Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / hu.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-13 16:34+0000\n"
11 "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:13+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
18
19 #. module: account
20 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
21 msgid "System payment"
22 msgstr "Rendszer pénzügyi rendezés"
23
24 #. module: account
25 #: view:account.journal:0
26 msgid "Other Configuration"
27 msgstr "Egyéb beállítások"
28
29 #. module: account
30 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
31 #, python-format
32 msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
33 msgstr ""
34
35 #. module: account
36 #: code:addons/account/account.py:506
37 #, python-format
38 msgid ""
39 "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
40 "Partner."
41 msgstr ""
42 "Nem törölhet, illetve nem tehet inaktívvá egy főkönyvi számlát, amelyet egy "
43 "partnerhez hozzárendeltek."
44
45 #. module: account
46 #: view:account.move.reconcile:0
47 msgid "Journal Entry Reconcile"
48 msgstr "Könyvelési tétel párosítás"
49
50 #. module: account
51 #: field:account.installer.modules,account_voucher:0
52 msgid "Voucher Management"
53 msgstr "Nyugta kezelés"
54
55 #. module: account
56 #: view:account.account:0
57 #: view:account.bank.statement:0
58 #: view:account.move:0
59 #: view:account.move.line:0
60 msgid "Account Statistics"
61 msgstr "Számla statisztika"
62
63 #. module: account
64 #: field:account.invoice,residual:0
65 #: field:report.invoice.created,residual:0
66 msgid "Residual"
67 msgstr "Rendezetlen összeg"
68
69 #. module: account
70 #: code:addons/account/invoice.py:785
71 #, python-format
72 msgid "Please define sequence on invoice journal"
73 msgstr "Kérem, határozza meg a sorszámozást a számla naplóra!"
74
75 #. module: account
76 #: constraint:account.period:0
77 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
78 msgstr "Hiba! Az időszak tartomány érvénytelen. "
79
80 #. module: account
81 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
82 msgid "Account currency"
83 msgstr "Pénznem"
84
85 #. module: account
86 #: view:account.tax:0
87 msgid "Children Definition"
88 msgstr "Alárendelt adó meghatározása"
89
90 #. module: account
91 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
92 msgid "Aged Receivable Till Today"
93 msgstr "Korosított vevőkövetelés a mai napig"
94
95 #. module: account
96 #: field:account.partner.ledger,reconcil:0
97 msgid "Include Reconciled Entries"
98 msgstr "Rendezett tételek megjelenítése"
99
100 #. module: account
101 #: view:account.pl.report:0
102 msgid ""
103 "The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
104 "loss in a single document"
105 msgstr "Eredménykimutatás"
106
107 #. module: account
108 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
109 msgid "Import from invoice or payment"
110 msgstr "Importálás számlából vagy pénzügyi rendezésből"
111
112 #. module: account
113 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
114 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
115 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
116
117 #. module: account
118 #: view:account.move:0
119 msgid "Total Debit"
120 msgstr "Tartozik összesen"
121
122 #. module: account
123 #: view:account.unreconcile:0
124 msgid ""
125 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
126 "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
127 msgstr ""
128 "Ha visszavonja a tranzakciók párosítását, ellenőriznie kell a tranzakciókhoz "
129 "kapcsolt minden műveletet, mert azok nem kerülnek visszavonásra."
130
131 #. module: account
132 #: report:account.tax.code.entries:0
133 msgid "Accounting Entries-"
134 msgstr "Könyvelési tételek-"
135
136 #. module: account
137 #: code:addons/account/account.py:1291
138 #, python-format
139 msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
140 msgstr "Nem törölhet könyvelt tételeket: \"%s\"!"
141
142 #. module: account
143 #: report:account.invoice:0
144 #: field:account.invoice.line,origin:0
145 msgid "Origin"
146 msgstr "Eredet"
147
148 #. module: account
149 #: view:account.account:0
150 #: field:account.account,reconcile:0
151 #: view:account.automatic.reconcile:0
152 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
153 #: view:account.move.line.reconcile:0
154 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
155 msgid "Reconcile"
156 msgstr "Párosítás"
157
158 #. module: account
159 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
160 #: field:account.entries.report,ref:0
161 #: field:account.move,ref:0
162 #: view:account.move.line:0
163 #: field:account.move.line,ref:0
164 #: field:account.subscription,ref:0
165 msgid "Reference"
166 msgstr "Hivatkozás"
167
168 #. module: account
169 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
170 msgid "Choose Fiscal Year "
171 msgstr "Üzleti év választása "
172
173 #. module: account
174 #: help:account.payment.term,active:0
175 msgid ""
176 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
177 "term without removing it."
178 msgstr ""
179 "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható a fizetési feltétel."
180
181 #. module: account
182 #: code:addons/account/invoice.py:1421
183 #, python-format
184 msgid "Warning!"
185 msgstr "Vigyázat!"
186
187 #. module: account
188 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
189 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
190 msgid "Account Source"
191 msgstr "Számlaforrás"
192
193 #. module: account
194 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
195 msgid "All Analytic Entries"
196 msgstr "Minden gyűjtőkód tétel"
197
198 #. module: account
199 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
200 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
201 msgstr "Elmúlt 15 napban készített számlák"
202
203 #. module: account
204 #: selection:account.account.type,sign:0
205 msgid "Negative"
206 msgstr "Negatív"
207
208 #. module: account
209 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
210 #, python-format
211 msgid "Journal: %s"
212 msgstr ""
213
214 #. module: account
215 #: help:account.analytic.journal,type:0
216 msgid ""
217 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
218 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
219 "journal of the same type."
220 msgstr "Napló: %s"
221
222 #. module: account
223 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
224 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
225 msgid "Tax Templates"
226 msgstr "Adósablonok"
227
228 #. module: account
229 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
230 msgid "account.tax"
231 msgstr "account.tax"
232
233 #. module: account
234 #: code:addons/account/account.py:901
235 #, python-format
236 msgid ""
237 "No period defined for this date: %s !\n"
238 "Please create a fiscal year."
239 msgstr ""
240 "%s dátumra nincs időszak meghatározva! Kérjük, hogy hozzon létre üzleti évet."
241
242 #. module: account
243 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
244 msgid "Move line reconcile select"
245 msgstr ""
246
247 #. module: account
248 #: help:account.model.line,sequence:0
249 msgid ""
250 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
251 "higher ones"
252 msgstr ""
253 "A sorszám mező szolgál a források sorba rendezésére az alacsonyabb "
254 "sorszámútól a magasabbig."
255
256 #. module: account
257 #: help:account.tax.code,notprintable:0
258 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
259 msgid ""
260 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
261 "on invoices"
262 msgstr ""
263 "Jelölje be, ha az ehhez az adógyűjtőhöz kapcsolódó ÁFÁ-nak nem kell "
264 "megjelenni a számlákon."
265
266 #. module: account
267 #: code:addons/account/invoice.py:1210
268 #, python-format
269 msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
270 msgstr ""
271 "A(z) '%s' számla részlegesen kiegyenlítésre került: %s%s %s%s-ből (%s%s "
272 "maradt)"
273
274 #. module: account
275 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
276 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
277 msgstr "A könyvelési tételek a párosítás bemenetei."
278
279 #. module: account
280 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
281 msgid "Belgian Reports"
282 msgstr ""
283
284 #. module: account
285 #: code:addons/account/account_move_line.py:1176
286 #, python-format
287 msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
288 msgstr ""
289 "Egy lezárt könyvelési tételt nem módosíthat és nem adhat hozzá új "
290 "tételsorokat."
291
292 #. module: account
293 #: view:account.bank.statement:0
294 msgid "Calculated Balance"
295 msgstr "Számított egyenleg"
296
297 #. module: account
298 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
299 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
300 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
301 msgid "Manual Recurring"
302 msgstr "Ismétlődő tételek kézi előállítása"
303
304 #. module: account
305 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
306 msgid "Close Fiscalyear"
307 msgstr "Üzleti év zárása"
308
309 #. module: account
310 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
311 msgid "Allow write off"
312 msgstr "Leírás engedélyezése"
313
314 #. module: account
315 #: view:account.analytic.chart:0
316 msgid "Select the Period for Analysis"
317 msgstr "Elemzési időszak választása"
318
319 #. module: account
320 #: view:account.move.line:0
321 msgid "St."
322 msgstr ""
323
324 #. module: account
325 #: code:addons/account/invoice.py:529
326 #, python-format
327 msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
328 msgstr ""
329 "A számlasorban lévő főkönyvi számlához rendelt vállalat nem illeszkedik a "
330 "számlához kapcsolt vállalattal."
331
332 #. module: account
333 #: field:account.journal.column,field:0
334 msgid "Field Name"
335 msgstr "Mező név"
336
337 #. module: account
338 #: help:account.installer,charts:0
339 msgid ""
340 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
341 "accounting needs of your company based on your country."
342 msgstr ""
343 "Lokalizált számlatükröt állít be, hogy amilyen szorosan csak lehet, "
344 "illeszkedjen a vállalat szükségletéhez."
345
346 #. module: account
347 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
348 #, python-format
349 msgid ""
350 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
351 "\n"
352 "You can create one in the menu: \n"
353 "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
354 msgstr ""
355 "%s típusú napló nem létezik.\n"
356 "A napló törzsben létrehozhatja."
357
358 #. module: account
359 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
360 msgid "Account Unreconcile"
361 msgstr "Párosítás visszavonása"
362
363 #. module: account
364 #: view:product.product:0
365 #: view:product.template:0
366 msgid "Purchase Properties"
367 msgstr "Beszerzés tulajdonságok"
368
369 #. module: account
370 #: view:account.installer:0
371 #: view:account.installer.modules:0
372 msgid "Configure"
373 msgstr "Beállítás"
374
375 #. module: account
376 #: selection:account.entries.report,month:0
377 #: selection:account.invoice.report,month:0
378 #: selection:analytic.entries.report,month:0
379 #: selection:report.account.sales,month:0
380 #: selection:report.account_type.sales,month:0
381 msgid "June"
382 msgstr "Június"
383
384 #. module: account
385 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
386 msgid ""
387 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
388 "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
389 "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
390 msgstr ""
391 "Ez a menüpont tömeges adatrögzítésre szolgál. A rendszer létrehozza a "
392 "könyvelési tételeket, ha bankkivonatot vagy pénztárt rögzít."
393
394 #. module: account
395 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
396 msgid "account.tax.template"
397 msgstr "account.tax.template"
398
399 #. module: account
400 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
401 msgid "account.bank.accounts.wizard"
402 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
403
404 #. module: account
405 #: field:account.move.line,date_created:0
406 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
407 msgid "Creation date"
408 msgstr "Létrehozás dátuma"
409
410 #. module: account
411 #: selection:account.journal,type:0
412 msgid "Purchase Refund"
413 msgstr "Bejövő jóváíró számla"
414
415 #. module: account
416 #: selection:account.journal,type:0
417 msgid "Opening/Closing Situation"
418 msgstr "Nyitó/záró"
419
420 #. module: account
421 #: help:account.journal,currency:0
422 msgid "The currency used to enter statement"
423 msgstr "Naplótételek rögzítésének pénzneme"
424
425 #. module: account
426 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
427 msgid "Fiscal Year to Open"
428 msgstr "Visszanyitható üzleti év"
429
430 #. module: account
431 #: help:account.journal,sequence_id:0
432 msgid ""
433 "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
434 "entries of this journal."
435 msgstr ""
436 "Ez a mező tartalmazza a napló könyvelési tételeinek sorszámozásával "
437 "kapcsolatos információt."
438
439 #. module: account
440 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
441 msgid "Default Debit Account"
442 msgstr "Alapértelmezett tartozik főkönyvi számla"
443
444 #. module: account
445 #: view:account.move:0
446 msgid "Total Credit"
447 msgstr "Total Credit"
448
449 #. module: account
450 #: selection:account.account.type,sign:0
451 msgid "Positive"
452 msgstr "Pozitív"
453
454 #. module: account
455 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
456 msgid "Open For Unreconciliation"
457 msgstr "Nyitva a párosítás visszavonásához"
458
459 #. module: account
460 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
461 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
462 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
463 msgid "Chart Template"
464 msgstr "Számlatükör sablon"
465
466 #. module: account
467 #: help:account.model.line,amount_currency:0
468 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
469 msgstr "Az összeg egy választható más pénznemben kifejezve."
470
471 #. module: account
472 #: help:account.journal.period,state:0
473 msgid ""
474 "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
475 "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
476 "'Done' state."
477 msgstr ""
478 "Amikor a napló időszak létrehozásra kerül, az állapota 'Tervezet'. Ha a "
479 "kimutatást kinyomtatják, 'Kinyomtatva' állapotba kerül. Ha minden tranzakció "
480 "végbement, állapota 'Kész'-re változik."
481
482 #. module: account
483 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
484 msgid ""
485 "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
486 "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
487 "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
488 "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
489 msgstr ""
490 "Az adókivonat faszerkezetben mutatja az adógyűjtőket és a pillanatnyi "
491 "adóhelyzetet. Az adóbevallásban szereplő adatokat tartalmazza a beállítás "
492 "szerinti bontásban. Hierarchikus szerkezetben épül fel, amely az igényeknek "
493 "megfelelően módosítható."
494
495 #. module: account
496 #: view:account.analytic.line:0
497 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
498 #: view:account.bank.statement:0
499 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
500 #: report:account.central.journal:0
501 #: view:account.entries.report:0
502 #: field:account.entries.report,journal_id:0
503 #: report:account.general.ledger:0
504 #: view:account.invoice:0
505 #: field:account.invoice,journal_id:0
506 #: view:account.invoice.report:0
507 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
508 #: field:account.journal.period,journal_id:0
509 #: report:account.journal.period.print:0
510 #: view:account.model:0
511 #: field:account.model,journal_id:0
512 #: view:account.move:0
513 #: field:account.move,journal_id:0
514 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
515 #: view:account.move.line:0
516 #: field:account.move.line,journal_id:0
517 #: report:account.third_party_ledger:0
518 #: report:account.third_party_ledger_other:0
519 #: code:addons/account/account_move_line.py:983
520 #: view:analytic.entries.report:0
521 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
522 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
523 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
524 #: field:validate.account.move,journal_id:0
525 #, python-format
526 msgid "Journal"
527 msgstr "Napló"
528
529 #. module: account
530 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
531 msgid "Confirm the selected invoices"
532 msgstr "Kiválasztott számlák megerősítése"
533
534 #. module: account
535 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
536 msgid "Parent target"
537 msgstr "Gyűjtő célszámla"
538
539 #. module: account
540 #: field:account.bank.statement,account_id:0
541 msgid "Account used in this journal"
542 msgstr "Ebben a naplóban használt számla"
543
544 #. module: account
545 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
546 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
547 #: help:account.bs.report,chart_account_id:0
548 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
549 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
550 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
551 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
552 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
553 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
554 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
555 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
556 #: help:account.pl.report,chart_account_id:0
557 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
558 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
559 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
560 msgid "Select Charts of Accounts"
561 msgstr "Számlatükör kiválasztása"
562
563 #. module: account
564 #: view:product.product:0
565 msgid "Purchase Taxes"
566 msgstr "Beszerzési adók"
567
568 #. module: account
569 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
570 msgid "Invoice Refund"
571 msgstr "Jóváíró számla"
572
573 #. module: account
574 #: report:account.overdue:0
575 msgid "Li."
576 msgstr ""
577
578 #. module: account
579 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
580 msgid "Not reconciled transactions"
581 msgstr "Nem egyeztetett tranzakciók"
582
583 #. module: account
584 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:348
585 #, python-format
586 msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
587 msgstr "Pénzkazetta egyenlege nem egyezik a számított egyenleggel."
588
589 #. module: account
590 #: view:account.fiscal.position:0
591 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
592 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
593 msgid "Tax Mapping"
594 msgstr "Adó leképezés"
595
596 #. module: account
597 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
598 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
599 msgid "Close a Fiscal Year"
600 msgstr "Üzleti év zárás"
601
602 #. module: account
603 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
604 msgid "The accountant confirms the statement."
605 msgstr "A könyvelő jóváhagyja a kivonatot."
606
607 #. module: account
608 #: selection:account.balance.report,display_account:0
609 #: selection:account.bs.report,display_account:0
610 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
611 #: selection:account.pl.report,display_account:0
612 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
613 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
614 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
615 msgid "All"
616 msgstr "Összes"
617
618 #. module: account
619 #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
620 msgid "Invoice Address Name"
621 msgstr "Számlázási cím"
622
623 #. module: account
624 #: selection:account.installer,period:0
625 msgid "3 Monthly"
626 msgstr "3 havi"
627
628 #. module: account
629 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
630 msgid ""
631 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
632 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
633 msgstr "Ha visszavonja a párosítást, jóvá kell hagynia minden tételt."
634
635 #. module: account
636 #: view:analytic.entries.report:0
637 msgid "   30 Days   "
638 msgstr "   30 nap   "
639
640 #. module: account
641 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
642 msgid "Sequences"
643 msgstr "Sorszámok"
644
645 #. module: account
646 #: view:account.fiscal.position.template:0
647 msgid "Taxes Mapping"
648 msgstr "Adó leképezés"
649
650 #. module: account
651 #: report:account.central.journal:0
652 msgid "Centralized Journal"
653 msgstr "Központi napló"
654
655 #. module: account
656 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
657 msgid "Main Sequence must be different from current !"
658 msgstr "A fő sorszámnak el kell térni az aktuálistól!"
659
660 #. module: account
661 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
662 msgid "Tax Code Amount"
663 msgstr "Adógyűjtő összege"
664
665 #. module: account
666 #: code:addons/account/account.py:2779
667 #: code:addons/account/installer.py:434
668 #, python-format
669 msgid "SAJ"
670 msgstr ""
671
672 #. module: account
673 #: help:account.bank.statement,balance_end_real:0
674 msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
675 msgstr "ellenőrzéshez megadott záró egyenleg"
676
677 #. module: account
678 #: view:account.period:0
679 #: view:account.period.close:0
680 msgid "Close Period"
681 msgstr "Időszak zárása"
682
683 #. module: account
684 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
685 msgid "Account Common Partner Report"
686 msgstr "Általános partner kimutatás"
687
688 #. module: account
689 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
690 msgid "Opening Entries Period"
691 msgstr "Nyitóegyenleg periódusa"
692
693 #. module: account
694 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
695 msgid "Journal Period"
696 msgstr "Könyvelési időszak"
697
698 #. module: account
699 #: code:addons/account/account_move_line.py:732
700 #: code:addons/account/account_move_line.py:776
701 #, python-format
702 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
703 msgstr "Minden párosítandó tételnek ugyanahhoz a vállalathoz kell tartoznia."
704
705 #. module: account
706 #: view:account.account:0
707 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
708 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
709 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
710 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
711 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:302
712 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
713 #, python-format
714 msgid "Receivable Accounts"
715 msgstr "Vevő számlák"
716
717 #. module: account
718 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
719 msgid "General Ledger Report"
720 msgstr "Főkönyvi karton"
721
722 #. module: account
723 #: view:account.invoice:0
724 msgid "Re-Open"
725 msgstr "Visszanyitás"
726
727 #. module: account
728 #: view:account.use.model:0
729 msgid "Are you sure you want to create entries?"
730 msgstr "Biztos, hogy létre akarja hozni ezeket a tételeket?"
731
732 #. module: account
733 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
734 msgid "Check"
735 msgstr "Csekk"
736
737 #. module: account
738 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
739 msgid "Partners Reconciled Today"
740 msgstr "Ma párosított partnerek"
741
742 #. module: account
743 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
744 #, python-format
745 msgid "The statement balance is incorrect !\n"
746 msgstr "Hibás kivonat egyenleg!\n"
747
748 #. module: account
749 #: selection:account.payment.term.line,value:0
750 #: selection:account.tax.template,type:0
751 msgid "Percent"
752 msgstr "Százalék"
753
754 #. module: account
755 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
756 msgid "Charts"
757 msgstr "Grafikonok"
758
759 #. module: account
760 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
761 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
762 #, python-format
763 msgid "Analytic Entries by line"
764 msgstr "Soronkénti gyűjtőkód tételek"
765
766 #. module: account
767 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:39
768 #, python-format
769 msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
770 msgstr "Csak a 'Tervezet' állapotú számlában változtathatja meg a pénznemet!"
771
772 #. module: account
773 #: view:account.analytic.journal:0
774 #: field:account.analytic.journal,type:0
775 #: field:account.bank.statement.line,type:0
776 #: field:account.invoice,type:0
777 #: view:account.invoice.report:0
778 #: field:account.invoice.report,type:0
779 #: view:account.journal:0
780 #: field:account.journal,type:0
781 #: field:account.move.reconcile,type:0
782 #: field:report.invoice.created,type:0
783 msgid "Type"
784 msgstr "Típus"
785
786 #. module: account
787 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
788 msgid "Account Subscription Line"
789 msgstr ""
790
791 #. module: account
792 #: help:account.invoice,reference:0
793 msgid "The partner reference of this invoice."
794 msgstr "A számla partner hivatkozása."
795
796 #. module: account
797 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
798 #: view:account.unreconcile:0
799 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
800 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
801 msgid "Unreconciliation"
802 msgstr "Párosítás visszavonása"
803
804 #. module: account
805 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_Journal_report
806 msgid "Account Analytic Journal"
807 msgstr "Gyűjtő napló"
808
809 #. module: account
810 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
811 msgid "Automatic Reconcile"
812 msgstr "Automatikus párosítás"
813
814 #. module: account
815 #: view:account.payment.term.line:0
816 msgid "Due date Computation"
817 msgstr "Fizetési határidő kiszámítása"
818
819 #. module: account
820 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
821 msgid "J.C./Move name"
822 msgstr "Naplókód/Megnevezés"
823
824 #. module: account
825 #: selection:account.entries.report,month:0
826 #: selection:account.invoice.report,month:0
827 #: selection:analytic.entries.report,month:0
828 #: selection:report.account.sales,month:0
829 #: selection:report.account_type.sales,month:0
830 msgid "September"
831 msgstr "Szeptember"
832
833 #. module: account
834 #: selection:account.subscription,period_type:0
835 msgid "days"
836 msgstr "napok"
837
838 #. module: account
839 #: help:account.account.template,nocreate:0
840 msgid ""
841 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
842 msgstr ""
843 "Ha bejelölt, az új számlatükör alapértelmezésként nem fogja tartalmazni ezt."
844
845 #. module: account
846 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:102
847 #, python-format
848 msgid ""
849 "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
850 "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
851 msgstr ""
852
853 #. module: account
854 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
855 msgid "New Subscription"
856 msgstr "Új előfizetés"
857
858 #. module: account
859 #: view:account.payment.term:0
860 msgid "Computation"
861 msgstr "Számítás"
862
863 #. module: account
864 #: view:account.move.line:0
865 msgid "Next Partner to reconcile"
866 msgstr "Következő párosítandó partner"
867
868 #. module: account
869 #: code:addons/account/account_move_line.py:1191
870 #, python-format
871 msgid ""
872 "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
873 "can just change some non important fields !"
874 msgstr ""
875 "Jóváhagyott tételen nem végezhet ilyen módosítást! Csak néhány nem lényeges "
876 "mezőt változtathat meg!"
877
878 #. module: account
879 #: view:account.invoice.report:0
880 #: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
881 msgid "Avg. Delay To Pay"
882 msgstr "Átlagos fizetési késedelem"
883
884 #. module: account
885 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
886 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
887 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
888 msgid "Chart of Taxes"
889 msgstr "Adókivonat"
890
891 #. module: account
892 #: view:account.fiscalyear:0
893 msgid "Create 3 Months Periods"
894 msgstr "3 hónapos időszakok létrehozása"
895
896 #. module: account
897 #: report:account.overdue:0
898 msgid "Due"
899 msgstr "Esedékes"
900
901 #. module: account
902 #: view:account.invoice.report:0
903 #: field:account.invoice.report,price_total_tax:0
904 msgid "Total With Tax"
905 msgstr "Bruttó érték összesen"
906
907 #. module: account
908 #: view:account.invoice:0
909 #: view:account.move:0
910 #: view:validate.account.move:0
911 #: view:validate.account.move.lines:0
912 msgid "Approve"
913 msgstr "Jóváhagyás"
914
915 #. module: account
916 #: view:account.invoice:0
917 #: view:account.move:0
918 #: view:report.invoice.created:0
919 msgid "Total Amount"
920 msgstr "Bruttó Érték"
921
922 #. module: account
923 #: selection:account.account,type:0
924 #: selection:account.account.template,type:0
925 #: selection:account.entries.report,type:0
926 msgid "Consolidation"
927 msgstr "Konszolidáció"
928
929 #. module: account
930 #: view:account.analytic.line:0
931 #: view:account.entries.report:0
932 #: view:account.invoice.report:0
933 #: view:account.move.line:0
934 msgid "Extended Filters..."
935 msgstr "Kiterjesztett szűrők…"
936
937 #. module: account
938 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
939 msgid "Centralizing Journal"
940 msgstr "Központi napló"
941
942 #. module: account
943 #: selection:account.journal,type:0
944 msgid "Sale Refund"
945 msgstr "Kimenő jóváíró számla"
946
947 #. module: account
948 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
949 msgid "Bank statement"
950 msgstr "Bankkivonat"
951
952 #. module: account
953 #: field:account.analytic.line,move_id:0
954 msgid "Move Line"
955 msgstr "Tételsor"
956
957 #. module: account
958 #: help:account.move.line,tax_amount:0
959 msgid ""
960 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
961 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
962 "basic amount(without tax)."
963 msgstr ""
964
965 #. module: account
966 #: view:account.analytic.line:0
967 msgid "Purchases"
968 msgstr "Beszerzés"
969
970 #. module: account
971 #: field:account.model,lines_id:0
972 msgid "Model Entries"
973 msgstr "Modell tételek"
974
975 #. module: account
976 #: field:account.account,code:0
977 #: report:account.account.balance:0
978 #: field:account.account.template,code:0
979 #: field:account.account.type,code:0
980 #: report:account.analytic.account.balance:0
981 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
982 #: report:account.analytic.account.journal:0
983 #: field:account.analytic.line,code:0
984 #: field:account.fiscalyear,code:0
985 #: report:account.general.journal:0
986 #: field:account.journal,code:0
987 #: report:account.partner.balance:0
988 #: field:account.period,code:0
989 msgid "Code"
990 msgstr "Kód"
991
992 #. module: account
993 #: code:addons/account/account.py:2083
994 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:350
995 #: code:addons/account/account_move_line.py:170
996 #: code:addons/account/invoice.py:73
997 #: code:addons/account/invoice.py:670
998 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81
999 #, python-format
1000 msgid "No Analytic Journal !"
1001 msgstr "Nem gyűjtő napló!"
1002
1003 #. module: account
1004 #: report:account.partner.balance:0
1005 #: view:account.partner.balance:0
1006 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1007 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1008 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1009 msgid "Partner Balance"
1010 msgstr "Folyószámla kivonat"
1011
1012 #. module: account
1013 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1014 msgid "Account Name."
1015 msgstr "Név"
1016
1017 #. module: account
1018 #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
1019 #: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1020 msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
1021 msgstr "Mérleg szerinti eredmény számla"
1022
1023 #. module: account
1024 #: field:report.account.receivable,name:0
1025 msgid "Week of Year"
1026 msgstr "Hét"
1027
1028 #. module: account
1029 #: field:account.bs.report,display_type:0
1030 #: field:account.pl.report,display_type:0
1031 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1032 msgid "Landscape Mode"
1033 msgstr "Fekvő nézet"
1034
1035 #. module: account
1036 #: view:board.board:0
1037 msgid "Customer Invoices to Approve"
1038 msgstr ""
1039
1040 #. module: account
1041 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1042 msgid "Select a Fiscal year to close"
1043 msgstr "Válassza ki a lezárandó üzleti évet"
1044
1045 #. module: account
1046 #: help:account.account,user_type:0
1047 #: help:account.account.template,user_type:0
1048 msgid ""
1049 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1050 "information about the account and its specificities."
1051 msgstr ""
1052 "A számlatípus több információt tartalmaz a számláról és a sajátosságairól."
1053
1054 #. module: account
1055 #: view:account.tax:0
1056 msgid "Applicability Options"
1057 msgstr "Alkalmazható opciók"
1058
1059 #. module: account
1060 #: report:account.partner.balance:0
1061 msgid "In dispute"
1062 msgstr "Vitatott"
1063
1064 #. module: account
1065 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1066 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1067 msgid "Cash Registers"
1068 msgstr "Pénztár"
1069
1070 #. module: account
1071 #: selection:account.account.type,report_type:0
1072 msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
1073 msgstr "Eredménykimutatás (ráfordítás számlák)"
1074
1075 #. module: account
1076 #: report:account.analytic.account.journal:0
1077 #: report:account.move.voucher:0
1078 #: report:account.third_party_ledger:0
1079 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1080 msgid "-"
1081 msgstr "-"
1082
1083 #. module: account
1084 #: view:account.analytic.account:0
1085 msgid "Manager"
1086 msgstr "Menedzser"
1087
1088 #. module: account
1089 #: view:account.subscription.generate:0
1090 msgid "Generate Entries before:"
1091 msgstr ""
1092
1093 #. module: account
1094 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1095 msgid "Bank"
1096 msgstr "Bank"
1097
1098 #. module: account
1099 #: field:account.period,date_start:0
1100 msgid "Start of Period"
1101 msgstr "Időszak kezdete"
1102
1103 #. module: account
1104 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1105 msgid "Confirm statement"
1106 msgstr "Kivonat jóváhagyása"
1107
1108 #. module: account
1109 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1110 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1111 msgid "Replacement Tax"
1112 msgstr "Eredeti adó helyébe lépő adó"
1113
1114 #. module: account
1115 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1116 msgid "Credit Centralisation"
1117 msgstr "Közös követel ellenszámla"
1118
1119 #. module: account
1120 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
1121 msgid ""
1122 "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
1123 "suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
1124 "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
1125 "supplier according to what you purchased or received."
1126 msgstr ""
1127
1128 #. module: account
1129 #: view:account.invoice.cancel:0
1130 msgid "Cancel Invoices"
1131 msgstr "Számlák törlése"
1132
1133 #. module: account
1134 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
1135 msgid "Unreconciliation transactions"
1136 msgstr "Párosítást visszavonó tranzakciók"
1137
1138 #. module: account
1139 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1140 #: field:account.tax,description:0
1141 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1142 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1143 msgid "Tax Code"
1144 msgstr "Adógyűjtő kódja"
1145
1146 #. module: account
1147 #: field:account.account,currency_mode:0
1148 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1149 msgstr "Csökkenéseknél használt árfolyam"
1150
1151 #. module: account
1152 #: help:account.move.line,move_id:0
1153 msgid "The move of this entry line."
1154 msgstr "A tételsor bizonylatszáma."
1155
1156 #. module: account
1157 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1158 msgid "# of Transaction"
1159 msgstr "Tranzakció száma"
1160
1161 #. module: account
1162 #: report:account.general.ledger:0
1163 #: report:account.tax.code.entries:0
1164 #: report:account.third_party_ledger:0
1165 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1166 msgid "Entry Label"
1167 msgstr "Megjegyzés"
1168
1169 #. module: account
1170 #: code:addons/account/account.py:976
1171 #, python-format
1172 msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
1173 msgstr ""
1174
1175 #. module: account
1176 #: help:account.invoice,origin:0
1177 #: help:account.invoice.line,origin:0
1178 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1179 msgstr "Bizonylat, amely előállította ezt a számlát."
1180
1181 #. module: account
1182 #: view:account.analytic.line:0
1183 #: view:account.journal:0
1184 msgid "Others"
1185 msgstr "Egyéb"
1186
1187 #. module: account
1188 #: view:account.account:0
1189 #: report:account.account.balance:0
1190 #: view:account.analytic.line:0
1191 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1192 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1193 #: view:account.entries.report:0
1194 #: field:account.entries.report,account_id:0
1195 #: field:account.invoice,account_id:0
1196 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1197 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1198 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1199 #: report:account.journal.period.print:0
1200 #: field:account.model.line,account_id:0
1201 #: view:account.move.line:0
1202 #: field:account.move.line,account_id:0
1203 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1204 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1205 #: report:account.third_party_ledger:0
1206 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1207 #: view:analytic.entries.report:0
1208 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1209 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1210 #: field:report.account.sales,account_id:0
1211 msgid "Account"
1212 msgstr "Számla"
1213
1214 #. module: account
1215 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1216 msgid "Included in base amount"
1217 msgstr "Adóalap tartalmazza az adót"
1218
1219 #. module: account
1220 #: view:account.entries.report:0
1221 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1222 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1223 msgid "Entries Analysis"
1224 msgstr "Gyűjtőkód tételek elemzése"
1225
1226 #. module: account
1227 #: field:account.account,level:0
1228 msgid "Level"
1229 msgstr "Szint"
1230
1231 #. module: account
1232 #: report:account.invoice:0
1233 #: view:account.invoice:0
1234 #: view:account.invoice.line:0
1235 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1236 #: view:account.move:0
1237 #: view:account.move.line:0
1238 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1239 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1240 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1241 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1242 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1243 msgid "Taxes"
1244 msgstr "ÁFA"
1245
1246 #. module: account
1247 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:120
1248 #, python-format
1249 msgid "Select a starting and an ending period"
1250 msgstr "Válassza ki a kezdő és a záró időszakot"
1251
1252 #. module: account
1253 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1254 msgid "Templates for Accounts"
1255 msgstr "Főkönyvi számla sablonok"
1256
1257 #. module: account
1258 #: view:account.tax.code.template:0
1259 msgid "Search tax template"
1260 msgstr "Adósablon keresése"
1261
1262 #. module: account
1263 #: report:account.invoice:0
1264 msgid "Your Reference"
1265 msgstr "Az Ön hivatkozása"
1266
1267 #. module: account
1268 #: view:account.move.reconcile:0
1269 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1270 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1271 msgid "Reconcile Entries"
1272 msgstr "Tételek párosítása"
1273
1274 #. module: account
1275 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1276 #: view:res.company:0
1277 msgid "Overdue Payments"
1278 msgstr "Késedelmes kifizetések"
1279
1280 #. module: account
1281 #: report:account.third_party_ledger:0
1282 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1283 msgid "Initial Balance"
1284 msgstr "Nyitó egyenleg"
1285
1286 #. module: account
1287 #: view:account.invoice:0
1288 msgid "Reset to Draft"
1289 msgstr "Visszaállítás Tervezet állapotba"
1290
1291 #. module: account
1292 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1293 msgid "Bank Information"
1294 msgstr "Bank információ"
1295
1296 #. module: account
1297 #: view:account.aged.trial.balance:0
1298 #: view:account.common.report:0
1299 msgid "Report Options"
1300 msgstr "Kimutatás opciók"
1301
1302 #. module: account
1303 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1304 msgid "Journal Items Analysis"
1305 msgstr "Könyvelési tételsorok elemzése"
1306
1307 #. module: account
1308 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_partner_all
1309 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1310 msgid "Partners"
1311 msgstr "Partnerek"
1312
1313 #. module: account
1314 #: view:account.bank.statement:0
1315 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1316 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1317 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1318 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1319 msgid "Bank Statement"
1320 msgstr "Bankkivonat"
1321
1322 #. module: account
1323 #: view:res.partner:0
1324 msgid "Bank account owner"
1325 msgstr "Bankszámla tulajdonos"
1326
1327 #. module: account
1328 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1329 msgid "Account Receivable"
1330 msgstr "Vevő"
1331
1332 #. module: account
1333 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
1334 msgid "Central Journal"
1335 msgstr "Központi napló"
1336
1337 #. module: account
1338 #: code:addons/account/account_move_line.py:1271
1339 #, python-format
1340 msgid "You can not use this general account in this journal !"
