1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-13 16:34+0000\n"
11 "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:13+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
20 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
21 msgid "System payment"
22 msgstr "Rendszer pénzügyi rendezés"
25 #: view:account.journal:0
26 msgid "Other Configuration"
27 msgstr "Egyéb beállítások"
30 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
32 msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
36 #: code:addons/account/account.py:506
39 "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
42 "Nem törölhet, illetve nem tehet inaktívvá egy főkönyvi számlát, amelyet egy "
43 "partnerhez hozzárendeltek."
46 #: view:account.move.reconcile:0
47 msgid "Journal Entry Reconcile"
48 msgstr "Könyvelési tétel párosítás"
51 #: field:account.installer.modules,account_voucher:0
52 msgid "Voucher Management"
53 msgstr "Nyugta kezelés"
56 #: view:account.account:0
57 #: view:account.bank.statement:0
58 #: view:account.move:0
59 #: view:account.move.line:0
60 msgid "Account Statistics"
61 msgstr "Számla statisztika"
64 #: field:account.invoice,residual:0
65 #: field:report.invoice.created,residual:0
67 msgstr "Rendezetlen összeg"
70 #: code:addons/account/invoice.py:785
72 msgid "Please define sequence on invoice journal"
73 msgstr "Kérem, határozza meg a sorszámozást a számla naplóra!"
76 #: constraint:account.period:0
77 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
78 msgstr "Hiba! Az időszak tartomány érvénytelen. "
81 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
82 msgid "Account currency"
87 msgid "Children Definition"
88 msgstr "Alárendelt adó meghatározása"
91 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
92 msgid "Aged Receivable Till Today"
93 msgstr "Korosított vevőkövetelés a mai napig"
96 #: field:account.partner.ledger,reconcil:0
97 msgid "Include Reconciled Entries"
98 msgstr "Rendezett tételek megjelenítése"
101 #: view:account.pl.report:0
103 "The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
104 "loss in a single document"
105 msgstr "Eredménykimutatás"
108 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
109 msgid "Import from invoice or payment"
110 msgstr "Importálás számlából vagy pénzügyi rendezésből"
113 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
114 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
115 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
118 #: view:account.move:0
120 msgstr "Tartozik összesen"
123 #: view:account.unreconcile:0
125 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
126 "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
128 "Ha visszavonja a tranzakciók párosítását, ellenőriznie kell a tranzakciókhoz "
129 "kapcsolt minden műveletet, mert azok nem kerülnek visszavonásra."
132 #: report:account.tax.code.entries:0
133 msgid "Accounting Entries-"
134 msgstr "Könyvelési tételek-"
137 #: code:addons/account/account.py:1291
139 msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
140 msgstr "Nem törölhet könyvelt tételeket: \"%s\"!"
143 #: report:account.invoice:0
144 #: field:account.invoice.line,origin:0
149 #: view:account.account:0
150 #: field:account.account,reconcile:0
151 #: view:account.automatic.reconcile:0
152 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
153 #: view:account.move.line.reconcile:0
154 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
159 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
160 #: field:account.entries.report,ref:0
161 #: field:account.move,ref:0
162 #: view:account.move.line:0
163 #: field:account.move.line,ref:0
164 #: field:account.subscription,ref:0
169 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
170 msgid "Choose Fiscal Year "
171 msgstr "Üzleti év választása "
174 #: help:account.payment.term,active:0
176 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
177 "term without removing it."
179 "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható a fizetési feltétel."
182 #: code:addons/account/invoice.py:1421
188 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
189 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
190 msgid "Account Source"
191 msgstr "Számlaforrás"
194 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
195 msgid "All Analytic Entries"
196 msgstr "Minden gyűjtőkód tétel"
199 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
200 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
201 msgstr "Elmúlt 15 napban készített számlák"
204 #: selection:account.account.type,sign:0
209 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
215 #: help:account.analytic.journal,type:0
217 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
218 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
219 "journal of the same type."
223 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
224 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
225 msgid "Tax Templates"
229 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
234 #: code:addons/account/account.py:901
237 "No period defined for this date: %s !\n"
238 "Please create a fiscal year."
240 "%s dátumra nincs időszak meghatározva! Kérjük, hogy hozzon létre üzleti évet."
243 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
244 msgid "Move line reconcile select"
248 #: help:account.model.line,sequence:0
250 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
253 "A sorszám mező szolgál a források sorba rendezésére az alacsonyabb "
254 "sorszámútól a magasabbig."
257 #: help:account.tax.code,notprintable:0
258 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
260 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
263 "Jelölje be, ha az ehhez az adógyűjtőhöz kapcsolódó ÁFÁ-nak nem kell "
264 "megjelenni a számlákon."
267 #: code:addons/account/invoice.py:1210
269 msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
271 "A(z) '%s' számla részlegesen kiegyenlítésre került: %s%s %s%s-ből (%s%s "
275 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
276 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
277 msgstr "A könyvelési tételek a párosítás bemenetei."
280 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
281 msgid "Belgian Reports"
285 #: code:addons/account/account_move_line.py:1176
287 msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
289 "Egy lezárt könyvelési tételt nem módosíthat és nem adhat hozzá új "
293 #: view:account.bank.statement:0
294 msgid "Calculated Balance"
295 msgstr "Számított egyenleg"
298 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
299 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
300 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
301 msgid "Manual Recurring"
302 msgstr "Ismétlődő tételek kézi előállítása"
305 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
306 msgid "Close Fiscalyear"
307 msgstr "Üzleti év zárása"
310 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
311 msgid "Allow write off"
312 msgstr "Leírás engedélyezése"
315 #: view:account.analytic.chart:0
316 msgid "Select the Period for Analysis"
317 msgstr "Elemzési időszak választása"
320 #: view:account.move.line:0
325 #: code:addons/account/invoice.py:529
327 msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
329 "A számlasorban lévő főkönyvi számlához rendelt vállalat nem illeszkedik a "
330 "számlához kapcsolt vállalattal."
333 #: field:account.journal.column,field:0
338 #: help:account.installer,charts:0
340 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
341 "accounting needs of your company based on your country."
343 "Lokalizált számlatükröt állít be, hogy amilyen szorosan csak lehet, "
344 "illeszkedjen a vállalat szükségletéhez."
347 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
350 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
352 "You can create one in the menu: \n"
353 "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
355 "%s típusú napló nem létezik.\n"
356 "A napló törzsben létrehozhatja."
359 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
360 msgid "Account Unreconcile"
361 msgstr "Párosítás visszavonása"
364 #: view:product.product:0
365 #: view:product.template:0
366 msgid "Purchase Properties"
367 msgstr "Beszerzés tulajdonságok"
370 #: view:account.installer:0
371 #: view:account.installer.modules:0
376 #: selection:account.entries.report,month:0
377 #: selection:account.invoice.report,month:0
378 #: selection:analytic.entries.report,month:0
379 #: selection:report.account.sales,month:0
380 #: selection:report.account_type.sales,month:0
385 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
387 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
388 "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
389 "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
391 "Ez a menüpont tömeges adatrögzítésre szolgál. A rendszer létrehozza a "
392 "könyvelési tételeket, ha bankkivonatot vagy pénztárt rögzít."
395 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
396 msgid "account.tax.template"
397 msgstr "account.tax.template"
400 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
401 msgid "account.bank.accounts.wizard"
402 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
405 #: field:account.move.line,date_created:0
406 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
407 msgid "Creation date"
408 msgstr "Létrehozás dátuma"
411 #: selection:account.journal,type:0
412 msgid "Purchase Refund"
413 msgstr "Bejövő jóváíró számla"
416 #: selection:account.journal,type:0
417 msgid "Opening/Closing Situation"
421 #: help:account.journal,currency:0
422 msgid "The currency used to enter statement"
423 msgstr "Naplótételek rögzítésének pénzneme"
426 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
427 msgid "Fiscal Year to Open"
428 msgstr "Visszanyitható üzleti év"
431 #: help:account.journal,sequence_id:0
433 "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
434 "entries of this journal."
436 "Ez a mező tartalmazza a napló könyvelési tételeinek sorszámozásával "
437 "kapcsolatos információt."
440 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
441 msgid "Default Debit Account"
442 msgstr "Alapértelmezett tartozik főkönyvi számla"
445 #: view:account.move:0
447 msgstr "Total Credit"
450 #: selection:account.account.type,sign:0
455 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
456 msgid "Open For Unreconciliation"
457 msgstr "Nyitva a párosítás visszavonásához"
460 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
461 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
462 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
463 msgid "Chart Template"
464 msgstr "Számlatükör sablon"
467 #: help:account.model.line,amount_currency:0
468 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
469 msgstr "Az összeg egy választható más pénznemben kifejezve."
472 #: help:account.journal.period,state:0
474 "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
475 "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
478 "Amikor a napló időszak létrehozásra kerül, az állapota 'Tervezet'. Ha a "
479 "kimutatást kinyomtatják, 'Kinyomtatva' állapotba kerül. Ha minden tranzakció "
480 "végbement, állapota 'Kész'-re változik."
483 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
485 "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
486 "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
487 "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
488 "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
490 "Az adókivonat faszerkezetben mutatja az adógyűjtőket és a pillanatnyi "
491 "adóhelyzetet. Az adóbevallásban szereplő adatokat tartalmazza a beállítás "
492 "szerinti bontásban. Hierarchikus szerkezetben épül fel, amely az igényeknek "
493 "megfelelően módosítható."
496 #: view:account.analytic.line:0
497 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
498 #: view:account.bank.statement:0
499 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
500 #: report:account.central.journal:0
501 #: view:account.entries.report:0
502 #: field:account.entries.report,journal_id:0
503 #: report:account.general.ledger:0
504 #: view:account.invoice:0
505 #: field:account.invoice,journal_id:0
506 #: view:account.invoice.report:0
507 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
508 #: field:account.journal.period,journal_id:0
509 #: report:account.journal.period.print:0
510 #: view:account.model:0
511 #: field:account.model,journal_id:0
512 #: view:account.move:0
513 #: field:account.move,journal_id:0
514 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
515 #: view:account.move.line:0
516 #: field:account.move.line,journal_id:0
517 #: report:account.third_party_ledger:0
518 #: report:account.third_party_ledger_other:0
519 #: code:addons/account/account_move_line.py:983
520 #: view:analytic.entries.report:0
521 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
522 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
523 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
524 #: field:validate.account.move,journal_id:0
530 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
531 msgid "Confirm the selected invoices"
532 msgstr "Kiválasztott számlák megerősítése"
535 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
536 msgid "Parent target"
537 msgstr "Gyűjtő célszámla"
540 #: field:account.bank.statement,account_id:0
541 msgid "Account used in this journal"
542 msgstr "Ebben a naplóban használt számla"
545 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
546 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
547 #: help:account.bs.report,chart_account_id:0
548 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
549 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
550 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
551 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
552 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
553 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
554 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
555 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
556 #: help:account.pl.report,chart_account_id:0
557 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
558 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
559 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
560 msgid "Select Charts of Accounts"
561 msgstr "Számlatükör kiválasztása"
564 #: view:product.product:0
565 msgid "Purchase Taxes"
566 msgstr "Beszerzési adók"
569 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
570 msgid "Invoice Refund"
571 msgstr "Jóváíró számla"
574 #: report:account.overdue:0
579 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
580 msgid "Not reconciled transactions"
581 msgstr "Nem egyeztetett tranzakciók"
584 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:348
586 msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
587 msgstr "Pénzkazetta egyenlege nem egyezik a számított egyenleggel."
590 #: view:account.fiscal.position:0
591 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
592 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
594 msgstr "Adó leképezés"
597 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
598 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
599 msgid "Close a Fiscal Year"
600 msgstr "Üzleti év zárás"
603 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
604 msgid "The accountant confirms the statement."
605 msgstr "A könyvelő jóváhagyja a kivonatot."
608 #: selection:account.balance.report,display_account:0
609 #: selection:account.bs.report,display_account:0
610 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
611 #: selection:account.pl.report,display_account:0
612 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
613 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
614 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
619 #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
620 msgid "Invoice Address Name"
621 msgstr "Számlázási cím"
624 #: selection:account.installer,period:0
629 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
631 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
632 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
633 msgstr "Ha visszavonja a párosítást, jóvá kell hagynia minden tételt."
636 #: view:analytic.entries.report:0
641 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
646 #: view:account.fiscal.position.template:0
647 msgid "Taxes Mapping"
648 msgstr "Adó leképezés"
651 #: report:account.central.journal:0
652 msgid "Centralized Journal"
653 msgstr "Központi napló"
656 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
657 msgid "Main Sequence must be different from current !"
658 msgstr "A fő sorszámnak el kell térni az aktuálistól!"
661 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
662 msgid "Tax Code Amount"
663 msgstr "Adógyűjtő összege"
666 #: code:addons/account/account.py:2779
667 #: code:addons/account/installer.py:434
673 #: help:account.bank.statement,balance_end_real:0
674 msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
675 msgstr "ellenőrzéshez megadott záró egyenleg"
678 #: view:account.period:0
679 #: view:account.period.close:0
681 msgstr "Időszak zárása"
684 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
685 msgid "Account Common Partner Report"
686 msgstr "Általános partner kimutatás"
689 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
690 msgid "Opening Entries Period"
691 msgstr "Nyitóegyenleg periódusa"
694 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
695 msgid "Journal Period"
696 msgstr "Könyvelési időszak"
699 #: code:addons/account/account_move_line.py:732
700 #: code:addons/account/account_move_line.py:776
702 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
703 msgstr "Minden párosítandó tételnek ugyanahhoz a vállalathoz kell tartoznia."
706 #: view:account.account:0
707 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
708 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
709 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
710 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
711 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:302
712 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
714 msgid "Receivable Accounts"
715 msgstr "Vevő számlák"
718 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
719 msgid "General Ledger Report"
720 msgstr "Főkönyvi karton"
723 #: view:account.invoice:0
725 msgstr "Visszanyitás"
728 #: view:account.use.model:0
729 msgid "Are you sure you want to create entries?"
730 msgstr "Biztos, hogy létre akarja hozni ezeket a tételeket?"
733 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
738 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
739 msgid "Partners Reconciled Today"
740 msgstr "Ma párosított partnerek"
743 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
745 msgid "The statement balance is incorrect !\n"
746 msgstr "Hibás kivonat egyenleg!\n"
749 #: selection:account.payment.term.line,value:0
750 #: selection:account.tax.template,type:0
755 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
760 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
761 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
763 msgid "Analytic Entries by line"
764 msgstr "Soronkénti gyűjtőkód tételek"
767 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:39
769 msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
770 msgstr "Csak a 'Tervezet' állapotú számlában változtathatja meg a pénznemet!"
773 #: view:account.analytic.journal:0
774 #: field:account.analytic.journal,type:0
775 #: field:account.bank.statement.line,type:0
776 #: field:account.invoice,type:0
777 #: view:account.invoice.report:0
778 #: field:account.invoice.report,type:0
779 #: view:account.journal:0
780 #: field:account.journal,type:0
781 #: field:account.move.reconcile,type:0
782 #: field:report.invoice.created,type:0
787 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
788 msgid "Account Subscription Line"
792 #: help:account.invoice,reference:0
793 msgid "The partner reference of this invoice."
794 msgstr "A számla partner hivatkozása."
797 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
798 #: view:account.unreconcile:0
799 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
800 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
801 msgid "Unreconciliation"
802 msgstr "Párosítás visszavonása"
805 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_Journal_report
806 msgid "Account Analytic Journal"
807 msgstr "Gyűjtő napló"
810 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
811 msgid "Automatic Reconcile"
812 msgstr "Automatikus párosítás"
815 #: view:account.payment.term.line:0
816 msgid "Due date Computation"
817 msgstr "Fizetési határidő kiszámítása"
820 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
821 msgid "J.C./Move name"
822 msgstr "Naplókód/Megnevezés"
825 #: selection:account.entries.report,month:0
826 #: selection:account.invoice.report,month:0
827 #: selection:analytic.entries.report,month:0
828 #: selection:report.account.sales,month:0
829 #: selection:report.account_type.sales,month:0
834 #: selection:account.subscription,period_type:0
839 #: help:account.account.template,nocreate:0
841 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
843 "Ha bejelölt, az új számlatükör alapértelmezésként nem fogja tartalmazni ezt."
846 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:102
849 "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
850 "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
854 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
855 msgid "New Subscription"
856 msgstr "Új előfizetés"
859 #: view:account.payment.term:0
864 #: view:account.move.line:0
865 msgid "Next Partner to reconcile"
866 msgstr "Következő párosítandó partner"
869 #: code:addons/account/account_move_line.py:1191
872 "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
873 "can just change some non important fields !"
875 "Jóváhagyott tételen nem végezhet ilyen módosítást! Csak néhány nem lényeges "
876 "mezőt változtathat meg!"
879 #: view:account.invoice.report:0
880 #: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
881 msgid "Avg. Delay To Pay"
882 msgstr "Átlagos fizetési késedelem"
885 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
886 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
887 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
888 msgid "Chart of Taxes"
892 #: view:account.fiscalyear:0
893 msgid "Create 3 Months Periods"
894 msgstr "3 hónapos időszakok létrehozása"
897 #: report:account.overdue:0
902 #: view:account.invoice.report:0
903 #: field:account.invoice.report,price_total_tax:0
904 msgid "Total With Tax"
905 msgstr "Bruttó érték összesen"
908 #: view:account.invoice:0
909 #: view:account.move:0
910 #: view:validate.account.move:0
911 #: view:validate.account.move.lines:0
916 #: view:account.invoice:0
917 #: view:account.move:0
918 #: view:report.invoice.created:0
920 msgstr "Bruttó Érték"
923 #: selection:account.account,type:0
924 #: selection:account.account.template,type:0
925 #: selection:account.entries.report,type:0
926 msgid "Consolidation"
927 msgstr "Konszolidáció"
930 #: view:account.analytic.line:0
931 #: view:account.entries.report:0
932 #: view:account.invoice.report:0
933 #: view:account.move.line:0
934 msgid "Extended Filters..."
935 msgstr "Kiterjesztett szűrők…"
938 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
939 msgid "Centralizing Journal"
940 msgstr "Központi napló"
943 #: selection:account.journal,type:0
945 msgstr "Kimenő jóváíró számla"
948 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
949 msgid "Bank statement"
953 #: field:account.analytic.line,move_id:0
958 #: help:account.move.line,tax_amount:0
960 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
961 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
962 "basic amount(without tax)."
966 #: view:account.analytic.line:0
971 #: field:account.model,lines_id:0
972 msgid "Model Entries"
973 msgstr "Modell tételek"
976 #: field:account.account,code:0
977 #: report:account.account.balance:0
978 #: field:account.account.template,code:0
979 #: field:account.account.type,code:0
980 #: report:account.analytic.account.balance:0
981 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
982 #: report:account.analytic.account.journal:0
983 #: field:account.analytic.line,code:0
984 #: field:account.fiscalyear,code:0
985 #: report:account.general.journal:0
986 #: field:account.journal,code:0
987 #: report:account.partner.balance:0
988 #: field:account.period,code:0
993 #: code:addons/account/account.py:2083
994 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:350
995 #: code:addons/account/account_move_line.py:170
996 #: code:addons/account/invoice.py:73
997 #: code:addons/account/invoice.py:670
998 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81
1000 msgid "No Analytic Journal !"
1001 msgstr "Nem gyűjtő napló!"
1004 #: report:account.partner.balance:0
1005 #: view:account.partner.balance:0
1006 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1007 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1008 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1009 msgid "Partner Balance"
1010 msgstr "Folyószámla kivonat"
1013 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1014 msgid "Account Name."
1018 #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
1019 #: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1020 msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
1021 msgstr "Mérleg szerinti eredmény számla"
1024 #: field:report.account.receivable,name:0
1025 msgid "Week of Year"
1029 #: field:account.bs.report,display_type:0
1030 #: field:account.pl.report,display_type:0
1031 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1032 msgid "Landscape Mode"
1033 msgstr "Fekvő nézet"
1036 #: view:board.board:0
1037 msgid "Customer Invoices to Approve"
1041 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1042 msgid "Select a Fiscal year to close"
1043 msgstr "Válassza ki a lezárandó üzleti évet"
1046 #: help:account.account,user_type:0
1047 #: help:account.account.template,user_type:0
1049 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1050 "information about the account and its specificities."
1052 "A számlatípus több információt tartalmaz a számláról és a sajátosságairól."
1055 #: view:account.tax:0
1056 msgid "Applicability Options"
1057 msgstr "Alkalmazható opciók"
1060 #: report:account.partner.balance:0
1065 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1066 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1067 msgid "Cash Registers"
1071 #: selection:account.account.type,report_type:0
1072 msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
1073 msgstr "Eredménykimutatás (ráfordítás számlák)"
1076 #: report:account.analytic.account.journal:0
1077 #: report:account.move.voucher:0
1078 #: report:account.third_party_ledger:0
1079 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1084 #: view:account.analytic.account:0
1089 #: view:account.subscription.generate:0
1090 msgid "Generate Entries before:"
1094 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1099 #: field:account.period,date_start:0
1100 msgid "Start of Period"
1101 msgstr "Időszak kezdete"
1104 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1105 msgid "Confirm statement"
1106 msgstr "Kivonat jóváhagyása"
1109 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1110 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1111 msgid "Replacement Tax"
1112 msgstr "Eredeti adó helyébe lépő adó"
1115 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1116 msgid "Credit Centralisation"
1117 msgstr "Közös követel ellenszámla"
1120 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
1122 "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
1123 "suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
1124 "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
1125 "supplier according to what you purchased or received."
1129 #: view:account.invoice.cancel:0
1130 msgid "Cancel Invoices"
1131 msgstr "Számlák törlése"
1134 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
1135 msgid "Unreconciliation transactions"
1136 msgstr "Párosítást visszavonó tranzakciók"
1139 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1140 #: field:account.tax,description:0
1141 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1142 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1144 msgstr "Adógyűjtő kódja"
1147 #: field:account.account,currency_mode:0
1148 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1149 msgstr "Csökkenéseknél használt árfolyam"
1152 #: help:account.move.line,move_id:0
1153 msgid "The move of this entry line."
1154 msgstr "A tételsor bizonylatszáma."
1157 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1158 msgid "# of Transaction"
1159 msgstr "Tranzakció száma"
1162 #: report:account.general.ledger:0
1163 #: report:account.tax.code.entries:0
1164 #: report:account.third_party_ledger:0
1165 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1170 #: code:addons/account/account.py:976
1172 msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
1176 #: help:account.invoice,origin:0
1177 #: help:account.invoice.line,origin:0
1178 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1179 msgstr "Bizonylat, amely előállította ezt a számlát."
