Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / hu.po
1 # Hungarian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-02 07:53+0000\n"
12 "Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:03+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
19
20 #. module: account
21 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
22 msgid "System payment"
23 msgstr "Kifizetési rendszer"
24
25 #. module: account
26 #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
27 msgid ""
28 "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
29 msgstr ""
30
31 #. module: account
32 #: help:account.tax.code,sequence:0
33 msgid ""
34 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
35 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
36 msgstr ""
37
38 #. module: account
39 #: view:res.partner:0
40 msgid "the parent company"
41 msgstr ""
42
43 #. module: account
44 #: view:account.move.reconcile:0
45 msgid "Journal Entry Reconcile"
46 msgstr "Könyvelési tétel párosítás"
47
48 #. module: account
49 #: view:account.account:0
50 #: view:account.bank.statement:0
51 #: view:account.move.line:0
52 msgid "Account Statistics"
53 msgstr "Számlastatisztika"
54
55 #. module: account
56 #: view:account.invoice:0
57 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
58 msgstr "Proforma/Nyitott/Kiegyenlített számlák"
59
60 #. module: account
61 #: field:report.invoice.created,residual:0
62 msgid "Residual"
63 msgstr "Rendezetlen összeg"
64
65 #. module: account
66 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:369
67 #, python-format
68 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
69 msgstr ""
70
71 #. module: account
72 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
73 msgid "Aged Receivable Till Today"
74 msgstr "Korosított vevőkövetelés a mai napig"
75
76 #. module: account
77 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
78 msgid "Import from invoice or payment"
79 msgstr "Importálás számlából vagy pénzügyi rendezésből"
80
81 #. module: account
82 #: code:addons/account/account_move_line.py:1058
83 #: code:addons/account/account_move_line.py:1143
84 #: code:addons/account/account_move_line.py:1210
85 #, python-format
86 msgid "Bad Account!"
87 msgstr ""
88
89 #. module: account
90 #: view:account.move:0
91 #: view:account.move.line:0
92 msgid "Total Debit"
93 msgstr "Tartozik összesen"
94
95 #. module: account
96 #: constraint:account.account.template:0
97 msgid ""
98 "Error!\n"
99 "You cannot create recursive account templates."
100 msgstr ""
101
102 #. module: account
103 #. openerp-web
104 #: view:account.automatic.reconcile:0
105 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
106 #: view:account.move.line.reconcile:0
107 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
108 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30
109 #, python-format
110 msgid "Reconcile"
111 msgstr "Párosítás"
112
113 #. module: account
114 #: field:account.bank.statement,name:0
115 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
116 #: field:account.entries.report,ref:0
117 #: field:account.move,ref:0
118 #: field:account.move.line,ref:0
119 #: field:account.subscription,ref:0
120 #: xsl:account.transfer:0
121 #: field:cash.box.in,ref:0
122 msgid "Reference"
123 msgstr "Hivatkozás"
124
125 #. module: account
126 #: help:account.payment.term,active:0
127 msgid ""
128 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
129 "term without removing it."
130 msgstr ""
131 "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható a fizetési feltétel."
132
133 #. module: account
134 #: code:addons/account/account.py:641
135 #: code:addons/account/account.py:686
136 #: code:addons/account/account.py:781
137 #: code:addons/account/account.py:1058
138 #: code:addons/account/account_invoice.py:817
139 #: code:addons/account/account_invoice.py:820
140 #: code:addons/account/account_invoice.py:823
141 #: code:addons/account/account_invoice.py:1542
142 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
143 #: code:addons/account/account_move_line.py:771
144 #: code:addons/account/account_move_line.py:824
145 #: code:addons/account/account_move_line.py:864
146 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
147 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
148 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
149 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
150 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
151 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
152 #, python-format
153 msgid "Warning!"
154 msgstr "Figyelem!"
155
156 #. module: account
157 #: code:addons/account/account.py:3197
158 #, python-format
159 msgid "Miscellaneous Journal"
160 msgstr "Vegyes napló"
161
162 #. module: account
163 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
164 #, python-format
165 msgid ""
166 "You have to set the 'End  of Year Entries Journal' for this Fiscal Year "
167 "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
168 "Entries'."
169 msgstr ""
170
171 #. module: account
172 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
173 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
174 msgid "Account Source"
175 msgstr "Eredeti főkönyvi számla"
176
177 #. module: account
178 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period
179 msgid ""
180 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
181 "                Click to add a fiscal period.\n"
182 "              </p><p>\n"
183 "                An accounting period typically is a month or a quarter. It\n"
184 "                usually corresponds to the periods of the tax declaration.\n"
185 "              </p>\n"
186 "            "
187 msgstr ""
188
189 #. module: account
190 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
191 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
192 msgstr "Az elmúlt 15 napban készített számlák"
193
194 #. module: account
195 #: field:accounting.report,label_filter:0
196 msgid "Column Label"
197 msgstr ""
198
199 #. module: account
200 #: help:account.config.settings,code_digits:0
201 msgid "No. of digits to use for account code"
202 msgstr ""
203
204 #. module: account
205 #: help:account.analytic.journal,type:0
206 msgid ""
207 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
208 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
209 "journal of the same type."
210 msgstr ""
211 "Megadja a gyűjtőnapló típusát. Amikor egy bizonylatot (pl. egy számlát) "
212 "gyűjtőkódokra is könyvelni kell, akkor a főkönyvi naplóhoz illeszkedő, "
213 "azonos típusú gyűjtőnaplóba könyvelődnek a gyűjtőkód tételek."
214
215 #. module: account
216 #: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0
217 msgid ""
218 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
219 "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
220 "on the invoice tax lines by default."
221 msgstr ""
222
223 #. module: account
224 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
225 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
226 msgid "Tax Templates"
227 msgstr "Adósablonok"
228
229 #. module: account
230 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
231 msgid "Move line reconcile select"
232 msgstr "Tételsor párosítás kiválasztása"
233
234 #. module: account
235 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
236 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
237 msgstr "A könyvelési tételek a párosítás bemenetei."
238
239 #. module: account
240 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
241 msgid "Belgian Reports"
242 msgstr "Belga kimutatások"
243
244 #. module: account
245 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
246 msgid "Validated"
247 msgstr "Jóváhagyott"
248
249 #. module: account
250 #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
251 msgid "Income View"
252 msgstr "Bevétel nézet"
253
254 #. module: account
255 #: help:account.account,user_type:0
256 msgid ""
257 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
258 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
259 "entries."
260 msgstr ""
261
262 #. module: account
263 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
264 msgid "Next credit note number"
265 msgstr ""
266
267 #. module: account
268 #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
269 msgid ""
270 "This includes all the basic requirements of voucher entries for bank, cash, "
271 "sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
272 "                This installs the module account_voucher."
273 msgstr ""
274
275 #. module: account
276 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
277 msgid "Manual Recurring"
278 msgstr "Ismétlődő tételek manuális készítése"
279
280 #. module: account
281 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
282 msgid "Allow write off"
283 msgstr "Leírás engedélyezése"
284
285 #. module: account
286 #: view:account.analytic.chart:0
287 msgid "Select the Period for Analysis"
288 msgstr "Elemzési időszak kiválasztása"
289
290 #. module: account
291 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
292 msgid ""
293 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
294 "                Click to create a customer refund. \n"
295 "              </p><p>\n"
296 "                A refund is a document that credits an invoice completely "
297 "or\n"
298 "                partially.\n"
299 "              </p><p>\n"
300 "                Instead of manually creating a customer refund, you\n"
301 "                can generate it directly from the related customer invoice.\n"
302 "              </p>\n"
303 "            "
304 msgstr ""
305
306 #. module: account
307 #: help:account.installer,charts:0
308 msgid ""
309 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
310 "accounting needs of your company based on your country."
311 msgstr ""
312 "Lokalizált számlatükröt állít be, hogy amilyen szorosan csak lehet, "
313 "illeszkedjen a vállalat szükségletéhez."
314
315 #. module: account
316 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
317 msgid "Account Unreconcile"
318 msgstr "Párosítás visszavonása"
319
320 #. module: account
321 #: field:account.config.settings,module_account_budget:0
322 msgid "Budget management"
323 msgstr "Költségvetés kezelés"
324
325 #. module: account
326 #: view:product.template:0
327 msgid "Purchase Properties"
328 msgstr "Beszerzés könyvelési beállítások"
329
330 #. module: account
331 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
332 msgid ""
333 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
334 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
335 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
336 msgstr ""
337
338 #. module: account
339 #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
340 msgid "Allow multi currencies"
341 msgstr ""
342
343 #. module: account
344 #: code:addons/account/account_invoice.py:74
345 #, python-format
346 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
347 msgstr ""
348
349 #. module: account
350 #: selection:account.entries.report,month:0
351 #: selection:account.invoice.report,month:0
352 #: selection:analytic.entries.report,month:0
353 #: selection:report.account.sales,month:0
354 #: selection:report.account_type.sales,month:0
355 msgid "June"
356 msgstr "Június"
357
358 #. module: account
359 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
360 #, python-format
361 msgid "You must select accounts to reconcile."
362 msgstr ""
363
364 #. module: account
365 #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
366 msgid "Allows you to use the analytic accounting."
367 msgstr ""
368
369 #. module: account
370 #: view:account.invoice:0
371 #: field:account.invoice,user_id:0
372 #: view:account.invoice.report:0
373 #: field:account.invoice.report,user_id:0
374 msgid "Salesperson"
375 msgstr "Értékesítő"
376
377 #. module: account
378 #: view:account.bank.statement:0
379 #: view:account.invoice:0
380 msgid "Responsible"
381 msgstr "Felelős"
382
383 #. module: account
384 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
385 msgid "account.bank.accounts.wizard"
386 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
387
388 #. module: account
389 #: field:account.move.line,date_created:0
390 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
391 msgid "Creation date"
392 msgstr "Létrehozás dátuma"
393
394 #. module: account
395 #: view:account.invoice:0
396 msgid "Cancel Invoice"
397 msgstr "Érvénytelenítés"
398
399 #. module: account
400 #: selection:account.journal,type:0
401 msgid "Purchase Refund"
402 msgstr "Bejövő jóváíró számla"
403
404 #. module: account
405 #: selection:account.journal,type:0
406 msgid "Opening/Closing Situation"
407 msgstr "Nyitó/záró"
408
409 #. module: account
410 #: help:account.journal,currency:0
411 msgid "The currency used to enter statement"
412 msgstr "Tételek rögzítésének pénzneme"
413
414 #. module: account
415 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
416 msgid "Default Debit Account"
417 msgstr "Alapértelmezett tartozik főkönyvi számla"
418
419 #. module: account
420 #: view:account.move:0
421 #: view:account.move.line:0
422 msgid "Total Credit"
423 msgstr "Követel összesen"
424
425 #. module: account
426 #: help:account.config.settings,module_account_asset:0
427 msgid ""
428 "This allows you to manage the assets owned by a company or a person.\n"
429 "                It keeps track of the depreciation occurred on those assets, "
430 "and creates account move for those depreciation lines.\n"
431 "                This installs the module account_asset. If you do not check "
432 "this box, you will be able to do invoicing & payments,\n"
433 "                but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
434 msgstr ""
435
436 #. module: account
437 #: help:account.bank.statement.line,name:0
438 msgid "Originator to Beneficiary Information"
439 msgstr ""
440
441 #. module: account
442 #. openerp-web
443 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8
444 #, python-format
445 msgid "Period :"
446 msgstr "Időszak:"
447
448 #. module: account
449 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
450 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
451 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
452 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
453 msgid "Chart Template"
454 msgstr "Számlatükör sablon"
455
456 #. module: account
457 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
458 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice"
459 msgstr ""
460
461 #. module: account
462 #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
463 msgid ""
464 "If you select 'Round per line' : for each tax, the tax amount will first be "
465 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
466 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
467 "select 'Round globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
468 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
469 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
470 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
471 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
472 msgstr ""
473
474 #. module: account
475 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
476 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
477 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
478
479 #. module: account
480 #: help:account.model.line,amount_currency:0
481 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
482 msgstr "Az összeg egy választható más pénznemben kifejezve."
483
484 #. module: account
485 #: view:account.journal:0
486 msgid "Available Coins"
487 msgstr ""
488
489 #. module: account
490 #: field:accounting.report,enable_filter:0
491 msgid "Enable Comparison"
492 msgstr ""
493
494 #. module: account
495 #: view:account.analytic.line:0
496 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
497 #: view:account.bank.statement:0
498 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
499 #: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
500 #: report:account.central.journal:0
501 #: view:account.entries.report:0
502 #: field:account.entries.report,journal_id:0
503 #: view:account.invoice:0
504 #: field:account.invoice,journal_id:0
505 #: view:account.invoice.report:0
506 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
507 #: view:account.journal:0
508 #: field:account.journal.cashbox.line,journal_id:0
509 #: field:account.journal.period,journal_id:0
510 #: report:account.journal.period.print:0
511 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
512 #: view:account.model:0
513 #: field:account.model,journal_id:0
514 #: view:account.move:0
515 #: field:account.move,journal_id:0
516 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
517 #: view:account.move.line:0
518 #: field:account.move.line,journal_id:0
519 #: view:analytic.entries.report:0
520 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
521 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
522 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
523 #: field:validate.account.move,journal_id:0
524 msgid "Journal"
525 msgstr "Napló"
526
527 #. module: account
528 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
529 msgid "Confirm the selected invoices"
530 msgstr "Kiválasztott számlák jóváhagyása"
531
532 #. module: account
533 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
534 msgid "Parent target"
535 msgstr "Gyűjtő célszámla"
536
537 #. module: account
538 #: help:account.invoice.line,sequence:0
539 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
540 msgstr ""
541
542 #. module: account
543 #: field:account.bank.statement,account_id:0
544 msgid "Account used in this journal"
545 msgstr "Ebben a naplóban használt számla"
546
547 #. module: account
548 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
549 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
550 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
551 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
552 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
553 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
554 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
555 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
556 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
557 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
558 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
559 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
560 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
561 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
562 msgid "Select Charts of Accounts"
563 msgstr "Számlatükör kiválasztása"
564
565 #. module: account
566 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
567 msgid "Invoice Refund"
568 msgstr "Jóváíró számla"
569
570 #. module: account
571 #: report:account.overdue:0
572 msgid "Li."
573 msgstr "P."
574
575 #. module: account
576 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
577 msgid "Not reconciled transactions"
578 msgstr "Nem párosított tranzakciók"
579
580 #. module: account
581 #: report:account.general.ledger:0
582 #: report:account.general.ledger_landscape:0
583 msgid "Counterpart"
584 msgstr "Ellenszámla"
585
586 #. module: account
587 #: view:account.fiscal.position:0
588 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
589 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
590 msgid "Tax Mapping"
591 msgstr "Adó leképezés"
592
593 #. module: account
594 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
595 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
596 msgid "Close a Fiscal Year"
597 msgstr "Üzleti év zárása"
598
599 #. module: account
600 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
601 msgid "The accountant confirms the statement."
602 msgstr "A könyvelő jóváhagyja a kivonatot."
603
604 #. module: account
605 #: selection:account.balance.report,display_account:0
606 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
607 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
608 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
609 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
610 msgid "All"
611 msgstr "Összes"
612
613 #. module: account
614 #: field:account.config.settings,decimal_precision:0
615 msgid "Decimal precision on journal entries"
616 msgstr ""
617
618 #. module: account
619 #: selection:account.config.settings,period:0
620 #: selection:account.installer,period:0
621 msgid "3 Monthly"
622 msgstr "Negyedéves"
623
624 #. module: account
625 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
626 msgid "Sequences"
627 msgstr "Sorszámok"
628
629 #. module: account
630 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
631 #: selection:account.financial.report,type:0
632 msgid "Report Value"
633 msgstr "Érték beszámoló"
634
635 #. module: account
636 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
637 #, python-format
638 msgid ""
639 "Specified journal does not have any account move entries in draft state for "
640 "this period."
641 msgstr ""
642
643 #. module: account
644 #: view:account.fiscal.position:0
645 #: view:account.fiscal.position.template:0
646 msgid "Taxes Mapping"
647 msgstr "Adó leképezés"
648
649 #. module: account
650 #: report:account.central.journal:0
651 msgid "Centralized Journal"
652 msgstr "Központi napló"
653
654 #. module: account
655 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
656 msgid "Main Sequence must be different from current !"
657 msgstr "A fő sorszámnak el kell térnie az aktuálistól!"
658
659 #. module: account
660 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
661 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
662 #, python-format
663 msgid "Current currency is not configured properly."
664 msgstr ""
665
666 #. module: account
667 #: field:account.journal,profit_account_id:0
668 msgid "Profit Account"
669 msgstr "Nyereség számla"
670
671 #. module: account
672 #: code:addons/account/account_move_line.py:1156
673 #, python-format
674 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
675 msgstr ""
676 "Nem található időszak vagy több mint egy időszak található a megadott "
677 "dátumhoz."
678
679 #. module: account
680 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
681 msgid ""
682 "Date on which the partner accounting entries were fully reconciled last "
683 "time. It differs from the last date where a reconciliation has been made for "
684 "this partner, as here we depict the fact that nothing more was to be "
685 "reconciled at this date. This can be achieved in 2 different ways: either "
686 "the last unreconciled debit/credit entry of this partner was reconciled, "
687 "either the user pressed the button \"Nothing more to reconcile\" during the "
688 "manual reconciliation process."
689 msgstr ""
690
691 #. module: account
692 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
693 msgid "Report of the Sales by Account Type"
694 msgstr "Számlatípusonkénti értékesítési kimutatás"
695
696 #. module: account
697 #: code:addons/account/account.py:3201
698 #, python-format
699 msgid "SAJ"
700 msgstr "SAJ"
701
702 #. module: account
703 #: code:addons/account/account.py:1591
704 #, python-format
705 msgid "Cannot create move with currency different from .."
706 msgstr ""
707
708 #. module: account
709 #: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
710 msgid ""
711 "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
712 "and 'draft' or ''}"
713 msgstr ""
714
715 #. module: account
716 #: view:account.period:0
717 #: view:account.period.close:0
718 msgid "Close Period"
719 msgstr "Időszak zárása"
720
721 #. module: account
722 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
723 msgid "Account Common Partner Report"
724 msgstr "Általános partnerkimutatás"
725
726 #. module: account
727 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
728 msgid "Opening Entries Period"
729 msgstr "Nyitó tételek időszaka"
730
731 #. module: account
732 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
733 msgid "Journal Period"
734 msgstr "Könyvelési időszak"
735
736 #. module: account
737 #: constraint:account.move.line:0
738 msgid ""
739 "The amount expressed in the secondary currency must be positive when the "
740 "journal item is a debit and negative when if it is a credit."
741 msgstr ""
742
743 #. module: account
744 #: constraint:account.move:0
745 msgid ""
746 "You cannot create more than one move per period on a centralized journal."
747 msgstr ""
748
749 #. module: account
750 #: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0
751 msgid ""
752 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
753 "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
754 "on the invoice tax lines by default."
755 msgstr ""
756
757 #. module: account
758 #: view:account.account:0
759 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
760 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
761 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
762 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
763 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
764 #, python-format
765 msgid "Receivable Accounts"
766 msgstr "Vevő számlák"
767
768 #. module: account
769 #: view:account.config.settings:0
770 msgid "Configure your company bank accounts"
771 msgstr "A cég bankszámláinak beállítása"
772
773 #. module: account
774 #: view:account.invoice.refund:0
775 msgid "Create Refund"
776 msgstr ""
777
778 #. module: account
779 #: constraint:account.move.line:0
780 msgid ""
781 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
782 "change the date or remove this constraint from the journal."
783 msgstr ""
784 "A tétel dátuma nem esik a megadott időszakba! Meg kell változtatnia a "
785 "dátumot vagy vegye ki ezt az ellenőrzést a napló beállításnál."
786
787 #. module: account
788 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
789 msgid "General Ledger Report"
790 msgstr "Főkönyvi karton"
791
792 #. module: account
793 #: view:account.invoice:0
794 msgid "Re-Open"
795 msgstr "Visszanyitás"
796
797 #. module: account
798 #: view:account.use.model:0
799 msgid "Are you sure you want to create entries?"
800 msgstr "Biztos benne, hogy létre akarja hozni a tételeket?"
801
802 #. module: account
803 #: code:addons/account/account_invoice.py:1358
804 #, python-format
805 msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
806 msgstr ""
807
808 #. module: account
809 #: view:account.invoice:0
810 msgid "Print Invoice"
811 msgstr "Számla nyomtatása"
812
813 #. module: account
814 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
815 #, python-format
816 msgid ""
817 "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
818 "unreconciled first. You can only refund this invoice."
819 msgstr ""
820
821 #. module: account
822 #: view:account.account:0
823 msgid "Account code"
824 msgstr "Számla kód"
825
826 #. module: account
827 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
828 msgid "Display children with hierarchy"
829 msgstr "Az alcsoportok mutatása rangsorral"
830
831 #. module: account
832 #: selection:account.payment.term.line,value:0
833 #: selection:account.tax.template,type:0
834 msgid "Percent"
835 msgstr "Százalék"
836
837 #. module: account
838 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
839 msgid "Charts"
840 msgstr "Listák"
841
842 #. module: account
843 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
844 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
845 #, python-format
846 msgid "Analytic Entries by line"
847 msgstr "Soronkénti gyűjtőkód tételek"
848
849 #. module: account
850 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
851 msgid "Refund Method"
852 msgstr "Jóváírás módja"
853
854 #. module: account
855 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
856 msgid "Financial Report"
857 msgstr "Pénzügyi jelentés"
858
859 #. module: account
860 #: view:account.analytic.account:0
861 #: view:account.analytic.journal:0
862 #: field:account.analytic.journal,type:0
863 #: field:account.bank.statement.line,type:0
864 #: field:account.financial.report,type:0
865 #: field:account.invoice,type:0
866 #: view:account.invoice.report:0
867 #: field:account.invoice.report,type:0
868 #: view:account.journal:0
869 #: field:account.journal,type:0
870 #: field:account.move.reconcile,type:0
871 #: xsl:account.transfer:0
872 #: field:report.invoice.created,type:0
873 msgid "Type"
874 msgstr "Típus"
875
876 #. module: account
877 #: code:addons/account/account_invoice.py:823
878 #, python-format
879 msgid ""
880 "Taxes are missing!\n"
881 "Click on compute button."
882 msgstr ""
883 "Hiányzó adósor!\n"
884 "Kattintson a \"(Frissítés)\"-re az adó újraszámításához."
885
886 #. module: account
887 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
888 msgid "Account Subscription Line"
889 msgstr "Előjegyzés sor"
890
891 #. module: account
892 #: help:account.invoice,reference:0
893 msgid "The partner reference of this invoice."
894 msgstr "A számla partner hivatkozása."
895
896 #. module: account
897 #: view:account.invoice.report:0
898 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
899 msgstr "Szállítói számlák és jóváírások"
900
901 #. module: account
902 #: code:addons/account/account_move_line.py:851
903 #, python-format
904 msgid "Entry is already reconciled."
905 msgstr ""
906
907 #. module: account
908 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
909 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
910 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
911 msgid "Unreconciliation"
912 msgstr "Párosítás visszavonása"
913
914 #. module: account
915 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
916 msgid "Account Analytic Journal"
917 msgstr "Gyűjtőnapló"
918
919 #. module: account
920 #: view:account.invoice:0
921 msgid "Send by Email"
922 msgstr "Küldés Email-ben"
923
924 #. module: account
925 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
926 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
927 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
928 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
929 msgid ""
930 "Print Report with the currency column if the currency differs from the "
931 "company currency."
932 msgstr ""
933
934 #. module: account
935 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
936 msgid "J.C./Move name"
937 msgstr "Naplókód/Megnevezés"
938
939 #. module: account
940 #: view:account.account:0
941 msgid "Account Code and Name"
942 msgstr "Számla kódja és neve"
943
944 #. module: account
945 #: selection:account.entries.report,month:0
946 #: selection:account.invoice.report,month:0
947 #: selection:analytic.entries.report,month:0
948 #: selection:report.account.sales,month:0
949 #: selection:report.account_type.sales,month:0
950 msgid "September"
951 msgstr "Szeptember"
952
953 #. module: account
954 #. openerp-web
955 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24
956 #, python-format
957 msgid "Latest Manual Reconciliation Processed:"
958 msgstr ""
959
960 #. module: account
961 #: selection:account.subscription,period_type:0
962 msgid "days"
963 msgstr "Napok"
964
965 #. module: account
966 #: help:account.account.template,nocreate:0
967 msgid ""
968 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
969 msgstr ""
970 "Ha bejelölt, az új számlatükör alapértelmezésként nem fogja tartalmazni ezt."
971
972 #. module: account
973 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile
974 msgid ""
975 "<p>\n"
976 "                    No journal items found.\n"
977 "                </p>\n"
978 "            "
979 msgstr ""
980
981 #. module: account
982 #: code:addons/account/account.py:1677
983 #, python-format
984 msgid ""
985 "You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the       "
986 "                                                  opening/closing fiscal "
987 "year process."
988 msgstr ""
989
990 #. module: account
991 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
992 msgid "New Subscription"
993 msgstr "Új előjegyzés"
994
995 #. module: account
996 #: view:account.payment.term:0
997 #: field:account.payment.term.line,value:0
998 msgid "Computation"
999 msgstr "Számítás"
1000
1001 #. module: account
1002 #: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0
1003 msgid "Values"
1004 msgstr "Címlet"
1005
1006 #. module: account
1007 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
1008 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
1009 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
1010 msgid "Chart of Taxes"
1011 msgstr "Adókivonat"
1012
1013 #. module: account
1014 #: view:account.fiscalyear:0
1015 msgid "Create 3 Months Periods"
1016 msgstr "Negyedéves időszakok létrehozása"
1017
1018 #. module: account
1019 #: report:account.overdue:0
1020 msgid "Due"
1021 msgstr "Esedékes"
1022
1023 #. module: account
1024 #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0
1025 msgid "Purchase journal"
1026 msgstr "Beszerzés napló"
1027
1028 #. module: account
1029 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
1030 msgid "Invoice paid"
1031 msgstr "Kifizetett számla"
1032
1033 #. module: account
1034 #: view:validate.account.move:0
1035 #: view:validate.account.move.lines:0
1036 msgid "Approve"
1037 msgstr "Jóváhagyás"
1038
1039 #. module: account
1040 #: view:account.invoice:0
1041 #: view:account.move:0
1042 #: view:report.invoice.created:0
1043 msgid "Total Amount"
1044 msgstr "Bruttó érték"
1045
1046 #. module: account
1047 #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0
1048 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier."
1049 msgstr ""
1050
1051 #. module: account
1052 #: selection:account.account,type:0
1053 #: selection:account.account.template,type:0
1054 #: selection:account.entries.report,type:0
1055 msgid "Consolidation"
1056 msgstr "Konszolidáció"
1057
1058 #. module: account
1059 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
1060 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
1061 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
1062 msgid "Liability"
1063 msgstr "Kötelezettség"
1064
1065 #. module: account
1066 #: code:addons/account/account_invoice.py:896
1067 #, python-format
1068 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
1069 msgstr ""
1070
1071 #. module: account
1072 #: view:account.entries.report:0
1073 msgid "Extended Filters..."
1074 msgstr "Kiterjesztett szűrők…"
1075
1076 #. module: account
1077 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
1078 msgid "Centralizing Journal"
1079 msgstr "Központi napló"
1080
1081 #. module: account
1082 #: selection:account.journal,type:0
1083 msgid "Sale Refund"
1084 msgstr "Kimenő jóváíró számla"
1085
1086 #. module: account
1087 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
1088 msgid "Bank statement"
1089 msgstr "Bankkivonat"
1090
1091 #. module: account
1092 #: field:account.analytic.line,move_id:0
1093 msgid "Move Line"
1094 msgstr "Tételsor"
1095
1096 #. module: account
1097 #: help:account.move.line,tax_amount:0
1098 msgid ""
1099 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
1100 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
1101 "basic amount(without tax)."
1102 msgstr ""
1103 "Ha az adószámla egy adógyűjtő, akkor ez a mező az adó összegét tartalmazza, "
1104 "ha adóalapgyűjtő, akkor az adóalap összegét."
1105
1106 #. module: account
1107 #: view:account.analytic.line:0
1108 msgid "Purchases"
1109 msgstr "Beszerzés"
1110
1111 #. module: account
1112 #: field:account.model,lines_id:0
1113 msgid "Model Entries"
1114 msgstr "Modelltételek"
1115
1116 #. module: account
1117 #: field:account.account,code:0
1118 #: report:account.account.balance:0
1119 #: field:account.account.template,code:0
1120 #: field:account.account.type,code:0
1121 #: report:account.analytic.account.balance:0
1122 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
1123 #: report:account.analytic.account.journal:0
1124 #: field:account.analytic.line,code:0
1125 #: field:account.fiscalyear,code:0
1126 #: report:account.general.journal:0
1127 #: field:account.journal,code:0
1128 #: report:account.partner.balance:0
1129 #: field:account.period,code:0
1130 msgid "Code"
1131 msgstr "Kód"
1132
1133 #. module: account
1134 #: view:account.config.settings:0
1135 msgid "Features"
1136 msgstr ""
1137
1138 #. module: account
1139 #: code:addons/account/account.py:2346
1140 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
1141 #: code:addons/account/account_invoice.py:74
1142 #: code:addons/account/account_invoice.py:772
1143 #: code:addons/account/account_move_line.py:195
1144 #, python-format
1145 msgid "No Analytic Journal !"
1146 msgstr "Nincs gyűjtőnapló!"
1147
1148 #. module: account
1149 #: report:account.partner.balance:0
1150 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1151 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1152 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1153 msgid "Partner Balance"
1154 msgstr "Folyószámla kivonat"
1155
1156 #. module: account
1157 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
1158 msgid ""
1159 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1160 "                Click to add an account.\n"
1161 "              </p><p>\n"
1162 "                When doing multi-currency transactions, you may loose or "
1163 "gain\n"
1164 "                some amount due to changes of exchange rate. This menu "
1165 "gives\n"
1166 "                you a forecast of the Gain or Loss you'd realized if those\n"
1167 "                transactions were ended today. Only for accounts having a\n"
1168 "                secondary currency set.\n"
1169 "              </p>\n"
1170 "            "
1171 msgstr ""
1172
1173 #. module: account
1174 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1175 msgid "Account Name."
1176 msgstr "Számla megnevezése"
1177
1178 #. module: account
1179 #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0
1180 msgid "Opening With Last Closing Balance"
1181 msgstr "Nyitás előző záróegyenleggel"
1182
1183 #. module: account
1184 #: help:account.tax.code,notprintable:0
1185 msgid ""
1186 "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear "
1187 "on invoices"
1188 msgstr ""
1189
1190 #. module: account
1191 #: field:report.account.receivable,name:0
1192 msgid "Week of Year"
1193 msgstr "Hét"
1194
1195 #. module: account
1196 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1197 msgid "Landscape Mode"
1198 msgstr "Fekvő nézet"
1199
1200 #. module: account
1201 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1202 msgid "Select a Fiscal year to close"
1203 msgstr "Válassza ki a lezárandó üzleti évet"
1204
1205 #. module: account
1206 #: help:account.account.template,user_type:0
1207 msgid ""
1208 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1209 "information about the account and its specificities."
1210 msgstr ""
1211 "A számlatípus több információt tartalmaz a főkönyvi számláról és a "
1212 "sajátosságairól."
1213
1214 #. module: account
1215 #: view:account.invoice:0
1216 msgid "Refund "
1217 msgstr ""
1218
1219 #. module: account
1220 #: help:account.config.settings,company_footer:0
1221 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document"
1222 msgstr ""
1223
1224 #. module: account
1225 #: view:account.tax:0
1226 msgid "Applicability Options"
1227 msgstr "Alkalmazási lehetőségek"
1228
1229 #. module: account
1230 #: report:account.partner.balance:0
1231 msgid "In dispute"
1232 msgstr "Vitatott"
1233
1234 #. module: account
1235 #: view:account.journal:0
1236 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1237 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1238 msgid "Cash Registers"
1239 msgstr "Pénztár"
1240
1241 #. module: account
1242 #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0
1243 msgid "Sale refund journal"
1244 msgstr ""
1245
1246 #. module: account
1247 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
1248 msgid ""
1249 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1250 "                Click to create a new cash log.\n"
1251 "              </p><p>\n"
1252 "                A Cash Register allows you to manage cash entries in your "
1253 "cash\n"
1254 "                journals. This feature provides an easy way to follow up "
1255 "cash\n"
1256 "                payments on a daily basis. You can enter the coins that are "
1257 "in\n"
1258 "                your cash box, and then post entries when money comes in or\n"
1259 "                goes out of the cash box.\n"
1260 "              </p>\n"
1261 "            "
1262 msgstr ""
1263
1264 #. module: account
1265 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1266 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1267 #: code:addons/account/account.py:3092
1268 #, python-format
1269 msgid "Bank"
1270 msgstr "Bank"
1271
1272 #. module: account
1273 #: field:account.period,date_start:0
1274 msgid "Start of Period"
1275 msgstr "Időszak kezdete"
1276
1277 #. module: account
1278 #: view:account.tax:0
1279 msgid "Refunds"
1280 msgstr ""
1281
1282 #. module: account
1283 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1284 msgid "Confirm statement"
1285 msgstr "Kivonat jóváhagyása"
1286
1287 #. module: account
1288 #: help:account.account,foreign_balance:0
1289 msgid ""
1290 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1291 "currency for this account."
1292 msgstr ""
1293
1294 #. module: account
1295 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1296 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1297 msgid "Replacement Tax"
1298 msgstr "Eredeti adó helyébe lépő adó"
1299
1300 #. module: account
1301 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1302 msgid "Credit Centralisation"
1303 msgstr "Közös követel ellenszámla"
1304
1305 #. module: account
1306 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1307 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1308 msgid "Tax Code Templates"
1309 msgstr "Adógyűjtő sablonok"
1310
1311 #. module: account
1312 #: view:account.invoice.cancel:0
1313 msgid "Cancel Invoices"
1314 msgstr "Számlák érvénytelenítése"
1315
1316 #. module: account
1317 #: help:account.journal,code:0
1318 msgid "The code will be displayed on reports."
1319 msgstr ""
1320
1321 #. module: account
1322 #: view:account.tax.template:0
1323 msgid "Taxes used in Purchases"
1324 msgstr ""
1325
1326 #. module: account
1327 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1328 #: field:account.tax,description:0
1329 #: view:account.tax.code:0
1330 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1331 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1332 msgid "Tax Code"
1333 msgstr "Adókód"
1334
1335 #. module: account
1336 #: field:account.account,currency_mode:0
1337 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1338 msgstr "Csökkenéseknél használt árfolyam"
1339
1340 #. module: account
1341 #: view:account.analytic.account:0
1342 #: field:account.config.settings,chart_template_id:0
1343 msgid "Template"
1344 msgstr "Sablon"
1345
1346 #. module: account
1347 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1348 msgid "Situation"
1349 msgstr "Helyzet"
1350
1351 #. module: account
1352 #: help:account.move.line,move_id:0
1353 msgid "The move of this entry line."
1354 msgstr "A tételsor bizonylatszáma."
1355
1356 #. module: account
1357 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1358 msgid "# of Transaction"
1359 msgstr "Tranzakció száma"
1360
1361 #. module: account
1362 #: report:account.general.ledger:0
1363 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1364 #: report:account.third_party_ledger:0
1365 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1366 msgid "Entry Label"
1367 msgstr "Megjegyzés"
1368
1369 #. module: account
1370 #: help:account.invoice,origin:0
1371 #: help:account.invoice.line,origin:0
1372 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1373 msgstr "Bizonylat, amely előállította ezt a számlát."
1374
1375 #. module: account
1376 #: view:account.analytic.line:0
1377 #: view:account.journal:0
1378 msgid "Others"
1379 msgstr "Egyéb"
1380
1381 #. module: account
1382 #: view:account.subscription:0
1383 msgid "Draft Subscription"
1384 msgstr ""
1385
1386 #. module: account
1387 #: view:account.account:0
1388 #: report:account.account.balance:0
1389 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1390 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1391 #: view:account.entries.report:0
1392 #: field:account.entries.report,account_id:0
1393 #: field:account.invoice,account_id:0
1394 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1395 #: view:account.invoice.report:0
1396 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1397 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1398 #: report:account.journal.period.print:0
1399 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1400 #: field:account.model.line,account_id:0
1401 #: view:account.move.line:0
1402 #: field:account.move.line,account_id:0
1403 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1404 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1405 #: report:account.third_party_ledger:0
1406 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1407 #: view:analytic.entries.report:0
1408 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1409 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1410 #: field:report.account.sales,account_id:0
1411 msgid "Account"
1412 msgstr "Számla"
1413
1414 #. module: account
1415 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1416 msgid "Included in base amount"
1417 msgstr "Adóalap tartalmazza az adót"
1418
1419 #. module: account
1420 #: view:account.entries.report:0
1421 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1422 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1423 msgid "Entries Analysis"
1424 msgstr "Főkönyvi tételek elemzése"
1425
1426 #. module: account
1427 #: field:account.account,level:0
1428 #: field:account.financial.report,level:0
1429 msgid "Level"
1430 msgstr "Szint"
1431
1432 #. module: account
1433 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
1434 #, python-format
1435 msgid "You can only change currency for Draft Invoice."
