Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / hu.po
1 # Hungarian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-08-22 11:02+0000\n"
12 "Last-Translator: Herczeg Péter <hp@erp-cloud.hu>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-23 05:52+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16737)\n"
19
20 #. module: account
21 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
22 msgid "System payment"
23 msgstr "Kifizetési rendszer"
24
25 #. module: account
26 #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
27 msgid ""
28 "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
29 msgstr ""
30
31 #. module: account
32 #: help:account.tax.code,sequence:0
33 msgid ""
34 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
35 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
36 msgstr ""
37
38 #. module: account
39 #: view:res.partner:0
40 msgid "the parent company"
41 msgstr ""
42
43 #. module: account
44 #: view:account.move.reconcile:0
45 msgid "Journal Entry Reconcile"
46 msgstr "Könyvelési tétel párosítás"
47
48 #. module: account
49 #: view:account.account:0
50 #: view:account.bank.statement:0
51 #: view:account.move.line:0
52 msgid "Account Statistics"
53 msgstr "Számlastatisztika"
54
55 #. module: account
56 #: view:account.invoice:0
57 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
58 msgstr "Proforma/Nyitott/Kiegyenlített számlák"
59
60 #. module: account
61 #: field:report.invoice.created,residual:0
62 msgid "Residual"
63 msgstr "Rendezetlen összeg"
64
65 #. module: account
66 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:369
67 #, python-format
68 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
69 msgstr ""
70
71 #. module: account
72 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
73 msgid "Aged Receivable Till Today"
74 msgstr "Korosított vevőkövetelés a mai napig"
75
76 #. module: account
77 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
78 msgid "Import from invoice or payment"
79 msgstr "Importálás számlából vagy pénzügyi rendezésből"
80
81 #. module: account
82 #: code:addons/account/account_move_line.py:1058
83 #: code:addons/account/account_move_line.py:1143
84 #: code:addons/account/account_move_line.py:1210
85 #, python-format
86 msgid "Bad Account!"
87 msgstr ""
88
89 #. module: account
90 #: view:account.move:0
91 #: view:account.move.line:0
92 msgid "Total Debit"
93 msgstr "Tartozik összesen"
94
95 #. module: account
96 #: constraint:account.account.template:0
97 msgid ""
98 "Error!\n"
99 "You cannot create recursive account templates."
100 msgstr ""
101
102 #. module: account
103 #. openerp-web
104 #: view:account.automatic.reconcile:0
105 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
106 #: view:account.move.line.reconcile:0
107 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
108 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30
109 #, python-format
110 msgid "Reconcile"
111 msgstr "Párosítás"
112
113 #. module: account
114 #: field:account.bank.statement,name:0
115 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
116 #: field:account.entries.report,ref:0
117 #: field:account.move,ref:0
118 #: field:account.move.line,ref:0
119 #: field:account.subscription,ref:0
120 #: xsl:account.transfer:0
121 #: field:cash.box.in,ref:0
122 msgid "Reference"
123 msgstr "Hivatkozás"
124
125 #. module: account
126 #: help:account.payment.term,active:0
127 msgid ""
128 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
129 "term without removing it."
130 msgstr ""
131 "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható a fizetési feltétel."
132
133 #. module: account
134 #: code:addons/account/account.py:641
135 #: code:addons/account/account.py:686
136 #: code:addons/account/account.py:781
137 #: code:addons/account/account.py:1058
138 #: code:addons/account/account_invoice.py:820
139 #: code:addons/account/account_invoice.py:823
140 #: code:addons/account/account_invoice.py:826
141 #: code:addons/account/account_invoice.py:1545
142 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
143 #: code:addons/account/account_move_line.py:771
144 #: code:addons/account/account_move_line.py:824
145 #: code:addons/account/account_move_line.py:864
146 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
147 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
148 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
149 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
150 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
151 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
152 #, python-format
153 msgid "Warning!"
154 msgstr "Figyelem!"
155
156 #. module: account
157 #: code:addons/account/account.py:3197
158 #, python-format
159 msgid "Miscellaneous Journal"
160 msgstr "Vegyes napló"
161
162 #. module: account
163 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
164 #, python-format
165 msgid ""
166 "You have to set the 'End  of Year Entries Journal' for this Fiscal Year "
167 "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
168 "Entries'."
169 msgstr ""
170
171 #. module: account
172 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
173 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
174 msgid "Account Source"
175 msgstr "Eredeti főkönyvi számla"
176
177 #. module: account
178 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period
179 msgid ""
180 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
181 "                Click to add a fiscal period.\n"
182 "              </p><p>\n"
183 "                An accounting period typically is a month or a quarter. It\n"
184 "                usually corresponds to the periods of the tax declaration.\n"
185 "              </p>\n"
186 "            "
187 msgstr ""
188
189 #. module: account
190 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
191 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
192 msgstr "Az elmúlt 15 napban készített számlák"
193
194 #. module: account
195 #: field:accounting.report,label_filter:0
196 msgid "Column Label"
197 msgstr ""
198
199 #. module: account
200 #: help:account.config.settings,code_digits:0
201 msgid "No. of digits to use for account code"
202 msgstr ""
203
204 #. module: account
205 #: help:account.analytic.journal,type:0
206 msgid ""
207 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
208 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
209 "journal of the same type."
210 msgstr ""
211 "Megadja a gyűjtőnapló típusát. Amikor egy bizonylatot (pl. egy számlát) "
212 "gyűjtőkódokra is könyvelni kell, akkor a főkönyvi naplóhoz illeszkedő, "
213 "azonos típusú gyűjtőnaplóba könyvelődnek a gyűjtőkód tételek."
214
215 #. module: account
216 #: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0
217 msgid ""
218 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
219 "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
220 "on the invoice tax lines by default."
221 msgstr ""
222
223 #. module: account
224 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
225 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
226 msgid "Tax Templates"
227 msgstr "Adósablonok"
228
229 #. module: account
230 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
231 msgid "Move line reconcile select"
232 msgstr "Tételsor párosítás kiválasztása"
233
234 #. module: account
235 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
236 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
237 msgstr "A könyvelési tételek a párosítás bemenetei."
238
239 #. module: account
240 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
241 msgid "Belgian Reports"
242 msgstr "Belga kimutatások"
243
244 #. module: account
245 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
246 msgid "Validated"
247 msgstr "Jóváhagyott"
248
249 #. module: account
250 #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
251 msgid "Income View"
252 msgstr "Bevétel nézet"
253
254 #. module: account
255 #: help:account.account,user_type:0
256 msgid ""
257 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
258 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
259 "entries."
260 msgstr ""
261
262 #. module: account
263 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
264 msgid "Next credit note number"
265 msgstr ""
266
267 #. module: account
268 #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
269 msgid ""
270 "This includes all the basic requirements of voucher entries for bank, cash, "
271 "sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
272 "                This installs the module account_voucher."
273 msgstr ""
274
275 #. module: account
276 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
277 msgid "Manual Recurring"
278 msgstr "Ismétlődő tételek manuális készítése"
279
280 #. module: account
281 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
282 msgid "Allow write off"
283 msgstr "Leírás engedélyezése"
284
285 #. module: account
286 #: view:account.analytic.chart:0
287 msgid "Select the Period for Analysis"
288 msgstr "Elemzési időszak kiválasztása"
289
290 #. module: account
291 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
292 msgid ""
293 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
294 "                Click to create a customer refund. \n"
295 "              </p><p>\n"
296 "                A refund is a document that credits an invoice completely "
297 "or\n"
298 "                partially.\n"
299 "              </p><p>\n"
300 "                Instead of manually creating a customer refund, you\n"
301 "                can generate it directly from the related customer invoice.\n"
302 "              </p>\n"
303 "            "
304 msgstr ""
305
306 #. module: account
307 #: help:account.installer,charts:0
308 msgid ""
309 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
310 "accounting needs of your company based on your country."
311 msgstr ""
312 "Lokalizált számlatükröt állít be, hogy amilyen szorosan csak lehet, "
313 "illeszkedjen a vállalat szükségletéhez."
314
315 #. module: account
316 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
317 msgid "Account Unreconcile"
318 msgstr "Párosítás visszavonása"
319
320 #. module: account
321 #: field:account.config.settings,module_account_budget:0
322 msgid "Budget management"
323 msgstr "Költségvetés kezelés"
324
325 #. module: account
326 #: view:product.template:0
327 msgid "Purchase Properties"
328 msgstr "Beszerzés könyvelési beállítások"
329
330 #. module: account
331 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
332 msgid ""
333 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
334 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
335 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
336 msgstr ""
337
338 #. module: account
339 #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
340 msgid "Allow multi currencies"
341 msgstr ""
342
343 #. module: account
344 #: code:addons/account/account_invoice.py:77
345 #, python-format
346 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
347 msgstr ""
348
349 #. module: account
350 #: selection:account.entries.report,month:0
351 #: selection:account.invoice.report,month:0
352 #: selection:analytic.entries.report,month:0
353 #: selection:report.account.sales,month:0
354 #: selection:report.account_type.sales,month:0
355 msgid "June"
356 msgstr "Június"
357
358 #. module: account
359 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
360 #, python-format
361 msgid "You must select accounts to reconcile."
362 msgstr ""
363
364 #. module: account
365 #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
366 msgid "Allows you to use the analytic accounting."
367 msgstr ""
368
369 #. module: account
370 #: view:account.invoice:0
371 #: field:account.invoice,user_id:0
372 #: view:account.invoice.report:0
373 #: field:account.invoice.report,user_id:0
374 msgid "Salesperson"
375 msgstr "Értékesítő"
376
377 #. module: account
378 #: view:account.bank.statement:0
379 #: view:account.invoice:0
380 msgid "Responsible"
381 msgstr "Felelős"
382
383 #. module: account
384 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
385 msgid "account.bank.accounts.wizard"
386 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
387
388 #. module: account
389 #: field:account.move.line,date_created:0
390 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
391 msgid "Creation date"
392 msgstr "Létrehozás dátuma"
393
394 #. module: account
395 #: view:account.invoice:0
396 msgid "Cancel Invoice"
397 msgstr "Érvénytelenítés"
398
399 #. module: account
400 #: selection:account.journal,type:0
401 msgid "Purchase Refund"
402 msgstr "Bejövő jóváíró számla"
403
404 #. module: account
405 #: selection:account.journal,type:0
406 msgid "Opening/Closing Situation"
407 msgstr "Nyitó/záró"
408
409 #. module: account
410 #: help:account.journal,currency:0
411 msgid "The currency used to enter statement"
412 msgstr "Tételek rögzítésének pénzneme"
413
414 #. module: account
415 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
416 msgid "Default Debit Account"
417 msgstr "Alapértelmezett tartozik főkönyvi számla"
418
419 #. module: account
420 #: view:account.move:0
421 #: view:account.move.line:0
422 msgid "Total Credit"
423 msgstr "Követel összesen"
424
425 #. module: account
426 #: help:account.config.settings,module_account_asset:0
427 msgid ""
428 "This allows you to manage the assets owned by a company or a person.\n"
429 "                It keeps track of the depreciation occurred on those assets, "
430 "and creates account move for those depreciation lines.\n"
431 "                This installs the module account_asset. If you do not check "
432 "this box, you will be able to do invoicing & payments,\n"
433 "                but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
434 msgstr ""
435
436 #. module: account
437 #: help:account.bank.statement.line,name:0
438 msgid "Originator to Beneficiary Information"
439 msgstr ""
440
441 #. module: account
442 #. openerp-web
443 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8
444 #, python-format
445 msgid "Period :"
446 msgstr "Időszak:"
447
448 #. module: account
449 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
450 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
451 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
452 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
453 msgid "Chart Template"
454 msgstr "Számlatükör sablon"
455
456 #. module: account
457 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
458 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice"
459 msgstr ""
460
461 #. module: account
462 #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
463 msgid ""
464 "If you select 'Round per line' : for each tax, the tax amount will first be "
465 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
466 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
467 "select 'Round globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
468 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
469 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
470 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
471 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
472 msgstr ""
473
474 #. module: account
475 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
476 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
477 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
478
479 #. module: account
480 #: help:account.model.line,amount_currency:0
481 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
482 msgstr "Az összeg egy választható más pénznemben kifejezve."
483
484 #. module: account
485 #: view:account.journal:0
486 msgid "Available Coins"
487 msgstr ""
488
489 #. module: account
490 #: field:accounting.report,enable_filter:0
491 msgid "Enable Comparison"
492 msgstr ""
493
494 #. module: account
495 #: view:account.analytic.line:0
496 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
497 #: view:account.bank.statement:0
498 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
499 #: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
500 #: report:account.central.journal:0
501 #: view:account.entries.report:0
502 #: field:account.entries.report,journal_id:0
503 #: view:account.invoice:0
504 #: field:account.invoice,journal_id:0
505 #: view:account.invoice.report:0
506 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
507 #: view:account.journal:0
508 #: field:account.journal.cashbox.line,journal_id:0
509 #: field:account.journal.period,journal_id:0
510 #: report:account.journal.period.print:0
511 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
512 #: view:account.model:0
513 #: field:account.model,journal_id:0
514 #: view:account.move:0
515 #: field:account.move,journal_id:0
516 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
517 #: view:account.move.line:0
518 #: field:account.move.line,journal_id:0
519 #: view:analytic.entries.report:0
520 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
521 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
522 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
523 #: field:validate.account.move,journal_id:0
524 msgid "Journal"
525 msgstr "Napló"
526
527 #. module: account
528 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
529 msgid "Confirm the selected invoices"
530 msgstr "Kiválasztott számlák jóváhagyása"
531
532 #. module: account
533 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
534 msgid "Parent target"
535 msgstr "Gyűjtő célszámla"
536
537 #. module: account
538 #: help:account.invoice.line,sequence:0
539 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
540 msgstr ""
541
542 #. module: account
543 #: field:account.bank.statement,account_id:0
544 msgid "Account used in this journal"
545 msgstr "Ebben a naplóban használt számla"
546
547 #. module: account
548 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
549 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
550 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
551 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
552 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
553 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
554 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
555 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
556 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
557 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
558 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
559 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
560 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
561 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
562 msgid "Select Charts of Accounts"
563 msgstr "Számlatükör kiválasztása"
564
565 #. module: account
566 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
567 msgid "Invoice Refund"
568 msgstr "Jóváíró számla"
569
570 #. module: account
571 #: report:account.overdue:0
572 msgid "Li."
573 msgstr "P."
574
575 #. module: account
576 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
577 msgid "Not reconciled transactions"
578 msgstr "Nem párosított tranzakciók"
579
580 #. module: account
581 #: report:account.general.ledger:0
582 #: report:account.general.ledger_landscape:0
583 msgid "Counterpart"
584 msgstr "Ellenszámla"
585
586 #. module: account
587 #: view:account.fiscal.position:0
588 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
589 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
590 msgid "Tax Mapping"
591 msgstr "Adó leképezés"
592
593 #. module: account
594 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
595 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
596 msgid "Close a Fiscal Year"
597 msgstr "Üzleti év zárása"
598
599 #. module: account
600 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
601 msgid "The accountant confirms the statement."
602 msgstr "A könyvelő jóváhagyja a kivonatot."
603
604 #. module: account
605 #: report:account.account.balance:0
606 #: selection:account.balance.report,display_account:0
607 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
608 #: report:account.general.ledger_landscape:0
609 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
610 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
611 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
612 msgid "All"
613 msgstr "Összes"
614
615 #. module: account
616 #: field:account.config.settings,decimal_precision:0
617 msgid "Decimal precision on journal entries"
618 msgstr ""
619
620 #. module: account
621 #: selection:account.config.settings,period:0
622 #: selection:account.installer,period:0
623 msgid "3 Monthly"
624 msgstr "Negyedéves"
625
626 #. module: account
627 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
628 msgid "Sequences"
629 msgstr "Sorszámok"
630
631 #. module: account
632 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
633 #: selection:account.financial.report,type:0
634 msgid "Report Value"
635 msgstr "Érték beszámoló"
636
637 #. module: account
638 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
639 #, python-format
640 msgid ""
641 "Specified journal does not have any account move entries in draft state for "
642 "this period."
643 msgstr ""
644
645 #. module: account
646 #: view:account.fiscal.position:0
647 #: view:account.fiscal.position.template:0
648 msgid "Taxes Mapping"
649 msgstr "Adó leképezés"
650
651 #. module: account
652 #: report:account.central.journal:0
653 msgid "Centralized Journal"
654 msgstr "Központi napló"
655
656 #. module: account
657 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
658 msgid "Main Sequence must be different from current !"
659 msgstr "A fő sorszámnak el kell térnie az aktuálistól!"
660
661 #. module: account
662 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
663 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
664 #, python-format
665 msgid "Current currency is not configured properly."
666 msgstr ""
667
668 #. module: account
669 #: field:account.journal,profit_account_id:0
670 msgid "Profit Account"
671 msgstr "Nyereség számla"
672
673 #. module: account
674 #: code:addons/account/account_move_line.py:1156
675 #, python-format
676 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
677 msgstr ""
678 "Nem található időszak vagy több mint egy időszak található a megadott "
679 "dátumhoz."
680
681 #. module: account
682 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
683 msgid ""
684 "Date on which the partner accounting entries were fully reconciled last "
685 "time. It differs from the last date where a reconciliation has been made for "
686 "this partner, as here we depict the fact that nothing more was to be "
687 "reconciled at this date. This can be achieved in 2 different ways: either "
688 "the last unreconciled debit/credit entry of this partner was reconciled, "
689 "either the user pressed the button \"Nothing more to reconcile\" during the "
690 "manual reconciliation process."
691 msgstr ""
692
693 #. module: account
694 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
695 msgid "Report of the Sales by Account Type"
696 msgstr "Számlatípusonkénti értékesítési kimutatás"
697
698 #. module: account
699 #: code:addons/account/account.py:3201
700 #, python-format
701 msgid "SAJ"
702 msgstr "SAJ"
703
704 #. module: account
705 #: code:addons/account/account.py:1591
706 #, python-format
707 msgid "Cannot create move with currency different from .."
708 msgstr ""
709
710 #. module: account
711 #: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
712 msgid ""
713 "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
714 "and 'draft' or ''}"
715 msgstr ""
716
717 #. module: account
718 #: view:account.period:0
719 #: view:account.period.close:0
720 msgid "Close Period"
721 msgstr "Időszak zárása"
722
723 #. module: account
724 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
725 msgid "Account Common Partner Report"
726 msgstr "Általános partnerkimutatás"
727
728 #. module: account
729 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
730 msgid "Opening Entries Period"
731 msgstr "Nyitó tételek időszaka"
732
733 #. module: account
734 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
735 msgid "Journal Period"
736 msgstr "Könyvelési időszak"
737
738 #. module: account
739 #: constraint:account.move.line:0
740 msgid ""
741 "The amount expressed in the secondary currency must be positive when the "
742 "journal item is a debit and negative when if it is a credit."
743 msgstr ""
744
745 #. module: account
746 #: constraint:account.move:0
747 msgid ""
748 "You cannot create more than one move per period on a centralized journal."
749 msgstr ""
750
751 #. module: account
752 #: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0
753 msgid ""
754 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
755 "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
756 "on the invoice tax lines by default."
757 msgstr ""
758
759 #. module: account
760 #: view:account.account:0
761 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
762 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
763 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
764 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
765 #: report:account.third_party_ledger:0
766 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
767 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:272
768 #, python-format
769 msgid "Receivable Accounts"
770 msgstr "Vevő számlák"
771
772 #. module: account
773 #: view:account.config.settings:0
774 msgid "Configure your company bank accounts"
775 msgstr "A cég bankszámláinak beállítása"
776
777 #. module: account
778 #: view:account.invoice.refund:0
779 msgid "Create Refund"
780 msgstr ""
781
782 #. module: account
783 #: constraint:account.move.line:0
784 msgid ""
785 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
786 "change the date or remove this constraint from the journal."
787 msgstr ""
788 "A tétel dátuma nem esik a megadott időszakba! Meg kell változtatnia a "
789 "dátumot vagy vegye ki ezt az ellenőrzést a napló beállításnál."
790
791 #. module: account
792 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
793 msgid "General Ledger Report"
794 msgstr "Főkönyvi karton"
795
796 #. module: account
797 #: view:account.invoice:0
798 msgid "Re-Open"
799 msgstr "Visszanyitás"
800
801 #. module: account
802 #: view:account.use.model:0
803 msgid "Are you sure you want to create entries?"
804 msgstr "Biztos benne, hogy létre akarja hozni a tételeket?"
805
806 #. module: account
807 #: code:addons/account/account_invoice.py:1361
808 #, python-format
809 msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
810 msgstr ""
811
812 #. module: account
813 #: view:account.invoice:0
814 msgid "Print Invoice"
815 msgstr "Számla nyomtatása"
816
817 #. module: account
818 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
819 #, python-format
820 msgid ""
821 "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
822 "unreconciled first. You can only refund this invoice."
823 msgstr ""
824
825 #. module: account
826 #: view:account.account:0
827 msgid "Account code"
828 msgstr "Számla kód"
829
830 #. module: account
831 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
832 msgid "Display children with hierarchy"
833 msgstr "Az alcsoportok mutatása rangsorral"
834
835 #. module: account
836 #: selection:account.payment.term.line,value:0
837 #: selection:account.tax.template,type:0
838 msgid "Percent"
839 msgstr "Százalék"
840
841 #. module: account
842 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
843 msgid "Charts"
844 msgstr "Listák"
845
846 #. module: account
847 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
848 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
849 #, python-format
850 msgid "Analytic Entries by line"
851 msgstr "Soronkénti gyűjtőkód tételek"
852
853 #. module: account
854 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
855 msgid "Refund Method"
856 msgstr "Jóváírás módja"
857
858 #. module: account
859 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
860 msgid "Financial Report"
861 msgstr "Pénzügyi jelentés"
862
863 #. module: account
864 #: view:account.analytic.account:0
865 #: view:account.analytic.journal:0
866 #: field:account.analytic.journal,type:0
867 #: field:account.bank.statement.line,type:0
868 #: field:account.financial.report,type:0
869 #: field:account.invoice,type:0
870 #: view:account.invoice.report:0
871 #: field:account.invoice.report,type:0
872 #: view:account.journal:0
873 #: field:account.journal,type:0
874 #: field:account.move.reconcile,type:0
875 #: xsl:account.transfer:0
876 #: field:report.invoice.created,type:0
877 msgid "Type"
878 msgstr "Típus"
879
880 #. module: account
881 #: code:addons/account/account_invoice.py:826
882 #, python-format
883 msgid ""
884 "Taxes are missing!\n"
885 "Click on compute button."
886 msgstr ""
887 "Hiányzó adósor!\n"
888 "Kattintson a \"(Frissítés)\"-re az adó újraszámításához."
889
890 #. module: account
891 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
892 msgid "Account Subscription Line"
893 msgstr "Előjegyzés sor"
894
895 #. module: account
896 #: help:account.invoice,reference:0
897 msgid "The partner reference of this invoice."
898 msgstr "A számla partner hivatkozása."
899
900 #. module: account
901 #: view:account.invoice.report:0
902 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
903 msgstr "Szállítói számlák és jóváírások"
904
905 #. module: account
906 #: code:addons/account/account_move_line.py:851
907 #, python-format
908 msgid "Entry is already reconciled."
909 msgstr ""
910
911 #. module: account
912 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
913 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
914 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
915 msgid "Unreconciliation"
916 msgstr "Párosítás visszavonása"
917
918 #. module: account
919 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
920 msgid "Account Analytic Journal"
921 msgstr "Gyűjtőnapló"
922
923 #. module: account
924 #: view:account.invoice:0
925 msgid "Send by Email"
926 msgstr "Küldés Email-ben"
927
928 #. module: account
929 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
930 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
931 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
932 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
933 msgid ""
934 "Print Report with the currency column if the currency differs from the "
935 "company currency."
936 msgstr ""
937
938 #. module: account
939 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
940 msgid "J.C./Move name"
941 msgstr "Naplókód/Megnevezés"
942
943 #. module: account
944 #: view:account.account:0
945 msgid "Account Code and Name"
946 msgstr "Számla kódja és neve"
947
948 #. module: account
949 #: selection:account.entries.report,month:0
950 #: selection:account.invoice.report,month:0
951 #: selection:analytic.entries.report,month:0
952 #: selection:report.account.sales,month:0
953 #: selection:report.account_type.sales,month:0
954 msgid "September"
955 msgstr "Szeptember"
956
957 #. module: account
958 #. openerp-web
959 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24
960 #, python-format
961 msgid "Latest Manual Reconciliation Processed:"
962 msgstr ""
963
964 #. module: account
965 #: selection:account.subscription,period_type:0
966 msgid "days"
967 msgstr "Napok"
968
969 #. module: account
970 #: help:account.account.template,nocreate:0
971 msgid ""
972 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
973 msgstr ""
974 "Ha bejelölt, az új számlatükör alapértelmezésként nem fogja tartalmazni ezt."
975
976 #. module: account
977 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile
978 msgid ""
979 "<p>\n"
980 "                    No journal items found.\n"
981 "                </p>\n"
982 "            "
983 msgstr ""
984
985 #. module: account
986 #: code:addons/account/account.py:1677
987 #, python-format
988 msgid ""
989 "You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the       "
990 "                                                  opening/closing fiscal "
991 "year process."
992 msgstr ""
993
994 #. module: account
995 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
996 msgid "New Subscription"
997 msgstr "Új előjegyzés"
998
999 #. module: account
1000 #: view:account.payment.term:0
1001 #: field:account.payment.term.line,value:0
1002 msgid "Computation"
1003 msgstr "Számítás"
1004
1005 #. module: account
1006 #: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0
1007 msgid "Values"
1008 msgstr "Címlet"
1009
1010 #. module: account
1011 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
1012 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
1013 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
1014 msgid "Chart of Taxes"
1015 msgstr "Adókivonat"
1016
1017 #. module: account
1018 #: view:account.fiscalyear:0
1019 msgid "Create 3 Months Periods"
1020 msgstr "Negyedéves időszakok létrehozása"
1021
1022 #. module: account
1023 #: report:account.overdue:0
1024 msgid "Due"
1025 msgstr "Esedékes"
1026
1027 #. module: account
1028 #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0
1029 msgid "Purchase journal"
1030 msgstr "Beszerzés napló"
1031
1032 #. module: account
1033 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
1034 msgid "Invoice paid"
1035 msgstr "Kifizetett számla"
1036
1037 #. module: account
1038 #: view:validate.account.move:0
1039 #: view:validate.account.move.lines:0
1040 msgid "Approve"
1041 msgstr "Jóváhagyás"
1042
1043 #. module: account
1044 #: view:account.invoice:0
1045 #: view:account.move:0
1046 #: view:report.invoice.created:0
1047 msgid "Total Amount"
1048 msgstr "Bruttó érték"
1049
1050 #. module: account
1051 #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0
1052 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier."
1053 msgstr ""
1054
1055 #. module: account
1056 #: selection:account.account,type:0
1057 #: selection:account.account.template,type:0
1058 #: selection:account.entries.report,type:0
1059 msgid "Consolidation"
1060 msgstr "Konszolidáció"
1061
1062 #. module: account
1063 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
1064 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
1065 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
1066 msgid "Liability"
1067 msgstr "Kötelezettség"
1068
1069 #. module: account
1070 #: code:addons/account/account_invoice.py:899
1071 #, python-format
1072 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
1073 msgstr ""
1074
1075 #. module: account
1076 #: view:account.entries.report:0
1077 msgid "Extended Filters..."
1078 msgstr "Kiterjesztett szűrők…"
1079
1080 #. module: account
1081 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
1082 msgid "Centralizing Journal"
1083 msgstr "Központi napló"
1084
1085 #. module: account
1086 #: selection:account.journal,type:0
1087 msgid "Sale Refund"
1088 msgstr "Kimenő jóváíró számla"
1089
1090 #. module: account
1091 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
1092 msgid "Bank statement"
1093 msgstr "Bankkivonat"
1094
1095 #. module: account
1096 #: field:account.analytic.line,move_id:0
1097 msgid "Move Line"
1098 msgstr "Tételsor"
1099
1100 #. module: account
1101 #: help:account.move.line,tax_amount:0
1102 msgid ""
1103 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
1104 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
1105 "basic amount(without tax)."
1106 msgstr ""
1107 "Ha az adószámla egy adógyűjtő, akkor ez a mező az adó összegét tartalmazza, "
1108 "ha adóalapgyűjtő, akkor az adóalap összegét."
1109
1110 #. module: account
1111 #: view:account.analytic.line:0
1112 msgid "Purchases"
1113 msgstr "Beszerzés"
1114
1115 #. module: account
1116 #: field:account.model,lines_id:0
1117 msgid "Model Entries"
1118 msgstr "Modelltételek"
1119
1120 #. module: account
1121 #: field:account.account,code:0
1122 #: report:account.account.balance:0
1123 #: field:account.account.template,code:0
1124 #: field:account.account.type,code:0
1125 #: report:account.analytic.account.balance:0
1126 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
1127 #: report:account.analytic.account.journal:0
1128 #: field:account.analytic.line,code:0
1129 #: field:account.fiscalyear,code:0
1130 #: report:account.general.journal:0
1131 #: field:account.journal,code:0
1132 #: report:account.partner.balance:0
1133 #: field:account.period,code:0
1134 msgid "Code"
1135 msgstr "Kód"
1136
1137 #. module: account
1138 #: view:account.config.settings:0
1139 msgid "Features"
1140 msgstr ""
1141
1142 #. module: account
1143 #: code:addons/account/account.py:2346
1144 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
1145 #: code:addons/account/account_invoice.py:77
1146 #: code:addons/account/account_invoice.py:775
1147 #: code:addons/account/account_move_line.py:195
1148 #, python-format
1149 msgid "No Analytic Journal !"
1150 msgstr "Nincs gyűjtőnapló!"
1151
1152 #. module: account
1153 #: report:account.partner.balance:0
1154 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1155 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1156 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1157 msgid "Partner Balance"
1158 msgstr "Folyószámla kivonat"
1159
1160 #. module: account
1161 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
1162 msgid ""
1163 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1164 "                Click to add an account.\n"
1165 "              </p><p>\n"
1166 "                When doing multi-currency transactions, you may loose or "
1167 "gain\n"
1168 "                some amount due to changes of exchange rate. This menu "
1169 "gives\n"
1170 "                you a forecast of the Gain or Loss you'd realized if those\n"
1171 "                transactions were ended today. Only for accounts having a\n"
1172 "                secondary currency set.\n"
1173 "              </p>\n"
1174 "            "
1175 msgstr ""
1176
1177 #. module: account
1178 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1179 msgid "Account Name."
1180 msgstr "Számla megnevezése"
1181
1182 #. module: account
1183 #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0
1184 msgid "Opening With Last Closing Balance"
1185 msgstr "Nyitás előző záróegyenleggel"
1186
1187 #. module: account
1188 #: help:account.tax.code,notprintable:0
1189 msgid ""
1190 "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear "
1191 "on invoices"
1192 msgstr ""
1193
1194 #. module: account
1195 #: field:report.account.receivable,name:0
1196 msgid "Week of Year"
1197 msgstr "Hét"
1198
1199 #. module: account
1200 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1201 msgid "Landscape Mode"
1202 msgstr "Fekvő nézet"
1203
1204 #. module: account
1205 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1206 msgid "Select a Fiscal year to close"
1207 msgstr "Válassza ki a lezárandó üzleti évet"
1208
1209 #. module: account
1210 #: help:account.account.template,user_type:0
1211 msgid ""
1212 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1213 "information about the account and its specificities."
1214 msgstr ""
1215 "A számlatípus több információt tartalmaz a főkönyvi számláról és a "
1216 "sajátosságairól."
1217
1218 #. module: account
1219 #: view:account.invoice:0
1220 msgid "Refund "
1221 msgstr ""
1222
1223 #. module: account
1224 #: help:account.config.settings,company_footer:0
1225 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document"
1226 msgstr ""
1227
1228 #. module: account
1229 #: view:account.tax:0
1230 msgid "Applicability Options"
1231 msgstr "Alkalmazási lehetőségek"
1232
1233 #. module: account
1234 #: report:account.partner.balance:0
1235 msgid "In dispute"
1236 msgstr "Vitatott"
1237
1238 #. module: account
1239 #: view:account.journal:0
1240 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1241 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1242 msgid "Cash Registers"
1243 msgstr "Pénztár"
1244
1245 #. module: account
1246 #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0
1247 msgid "Sale refund journal"
1248 msgstr ""
1249
1250 #. module: account
1251 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
1252 msgid ""
1253 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1254 "                Click to create a new cash log.\n"
1255 "              </p><p>\n"
1256 "                A Cash Register allows you to manage cash entries in your "
1257 "cash\n"
1258 "                journals. This feature provides an easy way to follow up "
1259 "cash\n"
1260 "                payments on a daily basis. You can enter the coins that are "
1261 "in\n"
1262 "                your cash box, and then post entries when money comes in or\n"
1263 "                goes out of the cash box.\n"
1264 "              </p>\n"
1265 "            "
1266 msgstr ""
1267
1268 #. module: account
1269 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1270 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1271 #: code:addons/account/account.py:3092
1272 #, python-format
1273 msgid "Bank"
1274 msgstr "Bank"
1275
1276 #. module: account
1277 #: field:account.period,date_start:0
1278 msgid "Start of Period"
1279 msgstr "Időszak kezdete"
1280
1281 #. module: account
1282 #: view:account.tax:0
1283 msgid "Refunds"
1284 msgstr ""
1285
1286 #. module: account
1287 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1288 msgid "Confirm statement"
1289 msgstr "Kivonat jóváhagyása"
1290
1291 #. module: account
1292 #: help:account.account,foreign_balance:0
1293 msgid ""
1294 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1295 "currency for this account."
1296 msgstr ""
1297
1298 #. module: account
1299 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1300 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1301 msgid "Replacement Tax"
1302 msgstr "Eredeti adó helyébe lépő adó"
1303
1304 #. module: account
1305 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1306 msgid "Credit Centralisation"
1307 msgstr "Közös követel ellenszámla"
1308
1309 #. module: account
1310 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1311 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1312 msgid "Tax Code Templates"
1313 msgstr "Adógyűjtő sablonok"
1314
1315 #. module: account
1316 #: view:account.invoice.cancel:0
1317 msgid "Cancel Invoices"
1318 msgstr "Számlák érvénytelenítése"
1319
1320 #. module: account
1321 #: help:account.journal,code:0
1322 msgid "The code will be displayed on reports."
1323 msgstr ""
1324
1325 #. module: account
1326 #: view:account.tax.template:0
1327 msgid "Taxes used in Purchases"
1328 msgstr ""
1329
1330 #. module: account
1331 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1332 #: field:account.tax,description:0
1333 #: view:account.tax.code:0
1334 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1335 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1336 msgid "Tax Code"
1337 msgstr "Adókód"
1338
1339 #. module: account
1340 #: field:account.account,currency_mode:0
1341 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1342 msgstr "Csökkenéseknél használt árfolyam"
1343
1344 #. module: account
1345 #: view:account.analytic.account:0
1346 #: field:account.config.settings,chart_template_id:0
1347 msgid "Template"
1348 msgstr "Sablon"
1349
1350 #. module: account
1351 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1352 msgid "Situation"
1353 msgstr "Helyzet"
1354
1355 #. module: account
1356 #: help:account.move.line,move_id:0
1357 msgid "The move of this entry line."
1358 msgstr "A tételsor bizonylatszáma."
1359
1360 #. module: account
1361 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1362 msgid "# of Transaction"
1363 msgstr "Tranzakció száma"
1364
1365 #. module: account
1366 #: report:account.general.ledger:0
1367 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1368 #: report:account.third_party_ledger:0
1369 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1370 msgid "Entry Label"
1371 msgstr "Megjegyzés"
1372
1373 #. module: account
1374 #: help:account.invoice,origin:0
1375 #: help:account.invoice.line,origin:0
1376 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1377 msgstr "Bizonylat, amely előállította ezt a számlát."
1378
1379 #. module: account
1380 #: view:account.analytic.line:0
1381 #: view:account.journal:0
1382 msgid "Others"
1383 msgstr "Egyéb"
1384
1385 #. module: account
1386 #: view:account.subscription:0
1387 msgid "Draft Subscription"
1388 msgstr ""
1389
1390 #. module: account
1391 #: view:account.account:0
1392 #: report:account.account.balance:0
1393 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1394 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1395 #: view:account.entries.report:0
1396 #: field:account.entries.report,account_id:0
1397 #: field:account.invoice,account_id:0
1398 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1399 #: view:account.invoice.report:0
1400 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1401 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1402 #: report:account.journal.period.print:0
1403 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1404 #: field:account.model.line,account_id:0
1405 #: view:account.move.line:0
1406 #: field:account.move.line,account_id:0
1407 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1408 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1409 #: report:account.third_party_ledger:0
1410 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1411 #: view:analytic.entries.report:0
1412 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1413 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1414 #: field:report.account.sales,account_id:0
1415 msgid "Account"
1416 msgstr "Számla"
1417
1418 #. module: account
1419 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1420 msgid "Included in base amount"
1421 msgstr "Adóalap tartalmazza az adót"
1422
1423 #. module: account
1424 #: view:account.entries.report:0
1425 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1426 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1427 msgid "Entries Analysis"
1428 msgstr "Főkönyvi tételek elemzése"
1429
1430 #. module: account
1431 #: field:account.account,level:0
1432 #: field:account.financial.report,level:0
1433 msgid "Level"
1434 msgstr "Szint"
1435
1436 #. module: account
1437 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
1438 #, python-format
1439 msgid "You can only change currency for Draft Invoice."