1182 #: view:account.analytic.line:0
1183 #: view:account.journal:0
1188 #: view:account.account:0
1189 #: report:account.account.balance:0
1190 #: view:account.analytic.line:0
1191 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1192 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1193 #: view:account.entries.report:0
1194 #: field:account.entries.report,account_id:0
1195 #: field:account.invoice,account_id:0
1196 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1197 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1198 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1199 #: report:account.journal.period.print:0
1200 #: field:account.model.line,account_id:0
1201 #: view:account.move.line:0
1202 #: field:account.move.line,account_id:0
1203 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1204 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1205 #: report:account.third_party_ledger:0
1206 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1207 #: view:analytic.entries.report:0
1208 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1209 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1210 #: field:report.account.sales,account_id:0
1215 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1216 msgid "Included in base amount"
1217 msgstr "Adóalap tartalmazza az adót"
1220 #: view:account.entries.report:0
1221 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1222 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1223 msgid "Entries Analysis"
1224 msgstr "Gyűjtőkód tételek elemzése"
1227 #: field:account.account,level:0
1232 #: report:account.invoice:0
1233 #: view:account.invoice:0
1234 #: view:account.invoice.line:0
1235 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1236 #: view:account.move:0
1237 #: view:account.move.line:0
1238 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1239 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1240 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1241 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1242 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1247 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:120
1249 msgid "Select a starting and an ending period"
1250 msgstr "Válassza ki a kezdő és a záró időszakot"
1253 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1254 msgid "Templates for Accounts"
1255 msgstr "Főkönyvi számla sablonok"
1258 #: view:account.tax.code.template:0
1259 msgid "Search tax template"
1260 msgstr "Adósablon keresése"
1263 #: report:account.invoice:0
1264 msgid "Your Reference"
1265 msgstr "Az Ön hivatkozása"
1268 #: view:account.move.reconcile:0
1269 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1270 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1271 msgid "Reconcile Entries"
1272 msgstr "Tételek párosítása"
1275 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1276 #: view:res.company:0
1277 msgid "Overdue Payments"
1278 msgstr "Késedelmes kifizetések"
1281 #: report:account.third_party_ledger:0
1282 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1283 msgid "Initial Balance"
1284 msgstr "Nyitó egyenleg"
1287 #: view:account.invoice:0
1288 msgid "Reset to Draft"
1289 msgstr "Visszaállítás Tervezet állapotba"
1292 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1293 msgid "Bank Information"
1294 msgstr "Bank információ"
1297 #: view:account.aged.trial.balance:0
1298 #: view:account.common.report:0
1299 msgid "Report Options"
1300 msgstr "Kimutatás opciók"
1303 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1304 msgid "Journal Items Analysis"
1305 msgstr "Könyvelési tételsorok elemzése"
1308 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_partner_all
1309 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1314 #: view:account.bank.statement:0
1315 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1316 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1317 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1318 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1319 msgid "Bank Statement"
1320 msgstr "Bankkivonat"
1323 #: view:res.partner:0
1324 msgid "Bank account owner"
1325 msgstr "Bankszámla tulajdonos"
1328 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1329 msgid "Account Receivable"
1333 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
1334 msgid "Central Journal"
1335 msgstr "Központi napló"
1338 #: code:addons/account/account_move_line.py:1271
1340 msgid "You can not use this general account in this journal !"
1341 msgstr "Ezt a főkönyvi számlát nem használhatja ebben a naplóban!"
1344 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1345 #: selection:account.bs.report,display_account:0
1346 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1347 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1348 #: selection:account.pl.report,display_account:0
1349 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1350 msgid "With balance is not equal to 0"
1351 msgstr "Nem 0 egyenlegűek"
1354 #: view:account.tax:0
1355 msgid "Search Taxes"
1356 msgstr "Adók keresése"
1359 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1360 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1361 msgstr "Gyűjtőkód karton"
1364 #: view:account.model:0
1365 msgid "Create entries"
1366 msgstr "Tételek létrehozása"
1369 #: field:account.entries.report,nbr:0
1371 msgstr "Tételek száma"
1374 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1375 msgid "Maximum write-off amount"
1376 msgstr "Maximálisan leírható összeg"
1379 #: view:account.invoice:0
1380 msgid "Compute Taxes"
1381 msgstr "ÁFA kiszámítása"
1384 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1386 msgstr "Számjegyek száma"
1389 #: field:account.journal,entry_posted:0
1390 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1391 msgstr "Azonnali könyvelés"
1394 #: view:account.invoice.report:0
1395 #: field:account.invoice.report,price_total:0
1396 msgid "Total Without Tax"
1397 msgstr "Nettó érték összesen"
1400 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
1402 "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
1403 "debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
1404 "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
1407 "Egy könyvelési tétel több tételsorból áll, amelyek mindegyike vagy tartozik "
1408 "vagy követel tétel. A rendszer minden könyvelési bizonylatra (számlák, "
1409 "bankkivonatok, stb) automatikusan létrehoz egy könyvelési tételt."
1412 #: view:account.entries.report:0
1413 msgid "# of Entries "
1414 msgstr "Tételek száma "
1417 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1418 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1422 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1423 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1424 msgid "Supplier Refunds"
1425 msgstr "Bejövő jóváíró számlák"
1428 #: view:account.payment.term.line:0
1430 "Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month."
1432 "Példa: A számla végösszegének 2%-ára 14 nettó nap, a maradék összegre 30 "
1433 "nap, hó vége a fizetési határidő."
1436 #: code:addons/account/invoice.py:815
1439 "Cannot create the invoice !\n"
1440 "The payment term defined gives a computed amount greater than the total "
1445 #: field:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
1446 msgid "Anglo-Saxon Accounting"
1447 msgstr "Angolszász könyvelés"
1450 #: selection:account.account,type:0
1451 #: selection:account.account.template,type:0
1452 #: selection:account.bank.statement,state:0
1453 #: selection:account.entries.report,type:0
1454 #: view:account.fiscalyear:0
1455 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1456 #: selection:account.period,state:0
1461 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1462 msgid "Recurring Entries"
1463 msgstr "Ismétlődő tételek"
1466 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1467 msgid "Template for Fiscal Position"
1468 msgstr "ÁFA pozíció sablon"
1471 #: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_0
1472 msgid "Tax Code Test"
1476 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
1477 msgid "Reconciled transactions"
1478 msgstr "Párosított tranzakciók"
1481 #: field:account.journal.view,columns_id:0
1486 #: report:account.overdue:0
1491 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1492 msgid "and Journals"
1493 msgstr "és naplókra"
1496 #: field:account.journal,groups_id:0
1501 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
1502 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1504 msgstr "Nettó érték"
1507 #: view:account.partner.reconcile.process:0
1508 msgid "Go to next partner"
1509 msgstr "A következő partnerre lép"
1512 #: view:account.bank.statement:0
1513 msgid "Search Bank Statements"
1514 msgstr "Bankkivonatok keresése"
1517 #: sql_constraint:account.model.line:0
1519 "Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!"
1523 #: view:account.chart.template:0
1524 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1525 msgid "Payable Account"
1526 msgstr "Szállító főkönyvi számla"
1529 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1530 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1531 msgid "Refund Tax Account"
1532 msgstr "Főkönyvi számla (jóváíró szlák)"
1535 #: view:account.bank.statement:0
1536 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1537 msgid "Statement lines"
1538 msgstr "Kivonat sorok"
1541 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
1543 "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
1544 "given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
1545 "of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
1546 "and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
1547 "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
1550 "A bankkivonat az adott időszakban a betétszámlán, a hitelkártya számlán, "
1551 "illetve bármilyen más típusú bankszámlán előforduló pénzügyi tranzakciók "
1552 "összesítője. Kezdje a nyitó és záró egyenleg berögzítésével, aztán vigye be "
1553 "a kivonat minden sorát."
1556 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1561 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1562 #: view:analytic.entries.report:0
1563 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1564 msgid "General Account"
1565 msgstr "Főkönyvi számla"
1568 #: field:res.partner,debit_limit:0
1569 msgid "Payable Limit"
1570 msgstr "Kötelezettség limit"
1573 #: report:account.invoice:0
1574 #: view:account.invoice:0
1575 #: view:account.invoice.report:0
1576 #: field:account.move.line,invoice:0
1577 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1578 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1583 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1584 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1585 msgid "Analytic costs to invoice"
1586 msgstr "Kiszámlázandó költségek"
1589 #: view:ir.sequence:0
1590 msgid "Fiscal Year Sequence"
1594 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1595 msgid "Separated Journal Sequences"
1596 msgstr "Elkülönített napló sorszámok"
1599 #: field:account.bank.statement,user_id:0
1600 #: view:account.invoice:0
1605 #: report:account.overdue:0
1607 msgstr "Részösszeg :"
1610 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1611 msgid "Sales by Account Type"
1612 msgstr "Számlatípusonkénti értékesítés"
1615 #: view:account.invoice.refund:0
1617 "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
1618 "cancel the current invoice."
1620 "Stornózás: Elkészíti a stornó számlát, jóváhagyja és párosítja a stornózott "
1624 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1629 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
1630 msgid "Root Tax Code"
1631 msgstr "Gyökér adógyűjtő kódja"
1634 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
1635 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
1636 msgid "Include initial balances"
1637 msgstr "Nyitó egyenleg kiírása"
1640 #: field:account.tax.code,sum:0
1642 msgstr "Év összesen"
1645 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.report_account_voucher_new
1646 msgid "Print Voucher"
1647 msgstr "Nyugta nyomtatás"
1650 #: view:account.change.currency:0
1651 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1652 msgstr "Ez a varázsló megváltoztatja a számla pénznemét"
1655 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
1657 "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
1658 "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
1661 "Számlatükör megjelenítése üzleti évenként és időszak szerinti szűréssel. A "
1662 "főkönyvi számlákat faszerkezetben mutatja. A számlára klikkelve megjeleníti "
1663 "a a számla könyvelési tételeit."
1666 #: constraint:account.fiscalyear:0
1667 msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
1668 msgstr "Hiba! Nem hozhat létre egymást átfedő üzleti éveket."
1671 #: code:addons/account/account_move_line.py:808
1673 msgid "The account is not defined to be reconciled !"
1674 msgstr "A főkönyvi számla nem párosíthatónak van beállítva!"
1677 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
1682 #: help:account.journal.period,active:0
1684 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1685 "period without removing it."
1687 "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható a könyvelési időszak."
1690 #: view:res.partner:0
1691 msgid "Supplier Debit"
1692 msgstr "Szállítói tartozás"
1695 #: help:account.model.line,quantity:0
1696 msgid "The optional quantity on entries"
1697 msgstr "Tételek opcionális mennyiségi adata"
1700 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1701 msgid "Receivables & Payables"
1702 msgstr "Vevőkövetelések és szállítói tartozások"
1705 #: code:addons/account/account_move_line.py:815
1707 msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
1708 msgstr "Meg kell adnia a leírás könyvelésére szolgáló főkönyvi számlát!"
1711 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1712 msgid "Account Common Journal Report"
1713 msgstr "Általános napló kimutatás"
1716 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1717 msgid "All Partners"
1718 msgstr "Minden partner"
1721 #: report:account.move.voucher:0
1726 #: view:account.analytic.chart:0
1727 msgid "Analytic Account Charts"
1728 msgstr "Gyűjtőkód lista"
1731 #: view:account.analytic.line:0
1736 #: report:account.overdue:0
1737 msgid "Customer Ref:"
1741 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:328
1743 msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
1744 msgstr "%s felhasználónak nincs hozzáférési joga a(z) %s naplóhoz!"
1747 #: help:account.period,special:0
1748 msgid "These periods can overlap."
1749 msgstr "Ezek az időszakok egybeeshetnek."
1752 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1753 msgid "Draft statement"
1754 msgstr "Tervezet állapotú kivonat"
1757 #: view:account.tax:0
1758 msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
1759 msgstr "Adóbevallás: Jóváíró számlák"
1762 #: code:addons/account/account.py:499
1764 msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves."
1765 msgstr "Nem teheti inaktívvá a főkönyvi számlát, amelyre már könyveltek."
1768 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1769 msgid "Credit amount"
1770 msgstr "Követel összeg"
1773 #: constraint:account.move.line:0
1774 msgid "You can not create move line on closed account."
1775 msgstr "Nem könyvelhet lezárt számlára."
1778 #: code:addons/account/account.py:519
1781 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
1782 "contains account entries!"
1784 "Nem változtathatja meg a számla típusát 'Lezárt'-ról semmilyen más típusra, "
1785 "amely könyvelési tételeket tartalmaz."
1788 #: view:res.company:0
1789 msgid "Reserve And Profit/Loss Account"
1790 msgstr "Mérleg szerinti eredmény számla"
1793 #: sql_constraint:account.move.line:0
1794 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1795 msgstr "Hibás tartozik vagy követel összeg a könyvelési tételben"
1798 #: view:account.invoice.report:0
1799 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
1800 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
1801 msgid "Invoices Analysis"
1802 msgstr "Számlák elemzése"
1805 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
1806 msgid "period close"
1810 #: view:account.installer:0
1811 msgid "Configure Fiscal Year"
1812 msgstr "Üzleti év beállítása"
1815 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
1816 msgid "Entries By Line"
1820 #: report:account.tax.code.entries:0
1822 msgstr "Számla száma"
1825 #: field:account.invoice,move_id:0
1826 #: field:account.invoice,move_name:0
1827 msgid "Journal Entry"
1828 msgstr "Számla kontírozás"
1831 #: view:account.tax:0
1832 msgid "Tax Declaration: Invoices"
1833 msgstr "Adóbevallás: Számlák"
1836 #: field:account.cashbox.line,subtotal:0
1841 #: view:account.account:0
1842 msgid "Treasury Analysis"
1843 msgstr "Pénzeszközök elemzése"
1846 #: constraint:res.company:0
1847 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1848 msgstr "Hiba! Ön nem hozhat létre rekurzív cégeket!"
1851 #: view:account.analytic.account:0
1852 msgid "Analytic account"
1856 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:332
1858 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
1862 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
1863 #: selection:account.move.line,state:0
1868 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
1869 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
1870 msgid "Account Print Journal"
1871 msgstr "Naplók nyomtatása"
1874 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
1875 msgid "Product Category"
1876 msgstr "Termékkategória"
1879 #: selection:account.account.type,report_type:0
1884 #: field:account.bs.report,reserve_account_id:0
1885 msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
1886 msgstr "Mérleg szerinti eredmény számla"
1889 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
1890 msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions"
1891 msgstr "Záró egyenleg a nyitó egyenleg és a tranzakciók alapján"
1894 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1895 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1896 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
1897 msgstr "Könyvelési és fizetési tételek közötti összehasonlítás"
1900 #: view:account.tax:0
1901 #: view:account.tax.template:0
1902 msgid "Tax Definition"
1903 msgstr "Adó meghatározása"
1906 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1908 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
1909 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
1911 "Jelölje be ezt a négyzetet, hogy minden napló külön sorszámozást kapjon. "
1912 "Különben mindegyik ugyanazt a sorszámozást használja."
1915 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
1916 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
1918 "It adds the currency column if the currency is different then the company "
1921 "Megjeleníti a pénznem oszlopot, ha a pénznem eltér a vállalat pénznemétől"
1924 #: help:account.journal,allow_date:0
1926 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
1929 "Ha be van jelölve, nem fogadja el azt a tételt, amelynek dátuma nem esik "
1933 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_pl_report
1934 msgid "Account Profit And Loss"
1935 msgstr "Eredménykimutatás"
1938 #: field:account.installer,config_logo:0
1939 #: field:account.installer.modules,config_logo:0
1940 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
1945 #: report:account.move.voucher:0
1950 #: view:account.invoice:0
1951 #: view:report.invoice.created:0
1952 msgid "Untaxed Amount"
1953 msgstr "Nettó érték"
1956 #: help:account.tax,active:0
1958 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
1959 "without removing it."
1960 msgstr "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható az adó."
1963 #: help:account.bank.statement,name:0
1965 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
1966 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
1967 "have the same references than the statement itself"
1969 "Ha a névnek nem a / jelet adja meg, akkor a könyvelési tételeknek ugyanaz "
1970 "lesz a bizonylatszáma, mint a kivonatnak."
1973 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
1974 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
1975 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
1976 msgid "Unreconcile Entries"
1977 msgstr "Párosítatlan tételek"
1980 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
1981 msgid "Partial Entry lines"
1982 msgstr "Részleges tételsorok"
1985 #: view:account.fiscalyear:0
1990 #: view:account.journal.select:0
1991 #: view:project.account.analytic.line:0
1992 msgid "Open Entries"
1993 msgstr "Tételek megnyitása"
1996 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
1997 msgid "Accounts to Reconcile"
1998 msgstr "Párosítandó számlák"
2001 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2002 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2003 msgstr "Kivonat importálása a rendszerbe file-ból"
2006 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2007 msgid "Import from invoice"
2008 msgstr "Importálás számlából"
2011 #: selection:account.entries.report,month:0
2012 #: selection:account.invoice.report,month:0
2013 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2014 #: selection:report.account.sales,month:0
2015 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2020 #: view:account.journal:0
2025 #: view:account.entries.report:0
2030 #: view:account.tax.chart:0
2031 msgid "Account tax charts"
2032 msgstr "Adókivonatok"
2035 #: constraint:account.period:0
2037 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
2038 "of the fiscal year. "
2040 "Érvénytelen időszak! Néhány időszak egybeeshet vagy a dátum kívül esik az "
2044 #: selection:account.invoice,state:0
2045 #: view:account.invoice.report:0
2046 #: selection:account.invoice.report,state:0
2047 #: selection:report.invoice.created,state:0
2052 #: code:addons/account/installer.py:348
2058 #: code:addons/account/account.py:1319
2061 "There is no default default debit account defined \n"
2064 "\"Alapértelmezett tartozik főkönyvi számla nem került meghatározásra \n"
2065 "a \"\"%s\"\" naplóra\""
2068 #: help:account.account,type:0
2069 #: help:account.account.template,type:0
2070 #: help:account.entries.report,type:0
2072 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2073 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2074 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2075 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2078 "Ez a típus a sajátos számlafajták megkülönböztetésére szolgál: a gyűjtő "
2079 "típusúakra nem lehet könyvelni, a konszolidáció típusúaknak lehetnek "
2080 "alárendelt számlái több céges konszolidációhoz, a szállító/vevő típusúak a "
2081 "szállítók/vevők kezelésére valók, a lezárt típusúak a továbbiakban már nem "
2085 #: view:account.chart.template:0
2086 msgid "Search Chart of Account Templates"
2087 msgstr "Számlatükör sablon keresése"
2090 #: view:account.installer:0
2092 "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
2093 "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
2094 "can be installed and will be selected by default."
2098 #: view:account.account.type:0
2099 #: field:account.account.type,note:0
2100 #: view:account.analytic.account:0
2101 #: report:account.invoice:0
2102 #: field:account.invoice,name:0
2103 #: field:account.invoice.line,name:0
2104 #: field:account.invoice.refund,description:0
2105 #: report:account.overdue:0
2106 #: field:account.payment.term,note:0
2107 #: view:account.tax.code:0
2108 #: field:account.tax.code,info:0
2109 #: view:account.tax.code.template:0
2110 #: field:account.tax.code.template,info:0
2111 #: field:analytic.entries.report,name:0
2112 #: field:report.invoice.created,name:0
2117 #: code:addons/account/account.py:2844
2118 #: code:addons/account/installer.py:498
2124 #: view:account.subscription:0
2125 #: selection:account.subscription,state:0
2130 #: view:account.chart.template:0
2131 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2132 #: field:product.template,property_account_income:0
2133 msgid "Income Account"
2134 msgstr "Árbevétel főkönyvi számla"
2137 #: code:addons/account/invoice.py:352
2139 msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
2140 msgstr "Kimenő/bejövő számla típusú napló nem került meghatározásra!"
2143 #: view:product.category:0
2144 msgid "Accounting Properties"
2145 msgstr "Könyvelési jellemzők"
2148 #: report:account.journal.period.print:0
2149 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
2150 msgid "Entries Sorted By"
2151 msgstr "Tételek sorbarendezésének alapja"
2154 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2159 #: view:account.entries.report:0
2160 msgid "# of Products Qty "
2161 msgstr "Termékmennyiség "
2164 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2165 msgid "Product Template"
2166 msgstr "Terméksablon"
2169 #: report:account.account.balance:0
2170 #: report:account.central.journal:0
2171 #: view:account.entries.report:0
2172 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2173 #: field:account.fiscalyear,name:0
2174 #: report:account.general.journal:0
2175 #: report:account.general.ledger:0
2176 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2177 #: report:account.journal.period.print:0
2178 #: report:account.partner.balance:0
2179 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2180 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2181 #: report:account.third_party_ledger:0
2182 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2183 #: report:account.vat.declaration:0
2184 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2189 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2190 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2191 #: help:account.bs.report,fiscalyear_id:0
2192 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2193 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2194 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2195 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2196 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2197 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2198 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2199 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2200 #: help:account.pl.report,fiscalyear_id:0
2201 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2202 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2203 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2204 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2205 msgstr "Hagyja üresen, ha minden nyitott évre akarja listázni"
2208 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2209 msgid "Account Entry"
2210 msgstr "Könyvelési tétel"
2213 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2214 msgid "Main Sequence"
2218 #: field:account.invoice,payment_term:0
2219 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2220 #: view:account.payment.term:0
2221 #: field:account.payment.term,name:0
2222 #: view:account.payment.term.line:0
2223 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2224 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2225 #: field:res.partner,property_payment_term:0
2226 msgid "Payment Term"
2227 msgstr "Fizetési feltétel"
2230 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2231 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2232 msgid "Fiscal Positions"
2233 msgstr "ÁFA pozíciók"
2236 #: field:account.period.close,sure:0
2237 msgid "Check this box"
2238 msgstr "Jelölje meg ezt a négyzetet"
2241 #: view:account.common.report:0
2246 #: view:account.bank.statement:0
2247 #: selection:account.bank.statement,state:0
2248 #: view:account.fiscalyear:0
2249 #: selection:account.fiscalyear,state:0
2250 #: selection:account.invoice,state:0
2251 #: selection:account.invoice.report,state:0
2252 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
2253 #: selection:account.period,state:0
2254 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106
2255 #: selection:report.invoice.created,state:0
2261 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2262 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2263 msgid "Draft state of an invoice"
2264 msgstr "A számla 'Tervezet' állapota"
2267 #: help:account.account,reconcile:0
2269 "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
2270 msgstr "Jelölje be, ha a felhasználó párosíthatja a számla tételeit."
2273 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2274 msgid "Partner Reconciliation"
2275 msgstr "Partner párosítás"
2278 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2279 #: view:account.tax.code:0
2280 msgid "Account Tax Code"
2281 msgstr "Adógyűjtő kódja"
2284 #: code:addons/account/invoice.py:545
2287 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
2289 "You can create one in the menu: \n"
2290 "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
2292 "\"%s típusú napló nem létezik.\n"
2294 "A napló törzsben létrehozhatja.\""
2297 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2298 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2300 msgstr "Adóalapgyűjtő kódja"
2303 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2304 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2305 msgstr "Megadja az adók listázási sorrendjét."
2308 #: field:account.tax,base_sign:0
2309 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2310 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2311 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2312 msgid "Base Code Sign"
2313 msgstr "Adóalapgyűjtő előjel"
2316 #: view:account.vat.declaration:0
2318 "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
2319 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2320 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2321 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2322 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2323 "the start and end of the month or quarter."
