1 # Hungarian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-02 07:53+0000\n"
12 "Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:03+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
21 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
22 msgid "System payment"
23 msgstr "Kifizetési rendszer"
26 #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
28 "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
32 #: help:account.tax.code,sequence:0
34 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
35 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
40 msgid "the parent company"
44 #: view:account.move.reconcile:0
45 msgid "Journal Entry Reconcile"
46 msgstr "Könyvelési tétel párosítás"
49 #: view:account.account:0
50 #: view:account.bank.statement:0
51 #: view:account.move.line:0
52 msgid "Account Statistics"
53 msgstr "Számlastatisztika"
56 #: view:account.invoice:0
57 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
58 msgstr "Proforma/Nyitott/Kiegyenlített számlák"
61 #: field:report.invoice.created,residual:0
63 msgstr "Rendezetlen összeg"
66 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:369
68 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
72 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
73 msgid "Aged Receivable Till Today"
74 msgstr "Korosított vevőkövetelés a mai napig"
77 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
78 msgid "Import from invoice or payment"
79 msgstr "Importálás számlából vagy pénzügyi rendezésből"
82 #: code:addons/account/account_move_line.py:1058
83 #: code:addons/account/account_move_line.py:1143
84 #: code:addons/account/account_move_line.py:1210
90 #: view:account.move:0
91 #: view:account.move.line:0
93 msgstr "Tartozik összesen"
96 #: constraint:account.account.template:0
99 "You cannot create recursive account templates."
104 #: view:account.automatic.reconcile:0
105 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
106 #: view:account.move.line.reconcile:0
107 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
108 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30
114 #: field:account.bank.statement,name:0
115 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
116 #: field:account.entries.report,ref:0
117 #: field:account.move,ref:0
118 #: field:account.move.line,ref:0
119 #: field:account.subscription,ref:0
120 #: xsl:account.transfer:0
121 #: field:cash.box.in,ref:0
126 #: help:account.payment.term,active:0
128 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
129 "term without removing it."
131 "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható a fizetési feltétel."
134 #: code:addons/account/account.py:641
135 #: code:addons/account/account.py:686
136 #: code:addons/account/account.py:781
137 #: code:addons/account/account.py:1058
138 #: code:addons/account/account_invoice.py:817
139 #: code:addons/account/account_invoice.py:820
140 #: code:addons/account/account_invoice.py:823
141 #: code:addons/account/account_invoice.py:1542
142 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
143 #: code:addons/account/account_move_line.py:771
144 #: code:addons/account/account_move_line.py:824
145 #: code:addons/account/account_move_line.py:864
146 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
147 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
148 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
149 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
150 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
151 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
157 #: code:addons/account/account.py:3197
159 msgid "Miscellaneous Journal"
160 msgstr "Vegyes napló"
163 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
166 "You have to set the 'End of Year Entries Journal' for this Fiscal Year "
167 "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
172 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
173 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
174 msgid "Account Source"
175 msgstr "Eredeti főkönyvi számla"
178 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period
180 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
181 " Click to add a fiscal period.\n"
183 " An accounting period typically is a month or a quarter. It\n"
184 " usually corresponds to the periods of the tax declaration.\n"
190 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
191 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
192 msgstr "Az elmúlt 15 napban készített számlák"
195 #: field:accounting.report,label_filter:0
200 #: help:account.config.settings,code_digits:0
201 msgid "No. of digits to use for account code"
205 #: help:account.analytic.journal,type:0
207 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
208 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
209 "journal of the same type."
211 "Megadja a gyűjtőnapló típusát. Amikor egy bizonylatot (pl. egy számlát) "
212 "gyűjtőkódokra is könyvelni kell, akkor a főkönyvi naplóhoz illeszkedő, "
213 "azonos típusú gyűjtőnaplóba könyvelődnek a gyűjtőkód tételek."
216 #: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0
218 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
219 "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
220 "on the invoice tax lines by default."
224 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
225 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
226 msgid "Tax Templates"
230 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
231 msgid "Move line reconcile select"
232 msgstr "Tételsor párosítás kiválasztása"
235 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
236 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
237 msgstr "A könyvelési tételek a párosítás bemenetei."
240 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
241 msgid "Belgian Reports"
242 msgstr "Belga kimutatások"
245 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
250 #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
252 msgstr "Bevétel nézet"
255 #: help:account.account,user_type:0
257 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
258 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
263 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
264 msgid "Next credit note number"
268 #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
270 "This includes all the basic requirements of voucher entries for bank, cash, "
271 "sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
272 " This installs the module account_voucher."
276 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
277 msgid "Manual Recurring"
278 msgstr "Ismétlődő tételek manuális készítése"
281 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
282 msgid "Allow write off"
283 msgstr "Leírás engedélyezése"
286 #: view:account.analytic.chart:0
287 msgid "Select the Period for Analysis"
288 msgstr "Elemzési időszak kiválasztása"
291 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
293 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
294 " Click to create a customer refund. \n"
296 " A refund is a document that credits an invoice completely "
300 " Instead of manually creating a customer refund, you\n"
301 " can generate it directly from the related customer invoice.\n"
307 #: help:account.installer,charts:0
309 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
310 "accounting needs of your company based on your country."
312 "Lokalizált számlatükröt állít be, hogy amilyen szorosan csak lehet, "
313 "illeszkedjen a vállalat szükségletéhez."
316 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
317 msgid "Account Unreconcile"
318 msgstr "Párosítás visszavonása"
321 #: field:account.config.settings,module_account_budget:0
322 msgid "Budget management"
323 msgstr "Költségvetés kezelés"
326 #: view:product.template:0
327 msgid "Purchase Properties"
328 msgstr "Beszerzés könyvelési beállítások"
331 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
333 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
334 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
335 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
339 #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
340 msgid "Allow multi currencies"
344 #: code:addons/account/account_invoice.py:74
346 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
350 #: selection:account.entries.report,month:0
351 #: selection:account.invoice.report,month:0
352 #: selection:analytic.entries.report,month:0
353 #: selection:report.account.sales,month:0
354 #: selection:report.account_type.sales,month:0
359 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
361 msgid "You must select accounts to reconcile."
365 #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
366 msgid "Allows you to use the analytic accounting."
370 #: view:account.invoice:0
371 #: field:account.invoice,user_id:0
372 #: view:account.invoice.report:0
373 #: field:account.invoice.report,user_id:0
378 #: view:account.bank.statement:0
379 #: view:account.invoice:0
384 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
385 msgid "account.bank.accounts.wizard"
386 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
389 #: field:account.move.line,date_created:0
390 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
391 msgid "Creation date"
392 msgstr "Létrehozás dátuma"
395 #: view:account.invoice:0
396 msgid "Cancel Invoice"
397 msgstr "Érvénytelenítés"
400 #: selection:account.journal,type:0
401 msgid "Purchase Refund"
402 msgstr "Bejövő jóváíró számla"
405 #: selection:account.journal,type:0
406 msgid "Opening/Closing Situation"
410 #: help:account.journal,currency:0
411 msgid "The currency used to enter statement"
412 msgstr "Tételek rögzítésének pénzneme"
415 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
416 msgid "Default Debit Account"
417 msgstr "Alapértelmezett tartozik főkönyvi számla"
420 #: view:account.move:0
421 #: view:account.move.line:0
423 msgstr "Követel összesen"
426 #: help:account.config.settings,module_account_asset:0
428 "This allows you to manage the assets owned by a company or a person.\n"
429 " It keeps track of the depreciation occurred on those assets, "
430 "and creates account move for those depreciation lines.\n"
431 " This installs the module account_asset. If you do not check "
432 "this box, you will be able to do invoicing & payments,\n"
433 " but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
437 #: help:account.bank.statement.line,name:0
438 msgid "Originator to Beneficiary Information"
443 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8
449 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
450 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
451 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
452 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
453 msgid "Chart Template"
454 msgstr "Számlatükör sablon"
457 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
458 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice"
462 #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
464 "If you select 'Round per line' : for each tax, the tax amount will first be "
465 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
466 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
467 "select 'Round globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
468 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
469 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
470 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
471 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
475 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
476 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
477 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
480 #: help:account.model.line,amount_currency:0
481 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
482 msgstr "Az összeg egy választható más pénznemben kifejezve."
485 #: view:account.journal:0
486 msgid "Available Coins"
490 #: field:accounting.report,enable_filter:0
491 msgid "Enable Comparison"
495 #: view:account.analytic.line:0
496 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
497 #: view:account.bank.statement:0
498 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
499 #: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
500 #: report:account.central.journal:0
501 #: view:account.entries.report:0
502 #: field:account.entries.report,journal_id:0
503 #: view:account.invoice:0
504 #: field:account.invoice,journal_id:0
505 #: view:account.invoice.report:0
506 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
507 #: view:account.journal:0
508 #: field:account.journal.cashbox.line,journal_id:0
509 #: field:account.journal.period,journal_id:0
510 #: report:account.journal.period.print:0
511 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
512 #: view:account.model:0
513 #: field:account.model,journal_id:0
514 #: view:account.move:0
515 #: field:account.move,journal_id:0
516 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
517 #: view:account.move.line:0
518 #: field:account.move.line,journal_id:0
519 #: view:analytic.entries.report:0
520 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
521 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
522 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
523 #: field:validate.account.move,journal_id:0
528 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
529 msgid "Confirm the selected invoices"
530 msgstr "Kiválasztott számlák jóváhagyása"
533 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
534 msgid "Parent target"
535 msgstr "Gyűjtő célszámla"
538 #: help:account.invoice.line,sequence:0
539 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
543 #: field:account.bank.statement,account_id:0
544 msgid "Account used in this journal"
545 msgstr "Ebben a naplóban használt számla"
548 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
549 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
550 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
551 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
552 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
553 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
554 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
555 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
556 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
557 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
558 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
559 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
560 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
561 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
562 msgid "Select Charts of Accounts"
563 msgstr "Számlatükör kiválasztása"
566 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
567 msgid "Invoice Refund"
568 msgstr "Jóváíró számla"
571 #: report:account.overdue:0
576 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
577 msgid "Not reconciled transactions"
578 msgstr "Nem párosított tranzakciók"
581 #: report:account.general.ledger:0
582 #: report:account.general.ledger_landscape:0
587 #: view:account.fiscal.position:0
588 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
589 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
591 msgstr "Adó leképezés"
594 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
595 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
596 msgid "Close a Fiscal Year"
597 msgstr "Üzleti év zárása"
600 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
601 msgid "The accountant confirms the statement."
602 msgstr "A könyvelő jóváhagyja a kivonatot."
605 #: selection:account.balance.report,display_account:0
606 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
607 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
608 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
609 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
614 #: field:account.config.settings,decimal_precision:0
615 msgid "Decimal precision on journal entries"
619 #: selection:account.config.settings,period:0
620 #: selection:account.installer,period:0
625 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
630 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
631 #: selection:account.financial.report,type:0
633 msgstr "Érték beszámoló"
636 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
639 "Specified journal does not have any account move entries in draft state for "
644 #: view:account.fiscal.position:0
645 #: view:account.fiscal.position.template:0
646 msgid "Taxes Mapping"
647 msgstr "Adó leképezés"
650 #: report:account.central.journal:0
651 msgid "Centralized Journal"
652 msgstr "Központi napló"
655 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
656 msgid "Main Sequence must be different from current !"
657 msgstr "A fő sorszámnak el kell térnie az aktuálistól!"
660 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
661 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
663 msgid "Current currency is not configured properly."
667 #: field:account.journal,profit_account_id:0
668 msgid "Profit Account"
669 msgstr "Nyereség számla"
672 #: code:addons/account/account_move_line.py:1156
674 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
676 "Nem található időszak vagy több mint egy időszak található a megadott "
680 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
682 "Date on which the partner accounting entries were fully reconciled last "
683 "time. It differs from the last date where a reconciliation has been made for "
684 "this partner, as here we depict the fact that nothing more was to be "
685 "reconciled at this date. This can be achieved in 2 different ways: either "
686 "the last unreconciled debit/credit entry of this partner was reconciled, "
687 "either the user pressed the button \"Nothing more to reconcile\" during the "
688 "manual reconciliation process."
692 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
693 msgid "Report of the Sales by Account Type"
694 msgstr "Számlatípusonkénti értékesítési kimutatás"
697 #: code:addons/account/account.py:3201
703 #: code:addons/account/account.py:1591
705 msgid "Cannot create move with currency different from .."
709 #: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
711 "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
716 #: view:account.period:0
717 #: view:account.period.close:0
719 msgstr "Időszak zárása"
722 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
723 msgid "Account Common Partner Report"
724 msgstr "Általános partnerkimutatás"
727 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
728 msgid "Opening Entries Period"
729 msgstr "Nyitó tételek időszaka"
732 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
733 msgid "Journal Period"
734 msgstr "Könyvelési időszak"
737 #: constraint:account.move.line:0
739 "The amount expressed in the secondary currency must be positive when the "
740 "journal item is a debit and negative when if it is a credit."
744 #: constraint:account.move:0
746 "You cannot create more than one move per period on a centralized journal."
750 #: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0
752 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
753 "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
754 "on the invoice tax lines by default."
758 #: view:account.account:0
759 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
760 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
761 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
762 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
763 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
765 msgid "Receivable Accounts"
766 msgstr "Vevő számlák"
769 #: view:account.config.settings:0
770 msgid "Configure your company bank accounts"
771 msgstr "A cég bankszámláinak beállítása"
774 #: view:account.invoice.refund:0
775 msgid "Create Refund"
779 #: constraint:account.move.line:0
781 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
782 "change the date or remove this constraint from the journal."
784 "A tétel dátuma nem esik a megadott időszakba! Meg kell változtatnia a "
785 "dátumot vagy vegye ki ezt az ellenőrzést a napló beállításnál."
788 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
789 msgid "General Ledger Report"
790 msgstr "Főkönyvi karton"
793 #: view:account.invoice:0
795 msgstr "Visszanyitás"
798 #: view:account.use.model:0
799 msgid "Are you sure you want to create entries?"
800 msgstr "Biztos benne, hogy létre akarja hozni a tételeket?"
803 #: code:addons/account/account_invoice.py:1358
805 msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
809 #: view:account.invoice:0
810 msgid "Print Invoice"
811 msgstr "Számla nyomtatása"
814 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
817 "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
818 "unreconciled first. You can only refund this invoice."
822 #: view:account.account:0
827 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
828 msgid "Display children with hierarchy"
829 msgstr "Az alcsoportok mutatása rangsorral"
832 #: selection:account.payment.term.line,value:0
833 #: selection:account.tax.template,type:0
838 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
843 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
844 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
846 msgid "Analytic Entries by line"
847 msgstr "Soronkénti gyűjtőkód tételek"
850 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
851 msgid "Refund Method"
852 msgstr "Jóváírás módja"
855 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
856 msgid "Financial Report"
857 msgstr "Pénzügyi jelentés"
860 #: view:account.analytic.account:0
861 #: view:account.analytic.journal:0
862 #: field:account.analytic.journal,type:0
863 #: field:account.bank.statement.line,type:0
864 #: field:account.financial.report,type:0
865 #: field:account.invoice,type:0
866 #: view:account.invoice.report:0
867 #: field:account.invoice.report,type:0
868 #: view:account.journal:0
869 #: field:account.journal,type:0
870 #: field:account.move.reconcile,type:0
871 #: xsl:account.transfer:0
872 #: field:report.invoice.created,type:0
877 #: code:addons/account/account_invoice.py:823
880 "Taxes are missing!\n"
881 "Click on compute button."
884 "Kattintson a \"(Frissítés)\"-re az adó újraszámításához."
887 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
888 msgid "Account Subscription Line"
889 msgstr "Előjegyzés sor"
892 #: help:account.invoice,reference:0
893 msgid "The partner reference of this invoice."
894 msgstr "A számla partner hivatkozása."
897 #: view:account.invoice.report:0
898 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
899 msgstr "Szállítói számlák és jóváírások"
902 #: code:addons/account/account_move_line.py:851
904 msgid "Entry is already reconciled."
908 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
909 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
910 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
911 msgid "Unreconciliation"
912 msgstr "Párosítás visszavonása"
915 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
916 msgid "Account Analytic Journal"
920 #: view:account.invoice:0
921 msgid "Send by Email"
922 msgstr "Küldés Email-ben"
925 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
926 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
927 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
928 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
930 "Print Report with the currency column if the currency differs from the "
935 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
936 msgid "J.C./Move name"
937 msgstr "Naplókód/Megnevezés"
940 #: view:account.account:0
941 msgid "Account Code and Name"
942 msgstr "Számla kódja és neve"
945 #: selection:account.entries.report,month:0
946 #: selection:account.invoice.report,month:0
947 #: selection:analytic.entries.report,month:0
948 #: selection:report.account.sales,month:0
949 #: selection:report.account_type.sales,month:0
955 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24
957 msgid "Latest Manual Reconciliation Processed:"
961 #: selection:account.subscription,period_type:0
966 #: help:account.account.template,nocreate:0
968 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
970 "Ha bejelölt, az új számlatükör alapértelmezésként nem fogja tartalmazni ezt."
973 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile
976 " No journal items found.\n"
982 #: code:addons/account/account.py:1677
985 "You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the "
986 " opening/closing fiscal "
991 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
992 msgid "New Subscription"
993 msgstr "Új előjegyzés"
996 #: view:account.payment.term:0
997 #: field:account.payment.term.line,value:0
1002 #: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0
1007 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
1008 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
1009 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
1010 msgid "Chart of Taxes"
1014 #: view:account.fiscalyear:0
1015 msgid "Create 3 Months Periods"
1016 msgstr "Negyedéves időszakok létrehozása"
1019 #: report:account.overdue:0
1024 #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0
1025 msgid "Purchase journal"
1026 msgstr "Beszerzés napló"
1029 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
1030 msgid "Invoice paid"
1031 msgstr "Kifizetett számla"
1034 #: view:validate.account.move:0
1035 #: view:validate.account.move.lines:0
1040 #: view:account.invoice:0
1041 #: view:account.move:0
1042 #: view:report.invoice.created:0
1043 msgid "Total Amount"
1044 msgstr "Bruttó érték"
1047 #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0
1048 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier."
1052 #: selection:account.account,type:0
1053 #: selection:account.account.template,type:0
1054 #: selection:account.entries.report,type:0
1055 msgid "Consolidation"
1056 msgstr "Konszolidáció"
1059 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
1060 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
1061 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
1063 msgstr "Kötelezettség"
1066 #: code:addons/account/account_invoice.py:896
1068 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
1072 #: view:account.entries.report:0
1073 msgid "Extended Filters..."
1074 msgstr "Kiterjesztett szűrők…"
1077 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
1078 msgid "Centralizing Journal"
1079 msgstr "Központi napló"
1082 #: selection:account.journal,type:0
1084 msgstr "Kimenő jóváíró számla"
1087 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
1088 msgid "Bank statement"
1089 msgstr "Bankkivonat"
1092 #: field:account.analytic.line,move_id:0
1097 #: help:account.move.line,tax_amount:0
1099 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
1100 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
1101 "basic amount(without tax)."
1103 "Ha az adószámla egy adógyűjtő, akkor ez a mező az adó összegét tartalmazza, "
1104 "ha adóalapgyűjtő, akkor az adóalap összegét."
1107 #: view:account.analytic.line:0
1112 #: field:account.model,lines_id:0
1113 msgid "Model Entries"
1114 msgstr "Modelltételek"
1117 #: field:account.account,code:0
1118 #: report:account.account.balance:0
1119 #: field:account.account.template,code:0
1120 #: field:account.account.type,code:0
1121 #: report:account.analytic.account.balance:0
1122 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
1123 #: report:account.analytic.account.journal:0
1124 #: field:account.analytic.line,code:0
1125 #: field:account.fiscalyear,code:0
1126 #: report:account.general.journal:0
1127 #: field:account.journal,code:0
1128 #: report:account.partner.balance:0
1129 #: field:account.period,code:0
1134 #: view:account.config.settings:0
1139 #: code:addons/account/account.py:2346
1140 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
1141 #: code:addons/account/account_invoice.py:74
1142 #: code:addons/account/account_invoice.py:772
1143 #: code:addons/account/account_move_line.py:195
1145 msgid "No Analytic Journal !"
1146 msgstr "Nincs gyűjtőnapló!"
1149 #: report:account.partner.balance:0
1150 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1151 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1152 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1153 msgid "Partner Balance"
1154 msgstr "Folyószámla kivonat"
1157 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
1159 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1160 " Click to add an account.\n"
1162 " When doing multi-currency transactions, you may loose or "
1164 " some amount due to changes of exchange rate. This menu "
1166 " you a forecast of the Gain or Loss you'd realized if those\n"
1167 " transactions were ended today. Only for accounts having a\n"
1168 " secondary currency set.\n"
1174 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1175 msgid "Account Name."
1176 msgstr "Számla megnevezése"
1179 #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0
1180 msgid "Opening With Last Closing Balance"
1181 msgstr "Nyitás előző záróegyenleggel"
1184 #: help:account.tax.code,notprintable:0
1186 "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear "
1191 #: field:report.account.receivable,name:0
1192 msgid "Week of Year"
1196 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1197 msgid "Landscape Mode"
1198 msgstr "Fekvő nézet"
1201 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1202 msgid "Select a Fiscal year to close"
1203 msgstr "Válassza ki a lezárandó üzleti évet"
1206 #: help:account.account.template,user_type:0
1208 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1209 "information about the account and its specificities."
1211 "A számlatípus több információt tartalmaz a főkönyvi számláról és a "
1215 #: view:account.invoice:0
1220 #: help:account.config.settings,company_footer:0
1221 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document"
1225 #: view:account.tax:0
1226 msgid "Applicability Options"
1227 msgstr "Alkalmazási lehetőségek"
1230 #: report:account.partner.balance:0
1235 #: view:account.journal:0
1236 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1237 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1238 msgid "Cash Registers"
1242 #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0
1243 msgid "Sale refund journal"
1247 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
1249 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1250 " Click to create a new cash log.\n"
1252 " A Cash Register allows you to manage cash entries in your "
1254 " journals. This feature provides an easy way to follow up "
1256 " payments on a daily basis. You can enter the coins that are "
1258 " your cash box, and then post entries when money comes in or\n"
1259 " goes out of the cash box.\n"
1265 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1266 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1267 #: code:addons/account/account.py:3092
1273 #: field:account.period,date_start:0
1274 msgid "Start of Period"
1275 msgstr "Időszak kezdete"
1278 #: view:account.tax:0
1283 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1284 msgid "Confirm statement"
1285 msgstr "Kivonat jóváhagyása"
1288 #: help:account.account,foreign_balance:0
1290 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1291 "currency for this account."
1295 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1296 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1297 msgid "Replacement Tax"
1298 msgstr "Eredeti adó helyébe lépő adó"
1301 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1302 msgid "Credit Centralisation"
1303 msgstr "Közös követel ellenszámla"
1306 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1307 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1308 msgid "Tax Code Templates"
1309 msgstr "Adógyűjtő sablonok"
1312 #: view:account.invoice.cancel:0
1313 msgid "Cancel Invoices"
1314 msgstr "Számlák érvénytelenítése"
1317 #: help:account.journal,code:0
1318 msgid "The code will be displayed on reports."
1322 #: view:account.tax.template:0
1323 msgid "Taxes used in Purchases"
1327 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1328 #: field:account.tax,description:0
1329 #: view:account.tax.code:0
1330 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1331 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1336 #: field:account.account,currency_mode:0
1337 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1338 msgstr "Csökkenéseknél használt árfolyam"
1341 #: view:account.analytic.account:0
1342 #: field:account.config.settings,chart_template_id:0
1347 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1352 #: help:account.move.line,move_id:0
1353 msgid "The move of this entry line."
1354 msgstr "A tételsor bizonylatszáma."
1357 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1358 msgid "# of Transaction"
1359 msgstr "Tranzakció száma"
1362 #: report:account.general.ledger:0
1363 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1364 #: report:account.third_party_ledger:0
1365 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1370 #: help:account.invoice,origin:0
1371 #: help:account.invoice.line,origin:0
1372 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1373 msgstr "Bizonylat, amely előállította ezt a számlát."
1376 #: view:account.analytic.line:0
1377 #: view:account.journal:0
1382 #: view:account.subscription:0
1383 msgid "Draft Subscription"
1387 #: view:account.account:0
1388 #: report:account.account.balance:0
1389 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1390 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1391 #: view:account.entries.report:0
1392 #: field:account.entries.report,account_id:0
1393 #: field:account.invoice,account_id:0
1394 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1395 #: view:account.invoice.report:0
1396 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1397 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1398 #: report:account.journal.period.print:0
1399 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1400 #: field:account.model.line,account_id:0
1401 #: view:account.move.line:0
1402 #: field:account.move.line,account_id:0
1403 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1404 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1405 #: report:account.third_party_ledger:0
1406 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1407 #: view:analytic.entries.report:0
1408 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1409 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1410 #: field:report.account.sales,account_id:0
1415 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1416 msgid "Included in base amount"
1417 msgstr "Adóalap tartalmazza az adót"
1420 #: view:account.entries.report:0
1421 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1422 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1423 msgid "Entries Analysis"
1424 msgstr "Főkönyvi tételek elemzése"
1427 #: field:account.account,level:0
1428 #: field:account.financial.report,level:0
1433 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
1435 msgid "You can only change currency for Draft Invoice."