1440 msgstr ""
1441
1442 #. module: account
1443 #: report:account.invoice:0
1444 #: view:account.invoice:0
1445 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1446 #: view:account.move:0
1447 #: view:account.move.line:0
1448 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1449 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1450 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1451 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1452 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1453 msgid "Taxes"
1454 msgstr "Adók"
1455
1456 #. module: account
1457 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
1458 #, python-format
1459 msgid "Select a starting and an ending period"
1460 msgstr "Válassza ki a kezdő és a záró időszakot"
1461
1462 #. module: account
1463 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1464 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
1465 msgid "Profit and Loss"
1466 msgstr "Eredménykimutatás"
1467
1468 #. module: account
1469 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1470 msgid "Templates for Accounts"
1471 msgstr "Főkönyvi számla sablonok"
1472
1473 #. module: account
1474 #: view:account.tax.code.template:0
1475 msgid "Search tax template"
1476 msgstr "Adósablon keresése"
1477
1478 #. module: account
1479 #: view:account.move.reconcile:0
1480 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1481 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1482 msgid "Reconcile Entries"
1483 msgstr "Tételek párosítása"
1484
1485 #. module: account
1486 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1487 #: view:res.company:0
1488 msgid "Overdue Payments"
1489 msgstr "Késedelmes kifizetések"
1490
1491 #. module: account
1492 #: report:account.third_party_ledger:0
1493 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1494 msgid "Initial Balance"
1495 msgstr "Nyitó egyenleg"
1496
1497 #. module: account
1498 #: view:account.invoice:0
1499 msgid "Reset to Draft"
1500 msgstr "Visszaállítás tervezet állapotba"
1501
1502 #. module: account
1503 #: view:account.aged.trial.balance:0
1504 #: view:account.common.report:0
1505 msgid "Report Options"
1506 msgstr "Listázási beállítások"
1507
1508 #. module: account
1509 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
1510 msgid "Fiscal Year to Close"
1511 msgstr ""
1512
1513 #. module: account
1514 #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
1515 msgid "Invoice sequence"
1516 msgstr "Számla sorszám"
1517
1518 #. module: account
1519 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1520 msgid "Journal Items Analysis"
1521 msgstr "Könyvelési tételsorok elemzése"
1522
1523 #. module: account
1524 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1525 msgid "Partners"
1526 msgstr "Partnerek"
1527
1528 #. module: account
1529 #: help:account.bank.statement,state:0
1530 msgid ""
1531 "When new statement is created the status will be 'Draft'.\n"
1532 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' "
1533 "status."
1534 msgstr ""
1535
1536 #. module: account
1537 #: field:account.invoice.report,state:0
1538 msgid "Invoice Status"
1539 msgstr "Számla állapota"
1540
1541 #. module: account
1542 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
1543 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
1544 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
1545 msgid "Cancel Closing Entries"
1546 msgstr ""
1547
1548 #. module: account
1549 #: view:account.bank.statement:0
1550 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1551 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1552 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1553 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1554 msgid "Bank Statement"
1555 msgstr "Bankkivonat"
1556
1557 #. module: account
1558 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1559 msgid "Account Receivable"
1560 msgstr "Vevő számla"
1561
1562 #. module: account
1563 #: code:addons/account/account.py:612
1564 #: code:addons/account/account.py:767
1565 #: code:addons/account/account.py:768
1566 #, python-format
1567 msgid "%s (copy)"
1568 msgstr "%s (másolat)"
1569
1570 #. module: account
1571 #: report:account.account.balance:0
1572 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1573 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1574 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1575 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1576 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1577 msgid "With balance is not equal to 0"
1578 msgstr "Nem 0 egyenlegűek"
1579
1580 #. module: account
1581 #: code:addons/account/account.py:1483
1582 #, python-format
1583 msgid ""
1584 "There is no default debit account defined \n"
1585 "on journal \"%s\"."
1586 msgstr ""
1587
1588 #. module: account
1589 #: view:account.tax:0
1590 msgid "Search Taxes"
1591 msgstr "Adók keresése"
1592
1593 #. module: account
1594 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1595 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1596 msgstr "Gyűjtőkód karton"
1597
1598 #. module: account
1599 #: view:account.model:0
1600 msgid "Create entries"
1601 msgstr "Tételek létrehozása"
1602
1603 #. module: account
1604 #: field:account.entries.report,nbr:0
1605 msgid "# of Items"
1606 msgstr "Tételek száma"
1607
1608 #. module: account
1609 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1610 msgid "Maximum write-off amount"
1611 msgstr "Maximálisan leírható összeg"
1612
1613 #. module: account
1614 #. openerp-web
1615 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:10
1616 #, python-format
1617 msgid ""
1618 "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n"
1619 "                    have been reconciled, your partner balance is clean."
1620 msgstr ""
1621
1622 #. module: account
1623 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1624 #: field:account.config.settings,code_digits:0
1625 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1626 msgid "# of Digits"
1627 msgstr "Számjegyek száma"
1628
1629 #. module: account
1630 #: field:account.journal,entry_posted:0
1631 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1632 msgstr "Azonnali könyvelés"
1633
1634 #. module: account
1635 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
1636 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
1637 #, python-format
1638 msgid "Not implemented."
1639 msgstr ""
1640
1641 #. module: account
1642 #: view:account.invoice.refund:0
1643 msgid "Credit Note"
1644 msgstr "Jóváírás"
1645
1646 #. module: account
1647 #: view:account.config.settings:0
1648 msgid "eInvoicing & Payments"
1649 msgstr "Számlázás & Kifizetések"
1650
1651 #. module: account
1652 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1653 msgid "Cost Ledger for Period"
1654 msgstr "Gyűjtőkód karton az alábbi időszakra"
1655
1656 #. module: account
1657 #: view:account.entries.report:0
1658 msgid "# of Entries "
1659 msgstr "Tételek száma "
1660
1661 #. module: account
1662 #: help:account.fiscal.position,active:0
1663 msgid ""
1664 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1665 "deleting it."
1666 msgstr ""
1667
1668 #. module: account
1669 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1670 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1671 msgstr "Vezérlőpult nézet ideiglenes táblázata"
1672
1673 #. module: account
1674 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1675 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1676 msgid "Supplier Refunds"
1677 msgstr "Bejövő jóváíró számlák"
1678
1679 #. module: account
1680 #: report:account.invoice:0
1681 #: view:account.invoice:0
1682 #: field:account.invoice,date_invoice:0
1683 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
1684 msgid "Invoice Date"
1685 msgstr "Számla kelte"
1686
1687 #. module: account
1688 #: field:account.tax.code,code:0
1689 #: field:account.tax.code.template,code:0
1690 msgid "Case Code"
1691 msgstr "Adógyűjtő kód"
1692
1693 #. module: account
1694 #: field:account.config.settings,company_footer:0
1695 msgid "Bank accounts footer preview"
1696 msgstr ""
1697
1698 #. module: account
1699 #: selection:account.account,type:0
1700 #: selection:account.account.template,type:0
1701 #: selection:account.bank.statement,state:0
1702 #: selection:account.entries.report,type:0
1703 #: view:account.fiscalyear:0
1704 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1705 #: selection:account.period,state:0
1706 msgid "Closed"
1707 msgstr "Lezárt"
1708
1709 #. module: account
1710 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1711 msgid "Recurring Entries"
1712 msgstr "Ismétlődő tételek"
1713
1714 #. module: account
1715 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1716 msgid "Template for Fiscal Position"
1717 msgstr "ÁFA pozíció sablon"
1718
1719 #. module: account
1720 #: view:account.subscription:0
1721 msgid "Recurring"
1722 msgstr "Ismétlődő"
1723
1724 #. module: account
1725 #: report:account.invoice:0
1726 msgid "TIN :"
1727 msgstr ""
1728
1729 #. module: account
1730 #: field:account.journal,groups_id:0
1731 msgid "Groups"
1732 msgstr "Csoportok"
1733
1734 #. module: account
1735 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1736 msgid "Untaxed"
1737 msgstr "Nettó érték"
1738
1739 #. module: account
1740 #: view:account.journal:0
1741 msgid "Advanced Settings"
1742 msgstr "Speciális beállítások"
1743
1744 #. module: account
1745 #: view:account.bank.statement:0
1746 msgid "Search Bank Statements"
1747 msgstr "Bankkivonatok keresése"
1748
1749 #. module: account
1750 #: view:account.move.line:0
1751 msgid "Unposted Journal Items"
1752 msgstr ""
1753
1754 #. module: account
1755 #: view:account.chart.template:0
1756 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1757 msgid "Payable Account"
1758 msgstr "Szállító főkönyvi számla"
1759
1760 #. module: account
1761 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1762 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1763 msgid "Refund Tax Account"
1764 msgstr "Adó főkönyvi számla (jóváíró szlák)"
1765
1766 #. module: account
1767 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
1768 msgid "ir.sequence"
1769 msgstr "ir.sequence"
1770
1771 #. module: account
1772 #: view:account.bank.statement:0
1773 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1774 msgid "Statement lines"
1775 msgstr "Kivonatsorok"
1776
1777 #. module: account
1778 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1779 msgid "Date/Code"
1780 msgstr "Dátum/Kód"
1781
1782 #. module: account
1783 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1784 #: view:analytic.entries.report:0
1785 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1786 msgid "General Account"
1787 msgstr "Főkönyvi számla"
1788
1789 #. module: account
1790 #: field:res.partner,debit_limit:0
1791 msgid "Payable Limit"
1792 msgstr "Szállítói tartozás limitösszege"
1793
1794 #. module: account
1795 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
1796 msgid ""
1797 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1798 "                Click to define a new account type.\n"
1799 "              </p><p>\n"
1800 "                An account type is used to determine how an account is used "
1801 "in\n"
1802 "                each journal. The deferral method of an account type "
1803 "determines\n"
1804 "                the process for the annual closing. Reports such as the "
1805 "Balance\n"
1806 "                Sheet and the Profit and Loss report use the category\n"
1807 "                (profit/loss or balance sheet).\n"
1808 "              </p>\n"
1809 "            "
1810 msgstr ""
1811
1812 #. module: account
1813 #: report:account.invoice:0
1814 #: view:account.invoice:0
1815 #: view:account.invoice.report:0
1816 #: field:account.move.line,invoice:0
1817 #: code:addons/account/account_invoice.py:1157
1818 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1819 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1820 #, python-format
1821 msgid "Invoice"
1822 msgstr "Számla"
1823
1824 #. module: account
1825 #: field:account.move,balance:0
1826 msgid "balance"
1827 msgstr "egyenleg"
1828
1829 #. module: account
1830 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1831 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1832 msgid "Analytic costs to invoice"
1833 msgstr "Kiszámlázandó költségek"
1834
1835 #. module: account
1836 #: view:ir.sequence:0
1837 msgid "Fiscal Year Sequence"
1838 msgstr "Üzleti év sorszám"
1839
1840 #. module: account
1841 #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
1842 msgid "Analytic accounting"
1843 msgstr ""
1844
1845 #. module: account
1846 #: report:account.overdue:0
1847 msgid "Sub-Total :"
1848 msgstr "Részösszeg :"
1849
1850 #. module: account
1851 #: help:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
1852 msgid ""
1853 "If you select 'Round per Line' : for each tax, the tax amount will first be "
1854 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
1855 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
1856 "select 'Round Globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
1857 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
1858 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
1859 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
1860 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
1861 msgstr ""
1862
1863 #. module: account
1864 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1865 #: view:report.account_type.sales:0
1866 msgid "Sales by Account Type"
1867 msgstr "Számlatípusonkénti értékesítés"
1868
1869 #. module: account
1870 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
1871 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
1872 msgid "15 Days"
1873 msgstr "15 nap"
1874
1875 #. module: account
1876 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1877 msgid "Invoicing"
1878 msgstr "Számlázás"
1879
1880 #. module: account
1881 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1882 #, python-format
1883 msgid "Unknown Partner"
1884 msgstr "Ismeretlen parner"
1885
1886 #. module: account
1887 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103
1888 #, python-format
1889 msgid ""
1890 "The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft "
1891 "state option checked."
1892 msgstr ""
1893
1894 #. module: account
1895 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
1896 #, python-format
1897 msgid "Some entries are already reconciled."
1898 msgstr ""
1899
1900 #. module: account
1901 #: field:account.tax.code,sum:0
1902 msgid "Year Sum"
1903 msgstr "Év összesen"
1904
1905 #. module: account
1906 #: view:account.change.currency:0
1907 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1908 msgstr "Ez a varázsló megváltoztatja a számla pénznemét"
1909
1910 #. module: account
1911 #: view:account.installer:0
1912 msgid ""
1913 "Select a configuration package to setup automatically your\n"
1914 "                        taxes and chart of accounts."
1915 msgstr ""
1916
1917 #. module: account
1918 #: view:account.analytic.account:0
1919 msgid "Pending Accounts"
1920 msgstr ""
1921
1922 #. module: account
1923 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1924 #: view:account.tax.template:0
1925 msgid "Tax Declaration"
1926 msgstr "Adóbevallás"
1927
1928 #. module: account
1929 #: help:account.journal.period,active:0
1930 msgid ""
1931 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1932 "period without removing it."
1933 msgstr ""
1934 "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható a könyvelési időszak."
1935
1936 #. module: account
1937 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1938 msgid "Sort by"
1939 msgstr "Rendezés"
1940
1941 #. module: account
1942 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1943 msgid "Receivables & Payables"
1944 msgstr "Vevőkövetelések és szállítói tartozások"
1945
1946 #. module: account
1947 #: field:account.config.settings,module_account_payment:0
1948 msgid "Manage payment orders"
1949 msgstr ""
1950
1951 #. module: account
1952 #: view:account.period:0
1953 msgid "Duration"
1954 msgstr "Időtartam"
1955
1956 #. module: account
1957 #: view:account.bank.statement:0
1958 #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0
1959 msgid "Last Closing Balance"
1960 msgstr "Előző záróegyenleg"
1961
1962 #. module: account
1963 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1964 msgid "Account Common Journal Report"
1965 msgstr "Általános naplókimutatás"
1966
1967 #. module: account
1968 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1969 msgid "All Partners"
1970 msgstr "Minden partner"
1971
1972 #. module: account
1973 #: view:account.analytic.chart:0
1974 msgid "Analytic Account Charts"
1975 msgstr "Gyűjtőkód lista"
1976
1977 #. module: account
1978 #: report:account.overdue:0
1979 msgid "Customer Ref:"
1980 msgstr "Vevő hiv.:"
1981
1982 #. module: account
1983 #: help:account.tax,base_code_id:0
1984 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
1985 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
1986 #: help:account.tax,tax_code_id:0
1987 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
1988 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
1989 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
1990 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
1991 msgid "Use this code for the tax declaration."
1992 msgstr ""
1993
1994 #. module: account
1995 #: help:account.period,special:0
1996 msgid "These periods can overlap."
1997 msgstr "Ezek az időszakok egybeeshetnek."
1998
1999 #. module: account
2000 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
2001 msgid "Draft statement"
2002 msgstr "Tervezet állapotú kivonat"
2003
2004 #. module: account
2005 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
2006 msgid "Invoice validated"
2007 msgstr ""
2008
2009 #. module: account
2010 #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
2011 msgid "Pay your suppliers by check"
2012 msgstr ""
2013
2014 #. module: account
2015 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
2016 msgid "Credit amount"
2017 msgstr "Követel összeg"
2018
2019 #. module: account
2020 #: field:account.bank.statement,message_ids:0
2021 #: field:account.invoice,message_ids:0
2022 msgid "Messages"
2023 msgstr "Üzenetek"
2024
2025 #. module: account
2026 #: view:account.vat.declaration:0
2027 msgid ""
2028 "This menu prints a tax declaration based on invoices or payments. Select one "
2029 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2030 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2031 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2032 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2033 "the start and end of the month or quarter."
2034 msgstr ""
2035
2036 #. module: account
2037 #: code:addons/account/account.py:409
2038 #: code:addons/account/account.py:414
2039 #: code:addons/account/account.py:431
2040 #: code:addons/account/account.py:634
2041 #: code:addons/account/account.py:636
2042 #: code:addons/account/account.py:930
2043 #: code:addons/account/account.py:1071
2044 #: code:addons/account/account.py:1073
2045 #: code:addons/account/account.py:1116
2046 #: code:addons/account/account.py:1319
2047 #: code:addons/account/account.py:1333
2048 #: code:addons/account/account.py:1356
2049 #: code:addons/account/account.py:1363
2050 #: code:addons/account/account.py:1587
2051 #: code:addons/account/account.py:1591
2052 #: code:addons/account/account.py:1677
2053 #: code:addons/account/account.py:2358
2054 #: code:addons/account/account.py:2678
2055 #: code:addons/account/account.py:3465
2056 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:89
2057 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:98
2058 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:368
2059 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:381
2060 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:419
2061 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2062 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:300
2063 #: code:addons/account/account_invoice.py:899
2064 #: code:addons/account/account_invoice.py:933
2065 #: code:addons/account/account_invoice.py:1124
2066 #: code:addons/account/account_move_line.py:579
2067 #: code:addons/account/account_move_line.py:828
2068 #: code:addons/account/account_move_line.py:851
2069 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
2070 #: code:addons/account/account_move_line.py:1119
2071 #: code:addons/account/account_move_line.py:1121
2072 #: code:addons/account/account_move_line.py:1156
2073 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
2074 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
2075 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2076 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
2077 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
2078 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
2079 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
2080 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
2081 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
2082 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
2083 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
2084 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
2085 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
2086 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:31
2087 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:35
2088 #, python-format
2089 msgid "Error!"
2090 msgstr ""
2091
2092 #. module: account
2093 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
2094 msgid ""
2095 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2096 "                Click to record a new supplier invoice.\n"
2097 "              </p><p>\n"
2098 "                You can control the invoice from your supplier according to\n"
2099 "                what you purchased or received. OpenERP can also generate\n"
2100 "                draft invoices automatically from purchase orders or "
2101 "receipts.\n"
2102 "              </p>\n"
2103 "            "
2104 msgstr ""
2105
2106 #. module: account
2107 #: sql_constraint:account.move.line:0
2108 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
2109 msgstr "Hibás tartozik vagy követel összeg szerepel a könyvelési tételben!"
2110
2111 #. module: account
2112 #: view:account.invoice.report:0
2113 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
2114 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
2115 msgid "Invoices Analysis"
2116 msgstr "Számlák elemzése"
2117
2118 #. module: account
2119 #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
2120 msgid "Email composition wizard"
2121 msgstr ""
2122
2123 #. module: account
2124 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
2125 msgid "period close"
2126 msgstr "Időszak zárása"
2127
2128 #. module: account
2129 #: code:addons/account/account.py:1058
2130 #, python-format
2131 msgid ""
2132 "This journal already contains items for this period, therefore you cannot "
2133 "modify its company field."
2134 msgstr ""
2135
2136 #. module: account
2137 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
2138 msgid "Entries By Line"
2139 msgstr "Soronkénti tételek"
2140
2141 #. module: account
2142 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
2143 msgid "Based on"
2144 msgstr ""
2145
2146 #. module: account
2147 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
2148 msgid ""
2149 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2150 "                Click to register a bank statement.\n"
2151 "              </p><p>\n"
2152 "                A bank statement is a summary of all financial transactions\n"
2153 "                occurring over a given period of time on a bank account. "
2154 "You\n"
2155 "                should receive this periodicaly from your bank.\n"
2156 "              </p><p>\n"
2157 "                OpenERP allows you to reconcile a statement line directly "
2158 "with\n"
2159 "                the related sale or puchase invoices.\n"
2160 "              </p>\n"
2161 "            "
2162 msgstr ""
2163
2164 #. module: account
2165 #: field:account.config.settings,currency_id:0
2166 msgid "Default company currency"
2167 msgstr ""
2168
2169 #. module: account
2170 #: field:account.invoice,move_id:0
2171 #: field:account.invoice,move_name:0
2172 #: field:account.move.line,move_id:0
2173 msgid "Journal Entry"
2174 msgstr "Könyvelési tétel"
2175
2176 #. module: account
2177 #: view:account.invoice:0
2178 msgid "Unpaid"
2179 msgstr "Rendezetlen"
2180
2181 #. module: account
2182 #: view:account.treasury.report:0
2183 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
2184 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
2185 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
2186 msgid "Treasury Analysis"
2187 msgstr "Pénzeszközök elemzése"
2188
2189 #. module: account
2190 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
2191 msgid "Sale/Purchase Journal"
2192 msgstr ""
2193
2194 #. module: account
2195 #: view:account.analytic.account:0
2196 #: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0
2197 msgid "Analytic account"
2198 msgstr "Gyűjtőkód"
2199
2200 #. module: account
2201 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:406
2202 #, python-format
2203 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
2204 msgstr ""
2205 "Kérem, ellenőrizze, hogy a naplóban beállította-e a főkönyvi számlát."
2206
2207 #. module: account
2208 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
2209 msgid "Valid"
2210 msgstr "Érvényes"
2211
2212 #. module: account
2213 #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0
2214 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0
2215 msgid "Followers"
2216 msgstr ""
2217
2218 #. module: account
2219 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
2220 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
2221 msgid "Account Print Journal"
2222 msgstr "Naplók nyomtatása"
2223
2224 #. module: account
2225 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
2226 msgid "Product Category"
2227 msgstr "Termék kategória"
2228
2229 #. module: account
2230 #: code:addons/account/account.py:656
2231 #, python-format
2232 msgid ""
2233 "You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal "
2234 "items!"
2235 msgstr ""
2236
2237 #. module: account
2238 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
2239 msgid "Account Aged Trial balance Report"
2240 msgstr "Korosított folyószámla kivonat"
2241
2242 #. module: account
2243 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
2244 msgid "Close Fiscal Year"
2245 msgstr ""
2246
2247 #. module: account
2248 #. openerp-web
2249 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14
2250 #, python-format
2251 msgid "Journal :"
2252 msgstr ""
2253
2254 #. module: account
2255 #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
2256 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
2257 msgstr ""
2258
2259 #. module: account
2260 #: view:account.tax:0
2261 #: view:account.tax.template:0
2262 msgid "Tax Definition"
2263 msgstr "Adó meghatározása"
2264
2265 #. module: account
2266 #: view:account.config.settings:0
2267 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
2268 msgid "Configure Accounting"
2269 msgstr ""
2270
2271 #. module: account
2272 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
2273 msgid "Reference Unit of Measure"
2274 msgstr ""
2275
2276 #. module: account
2277 #: help:account.journal,allow_date:0
2278 msgid ""
2279 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
2280 "the period dates"
2281 msgstr ""
2282 "Ha bejelölésre kerül, nem fogadja el azt a tételt, amelynek dátuma nem esik "
2283 "bele az időszakba"
2284
2285 #. module: account
2286 #. openerp-web
2287 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8
2288 #, python-format
2289 msgid "Good job!"
2290 msgstr ""
2291
2292 #. module: account
2293 #: field:account.config.settings,module_account_asset:0
2294 msgid "Assets management"
2295 msgstr ""
2296
2297 #. module: account
2298 #: view:account.account:0
2299 #: view:account.account.template:0
2300 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
2301 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
2302 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
2303 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
2304 #: report:account.third_party_ledger:0
2305 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
2306 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:274
2307 #, python-format
2308 msgid "Payable Accounts"
2309 msgstr "Szállító számlák"
2310
2311 #. module: account
2312 #: constraint:account.move.line:0
2313 msgid ""
2314 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
2315 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
2316 "a multi-currency view on the journal."
2317 msgstr ""
2318
2319 #. module: account
2320 #: view:account.invoice:0
2321 #: view:report.invoice.created:0
2322 msgid "Untaxed Amount"
2323 msgstr "Nettó érték"
2324
2325 #. module: account
2326 #: help:account.tax,active:0
2327 msgid ""
2328 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
2329 "without removing it."
2330 msgstr "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható az adó."
2331
2332 #. module: account
2333 #: view:account.analytic.line:0
2334 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
2335 msgstr ""
2336
2337 #. module: account
2338 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
2339 msgid "Italic Text (smaller)"
2340 msgstr ""
2341
2342 #. module: account
2343 #: help:account.journal,cash_control:0
2344 msgid ""
2345 "If you want the journal should be control at opening/closing, check this "
2346 "option"
2347 msgstr ""
2348
2349 #. module: account
2350 #: view:account.bank.statement:0
2351 #: view:account.invoice:0
2352 #: selection:account.invoice,state:0
2353 #: view:account.invoice.report:0
2354 #: selection:account.invoice.report,state:0
2355 #: selection:account.journal.period,state:0
2356 #: view:account.subscription:0
2357 #: selection:account.subscription,state:0
2358 #: selection:report.invoice.created,state:0
2359 msgid "Draft"
2360 msgstr "Tervezet"
2361
2362 #. module: account
2363 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
2364 msgid "Partial Entry lines"
2365 msgstr "Részleges tételsorok"
2366
2367 #. module: account
2368 #: view:account.fiscalyear:0
2369 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
2370 msgid "Fiscalyear"
2371 msgstr "Üzleti év"
2372
2373 #. module: account
2374 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
2375 #, python-format
2376 msgid "Standard Encoding"
2377 msgstr "Szabályos rögzítés"
2378
2379 #. module: account
2380 #: view:account.journal.select:0
2381 #: view:project.account.analytic.line:0
2382 msgid "Open Entries"
2383 msgstr "Tételek megnyitása"
2384
2385 #. module: account
2386 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0
2387 msgid "Next supplier credit note number"
2388 msgstr "Következő szállítói jóváírás száma"
2389
2390 #. module: account
2391 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2392 msgid "Accounts to Reconcile"
2393 msgstr "Párosítandó számlák"
2394
2395 #. module: account
2396 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2397 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2398 msgstr "File-ból kivonat importálása a rendszerbe"
2399
2400 #. module: account
2401 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2402 msgid "Import from invoice"
2403 msgstr "Importálás számlából"
2404
2405 #. module: account
2406 #: selection:account.entries.report,month:0
2407 #: selection:account.invoice.report,month:0
2408 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2409 #: selection:report.account.sales,month:0
2410 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2411 msgid "January"
2412 msgstr "Január"
2413
2414 #. module: account
2415 #: view:account.entries.report:0
2416 msgid "This F.Year"
2417 msgstr "Tárgyév"
2418
2419 #. module: account
2420 #: view:account.tax.chart:0
2421 msgid "Account tax charts"
2422 msgstr "Adókivonatok"
2423
2424 #. module: account
2425 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
2426 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
2427 msgid "30 Net Days"
2428 msgstr "30 nap"
2429
2430 #. module: account
2431 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2432 #, python-format
2433 msgid "You do not have rights to open this %s journal !"
2434 msgstr ""
2435
2436 #. module: account
2437 #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total
2438 msgid "Check Total on supplier invoices"
2439 msgstr ""
2440
2441 #. module: account
2442 #: selection:account.invoice,state:0
2443 #: view:account.invoice.report:0
2444 #: selection:account.invoice.report,state:0
2445 #: selection:report.invoice.created,state:0
2446 msgid "Pro-forma"
2447 msgstr "Pro forma"
2448
2449 #. module: account
2450 #: help:account.account.template,type:0
2451 #: help:account.entries.report,type:0
2452 msgid ""
2453 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2454 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2455 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2456 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2457 "accounts."
2458 msgstr ""
2459 "Ez a típus a sajátos számlafajták megkülönböztetésére szolgál: a gyűjtő "
2460 "típusúakra nem lehet könyvelni, a konszolidáció típusúaknak lehetnek "
2461 "alárendelt számlái több céges konszolidációhoz, a szállító/vevő típusúak a "
2462 "szállítók/vevők kezelésére valók, a lezárt típusúak a továbbiakban már nem "
2463 "használt számlák."
2464
2465 #. module: account
2466 #: view:account.chart.template:0
2467 msgid "Search Chart of Account Templates"
2468 msgstr "Számlatükör sablon keresése"
2469
2470 #. module: account
2471 #: report:account.invoice:0
2472 msgid "Customer Code"
2473 msgstr ""
2474
2475 #. module: account
2476 #: view:account.account.type:0
2477 #: field:account.account.type,note:0
2478 #: report:account.invoice:0
2479 #: field:account.invoice,name:0
2480 #: field:account.invoice.line,name:0
2481 #: report:account.overdue:0
2482 #: field:account.payment.term,note:0
2483 #: view:account.tax.code:0
2484 #: field:account.tax.code,info:0
2485 #: view:account.tax.code.template:0
2486 #: field:account.tax.code.template,info:0
2487 #: field:analytic.entries.report,name:0
2488 #: field:report.invoice.created,name:0
2489 msgid "Description"
2490 msgstr "Leírás"
2491
2492 #. module: account
2493 #: field:account.tax,price_include:0
2494 #: field:account.tax.template,price_include:0
2495 msgid "Tax Included in Price"
2496 msgstr "Ár tartalmazza az adót"
2497
2498 #. module: account
2499 #: view:account.subscription:0
2500 #: selection:account.subscription,state:0
2501 msgid "Running"
2502 msgstr "Futó"
2503
2504 #. module: account
2505 #: view:account.chart.template:0
2506 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2507 #: field:product.template,property_account_income:0
2508 msgid "Income Account"
2509 msgstr "Árbevétel főkönyvi számla"
2510
2511 #. module: account
2512 #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0
2513 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products."
2514 msgstr ""
2515
2516 #. module: account
2517 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2518 #: report:account.journal.period.print:0
2519 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2520 msgid "Entries Sorted By"
2521 msgstr "Tételek sorbarendezésének alapja"
2522
2523 #. module: account
2524 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2525 msgid "Change to"
2526 msgstr "Új pénznem"
2527
2528 #. module: account
2529 #: view:account.entries.report:0
2530 msgid "# of Products Qty "
2531 msgstr "Termékmennyiség "
2532
2533 #. module: account
2534 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2535 msgid "Product Template"
2536 msgstr "Terméksablon"
2537
2538 #. module: account
2539 #: report:account.account.balance:0
2540 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2541 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2542 #: report:account.central.journal:0
2543 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2544 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2545 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2546 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2547 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2548 #: view:account.config.settings:0
2549 #: view:account.entries.report:0
2550 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2551 #: view:account.fiscalyear:0
2552 #: field:account.fiscalyear,name:0
2553 #: report:account.general.journal:0
2554 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2555 #: report:account.general.ledger:0
2556 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2557 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2558 #: report:account.journal.period.print:0
2559 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2560 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
2561 #: report:account.partner.balance:0
2562 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2563 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2564 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2565 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2566 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2567 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2568 #: report:account.third_party_ledger:0
2569 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2570 #: report:account.vat.declaration:0
2571 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2572 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2573 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2574 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2575 msgid "Fiscal Year"
2576 msgstr "Üzleti év"
2577
2578 #. module: account
2579 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2580 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2581 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2582 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2583 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2584 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2585 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2586 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2587 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2588 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2589 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2590 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2591 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2592 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2593 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2594 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2595 msgstr "Hagyja üresen, ha minden nyitott évre akarja listázni"
2596
2597 #. module: account
2598 #: code:addons/account/account.py:653
2599 #, python-format
2600 msgid ""
2601 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it "
2602 "contains journal items!"
2603 msgstr ""
2604
2605 #. module: account
2606 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2607 msgid "Account Line"
2608 msgstr ""
2609
2610 #. module: account
2611 #: view:account.addtmpl.wizard:0
2612 msgid "Create an Account Based on this Template"
2613 msgstr "A sablon alapján főkönyvi számla létrehozása"
2614
2615 #. module: account
2616 #: code:addons/account/account_invoice.py:933
2617 #, python-format
2618 msgid ""
2619 "Cannot create the invoice.\n"
2620 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
2621 "amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding "
2622 "issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'."
2623 msgstr ""
2624
2625 #. module: account
2626 #: view:account.move:0
2627 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2628 msgid "Account Entry"
2629 msgstr "Könyvelési tétel"
2630
2631 #. module: account
2632 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2633 msgid "Main Sequence"
2634 msgstr "Fő sorszám"
2635
2636 #. module: account
2637 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
2638 #, python-format
2639 msgid ""
2640 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2641 "related journal items."
2642 msgstr ""
2643
2644 #. module: account
2645 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2646 #: view:account.payment.term:0
2647 #: field:account.payment.term,name:0
2648 #: view:account.payment.term.line:0
2649 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2650 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2651 msgid "Payment Term"
2652 msgstr "Fizetési feltétel"
2653
2654 #. module: account
2655 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2656 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2657 msgid "Fiscal Positions"
2658 msgstr "ÁFA pozíciók"
2659
2660 #. module: account
2661 #: code:addons/account/account_move_line.py:579
2662 #, python-format
2663 msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s."
2664 msgstr ""
2665
2666 #. module: account
2667 #: field:account.period.close,sure:0
2668 msgid "Check this box"
2669 msgstr "Jelölje meg ezt a négyzetet"
2670
2671 #. module: account
2672 #: view:account.common.report:0
2673 msgid "Filters"
2674 msgstr "Szűrők"
2675
2676 #. module: account
2677 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2678 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2679 msgid "Draft state of an invoice"
2680 msgstr "A számla tervezet állapota"
2681
2682 #. module: account
2683 #: view:product.category:0
2684 msgid "Account Properties"
2685 msgstr ""
2686
2687 #. module: account
2688 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
2689 msgid "Create a draft refund"
2690 msgstr ""
2691
2692 #. module: account
2693 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2694 msgid "Partner Reconciliation"
2695 msgstr "Partner párosítás"
2696
2697 #. module: account
2698 #: view:account.analytic.line:0
2699 msgid "Fin. Account"
2700 msgstr ""
2701
2702 #. module: account
2703 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2704 #: view:account.tax.code:0
2705 msgid "Account Tax Code"
2706 msgstr "Adógyűjtő kód"
2707
2708 #. module: account
2709 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2710 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2711 msgid "30% Advance End 30 Days"
2712 msgstr ""
2713
2714 #. module: account
2715 #: view:account.entries.report:0
2716 msgid "Unreconciled entries"
2717 msgstr "Nem egyeztetett tételek"
2718
2719 #. module: account
2720 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2721 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2722 msgid "Base Code"
2723 msgstr "Adóalapgyűjtő kód"
2724
2725 #. module: account
2726 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2727 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2728 msgstr "Megadja az adók listázási sorrendjét."
2729
2730 #. module: account
2731 #: field:account.tax,base_sign:0
2732 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2733 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2734 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2735 msgid "Base Code Sign"
2736 msgstr "Adóalapgyűjtő előjel"
2737
2738 #. module: account
2739 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2740 msgid "Debit Centralisation"
2741 msgstr "Közös tartozik ellenszámla"
2742
2743 #. module: account
2744 #: view:account.invoice.confirm:0
2745 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2746 msgid "Confirm Draft Invoices"
2747 msgstr "Számlatervezetek jóváhagyása"
2748
2749 #. module: account
2750 #: field:account.entries.report,day:0
2751 #: view:account.invoice.report:0
2752 #: field:account.invoice.report,day:0
2753 #: view:analytic.entries.report:0
2754 #: field:analytic.entries.report,day:0
2755 msgid "Day"
2756 msgstr "Nap"
2757
2758 #. module: account
2759 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2760 msgid "Accounts to Renew"
2761 msgstr "Megújítandó számlák"
2762
2763 #. module: account
2764 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2765 msgid "Account Model Entries"
2766 msgstr "Modelltételek"
2767
2768 #. module: account
2769 #: code:addons/account/account.py:3202
2770 #, python-format
2771 msgid "EXJ"
2772 msgstr "EXJ"
2773
2774 #. module: account
2775 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2776 msgid "Supplier Taxes"
2777 msgstr "Beszerzési adók"
2778
2779 #. module: account
2780 #: view:res.partner:0
2781 msgid "Bank Details"
2782 msgstr "Bankadatok"
2783
2784 #. module: account
2785 #: view:account.bank.statement:0
2786 msgid "Cancel CashBox"
2787 msgstr ""
2788
2789 #. module: account
2790 #: help:account.invoice,payment_term:0
2791 msgid ""
2792 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2793 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2794 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2795 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2796 msgstr ""
2797 "Ha használja a fizetési feltételeket, a fizetési határidő automatikusan "
2798 "kiszámítódik a könyvelési tételek előállításakor. Ha üresen hagyja a "
2799 "fizetési feltételt és a fizetési határidőt, az készpénzes fizetést jelent. A "
2800 "fizetési feltétel több fizetési határidőt is ki tud számolni, pl. 50% "
2801 "azonnal, 50% 1 hónap múlva."
2802
2803 #. module: account
2804 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0
2805 msgid "Next supplier invoice number"
2806 msgstr "Következő szállítói számlaszám"
2807
2808 #. module: account
2809 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2810 msgid "Select period"
2811 msgstr "Időszak kiválasztása"
2812
2813 #. module: account
2814 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2815 msgid "Statements"
2816 msgstr "Kivonatok"
2817
2818 #. module: account
2819 #: report:account.analytic.account.journal:0
2820 msgid "Move Name"
2821 msgstr "Megnevezés"
2822
2823 #. module: account
2824 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2825 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2826 msgstr ""
2827
2828 #. module: account
2829 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax
2830 #: report:account.invoice:0
2831 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2832 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2833 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2834 #: view:account.tax:0
2835 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
2836 msgid "Tax"
2837 msgstr "ÁFA"
2838
2839 #. module: account
2840 #: view:account.analytic.account:0
2841 #: view:account.analytic.line:0
2842 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2843 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2844 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2845 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2846 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2847 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2848 msgid "Analytic Account"
2849 msgstr "Gyűjtőkód"
2850
2851 #. module: account
2852 #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0
2853 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0
2854 msgid "Default purchase tax"
2855 msgstr ""
2856
2857 #. module: account
2858 #: view:account.account:0
2859 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2860 #: selection:account.financial.report,type:0
2861 #: view:account.journal:0
2862 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2863 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2864 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2865 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2866 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2867 msgid "Accounts"
2868 msgstr "Főkönyvi számlák"
2869
2870 #. module: account
2871 #: code:addons/account/account.py:3541
2872 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:405
2873 #: code:addons/account/account_invoice.py:507
2874 #: code:addons/account/account_invoice.py:609
2875 #: code:addons/account/account_invoice.py:624
2876 #: code:addons/account/account_invoice.py:632
2877 #: code:addons/account/account_invoice.py:657
2878 #: code:addons/account/account_move_line.py:536
2879 #, python-format
2880 msgid "Configuration Error!"
2881 msgstr "Beállítási hiba!"