2325 "Ez a menü kinyomtatja a számlákon vagy kifizetéseken alapuló ÁFA kimutatást, "
2326 "amelynek alapján az ÁFA bevallás készül. Válassza ki a megfelelő időszakot. "
2327 "Valós idejű adatokat tartalmaz, így bármikor tájékozódhat a bevallandó ÁFÁ-"
2331 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2332 msgid "Debit Centralisation"
2333 msgstr "Közös tartozik ellenszámla"
2336 #: view:account.invoice.confirm:0
2337 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2338 msgid "Confirm Draft Invoices"
2339 msgstr "Számlatervezetek jóváhagyása"
2342 #: field:account.entries.report,day:0
2343 #: view:account.invoice.report:0
2344 #: field:account.invoice.report,day:0
2345 #: view:analytic.entries.report:0
2346 #: field:analytic.entries.report,day:0
2351 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2352 msgid "Accounts to Renew"
2353 msgstr "Megújítandó számlák"
2356 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2357 msgid "Account Model Entries"
2358 msgstr "Modell tételek"
2361 #: code:addons/account/account.py:2796
2362 #: code:addons/account/installer.py:454
2368 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2369 msgid "Supplier Taxes"
2370 msgstr "Szállító adói"
2373 #: help:account.invoice,date_due:0
2374 #: help:account.invoice,payment_term:0
2376 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2377 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2378 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2379 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2383 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2384 msgid "Select period"
2385 msgstr "Időszak kiválasztása"
2388 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2393 #: report:account.analytic.account.journal:0
2398 #: help:res.partner,property_account_position:0
2400 "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
2403 "Az ÁFA pozíció határozza meg a partner esetében alkalmazott adókat és "
2407 #: view:account.print.journal:0
2409 "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
2410 msgstr "Ez a kimutatás egy meghatározott napló állapotáról ad áttekintést"
2413 #: constraint:product.category:0
2414 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
2415 msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív kategóriákat!"
2418 #: report:account.invoice:0
2419 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2420 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2425 #: view:account.analytic.account:0
2426 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2427 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2428 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2429 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2430 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2431 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2432 msgid "Analytic Account"
2436 #: view:account.account:0
2437 #: view:account.journal:0
2438 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2439 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2440 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2441 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2442 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2444 msgstr "Főkönyvi számlák"
2447 #: code:addons/account/invoice.py:351
2449 msgid "Configuration Error!"
2450 msgstr "Beállatási hiba !"
2453 #: view:account.invoice.report:0
2454 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2455 msgid "Average Price"
2459 #: report:account.move.voucher:0
2460 #: report:account.overdue:0
2465 #: code:addons/account/account.py:640
2468 "You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
2473 #: report:account.journal.period.print:0
2478 #: view:account.tax:0
2479 msgid "Accounting Information"
2480 msgstr "Könyvelési információ"
2483 #: view:account.tax:0
2484 #: view:account.tax.template:0
2485 msgid "Special Computation"
2486 msgstr "Különleges számítás"
2489 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2490 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2491 msgid "Bank reconciliation"
2492 msgstr "Bank egyeztetés"
2495 #: report:account.invoice:0
2500 #: report:account.general.ledger:0
2501 #: report:account.journal.period.print:0
2502 #: report:account.overdue:0
2503 #: report:account.third_party_ledger:0
2504 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2509 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2510 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2514 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2515 msgid "Automatic Reconciliation"
2516 msgstr "Automatikus párosítás"
2519 #: field:account.invoice,reconciled:0
2520 msgid "Paid/Reconciled"
2521 msgstr "Kifizetett/Párosított"
2524 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2525 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2526 msgid "Refund Base Code"
2527 msgstr "Adóalapgyűjtő kódja (jóváíró szlák)"
2530 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
2531 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
2532 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
2533 msgid "Bank Statements"
2534 msgstr "Bankkivonatok"
2537 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
2542 #: view:account.bank.statement:0
2543 #: view:account.common.report:0
2544 #: view:account.move:0
2545 #: view:account.move.line:0
2550 #: field:account.tax,parent_id:0
2551 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2552 msgid "Parent Tax Account"
2553 msgstr "Fölérendelt adó számla"
2556 #: view:account.subscription.generate:0
2558 "Automatically generate entries based on what has been entered in the system "
2559 "before a specific date."
2561 "Egy meghatározott időpont előtt rögzített tételek alapján automatikusan "
2565 #: view:account.aged.trial.balance:0
2566 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2567 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2568 msgid "Aged Partner Balance"
2569 msgstr "Korosított folyószámla kivonat"
2572 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2573 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2574 msgid "Accounting entries"
2575 msgstr "Könyvelési tételek"
2578 #: field:account.invoice.line,discount:0
2579 msgid "Discount (%)"
2580 msgstr "Engedmény (%)"
2583 #: help:account.journal,entry_posted:0
2585 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2586 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2587 "manual validation. \n"
2588 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2589 "always skipping that state."
2593 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
2594 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
2595 msgid "New Company Financial Setting"
2596 msgstr "Új vállalat létrehozása"
2599 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
2600 #: view:report.account.sales:0
2601 #: view:report.account_type.sales:0
2602 msgid "Sales by Account"
2603 msgstr "Főkönyvi számlánkénti értékesítés"
2606 #: view:account.use.model:0
2607 msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
2608 msgstr "Ez a varázsló ismétlődő könyvelési tételeket hoz létre"
2611 #: code:addons/account/account.py:1181
2613 msgid "No sequence defined on the journal !"
2614 msgstr "A naplóra nincs sorszám meghatározva!"
2617 #: code:addons/account/account.py:2083
2618 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:350
2619 #: code:addons/account/account_move_line.py:170
2620 #: code:addons/account/invoice.py:670
2621 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81
2623 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
2624 msgstr "Meg kell határoznia egy '%s' típusú gyűjtő naplót!"
2627 #: view:account.invoice.tax:0
2628 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
2629 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
2634 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
2635 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
2640 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
2641 #: report:account.analytic.account.journal:0
2642 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2644 msgstr "Záró időszak"
2647 #: selection:account.entries.report,month:0
2648 #: selection:account.invoice.report,month:0
2649 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2650 #: selection:report.account.sales,month:0
2651 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2656 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
2659 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
2660 msgstr "A várt egyenleg (%.2f) eltér a számított egyenlegtől. (%.2f)"
2663 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
2664 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
2665 msgstr "A pénzügyi rendezés tételei a párosítás második bemenetei."
2668 #: report:account.move.voucher:0
2670 msgstr "Bizonylat száma:"
2673 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
2674 msgid "Reference Number"
2675 msgstr "Hivatkozási szám"
2678 #: selection:account.entries.report,month:0
2679 #: selection:account.invoice.report,month:0
2680 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2681 #: selection:report.account.sales,month:0
2682 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2687 #: help:account.move.line,quantity:0
2689 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2690 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2694 #: view:account.payment.term.line:0
2699 #: field:account.journal.column,required:0
2704 #: view:account.chart.template:0
2705 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
2706 #: field:product.template,property_account_expense:0
2707 msgid "Expense Account"
2708 msgstr "Ráfordítás főkönyvi számla"
2711 #: help:account.invoice,period_id:0
2712 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
2713 msgstr "Hagyja üresen, hogy a jóváhagyás dátumának időszakát használja."
2716 #: help:account.bank.statement,account_id:0
2718 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
2719 msgstr "A kivonat egyeztetésnél használva, máshol ne használja."
2722 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
2723 msgid "Base Code Amount"
2724 msgstr "Adóalapgyűjtő összege"
2727 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
2728 msgid "Default Sale Tax"
2729 msgstr "Alapértelmezett fizetendő ÁFA"
2732 #: help:account.model.line,date_maturity:0
2734 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
2735 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
2736 "partner payment terms."
2738 "Az erre a modellre előállított tételek esedékességének dátuma. Választhat a "
2739 "tételek létrehozásának dátuma vagy a partner fizetési feltételével megnövelt "
2740 "létrehozás dátuma között."
2743 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
2744 msgid "Financial Accounting"
2745 msgstr "Pénzügyi számvitel"
2748 #: view:account.pl.report:0
2749 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pl_report
2750 msgid "Profit And Loss"
2751 msgstr "Eredménykimutatás"
2754 #: view:account.fiscal.position:0
2755 #: field:account.fiscal.position,name:0
2756 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
2757 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
2758 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
2759 #: view:account.fiscal.position.template:0
2760 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
2761 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
2762 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
2763 #: field:res.partner,property_account_position:0
2764 msgid "Fiscal Position"
2765 msgstr "ÁFA pozíció"
2768 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
2769 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
2771 "It adds initial balance row on report which display previous sum amount of "
2772 "debit/credit/balance"
2773 msgstr "Nyitó egyenleget megjeleníti a kimutatásban"
2776 #: view:account.analytic.line:0
2777 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
2778 msgid "Analytic Entries"
2779 msgstr "Gyűjtőkód tételek"
2782 #: code:addons/account/account.py:822
2785 "No fiscal year defined for this date !\n"
2786 "Please create one."
2787 msgstr "Erre a dátumra nincs üzleti év meghatározva!"
2790 #: selection:account.invoice,type:0
2791 #: selection:account.invoice.report,type:0
2792 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2793 #: selection:report.invoice.created,type:0
2794 msgid "Customer Invoice"
2795 msgstr "Kimenő számla"
2798 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
2800 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
2801 "computing the next taxes."
2803 "Állítsa be, ha az adóalapnak tartalmaznia kell az adó összegét a következő "
2804 "adó kiszámításánál."
2807 #: help:account.journal,user_id:0
2808 msgid "The user responsible for this journal"
2809 msgstr "A naplóért felelős felhasználó"
2812 #: view:account.period:0
2813 msgid "Search Period"
2814 msgstr "Időszak keresése"
2817 #: view:account.change.currency:0
2818 msgid "Invoice Currency"
2819 msgstr "Számla pénzneme"
2822 #: field:account.payment.term,line_ids:0
2824 msgstr "Fizetési feltételek"
2827 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
2828 msgid "Cash Transaction"
2829 msgstr "Pénztári tranzakciók egyenlege"
2832 #: view:res.partner:0
2833 msgid "Bank account"
2837 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
2838 msgid "Tax Template List"
2839 msgstr "Adósablon lista"
2842 #: help:account.account,currency_mode:0
2844 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
2845 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
2846 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
2847 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
2848 "always use the rate at date."
2852 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
2853 msgid "No. of Digits to use for account code"
2854 msgstr "Számjegyek száma a főkönyvi számla számában"
2857 #: field:account.payment.term.line,name:0
2862 #: view:account.fiscalyear:0
2863 msgid "Search Fiscalyear"
2864 msgstr "Üzleti év keresése"
2867 #: selection:account.tax,applicable_type:0
2872 #: view:account.analytic.line:0
2873 msgid "Total Quantity"
2874 msgstr "Mennyiség összesen"
2877 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
2878 msgid "Write-Off account"
2879 msgstr "Leírás főkönyvi számlája"
2882 #: field:account.model.line,model_id:0
2883 #: view:account.subscription:0
2884 #: field:account.subscription,model_id:0
2889 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
2890 msgid "The account basis of the tax declaration."
2891 msgstr "Az adóbevallásban szereplő adóalap."
2894 #: selection:account.account,type:0
2895 #: selection:account.account.template,type:0
2896 #: selection:account.entries.report,type:0
2901 #: code:addons/account/account.py:2906
2902 #: code:addons/account/installer.py:296
2908 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
2909 msgid "Analytic lines"
2910 msgstr "Gyűjtőkód tételek"
2913 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
2914 msgid "Electronic File"
2915 msgstr "Elektronikus file"
2918 #: view:res.partner:0
2919 msgid "Customer Credit"
2920 msgstr "Vevői követelés"
2923 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
2924 msgid "Tax Code Template"
2925 msgstr "Adókód sablon"
2928 #: view:account.subscription:0
2933 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
2934 msgid "Account Partner Ledger"
2935 msgstr "Folyószámla karton"
2938 #: help:account.journal.column,sequence:0
2939 msgid "Gives the sequence order to journal column."
2940 msgstr "Meghatározza a napló oszlopok sorrendjét."
2943 #: view:account.tax.template:0
2944 msgid "Tax Declaration"
2945 msgstr "Adóbevallás"
2948 #: help:account.account,currency_id:0
2949 #: help:account.account.template,currency_id:0
2950 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
2951 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
2953 "A számla minden mozgásának ebben a másodlagos pénznemben kell végbemennie."
2956 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
2958 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
2959 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
2961 "Ez a varázsló a kiválasztott napló és időszak minden könyvelési tételét "
2962 "jóváhagyja. Ezután nem lesznek módosíthatóak."
2965 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
2966 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
2967 msgid "Chart of Accounts Templates"
2968 msgstr "Számlatükör sablonok"
2971 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
2972 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
2973 msgstr "Számlatükör sablonból számlatükör generálása"
2976 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
2977 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
2981 #: help:account.account.type,close_method:0
2983 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
2984 "entries for all the accounts of this type.\n"
2986 " 'None' means that nothing will be done.\n"
2987 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
2988 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
2989 "the reconciled ones.\n"
2990 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
2991 "the first day of the new fiscal year."
2993 "Állítsa be a módszert, amellyel az ezen típusú főkönyvi számlák nyitó "
2994 "tételei létrehozásra kerülnek. 'Semmi'esetében nem lesznek nyitó tételek. "
2995 "'Egyenleg'-nél az előző évi záró egyenleg lesz a nyitó tétel. 'Tételes' "
2996 "esetében az előző év minden tétele átkerül tárgyévre. 'Rendezetlen'-nél csak "
2997 "a párosítatlan tételek kerülnek át."
3000 #: view:account.tax:0
3001 #: view:account.tax.template:0
3002 msgid "Keep empty to use the expense account"
3006 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3007 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3008 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3009 #: field:account.bs.report,journal_ids:0
3010 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3011 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3012 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3013 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3014 #: view:account.common.report:0
3015 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3016 #: report:account.general.journal:0
3017 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3018 #: view:account.journal.period:0
3019 #: report:account.partner.balance:0
3020 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3021 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3022 #: field:account.pl.report,journal_ids:0
3023 #: view:account.print.journal:0
3024 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3025 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3026 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3027 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3028 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3029 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3030 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3031 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3032 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3037 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3038 msgid "Remaining Partners"
3039 msgstr "Hátralévő partnerek"
3042 #: view:account.subscription:0
3043 #: field:account.subscription,lines_id:0
3044 msgid "Subscription Lines"
3045 msgstr "Előjegyzés sorok"
3048 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3049 #: view:account.journal:0
3050 #: selection:account.journal,type:0
3051 #: view:account.model:0
3052 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3053 #: view:account.tax.template:0
3054 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3059 #: view:account.installer:0
3060 #: view:account.installer.modules:0
3061 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_installer
3062 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3063 msgid "Accounting Application Configuration"
3064 msgstr "Könyvelés alkalmazás beállítása"
3067 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
3068 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
3069 msgid "Accounting Dashboard"
3070 msgstr "Könyvelési vezérlőpult"
3073 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3074 msgid "Starting Balance"
3075 msgstr "Nyitó egyenleg"
3078 #: code:addons/account/invoice.py:1284
3080 msgid "No Partner Defined !"
3081 msgstr "Nem adott meg partnert!"
3084 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3085 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3086 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3087 msgid "Close a Period"
3088 msgstr "Időszak zárása"
3091 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
3092 msgid "Empty Accounts ? "
3093 msgstr "Üres számlák ? "
3096 #: report:account.overdue:0
3101 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3103 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3105 msgstr "Másodlagos pénznemben kifejezett összeg."
3108 #: report:account.move.voucher:0
3113 #: view:account.bank.statement:0
3114 #: selection:account.bank.statement,state:0
3115 #: view:account.invoice:0
3116 #: selection:account.invoice,state:0
3117 #: view:account.invoice.report:0
3118 #: selection:account.invoice.report,state:0
3119 #: selection:account.journal.period,state:0
3120 #: report:account.move.voucher:0
3121 #: view:account.subscription:0
3122 #: selection:account.subscription,state:0
3123 #: selection:report.invoice.created,state:0
3128 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
3129 msgid "Accounting Chart Configuration"
3130 msgstr "Számlatükör beállítása"
3133 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3134 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3135 msgid "Not Printable in Invoice"
3136 msgstr "Számlában nem nyomtatható"
3139 #: report:account.vat.declaration:0
3140 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3141 msgid "Chart of Tax"
3145 #: view:account.journal:0
3146 msgid "Search Account Journal"
3147 msgstr "Napló keresése"
3150 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3151 msgid "Pending Invoice"
3152 msgstr "Függő számlák"
3155 #: selection:account.subscription,period_type:0
3160 #: report:account.move.voucher:0
3161 msgid "Authorised Signatory"
3162 msgstr "Meghatalmazott aláíró"
3165 #: view:validate.account.move.lines:0
3167 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3168 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3170 "Minden kiválasztott könyvelési tétel jóváhagyvásra és könyvelésre kerül. "
3171 "Ezután nem lesz módosítható a kontírozás."
3174 #: code:addons/account/invoice.py:370
3176 msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
3177 msgstr "Nyitott vagy rendezett számlá(ka)t nem lehet törölni!"
3180 #: report:account.account.balance.landscape:0
3185 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3190 #: view:account.payment.term.line:0
3191 msgid " value amount: n.a"
3192 msgstr " összeg: üres"
3195 #: view:account.chart:0
3196 msgid "Account charts"
3197 msgstr "Számlatükör"
3200 #: report:account.vat.declaration:0
3202 msgstr "ÁFA összege"
3205 #: view:account.installer:0
3206 msgid "Your bank and cash accounts"
3207 msgstr "Az Ön bankszámlái"
3210 #: view:account.move:0
3212 msgstr "Bizonylat keresése"
3215 #: field:account.tax.code,name:0
3216 #: field:account.tax.code.template,name:0
3217 msgid "Tax Case Name"
3218 msgstr "Adógyűjtő neve"
3221 #: report:account.invoice:0
3222 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3223 msgid "Draft Invoice"
3224 msgstr "Számlatervezet"
3227 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
3230 "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
3235 #: code:addons/account/account.py:522
3238 "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
3241 "Nem változtathatja meg a számla típusát %-ról %-ra, mert az könyvelési "
3242 "tételeket tartalmaz."
3245 #: report:account.general.ledger:0
3247 msgstr "Ellenszámla"
3250 #: view:account.journal:0
3251 msgid "Invoicing Data"
3252 msgstr "Számlázási adatok"
3255 #: field:account.invoice.report,state:0
3256 msgid "Invoice State"
3257 msgstr "Számla állapota"
3260 #: view:account.invoice.report:0
3261 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3262 msgid "Category of Product"
3263 msgstr "Termék katerógia"
3266 #: view:account.move:0
3267 #: field:account.move,narration:0
3268 #: view:account.move.line:0
3269 #: field:account.move.line,narration:0
3274 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3275 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3276 msgid "Create Account"
3277 msgstr "Főkönyvi számla létrehozása"
3280 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
3281 msgid "Report of the Sales by Account Type"
3285 #: selection:account.account.type,close_method:0
3290 #: field:account.installer,bank_accounts_id:0
3291 msgid "Your Bank and Cash Accounts"
3292 msgstr "Az Ön bankszámlái"
3295 #: report:account.invoice:0
3300 #: field:account.installer,charts:0
3301 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3302 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3303 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3304 msgid "Chart of Accounts"
3308 #: view:account.tax.chart:0
3309 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3310 msgstr "(Ha nem választ időszakot, minden nyitott időszakot figyelembe vesz)"
3313 #: field:account.journal,centralisation:0
3314 msgid "Centralised counterpart"
3315 msgstr "Központi ellenszámla"
3318 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3319 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3320 msgstr "Partnerenkénti párosítási folyamat"
3323 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3328 #: view:account.chart:0
3329 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3331 "(Ha nem választ üzleti évet, minden nyitott üzleti évet figyelembe vesz)"
3334 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3335 #: report:account.analytic.account.journal:0
3336 #: selection:account.balance.report,filter:0
3337 #: field:account.bank.statement,date:0
3338 #: field:account.bank.statement.line,date:0
3339 #: selection:account.bs.report,filter:0
3340 #: selection:account.central.journal,filter:0
3341 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3342 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3343 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3344 #: selection:account.common.report,filter:0
3345 #: view:account.entries.report:0
3346 #: field:account.entries.report,date:0
3347 #: selection:account.general.journal,filter:0
3348 #: report:account.general.ledger:0
3349 #: field:account.invoice.report,date:0
3350 #: report:account.journal.period.print:0
3351 #: view:account.move:0
3352 #: field:account.move,date:0
3353 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3354 #: report:account.overdue:0
3355 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3356 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3357 #: selection:account.pl.report,filter:0
3358 #: selection:account.print.journal,filter:0
3359 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3360 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3361 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3362 #: field:account.subscription.generate,date:0
3363 #: field:account.subscription.line,date:0
3364 #: report:account.tax.code.entries:0
3365 #: report:account.third_party_ledger:0
3366 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3367 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3368 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:97
3369 #: field:analytic.entries.report,date:0
3375 #: view:account.unreconcile:0
3376 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3378 msgstr "Párosítatlan"
3381 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:79
3383 msgid "The journal must have default credit and debit account"
3385 "A naplóhoz alapértelmezett tartozik és követel főkönyvi számlának kell "
3389 #: view:account.chart.template:0
3390 msgid "Chart of Accounts Template"
3391 msgstr "Számlatükör sablon"
3394 #: code:addons/account/account.py:2095
3397 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3398 "based on partner payment term!\n"
3399 "Please define partner on it!"
3401 "\"%s' modell '%s' sora által előállított tételsor esedékességének dátuma a "
3402 "partner fizetési feltételétől függ!\n"
3403 "Kérem, adja meg a partnert!\""
3406 #: code:addons/account/account_move_line.py:810
3408 msgid "Some entries are already reconciled !"
3409 msgstr "Néhány tétel már párosított!"
3412 #: code:addons/account/account.py:1204
3415 "You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same "
3416 "chart of accounts !"
3418 "Nem hagyhat jóvá egy könyvelési tételt, ha a főkönyvi számlák nem ugyanahhoz "
3419 "a számlatükörhöz tartoznak."
3422 #: view:account.tax:0
3427 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
3429 msgstr "Üzleti tervek"
3432 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3433 #: selection:account.balance.report,filter:0
3434 #: selection:account.bs.report,filter:0
3435 #: selection:account.central.journal,filter:0
3436 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3437 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3438 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3439 #: selection:account.common.report,filter:0
3440 #: selection:account.general.journal,filter:0
3441 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3442 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3443 #: selection:account.pl.report,filter:0
3444 #: selection:account.print.journal,filter:0
3445 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3446 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3448 msgstr "Nincs szűrő"
3451 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3456 #: view:res.partner:0
3461 #: help:account.tax,applicable_type:0
3462 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
3464 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
3467 "Ha nem alkalmazható (Python kód alapján számítódik), az adó nem fog "
3468 "megjelenni a számlán."
3471 #: view:account.tax:0
3472 #: view:account.tax.template:0
3473 msgid "Applicable Code (if type=code)"
3474 msgstr "Alkalmazható kód (ha a típus = Python kód)"
3477 #: view:account.invoice.report:0
3478 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
3483 #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
3484 msgid "Contact Address Name"
3488 #: field:account.move.line,blocked:0
3493 #: view:account.analytic.line:0
3494 msgid "Search Analytic Lines"
3495 msgstr "Gyűjtőkód tételek keresése"
3498 #: field:res.partner,property_account_payable:0
3499 msgid "Account Payable"
3503 #: constraint:account.move:0
3505 "You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
3507 "Ugyanabban a tételben nem hozhat létre tételsorokat különböző "
3508 "időszakokra/naplókra."