1436 msgstr ""
1437
1438 #. module: account
1439 #: report:account.invoice:0
1440 #: view:account.invoice:0
1441 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1442 #: view:account.move:0
1443 #: view:account.move.line:0
1444 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1445 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1446 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1447 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1448 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1449 msgid "Taxes"
1450 msgstr "Adók"
1451
1452 #. module: account
1453 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
1454 #, python-format
1455 msgid "Select a starting and an ending period"
1456 msgstr "Válassza ki a kezdő és a záró időszakot"
1457
1458 #. module: account
1459 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1460 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
1461 msgid "Profit and Loss"
1462 msgstr "Eredménykimutatás"
1463
1464 #. module: account
1465 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1466 msgid "Templates for Accounts"
1467 msgstr "Főkönyvi számla sablonok"
1468
1469 #. module: account
1470 #: view:account.tax.code.template:0
1471 msgid "Search tax template"
1472 msgstr "Adósablon keresése"
1473
1474 #. module: account
1475 #: view:account.move.reconcile:0
1476 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1477 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1478 msgid "Reconcile Entries"
1479 msgstr "Tételek párosítása"
1480
1481 #. module: account
1482 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1483 #: view:res.company:0
1484 msgid "Overdue Payments"
1485 msgstr "Késedelmes kifizetések"
1486
1487 #. module: account
1488 #: report:account.third_party_ledger:0
1489 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1490 msgid "Initial Balance"
1491 msgstr "Nyitó egyenleg"
1492
1493 #. module: account
1494 #: view:account.invoice:0
1495 msgid "Reset to Draft"
1496 msgstr "Visszaállítás tervezet állapotba"
1497
1498 #. module: account
1499 #: view:account.aged.trial.balance:0
1500 #: view:account.common.report:0
1501 msgid "Report Options"
1502 msgstr "Listázási beállítások"
1503
1504 #. module: account
1505 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
1506 msgid "Fiscal Year to Close"
1507 msgstr ""
1508
1509 #. module: account
1510 #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
1511 msgid "Invoice sequence"
1512 msgstr "Számla sorszám"
1513
1514 #. module: account
1515 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1516 msgid "Journal Items Analysis"
1517 msgstr "Könyvelési tételsorok elemzése"
1518
1519 #. module: account
1520 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1521 msgid "Partners"
1522 msgstr "Partnerek"
1523
1524 #. module: account
1525 #: help:account.bank.statement,state:0
1526 msgid ""
1527 "When new statement is created the status will be 'Draft'.\n"
1528 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' "
1529 "status."
1530 msgstr ""
1531
1532 #. module: account
1533 #: field:account.invoice.report,state:0
1534 msgid "Invoice Status"
1535 msgstr "Számla állapota"
1536
1537 #. module: account
1538 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
1539 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
1540 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
1541 msgid "Cancel Closing Entries"
1542 msgstr ""
1543
1544 #. module: account
1545 #: view:account.bank.statement:0
1546 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1547 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1548 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1549 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1550 msgid "Bank Statement"
1551 msgstr "Bankkivonat"
1552
1553 #. module: account
1554 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1555 msgid "Account Receivable"
1556 msgstr "Vevő számla"
1557
1558 #. module: account
1559 #: code:addons/account/account.py:612
1560 #: code:addons/account/account.py:767
1561 #: code:addons/account/account.py:768
1562 #, python-format
1563 msgid "%s (copy)"
1564 msgstr "%s (másolat)"
1565
1566 #. module: account
1567 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1568 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1569 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1570 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1571 msgid "With balance is not equal to 0"
1572 msgstr "Nem 0 egyenlegűek"
1573
1574 #. module: account
1575 #: code:addons/account/account.py:1483
1576 #, python-format
1577 msgid ""
1578 "There is no default debit account defined \n"
1579 "on journal \"%s\"."
1580 msgstr ""
1581
1582 #. module: account
1583 #: view:account.tax:0
1584 msgid "Search Taxes"
1585 msgstr "Adók keresése"
1586
1587 #. module: account
1588 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1589 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1590 msgstr "Gyűjtőkód karton"
1591
1592 #. module: account
1593 #: view:account.model:0
1594 msgid "Create entries"
1595 msgstr "Tételek létrehozása"
1596
1597 #. module: account
1598 #: field:account.entries.report,nbr:0
1599 msgid "# of Items"
1600 msgstr "Tételek száma"
1601
1602 #. module: account
1603 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1604 msgid "Maximum write-off amount"
1605 msgstr "Maximálisan leírható összeg"
1606
1607 #. module: account
1608 #. openerp-web
1609 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:10
1610 #, python-format
1611 msgid ""
1612 "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n"
1613 "                    have been reconciled, your partner balance is clean."
1614 msgstr ""
1615
1616 #. module: account
1617 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1618 #: field:account.config.settings,code_digits:0
1619 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1620 msgid "# of Digits"
1621 msgstr "Számjegyek száma"
1622
1623 #. module: account
1624 #: field:account.journal,entry_posted:0
1625 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1626 msgstr "Azonnali könyvelés"
1627
1628 #. module: account
1629 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
1630 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
1631 #, python-format
1632 msgid "Not implemented."
1633 msgstr ""
1634
1635 #. module: account
1636 #: view:account.invoice.refund:0
1637 msgid "Credit Note"
1638 msgstr "Jóváírás"
1639
1640 #. module: account
1641 #: view:account.config.settings:0
1642 msgid "eInvoicing & Payments"
1643 msgstr "Számlázás & Kifizetések"
1644
1645 #. module: account
1646 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1647 msgid "Cost Ledger for Period"
1648 msgstr "Gyűjtőkód karton az alábbi időszakra"
1649
1650 #. module: account
1651 #: view:account.entries.report:0
1652 msgid "# of Entries "
1653 msgstr "Tételek száma "
1654
1655 #. module: account
1656 #: help:account.fiscal.position,active:0
1657 msgid ""
1658 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1659 "deleting it."
1660 msgstr ""
1661
1662 #. module: account
1663 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1664 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1665 msgstr "Vezérlőpult nézet ideiglenes táblázata"
1666
1667 #. module: account
1668 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1669 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1670 msgid "Supplier Refunds"
1671 msgstr "Bejövő jóváíró számlák"
1672
1673 #. module: account
1674 #: report:account.invoice:0
1675 #: view:account.invoice:0
1676 #: field:account.invoice,date_invoice:0
1677 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
1678 msgid "Invoice Date"
1679 msgstr "Számla kelte"
1680
1681 #. module: account
1682 #: field:account.tax.code,code:0
1683 #: field:account.tax.code.template,code:0
1684 msgid "Case Code"
1685 msgstr "Adógyűjtő kód"
1686
1687 #. module: account
1688 #: field:account.config.settings,company_footer:0
1689 msgid "Bank accounts footer preview"
1690 msgstr ""
1691
1692 #. module: account
1693 #: selection:account.account,type:0
1694 #: selection:account.account.template,type:0
1695 #: selection:account.bank.statement,state:0
1696 #: selection:account.entries.report,type:0
1697 #: view:account.fiscalyear:0
1698 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1699 #: selection:account.period,state:0
1700 msgid "Closed"
1701 msgstr "Lezárt"
1702
1703 #. module: account
1704 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1705 msgid "Recurring Entries"
1706 msgstr "Ismétlődő tételek"
1707
1708 #. module: account
1709 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1710 msgid "Template for Fiscal Position"
1711 msgstr "ÁFA pozíció sablon"
1712
1713 #. module: account
1714 #: view:account.subscription:0
1715 msgid "Recurring"
1716 msgstr "Ismétlődő"
1717
1718 #. module: account
1719 #: report:account.invoice:0
1720 msgid "TIN :"
1721 msgstr ""
1722
1723 #. module: account
1724 #: field:account.journal,groups_id:0
1725 msgid "Groups"
1726 msgstr "Csoportok"
1727
1728 #. module: account
1729 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1730 msgid "Untaxed"
1731 msgstr "Nettó érték"
1732
1733 #. module: account
1734 #: view:account.journal:0
1735 msgid "Advanced Settings"
1736 msgstr "Speciális beállítások"
1737
1738 #. module: account
1739 #: view:account.bank.statement:0
1740 msgid "Search Bank Statements"
1741 msgstr "Bankkivonatok keresése"
1742
1743 #. module: account
1744 #: view:account.move.line:0
1745 msgid "Unposted Journal Items"
1746 msgstr ""
1747
1748 #. module: account
1749 #: view:account.chart.template:0
1750 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1751 msgid "Payable Account"
1752 msgstr "Szállító főkönyvi számla"
1753
1754 #. module: account
1755 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1756 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1757 msgid "Refund Tax Account"
1758 msgstr "Adó főkönyvi számla (jóváíró szlák)"
1759
1760 #. module: account
1761 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
1762 msgid "ir.sequence"
1763 msgstr "ir.sequence"
1764
1765 #. module: account
1766 #: view:account.bank.statement:0
1767 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1768 msgid "Statement lines"
1769 msgstr "Kivonatsorok"
1770
1771 #. module: account
1772 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1773 msgid "Date/Code"
1774 msgstr "Dátum/Kód"
1775
1776 #. module: account
1777 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1778 #: view:analytic.entries.report:0
1779 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1780 msgid "General Account"
1781 msgstr "Főkönyvi számla"
1782
1783 #. module: account
1784 #: field:res.partner,debit_limit:0
1785 msgid "Payable Limit"
1786 msgstr "Szállítói tartozás limitösszege"
1787
1788 #. module: account
1789 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
1790 msgid ""
1791 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1792 "                Click to define a new account type.\n"
1793 "              </p><p>\n"
1794 "                An account type is used to determine how an account is used "
1795 "in\n"
1796 "                each journal. The deferral method of an account type "
1797 "determines\n"
1798 "                the process for the annual closing. Reports such as the "
1799 "Balance\n"
1800 "                Sheet and the Profit and Loss report use the category\n"
1801 "                (profit/loss or balance sheet).\n"
1802 "              </p>\n"
1803 "            "
1804 msgstr ""
1805
1806 #. module: account
1807 #: report:account.invoice:0
1808 #: view:account.invoice:0
1809 #: view:account.invoice.report:0
1810 #: field:account.move.line,invoice:0
1811 #: code:addons/account/account_invoice.py:1154
1812 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1813 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1814 #, python-format
1815 msgid "Invoice"
1816 msgstr "Számla"
1817
1818 #. module: account
1819 #: field:account.move,balance:0
1820 msgid "balance"
1821 msgstr "egyenleg"
1822
1823 #. module: account
1824 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1825 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1826 msgid "Analytic costs to invoice"
1827 msgstr "Kiszámlázandó költségek"
1828
1829 #. module: account
1830 #: view:ir.sequence:0
1831 msgid "Fiscal Year Sequence"
1832 msgstr "Üzleti év sorszám"
1833
1834 #. module: account
1835 #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
1836 msgid "Analytic accounting"
1837 msgstr ""
1838
1839 #. module: account
1840 #: report:account.overdue:0
1841 msgid "Sub-Total :"
1842 msgstr "Részösszeg :"
1843
1844 #. module: account
1845 #: help:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
1846 msgid ""
1847 "If you select 'Round per Line' : for each tax, the tax amount will first be "
1848 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
1849 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
1850 "select 'Round Globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
1851 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
1852 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
1853 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
1854 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
1855 msgstr ""
1856
1857 #. module: account
1858 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1859 #: view:report.account_type.sales:0
1860 msgid "Sales by Account Type"
1861 msgstr "Számlatípusonkénti értékesítés"
1862
1863 #. module: account
1864 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
1865 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
1866 msgid "15 Days"
1867 msgstr "15 nap"
1868
1869 #. module: account
1870 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1871 msgid "Invoicing"
1872 msgstr "Számlázás"
1873
1874 #. module: account
1875 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1876 #, python-format
1877 msgid "Unknown Partner"
1878 msgstr "Ismeretlen parner"
1879
1880 #. module: account
1881 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103
1882 #, python-format
1883 msgid ""
1884 "The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft "
1885 "state option checked."
1886 msgstr ""
1887
1888 #. module: account
1889 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
1890 #, python-format
1891 msgid "Some entries are already reconciled."
1892 msgstr ""
1893
1894 #. module: account
1895 #: field:account.tax.code,sum:0
1896 msgid "Year Sum"
1897 msgstr "Év összesen"
1898
1899 #. module: account
1900 #: view:account.change.currency:0
1901 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1902 msgstr "Ez a varázsló megváltoztatja a számla pénznemét"
1903
1904 #. module: account
1905 #: view:account.installer:0
1906 msgid ""
1907 "Select a configuration package to setup automatically your\n"
1908 "                        taxes and chart of accounts."
1909 msgstr ""
1910
1911 #. module: account
1912 #: view:account.analytic.account:0
1913 msgid "Pending Accounts"
1914 msgstr ""
1915
1916 #. module: account
1917 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1918 #: view:account.tax.template:0
1919 msgid "Tax Declaration"
1920 msgstr "Adóbevallás"
1921
1922 #. module: account
1923 #: help:account.journal.period,active:0
1924 msgid ""
1925 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1926 "period without removing it."
1927 msgstr ""
1928 "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható a könyvelési időszak."
1929
1930 #. module: account
1931 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1932 msgid "Sort by"
1933 msgstr "Rendezés"
1934
1935 #. module: account
1936 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1937 msgid "Receivables & Payables"
1938 msgstr "Vevőkövetelések és szállítói tartozások"
1939
1940 #. module: account
1941 #: field:account.config.settings,module_account_payment:0
1942 msgid "Manage payment orders"
1943 msgstr ""
1944
1945 #. module: account
1946 #: view:account.period:0
1947 msgid "Duration"
1948 msgstr "Időtartam"
1949
1950 #. module: account
1951 #: view:account.bank.statement:0
1952 #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0
1953 msgid "Last Closing Balance"
1954 msgstr ""
1955
1956 #. module: account
1957 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1958 msgid "Account Common Journal Report"
1959 msgstr "Általános naplókimutatás"
1960
1961 #. module: account
1962 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1963 msgid "All Partners"
1964 msgstr "Minden partner"
1965
1966 #. module: account
1967 #: view:account.analytic.chart:0
1968 msgid "Analytic Account Charts"
1969 msgstr "Gyűjtőkód lista"
1970
1971 #. module: account
1972 #: report:account.overdue:0
1973 msgid "Customer Ref:"
1974 msgstr "Vevő hiv.:"
1975
1976 #. module: account
1977 #: help:account.tax,base_code_id:0
1978 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
1979 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
1980 #: help:account.tax,tax_code_id:0
1981 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
1982 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
1983 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
1984 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
1985 msgid "Use this code for the tax declaration."
1986 msgstr ""
1987
1988 #. module: account
1989 #: help:account.period,special:0
1990 msgid "These periods can overlap."
1991 msgstr "Ezek az időszakok egybeeshetnek."
1992
1993 #. module: account
1994 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1995 msgid "Draft statement"
1996 msgstr "Tervezet állapotú kivonat"
1997
1998 #. module: account
1999 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
2000 msgid "Invoice validated"
2001 msgstr ""
2002
2003 #. module: account
2004 #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
2005 msgid "Pay your suppliers by check"
2006 msgstr ""
2007
2008 #. module: account
2009 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
2010 msgid "Credit amount"
2011 msgstr "Követel összeg"
2012
2013 #. module: account
2014 #: field:account.bank.statement,message_ids:0
2015 #: field:account.invoice,message_ids:0
2016 msgid "Messages"
2017 msgstr "Üzenetek"
2018
2019 #. module: account
2020 #: view:account.vat.declaration:0
2021 msgid ""
2022 "This menu prints a tax declaration based on invoices or payments. Select one "
2023 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2024 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2025 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2026 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2027 "the start and end of the month or quarter."
2028 msgstr ""
2029
2030 #. module: account
2031 #: code:addons/account/account.py:409
2032 #: code:addons/account/account.py:414
2033 #: code:addons/account/account.py:431
2034 #: code:addons/account/account.py:634
2035 #: code:addons/account/account.py:636
2036 #: code:addons/account/account.py:930
2037 #: code:addons/account/account.py:1071
2038 #: code:addons/account/account.py:1073
2039 #: code:addons/account/account.py:1116
2040 #: code:addons/account/account.py:1319
2041 #: code:addons/account/account.py:1333
2042 #: code:addons/account/account.py:1356
2043 #: code:addons/account/account.py:1363
2044 #: code:addons/account/account.py:1587
2045 #: code:addons/account/account.py:1591
2046 #: code:addons/account/account.py:1677
2047 #: code:addons/account/account.py:2358
2048 #: code:addons/account/account.py:2678
2049 #: code:addons/account/account.py:3465
2050 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:89
2051 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:98
2052 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:368
2053 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:381
2054 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:419
2055 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2056 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:300
2057 #: code:addons/account/account_invoice.py:896
2058 #: code:addons/account/account_invoice.py:930
2059 #: code:addons/account/account_invoice.py:1121
2060 #: code:addons/account/account_move_line.py:579
2061 #: code:addons/account/account_move_line.py:828
2062 #: code:addons/account/account_move_line.py:851
2063 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
2064 #: code:addons/account/account_move_line.py:1119
2065 #: code:addons/account/account_move_line.py:1121
2066 #: code:addons/account/account_move_line.py:1156
2067 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
2068 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
2069 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2070 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
2071 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
2072 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
2073 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
2074 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
2075 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
2076 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
2077 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
2078 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
2079 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
2080 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:31
2081 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:35
2082 #, python-format
2083 msgid "Error!"
2084 msgstr ""
2085
2086 #. module: account
2087 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
2088 msgid ""
2089 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2090 "                Click to record a new supplier invoice.\n"
2091 "              </p><p>\n"
2092 "                You can control the invoice from your supplier according to\n"
2093 "                what you purchased or received. OpenERP can also generate\n"
2094 "                draft invoices automatically from purchase orders or "
2095 "receipts.\n"
2096 "              </p>\n"
2097 "            "
2098 msgstr ""
2099
2100 #. module: account
2101 #: sql_constraint:account.move.line:0
2102 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
2103 msgstr "Hibás tartozik vagy követel összeg szerepel a könyvelési tételben!"
2104
2105 #. module: account
2106 #: view:account.invoice.report:0
2107 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
2108 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
2109 msgid "Invoices Analysis"
2110 msgstr "Számlák elemzése"
2111
2112 #. module: account
2113 #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
2114 msgid "Email composition wizard"
2115 msgstr ""
2116
2117 #. module: account
2118 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
2119 msgid "period close"
2120 msgstr "Időszak zárása"
2121
2122 #. module: account
2123 #: code:addons/account/account.py:1058
2124 #, python-format
2125 msgid ""
2126 "This journal already contains items for this period, therefore you cannot "
2127 "modify its company field."
2128 msgstr ""
2129
2130 #. module: account
2131 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
2132 msgid "Entries By Line"
2133 msgstr "Soronkénti tételek"
2134
2135 #. module: account
2136 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
2137 msgid "Based on"
2138 msgstr ""
2139
2140 #. module: account
2141 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
2142 msgid ""
2143 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2144 "                Click to register a bank statement.\n"
2145 "              </p><p>\n"
2146 "                A bank statement is a summary of all financial transactions\n"
2147 "                occurring over a given period of time on a bank account. "
2148 "You\n"
2149 "                should receive this periodicaly from your bank.\n"
2150 "              </p><p>\n"
2151 "                OpenERP allows you to reconcile a statement line directly "
2152 "with\n"
2153 "                the related sale or puchase invoices.\n"
2154 "              </p>\n"
2155 "            "
2156 msgstr ""
2157
2158 #. module: account
2159 #: field:account.config.settings,currency_id:0
2160 msgid "Default company currency"
2161 msgstr ""
2162
2163 #. module: account
2164 #: field:account.invoice,move_id:0
2165 #: field:account.invoice,move_name:0
2166 #: field:account.move.line,move_id:0
2167 msgid "Journal Entry"
2168 msgstr "Könyvelési tétel"
2169
2170 #. module: account
2171 #: view:account.invoice:0
2172 msgid "Unpaid"
2173 msgstr "Rendezetlen"
2174
2175 #. module: account
2176 #: view:account.treasury.report:0
2177 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
2178 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
2179 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
2180 msgid "Treasury Analysis"
2181 msgstr "Pénzeszközök elemzése"
2182
2183 #. module: account
2184 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
2185 msgid "Sale/Purchase Journal"
2186 msgstr ""
2187
2188 #. module: account
2189 #: view:account.analytic.account:0
2190 #: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0
2191 msgid "Analytic account"
2192 msgstr "Gyűjtőkód"
2193
2194 #. module: account
2195 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:406
2196 #, python-format
2197 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
2198 msgstr ""
2199 "Kérem, ellenőrizze, hogy a naplóban beállította-e a főkönyvi számlát."
2200
2201 #. module: account
2202 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
2203 msgid "Valid"
2204 msgstr "Érvényes"
2205
2206 #. module: account
2207 #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0
2208 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0
2209 msgid "Followers"
2210 msgstr ""
2211
2212 #. module: account
2213 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
2214 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
2215 msgid "Account Print Journal"
2216 msgstr "Naplók nyomtatása"
2217
2218 #. module: account
2219 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
2220 msgid "Product Category"
2221 msgstr "Termék kategória"
2222
2223 #. module: account
2224 #: code:addons/account/account.py:656
2225 #, python-format
2226 msgid ""
2227 "You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal "
2228 "items!"
2229 msgstr ""
2230
2231 #. module: account
2232 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
2233 msgid "Account Aged Trial balance Report"
2234 msgstr "Korosított folyószámla kivonat"
2235
2236 #. module: account
2237 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
2238 msgid "Close Fiscal Year"
2239 msgstr ""
2240
2241 #. module: account
2242 #. openerp-web
2243 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14
2244 #, python-format
2245 msgid "Journal :"
2246 msgstr ""
2247
2248 #. module: account
2249 #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
2250 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
2251 msgstr ""
2252
2253 #. module: account
2254 #: view:account.tax:0
2255 #: view:account.tax.template:0
2256 msgid "Tax Definition"
2257 msgstr "Adó meghatározása"
2258
2259 #. module: account
2260 #: view:account.config.settings:0
2261 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
2262 msgid "Configure Accounting"
2263 msgstr ""
2264
2265 #. module: account
2266 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
2267 msgid "Reference Unit of Measure"
2268 msgstr ""
2269
2270 #. module: account
2271 #: help:account.journal,allow_date:0
2272 msgid ""
2273 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
2274 "the period dates"
2275 msgstr ""
2276 "Ha bejelölésre kerül, nem fogadja el azt a tételt, amelynek dátuma nem esik "
2277 "bele az időszakba"
2278
2279 #. module: account
2280 #. openerp-web
2281 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8
2282 #, python-format
2283 msgid "Good job!"
2284 msgstr ""
2285
2286 #. module: account
2287 #: field:account.config.settings,module_account_asset:0
2288 msgid "Assets management"
2289 msgstr ""
2290
2291 #. module: account
2292 #: view:account.account:0
2293 #: view:account.account.template:0
2294 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
2295 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
2296 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
2297 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
2298 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
2299 #, python-format
2300 msgid "Payable Accounts"
2301 msgstr "Szállító számlák"
2302
2303 #. module: account
2304 #: constraint:account.move.line:0
2305 msgid ""
2306 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
2307 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
2308 "a multi-currency view on the journal."
2309 msgstr ""
2310
2311 #. module: account
2312 #: view:account.invoice:0
2313 #: view:report.invoice.created:0
2314 msgid "Untaxed Amount"
2315 msgstr "Nettó érték"
2316
2317 #. module: account
2318 #: help:account.tax,active:0
2319 msgid ""
2320 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
2321 "without removing it."
2322 msgstr "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható az adó."
2323
2324 #. module: account
2325 #: view:account.analytic.line:0
2326 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
2327 msgstr ""
2328
2329 #. module: account
2330 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
2331 msgid "Italic Text (smaller)"
2332 msgstr ""
2333
2334 #. module: account
2335 #: help:account.journal,cash_control:0
2336 msgid ""
2337 "If you want the journal should be control at opening/closing, check this "
2338 "option"
2339 msgstr ""
2340
2341 #. module: account
2342 #: view:account.bank.statement:0
2343 #: view:account.invoice:0
2344 #: selection:account.invoice,state:0
2345 #: view:account.invoice.report:0
2346 #: selection:account.invoice.report,state:0
2347 #: selection:account.journal.period,state:0
2348 #: view:account.subscription:0
2349 #: selection:account.subscription,state:0
2350 #: selection:report.invoice.created,state:0
2351 msgid "Draft"
2352 msgstr "Tervezet"
2353
2354 #. module: account
2355 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
2356 msgid "Partial Entry lines"
2357 msgstr "Részleges tételsorok"
2358
2359 #. module: account
2360 #: view:account.fiscalyear:0
2361 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
2362 msgid "Fiscalyear"
2363 msgstr "Üzleti év"
2364
2365 #. module: account
2366 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
2367 #, python-format
2368 msgid "Standard Encoding"
2369 msgstr "Szabályos rögzítés"
2370
2371 #. module: account
2372 #: view:account.journal.select:0
2373 #: view:project.account.analytic.line:0
2374 msgid "Open Entries"
2375 msgstr "Tételek megnyitása"
2376
2377 #. module: account
2378 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0
2379 msgid "Next supplier credit note number"
2380 msgstr "Következő szállítói jóváírás száma"
2381
2382 #. module: account
2383 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2384 msgid "Accounts to Reconcile"
2385 msgstr "Párosítandó számlák"
2386
2387 #. module: account
2388 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2389 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2390 msgstr "File-ból kivonat importálása a rendszerbe"
2391
2392 #. module: account
2393 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2394 msgid "Import from invoice"
2395 msgstr "Importálás számlából"
2396
2397 #. module: account
2398 #: selection:account.entries.report,month:0
2399 #: selection:account.invoice.report,month:0
2400 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2401 #: selection:report.account.sales,month:0
2402 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2403 msgid "January"
2404 msgstr "Január"
2405
2406 #. module: account
2407 #: view:account.entries.report:0
2408 msgid "This F.Year"
2409 msgstr "Tárgyév"
2410
2411 #. module: account
2412 #: view:account.tax.chart:0
2413 msgid "Account tax charts"
2414 msgstr "Adókivonatok"
2415
2416 #. module: account
2417 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
2418 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
2419 msgid "30 Net Days"
2420 msgstr "30 nap"
2421
2422 #. module: account
2423 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2424 #, python-format
2425 msgid "You do not have rights to open this %s journal !"
2426 msgstr ""
2427
2428 #. module: account
2429 #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total
2430 msgid "Check Total on supplier invoices"
2431 msgstr ""
2432
2433 #. module: account
2434 #: selection:account.invoice,state:0
2435 #: view:account.invoice.report:0
2436 #: selection:account.invoice.report,state:0
2437 #: selection:report.invoice.created,state:0
2438 msgid "Pro-forma"
2439 msgstr "Pro forma"
2440
2441 #. module: account
2442 #: help:account.account.template,type:0
2443 #: help:account.entries.report,type:0
2444 msgid ""
2445 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2446 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2447 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2448 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2449 "accounts."
2450 msgstr ""
2451 "Ez a típus a sajátos számlafajták megkülönböztetésére szolgál: a gyűjtő "
2452 "típusúakra nem lehet könyvelni, a konszolidáció típusúaknak lehetnek "
2453 "alárendelt számlái több céges konszolidációhoz, a szállító/vevő típusúak a "
2454 "szállítók/vevők kezelésére valók, a lezárt típusúak a továbbiakban már nem "
2455 "használt számlák."
2456
2457 #. module: account
2458 #: view:account.chart.template:0
2459 msgid "Search Chart of Account Templates"
2460 msgstr "Számlatükör sablon keresése"
2461
2462 #. module: account
2463 #: report:account.invoice:0
2464 msgid "Customer Code"
2465 msgstr ""
2466
2467 #. module: account
2468 #: view:account.account.type:0
2469 #: field:account.account.type,note:0
2470 #: report:account.invoice:0
2471 #: field:account.invoice,name:0
2472 #: field:account.invoice.line,name:0
2473 #: report:account.overdue:0
2474 #: field:account.payment.term,note:0
2475 #: view:account.tax.code:0
2476 #: field:account.tax.code,info:0
2477 #: view:account.tax.code.template:0
2478 #: field:account.tax.code.template,info:0
2479 #: field:analytic.entries.report,name:0
2480 #: field:report.invoice.created,name:0
2481 msgid "Description"
2482 msgstr "Leírás"
2483
2484 #. module: account
2485 #: field:account.tax,price_include:0
2486 #: field:account.tax.template,price_include:0
2487 msgid "Tax Included in Price"
2488 msgstr "Ár tartalmazza az adót"
2489
2490 #. module: account
2491 #: view:account.subscription:0
2492 #: selection:account.subscription,state:0
2493 msgid "Running"
2494 msgstr "Futó"
2495
2496 #. module: account
2497 #: view:account.chart.template:0
2498 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2499 #: field:product.template,property_account_income:0
2500 msgid "Income Account"
2501 msgstr "Árbevétel főkönyvi számla"
2502
2503 #. module: account
2504 #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0
2505 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products."
2506 msgstr ""
2507
2508 #. module: account
2509 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2510 #: report:account.journal.period.print:0
2511 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2512 msgid "Entries Sorted By"
2513 msgstr "Tételek sorbarendezésének alapja"
2514
2515 #. module: account
2516 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2517 msgid "Change to"
2518 msgstr "Új pénznem"
2519
2520 #. module: account
2521 #: view:account.entries.report:0
2522 msgid "# of Products Qty "
2523 msgstr "Termékmennyiség "
2524
2525 #. module: account
2526 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2527 msgid "Product Template"
2528 msgstr "Terméksablon"
2529
2530 #. module: account
2531 #: report:account.account.balance:0
2532 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2533 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2534 #: report:account.central.journal:0
2535 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2536 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2537 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2538 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2539 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2540 #: view:account.config.settings:0
2541 #: view:account.entries.report:0
2542 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2543 #: view:account.fiscalyear:0
2544 #: field:account.fiscalyear,name:0
2545 #: report:account.general.journal:0
2546 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2547 #: report:account.general.ledger:0
2548 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2549 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2550 #: report:account.journal.period.print:0
2551 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2552 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
2553 #: report:account.partner.balance:0
2554 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2555 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2556 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2557 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2558 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2559 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2560 #: report:account.third_party_ledger:0
2561 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2562 #: report:account.vat.declaration:0
2563 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2564 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2565 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2566 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2567 msgid "Fiscal Year"
2568 msgstr "Üzleti év"
2569
2570 #. module: account
2571 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2572 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2573 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2574 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2575 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2576 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2577 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2578 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2579 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2580 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2581 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2582 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2583 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2584 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2585 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2586 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2587 msgstr "Hagyja üresen, ha minden nyitott évre akarja listázni"
2588
2589 #. module: account
2590 #: code:addons/account/account.py:653
2591 #, python-format
2592 msgid ""
2593 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it "
2594 "contains journal items!"
2595 msgstr ""
2596
2597 #. module: account
2598 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2599 msgid "Account Line"
2600 msgstr ""
2601
2602 #. module: account
2603 #: view:account.addtmpl.wizard:0
2604 msgid "Create an Account Based on this Template"
2605 msgstr "A sablon alapján főkönyvi számla létrehozása"
2606
2607 #. module: account
2608 #: code:addons/account/account_invoice.py:930
2609 #, python-format
2610 msgid ""
2611 "Cannot create the invoice.\n"
2612 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
2613 "amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding "
2614 "issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'."
2615 msgstr ""
2616
2617 #. module: account
2618 #: view:account.move:0
2619 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2620 msgid "Account Entry"
2621 msgstr "Könyvelési tétel"
2622
2623 #. module: account
2624 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2625 msgid "Main Sequence"
2626 msgstr "Fő sorszám"
2627
2628 #. module: account
2629 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
2630 #, python-format
2631 msgid ""
2632 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2633 "related journal items."
2634 msgstr ""
2635
2636 #. module: account
2637 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2638 #: view:account.payment.term:0
2639 #: field:account.payment.term,name:0
2640 #: view:account.payment.term.line:0
2641 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2642 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2643 msgid "Payment Term"
2644 msgstr "Fizetési feltétel"
2645
2646 #. module: account
2647 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2648 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2649 msgid "Fiscal Positions"
2650 msgstr "ÁFA pozíciók"
2651
2652 #. module: account
2653 #: code:addons/account/account_move_line.py:579
2654 #, python-format
2655 msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s."
2656 msgstr ""
2657
2658 #. module: account
2659 #: field:account.period.close,sure:0
2660 msgid "Check this box"
2661 msgstr "Jelölje meg ezt a négyzetet"
2662
2663 #. module: account
2664 #: view:account.common.report:0
2665 msgid "Filters"
2666 msgstr "Szűrők"
2667
2668 #. module: account
2669 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2670 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2671 msgid "Draft state of an invoice"
2672 msgstr "A számla tervezet állapota"
2673
2674 #. module: account
2675 #: view:product.category:0
2676 msgid "Account Properties"
2677 msgstr ""
2678
2679 #. module: account
2680 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
2681 msgid "Create a draft refund"
2682 msgstr ""
2683
2684 #. module: account
2685 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2686 msgid "Partner Reconciliation"
2687 msgstr "Partner párosítás"
2688
2689 #. module: account
2690 #: view:account.analytic.line:0
2691 msgid "Fin. Account"
2692 msgstr ""
2693
2694 #. module: account
2695 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2696 #: view:account.tax.code:0
2697 msgid "Account Tax Code"
2698 msgstr "Adógyűjtő kód"
2699
2700 #. module: account
2701 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2702 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2703 msgid "30% Advance End 30 Days"
2704 msgstr ""
2705
2706 #. module: account
2707 #: view:account.entries.report:0
2708 msgid "Unreconciled entries"
2709 msgstr "Nem egyeztetett tételek"
2710
2711 #. module: account
2712 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2713 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2714 msgid "Base Code"
2715 msgstr "Adóalapgyűjtő kód"
2716
2717 #. module: account
2718 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2719 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2720 msgstr "Megadja az adók listázási sorrendjét."
2721
2722 #. module: account
2723 #: field:account.tax,base_sign:0
2724 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2725 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2726 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2727 msgid "Base Code Sign"
2728 msgstr "Adóalapgyűjtő előjel"
2729
2730 #. module: account
2731 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2732 msgid "Debit Centralisation"
2733 msgstr "Közös tartozik ellenszámla"
2734
2735 #. module: account
2736 #: view:account.invoice.confirm:0
2737 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2738 msgid "Confirm Draft Invoices"
2739 msgstr "Számlatervezetek jóváhagyása"
2740
2741 #. module: account
2742 #: field:account.entries.report,day:0
2743 #: view:account.invoice.report:0
2744 #: field:account.invoice.report,day:0
2745 #: view:analytic.entries.report:0
2746 #: field:analytic.entries.report,day:0
2747 msgid "Day"
2748 msgstr "Nap"
2749
2750 #. module: account
2751 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2752 msgid "Accounts to Renew"
2753 msgstr "Megújítandó számlák"
2754
2755 #. module: account
2756 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2757 msgid "Account Model Entries"
2758 msgstr "Modelltételek"
2759
2760 #. module: account
2761 #: code:addons/account/account.py:3202
2762 #, python-format
2763 msgid "EXJ"
2764 msgstr "EXJ"
2765
2766 #. module: account
2767 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2768 msgid "Supplier Taxes"
2769 msgstr "Beszerzési adók"
2770
2771 #. module: account
2772 #: view:res.partner:0
2773 msgid "Bank Details"
2774 msgstr "Bankadatok"
2775
2776 #. module: account
2777 #: view:account.bank.statement:0
2778 msgid "Cancel CashBox"
2779 msgstr ""
2780
2781 #. module: account
2782 #: help:account.invoice,payment_term:0
2783 msgid ""
2784 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2785 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2786 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2787 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2788 msgstr ""
2789 "Ha használja a fizetési feltételeket, a fizetési határidő automatikusan "
2790 "kiszámítódik a könyvelési tételek előállításakor. Ha üresen hagyja a "
2791 "fizetési feltételt és a fizetési határidőt, az készpénzes fizetést jelent. A "
2792 "fizetési feltétel több fizetési határidőt is ki tud számolni, pl. 50% "
2793 "azonnal, 50% 1 hónap múlva."
2794
2795 #. module: account
2796 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0
2797 msgid "Next supplier invoice number"
2798 msgstr "Következő szállítói számlaszám"
2799
2800 #. module: account
2801 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2802 msgid "Select period"
2803 msgstr "Időszak kiválasztása"
2804
2805 #. module: account
2806 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2807 msgid "Statements"
2808 msgstr "Kivonatok"
2809
2810 #. module: account
2811 #: report:account.analytic.account.journal:0
2812 msgid "Move Name"
2813 msgstr "Megnevezés"
2814
2815 #. module: account
2816 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2817 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2818 msgstr ""
2819
2820 #. module: account
2821 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax
2822 #: report:account.invoice:0
2823 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2824 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2825 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2826 #: view:account.tax:0
2827 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
2828 msgid "Tax"
2829 msgstr "ÁFA"
2830
2831 #. module: account
2832 #: view:account.analytic.account:0
2833 #: view:account.analytic.line:0
2834 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2835 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2836 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2837 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2838 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2839 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2840 msgid "Analytic Account"
2841 msgstr "Gyűjtőkód"
2842
2843 #. module: account
2844 #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0
2845 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0
2846 msgid "Default purchase tax"
2847 msgstr ""
2848
2849 #. module: account
2850 #: view:account.account:0
2851 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2852 #: selection:account.financial.report,type:0
2853 #: view:account.journal:0
2854 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2855 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2856 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2857 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2858 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2859 msgid "Accounts"
2860 msgstr "Főkönyvi számlák"
2861
2862 #. module: account
2863 #: code:addons/account/account.py:3541
2864 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:405
2865 #: code:addons/account/account_invoice.py:504
2866 #: code:addons/account/account_invoice.py:606
2867 #: code:addons/account/account_invoice.py:621
2868 #: code:addons/account/account_invoice.py:629
2869 #: code:addons/account/account_invoice.py:654
2870 #: code:addons/account/account_move_line.py:536
2871 #, python-format
2872 msgid "Configuration Error!"
2873 msgstr "Beállítási hiba!"