2882
2883 #. module: account
2884 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:434
2885 #, python-format
2886 msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
2887 msgstr ""
2888
2889 #. module: account
2890 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2891 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0
2892 msgid "Average Price"
2893 msgstr "Átlagár"
2894
2895 #. module: account
2896 #: report:account.overdue:0
2897 msgid "Date:"
2898 msgstr "Dátum:"
2899
2900 #. module: account
2901 #: report:account.journal.period.print:0
2902 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2903 msgid "Label"
2904 msgstr "Megjegyzés"
2905
2906 #. module: account
2907 #: view:res.partner.bank:0
2908 msgid "Accounting Information"
2909 msgstr "Könyvelési információ"
2910
2911 #. module: account
2912 #: view:account.tax:0
2913 #: view:account.tax.template:0
2914 msgid "Special Computation"
2915 msgstr "Különleges számítás"
2916
2917 #. module: account
2918 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2919 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2920 msgid "Bank reconciliation"
2921 msgstr "Bank egyeztetés"
2922
2923 #. module: account
2924 #: report:account.invoice:0
2925 msgid "Disc.(%)"
2926 msgstr "Eng. (%)"
2927
2928 #. module: account
2929 #: report:account.general.ledger:0
2930 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2931 #: report:account.overdue:0
2932 #: report:account.third_party_ledger:0
2933 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2934 msgid "Ref"
2935 msgstr "Hiv"
2936
2937 #. module: account
2938 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
2939 msgid "Purchase Tax"
2940 msgstr ""
2941
2942 #. module: account
2943 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2944 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2945 msgstr "Adóalapgyűjtő vagy adógyűjtő lehet."
2946
2947 #. module: account
2948 #: sql_constraint:account.model.line:0
2949 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2950 msgstr ""
2951
2952 #. module: account
2953 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
2954 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
2955 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
2956 msgstr "Könyvelési és fizetési tételek közötti összehasonlítás"
2957
2958 #. module: account
2959 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2960 msgid "Automatic Reconciliation"
2961 msgstr "Automatikus párosítás"
2962
2963 #. module: account
2964 #: field:account.invoice,reconciled:0
2965 msgid "Paid/Reconciled"
2966 msgstr "Kifizetett/párosított"
2967
2968 #. module: account
2969 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2970 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2971 msgid "Refund Base Code"
2972 msgstr "Adóalapgyűjtő kód (jóváíró szlák)"
2973
2974 #. module: account
2975 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
2976 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
2977 msgid "Bank Statements"
2978 msgstr "Bankkivonatok"
2979
2980 #. module: account
2981 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear
2982 msgid ""
2983 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2984 "                Click to start a new fiscal year.\n"
2985 "              </p><p>\n"
2986 "                Define your company's financial year according to your "
2987 "needs. A\n"
2988 "                financial year is a period at the end of which a company's\n"
2989 "                accounts are made up (usually 12 months). The financial year "
2990 "is\n"
2991 "                usually referred to by the date in which it ends. For "
2992 "example,\n"
2993 "                if a company's financial year ends November 30, 2011, then\n"
2994 "                everything between December 1, 2010 and November 30, 2011\n"
2995 "                would be referred to as FY 2011.\n"
2996 "              </p>\n"
2997 "            "
2998 msgstr ""
2999
3000 #. module: account
3001 #: view:account.common.report:0
3002 #: view:account.move:0
3003 #: view:account.move.line:0
3004 #: view:accounting.report:0
3005 msgid "Dates"
3006 msgstr "Dátumok"
3007
3008 #. module: account
3009 #: field:account.chart.template,parent_id:0
3010 msgid "Parent Chart Template"
3011 msgstr ""
3012
3013 #. module: account
3014 #: field:account.tax,parent_id:0
3015 #: field:account.tax.template,parent_id:0
3016 msgid "Parent Tax Account"
3017 msgstr "Fölérendelt adószámla"
3018
3019 #. module: account
3020 #: view:account.aged.trial.balance:0
3021 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
3022 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
3023 msgid "Aged Partner Balance"
3024 msgstr "Korosított folyószámla kivonat"
3025
3026 #. module: account
3027 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
3028 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
3029 msgid "Accounting entries"
3030 msgstr "Könyvelési tételek"
3031
3032 #. module: account
3033 #: constraint:account.move.line:0
3034 msgid "Account and Period must belong to the same company."
3035 msgstr ""
3036
3037 #. module: account
3038 #: field:account.invoice.line,discount:0
3039 msgid "Discount (%)"
3040 msgstr "Engedmény (%)"
3041
3042 #. module: account
3043 #: help:account.journal,entry_posted:0
3044 msgid ""
3045 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
3046 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
3047 "manual validation. \n"
3048 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
3049 "always skipping that state."
3050 msgstr ""
3051 "Jelölje be ezt a négyzetet, ha nem akarja, hogy az új könyvelési tételek "
3052 "keresztülmenjenek a tervezet állapoton, így ahelyett közvetlenül, kézi "
3053 "jóváhagyás nélkül könyvelt állapotba kerülnek. \n"
3054 "Vegye figyelembe, hogy a rendszer által automatikusan létrehozott könyvelési "
3055 "tételek mindig kihagyják a tervezet állapotot."
3056
3057 #. module: account
3058 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
3059 msgid "Write-Off amount"
3060 msgstr "Leírandó összeg"
3061
3062 #. module: account
3063 #: field:account.bank.statement,message_unread:0
3064 #: field:account.invoice,message_unread:0
3065 msgid "Unread Messages"
3066 msgstr ""
3067
3068 #. module: account
3069 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
3070 #, python-format
3071 msgid ""
3072 "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
3073 "Forma' state."
3074 msgstr ""
3075
3076 #. module: account
3077 #: code:addons/account/account.py:1071
3078 #, python-format
3079 msgid "You should choose the periods that belong to the same company."
3080 msgstr ""
3081
3082 #. module: account
3083 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
3084 #: view:report.account.sales:0
3085 #: view:report.account_type.sales:0
3086 msgid "Sales by Account"
3087 msgstr "Főkönyvi számlánkénti értékesítés"
3088
3089 #. module: account
3090 #: code:addons/account/account.py:1449
3091 #, python-format
3092 msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"."
3093 msgstr ""
3094
3095 #. module: account
3096 #: help:account.tax,account_collected_id:0
3097 msgid ""
3098 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
3099 "invoices. Leave empty to use the expense account."
3100 msgstr ""
3101
3102 #. module: account
3103 #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0
3104 msgid "Sale journal"
3105 msgstr ""
3106
3107 #. module: account
3108 #: code:addons/account/account.py:2346
3109 #: code:addons/account/account_invoice.py:775
3110 #: code:addons/account/account_move_line.py:195
3111 #, python-format
3112 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
3113 msgstr "A(z) '%s' naplóhoz meg kell határoznia egy gyűjtőnaplót!"
3114
3115 #. module: account
3116 #: code:addons/account/account.py:781
3117 #, python-format
3118 msgid ""
3119 "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company "
3120 "field."
3121 msgstr ""
3122
3123 #. module: account
3124 #: code:addons/account/account.py:409
3125 #, python-format
3126 msgid ""
3127 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
3128 "balance."
3129 msgstr ""
3130
3131 #. module: account
3132 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
3133 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
3134 msgid "Tax codes"
3135 msgstr "Adógyűjtők"
3136
3137 #. module: account
3138 #: view:account.account:0
3139 msgid "Unrealized Gains and losses"
3140 msgstr ""
3141
3142 #. module: account
3143 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
3144 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
3145 msgid "Customers"
3146 msgstr "Vevők"
3147
3148 #. module: account
3149 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3150 #: report:account.analytic.account.journal:0
3151 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3152 msgid "Period to"
3153 msgstr "Záró időszak"
3154
3155 #. module: account
3156 #: selection:account.entries.report,month:0
3157 #: selection:account.invoice.report,month:0
3158 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3159 #: selection:report.account.sales,month:0
3160 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3161 msgid "August"
3162 msgstr "Augusztus"
3163
3164 #. module: account
3165 #: field:accounting.report,debit_credit:0
3166 msgid "Display Debit/Credit Columns"
3167 msgstr ""
3168
3169 #. module: account
3170 #: report:account.journal.period.print:0
3171 msgid "Reference Number"
3172 msgstr "Hivatkozási szám"
3173
3174 #. module: account
3175 #: selection:account.entries.report,month:0
3176 #: selection:account.invoice.report,month:0
3177 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3178 #: selection:report.account.sales,month:0
3179 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3180 msgid "October"
3181 msgstr "Október"
3182
3183 #. module: account
3184 #: help:account.move.line,quantity:0
3185 msgid ""
3186 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
3187 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
3188 msgstr ""
3189 "A tételsor szabadon választható mennyiségi adata, pl. értékesített termékek "
3190 "száma. A mennyiség nem a törvény által előírt kötelező adat, de néhány "
3191 "kimutatásban nagyon hasznos."
3192
3193 #. module: account
3194 #: view:account.unreconcile:0
3195 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3196 msgid "Unreconcile Transactions"
3197 msgstr ""
3198
3199 #. module: account
3200 #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
3201 msgid "Only One Chart Template Available"
3202 msgstr ""
3203
3204 #. module: account
3205 #: view:account.chart.template:0
3206 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
3207 #: field:product.template,property_account_expense:0
3208 msgid "Expense Account"
3209 msgstr "Beszerzés főkönyvi számla"
3210
3211 #. module: account
3212 #: field:account.bank.statement,message_summary:0
3213 #: field:account.invoice,message_summary:0
3214 msgid "Summary"
3215 msgstr ""
3216
3217 #. module: account
3218 #: help:account.invoice,period_id:0
3219 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
3220 msgstr "Hagyja üresen, hogy a jóváhagyás dátumának időszakát használja."
3221
3222 #. module: account
3223 #: help:account.bank.statement,account_id:0
3224 msgid ""
3225 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
3226 msgstr "A kivonat egyeztetésnél használja a rendszer, máshol ne alkalmazza."
3227
3228 #. module: account
3229 #: field:account.config.settings,date_stop:0
3230 msgid "End date"
3231 msgstr ""
3232
3233 #. module: account
3234 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
3235 msgid "Base Code Amount"
3236 msgstr "Adóalapgyűjtő összege"
3237
3238 #. module: account
3239 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
3240 msgid "Default Sale Tax"
3241 msgstr "Alapértelmezett fizetendő ÁFA"
3242
3243 #. module: account
3244 #: help:account.model.line,date_maturity:0
3245 msgid ""
3246 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
3247 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
3248 "partner payment terms."
3249 msgstr ""
3250 "Az erre a modellre előállított tételek esedékességének dátuma. Választhat a "
3251 "tételek létrehozásának dátuma vagy a partner fizetési feltételével megnövelt "
3252 "létrehozás dátuma között."
3253
3254 #. module: account
3255 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
3256 msgid "Financial Accounting"
3257 msgstr "Pénzügyi számvitel"
3258
3259 #. module: account
3260 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
3261 msgid "Profit And Loss"
3262 msgstr "Eredménykimutatás"
3263
3264 #. module: account
3265 #: view:account.fiscal.position:0
3266 #: field:account.fiscal.position,name:0
3267 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
3268 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
3269 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
3270 #: view:account.fiscal.position.template:0
3271 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
3272 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
3273 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
3274 #: field:res.partner,property_account_position:0
3275 msgid "Fiscal Position"
3276 msgstr "ÁFA pozíció"
3277
3278 #. module: account
3279 #: code:addons/account/account_invoice.py:823
3280 #, python-format
3281 msgid ""
3282 "Tax base different!\n"
3283 "Click on compute to update the tax base."
3284 msgstr ""
3285 "Adóalap eltérés!\n"
3286 "Kattintson a \"(Frissítés)\"-re az adó újraszámításához."
3287
3288 #. module: account
3289 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
3290 msgid "One Partner Per Page"
3291 msgstr "Oldalanként egy partner"
3292
3293 #. module: account
3294 #: field:account.account,child_parent_ids:0
3295 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
3296 msgid "Children"
3297 msgstr "Alárendelt számlák"
3298
3299 #. module: account
3300 #: report:account.account.balance:0
3301 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3302 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3303 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3304 msgid "Trial Balance"
3305 msgstr "Főkönyvi kivonat"
3306
3307 #. module: account
3308 #: code:addons/account/account.py:431
3309 #, python-format
3310 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)."
3311 msgstr ""
3312
3313 #. module: account
3314 #: selection:account.invoice,type:0
3315 #: selection:account.invoice.report,type:0
3316 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
3317 #: selection:report.invoice.created,type:0
3318 msgid "Customer Invoice"
3319 msgstr "Kimenő számla"
3320
3321 #. module: account
3322 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
3323 msgid "Choose Fiscal Year"
3324 msgstr "Üzleti év kiválasztása"
3325
3326 #. module: account
3327 #: view:account.config.settings:0
3328 #: view:account.installer:0
3329 msgid "Date Range"
3330 msgstr ""
3331
3332 #. module: account
3333 #: view:account.period:0
3334 msgid "Search Period"
3335 msgstr "Időszak keresése"
3336
3337 #. module: account
3338 #: view:account.change.currency:0
3339 msgid "Invoice Currency"
3340 msgstr "Számla pénzneme"
3341
3342 #. module: account
3343 #: field:accounting.report,account_report_id:0
3344 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
3345 msgid "Account Reports"
3346 msgstr ""
3347
3348 #. module: account
3349 #: field:account.payment.term,line_ids:0
3350 msgid "Terms"
3351 msgstr "Fizetési feltételek"
3352
3353 #. module: account
3354 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
3355 msgid "Tax Template List"
3356 msgstr "Adósablon lista"
3357
3358 #. module: account
3359 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
3360 msgid "Sale/Purchase Journals"
3361 msgstr ""
3362
3363 #. module: account
3364 #: help:account.account,currency_mode:0
3365 msgid ""
3366 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
3367 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
3368 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
3369 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
3370 "always use the rate at date."
3371 msgstr ""
3372 "Kiválasztja, hogy a rendszer milyen árfolyamon számolja a devizás tételek "
3373 "csökkenéseit. A növekedéseknél mindig a napi árfolyamot használja a rendszer."
3374
3375 #. module: account
3376 #: code:addons/account/account.py:2678
3377 #, python-format
3378 msgid "There is no parent code for the template account."
3379 msgstr ""
3380
3381 #. module: account
3382 #: help:account.chart.template,code_digits:0
3383 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
3384 msgid "No. of Digits to use for account code"
3385 msgstr "Számjegyek száma a főkönyvi számla számában"
3386
3387 #. module: account
3388 #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0
3389 msgid "Supplier Payment Term"
3390 msgstr "Szállítói fizetási feltétel"
3391
3392 #. module: account
3393 #: view:account.fiscalyear:0
3394 msgid "Search Fiscalyear"
3395 msgstr "Üzleti év keresése"
3396
3397 #. module: account
3398 #: selection:account.tax,applicable_type:0
3399 msgid "Always"
3400 msgstr "Mindig"
3401
3402 #. module: account
3403 #: field:account.config.settings,module_account_accountant:0
3404 msgid ""
3405 "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc."
3406 msgstr ""
3407
3408 #. module: account
3409 #: view:account.analytic.line:0
3410 msgid "Total Quantity"
3411 msgstr "Összes mennyiség"
3412
3413 #. module: account
3414 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
3415 msgid "Write-Off account"
3416 msgstr "Leírás főkönyvi számlája"
3417
3418 #. module: account
3419 #: field:account.model.line,model_id:0
3420 #: view:account.subscription:0
3421 #: field:account.subscription,model_id:0
3422 msgid "Model"
3423 msgstr "Modell"
3424
3425 #. module: account
3426 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3427 msgid "The account basis of the tax declaration."
3428 msgstr "Az adóbevallásban szereplő adóalap."
3429
3430 #. module: account
3431 #: selection:account.account,type:0
3432 #: selection:account.account.template,type:0
3433 #: selection:account.entries.report,type:0
3434 #: selection:account.financial.report,type:0
3435 msgid "View"
3436 msgstr "Gyűjtő"
3437
3438 #. module: account
3439 #: code:addons/account/account.py:3460
3440 #: code:addons/account/account_bank.py:94
3441 #, python-format
3442 msgid "BNK"
3443 msgstr "BNK"
3444
3445 #. module: account
3446 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3447 msgid "Analytic lines"
3448 msgstr "Gyűjtőkód tételek"
3449
3450 #. module: account
3451 #: view:account.invoice:0
3452 msgid "Proforma Invoices"
3453 msgstr ""
3454
3455 #. module: account
3456 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3457 msgid "Electronic File"
3458 msgstr "Elektronikus file"
3459
3460 #. module: account
3461 #: field:account.move.line,reconcile:0
3462 msgid "Reconcile Ref"
3463 msgstr ""
3464
3465 #. module: account
3466 #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
3467 msgid "Company has a chart of accounts"
3468 msgstr ""
3469
3470 #. module: account
3471 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
3472 msgid "Tax Code Template"
3473 msgstr "Adógyűjtő sablon"
3474
3475 #. module: account
3476 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3477 msgid "Account Partner Ledger"
3478 msgstr "Folyószámla karton"
3479
3480 #. module: account
3481 #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
3482 msgid ""
3483 "\n"
3484 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
3485 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
3486 "\n"
3487 "    <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
3488 "\n"
3489 "    <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
3490 "    \n"
3491 "    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
3492 "       &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
3493 "       &nbsp;&nbsp;Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
3494 "       &nbsp;&nbsp;Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
3495 "${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
3496 "       &nbsp;&nbsp;Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
3497 "       % if object.origin:\n"
3498 "       &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
3499 "       % endif\n"
3500 "       % if object.user_id:\n"
3501 "       &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
3502 "''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
3503 "       % endif\n"
3504 "    </p>  \n"
3505 "    \n"
3506 "    % if object.paypal_url:\n"
3507 "    <br/>\n"
3508 "    <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
3509 "        <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
3510 "            <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
3511 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
3512 "        </a>\n"
3513 "    % endif\n"
3514 "    \n"
3515 "    <br/>\n"
3516 "    <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
3517 "    <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
3518 "    <br/>\n"
3519 "    <br/>\n"
3520 "    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
3521 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
3522 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
3523 "        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
3524 "#DDD;\">\n"
3525 "            <strong style=\"text-"
3526 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
3527 "    </div>\n"
3528 "    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
3529 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
3530 "        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
3531 "        % if object.company_id.street:\n"
3532 "            ${object.company_id.street}<br/>\n"
3533 "        % endif\n"
3534 "        % if object.company_id.street2:\n"
3535 "            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
3536 "        % endif\n"
3537 "        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
3538 "            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
3539 "        % endif\n"
3540 "        % if object.company_id.country_id:\n"
3541 "            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
3542 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
3543 "or ''}<br/>\n"
3544 "        % endif\n"
3545 "        </span>\n"
3546 "        % if object.company_id.phone:\n"
3547 "            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
3548 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
3549 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
3550 "                Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
3551 "            </div>\n"
3552 "        % endif\n"
3553 "        % if object.company_id.website:\n"
3554 "            <div>\n"
3555 "                Web :&nbsp;<a "
3556 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
3557 "            </div>\n"
3558 "        %endif\n"
3559 "        <p></p>\n"
3560 "    </div>\n"
3561 "</div>\n"
3562 "            "
3563 msgstr ""
3564
3565 #. module: account
3566 #: view:account.period:0
3567 msgid "Account Period"
3568 msgstr ""
3569
3570 #. module: account
3571 #: help:account.account,currency_id:0
3572 #: help:account.account.template,currency_id:0
3573 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3574 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3575 msgstr ""
3576 "A számla minden mozgásának ebben a másodlagos pénznemben kell végbemennie."
3577
3578 #. module: account
3579 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3580 msgid ""
3581 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3582 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3583 msgstr ""
3584 "Ez a varázsló a kiválasztott napló és időszak minden könyvelési tételét "
3585 "jóváhagyja. Ezután nem lesznek módosíthatóak."
3586
3587 #. module: account
3588 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3589 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3590 msgid "Chart of Accounts Templates"
3591 msgstr "Számlatükör sablonok"
3592
3593 #. module: account
3594 #: view:account.bank.statement:0
3595 msgid "Transactions"
3596 msgstr ""
3597
3598 #. module: account
3599 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3600 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3601 msgstr "Párosítás visszavonása"
3602
3603 #. module: account
3604 #: help:account.account.type,close_method:0
3605 msgid ""
3606 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3607 "entries for all the accounts of this type.\n"
3608 "\n"
3609 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3610 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3611 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3612 "the reconciled ones.\n"
3613 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3614 "the first day of the new fiscal year."
3615 msgstr ""
3616 "Állítsa be a módszert, amellyel az ezen típusú főkönyvi számlák nyitó "
3617 "tételei létrehozásra kerülnek.\n"
3618 "\n"
3619 " Semmi esetében nem lesznek nyitó tételek.\n"
3620 " Egyenlegnél az előző évi záró egyenleg lesz a nyitó tétel.\n"
3621 " Tételes esetében az előző év minden tétele átkerül tárgyévre.\n"
3622 " Rendezetlennél csak a párosítatlan tételek kerülnek át."
3623
3624 #. module: account
3625 #: view:account.tax.template:0
3626 msgid "Keep empty to use the expense account"
3627 msgstr "-"
3628
3629 #. module: account
3630 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3631 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3632 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3633 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3634 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3635 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3636 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3637 #: view:account.common.report:0
3638 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3639 #: report:account.general.journal:0
3640 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3641 #: report:account.general.ledger:0
3642 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3643 #: view:account.journal.period:0
3644 #: report:account.partner.balance:0
3645 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3646 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3647 #: view:account.print.journal:0
3648 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3649 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3650 #: report:account.third_party_ledger:0
3651 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3652 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3653 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3654 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3655 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3656 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3657 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3658 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3659 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3660 msgid "Journals"
3661 msgstr "Naplók"
3662
3663 #. module: account
3664 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3665 msgid "Remaining Partners"
3666 msgstr "Hátralévő partnerek"
3667
3668 #. module: account
3669 #: view:account.subscription:0
3670 #: field:account.subscription,lines_id:0
3671 msgid "Subscription Lines"
3672 msgstr "Előjegyzés sorok"
3673
3674 #. module: account
3675 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3676 #: view:account.config.settings:0
3677 #: view:account.journal:0
3678 #: selection:account.journal,type:0
3679 #: view:account.model:0
3680 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3681 #: view:account.tax.template:0
3682 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3683 msgid "Purchase"
3684 msgstr "Beszerzés"
3685
3686 #. module: account
3687 #: view:account.installer:0
3688 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3689 msgid "Accounting Application Configuration"
3690 msgstr "Pénzügy-Számvitel modul beállítása"
3691
3692 #. module: account
3693 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
3694 msgid "Account Tax Declaration"
3695 msgstr ""
3696
3697 #. module: account
3698 #: help:account.bank.statement,name:0
3699 msgid ""
3700 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
3701 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
3702 "have the same references than the statement itself"
3703 msgstr ""
3704 "Ha a névnek nem a / jelet adja meg, akkor a könyvelési tételeknek ugyanaz "
3705 "lesz a bizonylatszáma, mint a kivonatnak."
3706
3707 #. module: account
3708 #: code:addons/account/account_invoice.py:1016
3709 #, python-format
3710 msgid ""
3711 "You cannot create an invoice on a centralized journal. Uncheck the "
3712 "centralized counterpart box in the related journal from the configuration "
3713 "menu."
3714 msgstr ""
3715
3716 #. module: account
3717 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3718 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3719 msgid "Starting Balance"
3720 msgstr "Nyitó egyenleg"
3721
3722 #. module: account
3723 #: code:addons/account/account_invoice.py:1465
3724 #, python-format
3725 msgid "No Partner Defined !"
3726 msgstr "Nem adott meg partnert!"
3727
3728 #. module: account
3729 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3730 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3731 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3732 msgid "Close a Period"
3733 msgstr "Időszak zárása"
3734
3735 #. module: account
3736 #: view:account.bank.statement:0
3737 #: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0
3738 msgid "Opening Subtotal"
3739 msgstr "Nyitás összesen"
3740
3741 #. module: account
3742 #: constraint:account.move.line:0
3743 msgid ""
3744 "You cannot create journal items with a secondary currency without recording "
3745 "both 'currency' and 'amount currency' field."
3746 msgstr ""
3747
3748 #. module: account
3749 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3750 msgid "Display details"
3751 msgstr ""
3752
3753 #. module: account
3754 #: report:account.overdue:0
3755 msgid "VAT:"
3756 msgstr "ÁFA:"
3757
3758 #. module: account
3759 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3760 msgid ""
3761 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3762 "company one."
3763 msgstr "Másodlagos pénznemben kifejezett összeg."
3764
3765 #. module: account
3766 #: help:account.config.settings,paypal_account:0
3767 msgid ""
3768 "Paypal account (email) for receiving online payments (credit card, etc.) If "
3769 "you set a paypal account, the customer  will be able to pay your invoices or "
3770 "quotations with a button \"Pay with  Paypal\" in automated emails or through "
3771 "the OpenERP portal."
3772 msgstr ""
3773
3774 #. module: account
3775 #: code:addons/account/account_move_line.py:536
3776 #, python-format
3777 msgid ""
3778 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
3779 "\n"
3780 "You can create one in the menu: \n"
3781 "Configuration/Journals/Journals."
3782 msgstr ""
3783
3784 #. module: account
3785 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3786 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3787 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3788 msgid "Unreconcile Entries"
3789 msgstr "Párosítás visszavonása"
3790
3791 #. module: account
3792 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3793 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3794 msgid "Not Printable in Invoice"
3795 msgstr "Számlában nem nyomtatható"
3796
3797 #. module: account
3798 #: report:account.vat.declaration:0
3799 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3800 msgid "Chart of Tax"
3801 msgstr "Adókivonat"
3802
3803 #. module: account
3804 #: view:account.journal:0
3805 msgid "Search Account Journal"
3806 msgstr "Napló keresése"
3807
3808 #. module: account
3809 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3810 msgid "Pending Invoice"
3811 msgstr "Függő számlák"
3812
3813 #. module: account
3814 #: view:account.invoice.report:0
3815 #: selection:account.subscription,period_type:0
3816 msgid "year"
3817 msgstr "Év"
3818
3819 #. module: account
3820 #: field:account.config.settings,date_start:0
3821 msgid "Start date"
3822 msgstr "Kezdő dátum"
3823
3824 #. module: account
3825 #: view:account.invoice.refund:0
3826 msgid ""
3827 "You will be able to edit and validate this\n"
3828 "                                    credit note directly or keep it draft,\n"
3829 "                                    waiting for the document to be issued "
3830 "by\n"
3831 "                                    your supplier/customer."
3832 msgstr ""
3833
3834 #. module: account
3835 #: view:validate.account.move.lines:0
3836 msgid ""
3837 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3838 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3839 msgstr ""
3840 "Minden kiválasztott könyvelési tétel jóváhagyásra és könyvelésre kerül. "
3841 "Ezután nem lesz módosítható a kontírozásuk."
3842
3843 #. module: account
3844 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
3845 #, python-format
3846 msgid ""
3847 "You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, "
3848 "please select a period and a journal in the context."
3849 msgstr ""
3850
3851 #. module: account
3852 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3853 msgid "Transfers"
3854 msgstr "Átutalások"
3855
3856 #. module: account
3857 #: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
3858 msgid "This company has its own chart of accounts"
3859 msgstr ""
3860
3861 #. module: account
3862 #: view:account.chart:0
3863 msgid "Account charts"
3864 msgstr "Számlatükör"
3865
3866 #. module: account
3867 #: view:cash.box.out:0
3868 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out
3869 msgid "Take Money Out"
3870 msgstr ""
3871
3872 #. module: account
3873 #: report:account.vat.declaration:0
3874 msgid "Tax Amount"
3875 msgstr "ÁFA összege"
3876
3877 #. module: account
3878 #: view:account.move:0
3879 msgid "Search Move"
3880 msgstr "Bizonylat keresése"
3881
3882 #. module: account
3883 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
3884 msgid ""
3885 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3886 "                Click to create a customer invoice.\n"
3887 "              </p><p>\n"
3888 "                OpenERP's electronic invoicing allows to ease and fasten "
3889 "the\n"
3890 "                collection of customer payments. Your customer receives the\n"
3891 "                invoice by email and he can pay online and/or import it\n"
3892 "                in his own system.\n"
3893 "              </p><p>\n"
3894 "                The discussions with your customer are automatically "
3895 "displayed at\n"
3896 "                the bottom of each invoice.\n"
3897 "              </p>\n"
3898 "            "
3899 msgstr ""
3900
3901 #. module: account
3902 #: field:account.tax.code,name:0
3903 #: field:account.tax.code.template,name:0
3904 msgid "Tax Case Name"
3905 msgstr "Adógyűjtő neve"
3906
3907 #. module: account
3908 #: report:account.invoice:0
3909 #: view:account.invoice:0
3910 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3911 msgid "Draft Invoice"
3912 msgstr "Számlatervezet"
3913
3914 #. module: account
3915 #: view:account.config.settings:0
3916 msgid "Options"
3917 msgstr "Beállítások"
3918
3919 #. module: account
3920 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3921 msgid "Period Length (days)"
3922 msgstr ""
3923
3924 #. module: account
3925 #: code:addons/account/account.py:1363
3926 #, python-format
3927 msgid ""
3928 "You cannot modify a posted entry of this journal.\n"
3929 "First you should set the journal to allow cancelling entries."
3930 msgstr ""
3931
3932 #. module: account
3933 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
3934 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
3935 msgstr ""
3936
3937 #. module: account
3938 #: view:account.installer:0
3939 msgid "Continue"
3940 msgstr ""
3941
3942 #. module: account
3943 #: view:account.invoice.report:0
3944 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3945 msgid "Category of Product"
3946 msgstr "Termék katerógia"
3947
3948 #. module: account
3949 #: code:addons/account/account.py:930
3950 #, python-format
3951 msgid ""
3952 "There is no fiscal year defined for this date.\n"
3953 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
3954 msgstr ""
3955
3956 #. module: account
3957 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3958 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3959 msgid "Create Account"
3960 msgstr "Főkönyvi számla létrehozása"
3961
3962 #. module: account
3963 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
3964 #, python-format
3965 msgid "The entries to reconcile should belong to the same company."
3966 msgstr ""
3967
3968 #. module: account
3969 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
3970 msgid "Tax Code Amount"
3971 msgstr "Adógyűjtő összege"
3972
3973 #. module: account
3974 #: view:account.move.line:0
3975 msgid "Unreconciled Journal Items"
3976 msgstr ""
3977
3978 #. module: account
3979 #: selection:account.account.type,close_method:0
3980 msgid "Detail"
3981 msgstr "Tételes"
3982
3983 #. module: account
3984 #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0
3985 msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products."
3986 msgstr ""
3987
3988 #. module: account
3989 #: report:account.account.balance:0
3990 #: report:account.central.journal:0
3991 #: view:account.config.settings:0
3992 #: report:account.general.journal:0
3993 #: report:account.general.ledger:0
3994 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3995 #: report:account.journal.period.print:0
3996 #: report:account.partner.balance:0
3997 #: report:account.third_party_ledger:0
3998 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3999 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
4000 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
4001 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
4002 msgid "Chart of Accounts"
4003 msgstr "Számlatükör"
4004
4005 #. module: account
4006 #: view:account.tax.chart:0
4007 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
4008 msgstr "(Ha nem választ időszakot, minden nyitott időszakot figyelembe vesz)"
4009
4010 #. module: account
4011 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line
4012 msgid "account.journal.cashbox.line"
4013 msgstr ""
4014
4015 #. module: account
4016 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
4017 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
4018 msgstr "Partnerenkénti párosítási folyamat"
4019
4020 #. module: account
4021 #: view:account.chart:0
4022 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
4023 msgstr ""
4024 "(Ha nem választ üzleti évet, minden nyitott üzleti évet figyelembe vesz)"
4025
4026 #. module: account
4027 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
4028 #: report:account.analytic.account.journal:0
4029 #: view:account.analytic.line:0
4030 #: selection:account.balance.report,filter:0
4031 #: field:account.bank.statement,date:0
4032 #: field:account.bank.statement.line,date:0
4033 #: selection:account.central.journal,filter:0
4034 #: selection:account.common.account.report,filter:0
4035 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
4036 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
4037 #: selection:account.common.report,filter:0
4038 #: view:account.entries.report:0
4039 #: field:account.entries.report,date:0
4040 #: selection:account.general.journal,filter:0
4041 #: report:account.general.ledger:0
4042 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4043 #: field:account.invoice.refund,date:0
4044 #: field:account.invoice.report,date:0
4045 #: report:account.journal.period.print:0
4046 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
4047 #: view:account.move:0
4048 #: field:account.move,date:0
4049 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
4050 #: report:account.overdue:0
4051 #: selection:account.partner.balance,filter:0
4052 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
4053 #: selection:account.print.journal,filter:0
4054 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
4055 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
4056 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
4057 #: field:account.subscription.line,date:0
4058 #: report:account.third_party_ledger:0
4059 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4060 #: xsl:account.transfer:0
4061 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
4062 #: selection:accounting.report,filter:0
4063 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4064 #: field:analytic.entries.report,date:0
4065 msgid "Date"
4066 msgstr "Dátum"
4067
4068 #. module: account
4069 #: view:account.move:0
4070 msgid "Post"
4071 msgstr ""
4072
4073 #. module: account
4074 #: view:account.unreconcile:0
4075 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
4076 msgid "Unreconcile"
4077 msgstr "Párosítás visszavonása"
4078
4079 #. module: account
4080 #: view:account.chart.template:0
4081 msgid "Chart of Accounts Template"
4082 msgstr "Számlatükör sablon"
4083
4084 #. module: account
4085 #: code:addons/account/account.py:2358
4086 #, python-format
4087 msgid ""
4088 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
4089 "based on partner payment term!\n"
4090 "Please define partner on it!"
4091 msgstr ""
4092 "A(z) '%s' modell '%s' sora által előállított tételsor esedékességének dátuma "
4093 "a partner fizetési feltételétől függ!\n"
4094 "Kérem, adja meg a partnert!"
4095
4096 #. module: account
4097 #: view:account.tax:0
4098 msgid "Account Tax"
4099 msgstr "Adó"
4100
4101 #. module: account
4102 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
4103 msgid "Budgets"
4104 msgstr "Üzleti tervek"
4105
4106 #. module: account
4107 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
4108 #: selection:account.balance.report,filter:0
4109 #: selection:account.central.journal,filter:0
4110 #: selection:account.common.account.report,filter:0
4111 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
4112 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
4113 #: selection:account.common.report,filter:0
4114 #: selection:account.general.journal,filter:0
4115 #: selection:account.partner.balance,filter:0
4116 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
4117 #: selection:account.print.journal,filter:0
4118 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
4119 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
4120 #: selection:accounting.report,filter:0
4121 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4122 msgid "No Filters"
4123 msgstr "Nincs szűrő"
4124
4125 #. module: account
4126 #: view:account.invoice.report:0
4127 #: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices
4128 msgid "Pro-forma Invoices"
4129 msgstr ""
4130
4131 #. module: account
4132 #: view:res.partner:0
4133 msgid "History"
4134 msgstr "Előzmények"
4135
4136 #. module: account
4137 #: help:account.tax,applicable_type:0
4138 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
4139 msgid ""
4140 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
4141 "the invoice."
4142 msgstr ""
4143 "Ha nem alkalmazható (Python kód alapján számítódik), az adó nem fog "
4144 "megjelenni a számlán."
4145
4146 #. module: account
4147 #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0
4148 msgid "Check the total of supplier invoices"
4149 msgstr ""
4150
4151 #. module: account
4152 #: view:account.tax:0
4153 #: view:account.tax.template:0
4154 msgid "Applicable Code (if type=code)"
4155 msgstr "Alkalmazható kód (ha a típus = Python kód)"
4156
4157 #. module: account
4158 #: help:account.period,state:0
4159 msgid ""
4160 "When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of "
4161 "monthly period it is in 'Done' status."
4162 msgstr ""
4163
4164 #. module: account
4165 #: view:account.invoice.report:0
4166 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
4167 msgid "Qty"
4168 msgstr "Menny."
4169
4170 #. module: account
4171 #: help:account.tax.code,sign:0
4172 msgid ""
4173 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
4174 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
4175 "to add/substract it."
4176 msgstr ""
4177 "Itt megadhatja az együtthatót, amelyet a fölérendelt adógyűjtőben való "
4178 "összevonásnál használ a rendszer. Állítson be 1-et, ha hozzá akarja adni az "
4179 "összeget, és -1-et, ha le akarja vonni."
4180
4181 #. module: account
4182 #: view:account.analytic.line:0
4183 msgid "Search Analytic Lines"
4184 msgstr "Gyűjtőkód tételek keresése"
4185
4186 #. module: account
4187 #: field:res.partner,property_account_payable:0
4188 msgid "Account Payable"
4189 msgstr "Szállító számla"
4190
4191 #. module: account
4192 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
4193 #, python-format
4194 msgid "The periods to generate opening entries cannot be found."
4195 msgstr ""
4196
4197 #. module: account
4198 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
4199 msgid "Payment Order"
4200 msgstr "Átutalási megbízás"
4201
4202 #. module: account
4203 #: help:account.account.template,reconcile:0
4204 msgid ""
4205 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
4206 msgstr "Jelölje be, ha a számla tételei párosíthatóak."
4207
4208 #. module: account
4209 #: report:account.invoice:0
4210 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
4211 msgid "Unit Price"
4212 msgstr "Egységár"
4213
4214 #. module: account
4215 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
4216 msgid "Analytic Items"
4217 msgstr "Gyűjtőkód tételek"
4218
4219 #. module: account
4220 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
4221 msgid "#Entries"
4222 msgstr "Tételek száma"
4223
4224 #. module: account
4225 #: view:account.state.open:0
4226 msgid "Open Invoice"
4227 msgstr "Számla megnyitása"
4228
4229 #. module: account
4230 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
4231 msgid "Multipication factor Tax code"
4232 msgstr "Adógyűjtő szorzótényezője"
4233
4234 #. module: account
4235 #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0
4236 msgid "Complete set of taxes"
4237 msgstr ""
4238
4239 #. module: account
4240 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
4241 msgid "Latest Full Reconciliation Date"
4242 msgstr ""
4243
4244 #. module: account
4245 #: field:account.account,name:0
4246 #: field:account.account.template,name:0
4247 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
4248 #: field:account.chart.template,name:0
4249 #: field:account.model.line,name:0
4250 #: field:account.move.line,name:0
4251 #: field:account.move.reconcile,name:0
4252 #: field:account.subscription,name:0
4253 msgid "Name"
4254 msgstr "Megnevezés"
4255
4256 #. module: account
4257 #: code:addons/account/installer.py:115
4258 #, python-format
4259 msgid "No unconfigured company !"
