egyéb információ"
6571
6572 #. module: account
6573 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6574 msgid "Default Credit Account"
6575 msgstr "Alapértelmezett követel főkönyvi számla"
6576
6577 #. module: account
6578 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6579 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6580 msgstr "Pénznem, ha nem egyezik a vállalat pénznemével."
6581
6582 #. module: account
6583 #: code:addons/account/installer.py:48
6584 #, python-format
6585 msgid "Custom"
6586 msgstr ""
6587
6588 #. module: account
6589 #: view:account.analytic.account:0
6590 msgid "Current"
6591 msgstr "Folyamatban lévő"
6592
6593 #. module: account
6594 #: field:account.journal,cashbox_line_ids:0
6595 msgid "CashBox"
6596 msgstr "Pénzkazetta"
6597
6598 #. module: account
6599 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6600 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_equity
6601 msgid "Equity"
6602 msgstr ""
6603
6604 #. module: account
6605 #: field:account.journal,internal_account_id:0
6606 msgid "Internal Transfers Account"
6607 msgstr ""
6608
6609 #. module: account
6610 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:33
6611 #, python-format
6612 msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement"
6613 msgstr ""
6614
6615 #. module: account
6616 #: selection:account.tax,type:0
6617 msgid "Percentage"
6618 msgstr "Százalék"
6619
6620 #. module: account
6621 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
6622 msgid "Round globally"
6623 msgstr ""
6624
6625 #. module: account
6626 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6627 msgid "Journal & Partner"
6628 msgstr "Napló és partner"
6629
6630 #. module: account
6631 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6632 msgid "Power"
6633 msgstr "Max. tételszám"
6634
6635 #. module: account
6636 #: code:addons/account/account.py:3417
6637 #, python-format
6638 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6639 msgstr ""
6640
6641 #. module: account
6642 #: view:project.account.analytic.line:0
6643 msgid "View Account Analytic Lines"
6644 msgstr "Gyűjtő számla gyűjtőkód tételei"
6645
6646 #. module: account
6647 #: field:account.invoice,internal_number:0
6648 #: field:report.invoice.created,number:0
6649 msgid "Invoice Number"
6650 msgstr "Számla belső sorszáma"
6651
6652 #. module: account
6653 #: field:account.bank.statement,difference:0
6654 msgid "Difference"
6655 msgstr ""
6656
6657 #. module: account
6658 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6659 msgid ""
6660 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6661 "computation of the next taxes"
6662 msgstr ""
6663 "Jelzi, ha a következő adók kiszámításánál az adóalapnak tartalmazni kell az "
6664 "adó összegét"
6665
6666 #. module: account
6667 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6668 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6669 msgstr "Párosítás: A következő partnerre lép"
6670
6671 #. module: account
6672 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6673 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6674 msgid "Inverted Analytic Balance"
6675 msgstr "Fordított gyűjtőkód kivonat"
6676
6677 #. module: account
6678 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6679 msgid "Applicable Type"
6680 msgstr "Alkalmazható típus"
6681
6682 #. module: account
6683 #: help:account.invoice,date_due:0
6684 msgid ""
6685 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
6686 "generation of accounting entries. The payment term may compute several due "
6687 "dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a "
6688 "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you "
6689 "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment."
6690 msgstr ""
6691
6692 #. module: account
6693 #: code:addons/account/account.py:414
6694 #, python-format
6695 msgid ""
6696 "There is no opening/closing period defined, please create one to set the "
6697 "initial balance."
6698 msgstr ""
6699
6700 #. module: account
6701 #: help:account.tax.template,sequence:0
6702 msgid ""
6703 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6704 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6705 "children. In this case, the evaluation order is important."
6706 msgstr ""
6707 "A sorszám mező szolgál az adósorok sorba rendezésére az alacsonyabb "
6708 "sorszámútól a magasabbig. A sorrend fontos a több alárendelt adóval "
6709 "rendelkező adók esetében. Ebben az esetben az értékelési sorrend lényeges."
6710
6711 #. module: account
6712 #: code:addons/account/account.py:1410
6713 #: code:addons/account/account.py:1415
6714 #: code:addons/account/account.py:1444
6715 #: code:addons/account/account.py:1451
6716 #: code:addons/account/account_invoice.py:987
6717 #: code:addons/account/account_move_line.py:1008
6718 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
6719 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
6720 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:99
6721 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:102
6722 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
6723 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6724 #, python-format
6725 msgid "User Error!"
6726 msgstr ""
6727
6728 #. module: account
6729 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6730 msgid "Discard"
6731 msgstr ""
6732
6733 #. module: account
6734 #: selection:account.account,type:0
6735 #: selection:account.account.template,type:0
6736 #: view:account.journal:0
6737 msgid "Liquidity"
6738 msgstr "Likviditási"
6739
6740 #. module: account
6741 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6742 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6743 msgid "Analytic Journal Items"
6744 msgstr "Gyűjtőkód tételek"
6745
6746 #. module: account
6747 #: field:account.config.settings,has_default_company:0
6748 msgid "Has default company"
6749 msgstr ""
6750
6751 #. module: account
6752 #: view:account.fiscalyear.close:0
6753 msgid ""
6754 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6755 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6756 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6757 msgstr ""
6758 "Ez a varázsló előállítja az üzleti év nyitó tételeit. Többször is lehet "
6759 "futtatni ugyanarra az évre: a régi egyenlegeket egyszerűen felülírja az "
6760 "újakkal."
6761
6762 #. module: account
6763 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6764 msgid "Bank and Cash"
6765 msgstr "Bank és pénztár"
6766
6767 #. module: account
6768 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6769 msgid ""
6770 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6771 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6772 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6773 "the system."
6774 msgstr ""
6775 "Ez a kimutatás elemzést nyújt az üzleti szempontok alapján létrehozott "
6776 "gyűjtőkódokon könyvelt tételekről. Használja a kereső eszközt az elemzéshez."
6777
6778 #. module: account
6779 #: sql_constraint:account.journal:0
6780 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6781 msgstr "A napló nevének egyedinek kell lennie!"
6782
6783 #. module: account
6784 #: field:account.account.template,nocreate:0
6785 msgid "Optional create"
6786 msgstr "Választható létrehozás"
6787
6788 #. module: account
6789 #: code:addons/account/account.py:686
6790 #, python-format
6791 msgid ""
6792 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
6793 "journal items."
6794 msgstr ""
6795
6796 #. module: account
6797 #: report:account.invoice:0
6798 #: selection:account.invoice,type:0
6799 #: selection:account.invoice.report,type:0
6800 #: selection:report.invoice.created,type:0
6801 msgid "Supplier Refund"
6802 msgstr "Bejövő jóváíró számla"
6803
6804 #. module: account
6805 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6806 msgid "Entry lines"
6807 msgstr "Tételsorok"
6808
6809 #. module: account
6810 #: field:account.move.line,centralisation:0
6811 msgid "Centralisation"
6812 msgstr "Központosítás"
6813
6814 #. module: account
6815 #: view:account.account:0
6816 #: view:account.account.template:0
6817 #: view:account.analytic.account:0
6818 #: view:account.analytic.journal:0
6819 #: view:account.analytic.line:0
6820 #: view:account.bank.statement:0
6821 #: view:account.chart.template:0
6822 #: view:account.entries.report:0
6823 #: view:account.financial.report:0
6824 #: view:account.fiscalyear:0
6825 #: view:account.invoice:0
6826 #: view:account.invoice.report:0
6827 #: view:account.journal:0
6828 #: view:account.model:0
6829 #: view:account.move:0
6830 #: view:account.move.line:0
6831 #: view:account.subscription:0
6832 #: view:account.tax.code.template:0
6833 #: view:analytic.entries.report:0
6834 msgid "Group By..."
6835 msgstr "Csoportosítás"
6836
6837 #. module: account
6838 #: code:addons/account/account.py:1024
6839 #, python-format
6840 msgid ""
6841 "There is no period defined for this date: %s.\n"
6842 "Please create one."
6843 msgstr ""
6844
6845 #. module: account
6846 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
6847 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6848 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
6849 msgid "Unit of Measure"
6850 msgstr "Mennyiségi egység"
6851
6852 #. module: account
6853 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
6854 msgid ""
6855 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
6856 "when generating them from invoices."
6857 msgstr ""
6858 "Ha bejelölt, akkor a rendszer megpróbálja összevonni a kontírozási sorokat a "
6859 "számla könyvelésének generálásakor."
6860
6861 #. module: account
6862 #: field:account.installer,has_default_company:0
6863 msgid "Has Default Company"
6864 msgstr ""
6865
6866 #. module: account
6867 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6868 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6869 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
6870
6871 #. module: account
6872 #: report:account.analytic.account.journal:0
6873 #: view:account.analytic.journal:0
6874 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6875 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6876 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6877 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6878 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6879 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
6880 msgid "Analytic Journal"
6881 msgstr "Gyűjtőnapló"
6882
6883 #. module: account
6884 #: view:account.entries.report:0
6885 msgid "Reconciled"
6886 msgstr "Párosított"
6887
6888 #. module: account
6889 #: constraint:account.payment.term.line:0
6890 msgid ""
6891 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6892 "2%."
6893 msgstr ""
6894
6895 #. module: account
6896 #: report:account.invoice:0
6897 #: field:account.invoice.tax,base:0
6898 msgid "Base"
6899 msgstr "Adóalap"
6900
6901 #. module: account
6902 #: field:account.model,name:0
6903 msgid "Model Name"
6904 msgstr "Modell neve"
6905
6906 #. module: account
6907 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6908 msgid "Expense Category Account"
6909 msgstr "Beszerzés főkönyvi számla"
6910
6911 #. module: account
6912 #: sql_constraint:account.tax:0
6913 msgid "Tax Name must be unique per company!"
6914 msgstr ""
6915
6916 #. module: account
6917 #: view:account.bank.statement:0
6918 msgid "Cash Transactions"
6919 msgstr "Pénztári tranzakciók"
6920
6921 #. module: account
6922 #: view:account.unreconcile:0
6923 msgid ""
6924 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
6925 "are linked to those transactions because they will not be disabled"
6926 msgstr ""
6927
6928 #. module: account
6929 #: view:account.account.template:0
6930 #: view:account.bank.statement:0
6931 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6932 #: view:account.fiscal.position:0
6933 #: field:account.fiscal.position,note:0
6934 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
6935 msgid "Notes"
6936 msgstr "Megjegyzések"
6937
6938 #. module: account
6939 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6940 msgid "Analytic Entries Statistics"
6941 msgstr "Gyűjtőkód tétel statisztika"
6942
6943 #. module: account
6944 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:142
6945 #: code:addons/account/account_move_line.py:958
6946 #, python-format
6947 msgid "Entries: "
6948 msgstr "Tételek: "
6949
6950 #. module: account
6951 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
6952 msgid "Currency of the related account journal."
6953 msgstr ""
6954
6955 #. module: account
6956 #: constraint:account.move.line:0
6957 msgid ""
6958 "You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company "
6959 "one."
6960 msgstr ""
6961
6962 #. module: account
6963 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6964 msgid "True"
6965 msgstr "Igaz"
6966
6967 #. module: account
6968 #: selection:account.account.type,report_type:0
6969 #: code:addons/account/account.py:190
6970 #, python-format
6971 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
6972 msgstr ""
6973
6974 #. module: account
6975 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6976 msgid "State is draft"
6977 msgstr "Az állapot: tervezet."
6978
6979 #. module: account
6980 #: view:account.move.line:0
6981 msgid "Total debit"
6982 msgstr "Tartozik összesen"
6983
6984 #. module: account
6985 #: view:account.move.line:0
6986 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
6987 msgstr ""
6988
6989 #. module: account
6990 #: report:account.invoice:0
6991 msgid "Fax :"
6992 msgstr "Fax :"
6993
6994 #. module: account
6995 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
6996 msgid ""
6997 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
6998 "account for the current partner"
6999 msgstr ""
7000 "A rendszer az alapértelmezett helyett ezt a számlát fogja használni a "
7001 "partner vevő számlájaként."
7002
7003 #. module: account
7004 #: field:account.tax,python_applicable:0
7005 #: field:account.tax,python_compute:0
7006 #: selection:account.tax,type:0
7007 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
7008 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
7009 #: field:account.tax.template,python_compute:0
7010 #: selection:account.tax.template,type:0
7011 msgid "Python Code"
7012 msgstr "Python kód"
7013
7014 #. module: account
7015 #: view:account.entries.report:0
7016 msgid "Journal Entries with period in current period"
7017 msgstr ""
7018
7019 #. module: account
7020 #: help:account.journal,update_posted:0
7021 msgid ""
7022 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
7023 "this journal or of the invoice related to this journal"
7024 msgstr ""
7025 "Jelölje be, ha engedélyezni akarja az ehhez a naplóhoz kapcsolódó tételek "
7026 "vagy számlák érvénytelenítését"
7027
7028 #. module: account
7029 #: view:account.fiscalyear.close:0
7030 msgid "Create"
7031 msgstr "Létrehozás"
7032
7033 #. module: account
7034 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
7035 msgid "Create entry"
7036 msgstr "Tétel létrehozása"
7037
7038 #. module: account
7039 #: selection:account.account.type,report_type:0
7040 #: code:addons/account/account.py:189
7041 #, python-format
7042 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
7043 msgstr ""
7044
7045 #. module: account
7046 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
7047 msgid "Total Transactions"
7048 msgstr ""
7049
7050 #. module: account
7051 #: code:addons/account/account.py:636
7052 #, python-format
7053 msgid "You cannot remove an account that contains journal items."
7054 msgstr ""
7055
7056 #. module: account
7057 #: code:addons/account/account.py:1024
7058 #: code:addons/account/account_move_line.py:1108
7059 #, python-format
7060 msgid "Error !"
7061 msgstr "Hiba!"
7062
7063 #. module: account
7064 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
7065 msgid "Financial Report Style"
7066 msgstr ""
7067
7068 #. module: account
7069 #: selection:account.financial.report,sign:0
7070 msgid "Preserve balance sign"
7071 msgstr ""
7072
7073 #. module: account
7074 #: view:account.vat.declaration:0
7075 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
7076 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
7077 msgid "Taxes Report"
7078 msgstr "Adókimutatás"
7079
7080 #. module: account
7081 #: selection:account.journal.period,state:0
7082 msgid "Printed"
7083 msgstr "Kinyomtatva"
7084
7085 #. module: account
7086 #: view:account.analytic.line:0
7087 msgid "Project line"
7088 msgstr "Projektsor"
7089
7090 #. module: account
7091 #: field:account.invoice.tax,manual:0
7092 msgid "Manual"
7093 msgstr "Kézi"
7094
7095 #. module: account
7096 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
7097 msgid "Cancel: create refund and reconcile"
7098 msgstr ""
7099
7100 #. module: account
7101 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7102 #, python-format
7103 msgid "You must set a start date."
7104 msgstr ""
7105
7106 #. module: account
7107 #: view:account.automatic.reconcile:0
7108 msgid ""
7109 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
7110 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
7111 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
7112 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
7113 "the amounts correspond."
7114 msgstr ""
7115 "Egy számla akkor minősül rendezettnek, ha az párosításra került a "
7116 "banki/pénztári kifizetéssel vagy egy jóváíró számlával. Az automatikus "
7117 "párosítás funkció minden partnerre megkeresi a párosítható tételeket. Az "
7118 "összegében egyező tételek párosítását végrehajtja."
7119
7120 #. module: account
7121 #: view:account.move:0
7122 #: field:account.move,to_check:0
7123 msgid "To Review"
7124 msgstr "Ellenőrizendő"
7125
7126 #. module: account
7127 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
7128 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
7129 msgid ""
7130 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
7131 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
7132 "you've set."