1341 msgstr "Ezt a főkönyvi számlát nem használhatja ebben a naplóban!"
1342
1343 #. module: account
1344 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1345 #: selection:account.bs.report,display_account:0
1346 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1347 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1348 #: selection:account.pl.report,display_account:0
1349 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1350 msgid "With balance is not equal to 0"
1351 msgstr "Nem 0 egyenlegűek"
1352
1353 #. module: account
1354 #: view:account.tax:0
1355 msgid "Search Taxes"
1356 msgstr "Adók keresése"
1357
1358 #. module: account
1359 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1360 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1361 msgstr "Gyűjtőkód karton"
1362
1363 #. module: account
1364 #: view:account.model:0
1365 msgid "Create entries"
1366 msgstr "Tételek létrehozása"
1367
1368 #. module: account
1369 #: field:account.entries.report,nbr:0
1370 msgid "# of Items"
1371 msgstr "Tételek száma"
1372
1373 #. module: account
1374 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1375 msgid "Maximum write-off amount"
1376 msgstr "Maximálisan leírható összeg"
1377
1378 #. module: account
1379 #: view:account.invoice:0
1380 msgid "Compute Taxes"
1381 msgstr "ÁFA kiszámítása"
1382
1383 #. module: account
1384 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1385 msgid "# of Digits"
1386 msgstr "Számjegyek száma"
1387
1388 #. module: account
1389 #: field:account.journal,entry_posted:0
1390 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1391 msgstr "Azonnali könyvelés"
1392
1393 #. module: account
1394 #: view:account.invoice.report:0
1395 #: field:account.invoice.report,price_total:0
1396 msgid "Total Without Tax"
1397 msgstr "Nettó érték összesen"
1398
1399 #. module: account
1400 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
1401 msgid ""
1402 "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
1403 "debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
1404 "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
1405 "statements, etc."
1406 msgstr ""
1407 "Egy könyvelési tétel több tételsorból áll, amelyek mindegyike vagy tartozik "
1408 "vagy követel tétel. A rendszer minden könyvelési bizonylatra (számlák, "
1409 "bankkivonatok, stb) automatikusan létrehoz egy könyvelési tételt."
1410
1411 #. module: account
1412 #: view:account.entries.report:0
1413 msgid "# of Entries "
1414 msgstr "Tételek száma "
1415
1416 #. module: account
1417 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1418 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1419 msgstr ""
1420
1421 #. module: account
1422 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1423 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1424 msgid "Supplier Refunds"
1425 msgstr "Bejövő jóváíró számlák"
1426
1427 #. module: account
1428 #: view:account.payment.term.line:0
1429 msgid ""
1430 "Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month."
1431 msgstr ""
1432 "Példa: A számla végösszegének 2%-ára 14 nettó nap, a maradék összegre 30 "
1433 "nap, hó vége a fizetési határidő."
1434
1435 #. module: account
1436 #: code:addons/account/invoice.py:815
1437 #, python-format
1438 msgid ""
1439 "Cannot create the invoice !\n"
1440 "The payment term defined gives a computed amount greater than the total "
1441 "invoiced amount."
1442 msgstr ""
1443
1444 #. module: account
1445 #: field:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
1446 msgid "Anglo-Saxon Accounting"
1447 msgstr "Angolszász könyvelés"
1448
1449 #. module: account
1450 #: selection:account.account,type:0
1451 #: selection:account.account.template,type:0
1452 #: selection:account.bank.statement,state:0
1453 #: selection:account.entries.report,type:0
1454 #: view:account.fiscalyear:0
1455 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1456 #: selection:account.period,state:0
1457 msgid "Closed"
1458 msgstr "Lezárt"
1459
1460 #. module: account
1461 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1462 msgid "Recurring Entries"
1463 msgstr "Ismétlődő tételek"
1464
1465 #. module: account
1466 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1467 msgid "Template for Fiscal Position"
1468 msgstr "ÁFA pozíció sablon"
1469
1470 #. module: account
1471 #: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_0
1472 msgid "Tax Code Test"
1473 msgstr ""
1474
1475 #. module: account
1476 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
1477 msgid "Reconciled transactions"
1478 msgstr "Párosított tranzakciók"
1479
1480 #. module: account
1481 #: field:account.journal.view,columns_id:0
1482 msgid "Columns"
1483 msgstr "Oszlopok"
1484
1485 #. module: account
1486 #: report:account.overdue:0
1487 msgid "."
1488 msgstr "."
1489
1490 #. module: account
1491 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1492 msgid "and Journals"
1493 msgstr "és naplókra"
1494
1495 #. module: account
1496 #: field:account.journal,groups_id:0
1497 msgid "Groups"
1498 msgstr "Csoportok"
1499
1500 #. module: account
1501 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
1502 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1503 msgid "Untaxed"
1504 msgstr "Nettó érték"
1505
1506 #. module: account
1507 #: view:account.partner.reconcile.process:0
1508 msgid "Go to next partner"
1509 msgstr "A következő partnerre lép"
1510
1511 #. module: account
1512 #: view:account.bank.statement:0
1513 msgid "Search Bank Statements"
1514 msgstr "Bankkivonatok keresése"
1515
1516 #. module: account
1517 #: sql_constraint:account.model.line:0
1518 msgid ""
1519 "Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!"
1520 msgstr ""
1521
1522 #. module: account
1523 #: view:account.chart.template:0
1524 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1525 msgid "Payable Account"
1526 msgstr "Szállító főkönyvi számla"
1527
1528 #. module: account
1529 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1530 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1531 msgid "Refund Tax Account"
1532 msgstr "Főkönyvi számla (jóváíró szlák)"
1533
1534 #. module: account
1535 #: view:account.bank.statement:0
1536 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1537 msgid "Statement lines"
1538 msgstr "Kivonat sorok"
1539
1540 #. module: account
1541 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
1542 msgid ""
1543 "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
1544 "given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
1545 "of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
1546 "and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
1547 "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
1548 "form."
1549 msgstr ""
1550 "A bankkivonat az adott időszakban a betétszámlán, a hitelkártya számlán, "
1551 "illetve bármilyen más típusú bankszámlán előforduló pénzügyi tranzakciók "
1552 "összesítője.  Kezdje a nyitó és záró egyenleg berögzítésével, aztán vigye be "
1553 "a kivonat minden sorát."
1554
1555 #. module: account
1556 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1557 msgid "Date/Code"
1558 msgstr "Dátum/Kód"
1559
1560 #. module: account
1561 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1562 #: view:analytic.entries.report:0
1563 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1564 msgid "General Account"
1565 msgstr "Főkönyvi számla"
1566
1567 #. module: account
1568 #: field:res.partner,debit_limit:0
1569 msgid "Payable Limit"
1570 msgstr "Kötelezettség limit"
1571
1572 #. module: account
1573 #: report:account.invoice:0
1574 #: view:account.invoice:0
1575 #: view:account.invoice.report:0
1576 #: field:account.move.line,invoice:0
1577 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1578 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1579 msgid "Invoice"
1580 msgstr "Számla"
1581
1582 #. module: account
1583 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1584 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1585 msgid "Analytic costs to invoice"
1586 msgstr "Kiszámlázandó költségek"
1587
1588 #. module: account
1589 #: view:ir.sequence:0
1590 msgid "Fiscal Year Sequence"
1591 msgstr ""
1592
1593 #. module: account
1594 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1595 msgid "Separated Journal Sequences"
1596 msgstr "Elkülönített napló sorszámok"
1597
1598 #. module: account
1599 #: field:account.bank.statement,user_id:0
1600 #: view:account.invoice:0
1601 msgid "Responsible"
1602 msgstr "Felelős"
1603
1604 #. module: account
1605 #: report:account.overdue:0
1606 msgid "Sub-Total :"
1607 msgstr "Részösszeg :"
1608
1609 #. module: account
1610 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1611 msgid "Sales by Account Type"
1612 msgstr "Számlatípusonkénti értékesítés"
1613
1614 #. module: account
1615 #: view:account.invoice.refund:0
1616 msgid ""
1617 "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
1618 "cancel the current invoice."
1619 msgstr ""
1620 "Stornózás: Elkészíti a stornó számlát, jóváhagyja és párosítja a stornózott "
1621 "számlával."
1622
1623 #. module: account
1624 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1625 msgid "Invoicing"
1626 msgstr "Számlázás"
1627
1628 #. module: account
1629 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
1630 msgid "Root Tax Code"
1631 msgstr "Gyökér adógyűjtő kódja"
1632
1633 #. module: account
1634 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
1635 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
1636 msgid "Include initial balances"
1637 msgstr "Nyitó egyenleg kiírása"
1638
1639 #. module: account
1640 #: field:account.tax.code,sum:0
1641 msgid "Year Sum"
1642 msgstr "Év összesen"
1643
1644 #. module: account
1645 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.report_account_voucher_new
1646 msgid "Print Voucher"
1647 msgstr "Nyugta nyomtatás"
1648
1649 #. module: account
1650 #: view:account.change.currency:0
1651 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1652 msgstr "Ez a varázsló megváltoztatja a számla pénznemét"
1653
1654 #. module: account
1655 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
1656 msgid ""
1657 "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
1658 "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
1659 "on an account."
1660 msgstr ""
1661 "Számlatükör megjelenítése üzleti évenként és időszak szerinti szűréssel. A "
1662 "főkönyvi számlákat faszerkezetben mutatja. A számlára klikkelve megjeleníti "
1663 "a a számla könyvelési tételeit."
1664
1665 #. module: account
1666 #: constraint:account.fiscalyear:0
1667 msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
1668 msgstr "Hiba! Nem hozhat létre egymást átfedő üzleti éveket."
1669
1670 #. module: account
1671 #: code:addons/account/account_move_line.py:808
1672 #, python-format
1673 msgid "The account is not defined to be reconciled !"
1674 msgstr "A főkönyvi számla nem párosíthatónak van beállítva!"
1675
1676 #. module: account
1677 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
1678 msgid "Values"
1679 msgstr "Címlet"
1680
1681 #. module: account
1682 #: help:account.journal.period,active:0
1683 msgid ""
1684 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1685 "period without removing it."
1686 msgstr ""
1687 "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható a könyvelési időszak."
1688
1689 #. module: account
1690 #: view:res.partner:0
1691 msgid "Supplier Debit"
1692 msgstr "Szállítói tartozás"
1693
1694 #. module: account
1695 #: help:account.model.line,quantity:0
1696 msgid "The optional quantity on entries"
1697 msgstr "Tételek opcionális mennyiségi adata"
1698
1699 #. module: account
1700 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1701 msgid "Receivables & Payables"
1702 msgstr "Vevőkövetelések és szállítói tartozások"
1703
1704 #. module: account
1705 #: code:addons/account/account_move_line.py:815
1706 #, python-format
1707 msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
1708 msgstr "Meg kell adnia a leírás könyvelésére szolgáló főkönyvi számlát!"
1709
1710 #. module: account
1711 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1712 msgid "Account Common Journal Report"
1713 msgstr "Általános napló kimutatás"
1714
1715 #. module: account
1716 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1717 msgid "All Partners"
1718 msgstr "Minden partner"
1719
1720 #. module: account
1721 #: report:account.move.voucher:0
1722 msgid "Ref. :"
1723 msgstr "Hiv. :"
1724
1725 #. module: account
1726 #: view:account.analytic.chart:0
1727 msgid "Analytic Account Charts"
1728 msgstr "Gyűjtőkód lista"
1729
1730 #. module: account
1731 #: view:account.analytic.line:0
1732 msgid "My Entries"
1733 msgstr "Tételeim"
1734
1735 #. module: account
1736 #: report:account.overdue:0
1737 msgid "Customer Ref:"
1738 msgstr "Vevő hiv.:"
1739
1740 #. module: account
1741 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:328
1742 #, python-format
1743 msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
1744 msgstr "%s felhasználónak nincs hozzáférési joga a(z) %s naplóhoz!"
1745
1746 #. module: account
1747 #: help:account.period,special:0
1748 msgid "These periods can overlap."
1749 msgstr "Ezek az időszakok egybeeshetnek."
1750
1751 #. module: account
1752 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1753 msgid "Draft statement"
1754 msgstr "Tervezet állapotú kivonat"
1755
1756 #. module: account
1757 #: view:account.tax:0
1758 msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
1759 msgstr "Adóbevallás: Jóváíró számlák"
1760
1761 #. module: account
1762 #: code:addons/account/account.py:499
1763 #, python-format
1764 msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves."
1765 msgstr "Nem teheti inaktívvá a főkönyvi számlát, amelyre már könyveltek."
1766
1767 #. module: account
1768 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1769 msgid "Credit amount"
1770 msgstr "Követel összeg"
1771
1772 #. module: account
1773 #: constraint:account.move.line:0
1774 msgid "You can not create move line on closed account."
1775 msgstr "Nem könyvelhet lezárt számlára."
1776
1777 #. module: account
1778 #: code:addons/account/account.py:519
1779 #, python-format
1780 msgid ""
1781 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
1782 "contains account entries!"
1783 msgstr ""
1784 "Nem változtathatja meg a számla típusát 'Lezárt'-ról semmilyen más típusra, "
1785 "amely könyvelési tételeket tartalmaz."
1786
1787 #. module: account
1788 #: view:res.company:0
1789 msgid "Reserve And Profit/Loss Account"
1790 msgstr "Mérleg szerinti eredmény számla"
1791
1792 #. module: account
1793 #: sql_constraint:account.move.line:0
1794 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1795 msgstr "Hibás tartozik vagy követel összeg a könyvelési tételben"
1796
1797 #. module: account
1798 #: view:account.invoice.report:0
1799 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
1800 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
1801 msgid "Invoices Analysis"
1802 msgstr "Számlák elemzése"
1803
1804 #. module: account
1805 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
1806 msgid "period close"
1807 msgstr ""
1808
1809 #. module: account
1810 #: view:account.installer:0
1811 msgid "Configure Fiscal Year"
1812 msgstr "Üzleti év beállítása"
1813
1814 #. module: account
1815 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
1816 msgid "Entries By Line"
1817 msgstr ""
1818
1819 #. module: account
1820 #: report:account.tax.code.entries:0
1821 msgid "A/c Code"
1822 msgstr "Számla száma"
1823
1824 #. module: account
1825 #: field:account.invoice,move_id:0
1826 #: field:account.invoice,move_name:0
1827 msgid "Journal Entry"
1828 msgstr "Számla kontírozás"
1829
1830 #. module: account
1831 #: view:account.tax:0
1832 msgid "Tax Declaration: Invoices"
1833 msgstr "Adóbevallás: Számlák"
1834
1835 #. module: account
1836 #: field:account.cashbox.line,subtotal:0
1837 msgid "Sub Total"
1838 msgstr "Összeg"
1839
1840 #. module: account
1841 #: view:account.account:0
1842 msgid "Treasury Analysis"
1843 msgstr "Pénzeszközök elemzése"
1844
1845 #. module: account
1846 #: constraint:res.company:0
1847 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1848 msgstr "Hiba! Ön nem hozhat létre rekurzív cégeket!"
1849
1850 #. module: account
1851 #: view:account.analytic.account:0
1852 msgid "Analytic account"
1853 msgstr "Gyűjtőkód"
1854
1855 #. module: account
1856 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:332
1857 #, python-format
1858 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
1859 msgstr ""
1860
1861 #. module: account
1862 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
1863 #: selection:account.move.line,state:0
1864 msgid "Valid"
1865 msgstr "Érvényes"
1866
1867 #. module: account
1868 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
1869 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
1870 msgid "Account Print Journal"
1871 msgstr "Naplók nyomtatása"
1872
1873 #. module: account
1874 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
1875 msgid "Product Category"
1876 msgstr "Termékkategória"
1877
1878 #. module: account
1879 #: selection:account.account.type,report_type:0
1880 msgid "/"
1881 msgstr "/"
1882
1883 #. module: account
1884 #: field:account.bs.report,reserve_account_id:0
1885 msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
1886 msgstr "Mérleg szerinti eredmény számla"
1887
1888 #. module: account
1889 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
1890 msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions"
1891 msgstr "Záró egyenleg a nyitó egyenleg és a tranzakciók alapján"
1892
1893 #. module: account
1894 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1895 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1896 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
1897 msgstr "Könyvelési és fizetési tételek közötti összehasonlítás"
1898
1899 #. module: account
1900 #: view:account.tax:0
1901 #: view:account.tax.template:0
1902 msgid "Tax Definition"
1903 msgstr "Adó meghatározása"
1904
1905 #. module: account
1906 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1907 msgid ""
1908 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
1909 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
1910 msgstr ""
1911 "Jelölje be ezt a négyzetet, hogy minden napló külön sorszámozást kapjon. "
1912 "Különben mindegyik ugyanazt a sorszámozást használja."
1913
1914 #. module: account
1915 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
1916 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
1917 msgid ""
1918 "It adds the currency column if the currency is different then the company "
1919 "currency"
1920 msgstr ""
1921 "Megjeleníti a pénznem oszlopot, ha a pénznem eltér a vállalat pénznemétől"
1922
1923 #. module: account
1924 #: help:account.journal,allow_date:0
1925 msgid ""
1926 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
1927 "the period dates"
1928 msgstr ""
1929 "Ha be van jelölve, nem fogadja el azt a tételt, amelynek dátuma nem esik "
1930 "bele az időszakba"
1931
1932 #. module: account
1933 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_pl_report
1934 msgid "Account Profit And Loss"
1935 msgstr "Eredménykimutatás"
1936
1937 #. module: account
1938 #: field:account.installer,config_logo:0
1939 #: field:account.installer.modules,config_logo:0
1940 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
1941 msgid "Image"
1942 msgstr "Kép"
1943
1944 #. module: account
1945 #: report:account.move.voucher:0
1946 msgid "Canceled"
1947 msgstr "Törölve"
1948
1949 #. module: account
1950 #: view:account.invoice:0
1951 #: view:report.invoice.created:0
1952 msgid "Untaxed Amount"
1953 msgstr "Nettó érték"
1954
1955 #. module: account
1956 #: help:account.tax,active:0
1957 msgid ""
1958 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
1959 "without removing it."
1960 msgstr "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható az adó."
1961
1962 #. module: account
1963 #: help:account.bank.statement,name:0
1964 msgid ""
1965 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
1966 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
1967 "have the same references than the statement itself"
1968 msgstr ""
1969 "Ha a névnek nem a / jelet adja meg, akkor a könyvelési tételeknek ugyanaz "
1970 "lesz a bizonylatszáma, mint a kivonatnak."
1971
1972 #. module: account
1973 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
1974 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
1975 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
1976 msgid "Unreconcile Entries"
1977 msgstr "Párosítatlan tételek"
1978
1979 #. module: account
1980 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
1981 msgid "Partial Entry lines"
1982 msgstr "Részleges tételsorok"
1983
1984 #. module: account
1985 #: view:account.fiscalyear:0
1986 msgid "Fiscalyear"
1987 msgstr "Üzleti év"
1988
1989 #. module: account
1990 #: view:account.journal.select:0
1991 #: view:project.account.analytic.line:0
1992 msgid "Open Entries"
1993 msgstr "Tételek megnyitása"
1994
1995 #. module: account
1996 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
1997 msgid "Accounts to Reconcile"
1998 msgstr "Párosítandó számlák"
1999
2000 #. module: account
2001 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2002 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2003 msgstr "Kivonat importálása a rendszerbe file-ból"
2004
2005 #. module: account
2006 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2007 msgid "Import from invoice"
2008 msgstr "Importálás számlából"
2009
2010 #. module: account
2011 #: selection:account.entries.report,month:0
2012 #: selection:account.invoice.report,month:0
2013 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2014 #: selection:report.account.sales,month:0
2015 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2016 msgid "January"
2017 msgstr "Január"
2018
2019 #. module: account
2020 #: view:account.journal:0
2021 msgid "Validations"
2022 msgstr "Ellenőrzés"
2023
2024 #. module: account
2025 #: view:account.entries.report:0
2026 msgid "This F.Year"
2027 msgstr "Tárgyév"
2028
2029 #. module: account
2030 #: view:account.tax.chart:0
2031 msgid "Account tax charts"
2032 msgstr "Adókivonatok"
2033
2034 #. module: account
2035 #: constraint:account.period:0
2036 msgid ""
2037 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
2038 "of the fiscal year. "
2039 msgstr ""
2040 "Érvénytelen időszak! Néhány időszak egybeeshet vagy a dátum kívül esik az "
2041 "üzleti éven. "
2042
2043 #. module: account
2044 #: selection:account.invoice,state:0
2045 #: view:account.invoice.report:0
2046 #: selection:account.invoice.report,state:0
2047 #: selection:report.invoice.created,state:0
2048 msgid "Pro-forma"
2049 msgstr "Pro forma"
2050
2051 #. module: account
2052 #: code:addons/account/installer.py:348
2053 #, python-format
2054 msgid " Journal"
2055 msgstr " Napló"
2056
2057 #. module: account
2058 #: code:addons/account/account.py:1319
2059 #, python-format
2060 msgid ""
2061 "There is no default default debit account defined \n"
2062 "on journal \"%s\""
2063 msgstr ""
2064 "\"Alapértelmezett tartozik főkönyvi számla nem került meghatározásra \n"
2065 "a \"\"%s\"\" naplóra\""
2066
2067 #. module: account
2068 #: help:account.account,type:0
2069 #: help:account.account.template,type:0
2070 #: help:account.entries.report,type:0
2071 msgid ""
2072 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2073 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2074 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2075 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2076 "accounts."
2077 msgstr ""
2078 "Ez a típus a sajátos számlafajták megkülönböztetésére szolgál: a gyűjtő "
2079 "típusúakra nem lehet könyvelni, a konszolidáció típusúaknak lehetnek "
2080 "alárendelt számlái több céges konszolidációhoz, a szállító/vevő típusúak a "
2081 "szállítók/vevők kezelésére valók, a lezárt típusúak a továbbiakban már nem "
2082 "használt számlák."
2083
2084 #. module: account
2085 #: view:account.chart.template:0
2086 msgid "Search Chart of Account Templates"
2087 msgstr "Számlatükör sablon keresése"
2088
2089 #. module: account
2090 #: view:account.installer:0
2091 msgid ""
2092 "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
2093 "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
2094 "can be installed and will be selected by default."
2095 msgstr ""
2096
2097 #. module: account
2098 #: view:account.account.type:0
2099 #: field:account.account.type,note:0
2100 #: view:account.analytic.account:0
2101 #: report:account.invoice:0
2102 #: field:account.invoice,name:0
2103 #: field:account.invoice.line,name:0
2104 #: field:account.invoice.refund,description:0
2105 #: report:account.overdue:0
2106 #: field:account.payment.term,note:0
2107 #: view:account.tax.code:0
2108 #: field:account.tax.code,info:0
2109 #: view:account.tax.code.template:0
2110 #: field:account.tax.code.template,info:0
2111 #: field:analytic.entries.report,name:0
2112 #: field:report.invoice.created,name:0
2113 msgid "Description"
2114 msgstr "Leírás"
2115
2116 #. module: account
2117 #: code:addons/account/account.py:2844
2118 #: code:addons/account/installer.py:498
2119 #, python-format
2120 msgid "ECNJ"
2121 msgstr ""
2122
2123 #. module: account
2124 #: view:account.subscription:0
2125 #: selection:account.subscription,state:0
2126 msgid "Running"
2127 msgstr "Futó"
2128
2129 #. module: account
2130 #: view:account.chart.template:0
2131 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2132 #: field:product.template,property_account_income:0
2133 msgid "Income Account"
2134 msgstr "Árbevétel főkönyvi számla"
2135
2136 #. module: account
2137 #: code:addons/account/invoice.py:352
2138 #, python-format
2139 msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
2140 msgstr "Kimenő/bejövő számla típusú napló nem került meghatározásra!"
2141
2142 #. module: account
2143 #: view:product.category:0
2144 msgid "Accounting Properties"
2145 msgstr "Könyvelési jellemzők"
2146
2147 #. module: account
2148 #: report:account.journal.period.print:0
2149 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
2150 msgid "Entries Sorted By"
2151 msgstr "Tételek sorbarendezésének alapja"
2152
2153 #. module: account
2154 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2155 msgid "Change to"
2156 msgstr "Új pénznem"
2157
2158 #. module: account
2159 #: view:account.entries.report:0
2160 msgid "# of Products Qty "
2161 msgstr "Termékmennyiség "
2162
2163 #. module: account
2164 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2165 msgid "Product Template"
2166 msgstr "Terméksablon"
2167
2168 #. module: account
2169 #: report:account.account.balance:0
2170 #: report:account.central.journal:0
2171 #: view:account.entries.report:0
2172 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2173 #: field:account.fiscalyear,name:0
2174 #: report:account.general.journal:0
2175 #: report:account.general.ledger:0
2176 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2177 #: report:account.journal.period.print:0
2178 #: report:account.partner.balance:0
2179 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2180 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2181 #: report:account.third_party_ledger:0
2182 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2183 #: report:account.vat.declaration:0
2184 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2185 msgid "Fiscal Year"
2186 msgstr "Üzleti év"
2187
2188 #. module: account
2189 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2190 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2191 #: help:account.bs.report,fiscalyear_id:0
2192 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2193 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2194 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2195 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2196 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2197 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2198 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2199 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2200 #: help:account.pl.report,fiscalyear_id:0
2201 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2202 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2203 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2204 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2205 msgstr "Hagyja üresen, ha minden nyitott évre akarja listázni"
2206
2207 #. module: account
2208 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2209 msgid "Account Entry"
2210 msgstr "Könyvelési tétel"
2211
2212 #. module: account
2213 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2214 msgid "Main Sequence"
2215 msgstr "Fő sorszám"
2216
2217 #. module: account
2218 #: field:account.invoice,payment_term:0
2219 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2220 #: view:account.payment.term:0
2221 #: field:account.payment.term,name:0
2222 #: view:account.payment.term.line:0
2223 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2224 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2225 #: field:res.partner,property_payment_term:0
2226 msgid "Payment Term"
2227 msgstr "Fizetési feltétel"
2228
2229 #. module: account
2230 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2231 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2232 msgid "Fiscal Positions"
2233 msgstr "ÁFA pozíciók"
2234
2235 #. module: account
2236 #: field:account.period.close,sure:0
2237 msgid "Check this box"
2238 msgstr "Jelölje meg ezt a négyzetet"
2239
2240 #. module: account
2241 #: view:account.common.report:0
2242 msgid "Filters"
2243 msgstr "Szűrők"
2244
2245 #. module: account
2246 #: view:account.bank.statement:0
2247 #: selection:account.bank.statement,state:0
2248 #: view:account.fiscalyear:0
2249 #: selection:account.fiscalyear,state:0
2250 #: selection:account.invoice,state:0
2251 #: selection:account.invoice.report,state:0
2252 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
2253 #: selection:account.period,state:0
2254 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106
2255 #: selection:report.invoice.created,state:0
2256 #, python-format
2257 msgid "Open"
2258 msgstr "Nyitott"
2259
2260 #. module: account
2261 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2262 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2263 msgid "Draft state of an invoice"
2264 msgstr "A számla 'Tervezet' állapota"
2265
2266 #. module: account
2267 #: help:account.account,reconcile:0
2268 msgid ""
2269 "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
2270 msgstr "Jelölje be, ha a felhasználó párosíthatja a számla tételeit."
2271
2272 #. module: account
2273 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2274 msgid "Partner Reconciliation"
2275 msgstr "Partner párosítás"
2276
2277 #. module: account
2278 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2279 #: view:account.tax.code:0
2280 msgid "Account Tax Code"
2281 msgstr "Adógyűjtő kódja"
2282
2283 #. module: account
2284 #: code:addons/account/invoice.py:545
2285 #, python-format
2286 msgid ""
2287 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
2288 "\n"
2289 "You can create one in the menu: \n"
2290 "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
2291 msgstr ""
2292 "\"%s típusú napló nem létezik.\n"
2293 "\n"
2294 "A napló törzsben létrehozhatja.\""
2295
2296 #. module: account
2297 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2298 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2299 msgid "Base Code"
2300 msgstr "Adóalapgyűjtő kódja"
2301
2302 #. module: account
2303 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2304 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2305 msgstr "Megadja az adók listázási sorrendjét."
2306
2307 #. module: account
2308 #: field:account.tax,base_sign:0
2309 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2310 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2311 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2312 msgid "Base Code Sign"
2313 msgstr "Adóalapgyűjtő előjel"
2314
2315 #. module: account
2316 #: view:account.vat.declaration:0
2317 msgid ""
2318 "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
2319 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2320 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2321 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2322 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2323 "the start and end of the month or quarter."
2324 msgstr ""
2325 "Ez a menü kinyomtatja a számlákon vagy kifizetéseken alapuló ÁFA kimutatást, "
2326 "amelynek alapján az ÁFA bevallás készül. Válassza ki a megfelelő időszakot. "
2327 "Valós idejű adatokat tartalmaz, így bármikor tájékozódhat a bevallandó ÁFÁ-"
2328 "ról."
2329
2330 #. module: account
2331 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2332 msgid "Debit Centralisation"
2333 msgstr "Közös tartozik ellenszámla"
2334
2335 #. module: account
2336 #: view:account.invoice.confirm:0
2337 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2338 msgid "Confirm Draft Invoices"
2339 msgstr "Számlatervezetek jóváhagyása"
2340
2341 #. module: account
2342 #: field:account.entries.report,day:0
2343 #: view:account.invoice.report:0
2344 #: field:account.invoice.report,day:0
2345 #: view:analytic.entries.report:0
2346 #: field:analytic.entries.report,day:0
2347 msgid "Day"
2348 msgstr "Nap"
2349
2350 #. module: account
2351 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2352 msgid "Accounts to Renew"
2353 msgstr "Megújítandó számlák"
2354
2355 #. module: account
2356 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2357 msgid "Account Model Entries"
2358 msgstr "Modell tételek"
2359
2360 #. module: account
2361 #: code:addons/account/account.py:2796
2362 #: code:addons/account/installer.py:454
2363 #, python-format
2364 msgid "EXJ"
2365 msgstr ""
2366
2367 #. module: account
2368 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2369 msgid "Supplier Taxes"
2370 msgstr "Szállító adói"
2371
2372 #. module: account
2373 #: help:account.invoice,date_due:0
2374 #: help:account.invoice,payment_term:0
2375 msgid ""
2376 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2377 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2378 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2379 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2380 msgstr ""
2381
2382 #. module: account
2383 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2384 msgid "Select period"
2385 msgstr "Időszak kiválasztása"
2386
2387 #. module: account
2388 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2389 msgid "Statements"
2390 msgstr "Kivonatok"
2391
2392 #. module: account
2393 #: report:account.analytic.account.journal:0
2394 msgid "Move Name"
2395 msgstr "Megnevezés"
2396
2397 #. module: account
2398 #: help:res.partner,property_account_position:0
2399 msgid ""
2400 "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
2401 "partner."
2402 msgstr ""
2403 "Az ÁFA pozíció határozza meg a partner esetében alkalmazott adókat és "
2404 "számlákat."
2405
2406 #. module: account
2407 #: view:account.print.journal:0
2408 msgid ""
2409 "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
2410 msgstr "Ez a kimutatás egy meghatározott napló állapotáról ad áttekintést"
2411
2412 #. module: account
2413 #: constraint:product.category:0
2414 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
2415 msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív kategóriákat!"
2416
2417 #. module: account
2418 #: report:account.invoice:0
2419 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2420 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2421 msgid "Tax"
2422 msgstr "ÁFA"
2423
2424 #. module: account
2425 #: view:account.analytic.account:0
2426 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2427 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2428 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2429 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2430 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2431 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2432 msgid "Analytic Account"
2433 msgstr "Gyűjtőkód"
2434
2435 #. module: account
2436 #: view:account.account:0
2437 #: view:account.journal:0
2438 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2439 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2440 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2441 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2442 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2443 msgid "Accounts"
2444 msgstr "Főkönyvi számlák"
2445
2446 #. module: account
2447 #: code:addons/account/invoice.py:351
2448 #, python-format
2449 msgid "Configuration Error!"
2450 msgstr "Beállatási hiba !"