4260 msgstr ""
4261
4262 #. module: account
4263 #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0
4264 msgid "Expects a Chart of Accounts"
4265 msgstr ""
4266
4267 #. module: account
4268 #: field:account.move.line,date:0
4269 msgid "Effective date"
4270 msgstr "Teljesítés kelte"
4271
4272 #. module: account
4273 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
4274 #, python-format
4275 msgid "The journal must have default credit and debit account."
4276 msgstr ""
4277
4278 #. module: account
4279 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
4280 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
4281 msgid "Setup your Bank Accounts"
4282 msgstr ""
4283
4284 #. module: account
4285 #: xsl:account.transfer:0
4286 msgid "Partner ID"
4287 msgstr ""
4288
4289 #. module: account
4290 #: help:account.bank.statement,message_ids:0
4291 #: help:account.invoice,message_ids:0
4292 msgid "Messages and communication history"
4293 msgstr ""
4294
4295 #. module: account
4296 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
4297 msgid "Journal for analytic entries"
4298 msgstr "Gyűjtőkód tételek naplója"
4299
4300 #. module: account
4301 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
4302 #: constraint:account.balance.report:0
4303 #: constraint:account.central.journal:0
4304 #: constraint:account.common.account.report:0
4305 #: constraint:account.common.journal.report:0
4306 #: constraint:account.common.partner.report:0
4307 #: constraint:account.common.report:0
4308 #: constraint:account.general.journal:0
4309 #: constraint:account.partner.balance:0
4310 #: constraint:account.partner.ledger:0
4311 #: constraint:account.print.journal:0
4312 #: constraint:account.report.general.ledger:0
4313 #: constraint:account.vat.declaration:0
4314 #: constraint:accounting.report:0
4315 msgid ""
4316 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
4317 "same company."
4318 msgstr ""
4319
4320 #. module: account
4321 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
4322 msgid ""
4323 "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear "
4324 "on invoices."
4325 msgstr ""
4326
4327 #. module: account
4328 #: code:addons/account/account_move_line.py:1058
4329 #: code:addons/account/account_move_line.py:1143
4330 #, python-format
4331 msgid "You cannot use an inactive account."
4332 msgstr ""
4333
4334 #. module: account
4335 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
4336 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
4337 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
4338 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
4339 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
4340 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
4341 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
4342 #: view:product.product:0
4343 #: view:product.template:0
4344 #: view:res.partner:0
4345 msgid "Accounting"
4346 msgstr "Könyvelés"
4347
4348 #. module: account
4349 #: view:account.entries.report:0
4350 msgid "Journal Entries with period in current year"
4351 msgstr ""
4352
4353 #. module: account
4354 #: field:account.account,child_consol_ids:0
4355 msgid "Consolidated Children"
4356 msgstr "Konszolidált számlák"
4357
4358 #. module: account
4359 #: code:addons/account/account_invoice.py:573
4360 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
4361 #, python-format
4362 msgid "Insufficient Data!"
4363 msgstr ""
4364
4365 #. module: account
4366 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
4367 msgid ""
4368 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
4369 "currency transactions."
4370 msgstr ""
4371
4372 #. module: account
4373 #: view:account.analytic.line:0
4374 msgid "General Accounting"
4375 msgstr "Főkönyvi könyvelés"
4376
4377 #. module: account
4378 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
4379 msgid ""
4380 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
4381 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
4382 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
4383 "counterpart."
4384 msgstr ""
4385 "A legjobb megoldás külön naplót használni, amely csak a nyitó tételeket "
4386 "tartalmazza. Ennél be kell állítani az alapértelmezett tartozik és követel "
4387 "főkönyvi számlát, a 'nyitó/záró' típust és a központi ellenszámlát."
4388
4389 #. module: account
4390 #: view:account.installer:0
4391 msgid "title"
4392 msgstr "Megnevezés"
4393
4394 #. module: account
4395 #: view:account.invoice:0
4396 #: view:account.subscription:0
4397 msgid "Set to Draft"
4398 msgstr "Beállítás tervezetnek"
4399
4400 #. module: account
4401 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
4402 msgid "Recurring Lines"
4403 msgstr "Ismétlődő tételek"
4404
4405 #. module: account
4406 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
4407 msgid "Display Partners"
4408 msgstr "Megjelenítendő partnerek"
4409
4410 #. module: account
4411 #: view:account.invoice:0
4412 msgid "Validate"
4413 msgstr "Jóváhagyás"
4414
4415 #. module: account
4416 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
4417 msgid "Assets"
4418 msgstr "Eszközök"
4419
4420 #. module: account
4421 #: view:account.config.settings:0
4422 msgid "Accounting & Finance"
4423 msgstr ""
4424
4425 #. module: account
4426 #: view:account.invoice.confirm:0
4427 msgid "Confirm Invoices"
4428 msgstr "Számlák jóváhagyása"
4429
4430 #. module: account
4431 #: selection:account.account,currency_mode:0
4432 msgid "Average Rate"
4433 msgstr "Átlagárfolyam"
4434
4435 #. module: account
4436 #: field:account.balance.report,display_account:0
4437 #: field:account.common.account.report,display_account:0
4438 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
4439 msgid "Display Accounts"
4440 msgstr ""
4441
4442 #. module: account
4443 #: view:account.state.open:0
4444 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
4445 msgstr ""
4446 "(Ha meg akarja nyitni a számlát, akkor a párosítását vissza kellene vonni)"
4447
4448 #. module: account
4449 #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0
4450 msgid "Invoice Tax Analytic Account"
4451 msgstr ""
4452
4453 #. module: account
4454 #: field:account.chart,period_from:0
4455 msgid "Start period"
4456 msgstr "Kezdő időszak"
4457
4458 #. module: account
4459 #: field:account.tax,name:0
4460 #: field:account.tax.template,name:0
4461 #: report:account.vat.declaration:0
4462 msgid "Tax Name"
4463 msgstr "Adó megnevezése"
4464
4465 #. module: account
4466 #: view:account.config.settings:0
4467 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4468 msgid "Configuration"
4469 msgstr "Beállítások"
4470
4471 #. module: account
4472 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
4473 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
4474 msgid "30 Days End of Month"
4475 msgstr "30 nap, hó vége"
4476
4477 #. module: account
4478 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
4479 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
4480 msgid "Analytic Balance"
4481 msgstr "Gyűjtőkód kivonat"
4482
4483 #. module: account
4484 #: help:res.partner,property_payment_term:0
4485 msgid ""
4486 "This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
4487 "and customer invoices"
4488 msgstr ""
4489
4490 #. module: account
4491 #: view:account.config.settings:0
4492 msgid ""
4493 "If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current "
4494 "year."
4495 msgstr ""
4496
4497 #. module: account
4498 #: help:account.account,active:0
4499 msgid ""
4500 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
4501 "without removing it."
4502 msgstr "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható a főkönyvi számla."
4503
4504 #. module: account
4505 #: view:account.move.line:0
4506 msgid "Posted Journal Items"
4507 msgstr ""
4508
4509 #. module: account
4510 #: field:account.move.line,blocked:0
4511 msgid "No Follow-up"
4512 msgstr ""
4513
4514 #. module: account
4515 #: view:account.tax.template:0
4516 msgid "Search Tax Templates"
4517 msgstr "Adósablonok keresése"
4518
4519 #. module: account
4520 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
4521 msgid "Draft Entries"
4522 msgstr "Könyveletlen tételek"
4523
4524 #. module: account
4525 #: help:account.config.settings,decimal_precision:0
4526 msgid ""
4527 "As an example, a decimal precision of 2 will allow journal entries  like: "
4528 "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal  entries like: "
4529 "0.0231 EUR."
4530 msgstr ""
4531
4532 #. module: account
4533 #: field:account.account,shortcut:0
4534 #: field:account.account.template,shortcut:0
4535 msgid "Shortcut"
4536 msgstr "Gyorsmenü"
4537
4538 #. module: account
4539 #: view:account.account:0
4540 #: field:account.account,user_type:0
4541 #: view:account.account.template:0
4542 #: field:account.account.template,user_type:0
4543 #: view:account.account.type:0
4544 #: field:account.account.type,name:0
4545 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4546 #: field:account.entries.report,user_type:0
4547 #: selection:account.financial.report,type:0
4548 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
4549 #: field:report.account.receivable,type:0
4550 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
4551 msgid "Account Type"
4552 msgstr "Számlatípus"
4553
4554 #. module: account
4555 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
4556 msgid ""
4557 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4558 "            Click to setup a new bank account. \n"
4559 "          </p><p>\n"
4560 "            Configure your company's bank account and select those that "
4561 "must\n"
4562 "            appear on the report footer.\n"
4563 "          </p><p>\n"
4564 "            If you use the accounting application of OpenERP, journals and\n"
4565 "            accounts will be created automatically based on these data.\n"
4566 "          </p>\n"
4567 "        "
4568 msgstr ""
4569
4570 #. module: account
4571 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
4572 msgid "Cancel the Selected Invoices"
4573 msgstr "A kiválasztott számlák érvénytelenítése"
4574
4575 #. module: account
4576 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
4577 #, python-format
4578 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
4579 msgstr ""
4580
4581 #. module: account
4582 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
4583 msgid ""
4584 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4585 "accounts. These generate draft supplier invoices."
4586 msgstr ""
4587 "A költségek a gyűjtőkódokból származnak. Ezek állítják elő a tervezet "
4588 "állapotú bejövő számlákat."
4589
4590 #. module: account
4591 #: view:account.bank.statement:0
4592 msgid "Close CashBox"
4593 msgstr "Pénzkazetta zárása"
4594
4595 #. module: account
4596 #: constraint:account.tax.code.template:0
4597 msgid ""
4598 "Error!\n"
4599 "You cannot create recursive Tax Codes."
4600 msgstr ""
4601
4602 #. module: account
4603 #: constraint:account.period:0
4604 msgid ""
4605 "Error!\n"
4606 "The duration of the Period(s) is/are invalid."
4607 msgstr ""
4608
4609 #. module: account
4610 #: field:account.entries.report,month:0
4611 #: view:account.invoice.report:0
4612 #: field:account.invoice.report,month:0
4613 #: view:analytic.entries.report:0
4614 #: field:analytic.entries.report,month:0
4615 #: field:report.account.sales,month:0
4616 #: field:report.account_type.sales,month:0
4617 msgid "Month"
4618 msgstr "Hónap"
4619
4620 #. module: account
4621 #: code:addons/account/account.py:668
4622 #, python-format
4623 msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!"
4624 msgstr ""
4625
4626 #. module: account
4627 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0
4628 msgid "Supplier invoice sequence"
4629 msgstr ""
4630
4631 #. module: account
4632 #: code:addons/account/account_invoice.py:610
4633 #: code:addons/account/account_invoice.py:625
4634 #, python-format
4635 msgid ""
4636 "Cannot find a chart of account, you should create one from Settings\\"
4637 "Configuration\\Accounting menu."
4638 msgstr ""
4639
4640 #. module: account
4641 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
4642 #: view:analytic.entries.report:0
4643 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
4644 msgid "Product Unit of Measure"
4645 msgstr ""
4646
4647 #. module: account
4648 #: field:res.company,paypal_account:0
4649 msgid "Paypal Account"
4650 msgstr ""
4651
4652 #. module: account
4653 #: view:account.entries.report:0
4654 msgid "Acc.Type"
4655 msgstr "Számlatípus"
4656
4657 #. module: account
4658 #: selection:account.journal,type:0
4659 msgid "Bank and Checks"
4660 msgstr ""
4661
4662 #. module: account
4663 #: field:account.account.template,note:0
4664 msgid "Note"
4665 msgstr "Megjegyzés"
4666
4667 #. module: account
4668 #: selection:account.financial.report,sign:0
4669 msgid "Reverse balance sign"
4670 msgstr ""
4671
4672 #. module: account
4673 #: selection:account.account.type,report_type:0
4674 #: code:addons/account/account.py:191
4675 #, python-format
4676 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4677 msgstr ""
4678
4679 #. module: account
4680 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4681 msgid "Keep empty to use the current date"
4682 msgstr "Hagyja üresen, hogy az aktuális dátumot használja."
4683
4684 #. module: account
4685 #: view:account.bank.statement:0
4686 #: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0
4687 msgid "Closing Subtotal"
4688 msgstr "Zárás összesen"
4689
4690 #. module: account
4691 #: field:account.tax,base_code_id:0
4692 msgid "Account Base Code"
4693 msgstr "Adóalapgyűjtő kód"
4694
4695 #. module: account
4696 #: code:addons/account/account_move_line.py:864
4697 #, python-format
4698 msgid ""
4699 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry."
4700 msgstr ""
4701
4702 #. module: account
4703 #: help:res.company,paypal_account:0
4704 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4705 msgstr ""
4706
4707 #. module: account
4708 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4709 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4710 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4711 #: selection:account.chart,target_move:0
4712 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4713 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4714 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4715 #: selection:account.common.report,target_move:0
4716 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4717 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4718 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4719 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4720 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4721 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4722 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4723 #: selection:accounting.report,target_move:0
4724 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4725 #, python-format
4726 msgid "All Posted Entries"
4727 msgstr "Minden könyvelt tétel"
4728
4729 #. module: account
4730 #: field:report.aged.receivable,name:0
4731 msgid "Month Range"
4732 msgstr "Hónaptartomány"
4733
4734 #. module: account
4735 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4736 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4737 msgstr "Jelölje be, ha a 0 egyenlegű számlákat is meg akarja jeleníteni!"
4738
4739 #. module: account
4740 #: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
4741 msgid "Opening Entries Reconciliation"
4742 msgstr ""
4743
4744 #. module: account
4745 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4746 #, python-format
4747 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4748 msgstr "Záró/nyitó tétel"
4749
4750 #. module: account
4751 #: selection:account.move.line,state:0
4752 msgid "Balanced"
4753 msgstr ""
4754
4755 #. module: account
4756 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4757 msgid "Statement from invoice or payment"
4758 msgstr "Kivonat számlából vagy pénzügyi rendezésből"
4759
4760 #. module: account
4761 #: code:addons/account/installer.py:115
4762 #, python-format
4763 msgid ""
4764 "There is currently no company without chart of account. The wizard will "
4765 "therefore not be executed."
4766 msgstr ""
4767
4768 #. module: account
4769 #: view:account.move:0
4770 #: view:account.move.line:0
4771 msgid "Add an internal note..."
4772 msgstr ""
4773
4774 #. module: account
4775 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
4776 msgid "Set Your Accounting Options"
4777 msgstr ""
4778
4779 #. module: account
4780 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4781 msgid "Account chart"
4782 msgstr "Számlatükör"
4783
4784 #. module: account
4785 #: field:account.invoice,reference_type:0
4786 msgid "Payment Reference"
4787 msgstr "Átutalási hivatkozás"
4788
4789 #. module: account
4790 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4791 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4792 msgstr ""
4793
4794 #. module: account
4795 #: report:account.analytic.account.balance:0
4796 #: report:account.central.journal:0
4797 msgid "Account Name"
4798 msgstr "Számla megnevezése"
4799
4800 #. module: account
4801 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4802 msgid "Give name of the new entries"
4803 msgstr "Adja meg az új tételek megnevezését"
4804
4805 #. module: account
4806 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4807 msgid "Invoices Statistics"
4808 msgstr "Számlastatisztika"
4809
4810 #. module: account
4811 #: field:account.account,exchange_rate:0
4812 msgid "Exchange Rate"
4813 msgstr ""
4814
4815 #. module: account
4816 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4817 msgid "Bank statements are entered in the system."
4818 msgstr "Bankkivonatok berögzítésre kerültek a rendszerbe."
4819
4820 #. module: account
4821 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:122
4822 #, python-format
4823 msgid "Reconcile Writeoff"
4824 msgstr "Párosítási különbözet leírása"
4825
4826 #. module: account
4827 #: view:account.account.template:0
4828 #: view:account.chart.template:0
4829 msgid "Account Template"
4830 msgstr "Főkönyvi számla sablon"
4831
4832 #. module: account
4833 #: view:account.bank.statement:0
4834 msgid "Closing Balance"
4835 msgstr "Záró egyenleg"
4836
4837 #. module: account
4838 #: field:account.chart.template,visible:0
4839 msgid "Can be Visible?"
4840 msgstr ""
4841
4842 #. module: account
4843 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4844 msgid "Account Journal Select"
4845 msgstr "Napló kiválasztása"
4846
4847 #. module: account
4848 #: view:account.tax.template:0
4849 msgid "Credit Notes"
4850 msgstr "Jóváíró számlák"
4851
4852 #. module: account
4853 #: view:account.move.line:0
4854 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4855 msgid "Journal Items to Reconcile"
4856 msgstr ""
4857
4858 #. module: account
4859 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
4860 msgid "Templates for Taxes"
4861 msgstr ""
4862
4863 #. module: account
4864 #: sql_constraint:account.period:0
4865 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4866 msgstr ""
4867
4868 #. module: account
4869 #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
4870 msgid "Currency as per company's country."
4871 msgstr ""
4872
4873 #. module: account
4874 #: view:account.tax:0
4875 msgid "Tax Computation"
4876 msgstr ""
4877
4878 #. module: account
4879 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4880 msgid "res_config_contents"
4881 msgstr "res_config_contents"
4882
4883 #. module: account
4884 #: help:account.chart.template,visible:0
4885 msgid ""
4886 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4887 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4888 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4889 "template."
4890 msgstr ""
4891
4892 #. module: account
4893 #: view:account.use.model:0
4894 msgid "Create Entries From Models"
4895 msgstr "Tételek létrehozása modellből"
4896
4897 #. module: account
4898 #: field:account.account,reconcile:0
4899 #: field:account.account.template,reconcile:0
4900 msgid "Allow Reconciliation"
4901 msgstr "Párosítás engedélyezése"
4902
4903 #. module: account
4904 #: constraint:account.account:0
4905 msgid ""
4906 "Error!\n"
4907 "You cannot create an account which has parent account of different company."
4908 msgstr ""
4909
4910 #. module: account
4911 #: code:addons/account/account_invoice.py:658
4912 #, python-format
4913 msgid ""
4914 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
4915 "\n"
4916 "You can create one in the menu: \n"
4917 "Configuration\\Journals\\Journals."
4918 msgstr ""
4919
4920 #. module: account
4921 #: report:account.vat.declaration:0
4922 msgid "Based On"
4923 msgstr "Alapján"
4924
4925 #. module: account
4926 #: code:addons/account/account.py:3204
4927 #, python-format
4928 msgid "ECNJ"
4929 msgstr "ECNJ"
4930
4931 #. module: account
4932 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4933 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4934 msgstr "Gyűjtőkód karton"
4935
4936 #. module: account
4937 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4938 msgid "Recurring Models"
4939 msgstr "Ismétlődő modellek"
4940
4941 #. module: account
4942 #: view:account.tax:0
4943 msgid "Children/Sub Taxes"
4944 msgstr ""
4945
4946 #. module: account
4947 #: xsl:account.transfer:0
4948 msgid "Change"
4949 msgstr "Átváltás"
4950
4951 #. module: account
4952 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4953 msgid "Type Controls"
4954 msgstr "Típus ellenőrzések"
4955
4956 #. module: account
4957 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4958 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4959 msgstr "Követel összegek alapértelmezett főkönyvi számlája"
4960
4961 #. module: account
4962 #: view:account.move.line:0
4963 msgid "Number (Move)"
4964 msgstr "Bizonylat száma"
4965
4966 #. module: account
4967 #: view:cash.box.out:0
4968 msgid "Describe why you take money from the cash register:"
4969 msgstr ""
4970
4971 #. module: account
4972 #: selection:account.invoice,state:0
4973 #: selection:account.invoice.report,state:0
4974 #: selection:report.invoice.created,state:0
4975 msgid "Cancelled"
4976 msgstr "Érvénytelenített"
4977
4978 #. module: account
4979 #: code:addons/account/account.py:1903
4980 #, python-format
4981 msgid " (Copy)"
4982 msgstr ""
4983
4984 #. module: account
4985 #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
4986 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state."
4987 msgstr ""
4988
4989 #. module: account
4990 #: view:account.journal:0
4991 msgid "Unit Of Currency Definition"
4992 msgstr ""
4993
4994 #. module: account
4995 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
4996 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
4997 msgid ""
4998 "It adds the currency column on report if the currency differs from the "
4999 "company currency."
5000 msgstr ""
5001
5002 #. module: account
5003 #: code:addons/account/account.py:3394
5004 #, python-format
5005 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
5006 msgstr ""
5007
5008 #. module: account
5009 #: view:account.subscription.generate:0
5010 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
5011 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
5012 msgid "Generate Entries"
5013 msgstr "Ismétlődő tételek automatikus előállítása"
5014
5015 #. module: account
5016 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
5017 msgid "Select Charts of Taxes"
5018 msgstr "Adókivonat kiválasztása"
5019
5020 #. module: account
5021 #: view:account.fiscal.position:0
5022 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
5023 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
5024 msgid "Account Mapping"
5025 msgstr "Főkönyvi számla leképezés"
5026
5027 #. module: account
5028 #: view:account.bank.statement:0
5029 msgid "Confirmed"
5030 msgstr "Jóváhagyott"
5031
5032 #. module: account
5033 #: report:account.invoice:0
5034 msgid "Cancelled Invoice"
5035 msgstr "Érvénytelenített számla"
5036
5037 #. module: account
5038 #: view:account.invoice:0
5039 msgid "My Invoices"
5040 msgstr ""
5041
5042 #. module: account
5043 #: selection:account.bank.statement,state:0
5044 msgid "New"
5045 msgstr "Új"
5046
5047 #. module: account
5048 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
5049 msgid "Sale Tax"
5050 msgstr ""
5051
5052 #. module: account
5053 #: view:account.move:0
5054 msgid "Cancel Entry"
5055 msgstr "Bejegyzés érvénytlenítése"
5056
5057 #. module: account
5058 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
5059 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5060 msgid "Refund Tax Code"
5061 msgstr "Adógyűjtő kód (jóváíró számlák)"
5062
5063 #. module: account
5064 #: view:account.invoice:0
5065 msgid "Invoice "
5066 msgstr "Számla "
5067
5068 #. module: account
5069 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
5070 msgid "Income Account on Product Template"
5071 msgstr "Árbevétel főkönyvi számla a terméksablonban"
5072
5073 #. module: account
5074 #: help:account.journal.period,state:0
5075 msgid ""
5076 "When journal period is created. The status is 'Draft'. If a report is "
5077 "printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it "
5078 "comes in 'Done' status."
5079 msgstr ""
5080
5081 #. module: account
5082 #: code:addons/account/account.py:3205
5083 #, python-format
5084 msgid "MISC"
5085 msgstr ""
5086
5087 #. module: account
5088 #: view:res.partner:0
5089 msgid "Accounting-related settings are managed on"
5090 msgstr ""
5091
5092 #. module: account
5093 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
5094 msgid "New Fiscal Year"
5095 msgstr "Új üzleti év"
5096
5097 #. module: account
5098 #: view:account.invoice:0
5099 #: view:account.tax:0
5100 #: view:account.tax.template:0
5101 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5102 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
5103 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
5104 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
5105 #: view:report.invoice.created:0
5106 #: field:res.partner,invoice_ids:0
5107 msgid "Invoices"
5108 msgstr "Számlák"
5109
5110 #. module: account
5111 #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
5112 msgid "Check this box if this company is a legal entity."
5113 msgstr ""
5114
5115 #. module: account
5116 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk
5117 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
5118 msgid "Check"
5119 msgstr "Csekk"
5120
5121 #. module: account
5122 #: view:account.aged.trial.balance:0
5123 #: view:account.analytic.balance:0
5124 #: view:account.analytic.chart:0
5125 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
5126 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
5127 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
5128 #: view:account.analytic.journal.report:0
5129 #: view:account.automatic.reconcile:0
5130 #: view:account.change.currency:0
5131 #: view:account.chart:0
5132 #: view:account.common.report:0
5133 #: view:account.config.settings:0
5134 #: view:account.fiscalyear.close:0
5135 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5136 #: view:account.invoice.cancel:0
5137 #: view:account.invoice.confirm:0
5138 #: view:account.invoice.refund:0
5139 #: view:account.journal.select:0
5140 #: view:account.move.bank.reconcile:0
5141 #: view:account.move.line.reconcile:0
5142 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
5143 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5144 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
5145 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
5146 #: view:account.period.close:0
5147 #: view:account.state.open:0
5148 #: view:account.subscription.generate:0
5149 #: view:account.tax.chart:0
5150 #: view:account.unreconcile:0
5151 #: view:account.use.model:0
5152 #: view:account.vat.declaration:0
5153 #: view:cash.box.in:0
5154 #: view:cash.box.out:0
5155 #: view:project.account.analytic.line:0
5156 #: view:validate.account.move:0
5157 #: view:validate.account.move.lines:0
5158 msgid "or"
5159 msgstr ""
5160
5161 #. module: account
5162 #: view:account.invoice.report:0
5163 msgid "Invoiced"
5164 msgstr "Számlázott"
5165
5166 #. module: account
5167 #: view:account.move:0
5168 msgid "Posted Journal Entries"
5169 msgstr ""
5170
5171 #. module: account
5172 #: view:account.use.model:0
5173 msgid "Use Model"
5174 msgstr "Modell használata"
5175
5176 #. module: account
5177 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
5178 msgid ""
5179 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
5180 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
5181 "Partner bank account number."
5182 msgstr ""
5183
5184 #. module: account
5185 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
5186 msgid "Partners Reconciled Today"
5187 msgstr "Ma párosított partnerek"
5188
5189 #. module: account
5190 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
5191 msgid "The tax basis of the tax declaration."
5192 msgstr "Az adóbevallásban szereplő adó."
5193
5194 #. module: account
5195 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5196 msgid "Add"
5197 msgstr "Hozzáadás"
5198
5199 #. module: account
5200 #: selection:account.invoice,state:0
5201 #: report:account.overdue:0
5202 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
5203 msgid "Paid"
5204 msgstr "Rendezett"
5205
5206 #. module: account
5207 #: field:account.invoice,tax_line:0
5208 msgid "Tax Lines"
5209 msgstr "ÁFA összesítő"
5210
5211 #. module: account
5212 #: help:account.move.line,statement_id:0
5213 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
5214 msgstr "A bank egyeztetéshez használt bankkivonat."
5215
5216 #. module: account
5217 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5218 msgid "Draft invoices are validated. "
5219 msgstr "A számlatervezetek jóváhagyásra kerülnek. "
5220
5221 #. module: account
5222 #: code:addons/account/account.py:890
5223 #, python-format
5224 msgid "Opening Period"
5225 msgstr ""
5226
5227 #. module: account
5228 #: view:account.move:0
5229 msgid "Journal Entries to Review"
5230 msgstr ""
5231
5232 #. module: account
5233 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5234 msgid "Round Globally"
5235 msgstr ""
5236
5237 #. module: account
5238 #: view:account.bank.statement:0
5239 #: view:account.subscription:0
5240 msgid "Compute"
5241 msgstr "Számítás"
5242
5243 #. module: account
5244 #: view:account.invoice:0
5245 msgid "Additional notes..."
5246 msgstr ""
5247
5248 #. module: account
5249 #: field:account.tax,type_tax_use:0
5250 msgid "Tax Application"
5251 msgstr "Alkalmazási terület"
5252
5253 #. module: account
5254 #: code:addons/account/account_invoice.py:922
5255 #, python-format
5256 msgid ""
5257 "Please verify the price of the invoice !\n"
5258 "The encoded total does not match the computed total."
5259 msgstr ""
5260
5261 #. module: account
5262 #: field:account.account,active:0
5263 #: field:account.analytic.journal,active:0
5264 #: field:account.fiscal.position,active:0
5265 #: field:account.journal.period,active:0
5266 #: field:account.payment.term,active:0
5267 #: field:account.tax,active:0
5268 msgid "Active"
5269 msgstr "Aktív"
5270
5271 #. module: account
5272 #: view:account.bank.statement:0
5273 #: field:account.journal,cash_control:0
5274 msgid "Cash Control"
5275 msgstr "Készpénz ellenőrzés"
5276
5277 #. module: account
5278 #: field:account.analytic.balance,date2:0
5279 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
5280 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
5281 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
5282 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
5283 msgid "End of period"
5284 msgstr "Időszak vége"
5285
5286 #. module: account
5287 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
5288 msgid "Payment of invoices"
5289 msgstr "Számlák átutalása"
5290
5291 #. module: account
5292 #: sql_constraint:account.invoice:0
5293 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
5294 msgstr ""
5295
5296 #. module: account
5297 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
5298 msgid "Balance by Type of Account"
5299 msgstr "Számlatípusonkénti egyenleg"
5300
5301 #. module: account
5302 #: view:account.fiscalyear.close:0
5303 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
5304 msgstr "Üzleti év nyitó tételeinek előállítása"
5305
5306 #. module: account
5307 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
5308 msgid "Accountant"
5309 msgstr ""
5310
5311 #. module: account
5312 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
5313 msgid ""
5314 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
5315 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
5316 msgstr ""
5317
5318 #. module: account
5319 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
5320 msgid "Financial Manager"
5321 msgstr ""
5322
5323 #. module: account
5324 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
5325 msgid "Group Invoice Lines"
5326 msgstr "Számlasorok összevonása"
5327
5328 #. module: account
5329 #: view:account.automatic.reconcile:0
5330 msgid "Close"
5331 msgstr "Zárás"
5332
5333 #. module: account
5334 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
5335 msgid "Moves"
5336 msgstr "Tételek"
5337
5338 #. module: account
5339 #: field:account.bank.statement,details_ids:0
5340 #: view:account.journal:0
5341 msgid "CashBox Lines"
5342 msgstr ""
5343
5344 #. module: account
5345 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
5346 msgid "Account Vat Declaration"
5347 msgstr "ÁFA-bevallás"
5348
5349 #. module: account
5350 #: view:account.bank.statement:0
5351 msgid "Cancel Statement"
5352 msgstr ""
5353
5354 #. module: account
5355 #: help:account.config.settings,module_account_accountant:0
5356 msgid ""
5357 "If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, "
5358 "but not accounting (Journal Items, Chart of  Accounts, ...)"
5359 msgstr ""
5360
5361 #. module: account
5362 #: view:account.period:0
5363 msgid "To Close"
5364 msgstr "Lezárandó"
5365
5366 #. module: account
5367 #: field:account.treasury.report,date:0
5368 msgid "Beginning of Period Date"
5369 msgstr ""
5370
5371 #. module: account
5372 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
5373 msgid "Templates"
5374 msgstr "Sablonok"
5375
5376 #. module: account
5377 #: field:account.invoice.tax,name:0
5378 msgid "Tax Description"
5379 msgstr "Adótípus"
5380
5381 #. module: account
5382 #: field:account.tax,child_ids:0
5383 msgid "Child Tax Accounts"
5384 msgstr "Alárendelt adószámlák"
5385
5386 #. module: account
5387 #: help:account.tax,price_include:0
5388 #: help:account.tax.template,price_include:0
5389 msgid ""
5390 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
5391 "tax."
5392 msgstr "Jelölje be, ha az ár tartalmazza az ÁFÁ-t."
5393
5394 #. module: account
5395 #: report:account.analytic.account.balance:0
5396 msgid "Analytic Balance -"
5397 msgstr "Gyűjtőkód kivonat -"
5398
5399 #. module: account
5400 #: report:account.account.balance:0
5401 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
5402 #: field:account.balance.report,target_move:0
5403 #: report:account.central.journal:0
5404 #: field:account.central.journal,target_move:0
5405 #: field:account.chart,target_move:0
5406 #: field:account.common.account.report,target_move:0
5407 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
5408 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
5409 #: field:account.common.report,target_move:0
5410 #: report:account.general.journal:0
5411 #: field:account.general.journal,target_move:0
5412 #: report:account.general.ledger:0
5413 #: report:account.general.ledger_landscape:0
5414 #: report:account.journal.period.print:0
5415 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5416 #: report:account.partner.balance:0
5417 #: field:account.partner.balance,target_move:0
5418 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
5419 #: field:account.print.journal,target_move:0
5420 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
5421 #: field:account.tax.chart,target_move:0
5422 #: report:account.third_party_ledger:0
5423 #: report:account.third_party_ledger_other:0
5424 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
5425 #: field:accounting.report,target_move:0
5426 msgid "Target Moves"
5427 msgstr "Figyelembe vett tételek"
5428
5429 #. module: account
5430 #: code:addons/account/account.py:1454
5431 #, python-format
5432 msgid ""
5433 "Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)"
5434 msgstr ""
5435
5436 #. module: account
5437 #: view:account.bank.statement:0
5438 #: help:account.cashbox.line,number_opening:0
5439 msgid "Opening Unit Numbers"
5440 msgstr "Nyitó darabszám"
5441
5442 #. module: account
5443 #: field:account.subscription,period_type:0
5444 msgid "Period Type"
5445 msgstr "Időszak típusa"
5446
5447 #. module: account
5448 #: view:account.invoice:0
5449 #: field:account.invoice,payment_ids:0
5450 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5451 msgid "Payments"
5452 msgstr "Kifizetések"
5453
5454 #. module: account
5455 #: field:account.subscription.line,move_id:0
5456 msgid "Entry"
5457 msgstr "Tétel"
5458
5459 #. module: account
5460 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
5461 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
5462 msgid "Python Code (reverse)"
5463 msgstr "Python kód (fordított)"
5464
5465 #. module: account
5466 #: field:account.invoice,payment_term:0
5467 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
5468 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
5469 msgid "Payment Terms"
5470 msgstr "Fizetési feltételek"
5471
5472 #. module: account
5473 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
5474 msgid ""
5475 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
5476 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
5477 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
5478 msgstr ""
5479
5480 #. module: account
5481 #: view:account.financial.report:0
5482 #: field:account.financial.report,children_ids:0
5483 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
5484 msgid "Account Report"
5485 msgstr ""
5486
5487 #. module: account
5488 #: field:account.entries.report,year:0
5489 #: view:account.invoice.report:0
5490 #: field:account.invoice.report,year:0
5491 #: view:analytic.entries.report:0
5492 #: field:analytic.entries.report,year:0
5493 #: view:report.account.sales:0
5494 #: field:report.account.sales,name:0
5495 #: view:report.account_type.sales:0
5496 #: field:report.account_type.sales,name:0
5497 msgid "Year"
5498 msgstr "Év"
5499
5500 #. module: account
5501 #: help:account.invoice,sent:0
5502 msgid "It indicates that the invoice has been sent."
5503 msgstr ""
5504
5505 #. module: account
5506 #: field:account.tax.template,description:0
5507 msgid "Internal Name"
5508 msgstr "Belső név"
5509
5510 #. module: account
5511 #: code:addons/account/account_move_line.py:1185
5512 #, python-format
5513 msgid ""
5514 "Cannot create an automatic sequence for this piece.\n"
5515 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
5516 "sequence manually for this piece."
5517 msgstr ""
5518
5519 #. module: account
5520 #: view:account.invoice:0
5521 msgid "Pro Forma Invoice "
5522 msgstr ""
5523
5524 #. module: account
5525 #: selection:account.subscription,period_type:0
5526 msgid "month"
5527 msgstr "Hónap"
5528
5529 #. module: account
5530 #: view:account.move.line:0
5531 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
5532 msgid "Next Partner to Reconcile"
5533 msgstr "Következő párosítandó partner"
5534
5535 #. module: account
5536 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
5537 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
5538 msgid "Tax Account"
5539 msgstr "Adószámla"
5540
5541 #. module: account
5542 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
5543 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
5544 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
5545 msgid "Balance Sheet"
5546 msgstr "Mérleg"
5547
5548 #. module: account
5549 #: selection:account.account.type,report_type:0
5550 #: code:addons/account/account.py:188
5551 #, python-format
5552 msgid "Profit & Loss (Income account)"
5553 msgstr ""
5554
5555 #. module: account
5556 #: field:account.journal,allow_date:0
5557 msgid "Check Date in Period"
5558 msgstr ""
5559
5560 #. module: account
5561 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
5562 msgid "Accounting Reports"
5563 msgstr "Főkönyvi kimutatások"
5564
5565 #. module: account
5566 #: field:account.move,line_id:0
5567 #: view:analytic.entries.report:0
5568 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
5569 msgid "Entries"
5570 msgstr "Tételek"
5571
5572 #. module: account
5573 #: view:account.entries.report:0
5574 msgid "This Period"
5575 msgstr "Tárgyidőszak"
5576
5577 #. module: account
5578 #: view:account.tax.template:0
5579 msgid "Compute Code (if type=code)"
5580 msgstr "Számítási kód (ha a típus = Python kód)"
5581
5582 #. module: account
5583 #: code:addons/account/account_invoice.py:508
5584 #, python-format
5585 msgid ""
5586 "Cannot find a chart of accounts for this company, you should create one."
5587 msgstr ""
5588
5589 #. module: account
5590 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5591 #: view:account.config.settings:0
5592 #: view:account.journal:0
5593 #: selection:account.journal,type:0
5594 #: view:account.model:0
5595 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5596 #: view:account.tax.template:0
5597 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5598 msgid "Sale"
5599 msgstr "Értékesítés"
5600
5601 #. module: account
5602 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
5603 msgid "Automatic Reconcile"
5604 msgstr "Automatikus párosítás"
5605
5606 #. module: account
5607 #: view:account.analytic.line:0
5608 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5609 #: report:account.invoice:0
5610 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
5611 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5612 #: view:account.move:0
5613 #: field:account.move,amount:0
5614 #: view:account.move.line:0
5615 #: field:account.tax,amount:0
5616 #: field:account.tax.template,amount:0
5617 #: xsl:account.transfer:0
5618 #: view:analytic.entries.report:0
5619 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5620 #: field:cash.box.in,amount:0
5621 #: field:cash.box.out,amount:0
5622 msgid "Amount"
5623 msgstr "Összeg"
5624
5625 #. module: account
5626 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5627 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5628 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5629 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5630 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5631 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5632 msgid "Validation"
5633 msgstr "Jóváhagyás"
5634
5635 #. module: account
5636 #: help:account.bank.statement,message_summary:0
5637 #: help:account.invoice,message_summary:0
5638 msgid ""
5639 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
5640 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
5641 msgstr ""
5642
5643 #. module: account
5644 #: field:account.tax,child_depend:0
5645 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5646 msgid "Tax on Children"
5647 msgstr "Adó az alárendelt adókon"
5648
5649 #. module: account
5650 #: field:account.journal,update_posted:0
5651 msgid "Allow Cancelling Entries"
5652 msgstr "Érvénytelenítés engedélyezése"
5653
5654 #. module: account
5655 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
5656 #, python-format
5657 msgid ""
5658 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
5659 "payment term!\n"
5660 "Please define partner on it!"