3511 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
3512 msgid "Payment Order"
3513 msgstr "Átutalási megbízás"
3516 #: help:account.account.template,reconcile:0
3518 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
3519 msgstr "Jelölje be, ha a számla tételei párosíthatóak."
3522 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
3523 msgid "Account balance"
3527 #: report:account.invoice:0
3528 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
3533 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
3534 msgid "Analytic Items"
3538 #: code:addons/account/account_move_line.py:1128
3540 msgid "Unable to change tax !"
3541 msgstr "A rendszer nem képes megváltoztatni az adót!"
3544 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
3546 msgstr "Tételek száma"
3549 #: code:addons/account/invoice.py:1422
3552 "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
3556 #: code:addons/account/invoice.py:473
3559 "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
3562 "A szállító fizetési feltételében sorok (számítások) nem kerültek "
3566 #: view:account.state.open:0
3567 msgid "Open Invoice"
3568 msgstr "Számla megnyitása"
3571 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
3572 msgid "Multipication factor Tax code"
3573 msgstr "Szorzótényező az adógyűjtőre"
3576 #: view:account.fiscal.position:0
3581 #: field:account.account,name:0
3582 #: field:account.account.template,name:0
3583 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
3584 #: field:account.bank.statement,name:0
3585 #: field:account.chart.template,name:0
3586 #: field:account.model.line,name:0
3587 #: field:account.move.line,name:0
3588 #: field:account.move.reconcile,name:0
3589 #: field:account.subscription,name:0
3594 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
3595 msgid "Account Aged Trial balance Report"
3596 msgstr "Korosított folyószámla kivonat"
3599 #: field:account.move.line,date:0
3600 msgid "Effective date"
3601 msgstr "Teljesítés kelte"
3604 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
3606 msgid "Standard Encoding"
3610 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
3611 msgid "Journal for analytic entries"
3612 msgstr "Gyűjtőkód tételek naplója"
3615 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3616 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
3617 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
3618 #: view:product.product:0
3619 #: view:product.template:0
3620 #: view:res.partner:0
3625 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
3626 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
3627 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
3628 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
3630 "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
3633 "Kimutatás nyomtatása pénznem oszloppal, ha a pénznem eltér a vállalat "
3637 #: view:account.analytic.line:0
3638 msgid "General Accounting"
3639 msgstr "Főkönyvi könyvelés"
3642 #: report:account.overdue:0
3647 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
3649 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
3650 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
3651 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
3654 "A legjobb megoldás külön naplót használni, amely csak a nyitó tételeket "
3655 "tartalmazza. Ennél be kell állítani az alapértelmezett tartozik/követel "
3656 "főkönyvi számlát, az 'Állapot' típust és a központosított ellenszámlát."
3659 #: view:account.installer:0
3660 #: view:account.installer.modules:0
3661 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3666 #: view:account.invoice:0
3667 #: view:account.period:0
3668 #: view:account.subscription:0
3669 msgid "Set to Draft"
3673 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
3674 msgid "Recurring Lines"
3675 msgstr "Ismétlődő tételek"
3678 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
3679 msgid "Display Partners"
3680 msgstr "Megjelenítendő partnerek"
3683 #: view:account.invoice:0
3688 #: sql_constraint:account.model.line:0
3689 msgid "Wrong credit or debit value in model (Credit Or Debit Must Be \"0\")!"
3693 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
3695 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
3696 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
3697 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
3699 "Ebből a kimutatásból áttekintést nyerhet a vevőknek kiszámlázott összegekről "
3700 "és a fizetési késedelmekről. A kereső eszköz használatával személyre "
3701 "szabhatja és az igényeihez igazíthatja a kimutatást."
3704 #: view:account.invoice.confirm:0
3705 msgid "Confirm Invoices"
3706 msgstr "Számlák jóváhagyása"
3709 #: selection:account.account,currency_mode:0
3710 msgid "Average Rate"
3711 msgstr "Átlagárfolyam"
3714 #: view:account.state.open:0
3715 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3716 msgstr "(A számla nem lehet párosított, ha meg akarja nyitni)"
3719 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
3720 #: field:account.balance.report,period_from:0
3721 #: field:account.bs.report,period_from:0
3722 #: field:account.central.journal,period_from:0
3723 #: field:account.chart,period_from:0
3724 #: field:account.common.account.report,period_from:0
3725 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
3726 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
3727 #: field:account.common.report,period_from:0
3728 #: field:account.general.journal,period_from:0
3729 #: field:account.partner.balance,period_from:0
3730 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
3731 #: field:account.pl.report,period_from:0
3732 #: field:account.print.journal,period_from:0
3733 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
3734 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
3735 msgid "Start period"
3736 msgstr "Kezdő időszak"
3739 #: field:account.tax,name:0
3740 #: field:account.tax.template,name:0
3741 #: report:account.vat.declaration:0
3746 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
3747 #: view:res.company:0
3748 msgid "Configuration"
3749 msgstr "Beállítások"
3752 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3753 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
3754 msgid "30 Days End of Month"
3755 msgstr "30 nap, hó vége"
3758 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
3759 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3760 msgid "Analytic Balance"
3761 msgstr "Gyűjtőkód kivonat"
3764 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:76
3765 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:122
3766 #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:76
3767 #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:124
3773 #: help:account.account,active:0
3775 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
3776 "without removing it."
3777 msgstr "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható a főkönyvi számla."
3780 #: view:account.tax.template:0
3781 msgid "Search Tax Templates"
3782 msgstr "Adósablonok keresése"
3785 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
3786 msgid "Draft Entries"
3787 msgstr "Könyveletlen tételek"
3790 #: field:account.account,shortcut:0
3791 #: field:account.account.template,shortcut:0
3796 #: view:account.account:0
3797 #: field:account.account,user_type:0
3798 #: view:account.account.template:0
3799 #: field:account.account.template,user_type:0
3800 #: view:account.account.type:0
3801 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
3802 #: field:account.entries.report,user_type:0
3803 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
3804 #: field:report.account.receivable,type:0
3805 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
3806 msgid "Account Type"
3807 msgstr "Számlatípus"
3810 #: report:account.account.balance:0
3811 #: view:account.balance.report:0
3812 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3813 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3814 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3815 msgid "Trial Balance"
3816 msgstr "Főkönyvi kivonat"
3819 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
3820 msgid "Cancel the Selected Invoices"
3821 msgstr "A kiválasztott számlák törlése"
3824 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
3825 #: help:product.template,property_account_income:0
3827 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
3828 "category using sale price"
3832 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3837 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
3839 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
3840 "accounts. These generate draft supplier invoices."
3842 "A költségek (munkaidők, néhány gyártási tétel) a gyűjtőkódokból származnak. "
3843 "Ezek állítják elő a tervezet állapotú bejövő számlákat."
3846 #: view:account.bank.statement:0
3847 msgid "Close CashBox"
3848 msgstr "Pénzkazetta zárása"
3851 #: view:account.invoice.report:0
3852 #: field:account.invoice.report,due_delay:0
3853 msgid "Avg. Due Delay"
3854 msgstr "Álagos fizetési határidő"
3857 #: view:account.entries.report:0
3859 msgstr "Számlatípus"
3862 #: code:addons/account/invoice.py:714
3864 msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
3865 msgstr "A számlasorokban az ÁFA nem került meghatározásra."
3868 #: field:account.entries.report,month:0
3869 #: view:account.invoice.report:0
3870 #: field:account.invoice.report,month:0
3871 #: view:analytic.entries.report:0
3872 #: field:analytic.entries.report,month:0
3873 #: field:report.account.sales,month:0
3874 #: field:report.account_type.sales,month:0
3879 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
3880 msgid "Reference UoM"
3884 #: field:account.account,note:0
3885 #: field:account.account.template,note:0
3890 #: view:account.analytic.account:0
3891 msgid "Overdue Account"
3892 msgstr "Lejárt számlák"
3895 #: selection:account.invoice,state:0
3896 #: report:account.overdue:0
3901 #: field:account.invoice,tax_line:0
3903 msgstr "ÁFA összesítő"
3906 #: field:account.tax,base_code_id:0
3907 msgid "Account Base Code"
3908 msgstr "Adóalapgyűjtő kódja"
3911 #: help:account.move,state:0
3913 "All manually created new journal entry are usually in the state 'Unposted', "
3914 "but you can set the option to skip that state on the related journal. In "
3915 "that case, they will be behave as journal entries automatically created by "
3916 "the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be "
3917 "created in 'Posted' state."
3919 "Általában minden kézzel létrehozott új könyvelési tétel 'Nem könyvelt' "
3920 "állapotban van, de beállíthatja ennek az állapotnak az átlépését. Ekkor úgy "
3921 "viselkednek, mint a rendszer által automatikusan generált tételek a "
3922 "bizonylatok jóváhagyásakor, és rögzítés után 'Könyvelt' állapotba kerülnek."
3925 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:91
3927 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
3928 msgstr "Nincs költségszámla meghatározva erre a termékre: \"%s\" (kód:%d)"
3931 #: view:res.partner:0
3932 msgid "Customer Accounting Properties"
3933 msgstr "Vevő számviteli tulajdonságai"
3936 #: field:account.invoice.tax,name:0
3937 msgid "Tax Description"
3941 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
3942 #: selection:account.balance.report,target_move:0
3943 #: selection:account.bs.report,target_move:0
3944 #: selection:account.central.journal,target_move:0
3945 #: selection:account.chart,target_move:0
3946 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
3947 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
3948 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
3949 #: selection:account.common.report,target_move:0
3950 #: selection:account.general.journal,target_move:0
3951 #: selection:account.move.journal,target_move:0
3952 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
3953 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
3954 #: selection:account.pl.report,target_move:0
3955 #: selection:account.print.journal,target_move:0
3956 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
3957 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
3958 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
3959 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
3961 msgid "All Posted Entries"
3962 msgstr "Minden könyvelt tétel"
3965 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
3967 msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
3968 msgstr "A(z) %s kivonat jóváhagyásra és könyvelésre került."
3971 #: constraint:account.fiscalyear:0
3972 msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
3973 msgstr "Hiba! Az üzleti év időtartama érvénytelen. "
3976 #: field:report.aged.receivable,name:0
3978 msgstr "Hónaptartomány"
3981 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
3982 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
3983 msgstr "Jelölje be, ha a 0 egyenlegű számlákat is meg akarja jeleníteni!"
3986 #: view:account.tax:0
3987 msgid "Compute Code"
3988 msgstr "Számítási kód"
3991 #: view:account.account.template:0
3992 msgid "Default taxes"
3993 msgstr "Alapértelmezett adók"
3996 #: code:addons/account/invoice.py:88
3998 msgid "Free Reference"
3999 msgstr "Szabad hivatkozás"
4002 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
4003 msgid "Periodical Processing"
4004 msgstr "Időszaki feldolgozás"
4007 #: help:account.move.line,state:0
4009 "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
4010 "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
4012 "Az új tételsor berögzítésekor 'Nem egyező' állapotba kerül. Ha az ellenlábat "
4013 "is beviszik, és a tartozik összeg megegyezik a követel összeggel, akkor "
4014 "'Érvényes' állapotban lesz."
4017 #: field:account.journal,view_id:0
4018 msgid "Display Mode"
4022 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4023 msgid "Statement from invoice or payment"
4027 #: view:account.payment.term.line:0
4028 msgid " day of the month: 0"
4029 msgstr " a hónap napja: 0"
4032 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4033 msgid "Account chart"
4034 msgstr "Számlatükör"
4037 #: report:account.account.balance.landscape:0
4038 #: report:account.analytic.account.balance:0
4039 #: report:account.central.journal:0
4040 msgid "Account Name"
4041 msgstr "Számla megnevezése"
4044 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4045 msgid "Give name of the new entries"
4046 msgstr "Adja meg az új tételek megnevezését"
4049 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4050 msgid "Invoices Statistics"
4051 msgstr "Számla statisztika"
4054 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4055 msgid "Bank statements are entered in the system."
4056 msgstr "Bankkivonatok berögzítésre kerültek a rendszerbe."
4059 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
4061 msgid "Reconcile Writeoff"
4062 msgstr "Párosítás különbözet leírása"
4065 #: field:account.model.line,date_maturity:0
4066 #: report:account.overdue:0
4067 msgid "Maturity date"
4068 msgstr "Esedékesség kelte"
4071 #: view:report.account.receivable:0
4072 msgid "Accounts by type"
4073 msgstr "Típus szerinti főkönyvi számlák"
4076 #: view:account.bank.statement:0
4077 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
4078 msgid "Closing Balance"
4079 msgstr "Záró egyenleg"
4082 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4084 msgid "Not implemented"
4085 msgstr "Nem valósult meg!"
4088 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4089 msgid "Account Journal Select"
4090 msgstr "Napló kiválasztása"
4093 #: view:account.invoice:0
4094 msgid "Print Invoice"
4098 #: view:account.tax.template:0
4099 msgid "Credit Notes"
4100 msgstr "Jóváíró számlák"
4103 #: code:addons/account/account.py:2067
4104 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69
4106 msgid "Unable to find a valid period !"
4107 msgstr "A rendszer nem talál érvényes időszakot!"
4110 #: report:account.tax.code.entries:0
4112 msgstr "Nyugta száma"
4115 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4116 msgid "res_config_contents"
4117 msgstr "res_config_contents"
4120 #: view:account.unreconcile:0
4121 msgid "Unreconciliate transactions"
4122 msgstr "Párosítást visszavonó tranzakciók"
4125 #: view:account.use.model:0
4126 msgid "Create Entries From Models"
4127 msgstr "Tételek létrehozása modellből"
4130 #: field:account.account.template,reconcile:0
4131 msgid "Allow Reconciliation"
4132 msgstr "Párosítás engedélyezése"
4135 #: view:account.analytic.account:0
4136 msgid "Analytic Account Statistics"
4137 msgstr "Gyűjtőkód statisztika"
4140 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4142 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
4143 "taxes and journals according to the selected template"
4147 #: field:account.tax,price_include:0
4148 #: field:account.tax.template,price_include:0
4149 msgid "Tax Included in Price"
4150 msgstr "Ár tartalmazza az adót"
4153 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4154 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4155 msgstr "Gyűjtőkód karton napló kimutatáshoz"
4158 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4159 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
4160 msgid "Recurring Models"
4161 msgstr "Ismétlődő modellek"
4164 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4169 #: view:account.invoice:0
4174 #: code:addons/account/account.py:1290
4175 #: code:addons/account/account.py:1318
4176 #: code:addons/account/account.py:1325
4177 #: code:addons/account/account_move_line.py:1055
4178 #: code:addons/account/invoice.py:896
4179 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
4180 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:78
4181 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:81
4182 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
4183 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:55
4184 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
4187 msgstr "Felhasználói hiba"
4190 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4191 msgid "Type Controls"
4192 msgstr "Típus ellenőrzések"
4195 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4196 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4197 msgstr "Követel tételek alapértelmezett főkönyvi számlája"
4200 #: help:account.partner.ledger,reconcil:0
4201 msgid "Consider reconciled entries"
4202 msgstr "Párosított tételek megjelenítése a kimutatásban"
4205 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
4206 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
4207 #: view:validate.account.move:0
4208 #: view:validate.account.move.lines:0
4209 msgid "Post Journal Entries"
4210 msgstr "Tételek könyvelése"
4213 #: selection:account.invoice,state:0
4214 #: selection:account.invoice.report,state:0
4215 #: selection:report.invoice.created,state:0
4217 msgstr "Érvénytelenített"
4220 #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4221 msgid "Closing balance based on cashBox"
4222 msgstr "Záró egyenleg a pénzkazetta alapján"
4225 #: constraint:account.account:0
4226 #: constraint:account.tax.code:0
4227 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
4228 msgstr "Hiba! Nem lehet létrehozni rekurzív számlákat."
4231 #: constraint:account.account:0
4233 "You cannot create an account! \n"
4234 "Make sure if the account has children then it should be type \"View\"!"
4238 #: view:account.subscription.generate:0
4239 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4240 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4241 msgid "Generate Entries"
4242 msgstr "Tételek előállítása"
4245 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4246 msgid "Select Charts of Taxes"
4247 msgstr "Adókivonat kiválasztása"
4250 #: view:account.fiscal.position:0
4251 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4252 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4253 msgid "Account Mapping"
4254 msgstr "Főkönyvi számla leképezés"
4257 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4258 #: view:account.invoice:0
4259 #: view:account.invoice.report:0
4260 #: code:addons/account/invoice.py:320
4266 #: view:account.bank.statement:0
4268 msgstr "Jóváhagyott"
4271 #: report:account.invoice:0
4272 msgid "Cancelled Invoice"
4273 msgstr "Törölt számla"
4276 #: code:addons/account/invoice.py:73
4278 msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !"
4279 msgstr "Meg kell határoznia egy '%s' típusú gyűjtő naplót!"
4282 #: code:addons/account/account.py:1397
4285 "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
4286 "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
4287 "definition if you want to accept all currencies."
4289 "A rendszer nem tudja létrehozni a \"%s - %s\" számla másodlagos pénznemétől "
4290 "eltérő pénznemű tételt. A számla törzsadatai között törölje a másodlagos "
4291 "pénznem mező tartalmát, ha más pénznemeket is el akar fogadni."
4294 #: field:account.invoice.refund,date:0
4295 msgid "Operation date"
4296 msgstr "Számla kelte"
4299 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4300 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4301 msgid "Refund Tax Code"
4302 msgstr "Adógyűjtő kódja (jóváíró szlák)"
4305 #: view:validate.account.move:0
4307 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
4308 "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
4310 "Ebben a naplóban és időszakban lévő minden 'Tervezet' és 'Nem könyvelt' "
4311 "állapotú könyvelési tétel jóváhagyásra kerül. Ezután nem lesz módosítható a "
4315 #: report:account.account.balance.landscape:0
4316 msgid "Account Balance -"
4317 msgstr "Számla egyenleg -"
4320 #: code:addons/account/invoice.py:989
4326 #: field:account.automatic.reconcile,date1:0
4327 msgid "Starting Date"
4328 msgstr "Indulás dátuma"
4331 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4332 msgid "Income Account on Product Template"
4333 msgstr "Árbevétel számla a termék sablonban"
4336 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
4338 "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
4339 msgstr "A partnert érintő utolsó párosítás dátuma"
4342 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4343 msgid "New Fiscal Year"
4344 msgstr "Új pénzügyi év"
4347 #: view:account.invoice:0
4348 #: view:account.tax.template:0
4349 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4350 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4351 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4352 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4353 #: view:report.invoice.created:0
4354 #: field:res.partner,invoice_ids:0
4359 #: code:addons/account/invoice.py:804
4362 "Please verify the price of the invoice !\n"
4363 "The real total does not match the computed total."
4365 "Kérem ellenőrizze a számla összeget!\n"
4366 "A végösszeg nem egyezik meg a sorok összegével."
4369 #: view:account.invoice:0
4370 #: field:account.invoice,user_id:0
4371 #: view:account.invoice.report:0
4372 #: field:account.invoice.report,user_id:0
4377 #: view:account.invoice.report:0
4382 #: view:account.use.model:0
4384 msgstr "Modell használata"
4387 #: view:account.state.open:0
4392 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
4393 msgid "The tax basis of the tax declaration."
4394 msgstr "Az adóbevallásban szereplő adó."
4397 #: view:account.addtmpl.wizard:0
4402 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4403 msgid "Keep empty to use the current date"
4404 msgstr "Hagyja üresen, hogy az aktuális dátumot használja."
4407 #: selection:account.journal,type:0
4408 msgid "Bank and Cheques"
4412 #: view:account.period.close:0
4413 msgid "Are you sure ?"
4414 msgstr "Biztos benne?"
4417 #: help:account.move.line,statement_id:0
4418 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
4419 msgstr "A bank egyeztetéshez használt bankkivonat."
4422 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4423 msgid "Draft invoices are validated. "
4424 msgstr "A számlatervezetek jóváhagyásra kerülnek. "
4427 #: view:account.bank.statement:0
4428 #: view:account.subscription:0
4433 #: field:account.tax,type_tax_use:0
4434 msgid "Tax Application"
4435 msgstr "Alkalmazási terület"
4438 #: view:account.move:0
4439 #: view:account.move.line:0
4440 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153
4441 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
4442 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
4443 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
4444 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4445 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
4446 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
4447 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
4448 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
4449 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
4450 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
4451 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
4452 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
4453 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
4454 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
4455 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
4456 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
4457 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
4459 msgid "Journal Items"
4460 msgstr "Könyvelési tételsorok"
4463 #: selection:account.account.type,report_type:0
4464 msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)"
4465 msgstr "Mérleg (eszköz számlák)"
4468 #: report:account.tax.code.entries:0
4469 msgid "Third Party (Country)"
4470 msgstr "Harmadik fél (ország)"
4473 #: code:addons/account/account.py:938
4474 #: code:addons/account/account.py:940
4475 #: code:addons/account/account.py:1181
4476 #: code:addons/account/account.py:1393
4477 #: code:addons/account/account.py:1397
4478 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:249
4479 #: code:addons/account/account_move_line.py:780
4480 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
4481 #: code:addons/account/account_move_line.py:805
4482 #: code:addons/account/account_move_line.py:808
4483 #: code:addons/account/account_move_line.py:810
4484 #: code:addons/account/account_move_line.py:1117
4485 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4486 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:39
4487 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:60
4488 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:65
4489 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:71
4490 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
4491 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
4492 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:120
4493 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:126
4499 #: field:account.analytic.Journal.report,date2:0
4500 #: field:account.analytic.balance,date2:0
4501 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4502 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4503 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4504 msgid "End of period"
4505 msgstr "Időszak vége"
4508 #: view:res.partner:0
4509 msgid "Bank Details"
4510 msgstr "Bank adatok"
4513 #: code:addons/account/invoice.py:720
4515 msgid "Taxes missing !"
4516 msgstr "Az adók hiányoznak!"
4519 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
4521 "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
4522 "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
4524 "Gyűjtő napló nyomtatása a megadott időszakra. A kimutatás tartalmazza a "
4525 "kódot, a tétel megnevezését, a számlaszámot, a főkönyvi összeget és a "
4526 "gyűjtőkódra könyvelt összeget."
4529 #: help:account.journal,refund_journal:0
4530 msgid "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices."
4531 msgstr "Jelölje be, ha a napló jóváíró számlák készítésére szolgál."
4534 #: view:account.fiscalyear.close:0
4535 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
4536 msgstr "Üzleti év nyitó tételeinek előállítása"
4539 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
4540 msgid "Group Invoice Lines"
4541 msgstr "Számlasorok csoportosítása"
4544 #: view:account.invoice.cancel:0
4545 #: view:account.invoice.confirm:0
4550 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
4555 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
4556 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
4557 msgid "Account Vat Declaration"
4558 msgstr "ÁFA bevallás"
4561 #: view:account.period:0
4566 #: field:account.journal,allow_date:0
4567 msgid "Check Date not in the Period"
4568 msgstr "Időszakon kívüli tételek tiltása"
4571 #: code:addons/account/account.py:1210
4574 "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
4575 "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
4580 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
4585 #: field:account.tax,child_ids:0
4586 msgid "Child Tax Accounts"
4587 msgstr "Alárendelt adószámlák"
4590 #: code:addons/account/account.py:940
4592 msgid "Start period should be smaller then End period"
4593 msgstr "A kezdő időszaknak korábbinak kell lenni a záró időszaknál."