1439 #: report:account.invoice:0
1440 #: view:account.invoice:0
1441 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1442 #: view:account.move:0
1443 #: view:account.move.line:0
1444 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1445 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1446 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1447 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1448 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1453 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
1455 msgid "Select a starting and an ending period"
1456 msgstr "Válassza ki a kezdő és a záró időszakot"
1459 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1460 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
1461 msgid "Profit and Loss"
1462 msgstr "Eredménykimutatás"
1465 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1466 msgid "Templates for Accounts"
1467 msgstr "Főkönyvi számla sablonok"
1470 #: view:account.tax.code.template:0
1471 msgid "Search tax template"
1472 msgstr "Adósablon keresése"
1475 #: view:account.move.reconcile:0
1476 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1477 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1478 msgid "Reconcile Entries"
1479 msgstr "Tételek párosítása"
1482 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1483 #: view:res.company:0
1484 msgid "Overdue Payments"
1485 msgstr "Késedelmes kifizetések"
1488 #: report:account.third_party_ledger:0
1489 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1490 msgid "Initial Balance"
1491 msgstr "Nyitó egyenleg"
1494 #: view:account.invoice:0
1495 msgid "Reset to Draft"
1496 msgstr "Visszaállítás tervezet állapotba"
1499 #: view:account.aged.trial.balance:0
1500 #: view:account.common.report:0
1501 msgid "Report Options"
1502 msgstr "Listázási beállítások"
1505 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
1506 msgid "Fiscal Year to Close"
1510 #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
1511 msgid "Invoice sequence"
1512 msgstr "Számla sorszám"
1515 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1516 msgid "Journal Items Analysis"
1517 msgstr "Könyvelési tételsorok elemzése"
1520 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1525 #: help:account.bank.statement,state:0
1527 "When new statement is created the status will be 'Draft'.\n"
1528 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' "
1533 #: field:account.invoice.report,state:0
1534 msgid "Invoice Status"
1535 msgstr "Számla állapota"
1538 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
1539 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
1540 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
1541 msgid "Cancel Closing Entries"
1545 #: view:account.bank.statement:0
1546 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1547 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1548 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1549 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1550 msgid "Bank Statement"
1551 msgstr "Bankkivonat"
1554 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1555 msgid "Account Receivable"
1556 msgstr "Vevő számla"
1559 #: code:addons/account/account.py:612
1560 #: code:addons/account/account.py:767
1561 #: code:addons/account/account.py:768
1564 msgstr "%s (másolat)"
1567 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1568 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1569 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1570 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1571 msgid "With balance is not equal to 0"
1572 msgstr "Nem 0 egyenlegűek"
1575 #: code:addons/account/account.py:1483
1578 "There is no default debit account defined \n"
1579 "on journal \"%s\"."
1583 #: view:account.tax:0
1584 msgid "Search Taxes"
1585 msgstr "Adók keresése"
1588 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1589 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1590 msgstr "Gyűjtőkód karton"
1593 #: view:account.model:0
1594 msgid "Create entries"
1595 msgstr "Tételek létrehozása"
1598 #: field:account.entries.report,nbr:0
1600 msgstr "Tételek száma"
1603 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1604 msgid "Maximum write-off amount"
1605 msgstr "Maximálisan leírható összeg"
1609 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:10
1612 "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n"
1613 " have been reconciled, your partner balance is clean."
1617 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1618 #: field:account.config.settings,code_digits:0
1619 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1621 msgstr "Számjegyek száma"
1624 #: field:account.journal,entry_posted:0
1625 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1626 msgstr "Azonnali könyvelés"
1629 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
1630 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
1632 msgid "Not implemented."
1636 #: view:account.invoice.refund:0
1641 #: view:account.config.settings:0
1642 msgid "eInvoicing & Payments"
1643 msgstr "Számlázás & Kifizetések"
1646 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1647 msgid "Cost Ledger for Period"
1648 msgstr "Gyűjtőkód karton az alábbi időszakra"
1651 #: view:account.entries.report:0
1652 msgid "# of Entries "
1653 msgstr "Tételek száma "
1656 #: help:account.fiscal.position,active:0
1658 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1663 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1664 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1665 msgstr "Vezérlőpult nézet ideiglenes táblázata"
1668 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1669 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1670 msgid "Supplier Refunds"
1671 msgstr "Bejövő jóváíró számlák"
1674 #: report:account.invoice:0
1675 #: view:account.invoice:0
1676 #: field:account.invoice,date_invoice:0
1677 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
1678 msgid "Invoice Date"
1679 msgstr "Számla kelte"
1682 #: field:account.tax.code,code:0
1683 #: field:account.tax.code.template,code:0
1685 msgstr "Adógyűjtő kód"
1688 #: field:account.config.settings,company_footer:0
1689 msgid "Bank accounts footer preview"
1693 #: selection:account.account,type:0
1694 #: selection:account.account.template,type:0
1695 #: selection:account.bank.statement,state:0
1696 #: selection:account.entries.report,type:0
1697 #: view:account.fiscalyear:0
1698 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1699 #: selection:account.period,state:0
1704 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1705 msgid "Recurring Entries"
1706 msgstr "Ismétlődő tételek"
1709 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1710 msgid "Template for Fiscal Position"
1711 msgstr "ÁFA pozíció sablon"
1714 #: view:account.subscription:0
1719 #: report:account.invoice:0
1724 #: field:account.journal,groups_id:0
1729 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1731 msgstr "Nettó érték"
1734 #: view:account.journal:0
1735 msgid "Advanced Settings"
1736 msgstr "Speciális beállítások"
1739 #: view:account.bank.statement:0
1740 msgid "Search Bank Statements"
1741 msgstr "Bankkivonatok keresése"
1744 #: view:account.move.line:0
1745 msgid "Unposted Journal Items"
1749 #: view:account.chart.template:0
1750 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1751 msgid "Payable Account"
1752 msgstr "Szállító főkönyvi számla"
1755 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1756 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1757 msgid "Refund Tax Account"
1758 msgstr "Adó főkönyvi számla (jóváíró szlák)"
1761 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
1763 msgstr "ir.sequence"
1766 #: view:account.bank.statement:0
1767 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1768 msgid "Statement lines"
1769 msgstr "Kivonatsorok"
1772 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1777 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1778 #: view:analytic.entries.report:0
1779 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1780 msgid "General Account"
1781 msgstr "Főkönyvi számla"
1784 #: field:res.partner,debit_limit:0
1785 msgid "Payable Limit"
1786 msgstr "Szállítói tartozás limitösszege"
1789 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
1791 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1792 " Click to define a new account type.\n"
1794 " An account type is used to determine how an account is used "
1796 " each journal. The deferral method of an account type "
1798 " the process for the annual closing. Reports such as the "
1800 " Sheet and the Profit and Loss report use the category\n"
1801 " (profit/loss or balance sheet).\n"
1807 #: report:account.invoice:0
1808 #: view:account.invoice:0
1809 #: view:account.invoice.report:0
1810 #: field:account.move.line,invoice:0
1811 #: code:addons/account/account_invoice.py:1154
1812 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1813 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1819 #: field:account.move,balance:0
1824 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1825 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1826 msgid "Analytic costs to invoice"
1827 msgstr "Kiszámlázandó költségek"
1830 #: view:ir.sequence:0
1831 msgid "Fiscal Year Sequence"
1832 msgstr "Üzleti év sorszám"
1835 #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
1836 msgid "Analytic accounting"
1840 #: report:account.overdue:0
1842 msgstr "Részösszeg :"
1845 #: help:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
1847 "If you select 'Round per Line' : for each tax, the tax amount will first be "
1848 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
1849 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
1850 "select 'Round Globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
1851 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
1852 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
1853 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
1854 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
1858 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1859 #: view:report.account_type.sales:0
1860 msgid "Sales by Account Type"
1861 msgstr "Számlatípusonkénti értékesítés"
1864 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
1865 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
1870 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1875 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1877 msgid "Unknown Partner"
1878 msgstr "Ismeretlen parner"
1881 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103
1884 "The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft "
1885 "state option checked."
1889 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
1891 msgid "Some entries are already reconciled."
1895 #: field:account.tax.code,sum:0
1897 msgstr "Év összesen"
1900 #: view:account.change.currency:0
1901 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1902 msgstr "Ez a varázsló megváltoztatja a számla pénznemét"
1905 #: view:account.installer:0
1907 "Select a configuration package to setup automatically your\n"
1908 " taxes and chart of accounts."
1912 #: view:account.analytic.account:0
1913 msgid "Pending Accounts"
1917 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1918 #: view:account.tax.template:0
1919 msgid "Tax Declaration"
1920 msgstr "Adóbevallás"
1923 #: help:account.journal.period,active:0
1925 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1926 "period without removing it."
1928 "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható a könyvelési időszak."
1931 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1936 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1937 msgid "Receivables & Payables"
1938 msgstr "Vevőkövetelések és szállítói tartozások"
1941 #: field:account.config.settings,module_account_payment:0
1942 msgid "Manage payment orders"
1946 #: view:account.period:0
1951 #: view:account.bank.statement:0
1952 #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0
1953 msgid "Last Closing Balance"
1957 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1958 msgid "Account Common Journal Report"
1959 msgstr "Általános naplókimutatás"
1962 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1963 msgid "All Partners"
1964 msgstr "Minden partner"
1967 #: view:account.analytic.chart:0
1968 msgid "Analytic Account Charts"
1969 msgstr "Gyűjtőkód lista"
1972 #: report:account.overdue:0
1973 msgid "Customer Ref:"
1977 #: help:account.tax,base_code_id:0
1978 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
1979 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
1980 #: help:account.tax,tax_code_id:0
1981 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
1982 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
1983 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
1984 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
1985 msgid "Use this code for the tax declaration."
1989 #: help:account.period,special:0
1990 msgid "These periods can overlap."
1991 msgstr "Ezek az időszakok egybeeshetnek."
1994 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1995 msgid "Draft statement"
1996 msgstr "Tervezet állapotú kivonat"
1999 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
2000 msgid "Invoice validated"
2004 #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
2005 msgid "Pay your suppliers by check"
2009 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
2010 msgid "Credit amount"
2011 msgstr "Követel összeg"
2014 #: field:account.bank.statement,message_ids:0
2015 #: field:account.invoice,message_ids:0
2020 #: view:account.vat.declaration:0
2022 "This menu prints a tax declaration based on invoices or payments. Select one "
2023 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2024 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2025 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2026 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2027 "the start and end of the month or quarter."
2031 #: code:addons/account/account.py:409
2032 #: code:addons/account/account.py:414
2033 #: code:addons/account/account.py:431
2034 #: code:addons/account/account.py:634
2035 #: code:addons/account/account.py:636
2036 #: code:addons/account/account.py:930
2037 #: code:addons/account/account.py:1071
2038 #: code:addons/account/account.py:1073
2039 #: code:addons/account/account.py:1116
2040 #: code:addons/account/account.py:1319
2041 #: code:addons/account/account.py:1333
2042 #: code:addons/account/account.py:1356
2043 #: code:addons/account/account.py:1363
2044 #: code:addons/account/account.py:1587
2045 #: code:addons/account/account.py:1591
2046 #: code:addons/account/account.py:1677
2047 #: code:addons/account/account.py:2358
2048 #: code:addons/account/account.py:2678
2049 #: code:addons/account/account.py:3465
2050 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:89
2051 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:98
2052 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:368
2053 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:381
2054 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:419
2055 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2056 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:300
2057 #: code:addons/account/account_invoice.py:896
2058 #: code:addons/account/account_invoice.py:930
2059 #: code:addons/account/account_invoice.py:1121
2060 #: code:addons/account/account_move_line.py:579
2061 #: code:addons/account/account_move_line.py:828
2062 #: code:addons/account/account_move_line.py:851
2063 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
2064 #: code:addons/account/account_move_line.py:1119
2065 #: code:addons/account/account_move_line.py:1121
2066 #: code:addons/account/account_move_line.py:1156
2067 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
2068 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
2069 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2070 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
2071 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
2072 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
2073 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
2074 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
2075 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
2076 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
2077 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
2078 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
2079 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
2080 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:31
2081 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:35
2087 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
2089 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2090 " Click to record a new supplier invoice.\n"
2092 " You can control the invoice from your supplier according to\n"
2093 " what you purchased or received. OpenERP can also generate\n"
2094 " draft invoices automatically from purchase orders or "
2101 #: sql_constraint:account.move.line:0
2102 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
2103 msgstr "Hibás tartozik vagy követel összeg szerepel a könyvelési tételben!"
2106 #: view:account.invoice.report:0
2107 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
2108 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
2109 msgid "Invoices Analysis"
2110 msgstr "Számlák elemzése"
2113 #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
2114 msgid "Email composition wizard"
2118 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
2119 msgid "period close"
2120 msgstr "Időszak zárása"
2123 #: code:addons/account/account.py:1058
2126 "This journal already contains items for this period, therefore you cannot "
2127 "modify its company field."
2131 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
2132 msgid "Entries By Line"
2133 msgstr "Soronkénti tételek"
2136 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
2141 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
2143 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2144 " Click to register a bank statement.\n"
2146 " A bank statement is a summary of all financial transactions\n"
2147 " occurring over a given period of time on a bank account. "
2149 " should receive this periodicaly from your bank.\n"
2151 " OpenERP allows you to reconcile a statement line directly "
2153 " the related sale or puchase invoices.\n"
2159 #: field:account.config.settings,currency_id:0
2160 msgid "Default company currency"
2164 #: field:account.invoice,move_id:0
2165 #: field:account.invoice,move_name:0
2166 #: field:account.move.line,move_id:0
2167 msgid "Journal Entry"
2168 msgstr "Könyvelési tétel"
2171 #: view:account.invoice:0
2173 msgstr "Rendezetlen"
2176 #: view:account.treasury.report:0
2177 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
2178 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
2179 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
2180 msgid "Treasury Analysis"
2181 msgstr "Pénzeszközök elemzése"
2184 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
2185 msgid "Sale/Purchase Journal"
2189 #: view:account.analytic.account:0
2190 #: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0
2191 msgid "Analytic account"
2195 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:406
2197 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
2199 "Kérem, ellenőrizze, hogy a naplóban beállította-e a főkönyvi számlát."
2202 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
2207 #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0
2208 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0
2213 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
2214 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
2215 msgid "Account Print Journal"
2216 msgstr "Naplók nyomtatása"
2219 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
2220 msgid "Product Category"
2221 msgstr "Termék kategória"
2224 #: code:addons/account/account.py:656
2227 "You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal "
2232 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
2233 msgid "Account Aged Trial balance Report"
2234 msgstr "Korosított folyószámla kivonat"
2237 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
2238 msgid "Close Fiscal Year"
2243 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14
2249 #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
2250 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
2254 #: view:account.tax:0
2255 #: view:account.tax.template:0
2256 msgid "Tax Definition"
2257 msgstr "Adó meghatározása"
2260 #: view:account.config.settings:0
2261 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
2262 msgid "Configure Accounting"
2266 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
2267 msgid "Reference Unit of Measure"
2271 #: help:account.journal,allow_date:0
2273 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
2276 "Ha bejelölésre kerül, nem fogadja el azt a tételt, amelynek dátuma nem esik "
2281 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8
2287 #: field:account.config.settings,module_account_asset:0
2288 msgid "Assets management"
2292 #: view:account.account:0
2293 #: view:account.account.template:0
2294 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
2295 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
2296 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
2297 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
2298 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
2300 msgid "Payable Accounts"
2301 msgstr "Szállító számlák"
2304 #: constraint:account.move.line:0
2306 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
2307 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
2308 "a multi-currency view on the journal."
2312 #: view:account.invoice:0
2313 #: view:report.invoice.created:0
2314 msgid "Untaxed Amount"
2315 msgstr "Nettó érték"
2318 #: help:account.tax,active:0
2320 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
2321 "without removing it."
2322 msgstr "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható az adó."
2325 #: view:account.analytic.line:0
2326 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
2330 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
2331 msgid "Italic Text (smaller)"
2335 #: help:account.journal,cash_control:0
2337 "If you want the journal should be control at opening/closing, check this "
2342 #: view:account.bank.statement:0
2343 #: view:account.invoice:0
2344 #: selection:account.invoice,state:0
2345 #: view:account.invoice.report:0
2346 #: selection:account.invoice.report,state:0
2347 #: selection:account.journal.period,state:0
2348 #: view:account.subscription:0
2349 #: selection:account.subscription,state:0
2350 #: selection:report.invoice.created,state:0
2355 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
2356 msgid "Partial Entry lines"
2357 msgstr "Részleges tételsorok"
2360 #: view:account.fiscalyear:0
2361 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
2366 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
2368 msgid "Standard Encoding"
2369 msgstr "Szabályos rögzítés"
2372 #: view:account.journal.select:0
2373 #: view:project.account.analytic.line:0
2374 msgid "Open Entries"
2375 msgstr "Tételek megnyitása"
2378 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0
2379 msgid "Next supplier credit note number"
2380 msgstr "Következő szállítói jóváírás száma"
2383 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2384 msgid "Accounts to Reconcile"
2385 msgstr "Párosítandó számlák"
2388 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2389 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2390 msgstr "File-ból kivonat importálása a rendszerbe"
2393 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2394 msgid "Import from invoice"
2395 msgstr "Importálás számlából"
2398 #: selection:account.entries.report,month:0
2399 #: selection:account.invoice.report,month:0
2400 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2401 #: selection:report.account.sales,month:0
2402 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2407 #: view:account.entries.report:0
2412 #: view:account.tax.chart:0
2413 msgid "Account tax charts"
2414 msgstr "Adókivonatok"
2417 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
2418 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
2423 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2425 msgid "You do not have rights to open this %s journal !"
2429 #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total
2430 msgid "Check Total on supplier invoices"
2434 #: selection:account.invoice,state:0
2435 #: view:account.invoice.report:0
2436 #: selection:account.invoice.report,state:0
2437 #: selection:report.invoice.created,state:0
2442 #: help:account.account.template,type:0
2443 #: help:account.entries.report,type:0
2445 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2446 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2447 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2448 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2451 "Ez a típus a sajátos számlafajták megkülönböztetésére szolgál: a gyűjtő "
2452 "típusúakra nem lehet könyvelni, a konszolidáció típusúaknak lehetnek "
2453 "alárendelt számlái több céges konszolidációhoz, a szállító/vevő típusúak a "
2454 "szállítók/vevők kezelésére valók, a lezárt típusúak a továbbiakban már nem "
2458 #: view:account.chart.template:0
2459 msgid "Search Chart of Account Templates"
2460 msgstr "Számlatükör sablon keresése"
2463 #: report:account.invoice:0
2464 msgid "Customer Code"
2468 #: view:account.account.type:0
2469 #: field:account.account.type,note:0
2470 #: report:account.invoice:0
2471 #: field:account.invoice,name:0
2472 #: field:account.invoice.line,name:0
2473 #: report:account.overdue:0
2474 #: field:account.payment.term,note:0
2475 #: view:account.tax.code:0
2476 #: field:account.tax.code,info:0
2477 #: view:account.tax.code.template:0
2478 #: field:account.tax.code.template,info:0
2479 #: field:analytic.entries.report,name:0
2480 #: field:report.invoice.created,name:0
2485 #: field:account.tax,price_include:0
2486 #: field:account.tax.template,price_include:0
2487 msgid "Tax Included in Price"
2488 msgstr "Ár tartalmazza az adót"
2491 #: view:account.subscription:0
2492 #: selection:account.subscription,state:0
2497 #: view:account.chart.template:0
2498 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2499 #: field:product.template,property_account_income:0
2500 msgid "Income Account"
2501 msgstr "Árbevétel főkönyvi számla"
2504 #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0
2505 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products."
2509 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2510 #: report:account.journal.period.print:0
2511 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2512 msgid "Entries Sorted By"
2513 msgstr "Tételek sorbarendezésének alapja"
2516 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2521 #: view:account.entries.report:0
2522 msgid "# of Products Qty "
2523 msgstr "Termékmennyiség "
2526 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2527 msgid "Product Template"
2528 msgstr "Terméksablon"
2531 #: report:account.account.balance:0
2532 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2533 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2534 #: report:account.central.journal:0
2535 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2536 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2537 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2538 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2539 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2540 #: view:account.config.settings:0
2541 #: view:account.entries.report:0
2542 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2543 #: view:account.fiscalyear:0
2544 #: field:account.fiscalyear,name:0
2545 #: report:account.general.journal:0
2546 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2547 #: report:account.general.ledger:0
2548 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2549 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2550 #: report:account.journal.period.print:0
2551 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2552 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
2553 #: report:account.partner.balance:0
2554 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2555 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2556 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2557 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2558 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2559 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2560 #: report:account.third_party_ledger:0
2561 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2562 #: report:account.vat.declaration:0
2563 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2564 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2565 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2566 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2571 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2572 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2573 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2574 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2575 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2576 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2577 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2578 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2579 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2580 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2581 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2582 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2583 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2584 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2585 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2586 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2587 msgstr "Hagyja üresen, ha minden nyitott évre akarja listázni"
2590 #: code:addons/account/account.py:653
2593 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it "
2594 "contains journal items!"
2598 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2599 msgid "Account Line"
2603 #: view:account.addtmpl.wizard:0
2604 msgid "Create an Account Based on this Template"
2605 msgstr "A sablon alapján főkönyvi számla létrehozása"
2608 #: code:addons/account/account_invoice.py:930
2611 "Cannot create the invoice.\n"
2612 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
2613 "amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding "
2614 "issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'."
2618 #: view:account.move:0
2619 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2620 msgid "Account Entry"
2621 msgstr "Könyvelési tétel"
2624 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2625 msgid "Main Sequence"
2629 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
2632 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2633 "related journal items."
2637 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2638 #: view:account.payment.term:0
2639 #: field:account.payment.term,name:0
2640 #: view:account.payment.term.line:0
2641 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2642 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2643 msgid "Payment Term"
2644 msgstr "Fizetési feltétel"
2647 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2648 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2649 msgid "Fiscal Positions"
2650 msgstr "ÁFA pozíciók"
2653 #: code:addons/account/account_move_line.py:579
2655 msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s."
2659 #: field:account.period.close,sure:0
2660 msgid "Check this box"
2661 msgstr "Jelölje meg ezt a négyzetet"
2664 #: view:account.common.report:0
2669 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2670 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2671 msgid "Draft state of an invoice"
2672 msgstr "A számla tervezet állapota"
2675 #: view:product.category:0
2676 msgid "Account Properties"
2680 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
2681 msgid "Create a draft refund"
2685 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2686 msgid "Partner Reconciliation"
2687 msgstr "Partner párosítás"
2690 #: view:account.analytic.line:0
2691 msgid "Fin. Account"
2695 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2696 #: view:account.tax.code:0
2697 msgid "Account Tax Code"
2698 msgstr "Adógyűjtő kód"
2701 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2702 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2703 msgid "30% Advance End 30 Days"
2707 #: view:account.entries.report:0
2708 msgid "Unreconciled entries"
2709 msgstr "Nem egyeztetett tételek"
2712 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2713 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2715 msgstr "Adóalapgyűjtő kód"
2718 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2719 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2720 msgstr "Megadja az adók listázási sorrendjét."
2723 #: field:account.tax,base_sign:0
2724 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2725 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2726 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2727 msgid "Base Code Sign"
2728 msgstr "Adóalapgyűjtő előjel"
2731 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2732 msgid "Debit Centralisation"
2733 msgstr "Közös tartozik ellenszámla"
2736 #: view:account.invoice.confirm:0
2737 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2738 msgid "Confirm Draft Invoices"
2739 msgstr "Számlatervezetek jóváhagyása"
2742 #: field:account.entries.report,day:0
2743 #: view:account.invoice.report:0
2744 #: field:account.invoice.report,day:0
2745 #: view:analytic.entries.report:0
2746 #: field:analytic.entries.report,day:0
2751 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2752 msgid "Accounts to Renew"
2753 msgstr "Megújítandó számlák"
2756 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2757 msgid "Account Model Entries"
2758 msgstr "Modelltételek"
2761 #: code:addons/account/account.py:3202
2767 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2768 msgid "Supplier Taxes"
2769 msgstr "Beszerzési adók"
2772 #: view:res.partner:0
2773 msgid "Bank Details"
2777 #: view:account.bank.statement:0
2778 msgid "Cancel CashBox"
2782 #: help:account.invoice,payment_term:0
2784 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2785 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2786 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2787 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2789 "Ha használja a fizetési feltételeket, a fizetési határidő automatikusan "
2790 "kiszámítódik a könyvelési tételek előállításakor. Ha üresen hagyja a "
2791 "fizetési feltételt és a fizetési határidőt, az készpénzes fizetést jelent. A "
2792 "fizetési feltétel több fizetési határidőt is ki tud számolni, pl. 50% "
2793 "azonnal, 50% 1 hónap múlva."
2796 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0
2797 msgid "Next supplier invoice number"
2798 msgstr "Következő szállítói számlaszám"
2801 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2802 msgid "Select period"
2803 msgstr "Időszak kiválasztása"
2806 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2811 #: report:account.analytic.account.journal:0
2816 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2817 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2821 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax
2822 #: report:account.invoice:0
2823 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2824 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2825 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2826 #: view:account.tax:0
2827 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
2832 #: view:account.analytic.account:0
2833 #: view:account.analytic.line:0
2834 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2835 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2836 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2837 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2838 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2839 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2840 msgid "Analytic Account"
2844 #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0
2845 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0
2846 msgid "Default purchase tax"
2850 #: view:account.account:0
2851 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2852 #: selection:account.financial.report,type:0
2853 #: view:account.journal:0
2854 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2855 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2856 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2857 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2858 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2860 msgstr "Főkönyvi számlák"
2863 #: code:addons/account/account.py:3541
2864 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:405
2865 #: code:addons/account/account_invoice.py:504
2866 #: code:addons/account/account_invoice.py:606
2867 #: code:addons/account/account_invoice.py:621
2868 #: code:addons/account/account_invoice.py:629
2869 #: code:addons/account/account_invoice.py:654
2870 #: code:addons/account/account_move_line.py:536
2872 msgid "Configuration Error!"
2873 msgstr "Beállítási hiba!"
2876 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:434
2878 msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
2882 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2883 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0
2884 msgid "Average Price"
2888 #: report:account.overdue:0
2893 #: report:account.journal.period.print:0
2894 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2899 #: view:res.partner.bank:0
2900 msgid "Accounting Information"
2901 msgstr "Könyvelési információ"
2904 #: view:account.tax:0
2905 #: view:account.tax.template:0
2906 msgid "Special Computation"
2907 msgstr "Különleges számítás"
2910 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2911 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2912 msgid "Bank reconciliation"
2913 msgstr "Bank egyeztetés"
2916 #: report:account.invoice:0
2921 #: report:account.general.ledger:0
2922 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2923 #: report:account.overdue:0
2924 #: report:account.third_party_ledger:0
2925 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2930 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
2931 msgid "Purchase Tax"
2935 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2936 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2937 msgstr "Adóalapgyűjtő vagy adógyűjtő lehet."