5661 msgstr ""
5662 "\"A(z) '%s' modellsor által előállított tételsor esedékességének dátuma a "
5663 "partner fizetési feltételétől függ!\n"
5664 "Kérem, adja meg a partnert!\""
5665
5666 #. module: account
5667 #: field:account.tax.code,sign:0
5668 msgid "Coefficent for parent"
5669 msgstr "Összegzésnél használt előjel"
5670
5671 #. module: account
5672 #: report:account.partner.balance:0
5673 msgid "(Account/Partner) Name"
5674 msgstr "(Számla/partner) név"
5675
5676 #. module: account
5677 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5678 msgid "Progress"
5679 msgstr "Haladás"
5680
5681 #. module: account
5682 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5683 msgid "Cash and Banks"
5684 msgstr ""
5685
5686 #. module: account
5687 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5688 msgid "account.installer"
5689 msgstr "account.installer"
5690
5691 #. module: account
5692 #: view:account.invoice:0
5693 msgid "Recompute taxes and total"
5694 msgstr ""
5695
5696 #. module: account
5697 #: code:addons/account/account.py:1116
5698 #, python-format
5699 msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period."
5700 msgstr ""
5701
5702 #. module: account
5703 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5704 msgid "Include in Base Amount"
5705 msgstr "Adóalap tartalmazza az adót"
5706
5707 #. module: account
5708 #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0
5709 msgid "Supplier Invoice Number"
5710 msgstr "Szállítói számlaszám"
5711
5712 #. module: account
5713 #: help:account.payment.term.line,days:0
5714 msgid ""
5715 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5716 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5717 msgstr ""
5718 "Napok száma, amely hozzáadódik a mai dátumhoz. Ezután számolja a rendszer a "
5719 "hónap napját. Pl. ha a dátum 01.15., a napok száma 22 és a hónap napja -1, "
5720 "akkor a fizetési határidő 02.28. lesz."
5721
5722 #. module: account
5723 #: view:account.payment.term.line:0
5724 msgid "Amount Computation"
5725 msgstr "Összeg kiszámítása"
5726
5727 #. module: account
5728 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
5729 #, python-format
5730 msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s."
5731 msgstr ""
5732
5733 #. module: account
5734 #: view:account.journal:0
5735 msgid "Entry Controls"
5736 msgstr "Tétel ellenőrzések"
5737
5738 #. module: account
5739 #: view:account.analytic.chart:0
5740 #: view:project.account.analytic.line:0
5741 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5742 msgstr "(Hagyja üresen, hogy az aktuális állapotot nyissa meg)"
5743
5744 #. module: account
5745 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5746 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5747 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5748 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5749 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5750 msgid "Start of period"
5751 msgstr "Időszak kezdete"
5752
5753 #. module: account
5754 #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1
5755 msgid "Asset View"
5756 msgstr ""
5757
5758 #. module: account
5759 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5760 msgid "Account Common Account Report"
5761 msgstr "Általános főkönyvi számla kimutatás"
5762
5763 #. module: account
5764 #: view:account.analytic.account:0
5765 #: view:account.bank.statement:0
5766 #: selection:account.bank.statement,state:0
5767 #: view:account.fiscalyear:0
5768 #: selection:account.fiscalyear,state:0
5769 #: selection:account.invoice,state:0
5770 #: selection:account.invoice.report,state:0
5771 #: selection:account.period,state:0
5772 #: selection:report.invoice.created,state:0
5773 msgid "Open"
5774 msgstr "Nyitott"
5775
5776 #. module: account
5777 #: view:account.config.settings:0
5778 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5779 msgid "Analytic Accounting"
5780 msgstr "Vezetői számvitel"
5781
5782 #. module: account
5783 #: help:account.payment.term.line,value:0
5784 msgid ""
5785 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5786 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5787 "the whole amount will be treated."
5788 msgstr ""
5789
5790 #. module: account
5791 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5792 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5793 msgid "Include Initial Balances"
5794 msgstr ""
5795
5796 #. module: account
5797 #: view:account.invoice.tax:0
5798 msgid "Tax Codes"
5799 msgstr "Adógyűjtők"
5800
5801 #. module: account
5802 #: selection:account.invoice,type:0
5803 #: selection:account.invoice.report,type:0
5804 #: selection:report.invoice.created,type:0
5805 msgid "Customer Refund"
5806 msgstr "Kimenő jóváíró számla"
5807
5808 #. module: account
5809 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5810 #: field:account.tax,tax_sign:0
5811 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5812 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5813 msgid "Tax Code Sign"
5814 msgstr "Adógyűjtő előjel"
5815
5816 #. module: account
5817 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5818 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5819 msgstr "Kimutatás az elmúlt 15 napban készített számlákról"
5820
5821 #. module: account
5822 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5823 msgid "End of Year Entries Journal"
5824 msgstr "Záró/nyitó napló"
5825
5826 #. module: account
5827 #: view:account.invoice:0
5828 msgid "Draft Refund "
5829 msgstr ""
5830
5831 #. module: account
5832 #: view:cash.box.in:0
5833 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
5834 msgstr ""
5835
5836 #. module: account
5837 #: view:account.payment.term.line:0
5838 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5839 msgid "Amount To Pay"
5840 msgstr ""
5841
5842 #. module: account
5843 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5844 msgid ""
5845 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5846 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5847 "as reconciled."
5848 msgstr ""
5849 "A hátralévő partnerek száma, akiket ellenőrizni kell, hogy van-e párosítandó "
5850 "tételük."
5851
5852 #. module: account
5853 #: view:account.subscription.line:0
5854 msgid "Subscription lines"
5855 msgstr "Előjegyzés sorok"
5856
5857 #. module: account
5858 #: field:account.entries.report,quantity:0
5859 msgid "Products Quantity"
5860 msgstr "Termékmennyiség"
5861
5862 #. module: account
5863 #: view:account.entries.report:0
5864 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5865 #: view:account.move:0
5866 #: selection:account.move,state:0
5867 #: view:account.move.line:0
5868 msgid "Unposted"
5869 msgstr "Nem könyvelt"
5870
5871 #. module: account
5872 #: view:account.change.currency:0
5873 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5874 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5875 msgid "Change Currency"
5876 msgstr "Pénznem megváltoztatása"
5877
5878 #. module: account
5879 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5880 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5881 msgid "Accounting entries."
5882 msgstr "Könyvelési tételek."
5883
5884 #. module: account
5885 #: view:account.invoice:0
5886 msgid "Payment Date"
5887 msgstr "Kifizetés dátuma"
5888
5889 #. module: account
5890 #: view:account.bank.statement:0
5891 #: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0
5892 msgid "Opening Cashbox Lines"
5893 msgstr ""
5894
5895 #. module: account
5896 #: view:account.analytic.account:0
5897 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5898 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5899 msgid "Analytic Accounts"
5900 msgstr "Gyűjtőkódok"
5901
5902 #. module: account
5903 #: view:account.invoice.report:0
5904 msgid "Customer Invoices And Refunds"
5905 msgstr ""
5906
5907 #. module: account
5908 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
5909 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5910 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5911 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5912 msgid "Amount Currency"
5913 msgstr "Devizaösszeg"
5914
5915 #. module: account
5916 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5917 msgid "Round per Line"
5918 msgstr ""
5919
5920 #. module: account
5921 #: report:account.analytic.account.balance:0
5922 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5923 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5924 #: report:account.invoice:0
5925 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5926 #: field:account.model.line,quantity:0
5927 #: field:account.move.line,quantity:0
5928 #: view:analytic.entries.report:0
5929 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5930 #: field:report.account.sales,quantity:0
5931 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5932 msgid "Quantity"
5933 msgstr "Mennyiség"
5934
5935 #. module: account
5936 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
5937 msgid ""
5938 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
5939 "                Click to create a journal entry.\n"
5940 "              </p><p>\n"
5941 "                A journal entry consists of several journal items, each of\n"
5942 "                which is either a debit or a credit transaction.\n"
5943 "              </p><p>\n"
5944 "                OpenERP automatically creates one journal entry per "
5945 "accounting\n"
5946 "                document: invoice, refund, supplier payment, bank "
5947 "statements,\n"
5948 "                etc. So, you should record journal entries manually "
5949 "only/mainly\n"
5950 "                for miscellaneous operations.\n"
5951 "              </p>\n"
5952 "            "
5953 msgstr ""
5954
5955 #. module: account
5956 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5957 msgid "Normal Text"
5958 msgstr ""
5959
5960 #. module: account
5961 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
5962 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
5963 msgstr "A pénzügyi rendezés tételei a párosítás második bemenetei."
5964
5965 #. module: account
5966 #: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0
5967 msgid ""
5968 "This payment term will be used instead of the default one for purchase "
5969 "orders and supplier invoices"
5970 msgstr ""
5971
5972 #. module: account
5973 #: code:addons/account/account_invoice.py:474
5974 #, python-format
5975 msgid ""
5976 "You cannot delete an invoice after it has been validated (and received a "
5977 "number).  You can set it back to \"Draft\" state and modify its content, "
5978 "then re-confirm it."
5979 msgstr ""
5980
5981 #. module: account
5982 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5983 msgid ""
5984 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5985 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5986 msgstr "Maximálisan párosítható tételek száma"
5987
5988 #. module: account
5989 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
5990 #, python-format
5991 msgid "You must set a period length greater than 0."
5992 msgstr ""
5993
5994 #. module: account
5995 #: view:account.fiscal.position.template:0
5996 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5997 msgid "Fiscal Position Template"
5998 msgstr "ÁFA pozíció sablon"
5999
6000 #. module: account
6001 #: view:account.invoice:0
6002 msgid "Draft Refund"
6003 msgstr ""
6004
6005 #. module: account
6006 #: view:account.analytic.chart:0
6007 #: view:account.chart:0
6008 #: view:account.tax.chart:0
6009 msgid "Open Charts"
6010 msgstr "Listázás"
6011
6012 #. module: account
6013 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
6014 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
6015 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
6016 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
6017 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
6018 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
6019 msgid "With Currency"
6020 msgstr "Devizában is"
6021
6022 #. module: account
6023 #: view:account.bank.statement:0
6024 msgid "Open CashBox"
6025 msgstr "Pénzkazetta nyitása"
6026
6027 #. module: account
6028 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
6029 msgid "Automatic formatting"
6030 msgstr ""
6031
6032 #. module: account
6033 #: view:account.move.line.reconcile:0
6034 msgid "Reconcile With Write-Off"
6035 msgstr "Párosítás különbözet leírásával"
6036
6037 #. module: account
6038 #: constraint:account.move.line:0
6039 msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
6040 msgstr ""
6041
6042 #. module: account
6043 #: selection:account.payment.term.line,value:0
6044 #: selection:account.tax,type:0
6045 msgid "Fixed Amount"
6046 msgstr "Fix összeg"
6047
6048 #. module: account
6049 #: code:addons/account/account_move_line.py:1056
6050 #, python-format
6051 msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines."
6052 msgstr ""
6053
6054 #. module: account
6055 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
6056 msgid "Account Automatic Reconcile"
6057 msgstr "Automatikus párosítás"
6058
6059 #. module: account
6060 #: view:account.move:0
6061 #: view:account.move.line:0
6062 msgid "Journal Item"
6063 msgstr "Könyvelési tételsor"
6064
6065 #. module: account
6066 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
6067 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
6068 msgid "Generate Opening Entries"
6069 msgstr "Nyitó tételek előállítása"
6070
6071 #. module: account
6072 #: help:account.tax,type:0
6073 msgid "The computation method for the tax amount."
6074 msgstr "Az adóösszeg kiszámítási módszere."
6075
6076 #. module: account
6077 #: view:account.payment.term.line:0
6078 msgid "Due Date Computation"
6079 msgstr ""
6080
6081 #. module: account
6082 #: field:report.invoice.created,create_date:0
6083 msgid "Create Date"
6084 msgstr "Létrehozás dátuma"
6085
6086 #. module: account
6087 #: view:account.analytic.journal:0
6088 #: field:account.analytic.journal.report,analytic_account_journal_id:0
6089 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
6090 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
6091 msgid "Analytic Journals"
6092 msgstr "Gyűjtőnaplók"
6093
6094 #. module: account
6095 #: field:account.account,child_id:0
6096 msgid "Child Accounts"
6097 msgstr "Alárendelt számlák"
6098
6099 #. module: account
6100 #: code:addons/account/account_move_line.py:1117
6101 #, python-format
6102 msgid "Move name (id): %s (%s)"
6103 msgstr ""
6104
6105 #. module: account
6106 #: view:account.move.line.reconcile:0
6107 #: code:addons/account/account_move_line.py:879
6108 #, python-format
6109 msgid "Write-Off"
6110 msgstr "Különbözet leírása"
6111
6112 #. module: account
6113 #: view:account.entries.report:0
6114 msgid "entries"
6115 msgstr ""
6116
6117 #. module: account
6118 #: field:res.partner,debit:0
6119 msgid "Total Payable"
6120 msgstr "Összes szállítói tartozás"
6121
6122 #. module: account
6123 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
6124 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
6125 msgid "Income"
6126 msgstr ""
6127
6128 #. module: account
6129 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
6130 #: view:account.config.settings:0
6131 #: view:account.invoice:0
6132 #: view:account.invoice.report:0
6133 #: code:addons/account/account_invoice.py:390
6134 #, python-format
6135 msgid "Supplier"
6136 msgstr "Szállító"
6137
6138 #. module: account
6139 #: selection:account.entries.report,month:0
6140 #: selection:account.invoice.report,month:0
6141 #: selection:analytic.entries.report,month:0
6142 #: selection:report.account.sales,month:0
6143 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6144 msgid "March"
6145 msgstr "Március"
6146
6147 #. module: account
6148 #: code:addons/account/account.py:1031
6149 #, python-format
6150 msgid "You can not re-open a period which belongs to closed fiscal year"
6151 msgstr ""
6152
6153 #. module: account
6154 #: report:account.analytic.account.journal:0
6155 msgid "Account n°"
6156 msgstr "Számla száma"
6157
6158 #. module: account
6159 #: code:addons/account/account_invoice.py:95
6160 #, python-format
6161 msgid "Free Reference"
6162 msgstr "Szabad hivatkozás"
6163
6164 #. module: account
6165 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
6166 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
6167 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
6168 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
6169 #: report:account.third_party_ledger:0
6170 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
6171 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:276
6172 #, python-format
6173 msgid "Receivable and Payable Accounts"
6174 msgstr "Vevő és szállító számlák"
6175
6176 #. module: account
6177 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
6178 msgid "Fiscal Mapping"
6179 msgstr "ÁFA pozíció leképezés"
6180
6181 #. module: account
6182 #: view:account.config.settings:0
6183 msgid "Select Company"
6184 msgstr ""
6185
6186 #. module: account
6187 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
6188 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
6189 msgid "Account State Open"
6190 msgstr "Nyitott állapot"
6191
6192 #. module: account
6193 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6194 msgid "Max Qty:"
6195 msgstr "Max menny:"
6196
6197 #. module: account
6198 #: view:account.invoice:0
6199 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
6200 msgid "Refund Invoice"
6201 msgstr "Jóváíró számla"
6202
6203 #. module: account
6204 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
6205 msgid ""
6206 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
6207 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
6208 "you can choose by using the search tool."
6209 msgstr ""
6210 "Ez a menüpont elemzést nyújt a főkönyvi számlákon könyvelt tételekről. A "
6211 "kereső eszköz használatával különböző kritériumokat határozhat meg a "
6212 "lekérdezéshez."
6213
6214 #. module: account
6215 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
6216 msgid ""
6217 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
6218 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
6219 msgstr ""
6220 "Megmutatja a mai napi haladást a párosítási folyamatban. A következő módon "
6221 "számítva: \n"
6222 "Ma párosított partnerek / (Hátralévő partnerek + Ma párosított partnerek)"
6223
6224 #. module: account
6225 #: field:account.invoice,period_id:0
6226 #: field:account.invoice.report,period_id:0
6227 #: field:report.account.sales,period_id:0
6228 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
6229 msgid "Force Period"
6230 msgstr "Időszak"
6231
6232 #. module: account
6233 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
6234 msgid ""
6235 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6236 "                Click to add an account.\n"
6237 "              </p><p>\n"
6238 "                An account is part of a ledger allowing your company\n"
6239 "                to register all kinds of debit and credit transactions.\n"
6240 "                Companies present their annual accounts in two main parts: "
6241 "the\n"
6242 "                balance sheet and the income statement (profit and loss\n"
6243 "                account). The annual accounts of a company are required by "
6244 "law\n"
6245 "                to disclose a certain amount of information.\n"
6246 "              </p>\n"
6247 "            "
6248 msgstr ""
6249
6250 #. module: account
6251 #: view:account.invoice.report:0
6252 #: field:account.invoice.report,nbr:0
6253 msgid "# of Lines"
6254 msgstr "Sorok száma"
6255
6256 #. module: account
6257 #: view:account.invoice:0
6258 msgid "(update)"
6259 msgstr "(Frissítés)"
6260
6261 #. module: account
6262 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
6263 #: field:account.balance.report,filter:0
6264 #: field:account.central.journal,filter:0
6265 #: field:account.common.account.report,filter:0
6266 #: field:account.common.journal.report,filter:0
6267 #: field:account.common.partner.report,filter:0
6268 #: field:account.common.report,filter:0
6269 #: field:account.general.journal,filter:0
6270 #: field:account.partner.balance,filter:0
6271 #: field:account.partner.ledger,filter:0
6272 #: field:account.print.journal,filter:0
6273 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
6274 #: field:account.vat.declaration,filter:0
6275 #: field:accounting.report,filter:0
6276 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
6277 msgid "Filter by"
6278 msgstr "Szűrés"
6279
6280 #. module: account
6281 #: code:addons/account/account.py:2334
6282 #, python-format
6283 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
6284 msgstr ""
6285
6286 #. module: account
6287 #: view:account.tax.template:0
6288 msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
6289 msgstr "Számítási kód (ha az ár tartalmazza az adót)"
6290
6291 #. module: account
6292 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
6293 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
6294 msgstr ""
6295
6296 #. module: account
6297 #: field:account.journal,loss_account_id:0
6298 msgid "Loss Account"
6299 msgstr ""
6300
6301 #. module: account
6302 #: field:account.tax,account_collected_id:0
6303 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
6304 msgid "Invoice Tax Account"
6305 msgstr "Adó főkönyvi számla"
6306
6307 #. module: account
6308 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
6309 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
6310 msgid "Account General Journal"
6311 msgstr "Általános napló"
6312
6313 #. module: account
6314 #: help:account.move,state:0
6315 msgid ""
6316 "All manually created new journal entries are usually in the status "
6317 "'Unposted', but you can set the option to skip that status on the related "
6318 "journal. In that case, they will behave as journal entries automatically "
6319 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
6320 "and will be created in 'Posted' status."
6321 msgstr ""
6322
6323 #. module: account
6324 #: field:account.payment.term.line,days:0
6325 msgid "Number of Days"
6326 msgstr "Napok száma"
6327
6328 #. module: account
6329 #: code:addons/account/account.py:1357
6330 #, python-format
6331 msgid ""
6332 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
6333 "belong to chart of accounts \"%s\"."
6334 msgstr ""
6335
6336 #. module: account
6337 #: view:account.financial.report:0
6338 msgid "Report"
6339 msgstr ""
6340
6341 #. module: account
6342 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
6343 msgid "Template Tax Fiscal Position"
6344 msgstr "ÁFA pozíció sablon"
6345
6346 #. module: account
6347 #: help:account.tax,name:0
6348 msgid "This name will be displayed on reports"
6349 msgstr "Ez a név fog megjelenni a kimutatásokon."
6350
6351 #. module: account
6352 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6353 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6354 msgid "Printing date"
6355 msgstr "Nyomtatás dátuma"
6356
6357 #. module: account
6358 #: selection:account.account.type,close_method:0
6359 #: selection:account.tax,type:0
6360 #: selection:account.tax.template,type:0
6361 msgid "None"
6362 msgstr "Semmi"
6363
6364 #. module: account
6365 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
6366 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
6367 msgid "Customer Refunds"
6368 msgstr "Kimenő jóváíró számlák"
6369
6370 #. module: account
6371 #: field:account.account,foreign_balance:0
6372 msgid "Foreign Balance"
6373 msgstr ""
6374
6375 #. module: account
6376 #: field:account.journal.period,name:0
6377 msgid "Journal-Period Name"
6378 msgstr "Napló időszak neve"
6379
6380 #. module: account
6381 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
6382 msgid "Multipication factor for Base code"
6383 msgstr "Adóalapgyűjtő szorzótényezője"
6384
6385 #. module: account
6386 #: help:account.journal,company_id:0
6387 msgid "Company related to this journal"
6388 msgstr "A naplóhoz kapcsolt vállalat"
6389
6390 #. module: account
6391 #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0
6392 msgid "Allows you multi currency environment"
6393 msgstr ""
6394
6395 #. module: account
6396 #: view:account.subscription:0
6397 msgid "Running Subscription"
6398 msgstr ""
6399
6400 #. module: account
6401 #: report:account.invoice:0
6402 msgid "Fiscal Position Remark :"
6403 msgstr "ÁFA pozíció megjegyzés :"
6404
6405 #. module: account
6406 #: view:analytic.entries.report:0
6407 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
6408 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
6409 msgid "Analytic Entries Analysis"
6410 msgstr "Gyűjtőkód tételek elemzése"
6411
6412 #. module: account
6413 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
6414 msgid "Past"
6415 msgstr "Múlt"
6416
6417 #. module: account
6418 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
6419 msgid ""
6420 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
6421 "save the record"
6422 msgstr ""
6423
6424 #. module: account
6425 #: view:account.analytic.line:0
6426 msgid "Analytic Entry"
6427 msgstr "Gyűjtőkód tétel"
6428
6429 #. module: account
6430 #: view:res.company:0
6431 #: field:res.company,overdue_msg:0
6432 msgid "Overdue Payments Message"
6433 msgstr "Késedelmes fizetési üzenet"
6434
6435 #. module: account
6436 #: field:account.entries.report,date_created:0
6437 msgid "Date Created"
6438 msgstr "Létrehozás dátuma"
6439
6440 #. module: account
6441 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
6442 msgid "account.analytic.line.extended"
6443 msgstr "account.analytic.line.extended"
6444
6445 #. module: account
6446 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
6447 msgid ""
6448 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
6449 "(i.e. paid) in the system."
6450 msgstr ""
6451 "Amint a párosítás elkészül, a számla állapota rendezettre változik a "
6452 "rendszerben."
6453
6454 #. module: account
6455 #: view:account.chart.template:0
6456 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
6457 msgid "Root Account"
6458 msgstr "Gyökér főkönyvi számla"
6459
6460 #. module: account
6461 #: view:account.analytic.line:0
6462 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
6463 msgid "Analytic Line"
6464 msgstr "Gyűjtőkód tétel"
6465
6466 #. module: account
6467 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
6468 msgid "Models"
6469 msgstr ""
6470
6471 #. module: account
6472 #: code:addons/account/account_invoice.py:1124
6473 #, python-format
6474 msgid ""
6475 "You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to "
6476 "unreconcile related payment entries first."
6477 msgstr ""
6478
6479 #. module: account
6480 #: field:product.template,taxes_id:0
6481 msgid "Customer Taxes"
6482 msgstr "Értékesítést terhelő adók"
6483
6484 #. module: account
6485 #: help:account.model,name:0
6486 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
6487 msgstr "Ismétlődő könyvelési tételek kezelésére szolgáló modell"
6488
6489 #. module: account
6490 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
6491 msgid "Sales Tax(%)"
6492 msgstr ""
6493
6494 #. module: account
6495 #: view:account.tax.code:0
6496 msgid "Reporting Configuration"
6497 msgstr "Listázási beállítások"
6498
6499 #. module: account
6500 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
6501 msgid ""
6502 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6503 "                Click to register a refund you received from a supplier.\n"
6504 "              </p><p>\n"
6505 "                Instead of creating the supplier refund manually, you can "
6506 "generate\n"
6507 "                refunds and reconcile them directly from the related "
6508 "supplier invoice.\n"
6509 "              </p>\n"
6510 "            "
6511 msgstr ""
6512
6513 #. module: account
6514 #: field:account.tax,type:0
6515 #: field:account.tax.template,type:0
6516 msgid "Tax Type"
6517 msgstr "Adótípus"
6518
6519 #. module: account
6520 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
6521 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
6522 msgid "Account Templates"
6523 msgstr "Főkönyvi számla sablonok"
6524
6525 #. module: account
6526 #: help:account.config.settings,complete_tax_set:0
6527 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6528 msgid ""
6529 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
6530 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
6531 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
6532 "complete"
6533 msgstr ""
6534
6535 #. module: account
6536 #: report:account.vat.declaration:0
6537 msgid "Tax Statement"
6538 msgstr "Adókivonat"
6539
6540 #. module: account
6541 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
6542 msgid "Companies"
6543 msgstr "Vállalatok"
6544
6545 #. module: account
6546 #: view:account.invoice.report:0
6547 msgid "Open and Paid Invoices"
6548 msgstr ""
6549
6550 #. module: account
6551 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
6552 msgid "Display children flat"
6553 msgstr ""
6554
6555 #. module: account
6556 #: view:account.config.settings:0
6557 msgid "Bank & Cash"
6558 msgstr ""
6559
6560 #. module: account
6561 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6562 msgid "Select a fiscal year to close"
6563 msgstr "Válassza ki a lezárandó üzleti évet"
6564
6565 #. module: account
6566 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6567 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6568 msgstr "Az összes adó listája, amelyet be kell állítani a varázslónak."
6569
6570 #. module: account
6571 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6572 msgid "IntraCom"
6573 msgstr "IntraCom"
6574
6575 #. module: account
6576 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6577 msgid "Information addendum"
6578 msgstr "Információ kiegészítés"
6579
6580 #. module: account
6581 #: field:account.chart,fiscalyear:0
6582 #: view:account.fiscalyear:0
6583 msgid "Fiscal year"
6584 msgstr "Üzleti év"
6585
6586 #. module: account
6587 #: view:account.move.reconcile:0
6588 msgid "Partial Reconcile Entries"
6589 msgstr "Tételek részleges párosítása"
6590
6591 #. module: account
6592 #: view:account.aged.trial.balance:0
6593 #: view:account.analytic.balance:0
6594 #: view:account.analytic.chart:0
6595 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
6596 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
6597 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
6598 #: view:account.analytic.journal.report:0
6599 #: view:account.automatic.reconcile:0
6600 #: view:account.change.currency:0
6601 #: view:account.chart:0
6602 #: view:account.common.report:0
6603 #: view:account.config.settings:0
6604 #: view:account.fiscalyear.close:0
6605 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6606 #: view:account.invoice.cancel:0
6607 #: view:account.invoice.confirm:0
6608 #: view:account.invoice.refund:0
6609 #: view:account.journal.select:0
6610 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6611 #: view:account.move.line.reconcile:0
6612 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6613 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6614 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6615 #: view:account.period.close:0
6616 #: view:account.state.open:0
6617 #: view:account.subscription.generate:0
6618 #: view:account.tax.chart:0
6619 #: view:account.unreconcile:0
6620 #: view:account.use.model:0
6621 #: view:account.vat.declaration:0
6622 #: view:cash.box.in:0
6623 #: view:cash.box.out:0
6624 #: view:project.account.analytic.line:0
6625 #: view:validate.account.move:0
6626 #: view:validate.account.move.lines:0
6627 msgid "Cancel"
6628 msgstr "Mégse"
6629
6630 #. module: account
6631 #: selection:account.account,type:0
6632 #: selection:account.account.template,type:0
6633 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6634 #: selection:account.entries.report,type:0
6635 msgid "Receivable"
6636 msgstr "Vevő"
6637
6638 #. module: account
6639 #: constraint:account.move.line:0
6640 msgid "You cannot create journal items on closed account."
6641 msgstr ""
6642
6643 #. module: account
6644 #: code:addons/account/account_invoice.py:633
6645 #, python-format
6646 msgid "Invoice line account's company and invoice's compnay does not match."
6647 msgstr ""
6648
6649 #. module: account
6650 #: view:account.invoice:0
6651 msgid "Other Info"
6652 msgstr "Egyéb információ"
6653
6654 #. module: account
6655 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6656 msgid "Default Credit Account"
6657 msgstr "Alapértelmezett követel főkönyvi számla"
6658
6659 #. module: account
6660 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6661 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6662 msgstr "Pénznem, ha nem egyezik a vállalat pénznemével."
6663
6664 #. module: account
6665 #: code:addons/account/installer.py:69
6666 #, python-format
6667 msgid "Custom"
6668 msgstr ""
6669
6670 #. module: account
6671 #: field:account.journal,cashbox_line_ids:0
6672 msgid "CashBox"
6673 msgstr "Pénzkazetta"
6674
6675 #. module: account
6676 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6677 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_equity
6678 msgid "Equity"
6679 msgstr ""
6680
6681 #. module: account
6682 #: field:account.journal,internal_account_id:0
6683 msgid "Internal Transfers Account"
6684 msgstr ""
6685
6686 #. module: account
6687 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32
6688 #, python-format
6689 msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement"
6690 msgstr ""
6691
6692 #. module: account
6693 #: selection:account.tax,type:0
6694 msgid "Percentage"
6695 msgstr "Százalék"
6696
6697 #. module: account
6698 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
6699 msgid "Round globally"
6700 msgstr ""
6701
6702 #. module: account
6703 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6704 msgid "Journal & Partner"
6705 msgstr "Napló és partner"
6706
6707 #. module: account
6708 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6709 msgid "Power"
6710 msgstr "Max. tételszám"
6711
6712 #. module: account
6713 #: code:addons/account/account.py:3465
6714 #, python-format
6715 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6716 msgstr ""
6717
6718 #. module: account
6719 #: view:account.invoice:0
6720 msgid "force period"
6721 msgstr ""
6722
6723 #. module: account
6724 #: view:project.account.analytic.line:0
6725 msgid "View Account Analytic Lines"
6726 msgstr "Gyűjtő számla gyűjtőkód tételei"
6727
6728 #. module: account
6729 #: field:account.invoice,internal_number:0
6730 #: field:report.invoice.created,number:0
6731 msgid "Invoice Number"
6732 msgstr "Számla belső sorszáma"
6733
6734 #. module: account
6735 #: field:account.bank.statement,difference:0
6736 msgid "Difference"
6737 msgstr ""
6738
6739 #. module: account
6740 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6741 msgid ""
6742 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6743 "computation of the next taxes"
6744 msgstr ""
6745 "Jelzi, ha a következő adók kiszámításánál az adóalapnak tartalmazni kell az "
6746 "adó összegét"
6747
6748 #. module: account
6749 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6750 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6751 msgstr "Párosítás: A következő partnerre lép"
6752
6753 #. module: account
6754 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6755 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6756 msgid "Inverted Analytic Balance"
6757 msgstr "Fordított gyűjtőkód kivonat"
6758
6759 #. module: account
6760 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6761 msgid "Applicable Type"
6762 msgstr "Alkalmazható típus"
6763
6764 #. module: account
6765 #: help:account.invoice,date_due:0
6766 msgid ""
6767 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
6768 "generation of accounting entries. The payment term may compute several due "
6769 "dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a "
6770 "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you "
6771 "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment."
6772 msgstr ""
6773
6774 #. module: account
6775 #: code:addons/account/account.py:414
6776 #, python-format
6777 msgid ""
6778 "There is no opening/closing period defined, please create one to set the "
6779 "initial balance."
6780 msgstr ""
6781
6782 #. module: account
6783 #: help:account.tax.template,sequence:0
6784 msgid ""
6785 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6786 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6787 "children. In this case, the evaluation order is important."
6788 msgstr ""
6789 "A sorszám mező szolgál az adósorok sorba rendezésére az alacsonyabb "
6790 "sorszámútól a magasabbig. A sorrend fontos a több alárendelt adóval "
6791 "rendelkező adók esetében. Ebben az esetben az értékelési sorrend lényeges."
6792
6793 #. module: account
6794 #: code:addons/account/account.py:1448
6795 #: code:addons/account/account.py:1453
6796 #: code:addons/account/account.py:1482
6797 #: code:addons/account/account.py:1489
6798 #: code:addons/account/account_invoice.py:1015
6799 #: code:addons/account/account_move_line.py:1005
6800 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
6801 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
6802 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:99
6803 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:102
6804 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
6805 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6806 #, python-format
6807 msgid "User Error!"
6808 msgstr ""
6809
6810 #. module: account
6811 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6812 msgid "Discard"
6813 msgstr ""
6814
6815 #. module: account
6816 #: selection:account.account,type:0
6817 #: selection:account.account.template,type:0
6818 #: view:account.journal:0
6819 msgid "Liquidity"
6820 msgstr "Likviditási"
6821
6822 #. module: account
6823 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6824 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6825 msgid "Analytic Journal Items"
6826 msgstr "Gyűjtőkód tételek"
6827
6828 #. module: account
6829 #: field:account.config.settings,has_default_company:0
6830 msgid "Has default company"
6831 msgstr ""
6832
6833 #. module: account
6834 #: view:account.fiscalyear.close:0
6835 msgid ""
6836 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6837 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6838 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6839 msgstr ""
6840 "Ez a varázsló előállítja az üzleti év nyitó tételeit. Többször is lehet "
6841 "futtatni ugyanarra az évre: a régi egyenlegeket egyszerűen felülírja az "
6842 "újakkal."
6843
6844 #. module: account
6845 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6846 msgid "Bank and Cash"
6847 msgstr "Bank és pénztár"
6848
6849 #. module: account
6850 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6851 msgid ""
6852 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6853 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6854 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6855 "the system."
6856 msgstr ""
6857 "Ez a kimutatás elemzést nyújt az üzleti szempontok alapján létrehozott "
6858 "gyűjtőkódokon könyvelt tételekről. Használja a kereső eszközt az elemzéshez."
6859
6860 #. module: account
6861 #: sql_constraint:account.journal:0
6862 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6863 msgstr "A napló nevének egyedinek kell lennie!"
6864
6865 #. module: account
6866 #: field:account.account.template,nocreate:0
6867 msgid "Optional create"
6868 msgstr "Választható létrehozás"
6869
6870 #. module: account
6871 #: code:addons/account/account.py:686
6872 #, python-format
6873 msgid ""
6874 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
6875 "journal items."
6876 msgstr ""
6877
6878 #. module: account
6879 #: report:account.invoice:0
6880 #: selection:account.invoice,type:0
6881 #: selection:account.invoice.report,type:0
6882 #: code:addons/account/account_invoice.py:1160
6883 #: selection:report.invoice.created,type:0
6884 #, python-format
6885 msgid "Supplier Refund"
6886 msgstr "Bejövő jóváíró számla"
6887
6888 #. module: account
6889 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6890 msgid "Entry lines"
6891 msgstr "Tételsorok"
6892
6893 #. module: account
6894 #: field:account.move.line,centralisation:0
6895 msgid "Centralisation"
6896 msgstr "Központosítás"
6897
6898 #. module: account
6899 #: view:account.account:0
6900 #: view:account.account.template:0
6901 #: view:account.analytic.account:0
6902 #: view:account.analytic.journal:0
6903 #: view:account.analytic.line:0
6904 #: view:account.bank.statement:0
6905 #: view:account.chart.template:0
6906 #: view:account.entries.report:0
6907 #: view:account.financial.report:0
6908 #: view:account.fiscalyear:0
6909 #: view:account.invoice:0
6910 #: view:account.invoice.report:0
6911 #: view:account.journal:0
6912 #: view:account.model:0
6913 #: view:account.move:0
6914 #: view:account.move.line:0
6915 #: view:account.subscription:0
6916 #: view:account.tax.code.template:0
6917 #: view:analytic.entries.report:0
6918 msgid "Group By..."
6919 msgstr "Csoportosítás"
6920
6921 #. module: account
6922 #: code:addons/account/account.py:1024
6923 #, python-format
6924 msgid ""
6925 "There is no period defined for this date: %s.\n"
6926 "Please create one."
6927 msgstr ""
6928
6929 #. module: account
6930 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
6931 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6932 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
6933 msgid "Unit of Measure"
6934 msgstr "Mennyiségi egység"
6935
6936 #. module: account
6937 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
6938 msgid ""
6939 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
6940 "when generating them from invoices."
6941 msgstr ""
6942 "Ha bejelölt, akkor a rendszer megpróbálja összevonni a kontírozási sorokat a "
6943 "számla könyvelésének generálásakor."
6944
6945 #. module: account
6946 #: field:account.installer,has_default_company:0
6947 msgid "Has Default Company"
6948 msgstr ""
6949
6950 #. module: account
6951 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6952 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6953 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
6954
6955 #. module: account
6956 #: report:account.analytic.account.journal:0
6957 #: view:account.analytic.journal:0
6958 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6959 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6960 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6961 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6962 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6963 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
6964 msgid "Analytic Journal"
6965 msgstr "Gyűjtőnapló"
6966
6967 #. module: account
6968 #: view:account.entries.report:0
6969 msgid "Reconciled"
6970 msgstr "Párosított"
6971
6972 #. module: account
6973 #: constraint:account.payment.term.line:0
6974 msgid ""
6975 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6976 "2%."
6977 msgstr ""
6978
6979 #. module: account
6980 #: report:account.invoice:0
6981 #: field:account.invoice.tax,base:0
6982 msgid "Base"
6983 msgstr "Adóalap"
6984
6985 #. module: account
6986 #: field:account.model,name:0
6987 msgid "Model Name"
6988 msgstr "Modell neve"
6989
6990 #. module: account
6991 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6992 msgid "Expense Category Account"
6993 msgstr "Beszerzés főkönyvi számla"
6994
6995 #. module: account
6996 #: sql_constraint:account.tax:0
6997 msgid "Tax Name must be unique per company!"