2451
2452 #. module: account
2453 #: view:account.invoice.report:0
2454 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2455 msgid "Average Price"
2456 msgstr "Átlagár"
2457
2458 #. module: account
2459 #: report:account.move.voucher:0
2460 #: report:account.overdue:0
2461 msgid "Date:"
2462 msgstr "Dátum:"
2463
2464 #. module: account
2465 #: code:addons/account/account.py:640
2466 #, python-format
2467 msgid ""
2468 "You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
2469 "Entry Lines"
2470 msgstr ""
2471
2472 #. module: account
2473 #: report:account.journal.period.print:0
2474 msgid "Label"
2475 msgstr "Megjegyzés"
2476
2477 #. module: account
2478 #: view:account.tax:0
2479 msgid "Accounting Information"
2480 msgstr "Könyvelési információ"
2481
2482 #. module: account
2483 #: view:account.tax:0
2484 #: view:account.tax.template:0
2485 msgid "Special Computation"
2486 msgstr "Különleges számítás"
2487
2488 #. module: account
2489 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2490 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2491 msgid "Bank reconciliation"
2492 msgstr "Bank egyeztetés"
2493
2494 #. module: account
2495 #: report:account.invoice:0
2496 msgid "Disc.(%)"
2497 msgstr "Eng. (%)"
2498
2499 #. module: account
2500 #: report:account.general.ledger:0
2501 #: report:account.journal.period.print:0
2502 #: report:account.overdue:0
2503 #: report:account.third_party_ledger:0
2504 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2505 msgid "Ref"
2506 msgstr "Hiv"
2507
2508 #. module: account
2509 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2510 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2511 msgstr ""
2512
2513 #. module: account
2514 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2515 msgid "Automatic Reconciliation"
2516 msgstr "Automatikus párosítás"
2517
2518 #. module: account
2519 #: field:account.invoice,reconciled:0
2520 msgid "Paid/Reconciled"
2521 msgstr "Kifizetett/Párosított"
2522
2523 #. module: account
2524 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2525 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2526 msgid "Refund Base Code"
2527 msgstr "Adóalapgyűjtő kódja (jóváíró szlák)"
2528
2529 #. module: account
2530 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
2531 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
2532 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
2533 msgid "Bank Statements"
2534 msgstr "Bankkivonatok"
2535
2536 #. module: account
2537 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
2538 msgid "True"
2539 msgstr "Igaz"
2540
2541 #. module: account
2542 #: view:account.bank.statement:0
2543 #: view:account.common.report:0
2544 #: view:account.move:0
2545 #: view:account.move.line:0
2546 msgid "Dates"
2547 msgstr "Dátumok"
2548
2549 #. module: account
2550 #: field:account.tax,parent_id:0
2551 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2552 msgid "Parent Tax Account"
2553 msgstr "Fölérendelt adó számla"
2554
2555 #. module: account
2556 #: view:account.subscription.generate:0
2557 msgid ""
2558 "Automatically generate entries based on what has been entered in the  system "
2559 "before a specific date."
2560 msgstr ""
2561 "Egy meghatározott időpont előtt rögzített tételek alapján automatikusan "
2562 "generál tételeket"
2563
2564 #. module: account
2565 #: view:account.aged.trial.balance:0
2566 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2567 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2568 msgid "Aged Partner Balance"
2569 msgstr "Korosított folyószámla kivonat"
2570
2571 #. module: account
2572 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2573 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2574 msgid "Accounting entries"
2575 msgstr "Könyvelési tételek"
2576
2577 #. module: account
2578 #: field:account.invoice.line,discount:0
2579 msgid "Discount (%)"
2580 msgstr "Engedmény (%)"
2581
2582 #. module: account
2583 #: help:account.journal,entry_posted:0
2584 msgid ""
2585 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2586 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2587 "manual validation. \n"
2588 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2589 "always skipping that state."
2590 msgstr ""
2591
2592 #. module: account
2593 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
2594 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
2595 msgid "New Company Financial Setting"
2596 msgstr "Új vállalat létrehozása"
2597
2598 #. module: account
2599 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
2600 #: view:report.account.sales:0
2601 #: view:report.account_type.sales:0
2602 msgid "Sales by Account"
2603 msgstr "Főkönyvi számlánkénti értékesítés"
2604
2605 #. module: account
2606 #: view:account.use.model:0
2607 msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
2608 msgstr "Ez a varázsló ismétlődő könyvelési tételeket hoz létre"
2609
2610 #. module: account
2611 #: code:addons/account/account.py:1181
2612 #, python-format
2613 msgid "No sequence defined on the journal !"
2614 msgstr "A naplóra nincs sorszám meghatározva!"
2615
2616 #. module: account
2617 #: code:addons/account/account.py:2083
2618 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:350
2619 #: code:addons/account/account_move_line.py:170
2620 #: code:addons/account/invoice.py:670
2621 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81
2622 #, python-format
2623 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
2624 msgstr "Meg kell határoznia egy '%s' típusú gyűjtő naplót!"
2625
2626 #. module: account
2627 #: view:account.invoice.tax:0
2628 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
2629 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
2630 msgid "Tax codes"
2631 msgstr "Adókódok"
2632
2633 #. module: account
2634 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
2635 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
2636 msgid "Customers"
2637 msgstr "Vevők"
2638
2639 #. module: account
2640 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
2641 #: report:account.analytic.account.journal:0
2642 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2643 msgid "Period to"
2644 msgstr "Záró időszak"
2645
2646 #. module: account
2647 #: selection:account.entries.report,month:0
2648 #: selection:account.invoice.report,month:0
2649 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2650 #: selection:report.account.sales,month:0
2651 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2652 msgid "August"
2653 msgstr "Augusztus"
2654
2655 #. module: account
2656 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
2657 #, python-format
2658 msgid ""
2659 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
2660 msgstr "A várt egyenleg (%.2f) eltér a számított egyenlegtől. (%.2f)"
2661
2662 #. module: account
2663 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
2664 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
2665 msgstr "A pénzügyi rendezés tételei a párosítás második bemenetei."
2666
2667 #. module: account
2668 #: report:account.move.voucher:0
2669 msgid "Number:"
2670 msgstr "Bizonylat száma:"
2671
2672 #. module: account
2673 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
2674 msgid "Reference Number"
2675 msgstr "Hivatkozási szám"
2676
2677 #. module: account
2678 #: selection:account.entries.report,month:0
2679 #: selection:account.invoice.report,month:0
2680 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2681 #: selection:report.account.sales,month:0
2682 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2683 msgid "October"
2684 msgstr "Október"
2685
2686 #. module: account
2687 #: help:account.move.line,quantity:0
2688 msgid ""
2689 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2690 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2691 msgstr ""
2692
2693 #. module: account
2694 #: view:account.payment.term.line:0
2695 msgid "Line 2:"
2696 msgstr "2. sor"
2697
2698 #. module: account
2699 #: field:account.journal.column,required:0
2700 msgid "Required"
2701 msgstr "Kötelezõ"
2702
2703 #. module: account
2704 #: view:account.chart.template:0
2705 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
2706 #: field:product.template,property_account_expense:0
2707 msgid "Expense Account"
2708 msgstr "Ráfordítás főkönyvi számla"
2709
2710 #. module: account
2711 #: help:account.invoice,period_id:0
2712 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
2713 msgstr "Hagyja üresen, hogy a jóváhagyás dátumának időszakát használja."
2714
2715 #. module: account
2716 #: help:account.bank.statement,account_id:0
2717 msgid ""
2718 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
2719 msgstr "A kivonat egyeztetésnél használva, máshol ne használja."
2720
2721 #. module: account
2722 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
2723 msgid "Base Code Amount"
2724 msgstr "Adóalapgyűjtő összege"
2725
2726 #. module: account
2727 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
2728 msgid "Default Sale Tax"
2729 msgstr "Alapértelmezett fizetendő ÁFA"
2730
2731 #. module: account
2732 #: help:account.model.line,date_maturity:0
2733 msgid ""
2734 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
2735 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
2736 "partner payment terms."
2737 msgstr ""
2738 "Az erre a modellre előállított tételek esedékességének dátuma. Választhat a "
2739 "tételek létrehozásának dátuma vagy a partner fizetési feltételével megnövelt "
2740 "létrehozás dátuma között."
2741
2742 #. module: account
2743 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
2744 msgid "Financial Accounting"
2745 msgstr "Pénzügyi számvitel"
2746
2747 #. module: account
2748 #: view:account.pl.report:0
2749 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pl_report
2750 msgid "Profit And Loss"
2751 msgstr "Eredménykimutatás"
2752
2753 #. module: account
2754 #: view:account.fiscal.position:0
2755 #: field:account.fiscal.position,name:0
2756 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
2757 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
2758 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
2759 #: view:account.fiscal.position.template:0
2760 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
2761 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
2762 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
2763 #: field:res.partner,property_account_position:0
2764 msgid "Fiscal Position"
2765 msgstr "ÁFA pozíció"
2766
2767 #. module: account
2768 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
2769 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
2770 msgid ""
2771 "It adds initial balance row on report which display previous sum amount of "
2772 "debit/credit/balance"
2773 msgstr "Nyitó egyenleget megjeleníti a kimutatásban"
2774
2775 #. module: account
2776 #: view:account.analytic.line:0
2777 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
2778 msgid "Analytic Entries"
2779 msgstr "Gyűjtőkód tételek"
2780
2781 #. module: account
2782 #: code:addons/account/account.py:822
2783 #, python-format
2784 msgid ""
2785 "No fiscal year defined for this date !\n"
2786 "Please create one."
2787 msgstr "Erre a dátumra nincs üzleti év meghatározva!"
2788
2789 #. module: account
2790 #: selection:account.invoice,type:0
2791 #: selection:account.invoice.report,type:0
2792 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2793 #: selection:report.invoice.created,type:0
2794 msgid "Customer Invoice"
2795 msgstr "Kimenő számla"
2796
2797 #. module: account
2798 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
2799 msgid ""
2800 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
2801 "computing the next taxes."
2802 msgstr ""
2803 "Állítsa be, ha az adóalapnak tartalmaznia kell az adó összegét a következő "
2804 "adó kiszámításánál."
2805
2806 #. module: account
2807 #: help:account.journal,user_id:0
2808 msgid "The user responsible for this journal"
2809 msgstr "A naplóért felelős felhasználó"
2810
2811 #. module: account
2812 #: view:account.period:0
2813 msgid "Search Period"
2814 msgstr "Időszak keresése"
2815
2816 #. module: account
2817 #: view:account.change.currency:0
2818 msgid "Invoice Currency"
2819 msgstr "Számla pénzneme"
2820
2821 #. module: account
2822 #: field:account.payment.term,line_ids:0
2823 msgid "Terms"
2824 msgstr "Fizetési feltételek"
2825
2826 #. module: account
2827 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
2828 msgid "Cash Transaction"
2829 msgstr "Pénztári tranzakciók egyenlege"
2830
2831 #. module: account
2832 #: view:res.partner:0
2833 msgid "Bank account"
2834 msgstr "Bankszámla"
2835
2836 #. module: account
2837 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
2838 msgid "Tax Template List"
2839 msgstr "Adósablon lista"
2840
2841 #. module: account
2842 #: help:account.account,currency_mode:0
2843 msgid ""
2844 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
2845 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
2846 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
2847 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
2848 "always use the rate at date."
2849 msgstr ""
2850
2851 #. module: account
2852 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
2853 msgid "No. of Digits to use for account code"
2854 msgstr "Számjegyek száma a főkönyvi számla számában"
2855
2856 #. module: account
2857 #: field:account.payment.term.line,name:0
2858 msgid "Line Name"
2859 msgstr "Sor neve"
2860
2861 #. module: account
2862 #: view:account.fiscalyear:0
2863 msgid "Search Fiscalyear"
2864 msgstr "Üzleti év keresése"
2865
2866 #. module: account
2867 #: selection:account.tax,applicable_type:0
2868 msgid "Always"
2869 msgstr "Mindig"
2870
2871 #. module: account
2872 #: view:account.analytic.line:0
2873 msgid "Total Quantity"
2874 msgstr "Mennyiség összesen"
2875
2876 #. module: account
2877 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
2878 msgid "Write-Off account"
2879 msgstr "Leírás főkönyvi számlája"
2880
2881 #. module: account
2882 #: field:account.model.line,model_id:0
2883 #: view:account.subscription:0
2884 #: field:account.subscription,model_id:0
2885 msgid "Model"
2886 msgstr "Modell"
2887
2888 #. module: account
2889 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
2890 msgid "The account basis of the tax declaration."
2891 msgstr "Az adóbevallásban szereplő adóalap."
2892
2893 #. module: account
2894 #: selection:account.account,type:0
2895 #: selection:account.account.template,type:0
2896 #: selection:account.entries.report,type:0
2897 msgid "View"
2898 msgstr "Nézet"
2899
2900 #. module: account
2901 #: code:addons/account/account.py:2906
2902 #: code:addons/account/installer.py:296
2903 #, python-format
2904 msgid "BNK"
2905 msgstr ""
2906
2907 #. module: account
2908 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
2909 msgid "Analytic lines"
2910 msgstr "Gyűjtőkód tételek"
2911
2912 #. module: account
2913 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
2914 msgid "Electronic File"
2915 msgstr "Elektronikus file"
2916
2917 #. module: account
2918 #: view:res.partner:0
2919 msgid "Customer Credit"
2920 msgstr "Vevői követelés"
2921
2922 #. module: account
2923 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
2924 msgid "Tax Code Template"
2925 msgstr "Adókód sablon"
2926
2927 #. module: account
2928 #: view:account.subscription:0
2929 msgid "Starts on"
2930 msgstr "Kezdés"
2931
2932 #. module: account
2933 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
2934 msgid "Account Partner Ledger"
2935 msgstr "Folyószámla karton"
2936
2937 #. module: account
2938 #: help:account.journal.column,sequence:0
2939 msgid "Gives the sequence order to journal column."
2940 msgstr "Meghatározza a napló oszlopok sorrendjét."
2941
2942 #. module: account
2943 #: view:account.tax.template:0
2944 msgid "Tax Declaration"
2945 msgstr "Adóbevallás"
2946
2947 #. module: account
2948 #: help:account.account,currency_id:0
2949 #: help:account.account.template,currency_id:0
2950 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
2951 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
2952 msgstr ""
2953 "A számla minden mozgásának ebben a másodlagos pénznemben kell végbemennie."
2954
2955 #. module: account
2956 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
2957 msgid ""
2958 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
2959 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
2960 msgstr ""
2961 "Ez a varázsló a kiválasztott napló és időszak minden könyvelési tételét "
2962 "jóváhagyja. Ezután nem lesznek módosíthatóak."
2963
2964 #. module: account
2965 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
2966 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
2967 msgid "Chart of Accounts Templates"
2968 msgstr "Számlatükör sablonok"
2969
2970 #. module: account
2971 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
2972 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
2973 msgstr "Számlatükör sablonból számlatükör generálása"
2974
2975 #. module: account
2976 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
2977 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
2978 msgstr ""
2979
2980 #. module: account
2981 #: help:account.account.type,close_method:0
2982 msgid ""
2983 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
2984 "entries for all the accounts of this type.\n"
2985 "\n"
2986 " 'None' means that nothing will be done.\n"
2987 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
2988 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
2989 "the reconciled ones.\n"
2990 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
2991 "the first day of the new fiscal year."
2992 msgstr ""
2993 "Állítsa be a módszert, amellyel az ezen típusú főkönyvi számlák nyitó "
2994 "tételei létrehozásra kerülnek. 'Semmi'esetében nem lesznek nyitó tételek. "
2995 "'Egyenleg'-nél az előző évi záró egyenleg lesz a nyitó tétel. 'Tételes' "
2996 "esetében az előző év minden tétele átkerül tárgyévre. 'Rendezetlen'-nél csak "
2997 "a párosítatlan tételek kerülnek át."
2998
2999 #. module: account
3000 #: view:account.tax:0
3001 #: view:account.tax.template:0
3002 msgid "Keep empty to use the expense account"
3003 msgstr ""
3004
3005 #. module: account
3006 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3007 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3008 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3009 #: field:account.bs.report,journal_ids:0
3010 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3011 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3012 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3013 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3014 #: view:account.common.report:0
3015 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3016 #: report:account.general.journal:0
3017 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3018 #: view:account.journal.period:0
3019 #: report:account.partner.balance:0
3020 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3021 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3022 #: field:account.pl.report,journal_ids:0
3023 #: view:account.print.journal:0
3024 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3025 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3026 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3027 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3028 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3029 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3030 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3031 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3032 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3033 msgid "Journals"
3034 msgstr "Naplók"
3035
3036 #. module: account
3037 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3038 msgid "Remaining Partners"
3039 msgstr "Hátralévő partnerek"
3040
3041 #. module: account
3042 #: view:account.subscription:0
3043 #: field:account.subscription,lines_id:0
3044 msgid "Subscription Lines"
3045 msgstr "Előjegyzés sorok"
3046
3047 #. module: account
3048 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3049 #: view:account.journal:0
3050 #: selection:account.journal,type:0
3051 #: view:account.model:0
3052 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3053 #: view:account.tax.template:0
3054 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3055 msgid "Purchase"
3056 msgstr "Beszerzés"
3057
3058 #. module: account
3059 #: view:account.installer:0
3060 #: view:account.installer.modules:0
3061 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_installer
3062 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3063 msgid "Accounting Application Configuration"
3064 msgstr "Könyvelés alkalmazás beállítása"
3065
3066 #. module: account
3067 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
3068 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
3069 msgid "Accounting Dashboard"
3070 msgstr "Könyvelési vezérlőpult"
3071
3072 #. module: account
3073 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3074 msgid "Starting Balance"
3075 msgstr "Nyitó egyenleg"
3076
3077 #. module: account
3078 #: code:addons/account/invoice.py:1284
3079 #, python-format
3080 msgid "No Partner Defined !"
3081 msgstr "Nem adott meg partnert!"
3082
3083 #. module: account
3084 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3085 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3086 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3087 msgid "Close a Period"
3088 msgstr "Időszak zárása"
3089
3090 #. module: account
3091 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
3092 msgid "Empty Accounts ? "
3093 msgstr "Üres számlák ? "
3094
3095 #. module: account
3096 #: report:account.overdue:0
3097 msgid "VAT:"
3098 msgstr "ÁFA:"
3099
3100 #. module: account
3101 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3102 msgid ""
3103 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3104 "company one."
3105 msgstr "Másodlagos pénznemben kifejezett összeg."
3106
3107 #. module: account
3108 #: report:account.move.voucher:0
3109 msgid "Journal:"
3110 msgstr "Napló:"
3111
3112 #. module: account
3113 #: view:account.bank.statement:0
3114 #: selection:account.bank.statement,state:0
3115 #: view:account.invoice:0
3116 #: selection:account.invoice,state:0
3117 #: view:account.invoice.report:0
3118 #: selection:account.invoice.report,state:0
3119 #: selection:account.journal.period,state:0
3120 #: report:account.move.voucher:0
3121 #: view:account.subscription:0
3122 #: selection:account.subscription,state:0
3123 #: selection:report.invoice.created,state:0
3124 msgid "Draft"
3125 msgstr "Tervezet"
3126
3127 #. module: account
3128 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
3129 msgid "Accounting Chart Configuration"
3130 msgstr "Számlatükör beállítása"
3131
3132 #. module: account
3133 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3134 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3135 msgid "Not Printable in Invoice"
3136 msgstr "Számlában nem nyomtatható"
3137
3138 #. module: account
3139 #: report:account.vat.declaration:0
3140 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3141 msgid "Chart of Tax"
3142 msgstr "Adókivonat"
3143
3144 #. module: account
3145 #: view:account.journal:0
3146 msgid "Search Account Journal"
3147 msgstr "Napló keresése"
3148
3149 #. module: account
3150 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3151 msgid "Pending Invoice"
3152 msgstr "Függő számlák"
3153
3154 #. module: account
3155 #: selection:account.subscription,period_type:0
3156 msgid "year"
3157 msgstr "év"
3158
3159 #. module: account
3160 #: report:account.move.voucher:0
3161 msgid "Authorised Signatory"
3162 msgstr "Meghatalmazott aláíró"
3163
3164 #. module: account
3165 #: view:validate.account.move.lines:0
3166 msgid ""
3167 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3168 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3169 msgstr ""
3170 "Minden kiválasztott könyvelési tétel jóváhagyvásra és könyvelésre kerül. "
3171 "Ezután nem lesz módosítható a kontírozás."
3172
3173 #. module: account
3174 #: code:addons/account/invoice.py:370
3175 #, python-format
3176 msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
3177 msgstr "Nyitott vagy rendezett számlá(ka)t nem lehet törölni!"
3178
3179 #. module: account
3180 #: report:account.account.balance.landscape:0
3181 msgid "Total :"
3182 msgstr "Összesen :"
3183
3184 #. module: account
3185 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3186 msgid "Transfers"
3187 msgstr "Átutalások"
3188
3189 #. module: account
3190 #: view:account.payment.term.line:0
3191 msgid "  value amount: n.a"
3192 msgstr "  összeg: üres"
3193
3194 #. module: account
3195 #: view:account.chart:0
3196 msgid "Account charts"
3197 msgstr "Számlatükör"
3198
3199 #. module: account
3200 #: report:account.vat.declaration:0
3201 msgid "Tax Amount"
3202 msgstr "ÁFA összege"
3203
3204 #. module: account
3205 #: view:account.installer:0
3206 msgid "Your bank and cash accounts"
3207 msgstr "Az Ön bankszámlái"
3208
3209 #. module: account
3210 #: view:account.move:0
3211 msgid "Search Move"
3212 msgstr "Bizonylat keresése"
3213
3214 #. module: account
3215 #: field:account.tax.code,name:0
3216 #: field:account.tax.code.template,name:0
3217 msgid "Tax Case Name"
3218 msgstr "Adógyűjtő neve"
3219
3220 #. module: account
3221 #: report:account.invoice:0
3222 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3223 msgid "Draft Invoice"
3224 msgstr "Számlatervezet"
3225
3226 #. module: account
3227 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
3228 #, python-format
3229 msgid ""
3230 "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
3231 "or 'Done' state!"
3232 msgstr ""
3233
3234 #. module: account
3235 #: code:addons/account/account.py:522
3236 #, python-format
3237 msgid ""
3238 "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
3239 "account entries!"
3240 msgstr ""
3241 "Nem változtathatja meg a számla típusát %-ról %-ra, mert az könyvelési "
3242 "tételeket tartalmaz."
3243
3244 #. module: account
3245 #: report:account.general.ledger:0
3246 msgid "Counterpart"
3247 msgstr "Ellenszámla"
3248
3249 #. module: account
3250 #: view:account.journal:0
3251 msgid "Invoicing Data"
3252 msgstr "Számlázási adatok"
3253
3254 #. module: account
3255 #: field:account.invoice.report,state:0
3256 msgid "Invoice State"
3257 msgstr "Számla állapota"
3258
3259 #. module: account
3260 #: view:account.invoice.report:0
3261 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3262 msgid "Category of Product"
3263 msgstr "Termék katerógia"
3264
3265 #. module: account
3266 #: view:account.move:0
3267 #: field:account.move,narration:0
3268 #: view:account.move.line:0
3269 #: field:account.move.line,narration:0
3270 msgid "Narration"
3271 msgstr "Megjegyzés"
3272
3273 #. module: account
3274 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3275 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3276 msgid "Create Account"
3277 msgstr "Főkönyvi számla létrehozása"
3278
3279 #. module: account
3280 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
3281 msgid "Report of the Sales by Account Type"
3282 msgstr ""
3283
3284 #. module: account
3285 #: selection:account.account.type,close_method:0
3286 msgid "Detail"
3287 msgstr "Tételes"
3288
3289 #. module: account
3290 #: field:account.installer,bank_accounts_id:0
3291 msgid "Your Bank and Cash Accounts"
3292 msgstr "Az Ön bankszámlái"
3293
3294 #. module: account
3295 #: report:account.invoice:0
3296 msgid "VAT :"
3297 msgstr "ÁFA :"
3298
3299 #. module: account
3300 #: field:account.installer,charts:0
3301 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3302 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3303 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3304 msgid "Chart of Accounts"
3305 msgstr ""
3306
3307 #. module: account
3308 #: view:account.tax.chart:0
3309 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3310 msgstr "(Ha nem választ időszakot, minden nyitott időszakot figyelembe vesz)"
3311
3312 #. module: account
3313 #: field:account.journal,centralisation:0
3314 msgid "Centralised counterpart"
3315 msgstr "Központi ellenszámla"
3316
3317 #. module: account
3318 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3319 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3320 msgstr "Partnerenkénti párosítási folyamat"
3321
3322 #. module: account
3323 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3324 msgid "2"
3325 msgstr "2"
3326
3327 #. module: account
3328 #: view:account.chart:0
3329 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3330 msgstr ""
3331 "(Ha nem választ üzleti évet, minden nyitott üzleti évet figyelembe vesz)"
3332
3333 #. module: account
3334 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3335 #: report:account.analytic.account.journal:0
3336 #: selection:account.balance.report,filter:0
3337 #: field:account.bank.statement,date:0
3338 #: field:account.bank.statement.line,date:0
3339 #: selection:account.bs.report,filter:0
3340 #: selection:account.central.journal,filter:0
3341 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3342 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3343 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3344 #: selection:account.common.report,filter:0
3345 #: view:account.entries.report:0
3346 #: field:account.entries.report,date:0
3347 #: selection:account.general.journal,filter:0
3348 #: report:account.general.ledger:0
3349 #: field:account.invoice.report,date:0
3350 #: report:account.journal.period.print:0
3351 #: view:account.move:0
3352 #: field:account.move,date:0
3353 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3354 #: report:account.overdue:0
3355 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3356 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3357 #: selection:account.pl.report,filter:0
3358 #: selection:account.print.journal,filter:0
3359 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3360 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3361 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3362 #: field:account.subscription.generate,date:0
3363 #: field:account.subscription.line,date:0
3364 #: report:account.tax.code.entries:0
3365 #: report:account.third_party_ledger:0
3366 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3367 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3368 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:97
3369 #: field:analytic.entries.report,date:0
3370 #, python-format
3371 msgid "Date"
3372 msgstr "Dátum"
3373
3374 #. module: account
3375 #: view:account.unreconcile:0
3376 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3377 msgid "Unreconcile"
3378 msgstr "Párosítatlan"
3379
3380 #. module: account
3381 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:79
3382 #, python-format
3383 msgid "The journal must have default credit and debit account"
3384 msgstr ""
3385 "A naplóhoz alapértelmezett tartozik és követel főkönyvi számlának kell "
3386 "tartozni"
3387
3388 #. module: account
3389 #: view:account.chart.template:0
3390 msgid "Chart of Accounts Template"
3391 msgstr "Számlatükör sablon"
3392
3393 #. module: account
3394 #: code:addons/account/account.py:2095
3395 #, python-format
3396 msgid ""
3397 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3398 "based on partner payment term!\n"
3399 "Please define partner on it!"
3400 msgstr ""
3401 "\"%s' modell '%s' sora által előállított tételsor esedékességének dátuma a "
3402 "partner fizetési feltételétől függ!\n"
3403 "Kérem, adja meg a partnert!\""
3404
3405 #. module: account
3406 #: code:addons/account/account_move_line.py:810
3407 #, python-format
3408 msgid "Some entries are already reconciled !"
3409 msgstr "Néhány tétel már párosított!"
3410
3411 #. module: account
3412 #: code:addons/account/account.py:1204
3413 #, python-format
3414 msgid ""
3415 "You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same "
3416 "chart of accounts !"
3417 msgstr ""
3418 "Nem hagyhat jóvá egy könyvelési tételt, ha a főkönyvi számlák nem ugyanahhoz "
3419 "a számlatükörhöz tartoznak."
3420
3421 #. module: account
3422 #: view:account.tax:0
3423 msgid "Account Tax"
3424 msgstr "Adó"
3425
3426 #. module: account
3427 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
3428 msgid "Budgets"
3429 msgstr "Üzleti tervek"
3430
3431 #. module: account
3432 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3433 #: selection:account.balance.report,filter:0
3434 #: selection:account.bs.report,filter:0
3435 #: selection:account.central.journal,filter:0
3436 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3437 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3438 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3439 #: selection:account.common.report,filter:0
3440 #: selection:account.general.journal,filter:0
3441 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3442 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3443 #: selection:account.pl.report,filter:0
3444 #: selection:account.print.journal,filter:0
3445 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3446 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3447 msgid "No Filters"
3448 msgstr "Nincs szűrő"
3449
3450 #. module: account
3451 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3452 msgid "Situation"
3453 msgstr "Helyzet"
3454
3455 #. module: account
3456 #: view:res.partner:0
3457 msgid "History"
3458 msgstr "Előzmények"
3459
3460 #. module: account
3461 #: help:account.tax,applicable_type:0
3462 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
3463 msgid ""
3464 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
3465 "the invoice."
3466 msgstr ""
3467 "Ha nem alkalmazható (Python kód alapján számítódik), az adó nem fog "
3468 "megjelenni a számlán."
3469
3470 #. module: account
3471 #: view:account.tax:0
3472 #: view:account.tax.template:0
3473 msgid "Applicable Code (if type=code)"
3474 msgstr "Alkalmazható kód (ha a típus = Python kód)"
3475
3476 #. module: account
3477 #: view:account.invoice.report:0
3478 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
3479 msgid "Qty"
3480 msgstr "db"
3481
3482 #. module: account
3483 #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
3484 msgid "Contact Address Name"
3485 msgstr "Cím"
3486
3487 #. module: account
3488 #: field:account.move.line,blocked:0
3489 msgid "Litigation"
3490 msgstr "Peresített"
3491
3492 #. module: account
3493 #: view:account.analytic.line:0
3494 msgid "Search Analytic Lines"
3495 msgstr "Gyűjtőkód tételek keresése"
3496
3497 #. module: account
3498 #: field:res.partner,property_account_payable:0
3499 msgid "Account Payable"
3500 msgstr ""
3501
3502 #. module: account
3503 #: constraint:account.move:0
3504 msgid ""
3505 "You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
3506 msgstr ""
3507 "Ugyanabban a tételben nem hozhat létre tételsorokat különböző "
3508 "időszakokra/naplókra."
3509
3510 #. module: account
3511 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
3512 msgid "Payment Order"
3513 msgstr "Átutalási megbízás"
3514
3515 #. module: account
3516 #: help:account.account.template,reconcile:0
3517 msgid ""
3518 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
3519 msgstr "Jelölje be, ha a számla tételei párosíthatóak."
3520
3521 #. module: account
3522 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
3523 msgid "Account balance"
3524 msgstr "Egyenleg"
3525
3526 #. module: account
3527 #: report:account.invoice:0
3528 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
3529 msgid "Unit Price"
3530 msgstr "Egységár"
3531
3532 #. module: account
3533 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
3534 msgid "Analytic Items"
3535 msgstr ""
3536
3537 #. module: account
3538 #: code:addons/account/account_move_line.py:1128
3539 #, python-format
3540 msgid "Unable to change tax !"
3541 msgstr "A rendszer nem képes megváltoztatni az adót!"
3542
3543 #. module: account
3544 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
3545 msgid "#Entries"
3546 msgstr "Tételek száma"
3547
3548 #. module: account
3549 #: code:addons/account/invoice.py:1422
3550 #, python-format
3551 msgid ""
3552 "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
3553 msgstr ""
3554
3555 #. module: account
3556 #: code:addons/account/invoice.py:473
3557 #, python-format
3558 msgid ""
3559 "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
3560 "defined !"
3561 msgstr ""
3562 "A szállító fizetési feltételében sorok (számítások) nem kerültek "
3563 "meghatározásra!"
3564
3565 #. module: account
3566 #: view:account.state.open:0
3567 msgid "Open Invoice"
3568 msgstr "Számla megnyitása"
3569
3570 #. module: account
3571 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
3572 msgid "Multipication factor Tax code"
3573 msgstr "Szorzótényező az adógyűjtőre"
3574
3575 #. module: account
3576 #: view:account.fiscal.position:0
3577 msgid "Mapping"
3578 msgstr "Leképezés"
3579
3580 #. module: account
3581 #: field:account.account,name:0
3582 #: field:account.account.template,name:0
3583 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
3584 #: field:account.bank.statement,name:0
3585 #: field:account.chart.template,name:0
3586 #: field:account.model.line,name:0
3587 #: field:account.move.line,name:0
3588 #: field:account.move.reconcile,name:0
3589 #: field:account.subscription,name:0
3590 msgid "Name"
3591 msgstr "Név"
3592
3593 #. module: account
3594 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
3595 msgid "Account Aged Trial balance Report"
3596 msgstr "Korosított folyószámla kivonat"
3597
3598 #. module: account
3599 #: field:account.move.line,date:0
3600 msgid "Effective date"
3601 msgstr "Teljesítés kelte"
3602
3603 #. module: account
3604 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
3605 #, python-format
3606 msgid "Standard Encoding"
3607 msgstr ""
3608
3609 #. module: account
3610 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
3611 msgid "Journal for analytic entries"
3612 msgstr "Gyűjtőkód tételek naplója"
3613
3614 #. module: account
3615 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3616 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
3617 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
3618 #: view:product.product:0
3619 #: view:product.template:0
3620 #: view:res.partner:0
3621 msgid "Accounting"
3622 msgstr "Könyvelés"
3623
3624 #. module: account
3625 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
3626 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
3627 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
3628 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
3629 msgid ""
3630 "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
3631 "company currency"
3632 msgstr ""
3633 "Kimutatás nyomtatása pénznem oszloppal, ha a pénznem eltér a vállalat "
3634 "pénznemétől"
3635
3636 #. module: account
3637 #: view:account.analytic.line:0
3638 msgid "General Accounting"
3639 msgstr "Főkönyvi könyvelés"
3640
3641 #. module: account
3642 #: report:account.overdue:0
3643 msgid "Balance :"
3644 msgstr "Egyenleg :"
3645
3646 #. module: account
3647 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
3648 msgid ""
3649 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
3650 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
3651 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
3652 "counterpart."
3653 msgstr ""
3654 "A legjobb megoldás külön naplót használni, amely csak a nyitó tételeket "
3655 "tartalmazza. Ennél be kell állítani az alapértelmezett tartozik/követel "
3656 "főkönyvi számlát, az 'Állapot' típust és a központosított ellenszámlát."
3657
3658 #. module: account
3659 #: view:account.installer:0
3660 #: view:account.installer.modules:0
3661 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3662 msgid "title"
3663 msgstr "Megnevezés"
3664
3665 #. module: account
3666 #: view:account.invoice:0
3667 #: view:account.period:0
3668 #: view:account.subscription:0
3669 msgid "Set to Draft"
3670 msgstr "Piszkozat"
3671
3672 #. module: account
3673 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
3674 msgid "Recurring Lines"
3675 msgstr "Ismétlődő tételek"
3676
3677 #. module: account
3678 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
3679 msgid "Display Partners"
3680 msgstr "Megjelenítendő partnerek"
3681
3682 #. module: account
3683 #: view:account.invoice:0
3684 msgid "Validate"
3685 msgstr "Érvényesít"
3686
3687 #. module: account
3688 #: sql_constraint:account.model.line:0
3689 msgid "Wrong credit or debit value in model (Credit Or Debit Must Be \"0\")!"