4596 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4601 #: report:account.analytic.account.balance:0
4602 msgid "Analytic Balance -"
4603 msgstr "Gyűjtőkód kivonat -"
4606 #: report:account.account.balance:0
4607 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
4608 #: field:account.balance.report,target_move:0
4609 #: field:account.bs.report,target_move:0
4610 #: report:account.central.journal:0
4611 #: field:account.central.journal,target_move:0
4612 #: field:account.chart,target_move:0
4613 #: field:account.common.account.report,target_move:0
4614 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
4615 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
4616 #: field:account.common.report,target_move:0
4617 #: report:account.general.journal:0
4618 #: field:account.general.journal,target_move:0
4619 #: report:account.general.ledger:0
4620 #: report:account.journal.period.print:0
4621 #: field:account.move.journal,target_move:0
4622 #: report:account.partner.balance:0
4623 #: field:account.partner.balance,target_move:0
4624 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
4625 #: field:account.pl.report,target_move:0
4626 #: field:account.print.journal,target_move:0
4627 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
4628 #: field:account.tax.chart,target_move:0
4629 #: report:account.third_party_ledger:0
4630 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4631 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
4632 msgid "Target Moves"
4633 msgstr "Figyelembe vett tételek"
4636 #: field:account.subscription,period_type:0
4638 msgstr "Időszak típusa"
4641 #: view:account.invoice:0
4642 #: field:account.invoice,payment_ids:0
4643 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4645 msgstr "Kifizetések"
4648 #: view:account.tax:0
4649 msgid "Reverse Compute Code"
4653 #: field:account.subscription.line,move_id:0
4658 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
4659 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
4660 msgid "Python Code (reverse)"
4661 msgstr "Python kód (fordított)"
4664 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
4665 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
4666 msgid "Payment Terms"
4667 msgstr "Fizetési feltételek"
4670 #: field:account.journal.column,name:0
4675 #: view:account.general.journal:0
4677 "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
4678 msgstr "Ez a kimutatás az általános naplók állapotáról ad áttekintést"
4681 #: field:account.entries.report,year:0
4682 #: view:account.invoice.report:0
4683 #: field:account.invoice.report,year:0
4684 #: view:analytic.entries.report:0
4685 #: field:analytic.entries.report,year:0
4686 #: field:report.account.sales,name:0
4687 #: field:report.account_type.sales,name:0
4692 #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
4693 msgid "Opening Cashbox"
4694 msgstr "Pénzkazetta nyitó egyenleg"
4697 #: view:account.payment.term.line:0
4702 #: code:addons/account/account.py:1167
4704 msgid "Integrity Error !"
4705 msgstr "Integritás hiba!"
4708 #: field:account.tax.template,description:0
4709 msgid "Internal Name"
4713 #: selection:account.subscription,period_type:0
4718 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:293
4720 msgid "Journal Item \"%s\" is not valid"
4721 msgstr "A(z) \"%s\" könyvelési tétel nem érvényes."
4724 #: view:account.payment.term:0
4725 msgid "Description on invoices"
4726 msgstr "Megjelenés a számlákon"
4729 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
4730 msgid "Next Partner to Reconcile"
4731 msgstr "Következő párosítandó partner"
4734 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
4735 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
4740 #: view:account.automatic.reconcile:0
4741 msgid "Reconciliation result"
4742 msgstr "Párosítás eredménye"
4745 #: view:account.bs.report:0
4746 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bs_report
4747 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_bs_report
4748 msgid "Balance Sheet"
4752 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
4753 msgid "Accounting Reports"
4754 msgstr "Főkönyvi kimutatások"
4757 #: field:account.move,line_id:0
4758 #: view:analytic.entries.report:0
4759 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
4760 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
4765 #: view:account.entries.report:0
4767 msgstr "Tárgyidőszak"
4770 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
4771 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
4776 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:138
4778 msgid "No Period found on Invoice!"
4779 msgstr "A számlában nem adott meg időszakot!"
4782 #: view:account.tax.template:0
4783 msgid "Compute Code (if type=code)"
4784 msgstr "Számítási kód (ha a típus = Python kód)"
4787 #: selection:account.analytic.journal,type:0
4788 #: view:account.journal:0
4789 #: selection:account.journal,type:0
4790 #: view:account.model:0
4791 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
4792 #: view:account.tax.template:0
4793 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
4795 msgstr "Értékesítés"
4798 #: view:account.analytic.line:0
4799 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
4800 #: report:account.invoice:0
4801 #: field:account.invoice.tax,amount:0
4802 #: view:account.move:0
4803 #: field:account.move,amount:0
4804 #: view:account.move.line:0
4805 #: field:account.tax,amount:0
4806 #: field:account.tax.template,amount:0
4807 #: view:analytic.entries.report:0
4808 #: field:analytic.entries.report,amount:0
4813 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4815 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4816 msgstr "Záró/nyitó tétel"
4819 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
4820 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4821 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
4822 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4823 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
4824 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
4826 msgstr "Érvényesítés"
4829 #: help:account.invoice,reconciled:0
4831 "The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or "
4832 "several Journal Entries of payment."
4833 msgstr "A számla teljesen párosításra került a bankkal/pénztárral."
4836 #: field:account.tax,child_depend:0
4837 #: field:account.tax.template,child_depend:0
4838 msgid "Tax on Children"
4839 msgstr "Adó az alárendelt adókon"
4842 #: constraint:account.move.line:0
4844 "You can not create move line on receivable/payable account without partner"
4845 msgstr "Nem könyvelhet a vevő/szállító számlákra partner megadás nélkül"
4848 #: code:addons/account/account.py:2067
4849 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69
4851 msgid "No period found !"
4852 msgstr "Nincs ilyen időszak!"
4855 #: field:account.journal,update_posted:0
4856 msgid "Allow Cancelling Entries"
4857 msgstr "Érvénytelenítés engedélyezése"
4860 #: field:account.tax.code,sign:0
4861 msgid "Coefficent for parent"
4862 msgstr "Összegzésnél használt előjel"
4865 #: report:account.partner.balance:0
4866 msgid "(Account/Partner) Name"
4867 msgstr "(Számla/partner) név"
4870 #: view:account.bank.statement:0
4875 #: help:account.tax,base_code_id:0
4876 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
4877 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
4878 #: help:account.tax,tax_code_id:0
4879 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
4880 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
4881 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4882 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
4883 msgid "Use this code for the VAT declaration."
4885 "Az itt megadott kód sorában jelenik meg az adóalap az adókimutatásban és az "
4886 "adókivonatban, amelyek alapján az ÁFA bevallás készül."
4889 #: view:account.move.line:0
4890 msgid "Debit/Credit"
4891 msgstr "Tartozás/Követelés"
4894 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
4895 msgid "Analytic Entries Stats"
4896 msgstr "Gyűjtőkód tétel statisztika"
4899 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
4900 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
4901 msgid "Tax Code Templates"
4902 msgstr "Adógyűjtő sablonok"
4905 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
4906 msgid "account.installer"
4907 msgstr "account.installer"
4910 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
4911 msgid "Include in Base Amount"
4912 msgstr "Adóalap tartalmazza az adót"
4915 #: help:account.payment.term.line,days:0
4917 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
4918 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
4920 "Napok száma, amely hozzáadódik a mai dátumhoz. Ezután számolja a rendszer a "
4921 "hónap napját. Ha a dátum 01.15., valamint a napok száma 22-re és a hónap "
4922 "napja -1-re van beállítva, akkor a fizetési határidő 02.28. lesz."
4925 #: code:addons/account/account.py:2896
4926 #: code:addons/account/installer.py:283
4927 #: code:addons/account/installer.py:295
4929 msgid "Bank Journal "
4933 #: view:account.journal:0
4934 msgid "Entry Controls"
4938 #: view:account.analytic.chart:0
4939 #: view:project.account.analytic.line:0
4940 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
4941 msgstr "(Hagyja üresen, hogy az aktuális állapotot nyissa meg)"
4944 #: field:account.analytic.Journal.report,date1:0
4945 #: field:account.analytic.balance,date1:0
4946 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
4947 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
4948 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
4949 msgid "Start of period"
4953 #: code:addons/account/account_move_line.py:1193
4956 "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
4957 "you can just change some non important fields !"
4961 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
4962 msgid "Account Common Account Report"
4966 #: field:account.bank.statement.line,name:0
4967 msgid "Communication"
4971 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
4972 msgid "Analytic Accounting"
4976 #: selection:account.invoice,type:0
4977 #: selection:account.invoice.report,type:0
4978 #: selection:report.invoice.created,type:0
4979 msgid "Customer Refund"
4980 msgstr "Vevői jóváírás"
4983 #: view:account.account:0
4984 #: field:account.account,tax_ids:0
4985 #: field:account.account.template,tax_ids:0
4986 msgid "Default Taxes"
4987 msgstr "Alapértelmezett adó"
4990 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
4991 #: field:account.tax,tax_sign:0
4992 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
4993 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
4994 msgid "Tax Code Sign"
4995 msgstr "Adókód előjel"
4998 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
4999 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5003 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5004 msgid "End of Year Entries Journal"
5008 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:331
5009 #: code:addons/account/invoice.py:405
5010 #: code:addons/account/invoice.py:505
5011 #: code:addons/account/invoice.py:520
5012 #: code:addons/account/invoice.py:528
5013 #: code:addons/account/invoice.py:545
5014 #: code:addons/account/invoice.py:1347
5015 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
5017 msgid "Configuration Error !"
5021 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5023 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5024 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5029 #: view:account.subscription.line:0
5030 msgid "Subscription lines"
5034 #: field:account.entries.report,quantity:0
5035 msgid "Products Quantity"
5039 #: view:account.entries.report:0
5040 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5041 #: view:account.move:0
5042 #: selection:account.move,state:0
5043 #: view:account.move.line:0
5048 #: view:account.change.currency:0
5049 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5050 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5051 msgid "Change Currency"
5055 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5056 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5057 msgid "Accounting entries."
5061 #: view:account.invoice:0
5062 msgid "Payment Date"
5066 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
5071 #: view:account.analytic.account:0
5072 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5073 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
5074 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5075 msgid "Analytic Accounts"
5079 #: help:account.account.type,report_type:0
5081 "According value related accounts will be display on respective reports "
5082 "(Balance Sheet Profit & Loss Account)"
5086 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
5091 #: code:addons/account/account.py:1326
5094 "There is no default default credit account defined \n"
5099 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5100 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5101 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5102 msgid "Amount Currency"
5106 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
5109 "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
5114 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
5115 msgid "Lines to reconcile"
5119 #: report:account.analytic.account.balance:0
5120 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5121 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5122 #: report:account.invoice:0
5123 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5124 #: field:account.model.line,quantity:0
5125 #: field:account.move.line,quantity:0
5126 #: view:analytic.entries.report:0
5127 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5128 #: field:report.account.sales,quantity:0
5129 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5134 #: view:account.move.line:0
5135 msgid "Number (Move)"
5139 #: view:account.invoice.refund:0
5140 msgid "Refund Invoice Options"
5144 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5146 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5147 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5151 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
5153 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
5154 "sequences to the higher ones"
5158 #: view:account.fiscal.position.template:0
5159 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5160 msgid "Fiscal Position Template"
5164 #: view:account.analytic.chart:0
5165 #: view:account.chart:0
5166 #: view:account.tax.chart:0
5171 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5173 "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
5174 "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
5175 "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
5176 "finalize your end of year results definitive "
5180 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5181 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5182 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5183 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5184 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5185 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5186 msgid "With Currency"
5190 #: view:account.bank.statement:0
5191 msgid "Open CashBox"
5195 #: view:account.move.line.reconcile:0
5196 msgid "Reconcile With Write-Off"
5200 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5201 #: selection:account.tax,type:0
5202 msgid "Fixed Amount"
5206 #: view:account.subscription:0
5211 #: view:board.board:0
5212 msgid "Aged Receivables"
5216 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5217 msgid "Account Automatic Reconcile"
5221 #: view:account.move:0
5222 #: view:account.move.line:0
5223 msgid "Journal Item"
5227 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
5228 msgid "Move journal"
5232 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5233 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5234 msgid "Generate Opening Entries"
5238 #: code:addons/account/account_move_line.py:738
5240 msgid "Already Reconciled!"
5244 #: help:account.tax,type:0
5245 msgid "The computation method for the tax amount."
5249 #: help:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
5251 "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing "
5252 "the accounting logic with stock transactions."
5256 #: field:report.invoice.created,create_date:0
5261 #: view:account.analytic.journal:0
5262 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5263 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5264 msgid "Analytic Journals"
5268 #: field:account.account,child_id:0
5269 msgid "Child Accounts"
5270 msgstr "Gyerek számlák"
5273 #: view:account.move.line.reconcile:0
5274 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
5280 #: field:res.partner,debit:0
5281 msgid "Total Payable"
5282 msgstr "Kötelezettség összesen"
5285 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
5286 msgid "account.analytic.line.extended"
5290 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5291 #: view:account.invoice:0
5292 #: view:account.invoice.report:0
5293 #: code:addons/account/invoice.py:322
5299 #: selection:account.entries.report,month:0
5300 #: selection:account.invoice.report,month:0
5301 #: selection:analytic.entries.report,month:0
5302 #: selection:report.account.sales,month:0
5303 #: selection:report.account_type.sales,month:0
5308 #: view:account.account.template:0
5309 msgid "Account Template"
5313 #: report:account.analytic.account.journal:0
5318 #: help:account.installer.modules,account_payment:0
5320 "Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment "
5325 #: field:account.payment.term.line,value:0
5330 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
5331 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
5332 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
5333 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
5334 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:306
5336 msgid "Receivable and Payable Accounts"
5340 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
5341 msgid "Fiscal Mapping"
5345 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
5346 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
5347 msgid "Account State Open"
5351 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5356 #: view:account.invoice.refund:0
5357 msgid "Refund Invoice"
5358 msgstr "Jóváíró számla"
5361 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
5362 msgid "Invoice Address"
5363 msgstr "Számlázási cím"
5366 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
5368 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
5369 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
5370 "you can choose by using the search tool."
5374 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
5376 "The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
5377 "OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
5378 "You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
5382 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
5384 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
5385 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
5389 #: help:account.payment.term.line,value:0
5391 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5392 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5393 "the whole amount will be threated."
5397 #: field:account.invoice,period_id:0
5398 #: field:account.invoice.report,period_id:0
5399 #: field:report.account.sales,period_id:0
5400 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
5401 msgid "Force Period"
5405 #: view:account.invoice.report:0
5406 #: field:account.invoice.report,nbr:0
5411 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:60
5413 msgid "New currency is not confirured properly !"
5417 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
5418 #: field:account.balance.report,filter:0
5419 #: field:account.bs.report,filter:0
5420 #: field:account.central.journal,filter:0
5421 #: field:account.common.account.report,filter:0
5422 #: field:account.common.journal.report,filter:0
5423 #: field:account.common.partner.report,filter:0
5424 #: field:account.common.report,filter:0
5425 #: field:account.general.journal,filter:0
5426 #: field:account.partner.balance,filter:0
5427 #: field:account.partner.ledger,filter:0
5428 #: field:account.pl.report,filter:0
5429 #: field:account.print.journal,filter:0
5430 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
5431 #: field:account.vat.declaration,filter:0
5436 #: code:addons/account/account_move_line.py:1131
5437 #: code:addons/account/account_move_line.py:1214
5439 msgid "You can not use an inactive account!"
5443 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
5445 msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
5449 #: field:account.tax,account_collected_id:0
5450 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5451 msgid "Invoice Tax Account"
5452 msgstr "Gyűjtött adó egyenleg"
5455 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
5456 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
5457 msgid "Account General Journal"
5461 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:100
5464 msgstr "Nincs szűrés"
5467 #: field:account.payment.term.line,days:0
5468 msgid "Number of Days"
5469 msgstr "Napok száma"
5472 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
5477 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:391
5478 #: code:addons/account/invoice.py:370
5480 msgid "Invalid action !"
5481 msgstr "Érvénytelen művelet !"
5484 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
5490 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
5491 msgid "Template Tax Fiscal Position"
5495 #: help:account.tax,name:0
5496 msgid "This name will be displayed on reports"
5497 msgstr "Ez a név fog megjelenni a kimutatáson."
5500 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
5501 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5502 msgid "Printing date"
5503 msgstr "Nyomtatás dátuma"
5506 #: selection:account.account.type,close_method:0
5507 #: selection:account.tax,type:0
5508 #: selection:account.tax.template,type:0
5513 #: view:analytic.entries.report:0
5518 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
5519 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
5520 msgid "Customer Refunds"
5521 msgstr "Vevői jóváírások"
5524 #: view:account.payment.term.line:0
5525 msgid "Amount Computation"
5529 #: field:account.journal.period,name:0
5530 msgid "Journal-Period Name"
5531 msgstr "Napló időszak neve"
5534 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
5535 msgid "Multipication factor for Base code"
5539 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:126
5541 msgid "not implemented"
5545 #: help:account.journal,company_id:0
5546 msgid "Company related to this journal"
5550 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
5553 "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
5558 #: report:account.invoice:0
5559 msgid "Fiscal Position Remark :"
5563 #: view:analytic.entries.report:0
5564 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
5565 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
5566 msgid "Analytic Entries Analysis"
5570 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
5575 #: view:account.analytic.line:0
5576 msgid "Analytic Entry"
5580 #: view:res.company:0
5581 #: field:res.company,overdue_msg:0
5582 msgid "Overdue Payments Message"
5586 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
5588 "This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
5589 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
5590 "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
5591 "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
5595 #: field:account.entries.report,date_created:0
5596 msgid "Date Created"
5600 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5601 msgid "Value Amount"
5605 #: help:account.journal,code:0
5607 "The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this "
5612 #: view:account.invoice:0
5613 msgid "(keep empty to use the current period)"
5617 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
5619 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
5620 "(i.e. paid) in the system."
5624 #: code:addons/account/invoice.py:989
5626 msgid "is validated."
5630 #: view:account.chart.template:0
5631 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
5632 msgid "Root Account"
5636 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
5637 msgid "Latest Reconciliation Date"
5641 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
5642 msgid "Analytic Line"
5646 #: field:product.template,taxes_id:0
5647 msgid "Customer Taxes"
5648 msgstr "Termék adói"
5651 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5652 msgid "Create an Account based on this template"
5656 #: view:account.account.type:0
5657 #: view:account.tax.code:0
5658 msgid "Reporting Configuration"
5662 #: constraint:account.move.line:0
5663 msgid "Company must be same for its related account and period."
5667 #: field:account.tax,type:0
5668 #: field:account.tax.template,type:0
5673 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
5674 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
5675 msgid "Account Templates"
5679 #: report:account.vat.declaration:0
5680 msgid "Tax Statement"
5684 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
5689 #: code:addons/account/account.py:532
5692 "You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry "
5697 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
5698 msgid "Select a fiscal year to close"
5702 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
5703 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
5707 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
5712 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5713 msgid "Information addendum"
5717 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
5718 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
5719 #: field:account.bs.report,fiscalyear_id:0
5720 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
5721 #: field:account.chart,fiscalyear:0
5722 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
5723 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
5724 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
5725 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
5726 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
5727 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
5728 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
5729 #: field:account.pl.report,fiscalyear_id:0
5730 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
5731 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
5732 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
5734 msgstr "Pénzügyi év"
5737 #: view:account.move.reconcile:0
5738 msgid "Partial Reconcile Entries"
5742 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5743 #: view:account.aged.trial.balance:0
5744 #: view:account.analytic.Journal.report:0
5745 #: view:account.analytic.balance:0
5746 #: view:account.analytic.chart:0
5747 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
5748 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
5749 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
5750 #: view:account.automatic.reconcile:0
5751 #: view:account.bank.statement:0
5752 #: view:account.change.currency:0
5753 #: view:account.chart:0
5754 #: view:account.common.report:0
5755 #: view:account.fiscalyear.close:0
5756 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5757 #: view:account.invoice:0
5758 #: view:account.invoice.refund:0
5759 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
5760 #: view:account.journal.select:0
5761 #: view:account.move:0
5762 #: view:account.move.bank.reconcile:0
5763 #: view:account.move.line.reconcile:0
5764 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
5765 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5766 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
5767 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
5768 #: view:account.partner.reconcile.process:0
5769 #: view:account.period.close:0
5770 #: view:account.subscription.generate:0
5771 #: view:account.tax.chart:0
5772 #: view:account.unreconcile:0
5773 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
5774 #: view:account.use.model:0
5775 #: view:account.vat.declaration:0
5776 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
5777 #: view:project.account.analytic.line:0
5778 #: view:validate.account.move:0
5779 #: view:validate.account.move.lines:0
5785 #: field:account.account.type,name:0
5786 msgid "Acc. Type Name"
5790 #: selection:account.account,type:0
5791 #: selection:account.account.template,type:0
5792 #: selection:account.entries.report,type:0
5794 msgstr "követelések"
5797 #: view:account.invoice:0
5802 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
5803 msgid "Default Credit Account"
5804 msgstr "Alapértelmezett követel számla"
5807 #: view:account.installer:0
5808 msgid "Configure Your Accounting Chart"
5812 #: view:account.payment.term.line:0
5813 msgid " number of days: 30"
5817 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
5818 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
5822 #: view:account.analytic.account:0
5827 #: view:account.bank.statement:0
5832 #: selection:account.tax,type:0
5837 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
5838 msgid "Journal & Partner"
5842 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
5847 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
5852 #: report:account.invoice:0
5857 #: view:project.account.analytic.line:0
5858 msgid "View Account Analytic Lines"
5862 #: selection:account.account.type,report_type:0
5863 msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)"
5867 #: field:account.invoice,internal_number:0
5868 #: field:report.invoice.created,number:0
5869 msgid "Invoice Number"
5870 msgstr "Számla azonosító"
5873 #: help:account.tax,include_base_amount:0
5875 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
5876 "computation of the next taxes"
5880 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
5881 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
5885 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
5886 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
5887 msgid "Inverted Analytic Balance"
5891 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
5892 msgid "Applicable Type"
5893 msgstr "Vonatkozó típus"
5896 #: field:account.invoice,reference:0
5897 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
5898 msgid "Invoice Reference"
5899 msgstr "Számla hivatkozás"
5902 #: help:account.tax.template,sequence:0
5904 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
5905 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
5906 "children. In this case, the evaluation order is important."
5910 #: selection:account.account,type:0
5911 #: selection:account.account.template,type:0
5912 #: view:account.journal:0
5917 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
5918 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
5919 msgid "Analytic Journal Items"
5923 #: view:account.fiscalyear.close:0
5925 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
5926 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
5927 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
5931 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
5932 msgid "Bank and Cash"
5936 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
5938 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
5939 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
5940 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
5945 #: sql_constraint:account.journal:0
5946 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
5950 #: field:account.account.template,nocreate:0
5951 msgid "Optional create"
5955 #: code:addons/account/invoice.py:406
5956 #: code:addons/account/invoice.py:506
5957 #: code:addons/account/invoice.py:1348
5959 msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account."
5963 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
5965 msgid "Enter a Start date !"