6998 msgstr ""
6999
7000 #. module: account
7001 #: view:account.bank.statement:0
7002 msgid "Cash Transactions"
7003 msgstr "Pénztári tranzakciók"
7004
7005 #. module: account
7006 #: view:account.unreconcile:0
7007 msgid ""
7008 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
7009 "are linked to those transactions because they will not be disabled"
7010 msgstr ""
7011
7012 #. module: account
7013 #: view:account.account.template:0
7014 #: view:account.bank.statement:0
7015 #: field:account.bank.statement.line,note:0
7016 #: view:account.fiscal.position:0
7017 #: field:account.fiscal.position,note:0
7018 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
7019 msgid "Notes"
7020 msgstr "Megjegyzések"
7021
7022 #. module: account
7023 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
7024 msgid "Analytic Entries Statistics"
7025 msgstr "Gyűjtőkód tétel statisztika"
7026
7027 #. module: account
7028 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:142
7029 #: code:addons/account/account_move_line.py:955
7030 #, python-format
7031 msgid "Entries: "
7032 msgstr "Tételek: "
7033
7034 #. module: account
7035 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
7036 msgid "Currency of the related account journal."
7037 msgstr ""
7038
7039 #. module: account
7040 #: constraint:account.move.line:0
7041 msgid ""
7042 "You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company "
7043 "one."
7044 msgstr ""
7045
7046 #. module: account
7047 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
7048 msgid "True"
7049 msgstr "Igaz"
7050
7051 #. module: account
7052 #: selection:account.account.type,report_type:0
7053 #: code:addons/account/account.py:190
7054 #, python-format
7055 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
7056 msgstr ""
7057
7058 #. module: account
7059 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
7060 msgid "State is draft"
7061 msgstr "Az állapot: tervezet."
7062
7063 #. module: account
7064 #: view:account.move.line:0
7065 msgid "Total debit"
7066 msgstr "Tartozik összesen"
7067
7068 #. module: account
7069 #: view:account.move.line:0
7070 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
7071 msgstr ""
7072
7073 #. module: account
7074 #: report:account.invoice:0
7075 msgid "Fax :"
7076 msgstr "Fax :"
7077
7078 #. module: account
7079 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
7080 msgid ""
7081 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
7082 "account for the current partner"
7083 msgstr ""
7084 "A rendszer az alapértelmezett helyett ezt a számlát fogja használni a "
7085 "partner vevő számlájaként."
7086
7087 #. module: account
7088 #: field:account.tax,python_applicable:0
7089 #: field:account.tax,python_compute:0
7090 #: selection:account.tax,type:0
7091 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
7092 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
7093 #: field:account.tax.template,python_compute:0
7094 #: selection:account.tax.template,type:0
7095 msgid "Python Code"
7096 msgstr "Python kód"
7097
7098 #. module: account
7099 #: view:account.entries.report:0
7100 msgid "Journal Entries with period in current period"
7101 msgstr ""
7102
7103 #. module: account
7104 #: help:account.journal,update_posted:0
7105 msgid ""
7106 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
7107 "this journal or of the invoice related to this journal"
7108 msgstr ""
7109 "Jelölje be, ha engedélyezni akarja az ehhez a naplóhoz kapcsolódó tételek "
7110 "vagy számlák érvénytelenítését"
7111
7112 #. module: account
7113 #: view:account.fiscalyear.close:0
7114 msgid "Create"
7115 msgstr "Létrehozás"
7116
7117 #. module: account
7118 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
7119 msgid "Create entry"
7120 msgstr "Tétel létrehozása"
7121
7122 #. module: account
7123 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
7124 msgid "Cancel Fiscal Year Closing Entries"
7125 msgstr ""
7126
7127 #. module: account
7128 #: selection:account.account.type,report_type:0
7129 #: code:addons/account/account.py:189
7130 #, python-format
7131 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
7132 msgstr ""
7133
7134 #. module: account
7135 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
7136 msgid "Total Transactions"
7137 msgstr "Összesített forgalom"
7138
7139 #. module: account
7140 #: code:addons/account/account.py:636
7141 #, python-format
7142 msgid "You cannot remove an account that contains journal items."
7143 msgstr ""
7144
7145 #. module: account
7146 #: code:addons/account/account.py:1024
7147 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
7148 #, python-format
7149 msgid "Error !"
7150 msgstr "Hiba!"
7151
7152 #. module: account
7153 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
7154 msgid "Financial Report Style"
7155 msgstr ""
7156
7157 #. module: account
7158 #: selection:account.financial.report,sign:0
7159 msgid "Preserve balance sign"
7160 msgstr ""
7161
7162 #. module: account
7163 #: view:account.vat.declaration:0
7164 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
7165 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
7166 msgid "Taxes Report"
7167 msgstr "Adókimutatás"
7168
7169 #. module: account
7170 #: selection:account.journal.period,state:0
7171 msgid "Printed"
7172 msgstr "Kinyomtatva"
7173
7174 #. module: account
7175 #: view:account.analytic.line:0
7176 msgid "Project line"
7177 msgstr "Projektsor"
7178
7179 #. module: account
7180 #: field:account.invoice.tax,manual:0
7181 msgid "Manual"
7182 msgstr "Kézi"
7183
7184 #. module: account
7185 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
7186 msgid "Cancel: create refund and reconcile"
7187 msgstr ""
7188
7189 #. module: account
7190 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7191 #, python-format
7192 msgid "You must set a start date."
7193 msgstr ""
7194
7195 #. module: account
7196 #: view:account.automatic.reconcile:0
7197 msgid ""
7198 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
7199 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
7200 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
7201 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
7202 "the amounts correspond."
7203 msgstr ""
7204 "Egy számla akkor minősül rendezettnek, ha az párosításra került a "
7205 "banki/pénztári kifizetéssel vagy egy jóváíró számlával. Az automatikus "
7206 "párosítás funkció minden partnerre megkeresi a párosítható tételeket. Az "
7207 "összegében egyező tételek párosítását végrehajtja."
7208
7209 #. module: account
7210 #: view:account.move:0
7211 #: field:account.move,to_check:0
7212 msgid "To Review"
7213 msgstr "Ellenőrizendő"
7214
7215 #. module: account
7216 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
7217 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
7218 msgid ""
7219 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
7220 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
7221 "you've set."
7222 msgstr ""
7223
7224 #. module: account
7225 #: view:account.bank.statement:0
7226 #: view:account.move:0
7227 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
7228 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
7229 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
7230 msgid "Journal Entries"
7231 msgstr "Könyvelési tételek"
7232
7233 #. module: account
7234 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147
7235 #, python-format
7236 msgid "No period found on the invoice."
7237 msgstr ""
7238
7239 #. module: account
7240 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
7241 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
7242 msgstr "Egy oldalon csak egy partner jelenik meg a kimutatásban"
7243
7244 #. module: account
7245 #: report:account.general.ledger:0
7246 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7247 #: report:account.third_party_ledger:0
7248 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7249 msgid "JRNL"
7250 msgstr "Napló"
7251
7252 #. module: account
7253 #: view:account.state.open:0
7254 msgid "Yes"
7255 msgstr "Igen"
7256
7257 #. module: account
7258 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
7259 #: selection:account.balance.report,target_move:0
7260 #: selection:account.central.journal,target_move:0
7261 #: selection:account.chart,target_move:0
7262 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
7263 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
7264 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
7265 #: selection:account.common.report,target_move:0
7266 #: selection:account.general.journal,target_move:0
7267 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
7268 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
7269 #: selection:account.print.journal,target_move:0
7270 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
7271 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
7272 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
7273 #: selection:accounting.report,target_move:0
7274 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
7275 #, python-format
7276 msgid "All Entries"
7277 msgstr "Minden tétel"
7278
7279 #. module: account
7280 #: constraint:account.move.reconcile:0
7281 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner."
7282 msgstr ""
7283
7284 #. module: account
7285 #: view:account.journal.select:0
7286 msgid "Journal Select"
7287 msgstr "Napló kiválasztása"
7288
7289 #. module: account
7290 #: view:account.bank.statement:0
7291 #: code:addons/account/account.py:422
7292 #: code:addons/account/account.py:434
7293 #, python-format
7294 msgid "Opening Balance"
7295 msgstr "Nyitó egyenleg"
7296
7297 #. module: account
7298 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
7299 msgid "Account Reconciliation"
7300 msgstr "Párosítás"
7301
7302 #. module: account
7303 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
7304 msgid "Taxes Fiscal Position"
7305 msgstr "ÁFA pozíció"
7306
7307 #. module: account
7308 #: report:account.general.ledger:0
7309 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7310 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
7311 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
7312 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
7313 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
7314 msgid "General Ledger"
7315 msgstr "Főkönyvi karton"
7316
7317 #. module: account
7318 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
7319 msgid "The payment order is sent to the bank."
7320 msgstr "Az átutalási megbízás elküldésre került a banknak."
7321
7322 #. module: account
7323 #: help:account.move,to_check:0
7324 msgid ""
7325 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
7326 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
7327 msgstr ""
7328 "Jelölje be, ha bizonytalan a tétel kontírozásában. Ennek hatására "
7329 "ellenőrizendőként jelölődik meg."
7330
7331 #. module: account
7332 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
7333 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
7334 msgid "Complete Set of Taxes"
7335 msgstr ""
7336
7337 #. module: account
7338 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7339 #, python-format
7340 msgid ""
7341 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state."
7342 msgstr ""
7343
7344 #. module: account
7345 #: view:account.chart.template:0
7346 msgid "Properties"
7347 msgstr "Beállítások"
7348
7349 #. module: account
7350 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
7351 msgid "Account tax chart"
7352 msgstr "Adókivonat"
7353
7354 #. module: account
7355 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7356 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7357 #: report:account.central.journal:0
7358 #: report:account.general.journal:0
7359 #: report:account.invoice:0
7360 #: report:account.journal.period.print:0
7361 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7362 #: report:account.partner.balance:0
7363 msgid "Total:"
7364 msgstr "Összesen:"
7365
7366 #. module: account
7367 #: constraint:account.journal:0
7368 msgid ""
7369 "Configuration error!\n"
7370 "The currency chosen should be shared by the default accounts too."
7371 msgstr ""
7372
7373 #. module: account
7374 #: code:addons/account/account.py:2304
7375 #, python-format
7376 msgid ""
7377 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
7378 "following labels:\n"
7379 "\n"
7380 "%(year)s: To Specify Year \n"
7381 "%(month)s: To Specify Month \n"
7382 "%(date)s: Current Date\n"
7383 "\n"
7384 "e.g. My model on %(date)s"
7385 msgstr ""
7386 "A modell nevében meghatározhatja az évet, hónapot, napot az alábbi címkék "
7387 "használatával:\n"
7388 "\n"
7389 "%(year)s: év meghatározása \n"
7390 "%(month)s: hónap meghatározása \n"
7391 "%(date)s: aktuális dátum\n"
7392 "\n"
7393 "pl. %(date)s-i modell"
7394
7395 #. module: account
7396 #: field:account.invoice,paypal_url:0
7397 msgid "Paypal Url"
7398 msgstr ""
7399
7400 #. module: account
7401 #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0
7402 msgid "Manage customer payments"
7403 msgstr ""
7404
7405 #. module: account
7406 #: help:report.invoice.created,origin:0
7407 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
7408 msgstr "Bizonylat, amely előállította ezt a számlát."
7409
7410 #. module: account
7411 #: field:account.tax.code,child_ids:0
7412 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
7413 msgid "Child Codes"
7414 msgstr "Alárendelt kódok"
7415
7416 #. module: account
7417 #: constraint:account.fiscalyear:0
7418 msgid ""
7419 "Error!\n"
7420 "The start date of a fiscal year must precede its end date."
7421 msgstr ""
7422
7423 #. module: account
7424 #: view:account.tax.template:0
7425 msgid "Taxes used in Sales"
7426 msgstr ""
7427
7428 #. module: account
7429 #: view:account.period:0
7430 msgid "Re-Open Period"
7431 msgstr ""
7432
7433 #. module: account
7434 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
7435 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
7436 msgid "Customer Invoices"
7437 msgstr "Kimenő számlák"
7438
7439 #. module: account
7440 #: view:account.tax:0
7441 msgid "Misc"
7442 msgstr ""
7443
7444 #. module: account
7445 #: view:account.analytic.line:0
7446 msgid "Sales"
7447 msgstr "Értékesítés"
7448
7449 #. module: account
7450 #: selection:account.invoice.report,state:0
7451 #: selection:account.journal.period,state:0
7452 #: selection:account.subscription,state:0
7453 #: selection:report.invoice.created,state:0
7454 msgid "Done"
7455 msgstr "Kész"
7456
7457 #. module: account
7458 #: code:addons/account/account.py:1319
7459 #, python-format
7460 msgid ""
7461 "You cannot validate a non-balanced entry.\n"
7462 "Make sure you have configured payment terms properly.\n"
7463 "The latest payment term line should be of the \"Balance\" type."
7464 msgstr ""
7465
7466 #. module: account
7467 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
7468 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
7469 msgstr ""
7470 "A kézzel berögzített tételekből álló kivonat lesz a tervezet állapotú "
7471 "kivonat."
7472
7473 #. module: account
7474 #: view:account.aged.trial.balance:0
7475 msgid ""
7476 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
7477 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
7478 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
7479 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
7480 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
7481 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
7482 msgstr ""
7483 "A korosított folyószámla kivonat egy intervallum szerinti bontásban készült "
7484 "részletesebb kimutatás a vevőkövetelésekről és/vagy szállítói tartozásokról. "
7485 "A lekérdezés megnyitásakor a rendszer kéri a kezdő dátumot és a vizsgálandó "
7486 "időszak hosszát (napokban), ezután időszak szerinti bontásban készít egy "
7487 "táblázatot az egyenlegekről. Így ha 30 napos időszakot adnak meg, a rendszer "
7488 "az elmúlt 1 hónapra, 2 hónapra, stb. állítja elő az elemzést. "
7489
7490 #. module: account
7491 #: field:account.invoice,origin:0
7492 #: field:account.invoice.line,origin:0
7493 #: field:report.invoice.created,origin:0
7494 msgid "Source Document"
7495 msgstr "Forrásbizonylat"
7496
7497 #. module: account
7498 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
7499 #, python-format
7500 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
7501 msgstr ""
7502
7503 #. module: account
7504 #: view:account.account.template:0
7505 msgid "Internal notes..."
7506 msgstr ""
7507
7508 #. module: account
7509 #: constraint:account.account:0
7510 msgid ""
7511 "Configuration Error!\n"
7512 "You cannot define children to an account with internal type different of "
7513 "\"View\"."
7514 msgstr ""
7515
7516 #. module: account
7517 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
7518 msgid "Accounting Report"
7519 msgstr ""
7520
7521 #. module: account
7522 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
7523 msgid "Account Currency"
7524 msgstr ""
7525
7526 #. module: account
7527 #: report:account.invoice:0
7528 msgid "Taxes:"
7529 msgstr "Adók:"
7530
7531 #. module: account
7532 #: help:account.tax,amount:0
7533 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
7534 msgstr "Százalék típusú adókra a %-ot 0-1 közötti számként adja meg."
7535
7536 #. module: account
7537 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
7538 msgid "Financial Reports Hierarchy"
7539 msgstr ""
7540
7541 #. module: account
7542 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
7543 msgid "Monthly Turnover"
7544 msgstr "Havi forgalom"
7545
7546 #. module: account
7547 #: view:account.move:0
7548 #: view:account.move.line:0
7549 msgid "Analytic Lines"
7550 msgstr "Gyűjtőkód tételek"
7551
7552 #. module: account
7553 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
7554 #: field:account.tax.code,line_ids:0
7555 msgid "Lines"
7556 msgstr "Sorok"
7557
7558 #. module: account
7559 #: view:account.tax.template:0
7560 msgid "Account Tax Template"
7561 msgstr "Adósablon"
7562
7563 #. module: account
7564 #: view:account.journal.select:0
7565 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
7566 msgstr "Biztos benne, hogy meg akarja nyitni a könyvelési tételeket?"
7567
7568 #. module: account
7569 #: view:account.state.open:0
7570 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
7571 msgstr "Biztos benne, hogy meg akarja nyitni ezt a számlát?"
7572
7573 #. module: account
7574 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7575 msgid "Opening Entries Expense Account"
7576 msgstr ""
7577
7578 #. module: account
7579 #: view:account.invoice:0
7580 msgid "Customer Reference"
7581 msgstr "Vevői hivatkozás"
7582
7583 #. module: account
7584 #: field:account.account.template,parent_id:0
7585 msgid "Parent Account Template"
7586 msgstr "Gyűjtő főkönyvi számla sablon"
7587
7588 #. module: account
7589 #: report:account.invoice:0
7590 msgid "Price"
7591 msgstr "Ár"
7592
7593 #. module: account
7594 #: view:account.bank.statement:0
7595 #: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0
7596 msgid "Closing Cashbox Lines"
7597 msgstr ""
7598
7599 #. module: account
7600 #: view:account.bank.statement:0
7601 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
7602 #: field:account.move.line,statement_id:0
7603 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7604 msgid "Statement"
7605 msgstr "Kivonat"
7606
7607 #. module: account
7608 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7609 msgid "It acts as a default account for debit amount"
7610 msgstr "Tartozik összegek alapértelmezett főkönyvi számlája"
7611
7612 #. module: account
7613 #: view:account.entries.report:0
7614 msgid "Posted entries"
7615 msgstr ""
7616
7617 #. module: account
7618 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7619 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7620 msgstr ""
7621
7622 #. module: account
7623 #: view:account.invoice:0
7624 msgid "Accounting Period"
7625 msgstr "Könyvelési időszak"
7626
7627 #. module: account
7628 #: view:account.invoice.report:0
7629 msgid "Group by year of Invoice Date"
7630 msgstr ""
7631
7632 #. module: account
7633 #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0
7634 msgid "Purchase tax (%)"
7635 msgstr ""
7636
7637 #. module: account
7638 #: help:res.partner,credit:0
7639 msgid "Total amount this customer owes you."
7640 msgstr "A vevő összes tartozása a vállalat felé."
7641
7642 #. module: account
7643 #: view:account.move.line:0
7644 msgid "Unbalanced Journal Items"
7645 msgstr ""
7646
7647 #. module: account
7648 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
7649 msgid "Chart Templates"
7650 msgstr ""
7651
7652 #. module: account
7653 #: field:account.journal.period,icon:0
7654 msgid "Icon"
7655 msgstr "Ikon"
7656
7657 #. module: account
7658 #: view:account.use.model:0
7659 msgid "Ok"
7660 msgstr "Rendben"
7661
7662 #. module: account
7663 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7664 msgid "Root Tax Code"
7665 msgstr "Gyökér adógyűjtő kódja"
7666
7667 #. module: account
7668 #: help:account.journal,centralisation:0
7669 msgid ""
7670 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7671 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7672 "year closing."
7673 msgstr ""
7674 "Jelölje be ezt a négyzetet, hogy ezen napló egyik tétele se hozzon létre új "
7675 "ellenszámlát, hanem minden tételnek ugyanaz legyen az ellenszámlája. Ezt a "
7676 "módszert az éves zárásnál használja a rendszer."
7677
7678 #. module: account
7679 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7680 msgid "Closed On"
7681 msgstr "Zárás dátuma"
7682
7683 #. module: account
7684 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7685 msgid "Bank Statement Line"
7686 msgstr "Bankkivonat sor"
7687
7688 #. module: account
7689 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7690 msgid "Default Purchase Tax"
7691 msgstr "Alapértelmezett előzetesen felszámított ÁFA"
7692
7693 #. module: account
7694 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7695 msgid "Opening Entries Income Account"
7696 msgstr ""
7697
7698 #. module: account
7699 #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
7700 msgid "Allow pro-forma invoices"
7701 msgstr ""
7702
7703 #. module: account
7704 #: view:account.bank.statement:0
7705 msgid "Confirm"
7706 msgstr "Jóváhagyás"
7707
7708 #. module: account
7709 #: help:account.tax,domain:0
7710 #: help:account.tax.template,domain:0
7711 msgid ""
7712 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7713 "to create specific taxes in a custom domain."
7714 msgstr ""
7715 "Ezt a mezőt csak akkor használja, ha saját modult fejleszt, amely speciális "
7716 "adók létrehozását teszi lehetővé."
7717
7718 #. module: account
7719 #: field:account.invoice,reference:0
7720 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
7721 msgid "Invoice Reference"
7722 msgstr "Számlahivatkozás"
7723
7724 #. module: account
7725 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7726 msgid "Name of new entries"
7727 msgstr "Új tételek megnevezése"
7728
7729 #. module: account
7730 #: view:account.use.model:0
7731 msgid "Create Entries"
7732 msgstr "Tételek létrehozása"
7733
7734 #. module: account
7735 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out
7736 msgid "cash.box.out"
7737 msgstr ""
7738
7739 #. module: account
7740 #: help:account.config.settings,currency_id:0
7741 msgid "Main currency of the company."
7742 msgstr ""
7743
7744 #. module: account
7745 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
7746 msgid "Reporting"
7747 msgstr "Kimutatások"
7748
7749 #. module: account
7750 #. openerp-web
7751 #: code:addons/account/account_move_line.py:780
7752 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:90
7753 #, python-format
7754 msgid "Warning"
7755 msgstr "Figyelem"
7756
7757 #. module: account
7758 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7759 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7760 msgstr ""
7761
7762 #. module: account
7763 #: view:account.journal:0
7764 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7765 msgid "Account Journal"
7766 msgstr "Napló"
7767
7768 #. module: account
7769 #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
7770 msgid "Tax calculation rounding method"
7771 msgstr ""
7772
7773 #. module: account
7774 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7775 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7776 msgid "Paid invoice"
7777 msgstr "Kifizetett számla"
7778
7779 #. module: account
7780 #: view:account.invoice.refund:0
7781 msgid ""
7782 "Use this option if you want to cancel an invoice you should not\n"
7783 "                                    have issued. The credit note will be "
7784 "created, validated and reconciled\n"
7785 "                                    with the invoice. You will not be able "
7786 "to modify the credit note."
7787 msgstr ""
7788
7789 #. module: account
7790 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7791 msgid ""
7792 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7793 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7794 "it have been reconciled."
7795 msgstr ""
7796 "Ez a mező mutatja meg a következő partnert, amelyet a rendszer a legutolsó "
7797 "párosítási dátum alapján automatikusan választ a párosítási folyamatban."
7798
7799 #. module: account
7800 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7801 msgid "Comment"
7802 msgstr "Megjegyzés"
7803
7804 #. module: account
7805 #: field:account.tax,domain:0
7806 #: field:account.tax.template,domain:0
7807 msgid "Domain"
7808 msgstr "Tartomány"
7809
7810 #. module: account
7811 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7812 msgid "Use model"
7813 msgstr "Modell használata"
7814
7815 #. module: account
7816 #: code:addons/account/account.py:1490
7817 #, python-format
7818 msgid ""
7819 "There is no default credit account defined \n"
7820 "on journal \"%s\"."
7821 msgstr ""
7822
7823 #. module: account
7824 #: view:account.invoice.line:0
7825 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7826 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7827 msgid "Invoice Line"
7828 msgstr "Számlasor"
7829
7830 #. module: account
7831 #: view:account.invoice.report:0
7832 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7833 msgstr ""
7834
7835 #. module: account
7836 #: field:account.financial.report,sign:0
7837 msgid "Sign on Reports"
7838 msgstr "Kimutatásokban megjelenő előjel"
7839
7840 #. module: account
7841 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
7842 msgid ""
7843 "<p>\n"
7844 "                Click to add a new analytic account.\n"
7845 "              </p><p>\n"
7846 "                The normal chart of accounts has a structure defined by the\n"
7847 "                legal requirement of the country. The analytic chart of\n"
7848 "                accounts structure should reflect your own business needs "
7849 "in\n"
7850 "                term of costs/revenues reporting.\n"
7851 "              </p><p>\n"
7852 "                They are usually structured by contracts, projects, products "
7853 "or\n"
7854 "                departements. Most of the OpenERP operations (invoices,\n"
7855 "                timesheets, expenses, etc) generate analytic entries on the\n"
7856 "                related account.\n"
7857 "              </p>\n"
7858 "            "
7859 msgstr ""
7860
7861 #. module: account
7862 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7863 msgid "Root/View"
7864 msgstr ""
7865
7866 #. module: account
7867 #: code:addons/account/account.py:3206
7868 #, python-format
7869 msgid "OPEJ"
7870 msgstr ""
7871
7872 #. module: account
7873 #: report:account.invoice:0
7874 #: view:account.invoice:0
7875 msgid "PRO-FORMA"
7876 msgstr "Pro forma"
7877
7878 #. module: account
7879 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7880 #: view:account.move.line:0
7881 #: selection:account.move.line,state:0
7882 msgid "Unbalanced"
7883 msgstr "Nem egyező"
7884
7885 #. module: account
7886 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7887 msgid "Normal"
7888 msgstr "Normál"
7889
7890 #. module: account
7891 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7892 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7893 msgid "Email Templates"
7894 msgstr ""
7895
7896 #. module: account
7897 #: view:account.move.line:0
7898 msgid "Optional Information"
7899 msgstr "Válaszható információ"
7900
7901 #. module: account
7902 #: view:account.analytic.line:0
7903 #: field:account.bank.statement,user_id:0
7904 #: view:account.journal:0
7905 #: field:account.journal,user_id:0
7906 #: view:analytic.entries.report:0
7907 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
7908 msgid "User"
7909 msgstr "Felhasználó"
7910
7911 #. module: account
7912 #: selection:account.account,currency_mode:0
7913 msgid "At Date"
7914 msgstr "Napi árfolyam"
7915
7916 #. module: account
7917 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7918 msgid ""
7919 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7920 "the limit date for the payment of this line."
7921 msgstr ""
7922 "Vevő és szállító tételeknél használt mező. Meg lehet adni a tételsor "
7923 "fizetési határidejét."
7924
7925 #. module: account
7926 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7927 msgid "Multi-Currencies"
7928 msgstr ""
7929
7930 #. module: account
7931 #: field:account.model.line,date_maturity:0
7932 msgid "Maturity Date"
7933 msgstr ""
7934
7935 #. module: account
7936 #: code:addons/account/account.py:3193
7937 #, python-format
7938 msgid "Sales Journal"
7939 msgstr "Kimenő számla napló"
7940
7941 #. module: account
7942 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7943 msgid "Invoice Tax"
7944 msgstr "Adó"
7945
7946 #. module: account
7947 #: code:addons/account/account_move_line.py:1185
7948 #, python-format
7949 msgid "No piece number !"
7950 msgstr "Nem adott meg darabszámot!"
7951
7952 #. module: account
7953 #: view:account.financial.report:0
7954 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
7955 msgid "Account Reports Hierarchy"
7956 msgstr ""
7957
7958 #. module: account
7959 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
7960 msgid ""
7961 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
7962 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
7963 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
7964 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
7965 "common to both several times)."
7966 msgstr ""
7967
7968 #. module: account
7969 #: view:account.move:0
7970 msgid "Unposted Journal Entries"
7971 msgstr ""
7972
7973 #. module: account
7974 #: help:account.invoice.refund,date:0
7975 msgid ""
7976 "This date will be used as the invoice date for credit note and period will "
7977 "be chosen accordingly!"
7978 msgstr ""
7979
7980 #. module: account
7981 #: view:product.template:0
7982 msgid "Sales Properties"
7983 msgstr "Értékesítés könyvelési beállítások"
7984
7985 #. module: account
7986 #: code:addons/account/account.py:3541
7987 #, python-format
7988 msgid ""
7989 "You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of "
7990 "accounts."
7991 msgstr ""
7992
7993 #. module: account
7994 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7995 msgid "Manual Reconciliation"
7996 msgstr "Kézi párosítás"
7997
7998 #. module: account
7999 #: report:account.overdue:0
8000 msgid "Total amount due:"
8001 msgstr "Esedékes összesen:"
8002
8003 #. module: account
8004 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
8005 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
8006 msgid "To"
8007 msgstr "Záró dátum"
8008
8009 #. module: account
8010 #: selection:account.move.line,centralisation:0
8011 #: code:addons/account/account.py:1541
8012 #, python-format
8013 msgid "Currency Adjustment"
8014 msgstr ""
8015
8016 #. module: account
8017 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
8018 msgid "Fiscal Year to close"
8019 msgstr "Lezárandó üzleti év"
8020
8021 #. module: account
8022 #: view:account.invoice.cancel:0
8023 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
8024 msgid "Cancel Selected Invoices"
8025 msgstr "Kiválasztott számlák érvénytelenítése"
8026
8027 #. module: account
8028 #: help:account.account.type,report_type:0
8029 msgid ""
8030 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
8031 msgstr ""
8032
8033 #. module: account
8034 #: selection:account.entries.report,month:0
8035 #: selection:account.invoice.report,month:0
8036 #: selection:analytic.entries.report,month:0
8037 #: selection:report.account.sales,month:0
8038 #: selection:report.account_type.sales,month:0
8039 msgid "May"
8040 msgstr "Május"
8041
8042 #. module: account
8043 #: code:addons/account/account_invoice.py:820
8044 #, python-format
8045 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
8046 msgstr ""
8047 "Az összesítésben szereplő adók nem egyeznek meg a számla sorok adóival."
8048
8049 #. module: account
8050 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
8051 msgid "Templates for Account Chart"
8052 msgstr "Számlatükör sablonok"
8053
8054 #. module: account
8055 #: help:account.model.line,sequence:0
8056 msgid ""
8057 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
8058 "higher ones."
8059 msgstr ""
8060
8061 #. module: account
8062 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8063 msgid "Residual Amount in Currency"
8064 msgstr ""
8065
8066 #. module: account
8067 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0
8068 msgid "Credit note sequence"
8069 msgstr ""
8070
8071 #. module: account
8072 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8073 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
8074 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
8075 #: view:validate.account.move:0
8076 #: view:validate.account.move.lines:0
8077 msgid "Post Journal Entries"
8078 msgstr "Tételek könyvelése"
8079
8080 #. module: account
8081 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
8082 #: view:account.config.settings:0
8083 #: view:account.invoice:0
8084 #: view:account.invoice.report:0
8085 #: code:addons/account/account_invoice.py:388
8086 #, python-format
8087 msgid "Customer"
8088 msgstr "Vevő"
8089
8090 #. module: account
8091 #: field:account.financial.report,name:0
8092 msgid "Report Name"
8093 msgstr ""
8094
8095 #. module: account
8096 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
8097 #: selection:account.analytic.journal,type:0
8098 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
8099 #: selection:account.entries.report,type:0
8100 #: selection:account.journal,type:0
8101 #: code:addons/account/account.py:3092
8102 #, python-format
8103 msgid "Cash"
8104 msgstr "Pénztár"
8105
8106 #. module: account
8107 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
8108 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
8109 msgid "Account Destination"
8110 msgstr "Eredeti számla helyébe lépő számla"
8111
8112 #. module: account
8113 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
8114 msgid ""
8115 "Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is "
8116 "already reconciled"
8117 msgstr ""
8118
8119 #. module: account
8120 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
8121 #: field:account.financial.report,sequence:0
8122 #: field:account.invoice.line,sequence:0
8123 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
8124 #: field:account.model.line,sequence:0
8125 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
8126 #: field:account.tax,sequence:0
8127 #: field:account.tax.code,sequence:0
8128 #: field:account.tax.template,sequence:0
8129 msgid "Sequence"
8130 msgstr "Sorszám"
8131
8132 #. module: account
8133 #: field:account.config.settings,paypal_account:0
8134 msgid "Paypal account"
8135 msgstr ""
8136
8137 #. module: account
8138 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
8139 msgid "Journal Entry Number"
8140 msgstr ""
8141
8142 #. module: account
8143 #: view:account.financial.report:0
8144 msgid "Parent Report"
8145 msgstr ""
8146
8147 #. module: account
8148 #: constraint:account.account:0
8149 #: constraint:account.tax.code:0
8150 msgid ""
8151 "Error!\n"
8152 "You cannot create recursive accounts."
8153 msgstr ""
8154
8155 #. module: account
8156 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in
8157 msgid "cash.box.in"
8158 msgstr ""
8159
8160 #. module: account
8161 #: help:account.invoice,move_id:0
8162 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
8163 msgstr "Kapcsolódás az automatikusan létrehozott könyvelési tételekhez"
8164
8165 #. module: account
8166 #: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings
8167 msgid "account.config.settings"
8168 msgstr ""
8169
8170 #. module: account
8171 #: selection:account.config.settings,period:0
8172 #: selection:account.installer,period:0
8173 msgid "Monthly"
8174 msgstr "Havi"
8175
8176 #. module: account
8177 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
8178 msgid "Asset"
8179 msgstr "Eszköz"
8180
8181 #. module: account
8182 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
8183 msgid "Computed Balance"
8184 msgstr "Számított egyenleg"
8185
8186 #. module: account
8187 #. openerp-web
8188 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:89
8189 #, python-format
8190 msgid "You must choose at least one record."
8191 msgstr ""
8192
8193 #. module: account
8194 #: field:account.account,parent_id:0
8195 #: field:account.financial.report,parent_id:0
8196 msgid "Parent"
8197 msgstr "Gyűjtő fk.szla"
8198
8199 #. module: account
8200 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
8201 #, python-format
8202 msgid "Profit"
8203 msgstr ""
8204
8205 #. module: account
8206 #: help:account.payment.term.line,days2:0
8207 msgid ""
8208 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
8209 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
8210 "it's based on the beginning of the month)."
8211 msgstr ""
8212 "A hónap napja. Állítson be -1-et az aktuális hónap utolsó napjához. Ha "
8213 "pozitív, a következő hónap megfelelő napját adja. Állítson be 0-t, hogy a "
8214 "nettó napokat számolja a mai naptól, különben a hónap elejétől számol."
8215
8216 #. module: account
8217 #: view:account.move.line.reconcile:0
8218 msgid "Reconciliation Transactions"
8219 msgstr "Párosítási tranzakciók"
8220
8221 #. module: account
8222 #: code:addons/account/account_invoice.py:472
8223 #, python-format
8224 msgid ""
8225 "You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should "
8226 "refund it instead."
8227 msgstr ""
8228
8229 #. module: account
8230 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
8231 msgid "Legal Reports"
8232 msgstr "Számviteli kimutatások"
8233
8234 #. module: account
8235 #: field:account.tax.code,sum_period:0
8236 msgid "Period Sum"
8237 msgstr "Időszak összesen"
8238
8239 #. module: account
8240 #: help:account.tax,sequence:0
8241 msgid ""
8242 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
8243 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
8244 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
8245 msgstr ""
8246 "A sorszám mező szolgál az adósorok sorba rendezésére a legalacsonyabb "
8247 "sorszámútól a legmagasabbig. A sorrend fontos a több alárendelt adóval "
8248 "rendelkező adók esetében. Ebben az esetben az értékelési sorrend lényeges."
8249
8250 #. module: account
8251 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
8252 msgid "CashBox Line"
8253 msgstr "Pénzkazetta sor"
8254
8255 #. module: account
8256 #: field:account.installer,charts:0
8257 msgid "Accounting Package"
8258 msgstr ""
8259
8260 #. module: account
8261 #: report:account.third_party_ledger:0
8262 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8263 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
8264 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
8265 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
8266 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
8267 msgid "Partner Ledger"
8268 msgstr "Folyószámla karton"
8269
8270 #. module: account
8271 #: selection:account.tax.template,type:0
8272 msgid "Fixed"
8273 msgstr "Fix összeg"
8274
8275 #. module: account
8276 #: code:addons/account/account.py:653
8277 #: code:addons/account/account.py:656
8278 #: code:addons/account/account.py:668
8279 #: code:addons/account/account.py:1031
8280 #, python-format
8281 msgid "Warning !"
8282 msgstr "Figyelem!"
8283
8284 #. module: account
8285 #: help:account.bank.statement,message_unread:0
8286 #: help:account.invoice,message_unread:0
8287 msgid "If checked new messages require your attention."
8288 msgstr ""
8289
8290 #. module: account
8291 #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
8292 msgid "Tax Calculation Rounding Method"
8293 msgstr ""
8294
8295 #. module: account
8296 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
8297 msgid "State of Move Line"
8298 msgstr "Tételsor állapota"
8299
8300 #. module: account
8301 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
8302 msgid "Account move line reconcile"
8303 msgstr "Tételpárosítás"
8304
8305 #. module: account
8306 #: view:account.subscription.generate:0
8307 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
8308 msgid "Subscription Compute"
8309 msgstr "Előjegyzés számítás"
8310
8311 #. module: account
8312 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
8313 msgid "Open for Unreconciliation"
8314 msgstr "Megnyitás a párosítás visszavonásához"
8315
8316 #. module: account
8317 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
8318 #: view:account.entries.report:0
8319 #: field:account.entries.report,partner_id:0
8320 #: report:account.general.ledger:0
8321 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8322 #: view:account.invoice:0
8323 #: field:account.invoice,partner_id:0
8324 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
8325 #: view:account.invoice.report:0
8326 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
8327 #: report:account.journal.period.print:0
8328 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8329 #: field:account.model.line,partner_id:0
8330 #: view:account.move:0
8331 #: field:account.move,partner_id:0
8332 #: view:account.move.line:0
8333 #: field:account.move.line,partner_id:0
8334 #: view:analytic.entries.report:0
8335 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
8336 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
8337 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
8338 msgid "Partner"
8339 msgstr "Partner"
8340
8341 #. module: account
8342 #: help:account.change.currency,currency_id:0
8343 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
8344 msgstr "Válassza ki az alkalmazandó új pénznemet"
8345
8346 #. module: account
8347 #: code:addons/account/account_invoice.py:901
8348 #, python-format
8349 msgid "No Invoice Lines !"
8350 msgstr "Nincsenek számlasorok!"
8351
8352 #. module: account
8353 #: view:account.financial.report:0
8354 msgid "Report Type"
8355 msgstr ""
8356
8357 #. module: account
8358 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
8359 msgid ""
8360 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
8361 "entries journal"
8362 msgstr "Válassza ki az üzleti évet, amelynek a nyitó tételeit törölni akarja"
8363
8364 #. module: account
8365 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
8366 msgid "Tax Use In"
8367 msgstr "Alkalmazási terület"
8368
8369 #. module: account
8370 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:382
8371 #, python-format
8372 msgid ""
8373 "The statement balance is incorrect !\n"
8374 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
8375 msgstr ""
8376 "A kivonat egyenlege hibás!\n"
8377 "A várt egyenleg (%.2f) eltér a számított egyenlegtől (%.2f)."
8378
8379 #. module: account
8380 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:420
8381 #, python-format
8382 msgid "The account entries lines are not in valid state."
8383 msgstr "A könyvelési tételsorok nincsenek érvényes állapotban."