2940 #: sql_constraint:account.model.line:0
2941 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2945 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
2946 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
2947 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
2948 msgstr "Könyvelési és fizetési tételek közötti összehasonlítás"
2951 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2952 msgid "Automatic Reconciliation"
2953 msgstr "Automatikus párosítás"
2956 #: field:account.invoice,reconciled:0
2957 msgid "Paid/Reconciled"
2958 msgstr "Kifizetett/párosított"
2961 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2962 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2963 msgid "Refund Base Code"
2964 msgstr "Adóalapgyűjtő kód (jóváíró szlák)"
2967 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
2968 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
2969 msgid "Bank Statements"
2970 msgstr "Bankkivonatok"
2973 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear
2975 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2976 " Click to start a new fiscal year.\n"
2978 " Define your company's financial year according to your "
2980 " financial year is a period at the end of which a company's\n"
2981 " accounts are made up (usually 12 months). The financial year "
2983 " usually referred to by the date in which it ends. For "
2985 " if a company's financial year ends November 30, 2011, then\n"
2986 " everything between December 1, 2010 and November 30, 2011\n"
2987 " would be referred to as FY 2011.\n"
2993 #: view:account.common.report:0
2994 #: view:account.move:0
2995 #: view:account.move.line:0
2996 #: view:accounting.report:0
3001 #: field:account.chart.template,parent_id:0
3002 msgid "Parent Chart Template"
3006 #: field:account.tax,parent_id:0
3007 #: field:account.tax.template,parent_id:0
3008 msgid "Parent Tax Account"
3009 msgstr "Fölérendelt adószámla"
3012 #: view:account.aged.trial.balance:0
3013 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
3014 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
3015 msgid "Aged Partner Balance"
3016 msgstr "Korosított folyószámla kivonat"
3019 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
3020 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
3021 msgid "Accounting entries"
3022 msgstr "Könyvelési tételek"
3025 #: constraint:account.move.line:0
3026 msgid "Account and Period must belong to the same company."
3030 #: field:account.invoice.line,discount:0
3031 msgid "Discount (%)"
3032 msgstr "Engedmény (%)"
3035 #: help:account.journal,entry_posted:0
3037 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
3038 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
3039 "manual validation. \n"
3040 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
3041 "always skipping that state."
3043 "Jelölje be ezt a négyzetet, ha nem akarja, hogy az új könyvelési tételek "
3044 "keresztülmenjenek a tervezet állapoton, így ahelyett közvetlenül, kézi "
3045 "jóváhagyás nélkül könyvelt állapotba kerülnek. \n"
3046 "Vegye figyelembe, hogy a rendszer által automatikusan létrehozott könyvelési "
3047 "tételek mindig kihagyják a tervezet állapotot."
3050 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
3051 msgid "Write-Off amount"
3052 msgstr "Leírandó összeg"
3055 #: field:account.bank.statement,message_unread:0
3056 #: field:account.invoice,message_unread:0
3057 msgid "Unread Messages"
3061 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
3064 "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
3069 #: code:addons/account/account.py:1071
3071 msgid "You should choose the periods that belong to the same company."
3075 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
3076 #: view:report.account.sales:0
3077 #: view:report.account_type.sales:0
3078 msgid "Sales by Account"
3079 msgstr "Főkönyvi számlánkénti értékesítés"
3082 #: code:addons/account/account.py:1449
3084 msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"."
3088 #: help:account.tax,account_collected_id:0
3090 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
3091 "invoices. Leave empty to use the expense account."
3095 #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0
3096 msgid "Sale journal"
3100 #: code:addons/account/account.py:2346
3101 #: code:addons/account/account_invoice.py:772
3102 #: code:addons/account/account_move_line.py:195
3104 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
3105 msgstr "A(z) '%s' naplóhoz meg kell határoznia egy gyűjtőnaplót!"
3108 #: code:addons/account/account.py:781
3111 "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company "
3116 #: code:addons/account/account.py:409
3119 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
3124 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
3125 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
3130 #: view:account.account:0
3131 msgid "Unrealized Gains and losses"
3135 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
3136 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
3141 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3142 #: report:account.analytic.account.journal:0
3143 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3145 msgstr "Záró időszak"
3148 #: selection:account.entries.report,month:0
3149 #: selection:account.invoice.report,month:0
3150 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3151 #: selection:report.account.sales,month:0
3152 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3157 #: field:accounting.report,debit_credit:0
3158 msgid "Display Debit/Credit Columns"
3162 #: selection:account.entries.report,month:0
3163 #: selection:account.invoice.report,month:0
3164 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3165 #: selection:report.account.sales,month:0
3166 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3171 #: help:account.move.line,quantity:0
3173 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
3174 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
3176 "A tételsor szabadon választható mennyiségi adata, pl. értékesített termékek "
3177 "száma. A mennyiség nem a törvény által előírt kötelező adat, de néhány "
3178 "kimutatásban nagyon hasznos."
3181 #: view:account.unreconcile:0
3182 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3183 msgid "Unreconcile Transactions"
3187 #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
3188 msgid "Only One Chart Template Available"
3192 #: view:account.chart.template:0
3193 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
3194 #: field:product.template,property_account_expense:0
3195 msgid "Expense Account"
3196 msgstr "Beszerzés főkönyvi számla"
3199 #: field:account.bank.statement,message_summary:0
3200 #: field:account.invoice,message_summary:0
3205 #: help:account.invoice,period_id:0
3206 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
3207 msgstr "Hagyja üresen, hogy a jóváhagyás dátumának időszakát használja."
3210 #: help:account.bank.statement,account_id:0
3212 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
3213 msgstr "A kivonat egyeztetésnél használja a rendszer, máshol ne alkalmazza."
3216 #: field:account.config.settings,date_stop:0
3221 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
3222 msgid "Base Code Amount"
3223 msgstr "Adóalapgyűjtő összege"
3226 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
3227 msgid "Default Sale Tax"
3228 msgstr "Alapértelmezett fizetendő ÁFA"
3231 #: help:account.model.line,date_maturity:0
3233 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
3234 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
3235 "partner payment terms."
3237 "Az erre a modellre előállított tételek esedékességének dátuma. Választhat a "
3238 "tételek létrehozásának dátuma vagy a partner fizetési feltételével megnövelt "
3239 "létrehozás dátuma között."
3242 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
3243 msgid "Financial Accounting"
3244 msgstr "Pénzügyi számvitel"
3247 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
3248 msgid "Profit And Loss"
3249 msgstr "Eredménykimutatás"
3252 #: view:account.fiscal.position:0
3253 #: field:account.fiscal.position,name:0
3254 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
3255 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
3256 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
3257 #: view:account.fiscal.position.template:0
3258 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
3259 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
3260 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
3261 #: field:res.partner,property_account_position:0
3262 msgid "Fiscal Position"
3263 msgstr "ÁFA pozíció"
3266 #: code:addons/account/account_invoice.py:820
3269 "Tax base different!\n"
3270 "Click on compute to update the tax base."
3272 "Adóalap eltérés!\n"
3273 "Kattintson a \"(Frissítés)\"-re az adó újraszámításához."
3276 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
3277 msgid "One Partner Per Page"
3278 msgstr "Oldalanként egy partner"
3281 #: field:account.account,child_parent_ids:0
3282 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
3284 msgstr "Alárendelt számlák"
3287 #: report:account.account.balance:0
3288 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3289 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3290 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3291 msgid "Trial Balance"
3292 msgstr "Főkönyvi kivonat"
3295 #: code:addons/account/account.py:431
3297 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)."
3301 #: selection:account.invoice,type:0
3302 #: selection:account.invoice.report,type:0
3303 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
3304 #: selection:report.invoice.created,type:0
3305 msgid "Customer Invoice"
3306 msgstr "Kimenő számla"
3309 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
3310 msgid "Choose Fiscal Year"
3311 msgstr "Üzleti év kiválasztása"
3314 #: view:account.config.settings:0
3315 #: view:account.installer:0
3320 #: view:account.period:0
3321 msgid "Search Period"
3322 msgstr "Időszak keresése"
3325 #: view:account.change.currency:0
3326 msgid "Invoice Currency"
3327 msgstr "Számla pénzneme"
3330 #: field:accounting.report,account_report_id:0
3331 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
3332 msgid "Account Reports"
3336 #: field:account.payment.term,line_ids:0
3338 msgstr "Fizetési feltételek"
3341 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
3342 msgid "Tax Template List"
3343 msgstr "Adósablon lista"
3346 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
3347 msgid "Sale/Purchase Journals"
3351 #: help:account.account,currency_mode:0
3353 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
3354 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
3355 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
3356 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
3357 "always use the rate at date."
3359 "Kiválasztja, hogy a rendszer milyen árfolyamon számolja a devizás tételek "
3360 "csökkenéseit. A növekedéseknél mindig a napi árfolyamot használja a rendszer."
3363 #: code:addons/account/account.py:2678
3365 msgid "There is no parent code for the template account."
3369 #: help:account.chart.template,code_digits:0
3370 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
3371 msgid "No. of Digits to use for account code"
3372 msgstr "Számjegyek száma a főkönyvi számla számában"
3375 #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0
3376 msgid "Supplier Payment Term"
3377 msgstr "Szállítói fizetási feltétel"
3380 #: view:account.fiscalyear:0
3381 msgid "Search Fiscalyear"
3382 msgstr "Üzleti év keresése"
3385 #: selection:account.tax,applicable_type:0
3390 #: field:account.config.settings,module_account_accountant:0
3392 "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc."
3396 #: view:account.analytic.line:0
3397 msgid "Total Quantity"
3398 msgstr "Összes mennyiség"
3401 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
3402 msgid "Write-Off account"
3403 msgstr "Leírás főkönyvi számlája"
3406 #: field:account.model.line,model_id:0
3407 #: view:account.subscription:0
3408 #: field:account.subscription,model_id:0
3413 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3414 msgid "The account basis of the tax declaration."
3415 msgstr "Az adóbevallásban szereplő adóalap."
3418 #: selection:account.account,type:0
3419 #: selection:account.account.template,type:0
3420 #: selection:account.entries.report,type:0
3421 #: selection:account.financial.report,type:0
3426 #: code:addons/account/account.py:3460
3427 #: code:addons/account/account_bank.py:95
3433 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3434 msgid "Analytic lines"
3435 msgstr "Gyűjtőkód tételek"
3438 #: view:account.invoice:0
3439 msgid "Proforma Invoices"
3443 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3444 msgid "Electronic File"
3445 msgstr "Elektronikus file"
3448 #: field:account.move.line,reconcile:0
3449 msgid "Reconcile Ref"
3453 #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
3454 msgid "Company has a chart of accounts"
3458 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
3459 msgid "Tax Code Template"
3460 msgstr "Adógyűjtő sablon"
3463 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3464 msgid "Account Partner Ledger"
3465 msgstr "Folyószámla karton"
3468 #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
3471 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
3472 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
3474 " <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
3476 " <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
3478 " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
3479 " <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
3480 " Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
3481 " Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
3482 "${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
3483 " Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
3484 " % if object.origin:\n"
3485 " Order reference: ${object.origin}<br />\n"
3487 " % if object.user_id:\n"
3488 " Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
3489 "''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
3493 " % if object.paypal_url:\n"
3495 " <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
3496 " <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
3497 " <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
3498 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
3503 " <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
3504 " <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
3507 " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
3508 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
3509 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
3510 " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
3512 " <strong style=\"text-"
3513 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
3515 " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
3516 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
3517 " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
3518 " % if object.company_id.street:\n"
3519 " ${object.company_id.street}<br/>\n"
3521 " % if object.company_id.street2:\n"
3522 " ${object.company_id.street2}<br/>\n"
3524 " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
3525 " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
3527 " % if object.company_id.country_id:\n"
3528 " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
3529 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
3533 " % if object.company_id.phone:\n"
3534 " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
3535 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
3536 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
3537 " Phone: ${object.company_id.phone}\n"
3540 " % if object.company_id.website:\n"
3543 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
3553 #: view:account.period:0
3554 msgid "Account Period"
3558 #: help:account.account,currency_id:0
3559 #: help:account.account.template,currency_id:0
3560 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3561 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3563 "A számla minden mozgásának ebben a másodlagos pénznemben kell végbemennie."
3566 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3568 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3569 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3571 "Ez a varázsló a kiválasztott napló és időszak minden könyvelési tételét "
3572 "jóváhagyja. Ezután nem lesznek módosíthatóak."
3575 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3576 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3577 msgid "Chart of Accounts Templates"
3578 msgstr "Számlatükör sablonok"
3581 #: view:account.bank.statement:0
3582 msgid "Transactions"
3586 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3587 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3588 msgstr "Párosítás visszavonása"
3591 #: help:account.account.type,close_method:0
3593 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3594 "entries for all the accounts of this type.\n"
3596 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3597 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3598 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3599 "the reconciled ones.\n"
3600 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3601 "the first day of the new fiscal year."
3603 "Állítsa be a módszert, amellyel az ezen típusú főkönyvi számlák nyitó "
3604 "tételei létrehozásra kerülnek.\n"
3606 " Semmi esetében nem lesznek nyitó tételek.\n"
3607 " Egyenlegnél az előző évi záró egyenleg lesz a nyitó tétel.\n"
3608 " Tételes esetében az előző év minden tétele átkerül tárgyévre.\n"
3609 " Rendezetlennél csak a párosítatlan tételek kerülnek át."
3612 #: view:account.tax.template:0
3613 msgid "Keep empty to use the expense account"
3617 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3618 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3619 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3620 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3621 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3622 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3623 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3624 #: view:account.common.report:0
3625 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3626 #: report:account.general.journal:0
3627 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3628 #: report:account.general.ledger:0
3629 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3630 #: view:account.journal.period:0
3631 #: report:account.partner.balance:0
3632 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3633 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3634 #: view:account.print.journal:0
3635 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3636 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3637 #: report:account.third_party_ledger:0
3638 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3639 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3640 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3641 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3642 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3643 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3644 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3645 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3646 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3651 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3652 msgid "Remaining Partners"
3653 msgstr "Hátralévő partnerek"
3656 #: view:account.subscription:0
3657 #: field:account.subscription,lines_id:0
3658 msgid "Subscription Lines"
3659 msgstr "Előjegyzés sorok"
3662 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3663 #: view:account.config.settings:0
3664 #: view:account.journal:0
3665 #: selection:account.journal,type:0
3666 #: view:account.model:0
3667 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3668 #: view:account.tax.template:0
3669 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3674 #: view:account.installer:0
3675 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3676 msgid "Accounting Application Configuration"
3677 msgstr "Pénzügy-Számvitel modul beállítása"
3680 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
3681 msgid "Account Tax Declaration"
3685 #: help:account.bank.statement,name:0
3687 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
3688 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
3689 "have the same references than the statement itself"
3691 "Ha a névnek nem a / jelet adja meg, akkor a könyvelési tételeknek ugyanaz "
3692 "lesz a bizonylatszáma, mint a kivonatnak."
3695 #: code:addons/account/account_invoice.py:1013
3698 "You cannot create an invoice on a centralized journal. Uncheck the "
3699 "centralized counterpart box in the related journal from the configuration "
3704 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3705 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3706 msgid "Starting Balance"
3707 msgstr "Nyitó egyenleg"
3710 #: code:addons/account/account_invoice.py:1462
3712 msgid "No Partner Defined !"
3713 msgstr "Nem adott meg partnert!"
3716 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3717 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3718 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3719 msgid "Close a Period"
3720 msgstr "Időszak zárása"
3723 #: view:account.bank.statement:0
3724 #: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0
3725 msgid "Opening Subtotal"
3729 #: constraint:account.move.line:0
3731 "You cannot create journal items with a secondary currency without recording "
3732 "both 'currency' and 'amount currency' field."
3736 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3737 msgid "Display details"
3741 #: report:account.overdue:0
3746 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3748 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3750 msgstr "Másodlagos pénznemben kifejezett összeg."
3753 #: help:account.config.settings,paypal_account:0
3755 "Paypal account (email) for receiving online payments (credit card, etc.) If "
3756 "you set a paypal account, the customer will be able to pay your invoices or "
3757 "quotations with a button \"Pay with Paypal\" in automated emails or through "
3758 "the OpenERP portal."
3762 #: code:addons/account/account_move_line.py:536
3765 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
3767 "You can create one in the menu: \n"
3768 "Configuration/Journals/Journals."
3772 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3773 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3774 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3775 msgid "Unreconcile Entries"
3776 msgstr "Párosítás visszavonása"
3779 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3780 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3781 msgid "Not Printable in Invoice"
3782 msgstr "Számlában nem nyomtatható"
3785 #: report:account.vat.declaration:0
3786 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3787 msgid "Chart of Tax"
3791 #: view:account.journal:0
3792 msgid "Search Account Journal"
3793 msgstr "Napló keresése"
3796 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3797 msgid "Pending Invoice"
3798 msgstr "Függő számlák"
3801 #: view:account.invoice.report:0
3802 #: selection:account.subscription,period_type:0
3807 #: field:account.config.settings,date_start:0
3809 msgstr "Kezdő dátum"
3812 #: view:account.invoice.refund:0
3814 "You will be able to edit and validate this\n"
3815 " credit note directly or keep it draft,\n"
3816 " waiting for the document to be issued "
3818 " your supplier/customer."
3822 #: view:validate.account.move.lines:0
3824 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3825 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3827 "Minden kiválasztott könyvelési tétel jóváhagyásra és könyvelésre kerül. "
3828 "Ezután nem lesz módosítható a kontírozásuk."
3831 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
3834 "You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, "
3835 "please select a period and a journal in the context."
3839 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3844 #: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
3845 msgid "This company has its own chart of accounts"
3849 #: view:account.chart:0
3850 msgid "Account charts"
3851 msgstr "Számlatükör"
3854 #: view:cash.box.out:0
3855 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out
3856 msgid "Take Money Out"
3860 #: report:account.vat.declaration:0
3862 msgstr "ÁFA összege"
3865 #: view:account.move:0
3867 msgstr "Bizonylat keresése"
3870 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
3872 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3873 " Click to create a customer invoice.\n"
3875 " OpenERP's electronic invoicing allows to ease and fasten "
3877 " collection of customer payments. Your customer receives the\n"
3878 " invoice by email and he can pay online and/or import it\n"
3879 " in his own system.\n"
3881 " The discussions with your customer are automatically "
3883 " the bottom of each invoice.\n"
3889 #: field:account.tax.code,name:0
3890 #: field:account.tax.code.template,name:0
3891 msgid "Tax Case Name"
3892 msgstr "Adógyűjtő neve"
3895 #: report:account.invoice:0
3896 #: view:account.invoice:0
3897 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3898 msgid "Draft Invoice"
3899 msgstr "Számlatervezet"
3902 #: view:account.config.settings:0
3904 msgstr "Beállítások"
3907 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3908 msgid "Period Length (days)"
3912 #: code:addons/account/account.py:1363
3915 "You cannot modify a posted entry of this journal.\n"
3916 "First you should set the journal to allow cancelling entries."
3920 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
3921 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
3925 #: view:account.installer:0
3930 #: view:account.invoice.report:0
3931 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3932 msgid "Category of Product"
3933 msgstr "Termék katerógia"
3936 #: code:addons/account/account.py:930
3939 "There is no fiscal year defined for this date.\n"
3940 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
3944 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3945 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3946 msgid "Create Account"
3947 msgstr "Főkönyvi számla létrehozása"
3950 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
3952 msgid "The entries to reconcile should belong to the same company."
3956 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
3957 msgid "Tax Code Amount"
3958 msgstr "Adógyűjtő összege"
3961 #: view:account.move.line:0
3962 msgid "Unreconciled Journal Items"
3966 #: selection:account.account.type,close_method:0
3971 #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0
3972 msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products."
3976 #: report:account.central.journal:0
3977 #: view:account.config.settings:0
3978 #: report:account.general.ledger:0
3979 #: report:account.partner.balance:0
3980 #: report:account.third_party_ledger:0
3981 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3982 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3983 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3984 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3985 msgid "Chart of Accounts"
3986 msgstr "Számlatükör"
3989 #: view:account.tax.chart:0
3990 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3991 msgstr "(Ha nem választ időszakot, minden nyitott időszakot figyelembe vesz)"
3994 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line
3995 msgid "account.journal.cashbox.line"
3999 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
4000 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
4001 msgstr "Partnerenkénti párosítási folyamat"
4004 #: view:account.chart:0
4005 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
4007 "(Ha nem választ üzleti évet, minden nyitott üzleti évet figyelembe vesz)"
4010 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
4011 #: report:account.analytic.account.journal:0
4012 #: view:account.analytic.line:0
4013 #: selection:account.balance.report,filter:0
4014 #: field:account.bank.statement,date:0
4015 #: field:account.bank.statement.line,date:0
4016 #: selection:account.central.journal,filter:0
4017 #: selection:account.common.account.report,filter:0
4018 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
4019 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
4020 #: selection:account.common.report,filter:0
4021 #: view:account.entries.report:0
4022 #: field:account.entries.report,date:0
4023 #: selection:account.general.journal,filter:0
4024 #: report:account.general.ledger:0
4025 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4026 #: field:account.invoice.refund,date:0
4027 #: field:account.invoice.report,date:0
4028 #: report:account.journal.period.print:0
4029 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
4030 #: view:account.move:0
4031 #: field:account.move,date:0
4032 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
4033 #: report:account.overdue:0
4034 #: selection:account.partner.balance,filter:0
4035 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
4036 #: selection:account.print.journal,filter:0
4037 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
4038 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
4039 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
4040 #: field:account.subscription.line,date:0
4041 #: report:account.third_party_ledger:0
4042 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4043 #: xsl:account.transfer:0
4044 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
4045 #: selection:accounting.report,filter:0
4046 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4047 #: field:analytic.entries.report,date:0
4052 #: view:account.move:0
4057 #: view:account.unreconcile:0
4058 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
4060 msgstr "Párosítás visszavonása"
4063 #: view:account.chart.template:0
4064 msgid "Chart of Accounts Template"
4065 msgstr "Számlatükör sablon"
4068 #: code:addons/account/account.py:2358
4071 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
4072 "based on partner payment term!\n"
4073 "Please define partner on it!"
4075 "A(z) '%s' modell '%s' sora által előállított tételsor esedékességének dátuma "
4076 "a partner fizetési feltételétől függ!\n"
4077 "Kérem, adja meg a partnert!"
4080 #: view:account.tax:0
4085 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
4087 msgstr "Üzleti tervek"
4090 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
4091 #: selection:account.balance.report,filter:0
4092 #: selection:account.central.journal,filter:0
4093 #: selection:account.common.account.report,filter:0
4094 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
4095 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
4096 #: selection:account.common.report,filter:0
4097 #: selection:account.general.journal,filter:0
4098 #: selection:account.partner.balance,filter:0
4099 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
4100 #: selection:account.print.journal,filter:0
4101 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
4102 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
4103 #: selection:accounting.report,filter:0
4104 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4106 msgstr "Nincs szűrő"
4109 #: view:account.invoice.report:0
4110 #: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices
4111 msgid "Pro-forma Invoices"
4115 #: view:res.partner:0
4120 #: help:account.tax,applicable_type:0
4121 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
4123 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
4126 "Ha nem alkalmazható (Python kód alapján számítódik), az adó nem fog "
4127 "megjelenni a számlán."
4130 #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0
4131 msgid "Check the total of supplier invoices"
4135 #: view:account.tax:0
4136 #: view:account.tax.template:0
4137 msgid "Applicable Code (if type=code)"
4138 msgstr "Alkalmazható kód (ha a típus = Python kód)"
4141 #: help:account.period,state:0
4143 "When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of "
4144 "monthly period it is in 'Done' status."
4148 #: view:account.invoice.report:0
4149 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
4154 #: help:account.tax.code,sign:0
4156 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
4157 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
4158 "to add/substract it."
4160 "Itt megadhatja az együtthatót, amelyet a fölérendelt adógyűjtőben való "
4161 "összevonásnál használ a rendszer. Állítson be 1-et, ha hozzá akarja adni az "
4162 "összeget, és -1-et, ha le akarja vonni."
4165 #: view:account.analytic.line:0
4166 msgid "Search Analytic Lines"
4167 msgstr "Gyűjtőkód tételek keresése"
4170 #: field:res.partner,property_account_payable:0
4171 msgid "Account Payable"
4172 msgstr "Szállító számla"
4175 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
4177 msgid "The periods to generate opening entries cannot be found."
4181 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
4182 msgid "Payment Order"
4183 msgstr "Átutalási megbízás"
4186 #: help:account.account.template,reconcile:0
4188 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
4189 msgstr "Jelölje be, ha a számla tételei párosíthatóak."
4192 #: report:account.invoice:0
4193 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
4198 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
4199 msgid "Analytic Items"
4200 msgstr "Gyűjtőkód tételek"
4203 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
4205 msgstr "Tételek száma"
4208 #: view:account.state.open:0
4209 msgid "Open Invoice"
4210 msgstr "Számla megnyitása"
4213 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
4214 msgid "Multipication factor Tax code"
4215 msgstr "Adógyűjtő szorzótényezője"
4218 #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0
4219 msgid "Complete set of taxes"
4223 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
4224 msgid "Latest Full Reconciliation Date"
4228 #: field:account.account,name:0
4229 #: field:account.account.template,name:0
4230 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
4231 #: field:account.chart.template,name:0
4232 #: field:account.model.line,name:0
4233 #: field:account.move.line,name:0
4234 #: field:account.move.reconcile,name:0
4235 #: field:account.subscription,name:0
4240 #: code:addons/account/installer.py:115
4242 msgid "No unconfigured company !"
4246 #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0
4247 msgid "Expects a Chart of Accounts"
4251 #: field:account.move.line,date:0
4252 msgid "Effective date"
4253 msgstr "Teljesítés kelte"
4256 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
4258 msgid "The journal must have default credit and debit account."