5969 #: report:account.invoice:0
5970 #: selection:account.invoice,type:0
5971 #: selection:account.invoice.report,type:0
5972 #: selection:report.invoice.created,type:0
5973 msgid "Supplier Refund"
5974 msgstr "Szállítói jóváírás"
5977 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
5982 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
5987 #: field:account.move.line,centralisation:0
5988 msgid "Centralisation"
5992 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
5993 msgid "Generate Your Accounting Chart from a Chart Template"
5997 #: view:account.account:0
5998 #: view:account.account.template:0
5999 #: view:account.analytic.account:0
6000 #: view:account.analytic.journal:0
6001 #: view:account.analytic.line:0
6002 #: view:account.bank.statement:0
6003 #: view:account.chart.template:0
6004 #: view:account.entries.report:0
6005 #: view:account.fiscalyear:0
6006 #: view:account.invoice:0
6007 #: view:account.invoice.report:0
6008 #: view:account.journal:0
6009 #: view:account.model:0
6010 #: view:account.move:0
6011 #: view:account.move.line:0
6012 #: view:account.subscription:0
6013 #: view:account.tax.code.template:0
6014 #: view:analytic.entries.report:0
6019 #: field:account.journal.column,readonly:0
6021 msgstr "Csak olvasható"
6024 #: model:ir.model,name:account.model_account_pl_report
6025 msgid "Account Profit And Loss Report"
6029 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6030 msgid "Unit of Measure"
6031 msgstr "Mértékegység"
6034 #: constraint:account.payment.term.line:0
6036 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6041 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6042 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6046 #: report:account.analytic.account.journal:0
6047 #: view:account.analytic.journal:0
6048 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6049 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6050 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6051 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6052 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6053 msgid "Analytic Journal"
6054 msgstr "Analitikus napló"
6057 #: view:account.entries.report:0
6062 #: report:account.invoice:0
6063 #: field:account.invoice.tax,base:0
6068 #: field:account.model,name:0
6073 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6074 msgid "Expense Category Account"
6078 #: view:account.bank.statement:0
6079 msgid "Cash Transactions"
6083 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
6085 msgid "Invoice is already reconciled"
6086 msgstr "A számla már egyeztetett."
6089 #: view:account.account:0
6090 #: view:account.account.template:0
6091 #: view:account.bank.statement:0
6092 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6093 #: view:account.fiscal.position:0
6094 #: field:account.fiscal.position,note:0
6095 #: view:account.invoice.line:0
6096 #: field:account.invoice.line,note:0
6101 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6102 msgid "Analytic Entries Statistics"
6106 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:143
6107 #: code:addons/account/account_move_line.py:905
6113 #: view:account.use.model:0
6114 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
6118 #: code:addons/account/account.py:1393
6120 msgid "Couldn't create move between different companies"
6124 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
6126 "An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
6127 "The deferral method of an account type determines the process for the annual "
6128 "closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
6129 "use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
6130 "type could be linked to an asset account, expense account or payable "
6131 "account. From this view, you can create and manage the account types you "
6132 "need for your company."
6136 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
6138 "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
6139 "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
6144 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6145 msgid "State is draft"
6149 #: view:account.move.line:0
6150 #: code:addons/account/account_move_line.py:1003
6153 msgstr "Tartozik összesen"
6156 #: code:addons/account/account_move_line.py:781
6158 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
6162 #: report:account.invoice:0
6167 #: report:account.vat.declaration:0
6168 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
6173 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
6175 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
6176 "account for the current partner"
6180 #: field:account.tax,python_applicable:0
6181 #: field:account.tax,python_compute:0
6182 #: selection:account.tax,type:0
6183 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6184 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
6185 #: field:account.tax.template,python_compute:0
6186 #: selection:account.tax.template,type:0
6191 #: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:70
6194 "Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !"
6198 #: help:account.journal,update_posted:0
6200 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6201 "this journal or of the invoice related to this journal"
6205 #: view:account.fiscalyear.close:0
6210 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6211 msgid "Create entry"
6215 #: view:account.payment.term.line:0
6216 msgid " valuation: percent"
6220 #: code:addons/account/account.py:499
6221 #: code:addons/account/account.py:501
6222 #: code:addons/account/account.py:822
6223 #: code:addons/account/account.py:901
6224 #: code:addons/account/account.py:976
6225 #: code:addons/account/account.py:1204
6226 #: code:addons/account/account.py:1210
6227 #: code:addons/account/account.py:2095
6228 #: code:addons/account/account.py:2333
6229 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
6230 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
6231 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:292
6232 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:305
6233 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:345
6234 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:328
6235 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:348
6236 #: code:addons/account/account_move_line.py:1176
6237 #: code:addons/account/account_move_line.py:1191
6238 #: code:addons/account/account_move_line.py:1193
6239 #: code:addons/account/invoice.py:785
6240 #: code:addons/account/invoice.py:815
6241 #: code:addons/account/invoice.py:1008
6242 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:100
6243 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:102
6244 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
6250 #: view:account.vat.declaration:0
6251 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
6252 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
6253 msgid "Taxes Report"
6254 msgstr "Adó kimutatás"
6257 #: selection:account.journal.period,state:0
6262 #: view:account.analytic.line:0
6263 msgid "Project line"
6267 #: field:account.invoice.tax,manual:0
6272 #: view:account.automatic.reconcile:0
6274 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
6275 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
6276 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
6277 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
6278 "the amounts correspond."
6282 #: view:account.move:0
6283 #: field:account.move,to_check:0
6288 #: view:account.bank.statement:0
6289 #: view:account.move:0
6290 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
6291 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6292 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6293 msgid "Journal Entries"
6297 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
6298 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
6302 #: view:account.partner.balance:0
6303 #: view:account.partner.ledger:0
6305 "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
6306 "one line per partner representing the cumulative credit balance"
6310 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
6313 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
6317 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
6318 #: selection:account.balance.report,target_move:0
6319 #: selection:account.bs.report,target_move:0
6320 #: selection:account.central.journal,target_move:0
6321 #: selection:account.chart,target_move:0
6322 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
6323 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
6324 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
6325 #: selection:account.common.report,target_move:0
6326 #: selection:account.general.journal,target_move:0
6327 #: selection:account.move.journal,target_move:0
6328 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
6329 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
6330 #: selection:account.pl.report,target_move:0
6331 #: selection:account.print.journal,target_move:0
6332 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
6333 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
6334 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
6335 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
6336 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list
6342 #: constraint:product.template:0
6344 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
6348 #: view:account.journal.select:0
6349 msgid "Journal Select"
6353 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:65
6355 msgid "Currnt currency is not confirured properly !"
6359 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
6360 msgid "Account Reconciliation"
6364 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
6365 msgid "Taxes Fiscal Position"
6369 #: report:account.general.ledger:0
6370 #: view:account.report.general.ledger:0
6371 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
6372 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
6373 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
6374 msgid "General Ledger"
6378 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
6379 msgid "The payment order is sent to the bank."
6383 #: view:account.balance.report:0
6384 #: view:account.bs.report:0
6386 "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
6387 "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
6392 #: help:account.move,to_check:0
6394 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
6395 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
6399 #: help:account.installer.modules,account_voucher:0
6401 "Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher "
6402 "Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... "
6406 #: view:account.chart.template:0
6408 msgstr "Tulajdonságok"
6411 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
6412 msgid "Account tax chart"
6416 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6417 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6418 #: report:account.central.journal:0
6419 #: report:account.general.journal:0
6420 #: report:account.invoice:0
6421 #: report:account.partner.balance:0
6426 #: code:addons/account/account.py:2050
6429 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
6430 "following labels:\n"
6432 "%(year)s: To Specify Year \n"
6433 "%(month)s: To Specify Month \n"
6434 "%(date)s: Current Date\n"
6436 "e.g. My model on %(date)s"
6440 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
6441 msgid "Income Accounts"
6445 #: help:report.invoice.created,origin:0
6446 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
6450 #: field:account.tax.code,child_ids:0
6451 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
6456 #: code:addons/account/invoice.py:473
6457 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:137
6459 msgid "Data Insufficient !"
6463 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
6464 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
6465 msgid "Customer Invoices"
6466 msgstr "Vevői számlák"
6469 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
6470 msgid "Write-Off amount"
6474 #: view:account.analytic.line:0
6479 #: view:account.journal.column:0
6480 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
6481 msgid "Journal Column"
6485 #: selection:account.invoice.report,state:0
6486 #: selection:account.journal.period,state:0
6487 #: selection:account.subscription,state:0
6488 #: selection:report.invoice.created,state:0
6493 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
6494 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
6498 #: view:account.aged.trial.balance:0
6500 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
6501 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
6502 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
6503 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
6504 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
6505 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
6509 #: field:account.invoice,origin:0
6510 #: field:report.invoice.created,origin:0
6511 msgid "Source Document"
6515 #: help:account.account.type,sign:0
6517 "Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
6518 "reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
6519 "expenses accounts."
6523 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
6524 msgid "Unreconciled Entries"
6528 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
6529 msgid "Statements Reconciliation"
6533 #: report:account.invoice:0
6538 #: help:account.tax,amount:0
6539 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
6543 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
6545 "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
6546 "from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
6547 "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
6548 "you can create such entries to automate the postings in the system."
6552 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
6553 #: view:analytic.entries.report:0
6554 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
6559 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
6561 "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
6562 "This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
6563 "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
6564 "entries when money comes in or goes out of the cash box."
6568 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
6573 #: help:account.invoice.refund,date:0
6575 "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
6576 "will be chosen accordingly!"
6580 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
6581 msgid "Period length (days)"
6582 msgstr "Időszak hossza (napok)"
6585 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
6586 msgid "Monthly Turnover"
6590 #: view:account.move:0
6591 #: view:account.move.line:0
6592 msgid "Analytic Lines"
6596 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
6598 "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
6599 "requirement of the country. The analytic chart of account structure should "
6600 "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
6601 "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
6602 "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
6603 "generate analytic entries on the related account."
6607 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
6608 #: field:account.tax.code,line_ids:0
6613 #: code:addons/account/invoice.py:521
6616 "Can not find account chart for this company in invoice line account, Please "
6621 #: view:account.tax.template:0
6622 msgid "Account Tax Template"
6626 #: view:account.journal.select:0
6627 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
6631 #: view:account.state.open:0
6632 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
6636 #: code:addons/account/account_move_line.py:963
6638 msgid "Accounting Entries"
6642 #: field:account.account.template,parent_id:0
6643 msgid "Parent Account Template"
6647 #: view:account.bank.statement:0
6648 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
6649 #: field:account.move.line,statement_id:0
6650 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
6652 msgstr "Bankkivonat"
6655 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
6656 msgid "It acts as a default account for debit amount"
6660 #: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
6662 "Financial and accounting module that covers:\n"
6663 " General accountings\n"
6664 " Cost / Analytic accounting\n"
6665 " Third party accounting\n"
6666 " Taxes management\n"
6668 " Customer and Supplier Invoices\n"
6669 " Bank statements\n"
6670 " Reconciliation process by partner\n"
6671 " Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
6672 " * List of uninvoiced quotations\n"
6673 " * Graph of aged receivables\n"
6674 " * Graph of aged incomes\n"
6676 "The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
6677 "financial Journals (entry move line or\n"
6678 "grouping is maintained through journal) for a particular financial year and "
6679 "for preparation of vouchers there is a\n"
6680 "module named account_voucher.\n"
6685 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
6687 "You can search for individual account entries through useful information. To "
6688 "search for account entries, open a journal, then select a record line."
6692 #: report:account.invoice:0
6693 #: view:account.invoice:0
6694 #: field:account.invoice,date_invoice:0
6695 #: view:account.invoice.report:0
6696 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
6697 msgid "Invoice Date"
6698 msgstr "Számla kelte"
6701 #: help:res.partner,credit:0
6702 msgid "Total amount this customer owes you."
6706 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
6711 #: field:account.journal.period,icon:0
6716 #: view:account.automatic.reconcile:0
6717 #: view:account.use.model:0
6722 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
6724 msgid "Unknown Partner"
6728 #: view:account.bank.statement:0
6729 msgid "Opening Balance"
6733 #: help:account.journal,centralisation:0
6735 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
6736 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
6741 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
6746 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
6747 msgid "Bank Statement Line"
6751 #: field:account.automatic.reconcile,date2:0
6756 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
6757 msgid "Default Purchase Tax"
6761 #: view:account.bank.statement:0
6766 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
6768 "Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier "
6769 "refund, otherwise Partner bank account number."
6773 #: help:account.tax,domain:0
6774 #: help:account.tax.template,domain:0
6776 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
6777 "to create specific taxes in a custom domain."
6781 #: code:addons/account/account.py:938
6783 msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
6787 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
6788 msgid "Name of new entries"
6789 msgstr "Új tételek neve"
6792 #: view:account.use.model:0
6793 msgid "Create Entries"
6797 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
6802 #: sql_constraint:account.journal:0
6803 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
6807 #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
6808 msgid "Closing Cashbox"
6812 #: view:account.journal:0
6813 msgid "Account Journal"
6817 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
6818 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
6819 msgid "Paid invoice"
6820 msgstr "Kifizetett számla"
6823 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
6825 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
6826 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
6827 "it have been reconciled."
6831 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
6836 #: field:account.tax,domain:0
6837 #: field:account.tax.template,domain:0
6842 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
6847 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
6849 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
6850 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
6851 "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
6852 "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
6856 #: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
6858 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
6859 "will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from "
6860 "Profit & Loss Report"
6864 #: view:account.invoice.line:0
6865 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
6866 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
6867 msgid "Invoice Line"
6871 #: field:account.balance.report,display_account:0
6872 #: field:account.bs.report,display_account:0
6873 #: field:account.common.account.report,display_account:0
6874 #: field:account.pl.report,display_account:0
6875 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
6876 msgid "Display accounts"
6880 #: field:account.account.type,sign:0
6881 msgid "Sign on Reports"
6885 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:249
6887 msgid "You can not have two open register for the same journal"
6891 #: view:account.payment.term.line:0
6892 msgid " day of the month= -1"
6896 #: constraint:res.partner:0
6897 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
6901 #: help:account.journal,type:0
6903 "Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. "
6904 "Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving "
6905 "purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. "
6906 "Select 'General' for miscellaneous operations. Select 'Opening/Closing "
6907 "Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year "
6908 "entries generation."
6912 #: report:account.invoice:0
6913 #: view:account.invoice:0
6914 #: report:account.move.voucher:0
6919 #: help:account.installer.modules,account_followup:0
6921 "Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple "
6922 "levels of reminding and customized per-partner policies."
6926 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
6927 #: view:account.move.line:0
6928 #: selection:account.move.line,state:0
6933 #: selection:account.move.line,centralisation:0
6938 #: view:account.move.line:0
6939 msgid "Optional Information"
6943 #: view:account.analytic.line:0
6944 #: view:account.journal:0
6945 #: field:account.journal,user_id:0
6946 #: view:analytic.entries.report:0
6947 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
6949 msgstr "Felhasználó"
6952 #: report:account.general.journal:0
6957 #: selection:account.account,currency_mode:0
6962 #: help:account.move.line,date_maturity:0
6964 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
6965 "the limit date for the payment of this line."
6969 #: code:addons/account/account_move_line.py:1271
6971 msgid "Bad account !"
6975 #: code:addons/account/account.py:2777
6976 #: code:addons/account/installer.py:432
6978 msgid "Sales Journal"
6979 msgstr "Értékesítés napló"
6982 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
6984 msgid "Open Journal Items !"
6988 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
6993 #: code:addons/account/account_move_line.py:1246
6995 msgid "No piece number !"
6999 #: view:product.product:0
7000 #: view:product.template:0
7001 msgid "Sales Properties"
7005 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7006 msgid "Manual Reconciliation"
7010 #: report:account.overdue:0
7011 msgid "Total amount due:"
7015 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
7016 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7021 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7022 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
7023 msgid "Fiscal Year to close"
7024 msgstr "Lezárandó üzleti év"
7027 #: view:account.invoice.cancel:0
7028 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7029 msgid "Cancel Selected Invoices"
7033 #: selection:account.entries.report,month:0
7034 #: selection:account.invoice.report,month:0
7035 #: selection:analytic.entries.report,month:0
7036 #: selection:report.account.sales,month:0
7037 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7042 #: view:account.account:0
7043 #: view:account.account.template:0
7044 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
7045 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
7046 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
7047 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
7048 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:304
7050 msgid "Payable Accounts"
7054 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7055 msgid "Templates for Account Chart"
7059 #: field:account.tax.code,code:0
7060 #: field:account.tax.code.template,code:0
7065 #: view:validate.account.move:0
7066 msgid "Post Journal Entries of a Journal"
7070 #: view:product.product:0
7075 #: selection:account.analytic.journal,type:0
7076 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
7077 #: selection:account.entries.report,type:0
7078 #: selection:account.journal,type:0
7083 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
7084 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
7085 msgid "Account Destination"
7089 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
7090 msgid "Payment of invoices"
7094 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
7095 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
7096 #: view:account.journal:0
7097 #: field:account.journal.column,sequence:0
7098 #: field:account.model.line,sequence:0
7099 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
7100 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
7101 #: field:account.tax,sequence:0
7102 #: field:account.tax.template,sequence:0
7107 #: model:ir.model,name:account.model_account_bs_report
7108 msgid "Account Balance Sheet Report"
7112 #: help:account.tax,price_include:0
7113 #: help:account.tax.template,price_include:0
7115 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
7120 #: view:account.state.open:0
7125 #: view:report.account_type.sales:0
7126 msgid "Sales by Account type"
7130 #: help:account.invoice,move_id:0
7131 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
7135 #: selection:account.installer,period:0
7140 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
7142 "Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
7143 "Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
7144 "Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
7145 "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
7150 #: view:account.payment.term.line:0
7151 msgid " number of days: 14"
7155 #: view:analytic.entries.report:0
7160 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
7165 #: field:account.account,parent_id:0
7166 #: view:account.analytic.account:0
7171 #: field:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
7172 msgid "Multiple Analytic Plans"
7176 #: help:account.payment.term.line,days2:0
7178 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
7179 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
7180 "it's based on the beginning of the month)."
7182 "Hónap napja, állíts -1 -et az utolsó napnak az aktuális hónapban. Ha ez "
7183 "pozitív, akkor megadja a következő hónap napját. Állíts 0 -t netto napoknak "
7184 "(máskülönben a hónap eleje alapján lesz meghatározva )"
7187 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
7188 msgid "Legal Reports"
7192 #: field:account.tax.code,sum_period:0
7194 msgstr "Időszak összesen"
7197 #: help:account.tax,sequence:0
7199 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
7200 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
7201 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
7205 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
7206 msgid "CashBox Line"
7210 #: view:account.partner.ledger:0
7211 #: report:account.third_party_ledger:0
7212 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7213 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
7214 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
7215 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
7216 msgid "Partner Ledger"
7220 #: report:account.account.balance.landscape:0
7225 #: selection:account.tax.template,type:0
7230 #: code:addons/account/account.py:506
7231 #: code:addons/account/account.py:519
7232 #: code:addons/account/account.py:522
7233 #: code:addons/account/account.py:532
7234 #: code:addons/account/account.py:640
7235 #: code:addons/account/account.py:927
7236 #: code:addons/account/account_move_line.py:732
7237 #: code:addons/account/account_move_line.py:776
7238 #: code:addons/account/invoice.py:714
7239 #: code:addons/account/invoice.py:717
7240 #: code:addons/account/invoice.py:720
7246 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
7247 msgid "State of Move Line"
7251 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
7252 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
7253 msgid "Account move line reconcile"
7257 #: view:account.subscription.generate:0
7258 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
7259 msgid "Subscription Compute"
7263 #: report:account.move.voucher:0
7264 msgid "Amount (in words) :"
7268 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7269 #: view:account.entries.report:0
7270 #: field:account.entries.report,partner_id:0
7271 #: report:account.general.ledger:0
7272 #: view:account.invoice:0
7273 #: field:account.invoice,partner_id:0
7274 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
7275 #: view:account.invoice.report:0
7276 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
7277 #: report:account.journal.period.print:0
7278 #: field:account.model.line,partner_id:0
7279 #: view:account.move:0
7280 #: field:account.move,partner_id:0
7281 #: view:account.move.line:0
7282 #: field:account.move.line,partner_id:0
7283 #: view:analytic.entries.report:0
7284 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
7285 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
7286 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
7291 #: help:account.change.currency,currency_id:0
7292 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
7296 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:100
7298 msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
7299 msgstr "%s nem végezhető draft/proforma/cancel státuszú számlán."
7302 #: code:addons/account/invoice.py:787
7304 msgid "No Invoice Lines !"
7308 #: view:account.bank.statement:0
7309 #: field:account.bank.statement,state:0
7310 #: field:account.entries.report,move_state:0
7311 #: view:account.fiscalyear:0
7312 #: field:account.fiscalyear,state:0
7313 #: view:account.invoice:0
7314 #: field:account.invoice,state:0
7315 #: view:account.invoice.report:0
7316 #: field:account.journal.period,state:0
7317 #: field:account.move,state:0
7318 #: view:account.move.line:0
7319 #: field:account.move.line,state:0
7320 #: field:account.period,state:0
7321 #: view:account.subscription:0
7322 #: field:account.subscription,state:0
7323 #: field:report.invoice.created,state:0
7328 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
7330 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
7335 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
7337 msgstr "Használt adó"
7340 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:346
7342 msgid "The account entries lines are not in valid state."
7346 #: field:account.account.type,close_method:0
7347 msgid "Deferral Method"
7351 #: code:addons/account/invoice.py:359
7353 msgid "Invoice '%s' is paid."
7357 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
7358 msgid "Automatic entry"
7362 #: constraint:account.tax.code.template:0
7363 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
7367 #: view:account.invoice.line:0
7372 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
7374 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
7375 "when generating them from invoices."
7377 "Ha bejelölt, akkor a rendszer megpróbálja összevonni a kontírozási sorokat a "
7378 "számla könyvelések generálásakor."
7381 #: help:account.period,state:0
7383 "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
7384 "monthly period it is in 'Done' state."
7388 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
7389 msgid "Inverted Analytic Balance -"
7393 #: view:account.move.bank.reconcile:0
7394 msgid "Open for bank reconciliation"
7398 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
7399 msgid "One Partner Per Page"
7400 msgstr "Egy partner / Oldal"
7403 #: field:account.account,child_parent_ids:0
7404 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
7409 #: view:account.analytic.account:0
7410 msgid "Associated Partner"
7414 #: code:addons/account/invoice.py:1284
7416 msgid "You must first select a partner !"
7417 msgstr "Először partnert kell választani!"
7420 #: view:account.invoice:0
7421 #: field:account.invoice,comment:0
7422 msgid "Additional Information"
7426 #: view:account.installer:0
7427 msgid "Bank and Cash Accounts"
7431 #: view:account.invoice.report:0
7432 #: field:account.invoice.report,residual:0
7433 msgid "Total Residual"
7437 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
7438 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
7439 msgid "Invoice's state is Open"
7443 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
7445 "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
7446 "will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
7451 #: view:account.installer.modules:0
7452 msgid "Add extra Accounting functionalities to the ones already installed."
7456 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7457 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7458 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
7459 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
7464 #: view:account.invoice:0
7469 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7470 msgid "J.C. /Move name"
7474 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
7475 msgid "Choose Fiscal Year"
7479 #: code:addons/account/account.py:2841
7480 #: code:addons/account/installer.py:495
7482 msgid "Purchase Refund Journal"
7486 #: help:account.tax.template,amount:0
7487 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
7491 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
7496 #: view:account.invoice.refund:0
7498 "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
7499 "ready for editing."