8384
8385 #. module: account
8386 #: field:account.account.type,close_method:0
8387 msgid "Deferral Method"
8388 msgstr "Évnyitási módszer"
8389
8390 #. module: account
8391 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
8392 msgid "Automatic entry"
8393 msgstr "Automatikus tétel"
8394
8395 #. module: account
8396 #: help:account.account,reconcile:0
8397 msgid ""
8398 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
8399 msgstr ""
8400
8401 #. module: account
8402 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
8403 msgid "Partner Payment Term"
8404 msgstr "Partner fizetési feltétel"
8405
8406 #. module: account
8407 #: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
8408 msgid ""
8409 "Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?."
8410 msgstr ""
8411
8412 #. module: account
8413 #: view:account.analytic.line:0
8414 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
8415 msgid "Analytic Entries"
8416 msgstr "Gyűjtőkód tételek"
8417
8418 #. module: account
8419 #: view:account.analytic.account:0
8420 msgid "Associated Partner"
8421 msgstr "Társult partner"
8422
8423 #. module: account
8424 #: code:addons/account/account_invoice.py:1465
8425 #, python-format
8426 msgid "You must first select a partner !"
8427 msgstr "Először partnert kell választani!"
8428
8429 #. module: account
8430 #: field:account.invoice,comment:0
8431 msgid "Additional Information"
8432 msgstr "Egyéb megjegyzés"
8433
8434 #. module: account
8435 #: field:account.invoice.report,residual:0
8436 #: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0
8437 msgid "Total Residual"
8438 msgstr "Pénzügyileg rendezetlen összesen"
8439
8440 #. module: account
8441 #: view:account.bank.statement:0
8442 msgid "Opening Cash Control"
8443 msgstr "Nyitó készpénzállomány"
8444
8445 #. module: account
8446 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
8447 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8448 msgid "Invoice's state is Open"
8449 msgstr "A számla állapota nyitott."
8450
8451 #. module: account
8452 #: view:account.analytic.account:0
8453 #: view:account.bank.statement:0
8454 #: field:account.bank.statement,state:0
8455 #: field:account.entries.report,move_state:0
8456 #: view:account.fiscalyear:0
8457 #: field:account.fiscalyear,state:0
8458 #: view:account.invoice:0
8459 #: field:account.invoice,state:0
8460 #: view:account.invoice.report:0
8461 #: field:account.journal.period,state:0
8462 #: field:account.move,state:0
8463 #: view:account.move.line:0
8464 #: field:account.move.line,state:0
8465 #: field:account.period,state:0
8466 #: view:account.subscription:0
8467 #: field:account.subscription,state:0
8468 #: field:report.invoice.created,state:0
8469 msgid "Status"
8470 msgstr "Státusz"
8471
8472 #. module: account
8473 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8474 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8475 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
8476 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
8477 msgid "Cost Ledger"
8478 msgstr "Gyűjtőkód karton"
8479
8480 #. module: account
8481 #: view:account.config.settings:0
8482 msgid "No Fiscal Year Defined for This Company"
8483 msgstr ""
8484
8485 #. module: account
8486 #: view:account.invoice:0
8487 msgid "Proforma"
8488 msgstr "Pro forma"
8489
8490 #. module: account
8491 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8492 msgid "J.C. /Move name"
8493 msgstr "Naplókód/Megnevezés"
8494
8495 #. module: account
8496 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
8497 msgid ""
8498 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
8499 "computing the next taxes."
8500 msgstr ""
8501 "Állítsa be, ha az adóalapnak tartalmaznia kell az adó összegét a következő "
8502 "adó kiszámításánál."
8503
8504 #. module: account
8505 #: code:addons/account/account.py:3196
8506 #, python-format
8507 msgid "Purchase Refund Journal"
8508 msgstr "Bejövő jóváíró számla napló"
8509
8510 #. module: account
8511 #: code:addons/account/account.py:1333
8512 #, python-format
8513 msgid "Please define a sequence on the journal."
8514 msgstr ""
8515
8516 #. module: account
8517 #: help:account.tax.template,amount:0
8518 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
8519 msgstr "Százalék típusú adókra a %-ot 0-1 közötti számként adja meg."
8520
8521 #. module: account
8522 #: view:account.analytic.account:0
8523 msgid "Current Accounts"
8524 msgstr ""
8525
8526 #. module: account
8527 #: view:account.invoice.report:0
8528 msgid "Group by Invoice Date"
8529 msgstr ""
8530
8531 #. module: account
8532 #: help:account.journal,user_id:0
8533 msgid "The user responsible for this journal"
8534 msgstr "A naplóért felelős felhasználó"
8535
8536 #. module: account
8537 #: help:account.config.settings,module_account_followup:0
8538 msgid ""
8539 "This allows to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
8540 "recalls.\n"
8541 "                This installs the module account_followup."
8542 msgstr ""
8543
8544 #. module: account
8545 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
8546 #: view:account.bank.statement:0
8547 #: field:account.bank.statement,period_id:0
8548 #: view:account.entries.report:0
8549 #: field:account.entries.report,period_id:0
8550 #: view:account.fiscalyear:0
8551 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8552 #: view:account.invoice:0
8553 #: view:account.invoice.report:0
8554 #: field:account.journal.period,period_id:0
8555 #: report:account.journal.period.print:0
8556 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8557 #: view:account.move:0
8558 #: field:account.move,period_id:0
8559 #: view:account.move.line:0
8560 #: field:account.move.line,period_id:0
8561 #: view:account.period:0
8562 #: field:account.subscription,period_nbr:0
8563 #: field:account.tax.chart,period_id:0
8564 #: field:account.treasury.report,period_id:0
8565 #: field:validate.account.move,period_id:0
8566 msgid "Period"
8567 msgstr "Időszak"
8568
8569 #. module: account
8570 #: help:account.account,adjusted_balance:0
8571 msgid ""
8572 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
8573 "currency for this account."
8574 msgstr ""
8575
8576 #. module: account
8577 #: report:account.invoice:0
8578 msgid "Net Total:"
8579 msgstr "Nettó érték:"
8580
8581 #. module: account
8582 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
8583 #, python-format
8584 msgid "Select a starting and an ending period."
8585 msgstr ""
8586
8587 #. module: account
8588 #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0
8589 msgid "Next invoice number"
8590 msgstr ""
8591
8592 #. module: account
8593 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8594 msgid "Generic Reporting"
8595 msgstr "Általános kimutatások"
8596
8597 #. module: account
8598 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8599 msgid "Write-Off Journal"
8600 msgstr "Leírás naplója"
8601
8602 #. module: account
8603 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8604 msgid "Income Category Account"
8605 msgstr "Árbevétel főkönyvi számla"
8606
8607 #. module: account
8608 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8609 msgid "Adjusted Balance"
8610 msgstr ""
8611
8612 #. module: account
8613 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8614 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8615 msgid "Fiscal Position Templates"
8616 msgstr "ÁFA pozíció sablonok"
8617
8618 #. module: account
8619 #: view:account.entries.report:0
8620 msgid "Int.Type"
8621 msgstr "Belső típus"
8622
8623 #. module: account
8624 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8625 msgid "Tax/Base Amount"
8626 msgstr "Adó/adóalap összege"
8627
8628 #. module: account
8629 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
8630 msgid ""
8631 "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal "
8632 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year."
8633 msgstr ""
8634
8635 #. module: account
8636 #: report:account.invoice:0
8637 msgid "Tel. :"
8638 msgstr "Tel. :"
8639
8640 #. module: account
8641 #: field:account.account,company_currency_id:0
8642 msgid "Company Currency"
8643 msgstr "Vállalat pénzneme"
8644
8645 #. module: account
8646 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8647 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8648 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8649 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8650 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8651 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8652 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8653 #: view:account.config.settings:0
8654 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8655 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8656 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8657 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8658 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8659 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8660 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8661 msgid "Chart of Account"
8662 msgstr "Számlatükör"
8663
8664 #. module: account
8665 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8666 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8667 msgid "Payment"
8668 msgstr "Pénzügyi rendezés"
8669
8670 #. module: account
8671 #: view:account.automatic.reconcile:0
8672 msgid "Reconciliation Result"
8673 msgstr "Párosítás eredménye"
8674
8675 #. module: account
8676 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8677 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8678 msgid "Ending Balance"
8679 msgstr "Záró egyenleg"
8680
8681 #. module: account
8682 #: field:account.journal,centralisation:0
8683 msgid "Centralized Counterpart"
8684 msgstr ""
8685
8686 #. module: account
8687 #: help:account.move.line,blocked:0
8688 msgid ""
8689 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8690 "associated partner"
8691 msgstr "Bejelölheti ezt a négyzetet, hogy jelezze, hogy a tétel peresített."
8692
8693 #. module: account
8694 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8695 #: view:account.move.line.reconcile:0
8696 msgid "Partial Reconcile"
8697 msgstr "Részleges párosítás"
8698
8699 #. module: account
8700 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8701 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8702 msgstr "Fordított gyűjtőkód kivonat"
8703
8704 #. module: account
8705 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8706 msgid "Account Common Report"
8707 msgstr "Általános kimutatás"
8708
8709 #. module: account
8710 #: view:account.invoice.refund:0
8711 msgid ""
8712 "Use this option if you want to cancel an invoice and create a new\n"
8713 "                                    one. The credit note will be created, "
8714 "validated and reconciled\n"
8715 "                                    with the current invoice. A new, draft, "
8716 "invoice will be created \n"
8717 "                                    so that you can edit it."
8718 msgstr ""
8719
8720 #. module: account
8721 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8722 msgid "Automatic import of the bank sta"
8723 msgstr "Bankkivonat automatikus importálása"
8724
8725 #. module: account
8726 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8727 msgid "Move bank reconcile"
8728 msgstr "Bank egyeztetés"
8729
8730 #. module: account
8731 #: view:account.config.settings:0
8732 msgid "Apply"
8733 msgstr ""
8734
8735 #. module: account
8736 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8737 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8738 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8739 msgid "Account Types"
8740 msgstr "Főkönyvi számlatípusok"
8741
8742 #. module: account
8743 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
8744 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
8745 msgstr ""
8746
8747 #. module: account
8748 #: code:addons/account/account_move_line.py:1210
8749 #, python-format
8750 msgid ""
8751 "You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
8752 "Controls' on the related journal."
8753 msgstr ""
8754
8755 #. module: account
8756 #: field:account.account.type,report_type:0
8757 msgid "P&L / BS Category"
8758 msgstr "Mérleg/eredménykimutatás kategória"
8759
8760 #. module: account
8761 #: view:account.automatic.reconcile:0
8762 #: view:account.move:0
8763 #: view:account.move.line:0
8764 #: view:account.move.line.reconcile:0
8765 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8766 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8767 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8768 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8769 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8770 #, python-format
8771 msgid "Reconciliation"
8772 msgstr "Párosítás"
8773
8774 #. module: account
8775 #: view:account.tax.template:0
8776 msgid "Keep empty to use the income account"
8777 msgstr "-"
8778
8779 #. module: account
8780 #: view:account.invoice:0
8781 msgid ""
8782 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8783 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8784 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8785 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8786 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8787 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8788 msgstr ""
8789
8790 #. module: account
8791 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
8792 msgid ""
8793 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
8794 "                Click to add a journal.\n"
8795 "              </p><p>\n"
8796 "                A journal is used to record transactions of all accounting "
8797 "data\n"
8798 "                related to the day-to-day business.\n"
8799 "              </p><p>\n"
8800 "                A typical company may use one journal per payment method "
8801 "(cash,\n"
8802 "                bank accounts, checks), one purchase journal, one sale "
8803 "journal\n"
8804 "                and one for miscellaneous information.\n"
8805 "              </p>\n"
8806 "            "
8807 msgstr ""
8808
8809 #. module: account
8810 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8811 msgid "Fiscalyear Close state"
8812 msgstr "Üzleti év zárása"
8813
8814 #. module: account
8815 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8816 msgid "Refund Journal"
8817 msgstr "Jóváíró számla napló"
8818
8819 #. module: account
8820 #: report:account.account.balance:0
8821 #: report:account.central.journal:0
8822 #: report:account.general.journal:0
8823 #: report:account.general.ledger:0
8824 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8825 #: report:account.partner.balance:0
8826 msgid "Filter By"
8827 msgstr "Szűrés"
8828
8829 #. module: account
8830 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8831 #, python-format
8832 msgid ""
8833 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8834 msgstr ""
8835
8836 #. module: account
8837 #: view:account.entries.report:0
8838 #: view:board.board:0
8839 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8840 msgid "Company Analysis"
8841 msgstr "Vállalatszintű elemzés"
8842
8843 #. module: account
8844 #: help:account.invoice,account_id:0
8845 msgid "The partner account used for this invoice."
8846 msgstr "Vevő/szállító főkönyvi számla"
8847
8848 #. module: account
8849 #: code:addons/account/account.py:3391
8850 #, python-format
8851 msgid "Tax %.2f%%"
8852 msgstr ""
8853
8854 #. module: account
8855 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8856 #: view:account.tax.code.template:0
8857 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8858 msgid "Parent Code"
8859 msgstr "Fölérendelt kód"
8860
8861 #. module: account
8862 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8863 msgid "Payment Term Line"
8864 msgstr "Fizetési feltétel sor"
8865
8866 #. module: account
8867 #: code:addons/account/account.py:3194
8868 #, python-format
8869 msgid "Purchase Journal"
8870 msgstr "Bejövő számla napló"
8871
8872 #. module: account
8873 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
8874 msgid "Subtotal"
8875 msgstr "Nettó érték"
8876
8877 #. module: account
8878 #: view:account.vat.declaration:0
8879 msgid "Print Tax Statement"
8880 msgstr "Adókivonat nyomtatása"
8881
8882 #. module: account
8883 #: view:account.model.line:0
8884 msgid "Journal Entry Model Line"
8885 msgstr "Kontírozási modell sora"
8886
8887 #. module: account
8888 #: view:account.invoice:0
8889 #: field:account.invoice,date_due:0
8890 #: view:account.invoice.report:0
8891 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8892 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8893 msgid "Due Date"
8894 msgstr "Fizetési határidő"
8895
8896 #. module: account
8897 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8898 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8899 msgid "Suppliers"
8900 msgstr "Szállítók"
8901
8902 #. module: account
8903 #: view:account.journal:0
8904 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8905 msgstr "Engedélyezett főkönyvi számlatípusok (üres, ha mindegyik)"
8906
8907 #. module: account
8908 #: view:account.payment.term:0
8909 msgid "Payment term explanation for the customer..."
8910 msgstr ""
8911
8912 #. module: account
8913 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8914 msgid ""
8915 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8916 "in the company currency."
8917 msgstr ""
8918 "A könyvelési tételben lévő vevőkövetelés vagy szállítói tartozás rendezetlen "
8919 "összege a vállalat pénznemében kifejezve."
8920
8921 #. module: account
8922 #: view:account.tax.code:0
8923 msgid "Statistics"
8924 msgstr "Statisztika"
8925
8926 #. module: account
8927 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
8928 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8929 msgid "From"
8930 msgstr "Kezdő dátum"
8931
8932 #. module: account
8933 #: help:accounting.report,debit_credit:0
8934 msgid ""
8935 "This option allows you to get more details about the way your balances are "
8936 "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while "
8937 "doing a comparison."
8938 msgstr ""
8939
8940 #. module: account
8941 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
8942 msgid "Fiscalyear Close"
8943 msgstr "Üzleti év zárása"
8944
8945 #. module: account
8946 #: sql_constraint:account.account:0
8947 msgid "The code of the account must be unique per company !"
8948 msgstr "A főkönyvi számla számának egyedinek kell lennie!"
8949
8950 #. module: account
8951 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
8952 #: help:product.template,property_account_expense:0
8953 msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price."
8954 msgstr ""
8955
8956 #. module: account
8957 #: view:account.invoice:0
8958 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8959 msgid "Unpaid Invoices"
8960 msgstr "Rendezetlen számlák"
8961
8962 #. module: account
8963 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
8964 msgid "Debit amount"
8965 msgstr "Tartozik összeg"
8966
8967 #. module: account
8968 #: view:account.aged.trial.balance:0
8969 #: view:account.analytic.balance:0
8970 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8971 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8972 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8973 #: view:account.analytic.journal.report:0
8974 #: view:account.common.report:0
8975 #: view:account.invoice:0
8976 msgid "Print"
8977 msgstr "Nyomtatás"
8978
8979 #. module: account
8980 #: view:account.period.close:0
8981 msgid "Are you sure?"
8982 msgstr "Biztos benne?"
8983
8984 #. module: account
8985 #: view:account.journal:0
8986 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
8987 msgstr "Engedélyezett számlák (üres, ha mindegyik)"
8988
8989 #. module: account
8990 #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0
8991 msgid "Sales tax (%)"
8992 msgstr ""
8993
8994 #. module: account
8995 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
8996 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
8997 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
8998 msgid "Chart of Analytic Accounts"
8999 msgstr "Gyűjtőkód lista"
9000
9001 #. module: account
9002 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
9003 msgid ""
9004 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
9005 "                Click to define a new recurring entry.\n"
9006 "              </p><p>\n"
9007 "                A recurring entry occurs on a recurrent basis from a "
9008 "specific\n"
9009 "                date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
9010 "an\n"
9011 "                agreement with a customer or a supplier. You can create "
9012 "such\n"
9013 "                entries to automate the postings in the system.\n"
9014 "              </p>\n"
9015 "            "
9016 msgstr ""
9017
9018 #. module: account
9019 #: view:account.journal:0
9020 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
9021 msgid "Miscellaneous"
9022 msgstr "Egyéb"
9023
9024 #. module: account
9025 #: help:res.partner,debit:0
9026 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
9027 msgstr "A vállalat összes tartozása a szállítóval szemben."
9028
9029 #. module: account
9030 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
9031 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
9032 msgid "Analytic Costs"
9033 msgstr "Költségek"
9034
9035 #. module: account
9036 #: field:account.analytic.journal,name:0
9037 #: report:account.general.journal:0
9038 #: field:account.journal,name:0
9039 msgid "Journal Name"
9040 msgstr "Napló neve"
9041
9042 #. module: account
9043 #: code:addons/account/account_move_line.py:829
9044 #, python-format
9045 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
9046 msgstr "A(z) \"%s\" tétel nem érvényes!"
9047
9048 #. module: account
9049 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9050 msgid "Smallest Text"
9051 msgstr ""
9052
9053 #. module: account
9054 #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0
9055 msgid ""
9056 "This allows you to check writing and printing.\n"
9057 "                This installs the module account_check_writing."
9058 msgstr ""
9059
9060 #. module: account
9061 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
9062 msgid "Invoicing & Payments"
9063 msgstr ""
9064
9065 #. module: account
9066 #: help:account.invoice,internal_number:0
9067 msgid ""
9068 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
9069 "created."
9070 msgstr ""
9071 "A számla egyedi sorszáma, amely a számla elkészültekor automatikusan "
9072 "képződik."
9073
9074 #. module: account
9075 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
9076 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
9077 msgid "Expense"
9078 msgstr "Költség"
9079
9080 #. module: account
9081 #: help:account.chart,fiscalyear:0
9082 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
9083 msgstr "Hagyja üresen, ha minden nyitott évre akarja listázni."
9084
9085 #. module: account
9086 #: help:account.move.line,amount_currency:0
9087 msgid ""
9088 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
9089 "entry."
9090 msgstr ""
9091 "Szabadon választott más pénznemben kifejezett összeg, ha a tétel devizás."
9092
9093 #. module: account
9094 #: code:addons/account/account_move_line.py:1006
9095 #, python-format
9096 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed."
9097 msgstr ""
9098
9099 #. module: account
9100 #: report:account.analytic.account.journal:0
9101 #: field:account.bank.statement,currency:0
9102 #: report:account.central.journal:0
9103 #: view:account.entries.report:0
9104 #: field:account.entries.report,currency_id:0
9105 #: report:account.general.journal:0
9106 #: report:account.general.ledger:0
9107 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9108 #: field:account.invoice,currency_id:0
9109 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
9110 #: field:account.journal,currency:0
9111 #: report:account.journal.period.print:0
9112 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9113 #: field:account.model.line,currency_id:0
9114 #: view:account.move:0
9115 #: view:account.move.line:0
9116 #: field:account.move.line,currency_id:0
9117 #: report:account.third_party_ledger:0
9118 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9119 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
9120 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
9121 #: field:report.account.sales,currency_id:0
9122 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
9123 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
9124 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
9125 #: field:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
9126 msgid "Currency"
9127 msgstr "Pénznem"
9128
9129 #. module: account
9130 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9131 msgid ""
9132 "You can select here the journal to use for the credit note that will be "
9133 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9134 "current invoice."
9135 msgstr ""
9136
9137 #. module: account
9138 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
9139 msgid ""
9140 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
9141 msgstr "Megadja a bankkivonat sorok listázási sorrendjét."
9142
9143 #. module: account
9144 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
9145 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
9146 msgstr "A könyvelő jóváhagyja a számlából jövő könyvelési tételeket."
9147
9148 #. module: account
9149 #: view:account.entries.report:0
9150 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
9151 msgid "Reconciled entries"
9152 msgstr "Párosított tételek"
9153
9154 #. module: account
9155 #: code:addons/account/account.py:2334
9156 #, python-format
9157 msgid "Wrong model !"
9158 msgstr ""
9159
9160 #. module: account
9161 #: view:account.tax.code.template:0
9162 #: view:account.tax.template:0
9163 msgid "Tax Template"
9164 msgstr ""
9165
9166 #. module: account
9167 #: field:account.invoice.refund,period:0
9168 msgid "Force period"
9169 msgstr "Időszak"
9170
9171 #. module: account
9172 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
9173 msgid "Print Account Partner Balance"
9174 msgstr "Folyószámla kivonat nyomtatása"
9175
9176 #. module: account
9177 #: code:addons/account/account_move_line.py:1121
9178 #, python-format
9179 msgid ""
9180 "You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change "
9181 "some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
9182 "%s."
9183 msgstr ""
9184
9185 #. module: account
9186 #: help:account.financial.report,sign:0
9187 msgid ""
9188 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
9189 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
9190 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
9191 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
9192 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
9193 msgstr ""
9194
9195 #. module: account
9196 #: field:res.partner,contract_ids:0
9197 msgid "Contracts"
9198 msgstr "Szerződések"
9199
9200 #. module: account
9201 #: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0
9202 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
9203 #: field:account.financial.report,balance:0
9204 #: field:account.financial.report,credit:0
9205 #: field:account.financial.report,debit:0
9206 msgid "unknown"
9207 msgstr "Ismeretlen"
9208
9209 #. module: account
9210 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
9211 #: code:addons/account/account.py:3198
9212 #, python-format
9213 msgid "Opening Entries Journal"
9214 msgstr "Nyitó tételek naplója"
9215
9216 #. module: account
9217 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
9218 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
9219 msgstr ""
9220 "A számlatervezetek ellenőrzésre, jóváhagyásra és kinyomtatásra kerültek."
9221
9222 #. module: account
9223 #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0
9224 #: field:account.invoice,message_is_follower:0
9225 msgid "Is a Follower"
9226 msgstr ""
9227
9228 #. module: account
9229 #: view:account.move:0
9230 #: field:account.move,narration:0
9231 #: field:account.move.line,narration:0
9232 msgid "Internal Note"
9233 msgstr ""
9234
9235 #. module: account
9236 #: constraint:account.account:0
9237 msgid ""
9238 "Configuration Error!\n"
9239 "You cannot select an account type with a deferral method different of "
9240 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"."
9241 msgstr ""
9242
9243 #. module: account
9244 #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0
9245 msgid "Company has a fiscal year"
9246 msgstr ""
9247
9248 #. module: account
9249 #: help:account.tax,child_depend:0
9250 #: help:account.tax.template,child_depend:0
9251 msgid ""
9252 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
9253 "than on the total amount."
9254 msgstr ""
9255 "Jelölje be, ha az adó kiszámítása az alárendelt adók kiszámításán alapul."
9256
9257 #. module: account
9258 #: code:addons/account/account.py:634
9259 #, python-format
9260 msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items."
9261 msgstr ""
9262
9263 #. module: account
9264 #: selection:account.tax,applicable_type:0
9265 msgid "Given by Python Code"
9266 msgstr "Python kód alapján számítódik"
9267
9268 #. module: account
9269 #: field:account.analytic.journal,code:0
9270 msgid "Journal Code"
9271 msgstr "Naplókód"
9272
9273 #. module: account
9274 #: view:account.invoice:0
9275 #: field:account.move.line,amount_residual:0
9276 msgid "Residual Amount"
9277 msgstr "Rendezetlen összeg"
9278
9279 #. module: account
9280 #: field:account.invoice,move_lines:0
9281 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
9282 msgid "Entry Lines"
9283 msgstr "Tételsorok"
9284
9285 #. module: account
9286 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
9287 msgid "Open Journal"
9288 msgstr "Nem könyvelt tételek könyvelése"
9289
9290 #. module: account
9291 #: report:account.analytic.account.journal:0
9292 msgid "KI"
9293 msgstr "KI"
9294
9295 #. module: account
9296 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9297 #: report:account.analytic.account.journal:0
9298 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9299 msgid "Period from"
9300 msgstr "Kezdő időszak"
9301
9302 #. module: account
9303 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
9304 msgid "Unit of Currency"
9305 msgstr "Címlet"
9306
9307 #. module: account
9308 #: code:addons/account/account.py:3195
9309 #, python-format
9310 msgid "Sales Refund Journal"
9311 msgstr "Kimenő jóváíró számla napló"
9312
9313 #. module: account
9314 #: view:account.move:0
9315 #: view:account.move.line:0
9316 msgid "Information"
9317 msgstr "Információ"
9318
9319 #. module: account
9320 #: view:account.invoice.confirm:0
9321 msgid ""
9322 "Once draft invoices are confirmed, you will not be able\n"
9323 "                        to modify them. The invoices will receive a unique\n"
9324 "                        number and journal items will be created in your "
9325 "chart\n"
9326 "                        of accounts."
9327 msgstr ""
9328
9329 #. module: account
9330 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
9331 msgid "Registered payment"
9332 msgstr "Berögzített átutalás"
9333
9334 #. module: account
9335 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
9336 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
9337 msgstr "Üzleti év és időszakok zárása"
9338
9339 #. module: account
9340 #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0
9341 msgid "Purchase refund journal"
9342 msgstr ""
9343
9344 #. module: account
9345 #: view:account.analytic.line:0
9346 msgid "Product Information"
9347 msgstr "Termék információ"
9348
9349 #. module: account
9350 #: report:account.analytic.account.journal:0
9351 #: view:account.move:0
9352 #: view:account.move.line:0
9353 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
9354 msgid "Analytic"
9355 msgstr "Gyűjtőnaplók"
9356
9357 #. module: account
9358 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
9359 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
9360 msgid "Create Invoice"
9361 msgstr "Számla készítése"
9362
9363 #. module: account
9364 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
9365 msgid "Configure Accounting Data"
9366 msgstr ""
9367
9368 #. module: account
9369 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
9370 msgid "Purchase Tax(%)"
9371 msgstr "Előzetesen felszámított ÁFA(%)"
9372
9373 #. module: account
9374 #: code:addons/account/account_invoice.py:901
9375 #, python-format
9376 msgid "Please create some invoice lines."
9377 msgstr "Kérem, hozzon létre számlasorokat!"
9378
9379 #. module: account
9380 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36
9381 #, python-format
9382 msgid ""
9383 "Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the "
9384 "payment method '%s'."
9385 msgstr ""
9386
9387 #. module: account
9388 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
9389 msgid "Display Detail"
9390 msgstr ""
9391
9392 #. module: account
9393 #: code:addons/account/account.py:3203
9394 #, python-format
9395 msgid "SCNJ"
9396 msgstr "SCNJ"
9397
9398 #. module: account
9399 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
9400 msgid ""
9401 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
9402 "accounts. These generate draft invoices."
9403 msgstr ""
9404 "A költségek a gyűjtőkódokból származnak. Ezek állítják elő a "
9405 "számlatervezeteket."
9406
9407 #. module: account
9408 #: view:account.analytic.line:0
9409 #: view:analytic.entries.report:0
9410 msgid "My Entries"
9411 msgstr "Tételeim"
9412
9413 #. module: account
9414 #: help:account.invoice,state:0
9415 msgid ""
9416 " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
9417 "Invoice.             \n"
9418 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma status,invoice does not have "
9419 "an invoice number.             \n"
9420 "* The 'Open' status is used when user create invoice,a invoice number is "
9421 "generated.Its in open status till user does not pay invoice.             \n"
9422 "* The 'Paid' status is set automatically when the invoice is paid. Its "
9423 "related journal entries may or may not be reconciled.             \n"
9424 "* The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice."
9425 msgstr ""
9426
9427 #. module: account
9428 #: field:account.period,date_stop:0
9429 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
9430 msgid "End of Period"
9431 msgstr "Időszak vége"
9432
9433 #. module: account
9434 #: field:account.account,financial_report_ids:0
9435 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
9436 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
9437 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
9438 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
9439 msgid "Financial Reports"
9440 msgstr ""
9441
9442 #. module: account
9443 #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1
9444 msgid "Liability View"
9445 msgstr ""
9446
9447 #. module: account
9448 #: report:account.account.balance:0
9449 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
9450 #: field:account.balance.report,period_from:0
9451 #: report:account.central.journal:0
9452 #: field:account.central.journal,period_from:0
9453 #: field:account.common.account.report,period_from:0
9454 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
9455 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
9456 #: field:account.common.report,period_from:0
9457 #: report:account.general.journal:0
9458 #: field:account.general.journal,period_from:0
9459 #: report:account.general.ledger:0
9460 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9461 #: report:account.partner.balance:0
9462 #: field:account.partner.balance,period_from:0
9463 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
9464 #: field:account.print.journal,period_from:0
9465 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
9466 #: report:account.third_party_ledger:0
9467 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9468 #: report:account.vat.declaration:0
9469 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
9470 #: field:accounting.report,period_from:0
9471 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
9472 msgid "Start Period"
9473 msgstr "Kezdő időszak"
9474
9475 #. module: account
9476 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
9477 msgid "Central Journal"
9478 msgstr "Központi napló"
9479
9480 #. module: account
9481 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
9482 msgid "Analysis Direction"
9483 msgstr "Elemzés iránya"
9484
9485 #. module: account
9486 #: field:res.partner,ref_companies:0
9487 msgid "Companies that refers to partner"
9488 msgstr "A partnerre hivatkozó vállalatok"
9489
9490 #. module: account
9491 #: view:account.invoice:0
9492 msgid "Ask Refund"
9493 msgstr "Jóváírás igénylése"
9494
9495 #. module: account
9496 #: view:account.move.line:0
9497 msgid "Total credit"
9498 msgstr "Követel összesen"
9499
9500 #. module: account
9501 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
9502 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
9503 msgstr "A könyvelő jóváhagyja a számlából jövő könyvelési tételeket. "
9504
9505 #. module: account
9506 #: field:account.subscription,period_total:0
9507 msgid "Number of Periods"
9508 msgstr "Időszakok száma"
9509
9510 #. module: account
9511 #: report:account.overdue:0
9512 msgid "Document: Customer account statement"
9513 msgstr "Bizonylat: vevő folyószámla kivonat"
9514
9515 #. module: account
9516 #: view:account.account.template:0
9517 msgid "Receivale Accounts"
9518 msgstr "Vevő számlák"
9519
9520 #. module: account
9521 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0
9522 msgid "Supplier credit note sequence"
9523 msgstr ""
9524
9525 #. module: account
9526 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
9527 #, python-format
9528 msgid "Invoice is already reconciled."
9529 msgstr ""
9530
9531 #. module: account
9532 #: help:account.config.settings,module_account_payment:0
9533 msgid ""
9534 "This allows you to create and manage your payment orders, with purposes to\n"
9535 "                    * serve as base for an easy plug-in of various automated "
9536 "payment mechanisms, and\n"
9537 "                    * provide a more efficient way to manage invoice "
9538 "payments.\n"
9539 "                This installs the module account_payment."
9540 msgstr ""
9541
9542 #. module: account
9543 #: xsl:account.transfer:0
9544 msgid "Document"
9545 msgstr "Dokumentum"
9546
9547 #. module: account
9548 #: view:account.chart.template:0
9549 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
9550 msgid "Receivable Account"
9551 msgstr "Vevő főkönyvi számla"
9552
9553 #. module: account
9554 #: code:addons/account/account_move_line.py:771
9555 #: code:addons/account/account_move_line.py:824
9556 #, python-format
9557 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries."
9558 msgstr ""
9559
9560 #. module: account
9561 #: field:account.account,balance:0
9562 #: report:account.account.balance:0
9563 #: selection:account.account.type,close_method:0
9564 #: report:account.analytic.account.balance:0
9565 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9566 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9567 #: report:account.central.journal:0
9568 #: field:account.entries.report,balance:0
9569 #: report:account.general.journal:0
9570 #: report:account.general.ledger:0
9571 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9572 #: field:account.invoice,residual:0
9573 #: field:account.move.line,balance:0
9574 #: report:account.partner.balance:0
9575 #: selection:account.payment.term.line,value:0
9576 #: selection:account.tax,type:0
9577 #: selection:account.tax.template,type:0
9578 #: report:account.third_party_ledger:0
9579 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9580 #: field:account.treasury.report,balance:0
9581 #: field:report.account.receivable,balance:0
9582 #: field:report.aged.receivable,balance:0
9583 msgid "Balance"
9584 msgstr "Egyenleg"
9585
9586 #. module: account
9587 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
9588 msgid "Manually or automatically entered in the system"
9589 msgstr "Kézzel vagy automatikusan berögzítve a rendszerbe"
9590
9591 #. module: account
9592 #: report:account.account.balance:0
9593 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9594 msgid "Display Account"
9595 msgstr "Számla megjelenítése"
9596
9597 #. module: account
9598 #: selection:account.account,type:0
9599 #: selection:account.account.template,type:0
9600 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
9601 #: selection:account.entries.report,type:0
9602 msgid "Payable"
9603 msgstr "Szállító"
9604
9605 #. module: account
9606 #: view:account.account:0
9607 msgid "Account name"
9608 msgstr ""
9609
9610 #. module: account
9611 #: view:board.board:0
9612 msgid "Account Board"
9613 msgstr "Tábla"
9614
9615 #. module: account
9616 #: view:account.model:0
9617 #: field:account.model,legend:0
9618 msgid "Legend"
9619 msgstr "Magyarázat"
9620
9621 #. module: account
9622 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9623 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9624 msgstr "A könyvelési tételek a párosítás első bemenetei."
9625
9626 #. module: account
9627 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:301
9628 #, python-format
9629 msgid "There is no %s Account on the journal %s."
9630 msgstr ""
9631
9632 #. module: account
9633 #: report:account.third_party_ledger:0
9634 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9635 msgid "Filters By"
9636 msgstr "Szűrés"
9637
9638 #. module: account
9639 #: field:account.cashbox.line,number_closing:0
9640 #: field:account.cashbox.line,number_opening:0
9641 msgid "Number of Units"
9642 msgstr ""
9643
9644 #. module: account
9645 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9646 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9647 msgid "Manual entry"
9648 msgstr "Kézi tétel"
9649
9650 #. module: account
9651 #: report:account.general.ledger:0
9652 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9653 #: report:account.journal.period.print:0
9654 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9655 #: view:account.move:0
9656 #: view:account.move.line:0
9657 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9658 msgid "Move"
9659 msgstr "Bizonylat száma"
9660
9661 #. module: account
9662 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
9663 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
9664 #, python-format
9665 msgid "Invalid Action!"
9666 msgstr ""
9667
9668 #. module: account
9669 #: view:account.bank.statement:0
9670 msgid "Date / Period"
9671 msgstr "Dátum / Időszak"
9672
9673 #. module: account
9674 #: report:account.central.journal:0
9675 msgid "A/C No."
9676 msgstr "Fők. szla"
9677
9678 #. module: account
9679 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9680 msgid "Bank statements"
9681 msgstr "Bankkivonatok"
9682
9683 #. module: account
9684 #: constraint:account.period:0
9685 msgid ""
9686 "Error!\n"
9687 "The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's "
9688 "dates are not matching the scope of the fiscal year."
9689 msgstr ""
9690
9691 #. module: account
9692 #: report:account.overdue:0
9693 msgid "There is nothing due with this customer."
9694 msgstr ""
9695
9696 #. module: account
9697 #: help:account.tax,account_paid_id:0
9698 msgid ""
9699 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
9700 "refunds. Leave empty to use the expense account."
9701 msgstr ""
9702
9703 #. module: account
9704 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9705 msgid ""
9706 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9707 msgstr ""
9708 "A kiválasztott sablonnal létrehoz egy főkönyvi számlát a már létező gyűjtő "
9709 "főkönyvi számla alá."
9710
9711 #. module: account
9712 #: report:account.invoice:0
9713 msgid "Source"
9714 msgstr ""
9715
9716 #. module: account
9717 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9718 msgid "Date of the day"
9719 msgstr "A nap dátuma"
9720
9721 #. module: account
9722 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9723 #, python-format
9724 msgid ""
9725 "You have to define the bank account\n"
9726 "in the journal definition for reconciliation."
9727 msgstr ""
9728 "A naplóban meg kell adnia a bankszámlát\n"
9729 "az egyeztetéshez."
9730
9731 #. module: account
9732 #: help:account.journal,sequence_id:0
9733 msgid ""
9734 "This field contains the information related to the numbering of the journal "
9735 "entries of this journal."
9736 msgstr ""
9737
9738 #. module: account
9739 #: field:account.invoice,sent:0
9740 msgid "Sent"
9741 msgstr ""
9742
9743 #. module: account
9744 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9745 msgid "Common Report"
9746 msgstr "Általános kimutatás"
9747
9748 #. module: account
9749 #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0
9750 #: field:account.config.settings,sale_tax:0
9751 msgid "Default sale tax"
9752 msgstr ""
9753
9754 #. module: account
9755 #: report:account.overdue:0
9756 msgid "Balance :"
9757 msgstr "Egyenleg :"
9758
9759 #. module: account
9760 #: code:addons/account/account.py:1587
9761 #, python-format
9762 msgid "Cannot create moves for different companies."