7133 msgstr ""
7134
7135 #. module: account
7136 #: view:account.bank.statement:0
7137 #: view:account.move:0
7138 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
7139 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
7140 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
7141 msgid "Journal Entries"
7142 msgstr "Könyvelési tételek"
7143
7144 #. module: account
7145 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147
7146 #, python-format
7147 msgid "No period found on the invoice."
7148 msgstr ""
7149
7150 #. module: account
7151 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
7152 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
7153 msgstr "Egy oldalon csak egy partner jelenik meg a kimutatásban"
7154
7155 #. module: account
7156 #: report:account.general.ledger:0
7157 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7158 #: report:account.third_party_ledger:0
7159 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7160 msgid "JRNL"
7161 msgstr "Napló"
7162
7163 #. module: account
7164 #: view:account.state.open:0
7165 msgid "Yes"
7166 msgstr "Igen"
7167
7168 #. module: account
7169 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
7170 #: selection:account.balance.report,target_move:0
7171 #: selection:account.central.journal,target_move:0
7172 #: selection:account.chart,target_move:0
7173 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
7174 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
7175 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
7176 #: selection:account.common.report,target_move:0
7177 #: selection:account.general.journal,target_move:0
7178 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
7179 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
7180 #: selection:account.print.journal,target_move:0
7181 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
7182 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
7183 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
7184 #: selection:accounting.report,target_move:0
7185 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
7186 #, python-format
7187 msgid "All Entries"
7188 msgstr "Minden tétel"
7189
7190 #. module: account
7191 #: constraint:account.move.reconcile:0
7192 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner."
7193 msgstr ""
7194
7195 #. module: account
7196 #: view:account.journal.select:0
7197 msgid "Journal Select"
7198 msgstr "Napló kiválasztása"
7199
7200 #. module: account
7201 #: view:account.bank.statement:0
7202 #: code:addons/account/account.py:422
7203 #: code:addons/account/account.py:434
7204 #, python-format
7205 msgid "Opening Balance"
7206 msgstr "Nyitó egyenleg"
7207
7208 #. module: account
7209 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
7210 msgid "Account Reconciliation"
7211 msgstr "Párosítás"
7212
7213 #. module: account
7214 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
7215 msgid "Taxes Fiscal Position"
7216 msgstr "ÁFA pozíció"
7217
7218 #. module: account
7219 #: report:account.general.ledger:0
7220 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7221 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
7222 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
7223 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
7224 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
7225 msgid "General Ledger"
7226 msgstr "Főkönyvi karton"
7227
7228 #. module: account
7229 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
7230 msgid "The payment order is sent to the bank."
7231 msgstr "Az átutalási megbízás elküldésre került a banknak."
7232
7233 #. module: account
7234 #: help:account.move,to_check:0
7235 msgid ""
7236 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
7237 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
7238 msgstr ""
7239 "Jelölje be, ha bizonytalan a tétel kontírozásában. Ennek hatására "
7240 "ellenőrizendőként jelölődik meg."
7241
7242 #. module: account
7243 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
7244 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
7245 msgid "Complete Set of Taxes"
7246 msgstr ""
7247
7248 #. module: account
7249 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7250 #, python-format
7251 msgid ""
7252 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state."
7253 msgstr ""
7254
7255 #. module: account
7256 #: view:account.chart.template:0
7257 msgid "Properties"
7258 msgstr "Beállítások"
7259
7260 #. module: account
7261 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
7262 msgid "Account tax chart"
7263 msgstr "Adókivonat"
7264
7265 #. module: account
7266 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7267 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7268 #: report:account.central.journal:0
7269 #: report:account.general.journal:0
7270 #: report:account.invoice:0
7271 #: report:account.journal.period.print:0
7272 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7273 #: report:account.partner.balance:0
7274 msgid "Total:"
7275 msgstr "Összesen:"
7276
7277 #. module: account
7278 #: constraint:account.journal:0
7279 msgid ""
7280 "Configuration error!\n"
7281 "The currency chosen should be shared by the default accounts too."
7282 msgstr ""
7283
7284 #. module: account
7285 #: code:addons/account/account.py:2256
7286 #, python-format
7287 msgid ""
7288 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
7289 "following labels:\n"
7290 "\n"
7291 "%(year)s: To Specify Year \n"
7292 "%(month)s: To Specify Month \n"
7293 "%(date)s: Current Date\n"
7294 "\n"
7295 "e.g. My model on %(date)s"
7296 msgstr ""
7297 "A modell nevében meghatározhatja az évet, hónapot, napot az alábbi címkék "
7298 "használatával:\n"
7299 "\n"
7300 "%(year)s: év meghatározása \n"
7301 "%(month)s: hónap meghatározása \n"
7302 "%(date)s: aktuális dátum\n"
7303 "\n"
7304 "pl. %(date)s-i modell"
7305
7306 #. module: account
7307 #: field:account.invoice,paypal_url:0
7308 msgid "Paypal Url"
7309 msgstr ""
7310
7311 #. module: account
7312 #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0
7313 msgid "Manage customer payments"
7314 msgstr ""
7315
7316 #. module: account
7317 #: help:report.invoice.created,origin:0
7318 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
7319 msgstr "Bizonylat, amely előállította ezt a számlát."
7320
7321 #. module: account
7322 #: field:account.tax.code,child_ids:0
7323 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
7324 msgid "Child Codes"
7325 msgstr "Alárendelt kódok"
7326
7327 #. module: account
7328 #: constraint:account.fiscalyear:0
7329 msgid ""
7330 "Error!\n"
7331 "The start date of a fiscal year must precede its end date."
7332 msgstr ""
7333
7334 #. module: account
7335 #: view:account.tax.template:0
7336 msgid "Taxes used in Sales"
7337 msgstr ""
7338
7339 #. module: account
7340 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
7341 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
7342 msgid "Customer Invoices"
7343 msgstr "Kimenő számlák"
7344
7345 #. module: account
7346 #: view:account.tax:0
7347 msgid "Misc"
7348 msgstr ""
7349
7350 #. module: account
7351 #: view:account.analytic.line:0
7352 msgid "Sales"
7353 msgstr "Értékesítés"
7354
7355 #. module: account
7356 #: selection:account.invoice.report,state:0
7357 #: selection:account.journal.period,state:0
7358 #: selection:account.subscription,state:0
7359 #: selection:report.invoice.created,state:0
7360 msgid "Done"
7361 msgstr "Kész"
7362
7363 #. module: account
7364 #: code:addons/account/account.py:1283
7365 #, python-format
7366 msgid ""
7367 "You cannot validate a non-balanced entry.\n"
7368 "Make sure you have configured payment terms properly.\n"
7369 "The latest payment term line should be of the \"Balance\" type."
7370 msgstr ""
7371
7372 #. module: account
7373 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
7374 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
7375 msgstr ""
7376 "A kézzel berögzített tételekből álló kivonat lesz a tervezet állapotú "
7377 "kivonat."
7378
7379 #. module: account
7380 #: view:account.aged.trial.balance:0
7381 msgid ""
7382 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
7383 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
7384 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
7385 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
7386 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
7387 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
7388 msgstr ""
7389 "A korosított folyószámla kivonat egy intervallum szerinti bontásban készült "
7390 "részletesebb kimutatás a vevőkövetelésekről és/vagy szállítói tartozásokról. "
7391 "A lekérdezés megnyitásakor a rendszer kéri a kezdő dátumot és a vizsgálandó "
7392 "időszak hosszát (napokban), ezután időszak szerinti bontásban készít egy "
7393 "táblázatot az egyenlegekről. Így ha 30 napos időszakot adnak meg, a rendszer "
7394 "az elmúlt 1 hónapra, 2 hónapra, stb. állítja elő az elemzést. "
7395
7396 #. module: account
7397 #: field:account.invoice,origin:0
7398 #: field:account.invoice.line,origin:0
7399 #: field:report.invoice.created,origin:0
7400 msgid "Source Document"
7401 msgstr "Forrásbizonylat"
7402
7403 #. module: account
7404 #: help:account.config.settings,company_footer:0
7405 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document"
7406 msgstr ""
7407
7408 #. module: account
7409 #: constraint:account.account:0
7410 msgid ""
7411 "Configuration Error!\n"
7412 "You cannot define children to an account with internal type different of "
7413 "\"View\"."
7414 msgstr ""
7415
7416 #. module: account
7417 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
7418 msgid "Accounting Report"
7419 msgstr ""
7420
7421 #. module: account
7422 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
7423 msgid "Account Currency"
7424 msgstr ""
7425
7426 #. module: account
7427 #: report:account.invoice:0
7428 msgid "Taxes:"
7429 msgstr "Adók:"
7430
7431 #. module: account
7432 #: code:addons/account/account_invoice.py:458
7433 #, python-format
7434 msgid ""
7435 "You can not delete an invoice which is not cancelled. You should refund it "
7436 "instead."
7437 msgstr ""
7438
7439 #. module: account
7440 #: help:account.tax,amount:0
7441 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
7442 msgstr "Százalék típusú adókra a %-ot 0-1 közötti számként adja meg."
7443
7444 #. module: account
7445 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
7446 msgid "Financial Reports Hierarchy"
7447 msgstr ""
7448
7449 #. module: account
7450 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
7451 msgid "Monthly Turnover"
7452 msgstr "Havi forgalom"
7453
7454 #. module: account
7455 #: view:account.move:0
7456 #: view:account.move.line:0
7457 msgid "Analytic Lines"
7458 msgstr "Gyűjtőkód tételek"
7459
7460 #. module: account
7461 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
7462 #: field:account.tax.code,line_ids:0
7463 msgid "Lines"
7464 msgstr "Sorok"
7465
7466 #. module: account
7467 #: view:account.tax.template:0
7468 msgid "Account Tax Template"
7469 msgstr "Adósablon"
7470
7471 #. module: account
7472 #: view:account.journal.select:0
7473 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
7474 msgstr "Biztos benne, hogy meg akarja nyitni a könyvelési tételeket?"
7475
7476 #. module: account
7477 #: view:account.state.open:0
7478 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
7479 msgstr "Biztos benne, hogy meg akarja nyitni ezt a számlát?"
7480
7481 #. module: account
7482 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7483 msgid "Opening Entries Expense Account"
7484 msgstr ""
7485
7486 #. module: account
7487 #: view:account.invoice:0
7488 msgid "Customer Reference"
7489 msgstr "Vevői hivatkozás"
7490
7491 #. module: account
7492 #: field:account.account.template,parent_id:0
7493 msgid "Parent Account Template"
7494 msgstr "Gyűjtő főkönyvi számla sablon"
7495
7496 #. module: account
7497 #: report:account.invoice:0
7498 msgid "Price"
7499 msgstr "Ár"
7500
7501 #. module: account
7502 #: view:account.bank.statement:0
7503 #: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0
7504 msgid "Closing Cashbox Lines"
7505 msgstr ""
7506
7507 #. module: account
7508 #: view:account.bank.statement:0
7509 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
7510 #: field:account.move.line,statement_id:0
7511 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7512 msgid "Statement"
7513 msgstr "Kivonat"
7514
7515 #. module: account
7516 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7517 msgid "It acts as a default account for debit amount"
7518 msgstr "Tartozik összegek alapértelmezett főkönyvi számlája"
7519
7520 #. module: account
7521 #: view:account.entries.report:0
7522 msgid "Posted entries"
7523 msgstr ""
7524
7525 #. module: account
7526 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7527 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7528 msgstr ""
7529
7530 #. module: account
7531 #: report:account.invoice:0
7532 #: view:account.invoice:0
7533 #: field:account.invoice,date_invoice:0
7534 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
7535 msgid "Invoice Date"
7536 msgstr "Számla kelte"
7537
7538 #. module: account
7539 #: view:account.invoice.report:0
7540 msgid "Group by year of Invoice Date"
7541 msgstr ""
7542
7543 #. module: account
7544 #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0
7545 msgid "Purchase tax (%)"
7546 msgstr ""
7547
7548 #. module: account
7549 #: help:res.partner,credit:0
7550 msgid "Total amount this customer owes you."
7551 msgstr "A vevő összes tartozása a vállalat felé."
7552
7553 #. module: account
7554 #: view:account.move.line:0
7555 msgid "Unbalanced Journal Items"
7556 msgstr ""
7557
7558 #. module: account
7559 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
7560 msgid "Chart Templates"
7561 msgstr ""
7562
7563 #. module: account
7564 #: field:account.journal.period,icon:0
7565 msgid "Icon"
7566 msgstr "Ikon"
7567
7568 #. module: account
7569 #: view:account.use.model:0
7570 msgid "Ok"
7571 msgstr "Rendben"
7572
7573 #. module: account
7574 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7575 msgid "Root Tax Code"
7576 msgstr "Gyökér adógyűjtő kódja"
7577
7578 #. module: account
7579 #: help:account.journal,centralisation:0
7580 msgid ""
7581 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7582 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7583 "year closing."
7584 msgstr ""
7585 "Jelölje be ezt a négyzetet, hogy ezen napló egyik tétele se hozzon létre új "
7586 "ellenszámlát, hanem minden tételnek ugyanaz legyen az ellenszámlája. Ezt a "
7587 "módszert az éves zárásnál használja a rendszer."
7588
7589 #. module: account
7590 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7591 msgid "Closed On"
7592 msgstr "Zárás dátuma"
7593
7594 #. module: account
7595 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7596 msgid "Bank Statement Line"
7597 msgstr "Bankkivonat sor"
7598
7599 #. module: account
7600 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7601 msgid "Default Purchase Tax"
7602 msgstr "Alapértelmezett előzetesen felszámított ÁFA"
7603
7604 #. module: account
7605 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7606 msgid "Opening Entries Income Account"
7607 msgstr ""
7608
7609 #. module: account
7610 #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
7611 msgid "Allow pro-forma invoices"
7612 msgstr ""
7613
7614 #. module: account
7615 #: view:account.bank.statement:0
7616 msgid "Confirm"
7617 msgstr "Jóváhagyás"
7618
7619 #. module: account
7620 #: help:account.tax,domain:0
7621 #: help:account.tax.template,domain:0
7622 msgid ""
7623 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7624 "to create specific taxes in a custom domain."
7625 msgstr ""
7626 "Ezt a mezőt csak akkor használja, ha saját modult fejleszt, amely speciális "
7627 "adók létrehozását teszi lehetővé."
7628
7629 #. module: account
7630 #: field:account.invoice,reference:0
7631 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
7632 msgid "Invoice Reference"
7633 msgstr "Számlahivatkozás"
7634
7635 #. module: account
7636 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7637 msgid "Name of new entries"
7638 msgstr "Új tételek megnevezése"
7639
7640 #. module: account
7641 #: view:account.use.model:0
7642 msgid "Create Entries"
7643 msgstr "Tételek létrehozása"
7644
7645 #. module: account
7646 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out
7647 msgid "cash.box.out"
7648 msgstr ""
7649
7650 #. module: account
7651 #: help:account.config.settings,currency_id:0
7652 msgid "Main currency of the company."