2874
2875 #. module: account
2876 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:434
2877 #, python-format
2878 msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
2879 msgstr ""
2880
2881 #. module: account
2882 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2883 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0
2884 msgid "Average Price"
2885 msgstr "Átlagár"
2886
2887 #. module: account
2888 #: report:account.overdue:0
2889 msgid "Date:"
2890 msgstr "Dátum:"
2891
2892 #. module: account
2893 #: report:account.journal.period.print:0
2894 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2895 msgid "Label"
2896 msgstr "Megjegyzés"
2897
2898 #. module: account
2899 #: view:res.partner.bank:0
2900 msgid "Accounting Information"
2901 msgstr "Könyvelési információ"
2902
2903 #. module: account
2904 #: view:account.tax:0
2905 #: view:account.tax.template:0
2906 msgid "Special Computation"
2907 msgstr "Különleges számítás"
2908
2909 #. module: account
2910 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2911 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2912 msgid "Bank reconciliation"
2913 msgstr "Bank egyeztetés"
2914
2915 #. module: account
2916 #: report:account.invoice:0
2917 msgid "Disc.(%)"
2918 msgstr "Eng. (%)"
2919
2920 #. module: account
2921 #: report:account.general.ledger:0
2922 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2923 #: report:account.overdue:0
2924 #: report:account.third_party_ledger:0
2925 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2926 msgid "Ref"
2927 msgstr "Hiv"
2928
2929 #. module: account
2930 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
2931 msgid "Purchase Tax"
2932 msgstr ""
2933
2934 #. module: account
2935 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2936 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2937 msgstr "Adóalapgyűjtő vagy adógyűjtő lehet."
2938
2939 #. module: account
2940 #: sql_constraint:account.model.line:0
2941 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2942 msgstr ""
2943
2944 #. module: account
2945 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
2946 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
2947 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
2948 msgstr "Könyvelési és fizetési tételek közötti összehasonlítás"
2949
2950 #. module: account
2951 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2952 msgid "Automatic Reconciliation"
2953 msgstr "Automatikus párosítás"
2954
2955 #. module: account
2956 #: field:account.invoice,reconciled:0
2957 msgid "Paid/Reconciled"
2958 msgstr "Kifizetett/párosított"
2959
2960 #. module: account
2961 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2962 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2963 msgid "Refund Base Code"
2964 msgstr "Adóalapgyűjtő kód (jóváíró szlák)"
2965
2966 #. module: account
2967 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
2968 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
2969 msgid "Bank Statements"
2970 msgstr "Bankkivonatok"
2971
2972 #. module: account
2973 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear
2974 msgid ""
2975 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2976 "                Click to start a new fiscal year.\n"
2977 "              </p><p>\n"
2978 "                Define your company's financial year according to your "
2979 "needs. A\n"
2980 "                financial year is a period at the end of which a company's\n"
2981 "                accounts are made up (usually 12 months). The financial year "
2982 "is\n"
2983 "                usually referred to by the date in which it ends. For "
2984 "example,\n"
2985 "                if a company's financial year ends November 30, 2011, then\n"
2986 "                everything between December 1, 2010 and November 30, 2011\n"
2987 "                would be referred to as FY 2011.\n"
2988 "              </p>\n"
2989 "            "
2990 msgstr ""
2991
2992 #. module: account
2993 #: view:account.common.report:0
2994 #: view:account.move:0
2995 #: view:account.move.line:0
2996 #: view:accounting.report:0
2997 msgid "Dates"
2998 msgstr "Dátumok"
2999
3000 #. module: account
3001 #: field:account.chart.template,parent_id:0
3002 msgid "Parent Chart Template"
3003 msgstr ""
3004
3005 #. module: account
3006 #: field:account.tax,parent_id:0
3007 #: field:account.tax.template,parent_id:0
3008 msgid "Parent Tax Account"
3009 msgstr "Fölérendelt adószámla"
3010
3011 #. module: account
3012 #: view:account.aged.trial.balance:0
3013 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
3014 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
3015 msgid "Aged Partner Balance"
3016 msgstr "Korosított folyószámla kivonat"
3017
3018 #. module: account
3019 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
3020 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
3021 msgid "Accounting entries"
3022 msgstr "Könyvelési tételek"
3023
3024 #. module: account
3025 #: constraint:account.move.line:0
3026 msgid "Account and Period must belong to the same company."
3027 msgstr ""
3028
3029 #. module: account
3030 #: field:account.invoice.line,discount:0
3031 msgid "Discount (%)"
3032 msgstr "Engedmény (%)"
3033
3034 #. module: account
3035 #: help:account.journal,entry_posted:0
3036 msgid ""
3037 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
3038 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
3039 "manual validation. \n"
3040 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
3041 "always skipping that state."
3042 msgstr ""
3043 "Jelölje be ezt a négyzetet, ha nem akarja, hogy az új könyvelési tételek "
3044 "keresztülmenjenek a tervezet állapoton, így ahelyett közvetlenül, kézi "
3045 "jóváhagyás nélkül könyvelt állapotba kerülnek. \n"
3046 "Vegye figyelembe, hogy a rendszer által automatikusan létrehozott könyvelési "
3047 "tételek mindig kihagyják a tervezet állapotot."
3048
3049 #. module: account
3050 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
3051 msgid "Write-Off amount"
3052 msgstr "Leírandó összeg"
3053
3054 #. module: account
3055 #: field:account.bank.statement,message_unread:0
3056 #: field:account.invoice,message_unread:0
3057 msgid "Unread Messages"
3058 msgstr ""
3059
3060 #. module: account
3061 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
3062 #, python-format
3063 msgid ""
3064 "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
3065 "Forma' state."
3066 msgstr ""
3067
3068 #. module: account
3069 #: code:addons/account/account.py:1071
3070 #, python-format
3071 msgid "You should choose the periods that belong to the same company."
3072 msgstr ""
3073
3074 #. module: account
3075 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
3076 #: view:report.account.sales:0
3077 #: view:report.account_type.sales:0
3078 msgid "Sales by Account"
3079 msgstr "Főkönyvi számlánkénti értékesítés"
3080
3081 #. module: account
3082 #: code:addons/account/account.py:1449
3083 #, python-format
3084 msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"."
3085 msgstr ""
3086
3087 #. module: account
3088 #: help:account.tax,account_collected_id:0
3089 msgid ""
3090 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
3091 "invoices. Leave empty to use the expense account."
3092 msgstr ""
3093
3094 #. module: account
3095 #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0
3096 msgid "Sale journal"
3097 msgstr ""
3098
3099 #. module: account
3100 #: code:addons/account/account.py:2346
3101 #: code:addons/account/account_invoice.py:772
3102 #: code:addons/account/account_move_line.py:195
3103 #, python-format
3104 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
3105 msgstr "A(z) '%s' naplóhoz meg kell határoznia egy gyűjtőnaplót!"
3106
3107 #. module: account
3108 #: code:addons/account/account.py:781
3109 #, python-format
3110 msgid ""
3111 "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company "
3112 "field."
3113 msgstr ""
3114
3115 #. module: account
3116 #: code:addons/account/account.py:409
3117 #, python-format
3118 msgid ""
3119 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
3120 "balance."
3121 msgstr ""
3122
3123 #. module: account
3124 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
3125 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
3126 msgid "Tax codes"
3127 msgstr "Adógyűjtők"
3128
3129 #. module: account
3130 #: view:account.account:0
3131 msgid "Unrealized Gains and losses"
3132 msgstr ""
3133
3134 #. module: account
3135 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
3136 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
3137 msgid "Customers"
3138 msgstr "Vevők"
3139
3140 #. module: account
3141 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3142 #: report:account.analytic.account.journal:0
3143 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3144 msgid "Period to"
3145 msgstr "Záró időszak"
3146
3147 #. module: account
3148 #: selection:account.entries.report,month:0
3149 #: selection:account.invoice.report,month:0
3150 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3151 #: selection:report.account.sales,month:0
3152 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3153 msgid "August"
3154 msgstr "Augusztus"
3155
3156 #. module: account
3157 #: field:accounting.report,debit_credit:0
3158 msgid "Display Debit/Credit Columns"
3159 msgstr ""
3160
3161 #. module: account
3162 #: selection:account.entries.report,month:0
3163 #: selection:account.invoice.report,month:0
3164 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3165 #: selection:report.account.sales,month:0
3166 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3167 msgid "October"
3168 msgstr "Október"
3169
3170 #. module: account
3171 #: help:account.move.line,quantity:0
3172 msgid ""
3173 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
3174 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
3175 msgstr ""
3176 "A tételsor szabadon választható mennyiségi adata, pl. értékesített termékek "
3177 "száma. A mennyiség nem a törvény által előírt kötelező adat, de néhány "
3178 "kimutatásban nagyon hasznos."
3179
3180 #. module: account
3181 #: view:account.unreconcile:0
3182 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3183 msgid "Unreconcile Transactions"
3184 msgstr ""
3185
3186 #. module: account
3187 #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
3188 msgid "Only One Chart Template Available"
3189 msgstr ""
3190
3191 #. module: account
3192 #: view:account.chart.template:0
3193 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
3194 #: field:product.template,property_account_expense:0
3195 msgid "Expense Account"
3196 msgstr "Beszerzés főkönyvi számla"
3197
3198 #. module: account
3199 #: field:account.bank.statement,message_summary:0
3200 #: field:account.invoice,message_summary:0
3201 msgid "Summary"
3202 msgstr ""
3203
3204 #. module: account
3205 #: help:account.invoice,period_id:0
3206 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
3207 msgstr "Hagyja üresen, hogy a jóváhagyás dátumának időszakát használja."
3208
3209 #. module: account
3210 #: help:account.bank.statement,account_id:0
3211 msgid ""
3212 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
3213 msgstr "A kivonat egyeztetésnél használja a rendszer, máshol ne alkalmazza."
3214
3215 #. module: account
3216 #: field:account.config.settings,date_stop:0
3217 msgid "End date"
3218 msgstr ""
3219
3220 #. module: account
3221 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
3222 msgid "Base Code Amount"
3223 msgstr "Adóalapgyűjtő összege"
3224
3225 #. module: account
3226 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
3227 msgid "Default Sale Tax"
3228 msgstr "Alapértelmezett fizetendő ÁFA"
3229
3230 #. module: account
3231 #: help:account.model.line,date_maturity:0
3232 msgid ""
3233 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
3234 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
3235 "partner payment terms."
3236 msgstr ""
3237 "Az erre a modellre előállított tételek esedékességének dátuma. Választhat a "
3238 "tételek létrehozásának dátuma vagy a partner fizetési feltételével megnövelt "
3239 "létrehozás dátuma között."
3240
3241 #. module: account
3242 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
3243 msgid "Financial Accounting"
3244 msgstr "Pénzügyi számvitel"
3245
3246 #. module: account
3247 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
3248 msgid "Profit And Loss"
3249 msgstr "Eredménykimutatás"
3250
3251 #. module: account
3252 #: view:account.fiscal.position:0
3253 #: field:account.fiscal.position,name:0
3254 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
3255 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
3256 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
3257 #: view:account.fiscal.position.template:0
3258 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
3259 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
3260 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
3261 #: field:res.partner,property_account_position:0
3262 msgid "Fiscal Position"
3263 msgstr "ÁFA pozíció"
3264
3265 #. module: account
3266 #: code:addons/account/account_invoice.py:820
3267 #, python-format
3268 msgid ""
3269 "Tax base different!\n"
3270 "Click on compute to update the tax base."
3271 msgstr ""
3272 "Adóalap eltérés!\n"
3273 "Kattintson a \"(Frissítés)\"-re az adó újraszámításához."
3274
3275 #. module: account
3276 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
3277 msgid "One Partner Per Page"
3278 msgstr "Oldalanként egy partner"
3279
3280 #. module: account
3281 #: field:account.account,child_parent_ids:0
3282 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
3283 msgid "Children"
3284 msgstr "Alárendelt számlák"
3285
3286 #. module: account
3287 #: report:account.account.balance:0
3288 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3289 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3290 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3291 msgid "Trial Balance"
3292 msgstr "Főkönyvi kivonat"
3293
3294 #. module: account
3295 #: code:addons/account/account.py:431
3296 #, python-format
3297 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)."
3298 msgstr ""
3299
3300 #. module: account
3301 #: selection:account.invoice,type:0
3302 #: selection:account.invoice.report,type:0
3303 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
3304 #: selection:report.invoice.created,type:0
3305 msgid "Customer Invoice"
3306 msgstr "Kimenő számla"
3307
3308 #. module: account
3309 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
3310 msgid "Choose Fiscal Year"
3311 msgstr "Üzleti év kiválasztása"
3312
3313 #. module: account
3314 #: view:account.config.settings:0
3315 #: view:account.installer:0
3316 msgid "Date Range"
3317 msgstr ""
3318
3319 #. module: account
3320 #: view:account.period:0
3321 msgid "Search Period"
3322 msgstr "Időszak keresése"
3323
3324 #. module: account
3325 #: view:account.change.currency:0
3326 msgid "Invoice Currency"
3327 msgstr "Számla pénzneme"
3328
3329 #. module: account
3330 #: field:accounting.report,account_report_id:0
3331 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
3332 msgid "Account Reports"
3333 msgstr ""
3334
3335 #. module: account
3336 #: field:account.payment.term,line_ids:0
3337 msgid "Terms"
3338 msgstr "Fizetési feltételek"
3339
3340 #. module: account
3341 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
3342 msgid "Tax Template List"
3343 msgstr "Adósablon lista"
3344
3345 #. module: account
3346 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
3347 msgid "Sale/Purchase Journals"
3348 msgstr ""
3349
3350 #. module: account
3351 #: help:account.account,currency_mode:0
3352 msgid ""
3353 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
3354 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
3355 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
3356 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
3357 "always use the rate at date."
3358 msgstr ""
3359 "Kiválasztja, hogy a rendszer milyen árfolyamon számolja a devizás tételek "
3360 "csökkenéseit. A növekedéseknél mindig a napi árfolyamot használja a rendszer."
3361
3362 #. module: account
3363 #: code:addons/account/account.py:2678
3364 #, python-format
3365 msgid "There is no parent code for the template account."
3366 msgstr ""
3367
3368 #. module: account
3369 #: help:account.chart.template,code_digits:0
3370 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
3371 msgid "No. of Digits to use for account code"
3372 msgstr "Számjegyek száma a főkönyvi számla számában"
3373
3374 #. module: account
3375 #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0
3376 msgid "Supplier Payment Term"
3377 msgstr "Szállítói fizetási feltétel"
3378
3379 #. module: account
3380 #: view:account.fiscalyear:0
3381 msgid "Search Fiscalyear"
3382 msgstr "Üzleti év keresése"
3383
3384 #. module: account
3385 #: selection:account.tax,applicable_type:0
3386 msgid "Always"
3387 msgstr "Mindig"
3388
3389 #. module: account
3390 #: field:account.config.settings,module_account_accountant:0
3391 msgid ""
3392 "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc."
3393 msgstr ""
3394
3395 #. module: account
3396 #: view:account.analytic.line:0
3397 msgid "Total Quantity"
3398 msgstr "Összes mennyiség"
3399
3400 #. module: account
3401 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
3402 msgid "Write-Off account"
3403 msgstr "Leírás főkönyvi számlája"
3404
3405 #. module: account
3406 #: field:account.model.line,model_id:0
3407 #: view:account.subscription:0
3408 #: field:account.subscription,model_id:0
3409 msgid "Model"
3410 msgstr "Modell"
3411
3412 #. module: account
3413 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3414 msgid "The account basis of the tax declaration."
3415 msgstr "Az adóbevallásban szereplő adóalap."
3416
3417 #. module: account
3418 #: selection:account.account,type:0
3419 #: selection:account.account.template,type:0
3420 #: selection:account.entries.report,type:0
3421 #: selection:account.financial.report,type:0
3422 msgid "View"
3423 msgstr "Gyűjtő"
3424
3425 #. module: account
3426 #: code:addons/account/account.py:3460
3427 #: code:addons/account/account_bank.py:95
3428 #, python-format
3429 msgid "BNK"
3430 msgstr "BNK"
3431
3432 #. module: account
3433 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3434 msgid "Analytic lines"
3435 msgstr "Gyűjtőkód tételek"
3436
3437 #. module: account
3438 #: view:account.invoice:0
3439 msgid "Proforma Invoices"
3440 msgstr ""
3441
3442 #. module: account
3443 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3444 msgid "Electronic File"
3445 msgstr "Elektronikus file"
3446
3447 #. module: account
3448 #: field:account.move.line,reconcile:0
3449 msgid "Reconcile Ref"
3450 msgstr ""
3451
3452 #. module: account
3453 #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
3454 msgid "Company has a chart of accounts"
3455 msgstr ""
3456
3457 #. module: account
3458 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
3459 msgid "Tax Code Template"
3460 msgstr "Adógyűjtő sablon"
3461
3462 #. module: account
3463 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3464 msgid "Account Partner Ledger"
3465 msgstr "Folyószámla karton"
3466
3467 #. module: account
3468 #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
3469 msgid ""
3470 "\n"
3471 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
3472 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
3473 "\n"
3474 "    <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
3475 "\n"
3476 "    <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
3477 "    \n"
3478 "    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
3479 "       &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
3480 "       &nbsp;&nbsp;Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
3481 "       &nbsp;&nbsp;Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
3482 "${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
3483 "       &nbsp;&nbsp;Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
3484 "       % if object.origin:\n"
3485 "       &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
3486 "       % endif\n"
3487 "       % if object.user_id:\n"
3488 "       &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
3489 "''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
3490 "       % endif\n"
3491 "    </p>  \n"
3492 "    \n"
3493 "    % if object.paypal_url:\n"
3494 "    <br/>\n"
3495 "    <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
3496 "        <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
3497 "            <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
3498 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
3499 "        </a>\n"
3500 "    % endif\n"
3501 "    \n"
3502 "    <br/>\n"
3503 "    <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
3504 "    <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
3505 "    <br/>\n"
3506 "    <br/>\n"
3507 "    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
3508 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
3509 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
3510 "        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
3511 "#DDD;\">\n"
3512 "            <strong style=\"text-"
3513 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
3514 "    </div>\n"
3515 "    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
3516 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
3517 "        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
3518 "        % if object.company_id.street:\n"
3519 "            ${object.company_id.street}<br/>\n"
3520 "        % endif\n"
3521 "        % if object.company_id.street2:\n"
3522 "            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
3523 "        % endif\n"
3524 "        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
3525 "            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
3526 "        % endif\n"
3527 "        % if object.company_id.country_id:\n"
3528 "            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
3529 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
3530 "or ''}<br/>\n"
3531 "        % endif\n"
3532 "        </span>\n"
3533 "        % if object.company_id.phone:\n"
3534 "            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
3535 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
3536 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
3537 "                Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
3538 "            </div>\n"
3539 "        % endif\n"
3540 "        % if object.company_id.website:\n"
3541 "            <div>\n"
3542 "                Web :&nbsp;<a "
3543 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
3544 "            </div>\n"
3545 "        %endif\n"
3546 "        <p></p>\n"
3547 "    </div>\n"
3548 "</div>\n"
3549 "            "
3550 msgstr ""
3551
3552 #. module: account
3553 #: view:account.period:0
3554 msgid "Account Period"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. module: account
3558 #: help:account.account,currency_id:0
3559 #: help:account.account.template,currency_id:0
3560 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3561 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3562 msgstr ""
3563 "A számla minden mozgásának ebben a másodlagos pénznemben kell végbemennie."
3564
3565 #. module: account
3566 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3567 msgid ""
3568 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3569 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3570 msgstr ""
3571 "Ez a varázsló a kiválasztott napló és időszak minden könyvelési tételét "
3572 "jóváhagyja. Ezután nem lesznek módosíthatóak."
3573
3574 #. module: account
3575 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3576 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3577 msgid "Chart of Accounts Templates"
3578 msgstr "Számlatükör sablonok"
3579
3580 #. module: account
3581 #: view:account.bank.statement:0
3582 msgid "Transactions"
3583 msgstr ""
3584
3585 #. module: account
3586 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3587 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3588 msgstr "Párosítás visszavonása"
3589
3590 #. module: account
3591 #: help:account.account.type,close_method:0
3592 msgid ""
3593 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3594 "entries for all the accounts of this type.\n"
3595 "\n"
3596 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3597 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3598 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3599 "the reconciled ones.\n"
3600 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3601 "the first day of the new fiscal year."
3602 msgstr ""
3603 "Állítsa be a módszert, amellyel az ezen típusú főkönyvi számlák nyitó "
3604 "tételei létrehozásra kerülnek.\n"
3605 "\n"
3606 " Semmi esetében nem lesznek nyitó tételek.\n"
3607 " Egyenlegnél az előző évi záró egyenleg lesz a nyitó tétel.\n"
3608 " Tételes esetében az előző év minden tétele átkerül tárgyévre.\n"
3609 " Rendezetlennél csak a párosítatlan tételek kerülnek át."
3610
3611 #. module: account
3612 #: view:account.tax.template:0
3613 msgid "Keep empty to use the expense account"
3614 msgstr "-"
3615
3616 #. module: account
3617 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3618 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3619 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3620 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3621 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3622 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3623 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3624 #: view:account.common.report:0
3625 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3626 #: report:account.general.journal:0
3627 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3628 #: report:account.general.ledger:0
3629 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3630 #: view:account.journal.period:0
3631 #: report:account.partner.balance:0
3632 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3633 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3634 #: view:account.print.journal:0
3635 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3636 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3637 #: report:account.third_party_ledger:0
3638 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3639 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3640 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3641 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3642 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3643 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3644 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3645 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3646 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3647 msgid "Journals"
3648 msgstr "Naplók"
3649
3650 #. module: account
3651 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3652 msgid "Remaining Partners"
3653 msgstr "Hátralévő partnerek"
3654
3655 #. module: account
3656 #: view:account.subscription:0
3657 #: field:account.subscription,lines_id:0
3658 msgid "Subscription Lines"
3659 msgstr "Előjegyzés sorok"
3660
3661 #. module: account
3662 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3663 #: view:account.config.settings:0
3664 #: view:account.journal:0
3665 #: selection:account.journal,type:0
3666 #: view:account.model:0
3667 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3668 #: view:account.tax.template:0
3669 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3670 msgid "Purchase"
3671 msgstr "Beszerzés"
3672
3673 #. module: account
3674 #: view:account.installer:0
3675 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3676 msgid "Accounting Application Configuration"
3677 msgstr "Pénzügy-Számvitel modul beállítása"
3678
3679 #. module: account
3680 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
3681 msgid "Account Tax Declaration"
3682 msgstr ""
3683
3684 #. module: account
3685 #: help:account.bank.statement,name:0
3686 msgid ""
3687 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
3688 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
3689 "have the same references than the statement itself"
3690 msgstr ""
3691 "Ha a névnek nem a / jelet adja meg, akkor a könyvelési tételeknek ugyanaz "
3692 "lesz a bizonylatszáma, mint a kivonatnak."
3693
3694 #. module: account
3695 #: code:addons/account/account_invoice.py:1013
3696 #, python-format
3697 msgid ""
3698 "You cannot create an invoice on a centralized journal. Uncheck the "
3699 "centralized counterpart box in the related journal from the configuration "
3700 "menu."
3701 msgstr ""
3702
3703 #. module: account
3704 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3705 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3706 msgid "Starting Balance"
3707 msgstr "Nyitó egyenleg"
3708
3709 #. module: account
3710 #: code:addons/account/account_invoice.py:1462
3711 #, python-format
3712 msgid "No Partner Defined !"
3713 msgstr "Nem adott meg partnert!"
3714
3715 #. module: account
3716 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3717 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3718 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3719 msgid "Close a Period"
3720 msgstr "Időszak zárása"
3721
3722 #. module: account
3723 #: view:account.bank.statement:0
3724 #: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0
3725 msgid "Opening Subtotal"
3726 msgstr ""
3727
3728 #. module: account
3729 #: constraint:account.move.line:0
3730 msgid ""
3731 "You cannot create journal items with a secondary currency without recording "
3732 "both 'currency' and 'amount currency' field."
3733 msgstr ""
3734
3735 #. module: account
3736 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3737 msgid "Display details"
3738 msgstr ""
3739
3740 #. module: account
3741 #: report:account.overdue:0
3742 msgid "VAT:"
3743 msgstr "ÁFA:"
3744
3745 #. module: account
3746 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3747 msgid ""
3748 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3749 "company one."
3750 msgstr "Másodlagos pénznemben kifejezett összeg."
3751
3752 #. module: account
3753 #: help:account.config.settings,paypal_account:0
3754 msgid ""
3755 "Paypal account (email) for receiving online payments (credit card, etc.) If "
3756 "you set a paypal account, the customer  will be able to pay your invoices or "
3757 "quotations with a button \"Pay with  Paypal\" in automated emails or through "
3758 "the OpenERP portal."
3759 msgstr ""
3760
3761 #. module: account
3762 #: code:addons/account/account_move_line.py:536
3763 #, python-format
3764 msgid ""
3765 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
3766 "\n"
3767 "You can create one in the menu: \n"
3768 "Configuration/Journals/Journals."
3769 msgstr ""
3770
3771 #. module: account
3772 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3773 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3774 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3775 msgid "Unreconcile Entries"
3776 msgstr "Párosítás visszavonása"
3777
3778 #. module: account
3779 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3780 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3781 msgid "Not Printable in Invoice"
3782 msgstr "Számlában nem nyomtatható"
3783
3784 #. module: account
3785 #: report:account.vat.declaration:0
3786 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3787 msgid "Chart of Tax"
3788 msgstr "Adókivonat"
3789
3790 #. module: account
3791 #: view:account.journal:0
3792 msgid "Search Account Journal"
3793 msgstr "Napló keresése"
3794
3795 #. module: account
3796 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3797 msgid "Pending Invoice"
3798 msgstr "Függő számlák"
3799
3800 #. module: account
3801 #: view:account.invoice.report:0
3802 #: selection:account.subscription,period_type:0
3803 msgid "year"
3804 msgstr "Év"
3805
3806 #. module: account
3807 #: field:account.config.settings,date_start:0
3808 msgid "Start date"
3809 msgstr "Kezdő dátum"
3810
3811 #. module: account
3812 #: view:account.invoice.refund:0
3813 msgid ""
3814 "You will be able to edit and validate this\n"
3815 "                                    credit note directly or keep it draft,\n"
3816 "                                    waiting for the document to be issued "
3817 "by\n"
3818 "                                    your supplier/customer."
3819 msgstr ""
3820
3821 #. module: account
3822 #: view:validate.account.move.lines:0
3823 msgid ""
3824 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3825 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3826 msgstr ""
3827 "Minden kiválasztott könyvelési tétel jóváhagyásra és könyvelésre kerül. "
3828 "Ezután nem lesz módosítható a kontírozásuk."
3829
3830 #. module: account
3831 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
3832 #, python-format
3833 msgid ""
3834 "You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, "
3835 "please select a period and a journal in the context."
3836 msgstr ""
3837
3838 #. module: account
3839 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3840 msgid "Transfers"
3841 msgstr "Átutalások"
3842
3843 #. module: account
3844 #: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
3845 msgid "This company has its own chart of accounts"
3846 msgstr ""
3847
3848 #. module: account
3849 #: view:account.chart:0
3850 msgid "Account charts"
3851 msgstr "Számlatükör"
3852
3853 #. module: account
3854 #: view:cash.box.out:0
3855 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out
3856 msgid "Take Money Out"
3857 msgstr ""
3858
3859 #. module: account
3860 #: report:account.vat.declaration:0
3861 msgid "Tax Amount"
3862 msgstr "ÁFA összege"
3863
3864 #. module: account
3865 #: view:account.move:0
3866 msgid "Search Move"
3867 msgstr "Bizonylat keresése"
3868
3869 #. module: account
3870 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
3871 msgid ""
3872 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3873 "                Click to create a customer invoice.\n"
3874 "              </p><p>\n"
3875 "                OpenERP's electronic invoicing allows to ease and fasten "
3876 "the\n"
3877 "                collection of customer payments. Your customer receives the\n"
3878 "                invoice by email and he can pay online and/or import it\n"
3879 "                in his own system.\n"
3880 "              </p><p>\n"
3881 "                The discussions with your customer are automatically "
3882 "displayed at\n"
3883 "                the bottom of each invoice.\n"
3884 "              </p>\n"
3885 "            "
3886 msgstr ""
3887
3888 #. module: account
3889 #: field:account.tax.code,name:0
3890 #: field:account.tax.code.template,name:0
3891 msgid "Tax Case Name"
3892 msgstr "Adógyűjtő neve"
3893
3894 #. module: account
3895 #: report:account.invoice:0
3896 #: view:account.invoice:0
3897 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3898 msgid "Draft Invoice"
3899 msgstr "Számlatervezet"
3900
3901 #. module: account
3902 #: view:account.config.settings:0
3903 msgid "Options"
3904 msgstr "Beállítások"
3905
3906 #. module: account
3907 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3908 msgid "Period Length (days)"
3909 msgstr ""
3910
3911 #. module: account
3912 #: code:addons/account/account.py:1363
3913 #, python-format
3914 msgid ""
3915 "You cannot modify a posted entry of this journal.\n"
3916 "First you should set the journal to allow cancelling entries."
3917 msgstr ""
3918
3919 #. module: account
3920 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
3921 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
3922 msgstr ""
3923
3924 #. module: account
3925 #: view:account.installer:0
3926 msgid "Continue"
3927 msgstr ""
3928
3929 #. module: account
3930 #: view:account.invoice.report:0
3931 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3932 msgid "Category of Product"
3933 msgstr "Termék katerógia"
3934
3935 #. module: account
3936 #: code:addons/account/account.py:930
3937 #, python-format
3938 msgid ""
3939 "There is no fiscal year defined for this date.\n"
3940 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
3941 msgstr ""
3942
3943 #. module: account
3944 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3945 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3946 msgid "Create Account"
3947 msgstr "Főkönyvi számla létrehozása"
3948
3949 #. module: account
3950 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
3951 #, python-format
3952 msgid "The entries to reconcile should belong to the same company."
3953 msgstr ""
3954
3955 #. module: account
3956 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
3957 msgid "Tax Code Amount"
3958 msgstr "Adógyűjtő összege"
3959
3960 #. module: account
3961 #: view:account.move.line:0
3962 msgid "Unreconciled Journal Items"
3963 msgstr ""
3964
3965 #. module: account
3966 #: selection:account.account.type,close_method:0
3967 msgid "Detail"
3968 msgstr "Tételes"
3969
3970 #. module: account
3971 #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0
3972 msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products."
3973 msgstr ""
3974
3975 #. module: account
3976 #: report:account.central.journal:0
3977 #: view:account.config.settings:0
3978 #: report:account.general.ledger:0
3979 #: report:account.partner.balance:0
3980 #: report:account.third_party_ledger:0
3981 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3982 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3983 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3984 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3985 msgid "Chart of Accounts"
3986 msgstr "Számlatükör"
3987
3988 #. module: account
3989 #: view:account.tax.chart:0
3990 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3991 msgstr "(Ha nem választ időszakot, minden nyitott időszakot figyelembe vesz)"
3992
3993 #. module: account
3994 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line
3995 msgid "account.journal.cashbox.line"
3996 msgstr ""
3997
3998 #. module: account
3999 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
4000 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
4001 msgstr "Partnerenkénti párosítási folyamat"
4002
4003 #. module: account
4004 #: view:account.chart:0
4005 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
4006 msgstr ""
4007 "(Ha nem választ üzleti évet, minden nyitott üzleti évet figyelembe vesz)"
4008
4009 #. module: account
4010 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
4011 #: report:account.analytic.account.journal:0
4012 #: view:account.analytic.line:0
4013 #: selection:account.balance.report,filter:0
4014 #: field:account.bank.statement,date:0
4015 #: field:account.bank.statement.line,date:0
4016 #: selection:account.central.journal,filter:0
4017 #: selection:account.common.account.report,filter:0
4018 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
4019 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
4020 #: selection:account.common.report,filter:0
4021 #: view:account.entries.report:0
4022 #: field:account.entries.report,date:0
4023 #: selection:account.general.journal,filter:0
4024 #: report:account.general.ledger:0
4025 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4026 #: field:account.invoice.refund,date:0
4027 #: field:account.invoice.report,date:0
4028 #: report:account.journal.period.print:0
4029 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
4030 #: view:account.move:0
4031 #: field:account.move,date:0
4032 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
4033 #: report:account.overdue:0
4034 #: selection:account.partner.balance,filter:0
4035 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
4036 #: selection:account.print.journal,filter:0
4037 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
4038 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
4039 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
4040 #: field:account.subscription.line,date:0
4041 #: report:account.third_party_ledger:0
4042 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4043 #: xsl:account.transfer:0
4044 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
4045 #: selection:accounting.report,filter:0
4046 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4047 #: field:analytic.entries.report,date:0
4048 msgid "Date"
4049 msgstr "Dátum"
4050
4051 #. module: account
4052 #: view:account.move:0
4053 msgid "Post"
4054 msgstr ""
4055
4056 #. module: account
4057 #: view:account.unreconcile:0
4058 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
4059 msgid "Unreconcile"
4060 msgstr "Párosítás visszavonása"
4061
4062 #. module: account
4063 #: view:account.chart.template:0
4064 msgid "Chart of Accounts Template"
4065 msgstr "Számlatükör sablon"
4066
4067 #. module: account
4068 #: code:addons/account/account.py:2358
4069 #, python-format
4070 msgid ""
4071 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
4072 "based on partner payment term!\n"
4073 "Please define partner on it!"
4074 msgstr ""
4075 "A(z) '%s' modell '%s' sora által előállított tételsor esedékességének dátuma "
4076 "a partner fizetési feltételétől függ!\n"
4077 "Kérem, adja meg a partnert!"
4078
4079 #. module: account
4080 #: view:account.tax:0
4081 msgid "Account Tax"
4082 msgstr "Adó"
4083
4084 #. module: account
4085 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
4086 msgid "Budgets"
4087 msgstr "Üzleti tervek"
4088
4089 #. module: account
4090 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
4091 #: selection:account.balance.report,filter:0
4092 #: selection:account.central.journal,filter:0
4093 #: selection:account.common.account.report,filter:0
4094 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
4095 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
4096 #: selection:account.common.report,filter:0
4097 #: selection:account.general.journal,filter:0
4098 #: selection:account.partner.balance,filter:0
4099 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
4100 #: selection:account.print.journal,filter:0
4101 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
4102 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
4103 #: selection:accounting.report,filter:0
4104 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4105 msgid "No Filters"
4106 msgstr "Nincs szűrő"
4107
4108 #. module: account
4109 #: view:account.invoice.report:0
4110 #: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices
4111 msgid "Pro-forma Invoices"
4112 msgstr ""
4113
4114 #. module: account
4115 #: view:res.partner:0
4116 msgid "History"
4117 msgstr "Előzmények"
4118
4119 #. module: account
4120 #: help:account.tax,applicable_type:0
4121 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
4122 msgid ""
4123 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
4124 "the invoice."
4125 msgstr ""
4126 "Ha nem alkalmazható (Python kód alapján számítódik), az adó nem fog "
4127 "megjelenni a számlán."
4128
4129 #. module: account
4130 #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0
4131 msgid "Check the total of supplier invoices"
4132 msgstr ""
4133
4134 #. module: account
4135 #: view:account.tax:0
4136 #: view:account.tax.template:0
4137 msgid "Applicable Code (if type=code)"
4138 msgstr "Alkalmazható kód (ha a típus = Python kód)"
4139
4140 #. module: account
4141 #: help:account.period,state:0
4142 msgid ""
4143 "When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of "
4144 "monthly period it is in 'Done' status."
4145 msgstr ""
4146
4147 #. module: account
4148 #: view:account.invoice.report:0
4149 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
4150 msgid "Qty"
4151 msgstr "Menny."
4152
4153 #. module: account
4154 #: help:account.tax.code,sign:0
4155 msgid ""
4156 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
4157 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
4158 "to add/substract it."
4159 msgstr ""
4160 "Itt megadhatja az együtthatót, amelyet a fölérendelt adógyűjtőben való "
4161 "összevonásnál használ a rendszer. Állítson be 1-et, ha hozzá akarja adni az "
4162 "összeget, és -1-et, ha le akarja vonni."
4163
4164 #. module: account
4165 #: view:account.analytic.line:0
4166 msgid "Search Analytic Lines"
4167 msgstr "Gyűjtőkód tételek keresése"
4168
4169 #. module: account
4170 #: field:res.partner,property_account_payable:0
4171 msgid "Account Payable"
4172 msgstr "Szállító számla"
4173
4174 #. module: account
4175 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
4176 #, python-format
4177 msgid "The periods to generate opening entries cannot be found."
4178 msgstr ""
4179
4180 #. module: account
4181 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
4182 msgid "Payment Order"
4183 msgstr "Átutalási megbízás"
4184
4185 #. module: account
4186 #: help:account.account.template,reconcile:0
4187 msgid ""
4188 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
4189 msgstr "Jelölje be, ha a számla tételei párosíthatóak."
4190
4191 #. module: account
4192 #: report:account.invoice:0
4193 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
4194 msgid "Unit Price"
4195 msgstr "Egységár"
4196
4197 #. module: account
4198 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
4199 msgid "Analytic Items"
4200 msgstr "Gyűjtőkód tételek"
4201
4202 #. module: account
4203 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
4204 msgid "#Entries"
4205 msgstr "Tételek száma"
4206
4207 #. module: account
4208 #: view:account.state.open:0
4209 msgid "Open Invoice"
4210 msgstr "Számla megnyitása"
4211
4212 #. module: account
4213 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
4214 msgid "Multipication factor Tax code"
4215 msgstr "Adógyűjtő szorzótényezője"
4216
4217 #. module: account
4218 #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0
4219 msgid "Complete set of taxes"
4220 msgstr ""
4221
4222 #. module: account
4223 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
4224 msgid "Latest Full Reconciliation Date"
4225 msgstr ""
4226
4227 #. module: account
4228 #: field:account.account,name:0
4229 #: field:account.account.template,name:0
4230 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
4231 #: field:account.chart.template,name:0
4232 #: field:account.model.line,name:0
4233 #: field:account.move.line,name:0
4234 #: field:account.move.reconcile,name:0
4235 #: field:account.subscription,name:0
4236 msgid "Name"
4237 msgstr "Megnevezés"
4238
4239 #. module: account
4240 #: code:addons/account/installer.py:115
4241 #, python-format
4242 msgid "No unconfigured company !"
4243 msgstr ""
4244
4245 #. module: account
4246 #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0
4247 msgid "Expects a Chart of Accounts"
4248 msgstr ""
4249
4250 #. module: account
4251 #: field:account.move.line,date:0
4252 msgid "Effective date"
4253 msgstr "Teljesítés kelte"
4254
4255 #. module: account
4256 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
4257 #, python-format
4258 msgid "The journal must have default credit and debit account."