7503 #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
7504 msgid "Accounting and Financial Management"
7508 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
7509 #: view:account.bank.statement:0
7510 #: field:account.bank.statement,period_id:0
7511 #: view:account.entries.report:0
7512 #: field:account.entries.report,period_id:0
7513 #: view:account.fiscalyear:0
7514 #: view:account.invoice:0
7515 #: view:account.invoice.report:0
7516 #: field:account.journal.period,period_id:0
7517 #: view:account.move:0
7518 #: field:account.move,period_id:0
7519 #: view:account.move.line:0
7520 #: field:account.move.line,period_id:0
7521 #: view:account.period:0
7522 #: field:account.subscription,period_nbr:0
7523 #: field:account.tax.chart,period_id:0
7524 #: code:addons/account/account_move_line.py:982
7525 #: field:validate.account.move,period_id:0
7531 #: report:account.invoice:0
7533 msgstr "Nettó összesen:"
7536 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
7537 msgid "Generic Reporting"
7541 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
7542 msgid "Write-Off Journal"
7546 #: help:res.partner,property_payment_term:0
7548 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
7553 #: view:account.tax.template:0
7554 msgid "Compute Code for Taxes included prices"
7558 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
7559 msgid "Income Category Account"
7563 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
7564 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
7565 msgid "Fiscal Position Templates"
7569 #: view:account.entries.report:0
7574 #: field:account.move.line,tax_amount:0
7575 msgid "Tax/Base Amount"
7579 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
7581 "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
7582 "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
7583 "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
7588 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
7590 "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
7591 "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
7592 "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
7593 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
7594 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
7595 "the start and end of the month or quarter."
7599 #: report:account.invoice:0
7604 #: field:account.account,company_currency_id:0
7605 msgid "Company Currency"
7606 msgstr "Cég pénzneme"
7609 #: report:account.general.ledger:0
7610 #: report:account.partner.balance:0
7611 #: report:account.third_party_ledger:0
7612 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7613 msgid "Chart of Account"
7617 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
7618 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
7623 #: help:account.bs.report,reserve_account_id:0
7625 "This Account is used for transfering Profit/Loss (Profit: Amount will be "
7626 "added, Loss: Amount will be duducted), which is calculated from Profilt & "
7631 #: help:account.move.line,blocked:0
7633 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
7634 "associated partner"
7638 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
7639 #: view:account.move.line.reconcile:0
7640 msgid "Partial Reconcile"
7644 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
7645 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
7649 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
7650 msgid "Account Common Report"
7654 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
7655 msgid "Automatic import of the bank sta"
7659 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
7660 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
7661 msgid "Journal Views"
7665 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
7666 msgid "Move bank reconcile"
7670 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
7671 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
7672 msgid "Account Types"
7676 #: code:addons/account/invoice.py:897
7678 msgid "Cannot create invoice move on centralised journal"
7682 #: field:account.account.type,report_type:0
7683 msgid "P&L / BS Category"
7687 #: view:account.automatic.reconcile:0
7688 #: view:account.move:0
7689 #: view:account.move.line:0
7690 #: view:account.move.line.reconcile:0
7691 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
7692 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
7693 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
7694 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
7695 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
7697 msgid "Reconciliation"
7701 #: view:account.chart.template:0
7702 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
7703 msgid "Receivable Account"
7704 msgstr "Kinnlevőség számla"
7707 #: view:account.bank.statement:0
7708 msgid "CashBox Balance"
7712 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
7713 msgid "Fiscalyear Close state"
7717 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
7718 #: field:account.journal,refund_journal:0
7719 msgid "Refund Journal"
7723 #: report:account.account.balance:0
7724 #: report:account.central.journal:0
7725 #: report:account.general.journal:0
7726 #: report:account.partner.balance:0
7731 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
7733 "With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
7734 "your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
7735 "sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
7736 "to your customers."
7740 #: view:account.entries.report:0
7741 #: view:board.board:0
7742 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
7743 msgid "Company Analysis"
7747 #: help:account.invoice,account_id:0
7748 msgid "The partner account used for this invoice."
7752 #: field:account.tax.code,parent_id:0
7753 #: view:account.tax.code.template:0
7754 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
7759 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
7760 msgid "Payment Term Line"
7764 #: code:addons/account/account.py:2794
7765 #: code:addons/account/installer.py:452
7767 msgid "Purchase Journal"
7768 msgstr "Beszerzés napló"
7771 #: view:account.invoice.refund:0
7772 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
7776 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
7781 #: view:account.vat.declaration:0
7782 msgid "Print Tax Statement"
7786 #: view:account.model.line:0
7787 msgid "Journal Entry Model Line"
7791 #: view:account.invoice:0
7792 #: field:account.invoice,date_due:0
7793 #: view:account.invoice.report:0
7794 #: field:account.invoice.report,date_due:0
7795 #: field:report.invoice.created,date_due:0
7797 msgstr "Fizetési határidő"
7800 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
7801 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
7806 #: constraint:account.move:0
7808 "You cannot create more than one move per period on centralized journal"
7812 #: view:account.journal:0
7813 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
7817 #: view:res.partner:0
7818 msgid "Supplier Accounting Properties"
7822 #: help:account.move.line,amount_residual:0
7824 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
7825 "in the company currency."
7829 #: view:account.payment.term.line:0
7830 msgid " valuation: balance"
7834 #: view:account.tax.code:0
7839 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
7840 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
7845 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
7846 msgid "Fiscalyear Close"
7850 #: sql_constraint:account.account:0
7851 msgid "The code of the account must be unique per company !"
7855 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
7856 msgid "Unpaid Invoices"
7860 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
7861 msgid "Debit amount"
7862 msgstr "Tartozik összeg"
7865 #: view:board.board:0
7866 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
7871 #: view:account.aged.trial.balance:0
7872 #: view:account.analytic.Journal.report:0
7873 #: view:account.analytic.balance:0
7874 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
7875 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
7876 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
7877 #: view:account.common.report:0
7882 #: view:account.journal:0
7883 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
7887 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
7888 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
7889 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
7890 msgid "Chart of Analytic Accounts"
7894 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
7895 msgid "Miscellaneous"
7899 #: help:res.partner,debit:0
7900 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
7904 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
7905 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
7906 msgid "Analytic Costs"
7910 #: field:account.analytic.journal,name:0
7911 #: report:account.general.journal:0
7912 #: field:account.journal,name:0
7913 msgid "Journal Name"
7917 #: help:account.invoice,internal_number:0
7919 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
7924 #: constraint:account.bank.statement.line:0
7926 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
7931 #: code:addons/account/account_move_line.py:1131
7932 #: code:addons/account/account_move_line.py:1214
7934 msgid "Bad account!"
7938 #: help:account.chart,fiscalyear:0
7939 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
7943 #: code:addons/account/account_move_line.py:1056
7945 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
7949 #: help:account.move.line,amount_currency:0
7951 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
7956 #: view:account.account:0
7957 #: report:account.analytic.account.journal:0
7958 #: field:account.bank.statement,currency:0
7959 #: report:account.central.journal:0
7960 #: view:account.entries.report:0
7961 #: field:account.entries.report,currency_id:0
7962 #: report:account.general.journal:0
7963 #: report:account.general.ledger:0
7964 #: field:account.invoice,currency_id:0
7965 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
7966 #: field:account.journal,currency:0
7967 #: report:account.journal.period.print:0
7968 #: field:account.model.line,currency_id:0
7969 #: view:account.move:0
7970 #: view:account.move.line:0
7971 #: field:account.move.line,currency_id:0
7972 #: report:account.third_party_ledger:0
7973 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7974 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
7975 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
7976 #: field:report.account.sales,currency_id:0
7977 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
7978 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
7983 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
7985 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
7989 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
7990 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
7994 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
7996 "Define your company's financial year according to your needs. A financial "
7997 "year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
7998 "(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
7999 "in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
8000 "30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011 "
8001 "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
8006 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
8007 msgid "Reconciled entries"
8011 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
8012 msgid "Contact Address"
8016 #: help:account.invoice,state:0
8018 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
8020 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
8021 "an invoice number. \n"
8022 "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
8023 "generated.Its in open state till user does not pay invoice. \n"
8024 "* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid. \n"
8025 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
8029 #: field:account.invoice.refund,period:0
8030 msgid "Force period"
8034 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
8035 msgid "Print Account Partner Balance"
8039 #: field:res.partner,contract_ids:0
8044 #: field:account.cashbox.line,ending_id:0
8045 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0
8046 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
8051 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
8052 msgid "Opening Entries Journal"
8053 msgstr "Nyitóegyenleg naplója"
8056 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
8057 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
8061 #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
8063 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
8064 "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
8065 "Profilt & Loss Report"
8069 #: field:account.invoice,reference_type:0
8070 msgid "Reference Type"
8074 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8075 msgid "Cost Ledger for period"
8079 #: help:account.tax,child_depend:0
8080 #: help:account.tax.template,child_depend:0
8082 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
8083 "than on the total amount."
8087 #: selection:account.tax,applicable_type:0
8088 msgid "Given by Python Code"
8092 #: field:account.analytic.journal,code:0
8093 msgid "Journal Code"
8097 #: help:account.tax.code,sign:0
8099 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
8100 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
8101 "to add/substract it."
8105 #: view:account.invoice:0
8106 #: field:account.move.line,amount_residual:0
8107 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8108 msgid "Residual Amount"
8112 #: field:account.invoice,move_lines:0
8113 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
8118 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
8119 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8120 msgid "Open Journal"
8121 msgstr "Napló megnyitás"
8124 #: report:account.analytic.account.journal:0
8129 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8130 #: report:account.analytic.account.journal:0
8131 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8133 msgstr "Kezdő időszak"
8136 #: code:addons/account/account.py:2817
8137 #: code:addons/account/installer.py:476
8139 msgid "Sales Refund Journal"
8143 #: code:addons/account/account.py:927
8146 "You cannot modify company of this period as its related record exist in "
8151 #: view:account.move:0
8152 #: view:account.move.line:0
8153 #: view:account.payment.term:0
8158 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
8159 msgid "Registered payment"
8163 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
8164 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
8168 #: view:account.analytic.line:0
8169 msgid "Product Information"
8173 #: report:account.analytic.account.journal:0
8174 #: view:account.move:0
8175 #: view:account.move.line:0
8176 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
8181 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
8182 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8183 msgid "Create Invoice"
8184 msgstr "Számla készítése"
8187 #: field:account.installer,purchase_tax:0
8188 msgid "Purchase Tax(%)"
8192 #: code:addons/account/invoice.py:787
8194 msgid "Please create some invoice lines."
8198 #: report:account.overdue:0
8199 msgid "Dear Sir/Madam,"
8203 #: view:account.installer.modules:0
8204 msgid "Configure Your Accounting Application"
8208 #: code:addons/account/account.py:2820
8209 #: code:addons/account/installer.py:479
8215 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
8217 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
8218 "accounts. These generate draft invoices."
8222 #: help:account.journal,view_id:0
8224 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
8225 "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
8226 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
8231 #: field:account.period,date_stop:0
8232 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
8233 msgid "End of Period"
8234 msgstr "Periódus vége"
8237 #: field:account.installer.modules,account_followup:0
8238 msgid "Followups Management"
8242 #: report:account.account.balance:0
8243 #: report:account.central.journal:0
8244 #: report:account.general.journal:0
8245 #: report:account.general.ledger:0
8246 #: report:account.journal.period.print:0
8247 #: report:account.partner.balance:0
8248 #: report:account.third_party_ledger:0
8249 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8250 #: report:account.vat.declaration:0
8251 msgid "Start Period"
8255 #: code:addons/account/account.py:2333
8257 msgid "Cannot locate parent code for template account!"
8261 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
8262 msgid "Analysis Direction"
8263 msgstr "Elemzés iránya"
8266 #: field:res.partner,ref_companies:0
8267 msgid "Companies that refers to partner"
8271 #: view:account.journal:0
8272 #: field:account.journal.column,view_id:0
8273 #: view:account.journal.view:0
8274 #: field:account.journal.view,name:0
8275 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
8276 msgid "Journal View"
8277 msgstr "Napló nézet"
8280 #: view:account.move.line:0
8281 #: code:addons/account/account_move_line.py:1006
8283 msgid "Total credit"
8284 msgstr "Követel összesen"
8287 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
8288 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
8292 #: code:addons/account/invoice.py:1008
8295 "You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to "
8296 "unreconcile concerned payment entries!"
8300 #: report:account.overdue:0
8301 msgid "Best regards."
8305 #: view:account.invoice:0
8310 #: report:account.overdue:0
8311 msgid "Document: Customer account statement"
8315 #: constraint:account.move.line:0
8316 msgid "You can not create move line on view account."
8320 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:71
8322 msgid "Current currency is not confirured properly !"
8326 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
8328 "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
8329 "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
8330 "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
8335 #: view:account.account.template:0
8336 msgid "Receivale Accounts"
8340 #: report:account.move.voucher:0
8345 #: selection:account.account.type,report_type:0
8346 msgid "Profit & Loss (Income Accounts)"
8350 #: view:account.tax:0
8351 #: view:account.tax.template:0
8352 msgid "Keep empty to use the income account"
8356 #: field:account.account,balance:0
8357 #: report:account.account.balance:0
8358 #: report:account.account.balance.landscape:0
8359 #: selection:account.account.type,close_method:0
8360 #: report:account.analytic.account.balance:0
8361 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8362 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8363 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
8364 #: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
8365 #: report:account.central.journal:0
8366 #: field:account.entries.report,balance:0
8367 #: report:account.general.journal:0
8368 #: report:account.general.ledger:0
8369 #: field:account.move.line,balance:0
8370 #: report:account.partner.balance:0
8371 #: selection:account.payment.term.line,value:0
8372 #: selection:account.tax,type:0
8373 #: report:account.third_party_ledger:0
8374 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8375 #: field:report.account.receivable,balance:0
8376 #: field:report.aged.receivable,balance:0
8381 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
8382 msgid "Manually or automatically entered in the system"
8386 #: report:account.account.balance:0
8387 msgid "Display Account"
8391 #: report:account.tax.code.entries:0
8396 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
8401 #: view:account.account.type:0
8402 msgid "Closing Method"
8406 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
8408 "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
8409 "per partner representing the cumulative credit balance."
8413 #: selection:account.account,type:0
8414 #: selection:account.account.template,type:0
8415 #: selection:account.entries.report,type:0
8417 msgstr "kötelezettségek"
8420 #: view:report.account.sales:0
8421 #: view:report.account_type.sales:0
8422 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
8427 #: view:board.board:0
8428 msgid "Account Board"
8432 #: view:account.model:0
8433 #: field:account.model,legend:0
8438 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
8440 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
8441 "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
8442 "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
8443 "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
8444 "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
8448 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:391
8450 msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !"
8454 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
8456 msgid "You must select accounts to reconcile"
8460 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
8461 msgid "Balance by Type of Account"
8465 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
8466 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
8470 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
8472 "Here you can define a financial period, an interval of time in your "
8473 "company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
8474 "quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
8475 "Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
8476 "closed or left open depending on your company's activities over a specific "
8481 #: report:account.move.voucher:0
8482 msgid "Receiver's Signature"
8486 #: report:account.general.ledger:0
8487 #: report:account.journal.period.print:0
8488 #: report:account.third_party_ledger:0
8489 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8494 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
8495 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
8496 msgid "Manual entry"
8500 #: report:account.general.ledger:0
8501 #: report:account.journal.period.print:0
8502 #: field:account.move.line,move_id:0
8503 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
8508 #: code:addons/account/account_move_line.py:1128
8510 msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
8514 #: report:account.central.journal:0
8519 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
8520 msgid "Bank statements"
8521 msgstr "Bankkivonatok"
8524 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
8526 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
8530 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
8531 msgid "Date of the day"
8535 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
8538 "You have to define the bank account\n"
8539 "in the journal definition for reconciliation."
8543 #: view:account.move.line.reconcile:0
8544 msgid "Reconciliation transactions"
8545 msgstr "Egyeztetett tranzakciók"
8548 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
8549 msgid "Common Report"
8553 #: view:account.account:0
8554 #: field:account.account,child_consol_ids:0
8555 msgid "Consolidated Children"
8559 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:82
8562 "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
8563 "state option checked!"
8567 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
8568 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
8569 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
8570 msgid "Payment entries"
8574 #: selection:account.entries.report,month:0
8575 #: selection:account.invoice.report,month:0
8576 #: selection:analytic.entries.report,month:0
8577 #: selection:report.account.sales,month:0
8578 #: selection:report.account_type.sales,month:0
8583 #: view:account.account:0
8584 msgid "Chart of accounts"
8585 msgstr "Számlatükör"
8588 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
8589 msgid "Subscription"
8593 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
8594 msgid "Account Analytic Balance"
8598 #: report:account.account.balance:0
8599 #: report:account.central.journal:0
8600 #: report:account.general.journal:0
8601 #: report:account.general.ledger:0
8602 #: report:account.journal.period.print:0
8603 #: report:account.partner.balance:0
8604 #: report:account.third_party_ledger:0
8605 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8606 #: report:account.vat.declaration:0
8611 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8612 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8613 #: field:account.bs.report,chart_account_id:0
8614 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8615 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8616 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8617 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8618 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8619 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8620 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8621 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8622 #: field:account.pl.report,chart_account_id:0
8623 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8624 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8625 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8626 msgid "Chart of account"
8630 #: field:account.move.line,date_maturity:0
8635 #: view:account.move.journal:0
8636 msgid "Standard entries"
8640 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
8641 msgid "Account Subscription"
8645 #: code:addons/account/invoice.py:717
8648 "Tax base different !\n"
8649 "Click on compute to update tax base"
8653 #: view:account.subscription:0
8654 msgid "Entry Subscription"
8658 #: report:account.account.balance:0
8659 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
8660 #: field:account.balance.report,date_from:0
8661 #: field:account.bs.report,date_from:0
8662 #: report:account.central.journal:0
8663 #: field:account.central.journal,date_from:0
8664 #: field:account.common.account.report,date_from:0
8665 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
8666 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
8667 #: field:account.common.report,date_from:0
8668 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
8669 #: report:account.general.journal:0
8670 #: field:account.general.journal,date_from:0
8671 #: report:account.general.ledger:0
8672 #: field:account.installer,date_start:0
8673 #: report:account.journal.period.print:0
8674 #: report:account.partner.balance:0
8675 #: field:account.partner.balance,date_from:0
8676 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
8677 #: field:account.pl.report,date_from:0
8678 #: field:account.print.journal,date_from:0
8679 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
8680 #: field:account.subscription,date_start:0
8681 #: report:account.third_party_ledger:0
8682 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8683 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
8685 msgstr "Kezdő dátum"
8688 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
8689 msgid "Draft Invoices"
8690 msgstr "Számla tervezetek"
8693 #: selection:account.account.type,close_method:0
8694 #: view:account.entries.report:0
8695 #: view:account.move.line:0
8696 msgid "Unreconciled"
8700 #: code:addons/account/invoice.py:804
8703 msgstr "Hibás összesen !"
8706 #: field:account.journal,sequence_id:0
8707 msgid "Entry Sequence"
8711 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
8713 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
8714 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
8715 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
8716 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
8717 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
8718 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
8719 "want to lock this period for tax related calculation."
8723 #: view:account.analytic.account:0
8728 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
8729 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
8730 msgid "From analytic accounts"
8734 #: field:account.installer.modules,account_payment:0
8735 msgid "Suppliers Payment Management"
8739 #: field:account.period,name:0
8744 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8749 #: field:account.account,active:0
8750 #: field:account.analytic.journal,active:0
8751 #: field:account.journal.period,active:0
8752 #: field:account.payment.term,active:0
8753 #: field:account.tax,active:0
8758 #: code:addons/account/invoice.py:354
8760 msgid "Unknown Error"
8764 #: code:addons/account/account.py:1167
8767 "You cannot validate a non-balanced entry !\n"
8768 "Make sure you have configured Payment Term properly !\n"
8769 "It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !"
8773 #: help:res.partner,property_account_payable:0
8775 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
8776 "for the current partner"
8780 #: field:account.period,special:0
8781 msgid "Opening/Closing Period"
8782 msgstr "Nyitó/záró periódus"
8785 #: field:account.account,currency_id:0
8786 #: field:account.account.template,currency_id:0
8787 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
8788 msgid "Secondary Currency"
8792 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
8793 msgid "Validate Account Move"
8797 #: field:account.account,credit:0
8798 #: report:account.account.balance:0
8799 #: report:account.account.balance.landscape:0
8800 #: report:account.analytic.account.balance:0
8801 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8802 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8803 #: report:account.central.journal:0
8804 #: field:account.entries.report,credit:0
8805 #: report:account.general.journal:0
8806 #: report:account.general.ledger:0
8807 #: report:account.journal.period.print:0
8808 #: field:account.model.line,credit:0
8809 #: field:account.move.line,credit:0
8810 #: report:account.move.voucher:0
8811 #: report:account.partner.balance:0
8812 #: report:account.tax.code.entries:0
8813 #: report:account.third_party_ledger:0
8814 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8815 #: report:account.vat.declaration:0
8816 #: field:report.account.receivable,credit:0
8821 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
8823 "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
8824 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
8829 #: report:account.move.voucher:0
8834 #: view:account.general.journal:0
8835 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
8836 msgid "General Journals"
8840 #: view:account.model:0
8841 msgid "Journal Entry Model"
8845 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
8848 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
8850 "Please define partner on it!"
8854 #: field:account.cashbox.line,number:0
8855 #: field:account.invoice,number:0
8856 #: field:account.move,name:0
8861 #: report:account.analytic.account.journal:0
8862 #: selection:account.analytic.journal,type:0
8863 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
8864 #: selection:account.journal,type:0
8869 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
8870 #: selection:account.balance.report,filter:0
8871 #: selection:account.bs.report,filter:0
8872 #: selection:account.central.journal,filter:0
8873 #: view:account.chart:0
8874 #: selection:account.common.account.report,filter:0
8875 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
8876 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
8877 #: view:account.common.report:0
8878 #: selection:account.common.report,filter:0
8879 #: view:account.fiscalyear:0
8880 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
8881 #: selection:account.general.journal,filter:0
8882 #: field:account.installer,period:0
8883 #: selection:account.partner.balance,filter:0
8884 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
8885 #: selection:account.pl.report,filter:0
8886 #: selection:account.print.journal,filter:0
8887 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
8888 #: report:account.vat.declaration:0
8889 #: view:account.vat.declaration:0
8890 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
8891 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:99
8892 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
8893 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
8894 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
8900 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
8901 msgid "Currency Rate"
8905 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
8906 msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1."
8910 #: selection:account.entries.report,month:0
8911 #: selection:account.invoice.report,month:0
8912 #: selection:analytic.entries.report,month:0
8913 #: selection:report.account.sales,month:0
8914 #: selection:report.account_type.sales,month:0
8919 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8920 msgid "Open for Reconciliation"
8924 #: field:account.account,parent_left:0
8929 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
8931 "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
8932 "invoice is already reconciled"
8936 #: help:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
8938 "Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously."
8942 #: field:account.installer,sale_tax:0
8947 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
8948 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
8949 msgid "Supplier Invoices"
8950 msgstr "Szállítói számlák"
8953 #: view:account.analytic.line:0
8954 #: field:account.analytic.line,product_id:0
8955 #: view:account.entries.report:0
8956 #: field:account.entries.report,product_id:0
8957 #: field:account.invoice.line,product_id:0
8958 #: view:account.invoice.report:0
8959 #: field:account.invoice.report,product_id:0
8960 #: field:account.move.line,product_id:0
8961 #: view:analytic.entries.report:0
8962 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
8963 #: field:report.account.sales,product_id:0
8964 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
8969 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
8971 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
8972 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
8973 "of original entry to a ledger book."