9763 msgstr ""
9764
9765 #. module: account
9766 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
9767 msgid "Periodic Processing"
9768 msgstr "Időszakos feldolgozás"
9769
9770 #. module: account
9771 #: view:account.invoice.report:0
9772 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9773 msgstr ""
9774
9775 #. module: account
9776 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9777 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9778 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9779 msgid "Payment entries"
9780 msgstr "Pénzügyi rendezés tételek"
9781
9782 #. module: account
9783 #: selection:account.entries.report,month:0
9784 #: selection:account.invoice.report,month:0
9785 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9786 #: selection:report.account.sales,month:0
9787 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9788 msgid "July"
9789 msgstr "Július"
9790
9791 #. module: account
9792 #: view:account.account:0
9793 msgid "Chart of accounts"
9794 msgstr "Számlatükör"
9795
9796 #. module: account
9797 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9798 msgid "Subscription"
9799 msgstr "Előjegyzés"
9800
9801 #. module: account
9802 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9803 msgid "Account Analytic Balance"
9804 msgstr "Gyűjtőkód kivonat"
9805
9806 #. module: account
9807 #: report:account.account.balance:0
9808 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9809 #: field:account.balance.report,period_to:0
9810 #: report:account.central.journal:0
9811 #: field:account.central.journal,period_to:0
9812 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9813 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9814 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9815 #: field:account.common.report,period_to:0
9816 #: report:account.general.journal:0
9817 #: field:account.general.journal,period_to:0
9818 #: report:account.general.ledger:0
9819 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9820 #: report:account.partner.balance:0
9821 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9822 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9823 #: field:account.print.journal,period_to:0
9824 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9825 #: report:account.third_party_ledger:0
9826 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9827 #: report:account.vat.declaration:0
9828 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9829 #: field:accounting.report,period_to:0
9830 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9831 msgid "End Period"
9832 msgstr "Záró időszak"
9833
9834 #. module: account
9835 #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1
9836 msgid "Expense View"
9837 msgstr ""
9838
9839 #. module: account
9840 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9841 msgid "Due date"
9842 msgstr "Fizetési határidő"
9843
9844 #. module: account
9845 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
9846 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
9847 msgid "Immediate Payment"
9848 msgstr ""
9849
9850 #. module: account
9851 #: code:addons/account/account.py:1502
9852 #, python-format
9853 msgid " Centralisation"
9854 msgstr ""
9855
9856 #. module: account
9857 #: help:account.journal,type:0
9858 msgid ""
9859 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9860 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9861 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9862 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9863 "fiscal years."
9864 msgstr ""
9865
9866 #. module: account
9867 #: view:account.subscription:0
9868 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9869 msgid "Account Subscription"
9870 msgstr "Előjegyzés"
9871
9872 #. module: account
9873 #: report:account.overdue:0
9874 msgid "Maturity date"
9875 msgstr "Esedékesség kelte"
9876
9877 #. module: account
9878 #: view:account.subscription:0
9879 msgid "Entry Subscription"
9880 msgstr "Tétel előjegyzés"
9881
9882 #. module: account
9883 #: report:account.account.balance:0
9884 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9885 #: field:account.balance.report,date_from:0
9886 #: report:account.central.journal:0
9887 #: field:account.central.journal,date_from:0
9888 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9889 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9890 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9891 #: field:account.common.report,date_from:0
9892 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9893 #: report:account.general.journal:0
9894 #: field:account.general.journal,date_from:0
9895 #: report:account.general.ledger:0
9896 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9897 #: field:account.installer,date_start:0
9898 #: report:account.partner.balance:0
9899 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9900 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9901 #: field:account.print.journal,date_from:0
9902 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9903 #: field:account.subscription,date_start:0
9904 #: report:account.third_party_ledger:0
9905 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9906 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9907 #: field:accounting.report,date_from:0
9908 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9909 msgid "Start Date"
9910 msgstr "Kezdő dátum"
9911
9912 #. module: account
9913 #: help:account.invoice,reconciled:0
9914 msgid ""
9915 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
9916 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
9917 msgstr ""
9918
9919 #. module: account
9920 #: code:addons/account/account_move_line.py:780
9921 #, python-format
9922 msgid "Journal Item '%s' (id: %s), Move '%s' is already reconciled!"
9923 msgstr ""
9924
9925 #. module: account
9926 #: view:account.invoice:0
9927 #: view:account.invoice.report:0
9928 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9929 msgid "Draft Invoices"
9930 msgstr "Számlatervezetek"
9931
9932 #. module: account
9933 #. openerp-web
9934 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31
9935 #, python-format
9936 msgid "Nothing more to reconcile"
9937 msgstr ""
9938
9939 #. module: account
9940 #: view:cash.box.in:0
9941 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in
9942 msgid "Put Money In"
9943 msgstr ""
9944
9945 #. module: account
9946 #: selection:account.account.type,close_method:0
9947 #: view:account.entries.report:0
9948 #: view:account.move.line:0
9949 msgid "Unreconciled"
9950 msgstr "Rendezetlen"
9951
9952 #. module: account
9953 #: code:addons/account/account_invoice.py:922
9954 #, python-format
9955 msgid "Bad total !"
9956 msgstr "Hibás összesen!"
9957
9958 #. module: account
9959 #: field:account.journal,sequence_id:0
9960 msgid "Entry Sequence"
9961 msgstr "Sorszámozás"
9962
9963 #. module: account
9964 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
9965 msgid ""
9966 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9967 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9968 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
9969 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9970 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9971 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9972 "want to lock this period for tax related calculation."
9973 msgstr ""
9974 "A rendszerben az időszak a könyvelési időszakot jelenti, amelyre a "
9975 "könyvelési tételeket rögzíteni kell. Havi időszak az alapértelmezett, de ha "
9976 "szükséges, negyedéves időszakok is beállíthatóak. Ha egy időszak lezárásra "
9977 "kerül, akkor arra már nem lehet könyvelni, minden új tételt a következő "
9978 "nyitott időszakra kell bevinni. Akkor zárjon le egy időszakot, ha arra már "
9979 "nem akar új tételeket berögzíteni és el akarja készíteni az adóbevallást."
9980
9981 #. module: account
9982 #: view:account.analytic.account:0
9983 msgid "Pending"
9984 msgstr "Függőben lévő"
9985
9986 #. module: account
9987 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
9988 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
9989 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
9990 msgstr "Gyűjtőkód karton (csak mennyiségi)"
9991
9992 #. module: account
9993 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
9994 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
9995 msgid "From analytic accounts"
9996 msgstr "Gyűjtőkódokból"
9997
9998 #. module: account
9999 #: view:account.installer:0
10000 msgid "Configure your Fiscal Year"
10001 msgstr ""
10002
10003 #. module: account
10004 #: field:account.period,name:0
10005 msgid "Period Name"
10006 msgstr "Időszak neve"
10007
10008 #. module: account
10009 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
10010 #, python-format
10011 msgid ""
10012 "Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
10013 "or 'Done' state."
10014 msgstr ""
10015
10016 #. module: account
10017 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
10018 msgid "Code/Date"
10019 msgstr "Kód/Dátum"
10020
10021 #. module: account
10022 #: view:account.bank.statement:0
10023 #: view:account.move:0
10024 #: view:account.move.line:0
10025 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
10026 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
10027 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
10028 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_items
10029 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
10030 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
10031 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_items
10032 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
10033 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
10034 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
10035 msgid "Journal Items"
10036 msgstr "Könyvelési tételsorok"
10037
10038 #. module: account
10039 #: view:accounting.report:0
10040 msgid "Comparison"
10041 msgstr ""
10042
10043 #. module: account
10044 #: code:addons/account/account_move_line.py:1119
10045 #, python-format
10046 msgid ""
10047 "You cannot do this modification on a confirmed entry. You can just change "
10048 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n"
10049 "%s."
10050 msgstr ""
10051
10052 #. module: account
10053 #: help:account.config.settings,module_account_budget:0
10054 msgid ""
10055 "This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
10056 "                Once the master budgets and the budgets are defined,\n"
10057 "                the project managers can set the planned amount on each "
10058 "analytic account.\n"
10059 "                This installs the module account_budget."
10060 msgstr ""
10061
10062 #. module: account
10063 #: field:account.bank.statement.line,name:0
10064 msgid "OBI"
10065 msgstr ""
10066
10067 #. module: account
10068 #: help:res.partner,property_account_payable:0
10069 msgid ""
10070 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
10071 "for the current partner"
10072 msgstr ""
10073 "A rendszer az alapértelmezett helyett ezt a számlát fogja használni a "
10074 "partner szállító számlájaként."
10075
10076 #. module: account
10077 #: field:account.period,special:0
10078 msgid "Opening/Closing Period"
10079 msgstr "Nyitó/záró időszak"
10080
10081 #. module: account
10082 #: field:account.account,currency_id:0
10083 #: field:account.account.template,currency_id:0
10084 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
10085 msgid "Secondary Currency"
10086 msgstr "Másodlagos pénznem"
10087
10088 #. module: account
10089 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
10090 msgid "Validate Account Move"
10091 msgstr "Könyvelési tételek jóváhagyása"
10092
10093 #. module: account
10094 #: field:account.account,credit:0
10095 #: report:account.account.balance:0
10096 #: report:account.analytic.account.balance:0
10097 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10098 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10099 #: report:account.central.journal:0
10100 #: field:account.entries.report,credit:0
10101 #: report:account.general.journal:0
10102 #: report:account.general.ledger:0
10103 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10104 #: report:account.journal.period.print:0
10105 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10106 #: field:account.model.line,credit:0
10107 #: field:account.move.line,credit:0
10108 #: report:account.partner.balance:0
10109 #: report:account.third_party_ledger:0
10110 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10111 #: field:account.treasury.report,credit:0
10112 #: report:account.vat.declaration:0
10113 #: field:report.account.receivable,credit:0
10114 msgid "Credit"
10115 msgstr "Követel"
10116
10117 #. module: account
10118 #: view:account.invoice:0
10119 msgid "Draft Invoice "
10120 msgstr "Számlatervezet "
10121
10122 #. module: account
10123 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
10124 msgid "General Journals"
10125 msgstr "Általános naplók"
10126
10127 #. module: account
10128 #: view:account.model:0
10129 msgid "Journal Entry Model"
10130 msgstr "Kontírozási modell"
10131
10132 #. module: account
10133 #: code:addons/account/account.py:1073
10134 #, python-format
10135 msgid "Start period should precede then end period."
10136 msgstr ""
10137
10138 #. module: account
10139 #: field:account.invoice,number:0
10140 #: field:account.move,name:0
10141 msgid "Number"
10142 msgstr "Sorszám"
10143
10144 #. module: account
10145 #: report:account.analytic.account.journal:0
10146 #: selection:account.analytic.journal,type:0
10147 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
10148 #: selection:account.journal,type:0
10149 msgid "General"
10150 msgstr "Általános"
10151
10152 #. module: account
10153 #: view:account.invoice.report:0
10154 #: field:account.invoice.report,price_total:0
10155 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0
10156 msgid "Total Without Tax"
10157 msgstr "Nettó érték"
10158
10159 #. module: account
10160 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
10161 #: selection:account.balance.report,filter:0
10162 #: selection:account.central.journal,filter:0
10163 #: view:account.chart:0
10164 #: selection:account.common.account.report,filter:0
10165 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
10166 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
10167 #: view:account.common.report:0
10168 #: selection:account.common.report,filter:0
10169 #: field:account.config.settings,period:0
10170 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
10171 #: selection:account.general.journal,filter:0
10172 #: field:account.installer,period:0
10173 #: selection:account.partner.balance,filter:0
10174 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
10175 #: view:account.print.journal:0
10176 #: selection:account.print.journal,filter:0
10177 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
10178 #: report:account.vat.declaration:0
10179 #: view:account.vat.declaration:0
10180 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
10181 #: view:accounting.report:0
10182 #: selection:accounting.report,filter:0
10183 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
10184 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period
10185 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period
10186 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
10187 msgid "Periods"
10188 msgstr "Időszakok"
10189
10190 #. module: account
10191 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
10192 msgid "Currency Rate"
10193 msgstr "Árfolyam"
10194
10195 #. module: account
10196 #: view:account.config.settings:0
10197 msgid "e.g. sales@openerp.com"
10198 msgstr ""
10199
10200 #. module: account
10201 #: field:account.account,tax_ids:0
10202 #: view:account.account.template:0
10203 #: field:account.account.template,tax_ids:0
10204 #: view:account.chart.template:0
10205 msgid "Default Taxes"
10206 msgstr "Alapértelmezett adók"
10207
10208 #. module: account
10209 #: selection:account.entries.report,month:0
10210 #: selection:account.invoice.report,month:0
10211 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10212 #: selection:report.account.sales,month:0
10213 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10214 msgid "April"
10215 msgstr "Április"
10216
10217 #. module: account
10218 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
10219 msgid "Profit (Loss) to report"
10220 msgstr ""
10221
10222 #. module: account
10223 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
10224 msgid "Open for Reconciliation"
10225 msgstr "Megnyitás a párosításhoz"
10226
10227 #. module: account
10228 #: field:account.account,parent_left:0
10229 msgid "Parent Left"
10230 msgstr "Bal szülő"
10231
10232 #. module: account
10233 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10234 msgid "Title 2 (bold)"
10235 msgstr ""
10236
10237 #. module: account
10238 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
10239 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
10240 msgid "Supplier Invoices"
10241 msgstr "Bejövő számlák"
10242
10243 #. module: account
10244 #: view:account.analytic.line:0
10245 #: field:account.analytic.line,product_id:0
10246 #: view:account.entries.report:0
10247 #: field:account.entries.report,product_id:0
10248 #: field:account.invoice.line,product_id:0
10249 #: view:account.invoice.report:0
10250 #: field:account.invoice.report,product_id:0
10251 #: field:account.move.line,product_id:0
10252 #: view:analytic.entries.report:0
10253 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
10254 #: field:report.account.sales,product_id:0
10255 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
10256 msgid "Product"
10257 msgstr "Termék"
10258
10259 #. module: account
10260 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
10261 msgid ""
10262 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
10263 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
10264 "of original entry to a ledger book."
10265 msgstr ""
10266 "A könyvelési tételek jóváhagyása által a nem könyvelt állapotú tételek "
10267 "lekönyvelésre kerülnek."
10268
10269 #. module: account
10270 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
10271 msgid "Account period"
10272 msgstr "Könyvelési időszak"
10273
10274 #. module: account
10275 #: view:account.subscription:0
10276 msgid "Remove Lines"
10277 msgstr "Sorok eltávolítása"
10278
10279 #. module: account
10280 #: selection:account.account,type:0
10281 #: selection:account.account.template,type:0
10282 #: selection:account.entries.report,type:0
10283 msgid "Regular"
10284 msgstr "Általános"
10285
10286 #. module: account
10287 #: view:account.account:0
10288 #: field:account.account,type:0
10289 #: view:account.account.template:0
10290 #: field:account.account.template,type:0
10291 #: field:account.entries.report,type:0
10292 msgid "Internal Type"
10293 msgstr "Belső típus"
10294
10295 #. module: account
10296 #: field:account.subscription.generate,date:0
10297 msgid "Generate Entries Before"
10298 msgstr ""
10299
10300 #. module: account
10301 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
10302 msgid "Running Subscriptions"
10303 msgstr "Futó előjegyzések"
10304
10305 #. module: account
10306 #: view:account.analytic.balance:0
10307 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
10308 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
10309 #: view:account.analytic.journal.report:0
10310 msgid "Select Period"
10311 msgstr "Időszak kiválasztása"
10312
10313 #. module: account
10314 #: view:account.entries.report:0
10315 #: selection:account.entries.report,move_state:0
10316 #: view:account.move:0
10317 #: selection:account.move,state:0
10318 #: view:account.move.line:0
10319 msgid "Posted"
10320 msgstr "Könyvelt"
10321
10322 #. module: account
10323 #: report:account.account.balance:0
10324 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
10325 #: field:account.balance.report,date_to:0
10326 #: report:account.central.journal:0
10327 #: field:account.central.journal,date_to:0
10328 #: field:account.common.account.report,date_to:0
10329 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
10330 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
10331 #: field:account.common.report,date_to:0
10332 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
10333 #: report:account.general.journal:0
10334 #: field:account.general.journal,date_to:0
10335 #: report:account.general.ledger:0
10336 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10337 #: field:account.installer,date_stop:0
10338 #: report:account.partner.balance:0
10339 #: field:account.partner.balance,date_to:0
10340 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
10341 #: field:account.print.journal,date_to:0
10342 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
10343 #: report:account.third_party_ledger:0
10344 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10345 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
10346 #: field:accounting.report,date_to:0
10347 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
10348 msgid "End Date"
10349 msgstr "Záró dátum"
10350
10351 #. module: account
10352 #: field:account.payment.term.line,days2:0
10353 msgid "Day of the Month"
10354 msgstr "A hónap napja"
10355
10356 #. module: account
10357 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
10358 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
10359 msgid "Tax Source"
10360 msgstr "Eredeti adó"
10361
10362 #. module: account
10363 #: view:ir.sequence:0
10364 msgid "Fiscal Year Sequences"
10365 msgstr "Üzleti év sorszámok"
10366
10367 #. module: account
10368 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
10369 msgid "No detail"
10370 msgstr ""
10371
10372 #. module: account
10373 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
10374 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
10375 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
10376 msgid "Unrealized Gain or Loss"
10377 msgstr ""
10378
10379 #. module: account
10380 #: view:account.move:0
10381 #: view:account.move.line:0
10382 msgid "States"
10383 msgstr "Állapotok"
10384
10385 #. module: account
10386 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
10387 #: help:product.template,property_account_income:0
10388 msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price."
10389 msgstr ""
10390
10391 #. module: account
10392 #: field:account.invoice,check_total:0
10393 msgid "Verification Total"
10394 msgstr "Számla végösszeg"
10395
10396 #. module: account
10397 #: report:account.analytic.account.balance:0
10398 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10399 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
10400 #: view:account.analytic.line:0
10401 #: field:account.invoice,amount_total:0
10402 #: field:report.account.sales,amount_total:0
10403 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
10404 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
10405 msgid "Total"
10406 msgstr "Összesen"
10407
10408 #. module: account
10409 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
10410 #, python-format
10411 msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice."
10412 msgstr ""
10413
10414 #. module: account
10415 #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0
10416 msgid "Refund Tax Analytic Account"
10417 msgstr ""
10418
10419 #. module: account
10420 #: view:account.move.bank.reconcile:0
10421 msgid "Open for Bank Reconciliation"
10422 msgstr "Megnyitás a bank egyeztetéshez"
10423
10424 #. module: account
10425 #: field:account.account,company_id:0
10426 #: report:account.account.balance:0
10427 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
10428 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
10429 #: field:account.balance.report,company_id:0
10430 #: field:account.bank.statement,company_id:0
10431 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
10432 #: field:account.central.journal,company_id:0
10433 #: field:account.common.account.report,company_id:0
10434 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
10435 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
10436 #: field:account.common.report,company_id:0
10437 #: field:account.config.settings,company_id:0
10438 #: view:account.entries.report:0
10439 #: field:account.entries.report,company_id:0
10440 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
10441 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
10442 #: report:account.general.journal:0
10443 #: field:account.general.journal,company_id:0
10444 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10445 #: field:account.installer,company_id:0
10446 #: field:account.invoice,company_id:0
10447 #: field:account.invoice.line,company_id:0
10448 #: view:account.invoice.report:0
10449 #: field:account.invoice.report,company_id:0
10450 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
10451 #: field:account.journal,company_id:0
10452 #: field:account.journal.period,company_id:0
10453 #: report:account.journal.period.print:0
10454 #: field:account.model,company_id:0
10455 #: field:account.move,company_id:0
10456 #: field:account.move.line,company_id:0
10457 #: field:account.partner.balance,company_id:0
10458 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
10459 #: field:account.period,company_id:0
10460 #: field:account.print.journal,company_id:0
10461 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
10462 #: field:account.tax,company_id:0
10463 #: field:account.tax.code,company_id:0
10464 #: field:account.treasury.report,company_id:0
10465 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
10466 #: field:accounting.report,company_id:0
10467 #: view:analytic.entries.report:0
10468 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
10469 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
10470 msgid "Company"
10471 msgstr "Vállalat"
10472
10473 #. module: account
10474 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
10475 msgid "Define Recurring Entries"
10476 msgstr "Ismétlődő tételek meghatározása"
10477
10478 #. module: account
10479 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
10480 msgid "Date Maturity"
10481 msgstr "Esedékesség kelte"
10482
10483 #. module: account
10484 #: field:account.invoice.refund,description:0
10485 #: field:cash.box.in,name:0
10486 #: field:cash.box.out,name:0
10487 msgid "Reason"
10488 msgstr ""
10489
10490 #. module: account
10491 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
10492 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:56
10493 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
10494 #, python-format
10495 msgid "Unreconciled Entries"
10496 msgstr "Párosítatlan tételek"
10497
10498 #. module: account
10499 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
10500 msgid ""
10501 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
10502 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
10503 "processed."
10504 msgstr ""
10505 "A mai napon a párosítási folyamaton keresztülment partnerek száma. Az "
10506 "aktuális partnert is beleszámítja a rendszer."
10507
10508 #. module: account
10509 #: view:account.fiscalyear:0
10510 msgid "Create Monthly Periods"
10511 msgstr "Havi időszakok létrehozása"
10512
10513 #. module: account
10514 #: field:account.tax.code.template,sign:0
10515 msgid "Sign For Parent"
10516 msgstr "Összegzésnél használt előjel"
10517
10518 #. module: account
10519 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
10520 msgid "Trial Balance Report"
10521 msgstr "Főkönyvi kivonat"
10522
10523 #. module: account
10524 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
10525 msgid "Draft statements"
10526 msgstr "Tervezet állapotú kivonatok"
10527
10528 #. module: account
10529 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
10530 msgid ""
10531 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
10532 msgstr ""
10533 "Pénzügyi rendezés tételek kézi vagy automatikus létrehozása kivonatok alapján"
10534
10535 #. module: account
10536 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
10537 msgid "Empty Accounts ? "
10538 msgstr "Üres számlák ? "
10539
10540 #. module: account
10541 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
10542 msgid ""
10543 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
10544 "are linked to those transactions because they will not be disable"
10545 msgstr ""
10546
10547 #. module: account
10548 #: code:addons/account/account_move_line.py:1056
10549 #, python-format
10550 msgid "Unable to change tax!"
10551 msgstr ""
10552
10553 #. module: account
10554 #: constraint:account.bank.statement:0
10555 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
10556 msgstr ""
10557
10558 #. module: account
10559 #: view:account.invoice:0
10560 msgid "Invoice lines"
10561 msgstr "Számlasorok"
10562
10563 #. module: account
10564 #: field:account.chart,period_to:0
10565 msgid "End period"
10566 msgstr "Záró időszak"
10567
10568 #. module: account
10569 #: sql_constraint:account.journal:0
10570 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
10571 msgstr "A napló kódjának egyedinek kell lennie!"
10572
10573 #. module: account
10574 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
10575 msgid ""
10576 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
10577 "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices "
10578 "reports and so, match this analysis to your needs."
10579 msgstr ""
10580
10581 #. module: account
10582 #: view:account.partner.reconcile.process:0
10583 msgid "Go to Next Partner"
10584 msgstr "A következő partnerre lép"
10585
10586 #. module: account
10587 #: view:account.automatic.reconcile:0
10588 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
10589 msgid "Write-Off Move"
10590 msgstr "Különbözet leírása"
10591
10592 #. module: account
10593 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
10594 msgid "Invoice's state is Done"
10595 msgstr "A számla állapota kész."
10596
10597 #. module: account
10598 #: field:account.config.settings,module_account_followup:0
10599 msgid "Manage customer payment follow-ups"
10600 msgstr ""
10601
10602 #. module: account
10603 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
10604 msgid "Report of the Sales by Account"
10605 msgstr "Főkönyvi számlánkénti értékesítési kimutatás"
10606
10607 #. module: account
10608 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
10609 msgid "Accounts Fiscal Position"
10610 msgstr "ÁFA pozíció"
10611
10612 #. module: account
10613 #: report:account.invoice:0
10614 #: view:account.invoice:0
10615 #: selection:account.invoice,type:0
10616 #: selection:account.invoice.report,type:0
10617 #: code:addons/account/account_invoice.py:1158
10618 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
10619 #: selection:report.invoice.created,type:0
10620 #, python-format
10621 msgid "Supplier Invoice"
10622 msgstr "Bejövő számla"
10623
10624 #. module: account
10625 #: field:account.account,debit:0
10626 #: report:account.account.balance:0
10627 #: report:account.analytic.account.balance:0
10628 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10629 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10630 #: report:account.central.journal:0
10631 #: field:account.entries.report,debit:0
10632 #: report:account.general.journal:0
10633 #: report:account.general.ledger:0
10634 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10635 #: report:account.journal.period.print:0
10636 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10637 #: field:account.model.line,debit:0
10638 #: field:account.move.line,debit:0
10639 #: report:account.partner.balance:0
10640 #: report:account.third_party_ledger:0
10641 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10642 #: field:account.treasury.report,debit:0
10643 #: report:account.vat.declaration:0
10644 #: field:report.account.receivable,debit:0
10645 msgid "Debit"
10646 msgstr "Tartozik"
10647
10648 #. module: account
10649 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10650 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
10651 msgstr ""
10652
10653 #. module: account
10654 #: view:account.invoice:0
10655 #: field:account.invoice,invoice_line:0
10656 msgid "Invoice Lines"
10657 msgstr "Számlasorok"
10658
10659 #. module: account
10660 #: help:account.model.line,quantity:0
10661 msgid "The optional quantity on entries."
10662 msgstr ""
10663
10664 #. module: account
10665 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
10666 msgid "Reconciled transactions"
10667 msgstr "Párosított tranzakciók"
10668
10669 #. module: account
10670 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
10671 msgid "Receivable accounts"
10672 msgstr "Vevő számlák"
10673
10674 #. module: account
10675 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10676 msgid "Inverted Analytic Balance -"
10677 msgstr "Fordított gyűjtőkód kivonat -"
10678
10679 #. module: account
10680 #: field:temp.range,name:0
10681 msgid "Range"
10682 msgstr "Tartomány"
10683
10684 #. module: account
10685 #: view:account.analytic.line:0
10686 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
10687 msgstr ""
10688
10689 #. module: account
10690 #: help:account.account,type:0
10691 msgid ""
10692 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
10693 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
10694 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
10695 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
10696 "computations), closed for depreciated accounts."
10697 msgstr ""
10698
10699 #. module: account
10700 #: report:account.account.balance:0
10701 #: selection:account.balance.report,display_account:0
10702 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
10703 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10704 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10705 msgid "With movements"
10706 msgstr "Amelyeken van mozgás"
10707
10708 #. module: account
10709 #: view:account.tax.code.template:0
10710 msgid "Account Tax Code Template"
10711 msgstr "Adógyűjtő sablon"
10712
10713 #. module: account
10714 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10715 msgid "Manually"
10716 msgstr "Manuálisan"
10717
10718 #. module: account
10719 #: help:account.move,balance:0
10720 msgid ""
10721 "This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed"
10722 msgstr ""
10723
10724 #. module: account
10725 #: selection:account.entries.report,month:0
10726 #: selection:account.invoice.report,month:0
10727 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10728 #: selection:report.account.sales,month:0
10729 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10730 msgid "December"
10731 msgstr "December"
10732
10733 #. module: account
10734 #: view:account.invoice.report:0
10735 msgid "Group by month of Invoice Date"
10736 msgstr ""
10737
10738 #. module: account
10739 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
10740 #, python-format
10741 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
10742 msgstr ""
10743
10744 #. module: account
10745 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10746 #: view:report.aged.receivable:0
10747 msgid "Aged Receivable"
10748 msgstr "Korosított vevőkövetelés"
10749
10750 #. module: account
10751 #: field:account.tax,applicable_type:0
10752 msgid "Applicability"
10753 msgstr "Alkalmazhatóság"
10754
10755 #. module: account
10756 #: help:account.move.line,currency_id:0
10757 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10758 msgstr "Szabadon választott más pénznem, ha a tétel devizás."
10759
10760 #. module: account
10761 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10762 msgid ""
10763 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10764 msgstr "Bejövő vagy kimenő számlából kivonat importálása a rendszerbe"
10765
10766 #. module: account
10767 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10768 msgid "Billing"
10769 msgstr "Számlázás"
10770
10771 #. module: account
10772 #: view:account.account:0
10773 #: view:account.analytic.account:0
10774 msgid "Parent Account"
10775 msgstr "Gyűjtő főkönyvi számla"
10776
10777 #. module: account
10778 #: view:report.account.receivable:0
10779 msgid "Accounts by Type"
10780 msgstr "Típusonkénti főkönyvi számlák"
10781
10782 #. module: account
10783 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10784 msgid "Account Analytic Chart"
10785 msgstr "Gyűjtőkód lista"
10786
10787 #. module: account
10788 #: help:account.invoice,residual:0
10789 msgid "Remaining amount due."
10790 msgstr "A számla végösszegéből még nem rendezett rész."
10791
10792 #. module: account
10793 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10794 msgid "Entries Sorted by"
10795 msgstr ""
10796
10797 #. module: account
10798 #: code:addons/account/account_invoice.py:1546
10799 #, python-format
10800 msgid ""
10801 "The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of "
10802 "the product."
10803 msgstr ""
10804
10805 #. module: account
10806 #: view:account.fiscal.position:0
10807 #: view:account.fiscal.position.template:0
10808 msgid "Accounts Mapping"
10809 msgstr "Főkönyvi számla leképezés"
10810
10811 #. module: account
10812 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
10813 msgid ""
10814 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10815 "                Click to define a new tax code.\n"
10816 "              </p><p>\n"
10817 "                Depending on the country, a tax code is usually a cell to "
10818 "fill\n"
10819 "                in your legal tax statement. OpenERP allows you to define "
10820 "the\n"
10821 "                tax structure and each tax computation will be registered "
10822 "in\n"
10823 "                one or several tax code.\n"
10824 "              </p>\n"
10825 "            "
10826 msgstr ""
10827
10828 #. module: account
10829 #: selection:account.entries.report,month:0
10830 #: selection:account.invoice.report,month:0
10831 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10832 #: selection:report.account.sales,month:0
10833 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10834 msgid "November"
10835 msgstr "November"
10836
10837 #. module: account
10838 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
10839 msgid ""
10840 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10841 "                Select the period and the journal you want to fill.\n"
10842 "              </p><p>\n"
10843 "                This view can be used by accountants in order to quickly "
10844 "record\n"
10845 "                entries in OpenERP. If you want to record a supplier "
10846 "invoice,\n"
10847 "                start by recording the line of the expense account. OpenERP\n"
10848 "                will propose to you automatically the Tax related to this\n"
10849 "                account and the counterpart \"Account Payable\".\n"
10850 "              </p>\n"
10851 "            "
10852 msgstr ""
10853
10854 #. module: account
10855 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10856 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10857 msgstr ""
10858 "A kiválasztott termékre vonatkozó árbevétel vagy beszerzés főkönyvi számla."
10859
10860 #. module: account
10861 #: view:account.config.settings:0
10862 msgid "Install more chart templates"
10863 msgstr ""
10864
10865 #. module: account
10866 #: report:account.general.journal:0
10867 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10868 msgid "General Journal"
10869 msgstr "Általános napló"
10870
10871 #. module: account
10872 #: view:account.invoice:0
10873 msgid "Search Invoice"
10874 msgstr "Számla keresése"
10875
10876 #. module: account
10877 #: report:account.invoice:0
10878 #: view:account.invoice:0
10879 #: view:account.invoice.report:0
10880 #: code:addons/account/account_invoice.py:1159
10881 #, python-format
10882 msgid "Refund"
10883 msgstr "Jóváíró számla"
10884
10885 #. module: account
10886 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10887 msgid "Bank Accounts"
10888 msgstr "Bankszámlák"
10889
10890 #. module: account
10891 #: field:res.partner,credit:0
10892 msgid "Total Receivable"
10893 msgstr "Összes vevőkövetelés"
10894
10895 #. module: account
10896 #: view:account.move.line:0
10897 msgid "General Information"
10898 msgstr "Általános információ"
10899
10900 #. module: account
10901 #: view:account.move:0
10902 #: view:account.move.line:0
10903 msgid "Accounting Documents"
10904 msgstr "Könyvelési bizonylatok"
10905
10906 #. module: account
10907 #: code:addons/account/account.py:641
10908 #, python-format
10909 msgid ""
10910 "You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or "
10911 "supplier."
10912 msgstr ""
10913
10914 #. module: account
10915 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10916 msgid "Validate Account Move Lines"
10917 msgstr "Könyvelési tételsorok jóváhagyása"
10918
10919 #. module: account
10920 #: help:res.partner,property_account_position:0
10921 msgid ""
10922 "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
10923 msgstr ""
10924
10925 #. module: account
10926 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
10927 msgid "Invoice's state is Done."
10928 msgstr "A számla állapota kész."
10929
10930 #. module: account
10931 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
10932 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10933 msgstr "Amint a párosítás elkészül, a számla rendezettnek minősül."
10934
10935 #. module: account
10936 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
10937 #, python-format
10938 msgid "New currency is not configured properly."
10939 msgstr ""
10940
10941 #. module: account
10942 #: view:account.account.template:0
10943 msgid "Search Account Templates"
10944 msgstr "Főkönyvi számla sablonok keresése"
10945
10946 #. module: account
10947 #: view:account.invoice.tax:0
10948 msgid "Manual Invoice Taxes"
10949 msgstr "Adók"
10950
10951 #. module: account
10952 #: code:addons/account/account_invoice.py:573
10953 #, python-format
10954 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line."
10955 msgstr ""
10956
10957 #. module: account
10958 #: field:account.account,parent_right:0
10959 msgid "Parent Right"
10960 msgstr "Jobb szülő"
10961
10962 #. module: account
10963 #. openerp-web
10964 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:74
10965 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:80
10966 #, python-format
10967 msgid "Never"
10968 msgstr ""
10969
10970 #. module: account
10971 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
10972 msgid "account.addtmpl.wizard"
10973 msgstr "account.addtmpl.wizard"
10974
10975 #. module: account
10976 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
10977 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
10978 #: report:account.partner.balance:0
10979 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
10980 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
10981 #: report:account.third_party_ledger:0
10982 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10983 msgid "Partner's"
10984 msgstr "Vevő/szállító számlák"
10985
10986 #. module: account
10987 #: field:account.account,note:0
10988 msgid "Internal Notes"
10989 msgstr ""
10990
10991 #. module: account
10992 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear
10993 #: view:ir.sequence:0
10994 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear
10995 msgid "Fiscal Years"
10996 msgstr "Üzleti év"
10997
10998 #. module: account
10999 #: help:account.analytic.journal,active:0
11000 msgid ""
11001 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
11002 "journal without removing it."
11003 msgstr "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható a gyűjtőnapló."
11004
11005 #. module: account
11006 #: field:account.analytic.line,ref:0
11007 msgid "Ref."
11008 msgstr "Hiv."
11009
11010 #. module: account
11011 #: field:account.use.model,model:0
11012 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
11013 msgid "Account Model"
11014 msgstr "Modell"
11015
11016 #. module: account
11017 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
11018 #, python-format
11019 msgid "Loss"
11020 msgstr ""
11021
11022 #. module: account
11023 #: selection:account.entries.report,month:0
11024 #: selection:account.invoice.report,month:0
11025 #: selection:analytic.entries.report,month:0
11026 #: selection:report.account.sales,month:0
11027 #: selection:report.account_type.sales,month:0
11028 msgid "February"
11029 msgstr "Február"
11030
11031 #. module: account
11032 #: view:account.bank.statement:0
11033 #: help:account.cashbox.line,number_closing:0
11034 msgid "Closing Unit Numbers"
11035 msgstr "Záró darabszám"
11036
11037 #. module: account
11038 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
11039 #: view:account.chart.template:0
11040 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
11041 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
11042 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
11043 msgid "Bank Account"
11044 msgstr "Bankszámla"
11045
11046 #. module: account
11047 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
11048 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
11049 msgid "Account Central Journal"
11050 msgstr "Központi napló"
11051
11052 #. module: account
11053 #: report:account.overdue:0
11054 msgid "Maturity"
11055 msgstr "Esedékesség"
11056
11057 #. module: account
11058 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
11059 msgid "Future"
11060 msgstr "Jövő"
11061
11062 #. module: account
11063 #: view:account.move.line:0
11064 msgid "Search Journal Items"
11065 msgstr "Könyvelési tételsorok keresése"
11066
11067 #. module: account
11068 #: help:account.tax,base_sign:0
11069 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
11070 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
11071 #: help:account.tax,tax_sign:0
11072 #: help:account.tax.template,base_sign:0
11073 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
11074 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
11075 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
11076 msgid "Usually 1 or -1."
11077 msgstr "Általában 1 vagy -1."
11078
11079 #. module: account
11080 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
11081 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
11082 msgstr "Sablon főkönyvi számla ÁFA pozíció leképezés"
11083
11084 #. module: account
11085 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
11086 msgid "Expense Account on Product Template"
11087 msgstr "Beszerzés főkönyvi számla a terméksablonban"
11088
11089 #. module: account
11090 #: field:res.partner,property_payment_term:0
11091 msgid "Customer Payment Term"
11092 msgstr ""
11093
11094 #. module: account
11095 #: help:accounting.report,label_filter:0
11096 msgid ""
11097 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
11098 "given comparison filter."
11099 msgstr ""
11100
11101 #. module: account
11102 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
11103 msgid "Round per line"
11104 msgstr ""
11105
11106 #. module: account
11107 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
11108 msgid ""
11109 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
11110 "in its currency (maybe different of the company currency)."
11111 msgstr ""
11112 "A könyvelési tételben lévő vevőkövetelés vagy szállítói tartozás rendezetlen "
11113 "devizaösszege (eltérhet a vállalat pénznemétől)."
11114
11115 #~ msgid "VAT :"
11116 #~ msgstr "ÁFA :"
11117
11118 #~ msgid "Latest Reconciliation Date"
11119 #~ msgstr "Legutolsó párosítás dátuma"
11120
11121 #~ msgid "Current"
11122 #~ msgstr "Folyamatban lévő"
11123
11124 #~ msgid "Cancel Opening Entries"
11125 #~ msgstr "Nyitó tételek törlése"
11126
11127 #, python-format
11128 #~ msgid "Nothing to reconcile"
11129 #~ msgstr "Nincs párosítandó tétel"