3690 msgstr ""
3691
3692 #. module: account
3693 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
3694 msgid ""
3695 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
3696 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
3697 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
3698 msgstr ""
3699 "Ebből a kimutatásból áttekintést nyerhet a vevőknek kiszámlázott összegekről "
3700 "és a fizetési késedelmekről. A kereső eszköz használatával személyre "
3701 "szabhatja és az igényeihez igazíthatja a kimutatást."
3702
3703 #. module: account
3704 #: view:account.invoice.confirm:0
3705 msgid "Confirm Invoices"
3706 msgstr "Számlák jóváhagyása"
3707
3708 #. module: account
3709 #: selection:account.account,currency_mode:0
3710 msgid "Average Rate"
3711 msgstr "Átlagárfolyam"
3712
3713 #. module: account
3714 #: view:account.state.open:0
3715 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3716 msgstr "(A számla nem lehet párosított, ha meg akarja nyitni)"
3717
3718 #. module: account
3719 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
3720 #: field:account.balance.report,period_from:0
3721 #: field:account.bs.report,period_from:0
3722 #: field:account.central.journal,period_from:0
3723 #: field:account.chart,period_from:0
3724 #: field:account.common.account.report,period_from:0
3725 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
3726 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
3727 #: field:account.common.report,period_from:0
3728 #: field:account.general.journal,period_from:0
3729 #: field:account.partner.balance,period_from:0
3730 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
3731 #: field:account.pl.report,period_from:0
3732 #: field:account.print.journal,period_from:0
3733 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
3734 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
3735 msgid "Start period"
3736 msgstr "Kezdő időszak"
3737
3738 #. module: account
3739 #: field:account.tax,name:0
3740 #: field:account.tax.template,name:0
3741 #: report:account.vat.declaration:0
3742 msgid "Tax Name"
3743 msgstr "Adónév"
3744
3745 #. module: account
3746 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
3747 #: view:res.company:0
3748 msgid "Configuration"
3749 msgstr "Beállítások"
3750
3751 #. module: account
3752 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3753 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
3754 msgid "30 Days End of Month"
3755 msgstr "30 nap, hó vége"
3756
3757 #. module: account
3758 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
3759 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3760 msgid "Analytic Balance"
3761 msgstr "Gyűjtőkód kivonat"
3762
3763 #. module: account
3764 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:76
3765 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:122
3766 #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:76
3767 #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:124
3768 #, python-format
3769 msgid "Net Loss"
3770 msgstr "Veszteség"
3771
3772 #. module: account
3773 #: help:account.account,active:0
3774 msgid ""
3775 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
3776 "without removing it."
3777 msgstr "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható a főkönyvi számla."
3778
3779 #. module: account
3780 #: view:account.tax.template:0
3781 msgid "Search Tax Templates"
3782 msgstr "Adósablonok keresése"
3783
3784 #. module: account
3785 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
3786 msgid "Draft Entries"
3787 msgstr "Könyveletlen tételek"
3788
3789 #. module: account
3790 #: field:account.account,shortcut:0
3791 #: field:account.account.template,shortcut:0
3792 msgid "Shortcut"
3793 msgstr "Gyorsmenü"
3794
3795 #. module: account
3796 #: view:account.account:0
3797 #: field:account.account,user_type:0
3798 #: view:account.account.template:0
3799 #: field:account.account.template,user_type:0
3800 #: view:account.account.type:0
3801 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
3802 #: field:account.entries.report,user_type:0
3803 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
3804 #: field:report.account.receivable,type:0
3805 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
3806 msgid "Account Type"
3807 msgstr "Számlatípus"
3808
3809 #. module: account
3810 #: report:account.account.balance:0
3811 #: view:account.balance.report:0
3812 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3813 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3814 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3815 msgid "Trial Balance"
3816 msgstr "Főkönyvi kivonat"
3817
3818 #. module: account
3819 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
3820 msgid "Cancel the Selected Invoices"
3821 msgstr "A kiválasztott számlák törlése"
3822
3823 #. module: account
3824 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
3825 #: help:product.template,property_account_income:0
3826 msgid ""
3827 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
3828 "category using sale price"
3829 msgstr ""
3830
3831 #. module: account
3832 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3833 msgid "3"
3834 msgstr "3"
3835
3836 #. module: account
3837 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
3838 msgid ""
3839 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
3840 "accounts. These generate draft supplier invoices."
3841 msgstr ""
3842 "A költségek (munkaidők, néhány gyártási tétel) a gyűjtőkódokból származnak. "
3843 "Ezek állítják elő a tervezet állapotú bejövő számlákat."
3844
3845 #. module: account
3846 #: view:account.bank.statement:0
3847 msgid "Close CashBox"
3848 msgstr "Pénzkazetta zárása"
3849
3850 #. module: account
3851 #: view:account.invoice.report:0
3852 #: field:account.invoice.report,due_delay:0
3853 msgid "Avg. Due Delay"
3854 msgstr "Álagos fizetési határidő"
3855
3856 #. module: account
3857 #: view:account.entries.report:0
3858 msgid "Acc.Type"
3859 msgstr "Számlatípus"
3860
3861 #. module: account
3862 #: code:addons/account/invoice.py:714
3863 #, python-format
3864 msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
3865 msgstr "A számlasorokban az ÁFA nem került meghatározásra."
3866
3867 #. module: account
3868 #: field:account.entries.report,month:0
3869 #: view:account.invoice.report:0
3870 #: field:account.invoice.report,month:0
3871 #: view:analytic.entries.report:0
3872 #: field:analytic.entries.report,month:0
3873 #: field:report.account.sales,month:0
3874 #: field:report.account_type.sales,month:0
3875 msgid "Month"
3876 msgstr "Hónap"
3877
3878 #. module: account
3879 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
3880 msgid "Reference UoM"
3881 msgstr ""
3882
3883 #. module: account
3884 #: field:account.account,note:0
3885 #: field:account.account.template,note:0
3886 msgid "Note"
3887 msgstr "Megjegyzés"
3888
3889 #. module: account
3890 #: view:account.analytic.account:0
3891 msgid "Overdue Account"
3892 msgstr "Lejárt számlák"
3893
3894 #. module: account
3895 #: selection:account.invoice,state:0
3896 #: report:account.overdue:0
3897 msgid "Paid"
3898 msgstr "Rendezett"
3899
3900 #. module: account
3901 #: field:account.invoice,tax_line:0
3902 msgid "Tax Lines"
3903 msgstr "ÁFA összesítő"
3904
3905 #. module: account
3906 #: field:account.tax,base_code_id:0
3907 msgid "Account Base Code"
3908 msgstr "Adóalapgyűjtő kódja"
3909
3910 #. module: account
3911 #: help:account.move,state:0
3912 msgid ""
3913 "All manually created new journal entry are usually in the state 'Unposted', "
3914 "but you can set the option to skip that state on the related journal. In "
3915 "that case, they will be behave as journal entries automatically created by "
3916 "the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be "
3917 "created in 'Posted' state."
3918 msgstr ""
3919 "Általában minden kézzel létrehozott új könyvelési tétel 'Nem könyvelt' "
3920 "állapotban van, de beállíthatja ennek az állapotnak az átlépését. Ekkor úgy "
3921 "viselkednek, mint a rendszer által automatikusan generált tételek a "
3922 "bizonylatok jóváhagyásakor, és rögzítés után 'Könyvelt' állapotba kerülnek."
3923
3924 #. module: account
3925 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:91
3926 #, python-format
3927 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
3928 msgstr "Nincs költségszámla meghatározva erre a termékre: \"%s\" (kód:%d)"
3929
3930 #. module: account
3931 #: view:res.partner:0
3932 msgid "Customer Accounting Properties"
3933 msgstr "Vevő számviteli tulajdonságai"
3934
3935 #. module: account
3936 #: field:account.invoice.tax,name:0
3937 msgid "Tax Description"
3938 msgstr "Adótípus"
3939
3940 #. module: account
3941 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
3942 #: selection:account.balance.report,target_move:0
3943 #: selection:account.bs.report,target_move:0
3944 #: selection:account.central.journal,target_move:0
3945 #: selection:account.chart,target_move:0
3946 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
3947 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
3948 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
3949 #: selection:account.common.report,target_move:0
3950 #: selection:account.general.journal,target_move:0
3951 #: selection:account.move.journal,target_move:0
3952 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
3953 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
3954 #: selection:account.pl.report,target_move:0
3955 #: selection:account.print.journal,target_move:0
3956 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
3957 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
3958 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
3959 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
3960 #, python-format
3961 msgid "All Posted Entries"
3962 msgstr "Minden könyvelt tétel"
3963
3964 #. module: account
3965 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
3966 #, python-format
3967 msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
3968 msgstr "A(z) %s kivonat jóváhagyásra és könyvelésre került."
3969
3970 #. module: account
3971 #: constraint:account.fiscalyear:0
3972 msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
3973 msgstr "Hiba! Az üzleti év időtartama érvénytelen. "
3974
3975 #. module: account
3976 #: field:report.aged.receivable,name:0
3977 msgid "Month Range"
3978 msgstr "Hónaptartomány"
3979
3980 #. module: account
3981 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
3982 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
3983 msgstr "Jelölje be, ha a 0 egyenlegű számlákat is meg akarja jeleníteni!"
3984
3985 #. module: account
3986 #: view:account.tax:0
3987 msgid "Compute Code"
3988 msgstr "Számítási kód"
3989
3990 #. module: account
3991 #: view:account.account.template:0
3992 msgid "Default taxes"
3993 msgstr "Alapértelmezett adók"
3994
3995 #. module: account
3996 #: code:addons/account/invoice.py:88
3997 #, python-format
3998 msgid "Free Reference"
3999 msgstr "Szabad hivatkozás"
4000
4001 #. module: account
4002 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
4003 msgid "Periodical Processing"
4004 msgstr "Időszaki feldolgozás"
4005
4006 #. module: account
4007 #: help:account.move.line,state:0
4008 msgid ""
4009 "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
4010 "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
4011 msgstr ""
4012 "Az új tételsor berögzítésekor 'Nem egyező' állapotba kerül. Ha az ellenlábat "
4013 "is beviszik, és a tartozik összeg megegyezik a követel összeggel, akkor "
4014 "'Érvényes' állapotban lesz."
4015
4016 #. module: account
4017 #: field:account.journal,view_id:0
4018 msgid "Display Mode"
4019 msgstr "Nézet"
4020
4021 #. module: account
4022 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4023 msgid "Statement from invoice or payment"
4024 msgstr ""
4025
4026 #. module: account
4027 #: view:account.payment.term.line:0
4028 msgid "  day of the month: 0"
4029 msgstr "  a hónap napja: 0"
4030
4031 #. module: account
4032 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4033 msgid "Account chart"
4034 msgstr "Számlatükör"
4035
4036 #. module: account
4037 #: report:account.account.balance.landscape:0
4038 #: report:account.analytic.account.balance:0
4039 #: report:account.central.journal:0
4040 msgid "Account Name"
4041 msgstr "Számla megnevezése"
4042
4043 #. module: account
4044 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4045 msgid "Give name of the new entries"
4046 msgstr "Adja meg az új tételek megnevezését"
4047
4048 #. module: account
4049 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4050 msgid "Invoices Statistics"
4051 msgstr "Számla statisztika"
4052
4053 #. module: account
4054 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4055 msgid "Bank statements are entered in the system."
4056 msgstr "Bankkivonatok berögzítésre kerültek a rendszerbe."
4057
4058 #. module: account
4059 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
4060 #, python-format
4061 msgid "Reconcile Writeoff"
4062 msgstr "Párosítás különbözet leírása"
4063
4064 #. module: account
4065 #: field:account.model.line,date_maturity:0
4066 #: report:account.overdue:0
4067 msgid "Maturity date"
4068 msgstr "Esedékesség kelte"
4069
4070 #. module: account
4071 #: view:report.account.receivable:0
4072 msgid "Accounts by type"
4073 msgstr "Típus szerinti főkönyvi számlák"
4074
4075 #. module: account
4076 #: view:account.bank.statement:0
4077 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
4078 msgid "Closing Balance"
4079 msgstr "Záró egyenleg"
4080
4081 #. module: account
4082 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4083 #, python-format
4084 msgid "Not implemented"
4085 msgstr "Nem valósult meg!"
4086
4087 #. module: account
4088 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4089 msgid "Account Journal Select"
4090 msgstr "Napló kiválasztása"
4091
4092 #. module: account
4093 #: view:account.invoice:0
4094 msgid "Print Invoice"
4095 msgstr ""
4096
4097 #. module: account
4098 #: view:account.tax.template:0
4099 msgid "Credit Notes"
4100 msgstr "Jóváíró számlák"
4101
4102 #. module: account
4103 #: code:addons/account/account.py:2067
4104 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69
4105 #, python-format
4106 msgid "Unable to find a valid period !"
4107 msgstr "A rendszer nem talál érvényes időszakot!"
4108
4109 #. module: account
4110 #: report:account.tax.code.entries:0
4111 msgid "Voucher No"
4112 msgstr "Nyugta száma"
4113
4114 #. module: account
4115 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4116 msgid "res_config_contents"
4117 msgstr "res_config_contents"
4118
4119 #. module: account
4120 #: view:account.unreconcile:0
4121 msgid "Unreconciliate transactions"
4122 msgstr "Párosítást visszavonó tranzakciók"
4123
4124 #. module: account
4125 #: view:account.use.model:0
4126 msgid "Create Entries From Models"
4127 msgstr "Tételek létrehozása modellből"
4128
4129 #. module: account
4130 #: field:account.account.template,reconcile:0
4131 msgid "Allow Reconciliation"
4132 msgstr "Párosítás engedélyezése"
4133
4134 #. module: account
4135 #: view:account.analytic.account:0
4136 msgid "Analytic Account Statistics"
4137 msgstr "Gyűjtőkód statisztika"
4138
4139 #. module: account
4140 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4141 msgid ""
4142 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
4143 "taxes and journals according to the selected template"
4144 msgstr ""
4145
4146 #. module: account
4147 #: field:account.tax,price_include:0
4148 #: field:account.tax.template,price_include:0
4149 msgid "Tax Included in Price"
4150 msgstr "Ár tartalmazza az adót"
4151
4152 #. module: account
4153 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4154 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4155 msgstr "Gyűjtőkód karton napló kimutatáshoz"
4156
4157 #. module: account
4158 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4159 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
4160 msgid "Recurring Models"
4161 msgstr "Ismétlődő modellek"
4162
4163 #. module: account
4164 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4165 msgid "4"
4166 msgstr "4"
4167
4168 #. module: account
4169 #: view:account.invoice:0
4170 msgid "Change"
4171 msgstr "Átváltás"
4172
4173 #. module: account
4174 #: code:addons/account/account.py:1290
4175 #: code:addons/account/account.py:1318
4176 #: code:addons/account/account.py:1325
4177 #: code:addons/account/account_move_line.py:1055
4178 #: code:addons/account/invoice.py:896
4179 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
4180 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:78
4181 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:81
4182 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
4183 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:55
4184 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
4185 #, python-format
4186 msgid "UserError"
4187 msgstr "Felhasználói hiba"
4188
4189 #. module: account
4190 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4191 msgid "Type Controls"
4192 msgstr "Típus ellenőrzések"
4193
4194 #. module: account
4195 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4196 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4197 msgstr "Követel tételek alapértelmezett főkönyvi számlája"
4198
4199 #. module: account
4200 #: help:account.partner.ledger,reconcil:0
4201 msgid "Consider reconciled entries"
4202 msgstr "Párosított tételek megjelenítése a kimutatásban"
4203
4204 #. module: account
4205 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
4206 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
4207 #: view:validate.account.move:0
4208 #: view:validate.account.move.lines:0
4209 msgid "Post Journal Entries"
4210 msgstr "Tételek könyvelése"
4211
4212 #. module: account
4213 #: selection:account.invoice,state:0
4214 #: selection:account.invoice.report,state:0
4215 #: selection:report.invoice.created,state:0
4216 msgid "Cancelled"
4217 msgstr "Érvénytelenített"
4218
4219 #. module: account
4220 #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4221 msgid "Closing balance based on cashBox"
4222 msgstr "Záró egyenleg a pénzkazetta alapján"
4223
4224 #. module: account
4225 #: constraint:account.account:0
4226 #: constraint:account.tax.code:0
4227 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
4228 msgstr "Hiba! Nem lehet létrehozni rekurzív számlákat."
4229
4230 #. module: account
4231 #: constraint:account.account:0
4232 msgid ""
4233 "You cannot create an account! \n"
4234 "Make sure if the account has children then it should be type \"View\"!"
4235 msgstr ""
4236
4237 #. module: account
4238 #: view:account.subscription.generate:0
4239 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4240 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4241 msgid "Generate Entries"
4242 msgstr "Tételek előállítása"
4243
4244 #. module: account
4245 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4246 msgid "Select Charts of Taxes"
4247 msgstr "Adókivonat kiválasztása"
4248
4249 #. module: account
4250 #: view:account.fiscal.position:0
4251 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4252 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4253 msgid "Account Mapping"
4254 msgstr "Főkönyvi számla leképezés"
4255
4256 #. module: account
4257 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4258 #: view:account.invoice:0
4259 #: view:account.invoice.report:0
4260 #: code:addons/account/invoice.py:320
4261 #, python-format
4262 msgid "Customer"
4263 msgstr "Vevő"
4264
4265 #. module: account
4266 #: view:account.bank.statement:0
4267 msgid "Confirmed"
4268 msgstr "Jóváhagyott"
4269
4270 #. module: account
4271 #: report:account.invoice:0
4272 msgid "Cancelled Invoice"
4273 msgstr "Törölt számla"
4274
4275 #. module: account
4276 #: code:addons/account/invoice.py:73
4277 #, python-format
4278 msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !"
4279 msgstr "Meg kell határoznia egy '%s' típusú gyűjtő naplót!"
4280
4281 #. module: account
4282 #: code:addons/account/account.py:1397
4283 #, python-format
4284 msgid ""
4285 "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
4286 "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
4287 "definition if you want to accept all currencies."
4288 msgstr ""
4289 "A rendszer nem tudja létrehozni a \"%s - %s\" számla másodlagos pénznemétől "
4290 "eltérő pénznemű tételt. A számla törzsadatai között törölje a másodlagos "
4291 "pénznem mező tartalmát, ha más pénznemeket is el akar fogadni."
4292
4293 #. module: account
4294 #: field:account.invoice.refund,date:0
4295 msgid "Operation date"
4296 msgstr "Számla kelte"
4297
4298 #. module: account
4299 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4300 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4301 msgid "Refund Tax Code"
4302 msgstr "Adógyűjtő kódja (jóváíró szlák)"
4303
4304 #. module: account
4305 #: view:validate.account.move:0
4306 msgid ""
4307 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
4308 "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
4309 msgstr ""
4310 "Ebben a naplóban és időszakban lévő minden 'Tervezet' és 'Nem könyvelt' "
4311 "állapotú könyvelési tétel jóváhagyásra kerül. Ezután nem lesz módosítható a "
4312 "kontírozás."
4313
4314 #. module: account
4315 #: report:account.account.balance.landscape:0
4316 msgid "Account Balance -"
4317 msgstr "Számla egyenleg -"
4318
4319 #. module: account
4320 #: code:addons/account/invoice.py:989
4321 #, python-format
4322 msgid "Invoice "
4323 msgstr "Számla "
4324
4325 #. module: account
4326 #: field:account.automatic.reconcile,date1:0
4327 msgid "Starting Date"
4328 msgstr "Indulás dátuma"
4329
4330 #. module: account
4331 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4332 msgid "Income Account on Product Template"
4333 msgstr "Árbevétel számla a termék sablonban"
4334
4335 #. module: account
4336 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
4337 msgid ""
4338 "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
4339 msgstr "A partnert érintő utolsó párosítás dátuma"
4340
4341 #. module: account
4342 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4343 msgid "New Fiscal Year"
4344 msgstr "Új pénzügyi év"
4345
4346 #. module: account
4347 #: view:account.invoice:0
4348 #: view:account.tax.template:0
4349 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4350 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4351 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4352 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4353 #: view:report.invoice.created:0
4354 #: field:res.partner,invoice_ids:0
4355 msgid "Invoices"
4356 msgstr "Számlák"
4357
4358 #. module: account
4359 #: code:addons/account/invoice.py:804
4360 #, python-format
4361 msgid ""
4362 "Please verify the price of the invoice !\n"
4363 "The real total does not match the computed total."
4364 msgstr ""
4365 "Kérem ellenőrizze a számla összeget!\n"
4366 "A végösszeg nem egyezik meg a sorok összegével."
4367
4368 #. module: account
4369 #: view:account.invoice:0
4370 #: field:account.invoice,user_id:0
4371 #: view:account.invoice.report:0
4372 #: field:account.invoice.report,user_id:0
4373 msgid "Salesman"
4374 msgstr "Értékesítő"
4375
4376 #. module: account
4377 #: view:account.invoice.report:0
4378 msgid "Invoiced"
4379 msgstr "Számlázott"
4380
4381 #. module: account
4382 #: view:account.use.model:0
4383 msgid "Use Model"
4384 msgstr "Modell használata"
4385
4386 #. module: account
4387 #: view:account.state.open:0
4388 msgid "No"
4389 msgstr "Nem"
4390
4391 #. module: account
4392 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
4393 msgid "The tax basis of the tax declaration."
4394 msgstr "Az adóbevallásban szereplő adó."
4395
4396 #. module: account
4397 #: view:account.addtmpl.wizard:0
4398 msgid "Add"
4399 msgstr "Hozzáadás"
4400
4401 #. module: account
4402 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4403 msgid "Keep empty to use the current date"
4404 msgstr "Hagyja üresen, hogy az aktuális dátumot használja."
4405
4406 #. module: account
4407 #: selection:account.journal,type:0
4408 msgid "Bank and Cheques"
4409 msgstr "Bank"
4410
4411 #. module: account
4412 #: view:account.period.close:0
4413 msgid "Are you sure ?"
4414 msgstr "Biztos benne?"
4415
4416 #. module: account
4417 #: help:account.move.line,statement_id:0
4418 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
4419 msgstr "A bank egyeztetéshez használt bankkivonat."
4420
4421 #. module: account
4422 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4423 msgid "Draft invoices are validated. "
4424 msgstr "A számlatervezetek jóváhagyásra kerülnek. "
4425
4426 #. module: account
4427 #: view:account.bank.statement:0
4428 #: view:account.subscription:0
4429 msgid "Compute"
4430 msgstr "Számítás"
4431
4432 #. module: account
4433 #: field:account.tax,type_tax_use:0
4434 msgid "Tax Application"
4435 msgstr "Alkalmazási terület"
4436
4437 #. module: account
4438 #: view:account.move:0
4439 #: view:account.move.line:0
4440 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153
4441 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
4442 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
4443 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
4444 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4445 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
4446 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
4447 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
4448 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
4449 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
4450 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
4451 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
4452 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
4453 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
4454 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
4455 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
4456 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
4457 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
4458 #, python-format
4459 msgid "Journal Items"
4460 msgstr "Könyvelési tételsorok"
4461
4462 #. module: account
4463 #: selection:account.account.type,report_type:0
4464 msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)"
4465 msgstr "Mérleg (eszköz számlák)"
4466
4467 #. module: account
4468 #: report:account.tax.code.entries:0
4469 msgid "Third Party (Country)"
4470 msgstr "Harmadik fél (ország)"
4471
4472 #. module: account
4473 #: code:addons/account/account.py:938
4474 #: code:addons/account/account.py:940
4475 #: code:addons/account/account.py:1181
4476 #: code:addons/account/account.py:1393
4477 #: code:addons/account/account.py:1397
4478 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:249
4479 #: code:addons/account/account_move_line.py:780
4480 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
4481 #: code:addons/account/account_move_line.py:805
4482 #: code:addons/account/account_move_line.py:808
4483 #: code:addons/account/account_move_line.py:810
4484 #: code:addons/account/account_move_line.py:1117
4485 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4486 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:39
4487 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:60
4488 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:65
4489 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:71
4490 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
4491 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
4492 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:120
4493 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:126
4494 #, python-format
4495 msgid "Error"
4496 msgstr ""
4497
4498 #. module: account
4499 #: field:account.analytic.Journal.report,date2:0
4500 #: field:account.analytic.balance,date2:0
4501 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4502 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4503 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4504 msgid "End of period"
4505 msgstr "Időszak vége"
4506
4507 #. module: account
4508 #: view:res.partner:0
4509 msgid "Bank Details"
4510 msgstr "Bank adatok"
4511
4512 #. module: account
4513 #: code:addons/account/invoice.py:720
4514 #, python-format
4515 msgid "Taxes missing !"
4516 msgstr "Az adók hiányoznak!"
4517
4518 #. module: account
4519 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
4520 msgid ""
4521 "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
4522 "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
4523 msgstr ""
4524 "Gyűjtő napló nyomtatása a megadott időszakra. A kimutatás tartalmazza a "
4525 "kódot, a tétel megnevezését, a számlaszámot, a főkönyvi összeget és a "
4526 "gyűjtőkódra könyvelt összeget."
4527
4528 #. module: account
4529 #: help:account.journal,refund_journal:0
4530 msgid "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices."
4531 msgstr "Jelölje be, ha a napló jóváíró számlák készítésére szolgál."
4532
4533 #. module: account
4534 #: view:account.fiscalyear.close:0
4535 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
4536 msgstr "Üzleti év nyitó tételeinek előállítása"
4537
4538 #. module: account
4539 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
4540 msgid "Group Invoice Lines"
4541 msgstr "Számlasorok csoportosítása"
4542
4543 #. module: account
4544 #: view:account.invoice.cancel:0
4545 #: view:account.invoice.confirm:0
4546 msgid "Close"
4547 msgstr "Zárás"
4548
4549 #. module: account
4550 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
4551 msgid "Moves"
4552 msgstr "Tételek"
4553
4554 #. module: account
4555 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
4556 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
4557 msgid "Account Vat Declaration"
4558 msgstr "ÁFA bevallás"
4559
4560 #. module: account
4561 #: view:account.period:0
4562 msgid "To Close"
4563 msgstr "Lezárandó"
4564
4565 #. module: account
4566 #: field:account.journal,allow_date:0
4567 msgid "Check Date not in the Period"
4568 msgstr "Időszakon kívüli tételek tiltása"
4569
4570 #. module: account
4571 #: code:addons/account/account.py:1210
4572 #, python-format
4573 msgid ""
4574 "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
4575 "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
4576 "that."
4577 msgstr ""
4578
4579 #. module: account
4580 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
4581 msgid "Templates"
4582 msgstr "Sablonok"
4583
4584 #. module: account
4585 #: field:account.tax,child_ids:0
4586 msgid "Child Tax Accounts"
4587 msgstr "Alárendelt adószámlák"
4588
4589 #. module: account
4590 #: code:addons/account/account.py:940
4591 #, python-format
4592 msgid "Start period should be smaller then End period"
4593 msgstr "A kezdő időszaknak korábbinak kell lenni a záró időszaknál."
4594
4595 #. module: account
4596 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4597 msgid "5"
4598 msgstr "5"
4599
4600 #. module: account
4601 #: report:account.analytic.account.balance:0
4602 msgid "Analytic Balance -"
4603 msgstr "Gyűjtőkód kivonat -"
4604
4605 #. module: account
4606 #: report:account.account.balance:0
4607 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
4608 #: field:account.balance.report,target_move:0
4609 #: field:account.bs.report,target_move:0
4610 #: report:account.central.journal:0
4611 #: field:account.central.journal,target_move:0
4612 #: field:account.chart,target_move:0
4613 #: field:account.common.account.report,target_move:0
4614 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
4615 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
4616 #: field:account.common.report,target_move:0
4617 #: report:account.general.journal:0
4618 #: field:account.general.journal,target_move:0
4619 #: report:account.general.ledger:0
4620 #: report:account.journal.period.print:0
4621 #: field:account.move.journal,target_move:0
4622 #: report:account.partner.balance:0
4623 #: field:account.partner.balance,target_move:0
4624 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
4625 #: field:account.pl.report,target_move:0
4626 #: field:account.print.journal,target_move:0
4627 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
4628 #: field:account.tax.chart,target_move:0
4629 #: report:account.third_party_ledger:0
4630 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4631 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
4632 msgid "Target Moves"
4633 msgstr "Figyelembe vett tételek"
4634
4635 #. module: account
4636 #: field:account.subscription,period_type:0
4637 msgid "Period Type"
4638 msgstr "Időszak típusa"
4639
4640 #. module: account
4641 #: view:account.invoice:0
4642 #: field:account.invoice,payment_ids:0
4643 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4644 msgid "Payments"
4645 msgstr "Kifizetések"
4646
4647 #. module: account
4648 #: view:account.tax:0
4649 msgid "Reverse Compute Code"
4650 msgstr ""
4651
4652 #. module: account
4653 #: field:account.subscription.line,move_id:0
4654 msgid "Entry"
4655 msgstr ""
4656
4657 #. module: account
4658 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
4659 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
4660 msgid "Python Code (reverse)"
4661 msgstr "Python kód (fordított)"
4662
4663 #. module: account
4664 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
4665 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
4666 msgid "Payment Terms"
4667 msgstr "Fizetési feltételek"
4668
4669 #. module: account
4670 #: field:account.journal.column,name:0
4671 msgid "Column Name"
4672 msgstr "Oszlopnév"
4673
4674 #. module: account
4675 #: view:account.general.journal:0
4676 msgid ""
4677 "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
4678 msgstr "Ez a kimutatás az általános naplók állapotáról ad áttekintést"
4679
4680 #. module: account
4681 #: field:account.entries.report,year:0
4682 #: view:account.invoice.report:0
4683 #: field:account.invoice.report,year:0
4684 #: view:analytic.entries.report:0
4685 #: field:analytic.entries.report,year:0
4686 #: field:report.account.sales,name:0
4687 #: field:report.account_type.sales,name:0
4688 msgid "Year"
4689 msgstr "Év"
4690
4691 #. module: account
4692 #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
4693 msgid "Opening Cashbox"
4694 msgstr "Pénzkazetta nyitó egyenleg"
4695
4696 #. module: account
4697 #: view:account.payment.term.line:0
4698 msgid "Line 1:"
4699 msgstr "1. sor:"
4700
4701 #. module: account
4702 #: code:addons/account/account.py:1167
4703 #, python-format
4704 msgid "Integrity Error !"
4705 msgstr "Integritás hiba!"
4706
4707 #. module: account
4708 #: field:account.tax.template,description:0
4709 msgid "Internal Name"
4710 msgstr "Belső név"
4711
4712 #. module: account
4713 #: selection:account.subscription,period_type:0
4714 msgid "month"
4715 msgstr "hónap"
4716
4717 #. module: account
4718 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:293
4719 #, python-format
4720 msgid "Journal Item \"%s\" is not valid"
4721 msgstr "A(z) \"%s\" könyvelési tétel nem érvényes."
4722
4723 #. module: account
4724 #: view:account.payment.term:0
4725 msgid "Description on invoices"
4726 msgstr "Megjelenés a számlákon"
4727
4728 #. module: account
4729 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
4730 msgid "Next Partner to Reconcile"
4731 msgstr "Következő párosítandó partner"
4732
4733 #. module: account
4734 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
4735 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
4736 msgid "Tax Account"
4737 msgstr "Adószámla"
4738
4739 #. module: account
4740 #: view:account.automatic.reconcile:0
4741 msgid "Reconciliation result"
4742 msgstr "Párosítás eredménye"
4743
4744 #. module: account
4745 #: view:account.bs.report:0
4746 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bs_report
4747 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_bs_report
4748 msgid "Balance Sheet"
4749 msgstr "Mérleg"
4750
4751 #. module: account
4752 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
4753 msgid "Accounting Reports"
4754 msgstr "Főkönyvi kimutatások"
4755
4756 #. module: account
4757 #: field:account.move,line_id:0
4758 #: view:analytic.entries.report:0
4759 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
4760 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
4761 msgid "Entries"
4762 msgstr "Tételek"
4763
4764 #. module: account
4765 #: view:account.entries.report:0
4766 msgid "This Period"
4767 msgstr "Tárgyidőszak"
4768
4769 #. module: account
4770 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
4771 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
4772 msgid "UoM"
4773 msgstr "ME"
4774
4775 #. module: account
4776 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:138
4777 #, python-format
4778 msgid "No Period found on Invoice!"
4779 msgstr "A számlában nem adott meg időszakot!"
4780
4781 #. module: account
4782 #: view:account.tax.template:0
4783 msgid "Compute Code (if type=code)"
4784 msgstr "Számítási kód (ha a típus = Python kód)"
4785
4786 #. module: account
4787 #: selection:account.analytic.journal,type:0
4788 #: view:account.journal:0
4789 #: selection:account.journal,type:0
4790 #: view:account.model:0
4791 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
4792 #: view:account.tax.template:0
4793 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
4794 msgid "Sale"
4795 msgstr "Értékesítés"
4796
4797 #. module: account
4798 #: view:account.analytic.line:0
4799 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
4800 #: report:account.invoice:0
4801 #: field:account.invoice.tax,amount:0
4802 #: view:account.move:0
4803 #: field:account.move,amount:0
4804 #: view:account.move.line:0
4805 #: field:account.tax,amount:0
4806 #: field:account.tax.template,amount:0
4807 #: view:analytic.entries.report:0
4808 #: field:analytic.entries.report,amount:0
4809 msgid "Amount"
4810 msgstr "Összeg"
4811
4812 #. module: account
4813 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4814 #, python-format
4815 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4816 msgstr "Záró/nyitó tétel"
4817
4818 #. module: account
4819 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
4820 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4821 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
4822 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4823 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
4824 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
4825 msgid "Validation"
4826 msgstr "Érvényesítés"
4827
4828 #. module: account
4829 #: help:account.invoice,reconciled:0
4830 msgid ""
4831 "The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or "
4832 "several Journal Entries of payment."
4833 msgstr "A számla teljesen párosításra került a bankkal/pénztárral."
4834
4835 #. module: account
4836 #: field:account.tax,child_depend:0
4837 #: field:account.tax.template,child_depend:0
4838 msgid "Tax on Children"
4839 msgstr "Adó az alárendelt adókon"
4840
4841 #. module: account
4842 #: constraint:account.move.line:0
4843 msgid ""
4844 "You can not create move line on receivable/payable account without partner"
4845 msgstr "Nem könyvelhet a vevő/szállító számlákra partner megadás nélkül"
4846
4847 #. module: account
4848 #: code:addons/account/account.py:2067
4849 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69
4850 #, python-format
4851 msgid "No period found !"