8977 #: report:account.tax.code.entries:0
8982 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
8983 msgid "Account period"
8987 #: view:account.subscription:0
8988 msgid "Remove Lines"
8992 #: view:account.report.general.ledger:0
8994 "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
8995 "with details of all your account journals"
8999 #: selection:account.account,type:0
9000 #: selection:account.account.template,type:0
9001 #: selection:account.entries.report,type:0
9006 #: view:account.account:0
9007 #: field:account.account,type:0
9008 #: view:account.account.template:0
9009 #: field:account.account.template,type:0
9010 #: field:account.entries.report,type:0
9011 msgid "Internal Type"
9012 msgstr "Belső típus"
9015 #: report:account.move.voucher:0
9020 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
9021 msgid "Running Subscriptions"
9025 #: view:report.account.sales:0
9026 #: view:report.account_type.sales:0
9027 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9032 #: view:account.analytic.Journal.report:0
9033 #: view:account.analytic.balance:0
9034 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
9035 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
9036 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
9037 msgid "Select Period"
9041 #: view:account.entries.report:0
9042 #: selection:account.entries.report,move_state:0
9043 #: view:account.move:0
9044 #: selection:account.move,state:0
9045 #: view:account.move.line:0
9046 #: report:account.move.voucher:0
9051 #: report:account.account.balance:0
9052 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
9053 #: field:account.balance.report,date_to:0
9054 #: field:account.bs.report,date_to:0
9055 #: report:account.central.journal:0
9056 #: field:account.central.journal,date_to:0
9057 #: field:account.common.account.report,date_to:0
9058 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
9059 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
9060 #: field:account.common.report,date_to:0
9061 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
9062 #: report:account.general.journal:0
9063 #: field:account.general.journal,date_to:0
9064 #: report:account.general.ledger:0
9065 #: field:account.installer,date_stop:0
9066 #: report:account.journal.period.print:0
9067 #: report:account.partner.balance:0
9068 #: field:account.partner.balance,date_to:0
9069 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
9070 #: field:account.pl.report,date_to:0
9071 #: field:account.print.journal,date_to:0
9072 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
9073 #: report:account.third_party_ledger:0
9074 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9075 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
9080 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
9081 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
9082 msgid "Cancel Opening Entries"
9083 msgstr "Nyitóegyenleg visszavonása"
9086 #: field:account.payment.term.line,days2:0
9087 msgid "Day of the Month"
9091 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
9092 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
9097 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:71
9098 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:116
9099 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:119
9100 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:120
9101 #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:71
9102 #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:127
9108 #: view:ir.sequence:0
9109 msgid "Fiscal Year Sequences"
9113 #: help:account.model,name:0
9114 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
9118 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:100
9120 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
9124 #: report:account.general.ledger:0
9125 #: report:account.third_party_ledger:0
9126 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9131 #: view:account.payment.term.line:0
9132 msgid " value amount: 0.02"
9136 #: view:account.fiscalyear:0
9137 #: view:account.move:0
9138 #: view:account.move.line:0
9139 #: view:account.period:0
9144 #: report:account.analytic.account.balance:0
9145 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9146 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9147 #: view:account.analytic.line:0
9148 #: view:account.bank.statement:0
9149 #: field:account.invoice,amount_total:0
9150 #: field:account.invoice,check_total:0
9151 #: field:report.account.sales,amount_total:0
9152 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
9153 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
9158 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
9160 msgid "Journal: All"
9164 #: field:account.account,company_id:0
9165 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
9166 #: field:account.bank.statement,company_id:0
9167 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
9168 #: view:account.entries.report:0
9169 #: field:account.entries.report,company_id:0
9170 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
9171 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
9172 #: field:account.installer,company_id:0
9173 #: field:account.invoice,company_id:0
9174 #: field:account.invoice.line,company_id:0
9175 #: view:account.invoice.report:0
9176 #: field:account.invoice.report,company_id:0
9177 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
9178 #: view:account.journal:0
9179 #: field:account.journal,company_id:0
9180 #: field:account.journal.period,company_id:0
9181 #: field:account.model,company_id:0
9182 #: field:account.move,company_id:0
9183 #: field:account.move.line,company_id:0
9184 #: field:account.period,company_id:0
9185 #: field:account.tax,company_id:0
9186 #: field:account.tax.code,company_id:0
9187 #: view:analytic.entries.report:0
9188 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
9189 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
9194 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
9195 msgid "Define Recurring Entries"
9199 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
9200 msgid "Date Maturity"
9204 #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
9205 msgid "Total cash transactions"
9209 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
9211 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
9212 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
9217 #: view:account.fiscalyear:0
9218 msgid "Create Monthly Periods"
9222 #: field:account.tax.code.template,sign:0
9223 msgid "Sign For Parent"
9227 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
9228 msgid "Trial Balance Report"
9232 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
9233 msgid "Draft statements"
9237 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
9239 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
9243 #: view:account.invoice:0
9244 msgid "Invoice lines"
9245 msgstr "Számla sorok"
9248 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9249 #: field:account.balance.report,period_to:0
9250 #: field:account.bs.report,period_to:0
9251 #: field:account.central.journal,period_to:0
9252 #: field:account.chart,period_to:0
9253 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9254 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9255 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9256 #: field:account.common.report,period_to:0
9257 #: field:account.general.journal,period_to:0
9258 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9259 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9260 #: field:account.pl.report,period_to:0
9261 #: field:account.print.journal,period_to:0
9262 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9263 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9268 #: code:addons/account/account_move_line.py:738
9269 #: code:addons/account/account_move_line.py:815
9270 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
9271 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
9272 #: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:70
9273 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
9274 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
9275 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
9281 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
9282 #: help:product.template,property_account_expense:0
9284 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
9285 "category using cost price"
9289 #: report:account.move.voucher:0
9290 msgid "On Account of :"
9294 #: view:account.automatic.reconcile:0
9295 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
9296 msgid "Write-Off Move"
9300 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
9301 msgid "Invoice's state is Done"
9305 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
9306 msgid "Report of the Sales by Account"
9310 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
9311 msgid "Accounts Fiscal Position"
9315 #: report:account.invoice:0
9316 #: view:account.invoice:0
9317 #: selection:account.invoice,type:0
9318 #: selection:account.invoice.report,type:0
9319 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
9320 #: selection:report.invoice.created,type:0
9321 msgid "Supplier Invoice"
9322 msgstr "Szállítói számla"
9325 #: field:account.account,debit:0
9326 #: report:account.account.balance:0
9327 #: report:account.account.balance.landscape:0
9328 #: report:account.analytic.account.balance:0
9329 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9330 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9331 #: report:account.central.journal:0
9332 #: field:account.entries.report,debit:0
9333 #: report:account.general.journal:0
9334 #: report:account.general.ledger:0
9335 #: report:account.journal.period.print:0
9336 #: field:account.model.line,debit:0
9337 #: field:account.move.line,debit:0
9338 #: report:account.move.voucher:0
9339 #: report:account.partner.balance:0
9340 #: report:account.tax.code.entries:0
9341 #: report:account.third_party_ledger:0
9342 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9343 #: report:account.vat.declaration:0
9344 #: field:report.account.receivable,debit:0
9349 #: field:account.invoice,invoice_line:0
9350 msgid "Invoice Lines"
9354 #: constraint:account.account.template:0
9355 msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
9359 #: constraint:account.account.template:0
9361 "You cannot create an account template! \n"
9362 "Make sure if the account template has parent then it should be type "
9367 #: view:account.subscription:0
9372 #: code:addons/account/account_move_line.py:805
9374 msgid "Entry is already reconciled"
9378 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
9379 msgid "Receivable accounts"
9383 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9384 msgid "Partner Payment Term"
9385 msgstr "Partner fizetési feltétel"
9388 #: field:temp.range,name:0
9393 #: code:addons/account/account_move_line.py:1246
9396 "Can not create an automatic sequence for this piece !\n"
9398 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
9399 "sequence manually for this piece."
9403 #: selection:account.balance.report,display_account:0
9404 #: selection:account.bs.report,display_account:0
9405 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
9406 #: selection:account.pl.report,display_account:0
9407 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
9408 msgid "With movements"
9412 #: view:account.analytic.account:0
9413 msgid "Account Data"
9417 #: view:account.tax.code.template:0
9418 msgid "Account Tax Code Template"
9422 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
9427 #: selection:account.entries.report,month:0
9428 #: selection:account.invoice.report,month:0
9429 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9430 #: selection:report.account.sales,month:0
9431 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9436 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
9437 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
9438 msgid "Print Analytic Journals"
9439 msgstr "Analitikus napló nyomtatás"
9442 #: view:account.analytic.line:0
9447 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
9448 #: view:report.aged.receivable:0
9449 msgid "Aged Receivable"
9453 #: field:account.tax,applicable_type:0
9454 msgid "Applicability"
9458 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
9460 msgid "This period is already closed !"
9464 #: help:account.move.line,currency_id:0
9465 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
9469 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
9471 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
9475 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
9480 #: view:account.account:0
9481 msgid "Parent Account"
9485 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
9487 "Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
9488 "to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
9489 "business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
9490 "the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
9491 "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
9492 "purchase journal, sales journal..."
9496 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
9497 msgid "Account Analytic Chart"
9501 #: help:account.invoice,residual:0
9502 msgid "Remaining amount due."
9506 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
9507 msgid "Statistic Reports"
9511 #: field:account.installer,progress:0
9512 #: field:account.installer.modules,progress:0
9513 #: field:wizard.multi.charts.accounts,progress:0
9514 msgid "Configuration Progress"
9518 #: view:account.fiscal.position.template:0
9519 msgid "Accounts Mapping"
9523 #: code:addons/account/invoice.py:346
9525 msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
9529 #: selection:account.entries.report,month:0
9530 #: selection:account.invoice.report,month:0
9531 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9532 #: selection:report.account.sales,month:0
9533 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9538 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer_modules
9539 msgid "account.installer.modules"
9543 #: help:account.invoice.line,account_id:0
9544 msgid "The income or expense account related to the selected product."
9548 #: code:addons/account/account_move_line.py:1117
9550 msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
9554 #: field:account.subscription,period_total:0
9555 msgid "Number of Periods"
9559 #: report:account.general.journal:0
9560 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
9561 msgid "General Journal"
9565 #: view:account.invoice:0
9566 msgid "Search Invoice"
9570 #: report:account.invoice:0
9571 #: view:account.invoice:0
9572 #: view:account.invoice.refund:0
9573 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
9574 #: view:account.invoice.report:0
9575 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
9580 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
9581 msgid "Bank Accounts"
9585 #: field:res.partner,credit:0
9586 msgid "Total Receivable"
9590 #: view:account.account:0
9591 #: view:account.account.template:0
9592 #: view:account.journal:0
9593 #: view:account.move.line:0
9594 msgid "General Information"
9595 msgstr "Általános adatok"
9598 #: view:account.move:0
9599 #: view:account.move.line:0
9600 msgid "Accounting Documents"
9604 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
9605 msgid "Validate Account Move Lines"
9609 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
9610 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
9611 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
9615 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
9616 msgid "Invoice's state is Done."
9620 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
9621 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
9625 #: view:account.account.template:0
9626 msgid "Search Account Templates"
9630 #: view:account.invoice.tax:0
9631 msgid "Manual Invoice Taxes"
9635 #: field:account.account,parent_right:0
9636 msgid "Parent Right"
9640 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
9641 msgid "account.addtmpl.wizard"
9645 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
9646 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
9647 #: report:account.partner.balance:0
9648 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
9649 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
9650 #: report:account.third_party_ledger:0
9651 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9656 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
9657 #: view:ir.sequence:0
9658 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
9659 msgid "Fiscal Years"
9660 msgstr "Pénzügyi év"
9663 #: help:account.analytic.journal,active:0
9665 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
9666 "journal without removing it."
9670 #: field:account.analytic.line,ref:0
9675 #: field:account.use.model,model:0
9676 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
9677 msgid "Account Model"
9681 #: selection:account.entries.report,month:0
9682 #: selection:account.invoice.report,month:0
9683 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9684 #: selection:report.account.sales,month:0
9685 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9690 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
9691 #: view:account.chart.template:0
9692 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
9693 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
9694 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
9695 msgid "Bank Account"
9696 msgstr "Bankszámlaszám"
9699 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
9700 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
9701 msgid "Account Central Journal"
9705 #: report:account.overdue:0
9710 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
9715 #: view:account.move.line:0
9716 msgid "Search Journal Items"
9720 #: help:account.tax,base_sign:0
9721 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
9722 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
9723 #: help:account.tax,tax_sign:0
9724 #: help:account.tax.template,base_sign:0
9725 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
9726 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
9727 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
9728 msgid "Usually 1 or -1."
9732 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
9733 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
9737 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
9738 msgid "Expense Account on Product Template"
9742 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
9743 msgid "Amount currency"
9747 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:55
9749 msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
9753 #: code:addons/account/account.py:501
9755 msgid "You cannot remove an account which has account entries!. "
9759 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
9761 "Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
9762 "account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
9763 "debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
9764 "two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
9765 "account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
9766 "certain amount of information. They have to be certified by an external "
9771 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
9773 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
9774 "in its currency (maybe different of the company currency)."
9780 #~ msgid "Supplier invoice"
9781 #~ msgstr "Szállítói számla"
9783 #~ msgid "New Supplier Invoice"
9784 #~ msgstr "Új szállítói számla"
9786 #~ msgid "Invoice import"
9787 #~ msgstr "Számla import"
9789 #~ msgid "Pay invoice"
9790 #~ msgstr "Számla kifizetés"
9792 #~ msgid "Draft Supplier Invoices"
9793 #~ msgstr "Szállítói számla tervezetek"
9795 #~ msgid "Draft Customer Invoices"
9796 #~ msgstr "Vevői számla tervezetek"
9798 #~ msgid "Customer Invoice Process"
9799 #~ msgstr "Vevői számla folyamat"
9801 #~ msgid "Unpaid invoices"
9802 #~ msgstr "Kifizetetlen számlák"
9804 #~ msgid "New Customer Invoice"
9805 #~ msgstr "Új vevői számla"
9807 #~ msgid "Invoice line"
9808 #~ msgstr "Számla sor"
9810 #~ msgid "Unpaid Customer Invoices"
9811 #~ msgstr "Kifizetetlen vevői számlák"
9813 #~ msgid "Canceled Invoice"
9814 #~ msgstr "Törölt számla"
9816 #~ msgid "Unpaid Supplier Invoices"
9817 #~ msgstr "Kifizetetlen szállítói számlák"
9819 #~ msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
9820 #~ msgstr "PRO-FORMA Vevői számlák"
9822 #~ msgid "Supplier Invoice Process"
9823 #~ msgstr "Szállítói számla folyamat"
9825 #~ msgid "Charts of Account"
9826 #~ msgstr "Számlatükör"
9828 #~ msgid "Payment Reconcilation"
9829 #~ msgstr "Kifizetés egyeztetés"
9831 #~ msgid "Printing Date"
9832 #~ msgstr "Nyomtatás dátuma"
9834 #~ msgid "Cancel Invoice"
9835 #~ msgstr "Számla sztornó"
9837 #~ msgid "Bank Reconciliation"
9838 #~ msgstr "Bank egyeztetés"
9840 #~ msgid "Printing Date :"
9841 #~ msgstr "Nyomtatás dátuma :"
9843 #~ msgid "Tax Report"
9844 #~ msgstr "Adó kimutatás"
9846 #~ msgid "Bank Receipt"
9847 #~ msgstr "Befolyás"
9853 #~ msgstr "Beállítások"
9855 #~ msgid "Payment Reconcile"
9856 #~ msgstr "Kifizetés egyeztetés"
9858 #~ msgid "Liability"
9859 #~ msgstr "Kötelezettség"
9861 #~ msgid "Import Invoice"
9862 #~ msgstr "Számlaimport"
9865 #~ msgstr "Záró dátum"
9867 #~ msgid "Partner ID"
9868 #~ msgstr "Partner ID"
9871 #~ msgstr "Dokumentum"
9873 #~ msgid "Import invoice"
9874 #~ msgstr "Számlaimport"
9876 #~ msgid "Pay and reconcile"
9877 #~ msgstr "Fizetés és egyeztetés"
9879 #~ msgid "Journal code"
9880 #~ msgstr "Naplókód"
9885 #~ msgid "New Statement"
9886 #~ msgstr "Új kivonat"
9888 #~ msgid "General Ledger -"
9889 #~ msgstr "Főkönyv -"
9894 #~ msgid "Partial Payment"
9895 #~ msgstr "Részkifizetés"
9897 #~ msgid "Voucher Nb"
9898 #~ msgstr "Bizonylatszám"
9900 #~ msgid "Amount paid"
9901 #~ msgstr "Kifizetés összege"
9903 #~ msgid "Total quantity"
9904 #~ msgstr "Mennyiség összesen"
9906 #~ msgid "Partner Ref."
9907 #~ msgstr "Partner hiv."
9909 #~ msgid "Delta Credit"
9910 #~ msgstr "Követel forgalom"
9912 #~ msgid "Start date"
9913 #~ msgstr "Kezdő dátum"
9915 #~ msgid "Date or Code"
9916 #~ msgstr "Dátum vagy Kód"
9919 #~ msgstr "Rendezés:"
9921 #~ msgid "Date Invoiced"
9922 #~ msgstr "Számla kelte"
9924 #~ msgid "Additionnal Information"
9925 #~ msgstr "Megjegyzés"
9927 #~ msgid "Invoice Ref"
9928 #~ msgstr "Számla hiv."
9930 #~ msgid "Analytic Journal Report"
9931 #~ msgstr "Analitikus napló kimutatás"
9936 #~ msgid "Invoice Sequence"
9937 #~ msgstr "Számla iktatószám"
9939 #~ msgid "Automatic reconciliation"
9940 #~ msgstr "Automatikus egyeztetés"
9942 #~ msgid "Taxes Reports"
9943 #~ msgstr "Adó kimutatás"
9945 #~ msgid "Full Account Name"
9946 #~ msgstr "Számla megnevezés"
9948 #~ msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
9949 #~ msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
9951 #~ msgid "Date/Period Filter"
9952 #~ msgstr "Dátum/Időszak szűrés"
9954 #~ msgid "Payment date"
9955 #~ msgstr "Fizetés dátuma"
9957 #~ msgid "Costs & Revenues"
9958 #~ msgstr "Költségek és Árbevételek"
9960 #~ msgid "Account Move"
9961 #~ msgstr "Kontírozás"
9963 #~ msgid "Invoice Movement"
9964 #~ msgstr "Számla kontírozás"
9966 #~ msgid "Print Taxes Report"
9967 #~ msgstr "Adó kimutatás nyomtatás"
9970 #~ msgstr "Kapcsolat"
9972 #~ msgid "Delta Debit"
9973 #~ msgstr "Tartozik forgalom"
9975 #~ msgid "Print Journal"
9976 #~ msgstr "Napló nyomtatás"
9978 #~ msgid "Grand total"
9979 #~ msgstr "Mindösszesen"
9981 #~ msgid "Ending Balance"
9982 #~ msgstr "Záró egyenleg"
9984 #~ msgid "Print General Journal"
9985 #~ msgstr "General napló nyomtatás"
9987 #~ msgid "Print Central Journal"
9988 #~ msgstr "Central napló nyomtatás"
9990 #~ msgid "Create a Fiscal Year"
9991 #~ msgstr "Pénzügyi év létrehozás"
9993 #~ msgid "Generic Reports"
9994 #~ msgstr "Általános kimutatások"
9996 #~ msgid "By Date and Period"
9997 #~ msgstr "Dátum és időszak"
9999 #~ msgid "Financial Management"
10000 #~ msgstr "Pénzügy"
10002 #~ msgid "New Supplier Refund"
10003 #~ msgstr "Új szállítói jóváírás"
10008 #~ msgid "By Period"
10009 #~ msgstr "Időszak"
10011 #~ msgid "Financial Journals"
10012 #~ msgstr "Pénzügyi naplók"
10014 #~ msgid "Import from your bank statements"
10015 #~ msgstr "Importálás a bankkivonatból"
10017 #~ msgid "Journal/Payment Mode"
10018 #~ msgstr "Napló/kifizetés mód"
10020 #~ msgid "Modify Invoice"
10021 #~ msgstr "Számlamódosítás"
10024 #~ msgstr "Dátum szerint"
10026 #~ msgid "Journal name"
10027 #~ msgstr "Napló név"
10029 #~ msgid "Cancel selected invoices"
10030 #~ msgstr "Kijelölt számlák érvénytelenítése"
10032 #~ msgid "Confirm draft invoices"
10033 #~ msgstr "Számla tervezetek igazolása"
10035 #~ msgid "Import from invoices or payments"
10036 #~ msgstr "Importálás számlákból vagy kifizetésekből"
10038 #~ msgid "Import invoices"
10039 #~ msgstr "Számlák importálása"
10041 #~ msgid "Credit Trans."
10042 #~ msgstr "Követel tranz."
10044 #~ msgid "Debit Trans."
10045 #~ msgstr "Tartozik tranz."
10047 #~ msgid "Account Num."
10048 #~ msgstr "Számlaszám"
10050 #~ msgid "Journal Voucher"
10051 #~ msgstr "Bizonylat napló"
10053 #~ msgid "Unreconcile entries"
10054 #~ msgstr "Egyeztetés visszavonás"
10056 #~ msgid "Aged Trial Balance"
10057 #~ msgstr "Többidőszakos egyenleg"
10059 #~ msgid "Account Entry Line"
10060 #~ msgstr "Könyvelési tranzakció sor"
10062 #~ msgid "Maximum Quantity"
10063 #~ msgstr "Maximális mennyiség"
10065 #~ msgid "Print Aged Trial Balance"
10066 #~ msgstr "Korosbított kivonat nyomtatás"
10069 #~ "This account will be used to value incoming stock for the current product "
10071 #~ msgstr "Termék értékesítésekor az árbevétel könyvelésére használt számla"
10073 #~ msgid "Unreconciled entries"
10074 #~ msgstr "Nem egyeztetett tételek"
10077 #~ "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
10080 #~ "Termék/szolgáltatás beszerzésekor a költség könyvelésére használt számla. "
10081 #~ "Költségszámla vagy készlet esetén elhatárolás számla."
10083 #~ msgid "Filter on Partners"
10084 #~ msgstr "Partnerek szűrése"
10086 #~ msgid "Receivable and Payable"
10087 #~ msgstr "követelések és kötelezettségek"
10089 #~ msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?"
10090 #~ msgstr "Biztos benne, hogy le akarja zárni az üzleti évet?"
10092 #~ msgid " Close states of Fiscal year and periods"
10093 #~ msgstr " Az üzleti év és a periódusok állapotainak zárása"
10095 #~ msgid "Close states"
10096 #~ msgstr "Állapotok zárása"
10102 #~ msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
10104 #~ "Záró/nyitó tételek könyvelésére való napló nincs meghatározva az üzleti "
10107 #~ msgid "Entry encoding"
10108 #~ msgstr "Adatbevitel"