4259 msgstr ""
4260
4261 #. module: account
4262 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
4263 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
4264 msgid "Setup your Bank Accounts"
4265 msgstr ""
4266
4267 #. module: account
4268 #: xsl:account.transfer:0
4269 msgid "Partner ID"
4270 msgstr ""
4271
4272 #. module: account
4273 #: help:account.bank.statement,message_ids:0
4274 #: help:account.invoice,message_ids:0
4275 msgid "Messages and communication history"
4276 msgstr ""
4277
4278 #. module: account
4279 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
4280 msgid "Journal for analytic entries"
4281 msgstr "Gyűjtőkód tételek naplója"
4282
4283 #. module: account
4284 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
4285 #: constraint:account.balance.report:0
4286 #: constraint:account.central.journal:0
4287 #: constraint:account.common.account.report:0
4288 #: constraint:account.common.journal.report:0
4289 #: constraint:account.common.partner.report:0
4290 #: constraint:account.common.report:0
4291 #: constraint:account.general.journal:0
4292 #: constraint:account.partner.balance:0
4293 #: constraint:account.partner.ledger:0
4294 #: constraint:account.print.journal:0
4295 #: constraint:account.report.general.ledger:0
4296 #: constraint:account.vat.declaration:0
4297 #: constraint:accounting.report:0
4298 msgid ""
4299 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
4300 "same company."
4301 msgstr ""
4302
4303 #. module: account
4304 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
4305 msgid ""
4306 "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear "
4307 "on invoices."
4308 msgstr ""
4309
4310 #. module: account
4311 #: code:addons/account/account_move_line.py:1058
4312 #: code:addons/account/account_move_line.py:1143
4313 #, python-format
4314 msgid "You cannot use an inactive account."
4315 msgstr ""
4316
4317 #. module: account
4318 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
4319 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
4320 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
4321 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
4322 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
4323 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
4324 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
4325 #: view:product.product:0
4326 #: view:product.template:0
4327 #: view:res.partner:0
4328 msgid "Accounting"
4329 msgstr "Könyvelés"
4330
4331 #. module: account
4332 #: view:account.entries.report:0
4333 msgid "Journal Entries with period in current year"
4334 msgstr ""
4335
4336 #. module: account
4337 #: field:account.account,child_consol_ids:0
4338 msgid "Consolidated Children"
4339 msgstr "Konszolidált számlák"
4340
4341 #. module: account
4342 #: code:addons/account/account_invoice.py:570
4343 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
4344 #, python-format
4345 msgid "Insufficient Data!"
4346 msgstr ""
4347
4348 #. module: account
4349 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
4350 msgid ""
4351 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
4352 "currency transactions."
4353 msgstr ""
4354
4355 #. module: account
4356 #: view:account.analytic.line:0
4357 msgid "General Accounting"
4358 msgstr "Főkönyvi könyvelés"
4359
4360 #. module: account
4361 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
4362 msgid ""
4363 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
4364 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
4365 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
4366 "counterpart."
4367 msgstr ""
4368 "A legjobb megoldás külön naplót használni, amely csak a nyitó tételeket "
4369 "tartalmazza. Ennél be kell állítani az alapértelmezett tartozik és követel "
4370 "főkönyvi számlát, a 'nyitó/záró' típust és a központi ellenszámlát."
4371
4372 #. module: account
4373 #: view:account.installer:0
4374 msgid "title"
4375 msgstr "Megnevezés"
4376
4377 #. module: account
4378 #: view:account.invoice:0
4379 #: view:account.subscription:0
4380 msgid "Set to Draft"
4381 msgstr "Beállítás tervezetnek"
4382
4383 #. module: account
4384 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
4385 msgid "Recurring Lines"
4386 msgstr "Ismétlődő tételek"
4387
4388 #. module: account
4389 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
4390 msgid "Display Partners"
4391 msgstr "Megjelenítendő partnerek"
4392
4393 #. module: account
4394 #: view:account.invoice:0
4395 msgid "Validate"
4396 msgstr "Jóváhagyás"
4397
4398 #. module: account
4399 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
4400 msgid "Assets"
4401 msgstr "Eszközök"
4402
4403 #. module: account
4404 #: view:account.config.settings:0
4405 msgid "Accounting & Finance"
4406 msgstr ""
4407
4408 #. module: account
4409 #: view:account.invoice.confirm:0
4410 msgid "Confirm Invoices"
4411 msgstr "Számlák jóváhagyása"
4412
4413 #. module: account
4414 #: selection:account.account,currency_mode:0
4415 msgid "Average Rate"
4416 msgstr "Átlagárfolyam"
4417
4418 #. module: account
4419 #: field:account.balance.report,display_account:0
4420 #: field:account.common.account.report,display_account:0
4421 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
4422 msgid "Display Accounts"
4423 msgstr ""
4424
4425 #. module: account
4426 #: view:account.state.open:0
4427 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
4428 msgstr ""
4429 "(Ha meg akarja nyitni a számlát, akkor a párosítását vissza kellene vonni)"
4430
4431 #. module: account
4432 #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0
4433 msgid "Invoice Tax Analytic Account"
4434 msgstr ""
4435
4436 #. module: account
4437 #: field:account.chart,period_from:0
4438 msgid "Start period"
4439 msgstr "Kezdő időszak"
4440
4441 #. module: account
4442 #: field:account.tax,name:0
4443 #: field:account.tax.template,name:0
4444 #: report:account.vat.declaration:0
4445 msgid "Tax Name"
4446 msgstr "Adó megnevezése"
4447
4448 #. module: account
4449 #: view:account.config.settings:0
4450 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4451 msgid "Configuration"
4452 msgstr "Beállítások"
4453
4454 #. module: account
4455 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
4456 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
4457 msgid "30 Days End of Month"
4458 msgstr "30 nap, hó vége"
4459
4460 #. module: account
4461 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
4462 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
4463 msgid "Analytic Balance"
4464 msgstr "Gyűjtőkód kivonat"
4465
4466 #. module: account
4467 #: help:res.partner,property_payment_term:0
4468 msgid ""
4469 "This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
4470 "and customer invoices"
4471 msgstr ""
4472
4473 #. module: account
4474 #: view:account.config.settings:0
4475 msgid ""
4476 "If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current "
4477 "year."
4478 msgstr ""
4479
4480 #. module: account
4481 #: help:account.account,active:0
4482 msgid ""
4483 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
4484 "without removing it."
4485 msgstr "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható a főkönyvi számla."
4486
4487 #. module: account
4488 #: view:account.move.line:0
4489 msgid "Posted Journal Items"
4490 msgstr ""
4491
4492 #. module: account
4493 #: field:account.move.line,blocked:0
4494 msgid "No Follow-up"
4495 msgstr ""
4496
4497 #. module: account
4498 #: view:account.tax.template:0
4499 msgid "Search Tax Templates"
4500 msgstr "Adósablonok keresése"
4501
4502 #. module: account
4503 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
4504 msgid "Draft Entries"
4505 msgstr "Könyveletlen tételek"
4506
4507 #. module: account
4508 #: help:account.config.settings,decimal_precision:0
4509 msgid ""
4510 "As an example, a decimal precision of 2 will allow journal entries  like: "
4511 "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal  entries like: "
4512 "0.0231 EUR."
4513 msgstr ""
4514
4515 #. module: account
4516 #: field:account.account,shortcut:0
4517 #: field:account.account.template,shortcut:0
4518 msgid "Shortcut"
4519 msgstr "Gyorsmenü"
4520
4521 #. module: account
4522 #: view:account.account:0
4523 #: field:account.account,user_type:0
4524 #: view:account.account.template:0
4525 #: field:account.account.template,user_type:0
4526 #: view:account.account.type:0
4527 #: field:account.account.type,name:0
4528 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4529 #: field:account.entries.report,user_type:0
4530 #: selection:account.financial.report,type:0
4531 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
4532 #: field:report.account.receivable,type:0
4533 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
4534 msgid "Account Type"
4535 msgstr "Számlatípus"
4536
4537 #. module: account
4538 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
4539 msgid ""
4540 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4541 "            Click to setup a new bank account. \n"
4542 "          </p><p>\n"
4543 "            Configure your company's bank account and select those that "
4544 "must\n"
4545 "            appear on the report footer.\n"
4546 "          </p><p>\n"
4547 "            If you use the accounting application of OpenERP, journals and\n"
4548 "            accounts will be created automatically based on these data.\n"
4549 "          </p>\n"
4550 "        "
4551 msgstr ""
4552
4553 #. module: account
4554 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
4555 msgid "Cancel the Selected Invoices"
4556 msgstr "A kiválasztott számlák érvénytelenítése"
4557
4558 #. module: account
4559 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
4560 #, python-format
4561 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
4562 msgstr ""
4563
4564 #. module: account
4565 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
4566 msgid ""
4567 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4568 "accounts. These generate draft supplier invoices."
4569 msgstr ""
4570 "A költségek a gyűjtőkódokból származnak. Ezek állítják elő a tervezet "
4571 "állapotú bejövő számlákat."
4572
4573 #. module: account
4574 #: view:account.bank.statement:0
4575 msgid "Close CashBox"
4576 msgstr "Pénzkazetta zárása"
4577
4578 #. module: account
4579 #: constraint:account.tax.code.template:0
4580 msgid ""
4581 "Error!\n"
4582 "You cannot create recursive Tax Codes."
4583 msgstr ""
4584
4585 #. module: account
4586 #: constraint:account.period:0
4587 msgid ""
4588 "Error!\n"
4589 "The duration of the Period(s) is/are invalid."
4590 msgstr ""
4591
4592 #. module: account
4593 #: field:account.entries.report,month:0
4594 #: view:account.invoice.report:0
4595 #: field:account.invoice.report,month:0
4596 #: view:analytic.entries.report:0
4597 #: field:analytic.entries.report,month:0
4598 #: field:report.account.sales,month:0
4599 #: field:report.account_type.sales,month:0
4600 msgid "Month"
4601 msgstr "Hónap"
4602
4603 #. module: account
4604 #: code:addons/account/account.py:668
4605 #, python-format
4606 msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!"
4607 msgstr ""
4608
4609 #. module: account
4610 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0
4611 msgid "Supplier invoice sequence"
4612 msgstr ""
4613
4614 #. module: account
4615 #: code:addons/account/account_invoice.py:607
4616 #: code:addons/account/account_invoice.py:622
4617 #, python-format
4618 msgid ""
4619 "Cannot find a chart of account, you should create one from Settings\\"
4620 "Configuration\\Accounting menu."
4621 msgstr ""
4622
4623 #. module: account
4624 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
4625 #: view:analytic.entries.report:0
4626 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
4627 msgid "Product Unit of Measure"
4628 msgstr ""
4629
4630 #. module: account
4631 #: field:res.company,paypal_account:0
4632 msgid "Paypal Account"
4633 msgstr ""
4634
4635 #. module: account
4636 #: view:account.entries.report:0
4637 msgid "Acc.Type"
4638 msgstr "Számlatípus"
4639
4640 #. module: account
4641 #: selection:account.journal,type:0
4642 msgid "Bank and Checks"
4643 msgstr ""
4644
4645 #. module: account
4646 #: field:account.account.template,note:0
4647 msgid "Note"
4648 msgstr "Megjegyzés"
4649
4650 #. module: account
4651 #: selection:account.financial.report,sign:0
4652 msgid "Reverse balance sign"
4653 msgstr ""
4654
4655 #. module: account
4656 #: selection:account.account.type,report_type:0
4657 #: code:addons/account/account.py:191
4658 #, python-format
4659 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4660 msgstr ""
4661
4662 #. module: account
4663 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4664 msgid "Keep empty to use the current date"
4665 msgstr "Hagyja üresen, hogy az aktuális dátumot használja."
4666
4667 #. module: account
4668 #: view:account.bank.statement:0
4669 #: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0
4670 msgid "Closing Subtotal"
4671 msgstr ""
4672
4673 #. module: account
4674 #: field:account.tax,base_code_id:0
4675 msgid "Account Base Code"
4676 msgstr "Adóalapgyűjtő kód"
4677
4678 #. module: account
4679 #: code:addons/account/account_move_line.py:864
4680 #, python-format
4681 msgid ""
4682 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry."
4683 msgstr ""
4684
4685 #. module: account
4686 #: help:res.company,paypal_account:0
4687 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4688 msgstr ""
4689
4690 #. module: account
4691 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4692 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4693 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4694 #: selection:account.chart,target_move:0
4695 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4696 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4697 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4698 #: selection:account.common.report,target_move:0
4699 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4700 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4701 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4702 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4703 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4704 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4705 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4706 #: selection:accounting.report,target_move:0
4707 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4708 #, python-format
4709 msgid "All Posted Entries"
4710 msgstr "Minden könyvelt tétel"
4711
4712 #. module: account
4713 #: field:report.aged.receivable,name:0
4714 msgid "Month Range"
4715 msgstr "Hónaptartomány"
4716
4717 #. module: account
4718 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4719 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4720 msgstr "Jelölje be, ha a 0 egyenlegű számlákat is meg akarja jeleníteni!"
4721
4722 #. module: account
4723 #: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
4724 msgid "Opening Entries Reconciliation"
4725 msgstr ""
4726
4727 #. module: account
4728 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4729 #, python-format
4730 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4731 msgstr "Záró/nyitó tétel"
4732
4733 #. module: account
4734 #: selection:account.move.line,state:0
4735 msgid "Balanced"
4736 msgstr ""
4737
4738 #. module: account
4739 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4740 msgid "Statement from invoice or payment"
4741 msgstr "Kivonat számlából vagy pénzügyi rendezésből"
4742
4743 #. module: account
4744 #: code:addons/account/installer.py:115
4745 #, python-format
4746 msgid ""
4747 "There is currently no company without chart of account. The wizard will "
4748 "therefore not be executed."
4749 msgstr ""
4750
4751 #. module: account
4752 #: view:account.move:0
4753 #: view:account.move.line:0
4754 msgid "Add an internal note..."
4755 msgstr ""
4756
4757 #. module: account
4758 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
4759 msgid "Set Your Accounting Options"
4760 msgstr ""
4761
4762 #. module: account
4763 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4764 msgid "Account chart"
4765 msgstr "Számlatükör"
4766
4767 #. module: account
4768 #: field:account.invoice,reference_type:0
4769 msgid "Payment Reference"
4770 msgstr "Átutalási hivatkozás"
4771
4772 #. module: account
4773 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4774 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4775 msgstr ""
4776
4777 #. module: account
4778 #: report:account.analytic.account.balance:0
4779 #: report:account.central.journal:0
4780 msgid "Account Name"
4781 msgstr "Számla megnevezése"
4782
4783 #. module: account
4784 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4785 msgid "Give name of the new entries"
4786 msgstr "Adja meg az új tételek megnevezését"
4787
4788 #. module: account
4789 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4790 msgid "Invoices Statistics"
4791 msgstr "Számlastatisztika"
4792
4793 #. module: account
4794 #: field:account.account,exchange_rate:0
4795 msgid "Exchange Rate"
4796 msgstr ""
4797
4798 #. module: account
4799 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4800 msgid "Bank statements are entered in the system."
4801 msgstr "Bankkivonatok berögzítésre kerültek a rendszerbe."
4802
4803 #. module: account
4804 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:122
4805 #, python-format
4806 msgid "Reconcile Writeoff"
4807 msgstr "Párosítási különbözet leírása"
4808
4809 #. module: account
4810 #: view:account.account.template:0
4811 #: view:account.chart.template:0
4812 msgid "Account Template"
4813 msgstr "Főkönyvi számla sablon"
4814
4815 #. module: account
4816 #: view:account.bank.statement:0
4817 msgid "Closing Balance"
4818 msgstr "Záró egyenleg"
4819
4820 #. module: account
4821 #: field:account.chart.template,visible:0
4822 msgid "Can be Visible?"
4823 msgstr ""
4824
4825 #. module: account
4826 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4827 msgid "Account Journal Select"
4828 msgstr "Napló kiválasztása"
4829
4830 #. module: account
4831 #: view:account.tax.template:0
4832 msgid "Credit Notes"
4833 msgstr "Jóváíró számlák"
4834
4835 #. module: account
4836 #: view:account.move.line:0
4837 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4838 msgid "Journal Items to Reconcile"
4839 msgstr ""
4840
4841 #. module: account
4842 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
4843 msgid "Templates for Taxes"
4844 msgstr ""
4845
4846 #. module: account
4847 #: sql_constraint:account.period:0
4848 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4849 msgstr ""
4850
4851 #. module: account
4852 #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
4853 msgid "Currency as per company's country."
4854 msgstr ""
4855
4856 #. module: account
4857 #: view:account.tax:0
4858 msgid "Tax Computation"
4859 msgstr ""
4860
4861 #. module: account
4862 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4863 msgid "res_config_contents"
4864 msgstr "res_config_contents"
4865
4866 #. module: account
4867 #: help:account.chart.template,visible:0
4868 msgid ""
4869 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4870 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4871 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4872 "template."
4873 msgstr ""
4874
4875 #. module: account
4876 #: view:account.use.model:0
4877 msgid "Create Entries From Models"
4878 msgstr "Tételek létrehozása modellből"
4879
4880 #. module: account
4881 #: field:account.account,reconcile:0
4882 #: field:account.account.template,reconcile:0
4883 msgid "Allow Reconciliation"
4884 msgstr "Párosítás engedélyezése"
4885
4886 #. module: account
4887 #: constraint:account.account:0
4888 msgid ""
4889 "Error!\n"
4890 "You cannot create an account which has parent account of different company."
4891 msgstr ""
4892
4893 #. module: account
4894 #: code:addons/account/account_invoice.py:655
4895 #, python-format
4896 msgid ""
4897 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
4898 "\n"
4899 "You can create one in the menu: \n"
4900 "Configuration\\Journals\\Journals."
4901 msgstr ""
4902
4903 #. module: account
4904 #: report:account.vat.declaration:0
4905 msgid "Based On"
4906 msgstr "Alapján"
4907
4908 #. module: account
4909 #: code:addons/account/account.py:3204
4910 #, python-format
4911 msgid "ECNJ"
4912 msgstr "ECNJ"
4913
4914 #. module: account
4915 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4916 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4917 msgstr "Gyűjtőkód karton"
4918
4919 #. module: account
4920 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4921 msgid "Recurring Models"
4922 msgstr "Ismétlődő modellek"
4923
4924 #. module: account
4925 #: view:account.tax:0
4926 msgid "Children/Sub Taxes"
4927 msgstr ""
4928
4929 #. module: account
4930 #: xsl:account.transfer:0
4931 msgid "Change"
4932 msgstr "Átváltás"
4933
4934 #. module: account
4935 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4936 msgid "Type Controls"
4937 msgstr "Típus ellenőrzések"
4938
4939 #. module: account
4940 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4941 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4942 msgstr "Követel összegek alapértelmezett főkönyvi számlája"
4943
4944 #. module: account
4945 #: view:account.move.line:0
4946 msgid "Number (Move)"
4947 msgstr "Bizonylat száma"
4948
4949 #. module: account
4950 #: view:cash.box.out:0
4951 msgid "Describe why you take money from the cash register:"
4952 msgstr ""
4953
4954 #. module: account
4955 #: selection:account.invoice,state:0
4956 #: selection:account.invoice.report,state:0
4957 #: selection:report.invoice.created,state:0
4958 msgid "Cancelled"
4959 msgstr "Érvénytelenített"
4960
4961 #. module: account
4962 #: code:addons/account/account.py:1903
4963 #, python-format
4964 msgid " (Copy)"
4965 msgstr ""
4966
4967 #. module: account
4968 #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
4969 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state."
4970 msgstr ""
4971
4972 #. module: account
4973 #: view:account.journal:0
4974 msgid "Unit Of Currency Definition"
4975 msgstr ""
4976
4977 #. module: account
4978 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
4979 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
4980 msgid ""
4981 "It adds the currency column on report if the currency differs from the "
4982 "company currency."
4983 msgstr ""
4984
4985 #. module: account
4986 #: code:addons/account/account.py:3394
4987 #, python-format
4988 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
4989 msgstr ""
4990
4991 #. module: account
4992 #: view:account.subscription.generate:0
4993 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4994 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4995 msgid "Generate Entries"
4996 msgstr "Ismétlődő tételek automatikus előállítása"
4997
4998 #. module: account
4999 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
5000 msgid "Select Charts of Taxes"
5001 msgstr "Adókivonat kiválasztása"
5002
5003 #. module: account
5004 #: view:account.fiscal.position:0
5005 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
5006 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
5007 msgid "Account Mapping"
5008 msgstr "Főkönyvi számla leképezés"
5009
5010 #. module: account
5011 #: view:account.bank.statement:0
5012 msgid "Confirmed"
5013 msgstr "Jóváhagyott"
5014
5015 #. module: account
5016 #: report:account.invoice:0
5017 msgid "Cancelled Invoice"
5018 msgstr "Érvénytelenített számla"
5019
5020 #. module: account
5021 #: view:account.invoice:0
5022 msgid "My Invoices"
5023 msgstr ""
5024
5025 #. module: account
5026 #: selection:account.bank.statement,state:0
5027 msgid "New"
5028 msgstr ""
5029
5030 #. module: account
5031 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
5032 msgid "Sale Tax"
5033 msgstr ""
5034
5035 #. module: account
5036 #: view:account.move:0
5037 msgid "Cancel Entry"
5038 msgstr ""
5039
5040 #. module: account
5041 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
5042 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5043 msgid "Refund Tax Code"
5044 msgstr "Adógyűjtő kód (jóváíró számlák)"
5045
5046 #. module: account
5047 #: view:account.invoice:0
5048 msgid "Invoice "
5049 msgstr "Számla "
5050
5051 #. module: account
5052 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
5053 msgid "Income Account on Product Template"
5054 msgstr "Árbevétel főkönyvi számla a terméksablonban"
5055
5056 #. module: account
5057 #: help:account.journal.period,state:0
5058 msgid ""
5059 "When journal period is created. The status is 'Draft'. If a report is "
5060 "printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it "
5061 "comes in 'Done' status."
5062 msgstr ""
5063
5064 #. module: account
5065 #: code:addons/account/account.py:3205
5066 #, python-format
5067 msgid "MISC"
5068 msgstr ""
5069
5070 #. module: account
5071 #: view:res.partner:0
5072 msgid "Accounting-related settings are managed on"
5073 msgstr ""
5074
5075 #. module: account
5076 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
5077 msgid "New Fiscal Year"
5078 msgstr "Új üzleti év"
5079
5080 #. module: account
5081 #: view:account.invoice:0
5082 #: view:account.tax:0
5083 #: view:account.tax.template:0
5084 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5085 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
5086 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
5087 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
5088 #: view:report.invoice.created:0
5089 #: field:res.partner,invoice_ids:0
5090 msgid "Invoices"
5091 msgstr "Számlák"
5092
5093 #. module: account
5094 #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
5095 msgid "Check this box if this company is a legal entity."
5096 msgstr ""
5097
5098 #. module: account
5099 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk
5100 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
5101 msgid "Check"
5102 msgstr "Csekk"
5103
5104 #. module: account
5105 #: view:account.aged.trial.balance:0
5106 #: view:account.analytic.balance:0
5107 #: view:account.analytic.chart:0
5108 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
5109 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
5110 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
5111 #: view:account.analytic.journal.report:0
5112 #: view:account.automatic.reconcile:0
5113 #: view:account.change.currency:0
5114 #: view:account.chart:0
5115 #: view:account.common.report:0
5116 #: view:account.config.settings:0
5117 #: view:account.fiscalyear.close:0
5118 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5119 #: view:account.invoice.cancel:0
5120 #: view:account.invoice.confirm:0
5121 #: view:account.invoice.refund:0
5122 #: view:account.journal.select:0
5123 #: view:account.move.bank.reconcile:0
5124 #: view:account.move.line.reconcile:0
5125 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
5126 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5127 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
5128 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
5129 #: view:account.period.close:0
5130 #: view:account.state.open:0
5131 #: view:account.subscription.generate:0
5132 #: view:account.tax.chart:0
5133 #: view:account.unreconcile:0
5134 #: view:account.use.model:0
5135 #: view:account.vat.declaration:0
5136 #: view:cash.box.in:0
5137 #: view:cash.box.out:0
5138 #: view:project.account.analytic.line:0
5139 #: view:validate.account.move:0
5140 #: view:validate.account.move.lines:0
5141 msgid "or"
5142 msgstr ""
5143
5144 #. module: account
5145 #: view:account.invoice.report:0
5146 msgid "Invoiced"
5147 msgstr "Számlázott"
5148
5149 #. module: account
5150 #: view:account.move:0
5151 msgid "Posted Journal Entries"
5152 msgstr ""
5153
5154 #. module: account
5155 #: view:account.use.model:0
5156 msgid "Use Model"
5157 msgstr "Modell használata"
5158
5159 #. module: account
5160 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
5161 msgid ""
5162 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
5163 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
5164 "Partner bank account number."
5165 msgstr ""
5166
5167 #. module: account
5168 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
5169 msgid "Partners Reconciled Today"
5170 msgstr "Ma párosított partnerek"
5171
5172 #. module: account
5173 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
5174 msgid "The tax basis of the tax declaration."
5175 msgstr "Az adóbevallásban szereplő adó."
5176
5177 #. module: account
5178 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5179 msgid "Add"
5180 msgstr "Hozzáadás"
5181
5182 #. module: account
5183 #: selection:account.invoice,state:0
5184 #: report:account.overdue:0
5185 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
5186 msgid "Paid"
5187 msgstr "Rendezett"
5188
5189 #. module: account
5190 #: field:account.invoice,tax_line:0
5191 msgid "Tax Lines"
5192 msgstr "ÁFA összesítő"
5193
5194 #. module: account
5195 #: help:account.move.line,statement_id:0
5196 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
5197 msgstr "A bank egyeztetéshez használt bankkivonat."
5198
5199 #. module: account
5200 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5201 msgid "Draft invoices are validated. "
5202 msgstr "A számlatervezetek jóváhagyásra kerülnek. "
5203
5204 #. module: account
5205 #: code:addons/account/account.py:890
5206 #, python-format
5207 msgid "Opening Period"
5208 msgstr ""
5209
5210 #. module: account
5211 #: view:account.move:0
5212 msgid "Journal Entries to Review"
5213 msgstr ""
5214
5215 #. module: account
5216 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5217 msgid "Round Globally"
5218 msgstr ""
5219
5220 #. module: account
5221 #: view:account.bank.statement:0
5222 #: view:account.subscription:0
5223 msgid "Compute"
5224 msgstr "Számítás"
5225
5226 #. module: account
5227 #: view:account.invoice:0
5228 msgid "Additional notes..."
5229 msgstr ""
5230
5231 #. module: account
5232 #: field:account.tax,type_tax_use:0
5233 msgid "Tax Application"
5234 msgstr "Alkalmazási terület"
5235
5236 #. module: account
5237 #: code:addons/account/account_invoice.py:919
5238 #, python-format
5239 msgid ""
5240 "Please verify the price of the invoice !\n"
5241 "The encoded total does not match the computed total."
5242 msgstr ""
5243
5244 #. module: account
5245 #: field:account.account,active:0
5246 #: field:account.analytic.journal,active:0
5247 #: field:account.fiscal.position,active:0
5248 #: field:account.journal.period,active:0
5249 #: field:account.payment.term,active:0
5250 #: field:account.tax,active:0
5251 msgid "Active"
5252 msgstr "Aktív"
5253
5254 #. module: account
5255 #: view:account.bank.statement:0
5256 #: field:account.journal,cash_control:0
5257 msgid "Cash Control"
5258 msgstr ""
5259
5260 #. module: account
5261 #: field:account.analytic.balance,date2:0
5262 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
5263 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
5264 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
5265 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
5266 msgid "End of period"
5267 msgstr "Időszak vége"
5268
5269 #. module: account
5270 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
5271 msgid "Payment of invoices"
5272 msgstr "Számlák átutalása"
5273
5274 #. module: account
5275 #: sql_constraint:account.invoice:0
5276 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
5277 msgstr ""
5278
5279 #. module: account
5280 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
5281 msgid "Balance by Type of Account"
5282 msgstr "Számlatípusonkénti egyenleg"
5283
5284 #. module: account
5285 #: view:account.fiscalyear.close:0
5286 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
5287 msgstr "Üzleti év nyitó tételeinek előállítása"
5288
5289 #. module: account
5290 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
5291 msgid "Accountant"
5292 msgstr ""
5293
5294 #. module: account
5295 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
5296 msgid ""
5297 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
5298 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
5299 msgstr ""
5300
5301 #. module: account
5302 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
5303 msgid "Financial Manager"
5304 msgstr ""
5305
5306 #. module: account
5307 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
5308 msgid "Group Invoice Lines"
5309 msgstr "Számlasorok összevonása"
5310
5311 #. module: account
5312 #: view:account.automatic.reconcile:0
5313 msgid "Close"
5314 msgstr "Zárás"
5315
5316 #. module: account
5317 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
5318 msgid "Moves"
5319 msgstr "Tételek"
5320
5321 #. module: account
5322 #: field:account.bank.statement,details_ids:0
5323 #: view:account.journal:0
5324 msgid "CashBox Lines"
5325 msgstr ""
5326
5327 #. module: account
5328 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
5329 msgid "Account Vat Declaration"
5330 msgstr "ÁFA-bevallás"
5331
5332 #. module: account
5333 #: view:account.bank.statement:0
5334 msgid "Cancel Statement"
5335 msgstr ""
5336
5337 #. module: account
5338 #: help:account.config.settings,module_account_accountant:0
5339 msgid ""
5340 "If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, "
5341 "but not accounting (Journal Items, Chart of  Accounts, ...)"
5342 msgstr ""
5343
5344 #. module: account
5345 #: view:account.period:0
5346 msgid "To Close"
5347 msgstr "Lezárandó"
5348
5349 #. module: account
5350 #: field:account.treasury.report,date:0
5351 msgid "Beginning of Period Date"
5352 msgstr ""
5353
5354 #. module: account
5355 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
5356 msgid "Templates"
5357 msgstr "Sablonok"
5358
5359 #. module: account
5360 #: field:account.invoice.tax,name:0
5361 msgid "Tax Description"
5362 msgstr "Adótípus"
5363
5364 #. module: account
5365 #: field:account.tax,child_ids:0
5366 msgid "Child Tax Accounts"
5367 msgstr "Alárendelt adószámlák"
5368
5369 #. module: account
5370 #: help:account.tax,price_include:0
5371 #: help:account.tax.template,price_include:0
5372 msgid ""
5373 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
5374 "tax."
5375 msgstr "Jelölje be, ha az ár tartalmazza az ÁFÁ-t."
5376
5377 #. module: account
5378 #: report:account.analytic.account.balance:0
5379 msgid "Analytic Balance -"
5380 msgstr "Gyűjtőkód kivonat -"
5381
5382 #. module: account
5383 #: report:account.account.balance:0
5384 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
5385 #: field:account.balance.report,target_move:0
5386 #: report:account.central.journal:0
5387 #: field:account.central.journal,target_move:0
5388 #: field:account.chart,target_move:0
5389 #: field:account.common.account.report,target_move:0
5390 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
5391 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
5392 #: field:account.common.report,target_move:0
5393 #: report:account.general.journal:0
5394 #: field:account.general.journal,target_move:0
5395 #: report:account.general.ledger:0
5396 #: report:account.general.ledger_landscape:0
5397 #: report:account.journal.period.print:0
5398 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5399 #: report:account.partner.balance:0
5400 #: field:account.partner.balance,target_move:0
5401 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
5402 #: field:account.print.journal,target_move:0
5403 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
5404 #: field:account.tax.chart,target_move:0
5405 #: report:account.third_party_ledger:0
5406 #: report:account.third_party_ledger_other:0
5407 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
5408 #: field:accounting.report,target_move:0
5409 msgid "Target Moves"
5410 msgstr "Figyelembe vett tételek"
5411
5412 #. module: account
5413 #: code:addons/account/account.py:1454
5414 #, python-format
5415 msgid ""
5416 "Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)"
5417 msgstr ""
5418
5419 #. module: account
5420 #: view:account.bank.statement:0
5421 #: help:account.cashbox.line,number_opening:0
5422 msgid "Opening Unit Numbers"
5423 msgstr ""
5424
5425 #. module: account
5426 #: field:account.subscription,period_type:0
5427 msgid "Period Type"
5428 msgstr "Időszak típusa"
5429
5430 #. module: account
5431 #: view:account.invoice:0
5432 #: field:account.invoice,payment_ids:0
5433 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5434 msgid "Payments"
5435 msgstr "Kifizetések"
5436
5437 #. module: account
5438 #: field:account.subscription.line,move_id:0
5439 msgid "Entry"
5440 msgstr "Tétel"
5441
5442 #. module: account
5443 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
5444 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
5445 msgid "Python Code (reverse)"
5446 msgstr "Python kód (fordított)"
5447
5448 #. module: account
5449 #: field:account.invoice,payment_term:0
5450 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
5451 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
5452 msgid "Payment Terms"
5453 msgstr "Fizetési feltételek"
5454
5455 #. module: account
5456 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
5457 msgid ""
5458 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
5459 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
5460 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
5461 msgstr ""
5462
5463 #. module: account
5464 #: view:account.financial.report:0
5465 #: field:account.financial.report,children_ids:0
5466 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
5467 msgid "Account Report"
5468 msgstr ""
5469
5470 #. module: account
5471 #: field:account.entries.report,year:0
5472 #: view:account.invoice.report:0
5473 #: field:account.invoice.report,year:0
5474 #: view:analytic.entries.report:0
5475 #: field:analytic.entries.report,year:0
5476 #: view:report.account.sales:0
5477 #: field:report.account.sales,name:0
5478 #: view:report.account_type.sales:0
5479 #: field:report.account_type.sales,name:0
5480 msgid "Year"
5481 msgstr "Év"
5482
5483 #. module: account
5484 #: help:account.invoice,sent:0
5485 msgid "It indicates that the invoice has been sent."
5486 msgstr ""
5487
5488 #. module: account
5489 #: field:account.tax.template,description:0
5490 msgid "Internal Name"
5491 msgstr "Belső név"
5492
5493 #. module: account
5494 #: code:addons/account/account_move_line.py:1185
5495 #, python-format
5496 msgid ""
5497 "Cannot create an automatic sequence for this piece.\n"
5498 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
5499 "sequence manually for this piece."
5500 msgstr ""
5501
5502 #. module: account
5503 #: view:account.invoice:0
5504 msgid "Pro Forma Invoice "
5505 msgstr ""
5506
5507 #. module: account
5508 #: selection:account.subscription,period_type:0
5509 msgid "month"
5510 msgstr "Hónap"
5511
5512 #. module: account
5513 #: view:account.move.line:0
5514 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
5515 msgid "Next Partner to Reconcile"
5516 msgstr "Következő párosítandó partner"
5517
5518 #. module: account
5519 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
5520 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
5521 msgid "Tax Account"
5522 msgstr "Adószámla"
5523
5524 #. module: account
5525 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
5526 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
5527 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
5528 msgid "Balance Sheet"
5529 msgstr "Mérleg"
5530
5531 #. module: account
5532 #: selection:account.account.type,report_type:0
5533 #: code:addons/account/account.py:188
5534 #, python-format
5535 msgid "Profit & Loss (Income account)"
5536 msgstr ""
5537
5538 #. module: account
5539 #: field:account.journal,allow_date:0
5540 msgid "Check Date in Period"
5541 msgstr ""
5542
5543 #. module: account
5544 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
5545 msgid "Accounting Reports"
5546 msgstr "Főkönyvi kimutatások"
5547
5548 #. module: account
5549 #: field:account.move,line_id:0
5550 #: view:analytic.entries.report:0
5551 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
5552 msgid "Entries"
5553 msgstr "Tételek"
5554
5555 #. module: account
5556 #: view:account.entries.report:0
5557 msgid "This Period"
5558 msgstr "Tárgyidőszak"
5559
5560 #. module: account
5561 #: view:account.tax.template:0
5562 msgid "Compute Code (if type=code)"
5563 msgstr "Számítási kód (ha a típus = Python kód)"
5564
5565 #. module: account
5566 #: code:addons/account/account_invoice.py:505
5567 #, python-format
5568 msgid ""
5569 "Cannot find a chart of accounts for this company, you should create one."
5570 msgstr ""
5571
5572 #. module: account
5573 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5574 #: view:account.config.settings:0
5575 #: view:account.journal:0
5576 #: selection:account.journal,type:0
5577 #: view:account.model:0
5578 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5579 #: view:account.tax.template:0
5580 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5581 msgid "Sale"
5582 msgstr "Értékesítés"
5583
5584 #. module: account
5585 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
5586 msgid "Automatic Reconcile"
5587 msgstr "Automatikus párosítás"
5588
5589 #. module: account
5590 #: view:account.analytic.line:0
5591 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5592 #: report:account.invoice:0
5593 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
5594 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5595 #: view:account.move:0
5596 #: field:account.move,amount:0
5597 #: view:account.move.line:0
5598 #: field:account.tax,amount:0
5599 #: field:account.tax.template,amount:0
5600 #: xsl:account.transfer:0
5601 #: view:analytic.entries.report:0
5602 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5603 #: field:cash.box.in,amount:0
5604 #: field:cash.box.out,amount:0
5605 msgid "Amount"
5606 msgstr "Összeg"
5607
5608 #. module: account
5609 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5610 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5611 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5612 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5613 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5614 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5615 msgid "Validation"
5616 msgstr "Jóváhagyás"
5617
5618 #. module: account
5619 #: help:account.bank.statement,message_summary:0
5620 #: help:account.invoice,message_summary:0
5621 msgid ""
5622 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
5623 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
5624 msgstr ""
5625
5626 #. module: account
5627 #: field:account.tax,child_depend:0
5628 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5629 msgid "Tax on Children"
5630 msgstr "Adó az alárendelt adókon"
5631
5632 #. module: account
5633 #: field:account.journal,update_posted:0
5634 msgid "Allow Cancelling Entries"
5635 msgstr "Érvénytelenítés engedélyezése"
5636
5637 #. module: account
5638 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
5639 #, python-format
5640 msgid ""
5641 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
5642 "payment term!\n"
5643 "Please define partner on it!"