4852 msgstr "Nincs ilyen időszak!"
4853
4854 #. module: account
4855 #: field:account.journal,update_posted:0
4856 msgid "Allow Cancelling Entries"
4857 msgstr "Érvénytelenítés engedélyezése"
4858
4859 #. module: account
4860 #: field:account.tax.code,sign:0
4861 msgid "Coefficent for parent"
4862 msgstr "Összegzésnél használt előjel"
4863
4864 #. module: account
4865 #: report:account.partner.balance:0
4866 msgid "(Account/Partner) Name"
4867 msgstr "(Számla/partner) név"
4868
4869 #. module: account
4870 #: view:account.bank.statement:0
4871 msgid "Transaction"
4872 msgstr "Tranzakció"
4873
4874 #. module: account
4875 #: help:account.tax,base_code_id:0
4876 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
4877 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
4878 #: help:account.tax,tax_code_id:0
4879 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
4880 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
4881 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4882 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
4883 msgid "Use this code for the VAT declaration."
4884 msgstr ""
4885 "Az itt megadott kód sorában jelenik meg az adóalap az adókimutatásban és az "
4886 "adókivonatban, amelyek alapján az ÁFA bevallás készül."
4887
4888 #. module: account
4889 #: view:account.move.line:0
4890 msgid "Debit/Credit"
4891 msgstr "Tartozás/Követelés"
4892
4893 #. module: account
4894 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
4895 msgid "Analytic Entries Stats"
4896 msgstr "Gyűjtőkód tétel statisztika"
4897
4898 #. module: account
4899 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
4900 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
4901 msgid "Tax Code Templates"
4902 msgstr "Adógyűjtő sablonok"
4903
4904 #. module: account
4905 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
4906 msgid "account.installer"
4907 msgstr "account.installer"
4908
4909 #. module: account
4910 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
4911 msgid "Include in Base Amount"
4912 msgstr "Adóalap tartalmazza az adót"
4913
4914 #. module: account
4915 #: help:account.payment.term.line,days:0
4916 msgid ""
4917 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
4918 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
4919 msgstr ""
4920 "Napok száma, amely hozzáadódik a mai dátumhoz. Ezután számolja a rendszer a "
4921 "hónap napját. Ha a dátum 01.15., valamint a napok száma 22-re és a hónap "
4922 "napja -1-re van beállítva, akkor a fizetési határidő 02.28. lesz."
4923
4924 #. module: account
4925 #: code:addons/account/account.py:2896
4926 #: code:addons/account/installer.py:283
4927 #: code:addons/account/installer.py:295
4928 #, python-format
4929 msgid "Bank Journal "
4930 msgstr "Banknapló "
4931
4932 #. module: account
4933 #: view:account.journal:0
4934 msgid "Entry Controls"
4935 msgstr ""
4936
4937 #. module: account
4938 #: view:account.analytic.chart:0
4939 #: view:project.account.analytic.line:0
4940 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
4941 msgstr "(Hagyja üresen, hogy az aktuális állapotot nyissa meg)"
4942
4943 #. module: account
4944 #: field:account.analytic.Journal.report,date1:0
4945 #: field:account.analytic.balance,date1:0
4946 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
4947 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
4948 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
4949 msgid "Start of period"
4950 msgstr ""
4951
4952 #. module: account
4953 #: code:addons/account/account_move_line.py:1193
4954 #, python-format
4955 msgid ""
4956 "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
4957 "you can just change some non important fields !"
4958 msgstr ""
4959
4960 #. module: account
4961 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
4962 msgid "Account Common Account Report"
4963 msgstr ""
4964
4965 #. module: account
4966 #: field:account.bank.statement.line,name:0
4967 msgid "Communication"
4968 msgstr ""
4969
4970 #. module: account
4971 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
4972 msgid "Analytic Accounting"
4973 msgstr ""
4974
4975 #. module: account
4976 #: selection:account.invoice,type:0
4977 #: selection:account.invoice.report,type:0
4978 #: selection:report.invoice.created,type:0
4979 msgid "Customer Refund"
4980 msgstr "Vevői jóváírás"
4981
4982 #. module: account
4983 #: view:account.account:0
4984 #: field:account.account,tax_ids:0
4985 #: field:account.account.template,tax_ids:0
4986 msgid "Default Taxes"
4987 msgstr "Alapértelmezett adó"
4988
4989 #. module: account
4990 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
4991 #: field:account.tax,tax_sign:0
4992 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
4993 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
4994 msgid "Tax Code Sign"
4995 msgstr "Adókód előjel"
4996
4997 #. module: account
4998 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
4999 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5000 msgstr ""
5001
5002 #. module: account
5003 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5004 msgid "End of Year Entries Journal"
5005 msgstr ""
5006
5007 #. module: account
5008 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:331
5009 #: code:addons/account/invoice.py:405
5010 #: code:addons/account/invoice.py:505
5011 #: code:addons/account/invoice.py:520
5012 #: code:addons/account/invoice.py:528
5013 #: code:addons/account/invoice.py:545
5014 #: code:addons/account/invoice.py:1347
5015 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
5016 #, python-format
5017 msgid "Configuration Error !"
5018 msgstr ""
5019
5020 #. module: account
5021 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5022 msgid ""
5023 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5024 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5025 "as reconciled."
5026 msgstr ""
5027
5028 #. module: account
5029 #: view:account.subscription.line:0
5030 msgid "Subscription lines"
5031 msgstr ""
5032
5033 #. module: account
5034 #: field:account.entries.report,quantity:0
5035 msgid "Products Quantity"
5036 msgstr ""
5037
5038 #. module: account
5039 #: view:account.entries.report:0
5040 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5041 #: view:account.move:0
5042 #: selection:account.move,state:0
5043 #: view:account.move.line:0
5044 msgid "Unposted"
5045 msgstr ""
5046
5047 #. module: account
5048 #: view:account.change.currency:0
5049 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5050 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5051 msgid "Change Currency"
5052 msgstr ""
5053
5054 #. module: account
5055 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5056 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5057 msgid "Accounting entries."
5058 msgstr ""
5059
5060 #. module: account
5061 #: view:account.invoice:0
5062 msgid "Payment Date"
5063 msgstr ""
5064
5065 #. module: account
5066 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
5067 msgid "6"
5068 msgstr "6"
5069
5070 #. module: account
5071 #: view:account.analytic.account:0
5072 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5073 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
5074 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5075 msgid "Analytic Accounts"
5076 msgstr ""
5077
5078 #. module: account
5079 #: help:account.account.type,report_type:0
5080 msgid ""
5081 "According value related accounts will be display on respective reports "
5082 "(Balance Sheet Profit & Loss Account)"
5083 msgstr ""
5084
5085 #. module: account
5086 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
5087 msgid "Sort By"
5088 msgstr ""
5089
5090 #. module: account
5091 #: code:addons/account/account.py:1326
5092 #, python-format
5093 msgid ""
5094 "There is no default default credit account defined \n"
5095 "on journal \"%s\""
5096 msgstr ""
5097
5098 #. module: account
5099 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5100 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5101 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5102 msgid "Amount Currency"
5103 msgstr ""
5104
5105 #. module: account
5106 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
5107 #, python-format
5108 msgid ""
5109 "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
5110 "this period"
5111 msgstr ""
5112
5113 #. module: account
5114 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
5115 msgid "Lines to reconcile"
5116 msgstr ""
5117
5118 #. module: account
5119 #: report:account.analytic.account.balance:0
5120 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5121 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5122 #: report:account.invoice:0
5123 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5124 #: field:account.model.line,quantity:0
5125 #: field:account.move.line,quantity:0
5126 #: view:analytic.entries.report:0
5127 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5128 #: field:report.account.sales,quantity:0
5129 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5130 msgid "Quantity"
5131 msgstr "Mennyiség"
5132
5133 #. module: account
5134 #: view:account.move.line:0
5135 msgid "Number (Move)"
5136 msgstr ""
5137
5138 #. module: account
5139 #: view:account.invoice.refund:0
5140 msgid "Refund Invoice Options"
5141 msgstr ""
5142
5143 #. module: account
5144 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5145 msgid ""
5146 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5147 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5148 msgstr ""
5149
5150 #. module: account
5151 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
5152 msgid ""
5153 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
5154 "sequences to the higher ones"
5155 msgstr ""
5156
5157 #. module: account
5158 #: view:account.fiscal.position.template:0
5159 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5160 msgid "Fiscal Position Template"
5161 msgstr ""
5162
5163 #. module: account
5164 #: view:account.analytic.chart:0
5165 #: view:account.chart:0
5166 #: view:account.tax.chart:0
5167 msgid "Open Charts"
5168 msgstr ""
5169
5170 #. module: account
5171 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5172 msgid ""
5173 "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
5174 "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
5175 "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
5176 "finalize your end of year results definitive "
5177 msgstr ""
5178
5179 #. module: account
5180 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5181 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5182 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5183 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5184 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5185 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5186 msgid "With Currency"
5187 msgstr ""
5188
5189 #. module: account
5190 #: view:account.bank.statement:0
5191 msgid "Open CashBox"
5192 msgstr ""
5193
5194 #. module: account
5195 #: view:account.move.line.reconcile:0
5196 msgid "Reconcile With Write-Off"
5197 msgstr ""
5198
5199 #. module: account
5200 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5201 #: selection:account.tax,type:0
5202 msgid "Fixed Amount"
5203 msgstr "Fix összeg"
5204
5205 #. module: account
5206 #: view:account.subscription:0
5207 msgid "Valid Up to"
5208 msgstr ""
5209
5210 #. module: account
5211 #: view:board.board:0
5212 msgid "Aged Receivables"
5213 msgstr ""
5214
5215 #. module: account
5216 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5217 msgid "Account Automatic Reconcile"
5218 msgstr ""
5219
5220 #. module: account
5221 #: view:account.move:0
5222 #: view:account.move.line:0
5223 msgid "Journal Item"
5224 msgstr ""
5225
5226 #. module: account
5227 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
5228 msgid "Move journal"
5229 msgstr ""
5230
5231 #. module: account
5232 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5233 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5234 msgid "Generate Opening Entries"
5235 msgstr ""
5236
5237 #. module: account
5238 #: code:addons/account/account_move_line.py:738
5239 #, python-format
5240 msgid "Already Reconciled!"
5241 msgstr ""
5242
5243 #. module: account
5244 #: help:account.tax,type:0
5245 msgid "The computation method for the tax amount."
5246 msgstr ""
5247
5248 #. module: account
5249 #: help:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
5250 msgid ""
5251 "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing "
5252 "the accounting logic with stock transactions."
5253 msgstr ""
5254
5255 #. module: account
5256 #: field:report.invoice.created,create_date:0
5257 msgid "Create Date"
5258 msgstr ""
5259
5260 #. module: account
5261 #: view:account.analytic.journal:0
5262 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5263 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5264 msgid "Analytic Journals"
5265 msgstr ""
5266
5267 #. module: account
5268 #: field:account.account,child_id:0
5269 msgid "Child Accounts"
5270 msgstr "Gyerek számlák"
5271
5272 #. module: account
5273 #: view:account.move.line.reconcile:0
5274 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
5275 #, python-format
5276 msgid "Write-Off"
5277 msgstr ""
5278
5279 #. module: account
5280 #: field:res.partner,debit:0
5281 msgid "Total Payable"
5282 msgstr "Kötelezettség összesen"
5283
5284 #. module: account
5285 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
5286 msgid "account.analytic.line.extended"
5287 msgstr ""
5288
5289 #. module: account
5290 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5291 #: view:account.invoice:0
5292 #: view:account.invoice.report:0
5293 #: code:addons/account/invoice.py:322
5294 #, python-format
5295 msgid "Supplier"
5296 msgstr "Szállító"
5297
5298 #. module: account
5299 #: selection:account.entries.report,month:0
5300 #: selection:account.invoice.report,month:0
5301 #: selection:analytic.entries.report,month:0
5302 #: selection:report.account.sales,month:0
5303 #: selection:report.account_type.sales,month:0
5304 msgid "March"
5305 msgstr ""
5306
5307 #. module: account
5308 #: view:account.account.template:0
5309 msgid "Account Template"
5310 msgstr ""
5311
5312 #. module: account
5313 #: report:account.analytic.account.journal:0
5314 msgid "Account n°"
5315 msgstr ""
5316
5317 #. module: account
5318 #: help:account.installer.modules,account_payment:0
5319 msgid ""
5320 "Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment "
5321 "systems in."
5322 msgstr ""
5323
5324 #. module: account
5325 #: field:account.payment.term.line,value:0
5326 msgid "Valuation"
5327 msgstr ""
5328
5329 #. module: account
5330 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
5331 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
5332 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
5333 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
5334 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:306
5335 #, python-format
5336 msgid "Receivable and Payable Accounts"
5337 msgstr ""
5338
5339 #. module: account
5340 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
5341 msgid "Fiscal Mapping"
5342 msgstr ""
5343
5344 #. module: account
5345 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
5346 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
5347 msgid "Account State Open"
5348 msgstr ""
5349
5350 #. module: account
5351 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5352 msgid "Max Qty:"
5353 msgstr "Max menny:"
5354
5355 #. module: account
5356 #: view:account.invoice.refund:0
5357 msgid "Refund Invoice"
5358 msgstr "Jóváíró számla"
5359
5360 #. module: account
5361 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
5362 msgid "Invoice Address"
5363 msgstr "Számlázási cím"
5364
5365 #. module: account
5366 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
5367 msgid ""
5368 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
5369 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
5370 "you can choose by using the search tool."
5371 msgstr ""
5372
5373 #. module: account
5374 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
5375 msgid ""
5376 "The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
5377 "OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
5378 "You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
5379 msgstr ""
5380
5381 #. module: account
5382 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
5383 msgid ""
5384 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
5385 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
5386 msgstr ""
5387
5388 #. module: account
5389 #: help:account.payment.term.line,value:0
5390 msgid ""
5391 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5392 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5393 "the whole amount will be threated."
5394 msgstr ""
5395
5396 #. module: account
5397 #: field:account.invoice,period_id:0
5398 #: field:account.invoice.report,period_id:0
5399 #: field:report.account.sales,period_id:0
5400 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
5401 msgid "Force Period"
5402 msgstr ""
5403
5404 #. module: account
5405 #: view:account.invoice.report:0
5406 #: field:account.invoice.report,nbr:0
5407 msgid "# of Lines"
5408 msgstr ""
5409
5410 #. module: account
5411 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:60
5412 #, python-format
5413 msgid "New currency is not confirured properly !"
5414 msgstr ""
5415
5416 #. module: account
5417 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
5418 #: field:account.balance.report,filter:0
5419 #: field:account.bs.report,filter:0
5420 #: field:account.central.journal,filter:0
5421 #: field:account.common.account.report,filter:0
5422 #: field:account.common.journal.report,filter:0
5423 #: field:account.common.partner.report,filter:0
5424 #: field:account.common.report,filter:0
5425 #: field:account.general.journal,filter:0
5426 #: field:account.partner.balance,filter:0
5427 #: field:account.partner.ledger,filter:0
5428 #: field:account.pl.report,filter:0
5429 #: field:account.print.journal,filter:0
5430 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
5431 #: field:account.vat.declaration,filter:0
5432 msgid "Filter by"
5433 msgstr ""
5434
5435 #. module: account
5436 #: code:addons/account/account_move_line.py:1131
5437 #: code:addons/account/account_move_line.py:1214
5438 #, python-format
5439 msgid "You can not use an inactive account!"
5440 msgstr ""
5441
5442 #. module: account
5443 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
5444 #, python-format
5445 msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
5446 msgstr ""
5447
5448 #. module: account
5449 #: field:account.tax,account_collected_id:0
5450 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5451 msgid "Invoice Tax Account"
5452 msgstr "Gyűjtött adó egyenleg"
5453
5454 #. module: account
5455 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
5456 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
5457 msgid "Account General Journal"
5458 msgstr ""
5459
5460 #. module: account
5461 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:100
5462 #, python-format
5463 msgid "No Filter"
5464 msgstr "Nincs szűrés"
5465
5466 #. module: account
5467 #: field:account.payment.term.line,days:0
5468 msgid "Number of Days"
5469 msgstr "Napok száma"
5470
5471 #. module: account
5472 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
5473 msgid "7"
5474 msgstr "7"
5475
5476 #. module: account
5477 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:391
5478 #: code:addons/account/invoice.py:370
5479 #, python-format
5480 msgid "Invalid action !"
5481 msgstr "Érvénytelen művelet !"
5482
5483 #. module: account
5484 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
5485 #, python-format
5486 msgid "Period: %s"
5487 msgstr ""
5488
5489 #. module: account
5490 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
5491 msgid "Template Tax Fiscal Position"
5492 msgstr ""
5493
5494 #. module: account
5495 #: help:account.tax,name:0
5496 msgid "This name will be displayed on reports"
5497 msgstr "Ez a név fog megjelenni a kimutatáson."
5498
5499 #. module: account
5500 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
5501 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5502 msgid "Printing date"
5503 msgstr "Nyomtatás dátuma"
5504
5505 #. module: account
5506 #: selection:account.account.type,close_method:0
5507 #: selection:account.tax,type:0
5508 #: selection:account.tax.template,type:0
5509 msgid "None"
5510 msgstr ""
5511
5512 #. module: account
5513 #: view:analytic.entries.report:0
5514 msgid "  365 Days  "
5515 msgstr ""
5516
5517 #. module: account
5518 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
5519 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
5520 msgid "Customer Refunds"
5521 msgstr "Vevői jóváírások"
5522
5523 #. module: account
5524 #: view:account.payment.term.line:0
5525 msgid "Amount Computation"
5526 msgstr ""
5527
5528 #. module: account
5529 #: field:account.journal.period,name:0
5530 msgid "Journal-Period Name"
5531 msgstr "Napló időszak neve"
5532
5533 #. module: account
5534 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
5535 msgid "Multipication factor for Base code"
5536 msgstr ""
5537
5538 #. module: account
5539 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:126
5540 #, python-format
5541 msgid "not implemented"
5542 msgstr ""
5543
5544 #. module: account
5545 #: help:account.journal,company_id:0
5546 msgid "Company related to this journal"
5547 msgstr ""
5548
5549 #. module: account
5550 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
5551 #, python-format
5552 msgid ""
5553 "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
5554 "Forma' state!"
5555 msgstr ""
5556
5557 #. module: account
5558 #: report:account.invoice:0
5559 msgid "Fiscal Position Remark :"
5560 msgstr ""
5561
5562 #. module: account
5563 #: view:analytic.entries.report:0
5564 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
5565 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
5566 msgid "Analytic Entries Analysis"
5567 msgstr ""
5568
5569 #. module: account
5570 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
5571 msgid "Past"
5572 msgstr "múlt"
5573
5574 #. module: account
5575 #: view:account.analytic.line:0
5576 msgid "Analytic Entry"
5577 msgstr ""
5578
5579 #. module: account
5580 #: view:res.company:0
5581 #: field:res.company,overdue_msg:0
5582 msgid "Overdue Payments Message"
5583 msgstr ""
5584
5585 #. module: account
5586 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
5587 msgid ""
5588 "This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
5589 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
5590 "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
5591 "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
5592 msgstr ""
5593
5594 #. module: account
5595 #: field:account.entries.report,date_created:0
5596 msgid "Date Created"
5597 msgstr ""
5598
5599 #. module: account
5600 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5601 msgid "Value Amount"
5602 msgstr ""
5603
5604 #. module: account
5605 #: help:account.journal,code:0
5606 msgid ""
5607 "The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this "
5608 "journal."
5609 msgstr ""
5610
5611 #. module: account
5612 #: view:account.invoice:0
5613 msgid "(keep empty to use the current period)"
5614 msgstr ""
5615
5616 #. module: account
5617 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
5618 msgid ""
5619 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
5620 "(i.e. paid) in the system."
5621 msgstr ""
5622
5623 #. module: account
5624 #: code:addons/account/invoice.py:989
5625 #, python-format
5626 msgid "is validated."
5627 msgstr ""
5628
5629 #. module: account
5630 #: view:account.chart.template:0
5631 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
5632 msgid "Root Account"
5633 msgstr ""
5634
5635 #. module: account
5636 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
5637 msgid "Latest Reconciliation Date"
5638 msgstr ""
5639
5640 #. module: account
5641 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
5642 msgid "Analytic Line"
5643 msgstr ""
5644
5645 #. module: account
5646 #: field:product.template,taxes_id:0
5647 msgid "Customer Taxes"
5648 msgstr "Termék adói"
5649
5650 #. module: account
5651 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5652 msgid "Create an Account based on this template"
5653 msgstr ""
5654
5655 #. module: account
5656 #: view:account.account.type:0
5657 #: view:account.tax.code:0
5658 msgid "Reporting Configuration"
5659 msgstr ""
5660
5661 #. module: account
5662 #: constraint:account.move.line:0
5663 msgid "Company must be same for its related account and period."
5664 msgstr ""
5665
5666 #. module: account
5667 #: field:account.tax,type:0
5668 #: field:account.tax.template,type:0
5669 msgid "Tax Type"
5670 msgstr "Adó típus"
5671
5672 #. module: account
5673 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
5674 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
5675 msgid "Account Templates"
5676 msgstr ""
5677
5678 #. module: account
5679 #: report:account.vat.declaration:0
5680 msgid "Tax Statement"
5681 msgstr ""
5682
5683 #. module: account
5684 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
5685 msgid "Companies"
5686 msgstr ""
5687
5688 #. module: account
5689 #: code:addons/account/account.py:532
5690 #, python-format
5691 msgid ""
5692 "You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry "
5693 "Lines"
5694 msgstr ""
5695
5696 #. module: account
5697 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
5698 msgid "Select a fiscal year to close"
5699 msgstr ""
5700
5701 #. module: account
5702 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
5703 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
5704 msgstr ""
5705
5706 #. module: account
5707 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
5708 msgid "IntraCom"
5709 msgstr ""
5710
5711 #. module: account
5712 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5713 msgid "Information addendum"
5714 msgstr ""
5715
5716 #. module: account
5717 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
5718 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
5719 #: field:account.bs.report,fiscalyear_id:0
5720 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
5721 #: field:account.chart,fiscalyear:0
5722 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
5723 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
5724 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
5725 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
5726 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
5727 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
5728 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
5729 #: field:account.pl.report,fiscalyear_id:0
5730 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
5731 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
5732 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
5733 msgid "Fiscal year"
5734 msgstr "Pénzügyi év"
5735
5736 #. module: account
5737 #: view:account.move.reconcile:0
5738 msgid "Partial Reconcile Entries"
5739 msgstr ""
5740
5741 #. module: account
5742 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5743 #: view:account.aged.trial.balance:0
5744 #: view:account.analytic.Journal.report:0
5745 #: view:account.analytic.balance:0
5746 #: view:account.analytic.chart:0
5747 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
5748 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
5749 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
5750 #: view:account.automatic.reconcile:0
5751 #: view:account.bank.statement:0
5752 #: view:account.change.currency:0
5753 #: view:account.chart:0
5754 #: view:account.common.report:0
5755 #: view:account.fiscalyear.close:0
5756 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5757 #: view:account.invoice:0
5758 #: view:account.invoice.refund:0
5759 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
5760 #: view:account.journal.select:0
5761 #: view:account.move:0
5762 #: view:account.move.bank.reconcile:0
5763 #: view:account.move.line.reconcile:0
5764 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
5765 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5766 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
5767 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
5768 #: view:account.partner.reconcile.process:0
5769 #: view:account.period.close:0
5770 #: view:account.subscription.generate:0
5771 #: view:account.tax.chart:0
5772 #: view:account.unreconcile:0
5773 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
5774 #: view:account.use.model:0
5775 #: view:account.vat.declaration:0
5776 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
5777 #: view:project.account.analytic.line:0
5778 #: view:validate.account.move:0
5779 #: view:validate.account.move.lines:0
5780 #, python-format
5781 msgid "Cancel"
5782 msgstr "Mégsem"
5783
5784 #. module: account
5785 #: field:account.account.type,name:0
5786 msgid "Acc. Type Name"
5787 msgstr ""
5788
5789 #. module: account
5790 #: selection:account.account,type:0
5791 #: selection:account.account.template,type:0
5792 #: selection:account.entries.report,type:0
5793 msgid "Receivable"
5794 msgstr "követelések"
5795
5796 #. module: account
5797 #: view:account.invoice:0
5798 msgid "Other Info"
5799 msgstr ""
5800
5801 #. module: account
5802 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
5803 msgid "Default Credit Account"
5804 msgstr "Alapértelmezett követel számla"
5805
5806 #. module: account
5807 #: view:account.installer:0
5808 msgid "Configure Your Accounting Chart"
5809 msgstr ""
5810
5811 #. module: account
5812 #: view:account.payment.term.line:0
5813 msgid "  number of days: 30"
5814 msgstr ""
5815
5816 #. module: account
5817 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
5818 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
5819 msgstr ""
5820
5821 #. module: account
5822 #: view:account.analytic.account:0
5823 msgid "Current"
5824 msgstr ""
5825
5826 #. module: account
5827 #: view:account.bank.statement:0
5828 msgid "CashBox"
5829 msgstr ""
5830
5831 #. module: account
5832 #: selection:account.tax,type:0
5833 msgid "Percentage"
5834 msgstr ""
5835
5836 #. module: account
5837 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
5838 msgid "Journal & Partner"
5839 msgstr ""
5840
5841 #. module: account
5842 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
5843 msgid "Power"
5844 msgstr ""
5845
5846 #. module: account
5847 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
5848 msgid "Refund Type"
5849 msgstr ""
5850
5851 #. module: account
5852 #: report:account.invoice:0
5853 msgid "Price"
5854 msgstr "Ár"
5855
5856 #. module: account
5857 #: view:project.account.analytic.line:0
5858 msgid "View Account Analytic Lines"
5859 msgstr ""
5860
5861 #. module: account
5862 #: selection:account.account.type,report_type:0
5863 msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)"
5864 msgstr ""
5865
5866 #. module: account
5867 #: field:account.invoice,internal_number:0
5868 #: field:report.invoice.created,number:0
5869 msgid "Invoice Number"
5870 msgstr "Számla azonosító"
5871
5872 #. module: account
5873 #: help:account.tax,include_base_amount:0
5874 msgid ""
5875 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
5876 "computation of the next taxes"
5877 msgstr ""
5878
5879 #. module: account
5880 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
5881 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
5882 msgstr ""
5883
5884 #. module: account
5885 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
5886 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
5887 msgid "Inverted Analytic Balance"
5888 msgstr ""
5889
5890 #. module: account
5891 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
5892 msgid "Applicable Type"
5893 msgstr "Vonatkozó típus"
5894
5895 #. module: account
5896 #: field:account.invoice,reference:0
5897 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
5898 msgid "Invoice Reference"
5899 msgstr "Számla hivatkozás"
5900
5901 #. module: account
5902 #: help:account.tax.template,sequence:0
5903 msgid ""
5904 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
5905 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
5906 "children. In this case, the evaluation order is important."
5907 msgstr ""
5908
5909 #. module: account
5910 #: selection:account.account,type:0
5911 #: selection:account.account.template,type:0
5912 #: view:account.journal:0
5913 msgid "Liquidity"
5914 msgstr ""
5915
5916 #. module: account
5917 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
5918 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
5919 msgid "Analytic Journal Items"
5920 msgstr ""
5921
5922 #. module: account
5923 #: view:account.fiscalyear.close:0
5924 msgid ""
5925 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
5926 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
5927 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
5928 msgstr ""
5929
5930 #. module: account
5931 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
5932 msgid "Bank and Cash"
5933 msgstr ""
5934
5935 #. module: account
5936 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
5937 msgid ""
5938 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
5939 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
5940 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
5941 "the system."
5942 msgstr ""
5943
5944 #. module: account
5945 #: sql_constraint:account.journal:0
5946 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
5947 msgstr ""
5948
5949 #. module: account
5950 #: field:account.account.template,nocreate:0
5951 msgid "Optional create"
5952 msgstr ""
5953
5954 #. module: account
5955 #: code:addons/account/invoice.py:406
5956 #: code:addons/account/invoice.py:506
5957 #: code:addons/account/invoice.py:1348
5958 #, python-format
5959 msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account."
5960 msgstr ""
5961
5962 #. module: account
5963 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
5964 #, python-format
5965 msgid "Enter a Start date !"
5966 msgstr ""
5967
5968 #. module: account
5969 #: report:account.invoice:0
5970 #: selection:account.invoice,type:0
5971 #: selection:account.invoice.report,type:0
5972 #: selection:report.invoice.created,type:0
5973 msgid "Supplier Refund"
5974 msgstr "Szállítói jóváírás"
5975
5976 #. module: account
5977 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
5978 msgid "Dashboard"
5979 msgstr ""
5980
5981 #. module: account
5982 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
5983 msgid "Entry lines"
5984 msgstr ""
5985
5986 #. module: account
5987 #: field:account.move.line,centralisation:0
5988 msgid "Centralisation"
5989 msgstr ""
5990
5991 #. module: account
5992 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
5993 msgid "Generate Your Accounting Chart from a Chart Template"
5994 msgstr ""
5995
5996 #. module: account
5997 #: view:account.account:0
5998 #: view:account.account.template:0
5999 #: view:account.analytic.account:0
6000 #: view:account.analytic.journal:0
6001 #: view:account.analytic.line:0
6002 #: view:account.bank.statement:0
6003 #: view:account.chart.template:0
6004 #: view:account.entries.report:0
6005 #: view:account.fiscalyear:0
6006 #: view:account.invoice:0
6007 #: view:account.invoice.report:0
6008 #: view:account.journal:0
6009 #: view:account.model:0
6010 #: view:account.move:0
6011 #: view:account.move.line:0
6012 #: view:account.subscription:0
6013 #: view:account.tax.code.template:0
6014 #: view:analytic.entries.report:0
6015 msgid "Group By..."
6016 msgstr ""
6017
6018 #. module: account
6019 #: field:account.journal.column,readonly:0
6020 msgid "Readonly"
6021 msgstr "Csak olvasható"
6022
6023 #. module: account
6024 #: model:ir.model,name:account.model_account_pl_report
6025 msgid "Account Profit And Loss Report"
6026 msgstr ""
6027
6028 #. module: account
6029 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6030 msgid "Unit of Measure"
6031 msgstr "Mértékegység"
6032
6033 #. module: account
6034 #: constraint:account.payment.term.line:0
6035 msgid ""
6036 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6037 "2% "
6038 msgstr ""
6039
6040 #. module: account
6041 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6042 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6043 msgstr ""
6044
6045 #. module: account
6046 #: report:account.analytic.account.journal:0
6047 #: view:account.analytic.journal:0
6048 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6049 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6050 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6051 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6052 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6053 msgid "Analytic Journal"
6054 msgstr "Analitikus napló"
6055
6056 #. module: account
6057 #: view:account.entries.report:0
6058 msgid "Reconciled"
6059 msgstr ""
6060
6061 #. module: account
6062 #: report:account.invoice:0
6063 #: field:account.invoice.tax,base:0
6064 msgid "Base"
6065 msgstr ""
6066
6067 #. module: account
6068 #: field:account.model,name:0
6069 msgid "Model Name"
6070 msgstr ""
6071
6072 #. module: account
6073 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6074 msgid "Expense Category Account"
6075 msgstr ""
6076
6077 #. module: account
6078 #: view:account.bank.statement:0
6079 msgid "Cash Transactions"
6080 msgstr ""
6081
6082 #. module: account
6083 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
6084 #, python-format
6085 msgid "Invoice is already reconciled"
6086 msgstr "A számla már egyeztetett."
6087
6088 #. module: account
6089 #: view:account.account:0
6090 #: view:account.account.template:0
6091 #: view:account.bank.statement:0
6092 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6093 #: view:account.fiscal.position:0
6094 #: field:account.fiscal.position,note:0
6095 #: view:account.invoice.line:0
6096 #: field:account.invoice.line,note:0
6097 msgid "Notes"
6098 msgstr ""
6099
6100 #. module: account
6101 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6102 msgid "Analytic Entries Statistics"
6103 msgstr ""
6104
6105 #. module: account
6106 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:143
6107 #: code:addons/account/account_move_line.py:905
6108 #, python-format
6109 msgid "Entries: "
6110 msgstr ""
6111
6112 #. module: account
6113 #: view:account.use.model:0
6114 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
6115 msgstr ""
6116
6117 #. module: account
6118 #: code:addons/account/account.py:1393
6119 #, python-format
6120 msgid "Couldn't create move between different companies"
6121 msgstr ""
6122
6123 #. module: account
6124 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
6125 msgid ""
6126 "An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
6127 "The deferral method of an account type determines the process for the annual "
6128 "closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
6129 "use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
6130 "type could be linked to an asset account, expense account or payable "
6131 "account. From this view, you can create and manage the account types you "
6132 "need for your company."
6133 msgstr ""
6134
6135 #. module: account
6136 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
6137 msgid ""
6138 "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
6139 "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
6140 "system."
6141 msgstr ""
6142
6143 #. module: account
6144 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6145 msgid "State is draft"
6146 msgstr ""
6147
6148 #. module: account
6149 #: view:account.move.line:0
6150 #: code:addons/account/account_move_line.py:1003
6151 #, python-format
6152 msgid "Total debit"
6153 msgstr "Tartozik összesen"
6154
6155 #. module: account
6156 #: code:addons/account/account_move_line.py:781
6157 #, python-format
6158 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
6159 msgstr ""
6160
6161 #. module: account
6162 #: report:account.invoice:0
6163 msgid "Fax :"
6164 msgstr "Fax :"
6165
6166 #. module: account
6167 #: report:account.vat.declaration:0
6168 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
6169 msgid "Based On"
6170 msgstr ""
6171
6172 #. module: account
6173 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
6174 msgid ""
6175 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
6176 "account for the current partner"
6177 msgstr ""
6178
6179 #. module: account
6180 #: field:account.tax,python_applicable:0
6181 #: field:account.tax,python_compute:0
6182 #: selection:account.tax,type:0
6183 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6184 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
6185 #: field:account.tax.template,python_compute:0
6186 #: selection:account.tax.template,type:0
6187 msgid "Python Code"
6188 msgstr "Python kód"
6189
6190 #. module: account
6191 #: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:70
6192 #, python-format
6193 msgid ""
6194 "Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !"