7653 msgstr ""
7654
7655 #. module: account
7656 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
7657 msgid "Reporting"
7658 msgstr "Kimutatások"
7659
7660 #. module: account
7661 #. openerp-web
7662 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:90
7663 #, python-format
7664 msgid "Warning"
7665 msgstr "Figyelem"
7666
7667 #. module: account
7668 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7669 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7670 msgstr ""
7671
7672 #. module: account
7673 #: view:account.journal:0
7674 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7675 msgid "Account Journal"
7676 msgstr "Napló"
7677
7678 #. module: account
7679 #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
7680 msgid "Tax calculation rounding method"
7681 msgstr ""
7682
7683 #. module: account
7684 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7685 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7686 msgid "Paid invoice"
7687 msgstr "Kifizetett számla"
7688
7689 #. module: account
7690 #: view:account.invoice.refund:0
7691 msgid ""
7692 "Use this option if you want to cancel an invoice you should not\n"
7693 "                                    have issued. The credit note will be "
7694 "created, validated and reconciled\n"
7695 "                                    with the invoice. You will not be able "
7696 "to modify the credit note."
7697 msgstr ""
7698
7699 #. module: account
7700 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7701 msgid ""
7702 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7703 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7704 "it have been reconciled."
7705 msgstr ""
7706 "Ez a mező mutatja meg a következő partnert, amelyet a rendszer a legutolsó "
7707 "párosítási dátum alapján automatikusan választ a párosítási folyamatban."
7708
7709 #. module: account
7710 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7711 msgid "Comment"
7712 msgstr "Megjegyzés"
7713
7714 #. module: account
7715 #: field:account.tax,domain:0
7716 #: field:account.tax.template,domain:0
7717 msgid "Domain"
7718 msgstr "Tartomány"
7719
7720 #. module: account
7721 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7722 msgid "Use model"
7723 msgstr "Modell használata"
7724
7725 #. module: account
7726 #: code:addons/account/account.py:1452
7727 #, python-format
7728 msgid ""
7729 "There is no default credit account defined \n"
7730 "on journal \"%s\"."
7731 msgstr ""
7732
7733 #. module: account
7734 #: view:account.invoice.line:0
7735 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7736 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7737 msgid "Invoice Line"
7738 msgstr "Számlasor"
7739
7740 #. module: account
7741 #: view:account.invoice.report:0
7742 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7743 msgstr ""
7744
7745 #. module: account
7746 #: field:account.financial.report,sign:0
7747 msgid "Sign on Reports"
7748 msgstr "Kimutatásokban megjelenő előjel"
7749
7750 #. module: account
7751 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
7752 msgid ""
7753 "<p>\n"
7754 "                Click to add a new analytic account.\n"
7755 "              </p><p>\n"
7756 "                The normal chart of accounts has a structure defined by the\n"
7757 "                legal requirement of the country. The analytic chart of\n"
7758 "                accounts structure should reflect your own business needs "
7759 "in\n"
7760 "                term of costs/revenues reporting.\n"
7761 "              </p><p>\n"
7762 "                They are usually structured by contracts, projects, products "
7763 "or\n"
7764 "                departements. Most of the OpenERP operations (invoices,\n"
7765 "                timesheets, expenses, etc) generate analytic entries on the\n"
7766 "                related account.\n"
7767 "              </p>\n"
7768 "            "
7769 msgstr ""
7770
7771 #. module: account
7772 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7773 msgid "Root/View"
7774 msgstr ""
7775
7776 #. module: account
7777 #: code:addons/account/account.py:3158
7778 #, python-format
7779 msgid "OPEJ"
7780 msgstr ""
7781
7782 #. module: account
7783 #: report:account.invoice:0
7784 #: view:account.invoice:0
7785 msgid "PRO-FORMA"
7786 msgstr "Pro forma"
7787
7788 #. module: account
7789 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7790 #: view:account.move.line:0
7791 #: selection:account.move.line,state:0
7792 msgid "Unbalanced"
7793 msgstr "Nem egyező"
7794
7795 #. module: account
7796 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7797 msgid "Normal"
7798 msgstr "Normál"
7799
7800 #. module: account
7801 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7802 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7803 msgid "Email Templates"
7804 msgstr ""
7805
7806 #. module: account
7807 #: view:account.move.line:0
7808 msgid "Optional Information"
7809 msgstr "Válaszható információ"
7810
7811 #. module: account
7812 #: view:account.analytic.line:0
7813 #: field:account.bank.statement,user_id:0
7814 #: view:account.journal:0
7815 #: field:account.journal,user_id:0
7816 #: view:analytic.entries.report:0
7817 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
7818 msgid "User"
7819 msgstr "Felhasználó"
7820
7821 #. module: account
7822 #: selection:account.account,currency_mode:0
7823 msgid "At Date"
7824 msgstr "Napi árfolyam"
7825
7826 #. module: account
7827 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7828 msgid ""
7829 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7830 "the limit date for the payment of this line."
7831 msgstr ""
7832 "Vevő és szállító tételeknél használt mező. Meg lehet adni a tételsor "
7833 "fizetési határidejét."
7834
7835 #. module: account
7836 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7837 msgid "Multi-Currencies"
7838 msgstr ""
7839
7840 #. module: account
7841 #: field:account.model.line,date_maturity:0
7842 msgid "Maturity Date"
7843 msgstr ""
7844
7845 #. module: account
7846 #: code:addons/account/account.py:3145
7847 #, python-format
7848 msgid "Sales Journal"
7849 msgstr "Kimenő számla napló"
7850
7851 #. module: account
7852 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7853 msgid "Invoice Tax"
7854 msgstr "Adó"
7855
7856 #. module: account
7857 #: code:addons/account/account_move_line.py:1186
7858 #, python-format
7859 msgid "No piece number !"
7860 msgstr "Nem adott meg darabszámot!"
7861
7862 #. module: account
7863 #: view:account.financial.report:0
7864 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
7865 msgid "Account Reports Hierarchy"
7866 msgstr ""
7867
7868 #. module: account
7869 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
7870 msgid ""
7871 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
7872 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
7873 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
7874 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
7875 "common to both several times)."
7876 msgstr ""
7877
7878 #. module: account
7879 #: view:account.move:0
7880 msgid "Unposted Journal Entries"
7881 msgstr ""
7882
7883 #. module: account
7884 #: help:account.invoice.refund,date:0
7885 msgid ""
7886 "This date will be used as the invoice date for credit note and period will "
7887 "be chosen accordingly!"
7888 msgstr ""
7889
7890 #. module: account
7891 #: view:product.template:0
7892 msgid "Sales Properties"
7893 msgstr "Értékesítés könyvelési beállítások"
7894
7895 #. module: account
7896 #: code:addons/account/account.py:3493
7897 #, python-format
7898 msgid ""
7899 "You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of "
7900 "accounts."
7901 msgstr ""
7902
7903 #. module: account
7904 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7905 msgid "Manual Reconciliation"
7906 msgstr "Kézi párosítás"
7907
7908 #. module: account
7909 #: report:account.overdue:0
7910 msgid "Total amount due:"
7911 msgstr "Esedékes összesen:"
7912
7913 #. module: account
7914 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
7915 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7916 msgid "To"
7917 msgstr "Záró dátum"
7918
7919 #. module: account
7920 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7921 #: code:addons/account/account.py:1502
7922 #, python-format
7923 msgid "Currency Adjustment"
7924 msgstr ""
7925
7926 #. module: account
7927 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7928 msgid "Fiscal Year to close"
7929 msgstr "Lezárandó üzleti év"
7930
7931 #. module: account
7932 #: view:account.invoice.cancel:0
7933 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7934 msgid "Cancel Selected Invoices"
7935 msgstr "Kiválasztott számlák érvénytelenítése"
7936
7937 #. module: account
7938 #: help:account.account.type,report_type:0
7939 msgid ""
7940 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
7941 msgstr ""
7942
7943 #. module: account
7944 #: selection:account.entries.report,month:0
7945 #: selection:account.invoice.report,month:0
7946 #: selection:analytic.entries.report,month:0
7947 #: selection:report.account.sales,month:0
7948 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7949 msgid "May"
7950 msgstr "Május"
7951
7952 #. module: account
7953 #: code:addons/account/account_invoice.py:792
7954 #, python-format
7955 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
7956 msgstr ""
7957 "Az összesítésben szereplő adók nem egyeznek meg a számla sorok adóival."
7958
7959 #. module: account
7960 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7961 msgid "Templates for Account Chart"
7962 msgstr "Számlatükör sablonok"
7963
7964 #. module: account
7965 #: help:account.model.line,sequence:0
7966 msgid ""
7967 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
7968 "higher ones."
7969 msgstr ""
7970
7971 #. module: account
7972 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
7973 msgid "Residual Amount in Currency"
7974 msgstr ""
7975
7976 #. module: account
7977 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0
7978 msgid "Credit note sequence"
7979 msgstr ""
7980
7981 #. module: account
7982 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
7983 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
7984 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
7985 #: view:validate.account.move:0
7986 #: view:validate.account.move.lines:0
7987 msgid "Post Journal Entries"
7988 msgstr "Tételek könyvelése"
7989
7990 #. module: account
7991 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
7992 #: view:account.config.settings:0
7993 #: view:account.invoice:0
7994 #: view:account.invoice.report:0
7995 #: code:addons/account/account_invoice.py:361
7996 #, python-format
7997 msgid "Customer"
7998 msgstr "Vevő"
7999
8000 #. module: account
8001 #: field:account.financial.report,name:0
8002 msgid "Report Name"
8003 msgstr ""
8004
8005 #. module: account
8006 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
8007 #: selection:account.analytic.journal,type:0
8008 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
8009 #: selection:account.entries.report,type:0
8010 #: selection:account.journal,type:0
8011 #: code:addons/account/account.py:3044
8012 #, python-format
8013 msgid "Cash"
8014 msgstr "Pénztár"
8015
8016 #. module: account
8017 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
8018 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
8019 msgid "Account Destination"
8020 msgstr "Eredeti számla helyébe lépő számla"
8021
8022 #. module: account
8023 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
8024 msgid ""
8025 "Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is "
8026 "already reconciled"
8027 msgstr ""
8028
8029 #. module: account
8030 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
8031 #: field:account.financial.report,sequence:0
8032 #: field:account.invoice.line,sequence:0
8033 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
8034 #: field:account.model.line,sequence:0
8035 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
8036 #: field:account.tax,sequence:0
8037 #: field:account.tax.code,sequence:0
8038 #: field:account.tax.template,sequence:0
8039 msgid "Sequence"
8040 msgstr "Sorszám"
8041
8042 #. module: account
8043 #: field:account.config.settings,paypal_account:0
8044 msgid "Paypal account"
8045 msgstr ""
8046
8047 #. module: account
8048 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
8049 msgid "Journal Entry Number"
8050 msgstr ""
8051
8052 #. module: account
8053 #: view:account.financial.report:0
8054 msgid "Parent Report"
8055 msgstr ""
8056
8057 #. module: account
8058 #: constraint:account.account:0
8059 #: constraint:account.tax.code:0
8060 msgid ""
8061 "Error!\n"
8062 "You cannot create recursive accounts."
8063 msgstr ""
8064
8065 #. module: account
8066 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in
8067 msgid "cash.box.in"
8068 msgstr ""
8069
8070 #. module: account
8071 #: help:account.invoice,move_id:0
8072 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
8073 msgstr "Kapcsolódás az automatikusan létrehozott könyvelési tételekhez"
8074
8075 #. module: account
8076 #: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings
8077 msgid "account.config.settings"
8078 msgstr ""
8079
8080 #. module: account
8081 #: selection:account.config.settings,period:0
8082 #: selection:account.installer,period:0
8083 msgid "Monthly"
8084 msgstr "Havi"
8085
8086 #. module: account
8087 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
8088 msgid "Asset"
8089 msgstr "Eszköz"
8090
8091 #. module: account
8092 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
8093 msgid "Computed Balance"
8094 msgstr ""
8095
8096 #. module: account
8097 #. openerp-web
8098 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:89
8099 #, python-format
8100 msgid "You must choose at least one record."
8101 msgstr ""
8102
8103 #. module: account
8104 #: field:account.account,parent_id:0
8105 #: field:account.financial.report,parent_id:0
8106 msgid "Parent"
8107 msgstr "Gyűjtő fk.szla"
8108
8109 #. module: account
8110 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
8111 #, python-format
8112 msgid "Profit"
8113 msgstr ""
8114
8115 #. module: account
8116 #: help:account.payment.term.line,days2:0
8117 msgid ""
8118 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
8119 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
8120 "it's based on the beginning of the month)."
8121 msgstr ""
8122 "A hónap napja. Állítson be -1-et az aktuális hónap utolsó napjához. Ha "
8123 "pozitív, a következő hónap megfelelő napját adja. Állítson be 0-t, hogy a "
8124 "nettó napokat számolja a mai naptól, különben a hónap elejétől számol."
8125
8126 #. module: account
8127 #: view:account.move.line.reconcile:0
8128 msgid "Reconciliation Transactions"
8129 msgstr "Párosítási tranzakciók"
8130
8131 #. module: account
8132 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
8133 msgid "Legal Reports"
8134 msgstr "Számviteli kimutatások"
8135
8136 #. module: account
8137 #: field:account.tax.code,sum_period:0
8138 msgid "Period Sum"
8139 msgstr "Időszak összesen"
8140
8141 #. module: account
8142 #: help:account.tax,sequence:0
8143 msgid ""
8144 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
8145 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
8146 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
8147 msgstr ""
8148 "A sorszám mező szolgál az adósorok sorba rendezésére a legalacsonyabb "
8149 "sorszámútól a legmagasabbig. A sorrend fontos a több alárendelt adóval "
8150 "rendelkező adók esetében. Ebben az esetben az értékelési sorrend lényeges."
8151
8152 #. module: account
8153 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
8154 msgid "CashBox Line"
8155 msgstr "Pénzkazetta sor"
8156
8157 #. module: account
8158 #: field:account.installer,charts:0
8159 msgid "Accounting Package"
8160 msgstr ""
8161
8162 #. module: account
8163 #: report:account.third_party_ledger:0
8164 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8165 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
8166 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
8167 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
8168 msgid "Partner Ledger"
8169 msgstr "Folyószámla karton"
8170
8171 #. module: account
8172 #: selection:account.tax.template,type:0
8173 msgid "Fixed"
8174 msgstr "Fix összeg"
8175
8176 #. module: account
8177 #: code:addons/account/account.py:653
8178 #: code:addons/account/account.py:656
8179 #: code:addons/account/account.py:668
8180 #, python-format
8181 msgid "Warning !"
8182 msgstr "Figyelem!"
8183
8184 #. module: account
8185 #: help:account.bank.statement,message_unread:0
8186 #: help:account.invoice,message_unread:0
8187 msgid "If checked new messages require your attention."
8188 msgstr ""
8189
8190 #. module: account
8191 #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
8192 msgid "Tax Calculation Rounding Method"
8193 msgstr ""
8194
8195 #. module: account
8196 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
8197 msgid "State of Move Line"
8198 msgstr "Tételsor állapota"
8199
8200 #. module: account
8201 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
8202 msgid "Account move line reconcile"
8203 msgstr "Tételpárosítás"
8204
8205 #. module: account
8206 #: view:account.subscription.generate:0
8207 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
8208 msgid "Subscription Compute"
8209 msgstr "Előjegyzés számítás"
8210
8211 #. module: account
8212 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
8213 msgid "Open for Unreconciliation"
8214 msgstr "Megnyitás a párosítás visszavonásához"
8215
8216 #. module: account
8217 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
8218 #: view:account.entries.report:0
8219 #: field:account.entries.report,partner_id:0
8220 #: report:account.general.ledger:0
8221 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8222 #: view:account.invoice:0
8223 #: field:account.invoice,partner_id:0
8224 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
8225 #: view:account.invoice.report:0
8226 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
8227 #: report:account.journal.period.print:0
8228 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8229 #: field:account.model.line,partner_id:0
8230 #: view:account.move:0
8231 #: field:account.move,partner_id:0
8232 #: view:account.move.line:0
8233 #: field:account.move.line,partner_id:0
8234 #: view:analytic.entries.report:0
8235 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
8236 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
8237 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
8238 msgid "Partner"
8239 msgstr "Partner"
8240
8241 #. module: account
8242 #: help:account.change.currency,currency_id:0
8243 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
8244 msgstr "Válassza ki az alkalmazandó új pénznemet"
8245
8246 #. module: account
8247 #: code:addons/account/account_invoice.py:873
8248 #, python-format
8249 msgid "No Invoice Lines !"