4262 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
4263 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
4264 msgid "Setup your Bank Accounts"
4268 #: xsl:account.transfer:0
4273 #: help:account.bank.statement,message_ids:0
4274 #: help:account.invoice,message_ids:0
4275 msgid "Messages and communication history"
4279 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
4280 msgid "Journal for analytic entries"
4281 msgstr "Gyűjtőkód tételek naplója"
4284 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
4285 #: constraint:account.balance.report:0
4286 #: constraint:account.central.journal:0
4287 #: constraint:account.common.account.report:0
4288 #: constraint:account.common.journal.report:0
4289 #: constraint:account.common.partner.report:0
4290 #: constraint:account.common.report:0
4291 #: constraint:account.general.journal:0
4292 #: constraint:account.partner.balance:0
4293 #: constraint:account.partner.ledger:0
4294 #: constraint:account.print.journal:0
4295 #: constraint:account.report.general.ledger:0
4296 #: constraint:account.vat.declaration:0
4297 #: constraint:accounting.report:0
4299 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
4304 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
4306 "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear "
4311 #: code:addons/account/account_move_line.py:1058
4312 #: code:addons/account/account_move_line.py:1143
4314 msgid "You cannot use an inactive account."
4318 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
4319 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
4320 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
4321 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
4322 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
4323 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
4324 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
4325 #: view:product.product:0
4326 #: view:product.template:0
4327 #: view:res.partner:0
4332 #: view:account.entries.report:0
4333 msgid "Journal Entries with period in current year"
4337 #: field:account.account,child_consol_ids:0
4338 msgid "Consolidated Children"
4339 msgstr "Konszolidált számlák"
4342 #: code:addons/account/account_invoice.py:570
4343 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
4345 msgid "Insufficient Data!"
4349 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
4351 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
4352 "currency transactions."
4356 #: view:account.analytic.line:0
4357 msgid "General Accounting"
4358 msgstr "Főkönyvi könyvelés"
4361 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
4363 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
4364 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
4365 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
4368 "A legjobb megoldás külön naplót használni, amely csak a nyitó tételeket "
4369 "tartalmazza. Ennél be kell állítani az alapértelmezett tartozik és követel "
4370 "főkönyvi számlát, a 'nyitó/záró' típust és a központi ellenszámlát."
4373 #: view:account.installer:0
4378 #: view:account.invoice:0
4379 #: view:account.subscription:0
4380 msgid "Set to Draft"
4381 msgstr "Beállítás tervezetnek"
4384 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
4385 msgid "Recurring Lines"
4386 msgstr "Ismétlődő tételek"
4389 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
4390 msgid "Display Partners"
4391 msgstr "Megjelenítendő partnerek"
4394 #: view:account.invoice:0
4399 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
4404 #: view:account.config.settings:0
4405 msgid "Accounting & Finance"
4409 #: view:account.invoice.confirm:0
4410 msgid "Confirm Invoices"
4411 msgstr "Számlák jóváhagyása"
4414 #: selection:account.account,currency_mode:0
4415 msgid "Average Rate"
4416 msgstr "Átlagárfolyam"
4419 #: field:account.balance.report,display_account:0
4420 #: field:account.common.account.report,display_account:0
4421 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
4422 msgid "Display Accounts"
4426 #: view:account.state.open:0
4427 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
4429 "(Ha meg akarja nyitni a számlát, akkor a párosítását vissza kellene vonni)"
4432 #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0
4433 msgid "Invoice Tax Analytic Account"
4437 #: field:account.chart,period_from:0
4438 msgid "Start period"
4439 msgstr "Kezdő időszak"
4442 #: field:account.tax,name:0
4443 #: field:account.tax.template,name:0
4444 #: report:account.vat.declaration:0
4446 msgstr "Adó megnevezése"
4449 #: view:account.config.settings:0
4450 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4451 msgid "Configuration"
4452 msgstr "Beállítások"
4455 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
4456 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
4457 msgid "30 Days End of Month"
4458 msgstr "30 nap, hó vége"
4461 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
4462 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
4463 msgid "Analytic Balance"
4464 msgstr "Gyűjtőkód kivonat"
4467 #: help:res.partner,property_payment_term:0
4469 "This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
4470 "and customer invoices"
4474 #: view:account.config.settings:0
4476 "If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current "
4481 #: help:account.account,active:0
4483 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
4484 "without removing it."
4485 msgstr "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható a főkönyvi számla."
4488 #: view:account.move.line:0
4489 msgid "Posted Journal Items"
4493 #: field:account.move.line,blocked:0
4494 msgid "No Follow-up"
4498 #: view:account.tax.template:0
4499 msgid "Search Tax Templates"
4500 msgstr "Adósablonok keresése"
4503 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
4504 msgid "Draft Entries"
4505 msgstr "Könyveletlen tételek"
4508 #: help:account.config.settings,decimal_precision:0
4510 "As an example, a decimal precision of 2 will allow journal entries like: "
4511 "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal entries like: "
4516 #: field:account.account,shortcut:0
4517 #: field:account.account.template,shortcut:0
4522 #: view:account.account:0
4523 #: field:account.account,user_type:0
4524 #: view:account.account.template:0
4525 #: field:account.account.template,user_type:0
4526 #: view:account.account.type:0
4527 #: field:account.account.type,name:0
4528 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4529 #: field:account.entries.report,user_type:0
4530 #: selection:account.financial.report,type:0
4531 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
4532 #: field:report.account.receivable,type:0
4533 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
4534 msgid "Account Type"
4535 msgstr "Számlatípus"
4538 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
4540 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4541 " Click to setup a new bank account. \n"
4543 " Configure your company's bank account and select those that "
4545 " appear on the report footer.\n"
4547 " If you use the accounting application of OpenERP, journals and\n"
4548 " accounts will be created automatically based on these data.\n"
4554 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
4555 msgid "Cancel the Selected Invoices"
4556 msgstr "A kiválasztott számlák érvénytelenítése"
4559 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
4561 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
4565 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
4567 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4568 "accounts. These generate draft supplier invoices."
4570 "A költségek a gyűjtőkódokból származnak. Ezek állítják elő a tervezet "
4571 "állapotú bejövő számlákat."
4574 #: view:account.bank.statement:0
4575 msgid "Close CashBox"
4576 msgstr "Pénzkazetta zárása"
4579 #: constraint:account.tax.code.template:0
4582 "You cannot create recursive Tax Codes."
4586 #: constraint:account.period:0
4589 "The duration of the Period(s) is/are invalid."
4593 #: field:account.entries.report,month:0
4594 #: view:account.invoice.report:0
4595 #: field:account.invoice.report,month:0
4596 #: view:analytic.entries.report:0
4597 #: field:analytic.entries.report,month:0
4598 #: field:report.account.sales,month:0
4599 #: field:report.account_type.sales,month:0
4604 #: code:addons/account/account.py:668
4606 msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!"
4610 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0
4611 msgid "Supplier invoice sequence"
4615 #: code:addons/account/account_invoice.py:607
4616 #: code:addons/account/account_invoice.py:622
4619 "Cannot find a chart of account, you should create one from Settings\\"
4620 "Configuration\\Accounting menu."
4624 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
4625 #: view:analytic.entries.report:0
4626 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
4627 msgid "Product Unit of Measure"
4631 #: field:res.company,paypal_account:0
4632 msgid "Paypal Account"
4636 #: view:account.entries.report:0
4638 msgstr "Számlatípus"
4641 #: selection:account.journal,type:0
4642 msgid "Bank and Checks"
4646 #: field:account.account.template,note:0
4651 #: selection:account.financial.report,sign:0
4652 msgid "Reverse balance sign"
4656 #: selection:account.account.type,report_type:0
4657 #: code:addons/account/account.py:191
4659 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4663 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4664 msgid "Keep empty to use the current date"
4665 msgstr "Hagyja üresen, hogy az aktuális dátumot használja."
4668 #: view:account.bank.statement:0
4669 #: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0
4670 msgid "Closing Subtotal"
4674 #: field:account.tax,base_code_id:0
4675 msgid "Account Base Code"
4676 msgstr "Adóalapgyűjtő kód"
4679 #: code:addons/account/account_move_line.py:864
4682 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry."
4686 #: help:res.company,paypal_account:0
4687 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4691 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4692 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4693 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4694 #: selection:account.chart,target_move:0
4695 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4696 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4697 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4698 #: selection:account.common.report,target_move:0
4699 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4700 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4701 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4702 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4703 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4704 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4705 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4706 #: selection:accounting.report,target_move:0
4707 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4709 msgid "All Posted Entries"
4710 msgstr "Minden könyvelt tétel"
4713 #: field:report.aged.receivable,name:0
4715 msgstr "Hónaptartomány"
4718 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4719 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4720 msgstr "Jelölje be, ha a 0 egyenlegű számlákat is meg akarja jeleníteni!"
4723 #: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
4724 msgid "Opening Entries Reconciliation"
4728 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4730 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4731 msgstr "Záró/nyitó tétel"
4734 #: selection:account.move.line,state:0
4739 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4740 msgid "Statement from invoice or payment"
4741 msgstr "Kivonat számlából vagy pénzügyi rendezésből"
4744 #: code:addons/account/installer.py:115
4747 "There is currently no company without chart of account. The wizard will "
4748 "therefore not be executed."
4752 #: view:account.move:0
4753 #: view:account.move.line:0
4754 msgid "Add an internal note..."
4758 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
4759 msgid "Set Your Accounting Options"
4763 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4764 msgid "Account chart"
4765 msgstr "Számlatükör"
4768 #: field:account.invoice,reference_type:0
4769 msgid "Payment Reference"
4770 msgstr "Átutalási hivatkozás"
4773 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4774 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4778 #: report:account.analytic.account.balance:0
4779 #: report:account.central.journal:0
4780 msgid "Account Name"
4781 msgstr "Számla megnevezése"
4784 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4785 msgid "Give name of the new entries"
4786 msgstr "Adja meg az új tételek megnevezését"
4789 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4790 msgid "Invoices Statistics"
4791 msgstr "Számlastatisztika"
4794 #: field:account.account,exchange_rate:0
4795 msgid "Exchange Rate"
4799 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4800 msgid "Bank statements are entered in the system."
4801 msgstr "Bankkivonatok berögzítésre kerültek a rendszerbe."
4804 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:122
4806 msgid "Reconcile Writeoff"
4807 msgstr "Párosítási különbözet leírása"
4810 #: view:account.account.template:0
4811 #: view:account.chart.template:0
4812 msgid "Account Template"
4813 msgstr "Főkönyvi számla sablon"
4816 #: view:account.bank.statement:0
4817 msgid "Closing Balance"
4818 msgstr "Záró egyenleg"
4821 #: field:account.chart.template,visible:0
4822 msgid "Can be Visible?"
4826 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4827 msgid "Account Journal Select"
4828 msgstr "Napló kiválasztása"
4831 #: view:account.tax.template:0
4832 msgid "Credit Notes"
4833 msgstr "Jóváíró számlák"
4836 #: view:account.move.line:0
4837 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4838 msgid "Journal Items to Reconcile"
4842 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
4843 msgid "Templates for Taxes"
4847 #: sql_constraint:account.period:0
4848 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4852 #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
4853 msgid "Currency as per company's country."
4857 #: view:account.tax:0
4858 msgid "Tax Computation"
4862 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4863 msgid "res_config_contents"
4864 msgstr "res_config_contents"
4867 #: help:account.chart.template,visible:0
4869 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4870 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4871 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4876 #: view:account.use.model:0
4877 msgid "Create Entries From Models"
4878 msgstr "Tételek létrehozása modellből"
4881 #: field:account.account,reconcile:0
4882 #: field:account.account.template,reconcile:0
4883 msgid "Allow Reconciliation"
4884 msgstr "Párosítás engedélyezése"
4887 #: constraint:account.account:0
4890 "You cannot create an account which has parent account of different company."
4894 #: code:addons/account/account_invoice.py:655
4897 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
4899 "You can create one in the menu: \n"
4900 "Configuration\\Journals\\Journals."
4904 #: report:account.vat.declaration:0
4909 #: code:addons/account/account.py:3204
4915 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4916 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4917 msgstr "Gyűjtőkód karton"
4920 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4921 msgid "Recurring Models"
4922 msgstr "Ismétlődő modellek"
4925 #: view:account.tax:0
4926 msgid "Children/Sub Taxes"
4930 #: xsl:account.transfer:0
4935 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4936 msgid "Type Controls"
4937 msgstr "Típus ellenőrzések"
4940 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4941 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4942 msgstr "Követel összegek alapértelmezett főkönyvi számlája"
4945 #: view:account.move.line:0
4946 msgid "Number (Move)"
4947 msgstr "Bizonylat száma"
4950 #: view:cash.box.out:0
4951 msgid "Describe why you take money from the cash register:"
4955 #: selection:account.invoice,state:0
4956 #: selection:account.invoice.report,state:0
4957 #: selection:report.invoice.created,state:0
4959 msgstr "Érvénytelenített"
4962 #: code:addons/account/account.py:1903
4968 #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
4969 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state."
4973 #: view:account.journal:0
4974 msgid "Unit Of Currency Definition"
4978 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
4979 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
4981 "It adds the currency column on report if the currency differs from the "
4986 #: code:addons/account/account.py:3394
4988 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
4992 #: view:account.subscription.generate:0
4993 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4994 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4995 msgid "Generate Entries"
4996 msgstr "Ismétlődő tételek automatikus előállítása"
4999 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
5000 msgid "Select Charts of Taxes"
5001 msgstr "Adókivonat kiválasztása"
5004 #: view:account.fiscal.position:0
5005 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
5006 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
5007 msgid "Account Mapping"
5008 msgstr "Főkönyvi számla leképezés"
5011 #: view:account.bank.statement:0
5013 msgstr "Jóváhagyott"
5016 #: report:account.invoice:0
5017 msgid "Cancelled Invoice"
5018 msgstr "Érvénytelenített számla"
5021 #: view:account.invoice:0
5026 #: selection:account.bank.statement,state:0
5031 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
5036 #: view:account.move:0
5037 msgid "Cancel Entry"
5041 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
5042 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5043 msgid "Refund Tax Code"
5044 msgstr "Adógyűjtő kód (jóváíró számlák)"
5047 #: view:account.invoice:0
5052 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
5053 msgid "Income Account on Product Template"
5054 msgstr "Árbevétel főkönyvi számla a terméksablonban"
5057 #: help:account.journal.period,state:0
5059 "When journal period is created. The status is 'Draft'. If a report is "
5060 "printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it "
5061 "comes in 'Done' status."
5065 #: code:addons/account/account.py:3205
5071 #: view:res.partner:0
5072 msgid "Accounting-related settings are managed on"
5076 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
5077 msgid "New Fiscal Year"
5078 msgstr "Új üzleti év"
5081 #: view:account.invoice:0
5082 #: view:account.tax:0
5083 #: view:account.tax.template:0
5084 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5085 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
5086 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
5087 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
5088 #: view:report.invoice.created:0
5089 #: field:res.partner,invoice_ids:0
5094 #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
5095 msgid "Check this box if this company is a legal entity."
5099 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk
5100 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
5105 #: view:account.aged.trial.balance:0
5106 #: view:account.analytic.balance:0
5107 #: view:account.analytic.chart:0
5108 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
5109 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
5110 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
5111 #: view:account.analytic.journal.report:0
5112 #: view:account.automatic.reconcile:0
5113 #: view:account.change.currency:0
5114 #: view:account.chart:0
5115 #: view:account.common.report:0
5116 #: view:account.config.settings:0
5117 #: view:account.fiscalyear.close:0
5118 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5119 #: view:account.invoice.cancel:0
5120 #: view:account.invoice.confirm:0
5121 #: view:account.invoice.refund:0
5122 #: view:account.journal.select:0
5123 #: view:account.move.bank.reconcile:0
5124 #: view:account.move.line.reconcile:0
5125 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
5126 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5127 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
5128 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
5129 #: view:account.period.close:0
5130 #: view:account.state.open:0
5131 #: view:account.subscription.generate:0
5132 #: view:account.tax.chart:0
5133 #: view:account.unreconcile:0
5134 #: view:account.use.model:0
5135 #: view:account.vat.declaration:0
5136 #: view:cash.box.in:0
5137 #: view:cash.box.out:0
5138 #: view:project.account.analytic.line:0
5139 #: view:validate.account.move:0
5140 #: view:validate.account.move.lines:0
5145 #: view:account.invoice.report:0
5150 #: view:account.move:0
5151 msgid "Posted Journal Entries"
5155 #: view:account.use.model:0
5157 msgstr "Modell használata"
5160 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
5162 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
5163 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
5164 "Partner bank account number."
5168 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
5169 msgid "Partners Reconciled Today"
5170 msgstr "Ma párosított partnerek"
5173 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
5174 msgid "The tax basis of the tax declaration."
5175 msgstr "Az adóbevallásban szereplő adó."
5178 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5183 #: selection:account.invoice,state:0
5184 #: report:account.overdue:0
5185 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
5190 #: field:account.invoice,tax_line:0
5192 msgstr "ÁFA összesítő"
5195 #: help:account.move.line,statement_id:0
5196 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
5197 msgstr "A bank egyeztetéshez használt bankkivonat."
5200 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5201 msgid "Draft invoices are validated. "
5202 msgstr "A számlatervezetek jóváhagyásra kerülnek. "
5205 #: code:addons/account/account.py:890
5207 msgid "Opening Period"
5211 #: view:account.move:0
5212 msgid "Journal Entries to Review"
5216 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5217 msgid "Round Globally"
5221 #: view:account.bank.statement:0
5222 #: view:account.subscription:0
5227 #: view:account.invoice:0
5228 msgid "Additional notes..."
5232 #: field:account.tax,type_tax_use:0
5233 msgid "Tax Application"
5234 msgstr "Alkalmazási terület"
5237 #: code:addons/account/account_invoice.py:919
5240 "Please verify the price of the invoice !\n"
5241 "The encoded total does not match the computed total."
5245 #: field:account.account,active:0
5246 #: field:account.analytic.journal,active:0
5247 #: field:account.fiscal.position,active:0
5248 #: field:account.journal.period,active:0
5249 #: field:account.payment.term,active:0
5250 #: field:account.tax,active:0
5255 #: view:account.bank.statement:0
5256 #: field:account.journal,cash_control:0
5257 msgid "Cash Control"
5261 #: field:account.analytic.balance,date2:0
5262 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
5263 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
5264 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
5265 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
5266 msgid "End of period"
5267 msgstr "Időszak vége"
5270 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
5271 msgid "Payment of invoices"
5272 msgstr "Számlák átutalása"
5275 #: sql_constraint:account.invoice:0
5276 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
5280 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
5281 msgid "Balance by Type of Account"
5282 msgstr "Számlatípusonkénti egyenleg"
5285 #: view:account.fiscalyear.close:0
5286 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
5287 msgstr "Üzleti év nyitó tételeinek előállítása"
5290 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
5295 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
5297 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
5298 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
5302 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
5303 msgid "Financial Manager"
5307 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
5308 msgid "Group Invoice Lines"
5309 msgstr "Számlasorok összevonása"
5312 #: view:account.automatic.reconcile:0
5317 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
5322 #: field:account.bank.statement,details_ids:0
5323 #: view:account.journal:0
5324 msgid "CashBox Lines"
5328 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
5329 msgid "Account Vat Declaration"
5330 msgstr "ÁFA-bevallás"
5333 #: view:account.bank.statement:0
5334 msgid "Cancel Statement"
5338 #: help:account.config.settings,module_account_accountant:0
5340 "If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, "
5341 "but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
5345 #: view:account.period:0
5350 #: field:account.treasury.report,date:0
5351 msgid "Beginning of Period Date"
5355 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
5360 #: field:account.invoice.tax,name:0
5361 msgid "Tax Description"
5365 #: field:account.tax,child_ids:0
5366 msgid "Child Tax Accounts"
5367 msgstr "Alárendelt adószámlák"
5370 #: help:account.tax,price_include:0
5371 #: help:account.tax.template,price_include:0
5373 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
5375 msgstr "Jelölje be, ha az ár tartalmazza az ÁFÁ-t."
5378 #: report:account.analytic.account.balance:0
5379 msgid "Analytic Balance -"
5380 msgstr "Gyűjtőkód kivonat -"
5383 #: report:account.account.balance:0
5384 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
5385 #: field:account.balance.report,target_move:0
5386 #: report:account.central.journal:0
5387 #: field:account.central.journal,target_move:0
5388 #: field:account.chart,target_move:0
5389 #: field:account.common.account.report,target_move:0
5390 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
5391 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
5392 #: field:account.common.report,target_move:0
5393 #: report:account.general.journal:0
5394 #: field:account.general.journal,target_move:0
5395 #: report:account.general.ledger:0
5396 #: report:account.general.ledger_landscape:0
5397 #: report:account.journal.period.print:0
5398 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5399 #: report:account.partner.balance:0
5400 #: field:account.partner.balance,target_move:0
5401 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
5402 #: field:account.print.journal,target_move:0
5403 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
5404 #: field:account.tax.chart,target_move:0
5405 #: report:account.third_party_ledger:0
5406 #: report:account.third_party_ledger_other:0
5407 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
5408 #: field:accounting.report,target_move:0
5409 msgid "Target Moves"
5410 msgstr "Figyelembe vett tételek"
5413 #: code:addons/account/account.py:1454
5416 "Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)"
5420 #: view:account.bank.statement:0
5421 #: help:account.cashbox.line,number_opening:0
5422 msgid "Opening Unit Numbers"
5426 #: field:account.subscription,period_type:0
5428 msgstr "Időszak típusa"
5431 #: view:account.invoice:0
5432 #: field:account.invoice,payment_ids:0
5433 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5435 msgstr "Kifizetések"
5438 #: field:account.subscription.line,move_id:0
5443 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
5444 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
5445 msgid "Python Code (reverse)"
5446 msgstr "Python kód (fordított)"
5449 #: field:account.invoice,payment_term:0
5450 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
5451 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
5452 msgid "Payment Terms"
5453 msgstr "Fizetési feltételek"
5456 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
5458 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
5459 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
5460 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
5464 #: view:account.financial.report:0
5465 #: field:account.financial.report,children_ids:0
5466 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
5467 msgid "Account Report"
5471 #: field:account.entries.report,year:0
5472 #: view:account.invoice.report:0
5473 #: field:account.invoice.report,year:0
5474 #: view:analytic.entries.report:0
5475 #: field:analytic.entries.report,year:0
5476 #: view:report.account.sales:0
5477 #: field:report.account.sales,name:0
5478 #: view:report.account_type.sales:0
5479 #: field:report.account_type.sales,name:0
5484 #: help:account.invoice,sent:0
5485 msgid "It indicates that the invoice has been sent."
5489 #: field:account.tax.template,description:0
5490 msgid "Internal Name"
5494 #: code:addons/account/account_move_line.py:1185
5497 "Cannot create an automatic sequence for this piece.\n"
5498 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
5499 "sequence manually for this piece."
5503 #: view:account.invoice:0
5504 msgid "Pro Forma Invoice "
5508 #: selection:account.subscription,period_type:0
5513 #: view:account.move.line:0
5514 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
5515 msgid "Next Partner to Reconcile"
5516 msgstr "Következő párosítandó partner"
5519 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
5520 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
5525 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
5526 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
5527 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
5528 msgid "Balance Sheet"
5532 #: selection:account.account.type,report_type:0
5533 #: code:addons/account/account.py:188
5535 msgid "Profit & Loss (Income account)"
5539 #: field:account.journal,allow_date:0
5540 msgid "Check Date in Period"
5544 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
5545 msgid "Accounting Reports"
5546 msgstr "Főkönyvi kimutatások"
5549 #: field:account.move,line_id:0
5550 #: view:analytic.entries.report:0
5551 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
5556 #: view:account.entries.report:0
5558 msgstr "Tárgyidőszak"
5561 #: view:account.tax.template:0
5562 msgid "Compute Code (if type=code)"
5563 msgstr "Számítási kód (ha a típus = Python kód)"
5566 #: code:addons/account/account_invoice.py:505
5569 "Cannot find a chart of accounts for this company, you should create one."
5573 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5574 #: view:account.config.settings:0
5575 #: view:account.journal:0
5576 #: selection:account.journal,type:0
5577 #: view:account.model:0
5578 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5579 #: view:account.tax.template:0
5580 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5582 msgstr "Értékesítés"
5585 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
5586 msgid "Automatic Reconcile"
5587 msgstr "Automatikus párosítás"
5590 #: view:account.analytic.line:0
5591 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5592 #: report:account.invoice:0
5593 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
5594 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5595 #: view:account.move:0
5596 #: field:account.move,amount:0
5597 #: view:account.move.line:0
5598 #: field:account.tax,amount:0
5599 #: field:account.tax.template,amount:0
5600 #: xsl:account.transfer:0
5601 #: view:analytic.entries.report:0
5602 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5603 #: field:cash.box.in,amount:0
5604 #: field:cash.box.out,amount:0
5609 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5610 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5611 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5612 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5613 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5614 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5619 #: help:account.bank.statement,message_summary:0
5620 #: help:account.invoice,message_summary:0
5622 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
5623 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
5627 #: field:account.tax,child_depend:0
5628 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5629 msgid "Tax on Children"
5630 msgstr "Adó az alárendelt adókon"
5633 #: field:account.journal,update_posted:0
5634 msgid "Allow Cancelling Entries"
5635 msgstr "Érvénytelenítés engedélyezése"
5638 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
5641 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
5643 "Please define partner on it!"
5645 "\"A(z) '%s' modellsor által előállított tételsor esedékességének dátuma a "
5646 "partner fizetési feltételétől függ!\n"
5647 "Kérem, adja meg a partnert!\""
5650 #: field:account.tax.code,sign:0
5651 msgid "Coefficent for parent"
5652 msgstr "Összegzésnél használt előjel"
5655 #: report:account.partner.balance:0
5656 msgid "(Account/Partner) Name"
5657 msgstr "(Számla/partner) név"
5660 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5665 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5666 msgid "Cash and Banks"
5670 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5671 msgid "account.installer"
5672 msgstr "account.installer"
5675 #: view:account.invoice:0
5676 msgid "Recompute taxes and total"
5680 #: code:addons/account/account.py:1116
5682 msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period."