6195 msgstr ""
6196
6197 #. module: account
6198 #: help:account.journal,update_posted:0
6199 msgid ""
6200 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6201 "this journal or of the invoice related to this journal"
6202 msgstr ""
6203
6204 #. module: account
6205 #: view:account.fiscalyear.close:0
6206 msgid "Create"
6207 msgstr "Létrehoz"
6208
6209 #. module: account
6210 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6211 msgid "Create entry"
6212 msgstr ""
6213
6214 #. module: account
6215 #: view:account.payment.term.line:0
6216 msgid "  valuation: percent"
6217 msgstr ""
6218
6219 #. module: account
6220 #: code:addons/account/account.py:499
6221 #: code:addons/account/account.py:501
6222 #: code:addons/account/account.py:822
6223 #: code:addons/account/account.py:901
6224 #: code:addons/account/account.py:976
6225 #: code:addons/account/account.py:1204
6226 #: code:addons/account/account.py:1210
6227 #: code:addons/account/account.py:2095
6228 #: code:addons/account/account.py:2333
6229 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
6230 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
6231 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:292
6232 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:305
6233 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:345
6234 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:328
6235 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:348
6236 #: code:addons/account/account_move_line.py:1176
6237 #: code:addons/account/account_move_line.py:1191
6238 #: code:addons/account/account_move_line.py:1193
6239 #: code:addons/account/invoice.py:785
6240 #: code:addons/account/invoice.py:815
6241 #: code:addons/account/invoice.py:1008
6242 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:100
6243 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:102
6244 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
6245 #, python-format
6246 msgid "Error !"
6247 msgstr "Hiba !"
6248
6249 #. module: account
6250 #: view:account.vat.declaration:0
6251 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
6252 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
6253 msgid "Taxes Report"
6254 msgstr "Adó kimutatás"
6255
6256 #. module: account
6257 #: selection:account.journal.period,state:0
6258 msgid "Printed"
6259 msgstr "Nyomtatva"
6260
6261 #. module: account
6262 #: view:account.analytic.line:0
6263 msgid "Project line"
6264 msgstr ""
6265
6266 #. module: account
6267 #: field:account.invoice.tax,manual:0
6268 msgid "Manual"
6269 msgstr "Manuális"
6270
6271 #. module: account
6272 #: view:account.automatic.reconcile:0
6273 msgid ""
6274 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
6275 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
6276 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
6277 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
6278 "the amounts correspond."
6279 msgstr ""
6280
6281 #. module: account
6282 #: view:account.move:0
6283 #: field:account.move,to_check:0
6284 msgid "To Review"
6285 msgstr ""
6286
6287 #. module: account
6288 #: view:account.bank.statement:0
6289 #: view:account.move:0
6290 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
6291 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6292 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6293 msgid "Journal Entries"
6294 msgstr ""
6295
6296 #. module: account
6297 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
6298 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
6299 msgstr ""
6300
6301 #. module: account
6302 #: view:account.partner.balance:0
6303 #: view:account.partner.ledger:0
6304 msgid ""
6305 "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
6306 "one line per partner representing the cumulative credit balance"
6307 msgstr ""
6308
6309 #. module: account
6310 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
6311 #, python-format
6312 msgid ""
6313 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
6314 msgstr ""
6315
6316 #. module: account
6317 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
6318 #: selection:account.balance.report,target_move:0
6319 #: selection:account.bs.report,target_move:0
6320 #: selection:account.central.journal,target_move:0
6321 #: selection:account.chart,target_move:0
6322 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
6323 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
6324 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
6325 #: selection:account.common.report,target_move:0
6326 #: selection:account.general.journal,target_move:0
6327 #: selection:account.move.journal,target_move:0
6328 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
6329 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
6330 #: selection:account.pl.report,target_move:0
6331 #: selection:account.print.journal,target_move:0
6332 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
6333 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
6334 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
6335 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
6336 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list
6337 #, python-format
6338 msgid "All Entries"
6339 msgstr ""
6340
6341 #. module: account
6342 #: constraint:product.template:0
6343 msgid ""
6344 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
6345 msgstr ""
6346
6347 #. module: account
6348 #: view:account.journal.select:0
6349 msgid "Journal Select"
6350 msgstr ""
6351
6352 #. module: account
6353 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:65
6354 #, python-format
6355 msgid "Currnt currency is not confirured properly !"
6356 msgstr ""
6357
6358 #. module: account
6359 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
6360 msgid "Account Reconciliation"
6361 msgstr ""
6362
6363 #. module: account
6364 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
6365 msgid "Taxes Fiscal Position"
6366 msgstr ""
6367
6368 #. module: account
6369 #: report:account.general.ledger:0
6370 #: view:account.report.general.ledger:0
6371 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
6372 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
6373 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
6374 msgid "General Ledger"
6375 msgstr "Főkönyv"
6376
6377 #. module: account
6378 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
6379 msgid "The payment order is sent to the bank."
6380 msgstr ""
6381
6382 #. module: account
6383 #: view:account.balance.report:0
6384 #: view:account.bs.report:0
6385 msgid ""
6386 "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
6387 "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
6388 "single report"
6389 msgstr ""
6390
6391 #. module: account
6392 #: help:account.move,to_check:0
6393 msgid ""
6394 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
6395 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
6396 msgstr ""
6397
6398 #. module: account
6399 #: help:account.installer.modules,account_voucher:0
6400 msgid ""
6401 "Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher "
6402 "Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... "
6403 msgstr ""
6404
6405 #. module: account
6406 #: view:account.chart.template:0
6407 msgid "Properties"
6408 msgstr "Tulajdonságok"
6409
6410 #. module: account
6411 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
6412 msgid "Account tax chart"
6413 msgstr ""
6414
6415 #. module: account
6416 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6417 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6418 #: report:account.central.journal:0
6419 #: report:account.general.journal:0
6420 #: report:account.invoice:0
6421 #: report:account.partner.balance:0
6422 msgid "Total:"
6423 msgstr "Összesen:"
6424
6425 #. module: account
6426 #: code:addons/account/account.py:2050
6427 #, python-format
6428 msgid ""
6429 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
6430 "following labels:\n"
6431 "\n"
6432 "%(year)s: To Specify Year \n"
6433 "%(month)s: To Specify Month \n"
6434 "%(date)s: Current Date\n"
6435 "\n"
6436 "e.g. My model on %(date)s"
6437 msgstr ""
6438
6439 #. module: account
6440 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
6441 msgid "Income Accounts"
6442 msgstr ""
6443
6444 #. module: account
6445 #: help:report.invoice.created,origin:0
6446 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
6447 msgstr ""
6448
6449 #. module: account
6450 #: field:account.tax.code,child_ids:0
6451 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
6452 msgid "Child Codes"
6453 msgstr "Gyerek kód"
6454
6455 #. module: account
6456 #: code:addons/account/invoice.py:473
6457 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:137
6458 #, python-format
6459 msgid "Data Insufficient !"
6460 msgstr ""
6461
6462 #. module: account
6463 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
6464 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
6465 msgid "Customer Invoices"
6466 msgstr "Vevői számlák"
6467
6468 #. module: account
6469 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
6470 msgid "Write-Off amount"
6471 msgstr ""
6472
6473 #. module: account
6474 #: view:account.analytic.line:0
6475 msgid "Sales"
6476 msgstr ""
6477
6478 #. module: account
6479 #: view:account.journal.column:0
6480 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
6481 msgid "Journal Column"
6482 msgstr ""
6483
6484 #. module: account
6485 #: selection:account.invoice.report,state:0
6486 #: selection:account.journal.period,state:0
6487 #: selection:account.subscription,state:0
6488 #: selection:report.invoice.created,state:0
6489 msgid "Done"
6490 msgstr ""
6491
6492 #. module: account
6493 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
6494 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
6495 msgstr ""
6496
6497 #. module: account
6498 #: view:account.aged.trial.balance:0
6499 msgid ""
6500 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
6501 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
6502 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
6503 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
6504 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
6505 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
6506 msgstr ""
6507
6508 #. module: account
6509 #: field:account.invoice,origin:0
6510 #: field:report.invoice.created,origin:0
6511 msgid "Source Document"
6512 msgstr ""
6513
6514 #. module: account
6515 #: help:account.account.type,sign:0
6516 msgid ""
6517 "Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
6518 "reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
6519 "expenses accounts."
6520 msgstr ""
6521
6522 #. module: account
6523 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
6524 msgid "Unreconciled Entries"
6525 msgstr ""
6526
6527 #. module: account
6528 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
6529 msgid "Statements Reconciliation"
6530 msgstr ""
6531
6532 #. module: account
6533 #: report:account.invoice:0
6534 msgid "Taxes:"
6535 msgstr "Adók:"
6536
6537 #. module: account
6538 #: help:account.tax,amount:0
6539 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
6540 msgstr ""
6541
6542 #. module: account
6543 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
6544 msgid ""
6545 "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
6546 "from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
6547 "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
6548 "you can create such entries to automate the postings in the system."
6549 msgstr ""
6550
6551 #. module: account
6552 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
6553 #: view:analytic.entries.report:0
6554 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
6555 msgid "Product UOM"
6556 msgstr ""
6557
6558 #. module: account
6559 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
6560 msgid ""
6561 "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
6562 "This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
6563 "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
6564 "entries when money comes in or goes out of the cash box."
6565 msgstr ""
6566
6567 #. module: account
6568 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
6569 msgid "9"
6570 msgstr "9"
6571
6572 #. module: account
6573 #: help:account.invoice.refund,date:0
6574 msgid ""
6575 "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
6576 "will be chosen accordingly!"
6577 msgstr ""
6578
6579 #. module: account
6580 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
6581 msgid "Period length (days)"
6582 msgstr "Időszak hossza (napok)"
6583
6584 #. module: account
6585 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
6586 msgid "Monthly Turnover"
6587 msgstr ""
6588
6589 #. module: account
6590 #: view:account.move:0
6591 #: view:account.move.line:0
6592 msgid "Analytic Lines"
6593 msgstr ""
6594
6595 #. module: account
6596 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
6597 msgid ""
6598 "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
6599 "requirement of the country. The analytic chart of account structure should "
6600 "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
6601 "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
6602 "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
6603 "generate analytic entries on the related account."
6604 msgstr ""
6605
6606 #. module: account
6607 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
6608 #: field:account.tax.code,line_ids:0
6609 msgid "Lines"
6610 msgstr ""
6611
6612 #. module: account
6613 #: code:addons/account/invoice.py:521
6614 #, python-format
6615 msgid ""
6616 "Can not find account chart for this company in invoice line account, Please "
6617 "Create account."
6618 msgstr ""
6619
6620 #. module: account
6621 #: view:account.tax.template:0
6622 msgid "Account Tax Template"
6623 msgstr ""
6624
6625 #. module: account
6626 #: view:account.journal.select:0
6627 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
6628 msgstr ""
6629
6630 #. module: account
6631 #: view:account.state.open:0
6632 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
6633 msgstr ""
6634
6635 #. module: account
6636 #: code:addons/account/account_move_line.py:963
6637 #, python-format
6638 msgid "Accounting Entries"
6639 msgstr ""
6640
6641 #. module: account
6642 #: field:account.account.template,parent_id:0
6643 msgid "Parent Account Template"
6644 msgstr ""
6645
6646 #. module: account
6647 #: view:account.bank.statement:0
6648 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
6649 #: field:account.move.line,statement_id:0
6650 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
6651 msgid "Statement"
6652 msgstr "Bankkivonat"
6653
6654 #. module: account
6655 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
6656 msgid "It acts as a default account for debit amount"
6657 msgstr ""
6658
6659 #. module: account
6660 #: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
6661 msgid ""
6662 "Financial and accounting module that covers:\n"
6663 "    General accountings\n"
6664 "    Cost / Analytic accounting\n"
6665 "    Third party accounting\n"
6666 "    Taxes management\n"
6667 "    Budgets\n"
6668 "    Customer and Supplier Invoices\n"
6669 "    Bank statements\n"
6670 "    Reconciliation process by partner\n"
6671 "    Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
6672 "    * List of uninvoiced quotations\n"
6673 "    * Graph of aged receivables\n"
6674 "    * Graph of aged incomes\n"
6675 "\n"
6676 "The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
6677 "financial Journals (entry move line or\n"
6678 "grouping is maintained through journal) for a particular financial year and "
6679 "for preparation of vouchers there is a\n"
6680 "module named account_voucher.\n"
6681 "    "
6682 msgstr ""
6683
6684 #. module: account
6685 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
6686 msgid ""
6687 "You can search for individual account entries through useful information. To "
6688 "search for account entries, open a journal, then select a record line."
6689 msgstr ""
6690
6691 #. module: account
6692 #: report:account.invoice:0
6693 #: view:account.invoice:0
6694 #: field:account.invoice,date_invoice:0
6695 #: view:account.invoice.report:0
6696 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
6697 msgid "Invoice Date"
6698 msgstr "Számla kelte"
6699
6700 #. module: account
6701 #: help:res.partner,credit:0
6702 msgid "Total amount this customer owes you."
6703 msgstr ""
6704
6705 #. module: account
6706 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
6707 msgid "ir.sequence"
6708 msgstr ""
6709
6710 #. module: account
6711 #: field:account.journal.period,icon:0
6712 msgid "Icon"
6713 msgstr "Ikon"
6714
6715 #. module: account
6716 #: view:account.automatic.reconcile:0
6717 #: view:account.use.model:0
6718 msgid "Ok"
6719 msgstr ""
6720
6721 #. module: account
6722 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
6723 #, python-format
6724 msgid "Unknown Partner"
6725 msgstr ""
6726
6727 #. module: account
6728 #: view:account.bank.statement:0
6729 msgid "Opening Balance"
6730 msgstr ""
6731
6732 #. module: account
6733 #: help:account.journal,centralisation:0
6734 msgid ""
6735 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
6736 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
6737 "year closing."
6738 msgstr ""
6739
6740 #. module: account
6741 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
6742 msgid "Closed On"
6743 msgstr ""
6744
6745 #. module: account
6746 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
6747 msgid "Bank Statement Line"
6748 msgstr ""
6749
6750 #. module: account
6751 #: field:account.automatic.reconcile,date2:0
6752 msgid "Ending Date"
6753 msgstr ""
6754
6755 #. module: account
6756 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
6757 msgid "Default Purchase Tax"
6758 msgstr ""
6759
6760 #. module: account
6761 #: view:account.bank.statement:0
6762 msgid "Confirm"
6763 msgstr ""
6764
6765 #. module: account
6766 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
6767 msgid ""
6768 "Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier "
6769 "refund, otherwise Partner bank account number."
6770 msgstr ""
6771
6772 #. module: account
6773 #: help:account.tax,domain:0
6774 #: help:account.tax.template,domain:0
6775 msgid ""
6776 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
6777 "to create specific taxes in a custom domain."
6778 msgstr ""
6779
6780 #. module: account
6781 #: code:addons/account/account.py:938
6782 #, python-format
6783 msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
6784 msgstr ""
6785
6786 #. module: account
6787 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
6788 msgid "Name of new entries"
6789 msgstr "Új tételek neve"
6790
6791 #. module: account
6792 #: view:account.use.model:0
6793 msgid "Create Entries"
6794 msgstr ""
6795
6796 #. module: account
6797 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
6798 msgid "Reporting"
6799 msgstr ""
6800
6801 #. module: account
6802 #: sql_constraint:account.journal:0
6803 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
6804 msgstr ""
6805
6806 #. module: account
6807 #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
6808 msgid "Closing Cashbox"
6809 msgstr ""
6810
6811 #. module: account
6812 #: view:account.journal:0
6813 msgid "Account Journal"
6814 msgstr ""
6815
6816 #. module: account
6817 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
6818 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
6819 msgid "Paid invoice"
6820 msgstr "Kifizetett számla"
6821
6822 #. module: account
6823 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
6824 msgid ""
6825 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
6826 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
6827 "it have been reconciled."
6828 msgstr ""
6829
6830 #. module: account
6831 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
6832 msgid "Comment"
6833 msgstr ""
6834
6835 #. module: account
6836 #: field:account.tax,domain:0
6837 #: field:account.tax.template,domain:0
6838 msgid "Domain"
6839 msgstr "Tartomány"
6840
6841 #. module: account
6842 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
6843 msgid "Use model"
6844 msgstr ""
6845
6846 #. module: account
6847 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
6848 msgid ""
6849 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
6850 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
6851 "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
6852 "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
6853 msgstr ""
6854
6855 #. module: account
6856 #: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
6857 msgid ""
6858 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
6859 "will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from "
6860 "Profit & Loss Report"
6861 msgstr ""
6862
6863 #. module: account
6864 #: view:account.invoice.line:0
6865 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
6866 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
6867 msgid "Invoice Line"
6868 msgstr "Számlasor"
6869
6870 #. module: account
6871 #: field:account.balance.report,display_account:0
6872 #: field:account.bs.report,display_account:0
6873 #: field:account.common.account.report,display_account:0
6874 #: field:account.pl.report,display_account:0
6875 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
6876 msgid "Display accounts"
6877 msgstr ""
6878
6879 #. module: account
6880 #: field:account.account.type,sign:0
6881 msgid "Sign on Reports"
6882 msgstr ""
6883
6884 #. module: account
6885 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:249
6886 #, python-format
6887 msgid "You can not have two open register for the same journal"
6888 msgstr ""
6889
6890 #. module: account
6891 #: view:account.payment.term.line:0
6892 msgid "  day of the month= -1"
6893 msgstr ""
6894
6895 #. module: account
6896 #: constraint:res.partner:0
6897 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
6898 msgstr ""
6899
6900 #. module: account
6901 #: help:account.journal,type:0
6902 msgid ""
6903 "Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. "
6904 "Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving "
6905 "purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. "
6906 "Select 'General' for miscellaneous operations. Select 'Opening/Closing "
6907 "Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year "
6908 "entries generation."
6909 msgstr ""
6910
6911 #. module: account
6912 #: report:account.invoice:0
6913 #: view:account.invoice:0
6914 #: report:account.move.voucher:0
6915 msgid "PRO-FORMA"
6916 msgstr ""
6917
6918 #. module: account
6919 #: help:account.installer.modules,account_followup:0
6920 msgid ""
6921 "Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple "
6922 "levels of reminding and customized per-partner policies."
6923 msgstr ""
6924
6925 #. module: account
6926 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
6927 #: view:account.move.line:0
6928 #: selection:account.move.line,state:0
6929 msgid "Unbalanced"
6930 msgstr ""
6931
6932 #. module: account
6933 #: selection:account.move.line,centralisation:0
6934 msgid "Normal"
6935 msgstr ""
6936
6937 #. module: account
6938 #: view:account.move.line:0
6939 msgid "Optional Information"
6940 msgstr ""
6941
6942 #. module: account
6943 #: view:account.analytic.line:0
6944 #: view:account.journal:0
6945 #: field:account.journal,user_id:0
6946 #: view:analytic.entries.report:0
6947 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
6948 msgid "User"
6949 msgstr "Felhasználó"
6950
6951 #. module: account
6952 #: report:account.general.journal:0
6953 msgid ":"
6954 msgstr ""
6955
6956 #. module: account
6957 #: selection:account.account,currency_mode:0
6958 msgid "At Date"
6959 msgstr ""
6960
6961 #. module: account
6962 #: help:account.move.line,date_maturity:0
6963 msgid ""
6964 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
6965 "the limit date for the payment of this line."
6966 msgstr ""
6967
6968 #. module: account
6969 #: code:addons/account/account_move_line.py:1271
6970 #, python-format
6971 msgid "Bad account !"
6972 msgstr ""
6973
6974 #. module: account
6975 #: code:addons/account/account.py:2777
6976 #: code:addons/account/installer.py:432
6977 #, python-format
6978 msgid "Sales Journal"
6979 msgstr "Értékesítés napló"
6980
6981 #. module: account
6982 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
6983 #, python-format
6984 msgid "Open Journal Items !"
6985 msgstr ""
6986
6987 #. module: account
6988 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
6989 msgid "Invoice Tax"
6990 msgstr ""
6991
6992 #. module: account
6993 #: code:addons/account/account_move_line.py:1246
6994 #, python-format
6995 msgid "No piece number !"
6996 msgstr ""
6997
6998 #. module: account
6999 #: view:product.product:0
7000 #: view:product.template:0
7001 msgid "Sales Properties"
7002 msgstr ""
7003
7004 #. module: account
7005 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7006 msgid "Manual Reconciliation"
7007 msgstr ""
7008
7009 #. module: account
7010 #: report:account.overdue:0
7011 msgid "Total amount due:"
7012 msgstr ""
7013
7014 #. module: account
7015 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
7016 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7017 msgid "To"
7018 msgstr ""
7019
7020 #. module: account
7021 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7022 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
7023 msgid "Fiscal Year to close"
7024 msgstr "Lezárandó üzleti év"
7025
7026 #. module: account
7027 #: view:account.invoice.cancel:0
7028 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7029 msgid "Cancel Selected Invoices"
7030 msgstr ""
7031
7032 #. module: account
7033 #: selection:account.entries.report,month:0
7034 #: selection:account.invoice.report,month:0
7035 #: selection:analytic.entries.report,month:0
7036 #: selection:report.account.sales,month:0
7037 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7038 msgid "May"
7039 msgstr ""
7040
7041 #. module: account
7042 #: view:account.account:0
7043 #: view:account.account.template:0
7044 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
7045 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
7046 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
7047 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
7048 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:304
7049 #, python-format
7050 msgid "Payable Accounts"
7051 msgstr ""
7052
7053 #. module: account
7054 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7055 msgid "Templates for Account Chart"
7056 msgstr ""
7057
7058 #. module: account
7059 #: field:account.tax.code,code:0
7060 #: field:account.tax.code.template,code:0
7061 msgid "Case Code"
7062 msgstr ""
7063
7064 #. module: account
7065 #: view:validate.account.move:0
7066 msgid "Post Journal Entries of a Journal"
7067 msgstr ""
7068
7069 #. module: account
7070 #: view:product.product:0
7071 msgid "Sale Taxes"
7072 msgstr ""
7073
7074 #. module: account
7075 #: selection:account.analytic.journal,type:0
7076 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
7077 #: selection:account.entries.report,type:0
7078 #: selection:account.journal,type:0
7079 msgid "Cash"
7080 msgstr ""
7081
7082 #. module: account
7083 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
7084 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
7085 msgid "Account Destination"
7086 msgstr ""
7087
7088 #. module: account
7089 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
7090 msgid "Payment of invoices"
7091 msgstr ""
7092
7093 #. module: account
7094 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
7095 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
7096 #: view:account.journal:0
7097 #: field:account.journal.column,sequence:0
7098 #: field:account.model.line,sequence:0
7099 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
7100 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
7101 #: field:account.tax,sequence:0
7102 #: field:account.tax.template,sequence:0
7103 msgid "Sequence"
7104 msgstr "Sorszám"
7105
7106 #. module: account
7107 #: model:ir.model,name:account.model_account_bs_report
7108 msgid "Account Balance Sheet Report"
7109 msgstr ""
7110
7111 #. module: account
7112 #: help:account.tax,price_include:0
7113 #: help:account.tax.template,price_include:0
7114 msgid ""
7115 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
7116 "tax."
7117 msgstr ""
7118
7119 #. module: account
7120 #: view:account.state.open:0
7121 msgid "Yes"
7122 msgstr "Igen"
7123
7124 #. module: account
7125 #: view:report.account_type.sales:0
7126 msgid "Sales by Account type"
7127 msgstr ""
7128
7129 #. module: account
7130 #: help:account.invoice,move_id:0
7131 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
7132 msgstr ""
7133
7134 #. module: account
7135 #: selection:account.installer,period:0
7136 msgid "Monthly"
7137 msgstr ""
7138
7139 #. module: account
7140 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
7141 msgid ""
7142 "Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
7143 "Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
7144 "Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
7145 "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
7146 "view to it."
7147 msgstr ""
7148
7149 #. module: account
7150 #: view:account.payment.term.line:0
7151 msgid "  number of days: 14"
7152 msgstr ""
7153
7154 #. module: account
7155 #: view:analytic.entries.report:0
7156 msgid "    7 Days    "
7157 msgstr ""
7158
7159 #. module: account
7160 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
7161 msgid "Progress"
7162 msgstr ""
7163
7164 #. module: account
7165 #: field:account.account,parent_id:0
7166 #: view:account.analytic.account:0
7167 msgid "Parent"
7168 msgstr "Szülő"
7169
7170 #. module: account
7171 #: field:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
7172 msgid "Multiple Analytic Plans"
7173 msgstr ""
7174
7175 #. module: account
7176 #: help:account.payment.term.line,days2:0
7177 msgid ""
7178 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
7179 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
7180 "it's based on the beginning of the month)."
7181 msgstr ""
7182 "Hónap napja, állíts -1 -et az utolsó napnak az aktuális hónapban. Ha ez "
7183 "pozitív, akkor megadja a következő hónap napját. Állíts 0 -t netto napoknak "
7184 "(máskülönben a hónap eleje  alapján lesz meghatározva )"
7185
7186 #. module: account
7187 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
7188 msgid "Legal Reports"
7189 msgstr ""
7190
7191 #. module: account
7192 #: field:account.tax.code,sum_period:0
7193 msgid "Period Sum"
7194 msgstr "Időszak összesen"
7195
7196 #. module: account
7197 #: help:account.tax,sequence:0
7198 msgid ""
7199 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
7200 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
7201 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
7202 msgstr ""
7203
7204 #. module: account
7205 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
7206 msgid "CashBox Line"
7207 msgstr ""
7208
7209 #. module: account
7210 #: view:account.partner.ledger:0
7211 #: report:account.third_party_ledger:0
7212 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7213 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
7214 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
7215 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
7216 msgid "Partner Ledger"
7217 msgstr ""
7218
7219 #. module: account
7220 #: report:account.account.balance.landscape:0
7221 msgid "Year :"
7222 msgstr ""
7223
7224 #. module: account
7225 #: selection:account.tax.template,type:0
7226 msgid "Fixed"
7227 msgstr ""
7228
7229 #. module: account
7230 #: code:addons/account/account.py:506
7231 #: code:addons/account/account.py:519
7232 #: code:addons/account/account.py:522
7233 #: code:addons/account/account.py:532
7234 #: code:addons/account/account.py:640
7235 #: code:addons/account/account.py:927
7236 #: code:addons/account/account_move_line.py:732
7237 #: code:addons/account/account_move_line.py:776
7238 #: code:addons/account/invoice.py:714
7239 #: code:addons/account/invoice.py:717
7240 #: code:addons/account/invoice.py:720
7241 #, python-format
7242 msgid "Warning !"
7243 msgstr "Figyelem !"
7244
7245 #. module: account
7246 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
7247 msgid "State of Move Line"
7248 msgstr ""
7249
7250 #. module: account
7251 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
7252 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
7253 msgid "Account move line reconcile"
7254 msgstr ""
7255
7256 #. module: account
7257 #: view:account.subscription.generate:0
7258 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
7259 msgid "Subscription Compute"
7260 msgstr ""
7261
7262 #. module: account
7263 #: report:account.move.voucher:0
7264 msgid "Amount (in words) :"
7265 msgstr ""
7266
7267 #. module: account
7268 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7269 #: view:account.entries.report:0
7270 #: field:account.entries.report,partner_id:0
7271 #: report:account.general.ledger:0
7272 #: view:account.invoice:0
7273 #: field:account.invoice,partner_id:0
7274 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
7275 #: view:account.invoice.report:0
7276 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
7277 #: report:account.journal.period.print:0
7278 #: field:account.model.line,partner_id:0
7279 #: view:account.move:0
7280 #: field:account.move,partner_id:0
7281 #: view:account.move.line:0
7282 #: field:account.move.line,partner_id:0
7283 #: view:analytic.entries.report:0
7284 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
7285 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
7286 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
7287 msgid "Partner"
7288 msgstr "Partner"
7289
7290 #. module: account
7291 #: help:account.change.currency,currency_id:0
7292 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
7293 msgstr ""
7294
7295 #. module: account
7296 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:100
7297 #, python-format
7298 msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
7299 msgstr "%s nem végezhető draft/proforma/cancel státuszú számlán."
7300
7301 #. module: account
7302 #: code:addons/account/invoice.py:787
7303 #, python-format
7304 msgid "No Invoice Lines !"
7305 msgstr ""
7306
7307 #. module: account
7308 #: view:account.bank.statement:0
7309 #: field:account.bank.statement,state:0
7310 #: field:account.entries.report,move_state:0
7311 #: view:account.fiscalyear:0
7312 #: field:account.fiscalyear,state:0
7313 #: view:account.invoice:0
7314 #: field:account.invoice,state:0
7315 #: view:account.invoice.report:0
7316 #: field:account.journal.period,state:0
7317 #: field:account.move,state:0
7318 #: view:account.move.line:0
7319 #: field:account.move.line,state:0
7320 #: field:account.period,state:0
7321 #: view:account.subscription:0
7322 #: field:account.subscription,state:0
7323 #: field:report.invoice.created,state:0
7324 msgid "State"
7325 msgstr ""
7326
7327 #. module: account
7328 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
7329 msgid ""
7330 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
7331 "entries journal"
7332 msgstr ""
7333
7334 #. module: account
7335 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
7336 msgid "Tax Use In"
7337 msgstr "Használt adó"
7338
7339 #. module: account
7340 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:346
7341 #, python-format
7342 msgid "The account entries lines are not in valid state."
7343 msgstr ""
7344
7345 #. module: account
7346 #: field:account.account.type,close_method:0
7347 msgid "Deferral Method"
7348 msgstr ""
7349
7350 #. module: account
7351 #: code:addons/account/invoice.py:359
7352 #, python-format
7353 msgid "Invoice '%s' is paid."
7354 msgstr ""
7355
7356 #. module: account
7357 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
7358 msgid "Automatic entry"
7359 msgstr ""
7360
7361 #. module: account
7362 #: constraint:account.tax.code.template:0
7363 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
7364 msgstr ""
7365
7366 #. module: account
7367 #: view:account.invoice.line:0
7368 msgid "Line"
7369 msgstr "Sor"
7370
7371 #. module: account
7372 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
7373 msgid ""
7374 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
7375 "when generating them from invoices."
7376 msgstr ""
7377 "Ha bejelölt, akkor a rendszer megpróbálja összevonni a kontírozási sorokat a "
7378 "számla könyvelések generálásakor."
7379
7380 #. module: account
7381 #: help:account.period,state:0
7382 msgid ""
7383 "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
7384 "monthly period it is in 'Done' state."
7385 msgstr ""
7386
7387 #. module: account
7388 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
7389 msgid "Inverted Analytic Balance -"
7390 msgstr ""
7391
7392 #. module: account
7393 #: view:account.move.bank.reconcile:0
7394 msgid "Open for bank reconciliation"
7395 msgstr ""
7396
7397 #. module: account
7398 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
7399 msgid "One Partner Per Page"
7400 msgstr "Egy partner / Oldal"
7401
7402 #. module: account
7403 #: field:account.account,child_parent_ids:0
7404 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
7405 msgid "Children"
7406 msgstr ""
7407
7408 #. module: account
7409 #: view:account.analytic.account:0
7410 msgid "Associated Partner"
7411 msgstr ""
7412
7413 #. module: account
7414 #: code:addons/account/invoice.py:1284
7415 #, python-format
7416 msgid "You must first select a partner !"
7417 msgstr "Először partnert kell választani!"
7418
7419 #. module: account
7420 #: view:account.invoice:0
7421 #: field:account.invoice,comment:0
7422 msgid "Additional Information"
7423 msgstr ""
7424
7425 #. module: account
7426 #: view:account.installer:0
7427 msgid "Bank and Cash Accounts"
7428 msgstr ""
7429
7430 #. module: account
7431 #: view:account.invoice.report:0
7432 #: field:account.invoice.report,residual:0
7433 msgid "Total Residual"
7434 msgstr ""
7435
7436 #. module: account
7437 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
7438 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
7439 msgid "Invoice's state is Open"
7440 msgstr ""
7441
7442 #. module: account
7443 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
7444 msgid ""
7445 "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
7446 "will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
7447 "your country."
7448 msgstr ""
7449
7450 #. module: account
7451 #: view:account.installer.modules:0
7452 msgid "Add extra Accounting functionalities to the ones already installed."
7453 msgstr ""
7454
7455 #. module: account
7456 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7457 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7458 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
7459 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
7460 msgid "Cost Ledger"
7461 msgstr ""
7462
7463 #. module: account
7464 #: view:account.invoice:0
7465 msgid "Proforma"
7466 msgstr ""
7467
7468 #. module: account
7469 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7470 msgid "J.C. /Move name"
7471 msgstr ""
7472
7473 #. module: account
7474 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
7475 msgid "Choose Fiscal Year"
7476 msgstr ""
7477
7478 #. module: account
7479 #: code:addons/account/account.py:2841
7480 #: code:addons/account/installer.py:495
7481 #, python-format
7482 msgid "Purchase Refund Journal"
7483 msgstr ""
7484
7485 #. module: account
7486 #: help:account.tax.template,amount:0
7487 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
7488 msgstr ""
7489
7490 #. module: account
7491 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
7492 msgid "8"
7493 msgstr ""
7494
7495 #. module: account
7496 #: view:account.invoice.refund:0
7497 msgid ""
7498 "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
7499 "ready for editing."
7500 msgstr ""
7501
7502 #. module: account
7503 #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
7504 msgid "Accounting and Financial Management"
7505 msgstr ""
7506
7507 #. module: account
7508 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
7509 #: view:account.bank.statement:0
7510 #: field:account.bank.statement,period_id:0
7511 #: view:account.entries.report:0
7512 #: field:account.entries.report,period_id:0
7513 #: view:account.fiscalyear:0
7514 #: view:account.invoice:0
7515 #: view:account.invoice.report:0
7516 #: field:account.journal.period,period_id:0
7517 #: view:account.move:0
7518 #: field:account.move,period_id:0
7519 #: view:account.move.line:0
7520 #: field:account.move.line,period_id:0
7521 #: view:account.period:0
7522 #: field:account.subscription,period_nbr:0
7523 #: field:account.tax.chart,period_id:0
7524 #: code:addons/account/account_move_line.py:982
7525 #: field:validate.account.move,period_id:0
7526 #, python-format
7527 msgid "Period"
7528 msgstr "Periódus"
7529
7530 #. module: account
7531 #: report:account.invoice:0
7532 msgid "Net Total:"
7533 msgstr "Nettó összesen:"
7534
7535 #. module: account
7536 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
7537 msgid "Generic Reporting"
7538 msgstr ""
7539
7540 #. module: account
7541 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
7542 msgid "Write-Off Journal"
7543 msgstr ""
7544
7545 #. module: account
7546 #: help:res.partner,property_payment_term:0
7547 msgid ""
7548 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
7549 "partner"
7550 msgstr ""
7551
7552 #. module: account
7553 #: view:account.tax.template:0
7554 msgid "Compute Code for Taxes included prices"
7555 msgstr ""
7556
7557 #. module: account
7558 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
7559 msgid "Income Category Account"
7560 msgstr ""
7561
7562 #. module: account
7563 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
7564 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
7565 msgid "Fiscal Position Templates"
7566 msgstr ""
7567
7568 #. module: account
7569 #: view:account.entries.report:0
7570 msgid "Int.Type"
7571 msgstr ""
7572
7573 #. module: account
7574 #: field:account.move.line,tax_amount:0
7575 msgid "Tax/Base Amount"
7576 msgstr ""
7577
7578 #. module: account
7579 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
7580 msgid ""
7581 "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
7582 "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
7583 "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
7584 "form."