8250 msgstr "Nincsenek számlasorok!"
8251
8252 #. module: account
8253 #: view:account.financial.report:0
8254 msgid "Report Type"
8255 msgstr ""
8256
8257 #. module: account
8258 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
8259 msgid ""
8260 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
8261 "entries journal"
8262 msgstr "Válassza ki az üzleti évet, amelynek a nyitó tételeit törölni akarja"
8263
8264 #. module: account
8265 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
8266 msgid "Tax Use In"
8267 msgstr "Alkalmazási terület"
8268
8269 #. module: account
8270 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:381
8271 #, python-format
8272 msgid ""
8273 "The statement balance is incorrect !\n"
8274 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
8275 msgstr ""
8276 "A kivonat egyenlege hibás!\n"
8277 "A várt egyenleg (%.2f) eltér a számított egyenlegtől (%.2f)."
8278
8279 #. module: account
8280 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:419
8281 #, python-format
8282 msgid "The account entries lines are not in valid state."
8283 msgstr "A könyvelési tételsorok nincsenek érvényes állapotban."
8284
8285 #. module: account
8286 #: field:account.account.type,close_method:0
8287 msgid "Deferral Method"
8288 msgstr "Évnyitási módszer"
8289
8290 #. module: account
8291 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
8292 msgid "Automatic entry"
8293 msgstr "Automatikus tétel"
8294
8295 #. module: account
8296 #: help:account.account,reconcile:0
8297 msgid ""
8298 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
8299 msgstr ""
8300
8301 #. module: account
8302 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8303 msgid "Inverted Analytic Balance -"
8304 msgstr "Fordított gyűjtőkód kivonat -"
8305
8306 #. module: account
8307 #: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
8308 msgid ""
8309 "Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?."
8310 msgstr ""
8311
8312 #. module: account
8313 #: view:account.analytic.line:0
8314 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
8315 msgid "Analytic Entries"
8316 msgstr "Gyűjtőkód tételek"
8317
8318 #. module: account
8319 #: view:account.analytic.account:0
8320 msgid "Associated Partner"
8321 msgstr "Társult partner"
8322
8323 #. module: account
8324 #: code:addons/account/account_invoice.py:1428
8325 #, python-format
8326 msgid "You must first select a partner !"
8327 msgstr "Először partnert kell választani!"
8328
8329 #. module: account
8330 #: field:account.invoice,comment:0
8331 msgid "Additional Information"
8332 msgstr "Egyéb megjegyzés"
8333
8334 #. module: account
8335 #: view:account.invoice.report:0
8336 #: field:account.invoice.report,residual:0
8337 #: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0
8338 msgid "Total Residual"
8339 msgstr "Pénzügyileg rendezetlen összesen"
8340
8341 #. module: account
8342 #: view:account.bank.statement:0
8343 msgid "Opening Cash Control"
8344 msgstr ""
8345
8346 #. module: account
8347 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
8348 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8349 msgid "Invoice's state is Open"
8350 msgstr "A számla állapota nyitott."
8351
8352 #. module: account
8353 #: view:account.analytic.account:0
8354 #: view:account.bank.statement:0
8355 #: field:account.bank.statement,state:0
8356 #: field:account.entries.report,move_state:0
8357 #: view:account.fiscalyear:0
8358 #: field:account.fiscalyear,state:0
8359 #: view:account.invoice:0
8360 #: field:account.invoice,state:0
8361 #: view:account.invoice.report:0
8362 #: field:account.journal.period,state:0
8363 #: field:account.move,state:0
8364 #: view:account.move.line:0
8365 #: field:account.move.line,state:0
8366 #: field:account.period,state:0
8367 #: view:account.subscription:0
8368 #: field:account.subscription,state:0
8369 #: field:report.invoice.created,state:0
8370 msgid "Status"
8371 msgstr "Státusz"
8372
8373 #. module: account
8374 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8375 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8376 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
8377 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
8378 msgid "Cost Ledger"
8379 msgstr "Gyűjtőkód karton"
8380
8381 #. module: account
8382 #: view:account.config.settings:0
8383 msgid "No Fiscal Year Defined for This Company"
8384 msgstr ""
8385
8386 #. module: account
8387 #: view:account.invoice:0
8388 msgid "Proforma"
8389 msgstr "Pro forma"
8390
8391 #. module: account
8392 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8393 msgid "J.C. /Move name"
8394 msgstr "Naplókód/Megnevezés"
8395
8396 #. module: account
8397 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
8398 msgid ""
8399 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
8400 "computing the next taxes."
8401 msgstr ""
8402 "Állítsa be, ha az adóalapnak tartalmaznia kell az adó összegét a következő "
8403 "adó kiszámításánál."
8404
8405 #. module: account
8406 #: code:addons/account/account.py:3148
8407 #, python-format
8408 msgid "Purchase Refund Journal"
8409 msgstr "Bejövő jóváíró számla napló"
8410
8411 #. module: account
8412 #: code:addons/account/account.py:1297
8413 #, python-format
8414 msgid "Please define a sequence on the journal."
8415 msgstr ""
8416
8417 #. module: account
8418 #: help:account.tax.template,amount:0
8419 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
8420 msgstr "Százalék típusú adókra a %-ot 0-1 közötti számként adja meg."
8421
8422 #. module: account
8423 #: view:account.analytic.account:0
8424 msgid "Current Accounts"
8425 msgstr ""
8426
8427 #. module: account
8428 #: view:account.invoice.report:0
8429 msgid "Group by Invoice Date"
8430 msgstr ""
8431
8432 #. module: account
8433 #: help:account.journal,user_id:0
8434 msgid "The user responsible for this journal"
8435 msgstr "A naplóért felelős felhasználó"
8436
8437 #. module: account
8438 #: help:account.config.settings,module_account_followup:0
8439 msgid ""
8440 "This allows to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
8441 "recalls.\n"
8442 "                This installs the module account_followup."
8443 msgstr ""
8444
8445 #. module: account
8446 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
8447 #: view:account.bank.statement:0
8448 #: field:account.bank.statement,period_id:0
8449 #: view:account.entries.report:0
8450 #: field:account.entries.report,period_id:0
8451 #: view:account.fiscalyear:0
8452 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8453 #: view:account.invoice:0
8454 #: view:account.invoice.report:0
8455 #: field:account.journal.period,period_id:0
8456 #: report:account.journal.period.print:0
8457 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8458 #: view:account.move:0
8459 #: field:account.move,period_id:0
8460 #: view:account.move.line:0
8461 #: field:account.move.line,period_id:0
8462 #: view:account.period:0
8463 #: field:account.subscription,period_nbr:0
8464 #: field:account.tax.chart,period_id:0
8465 #: field:account.treasury.report,period_id:0
8466 #: field:validate.account.move,period_id:0
8467 msgid "Period"
8468 msgstr "Időszak"
8469
8470 #. module: account
8471 #: help:account.account,adjusted_balance:0
8472 msgid ""
8473 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
8474 "currency for this account."
8475 msgstr ""
8476
8477 #. module: account
8478 #: report:account.invoice:0
8479 msgid "Net Total:"
8480 msgstr "Nettó érték:"
8481
8482 #. module: account
8483 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
8484 #, python-format
8485 msgid "Select a starting and an ending period."
8486 msgstr ""
8487
8488 #. module: account
8489 #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0
8490 msgid "Next invoice number"
8491 msgstr ""
8492
8493 #. module: account
8494 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8495 msgid "Generic Reporting"
8496 msgstr "Általános kimutatások"
8497
8498 #. module: account
8499 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8500 msgid "Write-Off Journal"
8501 msgstr "Leírás naplója"
8502
8503 #. module: account
8504 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8505 msgid "Income Category Account"
8506 msgstr "Árbevétel főkönyvi számla"
8507
8508 #. module: account
8509 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8510 msgid "Adjusted Balance"
8511 msgstr ""
8512
8513 #. module: account
8514 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8515 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8516 msgid "Fiscal Position Templates"
8517 msgstr "ÁFA pozíció sablonok"
8518
8519 #. module: account
8520 #: view:account.entries.report:0
8521 msgid "Int.Type"
8522 msgstr "Belső típus"
8523
8524 #. module: account
8525 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8526 msgid "Tax/Base Amount"
8527 msgstr "Adó/adóalap összege"
8528
8529 #. module: account
8530 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
8531 msgid ""
8532 "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal "
8533 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year."
8534 msgstr ""
8535
8536 #. module: account
8537 #: report:account.invoice:0
8538 msgid "Tel. :"
8539 msgstr "Tel. :"
8540
8541 #. module: account
8542 #: field:account.account,company_currency_id:0
8543 msgid "Company Currency"
8544 msgstr "Vállalat pénzneme"
8545
8546 #. module: account
8547 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8548 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8549 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8550 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8551 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8552 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8553 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8554 #: view:account.config.settings:0
8555 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8556 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8557 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8558 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8559 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8560 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8561 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8562 msgid "Chart of Account"
8563 msgstr "Számlatükör"
8564
8565 #. module: account
8566 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8567 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8568 msgid "Payment"
8569 msgstr "Pénzügyi rendezés"
8570
8571 #. module: account
8572 #: view:account.automatic.reconcile:0
8573 msgid "Reconciliation Result"
8574 msgstr "Párosítás eredménye"
8575
8576 #. module: account
8577 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8578 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8579 msgid "Ending Balance"
8580 msgstr "Záró egyenleg"
8581
8582 #. module: account
8583 #: field:account.journal,centralisation:0
8584 msgid "Centralized Counterpart"
8585 msgstr ""
8586
8587 #. module: account
8588 #: help:account.move.line,blocked:0
8589 msgid ""
8590 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8591 "associated partner"
8592 msgstr "Bejelölheti ezt a négyzetet, hogy jelezze, hogy a tétel peresített."
8593
8594 #. module: account
8595 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8596 #: view:account.move.line.reconcile:0
8597 msgid "Partial Reconcile"
8598 msgstr "Részleges párosítás"
8599
8600 #. module: account
8601 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8602 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8603 msgstr "Fordított gyűjtőkód kivonat"
8604
8605 #. module: account
8606 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8607 msgid "Account Common Report"
8608 msgstr "Általános kimutatás"
8609
8610 #. module: account
8611 #: view:account.invoice.refund:0
8612 msgid ""
8613 "Use this option if you want to cancel an invoice and create a new\n"
8614 "                                    one. The credit note will be created, "
8615 "validated and reconciled\n"
8616 "                                    with the current invoice. A new, draft, "
8617 "invoice will be created \n"
8618 "                                    so that you can edit it."
8619 msgstr ""
8620
8621 #. module: account
8622 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8623 msgid "Automatic import of the bank sta"
8624 msgstr "Bankkivonat automatikus importálása"
8625
8626 #. module: account
8627 #: code:addons/account/account_invoice.py:389
8628 #, python-format
8629 msgid "Unknown Error!"
8630 msgstr ""
8631
8632 #. module: account
8633 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8634 msgid "Move bank reconcile"
8635 msgstr "Bank egyeztetés"
8636
8637 #. module: account
8638 #: view:account.config.settings:0
8639 msgid "Apply"
8640 msgstr ""
8641
8642 #. module: account
8643 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8644 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8645 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8646 msgid "Account Types"
8647 msgstr "Főkönyvi számlatípusok"
8648
8649 #. module: account
8650 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
8651 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
8652 msgstr ""
8653
8654 #. module: account
8655 #: code:addons/account/account_move_line.py:1211
8656 #, python-format
8657 msgid ""
8658 "You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
8659 "Controls' on the related journal."
8660 msgstr ""
8661
8662 #. module: account
8663 #: field:account.account.type,report_type:0
8664 msgid "P&L / BS Category"
8665 msgstr "Mérleg/eredménykimutatás kategória"
8666
8667 #. module: account
8668 #: view:account.automatic.reconcile:0
8669 #: view:account.move:0
8670 #: view:account.move.line:0
8671 #: view:account.move.line.reconcile:0
8672 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8673 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8674 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8675 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8676 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8677 #, python-format
8678 msgid "Reconciliation"
8679 msgstr "Párosítás"
8680
8681 #. module: account
8682 #: view:account.tax.template:0
8683 msgid "Keep empty to use the income account"
8684 msgstr "-"
8685
8686 #. module: account
8687 #: view:account.invoice:0
8688 msgid ""
8689 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8690 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8691 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8692 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8693 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8694 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8695 msgstr ""
8696
8697 #. module: account
8698 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
8699 msgid ""
8700 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
8701 "                Click to add a journal.\n"
8702 "              </p><p>\n"
8703 "                A journal is used to record transactions of all accounting "
8704 "data\n"
8705 "                related to the day-to-day business.\n"
8706 "              </p><p>\n"
8707 "                A typical company may use one journal per payment method "
8708 "(cash,\n"
8709 "                bank accounts, checks), one purchase journal, one sale "
8710 "journal\n"
8711 "                and one for miscellaneous information.\n"
8712 "              </p>\n"
8713 "            "
8714 msgstr ""
8715
8716 #. module: account
8717 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8718 msgid "Fiscalyear Close state"
8719 msgstr "Üzleti év zárása"
8720
8721 #. module: account
8722 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8723 msgid "Refund Journal"
8724 msgstr "Jóváíró számla napló"
8725
8726 #. module: account
8727 #: report:account.account.balance:0
8728 #: report:account.central.journal:0
8729 #: report:account.general.journal:0
8730 #: report:account.general.ledger:0
8731 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8732 #: report:account.partner.balance:0
8733 msgid "Filter By"
8734 msgstr "Szűrés"
8735
8736 #. module: account
8737 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8738 #, python-format
8739 msgid ""
8740 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8741 msgstr ""
8742
8743 #. module: account
8744 #: view:account.entries.report:0
8745 #: view:board.board:0
8746 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8747 msgid "Company Analysis"
8748 msgstr "Vállalatszintű elemzés"
8749
8750 #. module: account
8751 #: help:account.invoice,account_id:0
8752 msgid "The partner account used for this invoice."
8753 msgstr "Vevő/szállító főkönyvi számla"
8754
8755 #. module: account
8756 #: code:addons/account/account.py:3343
8757 #, python-format
8758 msgid "Tax %.2f%%"
8759 msgstr ""
8760
8761 #. module: account
8762 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8763 #: view:account.tax.code.template:0
8764 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8765 msgid "Parent Code"
8766 msgstr "Fölérendelt kód"
8767
8768 #. module: account
8769 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8770 msgid "Payment Term Line"
8771 msgstr "Fizetési feltétel sor"
8772
8773 #. module: account
8774 #: code:addons/account/account.py:3146
8775 #, python-format
8776 msgid "Purchase Journal"
8777 msgstr "Bejövő számla napló"
8778
8779 #. module: account
8780 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
8781 msgid "Subtotal"
8782 msgstr "Nettó érték"
8783
8784 #. module: account
8785 #: view:account.vat.declaration:0
8786 msgid "Print Tax Statement"
8787 msgstr "Adókivonat nyomtatása"
8788
8789 #. module: account
8790 #: view:account.model.line:0
8791 msgid "Journal Entry Model Line"
8792 msgstr "Kontírozási modell sora"
8793
8794 #. module: account
8795 #: view:account.invoice:0
8796 #: field:account.invoice,date_due:0
8797 #: view:account.invoice.report:0
8798 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8799 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8800 msgid "Due Date"
8801 msgstr "Fizetési határidő"
8802
8803 #. module: account
8804 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8805 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8806 msgid "Suppliers"
8807 msgstr "Szállítók"
8808
8809 #. module: account
8810 #: view:account.journal:0
8811 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8812 msgstr "Engedélyezett főkönyvi számlatípusok (üres, ha mindegyik)"
8813
8814 #. module: account
8815 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8816 msgid ""
8817 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8818 "in the company currency."