5644 msgstr ""
5645 "\"A(z) '%s' modellsor által előállított tételsor esedékességének dátuma a "
5646 "partner fizetési feltételétől függ!\n"
5647 "Kérem, adja meg a partnert!\""
5648
5649 #. module: account
5650 #: field:account.tax.code,sign:0
5651 msgid "Coefficent for parent"
5652 msgstr "Összegzésnél használt előjel"
5653
5654 #. module: account
5655 #: report:account.partner.balance:0
5656 msgid "(Account/Partner) Name"
5657 msgstr "(Számla/partner) név"
5658
5659 #. module: account
5660 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5661 msgid "Progress"
5662 msgstr "Haladás"
5663
5664 #. module: account
5665 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5666 msgid "Cash and Banks"
5667 msgstr ""
5668
5669 #. module: account
5670 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5671 msgid "account.installer"
5672 msgstr "account.installer"
5673
5674 #. module: account
5675 #: view:account.invoice:0
5676 msgid "Recompute taxes and total"
5677 msgstr ""
5678
5679 #. module: account
5680 #: code:addons/account/account.py:1116
5681 #, python-format
5682 msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period."
5683 msgstr ""
5684
5685 #. module: account
5686 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5687 msgid "Include in Base Amount"
5688 msgstr "Adóalap tartalmazza az adót"
5689
5690 #. module: account
5691 #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0
5692 msgid "Supplier Invoice Number"
5693 msgstr "Szállítói számlaszám"
5694
5695 #. module: account
5696 #: help:account.payment.term.line,days:0
5697 msgid ""
5698 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5699 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5700 msgstr ""
5701 "Napok száma, amely hozzáadódik a mai dátumhoz. Ezután számolja a rendszer a "
5702 "hónap napját. Pl. ha a dátum 01.15., a napok száma 22 és a hónap napja -1, "
5703 "akkor a fizetési határidő 02.28. lesz."
5704
5705 #. module: account
5706 #: view:account.payment.term.line:0
5707 msgid "Amount Computation"
5708 msgstr "Összeg kiszámítása"
5709
5710 #. module: account
5711 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
5712 #, python-format
5713 msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s."
5714 msgstr ""
5715
5716 #. module: account
5717 #: view:account.journal:0
5718 msgid "Entry Controls"
5719 msgstr "Tétel ellenőrzések"
5720
5721 #. module: account
5722 #: view:account.analytic.chart:0
5723 #: view:project.account.analytic.line:0
5724 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5725 msgstr "(Hagyja üresen, hogy az aktuális állapotot nyissa meg)"
5726
5727 #. module: account
5728 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5729 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5730 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5731 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5732 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5733 msgid "Start of period"
5734 msgstr "Időszak kezdete"
5735
5736 #. module: account
5737 #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1
5738 msgid "Asset View"
5739 msgstr ""
5740
5741 #. module: account
5742 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5743 msgid "Account Common Account Report"
5744 msgstr "Általános főkönyvi számla kimutatás"
5745
5746 #. module: account
5747 #: view:account.analytic.account:0
5748 #: view:account.bank.statement:0
5749 #: selection:account.bank.statement,state:0
5750 #: view:account.fiscalyear:0
5751 #: selection:account.fiscalyear,state:0
5752 #: selection:account.invoice,state:0
5753 #: selection:account.invoice.report,state:0
5754 #: selection:account.period,state:0
5755 #: selection:report.invoice.created,state:0
5756 msgid "Open"
5757 msgstr "Nyitott"
5758
5759 #. module: account
5760 #: view:account.config.settings:0
5761 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5762 msgid "Analytic Accounting"
5763 msgstr "Vezetői számvitel"
5764
5765 #. module: account
5766 #: help:account.payment.term.line,value:0
5767 msgid ""
5768 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5769 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5770 "the whole amount will be treated."
5771 msgstr ""
5772
5773 #. module: account
5774 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5775 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5776 msgid "Include Initial Balances"
5777 msgstr ""
5778
5779 #. module: account
5780 #: view:account.invoice.tax:0
5781 msgid "Tax Codes"
5782 msgstr "Adógyűjtők"
5783
5784 #. module: account
5785 #: selection:account.invoice,type:0
5786 #: selection:account.invoice.report,type:0
5787 #: selection:report.invoice.created,type:0
5788 msgid "Customer Refund"
5789 msgstr "Kimenő jóváíró számla"
5790
5791 #. module: account
5792 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5793 #: field:account.tax,tax_sign:0
5794 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5795 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5796 msgid "Tax Code Sign"
5797 msgstr "Adógyűjtő előjel"
5798
5799 #. module: account
5800 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5801 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5802 msgstr "Kimutatás az elmúlt 15 napban készített számlákról"
5803
5804 #. module: account
5805 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5806 msgid "End of Year Entries Journal"
5807 msgstr "Záró/nyitó napló"
5808
5809 #. module: account
5810 #: view:account.invoice:0
5811 msgid "Draft Refund "
5812 msgstr ""
5813
5814 #. module: account
5815 #: view:cash.box.in:0
5816 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
5817 msgstr ""
5818
5819 #. module: account
5820 #: view:account.payment.term.line:0
5821 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5822 msgid "Amount To Pay"
5823 msgstr ""
5824
5825 #. module: account
5826 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5827 msgid ""
5828 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5829 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5830 "as reconciled."
5831 msgstr ""
5832 "A hátralévő partnerek száma, akiket ellenőrizni kell, hogy van-e párosítandó "
5833 "tételük."
5834
5835 #. module: account
5836 #: view:account.subscription.line:0
5837 msgid "Subscription lines"
5838 msgstr "Előjegyzés sorok"
5839
5840 #. module: account
5841 #: field:account.entries.report,quantity:0
5842 msgid "Products Quantity"
5843 msgstr "Termékmennyiség"
5844
5845 #. module: account
5846 #: view:account.entries.report:0
5847 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5848 #: view:account.move:0
5849 #: selection:account.move,state:0
5850 #: view:account.move.line:0
5851 msgid "Unposted"
5852 msgstr "Nem könyvelt"
5853
5854 #. module: account
5855 #: view:account.change.currency:0
5856 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5857 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5858 msgid "Change Currency"
5859 msgstr "Pénznem megváltoztatása"
5860
5861 #. module: account
5862 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5863 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5864 msgid "Accounting entries."
5865 msgstr "Könyvelési tételek."
5866
5867 #. module: account
5868 #: view:account.invoice:0
5869 msgid "Payment Date"
5870 msgstr "Kifizetés dátuma"
5871
5872 #. module: account
5873 #: view:account.bank.statement:0
5874 #: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0
5875 msgid "Opening Cashbox Lines"
5876 msgstr ""
5877
5878 #. module: account
5879 #: view:account.analytic.account:0
5880 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5881 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5882 msgid "Analytic Accounts"
5883 msgstr "Gyűjtőkódok"
5884
5885 #. module: account
5886 #: view:account.invoice.report:0
5887 msgid "Customer Invoices And Refunds"
5888 msgstr ""
5889
5890 #. module: account
5891 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
5892 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5893 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5894 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5895 msgid "Amount Currency"
5896 msgstr "Devizaösszeg"
5897
5898 #. module: account
5899 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5900 msgid "Round per Line"
5901 msgstr ""
5902
5903 #. module: account
5904 #: report:account.analytic.account.balance:0
5905 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5906 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5907 #: report:account.invoice:0
5908 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5909 #: field:account.model.line,quantity:0
5910 #: field:account.move.line,quantity:0
5911 #: view:analytic.entries.report:0
5912 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5913 #: field:report.account.sales,quantity:0
5914 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5915 msgid "Quantity"
5916 msgstr "Mennyiség"
5917
5918 #. module: account
5919 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
5920 msgid ""
5921 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
5922 "                Click to create a journal entry.\n"
5923 "              </p><p>\n"
5924 "                A journal entry consists of several journal items, each of\n"
5925 "                which is either a debit or a credit transaction.\n"
5926 "              </p><p>\n"
5927 "                OpenERP automatically creates one journal entry per "
5928 "accounting\n"
5929 "                document: invoice, refund, supplier payment, bank "
5930 "statements,\n"
5931 "                etc. So, you should record journal entries manually "
5932 "only/mainly\n"
5933 "                for miscellaneous operations.\n"
5934 "              </p>\n"
5935 "            "
5936 msgstr ""
5937
5938 #. module: account
5939 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5940 msgid "Normal Text"
5941 msgstr ""
5942
5943 #. module: account
5944 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
5945 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
5946 msgstr "A pénzügyi rendezés tételei a párosítás második bemenetei."
5947
5948 #. module: account
5949 #: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0
5950 msgid ""
5951 "This payment term will be used instead of the default one for purchase "
5952 "orders and supplier invoices"
5953 msgstr ""
5954
5955 #. module: account
5956 #: code:addons/account/account_invoice.py:471
5957 #, python-format
5958 msgid ""
5959 "You cannot delete an invoice after it has been validated (and received a "
5960 "number).  You can set it back to \"Draft\" state and modify its content, "
5961 "then re-confirm it."
5962 msgstr ""
5963
5964 #. module: account
5965 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5966 msgid ""
5967 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5968 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5969 msgstr "Maximálisan párosítható tételek száma"
5970
5971 #. module: account
5972 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
5973 #, python-format
5974 msgid "You must set a period length greater than 0."
5975 msgstr ""
5976
5977 #. module: account
5978 #: view:account.fiscal.position.template:0
5979 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5980 msgid "Fiscal Position Template"
5981 msgstr "ÁFA pozíció sablon"
5982
5983 #. module: account
5984 #: view:account.invoice:0
5985 msgid "Draft Refund"
5986 msgstr ""
5987
5988 #. module: account
5989 #: view:account.analytic.chart:0
5990 #: view:account.chart:0
5991 #: view:account.tax.chart:0
5992 msgid "Open Charts"
5993 msgstr "Listázás"
5994
5995 #. module: account
5996 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5997 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5998 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5999 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
6000 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
6001 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
6002 msgid "With Currency"
6003 msgstr "Devizában is"
6004
6005 #. module: account
6006 #: view:account.bank.statement:0
6007 msgid "Open CashBox"
6008 msgstr "Pénzkazetta nyitása"
6009
6010 #. module: account
6011 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
6012 msgid "Automatic formatting"
6013 msgstr ""
6014
6015 #. module: account
6016 #: view:account.move.line.reconcile:0
6017 msgid "Reconcile With Write-Off"
6018 msgstr "Párosítás különbözet leírásával"
6019
6020 #. module: account
6021 #: constraint:account.move.line:0
6022 msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
6023 msgstr ""
6024
6025 #. module: account
6026 #: selection:account.payment.term.line,value:0
6027 #: selection:account.tax,type:0
6028 msgid "Fixed Amount"
6029 msgstr "Fix összeg"
6030
6031 #. module: account
6032 #: code:addons/account/account_move_line.py:1056
6033 #, python-format
6034 msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines."
6035 msgstr ""
6036
6037 #. module: account
6038 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
6039 msgid "Account Automatic Reconcile"
6040 msgstr "Automatikus párosítás"
6041
6042 #. module: account
6043 #: view:account.move:0
6044 #: view:account.move.line:0
6045 msgid "Journal Item"
6046 msgstr "Könyvelési tételsor"
6047
6048 #. module: account
6049 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
6050 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
6051 msgid "Generate Opening Entries"
6052 msgstr "Nyitó tételek előállítása"
6053
6054 #. module: account
6055 #: help:account.tax,type:0
6056 msgid "The computation method for the tax amount."
6057 msgstr "Az adóösszeg kiszámítási módszere."
6058
6059 #. module: account
6060 #: view:account.payment.term.line:0
6061 msgid "Due Date Computation"
6062 msgstr ""
6063
6064 #. module: account
6065 #: field:report.invoice.created,create_date:0
6066 msgid "Create Date"
6067 msgstr "Létrehozás dátuma"
6068
6069 #. module: account
6070 #: view:account.analytic.journal:0
6071 #: field:account.analytic.journal.report,analytic_account_journal_id:0
6072 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
6073 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
6074 msgid "Analytic Journals"
6075 msgstr "Gyűjtőnaplók"
6076
6077 #. module: account
6078 #: field:account.account,child_id:0
6079 msgid "Child Accounts"
6080 msgstr "Alárendelt számlák"
6081
6082 #. module: account
6083 #: code:addons/account/account_move_line.py:1117
6084 #, python-format
6085 msgid "Move name (id): %s (%s)"
6086 msgstr ""
6087
6088 #. module: account
6089 #: view:account.move.line.reconcile:0
6090 #: code:addons/account/account_move_line.py:879
6091 #, python-format
6092 msgid "Write-Off"
6093 msgstr "Különbözet leírása"
6094
6095 #. module: account
6096 #: view:account.entries.report:0
6097 msgid "entries"
6098 msgstr ""
6099
6100 #. module: account
6101 #: field:res.partner,debit:0
6102 msgid "Total Payable"
6103 msgstr "Összes szállítói tartozás"
6104
6105 #. module: account
6106 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
6107 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
6108 msgid "Income"
6109 msgstr ""
6110
6111 #. module: account
6112 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
6113 #: view:account.config.settings:0
6114 #: view:account.invoice:0
6115 #: view:account.invoice.report:0
6116 #: code:addons/account/account_invoice.py:387
6117 #, python-format
6118 msgid "Supplier"
6119 msgstr "Szállító"
6120
6121 #. module: account
6122 #: selection:account.entries.report,month:0
6123 #: selection:account.invoice.report,month:0
6124 #: selection:analytic.entries.report,month:0
6125 #: selection:report.account.sales,month:0
6126 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6127 msgid "March"
6128 msgstr "Március"
6129
6130 #. module: account
6131 #: code:addons/account/account.py:1031
6132 #, python-format
6133 msgid "You can not re-open a period which belongs to closed fiscal year"
6134 msgstr ""
6135
6136 #. module: account
6137 #: report:account.analytic.account.journal:0
6138 msgid "Account n°"
6139 msgstr "Számla száma"
6140
6141 #. module: account
6142 #: code:addons/account/account_invoice.py:92
6143 #, python-format
6144 msgid "Free Reference"
6145 msgstr "Szabad hivatkozás"
6146
6147 #. module: account
6148 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
6149 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
6150 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
6151 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
6152 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
6153 #, python-format
6154 msgid "Receivable and Payable Accounts"
6155 msgstr "Vevő és szállító számlák"
6156
6157 #. module: account
6158 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
6159 msgid "Fiscal Mapping"
6160 msgstr "ÁFA pozíció leképezés"
6161
6162 #. module: account
6163 #: view:account.config.settings:0
6164 msgid "Select Company"
6165 msgstr ""
6166
6167 #. module: account
6168 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
6169 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
6170 msgid "Account State Open"
6171 msgstr "Nyitott állapot"
6172
6173 #. module: account
6174 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6175 msgid "Max Qty:"
6176 msgstr "Max menny:"
6177
6178 #. module: account
6179 #: view:account.invoice:0
6180 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
6181 msgid "Refund Invoice"
6182 msgstr "Jóváíró számla"
6183
6184 #. module: account
6185 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
6186 msgid ""
6187 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
6188 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
6189 "you can choose by using the search tool."
6190 msgstr ""
6191 "Ez a menüpont elemzést nyújt a főkönyvi számlákon könyvelt tételekről. A "
6192 "kereső eszköz használatával különböző kritériumokat határozhat meg a "
6193 "lekérdezéshez."
6194
6195 #. module: account
6196 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
6197 msgid ""
6198 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
6199 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
6200 msgstr ""
6201 "Megmutatja a mai napi haladást a párosítási folyamatban. A következő módon "
6202 "számítva: \n"
6203 "Ma párosított partnerek / (Hátralévő partnerek + Ma párosított partnerek)"
6204
6205 #. module: account
6206 #: field:account.invoice,period_id:0
6207 #: field:account.invoice.report,period_id:0
6208 #: field:report.account.sales,period_id:0
6209 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
6210 msgid "Force Period"
6211 msgstr "Időszak"
6212
6213 #. module: account
6214 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
6215 msgid ""
6216 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6217 "                Click to add an account.\n"
6218 "              </p><p>\n"
6219 "                An account is part of a ledger allowing your company\n"
6220 "                to register all kinds of debit and credit transactions.\n"
6221 "                Companies present their annual accounts in two main parts: "
6222 "the\n"
6223 "                balance sheet and the income statement (profit and loss\n"
6224 "                account). The annual accounts of a company are required by "
6225 "law\n"
6226 "                to disclose a certain amount of information.\n"
6227 "              </p>\n"
6228 "            "
6229 msgstr ""
6230
6231 #. module: account
6232 #: view:account.invoice.report:0
6233 #: field:account.invoice.report,nbr:0
6234 msgid "# of Lines"
6235 msgstr "Sorok száma"
6236
6237 #. module: account
6238 #: view:account.invoice:0
6239 msgid "(update)"
6240 msgstr "(Frissítés)"
6241
6242 #. module: account
6243 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
6244 #: field:account.balance.report,filter:0
6245 #: field:account.central.journal,filter:0
6246 #: field:account.common.account.report,filter:0
6247 #: field:account.common.journal.report,filter:0
6248 #: field:account.common.partner.report,filter:0
6249 #: field:account.common.report,filter:0
6250 #: field:account.general.journal,filter:0
6251 #: field:account.partner.balance,filter:0
6252 #: field:account.partner.ledger,filter:0
6253 #: field:account.print.journal,filter:0
6254 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
6255 #: field:account.vat.declaration,filter:0
6256 #: field:accounting.report,filter:0
6257 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
6258 msgid "Filter by"
6259 msgstr "Szűrés"
6260
6261 #. module: account
6262 #: code:addons/account/account.py:2334
6263 #, python-format
6264 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
6265 msgstr ""
6266
6267 #. module: account
6268 #: view:account.tax.template:0
6269 msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
6270 msgstr "Számítási kód (ha az ár tartalmazza az adót)"
6271
6272 #. module: account
6273 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
6274 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
6275 msgstr ""
6276
6277 #. module: account
6278 #: field:account.journal,loss_account_id:0
6279 msgid "Loss Account"
6280 msgstr ""
6281
6282 #. module: account
6283 #: field:account.tax,account_collected_id:0
6284 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
6285 msgid "Invoice Tax Account"
6286 msgstr "Adó főkönyvi számla"
6287
6288 #. module: account
6289 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
6290 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
6291 msgid "Account General Journal"
6292 msgstr "Általános napló"
6293
6294 #. module: account
6295 #: help:account.move,state:0
6296 msgid ""
6297 "All manually created new journal entries are usually in the status "
6298 "'Unposted', but you can set the option to skip that status on the related "
6299 "journal. In that case, they will behave as journal entries automatically "
6300 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
6301 "and will be created in 'Posted' status."
6302 msgstr ""
6303
6304 #. module: account
6305 #: field:account.payment.term.line,days:0
6306 msgid "Number of Days"
6307 msgstr "Napok száma"
6308
6309 #. module: account
6310 #: code:addons/account/account.py:1357
6311 #, python-format
6312 msgid ""
6313 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
6314 "belong to chart of accounts \"%s\"."
6315 msgstr ""
6316
6317 #. module: account
6318 #: view:account.financial.report:0
6319 msgid "Report"
6320 msgstr ""
6321
6322 #. module: account
6323 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
6324 msgid "Template Tax Fiscal Position"
6325 msgstr "ÁFA pozíció sablon"
6326
6327 #. module: account
6328 #: help:account.tax,name:0
6329 msgid "This name will be displayed on reports"
6330 msgstr "Ez a név fog megjelenni a kimutatásokon."
6331
6332 #. module: account
6333 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6334 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6335 msgid "Printing date"
6336 msgstr "Nyomtatás dátuma"
6337
6338 #. module: account
6339 #: selection:account.account.type,close_method:0
6340 #: selection:account.tax,type:0
6341 #: selection:account.tax.template,type:0
6342 msgid "None"
6343 msgstr "Semmi"
6344
6345 #. module: account
6346 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
6347 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
6348 msgid "Customer Refunds"
6349 msgstr "Kimenő jóváíró számlák"
6350
6351 #. module: account
6352 #: field:account.account,foreign_balance:0
6353 msgid "Foreign Balance"
6354 msgstr ""
6355
6356 #. module: account
6357 #: field:account.journal.period,name:0
6358 msgid "Journal-Period Name"
6359 msgstr "Napló időszak neve"
6360
6361 #. module: account
6362 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
6363 msgid "Multipication factor for Base code"
6364 msgstr "Adóalapgyűjtő szorzótényezője"
6365
6366 #. module: account
6367 #: help:account.journal,company_id:0
6368 msgid "Company related to this journal"
6369 msgstr "A naplóhoz kapcsolt vállalat"
6370
6371 #. module: account
6372 #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0
6373 msgid "Allows you multi currency environment"
6374 msgstr ""
6375
6376 #. module: account
6377 #: view:account.subscription:0
6378 msgid "Running Subscription"
6379 msgstr ""
6380
6381 #. module: account
6382 #: report:account.invoice:0
6383 msgid "Fiscal Position Remark :"
6384 msgstr "ÁFA pozíció megjegyzés :"
6385
6386 #. module: account
6387 #: view:analytic.entries.report:0
6388 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
6389 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
6390 msgid "Analytic Entries Analysis"
6391 msgstr "Gyűjtőkód tételek elemzése"
6392
6393 #. module: account
6394 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
6395 msgid "Past"
6396 msgstr "Múlt"
6397
6398 #. module: account
6399 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
6400 msgid ""
6401 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
6402 "save the record"
6403 msgstr ""
6404
6405 #. module: account
6406 #: view:account.analytic.line:0
6407 msgid "Analytic Entry"
6408 msgstr "Gyűjtőkód tétel"
6409
6410 #. module: account
6411 #: view:res.company:0
6412 #: field:res.company,overdue_msg:0
6413 msgid "Overdue Payments Message"
6414 msgstr "Késedelmes fizetési üzenet"
6415
6416 #. module: account
6417 #: field:account.entries.report,date_created:0
6418 msgid "Date Created"
6419 msgstr "Létrehozás dátuma"
6420
6421 #. module: account
6422 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
6423 msgid "account.analytic.line.extended"
6424 msgstr "account.analytic.line.extended"
6425
6426 #. module: account
6427 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
6428 msgid ""
6429 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
6430 "(i.e. paid) in the system."
6431 msgstr ""
6432 "Amint a párosítás elkészül, a számla állapota rendezettre változik a "
6433 "rendszerben."
6434
6435 #. module: account
6436 #: view:account.chart.template:0
6437 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
6438 msgid "Root Account"
6439 msgstr "Gyökér főkönyvi számla"
6440
6441 #. module: account
6442 #: view:account.analytic.line:0
6443 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
6444 msgid "Analytic Line"
6445 msgstr "Gyűjtőkód tétel"
6446
6447 #. module: account
6448 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
6449 msgid "Models"
6450 msgstr ""
6451
6452 #. module: account
6453 #: code:addons/account/account_invoice.py:1121
6454 #, python-format
6455 msgid ""
6456 "You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to "
6457 "unreconcile related payment entries first."
6458 msgstr ""
6459
6460 #. module: account
6461 #: field:product.template,taxes_id:0
6462 msgid "Customer Taxes"
6463 msgstr "Értékesítést terhelő adók"
6464
6465 #. module: account
6466 #: help:account.model,name:0
6467 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
6468 msgstr "Ismétlődő könyvelési tételek kezelésére szolgáló modell"
6469
6470 #. module: account
6471 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
6472 msgid "Sales Tax(%)"
6473 msgstr ""
6474
6475 #. module: account
6476 #: view:account.tax.code:0
6477 msgid "Reporting Configuration"
6478 msgstr "Listázási beállítások"
6479
6480 #. module: account
6481 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
6482 msgid ""
6483 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6484 "                Click to register a refund you received from a supplier.\n"
6485 "              </p><p>\n"
6486 "                Instead of creating the supplier refund manually, you can "
6487 "generate\n"
6488 "                refunds and reconcile them directly from the related "
6489 "supplier invoice.\n"
6490 "              </p>\n"
6491 "            "
6492 msgstr ""
6493
6494 #. module: account
6495 #: field:account.tax,type:0
6496 #: field:account.tax.template,type:0
6497 msgid "Tax Type"
6498 msgstr "Adótípus"
6499
6500 #. module: account
6501 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
6502 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
6503 msgid "Account Templates"
6504 msgstr "Főkönyvi számla sablonok"
6505
6506 #. module: account
6507 #: help:account.config.settings,complete_tax_set:0
6508 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6509 msgid ""
6510 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
6511 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
6512 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
6513 "complete"
6514 msgstr ""
6515
6516 #. module: account
6517 #: report:account.vat.declaration:0
6518 msgid "Tax Statement"
6519 msgstr "Adókivonat"
6520
6521 #. module: account
6522 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
6523 msgid "Companies"
6524 msgstr "Vállalatok"
6525
6526 #. module: account
6527 #: view:account.invoice.report:0
6528 msgid "Open and Paid Invoices"
6529 msgstr ""
6530
6531 #. module: account
6532 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
6533 msgid "Display children flat"
6534 msgstr ""
6535
6536 #. module: account
6537 #: view:account.config.settings:0
6538 msgid "Bank & Cash"
6539 msgstr ""
6540
6541 #. module: account
6542 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6543 msgid "Select a fiscal year to close"
6544 msgstr "Válassza ki a lezárandó üzleti évet"
6545
6546 #. module: account
6547 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6548 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6549 msgstr "Az összes adó listája, amelyet be kell állítani a varázslónak."
6550
6551 #. module: account
6552 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6553 msgid "IntraCom"
6554 msgstr "IntraCom"
6555
6556 #. module: account
6557 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6558 msgid "Information addendum"
6559 msgstr "Információ kiegészítés"
6560
6561 #. module: account
6562 #: field:account.chart,fiscalyear:0
6563 #: view:account.fiscalyear:0
6564 msgid "Fiscal year"
6565 msgstr "Üzleti év"
6566
6567 #. module: account
6568 #: view:account.move.reconcile:0
6569 msgid "Partial Reconcile Entries"
6570 msgstr "Tételek részleges párosítása"
6571
6572 #. module: account
6573 #: view:account.aged.trial.balance:0
6574 #: view:account.analytic.balance:0
6575 #: view:account.analytic.chart:0
6576 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
6577 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
6578 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
6579 #: view:account.analytic.journal.report:0
6580 #: view:account.automatic.reconcile:0
6581 #: view:account.change.currency:0
6582 #: view:account.chart:0
6583 #: view:account.common.report:0
6584 #: view:account.config.settings:0
6585 #: view:account.fiscalyear.close:0
6586 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6587 #: view:account.invoice.cancel:0
6588 #: view:account.invoice.confirm:0
6589 #: view:account.invoice.refund:0
6590 #: view:account.journal.select:0
6591 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6592 #: view:account.move.line.reconcile:0
6593 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6594 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6595 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6596 #: view:account.period.close:0
6597 #: view:account.state.open:0
6598 #: view:account.subscription.generate:0
6599 #: view:account.tax.chart:0
6600 #: view:account.unreconcile:0
6601 #: view:account.use.model:0
6602 #: view:account.vat.declaration:0
6603 #: view:cash.box.in:0
6604 #: view:cash.box.out:0
6605 #: view:project.account.analytic.line:0
6606 #: view:validate.account.move:0
6607 #: view:validate.account.move.lines:0
6608 msgid "Cancel"
6609 msgstr "Mégse"
6610
6611 #. module: account
6612 #: selection:account.account,type:0
6613 #: selection:account.account.template,type:0
6614 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6615 #: selection:account.entries.report,type:0
6616 msgid "Receivable"
6617 msgstr "Vevő"
6618
6619 #. module: account
6620 #: constraint:account.move.line:0
6621 msgid "You cannot create journal items on closed account."
6622 msgstr ""
6623
6624 #. module: account
6625 #: code:addons/account/account_invoice.py:630
6626 #, python-format
6627 msgid "Invoice line account's company and invoice's compnay does not match."
6628 msgstr ""
6629
6630 #. module: account
6631 #: view:account.invoice:0
6632 msgid "Other Info"
6633 msgstr "Egyéb információ"
6634
6635 #. module: account
6636 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6637 msgid "Default Credit Account"
6638 msgstr "Alapértelmezett követel főkönyvi számla"
6639
6640 #. module: account
6641 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6642 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6643 msgstr "Pénznem, ha nem egyezik a vállalat pénznemével."
6644
6645 #. module: account
6646 #: code:addons/account/installer.py:69
6647 #, python-format
6648 msgid "Custom"
6649 msgstr ""
6650
6651 #. module: account
6652 #: field:account.journal,cashbox_line_ids:0
6653 msgid "CashBox"
6654 msgstr "Pénzkazetta"
6655
6656 #. module: account
6657 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6658 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_equity
6659 msgid "Equity"
6660 msgstr ""
6661
6662 #. module: account
6663 #: field:account.journal,internal_account_id:0
6664 msgid "Internal Transfers Account"
6665 msgstr ""
6666
6667 #. module: account
6668 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32
6669 #, python-format
6670 msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement"
6671 msgstr ""
6672
6673 #. module: account
6674 #: selection:account.tax,type:0
6675 msgid "Percentage"
6676 msgstr "Százalék"
6677
6678 #. module: account
6679 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
6680 msgid "Round globally"
6681 msgstr ""
6682
6683 #. module: account
6684 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6685 msgid "Journal & Partner"
6686 msgstr "Napló és partner"
6687
6688 #. module: account
6689 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6690 msgid "Power"
6691 msgstr "Max. tételszám"
6692
6693 #. module: account
6694 #: code:addons/account/account.py:3465
6695 #, python-format
6696 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6697 msgstr ""
6698
6699 #. module: account
6700 #: view:account.invoice:0
6701 msgid "force period"
6702 msgstr ""
6703
6704 #. module: account
6705 #: view:project.account.analytic.line:0
6706 msgid "View Account Analytic Lines"
6707 msgstr "Gyűjtő számla gyűjtőkód tételei"
6708
6709 #. module: account
6710 #: field:account.invoice,internal_number:0
6711 #: field:report.invoice.created,number:0
6712 msgid "Invoice Number"
6713 msgstr "Számla belső sorszáma"
6714
6715 #. module: account
6716 #: field:account.bank.statement,difference:0
6717 msgid "Difference"
6718 msgstr ""
6719
6720 #. module: account
6721 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6722 msgid ""
6723 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6724 "computation of the next taxes"
6725 msgstr ""
6726 "Jelzi, ha a következő adók kiszámításánál az adóalapnak tartalmazni kell az "
6727 "adó összegét"
6728
6729 #. module: account
6730 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6731 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6732 msgstr "Párosítás: A következő partnerre lép"
6733
6734 #. module: account
6735 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6736 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6737 msgid "Inverted Analytic Balance"
6738 msgstr "Fordított gyűjtőkód kivonat"
6739
6740 #. module: account
6741 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6742 msgid "Applicable Type"
6743 msgstr "Alkalmazható típus"
6744
6745 #. module: account
6746 #: help:account.invoice,date_due:0
6747 msgid ""
6748 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
6749 "generation of accounting entries. The payment term may compute several due "
6750 "dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a "
6751 "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you "
6752 "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment."
6753 msgstr ""
6754
6755 #. module: account
6756 #: code:addons/account/account.py:414
6757 #, python-format
6758 msgid ""
6759 "There is no opening/closing period defined, please create one to set the "
6760 "initial balance."
6761 msgstr ""
6762
6763 #. module: account
6764 #: help:account.tax.template,sequence:0
6765 msgid ""
6766 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6767 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6768 "children. In this case, the evaluation order is important."
6769 msgstr ""
6770 "A sorszám mező szolgál az adósorok sorba rendezésére az alacsonyabb "
6771 "sorszámútól a magasabbig. A sorrend fontos a több alárendelt adóval "
6772 "rendelkező adók esetében. Ebben az esetben az értékelési sorrend lényeges."
6773
6774 #. module: account
6775 #: code:addons/account/account.py:1448
6776 #: code:addons/account/account.py:1453
6777 #: code:addons/account/account.py:1482
6778 #: code:addons/account/account.py:1489
6779 #: code:addons/account/account_invoice.py:1012
6780 #: code:addons/account/account_move_line.py:1005
6781 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
6782 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
6783 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:99
6784 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:102
6785 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
6786 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6787 #, python-format
6788 msgid "User Error!"
6789 msgstr ""
6790
6791 #. module: account
6792 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6793 msgid "Discard"
6794 msgstr ""
6795
6796 #. module: account
6797 #: selection:account.account,type:0
6798 #: selection:account.account.template,type:0
6799 #: view:account.journal:0
6800 msgid "Liquidity"
6801 msgstr "Likviditási"
6802
6803 #. module: account
6804 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6805 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6806 msgid "Analytic Journal Items"
6807 msgstr "Gyűjtőkód tételek"
6808
6809 #. module: account
6810 #: field:account.config.settings,has_default_company:0
6811 msgid "Has default company"
6812 msgstr ""
6813
6814 #. module: account
6815 #: view:account.fiscalyear.close:0
6816 msgid ""
6817 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6818 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6819 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6820 msgstr ""
6821 "Ez a varázsló előállítja az üzleti év nyitó tételeit. Többször is lehet "
6822 "futtatni ugyanarra az évre: a régi egyenlegeket egyszerűen felülírja az "
6823 "újakkal."
6824
6825 #. module: account
6826 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6827 msgid "Bank and Cash"
6828 msgstr "Bank és pénztár"
6829
6830 #. module: account
6831 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6832 msgid ""
6833 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6834 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6835 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6836 "the system."
6837 msgstr ""
6838 "Ez a kimutatás elemzést nyújt az üzleti szempontok alapján létrehozott "
6839 "gyűjtőkódokon könyvelt tételekről. Használja a kereső eszközt az elemzéshez."
6840
6841 #. module: account
6842 #: sql_constraint:account.journal:0
6843 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6844 msgstr "A napló nevének egyedinek kell lennie!"
6845
6846 #. module: account
6847 #: field:account.account.template,nocreate:0
6848 msgid "Optional create"
6849 msgstr "Választható létrehozás"
6850
6851 #. module: account
6852 #: code:addons/account/account.py:686
6853 #, python-format
6854 msgid ""
6855 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
6856 "journal items."
6857 msgstr ""
6858
6859 #. module: account
6860 #: report:account.invoice:0
6861 #: selection:account.invoice,type:0
6862 #: selection:account.invoice.report,type:0
6863 #: code:addons/account/account_invoice.py:1157
6864 #: selection:report.invoice.created,type:0
6865 #, python-format
6866 msgid "Supplier Refund"
6867 msgstr "Bejövő jóváíró számla"
6868
6869 #. module: account
6870 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6871 msgid "Entry lines"
6872 msgstr "Tételsorok"
6873
6874 #. module: account
6875 #: field:account.move.line,centralisation:0
6876 msgid "Centralisation"
6877 msgstr "Központosítás"
6878
6879 #. module: account
6880 #: view:account.account:0
6881 #: view:account.account.template:0
6882 #: view:account.analytic.account:0
6883 #: view:account.analytic.journal:0
6884 #: view:account.analytic.line:0
6885 #: view:account.bank.statement:0
6886 #: view:account.chart.template:0
6887 #: view:account.entries.report:0
6888 #: view:account.financial.report:0
6889 #: view:account.fiscalyear:0
6890 #: view:account.invoice:0
6891 #: view:account.invoice.report:0
6892 #: view:account.journal:0
6893 #: view:account.model:0
6894 #: view:account.move:0
6895 #: view:account.move.line:0
6896 #: view:account.subscription:0
6897 #: view:account.tax.code.template:0
6898 #: view:analytic.entries.report:0
6899 msgid "Group By..."
6900 msgstr "Csoportosítás"
6901
6902 #. module: account
6903 #: code:addons/account/account.py:1024
6904 #, python-format
6905 msgid ""
6906 "There is no period defined for this date: %s.\n"
6907 "Please create one."
6908 msgstr ""
6909
6910 #. module: account
6911 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
6912 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6913 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
6914 msgid "Unit of Measure"
6915 msgstr "Mennyiségi egység"
6916
6917 #. module: account
6918 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
6919 msgid ""
6920 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
6921 "when generating them from invoices."
6922 msgstr ""
6923 "Ha bejelölt, akkor a rendszer megpróbálja összevonni a kontírozási sorokat a "
6924 "számla könyvelésének generálásakor."
6925
6926 #. module: account
6927 #: field:account.installer,has_default_company:0
6928 msgid "Has Default Company"
6929 msgstr ""
6930
6931 #. module: account
6932 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6933 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6934 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
6935
6936 #. module: account
6937 #: report:account.analytic.account.journal:0
6938 #: view:account.analytic.journal:0
6939 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6940 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6941 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6942 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6943 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6944 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
6945 msgid "Analytic Journal"
6946 msgstr "Gyűjtőnapló"
6947
6948 #. module: account
6949 #: view:account.entries.report:0
6950 msgid "Reconciled"
6951 msgstr "Párosított"
6952
6953 #. module: account
6954 #: constraint:account.payment.term.line:0
6955 msgid ""
6956 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6957 "2%."
6958 msgstr ""
6959
6960 #. module: account
6961 #: report:account.invoice:0
6962 #: field:account.invoice.tax,base:0
6963 msgid "Base"
6964 msgstr "Adóalap"
6965
6966 #. module: account
6967 #: field:account.model,name:0
6968 msgid "Model Name"
6969 msgstr "Modell neve"
6970
6971 #. module: account
6972 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6973 msgid "Expense Category Account"
6974 msgstr "Beszerzés főkönyvi számla"
6975
6976 #. module: account
6977 #: sql_constraint:account.tax:0
6978 msgid "Tax Name must be unique per company!"