5686 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5687 msgid "Include in Base Amount"
5688 msgstr "Adóalap tartalmazza az adót"
5691 #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0
5692 msgid "Supplier Invoice Number"
5693 msgstr "Szállítói számlaszám"
5696 #: help:account.payment.term.line,days:0
5698 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5699 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5701 "Napok száma, amely hozzáadódik a mai dátumhoz. Ezután számolja a rendszer a "
5702 "hónap napját. Pl. ha a dátum 01.15., a napok száma 22 és a hónap napja -1, "
5703 "akkor a fizetési határidő 02.28. lesz."
5706 #: view:account.payment.term.line:0
5707 msgid "Amount Computation"
5708 msgstr "Összeg kiszámítása"
5711 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
5713 msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s."
5717 #: view:account.journal:0
5718 msgid "Entry Controls"
5719 msgstr "Tétel ellenőrzések"
5722 #: view:account.analytic.chart:0
5723 #: view:project.account.analytic.line:0
5724 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5725 msgstr "(Hagyja üresen, hogy az aktuális állapotot nyissa meg)"
5728 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5729 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5730 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5731 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5732 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5733 msgid "Start of period"
5734 msgstr "Időszak kezdete"
5737 #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1
5742 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5743 msgid "Account Common Account Report"
5744 msgstr "Általános főkönyvi számla kimutatás"
5747 #: view:account.analytic.account:0
5748 #: view:account.bank.statement:0
5749 #: selection:account.bank.statement,state:0
5750 #: view:account.fiscalyear:0
5751 #: selection:account.fiscalyear,state:0
5752 #: selection:account.invoice,state:0
5753 #: selection:account.invoice.report,state:0
5754 #: selection:account.period,state:0
5755 #: selection:report.invoice.created,state:0
5760 #: view:account.config.settings:0
5761 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5762 msgid "Analytic Accounting"
5763 msgstr "Vezetői számvitel"
5766 #: help:account.payment.term.line,value:0
5768 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5769 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5770 "the whole amount will be treated."
5774 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5775 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5776 msgid "Include Initial Balances"
5780 #: view:account.invoice.tax:0
5785 #: selection:account.invoice,type:0
5786 #: selection:account.invoice.report,type:0
5787 #: selection:report.invoice.created,type:0
5788 msgid "Customer Refund"
5789 msgstr "Kimenő jóváíró számla"
5792 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5793 #: field:account.tax,tax_sign:0
5794 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5795 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5796 msgid "Tax Code Sign"
5797 msgstr "Adógyűjtő előjel"
5800 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5801 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5802 msgstr "Kimutatás az elmúlt 15 napban készített számlákról"
5805 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5806 msgid "End of Year Entries Journal"
5807 msgstr "Záró/nyitó napló"
5810 #: view:account.invoice:0
5811 msgid "Draft Refund "
5815 #: view:cash.box.in:0
5816 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
5820 #: view:account.payment.term.line:0
5821 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5822 msgid "Amount To Pay"
5826 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5828 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5829 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5832 "A hátralévő partnerek száma, akiket ellenőrizni kell, hogy van-e párosítandó "
5836 #: view:account.subscription.line:0
5837 msgid "Subscription lines"
5838 msgstr "Előjegyzés sorok"
5841 #: field:account.entries.report,quantity:0
5842 msgid "Products Quantity"
5843 msgstr "Termékmennyiség"
5846 #: view:account.entries.report:0
5847 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5848 #: view:account.move:0
5849 #: selection:account.move,state:0
5850 #: view:account.move.line:0
5852 msgstr "Nem könyvelt"
5855 #: view:account.change.currency:0
5856 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5857 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5858 msgid "Change Currency"
5859 msgstr "Pénznem megváltoztatása"
5862 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5863 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5864 msgid "Accounting entries."
5865 msgstr "Könyvelési tételek."
5868 #: view:account.invoice:0
5869 msgid "Payment Date"
5870 msgstr "Kifizetés dátuma"
5873 #: view:account.bank.statement:0
5874 #: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0
5875 msgid "Opening Cashbox Lines"
5879 #: view:account.analytic.account:0
5880 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5881 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5882 msgid "Analytic Accounts"
5883 msgstr "Gyűjtőkódok"
5886 #: view:account.invoice.report:0
5887 msgid "Customer Invoices And Refunds"
5891 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
5892 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5893 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5894 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5895 msgid "Amount Currency"
5896 msgstr "Devizaösszeg"
5899 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5900 msgid "Round per Line"
5904 #: report:account.analytic.account.balance:0
5905 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5906 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5907 #: report:account.invoice:0
5908 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5909 #: field:account.model.line,quantity:0
5910 #: field:account.move.line,quantity:0
5911 #: view:analytic.entries.report:0
5912 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5913 #: field:report.account.sales,quantity:0
5914 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5919 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
5921 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
5922 " Click to create a journal entry.\n"
5924 " A journal entry consists of several journal items, each of\n"
5925 " which is either a debit or a credit transaction.\n"
5927 " OpenERP automatically creates one journal entry per "
5929 " document: invoice, refund, supplier payment, bank "
5931 " etc. So, you should record journal entries manually "
5933 " for miscellaneous operations.\n"
5939 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5944 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
5945 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
5946 msgstr "A pénzügyi rendezés tételei a párosítás második bemenetei."
5949 #: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0
5951 "This payment term will be used instead of the default one for purchase "
5952 "orders and supplier invoices"
5956 #: code:addons/account/account_invoice.py:471
5959 "You cannot delete an invoice after it has been validated (and received a "
5960 "number). You can set it back to \"Draft\" state and modify its content, "
5961 "then re-confirm it."
5965 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5967 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5968 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5969 msgstr "Maximálisan párosítható tételek száma"
5972 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
5974 msgid "You must set a period length greater than 0."
5978 #: view:account.fiscal.position.template:0
5979 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5980 msgid "Fiscal Position Template"
5981 msgstr "ÁFA pozíció sablon"
5984 #: view:account.invoice:0
5985 msgid "Draft Refund"
5989 #: view:account.analytic.chart:0
5990 #: view:account.chart:0
5991 #: view:account.tax.chart:0
5996 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5997 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5998 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5999 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
6000 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
6001 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
6002 msgid "With Currency"
6003 msgstr "Devizában is"
6006 #: view:account.bank.statement:0
6007 msgid "Open CashBox"
6008 msgstr "Pénzkazetta nyitása"
6011 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
6012 msgid "Automatic formatting"
6016 #: view:account.move.line.reconcile:0
6017 msgid "Reconcile With Write-Off"
6018 msgstr "Párosítás különbözet leírásával"
6021 #: constraint:account.move.line:0
6022 msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
6026 #: selection:account.payment.term.line,value:0
6027 #: selection:account.tax,type:0
6028 msgid "Fixed Amount"
6032 #: code:addons/account/account_move_line.py:1056
6034 msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines."
6038 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
6039 msgid "Account Automatic Reconcile"
6040 msgstr "Automatikus párosítás"
6043 #: view:account.move:0
6044 #: view:account.move.line:0
6045 msgid "Journal Item"
6046 msgstr "Könyvelési tételsor"
6049 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
6050 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
6051 msgid "Generate Opening Entries"
6052 msgstr "Nyitó tételek előállítása"
6055 #: help:account.tax,type:0
6056 msgid "The computation method for the tax amount."
6057 msgstr "Az adóösszeg kiszámítási módszere."
6060 #: view:account.payment.term.line:0
6061 msgid "Due Date Computation"
6065 #: field:report.invoice.created,create_date:0
6067 msgstr "Létrehozás dátuma"
6070 #: view:account.analytic.journal:0
6071 #: field:account.analytic.journal.report,analytic_account_journal_id:0
6072 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
6073 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
6074 msgid "Analytic Journals"
6075 msgstr "Gyűjtőnaplók"
6078 #: field:account.account,child_id:0
6079 msgid "Child Accounts"
6080 msgstr "Alárendelt számlák"
6083 #: code:addons/account/account_move_line.py:1117
6085 msgid "Move name (id): %s (%s)"
6089 #: view:account.move.line.reconcile:0
6090 #: code:addons/account/account_move_line.py:879
6093 msgstr "Különbözet leírása"
6096 #: view:account.entries.report:0
6101 #: field:res.partner,debit:0
6102 msgid "Total Payable"
6103 msgstr "Összes szállítói tartozás"
6106 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
6107 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
6112 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
6113 #: view:account.config.settings:0
6114 #: view:account.invoice:0
6115 #: view:account.invoice.report:0
6116 #: code:addons/account/account_invoice.py:387
6122 #: selection:account.entries.report,month:0
6123 #: selection:account.invoice.report,month:0
6124 #: selection:analytic.entries.report,month:0
6125 #: selection:report.account.sales,month:0
6126 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6131 #: code:addons/account/account.py:1031
6133 msgid "You can not re-open a period which belongs to closed fiscal year"
6137 #: report:account.analytic.account.journal:0
6139 msgstr "Számla száma"
6142 #: code:addons/account/account_invoice.py:92
6144 msgid "Free Reference"
6145 msgstr "Szabad hivatkozás"
6148 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
6149 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
6150 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
6151 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
6152 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
6154 msgid "Receivable and Payable Accounts"
6155 msgstr "Vevő és szállító számlák"
6158 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
6159 msgid "Fiscal Mapping"
6160 msgstr "ÁFA pozíció leképezés"
6163 #: view:account.config.settings:0
6164 msgid "Select Company"
6168 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
6169 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
6170 msgid "Account State Open"
6171 msgstr "Nyitott állapot"
6174 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6179 #: view:account.invoice:0
6180 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
6181 msgid "Refund Invoice"
6182 msgstr "Jóváíró számla"
6185 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
6187 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
6188 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
6189 "you can choose by using the search tool."
6191 "Ez a menüpont elemzést nyújt a főkönyvi számlákon könyvelt tételekről. A "
6192 "kereső eszköz használatával különböző kritériumokat határozhat meg a "
6196 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
6198 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
6199 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
6201 "Megmutatja a mai napi haladást a párosítási folyamatban. A következő módon "
6203 "Ma párosított partnerek / (Hátralévő partnerek + Ma párosított partnerek)"
6206 #: field:account.invoice,period_id:0
6207 #: field:account.invoice.report,period_id:0
6208 #: field:report.account.sales,period_id:0
6209 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
6210 msgid "Force Period"
6214 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
6216 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6217 " Click to add an account.\n"
6219 " An account is part of a ledger allowing your company\n"
6220 " to register all kinds of debit and credit transactions.\n"
6221 " Companies present their annual accounts in two main parts: "
6223 " balance sheet and the income statement (profit and loss\n"
6224 " account). The annual accounts of a company are required by "
6226 " to disclose a certain amount of information.\n"
6232 #: view:account.invoice.report:0
6233 #: field:account.invoice.report,nbr:0
6235 msgstr "Sorok száma"
6238 #: view:account.invoice:0
6240 msgstr "(Frissítés)"
6243 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
6244 #: field:account.balance.report,filter:0
6245 #: field:account.central.journal,filter:0
6246 #: field:account.common.account.report,filter:0
6247 #: field:account.common.journal.report,filter:0
6248 #: field:account.common.partner.report,filter:0
6249 #: field:account.common.report,filter:0
6250 #: field:account.general.journal,filter:0
6251 #: field:account.partner.balance,filter:0
6252 #: field:account.partner.ledger,filter:0
6253 #: field:account.print.journal,filter:0
6254 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
6255 #: field:account.vat.declaration,filter:0
6256 #: field:accounting.report,filter:0
6257 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
6262 #: code:addons/account/account.py:2334
6264 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
6268 #: view:account.tax.template:0
6269 msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
6270 msgstr "Számítási kód (ha az ár tartalmazza az adót)"
6273 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
6274 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
6278 #: field:account.journal,loss_account_id:0
6279 msgid "Loss Account"
6283 #: field:account.tax,account_collected_id:0
6284 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
6285 msgid "Invoice Tax Account"
6286 msgstr "Adó főkönyvi számla"
6289 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
6290 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
6291 msgid "Account General Journal"
6292 msgstr "Általános napló"
6295 #: help:account.move,state:0
6297 "All manually created new journal entries are usually in the status "
6298 "'Unposted', but you can set the option to skip that status on the related "
6299 "journal. In that case, they will behave as journal entries automatically "
6300 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
6301 "and will be created in 'Posted' status."
6305 #: field:account.payment.term.line,days:0
6306 msgid "Number of Days"
6307 msgstr "Napok száma"
6310 #: code:addons/account/account.py:1357
6313 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
6314 "belong to chart of accounts \"%s\"."
6318 #: view:account.financial.report:0
6323 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
6324 msgid "Template Tax Fiscal Position"
6325 msgstr "ÁFA pozíció sablon"
6328 #: help:account.tax,name:0
6329 msgid "This name will be displayed on reports"
6330 msgstr "Ez a név fog megjelenni a kimutatásokon."
6333 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6334 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6335 msgid "Printing date"
6336 msgstr "Nyomtatás dátuma"
6339 #: selection:account.account.type,close_method:0
6340 #: selection:account.tax,type:0
6341 #: selection:account.tax.template,type:0
6346 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
6347 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
6348 msgid "Customer Refunds"
6349 msgstr "Kimenő jóváíró számlák"
6352 #: field:account.account,foreign_balance:0
6353 msgid "Foreign Balance"
6357 #: field:account.journal.period,name:0
6358 msgid "Journal-Period Name"
6359 msgstr "Napló időszak neve"
6362 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
6363 msgid "Multipication factor for Base code"
6364 msgstr "Adóalapgyűjtő szorzótényezője"
6367 #: help:account.journal,company_id:0
6368 msgid "Company related to this journal"
6369 msgstr "A naplóhoz kapcsolt vállalat"
6372 #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0
6373 msgid "Allows you multi currency environment"
6377 #: view:account.subscription:0
6378 msgid "Running Subscription"
6382 #: report:account.invoice:0
6383 msgid "Fiscal Position Remark :"
6384 msgstr "ÁFA pozíció megjegyzés :"
6387 #: view:analytic.entries.report:0
6388 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
6389 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
6390 msgid "Analytic Entries Analysis"
6391 msgstr "Gyűjtőkód tételek elemzése"
6394 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
6399 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
6401 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
6406 #: view:account.analytic.line:0
6407 msgid "Analytic Entry"
6408 msgstr "Gyűjtőkód tétel"
6411 #: view:res.company:0
6412 #: field:res.company,overdue_msg:0
6413 msgid "Overdue Payments Message"
6414 msgstr "Késedelmes fizetési üzenet"
6417 #: field:account.entries.report,date_created:0
6418 msgid "Date Created"
6419 msgstr "Létrehozás dátuma"
6422 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
6423 msgid "account.analytic.line.extended"
6424 msgstr "account.analytic.line.extended"
6427 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
6429 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
6430 "(i.e. paid) in the system."
6432 "Amint a párosítás elkészül, a számla állapota rendezettre változik a "
6436 #: view:account.chart.template:0
6437 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
6438 msgid "Root Account"
6439 msgstr "Gyökér főkönyvi számla"
6442 #: view:account.analytic.line:0
6443 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
6444 msgid "Analytic Line"
6445 msgstr "Gyűjtőkód tétel"
6448 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
6453 #: code:addons/account/account_invoice.py:1121
6456 "You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to "
6457 "unreconcile related payment entries first."
6461 #: field:product.template,taxes_id:0
6462 msgid "Customer Taxes"
6463 msgstr "Értékesítést terhelő adók"
6466 #: help:account.model,name:0
6467 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
6468 msgstr "Ismétlődő könyvelési tételek kezelésére szolgáló modell"
6471 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
6472 msgid "Sales Tax(%)"
6476 #: view:account.tax.code:0
6477 msgid "Reporting Configuration"
6478 msgstr "Listázási beállítások"
6481 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
6483 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6484 " Click to register a refund you received from a supplier.\n"
6486 " Instead of creating the supplier refund manually, you can "
6488 " refunds and reconcile them directly from the related "
6489 "supplier invoice.\n"
6495 #: field:account.tax,type:0
6496 #: field:account.tax.template,type:0
6501 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
6502 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
6503 msgid "Account Templates"
6504 msgstr "Főkönyvi számla sablonok"
6507 #: help:account.config.settings,complete_tax_set:0
6508 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6510 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
6511 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
6512 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
6517 #: report:account.vat.declaration:0
6518 msgid "Tax Statement"
6522 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
6527 #: view:account.invoice.report:0
6528 msgid "Open and Paid Invoices"
6532 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
6533 msgid "Display children flat"
6537 #: view:account.config.settings:0
6542 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6543 msgid "Select a fiscal year to close"
6544 msgstr "Válassza ki a lezárandó üzleti évet"
6547 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6548 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6549 msgstr "Az összes adó listája, amelyet be kell állítani a varázslónak."
6552 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6557 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6558 msgid "Information addendum"
6559 msgstr "Információ kiegészítés"
6562 #: field:account.chart,fiscalyear:0
6563 #: view:account.fiscalyear:0
6568 #: view:account.move.reconcile:0
6569 msgid "Partial Reconcile Entries"
6570 msgstr "Tételek részleges párosítása"
6573 #: view:account.aged.trial.balance:0
6574 #: view:account.analytic.balance:0
6575 #: view:account.analytic.chart:0
6576 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
6577 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
6578 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
6579 #: view:account.analytic.journal.report:0
6580 #: view:account.automatic.reconcile:0
6581 #: view:account.change.currency:0
6582 #: view:account.chart:0
6583 #: view:account.common.report:0
6584 #: view:account.config.settings:0
6585 #: view:account.fiscalyear.close:0
6586 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6587 #: view:account.invoice.cancel:0
6588 #: view:account.invoice.confirm:0
6589 #: view:account.invoice.refund:0
6590 #: view:account.journal.select:0
6591 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6592 #: view:account.move.line.reconcile:0
6593 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6594 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6595 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6596 #: view:account.period.close:0
6597 #: view:account.state.open:0
6598 #: view:account.subscription.generate:0
6599 #: view:account.tax.chart:0
6600 #: view:account.unreconcile:0
6601 #: view:account.use.model:0
6602 #: view:account.vat.declaration:0
6603 #: view:cash.box.in:0
6604 #: view:cash.box.out:0
6605 #: view:project.account.analytic.line:0
6606 #: view:validate.account.move:0
6607 #: view:validate.account.move.lines:0
6612 #: selection:account.account,type:0
6613 #: selection:account.account.template,type:0
6614 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6615 #: selection:account.entries.report,type:0
6620 #: constraint:account.move.line:0
6621 msgid "You cannot create journal items on closed account."
6625 #: code:addons/account/account_invoice.py:630
6627 msgid "Invoice line account's company and invoice's compnay does not match."
6631 #: view:account.invoice:0
6633 msgstr "Egyéb információ"
6636 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6637 msgid "Default Credit Account"
6638 msgstr "Alapértelmezett követel főkönyvi számla"
6641 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6642 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6643 msgstr "Pénznem, ha nem egyezik a vállalat pénznemével."
6646 #: code:addons/account/installer.py:69
6652 #: field:account.journal,cashbox_line_ids:0
6654 msgstr "Pénzkazetta"
6657 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6658 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_equity
6663 #: field:account.journal,internal_account_id:0
6664 msgid "Internal Transfers Account"
6668 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32
6670 msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement"
6674 #: selection:account.tax,type:0
6679 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
6680 msgid "Round globally"
6684 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6685 msgid "Journal & Partner"
6686 msgstr "Napló és partner"
6689 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6691 msgstr "Max. tételszám"
6694 #: code:addons/account/account.py:3465
6696 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6700 #: view:account.invoice:0
6701 msgid "force period"
6705 #: view:project.account.analytic.line:0
6706 msgid "View Account Analytic Lines"
6707 msgstr "Gyűjtő számla gyűjtőkód tételei"
6710 #: field:account.invoice,internal_number:0
6711 #: field:report.invoice.created,number:0
6712 msgid "Invoice Number"
6713 msgstr "Számla belső sorszáma"
6716 #: field:account.bank.statement,difference:0
6721 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6723 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6724 "computation of the next taxes"
6726 "Jelzi, ha a következő adók kiszámításánál az adóalapnak tartalmazni kell az "
6730 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6731 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6732 msgstr "Párosítás: A következő partnerre lép"
6735 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6736 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6737 msgid "Inverted Analytic Balance"
6738 msgstr "Fordított gyűjtőkód kivonat"
6741 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6742 msgid "Applicable Type"
6743 msgstr "Alkalmazható típus"
6746 #: help:account.invoice,date_due:0
6748 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
6749 "generation of accounting entries. The payment term may compute several due "
6750 "dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a "
6751 "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you "
6752 "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment."
6756 #: code:addons/account/account.py:414
6759 "There is no opening/closing period defined, please create one to set the "
6764 #: help:account.tax.template,sequence:0
6766 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6767 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6768 "children. In this case, the evaluation order is important."
6770 "A sorszám mező szolgál az adósorok sorba rendezésére az alacsonyabb "
6771 "sorszámútól a magasabbig. A sorrend fontos a több alárendelt adóval "
6772 "rendelkező adók esetében. Ebben az esetben az értékelési sorrend lényeges."
6775 #: code:addons/account/account.py:1448
6776 #: code:addons/account/account.py:1453
6777 #: code:addons/account/account.py:1482
6778 #: code:addons/account/account.py:1489
6779 #: code:addons/account/account_invoice.py:1012
6780 #: code:addons/account/account_move_line.py:1005
6781 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
6782 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
6783 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:99
6784 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:102
6785 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
6786 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6792 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6797 #: selection:account.account,type:0
6798 #: selection:account.account.template,type:0
6799 #: view:account.journal:0
6801 msgstr "Likviditási"
6804 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6805 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6806 msgid "Analytic Journal Items"
6807 msgstr "Gyűjtőkód tételek"
6810 #: field:account.config.settings,has_default_company:0
6811 msgid "Has default company"
6815 #: view:account.fiscalyear.close:0
6817 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6818 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6819 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6821 "Ez a varázsló előállítja az üzleti év nyitó tételeit. Többször is lehet "
6822 "futtatni ugyanarra az évre: a régi egyenlegeket egyszerűen felülírja az "
6826 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6827 msgid "Bank and Cash"
6828 msgstr "Bank és pénztár"
6831 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6833 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6834 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6835 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6838 "Ez a kimutatás elemzést nyújt az üzleti szempontok alapján létrehozott "
6839 "gyűjtőkódokon könyvelt tételekről. Használja a kereső eszközt az elemzéshez."
6842 #: sql_constraint:account.journal:0
6843 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6844 msgstr "A napló nevének egyedinek kell lennie!"
6847 #: field:account.account.template,nocreate:0
6848 msgid "Optional create"
6849 msgstr "Választható létrehozás"
6852 #: code:addons/account/account.py:686
6855 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
6860 #: report:account.invoice:0
6861 #: selection:account.invoice,type:0
6862 #: selection:account.invoice.report,type:0
6863 #: code:addons/account/account_invoice.py:1157
6864 #: selection:report.invoice.created,type:0
6866 msgid "Supplier Refund"
6867 msgstr "Bejövő jóváíró számla"
6870 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6875 #: field:account.move.line,centralisation:0
6876 msgid "Centralisation"
6877 msgstr "Központosítás"
6880 #: view:account.account:0
6881 #: view:account.account.template:0
6882 #: view:account.analytic.account:0
6883 #: view:account.analytic.journal:0
6884 #: view:account.analytic.line:0
6885 #: view:account.bank.statement:0
6886 #: view:account.chart.template:0
6887 #: view:account.entries.report:0
6888 #: view:account.financial.report:0
6889 #: view:account.fiscalyear:0
6890 #: view:account.invoice:0
6891 #: view:account.invoice.report:0
6892 #: view:account.journal:0
6893 #: view:account.model:0
6894 #: view:account.move:0
6895 #: view:account.move.line:0
6896 #: view:account.subscription:0
6897 #: view:account.tax.code.template:0
6898 #: view:analytic.entries.report:0
6900 msgstr "Csoportosítás"
6903 #: code:addons/account/account.py:1024
6906 "There is no period defined for this date: %s.\n"
6907 "Please create one."
6911 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
6912 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6913 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
6914 msgid "Unit of Measure"
6915 msgstr "Mennyiségi egység"
6918 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
6920 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
6921 "when generating them from invoices."
6923 "Ha bejelölt, akkor a rendszer megpróbálja összevonni a kontírozási sorokat a "
6924 "számla könyvelésének generálásakor."
6927 #: field:account.installer,has_default_company:0
6928 msgid "Has Default Company"
6932 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6933 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6934 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
6937 #: report:account.analytic.account.journal:0
6938 #: view:account.analytic.journal:0
6939 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6940 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6941 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6942 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6943 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6944 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
6945 msgid "Analytic Journal"
6946 msgstr "Gyűjtőnapló"
6949 #: view:account.entries.report:0
6954 #: constraint:account.payment.term.line:0
6956 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6961 #: report:account.invoice:0
6962 #: field:account.invoice.tax,base:0
6967 #: field:account.model,name:0
6969 msgstr "Modell neve"
6972 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6973 msgid "Expense Category Account"
6974 msgstr "Beszerzés főkönyvi számla"
6977 #: sql_constraint:account.tax:0
6978 msgid "Tax Name must be unique per company!"
6982 #: view:account.bank.statement:0
6983 msgid "Cash Transactions"
6984 msgstr "Pénztári tranzakciók"
6987 #: view:account.unreconcile:0
6989 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
6990 "are linked to those transactions because they will not be disabled"
6994 #: view:account.account.template:0
6995 #: view:account.bank.statement:0
6996 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6997 #: view:account.fiscal.position:0
6998 #: field:account.fiscal.position,note:0
6999 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
7001 msgstr "Megjegyzések"
7004 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
7005 msgid "Analytic Entries Statistics"
7006 msgstr "Gyűjtőkód tétel statisztika"
7009 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:142
7010 #: code:addons/account/account_move_line.py:955
7016 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
7017 msgid "Currency of the related account journal."