8819 msgstr ""
8820 "A könyvelési tételben lévő vevőkövetelés vagy szállítói tartozás rendezetlen "
8821 "összege a vállalat pénznemében kifejezve."
8822
8823 #. module: account
8824 #: view:account.tax.code:0
8825 msgid "Statistics"
8826 msgstr "Statisztika"
8827
8828 #. module: account
8829 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
8830 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8831 msgid "From"
8832 msgstr "Kezdő dátum"
8833
8834 #. module: account
8835 #: help:accounting.report,debit_credit:0
8836 msgid ""
8837 "This option allows you to get more details about the way your balances are "
8838 "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while "
8839 "doing a comparison."
8840 msgstr ""
8841
8842 #. module: account
8843 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
8844 msgid "Fiscalyear Close"
8845 msgstr "Üzleti év zárása"
8846
8847 #. module: account
8848 #: sql_constraint:account.account:0
8849 msgid "The code of the account must be unique per company !"
8850 msgstr "A főkönyvi számla számának egyedinek kell lennie!"
8851
8852 #. module: account
8853 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
8854 #: help:product.template,property_account_expense:0
8855 msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price."
8856 msgstr ""
8857
8858 #. module: account
8859 #: view:account.invoice:0
8860 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8861 msgid "Unpaid Invoices"
8862 msgstr "Rendezetlen számlák"
8863
8864 #. module: account
8865 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
8866 msgid "Debit amount"
8867 msgstr "Tartozik összeg"
8868
8869 #. module: account
8870 #: view:account.aged.trial.balance:0
8871 #: view:account.analytic.balance:0
8872 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8873 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8874 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8875 #: view:account.analytic.journal.report:0
8876 #: view:account.common.report:0
8877 #: view:account.invoice:0
8878 msgid "Print"
8879 msgstr "Nyomtatás"
8880
8881 #. module: account
8882 #: view:account.period.close:0
8883 msgid "Are you sure?"
8884 msgstr "Biztos benne?"
8885
8886 #. module: account
8887 #: view:account.journal:0
8888 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
8889 msgstr "Engedélyezett számlák (üres, ha mindegyik)"
8890
8891 #. module: account
8892 #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0
8893 msgid "Sales tax (%)"
8894 msgstr ""
8895
8896 #. module: account
8897 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
8898 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
8899 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
8900 msgid "Chart of Analytic Accounts"
8901 msgstr "Gyűjtőkód lista"
8902
8903 #. module: account
8904 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
8905 msgid ""
8906 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
8907 "                Click to define a new recurring entry.\n"
8908 "              </p><p>\n"
8909 "                A recurring entry occurs on a recurrent basis from a "
8910 "specific\n"
8911 "                date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
8912 "an\n"
8913 "                agreement with a customer or a supplier. You can create "
8914 "such\n"
8915 "                entries to automate the postings in the system.\n"
8916 "              </p>\n"
8917 "            "
8918 msgstr ""
8919
8920 #. module: account
8921 #: view:account.journal:0
8922 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
8923 msgid "Miscellaneous"
8924 msgstr "Egyéb"
8925
8926 #. module: account
8927 #: help:res.partner,debit:0
8928 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
8929 msgstr "A vállalat összes tartozása a szállítóval szemben."
8930
8931 #. module: account
8932 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
8933 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
8934 msgid "Analytic Costs"
8935 msgstr "Költségek"
8936
8937 #. module: account
8938 #: field:account.analytic.journal,name:0
8939 #: report:account.general.journal:0
8940 #: field:account.journal,name:0
8941 msgid "Journal Name"
8942 msgstr "Napló neve"
8943
8944 #. module: account
8945 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
8946 #, python-format
8947 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
8948 msgstr "A(z) \"%s\" tétel nem érvényes!"
8949
8950 #. module: account
8951 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
8952 msgid "Smallest Text"
8953 msgstr ""
8954
8955 #. module: account
8956 #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0
8957 msgid ""
8958 "This allows you to check writing and printing.\n"
8959 "                This installs the module account_check_writing."
8960 msgstr ""
8961
8962 #. module: account
8963 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
8964 msgid "Invoicing & Payments"
8965 msgstr ""
8966
8967 #. module: account
8968 #: help:account.invoice,internal_number:0
8969 msgid ""
8970 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
8971 "created."
8972 msgstr ""
8973 "A számla egyedi sorszáma, amely a számla elkészültekor automatikusan "
8974 "képződik."
8975
8976 #. module: account
8977 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
8978 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
8979 msgid "Expense"
8980 msgstr "Költség"
8981
8982 #. module: account
8983 #: help:account.chart,fiscalyear:0
8984 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
8985 msgstr "Hagyja üresen, ha minden nyitott évre akarja listázni."
8986
8987 #. module: account
8988 #: help:account.move.line,amount_currency:0
8989 msgid ""
8990 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
8991 "entry."
8992 msgstr ""
8993 "Szabadon választott más pénznemben kifejezett összeg, ha a tétel devizás."
8994
8995 #. module: account
8996 #: code:addons/account/account_move_line.py:1009
8997 #, python-format
8998 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed."
8999 msgstr ""
9000
9001 #. module: account
9002 #: report:account.analytic.account.journal:0
9003 #: field:account.bank.statement,currency:0
9004 #: report:account.central.journal:0
9005 #: view:account.entries.report:0
9006 #: field:account.entries.report,currency_id:0
9007 #: report:account.general.journal:0
9008 #: report:account.general.ledger:0
9009 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9010 #: field:account.invoice,currency_id:0
9011 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
9012 #: field:account.journal,currency:0
9013 #: report:account.journal.period.print:0
9014 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9015 #: field:account.model.line,currency_id:0
9016 #: view:account.move:0
9017 #: view:account.move.line:0
9018 #: field:account.move.line,currency_id:0
9019 #: report:account.third_party_ledger:0
9020 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9021 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
9022 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
9023 #: field:report.account.sales,currency_id:0
9024 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
9025 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
9026 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
9027 #: field:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
9028 msgid "Currency"
9029 msgstr "Pénznem"
9030
9031 #. module: account
9032 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9033 msgid ""
9034 "You can select here the journal to use for the credit note that will be "
9035 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9036 "current invoice."
9037 msgstr ""
9038
9039 #. module: account
9040 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
9041 msgid ""
9042 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
9043 msgstr "Megadja a bankkivonat sorok listázási sorrendjét."
9044
9045 #. module: account
9046 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
9047 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
9048 msgstr "A könyvelő jóváhagyja a számlából jövő könyvelési tételeket."
9049
9050 #. module: account
9051 #: view:account.entries.report:0
9052 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
9053 msgid "Reconciled entries"
9054 msgstr "Párosított tételek"
9055
9056 #. module: account
9057 #: code:addons/account/account.py:2286
9058 #, python-format
9059 msgid "Wrong model !"
9060 msgstr ""
9061
9062 #. module: account
9063 #: view:account.tax.code.template:0
9064 #: view:account.tax.template:0
9065 msgid "Tax Template"
9066 msgstr ""
9067
9068 #. module: account
9069 #: field:account.invoice.refund,period:0
9070 msgid "Force period"
9071 msgstr "Időszak"
9072
9073 #. module: account
9074 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
9075 msgid "Print Account Partner Balance"
9076 msgstr "Folyószámla kivonat nyomtatása"
9077
9078 #. module: account
9079 #: code:addons/account/account_move_line.py:1124
9080 #, python-format
9081 msgid ""
9082 "You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change "
9083 "some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
9084 "%s."
9085 msgstr ""
9086
9087 #. module: account
9088 #: help:account.financial.report,sign:0
9089 msgid ""
9090 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
9091 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
9092 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
9093 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
9094 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
9095 msgstr ""
9096
9097 #. module: account
9098 #: field:res.partner,contract_ids:0
9099 msgid "Contracts"
9100 msgstr "Szerződések"
9101
9102 #. module: account
9103 #: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0
9104 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
9105 #: field:account.financial.report,balance:0
9106 #: field:account.financial.report,credit:0
9107 #: field:account.financial.report,debit:0
9108 msgid "unknown"
9109 msgstr "Ismeretlen"
9110
9111 #. module: account
9112 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
9113 #: code:addons/account/account.py:3150
9114 #, python-format
9115 msgid "Opening Entries Journal"
9116 msgstr "Nyitó tételek naplója"
9117
9118 #. module: account
9119 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
9120 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
9121 msgstr ""
9122 "A számlatervezetek ellenőrzésre, jóváhagyásra és kinyomtatásra kerültek."
9123
9124 #. module: account
9125 #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0
9126 #: field:account.invoice,message_is_follower:0
9127 msgid "Is a Follower"
9128 msgstr ""
9129
9130 #. module: account
9131 #: view:account.move:0
9132 #: field:account.move,narration:0
9133 #: field:account.move.line,narration:0
9134 msgid "Internal Note"
9135 msgstr ""
9136
9137 #. module: account
9138 #: constraint:account.account:0
9139 msgid ""
9140 "Configuration Error!\n"
9141 "You cannot select an account type with a deferral method different of "
9142 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"."
9143 msgstr ""
9144
9145 #. module: account
9146 #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0
9147 msgid "Company has a fiscal year"
9148 msgstr ""
9149
9150 #. module: account
9151 #: help:account.tax,child_depend:0
9152 #: help:account.tax.template,child_depend:0
9153 msgid ""
9154 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
9155 "than on the total amount."
9156 msgstr ""
9157 "Jelölje be, ha az adó kiszámítása az alárendelt adók kiszámításán alapul."
9158
9159 #. module: account
9160 #: code:addons/account/account.py:634
9161 #, python-format
9162 msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items."
9163 msgstr ""
9164
9165 #. module: account
9166 #: selection:account.tax,applicable_type:0
9167 msgid "Given by Python Code"
9168 msgstr "Python kód alapján számítódik"
9169
9170 #. module: account
9171 #: field:account.analytic.journal,code:0
9172 msgid "Journal Code"
9173 msgstr "Naplókód"
9174
9175 #. module: account
9176 #: view:account.invoice:0
9177 #: field:account.move.line,amount_residual:0
9178 msgid "Residual Amount"
9179 msgstr "Rendezetlen összeg"
9180
9181 #. module: account
9182 #: field:account.invoice,move_lines:0
9183 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
9184 msgid "Entry Lines"
9185 msgstr "Tételsorok"
9186
9187 #. module: account
9188 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
9189 msgid "Open Journal"
9190 msgstr "Nem könyvelt tételek könyvelése"
9191
9192 #. module: account
9193 #: report:account.analytic.account.journal:0
9194 msgid "KI"
9195 msgstr "KI"
9196
9197 #. module: account
9198 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9199 #: report:account.analytic.account.journal:0
9200 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9201 msgid "Period from"
9202 msgstr "Kezdő időszak"
9203
9204 #. module: account
9205 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
9206 msgid "Unit of Currency"
9207 msgstr ""
9208
9209 #. module: account
9210 #: code:addons/account/account.py:3147
9211 #, python-format
9212 msgid "Sales Refund Journal"
9213 msgstr "Kimenő jóváíró számla napló"
9214
9215 #. module: account
9216 #: view:account.move:0
9217 #: view:account.move.line:0
9218 msgid "Information"
9219 msgstr "Információ"
9220
9221 #. module: account
9222 #: view:account.invoice.confirm:0
9223 msgid ""
9224 "Once draft invoices are confirmed, you will not be able\n"
9225 "                        to modify them. The invoices will receive a unique\n"
9226 "                        number and journal items will be created in your "
9227 "chart\n"
9228 "                        of accounts."
9229 msgstr ""
9230
9231 #. module: account
9232 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
9233 msgid "Registered payment"
9234 msgstr "Berögzített átutalás"
9235
9236 #. module: account
9237 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
9238 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
9239 msgstr "Üzleti év és időszakok zárása"
9240
9241 #. module: account
9242 #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0
9243 msgid "Purchase refund journal"
9244 msgstr ""
9245
9246 #. module: account
9247 #: view:account.analytic.line:0
9248 msgid "Product Information"
9249 msgstr "Termék információ"
9250
9251 #. module: account
9252 #: report:account.analytic.account.journal:0
9253 #: view:account.move:0
9254 #: view:account.move.line:0
9255 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
9256 msgid "Analytic"
9257 msgstr "Gyűjtőnaplók"
9258
9259 #. module: account
9260 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
9261 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
9262 msgid "Create Invoice"
9263 msgstr "Számla készítése"
9264
9265 #. module: account
9266 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
9267 msgid "Configure Accounting Data"
9268 msgstr ""
9269
9270 #. module: account
9271 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
9272 msgid "Purchase Tax(%)"
9273 msgstr "Előzetesen felszámított ÁFA(%)"
9274
9275 #. module: account
9276 #: code:addons/account/account_invoice.py:873
9277 #, python-format
9278 msgid "Please create some invoice lines."
9279 msgstr "Kérem, hozzon létre számlasorokat!"
9280
9281 #. module: account
9282 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:37
9283 #, python-format
9284 msgid ""
9285 "Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the "
9286 "payment method '%s'."
9287 msgstr ""
9288
9289 #. module: account
9290 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
9291 msgid "Display Detail"
9292 msgstr ""
9293
9294 #. module: account
9295 #: code:addons/account/account.py:3155
9296 #, python-format
9297 msgid "SCNJ"
9298 msgstr "SCNJ"
9299
9300 #. module: account
9301 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
9302 msgid ""
9303 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
9304 "accounts. These generate draft invoices."
9305 msgstr ""
9306 "A költségek a gyűjtőkódokból származnak. Ezek állítják elő a "
9307 "számlatervezeteket."
9308
9309 #. module: account
9310 #: view:account.analytic.line:0
9311 #: view:analytic.entries.report:0
9312 msgid "My Entries"
9313 msgstr "Tételeim"
9314
9315 #. module: account
9316 #: help:account.invoice,state:0
9317 msgid ""
9318 " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
9319 "Invoice.             \n"
9320 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma status,invoice does not have "
9321 "an invoice number.             \n"
9322 "* The 'Open' status is used when user create invoice,a invoice number is "
9323 "generated.Its in open status till user does not pay invoice.             \n"
9324 "* The 'Paid' status is set automatically when the invoice is paid. Its "
9325 "related journal entries may or may not be reconciled.             \n"
9326 "* The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice."