6979 msgstr ""
6980
6981 #. module: account
6982 #: view:account.bank.statement:0
6983 msgid "Cash Transactions"
6984 msgstr "Pénztári tranzakciók"
6985
6986 #. module: account
6987 #: view:account.unreconcile:0
6988 msgid ""
6989 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
6990 "are linked to those transactions because they will not be disabled"
6991 msgstr ""
6992
6993 #. module: account
6994 #: view:account.account.template:0
6995 #: view:account.bank.statement:0
6996 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6997 #: view:account.fiscal.position:0
6998 #: field:account.fiscal.position,note:0
6999 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
7000 msgid "Notes"
7001 msgstr "Megjegyzések"
7002
7003 #. module: account
7004 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
7005 msgid "Analytic Entries Statistics"
7006 msgstr "Gyűjtőkód tétel statisztika"
7007
7008 #. module: account
7009 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:142
7010 #: code:addons/account/account_move_line.py:955
7011 #, python-format
7012 msgid "Entries: "
7013 msgstr "Tételek: "
7014
7015 #. module: account
7016 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
7017 msgid "Currency of the related account journal."
7018 msgstr ""
7019
7020 #. module: account
7021 #: constraint:account.move.line:0
7022 msgid ""
7023 "You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company "
7024 "one."
7025 msgstr ""
7026
7027 #. module: account
7028 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
7029 msgid "True"
7030 msgstr "Igaz"
7031
7032 #. module: account
7033 #: selection:account.account.type,report_type:0
7034 #: code:addons/account/account.py:190
7035 #, python-format
7036 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
7037 msgstr ""
7038
7039 #. module: account
7040 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
7041 msgid "State is draft"
7042 msgstr "Az állapot: tervezet."
7043
7044 #. module: account
7045 #: view:account.move.line:0
7046 msgid "Total debit"
7047 msgstr "Tartozik összesen"
7048
7049 #. module: account
7050 #: view:account.move.line:0
7051 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
7052 msgstr ""
7053
7054 #. module: account
7055 #: report:account.invoice:0
7056 msgid "Fax :"
7057 msgstr "Fax :"
7058
7059 #. module: account
7060 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
7061 msgid ""
7062 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
7063 "account for the current partner"
7064 msgstr ""
7065 "A rendszer az alapértelmezett helyett ezt a számlát fogja használni a "
7066 "partner vevő számlájaként."
7067
7068 #. module: account
7069 #: field:account.tax,python_applicable:0
7070 #: field:account.tax,python_compute:0
7071 #: selection:account.tax,type:0
7072 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
7073 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
7074 #: field:account.tax.template,python_compute:0
7075 #: selection:account.tax.template,type:0
7076 msgid "Python Code"
7077 msgstr "Python kód"
7078
7079 #. module: account
7080 #: view:account.entries.report:0
7081 msgid "Journal Entries with period in current period"
7082 msgstr ""
7083
7084 #. module: account
7085 #: help:account.journal,update_posted:0
7086 msgid ""
7087 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
7088 "this journal or of the invoice related to this journal"
7089 msgstr ""
7090 "Jelölje be, ha engedélyezni akarja az ehhez a naplóhoz kapcsolódó tételek "
7091 "vagy számlák érvénytelenítését"
7092
7093 #. module: account
7094 #: view:account.fiscalyear.close:0
7095 msgid "Create"
7096 msgstr "Létrehozás"
7097
7098 #. module: account
7099 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
7100 msgid "Create entry"
7101 msgstr "Tétel létrehozása"
7102
7103 #. module: account
7104 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
7105 msgid "Cancel Fiscal Year Closing Entries"
7106 msgstr ""
7107
7108 #. module: account
7109 #: selection:account.account.type,report_type:0
7110 #: code:addons/account/account.py:189
7111 #, python-format
7112 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
7113 msgstr ""
7114
7115 #. module: account
7116 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
7117 msgid "Total Transactions"
7118 msgstr ""
7119
7120 #. module: account
7121 #: code:addons/account/account.py:636
7122 #, python-format
7123 msgid "You cannot remove an account that contains journal items."
7124 msgstr ""
7125
7126 #. module: account
7127 #: code:addons/account/account.py:1024
7128 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
7129 #, python-format
7130 msgid "Error !"
7131 msgstr "Hiba!"
7132
7133 #. module: account
7134 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
7135 msgid "Financial Report Style"
7136 msgstr ""
7137
7138 #. module: account
7139 #: selection:account.financial.report,sign:0
7140 msgid "Preserve balance sign"
7141 msgstr ""
7142
7143 #. module: account
7144 #: view:account.vat.declaration:0
7145 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
7146 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
7147 msgid "Taxes Report"
7148 msgstr "Adókimutatás"
7149
7150 #. module: account
7151 #: selection:account.journal.period,state:0
7152 msgid "Printed"
7153 msgstr "Kinyomtatva"
7154
7155 #. module: account
7156 #: view:account.analytic.line:0
7157 msgid "Project line"
7158 msgstr "Projektsor"
7159
7160 #. module: account
7161 #: field:account.invoice.tax,manual:0
7162 msgid "Manual"
7163 msgstr "Kézi"
7164
7165 #. module: account
7166 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
7167 msgid "Cancel: create refund and reconcile"
7168 msgstr ""
7169
7170 #. module: account
7171 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7172 #, python-format
7173 msgid "You must set a start date."
7174 msgstr ""
7175
7176 #. module: account
7177 #: view:account.automatic.reconcile:0
7178 msgid ""
7179 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
7180 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
7181 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
7182 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
7183 "the amounts correspond."
7184 msgstr ""
7185 "Egy számla akkor minősül rendezettnek, ha az párosításra került a "
7186 "banki/pénztári kifizetéssel vagy egy jóváíró számlával. Az automatikus "
7187 "párosítás funkció minden partnerre megkeresi a párosítható tételeket. Az "
7188 "összegében egyező tételek párosítását végrehajtja."
7189
7190 #. module: account
7191 #: view:account.move:0
7192 #: field:account.move,to_check:0
7193 msgid "To Review"
7194 msgstr "Ellenőrizendő"
7195
7196 #. module: account
7197 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
7198 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
7199 msgid ""
7200 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
7201 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
7202 "you've set."
7203 msgstr ""
7204
7205 #. module: account
7206 #: view:account.bank.statement:0
7207 #: view:account.move:0
7208 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
7209 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
7210 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
7211 msgid "Journal Entries"
7212 msgstr "Könyvelési tételek"
7213
7214 #. module: account
7215 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147
7216 #, python-format
7217 msgid "No period found on the invoice."
7218 msgstr ""
7219
7220 #. module: account
7221 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
7222 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
7223 msgstr "Egy oldalon csak egy partner jelenik meg a kimutatásban"
7224
7225 #. module: account
7226 #: report:account.general.ledger:0
7227 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7228 #: report:account.third_party_ledger:0
7229 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7230 msgid "JRNL"
7231 msgstr "Napló"
7232
7233 #. module: account
7234 #: view:account.state.open:0
7235 msgid "Yes"
7236 msgstr "Igen"
7237
7238 #. module: account
7239 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
7240 #: selection:account.balance.report,target_move:0
7241 #: selection:account.central.journal,target_move:0
7242 #: selection:account.chart,target_move:0
7243 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
7244 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
7245 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
7246 #: selection:account.common.report,target_move:0
7247 #: selection:account.general.journal,target_move:0
7248 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
7249 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
7250 #: selection:account.print.journal,target_move:0
7251 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
7252 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
7253 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
7254 #: selection:accounting.report,target_move:0
7255 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
7256 #, python-format
7257 msgid "All Entries"
7258 msgstr "Minden tétel"
7259
7260 #. module: account
7261 #: constraint:account.move.reconcile:0
7262 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner."
7263 msgstr ""
7264
7265 #. module: account
7266 #: view:account.journal.select:0
7267 msgid "Journal Select"
7268 msgstr "Napló kiválasztása"
7269
7270 #. module: account
7271 #: view:account.bank.statement:0
7272 #: code:addons/account/account.py:422
7273 #: code:addons/account/account.py:434
7274 #, python-format
7275 msgid "Opening Balance"
7276 msgstr "Nyitó egyenleg"
7277
7278 #. module: account
7279 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
7280 msgid "Account Reconciliation"
7281 msgstr "Párosítás"
7282
7283 #. module: account
7284 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
7285 msgid "Taxes Fiscal Position"
7286 msgstr "ÁFA pozíció"
7287
7288 #. module: account
7289 #: report:account.general.ledger:0
7290 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7291 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
7292 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
7293 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
7294 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
7295 msgid "General Ledger"
7296 msgstr "Főkönyvi karton"
7297
7298 #. module: account
7299 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
7300 msgid "The payment order is sent to the bank."
7301 msgstr "Az átutalási megbízás elküldésre került a banknak."
7302
7303 #. module: account
7304 #: help:account.move,to_check:0
7305 msgid ""
7306 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
7307 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
7308 msgstr ""
7309 "Jelölje be, ha bizonytalan a tétel kontírozásában. Ennek hatására "
7310 "ellenőrizendőként jelölődik meg."
7311
7312 #. module: account
7313 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
7314 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
7315 msgid "Complete Set of Taxes"
7316 msgstr ""
7317
7318 #. module: account
7319 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7320 #, python-format
7321 msgid ""
7322 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state."
7323 msgstr ""
7324
7325 #. module: account
7326 #: view:account.chart.template:0
7327 msgid "Properties"
7328 msgstr "Beállítások"
7329
7330 #. module: account
7331 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
7332 msgid "Account tax chart"
7333 msgstr "Adókivonat"
7334
7335 #. module: account
7336 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7337 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7338 #: report:account.central.journal:0
7339 #: report:account.general.journal:0
7340 #: report:account.invoice:0
7341 #: report:account.journal.period.print:0
7342 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7343 #: report:account.partner.balance:0
7344 msgid "Total:"
7345 msgstr "Összesen:"
7346
7347 #. module: account
7348 #: constraint:account.journal:0
7349 msgid ""
7350 "Configuration error!\n"
7351 "The currency chosen should be shared by the default accounts too."
7352 msgstr ""
7353
7354 #. module: account
7355 #: code:addons/account/account.py:2304
7356 #, python-format
7357 msgid ""
7358 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
7359 "following labels:\n"
7360 "\n"
7361 "%(year)s: To Specify Year \n"
7362 "%(month)s: To Specify Month \n"
7363 "%(date)s: Current Date\n"
7364 "\n"
7365 "e.g. My model on %(date)s"
7366 msgstr ""
7367 "A modell nevében meghatározhatja az évet, hónapot, napot az alábbi címkék "
7368 "használatával:\n"
7369 "\n"
7370 "%(year)s: év meghatározása \n"
7371 "%(month)s: hónap meghatározása \n"
7372 "%(date)s: aktuális dátum\n"
7373 "\n"
7374 "pl. %(date)s-i modell"
7375
7376 #. module: account
7377 #: field:account.invoice,paypal_url:0
7378 msgid "Paypal Url"
7379 msgstr ""
7380
7381 #. module: account
7382 #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0
7383 msgid "Manage customer payments"
7384 msgstr ""
7385
7386 #. module: account
7387 #: help:report.invoice.created,origin:0
7388 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
7389 msgstr "Bizonylat, amely előállította ezt a számlát."
7390
7391 #. module: account
7392 #: field:account.tax.code,child_ids:0
7393 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
7394 msgid "Child Codes"
7395 msgstr "Alárendelt kódok"
7396
7397 #. module: account
7398 #: constraint:account.fiscalyear:0
7399 msgid ""
7400 "Error!\n"
7401 "The start date of a fiscal year must precede its end date."
7402 msgstr ""
7403
7404 #. module: account
7405 #: view:account.tax.template:0
7406 msgid "Taxes used in Sales"
7407 msgstr ""
7408
7409 #. module: account
7410 #: view:account.period:0
7411 msgid "Re-Open Period"
7412 msgstr ""
7413
7414 #. module: account
7415 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
7416 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
7417 msgid "Customer Invoices"
7418 msgstr "Kimenő számlák"
7419
7420 #. module: account
7421 #: view:account.tax:0
7422 msgid "Misc"
7423 msgstr ""
7424
7425 #. module: account
7426 #: view:account.analytic.line:0
7427 msgid "Sales"
7428 msgstr "Értékesítés"
7429
7430 #. module: account
7431 #: selection:account.invoice.report,state:0
7432 #: selection:account.journal.period,state:0
7433 #: selection:account.subscription,state:0
7434 #: selection:report.invoice.created,state:0
7435 msgid "Done"
7436 msgstr "Kész"
7437
7438 #. module: account
7439 #: code:addons/account/account.py:1319
7440 #, python-format
7441 msgid ""
7442 "You cannot validate a non-balanced entry.\n"
7443 "Make sure you have configured payment terms properly.\n"
7444 "The latest payment term line should be of the \"Balance\" type."
7445 msgstr ""
7446
7447 #. module: account
7448 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
7449 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
7450 msgstr ""
7451 "A kézzel berögzített tételekből álló kivonat lesz a tervezet állapotú "
7452 "kivonat."
7453
7454 #. module: account
7455 #: view:account.aged.trial.balance:0
7456 msgid ""
7457 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
7458 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
7459 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
7460 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
7461 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
7462 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
7463 msgstr ""
7464 "A korosított folyószámla kivonat egy intervallum szerinti bontásban készült "
7465 "részletesebb kimutatás a vevőkövetelésekről és/vagy szállítói tartozásokról. "
7466 "A lekérdezés megnyitásakor a rendszer kéri a kezdő dátumot és a vizsgálandó "
7467 "időszak hosszát (napokban), ezután időszak szerinti bontásban készít egy "
7468 "táblázatot az egyenlegekről. Így ha 30 napos időszakot adnak meg, a rendszer "
7469 "az elmúlt 1 hónapra, 2 hónapra, stb. állítja elő az elemzést. "
7470
7471 #. module: account
7472 #: field:account.invoice,origin:0
7473 #: field:account.invoice.line,origin:0
7474 #: field:report.invoice.created,origin:0
7475 msgid "Source Document"
7476 msgstr "Forrásbizonylat"
7477
7478 #. module: account
7479 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
7480 #, python-format
7481 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
7482 msgstr ""
7483
7484 #. module: account
7485 #: view:account.account.template:0
7486 msgid "Internal notes..."
7487 msgstr ""
7488
7489 #. module: account
7490 #: constraint:account.account:0
7491 msgid ""
7492 "Configuration Error!\n"
7493 "You cannot define children to an account with internal type different of "
7494 "\"View\"."
7495 msgstr ""
7496
7497 #. module: account
7498 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
7499 msgid "Accounting Report"
7500 msgstr ""
7501
7502 #. module: account
7503 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
7504 msgid "Account Currency"
7505 msgstr ""
7506
7507 #. module: account
7508 #: report:account.invoice:0
7509 msgid "Taxes:"
7510 msgstr "Adók:"
7511
7512 #. module: account
7513 #: help:account.tax,amount:0
7514 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
7515 msgstr "Százalék típusú adókra a %-ot 0-1 közötti számként adja meg."
7516
7517 #. module: account
7518 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
7519 msgid "Financial Reports Hierarchy"
7520 msgstr ""
7521
7522 #. module: account
7523 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
7524 msgid "Monthly Turnover"
7525 msgstr "Havi forgalom"
7526
7527 #. module: account
7528 #: view:account.move:0
7529 #: view:account.move.line:0
7530 msgid "Analytic Lines"
7531 msgstr "Gyűjtőkód tételek"
7532
7533 #. module: account
7534 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
7535 #: field:account.tax.code,line_ids:0
7536 msgid "Lines"
7537 msgstr "Sorok"
7538
7539 #. module: account
7540 #: view:account.tax.template:0
7541 msgid "Account Tax Template"
7542 msgstr "Adósablon"
7543
7544 #. module: account
7545 #: view:account.journal.select:0
7546 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
7547 msgstr "Biztos benne, hogy meg akarja nyitni a könyvelési tételeket?"
7548
7549 #. module: account
7550 #: view:account.state.open:0
7551 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
7552 msgstr "Biztos benne, hogy meg akarja nyitni ezt a számlát?"
7553
7554 #. module: account
7555 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7556 msgid "Opening Entries Expense Account"
7557 msgstr ""
7558
7559 #. module: account
7560 #: view:account.invoice:0
7561 msgid "Customer Reference"
7562 msgstr "Vevői hivatkozás"
7563
7564 #. module: account
7565 #: field:account.account.template,parent_id:0
7566 msgid "Parent Account Template"
7567 msgstr "Gyűjtő főkönyvi számla sablon"
7568
7569 #. module: account
7570 #: report:account.invoice:0
7571 msgid "Price"
7572 msgstr "Ár"
7573
7574 #. module: account
7575 #: view:account.bank.statement:0
7576 #: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0
7577 msgid "Closing Cashbox Lines"
7578 msgstr ""
7579
7580 #. module: account
7581 #: view:account.bank.statement:0
7582 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
7583 #: field:account.move.line,statement_id:0
7584 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7585 msgid "Statement"
7586 msgstr "Kivonat"
7587
7588 #. module: account
7589 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7590 msgid "It acts as a default account for debit amount"
7591 msgstr "Tartozik összegek alapértelmezett főkönyvi számlája"
7592
7593 #. module: account
7594 #: view:account.entries.report:0
7595 msgid "Posted entries"
7596 msgstr ""
7597
7598 #. module: account
7599 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7600 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7601 msgstr ""
7602
7603 #. module: account
7604 #: view:account.invoice:0
7605 msgid "Accounting Period"
7606 msgstr "Könyvelési időszak"
7607
7608 #. module: account
7609 #: view:account.invoice.report:0
7610 msgid "Group by year of Invoice Date"
7611 msgstr ""
7612
7613 #. module: account
7614 #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0
7615 msgid "Purchase tax (%)"
7616 msgstr ""
7617
7618 #. module: account
7619 #: help:res.partner,credit:0
7620 msgid "Total amount this customer owes you."
7621 msgstr "A vevő összes tartozása a vállalat felé."
7622
7623 #. module: account
7624 #: view:account.move.line:0
7625 msgid "Unbalanced Journal Items"
7626 msgstr ""
7627
7628 #. module: account
7629 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
7630 msgid "Chart Templates"
7631 msgstr ""
7632
7633 #. module: account
7634 #: field:account.journal.period,icon:0
7635 msgid "Icon"
7636 msgstr "Ikon"
7637
7638 #. module: account
7639 #: view:account.use.model:0
7640 msgid "Ok"
7641 msgstr "Rendben"
7642
7643 #. module: account
7644 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7645 msgid "Root Tax Code"
7646 msgstr "Gyökér adógyűjtő kódja"
7647
7648 #. module: account
7649 #: help:account.journal,centralisation:0
7650 msgid ""
7651 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7652 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7653 "year closing."
7654 msgstr ""
7655 "Jelölje be ezt a négyzetet, hogy ezen napló egyik tétele se hozzon létre új "
7656 "ellenszámlát, hanem minden tételnek ugyanaz legyen az ellenszámlája. Ezt a "
7657 "módszert az éves zárásnál használja a rendszer."
7658
7659 #. module: account
7660 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7661 msgid "Closed On"
7662 msgstr "Zárás dátuma"
7663
7664 #. module: account
7665 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7666 msgid "Bank Statement Line"
7667 msgstr "Bankkivonat sor"
7668
7669 #. module: account
7670 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7671 msgid "Default Purchase Tax"
7672 msgstr "Alapértelmezett előzetesen felszámított ÁFA"
7673
7674 #. module: account
7675 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7676 msgid "Opening Entries Income Account"
7677 msgstr ""
7678
7679 #. module: account
7680 #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
7681 msgid "Allow pro-forma invoices"
7682 msgstr ""
7683
7684 #. module: account
7685 #: view:account.bank.statement:0
7686 msgid "Confirm"
7687 msgstr "Jóváhagyás"
7688
7689 #. module: account
7690 #: help:account.tax,domain:0
7691 #: help:account.tax.template,domain:0
7692 msgid ""
7693 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7694 "to create specific taxes in a custom domain."
7695 msgstr ""
7696 "Ezt a mezőt csak akkor használja, ha saját modult fejleszt, amely speciális "
7697 "adók létrehozását teszi lehetővé."
7698
7699 #. module: account
7700 #: field:account.invoice,reference:0
7701 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
7702 msgid "Invoice Reference"
7703 msgstr "Számlahivatkozás"
7704
7705 #. module: account
7706 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7707 msgid "Name of new entries"
7708 msgstr "Új tételek megnevezése"
7709
7710 #. module: account
7711 #: view:account.use.model:0
7712 msgid "Create Entries"
7713 msgstr "Tételek létrehozása"
7714
7715 #. module: account
7716 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out
7717 msgid "cash.box.out"
7718 msgstr ""
7719
7720 #. module: account
7721 #: help:account.config.settings,currency_id:0
7722 msgid "Main currency of the company."
7723 msgstr ""
7724
7725 #. module: account
7726 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
7727 msgid "Reporting"
7728 msgstr "Kimutatások"
7729
7730 #. module: account
7731 #. openerp-web
7732 #: code:addons/account/account_move_line.py:780
7733 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:90
7734 #, python-format
7735 msgid "Warning"
7736 msgstr "Figyelem"
7737
7738 #. module: account
7739 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7740 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7741 msgstr ""
7742
7743 #. module: account
7744 #: view:account.journal:0
7745 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7746 msgid "Account Journal"
7747 msgstr "Napló"
7748
7749 #. module: account
7750 #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
7751 msgid "Tax calculation rounding method"
7752 msgstr ""
7753
7754 #. module: account
7755 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7756 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7757 msgid "Paid invoice"
7758 msgstr "Kifizetett számla"
7759
7760 #. module: account
7761 #: view:account.invoice.refund:0
7762 msgid ""
7763 "Use this option if you want to cancel an invoice you should not\n"
7764 "                                    have issued. The credit note will be "
7765 "created, validated and reconciled\n"
7766 "                                    with the invoice. You will not be able "
7767 "to modify the credit note."
7768 msgstr ""
7769
7770 #. module: account
7771 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7772 msgid ""
7773 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7774 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7775 "it have been reconciled."
7776 msgstr ""
7777 "Ez a mező mutatja meg a következő partnert, amelyet a rendszer a legutolsó "
7778 "párosítási dátum alapján automatikusan választ a párosítási folyamatban."
7779
7780 #. module: account
7781 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7782 msgid "Comment"
7783 msgstr "Megjegyzés"
7784
7785 #. module: account
7786 #: field:account.tax,domain:0
7787 #: field:account.tax.template,domain:0
7788 msgid "Domain"
7789 msgstr "Tartomány"
7790
7791 #. module: account
7792 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7793 msgid "Use model"
7794 msgstr "Modell használata"
7795
7796 #. module: account
7797 #: code:addons/account/account.py:1490
7798 #, python-format
7799 msgid ""
7800 "There is no default credit account defined \n"
7801 "on journal \"%s\"."
7802 msgstr ""
7803
7804 #. module: account
7805 #: view:account.invoice.line:0
7806 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7807 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7808 msgid "Invoice Line"
7809 msgstr "Számlasor"
7810
7811 #. module: account
7812 #: view:account.invoice.report:0
7813 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7814 msgstr ""
7815
7816 #. module: account
7817 #: field:account.financial.report,sign:0
7818 msgid "Sign on Reports"
7819 msgstr "Kimutatásokban megjelenő előjel"
7820
7821 #. module: account
7822 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
7823 msgid ""
7824 "<p>\n"
7825 "                Click to add a new analytic account.\n"
7826 "              </p><p>\n"
7827 "                The normal chart of accounts has a structure defined by the\n"
7828 "                legal requirement of the country. The analytic chart of\n"
7829 "                accounts structure should reflect your own business needs "
7830 "in\n"
7831 "                term of costs/revenues reporting.\n"
7832 "              </p><p>\n"
7833 "                They are usually structured by contracts, projects, products "
7834 "or\n"
7835 "                departements. Most of the OpenERP operations (invoices,\n"
7836 "                timesheets, expenses, etc) generate analytic entries on the\n"
7837 "                related account.\n"
7838 "              </p>\n"
7839 "            "
7840 msgstr ""
7841
7842 #. module: account
7843 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7844 msgid "Root/View"
7845 msgstr ""
7846
7847 #. module: account
7848 #: code:addons/account/account.py:3206
7849 #, python-format
7850 msgid "OPEJ"
7851 msgstr ""
7852
7853 #. module: account
7854 #: report:account.invoice:0
7855 #: view:account.invoice:0
7856 msgid "PRO-FORMA"
7857 msgstr "Pro forma"
7858
7859 #. module: account
7860 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7861 #: view:account.move.line:0
7862 #: selection:account.move.line,state:0
7863 msgid "Unbalanced"
7864 msgstr "Nem egyező"
7865
7866 #. module: account
7867 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7868 msgid "Normal"
7869 msgstr "Normál"
7870
7871 #. module: account
7872 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7873 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7874 msgid "Email Templates"
7875 msgstr ""
7876
7877 #. module: account
7878 #: view:account.move.line:0
7879 msgid "Optional Information"
7880 msgstr "Válaszható információ"
7881
7882 #. module: account
7883 #: view:account.analytic.line:0
7884 #: field:account.bank.statement,user_id:0
7885 #: view:account.journal:0
7886 #: field:account.journal,user_id:0
7887 #: view:analytic.entries.report:0
7888 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
7889 msgid "User"
7890 msgstr "Felhasználó"
7891
7892 #. module: account
7893 #: selection:account.account,currency_mode:0
7894 msgid "At Date"
7895 msgstr "Napi árfolyam"
7896
7897 #. module: account
7898 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7899 msgid ""
7900 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7901 "the limit date for the payment of this line."
7902 msgstr ""
7903 "Vevő és szállító tételeknél használt mező. Meg lehet adni a tételsor "
7904 "fizetési határidejét."
7905
7906 #. module: account
7907 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7908 msgid "Multi-Currencies"
7909 msgstr ""
7910
7911 #. module: account
7912 #: field:account.model.line,date_maturity:0
7913 msgid "Maturity Date"
7914 msgstr ""
7915
7916 #. module: account
7917 #: code:addons/account/account.py:3193
7918 #, python-format
7919 msgid "Sales Journal"
7920 msgstr "Kimenő számla napló"
7921
7922 #. module: account
7923 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7924 msgid "Invoice Tax"
7925 msgstr "Adó"
7926
7927 #. module: account
7928 #: code:addons/account/account_move_line.py:1185
7929 #, python-format
7930 msgid "No piece number !"
7931 msgstr "Nem adott meg darabszámot!"
7932
7933 #. module: account
7934 #: view:account.financial.report:0
7935 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
7936 msgid "Account Reports Hierarchy"
7937 msgstr ""
7938
7939 #. module: account
7940 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
7941 msgid ""
7942 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
7943 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
7944 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
7945 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
7946 "common to both several times)."
7947 msgstr ""
7948
7949 #. module: account
7950 #: view:account.move:0
7951 msgid "Unposted Journal Entries"
7952 msgstr ""
7953
7954 #. module: account
7955 #: help:account.invoice.refund,date:0
7956 msgid ""
7957 "This date will be used as the invoice date for credit note and period will "
7958 "be chosen accordingly!"
7959 msgstr ""
7960
7961 #. module: account
7962 #: view:product.template:0
7963 msgid "Sales Properties"
7964 msgstr "Értékesítés könyvelési beállítások"
7965
7966 #. module: account
7967 #: code:addons/account/account.py:3541
7968 #, python-format
7969 msgid ""
7970 "You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of "
7971 "accounts."
7972 msgstr ""
7973
7974 #. module: account
7975 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7976 msgid "Manual Reconciliation"
7977 msgstr "Kézi párosítás"
7978
7979 #. module: account
7980 #: report:account.overdue:0
7981 msgid "Total amount due:"
7982 msgstr "Esedékes összesen:"
7983
7984 #. module: account
7985 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
7986 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7987 msgid "To"
7988 msgstr "Záró dátum"
7989
7990 #. module: account
7991 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7992 #: code:addons/account/account.py:1541
7993 #, python-format
7994 msgid "Currency Adjustment"
7995 msgstr ""
7996
7997 #. module: account
7998 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7999 msgid "Fiscal Year to close"
8000 msgstr "Lezárandó üzleti év"
8001
8002 #. module: account
8003 #: view:account.invoice.cancel:0
8004 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
8005 msgid "Cancel Selected Invoices"
8006 msgstr "Kiválasztott számlák érvénytelenítése"
8007
8008 #. module: account
8009 #: help:account.account.type,report_type:0
8010 msgid ""
8011 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
8012 msgstr ""
8013
8014 #. module: account
8015 #: selection:account.entries.report,month:0
8016 #: selection:account.invoice.report,month:0
8017 #: selection:analytic.entries.report,month:0
8018 #: selection:report.account.sales,month:0
8019 #: selection:report.account_type.sales,month:0
8020 msgid "May"
8021 msgstr "Május"
8022
8023 #. module: account
8024 #: code:addons/account/account_invoice.py:817
8025 #, python-format
8026 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
8027 msgstr ""
8028 "Az összesítésben szereplő adók nem egyeznek meg a számla sorok adóival."
8029
8030 #. module: account
8031 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
8032 msgid "Templates for Account Chart"
8033 msgstr "Számlatükör sablonok"
8034
8035 #. module: account
8036 #: help:account.model.line,sequence:0
8037 msgid ""
8038 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
8039 "higher ones."
8040 msgstr ""
8041
8042 #. module: account
8043 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8044 msgid "Residual Amount in Currency"
8045 msgstr ""
8046
8047 #. module: account
8048 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0
8049 msgid "Credit note sequence"
8050 msgstr ""
8051
8052 #. module: account
8053 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8054 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
8055 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
8056 #: view:validate.account.move:0
8057 #: view:validate.account.move.lines:0
8058 msgid "Post Journal Entries"
8059 msgstr "Tételek könyvelése"
8060
8061 #. module: account
8062 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
8063 #: view:account.config.settings:0
8064 #: view:account.invoice:0
8065 #: view:account.invoice.report:0
8066 #: code:addons/account/account_invoice.py:385
8067 #, python-format
8068 msgid "Customer"
8069 msgstr "Vevő"
8070
8071 #. module: account
8072 #: field:account.financial.report,name:0
8073 msgid "Report Name"
8074 msgstr ""
8075
8076 #. module: account
8077 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
8078 #: selection:account.analytic.journal,type:0
8079 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
8080 #: selection:account.entries.report,type:0
8081 #: selection:account.journal,type:0
8082 #: code:addons/account/account.py:3092
8083 #, python-format
8084 msgid "Cash"
8085 msgstr "Pénztár"
8086
8087 #. module: account
8088 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
8089 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
8090 msgid "Account Destination"
8091 msgstr "Eredeti számla helyébe lépő számla"
8092
8093 #. module: account
8094 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
8095 msgid ""
8096 "Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is "
8097 "already reconciled"
8098 msgstr ""
8099
8100 #. module: account
8101 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
8102 #: field:account.financial.report,sequence:0
8103 #: field:account.invoice.line,sequence:0
8104 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
8105 #: field:account.model.line,sequence:0
8106 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
8107 #: field:account.tax,sequence:0
8108 #: field:account.tax.code,sequence:0
8109 #: field:account.tax.template,sequence:0
8110 msgid "Sequence"
8111 msgstr "Sorszám"
8112
8113 #. module: account
8114 #: field:account.config.settings,paypal_account:0
8115 msgid "Paypal account"
8116 msgstr ""
8117
8118 #. module: account
8119 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
8120 msgid "Journal Entry Number"
8121 msgstr ""
8122
8123 #. module: account
8124 #: view:account.financial.report:0
8125 msgid "Parent Report"
8126 msgstr ""
8127
8128 #. module: account
8129 #: constraint:account.account:0
8130 #: constraint:account.tax.code:0
8131 msgid ""
8132 "Error!\n"
8133 "You cannot create recursive accounts."
8134 msgstr ""
8135
8136 #. module: account
8137 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in
8138 msgid "cash.box.in"
8139 msgstr ""
8140
8141 #. module: account
8142 #: help:account.invoice,move_id:0
8143 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
8144 msgstr "Kapcsolódás az automatikusan létrehozott könyvelési tételekhez"
8145
8146 #. module: account
8147 #: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings
8148 msgid "account.config.settings"
8149 msgstr ""
8150
8151 #. module: account
8152 #: selection:account.config.settings,period:0
8153 #: selection:account.installer,period:0
8154 msgid "Monthly"
8155 msgstr "Havi"
8156
8157 #. module: account
8158 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
8159 msgid "Asset"
8160 msgstr "Eszköz"
8161
8162 #. module: account
8163 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
8164 msgid "Computed Balance"
8165 msgstr ""
8166
8167 #. module: account
8168 #. openerp-web
8169 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:89
8170 #, python-format
8171 msgid "You must choose at least one record."
8172 msgstr ""
8173
8174 #. module: account
8175 #: field:account.account,parent_id:0
8176 #: field:account.financial.report,parent_id:0
8177 msgid "Parent"
8178 msgstr "Gyűjtő fk.szla"
8179
8180 #. module: account
8181 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
8182 #, python-format
8183 msgid "Profit"
8184 msgstr ""
8185
8186 #. module: account
8187 #: help:account.payment.term.line,days2:0
8188 msgid ""
8189 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
8190 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
8191 "it's based on the beginning of the month)."
8192 msgstr ""
8193 "A hónap napja. Állítson be -1-et az aktuális hónap utolsó napjához. Ha "
8194 "pozitív, a következő hónap megfelelő napját adja. Állítson be 0-t, hogy a "
8195 "nettó napokat számolja a mai naptól, különben a hónap elejétől számol."
8196
8197 #. module: account
8198 #: view:account.move.line.reconcile:0
8199 msgid "Reconciliation Transactions"
8200 msgstr "Párosítási tranzakciók"
8201
8202 #. module: account
8203 #: code:addons/account/account_invoice.py:469
8204 #, python-format
8205 msgid ""
8206 "You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should "
8207 "refund it instead."
8208 msgstr ""
8209
8210 #. module: account
8211 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
8212 msgid "Legal Reports"
8213 msgstr "Számviteli kimutatások"
8214
8215 #. module: account
8216 #: field:account.tax.code,sum_period:0
8217 msgid "Period Sum"
8218 msgstr "Időszak összesen"
8219
8220 #. module: account
8221 #: help:account.tax,sequence:0
8222 msgid ""
8223 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
8224 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
8225 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
8226 msgstr ""
8227 "A sorszám mező szolgál az adósorok sorba rendezésére a legalacsonyabb "
8228 "sorszámútól a legmagasabbig. A sorrend fontos a több alárendelt adóval "
8229 "rendelkező adók esetében. Ebben az esetben az értékelési sorrend lényeges."
8230
8231 #. module: account
8232 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
8233 msgid "CashBox Line"
8234 msgstr "Pénzkazetta sor"
8235
8236 #. module: account
8237 #: field:account.installer,charts:0
8238 msgid "Accounting Package"
8239 msgstr ""
8240
8241 #. module: account
8242 #: report:account.third_party_ledger:0
8243 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8244 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
8245 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
8246 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
8247 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
8248 msgid "Partner Ledger"
8249 msgstr "Folyószámla karton"
8250
8251 #. module: account
8252 #: selection:account.tax.template,type:0
8253 msgid "Fixed"
8254 msgstr "Fix összeg"
8255
8256 #. module: account
8257 #: code:addons/account/account.py:653
8258 #: code:addons/account/account.py:656
8259 #: code:addons/account/account.py:668
8260 #: code:addons/account/account.py:1031
8261 #, python-format
8262 msgid "Warning !"
8263 msgstr "Figyelem!"
8264
8265 #. module: account
8266 #: help:account.bank.statement,message_unread:0
8267 #: help:account.invoice,message_unread:0
8268 msgid "If checked new messages require your attention."
8269 msgstr ""
8270
8271 #. module: account
8272 #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
8273 msgid "Tax Calculation Rounding Method"
8274 msgstr ""
8275
8276 #. module: account
8277 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
8278 msgid "State of Move Line"
8279 msgstr "Tételsor állapota"
8280
8281 #. module: account
8282 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
8283 msgid "Account move line reconcile"
8284 msgstr "Tételpárosítás"
8285
8286 #. module: account
8287 #: view:account.subscription.generate:0
8288 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
8289 msgid "Subscription Compute"
8290 msgstr "Előjegyzés számítás"
8291
8292 #. module: account
8293 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
8294 msgid "Open for Unreconciliation"
8295 msgstr "Megnyitás a párosítás visszavonásához"
8296
8297 #. module: account
8298 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
8299 #: view:account.entries.report:0
8300 #: field:account.entries.report,partner_id:0
8301 #: report:account.general.ledger:0
8302 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8303 #: view:account.invoice:0
8304 #: field:account.invoice,partner_id:0
8305 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
8306 #: view:account.invoice.report:0
8307 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
8308 #: report:account.journal.period.print:0
8309 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8310 #: field:account.model.line,partner_id:0
8311 #: view:account.move:0
8312 #: field:account.move,partner_id:0
8313 #: view:account.move.line:0
8314 #: field:account.move.line,partner_id:0
8315 #: view:analytic.entries.report:0
8316 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
8317 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
8318 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
8319 msgid "Partner"
8320 msgstr "Partner"
8321
8322 #. module: account
8323 #: help:account.change.currency,currency_id:0
8324 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
8325 msgstr "Válassza ki az alkalmazandó új pénznemet"
8326
8327 #. module: account
8328 #: code:addons/account/account_invoice.py:898
8329 #, python-format
8330 msgid "No Invoice Lines !"
8331 msgstr "Nincsenek számlasorok!"
8332
8333 #. module: account
8334 #: view:account.financial.report:0
8335 msgid "Report Type"
8336 msgstr ""
8337
8338 #. module: account
8339 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
8340 msgid ""
8341 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
8342 "entries journal"
8343 msgstr "Válassza ki az üzleti évet, amelynek a nyitó tételeit törölni akarja"
8344
8345 #. module: account
8346 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
8347 msgid "Tax Use In"
8348 msgstr "Alkalmazási terület"
8349
8350 #. module: account
8351 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:382
8352 #, python-format
8353 msgid ""
8354 "The statement balance is incorrect !\n"
8355 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
8356 msgstr ""
8357 "A kivonat egyenlege hibás!\n"
8358 "A várt egyenleg (%.2f) eltér a számított egyenlegtől (%.2f)."
8359
8360 #. module: account
8361 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:420
8362 #, python-format
8363 msgid "The account entries lines are not in valid state."
8364 msgstr "A könyvelési tételsorok nincsenek érvényes állapotban."