7021 #: constraint:account.move.line:0
7023 "You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company "
7028 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
7033 #: selection:account.account.type,report_type:0
7034 #: code:addons/account/account.py:190
7036 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
7040 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
7041 msgid "State is draft"
7042 msgstr "Az állapot: tervezet."
7045 #: view:account.move.line:0
7047 msgstr "Tartozik összesen"
7050 #: view:account.move.line:0
7051 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
7055 #: report:account.invoice:0
7060 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
7062 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
7063 "account for the current partner"
7065 "A rendszer az alapértelmezett helyett ezt a számlát fogja használni a "
7066 "partner vevő számlájaként."
7069 #: field:account.tax,python_applicable:0
7070 #: field:account.tax,python_compute:0
7071 #: selection:account.tax,type:0
7072 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
7073 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
7074 #: field:account.tax.template,python_compute:0
7075 #: selection:account.tax.template,type:0
7080 #: view:account.entries.report:0
7081 msgid "Journal Entries with period in current period"
7085 #: help:account.journal,update_posted:0
7087 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
7088 "this journal or of the invoice related to this journal"
7090 "Jelölje be, ha engedélyezni akarja az ehhez a naplóhoz kapcsolódó tételek "
7091 "vagy számlák érvénytelenítését"
7094 #: view:account.fiscalyear.close:0
7099 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
7100 msgid "Create entry"
7101 msgstr "Tétel létrehozása"
7104 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
7105 msgid "Cancel Fiscal Year Closing Entries"
7109 #: selection:account.account.type,report_type:0
7110 #: code:addons/account/account.py:189
7112 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
7116 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
7117 msgid "Total Transactions"
7121 #: code:addons/account/account.py:636
7123 msgid "You cannot remove an account that contains journal items."
7127 #: code:addons/account/account.py:1024
7128 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
7134 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
7135 msgid "Financial Report Style"
7139 #: selection:account.financial.report,sign:0
7140 msgid "Preserve balance sign"
7144 #: view:account.vat.declaration:0
7145 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
7146 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
7147 msgid "Taxes Report"
7148 msgstr "Adókimutatás"
7151 #: selection:account.journal.period,state:0
7153 msgstr "Kinyomtatva"
7156 #: view:account.analytic.line:0
7157 msgid "Project line"
7161 #: field:account.invoice.tax,manual:0
7166 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
7167 msgid "Cancel: create refund and reconcile"
7171 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7173 msgid "You must set a start date."
7177 #: view:account.automatic.reconcile:0
7179 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
7180 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
7181 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
7182 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
7183 "the amounts correspond."
7185 "Egy számla akkor minősül rendezettnek, ha az párosításra került a "
7186 "banki/pénztári kifizetéssel vagy egy jóváíró számlával. Az automatikus "
7187 "párosítás funkció minden partnerre megkeresi a párosítható tételeket. Az "
7188 "összegében egyező tételek párosítását végrehajtja."
7191 #: view:account.move:0
7192 #: field:account.move,to_check:0
7194 msgstr "Ellenőrizendő"
7197 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
7198 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
7200 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
7201 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
7206 #: view:account.bank.statement:0
7207 #: view:account.move:0
7208 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
7209 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
7210 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
7211 msgid "Journal Entries"
7212 msgstr "Könyvelési tételek"
7215 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147
7217 msgid "No period found on the invoice."
7221 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
7222 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
7223 msgstr "Egy oldalon csak egy partner jelenik meg a kimutatásban"
7226 #: report:account.general.ledger:0
7227 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7228 #: report:account.third_party_ledger:0
7229 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7234 #: view:account.state.open:0
7239 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
7240 #: selection:account.balance.report,target_move:0
7241 #: selection:account.central.journal,target_move:0
7242 #: selection:account.chart,target_move:0
7243 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
7244 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
7245 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
7246 #: selection:account.common.report,target_move:0
7247 #: selection:account.general.journal,target_move:0
7248 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
7249 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
7250 #: selection:account.print.journal,target_move:0
7251 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
7252 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
7253 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
7254 #: selection:accounting.report,target_move:0
7255 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
7258 msgstr "Minden tétel"
7261 #: constraint:account.move.reconcile:0
7262 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner."
7266 #: view:account.journal.select:0
7267 msgid "Journal Select"
7268 msgstr "Napló kiválasztása"
7271 #: view:account.bank.statement:0
7272 #: code:addons/account/account.py:422
7273 #: code:addons/account/account.py:434
7275 msgid "Opening Balance"
7276 msgstr "Nyitó egyenleg"
7279 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
7280 msgid "Account Reconciliation"
7284 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
7285 msgid "Taxes Fiscal Position"
7286 msgstr "ÁFA pozíció"
7289 #: report:account.general.ledger:0
7290 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7291 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
7292 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
7293 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
7294 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
7295 msgid "General Ledger"
7296 msgstr "Főkönyvi karton"
7299 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
7300 msgid "The payment order is sent to the bank."
7301 msgstr "Az átutalási megbízás elküldésre került a banknak."
7304 #: help:account.move,to_check:0
7306 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
7307 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
7309 "Jelölje be, ha bizonytalan a tétel kontírozásában. Ennek hatására "
7310 "ellenőrizendőként jelölődik meg."
7313 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
7314 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
7315 msgid "Complete Set of Taxes"
7319 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7322 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state."
7326 #: view:account.chart.template:0
7328 msgstr "Beállítások"
7331 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
7332 msgid "Account tax chart"
7336 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7337 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7338 #: report:account.central.journal:0
7339 #: report:account.general.journal:0
7340 #: report:account.invoice:0
7341 #: report:account.journal.period.print:0
7342 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7343 #: report:account.partner.balance:0
7348 #: constraint:account.journal:0
7350 "Configuration error!\n"
7351 "The currency chosen should be shared by the default accounts too."
7355 #: code:addons/account/account.py:2304
7358 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
7359 "following labels:\n"
7361 "%(year)s: To Specify Year \n"
7362 "%(month)s: To Specify Month \n"
7363 "%(date)s: Current Date\n"
7365 "e.g. My model on %(date)s"
7367 "A modell nevében meghatározhatja az évet, hónapot, napot az alábbi címkék "
7370 "%(year)s: év meghatározása \n"
7371 "%(month)s: hónap meghatározása \n"
7372 "%(date)s: aktuális dátum\n"
7374 "pl. %(date)s-i modell"
7377 #: field:account.invoice,paypal_url:0
7382 #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0
7383 msgid "Manage customer payments"
7387 #: help:report.invoice.created,origin:0
7388 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
7389 msgstr "Bizonylat, amely előállította ezt a számlát."
7392 #: field:account.tax.code,child_ids:0
7393 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
7395 msgstr "Alárendelt kódok"
7398 #: constraint:account.fiscalyear:0
7401 "The start date of a fiscal year must precede its end date."
7405 #: view:account.tax.template:0
7406 msgid "Taxes used in Sales"
7410 #: view:account.period:0
7411 msgid "Re-Open Period"
7415 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
7416 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
7417 msgid "Customer Invoices"
7418 msgstr "Kimenő számlák"
7421 #: view:account.tax:0
7426 #: view:account.analytic.line:0
7428 msgstr "Értékesítés"
7431 #: selection:account.invoice.report,state:0
7432 #: selection:account.journal.period,state:0
7433 #: selection:account.subscription,state:0
7434 #: selection:report.invoice.created,state:0
7439 #: code:addons/account/account.py:1319
7442 "You cannot validate a non-balanced entry.\n"
7443 "Make sure you have configured payment terms properly.\n"
7444 "The latest payment term line should be of the \"Balance\" type."
7448 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
7449 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
7451 "A kézzel berögzített tételekből álló kivonat lesz a tervezet állapotú "
7455 #: view:account.aged.trial.balance:0
7457 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
7458 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
7459 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
7460 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
7461 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
7462 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
7464 "A korosított folyószámla kivonat egy intervallum szerinti bontásban készült "
7465 "részletesebb kimutatás a vevőkövetelésekről és/vagy szállítói tartozásokról. "
7466 "A lekérdezés megnyitásakor a rendszer kéri a kezdő dátumot és a vizsgálandó "
7467 "időszak hosszát (napokban), ezután időszak szerinti bontásban készít egy "
7468 "táblázatot az egyenlegekről. Így ha 30 napos időszakot adnak meg, a rendszer "
7469 "az elmúlt 1 hónapra, 2 hónapra, stb. állítja elő az elemzést. "
7472 #: field:account.invoice,origin:0
7473 #: field:account.invoice.line,origin:0
7474 #: field:report.invoice.created,origin:0
7475 msgid "Source Document"
7476 msgstr "Forrásbizonylat"
7479 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
7481 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
7485 #: view:account.account.template:0
7486 msgid "Internal notes..."
7490 #: constraint:account.account:0
7492 "Configuration Error!\n"
7493 "You cannot define children to an account with internal type different of "
7498 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
7499 msgid "Accounting Report"
7503 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
7504 msgid "Account Currency"
7508 #: report:account.invoice:0
7513 #: help:account.tax,amount:0
7514 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
7515 msgstr "Százalék típusú adókra a %-ot 0-1 közötti számként adja meg."
7518 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
7519 msgid "Financial Reports Hierarchy"
7523 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
7524 msgid "Monthly Turnover"
7525 msgstr "Havi forgalom"
7528 #: view:account.move:0
7529 #: view:account.move.line:0
7530 msgid "Analytic Lines"
7531 msgstr "Gyűjtőkód tételek"
7534 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
7535 #: field:account.tax.code,line_ids:0
7540 #: view:account.tax.template:0
7541 msgid "Account Tax Template"
7545 #: view:account.journal.select:0
7546 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
7547 msgstr "Biztos benne, hogy meg akarja nyitni a könyvelési tételeket?"
7550 #: view:account.state.open:0
7551 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
7552 msgstr "Biztos benne, hogy meg akarja nyitni ezt a számlát?"
7555 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7556 msgid "Opening Entries Expense Account"
7560 #: view:account.invoice:0
7561 msgid "Customer Reference"
7562 msgstr "Vevői hivatkozás"
7565 #: field:account.account.template,parent_id:0
7566 msgid "Parent Account Template"
7567 msgstr "Gyűjtő főkönyvi számla sablon"
7570 #: report:account.invoice:0
7575 #: view:account.bank.statement:0
7576 #: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0
7577 msgid "Closing Cashbox Lines"
7581 #: view:account.bank.statement:0
7582 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
7583 #: field:account.move.line,statement_id:0
7584 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7589 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7590 msgid "It acts as a default account for debit amount"
7591 msgstr "Tartozik összegek alapértelmezett főkönyvi számlája"
7594 #: view:account.entries.report:0
7595 msgid "Posted entries"
7599 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7600 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7604 #: view:account.invoice:0
7605 msgid "Accounting Period"
7606 msgstr "Könyvelési időszak"
7609 #: view:account.invoice.report:0
7610 msgid "Group by year of Invoice Date"
7614 #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0
7615 msgid "Purchase tax (%)"
7619 #: help:res.partner,credit:0
7620 msgid "Total amount this customer owes you."
7621 msgstr "A vevő összes tartozása a vállalat felé."
7624 #: view:account.move.line:0
7625 msgid "Unbalanced Journal Items"
7629 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
7630 msgid "Chart Templates"
7634 #: field:account.journal.period,icon:0
7639 #: view:account.use.model:0
7644 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7645 msgid "Root Tax Code"
7646 msgstr "Gyökér adógyűjtő kódja"
7649 #: help:account.journal,centralisation:0
7651 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7652 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7655 "Jelölje be ezt a négyzetet, hogy ezen napló egyik tétele se hozzon létre új "
7656 "ellenszámlát, hanem minden tételnek ugyanaz legyen az ellenszámlája. Ezt a "
7657 "módszert az éves zárásnál használja a rendszer."
7660 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7662 msgstr "Zárás dátuma"
7665 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7666 msgid "Bank Statement Line"
7667 msgstr "Bankkivonat sor"
7670 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7671 msgid "Default Purchase Tax"
7672 msgstr "Alapértelmezett előzetesen felszámított ÁFA"
7675 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7676 msgid "Opening Entries Income Account"
7680 #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
7681 msgid "Allow pro-forma invoices"
7685 #: view:account.bank.statement:0
7690 #: help:account.tax,domain:0
7691 #: help:account.tax.template,domain:0
7693 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7694 "to create specific taxes in a custom domain."
7696 "Ezt a mezőt csak akkor használja, ha saját modult fejleszt, amely speciális "
7697 "adók létrehozását teszi lehetővé."
7700 #: field:account.invoice,reference:0
7701 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
7702 msgid "Invoice Reference"
7703 msgstr "Számlahivatkozás"
7706 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7707 msgid "Name of new entries"
7708 msgstr "Új tételek megnevezése"
7711 #: view:account.use.model:0
7712 msgid "Create Entries"
7713 msgstr "Tételek létrehozása"
7716 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out
7717 msgid "cash.box.out"
7721 #: help:account.config.settings,currency_id:0
7722 msgid "Main currency of the company."
7726 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
7728 msgstr "Kimutatások"
7732 #: code:addons/account/account_move_line.py:780
7733 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:90
7739 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7740 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7744 #: view:account.journal:0
7745 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7746 msgid "Account Journal"
7750 #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
7751 msgid "Tax calculation rounding method"
7755 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7756 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7757 msgid "Paid invoice"
7758 msgstr "Kifizetett számla"
7761 #: view:account.invoice.refund:0
7763 "Use this option if you want to cancel an invoice you should not\n"
7764 " have issued. The credit note will be "
7765 "created, validated and reconciled\n"
7766 " with the invoice. You will not be able "
7767 "to modify the credit note."
7771 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7773 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7774 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7775 "it have been reconciled."
7777 "Ez a mező mutatja meg a következő partnert, amelyet a rendszer a legutolsó "
7778 "párosítási dátum alapján automatikusan választ a párosítási folyamatban."
7781 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7786 #: field:account.tax,domain:0
7787 #: field:account.tax.template,domain:0
7792 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7794 msgstr "Modell használata"
7797 #: code:addons/account/account.py:1490
7800 "There is no default credit account defined \n"
7801 "on journal \"%s\"."
7805 #: view:account.invoice.line:0
7806 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7807 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7808 msgid "Invoice Line"
7812 #: view:account.invoice.report:0
7813 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7817 #: field:account.financial.report,sign:0
7818 msgid "Sign on Reports"
7819 msgstr "Kimutatásokban megjelenő előjel"
7822 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
7825 " Click to add a new analytic account.\n"
7827 " The normal chart of accounts has a structure defined by the\n"
7828 " legal requirement of the country. The analytic chart of\n"
7829 " accounts structure should reflect your own business needs "
7831 " term of costs/revenues reporting.\n"
7833 " They are usually structured by contracts, projects, products "
7835 " departements. Most of the OpenERP operations (invoices,\n"
7836 " timesheets, expenses, etc) generate analytic entries on the\n"
7837 " related account.\n"
7843 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7848 #: code:addons/account/account.py:3206
7854 #: report:account.invoice:0
7855 #: view:account.invoice:0
7860 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7861 #: view:account.move.line:0
7862 #: selection:account.move.line,state:0
7867 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7872 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7873 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7874 msgid "Email Templates"
7878 #: view:account.move.line:0
7879 msgid "Optional Information"
7880 msgstr "Válaszható információ"
7883 #: view:account.analytic.line:0
7884 #: field:account.bank.statement,user_id:0
7885 #: view:account.journal:0
7886 #: field:account.journal,user_id:0
7887 #: view:analytic.entries.report:0
7888 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
7890 msgstr "Felhasználó"
7893 #: selection:account.account,currency_mode:0
7895 msgstr "Napi árfolyam"
7898 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7900 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7901 "the limit date for the payment of this line."
7903 "Vevő és szállító tételeknél használt mező. Meg lehet adni a tételsor "
7904 "fizetési határidejét."
7907 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7908 msgid "Multi-Currencies"
7912 #: field:account.model.line,date_maturity:0
7913 msgid "Maturity Date"
7917 #: code:addons/account/account.py:3193
7919 msgid "Sales Journal"
7920 msgstr "Kimenő számla napló"
7923 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7928 #: code:addons/account/account_move_line.py:1185
7930 msgid "No piece number !"
7931 msgstr "Nem adott meg darabszámot!"
7934 #: view:account.financial.report:0
7935 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
7936 msgid "Account Reports Hierarchy"
7940 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
7942 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
7943 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
7944 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
7945 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
7946 "common to both several times)."
7950 #: view:account.move:0
7951 msgid "Unposted Journal Entries"
7955 #: help:account.invoice.refund,date:0
7957 "This date will be used as the invoice date for credit note and period will "
7958 "be chosen accordingly!"
7962 #: view:product.template:0
7963 msgid "Sales Properties"
7964 msgstr "Értékesítés könyvelési beállítások"
7967 #: code:addons/account/account.py:3541
7970 "You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of "
7975 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7976 msgid "Manual Reconciliation"
7977 msgstr "Kézi párosítás"
7980 #: report:account.overdue:0
7981 msgid "Total amount due:"
7982 msgstr "Esedékes összesen:"
7985 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
7986 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7991 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7992 #: code:addons/account/account.py:1541
7994 msgid "Currency Adjustment"
7998 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7999 msgid "Fiscal Year to close"
8000 msgstr "Lezárandó üzleti év"
8003 #: view:account.invoice.cancel:0
8004 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
8005 msgid "Cancel Selected Invoices"
8006 msgstr "Kiválasztott számlák érvénytelenítése"
8009 #: help:account.account.type,report_type:0
8011 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
8015 #: selection:account.entries.report,month:0
8016 #: selection:account.invoice.report,month:0
8017 #: selection:analytic.entries.report,month:0
8018 #: selection:report.account.sales,month:0
8019 #: selection:report.account_type.sales,month:0
8024 #: code:addons/account/account_invoice.py:817
8026 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
8028 "Az összesítésben szereplő adók nem egyeznek meg a számla sorok adóival."
8031 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
8032 msgid "Templates for Account Chart"
8033 msgstr "Számlatükör sablonok"
8036 #: help:account.model.line,sequence:0
8038 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
8043 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8044 msgid "Residual Amount in Currency"
8048 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0
8049 msgid "Credit note sequence"
8053 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8054 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
8055 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
8056 #: view:validate.account.move:0
8057 #: view:validate.account.move.lines:0
8058 msgid "Post Journal Entries"
8059 msgstr "Tételek könyvelése"
8062 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
8063 #: view:account.config.settings:0
8064 #: view:account.invoice:0
8065 #: view:account.invoice.report:0
8066 #: code:addons/account/account_invoice.py:385
8072 #: field:account.financial.report,name:0
8077 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
8078 #: selection:account.analytic.journal,type:0
8079 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
8080 #: selection:account.entries.report,type:0
8081 #: selection:account.journal,type:0
8082 #: code:addons/account/account.py:3092
8088 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
8089 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
8090 msgid "Account Destination"
8091 msgstr "Eredeti számla helyébe lépő számla"
8094 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
8096 "Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is "
8097 "already reconciled"
8101 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
8102 #: field:account.financial.report,sequence:0
8103 #: field:account.invoice.line,sequence:0
8104 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
8105 #: field:account.model.line,sequence:0
8106 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
8107 #: field:account.tax,sequence:0
8108 #: field:account.tax.code,sequence:0
8109 #: field:account.tax.template,sequence:0
8114 #: field:account.config.settings,paypal_account:0
8115 msgid "Paypal account"
8119 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
8120 msgid "Journal Entry Number"
8124 #: view:account.financial.report:0
8125 msgid "Parent Report"
8129 #: constraint:account.account:0
8130 #: constraint:account.tax.code:0
8133 "You cannot create recursive accounts."
8137 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in
8142 #: help:account.invoice,move_id:0
8143 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
8144 msgstr "Kapcsolódás az automatikusan létrehozott könyvelési tételekhez"
8147 #: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings
8148 msgid "account.config.settings"
8152 #: selection:account.config.settings,period:0
8153 #: selection:account.installer,period:0
8158 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
8163 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
8164 msgid "Computed Balance"
8169 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:89
8171 msgid "You must choose at least one record."
8175 #: field:account.account,parent_id:0
8176 #: field:account.financial.report,parent_id:0
8178 msgstr "Gyűjtő fk.szla"
8181 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
8187 #: help:account.payment.term.line,days2:0
8189 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
8190 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
8191 "it's based on the beginning of the month)."
8193 "A hónap napja. Állítson be -1-et az aktuális hónap utolsó napjához. Ha "
8194 "pozitív, a következő hónap megfelelő napját adja. Állítson be 0-t, hogy a "
8195 "nettó napokat számolja a mai naptól, különben a hónap elejétől számol."
8198 #: view:account.move.line.reconcile:0
8199 msgid "Reconciliation Transactions"
8200 msgstr "Párosítási tranzakciók"
8203 #: code:addons/account/account_invoice.py:469
8206 "You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should "
8207 "refund it instead."
8211 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
8212 msgid "Legal Reports"
8213 msgstr "Számviteli kimutatások"
8216 #: field:account.tax.code,sum_period:0
8218 msgstr "Időszak összesen"
8221 #: help:account.tax,sequence:0
8223 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
8224 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
8225 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
8227 "A sorszám mező szolgál az adósorok sorba rendezésére a legalacsonyabb "
8228 "sorszámútól a legmagasabbig. A sorrend fontos a több alárendelt adóval "
8229 "rendelkező adók esetében. Ebben az esetben az értékelési sorrend lényeges."
8232 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
8233 msgid "CashBox Line"
8234 msgstr "Pénzkazetta sor"
8237 #: field:account.installer,charts:0
8238 msgid "Accounting Package"
8242 #: report:account.third_party_ledger:0
8243 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8244 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
8245 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
8246 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
8247 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
8248 msgid "Partner Ledger"
8249 msgstr "Folyószámla karton"
8252 #: selection:account.tax.template,type:0
8257 #: code:addons/account/account.py:653
8258 #: code:addons/account/account.py:656
8259 #: code:addons/account/account.py:668
8260 #: code:addons/account/account.py:1031
8266 #: help:account.bank.statement,message_unread:0
8267 #: help:account.invoice,message_unread:0
8268 msgid "If checked new messages require your attention."
8272 #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
8273 msgid "Tax Calculation Rounding Method"
8277 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
8278 msgid "State of Move Line"
8279 msgstr "Tételsor állapota"
8282 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
8283 msgid "Account move line reconcile"
8284 msgstr "Tételpárosítás"
8287 #: view:account.subscription.generate:0
8288 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
8289 msgid "Subscription Compute"
8290 msgstr "Előjegyzés számítás"
8293 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
8294 msgid "Open for Unreconciliation"
8295 msgstr "Megnyitás a párosítás visszavonásához"
8298 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
8299 #: view:account.entries.report:0
8300 #: field:account.entries.report,partner_id:0
8301 #: report:account.general.ledger:0
8302 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8303 #: view:account.invoice:0
8304 #: field:account.invoice,partner_id:0
8305 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
8306 #: view:account.invoice.report:0
8307 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
8308 #: report:account.journal.period.print:0
8309 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8310 #: field:account.model.line,partner_id:0
8311 #: view:account.move:0
8312 #: field:account.move,partner_id:0
8313 #: view:account.move.line:0
8314 #: field:account.move.line,partner_id:0
8315 #: view:analytic.entries.report:0
8316 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
8317 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
8318 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
8323 #: help:account.change.currency,currency_id:0
8324 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
8325 msgstr "Válassza ki az alkalmazandó új pénznemet"
8328 #: code:addons/account/account_invoice.py:898
8330 msgid "No Invoice Lines !"
8331 msgstr "Nincsenek számlasorok!"
8334 #: view:account.financial.report:0
8339 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
8341 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
8343 msgstr "Válassza ki az üzleti évet, amelynek a nyitó tételeit törölni akarja"
8346 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
8348 msgstr "Alkalmazási terület"
8351 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:382
8354 "The statement balance is incorrect !\n"
8355 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
8357 "A kivonat egyenlege hibás!\n"
8358 "A várt egyenleg (%.2f) eltér a számított egyenlegtől (%.2f)."
8361 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:420
8363 msgid "The account entries lines are not in valid state."
8364 msgstr "A könyvelési tételsorok nincsenek érvényes állapotban."
8367 #: field:account.account.type,close_method:0
8368 msgid "Deferral Method"
8369 msgstr "Évnyitási módszer"
8372 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
8373 msgid "Automatic entry"
8374 msgstr "Automatikus tétel"
8377 #: help:account.account,reconcile:0
8379 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
8383 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
8384 msgid "Partner Payment Term"
8385 msgstr "Partner fizetési feltétel"
8388 #: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
8390 "Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?."
8394 #: view:account.analytic.line:0
8395 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
8396 msgid "Analytic Entries"
8397 msgstr "Gyűjtőkód tételek"
8400 #: view:account.analytic.account:0
8401 msgid "Associated Partner"
8402 msgstr "Társult partner"
8405 #: code:addons/account/account_invoice.py:1462
8407 msgid "You must first select a partner !"
8408 msgstr "Először partnert kell választani!"
8411 #: field:account.invoice,comment:0
8412 msgid "Additional Information"
8413 msgstr "Egyéb megjegyzés"
8416 #: field:account.invoice.report,residual:0
8417 #: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0
8418 msgid "Total Residual"
8419 msgstr "Pénzügyileg rendezetlen összesen"
8422 #: view:account.bank.statement:0
8423 msgid "Opening Cash Control"
8427 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
8428 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8429 msgid "Invoice's state is Open"
8430 msgstr "A számla állapota nyitott."