9327 msgstr ""
9328
9329 #. module: account
9330 #: field:account.period,date_stop:0
9331 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
9332 msgid "End of Period"
9333 msgstr "Időszak vége"
9334
9335 #. module: account
9336 #: field:account.account,financial_report_ids:0
9337 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
9338 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
9339 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
9340 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
9341 msgid "Financial Reports"
9342 msgstr ""
9343
9344 #. module: account
9345 #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1
9346 msgid "Liability View"
9347 msgstr ""
9348
9349 #. module: account
9350 #: report:account.account.balance:0
9351 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
9352 #: field:account.balance.report,period_from:0
9353 #: report:account.central.journal:0
9354 #: field:account.central.journal,period_from:0
9355 #: field:account.common.account.report,period_from:0
9356 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
9357 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
9358 #: field:account.common.report,period_from:0
9359 #: report:account.general.journal:0
9360 #: field:account.general.journal,period_from:0
9361 #: report:account.general.ledger:0
9362 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9363 #: report:account.partner.balance:0
9364 #: field:account.partner.balance,period_from:0
9365 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
9366 #: field:account.print.journal,period_from:0
9367 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
9368 #: report:account.third_party_ledger:0
9369 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9370 #: report:account.vat.declaration:0
9371 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
9372 #: field:accounting.report,period_from:0
9373 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
9374 msgid "Start Period"
9375 msgstr "Kezdő időszak"
9376
9377 #. module: account
9378 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
9379 msgid "Central Journal"
9380 msgstr "Központi napló"
9381
9382 #. module: account
9383 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
9384 msgid "Analysis Direction"
9385 msgstr "Elemzés iránya"
9386
9387 #. module: account
9388 #: field:res.partner,ref_companies:0
9389 msgid "Companies that refers to partner"
9390 msgstr "A partnerre hivatkozó vállalatok"
9391
9392 #. module: account
9393 #: view:account.invoice:0
9394 msgid "Ask Refund"
9395 msgstr ""
9396
9397 #. module: account
9398 #: view:account.move.line:0
9399 msgid "Total credit"
9400 msgstr "Követel összesen"
9401
9402 #. module: account
9403 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
9404 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
9405 msgstr "A könyvelő jóváhagyja a számlából jövő könyvelési tételeket. "
9406
9407 #. module: account
9408 #: field:account.subscription,period_total:0
9409 msgid "Number of Periods"
9410 msgstr "Időszakok száma"
9411
9412 #. module: account
9413 #: report:account.overdue:0
9414 msgid "Document: Customer account statement"
9415 msgstr "Bizonylat: vevő folyószámla kivonat"
9416
9417 #. module: account
9418 #: view:account.account.template:0
9419 msgid "Receivale Accounts"
9420 msgstr "Vevő számlák"
9421
9422 #. module: account
9423 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0
9424 msgid "Supplier credit note sequence"
9425 msgstr ""
9426
9427 #. module: account
9428 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
9429 #, python-format
9430 msgid "Invoice is already reconciled."
9431 msgstr ""
9432
9433 #. module: account
9434 #: help:account.config.settings,module_account_payment:0
9435 msgid ""
9436 "This allows you to create and manage your payment orders, with purposes to\n"
9437 "                    * serve as base for an easy plug-in of various automated "
9438 "payment mechanisms, and\n"
9439 "                    * provide a more efficient way to manage invoice "
9440 "payments.\n"
9441 "                This installs the module account_payment."
9442 msgstr ""
9443
9444 #. module: account
9445 #: xsl:account.transfer:0
9446 msgid "Document"
9447 msgstr "Dokumentum"
9448
9449 #. module: account
9450 #: view:account.chart.template:0
9451 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
9452 msgid "Receivable Account"
9453 msgstr "Vevő főkönyvi számla"
9454
9455 #. module: account
9456 #: code:addons/account/account_move_line.py:774
9457 #: code:addons/account/account_move_line.py:827
9458 #, python-format
9459 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries."
9460 msgstr ""
9461
9462 #. module: account
9463 #: field:account.account,balance:0
9464 #: report:account.account.balance:0
9465 #: selection:account.account.type,close_method:0
9466 #: report:account.analytic.account.balance:0
9467 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9468 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9469 #: report:account.central.journal:0
9470 #: field:account.entries.report,balance:0
9471 #: report:account.general.journal:0
9472 #: report:account.general.ledger:0
9473 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9474 #: field:account.invoice,residual:0
9475 #: field:account.move.line,balance:0
9476 #: report:account.partner.balance:0
9477 #: selection:account.payment.term.line,value:0
9478 #: selection:account.tax,type:0
9479 #: selection:account.tax.template,type:0
9480 #: report:account.third_party_ledger:0
9481 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9482 #: field:account.treasury.report,balance:0
9483 #: field:report.account.receivable,balance:0
9484 #: field:report.aged.receivable,balance:0
9485 msgid "Balance"
9486 msgstr "Egyenleg"
9487
9488 #. module: account
9489 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
9490 msgid "Manually or automatically entered in the system"
9491 msgstr "Kézzel vagy automatikusan berögzítve a rendszerbe"
9492
9493 #. module: account
9494 #: report:account.account.balance:0
9495 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9496 msgid "Display Account"
9497 msgstr "Számla megjelenítése"
9498
9499 #. module: account
9500 #: selection:account.account,type:0
9501 #: selection:account.account.template,type:0
9502 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
9503 #: selection:account.entries.report,type:0
9504 msgid "Payable"
9505 msgstr "Szállító"
9506
9507 #. module: account
9508 #: view:board.board:0
9509 msgid "Account Board"
9510 msgstr "Tábla"
9511
9512 #. module: account
9513 #: view:account.model:0
9514 #: field:account.model,legend:0
9515 msgid "Legend"
9516 msgstr "Magyarázat"
9517
9518 #. module: account
9519 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9520 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9521 msgstr "A könyvelési tételek a párosítás első bemenetei."
9522
9523 #. module: account
9524 #: view:account.fiscalyear.close:0
9525 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
9526 msgstr "Üzleti év nyitó tételeinek előállítása"
9527
9528 #. module: account
9529 #: report:account.third_party_ledger:0
9530 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9531 msgid "Filters By"
9532 msgstr "Szűrés"
9533
9534 #. module: account
9535 #: field:account.cashbox.line,number_closing:0
9536 #: field:account.cashbox.line,number_opening:0
9537 msgid "Number of Units"
9538 msgstr ""
9539
9540 #. module: account
9541 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9542 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9543 msgid "Manual entry"
9544 msgstr "Kézi tétel"
9545
9546 #. module: account
9547 #: report:account.general.ledger:0
9548 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9549 #: report:account.journal.period.print:0
9550 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9551 #: view:account.move:0
9552 #: view:account.move.line:0
9553 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9554 msgid "Move"
9555 msgstr "Bizonylat száma"
9556
9557 #. module: account
9558 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:477
9559 #: code:addons/account/account_invoice.py:458
9560 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
9561 #, python-format
9562 msgid "Invalid Action!"
9563 msgstr ""
9564
9565 #. module: account
9566 #: view:account.bank.statement:0
9567 msgid "Date / Period"
9568 msgstr ""
9569
9570 #. module: account
9571 #: report:account.central.journal:0
9572 msgid "A/C No."
9573 msgstr "Fők. szla"
9574
9575 #. module: account
9576 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9577 msgid "Bank statements"
9578 msgstr "Bankkivonatok"
9579
9580 #. module: account
9581 #: constraint:account.period:0
9582 msgid ""
9583 "Error!\n"
9584 "The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's "
9585 "dates are not matching the scope of the fiscal year."
9586 msgstr ""
9587
9588 #. module: account
9589 #: report:account.overdue:0
9590 msgid "There is nothing due with this customer."
9591 msgstr ""
9592
9593 #. module: account
9594 #: help:account.tax,account_paid_id:0
9595 msgid ""
9596 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
9597 "refunds. Leave empty to use the expense account."
9598 msgstr ""
9599
9600 #. module: account
9601 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9602 msgid ""
9603 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9604 msgstr ""
9605 "A kiválasztott sablonnal létrehoz egy főkönyvi számlát a már létező gyűjtő "
9606 "főkönyvi számla alá."
9607
9608 #. module: account
9609 #: report:account.invoice:0
9610 msgid "Source"
9611 msgstr ""
9612
9613 #. module: account
9614 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9615 msgid "Date of the day"
9616 msgstr "A nap dátuma"
9617
9618 #. module: account
9619 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9620 #, python-format
9621 msgid ""
9622 "You have to define the bank account\n"
9623 "in the journal definition for reconciliation."
9624 msgstr ""
9625 "A naplóban meg kell adnia a bankszámlát\n"
9626 "az egyeztetéshez."
9627
9628 #. module: account
9629 #: help:account.journal,sequence_id:0
9630 msgid ""
9631 "This field contains the information related to the numbering of the journal "
9632 "entries of this journal."
9633 msgstr ""
9634
9635 #. module: account
9636 #: field:account.invoice,sent:0
9637 msgid "Sent"
9638 msgstr ""
9639
9640 #. module: account
9641 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9642 msgid "Common Report"
9643 msgstr "Általános kimutatás"
9644
9645 #. module: account
9646 #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0
9647 #: field:account.config.settings,sale_tax:0
9648 msgid "Default sale tax"
9649 msgstr ""
9650
9651 #. module: account
9652 #: report:account.overdue:0
9653 msgid "Balance :"
9654 msgstr "Egyenleg :"
9655
9656 #. module: account
9657 #: code:addons/account/account.py:1547
9658 #, python-format
9659 msgid "Cannot create moves for different companies."
9660 msgstr ""
9661
9662 #. module: account
9663 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
9664 msgid "Periodic Processing"
9665 msgstr ""
9666
9667 #. module: account
9668 #: view:account.invoice.report:0
9669 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9670 msgstr ""
9671
9672 #. module: account
9673 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9674 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9675 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9676 msgid "Payment entries"
9677 msgstr "Pénzügyi rendezés tételek"
9678
9679 #. module: account
9680 #: selection:account.entries.report,month:0
9681 #: selection:account.invoice.report,month:0
9682 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9683 #: selection:report.account.sales,month:0
9684 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9685 msgid "July"
9686 msgstr "Július"
9687
9688 #. module: account
9689 #: view:account.account:0
9690 msgid "Chart of accounts"
9691 msgstr "Számlatükör"
9692
9693 #. module: account
9694 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9695 msgid "Subscription"
9696 msgstr "Előjegyzés"
9697
9698 #. module: account
9699 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9700 msgid "Account Analytic Balance"
9701 msgstr "Gyűjtőkód kivonat"
9702
9703 #. module: account
9704 #: report:account.account.balance:0
9705 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9706 #: field:account.balance.report,period_to:0
9707 #: report:account.central.journal:0
9708 #: field:account.central.journal,period_to:0
9709 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9710 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9711 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9712 #: field:account.common.report,period_to:0
9713 #: report:account.general.journal:0
9714 #: field:account.general.journal,period_to:0
9715 #: report:account.general.ledger:0
9716 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9717 #: report:account.partner.balance:0
9718 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9719 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9720 #: field:account.print.journal,period_to:0
9721 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9722 #: report:account.third_party_ledger:0
9723 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9724 #: report:account.vat.declaration:0
9725 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9726 #: field:accounting.report,period_to:0
9727 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9728 msgid "End Period"
9729 msgstr "Záró időszak"
9730
9731 #. module: account
9732 #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1
9733 msgid "Expense View"
9734 msgstr ""
9735
9736 #. module: account
9737 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9738 msgid "Due date"
9739 msgstr "Fizetési határidő"
9740
9741 #. module: account
9742 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
9743 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
9744 msgid "Immediate Payment"
9745 msgstr ""
9746
9747 #. module: account
9748 #: code:addons/account/account.py:1464
9749 #, python-format
9750 msgid " Centralisation"
9751 msgstr ""
9752
9753 #. module: account
9754 #: help:account.journal,type:0
9755 msgid ""
9756 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9757 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9758 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9759 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9760 "fiscal years."
9761 msgstr ""
9762
9763 #. module: account
9764 #: view:account.subscription:0
9765 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9766 msgid "Account Subscription"
9767 msgstr "Előjegyzés"
9768
9769 #. module: account
9770 #: report:account.overdue:0
9771 msgid "Maturity date"
9772 msgstr "Esedékesség kelte"
9773
9774 #. module: account
9775 #: view:account.subscription:0
9776 msgid "Entry Subscription"
9777 msgstr "Tétel előjegyzés"
9778
9779 #. module: account
9780 #: report:account.account.balance:0
9781 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9782 #: field:account.balance.report,date_from:0
9783 #: report:account.central.journal:0
9784 #: field:account.central.journal,date_from:0
9785 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9786 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9787 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9788 #: field:account.common.report,date_from:0
9789 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9790 #: report:account.general.journal:0
9791 #: field:account.general.journal,date_from:0
9792 #: report:account.general.ledger:0
9793 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9794 #: field:account.installer,date_start:0
9795 #: report:account.partner.balance:0
9796 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9797 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9798 #: field:account.print.journal,date_from:0
9799 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9800 #: field:account.subscription,date_start:0
9801 #: report:account.third_party_ledger:0
9802 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9803 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9804 #: field:accounting.report,date_from:0
9805 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9806 msgid "Start Date"
9807 msgstr "Kezdő dátum"
9808
9809 #. module: account
9810 #: help:account.invoice,reconciled:0
9811 msgid ""
9812 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
9813 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
9814 msgstr ""
9815
9816 #. module: account
9817 #: view:account.invoice:0
9818 #: view:account.invoice.report:0
9819 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9820 msgid "Draft Invoices"
9821 msgstr "Számlatervezetek"
9822
9823 #. module: account
9824 #: view:cash.box.in:0
9825 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in
9826 msgid "Put Money In"
9827 msgstr ""
9828
9829 #. module: account
9830 #: selection:account.account.type,close_method:0
9831 #: view:account.entries.report:0
9832 #: view:account.move.line:0
9833 msgid "Unreconciled"
9834 msgstr "Rendezetlen"
9835
9836 #. module: account
9837 #: code:addons/account/account_invoice.py:894
9838 #, python-format
9839 msgid "Bad total !"
9840 msgstr "Hibás összesen!"
9841
9842 #. module: account
9843 #: field:account.journal,sequence_id:0
9844 msgid "Entry Sequence"
9845 msgstr "Sorszámozás"
9846
9847 #. module: account
9848 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
9849 msgid ""
9850 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9851 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9852 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
9853 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9854 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9855 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9856 "want to lock this period for tax related calculation."
9857 msgstr ""
9858 "A rendszerben az időszak a könyvelési időszakot jelenti, amelyre a "
9859 "könyvelési tételeket rögzíteni kell. Havi időszak az alapértelmezett, de ha "
9860 "szükséges, negyedéves időszakok is beállíthatóak. Ha egy időszak lezárásra "
9861 "kerül, akkor arra már nem lehet könyvelni, minden új tételt a következő "
9862 "nyitott időszakra kell bevinni. Akkor zárjon le egy időszakot, ha arra már "
9863 "nem akar új tételeket berögzíteni és el akarja készíteni az adóbevallást."
9864
9865 #. module: account
9866 #: view:account.analytic.account:0
9867 msgid "Pending"
9868 msgstr "Függőben lévő"
9869
9870 #. module: account
9871 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
9872 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
9873 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
9874 msgstr "Gyűjtőkód karton (csak mennyiségi)"
9875
9876 #. module: account
9877 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
9878 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
9879 msgid "From analytic accounts"
9880 msgstr "Gyűjtőkódokból"
9881
9882 #. module: account
9883 #: view:account.installer:0
9884 msgid "Configure your Fiscal Year"
9885 msgstr ""
9886
9887 #. module: account
9888 #: field:account.period,name:0
9889 msgid "Period Name"
9890 msgstr "Időszak neve"
9891
9892 #. module: account
9893 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
9894 #, python-format
9895 msgid ""
9896 "Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
9897 "or 'Done' state."