8365
8366 #. module: account
8367 #: field:account.account.type,close_method:0
8368 msgid "Deferral Method"
8369 msgstr "Évnyitási módszer"
8370
8371 #. module: account
8372 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
8373 msgid "Automatic entry"
8374 msgstr "Automatikus tétel"
8375
8376 #. module: account
8377 #: help:account.account,reconcile:0
8378 msgid ""
8379 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
8380 msgstr ""
8381
8382 #. module: account
8383 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
8384 msgid "Partner Payment Term"
8385 msgstr "Partner fizetési feltétel"
8386
8387 #. module: account
8388 #: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
8389 msgid ""
8390 "Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?."
8391 msgstr ""
8392
8393 #. module: account
8394 #: view:account.analytic.line:0
8395 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
8396 msgid "Analytic Entries"
8397 msgstr "Gyűjtőkód tételek"
8398
8399 #. module: account
8400 #: view:account.analytic.account:0
8401 msgid "Associated Partner"
8402 msgstr "Társult partner"
8403
8404 #. module: account
8405 #: code:addons/account/account_invoice.py:1462
8406 #, python-format
8407 msgid "You must first select a partner !"
8408 msgstr "Először partnert kell választani!"
8409
8410 #. module: account
8411 #: field:account.invoice,comment:0
8412 msgid "Additional Information"
8413 msgstr "Egyéb megjegyzés"
8414
8415 #. module: account
8416 #: field:account.invoice.report,residual:0
8417 #: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0
8418 msgid "Total Residual"
8419 msgstr "Pénzügyileg rendezetlen összesen"
8420
8421 #. module: account
8422 #: view:account.bank.statement:0
8423 msgid "Opening Cash Control"
8424 msgstr ""
8425
8426 #. module: account
8427 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
8428 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8429 msgid "Invoice's state is Open"
8430 msgstr "A számla állapota nyitott."
8431
8432 #. module: account
8433 #: view:account.analytic.account:0
8434 #: view:account.bank.statement:0
8435 #: field:account.bank.statement,state:0
8436 #: field:account.entries.report,move_state:0
8437 #: view:account.fiscalyear:0
8438 #: field:account.fiscalyear,state:0
8439 #: view:account.invoice:0
8440 #: field:account.invoice,state:0
8441 #: view:account.invoice.report:0
8442 #: field:account.journal.period,state:0
8443 #: field:account.move,state:0
8444 #: view:account.move.line:0
8445 #: field:account.move.line,state:0
8446 #: field:account.period,state:0
8447 #: view:account.subscription:0
8448 #: field:account.subscription,state:0
8449 #: field:report.invoice.created,state:0
8450 msgid "Status"
8451 msgstr "Státusz"
8452
8453 #. module: account
8454 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8455 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8456 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
8457 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
8458 msgid "Cost Ledger"
8459 msgstr "Gyűjtőkód karton"
8460
8461 #. module: account
8462 #: view:account.config.settings:0
8463 msgid "No Fiscal Year Defined for This Company"
8464 msgstr ""
8465
8466 #. module: account
8467 #: view:account.invoice:0
8468 msgid "Proforma"
8469 msgstr "Pro forma"
8470
8471 #. module: account
8472 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8473 msgid "J.C. /Move name"
8474 msgstr "Naplókód/Megnevezés"
8475
8476 #. module: account
8477 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
8478 msgid ""
8479 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
8480 "computing the next taxes."
8481 msgstr ""
8482 "Állítsa be, ha az adóalapnak tartalmaznia kell az adó összegét a következő "
8483 "adó kiszámításánál."
8484
8485 #. module: account
8486 #: code:addons/account/account.py:3196
8487 #, python-format
8488 msgid "Purchase Refund Journal"
8489 msgstr "Bejövő jóváíró számla napló"
8490
8491 #. module: account
8492 #: code:addons/account/account.py:1333
8493 #, python-format
8494 msgid "Please define a sequence on the journal."
8495 msgstr ""
8496
8497 #. module: account
8498 #: help:account.tax.template,amount:0
8499 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
8500 msgstr "Százalék típusú adókra a %-ot 0-1 közötti számként adja meg."
8501
8502 #. module: account
8503 #: view:account.analytic.account:0
8504 msgid "Current Accounts"
8505 msgstr ""
8506
8507 #. module: account
8508 #: view:account.invoice.report:0
8509 msgid "Group by Invoice Date"
8510 msgstr ""
8511
8512 #. module: account
8513 #: help:account.journal,user_id:0
8514 msgid "The user responsible for this journal"
8515 msgstr "A naplóért felelős felhasználó"
8516
8517 #. module: account
8518 #: help:account.config.settings,module_account_followup:0
8519 msgid ""
8520 "This allows to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
8521 "recalls.\n"
8522 "                This installs the module account_followup."
8523 msgstr ""
8524
8525 #. module: account
8526 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
8527 #: view:account.bank.statement:0
8528 #: field:account.bank.statement,period_id:0
8529 #: view:account.entries.report:0
8530 #: field:account.entries.report,period_id:0
8531 #: view:account.fiscalyear:0
8532 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8533 #: view:account.invoice:0
8534 #: view:account.invoice.report:0
8535 #: field:account.journal.period,period_id:0
8536 #: report:account.journal.period.print:0
8537 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8538 #: view:account.move:0
8539 #: field:account.move,period_id:0
8540 #: view:account.move.line:0
8541 #: field:account.move.line,period_id:0
8542 #: view:account.period:0
8543 #: field:account.subscription,period_nbr:0
8544 #: field:account.tax.chart,period_id:0
8545 #: field:account.treasury.report,period_id:0
8546 #: field:validate.account.move,period_id:0
8547 msgid "Period"
8548 msgstr "Időszak"
8549
8550 #. module: account
8551 #: help:account.account,adjusted_balance:0
8552 msgid ""
8553 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
8554 "currency for this account."
8555 msgstr ""
8556
8557 #. module: account
8558 #: report:account.invoice:0
8559 msgid "Net Total:"
8560 msgstr "Nettó érték:"
8561
8562 #. module: account
8563 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
8564 #, python-format
8565 msgid "Select a starting and an ending period."
8566 msgstr ""
8567
8568 #. module: account
8569 #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0
8570 msgid "Next invoice number"
8571 msgstr ""
8572
8573 #. module: account
8574 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8575 msgid "Generic Reporting"
8576 msgstr "Általános kimutatások"
8577
8578 #. module: account
8579 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8580 msgid "Write-Off Journal"
8581 msgstr "Leírás naplója"
8582
8583 #. module: account
8584 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8585 msgid "Income Category Account"
8586 msgstr "Árbevétel főkönyvi számla"
8587
8588 #. module: account
8589 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8590 msgid "Adjusted Balance"
8591 msgstr ""
8592
8593 #. module: account
8594 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8595 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8596 msgid "Fiscal Position Templates"
8597 msgstr "ÁFA pozíció sablonok"
8598
8599 #. module: account
8600 #: view:account.entries.report:0
8601 msgid "Int.Type"
8602 msgstr "Belső típus"
8603
8604 #. module: account
8605 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8606 msgid "Tax/Base Amount"
8607 msgstr "Adó/adóalap összege"
8608
8609 #. module: account
8610 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
8611 msgid ""
8612 "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal "
8613 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year."
8614 msgstr ""
8615
8616 #. module: account
8617 #: report:account.invoice:0
8618 msgid "Tel. :"
8619 msgstr "Tel. :"
8620
8621 #. module: account
8622 #: field:account.account,company_currency_id:0
8623 msgid "Company Currency"
8624 msgstr "Vállalat pénzneme"
8625
8626 #. module: account
8627 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8628 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8629 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8630 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8631 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8632 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8633 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8634 #: view:account.config.settings:0
8635 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8636 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8637 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8638 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8639 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8640 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8641 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8642 msgid "Chart of Account"
8643 msgstr "Számlatükör"
8644
8645 #. module: account
8646 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8647 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8648 msgid "Payment"
8649 msgstr "Pénzügyi rendezés"
8650
8651 #. module: account
8652 #: view:account.automatic.reconcile:0
8653 msgid "Reconciliation Result"
8654 msgstr "Párosítás eredménye"
8655
8656 #. module: account
8657 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8658 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8659 msgid "Ending Balance"
8660 msgstr "Záró egyenleg"
8661
8662 #. module: account
8663 #: field:account.journal,centralisation:0
8664 msgid "Centralized Counterpart"
8665 msgstr ""
8666
8667 #. module: account
8668 #: help:account.move.line,blocked:0
8669 msgid ""
8670 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8671 "associated partner"
8672 msgstr "Bejelölheti ezt a négyzetet, hogy jelezze, hogy a tétel peresített."
8673
8674 #. module: account
8675 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8676 #: view:account.move.line.reconcile:0
8677 msgid "Partial Reconcile"
8678 msgstr "Részleges párosítás"
8679
8680 #. module: account
8681 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8682 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8683 msgstr "Fordított gyűjtőkód kivonat"
8684
8685 #. module: account
8686 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8687 msgid "Account Common Report"
8688 msgstr "Általános kimutatás"
8689
8690 #. module: account
8691 #: view:account.invoice.refund:0
8692 msgid ""
8693 "Use this option if you want to cancel an invoice and create a new\n"
8694 "                                    one. The credit note will be created, "
8695 "validated and reconciled\n"
8696 "                                    with the current invoice. A new, draft, "
8697 "invoice will be created \n"
8698 "                                    so that you can edit it."
8699 msgstr ""
8700
8701 #. module: account
8702 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8703 msgid "Automatic import of the bank sta"
8704 msgstr "Bankkivonat automatikus importálása"
8705
8706 #. module: account
8707 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8708 msgid "Move bank reconcile"
8709 msgstr "Bank egyeztetés"
8710
8711 #. module: account
8712 #: view:account.config.settings:0
8713 msgid "Apply"
8714 msgstr ""
8715
8716 #. module: account
8717 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8718 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8719 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8720 msgid "Account Types"
8721 msgstr "Főkönyvi számlatípusok"
8722
8723 #. module: account
8724 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
8725 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
8726 msgstr ""
8727
8728 #. module: account
8729 #: code:addons/account/account_move_line.py:1210
8730 #, python-format
8731 msgid ""
8732 "You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
8733 "Controls' on the related journal."
8734 msgstr ""
8735
8736 #. module: account
8737 #: field:account.account.type,report_type:0
8738 msgid "P&L / BS Category"
8739 msgstr "Mérleg/eredménykimutatás kategória"
8740
8741 #. module: account
8742 #: view:account.automatic.reconcile:0
8743 #: view:account.move:0
8744 #: view:account.move.line:0
8745 #: view:account.move.line.reconcile:0
8746 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8747 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8748 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8749 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8750 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8751 #, python-format
8752 msgid "Reconciliation"
8753 msgstr "Párosítás"
8754
8755 #. module: account
8756 #: view:account.tax.template:0
8757 msgid "Keep empty to use the income account"
8758 msgstr "-"
8759
8760 #. module: account
8761 #: view:account.invoice:0
8762 msgid ""
8763 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8764 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8765 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8766 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8767 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8768 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8769 msgstr ""
8770
8771 #. module: account
8772 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
8773 msgid ""
8774 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
8775 "                Click to add a journal.\n"
8776 "              </p><p>\n"
8777 "                A journal is used to record transactions of all accounting "
8778 "data\n"
8779 "                related to the day-to-day business.\n"
8780 "              </p><p>\n"
8781 "                A typical company may use one journal per payment method "
8782 "(cash,\n"
8783 "                bank accounts, checks), one purchase journal, one sale "
8784 "journal\n"
8785 "                and one for miscellaneous information.\n"
8786 "              </p>\n"
8787 "            "
8788 msgstr ""
8789
8790 #. module: account
8791 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8792 msgid "Fiscalyear Close state"
8793 msgstr "Üzleti év zárása"
8794
8795 #. module: account
8796 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8797 msgid "Refund Journal"
8798 msgstr "Jóváíró számla napló"
8799
8800 #. module: account
8801 #: report:account.account.balance:0
8802 #: report:account.central.journal:0
8803 #: report:account.general.journal:0
8804 #: report:account.general.ledger:0
8805 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8806 #: report:account.partner.balance:0
8807 msgid "Filter By"
8808 msgstr "Szűrés"
8809
8810 #. module: account
8811 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8812 #, python-format
8813 msgid ""
8814 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8815 msgstr ""
8816
8817 #. module: account
8818 #: view:account.entries.report:0
8819 #: view:board.board:0
8820 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8821 msgid "Company Analysis"
8822 msgstr "Vállalatszintű elemzés"
8823
8824 #. module: account
8825 #: help:account.invoice,account_id:0
8826 msgid "The partner account used for this invoice."
8827 msgstr "Vevő/szállító főkönyvi számla"
8828
8829 #. module: account
8830 #: code:addons/account/account.py:3391
8831 #, python-format
8832 msgid "Tax %.2f%%"
8833 msgstr ""
8834
8835 #. module: account
8836 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8837 #: view:account.tax.code.template:0
8838 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8839 msgid "Parent Code"
8840 msgstr "Fölérendelt kód"
8841
8842 #. module: account
8843 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8844 msgid "Payment Term Line"
8845 msgstr "Fizetési feltétel sor"
8846
8847 #. module: account
8848 #: code:addons/account/account.py:3194
8849 #, python-format
8850 msgid "Purchase Journal"
8851 msgstr "Bejövő számla napló"
8852
8853 #. module: account
8854 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
8855 msgid "Subtotal"
8856 msgstr "Nettó érték"
8857
8858 #. module: account
8859 #: view:account.vat.declaration:0
8860 msgid "Print Tax Statement"
8861 msgstr "Adókivonat nyomtatása"
8862
8863 #. module: account
8864 #: view:account.model.line:0
8865 msgid "Journal Entry Model Line"
8866 msgstr "Kontírozási modell sora"
8867
8868 #. module: account
8869 #: view:account.invoice:0
8870 #: field:account.invoice,date_due:0
8871 #: view:account.invoice.report:0
8872 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8873 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8874 msgid "Due Date"
8875 msgstr "Fizetési határidő"
8876
8877 #. module: account
8878 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8879 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8880 msgid "Suppliers"
8881 msgstr "Szállítók"
8882
8883 #. module: account
8884 #: view:account.journal:0
8885 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8886 msgstr "Engedélyezett főkönyvi számlatípusok (üres, ha mindegyik)"
8887
8888 #. module: account
8889 #: view:account.payment.term:0
8890 msgid "Payment term explanation for the customer..."
8891 msgstr ""
8892
8893 #. module: account
8894 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8895 msgid ""
8896 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8897 "in the company currency."
8898 msgstr ""
8899 "A könyvelési tételben lévő vevőkövetelés vagy szállítói tartozás rendezetlen "
8900 "összege a vállalat pénznemében kifejezve."
8901
8902 #. module: account
8903 #: view:account.tax.code:0
8904 msgid "Statistics"
8905 msgstr "Statisztika"
8906
8907 #. module: account
8908 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
8909 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8910 msgid "From"
8911 msgstr "Kezdő dátum"
8912
8913 #. module: account
8914 #: help:accounting.report,debit_credit:0
8915 msgid ""
8916 "This option allows you to get more details about the way your balances are "
8917 "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while "
8918 "doing a comparison."
8919 msgstr ""
8920
8921 #. module: account
8922 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
8923 msgid "Fiscalyear Close"
8924 msgstr "Üzleti év zárása"
8925
8926 #. module: account
8927 #: sql_constraint:account.account:0
8928 msgid "The code of the account must be unique per company !"
8929 msgstr "A főkönyvi számla számának egyedinek kell lennie!"
8930
8931 #. module: account
8932 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
8933 #: help:product.template,property_account_expense:0
8934 msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price."
8935 msgstr ""
8936
8937 #. module: account
8938 #: view:account.invoice:0
8939 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8940 msgid "Unpaid Invoices"
8941 msgstr "Rendezetlen számlák"
8942
8943 #. module: account
8944 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
8945 msgid "Debit amount"
8946 msgstr "Tartozik összeg"
8947
8948 #. module: account
8949 #: view:account.aged.trial.balance:0
8950 #: view:account.analytic.balance:0
8951 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8952 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8953 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8954 #: view:account.analytic.journal.report:0
8955 #: view:account.common.report:0
8956 #: view:account.invoice:0
8957 msgid "Print"
8958 msgstr "Nyomtatás"
8959
8960 #. module: account
8961 #: view:account.period.close:0
8962 msgid "Are you sure?"
8963 msgstr "Biztos benne?"
8964
8965 #. module: account
8966 #: view:account.journal:0
8967 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
8968 msgstr "Engedélyezett számlák (üres, ha mindegyik)"
8969
8970 #. module: account
8971 #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0
8972 msgid "Sales tax (%)"
8973 msgstr ""
8974
8975 #. module: account
8976 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
8977 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
8978 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
8979 msgid "Chart of Analytic Accounts"
8980 msgstr "Gyűjtőkód lista"
8981
8982 #. module: account
8983 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
8984 msgid ""
8985 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
8986 "                Click to define a new recurring entry.\n"
8987 "              </p><p>\n"
8988 "                A recurring entry occurs on a recurrent basis from a "
8989 "specific\n"
8990 "                date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
8991 "an\n"
8992 "                agreement with a customer or a supplier. You can create "
8993 "such\n"
8994 "                entries to automate the postings in the system.\n"
8995 "              </p>\n"
8996 "            "
8997 msgstr ""
8998
8999 #. module: account
9000 #: view:account.journal:0
9001 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
9002 msgid "Miscellaneous"
9003 msgstr "Egyéb"
9004
9005 #. module: account
9006 #: help:res.partner,debit:0
9007 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
9008 msgstr "A vállalat összes tartozása a szállítóval szemben."
9009
9010 #. module: account
9011 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
9012 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
9013 msgid "Analytic Costs"
9014 msgstr "Költségek"
9015
9016 #. module: account
9017 #: field:account.analytic.journal,name:0
9018 #: report:account.general.journal:0
9019 #: field:account.journal,name:0
9020 msgid "Journal Name"
9021 msgstr "Napló neve"
9022
9023 #. module: account
9024 #: code:addons/account/account_move_line.py:829
9025 #, python-format
9026 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
9027 msgstr "A(z) \"%s\" tétel nem érvényes!"
9028
9029 #. module: account
9030 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9031 msgid "Smallest Text"
9032 msgstr ""
9033
9034 #. module: account
9035 #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0
9036 msgid ""
9037 "This allows you to check writing and printing.\n"
9038 "                This installs the module account_check_writing."
9039 msgstr ""
9040
9041 #. module: account
9042 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
9043 msgid "Invoicing & Payments"
9044 msgstr ""
9045
9046 #. module: account
9047 #: help:account.invoice,internal_number:0
9048 msgid ""
9049 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
9050 "created."
9051 msgstr ""
9052 "A számla egyedi sorszáma, amely a számla elkészültekor automatikusan "
9053 "képződik."
9054
9055 #. module: account
9056 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
9057 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
9058 msgid "Expense"
9059 msgstr "Költség"
9060
9061 #. module: account
9062 #: help:account.chart,fiscalyear:0
9063 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
9064 msgstr "Hagyja üresen, ha minden nyitott évre akarja listázni."
9065
9066 #. module: account
9067 #: help:account.move.line,amount_currency:0
9068 msgid ""
9069 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
9070 "entry."
9071 msgstr ""
9072 "Szabadon választott más pénznemben kifejezett összeg, ha a tétel devizás."
9073
9074 #. module: account
9075 #: code:addons/account/account_move_line.py:1006
9076 #, python-format
9077 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed."
9078 msgstr ""
9079
9080 #. module: account
9081 #: report:account.analytic.account.journal:0
9082 #: field:account.bank.statement,currency:0
9083 #: report:account.central.journal:0
9084 #: view:account.entries.report:0
9085 #: field:account.entries.report,currency_id:0
9086 #: report:account.general.journal:0
9087 #: report:account.general.ledger:0
9088 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9089 #: field:account.invoice,currency_id:0
9090 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
9091 #: field:account.journal,currency:0
9092 #: report:account.journal.period.print:0
9093 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9094 #: field:account.model.line,currency_id:0
9095 #: view:account.move:0
9096 #: view:account.move.line:0
9097 #: field:account.move.line,currency_id:0
9098 #: report:account.third_party_ledger:0
9099 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9100 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
9101 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
9102 #: field:report.account.sales,currency_id:0
9103 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
9104 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
9105 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
9106 #: field:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
9107 msgid "Currency"
9108 msgstr "Pénznem"
9109
9110 #. module: account
9111 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9112 msgid ""
9113 "You can select here the journal to use for the credit note that will be "
9114 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9115 "current invoice."
9116 msgstr ""
9117
9118 #. module: account
9119 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
9120 msgid ""
9121 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
9122 msgstr "Megadja a bankkivonat sorok listázási sorrendjét."
9123
9124 #. module: account
9125 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
9126 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
9127 msgstr "A könyvelő jóváhagyja a számlából jövő könyvelési tételeket."
9128
9129 #. module: account
9130 #: view:account.entries.report:0
9131 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
9132 msgid "Reconciled entries"
9133 msgstr "Párosított tételek"
9134
9135 #. module: account
9136 #: code:addons/account/account.py:2334
9137 #, python-format
9138 msgid "Wrong model !"
9139 msgstr ""
9140
9141 #. module: account
9142 #: view:account.tax.code.template:0
9143 #: view:account.tax.template:0
9144 msgid "Tax Template"
9145 msgstr ""
9146
9147 #. module: account
9148 #: field:account.invoice.refund,period:0
9149 msgid "Force period"
9150 msgstr "Időszak"
9151
9152 #. module: account
9153 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
9154 msgid "Print Account Partner Balance"
9155 msgstr "Folyószámla kivonat nyomtatása"
9156
9157 #. module: account
9158 #: code:addons/account/account_move_line.py:1121
9159 #, python-format
9160 msgid ""
9161 "You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change "
9162 "some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
9163 "%s."
9164 msgstr ""
9165
9166 #. module: account
9167 #: help:account.financial.report,sign:0
9168 msgid ""
9169 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
9170 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
9171 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
9172 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
9173 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
9174 msgstr ""
9175
9176 #. module: account
9177 #: field:res.partner,contract_ids:0
9178 msgid "Contracts"
9179 msgstr "Szerződések"
9180
9181 #. module: account
9182 #: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0
9183 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
9184 #: field:account.financial.report,balance:0
9185 #: field:account.financial.report,credit:0
9186 #: field:account.financial.report,debit:0
9187 msgid "unknown"
9188 msgstr "Ismeretlen"
9189
9190 #. module: account
9191 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
9192 #: code:addons/account/account.py:3198
9193 #, python-format
9194 msgid "Opening Entries Journal"
9195 msgstr "Nyitó tételek naplója"
9196
9197 #. module: account
9198 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
9199 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
9200 msgstr ""
9201 "A számlatervezetek ellenőrzésre, jóváhagyásra és kinyomtatásra kerültek."
9202
9203 #. module: account
9204 #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0
9205 #: field:account.invoice,message_is_follower:0
9206 msgid "Is a Follower"
9207 msgstr ""
9208
9209 #. module: account
9210 #: view:account.move:0
9211 #: field:account.move,narration:0
9212 #: field:account.move.line,narration:0
9213 msgid "Internal Note"
9214 msgstr ""
9215
9216 #. module: account
9217 #: constraint:account.account:0
9218 msgid ""
9219 "Configuration Error!\n"
9220 "You cannot select an account type with a deferral method different of "
9221 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"."
9222 msgstr ""
9223
9224 #. module: account
9225 #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0
9226 msgid "Company has a fiscal year"
9227 msgstr ""
9228
9229 #. module: account
9230 #: help:account.tax,child_depend:0
9231 #: help:account.tax.template,child_depend:0
9232 msgid ""
9233 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
9234 "than on the total amount."
9235 msgstr ""
9236 "Jelölje be, ha az adó kiszámítása az alárendelt adók kiszámításán alapul."
9237
9238 #. module: account
9239 #: code:addons/account/account.py:634
9240 #, python-format
9241 msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items."
9242 msgstr ""
9243
9244 #. module: account
9245 #: selection:account.tax,applicable_type:0
9246 msgid "Given by Python Code"
9247 msgstr "Python kód alapján számítódik"
9248
9249 #. module: account
9250 #: field:account.analytic.journal,code:0
9251 msgid "Journal Code"
9252 msgstr "Naplókód"
9253
9254 #. module: account
9255 #: view:account.invoice:0
9256 #: field:account.move.line,amount_residual:0
9257 msgid "Residual Amount"
9258 msgstr "Rendezetlen összeg"
9259
9260 #. module: account
9261 #: field:account.invoice,move_lines:0
9262 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
9263 msgid "Entry Lines"
9264 msgstr "Tételsorok"
9265
9266 #. module: account
9267 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
9268 msgid "Open Journal"
9269 msgstr "Nem könyvelt tételek könyvelése"
9270
9271 #. module: account
9272 #: report:account.analytic.account.journal:0
9273 msgid "KI"
9274 msgstr "KI"
9275
9276 #. module: account
9277 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9278 #: report:account.analytic.account.journal:0
9279 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9280 msgid "Period from"
9281 msgstr "Kezdő időszak"
9282
9283 #. module: account
9284 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
9285 msgid "Unit of Currency"
9286 msgstr ""
9287
9288 #. module: account
9289 #: code:addons/account/account.py:3195
9290 #, python-format
9291 msgid "Sales Refund Journal"
9292 msgstr "Kimenő jóváíró számla napló"
9293
9294 #. module: account
9295 #: view:account.move:0
9296 #: view:account.move.line:0
9297 msgid "Information"
9298 msgstr "Információ"
9299
9300 #. module: account
9301 #: view:account.invoice.confirm:0
9302 msgid ""
9303 "Once draft invoices are confirmed, you will not be able\n"
9304 "                        to modify them. The invoices will receive a unique\n"
9305 "                        number and journal items will be created in your "
9306 "chart\n"
9307 "                        of accounts."
9308 msgstr ""
9309
9310 #. module: account
9311 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
9312 msgid "Registered payment"
9313 msgstr "Berögzített átutalás"
9314
9315 #. module: account
9316 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
9317 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
9318 msgstr "Üzleti év és időszakok zárása"
9319
9320 #. module: account
9321 #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0
9322 msgid "Purchase refund journal"
9323 msgstr ""
9324
9325 #. module: account
9326 #: view:account.analytic.line:0
9327 msgid "Product Information"
9328 msgstr "Termék információ"
9329
9330 #. module: account
9331 #: report:account.analytic.account.journal:0
9332 #: view:account.move:0
9333 #: view:account.move.line:0
9334 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
9335 msgid "Analytic"
9336 msgstr "Gyűjtőnaplók"
9337
9338 #. module: account
9339 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
9340 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
9341 msgid "Create Invoice"
9342 msgstr "Számla készítése"
9343
9344 #. module: account
9345 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
9346 msgid "Configure Accounting Data"
9347 msgstr ""
9348
9349 #. module: account
9350 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
9351 msgid "Purchase Tax(%)"
9352 msgstr "Előzetesen felszámított ÁFA(%)"
9353
9354 #. module: account
9355 #: code:addons/account/account_invoice.py:898
9356 #, python-format
9357 msgid "Please create some invoice lines."
9358 msgstr "Kérem, hozzon létre számlasorokat!"
9359
9360 #. module: account
9361 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36
9362 #, python-format
9363 msgid ""
9364 "Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the "
9365 "payment method '%s'."
9366 msgstr ""
9367
9368 #. module: account
9369 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
9370 msgid "Display Detail"
9371 msgstr ""
9372
9373 #. module: account
9374 #: code:addons/account/account.py:3203
9375 #, python-format
9376 msgid "SCNJ"
9377 msgstr "SCNJ"
9378
9379 #. module: account
9380 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
9381 msgid ""
9382 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
9383 "accounts. These generate draft invoices."
9384 msgstr ""
9385 "A költségek a gyűjtőkódokból származnak. Ezek állítják elő a "
9386 "számlatervezeteket."
9387
9388 #. module: account
9389 #: view:account.analytic.line:0
9390 #: view:analytic.entries.report:0
9391 msgid "My Entries"
9392 msgstr "Tételeim"
9393
9394 #. module: account
9395 #: help:account.invoice,state:0
9396 msgid ""
9397 " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
9398 "Invoice.             \n"
9399 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma status,invoice does not have "
9400 "an invoice number.             \n"
9401 "* The 'Open' status is used when user create invoice,a invoice number is "
9402 "generated.Its in open status till user does not pay invoice.             \n"
9403 "* The 'Paid' status is set automatically when the invoice is paid. Its "
9404 "related journal entries may or may not be reconciled.             \n"
9405 "* The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice."
9406 msgstr ""
9407
9408 #. module: account
9409 #: field:account.period,date_stop:0
9410 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
9411 msgid "End of Period"
9412 msgstr "Időszak vége"
9413
9414 #. module: account
9415 #: field:account.account,financial_report_ids:0
9416 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
9417 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
9418 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
9419 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
9420 msgid "Financial Reports"
9421 msgstr ""
9422
9423 #. module: account
9424 #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1
9425 msgid "Liability View"
9426 msgstr ""
9427
9428 #. module: account
9429 #: report:account.account.balance:0
9430 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
9431 #: field:account.balance.report,period_from:0
9432 #: report:account.central.journal:0
9433 #: field:account.central.journal,period_from:0
9434 #: field:account.common.account.report,period_from:0
9435 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
9436 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
9437 #: field:account.common.report,period_from:0
9438 #: report:account.general.journal:0
9439 #: field:account.general.journal,period_from:0
9440 #: report:account.general.ledger:0
9441 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9442 #: report:account.partner.balance:0
9443 #: field:account.partner.balance,period_from:0
9444 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
9445 #: field:account.print.journal,period_from:0
9446 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
9447 #: report:account.third_party_ledger:0
9448 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9449 #: report:account.vat.declaration:0
9450 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
9451 #: field:accounting.report,period_from:0
9452 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
9453 msgid "Start Period"
9454 msgstr "Kezdő időszak"
9455
9456 #. module: account
9457 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
9458 msgid "Central Journal"
9459 msgstr "Központi napló"
9460
9461 #. module: account
9462 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
9463 msgid "Analysis Direction"
9464 msgstr "Elemzés iránya"
9465
9466 #. module: account
9467 #: field:res.partner,ref_companies:0
9468 msgid "Companies that refers to partner"
9469 msgstr "A partnerre hivatkozó vállalatok"
9470
9471 #. module: account
9472 #: view:account.invoice:0
9473 msgid "Ask Refund"
9474 msgstr "Jóváírás igénylése"
9475
9476 #. module: account
9477 #: view:account.move.line:0
9478 msgid "Total credit"
9479 msgstr "Követel összesen"
9480
9481 #. module: account
9482 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
9483 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
9484 msgstr "A könyvelő jóváhagyja a számlából jövő könyvelési tételeket. "
9485
9486 #. module: account
9487 #: field:account.subscription,period_total:0
9488 msgid "Number of Periods"
9489 msgstr "Időszakok száma"
9490
9491 #. module: account
9492 #: report:account.overdue:0
9493 msgid "Document: Customer account statement"
9494 msgstr "Bizonylat: vevő folyószámla kivonat"
9495
9496 #. module: account
9497 #: view:account.account.template:0
9498 msgid "Receivale Accounts"
9499 msgstr "Vevő számlák"
9500
9501 #. module: account
9502 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0
9503 msgid "Supplier credit note sequence"
9504 msgstr ""
9505
9506 #. module: account
9507 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
9508 #, python-format
9509 msgid "Invoice is already reconciled."
9510 msgstr ""
9511
9512 #. module: account
9513 #: help:account.config.settings,module_account_payment:0
9514 msgid ""
9515 "This allows you to create and manage your payment orders, with purposes to\n"
9516 "                    * serve as base for an easy plug-in of various automated "
9517 "payment mechanisms, and\n"
9518 "                    * provide a more efficient way to manage invoice "
9519 "payments.\n"
9520 "                This installs the module account_payment."
9521 msgstr ""
9522
9523 #. module: account
9524 #: xsl:account.transfer:0
9525 msgid "Document"
9526 msgstr "Dokumentum"
9527
9528 #. module: account
9529 #: view:account.chart.template:0
9530 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
9531 msgid "Receivable Account"
9532 msgstr "Vevő főkönyvi számla"
9533
9534 #. module: account
9535 #: code:addons/account/account_move_line.py:771
9536 #: code:addons/account/account_move_line.py:824
9537 #, python-format
9538 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries."
9539 msgstr ""
9540
9541 #. module: account
9542 #: field:account.account,balance:0
9543 #: report:account.account.balance:0
9544 #: selection:account.account.type,close_method:0
9545 #: report:account.analytic.account.balance:0
9546 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9547 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9548 #: report:account.central.journal:0
9549 #: field:account.entries.report,balance:0
9550 #: report:account.general.journal:0
9551 #: report:account.general.ledger:0
9552 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9553 #: field:account.invoice,residual:0
9554 #: field:account.move.line,balance:0
9555 #: report:account.partner.balance:0
9556 #: selection:account.payment.term.line,value:0
9557 #: selection:account.tax,type:0
9558 #: selection:account.tax.template,type:0
9559 #: report:account.third_party_ledger:0
9560 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9561 #: field:account.treasury.report,balance:0
9562 #: field:report.account.receivable,balance:0
9563 #: field:report.aged.receivable,balance:0
9564 msgid "Balance"
9565 msgstr "Egyenleg"
9566
9567 #. module: account
9568 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
9569 msgid "Manually or automatically entered in the system"
9570 msgstr "Kézzel vagy automatikusan berögzítve a rendszerbe"
9571
9572 #. module: account
9573 #: report:account.account.balance:0
9574 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9575 msgid "Display Account"
9576 msgstr "Számla megjelenítése"
9577
9578 #. module: account
9579 #: selection:account.account,type:0
9580 #: selection:account.account.template,type:0
9581 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
9582 #: selection:account.entries.report,type:0
9583 msgid "Payable"
9584 msgstr "Szállító"
9585
9586 #. module: account
9587 #: view:account.account:0
9588 msgid "Account name"
9589 msgstr ""
9590
9591 #. module: account
9592 #: view:board.board:0
9593 msgid "Account Board"
9594 msgstr "Tábla"
9595
9596 #. module: account
9597 #: view:account.model:0
9598 #: field:account.model,legend:0
9599 msgid "Legend"
9600 msgstr "Magyarázat"
9601
9602 #. module: account
9603 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9604 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9605 msgstr "A könyvelési tételek a párosítás első bemenetei."
9606
9607 #. module: account
9608 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:301
9609 #, python-format
9610 msgid "There is no %s Account on the journal %s."
9611 msgstr ""
9612
9613 #. module: account
9614 #: report:account.third_party_ledger:0
9615 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9616 msgid "Filters By"
9617 msgstr "Szűrés"
9618
9619 #. module: account
9620 #: field:account.cashbox.line,number_closing:0
9621 #: field:account.cashbox.line,number_opening:0
9622 msgid "Number of Units"
9623 msgstr ""
9624
9625 #. module: account
9626 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9627 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9628 msgid "Manual entry"
9629 msgstr "Kézi tétel"
9630
9631 #. module: account
9632 #: report:account.general.ledger:0
9633 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9634 #: report:account.journal.period.print:0
9635 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9636 #: view:account.move:0
9637 #: view:account.move.line:0
9638 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9639 msgid "Move"
9640 msgstr "Bizonylat száma"
9641
9642 #. module: account
9643 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
9644 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
9645 #, python-format
9646 msgid "Invalid Action!"
9647 msgstr ""
9648
9649 #. module: account
9650 #: view:account.bank.statement:0
9651 msgid "Date / Period"
9652 msgstr "Dátum / Időszak"
9653
9654 #. module: account
9655 #: report:account.central.journal:0
9656 msgid "A/C No."
9657 msgstr "Fők. szla"
9658
9659 #. module: account
9660 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9661 msgid "Bank statements"
9662 msgstr "Bankkivonatok"
9663
9664 #. module: account
9665 #: constraint:account.period:0
9666 msgid ""
9667 "Error!\n"
9668 "The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's "
9669 "dates are not matching the scope of the fiscal year."
9670 msgstr ""
9671
9672 #. module: account
9673 #: report:account.overdue:0
9674 msgid "There is nothing due with this customer."
9675 msgstr ""
9676
9677 #. module: account
9678 #: help:account.tax,account_paid_id:0
9679 msgid ""
9680 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
9681 "refunds. Leave empty to use the expense account."
9682 msgstr ""
9683
9684 #. module: account
9685 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9686 msgid ""
9687 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9688 msgstr ""
9689 "A kiválasztott sablonnal létrehoz egy főkönyvi számlát a már létező gyűjtő "
9690 "főkönyvi számla alá."
9691
9692 #. module: account
9693 #: report:account.invoice:0
9694 msgid "Source"
9695 msgstr ""
9696
9697 #. module: account
9698 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9699 msgid "Date of the day"
9700 msgstr "A nap dátuma"
9701
9702 #. module: account
9703 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9704 #, python-format
9705 msgid ""
9706 "You have to define the bank account\n"
9707 "in the journal definition for reconciliation."
9708 msgstr ""
9709 "A naplóban meg kell adnia a bankszámlát\n"
9710 "az egyeztetéshez."
9711
9712 #. module: account
9713 #: help:account.journal,sequence_id:0
9714 msgid ""
9715 "This field contains the information related to the numbering of the journal "
9716 "entries of this journal."
9717 msgstr ""
9718
9719 #. module: account
9720 #: field:account.invoice,sent:0
9721 msgid "Sent"
9722 msgstr ""
9723
9724 #. module: account
9725 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9726 msgid "Common Report"
9727 msgstr "Általános kimutatás"
9728
9729 #. module: account
9730 #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0
9731 #: field:account.config.settings,sale_tax:0
9732 msgid "Default sale tax"
9733 msgstr ""
9734
9735 #. module: account
9736 #: report:account.overdue:0
9737 msgid "Balance :"
9738 msgstr "Egyenleg :"
9739
9740 #. module: account
9741 #: code:addons/account/account.py:1587
9742 #, python-format
9743 msgid "Cannot create moves for different companies."