8433 #: view:account.analytic.account:0
8434 #: view:account.bank.statement:0
8435 #: field:account.bank.statement,state:0
8436 #: field:account.entries.report,move_state:0
8437 #: view:account.fiscalyear:0
8438 #: field:account.fiscalyear,state:0
8439 #: view:account.invoice:0
8440 #: field:account.invoice,state:0
8441 #: view:account.invoice.report:0
8442 #: field:account.journal.period,state:0
8443 #: field:account.move,state:0
8444 #: view:account.move.line:0
8445 #: field:account.move.line,state:0
8446 #: field:account.period,state:0
8447 #: view:account.subscription:0
8448 #: field:account.subscription,state:0
8449 #: field:report.invoice.created,state:0
8454 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8455 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8456 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
8457 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
8459 msgstr "Gyűjtőkód karton"
8462 #: view:account.config.settings:0
8463 msgid "No Fiscal Year Defined for This Company"
8467 #: view:account.invoice:0
8472 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8473 msgid "J.C. /Move name"
8474 msgstr "Naplókód/Megnevezés"
8477 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
8479 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
8480 "computing the next taxes."
8482 "Állítsa be, ha az adóalapnak tartalmaznia kell az adó összegét a következő "
8483 "adó kiszámításánál."
8486 #: code:addons/account/account.py:3196
8488 msgid "Purchase Refund Journal"
8489 msgstr "Bejövő jóváíró számla napló"
8492 #: code:addons/account/account.py:1333
8494 msgid "Please define a sequence on the journal."
8498 #: help:account.tax.template,amount:0
8499 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
8500 msgstr "Százalék típusú adókra a %-ot 0-1 közötti számként adja meg."
8503 #: view:account.analytic.account:0
8504 msgid "Current Accounts"
8508 #: view:account.invoice.report:0
8509 msgid "Group by Invoice Date"
8513 #: help:account.journal,user_id:0
8514 msgid "The user responsible for this journal"
8515 msgstr "A naplóért felelős felhasználó"
8518 #: help:account.config.settings,module_account_followup:0
8520 "This allows to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
8522 " This installs the module account_followup."
8526 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
8527 #: view:account.bank.statement:0
8528 #: field:account.bank.statement,period_id:0
8529 #: view:account.entries.report:0
8530 #: field:account.entries.report,period_id:0
8531 #: view:account.fiscalyear:0
8532 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8533 #: view:account.invoice:0
8534 #: view:account.invoice.report:0
8535 #: field:account.journal.period,period_id:0
8536 #: report:account.journal.period.print:0
8537 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8538 #: view:account.move:0
8539 #: field:account.move,period_id:0
8540 #: view:account.move.line:0
8541 #: field:account.move.line,period_id:0
8542 #: view:account.period:0
8543 #: field:account.subscription,period_nbr:0
8544 #: field:account.tax.chart,period_id:0
8545 #: field:account.treasury.report,period_id:0
8546 #: field:validate.account.move,period_id:0
8551 #: help:account.account,adjusted_balance:0
8553 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
8554 "currency for this account."
8558 #: report:account.invoice:0
8560 msgstr "Nettó érték:"
8563 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
8565 msgid "Select a starting and an ending period."
8569 #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0
8570 msgid "Next invoice number"
8574 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8575 msgid "Generic Reporting"
8576 msgstr "Általános kimutatások"
8579 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8580 msgid "Write-Off Journal"
8581 msgstr "Leírás naplója"
8584 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8585 msgid "Income Category Account"
8586 msgstr "Árbevétel főkönyvi számla"
8589 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8590 msgid "Adjusted Balance"
8594 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8595 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8596 msgid "Fiscal Position Templates"
8597 msgstr "ÁFA pozíció sablonok"
8600 #: view:account.entries.report:0
8602 msgstr "Belső típus"
8605 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8606 msgid "Tax/Base Amount"
8607 msgstr "Adó/adóalap összege"
8610 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
8612 "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal "
8613 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year."
8617 #: report:account.invoice:0
8622 #: field:account.account,company_currency_id:0
8623 msgid "Company Currency"
8624 msgstr "Vállalat pénzneme"
8627 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8628 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8629 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8630 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8631 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8632 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8633 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8634 #: view:account.config.settings:0
8635 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8636 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8637 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8638 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8639 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8640 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8641 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8642 msgid "Chart of Account"
8643 msgstr "Számlatükör"
8646 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8647 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8649 msgstr "Pénzügyi rendezés"
8652 #: view:account.automatic.reconcile:0
8653 msgid "Reconciliation Result"
8654 msgstr "Párosítás eredménye"
8657 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8658 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8659 msgid "Ending Balance"
8660 msgstr "Záró egyenleg"
8663 #: field:account.journal,centralisation:0
8664 msgid "Centralized Counterpart"
8668 #: help:account.move.line,blocked:0
8670 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8671 "associated partner"
8672 msgstr "Bejelölheti ezt a négyzetet, hogy jelezze, hogy a tétel peresített."
8675 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8676 #: view:account.move.line.reconcile:0
8677 msgid "Partial Reconcile"
8678 msgstr "Részleges párosítás"
8681 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8682 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8683 msgstr "Fordított gyűjtőkód kivonat"
8686 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8687 msgid "Account Common Report"
8688 msgstr "Általános kimutatás"
8691 #: view:account.invoice.refund:0
8693 "Use this option if you want to cancel an invoice and create a new\n"
8694 " one. The credit note will be created, "
8695 "validated and reconciled\n"
8696 " with the current invoice. A new, draft, "
8697 "invoice will be created \n"
8698 " so that you can edit it."
8702 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8703 msgid "Automatic import of the bank sta"
8704 msgstr "Bankkivonat automatikus importálása"
8707 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8708 msgid "Move bank reconcile"
8709 msgstr "Bank egyeztetés"
8712 #: view:account.config.settings:0
8717 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8718 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8719 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8720 msgid "Account Types"
8721 msgstr "Főkönyvi számlatípusok"
8724 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
8725 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
8729 #: code:addons/account/account_move_line.py:1210
8732 "You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
8733 "Controls' on the related journal."
8737 #: field:account.account.type,report_type:0
8738 msgid "P&L / BS Category"
8739 msgstr "Mérleg/eredménykimutatás kategória"
8742 #: view:account.automatic.reconcile:0
8743 #: view:account.move:0
8744 #: view:account.move.line:0
8745 #: view:account.move.line.reconcile:0
8746 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8747 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8748 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8749 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8750 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8752 msgid "Reconciliation"
8756 #: view:account.tax.template:0
8757 msgid "Keep empty to use the income account"
8761 #: view:account.invoice:0
8763 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8764 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8765 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8766 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8767 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8768 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8772 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
8774 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
8775 " Click to add a journal.\n"
8777 " A journal is used to record transactions of all accounting "
8779 " related to the day-to-day business.\n"
8781 " A typical company may use one journal per payment method "
8783 " bank accounts, checks), one purchase journal, one sale "
8785 " and one for miscellaneous information.\n"
8791 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8792 msgid "Fiscalyear Close state"
8793 msgstr "Üzleti év zárása"
8796 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8797 msgid "Refund Journal"
8798 msgstr "Jóváíró számla napló"
8801 #: report:account.account.balance:0
8802 #: report:account.central.journal:0
8803 #: report:account.general.journal:0
8804 #: report:account.general.ledger:0
8805 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8806 #: report:account.partner.balance:0
8811 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8814 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8818 #: view:account.entries.report:0
8819 #: view:board.board:0
8820 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8821 msgid "Company Analysis"
8822 msgstr "Vállalatszintű elemzés"
8825 #: help:account.invoice,account_id:0
8826 msgid "The partner account used for this invoice."
8827 msgstr "Vevő/szállító főkönyvi számla"
8830 #: code:addons/account/account.py:3391
8836 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8837 #: view:account.tax.code.template:0
8838 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8840 msgstr "Fölérendelt kód"
8843 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8844 msgid "Payment Term Line"
8845 msgstr "Fizetési feltétel sor"
8848 #: code:addons/account/account.py:3194
8850 msgid "Purchase Journal"
8851 msgstr "Bejövő számla napló"
8854 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
8856 msgstr "Nettó érték"
8859 #: view:account.vat.declaration:0
8860 msgid "Print Tax Statement"
8861 msgstr "Adókivonat nyomtatása"
8864 #: view:account.model.line:0
8865 msgid "Journal Entry Model Line"
8866 msgstr "Kontírozási modell sora"
8869 #: view:account.invoice:0
8870 #: field:account.invoice,date_due:0
8871 #: view:account.invoice.report:0
8872 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8873 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8875 msgstr "Fizetési határidő"
8878 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8879 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8884 #: view:account.journal:0
8885 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8886 msgstr "Engedélyezett főkönyvi számlatípusok (üres, ha mindegyik)"
8889 #: view:account.payment.term:0
8890 msgid "Payment term explanation for the customer..."
8894 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8896 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8897 "in the company currency."
8899 "A könyvelési tételben lévő vevőkövetelés vagy szállítói tartozás rendezetlen "
8900 "összege a vállalat pénznemében kifejezve."
8903 #: view:account.tax.code:0
8905 msgstr "Statisztika"
8908 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
8909 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8911 msgstr "Kezdő dátum"
8914 #: help:accounting.report,debit_credit:0
8916 "This option allows you to get more details about the way your balances are "
8917 "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while "
8918 "doing a comparison."
8922 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
8923 msgid "Fiscalyear Close"
8924 msgstr "Üzleti év zárása"
8927 #: sql_constraint:account.account:0
8928 msgid "The code of the account must be unique per company !"
8929 msgstr "A főkönyvi számla számának egyedinek kell lennie!"
8932 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
8933 #: help:product.template,property_account_expense:0
8934 msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price."
8938 #: view:account.invoice:0
8939 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8940 msgid "Unpaid Invoices"
8941 msgstr "Rendezetlen számlák"
8944 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
8945 msgid "Debit amount"
8946 msgstr "Tartozik összeg"
8949 #: view:account.aged.trial.balance:0
8950 #: view:account.analytic.balance:0
8951 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8952 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8953 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8954 #: view:account.analytic.journal.report:0
8955 #: view:account.common.report:0
8956 #: view:account.invoice:0
8961 #: view:account.period.close:0
8962 msgid "Are you sure?"
8963 msgstr "Biztos benne?"
8966 #: view:account.journal:0
8967 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
8968 msgstr "Engedélyezett számlák (üres, ha mindegyik)"
8971 #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0
8972 msgid "Sales tax (%)"
8976 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
8977 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
8978 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
8979 msgid "Chart of Analytic Accounts"
8980 msgstr "Gyűjtőkód lista"
8983 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
8985 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
8986 " Click to define a new recurring entry.\n"
8988 " A recurring entry occurs on a recurrent basis from a "
8990 " date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
8992 " agreement with a customer or a supplier. You can create "
8994 " entries to automate the postings in the system.\n"
9000 #: view:account.journal:0
9001 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
9002 msgid "Miscellaneous"
9006 #: help:res.partner,debit:0
9007 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
9008 msgstr "A vállalat összes tartozása a szállítóval szemben."
9011 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
9012 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
9013 msgid "Analytic Costs"
9017 #: field:account.analytic.journal,name:0
9018 #: report:account.general.journal:0
9019 #: field:account.journal,name:0
9020 msgid "Journal Name"
9024 #: code:addons/account/account_move_line.py:829
9026 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
9027 msgstr "A(z) \"%s\" tétel nem érvényes!"
9030 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9031 msgid "Smallest Text"
9035 #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0
9037 "This allows you to check writing and printing.\n"
9038 " This installs the module account_check_writing."
9042 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
9043 msgid "Invoicing & Payments"
9047 #: help:account.invoice,internal_number:0
9049 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
9052 "A számla egyedi sorszáma, amely a számla elkészültekor automatikusan "
9056 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
9057 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
9062 #: help:account.chart,fiscalyear:0
9063 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
9064 msgstr "Hagyja üresen, ha minden nyitott évre akarja listázni."
9067 #: help:account.move.line,amount_currency:0
9069 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
9072 "Szabadon választott más pénznemben kifejezett összeg, ha a tétel devizás."
9075 #: code:addons/account/account_move_line.py:1006
9077 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed."
9081 #: report:account.analytic.account.journal:0
9082 #: field:account.bank.statement,currency:0
9083 #: report:account.central.journal:0
9084 #: view:account.entries.report:0
9085 #: field:account.entries.report,currency_id:0
9086 #: report:account.general.journal:0
9087 #: report:account.general.ledger:0
9088 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9089 #: field:account.invoice,currency_id:0
9090 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
9091 #: field:account.journal,currency:0
9092 #: report:account.journal.period.print:0
9093 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9094 #: field:account.model.line,currency_id:0
9095 #: view:account.move:0
9096 #: view:account.move.line:0
9097 #: field:account.move.line,currency_id:0
9098 #: report:account.third_party_ledger:0
9099 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9100 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
9101 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
9102 #: field:report.account.sales,currency_id:0
9103 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
9104 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
9105 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
9106 #: field:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
9111 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9113 "You can select here the journal to use for the credit note that will be "
9114 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9119 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
9121 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
9122 msgstr "Megadja a bankkivonat sorok listázási sorrendjét."
9125 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
9126 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
9127 msgstr "A könyvelő jóváhagyja a számlából jövő könyvelési tételeket."
9130 #: view:account.entries.report:0
9131 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
9132 msgid "Reconciled entries"
9133 msgstr "Párosított tételek"
9136 #: code:addons/account/account.py:2334
9138 msgid "Wrong model !"
9142 #: view:account.tax.code.template:0
9143 #: view:account.tax.template:0
9144 msgid "Tax Template"
9148 #: field:account.invoice.refund,period:0
9149 msgid "Force period"
9153 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
9154 msgid "Print Account Partner Balance"
9155 msgstr "Folyószámla kivonat nyomtatása"
9158 #: code:addons/account/account_move_line.py:1121
9161 "You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change "
9162 "some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
9167 #: help:account.financial.report,sign:0
9169 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
9170 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
9171 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
9172 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
9173 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
9177 #: field:res.partner,contract_ids:0
9179 msgstr "Szerződések"
9182 #: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0
9183 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
9184 #: field:account.financial.report,balance:0
9185 #: field:account.financial.report,credit:0
9186 #: field:account.financial.report,debit:0
9191 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
9192 #: code:addons/account/account.py:3198
9194 msgid "Opening Entries Journal"
9195 msgstr "Nyitó tételek naplója"
9198 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
9199 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
9201 "A számlatervezetek ellenőrzésre, jóváhagyásra és kinyomtatásra kerültek."
9204 #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0
9205 #: field:account.invoice,message_is_follower:0
9206 msgid "Is a Follower"
9210 #: view:account.move:0
9211 #: field:account.move,narration:0
9212 #: field:account.move.line,narration:0
9213 msgid "Internal Note"
9217 #: constraint:account.account:0
9219 "Configuration Error!\n"
9220 "You cannot select an account type with a deferral method different of "
9221 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"."
9225 #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0
9226 msgid "Company has a fiscal year"
9230 #: help:account.tax,child_depend:0
9231 #: help:account.tax.template,child_depend:0
9233 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
9234 "than on the total amount."
9236 "Jelölje be, ha az adó kiszámítása az alárendelt adók kiszámításán alapul."
9239 #: code:addons/account/account.py:634
9241 msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items."
9245 #: selection:account.tax,applicable_type:0
9246 msgid "Given by Python Code"
9247 msgstr "Python kód alapján számítódik"
9250 #: field:account.analytic.journal,code:0
9251 msgid "Journal Code"
9255 #: view:account.invoice:0
9256 #: field:account.move.line,amount_residual:0
9257 msgid "Residual Amount"
9258 msgstr "Rendezetlen összeg"
9261 #: field:account.invoice,move_lines:0
9262 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
9267 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
9268 msgid "Open Journal"
9269 msgstr "Nem könyvelt tételek könyvelése"
9272 #: report:account.analytic.account.journal:0
9277 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9278 #: report:account.analytic.account.journal:0
9279 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9281 msgstr "Kezdő időszak"
9284 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
9285 msgid "Unit of Currency"
9289 #: code:addons/account/account.py:3195
9291 msgid "Sales Refund Journal"
9292 msgstr "Kimenő jóváíró számla napló"
9295 #: view:account.move:0
9296 #: view:account.move.line:0
9301 #: view:account.invoice.confirm:0
9303 "Once draft invoices are confirmed, you will not be able\n"
9304 " to modify them. The invoices will receive a unique\n"
9305 " number and journal items will be created in your "
9311 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
9312 msgid "Registered payment"
9313 msgstr "Berögzített átutalás"
9316 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
9317 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
9318 msgstr "Üzleti év és időszakok zárása"
9321 #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0
9322 msgid "Purchase refund journal"
9326 #: view:account.analytic.line:0
9327 msgid "Product Information"
9328 msgstr "Termék információ"
9331 #: report:account.analytic.account.journal:0
9332 #: view:account.move:0
9333 #: view:account.move.line:0
9334 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
9336 msgstr "Gyűjtőnaplók"
9339 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
9340 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
9341 msgid "Create Invoice"
9342 msgstr "Számla készítése"
9345 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
9346 msgid "Configure Accounting Data"
9350 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
9351 msgid "Purchase Tax(%)"
9352 msgstr "Előzetesen felszámított ÁFA(%)"
9355 #: code:addons/account/account_invoice.py:898
9357 msgid "Please create some invoice lines."
9358 msgstr "Kérem, hozzon létre számlasorokat!"
9361 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36
9364 "Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the "
9365 "payment method '%s'."
9369 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
9370 msgid "Display Detail"
9374 #: code:addons/account/account.py:3203
9380 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
9382 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
9383 "accounts. These generate draft invoices."
9385 "A költségek a gyűjtőkódokból származnak. Ezek állítják elő a "
9386 "számlatervezeteket."
9389 #: view:account.analytic.line:0
9390 #: view:analytic.entries.report:0
9395 #: help:account.invoice,state:0
9397 " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
9399 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma status,invoice does not have "
9400 "an invoice number. \n"
9401 "* The 'Open' status is used when user create invoice,a invoice number is "
9402 "generated.Its in open status till user does not pay invoice. \n"
9403 "* The 'Paid' status is set automatically when the invoice is paid. Its "
9404 "related journal entries may or may not be reconciled. \n"
9405 "* The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice."
9409 #: field:account.period,date_stop:0
9410 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
9411 msgid "End of Period"
9412 msgstr "Időszak vége"
9415 #: field:account.account,financial_report_ids:0
9416 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
9417 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
9418 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
9419 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
9420 msgid "Financial Reports"
9424 #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1
9425 msgid "Liability View"
9429 #: report:account.account.balance:0
9430 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
9431 #: field:account.balance.report,period_from:0
9432 #: report:account.central.journal:0
9433 #: field:account.central.journal,period_from:0
9434 #: field:account.common.account.report,period_from:0
9435 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
9436 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
9437 #: field:account.common.report,period_from:0
9438 #: report:account.general.journal:0
9439 #: field:account.general.journal,period_from:0
9440 #: report:account.general.ledger:0
9441 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9442 #: report:account.partner.balance:0
9443 #: field:account.partner.balance,period_from:0
9444 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
9445 #: field:account.print.journal,period_from:0
9446 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
9447 #: report:account.third_party_ledger:0
9448 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9449 #: report:account.vat.declaration:0
9450 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
9451 #: field:accounting.report,period_from:0
9452 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
9453 msgid "Start Period"
9454 msgstr "Kezdő időszak"
9457 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
9458 msgid "Central Journal"
9459 msgstr "Központi napló"
9462 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
9463 msgid "Analysis Direction"
9464 msgstr "Elemzés iránya"
9467 #: field:res.partner,ref_companies:0
9468 msgid "Companies that refers to partner"
9469 msgstr "A partnerre hivatkozó vállalatok"
9472 #: view:account.invoice:0
9474 msgstr "Jóváírás igénylése"
9477 #: view:account.move.line:0
9478 msgid "Total credit"
9479 msgstr "Követel összesen"
9482 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
9483 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
9484 msgstr "A könyvelő jóváhagyja a számlából jövő könyvelési tételeket. "
9487 #: field:account.subscription,period_total:0
9488 msgid "Number of Periods"
9489 msgstr "Időszakok száma"
9492 #: report:account.overdue:0
9493 msgid "Document: Customer account statement"
9494 msgstr "Bizonylat: vevő folyószámla kivonat"
9497 #: view:account.account.template:0
9498 msgid "Receivale Accounts"
9499 msgstr "Vevő számlák"
9502 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0
9503 msgid "Supplier credit note sequence"
9507 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
9509 msgid "Invoice is already reconciled."
9513 #: help:account.config.settings,module_account_payment:0
9515 "This allows you to create and manage your payment orders, with purposes to\n"
9516 " * serve as base for an easy plug-in of various automated "
9517 "payment mechanisms, and\n"
9518 " * provide a more efficient way to manage invoice "
9520 " This installs the module account_payment."
9524 #: xsl:account.transfer:0
9529 #: view:account.chart.template:0
9530 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
9531 msgid "Receivable Account"
9532 msgstr "Vevő főkönyvi számla"
9535 #: code:addons/account/account_move_line.py:771
9536 #: code:addons/account/account_move_line.py:824
9538 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries."
9542 #: field:account.account,balance:0
9543 #: report:account.account.balance:0
9544 #: selection:account.account.type,close_method:0
9545 #: report:account.analytic.account.balance:0
9546 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9547 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9548 #: report:account.central.journal:0
9549 #: field:account.entries.report,balance:0
9550 #: report:account.general.journal:0
9551 #: report:account.general.ledger:0
9552 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9553 #: field:account.invoice,residual:0
9554 #: field:account.move.line,balance:0
9555 #: report:account.partner.balance:0
9556 #: selection:account.payment.term.line,value:0
9557 #: selection:account.tax,type:0
9558 #: selection:account.tax.template,type:0
9559 #: report:account.third_party_ledger:0
9560 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9561 #: field:account.treasury.report,balance:0
9562 #: field:report.account.receivable,balance:0
9563 #: field:report.aged.receivable,balance:0
9568 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
9569 msgid "Manually or automatically entered in the system"
9570 msgstr "Kézzel vagy automatikusan berögzítve a rendszerbe"
9573 #: report:account.account.balance:0
9574 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9575 msgid "Display Account"
9576 msgstr "Számla megjelenítése"
9579 #: selection:account.account,type:0
9580 #: selection:account.account.template,type:0
9581 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
9582 #: selection:account.entries.report,type:0
9587 #: view:account.account:0
9588 msgid "Account name"
9592 #: view:board.board:0
9593 msgid "Account Board"
9597 #: view:account.model:0
9598 #: field:account.model,legend:0
9603 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9604 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9605 msgstr "A könyvelési tételek a párosítás első bemenetei."
9608 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:301
9610 msgid "There is no %s Account on the journal %s."
9614 #: report:account.third_party_ledger:0
9615 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9620 #: field:account.cashbox.line,number_closing:0
9621 #: field:account.cashbox.line,number_opening:0
9622 msgid "Number of Units"
9626 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9627 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9628 msgid "Manual entry"
9632 #: report:account.general.ledger:0
9633 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9634 #: report:account.journal.period.print:0
9635 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9636 #: view:account.move:0
9637 #: view:account.move.line:0
9638 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9640 msgstr "Bizonylat száma"
9643 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
9644 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
9646 msgid "Invalid Action!"
9650 #: view:account.bank.statement:0
9651 msgid "Date / Period"
9652 msgstr "Dátum / Időszak"
9655 #: report:account.central.journal:0
9660 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9661 msgid "Bank statements"
9662 msgstr "Bankkivonatok"
9665 #: constraint:account.period:0
9668 "The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's "
9669 "dates are not matching the scope of the fiscal year."
9673 #: report:account.overdue:0
9674 msgid "There is nothing due with this customer."
9678 #: help:account.tax,account_paid_id:0
9680 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
9681 "refunds. Leave empty to use the expense account."
9685 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9687 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9689 "A kiválasztott sablonnal létrehoz egy főkönyvi számlát a már létező gyűjtő "
9690 "főkönyvi számla alá."
9693 #: report:account.invoice:0
9698 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9699 msgid "Date of the day"
9700 msgstr "A nap dátuma"
9703 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9706 "You have to define the bank account\n"
9707 "in the journal definition for reconciliation."
9709 "A naplóban meg kell adnia a bankszámlát\n"
9713 #: help:account.journal,sequence_id:0
9715 "This field contains the information related to the numbering of the journal "
9716 "entries of this journal."
9720 #: field:account.invoice,sent:0
9725 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9726 msgid "Common Report"
9727 msgstr "Általános kimutatás"
9730 #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0
9731 #: field:account.config.settings,sale_tax:0
9732 msgid "Default sale tax"
9736 #: report:account.overdue:0
9741 #: code:addons/account/account.py:1587
9743 msgid "Cannot create moves for different companies."
9747 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
9748 msgid "Periodic Processing"
9752 #: view:account.invoice.report:0
9753 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9757 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9758 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9759 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9760 msgid "Payment entries"
9761 msgstr "Pénzügyi rendezés tételek"
9764 #: selection:account.entries.report,month:0
9765 #: selection:account.invoice.report,month:0
9766 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9767 #: selection:report.account.sales,month:0
9768 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9773 #: view:account.account:0
9774 msgid "Chart of accounts"
9775 msgstr "Számlatükör"
9778 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9779 msgid "Subscription"
9783 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9784 msgid "Account Analytic Balance"
9785 msgstr "Gyűjtőkód kivonat"
9788 #: report:account.account.balance:0
9789 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9790 #: field:account.balance.report,period_to:0
9791 #: report:account.central.journal:0
9792 #: field:account.central.journal,period_to:0
9793 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9794 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9795 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9796 #: field:account.common.report,period_to:0
9797 #: report:account.general.journal:0
9798 #: field:account.general.journal,period_to:0
9799 #: report:account.general.ledger:0
9800 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9801 #: report:account.partner.balance:0
9802 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9803 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9804 #: field:account.print.journal,period_to:0
9805 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9806 #: report:account.third_party_ledger:0
9807 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9808 #: report:account.vat.declaration:0
9809 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9810 #: field:accounting.report,period_to:0
9811 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9813 msgstr "Záró időszak"
9816 #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1
9817 msgid "Expense View"
9821 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9823 msgstr "Fizetési határidő"
9826 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
9827 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
9828 msgid "Immediate Payment"
9832 #: code:addons/account/account.py:1502
9834 msgid " Centralisation"
9838 #: help:account.journal,type:0
9840 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9841 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9842 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9843 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9848 #: view:account.subscription:0
9849 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9850 msgid "Account Subscription"
9854 #: report:account.overdue:0
9855 msgid "Maturity date"
9856 msgstr "Esedékesség kelte"
9859 #: view:account.subscription:0
9860 msgid "Entry Subscription"
9861 msgstr "Tétel előjegyzés"
9864 #: report:account.account.balance:0
9865 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9866 #: field:account.balance.report,date_from:0
9867 #: report:account.central.journal:0
9868 #: field:account.central.journal,date_from:0
9869 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9870 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9871 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9872 #: field:account.common.report,date_from:0
9873 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9874 #: report:account.general.journal:0
9875 #: field:account.general.journal,date_from:0
9876 #: report:account.general.ledger:0
9877 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9878 #: field:account.installer,date_start:0
9879 #: report:account.partner.balance:0
9880 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9881 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9882 #: field:account.print.journal,date_from:0
9883 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9884 #: field:account.subscription,date_start:0
9885 #: report:account.third_party_ledger:0
9886 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9887 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9888 #: field:accounting.report,date_from:0
9889 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9891 msgstr "Kezdő dátum"
9894 #: help:account.invoice,reconciled:0
9896 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
9897 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
9901 #: code:addons/account/account_move_line.py:780
9903 msgid "Journal Item '%s' (id: %s), Move '%s' is already reconciled!"