7585 msgstr ""
7586
7587 #. module: account
7588 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
7589 msgid ""
7590 "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
7591 "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
7592 "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
7593 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
7594 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
7595 "the start and end of the month or quarter."
7596 msgstr ""
7597
7598 #. module: account
7599 #: report:account.invoice:0
7600 msgid "Tel. :"
7601 msgstr "Tel. :"
7602
7603 #. module: account
7604 #: field:account.account,company_currency_id:0
7605 msgid "Company Currency"
7606 msgstr "Cég pénzneme"
7607
7608 #. module: account
7609 #: report:account.general.ledger:0
7610 #: report:account.partner.balance:0
7611 #: report:account.third_party_ledger:0
7612 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7613 msgid "Chart of Account"
7614 msgstr ""
7615
7616 #. module: account
7617 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
7618 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
7619 msgid "Payment"
7620 msgstr ""
7621
7622 #. module: account
7623 #: help:account.bs.report,reserve_account_id:0
7624 msgid ""
7625 "This Account is used for transfering Profit/Loss (Profit: Amount will be "
7626 "added, Loss: Amount will be duducted), which is calculated from Profilt & "
7627 "Loss Report"
7628 msgstr ""
7629
7630 #. module: account
7631 #: help:account.move.line,blocked:0
7632 msgid ""
7633 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
7634 "associated partner"
7635 msgstr ""
7636
7637 #. module: account
7638 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
7639 #: view:account.move.line.reconcile:0
7640 msgid "Partial Reconcile"
7641 msgstr ""
7642
7643 #. module: account
7644 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
7645 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
7646 msgstr ""
7647
7648 #. module: account
7649 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
7650 msgid "Account Common Report"
7651 msgstr ""
7652
7653 #. module: account
7654 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
7655 msgid "Automatic import of the bank sta"
7656 msgstr ""
7657
7658 #. module: account
7659 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
7660 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
7661 msgid "Journal Views"
7662 msgstr ""
7663
7664 #. module: account
7665 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
7666 msgid "Move bank reconcile"
7667 msgstr ""
7668
7669 #. module: account
7670 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
7671 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
7672 msgid "Account Types"
7673 msgstr ""
7674
7675 #. module: account
7676 #: code:addons/account/invoice.py:897
7677 #, python-format
7678 msgid "Cannot create invoice move on centralised journal"
7679 msgstr ""
7680
7681 #. module: account
7682 #: field:account.account.type,report_type:0
7683 msgid "P&L / BS Category"
7684 msgstr ""
7685
7686 #. module: account
7687 #: view:account.automatic.reconcile:0
7688 #: view:account.move:0
7689 #: view:account.move.line:0
7690 #: view:account.move.line.reconcile:0
7691 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
7692 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
7693 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
7694 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
7695 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
7696 #, python-format
7697 msgid "Reconciliation"
7698 msgstr "Egyeztetés"
7699
7700 #. module: account
7701 #: view:account.chart.template:0
7702 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
7703 msgid "Receivable Account"
7704 msgstr "Kinnlevőség számla"
7705
7706 #. module: account
7707 #: view:account.bank.statement:0
7708 msgid "CashBox Balance"
7709 msgstr ""
7710
7711 #. module: account
7712 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
7713 msgid "Fiscalyear Close state"
7714 msgstr ""
7715
7716 #. module: account
7717 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
7718 #: field:account.journal,refund_journal:0
7719 msgid "Refund Journal"
7720 msgstr ""
7721
7722 #. module: account
7723 #: report:account.account.balance:0
7724 #: report:account.central.journal:0
7725 #: report:account.general.journal:0
7726 #: report:account.partner.balance:0
7727 msgid "Filter By"
7728 msgstr ""
7729
7730 #. module: account
7731 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
7732 msgid ""
7733 "With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
7734 "your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
7735 "sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
7736 "to your customers."
7737 msgstr ""
7738
7739 #. module: account
7740 #: view:account.entries.report:0
7741 #: view:board.board:0
7742 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
7743 msgid "Company Analysis"
7744 msgstr ""
7745
7746 #. module: account
7747 #: help:account.invoice,account_id:0
7748 msgid "The partner account used for this invoice."
7749 msgstr ""
7750
7751 #. module: account
7752 #: field:account.tax.code,parent_id:0
7753 #: view:account.tax.code.template:0
7754 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
7755 msgid "Parent Code"
7756 msgstr "Szülő kód"
7757
7758 #. module: account
7759 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
7760 msgid "Payment Term Line"
7761 msgstr ""
7762
7763 #. module: account
7764 #: code:addons/account/account.py:2794
7765 #: code:addons/account/installer.py:452
7766 #, python-format
7767 msgid "Purchase Journal"
7768 msgstr "Beszerzés napló"
7769
7770 #. module: account
7771 #: view:account.invoice.refund:0
7772 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
7773 msgstr ""
7774
7775 #. module: account
7776 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
7777 msgid "Subtotal"
7778 msgstr ""
7779
7780 #. module: account
7781 #: view:account.vat.declaration:0
7782 msgid "Print Tax Statement"
7783 msgstr ""
7784
7785 #. module: account
7786 #: view:account.model.line:0
7787 msgid "Journal Entry Model Line"
7788 msgstr ""
7789
7790 #. module: account
7791 #: view:account.invoice:0
7792 #: field:account.invoice,date_due:0
7793 #: view:account.invoice.report:0
7794 #: field:account.invoice.report,date_due:0
7795 #: field:report.invoice.created,date_due:0
7796 msgid "Due Date"
7797 msgstr "Fizetési határidő"
7798
7799 #. module: account
7800 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
7801 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
7802 msgid "Suppliers"
7803 msgstr ""
7804
7805 #. module: account
7806 #: constraint:account.move:0
7807 msgid ""
7808 "You cannot create more than one move per period on centralized journal"
7809 msgstr ""
7810
7811 #. module: account
7812 #: view:account.journal:0
7813 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
7814 msgstr ""
7815
7816 #. module: account
7817 #: view:res.partner:0
7818 msgid "Supplier Accounting Properties"
7819 msgstr ""
7820
7821 #. module: account
7822 #: help:account.move.line,amount_residual:0
7823 msgid ""
7824 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
7825 "in the company currency."
7826 msgstr ""
7827
7828 #. module: account
7829 #: view:account.payment.term.line:0
7830 msgid "  valuation: balance"
7831 msgstr ""
7832
7833 #. module: account
7834 #: view:account.tax.code:0
7835 msgid "Statistics"
7836 msgstr ""
7837
7838 #. module: account
7839 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
7840 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
7841 msgid "From"
7842 msgstr "Kezdő"
7843
7844 #. module: account
7845 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
7846 msgid "Fiscalyear Close"
7847 msgstr ""
7848
7849 #. module: account
7850 #: sql_constraint:account.account:0
7851 msgid "The code of the account must be unique per company !"
7852 msgstr ""
7853
7854 #. module: account
7855 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
7856 msgid "Unpaid Invoices"
7857 msgstr ""
7858
7859 #. module: account
7860 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
7861 msgid "Debit amount"
7862 msgstr "Tartozik összeg"
7863
7864 #. module: account
7865 #: view:board.board:0
7866 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
7867 msgid "Treasury"
7868 msgstr ""
7869
7870 #. module: account
7871 #: view:account.aged.trial.balance:0
7872 #: view:account.analytic.Journal.report:0
7873 #: view:account.analytic.balance:0
7874 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
7875 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
7876 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
7877 #: view:account.common.report:0
7878 msgid "Print"
7879 msgstr "Nyomtatás"
7880
7881 #. module: account
7882 #: view:account.journal:0
7883 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
7884 msgstr ""
7885
7886 #. module: account
7887 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
7888 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
7889 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
7890 msgid "Chart of Analytic Accounts"
7891 msgstr ""
7892
7893 #. module: account
7894 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
7895 msgid "Miscellaneous"
7896 msgstr ""
7897
7898 #. module: account
7899 #: help:res.partner,debit:0
7900 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
7901 msgstr ""
7902
7903 #. module: account
7904 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
7905 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
7906 msgid "Analytic Costs"
7907 msgstr ""
7908
7909 #. module: account
7910 #: field:account.analytic.journal,name:0
7911 #: report:account.general.journal:0
7912 #: field:account.journal,name:0
7913 msgid "Journal Name"
7914 msgstr "Napló neve"
7915
7916 #. module: account
7917 #: help:account.invoice,internal_number:0
7918 msgid ""
7919 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
7920 "created."
7921 msgstr ""
7922
7923 #. module: account
7924 #: constraint:account.bank.statement.line:0
7925 msgid ""
7926 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
7927 "statement line"
7928 msgstr ""
7929
7930 #. module: account
7931 #: code:addons/account/account_move_line.py:1131
7932 #: code:addons/account/account_move_line.py:1214
7933 #, python-format
7934 msgid "Bad account!"
7935 msgstr ""
7936
7937 #. module: account
7938 #: help:account.chart,fiscalyear:0
7939 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
7940 msgstr ""
7941
7942 #. module: account
7943 #: code:addons/account/account_move_line.py:1056
7944 #, python-format
7945 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
7946 msgstr ""
7947
7948 #. module: account
7949 #: help:account.move.line,amount_currency:0
7950 msgid ""
7951 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
7952 "entry."
7953 msgstr ""
7954
7955 #. module: account
7956 #: view:account.account:0
7957 #: report:account.analytic.account.journal:0
7958 #: field:account.bank.statement,currency:0
7959 #: report:account.central.journal:0
7960 #: view:account.entries.report:0
7961 #: field:account.entries.report,currency_id:0
7962 #: report:account.general.journal:0
7963 #: report:account.general.ledger:0
7964 #: field:account.invoice,currency_id:0
7965 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
7966 #: field:account.journal,currency:0
7967 #: report:account.journal.period.print:0
7968 #: field:account.model.line,currency_id:0
7969 #: view:account.move:0
7970 #: view:account.move.line:0
7971 #: field:account.move.line,currency_id:0
7972 #: report:account.third_party_ledger:0
7973 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7974 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
7975 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
7976 #: field:report.account.sales,currency_id:0
7977 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
7978 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
7979 msgid "Currency"
7980 msgstr "Pénznem"
7981
7982 #. module: account
7983 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
7984 msgid ""
7985 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
7986 msgstr ""
7987
7988 #. module: account
7989 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
7990 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
7991 msgstr ""
7992
7993 #. module: account
7994 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
7995 msgid ""
7996 "Define your company's financial year according to your needs. A financial "
7997 "year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
7998 "(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
7999 "in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
8000 "30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011  "
8001 "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
8002 "calendar year."
8003 msgstr ""
8004
8005 #. module: account
8006 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
8007 msgid "Reconciled entries"
8008 msgstr ""
8009
8010 #. module: account
8011 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
8012 msgid "Contact Address"
8013 msgstr "Cím"
8014
8015 #. module: account
8016 #: help:account.invoice,state:0
8017 msgid ""
8018 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
8019 "Invoice.             \n"
8020 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
8021 "an invoice number.             \n"
8022 "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
8023 "generated.Its in open state till user does not pay invoice.             \n"
8024 "* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid.            \n"
8025 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
8026 msgstr ""
8027
8028 #. module: account
8029 #: field:account.invoice.refund,period:0
8030 msgid "Force period"
8031 msgstr ""
8032
8033 #. module: account
8034 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
8035 msgid "Print Account Partner Balance"
8036 msgstr ""
8037
8038 #. module: account
8039 #: field:res.partner,contract_ids:0
8040 msgid "Contracts"
8041 msgstr ""
8042
8043 #. module: account
8044 #: field:account.cashbox.line,ending_id:0
8045 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0
8046 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
8047 msgid "unknown"
8048 msgstr ""
8049
8050 #. module: account
8051 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
8052 msgid "Opening Entries Journal"
8053 msgstr "Nyitóegyenleg naplója"
8054
8055 #. module: account
8056 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
8057 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
8058 msgstr ""
8059
8060 #. module: account
8061 #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
8062 msgid ""
8063 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
8064 "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
8065 "Profilt & Loss Report"
8066 msgstr ""
8067
8068 #. module: account
8069 #: field:account.invoice,reference_type:0
8070 msgid "Reference Type"
8071 msgstr ""
8072
8073 #. module: account
8074 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8075 msgid "Cost Ledger for period"
8076 msgstr ""
8077
8078 #. module: account
8079 #: help:account.tax,child_depend:0
8080 #: help:account.tax.template,child_depend:0
8081 msgid ""
8082 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
8083 "than on the total amount."
8084 msgstr ""
8085
8086 #. module: account
8087 #: selection:account.tax,applicable_type:0
8088 msgid "Given by Python Code"
8089 msgstr ""
8090
8091 #. module: account
8092 #: field:account.analytic.journal,code:0
8093 msgid "Journal Code"
8094 msgstr "Naplókód"
8095
8096 #. module: account
8097 #: help:account.tax.code,sign:0
8098 msgid ""
8099 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
8100 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
8101 "to add/substract it."
8102 msgstr ""
8103
8104 #. module: account
8105 #: view:account.invoice:0
8106 #: field:account.move.line,amount_residual:0
8107 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8108 msgid "Residual Amount"
8109 msgstr ""
8110
8111 #. module: account
8112 #: field:account.invoice,move_lines:0
8113 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
8114 msgid "Entry Lines"
8115 msgstr ""
8116
8117 #. module: account
8118 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
8119 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8120 msgid "Open Journal"
8121 msgstr "Napló megnyitás"
8122
8123 #. module: account
8124 #: report:account.analytic.account.journal:0
8125 msgid "KI"
8126 msgstr ""
8127
8128 #. module: account
8129 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8130 #: report:account.analytic.account.journal:0
8131 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8132 msgid "Period from"
8133 msgstr "Kezdő időszak"
8134
8135 #. module: account
8136 #: code:addons/account/account.py:2817
8137 #: code:addons/account/installer.py:476
8138 #, python-format
8139 msgid "Sales Refund Journal"
8140 msgstr ""
8141
8142 #. module: account
8143 #: code:addons/account/account.py:927
8144 #, python-format
8145 msgid ""
8146 "You cannot modify company of this period as its related record exist in "
8147 "Entry Lines"
8148 msgstr ""
8149
8150 #. module: account
8151 #: view:account.move:0
8152 #: view:account.move.line:0
8153 #: view:account.payment.term:0
8154 msgid "Information"
8155 msgstr "Információ"
8156
8157 #. module: account
8158 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
8159 msgid "Registered payment"
8160 msgstr ""
8161
8162 #. module: account
8163 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
8164 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
8165 msgstr ""
8166
8167 #. module: account
8168 #: view:account.analytic.line:0
8169 msgid "Product Information"
8170 msgstr ""
8171
8172 #. module: account
8173 #: report:account.analytic.account.journal:0
8174 #: view:account.move:0
8175 #: view:account.move.line:0
8176 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
8177 msgid "Analytic"
8178 msgstr ""
8179
8180 #. module: account
8181 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
8182 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8183 msgid "Create Invoice"
8184 msgstr "Számla készítése"
8185
8186 #. module: account
8187 #: field:account.installer,purchase_tax:0
8188 msgid "Purchase Tax(%)"
8189 msgstr ""
8190
8191 #. module: account
8192 #: code:addons/account/invoice.py:787
8193 #, python-format
8194 msgid "Please create some invoice lines."
8195 msgstr ""
8196
8197 #. module: account
8198 #: report:account.overdue:0
8199 msgid "Dear Sir/Madam,"
8200 msgstr ""
8201
8202 #. module: account
8203 #: view:account.installer.modules:0
8204 msgid "Configure Your Accounting Application"
8205 msgstr ""
8206
8207 #. module: account
8208 #: code:addons/account/account.py:2820
8209 #: code:addons/account/installer.py:479
8210 #, python-format
8211 msgid "SCNJ"
8212 msgstr ""
8213
8214 #. module: account
8215 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
8216 msgid ""
8217 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
8218 "accounts. These generate draft invoices."
8219 msgstr ""
8220
8221 #. module: account
8222 #: help:account.journal,view_id:0
8223 msgid ""
8224 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
8225 "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
8226 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
8227 "journal."
8228 msgstr ""
8229
8230 #. module: account
8231 #: field:account.period,date_stop:0
8232 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
8233 msgid "End of Period"
8234 msgstr "Periódus vége"
8235
8236 #. module: account
8237 #: field:account.installer.modules,account_followup:0
8238 msgid "Followups Management"
8239 msgstr ""
8240
8241 #. module: account
8242 #: report:account.account.balance:0
8243 #: report:account.central.journal:0
8244 #: report:account.general.journal:0
8245 #: report:account.general.ledger:0
8246 #: report:account.journal.period.print:0
8247 #: report:account.partner.balance:0
8248 #: report:account.third_party_ledger:0
8249 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8250 #: report:account.vat.declaration:0
8251 msgid "Start Period"
8252 msgstr ""
8253
8254 #. module: account
8255 #: code:addons/account/account.py:2333
8256 #, python-format
8257 msgid "Cannot locate parent code for template account!"
8258 msgstr ""
8259
8260 #. module: account
8261 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
8262 msgid "Analysis Direction"
8263 msgstr "Elemzés iránya"
8264
8265 #. module: account
8266 #: field:res.partner,ref_companies:0
8267 msgid "Companies that refers to partner"
8268 msgstr ""
8269
8270 #. module: account
8271 #: view:account.journal:0
8272 #: field:account.journal.column,view_id:0
8273 #: view:account.journal.view:0
8274 #: field:account.journal.view,name:0
8275 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
8276 msgid "Journal View"
8277 msgstr "Napló nézet"
8278
8279 #. module: account
8280 #: view:account.move.line:0
8281 #: code:addons/account/account_move_line.py:1006
8282 #, python-format
8283 msgid "Total credit"
8284 msgstr "Követel összesen"
8285
8286 #. module: account
8287 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
8288 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
8289 msgstr ""
8290
8291 #. module: account
8292 #: code:addons/account/invoice.py:1008
8293 #, python-format
8294 msgid ""
8295 "You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to "
8296 "unreconcile concerned payment entries!"
8297 msgstr ""
8298
8299 #. module: account
8300 #: report:account.overdue:0
8301 msgid "Best regards."
8302 msgstr ""
8303
8304 #. module: account
8305 #: view:account.invoice:0
8306 msgid "Unpaid"
8307 msgstr ""
8308
8309 #. module: account
8310 #: report:account.overdue:0
8311 msgid "Document: Customer account statement"
8312 msgstr ""
8313
8314 #. module: account
8315 #: constraint:account.move.line:0
8316 msgid "You can not create move line on view account."
8317 msgstr ""
8318
8319 #. module: account
8320 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:71
8321 #, python-format
8322 msgid "Current currency is not confirured properly !"
8323 msgstr ""
8324
8325 #. module: account
8326 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
8327 msgid ""
8328 "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
8329 "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
8330 "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
8331 "the invoice form."
8332 msgstr ""
8333
8334 #. module: account
8335 #: view:account.account.template:0
8336 msgid "Receivale Accounts"
8337 msgstr ""
8338
8339 #. module: account
8340 #: report:account.move.voucher:0
8341 msgid "Particulars"
8342 msgstr ""
8343
8344 #. module: account
8345 #: selection:account.account.type,report_type:0
8346 msgid "Profit & Loss (Income Accounts)"
8347 msgstr ""
8348
8349 #. module: account
8350 #: view:account.tax:0
8351 #: view:account.tax.template:0
8352 msgid "Keep empty to use the income account"
8353 msgstr ""
8354
8355 #. module: account
8356 #: field:account.account,balance:0
8357 #: report:account.account.balance:0
8358 #: report:account.account.balance.landscape:0
8359 #: selection:account.account.type,close_method:0
8360 #: report:account.analytic.account.balance:0
8361 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8362 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8363 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
8364 #: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
8365 #: report:account.central.journal:0
8366 #: field:account.entries.report,balance:0
8367 #: report:account.general.journal:0
8368 #: report:account.general.ledger:0
8369 #: field:account.move.line,balance:0
8370 #: report:account.partner.balance:0
8371 #: selection:account.payment.term.line,value:0
8372 #: selection:account.tax,type:0
8373 #: report:account.third_party_ledger:0
8374 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8375 #: field:report.account.receivable,balance:0
8376 #: field:report.aged.receivable,balance:0
8377 msgid "Balance"
8378 msgstr ""
8379
8380 #. module: account
8381 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
8382 msgid "Manually or automatically entered in the system"
8383 msgstr ""
8384
8385 #. module: account
8386 #: report:account.account.balance:0
8387 msgid "Display Account"
8388 msgstr ""
8389
8390 #. module: account
8391 #: report:account.tax.code.entries:0
8392 msgid "("
8393 msgstr "("
8394
8395 #. module: account
8396 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
8397 msgid "Modify"
8398 msgstr ""
8399
8400 #. module: account
8401 #: view:account.account.type:0
8402 msgid "Closing Method"
8403 msgstr ""
8404
8405 #. module: account
8406 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
8407 msgid ""
8408 "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
8409 "per partner representing the cumulative credit balance."
8410 msgstr ""
8411
8412 #. module: account
8413 #: selection:account.account,type:0
8414 #: selection:account.account.template,type:0
8415 #: selection:account.entries.report,type:0
8416 msgid "Payable"
8417 msgstr "kötelezettségek"
8418
8419 #. module: account
8420 #: view:report.account.sales:0
8421 #: view:report.account_type.sales:0
8422 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
8423 msgid "This Year"
8424 msgstr ""
8425
8426 #. module: account
8427 #: view:board.board:0
8428 msgid "Account Board"
8429 msgstr ""
8430
8431 #. module: account
8432 #: view:account.model:0
8433 #: field:account.model,legend:0
8434 msgid "Legend"
8435 msgstr ""
8436
8437 #. module: account
8438 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
8439 msgid ""
8440 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
8441 "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
8442 "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
8443 "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
8444 "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
8445 msgstr ""
8446
8447 #. module: account
8448 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:391
8449 #, python-format
8450 msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !"
8451 msgstr ""
8452
8453 #. module: account
8454 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
8455 #, python-format
8456 msgid "You must select accounts to reconcile"
8457 msgstr ""
8458
8459 #. module: account
8460 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
8461 msgid "Balance by Type of Account"
8462 msgstr ""
8463
8464 #. module: account
8465 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
8466 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
8467 msgstr ""
8468
8469 #. module: account
8470 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
8471 msgid ""
8472 "Here you can define a financial period, an interval of time in your "
8473 "company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
8474 "quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
8475 "Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
8476 "closed or left open depending on your company's activities over a specific "
8477 "period."
8478 msgstr ""
8479
8480 #. module: account
8481 #: report:account.move.voucher:0
8482 msgid "Receiver's Signature"
8483 msgstr ""
8484
8485 #. module: account
8486 #: report:account.general.ledger:0
8487 #: report:account.journal.period.print:0
8488 #: report:account.third_party_ledger:0
8489 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8490 msgid "Filters By"
8491 msgstr ""
8492
8493 #. module: account
8494 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
8495 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
8496 msgid "Manual entry"
8497 msgstr ""
8498
8499 #. module: account
8500 #: report:account.general.ledger:0
8501 #: report:account.journal.period.print:0
8502 #: field:account.move.line,move_id:0
8503 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
8504 msgid "Move"
8505 msgstr "Mozgatás"
8506
8507 #. module: account
8508 #: code:addons/account/account_move_line.py:1128
8509 #, python-format
8510 msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
8511 msgstr ""
8512
8513 #. module: account
8514 #: report:account.central.journal:0
8515 msgid "A/C No."
8516 msgstr ""
8517
8518 #. module: account
8519 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
8520 msgid "Bank statements"
8521 msgstr "Bankkivonatok"
8522
8523 #. module: account
8524 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
8525 msgid ""
8526 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
8527 msgstr ""
8528
8529 #. module: account
8530 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
8531 msgid "Date of the day"
8532 msgstr ""
8533
8534 #. module: account
8535 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
8536 #, python-format
8537 msgid ""
8538 "You have to define the bank account\n"
8539 "in the journal definition for reconciliation."
8540 msgstr ""
8541
8542 #. module: account
8543 #: view:account.move.line.reconcile:0
8544 msgid "Reconciliation transactions"
8545 msgstr "Egyeztetett tranzakciók"
8546
8547 #. module: account
8548 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
8549 msgid "Common Report"
8550 msgstr ""
8551
8552 #. module: account
8553 #: view:account.account:0
8554 #: field:account.account,child_consol_ids:0
8555 msgid "Consolidated Children"
8556 msgstr ""
8557
8558 #. module: account
8559 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:82
8560 #, python-format
8561 msgid ""
8562 "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
8563 "state option checked!"
8564 msgstr ""
8565
8566 #. module: account
8567 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
8568 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
8569 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
8570 msgid "Payment entries"
8571 msgstr ""
8572
8573 #. module: account
8574 #: selection:account.entries.report,month:0
8575 #: selection:account.invoice.report,month:0
8576 #: selection:analytic.entries.report,month:0
8577 #: selection:report.account.sales,month:0
8578 #: selection:report.account_type.sales,month:0
8579 msgid "July"
8580 msgstr ""
8581
8582 #. module: account
8583 #: view:account.account:0
8584 msgid "Chart of accounts"
8585 msgstr "Számlatükör"
8586
8587 #. module: account
8588 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
8589 msgid "Subscription"
8590 msgstr ""
8591
8592 #. module: account
8593 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
8594 msgid "Account Analytic Balance"
8595 msgstr ""
8596
8597 #. module: account
8598 #: report:account.account.balance:0
8599 #: report:account.central.journal:0
8600 #: report:account.general.journal:0
8601 #: report:account.general.ledger:0
8602 #: report:account.journal.period.print:0
8603 #: report:account.partner.balance:0
8604 #: report:account.third_party_ledger:0
8605 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8606 #: report:account.vat.declaration:0
8607 msgid "End Period"
8608 msgstr ""
8609
8610 #. module: account
8611 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8612 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8613 #: field:account.bs.report,chart_account_id:0
8614 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8615 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8616 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8617 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8618 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8619 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8620 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8621 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8622 #: field:account.pl.report,chart_account_id:0
8623 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8624 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8625 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8626 msgid "Chart of account"
8627 msgstr ""
8628
8629 #. module: account
8630 #: field:account.move.line,date_maturity:0
8631 msgid "Due date"
8632 msgstr ""
8633
8634 #. module: account
8635 #: view:account.move.journal:0
8636 msgid "Standard entries"
8637 msgstr ""
8638
8639 #. module: account
8640 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
8641 msgid "Account Subscription"
8642 msgstr ""
8643
8644 #. module: account
8645 #: code:addons/account/invoice.py:717
8646 #, python-format
8647 msgid ""
8648 "Tax base different !\n"
8649 "Click on compute to update tax base"
8650 msgstr ""
8651
8652 #. module: account
8653 #: view:account.subscription:0
8654 msgid "Entry Subscription"
8655 msgstr ""
8656
8657 #. module: account
8658 #: report:account.account.balance:0
8659 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
8660 #: field:account.balance.report,date_from:0
8661 #: field:account.bs.report,date_from:0
8662 #: report:account.central.journal:0
8663 #: field:account.central.journal,date_from:0
8664 #: field:account.common.account.report,date_from:0
8665 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
8666 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
8667 #: field:account.common.report,date_from:0
8668 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
8669 #: report:account.general.journal:0
8670 #: field:account.general.journal,date_from:0
8671 #: report:account.general.ledger:0
8672 #: field:account.installer,date_start:0
8673 #: report:account.journal.period.print:0
8674 #: report:account.partner.balance:0
8675 #: field:account.partner.balance,date_from:0
8676 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
8677 #: field:account.pl.report,date_from:0
8678 #: field:account.print.journal,date_from:0
8679 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
8680 #: field:account.subscription,date_start:0
8681 #: report:account.third_party_ledger:0
8682 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8683 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
8684 msgid "Start Date"
8685 msgstr "Kezdő dátum"
8686
8687 #. module: account
8688 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
8689 msgid "Draft Invoices"
8690 msgstr "Számla tervezetek"
8691
8692 #. module: account
8693 #: selection:account.account.type,close_method:0
8694 #: view:account.entries.report:0
8695 #: view:account.move.line:0
8696 msgid "Unreconciled"
8697 msgstr ""
8698
8699 #. module: account
8700 #: code:addons/account/invoice.py:804
8701 #, python-format
8702 msgid "Bad total !"
8703 msgstr "Hibás összesen !"
8704
8705 #. module: account
8706 #: field:account.journal,sequence_id:0
8707 msgid "Entry Sequence"
8708 msgstr ""
8709
8710 #. module: account
8711 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
8712 msgid ""
8713 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
8714 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
8715 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
8716 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
8717 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
8718 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
8719 "want to lock this period for tax related calculation."
8720 msgstr ""
8721
8722 #. module: account
8723 #: view:account.analytic.account:0
8724 msgid "Pending"
8725 msgstr "Függőben"
8726
8727 #. module: account
8728 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
8729 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
8730 msgid "From analytic accounts"
8731 msgstr ""
8732
8733 #. module: account
8734 #: field:account.installer.modules,account_payment:0
8735 msgid "Suppliers Payment Management"
8736 msgstr ""
8737
8738 #. module: account
8739 #: field:account.period,name:0
8740 msgid "Period Name"
8741 msgstr "Periódus"
8742
8743 #. module: account
8744 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8745 msgid "Code/Date"
8746 msgstr "Kód/Dátum"
8747
8748 #. module: account
8749 #: field:account.account,active:0
8750 #: field:account.analytic.journal,active:0
8751 #: field:account.journal.period,active:0
8752 #: field:account.payment.term,active:0
8753 #: field:account.tax,active:0
8754 msgid "Active"
8755 msgstr "Aktív"
8756
8757 #. module: account
8758 #: code:addons/account/invoice.py:354
8759 #, python-format
8760 msgid "Unknown Error"
8761 msgstr ""
8762
8763 #. module: account
8764 #: code:addons/account/account.py:1167
8765 #, python-format
8766 msgid ""
8767 "You cannot validate a non-balanced entry !\n"
8768 "Make sure you have configured Payment Term properly !\n"
8769 "It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !"
8770 msgstr ""
8771
8772 #. module: account
8773 #: help:res.partner,property_account_payable:0
8774 msgid ""
8775 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
8776 "for the current partner"
8777 msgstr ""
8778
8779 #. module: account
8780 #: field:account.period,special:0
8781 msgid "Opening/Closing Period"
8782 msgstr "Nyitó/záró periódus"
8783
8784 #. module: account
8785 #: field:account.account,currency_id:0
8786 #: field:account.account.template,currency_id:0
8787 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
8788 msgid "Secondary Currency"
8789 msgstr "Pénznem"
8790
8791 #. module: account
8792 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
8793 msgid "Validate Account Move"
8794 msgstr ""
8795
8796 #. module: account
8797 #: field:account.account,credit:0
8798 #: report:account.account.balance:0
8799 #: report:account.account.balance.landscape:0
8800 #: report:account.analytic.account.balance:0
8801 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8802 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8803 #: report:account.central.journal:0
8804 #: field:account.entries.report,credit:0
8805 #: report:account.general.journal:0
8806 #: report:account.general.ledger:0
8807 #: report:account.journal.period.print:0
8808 #: field:account.model.line,credit:0
8809 #: field:account.move.line,credit:0
8810 #: report:account.move.voucher:0
8811 #: report:account.partner.balance:0
8812 #: report:account.tax.code.entries:0
8813 #: report:account.third_party_ledger:0
8814 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8815 #: report:account.vat.declaration:0
8816 #: field:report.account.receivable,credit:0
8817 msgid "Credit"
8818 msgstr "Követel"
8819
8820 #. module: account
8821 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
8822 msgid ""
8823 "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
8824 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
8825 "current invoice."
8826 msgstr ""
8827
8828 #. module: account
8829 #: report:account.move.voucher:0
8830 msgid "Through :"
8831 msgstr ""
8832
8833 #. module: account
8834 #: view:account.general.journal:0
8835 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
8836 msgid "General Journals"
8837 msgstr ""
8838
8839 #. module: account
8840 #: view:account.model:0
8841 msgid "Journal Entry Model"
8842 msgstr ""
8843
8844 #. module: account
8845 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
8846 #, python-format
8847 msgid ""
8848 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
8849 "payment term!\n"
8850 "Please define partner on it!"
8851 msgstr ""
8852
8853 #. module: account
8854 #: field:account.cashbox.line,number:0
8855 #: field:account.invoice,number:0
8856 #: field:account.move,name:0
8857 msgid "Number"
8858 msgstr ""
8859
8860 #. module: account
8861 #: report:account.analytic.account.journal:0
8862 #: selection:account.analytic.journal,type:0
8863 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
8864 #: selection:account.journal,type:0
8865 msgid "General"
8866 msgstr "Általános"
8867
8868 #. module: account
8869 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
8870 #: selection:account.balance.report,filter:0
8871 #: selection:account.bs.report,filter:0
8872 #: selection:account.central.journal,filter:0
8873 #: view:account.chart:0
8874 #: selection:account.common.account.report,filter:0
8875 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
8876 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
8877 #: view:account.common.report:0
8878 #: selection:account.common.report,filter:0
8879 #: view:account.fiscalyear:0
8880 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
8881 #: selection:account.general.journal,filter:0
8882 #: field:account.installer,period:0
8883 #: selection:account.partner.balance,filter:0
8884 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
8885 #: selection:account.pl.report,filter:0
8886 #: selection:account.print.journal,filter:0
8887 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
8888 #: report:account.vat.declaration:0
8889 #: view:account.vat.declaration:0
8890 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
8891 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:99
8892 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
8893 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
8894 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
8895 #, python-format
8896 msgid "Periods"
8897 msgstr "Időszakok"
8898
8899 #. module: account
8900 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
8901 msgid "Currency Rate"
8902 msgstr ""
8903
8904 #. module: account
8905 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
8906 msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1."