9744 msgstr ""
9745
9746 #. module: account
9747 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
9748 msgid "Periodic Processing"
9749 msgstr ""
9750
9751 #. module: account
9752 #: view:account.invoice.report:0
9753 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9754 msgstr ""
9755
9756 #. module: account
9757 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9758 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9759 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9760 msgid "Payment entries"
9761 msgstr "Pénzügyi rendezés tételek"
9762
9763 #. module: account
9764 #: selection:account.entries.report,month:0
9765 #: selection:account.invoice.report,month:0
9766 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9767 #: selection:report.account.sales,month:0
9768 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9769 msgid "July"
9770 msgstr "Július"
9771
9772 #. module: account
9773 #: view:account.account:0
9774 msgid "Chart of accounts"
9775 msgstr "Számlatükör"
9776
9777 #. module: account
9778 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9779 msgid "Subscription"
9780 msgstr "Előjegyzés"
9781
9782 #. module: account
9783 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9784 msgid "Account Analytic Balance"
9785 msgstr "Gyűjtőkód kivonat"
9786
9787 #. module: account
9788 #: report:account.account.balance:0
9789 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9790 #: field:account.balance.report,period_to:0
9791 #: report:account.central.journal:0
9792 #: field:account.central.journal,period_to:0
9793 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9794 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9795 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9796 #: field:account.common.report,period_to:0
9797 #: report:account.general.journal:0
9798 #: field:account.general.journal,period_to:0
9799 #: report:account.general.ledger:0
9800 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9801 #: report:account.partner.balance:0
9802 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9803 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9804 #: field:account.print.journal,period_to:0
9805 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9806 #: report:account.third_party_ledger:0
9807 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9808 #: report:account.vat.declaration:0
9809 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9810 #: field:accounting.report,period_to:0
9811 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9812 msgid "End Period"
9813 msgstr "Záró időszak"
9814
9815 #. module: account
9816 #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1
9817 msgid "Expense View"
9818 msgstr ""
9819
9820 #. module: account
9821 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9822 msgid "Due date"
9823 msgstr "Fizetési határidő"
9824
9825 #. module: account
9826 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
9827 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
9828 msgid "Immediate Payment"
9829 msgstr ""
9830
9831 #. module: account
9832 #: code:addons/account/account.py:1502
9833 #, python-format
9834 msgid " Centralisation"
9835 msgstr ""
9836
9837 #. module: account
9838 #: help:account.journal,type:0
9839 msgid ""
9840 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9841 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9842 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9843 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9844 "fiscal years."
9845 msgstr ""
9846
9847 #. module: account
9848 #: view:account.subscription:0
9849 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9850 msgid "Account Subscription"
9851 msgstr "Előjegyzés"
9852
9853 #. module: account
9854 #: report:account.overdue:0
9855 msgid "Maturity date"
9856 msgstr "Esedékesség kelte"
9857
9858 #. module: account
9859 #: view:account.subscription:0
9860 msgid "Entry Subscription"
9861 msgstr "Tétel előjegyzés"
9862
9863 #. module: account
9864 #: report:account.account.balance:0
9865 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9866 #: field:account.balance.report,date_from:0
9867 #: report:account.central.journal:0
9868 #: field:account.central.journal,date_from:0
9869 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9870 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9871 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9872 #: field:account.common.report,date_from:0
9873 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9874 #: report:account.general.journal:0
9875 #: field:account.general.journal,date_from:0
9876 #: report:account.general.ledger:0
9877 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9878 #: field:account.installer,date_start:0
9879 #: report:account.partner.balance:0
9880 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9881 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9882 #: field:account.print.journal,date_from:0
9883 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9884 #: field:account.subscription,date_start:0
9885 #: report:account.third_party_ledger:0
9886 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9887 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9888 #: field:accounting.report,date_from:0
9889 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9890 msgid "Start Date"
9891 msgstr "Kezdő dátum"
9892
9893 #. module: account
9894 #: help:account.invoice,reconciled:0
9895 msgid ""
9896 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
9897 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
9898 msgstr ""
9899
9900 #. module: account
9901 #: code:addons/account/account_move_line.py:780
9902 #, python-format
9903 msgid "Journal Item '%s' (id: %s), Move '%s' is already reconciled!"
9904 msgstr ""
9905
9906 #. module: account
9907 #: view:account.invoice:0
9908 #: view:account.invoice.report:0
9909 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9910 msgid "Draft Invoices"
9911 msgstr "Számlatervezetek"
9912
9913 #. module: account
9914 #. openerp-web
9915 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31
9916 #, python-format
9917 msgid "Nothing more to reconcile"
9918 msgstr ""
9919
9920 #. module: account
9921 #: view:cash.box.in:0
9922 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in
9923 msgid "Put Money In"
9924 msgstr ""
9925
9926 #. module: account
9927 #: selection:account.account.type,close_method:0
9928 #: view:account.entries.report:0
9929 #: view:account.move.line:0
9930 msgid "Unreconciled"
9931 msgstr "Rendezetlen"
9932
9933 #. module: account
9934 #: code:addons/account/account_invoice.py:919
9935 #, python-format
9936 msgid "Bad total !"
9937 msgstr "Hibás összesen!"
9938
9939 #. module: account
9940 #: field:account.journal,sequence_id:0
9941 msgid "Entry Sequence"
9942 msgstr "Sorszámozás"
9943
9944 #. module: account
9945 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
9946 msgid ""
9947 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9948 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9949 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
9950 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9951 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9952 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9953 "want to lock this period for tax related calculation."
9954 msgstr ""
9955 "A rendszerben az időszak a könyvelési időszakot jelenti, amelyre a "
9956 "könyvelési tételeket rögzíteni kell. Havi időszak az alapértelmezett, de ha "
9957 "szükséges, negyedéves időszakok is beállíthatóak. Ha egy időszak lezárásra "
9958 "kerül, akkor arra már nem lehet könyvelni, minden új tételt a következő "
9959 "nyitott időszakra kell bevinni. Akkor zárjon le egy időszakot, ha arra már "
9960 "nem akar új tételeket berögzíteni és el akarja készíteni az adóbevallást."
9961
9962 #. module: account
9963 #: view:account.analytic.account:0
9964 msgid "Pending"
9965 msgstr "Függőben lévő"
9966
9967 #. module: account
9968 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
9969 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
9970 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
9971 msgstr "Gyűjtőkód karton (csak mennyiségi)"
9972
9973 #. module: account
9974 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
9975 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
9976 msgid "From analytic accounts"
9977 msgstr "Gyűjtőkódokból"
9978
9979 #. module: account
9980 #: view:account.installer:0
9981 msgid "Configure your Fiscal Year"
9982 msgstr ""
9983
9984 #. module: account
9985 #: field:account.period,name:0
9986 msgid "Period Name"
9987 msgstr "Időszak neve"
9988
9989 #. module: account
9990 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
9991 #, python-format
9992 msgid ""
9993 "Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
9994 "or 'Done' state."
9995 msgstr ""
9996
9997 #. module: account
9998 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9999 msgid "Code/Date"
10000 msgstr "Kód/Dátum"
10001
10002 #. module: account
10003 #: view:account.bank.statement:0
10004 #: view:account.move:0
10005 #: view:account.move.line:0
10006 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
10007 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
10008 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
10009 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_items
10010 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
10011 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
10012 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_items
10013 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
10014 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
10015 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
10016 msgid "Journal Items"
10017 msgstr "Könyvelési tételsorok"
10018
10019 #. module: account
10020 #: view:accounting.report:0
10021 msgid "Comparison"
10022 msgstr ""
10023
10024 #. module: account
10025 #: code:addons/account/account_move_line.py:1119
10026 #, python-format
10027 msgid ""
10028 "You cannot do this modification on a confirmed entry. You can just change "
10029 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n"
10030 "%s."
10031 msgstr ""
10032
10033 #. module: account
10034 #: help:account.config.settings,module_account_budget:0
10035 msgid ""
10036 "This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
10037 "                Once the master budgets and the budgets are defined,\n"
10038 "                the project managers can set the planned amount on each "
10039 "analytic account.\n"
10040 "                This installs the module account_budget."
10041 msgstr ""
10042
10043 #. module: account
10044 #: field:account.bank.statement.line,name:0
10045 msgid "OBI"
10046 msgstr ""
10047
10048 #. module: account
10049 #: help:res.partner,property_account_payable:0
10050 msgid ""
10051 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
10052 "for the current partner"
10053 msgstr ""
10054 "A rendszer az alapértelmezett helyett ezt a számlát fogja használni a "
10055 "partner szállító számlájaként."
10056
10057 #. module: account
10058 #: field:account.period,special:0
10059 msgid "Opening/Closing Period"
10060 msgstr "Nyitó/záró időszak"
10061
10062 #. module: account
10063 #: field:account.account,currency_id:0
10064 #: field:account.account.template,currency_id:0
10065 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
10066 msgid "Secondary Currency"
10067 msgstr "Másodlagos pénznem"
10068
10069 #. module: account
10070 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
10071 msgid "Validate Account Move"
10072 msgstr "Könyvelési tételek jóváhagyása"
10073
10074 #. module: account
10075 #: field:account.account,credit:0
10076 #: report:account.account.balance:0
10077 #: report:account.analytic.account.balance:0
10078 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10079 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10080 #: report:account.central.journal:0
10081 #: field:account.entries.report,credit:0
10082 #: report:account.general.journal:0
10083 #: report:account.general.ledger:0
10084 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10085 #: report:account.journal.period.print:0
10086 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10087 #: field:account.model.line,credit:0
10088 #: field:account.move.line,credit:0
10089 #: report:account.partner.balance:0
10090 #: report:account.third_party_ledger:0
10091 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10092 #: field:account.treasury.report,credit:0
10093 #: report:account.vat.declaration:0
10094 #: field:report.account.receivable,credit:0
10095 msgid "Credit"
10096 msgstr "Követel"
10097
10098 #. module: account
10099 #: view:account.invoice:0
10100 msgid "Draft Invoice "
10101 msgstr "Számlatervezet "
10102
10103 #. module: account
10104 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
10105 msgid "General Journals"
10106 msgstr "Általános naplók"
10107
10108 #. module: account
10109 #: view:account.model:0
10110 msgid "Journal Entry Model"
10111 msgstr "Kontírozási modell"
10112
10113 #. module: account
10114 #: code:addons/account/account.py:1073
10115 #, python-format
10116 msgid "Start period should precede then end period."
10117 msgstr ""
10118
10119 #. module: account
10120 #: field:account.invoice,number:0
10121 #: field:account.move,name:0
10122 msgid "Number"
10123 msgstr "Sorszám"
10124
10125 #. module: account
10126 #: report:account.analytic.account.journal:0
10127 #: selection:account.analytic.journal,type:0
10128 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
10129 #: selection:account.journal,type:0
10130 msgid "General"
10131 msgstr "Általános"
10132
10133 #. module: account
10134 #: view:account.invoice.report:0
10135 #: field:account.invoice.report,price_total:0
10136 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0
10137 msgid "Total Without Tax"
10138 msgstr "Nettó érték"
10139
10140 #. module: account
10141 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
10142 #: selection:account.balance.report,filter:0
10143 #: selection:account.central.journal,filter:0
10144 #: view:account.chart:0
10145 #: selection:account.common.account.report,filter:0
10146 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
10147 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
10148 #: view:account.common.report:0
10149 #: selection:account.common.report,filter:0
10150 #: field:account.config.settings,period:0
10151 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
10152 #: selection:account.general.journal,filter:0
10153 #: field:account.installer,period:0
10154 #: selection:account.partner.balance,filter:0
10155 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
10156 #: view:account.print.journal:0
10157 #: selection:account.print.journal,filter:0
10158 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
10159 #: report:account.vat.declaration:0
10160 #: view:account.vat.declaration:0
10161 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
10162 #: view:accounting.report:0
10163 #: selection:accounting.report,filter:0
10164 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
10165 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period
10166 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period
10167 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
10168 msgid "Periods"
10169 msgstr "Időszakok"
10170
10171 #. module: account
10172 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
10173 msgid "Currency Rate"
10174 msgstr "Árfolyam"
10175
10176 #. module: account
10177 #: view:account.config.settings:0
10178 msgid "e.g. sales@openerp.com"
10179 msgstr ""
10180
10181 #. module: account
10182 #: field:account.account,tax_ids:0
10183 #: view:account.account.template:0
10184 #: field:account.account.template,tax_ids:0
10185 #: view:account.chart.template:0
10186 msgid "Default Taxes"
10187 msgstr "Alapértelmezett adók"
10188
10189 #. module: account
10190 #: selection:account.entries.report,month:0
10191 #: selection:account.invoice.report,month:0
10192 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10193 #: selection:report.account.sales,month:0
10194 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10195 msgid "April"
10196 msgstr "Április"
10197
10198 #. module: account
10199 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
10200 msgid "Profit (Loss) to report"
10201 msgstr ""
10202
10203 #. module: account
10204 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
10205 msgid "Open for Reconciliation"
10206 msgstr "Megnyitás a párosításhoz"
10207
10208 #. module: account
10209 #: field:account.account,parent_left:0
10210 msgid "Parent Left"
10211 msgstr "Bal szülő"
10212
10213 #. module: account
10214 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10215 msgid "Title 2 (bold)"
10216 msgstr ""
10217
10218 #. module: account
10219 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
10220 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
10221 msgid "Supplier Invoices"
10222 msgstr "Bejövő számlák"
10223
10224 #. module: account
10225 #: view:account.analytic.line:0
10226 #: field:account.analytic.line,product_id:0
10227 #: view:account.entries.report:0
10228 #: field:account.entries.report,product_id:0
10229 #: field:account.invoice.line,product_id:0
10230 #: view:account.invoice.report:0
10231 #: field:account.invoice.report,product_id:0
10232 #: field:account.move.line,product_id:0
10233 #: view:analytic.entries.report:0
10234 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
10235 #: field:report.account.sales,product_id:0
10236 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
10237 msgid "Product"
10238 msgstr "Termék"
10239
10240 #. module: account
10241 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
10242 msgid ""
10243 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
10244 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
10245 "of original entry to a ledger book."
10246 msgstr ""
10247 "A könyvelési tételek jóváhagyása által a nem könyvelt állapotú tételek "
10248 "lekönyvelésre kerülnek."
10249
10250 #. module: account
10251 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
10252 msgid "Account period"
10253 msgstr "Könyvelési időszak"
10254
10255 #. module: account
10256 #: view:account.subscription:0
10257 msgid "Remove Lines"
10258 msgstr "Sorok eltávolítása"
10259
10260 #. module: account
10261 #: selection:account.account,type:0
10262 #: selection:account.account.template,type:0
10263 #: selection:account.entries.report,type:0
10264 msgid "Regular"
10265 msgstr "Általános"
10266
10267 #. module: account
10268 #: view:account.account:0
10269 #: field:account.account,type:0
10270 #: view:account.account.template:0
10271 #: field:account.account.template,type:0
10272 #: field:account.entries.report,type:0
10273 msgid "Internal Type"
10274 msgstr "Belső típus"
10275
10276 #. module: account
10277 #: field:account.subscription.generate,date:0
10278 msgid "Generate Entries Before"
10279 msgstr ""
10280
10281 #. module: account
10282 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
10283 msgid "Running Subscriptions"
10284 msgstr "Futó előjegyzések"
10285
10286 #. module: account
10287 #: view:account.analytic.balance:0
10288 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
10289 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
10290 #: view:account.analytic.journal.report:0
10291 msgid "Select Period"
10292 msgstr "Időszak kiválasztása"
10293
10294 #. module: account
10295 #: view:account.entries.report:0
10296 #: selection:account.entries.report,move_state:0
10297 #: view:account.move:0
10298 #: selection:account.move,state:0
10299 #: view:account.move.line:0
10300 msgid "Posted"
10301 msgstr "Könyvelt"
10302
10303 #. module: account
10304 #: report:account.account.balance:0
10305 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
10306 #: field:account.balance.report,date_to:0
10307 #: report:account.central.journal:0
10308 #: field:account.central.journal,date_to:0
10309 #: field:account.common.account.report,date_to:0
10310 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
10311 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
10312 #: field:account.common.report,date_to:0
10313 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
10314 #: report:account.general.journal:0
10315 #: field:account.general.journal,date_to:0
10316 #: report:account.general.ledger:0
10317 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10318 #: field:account.installer,date_stop:0
10319 #: report:account.partner.balance:0
10320 #: field:account.partner.balance,date_to:0
10321 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
10322 #: field:account.print.journal,date_to:0
10323 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
10324 #: report:account.third_party_ledger:0
10325 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10326 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
10327 #: field:accounting.report,date_to:0
10328 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
10329 msgid "End Date"
10330 msgstr "Záró dátum"
10331
10332 #. module: account
10333 #: field:account.payment.term.line,days2:0
10334 msgid "Day of the Month"
10335 msgstr "A hónap napja"
10336
10337 #. module: account
10338 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
10339 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
10340 msgid "Tax Source"
10341 msgstr "Eredeti adó"
10342
10343 #. module: account
10344 #: view:ir.sequence:0
10345 msgid "Fiscal Year Sequences"
10346 msgstr "Üzleti év sorszámok"
10347
10348 #. module: account
10349 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
10350 msgid "No detail"
10351 msgstr ""
10352
10353 #. module: account
10354 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
10355 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
10356 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
10357 msgid "Unrealized Gain or Loss"
10358 msgstr ""
10359
10360 #. module: account
10361 #: view:account.move:0
10362 #: view:account.move.line:0
10363 msgid "States"
10364 msgstr "Állapotok"
10365
10366 #. module: account
10367 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
10368 #: help:product.template,property_account_income:0
10369 msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price."
10370 msgstr ""
10371
10372 #. module: account
10373 #: field:account.invoice,check_total:0
10374 msgid "Verification Total"
10375 msgstr "Számla végösszeg"
10376
10377 #. module: account
10378 #: report:account.analytic.account.balance:0
10379 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10380 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
10381 #: view:account.analytic.line:0
10382 #: field:account.invoice,amount_total:0
10383 #: field:report.account.sales,amount_total:0
10384 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
10385 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
10386 msgid "Total"
10387 msgstr "Összesen"
10388
10389 #. module: account
10390 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
10391 #, python-format
10392 msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice."
10393 msgstr ""
10394
10395 #. module: account
10396 #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0
10397 msgid "Refund Tax Analytic Account"
10398 msgstr ""
10399
10400 #. module: account
10401 #: view:account.move.bank.reconcile:0
10402 msgid "Open for Bank Reconciliation"
10403 msgstr "Megnyitás a bank egyeztetéshez"
10404
10405 #. module: account
10406 #: field:account.account,company_id:0
10407 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
10408 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
10409 #: field:account.balance.report,company_id:0
10410 #: field:account.bank.statement,company_id:0
10411 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
10412 #: field:account.central.journal,company_id:0
10413 #: field:account.common.account.report,company_id:0
10414 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
10415 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
10416 #: field:account.common.report,company_id:0
10417 #: field:account.config.settings,company_id:0
10418 #: view:account.entries.report:0
10419 #: field:account.entries.report,company_id:0
10420 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
10421 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
10422 #: field:account.general.journal,company_id:0
10423 #: field:account.installer,company_id:0
10424 #: field:account.invoice,company_id:0
10425 #: field:account.invoice.line,company_id:0
10426 #: view:account.invoice.report:0
10427 #: field:account.invoice.report,company_id:0
10428 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
10429 #: field:account.journal,company_id:0
10430 #: field:account.journal.period,company_id:0
10431 #: field:account.model,company_id:0
10432 #: field:account.move,company_id:0
10433 #: field:account.move.line,company_id:0
10434 #: field:account.partner.balance,company_id:0
10435 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
10436 #: field:account.period,company_id:0
10437 #: field:account.print.journal,company_id:0
10438 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
10439 #: field:account.tax,company_id:0
10440 #: field:account.tax.code,company_id:0
10441 #: field:account.treasury.report,company_id:0
10442 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
10443 #: field:accounting.report,company_id:0
10444 #: view:analytic.entries.report:0
10445 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
10446 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
10447 msgid "Company"
10448 msgstr "Vállalat"
10449
10450 #. module: account
10451 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
10452 msgid "Define Recurring Entries"
10453 msgstr "Ismétlődő tételek meghatározása"
10454
10455 #. module: account
10456 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
10457 msgid "Date Maturity"
10458 msgstr "Esedékesség kelte"
10459
10460 #. module: account
10461 #: field:account.invoice.refund,description:0
10462 #: field:cash.box.in,name:0
10463 #: field:cash.box.out,name:0
10464 msgid "Reason"
10465 msgstr ""
10466
10467 #. module: account
10468 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
10469 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:56
10470 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
10471 #, python-format
10472 msgid "Unreconciled Entries"
10473 msgstr "Párosítatlan tételek"
10474
10475 #. module: account
10476 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
10477 msgid ""
10478 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
10479 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
10480 "processed."
10481 msgstr ""
10482 "A mai napon a párosítási folyamaton keresztülment partnerek száma. Az "
10483 "aktuális partnert is beleszámítja a rendszer."
10484
10485 #. module: account
10486 #: view:account.fiscalyear:0
10487 msgid "Create Monthly Periods"
10488 msgstr "Havi időszakok létrehozása"
10489
10490 #. module: account
10491 #: field:account.tax.code.template,sign:0
10492 msgid "Sign For Parent"
10493 msgstr "Összegzésnél használt előjel"
10494
10495 #. module: account
10496 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
10497 msgid "Trial Balance Report"
10498 msgstr "Főkönyvi kivonat"
10499
10500 #. module: account
10501 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
10502 msgid "Draft statements"
10503 msgstr "Tervezet állapotú kivonatok"
10504
10505 #. module: account
10506 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
10507 msgid ""
10508 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
10509 msgstr ""
10510 "Pénzügyi rendezés tételek kézi vagy automatikus létrehozása kivonatok alapján"
10511
10512 #. module: account
10513 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
10514 msgid "Empty Accounts ? "
10515 msgstr "Üres számlák ? "
10516
10517 #. module: account
10518 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
10519 msgid ""
10520 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
10521 "are linked to those transactions because they will not be disable"
10522 msgstr ""
10523
10524 #. module: account
10525 #: code:addons/account/account_move_line.py:1056
10526 #, python-format
10527 msgid "Unable to change tax!"
10528 msgstr ""
10529
10530 #. module: account
10531 #: constraint:account.bank.statement:0
10532 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
10533 msgstr ""
10534
10535 #. module: account
10536 #: view:account.invoice:0
10537 msgid "Invoice lines"
10538 msgstr "Számlasorok"
10539
10540 #. module: account
10541 #: field:account.chart,period_to:0
10542 msgid "End period"
10543 msgstr "Záró időszak"
10544
10545 #. module: account
10546 #: sql_constraint:account.journal:0
10547 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
10548 msgstr "A napló kódjának egyedinek kell lennie!"
10549
10550 #. module: account
10551 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
10552 msgid ""
10553 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
10554 "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices "
10555 "reports and so, match this analysis to your needs."
10556 msgstr ""
10557
10558 #. module: account
10559 #: view:account.partner.reconcile.process:0
10560 msgid "Go to Next Partner"
10561 msgstr "A következő partnerre lép"
10562
10563 #. module: account
10564 #: view:account.automatic.reconcile:0
10565 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
10566 msgid "Write-Off Move"
10567 msgstr "Különbözet leírása"
10568
10569 #. module: account
10570 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
10571 msgid "Invoice's state is Done"
10572 msgstr "A számla állapota kész."
10573
10574 #. module: account
10575 #: field:account.config.settings,module_account_followup:0
10576 msgid "Manage customer payment follow-ups"
10577 msgstr ""
10578
10579 #. module: account
10580 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
10581 msgid "Report of the Sales by Account"
10582 msgstr "Főkönyvi számlánkénti értékesítési kimutatás"
10583
10584 #. module: account
10585 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
10586 msgid "Accounts Fiscal Position"
10587 msgstr "ÁFA pozíció"
10588
10589 #. module: account
10590 #: report:account.invoice:0
10591 #: view:account.invoice:0
10592 #: selection:account.invoice,type:0
10593 #: selection:account.invoice.report,type:0
10594 #: code:addons/account/account_invoice.py:1155
10595 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
10596 #: selection:report.invoice.created,type:0
10597 #, python-format
10598 msgid "Supplier Invoice"
10599 msgstr "Bejövő számla"
10600
10601 #. module: account
10602 #: field:account.account,debit:0
10603 #: report:account.account.balance:0
10604 #: report:account.analytic.account.balance:0
10605 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10606 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10607 #: report:account.central.journal:0
10608 #: field:account.entries.report,debit:0
10609 #: report:account.general.journal:0
10610 #: report:account.general.ledger:0
10611 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10612 #: report:account.journal.period.print:0
10613 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10614 #: field:account.model.line,debit:0
10615 #: field:account.move.line,debit:0
10616 #: report:account.partner.balance:0
10617 #: report:account.third_party_ledger:0
10618 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10619 #: field:account.treasury.report,debit:0
10620 #: report:account.vat.declaration:0
10621 #: field:report.account.receivable,debit:0
10622 msgid "Debit"
10623 msgstr "Tartozik"
10624
10625 #. module: account
10626 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10627 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
10628 msgstr ""
10629
10630 #. module: account
10631 #: view:account.invoice:0
10632 #: field:account.invoice,invoice_line:0
10633 msgid "Invoice Lines"
10634 msgstr "Számlasorok"
10635
10636 #. module: account
10637 #: help:account.model.line,quantity:0
10638 msgid "The optional quantity on entries."
10639 msgstr ""
10640
10641 #. module: account
10642 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
10643 msgid "Reconciled transactions"
10644 msgstr "Párosított tranzakciók"
10645
10646 #. module: account
10647 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
10648 msgid "Receivable accounts"
10649 msgstr "Vevő számlák"
10650
10651 #. module: account
10652 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10653 msgid "Inverted Analytic Balance -"
10654 msgstr "Fordított gyűjtőkód kivonat -"
10655
10656 #. module: account
10657 #: field:temp.range,name:0
10658 msgid "Range"
10659 msgstr "Tartomány"
10660
10661 #. module: account
10662 #: view:account.analytic.line:0
10663 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
10664 msgstr ""
10665
10666 #. module: account
10667 #: help:account.account,type:0
10668 msgid ""
10669 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
10670 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
10671 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
10672 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
10673 "computations), closed for depreciated accounts."
10674 msgstr ""
10675
10676 #. module: account
10677 #: selection:account.balance.report,display_account:0
10678 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
10679 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10680 msgid "With movements"
10681 msgstr "Amelyeken van mozgás"
10682
10683 #. module: account
10684 #: view:account.tax.code.template:0
10685 msgid "Account Tax Code Template"
10686 msgstr "Adógyűjtő sablon"
10687
10688 #. module: account
10689 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10690 msgid "Manually"
10691 msgstr "Manuálisan"
10692
10693 #. module: account
10694 #: help:account.move,balance:0
10695 msgid ""
10696 "This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed"
10697 msgstr ""
10698
10699 #. module: account
10700 #: selection:account.entries.report,month:0
10701 #: selection:account.invoice.report,month:0
10702 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10703 #: selection:report.account.sales,month:0
10704 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10705 msgid "December"
10706 msgstr "December"
10707
10708 #. module: account
10709 #: view:account.invoice.report:0
10710 msgid "Group by month of Invoice Date"
10711 msgstr ""
10712
10713 #. module: account
10714 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
10715 #, python-format
10716 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
10717 msgstr ""
10718
10719 #. module: account
10720 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10721 #: view:report.aged.receivable:0
10722 msgid "Aged Receivable"
10723 msgstr "Korosított vevőkövetelés"
10724
10725 #. module: account
10726 #: field:account.tax,applicable_type:0
10727 msgid "Applicability"
10728 msgstr "Alkalmazhatóság"
10729
10730 #. module: account
10731 #: help:account.move.line,currency_id:0
10732 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10733 msgstr "Szabadon választott más pénznem, ha a tétel devizás."
10734
10735 #. module: account
10736 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10737 msgid ""
10738 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10739 msgstr "Bejövő vagy kimenő számlából kivonat importálása a rendszerbe"
10740
10741 #. module: account
10742 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10743 msgid "Billing"
10744 msgstr "Számlázás"
10745
10746 #. module: account
10747 #: view:account.account:0
10748 #: view:account.analytic.account:0
10749 msgid "Parent Account"
10750 msgstr "Gyűjtő főkönyvi számla"
10751
10752 #. module: account
10753 #: view:report.account.receivable:0
10754 msgid "Accounts by Type"
10755 msgstr "Típusonkénti főkönyvi számlák"
10756
10757 #. module: account
10758 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10759 msgid "Account Analytic Chart"
10760 msgstr "Gyűjtőkód lista"
10761
10762 #. module: account
10763 #: help:account.invoice,residual:0
10764 msgid "Remaining amount due."
10765 msgstr "A számla végösszegéből még nem rendezett rész."
10766
10767 #. module: account
10768 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10769 msgid "Entries Sorted by"
10770 msgstr ""
10771
10772 #. module: account
10773 #: code:addons/account/account_invoice.py:1543
10774 #, python-format
10775 msgid ""
10776 "The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of "
10777 "the product."
10778 msgstr ""
10779
10780 #. module: account
10781 #: view:account.fiscal.position:0
10782 #: view:account.fiscal.position.template:0
10783 msgid "Accounts Mapping"
10784 msgstr "Főkönyvi számla leképezés"
10785
10786 #. module: account
10787 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
10788 msgid ""
10789 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10790 "                Click to define a new tax code.\n"
10791 "              </p><p>\n"
10792 "                Depending on the country, a tax code is usually a cell to "
10793 "fill\n"
10794 "                in your legal tax statement. OpenERP allows you to define "
10795 "the\n"
10796 "                tax structure and each tax computation will be registered "
10797 "in\n"
10798 "                one or several tax code.\n"
10799 "              </p>\n"
10800 "            "
10801 msgstr ""
10802
10803 #. module: account
10804 #: selection:account.entries.report,month:0
10805 #: selection:account.invoice.report,month:0
10806 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10807 #: selection:report.account.sales,month:0
10808 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10809 msgid "November"
10810 msgstr "November"
10811
10812 #. module: account
10813 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
10814 msgid ""
10815 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10816 "                Select the period and the journal you want to fill.\n"
10817 "              </p><p>\n"
10818 "                This view can be used by accountants in order to quickly "
10819 "record\n"
10820 "                entries in OpenERP. If you want to record a supplier "
10821 "invoice,\n"
10822 "                start by recording the line of the expense account. OpenERP\n"
10823 "                will propose to you automatically the Tax related to this\n"
10824 "                account and the counterpart \"Account Payable\".\n"
10825 "              </p>\n"
10826 "            "
10827 msgstr ""
10828
10829 #. module: account
10830 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10831 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10832 msgstr ""
10833 "A kiválasztott termékre vonatkozó árbevétel vagy beszerzés főkönyvi számla."
10834
10835 #. module: account
10836 #: view:account.config.settings:0
10837 msgid "Install more chart templates"
10838 msgstr ""
10839
10840 #. module: account
10841 #: report:account.general.journal:0
10842 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10843 msgid "General Journal"
10844 msgstr "Általános napló"
10845
10846 #. module: account
10847 #: view:account.invoice:0
10848 msgid "Search Invoice"
10849 msgstr "Számla keresése"
10850
10851 #. module: account
10852 #: report:account.invoice:0
10853 #: view:account.invoice:0
10854 #: view:account.invoice.report:0
10855 #: code:addons/account/account_invoice.py:1156
10856 #, python-format
10857 msgid "Refund"
10858 msgstr "Jóváíró számla"
10859
10860 #. module: account
10861 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10862 msgid "Bank Accounts"
10863 msgstr "Bankszámlák"
10864
10865 #. module: account
10866 #: field:res.partner,credit:0
10867 msgid "Total Receivable"
10868 msgstr "Összes vevőkövetelés"
10869
10870 #. module: account
10871 #: view:account.move.line:0
10872 msgid "General Information"
10873 msgstr "Általános információ"
10874
10875 #. module: account
10876 #: view:account.move:0
10877 #: view:account.move.line:0
10878 msgid "Accounting Documents"
10879 msgstr "Könyvelési bizonylatok"
10880
10881 #. module: account
10882 #: code:addons/account/account.py:641
10883 #, python-format
10884 msgid ""
10885 "You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or "
10886 "supplier."
10887 msgstr ""
10888
10889 #. module: account
10890 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10891 msgid "Validate Account Move Lines"
10892 msgstr "Könyvelési tételsorok jóváhagyása"
10893
10894 #. module: account
10895 #: help:res.partner,property_account_position:0
10896 msgid ""
10897 "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
10898 msgstr ""
10899
10900 #. module: account
10901 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
10902 msgid "Invoice's state is Done."
10903 msgstr "A számla állapota kész."
10904
10905 #. module: account
10906 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
10907 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10908 msgstr "Amint a párosítás elkészül, a számla rendezettnek minősül."
10909
10910 #. module: account
10911 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
10912 #, python-format
10913 msgid "New currency is not configured properly."
10914 msgstr ""
10915
10916 #. module: account
10917 #: view:account.account.template:0
10918 msgid "Search Account Templates"
10919 msgstr "Főkönyvi számla sablonok keresése"
10920
10921 #. module: account
10922 #: view:account.invoice.tax:0
10923 msgid "Manual Invoice Taxes"
10924 msgstr "Adók"
10925
10926 #. module: account
10927 #: code:addons/account/account_invoice.py:570
10928 #, python-format
10929 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line."
10930 msgstr ""
10931
10932 #. module: account
10933 #: field:account.account,parent_right:0
10934 msgid "Parent Right"
10935 msgstr "Jobb szülő"
10936
10937 #. module: account
10938 #. openerp-web
10939 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:74
10940 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:80
10941 #, python-format
10942 msgid "Never"
10943 msgstr ""
10944
10945 #. module: account
10946 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
10947 msgid "account.addtmpl.wizard"
10948 msgstr "account.addtmpl.wizard"
10949
10950 #. module: account
10951 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
10952 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
10953 #: report:account.partner.balance:0
10954 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
10955 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
10956 #: report:account.third_party_ledger:0
10957 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10958 msgid "Partner's"
10959 msgstr "Vevő/szállító számlák"
10960
10961 #. module: account
10962 #: field:account.account,note:0
10963 msgid "Internal Notes"
10964 msgstr ""
10965
10966 #. module: account
10967 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear
10968 #: view:ir.sequence:0
10969 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear
10970 msgid "Fiscal Years"
10971 msgstr "Üzleti év"
10972
10973 #. module: account
10974 #: help:account.analytic.journal,active:0
10975 msgid ""
10976 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
10977 "journal without removing it."
10978 msgstr "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható a gyűjtőnapló."
10979
10980 #. module: account
10981 #: field:account.analytic.line,ref:0
10982 msgid "Ref."
10983 msgstr "Hiv."
10984
10985 #. module: account
10986 #: field:account.use.model,model:0
10987 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
10988 msgid "Account Model"
10989 msgstr "Modell"
10990
10991 #. module: account
10992 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
10993 #, python-format
10994 msgid "Loss"
10995 msgstr ""
10996
10997 #. module: account
10998 #: selection:account.entries.report,month:0
10999 #: selection:account.invoice.report,month:0
11000 #: selection:analytic.entries.report,month:0
11001 #: selection:report.account.sales,month:0
11002 #: selection:report.account_type.sales,month:0
11003 msgid "February"
11004 msgstr "Február"
11005
11006 #. module: account
11007 #: view:account.bank.statement:0
11008 #: help:account.cashbox.line,number_closing:0
11009 msgid "Closing Unit Numbers"
11010 msgstr ""
11011
11012 #. module: account
11013 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
11014 #: view:account.chart.template:0
11015 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
11016 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
11017 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
11018 msgid "Bank Account"
11019 msgstr "Bankszámla"
11020
11021 #. module: account
11022 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
11023 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
11024 msgid "Account Central Journal"
11025 msgstr "Központi napló"
11026
11027 #. module: account
11028 #: report:account.overdue:0
11029 msgid "Maturity"
11030 msgstr "Esedékesség"
11031
11032 #. module: account
11033 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
11034 msgid "Future"
11035 msgstr "Jövő"
11036
11037 #. module: account
11038 #: view:account.move.line:0
11039 msgid "Search Journal Items"
11040 msgstr "Könyvelési tételsorok keresése"
11041
11042 #. module: account
11043 #: help:account.tax,base_sign:0
11044 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
11045 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
11046 #: help:account.tax,tax_sign:0
11047 #: help:account.tax.template,base_sign:0
11048 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
11049 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
11050 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
11051 msgid "Usually 1 or -1."
11052 msgstr "Általában 1 vagy -1."
11053
11054 #. module: account
11055 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
11056 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
11057 msgstr "Sablon főkönyvi számla ÁFA pozíció leképezés"
11058
11059 #. module: account
11060 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
11061 msgid "Expense Account on Product Template"
11062 msgstr "Beszerzés főkönyvi számla a terméksablonban"
11063
11064 #. module: account
11065 #: field:res.partner,property_payment_term:0
11066 msgid "Customer Payment Term"
11067 msgstr ""
11068
11069 #. module: account
11070 #: help:accounting.report,label_filter:0
11071 msgid ""
11072 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
11073 "given comparison filter."
11074 msgstr ""
11075
11076 #. module: account
11077 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
11078 msgid "Round per line"
11079 msgstr ""
11080
11081 #. module: account
11082 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
11083 msgid ""
11084 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
11085 "in its currency (maybe different of the company currency)."
11086 msgstr ""
11087 "A könyvelési tételben lévő vevőkövetelés vagy szállítói tartozás rendezetlen "
11088 "devizaösszege (eltérhet a vállalat pénznemétől)."
11089
11090 #~ msgid "VAT :"
11091 #~ msgstr "ÁFA :"
11092
11093 #~ msgid "Latest Reconciliation Date"
11094 #~ msgstr "Legutolsó párosítás dátuma"
11095
11096 #~ msgid "Current"
11097 #~ msgstr "Folyamatban lévő"
11098
11099 #~ msgid "Cancel Opening Entries"
11100 #~ msgstr "Nyitó tételek törlése"
11101
11102 #, python-format
11103 #~ msgid "Nothing to reconcile"
11104 #~ msgstr "Nincs párosítandó tétel"