9907 #: view:account.invoice:0
9908 #: view:account.invoice.report:0
9909 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9910 msgid "Draft Invoices"
9911 msgstr "Számlatervezetek"
9915 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31
9917 msgid "Nothing more to reconcile"
9921 #: view:cash.box.in:0
9922 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in
9923 msgid "Put Money In"
9927 #: selection:account.account.type,close_method:0
9928 #: view:account.entries.report:0
9929 #: view:account.move.line:0
9930 msgid "Unreconciled"
9931 msgstr "Rendezetlen"
9934 #: code:addons/account/account_invoice.py:919
9937 msgstr "Hibás összesen!"
9940 #: field:account.journal,sequence_id:0
9941 msgid "Entry Sequence"
9942 msgstr "Sorszámozás"
9945 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
9947 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9948 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9949 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
9950 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9951 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9952 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9953 "want to lock this period for tax related calculation."
9955 "A rendszerben az időszak a könyvelési időszakot jelenti, amelyre a "
9956 "könyvelési tételeket rögzíteni kell. Havi időszak az alapértelmezett, de ha "
9957 "szükséges, negyedéves időszakok is beállíthatóak. Ha egy időszak lezárásra "
9958 "kerül, akkor arra már nem lehet könyvelni, minden új tételt a következő "
9959 "nyitott időszakra kell bevinni. Akkor zárjon le egy időszakot, ha arra már "
9960 "nem akar új tételeket berögzíteni és el akarja készíteni az adóbevallást."
9963 #: view:account.analytic.account:0
9965 msgstr "Függőben lévő"
9968 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
9969 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
9970 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
9971 msgstr "Gyűjtőkód karton (csak mennyiségi)"
9974 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
9975 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
9976 msgid "From analytic accounts"
9977 msgstr "Gyűjtőkódokból"
9980 #: view:account.installer:0
9981 msgid "Configure your Fiscal Year"
9985 #: field:account.period,name:0
9987 msgstr "Időszak neve"
9990 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
9993 "Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
9998 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
10003 #: view:account.bank.statement:0
10004 #: view:account.move:0
10005 #: view:account.move.line:0
10006 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
10007 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
10008 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
10009 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_items
10010 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
10011 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
10012 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_items
10013 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
10014 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
10015 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
10016 msgid "Journal Items"
10017 msgstr "Könyvelési tételsorok"
10020 #: view:accounting.report:0
10025 #: code:addons/account/account_move_line.py:1119
10028 "You cannot do this modification on a confirmed entry. You can just change "
10029 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n"
10034 #: help:account.config.settings,module_account_budget:0
10036 "This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
10037 " Once the master budgets and the budgets are defined,\n"
10038 " the project managers can set the planned amount on each "
10039 "analytic account.\n"
10040 " This installs the module account_budget."
10044 #: field:account.bank.statement.line,name:0
10049 #: help:res.partner,property_account_payable:0
10051 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
10052 "for the current partner"
10054 "A rendszer az alapértelmezett helyett ezt a számlát fogja használni a "
10055 "partner szállító számlájaként."
10058 #: field:account.period,special:0
10059 msgid "Opening/Closing Period"
10060 msgstr "Nyitó/záró időszak"
10063 #: field:account.account,currency_id:0
10064 #: field:account.account.template,currency_id:0
10065 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
10066 msgid "Secondary Currency"
10067 msgstr "Másodlagos pénznem"
10070 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
10071 msgid "Validate Account Move"
10072 msgstr "Könyvelési tételek jóváhagyása"
10075 #: field:account.account,credit:0
10076 #: report:account.account.balance:0
10077 #: report:account.analytic.account.balance:0
10078 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10079 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10080 #: report:account.central.journal:0
10081 #: field:account.entries.report,credit:0
10082 #: report:account.general.journal:0
10083 #: report:account.general.ledger:0
10084 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10085 #: report:account.journal.period.print:0
10086 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10087 #: field:account.model.line,credit:0
10088 #: field:account.move.line,credit:0
10089 #: report:account.partner.balance:0
10090 #: report:account.third_party_ledger:0
10091 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10092 #: field:account.treasury.report,credit:0
10093 #: report:account.vat.declaration:0
10094 #: field:report.account.receivable,credit:0
10099 #: view:account.invoice:0
10100 msgid "Draft Invoice "
10101 msgstr "Számlatervezet "
10104 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
10105 msgid "General Journals"
10106 msgstr "Általános naplók"
10109 #: view:account.model:0
10110 msgid "Journal Entry Model"
10111 msgstr "Kontírozási modell"
10114 #: code:addons/account/account.py:1073
10116 msgid "Start period should precede then end period."
10120 #: field:account.invoice,number:0
10121 #: field:account.move,name:0
10126 #: report:account.analytic.account.journal:0
10127 #: selection:account.analytic.journal,type:0
10128 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
10129 #: selection:account.journal,type:0
10134 #: view:account.invoice.report:0
10135 #: field:account.invoice.report,price_total:0
10136 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0
10137 msgid "Total Without Tax"
10138 msgstr "Nettó érték"
10141 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
10142 #: selection:account.balance.report,filter:0
10143 #: selection:account.central.journal,filter:0
10144 #: view:account.chart:0
10145 #: selection:account.common.account.report,filter:0
10146 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
10147 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
10148 #: view:account.common.report:0
10149 #: selection:account.common.report,filter:0
10150 #: field:account.config.settings,period:0
10151 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
10152 #: selection:account.general.journal,filter:0
10153 #: field:account.installer,period:0
10154 #: selection:account.partner.balance,filter:0
10155 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
10156 #: view:account.print.journal:0
10157 #: selection:account.print.journal,filter:0
10158 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
10159 #: report:account.vat.declaration:0
10160 #: view:account.vat.declaration:0
10161 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
10162 #: view:accounting.report:0
10163 #: selection:accounting.report,filter:0
10164 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
10165 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period
10166 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period
10167 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
10172 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
10173 msgid "Currency Rate"
10177 #: view:account.config.settings:0
10178 msgid "e.g. sales@openerp.com"
10182 #: field:account.account,tax_ids:0
10183 #: view:account.account.template:0
10184 #: field:account.account.template,tax_ids:0
10185 #: view:account.chart.template:0
10186 msgid "Default Taxes"
10187 msgstr "Alapértelmezett adók"
10190 #: selection:account.entries.report,month:0
10191 #: selection:account.invoice.report,month:0
10192 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10193 #: selection:report.account.sales,month:0
10194 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10199 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
10200 msgid "Profit (Loss) to report"
10204 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
10205 msgid "Open for Reconciliation"
10206 msgstr "Megnyitás a párosításhoz"
10209 #: field:account.account,parent_left:0
10210 msgid "Parent Left"
10214 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10215 msgid "Title 2 (bold)"
10219 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
10220 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
10221 msgid "Supplier Invoices"
10222 msgstr "Bejövő számlák"
10225 #: view:account.analytic.line:0
10226 #: field:account.analytic.line,product_id:0
10227 #: view:account.entries.report:0
10228 #: field:account.entries.report,product_id:0
10229 #: field:account.invoice.line,product_id:0
10230 #: view:account.invoice.report:0
10231 #: field:account.invoice.report,product_id:0
10232 #: field:account.move.line,product_id:0
10233 #: view:analytic.entries.report:0
10234 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
10235 #: field:report.account.sales,product_id:0
10236 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
10241 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
10243 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
10244 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
10245 "of original entry to a ledger book."
10247 "A könyvelési tételek jóváhagyása által a nem könyvelt állapotú tételek "
10248 "lekönyvelésre kerülnek."
10251 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
10252 msgid "Account period"
10253 msgstr "Könyvelési időszak"
10256 #: view:account.subscription:0
10257 msgid "Remove Lines"
10258 msgstr "Sorok eltávolítása"
10261 #: selection:account.account,type:0
10262 #: selection:account.account.template,type:0
10263 #: selection:account.entries.report,type:0
10268 #: view:account.account:0
10269 #: field:account.account,type:0
10270 #: view:account.account.template:0
10271 #: field:account.account.template,type:0
10272 #: field:account.entries.report,type:0
10273 msgid "Internal Type"
10274 msgstr "Belső típus"
10277 #: field:account.subscription.generate,date:0
10278 msgid "Generate Entries Before"
10282 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
10283 msgid "Running Subscriptions"
10284 msgstr "Futó előjegyzések"
10287 #: view:account.analytic.balance:0
10288 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
10289 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
10290 #: view:account.analytic.journal.report:0
10291 msgid "Select Period"
10292 msgstr "Időszak kiválasztása"
10295 #: view:account.entries.report:0
10296 #: selection:account.entries.report,move_state:0
10297 #: view:account.move:0
10298 #: selection:account.move,state:0
10299 #: view:account.move.line:0
10304 #: report:account.account.balance:0
10305 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
10306 #: field:account.balance.report,date_to:0
10307 #: report:account.central.journal:0
10308 #: field:account.central.journal,date_to:0
10309 #: field:account.common.account.report,date_to:0
10310 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
10311 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
10312 #: field:account.common.report,date_to:0
10313 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
10314 #: report:account.general.journal:0
10315 #: field:account.general.journal,date_to:0
10316 #: report:account.general.ledger:0
10317 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10318 #: field:account.installer,date_stop:0
10319 #: report:account.partner.balance:0
10320 #: field:account.partner.balance,date_to:0
10321 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
10322 #: field:account.print.journal,date_to:0
10323 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
10324 #: report:account.third_party_ledger:0
10325 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10326 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
10327 #: field:accounting.report,date_to:0
10328 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
10330 msgstr "Záró dátum"
10333 #: field:account.payment.term.line,days2:0
10334 msgid "Day of the Month"
10335 msgstr "A hónap napja"
10338 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
10339 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
10341 msgstr "Eredeti adó"
10344 #: view:ir.sequence:0
10345 msgid "Fiscal Year Sequences"
10346 msgstr "Üzleti év sorszámok"
10349 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
10354 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
10355 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
10356 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
10357 msgid "Unrealized Gain or Loss"
10361 #: view:account.move:0
10362 #: view:account.move.line:0
10367 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
10368 #: help:product.template,property_account_income:0
10369 msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price."
10373 #: field:account.invoice,check_total:0
10374 msgid "Verification Total"
10375 msgstr "Számla végösszeg"
10378 #: report:account.analytic.account.balance:0
10379 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10380 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
10381 #: view:account.analytic.line:0
10382 #: field:account.invoice,amount_total:0
10383 #: field:report.account.sales,amount_total:0
10384 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
10385 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
10390 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
10392 msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice."
10396 #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0
10397 msgid "Refund Tax Analytic Account"
10401 #: view:account.move.bank.reconcile:0
10402 msgid "Open for Bank Reconciliation"
10403 msgstr "Megnyitás a bank egyeztetéshez"
10406 #: field:account.account,company_id:0
10407 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
10408 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
10409 #: field:account.balance.report,company_id:0
10410 #: field:account.bank.statement,company_id:0
10411 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
10412 #: field:account.central.journal,company_id:0
10413 #: field:account.common.account.report,company_id:0
10414 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
10415 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
10416 #: field:account.common.report,company_id:0
10417 #: field:account.config.settings,company_id:0
10418 #: view:account.entries.report:0
10419 #: field:account.entries.report,company_id:0
10420 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
10421 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
10422 #: field:account.general.journal,company_id:0
10423 #: field:account.installer,company_id:0
10424 #: field:account.invoice,company_id:0
10425 #: field:account.invoice.line,company_id:0
10426 #: view:account.invoice.report:0
10427 #: field:account.invoice.report,company_id:0
10428 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
10429 #: field:account.journal,company_id:0
10430 #: field:account.journal.period,company_id:0
10431 #: field:account.model,company_id:0
10432 #: field:account.move,company_id:0
10433 #: field:account.move.line,company_id:0
10434 #: field:account.partner.balance,company_id:0
10435 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
10436 #: field:account.period,company_id:0
10437 #: field:account.print.journal,company_id:0
10438 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
10439 #: field:account.tax,company_id:0
10440 #: field:account.tax.code,company_id:0
10441 #: field:account.treasury.report,company_id:0
10442 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
10443 #: field:accounting.report,company_id:0
10444 #: view:analytic.entries.report:0
10445 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
10446 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
10451 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
10452 msgid "Define Recurring Entries"
10453 msgstr "Ismétlődő tételek meghatározása"
10456 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
10457 msgid "Date Maturity"
10458 msgstr "Esedékesség kelte"
10461 #: field:account.invoice.refund,description:0
10462 #: field:cash.box.in,name:0
10463 #: field:cash.box.out,name:0
10468 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
10469 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:56
10470 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
10472 msgid "Unreconciled Entries"
10473 msgstr "Párosítatlan tételek"
10476 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
10478 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
10479 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
10482 "A mai napon a párosítási folyamaton keresztülment partnerek száma. Az "
10483 "aktuális partnert is beleszámítja a rendszer."
10486 #: view:account.fiscalyear:0
10487 msgid "Create Monthly Periods"
10488 msgstr "Havi időszakok létrehozása"
10491 #: field:account.tax.code.template,sign:0
10492 msgid "Sign For Parent"
10493 msgstr "Összegzésnél használt előjel"
10496 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
10497 msgid "Trial Balance Report"
10498 msgstr "Főkönyvi kivonat"
10501 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
10502 msgid "Draft statements"
10503 msgstr "Tervezet állapotú kivonatok"
10506 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
10508 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
10510 "Pénzügyi rendezés tételek kézi vagy automatikus létrehozása kivonatok alapján"
10513 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
10514 msgid "Empty Accounts ? "
10515 msgstr "Üres számlák ? "
10518 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
10520 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
10521 "are linked to those transactions because they will not be disable"
10525 #: code:addons/account/account_move_line.py:1056
10527 msgid "Unable to change tax!"
10531 #: constraint:account.bank.statement:0
10532 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
10536 #: view:account.invoice:0
10537 msgid "Invoice lines"
10538 msgstr "Számlasorok"
10541 #: field:account.chart,period_to:0
10543 msgstr "Záró időszak"
10546 #: sql_constraint:account.journal:0
10547 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
10548 msgstr "A napló kódjának egyedinek kell lennie!"
10551 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
10553 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
10554 "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices "
10555 "reports and so, match this analysis to your needs."
10559 #: view:account.partner.reconcile.process:0
10560 msgid "Go to Next Partner"
10561 msgstr "A következő partnerre lép"
10564 #: view:account.automatic.reconcile:0
10565 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
10566 msgid "Write-Off Move"
10567 msgstr "Különbözet leírása"
10570 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
10571 msgid "Invoice's state is Done"
10572 msgstr "A számla állapota kész."
10575 #: field:account.config.settings,module_account_followup:0
10576 msgid "Manage customer payment follow-ups"
10580 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
10581 msgid "Report of the Sales by Account"
10582 msgstr "Főkönyvi számlánkénti értékesítési kimutatás"
10585 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
10586 msgid "Accounts Fiscal Position"
10587 msgstr "ÁFA pozíció"
10590 #: report:account.invoice:0
10591 #: view:account.invoice:0
10592 #: selection:account.invoice,type:0
10593 #: selection:account.invoice.report,type:0
10594 #: code:addons/account/account_invoice.py:1155
10595 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
10596 #: selection:report.invoice.created,type:0
10598 msgid "Supplier Invoice"
10599 msgstr "Bejövő számla"
10602 #: field:account.account,debit:0
10603 #: report:account.account.balance:0
10604 #: report:account.analytic.account.balance:0
10605 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10606 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10607 #: report:account.central.journal:0
10608 #: field:account.entries.report,debit:0
10609 #: report:account.general.journal:0
10610 #: report:account.general.ledger:0
10611 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10612 #: report:account.journal.period.print:0
10613 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10614 #: field:account.model.line,debit:0
10615 #: field:account.move.line,debit:0
10616 #: report:account.partner.balance:0
10617 #: report:account.third_party_ledger:0
10618 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10619 #: field:account.treasury.report,debit:0
10620 #: report:account.vat.declaration:0
10621 #: field:report.account.receivable,debit:0
10626 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10627 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
10631 #: view:account.invoice:0
10632 #: field:account.invoice,invoice_line:0
10633 msgid "Invoice Lines"
10634 msgstr "Számlasorok"
10637 #: help:account.model.line,quantity:0
10638 msgid "The optional quantity on entries."
10642 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
10643 msgid "Reconciled transactions"
10644 msgstr "Párosított tranzakciók"
10647 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
10648 msgid "Receivable accounts"
10649 msgstr "Vevő számlák"
10652 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10653 msgid "Inverted Analytic Balance -"
10654 msgstr "Fordított gyűjtőkód kivonat -"
10657 #: field:temp.range,name:0
10662 #: view:account.analytic.line:0
10663 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
10667 #: help:account.account,type:0
10669 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
10670 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
10671 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
10672 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
10673 "computations), closed for depreciated accounts."
10677 #: selection:account.balance.report,display_account:0
10678 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
10679 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10680 msgid "With movements"
10681 msgstr "Amelyeken van mozgás"
10684 #: view:account.tax.code.template:0
10685 msgid "Account Tax Code Template"
10686 msgstr "Adógyűjtő sablon"
10689 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10691 msgstr "Manuálisan"
10694 #: help:account.move,balance:0
10696 "This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed"
10700 #: selection:account.entries.report,month:0
10701 #: selection:account.invoice.report,month:0
10702 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10703 #: selection:report.account.sales,month:0
10704 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10709 #: view:account.invoice.report:0
10710 msgid "Group by month of Invoice Date"
10714 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
10716 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
10720 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10721 #: view:report.aged.receivable:0
10722 msgid "Aged Receivable"
10723 msgstr "Korosított vevőkövetelés"
10726 #: field:account.tax,applicable_type:0
10727 msgid "Applicability"
10728 msgstr "Alkalmazhatóság"
10731 #: help:account.move.line,currency_id:0
10732 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10733 msgstr "Szabadon választott más pénznem, ha a tétel devizás."
10736 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10738 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10739 msgstr "Bejövő vagy kimenő számlából kivonat importálása a rendszerbe"
10742 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10747 #: view:account.account:0
10748 #: view:account.analytic.account:0
10749 msgid "Parent Account"
10750 msgstr "Gyűjtő főkönyvi számla"
10753 #: view:report.account.receivable:0
10754 msgid "Accounts by Type"
10755 msgstr "Típusonkénti főkönyvi számlák"
10758 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10759 msgid "Account Analytic Chart"
10760 msgstr "Gyűjtőkód lista"
10763 #: help:account.invoice,residual:0
10764 msgid "Remaining amount due."
10765 msgstr "A számla végösszegéből még nem rendezett rész."
10768 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10769 msgid "Entries Sorted by"
10773 #: code:addons/account/account_invoice.py:1543
10776 "The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of "
10781 #: view:account.fiscal.position:0
10782 #: view:account.fiscal.position.template:0
10783 msgid "Accounts Mapping"
10784 msgstr "Főkönyvi számla leképezés"
10787 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
10789 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10790 " Click to define a new tax code.\n"
10792 " Depending on the country, a tax code is usually a cell to "
10794 " in your legal tax statement. OpenERP allows you to define "
10796 " tax structure and each tax computation will be registered "
10798 " one or several tax code.\n"
10804 #: selection:account.entries.report,month:0
10805 #: selection:account.invoice.report,month:0
10806 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10807 #: selection:report.account.sales,month:0
10808 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10813 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
10815 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10816 " Select the period and the journal you want to fill.\n"
10818 " This view can be used by accountants in order to quickly "
10820 " entries in OpenERP. If you want to record a supplier "
10822 " start by recording the line of the expense account. OpenERP\n"
10823 " will propose to you automatically the Tax related to this\n"
10824 " account and the counterpart \"Account Payable\".\n"
10830 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10831 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10833 "A kiválasztott termékre vonatkozó árbevétel vagy beszerzés főkönyvi számla."
10836 #: view:account.config.settings:0
10837 msgid "Install more chart templates"
10841 #: report:account.general.journal:0
10842 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10843 msgid "General Journal"
10844 msgstr "Általános napló"
10847 #: view:account.invoice:0
10848 msgid "Search Invoice"
10849 msgstr "Számla keresése"
10852 #: report:account.invoice:0
10853 #: view:account.invoice:0
10854 #: view:account.invoice.report:0
10855 #: code:addons/account/account_invoice.py:1156
10858 msgstr "Jóváíró számla"
10861 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10862 msgid "Bank Accounts"
10863 msgstr "Bankszámlák"
10866 #: field:res.partner,credit:0
10867 msgid "Total Receivable"
10868 msgstr "Összes vevőkövetelés"
10871 #: view:account.move.line:0
10872 msgid "General Information"
10873 msgstr "Általános információ"
10876 #: view:account.move:0
10877 #: view:account.move.line:0
10878 msgid "Accounting Documents"
10879 msgstr "Könyvelési bizonylatok"
10882 #: code:addons/account/account.py:641
10885 "You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or "
10890 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10891 msgid "Validate Account Move Lines"
10892 msgstr "Könyvelési tételsorok jóváhagyása"
10895 #: help:res.partner,property_account_position:0
10897 "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
10901 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
10902 msgid "Invoice's state is Done."
10903 msgstr "A számla állapota kész."
10906 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
10907 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10908 msgstr "Amint a párosítás elkészül, a számla rendezettnek minősül."
10911 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
10913 msgid "New currency is not configured properly."
10917 #: view:account.account.template:0
10918 msgid "Search Account Templates"
10919 msgstr "Főkönyvi számla sablonok keresése"
10922 #: view:account.invoice.tax:0
10923 msgid "Manual Invoice Taxes"
10927 #: code:addons/account/account_invoice.py:570
10929 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line."
10933 #: field:account.account,parent_right:0
10934 msgid "Parent Right"
10935 msgstr "Jobb szülő"
10939 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:74
10940 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:80
10946 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
10947 msgid "account.addtmpl.wizard"
10948 msgstr "account.addtmpl.wizard"
10951 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
10952 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
10953 #: report:account.partner.balance:0
10954 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
10955 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
10956 #: report:account.third_party_ledger:0
10957 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10959 msgstr "Vevő/szállító számlák"
10962 #: field:account.account,note:0
10963 msgid "Internal Notes"
10967 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear
10968 #: view:ir.sequence:0
10969 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear
10970 msgid "Fiscal Years"
10974 #: help:account.analytic.journal,active:0
10976 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
10977 "journal without removing it."
10978 msgstr "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható a gyűjtőnapló."
10981 #: field:account.analytic.line,ref:0
10986 #: field:account.use.model,model:0
10987 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
10988 msgid "Account Model"
10992 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
10998 #: selection:account.entries.report,month:0
10999 #: selection:account.invoice.report,month:0
11000 #: selection:analytic.entries.report,month:0
11001 #: selection:report.account.sales,month:0
11002 #: selection:report.account_type.sales,month:0
11007 #: view:account.bank.statement:0
11008 #: help:account.cashbox.line,number_closing:0
11009 msgid "Closing Unit Numbers"
11013 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
11014 #: view:account.chart.template:0
11015 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
11016 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
11017 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
11018 msgid "Bank Account"
11019 msgstr "Bankszámla"
11022 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
11023 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
11024 msgid "Account Central Journal"
11025 msgstr "Központi napló"
11028 #: report:account.overdue:0
11030 msgstr "Esedékesség"
11033 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
11038 #: view:account.move.line:0
11039 msgid "Search Journal Items"
11040 msgstr "Könyvelési tételsorok keresése"
11043 #: help:account.tax,base_sign:0
11044 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
11045 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
11046 #: help:account.tax,tax_sign:0
11047 #: help:account.tax.template,base_sign:0
11048 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
11049 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
11050 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
11051 msgid "Usually 1 or -1."
11052 msgstr "Általában 1 vagy -1."
11055 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
11056 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
11057 msgstr "Sablon főkönyvi számla ÁFA pozíció leképezés"
11060 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
11061 msgid "Expense Account on Product Template"
11062 msgstr "Beszerzés főkönyvi számla a terméksablonban"
11065 #: field:res.partner,property_payment_term:0
11066 msgid "Customer Payment Term"
11070 #: help:accounting.report,label_filter:0
11072 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
11073 "given comparison filter."
11077 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
11078 msgid "Round per line"
11082 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
11084 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
11085 "in its currency (maybe different of the company currency)."
11087 "A könyvelési tételben lévő vevőkövetelés vagy szállítói tartozás rendezetlen "
11088 "devizaösszege (eltérhet a vállalat pénznemétől)."
11093 #~ msgid "Latest Reconciliation Date"
11094 #~ msgstr "Legutolsó párosítás dátuma"
11097 #~ msgstr "Folyamatban lévő"
11099 #~ msgid "Cancel Opening Entries"
11100 #~ msgstr "Nyitó tételek törlése"
11103 #~ msgid "Nothing to reconcile"
11104 #~ msgstr "Nincs párosítandó tétel"