8907 msgstr ""
8908
8909 #. module: account
8910 #: selection:account.entries.report,month:0
8911 #: selection:account.invoice.report,month:0
8912 #: selection:analytic.entries.report,month:0
8913 #: selection:report.account.sales,month:0
8914 #: selection:report.account_type.sales,month:0
8915 msgid "April"
8916 msgstr ""
8917
8918 #. module: account
8919 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8920 msgid "Open for Reconciliation"
8921 msgstr ""
8922
8923 #. module: account
8924 #: field:account.account,parent_left:0
8925 msgid "Parent Left"
8926 msgstr ""
8927
8928 #. module: account
8929 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
8930 msgid ""
8931 "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
8932 "invoice is already reconciled"
8933 msgstr ""
8934
8935 #. module: account
8936 #: help:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
8937 msgid ""
8938 "Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously."
8939 msgstr ""
8940
8941 #. module: account
8942 #: field:account.installer,sale_tax:0
8943 msgid "Sale Tax(%)"
8944 msgstr ""
8945
8946 #. module: account
8947 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
8948 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
8949 msgid "Supplier Invoices"
8950 msgstr "Szállítói számlák"
8951
8952 #. module: account
8953 #: view:account.analytic.line:0
8954 #: field:account.analytic.line,product_id:0
8955 #: view:account.entries.report:0
8956 #: field:account.entries.report,product_id:0
8957 #: field:account.invoice.line,product_id:0
8958 #: view:account.invoice.report:0
8959 #: field:account.invoice.report,product_id:0
8960 #: field:account.move.line,product_id:0
8961 #: view:analytic.entries.report:0
8962 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
8963 #: field:report.account.sales,product_id:0
8964 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
8965 msgid "Product"
8966 msgstr "Termék"
8967
8968 #. module: account
8969 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
8970 msgid ""
8971 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
8972 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
8973 "of original entry to a ledger book."
8974 msgstr ""
8975
8976 #. module: account
8977 #: report:account.tax.code.entries:0
8978 msgid ")"
8979 msgstr ")"
8980
8981 #. module: account
8982 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
8983 msgid "Account period"
8984 msgstr ""
8985
8986 #. module: account
8987 #: view:account.subscription:0
8988 msgid "Remove Lines"
8989 msgstr ""
8990
8991 #. module: account
8992 #: view:account.report.general.ledger:0
8993 msgid ""
8994 "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
8995 "with details of all your account journals"
8996 msgstr ""
8997
8998 #. module: account
8999 #: selection:account.account,type:0
9000 #: selection:account.account.template,type:0
9001 #: selection:account.entries.report,type:0
9002 msgid "Regular"
9003 msgstr ""
9004
9005 #. module: account
9006 #: view:account.account:0
9007 #: field:account.account,type:0
9008 #: view:account.account.template:0
9009 #: field:account.account.template,type:0
9010 #: field:account.entries.report,type:0
9011 msgid "Internal Type"
9012 msgstr "Belső típus"
9013
9014 #. module: account
9015 #: report:account.move.voucher:0
9016 msgid "State:"
9017 msgstr ""
9018
9019 #. module: account
9020 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
9021 msgid "Running Subscriptions"
9022 msgstr ""
9023
9024 #. module: account
9025 #: view:report.account.sales:0
9026 #: view:report.account_type.sales:0
9027 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9028 msgid "This Month"
9029 msgstr ""
9030
9031 #. module: account
9032 #: view:account.analytic.Journal.report:0
9033 #: view:account.analytic.balance:0
9034 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
9035 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
9036 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
9037 msgid "Select Period"
9038 msgstr ""
9039
9040 #. module: account
9041 #: view:account.entries.report:0
9042 #: selection:account.entries.report,move_state:0
9043 #: view:account.move:0
9044 #: selection:account.move,state:0
9045 #: view:account.move.line:0
9046 #: report:account.move.voucher:0
9047 msgid "Posted"
9048 msgstr ""
9049
9050 #. module: account
9051 #: report:account.account.balance:0
9052 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
9053 #: field:account.balance.report,date_to:0
9054 #: field:account.bs.report,date_to:0
9055 #: report:account.central.journal:0
9056 #: field:account.central.journal,date_to:0
9057 #: field:account.common.account.report,date_to:0
9058 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
9059 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
9060 #: field:account.common.report,date_to:0
9061 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
9062 #: report:account.general.journal:0
9063 #: field:account.general.journal,date_to:0
9064 #: report:account.general.ledger:0
9065 #: field:account.installer,date_stop:0
9066 #: report:account.journal.period.print:0
9067 #: report:account.partner.balance:0
9068 #: field:account.partner.balance,date_to:0
9069 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
9070 #: field:account.pl.report,date_to:0
9071 #: field:account.print.journal,date_to:0
9072 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
9073 #: report:account.third_party_ledger:0
9074 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9075 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
9076 msgid "End Date"
9077 msgstr "Záró dátum"
9078
9079 #. module: account
9080 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
9081 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
9082 msgid "Cancel Opening Entries"
9083 msgstr "Nyitóegyenleg visszavonása"
9084
9085 #. module: account
9086 #: field:account.payment.term.line,days2:0
9087 msgid "Day of the Month"
9088 msgstr ""
9089
9090 #. module: account
9091 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
9092 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
9093 msgid "Tax Source"
9094 msgstr ""
9095
9096 #. module: account
9097 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:71
9098 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:116
9099 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:119
9100 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:120
9101 #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:71
9102 #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:127
9103 #, python-format
9104 msgid "Net Profit"
9105 msgstr ""
9106
9107 #. module: account
9108 #: view:ir.sequence:0
9109 msgid "Fiscal Year Sequences"
9110 msgstr ""
9111
9112 #. module: account
9113 #: help:account.model,name:0
9114 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
9115 msgstr ""
9116
9117 #. module: account
9118 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:100
9119 #, python-format
9120 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
9121 msgstr ""
9122
9123 #. module: account
9124 #: report:account.general.ledger:0
9125 #: report:account.third_party_ledger:0
9126 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9127 msgid "JNRL"
9128 msgstr ""
9129
9130 #. module: account
9131 #: view:account.payment.term.line:0
9132 msgid "  value amount: 0.02"
9133 msgstr ""
9134
9135 #. module: account
9136 #: view:account.fiscalyear:0
9137 #: view:account.move:0
9138 #: view:account.move.line:0
9139 #: view:account.period:0
9140 msgid "States"
9141 msgstr "Állapotok"
9142
9143 #. module: account
9144 #: report:account.analytic.account.balance:0
9145 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9146 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9147 #: view:account.analytic.line:0
9148 #: view:account.bank.statement:0
9149 #: field:account.invoice,amount_total:0
9150 #: field:account.invoice,check_total:0
9151 #: field:report.account.sales,amount_total:0
9152 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
9153 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
9154 msgid "Total"
9155 msgstr "Összesen"
9156
9157 #. module: account
9158 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
9159 #, python-format
9160 msgid "Journal: All"
9161 msgstr ""
9162
9163 #. module: account
9164 #: field:account.account,company_id:0
9165 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
9166 #: field:account.bank.statement,company_id:0
9167 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
9168 #: view:account.entries.report:0
9169 #: field:account.entries.report,company_id:0
9170 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
9171 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
9172 #: field:account.installer,company_id:0
9173 #: field:account.invoice,company_id:0
9174 #: field:account.invoice.line,company_id:0
9175 #: view:account.invoice.report:0
9176 #: field:account.invoice.report,company_id:0
9177 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
9178 #: view:account.journal:0
9179 #: field:account.journal,company_id:0
9180 #: field:account.journal.period,company_id:0
9181 #: field:account.model,company_id:0
9182 #: field:account.move,company_id:0
9183 #: field:account.move.line,company_id:0
9184 #: field:account.period,company_id:0
9185 #: field:account.tax,company_id:0
9186 #: field:account.tax.code,company_id:0
9187 #: view:analytic.entries.report:0
9188 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
9189 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
9190 msgid "Company"
9191 msgstr "Cég"
9192
9193 #. module: account
9194 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
9195 msgid "Define Recurring Entries"
9196 msgstr ""
9197
9198 #. module: account
9199 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
9200 msgid "Date Maturity"
9201 msgstr ""
9202
9203 #. module: account
9204 #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
9205 msgid "Total cash transactions"
9206 msgstr ""
9207
9208 #. module: account
9209 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
9210 msgid ""
9211 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
9212 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
9213 "processed."
9214 msgstr ""
9215
9216 #. module: account
9217 #: view:account.fiscalyear:0
9218 msgid "Create Monthly Periods"
9219 msgstr ""
9220
9221 #. module: account
9222 #: field:account.tax.code.template,sign:0
9223 msgid "Sign For Parent"
9224 msgstr ""
9225
9226 #. module: account
9227 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
9228 msgid "Trial Balance Report"
9229 msgstr ""
9230
9231 #. module: account
9232 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
9233 msgid "Draft statements"
9234 msgstr ""
9235
9236 #. module: account
9237 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
9238 msgid ""
9239 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
9240 msgstr ""
9241
9242 #. module: account
9243 #: view:account.invoice:0
9244 msgid "Invoice lines"
9245 msgstr "Számla sorok"
9246
9247 #. module: account
9248 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9249 #: field:account.balance.report,period_to:0
9250 #: field:account.bs.report,period_to:0
9251 #: field:account.central.journal,period_to:0
9252 #: field:account.chart,period_to:0
9253 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9254 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9255 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9256 #: field:account.common.report,period_to:0
9257 #: field:account.general.journal,period_to:0
9258 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9259 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9260 #: field:account.pl.report,period_to:0
9261 #: field:account.print.journal,period_to:0
9262 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9263 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9264 msgid "End period"
9265 msgstr ""
9266
9267 #. module: account
9268 #: code:addons/account/account_move_line.py:738
9269 #: code:addons/account/account_move_line.py:815
9270 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
9271 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
9272 #: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:70
9273 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
9274 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
9275 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
9276 #, python-format
9277 msgid "Warning"
9278 msgstr ""
9279
9280 #. module: account
9281 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
9282 #: help:product.template,property_account_expense:0
9283 msgid ""
9284 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
9285 "category using cost price"
9286 msgstr ""
9287
9288 #. module: account
9289 #: report:account.move.voucher:0
9290 msgid "On Account of :"
9291 msgstr ""
9292
9293 #. module: account
9294 #: view:account.automatic.reconcile:0
9295 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
9296 msgid "Write-Off Move"
9297 msgstr ""
9298
9299 #. module: account
9300 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
9301 msgid "Invoice's state is Done"
9302 msgstr ""
9303
9304 #. module: account
9305 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
9306 msgid "Report of the Sales by Account"
9307 msgstr ""
9308
9309 #. module: account
9310 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
9311 msgid "Accounts Fiscal Position"
9312 msgstr ""
9313
9314 #. module: account
9315 #: report:account.invoice:0
9316 #: view:account.invoice:0
9317 #: selection:account.invoice,type:0
9318 #: selection:account.invoice.report,type:0
9319 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
9320 #: selection:report.invoice.created,type:0
9321 msgid "Supplier Invoice"
9322 msgstr "Szállítói számla"
9323
9324 #. module: account
9325 #: field:account.account,debit:0
9326 #: report:account.account.balance:0
9327 #: report:account.account.balance.landscape:0
9328 #: report:account.analytic.account.balance:0
9329 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9330 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9331 #: report:account.central.journal:0
9332 #: field:account.entries.report,debit:0
9333 #: report:account.general.journal:0
9334 #: report:account.general.ledger:0
9335 #: report:account.journal.period.print:0
9336 #: field:account.model.line,debit:0
9337 #: field:account.move.line,debit:0
9338 #: report:account.move.voucher:0
9339 #: report:account.partner.balance:0
9340 #: report:account.tax.code.entries:0
9341 #: report:account.third_party_ledger:0
9342 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9343 #: report:account.vat.declaration:0
9344 #: field:report.account.receivable,debit:0
9345 msgid "Debit"
9346 msgstr "Tartozik"
9347
9348 #. module: account
9349 #: field:account.invoice,invoice_line:0
9350 msgid "Invoice Lines"
9351 msgstr "Tételek"
9352
9353 #. module: account
9354 #: constraint:account.account.template:0
9355 msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
9356 msgstr ""
9357
9358 #. module: account
9359 #: constraint:account.account.template:0
9360 msgid ""
9361 "You cannot create an account template! \n"
9362 "Make sure if the account template has parent then it should be type "
9363 "\"View\"! "
9364 msgstr ""
9365
9366 #. module: account
9367 #: view:account.subscription:0
9368 msgid "Recurring"
9369 msgstr ""
9370
9371 #. module: account
9372 #: code:addons/account/account_move_line.py:805
9373 #, python-format
9374 msgid "Entry is already reconciled"
9375 msgstr ""
9376
9377 #. module: account
9378 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
9379 msgid "Receivable accounts"
9380 msgstr ""
9381
9382 #. module: account
9383 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9384 msgid "Partner Payment Term"
9385 msgstr "Partner fizetési feltétel"
9386
9387 #. module: account
9388 #: field:temp.range,name:0
9389 msgid "Range"
9390 msgstr ""
9391
9392 #. module: account
9393 #: code:addons/account/account_move_line.py:1246
9394 #, python-format
9395 msgid ""
9396 "Can not create an automatic sequence for this piece !\n"
9397 "\n"
9398 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
9399 "sequence manually for this piece."
9400 msgstr ""
9401
9402 #. module: account
9403 #: selection:account.balance.report,display_account:0
9404 #: selection:account.bs.report,display_account:0
9405 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
9406 #: selection:account.pl.report,display_account:0
9407 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
9408 msgid "With movements"
9409 msgstr ""
9410
9411 #. module: account
9412 #: view:account.analytic.account:0
9413 msgid "Account Data"
9414 msgstr ""
9415
9416 #. module: account
9417 #: view:account.tax.code.template:0
9418 msgid "Account Tax Code Template"
9419 msgstr ""
9420
9421 #. module: account
9422 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
9423 msgid "Manually"
9424 msgstr ""
9425
9426 #. module: account
9427 #: selection:account.entries.report,month:0
9428 #: selection:account.invoice.report,month:0
9429 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9430 #: selection:report.account.sales,month:0
9431 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9432 msgid "December"
9433 msgstr ""
9434
9435 #. module: account
9436 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
9437 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
9438 msgid "Print Analytic Journals"
9439 msgstr "Analitikus napló nyomtatás"
9440
9441 #. module: account
9442 #: view:account.analytic.line:0
9443 msgid "Fin.Account"
9444 msgstr ""
9445
9446 #. module: account
9447 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
9448 #: view:report.aged.receivable:0
9449 msgid "Aged Receivable"
9450 msgstr ""
9451
9452 #. module: account
9453 #: field:account.tax,applicable_type:0
9454 msgid "Applicability"
9455 msgstr ""
9456
9457 #. module: account
9458 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
9459 #, python-format
9460 msgid "This period is already closed !"
9461 msgstr ""
9462
9463 #. module: account
9464 #: help:account.move.line,currency_id:0
9465 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
9466 msgstr ""
9467
9468 #. module: account
9469 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
9470 msgid ""
9471 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
9472 msgstr ""
9473
9474 #. module: account
9475 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
9476 msgid "Billing"
9477 msgstr ""
9478
9479 #. module: account
9480 #: view:account.account:0
9481 msgid "Parent Account"
9482 msgstr ""
9483
9484 #. module: account
9485 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
9486 msgid ""
9487 "Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
9488 "to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
9489 "business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
9490 "the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
9491 "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
9492 "purchase journal, sales journal..."
9493 msgstr ""
9494
9495 #. module: account
9496 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
9497 msgid "Account Analytic Chart"
9498 msgstr ""
9499
9500 #. module: account
9501 #: help:account.invoice,residual:0
9502 msgid "Remaining amount due."
9503 msgstr ""
9504
9505 #. module: account
9506 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
9507 msgid "Statistic Reports"
9508 msgstr ""
9509
9510 #. module: account
9511 #: field:account.installer,progress:0
9512 #: field:account.installer.modules,progress:0
9513 #: field:wizard.multi.charts.accounts,progress:0
9514 msgid "Configuration Progress"
9515 msgstr ""
9516
9517 #. module: account
9518 #: view:account.fiscal.position.template:0
9519 msgid "Accounts Mapping"
9520 msgstr ""
9521
9522 #. module: account
9523 #: code:addons/account/invoice.py:346
9524 #, python-format
9525 msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
9526 msgstr ""
9527
9528 #. module: account
9529 #: selection:account.entries.report,month:0
9530 #: selection:account.invoice.report,month:0
9531 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9532 #: selection:report.account.sales,month:0
9533 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9534 msgid "November"
9535 msgstr ""
9536
9537 #. module: account
9538 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer_modules
9539 msgid "account.installer.modules"
9540 msgstr ""
9541
9542 #. module: account
9543 #: help:account.invoice.line,account_id:0
9544 msgid "The income or expense account related to the selected product."
9545 msgstr ""
9546
9547 #. module: account
9548 #: code:addons/account/account_move_line.py:1117
9549 #, python-format
9550 msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
9551 msgstr ""
9552
9553 #. module: account
9554 #: field:account.subscription,period_total:0
9555 msgid "Number of Periods"
9556 msgstr ""
9557
9558 #. module: account
9559 #: report:account.general.journal:0
9560 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
9561 msgid "General Journal"
9562 msgstr ""
9563
9564 #. module: account
9565 #: view:account.invoice:0
9566 msgid "Search Invoice"
9567 msgstr ""
9568
9569 #. module: account
9570 #: report:account.invoice:0
9571 #: view:account.invoice:0
9572 #: view:account.invoice.refund:0
9573 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
9574 #: view:account.invoice.report:0
9575 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
9576 msgid "Refund"
9577 msgstr ""
9578
9579 #. module: account
9580 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
9581 msgid "Bank Accounts"
9582 msgstr ""
9583
9584 #. module: account
9585 #: field:res.partner,credit:0
9586 msgid "Total Receivable"
9587 msgstr ""
9588
9589 #. module: account
9590 #: view:account.account:0
9591 #: view:account.account.template:0
9592 #: view:account.journal:0
9593 #: view:account.move.line:0
9594 msgid "General Information"
9595 msgstr "Általános adatok"
9596
9597 #. module: account
9598 #: view:account.move:0
9599 #: view:account.move.line:0
9600 msgid "Accounting Documents"
9601 msgstr ""
9602
9603 #. module: account
9604 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
9605 msgid "Validate Account Move Lines"
9606 msgstr ""
9607
9608 #. module: account
9609 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
9610 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
9611 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
9612 msgstr ""
9613
9614 #. module: account
9615 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
9616 msgid "Invoice's state is Done."
9617 msgstr ""
9618
9619 #. module: account
9620 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
9621 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
9622 msgstr ""
9623
9624 #. module: account
9625 #: view:account.account.template:0
9626 msgid "Search Account Templates"
9627 msgstr ""
9628
9629 #. module: account
9630 #: view:account.invoice.tax:0
9631 msgid "Manual Invoice Taxes"
9632 msgstr ""
9633
9634 #. module: account
9635 #: field:account.account,parent_right:0
9636 msgid "Parent Right"
9637 msgstr ""
9638
9639 #. module: account
9640 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
9641 msgid "account.addtmpl.wizard"
9642 msgstr ""
9643
9644 #. module: account
9645 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
9646 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
9647 #: report:account.partner.balance:0
9648 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
9649 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
9650 #: report:account.third_party_ledger:0
9651 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9652 msgid "Partner's"
9653 msgstr ""
9654
9655 #. module: account
9656 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
9657 #: view:ir.sequence:0
9658 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
9659 msgid "Fiscal Years"
9660 msgstr "Pénzügyi év"
9661
9662 #. module: account
9663 #: help:account.analytic.journal,active:0
9664 msgid ""
9665 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
9666 "journal without removing it."
9667 msgstr ""
9668
9669 #. module: account
9670 #: field:account.analytic.line,ref:0
9671 msgid "Ref."
9672 msgstr "Hiv."
9673
9674 #. module: account
9675 #: field:account.use.model,model:0
9676 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
9677 msgid "Account Model"
9678 msgstr ""
9679
9680 #. module: account
9681 #: selection:account.entries.report,month:0
9682 #: selection:account.invoice.report,month:0
9683 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9684 #: selection:report.account.sales,month:0
9685 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9686 msgid "February"
9687 msgstr ""
9688
9689 #. module: account
9690 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
9691 #: view:account.chart.template:0
9692 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
9693 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
9694 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
9695 msgid "Bank Account"
9696 msgstr "Bankszámlaszám"
9697
9698 #. module: account
9699 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
9700 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
9701 msgid "Account Central Journal"
9702 msgstr ""
9703
9704 #. module: account
9705 #: report:account.overdue:0
9706 msgid "Maturity"
9707 msgstr ""
9708
9709 #. module: account
9710 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
9711 msgid "Future"
9712 msgstr "jövő"
9713
9714 #. module: account
9715 #: view:account.move.line:0
9716 msgid "Search Journal Items"
9717 msgstr ""
9718
9719 #. module: account
9720 #: help:account.tax,base_sign:0
9721 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
9722 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
9723 #: help:account.tax,tax_sign:0
9724 #: help:account.tax.template,base_sign:0
9725 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
9726 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
9727 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
9728 msgid "Usually 1 or -1."
9729 msgstr ""
9730
9731 #. module: account
9732 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
9733 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
9734 msgstr ""
9735
9736 #. module: account
9737 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
9738 msgid "Expense Account on Product Template"
9739 msgstr ""
9740
9741 #. module: account
9742 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
9743 msgid "Amount currency"
9744 msgstr ""
9745
9746 #. module: account
9747 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:55
9748 #, python-format
9749 msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
9750 msgstr ""
9751
9752 #. module: account
9753 #: code:addons/account/account.py:501
9754 #, python-format
9755 msgid "You cannot remove an account which has account entries!. "
9756 msgstr ""
9757
9758 #. module: account
9759 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
9760 msgid ""
9761 "Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
9762 "account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
9763 "debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
9764 "two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
9765 "account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
9766 "certain amount of information. They have to be certified by an external "
9767 "auditor annually."
9768 msgstr ""
9769
9770 #. module: account
9771 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
9772 msgid ""
9773 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
9774 "in its currency (maybe different of the company currency)."
9775 msgstr ""
9776
9777 #~ msgid "Asset"
9778 #~ msgstr "Eszköz"
9779
9780 #~ msgid "Supplier invoice"
9781 #~ msgstr "Szállítói számla"
9782
9783 #~ msgid "New Supplier Invoice"
9784 #~ msgstr "Új szállítói számla"
9785
9786 #~ msgid "Invoice import"
9787 #~ msgstr "Számla import"
9788
9789 #~ msgid "Pay invoice"
9790 #~ msgstr "Számla kifizetés"
9791
9792 #~ msgid "Draft Supplier Invoices"
9793 #~ msgstr "Szállítói számla tervezetek"
9794
9795 #~ msgid "Draft Customer Invoices"
9796 #~ msgstr "Vevői számla tervezetek"
9797
9798 #~ msgid "Customer Invoice Process"
9799 #~ msgstr "Vevői számla folyamat"
9800
9801 #~ msgid "Unpaid invoices"
9802 #~ msgstr "Kifizetetlen számlák"
9803
9804 #~ msgid "New Customer Invoice"
9805 #~ msgstr "Új vevői számla"
9806
9807 #~ msgid "Invoice line"
9808 #~ msgstr "Számla sor"
9809
9810 #~ msgid "Unpaid Customer Invoices"
9811 #~ msgstr "Kifizetetlen vevői számlák"
9812
9813 #~ msgid "Canceled Invoice"
9814 #~ msgstr "Törölt számla"
9815
9816 #~ msgid "Unpaid Supplier Invoices"
9817 #~ msgstr "Kifizetetlen szállítói számlák"
9818
9819 #~ msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
9820 #~ msgstr "PRO-FORMA Vevői számlák"
9821
9822 #~ msgid "Supplier Invoice Process"
9823 #~ msgstr "Szállítói számla folyamat"
9824
9825 #~ msgid "Charts of Account"
9826 #~ msgstr "Számlatükör"
9827
9828 #~ msgid "Payment Reconcilation"
9829 #~ msgstr "Kifizetés egyeztetés"
9830
9831 #~ msgid "Printing Date"
9832 #~ msgstr "Nyomtatás dátuma"
9833
9834 #~ msgid "Cancel Invoice"
9835 #~ msgstr "Számla sztornó"
9836
9837 #~ msgid "Bank Reconciliation"
9838 #~ msgstr "Bank egyeztetés"
9839
9840 #~ msgid "Printing Date :"
9841 #~ msgstr "Nyomtatás dátuma :"
9842
9843 #~ msgid "Tax Report"
9844 #~ msgstr "Adó kimutatás"
9845
9846 #~ msgid "Bank Receipt"
9847 #~ msgstr "Befolyás"
9848
9849 #~ msgid "VAT"
9850 #~ msgstr "ÁFA"
9851
9852 #~ msgid "Options"
9853 #~ msgstr "Beállítások"
9854
9855 #~ msgid "Payment Reconcile"
9856 #~ msgstr "Kifizetés egyeztetés"
9857
9858 #~ msgid "Liability"
9859 #~ msgstr "Kötelezettség"
9860
9861 #~ msgid "Import Invoice"
9862 #~ msgstr "Számlaimport"
9863
9864 #~ msgid "Date End"
9865 #~ msgstr "Záró dátum"
9866
9867 #~ msgid "Partner ID"
9868 #~ msgstr "Partner ID"
9869
9870 #~ msgid "Document"
9871 #~ msgstr "Dokumentum"
9872
9873 #~ msgid "Import invoice"
9874 #~ msgstr "Számlaimport"
9875
9876 #~ msgid "Pay and reconcile"
9877 #~ msgstr "Fizetés és egyeztetés"
9878
9879 #~ msgid "Journal code"
9880 #~ msgstr "Naplókód"
9881
9882 #~ msgid "3 Months"
9883 #~ msgstr "3 hónap"
9884
9885 #~ msgid "New Statement"
9886 #~ msgstr "Új kivonat"
9887
9888 #~ msgid "General Ledger -"
9889 #~ msgstr "Főkönyv -"
9890
9891 #~ msgid "Status"
9892 #~ msgstr "Státusz"
9893
9894 #~ msgid "Partial Payment"
9895 #~ msgstr "Részkifizetés"
9896
9897 #~ msgid "Voucher Nb"
9898 #~ msgstr "Bizonylatszám"
9899
9900 #~ msgid "Amount paid"
9901 #~ msgstr "Kifizetés összege"
9902
9903 #~ msgid "Total quantity"
9904 #~ msgstr "Mennyiség összesen"
9905
9906 #~ msgid "Partner Ref."
9907 #~ msgstr "Partner hiv."
9908
9909 #~ msgid "Delta Credit"
9910 #~ msgstr "Követel forgalom"
9911
9912 #~ msgid "Start date"
9913 #~ msgstr "Kezdő dátum"
9914
9915 #~ msgid "Date or Code"
9916 #~ msgstr "Dátum vagy Kód"
9917
9918 #~ msgid "Sort by:"
9919 #~ msgstr "Rendezés:"
9920
9921 #~ msgid "Date Invoiced"
9922 #~ msgstr "Számla kelte"
9923
9924 #~ msgid "Additionnal Information"
9925 #~ msgstr "Megjegyzés"
9926
9927 #~ msgid "Invoice Ref"
9928 #~ msgstr "Számla hiv."
9929
9930 #~ msgid "Analytic Journal Report"
9931 #~ msgstr "Analitikus napló kimutatás"
9932
9933 #~ msgid "Expense"
9934 #~ msgstr "Költség"
9935
9936 #~ msgid "Invoice Sequence"
9937 #~ msgstr "Számla iktatószám"
9938
9939 #~ msgid "Automatic reconciliation"
9940 #~ msgstr "Automatikus egyeztetés"
9941
9942 #~ msgid "Taxes Reports"
9943 #~ msgstr "Adó kimutatás"
9944
9945 #~ msgid "Full Account Name"
9946 #~ msgstr "Számla megnevezés"
9947
9948 #~ msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
9949 #~ msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
9950
9951 #~ msgid "Date/Period Filter"
9952 #~ msgstr "Dátum/Időszak szűrés"
9953
9954 #~ msgid "Payment date"
9955 #~ msgstr "Fizetés dátuma"
9956
9957 #~ msgid "Costs & Revenues"
9958 #~ msgstr "Költségek és Árbevételek"
9959
9960 #~ msgid "Account Move"
9961 #~ msgstr "Kontírozás"
9962
9963 #~ msgid "Invoice Movement"
9964 #~ msgstr "Számla kontírozás"
9965
9966 #~ msgid "Print Taxes Report"
9967 #~ msgstr "Adó kimutatás nyomtatás"
9968
9969 #~ msgid "Contact"
9970 #~ msgstr "Kapcsolat"
9971
9972 #~ msgid "Delta Debit"
9973 #~ msgstr "Tartozik forgalom"
9974
9975 #~ msgid "Print Journal"
9976 #~ msgstr "Napló nyomtatás"
9977
9978 #~ msgid "Grand total"
9979 #~ msgstr "Mindösszesen"
9980
9981 #~ msgid "Ending Balance"
9982 #~ msgstr "Záró egyenleg"
9983
9984 #~ msgid "Print General Journal"
9985 #~ msgstr "General napló nyomtatás"
9986
9987 #~ msgid "Print Central Journal"
9988 #~ msgstr "Central napló nyomtatás"
9989
9990 #~ msgid "Create a Fiscal Year"
9991 #~ msgstr "Pénzügyi év létrehozás"
9992
9993 #~ msgid "Generic Reports"
9994 #~ msgstr "Általános kimutatások"
9995
9996 #~ msgid "By Date and Period"
9997 #~ msgstr "Dátum és időszak"
9998
9999 #~ msgid "Financial Management"
10000 #~ msgstr "Pénzügy"
10001
10002 #~ msgid "New Supplier Refund"
10003 #~ msgstr "Új szállítói jóváírás"
10004
10005 #~ msgid "By date"
10006 #~ msgstr "Dátum"
10007
10008 #~ msgid "By Period"
10009 #~ msgstr "Időszak"
10010
10011 #~ msgid "Financial Journals"
10012 #~ msgstr "Pénzügyi naplók"
10013
10014 #~ msgid "Import from your bank statements"
10015 #~ msgstr "Importálás a bankkivonatból"
10016
10017 #~ msgid "Journal/Payment Mode"
10018 #~ msgstr "Napló/kifizetés mód"
10019
10020 #~ msgid "Modify Invoice"
10021 #~ msgstr "Számlamódosítás"
10022
10023 #~ msgid "By Date"
10024 #~ msgstr "Dátum szerint"
10025
10026 #~ msgid "Journal name"
10027 #~ msgstr "Napló név"
10028
10029 #~ msgid "Cancel selected invoices"
10030 #~ msgstr "Kijelölt számlák érvénytelenítése"
10031
10032 #~ msgid "Confirm draft invoices"
10033 #~ msgstr "Számla tervezetek igazolása"
10034
10035 #~ msgid "Import from invoices or payments"
10036 #~ msgstr "Importálás számlákból vagy kifizetésekből"
10037
10038 #~ msgid "Import invoices"
10039 #~ msgstr "Számlák importálása"
10040
10041 #~ msgid "Credit Trans."
10042 #~ msgstr "Követel tranz."
10043
10044 #~ msgid "Debit Trans."
10045 #~ msgstr "Tartozik tranz."
10046
10047 #~ msgid "Account Num."
10048 #~ msgstr "Számlaszám"
10049
10050 #~ msgid "Journal Voucher"
10051 #~ msgstr "Bizonylat napló"
10052
10053 #~ msgid "Unreconcile entries"
10054 #~ msgstr "Egyeztetés visszavonás"
10055
10056 #~ msgid "Aged Trial Balance"
10057 #~ msgstr "Többidőszakos egyenleg"
10058
10059 #~ msgid "Account Entry Line"
10060 #~ msgstr "Könyvelési tranzakció sor"
10061
10062 #~ msgid "Maximum Quantity"
10063 #~ msgstr "Maximális mennyiség"
10064
10065 #~ msgid "Print Aged Trial Balance"
10066 #~ msgstr "Korosbított kivonat nyomtatás"
10067
10068 #~ msgid ""
10069 #~ "This account will be used to value incoming stock for the current product "
10070 #~ "category"
10071 #~ msgstr "Termék értékesítésekor az árbevétel könyvelésére használt számla"
10072
10073 #~ msgid "Unreconciled entries"
10074 #~ msgstr "Nem egyeztetett tételek"
10075
10076 #~ msgid ""
10077 #~ "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
10078 #~ "category"
10079 #~ msgstr ""
10080 #~ "Termék/szolgáltatás beszerzésekor a költség könyvelésére használt számla. "
10081 #~ "Költségszámla vagy készlet esetén elhatárolás számla."
10082
10083 #~ msgid "Filter on Partners"
10084 #~ msgstr "Partnerek szűrése"
10085
10086 #~ msgid "Receivable and Payable"
10087 #~ msgstr "követelések és kötelezettségek"
10088
10089 #~ msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?"
10090 #~ msgstr "Biztos benne, hogy le akarja zárni az üzleti évet?"
10091
10092 #~ msgid " Close states of Fiscal year and periods"
10093 #~ msgstr " Az üzleti év és a periódusok állapotainak zárása"
10094
10095 #~ msgid "Close states"
10096 #~ msgstr "Állapotok zárása"
10097
10098 #~ msgid "Next"
10099 #~ msgstr "Tovább"
10100
10101 #, python-format
10102 #~ msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
10103 #~ msgstr ""
10104 #~ "Záró/nyitó tételek könyvelésére való napló nincs meghatározva az üzleti "
10105 #~ "évben!"
10106
10107 #~ msgid "Entry encoding"
10108 #~ msgstr "Adatbevitel"