9898 msgstr ""
9899
9900 #. module: account
9901 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9902 msgid "Code/Date"
9903 msgstr "Kód/Dátum"
9904
9905 #. module: account
9906 #: view:account.bank.statement:0
9907 #: view:account.move:0
9908 #: view:account.move.line:0
9909 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
9910 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
9911 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
9912 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
9913 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
9914 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
9915 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
9916 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
9917 msgid "Journal Items"
9918 msgstr "Könyvelési tételsorok"
9919
9920 #. module: account
9921 #: view:accounting.report:0
9922 msgid "Comparison"
9923 msgstr ""
9924
9925 #. module: account
9926 #: code:addons/account/account_move_line.py:1122
9927 #, python-format
9928 msgid ""
9929 "You cannot do this modification on a confirmed entry. You can just change "
9930 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n"
9931 "%s."
9932 msgstr ""
9933
9934 #. module: account
9935 #: help:account.config.settings,module_account_budget:0
9936 msgid ""
9937 "This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
9938 "                Once the master budgets and the budgets are defined,\n"
9939 "                the project managers can set the planned amount on each "
9940 "analytic account.\n"
9941 "                This installs the module account_budget."
9942 msgstr ""
9943
9944 #. module: account
9945 #: field:account.bank.statement.line,name:0
9946 msgid "OBI"
9947 msgstr ""
9948
9949 #. module: account
9950 #: help:res.partner,property_account_payable:0
9951 msgid ""
9952 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
9953 "for the current partner"
9954 msgstr ""
9955 "A rendszer az alapértelmezett helyett ezt a számlát fogja használni a "
9956 "partner szállító számlájaként."
9957
9958 #. module: account
9959 #: field:account.period,special:0
9960 msgid "Opening/Closing Period"
9961 msgstr "Nyitó/záró időszak"
9962
9963 #. module: account
9964 #: field:account.account,currency_id:0
9965 #: field:account.account.template,currency_id:0
9966 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
9967 msgid "Secondary Currency"
9968 msgstr "Másodlagos pénznem"
9969
9970 #. module: account
9971 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
9972 msgid "Validate Account Move"
9973 msgstr "Könyvelési tételek jóváhagyása"
9974
9975 #. module: account
9976 #: field:account.account,credit:0
9977 #: report:account.account.balance:0
9978 #: report:account.analytic.account.balance:0
9979 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9980 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9981 #: report:account.central.journal:0
9982 #: field:account.entries.report,credit:0
9983 #: report:account.general.journal:0
9984 #: report:account.general.ledger:0
9985 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9986 #: report:account.journal.period.print:0
9987 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9988 #: field:account.model.line,credit:0
9989 #: field:account.move.line,credit:0
9990 #: report:account.partner.balance:0
9991 #: report:account.third_party_ledger:0
9992 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9993 #: field:account.treasury.report,credit:0
9994 #: report:account.vat.declaration:0
9995 #: field:report.account.receivable,credit:0
9996 msgid "Credit"
9997 msgstr "Követel"
9998
9999 #. module: account
10000 #: view:account.invoice:0
10001 msgid "Draft Invoice "
10002 msgstr ""
10003
10004 #. module: account
10005 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
10006 msgid "General Journals"
10007 msgstr "Általános naplók"
10008
10009 #. module: account
10010 #: view:account.model:0
10011 msgid "Journal Entry Model"
10012 msgstr "Kontírozási modell"
10013
10014 #. module: account
10015 #: code:addons/account/account.py:1064
10016 #, python-format
10017 msgid "Start period should precede then end period."
10018 msgstr ""
10019
10020 #. module: account
10021 #: field:account.invoice,number:0
10022 #: field:account.move,name:0
10023 msgid "Number"
10024 msgstr "Sorszám"
10025
10026 #. module: account
10027 #: report:account.analytic.account.journal:0
10028 #: selection:account.analytic.journal,type:0
10029 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
10030 #: selection:account.journal,type:0
10031 msgid "General"
10032 msgstr "Általános"
10033
10034 #. module: account
10035 #: view:account.invoice.report:0
10036 #: field:account.invoice.report,price_total:0
10037 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0
10038 msgid "Total Without Tax"
10039 msgstr "Nettó érték"
10040
10041 #. module: account
10042 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
10043 #: selection:account.balance.report,filter:0
10044 #: selection:account.central.journal,filter:0
10045 #: view:account.chart:0
10046 #: selection:account.common.account.report,filter:0
10047 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
10048 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
10049 #: view:account.common.report:0
10050 #: selection:account.common.report,filter:0
10051 #: field:account.config.settings,period:0
10052 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
10053 #: selection:account.general.journal,filter:0
10054 #: field:account.installer,period:0
10055 #: selection:account.partner.balance,filter:0
10056 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
10057 #: view:account.print.journal:0
10058 #: selection:account.print.journal,filter:0
10059 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
10060 #: report:account.vat.declaration:0
10061 #: view:account.vat.declaration:0
10062 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
10063 #: view:accounting.report:0
10064 #: selection:accounting.report,filter:0
10065 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
10066 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period
10067 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period
10068 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
10069 msgid "Periods"
10070 msgstr "Időszakok"
10071
10072 #. module: account
10073 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
10074 msgid "Currency Rate"
10075 msgstr "Árfolyam"
10076
10077 #. module: account
10078 #: field:account.account,tax_ids:0
10079 #: view:account.account.template:0
10080 #: field:account.account.template,tax_ids:0
10081 #: view:account.chart.template:0
10082 msgid "Default Taxes"
10083 msgstr "Alapértelmezett adók"
10084
10085 #. module: account
10086 #: selection:account.entries.report,month:0
10087 #: selection:account.invoice.report,month:0
10088 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10089 #: selection:report.account.sales,month:0
10090 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10091 msgid "April"
10092 msgstr "Április"
10093
10094 #. module: account
10095 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
10096 msgid "Profit (Loss) to report"
10097 msgstr ""
10098
10099 #. module: account
10100 #: code:addons/account/account_invoice.py:387
10101 #, python-format
10102 msgid "There is no Sale/Purchase Journal(s) defined."
10103 msgstr ""
10104
10105 #. module: account
10106 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
10107 msgid "Open for Reconciliation"
10108 msgstr "Megnyitás a párosításhoz"
10109
10110 #. module: account
10111 #: field:account.account,parent_left:0
10112 msgid "Parent Left"
10113 msgstr "Bal szülő"
10114
10115 #. module: account
10116 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10117 msgid "Title 2 (bold)"
10118 msgstr ""
10119
10120 #. module: account
10121 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
10122 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
10123 msgid "Supplier Invoices"
10124 msgstr "Bejövő számlák"
10125
10126 #. module: account
10127 #: view:account.analytic.line:0
10128 #: field:account.analytic.line,product_id:0
10129 #: view:account.entries.report:0
10130 #: field:account.entries.report,product_id:0
10131 #: field:account.invoice.line,product_id:0
10132 #: view:account.invoice.report:0
10133 #: field:account.invoice.report,product_id:0
10134 #: field:account.move.line,product_id:0
10135 #: view:analytic.entries.report:0
10136 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
10137 #: field:report.account.sales,product_id:0
10138 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
10139 msgid "Product"
10140 msgstr "Termék"
10141
10142 #. module: account
10143 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
10144 msgid ""
10145 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
10146 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
10147 "of original entry to a ledger book."
10148 msgstr ""
10149 "A könyvelési tételek jóváhagyása által a nem könyvelt állapotú tételek "
10150 "lekönyvelésre kerülnek."
10151
10152 #. module: account
10153 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
10154 msgid "Account period"
10155 msgstr "Könyvelési időszak"
10156
10157 #. module: account
10158 #: view:account.subscription:0
10159 msgid "Remove Lines"
10160 msgstr "Sorok eltávolítása"
10161
10162 #. module: account
10163 #: selection:account.account,type:0
10164 #: selection:account.account.template,type:0
10165 #: selection:account.entries.report,type:0
10166 msgid "Regular"
10167 msgstr "Általános"
10168
10169 #. module: account
10170 #: view:account.account:0
10171 #: field:account.account,type:0
10172 #: view:account.account.template:0
10173 #: field:account.account.template,type:0
10174 #: field:account.entries.report,type:0
10175 msgid "Internal Type"
10176 msgstr "Belső típus"
10177
10178 #. module: account
10179 #: field:account.subscription.generate,date:0
10180 msgid "Generate Entries Before"
10181 msgstr ""
10182
10183 #. module: account
10184 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
10185 msgid "Running Subscriptions"
10186 msgstr "Futó előjegyzések"
10187
10188 #. module: account
10189 #: view:account.analytic.balance:0
10190 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
10191 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
10192 #: view:account.analytic.journal.report:0
10193 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
10194 msgid "Select Period"
10195 msgstr "Időszak kiválasztása"
10196
10197 #. module: account
10198 #: view:account.entries.report:0
10199 #: selection:account.entries.report,move_state:0
10200 #: view:account.move:0
10201 #: selection:account.move,state:0
10202 #: view:account.move.line:0
10203 msgid "Posted"
10204 msgstr "Könyvelt"
10205
10206 #. module: account
10207 #: report:account.account.balance:0
10208 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
10209 #: field:account.balance.report,date_to:0
10210 #: report:account.central.journal:0
10211 #: field:account.central.journal,date_to:0
10212 #: field:account.common.account.report,date_to:0
10213 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
10214 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
10215 #: field:account.common.report,date_to:0
10216 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
10217 #: report:account.general.journal:0
10218 #: field:account.general.journal,date_to:0
10219 #: report:account.general.ledger:0
10220 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10221 #: field:account.installer,date_stop:0
10222 #: report:account.partner.balance:0
10223 #: field:account.partner.balance,date_to:0
10224 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
10225 #: field:account.print.journal,date_to:0
10226 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
10227 #: report:account.third_party_ledger:0
10228 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10229 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
10230 #: field:accounting.report,date_to:0
10231 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
10232 msgid "End Date"
10233 msgstr "Záró dátum"
10234
10235 #. module: account
10236 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
10237 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
10238 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
10239 msgid "Cancel Opening Entries"
10240 msgstr "Nyitó tételek törlése"
10241
10242 #. module: account
10243 #: field:account.payment.term.line,days2:0
10244 msgid "Day of the Month"
10245 msgstr "A hónap napja"
10246
10247 #. module: account
10248 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
10249 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
10250 msgid "Tax Source"
10251 msgstr "Eredeti adó"
10252
10253 #. module: account
10254 #: view:ir.sequence:0
10255 msgid "Fiscal Year Sequences"
10256 msgstr "Üzleti év sorszámok"
10257
10258 #. module: account
10259 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
10260 msgid "No detail"
10261 msgstr ""
10262
10263 #. module: account
10264 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
10265 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
10266 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
10267 msgid "Unrealized Gain or Loss"
10268 msgstr ""
10269
10270 #. module: account
10271 #: view:account.move:0
10272 #: view:account.move.line:0
10273 msgid "States"
10274 msgstr "Állapotok"
10275
10276 #. module: account
10277 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
10278 #: help:product.template,property_account_income:0
10279 msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price."
10280 msgstr ""
10281
10282 #. module: account
10283 #: field:account.invoice,check_total:0
10284 msgid "Verification Total"
10285 msgstr ""
10286
10287 #. module: account
10288 #: report:account.analytic.account.balance:0
10289 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10290 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
10291 #: view:account.analytic.line:0
10292 #: field:account.invoice,amount_total:0
10293 #: field:report.account.sales,amount_total:0
10294 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
10295 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
10296 msgid "Total"
10297 msgstr "Összesen"
10298
10299 #. module: account
10300 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
10301 #, python-format
10302 msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice."
10303 msgstr ""
10304
10305 #. module: account
10306 #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0
10307 msgid "Refund Tax Analytic Account"
10308 msgstr ""
10309
10310 #. module: account
10311 #: view:account.move.bank.reconcile:0
10312 msgid "Open for Bank Reconciliation"
10313 msgstr "Megnyitás a bank egyeztetéshez"
10314
10315 #. module: account
10316 #: field:account.account,company_id:0
10317 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
10318 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
10319 #: field:account.balance.report,company_id:0
10320 #: field:account.bank.statement,company_id:0
10321 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
10322 #: field:account.central.journal,company_id:0
10323 #: field:account.common.account.report,company_id:0
10324 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
10325 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
10326 #: field:account.common.report,company_id:0
10327 #: field:account.config.settings,company_id:0
10328 #: view:account.entries.report:0
10329 #: field:account.entries.report,company_id:0
10330 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
10331 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
10332 #: field:account.general.journal,company_id:0
10333 #: field:account.installer,company_id:0
10334 #: field:account.invoice,company_id:0
10335 #: field:account.invoice.line,company_id:0
10336 #: view:account.invoice.report:0
10337 #: field:account.invoice.report,company_id:0
10338 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
10339 #: field:account.journal,company_id:0
10340 #: field:account.journal.period,company_id:0
10341 #: field:account.model,company_id:0
10342 #: field:account.move,company_id:0
10343 #: field:account.move.line,company_id:0
10344 #: field:account.partner.balance,company_id:0
10345 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
10346 #: field:account.period,company_id:0
10347 #: field:account.print.journal,company_id:0
10348 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
10349 #: field:account.tax,company_id:0
10350 #: field:account.tax.code,company_id:0
10351 #: field:account.treasury.report,company_id:0
10352 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
10353 #: field:accounting.report,company_id:0
10354 #: view:analytic.entries.report:0
10355 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
10356 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
10357 msgid "Company"
10358 msgstr "Vállalat"
10359
10360 #. module: account
10361 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
10362 msgid "Define Recurring Entries"
10363 msgstr "Ismétlődő tételek meghatározása"
10364
10365 #. module: account
10366 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
10367 msgid "Date Maturity"
10368 msgstr "Esedékesség kelte"
10369
10370 #. module: account
10371 #: field:account.invoice.refund,description:0
10372 #: field:cash.box.in,name:0
10373 #: field:cash.box.out,name:0
10374 msgid "Reason"
10375 msgstr ""
10376
10377 #. module: account
10378 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
10379 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:59
10380 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
10381 #, python-format
10382 msgid "Unreconciled Entries"
10383 msgstr "Párosítatlan tételek"
10384
10385 #. module: account
10386 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
10387 msgid ""
10388 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
10389 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
10390 "processed."
10391 msgstr ""
10392 "A mai napon a párosítási folyamaton keresztülment partnerek száma. Az "
10393 "aktuális partnert is beleszámítja a rendszer."
10394
10395 #. module: account
10396 #: view:account.fiscalyear:0
10397 msgid "Create Monthly Periods"
10398 msgstr "Havi időszakok létrehozása"
10399
10400 #. module: account
10401 #: field:account.tax.code.template,sign:0
10402 msgid "Sign For Parent"
10403 msgstr "Összegzésnél használt előjel"
10404
10405 #. module: account
10406 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
10407 msgid "Trial Balance Report"
10408 msgstr "Főkönyvi kivonat"
10409
10410 #. module: account
10411 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
10412 msgid "Draft statements"
10413 msgstr "Tervezet állapotú kivonatok"
10414
10415 #. module: account
10416 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
10417 msgid ""
10418 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
10419 msgstr ""
10420 "Pénzügyi rendezés tételek kézi vagy automatikus létrehozása kivonatok alapján"
10421
10422 #. module: account
10423 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
10424 msgid "Empty Accounts ? "
10425 msgstr "Üres számlák ? "
10426
10427 #. module: account
10428 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
10429 msgid ""
10430 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
10431 "are linked to those transactions because they will not be disable"
10432 msgstr ""
10433
10434 #. module: account
10435 #: code:addons/account/account_move_line.py:1059
10436 #, python-format
10437 msgid "Unable to change tax!"
10438 msgstr ""
10439
10440 #. module: account
10441 #: constraint:account.bank.statement:0
10442 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
10443 msgstr ""
10444
10445 #. module: account
10446 #: view:account.invoice:0
10447 msgid "Invoice lines"
10448 msgstr "Számlasorok"
10449
10450 #. module: account
10451 #: field:account.chart,period_to:0
10452 msgid "End period"
10453 msgstr "Záró időszak"
10454
10455 #. module: account
10456 #: sql_constraint:account.journal:0
10457 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
10458 msgstr "A napló kódjának egyedinek kell lennie!"
10459
10460 #. module: account
10461 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
10462 msgid ""
10463 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
10464 "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices "
10465 "reports and so, match this analysis to your needs."
10466 msgstr ""
10467
10468 #. module: account
10469 #: view:account.partner.reconcile.process:0
10470 msgid "Go to Next Partner"
10471 msgstr "A következő partnerre lép"
10472
10473 #. module: account
10474 #: view:account.automatic.reconcile:0
10475 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
10476 msgid "Write-Off Move"
10477 msgstr "Különbözet leírása"
10478
10479 #. module: account
10480 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
10481 msgid "Invoice's state is Done"
10482 msgstr "A számla állapota kész."
10483
10484 #. module: account
10485 #: field:account.config.settings,module_account_followup:0
10486 msgid "Manage customer payment follow-ups"
10487 msgstr ""
10488
10489 #. module: account
10490 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
10491 msgid "Report of the Sales by Account"
10492 msgstr "Főkönyvi számlánkénti értékesítési kimutatás"
10493
10494 #. module: account
10495 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
10496 msgid "Accounts Fiscal Position"
10497 msgstr "ÁFA pozíció"
10498
10499 #. module: account
10500 #: report:account.invoice:0
10501 #: view:account.invoice:0
10502 #: selection:account.invoice,type:0
10503 #: selection:account.invoice.report,type:0
10504 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
10505 #: selection:report.invoice.created,type:0
10506 msgid "Supplier Invoice"
10507 msgstr "Bejövő számla"
10508
10509 #. module: account
10510 #: field:account.account,debit:0
10511 #: report:account.account.balance:0
10512 #: report:account.analytic.account.balance:0
10513 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10514 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10515 #: report:account.central.journal:0
10516 #: field:account.entries.report,debit:0
10517 #: report:account.general.journal:0
10518 #: report:account.general.ledger:0
10519 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10520 #: report:account.journal.period.print:0
10521 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10522 #: field:account.model.line,debit:0
10523 #: field:account.move.line,debit:0
10524 #: report:account.partner.balance:0
10525 #: report:account.third_party_ledger:0
10526 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10527 #: field:account.treasury.report,debit:0
10528 #: report:account.vat.declaration:0
10529 #: field:report.account.receivable,debit:0
10530 msgid "Debit"
10531 msgstr "Tartozik"
10532
10533 #. module: account
10534 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10535 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
10536 msgstr ""
10537
10538 #. module: account
10539 #: view:account.invoice:0
10540 #: field:account.invoice,invoice_line:0
10541 msgid "Invoice Lines"
10542 msgstr "Számlasorok"
10543
10544 #. module: account
10545 #: help:account.model.line,quantity:0
10546 msgid "The optional quantity on entries."
10547 msgstr ""
10548
10549 #. module: account
10550 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
10551 msgid "Reconciled transactions"
10552 msgstr "Párosított tranzakciók"
10553
10554 #. module: account
10555 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
10556 msgid "Receivable accounts"
10557 msgstr "Vevő számlák"
10558
10559 #. module: account
10560 #: code:addons/account/account_move_line.py:783
10561 #, python-format
10562 msgid "Already reconciled."
10563 msgstr ""
10564
10565 #. module: account
10566 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
10567 msgid "Partner Payment Term"
10568 msgstr "Partner fizetési feltétel"
10569
10570 #. module: account
10571 #: field:temp.range,name:0
10572 msgid "Range"
10573 msgstr "Tartomány"
10574
10575 #. module: account
10576 #: view:account.analytic.line:0
10577 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
10578 msgstr ""
10579
10580 #. module: account
10581 #: help:account.account,type:0
10582 msgid ""
10583 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
10584 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
10585 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
10586 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
10587 "computations), closed for depreciated accounts."
10588 msgstr ""
10589
10590 #. module: account
10591 #: selection:account.balance.report,display_account:0
10592 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
10593 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10594 msgid "With movements"
10595 msgstr "Amelyeken van mozgás"
10596
10597 #. module: account
10598 #: view:account.tax.code.template:0
10599 msgid "Account Tax Code Template"
10600 msgstr "Adógyűjtő sablon"
10601
10602 #. module: account
10603 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10604 msgid "Manually"
10605 msgstr "Manuálisan"
10606
10607 #. module: account
10608 #: help:account.move,balance:0
10609 msgid ""
10610 "This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed"
10611 msgstr ""
10612
10613 #. module: account
10614 #: selection:account.entries.report,month:0
10615 #: selection:account.invoice.report,month:0
10616 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10617 #: selection:report.account.sales,month:0
10618 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10619 msgid "December"
10620 msgstr "December"
10621
10622 #. module: account
10623 #: view:account.invoice.report:0
10624 msgid "Group by month of Invoice Date"
10625 msgstr ""
10626
10627 #. module: account
10628 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
10629 #, python-format
10630 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
10631 msgstr ""
10632
10633 #. module: account
10634 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10635 #: view:report.aged.receivable:0
10636 msgid "Aged Receivable"
10637 msgstr "Korosított vevőkövetelés"
10638
10639 #. module: account
10640 #: field:account.tax,applicable_type:0
10641 msgid "Applicability"
10642 msgstr "Alkalmazhatóság"
10643
10644 #. module: account
10645 #: help:account.move.line,currency_id:0
10646 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10647 msgstr "Szabadon választott más pénznem, ha a tétel devizás."
10648
10649 #. module: account
10650 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10651 msgid ""
10652 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10653 msgstr "Bejövő vagy kimenő számlából kivonat importálása a rendszerbe"
10654
10655 #. module: account
10656 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10657 msgid "Billing"
10658 msgstr "Számlázás"
10659
10660 #. module: account
10661 #: view:account.account:0
10662 #: view:account.analytic.account:0
10663 msgid "Parent Account"
10664 msgstr "Gyűjtő főkönyvi számla"
10665
10666 #. module: account
10667 #: view:report.account.receivable:0
10668 msgid "Accounts by Type"
10669 msgstr "Típusonkénti főkönyvi számlák"
10670
10671 #. module: account
10672 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10673 msgid "Account Analytic Chart"
10674 msgstr "Gyűjtőkód lista"
10675
10676 #. module: account
10677 #: help:account.invoice,residual:0
10678 msgid "Remaining amount due."
10679 msgstr "A számla végösszegéből még nem rendezett rész."
10680
10681 #. module: account
10682 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10683 msgid "Entries Sorted by"
10684 msgstr ""
10685
10686 #. module: account
10687 #: code:addons/account/account_invoice.py:1510
10688 #, python-format
10689 msgid ""
10690 "The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of "
10691 "the product."
10692 msgstr ""
10693
10694 #. module: account
10695 #: view:account.fiscal.position:0
10696 #: view:account.fiscal.position.template:0
10697 msgid "Accounts Mapping"
10698 msgstr "Főkönyvi számla leképezés"
10699
10700 #. module: account
10701 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
10702 msgid ""
10703 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10704 "                Click to define a new tax code.\n"
10705 "              </p><p>\n"
10706 "                Depending on the country, a tax code is usually a cell to "
10707 "fill\n"
10708 "                in your legal tax statement. OpenERP allows you to define "
10709 "the\n"
10710 "                tax structure and each tax computation will be registered "
10711 "in\n"
10712 "                one or several tax code.\n"
10713 "              </p>\n"
10714 "            "
10715 msgstr ""
10716
10717 #. module: account
10718 #: selection:account.entries.report,month:0
10719 #: selection:account.invoice.report,month:0
10720 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10721 #: selection:report.account.sales,month:0
10722 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10723 msgid "November"
10724 msgstr "November"
10725
10726 #. module: account
10727 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
10728 msgid ""
10729 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10730 "                Select the period and the journal you want to fill.\n"
10731 "              </p><p>\n"
10732 "                This view can be used by accountants in order to quickly "
10733 "record\n"
10734 "                entries in OpenERP. If you want to record a supplier "
10735 "invoice,\n"
10736 "                start by recording the line of the expense account. OpenERP\n"
10737 "                will propose to you automatically the Tax related to this\n"
10738 "                account and the counterpart \"Account Payable\".\n"
10739 "              </p>\n"
10740 "            "
10741 msgstr ""
10742
10743 #. module: account
10744 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10745 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10746 msgstr ""
10747 "A kiválasztott termékre vonatkozó árbevétel vagy beszerzés főkönyvi számla."
10748
10749 #. module: account
10750 #: view:account.config.settings:0
10751 msgid "Install more chart templates"
10752 msgstr ""
10753
10754 #. module: account
10755 #: report:account.general.journal:0
10756 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10757 msgid "General Journal"
10758 msgstr "Általános napló"
10759
10760 #. module: account
10761 #: view:account.invoice:0
10762 msgid "Search Invoice"
10763 msgstr "Számla keresése"
10764
10765 #. module: account
10766 #: report:account.invoice:0
10767 #: view:account.invoice:0
10768 #: view:account.invoice.report:0
10769 msgid "Refund"
10770 msgstr "Jóváíró számla"
10771
10772 #. module: account
10773 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10774 msgid "Bank Accounts"
10775 msgstr "Bankszámlák"
10776
10777 #. module: account
10778 #: field:res.partner,credit:0
10779 msgid "Total Receivable"
10780 msgstr "Összes vevőkövetelés"
10781
10782 #. module: account
10783 #: view:account.move.line:0
10784 msgid "General Information"
10785 msgstr "Általános információ"
10786
10787 #. module: account
10788 #: view:account.move:0
10789 #: view:account.move.line:0
10790 msgid "Accounting Documents"
10791 msgstr "Könyvelési bizonylatok"
10792
10793 #. module: account
10794 #: code:addons/account/account.py:641
10795 #, python-format
10796 msgid ""
10797 "You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or "
10798 "supplier."
10799 msgstr ""
10800
10801 #. module: account
10802 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10803 msgid "Validate Account Move Lines"
10804 msgstr "Könyvelési tételsorok jóváhagyása"
10805
10806 #. module: account
10807 #: help:res.partner,property_account_position:0
10808 msgid ""
10809 "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
10810 msgstr ""
10811
10812 #. module: account
10813 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
10814 msgid "Invoice's state is Done."
10815 msgstr "A számla állapota kész."
10816
10817 #. module: account
10818 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
10819 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10820 msgstr "Amint a párosítás elkészül, a számla rendezettnek minősül."
10821
10822 #. module: account
10823 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
10824 #, python-format
10825 msgid "New currency is not configured properly."
10826 msgstr ""
10827
10828 #. module: account
10829 #: view:account.account.template:0
10830 msgid "Search Account Templates"
10831 msgstr "Főkönyvi számla sablonok keresése"
10832
10833 #. module: account
10834 #: view:account.invoice.tax:0
10835 msgid "Manual Invoice Taxes"
10836 msgstr "Adók"
10837
10838 #. module: account
10839 #: code:addons/account/account_invoice.py:554
10840 #, python-format
10841 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line."
10842 msgstr ""
10843
10844 #. module: account
10845 #: field:account.account,parent_right:0
10846 msgid "Parent Right"
10847 msgstr "Jobb szülő"
10848
10849 #. module: account
10850 #. openerp-web
10851 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:74
10852 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:80
10853 #, python-format
10854 msgid "Never"
10855 msgstr ""
10856
10857 #. module: account
10858 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
10859 msgid "account.addtmpl.wizard"
10860 msgstr "account.addtmpl.wizard"
10861
10862 #. module: account
10863 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
10864 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
10865 #: report:account.partner.balance:0
10866 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
10867 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
10868 #: report:account.third_party_ledger:0
10869 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10870 msgid "Partner's"
10871 msgstr "Vevő/szállító számlák"
10872
10873 #. module: account
10874 #: field:account.account,note:0
10875 msgid "Internal Notes"
10876 msgstr ""
10877
10878 #. module: account
10879 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear
10880 #: view:ir.sequence:0
10881 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear
10882 msgid "Fiscal Years"
10883 msgstr "Üzleti év"
10884
10885 #. module: account
10886 #: help:account.analytic.journal,active:0
10887 msgid ""
10888 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
10889 "journal without removing it."
10890 msgstr "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható a gyűjtőnapló."
10891
10892 #. module: account
10893 #: field:account.analytic.line,ref:0
10894 msgid "Ref."
10895 msgstr "Hiv."
10896
10897 #. module: account
10898 #: field:account.use.model,model:0
10899 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
10900 msgid "Account Model"
10901 msgstr "Modell"
10902
10903 #. module: account
10904 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
10905 #, python-format
10906 msgid "Loss"
10907 msgstr ""
10908
10909 #. module: account
10910 #: selection:account.entries.report,month:0
10911 #: selection:account.invoice.report,month:0
10912 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10913 #: selection:report.account.sales,month:0
10914 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10915 msgid "February"
10916 msgstr "Február"
10917
10918 #. module: account
10919 #: view:account.bank.statement:0
10920 #: help:account.cashbox.line,number_closing:0
10921 msgid "Closing Unit Numbers"
10922 msgstr ""
10923
10924 #. module: account
10925 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
10926 #: view:account.chart.template:0
10927 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
10928 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
10929 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
10930 msgid "Bank Account"
10931 msgstr "Bankszámla"
10932
10933 #. module: account
10934 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
10935 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
10936 msgid "Account Central Journal"
10937 msgstr "Központi napló"
10938
10939 #. module: account
10940 #: report:account.overdue:0
10941 msgid "Maturity"
10942 msgstr "Esedékesség"
10943
10944 #. module: account
10945 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
10946 msgid "Future"
10947 msgstr "Jövő"
10948
10949 #. module: account
10950 #: view:account.move.line:0
10951 msgid "Search Journal Items"
10952 msgstr "Könyvelési tételsorok keresése"
10953
10954 #. module: account
10955 #: help:account.tax,base_sign:0
10956 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
10957 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
10958 #: help:account.tax,tax_sign:0
10959 #: help:account.tax.template,base_sign:0
10960 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
10961 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
10962 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
10963 msgid "Usually 1 or -1."
10964 msgstr "Általában 1 vagy -1."
10965
10966 #. module: account
10967 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
10968 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
10969 msgstr "Sablon főkönyvi számla ÁFA pozíció leképezés"
10970
10971 #. module: account
10972 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
10973 msgid "Expense Account on Product Template"
10974 msgstr "Beszerzés főkönyvi számla a terméksablonban"
10975
10976 #. module: account
10977 #: field:res.partner,property_payment_term:0
10978 msgid "Customer Payment Term"
10979 msgstr ""
10980
10981 #. module: account
10982 #: help:accounting.report,label_filter:0
10983 msgid ""
10984 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
10985 "given comparison filter."
10986 msgstr ""
10987
10988 #. module: account
10989 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
10990 msgid "Round per line"
10991 msgstr ""
10992
10993 #. module: account
10994 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
10995 msgid ""
10996 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
10997 "in its currency (maybe different of the company currency)."
10998 msgstr ""
10999 "A könyvelési tételben lévő vevőkövetelés vagy szállítói tartozás rendezetlen "
11000 "devizaösszege (eltérhet a vállalat pénznemétől)."